update translations
authorPaul <paul@claws-mail.org>
Mon, 17 Feb 2020 12:50:05 +0000 (12:50 +0000)
committerPaul <paul@claws-mail.org>
Mon, 17 Feb 2020 12:50:05 +0000 (12:50 +0000)
updated by David Medina, David Vachulka, Erik P. Olsen, Simon Legner, Paul Mangan, Andreas Ronnquist, and Numan Demirdöğen

po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/en_GB.po
po/ru.po
po/sv.po
po/tr.po

index 1bfb67273cbc1bc0757c1c8e026e9d85c7fd94ab..8d736fa631cb5a78315c626e089b371331fe4865 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 # Miquel Oliete i Baliarda <ktalanet@yahoo.es>, 2006, 2010.
 # David Medina <opensusecatala@gmail.com>, revisió i correcció, febrer de 2016; actualització per a la versió 3.14.0, agost de 2016.
 # David Medina <opensusecatala@gmail.com>, actualització per a la versió 3.16, desembre de 2017.
 # Miquel Oliete i Baliarda <ktalanet@yahoo.es>, 2006, 2010.
 # David Medina <opensusecatala@gmail.com>, revisió i correcció, febrer de 2016; actualització per a la versió 3.14.0, agost de 2016.
 # David Medina <opensusecatala@gmail.com>, actualització per a la versió 3.16, desembre de 2017.
-# David Medina <opensusecatala@gmail.com>, actualització per a la versió nova, agost i desembre de 2018.
+# David Medina <opensusecatala@gmail.com>, actualització per a la versió nova, agost i desembre de 2018, i febrer de 2020.
 # Very special THANKS to the translator team of Softcatalà for:
 #  https://www.softcatala.org/recull.html
 #
 # Very special THANKS to the translator team of Softcatalà for:
 #  https://www.softcatala.org/recull.html
 #
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-19 08:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-22 09:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-17 12:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-14 18:00+0100\n"
 "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n"
 "Language-Team: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n"
 "Language: ca\n"
 "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n"
 "Language-Team: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
 
 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
 
@@ -89,21 +89,22 @@ msgstr "G"
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "\"Rep missatges\" recupera els missatges des dels comptes seleccionats"
 
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "\"Rep missatges\" recupera els missatges des dels comptes seleccionats"
 
-#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
-#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
+#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7473 src/editaddress.c:1474
+#: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
-#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
+#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:385
+#: src/prefs_filtering.c:1875 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4624
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/action.c:728
 msgid "There is no filtering action set"
 
 #: src/action.c:728
 msgid "There is no filtering action set"
-msgstr "No hi ha cap acció de filtratge definida"
+msgstr "No hi ha cap acció de filtratge establerta."
 
 #: src/action.c:730
 #, c-format
 
 #: src/action.c:730
 #, c-format
@@ -231,7 +232,7 @@ msgstr ""
 "No es pot desplaçar una carpeta a si mateixa o a una de les seves "
 "subcarpetes."
 
 "No es pot desplaçar una carpeta a si mateixa o a una de les seves "
 "subcarpetes."
 
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5018
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
@@ -306,13 +307,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
 #: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
 
 #: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
 #: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085
-#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
 msgid "_Delete"
 msgstr "S_uprimeix"
 
 msgid "_Delete"
 msgstr "S_uprimeix"
 
-#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
+#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1087
+#: src/prefs_filtering.c:1701 src/prefs_template.c:1113
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Suprimeix-ho t_ot"
 
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Suprimeix-ho t_ot"
 
@@ -364,32 +365,33 @@ msgstr ""
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr "No s'han trobat adreces de correu duplicades a la llibreta d'adreces."
 
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr "No s'han trobat adreces de correu duplicades a la llibreta d'adreces."
 
-#: src/addrduplicates.c:346
+#: src/addrduplicates.c:347
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Adreces de correu duplicades"
 
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Adreces de correu duplicades"
 
-#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529
+#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478
+#: src/toolbar.c:529
 msgid "Address"
 msgstr "Adreça"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Adreça"
 
-#: src/addrduplicates.c:464
+#: src/addrduplicates.c:465
 msgid "Address book path"
 msgstr "Camí de la llibreta d'adreces"
 
 msgid "Address book path"
 msgstr "Camí de la llibreta d'adreces"
 
-#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1445 src/addressbook.c:1498
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Suprimeix les adreces"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Suprimeix les adreces"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1499
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Voleu suprimir realment aquestes adreces?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Voleu suprimir realment aquestes adreces?"
 
-#: src/addrduplicates.c:840
+#: src/addrduplicates.c:841
 msgid "Delete address"
 msgstr "Suprimeix l'adreça"
 
 msgid "Delete address"
 msgstr "Suprimeix l'adreça"
 
-#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1446
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Aquesta adreça és només de lectura i no es pot suprimir."
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Aquesta adreça és només de lectura i no es pot suprimir."
 
@@ -397,29 +399,29 @@ msgstr "Aquesta adreça és només de lectura i no es pot suprimir."
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Afegeix a la llibreta d'adreces"
 
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Afegeix a la llibreta d'adreces"
 
-#: src/addressadd.c:214
+#: src/addressadd.c:215
 msgid "Contact"
 msgstr "Contacte"
 
 msgid "Contact"
 msgstr "Contacte"
 
-#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257
-#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292
+#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1258
+#: src/editaddress.c:1302 src/editgroup.c:292
 msgid "Remarks"
 msgstr "Observacions"
 
 msgid "Remarks"
 msgstr "Observacions"
 
-#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:289 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Seleccioneu la carpeta de la llibreta d'adreces"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Seleccioneu la carpeta de la llibreta d'adreces"
 
-#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
+#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3268 src/addressbook.c:3319
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Afegeix adreces"
 
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Afegeix adreces"
 
-#: src/addressadd.c:597
+#: src/addressadd.c:600
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "No s'ha pogut afegir l'adreça especificada"
 
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "No s'ha pogut afegir l'adreça especificada"
 
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
-#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5006 src/editaddress.c:1247
+#: src/editaddress.c:1285 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adreça de correu"
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adreça de correu"
@@ -557,7 +559,7 @@ msgstr "Qu_ant a"
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Navega per l'entrada"
 
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Navega per l'entrada"
 
-#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
@@ -665,20 +667,20 @@ msgstr "Cal una autenticació més forta."
 msgid "Sources"
 msgstr "Fonts"
 
 msgid "Sources"
 msgstr "Fonts"
 
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Llibreta d'adreces"
 
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Llibreta d'adreces"
 
-#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
+#: src/addressbook.c:1118 src/editldap.c:794
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: src/addressbook.c:1489
+#: src/addressbook.c:1490
 msgid "Delete group"
 msgstr "Suprimeix el grup"
 
 msgid "Delete group"
 msgstr "Suprimeix el grup"
 
-#: src/addressbook.c:1490
+#: src/addressbook.c:1491
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -686,27 +688,27 @@ msgstr ""
 "Realment voleu suprimir el/s grup/s?\n"
 "Les adreces que hi hagi es perdran."
 
 "Realment voleu suprimir el/s grup/s?\n"
 "Les adreces que hi hagi es perdran."
 
-#: src/addressbook.c:2217
+#: src/addressbook.c:2218
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr ""
 "No es pot enganxar. La llibreta d'adreces de destinació és només de lectura."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr ""
 "No es pot enganxar. La llibreta d'adreces de destinació és només de lectura."
 
-#: src/addressbook.c:2227
+#: src/addressbook.c:2228
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "No es pot enganxar dins d'un grup d'adreces."
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "No es pot enganxar dins d'un grup d'adreces."
 
-#: src/addressbook.c:2964
+#: src/addressbook.c:2965
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Voleu suprimir els resultats de la consulta i les adreces a \"%s\" ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Voleu suprimir els resultats de la consulta i les adreces a \"%s\" ?"
 
-#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
+#: src/addressbook.c:2968 src/addressbook.c:2994 src/addressbook.c:3001
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimeix"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: src/addressbook.c:2976
+#: src/addressbook.c:2977
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -715,20 +717,20 @@ msgstr ""
 "Voleu suprimir \"%s\"? Si només se suprimeix la carpeta, les adreces que "
 "conté es desplaçaran a la carpeta mare."
 
 "Voleu suprimir \"%s\"? Si només se suprimeix la carpeta, les adreces que "
 "conté es desplaçaran a la carpeta mare."
 
-#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2980 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Suprimeix la carpeta"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Suprimeix la carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:2980
+#: src/addressbook.c:2981
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Suprimeix només la _carpeta"
 
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Suprimeix només la _carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:2980
+#: src/addressbook.c:2981
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Suprimeix la carpeta i les _adreces"
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Suprimeix la carpeta i les _adreces"
 
-#: src/addressbook.c:2991
+#: src/addressbook.c:2992
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -737,7 +739,7 @@ msgstr ""
 "Voleu suprimir \"%s\"?\n"
 "Les adreces que conté no es perdran."
 
 "Voleu suprimir \"%s\"?\n"
 "Les adreces que conté no es perdran."
 
-#: src/addressbook.c:2998
+#: src/addressbook.c:2999
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -746,28 +748,28 @@ msgstr ""
 "Voleu suprimir \"%s\"?\n"
 "Les adreces que conté es perdran."
 
 "Voleu suprimir \"%s\"?\n"
 "Les adreces que conté es perdran."
 
-#: src/addressbook.c:3112
+#: src/addressbook.c:3113
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Cerca \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Cerca \"%s\""
 
-#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
+#: src/addressbook.c:3251 src/addressbook.c:3300
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Contactes nous"
 
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Contactes nous"
 
-#: src/addressbook.c:4136
+#: src/addressbook.c:4137
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Usuari nou, no s'ha pogut desar el fitxer d'índex."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Usuari nou, no s'ha pogut desar el fitxer d'índex."
 
-#: src/addressbook.c:4140
+#: src/addressbook.c:4141
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Usuari nou, no s'han pogut desar els fitxers de la llibreta d'adreces."
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Usuari nou, no s'han pogut desar els fitxers de la llibreta d'adreces."
 
-#: src/addressbook.c:4150
+#: src/addressbook.c:4151
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "La llibreta d'adreces antiga s'ha convertit correctament."
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "La llibreta d'adreces antiga s'ha convertit correctament."
 
-#: src/addressbook.c:4155
+#: src/addressbook.c:4156
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -775,7 +777,7 @@ msgstr ""
 "Llibreta d'adreces convertida.\n"
 "No s'ha pogut desar el nou fitxer d'índex."
 
 "Llibreta d'adreces convertida.\n"
 "No s'ha pogut desar el nou fitxer d'índex."
 
-#: src/addressbook.c:4168
+#: src/addressbook.c:4169
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -783,7 +785,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut convertir la llibreta d'adreces,\n"
 "però s'han creat fitxers buits de la llibreta d'adreces nova."
 
 "No s'ha pogut convertir la llibreta d'adreces,\n"
 "però s'han creat fitxers buits de la llibreta d'adreces nova."
 
-#: src/addressbook.c:4174
+#: src/addressbook.c:4175
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -791,7 +793,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut convertir la llibreta d'adreces.\n"
 "No s'ha pogut desar el nou fitxer d'índex d'adreces."
 
 "No s'ha pogut convertir la llibreta d'adreces.\n"
 "No s'ha pogut desar el nou fitxer d'índex d'adreces."
 
-#: src/addressbook.c:4179
+#: src/addressbook.c:4180
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -799,56 +801,56 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut convertir la llibreta d'adreces\n"
 "i no s'han pogut crear els fitxers de la nova."
 
 "No s'ha pogut convertir la llibreta d'adreces\n"
 "i no s'han pogut crear els fitxers de la nova."
 
-#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
+#: src/addressbook.c:4187 src/addressbook.c:4193
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Error de conversió de la llibreta d'adreces"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Error de conversió de la llibreta d'adreces"
 
-#: src/addressbook.c:4307
+#: src/addressbook.c:4308
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Error de la llibreta d'adreces"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Error de la llibreta d'adreces"
 
-#: src/addressbook.c:4308
+#: src/addressbook.c:4309
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex d'adreces."
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex d'adreces."
 
-#: src/addressbook.c:4639
+#: src/addressbook.c:4640
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Ocupat cercant..."
 
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Ocupat cercant..."
 
-#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4970 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Interficie"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interficie"
 
-#: src/addressbook.c:4981
+#: src/addressbook.c:4982
 msgid "Address Books"
 msgstr "Llibretes d'adreces"
 
 msgid "Address Books"
 msgstr "Llibretes d'adreces"
 
-#: src/addressbook.c:4993
+#: src/addressbook.c:4994
 msgid "Person"
 msgstr "Persona"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Persona"
 
-#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
-#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5030 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3149 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:5041
+#: src/addressbook.c:5042
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
+#: src/addressbook.c:5054 src/addressbook.c:5066
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5077
+#: src/addressbook.c:5078
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Servidors LDAP"
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Servidors LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:5089
+#: src/addressbook.c:5090
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Consulta LDAP"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Consulta LDAP"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
 #: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Llibreta d'adreces"
 #: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Llibreta d'adreces"
@@ -904,7 +906,7 @@ msgstr "Processa els camps d'aquestes capçaleres"
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Inclou subcarpetes"
 
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Inclou subcarpetes"
 
-#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383
+#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1384
 msgid "Header Name"
 msgstr "Nom de capçalera"
 
 msgid "Header Name"
 msgstr "Nom de capçalera"
 
@@ -912,20 +914,20 @@ msgstr "Nom de capçalera"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Compte d'adreces"
 
 msgid "Address Count"
 msgstr "Compte d'adreces"
 
-#: src/addrgather.c:585
+#: src/addrgather.c:586
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Camps de capçalera"
 
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Camps de capçalera"
 
-#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:981
+#: src/addrgather.c:587 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:982
 msgid "Finish"
 msgstr "Acaba"
 
 msgid "Finish"
 msgstr "Acaba"
 
-#: src/addrgather.c:644
+#: src/addrgather.c:645
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Recopila les adreces de correu dels missatges seleccionats"
 
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Recopila les adreces de correu dels missatges seleccionats"
 
-#: src/addrgather.c:648
+#: src/addrgather.c:649
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Recopila les adreces de correu de la carpeta"
 
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Recopila les adreces de correu de la carpeta"
 
@@ -953,18 +955,18 @@ msgstr "Actualització d'adreces"
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Actualització fallida. Canvis no escrits al directori."
 
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Actualització fallida. Canvis no escrits al directori."
 
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9795
 msgid "Notice"
 msgstr "Anunci"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Anunci"
 
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
-#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5856 src/compose.c:6401
+#: src/compose.c:12258 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
 #: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
 #: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5091
 msgid "Warning"
 msgstr "Avís"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Avís"
 
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5793 src/inc.c:726
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
@@ -1149,7 +1151,7 @@ msgstr "escriu a fd%d: %s\n"
 #: src/common/ssl_certificate.c:338
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 #: src/common/ssl_certificate.c:338
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer del certificat P12 (%s)\n"
+msgstr "No s'ha pogut saber l'estat del fitxer del certificat P12 (%s)\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:346
 #, c-format
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:346
 #, c-format
@@ -1741,12 +1743,12 @@ msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
 #: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
 msgstr "_Normal"
 
 #: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "_All"
 msgstr "_Tothom"
 
 #: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
 msgid "_All"
 msgstr "_Tothom"
 
 #: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Remitent"
 
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Remitent"
 
@@ -1883,7 +1885,7 @@ msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Com a resposta a:"
 
 #: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
 msgstr "Com a resposta a:"
 
 #: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
 msgid "To:"
 msgstr "Per a:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Per a:"
 
@@ -1892,7 +1894,7 @@ msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut adjuntar el fitxer (conversió de joc de caràcters fallida)."
 
 msgstr ""
 "No s'ha pogut adjuntar el fitxer (conversió de joc de caràcters fallida)."
 
-#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
+#: src/compose.c:2848
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1929,7 +1931,7 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "N'esteu segur?"
 
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "N'esteu segur?"
 
-#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10844 src/compose.c:11738
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insereix"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insereix"
 
@@ -1990,12 +1992,12 @@ msgstr ""
 "L'únic destinatari és l'adreça per defecte \"%s\". Voleu enviar-lo tanmateix?"
 
 #: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
 "L'únic destinatari és l'adreça per defecte \"%s\". Voleu enviar-lo tanmateix?"
 
 #: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
-#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/prefs_account.c:3758 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Envia"
 
 #: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
 msgid "Send"
 msgstr "Envia"
 
 #: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
-#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
+#: src/compose.c:5794 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Envia"
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Envia"
@@ -2089,7 +2091,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No s'ha pogut obtenir la clau d'encriptació del receptor."
 
 "\n"
 "No s'ha pogut obtenir la clau d'encriptació del receptor."
 
-#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
+#: src/compose.c:5337 src/compose.c:5397
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2098,7 +2100,7 @@ msgstr ""
 "Useu \"Envia els missatges de la cua\" de la finestra principal per tornar-"
 "ho a intentar."
 
 "Useu \"Envia els missatges de la cua\" de la finestra principal per tornar-"
 "ho a intentar."
 
-#: src/compose.c:5390
+#: src/compose.c:5393
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2108,7 +2110,7 @@ msgstr ""
 "Useu \"Envia els missatges de la cua\" de la finestra principal per tornar-"
 "ho a intentar."
 
 "Useu \"Envia els missatges de la cua\" de la finestra principal per tornar-"
 "ho a intentar."
 
-#: src/compose.c:5787
+#: src/compose.c:5790
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2119,7 +2121,7 @@ msgstr ""
 "al joc de caràcters %s especificat.\n"
 "Voleu enviar-lo com a %s?"
 
 "al joc de caràcters %s especificat.\n"
 "Voleu enviar-lo com a %s?"
 
-#: src/compose.c:5849
+#: src/compose.c:5852
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2132,70 +2134,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voleu enviar-lo tanmateix?"
 
 "\n"
 "Voleu enviar-lo tanmateix?"
 
-#: src/compose.c:6081
+#: src/compose.c:6087
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Avís d'encriptació"
 
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Avís d'encriptació"
 
-#: src/compose.c:6082
+#: src/compose.c:6088
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "C_ontinua"
 
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "C_ontinua"
 
-#: src/compose.c:6131
+#: src/compose.c:6137
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar correus!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar correus!"
 
-#: src/compose.c:6140
+#: src/compose.c:6146
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr ""
 "El compte seleccionat no és de tipus NNTP: la publicació no és possible."
 
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr ""
 "El compte seleccionat no és de tipus NNTP: la publicació no és possible."
 
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:6400
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "L'adjunt %s ja no existeix. Voleu ignorar-lo?"
 
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "L'adjunt %s ja no existeix. Voleu ignorar-lo?"
 
-#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6402 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Cancel·la l'enviament"
 
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Cancel·la l'enviament"
 
-#: src/compose.c:6396
+#: src/compose.c:6402
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignora l'adjunt"
 
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignora l'adjunt"
 
-#: src/compose.c:6452
+#: src/compose.c:6458
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Secció %s original"
 
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Secció %s original"
 
-#: src/compose.c:7052
+#: src/compose.c:7058
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Afegeix a la lli_breta d'adreces"
 
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Afegeix a la lli_breta d'adreces"
 
-#: src/compose.c:7219
+#: src/compose.c:7225
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Suprimeix el contingut de l'entrada"
 
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Suprimeix el contingut de l'entrada"
 
-#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7229 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Useu <tab> per a l'autocompleció des de la llibreta d'adreces"
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Useu <tab> per a l'autocompleció des de la llibreta d'adreces"
 
-#: src/compose.c:7455
+#: src/compose.c:7461
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipus MIME"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipus MIME"
 
-#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
-#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
+#: src/compose.c:7467 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
+#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: src/compose.c:7523
+#: src/compose.c:7529
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Desa el missatge a "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Desa el missatge a "
 
-#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+#: src/compose.c:7560 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
@@ -2204,27 +2206,27 @@ msgstr "Desa el missatge a "
 msgid "_Browse"
 msgstr "Na_vega"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "Na_vega"
 
-#: src/compose.c:7570
+#: src/compose.c:7576
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Seleccioneu una carpeta per desar-hi el missatge"
 
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Seleccioneu una carpeta per desar-hi el missatge"
 
-#: src/compose.c:8027
+#: src/compose.c:8033
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Ca_pçalera"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Ca_pçalera"
 
-#: src/compose.c:8032
+#: src/compose.c:8038
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Adjunts"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Adjunts"
 
-#: src/compose.c:8046
+#: src/compose.c:8052
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Alt_res"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Alt_res"
 
-#: src/compose.c:8061
+#: src/compose.c:8067
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Ass_umpte:"
 
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Ass_umpte:"
 
-#: src/compose.c:8285
+#: src/compose.c:8291
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2233,19 +2235,19 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic.\n"
 "%s"
 
 "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8432
+#: src/compose.c:8438
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
-#: src/compose.c:8449
+#: src/compose.c:8455
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Compte a usar per a aquest correu electrònic"
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Compte a usar per a aquest correu electrònic"
 
-#: src/compose.c:8451
+#: src/compose.c:8457
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adreça del remitent per usar"
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adreça del remitent per usar"
 
-#: src/compose.c:8633
+#: src/compose.c:8639
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2254,50 +2256,50 @@ msgstr ""
 "El sistema de privacitat \"%s\" no s'ha pogut carregar. No podreu signar o "
 "encriptar aquest missatge."
 
 "El sistema de privacitat \"%s\" no s'ha pogut carregar. No podreu signar o "
 "encriptar aquest missatge."
 
-#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8750 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 msgid "_None"
 msgstr "_Cap"
 
 msgid "_None"
 msgstr "_Cap"
 
-#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8851 src/prefs_template.c:752
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "El cos de la plantilla té un error a la línia %d."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "El cos de la plantilla té un error a la línia %d."
 
-#: src/compose.c:8942
+#: src/compose.c:8948
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Error de format de la plantilla \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Error de format de la plantilla \"%s\"."
 
-#: src/compose.c:9366
+#: src/compose.c:9372
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipus MIME no vàlid."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipus MIME no vàlid."
 
-#: src/compose.c:9381
+#: src/compose.c:9387
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "El fitxer no existeix o és buit."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "El fitxer no existeix o és buit."
 
-#: src/compose.c:9455
+#: src/compose.c:9461
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietats"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietats"
 
-#: src/compose.c:9472
+#: src/compose.c:9479
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipus MIME"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipus MIME"
 
-#: src/compose.c:9505
+#: src/compose.c:9512
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificació"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificació"
 
-#: src/compose.c:9525
+#: src/compose.c:9532
 msgid "Path"
 msgstr "Camí"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Camí"
 
-#: src/compose.c:9526
+#: src/compose.c:9533
 msgid "File name"
 msgstr "Nom del fitxer"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Nom del fitxer"
 
-#: src/compose.c:9785
+#: src/compose.c:9792
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2308,19 +2310,19 @@ msgstr ""
 "Voleu acabar el procés?\n"
 "Id. del grup del procés: %d"
 
 "Voleu acabar el procés?\n"
 "Id. del grup del procés: %d"
 
-#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10265 src/messageview.c:1088
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "El Claws Mails necessita accés a la xarxa per enviar aquest correu."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "El Claws Mails necessita accés a la xarxa per enviar aquest correu."
 
-#: src/compose.c:10451
+#: src/compose.c:10458
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "No s'ha pogut desar l'esborrany."
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "No s'ha pogut desar l'esborrany."
 
-#: src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10462
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "No s'ha pogut desar l'esborrany"
 
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "No s'ha pogut desar l'esborrany"
 
-#: src/compose.c:10456
+#: src/compose.c:10463
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2328,24 +2330,24 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut desar l'esborrany.\n"
 "Voleu cancel·lar la sortida o descartar aquest missatge?"
 
 "No s'ha pogut desar l'esborrany.\n"
 "Voleu cancel·lar la sortida o descartar aquest missatge?"
 
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10465
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Cancel·la la sortida"
 
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Cancel·la la sortida"
 
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10465
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Descarta el missatge"
 
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Descarta el missatge"
 
-#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
+#: src/compose.c:10654 src/compose.c:10668
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecciona un fitxer"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecciona un fitxer"
 
-#: src/compose.c:10675
+#: src/compose.c:10682
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "No s'ha pogut llegir el ftxer \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "No s'ha pogut llegir el ftxer \"%s\"."
 
-#: src/compose.c:10677
+#: src/compose.c:10684
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2354,59 +2356,50 @@ msgstr ""
 "El fitxer \"%s\" contenia caràcters no vàlids per a\n"
 "la codificació actual, la inserció pot ser incorrecta."
 
 "El fitxer \"%s\" contenia caràcters no vàlids per a\n"
 "la codificació actual, la inserció pot ser incorrecta."
 
-#: src/compose.c:10756
+#: src/compose.c:10763
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descarta el missatge"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descarta el missatge"
 
-#: src/compose.c:10757
+#: src/compose.c:10764
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu descartar-lo?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu descartar-lo?"
 
-#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10765 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descarta"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descarta"
 
-#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
+#: src/compose.c:10765 src/compose.c:10770
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "De_sa a la carpeta d'esborranys"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "De_sa a la carpeta d'esborranys"
 
-#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10768 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Desa els canvis"
 
 msgid "Save changes"
 msgstr "Desa els canvis"
 
-#: src/compose.c:10762
+#: src/compose.c:10769
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu desar-ne els últims canvis?"
 
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu desar-ne els últims canvis?"
 
-#: src/compose.c:10763
+#: src/compose.c:10770
 msgid "_Don't save"
 msgstr "No ho _desis"
 
 msgid "_Don't save"
 msgstr "No ho _desis"
 
-#: src/compose.c:10834
+#: src/compose.c:10841
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Voleu aplicar la plantilla \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Voleu aplicar la plantilla \"%s\"?"
 
-#: src/compose.c:10836
+#: src/compose.c:10843
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplica la plantilla"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplica la plantilla"
 
-#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
+#: src/compose.c:10844 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplaça"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplaça"
 
-#: src/compose.c:11024
-#, c-format
-msgid ""
-"The pasted image has been attached as: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La imatge enganxada s'ha adjuntat com a\n"
-"%s"
-
-#: src/compose.c:11850
+#: src/compose.c:11731
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2421,20 +2414,20 @@ msgstr[1] ""
 "Voleu inserir el contingut dels %d fitxers dins el cos del missatge o "
 "adjuntar-los al correu?"
 
 "Voleu inserir el contingut dels %d fitxers dins el cos del missatge o "
 "adjuntar-los al correu?"
 
-#: src/compose.c:11856
+#: src/compose.c:11737
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Inserir o adjuntar?"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Inserir o adjuntar?"
 
-#: src/compose.c:11857
+#: src/compose.c:11738
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Adjunta-ho"
 
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Adjunta-ho"
 
-#: src/compose.c:12075
+#: src/compose.c:11956
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Error de format de la cita a la línia %d."
 
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Error de format de la cita a la línia %d."
 
-#: src/compose.c:12371
+#: src/compose.c:12252
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2452,7 +2445,7 @@ msgstr "El procés del Claws Mail (%ld) ha rebut el senyal %ld."
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "El Claws Mail ha fallat."
 
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "El Claws Mail ha fallat."
 
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -2461,23 +2454,23 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Si us plau, feu un informe d'error i incloeu-hi la informació següent:"
 
 "%s.\n"
 "Si us plau, feu un informe d'error i incloeu-hi la informació següent:"
 
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:208
 msgid "Debug log"
 msgstr "Registre de depuració"
 
 msgid "Debug log"
 msgstr "Registre de depuració"
 
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:539
 msgid "Close"
 msgstr "Tanca"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Tanca"
 
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:257
 msgid "Save..."
 msgstr "Desa..."
 
 msgid "Save..."
 msgstr "Desa..."
 
-#: src/crash.c:261
+#: src/crash.c:262
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Crea un informe d'error"
 
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Crea un informe d'error"
 
-#: src/crash.c:311
+#: src/crash.c:312
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Desa la informació de la fallada"
 
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Desa la informació de la fallada"
 
@@ -2554,15 +2547,15 @@ msgstr "Descarta"
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplica"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplica"
 
-#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:901
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Edita les dades personals"
 
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Edita les dades personals"
 
-#: src/editaddress.c:929
+#: src/editaddress.c:930
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Trieu una imatge"
 
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Trieu una imatge"
 
-#: src/editaddress.c:948
+#: src/editaddress.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2571,58 +2564,58 @@ msgstr ""
 "Ha fallat importar la imatge: \n"
 "%s"
 
 "Ha fallat importar la imatge: \n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:990
+#: src/editaddress.c:991
 msgid "_Set picture"
 msgstr "A_ssigna-hi una imatge"
 
 msgid "_Set picture"
 msgstr "A_ssigna-hi una imatge"
 
-#: src/editaddress.c:991
+#: src/editaddress.c:992
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "_Desassigna'n la imatge"
 
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "_Desassigna'n la imatge"
 
-#: src/editaddress.c:1049
+#: src/editaddress.c:1050
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotografia"
 
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotografia"
 
-#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516
+#: src/editaddress.c:1097 src/editaddress.c:1099 src/expldifdlg.c:516
 #: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nom per mostrar"
 
 #: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nom per mostrar"
 
-#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755
+#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr "Cognoms"
 
 msgid "Last Name"
 msgstr "Cognoms"
 
-#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751
+#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
 msgstr "Nom"
 
 msgid "First Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
+#: src/editaddress.c:1115 src/editaddress.c:1117
 msgid "Nickname"
 msgstr "Motiu (nick)"
 
 msgid "Nickname"
 msgstr "Motiu (nick)"
 
-#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293
+#: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
 msgid "Alias"
 msgstr "Àlies"
 
 msgid "Alias"
 msgstr "Àlies"
 
-#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527
+#: src/editaddress.c:1479 src/editaddress.c:1512 src/editaddress.c:1528
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: src/editaddress.c:1593
+#: src/editaddress.c:1594
 msgid "_User Data"
 msgstr "Dades de l'us_uari"
 
 msgid "_User Data"
 msgstr "Dades de l'us_uari"
 
-#: src/editaddress.c:1594
+#: src/editaddress.c:1595
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "Adr_eces de correu"
 
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "Adr_eces de correu"
 
-#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600
+#: src/editaddress.c:1598 src/editaddress.c:1601
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Al_tres atributs"
 
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Al_tres atributs"
 
-#: src/editaddress.c:1768
+#: src/editaddress.c:1769
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -2643,21 +2636,21 @@ msgstr "No sembla que el fitxer tingui un format de llibreta d'adreces vàlid."
 msgid "Could not read file."
 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer."
 
 msgid "Could not read file."
 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer."
 
-#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:263
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Edita la llibreta d'adreces"
 
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Edita la llibreta d'adreces"
 
-#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:178 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:181
 msgid " Check File "
 msgstr " Comprova el fitxer "
 
 msgid " Check File "
 msgstr " Comprova el fitxer "
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
+#: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2158
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Fitxer"
 
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Fitxer"
 
-#: src/editbook.c:281
+#: src/editbook.c:282
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Afegeix una llibreta d'adreces nova"
 
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Afegeix una llibreta d'adreces nova"
 
@@ -2669,46 +2662,46 @@ msgstr "Heu de proporcionar un nom de grup."
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Edita les dades del grup"
 
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Edita les dades del grup"
 
-#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598
+#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:598
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nom de grup"
 
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nom de grup"
 
-#: src/editgroup.c:344
+#: src/editgroup.c:345
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adreces al grup"
 
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adreces al grup"
 
-#: src/editgroup.c:378
+#: src/editgroup.c:379
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Adreces disponibles"
 
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Adreces disponibles"
 
-#: src/editgroup.c:452
+#: src/editgroup.c:453
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr ""
 "Desplaceu les adreces de correu des de / cap al grup amb les fletxes de "
 "desplaçament."
 
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr ""
 "Desplaceu les adreces de correu des de / cap al grup amb les fletxes de "
 "desplaçament."
 
-#: src/editgroup.c:500
+#: src/editgroup.c:501
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Edita els detalls del grup"
 
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Edita els detalls del grup"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:504
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Afegeix un grup nou"
 
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Afegeix un grup nou"
 
-#: src/editgroup.c:552
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Edita la carpeta"
 
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Edita la carpeta"
 
-#: src/editgroup.c:552
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Nom nou de la carpeta:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Nom nou de la carpeta:"
 
-#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Carpeta nova"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Carpeta nova"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Nom de la carpeta nova:"
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Nom de la carpeta nova:"
@@ -2737,31 +2730,31 @@ msgstr "Afegeix una nova entrada JPilot"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Edita l'LDAP - Seleccioneu la base de cerca"
 
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Edita l'LDAP - Seleccioneu la base de cerca"
 
-#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:2910
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nom d'amfitrió"
 
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nom d'amfitrió"
 
-#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2917
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501
+#: src/editldap_basedn.c:193 src/editldap.c:502
 msgid "Search Base"
 msgstr "Base de cerca"
 
 msgid "Search Base"
 msgstr "Base de cerca"
 
-#: src/editldap_basedn.c:220
+#: src/editldap_basedn.c:221
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Base(s) de cerca disponible(s)"
 
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Base(s) de cerca disponible(s)"
 
-#: src/editldap_basedn.c:326
+#: src/editldap_basedn.c:327
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut llegir la base de cerca del servidor, configureu-la manualment."
 
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut llegir la base de cerca del servidor, configureu-la manualment."
 
-#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:331 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor."
 
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor."
 
@@ -2781,15 +2774,15 @@ msgstr "Heu de proporcionar almenys un atribut de cerca LDAP."
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Connectat correctament amb el servidor"
 
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Connectat correctament amb el servidor"
 
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:991
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Edita el servidor LDAP"
 
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Edita el servidor LDAP"
 
-#: src/editldap.c:436
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Un nom per anomenar el servidor."
 
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Un nom per anomenar el servidor."
 
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:450
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
 "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
 "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
@@ -2801,15 +2794,15 @@ msgstr ""
 "adreça IP. Podeu especificar \"localhost\" si el servidor LDAP s'executa al "
 "mateix ordinador que el Claws Mail."
 
 "adreça IP. Podeu especificar \"localhost\" si el servidor LDAP s'executa al "
 "mateix ordinador que el Claws Mail."
 
-#: src/editldap.c:468
+#: src/editldap.c:469
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3831
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
-#: src/editldap.c:473
+#: src/editldap.c:474
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
 "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
 "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
@@ -2821,7 +2814,7 @@ msgstr ""
 "la connexió falla, assegureu-vos que la configuració al fitxer ldap.conf és "
 "correcta (els camps TLS_CACERTDIR i TLS_REQCERT)."
 
 "la connexió falla, assegureu-vos que la configuració al fitxer ldap.conf és "
 "correcta (els camps TLS_CACERTDIR i TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:478
+#: src/editldap.c:479
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
 "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
 "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
@@ -2831,19 +2824,19 @@ msgstr ""
 "connexió falla, assegureu-vos que la configuració al fitxer ldap.conf és "
 "correcta (els camps TLS_CACERTDIR i TLS_REQCERT)."
 
 "connexió falla, assegureu-vos que la configuració al fitxer ldap.conf és "
 "correcta (els camps TLS_CACERTDIR i TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:490
+#: src/editldap.c:491
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "El número de port que escolta el servidor. Per defecte és el 389."
 
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "El número de port que escolta el servidor. Per defecte és el 389."
 
-#: src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:494
 msgid " Check Server "
 msgstr " Comprova el servidor "
 
 msgid " Check Server "
 msgstr " Comprova el servidor "
 
-#: src/editldap.c:497
+#: src/editldap.c:498
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Premeu aquest botó per provar la connexió amb el servidor."
 
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Premeu aquest botó per provar la connexió amb el servidor."
 
-#: src/editldap.c:510
+#: src/editldap.c:511
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2857,7 +2850,7 @@ msgstr ""
 "  ou=gent,dc=nomdomini,dc=com\n"
 "  o=Nom Organització,c=País\n"
 
 "  ou=gent,dc=nomdomini,dc=com\n"
 "  o=Nom Organització,c=País\n"
 
-#: src/editldap.c:521
+#: src/editldap.c:522
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
@@ -2865,11 +2858,11 @@ msgstr ""
 "Premeu aquest botó per buscar el nom dels noms de directori disponibles al "
 "servidor."
 
 "Premeu aquest botó per buscar el nom dels noms de directori disponibles al "
 "servidor."
 
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:578
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Atributs de cerca"
 
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Atributs de cerca"
 
-#: src/editldap.c:586
+#: src/editldap.c:587
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -2877,11 +2870,11 @@ msgstr ""
 "Una llista de noms d'atributs LDAP que hauran de buscar-se quan s'intenti "
 "trobar un nom o adreça."
 
 "Una llista de noms d'atributs LDAP que hauran de buscar-se quan s'intenti "
 "trobar un nom o adreça."
 
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:590
 msgid " Defaults "
 msgstr " Per defecte "
 
 msgid " Defaults "
 msgstr " Per defecte "
 
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:594
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2889,11 +2882,11 @@ msgstr ""
 "Això reinicia els noms d'atribut al valor per defecte que hauria de trobar "
 "la majoria de noms i adreces durant un procés de cerca."
 
 "Això reinicia els noms d'atribut al valor per defecte que hauria de trobar "
 "la majoria de noms i adreces durant un procés de cerca."
 
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:600
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Espera màx. per petició (s)"
 
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Espera màx. per petició (s)"
 
-#: src/editldap.c:613
+#: src/editldap.c:614
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2917,11 +2910,11 @@ msgstr ""
 "següents. Això és útil per a servidors lents a canvi de més memòria per "
 "emmagatzemar els resultats."
 
 "següents. Això és útil per a servidors lents a canvi de més memòria per "
 "emmagatzemar els resultats."
 
-#: src/editldap.c:630
+#: src/editldap.c:631
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Inclou el servidor a la cerca dinàmica"
 
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Inclou el servidor a la cerca dinàmica"
 
-#: src/editldap.c:635
+#: src/editldap.c:636
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2929,11 +2922,11 @@ msgstr ""
 "Marqueu aquesta opció per incloure aquest servidor a les cerques dinàmiques "
 "quan s'usi la compleció d'adreces."
 
 "Marqueu aquesta opció per incloure aquest servidor a les cerques dinàmiques "
 "quan s'usi la compleció d'adreces."
 
-#: src/editldap.c:641
+#: src/editldap.c:642
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Coincideix amb noms que continguin el terme cercat"
 
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Coincideix amb noms que continguin el terme cercat"
 
-#: src/editldap.c:646
+#: src/editldap.c:647
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2947,11 +2940,11 @@ msgstr ""
 "Tingueu en compte que, per raons de rendiment, la compleció d'adreces usa "
 "\"comença amb\" per a totes les cerques en altres interfícies d'adreces."
 
 "Tingueu en compte que, per raons de rendiment, la compleció d'adreces usa "
 "\"comença amb\" per a totes les cerques en altres interfícies d'adreces."
 
-#: src/editldap.c:709
+#: src/editldap.c:710
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Vincle DN"
 
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Vincle DN"
 
-#: src/editldap.c:718
+#: src/editldap.c:719
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2963,53 +2956,53 @@ msgstr ""
 "a \"cn=usuari,dc=claws-mail,dc=org\". Normalment es deixa buit en fer una "
 "cerca."
 
 "a \"cn=usuari,dc=claws-mail,dc=org\". Normalment es deixa buit en fer una "
 "cerca."
 
-#: src/editldap.c:725
+#: src/editldap.c:726
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Contrasenya de vincle"
 
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Contrasenya de vincle"
 
-#: src/editldap.c:735
+#: src/editldap.c:736
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "La contrasenya per usar en connectar com a usuari \"Vincle DN\"."
 
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "La contrasenya per usar en connectar com a usuari \"Vincle DN\"."
 
-#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
-#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2722 src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:2955
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Mostra la contrasenya"
 
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Mostra la contrasenya"
 
-#: src/editldap.c:747
+#: src/editldap.c:748
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Temps d'espera (s)"
 
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Temps d'espera (s)"
 
-#: src/editldap.c:760
+#: src/editldap.c:761
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "El temps d'espera mínim en segons."
 
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "El temps d'espera mínim en segons."
 
-#: src/editldap.c:764
+#: src/editldap.c:765
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Entrades màximes"
 
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Entrades màximes"
 
-#: src/editldap.c:777
+#: src/editldap.c:778
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 "El número mínim d'entrades que s'haurien de retornar als resultats de la "
 "cerca."
 
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 "El número mínim d'entrades que s'haurien de retornar als resultats de la "
 "cerca."
 
-#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:3722
 msgid "Basic"
 msgstr "Bàsiques"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Bàsiques"
 
-#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Extended"
 msgstr "Estesa"
 
 msgid "Extended"
 msgstr "Estesa"
 
-#: src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:996
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Afegeix un servidor LDAP nou"
 
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Afegeix un servidor LDAP nou"
 
-#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402
-#: src/prefs_summaries.c:619
+#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1403
+#: src/prefs_summaries.c:640
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
@@ -3044,11 +3037,11 @@ msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Aplica les etiquetes"
 
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Aplica les etiquetes"
 
-#: src/edittags.c:566
+#: src/edittags.c:567
 msgid "New tag:"
 msgstr "Etiqueta nova:"
 
 msgid "New tag:"
 msgstr "Etiqueta nova:"
 
-#: src/edittags.c:599
+#: src/edittags.c:600
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Si us plau, seleccioneu les etiquetes per aplicar / suprimir. Els canvis són "
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Si us plau, seleccioneu les etiquetes per aplicar / suprimir. Els canvis són "
@@ -3062,17 +3055,17 @@ msgstr "No sembla que el fitxer tingui un format vCard."
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Selecciona un fitxer vCard"
 
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Selecciona un fitxer vCard"
 
-#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:257
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Edita l'entrada vCard"
 
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Edita l'entrada vCard"
 
-#: src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:262
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Afegeix un nova entrada vCard"
 
 #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Afegeix un nova entrada vCard"
 
 #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
-msgstr "És impossible definir el certificat del client.\n"
+msgstr "És impossible esstablir el certificat del client.\n"
 
 #: src/etpan/nntp-thread.c:949
 msgid "couldn't get xover range\n"
 
 #: src/etpan/nntp-thread.c:949
 msgid "couldn't get xover range\n"
@@ -3132,7 +3125,7 @@ msgstr "Selecciona un fitxer HTML de sortida"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Fitxer HTML de sortida"
 
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Fitxer HTML de sortida"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:171
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Nave_ga"
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Nave_ga"
@@ -3142,16 +3135,16 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Full d'estils"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
 msgstr "Full d'estils"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6269
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
-#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
+#: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417
 msgid "Default"
 msgstr "Per defecte"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Per defecte"
 
@@ -3216,11 +3209,11 @@ msgstr "Obre amb el navegador web"
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exporta la llibreta d'adreces a un fitxer HTML"
 
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exporta la llibreta d'adreces a un fitxer HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979
+#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:980
 msgid "File Info"
 msgstr "Informació del fitxer"
 
 msgid "File Info"
 msgstr "Informació del fitxer"
 
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:658
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
@@ -3380,43 +3373,43 @@ msgstr ""
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Exporta la llibreta d'adreces a un fitxer LDIF"
 
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Exporta la llibreta d'adreces a un fitxer LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:721
+#: src/expldifdlg.c:722
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Nom distingit"
 
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Nom distingit"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8482
 msgid "Export to mbox file"
 msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Exporta a fitxer mbox"
+msgstr "Exporta a fitxer de bústia"
 
 
-#: src/export.c:131
+#: src/export.c:132
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
-msgstr "Ubiqueu la carpeta a exportar i indiqueu el fitxer mbox."
+msgstr "Ubiqueu la carpeta a exportar i indiqueu el fitxer de bústia."
 
 
-#: src/export.c:142
+#: src/export.c:143
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Carpeta font:"
 
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Carpeta font:"
 
-#: src/export.c:148 src/import.c:142
+#: src/export.c:149 src/import.c:143
 msgid "Mbox file:"
 msgid "Mbox file:"
-msgstr "Fitxer mbox:"
+msgstr "Fitxer de bústia:"
 
 
-#: src/export.c:204
+#: src/export.c:205
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
-msgstr "El nom del fitxer mbox de destinació no es pot deixar en blanc."
+msgstr "El nom del fitxer de bústia de destinació no es pot deixar en blanc."
 
 
-#: src/export.c:209
+#: src/export.c:210
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "La carpeta d'origen no es pot deixar buida."
 
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "La carpeta d'origen no es pot deixar buida."
 
-#: src/export.c:222
+#: src/export.c:223
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta d'origen."
 
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta d'origen."
 
-#: src/export.c:246
+#: src/export.c:247
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Seleccioneu el fitxer d'exportació"
 
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Seleccioneu el fitxer d'exportació"
 
-#: src/export.c:269
+#: src/export.c:270
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Seleccioneu una carpeta per exportar"
 
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Seleccioneu una carpeta per exportar"
 
@@ -3424,7 +3417,7 @@ msgstr "Seleccioneu una carpeta per exportar"
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nom complet"
 
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980
+#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:981
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributs"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributs"
@@ -3591,7 +3584,7 @@ msgstr "regla inhabilitada <sense nom> [ %s ]\n"
 
 #: src/filtering.c:873
 msgid "undetermined"
 
 #: src/filtering.c:873
 msgid "undetermined"
-msgstr "indefinit"
+msgstr "indeterminat"
 
 #: src/filtering.c:877
 msgid "incorporation"
 
 #: src/filtering.c:877
 msgid "incorporation"
@@ -3701,16 +3694,16 @@ msgstr "Un nom de carpeta no pot començar o acabar amb un punt."
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Un nom de carpeta no pot acabar amb un espai."
 
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Un nom de carpeta no pot acabar amb un espai."
 
-#: src/foldersel.c:249
+#: src/foldersel.c:250
 msgid "Select folder"
 msgstr "Selecciona una carpeta"
 
 msgid "Select folder"
 msgstr "Selecciona una carpeta"
 
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NovaCarpeta"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NovaCarpeta"
 
-#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
@@ -3719,7 +3712,7 @@ msgstr "NovaCarpeta"
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "No es pot incloure \"%c\" al nom de la carpeta."
 
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "No es pot incloure \"%c\" al nom de la carpeta."
 
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/foldersel.c:597 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
@@ -3727,7 +3720,7 @@ msgstr "No es pot incloure \"%c\" al nom de la carpeta."
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "La carpeta '%s' ja existeix."
 
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "La carpeta '%s' ja existeix."
 
-#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
 #, c-format
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
 #, c-format
@@ -3776,13 +3769,13 @@ msgstr "Estableix les columnes visibles"
 
 #: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
 
 #: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6543
 msgid "New"
 msgstr "Nous"
 
 #: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
 msgid "New"
 msgstr "Nous"
 
 #: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6545
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Sense llegir"
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Sense llegir"
@@ -3793,7 +3786,7 @@ msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 msgstr "Total"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:473
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
@@ -3801,7 +3794,7 @@ msgstr "#"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Establint informació de carpeta..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Establint informació de carpeta..."
 
-#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4288
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marca-ho tot com a llegit"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marca-ho tot com a llegit"
 
@@ -3813,12 +3806,12 @@ msgstr ""
 "Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta i les seves "
 "subcarpetes com a llegits?"
 
 "Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta i les seves "
 "subcarpetes com a llegits?"
 
-#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4289
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Realment voleu marcar tots els correus d'aquesta carpeta com a llegits?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Realment voleu marcar tots els correus d'aquesta carpeta com a llegits?"
 
-#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4334
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Marca'ls tots com a no llegits"
 
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Marca'ls tots com a no llegits"
 
@@ -3830,17 +3823,17 @@ msgstr ""
 "Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta i de les "
 "subcarpetes com a no llegits?"
 
 "Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta i de les "
 "subcarpetes com a no llegits?"
 
-#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4335
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 "Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta com a no llegits?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 "Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta com a no llegits?"
 
-#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4643
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "S'explora la carpeta %s/%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "S'explora la carpeta %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4647 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Explorant la carpeta %s..."
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Explorant la carpeta %s..."
@@ -3899,7 +3892,7 @@ msgstr "Voleu suprimir tots els missatges de la paperera?"
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "Buida la pap_erera"
 
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "Buida la pap_erera"
 
-#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1661 src/toolbar.c:3032
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Avís de desconnexió"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Avís de desconnexió"
 
@@ -3919,7 +3912,7 @@ msgstr "Voleu enviar tots els missatges de la cua?"
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "S'han produït alguns errors enviant els missatges de la cua."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "S'han produït alguns errors enviant els missatges de la cua."
 
-#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2812 src/toolbar.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3985,7 +3978,7 @@ msgstr "El desplaçament ha fallat!"
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Processant la configuració per a la carpeta %s"
 
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Processant la configuració per a la carpeta %s"
 
-#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr ""
 "La carpeta de destinació només es pot usar per emmaguetzemar subcarpetes."
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr ""
 "La carpeta de destinació només es pot usar per emmaguetzemar subcarpetes."
@@ -4032,15 +4025,15 @@ msgstr "només de lectura"
 msgid "unknown"
 msgstr "desconegut"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "desconegut"
 
-#: src/grouplistdialog.c:421
+#: src/grouplistdialog.c:424
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "No es pot obtenir la llista de grups."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "No es pot obtenir la llista de grups."
 
-#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
+#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
 msgid "Done."
 msgstr "Fet."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Fet."
 
-#: src/grouplistdialog.c:491
+#: src/grouplistdialog.c:494
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d grups de notícies rebuts (%s llegits)"
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d grups de notícies rebuts (%s llegits)"
@@ -4069,13 +4062,13 @@ msgstr ""
 "El Claws Mail és programari lliure publicat d'acord amb la llicència GPL. Si "
 "voleu fer donacions al projecte del Claws Mail, ho podeu fer a..."
 
 "El Claws Mail és programari lliure publicat d'acord amb la llicència GPL. Si "
 "voleu fer donacions al projecte del Claws Mail, ho podeu fer a..."
 
-#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
+#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:852
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2019\n"
+"Copyright (C) 1999-2020\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2019\n"
+"Copyright (C) 1999-2020\n"
 "L'equip del Claws Mail\n"
 "i en Hiroyuki Yamamoto"
 
 "L'equip del Claws Mail\n"
 "i en Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4230,44 +4223,44 @@ msgstr ""
 "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la GNU General Public License juntament "
 "amb aquest programa; en cas contrari, mireu "
 
 "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la GNU General Public License juntament "
 "amb aquest programa; en cas contrari, mireu "
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2636
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Estadístiques de la sessió\n"
 
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Estadístiques de la sessió\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2646 src/main.c:2649
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Iniciat: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Iniciat: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2655
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Trànsit d'entrada\n"
 
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Trànsit d'entrada\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2658
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Missatges rebuts: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Missatges rebuts: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2664
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Trànsit de sortida\n"
 
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Trànsit de sortida\n"
 
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2667
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Missatges nous / redireccionats: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Missatges nous / redireccionats: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2671
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Missatges resposts: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Missatges resposts: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2675
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Missatges reenviats: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Missatges reenviats: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2679
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Total de missatges sortints: %d\n"
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Total de missatges sortints: %d\n"
@@ -4276,27 +4269,27 @@ msgstr "Total de missatges sortints: %d\n"
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Quant al Claws Mail"
 
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Quant al Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:865
+#: src/gtk/about.c:866
 msgid "_Info"
 msgstr "_Info"
 
 msgid "_Info"
 msgstr "_Info"
 
-#: src/gtk/about.c:871
+#: src/gtk/about.c:872
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Autors"
 
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Autors"
 
-#: src/gtk/about.c:877
+#: src/gtk/about.c:878
 msgid "_Features"
 msgstr "_Característiques"
 
 msgid "_Features"
 msgstr "_Característiques"
 
-#: src/gtk/about.c:883
+#: src/gtk/about.c:884
 msgid "_License"
 msgstr "_Llicència"
 
 msgid "_License"
 msgstr "_Llicència"
 
-#: src/gtk/about.c:891
+#: src/gtk/about.c:892
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "Notes de la ve_rsió"
 
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "Notes de la ve_rsió"
 
-#: src/gtk/about.c:897
+#: src/gtk/about.c:898
 msgid "_Statistics"
 msgstr "E_stadístiques"
 
 msgid "_Statistics"
 msgstr "E_stadístiques"
 
@@ -4364,13 +4357,13 @@ msgstr "Magenta"
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Estableix l'ordre de la bústia de correu"
 
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Estableix l'ordre de la bústia de correu"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:276
+#: src/gtk/foldersort.c:277
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Desplaça les bústies amunt o avall per canviar-ne l'ordre a la llista de "
 "carpetes."
 
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Desplaça les bústies amunt o avall per canviar-ne l'ordre a la llista de "
 "carpetes."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:310
+#: src/gtk/foldersort.c:311
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Bústies de correu"
 
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Bústies de correu"
 
@@ -4496,9 +4489,9 @@ msgstr "Ha fallat: error desconegut (%d)."
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Configurant..."
 
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Configurant..."
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
-#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
+#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2217 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:471
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
@@ -4506,13 +4499,13 @@ msgstr "Data"
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
-#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_matcher.c:2214 src/prefs_summaries.c:636
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:469
 msgid "From"
 msgstr "Des de"
 
 msgid "From"
 msgstr "Des de"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:415
 msgid "From:"
 msgstr "Des de:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "Des de:"
 
@@ -4528,14 +4521,14 @@ msgstr "Remitent:"
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Respon a"
 
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Respon a"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
-#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
+#: src/prefs_matcher.c:2215 src/prefs_summaries.c:637
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:470
 msgid "To"
 msgstr "Per a"
 
 msgid "To"
 msgstr "Per a"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223
-#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
+#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "A/c"
 
 msgid "Cc"
 msgstr "A/c"
 
@@ -4543,8 +4536,8 @@ msgstr "A/c"
 msgid "Bcc"
 msgstr "C/o"
 
 msgid "Bcc"
 msgstr "C/o"
 
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
+#: src/prefs_matcher.c:2218 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID del missatge"
 
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID del missatge"
 
@@ -4556,8 +4549,8 @@ msgstr "ID del missatge:"
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "Com a resposta a"
 
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "Com a resposta a"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227
-#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
+#: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Referències"
 
 msgid "References"
 msgstr "Referències"
 
@@ -4565,14 +4558,14 @@ msgstr "Referències"
 msgid "References:"
 msgstr "Referències:"
 
 msgid "References:"
 msgstr "Referències:"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
-#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:638
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:468
 msgid "Subject"
 msgstr "Assumpte"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
 msgid "Subject"
 msgstr "Assumpte"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
-#: src/summary_search.c:428
+#: src/summary_search.c:429
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assumpte:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assumpte:"
 
@@ -4664,8 +4657,8 @@ msgstr "Rebut"
 msgid "Received:"
 msgstr "Rebut:"
 
 msgid "Received:"
 msgstr "Rebut:"
 
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226
-#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
+#: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grups de notícies"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grups de notícies"
 
@@ -4690,9 +4683,9 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Vist:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 msgstr "Vist:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:642
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2918
+#: src/summaryview.c:2898
 msgid "Status"
 msgstr "Estat"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Estat"
 
@@ -4736,7 +4729,7 @@ msgstr "Agent-Usuari:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Tipus de contingut"
 
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Tipus de contingut"
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:340
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Tipus de contingut:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Tipus de contingut:"
 
@@ -4988,7 +4981,7 @@ msgstr "Bústia IMAP que mostra només les carpetes subscrites"
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Text de la icona"
 
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Text de la icona"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:145
+#: src/gtk/icon_legend.c:146
 msgid ""
 "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr ""
@@ -5022,19 +5015,19 @@ msgstr "Recorda la contrassenya per a aquesta sessió"
 msgid "Remember this"
 msgstr "Recorda-ho"
 
 msgid "Remember this"
 msgstr "Recorda-ho"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:449
+#: src/gtk/logwindow.c:450
 msgid "_Go to last error"
 msgstr "_Ves a l'últim error"
 
 msgid "_Go to last error"
 msgstr "_Ves a l'últim error"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:456
+#: src/gtk/logwindow.c:457
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Neteja e_l registre"
 
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Neteja e_l registre"
 
-#: src/gtk/menu.c:135
+#: src/gtk/menu.c:139
 msgid "Warning:"
 msgstr "Avís:"
 
 msgid "Warning:"
 msgstr "Avís:"
 
-#: src/gtk/menu.c:136
+#: src/gtk/menu.c:140
 msgid ""
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
 msgid ""
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
@@ -5105,37 +5098,37 @@ msgstr ""
 msgid "Plugins"
 msgstr "Connectors"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Connectors"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
 msgid "_Load..."
 msgstr "_Carrega..."
 
 msgid "_Load..."
 msgstr "_Carrega..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
 msgid "_Unload"
 msgstr "_Descarrega"
 
 msgid "_Unload"
 msgstr "_Descarrega"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:237
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:375
+#: src/gtk/pluginwindow.c:376
 #, c-format
 msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
 msgstr ""
 "Per obtenir més informació sobre els connectors vegeu %sClaws Mail website%s."
 
 #, c-format
 msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
 msgstr ""
 "Per obtenir més informació sobre els connectors vegeu %sClaws Mail website%s."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:416
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Cliqueu aquí per carregar un o més connectors"
 
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Cliqueu aquí per carregar un o més connectors"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:419
+#: src/gtk/pluginwindow.c:420
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Descarrega el connector seleccionat"
 
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Descarrega el connector seleccionat"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:484
+#: src/gtk/pluginwindow.c:485
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Connectors carregats"
 
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Connectors carregats"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:639
+#: src/gtk/prefswindow.c:640
 msgid "Page Index"
 msgstr "Pàgina d'índex"
 
 msgid "Page Index"
 msgstr "Pàgina d'índex"
 
@@ -5143,12 +5136,12 @@ msgstr "Pàgina d'índex"
 msgid "_Hide"
 msgstr "Ama_ga"
 
 msgid "_Hide"
 msgstr "Ama_ga"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
-#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
-#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
-#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
-#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
-#: src/prefs_filtering.c:1883
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
+#: src/prefs_account.c:3721 src/prefs_account.c:3739 src/prefs_account.c:3757
+#: src/prefs_account.c:3775 src/prefs_account.c:3793 src/prefs_account.c:3811
+#: src/prefs_account.c:3830 src/prefs_account.c:3923 src/prefs_account.c:3941
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380 src/prefs_filtering.c:398
+#: src/prefs_filtering.c:1884
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
@@ -5364,7 +5357,7 @@ msgstr ""
 "Es permeten totes les expressions de filtratge, però no es poden barrejar "
 "amb operadors lògics amb les expressions anteriors"
 
 "Es permeten totes les expressions de filtratge, però no es poden barrejar "
 "amb operadors lògics amb les expressions anteriors"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:462
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Cerca ampliada"
 
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Cerca ampliada"
 
@@ -5374,7 +5367,7 @@ msgid ""
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"La cerca ampliada permet a l'usuari definir criteris que els missatges han "
+"La cerca ampliada permet a l'usuari establir criteris que els missatges han "
 "de tenir per coincidir i ser mostrats a la llista de missatges.\n"
 "Es poden usar els següents símbols:"
 
 "de tenir per coincidir i ser mostrats a la llista de missatges.\n"
 "Es poden usar els següents símbols:"
 
@@ -5406,7 +5399,7 @@ msgstr "Executa sobre la selecció"
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Neteja la cerca actual"
 
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Neteja la cerca actual"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412
+#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:413
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Edita els criteris de cerca"
 
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Edita els criteris de cerca"
 
@@ -5422,18 +5415,18 @@ msgstr "_Informació"
 msgid "E_dit"
 msgstr "E_dita"
 
 msgid "E_dit"
 msgstr "E_dita"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348
-#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
+#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:349
+#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Neteja"
 
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Neteja"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:301
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Correcte %s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Correcte %s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
-#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
+#: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305
 msgid " (expired)"
 msgstr "(ha caducat)"
 
 msgid " (expired)"
 msgstr "(ha caducat)"
 
@@ -5586,15 +5579,15 @@ msgstr "Etiquetes:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
-#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3499
+#: src/summaryview.c:3517 src/summaryview.c:3556
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sense remitent)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sense remitent)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
-#: src/summaryview.c:3591
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3568
+#: src/summaryview.c:3571
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sense assumpte)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sense assumpte)"
 
@@ -5602,17 +5595,17 @@ msgstr "(Sense assumpte)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Error:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Error:"
 
-#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
+#: src/image_viewer.c:312 src/mimeview.c:2666
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nom del fitxer:"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nom del fitxer:"
 
-#: src/image_viewer.c:317
+#: src/image_viewer.c:319
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Mida del fitxer:"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Mida del fitxer:"
 
-#: src/image_viewer.c:366
+#: src/image_viewer.c:368
 msgid "Load Image"
 msgstr "Carrega la imatge"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Carrega la imatge"
 
@@ -5813,8 +5806,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Les entrades CRAM-MD5 només funcionen si libetpan ha estat compilat amb "
-"suport SASL i el connector CRAM-MD5 SASL està instal·lat."
+"Les entrades CRAM-MD5 només funcionen si libetpan ha compilat amb suport "
+"SASL i el connector CRAM-MD5 SASL està instal·lat."
 
 #: src/imap.c:961
 msgid ""
 
 #: src/imap.c:961
 msgid ""
@@ -5884,16 +5877,16 @@ msgstr "La connexió amb %s fa fallat"
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La connexió IMAP amb %s s'ha desconnectat. Es torna a connectar...\n"
 
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La connexió IMAP amb %s s'ha desconnectat. Es torna a connectar...\n"
 
-#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
-#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3693 src/imap.c:4352 src/imap.c:4446
+#: src/imap.c:4624 src/imap.c:5435
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per accedir al servidor IMAP."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per accedir al servidor IMAP."
 
-#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:876 src/news.c:402 src/send_message.c:286
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Connexió no segura"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Connexió no segura"
 
-#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:877 src/news.c:403 src/send_message.c:287
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5907,7 +5900,7 @@ msgstr ""
 "Voleu continuar connectant a aquest servidor? La comunicació pot no ser "
 "segura."
 
 "Voleu continuar connectant a aquest servidor? La comunicació pot no ser "
 "segura."
 
-#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:883 src/news.c:409 src/send_message.c:293
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Con_tinua connectant"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Con_tinua connectant"
 
@@ -5926,7 +5919,7 @@ msgstr "No es pot connectar amb el servidor IMAP: %s:%d"
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "No es pot connectar amb el servidor IMAP: %s:%d\n"
 
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "No es pot connectar amb el servidor IMAP: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4114
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "No es pot iniciar la sessió STARTTLS.\n"
 
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "No es pot iniciar la sessió STARTTLS.\n"
 
@@ -5948,67 +5941,67 @@ msgstr "Afegint missatges..."
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copiant missatges..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copiant missatges..."
 
-#: src/imap.c:2501
+#: src/imap.c:2504
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "La cerca ha fallat a causa d'un error del servidor."
 
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "La cerca ha fallat a causa d'un error del servidor."
 
-#: src/imap.c:2580
+#: src/imap.c:2586
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "no s'han pogut establir els indicadors suprimits\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "no s'han pogut establir els indicadors suprimits\n"
 
-#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
+#: src/imap.c:2593 src/imap.c:5065
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "no es pot suprimir\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "no es pot suprimir\n"
 
-#: src/imap.c:2938
+#: src/imap.c:2944
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Buscant carpetes no subscrites a %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Buscant carpetes no subscrites a %s..."
 
-#: src/imap.c:2941
+#: src/imap.c:2947
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Buscant subcarpetes de %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Buscant subcarpetes de %s..."
 
-#: src/imap.c:3229
+#: src/imap.c:3235
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "no s'ha pogut crear la bústia: LIST ha fallat\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "no s'ha pogut crear la bústia: LIST ha fallat\n"
 
-#: src/imap.c:3242
+#: src/imap.c:3248
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "no es pot crear la bústia\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "no es pot crear la bústia\n"
 
-#: src/imap.c:3373
+#: src/imap.c:3379
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut canviar el nom de la bústia: %s a %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut canviar el nom de la bústia: %s a %s\n"
 
-#: src/imap.c:3486
+#: src/imap.c:3492
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "no es pot suprimir la bústia\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "no es pot suprimir la bústia\n"
 
-#: src/imap.c:3765
+#: src/imap.c:3771
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST ha fallat\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST ha fallat\n"
 
-#: src/imap.c:3850
+#: src/imap.c:3856
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Marcant missatges..."
 
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Marcant missatges..."
 
-#: src/imap.c:3953
+#: src/imap.c:3959
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut seleccionar la carpeta: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut seleccionar la carpeta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4105
+#: src/imap.c:4111
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "El servidor requereix STARTTLS per accedir-hi.\n"
 
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "El servidor requereix STARTTLS per accedir-hi.\n"
 
-#: src/imap.c:4115
+#: src/imap.c:4121
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "No es poden refrescar les capacitats.\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "No es poden refrescar les capacitats.\n"
 
-#: src/imap.c:4120
+#: src/imap.c:4126
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6017,29 +6010,29 @@ msgstr ""
 "La connexió a %s ha fallat: el servidor requereix STARTTLS, però el Claws "
 "Mail s'ha compilat sense suport per a STARTTLS.\n"
 
 "La connexió a %s ha fallat: el servidor requereix STARTTLS, però el Claws "
 "Mail s'ha compilat sense suport per a STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4128
+#: src/imap.c:4134
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Les entrades al servidor estan inhabilitades.\n"
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Les entrades al servidor estan inhabilitades.\n"
 
-#: src/imap.c:4351
+#: src/imap.c:4357
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Obtenint el missatge..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Obtenint el missatge..."
 
-#: src/imap.c:5052
+#: src/imap.c:5058
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "no s'han pogut establir els indicadors suprimits: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "no s'han pogut establir els indicadors suprimits: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6087
+#: src/imap.c:6093
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Teniu un o més comptes IMAP definits. Ara bé, aquesta versió del Claws Mail "
-"s'ha compilat sense suport d'IMAP; per tant, els vostres comptes IMAP estan "
-"inhabilitats.\n"
+"Teniu un o més comptes IMAP establerts. Ara bé, aquesta versió del Claws "
+"Mail s'ha compilat sense suport d'IMAP; per tant, els vostres comptes IMAP "
+"estan inhabilitats.\n"
 "\n"
 "Probablement heu d'instal·lar libetpan i recompilar el Claws Mail."
 
 "\n"
 "Probablement heu d'instal·lar libetpan i recompilar el Claws Mail."
 
@@ -6237,39 +6230,39 @@ msgstr "_Subscriviu-vos-hi"
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Dona't de bai_xa"
 
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Dona't de bai_xa"
 
-#: src/import.c:113 src/import.c:207
+#: src/import.c:113 src/import.c:208
 msgid "Import mbox file"
 msgid "Import mbox file"
-msgstr "Importa el fitxer de bústia"
+msgstr "Importa un fitxer de bústia"
 
 
-#: src/import.c:131
+#: src/import.c:132
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr "Trobeu el fitxer mbox i especifiqueu la carpeta de destinació."
+msgstr "Trobeu el fitxer de bústia i especifiqueu la carpeta de destinació."
 
 
-#: src/import.c:148
+#: src/import.c:149
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Carpeta de destinació:"
 
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Carpeta de destinació:"
 
-#: src/import.c:202
+#: src/import.c:203
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
-msgstr "El nom de fitxer de la bústia no es pot deixar en blanc."
+msgstr "El nom de fitxer de bústia no es pot deixar en blanc."
 
 
-#: src/import.c:207
+#: src/import.c:208
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
 msgstr ""
-"La carpeta de destinació no està definida.\n"
-"Voleu importar el fitxer mbox a la carpeta d'entrada?"
+"La carpeta de destinació no està establerta.\n"
+"Voleu importar el fitxer de bústia a la carpeta d'entrada?"
 
 
-#: src/import.c:229
+#: src/import.c:230
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "No es pot trobar la carpeta de destinació."
 
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "No es pot trobar la carpeta de destinació."
 
-#: src/import.c:254
+#: src/import.c:263
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar"
 
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar"
 
-#: src/import.c:272
+#: src/import.c:281
 msgid "Select folder to import to"
 msgstr "Seleccioneu una carpeta per a la importació"
 
 msgid "Select folder to import to"
 msgstr "Seleccioneu una carpeta per a la importació"
 
@@ -6327,7 +6320,7 @@ msgstr "Seleccioneu el fitxer LDIF a importar."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:466
 msgid "S"
 msgstr "E"
 
 msgid "S"
 msgstr "E"
 
@@ -6394,7 +6387,7 @@ msgstr "Registres importats:"
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importa el fitxer LDIF a la llibreta d'adreces"
 
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importa el fitxer LDIF a la llibreta d'adreces"
 
-#: src/importldif.c:939
+#: src/importldif.c:940
 msgid "Proceed"
 msgstr "Fes-ho"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Fes-ho"
 
@@ -6410,7 +6403,7 @@ msgstr "Seleccioneu el fitxer MUTT"
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Importa el fitxer MUTT a la llibreta d'adreces"
 
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Importa el fitxer MUTT a la llibreta d'adreces"
 
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar."
 
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar."
 
@@ -6443,125 +6436,125 @@ msgstr "Obtenint missatges nous"
 msgid "Standby"
 msgstr "En espera"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "En espera"
 
-#: src/inc.c:675 src/inc.c:729
+#: src/inc.c:678 src/inc.c:732
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancel·lat"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancel·lat"
 
-#: src/inc.c:686
+#: src/inc.c:689
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Recuperant"
 
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Recuperant"
 
-#: src/inc.c:695
+#: src/inc.c:698
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Fet (%d missatge (%s) rebut)"
 msgstr[1] "Fet (%d missatges (%s) rebuts)"
 
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Fet (%d missatge (%s) rebut)"
 msgstr[1] "Fet (%d missatges (%s) rebuts)"
 
-#: src/inc.c:701
+#: src/inc.c:704
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Fet (no hi ha missatges nous)"
 
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Fet (no hi ha missatges nous)"
 
-#: src/inc.c:706
+#: src/inc.c:709
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Connexió fallida"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Connexió fallida"
 
-#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
+#: src/inc.c:712 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Auth fallida"
 
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Auth fallida"
 
-#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
+#: src/inc.c:719 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6569
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloquejat"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloquejat"
 
-#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
+#: src/inc.c:729 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
 msgid "Timeout"
 msgstr "Temps d'espera esgotat"
 
 msgid "Timeout"
 msgstr "Temps d'espera esgotat"
 
-#: src/inc.c:812
+#: src/inc.c:815
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Acabat (%d missatge nou)"
 msgstr[1] "Acabat (%d missatges nous)"
 
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Acabat (%d missatge nou)"
 msgstr[1] "Acabat (%d missatges nous)"
 
-#: src/inc.c:816
+#: src/inc.c:819
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Acabat (no hi ha missatges nous)"
 
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Acabat (no hi ha missatges nous)"
 
-#: src/inc.c:857
+#: src/inc.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: recuperant missatges nous"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: recuperant missatges nous"
 
-#: src/inc.c:886
+#: src/inc.c:889
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Compte \"%s\": connectant al servidor POP3: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Compte \"%s\": connectant al servidor POP3: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:923
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:927
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/inc.c:1007 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticant..."
 
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticant..."
 
-#: src/inc.c:1006
+#: src/inc.c:1009
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Obtenint missatges de %s (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Obtenint missatges de %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:1012
+#: src/inc.c:1015
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obtenint el nombre de missatges nous (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obtenint el nombre de missatges nous (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:1016
+#: src/inc.c:1019
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obtenint el nombre de missatges nous (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obtenint el nombre de missatges nous (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:1020
+#: src/inc.c:1023
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obtenint el nombre de missatges nous (UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obtenint el nombre de missatges nous (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:1024
+#: src/inc.c:1027
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obtenint la mida dels missatges (LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obtenint la mida dels missatges (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
+#: src/inc.c:1034 src/send_message.c:533
 msgid "Quitting"
 msgstr "Sortint"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Sortint"
 
-#: src/inc.c:1056
+#: src/inc.c:1059
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperant el missatge (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperant el missatge (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:1069
+#: src/inc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Recuperant (%d missatge (%s) rebut)"
 msgstr[1] "Recuperant (%d missatge(s) (%s) rebut(s))"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Recuperant (%d missatge (%s) rebut)"
 msgstr[1] "Recuperant (%d missatge(s) (%s) rebut(s))"
 
-#: src/inc.c:1228
+#: src/inc.c:1227
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "La connexió amb %s:%d ha fallat."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "La connexió amb %s:%d ha fallat."
 
-#: src/inc.c:1233
+#: src/inc.c:1232
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "S'ha produït un error mentre es processava el correu."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "S'ha produït un error mentre es processava el correu."
 
-#: src/inc.c:1239
+#: src/inc.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6570,37 +6563,37 @@ msgstr ""
 "S'ha produït un error mentre es processava el correu:\n"
 "%s"
 
 "S'ha produït un error mentre es processava el correu:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1245
+#: src/inc.c:1244
 msgid "No disk space left."
 msgstr "No hi ha espai lliure al disc."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "No hi ha espai lliure al disc."
 
-#: src/inc.c:1250
+#: src/inc.c:1249
 msgid "Can't write file."
 msgstr "No es pot escriure el fitxer."
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "No es pot escriure el fitxer."
 
-#: src/inc.c:1255
+#: src/inc.c:1254
 msgid "Socket error."
 msgstr "Error de sòcol"
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "Error de sòcol"
 
-#: src/inc.c:1258
+#: src/inc.c:1257
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Error de sòcol connectant amb %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Error de sòcol connectant amb %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
+#: src/inc.c:1262 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Connexió tancada per la màquina remota."
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Connexió tancada per la màquina remota."
 
-#: src/inc.c:1266
+#: src/inc.c:1265
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Connexió amb %s:%d tancada per la màquina remota."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Connexió amb %s:%d tancada per la màquina remota."
 
-#: src/inc.c:1271
+#: src/inc.c:1270
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "La bústia està bloquejada."
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "La bústia està bloquejada."
 
-#: src/inc.c:1275
+#: src/inc.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6609,11 +6602,11 @@ msgstr ""
 "La bústia està bloquejada:\n"
 "%s"
 
 "La bústia està bloquejada:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1280 src/send_message.c:692
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autenticació fallida."
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autenticació fallida."
 
-#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
+#: src/inc.c:1286 src/send_message.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6622,7 +6615,7 @@ msgstr ""
 "L'autenticació ha fallat:\n"
 "%s"
 
 "L'autenticació ha fallat:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1291 src/send_message.c:711
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6630,46 +6623,46 @@ msgstr ""
 "Sessió caducada. Podeu recuperar-la incrementant el temps d'espera de la "
 "sessió a Preferències/Altres/Miscel·lània."
 
 "Sessió caducada. Podeu recuperar-la incrementant el temps d'espera de la "
 "sessió a Preferències/Altres/Miscel·lània."
 
-#: src/inc.c:1297
+#: src/inc.c:1296
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "La connexió amb %s:%d ha excedit el límit de temps."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "La connexió amb %s:%d ha excedit el límit de temps."
 
-#: src/inc.c:1335
+#: src/inc.c:1334
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Incorporació cancel·lada\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Incorporació cancel·lada\n"
 
-#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1626 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
-#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1766
+#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551
 msgid "seconds"
 msgstr "segons"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "segons"
 
-#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
+#: src/inc.c:1636 src/inc.c:1646
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minuts"
 
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minuts"
 
-#: src/inc.c:1640
+#: src/inc.c:1639
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "hores"
 
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "hores"
 
-#: src/inc.c:1652
+#: src/inc.c:1651
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sTreballeu fora de línia. Ho voleu substituir per %d %s?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sTreballeu fora de línia. Ho voleu substituir per %d %s?"
 
-#: src/inc.c:1658
+#: src/inc.c:1657
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sEsteu treballant sense connexió. Ho anul·lo?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sEsteu treballant sense connexió. Ho anul·lo?"
 
-#: src/inc.c:1665
+#: src/inc.c:1664
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Només _una vegada"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Només _una vegada"
 
@@ -6816,36 +6809,36 @@ msgstr ""
 "desactualitzat. Si us plau, reinstal·leu el connector i intenteu-ho una "
 "altra vegada."
 
 "desactualitzat. Si us plau, reinstal·leu el connector i intenteu-ho una "
 "altra vegada."
 
-#: src/main.c:1798
+#: src/main.c:1799
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Falta el nom del fitxer\n"
 
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Falta el nom del fitxer\n"
 
-#: src/main.c:1805
+#: src/main.c:1806
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per llegir-lo\n"
 
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per llegir-lo\n"
 
-#: src/main.c:1816
+#: src/main.c:1817
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Capçalera mal formada\n"
 
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Capçalera mal formada\n"
 
-#: src/main.c:1823
+#: src/main.c:1824
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Capçalera \"Per a:\" duplicada\n"
 
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Capçalera \"Per a:\" duplicada\n"
 
-#: src/main.c:1834
+#: src/main.c:1835
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "No s'ha trobat la capçalera requerida \"Per a\":\n"
 
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "No s'ha trobat la capçalera requerida \"Per a\":\n"
 
-#: src/main.c:1979
+#: src/main.c:1980
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]...\n"
 
-#: src/main.c:1981
+#: src/main.c:1982
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adreça]  obre la finestra d'escriptura"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adreça]  obre la finestra d'escriptura"
 
-#: src/main.c:1982
+#: src/main.c:1983
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6865,12 +6858,12 @@ msgstr ""
 "                          línia buida, llavors el cos del correu fins al "
 "final del fitxer."
 
 "                          línia buida, llavors el cos del correu fins al "
 "final del fitxer."
 
-#: src/main.c:1987
-msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+#: src/main.c:1988
+msgid "  --subscribe uri        subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  --subscribe [uri]      us subscriu a l'URI proporcionat si és possible"
+"  --subscribe uri         us subscriu a l'URI proporcionat si és possible"
 
 
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:1989
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6880,7 +6873,7 @@ msgstr ""
 "                         obre la finestra d'escriptura amb els fitxers\n"
 "                         especificats com a adjunts"
 
 "                         obre la finestra d'escriptura amb els fitxers\n"
 "                         especificats com a adjunts"
 
-#: src/main.c:1991
+#: src/main.c:1992
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6890,23 +6883,23 @@ msgstr ""
 "                         obre la finestra d'escriptura amb els fitxers\n"
 "                         especificats inserits"
 
 "                         obre la finestra d'escriptura amb els fitxers\n"
 "                         especificats inserits"
 
-#: src/main.c:1994
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              rep els missatges nous"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              rep els missatges nous"
 
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:1996
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          rep missatges nous per a tots els comptes"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          rep missatges nous per a tots els comptes"
 
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     cancel·la la recepció de missatges"
 
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     cancel·la la recepció de missatges"
 
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:1998
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       cancel·la l'enviament dels missatges"
 
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       cancel·la l'enviament dels missatges"
 
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:1999
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6924,15 +6917,15 @@ msgstr ""
 "                        petició: cadena de cerca\n"
 "                        recursiva: fals si arg. comença amb 0, n, N, f o F"
 
 "                        petició: cadena de cerca\n"
 "                        recursiva: fals si arg. comença amb 0, n, N, f o F"
 
-#: src/main.c:2005
+#: src/main.c:2006
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envia tots els missatges de la cua"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envia tots els missatges de la cua"
 
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2007
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [carpeta]...  mostra el nombre total de missatges"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [carpeta]...  mostra el nombre total de missatges"
 
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2008
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6940,15 +6933,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [carpeta]...\n"
 "                         mostra l'estat de cada carpeta"
 
 "  --status-full [carpeta]...\n"
 "                         mostra l'estat de cada carpeta"
 
-#: src/main.c:2009
+#: src/main.c:2010
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           mostra estadístiques de la sessió"
 
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           mostra estadístiques de la sessió"
 
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2011
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     estadístiques del reinici de la sessió"
 
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     estadístiques del reinici de la sessió"
 
-#: src/main.c:2011
+#: src/main.c:2012
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6957,35 +6950,35 @@ msgstr ""
 "                         carpeta és un identificador estil \"carpeta/"
 "subcarpeta\""
 
 "                         carpeta és un identificador estil \"carpeta/"
 "subcarpeta\""
 
-#: src/main.c:2013
+#: src/main.c:2014
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               canvia a mode de treball amb connexió"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               canvia a mode de treball amb connexió"
 
-#: src/main.c:2014
+#: src/main.c:2015
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline               canvia a mode de treball sense connexió"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline               canvia a mode de treball sense connexió"
 
-#: src/main.c:2015
+#: src/main.c:2016
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       surt del Claws Mail"
 
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       surt del Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2016
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                mode de depuració"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                mode de depuració"
 
-#: src/main.c:2017
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         commuta el mode de depuració"
 
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         commuta el mode de depuració"
 
-#: src/main.c:2018
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              presenta aquesta ajuda i surt"
 
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              presenta aquesta ajuda i surt"
 
-#: src/main.c:2019
+#: src/main.c:2020
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           mostra la informació de la versió i surt"
 
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           mostra la informació de la versió i surt"
 
-#: src/main.c:2020
+#: src/main.c:2021
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6993,19 +6986,19 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      mostra la informació de la versió, les "
 "característiques i surt"
 
 "  --version-full -V      mostra la informació de la versió, les "
 "característiques i surt"
 
-#: src/main.c:2021
+#: src/main.c:2022
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           mostra el directori de la configuració"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           mostra el directori de la configuració"
 
-#: src/main.c:2022
+#: src/main.c:2023
 msgid ""
 msgid ""
-"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"  --alternate-config-dir directory\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgstr ""
 "                         use specified configuration directory"
 msgstr ""
-"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"  --alternate-config-dir directori\n"
 "                         usa el directori de configuració especificat"
 
 "                         usa el directori de configuració especificat"
 
-#: src/main.c:2024
+#: src/main.c:2025
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -7013,32 +7006,32 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         estableix la geometria de la finestra principal"
 
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         estableix la geometria de la finestra principal"
 
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2078
 msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
 msgstr "Opció desconeguda. Proveu -h o --help per a l'ajuda.\n"
 
 msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
 msgstr "Opció desconeguda. Proveu -h o --help per a l'ajuda.\n"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2096
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Processant (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Processant (%s)..."
 
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2099
 msgid "top level folder"
 msgstr "carpeta superior"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "carpeta superior"
 
-#: src/main.c:2180
+#: src/main.c:2181
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Missatges a la cua"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Missatges a la cua"
 
-#: src/main.c:2181
+#: src/main.c:2182
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Hi ha missatges sense enviar a la cua. Voleu sortir ara?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Hi ha missatges sense enviar a la cua. Voleu sortir ara?"
 
-#: src/main.c:2939
+#: src/main.c:2940
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: la xarxa està connectada.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: la xarxa està connectada.\n"
 
-#: src/main.c:2945
+#: src/main.c:2946
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: la xarxa està desconnectada.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: la xarxa està desconnectada.\n"
 
@@ -7046,7 +7039,7 @@ msgstr "NetworkManager: la xarxa està desconnectada.\n"
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxer"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxer"
 
-#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:447
 msgid "_View"
 msgstr "M_ostra"
 
 msgid "_View"
 msgstr "M_ostra"
 
@@ -7068,15 +7061,15 @@ msgstr "Canvia l'ordre de les bústies de correu..."
 
 #: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Import mbox file..."
 
 #: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Import mbox file..."
-msgstr "_Importa un fitxer mbox..."
+msgstr "_Importa un fitxer de bústia..."
 
 #: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Export to mbox file..."
 
 #: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Export to mbox file..."
-msgstr "_Exporta a un fitxer mbox..."
+msgstr "_Exporta a un fitxer de bústia..."
 
 #: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 
 #: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Export selected to mbox file..."
-msgstr "_Exporta la selecció a un fitxer mbox..."
+msgstr "_Exporta la selecció a un fitxer de bústia..."
 
 #: src/mainwindow.c:542
 msgid "Empty all _Trash folders"
 
 #: src/mainwindow.c:542
 msgid "Empty all _Trash folders"
@@ -7222,11 +7215,11 @@ msgstr "Directori sense llegir següent"
 msgid "F_older..."
 msgstr "Car_peta..."
 
 msgid "F_older..."
 msgstr "Car_peta..."
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230
 msgid "Next part"
 msgstr "Secció següent"
 
 msgid "Next part"
 msgstr "Secció següent"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231
 msgid "Previous part"
 msgstr "Secció anterior"
 
 msgid "Previous part"
 msgstr "Secció anterior"
 
@@ -7242,11 +7235,11 @@ msgstr "Línia anterior"
 msgid "Next line"
 msgstr "Línia següent"
 
 msgid "Next line"
 msgstr "Línia següent"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:476
 msgid "Previous page"
 msgstr "Pàgina anterior"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Pàgina anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:482
 msgid "Next page"
 msgstr "Pàgina següent"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Pàgina següent"
 
@@ -7315,15 +7308,15 @@ msgid "Compose a news message"
 msgstr "Escriu un missatge de notícies"
 
 #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
 msgstr "Escriu un missatge de notícies"
 
 #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:431
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Respon"
 
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Respon"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:432
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Respon _a"
 
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Respon _a"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:435
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "L_lista de correu"
 
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "L_lista de correu"
 
@@ -7331,17 +7324,17 @@ msgstr "L_lista de correu"
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Reenvia i respon"
 
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Reenvia i respon"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:437
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "Reen_via"
 
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "Reen_via"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Reen_via com a adjunt"
 
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Reen_via com a adjunt"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Redirigei_x"
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Redirigei_x"
@@ -7398,7 +7391,7 @@ msgstr "S_uprimeix el fil"
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Cancel·la una notícia"
 
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Cancel·la una notícia"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:440
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marca"
 
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marca"
 
@@ -7416,12 +7409,12 @@ msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Marca com a no ll_egit"
 
 #: src/mainwindow.c:716
 msgstr "Marca com a no ll_egit"
 
 #: src/mainwindow.c:716
-msgid "Mark all read"
-msgstr "Marca -ho tot com a _llegit"
+msgid "Mark all read in folder"
+msgstr "Marca-ho tot com a llegit a la carpeta"
 
 #: src/mainwindow.c:717
 
 #: src/mainwindow.c:717
-msgid "Mark all unread"
-msgstr "Marca tots els no llegits"
+msgid "Mark all unread in folder"
+msgstr "Marca-ho tot com a no llegit a la carpeta"
 
 #: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
 
 #: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
@@ -7457,11 +7450,11 @@ msgstr "Bloqueja"
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desbloqueja"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desbloqueja"
 
-#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:441
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Eti_queta de color"
 
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Eti_queta de color"
 
-#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Eti_quetes"
 
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Eti_quetes"
 
@@ -7469,7 +7462,7 @@ msgstr "Eti_quetes"
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Re_edita"
 
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Re_edita"
 
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1048
 msgid "Check signature"
 msgstr "Comprova'n la signatura"
 
 msgid "Check signature"
 msgstr "Comprova'n la signatura"
 
@@ -7513,19 +7506,19 @@ msgstr "_Automàticament"
 #: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 #: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
-msgstr "Pel _des de"
+msgstr "Per _des de"
 
 #: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
 #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 
 #: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
 #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
-msgstr "Pel _per a"
+msgstr "Per _per a"
 
 #: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
 #: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Per a_ssumpte"
 
 
 #: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
 #: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Per a_ssumpte"
 
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:445
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Crea una regla de processament"
 
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Crea una regla de processament"
 
@@ -7669,7 +7662,7 @@ msgstr "Capçaleres de columna"
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Vista pe_r fil"
 
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Vista pe_r fil"
 
-#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:667
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Amaga els fils llegits"
 
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Amaga els fils llegits"
 
@@ -7677,7 +7670,7 @@ msgstr "Amaga els fils llegits"
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Ama_ga els missatges llegits"
 
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Ama_ga els missatges llegits"
 
-#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:673
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Amaga els missatges suprimits"
 
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Amaga els missatges suprimits"
 
@@ -7790,11 +7783,11 @@ msgstr "Per bloquejat"
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "N_o classifiquis"
 
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "N_o classifiquis"
 
-#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:654
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendent"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendent"
 
-#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:655
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendent"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendent"
 
@@ -7802,7 +7795,7 @@ msgstr "Descendent"
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "Detecta _automàticament"
 
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "Detecta _automàticament"
 
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6495
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Aplica les etiquetes..."
 
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Aplica les etiquetes..."
 
@@ -7899,54 +7892,54 @@ msgstr ""
 "Pot ser que ja existeixin els fitxers o que no tingueu els permisos per "
 "escriure-hi."
 
 "Pot ser que ja existeixin els fitxers o que no tingueu els permisos per "
 "escriure-hi."
 
-#: src/mainwindow.c:3430
+#: src/mainwindow.c:3415
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Cap correu permès"
 
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Cap correu permès"
 
-#: src/mainwindow.c:4012
+#: src/mainwindow.c:3997
 msgid "Mbox import has failed."
 msgid "Mbox import has failed."
-msgstr "La importació d'mbox ha fallat."
+msgstr "La importació de bústia ha fallat."
 
 
-#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
+#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgid "Export to mbox has failed."
-msgstr "L'exportació a mbox ha fallat."
+msgstr "L'exportació a bústia ha fallat."
 
 
-#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Surt"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Surt"
 
-#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Voleu sortir del Claws Mail?"
 
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Voleu sortir del Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4272
+#: src/mainwindow.c:4257
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sincronització de carpetes"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sincronització de carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:4273
+#: src/mainwindow.c:4258
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Voleu sincronitzar les carpetes ara?"
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Voleu sincronitzar les carpetes ara?"
 
-#: src/mainwindow.c:4274
+#: src/mainwindow.c:4259
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Sincronitza"
 
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Sincronitza"
 
-#: src/mainwindow.c:4747
+#: src/mainwindow.c:4737
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Suprimint missatges duplicats..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Suprimint missatges duplicats..."
 
-#: src/mainwindow.c:4757
+#: src/mainwindow.c:4747
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge duplicat a la carpeta seleccionada.\n"
 
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge duplicat a la carpeta seleccionada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4763
+#: src/mainwindow.c:4753
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "S'ha suprimit %d missatge duplicat a la carpeta seleccionada.\n"
 msgstr[1] "S'han suprimit %d missatges duplicats a la carpeta seleccionada.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "S'ha suprimit %d missatge duplicat a la carpeta seleccionada.\n"
 msgstr[1] "S'han suprimit %d missatges duplicats a la carpeta seleccionada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4767
+#: src/mainwindow.c:4757
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -7955,62 +7948,62 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "S'han marcat %d missatges duplicats per suprimir a la carpeta seleccionada.\n"
 
 msgstr[1] ""
 "S'han marcat %d missatges duplicats per suprimir a la carpeta seleccionada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4805
+#: src/mainwindow.c:4795
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Suprimint missatges duplicats a totes les carpetes..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Suprimint missatges duplicats a totes les carpetes..."
 
-#: src/mainwindow.c:4811
+#: src/mainwindow.c:4801
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "S'ha suprimit %d missatge duplicat a %d carpetes.\n"
 msgstr[1] "S'han suprimit %d missatges duplicats a %d carpetes.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "S'ha suprimit %d missatge duplicat a %d carpetes.\n"
 msgstr[1] "S'han suprimit %d missatges duplicats a %d carpetes.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4816
+#: src/mainwindow.c:4806
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge duplicat a %d carpetes.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge duplicat a %d carpetes.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
+#: src/mainwindow.c:4968 src/messageview.c:2634
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Seleccioneu una carpeta per anar-hi"
 
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Seleccioneu una carpeta per anar-hi"
 
-#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
+#: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5938
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Regles de processament per aplicar abans de les regles de les carpetes"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Regles de processament per aplicar abans de les regles de les carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:5087
+#: src/mainwindow.c:5077
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr ""
 "Regles de processament per aplicar després de les regles de les carpetes"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr ""
 "Regles de processament per aplicar després de les regles de les carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
+#: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5949
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configuració del filtratge"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configuració del filtratge"
 
-#: src/mainwindow.c:5210
+#: src/mainwindow.c:5200
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut establir com a client per defecte: impossible obtenir el camí "
 "de l'executable."
 
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut establir com a client per defecte: impossible obtenir el camí "
 "de l'executable."
 
-#: src/mainwindow.c:5269
+#: src/mainwindow.c:5259
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "El Claws Mail s'ha registrat com a client per defecte."
 
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "El Claws Mail s'ha registrat com a client per defecte."
 
-#: src/mainwindow.c:5271
+#: src/mainwindow.c:5261
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut registrar com a client per defecte: impossible escriure al "
 "registre."
 
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut registrar com a client per defecte: impossible escriure al "
 "registre."
 
-#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5275 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Explorant la carpeta %s%c%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Explorant la carpeta %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:5429
+#: src/mainwindow.c:5419
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8040,7 +8033,7 @@ msgid "tag"
 msgstr "etiqueta"
 
 #: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
 msgstr "etiqueta"
 
 #: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
-#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454
+#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Distigeix maj. i min."
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Distigeix maj. i min."
 
@@ -8066,72 +8059,81 @@ msgstr "el missatge no concorda\n"
 msgid "(none)"
 msgstr "(cap)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(cap)"
 
-#: src/mbox.c:97
+#: src/mbox.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not stat mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut saber l'estat del fitxer de bústia:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir el fitxer mbox:\n"
+"No s'ha pogut obrir el fitxer de bústia:\n"
 "%s\n"
 
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:134
+#: src/mbox.c:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr[0] "Important des de mbox... (%d missatge importat)"
-msgstr[1] "Important des de mbox... (%d missatges importats)"
+msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
+msgstr[0] "Important de la bústia... (%ld MB importat)"
+msgstr[1] "Important de la bústia... (%ld MB importats)"
 
 
-#: src/mbox.c:539
+#: src/mbox.c:550
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgid "Overwrite mbox file"
-msgstr "Sobreescriu el fitxer mbox"
+msgstr "Sobreescriu el fitxer de bústia"
 
 
-#: src/mbox.c:540
+#: src/mbox.c:551
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Aquest fitxer ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
 
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Aquest fitxer ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
 
-#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
+#: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1897 src/prefs_themes.c:596
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescriu"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescriu"
 
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut crear el fitxer mbox:\n"
+"No s'ha pogut crear el fitxer de bústia:\n"
 "%s\n"
 
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:565
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgid "Exporting to mbox..."
-msgstr "Exportant a fitxer mbox..."
+msgstr "Exportant a fitxer de bústia..."
 
 #: src/message_search.c:173
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Cerca al missatge actual"
 
 
 #: src/message_search.c:173
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Cerca al missatge actual"
 
-#: src/message_search.c:191
+#: src/message_search.c:192
 msgid "Find text:"
 msgstr "Cerca text:"
 
 msgid "Find text:"
 msgstr "Cerca text:"
 
-#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778
+#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
 msgid "Search failed"
 msgstr "Cerca errònia"
 
 msgid "Search failed"
 msgstr "Cerca errònia"
 
-#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:780
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Cadena de cerca no trobada."
 
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Cadena de cerca no trobada."
 
-#: src/message_search.c:327
+#: src/message_search.c:328
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "S'ha arribat a l'inici del missatge. Voleu continuar  des del final?"
 
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "S'ha arribat a l'inici del missatge. Voleu continuar  des del final?"
 
-#: src/message_search.c:330
+#: src/message_search.c:331
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "S'ha arribat al final del missatge. Voleu continuar des de l'inici?"
 
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "S'ha arribat al final del missatge. Voleu continuar des de l'inici?"
 
-#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790
+#: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:791
 msgid "Search finished"
 msgstr "Cerca acabada"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Cerca acabada"
 
@@ -8297,11 +8299,11 @@ msgstr ""
 "Si us plau, trieu el compte que voleu usar per fer l'enviament de la "
 "notificació de recepció:"
 
 "Si us plau, trieu el compte que voleu usar per fer l'enviament de la "
 "notificació de recepció:"
 
-#: src/messageview.c:2171
+#: src/messageview.c:2171 src/messageview.c:2190
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "No es pot imprimir: el missatge no conté text."
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "No es pot imprimir: el missatge no conté text."
 
-#: src/messageview.c:2932
+#: src/messageview.c:2944
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8309,7 +8311,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  No hi ha missatges en aquesta carpeta"
 
 "\n"
 "  No hi ha missatges en aquesta carpeta"
 
-#: src/messageview.c:2940
+#: src/messageview.c:2952
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8317,7 +8319,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  El missatge s'ha suprimit."
 
 "\n"
 "  El missatge s'ha suprimit."
 
-#: src/messageview.c:2941
+#: src/messageview.c:2953
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8325,8 +8327,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  El missatge s'ha suprimit o desplaçat a una altra carpeta."
 
 "\n"
 "  El missatge s'ha suprimit o desplaçat a una altra carpeta."
 
-#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
-#: src/summaryview.c:7320
+#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4420
+#: src/summaryview.c:7298
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "S'ha produït un error mentre s'aprenia.\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "S'ha produït un error mentre s'aprenia.\n"
 
@@ -8366,64 +8368,64 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Suprimeix la bústia"
 
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Suprimeix la bústia"
 
-#: src/mimeview.c:220
+#: src/mimeview.c:221
 msgid "_Open"
 msgstr "_Obre"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "_Obre"
 
-#: src/mimeview.c:222
+#: src/mimeview.c:223
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Obre _amb..."
 
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Obre _amb..."
 
-#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: src/mimeview.c:225
+#: src/mimeview.c:226
 msgid "Send to..."
 msgstr "Envia a..."
 
 msgid "Send to..."
 msgstr "Envia a..."
 
-#: src/mimeview.c:226
+#: src/mimeview.c:227
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Mostra-ho com a text"
 
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Mostra-ho com a text"
 
-#: src/mimeview.c:227
+#: src/mimeview.c:228
 msgid "_Save as..."
 msgstr "De_sa com a..."
 
 msgid "_Save as..."
 msgstr "De_sa com a..."
 
-#: src/mimeview.c:228
+#: src/mimeview.c:229
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Des_a-ho tot..."
 
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Des_a-ho tot..."
 
-#: src/mimeview.c:301
+#: src/mimeview.c:302
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipus MIME"
 
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipus MIME"
 
-#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
-#: src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1053 src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1063
+#: src/mimeview.c:1068
 msgid "View full information"
 msgstr "Mostra la informació completa"
 
 msgid "View full information"
 msgstr "Mostra la informació completa"
 
-#: src/mimeview.c:1073
+#: src/mimeview.c:1074
 msgid "Check again"
 msgstr "Comprova-ho un altre cop"
 
 msgid "Check again"
 msgstr "Comprova-ho un altre cop"
 
-#: src/mimeview.c:1085
+#: src/mimeview.c:1086
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Cliqueu a la icona per comprovar-ho."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Cliqueu a la icona per comprovar-ho."
 
-#: src/mimeview.c:1087
+#: src/mimeview.c:1088
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Cliqueu a la icona o premeu \"%s\" per comprovar-ho."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Cliqueu a la icona o premeu \"%s\" per comprovar-ho."
 
-#: src/mimeview.c:1097
+#: src/mimeview.c:1098
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "S'ha esgotat el temps comprovant la signatura. Cliqueu a la icona per "
 "reintentar-ho."
 
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "S'ha esgotat el temps comprovant la signatura. Cliqueu a la icona per "
 "reintentar-ho."
 
-#: src/mimeview.c:1099
+#: src/mimeview.c:1100
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8431,26 +8433,26 @@ msgstr ""
 "S'ha esgotat el temps comprovant la signatura. Cliqueu a la icona o premeu "
 "la tecla \"%s\" per reintentar-ho."
 
 "S'ha esgotat el temps comprovant la signatura. Cliqueu a la icona o premeu "
 "la tecla \"%s\" per reintentar-ho."
 
-#: src/mimeview.c:1344
+#: src/mimeview.c:1345
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Comprovant signatura..."
 
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Comprovant signatura..."
 
-#: src/mimeview.c:1385
+#: src/mimeview.c:1386
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Torna al correu"
 
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Torna al correu"
 
-#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
-#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
+#: src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:1907 src/mimeview.c:2149
+#: src/mimeview.c:2185 src/mimeview.c:2297 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "No s'ha pogut desar la secció del missatge multisecció: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "No s'ha pogut desar la secció del missatge multisecció: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1885
+#: src/mimeview.c:1894
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Se sobreescriu el fitxer existent \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Se sobreescriu el fitxer existent \"%s\"?"
 
-#: src/mimeview.c:1909
+#: src/mimeview.c:1918
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
@@ -8459,59 +8461,59 @@ msgstr ""
 "Hi ha hagut un error mentre es desava la part del missatge #%d. Voleu "
 "cancel·lar l'operació o ometre l'error i continuar?"
 
 "Hi ha hagut un error mentre es desava la part del missatge #%d. Voleu "
 "cancel·lar l'operació o ometre l'error i continuar?"
 
-#: src/mimeview.c:1912
+#: src/mimeview.c:1921
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Error desant totes les parts del missatge"
 
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Error desant totes les parts del missatge"
 
-#: src/mimeview.c:1913
+#: src/mimeview.c:1922
 msgid "Skip"
 msgstr "Omet"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Omet"
 
-#: src/mimeview.c:1913
+#: src/mimeview.c:1922
 msgid "Skip all"
 msgstr "Omet-ho tot"
 
 msgid "Skip all"
 msgstr "Omet-ho tot"
 
-#: src/mimeview.c:1923
+#: src/mimeview.c:1932
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "%d fitxer desat correctament."
 msgstr[1] "%d fitxers desats correctament."
 
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "%d fitxer desat correctament."
 msgstr[1] "%d fitxers desats correctament."
 
-#: src/mimeview.c:1931
+#: src/mimeview.c:1940
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "%d fitxer desat correctament."
 msgstr[1] "%d fitxers desats correctament."
 
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "%d fitxer desat correctament."
 msgstr[1] "%d fitxers desats correctament."
 
-#: src/mimeview.c:1936
+#: src/mimeview.c:1945
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d fitxer fallat."
 msgstr[1] "%s, %d fitxers fallats."
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d fitxer fallat."
 msgstr[1] "%s, %d fitxers fallats."
 
-#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
-#: src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/mimeview.c:1978 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Selecciona una carpeta de destinació"
 
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Selecciona una carpeta de destinació"
 
-#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1985 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "\"%s\" no és un directori."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "\"%s\" no és un directori."
 
-#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
-#: src/summaryview.c:5052
+#: src/mimeview.c:2102 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5032
 msgid "Save as"
 msgstr "Desa com a"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Desa com a"
 
-#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
+#: src/mimeview.c:2232 src/mimeview.c:2239
 msgid "Open with"
 msgstr "Obre amb"
 
 msgid "Open with"
 msgstr "Obre amb"
 
-#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
+#: src/mimeview.c:2233 src/mimeview.c:2240
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8520,7 +8522,7 @@ msgstr ""
 "Teclegeu l'ordre per obrir el fitxer:\n"
 "(\"%s\" es substituirà pel nom del fitxer)"
 
 "Teclegeu l'ordre per obrir el fitxer:\n"
 "(\"%s\" es substituirà pel nom del fitxer)"
 
-#: src/mimeview.c:2326
+#: src/mimeview.c:2335
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8531,11 +8533,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2334
+#: src/mimeview.c:2343
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Voleu executar un binari que no és de confiança?"
 
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Voleu executar un binari que no és de confiança?"
 
-#: src/mimeview.c:2335
+#: src/mimeview.c:2344
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8547,20 +8549,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voleu executar aquest fitxer?"
 
 "\n"
 "Voleu executar aquest fitxer?"
 
-#: src/mimeview.c:2339
+#: src/mimeview.c:2348
 msgid "Run binary"
 msgstr "Executa el binari"
 
 msgid "Run binary"
 msgstr "Executa el binari"
 
-#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2651 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipus:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipus:"
 
-#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
+#: src/mimeview.c:2652 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2788
 msgid "Size:"
 msgstr "Mida:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Mida:"
 
-#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/mimeview.c:2666 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
@@ -8646,7 +8648,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Teniu un o més comptes de notícies definits. Ara bé, aquesta versió del "
+"Teniu un o més comptes de notícies establerts. Ara bé, aquesta versió del "
 "Claws Mail s'ha compilat sense suport de notícies; per tant, els vostres "
 "comptes de notícies estan inhabilitats.\n"
 "\n"
 "Claws Mail s'ha compilat sense suport de notícies; per tant, els vostres "
 "comptes de notícies estan inhabilitats.\n"
 "\n"
@@ -8857,8 +8859,8 @@ msgstr "Camí de la llibreta d'adreces on es desen les adreces"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552
-#: src/prefs_matcher.c:686
+#: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
+#: src/prefs_matcher.c:690
 msgid "Select..."
 msgstr "Selecciona..."
 
 msgid "Select..."
 msgstr "Selecciona..."
 
@@ -9098,7 +9100,7 @@ msgstr "Sí"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
 #: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
 #: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
-#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:409
 msgid "No"
 msgstr "Cap"
 
 msgid "No"
 msgstr "Cap"
 
@@ -9165,7 +9167,7 @@ msgstr "Nom i ubicació de l'arxiu"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
@@ -9334,7 +9336,7 @@ msgstr ""
 "per crear els arxius."
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
 "per crear els arxius."
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771
 msgid "Rename"
 msgstr "Canvia'n el nom"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Canvia'n el nom"
 
@@ -9346,21 +9348,21 @@ msgstr "Trieu aquesta opció per suprimir els missatges després d'arxivar-los."
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Suprimeix els adjunts"
 
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Suprimeix els adjunts"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
 msgid "Remove"
 msgstr "Suprimeix"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
 msgid "Remove"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2882
 msgid "Attachment"
 msgstr "Adjunt"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "Adjunt"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Destrueix els adjunts"
 
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Destrueix els adjunts"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
@@ -9371,34 +9373,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Les dades suprimides no es podran recuperar."
 
 "\n"
 "Les dades suprimides no es podran recuperar."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
 msgstr "Els missatges seleccionats no tenen cap adjunt."
 
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
 msgstr "Els missatges seleccionats no tenen cap adjunt."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
 msgstr "Adjunts suprimits de %d dels %d missatges seleccionats."
 
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
 msgstr "Adjunts suprimits de %d dels %d missatges seleccionats."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
 msgstr "Adjunts suprimits de tots els %d missatges seleccionats."
 
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
 msgstr "Adjunts suprimits de tots els %d missatges seleccionats."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Aquest missatge no té cap fitxer adjunt."
 
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Aquest missatge no té cap fitxer adjunt."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Suprimeix els adjunts..."
 
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Suprimeix els adjunts..."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589
 msgid "AttRemover"
 msgstr "Supressor d'adjunts"
 
 msgid "AttRemover"
 msgstr "Supressor d'adjunts"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -9410,7 +9412,7 @@ msgstr ""
 "Advertiment: aquesta operació serà completament no cancel·lable i els "
 "fitxers adjunts suprimits es perdran per sempre."
 
 "Advertiment: aquesta operació serà completament no cancel·lable i els "
 "fitxers adjunts suprimits es perdran per sempre."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Maneig d'adjunts"
 
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Maneig d'adjunts"
 
@@ -9489,7 +9491,7 @@ msgstr ""
 "No comprovis si hi ha adjunts que faltin quan es reenviïn o es redireccionin "
 "missatges"
 
 "No comprovis si hi ha adjunts que faltin quan es reenviïn o es redireccionin "
 "missatges"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:310
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signatures"
 
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signatures"
 
@@ -9528,10 +9530,10 @@ msgstr "Bogofilter"
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682
-#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664
-#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582
-#: src/prefs_matcher.c:2586
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:686
+#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_matcher.c:1668
+#: src/prefs_matcher.c:1676 src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:2586
+#: src/prefs_matcher.c:2590
 msgid "Any"
 msgstr "Qualsevol"
 
 msgid "Any"
 msgstr "Qualsevol"
 
@@ -9647,7 +9649,7 @@ msgstr "Els missatges més grossos d'això no es comprovaran"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1616
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -9777,7 +9779,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El connector Bsfilter no ha pogut filtrar un missatge. La causa més probable "
 "de l'error és que no hagi après de cap correu.\n"
 msgstr ""
 "El connector Bsfilter no ha pogut filtrar un missatge. La causa més probable "
 "de l'error és que no hagi après de cap correu.\n"
-"Useu \"/Marca/Marca com a correu brossa\" i \"/Marca/Marca com a bò\" per "
+"Useu \"/Marca/Marca com a correu brossa\" i \"/Marca/Marca com a bo\" per "
 "entrenar el Bsfilter amb uns quants centenars de missatges brossa i "
 "missatges bons."
 
 "entrenar el Bsfilter amb uns quants centenars de missatges brossa i "
 "missatges bons."
 
@@ -10180,7 +10182,7 @@ msgstr "Obre al visualitzador (el contingut remot està habilitat)"
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "No facis res (el contingut remot està inhabilitat)."
 
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "No facis res (el contingut remot està inhabilitat)."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3924
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Servidor intermediari"
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Servidor intermediari"
@@ -10231,8 +10233,8 @@ msgstr "El CSS en aquest fitxer s'aplicarà a totes les seccions d'HTML."
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
-#: src/prefs_customheader.c:235
+#: src/prefs_account.c:1550 src/prefs_account.c:1639 src/prefs_account.c:2190
+#: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Na_vega"
 
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Na_vega"
 
@@ -10550,7 +10552,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "Connector GData: intentant actualitzar l'autorització.\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
 msgstr "Connector GData: intentant actualitzar l'autorització.\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1921
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticació"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticació"
 
@@ -10738,8 +10740,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Interval d'actualització de la memòria cau"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
 msgstr "Interval d'actualització de la memòria cau"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
-#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1752 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "hores"
 
 msgid "hours"
 msgstr "hores"
 
@@ -10950,7 +10952,7 @@ msgstr "Mètode d'autenticació no disponible"
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "error d'enviament a la sessió de Sedàs: %s\n"
 
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "error d'enviament a la sessió de Sedàs: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5830
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtratge"
 
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtratge"
 
@@ -11060,7 +11062,7 @@ msgstr "Connectant ..."
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr "Gestioneu filtres del Sedàs"
 
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr "Gestioneu filtres del Sedàs"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:806
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr "Per usar el Sedàs, habiliteu-lo a les preferències del compte."
 
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr "Per usar el Sedàs, habiliteu-lo a les preferències del compte."
 
@@ -11135,7 +11137,7 @@ msgstr "Especifiqueu l'autenticació"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
-#: src/prefs_account.c:1990
+#: src/prefs_account.c:1967
 msgid "User ID"
 msgstr "ID de l'usuari"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "ID de l'usuari"
 
@@ -11143,19 +11145,19 @@ msgstr "ID de l'usuari"
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
-#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
-#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/prefs_account.c:1990 src/prefs_account.c:2718 src/prefs_account.c:2746
+#: src/prefs_account.c:2943 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasenya"
 
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasenya"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
-#: src/prefs_account.c:1962
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1939
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Mètode d'autenticació"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Mètode d'autenticació"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
-#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1688
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automàtic"
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automàtic"
@@ -11405,7 +11407,7 @@ msgstr "Pancarta"
 msgid "Popup"
 msgstr "Element emergent"
 
 msgid "Popup"
 msgstr "Element emergent"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:265
 #: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Command"
 msgstr "Ordre"
 #: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Command"
 msgstr "Ordre"
@@ -11479,7 +11481,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
 msgstr "Mai"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555
+#: src/prefs_summaries.c:523 src/prefs_summaries.c:576
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
@@ -11555,8 +11557,8 @@ msgstr "Color de primer pla"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
-#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271
-#: src/prefs_msg_colors.c:284
+#: src/prefs_msg_colors.c:260 src/prefs_msg_colors.c:273
+#: src/prefs_msg_colors.c:286
 msgid "Background"
 msgstr "Fons"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Fons"
 
@@ -11927,27 +11929,27 @@ msgstr ""
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Contrasenya"
 
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Contrasenya"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[sense id d'usuari]"
 
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[sense id d'usuari]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
 msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Si us plau, escriviu la contrasenya per a la clau nova: "
 
 msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Si us plau, escriviu la contrasenya per a la clau nova: "
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen.\n"
 
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Si us plau, reescriviu la contrasenya per a la clau nova: "
 
 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Si us plau, reescriviu la contrasenya per a la clau nova: "
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
 msgid "Please enter the passphrase for:"
 msgstr "Si us plau. escriviu la contrasenya per a"
 
 msgid "Please enter the passphrase for:"
 msgstr "Si us plau. escriviu la contrasenya per a"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Contrasenya errònia\n"
 
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Contrasenya errònia\n"
 
@@ -12085,8 +12087,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Si s'estableix a 0 es desa la contrasenya per a tota la sessió."
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
 msgstr "Si s'estableix a 0 es desa la contrasenya per a tota la sessió."
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
-#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1759
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "minuts"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minuts"
 
@@ -12164,7 +12166,7 @@ msgstr "Recopilant info per a \"%s\" ... %c"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Undefined"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Undefined"
-msgstr "Sense definir"
+msgstr "Sense establir"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
@@ -12180,36 +12182,36 @@ msgstr "Final"
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Seleccioneu claus"
 
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Seleccioneu claus"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:458
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID de clau"
 
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID de clau"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:476
 msgid "Trust"
 msgstr "Confia-hi"
 
 msgid "Trust"
 msgstr "Confia-hi"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
 msgid "_Other"
 msgstr "_Altres"
 
 msgid "_Other"
 msgstr "_Altres"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "_No ho encriptis"
 
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "_No ho encriptis"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
 msgid "Add key"
 msgstr "Afegeix una clau"
 
 msgid "Add key"
 msgstr "Afegeix una clau"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:678
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Introduïu un altre usuari o clau ID:"
 
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Introduïu un altre usuari o clau ID:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Encriptat a %s <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Encriptat a %s <%s>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -12392,7 +12394,7 @@ msgstr "Clau secreta no trobada (%s)"
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
-msgstr "Error definint la clau secreta: %s"
+msgstr "Error establint la clau secreta: %s"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
 #, c-format
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
 #, c-format
@@ -12713,8 +12715,8 @@ msgstr "Mostra la consola de Python"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refresca"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refresca"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
-#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2707
+#: src/prefs_account.c:2735 src/prefs_account.c:3172 src/wizard.c:1206
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Navega"
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Navega"
@@ -13049,7 +13051,7 @@ msgstr "Obtén els comentaris d'articles de menys de "
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "dies"
 
 msgid "days"
 msgstr "dies"
 
@@ -13205,9 +13207,8 @@ msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Cal autorització)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
 msgstr "401 (Cal autorització)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr "403 (No autoritzat)"
+msgid "403 (Forbidden)"
+msgstr "403 (Prohibit)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
@@ -13979,6 +13980,10 @@ msgstr ""
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Excedit el temps (%d segons) connectant a %s\n"
 
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Excedit el temps (%d segons) connectant a %s\n"
 
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (No autoritzat)"
+
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
@@ -14326,7 +14331,7 @@ msgid "Starts at:"
 msgstr "Comença a les:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
 msgstr "Comença a les:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:771
 msgid "on:"
 msgstr "a:"
 
 msgid "on:"
 msgstr "a:"
 
@@ -14564,11 +14569,11 @@ msgstr "hi ha hagut un error a la sessió POP\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "ordre TOP no suportada\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "ordre TOP no suportada\n"
 
-#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:2635
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2650
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
@@ -14579,7 +14584,7 @@ msgstr "Notícies (NNTP)"
 
 #: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502
 msgid "Local mbox file"
 
 #: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502
 msgid "Local mbox file"
-msgstr "Fitxer mbox local"
+msgstr "Fitxer de bústia local"
 
 #: src/prefs_account.c:368
 msgid "None (SMTP only)"
 
 #: src/prefs_account.c:368
 msgid "None (SMTP only)"
@@ -14653,45 +14658,45 @@ msgstr "Usa una ordre de correu enlloc del servidor SMTP."
 msgid "command to send mails"
 msgstr "ordre per enviar els correus"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "ordre per enviar els correus"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1454
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Compte%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Compte%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1556
+#: src/prefs_account.c:1533
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:1628
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Bústia d'entrada per defecte"
 
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Bústia d'entrada per defecte"
 
-#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
-#: src/prefs_account.c:1665
+#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1642
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Els missatges sense filtrar es desaran en aquesta carpeta."
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Els missatges sense filtrar es desaran en aquesta carpeta."
 
-#: src/prefs_account.c:1584
+#: src/prefs_account.c:1561
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Usa l'autenticació segura (APOP)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Usa l'autenticació segura (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1564
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Suprimeix els missatges del servidor quan s'hagin rebut."
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Suprimeix els missatges del servidor quan s'hagin rebut."
 
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1575
 msgid "Remove after"
 msgstr "Suprimeix després de"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Suprimeix després de"
 
-#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
+#: src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:1592
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 dies i 0 hores: suprimeix immediatament"
 
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 dies i 0 hores: suprimeix immediatament"
 
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1605
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Límit de la mida de recepció"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Límit de la mida de recepció"
 
-#: src/prefs_account.c:1631
+#: src/prefs_account.c:1608
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14699,94 +14704,94 @@ msgstr ""
 "Els missatges que sobrepassin aquest límit es recuperaran parcialment. Quan "
 "els seleccioneu podreu descarregar-los completament o supimir-los."
 
 "Els missatges que sobrepassin aquest límit es recuperaran parcialment. Quan "
 "els seleccioneu podreu descarregar-los completament o supimir-los."
 
-#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
+#: src/prefs_account.c:1648 src/prefs_account.c:2665
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1655
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Nombre màxim d'articles per descarregar"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Nombre màxim d'articles per descarregar"
 
-#: src/prefs_account.c:1688
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "sense límit si s'especifica 0"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "sense límit si s'especifica 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1713
+#: src/prefs_account.c:1690
 msgid "Plain text"
 msgstr "Text pla"
 
 msgid "Plain text"
 msgstr "Text pla"
 
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1703
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Directori del servidor IMAP"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Directori del servidor IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1707
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(normalment buït)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(normalment buït)"
 
-#: src/prefs_account.c:1744
+#: src/prefs_account.c:1721
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Mostra només les carpetes subscrites."
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Mostra només les carpetes subscrites."
 
-#: src/prefs_account.c:1751
+#: src/prefs_account.c:1728
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Mode d'ample de banda eficient (evita recuperar etiquetes remotes)"
 
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Mode d'ample de banda eficient (evita recuperar etiquetes remotes)"
 
-#: src/prefs_account.c:1753
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Aquest mode usa menys ample de banda, però pot ser més lent amb alguns "
 "servidors..."
 
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Aquest mode usa menys ample de banda, però pot ser més lent amb alguns "
 "servidors..."
 
-#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1737 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Verificació automàtica"
 
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Verificació automàtica"
 
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1740
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Usa els paràmetres globals"
 
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Usa els paràmetres globals"
 
-#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1746 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Comprova si hi ha missatges nous cada"
 
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Comprova si hi ha missatges nous cada"
 
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1785
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtra els missatges durant la recepció."
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtra els missatges durant la recepció."
 
-#: src/prefs_account.c:1824
+#: src/prefs_account.c:1801
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Permet filtrar usant connectors durant la recepció."
 
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Permet filtrar usant connectors durant la recepció."
 
-#: src/prefs_account.c:1828
+#: src/prefs_account.c:1805
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "\"Rep missatges\" comprova si hi ha missatges nous en aquest compte"
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "\"Rep missatges\" comprova si hi ha missatges nous en aquest compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
+#: src/prefs_account.c:1894 src/prefs_customheader.c:210
+#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
 msgid "Header"
 msgstr "Capçalera"
 
 msgid "Header"
 msgstr "Capçalera"
 
-#: src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:1896
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Genera Missatge-ID"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Genera Missatge-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:1899
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Envia l'adreça de correu dins l'ID del missatge"
 
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Envia l'adreça de correu dins l'ID del missatge"
 
-#: src/prefs_account.c:1925
+#: src/prefs_account.c:1902
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Afegeix un capçalera d'agent d'usuari"
 
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Afegeix un capçalera d'agent d'usuari"
 
-#: src/prefs_account.c:1932
+#: src/prefs_account.c:1909
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Afegeix capçaleres d'usuari"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Afegeix capçaleres d'usuari"
 
-#: src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_account.c:1924
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autenticació SMTP (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autenticació SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2045
+#: src/prefs_account.c:2022
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14794,173 +14799,173 @@ msgstr ""
 "Si deixeu aquests camps buits, s'usarà el mateix ID d'usuari i contrasenya "
 "usats per a la recepció."
 
 "Si deixeu aquests camps buits, s'usarà el mateix ID d'usuari i contrasenya "
 "usats per a la recepció."
 
-#: src/prefs_account.c:2056
+#: src/prefs_account.c:2033
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Autentica amb POP abans d'enviar."
 
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Autentica amb POP abans d'enviar."
 
-#: src/prefs_account.c:2071
+#: src/prefs_account.c:2048
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Esgotament del temps d'espera de l'autenticació de POP"
 
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Esgotament del temps d'espera de l'autenticació de POP"
 
-#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
+#: src/prefs_account.c:2136 src/prefs_account.c:2182
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatura"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatura"
 
-#: src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_account.c:2139
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Insereix la signatura automàticament."
 
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Insereix la signatura automàticament."
 
-#: src/prefs_account.c:2167
+#: src/prefs_account.c:2144
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de signatura"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de signatura"
 
-#: src/prefs_account.c:2192
+#: src/prefs_account.c:2169
 msgid "Command output"
 msgstr "Sortida de l'ordre"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Sortida de l'ordre"
 
-#: src/prefs_account.c:2225
+#: src/prefs_account.c:2202
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Estableix les adreces següents automàticament."
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Estableix les adreces següents automàticament."
 
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2254
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Diccionaris de correcció ortogràfica"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Diccionaris de correcció ortogràfica"
 
-#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2264 src/prefs_folder_item.c:1114
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Diccionari per defecte"
 
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Diccionari per defecte"
 
-#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_account.c:2277 src/prefs_folder_item.c:1148
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Diccionari alternatiu per defecte"
 
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Diccionari alternatiu per defecte"
 
-#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
+#: src/prefs_account.c:2363 src/prefs_account.c:3776
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Escriu"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Escriu"
 
-#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Respon"
 
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Respon"
 
-#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_filtering_action.c:185
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Reenvia"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Reenvia"
 
-#: src/prefs_account.c:2463
+#: src/prefs_account.c:2440
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistema de privacitat per defecte"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistema de privacitat per defecte"
 
-#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_account.c:2469 src/prefs_folder_item.c:1188
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Sempre missatges signats"
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Sempre missatges signats"
 
-#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
+#: src/prefs_account.c:2471 src/prefs_folder_item.c:1220
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Sempre missatges encriptats"
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Sempre missatges encriptats"
 
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2473
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Signa sempre els missatges quan se'n respongui un de signat."
 
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Signa sempre els missatges quan se'n respongui un de signat."
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2476
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Encripta sempre els missatges quan se'n respongui un d'encriptat."
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Encripta sempre els missatges quan se'n respongui un d'encriptat."
 
-#: src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2479
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Encripta els missatges enviats amb la vostra clau a més de la del "
 "destinatari."
 
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Encripta els missatges enviats amb la vostra clau a més de la del "
 "destinatari."
 
-#: src/prefs_account.c:2504
+#: src/prefs_account.c:2481
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Desa els missatges encriptats enviats com a text clar."
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Desa els missatges encriptats enviats com a text clar."
 
-#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2639 src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2668
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "No usis SSL/TLS"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "No usis SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
-#: src/prefs_account.c:2711
+#: src/prefs_account.c:2642 src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2677
+#: src/prefs_account.c:2688
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Usa SSL/TLS"
 
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Usa SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2645 src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2691
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Usa l'ordre d'STARTTLS per obrir la sessió encriptada"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Usa l'ordre d'STARTTLS per obrir la sessió encriptada"
 
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2681
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Envia (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Envia (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2708
+#: src/prefs_account.c:2685
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "No usis SSL/TLS (però usa STARTTLS si és necessari)"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "No usis SSL/TLS (però usa STARTTLS si és necessari)"
 
-#: src/prefs_account.c:2719
+#: src/prefs_account.c:2696
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certificats del client"
 
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certificats del client"
 
-#: src/prefs_account.c:2727
+#: src/prefs_account.c:2704
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certificat per a la recepció"
 
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certificat per a la recepció"
 
-#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
-#: src/prefs_account.c:2762
+#: src/prefs_account.c:2709 src/prefs_account.c:2711 src/prefs_account.c:2737
+#: src/prefs_account.c:2739
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Certificat de client com a fitxer PKCS12 o PEM"
 
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Certificat de client com a fitxer PKCS12 o PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:2755
+#: src/prefs_account.c:2732
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certificat per enviar"
 
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certificat per enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2772
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Accepta automàticament els certificats d'SSL/TLS vàlids."
 
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Accepta automàticament els certificats d'SSL/TLS vàlids."
 
-#: src/prefs_account.c:2798
+#: src/prefs_account.c:2775
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Usa SSL/TLS sense bloqueig"
 
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Usa SSL/TLS sense bloqueig"
 
-#: src/prefs_account.c:2810
+#: src/prefs_account.c:2787
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Desactiveu això si teniu problemes de connexió d'SSL/TLS."
 
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Desactiveu això si teniu problemes de connexió d'SSL/TLS."
 
-#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:2879 src/prefs_proxy.c:73
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Usa un servidor intermediari"
 
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Usa un servidor intermediari"
 
-#: src/prefs_account.c:2911
+#: src/prefs_account.c:2888
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Usa la configuració per defecte"
 
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Usa la configuració per defecte"
 
-#: src/prefs_account.c:2913
+#: src/prefs_account.c:2890
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Usa els paràmetres globals del servidor intermediari."
 
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Usa els paràmetres globals del servidor intermediari."
 
-#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+#: src/prefs_account.c:2927 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Usa autenticació."
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Usa autenticació."
 
-#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:2932 src/prefs_proxy.c:123
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d'usuari"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d'usuari"
 
-#: src/prefs_account.c:2989
+#: src/prefs_account.c:2966
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Usa el servidor intermediari per a l'enviament."
 
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Usa el servidor intermediari per a l'enviament."
 
-#: src/prefs_account.c:2991
+#: src/prefs_account.c:2968
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -14969,27 +14974,27 @@ msgstr ""
 "servidor de sortida configurat, ignorant qualsevol servidor intermediari "
 "configurat."
 
 "servidor de sortida configurat, ignorant qualsevol servidor intermediari "
 "configurat."
 
-#: src/prefs_account.c:3102
+#: src/prefs_account.c:3079
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port SMTP"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3109
+#: src/prefs_account.c:3086
 msgid "POP port"
 msgstr "Port POP"
 
 msgid "POP port"
 msgstr "Port POP"
 
-#: src/prefs_account.c:3116
+#: src/prefs_account.c:3093
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Port IMAP"
 
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Port IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:3123
+#: src/prefs_account.c:3100
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port NNTP"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3129
+#: src/prefs_account.c:3106
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nom del domini"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nom del domini"
 
-#: src/prefs_account.c:3132
+#: src/prefs_account.c:3109
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -14997,238 +15002,238 @@ msgstr ""
 "El nom del domini s'usarà al Message-ID generat i en connectar a servidors "
 "SMTP."
 
 "El nom del domini s'usarà al Message-ID generat i en connectar a servidors "
 "SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3146
+#: src/prefs_account.c:3123
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Usa una ordre per comunicar-se amb el servidor"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Usa una ordre per comunicar-se amb el servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:3155
+#: src/prefs_account.c:3132
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marca els missatges creuats com a llegits i acoloreix-los:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marca els missatges creuats com a llegits i acoloreix-los:"
 
-#: src/prefs_account.c:3208
+#: src/prefs_account.c:3185
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Posa els missatges enviats a"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Posa els missatges enviats a"
 
-#: src/prefs_account.c:3210
+#: src/prefs_account.c:3187
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Posa els missatges de la cua a"
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Posa els missatges de la cua a"
 
-#: src/prefs_account.c:3212
+#: src/prefs_account.c:3189
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Posa els esborranys a"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Posa els esborranys a"
 
-#: src/prefs_account.c:3214
+#: src/prefs_account.c:3191
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Posa els missatges suprimits a"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Posa els missatges suprimits a"
 
-#: src/prefs_account.c:3271
+#: src/prefs_account.c:3248
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el nom del compte."
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el nom del compte."
 
-#: src/prefs_account.c:3275
+#: src/prefs_account.c:3252
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat l'adreça de correu."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat l'adreça de correu."
 
-#: src/prefs_account.c:3283
+#: src/prefs_account.c:3260
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor SMTP."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_account.c:3265
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat l'usuari."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat l'usuari."
 
-#: src/prefs_account.c:3293
+#: src/prefs_account.c:3270
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor POP."
 
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor POP."
 
-#: src/prefs_account.c:3313
+#: src/prefs_account.c:3290
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "La bústia d'entrada per defecte no existeix."
 
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "La bústia d'entrada per defecte no existeix."
 
-#: src/prefs_account.c:3319
+#: src/prefs_account.c:3296
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor IMAP."
 
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor IMAP."
 
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3301
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor NNTP."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3330
+#: src/prefs_account.c:3307
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "no s'ha especificat el nom del fitxer de la bústia local."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "no s'ha especificat el nom del fitxer de la bústia local."
 
-#: src/prefs_account.c:3336
+#: src/prefs_account.c:3313
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "no s'ha especificat l'ordre de correu."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "no s'ha especificat l'ordre de correu."
 
-#: src/prefs_account.c:3346
+#: src/prefs_account.c:3323
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "L'ID d'usuari no pot contenir un caràcter de salt de línia."
 
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "L'ID d'usuari no pot contenir un caràcter de salt de línia."
 
-#: src/prefs_account.c:3351
+#: src/prefs_account.c:3328
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "La contrasenya no pot contenir un caràcter de salt de línia."
 
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "La contrasenya no pot contenir un caràcter de salt de línia."
 
-#: src/prefs_account.c:3379
+#: src/prefs_account.c:3356
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "L'ID d'usuari d'SMTP no pot contenir un caràcter de salt de línia."
 
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "L'ID d'usuari d'SMTP no pot contenir un caràcter de salt de línia."
 
-#: src/prefs_account.c:3384
+#: src/prefs_account.c:3361
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "La contrasenya d'SMTP no pot contenir un caràcter de salt de línia."
 
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "La contrasenya d'SMTP no pot contenir un caràcter de salt de línia."
 
-#: src/prefs_account.c:3460
+#: src/prefs_account.c:3437
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "no se n'ha especificat el domini."
 
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "no se n'ha especificat el domini."
 
-#: src/prefs_account.c:3465
+#: src/prefs_account.c:3442
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "no s'ha seleccionat la capeta d'enviats."
 
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "no s'ha seleccionat la capeta d'enviats."
 
-#: src/prefs_account.c:3470
+#: src/prefs_account.c:3447
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "no s'ha seleccionat la carpeta de cua."
 
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "no s'ha seleccionat la carpeta de cua."
 
-#: src/prefs_account.c:3475
+#: src/prefs_account.c:3452
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "no s'ha seleccionat la carpeta d'esborranys."
 
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "no s'ha seleccionat la carpeta d'esborranys."
 
-#: src/prefs_account.c:3480
+#: src/prefs_account.c:3457
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "no s'ha seleccionat la carpeta de paperera."
 
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "no s'ha seleccionat la carpeta de paperera."
 
-#: src/prefs_account.c:3763
+#: src/prefs_account.c:3740
 msgid "Receive"
 msgstr "Rep"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Rep"
 
-#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3794 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantilles"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantilles"
 
-#: src/prefs_account.c:3835
+#: src/prefs_account.c:3812
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacitat"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacitat"
 
-#: src/prefs_account.c:3965
+#: src/prefs_account.c:3942
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
 
-#: src/prefs_account.c:4314
+#: src/prefs_account.c:4291
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferències per a un compte nou"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferències per a un compte nou"
 
-#: src/prefs_account.c:4316
+#: src/prefs_account.c:4293
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferències del compte"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferències del compte"
 
-#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
+#: src/prefs_account.c:4412 src/wizard.c:1390
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Ha fallat (adreça incorrecta)"
 
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Ha fallat (adreça incorrecta)"
 
-#: src/prefs_account.c:4520
+#: src/prefs_account.c:4497
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Selecciona un fitxer de signatura"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Selecciona un fitxer de signatura"
 
-#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
+#: src/prefs_account.c:4515 src/prefs_account.c:4532 src/wizard.c:1067
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Selecciona un fitxer de certificat"
 
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Selecciona un fitxer de certificat"
 
-#: src/prefs_account.c:4651
+#: src/prefs_account.c:4628
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
-#: src/prefs_account.c:4822
+#: src/prefs_account.c:4799
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (mòdul no carregat)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (mòdul no carregat)"
 
-#: src/prefs_actions.c:224
+#: src/prefs_actions.c:225
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Configuració d'accions"
 
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Configuració d'accions"
 
-#: src/prefs_actions.c:251
+#: src/prefs_actions.c:252
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nom del menú"
 
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nom del menú"
 
-#: src/prefs_actions.c:284
+#: src/prefs_actions.c:285
 msgid "Shell command"
 msgstr "Ordre de shell"
 
 msgid "Shell command"
 msgstr "Ordre de shell"
 
-#: src/prefs_actions.c:294
+#: src/prefs_actions.c:295
 msgid "Filter action"
 msgstr "Acció de filtratge"
 
 msgid "Filter action"
 msgstr "Acció de filtratge"
 
-#: src/prefs_actions.c:300
+#: src/prefs_actions.c:301
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Edita l'acció de filtratge"
 
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Edita l'acció de filtratge"
 
-#: src/prefs_actions.c:328
+#: src/prefs_actions.c:329
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Afegeix l'acció nova a sobre de la llista"
 
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Afegeix l'acció nova a sobre de la llista"
 
-#: src/prefs_actions.c:336
+#: src/prefs_actions.c:337
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Substitueix l'acció seleccionada a la llista per l'acció de dalt"
 
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Substitueix l'acció seleccionada a la llista per l'acció de dalt"
 
-#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_actions.c:339 src/prefs_filtering_action.c:589
+#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
 #: src/prefs_toolbar.c:1024
 msgid "D_elete"
 msgstr "Suprim_eix"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1024
 msgid "D_elete"
 msgstr "Suprim_eix"
 
-#: src/prefs_actions.c:346
+#: src/prefs_actions.c:347
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Suprimeix l'acció seleccionada de la llista"
 
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Suprimeix l'acció seleccionada de la llista"
 
-#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
+#: src/prefs_actions.c:357 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Neteja tots els camps d'entrada dins el diàleg."
 
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Neteja tots els camps d'entrada dins el diàleg."
 
-#: src/prefs_actions.c:364
+#: src/prefs_actions.c:365
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Mostra informació en configurar accions."
 
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Mostra informació en configurar accions."
 
-#: src/prefs_actions.c:395
+#: src/prefs_actions.c:396
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Desplaça l'acció seleccionada amunt"
 
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Desplaça l'acció seleccionada amunt"
 
-#: src/prefs_actions.c:403
+#: src/prefs_actions.c:404
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Desplaça l'acció seleccionada avall"
 
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Desplaça l'acció seleccionada avall"
 
-#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677
-#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
-#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918
-#: src/prefs_template.c:471
+#: src/prefs_actions.c:537 src/prefs_filtering_action.c:678
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:841
+#: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:952 src/prefs_matcher.c:922
+#: src/prefs_template.c:472
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nova)"
 
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nova)"
 
-#: src/prefs_actions.c:601
+#: src/prefs_actions.c:602
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "No s'ha establert el nom del menú."
 
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "No s'ha establert el nom del menú."
 
-#: src/prefs_actions.c:606
+#: src/prefs_actions.c:607
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "No es permet \"/\" a l'inici del nom del menú."
 
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "No es permet \"/\" a l'inici del nom del menú."
 
-#: src/prefs_actions.c:611
+#: src/prefs_actions.c:612
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "No es permet ':' (dos punts) al nom del menú."
 
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "No es permet ':' (dos punts) al nom del menú."
 
-#: src/prefs_actions.c:630
+#: src/prefs_actions.c:631
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "El nom del menú és massa llarg."
 
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "El nom del menú és massa llarg."
 
-#: src/prefs_actions.c:639
+#: src/prefs_actions.c:640
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Línia d'ordres no especificada."
 
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Línia d'ordres no especificada."
 
-#: src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:645
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "El nom del menú i l'ordre són massa llargs."
 
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "El nom del menú i l'ordre són massa llargs."
 
-#: src/prefs_actions.c:650
+#: src/prefs_actions.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -15239,138 +15244,138 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "té errors sintàctics."
 
 "%s\n"
 "té errors sintàctics."
 
-#: src/prefs_actions.c:708
+#: src/prefs_actions.c:709
 msgid "Delete action"
 msgstr "Suprimeix l'acció"
 
 msgid "Delete action"
 msgstr "Suprimeix l'acció"
 
-#: src/prefs_actions.c:709
+#: src/prefs_actions.c:710
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Realment voleu suprimir aquesta acció?"
 
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Realment voleu suprimir aquesta acció?"
 
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:730
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Suprimeix totes les accions"
 
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Suprimeix totes les accions"
 
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:731
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Realment voleu suprimir totes les accions?"
 
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Realment voleu suprimir totes les accions?"
 
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503
-#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
+#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Entrada no desada"
 
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Entrada no desada"
 
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
-#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1505
+#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "L'entrada no s'ha desat. Voleu sortir tanmateix?"
 
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "L'entrada no s'ha desat. Voleu sortir tanmateix?"
 
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926
-#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
-#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1484 src/prefs_filtering.c:1506
+#: src/prefs_filtering.c:1528 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Continua editant"
 
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Continua editant"
 
-#: src/prefs_actions.c:898
+#: src/prefs_actions.c:899
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Llista d'accions no desades"
 
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Llista d'accions no desades"
 
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:900
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "La llista d'accions s'ha modificat. Voleu sortir tanmateix?"
 
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "La llista d'accions s'ha modificat. Voleu sortir tanmateix?"
 
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nom del menú:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nom del menú:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:971
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Useu / al nom del menú per crear submenús."
 
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Useu / al nom del menú per crear submenús."
 
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Línia d'ordres:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Línia d'ordres:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Comença per:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Comença per:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "per enviar el missatge o la selecció a l'entrada stàndard de l'ordre"
 
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "per enviar el missatge o la selecció a l'entrada stàndard de l'ordre"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "per enviar el text d'usuari a l'entrada estàndard de l'ordre"
 
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "per enviar el text d'usuari a l'entrada estàndard de l'ordre"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "per enviar el text amagat de l'usuari a l'entrada estàndard de l'ordre"
 
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "per enviar el text amagat de l'usuari a l'entrada estàndard de l'ordre"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Acaba amb:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Acaba amb:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "per reemplaçar el cos del missatge o la selecció amb la sortida estàndard de "
 "l'ordre"
 
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "per reemplaçar el cos del missatge o la selecció amb la sortida estàndard de "
 "l'ordre"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
 "per inserir la sortida estàndard de l'ordre sense reemplaçar el text anterior"
 
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
 "per inserir la sortida estàndard de l'ordre sense reemplaçar el text anterior"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "per executar l'ordre de manera asíncrona"
 
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "per executar l'ordre de manera asíncrona"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Usa:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Usa:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "per al fitxer del missatge seleccionat en format RFC822/2822 "
 
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "per al fitxer del missatge seleccionat en format RFC822/2822 "
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr ""
 "per a la llista de noms dels missatges seleccionats en format RFC822/2822"
 
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr ""
 "per a la llista de noms dels missatges seleccionats en format RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "per al fitxer de la secció MIME seleccionada del missatge descodificat"
 
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "per al fitxer de la secció MIME seleccionada del missatge descodificat"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "per a un argument introduït per l'usuari"
 
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "per a un argument introduït per l'usuari"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "per a un argument amagat proporcionat per l'usuari (p.e.: contrasenya)"
 
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "per a un argument amagat proporcionat per l'usuari (p.e.: contrasenya)"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid "for the text selection"
 msgstr "per a la selecció del text"
 
 msgid "for the text selection"
 msgstr "per a la selecció del text"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "aplica accions de filtratge entre {} als missatges seleccionats"
 
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "aplica accions de filtratge entre {} als missatges seleccionats"
 
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:990
 msgid "for a literal %"
 msgstr "per a literal %"
 
 msgid "for a literal %"
 msgstr "per a literal %"
 
-#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090
+#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:1090
 msgid "Actions"
 msgstr "Accions"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Accions"
 
-#: src/prefs_actions.c:1000
+#: src/prefs_actions.c:1001
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -15379,17 +15384,17 @@ msgstr ""
 "externes per processar un fitxer de missatge complet o alguna de les seves "
 "seccions."
 
 "externes per processar un fitxer de missatge complet o alguna de les seves "
 "seccions."
 
-#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701
-#: src/prefs_template.c:1113
+#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1702
+#: src/prefs_template.c:1114
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplicat"
 
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplicat"
 
-#: src/prefs_actions.c:1207
+#: src/prefs_actions.c:1208
 msgid "Current actions"
 msgstr "Accions actuals"
 
 msgid "Current actions"
 msgstr "Accions actuals"
 
-#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1136
+#: src/prefs_actions.c:1307 src/prefs_filtering.c:1079
+#: src/prefs_filtering.c:1137
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "La cadena de l'acció no és vàlida."
 
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "La cadena de l'acció no és vàlida."
 
@@ -15507,97 +15512,97 @@ msgstr "Adjunta"
 msgid "Writing"
 msgstr "Escrivint"
 
 msgid "Writing"
 msgstr "Escrivint"
 
-#: src/prefs_customheader.c:184
+#: src/prefs_customheader.c:185
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Configuració de capçalera d'usuari"
 
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Configuració de capçalera d'usuari"
 
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
-#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589
+#: src/prefs_matcher.c:1637 src/prefs_matcher.c:1652
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "No s'ha establert el nom de la capçalera."
 
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "No s'ha establert el nom de la capçalera."
 
-#: src/prefs_customheader.c:513
+#: src/prefs_customheader.c:514
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Aquest nom de capçalera no està permès com a capçalera d'usuari."
 
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Aquest nom de capçalera no està permès com a capçalera d'usuari."
 
-#: src/prefs_customheader.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:561
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Trieu un fitxer PNG"
 
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Trieu un fitxer PNG"
 
-#: src/prefs_customheader.c:562
+#: src/prefs_customheader.c:563
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Trieu un fitxer XBM"
 
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Trieu un fitxer XBM"
 
-#: src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:565
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Trieu un fitxer de text"
 
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Trieu un fitxer de text"
 
-#: src/prefs_customheader.c:577
+#: src/prefs_customheader.c:578
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Aquest fitxer no és una imatge"
 
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Aquest fitxer no és una imatge"
 
-#: src/prefs_customheader.c:582
+#: src/prefs_customheader.c:583
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "La imatge triada no és de la mida correcta (48x48)."
 
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "La imatge triada no és de la mida correcta (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:588
+#: src/prefs_customheader.c:589
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "La imatge és massa grossa. Ha de ser d'un màxim de 725 bytes."
 
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "La imatge és massa grossa. Ha de ser d'un màxim de 725 bytes."
 
-#: src/prefs_customheader.c:593
+#: src/prefs_customheader.c:594
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "La imatge no té el format correcte (PNG)."
 
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "La imatge no té el format correcte (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:602
+#: src/prefs_customheader.c:603
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "La imatge no té el format correcte (XBM)."
 
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "La imatge no té el format correcte (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:611
+#: src/prefs_customheader.c:612
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr "No s'ha pogut usar \"compface\". Assegureu-vos que és al vostre $PATH."
 
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr "No s'ha pogut usar \"compface\". Assegureu-vos que és al vostre $PATH."
 
-#: src/prefs_customheader.c:617
+#: src/prefs_customheader.c:618
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Error de Compface: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Error de Compface: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:670
+#: src/prefs_customheader.c:671
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Aquest fitxer conté salts de línia."
 
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Aquest fitxer conté salts de línia."
 
-#: src/prefs_customheader.c:700
+#: src/prefs_customheader.c:701
 msgid "Delete header"
 msgstr "Suprimeix la capçalera"
 
 msgid "Delete header"
 msgstr "Suprimeix la capçalera"
 
-#: src/prefs_customheader.c:701
+#: src/prefs_customheader.c:702
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Realment voleu suprimir aquesta capçalera?"
 
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Realment voleu suprimir aquesta capçalera?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:874
+#: src/prefs_customheader.c:875
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Capçaleres d'usuari actuals"
 
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Capçaleres d'usuari actuals"
 
-#: src/prefs_display_header.c:253
+#: src/prefs_display_header.c:254
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Configuració de capçaleres mostrades"
 
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Configuració de capçaleres mostrades"
 
-#: src/prefs_display_header.c:277
+#: src/prefs_display_header.c:278
 msgid "Header name"
 msgstr "Nom de la capçalera"
 
 msgid "Header name"
 msgstr "Nom de la capçalera"
 
-#: src/prefs_display_header.c:312
+#: src/prefs_display_header.c:313
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Capçaleres amagades"
 
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Capçaleres amagades"
 
-#: src/prefs_display_header.c:353
+#: src/prefs_display_header.c:354
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Capçaleres mostrades"
 
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Capçaleres mostrades"
 
-#: src/prefs_display_header.c:398
+#: src/prefs_display_header.c:399
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Mostra totes les capçaleres"
 
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Mostra totes les capçaleres"
 
-#: src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_display_header.c:599
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Aquesta capçalera ja és a la llista."
 
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Aquesta capçalera ja és a la llista."
 
@@ -15662,8 +15667,8 @@ msgstr "Marcadors de missatge"
 # RML I think this is ambiguous:
 # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
 # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
 # RML I think this is ambiguous:
 # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
 # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:641
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2888 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
@@ -15683,12 +15688,12 @@ msgstr "Marca com a correu brossa"
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Marca com a bo"
 
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Marca com a bo"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr "Executa"
 
 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr "Executa"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:639
 msgid "Color label"
 msgstr "Etiqueta de color"
 
 msgid "Color label"
 msgstr "Etiqueta de color"
 
@@ -15702,9 +15707,9 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "Redirigeix"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 msgstr "Redirigeix"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
-#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
-#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:472
+#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:474
 msgid "Score"
 msgstr "Punts"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Punts"
 
@@ -15717,8 +15722,8 @@ msgid "Set score"
 msgstr "Establiu punts"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 msgstr "Establiu punts"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:476
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetes"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetes"
 
@@ -15742,82 +15747,82 @@ msgstr "Fils"
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Atura el filtre"
 
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Atura el filtre"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:401
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Configuració d'accions"
 
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Configuració d'accions"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894
-#: src/prefs_matcher.c:596
+#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1895
+#: src/prefs_matcher.c:597
 msgid "Rule"
 msgstr "Regla"
 
 msgid "Rule"
 msgstr "Regla"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:431 src/prefs_filtering.c:434
 msgid "Action"
 msgstr "Acció"
 
 # FIXME
 msgid "Action"
 msgstr "Acció"
 
 # FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:906
+#: src/prefs_filtering_action.c:907
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Línia d'ordres no establerta"
 
 # FIXME
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Línia d'ordres no establerta"
 
 # FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:907
+#: src/prefs_filtering_action.c:908
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Destinació no establerta."
 
 # FIXME
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Destinació no establerta."
 
 # FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:918
+#: src/prefs_filtering_action.c:919
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Destinatari no establert."
 
 # FIXME
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Destinatari no establert."
 
 # FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:934
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Puntuació no establerta"
 
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Puntuació no establerta"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:942
+#: src/prefs_filtering_action.c:943
 msgid "Header is not set."
 msgstr "No s'ha establert la capçalera"
 
 msgid "Header is not set."
 msgstr "No s'ha establert la capçalera"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:949
+#: src/prefs_filtering_action.c:950
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "No s'ha establert la llibreta d'adreces/carpeta de destinació."
 
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "No s'ha establert la llibreta d'adreces/carpeta de destinació."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:959
+#: src/prefs_filtering_action.c:960
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "El nom d'etiqueta és buit."
 
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "El nom d'etiqueta és buit."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1181
+#: src/prefs_filtering_action.c:1182
 msgid "No action was defined."
 msgid "No action was defined."
-msgstr "No s'ha definit cap acció."
+msgstr "No s'ha establert cap acció."
 
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208
+#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2212
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "literal %"
 
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "literal %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2221
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Nom del fitxer (no s'hauria de modificar)"
 
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Nom del fitxer (no s'hauria de modificar)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2222
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "línia nova"
 
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "línia nova"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2223
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "caràcter d'escapada per a cometes"
 
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "caràcter d'escapada per a cometes"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2224
 msgid "quote character"
 msgstr "caràcter de cometes"
 
 msgid "quote character"
 msgstr "caràcter de cometes"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1240
+#: src/prefs_filtering_action.c:1241
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Acció de filtratge: \"Executa\""
 
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Acció de filtratge: \"Executa\""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1241
+#: src/prefs_filtering_action.c:1242
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -15827,146 +15832,146 @@ msgstr ""
 "programa extern o a un script.\n"
 "Es poden usar els símbols següents:"
 
 "programa extern o a un script.\n"
 "Es poden usar els símbols següents:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_filtering_action.c:1381
 msgid "Recipient"
 msgstr "Destinatari"
 
 msgid "Recipient"
 msgstr "Destinatari"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1384
+#: src/prefs_filtering_action.c:1385
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Llibreta / Carpeta"
 
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Llibreta / Carpeta"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1388
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinació"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinació"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1391
+#: src/prefs_filtering_action.c:1392
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1476
+#: src/prefs_filtering_action.c:1477
 msgid "Current action list"
 msgstr "Llista actual d'accions "
 
 msgid "Current action list"
 msgstr "Llista actual d'accions "
 
-#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:360
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Configuració del filtratge / processament"
 
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Configuració del filtratge / processament"
 
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
-#: src/prefs_filtering.c:985
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:870
+#: src/prefs_filtering.c:986
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Tot"
 
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Tot"
 
-#: src/prefs_filtering.c:411
+#: src/prefs_filtering.c:412
 msgid "Condition"
 msgstr "Condició"
 
 msgid "Condition"
 msgstr "Condició"
 
-#: src/prefs_filtering.c:424
+#: src/prefs_filtering.c:425
 msgid " Def_ine... "
 msgstr " Estable_ix... "
 
 msgid " Def_ine... "
 msgstr " Estable_ix... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:446
+#: src/prefs_filtering.c:447
 msgid " De_fine... "
 msgstr " Estable_ix... "
 
 msgid " De_fine... "
 msgstr " Estable_ix... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:475
+#: src/prefs_filtering.c:476
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "Afegeix la regla nova a sobre de la llista"
 
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "Afegeix la regla nova a sobre de la llista"
 
-#: src/prefs_filtering.c:484
+#: src/prefs_filtering.c:485
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "Substitueix la regla seleccionada a la llista per la regla de dalt"
 
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "Substitueix la regla seleccionada a la llista per la regla de dalt"
 
-#: src/prefs_filtering.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:494
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Suprimeix la regla seleccionada de la llista"
 
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Suprimeix la regla seleccionada de la llista"
 
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:535
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Desplaça la regla seleccionada a l'inici"
 
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Desplaça la regla seleccionada a l'inici"
 
-#: src/prefs_filtering.c:537
+#: src/prefs_filtering.c:538
 msgid "Page u_p"
 msgstr "_Pàgina amunt"
 
 msgid "Page u_p"
 msgstr "_Pàgina amunt"
 
-#: src/prefs_filtering.c:545
+#: src/prefs_filtering.c:546
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Desplaça la regla seleccionada una pàgina amunt"
 
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Desplaça la regla seleccionada una pàgina amunt"
 
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:555
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Desplaça la regla seleccionada amunt"
 
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Desplaça la regla seleccionada amunt"
 
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:563
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Desplaça la regla seleccionada avall"
 
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Desplaça la regla seleccionada avall"
 
-#: src/prefs_filtering.c:565
+#: src/prefs_filtering.c:566
 msgid "Page dow_n"
 msgstr "Pàgina a_vall"
 
 msgid "Page dow_n"
 msgstr "Pàgina a_vall"
 
-#: src/prefs_filtering.c:573
+#: src/prefs_filtering.c:574
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Desplaça la regla seleccionada una pàgina avall"
 
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Desplaça la regla seleccionada una pàgina avall"
 
-#: src/prefs_filtering.c:582
+#: src/prefs_filtering.c:583
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Desplaça la regla seleccionada al final"
 
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Desplaça la regla seleccionada al final"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
+#: src/prefs_filtering.c:1043 src/prefs_filtering.c:1129
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "La cadena de condició no és vàlida."
 
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "La cadena de condició no és vàlida."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1115
+#: src/prefs_filtering.c:1116
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "La cadena de condició es buida."
 
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "La cadena de condició es buida."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1121
+#: src/prefs_filtering.c:1122
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "La cadena de l'acció es buida."
 
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "La cadena de l'acció es buida."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1210
+#: src/prefs_filtering.c:1211
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Suprimeix la regla"
 
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Suprimeix la regla"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1211
+#: src/prefs_filtering.c:1212
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Voleu suprimir realment aquesta regla?"
 
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Voleu suprimir realment aquesta regla?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1229
+#: src/prefs_filtering.c:1230
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Suprimeix totes les regles"
 
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Suprimeix totes les regles"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/prefs_filtering.c:1231
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Voleu suprimir realment totes les regles?"
 
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Voleu suprimir realment totes les regles?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1481
+#: src/prefs_filtering.c:1482
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Regles de filtratge no desades"
 
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Regles de filtratge no desades"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1482
+#: src/prefs_filtering.c:1483
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 "La llista de regles de filtratge s'han modificat. Voleu sortir tanmateix?"
 
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 "La llista de regles de filtratge s'han modificat. Voleu sortir tanmateix?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1704
+#: src/prefs_filtering.c:1705
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Desplaça una pàgina amunt"
 
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Desplaça una pàgina amunt"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1705
+#: src/prefs_filtering.c:1706
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Desplaça una pàgina avall"
 
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Desplaça una pàgina avall"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1862
+#: src/prefs_filtering.c:1863
 msgid "Enable"
 msgstr "Activa"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Activa"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:211
+#: src/prefs_folder_column.c:212
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Configuració de la llista de columnes de la carpeta"
 
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Configuració de la llista de columnes de la carpeta"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:228
+#: src/prefs_folder_column.c:229
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -15974,17 +15979,17 @@ msgstr ""
 "Seleccioneu les columnes a mostrar a la llista de carpetes. Podeu modificar\n"
 "l'ordre usant els botons Amunt / Avall o arrossegant els elements."
 
 "Seleccioneu les columnes a mostrar a la llista de carpetes. Podeu modificar\n"
 "l'ordre usant els botons Amunt / Avall o arrossegant els elements."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
+#: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Columnes amagades"
 
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Columnes amagades"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383
-#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:386
+#: src/prefs_summaries.c:451 src/prefs_summary_column.c:314
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Columnes visibles"
 
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Columnes visibles"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425
-#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032
+#: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464
+#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1032
 msgid " Use default "
 msgstr " Usa la configuració per defecte"
 
 msgid " Use default "
 msgstr " Usa la configuració per defecte"
 
@@ -16146,7 +16151,7 @@ msgstr "Propietats de la carpeta %s"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Carpeta i llistes de missatges"
 
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Carpeta i llistes de missatges"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2086
 msgid "Message"
 msgstr "Missatge"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Missatge"
 
@@ -16171,7 +16176,7 @@ msgstr "Usa una lletra diferent per imprimir."
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Missatge d'impressió"
 
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Missatge d'impressió"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:869
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Visualització"
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Visualització"
@@ -16325,7 +16330,7 @@ msgstr "Missatges d'error"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Missatges d'estat del registre del filtratge / processament"
 
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Missatges d'estat del registre del filtratge / processament"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815
 msgid "Other"
 msgstr "Altres"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Altres"
 
@@ -16412,11 +16417,11 @@ msgstr "missatge complet"
 # RML I think this is ambiguous:
 # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
 # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
 # RML I think this is ambiguous:
 # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
 # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6559
 msgid "Marked"
 msgstr "Marcat"
 
 msgid "Marked"
 msgstr "Marcat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6557
 msgid "Deleted"
 msgstr "Suprimit"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Suprimit"
 
@@ -16424,11 +16429,11 @@ msgstr "Suprimit"
 msgid "Replied"
 msgstr "Respost"
 
 msgid "Replied"
 msgstr "Respost"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6551
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Reenviat"
 
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Reenviat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6541 src/toolbar.c:515
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Correu brossa"
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Correu brossa"
@@ -16437,7 +16442,7 @@ msgstr "Correu brossa"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Té adjunts"
 
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Té adjunts"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6577
 msgid "Signed"
 msgstr "Signat"
 
 msgid "Signed"
 msgstr "Signat"
 
@@ -16497,98 +16502,106 @@ msgstr "0 (Revisat)"
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "no-0 (fallit)"
 
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "no-0 (fallit)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:579
+#: src/prefs_matcher.c:580
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Configuració de condició"
 
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Configuració de condició"
 
-#: src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:624
 msgid "Match criteria"
 msgstr "Coincidència de criteris"
 
 msgid "Match criteria"
 msgstr "Coincidència de criteris"
 
-#: src/prefs_matcher.c:632
+#: src/prefs_matcher.c:633
 msgid "All messages"
 msgstr "Tots els missatges"
 
 msgid "All messages"
 msgstr "Tots els missatges"
 
-#: src/prefs_matcher.c:634
+#: src/prefs_matcher.c:635
 msgid "Age"
 msgstr "Edat"
 
 msgid "Age"
 msgstr "Edat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:635
+#: src/prefs_matcher.c:636
 msgid "Phrase"
 msgstr "Frase"
 
 msgid "Phrase"
 msgstr "Frase"
 
-#: src/prefs_matcher.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:637
 msgid "Flags"
 msgstr "Etiquetes"
 
 msgid "Flags"
 msgstr "Etiquetes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:638 src/prefs_msg_colors.c:380
 msgid "Color labels"
 msgstr "Etiquetes de color"
 
 msgid "Color labels"
 msgstr "Etiquetes de color"
 
-#: src/prefs_matcher.c:638
+#: src/prefs_matcher.c:639
 msgid "Thread"
 msgstr "Fil"
 
 msgid "Thread"
 msgstr "Fil"
 
-#: src/prefs_matcher.c:641
+#: src/prefs_matcher.c:642
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Parcialment descarregat"
 
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Parcialment descarregat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_matcher.c:645
 msgid "External program test"
 msgstr "Prova de programes externs"
 
 msgid "External program test"
 msgstr "Prova de programes externs"
 
-#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669
-#: src/prefs_matcher.c:2579
+#: src/prefs_matcher.c:674
+msgid ""
+"Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
+"header if not available in the list."
+msgstr ""
+"Useu el selector de la dreta per triar el nom de la capçalera. Si no està "
+"disponible a la llista, escriviu-lo."
+
+#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1673
+#: src/prefs_matcher.c:2583
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Tots"
 
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Tots"
 
-#: src/prefs_matcher.c:749
+#: src/prefs_matcher.c:753
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Usa exp. reg."
 
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Usa exp. reg."
 
-#: src/prefs_matcher.c:840
+#: src/prefs_matcher.c:844
 msgid "Message must match"
 msgstr "El missatge ha de concordar"
 
 msgid "Message must match"
 msgstr "El missatge ha de concordar"
 
-#: src/prefs_matcher.c:844
+#: src/prefs_matcher.c:848
 msgid "at least one"
 msgstr "almenys un"
 
 msgid "at least one"
 msgstr "almenys un"
 
-#: src/prefs_matcher.c:845
+#: src/prefs_matcher.c:849
 msgid "all"
 msgstr "tots"
 
 msgid "all"
 msgstr "tots"
 
-#: src/prefs_matcher.c:848
+#: src/prefs_matcher.c:852
 msgid "of above rules"
 msgstr "de les regles anteriors"
 
 msgid "of above rules"
 msgstr "de les regles anteriors"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_matcher.c:1564 src/prefs_matcher.c:1642
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Patró de cerca no establert"
 
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Patró de cerca no establert"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1574
+#: src/prefs_matcher.c:1578
 msgid "Invalid hour."
 msgstr "Hora no vàlida."
 
 msgid "Invalid hour."
 msgstr "Hora no vàlida."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1583
+#: src/prefs_matcher.c:1587
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Ordre de comprovació no establerta."
 
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Ordre de comprovació no establerta."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_matcher.c:1659
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "totes les adreces a totes les capçaleres"
 
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "totes les adreces a totes les capçaleres"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1658
+#: src/prefs_matcher.c:1662
 msgid "any address in any header"
 msgstr "qualsevol adreça de qualsevol capçalera"
 
 msgid "any address in any header"
 msgstr "qualsevol adreça de qualsevol capçalera"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_matcher.c:1664
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "les adreces a la capçalera \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "les adreces a la capçalera \"%s\""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_matcher.c:1665
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -16601,87 +16614,87 @@ msgstr ""
 "Si voleu que %s coincideixi amb tota la llibreta d'adreces, haureu de "
 "seleccionar \"%s\" des de la llista desplegable de la llibreta/carpeta."
 
 "Si voleu que %s coincideixi amb tota la llibreta d'adreces, haureu de "
 "seleccionar \"%s\" des de la llista desplegable de la llibreta/carpeta."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1880
+#: src/prefs_matcher.c:1884
 msgid "Headers part"
 msgstr "Secció de capçaleres"
 
 msgid "Headers part"
 msgstr "Secció de capçaleres"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_matcher.c:1888
 msgid "Headers values"
 msgstr "Valors de les capçaleres"
 
 msgid "Headers values"
 msgstr "Valors de les capçaleres"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:1892
 msgid "Body part"
 msgstr "Secció de cos"
 
 msgid "Body part"
 msgstr "Secció de cos"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1892
+#: src/prefs_matcher.c:1896
 msgid "Whole message"
 msgstr "Missatge complet"
 
 msgid "Whole message"
 msgstr "Missatge complet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055
+#: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
 msgid "in"
 msgstr "a"
 
 msgid "in"
 msgstr "a"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2011
+#: src/prefs_matcher.c:2015
 msgid "content is"
 msgstr "contingut és"
 
 msgid "content is"
 msgstr "contingut és"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2015
+#: src/prefs_matcher.c:2019
 msgid "Date is"
 msgstr "La data és"
 
 msgid "Date is"
 msgstr "La data és"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2026
+#: src/prefs_matcher.c:2030
 msgid "Age is"
 msgstr "L'edat és"
 
 msgid "Age is"
 msgstr "L'edat és"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2031
+#: src/prefs_matcher.c:2035
 msgid "Flag"
 msgstr "Indicador"
 
 msgid "Flag"
 msgstr "Indicador"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046
+#: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
 msgid "is"
 msgstr "és"
 
 msgid "is"
 msgstr "és"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2037
+#: src/prefs_matcher.c:2041
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom: "
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom: "
 
-#: src/prefs_matcher.c:2045
+#: src/prefs_matcher.c:2049
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2050
+#: src/prefs_matcher.c:2054
 msgid "Value:"
 msgstr "Valor:"
 
 msgid "Value:"
 msgstr "Valor:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2065
+#: src/prefs_matcher.c:2069
 msgid "Score is"
 msgstr "La puntuació és"
 
 msgid "Score is"
 msgstr "La puntuació és"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2066
+#: src/prefs_matcher.c:2070
 msgid "points"
 msgstr "punts"
 
 msgid "points"
 msgstr "punts"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2076
+#: src/prefs_matcher.c:2080
 msgid "Size is"
 msgstr "La mida és"
 
 msgid "Size is"
 msgstr "La mida és"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2081
+#: src/prefs_matcher.c:2085
 msgid "Scope:"
 msgstr "Marcador:"
 
 msgid "Scope:"
 msgstr "Marcador:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2083
+#: src/prefs_matcher.c:2087
 msgid "tags"
 msgstr "etiquetes"
 
 msgid "tags"
 msgstr "etiquetes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2088
+#: src/prefs_matcher.c:2092
 msgid "type is"
 msgstr "el tipus és"
 
 msgid "type is"
 msgstr "el tipus és"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2092
+#: src/prefs_matcher.c:2096
 msgid "Program returns"
 msgstr "El programa retorna"
 
 msgid "Program returns"
 msgstr "El programa retorna"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2162
+#: src/prefs_matcher.c:2166
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -16689,11 +16702,11 @@ msgstr ""
 "L'entrada no s'ha desat.\n"
 "Voleu sortir tanmateix?"
 
 "L'entrada no s'ha desat.\n"
 "Voleu sortir tanmateix?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2229
+#: src/prefs_matcher.c:2233
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Tipus de coincidència: \"Prova\""
 
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Tipus de coincidència: \"Prova\""
 
-#: src/prefs_matcher.c:2230
+#: src/prefs_matcher.c:2234
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -16705,7 +16718,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podeu usar els símbols següents:"
 
 "\n"
 "Podeu usar els símbols següents:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2329
+#: src/prefs_matcher.c:2333
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Regles de condició actuals"
 
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Regles de condició actuals"
 
@@ -16814,96 +16827,131 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "Avís de configuració "
 
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "Avís de configuració "
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:153
+#: src/prefs_msg_colors.c:155
 msgid "Message view"
 msgstr "Vista de missatge"
 
 msgid "Message view"
 msgstr "Vista de missatge"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:160
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Permet color al text del missatge."
 
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Permet color al text del missatge."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:168
+#: src/prefs_msg_colors.c:170
 msgid "Quote"
 msgstr "Cita"
 
 msgid "Quote"
 msgstr "Cita"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:180
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Reutilitza els colors de les cometes."
 
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Reutilitza els colors de les cometes."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "Si hi ha més de 3 nivells de cometes, es tornaran a usar els colors ."
 
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "Si hi ha més de 3 nivells de cometes, es tornaran a usar els colors ."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:190
+#: src/prefs_msg_colors.c:192
 msgid "1st Level"
 msgstr "1r nivell"
 
 msgid "1st Level"
 msgstr "1r nivell"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214
-#: src/prefs_msg_colors.c:232
+#: src/prefs_msg_colors.c:198 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:200
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Treu un color per al text de 1r nivell."
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Treu un color per al text de 1r nivell."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:208
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
 msgid "2nd Level"
 msgstr "2n nivell"
 
 msgid "2nd Level"
 msgstr "2n nivell"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:220
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Trieu un color per al text de 2n nivell."
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Trieu un color per al text de 2n nivell."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:226
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
 msgid "3rd Level"
 msgstr "3r nivell"
 
 msgid "3rd Level"
 msgstr "3r nivell"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:238
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Trieu un color per al text de 3r nivell."
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Trieu un color per al text de 3r nivell."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:247
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Permet color al fons del missatge."
 
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Permet color al fons del missatge."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:254
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Trieu un color per al fons del text de 1r nivell."
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Trieu un color per al fons del text de 1r nivell."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:267
+#: src/prefs_msg_colors.c:269
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Trieu un color per al fons del text de 2n nivell."
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Trieu un color per al fons del text de 2n nivell."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:280
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Trieu un color per al fons del text de 3r nivell."
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Trieu un color per al fons del text de 3r nivell."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:292
+#: src/prefs_msg_colors.c:294
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Trieu un color per als enllaços."
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Trieu un color per als enllaços."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:296
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
 msgid "URI link"
 msgstr "URI d'enllaç"
 
 msgid "URI link"
 msgstr "URI d'enllaç"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:306
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Trieu un color per a les signatures."
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Trieu un color per a les signatures."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377
+#. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
+#. versions of the same text file
+#: src/prefs_msg_colors.c:316
+msgid "Patch messages and attachments"
+msgstr "Apedaça els missatges i els adjunts"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:324
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for inserted lines"
+msgstr "Trieu un color per a les línies inserides."
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:326
+msgid "Inserted lines"
+msgstr "Línies inserides"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:333
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for removed lines"
+msgstr "Trieu un color per a les línies suprimides."
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:336
+msgid "Removed lines"
+msgstr "Línies suprimides"
+
+#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
+#: src/prefs_msg_colors.c:344
+msgctxt "Tooltip."
+msgid "Pick color for hunk lines"
+msgstr "Trieu un color per als blocs de línies."
+
+#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
+#: src/prefs_msg_colors.c:348
+msgid "Hunk lines"
+msgstr "Bloc de línies"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:380
 msgid "Folder list"
 msgstr "Llista de carpetes"
 
 msgid "Folder list"
 msgstr "Llista de carpetes"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:318
+#: src/prefs_msg_colors.c:357
 msgctxt "Tooltip"
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 msgctxt "Tooltip"
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
@@ -16913,22 +16961,22 @@ msgstr ""
 "s'usa quan l'opció \"Executa immediatament quan es desplacin o se "
 "suprimeixin missatges\" estigui inactiva."
 
 "s'usa quan l'opció \"Executa immediatament quan es desplacin o se "
 "suprimeixin missatges\" estigui inactiva."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
 msgid "Target folder"
 msgstr "Carpeta de destinació"
 
 msgid "Target folder"
 msgstr "Carpeta de destinació"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:330
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Trieu un color per a les carpetes que continguin missatges nous."
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Trieu un color per a les carpetes que continguin missatges nous."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:334
+#: src/prefs_msg_colors.c:373
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Carpetes que contenen missatges nous"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Carpetes que contenen missatges nous"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391
+#: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:430
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
@@ -16936,70 +16984,85 @@ msgstr "Seleccioneu el color per a \"color %d\"."
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:434
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Establiu l'etiqueta per a \"color %d\"."
 
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Establiu l'etiqueta per a \"color %d\"."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:490
+#: src/prefs_msg_colors.c:529
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Trieu un color per al text de 1r nivell."
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Trieu un color per al text de 1r nivell."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:492
+#: src/prefs_msg_colors.c:531
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Trieu un color per al text de 2n nivell."
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Trieu un color per al text de 2n nivell."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_msg_colors.c:533
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Trieu un color per al text de 3r nivell."
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Trieu un color per al text de 3r nivell."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_msg_colors.c:535
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Trieu un color per al fons del text de 1r nivell."
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Trieu un color per al fons del text de 1r nivell."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:498
+#: src/prefs_msg_colors.c:537
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Trieu un color per al fons del text de 2n nivell."
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Trieu un color per al fons del text de 2n nivell."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:500
+#: src/prefs_msg_colors.c:539
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Trieu un color per al fons del text de 3r nivell."
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Trieu un color per al fons del text de 3r nivell."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:502
+#: src/prefs_msg_colors.c:541
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Trieu un color per als enllaços."
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Trieu un color per als enllaços."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:504
+#: src/prefs_msg_colors.c:543
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Trieu un color per a la carpeta de destinació."
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Trieu un color per a la carpeta de destinació."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:506
+#: src/prefs_msg_colors.c:545
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Trieu un color per a les signatures."
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Trieu un color per a les signatures."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:508
+#: src/prefs_msg_colors.c:547
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Trieu un color per a la carpeta."
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Trieu un color per a la carpeta."
 
+#: src/prefs_msg_colors.c:549
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for inserted lines"
+msgstr "Trieu un color per a les línies inserides."
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:551
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for removed lines"
+msgstr "Trieu un color per a les línies suprimides."
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:553
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for hunk lines"
+msgstr "Trieu un color per als blocs de línies."
+
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:531
+#: src/prefs_msg_colors.c:576
 #, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Trieu un color per a \"'color %d\"."
 
 #, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Trieu un color per a \"'color %d\"."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:732
+#: src/prefs_msg_colors.c:777
 msgid "Colors"
 msgstr "Colors"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Colors"
 
@@ -17007,11 +17070,11 @@ msgstr "Colors"
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Trieu la configuració de les dreceres de teclat."
 
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Trieu la configuració de les dreceres de teclat."
 
-#: src/prefs_other.c:123
+#: src/prefs_other.c:124
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Selecciona la preconfiguració:"
 
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Selecciona la preconfiguració:"
 
-#: src/prefs_other.c:138
+#: src/prefs_other.c:139
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -17019,39 +17082,39 @@ msgstr ""
 "Podeu modificar també cada drecera del menú prement\n"
 "alguna/es tecla/es en situar el punter sobre l'element."
 
 "Podeu modificar també cada drecera del menú prement\n"
 "alguna/es tecla/es en situar el punter sobre l'element."
 
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:497
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Afegeix l'adreça a la destinació amb un doble clic."
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Afegeix l'adreça a la destinació amb un doble clic."
 
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:500
 msgid "On exit"
 msgstr "En sortir"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "En sortir"
 
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:503
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Demana una confirmació en sortir."
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Demana una confirmació en sortir."
 
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:510
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Buida la paperera en sortir"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Buida la paperera en sortir"
 
-#: src/prefs_other.c:512
+#: src/prefs_other.c:513
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Avisa si existeixen missatges a la cua."
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Avisa si existeixen missatges a la cua."
 
-#: src/prefs_other.c:514
+#: src/prefs_other.c:515
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Dreceres de teclat"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Dreceres de teclat"
 
-#: src/prefs_other.c:517
+#: src/prefs_other.c:518
 msgid "Enable keyboard shortcuts"
 msgstr "Habilita les draceres del teclat"
 
 msgid "Enable keyboard shortcuts"
 msgstr "Habilita les draceres del teclat"
 
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:521
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Habilita les dreceres de teclat personalitzables"
 
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Habilita les dreceres de teclat personalitzables"
 
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:524
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -17063,15 +17126,15 @@ msgstr ""
 "Desmarqueu aquesta opció si voleu bloquejar totes les dreceres de teclat "
 "existents."
 
 "Desmarqueu aquesta opció si voleu bloquejar totes les dreceres de teclat "
 "existents."
 
-#: src/prefs_other.c:530
+#: src/prefs_other.c:531
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "Seleccioneu una preconfiguració de dreceres de teclat..."
 
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "Seleccioneu una preconfiguració de dreceres de teclat..."
 
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:541
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Maneig de metadades"
 
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Maneig de metadades"
 
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:542
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -17080,23 +17143,23 @@ msgstr ""
 "Aquest mode evita la pèrdua de dades després de fallades però pot comportar "
 "temps addicional."
 
 "Aquest mode evita la pèrdua de dades després de fallades però pot comportar "
 "temps addicional."
 
-#: src/prefs_other.c:545
+#: src/prefs_other.c:546
 msgid "Safer"
 msgstr "Més segur"
 
 msgid "Safer"
 msgstr "Més segur"
 
-#: src/prefs_other.c:547
+#: src/prefs_other.c:548
 msgid "Faster"
 msgstr "Més ràpid"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Més ràpid"
 
-#: src/prefs_other.c:565
+#: src/prefs_other.c:566
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Temps d'espera per a E/S de sòcol "
 
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Temps d'espera per a E/S de sòcol "
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:587
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Tradueix el nom de les capçaleres"
 
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Tradueix el nom de les capçaleres"
 
-#: src/prefs_other.c:588
+#: src/prefs_other.c:589
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -17104,21 +17167,21 @@ msgstr ""
 "Les capçaleres estàndard que es mostren (com ara \"From:\", \"Subject:\") es "
 "traduiran a la vostra llengua."
 
 "Les capçaleres estàndard que es mostren (com ara \"From:\", \"Subject:\") es "
 "traduiran a la vostra llengua."
 
-#: src/prefs_other.c:591
+#: src/prefs_other.c:592
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Pregunta abans de buidar la paperera."
 
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Pregunta abans de buidar la paperera."
 
-#: src/prefs_other.c:593
+#: src/prefs_other.c:594
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Pregunta sobre una regla de filtratge específica d'un compte quan es filtri "
 "manualment"
 
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Pregunta sobre una regla de filtratge específica d'un compte quan es filtri "
 "manualment"
 
-#: src/prefs_other.c:598
+#: src/prefs_other.c:599
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Usa la supressió segura de fitxers si és possible."
 
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Usa la supressió segura de fitxers si és possible."
 
-#: src/prefs_other.c:602
+#: src/prefs_other.c:603
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -17126,7 +17189,7 @@ msgstr ""
 "Usa la supressió segura de fitxers si és possible\n"
 "(el programa \"shred\" no està disponible)."
 
 "Usa la supressió segura de fitxers si és possible\n"
 "(el programa \"shred\" no està disponible)."
 
-#: src/prefs_other.c:607
+#: src/prefs_other.c:608
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -17135,19 +17198,19 @@ msgstr ""
 "abans de suprimir-los. Això alenteix el procés. Assegureu-vos de llegir-ne "
 "les implicacions a la pàgina del manual del shred."
 
 "abans de suprimir-los. Això alenteix el procés. Assegureu-vos de llegir-ne "
 "les implicacions a la pàgina del manual del shred."
 
-#: src/prefs_other.c:611
+#: src/prefs_other.c:612
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Sincronitza les carpetes fora de línia al més aviat possible."
 
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Sincronitza les carpetes fora de línia al més aviat possible."
 
-#: src/prefs_other.c:614
+#: src/prefs_other.c:615
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Contrasenya mestra"
 
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Contrasenya mestra"
 
-#: src/prefs_other.c:617
+#: src/prefs_other.c:618
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Usa una contrasenya mestra"
 
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Usa una contrasenya mestra"
 
-#: src/prefs_other.c:620
+#: src/prefs_other.c:621
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -17156,11 +17219,11 @@ msgstr ""
 "mestra. Si no hi ha cap contrasenya mestra establerta, se us demanarà "
 "d'establir-ne una."
 
 "mestra. Si no hi ha cap contrasenya mestra establerta, se us demanarà "
 "d'establir-ne una."
 
-#: src/prefs_other.c:625
+#: src/prefs_other.c:626
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Canvia la contrasenya mestra"
 
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Canvia la contrasenya mestra"
 
-#: src/prefs_other.c:815
+#: src/prefs_other.c:816
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscel·lània"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscel·lània"
 
@@ -17460,196 +17523,204 @@ msgstr ""
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Correcció ortogràfica"
 
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Correcció ortogràfica"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "el dia de la setmana abreviat"
 
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "el dia de la setmana abreviat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "el dia de la setmana complet"
 
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "el dia de la setmana complet"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "el nom del mes abreviat"
 
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "el nom del mes abreviat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the full month name"
 msgstr "el nom del mes complet"
 
 msgid "the full month name"
 msgstr "el nom del mes complet"
 
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:171
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "la data i hora preferida per a la llengua actual"
 
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "la data i hora preferida per a la llengua actual"
 
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:172
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "el número de segle (any/100)"
 
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "el número de segle (any/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:173
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "el dia del mes com a número decimal"
 
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "el dia del mes com a número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:174
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "l'hora com a número usant el rellotge de 24 hores"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "l'hora com a número usant el rellotge de 24 hores"
 
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:175
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "l'hora com a número usant el rellotge de 12 hores"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "l'hora com a número usant el rellotge de 12 hores"
 
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:176
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "el dia de l'any com a número decimal"
 
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "el dia de l'any com a número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:177
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "el mes com a número decimal"
 
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "el mes com a número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:178
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "el minut com a número decimal"
 
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "el minut com a número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:179
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM o PM"
 
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM o PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:180
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "el segon com a número decimal"
 
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "el segon com a número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:181
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "el dia de la setmana com a número decimal"
 
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "el dia de la setmana com a número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:182
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "la data preferida per a la llengua actual"
 
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "la data preferida per a la llengua actual"
 
-#: src/prefs_summaries.c:182
+#: src/prefs_summaries.c:183
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "els dos últims dígits de l'any"
 
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "els dos últims dígits de l'any"
 
-#: src/prefs_summaries.c:183
+#: src/prefs_summaries.c:184
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "l'any com a número decimal"
 
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "l'any com a número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:184
+#: src/prefs_summaries.c:185
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "zona horària, nom o abreviatura"
 
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "zona horària, nom o abreviatura"
 
-#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253
-#: src/prefs_summaries.c:465
+#: src/prefs_summaries.c:206 src/prefs_summaries.c:255
+#: src/prefs_summaries.c:486
 msgid "Date format"
 msgstr "Format de data"
 
 msgid "Date format"
 msgstr "Format de data"
 
-#: src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:231
 msgid "Specifier"
 msgstr "Especificador"
 
 msgid "Specifier"
 msgstr "Especificador"
 
-#: src/prefs_summaries.c:271
+#: src/prefs_summaries.c:273
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: src/prefs_summaries.c:397
+#: src/prefs_summaries.c:400
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Mostra el compte de missatges al costat del nom de la carpeta."
 
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Mostra el compte de missatges al costat del nom de la carpeta."
 
-#: src/prefs_summaries.c:407
+#: src/prefs_summaries.c:410
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Missatge sense llegir"
 
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Missatge sense llegir"
 
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:411
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Missatges totals i sense llegir"
 
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Missatges totals i sense llegir"
 
-#: src/prefs_summaries.c:414
+#: src/prefs_summaries.c:417
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Obre l'última carpeta oberta a l'inici"
 
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Obre l'última carpeta oberta a l'inici"
 
-#: src/prefs_summaries.c:421
+#: src/prefs_summaries.c:424
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Abrevia els noms de grup amb més de"
 
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Abrevia els noms de grup amb més de"
 
-#: src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summaries.c:437
 msgid "letters"
 msgstr "lletres"
 
 msgid "letters"
 msgstr "lletres"
 
-#: src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summaries.c:445
 msgid "Message list"
 msgstr "Llista de missatges"
 
 msgid "Message list"
 msgstr "Llista de missatges"
 
-#: src/prefs_summaries.c:459
+#: src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Lock column headers"
 msgstr "Bloqueja les capçaleres de les columnes"
 
 msgid "Lock column headers"
 msgstr "Bloqueja les capçaleres de les columnes"
 
-#: src/prefs_summaries.c:484
+#: src/prefs_summaries.c:468
+msgid "Displayed in From column"
+msgstr "Es mostra a la columna Des de"
+
+#: src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Name and Address"
+msgstr "Nom i adreça"
+
+#: src/prefs_summaries.c:505
 msgid "Date format help"
 msgstr "Ajuda del format de data"
 
 msgid "Date format help"
 msgstr "Ajuda del format de data"
 
-#: src/prefs_summaries.c:490
+#: src/prefs_summaries.c:511
 msgid "Set message selection when entering a folder"
 msgstr "Estableix la selecció de missatge en entrar en una carpeta."
 
 msgid "Set message selection when entering a folder"
 msgstr "Estableix la selecció de missatge en entrar en una carpeta."
 
-#: src/prefs_summaries.c:499
+#: src/prefs_summaries.c:520
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Obre sempre els missatges quan se seleccionin"
 
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Obre sempre els missatges quan se seleccionin"
 
-#: src/prefs_summaries.c:504
+#: src/prefs_summaries.c:525
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "Quan s'obri una carpeta"
 
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "Quan s'obri una carpeta"
 
-#: src/prefs_summaries.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:527
 msgid "When displaying search results"
 msgstr "Quan es mostrin els resultats de la cerca"
 
 msgid "When displaying search results"
 msgstr "Quan es mostrin els resultats de la cerca"
 
-#: src/prefs_summaries.c:508
+#: src/prefs_summaries.c:529
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr "Quan se seleccioni el missatge següent o l'anterior usant dreceres"
 
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr "Quan se seleccioni el missatge següent o l'anterior usant dreceres"
 
-#: src/prefs_summaries.c:510
+#: src/prefs_summaries.c:531
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "Quan se suprimeixin o es desplacin missatges"
 
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "Quan se suprimeixin o es desplacin missatges"
 
-#: src/prefs_summaries.c:512
+#: src/prefs_summaries.c:533
 msgid "When using directional keys"
 msgstr "Quan s'usin tecles direccionals"
 
 msgid "When using directional keys"
 msgstr "Quan s'usin tecles direccionals"
 
-#: src/prefs_summaries.c:514
+#: src/prefs_summaries.c:535
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Marca el missatge com a llegit"
 
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Marca el missatge com a llegit"
 
-#: src/prefs_summaries.c:517
+#: src/prefs_summaries.c:538
 msgid "when selected, after"
 msgstr "quan se seleccioni, després"
 
 msgid "when selected, after"
 msgstr "quan se seleccioni, després"
 
-#: src/prefs_summaries.c:536
+#: src/prefs_summaries.c:557
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "només en obrir-lo o en respondre'l en una finestra nova"
 
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "només en obrir-lo o en respondre'l en una finestra nova"
 
-#: src/prefs_summaries.c:546
+#: src/prefs_summaries.c:567
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg \"missatges no llegits (o nous)\""
 
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg \"missatges no llegits (o nous)\""
 
-#: src/prefs_summaries.c:556
+#: src/prefs_summaries.c:577
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Assumeix \"Sí\""
 
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Assumeix \"Sí\""
 
-#: src/prefs_summaries.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:578
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Assumeix \"No\""
 
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Assumeix \"No\""
 
-#: src/prefs_summaries.c:563
+#: src/prefs_summaries.c:584
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Mostra el remitent segons la llibreta d'adreces"
 
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Mostra el remitent segons la llibreta d'adreces"
 
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:588
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Jerarquitza usant l'assumpte a més a més de les capçaleres estàndard"
 
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Jerarquitza usant l'assumpte a més a més de les capçaleres estàndard"
 
-#: src/prefs_summaries.c:571
+#: src/prefs_summaries.c:592
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Executa immediatament quan es desplacin o se suprimeixin missatges"
 
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Executa immediatament quan es desplacin o se suprimeixin missatges"
 
-#: src/prefs_summaries.c:573
+#: src/prefs_summaries.c:594
 msgid ""
 "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
 "you use 'Tools/Execute'"
 msgid ""
 "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
 "you use 'Tools/Execute'"
@@ -17657,63 +17728,63 @@ msgstr ""
 "Quan no està seleccionat, desplaçar, copiar i suprimir missatges s'ajorna "
 "fins que useu Eines / Executa."
 
 "Quan no està seleccionat, desplaçar, copiar i suprimir missatges s'ajorna "
 "fins que useu Eines / Executa."
 
-#: src/prefs_summaries.c:578
+#: src/prefs_summaries.c:599
 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
 msgstr "Confirma marcar tots els missatges com a llegits o com a no llegits."
 
 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
 msgstr "Confirma marcar tots els missatges com a llegits o com a no llegits."
 
-#: src/prefs_summaries.c:581
+#: src/prefs_summaries.c:602
 msgid "Confirm when changing color labels"
 msgstr "Confirma canviar el color de les etiquetes."
 
 msgid "Confirm when changing color labels"
 msgstr "Confirma canviar el color de les etiquetes."
 
-#: src/prefs_summaries.c:585
+#: src/prefs_summaries.c:606
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Mostra ajuda d'eines"
 
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Mostra ajuda d'eines"
 
-#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:539
 msgid "Defaults"
 msgstr "Predeterminats"
 
 msgid "Defaults"
 msgstr "Predeterminats"
 
-#: src/prefs_summaries.c:597
+#: src/prefs_summaries.c:618
 msgid "New folders"
 msgstr "Carpetes noves"
 
 msgid "New folders"
 msgstr "Carpetes noves"
 
-#: src/prefs_summaries.c:603
+#: src/prefs_summaries.c:624
 msgid "Sort by"
 msgstr "Classifica per"
 
 msgid "Sort by"
 msgstr "Classifica per"
 
-#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summaries.c:632 src/prefs_summary_column.c:85
 msgid "Number"
 msgstr "Nombre"
 
 msgid "Number"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:614
+#: src/prefs_summaries.c:635
 msgid "Thread date"
 msgstr "Data del fil"
 
 msgid "Thread date"
 msgstr "Data del fil"
 
-#: src/prefs_summaries.c:625
+#: src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Don't sort"
 msgstr "No classifiquis"
 
 msgid "Don't sort"
 msgstr "No classifiquis"
 
-#: src/prefs_summaries.c:640
+#: src/prefs_summaries.c:661
 msgid "Thread view"
 msgstr "Vista per fil"
 
 msgid "Thread view"
 msgstr "Vista per fil"
 
-#: src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_summaries.c:664
 msgid "Collapse all threads"
 msgstr "Replega tots els fils"
 
 msgid "Collapse all threads"
 msgstr "Replega tots els fils"
 
-#: src/prefs_summaries.c:649
+#: src/prefs_summaries.c:670
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Amaga els missatges llegits"
 
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Amaga els missatges llegits"
 
-#: src/prefs_summaries.c:843
+#: src/prefs_summaries.c:870
 msgid "Summaries"
 msgstr "Sumaris"
 
 msgid "Summaries"
 msgstr "Sumaris"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:225
+#: src/prefs_summary_column.c:226
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Configuració de la llista de columnes del missatge"
 
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Configuració de la llista de columnes del missatge"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:242
+#: src/prefs_summary_column.c:243
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -17758,15 +17829,15 @@ msgstr "missatge nou més nou"
 msgid "newest unread email"
 msgstr "missatge no llegit més nou"
 
 msgid "newest unread email"
 msgstr "missatge no llegit més nou"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:188
+#: src/prefs_summary_open.c:189
 msgid "Message selection when entering a folder"
 msgstr "Selecció de missatge en entrar en una capeta"
 
 msgid "Message selection when entering a folder"
 msgstr "Selecció de missatge en entrar en una capeta"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:233
+#: src/prefs_summary_open.c:234
 msgid "Available selections"
 msgstr "Seleccions disponibles"
 
 msgid "Available selections"
 msgstr "Seleccions disponibles"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:268
+#: src/prefs_summary_open.c:269
 msgid "Current selections"
 msgstr "Seleccions actuals"
 
 msgid "Current selections"
 msgstr "Seleccions actuals"
 
@@ -17782,104 +17853,104 @@ msgstr ""
 "Sobreescriu la capçalera Des de del compte d'escriptura. Això no canvia el "
 "compte d'escriptura."
 
 "Sobreescriu la capçalera Des de del compte d'escriptura. Això no canvia el "
 "compte d'escriptura."
 
-#: src/prefs_template.c:308
+#: src/prefs_template.c:309
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Afegeix la plantilla nova a sobre de la llista"
 
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Afegeix la plantilla nova a sobre de la llista"
 
-#: src/prefs_template.c:317
+#: src/prefs_template.c:318
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr ""
 "Susbtitueix la plantilla seleccionada a la llista per la plantilla de dalt"
 
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr ""
 "Susbtitueix la plantilla seleccionada a la llista per la plantilla de dalt"
 
-#: src/prefs_template.c:327
+#: src/prefs_template.c:328
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Suprimeix la plantilla seleccionada de la llista"
 
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Suprimeix la plantilla seleccionada de la llista"
 
-#: src/prefs_template.c:345
+#: src/prefs_template.c:346
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Mostra informació en configurar plantilles"
 
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Mostra informació en configurar plantilles"
 
-#: src/prefs_template.c:369
+#: src/prefs_template.c:370
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Desplaça la plantilla seleccionada a l'inici"
 
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Desplaça la plantilla seleccionada a l'inici"
 
-#: src/prefs_template.c:379
+#: src/prefs_template.c:380
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Desplaça la plantilla seleccionada amunt"
 
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Desplaça la plantilla seleccionada amunt"
 
-#: src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_template.c:388
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Desplaça la plantilla seleccionada avall"
 
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Desplaça la plantilla seleccionada avall"
 
-#: src/prefs_template.c:397
+#: src/prefs_template.c:398
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Desplaça la plantilla seleccionada al final"
 
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Desplaça la plantilla seleccionada al final"
 
-#: src/prefs_template.c:413
+#: src/prefs_template.c:414
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Configuració de plantilla"
 
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Configuració de plantilla"
 
-#: src/prefs_template.c:601
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Llista de plantilles sense desar"
 
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Llista de plantilles sense desar"
 
-#: src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:603
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "La llista de plantilles ha estat modificada. Voleu sortir tanmateix?"
 
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "La llista de plantilles ha estat modificada. Voleu sortir tanmateix?"
 
-#: src/prefs_template.c:759
+#: src/prefs_template.c:760
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "No s'ha establert el nom de la plantilla."
 
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "No s'ha establert el nom de la plantilla."
 
-#: src/prefs_template.c:802
+#: src/prefs_template.c:803
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 "El camp \"Des de\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida."
 
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 "El camp \"Des de\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida."
 
-#: src/prefs_template.c:808
+#: src/prefs_template.c:809
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 "El camp \"Per a\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida."
 
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 "El camp \"Per a\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida."
 
-#: src/prefs_template.c:814
+#: src/prefs_template.c:815
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "El camp \"A/c\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida."
 
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "El camp \"A/c\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida."
 
-#: src/prefs_template.c:820
+#: src/prefs_template.c:821
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "El camp \"C/o\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida."
 
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "El camp \"C/o\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida."
 
-#: src/prefs_template.c:826
+#: src/prefs_template.c:827
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 "El camp \"Respon a\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida."
 
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 "El camp \"Respon a\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida."
 
-#: src/prefs_template.c:832
+#: src/prefs_template.c:833
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "El camp \"Assumpte\" de la plantilla no és vàlid."
 
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "El camp \"Assumpte\" de la plantilla no és vàlid."
 
-#: src/prefs_template.c:903
+#: src/prefs_template.c:904
 msgid "Delete template"
 msgstr "Suprimeix la plantilla"
 
 msgid "Delete template"
 msgstr "Suprimeix la plantilla"
 
-#: src/prefs_template.c:904
+#: src/prefs_template.c:905
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Realment voleu suprimir aquesta plantilla?"
 
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Realment voleu suprimir aquesta plantilla?"
 
-#: src/prefs_template.c:916
+#: src/prefs_template.c:917
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Suprimeix totes les plantilles"
 
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Suprimeix totes les plantilles"
 
-#: src/prefs_template.c:917
+#: src/prefs_template.c:918
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Realment voleu suprimir totes les plantilles?"
 
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Realment voleu suprimir totes les plantilles?"
 
-#: src/prefs_template.c:1233
+#: src/prefs_template.c:1234
 msgid "Current templates"
 msgstr "Plantilles actuals"
 
 msgid "Current templates"
 msgstr "Plantilles actuals"
 
-#: src/prefs_template.c:1261
+#: src/prefs_template.c:1262
 msgid "Template"
 msgstr "Plantilla"
 
 msgid "Template"
 msgstr "Plantilla"
 
@@ -18063,11 +18134,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/prefs_toolbar.c:187
 msgid "Item has no icon defined."
 
 #: src/prefs_toolbar.c:187
 msgid "Item has no icon defined."
-msgstr "L'element no té una icona definida."
+msgstr "L'element no té una icona establerta."
 
 #: src/prefs_toolbar.c:188
 msgid "Item has no text defined."
 
 #: src/prefs_toolbar.c:188
 msgid "Item has no text defined."
-msgstr "L'element no té un text definit."
+msgstr "L'element no té un text establert."
 
 #: src/prefs_toolbar.c:896
 msgid "Toolbar item"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:896
 msgid "Toolbar item"
@@ -18157,35 +18228,35 @@ msgstr "Ajusta el text a"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Ajustament"
 
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Ajustament"
 
-#: src/printing.c:430
+#: src/printing.c:431
 msgid "Print preview"
 msgstr "Previsualitza la impressió"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "Previsualitza la impressió"
 
-#: src/printing.c:473
+#: src/printing.c:474
 msgid "First page"
 msgstr "Primera pàgina"
 
 msgid "First page"
 msgstr "Primera pàgina"
 
-#: src/printing.c:483
+#: src/printing.c:484
 msgid "Last page"
 msgstr "Última pàgina"
 
 msgid "Last page"
 msgstr "Última pàgina"
 
-#: src/printing.c:489
+#: src/printing.c:490
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Ampliació del 100%"
 
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Ampliació del 100%"
 
-#: src/printing.c:491
+#: src/printing.c:492
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Augment ajustat"
 
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Augment ajustat"
 
-#: src/printing.c:493
+#: src/printing.c:494
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Augmenta"
 
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Augmenta"
 
-#: src/printing.c:495
+#: src/printing.c:496
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Disminueix"
 
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Disminueix"
 
-#: src/printing.c:675
+#: src/printing.c:676
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pàgina %d"
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pàgina %d"
@@ -18196,7 +18267,7 @@ msgstr "No hi ha informació disponible."
 
 #: src/privacy.c:490
 msgid "No recipient keys defined."
 
 #: src/privacy.c:490
 msgid "No recipient keys defined."
-msgstr "No s'ha definit cap clau."
+msgstr "No s'ha establert cap clau de receptor."
 
 #: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 
 #: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
@@ -18206,24 +18277,24 @@ msgstr "[Error descodificant BASE64]\n"
 msgid "Could not decode part"
 msgstr "No s'ha pogut descodificar la part"
 
 msgid "Could not decode part"
 msgstr "No s'ha pogut descodificar la part"
 
-#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Ja s'ha intentat enviar."
 
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Ja s'ha intentat enviar."
 
-#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623
+#: src/procmsg.c:1563 src/procmsg.c:1624
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s."
 
-#: src/procmsg.c:1633
+#: src/procmsg.c:1634
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "La capçalera del missatge encuat és defectuosa."
 
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "La capçalera del missatge encuat és defectuosa."
 
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1654
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "S'ha produït un error durant la sessió SMTP."
 
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "S'ha produït un error durant la sessió SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1667
+#: src/procmsg.c:1668
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -18231,7 +18302,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha especificat cap compte per a l'enviament i s'ha produït un error "
 "durant la sessió SMTP"
 
 "No s'ha especificat cap compte per a l'enviament i s'ha produït un error "
 "durant la sessió SMTP"
 
-#: src/procmsg.c:1675
+#: src/procmsg.c:1676
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -18239,21 +18310,21 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut obtenir la informació d'enviament. Potser el correu no ha "
 "estat generat pel Claws Mail."
 
 "No s'ha pogut obtenir la informació d'enviament. Potser el correu no ha "
 "estat generat pel Claws Mail."
 
-#: src/procmsg.c:1698
+#: src/procmsg.c:1699
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal per enviar notícies."
 
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal per enviar notícies."
 
-#: src/procmsg.c:1711
+#: src/procmsg.c:1712
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en escriure el fitxer temporal per enviar notícies."
 
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en escriure el fitxer temporal per enviar notícies."
 
-#: src/procmsg.c:1725
+#: src/procmsg.c:1726
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "S'ha produït un error enviant el missatge a %s."
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "S'ha produït un error enviant el missatge a %s."
 
-#: src/procmsg.c:2285
+#: src/procmsg.c:2286
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrant missatges...\n"
 
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrant missatges...\n"
 
@@ -18391,7 +18462,8 @@ msgid ""
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"insereix <span style=\"oblique\">expr</span> si x és definida, on x és un\n"
+"insereix <span style=\"oblique\">expr</span> si x està establerta; on x és "
+"un\n"
 "dels símbols [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "(o un dels seus equivalents sense abreviar)"
 
 "dels símbols [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "(o un dels seus equivalents sense abreviar)"
 
@@ -18402,8 +18474,8 @@ msgid ""
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"insereix <span style=\"oblique\">expr</span> si x no és definida, on x és "
-"un\n"
+"insereix <span style=\"oblique\">expr</span> si x no està establerta; on x "
+"és un\n"
 "dels símbols [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "(o un dels seus equivalents sense abreviar)"
 
 "dels símbols [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "(o un dels seus equivalents sense abreviar)"
 
@@ -18675,7 +18747,7 @@ msgstr ""
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Font del missatge"
 
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Font del missatge"
 
-#: src/sourcewindow.c:160
+#: src/sourcewindow.c:161
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Font"
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Font"
@@ -18688,11 +18760,11 @@ msgstr "Caducitat"
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Certificats SSL/TLS desats"
 
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Certificats SSL/TLS desats"
 
-#: src/ssl_manager.c:444
+#: src/ssl_manager.c:445
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Suprimeix el certificat"
 
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Suprimeix el certificat"
 
-#: src/ssl_manager.c:445
+#: src/ssl_manager.c:446
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Voleu suprimir realment aquest certificat?"
 
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Voleu suprimir realment aquest certificat?"
 
@@ -18700,56 +18772,60 @@ msgstr "Voleu suprimir realment aquest certificat?"
 msgid "Search messages"
 msgstr "Busca als missatges"
 
 msgid "Search messages"
 msgstr "Busca als missatges"
 
-#: src/summary_search.c:312
+#: src/summary_search.c:313
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Coincideix amb algun dels següents"
 
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Coincideix amb algun dels següents"
 
-#: src/summary_search.c:314
+#: src/summary_search.c:315
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Coincideix amb tots els següents"
 
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Coincideix amb tots els següents"
 
-#: src/summary_search.c:435
+#: src/summary_search.c:436
 msgid "Body:"
 msgstr "Cos:"
 
 msgid "Body:"
 msgstr "Cos:"
 
-#: src/summary_search.c:442
+#: src/summary_search.c:443
 msgid "Condition:"
 msgstr "Condició:"
 
 msgid "Condition:"
 msgstr "Condició:"
 
-#: src/summary_search.c:476
+#: src/summary_search.c:477
 msgid "Find _all"
 msgstr "Trob_a'ls tots"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "Trob_a'ls tots"
 
-#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
+#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Buscant a  %s... \n"
 
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Buscant a  %s... \n"
 
-#: src/summary_search.c:786
+#: src/summary_search.c:787
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "S'ha arribat al principi de la llista, voleu continuar des del final?"
 
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "S'ha arribat al principi de la llista, voleu continuar des del final?"
 
-#: src/summary_search.c:788
+#: src/summary_search.c:789
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "S'ha acabat la llista, voleu continuar des de l'inici?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "S'ha acabat la llista, voleu continuar des de l'inici?"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "Re-edit"
+msgstr "Reedita"
+
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Crea una regla de _filtratge"
 
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Crea una regla de _filtratge"
 
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "E_stableix les columnes visibles"
 
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "E_stableix les columnes visibles"
 
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:461
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "B_loqueja les capçaleres de les columnes"
 
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "B_loqueja les capçaleres de les columnes"
 
-#: src/summaryview.c:596
+#: src/summaryview.c:598
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Commuta la barra de cerca ràpida"
 
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Commuta la barra de cerca ràpida"
 
-#: src/summaryview.c:633
+#: src/summaryview.c:635
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Commuta la selecció múltiple"
 
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Commuta la selecció múltiple"
 
@@ -18766,271 +18842,271 @@ msgstr "Queden algunes marques. Voleu processar-les?"
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Explorant la carpeta (%s)..."
 
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Explorant la carpeta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
+#: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "No hi ha més missatges sense llegir."
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "No hi ha més missatges sense llegir."
 
-#: src/summaryview.c:1972
+#: src/summaryview.c:1951
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge sense llegir. Voleu buscar des del final?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge sense llegir. Voleu buscar des del final?"
 
-#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
-#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
+#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:2011 src/summaryview.c:2048
+#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2163
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Error intern: valor inesperat per a prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Error intern: valor inesperat per a prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:1975
 msgid "No unread messages."
 msgstr "No hi ha missatges sense llegir."
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "No hi ha missatges sense llegir."
 
-#: src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:1999
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hi ha missatges sense llegir. Voleu anar a la carpeta següent?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hi ha missatges sense llegir. Voleu anar a la carpeta següent?"
 
-#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
+#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2083
 msgid "No more new messages"
 msgstr "No hi ha més missatges nous."
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "No hi ha més missatges nous."
 
-#: src/summaryview.c:2057
+#: src/summaryview.c:2036
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "No hi ha més missatges nous. Voleu fer una cerca des del final?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "No hi ha més missatges nous. Voleu fer una cerca des del final?"
 
-#: src/summaryview.c:2081
+#: src/summaryview.c:2060
 msgid "No new messages."
 msgstr "No hi ha missatges nous."
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "No hi ha missatges nous."
 
-#: src/summaryview.c:2105
+#: src/summaryview.c:2084
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hi ha més missatges nous. Voleu anar a la carpeta següent?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hi ha més missatges nous. Voleu anar a la carpeta següent?"
 
-#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2150
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "No hi ha més missatges marcats."
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "No hi ha més missatges marcats."
 
-#: src/summaryview.c:2139
+#: src/summaryview.c:2118
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge marcat. Voleu buscar des del final?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge marcat. Voleu buscar des del final?"
 
-#: src/summaryview.c:2148
+#: src/summaryview.c:2127
 msgid "No marked messages."
 msgstr "No hi ha missatges marcats."
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "No hi ha missatges marcats."
 
-#: src/summaryview.c:2172
+#: src/summaryview.c:2151
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "No s'han trobat missatges marcats. Voleu anar a la carpeta següent?"
 
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "No s'han trobat missatges marcats. Voleu anar a la carpeta següent?"
 
-#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
+#: src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2213
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "No hi ha més missatges etiquetats."
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "No hi ha més missatges etiquetats."
 
-#: src/summaryview.c:2206
+#: src/summaryview.c:2185
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge etiquetat. Voleu buscar des del final?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge etiquetat. Voleu buscar des del final?"
 
-#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
+#: src/summaryview.c:2194 src/summaryview.c:2227
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "No hi ha missatges etiquetats."
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "No hi ha missatges etiquetats."
 
-#: src/summaryview.c:2235
+#: src/summaryview.c:2214
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge etiquetat. Voleu buscar des del principi?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge etiquetat. Voleu buscar des del principi?"
 
-#: src/summaryview.c:2557
+#: src/summaryview.c:2537
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupant missatges per l'assumpte..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupant missatges per l'assumpte..."
 
-#: src/summaryview.c:2742
+#: src/summaryview.c:2722
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d suprimit/s"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d suprimit/s"
 
-#: src/summaryview.c:2746
+#: src/summaryview.c:2726
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d desplaçats"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d desplaçats"
 
-#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
+#: src/summaryview.c:2727 src/summaryview.c:2734
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2752
+#: src/summaryview.c:2732
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiats"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiats"
 
-#: src/summaryview.c:2766
+#: src/summaryview.c:2746
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " element seleccionat"
 msgstr[1] " elements seleccionats"
 
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " element seleccionat"
 msgstr[1] " elements seleccionats"
 
-#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
+#: src/summaryview.c:2764 src/summaryview.c:2809
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d de nou(s), %d sense llegir, %d en total (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d de nou(s), %d sense llegir, %d en total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2804
+#: src/summaryview.c:2784
 msgid "Message summary"
 msgstr "Resum del missatge"
 
 msgid "Message summary"
 msgstr "Resum del missatge"
 
-#: src/summaryview.c:2805
+#: src/summaryview.c:2785
 msgid "New:"
 msgstr "Nou:"
 
 msgid "New:"
 msgstr "Nou:"
 
-#: src/summaryview.c:2806
+#: src/summaryview.c:2786
 msgid "Unread:"
 msgstr "Sense llegir:"
 
 msgid "Unread:"
 msgstr "Sense llegir:"
 
-#: src/summaryview.c:2807
+#: src/summaryview.c:2787
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
 # RML I think this is ambiguous:
 # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
 # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
 # RML I think this is ambiguous:
 # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
 # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
-#: src/summaryview.c:2809
+#: src/summaryview.c:2789
 msgid "Marked:"
 msgstr "Marcat:"
 
 msgid "Marked:"
 msgstr "Marcat:"
 
-#: src/summaryview.c:2810
+#: src/summaryview.c:2790
 msgid "Replied:"
 msgstr "Respost:"
 
 msgid "Replied:"
 msgstr "Respost:"
 
-#: src/summaryview.c:2811
+#: src/summaryview.c:2791
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Reenviat:"
 
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Reenviat:"
 
-#: src/summaryview.c:2812
+#: src/summaryview.c:2792
 msgid "Locked:"
 msgstr "Bloquejat:"
 
 msgid "Locked:"
 msgstr "Bloquejat:"
 
-#: src/summaryview.c:2813
+#: src/summaryview.c:2793
 msgid "Ignored:"
 msgstr "ignorat:"
 
 msgid "Ignored:"
 msgstr "ignorat:"
 
-#: src/summaryview.c:2814
+#: src/summaryview.c:2794
 msgid "Watched:"
 msgstr "Vist:"
 
 msgid "Watched:"
 msgstr "Vist:"
 
-#: src/summaryview.c:2824
+#: src/summaryview.c:2804
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d seleccionats (%s/%s), %d sense llegir"
 
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d seleccionats (%s/%s), %d sense llegir"
 
-#: src/summaryview.c:3117
+#: src/summaryview.c:3097
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Classificant el resum..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Classificant el resum..."
 
-#: src/summaryview.c:3285
+#: src/summaryview.c:3265
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Establint el resum des de les dades dels missatges..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Establint el resum des de les dades dels missatges..."
 
-#: src/summaryview.c:3491
+#: src/summaryview.c:3471
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sense data)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sense data)"
 
-#: src/summaryview.c:3548
+#: src/summaryview.c:3528
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Cap destinatari)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Cap destinatari)"
 
-#: src/summaryview.c:3596
+#: src/summaryview.c:3576
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Des de: %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Des de: %s, %s"
 
-#: src/summaryview.c:3605
+#: src/summaryview.c:3585
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Per a: %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Per a: %s, %s"
 
-#: src/summaryview.c:4501
+#: src/summaryview.c:4481
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "No sou l'autor de l'article."
 
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "No sou l'autor de l'article."
 
-#: src/summaryview.c:4591
+#: src/summaryview.c:4571
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Realment voleu suprimir el missatge seleccionat?"
 msgstr[1] "Realment voleu suprimir els %d missatges seleccionats?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Realment voleu suprimir el missatge seleccionat?"
 msgstr[1] "Realment voleu suprimir els %d missatges seleccionats?"
 
-#: src/summaryview.c:4594
+#: src/summaryview.c:4574
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Suprimeix el missatge"
 msgstr[1] "Suprimeix els missatges"
 
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Suprimeix el missatge"
 msgstr[1] "Suprimeix els missatges"
 
-#: src/summaryview.c:4758
+#: src/summaryview.c:4738
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destinació és la mateixa que la carpeta actual."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destinació és la mateixa que la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:4813
+#: src/summaryview.c:4793
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Seleccioneu una carpeta per desplaçar-hi el missatge seleccionat."
 msgstr[1] ""
 "Seleccioneu una carpeta per desplaçar-hi els missatges seleccionats."
 
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Seleccioneu una carpeta per desplaçar-hi el missatge seleccionat."
 msgstr[1] ""
 "Seleccioneu una carpeta per desplaçar-hi els missatges seleccionats."
 
-#: src/summaryview.c:4864
+#: src/summaryview.c:4844
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destinació de la còpia és la mateixa carpeta actual."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destinació de la còpia és la mateixa carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:4898
+#: src/summaryview.c:4878
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Seleccioneu una carpeta per copiar-hi el missatge seleccionat."
 msgstr[1] "Seleccioneu una carpeta per copiar-hi els missatges seleccionats."
 
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Seleccioneu una carpeta per copiar-hi el missatge seleccionat."
 msgstr[1] "Seleccioneu una carpeta per copiar-hi els missatges seleccionats."
 
-#: src/summaryview.c:5056
+#: src/summaryview.c:5036
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Afegeix o sobreescriu"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Afegeix o sobreescriu"
 
-#: src/summaryview.c:5057
+#: src/summaryview.c:5037
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Voleu afegir o sobreescriure el fitxer existent?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Voleu afegir o sobreescriure el fitxer existent?"
 
-#: src/summaryview.c:5058
+#: src/summaryview.c:5038
 msgid "_Append"
 msgstr "_Afegeix"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "_Afegeix"
 
-#: src/summaryview.c:5058
+#: src/summaryview.c:5038
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Sobreescriu"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Sobreescriu"
 
-#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#: src/summaryview.c:5049 src/summaryview.c:5052 src/summaryview.c:5067
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer \"%s\"."
 
-#: src/summaryview.c:5106
+#: src/summaryview.c:5086
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Esteu a punt d'imprimir %d missatges, un a un. Voleu continuar?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Esteu a punt d'imprimir %d missatges, un a un. Voleu continuar?"
 
-#: src/summaryview.c:5564
+#: src/summaryview.c:5544
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construint els fils..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construint els fils..."
 
-#: src/summaryview.c:5812
+#: src/summaryview.c:5792
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Salta't aquestes regles"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Salta't aquestes regles"
 
-#: src/summaryview.c:5815
+#: src/summaryview.c:5795
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Aplica aquestes regles independentment del compte a què pertanyin"
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Aplica aquestes regles independentment del compte a què pertanyin"
 
-#: src/summaryview.c:5818
+#: src/summaryview.c:5798
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplica aquestes regles si s'apliquen al compte actual"
 
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplica aquestes regles si s'apliquen al compte actual"
 
-#: src/summaryview.c:5847
+#: src/summaryview.c:5827
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtratge"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtratge"
 
-#: src/summaryview.c:5848
+#: src/summaryview.c:5828
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -19038,75 +19114,75 @@ msgstr ""
 "Hi ha algunes regles de filtratge que pertanyen a un compte.\n"
 "Si us plau, trieu què s'ha de fer amb aquestes regles:"
 
 "Hi ha algunes regles de filtratge que pertanyen a un compte.\n"
 "Si us plau, trieu què s'ha de fer amb aquestes regles:"
 
-#: src/summaryview.c:5880
+#: src/summaryview.c:5860
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrant..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrant..."
 
-#: src/summaryview.c:5963
+#: src/summaryview.c:5943
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuració de processament"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuració de processament"
 
-#: src/summaryview.c:6111
+#: src/summaryview.c:6091
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "Realment voleu restablir l'etiqueta de color de tots els missatges "
 "seleccionats?"
 
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "Realment voleu restablir l'etiqueta de color de tots els missatges "
 "seleccionats?"
 
-#: src/summaryview.c:6113
+#: src/summaryview.c:6093
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Realment voleu aplicar aquesta etiqueta de color a tots els missatges "
 "seleccionats?"
 
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Realment voleu aplicar aquesta etiqueta de color a tots els missatges "
 "seleccionats?"
 
-#: src/summaryview.c:6114
+#: src/summaryview.c:6094
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Restableix el color de l'etiqueta"
 
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Restableix el color de l'etiqueta"
 
-#: src/summaryview.c:6114
+#: src/summaryview.c:6094
 msgid "Set color label"
 msgstr "Estableix l'etiqueta de color"
 
 msgid "Set color label"
 msgstr "Estableix l'etiqueta de color"
 
-#: src/summaryview.c:6557
+#: src/summaryview.c:6537
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Fil ignorat"
 
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Fil ignorat"
 
-#: src/summaryview.c:6559
+#: src/summaryview.c:6539
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Fil vist"
 
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Fil vist"
 
-#: src/summaryview.c:6567
+#: src/summaryview.c:6547
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Respost però també reenviat. Cliqueu per veure'n la resposta."
 
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Respost però també reenviat. Cliqueu per veure'n la resposta."
 
-#: src/summaryview.c:6569
+#: src/summaryview.c:6549
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Respost. Cliqueu per veure'n la resposta."
 
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Respost. Cliqueu per veure'n la resposta."
 
-#: src/summaryview.c:6581
+#: src/summaryview.c:6561
 msgid "To be moved"
 msgstr "Per desplaçar"
 
 msgid "To be moved"
 msgstr "Per desplaçar"
 
-#: src/summaryview.c:6583
+#: src/summaryview.c:6563
 msgid "To be copied"
 msgstr "Per copiar"
 
 msgid "To be copied"
 msgstr "Per copiar"
 
-#: src/summaryview.c:6595
+#: src/summaryview.c:6575
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signat, té adjunt(s)"
 
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signat, té adjunt(s)"
 
-#: src/summaryview.c:6599
+#: src/summaryview.c:6579
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Encriptat, té adjunt(s)"
 
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Encriptat, té adjunt(s)"
 
-#: src/summaryview.c:6601
+#: src/summaryview.c:6581
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Encriptat"
 
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Encriptat"
 
-#: src/summaryview.c:6603
+#: src/summaryview.c:6583
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Té adjunt(s)"
 
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Té adjunt(s)"
 
-#: src/summaryview.c:8317
+#: src/summaryview.c:8295
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19115,11 +19191,11 @@ msgstr ""
 "Error de l'expressió regular (regexp):\n"
 "%s"
 
 "Error de l'expressió regular (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8420
+#: src/summaryview.c:8398
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Torna a la llista de carpetes (Teniu missatges sense llegir)"
 
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Torna a la llista de carpetes (Teniu missatges sense llegir)"
 
-#: src/summaryview.c:8425
+#: src/summaryview.c:8403
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Torna a la llista de carpetes"
 
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Torna a la llista de carpetes"
 
@@ -19153,7 +19229,7 @@ msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bytes)]"
 
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bytes)]"
 
-#: src/textview.c:876
+#: src/textview.c:875
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -19167,63 +19243,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Useu "
 
 "\n"
 "  Useu "
 
-#: src/textview.c:881
+#: src/textview.c:880
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "\"Registre de la xarxa\""
 
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "\"Registre de la xarxa\""
 
-#: src/textview.c:882
+#: src/textview.c:881
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " al menú Eines per a més informació"
 
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " al menú Eines per a més informació"
 
-#: src/textview.c:948
+#: src/textview.c:947
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Es farà el següent en aquesta secció\n"
 
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Es farà el següent en aquesta secció\n"
 
-#: src/textview.c:950
+#: src/textview.c:949
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  clicant amb el botó dret sobre la icona o la llista d'elements:"
 
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  clicant amb el botó dret sobre la icona o la llista d'elements:"
 
-#: src/textview.c:954
+#: src/textview.c:953
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Per desar-ho, seleccioneu "
 
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Per desar-ho, seleccioneu "
 
-#: src/textview.c:955
+#: src/textview.c:954
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "\"Desa com a...\""
 
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "\"Desa com a...\""
 
-#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
+#: src/textview.c:956 src/textview.c:968 src/textview.c:980 src/textview.c:990
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr "(Drecera: '"
 
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr "(Drecera: '"
 
-#: src/textview.c:965
+#: src/textview.c:964
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Per mostrar-ho com a text seleccioneu "
 
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Per mostrar-ho com a text seleccioneu "
 
-#: src/textview.c:966
+#: src/textview.c:965
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "\"Mostra com a text\""
 
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "\"Mostra com a text\""
 
-#: src/textview.c:977
+#: src/textview.c:976
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Per obrir-ho amb un programa extern seleccioneu "
 
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Per obrir-ho amb un programa extern seleccioneu "
 
-#: src/textview.c:978
+#: src/textview.c:977
 msgid "'Open'"
 msgstr "\"Obre\""
 
 msgid "'Open'"
 msgstr "\"Obre\""
 
-#: src/textview.c:986
+#: src/textview.c:985
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alternativament doble clic, clic amb el botó del mig"
 
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alternativament doble clic, clic amb el botó del mig"
 
-#: src/textview.c:987
+#: src/textview.c:986
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "botó del ratolí)\n"
 
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "botó del ratolí)\n"
 
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:988
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - O useu "
 
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - O useu "
 
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:989
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "\"Obre amb...\""
 
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "\"Obre amb...\""
 
@@ -19238,31 +19314,31 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Codi de retorn %d\n"
 
 "    %s\n"
 "Codi de retorn %d\n"
 
-#: src/textview.c:2187
+#: src/textview.c:2195
 msgid "Tags: "
 msgstr "Etiquetes: "
 
 msgid "Tags: "
 msgstr "Etiquetes: "
 
-#: src/textview.c:2906
+#: src/textview.c:2914
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "L'URL real és diferent de l'URL mostrat."
 
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "L'URL real és diferent de l'URL mostrat."
 
-#: src/textview.c:2907
+#: src/textview.c:2915
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "URL mostrat:"
 
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "URL mostrat:"
 
-#: src/textview.c:2908
+#: src/textview.c:2916
 msgid "Real URL:"
 msgstr "URL real:"
 
 msgid "Real URL:"
 msgstr "URL real:"
 
-#: src/textview.c:2909
+#: src/textview.c:2917
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Ho obro tanmateix?"
 
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Ho obro tanmateix?"
 
-#: src/textview.c:2910
+#: src/textview.c:2918
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Avís d'intent de pesca"
 
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Avís d'intent de pesca"
 
-#: src/textview.c:2911
+#: src/textview.c:2919
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Obre l'URL"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Obre l'URL"
 
@@ -19650,11 +19726,11 @@ msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Obre URL"
 
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Obre URL"
 
-#: src/uri_opener.c:216
+#: src/uri_opener.c:217
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Si us plau, seleccioneu l'URL a obrir."
 
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Si us plau, seleccioneu l'URL a obrir."
 
-#: src/uri_opener.c:224
+#: src/uri_opener.c:225
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecciona-ho tot"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecciona-ho tot"
 
@@ -19903,9 +19979,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Benvingut a l'assistent de configuració del Claws Mail.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Benvingut a l'assistent de configuració del Claws Mail.\n"
 "\n"
-"Començarem definint alguna informació bàsica sobre la vostra identitat i les "
-"opcions de correu més comunes perquè ja pugueu usar el Claws Mail d'aquí a "
-"menys de cinc minuts."
+"Començarem establint alguna informació bàsica sobre la vostra identitat i "
+"les opcions de correu més comunes perquè ja pugueu usar el Claws Mail d'aquí "
+"menys de cinc minuts."
 
 #: src/wizard.c:1842
 msgid "About You"
 
 #: src/wizard.c:1842
 msgid "About You"
@@ -19938,235 +20014,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El Claws Mail ja està a punt.\n"
 "Feu clic a Desa per començar."
 msgstr ""
 "El Claws Mail ja està a punt.\n"
 "Feu clic a Desa per començar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2018\n"
-#~ "The Claws Mail Team\n"
-#~ "and Hiroyuki Yamamoto"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2018\n"
-#~ "L'equip de Claws Mail\n"
-#~ "i Hiroyuki Yamamoto"
-
-#~ msgid "Unknown option\n"
-#~ msgstr "Opció desconeguda\n"
-
-#~ msgid "Overwrite existing file?"
-#~ msgstr "Se sobreescriu el fitxer existent?"
-
-#~ msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
-#~ msgstr "Obre al visualitzador (el contingut remot està habilitat)."
-
-#~ msgid "Open in external browser"
-#~ msgstr "Obre en un navegador extern"
-
-#~ msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-#~ msgstr "Obre al visualitzador (permet el contingut remot)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This encryption key is not fully trusted.\n"
-#~ "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
-#~ "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La clau d'encriptació no és totalment de confiança.\n"
-#~ "Si trieu encriptar el missatge amb aquesta clau, no podreu\n"
-#~ "estar segur que anirà a la persona a qui voleu que vagi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Detalls de la clau: ID %s, identitat primària %s <%s>\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hi confieu prou per usar-la tanmateix?"
-
-#~ msgid "_Open image"
-#~ msgstr "_Obre la imatge"
-
-#~ msgid "_Save image..."
-#~ msgstr "De_sa la imatge..."
-
-#~ msgid "address added by claws-mail"
-#~ msgstr "adreça afegida pel claws-mail"
-
-#~ msgid "Inherit properties from parent folder"
-#~ msgstr "Propietats heretades de la carpeta mare"
-
-#~ msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-#~ msgstr "%s%sEsteu treballant sense connexió. Ho anul·lo durant %d minuts?"
-
-#~ msgid "LDAP (search): succesful\n"
-#~ msgstr "LDAP (cerca): correcta\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input the location of mailbox.\n"
-#~ "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
-#~ "scanned automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduïu la ubicació de la bústia.\n"
-#~ "Si s'especifica una bústia existent,\n"
-#~ "s'explorarà automàticament."
-
-# src/mimeview.c:2020
-#~ msgid ""
-#~ "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
-#~ "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to run this file?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest adjunt és un fitxer executable. Executar binaris sense confiança "
-#~ "és perillós i podria comprometre el vostre ordinador.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voleu executar aquest fitxer?"
-
-#~ msgid "Enter the WebCal URL:"
-#~ msgstr "Introduïu l'URL de WebCal:"
-
-#~ msgid "mins"
-#~ msgstr "min"
-
-#~ msgid "secs"
-#~ msgstr "s"
-
-#~ msgid "Sort new folders by"
-#~ msgstr "Classifica les carpetes per"
-
-#~ msgid "Set default selection when entering a folder"
-#~ msgstr "Defineix la selecció per defecte quan s'entri a la carpeta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-#~ "Execute'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Posposa el desplaçament, la còpia i la supressió de missatges fins que "
-#~ "trieu \"Eines/Executa\""
-
-#~ msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread"
-#~ msgstr ""
-#~ "Demana una confirmació abans de marcar tots els missatges d'una carpeta "
-#~ "com a llegits o no llegits."
-
-#~ msgid "Confirm before overriding color label of messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Demana una confirmació abans de sobreescriure l'etiqueta de color dels "
-#~ "missatges."
-
-#~ msgid " Selection when entering a folder"
-#~ msgstr "Selecció d'entrada en una carpeta"
-
-#~ msgid "Possible selections"
-#~ msgstr "Seleccions possibles"
-
-#~ msgid "Selection on folder opening"
-#~ msgstr "Selecció en obir la carpeta"
-
-#~ msgid "Only root can remove system themes"
-#~ msgstr "Només l'usuari d'arrel pot suprimir temes de sistema."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
-#~ "Install anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta carpeta no sembla una carpeta d'un tema.\n"
-#~ "Voleu fer-ne la instal·lació de tota manera?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not queue message for sending:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut posar el missatge a la cua per enviar:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "Could not queue message for sending."
-#~ msgstr "No s'ha pogut posar el missatge a la cua  per enviar."
-
-#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut encriptar el correu: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
-#~ "The Claws Mail Team\n"
-#~ "and Hiroyuki Yamamoto"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
-#~ "L'equip del Claws Mail\n"
-#~ "i Hiroyuki Yamamoto"
-
-#~ msgid "POP authentication timeout: "
-#~ msgstr "Temps d'espera per a l'autenticació POP: "
-
-#~ msgid "Test string:"
-#~ msgstr "Cadena de proves:"
-
-#~ msgid "Result:"
-#~ msgstr "Resultat:"
-
-#~ msgid "Match criteria:"
-#~ msgstr "Criteri de coincidència"
-
-#~ msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-#~ msgstr "Tracta aquests caràcters com a cometes:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option "
-#~ "'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
-#~ msgstr ""
-#~ "Escolliu un color per a la carpeta de destinació. La carpeta de "
-#~ "destinació s'usarà quan l'opció \"Executa immediatament quan es desplacin "
-#~ "o s'esborrin missatges\" estigui desactivada."
-
-#~ msgid "Pick color for folders containing new messages"
-#~ msgstr "Escolliu un color per a les carpetes que continguin missatges nous."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Command to execute:\n"
-#~ "(use %d as number of new mails)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ordre a executar:\n"
-#~ "(usa %d com a nombre de missatges nous)"
-
-#~ msgid "Warn when sending to more recipients than:"
-#~ msgstr "Avisa quan s'enviï a més destinataris d'aquesta quantitat:"
-
-#~ msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
-#~ msgstr ""
-#~ "Confirma abans de marcar tots els missatges de la carpeta com a llegits"
-
-#~ msgid "first marked email"
-#~ msgstr "primer missatge marcat"
-
-#~ msgid "first new email"
-#~ msgstr "primer missatge nou"
-
-#~ msgid "first unread email"
-#~ msgstr "primer missatge no llegit"
-
-#~ msgid "last email in the list"
-#~ msgstr "últim missatge de la llista"
-
-#~ msgid "first email in the list"
-#~ msgstr "primer missatge de la llista"
-
-#~ msgid "Author: "
-#~ msgstr "Autor: "
-
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-
-#~ msgid "You're not the author of the article.\n"
-#~ msgstr "No sou l'autor de l'article.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
-#~ "The Claws Mail Team\n"
-#~ " and Hiroyuki Yamamoto"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
-#~ "L'equip del Claws Mail\n"
-#~ "i Hiroyuki Yamamoto"
-
-#~ msgid "Change to..."
-#~ msgstr "Canvia a..."
index 70ca29933101d7b413d30ec53faf9efab36b4673..3edae6ec867830f2ff730cfd59daecb3211eb5ed 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-19 08:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-21 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-17 12:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-15 23:03+0100\n"
 "Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "Language: cs\n"
 "Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
 #: src/account.c:402 src/account.c:469
 msgid ""
 
 #: src/account.c:402 src/account.c:469
 msgid ""
@@ -83,21 +83,22 @@ msgstr ""
 "Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů označených "
 "zaškrtnutím"
 
 "Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů označených "
 "zaškrtnutím"
 
-#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
-#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
+#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7473 src/editaddress.c:1474
+#: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
-#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
+#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:385
+#: src/prefs_filtering.c:1875 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4624
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
@@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "Nelze kopírovat knihu adres do sebe sama."
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Nelze přesunout složku do sebe sama nebo do své vlastní podsložky."
 
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Nelze přesunout složku do sebe sama nebo do své vlastní podsložky."
 
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5018
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
@@ -297,13 +298,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
 #: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
 
 #: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
 #: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085
-#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Odstranit"
 
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
+#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1087
+#: src/prefs_filtering.c:1701 src/prefs_template.c:1113
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Odstranit _vše"
 
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Odstranit _vše"
 
@@ -353,32 +354,33 @@ msgstr "Claws Mail teď vyhledá duplikované emailové adresy v knize adres."
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné duplikované adresy v knize adres"
 
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné duplikované adresy v knize adres"
 
-#: src/addrduplicates.c:346
+#: src/addrduplicates.c:347
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Duplikovat emailovou adresu(y)"
 
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Duplikovat emailovou adresu(y)"
 
-#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529
+#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478
+#: src/toolbar.c:529
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: src/addrduplicates.c:464
+#: src/addrduplicates.c:465
 msgid "Address book path"
 msgstr "Cesta ke knize adres"
 
 msgid "Address book path"
 msgstr "Cesta ke knize adres"
 
-#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1445 src/addressbook.c:1498
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Odstranit adresu(y)"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Odstranit adresu(y)"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1499
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto adresu(y)?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto adresu(y)?"
 
-#: src/addrduplicates.c:840
+#: src/addrduplicates.c:841
 msgid "Delete address"
 msgstr "Odstranit adresu(y)"
 
 msgid "Delete address"
 msgstr "Odstranit adresu(y)"
 
-#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1446
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Tato data jsou pouze pro čtení a nelze je odstranit."
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Tato data jsou pouze pro čtení a nelze je odstranit."
 
@@ -386,29 +388,29 @@ msgstr "Tato data jsou pouze pro čtení a nelze je odstranit."
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Přidat do knihy adres"
 
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Přidat do knihy adres"
 
-#: src/addressadd.c:214
+#: src/addressadd.c:215
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257
-#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292
+#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1258
+#: src/editaddress.c:1302 src/editgroup.c:292
 msgid "Remarks"
 msgstr "Poznámky"
 
 msgid "Remarks"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:289 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Vybrat složku pro knihu adres"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Vybrat složku pro knihu adres"
 
-#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
+#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3268 src/addressbook.c:3319
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Přidat adresu(y)"
 
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Přidat adresu(y)"
 
-#: src/addressadd.c:597
+#: src/addressadd.c:600
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Nebylo možno přidat zadanou adresu"
 
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Nebylo možno přidat zadanou adresu"
 
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
-#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5006 src/editaddress.c:1247
+#: src/editaddress.c:1285 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-mail"
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-mail"
@@ -546,7 +548,7 @@ msgstr "_O programu"
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Prohlížet záznam"
 
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Prohlížet záznam"
 
-#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
@@ -654,20 +656,20 @@ msgstr "Vyžadována silnější autentizace"
 msgid "Sources"
 msgstr "Zdroje adres"
 
 msgid "Sources"
 msgstr "Zdroje adres"
 
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Kniha adres"
 
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Kniha adres"
 
-#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
+#: src/addressbook.c:1118 src/editldap.c:794
 msgid "Search"
 msgstr "Hledání"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Hledání"
 
-#: src/addressbook.c:1489
+#: src/addressbook.c:1490
 msgid "Delete group"
 msgstr "Odstranit skupinu"
 
 msgid "Delete group"
 msgstr "Odstranit skupinu"
 
-#: src/addressbook.c:1490
+#: src/addressbook.c:1491
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -675,26 +677,26 @@ msgstr ""
 "Chcete odstranit skupinu (skupiny)?\n"
 "Adresy v ní (v nich) obsažené budou ztraceny."
 
 "Chcete odstranit skupinu (skupiny)?\n"
 "Adresy v ní (v nich) obsažené budou ztraceny."
 
-#: src/addressbook.c:2217
+#: src/addressbook.c:2218
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Nelze vložit. Cílová kniha adres je pouze pro čtení."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Nelze vložit. Cílová kniha adres je pouze pro čtení."
 
-#: src/addressbook.c:2227
+#: src/addressbook.c:2228
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nelze provést vložení do skupiny adres."
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nelze provést vložení do skupiny adres."
 
-#: src/addressbook.c:2964
+#: src/addressbook.c:2965
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit výsledky vyhledávání a adresy v '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit výsledky vyhledávání a adresy v '%s'?"
 
-#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
+#: src/addressbook.c:2968 src/addressbook.c:2994 src/addressbook.c:3001
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: src/addressbook.c:2976
+#: src/addressbook.c:2977
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -703,20 +705,20 @@ msgstr ""
 "Chcete odstranit '%s'? Pokud odstraníte pouze složku, adresy v ní obsažené "
 "budou přesunuty do nadřazené složky."
 
 "Chcete odstranit '%s'? Pokud odstraníte pouze složku, adresy v ní obsažené "
 "budou přesunuty do nadřazené složky."
 
-#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2980 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Odstranit složku"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Odstranit složku"
 
-#: src/addressbook.c:2980
+#: src/addressbook.c:2981
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Odstranit pouze _složku"
 
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Odstranit pouze _složku"
 
-#: src/addressbook.c:2980
+#: src/addressbook.c:2981
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Odstranit složku a _adresy"
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Odstranit složku a _adresy"
 
-#: src/addressbook.c:2991
+#: src/addressbook.c:2992
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -725,7 +727,7 @@ msgstr ""
 "Chcete odstranit '%s'?\n"
 "Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
 
 "Chcete odstranit '%s'?\n"
 "Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
 
-#: src/addressbook.c:2998
+#: src/addressbook.c:2999
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -734,28 +736,28 @@ msgstr ""
 "Chcete odstranit '%s'?\n"
 "Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
 
 "Chcete odstranit '%s'?\n"
 "Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
 
-#: src/addressbook.c:3112
+#: src/addressbook.c:3113
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Hledání '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Hledání '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
+#: src/addressbook.c:3251 src/addressbook.c:3300
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nový kontakt"
 
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nový kontakt"
 
-#: src/addressbook.c:4136
+#: src/addressbook.c:4137
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nový uživatel, nelze uložit index soubor."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nový uživatel, nelze uložit index soubor."
 
-#: src/addressbook.c:4140
+#: src/addressbook.c:4141
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nový uživatel, nelze uložit soubory s knihou adres."
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nový uživatel, nelze uložit soubory s knihou adres."
 
-#: src/addressbook.c:4150
+#: src/addressbook.c:4151
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Konverze staré knihy adres proběhla úspěšně."
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Konverze staré knihy adres proběhla úspěšně."
 
-#: src/addressbook.c:4155
+#: src/addressbook.c:4156
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -763,7 +765,7 @@ msgstr ""
 "Stará kniha adres zkonvertována,\n"
 "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
 
 "Stará kniha adres zkonvertována,\n"
 "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
 
-#: src/addressbook.c:4168
+#: src/addressbook.c:4169
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -771,7 +773,7 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
 "ale byl vytvořen nové prázdné soubory knihy adres."
 
 "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
 "ale byl vytvořen nové prázdné soubory knihy adres."
 
-#: src/addressbook.c:4174
+#: src/addressbook.c:4175
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -779,7 +781,7 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
 "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
 
 "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
 "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
 
-#: src/addressbook.c:4179
+#: src/addressbook.c:4180
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -787,56 +789,56 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres\n"
 "a nepodařilo se vytvořit nové soubory knihy adres."
 
 "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres\n"
 "a nepodařilo se vytvořit nové soubory knihy adres."
 
-#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
+#: src/addressbook.c:4187 src/addressbook.c:4193
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Chyba při konverzi knihy adres"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Chyba při konverzi knihy adres"
 
-#: src/addressbook.c:4307
+#: src/addressbook.c:4308
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Chyba v knize adres"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Chyba v knize adres"
 
-#: src/addressbook.c:4308
+#: src/addressbook.c:4309
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Nelze načíst index adres"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Nelze načíst index adres"
 
-#: src/addressbook.c:4639
+#: src/addressbook.c:4640
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Prohledávám..."
 
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Prohledávám..."
 
-#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4970 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
-#: src/addressbook.c:4981
+#: src/addressbook.c:4982
 msgid "Address Books"
 msgstr "Kniha adres"
 
 msgid "Address Books"
 msgstr "Kniha adres"
 
-#: src/addressbook.c:4993
+#: src/addressbook.c:4994
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
-#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5030 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3149 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
-#: src/addressbook.c:5041
+#: src/addressbook.c:5042
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
+#: src/addressbook.c:5054 src/addressbook.c:5066
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5077
+#: src/addressbook.c:5078
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP servery"
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP servery"
 
-#: src/addressbook.c:5089
+#: src/addressbook.c:5090
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP dotaz"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP dotaz"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
 #: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Kniha adres"
 #: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Kniha adres"
@@ -891,7 +893,7 @@ msgstr "Zpracovat tato pole z hlavičky zprávy"
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Zahrnout podsložky"
 
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Zahrnout podsložky"
 
-#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383
+#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1384
 msgid "Header Name"
 msgstr "Záhlaví"
 
 msgid "Header Name"
 msgstr "Záhlaví"
 
@@ -899,20 +901,20 @@ msgstr "Záhlaví"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Počet adres"
 
 msgid "Address Count"
 msgstr "Počet adres"
 
-#: src/addrgather.c:585
+#: src/addrgather.c:586
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Záhlaví"
 
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Záhlaví"
 
-#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:981
+#: src/addrgather.c:587 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:982
 msgid "Finish"
 msgstr "Konec"
 
 msgid "Finish"
 msgstr "Konec"
 
-#: src/addrgather.c:644
+#: src/addrgather.c:645
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Získat adresy z vybraných zpráv"
 
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Získat adresy z vybraných zpráv"
 
-#: src/addrgather.c:648
+#: src/addrgather.c:649
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Získat adresy ze složky"
 
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Získat adresy ze složky"
 
@@ -940,18 +942,18 @@ msgstr "Aktualizace adres"
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Aktualizace selhala. Změny do slovníku nebyly zapsány."
 
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Aktualizace selhala. Změny do slovníku nebyly zapsány."
 
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9795
 msgid "Notice"
 msgstr "Poznámka"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
-#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5856 src/compose.c:6401
+#: src/compose.c:12258 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
 #: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
 #: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5091
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5793 src/inc.c:726
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
@@ -1722,12 +1724,12 @@ msgid "_Normal"
 msgstr "_Normální"
 
 #: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
 msgstr "_Normální"
 
 #: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "_All"
 msgstr "_Všem"
 
 #: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
 msgid "_All"
 msgstr "_Všem"
 
 #: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Odesílateli"
 
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Odesílateli"
 
@@ -1862,7 +1864,7 @@ msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "V odpovědi komu:"
 
 #: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
 msgstr "V odpovědi komu:"
 
 #: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
 msgid "To:"
 msgstr "Komu:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Komu:"
 
@@ -1870,7 +1872,7 @@ msgstr "Komu:"
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)."
 
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)."
 
-#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
+#: src/compose.c:2848
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1908,7 +1910,7 @@ msgstr "Chystáte se vložit soubor %s do těla zprávy. Jste si tím jistý?"
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Jste si jistý?"
 
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Jste si jistý?"
 
-#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10844 src/compose.c:11738
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložit"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložit"
 
@@ -1968,12 +1970,12 @@ msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "Jediný adresát je výchozí %s příjemce. Opravdu odeslat?"
 
 #: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
 msgstr "Jediný adresát je výchozí %s příjemce. Opravdu odeslat?"
 
 #: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
-#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/prefs_account.c:3758 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
 #: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
 #: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
-#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
+#: src/compose.c:5794 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Odeslat"
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Odeslat"
@@ -2067,7 +2069,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nepodařilo se získat šifrovací klíč příjemce."
 
 "\n"
 "Nepodařilo se získat šifrovací klíč příjemce."
 
-#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
+#: src/compose.c:5337 src/compose.c:5397
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2075,7 +2077,7 @@ msgstr ""
 "Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n"
 "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
 
 "Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n"
 "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
 
-#: src/compose.c:5390
+#: src/compose.c:5393
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2084,7 +2086,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
 
 "%s\n"
 "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
 
-#: src/compose.c:5787
+#: src/compose.c:5790
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2095,7 +2097,7 @@ msgstr ""
 "na %s.\n"
 "Odeslat v kódování %s?"
 
 "na %s.\n"
 "Odeslat v kódování %s?"
 
-#: src/compose.c:5849
+#: src/compose.c:5852
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2108,69 +2110,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přesto odeslat?"
 
 "\n"
 "Přesto odeslat?"
 
-#: src/compose.c:6081
+#: src/compose.c:6087
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Varování šifrování"
 
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Varování šifrování"
 
-#: src/compose.c:6082
+#: src/compose.c:6088
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Pokračovat"
 
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Pokračovat"
 
-#: src/compose.c:6131
+#: src/compose.c:6137
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání pošty!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání pošty!"
 
-#: src/compose.c:6140
+#: src/compose.c:6146
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Vybraný účet není NNTP: Odeslání není možné."
 
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Vybraný účet není NNTP: Odeslání není možné."
 
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:6400
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Příloha %s už neexistuje. Ignorovat?"
 
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Příloha %s už neexistuje. Ignorovat?"
 
-#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6402 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Zrušit posílání"
 
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Zrušit posílání"
 
-#: src/compose.c:6396
+#: src/compose.c:6402
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorovat přílohu"
 
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorovat přílohu"
 
-#: src/compose.c:6452
+#: src/compose.c:6458
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Část originálu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Část originálu %s"
 
-#: src/compose.c:7052
+#: src/compose.c:7058
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Přidat do knihy adres"
 
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Přidat do knihy adres"
 
-#: src/compose.c:7219
+#: src/compose.c:7225
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Smazat obsah pole"
 
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Smazat obsah pole"
 
-#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7229 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Použijte <tab> pro automatické dokončení podle knihy adres"
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Použijte <tab> pro automatické dokončení podle knihy adres"
 
-#: src/compose.c:7455
+#: src/compose.c:7461
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME typ"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
-#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
+#: src/compose.c:7467 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
+#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472
 msgid "Size"
 msgstr "Délka"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Délka"
 
-#: src/compose.c:7523
+#: src/compose.c:7529
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Uložit zprávu do "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Uložit zprávu do "
 
-#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+#: src/compose.c:7560 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
@@ -2179,27 +2181,27 @@ msgstr "Uložit zprávu do "
 msgid "_Browse"
 msgstr "P_rocházet"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "P_rocházet"
 
-#: src/compose.c:7570
+#: src/compose.c:7576
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Vybrat složku pro uložení zprávy"
 
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Vybrat složku pro uložení zprávy"
 
-#: src/compose.c:8027
+#: src/compose.c:8033
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Záhlaví"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Záhlaví"
 
-#: src/compose.c:8032
+#: src/compose.c:8038
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Přílohy"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Přílohy"
 
-#: src/compose.c:8046
+#: src/compose.c:8052
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Ostatní"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Ostatní"
 
-#: src/compose.c:8061
+#: src/compose.c:8067
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Pře_dmět:"
 
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Pře_dmět:"
 
-#: src/compose.c:8285
+#: src/compose.c:8291
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2208,19 +2210,19 @@ msgstr ""
 "Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n"
 "%s"
 
 "Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8432
+#: src/compose.c:8438
 msgid "_From:"
 msgstr "_Od:"
 
 msgid "_From:"
 msgstr "_Od:"
 
-#: src/compose.c:8449
+#: src/compose.c:8455
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu"
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu"
 
-#: src/compose.c:8451
+#: src/compose.c:8457
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena"
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena"
 
-#: src/compose.c:8633
+#: src/compose.c:8639
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2229,50 +2231,50 @@ msgstr ""
 "Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně "
 "podepsat nebo šifrovat zprávu."
 
 "Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně "
 "podepsat nebo šifrovat zprávu."
 
-#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8750 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 msgid "_None"
 msgstr "Žá_dné"
 
 msgid "_None"
 msgstr "Žá_dné"
 
-#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8851 src/prefs_template.c:752
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Chyba v těle šablony na řádku %d."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Chyba v těle šablony na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:8942
+#: src/compose.c:8948
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Chyba formátu %s šablony."
 
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Chyba formátu %s šablony."
 
-#: src/compose.c:9366
+#: src/compose.c:9372
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Neplatný MIME typ."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Neplatný MIME typ."
 
-#: src/compose.c:9381
+#: src/compose.c:9387
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
 
-#: src/compose.c:9455
+#: src/compose.c:9461
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/compose.c:9472
+#: src/compose.c:9479
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME typ"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/compose.c:9505
+#: src/compose.c:9512
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódování"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódování"
 
-#: src/compose.c:9525
+#: src/compose.c:9532
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta k souboru"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta k souboru"
 
-#: src/compose.c:9526
+#: src/compose.c:9533
 msgid "File name"
 msgstr "Název souboru"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: src/compose.c:9785
+#: src/compose.c:9792
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2283,19 +2285,19 @@ msgstr ""
 "Mám přerušit proces?\n"
 "číslo procesu: %d"
 
 "Mám přerušit proces?\n"
 "číslo procesu: %d"
 
-#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10265 src/messageview.c:1088
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu."
 
-#: src/compose.c:10451
+#: src/compose.c:10458
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Nelze uložit koncept."
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Nelze uložit koncept."
 
-#: src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10462
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Nelze uložit koncept"
 
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Nelze uložit koncept"
 
-#: src/compose.c:10456
+#: src/compose.c:10463
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2303,24 +2305,24 @@ msgstr ""
 "Nemohu uložit koncept.\n"
 "Chcete zrušit ukončení nebo zahodit tuto zprávu?"
 
 "Nemohu uložit koncept.\n"
 "Chcete zrušit ukončení nebo zahodit tuto zprávu?"
 
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10465
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Zrušit ukončení"
 
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Zrušit ukončení"
 
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10465
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Zahodit zprávu"
 
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Zahodit zprávu"
 
-#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
+#: src/compose.c:10654 src/compose.c:10668
 msgid "Select file"
 msgstr "Výběr souboru"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Výběr souboru"
 
-#: src/compose.c:10675
+#: src/compose.c:10682
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Soubor '%s' nelze číst."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Soubor '%s' nelze číst."
 
-#: src/compose.c:10677
+#: src/compose.c:10684
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2329,59 +2331,50 @@ msgstr ""
 "Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n"
 "pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby."
 
 "Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n"
 "pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby."
 
-#: src/compose.c:10756
+#: src/compose.c:10763
 msgid "Discard message"
 msgstr "Zrušit zprávu"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Zrušit zprávu"
 
-#: src/compose.c:10757
+#: src/compose.c:10764
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?"
 
-#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10765 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Zahodit"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Zahodit"
 
-#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
+#: src/compose.c:10765 src/compose.c:10770
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Uložit jako _koncept"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Uložit jako _koncept"
 
-#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10768 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Uložit změny"
 
 msgid "Save changes"
 msgstr "Uložit změny"
 
-#: src/compose.c:10762
+#: src/compose.c:10769
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete uložit poslední změny?"
 
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete uložit poslední změny?"
 
-#: src/compose.c:10763
+#: src/compose.c:10770
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Neukládat"
 
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Neukládat"
 
-#: src/compose.c:10834
+#: src/compose.c:10841
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Chcete použít šablonu '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Chcete použít šablonu '%s'?"
 
-#: src/compose.c:10836
+#: src/compose.c:10843
 msgid "Apply template"
 msgstr "Použít šablonu"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Použít šablonu"
 
-#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
+#: src/compose.c:10844 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradit"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradit"
 
-#: src/compose.c:11024
-#, c-format
-msgid ""
-"The pasted image has been attached as: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vložený obrázek byl připojen jako: \n"
-"%s"
-
-#: src/compose.c:11850
+#: src/compose.c:11731
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2399,20 +2392,20 @@ msgstr[2] ""
 "Chcete obsah %d souborů vložit do textu zprávy nebo soubory připojit ke "
 "zprávě jako přílohu?"
 
 "Chcete obsah %d souborů vložit do textu zprávy nebo soubory připojit ke "
 "zprávě jako přílohu?"
 
-#: src/compose.c:11856
+#: src/compose.c:11737
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Vložit nebo připojit?"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Vložit nebo připojit?"
 
-#: src/compose.c:11857
+#: src/compose.c:11738
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Přiložit"
 
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Přiložit"
 
-#: src/compose.c:12075
+#: src/compose.c:11956
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Chyba formátu citace na řádku %d."
 
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Chyba formátu citace na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:12371
+#: src/compose.c:12252
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2430,7 +2423,7 @@ msgstr "Proces Claws Mail (pid %ld) obdržel signál %ld"
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "Claws Mail zhavaroval"
 
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "Claws Mail zhavaroval"
 
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -2439,23 +2432,23 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Vyplňte prosím hlášení o chybě a vložte níže uvedené informace."
 
 "%s.\n"
 "Vyplňte prosím hlášení o chybě a vložte níže uvedené informace."
 
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:208
 msgid "Debug log"
 msgstr "Debug log"
 
 msgid "Debug log"
 msgstr "Debug log"
 
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:539
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:257
 msgid "Save..."
 msgstr "Uložit..."
 
 msgid "Save..."
 msgstr "Uložit..."
 
-#: src/crash.c:261
+#: src/crash.c:262
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Vytvořit hlášení o chybě"
 
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Vytvořit hlášení o chybě"
 
-#: src/crash.c:311
+#: src/crash.c:312
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Uložit informace o pádu"
 
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Uložit informace o pádu"
 
@@ -2531,15 +2524,15 @@ msgstr "_Zahodit"
 msgid "Apply"
 msgstr "Použít"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Použít"
 
-#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:901
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Upravit data o osobě"
 
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Upravit data o osobě"
 
-#: src/editaddress.c:929
+#: src/editaddress.c:930
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Vyberte obrázek"
 
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Vyberte obrázek"
 
-#: src/editaddress.c:948
+#: src/editaddress.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2548,58 +2541,58 @@ msgstr ""
 "Chyba importu obrázku: \n"
 "%s"
 
 "Chyba importu obrázku: \n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:990
+#: src/editaddress.c:991
 msgid "_Set picture"
 msgstr "_Nastavit obrázek"
 
 msgid "_Set picture"
 msgstr "_Nastavit obrázek"
 
-#: src/editaddress.c:991
+#: src/editaddress.c:992
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "_Zrušit obrázek"
 
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "_Zrušit obrázek"
 
-#: src/editaddress.c:1049
+#: src/editaddress.c:1050
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotografie"
 
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotografie"
 
-#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516
+#: src/editaddress.c:1097 src/editaddress.c:1099 src/expldifdlg.c:516
 #: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "Zobrazované jméno"
 
 #: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "Zobrazované jméno"
 
-#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755
+#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr "Příjmení"
 
 msgid "Last Name"
 msgstr "Příjmení"
 
-#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751
+#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
 msgstr "Jméno"
 
 msgid "First Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
+#: src/editaddress.c:1115 src/editaddress.c:1117
 msgid "Nickname"
 msgstr "Přezdívka"
 
 msgid "Nickname"
 msgstr "Přezdívka"
 
-#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293
+#: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527
+#: src/editaddress.c:1479 src/editaddress.c:1512 src/editaddress.c:1528
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: src/editaddress.c:1593
+#: src/editaddress.c:1594
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Osobní data"
 
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Osobní data"
 
-#: src/editaddress.c:1594
+#: src/editaddress.c:1595
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_E-mailové adresy"
 
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_E-mailové adresy"
 
-#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600
+#: src/editaddress.c:1598 src/editaddress.c:1601
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "_Další údaje"
 
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "_Další údaje"
 
-#: src/editaddress.c:1768
+#: src/editaddress.c:1769
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -2620,21 +2613,21 @@ msgstr "Soubor není ve formátu pro knihu adres."
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Nelze načíst soubor."
 
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Nelze načíst soubor."
 
-#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:263
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Upravit knihu adres"
 
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Upravit knihu adres"
 
-#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:178 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:181
 msgid " Check File "
 msgstr " Otestovat soubor "
 
 msgid " Check File "
 msgstr " Otestovat soubor "
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
+#: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2158
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
-#: src/editbook.c:281
+#: src/editbook.c:282
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Přidat novou knihu adres"
 
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Přidat novou knihu adres"
 
@@ -2646,44 +2639,44 @@ msgstr "Musí být zadáno jméno skupiny."
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Upravit data o skupině"
 
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Upravit data o skupině"
 
-#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598
+#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:598
 msgid "Group Name"
 msgstr "Jméno skupiny"
 
 msgid "Group Name"
 msgstr "Jméno skupiny"
 
-#: src/editgroup.c:344
+#: src/editgroup.c:345
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adresy ve skupině"
 
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adresy ve skupině"
 
-#: src/editgroup.c:378
+#: src/editgroup.c:379
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Dostupné adresy"
 
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Dostupné adresy"
 
-#: src/editgroup.c:452
+#: src/editgroup.c:453
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "E-mailové adresy přesuňte do/ze skupiny pomocí tlačítek se šipkami"
 
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "E-mailové adresy přesuňte do/ze skupiny pomocí tlačítek se šipkami"
 
-#: src/editgroup.c:500
+#: src/editgroup.c:501
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Upravit detaily o skupině"
 
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Upravit detaily o skupině"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:504
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Přidat novou skupinu"
 
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Přidat novou skupinu"
 
-#: src/editgroup.c:552
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Upravit složku"
 
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Upravit složku"
 
-#: src/editgroup.c:552
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Zadejte název složky:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Zadejte název složky:"
 
-#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Nová složka"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Nová složka"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Zadejte název složky:"
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Zadejte název složky:"
@@ -2712,30 +2705,30 @@ msgstr "Přidat nový JPilot záznam"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání"
 
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání"
 
-#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:2910
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Název počítače"
 
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Název počítače"
 
-#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2917
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501
+#: src/editldap_basedn.c:193 src/editldap.c:502
 msgid "Search Base"
 msgstr "Báze pro hledání"
 
 msgid "Search Base"
 msgstr "Báze pro hledání"
 
-#: src/editldap_basedn.c:220
+#: src/editldap_basedn.c:221
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Dostupná(é) báze pro hledání"
 
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Dostupná(é) báze pro hledání"
 
-#: src/editldap_basedn.c:326
+#: src/editldap_basedn.c:327
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Nelze načíst báze pro hledání ze serveru - zadejte je prosím ručně"
 
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Nelze načíst báze pro hledání ze serveru - zadejte je prosím ručně"
 
-#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:331 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Nemohu se spojit se serverem"
 
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Nemohu se spojit se serverem"
 
@@ -2755,15 +2748,15 @@ msgstr "Alespoň jeden atribut musí být uveden."
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Úspěšně připojeno k serveru"
 
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Úspěšně připojeno k serveru"
 
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:991
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Upravit LDAP server"
 
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Upravit LDAP server"
 
-#: src/editldap.c:436
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Jméno, kterým chcete označit toto LDAP připojení."
 
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Jméno, kterým chcete označit toto LDAP připojení."
 
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:450
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
 "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
 "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
@@ -2774,15 +2767,15 @@ msgstr ""
 "\". Může být použita také IP adresa. Pokud server běží na stejném počítači "
 "jako Claws Mail, můžete použít \"localhost\"."
 
 "\". Může být použita také IP adresa. Pokud server běží na stejném počítači "
 "jako Claws Mail, můžete použít \"localhost\"."
 
-#: src/editldap.c:468
+#: src/editldap.c:469
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3831
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
-#: src/editldap.c:473
+#: src/editldap.c:474
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
 "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
 "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
@@ -2793,7 +2786,7 @@ msgstr ""
 "připojování selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a "
 "TLS_REQCERT)."
 
 "připojování selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a "
 "TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:478
+#: src/editldap.c:479
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
 "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
 "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
@@ -2803,20 +2796,20 @@ msgstr ""
 "připojování selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a "
 "TLS_REQCERT)."
 
 "připojování selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a "
 "TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:490
+#: src/editldap.c:491
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr ""
 "Číslo portu, na kterém server naslouchá. Standardní nastavení je port 389."
 
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr ""
 "Číslo portu, na kterém server naslouchá. Standardní nastavení je port 389."
 
-#: src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:494
 msgid " Check Server "
 msgstr " Otestovat připojení "
 
 msgid " Check Server "
 msgstr " Otestovat připojení "
 
-#: src/editldap.c:497
+#: src/editldap.c:498
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Stiskem tohoto tlačítka otestujete připojení k serveru."
 
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Stiskem tohoto tlačítka otestujete připojení k serveru."
 
-#: src/editldap.c:510
+#: src/editldap.c:511
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2829,18 +2822,18 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:521
+#: src/editldap.c:522
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
 "Stiskem tohoto tlačítka vyhledáte názvy adresářů dostupných na serveru."
 
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
 "Stiskem tohoto tlačítka vyhledáte názvy adresářů dostupných na serveru."
 
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:578
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Prohledávané atributy"
 
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Prohledávané atributy"
 
-#: src/editldap.c:586
+#: src/editldap.c:587
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -2848,11 +2841,11 @@ msgstr ""
 "Seznam LDAP atributů, které budou prohledávány při pokusu najít jméno nebo "
 "adresu."
 
 "Seznam LDAP atributů, které budou prohledávány při pokusu najít jméno nebo "
 "adresu."
 
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:590
 msgid " Defaults "
 msgstr " Výchozí "
 
 msgid " Defaults "
 msgstr " Výchozí "
 
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:594
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2860,11 +2853,11 @@ msgstr ""
 "Nastavuje seznam atributů na výchozí hodnotu, která by měla najít nejvíc "
 "jmen a adres během vyhledávání."
 
 "Nastavuje seznam atributů na výchozí hodnotu, která by měla najít nejvíc "
 "jmen a adres během vyhledávání."
 
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:600
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Maximální stáří dotazu (s)"
 
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Maximální stáří dotazu (s)"
 
-#: src/editldap.c:613
+#: src/editldap.c:614
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2888,11 +2881,11 @@ msgstr ""
 "dlouhou reakční dobou, ale je to na úkor většího množství paměti "
 "spotřebovaného pro ukládání předchozích výsledků."
 
 "dlouhou reakční dobou, ale je to na úkor většího množství paměti "
 "spotřebovaného pro ukládání předchozích výsledků."
 
-#: src/editldap.c:630
+#: src/editldap.c:631
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Zahrnout při automatickém dokončování"
 
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Zahrnout při automatickém dokončování"
 
-#: src/editldap.c:635
+#: src/editldap.c:636
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2900,11 +2893,11 @@ msgstr ""
 "Při zaškrtnutí bude tento server prohledáván při pokusu o automatické "
 "dokončování adres."
 
 "Při zaškrtnutí bude tento server prohledáván při pokusu o automatické "
 "dokončování adres."
 
-#: src/editldap.c:641
+#: src/editldap.c:642
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Hledat pomocí 'obsahuje'"
 
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Hledat pomocí 'obsahuje'"
 
-#: src/editldap.c:646
+#: src/editldap.c:647
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2918,11 +2911,11 @@ msgstr ""
 "výkonu používá automatické dokončování adres při vyhledávání vždy podmínku "
 "\"začíná na\" bez ohledu na toto nastavení."
 
 "výkonu používá automatické dokončování adres při vyhledávání vždy podmínku "
 "\"začíná na\" bez ohledu na toto nastavení."
 
-#: src/editldap.c:709
+#: src/editldap.c:710
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Připojovací jméno"
 
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Připojovací jméno"
 
-#: src/editldap.c:718
+#: src/editldap.c:719
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2934,53 +2927,53 @@ msgstr ""
 "\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Pro prohledávání obvykle není nutno "
 "vyplňovat."
 
 "\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Pro prohledávání obvykle není nutno "
 "vyplňovat."
 
-#: src/editldap.c:725
+#: src/editldap.c:726
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Připojovací heslo"
 
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Připojovací heslo"
 
-#: src/editldap.c:735
+#: src/editldap.c:736
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr ""
 "Heslo, které bude použito pro připojení spolu s údajem \"Přihlašovací jméno"
 "\"."
 
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr ""
 "Heslo, které bude použito pro připojení spolu s údajem \"Přihlašovací jméno"
 "\"."
 
-#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
-#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2722 src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:2955
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Zobrazit heslo"
 
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Zobrazit heslo"
 
-#: src/editldap.c:747
+#: src/editldap.c:748
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Časový limit (s)"
 
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Časový limit (s)"
 
-#: src/editldap.c:760
+#: src/editldap.c:761
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Časový limit v sekundách."
 
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Časový limit v sekundách."
 
-#: src/editldap.c:764
+#: src/editldap.c:765
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Maximum položek"
 
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Maximum položek"
 
-#: src/editldap.c:777
+#: src/editldap.c:778
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání."
 
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání."
 
-#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:3722
 msgid "Basic"
 msgstr "Server"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Server"
 
-#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Extended"
 msgstr "Ostatní"
 
 msgid "Extended"
 msgstr "Ostatní"
 
-#: src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:996
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Přidat nový LDAP server"
 
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Přidat nový LDAP server"
 
-#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402
-#: src/prefs_summaries.c:619
+#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1403
+#: src/prefs_summaries.c:640
 msgid "Tag"
 msgstr "Značka"
 
 msgid "Tag"
 msgstr "Značka"
 
@@ -3013,11 +3006,11 @@ msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Použít značky"
 
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Použít značky"
 
-#: src/edittags.c:566
+#: src/edittags.c:567
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nová značka:"
 
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nová značka:"
 
-#: src/edittags.c:599
+#: src/edittags.c:600
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "Vyberte značku pro přidání/odstranění. Změny jsou okamžité."
 
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "Vyberte značku pro přidání/odstranění. Změny jsou okamžité."
 
@@ -3029,11 +3022,11 @@ msgstr "Soubor není ve formátu vCard."
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Vybrat vCard soubor"
 
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Vybrat vCard soubor"
 
-#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:257
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Upravit vCard záznam"
 
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Upravit vCard záznam"
 
-#: src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:262
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Přidat nový vCard záznam"
 
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Přidat nový vCard záznam"
 
@@ -3099,7 +3092,7 @@ msgstr "Vyberte výstupní HTML soubor"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Výstupní HTML soubor"
 
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Výstupní HTML soubor"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:171
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Procházet"
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Procházet"
@@ -3109,16 +3102,16 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Šablona stylu"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
 msgstr "Šablona stylu"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6269
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
-#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
+#: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
@@ -3183,11 +3176,11 @@ msgstr "Otevřít ve webovém prohlížeči"
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exportovat databázi adres do HTML souboru"
 
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exportovat databázi adres do HTML souboru"
 
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979
+#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:980
 msgid "File Info"
 msgstr "Informace o souboru"
 
 msgid "File Info"
 msgstr "Informace o souboru"
 
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:658
 msgid "Format"
 msgstr "Formát"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formát"
 
@@ -3348,43 +3341,43 @@ msgstr ""
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Exportovat knihu adres do LDIF souboru"
 
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Exportovat knihu adres do LDIF souboru"
 
-#: src/expldifdlg.c:721
+#: src/expldifdlg.c:722
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Rozlišovací jméno (dn)"
 
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Rozlišovací jméno (dn)"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8482
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportovat do mbox souboru"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportovat do mbox souboru"
 
-#: src/export.c:131
+#: src/export.c:132
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Určete zdrojovou složku a cílový mbox soubor."
 
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Určete zdrojovou složku a cílový mbox soubor."
 
-#: src/export.c:142
+#: src/export.c:143
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Zdrojová složka:"
 
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Zdrojová složka:"
 
-#: src/export.c:148 src/import.c:142
+#: src/export.c:149 src/import.c:143
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox soubor:"
 
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox soubor:"
 
-#: src/export.c:204
+#: src/export.c:205
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Cílový mbox soubor musí být určen."
 
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Cílový mbox soubor musí být určen."
 
-#: src/export.c:209
+#: src/export.c:210
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Zdrojová složka musí být určena."
 
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Zdrojová složka musí být určena."
 
-#: src/export.c:222
+#: src/export.c:223
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Zdrojová složka nebyla nalezena."
 
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Zdrojová složka nebyla nalezena."
 
-#: src/export.c:246
+#: src/export.c:247
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Vyberte soubor pro export"
 
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Vyberte soubor pro export"
 
-#: src/export.c:269
+#: src/export.c:270
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Vybrat složku pro export"
 
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Vybrat složku pro export"
 
@@ -3392,7 +3385,7 @@ msgstr "Vybrat složku pro export"
 msgid "Full Name"
 msgstr "Celý název"
 
 msgid "Full Name"
 msgstr "Celý název"
 
-#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980
+#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:981
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributy"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributy"
@@ -3666,16 +3659,16 @@ msgstr "Jméno složky nemůže začínat nebo končit tečkou."
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Jméno složky nemůže končit tečkou."
 
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Jméno složky nemůže končit tečkou."
 
-#: src/foldersel.c:249
+#: src/foldersel.c:250
 msgid "Select folder"
 msgstr "Vybrat složku"
 
 msgid "Select folder"
 msgstr "Vybrat složku"
 
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Nová složka"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Nová složka"
 
-#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
@@ -3684,7 +3677,7 @@ msgstr "Nová složka"
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
 
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
 
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/foldersel.c:597 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
@@ -3692,7 +3685,7 @@ msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Složka '%s' už existuje."
 
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Složka '%s' už existuje."
 
-#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
 #, c-format
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
 #, c-format
@@ -3741,13 +3734,13 @@ msgstr "Nastavit Zobrazované sloupce"
 
 #: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
 
 #: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6543
 msgid "New"
 msgstr "Nové"
 
 #: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
 msgid "New"
 msgstr "Nové"
 
 #: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6545
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Nepřečtené"
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Nepřečtené"
@@ -3758,7 +3751,7 @@ msgid "Total"
 msgstr "Celkem"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 msgstr "Celkem"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:473
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
@@ -3766,7 +3759,7 @@ msgstr "#"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Nastavuji informace o složce..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Nastavuji informace o složce..."
 
-#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4288
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Označit všechny jako přečtené"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Označit všechny jako přečtené"
 
@@ -3778,11 +3771,11 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce a jejích podsložkách "
 "jako přečtené?"
 
 "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce a jejích podsložkách "
 "jako přečtené?"
 
-#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4289
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako přečtené?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako přečtené?"
 
-#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4334
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Označit všechny jako nepřečtené"
 
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Označit všechny jako nepřečtené"
 
@@ -3794,16 +3787,16 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce a jejích podsložkách "
 "jako nepřečtené?"
 
 "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce a jejích podsložkách "
 "jako nepřečtené?"
 
-#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4335
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako nepřečtené?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako nepřečtené?"
 
-#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4643
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Prohledávám složku %s/%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Prohledávám složku %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4647 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Prohledávám složku %s..."
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Prohledávám složku %s..."
@@ -3862,7 +3855,7 @@ msgstr "Odstranit všechny zprávy v koši?"
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Vyprázdnit koš"
 
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Vyprázdnit koš"
 
-#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1661 src/toolbar.c:3032
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Varování offline režimu"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Varování offline režimu"
 
@@ -3882,7 +3875,7 @@ msgstr "Odeslat všechny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?"
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba."
 
-#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2812 src/toolbar.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3948,7 +3941,7 @@ msgstr "Přesun se nezdařil!"
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s"
 
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s"
 
-#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Cílová složka může být použita pouze k uložení podsložek."
 
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Cílová složka může být použita pouze k uložení podsložek."
 
@@ -3994,15 +3987,15 @@ msgstr "pouze pro čtení"
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámý"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámý"
 
-#: src/grouplistdialog.c:421
+#: src/grouplistdialog.c:424
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin."
 
-#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
+#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
-#: src/grouplistdialog.c:491
+#: src/grouplistdialog.c:494
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d diskuzních skupin přijato (%s načteno)"
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d diskuzních skupin přijato (%s načteno)"
@@ -4028,13 +4021,13 @@ msgstr ""
 "Claws Mail je volně šiřitelný software distribuovaný pod licencí GPL. Pokud "
 "chcete přispět na projekt Claws Mail, můžete tak učinit na:"
 
 "Claws Mail je volně šiřitelný software distribuovaný pod licencí GPL. Pokud "
 "chcete přispět na projekt Claws Mail, můžete tak učinit na:"
 
-#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
+#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:852
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2019\n"
+"Copyright (C) 1999-2020\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2019\n"
+"Copyright (C) 1999-2020\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "a Hiroyuki Yamamoto"
 
 "The Claws Mail Team\n"
 "a Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4185,44 +4178,44 @@ msgstr ""
 "Kopii GNU General Public License byste měli obdržet společně s tímto "
 "programem. Pokud ne, viz. "
 
 "Kopii GNU General Public License byste měli obdržet společně s tímto "
 "programem. Pokud ne, viz. "
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2636
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Statistiky relace\n"
 
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Statistiky relace\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2646 src/main.c:2649
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Spuštěno: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Spuštěno: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2655
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Příchozí provoz\n"
 
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Příchozí provoz\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2658
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Přijaté zprávy: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Přijaté zprávy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2664
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Odchozí provoz\n"
 
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Odchozí provoz\n"
 
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2667
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nové/přesměrované zprávy: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nové/přesměrované zprávy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2671
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Zodpovězené zprávy: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Zodpovězené zprávy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2675
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Přeposlané zprávy: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Přeposlané zprávy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2679
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Celkem odchozích zpráv: %d\n"
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Celkem odchozích zpráv: %d\n"
@@ -4231,27 +4224,27 @@ msgstr "Celkem odchozích zpráv: %d\n"
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "O Claws Mail"
 
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "O Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:865
+#: src/gtk/about.c:866
 msgid "_Info"
 msgstr "_Informace"
 
 msgid "_Info"
 msgstr "_Informace"
 
-#: src/gtk/about.c:871
+#: src/gtk/about.c:872
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Autoři"
 
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Autoři"
 
-#: src/gtk/about.c:877
+#: src/gtk/about.c:878
 msgid "_Features"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
 msgid "_Features"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
-#: src/gtk/about.c:883
+#: src/gtk/about.c:884
 msgid "_License"
 msgstr "_Licence"
 
 msgid "_License"
 msgstr "_Licence"
 
-#: src/gtk/about.c:891
+#: src/gtk/about.c:892
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Poznámky k verzi"
 
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Poznámky k verzi"
 
-#: src/gtk/about.c:897
+#: src/gtk/about.c:898
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistiky"
 
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistiky"
 
@@ -4319,11 +4312,11 @@ msgstr "Fialová"
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Nastavit pořadí schránek"
 
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Nastavit pořadí schránek"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:276
+#: src/gtk/foldersort.c:277
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr "Přesouváním schránek nahoru nebo dolů můžete změnit pořadí v seznamu."
 
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr "Přesouváním schránek nahoru nebo dolů můžete změnit pořadí v seznamu."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:310
+#: src/gtk/foldersort.c:311
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Schránky"
 
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Schránky"
 
@@ -4449,9 +4442,9 @@ msgstr "Selhalo: neznámá chyba (%d)."
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Nastavování..."
 
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Nastavování..."
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
-#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
+#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2217 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:471
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -4459,13 +4452,13 @@ msgstr "Datum"
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
-#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_matcher.c:2214 src/prefs_summaries.c:636
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:469
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:415
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
@@ -4481,14 +4474,14 @@ msgstr "Odesílatel:"
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Odpovědět komu"
 
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Odpovědět komu"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
-#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
+#: src/prefs_matcher.c:2215 src/prefs_summaries.c:637
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:470
 msgid "To"
 msgstr "Komu"
 
 msgid "To"
 msgstr "Komu"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223
-#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
+#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopie"
 
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopie"
 
@@ -4496,8 +4489,8 @@ msgstr "Kopie"
 msgid "Bcc"
 msgstr "Skrytá kopie"
 
 msgid "Bcc"
 msgstr "Skrytá kopie"
 
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
+#: src/prefs_matcher.c:2218 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
@@ -4509,8 +4502,8 @@ msgstr "Message-ID:"
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "V odpovědi komu"
 
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "V odpovědi komu"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227
-#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
+#: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "References"
 
 msgid "References"
 msgstr "References"
 
@@ -4518,14 +4511,14 @@ msgstr "References"
 msgid "References:"
 msgstr "References:"
 
 msgid "References:"
 msgstr "References:"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
-#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:638
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:468
 msgid "Subject"
 msgstr "Předmět"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
 msgid "Subject"
 msgstr "Předmět"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
-#: src/summary_search.c:428
+#: src/summary_search.c:429
 msgid "Subject:"
 msgstr "Předmět:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "Předmět:"
 
@@ -4617,8 +4610,8 @@ msgstr "Příjmuto"
 msgid "Received:"
 msgstr "Příjmuto:"
 
 msgid "Received:"
 msgstr "Příjmuto:"
 
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226
-#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
+#: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Diskusní skupiny"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Diskusní skupiny"
 
@@ -4643,9 +4636,9 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Zobrazen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 msgstr "Zobrazen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:642
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2918
+#: src/summaryview.c:2898
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
@@ -4689,7 +4682,7 @@ msgstr "User-Agent:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Typ obsahu"
 
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Typ obsahu"
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:340
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Typ obsahu:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Typ obsahu:"
 
@@ -4941,7 +4934,7 @@ msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky IMAP"
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Význam ikon"
 
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Význam ikon"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:145
+#: src/gtk/icon_legend.c:146
 msgid ""
 "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr "Následující ikony jsou používány pro zobrazení stavu zpráv a složek:"
 msgid ""
 "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr "Následující ikony jsou používány pro zobrazení stavu zpráv a složek:"
@@ -4974,19 +4967,19 @@ msgstr "Pamatovat heslo pro tuto relaci"
 msgid "Remember this"
 msgstr "Zapamatovat"
 
 msgid "Remember this"
 msgstr "Zapamatovat"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:449
+#: src/gtk/logwindow.c:450
 msgid "_Go to last error"
 msgstr "_Jít na poslední chybu"
 
 msgid "_Go to last error"
 msgstr "_Jít na poslední chybu"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:456
+#: src/gtk/logwindow.c:457
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Vyčistit _protokol"
 
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Vyčistit _protokol"
 
-#: src/gtk/menu.c:135
+#: src/gtk/menu.c:139
 msgid "Warning:"
 msgstr "Varování:"
 
 msgid "Warning:"
 msgstr "Varování:"
 
-#: src/gtk/menu.c:136
+#: src/gtk/menu.c:140
 msgid ""
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
 msgid ""
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
@@ -5057,37 +5050,37 @@ msgstr ""
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
 msgid "_Load..."
 msgstr "_Zavést..."
 
 msgid "_Load..."
 msgstr "_Zavést..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
 msgid "_Unload"
 msgstr "_Odebrat"
 
 msgid "_Unload"
 msgstr "_Odebrat"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:237
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:375
+#: src/gtk/pluginwindow.c:376
 #, c-format
 msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
 msgstr ""
 "Pro více informací o zásuvných modulech navštivte %stránku Claws Mail%s."
 
 #, c-format
 msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
 msgstr ""
 "Pro více informací o zásuvných modulech navštivte %stránku Claws Mail%s."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:416
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Klikněte zde pro načtení jednoho nebo více modulů"
 
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Klikněte zde pro načtení jednoho nebo více modulů"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:419
+#: src/gtk/pluginwindow.c:420
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
 
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:484
+#: src/gtk/pluginwindow.c:485
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Zavedené moduly"
 
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Zavedené moduly"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:639
+#: src/gtk/prefswindow.c:640
 msgid "Page Index"
 msgstr "Index stránky"
 
 msgid "Page Index"
 msgstr "Index stránky"
 
@@ -5095,12 +5088,12 @@ msgstr "Index stránky"
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skrýt"
 
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skrýt"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
-#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
-#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
-#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
-#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
-#: src/prefs_filtering.c:1883
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
+#: src/prefs_account.c:3721 src/prefs_account.c:3739 src/prefs_account.c:3757
+#: src/prefs_account.c:3775 src/prefs_account.c:3793 src/prefs_account.c:3811
+#: src/prefs_account.c:3830 src/prefs_account.c:3923 src/prefs_account.c:3941
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380 src/prefs_filtering.c:398
+#: src/prefs_filtering.c:1884
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
@@ -5308,7 +5301,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "výrazy pro filtrování jsou povoleny, ale nemůžou být mixovány ve výrazu výše"
 
 msgstr ""
 "výrazy pro filtrování jsou povoleny, ale nemůžou být mixovány ve výrazu výše"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:462
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Rozšířené vyhledávání"
 
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Rozšířené vyhledávání"
 
@@ -5350,7 +5343,7 @@ msgstr "Spustit na vybrané"
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Odstranit nastavenou podmínku"
 
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Odstranit nastavenou podmínku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412
+#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:413
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Upravit vyhledávací kritéria"
 
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Upravit vyhledávací kritéria"
 
@@ -5366,18 +5359,18 @@ msgstr "_Informace"
 msgid "E_dit"
 msgstr "U_pravit"
 
 msgid "E_dit"
 msgstr "U_pravit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348
-#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
+#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:349
+#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
 msgid "C_lear"
 msgstr "Vyč_istit"
 
 msgid "C_lear"
 msgstr "Vyč_istit"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:301
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Správně%s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Správně%s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
-#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
+#: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305
 msgid " (expired)"
 msgstr " (vypršel)"
 
 msgid " (expired)"
 msgstr " (vypršel)"
 
@@ -5530,15 +5523,15 @@ msgstr "Značky:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
-#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3499
+#: src/summaryview.c:3517 src/summaryview.c:3556
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Neznámý odesílatel)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Neznámý odesílatel)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
-#: src/summaryview.c:3591
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3568
+#: src/summaryview.c:3571
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Žádný předmět)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Žádný předmět)"
 
@@ -5546,17 +5539,17 @@ msgstr "(Žádný předmět)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Chyba:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Chyba:"
 
-#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
+#: src/image_viewer.c:312 src/mimeview.c:2666
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Název souboru:"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Název souboru:"
 
-#: src/image_viewer.c:317
+#: src/image_viewer.c:319
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Velikost souboru:"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Velikost souboru:"
 
-#: src/image_viewer.c:366
+#: src/image_viewer.c:368
 msgid "Load Image"
 msgstr "Načíst obrázek"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Načíst obrázek"
 
@@ -5826,17 +5819,17 @@ msgstr "Připojení k %s selhalo"
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
 
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
 
-#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
-#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3693 src/imap.c:4352 src/imap.c:4446
+#: src/imap.c:4624 src/imap.c:5435
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru."
 
-#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:876 src/news.c:402 src/send_message.c:286
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nezabezpečené připojení"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nezabezpečené připojení"
 
-#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:877 src/news.c:403 src/send_message.c:287
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5849,7 +5842,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena."
 
 "\n"
 "Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena."
 
-#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:883 src/news.c:409 src/send_message.c:293
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Pokračovat v připojování"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Pokračovat v připojování"
 
@@ -5868,7 +5861,7 @@ msgstr "Nemohu se spojit s IMAP serverem: %s:%d"
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemohu se spojit s IMAP serverem: %s:%d\n"
 
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemohu se spojit s IMAP serverem: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4114
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Nelze spustit STARTTLS relaci.\n"
 
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Nelze spustit STARTTLS relaci.\n"
 
@@ -5890,67 +5883,67 @@ msgstr "Přidávám zprávy..."
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopíruji zprávy..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopíruji zprávy..."
 
-#: src/imap.c:2501
+#: src/imap.c:2504
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Hledání selhalo kvůli chybě serveru."
 
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Hledání selhalo kvůli chybě serveru."
 
-#: src/imap.c:2580
+#: src/imap.c:2586
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n"
 
-#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
+#: src/imap.c:2593 src/imap.c:5065
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nelze odstranit\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nelze odstranit\n"
 
-#: src/imap.c:2938
+#: src/imap.c:2944
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Vyhledávám odhlášené složky v %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Vyhledávám odhlášené složky v %s..."
 
-#: src/imap.c:2941
+#: src/imap.c:2947
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Hledám podsložky %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Hledám podsložky %s..."
 
-#: src/imap.c:3229
+#: src/imap.c:3235
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n"
 
-#: src/imap.c:3242
+#: src/imap.c:3248
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nelze vytvořit mailbox\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nelze vytvořit mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:3373
+#: src/imap.c:3379
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n"
 
-#: src/imap.c:3486
+#: src/imap.c:3492
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nelze odstranit mailbox\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nelze odstranit mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:3765
+#: src/imap.c:3771
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST selhal\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST selhal\n"
 
-#: src/imap.c:3850
+#: src/imap.c:3856
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Označuji zprávy..."
 
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Označuji zprávy..."
 
-#: src/imap.c:3953
+#: src/imap.c:3959
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4105
+#: src/imap.c:4111
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Server vyžaduje STARTTLS pro přihlášení.\n"
 
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Server vyžaduje STARTTLS pro přihlášení.\n"
 
-#: src/imap.c:4115
+#: src/imap.c:4121
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n"
 
-#: src/imap.c:4120
+#: src/imap.c:4126
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -5959,20 +5952,20 @@ msgstr ""
 "Připojení k %s selhalo: server požaduje STARTTLS, ale Claws Mail je "
 "zkompilován bez podpory STARTTLS.\n"
 
 "Připojení k %s selhalo: server požaduje STARTTLS, ale Claws Mail je "
 "zkompilován bez podpory STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4128
+#: src/imap.c:4134
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Přihlašování k serveru je mimo provoz.\n"
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Přihlašování k serveru je mimo provoz.\n"
 
-#: src/imap.c:4351
+#: src/imap.c:4357
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprávu..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprávu..."
 
-#: src/imap.c:5052
+#: src/imap.c:5058
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6087
+#: src/imap.c:6093
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6178,23 +6171,23 @@ msgstr "_Odebírat"
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Odhlásit"
 
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Odhlásit"
 
-#: src/import.c:113 src/import.c:207
+#: src/import.c:113 src/import.c:208
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Importovat mbox soubor"
 
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Importovat mbox soubor"
 
-#: src/import.c:131
+#: src/import.c:132
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Určete zdrojový mbox soubor a cílovou složku."
 
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Určete zdrojový mbox soubor a cílovou složku."
 
-#: src/import.c:148
+#: src/import.c:149
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Cílová složka:"
 
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Cílová složka:"
 
-#: src/import.c:202
+#: src/import.c:203
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Zdrojový mbox soubor musí být určen."
 
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Zdrojový mbox soubor musí být určen."
 
-#: src/import.c:207
+#: src/import.c:208
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -6202,15 +6195,15 @@ msgstr ""
 "Cílová složka není určena.\n"
 "Importovat mbox soubor do složky \"Doručená pošta\"?"
 
 "Cílová složka není určena.\n"
 "Importovat mbox soubor do složky \"Doručená pošta\"?"
 
-#: src/import.c:229
+#: src/import.c:230
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Cílová složka nebyla nalezena."
 
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Cílová složka nebyla nalezena."
 
-#: src/import.c:254
+#: src/import.c:263
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Vybrat soubor pro import"
 
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Vybrat soubor pro import"
 
-#: src/import.c:272
+#: src/import.c:281
 msgid "Select folder to import to"
 msgstr "Vybrat složku pro import"
 
 msgid "Select folder to import to"
 msgstr "Vybrat složku pro import"
 
@@ -6265,7 +6258,7 @@ msgstr "Vyberte LDIF soubor k importování."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:466
 msgid "S"
 msgstr "V"
 
 msgid "S"
 msgstr "V"
 
@@ -6331,7 +6324,7 @@ msgstr "Importováno záznamů:"
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importovat LDIF soubor do knihy adres"
 
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importovat LDIF soubor do knihy adres"
 
-#: src/importldif.c:939
+#: src/importldif.c:940
 msgid "Proceed"
 msgstr "Pokračovat"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Pokračovat"
 
@@ -6347,7 +6340,7 @@ msgstr "Vyberte MUTT soubor"
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Importovat MUTT soubor do knihy adres"
 
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Importovat MUTT soubor do knihy adres"
 
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Vyberte prosím soubor pro import."
 
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Vyberte prosím soubor pro import."
 
@@ -6380,15 +6373,15 @@ msgstr "Načítám nové zprávy"
 msgid "Standby"
 msgstr "V pohotovosti"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "V pohotovosti"
 
-#: src/inc.c:675 src/inc.c:729
+#: src/inc.c:678 src/inc.c:732
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušeno"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušeno"
 
-#: src/inc.c:686
+#: src/inc.c:689
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Načítám"
 
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Načítám"
 
-#: src/inc.c:695
+#: src/inc.c:698
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -6396,28 +6389,28 @@ msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)"
 msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
 msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
 
 msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
 msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
 
-#: src/inc.c:701
+#: src/inc.c:704
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Hotovo (Nejsou žádné nové zprávy)"
 
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Hotovo (Nejsou žádné nové zprávy)"
 
-#: src/inc.c:706
+#: src/inc.c:709
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Spojení selhalo"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Spojení selhalo"
 
-#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
+#: src/inc.c:712 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentizace selhala"
 
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentizace selhala"
 
-#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
+#: src/inc.c:719 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6569
 msgid "Locked"
 msgstr "Zamknuto"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Zamknuto"
 
-#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
+#: src/inc.c:729 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
 msgid "Timeout"
 msgstr "Časový limit"
 
 msgid "Timeout"
 msgstr "Časový limit"
 
-#: src/inc.c:812
+#: src/inc.c:815
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -6425,66 +6418,66 @@ msgstr[0] "Dokončeno (%d nová zpráva)"
 msgstr[1] "Dokončeno (%d nové zprávy)"
 msgstr[2] "Dokončeno (%d nových zpráv)"
 
 msgstr[1] "Dokončeno (%d nové zprávy)"
 msgstr[2] "Dokončeno (%d nových zpráv)"
 
-#: src/inc.c:816
+#: src/inc.c:819
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Dokončeno (nejsou nové zprávy)"
 
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Dokončeno (nejsou nové zprávy)"
 
-#: src/inc.c:857
+#: src/inc.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Načítám nové zprávy"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Načítám nové zprávy"
 
-#: src/inc.c:886
+#: src/inc.c:889
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Účet '%s': Připojuji se na POP3 server: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Účet '%s': Připojuji se na POP3 server: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:923
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:927
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/inc.c:1007 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentizuji..."
 
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentizuji..."
 
-#: src/inc.c:1006
+#: src/inc.c:1009
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Získávám zprávy z %s (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Získávám zprávy z %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:1012
+#: src/inc.c:1015
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:1016
+#: src/inc.c:1019
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:1020
+#: src/inc.c:1023
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:1024
+#: src/inc.c:1027
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Zjišťuji počet zpráv (LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Zjišťuji počet zpráv (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
+#: src/inc.c:1034 src/send_message.c:533
 msgid "Quitting"
 msgstr "Ukončuji"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Ukončuji"
 
-#: src/inc.c:1056
+#: src/inc.c:1059
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Načítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Načítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:1069
+#: src/inc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -6492,16 +6485,16 @@ msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)"
 msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
 msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
 
 msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
 msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
 
-#: src/inc.c:1228
+#: src/inc.c:1227
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Připojení k %s:%d selhalo."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Připojení k %s:%d selhalo."
 
-#: src/inc.c:1233
+#: src/inc.c:1232
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Nastala chyba během zpracovávání pošty."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Nastala chyba během zpracovávání pošty."
 
-#: src/inc.c:1239
+#: src/inc.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6510,37 +6503,37 @@ msgstr ""
 "Nastala chyba během zpracovávání pošty:\n"
 "%s"
 
 "Nastala chyba během zpracovávání pošty:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1245
+#: src/inc.c:1244
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Nezbylo žádné místo na disku."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Nezbylo žádné místo na disku."
 
-#: src/inc.c:1250
+#: src/inc.c:1249
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nemohu zapisovat do souboru."
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nemohu zapisovat do souboru."
 
-#: src/inc.c:1255
+#: src/inc.c:1254
 msgid "Socket error."
 msgstr "Chyba soketu."
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "Chyba soketu."
 
-#: src/inc.c:1258
+#: src/inc.c:1257
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Chyba socketu v připojení k %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Chyba socketu v připojení k %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
+#: src/inc.c:1262 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Připojení bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Připojení bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
 
-#: src/inc.c:1266
+#: src/inc.c:1265
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Připojení k %s:%d bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Připojení k %s:%d bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
 
-#: src/inc.c:1271
+#: src/inc.c:1270
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Mailbox je zamknut."
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Mailbox je zamknut."
 
-#: src/inc.c:1275
+#: src/inc.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6549,11 +6542,11 @@ msgstr ""
 "Mailbox je uzamčen:\n"
 "%s"
 
 "Mailbox je uzamčen:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1280 src/send_message.c:692
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentizace selhala."
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentizace selhala."
 
-#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
+#: src/inc.c:1286 src/send_message.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6562,7 +6555,7 @@ msgstr ""
 "Autentizace selhala:\n"
 "%s"
 
 "Autentizace selhala:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1291 src/send_message.c:711
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6570,48 +6563,48 @@ msgstr ""
 "Čas relace vypršel. Můžete ji obnovit zvýšením hodnoty ve Volby/Ostatní/"
 "Různé."
 
 "Čas relace vypršel. Můžete ji obnovit zvýšením hodnoty ve Volby/Ostatní/"
 "Různé."
 
-#: src/inc.c:1297
+#: src/inc.c:1296
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Časový limit připojení k %s:%d vypršel."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Časový limit připojení k %s:%d vypršel."
 
-#: src/inc.c:1335
+#: src/inc.c:1334
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Začleňování zrušeno\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Začleňování zrušeno\n"
 
-#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1626 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
-#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1766
+#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
-#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
+#: src/inc.c:1636 src/inc.c:1646
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuta"
 msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuta"
 msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
-#: src/inc.c:1640
+#: src/inc.c:1639
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodina"
 msgstr[1] "hodiny"
 msgstr[2] "hodin"
 
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodina"
 msgstr[1] "hodiny"
 msgstr[2] "hodin"
 
-#: src/inc.c:1652
+#: src/inc.c:1651
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout pro %d %s?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout pro %d %s?"
 
-#: src/inc.c:1658
+#: src/inc.c:1657
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout?"
 
-#: src/inc.c:1665
+#: src/inc.c:1664
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Pouze _jednou"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Pouze _jednou"
 
@@ -6758,36 +6751,36 @@ msgstr ""
 "pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste "
 "to znovu."
 
 "pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste "
 "to znovu."
 
-#: src/main.c:1798
+#: src/main.c:1799
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Chybějící jméno souboru\n"
 
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Chybějící jméno souboru\n"
 
-#: src/main.c:1805
+#: src/main.c:1806
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor pro čtení\n"
 
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor pro čtení\n"
 
-#: src/main.c:1816
+#: src/main.c:1817
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Poškozená hlavička\n"
 
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Poškozená hlavička\n"
 
-#: src/main.c:1823
+#: src/main.c:1824
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Duplikovaná hlavička 'To:'\n"
 
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Duplikovaná hlavička 'To:'\n"
 
-#: src/main.c:1834
+#: src/main.c:1835
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Chybějící požadovaná hlavička 'To:'\n"
 
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Chybějící požadovaná hlavička 'To:'\n"
 
-#: src/main.c:1979
+#: src/main.c:1980
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n"
 
-#: src/main.c:1981
+#: src/main.c:1982
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresa]             otevře okno pro psaní nové zprávy"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresa]             otevře okno pro psaní nové zprávy"
 
-#: src/main.c:1982
+#: src/main.c:1983
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6806,13 +6799,12 @@ msgstr ""
 "do\n"
 "                         prázdné řádky, pak tělo do konce souboru."
 
 "do\n"
 "                         prázdné řádky, pak tělo do konce souboru."
 
-#: src/main.c:1987
-msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+#: src/main.c:1988
+msgid "  --subscribe uri        subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  --subscribe [uri]              přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to "
-"lze"
+"  --subscribe uri        přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to lze"
 
 
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:1989
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6822,7 +6814,7 @@ msgstr ""
 "                         otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n"
 "                         souborem(y)"
 
 "                         otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n"
 "                         souborem(y)"
 
-#: src/main.c:1991
+#: src/main.c:1992
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6832,23 +6824,23 @@ msgstr ""
 "                         otevře okno pro psaní zprávy s vloženým\n"
 "                         souborem(y)"
 
 "                         otevře okno pro psaní zprávy s vloženým\n"
 "                         souborem(y)"
 
-#: src/main.c:1994
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive                      načte nové zprávy"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive                      načte nové zprávy"
 
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:1996
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all                  načte nové zprávy ze všech účtů"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all                  načte nové zprávy ze všech účtů"
 
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     zrušit přijímání zpráv"
 
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     zrušit přijímání zpráv"
 
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:1998
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       zrušit odesílání zpráv"
 
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       zrušit odesílání zpráv"
 
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:1999
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6867,15 +6859,15 @@ msgstr ""
 "                         rekurzivně: nepravda když argument startuje s 0, n, "
 "N, f nebo F"
 
 "                         rekurzivně: nepravda když argument startuje s 0, n, "
 "N, f nebo F"
 
-#: src/main.c:2005
+#: src/main.c:2006
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                         pošle všechny pozdržené zprávy"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                         pošle všechny pozdržené zprávy"
 
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2007
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [složka]...           zobrazit celkový počet zpráv"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [složka]...           zobrazit celkový počet zpráv"
 
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2008
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6883,15 +6875,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [složka]...\n"
 "                         zobrazí status každé složky"
 
 "  --status-full [složka]...\n"
 "                         zobrazí status každé složky"
 
-#: src/main.c:2009
+#: src/main.c:2010
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           zobrazí statistiky relace"
 
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           zobrazí statistiky relace"
 
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2011
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     resetuje statistiky relace"
 
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     resetuje statistiky relace"
 
-#: src/main.c:2011
+#: src/main.c:2012
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6899,35 +6891,35 @@ msgstr ""
 "  --select složka[/msg]  přejde na uvedenou složku/zprávu\n"
 "                         složka je id složky, např. 'složka/podsložka'"
 
 "  --select složka[/msg]  přejde na uvedenou složku/zprávu\n"
 "                         složka je id složky, např. 'složka/podsložka'"
 
-#: src/main.c:2013
+#: src/main.c:2014
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online                       přejde do online režimu"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online                       přejde do online režimu"
 
-#: src/main.c:2014
+#: src/main.c:2015
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline                      přejde do offline režimu"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline                      přejde do offline režimu"
 
-#: src/main.c:2015
+#: src/main.c:2016
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit  --quit -q                       ukončí Claws Mail"
 
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit  --quit -q                       ukončí Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2016
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                        režim trasování"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                        režim trasování"
 
-#: src/main.c:2017
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug                        přepne režim trasování"
 
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug                        přepne režim trasování"
 
-#: src/main.c:2018
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h                         vypíše tuto nápovědu a skončí"
 
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h                         vypíše tuto nápovědu a skončí"
 
-#: src/main.c:2019
+#: src/main.c:2020
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v                   vypíše informace o verzi a skončí"
 
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v                   vypíše informace o verzi a skončí"
 
-#: src/main.c:2020
+#: src/main.c:2021
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6935,19 +6927,19 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V     vypíše informace o verzi a vestavěných vlastnostech "
 "a skončí"
 
 "  --version-full -V     vypíše informace o verzi a vestavěných vlastnostech "
 "a skončí"
 
-#: src/main.c:2021
+#: src/main.c:2022
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir                   vypíše název adresáře s konfigurací"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir                   vypíše název adresáře s konfigurací"
 
-#: src/main.c:2022
+#: src/main.c:2023
 msgid ""
 msgid ""
-"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"  --alternate-config-dir directory\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgstr ""
 "                         use specified configuration directory"
 msgstr ""
-"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"  --alternate-config-dir adresář\n"
 "                  použije zadaný adresář s konfigurací"
 
 "                  použije zadaný adresář s konfigurací"
 
-#: src/main.c:2024
+#: src/main.c:2025
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -6955,32 +6947,32 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         nastaví polohu a velikost hlavního okna"
 
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         nastaví polohu a velikost hlavního okna"
 
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2078
 msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
 msgstr "Neznámá volba. Zkuste -h nebo --help pro zobrazení platných.\n"
 
 msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
 msgstr "Neznámá volba. Zkuste -h nebo --help pro zobrazení platných.\n"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2096
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Zpracovávám (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Zpracovávám (%s)..."
 
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2099
 msgid "top level folder"
 msgstr "nejvyšší složka v hierarchii"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "nejvyšší složka v hierarchii"
 
-#: src/main.c:2180
+#: src/main.c:2181
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Pozdržené zprávy"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Pozdržené zprávy"
 
-#: src/main.c:2181
+#: src/main.c:2182
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?"
 
-#: src/main.c:2939
+#: src/main.c:2940
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: network is online.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: network is online.\n"
 
-#: src/main.c:2945
+#: src/main.c:2946
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: síť je odpojena.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: síť je odpojena.\n"
 
@@ -6988,7 +6980,7 @@ msgstr "NetworkManager: síť je odpojena.\n"
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:447
 msgid "_View"
 msgstr "Z_obrazit"
 
 msgid "_View"
 msgstr "Z_obrazit"
 
@@ -7164,11 +7156,11 @@ msgstr "Následující nepřečtená _složka"
 msgid "F_older..."
 msgstr "Sl_ožka..."
 
 msgid "F_older..."
 msgstr "Sl_ožka..."
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230
 msgid "Next part"
 msgstr "Další část"
 
 msgid "Next part"
 msgstr "Další část"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231
 msgid "Previous part"
 msgstr "Předchozí část"
 
 msgid "Previous part"
 msgstr "Předchozí část"
 
@@ -7184,11 +7176,11 @@ msgstr "Předchozí řádek"
 msgid "Next line"
 msgstr "Další řádek"
 
 msgid "Next line"
 msgstr "Další řádek"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:476
 msgid "Previous page"
 msgstr "Předchozí stránka"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Předchozí stránka"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:482
 msgid "Next page"
 msgstr "Další stránka"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Další stránka"
 
@@ -7257,15 +7249,15 @@ msgid "Compose a news message"
 msgstr "_Napsat news zprávu"
 
 #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
 msgstr "_Napsat news zprávu"
 
 #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:431
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpovědět"
 
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpovědět"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:432
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Odpovědět ko_mu"
 
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Odpovědět ko_mu"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:435
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Kon_ference"
 
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Kon_ference"
 
@@ -7273,17 +7265,17 @@ msgstr "Kon_ference"
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Postoupit a odpovědět"
 
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Postoupit a odpovědět"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:437
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "Pře_dat"
 
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "Pře_dat"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Předat jako pří_lohu"
 
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Předat jako pří_lohu"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Pře_směrovat"
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Pře_směrovat"
@@ -7340,7 +7332,7 @@ msgstr "Odstranit _vlákno"
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Stornovat news zprávu"
 
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Stornovat news zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:440
 msgid "_Mark"
 msgstr "Označ_it"
 
 msgid "_Mark"
 msgstr "Označ_it"
 
@@ -7357,12 +7349,12 @@ msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Označit jako _nepřečtené"
 
 #: src/mainwindow.c:716
 msgstr "Označit jako _nepřečtené"
 
 #: src/mainwindow.c:716
-msgid "Mark all read"
-msgstr "Označit všechny jako přečtené"
+msgid "Mark all read in folder"
+msgstr "Označit všechny přečtené ve složce"
 
 #: src/mainwindow.c:717
 
 #: src/mainwindow.c:717
-msgid "Mark all unread"
-msgstr "Označit všechny jako nepřečtené"
+msgid "Mark all unread in folder"
+msgstr "Označit všechny nepřečtené ve složce"
 
 #: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
 
 #: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
@@ -7398,11 +7390,11 @@ msgstr "Zamknout"
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odemknout"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odemknout"
 
-#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:441
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "O_barvit"
 
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "O_barvit"
 
-#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Zn_ačky"
 
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Zn_ačky"
 
@@ -7410,7 +7402,7 @@ msgstr "Zn_ačky"
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Znovu _upravit"
 
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Znovu _upravit"
 
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1048
 msgid "Check signature"
 msgstr "Zkontrolovat podpis"
 
 msgid "Check signature"
 msgstr "Zkontrolovat podpis"
 
@@ -7466,7 +7458,7 @@ msgstr "Podle _Komu"
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Podle _Předmětu"
 
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Podle _Předmětu"
 
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:445
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Vytvořit pravidlo zpracování"
 
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Vytvořit pravidlo zpracování"
 
@@ -7610,7 +7602,7 @@ msgstr "Záhlaví sloupců"
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Zobrazit _vlákna"
 
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Zobrazit _vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:667
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Skrýt přečtená vlákna"
 
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Skrýt přečtená vlákna"
 
@@ -7618,7 +7610,7 @@ msgstr "Skrýt přečtená vlákna"
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Skrýt přeč_tené zprávy"
 
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Skrýt přeč_tené zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:673
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Skrýt odstraněné zprávy"
 
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Skrýt odstraněné zprávy"
 
@@ -7730,11 +7722,11 @@ msgstr "Podle zamknuto"
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "N_eřadit"
 
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "N_eřadit"
 
-#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:654
 msgid "Ascending"
 msgstr "Vzestupně"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "Vzestupně"
 
-#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:655
 msgid "Descending"
 msgstr "Sestupně"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "Sestupně"
 
@@ -7742,7 +7734,7 @@ msgstr "Sestupně"
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Autodetekce"
 
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Autodetekce"
 
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6495
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Použít značky..."
 
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Použít značky..."
 
@@ -7838,47 +7830,47 @@ msgstr ""
 "Může to být tím, že mailbox již existuje, nebo nemáte dostatečná práva pro "
 "zápis."
 
 "Může to být tím, že mailbox již existuje, nebo nemáte dostatečná práva pro "
 "zápis."
 
-#: src/mainwindow.c:3430
+#: src/mainwindow.c:3415
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Zasílání zpráv do konference není povoleno"
 
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Zasílání zpráv do konference není povoleno"
 
-#: src/mainwindow.c:4012
+#: src/mainwindow.c:3997
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Import souboru mbox se nezdařil."
 
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Import souboru mbox se nezdařil."
 
-#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
+#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Export do mbox souboru se nezdařil."
 
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Export do mbox souboru se nezdařil."
 
-#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Ukončení programu"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Ukončení programu"
 
-#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Ukončit Claws Mail?"
 
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Ukončit Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4272
+#: src/mainwindow.c:4257
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronizace složek"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronizace složek"
 
-#: src/mainwindow.c:4273
+#: src/mainwindow.c:4258
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Chcete nyní synchronizovat složky?"
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Chcete nyní synchronizovat složky?"
 
-#: src/mainwindow.c:4274
+#: src/mainwindow.c:4259
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synchronizovat"
 
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synchronizovat"
 
-#: src/mainwindow.c:4747
+#: src/mainwindow.c:4737
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..."
 
-#: src/mainwindow.c:4757
+#: src/mainwindow.c:4747
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Žádná duplicitní zpráva ve vybrané složce.\n"
 
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Žádná duplicitní zpráva ve vybrané složce.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4763
+#: src/mainwindow.c:4753
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
@@ -7886,7 +7878,7 @@ msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva ve vybrané složce.\n"
 msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy ve vybrané složce.\n"
 msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv ve vybrané složce.\n"
 
 msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy ve vybrané složce.\n"
 msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv ve vybrané složce.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4767
+#: src/mainwindow.c:4757
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -7894,11 +7886,11 @@ msgstr[0] "Označit %d duplicitní zprávu ve vybrané složce.\n"
 msgstr[1] "Označit %d duplicitní zprávy ve vybrané složce.\n"
 msgstr[2] "Označit %d duplicitních zpráv ve vybrané složce.\n"
 
 msgstr[1] "Označit %d duplicitní zprávy ve vybrané složce.\n"
 msgstr[2] "Označit %d duplicitních zpráv ve vybrané složce.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4805
+#: src/mainwindow.c:4795
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Vymazávám duplikované zprávy ve všech složkách..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Vymazávám duplikované zprávy ve všech složkách..."
 
-#: src/mainwindow.c:4811
+#: src/mainwindow.c:4801
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -7906,47 +7898,47 @@ msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva v %d složkách.\n"
 msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
 msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n"
 
 msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
 msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4816
+#: src/mainwindow.c:4806
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Žádné duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Žádné duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
+#: src/mainwindow.c:4968 src/messageview.c:2634
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Vybrat složku pro přejití"
 
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Vybrat složku pro přejití"
 
-#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
+#: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5938
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky"
 
-#: src/mainwindow.c:5087
+#: src/mainwindow.c:5077
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky"
 
-#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
+#: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5949
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel"
 
-#: src/mainwindow.c:5210
+#: src/mainwindow.c:5200
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné získat cestu."
 
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné získat cestu."
 
-#: src/mainwindow.c:5269
+#: src/mainwindow.c:5259
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail byl zaregistrován jako výchozí klient."
 
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail byl zaregistrován jako výchozí klient."
 
-#: src/mainwindow.c:5271
+#: src/mainwindow.c:5261
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné zapisovat do registrů."
 
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné zapisovat do registrů."
 
-#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5275 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Prohledávám složku %s%c%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Prohledávám složku %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:5429
+#: src/mainwindow.c:5419
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7977,7 +7969,7 @@ msgid "tag"
 msgstr "značka"
 
 #: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
 msgstr "značka"
 
 #: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
-#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454
+#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
 
@@ -8003,7 +7995,16 @@ msgstr "zpráva neodpovídá\n"
 msgid "(none)"
 msgstr "(žádný)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(žádný)"
 
-#: src/mbox.c:97
+#: src/mbox.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not stat mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se získat informace o mbox souboru:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -8012,27 +8013,27 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se otevřít mbox soubor:\n"
 "%s\n"
 
 "Nepodařilo se otevřít mbox soubor:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:134
+#: src/mbox.c:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr[0] "Importuji mbox... (načtených zpráv: %d)"
-msgstr[1] "Importuji mbox... (načtených zpráv: %d)"
-msgstr[2] "Importuji mbox... (načtených zpráv: %d)"
+msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
+msgstr[0] "Importuji mbox... (%ld MB naimportován)"
+msgstr[1] "Importuji mbox... (%ld MB naimportovány)"
+msgstr[2] "Importuji mbox... (%ld MB naimportováno)"
 
 
-#: src/mbox.c:539
+#: src/mbox.c:550
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Přepsat mbox soubor"
 
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Přepsat mbox soubor"
 
-#: src/mbox.c:540
+#: src/mbox.c:551
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?"
 
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?"
 
-#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
+#: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1897 src/prefs_themes.c:596
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Přepsat"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Přepsat"
 
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -8041,7 +8042,7 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se vytvořit mbox soubor:\n"
 "%s\n"
 
 "Nepodařilo se vytvořit mbox soubor:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:565
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Exportuji do mbox souboru..."
 
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Exportuji do mbox souboru..."
 
@@ -8049,27 +8050,27 @@ msgstr "Exportuji do mbox souboru..."
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Hledat text v aktuální zprávě"
 
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Hledat text v aktuální zprávě"
 
-#: src/message_search.c:191
+#: src/message_search.c:192
 msgid "Find text:"
 msgstr "Hledaný text:"
 
 msgid "Find text:"
 msgstr "Hledaný text:"
 
-#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778
+#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
 msgid "Search failed"
 msgstr "Neúspěšné hledání"
 
 msgid "Search failed"
 msgstr "Neúspěšné hledání"
 
-#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:780
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Hledaný řetězec nebyl nalezen."
 
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Hledaný řetězec nebyl nalezen."
 
-#: src/message_search.c:327
+#: src/message_search.c:328
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Dosažen začátek zprávy, pokračovat od konce?"
 
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Dosažen začátek zprávy, pokračovat od konce?"
 
-#: src/message_search.c:330
+#: src/message_search.c:331
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Dosažen konec zprávy, pokračovat od začátku?"
 
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Dosažen konec zprávy, pokračovat od začátku?"
 
-#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790
+#: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:791
 msgid "Search finished"
 msgstr "Hledání ukončeno"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Hledání ukončeno"
 
@@ -8229,11 +8230,11 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla doručena do více vašich účtů.\n"
 "Vyberte si prosím účet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doručení:"
 
 "Tato zpráva byla doručena do více vašich účtů.\n"
 "Vyberte si prosím účet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doručení:"
 
-#: src/messageview.c:2171
+#: src/messageview.c:2171 src/messageview.c:2190
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text."
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text."
 
-#: src/messageview.c:2932
+#: src/messageview.c:2944
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8241,7 +8242,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Ve složce nejsou žádné zprávy"
 
 "\n"
 "  Ve složce nejsou žádné zprávy"
 
-#: src/messageview.c:2940
+#: src/messageview.c:2952
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8249,7 +8250,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Zpráva smazána"
 
 "\n"
 "  Zpráva smazána"
 
-#: src/messageview.c:2941
+#: src/messageview.c:2953
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8257,8 +8258,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Zpráva byla smazána nebo přesunuta do jiné složky"
 
 "\n"
 "  Zpráva byla smazána nebo přesunuta do jiné složky"
 
-#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
-#: src/summaryview.c:7320
+#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4420
+#: src/summaryview.c:7298
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Během učení došlo k chybě.\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Během učení došlo k chybě.\n"
 
@@ -8298,63 +8299,63 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Odstranit mailbox"
 
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Odstranit mailbox"
 
-#: src/mimeview.c:220
+#: src/mimeview.c:221
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
-#: src/mimeview.c:222
+#: src/mimeview.c:223
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Otevřít čím..."
 
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Otevřít čím..."
 
-#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: src/mimeview.c:225
+#: src/mimeview.c:226
 msgid "Send to..."
 msgstr "Odeslat..."
 
 msgid "Send to..."
 msgstr "Odeslat..."
 
-#: src/mimeview.c:226
+#: src/mimeview.c:227
 msgid "_Display as text"
 msgstr "Zobrazit jako text"
 
 msgid "_Display as text"
 msgstr "Zobrazit jako text"
 
-#: src/mimeview.c:227
+#: src/mimeview.c:228
 msgid "_Save as..."
 msgstr "Uložit j_ako..."
 
 msgid "_Save as..."
 msgstr "Uložit j_ako..."
 
-#: src/mimeview.c:228
+#: src/mimeview.c:229
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Uložit _vše..."
 
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Uložit _vše..."
 
-#: src/mimeview.c:301
+#: src/mimeview.c:302
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME Typ"
 
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME Typ"
 
-#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
-#: src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1053 src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1063
+#: src/mimeview.c:1068
 msgid "View full information"
 msgstr "Zobrazit úplnou informaci"
 
 msgid "View full information"
 msgstr "Zobrazit úplnou informaci"
 
-#: src/mimeview.c:1073
+#: src/mimeview.c:1074
 msgid "Check again"
 msgstr "Zkontrolovat znovu"
 
 msgid "Check again"
 msgstr "Zkontrolovat znovu"
 
-#: src/mimeview.c:1085
+#: src/mimeview.c:1086
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "Stiskněte ikonu %s pro zkontrolování."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "Stiskněte ikonu %s pro zkontrolování."
 
-#: src/mimeview.c:1087
+#: src/mimeview.c:1088
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "Stiskněte ikonu %s nebo '%s' pro zkontrolování."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "Stiskněte ikonu %s nebo '%s' pro zkontrolování."
 
-#: src/mimeview.c:1097
+#: src/mimeview.c:1098
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu pro nový pokus."
 
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu pro nový pokus."
 
-#: src/mimeview.c:1099
+#: src/mimeview.c:1100
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8362,26 +8363,26 @@ msgstr ""
 "Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu nebo '%s' pro "
 "nový pokus."
 
 "Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu nebo '%s' pro "
 "nový pokus."
 
-#: src/mimeview.c:1344
+#: src/mimeview.c:1345
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Kontroluji podpis..."
 
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Kontroluji podpis..."
 
-#: src/mimeview.c:1385
+#: src/mimeview.c:1386
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Zpět na zprávu"
 
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Zpět na zprávu"
 
-#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
-#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
+#: src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:1907 src/mimeview.c:2149
+#: src/mimeview.c:2185 src/mimeview.c:2297 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Nepodařilo se uložit tuto část zprávy: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Nepodařilo se uložit tuto část zprávy: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1885
+#: src/mimeview.c:1894
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Přepsat existující soubor '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Přepsat existující soubor '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1909
+#: src/mimeview.c:1918
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
@@ -8390,19 +8391,19 @@ msgstr ""
 "Nastala chyba při ukládání části zprávy #%d. Chcete operaci zrušit nebo "
 "přeskočit chybu a pokračovat?"
 
 "Nastala chyba při ukládání části zprávy #%d. Chcete operaci zrušit nebo "
 "přeskočit chybu a pokračovat?"
 
-#: src/mimeview.c:1912
+#: src/mimeview.c:1921
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Chyba při ukládání všech částí zprávy"
 
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Chyba při ukládání všech částí zprávy"
 
-#: src/mimeview.c:1913
+#: src/mimeview.c:1922
 msgid "Skip"
 msgstr "Přeskočit"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Přeskočit"
 
-#: src/mimeview.c:1913
+#: src/mimeview.c:1922
 msgid "Skip all"
 msgstr "Vše přeskočit"
 
 msgid "Skip all"
 msgstr "Vše přeskočit"
 
-#: src/mimeview.c:1923
+#: src/mimeview.c:1932
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
@@ -8410,7 +8411,7 @@ msgstr[0] "%d soubor úspěšně uložen."
 msgstr[1] "%d soubory úspěšně uloženy."
 msgstr[2] "%d souborů úspěšně uloženo."
 
 msgstr[1] "%d soubory úspěšně uloženy."
 msgstr[2] "%d souborů úspěšně uloženo."
 
-#: src/mimeview.c:1931
+#: src/mimeview.c:1940
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
@@ -8418,7 +8419,7 @@ msgstr[0] "%d soubor úspěšně uložen"
 msgstr[1] "%d soubory úspěšně uloženy"
 msgstr[2] "%d souborů úspěšně uloženo"
 
 msgstr[1] "%d soubory úspěšně uloženy"
 msgstr[2] "%d souborů úspěšně uloženo"
 
-#: src/mimeview.c:1936
+#: src/mimeview.c:1945
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
@@ -8426,26 +8427,26 @@ msgstr[0] "%s, %d soubor selhal."
 msgstr[1] "%s, %d soubory selhaly."
 msgstr[2] "%s, %d souborů selhalo."
 
 msgstr[1] "%s, %d soubory selhaly."
 msgstr[2] "%s, %d souborů selhalo."
 
-#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
-#: src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/mimeview.c:1978 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Vybrat cílovou složku"
 
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Vybrat cílovou složku"
 
-#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1985 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' není adresář."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' není adresář."
 
-#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
-#: src/summaryview.c:5052
+#: src/mimeview.c:2102 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5032
 msgid "Save as"
 msgstr "Uložit jako"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Uložit jako"
 
-#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
+#: src/mimeview.c:2232 src/mimeview.c:2239
 msgid "Open with"
 msgstr "Otevřít čím"
 
 msgid "Open with"
 msgstr "Otevřít čím"
 
-#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
+#: src/mimeview.c:2233 src/mimeview.c:2240
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8454,7 +8455,7 @@ msgstr ""
 "Vložte příkazovou řádku pro otevření souboru:\n"
 "('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
 
 "Vložte příkazovou řádku pro otevření souboru:\n"
 "('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
 
-#: src/mimeview.c:2326
+#: src/mimeview.c:2335
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8465,11 +8466,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2334
+#: src/mimeview.c:2343
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Spustit nedůvěryhodný binární soubor?"
 
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Spustit nedůvěryhodný binární soubor?"
 
-#: src/mimeview.c:2335
+#: src/mimeview.c:2344
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8481,20 +8482,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete ho spustit?"
 
 "\n"
 "Chcete ho spustit?"
 
-#: src/mimeview.c:2339
+#: src/mimeview.c:2348
 msgid "Run binary"
 msgstr "Spustit binární soubor"
 
 msgid "Run binary"
 msgstr "Spustit binární soubor"
 
-#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2651 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
+#: src/mimeview.c:2652 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2788
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
-#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/mimeview.c:2666 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
@@ -8787,8 +8788,8 @@ msgstr "Cesta knihy adres kde jsou adresy uloženy"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552
-#: src/prefs_matcher.c:686
+#: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
+#: src/prefs_matcher.c:690
 msgid "Select..."
 msgstr "Vybírám..."
 
 msgid "Select..."
 msgstr "Vybírám..."
 
@@ -9025,7 +9026,7 @@ msgstr "Ano"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
 #: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
 #: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
-#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:409
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
@@ -9090,7 +9091,7 @@ msgstr "Umístění a jméno archivu"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
 msgid "_Select"
 msgstr "_Vybrat"
 
 msgid "_Select"
 msgstr "_Vybrat"
 
@@ -9254,7 +9255,7 @@ msgstr ""
 "potřebný pro vytvoření archivu"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
 "potřebný pro vytvoření archivu"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771
 msgid "Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
@@ -9266,21 +9267,21 @@ msgstr "Vyberte tuto možnost pro mazání mailů po archivování"
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Odebrat přílohy"
 
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Odebrat přílohy"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2882
 msgid "Attachment"
 msgstr "Příloha"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "Příloha"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Zničit přílohy"
 
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Zničit přílohy"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
@@ -9290,34 +9291,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Smazaná data budou neobnovitelná."
 
 "\n"
 "Smazaná data budou neobnovitelná."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
 msgstr "Vybrané zprávy nemají žádné přílohy."
 
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
 msgstr "Vybrané zprávy nemají žádné přílohy."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
 msgstr "Přílohy odstraněny z %d celkem %d vybraných zpráv."
 
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
 msgstr "Přílohy odstraněny z %d celkem %d vybraných zpráv."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
 msgstr "Přílohy odstraněny ze všech %d vybraných zpráv."
 
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
 msgstr "Přílohy odstraněny ze všech %d vybraných zpráv."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Tyto zprávy nemají žádné přílohy."
 
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Tyto zprávy nemají žádné přílohy."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Odebrat přílohy..."
 
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Odebrat přílohy..."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589
 msgid "AttRemover"
 msgstr "AttRemover"
 
 msgid "AttRemover"
 msgstr "AttRemover"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -9329,7 +9330,7 @@ msgstr ""
 "Varování: operace bude nezrušitelná a smazané přílohy bude ztraceny navždy "
 "opravdu navždy."
 
 "Varování: operace bude nezrušitelná a smazané přílohy bude ztraceny navždy "
 "opravdu navždy."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Zpracování přílohy"
 
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Zpracování přílohy"
 
@@ -9404,7 +9405,7 @@ msgstr ""
 "Text zpráv, které předáváte (forward) nebo přesměrováváte (redirect) nebude "
 "kontrolován"
 
 "Text zpráv, které předáváte (forward) nebo přesměrováváte (redirect) nebude "
 "kontrolován"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:310
 msgid "Signatures"
 msgstr "Podpisy"
 
 msgid "Signatures"
 msgstr "Podpisy"
 
@@ -9443,10 +9444,10 @@ msgstr "Bogofilter"
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682
-#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664
-#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582
-#: src/prefs_matcher.c:2586
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:686
+#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_matcher.c:1668
+#: src/prefs_matcher.c:1676 src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:2586
+#: src/prefs_matcher.c:2590
 msgid "Any"
 msgstr "Kterákoliv"
 
 msgid "Any"
 msgstr "Kterákoliv"
 
@@ -9559,7 +9560,7 @@ msgstr "Zprávy větší než tato velikost nebudou kontrolovány"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1616
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -10074,7 +10075,7 @@ msgstr "Otevřít v prohlížeči (vzdálený obsah je povolen)"
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Nedělat nic (vzdálený obsah je zakázán)"
 
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Nedělat nic (vzdálený obsah je zakázán)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3924
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
@@ -10124,8 +10125,8 @@ msgstr "CSS z tohoto souboru bude aplikováno na všechny HTML části"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
-#: src/prefs_customheader.c:235
+#: src/prefs_account.c:1550 src/prefs_account.c:1639 src/prefs_account.c:2190
+#: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Procházet"
 
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Procházet"
 
@@ -10438,7 +10439,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "Zásuvný modul GData: Pokus o obnovení autentizace\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
 msgstr "Zásuvný modul GData: Pokus o obnovení autentizace\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1921
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentizace"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentizace"
 
@@ -10616,8 +10617,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Interval obnovy vyrovnávací paměti"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
 msgstr "Interval obnovy vyrovnávací paměti"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
-#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1752 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "hodin"
 
 msgid "hours"
 msgstr "hodin"
 
@@ -10818,7 +10819,7 @@ msgstr "Metoda autentizace nedostupná"
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "chyba odesílání na Sieve relaci: %s\n"
 
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "chyba odesílání na Sieve relaci: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5830
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrovat"
 
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrovat"
 
@@ -10925,7 +10926,7 @@ msgstr "Připojení..."
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr "Spravovat Sieve filtry"
 
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr "Spravovat Sieve filtry"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:806
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr "Pro použití Sieve ho povolte v nastavení účtů."
 
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr "Pro použití Sieve ho povolte v nastavení účtů."
 
@@ -10998,7 +10999,7 @@ msgstr "Nastavit autentizaci"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
-#: src/prefs_account.c:1990
+#: src/prefs_account.c:1967
 msgid "User ID"
 msgstr "Uživatelské jméno"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "Uživatelské jméno"
 
@@ -11006,19 +11007,19 @@ msgstr "Uživatelské jméno"
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
-#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
-#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/prefs_account.c:1990 src/prefs_account.c:2718 src/prefs_account.c:2746
+#: src/prefs_account.c:2943 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
-#: src/prefs_account.c:1962
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1939
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metoda autentizace"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metoda autentizace"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
-#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1688
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
@@ -11272,7 +11273,7 @@ msgstr "Proužek"
 msgid "Popup"
 msgstr "Vyskakovací okno"
 
 msgid "Popup"
 msgstr "Vyskakovací okno"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:265
 #: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Command"
 msgstr "Příkaz"
 #: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Command"
 msgstr "Příkaz"
@@ -11340,7 +11341,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
 msgstr "Nikdy"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555
+#: src/prefs_summaries.c:523 src/prefs_summaries.c:576
 msgid "Always"
 msgstr "Vždy"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Vždy"
 
@@ -11415,8 +11416,8 @@ msgstr "Barva popředí"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
-#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271
-#: src/prefs_msg_colors.c:284
+#: src/prefs_msg_colors.c:260 src/prefs_msg_colors.c:273
+#: src/prefs_msg_colors.c:286
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadí"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadí"
 
@@ -11787,27 +11788,27 @@ msgstr "Selhala registrace PGP kompletace adres"
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Heslo"
 
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Heslo"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[bez id uživatele]"
 
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[bez id uživatele]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
 msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Prosím vložte heslo pro nový klíč:"
 
 msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Prosím vložte heslo pro nový klíč:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Hesla se neshodují.\n"
 
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Hesla se neshodují.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Prosím vložte znovu heslo pro nový klíč:"
 
 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Prosím vložte znovu heslo pro nový klíč:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
 msgid "Please enter the passphrase for:"
 msgstr "Prosím vložte heslo pro:"
 
 msgid "Please enter the passphrase for:"
 msgstr "Prosím vložte heslo pro:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Špatné heslo.\n"
 
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Špatné heslo.\n"
 
@@ -11946,8 +11947,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Nastavte '0' pro uložení hesla po celou dobu relace"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
 msgstr "Nastavte '0' pro uložení hesla po celou dobu relace"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
-#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1759
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "minut(y)"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minut(y)"
 
@@ -12040,36 +12041,36 @@ msgstr "Absolutní"
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Vybrat klíče"
 
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Vybrat klíče"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:458
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID klíče"
 
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID klíče"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:476
 msgid "Trust"
 msgstr "Důvěřovat"
 
 msgid "Trust"
 msgstr "Důvěřovat"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
 msgid "_Other"
 msgstr "_Ostatní"
 
 msgid "_Other"
 msgstr "_Ostatní"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "_Nešifrovat"
 
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "_Nešifrovat"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
 msgid "Add key"
 msgstr "Přidat klíč"
 
 msgid "Add key"
 msgstr "Přidat klíč"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:678
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Zadejte dalšího uživatele nebo ID klíče:"
 
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Zadejte dalšího uživatele nebo ID klíče:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Šifrování %s <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Šifrování %s <%s>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -12570,8 +12571,8 @@ msgstr "Zobrazit konzoli Pythonu..."
 msgid "Refresh"
 msgstr "Obnovit"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "Obnovit"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
-#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2707
+#: src/prefs_account.c:2735 src/prefs_account.c:3172 src/wizard.c:1206
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházet"
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházet"
@@ -12892,7 +12893,7 @@ msgstr "Stahovat komentáře staré méně než"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "dnech"
 
 msgid "days"
 msgstr "dnech"
 
@@ -13043,9 +13044,8 @@ msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Vyžadována autorizace)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
 msgstr "401 (Vyžadována autorizace)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr "403 (Neuatorizován)"
+msgid "403 (Forbidden)"
+msgstr "403 (Zakázán)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
@@ -13805,6 +13805,10 @@ msgstr ""
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Čas (%d sekund) připojení k %s\n"
 
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Čas (%d sekund) připojení k %s\n"
 
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Neuatorizován)"
+
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
@@ -14148,7 +14152,7 @@ msgid "Starts at:"
 msgstr "Začíná v:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
 msgstr "Začíná v:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:771
 msgid "on:"
 msgstr "na:"
 
 msgid "on:"
 msgstr "na:"
 
@@ -14384,11 +14388,11 @@ msgstr "nastala chyba v POP relaci\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Příkaz TOP není podporován\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Příkaz TOP není podporován\n"
 
-#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:2635
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2650
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
@@ -14473,45 +14477,45 @@ msgstr "Použít místo SMTP serveru příkaz pro odeslání"
 msgid "command to send mails"
 msgstr "příkaz pro odeslání pošty"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "příkaz pro odeslání pošty"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1454
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Účet%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Účet%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1556
+#: src/prefs_account.c:1533
 msgid "Local"
 msgstr "Lokální mbox soubor"
 
 msgid "Local"
 msgstr "Lokální mbox soubor"
 
-#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:1628
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Výchozí inbox"
 
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Výchozí inbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
-#: src/prefs_account.c:1665
+#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1642
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce"
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce"
 
-#: src/prefs_account.c:1584
+#: src/prefs_account.c:1561
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Použít zabezpečenou autentizaci (APOP)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Použít zabezpečenou autentizaci (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1564
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Odstranit zprávy na serveru po jejich přijmutí"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Odstranit zprávy na serveru po jejich přijmutí"
 
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1575
 msgid "Remove after"
 msgstr "Odstranit po"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Odstranit po"
 
-#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
+#: src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:1592
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 dnů a 0 hodin: odstranit ihned"
 
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 dnů a 0 hodin: odstranit ihned"
 
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1605
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Limit velikosti pro příjem"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Limit velikosti pro příjem"
 
-#: src/prefs_account.c:1631
+#: src/prefs_account.c:1608
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14519,94 +14523,94 @@ msgstr ""
 "Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou "
 "zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji odstranit."
 
 "Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou "
 "zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji odstranit."
 
-#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
+#: src/prefs_account.c:1648 src/prefs_account.c:2665
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1655
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maximální počet příspěvků pro stažení"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maximální počet příspěvků pro stažení"
 
-#: src/prefs_account.c:1688
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "(pokud je 0, je to neomezený počet)"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "(pokud je 0, je to neomezený počet)"
 
-#: src/prefs_account.c:1713
+#: src/prefs_account.c:1690
 msgid "Plain text"
 msgstr "Prostý text"
 
 msgid "Plain text"
 msgstr "Prostý text"
 
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1703
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Adresář pro IMAP server"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Adresář pro IMAP server"
 
-#: src/prefs_account.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1707
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(obvykle prázdné)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(obvykle prázdné)"
 
-#: src/prefs_account.c:1744
+#: src/prefs_account.c:1721
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky"
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky"
 
-#: src/prefs_account.c:1751
+#: src/prefs_account.c:1728
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Mód efektivní šířka pásma (prevence stahování vzdálených značek)"
 
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Mód efektivní šířka pásma (prevence stahování vzdálených značek)"
 
-#: src/prefs_account.c:1753
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Tento mód používá menší šířku pásma, ale může být pomalejší s některými "
 "servery."
 
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Tento mód používá menší šířku pásma, ale může být pomalejší s některými "
 "servery."
 
-#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1737 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Automatický příjem pošty"
 
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Automatický příjem pošty"
 
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1740
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Použít globální nastavení"
 
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Použít globální nastavení"
 
-#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1746 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Přijímat poštu každých"
 
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Přijímat poštu každých"
 
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1785
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Při načítání zpracovat zprávy filtrem pro příjem"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Při načítání zpracovat zprávy filtrem pro příjem"
 
-#: src/prefs_account.c:1824
+#: src/prefs_account.c:1801
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Při načítání filtrovat zprávy zásuvnými moduly"
 
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Při načítání filtrovat zprávy zásuvnými moduly"
 
-#: src/prefs_account.c:1828
+#: src/prefs_account.c:1805
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "Zpracovat tento účet při volbě 'Přijmout poštu ze všech účtů'"
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "Zpracovat tento účet při volbě 'Přijmout poštu ze všech účtů'"
 
-#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
+#: src/prefs_account.c:1894 src/prefs_customheader.c:210
+#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
 msgid "Header"
 msgstr "Záhlaví"
 
 msgid "Header"
 msgstr "Záhlaví"
 
-#: src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:1896
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generovat číslo zprávy"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generovat číslo zprávy"
 
-#: src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:1899
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Poslat mailovou adresu účtu v Message-ID"
 
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Poslat mailovou adresu účtu v Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1925
+#: src/prefs_account.c:1902
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Přidat záhlaví user agent"
 
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Přidat záhlaví user agent"
 
-#: src/prefs_account.c:1932
+#: src/prefs_account.c:1909
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví"
 
-#: src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_account.c:1924
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2045
+#: src/prefs_account.c:2022
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14614,171 +14618,171 @@ msgstr ""
 "Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo "
 "stejné jako pro příjem."
 
 "Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo "
 "stejné jako pro příjem."
 
-#: src/prefs_account.c:2056
+#: src/prefs_account.c:2033
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Autentizace POP před odesláním"
 
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Autentizace POP před odesláním"
 
-#: src/prefs_account.c:2071
+#: src/prefs_account.c:2048
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Časový limit pro POP autentizaci"
 
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Časový limit pro POP autentizaci"
 
-#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
+#: src/prefs_account.c:2136 src/prefs_account.c:2182
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_account.c:2139
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Automaticky vložit podpis"
 
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Automaticky vložit podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:2167
+#: src/prefs_account.c:2144
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Oddělovač podpisu"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Oddělovač podpisu"
 
-#: src/prefs_account.c:2192
+#: src/prefs_account.c:2169
 msgid "Command output"
 msgstr "Výstup příkazu"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Výstup příkazu"
 
-#: src/prefs_account.c:2225
+#: src/prefs_account.c:2202
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automaticky nastavit následující adresy"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automaticky nastavit následující adresy"
 
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2254
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Slovníky pro kontrolu pravopisu"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Slovníky pro kontrolu pravopisu"
 
-#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2264 src/prefs_folder_item.c:1114
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Výchozí slovník"
 
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Výchozí slovník"
 
-#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_account.c:2277 src/prefs_folder_item.c:1148
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Výchozí alternativní slovník"
 
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Výchozí alternativní slovník"
 
-#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
+#: src/prefs_account.c:2363 src/prefs_account.c:3776
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Napsat"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Napsat"
 
-#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovědět"
 
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovědět"
 
-#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_filtering_action.c:185
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Předat"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Předat"
 
-#: src/prefs_account.c:2463
+#: src/prefs_account.c:2440
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Výchozí systém zabezpečení"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Výchozí systém zabezpečení"
 
-#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_account.c:2469 src/prefs_folder_item.c:1188
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Zprávy vždy digitálně podepsat"
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Zprávy vždy digitálně podepsat"
 
-#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
+#: src/prefs_account.c:2471 src/prefs_folder_item.c:1220
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Zprávy vždy šifrovat"
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Zprávy vždy šifrovat"
 
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2473
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Odpověď na podepsanou zprávu vždy podepsat"
 
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Odpověď na podepsanou zprávu vždy podepsat"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2476
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Odpověď na šifrovanou zprávu vždy šifrovat"
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Odpověď na šifrovanou zprávu vždy šifrovat"
 
-#: src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2479
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Odesílanou zprávu šifrovat také vaším klíčem"
 
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Odesílanou zprávu šifrovat také vaším klíčem"
 
-#: src/prefs_account.c:2504
+#: src/prefs_account.c:2481
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Odeslané šifrované zprávy uložit jako čistý text"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Odeslané šifrované zprávy uložit jako čistý text"
 
-#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2639 src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2668
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Nepoužívat SSL/TLS"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Nepoužívat SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
-#: src/prefs_account.c:2711
+#: src/prefs_account.c:2642 src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2677
+#: src/prefs_account.c:2688
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Použít SSL/TLS"
 
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Použít SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2645 src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2691
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění šifrovaného relace"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění šifrovaného relace"
 
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2681
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Odesílání (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Odesílání (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2708
+#: src/prefs_account.c:2685
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Nepoužívat SSL_TLS (pokud je to ale nutné, použít STARTTLS)"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Nepoužívat SSL_TLS (pokud je to ale nutné, použít STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2719
+#: src/prefs_account.c:2696
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Klientské certifikáty"
 
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Klientské certifikáty"
 
-#: src/prefs_account.c:2727
+#: src/prefs_account.c:2704
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certifikát pro příjem"
 
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certifikát pro příjem"
 
-#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
-#: src/prefs_account.c:2762
+#: src/prefs_account.c:2709 src/prefs_account.c:2711 src/prefs_account.c:2737
+#: src/prefs_account.c:2739
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Soubor klientského certifikátu jako PKCS12 nebo PEM soubor"
 
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Soubor klientského certifikátu jako PKCS12 nebo PEM soubor"
 
-#: src/prefs_account.c:2755
+#: src/prefs_account.c:2732
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certifikát pro odeslání"
 
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certifikát pro odeslání"
 
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2772
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Automaticky přijímat platné certifikáty SSL/TLS"
 
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Automaticky přijímat platné certifikáty SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2798
+#: src/prefs_account.c:2775
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Použít neblokující SSL/TLS"
 
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Použít neblokující SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2810
+#: src/prefs_account.c:2787
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Vypněte, pokud máte problémy se SSL/TLS připojením"
 
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Vypněte, pokud máte problémy se SSL/TLS připojením"
 
-#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:2879 src/prefs_proxy.c:73
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Použít proxy server"
 
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Použít proxy server"
 
-#: src/prefs_account.c:2911
+#: src/prefs_account.c:2888
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Použít výchozí nastavení"
 
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Použít výchozí nastavení"
 
-#: src/prefs_account.c:2913
+#: src/prefs_account.c:2890
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Použít globální nastavení proxy"
 
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Použít globální nastavení proxy"
 
-#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+#: src/prefs_account.c:2927 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Použít autentizaci"
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Použít autentizaci"
 
-#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:2932 src/prefs_proxy.c:123
 msgid "Username"
 msgstr "Uživatelské jméno"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Uživatelské jméno"
 
-#: src/prefs_account.c:2989
+#: src/prefs_account.c:2966
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Použít proxy server pro odeslání"
 
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Použít proxy server pro odeslání"
 
-#: src/prefs_account.c:2991
+#: src/prefs_account.c:2968
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -14787,27 +14791,27 @@ msgstr ""
 "nakonfigurovanému odchozímu serveru s vynecháním libovolného "
 "nakonfigurovaného proxy serveru."
 
 "nakonfigurovanému odchozímu serveru s vynecháním libovolného "
 "nakonfigurovaného proxy serveru."
 
-#: src/prefs_account.c:3102
+#: src/prefs_account.c:3079
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3109
+#: src/prefs_account.c:3086
 msgid "POP port"
 msgstr "POP port"
 
 msgid "POP port"
 msgstr "POP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3116
+#: src/prefs_account.c:3093
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP port"
 
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3123
+#: src/prefs_account.c:3100
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3129
+#: src/prefs_account.c:3106
 msgid "Domain name"
 msgstr "Název domény"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Název domény"
 
-#: src/prefs_account.c:3132
+#: src/prefs_account.c:3109
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -14815,238 +14819,238 @@ msgstr ""
 "Jméno domény bude použito pro generované Message-ID a při připojení SMTP "
 "serverů."
 
 "Jméno domény bude použito pro generované Message-ID a při připojení SMTP "
 "serverů."
 
-#: src/prefs_account.c:3146
+#: src/prefs_account.c:3123
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Příkaz pro komunikaci se serverem"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Příkaz pro komunikaci se serverem"
 
-#: src/prefs_account.c:3155
+#: src/prefs_account.c:3132
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Zprávu zaslanou do více skupin označit jako přečtenou a obarvit:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Zprávu zaslanou do více skupin označit jako přečtenou a obarvit:"
 
-#: src/prefs_account.c:3208
+#: src/prefs_account.c:3185
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Ukládat odeslané zprávy do"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Ukládat odeslané zprávy do"
 
-#: src/prefs_account.c:3210
+#: src/prefs_account.c:3187
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Ukládat odložené zprávy do"
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Ukládat odložené zprávy do"
 
-#: src/prefs_account.c:3212
+#: src/prefs_account.c:3189
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Ukládat koncepty do"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Ukládat koncepty do"
 
-#: src/prefs_account.c:3214
+#: src/prefs_account.c:3191
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Ukládat odstraněné zprávy do"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Ukládat odstraněné zprávy do"
 
-#: src/prefs_account.c:3271
+#: src/prefs_account.c:3248
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu."
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu."
 
-#: src/prefs_account.c:3275
+#: src/prefs_account.c:3252
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa."
 
-#: src/prefs_account.c:3283
+#: src/prefs_account.c:3260
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán SMTP server."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán SMTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_account.c:3265
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo."
 
-#: src/prefs_account.c:3293
+#: src/prefs_account.c:3270
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán POP server."
 
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán POP server."
 
-#: src/prefs_account.c:3313
+#: src/prefs_account.c:3290
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Výchozí složka pro doručování zpráv (inbox) neexistuje."
 
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Výchozí složka pro doručování zpráv (inbox) neexistuje."
 
-#: src/prefs_account.c:3319
+#: src/prefs_account.c:3296
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán IMAP server."
 
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán IMAP server."
 
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3301
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán NNTP server."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán NNTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:3330
+#: src/prefs_account.c:3307
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "nebyl zadán název lokálního mailbox souboru."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "nebyl zadán název lokálního mailbox souboru."
 
-#: src/prefs_account.c:3336
+#: src/prefs_account.c:3313
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "nebyl zadán příkaz pro odeslání."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "nebyl zadán příkaz pro odeslání."
 
-#: src/prefs_account.c:3346
+#: src/prefs_account.c:3323
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "User ID nemůže obsahovat znak nového řádku."
 
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "User ID nemůže obsahovat znak nového řádku."
 
-#: src/prefs_account.c:3351
+#: src/prefs_account.c:3328
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Heslo nemůže obsahovat znak nového řádku."
 
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Heslo nemůže obsahovat znak nového řádku."
 
-#: src/prefs_account.c:3379
+#: src/prefs_account.c:3356
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP user ID nemůže obsahovat znak nového řádku."
 
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP user ID nemůže obsahovat znak nového řádku."
 
-#: src/prefs_account.c:3384
+#: src/prefs_account.c:3361
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP heslo nemůže obsahovat znak nového řádku."
 
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP heslo nemůže obsahovat znak nového řádku."
 
-#: src/prefs_account.c:3460
+#: src/prefs_account.c:3437
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "doména není uvedena."
 
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "doména není uvedena."
 
-#: src/prefs_account.c:3465
+#: src/prefs_account.c:3442
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "odesílaná není vybrána."
 
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "odesílaná není vybrána."
 
-#: src/prefs_account.c:3470
+#: src/prefs_account.c:3447
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "fronta není vybrána."
 
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "fronta není vybrána."
 
-#: src/prefs_account.c:3475
+#: src/prefs_account.c:3452
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "koncepty nejsou vybrány."
 
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "koncepty nejsou vybrány."
 
-#: src/prefs_account.c:3480
+#: src/prefs_account.c:3457
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "koš není vybrán."
 
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "koš není vybrán."
 
-#: src/prefs_account.c:3763
+#: src/prefs_account.c:3740
 msgid "Receive"
 msgstr "Přijmout"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Přijmout"
 
-#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3794 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablony"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablony"
 
-#: src/prefs_account.c:3835
+#: src/prefs_account.c:3812
 msgid "Privacy"
 msgstr "Zabezpečení"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Zabezpečení"
 
-#: src/prefs_account.c:3965
+#: src/prefs_account.c:3942
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
-#: src/prefs_account.c:4314
+#: src/prefs_account.c:4291
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Nastavení pro nový účet"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Nastavení pro nový účet"
 
-#: src/prefs_account.c:4316
+#: src/prefs_account.c:4293
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - nastavení účtu"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - nastavení účtu"
 
-#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
+#: src/prefs_account.c:4412 src/wizard.c:1390
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Selhalo (špatná adresa)"
 
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Selhalo (špatná adresa)"
 
-#: src/prefs_account.c:4520
+#: src/prefs_account.c:4497
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Soubor s podpisem"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Soubor s podpisem"
 
-#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
+#: src/prefs_account.c:4515 src/prefs_account.c:4532 src/wizard.c:1067
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
 
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
 
-#: src/prefs_account.c:4651
+#: src/prefs_account.c:4628
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/prefs_account.c:4822
+#: src/prefs_account.c:4799
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (modul nebyl načten)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (modul nebyl načten)"
 
-#: src/prefs_actions.c:224
+#: src/prefs_actions.c:225
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Nastavení akcí"
 
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Nastavení akcí"
 
-#: src/prefs_actions.c:251
+#: src/prefs_actions.c:252
 msgid "Menu name"
 msgstr "Název nabídky"
 
 msgid "Menu name"
 msgstr "Název nabídky"
 
-#: src/prefs_actions.c:284
+#: src/prefs_actions.c:285
 msgid "Shell command"
 msgstr "Příkaz"
 
 msgid "Shell command"
 msgstr "Příkaz"
 
-#: src/prefs_actions.c:294
+#: src/prefs_actions.c:295
 msgid "Filter action"
 msgstr "Filtrovací akce"
 
 msgid "Filter action"
 msgstr "Filtrovací akce"
 
-#: src/prefs_actions.c:300
+#: src/prefs_actions.c:301
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Upravit filtrovací akci"
 
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Upravit filtrovací akci"
 
-#: src/prefs_actions.c:328
+#: src/prefs_actions.c:329
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Přidat novou akci nahoře do seznamu"
 
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Přidat novou akci nahoře do seznamu"
 
-#: src/prefs_actions.c:336
+#: src/prefs_actions.c:337
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Nahradit vybranou akci v seznam tou nahoře"
 
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Nahradit vybranou akci v seznam tou nahoře"
 
-#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_actions.c:339 src/prefs_filtering_action.c:589
+#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
 #: src/prefs_toolbar.c:1024
 msgid "D_elete"
 msgstr "_Smazat"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1024
 msgid "D_elete"
 msgstr "_Smazat"
 
-#: src/prefs_actions.c:346
+#: src/prefs_actions.c:347
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Odstranit vybranou akci ze seznamu"
 
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Odstranit vybranou akci ze seznamu"
 
-#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
+#: src/prefs_actions.c:357 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Vyčistit všechna vstupní pole v dialogu"
 
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Vyčistit všechna vstupní pole v dialogu"
 
-#: src/prefs_actions.c:364
+#: src/prefs_actions.c:365
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Zobrazit informace o konfiguračních akcí"
 
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Zobrazit informace o konfiguračních akcí"
 
-#: src/prefs_actions.c:395
+#: src/prefs_actions.c:396
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Přesunout vybranou akci nahoru"
 
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Přesunout vybranou akci nahoru"
 
-#: src/prefs_actions.c:403
+#: src/prefs_actions.c:404
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Přesunout vybranou akci dolů"
 
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Přesunout vybranou akci dolů"
 
-#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677
-#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
-#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918
-#: src/prefs_template.c:471
+#: src/prefs_actions.c:537 src/prefs_filtering_action.c:678
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:841
+#: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:952 src/prefs_matcher.c:922
+#: src/prefs_template.c:472
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nová)"
 
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nová)"
 
-#: src/prefs_actions.c:601
+#: src/prefs_actions.c:602
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Není nastaven název nabídky."
 
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Není nastaven název nabídky."
 
-#: src/prefs_actions.c:606
+#: src/prefs_actions.c:607
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Název nabídky nemůže začínat znakem '/'."
 
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Název nabídky nemůže začínat znakem '/'."
 
-#: src/prefs_actions.c:611
+#: src/prefs_actions.c:612
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "V názvu nabídky není povolena dvojtečka ':'."
 
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "V názvu nabídky není povolena dvojtečka ':'."
 
-#: src/prefs_actions.c:630
+#: src/prefs_actions.c:631
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Název nabídky je příliš dlouhý."
 
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Název nabídky je příliš dlouhý."
 
-#: src/prefs_actions.c:639
+#: src/prefs_actions.c:640
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Není nastavena příkazová řádka."
 
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Není nastavena příkazová řádka."
 
-#: src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:645
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Název nabídky a příkaz jsou příliš dlouhé."
 
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Název nabídky a příkaz jsou příliš dlouhé."
 
-#: src/prefs_actions.c:650
+#: src/prefs_actions.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -15057,153 +15061,153 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "má syntaktickou chybu."
 
 "%s\n"
 "má syntaktickou chybu."
 
-#: src/prefs_actions.c:708
+#: src/prefs_actions.c:709
 msgid "Delete action"
 msgstr "Odstranit akci"
 
 msgid "Delete action"
 msgstr "Odstranit akci"
 
-#: src/prefs_actions.c:709
+#: src/prefs_actions.c:710
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto akci?"
 
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto akci?"
 
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:730
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Odstranit všechny akce"
 
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Odstranit všechny akce"
 
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:731
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny akce?"
 
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny akce?"
 
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503
-#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
+#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Neuložený záznam"
 
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Neuložený záznam"
 
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
-#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1505
+#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?"
 
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?"
 
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926
-#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
-#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1484 src/prefs_filtering.c:1506
+#: src/prefs_filtering.c:1528 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Pokračovat v úpravách"
 
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Pokračovat v úpravách"
 
-#: src/prefs_actions.c:898
+#: src/prefs_actions.c:899
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Seznam akcí neuložen"
 
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Seznam akcí neuložen"
 
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:900
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Seznam akcí byl změnen. Chcete přesto zavřít?"
 
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Seznam akcí byl změnen. Chcete přesto zavřít?"
 
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Název nabídky:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Název nabídky:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:971
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Použijte \"/\" v názvu nabídky pro vytvoření podnabídek."
 
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Použijte \"/\" v názvu nabídky pro vytvoření podnabídek."
 
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Příkazová řádka:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Příkazová řádka:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Začíná-li:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Začíná-li:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 "bude odesláno tělo zprávy nebo vybraná část na standardní vstup příkazu"
 
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 "bude odesláno tělo zprávy nebo vybraná část na standardní vstup příkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "bude odeslán uživatelem zadaný text na standardní vstup příkazu"
 
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "bude odeslán uživatelem zadaný text na standardní vstup příkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "bude odeslán uživatelem skrytě zadaný text na standardní vstup příkazu"
 
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "bude odeslán uživatelem skrytě zadaný text na standardní vstup příkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Končí-li:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Končí-li:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "bude tělo zprávy nebo vybraná část nahrazena standardním výstupem příkazu"
 
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "bude tělo zprávy nebo vybraná část nahrazena standardním výstupem příkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "bude standardní výstup příkazu vložen bez nahrazení původního textu"
 
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "bude standardní výstup příkazu vložen bez nahrazení původního textu"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "bude příkaz spuštěn asynchronně"
 
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "bude příkaz spuštěn asynchronně"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Použijte:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Použijte:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "pro soubor s vybranou zprávou ve formátu RFC822/2822 "
 
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "pro soubor s vybranou zprávou ve formátu RFC822/2822 "
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "pro seznam souborů s vybranými zprávami ve formátu RFC822/2822"
 
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "pro seznam souborů s vybranými zprávami ve formátu RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "pro soubor vybrané dekódované MIME části zprávy"
 
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "pro soubor vybrané dekódované MIME části zprávy"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "pro uživatelem zadaný parametr"
 
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "pro uživatelem zadaný parametr"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "pro uživatelem skrytě zadaný parametr (např. heslo)"
 
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "pro uživatelem skrytě zadaný parametr (např. heslo)"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid "for the text selection"
 msgstr "pro vybraný text"
 
 msgid "for the text selection"
 msgstr "pro vybraný text"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "pro aplikaci filtrovacích pravidel mezi {} na vybrané zprávy"
 
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "pro aplikaci filtrovacích pravidel mezi {} na vybrané zprávy"
 
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:990
 msgid "for a literal %"
 msgstr "pro znak %"
 
 msgid "for a literal %"
 msgstr "pro znak %"
 
-#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090
+#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:1090
 msgid "Actions"
 msgstr "Akce"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Akce"
 
-#: src/prefs_actions.c:1000
+#: src/prefs_actions.c:1001
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
 "Akce umožňují spouštět externí příkazy ke zpracování zpráv nebo jejich částí."
 
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
 "Akce umožňují spouštět externí příkazy ke zpracování zpráv nebo jejich částí."
 
-#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701
-#: src/prefs_template.c:1113
+#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1702
+#: src/prefs_template.c:1114
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplikáty"
 
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplikáty"
 
-#: src/prefs_actions.c:1207
+#: src/prefs_actions.c:1208
 msgid "Current actions"
 msgstr "Nadefinované akce"
 
 msgid "Current actions"
 msgstr "Nadefinované akce"
 
-#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1136
+#: src/prefs_actions.c:1307 src/prefs_filtering.c:1079
+#: src/prefs_filtering.c:1137
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Definice akce není platná."
 
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Definice akce není platná."
 
@@ -15320,99 +15324,99 @@ msgstr "Přiložit"
 msgid "Writing"
 msgstr "Psaní"
 
 msgid "Writing"
 msgstr "Psaní"
 
-#: src/prefs_customheader.c:184
+#: src/prefs_customheader.c:185
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Nastavení vlastního záhlaví"
 
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Nastavení vlastního záhlaví"
 
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
-#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589
+#: src/prefs_matcher.c:1637 src/prefs_matcher.c:1652
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Není nastaven název záhlaví."
 
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Není nastaven název záhlaví."
 
-#: src/prefs_customheader.c:513
+#: src/prefs_customheader.c:514
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Toto záhlaví není povoleno jako uživatelské záhlaví."
 
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Toto záhlaví není povoleno jako uživatelské záhlaví."
 
-#: src/prefs_customheader.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:561
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Choose a PNG file"
 
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Choose a PNG file"
 
-#: src/prefs_customheader.c:562
+#: src/prefs_customheader.c:563
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Vyberte xbm soubor"
 
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Vyberte xbm soubor"
 
-#: src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:565
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Vyberte textový soubor"
 
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Vyberte textový soubor"
 
-#: src/prefs_customheader.c:577
+#: src/prefs_customheader.c:578
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Tento soubor není obrázek."
 
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Tento soubor není obrázek."
 
-#: src/prefs_customheader.c:582
+#: src/prefs_customheader.c:583
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Vybraný obrázek nemá správnou velikost (48x48)."
 
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Vybraný obrázek nemá správnou velikost (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:588
+#: src/prefs_customheader.c:589
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Obrázek je příliš velký; maximální velikost je 725 B."
 
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Obrázek je příliš velký; maximální velikost je 725 B."
 
-#: src/prefs_customheader.c:593
+#: src/prefs_customheader.c:594
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Obrázek nemá správný formát (PNG)."
 
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Obrázek nemá správný formát (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:602
+#: src/prefs_customheader.c:603
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Obrázek nemá správný formát (XBM)."
 
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Obrázek nemá správný formát (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:611
+#: src/prefs_customheader.c:612
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 "Nepodařilo se zavolat program `compface`. Ujistěte se, že je v adresáři "
 "uvedeném v proměnné $PATH."
 
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 "Nepodařilo se zavolat program `compface`. Ujistěte se, že je v adresáři "
 "uvedeném v proměnné $PATH."
 
-#: src/prefs_customheader.c:617
+#: src/prefs_customheader.c:618
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Compface chyba: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Compface chyba: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:670
+#: src/prefs_customheader.c:671
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Tento soubor obsahuje znak(y) \"nový řádek\"."
 
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Tento soubor obsahuje znak(y) \"nový řádek\"."
 
-#: src/prefs_customheader.c:700
+#: src/prefs_customheader.c:701
 msgid "Delete header"
 msgstr "Odstranit záhlaví"
 
 msgid "Delete header"
 msgstr "Odstranit záhlaví"
 
-#: src/prefs_customheader.c:701
+#: src/prefs_customheader.c:702
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit toto záhlaví?"
 
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit toto záhlaví?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:874
+#: src/prefs_customheader.c:875
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Aktuální vlastní záhlaví"
 
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Aktuální vlastní záhlaví"
 
-#: src/prefs_display_header.c:253
+#: src/prefs_display_header.c:254
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Nastavení zobrazovaných záhlaví"
 
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Nastavení zobrazovaných záhlaví"
 
-#: src/prefs_display_header.c:277
+#: src/prefs_display_header.c:278
 msgid "Header name"
 msgstr "Název záhlaví"
 
 msgid "Header name"
 msgstr "Název záhlaví"
 
-#: src/prefs_display_header.c:312
+#: src/prefs_display_header.c:313
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Skryté záhlaví"
 
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Skryté záhlaví"
 
-#: src/prefs_display_header.c:353
+#: src/prefs_display_header.c:354
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Zobrazené záhlaví"
 
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Zobrazené záhlaví"
 
-#: src/prefs_display_header.c:398
+#: src/prefs_display_header.c:399
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Zobrazit všechna nespecifikovaná záhlaví"
 
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Zobrazit všechna nespecifikovaná záhlaví"
 
-#: src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_display_header.c:599
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu."
 
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu."
 
@@ -15473,8 +15477,8 @@ msgstr "Skrýt"
 msgid "Message flags"
 msgstr "Příznaky zpráv"
 
 msgid "Message flags"
 msgstr "Příznaky zpráv"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:641
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2888 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "Označit"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Označit"
 
@@ -15494,12 +15498,12 @@ msgstr "Označit jako spam"
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Označit jako ne spam"
 
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Označit jako ne spam"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr "Provést odložené operace"
 
 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr "Provést odložené operace"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:639
 msgid "Color label"
 msgstr "Barevné značení zpráv"
 
 msgid "Color label"
 msgstr "Barevné značení zpráv"
 
@@ -15513,9 +15517,9 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "Přesměrovat"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 msgstr "Přesměrovat"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
-#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
-#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:472
+#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:474
 msgid "Score"
 msgstr "Ohodnocení"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Ohodnocení"
 
@@ -15528,8 +15532,8 @@ msgid "Set score"
 msgstr "Nastavit ohodnocení"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 msgstr "Nastavit ohodnocení"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:476
 msgid "Tags"
 msgstr "Značky"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Značky"
 
@@ -15553,78 +15557,78 @@ msgstr "Vlákna"
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Zastavit filtrování"
 
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Zastavit filtrování"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:401
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Nastavení akcí"
 
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Nastavení akcí"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894
-#: src/prefs_matcher.c:596
+#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1895
+#: src/prefs_matcher.c:597
 msgid "Rule"
 msgstr "Pravidlo"
 
 msgid "Rule"
 msgstr "Pravidlo"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:431 src/prefs_filtering.c:434
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:906
+#: src/prefs_filtering_action.c:907
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Příkazová řádka není nastavena"
 
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Příkazová řádka není nastavena"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:907
+#: src/prefs_filtering_action.c:908
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Místo určení není nastaveno."
 
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Místo určení není nastaveno."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:918
+#: src/prefs_filtering_action.c:919
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Příjemce není nastaven."
 
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Příjemce není nastaven."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:934
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Ohodnocení není nastaveno"
 
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Ohodnocení není nastaveno"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:942
+#: src/prefs_filtering_action.c:943
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Záhlaví není nastaveno."
 
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Záhlaví není nastaveno."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:949
+#: src/prefs_filtering_action.c:950
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Cílová kniha adres/složka není nastavena."
 
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Cílová kniha adres/složka není nastavena."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:959
+#: src/prefs_filtering_action.c:960
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Jméno značky je prázdné."
 
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Jméno značky je prázdné."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1181
+#: src/prefs_filtering_action.c:1182
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Není nastavena žádná akce."
 
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Není nastavena žádná akce."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208
+#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2212
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "znak %"
 
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "znak %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2221
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "název souboru (neměl by být měněn)"
 
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "název souboru (neměl by být měněn)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2222
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "nový řádek"
 
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "nový řádek"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2223
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "únikový znak pro citaci"
 
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "únikový znak pro citaci"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2224
 msgid "quote character"
 msgstr "uvozovka (znak \")"
 
 msgid "quote character"
 msgstr "uvozovka (znak \")"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1240
+#: src/prefs_filtering_action.c:1241
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Filtrovací akce: 'Provést'"
 
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Filtrovací akce: 'Provést'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1241
+#: src/prefs_filtering_action.c:1242
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -15634,145 +15638,145 @@ msgstr ""
 "skriptu.\n"
 "Při definici mohou být použity následující symboly:"
 
 "skriptu.\n"
 "Při definici mohou být použity následující symboly:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_filtering_action.c:1381
 msgid "Recipient"
 msgstr "Příjemce"
 
 msgid "Recipient"
 msgstr "Příjemce"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1384
+#: src/prefs_filtering_action.c:1385
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Kniha/složka"
 
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Kniha/složka"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1388
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
 msgid "Destination"
 msgstr "Místo určení"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Místo určení"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1391
+#: src/prefs_filtering_action.c:1392
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1476
+#: src/prefs_filtering_action.c:1477
 msgid "Current action list"
 msgstr "Platný seznam akcí"
 
 msgid "Current action list"
 msgstr "Platný seznam akcí"
 
-#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:360
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Nastavení filtrování/zpracování"
 
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Nastavení filtrování/zpracování"
 
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
-#: src/prefs_filtering.c:985
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:870
+#: src/prefs_filtering.c:986
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Všechny"
 
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Všechny"
 
-#: src/prefs_filtering.c:411
+#: src/prefs_filtering.c:412
 msgid "Condition"
 msgstr "Podmínka"
 
 msgid "Condition"
 msgstr "Podmínka"
 
-#: src/prefs_filtering.c:424
+#: src/prefs_filtering.c:425
 msgid " Def_ine... "
 msgstr " D_efinovat... "
 
 msgid " Def_ine... "
 msgstr " D_efinovat... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:446
+#: src/prefs_filtering.c:447
 msgid " De_fine... "
 msgstr " De_finovat... "
 
 msgid " De_fine... "
 msgstr " De_finovat... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:475
+#: src/prefs_filtering.c:476
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "Přidat pravidlo nahoře do seznamu"
 
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "Přidat pravidlo nahoře do seznamu"
 
-#: src/prefs_filtering.c:484
+#: src/prefs_filtering.c:485
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "Nahradit vybrané pravidlo pravidlem nahoře"
 
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "Nahradit vybrané pravidlo pravidlem nahoře"
 
-#: src/prefs_filtering.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:494
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Odstranit vybrané pravidlo ze seznamu"
 
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Odstranit vybrané pravidlo ze seznamu"
 
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:535
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Přesunout vybrané pravidlo na vrchol"
 
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Přesunout vybrané pravidlo na vrchol"
 
-#: src/prefs_filtering.c:537
+#: src/prefs_filtering.c:538
 msgid "Page u_p"
 msgstr "O stránku _výš"
 
 msgid "Page u_p"
 msgstr "O stránku _výš"
 
-#: src/prefs_filtering.c:545
+#: src/prefs_filtering.c:546
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Přesunout vybrané pravidlo o stránku výš"
 
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Přesunout vybrané pravidlo o stránku výš"
 
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:555
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Posunout vybrané pravidlo nahoru"
 
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Posunout vybrané pravidlo nahoru"
 
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:563
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Posunout vybrané pravidlo dolu"
 
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Posunout vybrané pravidlo dolu"
 
-#: src/prefs_filtering.c:565
+#: src/prefs_filtering.c:566
 msgid "Page dow_n"
 msgstr "O stránku _dolu"
 
 msgid "Page dow_n"
 msgstr "O stránku _dolu"
 
-#: src/prefs_filtering.c:573
+#: src/prefs_filtering.c:574
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Přesunout vybrané pravidlo o stránku níže"
 
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Přesunout vybrané pravidlo o stránku níže"
 
-#: src/prefs_filtering.c:582
+#: src/prefs_filtering.c:583
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Přesunout vybrané pravidlo dospodu"
 
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Přesunout vybrané pravidlo dospodu"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
+#: src/prefs_filtering.c:1043 src/prefs_filtering.c:1129
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Definice podmínky není platná."
 
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Definice podmínky není platná."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1115
+#: src/prefs_filtering.c:1116
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Podmínka je prázdná."
 
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Podmínka je prázdná."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1121
+#: src/prefs_filtering.c:1122
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Akce je prázdná."
 
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Akce je prázdná."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1210
+#: src/prefs_filtering.c:1211
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Odstranit pravidlo"
 
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Odstranit pravidlo"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1211
+#: src/prefs_filtering.c:1212
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo?"
 
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1229
+#: src/prefs_filtering.c:1230
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Odstranit všechna pravidla"
 
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Odstranit všechna pravidla"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/prefs_filtering.c:1231
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna pravidla?"
 
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna pravidla?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1481
+#: src/prefs_filtering.c:1482
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Pravidla filtrování neuložena"
 
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Pravidla filtrování neuložena"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1482
+#: src/prefs_filtering.c:1483
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "Seznam pravidel filtrování byl změněn. Přesto zavřít?"
 
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "Seznam pravidel filtrování byl změněn. Přesto zavřít?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1704
+#: src/prefs_filtering.c:1705
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Přesunout o stránku výš"
 
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Přesunout o stránku výš"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1705
+#: src/prefs_filtering.c:1706
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Jít o stránku dolů"
 
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Jít o stránku dolů"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1862
+#: src/prefs_filtering.c:1863
 msgid "Enable"
 msgstr "Povolit"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Povolit"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:211
+#: src/prefs_folder_column.c:212
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Nastavení sloupců zobrazovaných v seznamu složek"
 
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Nastavení sloupců zobrazovaných v seznamu složek"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:228
+#: src/prefs_folder_column.c:229
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -15780,17 +15784,17 @@ msgstr ""
 "Vyberte sloupce, které chcete zobrazit v seznamu složek. Můžete změnit\n"
 "pořadí pomocí tlačítek Nahoru / Dolů nebo přetažením položek."
 
 "Vyberte sloupce, které chcete zobrazit v seznamu složek. Můžete změnit\n"
 "pořadí pomocí tlačítek Nahoru / Dolů nebo přetažením položek."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
+#: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Skryté sloupce"
 
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Skryté sloupce"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383
-#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:386
+#: src/prefs_summaries.c:451 src/prefs_summary_column.c:314
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Zobrazené sloupce"
 
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Zobrazené sloupce"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425
-#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032
+#: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464
+#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1032
 msgid " Use default "
 msgstr " Použít výchozí "
 
 msgid " Use default "
 msgstr " Použít výchozí "
 
@@ -15951,7 +15955,7 @@ msgstr "Vlastnosti složky %s"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Seznam složek a seznam zpráv"
 
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Seznam složek a seznam zpráv"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2086
 msgid "Message"
 msgstr "Text zprávy"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Text zprávy"
 
@@ -15975,7 +15979,7 @@ msgstr "Použít jiné písmo pro tisk"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Tisk zpráv"
 
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Tisk zpráv"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:869
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
@@ -16128,7 +16132,7 @@ msgstr "Chybové zprávy"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Zprávy pro záznam filtrování/zpracování"
 
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Zprávy pro záznam filtrování/zpracování"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatní"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatní"
 
@@ -16212,11 +16216,11 @@ msgstr "část těla"
 msgid "whole message"
 msgstr "celá zpráva"
 
 msgid "whole message"
 msgstr "celá zpráva"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6559
 msgid "Marked"
 msgstr "Označené"
 
 msgid "Marked"
 msgstr "Označené"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6557
 msgid "Deleted"
 msgstr "Odstraněné"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Odstraněné"
 
@@ -16224,11 +16228,11 @@ msgstr "Odstraněné"
 msgid "Replied"
 msgstr "Odpovězené"
 
 msgid "Replied"
 msgstr "Odpovězené"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6551
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Předané"
 
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Předané"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6541 src/toolbar.c:515
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
@@ -16237,7 +16241,7 @@ msgstr "Spam"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Má přílohu"
 
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Má přílohu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6577
 msgid "Signed"
 msgstr "Podepsané"
 
 msgid "Signed"
 msgstr "Podepsané"
 
@@ -16297,98 +16301,106 @@ msgstr "0 (Prošlo)"
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "ne-0 (Selhalo)"
 
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "ne-0 (Selhalo)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:579
+#: src/prefs_matcher.c:580
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Nastavení podmínky"
 
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Nastavení podmínky"
 
-#: src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:624
 msgid "Match criteria"
 msgstr "Vyhledávací kritéria"
 
 msgid "Match criteria"
 msgstr "Vyhledávací kritéria"
 
-#: src/prefs_matcher.c:632
+#: src/prefs_matcher.c:633
 msgid "All messages"
 msgstr "Všechny zprávy"
 
 msgid "All messages"
 msgstr "Všechny zprávy"
 
-#: src/prefs_matcher.c:634
+#: src/prefs_matcher.c:635
 msgid "Age"
 msgstr "Věk"
 
 msgid "Age"
 msgstr "Věk"
 
-#: src/prefs_matcher.c:635
+#: src/prefs_matcher.c:636
 msgid "Phrase"
 msgstr "Fráze"
 
 msgid "Phrase"
 msgstr "Fráze"
 
-#: src/prefs_matcher.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:637
 msgid "Flags"
 msgstr "Příznaky"
 
 msgid "Flags"
 msgstr "Příznaky"
 
-#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:638 src/prefs_msg_colors.c:380
 msgid "Color labels"
 msgstr "Obarvování zpráv"
 
 msgid "Color labels"
 msgstr "Obarvování zpráv"
 
-#: src/prefs_matcher.c:638
+#: src/prefs_matcher.c:639
 msgid "Thread"
 msgstr "Vlákno"
 
 msgid "Thread"
 msgstr "Vlákno"
 
-#: src/prefs_matcher.c:641
+#: src/prefs_matcher.c:642
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Částečně staženo"
 
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Částečně staženo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_matcher.c:645
 msgid "External program test"
 msgstr "Test externího programu"
 
 msgid "External program test"
 msgstr "Test externího programu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669
-#: src/prefs_matcher.c:2579
+#: src/prefs_matcher.c:674
+msgid ""
+"Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
+"header if not available in the list."
+msgstr ""
+"Použijte výběr napravo pro výběr jména hlavičky. Napište jméno pokud není v "
+"seznamu dostupné."
+
+#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1673
+#: src/prefs_matcher.c:2583
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Všechny"
 
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Všechny"
 
-#: src/prefs_matcher.c:749
+#: src/prefs_matcher.c:753
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Použít regulární výraz"
 
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Použít regulární výraz"
 
-#: src/prefs_matcher.c:840
+#: src/prefs_matcher.c:844
 msgid "Message must match"
 msgstr "Zpráva musí odpovídat"
 
 msgid "Message must match"
 msgstr "Zpráva musí odpovídat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:844
+#: src/prefs_matcher.c:848
 msgid "at least one"
 msgstr "nejméně jeden"
 
 msgid "at least one"
 msgstr "nejméně jeden"
 
-#: src/prefs_matcher.c:845
+#: src/prefs_matcher.c:849
 msgid "all"
 msgstr "vše"
 
 msgid "all"
 msgstr "vše"
 
-#: src/prefs_matcher.c:848
+#: src/prefs_matcher.c:852
 msgid "of above rules"
 msgstr "výše uvedenými pravidly"
 
 msgid "of above rules"
 msgstr "výše uvedenými pravidly"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_matcher.c:1564 src/prefs_matcher.c:1642
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Není nastaven vzor pro vyhledávání."
 
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Není nastaven vzor pro vyhledávání."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1574
+#: src/prefs_matcher.c:1578
 msgid "Invalid hour."
 msgstr "Neplatná hodina."
 
 msgid "Invalid hour."
 msgstr "Neplatná hodina."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1583
+#: src/prefs_matcher.c:1587
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Není nastaven test příkazu."
 
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Není nastaven test příkazu."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_matcher.c:1659
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "každá adresa ze všech položek záhlaví zprávy"
 
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "každá adresa ze všech položek záhlaví zprávy"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1658
+#: src/prefs_matcher.c:1662
 msgid "any address in any header"
 msgstr "libovolná adresa z libovolného záhlaví zprávy"
 
 msgid "any address in any header"
 msgstr "libovolná adresa z libovolného záhlaví zprávy"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_matcher.c:1664
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "adresa ze záhlaví zprávy '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "adresa ze záhlaví zprávy '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_matcher.c:1665
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -16401,87 +16413,87 @@ msgstr ""
 "Pokud chcete zjišťovat zda %s existuje v rámci celé knihy, vyberte '%s' z "
 "knihy/složky přetáhněte do seznamu."
 
 "Pokud chcete zjišťovat zda %s existuje v rámci celé knihy, vyberte '%s' z "
 "knihy/složky přetáhněte do seznamu."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1880
+#: src/prefs_matcher.c:1884
 msgid "Headers part"
 msgstr "Část záhlaví"
 
 msgid "Headers part"
 msgstr "Část záhlaví"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_matcher.c:1888
 msgid "Headers values"
 msgstr "Hodnoty záhlaví"
 
 msgid "Headers values"
 msgstr "Hodnoty záhlaví"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:1892
 msgid "Body part"
 msgstr "Část těla"
 
 msgid "Body part"
 msgstr "Část těla"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1892
+#: src/prefs_matcher.c:1896
 msgid "Whole message"
 msgstr "Celá zpráva"
 
 msgid "Whole message"
 msgstr "Celá zpráva"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055
+#: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
 msgid "in"
 msgstr "v"
 
 msgid "in"
 msgstr "v"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2011
+#: src/prefs_matcher.c:2015
 msgid "content is"
 msgstr "obsahuje"
 
 msgid "content is"
 msgstr "obsahuje"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2015
+#: src/prefs_matcher.c:2019
 msgid "Date is"
 msgstr "Datum je"
 
 msgid "Date is"
 msgstr "Datum je"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2026
+#: src/prefs_matcher.c:2030
 msgid "Age is"
 msgstr "Věk je"
 
 msgid "Age is"
 msgstr "Věk je"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2031
+#: src/prefs_matcher.c:2035
 msgid "Flag"
 msgstr "Příznak"
 
 msgid "Flag"
 msgstr "Příznak"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046
+#: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
 msgid "is"
 msgstr "je"
 
 msgid "is"
 msgstr "je"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2037
+#: src/prefs_matcher.c:2041
 msgid "Name:"
 msgstr "Jméno:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Jméno:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2045
+#: src/prefs_matcher.c:2049
 msgid "Label"
 msgstr "Označení"
 
 msgid "Label"
 msgstr "Označení"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2050
+#: src/prefs_matcher.c:2054
 msgid "Value:"
 msgstr "Hodnota:"
 
 msgid "Value:"
 msgstr "Hodnota:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2065
+#: src/prefs_matcher.c:2069
 msgid "Score is"
 msgstr "Skóre je"
 
 msgid "Score is"
 msgstr "Skóre je"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2066
+#: src/prefs_matcher.c:2070
 msgid "points"
 msgstr "body"
 
 msgid "points"
 msgstr "body"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2076
+#: src/prefs_matcher.c:2080
 msgid "Size is"
 msgstr "Velikost je"
 
 msgid "Size is"
 msgstr "Velikost je"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2081
+#: src/prefs_matcher.c:2085
 msgid "Scope:"
 msgstr "Rozsah:"
 
 msgid "Scope:"
 msgstr "Rozsah:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2083
+#: src/prefs_matcher.c:2087
 msgid "tags"
 msgstr "značky"
 
 msgid "tags"
 msgstr "značky"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2088
+#: src/prefs_matcher.c:2092
 msgid "type is"
 msgstr "typ je"
 
 msgid "type is"
 msgstr "typ je"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2092
+#: src/prefs_matcher.c:2096
 msgid "Program returns"
 msgstr "Návratové hodnoty programu"
 
 msgid "Program returns"
 msgstr "Návratové hodnoty programu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2162
+#: src/prefs_matcher.c:2166
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -16489,11 +16501,11 @@ msgstr ""
 "Záznam nebyl uložen.\n"
 "Chcete přesto okno zavřít?"
 
 "Záznam nebyl uložen.\n"
 "Chcete přesto okno zavřít?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2229
+#: src/prefs_matcher.c:2233
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Typ podmínky: 'Test'"
 
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Typ podmínky: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2230
+#: src/prefs_matcher.c:2234
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -16505,7 +16517,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Následující symboly mohou být použity:"
 
 "\n"
 "Následující symboly mohou být použity:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2329
+#: src/prefs_matcher.c:2333
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Aktuální pravidla podmínky"
 
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Aktuální pravidla podmínky"
 
@@ -16613,97 +16625,132 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "Konfigurace varování"
 
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "Konfigurace varování"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:153
+#: src/prefs_msg_colors.c:155
 msgid "Message view"
 msgstr "Náhled zprávy"
 
 msgid "Message view"
 msgstr "Náhled zprávy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:160
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Povolit obarvování textu zprávy"
 
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Povolit obarvování textu zprávy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:168
+#: src/prefs_msg_colors.c:170
 msgid "Quote"
 msgstr "Citace"
 
 msgid "Quote"
 msgstr "Citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:180
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Rotovat barvy citací"
 
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Rotovat barvy citací"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr ""
 "Pokud budou více než 3 úrovně citace, znovu se použijí barvy od první úrovně"
 
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr ""
 "Pokud budou více než 3 úrovně citace, znovu se použijí barvy od první úrovně"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:190
+#: src/prefs_msg_colors.c:192
 msgid "1st Level"
 msgstr "1. úroveň"
 
 msgid "1st Level"
 msgstr "1. úroveň"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214
-#: src/prefs_msg_colors.c:232
+#: src/prefs_msg_colors.c:198 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
 msgid "Text"
 msgstr "Písmo"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Písmo"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:200
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Vybrat barvu písma pro 1. úroveň citace"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Vybrat barvu písma pro 1. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:208
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
 msgid "2nd Level"
 msgstr "2. úroveň"
 
 msgid "2nd Level"
 msgstr "2. úroveň"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:220
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Vybrat barvu písma pro 2. úroveň citace"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Vybrat barvu písma pro 2. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:226
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
 msgid "3rd Level"
 msgstr "3. úroveň"
 
 msgid "3rd Level"
 msgstr "3. úroveň"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:238
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Vybrat barvu písma pro 3. úroveň citace"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Vybrat barvu písma pro 3. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:247
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Povolit obarvování pozadí textu"
 
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Povolit obarvování pozadí textu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:254
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 1. úroveň citace"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 1. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:267
+#: src/prefs_msg_colors.c:269
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 2. úroveň citace"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 2. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:280
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 3. úroveň citace"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 3. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:292
+#: src/prefs_msg_colors.c:294
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Vybrat barvu pro odkazy"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Vybrat barvu pro odkazy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:296
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
 msgid "URI link"
 msgstr "URI odkaz"
 
 msgid "URI link"
 msgstr "URI odkaz"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:306
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Vybrat barvu pro podpisy"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Vybrat barvu pro podpisy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377
+#. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
+#. versions of the same text file
+#: src/prefs_msg_colors.c:316
+msgid "Patch messages and attachments"
+msgstr "Záplatovat zprávy a přílohy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:324
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for inserted lines"
+msgstr "Vybrat barvu pro vložené řádky"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:326
+msgid "Inserted lines"
+msgstr "Vložené řádky"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:333
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for removed lines"
+msgstr "Vybrat barvu pro odstraněné řádky"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:336
+msgid "Removed lines"
+msgstr "Odstraněné řádky"
+
+#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
+#: src/prefs_msg_colors.c:344
+msgctxt "Tooltip."
+msgid "Pick color for hunk lines"
+msgstr "Vybrat barvu pro rozdílné řádky"
+
+#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
+#: src/prefs_msg_colors.c:348
+msgid "Hunk lines"
+msgstr "Rozdílné řádky"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:380
 msgid "Folder list"
 msgstr "Seznam složek"
 
 msgid "Folder list"
 msgstr "Seznam složek"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:318
+#: src/prefs_msg_colors.c:357
 msgctxt "Tooltip"
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 msgctxt "Tooltip"
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
@@ -16712,22 +16759,22 @@ msgstr ""
 "Barva pro cílovou složku. Cílová složka je označována při vypnuté volbě "
 "'Přesun a mazání provádět ihned'"
 
 "Barva pro cílovou složku. Cílová složka je označována při vypnuté volbě "
 "'Přesun a mazání provádět ihned'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
 msgid "Target folder"
 msgstr "Cílová složka"
 
 msgid "Target folder"
 msgstr "Cílová složka"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:330
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Barva pro složky obsahující nové zprávy"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Barva pro složky obsahující nové zprávy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:334
+#: src/prefs_msg_colors.c:373
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Složka obsahující nové zprávy"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Složka obsahující nové zprávy"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391
+#: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:430
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
@@ -16735,70 +16782,85 @@ msgstr "Vybrat barvu, která bude dostupná pod 'barva %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:434
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Název barvy, která bude dostupná pod 'barva %d'"
 
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Název barvy, která bude dostupná pod 'barva %d'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:490
+#: src/prefs_msg_colors.c:529
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Barva písma pro 1. úroveň citace"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Barva písma pro 1. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:492
+#: src/prefs_msg_colors.c:531
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Barva písma pro 2. úroveň citace"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Barva písma pro 2. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_msg_colors.c:533
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Barva písma pro 3. úroveň citace"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Barva písma pro 3. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_msg_colors.c:535
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Barva pozadí pro 1. úroveň citace"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Barva pozadí pro 1. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:498
+#: src/prefs_msg_colors.c:537
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Barva pozadí pro 2. úroveň citace"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Barva pozadí pro 2. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:500
+#: src/prefs_msg_colors.c:539
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Barva pozadí pro 3. úroveň citace"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Barva pozadí pro 3. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:502
+#: src/prefs_msg_colors.c:541
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Barva pro odkazy"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Barva pro odkazy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:504
+#: src/prefs_msg_colors.c:543
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Barva pro cílovou složku"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Barva pro cílovou složku"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:506
+#: src/prefs_msg_colors.c:545
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Barva pro podpisy"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Barva pro podpisy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:508
+#: src/prefs_msg_colors.c:547
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Barva pro složku"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Barva pro složku"
 
+#: src/prefs_msg_colors.c:549
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for inserted lines"
+msgstr "Výběr barvy pro vložené řádky"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:551
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for removed lines"
+msgstr "Výběr barvy pro odstraněné řádky"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:553
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for hunk lines"
+msgstr "Výběr barvy pro rozdílné řádky"
+
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:531
+#: src/prefs_msg_colors.c:576
 #, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Barva, která bude dostupná jako 'barva %d'"
 
 #, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Barva, která bude dostupná jako 'barva %d'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:732
+#: src/prefs_msg_colors.c:777
 msgid "Colors"
 msgstr "Barvy"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Barvy"
 
@@ -16806,11 +16868,11 @@ msgstr "Barvy"
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Vyberte klávesové zkratky"
 
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Vyberte klávesové zkratky"
 
-#: src/prefs_other.c:123
+#: src/prefs_other.c:124
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Vyberte schéma:"
 
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Vyberte schéma:"
 
-#: src/prefs_other.c:138
+#: src/prefs_other.c:139
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16818,39 +16880,39 @@ msgstr ""
 "Můžete modifikovat klávesové zkratky v nabídce tak, že\n"
 "najedete myší nad položku nabídky a stisknete klávesovou zkratku."
 
 "Můžete modifikovat klávesové zkratky v nabídce tak, že\n"
 "najedete myší nad položku nabídky a stisknete klávesovou zkratku."
 
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:497
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem"
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem"
 
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:500
 msgid "On exit"
 msgstr "Při ukončení"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "Při ukončení"
 
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:503
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Potvrdit ukončení"
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Potvrdit ukončení"
 
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:510
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Při ukončení vyprázdnit koš"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Při ukončení vyprázdnit koš"
 
-#: src/prefs_other.c:512
+#: src/prefs_other.c:513
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě"
 
-#: src/prefs_other.c:514
+#: src/prefs_other.c:515
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: src/prefs_other.c:517
+#: src/prefs_other.c:518
 msgid "Enable keyboard shortcuts"
 msgstr "Povolit klávesové zkratky"
 
 msgid "Enable keyboard shortcuts"
 msgstr "Povolit klávesové zkratky"
 
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:521
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Povolit přizpůsobování klávesových zkratek"
 
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Povolit přizpůsobování klávesových zkratek"
 
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:524
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16860,15 +16922,15 @@ msgstr ""
 "vybráním a tiskem dané kombinace.\n"
 "Zrušte volbu, pokud chcete uzamknout všechny stávající klávesové zkratky."
 
 "vybráním a tiskem dané kombinace.\n"
 "Zrušte volbu, pokud chcete uzamknout všechny stávající klávesové zkratky."
 
-#: src/prefs_other.c:530
+#: src/prefs_other.c:531
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Vyberte klávesové zkratky... "
 
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Vyberte klávesové zkratky... "
 
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:541
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Zpracování metadat"
 
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Zpracování metadat"
 
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:542
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16876,23 +16938,23 @@ msgstr ""
 "Bezpečný mód se zeptá OS na zapsání metadat přímo na disk;\n"
 "zabrání ztrátě dat při chybě, ale může zabrat nějaký čas."
 
 "Bezpečný mód se zeptá OS na zapsání metadat přímo na disk;\n"
 "zabrání ztrátě dat při chybě, ale může zabrat nějaký čas."
 
-#: src/prefs_other.c:545
+#: src/prefs_other.c:546
 msgid "Safer"
 msgstr "Bezpečněji"
 
 msgid "Safer"
 msgstr "Bezpečněji"
 
-#: src/prefs_other.c:547
+#: src/prefs_other.c:548
 msgid "Faster"
 msgstr "Rychleji"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Rychleji"
 
-#: src/prefs_other.c:565
+#: src/prefs_other.c:566
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Časový limit pro V/V operace se socketem"
 
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Časový limit pro V/V operace se socketem"
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:587
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Překládat záhlaví"
 
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Překládat záhlaví"
 
-#: src/prefs_other.c:588
+#: src/prefs_other.c:589
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -16900,21 +16962,21 @@ msgstr ""
 "Standardní záhlaví zpráv (jako 'From:', 'Subject:') budou překládána do "
 "vašeho jazyka."
 
 "Standardní záhlaví zpráv (jako 'From:', 'Subject:') budou překládána do "
 "vašeho jazyka."
 
-#: src/prefs_other.c:591
+#: src/prefs_other.c:592
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Dotázat se před vymazáním koše"
 
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Dotázat se před vymazáním koše"
 
-#: src/prefs_other.c:593
+#: src/prefs_other.c:594
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Dotázat se na filtrovací pravidla pro specifické účty při manuálním "
 "filtrování"
 
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Dotázat se na filtrovací pravidla pro specifické účty při manuálním "
 "filtrování"
 
-#: src/prefs_other.c:598
+#: src/prefs_other.c:599
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné"
 
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné"
 
-#: src/prefs_other.c:602
+#: src/prefs_other.c:603
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -16922,7 +16984,7 @@ msgstr ""
 "Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné\n"
 "(program 'shred' není dostupný)"
 
 "Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné\n"
 "(program 'shred' není dostupný)"
 
-#: src/prefs_other.c:607
+#: src/prefs_other.c:608
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16930,19 +16992,19 @@ msgstr ""
 "Použít program 'shred' pro přepsání souboru náhodnými daty před smazáním. "
 "Zpomalí mazání. Ujistěte se jste přečetl manuál shredu pro výstrahu."
 
 "Použít program 'shred' pro přepsání souboru náhodnými daty před smazáním. "
 "Zpomalí mazání. Ujistěte se jste přečetl manuál shredu pro výstrahu."
 
-#: src/prefs_other.c:611
+#: src/prefs_other.c:612
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Synchronizovat offline složky jakmile to bude možné"
 
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Synchronizovat offline složky jakmile to bude možné"
 
-#: src/prefs_other.c:614
+#: src/prefs_other.c:615
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Hlavní heslo"
 
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Hlavní heslo"
 
-#: src/prefs_other.c:617
+#: src/prefs_other.c:618
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Používat hlavní heslo"
 
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Používat hlavní heslo"
 
-#: src/prefs_other.c:620
+#: src/prefs_other.c:621
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -16950,11 +17012,11 @@ msgstr ""
 "Pokud zaškrtnete, uložená hesla budou chráněna hlavním heslem. Pokud není "
 "nastaveno, bude vyzváni k jeho nastavení."
 
 "Pokud zaškrtnete, uložená hesla budou chráněna hlavním heslem. Pokud není "
 "nastaveno, bude vyzváni k jeho nastavení."
 
-#: src/prefs_other.c:625
+#: src/prefs_other.c:626
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Změňte hlavní heslo"
 
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Změňte hlavní heslo"
 
-#: src/prefs_other.c:815
+#: src/prefs_other.c:816
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různé"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různé"
 
@@ -17252,196 +17314,204 @@ msgstr "Barva pro slova s chybou. Je-li vybrána černá, budou slova podtrhová
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Kontrola pravopisu"
 
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Kontrola pravopisu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "zkratky pro jména dnů v týdnu"
 
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "zkratky pro jména dnů v týdnu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "plný název dne v týdnu"
 
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "plný název dne v týdnu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "zkratka pro měsíc"
 
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "zkratka pro měsíc"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the full month name"
 msgstr "plný název měsíce"
 
 msgid "the full month name"
 msgstr "plný název měsíce"
 
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:171
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "preferované datum a čas podle aktuálního locale"
 
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "preferované datum a čas podle aktuálního locale"
 
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:172
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "století (rok/100)"
 
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "století (rok/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:173
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "den v měsíci číselně"
 
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "den v měsíci číselně"
 
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:174
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "hodiny číselně s 24 hodinových cyklem"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "hodiny číselně s 24 hodinových cyklem"
 
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:175
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "hodiny číselně s 12 hodinových cyklem"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "hodiny číselně s 12 hodinových cyklem"
 
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:176
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "rok číselně"
 
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "rok číselně"
 
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:177
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "měsíc číselně"
 
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "měsíc číselně"
 
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:178
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minuty číselně"
 
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minuty číselně"
 
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:179
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "buď AM nebo PM"
 
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "buď AM nebo PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:180
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "vteřiny číselně"
 
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "vteřiny číselně"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:181
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "den v týdnu číselně"
 
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "den v týdnu číselně"
 
-#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:182
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "preferovaný datum pro aktuální locale"
 
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "preferovaný datum pro aktuální locale"
 
-#: src/prefs_summaries.c:182
+#: src/prefs_summaries.c:183
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "poslední dvě číslice z roku"
 
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "poslední dvě číslice z roku"
 
-#: src/prefs_summaries.c:183
+#: src/prefs_summaries.c:184
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "rok jako desítkové číslo"
 
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "rok jako desítkové číslo"
 
-#: src/prefs_summaries.c:184
+#: src/prefs_summaries.c:185
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "časová zóna, název nebo zkratka"
 
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "časová zóna, název nebo zkratka"
 
-#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253
-#: src/prefs_summaries.c:465
+#: src/prefs_summaries.c:206 src/prefs_summaries.c:255
+#: src/prefs_summaries.c:486
 msgid "Date format"
 msgstr "Formát datumu"
 
 msgid "Date format"
 msgstr "Formát datumu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:231
 msgid "Specifier"
 msgstr "Symbol"
 
 msgid "Specifier"
 msgstr "Symbol"
 
-#: src/prefs_summaries.c:271
+#: src/prefs_summaries.c:273
 msgid "Example"
 msgstr "Příklad"
 
 msgid "Example"
 msgstr "Příklad"
 
-#: src/prefs_summaries.c:397
+#: src/prefs_summaries.c:400
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Zobrazit počet zpráv za názvem složky"
 
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Zobrazit počet zpráv za názvem složky"
 
-#: src/prefs_summaries.c:407
+#: src/prefs_summaries.c:410
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Ano - počet nepřečtených"
 
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Ano - počet nepřečtených"
 
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:411
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Ano - počet nepřečtených a celkem"
 
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Ano - počet nepřečtených a celkem"
 
-#: src/prefs_summaries.c:414
+#: src/prefs_summaries.c:417
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Po startu otevřít naposledy otevřenou složku"
 
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Po startu otevřít naposledy otevřenou složku"
 
-#: src/prefs_summaries.c:421
+#: src/prefs_summaries.c:424
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin delší než"
 
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin delší než"
 
-#: src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summaries.c:437
 msgid "letters"
 msgstr "dopisy(ů)"
 
 msgid "letters"
 msgstr "dopisy(ů)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summaries.c:445
 msgid "Message list"
 msgstr "Seznam zpráv"
 
 msgid "Message list"
 msgstr "Seznam zpráv"
 
-#: src/prefs_summaries.c:459
+#: src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Lock column headers"
 msgstr "Zamknout záhlaví sloupců"
 
 msgid "Lock column headers"
 msgstr "Zamknout záhlaví sloupců"
 
-#: src/prefs_summaries.c:484
+#: src/prefs_summaries.c:468
+msgid "Displayed in From column"
+msgstr "Zobrazeno ve sloupci From"
+
+#: src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Name and Address"
+msgstr "Jméno a adresa"
+
+#: src/prefs_summaries.c:505
 msgid "Date format help"
 msgstr "Nápověda k formátu datumu"
 
 msgid "Date format help"
 msgstr "Nápověda k formátu datumu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:490
+#: src/prefs_summaries.c:511
 msgid "Set message selection when entering a folder"
 msgstr "Nastavit výběr zpráv při vstupu do složky"
 
 msgid "Set message selection when entering a folder"
 msgstr "Nastavit výběr zpráv při vstupu do složky"
 
-#: src/prefs_summaries.c:499
+#: src/prefs_summaries.c:520
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Zobrazit zprávu ihned po vybrání"
 
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Zobrazit zprávu ihned po vybrání"
 
-#: src/prefs_summaries.c:504
+#: src/prefs_summaries.c:525
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "Při vstupu do složky"
 
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "Při vstupu do složky"
 
-#: src/prefs_summaries.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:527
 msgid "When displaying search results"
 msgstr "Při zobrazení výsledku hledání"
 
 msgid "When displaying search results"
 msgstr "Při zobrazení výsledku hledání"
 
-#: src/prefs_summaries.c:508
+#: src/prefs_summaries.c:529
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr "Při vybrání následující nebo předchozí zprávy pomocí klávesové zkratky"
 
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr "Při vybrání následující nebo předchozí zprávy pomocí klávesové zkratky"
 
-#: src/prefs_summaries.c:510
+#: src/prefs_summaries.c:531
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "Při odstraňování  nebo přesouvání zpráv"
 
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "Při odstraňování  nebo přesouvání zpráv"
 
-#: src/prefs_summaries.c:512
+#: src/prefs_summaries.c:533
 msgid "When using directional keys"
 msgstr "Při použití navigačních kláves"
 
 msgid "When using directional keys"
 msgstr "Při použití navigačních kláves"
 
-#: src/prefs_summaries.c:514
+#: src/prefs_summaries.c:535
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Označit zprávu za přečtenou"
 
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Označit zprávu za přečtenou"
 
-#: src/prefs_summaries.c:517
+#: src/prefs_summaries.c:538
 msgid "when selected, after"
 msgstr "když vybrána, potom"
 
 msgid "when selected, after"
 msgstr "když vybrána, potom"
 
-#: src/prefs_summaries.c:536
+#: src/prefs_summaries.c:557
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "jen při otevření v novém okně nebo odpovědi na ni"
 
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "jen při otevření v novém okně nebo odpovědi na ni"
 
-#: src/prefs_summaries.c:546
+#: src/prefs_summaries.c:567
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Zobrazit dotaz \"nejsou nepřečtené (nebo nové) zprávy\""
 
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Zobrazit dotaz \"nejsou nepřečtené (nebo nové) zprávy\""
 
-#: src/prefs_summaries.c:556
+#: src/prefs_summaries.c:577
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Předpokládat 'Ano'"
 
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Předpokládat 'Ano'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:578
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Předpokládat 'Ne'"
 
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Předpokládat 'Ne'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:563
+#: src/prefs_summaries.c:584
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Zobrazit odesílatele pomocí knihy adres"
 
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Zobrazit odesílatele pomocí knihy adres"
 
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:588
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Vlákno z předmětu jako přídavek ke standardních záhlavím"
 
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Vlákno z předmětu jako přídavek ke standardních záhlavím"
 
-#: src/prefs_summaries.c:571
+#: src/prefs_summaries.c:592
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Přesun a mazání provádět ihned"
 
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Přesun a mazání provádět ihned"
 
-#: src/prefs_summaries.c:573
+#: src/prefs_summaries.c:594
 msgid ""
 "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
 "you use 'Tools/Execute'"
 msgid ""
 "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
 "you use 'Tools/Execute'"
@@ -17449,64 +17519,64 @@ msgstr ""
 "Při odškrtnutí odkládá přesouvání, kopírování a mazání zpráv do okamžiku, "
 "kdy použijete nabídku 'Nástroje/Provést odložené operace'"
 
 "Při odškrtnutí odkládá přesouvání, kopírování a mazání zpráv do okamžiku, "
 "kdy použijete nabídku 'Nástroje/Provést odložené operace'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:578
+#: src/prefs_summaries.c:599
 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
 msgstr ""
 "Potvrzení při označení všech zpráv ve složce jako přečtené nebo nepřečtené"
 
 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
 msgstr ""
 "Potvrzení při označení všech zpráv ve složce jako přečtené nebo nepřečtené"
 
-#: src/prefs_summaries.c:581
+#: src/prefs_summaries.c:602
 msgid "Confirm when changing color labels"
 msgstr "Potvrzení při změně barevného označení zpráv"
 
 msgid "Confirm when changing color labels"
 msgstr "Potvrzení při změně barevného označení zpráv"
 
-#: src/prefs_summaries.c:585
+#: src/prefs_summaries.c:606
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Zobrazovat tipy"
 
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Zobrazovat tipy"
 
-#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:539
 msgid "Defaults"
 msgstr "Výchozí"
 
 msgid "Defaults"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: src/prefs_summaries.c:597
+#: src/prefs_summaries.c:618
 msgid "New folders"
 msgstr "Nové složky"
 
 msgid "New folders"
 msgstr "Nové složky"
 
-#: src/prefs_summaries.c:603
+#: src/prefs_summaries.c:624
 msgid "Sort by"
 msgstr "Seřadit podle"
 
 msgid "Sort by"
 msgstr "Seřadit podle"
 
-#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summaries.c:632 src/prefs_summary_column.c:85
 msgid "Number"
 msgstr "Číslo"
 
 msgid "Number"
 msgstr "Číslo"
 
-#: src/prefs_summaries.c:614
+#: src/prefs_summaries.c:635
 msgid "Thread date"
 msgstr "Datum vlákna"
 
 msgid "Thread date"
 msgstr "Datum vlákna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:625
+#: src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Don't sort"
 msgstr "Neřadit"
 
 msgid "Don't sort"
 msgstr "Neřadit"
 
-#: src/prefs_summaries.c:640
+#: src/prefs_summaries.c:661
 msgid "Thread view"
 msgstr "Zobrazit vlákna"
 
 msgid "Thread view"
 msgstr "Zobrazit vlákna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_summaries.c:664
 msgid "Collapse all threads"
 msgstr "Sbalit všechna vlákna"
 
 msgid "Collapse all threads"
 msgstr "Sbalit všechna vlákna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:649
+#: src/prefs_summaries.c:670
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Skrýt přečtené zprávy"
 
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Skrýt přečtené zprávy"
 
-#: src/prefs_summaries.c:843
+#: src/prefs_summaries.c:870
 msgid "Summaries"
 msgstr "Seznamy"
 
 msgid "Summaries"
 msgstr "Seznamy"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:225
+#: src/prefs_summary_column.c:226
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Nastavení sloupců zobrazovaných v seznamu zpráv"
 
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Nastavení sloupců zobrazovaných v seznamu zpráv"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:242
+#: src/prefs_summary_column.c:243
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -17550,15 +17620,15 @@ msgstr "nejnovější nový email"
 msgid "newest unread email"
 msgstr "nejnovější nepřečtený email"
 
 msgid "newest unread email"
 msgstr "nejnovější nepřečtený email"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:188
+#: src/prefs_summary_open.c:189
 msgid "Message selection when entering a folder"
 msgstr "Výběr zpráv při vstupu do složky"
 
 msgid "Message selection when entering a folder"
 msgstr "Výběr zpráv při vstupu do složky"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:233
+#: src/prefs_summary_open.c:234
 msgid "Available selections"
 msgstr "Možné výběry"
 
 msgid "Available selections"
 msgstr "Možné výběry"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:268
+#: src/prefs_summary_open.c:269
 msgid "Current selections"
 msgstr "Aktuální výběry"
 
 msgid "Current selections"
 msgstr "Aktuální výběry"
 
@@ -17572,100 +17642,100 @@ msgid ""
 "account."
 msgstr "Přepsání záhlaví Od účtů. Toto nezmění účet."
 
 "account."
 msgstr "Přepsání záhlaví Od účtů. Toto nezmění účet."
 
-#: src/prefs_template.c:308
+#: src/prefs_template.c:309
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Přidat novou šablonu do seznamu"
 
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Přidat novou šablonu do seznamu"
 
-#: src/prefs_template.c:317
+#: src/prefs_template.c:318
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Nahradit šablonu v seznamu šablonou z hora"
 
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Nahradit šablonu v seznamu šablonou z hora"
 
-#: src/prefs_template.c:327
+#: src/prefs_template.c:328
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Odstranit vybrané šablony ze seznamu"
 
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Odstranit vybrané šablony ze seznamu"
 
-#: src/prefs_template.c:345
+#: src/prefs_template.c:346
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Zobrazit informace o konfiguraci šablon"
 
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Zobrazit informace o konfiguraci šablon"
 
-#: src/prefs_template.c:369
+#: src/prefs_template.c:370
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Přesunout vybrané šablony nahoru"
 
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Přesunout vybrané šablony nahoru"
 
-#: src/prefs_template.c:379
+#: src/prefs_template.c:380
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Posunout vybranou šablonu nahoru"
 
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Posunout vybranou šablonu nahoru"
 
-#: src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_template.c:388
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Posunout vybranou šablonu dolů"
 
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Posunout vybranou šablonu dolů"
 
-#: src/prefs_template.c:397
+#: src/prefs_template.c:398
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Přesunout vybrané šablony dolů"
 
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Přesunout vybrané šablony dolů"
 
-#: src/prefs_template.c:413
+#: src/prefs_template.c:414
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Nastavení šablon"
 
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Nastavení šablon"
 
-#: src/prefs_template.c:601
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Seznam šablon neuložen"
 
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Seznam šablon neuložen"
 
-#: src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:603
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Seznam šablon změněn. Chcete přesto zavřít?"
 
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Seznam šablon změněn. Chcete přesto zavřít?"
 
-#: src/prefs_template.c:759
+#: src/prefs_template.c:760
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Název šablony není nastaven."
 
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Název šablony není nastaven."
 
-#: src/prefs_template.c:802
+#: src/prefs_template.c:803
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Od\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Od\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/prefs_template.c:808
+#: src/prefs_template.c:809
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Komu\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Komu\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/prefs_template.c:814
+#: src/prefs_template.c:815
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Kopie\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Kopie\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/prefs_template.c:820
+#: src/prefs_template.c:821
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Skrytá kopie\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Skrytá kopie\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/prefs_template.c:826
+#: src/prefs_template.c:827
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Komu\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Komu\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/prefs_template.c:832
+#: src/prefs_template.c:833
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "Pole \"Předmět\" šablony je neplatné."
 
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "Pole \"Předmět\" šablony je neplatné."
 
-#: src/prefs_template.c:903
+#: src/prefs_template.c:904
 msgid "Delete template"
 msgstr "Odstranit šablonu"
 
 msgid "Delete template"
 msgstr "Odstranit šablonu"
 
-#: src/prefs_template.c:904
+#: src/prefs_template.c:905
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto šablonu?"
 
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto šablonu?"
 
-#: src/prefs_template.c:916
+#: src/prefs_template.c:917
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Odstranit všechny šablony"
 
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Odstranit všechny šablony"
 
-#: src/prefs_template.c:917
+#: src/prefs_template.c:918
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny šablony?"
 
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny šablony?"
 
-#: src/prefs_template.c:1233
+#: src/prefs_template.c:1234
 msgid "Current templates"
 msgstr "Aktuální šablony"
 
 msgid "Current templates"
 msgstr "Aktuální šablony"
 
-#: src/prefs_template.c:1261
+#: src/prefs_template.c:1262
 msgid "Template"
 msgstr "Šablona"
 
 msgid "Template"
 msgstr "Šablona"
 
@@ -17943,35 +18013,35 @@ msgstr "Zalomit text v"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Zalamování"
 
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Zalamování"
 
-#: src/printing.c:430
+#: src/printing.c:431
 msgid "Print preview"
 msgstr "Náhled"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "Náhled"
 
-#: src/printing.c:473
+#: src/printing.c:474
 msgid "First page"
 msgstr "První stránka"
 
 msgid "First page"
 msgstr "První stránka"
 
-#: src/printing.c:483
+#: src/printing.c:484
 msgid "Last page"
 msgstr "Poslední stránka"
 
 msgid "Last page"
 msgstr "Poslední stránka"
 
-#: src/printing.c:489
+#: src/printing.c:490
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Zobrazit 100%"
 
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Zobrazit 100%"
 
-#: src/printing.c:491
+#: src/printing.c:492
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Přizpůsobit"
 
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Přizpůsobit"
 
-#: src/printing.c:493
+#: src/printing.c:494
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zvětšit"
 
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zvětšit"
 
-#: src/printing.c:495
+#: src/printing.c:496
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zmenšit"
 
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zmenšit"
 
-#: src/printing.c:675
+#: src/printing.c:676
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Stránka %d"
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Stránka %d"
@@ -17992,31 +18062,31 @@ msgstr "[Chyba při dekódování BASE64]\n"
 msgid "Could not decode part"
 msgstr "Nelze dekódovat část"
 
 msgid "Could not decode part"
 msgstr "Nelze dekódovat část"
 
-#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Již probíhá pokus o odeslání."
 
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Již probíhá pokus o odeslání."
 
-#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623
+#: src/procmsg.c:1563 src/procmsg.c:1624
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor%s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor%s."
 
-#: src/procmsg.c:1633
+#: src/procmsg.c:1634
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Hlavička zprávy ve frontě je poškozená."
 
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Hlavička zprávy ve frontě je poškozená."
 
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1654
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Nastala chyba během SMTP relace."
 
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Nastala chyba během SMTP relace."
 
-#: src/procmsg.c:1667
+#: src/procmsg.c:1668
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr ""
 "Nebyl nalezen účet pro odeslání zprávy a nastala chyba během SMTP relace."
 
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr ""
 "Nebyl nalezen účet pro odeslání zprávy a nastala chyba během SMTP relace."
 
-#: src/procmsg.c:1675
+#: src/procmsg.c:1676
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -18024,20 +18094,20 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se zjistit informace nutné pro odeslání. Tento e-mail "
 "pravděpodobně nebyl vygenerován programem Claws Mail."
 
 "Nepodařilo se zjistit informace nutné pro odeslání. Tento e-mail "
 "pravděpodobně nebyl vygenerován programem Claws Mail."
 
-#: src/procmsg.c:1698
+#: src/procmsg.c:1699
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro odesílání do diskusní skupiny."
 
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro odesílání do diskusní skupiny."
 
-#: src/procmsg.c:1711
+#: src/procmsg.c:1712
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru pro odesílání do diskusní skupiny."
 
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru pro odesílání do diskusní skupiny."
 
-#: src/procmsg.c:1725
+#: src/procmsg.c:1726
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy do %s."
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy do %s."
 
-#: src/procmsg.c:2285
+#: src/procmsg.c:2286
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtruji zprávy...\n"
 
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtruji zprávy...\n"
 
@@ -18451,7 +18521,7 @@ msgstr ""
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Zdroj zprávy"
 
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Zdroj zprávy"
 
-#: src/sourcewindow.c:160
+#: src/sourcewindow.c:161
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Zdroj"
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Zdroj"
@@ -18464,11 +18534,11 @@ msgstr "Vyprší"
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Uložené SSL/TLS certifikáty"
 
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Uložené SSL/TLS certifikáty"
 
-#: src/ssl_manager.c:444
+#: src/ssl_manager.c:445
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Odstranit certifikát"
 
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Odstranit certifikát"
 
-#: src/ssl_manager.c:445
+#: src/ssl_manager.c:446
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento certifikát?"
 
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento certifikát?"
 
@@ -18476,56 +18546,60 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit tento certifikát?"
 msgid "Search messages"
 msgstr "Hledat zprávy v aktuální složce"
 
 msgid "Search messages"
 msgstr "Hledat zprávy v aktuální složce"
 
-#: src/summary_search.c:312
+#: src/summary_search.c:313
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Zprávy splňující KTEROUKOLI podmínku"
 
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Zprávy splňující KTEROUKOLI podmínku"
 
-#: src/summary_search.c:314
+#: src/summary_search.c:315
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Zprávy splňující VŠECHNY podmínky"
 
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Zprávy splňující VŠECHNY podmínky"
 
-#: src/summary_search.c:435
+#: src/summary_search.c:436
 msgid "Body:"
 msgstr "Tělo:"
 
 msgid "Body:"
 msgstr "Tělo:"
 
-#: src/summary_search.c:442
+#: src/summary_search.c:443
 msgid "Condition:"
 msgstr "Podmínka:"
 
 msgid "Condition:"
 msgstr "Podmínka:"
 
-#: src/summary_search.c:476
+#: src/summary_search.c:477
 msgid "Find _all"
 msgstr "Najít _všechny"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "Najít _všechny"
 
-#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
+#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Hledám v %s... \n"
 
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Hledám v %s... \n"
 
-#: src/summary_search.c:786
+#: src/summary_search.c:787
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Dosažen začátek seznamu, pokračovat od konce?"
 
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Dosažen začátek seznamu, pokračovat od konce?"
 
-#: src/summary_search.c:788
+#: src/summary_search.c:789
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Dosažen konec seznamu, pokračovat od začátku?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Dosažen konec seznamu, pokračovat od začátku?"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "Re-edit"
+msgstr "Znovu upravit"
+
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru"
 
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru"
 
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "Zobrazované _sloupce"
 
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "Zobrazované _sloupce"
 
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:461
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "_Zamknout záhlaví sloupců"
 
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "_Zamknout záhlaví sloupců"
 
-#: src/summaryview.c:596
+#: src/summaryview.c:598
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Přepnout panel rychlého vyhledávání"
 
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Přepnout panel rychlého vyhledávání"
 
-#: src/summaryview.c:633
+#: src/summaryview.c:635
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Přepnout násobný výběr"
 
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Přepnout násobný výběr"
 
@@ -18542,188 +18616,188 @@ msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?"
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Prohledávám složku (%s)..."
 
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Prohledávám složku (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
+#: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Nejsou další nepřečtené zprávy"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Nejsou další nepřečtené zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:1972
+#: src/summaryview.c:1951
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena nepřečtená zpráva. Hledat od konce?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena nepřečtená zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
-#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
+#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:2011 src/summaryview.c:2048
+#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2163
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Interní chyba: neočekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Interní chyba: neočekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:1975
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:1999
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
-#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
+#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2083
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Nejsou další nové zprávy"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Nejsou další nové zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:2057
+#: src/summaryview.c:2036
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:2081
+#: src/summaryview.c:2060
 msgid "No new messages."
 msgstr "Žádné nové zprávy."
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "Žádné nové zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:2105
+#: src/summaryview.c:2084
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
-#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2150
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Nejsou další označené zprávy"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Nejsou další označené zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:2139
+#: src/summaryview.c:2118
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:2148
+#: src/summaryview.c:2127
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Žádné označené zprávy."
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Žádné označené zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:2172
+#: src/summaryview.c:2151
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
-#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
+#: src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2213
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Nejsou další obarvené zprávy"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Nejsou další obarvené zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:2206
+#: src/summaryview.c:2185
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od konce?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
+#: src/summaryview.c:2194 src/summaryview.c:2227
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Žádné obarvené zprávy."
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Žádné obarvené zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:2235
+#: src/summaryview.c:2214
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od začátku?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od začátku?"
 
-#: src/summaryview.c:2557
+#: src/summaryview.c:2537
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Seskupuji zprávy dle předmětu..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Seskupuji zprávy dle předmětu..."
 
-#: src/summaryview.c:2742
+#: src/summaryview.c:2722
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d odstraněno"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d odstraněno"
 
-#: src/summaryview.c:2746
+#: src/summaryview.c:2726
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d přemístěno"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d přemístěno"
 
-#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
+#: src/summaryview.c:2727 src/summaryview.c:2734
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2752
+#: src/summaryview.c:2732
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s %d zkopírováno"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s %d zkopírováno"
 
-#: src/summaryview.c:2766
+#: src/summaryview.c:2746
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " položka vybrána"
 msgstr[1] " položky vybrány"
 msgstr[2] " položek vybráno"
 
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " položka vybrána"
 msgstr[1] " položky vybrány"
 msgstr[2] " položek vybráno"
 
-#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
+#: src/summaryview.c:2764 src/summaryview.c:2809
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2804
+#: src/summaryview.c:2784
 msgid "Message summary"
 msgstr "Shrnutí zprávy"
 
 msgid "Message summary"
 msgstr "Shrnutí zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:2805
+#: src/summaryview.c:2785
 msgid "New:"
 msgstr "Nové:"
 
 msgid "New:"
 msgstr "Nové:"
 
-#: src/summaryview.c:2806
+#: src/summaryview.c:2786
 msgid "Unread:"
 msgstr "Nepřečtené:"
 
 msgid "Unread:"
 msgstr "Nepřečtené:"
 
-#: src/summaryview.c:2807
+#: src/summaryview.c:2787
 msgid "Total:"
 msgstr "Celkem:"
 
 msgid "Total:"
 msgstr "Celkem:"
 
-#: src/summaryview.c:2809
+#: src/summaryview.c:2789
 msgid "Marked:"
 msgstr "Označené:"
 
 msgid "Marked:"
 msgstr "Označené:"
 
-#: src/summaryview.c:2810
+#: src/summaryview.c:2790
 msgid "Replied:"
 msgstr "Odpovězené:"
 
 msgid "Replied:"
 msgstr "Odpovězené:"
 
-#: src/summaryview.c:2811
+#: src/summaryview.c:2791
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Předané:"
 
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Předané:"
 
-#: src/summaryview.c:2812
+#: src/summaryview.c:2792
 msgid "Locked:"
 msgstr "Zamknuté:"
 
 msgid "Locked:"
 msgstr "Zamknuté:"
 
-#: src/summaryview.c:2813
+#: src/summaryview.c:2793
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignorované:"
 
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignorované:"
 
-#: src/summaryview.c:2814
+#: src/summaryview.c:2794
 msgid "Watched:"
 msgstr "Sledováné:"
 
 msgid "Watched:"
 msgstr "Sledováné:"
 
-#: src/summaryview.c:2824
+#: src/summaryview.c:2804
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d vybráno (%s/%s), %d nepřečteno"
 
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d vybráno (%s/%s), %d nepřečteno"
 
-#: src/summaryview.c:3117
+#: src/summaryview.c:3097
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Celkové setřídění..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Celkové setřídění..."
 
-#: src/summaryview.c:3285
+#: src/summaryview.c:3265
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..."
 
-#: src/summaryview.c:3491
+#: src/summaryview.c:3471
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Žádné datum)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Žádné datum)"
 
-#: src/summaryview.c:3548
+#: src/summaryview.c:3528
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Žádný příjemce)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Žádný příjemce)"
 
-#: src/summaryview.c:3596
+#: src/summaryview.c:3576
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Od: %s, na %s"
 
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Od: %s, na %s"
 
-#: src/summaryview.c:3605
+#: src/summaryview.c:3585
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Pro: %s, na %s"
 
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Pro: %s, na %s"
 
-#: src/summaryview.c:4501
+#: src/summaryview.c:4481
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Nejste autorem tohoto článku."
 
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Nejste autorem tohoto článku."
 
-#: src/summaryview.c:4591
+#: src/summaryview.c:4571
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -18731,84 +18805,84 @@ msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit vybranou zprávu?"
 msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d vybrané zprávy?"
 msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d vybraných zpráv?"
 
 msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d vybrané zprávy?"
 msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d vybraných zpráv?"
 
-#: src/summaryview.c:4594
+#: src/summaryview.c:4574
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Odstranit zprávu"
 msgstr[1] "Odstranit zprávy"
 msgstr[2] "Odstranit zprávy"
 
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Odstranit zprávu"
 msgstr[1] "Odstranit zprávy"
 msgstr[2] "Odstranit zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:4758
+#: src/summaryview.c:4738
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
 
-#: src/summaryview.c:4813
+#: src/summaryview.c:4793
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy"
 msgstr[1] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy"
 msgstr[2] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy"
 
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy"
 msgstr[1] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy"
 msgstr[2] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:4864
+#: src/summaryview.c:4844
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
 
-#: src/summaryview.c:4898
+#: src/summaryview.c:4878
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy"
 msgstr[1] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy"
 msgstr[2] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy"
 
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy"
 msgstr[1] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy"
 msgstr[2] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:5056
+#: src/summaryview.c:5036
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Přidat nebo přepsat"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Přidat nebo přepsat"
 
-#: src/summaryview.c:5057
+#: src/summaryview.c:5037
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?"
 
-#: src/summaryview.c:5058
+#: src/summaryview.c:5038
 msgid "_Append"
 msgstr "_Přidat"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "_Přidat"
 
-#: src/summaryview.c:5058
+#: src/summaryview.c:5038
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Př_epsat"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Př_epsat"
 
-#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#: src/summaryview.c:5049 src/summaryview.c:5052 src/summaryview.c:5067
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'."
 
-#: src/summaryview.c:5106
+#: src/summaryview.c:5086
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Chystáte se vytisknout okolo %d zpráv postupně po jedné. Chcete pokračovat?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Chystáte se vytisknout okolo %d zpráv postupně po jedné. Chcete pokračovat?"
 
-#: src/summaryview.c:5564
+#: src/summaryview.c:5544
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Vytvářím vlákna..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Vytvářím vlákna..."
 
-#: src/summaryview.c:5812
+#: src/summaryview.c:5792
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Přeskočit"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Přeskočit"
 
-#: src/summaryview.c:5815
+#: src/summaryview.c:5795
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Aplikovat bez ohledu na účet ke kterému jsou přiřazena"
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Aplikovat bez ohledu na účet ke kterému jsou přiřazena"
 
-#: src/summaryview.c:5818
+#: src/summaryview.c:5798
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplikovat, jsou-li přiřazena k aktuálnímu účtu"
 
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplikovat, jsou-li přiřazena k aktuálnímu účtu"
 
-#: src/summaryview.c:5847
+#: src/summaryview.c:5827
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrování"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrování"
 
-#: src/summaryview.c:5848
+#: src/summaryview.c:5828
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -18816,71 +18890,71 @@ msgstr ""
 "Některá filtrovací pravidla jsou přiřazena specifickým účtům.\n"
 "Zvolte prosím způsob aplikace těchto pravidel:"
 
 "Některá filtrovací pravidla jsou přiřazena specifickým účtům.\n"
 "Zvolte prosím způsob aplikace těchto pravidel:"
 
-#: src/summaryview.c:5880
+#: src/summaryview.c:5860
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtruji..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtruji..."
 
-#: src/summaryview.c:5963
+#: src/summaryview.c:5943
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Zpracovávám nastavení"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Zpracovávám nastavení"
 
-#: src/summaryview.c:6111
+#: src/summaryview.c:6091
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr "Opravdu chcete resetovat barevné označení pro všechny vybrané zprávy?"
 
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr "Opravdu chcete resetovat barevné označení pro všechny vybrané zprávy?"
 
-#: src/summaryview.c:6113
+#: src/summaryview.c:6093
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr "Opravdu chcete použít barevné označení pro všechny vybrané zprávy?"
 
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr "Opravdu chcete použít barevné označení pro všechny vybrané zprávy?"
 
-#: src/summaryview.c:6114
+#: src/summaryview.c:6094
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Obnovit barevného označení"
 
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Obnovit barevného označení"
 
-#: src/summaryview.c:6114
+#: src/summaryview.c:6094
 msgid "Set color label"
 msgstr "Nastavit barevného označení"
 
 msgid "Set color label"
 msgstr "Nastavit barevného označení"
 
-#: src/summaryview.c:6557
+#: src/summaryview.c:6537
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorované vlákno"
 
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorované vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:6559
+#: src/summaryview.c:6539
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Sledované vlákno"
 
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Sledované vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:6567
+#: src/summaryview.c:6547
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Odpovězeno ale také přeposláno - klikněte pro zobrazení odpovědi"
 
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Odpovězeno ale také přeposláno - klikněte pro zobrazení odpovědi"
 
-#: src/summaryview.c:6569
+#: src/summaryview.c:6549
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Odpovězeno - klikněte pro zobrazení odpovědi"
 
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Odpovězeno - klikněte pro zobrazení odpovědi"
 
-#: src/summaryview.c:6581
+#: src/summaryview.c:6561
 msgid "To be moved"
 msgstr "K přesunutí"
 
 msgid "To be moved"
 msgstr "K přesunutí"
 
-#: src/summaryview.c:6583
+#: src/summaryview.c:6563
 msgid "To be copied"
 msgstr "Bude zkopírováno"
 
 msgid "To be copied"
 msgstr "Bude zkopírováno"
 
-#: src/summaryview.c:6595
+#: src/summaryview.c:6575
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Zpráva je podepsaná a má přílohu/přílohy"
 
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Zpráva je podepsaná a má přílohu/přílohy"
 
-#: src/summaryview.c:6599
+#: src/summaryview.c:6579
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy"
 
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy"
 
-#: src/summaryview.c:6601
+#: src/summaryview.c:6581
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Šifrovaná zpráva"
 
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Šifrovaná zpráva"
 
-#: src/summaryview.c:6603
+#: src/summaryview.c:6583
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Má přílohu/přílohy"
 
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Má přílohu/přílohy"
 
-#: src/summaryview.c:8317
+#: src/summaryview.c:8295
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -18889,11 +18963,11 @@ msgstr ""
 "Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n"
 "%s"
 
 "Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8420
+#: src/summaryview.c:8398
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Přejít zpět na seznam složek (Máte nepřečtené zprávy)"
 
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Přejít zpět na seznam složek (Máte nepřečtené zprávy)"
 
-#: src/summaryview.c:8425
+#: src/summaryview.c:8403
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Přejít zpět na seznam složek"
 
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Přejít zpět na seznam složek"
 
@@ -18927,7 +19001,7 @@ msgstr "[%s  %s (%d B)]"
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d B)]"
 
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d B)]"
 
-#: src/textview.c:876
+#: src/textview.c:875
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -18941,63 +19015,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Použijte "
 
 "\n"
 "  Použijte "
 
-#: src/textview.c:881
+#: src/textview.c:880
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Záznam o připojení'"
 
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Záznam o připojení'"
 
-#: src/textview.c:882
+#: src/textview.c:881
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " v menu Nástroje pro více informací."
 
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " v menu Nástroje pro více informací."
 
-#: src/textview.c:948
+#: src/textview.c:947
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Následující může být povedeno v této části\n"
 
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Následující může být povedeno v této části\n"
 
-#: src/textview.c:950
+#: src/textview.c:949
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  po pravém kliknutí na ikonu nebo položku seznamu:"
 
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  po pravém kliknutí na ikonu nebo položku seznamu:"
 
-#: src/textview.c:954
+#: src/textview.c:953
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Uložit pomocí "
 
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Uložit pomocí "
 
-#: src/textview.c:955
+#: src/textview.c:954
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Uložit jako...'"
 
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Uložit jako...'"
 
-#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
+#: src/textview.c:956 src/textview.c:968 src/textview.c:980 src/textview.c:990
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Klávesová zkratka: '"
 
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Klávesová zkratka: '"
 
-#: src/textview.c:965
+#: src/textview.c:964
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Zobrazit jako text pomocí "
 
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Zobrazit jako text pomocí "
 
-#: src/textview.c:966
+#: src/textview.c:965
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Zobrazit jako text'"
 
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Zobrazit jako text'"
 
-#: src/textview.c:977
+#: src/textview.c:976
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Otevřít externím programem pomocí "
 
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Otevřít externím programem pomocí "
 
-#: src/textview.c:978
+#: src/textview.c:977
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Otevřít'"
 
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Otevřít'"
 
-#: src/textview.c:986
+#: src/textview.c:985
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (nebo klikněte dvakrát či klikněte prostředním "
 
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (nebo klikněte dvakrát či klikněte prostředním "
 
-#: src/textview.c:987
+#: src/textview.c:986
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "tlačítkem myši)\n"
 
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "tlačítkem myši)\n"
 
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:988
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Nebo použijte "
 
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Nebo použijte "
 
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:989
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Otevřít čím...'"
 
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Otevřít čím...'"
 
@@ -19012,31 +19086,31 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Návratový kód %d\n"
 
 "    %s\n"
 "Návratový kód %d\n"
 
-#: src/textview.c:2187
+#: src/textview.c:2195
 msgid "Tags: "
 msgstr "Značky: "
 
 msgid "Tags: "
 msgstr "Značky: "
 
-#: src/textview.c:2906
+#: src/textview.c:2914
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "Skutečné URL se liší od zobrazeného."
 
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "Skutečné URL se liší od zobrazeného."
 
-#: src/textview.c:2907
+#: src/textview.c:2915
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Zobrazované URL:"
 
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Zobrazované URL:"
 
-#: src/textview.c:2908
+#: src/textview.c:2916
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Reálná URL:"
 
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Reálná URL:"
 
-#: src/textview.c:2909
+#: src/textview.c:2917
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Přesto otevřít?"
 
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Přesto otevřít?"
 
-#: src/textview.c:2910
+#: src/textview.c:2918
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Upozornění na možný pokus o podvrh"
 
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Upozornění na možný pokus o podvrh"
 
-#: src/textview.c:2911
+#: src/textview.c:2919
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Otevřít URL"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Otevřít URL"
 
@@ -19424,11 +19498,11 @@ msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Otevřít odkaz"
 
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Otevřít odkaz"
 
-#: src/uri_opener.c:216
+#: src/uri_opener.c:217
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Vyberte odkaz, který chcete otevřít."
 
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Vyberte odkaz, který chcete otevřít."
 
-#: src/uri_opener.c:224
+#: src/uri_opener.c:225
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrat vše"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrat vše"
 
@@ -19706,1448 +19780,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Claws Mail je nyní připraven.\n"
 "Stiskněte uložit a můžeme začít."
 msgstr ""
 "Claws Mail je nyní připraven.\n"
 "Stiskněte uložit a můžeme začít."
-
-#~ msgid "Unknown option\n"
-#~ msgstr "Neznámá volba\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input the location of mailbox.\n"
-#~ "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
-#~ "scanned automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadejte umístění pro mailbox.\n"
-#~ "Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
-#~ "prohledán."
-
-#~ msgid "Overwrite existing file?"
-#~ msgstr "Přepsat existující soubor?"
-
-#~ msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-#~ msgstr "Otevřít v prohlížeči (povolit vzdálený obsah)"
-
-#~ msgid "mins"
-#~ msgstr "minut"
-
-#~ msgid "secs"
-#~ msgstr "sekund"
-
-#~ msgid "Sort new folders by"
-#~ msgstr "Řadit nové složky podle"
-
-#~ msgid "Selection on folder opening"
-#~ msgstr "Výběr při otevření složky"
-
-#~ msgid "Only root can remove system themes"
-#~ msgstr "Pouze root může odstranit systémové motivy"
-
-#~ msgid "_Open image"
-#~ msgstr "Otevřít _obrázek"
-
-#~ msgid "_Save image..."
-#~ msgstr "_Uložit obrázek..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not queue message for sending:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "Could not queue message for sending."
-#~ msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
-
-#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-#~ msgstr "Nepodařilo se zašifrovat zprávu: %s"
-
-#~ msgid "first email in the list"
-#~ msgstr "první zpráva v seznamu"
-
-#~ msgid "Author: "
-#~ msgstr "Autor: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
-#~ "The Claws Mail Team\n"
-#~ " and Hiroyuki Yamamoto"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
-#~ "The Claws Mail Team\n"
-#~ "a Hiroyuki Yamamoto"
-
-#~ msgid "Change to..."
-#~ msgstr "Změnit na..."
-
-#~ msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jediný adresát je výchozí příjemce skrytých kopií (viz nastavení účtu). "
-#~ "Opravdu odeslat?"
-
-#~ msgid "Template From format error."
-#~ msgstr "Chyba v poli 'Od' šablony."
-
-#~ msgid "Template Cc format error."
-#~ msgstr "Chyba v poli 'Kopie' šablony."
-
-#~ msgid "Template Bcc format error."
-#~ msgstr "Chyba v poli 'Skrytá kopie' šablony."
-
-#~ msgid "Template Reply-To format error."
-#~ msgstr "Chyba v poli 'Komu' šablony."
-
-#~ msgid "Template subject format error."
-#~ msgstr "Chyba v poli 'Předmět' šablony."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2016\n"
-#~ "The Claws Mail Team\n"
-#~ " and Hiroyuki Yamamoto"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2016\n"
-#~ "The Claws Mail Team\n"
-#~ " a Hiroyuki Yamamoto"
-
-#~ msgid "all filtering expressions are allowed"
-#~ msgstr "všechny filtrovací výrazy jsou povoleny"
-
-#~ msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
-#~ msgstr "Uchová adresy, které jsou v 'Cc' hlavičce"
-
-#~ msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
-#~ msgstr "Uchová adresy, které jsou v 'Bcc' hlavičce"
-
-#~ msgid "Folder and archive must be selected"
-#~ msgstr "Složka a archiv musí být vybrán"
-
-#~ msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
-#~ msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání BZIP2 komprese pro archivy"
-
-#~ msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
-#~ msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání COMPRESS komprese pro archivy"
-
-#~ msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
-#~ msgstr "Vyberte tuto možnost pro vypnutí komprese pro archivy"
-
-#~ msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
-#~ msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání TAR formátu pro archivy"
-
-#~ msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
-#~ msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání CPIO formát pro archivy"
-
-#~ msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
-#~ msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání PAX formátu pro archivy"
-
-#~ msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
-#~ msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání BZIP2 komprese"
-
-#~ msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
-#~ msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání COMPRESS komprese"
-
-#~ msgid "Choose this option to disable compression by default"
-#~ msgstr "Vyberte tuto možnost pro vypnutí komprese"
-
-#~ msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
-#~ msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání SHAR komprese"
-
-#~ msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
-#~ msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání CPIO komprese"
-
-#~ msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
-#~ msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání PAX komprese"
-
-#~ msgid "Couldn't create temporary file."
-#~ msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor."
-
-#~ msgid "vCalendar"
-#~ msgstr "vCalendar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
-#~ "%s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemohl získat Webcal URL:\n"
-#~ "%s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "URL nevypadá jako Webcal URL:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "There is an action with this name already."
-#~ msgstr "Existuje akce stejného jména."
-
-#~ msgid "When message view is visible"
-#~ msgstr "Když je okno zpráv zobrazené"
-
-#~ msgid "TLS"
-#~ msgstr "TLS"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, "
-#~ "be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR "
-#~ "and TLS_REQCERT fields)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí SSL. Pokud "
-#~ "připojování selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby "
-#~ "TLS_CACERTDIR a TLS_REQCERT)."
-
-#~ msgid "No TLS"
-#~ msgstr "Žádné TLS"
-
-#~ msgid "Register Claws Mail"
-#~ msgstr "Registrovat Claws Mail"
-
-#~ msgid "IMAP4"
-#~ msgstr "IMAP4"
-
-#~ msgid "Use SSL for POP3 connection"
-#~ msgstr "Použít SSL pro POP3 spojení"
-
-#~ msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-#~ msgstr "Použít SSL pro IMAP4 spojení"
-
-#~ msgid "Use SSL for NNTP connection"
-#~ msgstr "Použít SSL pro NNTP připojení"
-
-#~ msgid "Use SSL for SMTP connection"
-#~ msgstr "Použít SSL pro SMTP připojení"
-
-#~ msgid "Re_move"
-#~ msgstr "Odstranit"
-
-#~ msgid "_Other folder..."
-#~ msgstr "_Jiná složka..."
-
-#~ msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
-#~ msgstr "   Import klíče není ve Windows implementován.\n"
-
-#~ msgid "minute(s)"
-#~ msgstr "minut"
-
-#~ msgid "The signature can't be checked - %s."
-#~ msgstr "Podpis nemůže být zkontrolován - %s."
-
-#~ msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-#~ msgstr "Export klíče není ve Windows implementován."
-
-#~ msgid "day(s)"
-#~ msgstr "den(ů)"
-
-#~ msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-#~ msgstr "Přesunout smazané maily do koše a okamžitě vymazat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-#~ "expunging."
-#~ msgstr ""
-#~ "Přesunout smazané maily do koše namísto použití \\Deleted flag, bez "
-#~ "vymazání."
-
-#~ msgid "Automatic (Recommended)"
-#~ msgstr "Autodetekce (doporučeno)"
-
-#~ msgid "Delete message(s)"
-#~ msgstr "Odstranit zprávu(y)"
-
-#~ msgid "+_Insert"
-#~ msgstr "+_Vložit"
-
-#~ msgid "+_Send"
-#~ msgstr "+_Odeslat"
-
-#~ msgid "<i>%s</i>"
-#~ msgstr "<i>%s</i>"
-
-#~ msgid "+_Save to Drafts"
-#~ msgstr "+Uložit jako _koncept"
-
-#~ msgid ""
-#~ ">. \n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ">. \n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradit \"%s\" s: </span>"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-#~ msgstr "IMAP chyba na %s: ověřen\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-#~ msgstr "IMAP chyba na %s: neověřen\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-#~ msgstr "IMAP chyba na %s: chyba streamu\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-#~ msgstr "IMAP chyba na %s: připojení odmítnuto\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-#~ msgstr "IMAP chyba na %s: fatální chyba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-#~ msgstr "IMAP chyba na %s: NOOP chyba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-#~ msgstr "IMAP chyba na %s: COPY chyba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-#~ msgstr "IMAP chyba na %s: LIST chyba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-#~ msgstr "IMAP chyba na %s: LSUB chyba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-#~ msgstr "IMAP chyba na %s: SASL chyba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-#~ msgstr "IMAP chyba na %s: SSL chyba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-#~ msgstr "IMAP chyba na %s: Neznámá chyba [%d]\n"
-
-#~ msgid "+_Unsubscribe"
-#~ msgstr "+_Odhlásit"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (nebo starší)"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (nebo starší)"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (nebo starší)"
-
-#~ msgid "<b>Type: </b>"
-#~ msgstr "<b>Typ: </b>"
-
-#~ msgid "<b>Size: </b>"
-#~ msgstr "<b>Velikost: </b>"
-
-#~ msgid "<b>Filename: </b>"
-#~ msgstr "<b>Název souboru: </b>"
-
-#~ msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span color=\"red\">Chyba čtení statistiky vyrovnávací paměti</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and "
-#~ "%d errors</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span color=\"red\">Použití %s v %d souborech, %d adresářích, %d dalších "
-#~ "a %d chybách</span>"
-
-#~ msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
-#~ msgstr "<span color=\"red\">Chyba čištění vyrovnávací paměti</span>"
-
-#~ msgid "mbox (etPan!)..."
-#~ msgstr "mbox (etPan!)..."
-
-#~ msgid "+_Save"
-#~ msgstr "+_Uložit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-#~ "span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%.*s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím vložte heslo pro:</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%.*s\n"
-
-#~ msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-#~ msgstr "                    uid \"%s\" (Platnost: %s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
-#~ "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Stáhnout komentáře pro zprávy mladší než:</b>\n"
-#~ "<small>(Ve dnech; nastavení -1 stáhnout všechny komentáře)</small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
-#~ "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Interval aktualizace:</b>\n"
-#~ "<small>(Vložte 0, pokud tento kanál nechcete aktualizovat automaticky.)</"
-#~ "small>"
-
-#~ msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
-#~ msgstr "<b>Jestli se položka změní, neoznačovat jako nepřečtenou:</b>"
-
-#~ msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-#~ msgstr "%s <span weight=\"bold\">(událost se opakuje)</span>"
-
-#~ msgid "<b> on:</b>"
-#~ msgstr "<b> přes:</b>"
-
-#~ msgid "+Discard"
-#~ msgstr "+Zahodit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Message summary</b>\n"
-#~ "<b>New:</b> %d\n"
-#~ "<b>Unread:</b> %d\n"
-#~ "<b>Total:</b> %d\n"
-#~ "<b>Size:</b> %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Marked:</b> %d\n"
-#~ "<b>Replied:</b> %d\n"
-#~ "<b>Forwarded:</b> %d\n"
-#~ "<b>Locked:</b> %d\n"
-#~ "<b>Ignored:</b> %d\n"
-#~ "<b>Watched:</b> %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Shrnutí zpráv</b>\n"
-#~ "<b>Nové:</b> %d\n"
-#~ "<b>Nepřečtené:</b> %d\n"
-#~ "<b>Celkem:</b> %d\n"
-#~ "<b>Velikost:</b> %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Označené:</b> %d\n"
-#~ "<b>S odpovědí:</b> %d\n"
-#~ "<b>Přeposlané:</b> %d\n"
-#~ "<b>Zamčené:</b> %d\n"
-#~ "<b>Ignorované:</b> %d\n"
-#~ "<b>Sledované:</b> %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>Od: %s, on %s</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>Komu: %s, on %s</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše jméno:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše e-mailová adresa:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Název schránky (mailbox):</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP server:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Server:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Lokální mailbox:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Přihlašovací jméno:</span>"
-
-#~ msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
-#~ msgstr "Selhala registrace renderování avatarů"
-
-#~ msgid "%s: host lookup timed out.\n"
-#~ msgstr "%s: časový limit pro hledání hostitele vypršel.\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown host.\n"
-#~ msgstr "%s: neznámý hostitel.\n"
-
-#~ msgid "Failed."
-#~ msgstr "Selhalo."
-
-#~ msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-#~ msgstr ""
-#~ "Název složky nesmí obsahovat znaky používané serverem IMAP jako oddělovače"
-
-#~ msgid "Failed to register folder item update hook"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna "
-#~ "položky složky\""
-
-#~ msgid "Failed to register folder update hook"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna složky"
-#~ "\""
-
-#~ msgid "can't copy message %s to %s\n"
-#~ msgstr "Nemohu zkopírovat zprávu %s do %s\n"
-
-#~ msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
-#~ msgstr "Selhal zápis konfigurace Fetchinfo\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Zásuvný modul GData: Selhalo zapsání konfigurace do souboru\n"
-
-#~ msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
-#~ msgstr "Nalezeno místo: (%.2f,%.2f)"
-
-#~ msgid "Alleged country of origin: "
-#~ msgstr "Údajná země původu: "
-
-#~ msgid "Could not resolve location of IP address "
-#~ msgstr "Nelze získat umístění IP adresy "
-
-#~ msgid "Try to locate sender"
-#~ msgstr "Pokusit se určit místo odesílatele"
-
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "Andorra "
-
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "Spojené Arabské Emiráty"
-
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "Afghánistán "
-
-#~ msgid "Antigua And Barbuda"
-#~ msgstr "Antigua a Barbuda"
-
-#~ msgid "Anguilla"
-#~ msgstr "Anguilla"
-
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "Albánie"
-
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "Arménie"
-
-#~ msgid "Netherlands Antilles"
-#~ msgstr "Nizozemské Antily"
-
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "Angola"
-
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "Antarktida"
-
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "Argentina"
-
-#~ msgid "American Samoa"
-#~ msgstr "Americká Samoa"
-
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "Rakousko"
-
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "Austrálie"
-
-#~ msgid "Aruba"
-#~ msgstr "Aruba"
-
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "Azerbajdžán"
-
-#~ msgid "Bosnia And Herzegovina"
-#~ msgstr "Bosna a Hercegovina"
-
-#~ msgid "Barbados"
-#~ msgstr "Barbados"
-
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "Bangladéš"
-
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "Belgie"
-
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "Burkina Faso"
-
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "Bulharsko"
-
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "Bahrajn"
-
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "Burundi"
-
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "Benin"
-
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "Bermudy"
-
-#~ msgid "Brunei Darussalam"
-#~ msgstr "Sultanát Brunei"
-
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "Bolívie"
-
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "Brazílie"
-
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "Bahamy"
-
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "Bhútán"
-
-#~ msgid "Bouvet Island"
-#~ msgstr "Bouvetův ostrov"
-
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "Botswana"
-
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "Bělorusko"
-
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "Belize"
-
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "Kanada"
-
-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-#~ msgstr "Kokosové ostrovy (Keeling)"
-
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "Středoafrická republika"
-
-#~ msgid "Congo"
-#~ msgstr "Kongo"
-
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "Švýcarsko"
-
-#~ msgid "Cote D'Ivoire"
-#~ msgstr "Pobřeží slonoviny"
-
-#~ msgid "Cook Islands"
-#~ msgstr "Cookovy ostrovy"
-
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "Chile"
-
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "Kamerun"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "Čína"
-
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "Kolumbie"
-
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "Kostarika"
-
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "Kuba"
-
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "Cape Verde"
-
-#~ msgid "Christmas Island"
-#~ msgstr "Vánoční ostrov"
-
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "Kypr"
-
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "Česká republika"
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "Německo"
-
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "Džibutsko"
-
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "Dánsko"
-
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "Dominika"
-
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "Dominikánská republika"
-
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "Alžír"
-
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "Ekvádor"
-
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "Estonsko"
-
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "Egypt"
-
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "Západní Sahara"
-
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "Eritrea"
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "Španělsko"
-
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "Etiopie"
-
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "Finsko"
-
-#~ msgid "Fiji"
-#~ msgstr "Fidži"
-
-#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-#~ msgstr "Falklandy"
-
-#~ msgid "Micronesia, Federated States Of"
-#~ msgstr "Mikronésie"
-
-#~ msgid "Faroe Islands"
-#~ msgstr "Faerské ostrovy"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Francie"
-
-#~ msgid "France, Metropolitan"
-#~ msgstr "Francie, Metropolitan"
-
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "Gabon"
-
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "Velké Británie"
-
-#~ msgid "Grenada"
-#~ msgstr "Grenada"
-
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "Gruzie"
-
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "Francouzská Guyana"
-
-#~ msgid "Ghana"
-#~ msgstr "Ghana"
-
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "Gibraltar"
-
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "Grónsko"
-
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "Gambie"
-
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "Guinea"
-
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "Guadeloupe"
-
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "Rovníková Guinea"
-
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "Řecko"
-
-#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-#~ msgstr "Jižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy"
-
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "Guatemala"
-
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "Guam"
-
-#~ msgid "Guinea-Bissau"
-#~ msgstr "Guinea-Bissau"
-
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "Guyana"
-
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "Hong Kong"
-
-#~ msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
-#~ msgstr "Heardův ostrov a McDonaldovy ostrovy"
-
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "Honduras"
-
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "Chorvatsko"
-
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "Haiti"
-
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "Maďarsko"
-
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "Indonésie"
-
-#~ msgid "Ireland"
-#~ msgstr "Irsko"
-
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "Izrael"
-
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "Indie"
-
-#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
-#~ msgstr "Britské území v Indickém oceánu"
-
-#~ msgid "Iraq"
-#~ msgstr "Írák"
-
-#~ msgid "Iran, Islamic Republic Of"
-#~ msgstr "Írán"
-
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "Island"
-
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "Itálie"
-
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "Jamajka"
-
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "Jordánsko"
-
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "Japonsko"
-
-#~ msgid "Kenya"
-#~ msgstr "Keňa"
-
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "Kyrgyzstán"
-
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "Kambodža"
-
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "Kiribati"
-
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "Komory"
-
-#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
-#~ msgstr "Svatý Kryštof a Nevis"
-
-#~ msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
-#~ msgstr "KLDR"
-
-#~ msgid "Korea, Republic Of"
-#~ msgstr "Jižní Korea"
-
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "Kuvajt"
-
-#~ msgid "Cayman Islands"
-#~ msgstr "Kajmanské ostrovy"
-
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "Kazachstán"
-
-#~ msgid "Lao People'S Democratic Republic"
-#~ msgstr "Laos"
-
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "Libanon"
-
-#~ msgid "Saint Lucia"
-#~ msgstr "Svatá Lucie"
-
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "Lichtenštejnsko"
-
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "Srí Lanka"
-
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "Libérie"
-
-#~ msgid "Lesotho"
-#~ msgstr "Lesotho"
-
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "Litva"
-
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "Lucembursko"
-
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "Lotyšsko"
-
-#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-#~ msgstr "Libye"
-
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "Maroko"
-
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "Monako"
-
-#~ msgid "Moldova, Republic Of"
-#~ msgstr "Moldávie"
-
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "Madagaskar"
-
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "Marshallovy ostrovy"
-
-#~ msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
-#~ msgstr "Makedonie"
-
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "Mali"
-
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "Myanmar"
-
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "Mongolsko"
-
-#~ msgid "Macao"
-#~ msgstr "Macao"
-
-#~ msgid "Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "Severní Mariany"
-
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "Martinik"
-
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "Mauretánie"
-
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "Montserrat"
-
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#~ msgid "Mauritius"
-#~ msgstr "Mauricius"
-
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "Maledivy"
-
-#~ msgid "Malawi"
-#~ msgstr "Malawi"
-
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "Mexiko"
-
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "Malajsie"
-
-#~ msgid "Mozambique"
-#~ msgstr "Mozambik"
-
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "Namibie"
-
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "Nová Kaledonie"
-
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "Niger"
-
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "Norfolků ostrov"
-
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "Nigérie"
-
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "Nikaragua"
-
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "Nizozemí"
-
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "Norsko"
-
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "Nepál"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Nauru"
-
-#~ msgid "Niue"
-#~ msgstr "Niue"
-
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "Nový Zéland"
-
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "Omán"
-
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "Panama"
-
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "Peru"
-
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "Francouzská Polynésie"
-
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "Papua Nová Guinea"
-
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "Filipíny"
-
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "Pakistán"
-
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "Polsko"
-
-#~ msgid "Saint Pierre And Miquelon"
-#~ msgstr "Saint-Pierre a Miquelon"
-
-#~ msgid "Pitcairn"
-#~ msgstr "Pitcairn"
-
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "Portoriko"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "Portugalsko"
-
-#~ msgid "Palau"
-#~ msgstr "Palau"
-
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "Paraguay "
-
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "Katar"
-
-#~ msgid "Reunion"
-#~ msgstr "Réunion"
-
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "Rumunsko"
-
-#~ msgid "Russian Federation"
-#~ msgstr "Rusko"
-
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "Rwanda"
-
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "Saudská Arábie"
-
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "Solomonovy ostrovy"
-
-#~ msgid "Seychelles"
-#~ msgstr "Seychely"
-
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "Súdán"
-
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "Švédsko"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapur"
-
-#~ msgid "Saint Helena"
-#~ msgstr "Svatá Helena"
-
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "Slovinsko"
-
-#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen"
-#~ msgstr "Špicberky a Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "Slovensko"
-
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "Sierra Leone"
-
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "San Marino"
-
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "Senegal"
-
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "Somálsko"
-
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "Surinam"
-
-#~ msgid "Sao Tome And Principe"
-#~ msgstr "Sao Tome a Principe"
-
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "Salvador"
-
-#~ msgid "Syrian Arab Republic"
-#~ msgstr "Sýrie"
-
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "Svazijsko"
-
-#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
-#~ msgstr "Ostrovy Turks a Caicos"
-
-#~ msgid "Chad"
-#~ msgstr "Čad"
-
-#~ msgid "French Southern Territories"
-#~ msgstr "Francouzská jižní území"
-
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "Togo"
-
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "Thajsko"
-
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "Tadžikistán"
-
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "Tokelau"
-
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "Turkmenistán"
-
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "Tunisko"
-
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "Tonga"
-
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "Východní Timor"
-
-#~ msgid "Turkey"
-#~ msgstr "Turecko"
-
-#~ msgid "Trinidad And Tobago"
-#~ msgstr "Trinidad a Tobago"
-
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "Tuvalu"
-
-#~ msgid "Taiwan, Province Of China"
-#~ msgstr "Tchaj-wan"
-
-#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
-#~ msgstr "Tanzanie"
-
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "Ukrajina"
-
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "Uganda"
-
-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "Spojené státy Menší odlehlé ostrovy"
-
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "Spojené Státy"
-
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "Uruguay"
-
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "Uzbekistán"
-
-#~ msgid "Holy See (Vatican City State)"
-#~ msgstr "Vatikán"
-
-#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-#~ msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny"
-
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "Venezuela"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, British"
-#~ msgstr "Britské Panenské ostrovy"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
-#~ msgstr "Americké Panenské ostrovy"
-
-#~ msgid "Viet Nam"
-#~ msgstr "Vietnam"
-
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "Vanuatu"
-
-#~ msgid "Wallis And Futuna"
-#~ msgstr "Wallis a Futuna"
-
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "Samoa"
-
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "Jemen"
-
-#~ msgid "Mayotte"
-#~ msgstr "Mayotte"
-
-#~ msgid "Serbia And Montenegro"
-#~ msgstr "Srbsko a Černá Hora"
-
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "Jižní Afrika"
-
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "Zambie"
-
-#~ msgid "Democratic Republic Of The Congo"
-#~ msgstr "Demokratická republika Kongo"
-
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "Zimbabwe"
-
-#~ msgid "GeoLocation"
-#~ msgstr "GeoLocation"
-
-#~ msgid "Could not initialize clutter"
-#~ msgstr "Nelze inicializovat nepořádek"
-
-#~ msgid "Could not create regular expression: %s\n"
-#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit regulární výraz: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zásuvnému modulu GeoLocation se nepodařilo se zaregistrovat zobrazení "
-#~ "Okna zprávy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Warning: It is technically impossible to derive the geographic location "
-#~ "of senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
-#~ "presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
-#~ "list managers often strip sender information from the mails, so mails "
-#~ "from mailing lists may be assigned to the location of the mailing list "
-#~ "server instead of the mail sender.\n"
-#~ "When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
-#~ "this information to divorce your spouse.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about "
-#~ "marital quarrels)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento zásuvný modul poskytuje funkčnost GeoLocation pro Claws Mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Varování: Je technicky nemožné určit lokalizaci odesílatele s jistou "
-#~ "dávkou jistoty. Výsledek poskytovaný zásuvným modulem je jen hrubý odhad. "
-#~ "Zejména, správci emailových konferencí často odstraňují informace o "
-#~ "odesílateli, takže maily z e-mailových konferencí mohou být přiřazeny k "
-#~ "umístění serveru namísto odesílatele.\n"
-#~ "Pokud si nejste jisti, nevěřte výsledkům tohoto zásuvného modulu a "
-#~ "nespoléhejte na tyto informace při rozvodu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zpětná vazba na <berndth@gmx.de> je vítána (ale pouze v případě, že to "
-#~ "není o manželských hádkách)."
-
-#~ msgid "GeoLocation integration"
-#~ msgstr "GeoLocation integrace"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Zásuvný modul \"Upozorňování\": Nepodařilo se zapsat konfiguraci modoulu "
-#~ "do souboru\n"
-
-#~ msgid "Save sent messages to Sent folder"
-#~ msgstr "Uložit odeslané zprávy do složky Odeslaná pošta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
-#~ msgstr "Claws Mail byl zaregistrován jako výchozí klient."
-
-#~ msgid "messages which contain header S"
-#~ msgstr "zprávy obsahující záhlaví S"
-
-#~ msgid "Keep 'To' addresses"
-#~ msgstr "Uchová 'To' adresy"
-
-#~ msgid "Keep 'Cc' addresses"
-#~ msgstr "Uchová 'Cc' adresy"
-
-#~ msgid "Keep 'Bcc' addresses"
-#~ msgstr "Uchová 'Bcc' adresy"
-
-#~ msgid "GData plugin: Authenticated\n"
-#~ msgstr "Zásuvný modul GData: Autentizován\n"
-
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "pomalu"
-
-#~ msgid "fast"
-#~ msgstr "rychle"
-
-#~ msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
-#~ msgstr "Šířka banneru v pixelech (0 znamená velikost obrazovky)"
-
-#~ msgid "Enable Popup"
-#~ msgstr "Povolit vyskakovací okno"
-
-#~ msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-#~ msgstr "Správný podpis (nedůvěryhodný) od %s."
-
-#~ msgid "Cannot open temporary file"
-#~ msgstr "Nepodařilo se otevřít pomocný soubor"
-
-#~ msgid "Cannot init libCURL"
-#~ msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu libCURL"
-
-#~ msgid "Fetching '%s'..."
-#~ msgstr "Stahuji '%s'..."
-
-#~ msgid "Malformed feed"
-#~ msgstr "Poškozený kanál"
-
-#~ msgid ""
-#~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-#~ "comments of '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "RSSyl: Pro RDF kanály není stahování komentářů podporováno. Nepodařilo se "
-#~ "stáhnout komentáře pro '%s'."
-
-#~ msgid "This feed format is not supported yet."
-#~ msgstr "Formát tohoto kanálu zatím není podporován."
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "N/A"
-
-#~ msgid "%ld byte"
-#~ msgid_plural "%ld bytes"
-#~ msgstr[0] "%ld bajt"
-#~ msgstr[1] "%ld bajty"
-#~ msgstr[2] "%ld bajtů"
-
-#~ msgid "size unknown"
-#~ msgstr "neznámá velikost"
-
-#~ msgid ""
-#~ "RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "RSSyl: Nepodarilo sa aktualizovať kanál %s:\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
-#~ msgstr "Tento kanál už odebíráte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodařilo se stáhnout URL '%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodařilo se stáhnout URL '%s':\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Can't subscribe feed '%s'."
-#~ msgstr "Nepodařilo se přihlásit k odběru kanálu '%s'."
-
-#~ msgid "Time out connecting to URL %s\n"
-#~ msgstr "Časový limit pro připojení k URL %s vypršel\n"
-
-#~ msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
-#~ msgstr "Nepodařilo se stáhnout URL %s\n"
-
-#~ msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
-#~ msgstr "Nepodařilo se zpracovat data z URL %s\n"
-
-#~ msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
-#~ msgstr "Nepodporovaný typ kanálu na URL %s\n"
-
-#~ msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
-#~ msgstr "RSSyl: Feed update zrušen, aplikace se ukončí.\n"
-
-#~ msgid "Can't remove feed '%s'."
-#~ msgstr "Nepodařilo se odstranit kanál '%s'."
-
-#~ msgid "Refresh _all feeds"
-#~ msgstr "Aktualizovat _všechny kanály"
-
-#~ msgid "_Unsubscribe feed..."
-#~ msgstr "Odhlásit kanál..."
-
-#~ msgid "Remove folder _tree..."
-#~ msgstr "Odstranit strom složek..."
-
-#~ msgid "RSSyl..."
-#~ msgstr "RSSyl..."
-
-#~ msgid "Keep default number of expired entries"
-#~ msgstr "Použít výchozí počet ponechávaných starých zpráv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
-#~ "<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Počet ponechávaných starých zpráv:</b>\n"
-#~ "<small>(Vložte -1, pokud chcete ponechat všechny staré zprávy.)</small>"
-
-#~ msgid "Unsubscribe feed"
-#~ msgstr "Odhlášení kanálu"
-
-#~ msgid "Do you really want to remove feed"
-#~ msgstr "Opravdu chcete odhlásit kanál"
-
-#~ msgid "Remove cached entries"
-#~ msgstr "Odstranit lokální (offline) kopie zpráv"
-
-#~ msgid "RSSyl"
-#~ msgstr "RSSyl"
-
-#~ msgid "Default refresh interval in minutes"
-#~ msgstr "Výchozí interval aktualizace kanálu (v minutách)"
-
-#~ msgid "Default number of expired items to keep"
-#~ msgstr "Výchozí počet starých zpráv, které budou ponechány"
-
-#~ msgid "Set to -1 to keep expired items"
-#~ msgstr "Vložte -1, pokud chcete ponechat všechny staré zprávy"
-
-#~ msgid "Use this"
-#~ msgstr "Použít tento"
index 26323e65ceddab19cc174fb99a6ff2640e3c11c4..4cf709b9f9c9c914244b5ca1c5e7d6712d309f74 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Danish translation of Claws Mail.
 # Danish translation of Claws Mail.
-# Copyright © 2000-2019 The Claws Mail Team
+# Copyright © 2000-2020 The Claws Mail Team
 # This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
 # This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
-# Erik P. Olsen <erik@epo.dk>, 2016-2019.
+# Erik P. Olsen <erik@epo.dk>, 2016-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail 3.16.0git257\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail 3.16.0git257\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-19 21:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-20 09:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-14 10:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-14 15:23+0200\n"
 "Last-Translator: Erik P. Olsen <erik@epo.dk>\n"
 "Language-Team: dansk <>\n"
 "Language: da\n"
 "Last-Translator: Erik P. Olsen <erik@epo.dk>\n"
 "Language-Team: dansk <>\n"
 "Language: da\n"
@@ -78,21 +78,22 @@ msgstr "H"
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Hent Post' henter e-mails fra de afkrydsede konti"
 
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Hent Post' henter e-mails fra de afkrydsede konti"
 
-#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
-#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
+#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7473 src/editaddress.c:1474
+#: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
-#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
+#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:385
+#: src/prefs_filtering.c:1875 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4624
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
@@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "Kan ikke kopiere en adressebog til sig selv."
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Kan ikke flytte en mappe til sig selv eller til dens understruktur."
 
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Kan ikke flytte en mappe til sig selv eller til dens understruktur."
 
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5018
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
@@ -292,13 +293,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
 #: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
 
 #: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
 #: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085
-#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slet"
 
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slet"
 
-#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
+#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1087
+#: src/prefs_filtering.c:1701 src/prefs_template.c:1113
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Slet _alt"
 
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Slet _alt"
 
@@ -349,32 +350,33 @@ msgstr ""
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr "Der blev ikke fundet dubletter i adressebogen"
 
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr "Der blev ikke fundet dubletter i adressebogen"
 
-#: src/addrduplicates.c:346
+#: src/addrduplicates.c:347
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "E-mailadressedubletter"
 
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "E-mailadressedubletter"
 
-#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529
+#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478
+#: src/toolbar.c:529
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/addrduplicates.c:464
+#: src/addrduplicates.c:465
 msgid "Address book path"
 msgstr "Sti til adressebog"
 
 msgid "Address book path"
 msgstr "Sti til adressebog"
 
-#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1445 src/addressbook.c:1498
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Slet adresser"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Slet adresser"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1499
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Skal adresserne virkelig slettes?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Skal adresserne virkelig slettes?"
 
-#: src/addrduplicates.c:840
+#: src/addrduplicates.c:841
 msgid "Delete address"
 msgstr "Slet adresse"
 
 msgid "Delete address"
 msgstr "Slet adresse"
 
-#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1446
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Denne adresse er skrivebeskyttet og kan ikke slettes."
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Denne adresse er skrivebeskyttet og kan ikke slettes."
 
@@ -382,29 +384,29 @@ msgstr "Denne adresse er skrivebeskyttet og kan ikke slettes."
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Føj til adressebog"
 
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Føj til adressebog"
 
-#: src/addressadd.c:214
+#: src/addressadd.c:215
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257
-#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292
+#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1258
+#: src/editaddress.c:1302 src/editgroup.c:292
 msgid "Remarks"
 msgstr "Bemærkninger"
 
 msgid "Remarks"
 msgstr "Bemærkninger"
 
-#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:289 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Vælg adressebogsmappe"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Vælg adressebogsmappe"
 
-#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
+#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3268 src/addressbook.c:3319
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Tilføj adresser"
 
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Tilføj adresser"
 
-#: src/addressadd.c:597
+#: src/addressadd.c:600
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Kan ikke tilføje anførte adresse"
 
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Kan ikke tilføje anførte adresse"
 
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
-#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5006 src/editaddress.c:1247
+#: src/editaddress.c:1285 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-mailadresse"
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-mailadresse"
@@ -542,7 +544,7 @@ msgstr "_Om"
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Gennemse element"
 
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Gennemse element"
 
-#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
@@ -650,20 +652,20 @@ msgstr "Stærk(ere) godkendelse kræves"
 msgid "Sources"
 msgstr "Kilder"
 
 msgid "Sources"
 msgstr "Kilder"
 
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressebog"
 
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressebog"
 
-#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
+#: src/addressbook.c:1118 src/editldap.c:794
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: src/addressbook.c:1489
+#: src/addressbook.c:1490
 msgid "Delete group"
 msgstr "Slet gruppe"
 
 msgid "Delete group"
 msgstr "Slet gruppe"
 
-#: src/addressbook.c:1490
+#: src/addressbook.c:1491
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -671,26 +673,26 @@ msgstr ""
 "Skal grupperne virkelig slettes?\n"
 "Indholdet af adresser mistes ikke."
 
 "Skal grupperne virkelig slettes?\n"
 "Indholdet af adresser mistes ikke."
 
-#: src/addressbook.c:2217
+#: src/addressbook.c:2218
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Kan ikke indsættes. Adressebogen er skrivebeskyttet."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Kan ikke indsættes. Adressebogen er skrivebeskyttet."
 
-#: src/addressbook.c:2227
+#: src/addressbook.c:2228
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Kan ikke indsætte i en adressegruppe."
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Kan ikke indsætte i en adressegruppe."
 
-#: src/addressbook.c:2964
+#: src/addressbook.c:2965
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Skal søgeresultaterne og adresserne i '%s' virkelig slettes?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Skal søgeresultaterne og adresserne i '%s' virkelig slettes?"
 
-#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
+#: src/addressbook.c:2968 src/addressbook.c:2994 src/addressbook.c:3001
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/addressbook.c:2976
+#: src/addressbook.c:2977
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -699,20 +701,20 @@ msgstr ""
 "Skal '%s' slettes? Hvis man kun sletter mappen, vil adresserne, den "
 "indeholder, blive flyttet til den overordnede mappe."
 
 "Skal '%s' slettes? Hvis man kun sletter mappen, vil adresserne, den "
 "indeholder, blive flyttet til den overordnede mappe."
 
-#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2980 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Slet mappe"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Slet mappe"
 
-#: src/addressbook.c:2980
+#: src/addressbook.c:2981
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Slet kun _mappen"
 
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Slet kun _mappen"
 
-#: src/addressbook.c:2980
+#: src/addressbook.c:2981
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Slet mappe og _adresser"
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Slet mappe og _adresser"
 
-#: src/addressbook.c:2991
+#: src/addressbook.c:2992
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -721,7 +723,7 @@ msgstr ""
 "Skal '%s' slettes?\n"
 "Adresserne, den indeholder, mistes ikke."
 
 "Skal '%s' slettes?\n"
 "Adresserne, den indeholder, mistes ikke."
 
-#: src/addressbook.c:2998
+#: src/addressbook.c:2999
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -730,28 +732,28 @@ msgstr ""
 "Skal '%s' slettes?\n"
 "Adresserne, den indeholder, mistes."
 
 "Skal '%s' slettes?\n"
 "Adresserne, den indeholder, mistes."
 
-#: src/addressbook.c:3112
+#: src/addressbook.c:3113
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Søg '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Søg '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
+#: src/addressbook.c:3251 src/addressbook.c:3300
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nye kontakter"
 
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nye kontakter"
 
-#: src/addressbook.c:4136
+#: src/addressbook.c:4137
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Ny bruger, indeksfil kunne ikke gemmes."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Ny bruger, indeksfil kunne ikke gemmes."
 
-#: src/addressbook.c:4140
+#: src/addressbook.c:4141
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Ny bruger, kunne ikke gemme adressebogsfilerne."
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Ny bruger, kunne ikke gemme adressebogsfilerne."
 
-#: src/addressbook.c:4150
+#: src/addressbook.c:4151
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Gammel adressebog blev problemfrit konverteret."
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Gammel adressebog blev problemfrit konverteret."
 
-#: src/addressbook.c:4155
+#: src/addressbook.c:4156
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -759,7 +761,7 @@ msgstr ""
 "Gammel adressebog konverteret,\n"
 "den nye indeksfil for adresser kunne ikke gemmes."
 
 "Gammel adressebog konverteret,\n"
 "den nye indeksfil for adresser kunne ikke gemmes."
 
-#: src/addressbook.c:4168
+#: src/addressbook.c:4169
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -767,7 +769,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke konvertere adressebog,\n"
 "men oprettede nye tomme adressebogsfiler."
 
 "Kunne ikke konvertere adressebog,\n"
 "men oprettede nye tomme adressebogsfiler."
 
-#: src/addressbook.c:4174
+#: src/addressbook.c:4175
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -775,7 +777,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke konvertere adressebog,\n"
 "kunne ikke gemme den nye indeksfil for adresser."
 
 "Kunne ikke konvertere adressebog,\n"
 "kunne ikke gemme den nye indeksfil for adresser."
 
-#: src/addressbook.c:4179
+#: src/addressbook.c:4180
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -783,56 +785,56 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke konvertere adressebog,\n"
 "og kunne ikke oprette nye adressebogsfiler."
 
 "Kunne ikke konvertere adressebog,\n"
 "og kunne ikke oprette nye adressebogsfiler."
 
-#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
+#: src/addressbook.c:4187 src/addressbook.c:4193
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Fejl ved konvertering af adressebog"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Fejl ved konvertering af adressebog"
 
-#: src/addressbook.c:4307
+#: src/addressbook.c:4308
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Fejl i adressebog"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Fejl i adressebog"
 
-#: src/addressbook.c:4308
+#: src/addressbook.c:4309
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Kunne ikke læse adresseindeks"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Kunne ikke læse adresseindeks"
 
-#: src/addressbook.c:4639
+#: src/addressbook.c:4640
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Aktiv med søgning..."
 
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Aktiv med søgning..."
 
-#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4970 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Grænseflade"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Grænseflade"
 
-#: src/addressbook.c:4981
+#: src/addressbook.c:4982
 msgid "Address Books"
 msgstr "Adressebøger"
 
 msgid "Address Books"
 msgstr "Adressebøger"
 
-#: src/addressbook.c:4993
+#: src/addressbook.c:4994
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
-#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5030 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3149 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappe"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappe"
 
-#: src/addressbook.c:5041
+#: src/addressbook.c:5042
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
+#: src/addressbook.c:5054 src/addressbook.c:5066
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5077
+#: src/addressbook.c:5078
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP servere"
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP servere"
 
-#: src/addressbook.c:5089
+#: src/addressbook.c:5090
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP forespørgsel"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP forespørgsel"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
 #: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adressebog"
 #: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adressebog"
@@ -886,7 +888,7 @@ msgstr "Behandl disse posthovedfelter"
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Inkludér undermapper"
 
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Inkludér undermapper"
 
-#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383
+#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1384
 msgid "Header Name"
 msgstr "Navn på posthoved"
 
 msgid "Header Name"
 msgstr "Navn på posthoved"
 
@@ -894,20 +896,20 @@ msgstr "Navn på posthoved"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Antal adresser"
 
 msgid "Address Count"
 msgstr "Antal adresser"
 
-#: src/addrgather.c:585
+#: src/addrgather.c:586
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Posthovedfelter"
 
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Posthovedfelter"
 
-#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:981
+#: src/addrgather.c:587 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:982
 msgid "Finish"
 msgstr "Færdig"
 
 msgid "Finish"
 msgstr "Færdig"
 
-#: src/addrgather.c:644
+#: src/addrgather.c:645
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Indsaml e-mailadresser fra udvalgte e-mails"
 
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Indsaml e-mailadresser fra udvalgte e-mails"
 
-#: src/addrgather.c:648
+#: src/addrgather.c:649
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Indsaml e-mailadresser fra mappe"
 
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Indsaml e-mailadresser fra mappe"
 
@@ -935,18 +937,18 @@ msgstr "Adresseopdatering"
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Fejl i opdatering. Ændringer blev ikke indskrevet i mappe."
 
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Fejl i opdatering. Ændringer blev ikke indskrevet i mappe."
 
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9795
 msgid "Notice"
 msgstr "Bemærk"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Bemærk"
 
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
-#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5856 src/compose.c:6401
+#: src/compose.c:12258 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
 #: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
 #: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5091
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5793 src/inc.c:726
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
@@ -1719,12 +1721,12 @@ msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
 #: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
 msgstr "_Normal"
 
 #: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "_All"
 msgstr "_Alle"
 
 #: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
 msgid "_All"
 msgstr "_Alle"
 
 #: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Afsender"
 
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Afsender"
 
@@ -1861,7 +1863,7 @@ msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "I svar til:"
 
 #: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
 msgstr "I svar til:"
 
 #: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
 msgid "To:"
 msgstr "Til:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Til:"
 
@@ -1869,7 +1871,7 @@ msgstr "Til:"
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Kunne ikke vedhæfte fil (tegnsætkonvertering mislykkedes)."
 
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Kunne ikke vedhæfte fil (tegnsætkonvertering mislykkedes)."
 
-#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
+#: src/compose.c:2848
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1906,7 +1908,7 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Er du sikker?"
 
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Er du sikker?"
 
-#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10844 src/compose.c:11738
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Indsæt"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Indsæt"
 
@@ -1967,12 +1969,12 @@ msgstr ""
 "Den eneste modtager er standard '%s' adressen. Skal den sendes alligevel?"
 
 #: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
 "Den eneste modtager er standard '%s' adressen. Skal den sendes alligevel?"
 
 #: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
-#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/prefs_account.c:3758 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
 #: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
 #: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
-#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
+#: src/compose.c:5794 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Send"
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Send"
@@ -2067,7 +2069,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kunne ikke hente modtagerens krypteringsnøgle."
 
 "\n"
 "Kunne ikke hente modtagerens krypteringsnøgle."
 
-#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
+#: src/compose.c:5337 src/compose.c:5397
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2075,7 +2077,7 @@ msgstr ""
 "E-mailen blev sat i kø men kunne ikke sendes.\n"
 "Brug \"Send e-mails fra kø\" i hovedvinduet for at prøve igen."
 
 "E-mailen blev sat i kø men kunne ikke sendes.\n"
 "Brug \"Send e-mails fra kø\" i hovedvinduet for at prøve igen."
 
-#: src/compose.c:5390
+#: src/compose.c:5393
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2084,7 +2086,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Brug \"Send e-mails fra kø\" i hovedvinduet for at prøve igen."
 
 "%s\n"
 "Brug \"Send e-mails fra kø\" i hovedvinduet for at prøve igen."
 
-#: src/compose.c:5787
+#: src/compose.c:5790
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2095,7 +2097,7 @@ msgstr ""
 "til det anførte %s tegnsæt.\n"
 "Skal det sendes som %s?"
 
 "til det anførte %s tegnsæt.\n"
 "Skal det sendes som %s?"
 
-#: src/compose.c:5849
+#: src/compose.c:5852
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2108,69 +2110,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skal den sendes alligevel?"
 
 "\n"
 "Skal den sendes alligevel?"
 
-#: src/compose.c:6081
+#: src/compose.c:6087
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Krypteringsadvarsel"
 
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Krypteringsadvarsel"
 
-#: src/compose.c:6082
+#: src/compose.c:6088
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "F_ortsæt"
 
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "F_ortsæt"
 
-#: src/compose.c:6131
+#: src/compose.c:6137
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Der er ingen konto tilgængelig for afsendelse af email!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Der er ingen konto tilgængelig for afsendelse af email!"
 
-#: src/compose.c:6140
+#: src/compose.c:6146
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Den valgte konto er ikke NNTP: Afsendelse er ikke mulig."
 
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Den valgte konto er ikke NNTP: Afsendelse er ikke mulig."
 
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:6400
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Vedhæftningen %s eksisterer ikke længere. Skal den ignoreres?"
 
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Vedhæftningen %s eksisterer ikke længere. Skal den ignoreres?"
 
-#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6402 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Annullér afsendelse"
 
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Annullér afsendelse"
 
-#: src/compose.c:6396
+#: src/compose.c:6402
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorér vedhæftning"
 
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorér vedhæftning"
 
-#: src/compose.c:6452
+#: src/compose.c:6458
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Oprindelig %s del"
 
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Oprindelig %s del"
 
-#: src/compose.c:7052
+#: src/compose.c:7058
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Føj til adresse_bog"
 
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Føj til adresse_bog"
 
-#: src/compose.c:7219
+#: src/compose.c:7225
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Slet postens indhold"
 
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Slet postens indhold"
 
-#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7229 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Brug <tab> for automatisk udfyldning fra adressebogen"
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Brug <tab> for automatisk udfyldning fra adressebogen"
 
-#: src/compose.c:7455
+#: src/compose.c:7461
 msgid "Mime type"
 msgstr "Mime-type"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "Mime-type"
 
-#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
-#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
+#: src/compose.c:7467 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
+#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: src/compose.c:7523
+#: src/compose.c:7529
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Gem e-mail i "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Gem e-mail i "
 
-#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+#: src/compose.c:7560 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
@@ -2179,27 +2181,27 @@ msgstr "Gem e-mail i "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Gennemse"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Gennemse"
 
-#: src/compose.c:7570
+#: src/compose.c:7576
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Vælg mappe til at gemme e-mailen"
 
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Vælg mappe til at gemme e-mailen"
 
-#: src/compose.c:8027
+#: src/compose.c:8033
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Ho_ved"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Ho_ved"
 
-#: src/compose.c:8032
+#: src/compose.c:8038
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Vedhæftninger"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Vedhæftninger"
 
-#: src/compose.c:8046
+#: src/compose.c:8052
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "An_det"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "An_det"
 
-#: src/compose.c:8061
+#: src/compose.c:8067
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "E_mne:"
 
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "E_mne:"
 
-#: src/compose.c:8285
+#: src/compose.c:8291
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2208,19 +2210,19 @@ msgstr ""
 "Stavekontrol kunne ikke startes.\n"
 "%s"
 
 "Stavekontrol kunne ikke startes.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8432
+#: src/compose.c:8438
 msgid "_From:"
 msgstr "_Fra:"
 
 msgid "_From:"
 msgstr "_Fra:"
 
-#: src/compose.c:8449
+#: src/compose.c:8455
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Konto til brug for denne email"
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Konto til brug for denne email"
 
-#: src/compose.c:8451
+#: src/compose.c:8457
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Afsenderadresse"
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Afsenderadresse"
 
-#: src/compose.c:8633
+#: src/compose.c:8639
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2229,50 +2231,50 @@ msgstr ""
 "Databeskyttelsessystemet '%s' kan ikke indlæses. Denne e-mail kan hverken "
 "signeres eller krypteres."
 
 "Databeskyttelsessystemet '%s' kan ikke indlæses. Denne e-mail kan hverken "
 "signeres eller krypteres."
 
-#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8750 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 msgid "_None"
 msgstr "_Ingen"
 
 msgid "_None"
 msgstr "_Ingen"
 
-#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8851 src/prefs_template.c:752
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Teksten i skabelonen har en fejl i linie %d."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Teksten i skabelonen har en fejl i linie %d."
 
-#: src/compose.c:8942
+#: src/compose.c:8948
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Formatfejl i skabelonens '%s' felt."
 
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Formatfejl i skabelonens '%s' felt."
 
-#: src/compose.c:9366
+#: src/compose.c:9372
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Ugyldig MIME-type."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Ugyldig MIME-type."
 
-#: src/compose.c:9381
+#: src/compose.c:9387
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Filen eksisterer ikke eller er tom."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Filen eksisterer ikke eller er tom."
 
-#: src/compose.c:9455
+#: src/compose.c:9461
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaber"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaber"
 
-#: src/compose.c:9472
+#: src/compose.c:9479
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-type"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-type"
 
-#: src/compose.c:9505
+#: src/compose.c:9512
 msgid "Encoding"
 msgstr "Tegnkodning"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Tegnkodning"
 
-#: src/compose.c:9525
+#: src/compose.c:9532
 msgid "Path"
 msgstr "Sti"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Sti"
 
-#: src/compose.c:9526
+#: src/compose.c:9533
 msgid "File name"
 msgstr "Filnavn"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/compose.c:9785
+#: src/compose.c:9792
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2283,19 +2285,19 @@ msgstr ""
 "Skal processens afslutning gennemtvinges?\n"
 "Processens gruppe-ID: %d"
 
 "Skal processens afslutning gennemtvinges?\n"
 "Processens gruppe-ID: %d"
 
-#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10265 src/messageview.c:1088
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne sende denne post."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne sende denne post."
 
-#: src/compose.c:10451
+#: src/compose.c:10458
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Kunne ikke gemme udkast."
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Kunne ikke gemme udkast."
 
-#: src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10462
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Kunne ikke gemme udkast"
 
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Kunne ikke gemme udkast"
 
-#: src/compose.c:10456
+#: src/compose.c:10463
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2303,24 +2305,24 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke gemme udkast.\n"
 "Skal lukning annulleres eller e-mailen kasseres?"
 
 "Kunne ikke gemme udkast.\n"
 "Skal lukning annulleres eller e-mailen kasseres?"
 
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10465
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Annullér lukning"
 
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Annullér lukning"
 
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10465
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Kassér email"
 
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Kassér email"
 
-#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
+#: src/compose.c:10654 src/compose.c:10668
 msgid "Select file"
 msgstr "Vælg fil"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Vælg fil"
 
-#: src/compose.c:10675
+#: src/compose.c:10682
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Filen '%s' kunne ikke læses."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Filen '%s' kunne ikke læses."
 
-#: src/compose.c:10677
+#: src/compose.c:10684
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2329,59 +2331,50 @@ msgstr ""
 "Filen '%s' indeholder ugyldige tegn\n"
 "for den aktuelle tegnkodning, indsættelse kan være forkert."
 
 "Filen '%s' indeholder ugyldige tegn\n"
 "for den aktuelle tegnkodning, indsættelse kan være forkert."
 
-#: src/compose.c:10756
+#: src/compose.c:10763
 msgid "Discard message"
 msgstr "Kassér e-mailen"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Kassér e-mailen"
 
-#: src/compose.c:10757
+#: src/compose.c:10764
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Denne e-mail er blevet ændret. Skal det kasseres?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Denne e-mail er blevet ændret. Skal det kasseres?"
 
-#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10765 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Kassér"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Kassér"
 
-#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
+#: src/compose.c:10765 src/compose.c:10770
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Gem som Udkast"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Gem som Udkast"
 
-#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10768 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Gem ændringer"
 
 msgid "Save changes"
 msgstr "Gem ændringer"
 
-#: src/compose.c:10762
+#: src/compose.c:10769
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Denne e-mail er blevet ændret. Skal de seneste ændringer gemmes?"
 
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Denne e-mail er blevet ændret. Skal de seneste ændringer gemmes?"
 
-#: src/compose.c:10763
+#: src/compose.c:10770
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Kassér"
 
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Kassér"
 
-#: src/compose.c:10834
+#: src/compose.c:10841
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Skal skabelonen '%s' anvendes?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Skal skabelonen '%s' anvendes?"
 
-#: src/compose.c:10836
+#: src/compose.c:10843
 msgid "Apply template"
 msgstr "Anvend skabelon"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Anvend skabelon"
 
-#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
+#: src/compose.c:10844 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Erstat"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Erstat"
 
-#: src/compose.c:11024
-#, c-format
-msgid ""
-"The pasted image has been attached as: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Det indsatte billede er vedhæftet som: \n"
-"%s"
-
-#: src/compose.c:11850
+#: src/compose.c:11731
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2393,20 +2386,20 @@ msgstr[0] "Skal indholdet af filen indsættes i brødteksten eller vedhæftes?"
 msgstr[1] ""
 "Skal indholdet af de %d filer indsættes i brødteksten eller vedhæftes?"
 
 msgstr[1] ""
 "Skal indholdet af de %d filer indsættes i brødteksten eller vedhæftes?"
 
-#: src/compose.c:11856
+#: src/compose.c:11737
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Indsæt eller vedhæft?"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Indsæt eller vedhæft?"
 
-#: src/compose.c:11857
+#: src/compose.c:11738
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Vedhæft"
 
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Vedhæft"
 
-#: src/compose.c:12075
+#: src/compose.c:11956
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Formatfejl i citation i linie %d."
 
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Formatfejl i citation i linie %d."
 
-#: src/compose.c:12371
+#: src/compose.c:12252
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2424,7 +2417,7 @@ msgstr "Claws Mail processen (%ld) modtog signalet %ld"
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "Claws Mail er brudt ned"
 
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "Claws Mail er brudt ned"
 
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -2433,23 +2426,23 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Opret evt. en fejlrapport og inkludér nedenstående informationer."
 
 "%s.\n"
 "Opret evt. en fejlrapport og inkludér nedenstående informationer."
 
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:208
 msgid "Debug log"
 msgstr "Fejlsøgningslog"
 
 msgid "Debug log"
 msgstr "Fejlsøgningslog"
 
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:539
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:257
 msgid "Save..."
 msgstr "Gem..."
 
 msgid "Save..."
 msgstr "Gem..."
 
-#: src/crash.c:261
+#: src/crash.c:262
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Opret fejlrapport"
 
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Opret fejlrapport"
 
-#: src/crash.c:311
+#: src/crash.c:312
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Gem information om nedbruddet"
 
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Gem information om nedbruddet"
 
@@ -2525,15 +2518,15 @@ msgstr "Kassér"
 msgid "Apply"
 msgstr "Anvend"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Anvend"
 
-#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:901
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Redigering af persondata"
 
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Redigering af persondata"
 
-#: src/editaddress.c:929
+#: src/editaddress.c:930
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Vælg et billede"
 
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Vælg et billede"
 
-#: src/editaddress.c:948
+#: src/editaddress.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2542,58 +2535,58 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke importere billede: \n"
 "%s"
 
 "Kunne ikke importere billede: \n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:990
+#: src/editaddress.c:991
 msgid "_Set picture"
 msgstr "I_ndsæt billede"
 
 msgid "_Set picture"
 msgstr "I_ndsæt billede"
 
-#: src/editaddress.c:991
+#: src/editaddress.c:992
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "_Fjern billede"
 
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "_Fjern billede"
 
-#: src/editaddress.c:1049
+#: src/editaddress.c:1050
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516
+#: src/editaddress.c:1097 src/editaddress.c:1099 src/expldifdlg.c:516
 #: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "Vist navn"
 
 #: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "Vist navn"
 
-#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755
+#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr "Efternavn"
 
 msgid "Last Name"
 msgstr "Efternavn"
 
-#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751
+#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
 msgstr "Fornavn"
 
 msgid "First Name"
 msgstr "Fornavn"
 
-#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
+#: src/editaddress.c:1115 src/editaddress.c:1117
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kaldenavn"
 
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kaldenavn"
 
-#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293
+#: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527
+#: src/editaddress.c:1479 src/editaddress.c:1512 src/editaddress.c:1528
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223
 msgid "Value"
 msgstr "Værdi"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Værdi"
 
-#: src/editaddress.c:1593
+#: src/editaddress.c:1594
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Brugerdata"
 
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Brugerdata"
 
-#: src/editaddress.c:1594
+#: src/editaddress.c:1595
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_E-mailadresser"
 
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_E-mailadresser"
 
-#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600
+#: src/editaddress.c:1598 src/editaddress.c:1601
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "_Andre attributter"
 
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "_Andre attributter"
 
-#: src/editaddress.c:1768
+#: src/editaddress.c:1769
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -2614,21 +2607,21 @@ msgstr "Filen forekommer ikke at have et gyldigt adressebogsformat."
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Kunne ikke læse filen."
 
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Kunne ikke læse filen."
 
-#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:263
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Redigér adressebog"
 
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Redigér adressebog"
 
-#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:178 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:181
 msgid " Check File "
 msgstr " Tjek Fil "
 
 msgid " Check File "
 msgstr " Tjek Fil "
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
+#: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2158
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: src/editbook.c:281
+#: src/editbook.c:282
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Tilføj ny adressebog"
 
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Tilføj ny adressebog"
 
@@ -2640,44 +2633,44 @@ msgstr "Et gruppenavn skal angives."
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Redigér gruppedata"
 
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Redigér gruppedata"
 
-#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598
+#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:598
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppenavn"
 
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppenavn"
 
-#: src/editgroup.c:344
+#: src/editgroup.c:345
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adresser i gruppe"
 
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adresser i gruppe"
 
-#: src/editgroup.c:378
+#: src/editgroup.c:379
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Tilgængelige adresser"
 
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Tilgængelige adresser"
 
-#: src/editgroup.c:452
+#: src/editgroup.c:453
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Flyt e-mailadresser til eller fra en gruppe med piletasterne"
 
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Flyt e-mailadresser til eller fra en gruppe med piletasterne"
 
-#: src/editgroup.c:500
+#: src/editgroup.c:501
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Redigér Gruppedetaljer"
 
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Redigér Gruppedetaljer"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:504
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Tilføj Ny Gruppe"
 
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Tilføj Ny Gruppe"
 
-#: src/editgroup.c:552
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Redigér mappe"
 
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Redigér mappe"
 
-#: src/editgroup.c:552
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Indtast det ny mappenavn:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Indtast det ny mappenavn:"
 
-#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Ny mappe"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Ny mappe"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Indtast navnet på den nye mappe:"
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Indtast navnet på den nye mappe:"
@@ -2706,30 +2699,30 @@ msgstr "Tilføj Ny JPilot Post"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Redigér LDAP - Vælg søgedatabase"
 
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Redigér LDAP - Vælg søgedatabase"
 
-#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:2910
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Værtsnavn"
 
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Værtsnavn"
 
-#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2917
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501
+#: src/editldap_basedn.c:193 src/editldap.c:502
 msgid "Search Base"
 msgstr "Søgedatabase"
 
 msgid "Search Base"
 msgstr "Søgedatabase"
 
-#: src/editldap_basedn.c:220
+#: src/editldap_basedn.c:221
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Tilgængelige søgedatabaser"
 
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Tilgængelige søgedatabaser"
 
-#: src/editldap_basedn.c:326
+#: src/editldap_basedn.c:327
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Kunne ikke læse søgedatabaser fra serveren - indsæt i stedet manuelt"
 
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Kunne ikke læse søgedatabaser fra serveren - indsæt i stedet manuelt"
 
-#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:331 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til serveren"
 
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til serveren"
 
@@ -2749,15 +2742,15 @@ msgstr "Mindst én LDAP søgeattribut skal angives."
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Problemfri forbindelse til serveren"
 
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Problemfri forbindelse til serveren"
 
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:991
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Redigér LDAP-server"
 
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Redigér LDAP-server"
 
-#: src/editldap.c:436
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Et navn til serveren."
 
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Et navn til serveren."
 
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:450
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
 "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
 "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
@@ -2769,15 +2762,15 @@ msgstr ""
 "Man kan endvidere angive \"localhost\", hvis man kører en LDAP-server på "
 "samme computer som Claws Mail."
 
 "Man kan endvidere angive \"localhost\", hvis man kører en LDAP-server på "
 "samme computer som Claws Mail."
 
-#: src/editldap.c:468
+#: src/editldap.c:469
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3831
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
-#: src/editldap.c:473
+#: src/editldap.c:474
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
 "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
 "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
@@ -2789,7 +2782,7 @@ msgstr ""
 "i ldap.conf (felterne TLS_CACERTDIR og TLS_REQCERT), hvis tilslutningen "
 "mislykkes."
 
 "i ldap.conf (felterne TLS_CACERTDIR og TLS_REQCERT), hvis tilslutningen "
 "mislykkes."
 
-#: src/editldap.c:478
+#: src/editldap.c:479
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
 "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
 "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
@@ -2799,19 +2792,19 @@ msgstr ""
 "konfigurationen i ldap.conf (felterne TLS_CACERTDIR og TLS_REQCERT), hvis "
 "tilslutningen mislykkes."
 
 "konfigurationen i ldap.conf (felterne TLS_CACERTDIR og TLS_REQCERT), hvis "
 "tilslutningen mislykkes."
 
-#: src/editldap.c:490
+#: src/editldap.c:491
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Portnummeret som serveren lytter på. Portnummer 389 er standard."
 
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Portnummeret som serveren lytter på. Portnummer 389 er standard."
 
-#: src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:494
 msgid " Check Server "
 msgstr " Tjek Server "
 
 msgid " Check Server "
 msgstr " Tjek Server "
 
-#: src/editldap.c:497
+#: src/editldap.c:498
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Tryk på denne knap for at afprøve forbindelsen til serveren."
 
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Tryk på denne knap for at afprøve forbindelsen til serveren."
 
-#: src/editldap.c:510
+#: src/editldap.c:511
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2825,17 +2818,17 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:521
+#: src/editldap.c:522
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr "Tryk på denne knap for at hente tilgængelige mappenavne på serveren."
 
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr "Tryk på denne knap for at hente tilgængelige mappenavne på serveren."
 
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:578
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Søgeattributter"
 
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Søgeattributter"
 
-#: src/editldap.c:586
+#: src/editldap.c:587
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -2843,11 +2836,11 @@ msgstr ""
 "En liste af LDAP attributnavne som kan søges i for at finde et navn eller an "
 "adresse."
 
 "En liste af LDAP attributnavne som kan søges i for at finde et navn eller an "
 "adresse."
 
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:590
 msgid " Defaults "
 msgstr " Standarder "
 
 msgid " Defaults "
 msgstr " Standarder "
 
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:594
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2855,11 +2848,11 @@ msgstr ""
 "Dette nulstiller attributnavnene til standardværdier, som burde kunne finde "
 "de fleste navne og adresser ved en navne- eller adressesøgning."
 
 "Dette nulstiller attributnavnene til standardværdier, som burde kunne finde "
 "de fleste navne og adresser ved en navne- eller adressesøgning."
 
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:600
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Maks. søgetid (sek)"
 
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Maks. søgetid (sek)"
 
-#: src/editldap.c:613
+#: src/editldap.c:614
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2882,11 +2875,11 @@ msgstr ""
 "større værdi vil reducere søgetiden for efterfølgende søgninger. Dette er "
 "nyttigt for servere med langsom svartid men på bekostning af mere lagerplads."
 
 "større værdi vil reducere søgetiden for efterfølgende søgninger. Dette er "
 "nyttigt for servere med langsom svartid men på bekostning af mere lagerplads."
 
-#: src/editldap.c:630
+#: src/editldap.c:631
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Inkludér serveren i dynamisk søgning"
 
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Inkludér serveren i dynamisk søgning"
 
-#: src/editldap.c:635
+#: src/editldap.c:636
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2894,11 +2887,11 @@ msgstr ""
 "Afkryds denne mulighed for at inkludere denne server i dynamisk søgning, når "
 "adressefuldførelse anvendes."
 
 "Afkryds denne mulighed for at inkludere denne server i dynamisk søgning, når "
 "adressefuldførelse anvendes."
 
-#: src/editldap.c:641
+#: src/editldap.c:642
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Match navne 'indeholdende' søgebegreb"
 
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Match navne 'indeholdende' søgebegreb"
 
-#: src/editldap.c:646
+#: src/editldap.c:647
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2912,11 +2905,11 @@ msgstr ""
 "fuldføre. Bemærk, at på grund af ydeevne bruges altid \"begynder med\" "
 "søgning mod andre adressegrænseflader."
 
 "fuldføre. Bemærk, at på grund af ydeevne bruges altid \"begynder med\" "
 "søgning mod andre adressegrænseflader."
 
-#: src/editldap.c:709
+#: src/editldap.c:710
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:718
+#: src/editldap.c:719
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2927,51 +2920,51 @@ msgstr ""
 "normalt kun for beskyttede servere. Det navn er typisk formateret som: "
 "\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Det vil normalt være tomt ved søgning."
 
 "normalt kun for beskyttede servere. Det navn er typisk formateret som: "
 "\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Det vil normalt være tomt ved søgning."
 
-#: src/editldap.c:725
+#: src/editldap.c:726
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bind adgangskode"
 
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bind adgangskode"
 
-#: src/editldap.c:735
+#: src/editldap.c:736
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Adgangskoden som skal bruges ved tilslutning som \"Bind DN\" bruger."
 
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Adgangskoden som skal bruges ved tilslutning som \"Bind DN\" bruger."
 
-#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
-#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2722 src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:2955
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Vis adgangskoden"
 
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Vis adgangskoden"
 
-#: src/editldap.c:747
+#: src/editldap.c:748
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Tidsudløb (sek)"
 
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Tidsudløb (sek)"
 
-#: src/editldap.c:760
+#: src/editldap.c:761
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Perioden for tidsudløb i sekunder."
 
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Perioden for tidsudløb i sekunder."
 
-#: src/editldap.c:764
+#: src/editldap.c:765
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Største antal poster"
 
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Største antal poster"
 
-#: src/editldap.c:777
+#: src/editldap.c:778
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Det maksimale antal poster som kan returneres i søgeresultatet."
 
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Det maksimale antal poster som kan returneres i søgeresultatet."
 
-#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:3722
 msgid "Basic"
 msgstr "Grundlæggende"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Grundlæggende"
 
-#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Extended"
 msgstr "Udvidet"
 
 msgid "Extended"
 msgstr "Udvidet"
 
-#: src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:996
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Tilføj ny LDAP server"
 
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Tilføj ny LDAP server"
 
-#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402
-#: src/prefs_summaries.c:619
+#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1403
+#: src/prefs_summaries.c:640
 msgid "Tag"
 msgstr "Mærke"
 
 msgid "Tag"
 msgstr "Mærke"
 
@@ -3004,11 +2997,11 @@ msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Anvend mærke"
 
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Anvend mærke"
 
-#: src/edittags.c:566
+#: src/edittags.c:567
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nyt mærke:"
 
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nyt mærke:"
 
-#: src/edittags.c:599
+#: src/edittags.c:600
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "Vælg mærker for anvend/fjern. Ændringerne er øjeblikkelige."
 
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "Vælg mærker for anvend/fjern. Ændringerne er øjeblikkelige."
 
@@ -3020,11 +3013,11 @@ msgstr "Fil synes ikke at være vCard format."
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Vælg vCard-fil"
 
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Vælg vCard-fil"
 
-#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:257
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Redigér vCard-post"
 
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Redigér vCard-post"
 
-#: src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:262
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Tilføj ny vCard-post"
 
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Tilføj ny vCard-post"
 
@@ -3090,7 +3083,7 @@ msgstr "Vælg HTML output-fil"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML output-fil"
 
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML output-fil"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:171
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "G_ennemse"
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "G_ennemse"
@@ -3100,16 +3093,16 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stilark"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
 msgstr "Stilark"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6269
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
-#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
+#: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
@@ -3174,11 +3167,11 @@ msgstr "Åbn med web-browser"
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Eksportér adressebog til HTML-fil"
 
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Eksportér adressebog til HTML-fil"
 
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979
+#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:980
 msgid "File Info"
 msgstr "Filinfo"
 
 msgid "File Info"
 msgstr "Filinfo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:658
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
@@ -3338,43 +3331,43 @@ msgstr ""
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Eksportér adressebog til LDIF-fil"
 
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Eksportér adressebog til LDIF-fil"
 
-#: src/expldifdlg.c:721
+#: src/expldifdlg.c:722
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Navn"
 
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Navn"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8482
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Eksporetér til mbox-fil"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Eksporetér til mbox-fil"
 
-#: src/export.c:131
+#: src/export.c:132
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Lokalisér mappen for eksport og angiv mbox-filen."
 
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Lokalisér mappen for eksport og angiv mbox-filen."
 
-#: src/export.c:142
+#: src/export.c:143
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Kildemappe:"
 
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Kildemappe:"
 
-#: src/export.c:148 src/import.c:142
+#: src/export.c:149 src/import.c:143
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox-fil"
 
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox-fil"
 
-#: src/export.c:204
+#: src/export.c:205
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Mbox-filnavn må ikke være tomt."
 
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Mbox-filnavn må ikke være tomt."
 
-#: src/export.c:209
+#: src/export.c:210
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Feltet til kildemappen må ikke tomt."
 
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Feltet til kildemappen må ikke tomt."
 
-#: src/export.c:222
+#: src/export.c:223
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Kunne ikke finde kildemappen."
 
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Kunne ikke finde kildemappen."
 
-#: src/export.c:246
+#: src/export.c:247
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Vælg ekportfil"
 
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Vælg ekportfil"
 
-#: src/export.c:269
+#: src/export.c:270
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Vælg mappe til eksport"
 
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Vælg mappe til eksport"
 
@@ -3382,7 +3375,7 @@ msgstr "Vælg mappe til eksport"
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fulde navn"
 
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fulde navn"
 
-#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980
+#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:981
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributter"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributter"
@@ -3654,16 +3647,16 @@ msgstr "Et mappenavn kan ikke begynde eller ende med et punktum."
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Et mappenavn kan ikke ende med et mellemrum."
 
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Et mappenavn kan ikke ende med et mellemrum."
 
-#: src/foldersel.c:249
+#: src/foldersel.c:250
 msgid "Select folder"
 msgstr "Vælg mappe"
 
 msgid "Select folder"
 msgstr "Vælg mappe"
 
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Ny mappe"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Ny mappe"
 
-#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
@@ -3672,7 +3665,7 @@ msgstr "Ny mappe"
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' kan ikke bruges i et mappenavn."
 
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' kan ikke bruges i et mappenavn."
 
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/foldersel.c:597 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
@@ -3680,7 +3673,7 @@ msgstr "'%c' kan ikke bruges i et mappenavn."
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Mappen '%s' eksisterer allerede."
 
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Mappen '%s' eksisterer allerede."
 
-#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
 #, c-format
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
 #, c-format
@@ -3729,13 +3722,13 @@ msgstr "Angiv kolonner for visning"
 
 #: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
 
 #: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6543
 msgid "New"
 msgstr "Nye"
 
 #: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
 msgid "New"
 msgstr "Nye"
 
 #: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6545
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Ulæste"
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Ulæste"
@@ -3746,7 +3739,7 @@ msgid "Total"
 msgstr "Totalt"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 msgstr "Totalt"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:473
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
@@ -3754,7 +3747,7 @@ msgstr "#"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Angiver mappeinfo..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Angiver mappeinfo..."
 
-#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4288
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Markér alt som læst"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Markér alt som læst"
 
@@ -3766,11 +3759,11 @@ msgstr ""
 "Skal alle e-mails i denne mappe og dens undermapper virkelig markeres som "
 "læst?"
 
 "Skal alle e-mails i denne mappe og dens undermapper virkelig markeres som "
 "læst?"
 
-#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4289
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Skal alle e-mails i denne mappe virkelig markeres som læst?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Skal alle e-mails i denne mappe virkelig markeres som læst?"
 
-#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4334
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Markér alt som ulæst"
 
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Markér alt som ulæst"
 
@@ -3782,16 +3775,16 @@ msgstr ""
 "Skal alle e-mails i denne mappe og dens undermapper virkelig markeres som "
 "ulæst?"
 
 "Skal alle e-mails i denne mappe og dens undermapper virkelig markeres som "
 "ulæst?"
 
-#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4335
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "Skal alle e-mails i denne mappe virkelig markeres som ulæst?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "Skal alle e-mails i denne mappe virkelig markeres som ulæst?"
 
-#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4643
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Skanner mappe %s/%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Skanner mappe %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4647 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Skanner mappen %s..."
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Skanner mappen %s..."
@@ -3849,7 +3842,7 @@ msgstr "Skal alle e-mails i papirkurven slettes?"
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Tøm papirkurv"
 
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Tøm papirkurv"
 
-#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1661 src/toolbar.c:3032
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Offline advarsel"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Offline advarsel"
 
@@ -3869,7 +3862,7 @@ msgstr "Send alle e-mails i køen"
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Der opstod nogle fejl under afsendelse af e-mails fra køen."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Der opstod nogle fejl under afsendelse af e-mails fra køen."
 
-#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2812 src/toolbar.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3935,7 +3928,7 @@ msgstr "Flytning mislykkedes"
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Behandler konfigurationen for mappe %s"
 
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Behandler konfigurationen for mappe %s"
 
-#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Modtagemappen kan kun bruges til at gemme undermapper."
 
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Modtagemappen kan kun bruges til at gemme undermapper."
 
@@ -3981,15 +3974,15 @@ msgstr "skrivebeskyttet"
 msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"
 
-#: src/grouplistdialog.c:421
+#: src/grouplistdialog.c:424
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Kan ikke hente listen af nyhedsgrupper."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Kan ikke hente listen af nyhedsgrupper."
 
-#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
+#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
 msgid "Done."
 msgstr "Færdig."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Færdig."
 
-#: src/grouplistdialog.c:491
+#: src/grouplistdialog.c:494
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d nyhedsgrupper modtaget (%s læst)"
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d nyhedsgrupper modtaget (%s læst)"
@@ -4019,13 +4012,13 @@ msgstr ""
 "licensbetingelser. Hvis du ønsker at bidrage til Claws Mail projektet, kan "
 "det gøres her:"
 
 "licensbetingelser. Hvis du ønsker at bidrage til Claws Mail projektet, kan "
 "det gøres her:"
 
-#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
+#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:852
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2019\n"
+"Copyright (C) 1999-2020\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2019\n"
+"Copyright (C) 1999-2020\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4177,44 +4170,44 @@ msgstr ""
 "En kopi af GNU General Public License burde være modtaget sammen med dette "
 "program. Hvis ikke, se "
 
 "En kopi af GNU General Public License burde være modtaget sammen med dette "
 "program. Hvis ikke, se "
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2636
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Session-statistikker\n"
 
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Session-statistikker\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2646 src/main.c:2649
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Startet: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Startet: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2655
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Indkommende trafik\n"
 
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Indkommende trafik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2658
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Modtagne e-mails: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Modtagne e-mails: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2664
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Udgående trafik\n"
 
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Udgående trafik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2667
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nye/omdirigerede e-mails: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nye/omdirigerede e-mails: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2671
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Besvarede e-mails: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Besvarede e-mails: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2675
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Videresendte e-mails: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Videresendte e-mails: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2679
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "I alt udgåede e-mails: %d\n"
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "I alt udgåede e-mails: %d\n"
@@ -4223,27 +4216,27 @@ msgstr "I alt udgåede e-mails: %d\n"
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Om Claws Mail"
 
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Om Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:865
+#: src/gtk/about.c:866
 msgid "_Info"
 msgstr "_Info"
 
 msgid "_Info"
 msgstr "_Info"
 
-#: src/gtk/about.c:871
+#: src/gtk/about.c:872
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Forfattere"
 
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Forfattere"
 
-#: src/gtk/about.c:877
+#: src/gtk/about.c:878
 msgid "_Features"
 msgstr "_Egenskaber"
 
 msgid "_Features"
 msgstr "_Egenskaber"
 
-#: src/gtk/about.c:883
+#: src/gtk/about.c:884
 msgid "_License"
 msgstr "_Licens"
 
 msgid "_License"
 msgstr "_Licens"
 
-#: src/gtk/about.c:891
+#: src/gtk/about.c:892
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Versionsnoter"
 
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Versionsnoter"
 
-#: src/gtk/about.c:897
+#: src/gtk/about.c:898
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistik"
 
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistik"
 
@@ -4311,11 +4304,11 @@ msgstr "Magenta"
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Angiv rækkefølge af postkasserne"
 
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Angiv rækkefølge af postkasserne"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:276
+#: src/gtk/foldersort.c:277
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr "Flyt postkasser op eller ned for at ændre rækkefølgen i mappelisten."
 
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr "Flyt postkasser op eller ned for at ændre rækkefølgen i mappelisten."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:310
+#: src/gtk/foldersort.c:311
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Postkasser"
 
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Postkasser"
 
@@ -4439,9 +4432,9 @@ msgstr "Fejl: ukendt fejl (%d)."
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Konfigurerer..."
 
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Konfigurerer..."
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
-#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
+#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2217 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:471
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
@@ -4449,13 +4442,13 @@ msgstr "Dato"
 msgid "Date:"
 msgstr "Dato:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Dato:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
-#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_matcher.c:2214 src/prefs_summaries.c:636
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:469
 msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
 msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:415
 msgid "From:"
 msgstr "Fra:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "Fra:"
 
@@ -4471,14 +4464,14 @@ msgstr "Afsender:"
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Svar-til"
 
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Svar-til"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
-#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
+#: src/prefs_matcher.c:2215 src/prefs_summaries.c:637
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:470
 msgid "To"
 msgstr "Til"
 
 msgid "To"
 msgstr "Til"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223
-#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
+#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
@@ -4486,8 +4479,8 @@ msgstr "Cc"
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
+#: src/prefs_matcher.c:2218 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "E-mail-ID"
 
 msgid "Message-ID"
 msgstr "E-mail-ID"
 
@@ -4499,8 +4492,8 @@ msgstr "E-mail-ID:"
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "I-svar-til"
 
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "I-svar-til"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227
-#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
+#: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Henvisninger"
 
 msgid "References"
 msgstr "Henvisninger"
 
@@ -4508,14 +4501,14 @@ msgstr "Henvisninger"
 msgid "References:"
 msgstr "Henvisninger:"
 
 msgid "References:"
 msgstr "Henvisninger:"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
-#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:638
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:468
 msgid "Subject"
 msgstr "Emne"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
 msgid "Subject"
 msgstr "Emne"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
-#: src/summary_search.c:428
+#: src/summary_search.c:429
 msgid "Subject:"
 msgstr "Emne:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "Emne:"
 
@@ -4607,8 +4600,8 @@ msgstr "Modtaget"
 msgid "Received:"
 msgstr "Modtaget:"
 
 msgid "Received:"
 msgstr "Modtaget:"
 
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226
-#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
+#: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Nyhedsgrupper"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Nyhedsgrupper"
 
@@ -4633,9 +4626,9 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Set:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 msgstr "Set:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:642
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2918
+#: src/summaryview.c:2898
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
@@ -4679,7 +4672,7 @@ msgstr "User-Agent:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:340
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
@@ -4931,7 +4924,7 @@ msgstr "IMAP postkasse som kun viser abonnerede mapper"
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Ikonforklaring"
 
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Ikonforklaring"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:145
+#: src/gtk/icon_legend.c:146
 msgid ""
 "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr "Følgende ikoner benyttes til at vise status på e-mails og mapper:"
 msgid ""
 "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr "Følgende ikoner benyttes til at vise status på e-mails og mapper:"
@@ -4964,19 +4957,19 @@ msgstr "Husk adgangskoden til denne session"
 msgid "Remember this"
 msgstr "Husk dette"
 
 msgid "Remember this"
 msgstr "Husk dette"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:449
+#: src/gtk/logwindow.c:450
 msgid "_Go to last error"
 msgstr "_Gå til sidste fejl"
 
 msgid "_Go to last error"
 msgstr "_Gå til sidste fejl"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:456
+#: src/gtk/logwindow.c:457
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Nulstil _Log"
 
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Nulstil _Log"
 
-#: src/gtk/menu.c:135
+#: src/gtk/menu.c:139
 msgid "Warning:"
 msgstr "Advarsel:"
 
 msgid "Warning:"
 msgstr "Advarsel:"
 
-#: src/gtk/menu.c:136
+#: src/gtk/menu.c:140
 msgid ""
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
 msgid ""
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
@@ -5047,37 +5040,37 @@ msgstr ""
 msgid "Plugins"
 msgstr "Udvidelsesmoduler"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Udvidelsesmoduler"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
 msgid "_Load..."
 msgstr "_Indlæs..."
 
 msgid "_Load..."
 msgstr "_Indlæs..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
 msgid "_Unload"
 msgstr "_Fjern"
 
 msgid "_Unload"
 msgstr "_Fjern"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:237
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:375
+#: src/gtk/pluginwindow.c:376
 #, c-format
 msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
 msgstr ""
 "For yderligere oplysning om udvidelsesmoduler se %sClaws Mail netside%s."
 
 #, c-format
 msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
 msgstr ""
 "For yderligere oplysning om udvidelsesmoduler se %sClaws Mail netside%s."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:416
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Klik her for at indlæse et eller flere udvidelsesmoduler"
 
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Klik her for at indlæse et eller flere udvidelsesmoduler"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:419
+#: src/gtk/pluginwindow.c:420
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Fjern det valgte udvidelsesmodul"
 
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Fjern det valgte udvidelsesmodul"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:484
+#: src/gtk/pluginwindow.c:485
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Indlæste udvidelsesmoduler"
 
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Indlæste udvidelsesmoduler"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:639
+#: src/gtk/prefswindow.c:640
 msgid "Page Index"
 msgstr "Sideindeks"
 
 msgid "Page Index"
 msgstr "Sideindeks"
 
@@ -5085,12 +5078,12 @@ msgstr "Sideindeks"
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skjul"
 
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skjul"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
-#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
-#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
-#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
-#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
-#: src/prefs_filtering.c:1883
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
+#: src/prefs_account.c:3721 src/prefs_account.c:3739 src/prefs_account.c:3757
+#: src/prefs_account.c:3775 src/prefs_account.c:3793 src/prefs_account.c:3811
+#: src/prefs_account.c:3830 src/prefs_account.c:3923 src/prefs_account.c:3941
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380 src/prefs_filtering.c:398
+#: src/prefs_filtering.c:1884
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
@@ -5300,7 +5293,7 @@ msgstr ""
 "alle filtreringsudtryk er tilladt, men de kan ikke kombineres med logiske "
 "operatorer"
 
 "alle filtreringsudtryk er tilladt, men de kan ikke kombineres med logiske "
 "operatorer"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:462
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Udvidet søgning"
 
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Udvidet søgning"
 
@@ -5342,7 +5335,7 @@ msgstr "Kør ved markering"
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Nulstil aktive søgning"
 
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Nulstil aktive søgning"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412
+#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:413
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Redigér søgekriteriet"
 
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Redigér søgekriteriet"
 
@@ -5358,18 +5351,18 @@ msgstr "_Information"
 msgid "E_dit"
 msgstr "_Redigér"
 
 msgid "E_dit"
 msgstr "_Redigér"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348
-#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
+#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:349
+#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
 msgid "C_lear"
 msgstr "N_ulstil"
 
 msgid "C_lear"
 msgstr "N_ulstil"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:301
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Korrekt%s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Korrekt%s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
-#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
+#: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305
 msgid " (expired)"
 msgstr " (udløbet)"
 
 msgid " (expired)"
 msgstr " (udløbet)"
 
@@ -5522,15 +5515,15 @@ msgstr "Mærker:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
-#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3499
+#: src/summaryview.c:3517 src/summaryview.c:3556
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Uden Fra)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Uden Fra)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
-#: src/summaryview.c:3591
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3568
+#: src/summaryview.c:3571
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Uden Emne)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Uden Emne)"
 
@@ -5538,17 +5531,17 @@ msgstr "(Uden Emne)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Fejl:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Fejl:"
 
-#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
+#: src/image_viewer.c:312 src/mimeview.c:2666
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filnavn:"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filnavn:"
 
-#: src/image_viewer.c:317
+#: src/image_viewer.c:319
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Filstørrelse"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Filstørrelse"
 
-#: src/image_viewer.c:366
+#: src/image_viewer.c:368
 msgid "Load Image"
 msgstr "Indlæs billede"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Indlæs billede"
 
@@ -5818,16 +5811,16 @@ msgstr "Fejl ved forbindelsen til %s"
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP forbindelsen til %s er blevet afbrudt. Forbinder igen...\n"
 
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP forbindelsen til %s er blevet afbrudt. Forbinder igen...\n"
 
-#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
-#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3693 src/imap.c:4352 src/imap.c:4446
+#: src/imap.c:4624 src/imap.c:5435
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne få adgang til IMAP-serveren."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne få adgang til IMAP-serveren."
 
-#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:876 src/news.c:402 src/send_message.c:286
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Usikker forbindelse"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Usikker forbindelse"
 
-#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:877 src/news.c:403 src/send_message.c:287
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5841,7 +5834,7 @@ msgstr ""
 "Vil du fortsætte at forbinde til denne server? Kommunikationen bliver ikke "
 "sikker."
 
 "Vil du fortsætte at forbinde til denne server? Kommunikationen bliver ikke "
 "sikker."
 
-#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:883 src/news.c:409 src/send_message.c:293
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Fort_sæt med at forbinde"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Fort_sæt med at forbinde"
 
@@ -5860,7 +5853,7 @@ msgstr "Kan ikke forbinde til IMAP server: %s:%d"
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Kan ikke forbinde til IMAP server: %s:%d\n"
 
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Kan ikke forbinde til IMAP server: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4114
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Kan ikke starte STARTTLS session.\n"
 
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Kan ikke starte STARTTLS session.\n"
 
@@ -5882,67 +5875,67 @@ msgstr "Tilføjer e-mails..."
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopierer e-mails..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopierer e-mails..."
 
-#: src/imap.c:2501
+#: src/imap.c:2504
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Søgning fejlede pga serverfejl."
 
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Søgning fejlede pga serverfejl."
 
-#: src/imap.c:2580
+#: src/imap.c:2586
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "kan ikke sætte sletteflag\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "kan ikke sætte sletteflag\n"
 
-#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
+#: src/imap.c:2593 src/imap.c:5065
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "kan ikke tømme\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "kan ikke tømme\n"
 
-#: src/imap.c:2938
+#: src/imap.c:2944
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Søger efter opsagte mapper i %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Søger efter opsagte mapper i %s..."
 
-#: src/imap.c:2941
+#: src/imap.c:2947
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Søger efter undermapper til %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Søger efter undermapper til %s..."
 
-#: src/imap.c:3229
+#: src/imap.c:3235
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "kan ikke oprette postkasse: Fejl i LIST\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "kan ikke oprette postkasse: Fejl i LIST\n"
 
-#: src/imap.c:3242
+#: src/imap.c:3248
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "kan ikke oprette postkasse\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "kan ikke oprette postkasse\n"
 
-#: src/imap.c:3373
+#: src/imap.c:3379
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "kan ikke omdøbe postkasse: %s til %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "kan ikke omdøbe postkasse: %s til %s\n"
 
-#: src/imap.c:3486
+#: src/imap.c:3492
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "kan ikke slette postkasse\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "kan ikke slette postkasse\n"
 
-#: src/imap.c:3765
+#: src/imap.c:3771
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Der opstod fejl i LIST\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Der opstod fejl i LIST\n"
 
-#: src/imap.c:3850
+#: src/imap.c:3856
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Sætter e-mailflag..."
 
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Sætter e-mailflag..."
 
-#: src/imap.c:3953
+#: src/imap.c:3959
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "kan ikke vælge mappe: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "kan ikke vælge mappe: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4105
+#: src/imap.c:4111
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Server kræver STARTTLS for logind.\n"
 
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Server kræver STARTTLS for logind.\n"
 
-#: src/imap.c:4115
+#: src/imap.c:4121
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "kan ikke genopfriske mulighederne.\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "kan ikke genopfriske mulighederne.\n"
 
-#: src/imap.c:4120
+#: src/imap.c:4126
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -5951,20 +5944,20 @@ msgstr ""
 "Der opstod fejl i forbindelsen til %s: serveren kræver STARTTLS, men Claws "
 "Mail er oversat uden STARTTLS støtte.\n"
 
 "Der opstod fejl i forbindelsen til %s: serveren kræver STARTTLS, men Claws "
 "Mail er oversat uden STARTTLS støtte.\n"
 
-#: src/imap.c:4128
+#: src/imap.c:4134
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Server logind er deaktiveret.\n"
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Server logind er deaktiveret.\n"
 
-#: src/imap.c:4351
+#: src/imap.c:4357
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Henter e-mail..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Henter e-mail..."
 
-#: src/imap.c:5052
+#: src/imap.c:5058
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "kan ikke sætte sletteflag: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "kan ikke sætte sletteflag: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6087
+#: src/imap.c:6093
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6170,23 +6163,23 @@ msgstr "_Abonnér"
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Opsig"
 
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Opsig"
 
-#: src/import.c:113 src/import.c:207
+#: src/import.c:113 src/import.c:208
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Importér mbox-fil"
 
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Importér mbox-fil"
 
-#: src/import.c:131
+#: src/import.c:132
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Lokalisér mbox-filen og anfør målmappen."
 
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Lokalisér mbox-filen og anfør målmappen."
 
-#: src/import.c:148
+#: src/import.c:149
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Målmappe:"
 
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Målmappe:"
 
-#: src/import.c:202
+#: src/import.c:203
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Feltet med filnavn for kilde-mbox-filen må ikke være tomt."
 
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Feltet med filnavn for kilde-mbox-filen må ikke være tomt."
 
-#: src/import.c:207
+#: src/import.c:208
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -6194,15 +6187,15 @@ msgstr ""
 "Målmappen er ikke anført.\n"
 "Skal mbox-filen importeres til indbakken?"
 
 "Målmappen er ikke anført.\n"
 "Skal mbox-filen importeres til indbakken?"
 
-#: src/import.c:229
+#: src/import.c:230
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Kan ikke finde målmappen."
 
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Kan ikke finde målmappen."
 
-#: src/import.c:254
+#: src/import.c:263
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Vælg importfil"
 
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Vælg importfil"
 
-#: src/import.c:272
+#: src/import.c:281
 msgid "Select folder to import to"
 msgstr "Vælg mappe til import"
 
 msgid "Select folder to import to"
 msgstr "Vælg mappe til import"
 
@@ -6256,7 +6249,7 @@ msgstr "Vælg LDIF-fil til import."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:466
 msgid "S"
 msgstr "U"
 
 msgid "S"
 msgstr "U"
 
@@ -6322,7 +6315,7 @@ msgstr "Antal importerede poster:"
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importér LDIF-fil til adressebog"
 
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importér LDIF-fil til adressebog"
 
-#: src/importldif.c:939
+#: src/importldif.c:940
 msgid "Proceed"
 msgstr "Fortsæt"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Fortsæt"
 
@@ -6338,7 +6331,7 @@ msgstr "Vælg MUTT-fil"
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Importér MUTT-fil til adressebog"
 
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Importér MUTT-fil til adressebog"
 
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Vælg en fil til import."
 
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Vælg en fil til import."
 
@@ -6371,125 +6364,125 @@ msgstr "Henter nye e-mails"
 msgid "Standby"
 msgstr "Vent"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Vent"
 
-#: src/inc.c:675 src/inc.c:729
+#: src/inc.c:678 src/inc.c:732
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulleret"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulleret"
 
-#: src/inc.c:686
+#: src/inc.c:689
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Henter"
 
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Henter"
 
-#: src/inc.c:695
+#: src/inc.c:698
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Færdig (%d e-mail (%s) hentet)"
 msgstr[1] "Færdig (%d e-mails (%s) hentet)"
 
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Færdig (%d e-mail (%s) hentet)"
 msgstr[1] "Færdig (%d e-mails (%s) hentet)"
 
-#: src/inc.c:701
+#: src/inc.c:704
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Færdig (Ingen nye e-mails)"
 
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Færdig (Ingen nye e-mails)"
 
-#: src/inc.c:706
+#: src/inc.c:709
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Der opstod fejl i forbindelsen"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Der opstod fejl i forbindelsen"
 
-#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
+#: src/inc.c:712 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Godkendelse mislykkedes"
 
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Godkendelse mislykkedes"
 
-#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
+#: src/inc.c:719 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6569
 msgid "Locked"
 msgstr "Låst"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Låst"
 
-#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
+#: src/inc.c:729 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tidsudløb"
 
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tidsudløb"
 
-#: src/inc.c:812
+#: src/inc.c:815
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Færdig (%d ny e-mail)"
 msgstr[1] "Færdig (%d nye e-mails)"
 
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Færdig (%d ny e-mail)"
 msgstr[1] "Færdig (%d nye e-mails)"
 
-#: src/inc.c:816
+#: src/inc.c:819
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Færdig (ingen nye e-mails)"
 
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Færdig (ingen nye e-mails)"
 
-#: src/inc.c:857
+#: src/inc.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Henter nye e-mails"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Henter nye e-mails"
 
-#: src/inc.c:886
+#: src/inc.c:889
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Forbinder til POP3 server: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Forbinder til POP3 server: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:923
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Kan ikke forbinde til POP3 server: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Kan ikke forbinde til POP3 server: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:927
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Kan ikke forbinde til POP3 server: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Kan ikke forbinde til POP3 server: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/inc.c:1007 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Godkender..."
 
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Godkender..."
 
-#: src/inc.c:1006
+#: src/inc.c:1009
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Henter e-mails fra %s (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Henter e-mails fra %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:1012
+#: src/inc.c:1015
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Henter antallet af nye e-mails (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Henter antallet af nye e-mails (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:1016
+#: src/inc.c:1019
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Henter antallet af nye e-mails (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Henter antallet af nye e-mails (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:1020
+#: src/inc.c:1023
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Henter antallet af nye e-mails (UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Henter antallet af nye e-mails (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:1024
+#: src/inc.c:1027
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Henter antallet af nye e-mails (LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Henter antallet af nye e-mails (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
+#: src/inc.c:1034 src/send_message.c:533
 msgid "Quitting"
 msgstr "Afslutter"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Afslutter"
 
-#: src/inc.c:1056
+#: src/inc.c:1059
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Henter e-mail (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Henter e-mail (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:1069
+#: src/inc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Henter (%d e-mail (%s) modtaget)"
 msgstr[1] "Henter (%d e-mails (%s) modtaget)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Henter (%d e-mail (%s) modtaget)"
 msgstr[1] "Henter (%d e-mails (%s) modtaget)"
 
-#: src/inc.c:1228
+#: src/inc.c:1227
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Forbindelsen til %s:%d mislykkedes."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Forbindelsen til %s:%d mislykkedes."
 
-#: src/inc.c:1233
+#: src/inc.c:1232
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Der opstod en fejl under behandling af email."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Der opstod en fejl under behandling af email."
 
-#: src/inc.c:1239
+#: src/inc.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6498,37 +6491,37 @@ msgstr ""
 "Der opstod en fejl under behandling af email:\n"
 "%s"
 
 "Der opstod en fejl under behandling af email:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1245
+#: src/inc.c:1244
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Der er ikke mere diskplads"
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Der er ikke mere diskplads"
 
-#: src/inc.c:1250
+#: src/inc.c:1249
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Kan ikke skrive fil"
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Kan ikke skrive fil"
 
-#: src/inc.c:1255
+#: src/inc.c:1254
 msgid "Socket error."
 msgstr "Sokkelfejl"
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "Sokkelfejl"
 
-#: src/inc.c:1258
+#: src/inc.c:1257
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Sokkelfejl ved forbindelse til %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Sokkelfejl ved forbindelse til %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
+#: src/inc.c:1262 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Forbindelsen lukket af ekstern vært."
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Forbindelsen lukket af ekstern vært."
 
-#: src/inc.c:1266
+#: src/inc.c:1265
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Forbindelsen til %s:%d lukket af ekstern vært."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Forbindelsen til %s:%d lukket af ekstern vært."
 
-#: src/inc.c:1271
+#: src/inc.c:1270
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Postkassen er låst."
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Postkassen er låst."
 
-#: src/inc.c:1275
+#: src/inc.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6537,11 +6530,11 @@ msgstr ""
 "Postkassen er låst:\n"
 "%s"
 
 "Postkassen er låst:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1280 src/send_message.c:692
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Godkendelse mislykkedes."
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Godkendelse mislykkedes."
 
-#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
+#: src/inc.c:1286 src/send_message.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6550,7 +6543,7 @@ msgstr ""
 "Godkendelse mislykkedes:\n"
 "%s"
 
 "Godkendelse mislykkedes:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1291 src/send_message.c:711
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6558,46 +6551,46 @@ msgstr ""
 "Sessionen løb ud for tid. Kan måske genoprettes ved at forøge værdien for "
 "tidsudløbet i Indstillinger/Andet/Diverse."
 
 "Sessionen løb ud for tid. Kan måske genoprettes ved at forøge værdien for "
 "tidsudløbet i Indstillinger/Andet/Diverse."
 
-#: src/inc.c:1297
+#: src/inc.c:1296
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Forbindelsen til %s:%d løb ud for tid."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Forbindelsen til %s:%d løb ud for tid."
 
-#: src/inc.c:1335
+#: src/inc.c:1334
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr " Inkorporering annulleret\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr " Inkorporering annulleret\n"
 
-#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1626 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
-#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1766
+#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
-#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
+#: src/inc.c:1636 src/inc.c:1646
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minutter"
 
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minutter"
 
-#: src/inc.c:1640
+#: src/inc.c:1639
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "time"
 msgstr[1] "timer"
 
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "time"
 msgstr[1] "timer"
 
-#: src/inc.c:1652
+#: src/inc.c:1651
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sDu arbejder offline. Skal det ophæves i %d %s?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sDu arbejder offline. Skal det ophæves i %d %s?"
 
-#: src/inc.c:1658
+#: src/inc.c:1657
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sDu arbejder offline. Skal det ophæves?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sDu arbejder offline. Skal det ophæves?"
 
-#: src/inc.c:1665
+#: src/inc.c:1664
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Ku_n én gang"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Ku_n én gang"
 
@@ -6742,36 +6735,36 @@ msgstr ""
 "Det skyldes sandsynligvis et forældet eksternt udvidelsesmodul. Geninstallér "
 "modulet og prøv igen."
 
 "Det skyldes sandsynligvis et forældet eksternt udvidelsesmodul. Geninstallér "
 "modulet og prøv igen."
 
-#: src/main.c:1798
+#: src/main.c:1799
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Manglende filnavn\n"
 
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Manglende filnavn\n"
 
-#: src/main.c:1805
+#: src/main.c:1806
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Kan ikke åbne filnavn for læsning\n"
 
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Kan ikke åbne filnavn for læsning\n"
 
-#: src/main.c:1816
+#: src/main.c:1817
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Misdannet posthoved\n"
 
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Misdannet posthoved\n"
 
-#: src/main.c:1823
+#: src/main.c:1824
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Dubleret 'Til:' posthoved\n"
 
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Dubleret 'Til:' posthoved\n"
 
-#: src/main.c:1834
+#: src/main.c:1835
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "'Til:' posthoved mangler\n"
 
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "'Til:' posthoved mangler\n"
 
-#: src/main.c:1979
+#: src/main.c:1980
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Brug: %s [OPTION]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Brug: %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:1981
+#: src/main.c:1982
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresse]    åbn redigeringsvinduet"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresse]    åbn redigeringsvinduet"
 
-#: src/main.c:1982
+#: src/main.c:1983
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6790,11 +6783,11 @@ msgstr ""
 "påkrævet) indtil en\n"
 "                         tom linie, derpå brødteksten indtil filafslutning."
 
 "påkrævet) indtil en\n"
 "                         tom linie, derpå brødteksten indtil filafslutning."
 
-#: src/main.c:1987
-msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
-msgstr "  --subscribe [uri]      abonnér på den givne URI hvis muligt"
-
 #: src/main.c:1988
 #: src/main.c:1988
+msgid "  --subscribe uri        subscribe to the given URI if possible"
+msgstr "  --subscribe uri        abonnér på den givne URI hvis muligt"
+
+#: src/main.c:1989
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6804,7 +6797,7 @@ msgstr ""
 "                          åbn redigeringsvinduet med de angivne filer\n"
 "                          vedhæftet"
 
 "                          åbn redigeringsvinduet med de angivne filer\n"
 "                          vedhæftet"
 
-#: src/main.c:1991
+#: src/main.c:1992
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6814,23 +6807,23 @@ msgstr ""
 "                          åbn redigeringsvinduet med de angivne filer\n"
 "                          indsat"
 
 "                          åbn redigeringsvinduet med de angivne filer\n"
 "                          indsat"
 
-#: src/main.c:1994
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              hent nye e-mails"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              hent nye e-mails"
 
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:1996
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          hent nye e-mails for alle konti"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          hent nye e-mails for alle konti"
 
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     annullér hentning af e-mails"
 
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     annullér hentning af e-mails"
 
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:1998
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       annullér afsendelse af e-mails"
 
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       annullér afsendelse af e-mails"
 
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:1999
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6849,15 +6842,15 @@ msgstr ""
 "                         recursivt: falsk, hvis argument begynder med 0, n, "
 "N, f eller F"
 
 "                         recursivt: falsk, hvis argument begynder med 0, n, "
 "N, f eller F"
 
-#: src/main.c:2005
+#: src/main.c:2006
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 send alle e-mails i køen"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 send alle e-mails i køen"
 
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2007
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [mappe]...   vis det totale antal af e-mails"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [mappe]...   vis det totale antal af e-mails"
 
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2008
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6865,15 +6858,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [mappe]...\n"
 "                         vis status for hver mappe"
 
 "  --status-full [mappe]...\n"
 "                         vis status for hver mappe"
 
-#: src/main.c:2009
+#: src/main.c:2010
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           vis sessionsstatistikker"
 
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           vis sessionsstatistikker"
 
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2011
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     nulstil sessionsstatistikker"
 
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     nulstil sessionsstatistikker"
 
-#: src/main.c:2011
+#: src/main.c:2012
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6882,35 +6875,35 @@ msgstr ""
 "                          går til den anførte mappe/e-mail\n"
 "                          mappe er en mappe-ID som f.eks. 'mappe/under_mappe'"
 
 "                          går til den anførte mappe/e-mail\n"
 "                          mappe er en mappe-ID som f.eks. 'mappe/under_mappe'"
 
-#: src/main.c:2013
+#: src/main.c:2014
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online              skifter til online tilstand"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online              skifter til online tilstand"
 
-#: src/main.c:2014
+#: src/main.c:2015
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline             skifter til offline tilstand"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline             skifter til offline tilstand"
 
-#: src/main.c:2015
+#: src/main.c:2016
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q      afslut Claus Mail"
 
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q      afslut Claus Mail"
 
-#: src/main.c:2016
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug               fejlsøgningstilstand"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug               fejlsøgningstilstand"
 
-#: src/main.c:2017
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug        slå fejlsøgningstilstand til/fra"
 
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug        slå fejlsøgningstilstand til/fra"
 
-#: src/main.c:2018
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h             vis hjælp og afslut"
 
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h             vis hjælp og afslut"
 
-#: src/main.c:2019
+#: src/main.c:2020
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v          vis versionsinformation og afslut"
 
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v          vis versionsinformation og afslut"
 
-#: src/main.c:2020
+#: src/main.c:2021
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6918,19 +6911,19 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      vis information om version og indbyggede funktioner "
 "og afslut"
 
 "  --version-full -V      vis information om version og indbyggede funktioner "
 "og afslut"
 
-#: src/main.c:2021
+#: src/main.c:2022
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir          vis konfigurationsmappen"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir          vis konfigurationsmappen"
 
-#: src/main.c:2022
+#: src/main.c:2023
 msgid ""
 msgid ""
-"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"  --alternate-config-dir directory\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgstr ""
 "                         use specified configuration directory"
 msgstr ""
-"  --alternate-config-dir [mappe]\n"
+"  --alternate-config-dir mappe\n"
 "                         brug anførte konfigurationsmappe"
 
 "                         brug anførte konfigurationsmappe"
 
-#: src/main.c:2024
+#: src/main.c:2025
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -6938,32 +6931,32 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         sæt geometrien for hovedvinduet"
 
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         sæt geometrien for hovedvinduet"
 
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2078
 msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
 msgstr "Ukendt mulighed. Prøv -h eller --help for brugsinfo.\n"
 
 msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
 msgstr "Ukendt mulighed. Prøv -h eller --help for brugsinfo.\n"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2096
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Behandler (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Behandler (%s)..."
 
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2099
 msgid "top level folder"
 msgstr "topniveaumappe"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "topniveaumappe"
 
-#: src/main.c:2180
+#: src/main.c:2181
 msgid "Queued messages"
 msgstr "E-mails i kø"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "E-mails i kø"
 
-#: src/main.c:2181
+#: src/main.c:2182
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Nogle usendte e-mails er sat i kø. Vil du afslutte nu?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Nogle usendte e-mails er sat i kø. Vil du afslutte nu?"
 
-#: src/main.c:2939
+#: src/main.c:2940
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "Netværkshåndtering: netværk online.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "Netværkshåndtering: netværk online.\n"
 
-#: src/main.c:2945
+#: src/main.c:2946
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "Netværkshåndtering: netværk offline.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "Netværkshåndtering: netværk offline.\n"
 
@@ -6971,7 +6964,7 @@ msgstr "Netværkshåndtering: netværk offline.\n"
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:447
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
@@ -7147,11 +7140,11 @@ msgstr "Næste ulæste _mappe"
 msgid "F_older..."
 msgstr "M_appe"
 
 msgid "F_older..."
 msgstr "M_appe"
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230
 msgid "Next part"
 msgstr "Næste del"
 
 msgid "Next part"
 msgstr "Næste del"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231
 msgid "Previous part"
 msgstr "Forrige del"
 
 msgid "Previous part"
 msgstr "Forrige del"
 
@@ -7167,11 +7160,11 @@ msgstr "Forrige linie"
 msgid "Next line"
 msgstr "Næste linie"
 
 msgid "Next line"
 msgstr "Næste linie"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:476
 msgid "Previous page"
 msgstr "Forrige side"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Forrige side"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:482
 msgid "Next page"
 msgstr "Næste side"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Næste side"
 
@@ -7240,15 +7233,15 @@ msgid "Compose a news message"
 msgstr "Skriv en nyheds-e-mail"
 
 #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
 msgstr "Skriv en nyheds-e-mail"
 
 #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:431
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Besvar"
 
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Besvar"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:432
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Sva_r til"
 
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Sva_r til"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:435
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Diskussions_liste"
 
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Diskussions_liste"
 
@@ -7256,17 +7249,17 @@ msgstr "Diskussions_liste"
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Opfølg og svar til"
 
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Opfølg og svar til"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:437
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Videresend"
 
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Videresend"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Videre_send som vedhæftning"
 
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Videre_send som vedhæftning"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Omdiri_gér"
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Omdiri_gér"
@@ -7323,7 +7316,7 @@ msgstr "Slet t_råd"
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Annullér en nyheds-e-mail"
 
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Annullér en nyheds-e-mail"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:440
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Markér"
 
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Markér"
 
@@ -7340,12 +7333,12 @@ msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Markér som ul_æst"
 
 #: src/mainwindow.c:716
 msgstr "Markér som ul_æst"
 
 #: src/mainwindow.c:716
-msgid "Mark all read"
-msgstr "Markér alt som læst"
+msgid "Mark all read in folder"
+msgstr "Markér alt som læst i mappe"
 
 #: src/mainwindow.c:717
 
 #: src/mainwindow.c:717
-msgid "Mark all unread"
-msgstr "Markér alt som ulæst"
+msgid "Mark all unread in folder"
+msgstr "Markér alt som ulæst i mappe"
 
 #: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
 
 #: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
@@ -7381,11 +7374,11 @@ msgstr "Lås"
 msgid "Unlock"
 msgstr "Lås op"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "Lås op"
 
-#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:441
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Farvee_tiketter"
 
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Farvee_tiketter"
 
-#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Mærk_er"
 
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Mærk_er"
 
@@ -7393,7 +7386,7 @@ msgstr "Mærk_er"
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Redigér i_gen"
 
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Redigér i_gen"
 
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1048
 msgid "Check signature"
 msgstr "Tjek signatur"
 
 msgid "Check signature"
 msgstr "Tjek signatur"
 
@@ -7449,7 +7442,7 @@ msgstr "Efter _til"
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Efter _emne"
 
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Efter _emne"
 
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:445
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Opret behandlingsregel"
 
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Opret behandlingsregel"
 
@@ -7593,7 +7586,7 @@ msgstr "Kolonneoverskrifter"
 msgid "Th_read view"
 msgstr "T_rådoversigt"
 
 msgid "Th_read view"
 msgstr "T_rådoversigt"
 
-#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:667
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Skjul læste tråde"
 
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Skjul læste tråde"
 
@@ -7601,7 +7594,7 @@ msgstr "Skjul læste tråde"
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Skjul læste e-mails"
 
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Skjul læste e-mails"
 
-#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:673
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Skjul slettede e-mails"
 
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Skjul slettede e-mails"
 
@@ -7713,11 +7706,11 @@ msgstr "Efter låste"
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "So_rtér ikke"
 
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "So_rtér ikke"
 
-#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:654
 msgid "Ascending"
 msgstr "Stigende"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "Stigende"
 
-#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:655
 msgid "Descending"
 msgstr "Faldende"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "Faldende"
 
@@ -7725,7 +7718,7 @@ msgstr "Faldende"
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Genkend automatisk"
 
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Genkend automatisk"
 
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6495
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Anvend mærker..."
 
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Anvend mærker..."
 
@@ -7817,54 +7810,54 @@ msgstr ""
 "Oprettelse af postkassen mislykkedes.\n"
 "Måske eksisterer nogle filer allerede, eller der er ikke skriveadgang."
 
 "Oprettelse af postkassen mislykkedes.\n"
 "Måske eksisterer nogle filer allerede, eller der er ikke skriveadgang."
 
-#: src/mainwindow.c:3430
+#: src/mainwindow.c:3415
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Ingen posteringer tilladt"
 
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Ingen posteringer tilladt"
 
-#: src/mainwindow.c:4012
+#: src/mainwindow.c:3997
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Mbox import mislykkedes."
 
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Mbox import mislykkedes."
 
-#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
+#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Eksport til mbox mislykkedes."
 
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Eksport til mbox mislykkedes."
 
-#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Afslut"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Afslut Claws Mail?"
 
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Afslut Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4272
+#: src/mainwindow.c:4257
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synkronisering af mapper"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synkronisering af mapper"
 
-#: src/mainwindow.c:4273
+#: src/mainwindow.c:4258
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Skal dine mapper synkroniseres nu?"
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Skal dine mapper synkroniseres nu?"
 
-#: src/mainwindow.c:4274
+#: src/mainwindow.c:4259
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synkronisér"
 
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synkronisér"
 
-#: src/mainwindow.c:4747
+#: src/mainwindow.c:4737
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Slet dublerede  e-mails..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Slet dublerede  e-mails..."
 
-#: src/mainwindow.c:4757
+#: src/mainwindow.c:4747
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Ingen dublerede e-mails fundet i den valgte mappe.\n"
 
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Ingen dublerede e-mails fundet i den valgte mappe.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4763
+#: src/mainwindow.c:4753
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "%d dubleret e-mail i den valgte mappe blev slettet.\n"
 msgstr[1] "%d dublerede e-mails i den valgte mappe blev slettet.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "%d dubleret e-mail i den valgte mappe blev slettet.\n"
 msgstr[1] "%d dublerede e-mails i den valgte mappe blev slettet.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4767
+#: src/mainwindow.c:4757
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -7872,60 +7865,60 @@ msgstr[0] "%d dubleret e-mail i den valgte mappe blev markeret til sletning.\n"
 msgstr[1] ""
 "%d dublerede e-mails i den valgte mappe blev markeret til sletnin.\n"
 
 msgstr[1] ""
 "%d dublerede e-mails i den valgte mappe blev markeret til sletnin.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4805
+#: src/mainwindow.c:4795
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Sletter dublerede e-mails i alle mapper..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Sletter dublerede e-mails i alle mapper..."
 
-#: src/mainwindow.c:4811
+#: src/mainwindow.c:4801
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d dubleret e-mail i %d mapper blev slettet.\n"
 msgstr[1] "%d dublerede e-mails i %d mapper blev slettet.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d dubleret e-mail i %d mapper blev slettet.\n"
 msgstr[1] "%d dublerede e-mails i %d mapper blev slettet.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4816
+#: src/mainwindow.c:4806
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Der blev ikke fundet dublerede e-mails i %d mapper.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Der blev ikke fundet dublerede e-mails i %d mapper.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
+#: src/mainwindow.c:4968 src/messageview.c:2634
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Vælg mappe at gå til"
 
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Vælg mappe at gå til"
 
-#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
+#: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5938
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Behandlingsregler, som skal anvendes før mapperegler"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Behandlingsregler, som skal anvendes før mapperegler"
 
-#: src/mainwindow.c:5087
+#: src/mainwindow.c:5077
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Behandlingsregler, som skal anvendes efter mapperegler"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Behandlingsregler, som skal anvendes efter mapperegler"
 
-#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
+#: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5949
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Konfiguration af filtrering"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Konfiguration af filtrering"
 
-#: src/mainwindow.c:5210
+#: src/mainwindow.c:5200
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Kan ikke registreres som standardklient: umuligt at finde programstien."
 
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Kan ikke registreres som standardklient: umuligt at finde programstien."
 
-#: src/mainwindow.c:5269
+#: src/mainwindow.c:5259
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail er registreret som standardklient."
 
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail er registreret som standardklient."
 
-#: src/mainwindow.c:5271
+#: src/mainwindow.c:5261
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Kan ikke registreres som standardklient: umuligt at skrive på "
 "registreringsdatabasen."
 
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Kan ikke registreres som standardklient: umuligt at skrive på "
 "registreringsdatabasen."
 
-#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5275 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Skanner mappe %s%c%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Skanner mappe %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:5429
+#: src/mainwindow.c:5419
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7955,7 +7948,7 @@ msgid "tag"
 msgstr "mærke"
 
 #: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
 msgstr "mærke"
 
 #: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
-#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454
+#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Versalfølsom"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Versalfølsom"
 
@@ -7981,7 +7974,16 @@ msgstr "e-mailen matcher ikke\n"
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
-#: src/mbox.c:97
+#: src/mbox.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not stat mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Kunne ikke få status på mbox-fil:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -7990,26 +7992,26 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke åbne mbox-fil:\n"
 "%s\n"
 
 "Kunne ikke åbne mbox-fil:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:134
+#: src/mbox.c:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr[0] "Importerer fra mbox... (%d email importeret)"
-msgstr[1] "Importerer fra mbox... (%d email importeret)"
+msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
+msgstr[0] "Importerer fra mbox... (%ld MB importeret)"
+msgstr[1] "Importerer fra mbox... (%ld MB importeret)"
 
 
-#: src/mbox.c:539
+#: src/mbox.c:550
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Overskriv mbox-fil"
 
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Overskriv mbox-fil"
 
-#: src/mbox.c:540
+#: src/mbox.c:551
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Denne fil eksisterer allerede. Skal den overskrives?"
 
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Denne fil eksisterer allerede. Skal den overskrives?"
 
-#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
+#: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1897 src/prefs_themes.c:596
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Overskriv"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Overskriv"
 
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -8018,7 +8020,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke oprette mbox-fil:\n"
 "%s\n"
 
 "Kunne ikke oprette mbox-fil:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:565
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Eksporterer til mbox..."
 
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Eksporterer til mbox..."
 
@@ -8026,27 +8028,27 @@ msgstr "Eksporterer til mbox..."
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Find i nuværende e-mail"
 
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Find i nuværende e-mail"
 
-#: src/message_search.c:191
+#: src/message_search.c:192
 msgid "Find text:"
 msgstr "Find tekst:"
 
 msgid "Find text:"
 msgstr "Find tekst:"
 
-#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778
+#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
 msgid "Search failed"
 msgstr "Søgning mislykkedes"
 
 msgid "Search failed"
 msgstr "Søgning mislykkedes"
 
-#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:780
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Søgestreng ikke fundet."
 
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Søgestreng ikke fundet."
 
-#: src/message_search.c:327
+#: src/message_search.c:328
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "E-mailenes begyndelse nået; fortsæt fra slutningen?"
 
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "E-mailenes begyndelse nået; fortsæt fra slutningen?"
 
-#: src/message_search.c:330
+#: src/message_search.c:331
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "E-mailenes slutning nået; fortsæt fra begyndelsen?"
 
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "E-mailenes slutning nået; fortsæt fra begyndelsen?"
 
-#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790
+#: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:791
 msgid "Search finished"
 msgstr "Søgning afsluttet"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Søgning afsluttet"
 
@@ -8209,11 +8211,11 @@ msgstr ""
 "til.\n"
 "Vælg konto for hvilken der skal sendes besked om modtagelse:"
 
 "til.\n"
 "Vælg konto for hvilken der skal sendes besked om modtagelse:"
 
-#: src/messageview.c:2171
+#: src/messageview.c:2171 src/messageview.c:2190
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Kan ikke udskrive: e-mailen indeholder ikke tekst."
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Kan ikke udskrive: e-mailen indeholder ikke tekst."
 
-#: src/messageview.c:2932
+#: src/messageview.c:2944
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8221,7 +8223,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Der er ingen e-mails i denne mappe"
 
 "\n"
 "  Der er ingen e-mails i denne mappe"
 
-#: src/messageview.c:2940
+#: src/messageview.c:2952
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8229,7 +8231,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  E-mailen blev slettet"
 
 "\n"
 "  E-mailen blev slettet"
 
-#: src/messageview.c:2941
+#: src/messageview.c:2953
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8237,8 +8239,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  E-mailen blev slettet eller flyttet til en anden mappe"
 
 "\n"
 "  E-mailen blev slettet eller flyttet til en anden mappe"
 
-#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
-#: src/summaryview.c:7320
+#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4420
+#: src/summaryview.c:7298
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Der opstod en fejl under læring.\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Der opstod en fejl under læring.\n"
 
@@ -8278,62 +8280,62 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Fjern postkasse"
 
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Fjern postkasse"
 
-#: src/mimeview.c:220
+#: src/mimeview.c:221
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åbn"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åbn"
 
-#: src/mimeview.c:222
+#: src/mimeview.c:223
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Åbn _med..."
 
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Åbn _med..."
 
-#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiér"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiér"
 
-#: src/mimeview.c:225
+#: src/mimeview.c:226
 msgid "Send to..."
 msgstr "Send til..."
 
 msgid "Send to..."
 msgstr "Send til..."
 
-#: src/mimeview.c:226
+#: src/mimeview.c:227
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Vis som tekst"
 
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Vis som tekst"
 
-#: src/mimeview.c:227
+#: src/mimeview.c:228
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Gem som..."
 
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Gem som..."
 
-#: src/mimeview.c:228
+#: src/mimeview.c:229
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Gem _alt..."
 
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Gem _alt..."
 
-#: src/mimeview.c:301
+#: src/mimeview.c:302
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME type"
 
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME type"
 
-#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
-#: src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1053 src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1063
+#: src/mimeview.c:1068
 msgid "View full information"
 msgstr "Vis al information"
 
 msgid "View full information"
 msgstr "Vis al information"
 
-#: src/mimeview.c:1073
+#: src/mimeview.c:1074
 msgid "Check again"
 msgstr "Tjek igen"
 
 msgid "Check again"
 msgstr "Tjek igen"
 
-#: src/mimeview.c:1085
+#: src/mimeview.c:1086
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s klik ikonet for at tjekke det."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s klik ikonet for at tjekke det."
 
-#: src/mimeview.c:1087
+#: src/mimeview.c:1088
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s klik ikonet eller tryk på '%s' for at tjekke det."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s klik ikonet eller tryk på '%s' for at tjekke det."
 
-#: src/mimeview.c:1097
+#: src/mimeview.c:1098
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr "Tiden løb ud under tjek af signaturen. Klik ikonet for at prøve igen."
 
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr "Tiden løb ud under tjek af signaturen. Klik ikonet for at prøve igen."
 
-#: src/mimeview.c:1099
+#: src/mimeview.c:1100
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8341,87 +8343,87 @@ msgstr ""
 "Tiden løb ud under tjek af signaturen. Klik ikonet eller tryk på '%s' for at "
 "prøve igen."
 
 "Tiden løb ud under tjek af signaturen. Klik ikonet eller tryk på '%s' for at "
 "prøve igen."
 
-#: src/mimeview.c:1344
+#: src/mimeview.c:1345
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Tjekker signatur..."
 
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Tjekker signatur..."
 
-#: src/mimeview.c:1385
+#: src/mimeview.c:1386
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Gå tilbage til e-mailen"
 
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Gå tilbage til e-mailen"
 
-#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
-#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
+#: src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:1907 src/mimeview.c:2149
+#: src/mimeview.c:2185 src/mimeview.c:2297 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Kunne ikke gemme delen af en flerleddet e-mail: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Kunne ikke gemme delen af en flerleddet e-mail: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1885
+#: src/mimeview.c:1894
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Overskriv eksisterende fil '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Overskriv eksisterende fil '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1909
+#: src/mimeview.c:1918
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
 "operation or skip error and continue?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
 "operation or skip error and continue?"
 msgstr ""
-"Der opstod en fejl under gemning af beskeddel #%d. Vil du annullere "
+"Der opstod en fejl mens en beskeddel #%d blev gemt. Vil du annullere "
 "handlingen eller ignorere fejlen og fortsætte?"
 
 "handlingen eller ignorere fejlen og fortsætte?"
 
-#: src/mimeview.c:1912
+#: src/mimeview.c:1921
 msgid "Error saving all message parts"
 msgid "Error saving all message parts"
-msgstr "Fejl under gemning af alle beskeddele"
+msgstr "Fejl mens alle beskeddele blev gemt"
 
 
-#: src/mimeview.c:1913
+#: src/mimeview.c:1922
 msgid "Skip"
 msgstr "Ignorér"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Ignorér"
 
-#: src/mimeview.c:1913
+#: src/mimeview.c:1922
 msgid "Skip all"
 msgstr "Ignorér alt"
 
 msgid "Skip all"
 msgstr "Ignorér alt"
 
-#: src/mimeview.c:1923
+#: src/mimeview.c:1932
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "%d fil gemt problemfrit."
 msgstr[1] "%d filer gemt problemfrit."
 
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "%d fil gemt problemfrit."
 msgstr[1] "%d filer gemt problemfrit."
 
-#: src/mimeview.c:1931
+#: src/mimeview.c:1940
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "%d fil gemt problemfrit."
 msgstr[1] "%d filer gemt problemfrit."
 
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "%d fil gemt problemfrit."
 msgstr[1] "%d filer gemt problemfrit."
 
-#: src/mimeview.c:1936
+#: src/mimeview.c:1945
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d fil  mislykkedes"
 msgstr[1] "%s, %d filer mislykkedes"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d fil  mislykkedes"
 msgstr[1] "%s, %d filer mislykkedes"
 
-#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
-#: src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/mimeview.c:1978 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Vælg målmappe"
 
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Vælg målmappe"
 
-#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1985 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' er ikke en mappe."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' er ikke en mappe."
 
-#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
-#: src/summaryview.c:5052
+#: src/mimeview.c:2102 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5032
 msgid "Save as"
 msgstr "Gem som"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Gem som"
 
-#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
+#: src/mimeview.c:2232 src/mimeview.c:2239
 msgid "Open with"
 msgstr "Åbn med"
 
 msgid "Open with"
 msgstr "Åbn med"
 
-#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
+#: src/mimeview.c:2233 src/mimeview.c:2240
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8430,7 +8432,7 @@ msgstr ""
 "Indtast kommandoen for at åbne fil:\n"
 "('%s' bliver erstattet med filnavnet)"
 
 "Indtast kommandoen for at åbne fil:\n"
 "('%s' bliver erstattet med filnavnet)"
 
-#: src/mimeview.c:2326
+#: src/mimeview.c:2335
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8441,11 +8443,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2334
+#: src/mimeview.c:2343
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Kør utroværdigt binært program?"
 
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Kør utroværdigt binært program?"
 
-#: src/mimeview.c:2335
+#: src/mimeview.c:2344
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8457,20 +8459,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skal dette program køres?"
 
 "\n"
 "Skal dette program køres?"
 
-#: src/mimeview.c:2339
+#: src/mimeview.c:2348
 msgid "Run binary"
 msgstr "Kør binære program"
 
 msgid "Run binary"
 msgstr "Kør binære program"
 
-#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2651 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
-#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
+#: src/mimeview.c:2652 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2788
 msgid "Size:"
 msgstr "Størrelse:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Størrelse:"
 
-#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/mimeview.c:2666 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
@@ -8760,8 +8762,8 @@ msgstr "Sti til adressebog, hvor adresser opbevares"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552
-#: src/prefs_matcher.c:686
+#: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
+#: src/prefs_matcher.c:690
 msgid "Select..."
 msgstr "Vælg..."
 
 msgid "Select..."
 msgstr "Vælg..."
 
@@ -8999,7 +9001,7 @@ msgstr "Ja"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
 #: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
 #: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
-#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:409
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
@@ -9063,7 +9065,7 @@ msgstr "Arkivets lokation og navn"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
 msgid "_Select"
 msgstr "_Vælg"
 
 msgid "_Select"
 msgstr "_Vælg"
 
@@ -9228,7 +9230,7 @@ msgstr ""
 "arkiverne"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
 "arkiverne"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771
 msgid "Rename"
 msgstr "Omdøb"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Omdøb"
 
@@ -9240,21 +9242,21 @@ msgstr "Vælg denne mulighed for at slette e-mails efter arkivering"
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Fjern vedhæftning"
 
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Fjern vedhæftning"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2882
 msgid "Attachment"
 msgstr "vedhæftning"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "vedhæftning"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Slet vedhæftning"
 
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Slet vedhæftning"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
@@ -9264,34 +9266,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "De slettede data kan ikke genskabes."
 
 "\n"
 "De slettede data kan ikke genskabes."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
 msgstr "De valgte e-mails har ingen vedhæftninger."
 
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
 msgstr "De valgte e-mails har ingen vedhæftninger."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
 msgstr "Vedhæftninger fjernet fra %d af de %d udvalgte e-mails."
 
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
 msgstr "Vedhæftninger fjernet fra %d af de %d udvalgte e-mails."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
 msgstr "Vedhæftninger fjernet fra alle %d udvalgte e-mails."
 
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
 msgstr "Vedhæftninger fjernet fra alle %d udvalgte e-mails."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Denne e-mail har ingen vedhæftninger."
 
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Denne e-mail har ingen vedhæftninger."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Fjern vedhæftninger..."
 
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Fjern vedhæftninger..."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589
 msgid "AttRemover"
 msgstr "AttRemover"
 
 msgid "AttRemover"
 msgstr "AttRemover"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -9303,7 +9305,7 @@ msgstr ""
 "Advarsel: denne handling kan ikke annulleres og de slettede vedhæftninger er "
 "for evigt tabt."
 
 "Advarsel: denne handling kan ikke annulleres og de slettede vedhæftninger er "
 "for evigt tabt."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Håndtering af vedhæftninger"
 
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Håndtering af vedhæftninger"
 
@@ -9380,7 +9382,7 @@ msgstr ""
 "Tjek ikke for manglende vedhæftninger ved videresendelse eller omdirigering "
 "af e-mails"
 
 "Tjek ikke for manglende vedhæftninger ved videresendelse eller omdirigering "
 "af e-mails"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:310
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signaturer"
 
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signaturer"
 
@@ -9419,10 +9421,10 @@ msgstr "Bogofilter"
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682
-#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664
-#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582
-#: src/prefs_matcher.c:2586
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:686
+#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_matcher.c:1668
+#: src/prefs_matcher.c:1676 src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:2586
+#: src/prefs_matcher.c:2590
 msgid "Any"
 msgstr "Nogen"
 
 msgid "Any"
 msgstr "Nogen"
 
@@ -9537,7 +9539,7 @@ msgstr "E-mails, som er større end dette bliver ikke tjekket"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1616
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -10054,7 +10056,7 @@ msgstr "Åbn i fremviser (eksternt indhold er tilladt)"
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Gør ingenting (eksternt indhold er ikke tilladt)"
 
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Gør ingenting (eksternt indhold er ikke tilladt)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3924
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
@@ -10104,8 +10106,8 @@ msgstr "CSS i denne fil bliver anvendt af alle dele af HTML"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
-#: src/prefs_customheader.c:235
+#: src/prefs_account.c:1550 src/prefs_account.c:1639 src/prefs_account.c:2190
+#: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Gen_nemse"
 
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Gen_nemse"
 
@@ -10420,7 +10422,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "GData modul: Prøver at genopfriske autorisation\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
 msgstr "GData modul: Prøver at genopfriske autorisation\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1921
 msgid "Authentication"
 msgstr "Godkendelse"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Godkendelse"
 
@@ -10600,8 +10602,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Genopfriskningsinterval for mellemlager"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
 msgstr "Genopfriskningsinterval for mellemlager"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
-#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1752 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "timer"
 
 msgid "hours"
 msgstr "timer"
 
@@ -10803,7 +10805,7 @@ msgstr "Godkendelsesmetode er ikke tilgængelig"
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "sender fejlmeddelelse i Sieve session: %s\n"
 
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "sender fejlmeddelelse i Sieve session: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5830
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
@@ -10910,7 +10912,7 @@ msgstr "Forbinder..."
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr "Administrér Sieve filtrer"
 
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr "Administrér Sieve filtrer"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:806
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr ""
 "For at kunne anvende Sieve, skal det aktiveres i indstillingerne til en "
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr ""
 "For at kunne anvende Sieve, skal det aktiveres i indstillingerne til en "
@@ -10987,7 +10989,7 @@ msgstr "Angiv godkendelse"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
-#: src/prefs_account.c:1990
+#: src/prefs_account.c:1967
 msgid "User ID"
 msgstr "Bruger-ID"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "Bruger-ID"
 
@@ -10995,19 +10997,19 @@ msgstr "Bruger-ID"
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
-#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
-#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/prefs_account.c:1990 src/prefs_account.c:2718 src/prefs_account.c:2746
+#: src/prefs_account.c:2943 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
-#: src/prefs_account.c:1962
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1939
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Godkendelsesmetode"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Godkendelsesmetode"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
-#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1688
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
@@ -11257,7 +11259,7 @@ msgstr "Banner"
 msgid "Popup"
 msgstr "Popop"
 
 msgid "Popup"
 msgstr "Popop"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:265
 #: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 #: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
@@ -11325,7 +11327,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
 msgstr "Aldrig"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555
+#: src/prefs_summaries.c:523 src/prefs_summaries.c:576
 msgid "Always"
 msgstr "Altid"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Altid"
 
@@ -11400,8 +11402,8 @@ msgstr "Forgrundsfarve"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
-#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271
-#: src/prefs_msg_colors.c:284
+#: src/prefs_msg_colors.c:260 src/prefs_msg_colors.c:273
+#: src/prefs_msg_colors.c:286
 msgid "Background"
 msgstr "Baggrund"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Baggrund"
 
@@ -11740,7 +11742,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142
 msgid "PDF Viewer"
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142
 msgid "PDF Viewer"
-msgstr "PDF-fewmviser"
+msgstr "PDF-fremviser"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118
 #, c-format
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118
 #, c-format
@@ -11770,27 +11772,27 @@ msgstr "Kunne ikke registrere \"PDF address autocompletion hook\""
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Løsen"
 
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Løsen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[ingen bruger-ID]"
 
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[ingen bruger-ID]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
 msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Indtast løsenet for den nye nøgle:"
 
 msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Indtast løsenet for den nye nøgle:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Ingen match for løsenet.\n"
 
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Ingen match for løsenet.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Gentag løsenet for den nye nøgle:"
 
 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Gentag løsenet for den nye nøgle:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
 msgid "Please enter the passphrase for:"
 msgstr "Indtast løsendet for:"
 
 msgid "Please enter the passphrase for:"
 msgstr "Indtast løsendet for:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Forkert løsen.\n"
 
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Forkert løsen.\n"
 
@@ -11930,8 +11932,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Sættes tiden til '0' holdes løsenet under hele sessionen"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
 msgstr "Sættes tiden til '0' holdes løsenet under hele sessionen"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
-#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1759
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
@@ -12024,36 +12026,36 @@ msgstr "Ultimativ"
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Vælg nøgler"
 
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Vælg nøgler"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:458
 msgid "Key ID"
 msgstr "Nøgle-ID"
 
 msgid "Key ID"
 msgstr "Nøgle-ID"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:476
 msgid "Trust"
 msgstr "Tillid"
 
 msgid "Trust"
 msgstr "Tillid"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
 msgid "_Other"
 msgstr "_Andet"
 
 msgid "_Other"
 msgstr "_Andet"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "Kry_ptér ikke"
 
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "Kry_ptér ikke"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
 msgid "Add key"
 msgstr "Tilføj nøgle"
 
 msgid "Add key"
 msgstr "Tilføj nøgle"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:678
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Indtast en anden bruger- eller nøgle-ID"
 
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Indtast en anden bruger- eller nøgle-ID"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Kryptér til %s <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Kryptér til %s <%s>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -12554,8 +12556,8 @@ msgstr "Vis Python konsol..."
 msgid "Refresh"
 msgstr "Genopfrisk"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "Genopfrisk"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
-#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2707
+#: src/prefs_account.c:2735 src/prefs_account.c:3172 src/wizard.c:1206
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Gennemse"
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Gennemse"
@@ -12879,7 +12881,7 @@ msgstr "Hent kommentarer om post yngre end"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "dage"
 
 msgid "days"
 msgstr "dage"
 
@@ -13032,9 +13034,8 @@ msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Godkendelse påkrævet)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
 msgstr "401 (Godkendelse påkrævet)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr "403 (Ikke godkendt)"
+msgid "403 (Forbidden)"
+msgstr "403 (Ikke tilladt)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
@@ -13792,6 +13793,10 @@ msgstr ""
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Tidsudløb (%d sekunder) for forbindelsen til %s\n"
 
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Tidsudløb (%d sekunder) for forbindelsen til %s\n"
 
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Ikke godkendt)"
+
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
@@ -14137,7 +14142,7 @@ msgid "Starts at:"
 msgstr "Start kl:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
 msgstr "Start kl:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:771
 msgid "on:"
 msgstr "den:"
 
 msgid "on:"
 msgstr "den:"
 
@@ -14372,11 +14377,11 @@ msgstr "Der opstod fejl i en POP session\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Kommandoen TOP er ikke støttet\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Kommandoen TOP er ikke støttet\n"
 
-#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:2635
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2650
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
@@ -14461,45 +14466,45 @@ msgstr "Brug post-kommando snarere end SMTP server"
 msgid "command to send mails"
 msgstr "kommando for afsendelse af e-mails"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "kommando for afsendelse af e-mails"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1454
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Konto%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Konto%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1556
+#: src/prefs_account.c:1533
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
-#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:1628
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Standardindbakke"
 
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Standardindbakke"
 
-#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
-#: src/prefs_account.c:1665
+#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1642
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Ufiltrerede e-mails bliver gemt i denne mnappe"
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Ufiltrerede e-mails bliver gemt i denne mnappe"
 
-#: src/prefs_account.c:1584
+#: src/prefs_account.c:1561
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Brug sikker godkendelse (APOP)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Brug sikker godkendelse (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1564
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Fjern e-mails på serveren ved modtagelse"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Fjern e-mails på serveren ved modtagelse"
 
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1575
 msgid "Remove after"
 msgstr "Fjern efter"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Fjern efter"
 
-#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
+#: src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:1592
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 dage og 0 timer : fjern med det samme"
 
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 dage og 0 timer : fjern med det samme"
 
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1605
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Størrelsesbegrænsning ved modtagelse"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Størrelsesbegrænsning ved modtagelse"
 
-#: src/prefs_account.c:1631
+#: src/prefs_account.c:1608
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14507,94 +14512,94 @@ msgstr ""
 "E-mails over denne grænse bliver delvist modtaget. Når man vælger dem får "
 "man mulighed for at hente dem igen eller slette dem."
 
 "E-mails over denne grænse bliver delvist modtaget. Når man vælger dem får "
 "man mulighed for at hente dem igen eller slette dem."
 
-#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
+#: src/prefs_account.c:1648 src/prefs_account.c:2665
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1655
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Det maksimale antal artikler, der kan hentes"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Det maksimale antal artikler, der kan hentes"
 
-#: src/prefs_account.c:1688
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "Ubegrænset, hvis 0 er angivet"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "Ubegrænset, hvis 0 er angivet"
 
-#: src/prefs_account.c:1713
+#: src/prefs_account.c:1690
 msgid "Plain text"
 msgstr "Flad tekst"
 
 msgid "Plain text"
 msgstr "Flad tekst"
 
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1703
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP server-mappe"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP server-mappe"
 
-#: src/prefs_account.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1707
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(normalt tomt)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(normalt tomt)"
 
-#: src/prefs_account.c:1744
+#: src/prefs_account.c:1721
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Vis kun abonnerede mapper"
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Vis kun abonnerede mapper"
 
-#: src/prefs_account.c:1751
+#: src/prefs_account.c:1728
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Båndbredde-effektiv tilstand (forhindrer, at fjerne mærker hentes))"
 
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Båndbredde-effektiv tilstand (forhindrer, at fjerne mærker hentes))"
 
-#: src/prefs_account.c:1753
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Denne tilstand bruger mindre båndsbredde, men kan være langsommere med visse "
 "servere."
 
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Denne tilstand bruger mindre båndsbredde, men kan være langsommere med visse "
 "servere."
 
-#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1737 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Automatisk hentning"
 
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Automatisk hentning"
 
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1740
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Brug globale indstillinger"
 
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Brug globale indstillinger"
 
-#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1746 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Tjek for nye e-mails hver"
 
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Tjek for nye e-mails hver"
 
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1785
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrér e-mails ved modtagelse"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrér e-mails ved modtagelse"
 
-#: src/prefs_account.c:1824
+#: src/prefs_account.c:1801
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Tillad filtrering ved modtagelse ved brug af udvidelsesmoduler"
 
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Tillad filtrering ved modtagelse ved brug af udvidelsesmoduler"
 
-#: src/prefs_account.c:1828
+#: src/prefs_account.c:1805
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Hent Post' tjekker for nye e-mails til denne konto"
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Hent Post' tjekker for nye e-mails til denne konto"
 
-#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
+#: src/prefs_account.c:1894 src/prefs_customheader.c:210
+#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
 msgid "Header"
 msgstr "Posthoved"
 
 msgid "Header"
 msgstr "Posthoved"
 
-#: src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:1896
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generér E-mail-ID"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generér E-mail-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:1899
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Send kontoens e-mailadresse i E-mail-ID"
 
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Send kontoens e-mailadresse i E-mail-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1925
+#: src/prefs_account.c:1902
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Tilføj posthoved med brugeragent"
 
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Tilføj posthoved med brugeragent"
 
-#: src/prefs_account.c:1932
+#: src/prefs_account.c:1909
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Tilføj brugerdefineret posthoved"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Tilføj brugerdefineret posthoved"
 
-#: src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_account.c:1924
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP godkendelse (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP godkendelse (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2045
+#: src/prefs_account.c:2022
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14602,171 +14607,171 @@ msgstr ""
 "Hvis man lader disse felter være tomme, bruges den samme bruger-ID og "
 "adgangskode som ved modtagelse."
 
 "Hvis man lader disse felter være tomme, bruges den samme bruger-ID og "
 "adgangskode som ved modtagelse."
 
-#: src/prefs_account.c:2056
+#: src/prefs_account.c:2033
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Godkend med POP før afsendelse"
 
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Godkend med POP før afsendelse"
 
-#: src/prefs_account.c:2071
+#: src/prefs_account.c:2048
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Tidsudløb for POP godkendelse"
 
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Tidsudløb for POP godkendelse"
 
-#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
+#: src/prefs_account.c:2136 src/prefs_account.c:2182
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatur"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatur"
 
-#: src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_account.c:2139
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Indsæt signatur automatisk"
 
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Indsæt signatur automatisk"
 
-#: src/prefs_account.c:2167
+#: src/prefs_account.c:2144
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Signaturskilletegn"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Signaturskilletegn"
 
-#: src/prefs_account.c:2192
+#: src/prefs_account.c:2169
 msgid "Command output"
 msgstr "Kommando-output"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Kommando-output"
 
-#: src/prefs_account.c:2225
+#: src/prefs_account.c:2202
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Indsæt automatisk følgende adresser"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Indsæt automatisk følgende adresser"
 
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2254
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Ordbøger for stavekontrol"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Ordbøger for stavekontrol"
 
-#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2264 src/prefs_folder_item.c:1114
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Standardordbog"
 
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Standardordbog"
 
-#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_account.c:2277 src/prefs_folder_item.c:1148
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Alternativ standardordbog"
 
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Alternativ standardordbog"
 
-#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
+#: src/prefs_account.c:2363 src/prefs_account.c:3776
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Skriv e-mail"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Skriv e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Besvar"
 
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Besvar"
 
-#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_filtering_action.c:185
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Videresend"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Videresend"
 
-#: src/prefs_account.c:2463
+#: src/prefs_account.c:2440
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Standard databeskyttelsessystem"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Standard databeskyttelsessystem"
 
-#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_account.c:2469 src/prefs_folder_item.c:1188
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Signér altid e-mails"
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Signér altid e-mails"
 
-#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
+#: src/prefs_account.c:2471 src/prefs_folder_item.c:1220
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Kryptér altid e-mails"
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Kryptér altid e-mails"
 
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2473
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Signér altid e-mails som svar på en signeret e-mail"
 
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Signér altid e-mails som svar på en signeret e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2476
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Kryptér altid e-mails som svar på en krypteret e-mail"
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Kryptér altid e-mails som svar på en krypteret e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2479
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Kryptér afsendte e-mails med egen nøgle i tillæg til modtagerens"
 
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Kryptér afsendte e-mails med egen nøgle i tillæg til modtagerens"
 
-#: src/prefs_account.c:2504
+#: src/prefs_account.c:2481
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Gem afsendte krypterede e-mails i klar tekst"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Gem afsendte krypterede e-mails i klar tekst"
 
-#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2639 src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2668
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Brug ikke SSL/TLS"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Brug ikke SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
-#: src/prefs_account.c:2711
+#: src/prefs_account.c:2642 src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2677
+#: src/prefs_account.c:2688
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Brug SSL/TLS"
 
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Brug SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2645 src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2691
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Brug STARTTLS kommando for at starte en krypteret session"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Brug STARTTLS kommando for at starte en krypteret session"
 
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2681
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Send (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Send (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2708
+#: src/prefs_account.c:2685
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Brug ikke SSL/TLS (men brug STARTTLS om nødvendigt)"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Brug ikke SSL/TLS (men brug STARTTLS om nødvendigt)"
 
-#: src/prefs_account.c:2719
+#: src/prefs_account.c:2696
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Klientcertifikater"
 
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Klientcertifikater"
 
-#: src/prefs_account.c:2727
+#: src/prefs_account.c:2704
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certifikat for modtagelse"
 
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certifikat for modtagelse"
 
-#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
-#: src/prefs_account.c:2762
+#: src/prefs_account.c:2709 src/prefs_account.c:2711 src/prefs_account.c:2737
+#: src/prefs_account.c:2739
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Klientcertifikatfil som en PKCS12 eller PEM fil"
 
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Klientcertifikatfil som en PKCS12 eller PEM fil"
 
-#: src/prefs_account.c:2755
+#: src/prefs_account.c:2732
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certifikat for afsendelse"
 
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certifikat for afsendelse"
 
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2772
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Acceptér automatisk gyldige SSL/TLS certifikater"
 
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Acceptér automatisk gyldige SSL/TLS certifikater"
 
-#: src/prefs_account.c:2798
+#: src/prefs_account.c:2775
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Brug ikke-blokerende SSL/TLS"
 
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Brug ikke-blokerende SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2810
+#: src/prefs_account.c:2787
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Slå denne funktion fra, hvis der er problemer med SSL/TLS forbindelsen"
 
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Slå denne funktion fra, hvis der er problemer med SSL/TLS forbindelsen"
 
-#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:2879 src/prefs_proxy.c:73
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Brug proxy server"
 
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Brug proxy server"
 
-#: src/prefs_account.c:2911
+#: src/prefs_account.c:2888
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Brug standardindstillinger"
 
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Brug standardindstillinger"
 
-#: src/prefs_account.c:2913
+#: src/prefs_account.c:2890
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Brug globale proxy serverindstillinger"
 
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Brug globale proxy serverindstillinger"
 
-#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+#: src/prefs_account.c:2927 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Brug godkendelse"
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Brug godkendelse"
 
-#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:2932 src/prefs_proxy.c:123
 msgid "Username"
 msgstr "Brugernavn"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Brugernavn"
 
-#: src/prefs_account.c:2989
+#: src/prefs_account.c:2966
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Brug proxy server ved afsendelse"
 
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Brug proxy server ved afsendelse"
 
-#: src/prefs_account.c:2991
+#: src/prefs_account.c:2968
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -14774,27 +14779,27 @@ msgstr ""
 "Hvis deaktiveret bliver e-mails sendt over den direkte forbindelse til "
 "udgående server udenom evt. konfigureret proxy server."
 
 "Hvis deaktiveret bliver e-mails sendt over den direkte forbindelse til "
 "udgående server udenom evt. konfigureret proxy server."
 
-#: src/prefs_account.c:3102
+#: src/prefs_account.c:3079
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3109
+#: src/prefs_account.c:3086
 msgid "POP port"
 msgstr "POP port"
 
 msgid "POP port"
 msgstr "POP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3116
+#: src/prefs_account.c:3093
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP port"
 
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3123
+#: src/prefs_account.c:3100
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3129
+#: src/prefs_account.c:3106
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domænenavn"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domænenavn"
 
-#: src/prefs_account.c:3132
+#: src/prefs_account.c:3109
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -14802,238 +14807,238 @@ msgstr ""
 "Domænenavnet bruges i den genererede E-mail-ID, og når man forbinder til "
 "SMTP-servere."
 
 "Domænenavnet bruges i den genererede E-mail-ID, og når man forbinder til "
 "SMTP-servere."
 
-#: src/prefs_account.c:3146
+#: src/prefs_account.c:3123
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Brug kommando til at kommunikere med serveren"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Brug kommando til at kommunikere med serveren"
 
-#: src/prefs_account.c:3155
+#: src/prefs_account.c:3132
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Markér krydssendte e-mails som læste og med farve:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Markér krydssendte e-mails som læste og med farve:"
 
-#: src/prefs_account.c:3208
+#: src/prefs_account.c:3185
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Læg sendte e-mails i"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Læg sendte e-mails i"
 
-#: src/prefs_account.c:3210
+#: src/prefs_account.c:3187
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Læg køede e-mails i"
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Læg køede e-mails i"
 
-#: src/prefs_account.c:3212
+#: src/prefs_account.c:3189
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Læg udkast i"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Læg udkast i"
 
-#: src/prefs_account.c:3214
+#: src/prefs_account.c:3191
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Læg slettede e-mails i"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Læg slettede e-mails i"
 
-#: src/prefs_account.c:3271
+#: src/prefs_account.c:3248
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Kontonavn er ikke angivet."
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Kontonavn er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_account.c:3275
+#: src/prefs_account.c:3252
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "E-mailadresse er ikke angivet."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "E-mailadresse er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_account.c:3283
+#: src/prefs_account.c:3260
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP-server er ikke angivet."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP-server er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_account.c:3265
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Bruger-ID er ikke angivet."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Bruger-ID er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_account.c:3293
+#: src/prefs_account.c:3270
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "POP server er ikke angivet."
 
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "POP server er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_account.c:3313
+#: src/prefs_account.c:3290
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Standard-indbakkemappe findes ikke."
 
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Standard-indbakkemappe findes ikke."
 
-#: src/prefs_account.c:3319
+#: src/prefs_account.c:3296
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "IMAP server er ikke angivet."
 
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "IMAP server er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3301
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP server er ikke angivet."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP server er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_account.c:3330
+#: src/prefs_account.c:3307
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Filnavn for lokal postkasse er ikke angivet."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Filnavn for lokal postkasse er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_account.c:3336
+#: src/prefs_account.c:3313
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Postkommando er ikke angivet."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Postkommando er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_account.c:3346
+#: src/prefs_account.c:3323
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "Bruger-ID må ikke indeholde tegn for ny linie."
 
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "Bruger-ID må ikke indeholde tegn for ny linie."
 
-#: src/prefs_account.c:3351
+#: src/prefs_account.c:3328
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Adgangskode må ikke indeholde tegn for ny linie."
 
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Adgangskode må ikke indeholde tegn for ny linie."
 
-#: src/prefs_account.c:3379
+#: src/prefs_account.c:3356
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP bruger-ID må ikke indeholde tegn for ny linie."
 
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP bruger-ID må ikke indeholde tegn for ny linie."
 
-#: src/prefs_account.c:3384
+#: src/prefs_account.c:3361
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP adgangskode må ikke indeholde tegn for ny linie."
 
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP adgangskode må ikke indeholde tegn for ny linie."
 
-#: src/prefs_account.c:3460
+#: src/prefs_account.c:3437
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "Der er ikke valgt domæne."
 
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "Der er ikke valgt domæne."
 
-#: src/prefs_account.c:3465
+#: src/prefs_account.c:3442
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "Der er ikke valgt Sendt mappe."
 
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "Der er ikke valgt Sendt mappe."
 
-#: src/prefs_account.c:3470
+#: src/prefs_account.c:3447
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "Der er ikke vaLgt Kø mappe."
 
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "Der er ikke vaLgt Kø mappe."
 
-#: src/prefs_account.c:3475
+#: src/prefs_account.c:3452
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "Der er ikke valgt Udkast mappe."
 
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "Der er ikke valgt Udkast mappe."
 
-#: src/prefs_account.c:3480
+#: src/prefs_account.c:3457
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "Der er ikke valgt Papirkurv mappe."
 
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "Der er ikke valgt Papirkurv mappe."
 
-#: src/prefs_account.c:3763
+#: src/prefs_account.c:3740
 msgid "Receive"
 msgstr "Modtag"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Modtag"
 
-#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3794 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Skabeloner"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Skabeloner"
 
-#: src/prefs_account.c:3835
+#: src/prefs_account.c:3812
 msgid "Privacy"
 msgstr "Databeskyttelse"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Databeskyttelse"
 
-#: src/prefs_account.c:3965
+#: src/prefs_account.c:3942
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanceret"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanceret"
 
-#: src/prefs_account.c:4314
+#: src/prefs_account.c:4291
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Indstillinger for ny konto"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Indstillinger for ny konto"
 
-#: src/prefs_account.c:4316
+#: src/prefs_account.c:4293
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Kontoindstillinger"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Kontoindstillinger"
 
-#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
+#: src/prefs_account.c:4412 src/wizard.c:1390
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Mislykket (forkert adresse)"
 
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Mislykket (forkert adresse)"
 
-#: src/prefs_account.c:4520
+#: src/prefs_account.c:4497
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Vælg signaturfil"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Vælg signaturfil"
 
-#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
+#: src/prefs_account.c:4515 src/prefs_account.c:4532 src/wizard.c:1067
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Vælg certifikatfil"
 
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Vælg certifikatfil"
 
-#: src/prefs_account.c:4651
+#: src/prefs_account.c:4628
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/prefs_account.c:4822
+#: src/prefs_account.c:4799
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (udvidelsesmodul ikke indlæst)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (udvidelsesmodul ikke indlæst)"
 
-#: src/prefs_actions.c:224
+#: src/prefs_actions.c:225
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Konfiguration af handlinger"
 
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Konfiguration af handlinger"
 
-#: src/prefs_actions.c:251
+#: src/prefs_actions.c:252
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menunavn"
 
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menunavn"
 
-#: src/prefs_actions.c:284
+#: src/prefs_actions.c:285
 msgid "Shell command"
 msgstr "Skalkommando"
 
 msgid "Shell command"
 msgstr "Skalkommando"
 
-#: src/prefs_actions.c:294
+#: src/prefs_actions.c:295
 msgid "Filter action"
 msgstr "Filterhandling"
 
 msgid "Filter action"
 msgstr "Filterhandling"
 
-#: src/prefs_actions.c:300
+#: src/prefs_actions.c:301
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Redigér filterhandling"
 
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Redigér filterhandling"
 
-#: src/prefs_actions.c:328
+#: src/prefs_actions.c:329
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Føj den nye handling ovenfor til listen"
 
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Føj den nye handling ovenfor til listen"
 
-#: src/prefs_actions.c:336
+#: src/prefs_actions.c:337
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Erstat den udvalgte handling i listen med handlingen ovenfor"
 
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Erstat den udvalgte handling i listen med handlingen ovenfor"
 
-#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_actions.c:339 src/prefs_filtering_action.c:589
+#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
 #: src/prefs_toolbar.c:1024
 msgid "D_elete"
 msgstr "S_let"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1024
 msgid "D_elete"
 msgstr "S_let"
 
-#: src/prefs_actions.c:346
+#: src/prefs_actions.c:347
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Slet den udvalgte handlling fra listen"
 
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Slet den udvalgte handlling fra listen"
 
-#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
+#: src/prefs_actions.c:357 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Nulstil alle dialogens input-felter"
 
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Nulstil alle dialogens input-felter"
 
-#: src/prefs_actions.c:364
+#: src/prefs_actions.c:365
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Vis information om hvordan handlinger konfigureres"
 
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Vis information om hvordan handlinger konfigureres"
 
-#: src/prefs_actions.c:395
+#: src/prefs_actions.c:396
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Flyt den valgte handling opad"
 
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Flyt den valgte handling opad"
 
-#: src/prefs_actions.c:403
+#: src/prefs_actions.c:404
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Flyt den valgte handling nedad"
 
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Flyt den valgte handling nedad"
 
-#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677
-#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
-#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918
-#: src/prefs_template.c:471
+#: src/prefs_actions.c:537 src/prefs_filtering_action.c:678
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:841
+#: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:952 src/prefs_matcher.c:922
+#: src/prefs_template.c:472
 msgid "(New)"
 msgstr "(ny)"
 
 msgid "(New)"
 msgstr "(ny)"
 
-#: src/prefs_actions.c:601
+#: src/prefs_actions.c:602
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Menunavnet er ikke angivet."
 
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Menunavnet er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_actions.c:606
+#: src/prefs_actions.c:607
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Menunavnet må ikke begynde med '/'."
 
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Menunavnet må ikke begynde med '/'."
 
-#: src/prefs_actions.c:611
+#: src/prefs_actions.c:612
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Kolon ':' er ikke tilladt i menunavnet."
 
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Kolon ':' er ikke tilladt i menunavnet."
 
-#: src/prefs_actions.c:630
+#: src/prefs_actions.c:631
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Menunavnet er for langt."
 
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Menunavnet er for langt."
 
-#: src/prefs_actions.c:639
+#: src/prefs_actions.c:640
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Kommandolinien er ikke udfyldt."
 
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Kommandolinien er ikke udfyldt."
 
-#: src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:645
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Menunavn og kommando er for lange."
 
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Menunavn og kommando er for lange."
 
-#: src/prefs_actions.c:650
+#: src/prefs_actions.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -15044,138 +15049,138 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 " "
 
 "%s.\n"
 " "
 
-#: src/prefs_actions.c:708
+#: src/prefs_actions.c:709
 msgid "Delete action"
 msgstr "Slet handling"
 
 msgid "Delete action"
 msgstr "Slet handling"
 
-#: src/prefs_actions.c:709
+#: src/prefs_actions.c:710
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Skal denne handling virkelig slettes?"
 
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Skal denne handling virkelig slettes?"
 
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:730
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Slet alle handlinger"
 
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Slet alle handlinger"
 
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:731
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Skal alle handlinger virkelig slettes?"
 
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Skal alle handlinger virkelig slettes?"
 
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503
-#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
+#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Indtastningen blev ikke gemt"
 
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Indtastningen blev ikke gemt"
 
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
-#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1505
+#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Indtastningen blev ikke gemt. Skal der alligevel lukkes?"
 
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Indtastningen blev ikke gemt. Skal der alligevel lukkes?"
 
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926
-#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
-#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1484 src/prefs_filtering.c:1506
+#: src/prefs_filtering.c:1528 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Fortsæt redigering"
 
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Fortsæt redigering"
 
-#: src/prefs_actions.c:898
+#: src/prefs_actions.c:899
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Listen med handlinger blev ikke gemt"
 
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Listen med handlinger blev ikke gemt"
 
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:900
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Listen med handlingerne blev ændret. Skal den lukkes alligevel?"
 
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Listen med handlingerne blev ændret. Skal den lukkes alligevel?"
 
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menunavn:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menunavn:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:971
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Brug '/' i menunavnet til at oprette undermenuer."
 
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Brug '/' i menunavnet til at oprette undermenuer."
 
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandolinie:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandolinie:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Begynd med:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Begynd med:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 "for at sende brødtekst eller udvælgelse til en kommandos standard-input"
 
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 "for at sende brødtekst eller udvælgelse til en kommandos standard-input"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "for at sende brugerformidlet tekst til en kommandos standard-input"
 
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "for at sende brugerformidlet tekst til en kommandos standard-input"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "for at sende brugerformidlet skjult tekst til en kommandos standard-input"
 
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "for at sende brugerformidlet skjult tekst til en kommandos standard-input"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Afslut med:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Afslut med:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "for at erstatte brødtekst eller udvælgelse med en kommandos standard-output"
 
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "for at erstatte brødtekst eller udvælgelse med en kommandos standard-output"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
 "For at indsætte en kommandos standard-output uden at erstatte den gamle tekst"
 
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
 "For at indsætte en kommandos standard-output uden at erstatte den gamle tekst"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "for at køre en kommando asynkront"
 
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "for at køre en kommando asynkront"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Brug:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Brug:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "for filen med den valgte e-mail i RFC822/2822 format"
 
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "for filen med den valgte e-mail i RFC822/2822 format"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "for listen af filerne med de valgte e-mails i RFC822/2822 format"
 
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "for listen af filerne med de valgte e-mails i RFC822/2822 format"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "for filen med den valgte afkodede e-mails MIME-del"
 
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "for filen med den valgte afkodede e-mails MIME-del"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "for et brugerformidlet argument"
 
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "for et brugerformidlet argument"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "for et brugerformidlet skjult argument"
 
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "for et brugerformidlet skjult argument"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid "for the text selection"
 msgstr "for tekstvalget"
 
 msgid "for the text selection"
 msgstr "for tekstvalget"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "anvend filtreringshandling mellem {} på valgte e-mails"
 
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "anvend filtreringshandling mellem {} på valgte e-mails"
 
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:990
 msgid "for a literal %"
 msgstr "symbolet %"
 
 msgid "for a literal %"
 msgstr "symbolet %"
 
-#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090
+#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:1090
 msgid "Actions"
 msgstr "Handlinger"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Handlinger"
 
-#: src/prefs_actions.c:1000
+#: src/prefs_actions.c:1001
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -15183,17 +15188,17 @@ msgstr ""
 "Handlingsfaciliteten er en måde, hvormed brugeren kan køre en ekstern "
 "kommando for at behandle en hel e-mailfil eller blot en af dens dele."
 
 "Handlingsfaciliteten er en måde, hvormed brugeren kan køre en ekstern "
 "kommando for at behandle en hel e-mailfil eller blot en af dens dele."
 
-#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701
-#: src/prefs_template.c:1113
+#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1702
+#: src/prefs_template.c:1114
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_ubleret"
 
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_ubleret"
 
-#: src/prefs_actions.c:1207
+#: src/prefs_actions.c:1208
 msgid "Current actions"
 msgstr "Aktuelle handlinger"
 
 msgid "Current actions"
 msgstr "Aktuelle handlinger"
 
-#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1136
+#: src/prefs_actions.c:1307 src/prefs_filtering.c:1079
+#: src/prefs_filtering.c:1137
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Handlingsstrengen er ugyldig."
 
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Handlingsstrengen er ugyldig."
 
@@ -15310,97 +15315,97 @@ msgstr "Vedhæft"
 msgid "Writing"
 msgstr "Skrivning"
 
 msgid "Writing"
 msgstr "Skrivning"
 
-#: src/prefs_customheader.c:184
+#: src/prefs_customheader.c:185
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Konfigurering af egne posthoveder"
 
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Konfigurering af egne posthoveder"
 
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
-#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589
+#: src/prefs_matcher.c:1637 src/prefs_matcher.c:1652
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Posthovednavn er ikke indsat."
 
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Posthovednavn er ikke indsat."
 
-#: src/prefs_customheader.c:513
+#: src/prefs_customheader.c:514
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Dette posthovednavn er ikke tilladt som tilpasset posthoved."
 
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Dette posthovednavn er ikke tilladt som tilpasset posthoved."
 
-#: src/prefs_customheader.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:561
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Vælg en PNG-fil"
 
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Vælg en PNG-fil"
 
-#: src/prefs_customheader.c:562
+#: src/prefs_customheader.c:563
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Vælg en XBM fil"
 
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Vælg en XBM fil"
 
-#: src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:565
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Vælg en tekstfil"
 
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Vælg en tekstfil"
 
-#: src/prefs_customheader.c:577
+#: src/prefs_customheader.c:578
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Denne fil er ikke et billede."
 
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Denne fil er ikke et billede."
 
-#: src/prefs_customheader.c:582
+#: src/prefs_customheader.c:583
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Det valgte billede har ikke den korrekte størrelse (48x48)."
 
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Det valgte billede har ikke den korrekte størrelse (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:588
+#: src/prefs_customheader.c:589
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Billedet er for stort; det må højst være 725 byte."
 
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Billedet er for stort; det må højst være 725 byte."
 
-#: src/prefs_customheader.c:593
+#: src/prefs_customheader.c:594
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Billedet har ikke det korrekte format (PNG)."
 
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Billedet har ikke det korrekte format (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:602
+#: src/prefs_customheader.c:603
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Billedet har ikke det korrekte format (XBM)."
 
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Billedet har ikke det korrekte format (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:611
+#: src/prefs_customheader.c:612
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr "Kunne ikke kalde 'compface'. Sørg for at det er i din $PATH."
 
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr "Kunne ikke kalde 'compface'. Sørg for at det er i din $PATH."
 
-#: src/prefs_customheader.c:617
+#: src/prefs_customheader.c:618
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Compface fejl: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Compface fejl: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:670
+#: src/prefs_customheader.c:671
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Denne fil indeholder tegn for ny linie."
 
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Denne fil indeholder tegn for ny linie."
 
-#: src/prefs_customheader.c:700
+#: src/prefs_customheader.c:701
 msgid "Delete header"
 msgstr "Slet posthoved"
 
 msgid "Delete header"
 msgstr "Slet posthoved"
 
-#: src/prefs_customheader.c:701
+#: src/prefs_customheader.c:702
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Skal dette posthoved virkelig slettes?"
 
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Skal dette posthoved virkelig slettes?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:874
+#: src/prefs_customheader.c:875
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Aktuelle tilpassede posthoveder"
 
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Aktuelle tilpassede posthoveder"
 
-#: src/prefs_display_header.c:253
+#: src/prefs_display_header.c:254
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Konfiguration af vist posthoved"
 
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Konfiguration af vist posthoved"
 
-#: src/prefs_display_header.c:277
+#: src/prefs_display_header.c:278
 msgid "Header name"
 msgstr "Navn på posthoved"
 
 msgid "Header name"
 msgstr "Navn på posthoved"
 
-#: src/prefs_display_header.c:312
+#: src/prefs_display_header.c:313
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Skjulte posthoveder"
 
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Skjulte posthoveder"
 
-#: src/prefs_display_header.c:353
+#: src/prefs_display_header.c:354
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Viste posthoveder"
 
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Viste posthoveder"
 
-#: src/prefs_display_header.c:398
+#: src/prefs_display_header.c:399
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Vis alle uspecificerede posthoveder"
 
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Vis alle uspecificerede posthoveder"
 
-#: src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_display_header.c:599
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Dette posthoved er allerede i listen."
 
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Dette posthoved er allerede i listen."
 
@@ -15461,8 +15466,8 @@ msgstr "Skjul"
 msgid "Message flags"
 msgstr "E-mailflag"
 
 msgid "Message flags"
 msgstr "E-mailflag"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:641
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2888 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "Markér"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Markér"
 
@@ -15482,12 +15487,12 @@ msgstr "Markér som spam"
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Markér som ham"
 
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Markér som ham"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr "Kør"
 
 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr "Kør"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:639
 msgid "Color label"
 msgstr "Farveetiketter"
 
 msgid "Color label"
 msgstr "Farveetiketter"
 
@@ -15501,9 +15506,9 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "Omdirigér"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 msgstr "Omdirigér"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
-#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
-#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:472
+#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:474
 msgid "Score"
 msgstr "Score"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Score"
 
@@ -15516,8 +15521,8 @@ msgid "Set score"
 msgstr "Sæt scoren"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 msgstr "Sæt scoren"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:476
 msgid "Tags"
 msgstr "Mærker"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Mærker"
 
@@ -15541,78 +15546,78 @@ msgstr "Tråde"
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Stop filter"
 
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Stop filter"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:401
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Konfiguration af handling"
 
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Konfiguration af handling"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894
-#: src/prefs_matcher.c:596
+#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1895
+#: src/prefs_matcher.c:597
 msgid "Rule"
 msgstr "Regel"
 
 msgid "Rule"
 msgstr "Regel"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:431 src/prefs_filtering.c:434
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:906
+#: src/prefs_filtering_action.c:907
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Kommandolinie er ikke angivet"
 
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Kommandolinie er ikke angivet"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:907
+#: src/prefs_filtering_action.c:908
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Målet er ikke angivet."
 
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Målet er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:918
+#: src/prefs_filtering_action.c:919
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Modtager er ikke angivet."
 
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Modtager er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:934
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Score er ikke angivet"
 
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Score er ikke angivet"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:942
+#: src/prefs_filtering_action.c:943
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Posthoved er ikke angivet."
 
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Posthoved er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:949
+#: src/prefs_filtering_action.c:950
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Adressebog/mappe som mål er ikke angivet."
 
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Adressebog/mappe som mål er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:959
+#: src/prefs_filtering_action.c:960
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Mærkenavn er tomt."
 
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Mærkenavn er tomt."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1181
+#: src/prefs_filtering_action.c:1182
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Der er ikke defineret en handling."
 
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Der er ikke defineret en handling."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208
+#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2212
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "symbolet %"
 
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "symbolet %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2221
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Filnavn (skal ikke ændres)"
 
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Filnavn (skal ikke ændres)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2222
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "ny linie"
 
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "ny linie"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2223
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "undvigetegn for anførselstegn"
 
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "undvigetegn for anførselstegn"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2224
 msgid "quote character"
 msgstr "anførselstegn"
 
 msgid "quote character"
 msgstr "anførselstegn"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1240
+#: src/prefs_filtering_action.c:1241
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Filtreringshandling: 'Kør'"
 
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Filtreringshandling: 'Kør'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1241
+#: src/prefs_filtering_action.c:1242
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -15622,146 +15627,146 @@ msgstr ""
 "skript.\n"
 "Følgende symboler kan bruges:"
 
 "skript.\n"
 "Følgende symboler kan bruges:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_filtering_action.c:1381
 msgid "Recipient"
 msgstr "Modtager"
 
 msgid "Recipient"
 msgstr "Modtager"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1384
+#: src/prefs_filtering_action.c:1385
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Bog/Mappe"
 
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Bog/Mappe"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1388
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
 msgid "Destination"
 msgstr "Mål"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Mål"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1391
+#: src/prefs_filtering_action.c:1392
 msgid "Color"
 msgstr "Farve"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Farve"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1476
+#: src/prefs_filtering_action.c:1477
 msgid "Current action list"
 msgstr "Aktuelle liste over handlinger"
 
 msgid "Current action list"
 msgstr "Aktuelle liste over handlinger"
 
-#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:360
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Konfiguration af Filtrering/Behandlinger"
 
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Konfiguration af Filtrering/Behandlinger"
 
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
-#: src/prefs_filtering.c:985
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:870
+#: src/prefs_filtering.c:986
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Alt"
 
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Alt"
 
-#: src/prefs_filtering.c:411
+#: src/prefs_filtering.c:412
 msgid "Condition"
 msgstr "Betingelse"
 
 msgid "Condition"
 msgstr "Betingelse"
 
-#: src/prefs_filtering.c:424
+#: src/prefs_filtering.c:425
 msgid " Def_ine... "
 msgstr " Def_inér... "
 
 msgid " Def_ine... "
 msgstr " Def_inér... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:446
+#: src/prefs_filtering.c:447
 msgid " De_fine... "
 msgstr " De_finér... "
 
 msgid " De_fine... "
 msgstr " De_finér... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:475
+#: src/prefs_filtering.c:476
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "Føj den nye regel ovenfor til listen"
 
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "Føj den nye regel ovenfor til listen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:484
+#: src/prefs_filtering.c:485
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "Erstat den valgte regel i listen med reglen ovenfor"
 
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "Erstat den valgte regel i listen med reglen ovenfor"
 
-#: src/prefs_filtering.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:494
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Slet den valgte regel fra listen"
 
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Slet den valgte regel fra listen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:535
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Flyt den valgte regel til toppen"
 
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Flyt den valgte regel til toppen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:537
+#: src/prefs_filtering.c:538
 msgid "Page u_p"
 msgstr "Side o_pad"
 
 msgid "Page u_p"
 msgstr "Side o_pad"
 
-#: src/prefs_filtering.c:545
+#: src/prefs_filtering.c:546
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Flyt den valgte regel én side opad"
 
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Flyt den valgte regel én side opad"
 
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:555
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Flyt den valgte regel opad"
 
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Flyt den valgte regel opad"
 
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:563
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Flyt den valgte regel nedad"
 
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Flyt den valgte regel nedad"
 
-#: src/prefs_filtering.c:565
+#: src/prefs_filtering.c:566
 msgid "Page dow_n"
 msgstr "Side ne_dad"
 
 msgid "Page dow_n"
 msgstr "Side ne_dad"
 
-#: src/prefs_filtering.c:573
+#: src/prefs_filtering.c:574
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Flyt den valgte regel én side nedad"
 
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Flyt den valgte regel én side nedad"
 
-#: src/prefs_filtering.c:582
+#: src/prefs_filtering.c:583
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Flyt den valgte regel til bunden"
 
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Flyt den valgte regel til bunden"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
+#: src/prefs_filtering.c:1043 src/prefs_filtering.c:1129
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Betingelses-strengen er ugyldig."
 
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Betingelses-strengen er ugyldig."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1115
+#: src/prefs_filtering.c:1116
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Betingelses-strengen er tom."
 
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Betingelses-strengen er tom."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1121
+#: src/prefs_filtering.c:1122
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Handlings-strengen er tom."
 
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Handlings-strengen er tom."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1210
+#: src/prefs_filtering.c:1211
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Slet regel"
 
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Slet regel"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1211
+#: src/prefs_filtering.c:1212
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Skal denne regel virkelig slettes?"
 
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Skal denne regel virkelig slettes?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1229
+#: src/prefs_filtering.c:1230
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Slet alle regler"
 
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Slet alle regler"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/prefs_filtering.c:1231
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Skal alle regler virkelig slettes?"
 
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Skal alle regler virkelig slettes?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1481
+#: src/prefs_filtering.c:1482
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Filtreringsregel er ikke gemt"
 
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Filtreringsregel er ikke gemt"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1482
+#: src/prefs_filtering.c:1483
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 "Listen med filtreringsregler er blevet ændret. Skal den alligevel lukkes?"
 
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 "Listen med filtreringsregler er blevet ændret. Skal den alligevel lukkes?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1704
+#: src/prefs_filtering.c:1705
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Flyt én side opad"
 
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Flyt én side opad"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1705
+#: src/prefs_filtering.c:1706
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Flyt én side nedad"
 
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Flyt én side nedad"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1862
+#: src/prefs_filtering.c:1863
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivér"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivér"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:211
+#: src/prefs_folder_column.c:212
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Konfiguration af mappelistens kolonner"
 
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Konfiguration af mappelistens kolonner"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:228
+#: src/prefs_folder_column.c:229
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -15769,17 +15774,17 @@ msgstr ""
 "Udvælg kolonner for visning af mappelisten. Man kan ændre rækkefølgen\n"
 "ved brug af Op/Ned pilene eller ved at trække dem med musen."
 
 "Udvælg kolonner for visning af mappelisten. Man kan ændre rækkefølgen\n"
 "ved brug af Op/Ned pilene eller ved at trække dem med musen."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
+#: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Skjulte kolonner"
 
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Skjulte kolonner"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383
-#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:386
+#: src/prefs_summaries.c:451 src/prefs_summary_column.c:314
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Viste kolonner"
 
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Viste kolonner"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425
-#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032
+#: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464
+#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1032
 msgid " Use default "
 msgstr " Brug standard "
 
 msgid " Use default "
 msgstr " Brug standard "
 
@@ -15939,7 +15944,7 @@ msgstr "Egenskaber af mappe %s"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Mappe- og e-mailliste"
 
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Mappe- og e-mailliste"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2086
 msgid "Message"
 msgstr "E-mail"
 
 msgid "Message"
 msgstr "E-mail"
 
@@ -15963,7 +15968,7 @@ msgstr "Brug en anden skrifttype til udskrivning"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Udskrivning af e-mails"
 
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Udskrivning af e-mails"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:869
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Vis"
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Vis"
@@ -16006,7 +16011,7 @@ msgstr "Begræns logvinduet til"
 
 #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 
 #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
 msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 for at stoppe logging i logvinduet"
+msgstr "0 for at stoppe logning i logvinduet"
 
 #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
 msgid "lines"
 
 #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
 msgid "lines"
@@ -16018,7 +16023,7 @@ msgstr "Filtrerings-/behandlingslog"
 
 #: src/prefs_logging.c:168
 msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
 
 #: src/prefs_logging.c:168
 msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
-msgstr "Aktivér logging af filtrerings-/behandlingsregler"
+msgstr "Aktivér logning af filtrerings-/behandlingsregler"
 
 #: src/prefs_logging.c:174
 msgid ""
 
 #: src/prefs_logging.c:174
 msgid ""
@@ -16084,7 +16089,7 @@ msgid ""
 "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
 "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
 msgstr ""
 "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
 "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
 msgstr ""
-"Vælg detaljeringsniveau for logging.\n"
+"Vælg detaljeringsniveau for logning.\n"
 "Anvend Lav for at se, hvilke betingelser matcher eller ikke matcher, og "
 "hvilke handlinger udføres, når reglerne er aktive.\n"
 "Anvend Mellem for at se flere detaljer om den e-mail, der behandles, og "
 "Anvend Lav for at se, hvilke betingelser matcher eller ikke matcher, og "
 "hvilke handlinger udføres, når reglerne er aktive.\n"
 "Anvend Mellem for at se flere detaljer om den e-mail, der behandles, og "
@@ -16117,13 +16122,13 @@ msgstr "Fejlmeddelelser"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Status-meddelelser for filtrerings-/behandlingslog"
 
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Status-meddelelser for filtrerings-/behandlingslog"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815
 msgid "Other"
 msgstr "Andet"
 
 #: src/prefs_logging.c:411
 msgid "Logging"
 msgid "Other"
 msgstr "Andet"
 
 #: src/prefs_logging.c:411
 msgid "Logging"
-msgstr "Logging"
+msgstr "logning"
 
 #: src/prefs_matcher.c:335
 msgid "more than"
 
 #: src/prefs_matcher.c:335
 msgid "more than"
@@ -16201,11 +16206,11 @@ msgstr "Afsnit med brødteksten"
 msgid "whole message"
 msgstr "hele e-mailen"
 
 msgid "whole message"
 msgstr "hele e-mailen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6559
 msgid "Marked"
 msgstr "Markeret"
 
 msgid "Marked"
 msgstr "Markeret"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6557
 msgid "Deleted"
 msgstr "slettet"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "slettet"
 
@@ -16213,11 +16218,11 @@ msgstr "slettet"
 msgid "Replied"
 msgstr "Besvaret"
 
 msgid "Replied"
 msgstr "Besvaret"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6551
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Videresendt"
 
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Videresendt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6541 src/toolbar.c:515
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
@@ -16226,7 +16231,7 @@ msgstr "Spam"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Har vedhæftning"
 
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Har vedhæftning"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6577
 msgid "Signed"
 msgstr "Signeret"
 
 msgid "Signed"
 msgstr "Signeret"
 
@@ -16286,98 +16291,106 @@ msgstr "0 (vellykket)"
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "ikke-0 (mislykket)"
 
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "ikke-0 (mislykket)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:579
+#: src/prefs_matcher.c:580
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Betingelseskonfiguration"
 
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Betingelseskonfiguration"
 
-#: src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:624
 msgid "Match criteria"
 msgstr "Matchkriterier"
 
 msgid "Match criteria"
 msgstr "Matchkriterier"
 
-#: src/prefs_matcher.c:632
+#: src/prefs_matcher.c:633
 msgid "All messages"
 msgstr "Alle e-mails"
 
 msgid "All messages"
 msgstr "Alle e-mails"
 
-#: src/prefs_matcher.c:634
+#: src/prefs_matcher.c:635
 msgid "Age"
 msgstr "Alder"
 
 msgid "Age"
 msgstr "Alder"
 
-#: src/prefs_matcher.c:635
+#: src/prefs_matcher.c:636
 msgid "Phrase"
 msgstr "Udtryk"
 
 msgid "Phrase"
 msgstr "Udtryk"
 
-#: src/prefs_matcher.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:637
 msgid "Flags"
 msgstr "Flag"
 
 msgid "Flags"
 msgstr "Flag"
 
-#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:638 src/prefs_msg_colors.c:380
 msgid "Color labels"
 msgstr "Farveetiketter"
 
 msgid "Color labels"
 msgstr "Farveetiketter"
 
-#: src/prefs_matcher.c:638
+#: src/prefs_matcher.c:639
 msgid "Thread"
 msgstr "Tråd"
 
 msgid "Thread"
 msgstr "Tråd"
 
-#: src/prefs_matcher.c:641
+#: src/prefs_matcher.c:642
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Delvist indlæst"
 
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Delvist indlæst"
 
-#: src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_matcher.c:645
 msgid "External program test"
 msgstr "Ekstern programtest"
 
 msgid "External program test"
 msgstr "Ekstern programtest"
 
-#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669
-#: src/prefs_matcher.c:2579
+#: src/prefs_matcher.c:674
+msgid ""
+"Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
+"header if not available in the list."
+msgstr ""
+"Brug vælgeren tilhøjre til at hente navnet på posthovedet. "
+"Indtast posthovednavnet, hvis det ikke findes i listen."
+
+#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1673
+#: src/prefs_matcher.c:2583
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: src/prefs_matcher.c:749
+#: src/prefs_matcher.c:753
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Brug regulære udtryk"
 
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Brug regulære udtryk"
 
-#: src/prefs_matcher.c:840
+#: src/prefs_matcher.c:844
 msgid "Message must match"
 msgstr "E-mailen skal matche"
 
 msgid "Message must match"
 msgstr "E-mailen skal matche"
 
-#: src/prefs_matcher.c:844
+#: src/prefs_matcher.c:848
 msgid "at least one"
 msgstr "i hvert fald én"
 
 msgid "at least one"
 msgstr "i hvert fald én"
 
-#: src/prefs_matcher.c:845
+#: src/prefs_matcher.c:849
 msgid "all"
 msgstr "alle"
 
 msgid "all"
 msgstr "alle"
 
-#: src/prefs_matcher.c:848
+#: src/prefs_matcher.c:852
 msgid "of above rules"
 msgstr "af ovennævnte regler"
 
 msgid "of above rules"
 msgstr "af ovennævnte regler"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_matcher.c:1564 src/prefs_matcher.c:1642
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Søgemønster er ikke angivet."
 
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Søgemønster er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1574
+#: src/prefs_matcher.c:1578
 msgid "Invalid hour."
 msgstr "Ugyldig time"
 
 msgid "Invalid hour."
 msgstr "Ugyldig time"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1583
+#: src/prefs_matcher.c:1587
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Testkommando er ikke angivet."
 
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Testkommando er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_matcher.c:1659
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "alle adresser i alle posthoveder"
 
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "alle adresser i alle posthoveder"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1658
+#: src/prefs_matcher.c:1662
 msgid "any address in any header"
 msgstr "enhver adresse i ethvert posthoved"
 
 msgid "any address in any header"
 msgstr "enhver adresse i ethvert posthoved"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_matcher.c:1664
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "adresserne i posthoved '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "adresserne i posthoved '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_matcher.c:1665
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -16390,87 +16403,87 @@ msgstr ""
 "Hvis %s skal matches mod hele adressebogen, skal '%s' vælges fra bogens/"
 "mappens rullegardin."
 
 "Hvis %s skal matches mod hele adressebogen, skal '%s' vælges fra bogens/"
 "mappens rullegardin."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1880
+#: src/prefs_matcher.c:1884
 msgid "Headers part"
 msgstr "Posthovedernes afsnit"
 
 msgid "Headers part"
 msgstr "Posthovedernes afsnit"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_matcher.c:1888
 msgid "Headers values"
 msgstr "Posthovedværdier"
 
 msgid "Headers values"
 msgstr "Posthovedværdier"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:1892
 msgid "Body part"
 msgstr "Brødtekstens afsnit"
 
 msgid "Body part"
 msgstr "Brødtekstens afsnit"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1892
+#: src/prefs_matcher.c:1896
 msgid "Whole message"
 msgstr "hel e-mail"
 
 msgid "Whole message"
 msgstr "hel e-mail"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055
+#: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
 msgid "in"
 msgstr "i"
 
 msgid "in"
 msgstr "i"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2011
+#: src/prefs_matcher.c:2015
 msgid "content is"
 msgstr "indholdet er"
 
 msgid "content is"
 msgstr "indholdet er"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2015
+#: src/prefs_matcher.c:2019
 msgid "Date is"
 msgstr "Dato er"
 
 msgid "Date is"
 msgstr "Dato er"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2026
+#: src/prefs_matcher.c:2030
 msgid "Age is"
 msgstr "Alder er"
 
 msgid "Age is"
 msgstr "Alder er"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2031
+#: src/prefs_matcher.c:2035
 msgid "Flag"
 msgstr "Flag"
 
 msgid "Flag"
 msgstr "Flag"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046
+#: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
 msgid "is"
 msgstr "er"
 
 msgid "is"
 msgstr "er"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2037
+#: src/prefs_matcher.c:2041
 msgid "Name:"
 msgstr "Navn:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Navn:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2045
+#: src/prefs_matcher.c:2049
 msgid "Label"
 msgstr "Etiket"
 
 msgid "Label"
 msgstr "Etiket"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2050
+#: src/prefs_matcher.c:2054
 msgid "Value:"
 msgstr "Værdi:"
 
 msgid "Value:"
 msgstr "Værdi:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2065
+#: src/prefs_matcher.c:2069
 msgid "Score is"
 msgstr "Scoren er"
 
 msgid "Score is"
 msgstr "Scoren er"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2066
+#: src/prefs_matcher.c:2070
 msgid "points"
 msgstr "points"
 
 msgid "points"
 msgstr "points"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2076
+#: src/prefs_matcher.c:2080
 msgid "Size is"
 msgstr "Størrelsen er"
 
 msgid "Size is"
 msgstr "Størrelsen er"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2081
+#: src/prefs_matcher.c:2085
 msgid "Scope:"
 msgstr "Omfang:"
 
 msgid "Scope:"
 msgstr "Omfang:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2083
+#: src/prefs_matcher.c:2087
 msgid "tags"
 msgstr "Mærker"
 
 msgid "tags"
 msgstr "Mærker"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2088
+#: src/prefs_matcher.c:2092
 msgid "type is"
 msgstr "typen er"
 
 msgid "type is"
 msgstr "typen er"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2092
+#: src/prefs_matcher.c:2096
 msgid "Program returns"
 msgstr "Programreturneringer"
 
 msgid "Program returns"
 msgstr "Programreturneringer"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2162
+#: src/prefs_matcher.c:2166
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -16478,11 +16491,11 @@ msgstr ""
 "Elementet blev ikke gemt.\n"
 "Skal der lukkes alligevel?"
 
 "Elementet blev ikke gemt.\n"
 "Skal der lukkes alligevel?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2229
+#: src/prefs_matcher.c:2233
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Matchtype: 'Test'"
 
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Matchtype: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2230
+#: src/prefs_matcher.c:2234
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -16494,7 +16507,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Følgende symboler kan bliver brugt:"
 
 "\n"
 "Følgende symboler kan bliver brugt:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2329
+#: src/prefs_matcher.c:2333
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Aktuelle betingelsesregler"
 
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Aktuelle betingelsesregler"
 
@@ -16603,96 +16616,131 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "Konfigurationsadvarsel"
 
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "Konfigurationsadvarsel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:153
+#: src/prefs_msg_colors.c:155
 msgid "Message view"
 msgstr "E-mailfremvisning"
 
 msgid "Message view"
 msgstr "E-mailfremvisning"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:160
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Aktivér farvelægning af brødtekster"
 
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Aktivér farvelægning af brødtekster"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:168
+#: src/prefs_msg_colors.c:170
 msgid "Quote"
 msgstr "Citat"
 
 msgid "Quote"
 msgstr "Citat"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:180
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Cirkulér citatfarver"
 
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Cirkulér citatfarver"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "Hvis der er mere end 3 citatniveauer, bliver farverne genbrugt"
 
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "Hvis der er mere end 3 citatniveauer, bliver farverne genbrugt"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:190
+#: src/prefs_msg_colors.c:192
 msgid "1st Level"
 msgstr "Første niveau"
 
 msgid "1st Level"
 msgstr "Første niveau"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214
-#: src/prefs_msg_colors.c:232
+#: src/prefs_msg_colors.c:198 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:200
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Vælg farve til første tekstniveau"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Vælg farve til første tekstniveau"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:208
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
 msgid "2nd Level"
 msgstr "Andet niveau"
 
 msgid "2nd Level"
 msgstr "Andet niveau"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:220
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Vælg farve til andet tekstniveau"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Vælg farve til andet tekstniveau"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:226
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
 msgid "3rd Level"
 msgstr "Tredie niveau"
 
 msgid "3rd Level"
 msgstr "Tredie niveau"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:238
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Vælg farve til tredie tekstniveau"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Vælg farve til tredie tekstniveau"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:247
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Aktivér farvelægning af tekstbaggrund"
 
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Aktivér farvelægning af tekstbaggrund"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:254
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Vælg farve til første baggrundsniveau for tekst"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Vælg farve til første baggrundsniveau for tekst"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:267
+#: src/prefs_msg_colors.c:269
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Vælg farve til andet baggrundsniveau for tekst"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Vælg farve til andet baggrundsniveau for tekst"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:280
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Vælg farve til tredie baggrundsniveau for tekst"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Vælg farve til tredie baggrundsniveau for tekst"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:292
+#: src/prefs_msg_colors.c:294
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Vælg farve til links"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Vælg farve til links"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:296
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
 msgid "URI link"
 msgstr "URI-link"
 
 msgid "URI link"
 msgstr "URI-link"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:306
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Vælg farve til signaturer"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Vælg farve til signaturer"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377
+#. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
+#. versions of the same text file
+#: src/prefs_msg_colors.c:316
+msgid "Patch messages and attachments"
+msgstr "Patch meddelelser og vedhæftede filer"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:324
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for inserted lines"
+msgstr "Vælg farve til indsatte linier"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:326
+msgid "Inserted lines"
+msgstr "Indsatte linier"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:333
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for removed lines"
+msgstr "Vælg farve til fjernede linier"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:336
+msgid "Removed lines"
+msgstr "Fjernede linier"
+
+#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
+#: src/prefs_msg_colors.c:344
+msgctxt "Tooltip."
+msgid "Pick color for hunk lines"
+msgstr "Vælg farve til patch-linier"
+
+#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
+#: src/prefs_msg_colors.c:348
+msgid "Hunk lines"
+msgstr "Patch-linier"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:380
 msgid "Folder list"
 msgstr "Mappeliste"
 
 msgid "Folder list"
 msgstr "Mappeliste"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:318
+#: src/prefs_msg_colors.c:357
 msgctxt "Tooltip"
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 msgctxt "Tooltip"
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
@@ -16701,22 +16749,22 @@ msgstr ""
 "Vælg farve til målmappen. Målmapper bruges, når funktionen 'Udfør straks, "
 "når e-mails flyttes eller slettes' er deaktiveret"
 
 "Vælg farve til målmappen. Målmapper bruges, når funktionen 'Udfør straks, "
 "når e-mails flyttes eller slettes' er deaktiveret"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
 msgid "Target folder"
 msgstr "Målmappe"
 
 msgid "Target folder"
 msgstr "Målmappe"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:330
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Vælg farve til mapper med nye e-mails"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Vælg farve til mapper med nye e-mails"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:334
+#: src/prefs_msg_colors.c:373
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Mappe med nye e-mails"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Mappe med nye e-mails"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391
+#: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:430
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
@@ -16724,70 +16772,85 @@ msgstr "Vælg farve til 'color %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:434
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Sæt etiket for 'color %d'"
 
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Sæt etiket for 'color %d'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:490
+#: src/prefs_msg_colors.c:529
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Vælg farve til første tekstniveau"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Vælg farve til første tekstniveau"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:492
+#: src/prefs_msg_colors.c:531
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Vælg farve til andet tekstniveau"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Vælg farve til andet tekstniveau"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_msg_colors.c:533
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Vælg farve til tredie tekstniveau"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Vælg farve til tredie tekstniveau"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_msg_colors.c:535
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Vælg farve til første baggrundsniveau for tekst"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Vælg farve til første baggrundsniveau for tekst"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:498
+#: src/prefs_msg_colors.c:537
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Vælg farve til andet baggrundsniveau for tekst"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Vælg farve til andet baggrundsniveau for tekst"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:500
+#: src/prefs_msg_colors.c:539
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Vælg farve til tredie baggrundsniveau for tekst"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Vælg farve til tredie baggrundsniveau for tekst"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:502
+#: src/prefs_msg_colors.c:541
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Vælg farve til links"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Vælg farve til links"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:504
+#: src/prefs_msg_colors.c:543
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Vælg farve til målmappe"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Vælg farve til målmappe"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:506
+#: src/prefs_msg_colors.c:545
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Vælg farve til signaturer"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Vælg farve til signaturer"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:508
+#: src/prefs_msg_colors.c:547
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Vælg farve til mapper"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Vælg farve til mapper"
 
+#: src/prefs_msg_colors.c:549
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for inserted lines"
+msgstr "Vælg farve til indsatte linier"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:551
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for removed lines"
+msgstr "Vælg farve til fjernede linier"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:553
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for hunk lines"
+msgstr "Vælg farve til patch-linier"
+
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:531
+#: src/prefs_msg_colors.c:576
 #, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Vælg farve for 'color %d'"
 
 #, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Vælg farve for 'color %d'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:732
+#: src/prefs_msg_colors.c:777
 msgid "Colors"
 msgstr "Farver"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Farver"
 
@@ -16795,11 +16858,11 @@ msgstr "Farver"
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Vælg prædefinerede tastaturgenveje"
 
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Vælg prædefinerede tastaturgenveje"
 
-#: src/prefs_other.c:123
+#: src/prefs_other.c:124
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Vælg prædefinerede:"
 
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Vælg prædefinerede:"
 
-#: src/prefs_other.c:138
+#: src/prefs_other.c:139
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16807,39 +16870,39 @@ msgstr ""
 "Man kan også ændre hver menugenvej ved at trykke\n"
 "enhver tast og fokusere musepilen på elementet."
 
 "Man kan også ændre hver menugenvej ved at trykke\n"
 "enhver tast og fokusere musepilen på elementet."
 
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:497
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Føj adresse til modtager ved dobbeltklik"
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Føj adresse til modtager ved dobbeltklik"
 
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:500
 msgid "On exit"
 msgstr "Ved afslutning"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "Ved afslutning"
 
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:503
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Bekræft ved afslutning"
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Bekræft ved afslutning"
 
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:510
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Tøm papirkurven ved afslutning"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Tøm papirkurven ved afslutning"
 
-#: src/prefs_other.c:512
+#: src/prefs_other.c:513
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Advar, hvis der er e-mails i køen"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Advar, hvis der er e-mails i køen"
 
-#: src/prefs_other.c:514
+#: src/prefs_other.c:515
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastaturgenveje"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastaturgenveje"
 
-#: src/prefs_other.c:517
+#: src/prefs_other.c:518
 msgid "Enable keyboard shortcuts"
 msgstr "Tillad tastaturgenvejene"
 
 msgid "Enable keyboard shortcuts"
 msgstr "Tillad tastaturgenvejene"
 
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:521
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Tillad ændringer af tastaturgenvejene"
 
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Tillad ændringer af tastaturgenvejene"
 
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:524
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16849,15 +16912,15 @@ msgstr ""
 "at fokusere på menupunktet og trykke på en tastekombination.\n"
 "Fjern afkrydsningen, hvis alle eksisterende genveje skal fastlåses."
 
 "at fokusere på menupunktet og trykke på en tastekombination.\n"
 "Fjern afkrydsningen, hvis alle eksisterende genveje skal fastlåses."
 
-#: src/prefs_other.c:530
+#: src/prefs_other.c:531
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "Vælg prædefinerede tastaturgenveje... "
 
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "Vælg prædefinerede tastaturgenveje... "
 
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:541
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Metadata håndtering"
 
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Metadata håndtering"
 
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:542
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16865,23 +16928,23 @@ msgstr ""
 "Sikker tilstand beder OS om at skrive metadata på disk direkte:\n"
 "det forhindrer datatab efter nedbrud, men kan koste nogen tid."
 
 "Sikker tilstand beder OS om at skrive metadata på disk direkte:\n"
 "det forhindrer datatab efter nedbrud, men kan koste nogen tid."
 
-#: src/prefs_other.c:545
+#: src/prefs_other.c:546
 msgid "Safer"
 msgstr "Sikrere"
 
 msgid "Safer"
 msgstr "Sikrere"
 
-#: src/prefs_other.c:547
+#: src/prefs_other.c:548
 msgid "Faster"
 msgstr "Hurtigere"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Hurtigere"
 
-#: src/prefs_other.c:565
+#: src/prefs_other.c:566
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Sokkel I/O tidsudløb"
 
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Sokkel I/O tidsudløb"
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:587
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Oversæt posthoveders navne"
 
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Oversæt posthoveders navne"
 
-#: src/prefs_other.c:588
+#: src/prefs_other.c:589
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -16889,20 +16952,20 @@ msgstr ""
 "Visning af standard-posthoveder (som f.eks. 'From:', 'Emne:') oversættes til "
 "dit sprog."
 
 "Visning af standard-posthoveder (som f.eks. 'From:', 'Emne:') oversættes til "
 "dit sprog."
 
-#: src/prefs_other.c:591
+#: src/prefs_other.c:592
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Spørg før tømning af papirkurven"
 
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Spørg før tømning af papirkurven"
 
-#: src/prefs_other.c:593
+#: src/prefs_other.c:594
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Spørg efter kontospecifikke filtreringsregler, når der filtreres manuelt"
 
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Spørg efter kontospecifikke filtreringsregler, når der filtreres manuelt"
 
-#: src/prefs_other.c:598
+#: src/prefs_other.c:599
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Brug sikker sletning af fil hvis muligt"
 
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Brug sikker sletning af fil hvis muligt"
 
-#: src/prefs_other.c:602
+#: src/prefs_other.c:603
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -16910,7 +16973,7 @@ msgstr ""
 "Brug sikker sletning af fil hvis muligt\n"
 "(programmet 'shred' er ikke tilgængelig)"
 
 "Brug sikker sletning af fil hvis muligt\n"
 "(programmet 'shred' er ikke tilgængelig)"
 
-#: src/prefs_other.c:607
+#: src/prefs_other.c:608
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16918,19 +16981,19 @@ msgstr ""
 "Brug 'shred' programmet til at overskrive filer med tilfældig data før de "
 "slettes. Det gør sletning langsommere. Læs advarslerne i 'shred's man-sider."
 
 "Brug 'shred' programmet til at overskrive filer med tilfældig data før de "
 "slettes. Det gør sletning langsommere. Læs advarslerne i 'shred's man-sider."
 
-#: src/prefs_other.c:611
+#: src/prefs_other.c:612
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Synkronisér offline mapper så snart som muligt"
 
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Synkronisér offline mapper så snart som muligt"
 
-#: src/prefs_other.c:614
+#: src/prefs_other.c:615
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Masterløsen"
 
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Masterløsen"
 
-#: src/prefs_other.c:617
+#: src/prefs_other.c:618
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Brug et masterløsen"
 
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Brug et masterløsen"
 
-#: src/prefs_other.c:620
+#: src/prefs_other.c:621
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -16939,11 +17002,11 @@ msgstr ""
 "masterløsen. Hvis der ikke er oprettet et masterløsen, bliver man bedt om at "
 "gøre det."
 
 "masterløsen. Hvis der ikke er oprettet et masterløsen, bliver man bedt om at "
 "gøre det."
 
-#: src/prefs_other.c:625
+#: src/prefs_other.c:626
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Skift masterløsen"
 
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Skift masterløsen"
 
-#: src/prefs_other.c:815
+#: src/prefs_other.c:816
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
@@ -17241,196 +17304,204 @@ msgstr "Vælg farve til fejlstavede ord. Brud sort til understregning"
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Stavekontrol"
 
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Stavekontrol"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "det forkortede navn på ugedag"
 
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "det forkortede navn på ugedag"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "det fulde navn på ugedag"
 
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "det fulde navn på ugedag"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "det forkortede navn på måned"
 
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "det forkortede navn på måned"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the full month name"
 msgstr "det fulde navn på måned"
 
 msgid "the full month name"
 msgstr "det fulde navn på måned"
 
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:171
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "den foretrukne dato og tid for gældende lokalitet"
 
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "den foretrukne dato og tid for gældende lokalitet"
 
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:172
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "Århundredetallet (årstal/100)"
 
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "Århundredetallet (årstal/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:173
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "dag i måned som et decimaltal"
 
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "dag i måned som et decimaltal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:174
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "timetal angivet som et decimaltal efter 24-timers reglen"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "timetal angivet som et decimaltal efter 24-timers reglen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:175
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "timetal angivet som et decimaltal efter 12-timers reglen"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "timetal angivet som et decimaltal efter 12-timers reglen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:176
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "dag i året som et decimaltal"
 
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "dag i året som et decimaltal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:177
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "måned som et decimaltal"
 
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "måned som et decimaltal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:178
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minut som et decimaltal"
 
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minut som et decimaltal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:179
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "enten AM eller PM"
 
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "enten AM eller PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:180
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "sekund som et decimaltal"
 
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "sekund som et decimaltal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:181
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "ugedag som et decimaltal"
 
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "ugedag som et decimaltal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:182
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "den foretrukne dato iflg gældende lokalitet"
 
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "den foretrukne dato iflg gældende lokalitet"
 
-#: src/prefs_summaries.c:182
+#: src/prefs_summaries.c:183
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "de sidste to cifre af årestallet"
 
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "de sidste to cifre af årestallet"
 
-#: src/prefs_summaries.c:183
+#: src/prefs_summaries.c:184
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "år som decimaltal"
 
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "år som decimaltal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:184
+#: src/prefs_summaries.c:185
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "tidszonen eller navn eller forkortelse"
 
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "tidszonen eller navn eller forkortelse"
 
-#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253
-#: src/prefs_summaries.c:465
+#: src/prefs_summaries.c:206 src/prefs_summaries.c:255
+#: src/prefs_summaries.c:486
 msgid "Date format"
 msgstr "Dato format"
 
 msgid "Date format"
 msgstr "Dato format"
 
-#: src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:231
 msgid "Specifier"
 msgstr "angiv"
 
 msgid "Specifier"
 msgstr "angiv"
 
-#: src/prefs_summaries.c:271
+#: src/prefs_summaries.c:273
 msgid "Example"
 msgstr "Eksempel"
 
 msgid "Example"
 msgstr "Eksempel"
 
-#: src/prefs_summaries.c:397
+#: src/prefs_summaries.c:400
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Vis antallet af e-mails ved siden af mappen"
 
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Vis antallet af e-mails ved siden af mappen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:407
+#: src/prefs_summaries.c:410
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Ulæste e-mails"
 
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Ulæste e-mails"
 
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:411
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Ulæste og samtlige e-mails"
 
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Ulæste og samtlige e-mails"
 
-#: src/prefs_summaries.c:414
+#: src/prefs_summaries.c:417
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Åbn ved opstart den sidst åbnede mappe"
 
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Åbn ved opstart den sidst åbnede mappe"
 
-#: src/prefs_summaries.c:421
+#: src/prefs_summaries.c:424
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Forkort navne på nyhedsgrupper længere end"
 
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Forkort navne på nyhedsgrupper længere end"
 
-#: src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summaries.c:437
 msgid "letters"
 msgstr "bogstaver"
 
 msgid "letters"
 msgstr "bogstaver"
 
-#: src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summaries.c:445
 msgid "Message list"
 msgstr "E-mailliste"
 
 msgid "Message list"
 msgstr "E-mailliste"
 
-#: src/prefs_summaries.c:459
+#: src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Lock column headers"
 msgstr "Lås kolonneoverskrifter"
 
 msgid "Lock column headers"
 msgstr "Lås kolonneoverskrifter"
 
-#: src/prefs_summaries.c:484
+#: src/prefs_summaries.c:468
+msgid "Displayed in From column"
+msgstr "Vist i Fra kolonnen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Name and Address"
+msgstr "Navn og adresse"
+
+#: src/prefs_summaries.c:505
 msgid "Date format help"
 msgstr "Hjælp til datoformat"
 
 msgid "Date format help"
 msgstr "Hjælp til datoformat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:490
+#: src/prefs_summaries.c:511
 msgid "Set message selection when entering a folder"
 msgstr "Angiv valg af e-mail ved åbning af mappe"
 
 msgid "Set message selection when entering a folder"
 msgstr "Angiv valg af e-mail ved åbning af mappe"
 
-#: src/prefs_summaries.c:499
+#: src/prefs_summaries.c:520
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Åbn e-mail ved valg"
 
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Åbn e-mail ved valg"
 
-#: src/prefs_summaries.c:504
+#: src/prefs_summaries.c:525
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "Når en mappe åbnes"
 
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "Når en mappe åbnes"
 
-#: src/prefs_summaries.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:527
 msgid "When displaying search results"
 msgstr "Når søgeresultater vises"
 
 msgid "When displaying search results"
 msgstr "Når søgeresultater vises"
 
-#: src/prefs_summaries.c:508
+#: src/prefs_summaries.c:529
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr "Når næste eller foregående e-mail vælges med genvejstaster"
 
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr "Når næste eller foregående e-mail vælges med genvejstaster"
 
-#: src/prefs_summaries.c:510
+#: src/prefs_summaries.c:531
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "Når e-mails slettes eller flyttes"
 
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "Når e-mails slettes eller flyttes"
 
-#: src/prefs_summaries.c:512
+#: src/prefs_summaries.c:533
 msgid "When using directional keys"
 msgstr "Når retningstaster bruges"
 
 msgid "When using directional keys"
 msgstr "Når retningstaster bruges"
 
-#: src/prefs_summaries.c:514
+#: src/prefs_summaries.c:535
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Markér e-mail som læst"
 
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Markér e-mail som læst"
 
-#: src/prefs_summaries.c:517
+#: src/prefs_summaries.c:538
 msgid "when selected, after"
 msgstr "når valgt, efter"
 
 msgid "when selected, after"
 msgstr "når valgt, efter"
 
-#: src/prefs_summaries.c:536
+#: src/prefs_summaries.c:557
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "kun hvis de er åbnet i et nyt vindue eller er besvaret"
 
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "kun hvis de er åbnet i et nyt vindue eller er besvaret"
 
-#: src/prefs_summaries.c:546
+#: src/prefs_summaries.c:567
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Vis dialogen for \"ingen ulæste (eller nye) e-mails\""
 
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Vis dialogen for \"ingen ulæste (eller nye) e-mails\""
 
-#: src/prefs_summaries.c:556
+#: src/prefs_summaries.c:577
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Antag 'Ja'"
 
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Antag 'Ja'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:578
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Antag 'Nej'"
 
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Antag 'Nej'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:563
+#: src/prefs_summaries.c:584
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Vis afsender ved brug af adressebog"
 
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Vis afsender ved brug af adressebog"
 
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:588
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Tråd dannes efter Emne i tillæg til standard-posthoveder"
 
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Tråd dannes efter Emne i tillæg til standard-posthoveder"
 
-#: src/prefs_summaries.c:571
+#: src/prefs_summaries.c:592
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Udfør straks, når e-mails flyttes eller slettes"
 
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Udfør straks, når e-mails flyttes eller slettes"
 
-#: src/prefs_summaries.c:573
+#: src/prefs_summaries.c:594
 msgid ""
 "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
 "you use 'Tools/Execute'"
 msgid ""
 "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
 "you use 'Tools/Execute'"
@@ -17438,63 +17509,63 @@ msgstr ""
 "Når flytning ikke er valgt, udsættes kopiering og sletning af e-mails indtil "
 "'Værktøjer/Kør' vælges"
 
 "Når flytning ikke er valgt, udsættes kopiering og sletning af e-mails indtil "
 "'Værktøjer/Kør' vælges"
 
-#: src/prefs_summaries.c:578
+#: src/prefs_summaries.c:599
 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
 msgstr "Bekræft når alle e-mails markeres som læst eller ulæst"
 
 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
 msgstr "Bekræft når alle e-mails markeres som læst eller ulæst"
 
-#: src/prefs_summaries.c:581
+#: src/prefs_summaries.c:602
 msgid "Confirm when changing color labels"
 msgstr "Bekræft ved ændring af e-mails farveetiketter"
 
 msgid "Confirm when changing color labels"
 msgstr "Bekræft ved ændring af e-mails farveetiketter"
 
-#: src/prefs_summaries.c:585
+#: src/prefs_summaries.c:606
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Vis værktøjstips"
 
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Vis værktøjstips"
 
-#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:539
 msgid "Defaults"
 msgstr "Standarder"
 
 msgid "Defaults"
 msgstr "Standarder"
 
-#: src/prefs_summaries.c:597
+#: src/prefs_summaries.c:618
 msgid "New folders"
 msgstr "Nye mapper"
 
 msgid "New folders"
 msgstr "Nye mapper"
 
-#: src/prefs_summaries.c:603
+#: src/prefs_summaries.c:624
 msgid "Sort by"
 msgstr "_Sortér mewd"
 
 msgid "Sort by"
 msgstr "_Sortér mewd"
 
-#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summaries.c:632 src/prefs_summary_column.c:85
 msgid "Number"
 msgstr "Antal"
 
 msgid "Number"
 msgstr "Antal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:614
+#: src/prefs_summaries.c:635
 msgid "Thread date"
 msgstr "Tråddato"
 
 msgid "Thread date"
 msgstr "Tråddato"
 
-#: src/prefs_summaries.c:625
+#: src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Don't sort"
 msgstr "Sortér ikke"
 
 msgid "Don't sort"
 msgstr "Sortér ikke"
 
-#: src/prefs_summaries.c:640
+#: src/prefs_summaries.c:661
 msgid "Thread view"
 msgstr "Trådoversigt"
 
 msgid "Thread view"
 msgstr "Trådoversigt"
 
-#: src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_summaries.c:664
 msgid "Collapse all threads"
 msgstr "Sammenfold alle tråde"
 
 msgid "Collapse all threads"
 msgstr "Sammenfold alle tråde"
 
-#: src/prefs_summaries.c:649
+#: src/prefs_summaries.c:670
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Skjul læste e-mails"
 
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Skjul læste e-mails"
 
-#: src/prefs_summaries.c:843
+#: src/prefs_summaries.c:870
 msgid "Summaries"
 msgstr "Sammendrag"
 
 msgid "Summaries"
 msgstr "Sammendrag"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:225
+#: src/prefs_summary_column.c:226
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Konfiguration af e-maillistens kolonner"
 
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Konfiguration af e-maillistens kolonner"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:242
+#: src/prefs_summary_column.c:243
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -17538,15 +17609,15 @@ msgstr "nyeste nye e-mail"
 msgid "newest unread email"
 msgstr "nyeste ulæste e-mail"
 
 msgid "newest unread email"
 msgstr "nyeste ulæste e-mail"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:188
+#: src/prefs_summary_open.c:189
 msgid "Message selection when entering a folder"
 msgstr "Valg af e-mail, når en mappe åbnes"
 
 msgid "Message selection when entering a folder"
 msgstr "Valg af e-mail, når en mappe åbnes"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:233
+#: src/prefs_summary_open.c:234
 msgid "Available selections"
 msgstr "Tilgængelige valg"
 
 msgid "Available selections"
 msgstr "Tilgængelige valg"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:268
+#: src/prefs_summary_open.c:269
 msgid "Current selections"
 msgstr "Aktuelle valg"
 
 msgid "Current selections"
 msgstr "Aktuelle valg"
 
@@ -17562,100 +17633,100 @@ msgstr ""
 "Overskriv posthovedet 'Fra:' i kontoen. Dette ændrer ikke kontoen, der "
 "skrives fra."
 
 "Overskriv posthovedet 'Fra:' i kontoen. Dette ændrer ikke kontoen, der "
 "skrives fra."
 
-#: src/prefs_template.c:308
+#: src/prefs_template.c:309
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Tilføj den nye skabelon ovenfor til listen"
 
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Tilføj den nye skabelon ovenfor til listen"
 
-#: src/prefs_template.c:317
+#: src/prefs_template.c:318
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Erstat den valgte skabelon med skabelonen ovenfor"
 
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Erstat den valgte skabelon med skabelonen ovenfor"
 
-#: src/prefs_template.c:327
+#: src/prefs_template.c:328
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Slet den valgte skabelon fra listen"
 
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Slet den valgte skabelon fra listen"
 
-#: src/prefs_template.c:345
+#: src/prefs_template.c:346
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Vis information om konfigurering af skabeloner"
 
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Vis information om konfigurering af skabeloner"
 
-#: src/prefs_template.c:369
+#: src/prefs_template.c:370
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Flyt den valgte skabelon til toppen"
 
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Flyt den valgte skabelon til toppen"
 
-#: src/prefs_template.c:379
+#: src/prefs_template.c:380
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Flyt den valgte skabelon opad"
 
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Flyt den valgte skabelon opad"
 
-#: src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_template.c:388
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Flyt den valgte skabelon nedad"
 
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Flyt den valgte skabelon nedad"
 
-#: src/prefs_template.c:397
+#: src/prefs_template.c:398
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Flyt den valgte skabelon til bunden"
 
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Flyt den valgte skabelon til bunden"
 
-#: src/prefs_template.c:413
+#: src/prefs_template.c:414
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Konfigurering af skabelon"
 
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Konfigurering af skabelon"
 
-#: src/prefs_template.c:601
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Listen med skabeloner er ikke gemt"
 
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Listen med skabeloner er ikke gemt"
 
-#: src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:603
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Listen med skabeloner er ændret. Skal den lukkes alligevel?"
 
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Listen med skabeloner er ændret. Skal den lukkes alligevel?"
 
-#: src/prefs_template.c:759
+#: src/prefs_template.c:760
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Skabelonens navn er ikke angivet."
 
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Skabelonens navn er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_template.c:802
+#: src/prefs_template.c:803
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "\"Fra\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig e-mailadresse."
 
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "\"Fra\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig e-mailadresse."
 
-#: src/prefs_template.c:808
+#: src/prefs_template.c:809
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "\"Til\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig e-mailadresse."
 
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "\"Til\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig e-mailadresse."
 
-#: src/prefs_template.c:814
+#: src/prefs_template.c:815
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "\"Cc\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig e-mailadresse."
 
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "\"Cc\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig e-mailadresse."
 
-#: src/prefs_template.c:820
+#: src/prefs_template.c:821
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "\"Bcc\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig e-mailadresse."
 
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "\"Bcc\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig e-mailadresse."
 
-#: src/prefs_template.c:826
+#: src/prefs_template.c:827
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "\"Svar-til\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig e-mailadresse."
 
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "\"Svar-til\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig e-mailadresse."
 
-#: src/prefs_template.c:832
+#: src/prefs_template.c:833
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "\"Emne\" feltet i skabelonen er ugyldigt."
 
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "\"Emne\" feltet i skabelonen er ugyldigt."
 
-#: src/prefs_template.c:903
+#: src/prefs_template.c:904
 msgid "Delete template"
 msgstr "Slet skabelon"
 
 msgid "Delete template"
 msgstr "Slet skabelon"
 
-#: src/prefs_template.c:904
+#: src/prefs_template.c:905
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Skal denne skabelon virkelig slettes?"
 
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Skal denne skabelon virkelig slettes?"
 
-#: src/prefs_template.c:916
+#: src/prefs_template.c:917
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Slet alle skabeloner"
 
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Slet alle skabeloner"
 
-#: src/prefs_template.c:917
+#: src/prefs_template.c:918
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Skal alle skabeloner virkelig slettes?"
 
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Skal alle skabeloner virkelig slettes?"
 
-#: src/prefs_template.c:1233
+#: src/prefs_template.c:1234
 msgid "Current templates"
 msgstr "Gældende skabeloner"
 
 msgid "Current templates"
 msgstr "Gældende skabeloner"
 
-#: src/prefs_template.c:1261
+#: src/prefs_template.c:1262
 msgid "Template"
 msgstr "Skabelon"
 
 msgid "Template"
 msgstr "Skabelon"
 
@@ -17787,7 +17858,7 @@ msgstr "%d filer (%d ikoner), størrelse: %s"
 
 #: src/prefs_themes.c:956
 msgid "Selector"
 
 #: src/prefs_themes.c:956
 msgid "Selector"
-msgstr "Udvalg"
+msgstr "Vælger"
 
 #: src/prefs_themes.c:967
 msgid "Install new..."
 
 #: src/prefs_themes.c:967
 msgid "Install new..."
@@ -17933,35 +18004,35 @@ msgstr "Ombryd tekst ved"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Linieombrydning"
 
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Linieombrydning"
 
-#: src/printing.c:430
+#: src/printing.c:431
 msgid "Print preview"
 msgstr "Udskriv forhåndsvisning"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "Udskriv forhåndsvisning"
 
-#: src/printing.c:473
+#: src/printing.c:474
 msgid "First page"
 msgstr "Første side"
 
 msgid "First page"
 msgstr "Første side"
 
-#: src/printing.c:483
+#: src/printing.c:484
 msgid "Last page"
 msgstr "sidste side"
 
 msgid "Last page"
 msgstr "sidste side"
 
-#: src/printing.c:489
+#: src/printing.c:490
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "100% skalering"
 
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "100% skalering"
 
-#: src/printing.c:491
+#: src/printing.c:492
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Sidetilpasset"
 
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Sidetilpasset"
 
-#: src/printing.c:493
+#: src/printing.c:494
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Forstør"
 
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Forstør"
 
-#: src/printing.c:495
+#: src/printing.c:496
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Formindsk"
 
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Formindsk"
 
-#: src/printing.c:675
+#: src/printing.c:676
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Side %d"
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Side %d"
@@ -17982,24 +18053,24 @@ msgstr "[Fejl ved afkodning af BASE64]\n"
 msgid "Could not decode part"
 msgstr "Beskeddel kunne ikke dekodes."
 
 msgid "Could not decode part"
 msgstr "Beskeddel kunne ikke dekodes."
 
-#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Forsøger allerede at sende."
 
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Forsøger allerede at sende."
 
-#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623
+#: src/procmsg.c:1563 src/procmsg.c:1624
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Kunne ikke åbne filen %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Kunne ikke åbne filen %s."
 
-#: src/procmsg.c:1633
+#: src/procmsg.c:1634
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Posthoved i e-mail i køen er ødelagt."
 
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Posthoved i e-mail i køen er ødelagt."
 
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1654
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "En fejl opstod under en SMTP-session."
 
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "En fejl opstod under en SMTP-session."
 
-#: src/procmsg.c:1667
+#: src/procmsg.c:1668
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -18007,7 +18078,7 @@ msgstr ""
 "Ingen specifik konto blev fundet til afsendelse, og en fejl opstod under en "
 "SMTP-session."
 
 "Ingen specifik konto blev fundet til afsendelse, og en fejl opstod under en "
 "SMTP-session."
 
-#: src/procmsg.c:1675
+#: src/procmsg.c:1676
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -18015,20 +18086,20 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke bestemme afsenderinformationen. Måske hidrører posten slet ikke "
 "fra Claws Mail."
 
 "Kunne ikke bestemme afsenderinformationen. Måske hidrører posten slet ikke "
 "fra Claws Mail."
 
-#: src/procmsg.c:1698
+#: src/procmsg.c:1699
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil for nyhedsafsendelse."
 
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil for nyhedsafsendelse."
 
-#: src/procmsg.c:1711
+#: src/procmsg.c:1712
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Fejl ved skrivning på midlertidig fil for nyhedsafsendelse."
 
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Fejl ved skrivning på midlertidig fil for nyhedsafsendelse."
 
-#: src/procmsg.c:1725
+#: src/procmsg.c:1726
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Der opstod en fejl under afsendelse af e-mail til %s."
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Der opstod en fejl under afsendelse af e-mail til %s."
 
-#: src/procmsg.c:2285
+#: src/procmsg.c:2286
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrerer e-mails...\n"
 
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrerer e-mails...\n"
 
@@ -18447,7 +18518,7 @@ msgstr ""
 msgid "Source of the message"
 msgstr "E-mailens kildekode"
 
 msgid "Source of the message"
 msgstr "E-mailens kildekode"
 
-#: src/sourcewindow.c:160
+#: src/sourcewindow.c:161
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Kildekode"
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Kildekode"
@@ -18460,11 +18531,11 @@ msgstr "Udløb"
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Gemte SSL/TLS certifikater"
 
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Gemte SSL/TLS certifikater"
 
-#: src/ssl_manager.c:444
+#: src/ssl_manager.c:445
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Slet certifikatet"
 
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Slet certifikatet"
 
-#: src/ssl_manager.c:445
+#: src/ssl_manager.c:446
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Skal certifikatet virkelig slettes?"
 
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Skal certifikatet virkelig slettes?"
 
@@ -18472,56 +18543,60 @@ msgstr "Skal certifikatet virkelig slettes?"
 msgid "Search messages"
 msgstr "Gennemsøg e-mails"
 
 msgid "Search messages"
 msgstr "Gennemsøg e-mails"
 
-#: src/summary_search.c:312
+#: src/summary_search.c:313
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Match mindst én af følgende"
 
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Match mindst én af følgende"
 
-#: src/summary_search.c:314
+#: src/summary_search.c:315
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Match alle af følgende"
 
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Match alle af følgende"
 
-#: src/summary_search.c:435
+#: src/summary_search.c:436
 msgid "Body:"
 msgstr "Brødtekst:"
 
 msgid "Body:"
 msgstr "Brødtekst:"
 
-#: src/summary_search.c:442
+#: src/summary_search.c:443
 msgid "Condition:"
 msgstr "Betingelse:"
 
 msgid "Condition:"
 msgstr "Betingelse:"
 
-#: src/summary_search.c:476
+#: src/summary_search.c:477
 msgid "Find _all"
 msgstr "Find _alle"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "Find _alle"
 
-#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
+#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Søger i %s... \n"
 
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Søger i %s... \n"
 
-#: src/summary_search.c:786
+#: src/summary_search.c:787
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Begyndelse af listen nået; fortsættes fra slutningen?"
 
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Begyndelse af listen nået; fortsættes fra slutningen?"
 
-#: src/summary_search.c:788
+#: src/summary_search.c:789
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Slutningen af listen nået; fortsættes fra begyndelsen?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Slutningen af listen nået; fortsættes fra begyndelsen?"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "Re-edit"
+msgstr "Omredigér"
+
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Opret _filterregel"
 
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Opret _filterregel"
 
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "_Angiv kolonner for visning"
 
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "_Angiv kolonner for visning"
 
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:461
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "_Lås kolonneoverskrifter"
 
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "_Lås kolonneoverskrifter"
 
-#: src/summaryview.c:596
+#: src/summaryview.c:598
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Slå kviksøgning til/fra"
 
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Slå kviksøgning til/fra"
 
-#: src/summaryview.c:633
+#: src/summaryview.c:635
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Slå multiselektion til/fra"
 
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Slå multiselektion til/fra"
 
@@ -18538,268 +18613,268 @@ msgstr "Nogle markeringer er efterladt. Skal de også behandles?"
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Skanner mappe (%s)..."
 
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Skanner mappe (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
+#: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Ikke flere ulæste e-mails"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Ikke flere ulæste e-mails"
 
-#: src/summaryview.c:1972
+#: src/summaryview.c:1951
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Der er ikke fundet ulæste e-mails. Skal der søges fra slutningen?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Der er ikke fundet ulæste e-mails. Skal der søges fra slutningen?"
 
-#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
-#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
+#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:2011 src/summaryview.c:2048
+#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2163
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Intern fejl: uventet værdi for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Intern fejl: uventet værdi for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:1975
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Ingen ulæste e-mails."
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Ingen ulæste e-mails."
 
-#: src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:1999
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Der blev ikke fundet ulæste e-mails. Skal næste mappe skannes?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Der blev ikke fundet ulæste e-mails. Skal næste mappe skannes?"
 
-#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
+#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2083
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Ikke flere nye e-mails"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Ikke flere nye e-mails"
 
-#: src/summaryview.c:2057
+#: src/summaryview.c:2036
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Ingen nye e-mails fundet. Skal der søges fra slutningen?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Ingen nye e-mails fundet. Skal der søges fra slutningen?"
 
-#: src/summaryview.c:2081
+#: src/summaryview.c:2060
 msgid "No new messages."
 msgstr "Ingen nye e-mails."
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "Ingen nye e-mails."
 
-#: src/summaryview.c:2105
+#: src/summaryview.c:2084
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Ingen nye e-mails fundet. Skal næste mappe skannes?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Ingen nye e-mails fundet. Skal næste mappe skannes?"
 
-#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2150
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Ikke flere markerede e-mails"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Ikke flere markerede e-mails"
 
-#: src/summaryview.c:2139
+#: src/summaryview.c:2118
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Ingen markerede e-mails fundet. Skal der søges fra slutningen?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Ingen markerede e-mails fundet. Skal der søges fra slutningen?"
 
-#: src/summaryview.c:2148
+#: src/summaryview.c:2127
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Ingen markerede e-mails."
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Ingen markerede e-mails."
 
-#: src/summaryview.c:2172
+#: src/summaryview.c:2151
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Der blev ikke fundet markerede e-mails. Skal næste mappe skannes?"
 
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Der blev ikke fundet markerede e-mails. Skal næste mappe skannes?"
 
-#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
+#: src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2213
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Ikke flere e-mails med etiket"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Ikke flere e-mails med etiket"
 
-#: src/summaryview.c:2206
+#: src/summaryview.c:2185
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr ""
 "Der blev ikke fundet e-mails med etiket. Skal der søges fra slutningen?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr ""
 "Der blev ikke fundet e-mails med etiket. Skal der søges fra slutningen?"
 
-#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
+#: src/summaryview.c:2194 src/summaryview.c:2227
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Ingen e-mails med etiket."
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Ingen e-mails med etiket."
 
-#: src/summaryview.c:2235
+#: src/summaryview.c:2214
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr ""
 "Der blev ikke fundet e-mails med etiket. Skal der søges fra begyndelsen?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr ""
 "Der blev ikke fundet e-mails med etiket. Skal der søges fra begyndelsen?"
 
-#: src/summaryview.c:2557
+#: src/summaryview.c:2537
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "E-mails udtages ved emne..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "E-mails udtages ved emne..."
 
-#: src/summaryview.c:2742
+#: src/summaryview.c:2722
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d slettet"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d slettet"
 
-#: src/summaryview.c:2746
+#: src/summaryview.c:2726
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d flyttet"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d flyttet"
 
-#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
+#: src/summaryview.c:2727 src/summaryview.c:2734
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2752
+#: src/summaryview.c:2732
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopieret"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopieret"
 
-#: src/summaryview.c:2766
+#: src/summaryview.c:2746
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " element udvalgt"
 msgstr[1] " elementer udvalgt"
 
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " element udvalgt"
 msgstr[1] " elementer udvalgt"
 
-#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
+#: src/summaryview.c:2764 src/summaryview.c:2809
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nye, %d ulæste, %d i alt (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nye, %d ulæste, %d i alt (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2804
+#: src/summaryview.c:2784
 msgid "Message summary"
 msgstr "Sammendrag om e-mails"
 
 msgid "Message summary"
 msgstr "Sammendrag om e-mails"
 
-#: src/summaryview.c:2805
+#: src/summaryview.c:2785
 msgid "New:"
 msgstr "Nye:"
 
 msgid "New:"
 msgstr "Nye:"
 
-#: src/summaryview.c:2806
+#: src/summaryview.c:2786
 msgid "Unread:"
 msgstr "Ulæste:"
 
 msgid "Unread:"
 msgstr "Ulæste:"
 
-#: src/summaryview.c:2807
+#: src/summaryview.c:2787
 msgid "Total:"
 msgstr "I alt:"
 
 msgid "Total:"
 msgstr "I alt:"
 
-#: src/summaryview.c:2809
+#: src/summaryview.c:2789
 msgid "Marked:"
 msgstr "Markeret:"
 
 msgid "Marked:"
 msgstr "Markeret:"
 
-#: src/summaryview.c:2810
+#: src/summaryview.c:2790
 msgid "Replied:"
 msgstr "Besvaret:"
 
 msgid "Replied:"
 msgstr "Besvaret:"
 
-#: src/summaryview.c:2811
+#: src/summaryview.c:2791
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Videresendt:"
 
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Videresendt:"
 
-#: src/summaryview.c:2812
+#: src/summaryview.c:2792
 msgid "Locked:"
 msgstr "Låst:"
 
 msgid "Locked:"
 msgstr "Låst:"
 
-#: src/summaryview.c:2813
+#: src/summaryview.c:2793
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignoreret:"
 
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignoreret:"
 
-#: src/summaryview.c:2814
+#: src/summaryview.c:2794
 msgid "Watched:"
 msgstr "Overvåget:"
 
 msgid "Watched:"
 msgstr "Overvåget:"
 
-#: src/summaryview.c:2824
+#: src/summaryview.c:2804
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d valgt (%s/%s), %d ulæst"
 
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d valgt (%s/%s), %d ulæst"
 
-#: src/summaryview.c:3117
+#: src/summaryview.c:3097
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Sorterer sammendrag..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Sorterer sammendrag..."
 
-#: src/summaryview.c:3285
+#: src/summaryview.c:3265
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Danner sammendrag fra e-maildata..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Danner sammendrag fra e-maildata..."
 
-#: src/summaryview.c:3491
+#: src/summaryview.c:3471
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Ingen dato)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Ingen dato)"
 
-#: src/summaryview.c:3548
+#: src/summaryview.c:3528
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Ingen modtager)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Ingen modtager)"
 
-#: src/summaryview.c:3596
+#: src/summaryview.c:3576
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Fra: %s, på %s"
 
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Fra: %s, på %s"
 
-#: src/summaryview.c:3605
+#: src/summaryview.c:3585
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Til: %s, på %s"
 
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Til: %s, på %s"
 
-#: src/summaryview.c:4501
+#: src/summaryview.c:4481
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Du er ikke forfatter til artiklen."
 
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Du er ikke forfatter til artiklen."
 
-#: src/summaryview.c:4591
+#: src/summaryview.c:4571
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Skal den valgte e-mail virkelig slettes?"
 msgstr[1] "Skal de %d valgte e-mails virkelig slettes?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Skal den valgte e-mail virkelig slettes?"
 msgstr[1] "Skal de %d valgte e-mails virkelig slettes?"
 
-#: src/summaryview.c:4594
+#: src/summaryview.c:4574
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Slet e-mail"
 msgstr[1] "Slet e-mails"
 
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Slet e-mail"
 msgstr[1] "Slet e-mails"
 
-#: src/summaryview.c:4758
+#: src/summaryview.c:4738
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Målet er den aktuelle mappe."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Målet er den aktuelle mappe."
 
-#: src/summaryview.c:4813
+#: src/summaryview.c:4793
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Vælg mappe til at gemme den valgte e-mail"
 msgstr[1] "Vælg mappe til at gemme de valgte e-mails"
 
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Vælg mappe til at gemme den valgte e-mail"
 msgstr[1] "Vælg mappe til at gemme de valgte e-mails"
 
-#: src/summaryview.c:4864
+#: src/summaryview.c:4844
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Målet for kopien er den aktuelle mappe."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Målet for kopien er den aktuelle mappe."
 
-#: src/summaryview.c:4898
+#: src/summaryview.c:4878
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Vælg mappe til at kopiere den valgte e-mail til"
 msgstr[1] "Vælg mappe til at kopiere de valgte e-mails til"
 
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Vælg mappe til at kopiere den valgte e-mail til"
 msgstr[1] "Vælg mappe til at kopiere de valgte e-mails til"
 
-#: src/summaryview.c:5056
+#: src/summaryview.c:5036
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Tilføj eller overskriv"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Tilføj eller overskriv"
 
-#: src/summaryview.c:5057
+#: src/summaryview.c:5037
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Tilføj eller overskriv eksisterende fil?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Tilføj eller overskriv eksisterende fil?"
 
-#: src/summaryview.c:5058
+#: src/summaryview.c:5038
 msgid "_Append"
 msgstr "_Tilføj"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "_Tilføj"
 
-#: src/summaryview.c:5058
+#: src/summaryview.c:5038
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Overskriv"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Overskriv"
 
-#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#: src/summaryview.c:5049 src/summaryview.c:5052 src/summaryview.c:5067
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Kunne ikke gemme filen '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Kunne ikke gemme filen '%s'."
 
-#: src/summaryview.c:5106
+#: src/summaryview.c:5086
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Du er ved at skrive %d e-mails, en for en. Vil du fortsætte?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Du er ved at skrive %d e-mails, en for en. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/summaryview.c:5564
+#: src/summaryview.c:5544
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Bygger tråde..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Bygger tråde..."
 
-#: src/summaryview.c:5812
+#: src/summaryview.c:5792
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Spring disse regler over"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Spring disse regler over"
 
-#: src/summaryview.c:5815
+#: src/summaryview.c:5795
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Anvend disse regler uanset af hvilke konti, de tilhører"
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Anvend disse regler uanset af hvilke konti, de tilhører"
 
-#: src/summaryview.c:5818
+#: src/summaryview.c:5798
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Anvend disse regler, hvis de vedrører den aktuelle konto"
 
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Anvend disse regler, hvis de vedrører den aktuelle konto"
 
-#: src/summaryview.c:5847
+#: src/summaryview.c:5827
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrering"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrering"
 
-#: src/summaryview.c:5848
+#: src/summaryview.c:5828
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -18807,71 +18882,71 @@ msgstr ""
 "Der er nogle filtreringsregler, der tilhører en konto.\n"
 "Vælg hvad der skal ske med disse regler:"
 
 "Der er nogle filtreringsregler, der tilhører en konto.\n"
 "Vælg hvad der skal ske med disse regler:"
 
-#: src/summaryview.c:5880
+#: src/summaryview.c:5860
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrering..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrering..."
 
-#: src/summaryview.c:5963
+#: src/summaryview.c:5943
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Behandler konfigurationen"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Behandler konfigurationen"
 
-#: src/summaryview.c:6111
+#: src/summaryview.c:6091
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr "Vil du virkelig nulstille farveetiketten på alle valgte e-mails?"
 
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr "Vil du virkelig nulstille farveetiketten på alle valgte e-mails?"
 
-#: src/summaryview.c:6113
+#: src/summaryview.c:6093
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr "Vil du virkelig anvende denne farveetikette på alle valgte e-mails?"
 
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr "Vil du virkelig anvende denne farveetikette på alle valgte e-mails?"
 
-#: src/summaryview.c:6114
+#: src/summaryview.c:6094
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Nulstil farveetiket"
 
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Nulstil farveetiket"
 
-#: src/summaryview.c:6114
+#: src/summaryview.c:6094
 msgid "Set color label"
 msgstr "Sæt farveetiket"
 
 msgid "Set color label"
 msgstr "Sæt farveetiket"
 
-#: src/summaryview.c:6557
+#: src/summaryview.c:6537
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorér tråd"
 
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorér tråd"
 
-#: src/summaryview.c:6559
+#: src/summaryview.c:6539
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Overvåg tråd"
 
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Overvåg tråd"
 
-#: src/summaryview.c:6567
+#: src/summaryview.c:6547
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Besvaret, men også videresendt - klik for at se svaret"
 
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Besvaret, men også videresendt - klik for at se svaret"
 
-#: src/summaryview.c:6569
+#: src/summaryview.c:6549
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Besvaret - klik for at se svaret"
 
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Besvaret - klik for at se svaret"
 
-#: src/summaryview.c:6581
+#: src/summaryview.c:6561
 msgid "To be moved"
 msgstr "Skal flyttes"
 
 msgid "To be moved"
 msgstr "Skal flyttes"
 
-#: src/summaryview.c:6583
+#: src/summaryview.c:6563
 msgid "To be copied"
 msgstr "Skal kopieres"
 
 msgid "To be copied"
 msgstr "Skal kopieres"
 
-#: src/summaryview.c:6595
+#: src/summaryview.c:6575
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signeret, har vedhæftninger"
 
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signeret, har vedhæftninger"
 
-#: src/summaryview.c:6599
+#: src/summaryview.c:6579
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Krypteret, har vedhæftninger"
 
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Krypteret, har vedhæftninger"
 
-#: src/summaryview.c:6601
+#: src/summaryview.c:6581
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Krypteret"
 
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Krypteret"
 
-#: src/summaryview.c:6603
+#: src/summaryview.c:6583
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Har vedhæftninger"
 
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Har vedhæftninger"
 
-#: src/summaryview.c:8317
+#: src/summaryview.c:8295
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -18880,11 +18955,11 @@ msgstr ""
 "Fejl i regulært udtryk (regexp):\n"
 "%s"
 
 "Fejl i regulært udtryk (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8420
+#: src/summaryview.c:8398
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Gå tilbage til mappelisten (Der er ulæste e-mails)"
 
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Gå tilbage til mappelisten (Der er ulæste e-mails)"
 
-#: src/summaryview.c:8425
+#: src/summaryview.c:8403
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Gå tilbage til mappelisten"
 
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Gå tilbage til mappelisten"
 
@@ -18918,7 +18993,7 @@ msgstr "[%s  %s (%d byte)]"
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d byte)]"
 
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d byte)]"
 
-#: src/textview.c:876
+#: src/textview.c:875
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -18932,63 +19007,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Brug "
 
 "\n"
 "  Brug "
 
-#: src/textview.c:881
+#: src/textview.c:880
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Netværkslog'"
 
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Netværkslog'"
 
-#: src/textview.c:882
+#: src/textview.c:881
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " i værktøjsmenuen for flere oplysninger."
 
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " i værktøjsmenuen for flere oplysninger."
 
-#: src/textview.c:948
+#: src/textview.c:947
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Følgende kan udføres på denne del\n"
 
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Følgende kan udføres på denne del\n"
 
-#: src/textview.c:950
+#: src/textview.c:949
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr " ved at højreklikke på ikonet eller listepunktet:"
 
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr " ved at højreklikke på ikonet eller listepunktet:"
 
-#: src/textview.c:954
+#: src/textview.c:953
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - For at gemme, vælg "
 
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - For at gemme, vælg "
 
-#: src/textview.c:955
+#: src/textview.c:954
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Gem som...'"
 
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Gem som...'"
 
-#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
+#: src/textview.c:956 src/textview.c:968 src/textview.c:980 src/textview.c:990
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Genvejstast: '"
 
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Genvejstast: '"
 
-#: src/textview.c:965
+#: src/textview.c:964
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - For at vise som tekst, vælg "
 
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - For at vise som tekst, vælg "
 
-#: src/textview.c:966
+#: src/textview.c:965
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Vis som tekst'"
 
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Vis som tekst'"
 
-#: src/textview.c:977
+#: src/textview.c:976
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - For at åbne med et eksternt program, vælg "
 
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - For at åbne med et eksternt program, vælg "
 
-#: src/textview.c:978
+#: src/textview.c:977
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Åbn'"
 
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Åbn'"
 
-#: src/textview.c:986
+#: src/textview.c:985
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alternativt dobbeltklik eller klik den miderste "
 
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alternativt dobbeltklik eller klik den miderste "
 
-#: src/textview.c:987
+#: src/textview.c:986
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "museknap)\n"
 
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "museknap)\n"
 
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:988
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Eller brug "
 
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Eller brug "
 
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:989
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Åbn med...'"
 
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Åbn med...'"
 
@@ -19003,31 +19078,31 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Afslutningskode %d\n"
 
 "    %s\n"
 "Afslutningskode %d\n"
 
-#: src/textview.c:2187
+#: src/textview.c:2195
 msgid "Tags: "
 msgstr "Mærker: "
 
 msgid "Tags: "
 msgstr "Mærker: "
 
-#: src/textview.c:2906
+#: src/textview.c:2914
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "Den virkelige URL er forskellig fra den viste URL."
 
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "Den virkelige URL er forskellig fra den viste URL."
 
-#: src/textview.c:2907
+#: src/textview.c:2915
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Viste URL:"
 
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Viste URL:"
 
-#: src/textview.c:2908
+#: src/textview.c:2916
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Virkelige URL:"
 
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Virkelige URL:"
 
-#: src/textview.c:2909
+#: src/textview.c:2917
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Skal den åbnes alligevel?"
 
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Skal den åbnes alligevel?"
 
-#: src/textview.c:2910
+#: src/textview.c:2918
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Advarsel om forsøg på phishing"
 
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Advarsel om forsøg på phishing"
 
-#: src/textview.c:2911
+#: src/textview.c:2919
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Åbn URL"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Åbn URL"
 
@@ -19415,11 +19490,11 @@ msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Åbn URL-er"
 
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Åbn URL-er"
 
-#: src/uri_opener.c:216
+#: src/uri_opener.c:217
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Vælg den URL, der skal åbnes."
 
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Vælg den URL, der skal åbnes."
 
-#: src/uri_opener.c:224
+#: src/uri_opener.c:225
 msgid "Select All"
 msgstr "Vælg alt"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Vælg alt"
 
@@ -19698,75 +19773,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Claws Mail er nu klart til brug.\n"
 "Klik Gem for at begynde."
 msgstr ""
 "Claws Mail er nu klart til brug.\n"
 "Klik Gem for at begynde."
-
-#~ msgid "Unknown option\n"
-#~ msgstr "Ukendt valgmulighed\n"
-
-#~ msgid "Overwrite existing file?"
-#~ msgstr "Skal eksisterende fil overskrives?"
-
-#~ msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-#~ msgstr "Åbn i fremviser (tillad eksternt indhold)"
-
-#~ msgid "_Open image"
-#~ msgstr "_Åbn billede"
-
-#~ msgid "_Save image..."
-#~ msgstr "_Gem billede..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input the location of mailbox.\n"
-#~ "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
-#~ "scanned automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indtast placering af postkassen.\n"
-#~ "Hvis en eksisterende postkasse angives, bliver den\n"
-#~ "automatisk skannet."
-
-#~ msgid "mins"
-#~ msgstr "min"
-
-#~ msgid "secs"
-#~ msgstr "sek"
-
-#~ msgid "Sort new folders by"
-#~ msgstr "Sortér nye mapper efter"
-
-#~ msgid "Selection on folder opening"
-#~ msgstr "Valg ved åbning af mappe"
-
-#~ msgid "Only root can remove system themes"
-#~ msgstr "Kun 'root' kan fjerne systemtemaer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not queue message for sending:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke sætte e-mailen i kø til afsendelse:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "Could not queue message for sending."
-#~ msgstr "Kunne ikke sætte e-mailen i kø til afsendelse."
-
-#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke kryptere e-mailen: %s"
-
-#~ msgid "first email in the list"
-#~ msgstr "første e-mail i listen"
-
-#~ msgid "Author: "
-#~ msgstr "Forfatter:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
-#~ "The Claws Mail Team\n"
-#~ " and Hiroyuki Yamamoto"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2018\n"
-#~ "The Claws Mail Team\n"
-#~ " and Hiroyuki Yamamoto"
-
-#~ msgid "Change to..."
-#~ msgstr "Skift til..."
index 260a54c61c7890d240f8f719b4eacc62db4bf3f8..537b22d23cbb31159725cc97b6fb06bcf5ab0248 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004.
 # Kilian Krause <kk@verfaction.de>, 2002.
 # Thomas Bellmann <ThomasBellmann@gmx.net>, 2012-2015, 2015.
 # Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004.
 # Kilian Krause <kk@verfaction.de>, 2002.
 # Thomas Bellmann <ThomasBellmann@gmx.net>, 2012-2015, 2015.
-# Simon Legner <Simon.Legner@gmail.com>, 2016-2019.
+# Simon Legner <Simon.Legner@gmail.com>, 2016-2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: claws-mail 3.17.0git195\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail 3.17.4git90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-26 09:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-17 12:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-22 16:54+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-22 16:54+0000\n"
-"Last-Translator: Simon Legner <simon.legner@gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Simon Legner <simon.legner@gmail.com>, 2020\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/simon04/teams/92790/de/)\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/simon04/teams/92790/de/)\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -87,21 +87,22 @@ msgstr "G"
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Abrufen' holt Nachrichten von den gewählten Konten ab"
 
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Abrufen' holt Nachrichten von den gewählten Konten ab"
 
-#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
-#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
+#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7473 src/editaddress.c:1474
+#: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
-#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
+#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:385
+#: src/prefs_filtering.c:1875 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4624
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
@@ -228,7 +229,7 @@ msgstr ""
 "Ein Ordner kann nicht in sich selbst oder in einen seiner untergeordneten "
 "Ordner verschoben werden."
 
 "Ein Ordner kann nicht in sich selbst oder in einen seiner untergeordneten "
 "Ordner verschoben werden."
 
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5018
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
@@ -303,13 +304,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
 #: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
 
 #: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
 #: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085
-#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
+#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1087
+#: src/prefs_filtering.c:1701 src/prefs_template.c:1113
 msgid "Delete _all"
 msgstr "_alle Löschen"
 
 msgid "Delete _all"
 msgstr "_alle Löschen"
 
@@ -360,32 +361,33 @@ msgstr ""
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr "keine doppelten E-Mailadressen im Adressbuch gefunden"
 
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr "keine doppelten E-Mailadressen im Adressbuch gefunden"
 
-#: src/addrduplicates.c:346
+#: src/addrduplicates.c:347
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Doppelte E-Mailadressen"
 
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Doppelte E-Mailadressen"
 
-#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529
+#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478
+#: src/toolbar.c:529
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/addrduplicates.c:464
+#: src/addrduplicates.c:465
 msgid "Address book path"
 msgstr "Adressbuch-Pfad"
 
 msgid "Address book path"
 msgstr "Adressbuch-Pfad"
 
-#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1445 src/addressbook.c:1498
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Adresse(n) löschen"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Adresse(n) löschen"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1499
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
 
-#: src/addrduplicates.c:840
+#: src/addrduplicates.c:841
 msgid "Delete address"
 msgstr "Adresse löschen"
 
 msgid "Delete address"
 msgstr "Adresse löschen"
 
-#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1446
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Diese Adressdaten können nur gelesen und nicht gelöscht werden."
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Diese Adressdaten können nur gelesen und nicht gelöscht werden."
 
@@ -393,29 +395,29 @@ msgstr "Diese Adressdaten können nur gelesen und nicht gelöscht werden."
 msgid "Add to address book"
 msgstr "als Adressbucheintrag"
 
 msgid "Add to address book"
 msgstr "als Adressbucheintrag"
 
-#: src/addressadd.c:214
+#: src/addressadd.c:215
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257
-#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292
+#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1258
+#: src/editaddress.c:1302 src/editgroup.c:292
 msgid "Remarks"
 msgstr "Anmerkungen"
 
 msgid "Remarks"
 msgstr "Anmerkungen"
 
-#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:289 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Adressbuchordner auswählen"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Adressbuchordner auswählen"
 
-#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
+#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3268 src/addressbook.c:3319
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Adresse(n) hinzufügen"
 
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Adresse(n) hinzufügen"
 
-#: src/addressadd.c:597
+#: src/addressadd.c:600
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Hinzufügen der angegebenen Adresse schlug fehl"
 
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Hinzufügen der angegebenen Adresse schlug fehl"
 
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
-#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5006 src/editaddress.c:1247
+#: src/editaddress.c:1285 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-Mail-Adresse"
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-Mail-Adresse"
@@ -553,7 +555,7 @@ msgstr "Ü_ber"
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "Eintrag ü_berfliegen"
 
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "Eintrag ü_berfliegen"
 
-#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
@@ -661,20 +663,20 @@ msgstr "Stärkere Authentifizierung erforderlich"
 msgid "Sources"
 msgstr "Quellen"
 
 msgid "Sources"
 msgstr "Quellen"
 
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressbuch"
 
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
+#: src/addressbook.c:1118 src/editldap.c:794
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: src/addressbook.c:1489
+#: src/addressbook.c:1490
 msgid "Delete group"
 msgstr "Gruppe löschen"
 
 msgid "Delete group"
 msgstr "Gruppe löschen"
 
-#: src/addressbook.c:1490
+#: src/addressbook.c:1491
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -682,26 +684,26 @@ msgstr ""
 "Diese Gruppe(n) wirklich löschen?\n"
 "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren"
 
 "Diese Gruppe(n) wirklich löschen?\n"
 "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren"
 
-#: src/addressbook.c:2217
+#: src/addressbook.c:2218
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Einfügen schlug fehl, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Einfügen schlug fehl, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
 
-#: src/addressbook.c:2227
+#: src/addressbook.c:2228
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe schlug fehl."
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe schlug fehl."
 
-#: src/addressbook.c:2964
+#: src/addressbook.c:2965
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
 
-#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
+#: src/addressbook.c:2968 src/addressbook.c:2994 src/addressbook.c:3001
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/addressbook.c:2976
+#: src/addressbook.c:2977
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -710,20 +712,20 @@ msgstr ""
 "Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
 "Adressen in den darüber liegenden Ordner verschoben."
 
 "Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
 "Adressen in den darüber liegenden Ordner verschoben."
 
-#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2980 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Ordner löschen"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Ordner löschen"
 
-#: src/addressbook.c:2980
+#: src/addressbook.c:2981
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "nur _Ordner löschen"
 
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "nur _Ordner löschen"
 
-#: src/addressbook.c:2980
+#: src/addressbook.c:2981
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Ordner und Adressen löschen"
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Ordner und Adressen löschen"
 
-#: src/addressbook.c:2991
+#: src/addressbook.c:2992
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -732,7 +734,7 @@ msgstr ""
 "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
 "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren."
 
 "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
 "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren."
 
-#: src/addressbook.c:2998
+#: src/addressbook.c:2999
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -741,28 +743,28 @@ msgstr ""
 "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
 "Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
 
 "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
 "Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
 
-#: src/addressbook.c:3112
+#: src/addressbook.c:3113
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Suche '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Suche '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
+#: src/addressbook.c:3251 src/addressbook.c:3300
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Neue Kontakte"
 
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Neue Kontakte"
 
-#: src/addressbook.c:4136
+#: src/addressbook.c:4137
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:4140
+#: src/addressbook.c:4141
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdateien konnten nicht gespeichert werden."
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdateien konnten nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:4150
+#: src/addressbook.c:4151
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
 
-#: src/addressbook.c:4155
+#: src/addressbook.c:4156
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -770,7 +772,7 @@ msgstr ""
 "Altes Adressbuch konvertiert,\n"
 "Indexdatei neuer Adressen konnten nicht gespeichert werden."
 
 "Altes Adressbuch konvertiert,\n"
 "Indexdatei neuer Adressen konnten nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:4168
+#: src/addressbook.c:4169
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -778,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
 "es wurden leere neue Adressbuchdateien erstellt."
 
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
 "es wurden leere neue Adressbuchdateien erstellt."
 
-#: src/addressbook.c:4174
+#: src/addressbook.c:4175
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -786,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
 "neue Adressindexdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
 "neue Adressindexdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:4179
+#: src/addressbook.c:4180
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -794,56 +796,56 @@ msgstr ""
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert und\n"
 "neue Adressbuchdateien konnten nicht erstellt werden."
 
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert und\n"
 "neue Adressbuchdateien konnten nicht erstellt werden."
 
-#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
+#: src/addressbook.c:4187 src/addressbook.c:4193
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Fehler bei Adressbuch-Konvertierung"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Fehler bei Adressbuch-Konvertierung"
 
-#: src/addressbook.c:4307
+#: src/addressbook.c:4308
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Adressbuch-Fehler"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Adressbuch-Fehler"
 
-#: src/addressbook.c:4308
+#: src/addressbook.c:4309
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Adressindex nicht lesbar"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Adressindex nicht lesbar"
 
-#: src/addressbook.c:4639
+#: src/addressbook.c:4640
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Suche läuft..."
 
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Suche läuft..."
 
-#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4970 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Benutzerschnittstelle"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Benutzerschnittstelle"
 
-#: src/addressbook.c:4981
+#: src/addressbook.c:4982
 msgid "Address Books"
 msgstr "Adressbuch"
 
 msgid "Address Books"
 msgstr "Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:4993
+#: src/addressbook.c:4994
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
-#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5030 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3149 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
-#: src/addressbook.c:5041
+#: src/addressbook.c:5042
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
+#: src/addressbook.c:5054 src/addressbook.c:5066
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5077
+#: src/addressbook.c:5078
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-Server"
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-Server"
 
-#: src/addressbook.c:5089
+#: src/addressbook.c:5090
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-Anfrage"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-Anfrage"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
 #: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adressbuch"
 #: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adressbuch"
@@ -897,7 +899,7 @@ msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten"
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Unterordner einbeziehen"
 
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Unterordner einbeziehen"
 
-#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383
+#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1384
 msgid "Header Name"
 msgstr "Kopfzeilenname"
 
 msgid "Header Name"
 msgstr "Kopfzeilenname"
 
@@ -905,20 +907,20 @@ msgstr "Kopfzeilenname"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Adressenzahl"
 
 msgid "Address Count"
 msgstr "Adressenzahl"
 
-#: src/addrgather.c:585
+#: src/addrgather.c:586
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Kopfzeilenfelder"
 
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Kopfzeilenfelder"
 
-#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:981
+#: src/addrgather.c:587 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:982
 msgid "Finish"
 msgstr "Ende"
 
 msgid "Finish"
 msgstr "Ende"
 
-#: src/addrgather.c:644
+#: src/addrgather.c:645
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "E-Mail-Adressen aus gewählten Nachrichten sammeln"
 
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "E-Mail-Adressen aus gewählten Nachrichten sammeln"
 
-#: src/addrgather.c:648
+#: src/addrgather.c:649
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "E-Mail-Adressen aus Ordner sammeln"
 
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "E-Mail-Adressen aus Ordner sammeln"
 
@@ -947,18 +949,18 @@ msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr ""
 "Fehler bei Aktualisierung. Änderungen nicht ins Verzeichnis geschrieben."
 
 msgstr ""
 "Fehler bei Aktualisierung. Änderungen nicht ins Verzeichnis geschrieben."
 
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9795
 msgid "Notice"
 msgstr "Anmerkung"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Anmerkung"
 
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
-#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5856 src/compose.c:6401
+#: src/compose.c:12258 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
 #: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
 #: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5091
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5793 src/inc.c:726
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
@@ -1731,12 +1733,12 @@ msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
 #: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
 msgstr "_Normal"
 
 #: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "_All"
 msgstr "_Alle"
 
 #: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
 msgid "_All"
 msgstr "_Alle"
 
 #: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "_Sender"
 msgstr "Absender"
 
 msgid "_Sender"
 msgstr "Absender"
 
@@ -1875,7 +1877,7 @@ msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "In-Reply-To:"
 
 #: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
 msgstr "In-Reply-To:"
 
 #: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
 msgid "To:"
 msgstr "An:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "An:"
 
@@ -1884,7 +1886,7 @@ msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung schlug fehl)."
 
 msgstr ""
 "Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung schlug fehl)."
 
-#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
+#: src/compose.c:2848
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1921,7 +1923,7 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Sind Sie sicher?"
 
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Sind Sie sicher?"
 
-#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10844 src/compose.c:11738
 msgid "_Insert"
 msgstr "Einfügen"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "Einfügen"
 
@@ -1981,12 +1983,12 @@ msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Adresse '%s'. Trotzdem senden?"
 
 #: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
 msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Adresse '%s'. Trotzdem senden?"
 
 #: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
-#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/prefs_account.c:3758 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Senden"
 
 #: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
 msgid "Send"
 msgstr "Senden"
 
 #: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
-#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
+#: src/compose.c:5794 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Senden"
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Senden"
@@ -2079,7 +2081,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Schlüssel des Empfängers nicht erhältlich."
 
 "\n"
 "Schlüssel des Empfängers nicht erhältlich."
 
-#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
+#: src/compose.c:5337 src/compose.c:5397
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2088,7 +2090,7 @@ msgstr ""
 "gesendet. Benutzen Sie 'Ausgehende Nachrichten senden'\n"
 "aus dem Hauptmenü zum Wiederholen."
 
 "gesendet. Benutzen Sie 'Ausgehende Nachrichten senden'\n"
 "aus dem Hauptmenü zum Wiederholen."
 
-#: src/compose.c:5390
+#: src/compose.c:5393
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2098,7 +2100,7 @@ msgstr ""
 "Benutzen Sie \"Vorgespeicherte Nachrichten senden\" vom Hauptfenster zum "
 "Wiederholen."
 
 "Benutzen Sie \"Vorgespeicherte Nachrichten senden\" vom Hauptfenster zum "
 "Wiederholen."
 
-#: src/compose.c:5787
+#: src/compose.c:5790
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2109,7 +2111,7 @@ msgstr ""
 "spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
 "Als %s senden?"
 
 "spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
 "Als %s senden?"
 
-#: src/compose.c:5849
+#: src/compose.c:5852
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2122,69 +2124,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trotzdem senden?"
 
 "\n"
 "Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:6081
+#: src/compose.c:6087
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Verschlüsselungshinweis"
 
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Verschlüsselungshinweis"
 
-#: src/compose.c:6082
+#: src/compose.c:6088
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "F_ortfahren"
 
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "F_ortfahren"
 
-#: src/compose.c:6131
+#: src/compose.c:6137
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
 
-#: src/compose.c:6140
+#: src/compose.c:6146
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Gewähltes Konto ist nicht NNTP: Absenden schlug fehl."
 
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Gewähltes Konto ist nicht NNTP: Absenden schlug fehl."
 
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:6400
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Der Anhang %s existiert nicht mehr. Ignorieren?"
 
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Der Anhang %s existiert nicht mehr. Ignorieren?"
 
-#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6402 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Senden abbrechen"
 
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Senden abbrechen"
 
-#: src/compose.c:6396
+#: src/compose.c:6402
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Anhang ignorieren"
 
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Anhang ignorieren"
 
-#: src/compose.c:6452
+#: src/compose.c:6458
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Originaler %s-Teil"
 
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Originaler %s-Teil"
 
-#: src/compose.c:7052
+#: src/compose.c:7058
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Zum Adress_buch hinzufügen"
 
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Zum Adress_buch hinzufügen"
 
-#: src/compose.c:7219
+#: src/compose.c:7225
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Inhalt des Eintrags löschen"
 
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Inhalt des Eintrags löschen"
 
-#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7229 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Mit <tab> automatisch aus dem Adressbuch vervollständigen"
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Mit <tab> automatisch aus dem Adressbuch vervollständigen"
 
-#: src/compose.c:7455
+#: src/compose.c:7461
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
-#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
+#: src/compose.c:7467 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
+#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: src/compose.c:7523
+#: src/compose.c:7529
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Nachricht speichern unter "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Nachricht speichern unter "
 
-#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+#: src/compose.c:7560 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
@@ -2193,27 +2195,27 @@ msgstr "Nachricht speichern unter "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Durchsuchen"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Durchsuchen"
 
-#: src/compose.c:7570
+#: src/compose.c:7576
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Ordner für das Speichern der Nachricht wählen"
 
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Ordner für das Speichern der Nachricht wählen"
 
-#: src/compose.c:8027
+#: src/compose.c:8033
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Kopfzeile"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Kopfzeile"
 
-#: src/compose.c:8032
+#: src/compose.c:8038
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Anhänge"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Anhänge"
 
-#: src/compose.c:8046
+#: src/compose.c:8052
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Weiteres"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Weiteres"
 
-#: src/compose.c:8061
+#: src/compose.c:8067
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "B_etreff:"
 
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "B_etreff:"
 
-#: src/compose.c:8285
+#: src/compose.c:8291
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2222,19 +2224,19 @@ msgstr ""
 "Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
 "%s"
 
 "Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8432
+#: src/compose.c:8438
 msgid "_From:"
 msgstr "V_on:"
 
 msgid "_From:"
 msgstr "V_on:"
 
-#: src/compose.c:8449
+#: src/compose.c:8455
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Für diese E-Mail zu verwendendes Konto"
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Für diese E-Mail zu verwendendes Konto"
 
-#: src/compose.c:8451
+#: src/compose.c:8457
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Zu benutzende Absenderadresse"
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Zu benutzende Absenderadresse"
 
-#: src/compose.c:8633
+#: src/compose.c:8639
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2243,50 +2245,50 @@ msgstr ""
 "Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
 "sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
 
 "Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
 "sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
 
-#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8750 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 msgid "_None"
 msgstr "_Keines"
 
 msgid "_None"
 msgstr "_Keines"
 
-#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8851 src/prefs_template.c:752
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Der Text der Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Der Text der Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d."
 
-#: src/compose.c:8942
+#: src/compose.c:8948
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Formatierungsfehler in '%s'-Vorlage."
 
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Formatierungsfehler in '%s'-Vorlage."
 
-#: src/compose.c:9366
+#: src/compose.c:9372
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Ungültiger MIME-Typ."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Ungültiger MIME-Typ."
 
-#: src/compose.c:9381
+#: src/compose.c:9387
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
 
-#: src/compose.c:9455
+#: src/compose.c:9461
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: src/compose.c:9472
+#: src/compose.c:9479
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#: src/compose.c:9505
+#: src/compose.c:9512
 msgid "Encoding"
 msgstr "Zeichensatzkodierung"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Zeichensatzkodierung"
 
-#: src/compose.c:9525
+#: src/compose.c:9532
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
-#: src/compose.c:9526
+#: src/compose.c:9533
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/compose.c:9785
+#: src/compose.c:9792
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2297,19 +2299,19 @@ msgstr ""
 "Prozess beenden?\n"
 "Prozessgruppen-ID: %d"
 
 "Prozess beenden?\n"
 "Prozessgruppen-ID: %d"
 
-#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10265 src/messageview.c:1088
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um diese E-Mail zu senden."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um diese E-Mail zu senden."
 
-#: src/compose.c:10451
+#: src/compose.c:10458
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10462
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden"
 
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: src/compose.c:10456
+#: src/compose.c:10463
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2317,24 +2319,24 @@ msgstr ""
 "Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n"
 "Möchten Sie das Beenden zurücknehmen oder die Nachricht verwerfen?"
 
 "Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n"
 "Möchten Sie das Beenden zurücknehmen oder die Nachricht verwerfen?"
 
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10465
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "Beenden _zurücknehmen"
 
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "Beenden _zurücknehmen"
 
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10465
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Nachricht verwerfen"
 
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Nachricht verwerfen"
 
-#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
+#: src/compose.c:10654 src/compose.c:10668
 msgid "Select file"
 msgstr "Datei auswählen"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Datei auswählen"
 
-#: src/compose.c:10675
+#: src/compose.c:10682
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/compose.c:10677
+#: src/compose.c:10684
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2343,59 +2345,50 @@ msgstr ""
 "Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
 "für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
 
 "Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
 "für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
 
-#: src/compose.c:10756
+#: src/compose.c:10763
 msgid "Discard message"
 msgstr "Nachricht verwerfen"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Nachricht verwerfen"
 
-#: src/compose.c:10757
+#: src/compose.c:10764
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
 
-#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10765 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Verwerfen"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Verwerfen"
 
-#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
+#: src/compose.c:10765 src/compose.c:10770
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Entwurf _speichern"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Entwurf _speichern"
 
-#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10768 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Änderungen speichern"
 
 msgid "Save changes"
 msgstr "Änderungen speichern"
 
-#: src/compose.c:10762
+#: src/compose.c:10769
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?"
 
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?"
 
-#: src/compose.c:10763
+#: src/compose.c:10770
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Nicht Speichern"
 
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Nicht Speichern"
 
-#: src/compose.c:10834
+#: src/compose.c:10841
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Möchten Sie die Vorlage '%s' anwenden?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Möchten Sie die Vorlage '%s' anwenden?"
 
-#: src/compose.c:10836
+#: src/compose.c:10843
 msgid "Apply template"
 msgstr "Vorlage anwenden"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Vorlage anwenden"
 
-#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
+#: src/compose.c:10844 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
-#: src/compose.c:11024
-#, c-format
-msgid ""
-"The pasted image has been attached as: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Die eingefügten Bilder wurden angehängt:\n"
-"%s"
-
-#: src/compose.c:11850
+#: src/compose.c:11731
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2410,20 +2403,20 @@ msgstr[1] ""
 "Wollen Sie den Inhalt von %d Dateien in den Nachrichtenkörper einfügen oder "
 "an die Nachricht anhängen?"
 
 "Wollen Sie den Inhalt von %d Dateien in den Nachrichtenkörper einfügen oder "
 "an die Nachricht anhängen?"
 
-#: src/compose.c:11856
+#: src/compose.c:11737
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
 
-#: src/compose.c:11857
+#: src/compose.c:11738
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Anhang"
 
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Anhang"
 
-#: src/compose.c:12075
+#: src/compose.c:11956
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Zitat-Formatierungsfehler in Zeile %d."
 
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Zitat-Formatierungsfehler in Zeile %d."
 
-#: src/compose.c:12371
+#: src/compose.c:12252
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2441,7 +2434,7 @@ msgstr "Claws Mail Prozess (%ld) empfing Signal %ld"
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "Claws Mail ist abgestürzt"
 
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "Claws Mail ist abgestürzt"
 
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -2450,23 +2443,23 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Bitte erstatten Sie einen Fehlerbericht mit nachstehenden Informationen."
 
 "%s.\n"
 "Bitte erstatten Sie einen Fehlerbericht mit nachstehenden Informationen."
 
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:208
 msgid "Debug log"
 msgstr "Fehlerprotokoll"
 
 msgid "Debug log"
 msgstr "Fehlerprotokoll"
 
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:539
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:257
 msgid "Save..."
 msgstr "Speichern..."
 
 msgid "Save..."
 msgstr "Speichern..."
 
-#: src/crash.c:261
+#: src/crash.c:262
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Fehlerbericht erstellen"
 
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Fehlerbericht erstellen"
 
-#: src/crash.c:311
+#: src/crash.c:312
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Absturz-Informationen speichern"
 
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Absturz-Informationen speichern"
 
@@ -2544,15 +2537,15 @@ msgstr "Verwerfen"
 msgid "Apply"
 msgstr "Anwenden"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Anwenden"
 
-#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:901
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Personendaten bearbeiten"
 
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Personendaten bearbeiten"
 
-#: src/editaddress.c:929
+#: src/editaddress.c:930
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Eine Bild wählen"
 
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Eine Bild wählen"
 
-#: src/editaddress.c:948
+#: src/editaddress.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2561,58 +2554,58 @@ msgstr ""
 "Bild konnte nicht importiert werden: \n"
 "%s"
 
 "Bild konnte nicht importiert werden: \n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:990
+#: src/editaddress.c:991
 msgid "_Set picture"
 msgstr "Bild _festlegen"
 
 msgid "_Set picture"
 msgstr "Bild _festlegen"
 
-#: src/editaddress.c:991
+#: src/editaddress.c:992
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "Bild _entfernen"
 
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "Bild _entfernen"
 
-#: src/editaddress.c:1049
+#: src/editaddress.c:1050
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516
+#: src/editaddress.c:1097 src/editaddress.c:1099 src/expldifdlg.c:516
 #: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "Angezeigter Name"
 
 #: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "Angezeigter Name"
 
-#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755
+#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nachname"
 
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nachname"
 
-#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751
+#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
 msgstr "Vorname"
 
 msgid "First Name"
 msgstr "Vorname"
 
-#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
+#: src/editaddress.c:1115 src/editaddress.c:1117
 msgid "Nickname"
 msgstr "Spitzname"
 
 msgid "Nickname"
 msgstr "Spitzname"
 
-#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293
+#: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527
+#: src/editaddress.c:1479 src/editaddress.c:1512 src/editaddress.c:1528
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223
 msgid "Value"
 msgstr "Feldwert"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Feldwert"
 
-#: src/editaddress.c:1593
+#: src/editaddress.c:1594
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Persönliche Daten"
 
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Persönliche Daten"
 
-#: src/editaddress.c:1594
+#: src/editaddress.c:1595
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_E-Mail-Adressen"
 
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_E-Mail-Adressen"
 
-#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600
+#: src/editaddress.c:1598 src/editaddress.c:1601
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "_Zusätzliche Angaben"
 
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "_Zusätzliche Angaben"
 
-#: src/editaddress.c:1768
+#: src/editaddress.c:1769
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -2633,21 +2626,21 @@ msgstr "Datei scheint kein gültiges Adressbuchformat zu haben."
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
 
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:263
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Adressbuch bearbeiten"
 
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Adressbuch bearbeiten"
 
-#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:178 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:181
 msgid " Check File "
 msgstr " Datei überprüfen "
 
 msgid " Check File "
 msgstr " Datei überprüfen "
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
+#: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2158
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: src/editbook.c:281
+#: src/editbook.c:282
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
 
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
 
@@ -2659,44 +2652,44 @@ msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden."
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
 
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
 
-#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598
+#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:598
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppenname"
 
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppenname"
 
-#: src/editgroup.c:344
+#: src/editgroup.c:345
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adressen in Gruppe"
 
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adressen in Gruppe"
 
-#: src/editgroup.c:378
+#: src/editgroup.c:379
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Verfügbare Adressen"
 
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Verfügbare Adressen"
 
-#: src/editgroup.c:452
+#: src/editgroup.c:453
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "E-Mail-Adressen mit den Pfeiltasten zwischen Gruppen verschieben"
 
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "E-Mail-Adressen mit den Pfeiltasten zwischen Gruppen verschieben"
 
-#: src/editgroup.c:500
+#: src/editgroup.c:501
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
 
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:504
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
 
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
 
-#: src/editgroup.c:552
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Ordner bearbeiten"
 
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Ordner bearbeiten"
 
-#: src/editgroup.c:552
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
 
-#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Neuer Ordner"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Neuer Ordner"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
@@ -2725,31 +2718,31 @@ msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
 
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
 
-#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:2910
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hostname"
 
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hostname"
 
-#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2917
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501
+#: src/editldap_basedn.c:193 src/editldap.c:502
 msgid "Search Base"
 msgstr "Suchbasis"
 
 msgid "Search Base"
 msgstr "Suchbasis"
 
-#: src/editldap_basedn.c:220
+#: src/editldap_basedn.c:221
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Verfügbare Suchbasen"
 
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Verfügbare Suchbasen"
 
-#: src/editldap_basedn.c:326
+#: src/editldap_basedn.c:327
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr ""
 "Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
 
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr ""
 "Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
 
-#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:331 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Verbindung zum Server schlug fehl"
 
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Verbindung zum Server schlug fehl"
 
@@ -2769,15 +2762,15 @@ msgstr "Mindestens ein LDAP-Suchattribut sollte angegeben werden."
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Verbindung zum Server erfolgreich"
 
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Verbindung zum Server erfolgreich"
 
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:991
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
 
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
 
-#: src/editldap.c:436
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Geben Sie dem Server einen Namen."
 
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Geben Sie dem Server einen Namen."
 
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:450
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
 "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
 "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
@@ -2789,15 +2782,15 @@ msgstr ""
 "werden. Wenn der LDAP-Server und Claws Mail auf dem selben Computer laufen, "
 "können Sie \"localhost\" angeben."
 
 "werden. Wenn der LDAP-Server und Claws Mail auf dem selben Computer laufen, "
 "können Sie \"localhost\" angeben."
 
-#: src/editldap.c:468
+#: src/editldap.c:469
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3831
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
-#: src/editldap.c:473
+#: src/editldap.c:474
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
 "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
 "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
@@ -2809,7 +2802,7 @@ msgstr ""
 "Verbindung erfolgt, überprüfen Sie die Konfiguration in der ldap.conf (die "
 "Felder TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
 
 "Verbindung erfolgt, überprüfen Sie die Konfiguration in der ldap.conf (die "
 "Felder TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:478
+#: src/editldap.c:479
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
 "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
 "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
@@ -2819,20 +2812,20 @@ msgstr ""
 "Verbindung erfolgt, überprüfen Sie die Konfiguration in der ldap.conf (die "
 "Felder TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
 
 "Verbindung erfolgt, überprüfen Sie die Konfiguration in der ldap.conf (die "
 "Felder TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:490
+#: src/editldap.c:491
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Die Portnummer, die der Server verwendet. Port 389 ist Standard."
 
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Die Portnummer, die der Server verwendet. Port 389 ist Standard."
 
-#: src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:494
 msgid " Check Server "
 msgstr " Server überprüfen "
 
 msgid " Check Server "
 msgstr " Server überprüfen "
 
-#: src/editldap.c:497
+#: src/editldap.c:498
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um die Verbindung zum Server zu testen."
 
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um die Verbindung zum Server zu testen."
 
-#: src/editldap.c:510
+#: src/editldap.c:511
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2846,7 +2839,7 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:521
+#: src/editldap.c:522
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
@@ -2854,11 +2847,11 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um auf dem Server verfügbare "
 "Verzeichnisnamen nachzuschlagen."
 
 "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um auf dem Server verfügbare "
 "Verzeichnisnamen nachzuschlagen."
 
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:578
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Suchattribute"
 
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Suchattribute"
 
-#: src/editldap.c:586
+#: src/editldap.c:587
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -2866,11 +2859,11 @@ msgstr ""
 "Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die bei der Suche nach Name oder Adresse "
 "durchsucht werden sollen."
 
 "Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die bei der Suche nach Name oder Adresse "
 "durchsucht werden sollen."
 
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:590
 msgid " Defaults "
 msgstr " Standardwerte "
 
 msgid " Defaults "
 msgstr " Standardwerte "
 
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:594
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2878,11 +2871,11 @@ msgstr ""
 "Dies setzt die Attributnamen auf einen Standardwert zurück, der die meisten "
 "Namen und Adressen bei einer Suche finden sollte."
 
 "Dies setzt die Attributnamen auf einen Standardwert zurück, der die meisten "
 "Namen und Adressen bei einer Suche finden sollte."
 
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:600
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
 
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
 
-#: src/editldap.c:613
+#: src/editldap.c:614
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2907,11 +2900,11 @@ msgstr ""
 "langsamer Antwortzeit, benötigt aber mehr Speicher zum Zwischenspeichern der "
 "Ergebnissen."
 
 "langsamer Antwortzeit, benötigt aber mehr Speicher zum Zwischenspeichern der "
 "Ergebnissen."
 
-#: src/editldap.c:630
+#: src/editldap.c:631
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
 
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
 
-#: src/editldap.c:635
+#: src/editldap.c:636
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2919,11 +2912,11 @@ msgstr ""
 "Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
 "Vervollständigung zu verwenden."
 
 "Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
 "Vervollständigung zu verwenden."
 
-#: src/editldap.c:641
+#: src/editldap.c:642
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
 
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
 
-#: src/editldap.c:646
+#: src/editldap.c:647
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2937,11 +2930,11 @@ msgstr ""
 "Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine "
 "'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet."
 
 "Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine "
 "'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet."
 
-#: src/editldap.c:709
+#: src/editldap.c:710
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:718
+#: src/editldap.c:719
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2953,53 +2946,53 @@ msgstr ""
 "typischerweise folgendermaßen formatiert: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". "
 "Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leer gelassen."
 
 "typischerweise folgendermaßen formatiert: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". "
 "Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leer gelassen."
 
-#: src/editldap.c:725
+#: src/editldap.c:726
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bind Kennwort"
 
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bind Kennwort"
 
-#: src/editldap.c:735
+#: src/editldap.c:736
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Das Kennwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
 
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Das Kennwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
 
-#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
-#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2722 src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:2955
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Passwort anzeigen"
 
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Passwort anzeigen"
 
-#: src/editldap.c:747
+#: src/editldap.c:748
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Timeout (Sek.)"
 
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Timeout (Sek.)"
 
-#: src/editldap.c:760
+#: src/editldap.c:761
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
 
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
 
-#: src/editldap.c:764
+#: src/editldap.c:765
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
 
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
 
-#: src/editldap.c:777
+#: src/editldap.c:778
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 "Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat ausgegeben werden "
 "sollen."
 
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 "Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat ausgegeben werden "
 "sollen."
 
-#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:3722
 msgid "Basic"
 msgstr "Allgemein"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Extended"
 msgstr "Erweitert"
 
 msgid "Extended"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:996
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
 
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
 
-#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402
-#: src/prefs_summaries.c:619
+#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1403
+#: src/prefs_summaries.c:640
 msgid "Tag"
 msgstr "Marke"
 
 msgid "Tag"
 msgstr "Marke"
 
@@ -3034,11 +3027,11 @@ msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Marken festlegen"
 
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Marken festlegen"
 
-#: src/edittags.c:566
+#: src/edittags.c:567
 msgid "New tag:"
 msgstr "Neue Marke:"
 
 msgid "New tag:"
 msgstr "Neue Marke:"
 
-#: src/edittags.c:599
+#: src/edittags.c:600
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "Marken zum Setzen/Entfernen auswählen. Änderungen geschehen sofort."
 
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "Marken zum Setzen/Entfernen auswählen. Änderungen geschehen sofort."
 
@@ -3050,11 +3043,11 @@ msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "vCard-Datei wählen"
 
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "vCard-Datei wählen"
 
-#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:257
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
 
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
 
-#: src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:262
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
 
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
 
@@ -3120,7 +3113,7 @@ msgstr "HTML-Ausgabedatei wählen"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML-Ausgabedatei"
 
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML-Ausgabedatei"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:171
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Du_rchsuchen"
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Du_rchsuchen"
@@ -3130,16 +3123,16 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stylesheet"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
 msgstr "Stylesheet"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6269
 msgid "None"
 msgstr "ohne"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
 msgid "None"
 msgstr "ohne"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
-#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
+#: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
@@ -3204,11 +3197,11 @@ msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
 
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
 
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979
+#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:980
 msgid "File Info"
 msgstr "Dateiinfo"
 
 msgid "File Info"
 msgstr "Dateiinfo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:658
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
@@ -3370,43 +3363,43 @@ msgstr ""
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Adressbuch in LDIF-Datei exportieren"
 
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Adressbuch in LDIF-Datei exportieren"
 
-#: src/expldifdlg.c:721
+#: src/expldifdlg.c:722
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Name"
 
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Name"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8482
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Export in Mbox-Datei"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Export in Mbox-Datei"
 
-#: src/export.c:131
+#: src/export.c:132
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Wählen Sie den Ordner und die Mbox-Datei für den Export."
 
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Wählen Sie den Ordner und die Mbox-Datei für den Export."
 
-#: src/export.c:142
+#: src/export.c:143
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Quellordner:"
 
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Quellordner:"
 
-#: src/export.c:148 src/import.c:142
+#: src/export.c:149 src/import.c:143
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox-Datei:"
 
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox-Datei:"
 
-#: src/export.c:204
+#: src/export.c:205
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Name der Ziel-Mbox darf nicht leer sein."
 
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Name der Ziel-Mbox darf nicht leer sein."
 
-#: src/export.c:209
+#: src/export.c:210
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Quellordner darf nicht leer sein."
 
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Quellordner darf nicht leer sein."
 
-#: src/export.c:222
+#: src/export.c:223
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Quellordner kann nicht gefunden werden."
 
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Quellordner kann nicht gefunden werden."
 
-#: src/export.c:246
+#: src/export.c:247
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Export-Datei wählen"
 
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Export-Datei wählen"
 
-#: src/export.c:269
+#: src/export.c:270
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Ordner zum Exportieren wählen"
 
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Ordner zum Exportieren wählen"
 
@@ -3414,7 +3407,7 @@ msgstr "Ordner zum Exportieren wählen"
 msgid "Full Name"
 msgstr "Vollständiger Name"
 
 msgid "Full Name"
 msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980
+#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:981
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Merkmal"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Merkmal"
@@ -3688,16 +3681,16 @@ msgstr "Ein Ordnername darf nicht mit einem Punkt beginnen oder enden."
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Ein Ordnername darf nicht mit einem Leerzeichen enden."
 
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Ein Ordnername darf nicht mit einem Leerzeichen enden."
 
-#: src/foldersel.c:249
+#: src/foldersel.c:250
 msgid "Select folder"
 msgstr "Ordner wählen"
 
 msgid "Select folder"
 msgstr "Ordner wählen"
 
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NeuerOrdner"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NeuerOrdner"
 
-#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
@@ -3706,7 +3699,7 @@ msgstr "NeuerOrdner"
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
 
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
 
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/foldersel.c:597 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
@@ -3714,7 +3707,7 @@ msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
 
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
 
-#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
 #, c-format
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
 #, c-format
@@ -3763,13 +3756,13 @@ msgstr " Angezeigte Spalten"
 
 #: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
 
 #: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6543
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
 #: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
 #: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6545
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Ungelesen"
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Ungelesen"
@@ -3780,7 +3773,7 @@ msgid "Total"
 msgstr "Gesamt"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 msgstr "Gesamt"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:473
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
@@ -3788,7 +3781,7 @@ msgstr "#"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ordnerdaten werden erstellt..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ordnerdaten werden erstellt..."
 
-#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4288
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Alle Nachrichten als gelesen markieren"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Alle Nachrichten als gelesen markieren"
 
@@ -3800,12 +3793,12 @@ msgstr ""
 "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner und seinen Unterordnern als "
 "gelesen markieren?"
 
 "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner und seinen Unterordnern als "
 "gelesen markieren?"
 
-#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4289
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markieren?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markieren?"
 
-#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4334
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Alle Nachrichten als ungelesen markieren"
 
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Alle Nachrichten als ungelesen markieren"
 
@@ -3817,17 +3810,17 @@ msgstr ""
 "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner und seinen Unterordnern als "
 "ungelesen markieren?"
 
 "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner und seinen Unterordnern als "
 "ungelesen markieren?"
 
-#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4335
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner als ungelesen markieren?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner als ungelesen markieren?"
 
-#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4643
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Ordner %s%s wird durchsucht..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Ordner %s%s wird durchsucht..."
 
-#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4647 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
@@ -3886,7 +3879,7 @@ msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "Papierkorb _leeren"
 
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "Papierkorb _leeren"
 
-#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1661 src/toolbar.c:3032
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Offline-Warnung"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Offline-Warnung"
 
@@ -3906,7 +3899,7 @@ msgstr "Alle vorgespeicherten Nachrichten senden?"
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten."
 
-#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2812 src/toolbar.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3974,7 +3967,7 @@ msgstr "Verschieben schlug fehl!"
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Konfiguration Verarbeitung für Ordner %s"
 
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Konfiguration Verarbeitung für Ordner %s"
 
-#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen."
 
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen."
 
@@ -4020,15 +4013,15 @@ msgstr "nur lesen"
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: src/grouplistdialog.c:421
+#: src/grouplistdialog.c:424
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Newsgruppenliste ist nicht abrufbar."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Newsgruppenliste ist nicht abrufbar."
 
-#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
+#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
 msgid "Done."
 msgstr "Fertig."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Fertig."
 
-#: src/grouplistdialog.c:491
+#: src/grouplistdialog.c:494
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d Newsgruppen erhalten (%s gelesen)"
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d Newsgruppen erhalten (%s gelesen)"
@@ -4057,13 +4050,13 @@ msgstr ""
 "Claws Mail ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL. Wenn Sie an das "
 "Claws Mail-Projekt spenden möchten, hier entlang:"
 
 "Claws Mail ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL. Wenn Sie an das "
 "Claws Mail-Projekt spenden möchten, hier entlang:"
 
-#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
+#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:852
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2019\n"
+"Copyright (C) 1999-2020\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2019\n"
+"Copyright (C) 1999-2020\n"
 "Das Claws Mail Team\n"
 "und Hiroyuki Yamamoto"
 
 "Das Claws Mail Team\n"
 "und Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4216,44 +4209,44 @@ msgstr ""
 "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
 "erhalten haben. Wenn nicht, finden Sie diese unter "
 
 "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
 "erhalten haben. Wenn nicht, finden Sie diese unter "
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2636
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Sitzungsstatistik\n"
 
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Sitzungsstatistik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2646 src/main.c:2649
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Beginn: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Beginn: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2655
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Eingang\n"
 
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Eingang\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2658
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Empfangene Nachrichten: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Empfangene Nachrichten: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2664
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Ausgang\n"
 
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Ausgang\n"
 
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2667
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Neue/weitergeleitete Nachrichten: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Neue/weitergeleitete Nachrichten: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2671
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Beantwortete Nachrichten: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Beantwortete Nachrichten: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2675
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Weitergeleitete Nachrichten: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Weitergeleitete Nachrichten: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2679
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Alle verschickten Nachrichten: %d\n"
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Alle verschickten Nachrichten: %d\n"
@@ -4262,27 +4255,27 @@ msgstr "Alle verschickten Nachrichten: %d\n"
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Über Claws Mail"
 
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Über Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:865
+#: src/gtk/about.c:866
 msgid "_Info"
 msgstr "Über"
 
 msgid "_Info"
 msgstr "Über"
 
-#: src/gtk/about.c:871
+#: src/gtk/about.c:872
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Autoren"
 
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Autoren"
 
-#: src/gtk/about.c:877
+#: src/gtk/about.c:878
 msgid "_Features"
 msgstr "_Funktionen"
 
 msgid "_Features"
 msgstr "_Funktionen"
 
-#: src/gtk/about.c:883
+#: src/gtk/about.c:884
 msgid "_License"
 msgstr "_Lizenz"
 
 msgid "_License"
 msgstr "_Lizenz"
 
-#: src/gtk/about.c:891
+#: src/gtk/about.c:892
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Versionsbeschreibung"
 
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Versionsbeschreibung"
 
-#: src/gtk/about.c:897
+#: src/gtk/about.c:898
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistik"
 
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistik"
 
@@ -4350,13 +4343,13 @@ msgstr "Magenta"
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Mailbox-Reihenfolge festlegen"
 
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Mailbox-Reihenfolge festlegen"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:276
+#: src/gtk/foldersort.c:277
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Verschieben Sie die Mailboxen nach oben oder unten,\n"
 "um deren Reihenfolge in der Übersicht zu ändern."
 
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Verschieben Sie die Mailboxen nach oben oder unten,\n"
 "um deren Reihenfolge in der Übersicht zu ändern."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:310
+#: src/gtk/foldersort.c:311
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Mailboxen"
 
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Mailboxen"
 
@@ -4482,9 +4475,9 @@ msgstr "Fehlgeschlagen: unbekannter Fehler (%d)."
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Konfiguriere…"
 
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Konfiguriere…"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
-#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
+#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2217 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:471
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -4492,13 +4485,13 @@ msgstr "Datum"
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
-#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_matcher.c:2214 src/prefs_summaries.c:636
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:469
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:415
 msgid "From:"
 msgstr "Von:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "Von:"
 
@@ -4514,14 +4507,14 @@ msgstr "Absender:"
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Reply-To"
 
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Reply-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
-#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
+#: src/prefs_matcher.c:2215 src/prefs_summaries.c:637
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:470
 msgid "To"
 msgstr "An"
 
 msgid "To"
 msgstr "An"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223
-#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
+#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
@@ -4529,8 +4522,8 @@ msgstr "Cc"
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
+#: src/prefs_matcher.c:2218 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
@@ -4542,8 +4535,8 @@ msgstr "Message-ID:"
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "In-Reply-To"
 
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "In-Reply-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227
-#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
+#: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Referenzen"
 
 msgid "References"
 msgstr "Referenzen"
 
@@ -4551,14 +4544,14 @@ msgstr "Referenzen"
 msgid "References:"
 msgstr "Referenzen:"
 
 msgid "References:"
 msgstr "Referenzen:"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
-#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:638
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:468
 msgid "Subject"
 msgstr "Betreff"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
 msgid "Subject"
 msgstr "Betreff"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
-#: src/summary_search.c:428
+#: src/summary_search.c:429
 msgid "Subject:"
 msgstr "Betreff:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "Betreff:"
 
@@ -4650,8 +4643,8 @@ msgstr "Empfangen"
 msgid "Received:"
 msgstr "Empfangen:"
 
 msgid "Received:"
 msgstr "Empfangen:"
 
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226
-#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
+#: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Newsgruppen"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Newsgruppen"
 
@@ -4676,9 +4669,9 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Seen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 msgstr "Seen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:642
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2918
+#: src/summaryview.c:2898
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
@@ -4722,7 +4715,7 @@ msgstr "User-Agent:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:340
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
@@ -4974,7 +4967,7 @@ msgstr "IMAP-Mailbox zeigt nur abonierte Ordner an"
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Erklärung der Symbole"
 
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Erklärung der Symbole"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:145
+#: src/gtk/icon_legend.c:146
 msgid ""
 "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr ""
@@ -5009,19 +5002,19 @@ msgstr "Kennwort für diese Sitzung merken"
 msgid "Remember this"
 msgstr "Bitte merken"
 
 msgid "Remember this"
 msgstr "Bitte merken"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:449
+#: src/gtk/logwindow.c:450
 msgid "_Go to last error"
 msgstr "Zum letzten Fehler gehen"
 
 msgid "_Go to last error"
 msgstr "Zum letzten Fehler gehen"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:456
+#: src/gtk/logwindow.c:457
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Protokoll _löschen"
 
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Protokoll _löschen"
 
-#: src/gtk/menu.c:135
+#: src/gtk/menu.c:139
 msgid "Warning:"
 msgstr "Warnung:"
 
 msgid "Warning:"
 msgstr "Warnung:"
 
-#: src/gtk/menu.c:136
+#: src/gtk/menu.c:140
 msgid ""
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
 msgid ""
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
@@ -5093,37 +5086,37 @@ msgstr ""
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
 msgid "_Load..."
 msgstr "Aktivieren..."
 
 msgid "_Load..."
 msgstr "Aktivieren..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
 msgid "_Unload"
 msgstr "Deaktivieren"
 
 msgid "_Unload"
 msgstr "Deaktivieren"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:237
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:375
+#: src/gtk/pluginwindow.c:376
 #, c-format
 msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
 msgstr ""
 "Mehr Informationen zu Plugins finden Sie auf der %sWebsite von Claws Mail%s."
 
 #, c-format
 msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
 msgstr ""
 "Mehr Informationen zu Plugins finden Sie auf der %sWebsite von Claws Mail%s."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:416
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Klicken Sie hier, um weitere Plugins zu aktivieren"
 
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Klicken Sie hier, um weitere Plugins zu aktivieren"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:419
+#: src/gtk/pluginwindow.c:420
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Markiertes Plugin deaktivieren"
 
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Markiertes Plugin deaktivieren"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:484
+#: src/gtk/pluginwindow.c:485
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Aktivierte Plugins"
 
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Aktivierte Plugins"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:639
+#: src/gtk/prefswindow.c:640
 msgid "Page Index"
 msgstr "Seitenindex"
 
 msgid "Page Index"
 msgstr "Seitenindex"
 
@@ -5131,12 +5124,12 @@ msgstr "Seitenindex"
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ausblenden"
 
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ausblenden"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
-#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
-#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
-#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
-#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
-#: src/prefs_filtering.c:1883
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
+#: src/prefs_account.c:3721 src/prefs_account.c:3739 src/prefs_account.c:3757
+#: src/prefs_account.c:3775 src/prefs_account.c:3793 src/prefs_account.c:3811
+#: src/prefs_account.c:3830 src/prefs_account.c:3923 src/prefs_account.c:3941
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380 src/prefs_filtering.c:398
+#: src/prefs_filtering.c:1884
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
@@ -5347,7 +5340,7 @@ msgstr ""
 "Alle Filterausdrücke sind erlaubt, können aber nicht mit logischen "
 "Operatoren mit obigen Ausdrücken gemischt werden"
 
 "Alle Filterausdrücke sind erlaubt, können aber nicht mit logischen "
 "Operatoren mit obigen Ausdrücken gemischt werden"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:462
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Erweiterte Suche"
 
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Erweiterte Suche"
 
@@ -5391,7 +5384,7 @@ msgstr "In Markierten"
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Die aktuelle Suche löschen"
 
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Die aktuelle Suche löschen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412
+#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:413
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Suchkriterien anpassen"
 
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Suchkriterien anpassen"
 
@@ -5407,18 +5400,18 @@ msgstr "_Information"
 msgid "E_dit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
 msgid "E_dit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348
-#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
+#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:349
+#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Leeren"
 
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Leeren"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:301
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Korrekt%s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Korrekt%s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
-#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
+#: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305
 msgid " (expired)"
 msgstr "(verfallen)"
 
 msgid " (expired)"
 msgstr "(verfallen)"
 
@@ -5572,15 +5565,15 @@ msgstr "Marken:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
-#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3499
+#: src/summaryview.c:3517 src/summaryview.c:3556
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Kein Von)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Kein Von)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
-#: src/summaryview.c:3591
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3568
+#: src/summaryview.c:3571
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Kein Betreff)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Kein Betreff)"
 
@@ -5588,17 +5581,17 @@ msgstr "(Kein Betreff)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Fehler:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Fehler:"
 
-#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
+#: src/image_viewer.c:312 src/mimeview.c:2666
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dateiname:"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dateiname:"
 
-#: src/image_viewer.c:317
+#: src/image_viewer.c:319
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Dateigröße:"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Dateigröße:"
 
-#: src/image_viewer.c:366
+#: src/image_viewer.c:368
 msgid "Load Image"
 msgstr "Bild laden"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Bild laden"
 
@@ -5868,18 +5861,18 @@ msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl"
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
 
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
 
-#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
-#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3693 src/imap.c:4352 src/imap.c:4446
+#: src/imap.c:4624 src/imap.c:5435
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail benötigt eine Netzwerkverbindung, um auf den IMAP-Server "
 "zuzugreifen."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail benötigt eine Netzwerkverbindung, um auf den IMAP-Server "
 "zuzugreifen."
 
-#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:876 src/news.c:402 src/send_message.c:286
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Unsichere Verbindung"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Unsichere Verbindung"
 
-#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:877 src/news.c:403 src/send_message.c:287
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5893,7 +5886,7 @@ msgstr ""
 "Soll die Verbindung zu diesem Server fortgesetzt werden? Die Kommunikation "
 "wäre nicht geschützt."
 
 "Soll die Verbindung zu diesem Server fortgesetzt werden? Die Kommunikation "
 "wäre nicht geschützt."
 
-#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:883 src/news.c:409 src/send_message.c:293
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Das Verbinden _fortsetzen"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Das Verbinden _fortsetzen"
 
@@ -5912,7 +5905,7 @@ msgstr "Keine Verbindung zum IMAP-Server: %s:%d"
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Keine Verbindung zum IMAP-Server: %s:%d\n"
 
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Keine Verbindung zum IMAP-Server: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4114
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "STARTTLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
 
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "STARTTLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
 
@@ -5934,67 +5927,67 @@ msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
 
-#: src/imap.c:2501
+#: src/imap.c:2504
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Suche schlug wegen Server-Fehler fehl"
 
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Suche schlug wegen Server-Fehler fehl"
 
-#: src/imap.c:2580
+#: src/imap.c:2586
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar\n"
 
-#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
+#: src/imap.c:2593 src/imap.c:5065
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "Löschen schlug fehl\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "Löschen schlug fehl\n"
 
-#: src/imap.c:2938
+#: src/imap.c:2944
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..."
 
-#: src/imap.c:2941
+#: src/imap.c:2947
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Suche nach Unterordnern von %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Suche nach Unterordnern von %s..."
 
-#: src/imap.c:3229
+#: src/imap.c:3235
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden: LIST schlug fehl\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden: LIST schlug fehl\n"
 
-#: src/imap.c:3242
+#: src/imap.c:3248
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden\n"
 
-#: src/imap.c:3373
+#: src/imap.c:3379
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden\n"
 
-#: src/imap.c:3486
+#: src/imap.c:3492
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "Mailbox kann nicht gelöscht werden\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "Mailbox kann nicht gelöscht werden\n"
 
-#: src/imap.c:3765
+#: src/imap.c:3771
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST schlug fehl\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST schlug fehl\n"
 
-#: src/imap.c:3850
+#: src/imap.c:3856
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Nachrichten-Merker setzen..."
 
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Nachrichten-Merker setzen..."
 
-#: src/imap.c:3953
+#: src/imap.c:3959
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Ordner %s kann nicht ausgewählt werden\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Ordner %s kann nicht ausgewählt werden\n"
 
-#: src/imap.c:4105
+#: src/imap.c:4111
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Server erfordert STARTTLS zum Einloggen.\n"
 
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Server erfordert STARTTLS zum Einloggen.\n"
 
-#: src/imap.c:4115
+#: src/imap.c:4121
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Ressourcen können nicht aktualisiert werden.\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Ressourcen können nicht aktualisiert werden.\n"
 
-#: src/imap.c:4120
+#: src/imap.c:4126
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6003,20 +5996,20 @@ msgstr ""
 "Verbindung zu %s schlug fehl: Server erfordert STARTTLS, aber Claws Mail "
 "wurde ohne STARTTLS-Unterstützung kompiliert.\n"
 
 "Verbindung zu %s schlug fehl: Server erfordert STARTTLS, aber Claws Mail "
 "wurde ohne STARTTLS-Unterstützung kompiliert.\n"
 
-#: src/imap.c:4128
+#: src/imap.c:4134
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Serverlogins sind deaktiviert.\n"
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Serverlogins sind deaktiviert.\n"
 
-#: src/imap.c:4351
+#: src/imap.c:4357
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
 
-#: src/imap.c:5052
+#: src/imap.c:5058
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6087
+#: src/imap.c:6093
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6226,23 +6219,23 @@ msgstr "_Abonnieren"
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Abmelden"
 
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Abmelden"
 
-#: src/import.c:113 src/import.c:207
+#: src/import.c:113 src/import.c:208
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Import Mbox-Datei"
 
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Import Mbox-Datei"
 
-#: src/import.c:131
+#: src/import.c:132
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Orten Sie die Mbox-Datei und geben den Zielordner an."
 
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Orten Sie die Mbox-Datei und geben den Zielordner an."
 
-#: src/import.c:148
+#: src/import.c:149
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Zielordner:"
 
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Zielordner:"
 
-#: src/import.c:202
+#: src/import.c:203
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Der Name der Quell-Mbox darf nicht leer sein."
 
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Der Name der Quell-Mbox darf nicht leer sein."
 
-#: src/import.c:207
+#: src/import.c:208
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -6250,15 +6243,15 @@ msgstr ""
 "Zielordner wurde nicht angegeben.\n"
 "Mbox-Datei in den Posteingang importieren?"
 
 "Zielordner wurde nicht angegeben.\n"
 "Mbox-Datei in den Posteingang importieren?"
 
-#: src/import.c:229
+#: src/import.c:230
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Der Zielordner wurde nicht gefunden."
 
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Der Zielordner wurde nicht gefunden."
 
-#: src/import.c:254
+#: src/import.c:263
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Importdatei wählen"
 
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Importdatei wählen"
 
-#: src/import.c:272
+#: src/import.c:281
 msgid "Select folder to import to"
 msgstr "Zielordner für den Import wählen"
 
 msgid "Select folder to import to"
 msgstr "Zielordner für den Import wählen"
 
@@ -6314,7 +6307,7 @@ msgstr "Wählen Sie die zu importierende LDIF-Datei aus."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:466
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -6380,7 +6373,7 @@ msgstr "Importierte Einträge:"
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "LDIF-Datei ins Adressbuch importieren"
 
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "LDIF-Datei ins Adressbuch importieren"
 
-#: src/importldif.c:939
+#: src/importldif.c:940
 msgid "Proceed"
 msgstr "Verarbeite"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Verarbeite"
 
@@ -6396,7 +6389,7 @@ msgstr "MUTT-Datei wählen"
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "MUTT-Datei ins Adressbuch importieren"
 
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "MUTT-Datei ins Adressbuch importieren"
 
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Bitte Datei zum Importieren auswählen"
 
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Bitte Datei zum Importieren auswählen"
 
@@ -6429,125 +6422,125 @@ msgstr "Hole neue Nachrichten"
 msgid "Standby"
 msgstr "Bereit"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Bereit"
 
-#: src/inc.c:675 src/inc.c:729
+#: src/inc.c:678 src/inc.c:732
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
-#: src/inc.c:686
+#: src/inc.c:689
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Abholen erfolgt"
 
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Abholen erfolgt"
 
-#: src/inc.c:695
+#: src/inc.c:698
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
 msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
 
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
 msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
 
-#: src/inc.c:701
+#: src/inc.c:704
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
 
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
 
-#: src/inc.c:706
+#: src/inc.c:709
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbindung schlug fehl"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbindung schlug fehl"
 
-#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
+#: src/inc.c:712 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authentifizierung schlug fehl"
 
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authentifizierung schlug fehl"
 
-#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
+#: src/inc.c:719 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6569
 msgid "Locked"
 msgstr "Gesperrt"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Gesperrt"
 
-#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
+#: src/inc.c:729 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
 msgid "Timeout"
 msgstr "Zeitüberschreitung"
 
 msgid "Timeout"
 msgstr "Zeitüberschreitung"
 
-#: src/inc.c:812
+#: src/inc.c:815
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
 msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
 
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
 msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
 
-#: src/inc.c:816
+#: src/inc.c:819
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
 
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
 
-#: src/inc.c:857
+#: src/inc.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Neue Nachrichten werden abgerufen"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Neue Nachrichten werden abgerufen"
 
-#: src/inc.c:886
+#: src/inc.c:889
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Verbinde mit POP3-Server: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Verbinde mit POP3-Server: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:923
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:927
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/inc.c:1007 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentifizierung erfolgt..."
 
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentifizierung erfolgt..."
 
-#: src/inc.c:1006
+#: src/inc.c:1009
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden abgerufen..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden abgerufen..."
 
-#: src/inc.c:1012
+#: src/inc.c:1015
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:1016
+#: src/inc.c:1019
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:1020
+#: src/inc.c:1023
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:1024
+#: src/inc.c:1027
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
+#: src/inc.c:1034 src/send_message.c:533
 msgid "Quitting"
 msgstr "Ende"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Ende"
 
-#: src/inc.c:1056
+#: src/inc.c:1059
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:1069
+#: src/inc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
 msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
 msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
 
-#: src/inc.c:1228
+#: src/inc.c:1227
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d schlug fehl."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d schlug fehl."
 
-#: src/inc.c:1233
+#: src/inc.c:1232
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
 
-#: src/inc.c:1239
+#: src/inc.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6556,37 +6549,37 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
 "%s"
 
 "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1245
+#: src/inc.c:1244
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Kein freier Speicherplatz."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Kein freier Speicherplatz."
 
-#: src/inc.c:1250
+#: src/inc.c:1249
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Datei kann nicht geschrieben werden."
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Datei kann nicht geschrieben werden."
 
-#: src/inc.c:1255
+#: src/inc.c:1254
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket-Fehler"
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket-Fehler"
 
-#: src/inc.c:1258
+#: src/inc.c:1257
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socket-Fehler beim Verbinden mit %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socket-Fehler beim Verbinden mit %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
+#: src/inc.c:1262 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Verbindung durch Gegenseite getrennt."
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Verbindung durch Gegenseite getrennt."
 
-#: src/inc.c:1266
+#: src/inc.c:1265
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
 
-#: src/inc.c:1271
+#: src/inc.c:1270
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Mailbox ist gesperrt."
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Mailbox ist gesperrt."
 
-#: src/inc.c:1275
+#: src/inc.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6595,11 +6588,11 @@ msgstr ""
 "Mailbox ist gesperrt:\n"
 "%s"
 
 "Mailbox ist gesperrt:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1280 src/send_message.c:692
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Authentifizierung schlug fehl."
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Authentifizierung schlug fehl."
 
-#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
+#: src/inc.c:1286 src/send_message.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6608,7 +6601,7 @@ msgstr ""
 "Authentifizierung schlug fehl:\n"
 "%s"
 
 "Authentifizierung schlug fehl:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1291 src/send_message.c:711
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6617,46 +6610,46 @@ msgstr ""
 "Zeitüberschreitung unter Konfiguration/Einstellungen/Weiteres/Verschiedenes "
 "zu erhöhen."
 
 "Zeitüberschreitung unter Konfiguration/Einstellungen/Weiteres/Verschiedenes "
 "zu erhöhen."
 
-#: src/inc.c:1297
+#: src/inc.c:1296
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d verfallen."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d verfallen."
 
-#: src/inc.c:1335
+#: src/inc.c:1334
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
 
-#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1626 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
-#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1766
+#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
+#: src/inc.c:1636 src/inc.c:1646
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "Minute"
 msgstr[1] "Minuten"
 
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "Minute"
 msgstr[1] "Minuten"
 
-#: src/inc.c:1640
+#: src/inc.c:1639
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "Stunde"
 msgstr[1] "Stunden"
 
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "Stunde"
 msgstr[1] "Stunden"
 
-#: src/inc.c:1652
+#: src/inc.c:1651
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d %s lang aufheben?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d %s lang aufheben?"
 
-#: src/inc.c:1658
+#: src/inc.c:1657
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sSie arbeiten offline. Soll dies aufgehoben werden?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sSie arbeiten offline. Soll dies aufgehoben werden?"
 
-#: src/inc.c:1665
+#: src/inc.c:1664
 msgid "On_ly once"
 msgstr "nur einmal"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "nur einmal"
 
@@ -6802,36 +6795,36 @@ msgstr ""
 "laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung "
 "gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch einmal."
 
 "laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung "
 "gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch einmal."
 
-#: src/main.c:1798
+#: src/main.c:1799
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Fehlender Dateiname\n"
 
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Fehlender Dateiname\n"
 
-#: src/main.c:1805
+#: src/main.c:1806
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden\n"
 
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden\n"
 
-#: src/main.c:1816
+#: src/main.c:1817
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilen\n"
 
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilen\n"
 
-#: src/main.c:1823
+#: src/main.c:1824
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Doppelte 'An:'-Kopfzeile\n"
 
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Doppelte 'An:'-Kopfzeile\n"
 
-#: src/main.c:1834
+#: src/main.c:1835
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Erforderliche 'An:'-Kopfzeile fehlt\n"
 
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Erforderliche 'An:'-Kopfzeile fehlt\n"
 
-#: src/main.c:1979
+#: src/main.c:1980
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:1981
+#: src/main.c:1982
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [Adresse]  öffnet das Editor-Fenster"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [Adresse]  öffnet das Editor-Fenster"
 
-#: src/main.c:1982
+#: src/main.c:1983
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6850,47 +6843,47 @@ msgstr ""
 "                       Leerzeile, dann der Nachrichtenkörper bis zum Ende "
 "der Datei."
 
 "                       Leerzeile, dann der Nachrichtenkörper bis zum Ende "
 "der Datei."
 
-#: src/main.c:1987
-msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
-msgstr "  --subscribe [uri]    abonniert die angegebene URI, wenn möglich"
-
 #: src/main.c:1988
 #: src/main.c:1988
+msgid "  --subscribe uri        subscribe to the given URI if possible"
+msgstr "  --subscribe URI      abonniert die angegebene URI, wenn möglich"
+
+#: src/main.c:1989
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         attached"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         attached"
 msgstr ""
-"  --attach file1 [file2]...\n"
+"  --attach Datei1 [Datei2]...\n"
 "                       öffnet das Editor-Fenster mit den angegebenen\n"
 "                       Dateien als Anhang"
 
 "                       öffnet das Editor-Fenster mit den angegebenen\n"
 "                       Dateien als Anhang"
 
-#: src/main.c:1991
+#: src/main.c:1992
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         inserted"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         inserted"
 msgstr ""
-"  --insert file1 [file2]...\n"
+"  --insert Datei1 [Datei2]...\n"
 "                       öffnet das Editor-Fenster mit den angegebenen\n"
 "                       Dateien als Anhang"
 
 "                       öffnet das Editor-Fenster mit den angegebenen\n"
 "                       Dateien als Anhang"
 
-#: src/main.c:1994
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive            empfängt neue Nachrichten"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive            empfängt neue Nachrichten"
 
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:1996
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all        empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all        empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
 
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving   Empfang von Nachrichten abbrechen"
 
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving   Empfang von Nachrichten abbrechen"
 
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:1998
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending     Versand von Nachrichten abbrechen"
 
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending     Versand von Nachrichten abbrechen"
 
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:1999
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6910,15 +6903,15 @@ msgstr ""
 "                       rekursiv: nicht mit einem der folgenden Argumente: 0, "
 "n, N, f or F"
 
 "                       rekursiv: nicht mit einem der folgenden Argumente: 0, "
 "n, N, f or F"
 
-#: src/main.c:2005
+#: src/main.c:2006
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send               sendet alle vorgespeicherten Nachrichten"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send               sendet alle vorgespeicherten Nachrichten"
 
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2007
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
 
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2008
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6926,15 +6919,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [Ordner]...\n"
 "                       zeigt den Status jeden Ordners"
 
 "  --status-full [Ordner]...\n"
 "                       zeigt den Status jeden Ordners"
 
-#: src/main.c:2009
+#: src/main.c:2010
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics         Zeigt Sitzungsstatistiken"
 
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics         Zeigt Sitzungsstatistiken"
 
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2011
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics   Sitzungsstatistiken zurücksetzen"
 
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics   Sitzungsstatistiken zurücksetzen"
 
-#: src/main.c:2011
+#: src/main.c:2012
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6943,35 +6936,35 @@ msgstr ""
 "                       springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n"
 "                       Ordner ist eine Ordner-ID wie 'Ordner/Unterordner'"
 
 "                       springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n"
 "                       Ordner ist eine Ordner-ID wie 'Ordner/Unterordner'"
 
-#: src/main.c:2013
+#: src/main.c:2014
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online             schaltet in den Onlinemodus"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online             schaltet in den Onlinemodus"
 
-#: src/main.c:2014
+#: src/main.c:2015
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline            schaltet in den Offlinemodus"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline            schaltet in den Offlinemodus"
 
-#: src/main.c:2015
+#: src/main.c:2016
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q     beendet Claws Mail"
 
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q     beendet Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2016
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug              Debugmodus"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug              Debugmodus"
 
-#: src/main.c:2017
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug       Debug-Modus umschalten"
 
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug       Debug-Modus umschalten"
 
-#: src/main.c:2018
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h            zeigt diese Hilfe"
 
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h            zeigt diese Hilfe"
 
-#: src/main.c:2019
+#: src/main.c:2020
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v         gibt Versionsinformationen aus"
 
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v         gibt Versionsinformationen aus"
 
-#: src/main.c:2020
+#: src/main.c:2021
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6979,19 +6972,19 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V    gibt Versionsinformationen und enthaltene Funktionen "
 "aus"
 
 "  --version-full -V    gibt Versionsinformationen und enthaltene Funktionen "
 "aus"
 
-#: src/main.c:2021
+#: src/main.c:2022
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir         gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir         gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
 
-#: src/main.c:2022
+#: src/main.c:2023
 msgid ""
 msgid ""
-"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"  --alternate-config-dir directory\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgstr ""
 "                         use specified configuration directory"
 msgstr ""
-"  --alternate-config-dir  [Verzeichnis]\n"
+"  --alternate-config-dir Verzeichnis\n"
 "                       benutzt das angegebene Konfigurationsverzeichnis"
 
 "                       benutzt das angegebene Konfigurationsverzeichnis"
 
-#: src/main.c:2024
+#: src/main.c:2025
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -6999,33 +6992,33 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         Geometrie für Haupfenster angeben"
 
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         Geometrie für Haupfenster angeben"
 
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2078
 msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
 msgstr ""
 "Unbekannte Option. Aufrufoptionen werden mit -h oder --help angezeigt.\n"
 
 msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
 msgstr ""
 "Unbekannte Option. Aufrufoptionen werden mit -h oder --help angezeigt.\n"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2096
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Bearbeitung erfolgt (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Bearbeitung erfolgt (%s)..."
 
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2099
 msgid "top level folder"
 msgstr "Oberster Ordner"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "Oberster Ordner"
 
-#: src/main.c:2180
+#: src/main.c:2181
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten"
 
-#: src/main.c:2181
+#: src/main.c:2182
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorgespeichert. Jetzt beenden?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorgespeichert. Jetzt beenden?"
 
-#: src/main.c:2939
+#: src/main.c:2940
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist online.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist online.\n"
 
-#: src/main.c:2945
+#: src/main.c:2946
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n"
 
@@ -7033,7 +7026,7 @@ msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n"
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:447
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
@@ -7209,11 +7202,11 @@ msgstr "nächstem _ungelesenen Ordner"
 msgid "F_older..."
 msgstr "Ordner..."
 
 msgid "F_older..."
 msgstr "Ordner..."
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230
 msgid "Next part"
 msgstr "Nächster Teil"
 
 msgid "Next part"
 msgstr "Nächster Teil"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231
 msgid "Previous part"
 msgstr "Voriger Teil"
 
 msgid "Previous part"
 msgstr "Voriger Teil"
 
@@ -7229,11 +7222,11 @@ msgstr "voriger Zeile"
 msgid "Next line"
 msgstr "nächster Zeile"
 
 msgid "Next line"
 msgstr "nächster Zeile"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:476
 msgid "Previous page"
 msgstr "voriger Seite"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "voriger Seite"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:482
 msgid "Next page"
 msgstr "nächster Seite"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "nächster Seite"
 
@@ -7302,15 +7295,15 @@ msgid "Compose a news message"
 msgstr "Neue _News-Nachricht verfassen"
 
 #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
 msgstr "Neue _News-Nachricht verfassen"
 
 #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:431
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Antworten"
 
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Antworten"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:432
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "An_twort an"
 
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "An_twort an"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:435
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Mailingliste"
 
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Mailingliste"
 
@@ -7318,17 +7311,17 @@ msgstr "Mailingliste"
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Fo_llow-up und Antwort an"
 
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Fo_llow-up und Antwort an"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:437
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Weiterleiten"
 
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Weiterleiten"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "We_iterleiten als Anhang"
 
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "We_iterleiten als Anhang"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "_Umleiten"
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "_Umleiten"
@@ -7385,7 +7378,7 @@ msgstr "Diskurs e_ntfernen"
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "New_s-Beitrag annullieren"
 
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "New_s-Beitrag annullieren"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:440
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Markieren"
 
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Markieren"
 
@@ -7402,12 +7395,12 @@ msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "_Als ungelesen markieren"
 
 #: src/mainwindow.c:716
 msgstr "_Als ungelesen markieren"
 
 #: src/mainwindow.c:716
-msgid "Mark all read"
-msgstr "Alle Nachrichten als gelesen markieren"
+msgid "Mark all read in folder"
+msgstr "Alle Nachrichten im Ordner als gelesen markieren"
 
 #: src/mainwindow.c:717
 
 #: src/mainwindow.c:717
-msgid "Mark all unread"
-msgstr "Alle Nachrichten als ungelesen markieren"
+msgid "Mark all unread in folder"
+msgstr "Alle Nachrichten im Ordner als ungelesen markieren"
 
 #: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
 
 #: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
@@ -7443,11 +7436,11 @@ msgstr "_Sperren"
 msgid "Unlock"
 msgstr "En_tsperren"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "En_tsperren"
 
-#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:441
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Farbmarke"
 
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Farbmarke"
 
-#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Nachrichten-Mar_ken"
 
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Nachrichten-Mar_ken"
 
@@ -7455,7 +7448,7 @@ msgstr "Nachrichten-Mar_ken"
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Ü_berarbeiten"
 
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Ü_berarbeiten"
 
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1048
 msgid "Check signature"
 msgstr "Digitale Signatur prüfen"
 
 msgid "Check signature"
 msgstr "Digitale Signatur prüfen"
 
@@ -7511,7 +7504,7 @@ msgstr "Nach _Empfänger"
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Nach _Betreff"
 
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Nach _Betreff"
 
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:445
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "_Verarbeitungsregel erstellen"
 
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "_Verarbeitungsregel erstellen"
 
@@ -7655,7 +7648,7 @@ msgstr "Spaltenköpfe"
 msgid "Th_read view"
 msgstr "_Diskurs-Ansicht"
 
 msgid "Th_read view"
 msgstr "_Diskurs-Ansicht"
 
-#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:667
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Gelesene Diskurse verbergen"
 
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Gelesene Diskurse verbergen"
 
@@ -7663,7 +7656,7 @@ msgstr "Gelesene Diskurse verbergen"
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Gelesene Nachrichten verbergen"
 
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Gelesene Nachrichten verbergen"
 
-#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:673
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Gelöschte _Nachrichten verbergen"
 
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Gelöschte _Nachrichten verbergen"
 
@@ -7775,11 +7768,11 @@ msgstr "Sperre"
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Nicht sortieren"
 
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Nicht sortieren"
 
-#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:654
 msgid "Ascending"
 msgstr "Aufsteigend"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "Aufsteigend"
 
-#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:655
 msgid "Descending"
 msgstr "Absteigend"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "Absteigend"
 
@@ -7787,7 +7780,7 @@ msgstr "Absteigend"
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Automatisch erkennen"
 
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Automatisch erkennen"
 
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6495
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Marken anwenden..."
 
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Marken anwenden..."
 
@@ -7880,115 +7873,115 @@ msgstr ""
 "Möglicherweise existieren einige Dateien bereits oder Sie haben keine "
 "Schreibrechte"
 
 "Möglicherweise existieren einige Dateien bereits oder Sie haben keine "
 "Schreibrechte"
 
-#: src/mainwindow.c:3430
+#: src/mainwindow.c:3415
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
 
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
 
-#: src/mainwindow.c:4012
+#: src/mainwindow.c:3997
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Mbox-Import schlug fehl."
 
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Mbox-Import schlug fehl."
 
-#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
+#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Export in Mbox schlug fehl."
 
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Export in Mbox schlug fehl."
 
-#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Beenden"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Claws Mail beenden?"
 
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Claws Mail beenden?"
 
-#: src/mainwindow.c:4272
+#: src/mainwindow.c:4257
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Ordner-Synchronisation"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Ordner-Synchronisation"
 
-#: src/mainwindow.c:4273
+#: src/mainwindow.c:4258
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
 
-#: src/mainwindow.c:4274
+#: src/mainwindow.c:4259
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synchronisieren"
 
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synchronisieren"
 
-#: src/mainwindow.c:4747
+#: src/mainwindow.c:4737
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Lösche doppelte Nachrichten..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Lösche doppelte Nachrichten..."
 
-#: src/mainwindow.c:4757
+#: src/mainwindow.c:4747
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Keine doppelte Nachricht im gewählten Ordner gefunden.\n"
 
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Keine doppelte Nachricht im gewählten Ordner gefunden.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4763
+#: src/mainwindow.c:4753
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "%d doppelte Nachricht im gewählten Ordner gelöscht.\n"
 msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten im gewählten Ordner gelöscht.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "%d doppelte Nachricht im gewählten Ordner gelöscht.\n"
 msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten im gewählten Ordner gelöscht.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4767
+#: src/mainwindow.c:4757
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 msgstr[0] "%d doppelte Nachricht im gewählten Ordner zum Löschen markiert.\n"
 msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten im gewählten Ordner zum Löschen markiert.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 msgstr[0] "%d doppelte Nachricht im gewählten Ordner zum Löschen markiert.\n"
 msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten im gewählten Ordner zum Löschen markiert.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4805
+#: src/mainwindow.c:4795
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Lösche doppelte Nachrichten in allen Ordnern..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Lösche doppelte Nachrichten in allen Ordnern..."
 
-#: src/mainwindow.c:4811
+#: src/mainwindow.c:4801
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in %d Ordnern gelöscht.\n"
 msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in %d Ordnern gelöscht.\n"
 msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4816
+#: src/mainwindow.c:4806
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Keine doppelte Nachricht in %d Ordnern gefunden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Keine doppelte Nachricht in %d Ordnern gefunden.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
+#: src/mainwindow.c:4968 src/messageview.c:2634
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Zielordner wählen"
 
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Zielordner wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
+#: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5938
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Ordnerregeln vorausgehende Verarbeitungsregeln"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Ordnerregeln vorausgehende Verarbeitungsregeln"
 
-#: src/mainwindow.c:5087
+#: src/mainwindow.c:5077
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Ordnerregeln nachfolgende Verarbeitungsregeln"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Ordnerregeln nachfolgende Verarbeitungsregeln"
 
-#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
+#: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5949
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filter-Konfiguration"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filter-Konfiguration"
 
-#: src/mainwindow.c:5210
+#: src/mainwindow.c:5200
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Registrierung als Standardanwendung schlug fehl: Pfad zur ausführbaren Datei "
 "wurde nicht gefunden."
 
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Registrierung als Standardanwendung schlug fehl: Pfad zur ausführbaren Datei "
 "wurde nicht gefunden."
 
-#: src/mainwindow.c:5269
+#: src/mainwindow.c:5259
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail wurde als Standardanwendung eingetragen."
 
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail wurde als Standardanwendung eingetragen."
 
-#: src/mainwindow.c:5271
+#: src/mainwindow.c:5261
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Eintragung als Standardanwendung schlug fehl: es konnte nicht in die "
 "Registry geschrieben werden."
 
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Eintragung als Standardanwendung schlug fehl: es konnte nicht in die "
 "Registry geschrieben werden."
 
-#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5275 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht..."
 
-#: src/mainwindow.c:5429
+#: src/mainwindow.c:5419
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8018,7 +8011,7 @@ msgid "tag"
 msgstr "Marke"
 
 #: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
 msgstr "Marke"
 
 #: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
-#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454
+#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
 
@@ -8044,7 +8037,16 @@ msgstr "Nachricht ist unpassend\n"
 msgid "(none)"
 msgstr "(nichts)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(nichts)"
 
-#: src/mbox.c:97
+#: src/mbox.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not stat mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Kann Mbox-Datei nicht finden:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -8053,26 +8055,26 @@ msgstr ""
 "Mbox-Datei konnte nicht geöffnet werden:\n"
 "%s\n"
 
 "Mbox-Datei konnte nicht geöffnet werden:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:134
+#: src/mbox.c:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr[0] "Importiere von Mbox... (%d E-Mail importiert)"
-msgstr[1] "Importiere von Mbox... (%d E-Mails importiert)"
+msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
+msgstr[0] "Importiere aus Mbox-Datei (%ld MB importiert)"
+msgstr[1] "Importiere aus Mbox-Datei (%ld MB importiert)"
 
 
-#: src/mbox.c:539
+#: src/mbox.c:550
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Mbox-Datei überschreiben "
 
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Mbox-Datei überschreiben "
 
-#: src/mbox.c:540
+#: src/mbox.c:551
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
 
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
 
-#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
+#: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1897 src/prefs_themes.c:596
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Überschreiben"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Überschreiben"
 
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -8081,7 +8083,7 @@ msgstr ""
 "Mbox-Datei nicht erstellbar:\n"
 "%s\n"
 
 "Mbox-Datei nicht erstellbar:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:565
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Export in Mbox-Datei..."
 
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Export in Mbox-Datei..."
 
@@ -8089,27 +8091,27 @@ msgstr "Export in Mbox-Datei..."
 msgid "Find in current message"
 msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
 
 msgid "Find in current message"
 msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
 
-#: src/message_search.c:191
+#: src/message_search.c:192
 msgid "Find text:"
 msgstr "Textsuche nach:"
 
 msgid "Find text:"
 msgstr "Textsuche nach:"
 
-#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778
+#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
 msgid "Search failed"
 msgstr "Suche schlug fehl"
 
 msgid "Search failed"
 msgstr "Suche schlug fehl"
 
-#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:780
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Suchbegriff nicht gefunden."
 
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Suchbegriff nicht gefunden."
 
-#: src/message_search.c:327
+#: src/message_search.c:328
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Anfang der Nachricht erreicht; vom Ende fortsetzen?"
 
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Anfang der Nachricht erreicht; vom Ende fortsetzen?"
 
-#: src/message_search.c:330
+#: src/message_search.c:331
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Ende der Nachricht erreicht; vom Anfang fortsetzen?"
 
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Ende der Nachricht erreicht; vom Anfang fortsetzen?"
 
-#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790
+#: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:791
 msgid "Search finished"
 msgstr "Suche beendet"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Suche beendet"
 
@@ -8276,11 +8278,11 @@ msgstr ""
 "Bitte wählen Sie, welches Konto Sie zum Senden der Empfangsbestätigung "
 "verwenden möchten:"
 
 "Bitte wählen Sie, welches Konto Sie zum Senden der Empfangsbestätigung "
 "verwenden möchten:"
 
-#: src/messageview.c:2171
+#: src/messageview.c:2171 src/messageview.c:2190
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Drucken schlug fehl: Die Nachricht enthält keinen Text."
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Drucken schlug fehl: Die Nachricht enthält keinen Text."
 
-#: src/messageview.c:2932
+#: src/messageview.c:2944
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8288,7 +8290,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Keine Nachrichten in diesem Ordner"
 
 "\n"
 "  Keine Nachrichten in diesem Ordner"
 
-#: src/messageview.c:2940
+#: src/messageview.c:2952
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8296,7 +8298,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Nachricht wurde gelöscht"
 
 "\n"
 "  Nachricht wurde gelöscht"
 
-#: src/messageview.c:2941
+#: src/messageview.c:2953
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8304,8 +8306,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Nachricht wurde in den Papierkorb oder einen anderen Ordner verschoben"
 
 "\n"
 "  Nachricht wurde in den Papierkorb oder einen anderen Ordner verschoben"
 
-#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
-#: src/summaryview.c:7320
+#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4420
+#: src/summaryview.c:7298
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
 
@@ -8345,64 +8347,64 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Mailbox entfernen"
 
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Mailbox entfernen"
 
-#: src/mimeview.c:220
+#: src/mimeview.c:221
 msgid "_Open"
 msgstr "Öffnen"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "Öffnen"
 
-#: src/mimeview.c:222
+#: src/mimeview.c:223
 msgid "Open _with..."
 msgstr "'Öffnen mit...'"
 
 msgid "Open _with..."
 msgstr "'Öffnen mit...'"
 
-#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: src/mimeview.c:225
+#: src/mimeview.c:226
 msgid "Send to..."
 msgstr "Senden an..."
 
 msgid "Send to..."
 msgstr "Senden an..."
 
-#: src/mimeview.c:226
+#: src/mimeview.c:227
 msgid "_Display as text"
 msgstr "'Als Text darstellen'"
 
 msgid "_Display as text"
 msgstr "'Als Text darstellen'"
 
-#: src/mimeview.c:227
+#: src/mimeview.c:228
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Speichern als..."
 
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Speichern als..."
 
-#: src/mimeview.c:228
+#: src/mimeview.c:229
 msgid "Save _all..."
 msgstr "_Alles speichern..."
 
 msgid "Save _all..."
 msgstr "_Alles speichern..."
 
-#: src/mimeview.c:301
+#: src/mimeview.c:302
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
-#: src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1053 src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1063
+#: src/mimeview.c:1068
 msgid "View full information"
 msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
 
 msgid "View full information"
 msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
 
-#: src/mimeview.c:1073
+#: src/mimeview.c:1074
 msgid "Check again"
 msgstr "Erneut überprüfen"
 
 msgid "Check again"
 msgstr "Erneut überprüfen"
 
-#: src/mimeview.c:1085
+#: src/mimeview.c:1086
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Klicken Sie zur Überprüfung auf das Symbol."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Klicken Sie zur Überprüfung auf das Symbol."
 
-#: src/mimeview.c:1087
+#: src/mimeview.c:1088
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Klicken Sie zur Überprüfung auf das Symbol oder drücken Sie '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Klicken Sie zur Überprüfung auf das Symbol oder drücken Sie '%s'."
 
-#: src/mimeview.c:1097
+#: src/mimeview.c:1098
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken, um es noch "
 "einmal zu versuchen."
 
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken, um es noch "
 "einmal zu versuchen."
 
-#: src/mimeview.c:1099
+#: src/mimeview.c:1100
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8410,26 +8412,26 @@ msgstr ""
 "Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken oder '%s' "
 "drücken, um es noch einmal zu versuchen."
 
 "Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken oder '%s' "
 "drücken, um es noch einmal zu versuchen."
 
-#: src/mimeview.c:1344
+#: src/mimeview.c:1345
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Digitale Signatur wird überprüft..."
 
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Digitale Signatur wird überprüft..."
 
-#: src/mimeview.c:1385
+#: src/mimeview.c:1386
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Zurück zur E-Mail"
 
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Zurück zur E-Mail"
 
-#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
-#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
+#: src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:1907 src/mimeview.c:2149
+#: src/mimeview.c:2185 src/mimeview.c:2297 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1885
+#: src/mimeview.c:1894
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Existierende Datei '%s' überschreiben?"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Existierende Datei '%s' überschreiben?"
 
-#: src/mimeview.c:1909
+#: src/mimeview.c:1918
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
@@ -8438,59 +8440,59 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Speichern des Nachrichtenteils #%d. Soll der Vorgang abgebrochen "
 "werden oder der Fehler übersprungen werden?"
 
 "Fehler beim Speichern des Nachrichtenteils #%d. Soll der Vorgang abgebrochen "
 "werden oder der Fehler übersprungen werden?"
 
-#: src/mimeview.c:1912
+#: src/mimeview.c:1921
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Nachrichtenteile"
 
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Nachrichtenteile"
 
-#: src/mimeview.c:1913
+#: src/mimeview.c:1922
 msgid "Skip"
 msgstr "Überspringen"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Überspringen"
 
-#: src/mimeview.c:1913
+#: src/mimeview.c:1922
 msgid "Skip all"
 msgstr "Alle überspringen"
 
 msgid "Skip all"
 msgstr "Alle überspringen"
 
-#: src/mimeview.c:1923
+#: src/mimeview.c:1932
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "%d Datei erfolgreich gespeichert."
 msgstr[1] "%d Dateien erfolgreich gespeichert."
 
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "%d Datei erfolgreich gespeichert."
 msgstr[1] "%d Dateien erfolgreich gespeichert."
 
-#: src/mimeview.c:1931
+#: src/mimeview.c:1940
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "%d Datei erfolgreich gespeichert"
 msgstr[1] "%d Dateien erfolgreich gespeichert"
 
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "%d Datei erfolgreich gespeichert"
 msgstr[1] "%d Dateien erfolgreich gespeichert"
 
-#: src/mimeview.c:1936
+#: src/mimeview.c:1945
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d Datei fehlgeschlagen."
 msgstr[1] "%s, %d Dateien fehlgeschlagen."
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d Datei fehlgeschlagen."
 msgstr[1] "%s, %d Dateien fehlgeschlagen."
 
-#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
-#: src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/mimeview.c:1978 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Zielordner auswählen"
 
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Zielordner auswählen"
 
-#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1985 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' ist kein Ordner."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' ist kein Ordner."
 
-#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
-#: src/summaryview.c:5052
+#: src/mimeview.c:2102 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5032
 msgid "Save as"
 msgstr "Speichern als"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Speichern als"
 
-#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
+#: src/mimeview.c:2232 src/mimeview.c:2239
 msgid "Open with"
 msgstr "Öffnen mit"
 
 msgid "Open with"
 msgstr "Öffnen mit"
 
-#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
+#: src/mimeview.c:2233 src/mimeview.c:2240
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8499,7 +8501,7 @@ msgstr ""
 "Geben Sie den Befehl zum Öffnen der Datei ein:\n"
 "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
 
 "Geben Sie den Befehl zum Öffnen der Datei ein:\n"
 "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
 
-#: src/mimeview.c:2326
+#: src/mimeview.c:2335
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8510,11 +8512,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2334
+#: src/mimeview.c:2343
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Fremde Programmdatei ausführen?"
 
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Fremde Programmdatei ausführen?"
 
-#: src/mimeview.c:2335
+#: src/mimeview.c:2344
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8526,20 +8528,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie diese Datei ausführen?"
 
 "\n"
 "Möchten Sie diese Datei ausführen?"
 
-#: src/mimeview.c:2339
+#: src/mimeview.c:2348
 msgid "Run binary"
 msgstr "Programmdatei ausführen"
 
 msgid "Run binary"
 msgstr "Programmdatei ausführen"
 
-#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2651 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
+#: src/mimeview.c:2652 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2788
 msgid "Size:"
 msgstr "Größe:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Größe:"
 
-#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/mimeview.c:2666 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
@@ -8835,8 +8837,8 @@ msgstr "Pfad zum Adressbuch, in dem die Adressen gespeichert werden"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552
-#: src/prefs_matcher.c:686
+#: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
+#: src/prefs_matcher.c:690
 msgid "Select..."
 msgstr "Auswählen..."
 
 msgid "Select..."
 msgstr "Auswählen..."
 
@@ -9076,7 +9078,7 @@ msgstr "Ja"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
 #: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
 #: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
-#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:409
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
@@ -9144,7 +9146,7 @@ msgstr "Archivpfad und -name"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
 msgid "_Select"
 msgstr "_Wählen"
 
 msgid "_Select"
 msgstr "_Wählen"
 
@@ -9314,7 +9316,7 @@ msgstr ""
 "verlängert."
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
 "verlängert."
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
@@ -9326,21 +9328,21 @@ msgstr "Diese Option wählen, um Mails nach dem Archivieren zu löschen"
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Anhänge entfernen"
 
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Anhänge entfernen"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2882
 msgid "Attachment"
 msgstr "Anhang"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "Anhang"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Anhänge vernichten"
 
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Anhänge vernichten"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
@@ -9350,34 +9352,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die Daten werden unwiderruflich gelöscht."
 
 "\n"
 "Die Daten werden unwiderruflich gelöscht."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
 msgstr "Diese Nachrichten haben keine Anhänge."
 
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
 msgstr "Diese Nachrichten haben keine Anhänge."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
 msgstr "Anhänge aus %d von %d gewählten Nachrichten entfernt."
 
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
 msgstr "Anhänge aus %d von %d gewählten Nachrichten entfernt."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
 msgstr "Anhänge aus allen %d gewählten Nachrichten entfernt."
 
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
 msgstr "Anhänge aus allen %d gewählten Nachrichten entfernt."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Diese Nachricht hat keine Anhänge."
 
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Diese Nachricht hat keine Anhänge."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Anhänge entfernen..."
 
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Anhänge entfernen..."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589
 msgid "AttRemover"
 msgstr "AttRemover"
 
 msgid "AttRemover"
 msgstr "AttRemover"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -9389,7 +9391,7 @@ msgstr ""
 "Warnung: Dieser Vorgang kann nicht abgebrochen werden und die gelöschten "
 "Anhänge werden für immer und ewig und ewig und ewig verloren sein."
 
 "Warnung: Dieser Vorgang kann nicht abgebrochen werden und die gelöschten "
 "Anhänge werden für immer und ewig und ewig und ewig verloren sein."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Behandlung von Anhängen"
 
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Behandlung von Anhängen"
 
@@ -9469,7 +9471,7 @@ msgstr ""
 "Nicht auf fehlende Anhänge prüfen, wenn die Nachricht weiter- oder "
 "umgeleitet wird"
 
 "Nicht auf fehlende Anhänge prüfen, wenn die Nachricht weiter- oder "
 "umgeleitet wird"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:310
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signaturen"
 
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signaturen"
 
@@ -9508,10 +9510,10 @@ msgstr "Bogofilter"
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682
-#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664
-#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582
-#: src/prefs_matcher.c:2586
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:686
+#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_matcher.c:1668
+#: src/prefs_matcher.c:1676 src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:2586
+#: src/prefs_matcher.c:2590
 msgid "Any"
 msgstr "Alle"
 
 msgid "Any"
 msgstr "Alle"
 
@@ -9625,7 +9627,7 @@ msgstr "Größere Nachrichten als diese werden nicht überprüft"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1616
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -10152,7 +10154,7 @@ msgstr "In Betrachter öffnen (Nachladen von Inhalten ist aktiviert)"
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Nichts unternehmen (Nachladen von Inhalten ist aktiviert)"
 
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Nichts unternehmen (Nachladen von Inhalten ist aktiviert)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3924
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
@@ -10202,8 +10204,8 @@ msgstr "Das CSS in dieser Datei wird auf alle HTML-Elemente angewendet"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
-#: src/prefs_customheader.c:235
+#: src/prefs_account.c:1550 src/prefs_account.c:1639 src/prefs_account.c:2190
+#: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Durchsuchen"
 
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Durchsuchen"
 
@@ -10519,7 +10521,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "GData-Plugin: Versuche, Autorisierung zu erneuern\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
 msgstr "GData-Plugin: Versuche, Autorisierung zu erneuern\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1921
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentifizierung"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentifizierung"
 
@@ -10707,8 +10709,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Zeitintervall zum Aktualisieren des Caches"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
 msgstr "Zeitintervall zum Aktualisieren des Caches"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
-#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1752 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "Stunden"
 
 msgid "hours"
 msgstr "Stunden"
 
@@ -10912,7 +10914,7 @@ msgstr "Authentifizierungs-Verfahren nicht verfügbar"
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "Sendefehler in Sieve-Sitzung: %s\n"
 
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "Sendefehler in Sieve-Sitzung: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5830
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtern"
 
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtern"
 
@@ -11021,7 +11023,7 @@ msgstr "Verbinde..."
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr "Sieve-Filter verwalten"
 
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr "Sieve-Filter verwalten"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:806
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr ""
 "Um Sieve zu verwenden, muss es in den Einstellungen eines Kontos aktiviert "
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr ""
 "Um Sieve zu verwenden, muss es in den Einstellungen eines Kontos aktiviert "
@@ -11100,7 +11102,7 @@ msgstr "Authentifizierung spezifizieren"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
-#: src/prefs_account.c:1990
+#: src/prefs_account.c:1967
 msgid "User ID"
 msgstr "Benutzer-ID"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "Benutzer-ID"
 
@@ -11108,19 +11110,19 @@ msgstr "Benutzer-ID"
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
-#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
-#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/prefs_account.c:1990 src/prefs_account.c:2718 src/prefs_account.c:2746
+#: src/prefs_account.c:2943 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Kennwort"
 
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Kennwort"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
-#: src/prefs_account.c:1962
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1939
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Authentifizierungsverfahren"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Authentifizierungsverfahren"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
-#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1688
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
@@ -11373,7 +11375,7 @@ msgstr "Banner"
 msgid "Popup"
 msgstr "Popup"
 
 msgid "Popup"
 msgstr "Popup"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:265
 #: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Command"
 msgstr "Befehl"
 #: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Command"
 msgstr "Befehl"
@@ -11444,7 +11446,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "Nie"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
 msgstr "Nie"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555
+#: src/prefs_summaries.c:523 src/prefs_summaries.c:576
 msgid "Always"
 msgstr "Immer"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Immer"
 
@@ -11519,8 +11521,8 @@ msgstr "Vordergrundfarbe"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
-#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271
-#: src/prefs_msg_colors.c:284
+#: src/prefs_msg_colors.c:260 src/prefs_msg_colors.c:273
+#: src/prefs_msg_colors.c:286
 msgid "Background"
 msgstr "Hintergrund"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Hintergrund"
 
@@ -11890,27 +11892,27 @@ msgstr ""
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Passphrase"
 
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Passphrase"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[keine Benutzer-ID]"
 
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[keine Benutzer-ID]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
 msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase für den neuen Schlüssel ein:"
 
 msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase für den neuen Schlüssel ein:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein.\n"
 
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Bitte wiederholen Sie die Passphrase für den neuen Schlüssel:"
 
 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Bitte wiederholen Sie die Passphrase für den neuen Schlüssel:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
 msgid "Please enter the passphrase for:"
 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein für:"
 
 msgid "Please enter the passphrase for:"
 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein für:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Falsche Passphrase.\n"
 
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Falsche Passphrase.\n"
 
@@ -12052,8 +12054,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Der Eintrag '0' speichert die Passphrase für die ganze Sitzung"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
 msgstr "Der Eintrag '0' speichert die Passphrase für die ganze Sitzung"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
-#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1759
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
@@ -12146,36 +12148,36 @@ msgstr "Ultimativ"
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Schlüssel auswählen"
 
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Schlüssel auswählen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:458
 msgid "Key ID"
 msgstr "Schlüssel-ID"
 
 msgid "Key ID"
 msgstr "Schlüssel-ID"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:476
 msgid "Trust"
 msgstr "Vertrauen"
 
 msgid "Trust"
 msgstr "Vertrauen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
 msgid "_Other"
 msgstr "Weiteres"
 
 msgid "_Other"
 msgstr "Weiteres"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "Nicht verschlüsseln"
 
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "Nicht verschlüsseln"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
 msgid "Add key"
 msgstr "Schlüssel hinzufügen"
 
 msgid "Add key"
 msgstr "Schlüssel hinzufügen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:678
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Weitere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
 
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Weitere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Verschlüsseln nach  %s <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Verschlüsseln nach  %s <%s>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -12680,8 +12682,8 @@ msgstr "Python-Konsole öffnen..."
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualisieren"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
-#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2707
+#: src/prefs_account.c:2735 src/prefs_account.c:3172 src/wizard.c:1206
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Durchsuchen"
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Durchsuchen"
@@ -13006,7 +13008,7 @@ msgstr "Kommentare holen von Nachrichten, die jünger sind als"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "Tag(en)"
 
 msgid "days"
 msgstr "Tag(en)"
 
@@ -13161,9 +13163,8 @@ msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Autorisierung erforderlich)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
 msgstr "401 (Autorisierung erforderlich)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr "403 (nicht autorisiert)"
+msgid "403 (Forbidden)"
+msgstr "403 (Forbidden)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
@@ -13934,6 +13935,10 @@ msgstr ""
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung (%d Sekunden) beim Verbinden zu %s\n"
 
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung (%d Sekunden) beim Verbinden zu %s\n"
 
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (nicht autorisiert)"
+
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
@@ -14280,7 +14285,7 @@ msgid "Starts at:"
 msgstr "Beginnt um:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
 msgstr "Beginnt um:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:771
 msgid "on:"
 msgstr "am:"
 
 msgid "on:"
 msgstr "am:"
 
@@ -14523,11 +14528,11 @@ msgstr "Fehler bei der POP-Sitzung\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP-Befehl nicht unterstützt\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP-Befehl nicht unterstützt\n"
 
-#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:2635
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2650
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
@@ -14612,45 +14617,45 @@ msgstr "Mail-Befehl anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Befehl für Mail-Versand"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Befehl für Mail-Versand"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1454
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Konto%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Konto%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1556
+#: src/prefs_account.c:1533
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
-#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:1628
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Standard-Eingangsordner"
 
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Standard-Eingangsordner"
 
-#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
-#: src/prefs_account.c:1665
+#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1642
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
 
-#: src/prefs_account.c:1584
+#: src/prefs_account.c:1561
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1564
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Nachrichten nach Empfang vom Server löschen"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Nachrichten nach Empfang vom Server löschen"
 
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1575
 msgid "Remove after"
 msgstr "Löschen nach"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Löschen nach"
 
-#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
+#: src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:1592
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 Tage und 0 Stunden: Sofort löschen"
 
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 Tage und 0 Stunden: Sofort löschen"
 
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1605
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Größenbeschränkung beim Empfangen"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Größenbeschränkung beim Empfangen"
 
-#: src/prefs_account.c:1631
+#: src/prefs_account.c:1608
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14658,94 +14663,94 @@ msgstr ""
 "Nachrichten über diesem Limit werden teilweise abgerufen. Wenn Sie sie "
 "auswählen, können sie vollständig heruntergeladen oder gelöscht werden."
 
 "Nachrichten über diesem Limit werden teilweise abgerufen. Wenn Sie sie "
 "auswählen, können sie vollständig heruntergeladen oder gelöscht werden."
 
-#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
+#: src/prefs_account.c:1648 src/prefs_account.c:2665
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1655
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Höchstzahl herunterzuladender Artikel"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Höchstzahl herunterzuladender Artikel"
 
-#: src/prefs_account.c:1688
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "unbegrenzt, wenn 0 angegeben"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "unbegrenzt, wenn 0 angegeben"
 
-#: src/prefs_account.c:1713
+#: src/prefs_account.c:1690
 msgid "Plain text"
 msgstr "Klartext"
 
 msgid "Plain text"
 msgstr "Klartext"
 
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1703
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP-Serververzeichnis"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP-Serververzeichnis"
 
-#: src/prefs_account.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1707
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(gewöhnlich leer)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(gewöhnlich leer)"
 
-#: src/prefs_account.c:1744
+#: src/prefs_account.c:1721
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
 
-#: src/prefs_account.c:1751
+#: src/prefs_account.c:1728
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Bandbreiteneffizienter Modus (lädt keine ferngelegenen Marken)"
 
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Bandbreiteneffizienter Modus (lädt keine ferngelegenen Marken)"
 
-#: src/prefs_account.c:1753
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Dieser Modus nutzt weniger Bandbreite, kann aber bei manchen Servern "
 "langsamer sein."
 
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Dieser Modus nutzt weniger Bandbreite, kann aber bei manchen Servern "
 "langsamer sein."
 
-#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1737 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Automatisches Abrufen"
 
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Automatisches Abrufen"
 
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1740
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Globale Einstellungen verwenden"
 
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Globale Einstellungen verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1746 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Auf neue Nachrichten prüfen alle"
 
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Auf neue Nachrichten prüfen alle"
 
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1785
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Nachrichten bei Empfang filtern"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Nachrichten bei Empfang filtern"
 
-#: src/prefs_account.c:1824
+#: src/prefs_account.c:1801
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Filtern über Plugins bei Empfang möglich"
 
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Filtern über Plugins bei Empfang möglich"
 
-#: src/prefs_account.c:1828
+#: src/prefs_account.c:1805
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Abrufen' überprüft dieses Konto auf neue Nachrichten"
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Abrufen' überprüft dieses Konto auf neue Nachrichten"
 
-#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
+#: src/prefs_account.c:1894 src/prefs_customheader.c:210
+#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
 msgid "Header"
 msgstr "Kopfzeile"
 
 msgid "Header"
 msgstr "Kopfzeile"
 
-#: src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:1896
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Message-ID erzeugen"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Message-ID erzeugen"
 
-#: src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:1899
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Mailadresse des Kontos in Message-ID senden"
 
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Mailadresse des Kontos in Message-ID senden"
 
-#: src/prefs_account.c:1925
+#: src/prefs_account.c:1902
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Kopfzeile für \"User Agent\" einfügen"
 
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Kopfzeile für \"User Agent\" einfügen"
 
-#: src/prefs_account.c:1932
+#: src/prefs_account.c:1909
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
 
-#: src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_account.c:1924
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP-Authentifizierung (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP-Authentifizierung (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2045
+#: src/prefs_account.c:2022
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14753,201 +14758,201 @@ msgstr ""
 "Wenn diese Felder leer bleiben, werden die selbe User-ID und das selbe "
 "Kennwort wie beim Empfang verwendet."
 
 "Wenn diese Felder leer bleiben, werden die selbe User-ID und das selbe "
 "Kennwort wie beim Empfang verwendet."
 
-#: src/prefs_account.c:2056
+#: src/prefs_account.c:2033
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Vor dem Senden mit POP authentifizieren"
 
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Vor dem Senden mit POP authentifizieren"
 
-#: src/prefs_account.c:2071
+#: src/prefs_account.c:2048
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Zeitlimit für POP-Authentifizierung"
 
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Zeitlimit für POP-Authentifizierung"
 
-#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
+#: src/prefs_account.c:2136 src/prefs_account.c:2182
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatur"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatur"
 
-#: src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_account.c:2139
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Signatur automatisch einfügen"
 
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Signatur automatisch einfügen"
 
-#: src/prefs_account.c:2167
+#: src/prefs_account.c:2144
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Signatur-Trenner"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Signatur-Trenner"
 
-#: src/prefs_account.c:2192
+#: src/prefs_account.c:2169
 msgid "Command output"
 msgstr "Befehlsausgabe"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Befehlsausgabe"
 
-#: src/prefs_account.c:2225
+#: src/prefs_account.c:2202
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automatisch folgende Adressen eintragen"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automatisch folgende Adressen eintragen"
 
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2254
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibung"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibung"
 
-#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2264 src/prefs_folder_item.c:1114
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Standard-Wörterbuch"
 
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Standard-Wörterbuch"
 
-#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_account.c:2277 src/prefs_folder_item.c:1148
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Alternatives Standard-Wörterbuch"
 
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Alternatives Standard-Wörterbuch"
 
-#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
+#: src/prefs_account.c:2363 src/prefs_account.c:3776
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Verfassen"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Verfassen"
 
-#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Antwort"
 
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Antwort"
 
-#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_filtering_action.c:185
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Weiterleiten"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Weiterleiten"
 
-#: src/prefs_account.c:2463
+#: src/prefs_account.c:2440
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
 
-#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_account.c:2469 src/prefs_folder_item.c:1188
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Nachrichten immer signieren"
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Nachrichten immer signieren"
 
-#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
+#: src/prefs_account.c:2471 src/prefs_folder_item.c:1220
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
 
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2473
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr ""
 "Nachrichten stets signieren, wenn eine signierte Nachricht beantwortet wird"
 
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr ""
 "Nachrichten stets signieren, wenn eine signierte Nachricht beantwortet wird"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2476
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr ""
 "Nachrichten stets verschlüsseln, wenn eine verschlüsselte Nachricht "
 "beantwortet wird"
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr ""
 "Nachrichten stets verschlüsseln, wenn eine verschlüsselte Nachricht "
 "beantwortet wird"
 
-#: src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2479
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Nachrichten zusätzlich zum fremden mit eigenem Schlüssel verschlüsseln"
 
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Nachrichten zusätzlich zum fremden mit eigenem Schlüssel verschlüsseln"
 
-#: src/prefs_account.c:2504
+#: src/prefs_account.c:2481
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Verschlüsselt versandte Nachrichten im Klartext speichern"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Verschlüsselt versandte Nachrichten im Klartext speichern"
 
-#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2639 src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2668
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Kein SSL/TLS verwenden"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Kein SSL/TLS verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
-#: src/prefs_account.c:2711
+#: src/prefs_account.c:2642 src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2677
+#: src/prefs_account.c:2688
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS verwenden"
 
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2645 src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2691
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Mittels STARTTLS-Befehl eine verschlüsselte Sitzung einleiten"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Mittels STARTTLS-Befehl eine verschlüsselte Sitzung einleiten"
 
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2681
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Senden (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Senden (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2708
+#: src/prefs_account.c:2685
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Kein SSL/TLS verwenden (aber nötigenfalls STARTTLS)"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Kein SSL/TLS verwenden (aber nötigenfalls STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2719
+#: src/prefs_account.c:2696
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Benutzerzertifikate"
 
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Benutzerzertifikate"
 
-#: src/prefs_account.c:2727
+#: src/prefs_account.c:2704
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Zertifikat zum Empfangen"
 
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Zertifikat zum Empfangen"
 
-#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
-#: src/prefs_account.c:2762
+#: src/prefs_account.c:2709 src/prefs_account.c:2711 src/prefs_account.c:2737
+#: src/prefs_account.c:2739
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Benutzerzertifikat als PKCS12 oder PEM-Datei"
 
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Benutzerzertifikat als PKCS12 oder PEM-Datei"
 
-#: src/prefs_account.c:2755
+#: src/prefs_account.c:2732
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Zertifikat zum Senden"
 
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Zertifikat zum Senden"
 
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2772
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Gültige SSL/TLS-Zertifikate automatisch akzeptieren"
 
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Gültige SSL/TLS-Zertifikate automatisch akzeptieren"
 
-#: src/prefs_account.c:2798
+#: src/prefs_account.c:2775
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Nicht-blockierendes SSL/TLS verwenden"
 
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Nicht-blockierendes SSL/TLS verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2810
+#: src/prefs_account.c:2787
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Diese Option bei SSL/TLS-Verbindungsproblemen deaktivieren."
 
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Diese Option bei SSL/TLS-Verbindungsproblemen deaktivieren."
 
-#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:2879 src/prefs_proxy.c:73
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Proxy-Server verwenden"
 
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Proxy-Server verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2911
+#: src/prefs_account.c:2888
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Standard verwenden"
 
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Standard verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2913
+#: src/prefs_account.c:2890
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Globale Proxy-Einstellungen verwenden"
 
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Globale Proxy-Einstellungen verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+#: src/prefs_account.c:2927 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Benutze Authentifizierung"
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Benutze Authentifizierung"
 
-#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:2932 src/prefs_proxy.c:123
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: src/prefs_account.c:2989
+#: src/prefs_account.c:2966
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Proxy-Server zum Senden verwenden"
 
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Proxy-Server zum Senden verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2991
+#: src/prefs_account.c:2968
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
 msgstr ""
 "Nachrichten über Proxy an den ausgehenden Server anstatt direkt senden."
 
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
 msgstr ""
 "Nachrichten über Proxy an den ausgehenden Server anstatt direkt senden."
 
-#: src/prefs_account.c:3102
+#: src/prefs_account.c:3079
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP-Port"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:3109
+#: src/prefs_account.c:3086
 msgid "POP port"
 msgstr "POP-Port"
 
 msgid "POP port"
 msgstr "POP-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:3116
+#: src/prefs_account.c:3093
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP-Port"
 
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:3123
+#: src/prefs_account.c:3100
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP-Port"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:3129
+#: src/prefs_account.c:3106
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domain-Name"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domain-Name"
 
-#: src/prefs_account.c:3132
+#: src/prefs_account.c:3109
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -14955,238 +14960,238 @@ msgstr ""
 "Der Domain-Name wird in der erzeugten Message-ID und beim Verbinden mit SMTP-"
 "Servern verwendet"
 
 "Der Domain-Name wird in der erzeugten Message-ID und beim Verbinden mit SMTP-"
 "Servern verwendet"
 
-#: src/prefs_account.c:3146
+#: src/prefs_account.c:3123
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Befehl zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Befehl zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:3155
+#: src/prefs_account.c:3132
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Crosspostings als gelesen und farblich markieren:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Crosspostings als gelesen und farblich markieren:"
 
-#: src/prefs_account.c:3208
+#: src/prefs_account.c:3185
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:3210
+#: src/prefs_account.c:3187
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Nachrichten vorspeichern in"
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Nachrichten vorspeichern in"
 
-#: src/prefs_account.c:3212
+#: src/prefs_account.c:3189
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Entwürfe ablegen in"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Entwürfe ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:3214
+#: src/prefs_account.c:3191
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:3271
+#: src/prefs_account.c:3248
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Kein Kontoname eingetragen."
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Kein Kontoname eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:3275
+#: src/prefs_account.c:3252
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Keine E-Mail-Adresse eingetragen."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Keine E-Mail-Adresse eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:3283
+#: src/prefs_account.c:3260
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Kein SMTP-Server angegeben."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Kein SMTP-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_account.c:3265
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Keine Benutzer-ID eingetragen."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Keine Benutzer-ID eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:3293
+#: src/prefs_account.c:3270
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "Kein POP-Server eingetragen."
 
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "Kein POP-Server eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:3313
+#: src/prefs_account.c:3290
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Der Standard-Eingangsordner existiert nicht."
 
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Der Standard-Eingangsordner existiert nicht."
 
-#: src/prefs_account.c:3319
+#: src/prefs_account.c:3296
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "Kein IMAP-Server angegeben."
 
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "Kein IMAP-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3301
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Kein NNTP-Server eingetragen."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Kein NNTP-Server eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:3330
+#: src/prefs_account.c:3307
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Name der lokalen Mailbox-Datei fehlt."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Name der lokalen Mailbox-Datei fehlt."
 
-#: src/prefs_account.c:3336
+#: src/prefs_account.c:3313
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Kein Mail-Befehl eingetragen."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Kein Mail-Befehl eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:3346
+#: src/prefs_account.c:3323
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "Benutzer-ID darf keinen Zeilenumbruch enthalten."
 
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "Benutzer-ID darf keinen Zeilenumbruch enthalten."
 
-#: src/prefs_account.c:3351
+#: src/prefs_account.c:3328
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Passwort darf keinen Zeilenumbruch enthalten."
 
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Passwort darf keinen Zeilenumbruch enthalten."
 
-#: src/prefs_account.c:3379
+#: src/prefs_account.c:3356
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP-Benutzer-ID darf keinen Zeilenumbruch enthalten."
 
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP-Benutzer-ID darf keinen Zeilenumbruch enthalten."
 
-#: src/prefs_account.c:3384
+#: src/prefs_account.c:3361
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP-Passwort darf keinen Zeilenumbruch enthalten."
 
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP-Passwort darf keinen Zeilenumbruch enthalten."
 
-#: src/prefs_account.c:3460
+#: src/prefs_account.c:3437
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "Domain nicht angegeben."
 
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "Domain nicht angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:3465
+#: src/prefs_account.c:3442
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "Ordner 'Gesendet' ist nicht ausgewählt."
 
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "Ordner 'Gesendet' ist nicht ausgewählt."
 
-#: src/prefs_account.c:3470
+#: src/prefs_account.c:3447
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "Postausgang ist nicht ausgewählt."
 
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "Postausgang ist nicht ausgewählt."
 
-#: src/prefs_account.c:3475
+#: src/prefs_account.c:3452
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "Entwurfsordner ist nicht ausgewählt."
 
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "Entwurfsordner ist nicht ausgewählt."
 
-#: src/prefs_account.c:3480
+#: src/prefs_account.c:3457
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "Papierkorb ist nicht ausgewählt."
 
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "Papierkorb ist nicht ausgewählt."
 
-#: src/prefs_account.c:3763
+#: src/prefs_account.c:3740
 msgid "Receive"
 msgstr "Empfangen"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Empfangen"
 
-#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3794 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Vorlagen"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Vorlagen"
 
-#: src/prefs_account.c:3835
+#: src/prefs_account.c:3812
 msgid "Privacy"
 msgstr "Datenschutz"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Datenschutz"
 
-#: src/prefs_account.c:3965
+#: src/prefs_account.c:3942
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: src/prefs_account.c:4314
+#: src/prefs_account.c:4291
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Einstellungen für neues Konto"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Einstellungen für neues Konto"
 
-#: src/prefs_account.c:4316
+#: src/prefs_account.c:4293
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Kontoeinstellungen"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Kontoeinstellungen"
 
-#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
+#: src/prefs_account.c:4412 src/wizard.c:1390
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Fehlgeschlagen (falsche Adresse)"
 
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Fehlgeschlagen (falsche Adresse)"
 
-#: src/prefs_account.c:4520
+#: src/prefs_account.c:4497
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Signatur-Datei auswählen"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Signatur-Datei auswählen"
 
-#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
+#: src/prefs_account.c:4515 src/prefs_account.c:4532 src/wizard.c:1067
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Zertifikat auswählen"
 
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Zertifikat auswählen"
 
-#: src/prefs_account.c:4651
+#: src/prefs_account.c:4628
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: src/prefs_account.c:4822
+#: src/prefs_account.c:4799
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
 
-#: src/prefs_actions.c:224
+#: src/prefs_actions.c:225
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Aktionen konfigurieren"
 
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Aktionen konfigurieren"
 
-#: src/prefs_actions.c:251
+#: src/prefs_actions.c:252
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menüname"
 
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menüname"
 
-#: src/prefs_actions.c:284
+#: src/prefs_actions.c:285
 msgid "Shell command"
 msgstr "Shell-Befehl"
 
 msgid "Shell command"
 msgstr "Shell-Befehl"
 
-#: src/prefs_actions.c:294
+#: src/prefs_actions.c:295
 msgid "Filter action"
 msgstr "Filteraktion"
 
 msgid "Filter action"
 msgstr "Filteraktion"
 
-#: src/prefs_actions.c:300
+#: src/prefs_actions.c:301
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Aktion bearbeiten"
 
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Aktion bearbeiten"
 
-#: src/prefs_actions.c:328
+#: src/prefs_actions.c:329
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Obige neue Aktion zur Liste hinzufügen"
 
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Obige neue Aktion zur Liste hinzufügen"
 
-#: src/prefs_actions.c:336
+#: src/prefs_actions.c:337
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "In der Liste markierte Aktion durch Obige ersetzen"
 
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "In der Liste markierte Aktion durch Obige ersetzen"
 
-#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_actions.c:339 src/prefs_filtering_action.c:589
+#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
 #: src/prefs_toolbar.c:1024
 msgid "D_elete"
 msgstr "Lösch_en"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1024
 msgid "D_elete"
 msgstr "Lösch_en"
 
-#: src/prefs_actions.c:346
+#: src/prefs_actions.c:347
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Markierte Aktion aus der Liste löschen"
 
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Markierte Aktion aus der Liste löschen"
 
-#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
+#: src/prefs_actions.c:357 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Alle Dialog-Eingabefelder löschen"
 
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Alle Dialog-Eingabefelder löschen"
 
-#: src/prefs_actions.c:364
+#: src/prefs_actions.c:365
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Informationen zum Konfigurieren von Aktionen"
 
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Informationen zum Konfigurieren von Aktionen"
 
-#: src/prefs_actions.c:395
+#: src/prefs_actions.c:396
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Markierte Aktion aufwärts bewegen"
 
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Markierte Aktion aufwärts bewegen"
 
-#: src/prefs_actions.c:403
+#: src/prefs_actions.c:404
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Markierte Aktion abwärts bewegen"
 
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Markierte Aktion abwärts bewegen"
 
-#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677
-#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
-#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918
-#: src/prefs_template.c:471
+#: src/prefs_actions.c:537 src/prefs_filtering_action.c:678
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:841
+#: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:952 src/prefs_matcher.c:922
+#: src/prefs_template.c:472
 msgid "(New)"
 msgstr "(Neu)"
 
 msgid "(New)"
 msgstr "(Neu)"
 
-#: src/prefs_actions.c:601
+#: src/prefs_actions.c:602
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Menüname nicht gesetzt."
 
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Menüname nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_actions.c:606
+#: src/prefs_actions.c:607
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Der Name des Menüs darf nicht mit '/' beginnen"
 
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Der Name des Menüs darf nicht mit '/' beginnen"
 
-#: src/prefs_actions.c:611
+#: src/prefs_actions.c:612
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
 
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
 
-#: src/prefs_actions.c:630
+#: src/prefs_actions.c:631
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Menüname ist zu lang."
 
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Menüname ist zu lang."
 
-#: src/prefs_actions.c:639
+#: src/prefs_actions.c:640
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Befehlszeile nicht gesetzt."
 
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Befehlszeile nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:645
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Menüname und Befehl sind zu lang."
 
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Menüname und Befehl sind zu lang."
 
-#: src/prefs_actions.c:650
+#: src/prefs_actions.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -15197,140 +15202,140 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "hat einen Syntaxfehler."
 
 "%s\n"
 "hat einen Syntaxfehler."
 
-#: src/prefs_actions.c:708
+#: src/prefs_actions.c:709
 msgid "Delete action"
 msgstr "Aktion entfernen"
 
 msgid "Delete action"
 msgstr "Aktion entfernen"
 
-#: src/prefs_actions.c:709
+#: src/prefs_actions.c:710
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Soll diese Aktion wirklich entfernt werden?"
 
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Soll diese Aktion wirklich entfernt werden?"
 
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:730
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Alle Aktionen entfernen"
 
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Alle Aktionen entfernen"
 
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:731
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Möchten Sie wirklich alle Aktionen entfernen?"
 
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Möchten Sie wirklich alle Aktionen entfernen?"
 
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503
-#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
+#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
 
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
 
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
-#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1505
+#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
 
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
 
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926
-#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
-#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1484 src/prefs_filtering.c:1506
+#: src/prefs_filtering.c:1528 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "Mit dem Editieren _fortfahren"
 
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "Mit dem Editieren _fortfahren"
 
-#: src/prefs_actions.c:898
+#: src/prefs_actions.c:899
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Aktionsliste nicht gespeichert"
 
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Aktionsliste nicht gespeichert"
 
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:900
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Die Aktionsliste wurde geändert. Trotzdem schließen?"
 
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Die Aktionsliste wurde geändert. Trotzdem schließen?"
 
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menüname:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menüname:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:971
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Ein '/' im Menünamen erzeugt Untermenüs."
 
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Ein '/' im Menünamen erzeugt Untermenüs."
 
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Befehlszeile:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Befehlszeile:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Beginnt mit:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Beginnt mit:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 "um Nachrichtenkörper oder Auswahl zur Standardeingabe des Befehls zu leiten"
 
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 "um Nachrichtenkörper oder Auswahl zur Standardeingabe des Befehls zu leiten"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "um Texteingabe des Benutzers zur Standardeingabe des Befehls zu leiten"
 
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "um Texteingabe des Benutzers zur Standardeingabe des Befehls zu leiten"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "um verborgene Texteingabe des Benutzers zur Standardeingabe des Befehls zu "
 "leiten"
 
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "um verborgene Texteingabe des Benutzers zur Standardeingabe des Befehls zu "
 "leiten"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Endet mit:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Endet mit:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "um Nachrichtentext oder Auswahl durch die Standardausgabe des Befehls zu "
 "ersetzen"
 
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "um Nachrichtentext oder Auswahl durch die Standardausgabe des Befehls zu "
 "ersetzen"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
 "um die Standardausgabe des Befehls einzufügen, ohne alten Text zu ersetzen"
 
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
 "um die Standardausgabe des Befehls einzufügen, ohne alten Text zu ersetzen"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "um den Befehl asynchron auszuführen"
 
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "um den Befehl asynchron auszuführen"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Verwende:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Verwende:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822-Format "
 
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822-Format "
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "für die Dateiliste der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822-Format"
 
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "für die Dateiliste der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822-Format"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
 
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
 
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "für ein vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Kennwort)"
 
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "für ein vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Kennwort)"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid "for the text selection"
 msgstr "für den ausgewählten Text"
 
 msgid "for the text selection"
 msgstr "für den ausgewählten Text"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf gewählte Nachrichten anwenden"
 
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf gewählte Nachrichten anwenden"
 
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:990
 msgid "for a literal %"
 msgstr "Symbol für %"
 
 msgid "for a literal %"
 msgstr "Symbol für %"
 
-#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090
+#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:1090
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
-#: src/prefs_actions.c:1000
+#: src/prefs_actions.c:1001
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -15338,17 +15343,17 @@ msgstr ""
 "Über Aktionen hat der Benutzer die Möglichkeit, externe Befehle auszuführen, "
 "die eine Nachricht ganz oder teilweise bearbeiten."
 
 "Über Aktionen hat der Benutzer die Möglichkeit, externe Befehle auszuführen, "
 "die eine Nachricht ganz oder teilweise bearbeiten."
 
-#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701
-#: src/prefs_template.c:1113
+#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1702
+#: src/prefs_template.c:1114
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "d_uplizieren"
 
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "d_uplizieren"
 
-#: src/prefs_actions.c:1207
+#: src/prefs_actions.c:1208
 msgid "Current actions"
 msgstr "Aktuelle Aktionen"
 
 msgid "Current actions"
 msgstr "Aktuelle Aktionen"
 
-#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1136
+#: src/prefs_actions.c:1307 src/prefs_filtering.c:1079
+#: src/prefs_filtering.c:1137
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Zeichenfolge der Aktion ist ungültig."
 
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Zeichenfolge der Aktion ist ungültig."
 
@@ -15466,98 +15471,98 @@ msgstr "Anhängen"
 msgid "Writing"
 msgstr "Schreiben"
 
 msgid "Writing"
 msgstr "Schreiben"
 
-#: src/prefs_customheader.c:184
+#: src/prefs_customheader.c:185
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Einrichtung benutzerdefinierter Kopfzeilen"
 
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Einrichtung benutzerdefinierter Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
-#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589
+#: src/prefs_matcher.c:1637 src/prefs_matcher.c:1652
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
 
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_customheader.c:513
+#: src/prefs_customheader.c:514
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Dieser Name ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
 
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Dieser Name ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
 
-#: src/prefs_customheader.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:561
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Eine PNG-Datei wählen"
 
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Eine PNG-Datei wählen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:562
+#: src/prefs_customheader.c:563
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Eine XBM-Datei wählen"
 
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Eine XBM-Datei wählen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:565
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Eine Textdatei wählen"
 
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Eine Textdatei wählen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:577
+#: src/prefs_customheader.c:578
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Diese Datei ist kein Bild."
 
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Diese Datei ist kein Bild."
 
-#: src/prefs_customheader.c:582
+#: src/prefs_customheader.c:583
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Das gewählte Bild hat nicht die richtige Größe (48x48)."
 
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Das gewählte Bild hat nicht die richtige Größe (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:588
+#: src/prefs_customheader.c:589
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Das Bild ist zu groß; es darf maximal 725 Bytes haben."
 
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Das Bild ist zu groß; es darf maximal 725 Bytes haben."
 
-#: src/prefs_customheader.c:593
+#: src/prefs_customheader.c:594
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Das Bild ist nicht im richtigen Format (PNG)."
 
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Das Bild ist nicht im richtigen Format (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:602
+#: src/prefs_customheader.c:603
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Das Bild ist nicht im richtigen Format (XBM)."
 
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Das Bild ist nicht im richtigen Format (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:611
+#: src/prefs_customheader.c:612
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 "konnte `compface` nicht aufrufen. Es muss sich in Ihrem $PATH befinden."
 
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 "konnte `compface` nicht aufrufen. Es muss sich in Ihrem $PATH befinden."
 
-#: src/prefs_customheader.c:617
+#: src/prefs_customheader.c:618
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Compface-Fehler: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Compface-Fehler: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:670
+#: src/prefs_customheader.c:671
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Die Datei enthält Zeilenumbrüche."
 
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Die Datei enthält Zeilenumbrüche."
 
-#: src/prefs_customheader.c:700
+#: src/prefs_customheader.c:701
 msgid "Delete header"
 msgstr "Kopfzeile löschen"
 
 msgid "Delete header"
 msgstr "Kopfzeile löschen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:701
+#: src/prefs_customheader.c:702
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
 
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:874
+#: src/prefs_customheader.c:875
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
 
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:253
+#: src/prefs_display_header.c:254
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
 
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:277
+#: src/prefs_display_header.c:278
 msgid "Header name"
 msgstr "Kopfzeilenname"
 
 msgid "Header name"
 msgstr "Kopfzeilenname"
 
-#: src/prefs_display_header.c:312
+#: src/prefs_display_header.c:313
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Verborgene Kopfzeilen"
 
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Verborgene Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:353
+#: src/prefs_display_header.c:354
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
 
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:398
+#: src/prefs_display_header.c:399
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
 
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_display_header.c:599
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Diese Kopfzeile steht bereits in der Liste."
 
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Diese Kopfzeile steht bereits in der Liste."
 
@@ -15618,8 +15623,8 @@ msgstr "Verbergen"
 msgid "Message flags"
 msgstr "Nachrichten-Merker"
 
 msgid "Message flags"
 msgstr "Nachrichten-Merker"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:641
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2888 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "Markieren"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Markieren"
 
@@ -15639,12 +15644,12 @@ msgstr "Als _Spam markieren"
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Als N_icht-Spam markieren"
 
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Als N_icht-Spam markieren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr "Ausführen"
 
 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr "Ausführen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:639
 msgid "Color label"
 msgstr "Farbmarke"
 
 msgid "Color label"
 msgstr "Farbmarke"
 
@@ -15658,9 +15663,9 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "Umleiten"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 msgstr "Umleiten"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
-#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
-#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:472
+#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:474
 msgid "Score"
 msgstr "Bewertung"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Bewertung"
 
@@ -15673,8 +15678,8 @@ msgid "Set score"
 msgstr "Bewertung setzen"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 msgstr "Bewertung setzen"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:476
 msgid "Tags"
 msgstr "Marken"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Marken"
 
@@ -15698,78 +15703,78 @@ msgstr "Diskurse"
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Filtern beenden"
 
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Filtern beenden"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:401
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Aktionskonfiguration"
 
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Aktionskonfiguration"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894
-#: src/prefs_matcher.c:596
+#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1895
+#: src/prefs_matcher.c:597
 msgid "Rule"
 msgstr "Regel"
 
 msgid "Rule"
 msgstr "Regel"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:431 src/prefs_filtering.c:434
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:906
+#: src/prefs_filtering_action.c:907
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Befehlszeile nicht gesetzt"
 
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Befehlszeile nicht gesetzt"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:907
+#: src/prefs_filtering_action.c:908
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Ziel nicht gesetzt."
 
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Ziel nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:918
+#: src/prefs_filtering_action.c:919
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
 
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:934
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Bewertung nicht gesetzt"
 
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Bewertung nicht gesetzt"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:942
+#: src/prefs_filtering_action.c:943
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Kopfzeilen ist nicht gesetzt."
 
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Kopfzeilen ist nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:949
+#: src/prefs_filtering_action.c:950
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Zieladressbuch/-ordner ist nicht gesetzt."
 
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Zieladressbuch/-ordner ist nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:959
+#: src/prefs_filtering_action.c:960
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Name der Marke ist leer."
 
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Name der Marke ist leer."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1181
+#: src/prefs_filtering_action.c:1182
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Keine Aktion definiert."
 
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Keine Aktion definiert."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208
+#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2212
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "Symbol für %"
 
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "Symbol für %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2221
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)"
 
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2222
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "neue Zeile"
 
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "neue Zeile"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2223
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
 
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2224
 msgid "quote character"
 msgstr "Zitatzeichen"
 
 msgid "quote character"
 msgstr "Zitatzeichen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1240
+#: src/prefs_filtering_action.c:1241
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Filteraktion: 'Ausführen'"
 
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Filteraktion: 'Ausführen'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1241
+#: src/prefs_filtering_action.c:1242
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -15779,145 +15784,145 @@ msgstr ""
 "externes Programm oder Skript zu senden.\n"
 "Folgende Symbole können verwendet werden:"
 
 "externes Programm oder Skript zu senden.\n"
 "Folgende Symbole können verwendet werden:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_filtering_action.c:1381
 msgid "Recipient"
 msgstr "Empfänger"
 
 msgid "Recipient"
 msgstr "Empfänger"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1384
+#: src/prefs_filtering_action.c:1385
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Adressbuch/Ordner"
 
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Adressbuch/Ordner"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1388
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
 msgid "Destination"
 msgstr "Ziel"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Ziel"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1391
+#: src/prefs_filtering_action.c:1392
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1476
+#: src/prefs_filtering_action.c:1477
 msgid "Current action list"
 msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
 
 msgid "Current action list"
 msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
 
-#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:360
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
 
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
-#: src/prefs_filtering.c:985
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:870
+#: src/prefs_filtering.c:986
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: src/prefs_filtering.c:411
+#: src/prefs_filtering.c:412
 msgid "Condition"
 msgstr "Bedingung"
 
 msgid "Condition"
 msgstr "Bedingung"
 
-#: src/prefs_filtering.c:424
+#: src/prefs_filtering.c:425
 msgid " Def_ine... "
 msgstr " Defin_ieren..."
 
 msgid " Def_ine... "
 msgstr " Defin_ieren..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:446
+#: src/prefs_filtering.c:447
 msgid " De_fine... "
 msgstr "Definieren..."
 
 msgid " De_fine... "
 msgstr "Definieren..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:475
+#: src/prefs_filtering.c:476
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "Obige neue Regel zur Liste hinzufügen"
 
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "Obige neue Regel zur Liste hinzufügen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:484
+#: src/prefs_filtering.c:485
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "In der Liste markierte Regel durch obige Regel ersetzen"
 
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "In der Liste markierte Regel durch obige Regel ersetzen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:494
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Markierte Regel löschen"
 
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Markierte Regel löschen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:535
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Markierte Regel ganz nach oben bewegen"
 
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Markierte Regel ganz nach oben bewegen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:537
+#: src/prefs_filtering.c:538
 msgid "Page u_p"
 msgstr "Seite aufwärts"
 
 msgid "Page u_p"
 msgstr "Seite aufwärts"
 
-#: src/prefs_filtering.c:545
+#: src/prefs_filtering.c:546
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Markierte Regel eine Seite nach oben bewegen"
 
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Markierte Regel eine Seite nach oben bewegen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:555
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Markierte Regel aufwärts bewegen"
 
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Markierte Regel aufwärts bewegen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:563
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Markierte Regel abwärts bewegen"
 
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Markierte Regel abwärts bewegen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:565
+#: src/prefs_filtering.c:566
 msgid "Page dow_n"
 msgstr "Seite abwärts"
 
 msgid "Page dow_n"
 msgstr "Seite abwärts"
 
-#: src/prefs_filtering.c:573
+#: src/prefs_filtering.c:574
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Markierte Regel eine Seite nach unten bewegen"
 
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Markierte Regel eine Seite nach unten bewegen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:582
+#: src/prefs_filtering.c:583
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Markierte Regel ganz nach unten bewegen"
 
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Markierte Regel ganz nach unten bewegen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
+#: src/prefs_filtering.c:1043 src/prefs_filtering.c:1129
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht gültig."
 
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht gültig."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1115
+#: src/prefs_filtering.c:1116
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
 
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1121
+#: src/prefs_filtering.c:1122
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
 
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1210
+#: src/prefs_filtering.c:1211
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Regel löschen"
 
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Regel löschen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1211
+#: src/prefs_filtering.c:1212
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Möchten Sie diese Regel wirklich löschen?"
 
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Möchten Sie diese Regel wirklich löschen?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1229
+#: src/prefs_filtering.c:1230
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "alle Regeln löschen"
 
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "alle Regeln löschen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/prefs_filtering.c:1231
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Möchten Sie wirklich alle Regeln löschen?"
 
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Möchten Sie wirklich alle Regeln löschen?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1481
+#: src/prefs_filtering.c:1482
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Filterregeln nicht gespeichert"
 
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Filterregeln nicht gespeichert"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1482
+#: src/prefs_filtering.c:1483
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "Die Liste der Filterregeln wurde verändert. Trotzdem schließen?"
 
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "Die Liste der Filterregeln wurde verändert. Trotzdem schließen?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1704
+#: src/prefs_filtering.c:1705
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Um eine Seite nach oben bewegen"
 
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Um eine Seite nach oben bewegen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1705
+#: src/prefs_filtering.c:1706
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Um eine Seite nach unten bewegen"
 
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Um eine Seite nach unten bewegen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1862
+#: src/prefs_filtering.c:1863
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivieren"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivieren"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:211
+#: src/prefs_folder_column.c:212
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Spaltenkonfiguration der Ordnerliste"
 
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Spaltenkonfiguration der Ordnerliste"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:228
+#: src/prefs_folder_column.c:229
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -15926,17 +15931,17 @@ msgstr ""
 "Die Reihenfolge kann über die Richtungstasten oder\n"
 "durch Ziehen der Elemente geändert werden."
 
 "Die Reihenfolge kann über die Richtungstasten oder\n"
 "durch Ziehen der Elemente geändert werden."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
+#: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Ausgeblendete Spalten"
 
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Ausgeblendete Spalten"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383
-#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:386
+#: src/prefs_summaries.c:451 src/prefs_summary_column.c:314
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Angezeigte Spalten"
 
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Angezeigte Spalten"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425
-#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032
+#: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464
+#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1032
 msgid " Use default "
 msgstr " Standard verwenden "
 
 msgid " Use default "
 msgstr " Standard verwenden "
 
@@ -16101,7 +16106,7 @@ msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
 
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2086
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 
@@ -16126,7 +16131,7 @@ msgstr "Zum Drucken andere Schriftart verwenden"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Nachricht drucken"
 
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Nachricht drucken"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:869
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
@@ -16281,7 +16286,7 @@ msgstr "Fehlermeldungen"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Statusmeldungen für Filter-/Verarbeitungsprotokoll"
 
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Statusmeldungen für Filter-/Verarbeitungsprotokoll"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815
 msgid "Other"
 msgstr "Sonstiges"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Sonstiges"
 
@@ -16365,11 +16370,11 @@ msgstr "Textbereich"
 msgid "whole message"
 msgstr "Ganze Nachricht"
 
 msgid "whole message"
 msgstr "Ganze Nachricht"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6559
 msgid "Marked"
 msgstr "Markiert"
 
 msgid "Marked"
 msgstr "Markiert"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6557
 msgid "Deleted"
 msgstr "Gelöscht"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Gelöscht"
 
@@ -16377,11 +16382,11 @@ msgstr "Gelöscht"
 msgid "Replied"
 msgstr "Beantwortet"
 
 msgid "Replied"
 msgstr "Beantwortet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6551
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Weitergeleitet"
 
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Weitergeleitet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6541 src/toolbar.c:515
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
@@ -16390,7 +16395,7 @@ msgstr "Spam"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Mit Anhang"
 
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Mit Anhang"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6577
 msgid "Signed"
 msgstr "Signiert"
 
 msgid "Signed"
 msgstr "Signiert"
 
@@ -16450,98 +16455,106 @@ msgstr "0 (erfolgreich)"
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "nicht 0 (negativ)"
 
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "nicht 0 (negativ)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:579
+#: src/prefs_matcher.c:580
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Bedingungskonfiguration"
 
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Bedingungskonfiguration"
 
-#: src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:624
 msgid "Match criteria"
 msgstr "Suchkriterium"
 
 msgid "Match criteria"
 msgstr "Suchkriterium"
 
-#: src/prefs_matcher.c:632
+#: src/prefs_matcher.c:633
 msgid "All messages"
 msgstr "Alle Nachrichten"
 
 msgid "All messages"
 msgstr "Alle Nachrichten"
 
-#: src/prefs_matcher.c:634
+#: src/prefs_matcher.c:635
 msgid "Age"
 msgstr "Alter"
 
 msgid "Age"
 msgstr "Alter"
 
-#: src/prefs_matcher.c:635
+#: src/prefs_matcher.c:636
 msgid "Phrase"
 msgstr "Ausdruck"
 
 msgid "Phrase"
 msgstr "Ausdruck"
 
-#: src/prefs_matcher.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:637
 msgid "Flags"
 msgstr "Merker"
 
 msgid "Flags"
 msgstr "Merker"
 
-#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:638 src/prefs_msg_colors.c:380
 msgid "Color labels"
 msgstr "Farbmarken"
 
 msgid "Color labels"
 msgstr "Farbmarken"
 
-#: src/prefs_matcher.c:638
+#: src/prefs_matcher.c:639
 msgid "Thread"
 msgstr "Diskurs"
 
 msgid "Thread"
 msgstr "Diskurs"
 
-#: src/prefs_matcher.c:641
+#: src/prefs_matcher.c:642
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Teilweise geladen"
 
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Teilweise geladen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_matcher.c:645
 msgid "External program test"
 msgstr "Externer Programmtest"
 
 msgid "External program test"
 msgstr "Externer Programmtest"
 
-#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669
-#: src/prefs_matcher.c:2579
+#: src/prefs_matcher.c:674
+msgid ""
+"Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
+"header if not available in the list."
+msgstr ""
+"Auswahl rechts für Kopfzeilenname verwenden. Wenn der Name in der Liste "
+"fehlt, kann dieser eingetippt werden."
+
+#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1673
+#: src/prefs_matcher.c:2583
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: src/prefs_matcher.c:749
+#: src/prefs_matcher.c:753
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Regexp verwenden"
 
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Regexp verwenden"
 
-#: src/prefs_matcher.c:840
+#: src/prefs_matcher.c:844
 msgid "Message must match"
 msgstr "Nachricht muss auf"
 
 msgid "Message must match"
 msgstr "Nachricht muss auf"
 
-#: src/prefs_matcher.c:844
+#: src/prefs_matcher.c:848
 msgid "at least one"
 msgstr "mindestens eine"
 
 msgid "at least one"
 msgstr "mindestens eine"
 
-#: src/prefs_matcher.c:845
+#: src/prefs_matcher.c:849
 msgid "all"
 msgstr "alle"
 
 msgid "all"
 msgstr "alle"
 
-#: src/prefs_matcher.c:848
+#: src/prefs_matcher.c:852
 msgid "of above rules"
 msgstr "der obigen Regeln passen"
 
 msgid "of above rules"
 msgstr "der obigen Regeln passen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_matcher.c:1564 src/prefs_matcher.c:1642
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Suchmuster ist nicht gesetzt."
 
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Suchmuster ist nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1574
+#: src/prefs_matcher.c:1578
 msgid "Invalid hour."
 msgstr "Ungültige Stunde."
 
 msgid "Invalid hour."
 msgstr "Ungültige Stunde."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1583
+#: src/prefs_matcher.c:1587
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Test-Befehl ist nicht eingetragen."
 
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Test-Befehl ist nicht eingetragen."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_matcher.c:1659
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "alle Adressen in allen Kopfzeilen"
 
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "alle Adressen in allen Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1658
+#: src/prefs_matcher.c:1662
 msgid "any address in any header"
 msgstr "beliebige Adresse in beliebiger Kopfzeile"
 
 msgid "any address in any header"
 msgstr "beliebige Adresse in beliebiger Kopfzeile"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_matcher.c:1664
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_matcher.c:1665
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -16554,87 +16567,87 @@ msgstr ""
 "Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss '%s' in "
 "der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
 
 "Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss '%s' in "
 "der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1880
+#: src/prefs_matcher.c:1884
 msgid "Headers part"
 msgstr "Kopfbereich"
 
 msgid "Headers part"
 msgstr "Kopfbereich"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_matcher.c:1888
 msgid "Headers values"
 msgstr "Werte in Kopfzeilen"
 
 msgid "Headers values"
 msgstr "Werte in Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:1892
 msgid "Body part"
 msgstr "Textbereich"
 
 msgid "Body part"
 msgstr "Textbereich"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1892
+#: src/prefs_matcher.c:1896
 msgid "Whole message"
 msgstr "Ganzer Nachricht"
 
 msgid "Whole message"
 msgstr "Ganzer Nachricht"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055
+#: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2011
+#: src/prefs_matcher.c:2015
 msgid "content is"
 msgstr "Inhalt wird"
 
 msgid "content is"
 msgstr "Inhalt wird"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2015
+#: src/prefs_matcher.c:2019
 msgid "Date is"
 msgstr "Datum ist"
 
 msgid "Date is"
 msgstr "Datum ist"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2026
+#: src/prefs_matcher.c:2030
 msgid "Age is"
 msgstr "Alter von"
 
 msgid "Age is"
 msgstr "Alter von"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2031
+#: src/prefs_matcher.c:2035
 msgid "Flag"
 msgstr "Merker"
 
 msgid "Flag"
 msgstr "Merker"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046
+#: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
 msgid "is"
 msgstr "ist"
 
 msgid "is"
 msgstr "ist"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2037
+#: src/prefs_matcher.c:2041
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2045
+#: src/prefs_matcher.c:2049
 msgid "Label"
 msgstr "Farbe"
 
 msgid "Label"
 msgstr "Farbe"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2050
+#: src/prefs_matcher.c:2054
 msgid "Value:"
 msgstr "Wert:"
 
 msgid "Value:"
 msgstr "Wert:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2065
+#: src/prefs_matcher.c:2069
 msgid "Score is"
 msgstr "Bewertung ist"
 
 msgid "Score is"
 msgstr "Bewertung ist"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2066
+#: src/prefs_matcher.c:2070
 msgid "points"
 msgstr "Punkte"
 
 msgid "points"
 msgstr "Punkte"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2076
+#: src/prefs_matcher.c:2080
 msgid "Size is"
 msgstr "Nachricht ist"
 
 msgid "Size is"
 msgstr "Nachricht ist"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2081
+#: src/prefs_matcher.c:2085
 msgid "Scope:"
 msgstr "Umfang:"
 
 msgid "Scope:"
 msgstr "Umfang:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2083
+#: src/prefs_matcher.c:2087
 msgid "tags"
 msgstr "Marken"
 
 msgid "tags"
 msgstr "Marken"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2088
+#: src/prefs_matcher.c:2092
 msgid "type is"
 msgstr "ist vom Typ"
 
 msgid "type is"
 msgstr "ist vom Typ"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2092
+#: src/prefs_matcher.c:2096
 msgid "Program returns"
 msgstr "Rückgabewert"
 
 msgid "Program returns"
 msgstr "Rückgabewert"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2162
+#: src/prefs_matcher.c:2166
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -16642,11 +16655,11 @@ msgstr ""
 "Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
 "Trotzdem schließen?"
 
 "Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
 "Trotzdem schließen?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2229
+#: src/prefs_matcher.c:2233
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Treffertyp: 'Test'"
 
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Treffertyp: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2230
+#: src/prefs_matcher.c:2234
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -16658,7 +16671,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
 
 "\n"
 "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2329
+#: src/prefs_matcher.c:2333
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
 
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
 
@@ -16767,96 +16780,131 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "Konfigurations-Warnung"
 
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "Konfigurations-Warnung"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:153
+#: src/prefs_msg_colors.c:155
 msgid "Message view"
 msgstr "Nachrichtenansicht"
 
 msgid "Message view"
 msgstr "Nachrichtenansicht"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:160
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Nachrichtentext farblich darstellbar"
 
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Nachrichtentext farblich darstellbar"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:168
+#: src/prefs_msg_colors.c:170
 msgid "Quote"
 msgstr "Zitate"
 
 msgid "Quote"
 msgstr "Zitate"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:180
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Zitatfarben wechseln"
 
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Zitatfarben wechseln"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "Sind mehr als 3 Zitatebenen vorhanden, wiederholen sich die Farben"
 
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "Sind mehr als 3 Zitatebenen vorhanden, wiederholen sich die Farben"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:190
+#: src/prefs_msg_colors.c:192
 msgid "1st Level"
 msgstr "1. Ebene"
 
 msgid "1st Level"
 msgstr "1. Ebene"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214
-#: src/prefs_msg_colors.c:232
+#: src/prefs_msg_colors.c:198 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:200
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:208
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
 msgid "2nd Level"
 msgstr "2. Ebene"
 
 msgid "2nd Level"
 msgstr "2. Ebene"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:220
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:226
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
 msgid "3rd Level"
 msgstr "3. Ebene"
 
 msgid "3rd Level"
 msgstr "3. Ebene"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:238
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:247
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Texthintergrund färben"
 
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Texthintergrund färben"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:254
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:267
+#: src/prefs_msg_colors.c:269
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:280
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 3 wählen"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 3 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:292
+#: src/prefs_msg_colors.c:294
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Farbe für Links wählen"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Farbe für Links wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:296
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
 msgid "URI link"
 msgstr "URI-Link"
 
 msgid "URI link"
 msgstr "URI-Link"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:306
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377
+#. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
+#. versions of the same text file
+#: src/prefs_msg_colors.c:316
+msgid "Patch messages and attachments"
+msgstr "»Patch«-Nachrichten und -Anhänge"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:324
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for inserted lines"
+msgstr "Farbe für eingefügte Zeilen wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:326
+msgid "Inserted lines"
+msgstr "Eingefügte Zeilen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:333
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for removed lines"
+msgstr "Farbe für entfernte Zeilen wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:336
+msgid "Removed lines"
+msgstr "Entfernte Zeilen"
+
+#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
+#: src/prefs_msg_colors.c:344
+msgctxt "Tooltip."
+msgid "Pick color for hunk lines"
+msgstr "Farbe für »Hunk«-Zeilen wählen"
+
+#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
+#: src/prefs_msg_colors.c:348
+msgid "Hunk lines"
+msgstr "»Hunk«-Zeilen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:380
 msgid "Folder list"
 msgstr "Ordnerliste"
 
 msgid "Folder list"
 msgstr "Ordnerliste"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:318
+#: src/prefs_msg_colors.c:357
 msgctxt "Tooltip"
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 msgctxt "Tooltip"
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
@@ -16865,22 +16913,22 @@ msgstr ""
 "Farbe für den Zielordner wählen. Wird verwendet, wenn die Option "
 "'Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen' ausgeschaltet ist"
 
 "Farbe für den Zielordner wählen. Wird verwendet, wenn die Option "
 "'Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen' ausgeschaltet ist"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
 msgid "Target folder"
 msgstr "Zielordner"
 
 msgid "Target folder"
 msgstr "Zielordner"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:330
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Farbe für Ordner mit neuen Nachrichten wählen"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Farbe für Ordner mit neuen Nachrichten wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:334
+#: src/prefs_msg_colors.c:373
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Ordner enthält neue Nachrichten"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Ordner enthält neue Nachrichten"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391
+#: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:430
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
@@ -16888,70 +16936,85 @@ msgstr "Farbe für 'color %d' wählen"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:434
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Text für 'Farbe %d' wählen"
 
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Text für 'Farbe %d' wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:490
+#: src/prefs_msg_colors.c:529
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:492
+#: src/prefs_msg_colors.c:531
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_msg_colors.c:533
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_msg_colors.c:535
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:498
+#: src/prefs_msg_colors.c:537
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:500
+#: src/prefs_msg_colors.c:539
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:502
+#: src/prefs_msg_colors.c:541
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Farbe für Links wählen"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Farbe für Links wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:504
+#: src/prefs_msg_colors.c:543
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:506
+#: src/prefs_msg_colors.c:545
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:508
+#: src/prefs_msg_colors.c:547
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Farbe für Ordner wählen"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Farbe für Ordner wählen"
 
+#: src/prefs_msg_colors.c:549
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for inserted lines"
+msgstr "Farbe für eingefügte Zeilen wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:551
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for removed lines"
+msgstr "Farbe für entfernte Zeilen wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:553
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for hunk lines"
+msgstr "Farbe für »Hunk«-Zeilen wählen"
+
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:531
+#: src/prefs_msg_colors.c:576
 #, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Farbe für 'Farbmarke %d' wählen"
 
 #, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Farbe für 'Farbmarke %d' wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:732
+#: src/prefs_msg_colors.c:777
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
@@ -16959,11 +17022,11 @@ msgstr "Farben"
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Voreingestellte Tastenkombinationen wählen"
 
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Voreingestellte Tastenkombinationen wählen"
 
-#: src/prefs_other.c:123
+#: src/prefs_other.c:124
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Voreinstellung wählen:"
 
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Voreinstellung wählen:"
 
-#: src/prefs_other.c:138
+#: src/prefs_other.c:139
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16971,39 +17034,39 @@ msgstr ""
 "Die Kürzel in jedem Menü lassen sich ändern, indem man eine oder mehrere\n"
 "Taste(n) drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
 
 "Die Kürzel in jedem Menü lassen sich ändern, indem man eine oder mehrere\n"
 "Taste(n) drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
 
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:497
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Adresse mit Doppelklick ins Zielfeld übernehmen"
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Adresse mit Doppelklick ins Zielfeld übernehmen"
 
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:500
 msgid "On exit"
 msgstr "Beenden"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:503
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Bei Beenden nachfragen"
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Bei Beenden nachfragen"
 
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:510
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Bei Beenden Papierkorb leeren"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Bei Beenden Papierkorb leeren"
 
-#: src/prefs_other.c:512
+#: src/prefs_other.c:513
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Warnen, wenn Nachrichten vorgespeichert sind"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Warnen, wenn Nachrichten vorgespeichert sind"
 
-#: src/prefs_other.c:514
+#: src/prefs_other.c:515
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: src/prefs_other.c:517
+#: src/prefs_other.c:518
 msgid "Enable keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastenkürzel aktivieren"
 
 msgid "Enable keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastenkürzel aktivieren"
 
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:521
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenkürzel möglich"
 
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenkürzel möglich"
 
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:524
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -17014,15 +17077,15 @@ msgstr ""
 "Diese Option muss deaktiviert sein, um alle bestehenden Tastenkürzel zu "
 "schützen."
 
 "Diese Option muss deaktiviert sein, um alle bestehenden Tastenkürzel zu "
 "schützen."
 
-#: src/prefs_other.c:530
+#: src/prefs_other.c:531
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Voreingestellte Tastenkürzel wählen..."
 
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Voreingestellte Tastenkürzel wählen..."
 
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:541
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Metadaten-Behandlung"
 
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Metadaten-Behandlung"
 
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:542
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -17031,23 +17094,23 @@ msgstr ""
 "Dies verhindert Datenverluste nach einem Absturz, kann aber etwas mehr Zeit "
 "benötigen."
 
 "Dies verhindert Datenverluste nach einem Absturz, kann aber etwas mehr Zeit "
 "benötigen."
 
-#: src/prefs_other.c:545
+#: src/prefs_other.c:546
 msgid "Safer"
 msgstr "Sicher"
 
 msgid "Safer"
 msgstr "Sicher"
 
-#: src/prefs_other.c:547
+#: src/prefs_other.c:548
 msgid "Faster"
 msgstr "Schnell"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Schnell"
 
-#: src/prefs_other.c:565
+#: src/prefs_other.c:566
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Socket I/O-Zeitüberschreitung"
 
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Socket I/O-Zeitüberschreitung"
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:587
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen"
 
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen"
 
-#: src/prefs_other.c:588
+#: src/prefs_other.c:589
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -17055,19 +17118,19 @@ msgstr ""
 "Die Anzeige der Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') wird in Ihre "
 "Sprache übersetzt."
 
 "Die Anzeige der Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') wird in Ihre "
 "Sprache übersetzt."
 
-#: src/prefs_other.c:591
+#: src/prefs_other.c:592
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Leeren des Papierkorbs bestätigen"
 
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Leeren des Papierkorbs bestätigen"
 
-#: src/prefs_other.c:593
+#: src/prefs_other.c:594
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Nach kontobezogenen Filterregeln fragen, wenn manuell gefiltert wird."
 
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Nach kontobezogenen Filterregeln fragen, wenn manuell gefiltert wird."
 
-#: src/prefs_other.c:598
+#: src/prefs_other.c:599
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich"
 
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich"
 
-#: src/prefs_other.c:602
+#: src/prefs_other.c:603
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -17075,7 +17138,7 @@ msgstr ""
 "Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich\n"
 "(Das Programm 'shred' ist nicht verfügbar)"
 
 "Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich\n"
 "(Das Programm 'shred' ist nicht verfügbar)"
 
-#: src/prefs_other.c:607
+#: src/prefs_other.c:608
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -17084,29 +17147,29 @@ msgstr ""
 "zu überschreiben. Dies verlangsamt den Vorgang. Sie sollten die "
 "Handbuchseite von 'shred' lesen."
 
 "zu überschreiben. Dies verlangsamt den Vorgang. Sie sollten die "
 "Handbuchseite von 'shred' lesen."
 
-#: src/prefs_other.c:611
+#: src/prefs_other.c:612
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Offline-Ordner baldmöglichst synchronisieren"
 
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Offline-Ordner baldmöglichst synchronisieren"
 
-#: src/prefs_other.c:614
+#: src/prefs_other.c:615
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Haupt-Passphrase"
 
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Haupt-Passphrase"
 
-#: src/prefs_other.c:617
+#: src/prefs_other.c:618
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Eine Haupt-Passphrase verwenden"
 
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Eine Haupt-Passphrase verwenden"
 
-#: src/prefs_other.c:620
+#: src/prefs_other.c:621
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgstr "Wenn aktiviert, werden "
 
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgstr "Wenn aktiviert, werden "
 
-#: src/prefs_other.c:625
+#: src/prefs_other.c:626
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Haupt-Passphrase ändern"
 
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Haupt-Passphrase ändern"
 
-#: src/prefs_other.c:815
+#: src/prefs_other.c:816
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Vermischtes"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Vermischtes"
 
@@ -17406,196 +17469,204 @@ msgstr ""
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "der abgekürzte Name des Wochentags"
 
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "der abgekürzte Name des Wochentags"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "der vollständige Name des Wochentags"
 
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "der vollständige Name des Wochentags"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "der abgekürzte Name des Monats"
 
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "der abgekürzte Name des Monats"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the full month name"
 msgstr "der vollständige Name des Monats"
 
 msgid "the full month name"
 msgstr "der vollständige Name des Monats"
 
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:171
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "das bevorzugte Zeit- und Datumsformat (regional)"
 
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "das bevorzugte Zeit- und Datumsformat (regional)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:172
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
 
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:173
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
 
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:174
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "die Stunde als Dezimalzahl (24-stündige Anzeige)"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "die Stunde als Dezimalzahl (24-stündige Anzeige)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:175
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "die Stunde als Dezimalzahl (12-stündige Anzeige)"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "die Stunde als Dezimalzahl (12-stündige Anzeige)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:176
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
 
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:177
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
 
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:178
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
 
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:179
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "entweder AM oder PM"
 
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "entweder AM oder PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:180
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "die Sekunde als Dezimalzahl"
 
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "die Sekunde als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:181
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
 
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:182
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "das bevorzugte regionale Datumsformat"
 
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "das bevorzugte regionale Datumsformat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:182
+#: src/prefs_summaries.c:183
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "die letzten zwei Stellen des Jahres"
 
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "die letzten zwei Stellen des Jahres"
 
-#: src/prefs_summaries.c:183
+#: src/prefs_summaries.c:184
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
 
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_summaries.c:184
+#: src/prefs_summaries.c:185
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "die Zeitzone, deren Name oder Abkürzung"
 
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "die Zeitzone, deren Name oder Abkürzung"
 
-#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253
-#: src/prefs_summaries.c:465
+#: src/prefs_summaries.c:206 src/prefs_summaries.c:255
+#: src/prefs_summaries.c:486
 msgid "Date format"
 msgstr "Datumsformat"
 
 msgid "Date format"
 msgstr "Datumsformat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:231
 msgid "Specifier"
 msgstr "Platzhalter"
 
 msgid "Specifier"
 msgstr "Platzhalter"
 
-#: src/prefs_summaries.c:271
+#: src/prefs_summaries.c:273
 msgid "Example"
 msgstr "Beispiel"
 
 msgid "Example"
 msgstr "Beispiel"
 
-#: src/prefs_summaries.c:397
+#: src/prefs_summaries.c:400
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Nachrichtenanzahl neben Ordnername anzeigen"
 
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Nachrichtenanzahl neben Ordnername anzeigen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:407
+#: src/prefs_summaries.c:410
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Ungelesene"
 
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Ungelesene"
 
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:411
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Ungelesene und insgesamt"
 
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Ungelesene und insgesamt"
 
-#: src/prefs_summaries.c:414
+#: src/prefs_summaries.c:417
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Zuletzt geöffneten Ordner bei Programmstart öffnen"
 
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Zuletzt geöffneten Ordner bei Programmstart öffnen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:421
+#: src/prefs_summaries.c:424
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Namen der Newsgruppen abkürzen, wenn länger als"
 
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Namen der Newsgruppen abkürzen, wenn länger als"
 
-#: src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summaries.c:437
 msgid "letters"
 msgstr "Zeichen"
 
 msgid "letters"
 msgstr "Zeichen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summaries.c:445
 msgid "Message list"
 msgstr "Nachrichtenliste"
 
 msgid "Message list"
 msgstr "Nachrichtenliste"
 
-#: src/prefs_summaries.c:459
+#: src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Lock column headers"
 msgstr "Spaltenköpfe sperren"
 
 msgid "Lock column headers"
 msgstr "Spaltenköpfe sperren"
 
-#: src/prefs_summaries.c:484
+#: src/prefs_summaries.c:468
+msgid "Displayed in From column"
+msgstr "In Von-Spalte angezeigt"
+
+#: src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Name and Address"
+msgstr "Name und Adresse"
+
+#: src/prefs_summaries.c:505
 msgid "Date format help"
 msgstr "Hilfe zum Datumsformat"
 
 msgid "Date format help"
 msgstr "Hilfe zum Datumsformat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:490
+#: src/prefs_summaries.c:511
 msgid "Set message selection when entering a folder"
 msgstr "Nachrichten-Auswahl beim Öffnen eines Ordners"
 
 msgid "Set message selection when entering a folder"
 msgstr "Nachrichten-Auswahl beim Öffnen eines Ordners"
 
-#: src/prefs_summaries.c:499
+#: src/prefs_summaries.c:520
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Nachricht öffnen, wenn sie ausgewählt ist"
 
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Nachricht öffnen, wenn sie ausgewählt ist"
 
-#: src/prefs_summaries.c:504
+#: src/prefs_summaries.c:525
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "Beim Öffnen eines Ordners"
 
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "Beim Öffnen eines Ordners"
 
-#: src/prefs_summaries.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:527
 msgid "When displaying search results"
 msgstr "Beim Anzeigen der Suchresultate"
 
 msgid "When displaying search results"
 msgstr "Beim Anzeigen der Suchresultate"
 
-#: src/prefs_summaries.c:508
+#: src/prefs_summaries.c:529
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr "Beim Sprung zur nächsten/vorigen Nachricht mittels Tastenkürzel"
 
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr "Beim Sprung zur nächsten/vorigen Nachricht mittels Tastenkürzel"
 
-#: src/prefs_summaries.c:510
+#: src/prefs_summaries.c:531
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "Beim Löschen/Verschieben von Nachrichten"
 
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "Beim Löschen/Verschieben von Nachrichten"
 
-#: src/prefs_summaries.c:512
+#: src/prefs_summaries.c:533
 msgid "When using directional keys"
 msgstr "Beim Verwenden der Pfeiltasten"
 
 msgid "When using directional keys"
 msgstr "Beim Verwenden der Pfeiltasten"
 
-#: src/prefs_summaries.c:514
+#: src/prefs_summaries.c:535
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Nachricht als gelesen markieren"
 
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Nachricht als gelesen markieren"
 
-#: src/prefs_summaries.c:517
+#: src/prefs_summaries.c:538
 msgid "when selected, after"
 msgstr "Wenn ausgewählt, nach"
 
 msgid "when selected, after"
 msgstr "Wenn ausgewählt, nach"
 
-#: src/prefs_summaries.c:536
+#: src/prefs_summaries.c:557
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "Nur wenn in neuem Fenster geöffnet oder beantwortet"
 
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "Nur wenn in neuem Fenster geöffnet oder beantwortet"
 
-#: src/prefs_summaries.c:546
+#: src/prefs_summaries.c:567
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Dialog 'Keine ungelesene/neue Nachricht' anzeigen"
 
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Dialog 'Keine ungelesene/neue Nachricht' anzeigen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:556
+#: src/prefs_summaries.c:577
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "'Ja' annehmen"
 
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "'Ja' annehmen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:578
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "'Nein' annehmen"
 
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "'Nein' annehmen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:563
+#: src/prefs_summaries.c:584
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Absender mit Hilfe des Adressbuchs anzeigen"
 
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Absender mit Hilfe des Adressbuchs anzeigen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:588
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Diskurs verwendet Betreff zusätzlich zu Standardkopfzeilen"
 
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Diskurs verwendet Betreff zusätzlich zu Standardkopfzeilen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:571
+#: src/prefs_summaries.c:592
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
 
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:573
+#: src/prefs_summaries.c:594
 msgid ""
 "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
 "you use 'Tools/Execute'"
 msgid ""
 "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
 "you use 'Tools/Execute'"
@@ -17603,63 +17674,63 @@ msgstr ""
 "Wenn abgewählt wird das Verschieben, Kopieren und Löschen von Nachrichten "
 "verzögert bis 'Extras/Ausführen'"
 
 "Wenn abgewählt wird das Verschieben, Kopieren und Löschen von Nachrichten "
 "verzögert bis 'Extras/Ausführen'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:578
+#: src/prefs_summaries.c:599
 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
 msgstr "Bestätigen beim Markieren aller Mails als gelesen/ungelesen"
 
 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
 msgstr "Bestätigen beim Markieren aller Mails als gelesen/ungelesen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:581
+#: src/prefs_summaries.c:602
 msgid "Confirm when changing color labels"
 msgstr "Bestätigung beim Ändern von Farbmarken"
 
 msgid "Confirm when changing color labels"
 msgstr "Bestätigung beim Ändern von Farbmarken"
 
-#: src/prefs_summaries.c:585
+#: src/prefs_summaries.c:606
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Quickinfos (Tooltips) anzeigen"
 
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Quickinfos (Tooltips) anzeigen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:539
 msgid "Defaults"
 msgstr "Voreinstellungen"
 
 msgid "Defaults"
 msgstr "Voreinstellungen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:597
+#: src/prefs_summaries.c:618
 msgid "New folders"
 msgstr "Neue Ordner"
 
 msgid "New folders"
 msgstr "Neue Ordner"
 
-#: src/prefs_summaries.c:603
+#: src/prefs_summaries.c:624
 msgid "Sort by"
 msgstr "Sortieren nach"
 
 msgid "Sort by"
 msgstr "Sortieren nach"
 
-#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summaries.c:632 src/prefs_summary_column.c:85
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
-#: src/prefs_summaries.c:614
+#: src/prefs_summaries.c:635
 msgid "Thread date"
 msgstr "Diskursdatum"
 
 msgid "Thread date"
 msgstr "Diskursdatum"
 
-#: src/prefs_summaries.c:625
+#: src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Don't sort"
 msgstr "Nicht sortieren"
 
 msgid "Don't sort"
 msgstr "Nicht sortieren"
 
-#: src/prefs_summaries.c:640
+#: src/prefs_summaries.c:661
 msgid "Thread view"
 msgstr "Diskurs-Ansicht"
 
 msgid "Thread view"
 msgstr "Diskurs-Ansicht"
 
-#: src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_summaries.c:664
 msgid "Collapse all threads"
 msgstr "Alle Diskurse einklappen"
 
 msgid "Collapse all threads"
 msgstr "Alle Diskurse einklappen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:649
+#: src/prefs_summaries.c:670
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Gelesene Nachrichten verbergen"
 
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Gelesene Nachrichten verbergen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:843
+#: src/prefs_summaries.c:870
 msgid "Summaries"
 msgstr "Gesamtansicht"
 
 msgid "Summaries"
 msgstr "Gesamtansicht"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:225
+#: src/prefs_summary_column.c:226
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Spaltenkonfiguration der Nachrichtenliste"
 
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Spaltenkonfiguration der Nachrichtenliste"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:242
+#: src/prefs_summary_column.c:243
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -17704,15 +17775,15 @@ msgstr "neueste neue Nachricht"
 msgid "newest unread email"
 msgstr "neueste ungelesene Nachricht"
 
 msgid "newest unread email"
 msgstr "neueste ungelesene Nachricht"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:188
+#: src/prefs_summary_open.c:189
 msgid "Message selection when entering a folder"
 msgstr "Nachrichten-Auswahl beim Öffnen eines Ordners"
 
 msgid "Message selection when entering a folder"
 msgstr "Nachrichten-Auswahl beim Öffnen eines Ordners"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:233
+#: src/prefs_summary_open.c:234
 msgid "Available selections"
 msgstr "Verfügbare Auswahlmöglichkeiten"
 
 msgid "Available selections"
 msgstr "Verfügbare Auswahlmöglichkeiten"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:268
+#: src/prefs_summary_open.c:269
 msgid "Current selections"
 msgstr "Aktuelle Auswahlmöglichkeiten"
 
 msgid "Current selections"
 msgstr "Aktuelle Auswahlmöglichkeiten"
 
@@ -17728,101 +17799,101 @@ msgstr ""
 "Überschreibt die Kopfzeile 'Von:' des Kontos. Dies ändert nicht das Konto, "
 "von dem aus geschrieben wird."
 
 "Überschreibt die Kopfzeile 'Von:' des Kontos. Dies ändert nicht das Konto, "
 "von dem aus geschrieben wird."
 
-#: src/prefs_template.c:308
+#: src/prefs_template.c:309
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Obige neue Vorlage zur Liste hinzufügen"
 
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Obige neue Vorlage zur Liste hinzufügen"
 
-#: src/prefs_template.c:317
+#: src/prefs_template.c:318
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Markierte Vorlage in der Liste durch obige Vorlage ersetzen"
 
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Markierte Vorlage in der Liste durch obige Vorlage ersetzen"
 
-#: src/prefs_template.c:327
+#: src/prefs_template.c:328
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Markierte Vorlage aus der Liste löschen"
 
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Markierte Vorlage aus der Liste löschen"
 
-#: src/prefs_template.c:345
+#: src/prefs_template.c:346
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Informationen zum Konfigurieren von Vorlagen"
 
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Informationen zum Konfigurieren von Vorlagen"
 
-#: src/prefs_template.c:369
+#: src/prefs_template.c:370
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Markierte Vorlage ganz nach oben bewegen"
 
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Markierte Vorlage ganz nach oben bewegen"
 
-#: src/prefs_template.c:379
+#: src/prefs_template.c:380
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Markierte Vorlage aufwärts bewegen"
 
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Markierte Vorlage aufwärts bewegen"
 
-#: src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_template.c:388
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Markierte Vorlage abwärts bewegen"
 
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Markierte Vorlage abwärts bewegen"
 
-#: src/prefs_template.c:397
+#: src/prefs_template.c:398
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Markierte Vorlage ganz nach unten bewegen"
 
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Markierte Vorlage ganz nach unten bewegen"
 
-#: src/prefs_template.c:413
+#: src/prefs_template.c:414
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Vorlagenkonfiguration"
 
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Vorlagenkonfiguration"
 
-#: src/prefs_template.c:601
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Vorlagenliste nicht gespeichert"
 
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Vorlagenliste nicht gespeichert"
 
-#: src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:603
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Die Vorlagenliste wurde geändert. Trotzdem schließen?"
 
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Die Vorlagenliste wurde geändert. Trotzdem schließen?"
 
-#: src/prefs_template.c:759
+#: src/prefs_template.c:760
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt."
 
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_template.c:802
+#: src/prefs_template.c:803
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Das \"Von\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
 
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Das \"Von\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
 
-#: src/prefs_template.c:808
+#: src/prefs_template.c:809
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Das \"An\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
 
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Das \"An\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
 
-#: src/prefs_template.c:814
+#: src/prefs_template.c:815
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Das \"Cc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
 
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Das \"Cc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
 
-#: src/prefs_template.c:820
+#: src/prefs_template.c:821
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Das \"Bcc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
 
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Das \"Bcc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
 
-#: src/prefs_template.c:826
+#: src/prefs_template.c:827
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 "Das \"Reply-To\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
 
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 "Das \"Reply-To\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
 
-#: src/prefs_template.c:832
+#: src/prefs_template.c:833
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "Das \"Betreff\"-Feld der Vorlage ist ungültig."
 
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "Das \"Betreff\"-Feld der Vorlage ist ungültig."
 
-#: src/prefs_template.c:903
+#: src/prefs_template.c:904
 msgid "Delete template"
 msgstr "Vorlage löschen"
 
 msgid "Delete template"
 msgstr "Vorlage löschen"
 
-#: src/prefs_template.c:904
+#: src/prefs_template.c:905
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Möchten Sie diese Vorlage wirklich löschen?"
 
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Möchten Sie diese Vorlage wirklich löschen?"
 
-#: src/prefs_template.c:916
+#: src/prefs_template.c:917
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Alle Vorlagen löschen"
 
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Alle Vorlagen löschen"
 
-#: src/prefs_template.c:917
+#: src/prefs_template.c:918
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Möchten Sie wirklich alle Vorlagen löschen?"
 
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Möchten Sie wirklich alle Vorlagen löschen?"
 
-#: src/prefs_template.c:1233
+#: src/prefs_template.c:1234
 msgid "Current templates"
 msgstr "Aktuelle Vorlagen"
 
 msgid "Current templates"
 msgstr "Aktuelle Vorlagen"
 
-#: src/prefs_template.c:1261
+#: src/prefs_template.c:1262
 msgid "Template"
 msgstr "Vorlage"
 
 msgid "Template"
 msgstr "Vorlage"
 
@@ -18100,35 +18171,35 @@ msgstr "Text umbrechen bei"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Zeilenumbruch"
 
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Zeilenumbruch"
 
-#: src/printing.c:430
+#: src/printing.c:431
 msgid "Print preview"
 msgstr "Druckvorschau"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "Druckvorschau"
 
-#: src/printing.c:473
+#: src/printing.c:474
 msgid "First page"
 msgstr "Erste Seite"
 
 msgid "First page"
 msgstr "Erste Seite"
 
-#: src/printing.c:483
+#: src/printing.c:484
 msgid "Last page"
 msgstr "Letzte Seite"
 
 msgid "Last page"
 msgstr "Letzte Seite"
 
-#: src/printing.c:489
+#: src/printing.c:490
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Normalgröße"
 
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Normalgröße"
 
-#: src/printing.c:491
+#: src/printing.c:492
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Anpassen"
 
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Anpassen"
 
-#: src/printing.c:493
+#: src/printing.c:494
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Vergrößern"
 
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Vergrößern"
 
-#: src/printing.c:495
+#: src/printing.c:496
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Verkleinern"
 
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Verkleinern"
 
-#: src/printing.c:675
+#: src/printing.c:676
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Seite %d"
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Seite %d"
@@ -18149,24 +18220,24 @@ msgstr "[Fehler beim BASE64-Entschlüsseln]\n"
 msgid "Could not decode part"
 msgstr "Nachrichtenteil ist nicht dekodierbar"
 
 msgid "Could not decode part"
 msgstr "Nachrichtenteil ist nicht dekodierbar"
 
-#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "es wird bereits versucht zu Senden."
 
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "es wird bereits versucht zu Senden."
 
-#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623
+#: src/procmsg.c:1563 src/procmsg.c:1624
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: src/procmsg.c:1633
+#: src/procmsg.c:1634
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Defekte Kopfzeile in vorgespeicherter Nachricht."
 
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Defekte Kopfzeile in vorgespeicherter Nachricht."
 
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1654
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Während der SMTP-Sitzung ist ein Fehler aufgetreten."
 
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Während der SMTP-Sitzung ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/procmsg.c:1667
+#: src/procmsg.c:1668
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -18174,7 +18245,7 @@ msgstr ""
 "Kein Konto zum Senden gefunden; und während der SMTP-Sitzung trat ein Fehler "
 "auf."
 
 "Kein Konto zum Senden gefunden; und während der SMTP-Sitzung trat ein Fehler "
 "auf."
 
-#: src/procmsg.c:1675
+#: src/procmsg.c:1676
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -18182,20 +18253,20 @@ msgstr ""
 "Es fehlen Informationen zum Senden. Möglicherweise wurde diese E-Mail nicht "
 "mit Claws Mail erstellt."
 
 "Es fehlen Informationen zum Senden. Möglicherweise wurde diese E-Mail nicht "
 "mit Claws Mail erstellt."
 
-#: src/procmsg.c:1698
+#: src/procmsg.c:1699
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News nicht erstellbar."
 
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News nicht erstellbar."
 
-#: src/procmsg.c:1711
+#: src/procmsg.c:1712
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei zum Senden der News."
 
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei zum Senden der News."
 
-#: src/procmsg.c:1725
+#: src/procmsg.c:1726
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Beim Senden der Nachricht an %s ist ein Fehler aufgetreten."
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Beim Senden der Nachricht an %s ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/procmsg.c:2285
+#: src/procmsg.c:2286
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
 
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
 
@@ -18618,7 +18689,7 @@ msgstr ""
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Quelltext der Nachricht"
 
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Quelltext der Nachricht"
 
-#: src/sourcewindow.c:160
+#: src/sourcewindow.c:161
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Quelltext"
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Quelltext"
@@ -18631,11 +18702,11 @@ msgstr "Verfall"
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Gespeicherte SSL/TLS-Zertifikate"
 
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Gespeicherte SSL/TLS-Zertifikate"
 
-#: src/ssl_manager.c:444
+#: src/ssl_manager.c:445
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Zertifikat löschen"
 
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Zertifikat löschen"
 
-#: src/ssl_manager.c:445
+#: src/ssl_manager.c:446
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Möchten Sie dieses Zertifikat wirklich löschen?"
 
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Möchten Sie dieses Zertifikat wirklich löschen?"
 
@@ -18643,56 +18714,60 @@ msgstr "Möchten Sie dieses Zertifikat wirklich löschen?"
 msgid "Search messages"
 msgstr "Nachrichten durchsuchen"
 
 msgid "Search messages"
 msgstr "Nachrichten durchsuchen"
 
-#: src/summary_search.c:312
+#: src/summary_search.c:313
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Enthält beliebiges der folgenden Elemente"
 
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Enthält beliebiges der folgenden Elemente"
 
-#: src/summary_search.c:314
+#: src/summary_search.c:315
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Enthält alle der folgenden Elemente"
 
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Enthält alle der folgenden Elemente"
 
-#: src/summary_search.c:435
+#: src/summary_search.c:436
 msgid "Body:"
 msgstr "Text:"
 
 msgid "Body:"
 msgstr "Text:"
 
-#: src/summary_search.c:442
+#: src/summary_search.c:443
 msgid "Condition:"
 msgstr "Bedingung:"
 
 msgid "Condition:"
 msgstr "Bedingung:"
 
-#: src/summary_search.c:476
+#: src/summary_search.c:477
 msgid "Find _all"
 msgstr "_Alle finden"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "_Alle finden"
 
-#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
+#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Suche in %s... \n"
 
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Suche in %s... \n"
 
-#: src/summary_search.c:786
+#: src/summary_search.c:787
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
 
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
 
-#: src/summary_search.c:788
+#: src/summary_search.c:789
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "Re-edit"
+msgstr "Überarbeiten"
+
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Filter_regel erstellen"
 
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Filter_regel erstellen"
 
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr " Angezeigte _Spalten"
 
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr " Angezeigte _Spalten"
 
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:461
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "Spaltenköpfe sperren"
 
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "Spaltenköpfe sperren"
 
-#: src/summaryview.c:596
+#: src/summaryview.c:598
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Schnellsuchmenü ein/aus"
 
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Schnellsuchmenü ein/aus"
 
-#: src/summaryview.c:633
+#: src/summaryview.c:635
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Mehrfachauswahl ein/aus"
 
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Mehrfachauswahl ein/aus"
 
@@ -18709,268 +18784,268 @@ msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
 
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
 
-#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
+#: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1972
+#: src/summaryview.c:1951
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
-#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
+#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:2011 src/summaryview.c:2048
+#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2163
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Interner Fehler: Unerwarteter Wert für 'prefs_common."
 "next_unread_msg_dialog'\n"
 
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Interner Fehler: Unerwarteter Wert für 'prefs_common."
 "next_unread_msg_dialog'\n"
 
-#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:1975
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten."
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten."
 
-#: src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:1999
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
 
-#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
+#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2083
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:2057
+#: src/summaryview.c:2036
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:2081
+#: src/summaryview.c:2060
 msgid "No new messages."
 msgstr "Keine neuen Nachrichten."
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "Keine neuen Nachrichten."
 
-#: src/summaryview.c:2105
+#: src/summaryview.c:2084
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
 
-#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2150
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:2139
+#: src/summaryview.c:2118
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:2148
+#: src/summaryview.c:2127
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten."
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten."
 
-#: src/summaryview.c:2172
+#: src/summaryview.c:2151
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
 
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
 
-#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
+#: src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2213
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Keine weiteren farbmarkierten Nachrichten"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Keine weiteren farbmarkierten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:2206
+#: src/summaryview.c:2185
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
+#: src/summaryview.c:2194 src/summaryview.c:2227
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Keine farbmarkierte Nachrichten."
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Keine farbmarkierte Nachrichten."
 
-#: src/summaryview.c:2235
+#: src/summaryview.c:2214
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:2557
+#: src/summaryview.c:2537
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
 
-#: src/summaryview.c:2742
+#: src/summaryview.c:2722
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d gelöscht"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d gelöscht"
 
-#: src/summaryview.c:2746
+#: src/summaryview.c:2726
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d verschoben"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d verschoben"
 
-#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
+#: src/summaryview.c:2727 src/summaryview.c:2734
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2752
+#: src/summaryview.c:2732
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopiert"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopiert"
 
-#: src/summaryview.c:2766
+#: src/summaryview.c:2746
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " Eintrag gewählt"
 msgstr[1] " Einträge gewählt"
 
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " Eintrag gewählt"
 msgstr[1] " Einträge gewählt"
 
-#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
+#: src/summaryview.c:2764 src/summaryview.c:2809
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d neue, %d ungelesene, %d gesamt (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d neue, %d ungelesene, %d gesamt (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2804
+#: src/summaryview.c:2784
 msgid "Message summary"
 msgstr "Nachrichtenübersicht"
 
 msgid "Message summary"
 msgstr "Nachrichtenübersicht"
 
-#: src/summaryview.c:2805
+#: src/summaryview.c:2785
 msgid "New:"
 msgstr "Neu:"
 
 msgid "New:"
 msgstr "Neu:"
 
-#: src/summaryview.c:2806
+#: src/summaryview.c:2786
 msgid "Unread:"
 msgstr "Ungelesen:"
 
 msgid "Unread:"
 msgstr "Ungelesen:"
 
-#: src/summaryview.c:2807
+#: src/summaryview.c:2787
 msgid "Total:"
 msgstr "Gesamt:"
 
 msgid "Total:"
 msgstr "Gesamt:"
 
-#: src/summaryview.c:2809
+#: src/summaryview.c:2789
 msgid "Marked:"
 msgstr "Markiert:"
 
 msgid "Marked:"
 msgstr "Markiert:"
 
-#: src/summaryview.c:2810
+#: src/summaryview.c:2790
 msgid "Replied:"
 msgstr "Beantwortet:"
 
 msgid "Replied:"
 msgstr "Beantwortet:"
 
-#: src/summaryview.c:2811
+#: src/summaryview.c:2791
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Weitergeleitet:"
 
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Weitergeleitet:"
 
-#: src/summaryview.c:2812
+#: src/summaryview.c:2792
 msgid "Locked:"
 msgstr "Gesperrt:"
 
 msgid "Locked:"
 msgstr "Gesperrt:"
 
-#: src/summaryview.c:2813
+#: src/summaryview.c:2793
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignoriert:"
 
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignoriert:"
 
-#: src/summaryview.c:2814
+#: src/summaryview.c:2794
 msgid "Watched:"
 msgstr "Beobachtet:"
 
 msgid "Watched:"
 msgstr "Beobachtet:"
 
-#: src/summaryview.c:2824
+#: src/summaryview.c:2804
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d ausgewählt (%s/%s), %d ungelesen"
 
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d ausgewählt (%s/%s), %d ungelesen"
 
-#: src/summaryview.c:3117
+#: src/summaryview.c:3097
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
 
-#: src/summaryview.c:3285
+#: src/summaryview.c:3265
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
 
-#: src/summaryview.c:3491
+#: src/summaryview.c:3471
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Kein Datum)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Kein Datum)"
 
-#: src/summaryview.c:3548
+#: src/summaryview.c:3528
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Kein Empfänger)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Kein Empfänger)"
 
-#: src/summaryview.c:3596
+#: src/summaryview.c:3576
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Von: %s, am %s"
 
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Von: %s, am %s"
 
-#: src/summaryview.c:3605
+#: src/summaryview.c:3585
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "An: %s, am %s"
 
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "An: %s, am %s"
 
-#: src/summaryview.c:4501
+#: src/summaryview.c:4481
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels."
 
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels."
 
-#: src/summaryview.c:4591
+#: src/summaryview.c:4571
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Soll die ausgewählte Nachricht wirklich gelöscht werden?"
 msgstr[1] "Sollen die %d ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Soll die ausgewählte Nachricht wirklich gelöscht werden?"
 msgstr[1] "Sollen die %d ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/summaryview.c:4594
+#: src/summaryview.c:4574
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Nachricht löschen"
 msgstr[1] "Nachrichten löschen"
 
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Nachricht löschen"
 msgstr[1] "Nachrichten löschen"
 
-#: src/summaryview.c:4758
+#: src/summaryview.c:4738
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Ziel ist der aktuelle Ordner."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Ziel ist der aktuelle Ordner."
 
-#: src/summaryview.c:4813
+#: src/summaryview.c:4793
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Zielordner für das Verschieben der Nachricht wählen"
 msgstr[1] "Zielordner für das Verschieben der Nachrichten wählen"
 
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Zielordner für das Verschieben der Nachricht wählen"
 msgstr[1] "Zielordner für das Verschieben der Nachrichten wählen"
 
-#: src/summaryview.c:4864
+#: src/summaryview.c:4844
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Ziel der Kopie ist der aktuelle Ordner."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Ziel der Kopie ist der aktuelle Ordner."
 
-#: src/summaryview.c:4898
+#: src/summaryview.c:4878
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Zielordner für das Kopieren der Nachricht wählen"
 msgstr[1] "Zielordner für das Kopieren der Nachrichten wählen"
 
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Zielordner für das Kopieren der Nachricht wählen"
 msgstr[1] "Zielordner für das Kopieren der Nachrichten wählen"
 
-#: src/summaryview.c:5056
+#: src/summaryview.c:5036
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
 
-#: src/summaryview.c:5057
+#: src/summaryview.c:5037
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Vorhandene Datei anhängen oder überschreiben?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Vorhandene Datei anhängen oder überschreiben?"
 
-#: src/summaryview.c:5058
+#: src/summaryview.c:5038
 msgid "_Append"
 msgstr "_Anhängen"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "_Anhängen"
 
-#: src/summaryview.c:5058
+#: src/summaryview.c:5038
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Überschreiben"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Überschreiben"
 
-#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#: src/summaryview.c:5049 src/summaryview.c:5052 src/summaryview.c:5067
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/summaryview.c:5106
+#: src/summaryview.c:5086
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Sie sind dabei, %d Nachrichten zu drucken. Möchten Sie fortfahren?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Sie sind dabei, %d Nachrichten zu drucken. Möchten Sie fortfahren?"
 
-#: src/summaryview.c:5564
+#: src/summaryview.c:5544
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Diskurse werden erstellt..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Diskurse werden erstellt..."
 
-#: src/summaryview.c:5812
+#: src/summaryview.c:5792
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Diese Regeln überspringen"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Diese Regeln überspringen"
 
-#: src/summaryview.c:5815
+#: src/summaryview.c:5795
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Diese Regeln anwenden, auch wenn sie nicht zum Konto gehören"
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Diese Regeln anwenden, auch wenn sie nicht zum Konto gehören"
 
-#: src/summaryview.c:5818
+#: src/summaryview.c:5798
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Diese Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehören"
 
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Diese Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehören"
 
-#: src/summaryview.c:5847
+#: src/summaryview.c:5827
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filter"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filter"
 
-#: src/summaryview.c:5848
+#: src/summaryview.c:5828
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -18978,76 +19053,76 @@ msgstr ""
 "Einige Filterregeln gehören zu einem bestimmtem Konto.\n"
 "Bitte wählen was mit diesen geschehen soll:"
 
 "Einige Filterregeln gehören zu einem bestimmtem Konto.\n"
 "Bitte wählen was mit diesen geschehen soll:"
 
-#: src/summaryview.c:5880
+#: src/summaryview.c:5860
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtern läuft..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtern läuft..."
 
-#: src/summaryview.c:5963
+#: src/summaryview.c:5943
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Verarbeitungsregeln"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Verarbeitungsregeln"
 
-#: src/summaryview.c:6111
+#: src/summaryview.c:6091
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "Sollen die Farbmarken der ausgewählten Nachrichten wirklich zurückgesetzt "
 "werden?"
 
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "Sollen die Farbmarken der ausgewählten Nachrichten wirklich zurückgesetzt "
 "werden?"
 
-#: src/summaryview.c:6113
+#: src/summaryview.c:6093
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Soll diese Farbmarke wirklich auf alle ausgewählten Nachrichten angewandt "
 "werden?"
 
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Soll diese Farbmarke wirklich auf alle ausgewählten Nachrichten angewandt "
 "werden?"
 
-#: src/summaryview.c:6114
+#: src/summaryview.c:6094
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Farbmarke zurücksetzen"
 
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Farbmarke zurücksetzen"
 
-#: src/summaryview.c:6114
+#: src/summaryview.c:6094
 msgid "Set color label"
 msgstr "Farbmarke festlegen"
 
 msgid "Set color label"
 msgstr "Farbmarke festlegen"
 
-#: src/summaryview.c:6557
+#: src/summaryview.c:6537
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorierter Diskurs"
 
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorierter Diskurs"
 
-#: src/summaryview.c:6559
+#: src/summaryview.c:6539
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Beobachteter Diskurs"
 
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Beobachteter Diskurs"
 
-#: src/summaryview.c:6567
+#: src/summaryview.c:6547
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr ""
 "Beantwortet, aber auch weitergeleitet - klicken, um die Antwort zu sehen"
 
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr ""
 "Beantwortet, aber auch weitergeleitet - klicken, um die Antwort zu sehen"
 
-#: src/summaryview.c:6569
+#: src/summaryview.c:6549
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Beantwortet - klicken, um die Antwort zu sehen"
 
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Beantwortet - klicken, um die Antwort zu sehen"
 
-#: src/summaryview.c:6581
+#: src/summaryview.c:6561
 msgid "To be moved"
 msgstr "Zu verschieben"
 
 msgid "To be moved"
 msgstr "Zu verschieben"
 
-#: src/summaryview.c:6583
+#: src/summaryview.c:6563
 msgid "To be copied"
 msgstr "Zu kopieren"
 
 msgid "To be copied"
 msgstr "Zu kopieren"
 
-#: src/summaryview.c:6595
+#: src/summaryview.c:6575
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signiert, hat Anhänge"
 
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signiert, hat Anhänge"
 
-#: src/summaryview.c:6599
+#: src/summaryview.c:6579
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Verschlüsselt, hat Anhänge"
 
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Verschlüsselt, hat Anhänge"
 
-#: src/summaryview.c:6601
+#: src/summaryview.c:6581
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Verschlüsselt"
 
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Verschlüsselt"
 
-#: src/summaryview.c:6603
+#: src/summaryview.c:6583
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Hat Anhänge"
 
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Hat Anhänge"
 
-#: src/summaryview.c:8317
+#: src/summaryview.c:8295
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19056,11 +19131,11 @@ msgstr ""
 "Fehler in Regulärem Ausdruck (regexp):\n"
 "%s"
 
 "Fehler in Regulärem Ausdruck (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8420
+#: src/summaryview.c:8398
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Zurück zur Ordnerliste (Es gibt ungelesene Nachrichten)"
 
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Zurück zur Ordnerliste (Es gibt ungelesene Nachrichten)"
 
-#: src/summaryview.c:8425
+#: src/summaryview.c:8403
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Zurück zur Ordnerliste"
 
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Zurück zur Ordnerliste"
 
@@ -19094,7 +19169,7 @@ msgstr "[%s  %s (%d Bytes)]"
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d Bytes)]"
 
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d Bytes)]"
 
-#: src/textview.c:876
+#: src/textview.c:875
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -19108,63 +19183,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Benutze "
 
 "\n"
 "  Benutze "
 
-#: src/textview.c:881
+#: src/textview.c:880
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Netzwerkprotokoll'"
 
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Netzwerkprotokoll'"
 
-#: src/textview.c:882
+#: src/textview.c:881
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " im Menü 'Extras' für mehr Informationen."
 
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " im Menü 'Extras' für mehr Informationen."
 
-#: src/textview.c:948
+#: src/textview.c:947
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Nach einem Rechtsklick auf das Symbol oder Listenelement kann\n"
 
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Nach einem Rechtsklick auf das Symbol oder Listenelement kann\n"
 
-#: src/textview.c:950
+#: src/textview.c:949
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  dieser Teil folgendermaßen gehandhabt werden:"
 
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  dieser Teil folgendermaßen gehandhabt werden:"
 
-#: src/textview.c:954
+#: src/textview.c:953
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Zum Speichern "
 
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Zum Speichern "
 
-#: src/textview.c:955
+#: src/textview.c:954
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Speichern als...'"
 
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Speichern als...'"
 
-#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
+#: src/textview.c:956 src/textview.c:968 src/textview.c:980 src/textview.c:990
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgid " (Shortcut key: '"
-msgstr " (Tastenkürzel: ')"
+msgstr " (Tastenkürzel: '"
 
 
-#: src/textview.c:965
+#: src/textview.c:964
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Zum Darstellen als Text "
 
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Zum Darstellen als Text "
 
-#: src/textview.c:966
+#: src/textview.c:965
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Als Text darstellen'"
 
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Als Text darstellen'"
 
-#: src/textview.c:977
+#: src/textview.c:976
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Zum Öffnen in einem externen Programm "
 
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Zum Öffnen in einem externen Programm "
 
-#: src/textview.c:978
+#: src/textview.c:977
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Öffnen'"
 
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Öffnen'"
 
-#: src/textview.c:986
+#: src/textview.c:985
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
 
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
 
-#: src/textview.c:987
+#: src/textview.c:986
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "Maustaste klicken)\n"
 
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "Maustaste klicken)\n"
 
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:988
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Oder benutze "
 
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Oder benutze "
 
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:989
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Öffnen mit...'"
 
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Öffnen mit...'"
 
@@ -19179,11 +19254,11 @@ msgstr ""
 "....%s\n"
 "Rückgabewert %d\n"
 
 "....%s\n"
 "Rückgabewert %d\n"
 
-#: src/textview.c:2187
+#: src/textview.c:2195
 msgid "Tags: "
 msgstr "Marken: "
 
 msgid "Tags: "
 msgstr "Marken: "
 
-#: src/textview.c:2906
+#: src/textview.c:2914
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr ""
 "Die angezeigte URL unterscheidet sich von der tatsächlichen URL.\n"
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr ""
 "Die angezeigte URL unterscheidet sich von der tatsächlichen URL.\n"
@@ -19194,23 +19269,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trotzdem öffnen?"
 
 "\n"
 "Trotzdem öffnen?"
 
-#: src/textview.c:2907
+#: src/textview.c:2915
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Angezeigte URL:"
 
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Angezeigte URL:"
 
-#: src/textview.c:2908
+#: src/textview.c:2916
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Tatsächliche URL:"
 
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Tatsächliche URL:"
 
-#: src/textview.c:2909
+#: src/textview.c:2917
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Trotzdem öffnen?"
 
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Trotzdem öffnen?"
 
-#: src/textview.c:2910
+#: src/textview.c:2918
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Warnung vor Phishing-Versuch"
 
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Warnung vor Phishing-Versuch"
 
-#: src/textview.c:2911
+#: src/textview.c:2919
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_URL Öffnen"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_URL Öffnen"
 
@@ -19260,7 +19335,7 @@ msgstr "Nachricht weiterleiten"
 
 #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460
 msgid "Trash Message"
 
 #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460
 msgid "Trash Message"
-msgstr "Nachricht verwerfen"
+msgstr "In den Papierkorb verschieben"
 
 #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464
 msgid "Delete Message"
 
 #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464
 msgid "Delete Message"
@@ -19397,7 +19472,7 @@ msgstr "Claws Mail-Plugins"
 #: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
 #: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
-msgstr "Papierkorb"
+msgstr "Löschen"
 
 #: src/toolbar.c:485
 msgid "Get Mail"
 
 #: src/toolbar.c:485
 msgid "Get Mail"
@@ -19598,11 +19673,11 @@ msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "URLs öffnen"
 
 msgid "Open URLs"
 msgstr "URLs öffnen"
 
-#: src/uri_opener.c:216
+#: src/uri_opener.c:217
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Bitte eine URL zum Öffnen wählen"
 
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Bitte eine URL zum Öffnen wählen"
 
-#: src/uri_opener.c:224
+#: src/uri_opener.c:225
 msgid "Select All"
 msgstr "Alle auswählen"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Alle auswählen"
 
index 8031944d56967637d4ab72cda27ee71273e5e61e..318619567c7ad85fd87134a80f77a627b2c5c682 100644 (file)
@@ -7,9 +7,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.1\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-09 11:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-17 12:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-28 08:00+0000\n"
 "Last-Translator: Paul Mangan <paul@claws-mail.org>\n"
 "Language-Team: Paul Mangan <paul@claws-mail.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-28 08:00+0000\n"
 "Last-Translator: Paul Mangan <paul@claws-mail.org>\n"
 "Language-Team: Paul Mangan <paul@claws-mail.org>\n"
@@ -75,21 +75,22 @@ msgstr ""
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr ""
 
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7462 src/editaddress.c:1473
-#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
+#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7473 src/editaddress.c:1474
+#: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
-#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
+#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:385
+#: src/prefs_filtering.c:1875 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1196 src/prefs_account.c:4644
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4624
 msgid "Protocol"
 msgstr ""
 
 msgid "Protocol"
 msgstr ""
 
@@ -118,18 +119,18 @@ msgid ""
 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
 
 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
 
-#: src/action.c:720
+#: src/action.c:728
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr ""
 
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr ""
 
-#: src/action.c:722
+#: src/action.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/action.c:987
+#: src/action.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -137,35 +138,35 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/action.c:989 src/compose.c:5257 src/compose.c:5262 src/ldaputil.c:333
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1828
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr ""
 
-#: src/action.c:1207 src/action.c:1379
+#: src/action.c:1218 src/action.c:1390
 msgid "Completed"
 msgstr ""
 
 msgid "Completed"
 msgstr ""
 
-#: src/action.c:1243
+#: src/action.c:1254
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/action.c:1247
+#: src/action.c:1258
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/action.c:1293
+#: src/action.c:1304
 msgid "Action's input/output"
 msgstr ""
 
 msgid "Action's input/output"
 msgstr ""
 
-#: src/action.c:1625
+#: src/action.c:1636
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -173,11 +174,11 @@ msgid ""
 "  %s"
 msgstr ""
 
 "  %s"
 msgstr ""
 
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1641
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr ""
 
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr ""
 
-#: src/action.c:1634
+#: src/action.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -185,7 +186,7 @@ msgid ""
 "  %s"
 msgstr ""
 
 "  %s"
 msgstr ""
 
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1650
 msgid "Action's user argument"
 msgstr ""
 
 msgid "Action's user argument"
 msgstr ""
 
@@ -201,7 +202,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr ""
 
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5016
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5018
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr ""
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr ""
@@ -274,13 +275,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
 #: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
 
 #: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
 #: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085
-#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
 msgid "_Delete"
 msgstr ""
 
 msgid "_Delete"
 msgstr ""
 
-#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
+#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1087
+#: src/prefs_filtering.c:1701 src/prefs_template.c:1113
 msgid "Delete _all"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete _all"
 msgstr ""
 
@@ -328,32 +329,33 @@ msgstr ""
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr ""
 
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr ""
 
-#: src/addrduplicates.c:346
+#: src/addrduplicates.c:347
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr ""
 
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529
+#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478
+#: src/toolbar.c:529
 msgid "Address"
 msgstr ""
 
 msgid "Address"
 msgstr ""
 
-#: src/addrduplicates.c:464
+#: src/addrduplicates.c:465
 msgid "Address book path"
 msgstr ""
 
 msgid "Address book path"
 msgstr ""
 
-#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1441 src/addressbook.c:1494
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1445 src/addressbook.c:1498
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr ""
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1495
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1499
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr ""
 
-#: src/addrduplicates.c:840
+#: src/addrduplicates.c:841
 msgid "Delete address"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete address"
 msgstr ""
 
-#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1442
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1446
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr ""
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr ""
 
@@ -361,29 +363,29 @@ msgstr ""
 msgid "Add to address book"
 msgstr ""
 
 msgid "Add to address book"
 msgstr ""
 
-#: src/addressadd.c:214
+#: src/addressadd.c:215
 msgid "Contact"
 msgstr ""
 
 msgid "Contact"
 msgstr ""
 
-#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257
-#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292
+#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1258
+#: src/editaddress.c:1302 src/editgroup.c:292
 msgid "Remarks"
 msgstr ""
 
 msgid "Remarks"
 msgstr ""
 
-#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:289 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr ""
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr ""
 
-#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3264 src/addressbook.c:3315
+#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3268 src/addressbook.c:3319
 msgid "Add address(es)"
 msgstr ""
 
 msgid "Add address(es)"
 msgstr ""
 
-#: src/addressadd.c:597
+#: src/addressadd.c:600
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1246
-#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5006 src/editaddress.c:1247
+#: src/editaddress.c:1285 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr ""
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr ""
@@ -393,17 +395,17 @@ msgid "_Book"
 msgstr ""
 
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
 msgstr ""
 
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:515
+#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523
 #: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr ""
 
 #: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:518
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr ""
 
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:520
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr ""
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr ""
@@ -458,7 +460,7 @@ msgid "C_ut"
 msgstr ""
 
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
 msgstr ""
 
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr ""
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr ""
@@ -512,7 +514,7 @@ msgstr ""
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr ""
 
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:814
+#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr ""
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr ""
@@ -521,7 +523,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr ""
 
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
@@ -629,173 +631,173 @@ msgstr ""
 msgid "Sources"
 msgstr ""
 
 msgid "Sources"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:490
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr ""
 
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793
+#: src/addressbook.c:1118 src/editldap.c:794
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:1486
+#: src/addressbook.c:1490
 msgid "Delete group"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete group"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:1487
+#: src/addressbook.c:1491
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:2214
+#: src/addressbook.c:2218
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:2224
+#: src/addressbook.c:2228
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:2961
+#: src/addressbook.c:2965
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:2964 src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997
+#: src/addressbook.c:2968 src/addressbook.c:2994 src/addressbook.c:3001
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:2973
+#: src/addressbook.c:2977
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:2976 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
+#: src/addressbook.c:2980 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete folder"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2981
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2981
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:2988
+#: src/addressbook.c:2992
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:2995
+#: src/addressbook.c:2999
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will be lost."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will be lost."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:3109
+#: src/addressbook.c:3113
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:3247 src/addressbook.c:3296
+#: src/addressbook.c:3251 src/addressbook.c:3300
 msgid "New Contacts"
 msgstr ""
 
 msgid "New Contacts"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:4135
+#: src/addressbook.c:4137
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr ""
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:4139
+#: src/addressbook.c:4141
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr ""
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:4149
+#: src/addressbook.c:4151
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr ""
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:4154
+#: src/addressbook.c:4156
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:4167
+#: src/addressbook.c:4169
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:4173
+#: src/addressbook.c:4175
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:4178
+#: src/addressbook.c:4180
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4191
+#: src/addressbook.c:4187 src/addressbook.c:4193
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr ""
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:4306
+#: src/addressbook.c:4308
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr ""
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:4307
+#: src/addressbook.c:4309
 msgid "Could not read address index"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:4638
+#: src/addressbook.c:4640
 msgid "Busy searching..."
 msgstr ""
 
 msgid "Busy searching..."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4970 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Interface"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:4980
+#: src/addressbook.c:4982
 msgid "Address Books"
 msgstr ""
 
 msgid "Address Books"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:4992
+#: src/addressbook.c:4994
 msgid "Person"
 msgstr ""
 
 msgid "Person"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:354
-#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5030 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3149 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr ""
 
 msgid "Folder"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:5040
+#: src/addressbook.c:5042
 msgid "vCard"
 msgstr ""
 
 msgid "vCard"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
+#: src/addressbook.c:5054 src/addressbook.c:5066
 msgid "JPilot"
 msgstr ""
 
 msgid "JPilot"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:5076
+#: src/addressbook.c:5078
 msgid "LDAP servers"
 msgstr ""
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:5088
+#: src/addressbook.c:5090
 msgid "LDAP Query"
 msgstr ""
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
 #: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr ""
 #: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr ""
@@ -849,7 +851,7 @@ msgstr ""
 msgid "Include subfolders"
 msgstr ""
 
 msgid "Include subfolders"
 msgstr ""
 
-#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383
+#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1384
 msgid "Header Name"
 msgstr ""
 
 msgid "Header Name"
 msgstr ""
 
@@ -857,20 +859,20 @@ msgstr ""
 msgid "Address Count"
 msgstr ""
 
 msgid "Address Count"
 msgstr ""
 
-#: src/addrgather.c:585
+#: src/addrgather.c:586
 msgid "Header Fields"
 msgstr ""
 
 msgid "Header Fields"
 msgstr ""
 
-#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:981
+#: src/addrgather.c:587 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:982
 msgid "Finish"
 msgstr ""
 
 msgid "Finish"
 msgstr ""
 
-#: src/addrgather.c:644
+#: src/addrgather.c:645
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr ""
 
-#: src/addrgather.c:648
+#: src/addrgather.c:649
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr ""
 
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr ""
 
@@ -890,26 +892,26 @@ msgstr ""
 msgid "Personal address"
 msgstr ""
 
 msgid "Personal address"
 msgstr ""
 
-#: src/addrindex.c:1830
+#: src/addrindex.c:1834
 msgid "Address(es) update"
 msgstr ""
 
 msgid "Address(es) update"
 msgstr ""
 
-#: src/addrindex.c:1831
+#: src/addrindex.c:1835
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr ""
 
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr ""
 
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9783
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9795
 msgid "Notice"
 msgstr ""
 
 msgid "Notice"
 msgstr ""
 
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5848 src/compose.c:6390
-#: src/compose.c:12246 src/file_checker.c:79 src/file_checker.c:102
-#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5037
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5856 src/compose.c:6401
+#: src/compose.c:12258 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5091
 msgid "Warning"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning"
 msgstr ""
 
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5785 src/inc.c:720
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5793 src/inc.c:726
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr ""
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr ""
@@ -1022,7 +1024,7 @@ msgstr ""
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr ""
 
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr ""
 
-#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1226
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr ""
 
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr ""
 
@@ -1042,7 +1044,7 @@ msgstr ""
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr ""
 
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:906
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr ""
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr ""
 
@@ -1051,116 +1053,116 @@ msgstr ""
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:899
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr ""
 
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/socket.c:573
+#: src/common/socket.c:571
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/socket.c:602
+#: src/common/socket.c:600
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/socket.c:742
+#: src/common/socket.c:740
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/socket.c:982
+#: src/common/socket.c:980
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/socket.c:1074
+#: src/common/socket.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/socket.c:1378
+#: src/common/socket.c:1385
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:327
+#: src/common/ssl_certificate.c:338
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:335
+#: src/common/ssl_certificate.c:346
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:344
+#: src/common/ssl_certificate.c:355
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:629
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Internal error"
 msgstr ""
 
 msgid "Internal error"
 msgstr ""
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:634
+#: src/common/ssl_certificate.c:645
 msgid "Uncheckable"
 msgstr ""
 
 msgid "Uncheckable"
 msgstr ""
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:638
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr ""
 
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr ""
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:641
+#: src/common/ssl_certificate.c:652
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr ""
 
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr ""
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:643
+#: src/common/ssl_certificate.c:654
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr ""
 
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr ""
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:645
+#: src/common/ssl_certificate.c:656
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr ""
 
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr ""
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:870
+#: src/common/ssl_certificate.c:881
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:874
+#: src/common/ssl_certificate.c:885
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:893
+#: src/common/ssl_certificate.c:904
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:897
+#: src/common/ssl_certificate.c:908
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1045
+#: src/common/ssl_certificate.c:1056
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1048
+#: src/common/ssl_certificate.c:1059
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1052
+#: src/common/ssl_certificate.c:1063
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1077 src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr ""
 
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr ""
 
@@ -1168,232 +1170,232 @@ msgstr ""
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr ""
 
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:198
+#: src/common/utils.c:200
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:199
+#: src/common/utils.c:201
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:202
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:201
+#: src/common/utils.c:203
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4009
+#: src/common/utils.c:4028
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4010
+#: src/common/utils.c:4029
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4011
+#: src/common/utils.c:4030
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4012
+#: src/common/utils.c:4031
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4013
+#: src/common/utils.c:4032
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4014
+#: src/common/utils.c:4033
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4015
+#: src/common/utils.c:4034
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4017
+#: src/common/utils.c:4036
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4018
+#: src/common/utils.c:4037
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4019
+#: src/common/utils.c:4038
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4020
+#: src/common/utils.c:4039
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4021
+#: src/common/utils.c:4040
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4022
+#: src/common/utils.c:4041
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4023
+#: src/common/utils.c:4042
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4024
+#: src/common/utils.c:4043
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4025
+#: src/common/utils.c:4044
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4026
+#: src/common/utils.c:4045
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4027
+#: src/common/utils.c:4046
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4028
+#: src/common/utils.c:4047
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4030
+#: src/common/utils.c:4049
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4031
+#: src/common/utils.c:4050
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4032
+#: src/common/utils.c:4051
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4033
+#: src/common/utils.c:4052
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4034
+#: src/common/utils.c:4053
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4035
+#: src/common/utils.c:4054
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4036
+#: src/common/utils.c:4055
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4038
+#: src/common/utils.c:4057
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4039
+#: src/common/utils.c:4058
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4040
+#: src/common/utils.c:4059
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4041
+#: src/common/utils.c:4060
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4042
+#: src/common/utils.c:4061
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4043
+#: src/common/utils.c:4062
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4044
+#: src/common/utils.c:4063
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4045
+#: src/common/utils.c:4064
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4046
+#: src/common/utils.c:4065
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4047
+#: src/common/utils.c:4066
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4048
+#: src/common/utils.c:4067
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4049
+#: src/common/utils.c:4068
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4060
+#: src/common/utils.c:4079
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr ""
 
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4061
+#: src/common/utils.c:4080
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr ""
 
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4062
+#: src/common/utils.c:4081
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr ""
 
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4063
+#: src/common/utils.c:4082
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr ""
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr ""
@@ -1403,15 +1405,15 @@ msgid "_Add..."
 msgstr ""
 
 #: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
 msgstr ""
 
 #: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
 msgid "_Remove"
 msgstr ""
 
 msgid "_Remove"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:599 src/folderview.c:253
+#: src/compose.c:599 src/folderview.c:254
 msgid "_Properties..."
 msgstr ""
 
 msgid "_Properties..."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
 msgid "_Message"
 msgstr ""
 
 msgid "_Message"
 msgstr ""
 
@@ -1479,7 +1481,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr ""
 
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:550
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr ""
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr ""
@@ -1589,47 +1591,47 @@ msgstr ""
 msgid "_Priority"
 msgstr ""
 
 msgid "_Priority"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:267
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
 msgid "Character _encoding"
 msgstr ""
 
 msgid "Character _encoding"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
 msgid "Western European"
 msgstr ""
 
 msgid "Western European"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
 msgid "Baltic"
 msgstr ""
 
 msgid "Baltic"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
 msgid "Cyrillic"
 msgstr ""
 
 msgid "Cyrillic"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
 msgid "Chinese"
 msgstr ""
 
 msgid "Chinese"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
 msgid "Thai"
 msgstr ""
 
 msgid "Thai"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
 msgid "_Address book"
 msgstr ""
 
 msgid "_Address book"
 msgstr ""
 
@@ -1637,7 +1639,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Template"
 msgstr ""
 
 msgid "_Template"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr ""
 
 msgid "Actio_ns"
 msgstr ""
 
@@ -1673,13 +1675,13 @@ msgstr ""
 msgid "_Normal"
 msgstr ""
 
 msgid "_Normal"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:305
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "_All"
 msgstr ""
 
 msgid "_All"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "_Sender"
 msgstr ""
 
 msgid "_Sender"
 msgstr ""
 
@@ -1703,27 +1705,27 @@ msgstr ""
 msgid "_Lowest"
 msgstr ""
 
 msgid "_Lowest"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr ""
 
 msgid "_Automatic"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr ""
 
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr ""
 
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr ""
 
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr ""
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr ""
 
@@ -1795,7 +1797,7 @@ msgstr ""
 msgid "Reply-To:"
 msgstr ""
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5006 src/compose.c:5008
+#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr ""
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr ""
@@ -1808,8 +1810,8 @@ msgstr ""
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr ""
 
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5003 src/compose.c:5011
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
 msgid "To:"
 msgstr ""
 
 msgid "To:"
 msgstr ""
 
@@ -1848,7 +1850,7 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure?"
 msgstr ""
 
 msgid "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10832 src/compose.c:11726
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10844 src/compose.c:11738
 msgid "_Insert"
 msgstr ""
 
 msgid "_Insert"
 msgstr ""
 
@@ -1875,84 +1877,84 @@ msgstr ""
 msgid "Message: %s"
 msgstr ""
 
 msgid "Message: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:4847 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:4854 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:4857 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr ""
 
 msgid "Compose message"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:4886 src/messageview.c:887
+#: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5103 src/compose.c:5140
+#: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5105 src/compose.c:5142 src/compose.c:5180 src/compose.c:5223
-#: src/prefs_account.c:3778 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
+#: src/prefs_account.c:3758 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr ""
 
 msgid "Send"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5107 src/compose.c:5144 src/compose.c:5181 src/compose.c:5224
-#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
+#: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+#: src/compose.c:5794 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5161
+#: src/compose.c:5166
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr ""
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5176
+#: src/compose.c:5181
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5177 src/compose.c:5220
+#: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5178 src/compose.c:5221
+#: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520
 msgid "Send later"
 msgstr ""
 
 msgid "Send later"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
 msgid "_Queue"
 msgstr ""
 
 msgid "_Queue"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5219
+#: src/compose.c:5224
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5248
+#: src/compose.c:5253
 msgid "Could not queue message."
 msgstr ""
 
 msgid "Could not queue message."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5251
+#: src/compose.c:5256
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -1960,7 +1962,7 @@ msgid ""
 "%s."
 msgstr ""
 
 "%s."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5255
+#: src/compose.c:5260
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1968,7 +1970,7 @@ msgid ""
 "Signature failed: %s"
 msgstr ""
 
 "Signature failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5260
+#: src/compose.c:5265
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1976,34 +1978,34 @@ msgid ""
 "Encryption failed: %s"
 msgstr ""
 
 "Encryption failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5265
+#: src/compose.c:5270
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Charset conversion failed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Charset conversion failed."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5269
+#: src/compose.c:5274
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Couldn't get recipient encryption key."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Couldn't get recipient encryption key."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389
+#: src/compose.c:5337 src/compose.c:5397
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5385
+#: src/compose.c:5393
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5782
+#: src/compose.c:5790
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2011,7 +2013,7 @@ msgid ""
 "Send it as %s?"
 msgstr ""
 
 "Send it as %s?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5844
+#: src/compose.c:5852
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2020,69 +2022,69 @@ msgid ""
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
 
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:6076
+#: src/compose.c:6087
 msgid "Encryption warning"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption warning"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:6077
+#: src/compose.c:6088
 msgid "C_ontinue"
 msgstr ""
 
 msgid "C_ontinue"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:6126
+#: src/compose.c:6137
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr ""
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:6135
+#: src/compose.c:6146
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr ""
 
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6400
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:6391 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6402 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr ""
 
 msgid "Cancel sending"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:6391
+#: src/compose.c:6402
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr ""
 
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:6447
+#: src/compose.c:6458
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:7047
+#: src/compose.c:7058
 msgid "Add to address _book"
 msgstr ""
 
 msgid "Add to address _book"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:7214
+#: src/compose.c:7225
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:7218 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7229 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr ""
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:7450
+#: src/compose.c:7461
 msgid "Mime type"
 msgstr ""
 
 msgid "Mime type"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:7456 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
-#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:608
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:455
+#: src/compose.c:7467 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
+#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:7518
+#: src/compose.c:7529
 msgid "Save Message to "
 msgstr ""
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:7549 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+#: src/compose.c:7560 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
@@ -2091,96 +2093,96 @@ msgstr ""
 msgid "_Browse"
 msgstr ""
 
 msgid "_Browse"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:7565
+#: src/compose.c:7576
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr ""
 
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8022
+#: src/compose.c:8033
 msgid "Hea_der"
 msgstr ""
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8027
+#: src/compose.c:8038
 msgid "_Attachments"
 msgstr ""
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8041
+#: src/compose.c:8052
 msgid "Othe_rs"
 msgstr ""
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8067
 msgid "S_ubject:"
 msgstr ""
 
 msgid "S_ubject:"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8280
+#: src/compose.c:8291
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8427
+#: src/compose.c:8438
 msgid "_From:"
 msgstr ""
 
 msgid "_From:"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8444
+#: src/compose.c:8455
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr ""
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8446
+#: src/compose.c:8457
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr ""
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8628
+#: src/compose.c:8639
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8739 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8750 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 msgid "_None"
 msgstr ""
 
 msgid "_None"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8840 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8851 src/prefs_template.c:752
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8937
+#: src/compose.c:8948
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:9361
+#: src/compose.c:9372
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:9376
+#: src/compose.c:9387
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr ""
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:9450
+#: src/compose.c:9461
 msgid "Properties"
 msgstr ""
 
 msgid "Properties"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:9467
+#: src/compose.c:9479
 msgid "MIME type"
 msgstr ""
 
 msgid "MIME type"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:9500
+#: src/compose.c:9512
 msgid "Encoding"
 msgstr ""
 
 msgid "Encoding"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:9520
+#: src/compose.c:9532
 msgid "Path"
 msgstr ""
 
 msgid "Path"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:9521
+#: src/compose.c:9533
 msgid "File name"
 msgstr ""
 
 msgid "File name"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:9780
+#: src/compose.c:9792
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2188,92 +2190,92 @@ msgid ""
 "process group id: %d"
 msgstr ""
 
 "process group id: %d"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:10253 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10265 src/messageview.c:1088
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr ""
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:10446
+#: src/compose.c:10458
 msgid "Could not save draft."
 msgstr ""
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:10450
+#: src/compose.c:10462
 msgid "Could not save draft"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not save draft"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:10451
+#: src/compose.c:10463
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:10453
+#: src/compose.c:10465
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr ""
 
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:10453
+#: src/compose.c:10465
 msgid "_Discard email"
 msgstr ""
 
 msgid "_Discard email"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:10642 src/compose.c:10656
+#: src/compose.c:10654 src/compose.c:10668
 msgid "Select file"
 msgstr ""
 
 msgid "Select file"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:10670
+#: src/compose.c:10682
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:10672
+#: src/compose.c:10684
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:10751
+#: src/compose.c:10763
 msgid "Discard message"
 msgstr ""
 
 msgid "Discard message"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:10752
+#: src/compose.c:10764
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr ""
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:10753 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10765 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr ""
 
 msgid "_Discard"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:10753 src/compose.c:10758
+#: src/compose.c:10765 src/compose.c:10770
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr ""
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:10756 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10768 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr ""
 
 msgid "Save changes"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:10757
+#: src/compose.c:10769
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr ""
 
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:10758
+#: src/compose.c:10770
 msgid "_Don't save"
 msgstr ""
 
 msgid "_Don't save"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:10829
+#: src/compose.c:10841
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:10831
+#: src/compose.c:10843
 msgid "Apply template"
 msgstr ""
 
 msgid "Apply template"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:10832 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
+#: src/compose.c:10844 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:11719
+#: src/compose.c:11731
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2284,20 +2286,20 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/compose.c:11725
+#: src/compose.c:11737
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr ""
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:11726
+#: src/compose.c:11738
 msgid "_Attach"
 msgstr ""
 
 msgid "_Attach"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:11944
+#: src/compose.c:11956
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:12240
+#: src/compose.c:12252
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2313,30 +2315,30 @@ msgstr ""
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr ""
 
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr ""
 
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:208
 msgid "Debug log"
 msgstr ""
 
 msgid "Debug log"
 msgstr ""
 
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:539
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:257
 msgid "Save..."
 msgstr ""
 
 msgid "Save..."
 msgstr ""
 
-#: src/crash.c:261
+#: src/crash.c:262
 msgid "Create bug report"
 msgstr ""
 
 msgid "Create bug report"
 msgstr ""
 
-#: src/crash.c:311
+#: src/crash.c:312
 msgid "Save crash information"
 msgstr ""
 
 msgid "Save crash information"
 msgstr ""
 
@@ -2392,73 +2394,73 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:901
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr ""
 
-#: src/editaddress.c:929
+#: src/editaddress.c:930
 msgid "Choose a picture"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose a picture"
 msgstr ""
 
-#: src/editaddress.c:948
+#: src/editaddress.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
 "%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/editaddress.c:990
+#: src/editaddress.c:991
 msgid "_Set picture"
 msgstr ""
 
 msgid "_Set picture"
 msgstr ""
 
-#: src/editaddress.c:991
+#: src/editaddress.c:992
 msgid "_Unset picture"
 msgstr ""
 
 msgid "_Unset picture"
 msgstr ""
 
-#: src/editaddress.c:1049
+#: src/editaddress.c:1050
 msgid "Photo"
 msgstr ""
 
 msgid "Photo"
 msgstr ""
 
-#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516
+#: src/editaddress.c:1097 src/editaddress.c:1099 src/expldifdlg.c:516
 #: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr ""
 
 #: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr ""
 
-#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755
+#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr ""
 
 msgid "Last Name"
 msgstr ""
 
-#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751
+#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
 msgstr ""
 
 msgid "First Name"
 msgstr ""
 
-#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
+#: src/editaddress.c:1115 src/editaddress.c:1117
 msgid "Nickname"
 msgstr ""
 
 msgid "Nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293
+#: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
 msgid "Alias"
 msgstr ""
 
 msgid "Alias"
 msgstr ""
 
-#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527
+#: src/editaddress.c:1479 src/editaddress.c:1512 src/editaddress.c:1528
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223
 msgid "Value"
 msgstr ""
 
 msgid "Value"
 msgstr ""
 
-#: src/editaddress.c:1593
+#: src/editaddress.c:1594
 msgid "_User Data"
 msgstr ""
 
 msgid "_User Data"
 msgstr ""
 
-#: src/editaddress.c:1594
+#: src/editaddress.c:1595
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr ""
 
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600
+#: src/editaddress.c:1598 src/editaddress.c:1601
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr ""
 
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr ""
 
-#: src/editaddress.c:1768
+#: src/editaddress.c:1769
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -2477,21 +2479,21 @@ msgstr ""
 msgid "Could not read file."
 msgstr ""
 
 msgid "Could not read file."
 msgstr ""
 
-#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:263
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr ""
 
-#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:178 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:181
 msgid " Check File "
 msgstr ""
 
 msgid " Check File "
 msgstr ""
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2178
+#: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2158
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr ""
 
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr ""
 
-#: src/editbook.c:281
+#: src/editbook.c:282
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr ""
 
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr ""
 
@@ -2503,27 +2505,27 @@ msgstr ""
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr ""
 
-#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598
+#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:598
 msgid "Group Name"
 msgstr ""
 
 msgid "Group Name"
 msgstr ""
 
-#: src/editgroup.c:344
+#: src/editgroup.c:345
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr ""
 
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr ""
 
-#: src/editgroup.c:378
+#: src/editgroup.c:379
 msgid "Available Addresses"
 msgstr ""
 
 msgid "Available Addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/editgroup.c:452
+#: src/editgroup.c:453
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr ""
 
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr ""
 
-#: src/editgroup.c:500
+#: src/editgroup.c:501
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr ""
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:504
 msgid "Add New Group"
 msgstr ""
 
 msgid "Add New Group"
 msgstr ""
 
@@ -2535,13 +2537,13 @@ msgstr ""
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr ""
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr ""
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr ""
 
 msgid "New folder"
 msgstr ""
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr ""
 
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr ""
 
@@ -2569,30 +2571,30 @@ msgstr ""
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2930
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:2910
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2937
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2917
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501
+#: src/editldap_basedn.c:193 src/editldap.c:502
 msgid "Search Base"
 msgstr ""
 
 msgid "Search Base"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap_basedn.c:220
+#: src/editldap_basedn.c:221
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr ""
 
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap_basedn.c:326
+#: src/editldap_basedn.c:327
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:331 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr ""
 
@@ -2612,15 +2614,15 @@ msgstr ""
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:991
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:436
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr ""
 
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:450
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
 "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
 "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
@@ -2632,15 +2634,15 @@ msgstr ""
 "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
 "computer as Claws Mail."
 
 "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
 "computer as Claws Mail."
 
-#: src/editldap.c:468
+#: src/editldap.c:469
 msgid "STARTTLS"
 msgstr ""
 
 msgid "STARTTLS"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3851
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3831
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr ""
 
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:473
+#: src/editldap.c:474
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
 "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
 "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
@@ -2648,26 +2650,26 @@ msgid ""
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:478
+#: src/editldap.c:479
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
 "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
 "(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
 "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
 "(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:490
+#: src/editldap.c:491
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr ""
 
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:494
 msgid " Check Server "
 msgstr ""
 
 msgid " Check Server "
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:497
+#: src/editldap.c:498
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr ""
 
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:510
+#: src/editldap.c:511
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2681,37 +2683,37 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organisation Name,c=Country\n"
 
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organisation Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:521
+#: src/editldap.c:522
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:578
 msgid "Search Attributes"
 msgstr ""
 
 msgid "Search Attributes"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:586
+#: src/editldap.c:587
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:590
 msgid " Defaults "
 msgstr ""
 
 msgid " Defaults "
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:594
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:600
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr ""
 
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:613
+#: src/editldap.c:614
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2725,21 +2727,21 @@ msgid ""
 "more memory to cache results."
 msgstr ""
 
 "more memory to cache results."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:630
+#: src/editldap.c:631
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr ""
 
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:635
+#: src/editldap.c:636
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:641
+#: src/editldap.c:642
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr ""
 
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:646
+#: src/editldap.c:647
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2748,11 +2750,11 @@ msgid ""
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
 
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:709
+#: src/editldap.c:710
 msgid "Bind DN"
 msgstr ""
 
 msgid "Bind DN"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:718
+#: src/editldap.c:719
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2760,51 +2762,51 @@ msgid ""
 "performing a search."
 msgstr ""
 
 "performing a search."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:725
+#: src/editldap.c:726
 msgid "Bind Password"
 msgstr ""
 
 msgid "Bind Password"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:735
+#: src/editldap.c:736
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr ""
 
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:2023
-#: src/prefs_account.c:2742 src/prefs_account.c:2770 src/prefs_account.c:2975
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2722 src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:2955
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:747
+#: src/editldap.c:748
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:760
+#: src/editldap.c:761
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr ""
 
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:764
+#: src/editldap.c:765
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:777
+#: src/editldap.c:778
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3742
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:3722
 msgid "Basic"
 msgstr ""
 
 msgid "Basic"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Extended"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:996
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr ""
 
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr ""
 
-#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402
-#: src/prefs_summaries.c:615
+#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1403
+#: src/prefs_summaries.c:640
 msgid "Tag"
 msgstr ""
 
 msgid "Tag"
 msgstr ""
 
@@ -2832,16 +2834,16 @@ msgstr ""
 msgid "Tag is not set."
 msgstr ""
 
 msgid "Tag is not set."
 msgstr ""
 
-#: src/edittags.c:537
+#: src/edittags.c:550
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr ""
 
-#: src/edittags.c:551
+#: src/edittags.c:567
 msgid "New tag:"
 msgstr ""
 
 msgid "New tag:"
 msgstr ""
 
-#: src/edittags.c:584
+#: src/edittags.c:600
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 
@@ -2853,11 +2855,11 @@ msgstr ""
 msgid "Select vCard File"
 msgstr ""
 
 msgid "Select vCard File"
 msgstr ""
 
-#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:257
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr ""
 
-#: src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:262
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr ""
 
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr ""
 
@@ -2865,11 +2867,11 @@ msgstr ""
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:939
+#: src/etpan/nntp-thread.c:949
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr ""
 
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr ""
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:1038
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1048
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr ""
 
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr ""
 
@@ -2919,7 +2921,7 @@ msgstr ""
 msgid "HTML Output File"
 msgstr ""
 
 msgid "HTML Output File"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:171
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr ""
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr ""
@@ -2929,16 +2931,16 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr ""
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
 msgstr ""
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1170
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1037
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6210
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6269
 msgid "None"
 msgstr ""
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
 msgid "None"
 msgstr ""
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
-#: src/prefs_other.c:127 src/prefs_other.c:415
+#: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
@@ -3003,11 +3005,11 @@ msgstr ""
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr ""
 
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979
+#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:980
 msgid "File Info"
 msgstr ""
 
 msgid "File Info"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:658
 msgid "Format"
 msgstr ""
 
 msgid "Format"
 msgstr ""
 
@@ -3147,43 +3149,43 @@ msgstr ""
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr ""
 
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:721
+#: src/expldifdlg.c:722
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr ""
 
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr ""
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8383
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8482
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr ""
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr ""
 
-#: src/export.c:131
+#: src/export.c:132
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr ""
 
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr ""
 
-#: src/export.c:142
+#: src/export.c:143
 msgid "Source folder:"
 msgstr ""
 
 msgid "Source folder:"
 msgstr ""
 
-#: src/export.c:148 src/import.c:142
+#: src/export.c:149 src/import.c:143
 msgid "Mbox file:"
 msgstr ""
 
 msgid "Mbox file:"
 msgstr ""
 
-#: src/export.c:203
+#: src/export.c:205
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr ""
 
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr ""
 
-#: src/export.c:208
+#: src/export.c:210
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr ""
 
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr ""
 
-#: src/export.c:221
+#: src/export.c:223
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr ""
 
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr ""
 
-#: src/export.c:245
+#: src/export.c:247
 msgid "Select exporting file"
 msgstr ""
 
 msgid "Select exporting file"
 msgstr ""
 
-#: src/export.c:268
+#: src/export.c:270
 msgid "Select folder to export"
 msgstr ""
 
 msgid "Select folder to export"
 msgstr ""
 
@@ -3191,7 +3193,7 @@ msgstr ""
 msgid "Full Name"
 msgstr ""
 
 msgid "Full Name"
 msgstr ""
 
-#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980
+#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:981
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr ""
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr ""
@@ -3216,17 +3218,17 @@ msgstr ""
 msgid "Not specified."
 msgstr ""
 
 msgid "Not specified."
 msgstr ""
 
-#: src/file_checker.c:77
+#: src/file_checker.c:82
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr ""
 
-#: src/file_checker.c:86 src/file_checker.c:109
+#: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/file_checker.c:100
+#: src/file_checker.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
@@ -3408,213 +3410,217 @@ msgstr ""
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/folder.c:3287
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/folder.c:3287
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/folder.c:3597
+#: src/folder.c:3599
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr ""
 
-#: src/folder.c:4459
+#: src/folder.c:4461
 msgid "Processing messages..."
 msgstr ""
 
 msgid "Processing messages..."
 msgstr ""
 
-#: src/folder.c:4594
+#: src/folder.c:4596
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/folder.c:4853
+#: src/folder.c:4855
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr ""
 
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr ""
 
-#: src/folder.c:4857
+#: src/folder.c:4859
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr ""
 
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr ""
 
-#: src/foldersel.c:249
+#: src/foldersel.c:250
 msgid "Select folder"
 msgstr ""
 
 msgid "Select folder"
 msgstr ""
 
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "NewFolder"
 msgstr ""
 
 msgid "NewFolder"
 msgstr ""
 
-#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:201
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr ""
 
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/foldersel.c:597 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:213
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr ""
 
-#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:246
+#: src/folderview.c:247
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr ""
 
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:248
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr ""
 
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:249
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr ""
 
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:250
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr ""
 
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:252
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr ""
 
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
 msgid "_Search folder..."
 msgstr ""
 
 msgid "_Search folder..."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:254
+#: src/folderview.c:255
 msgid "Process_ing..."
 msgstr ""
 
 msgid "Process_ing..."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:255
+#: src/folderview.c:256
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Empty was_tebin..."
 
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Empty was_tebin..."
 
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:257
 msgid "Send _queue..."
 msgstr ""
 
 msgid "Send _queue..."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443
+#: src/folderview.c:264
+msgid "Set Displayed columns"
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6484
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6543
 msgid "New"
 msgstr ""
 
 msgid "New"
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
+#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6486
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6545
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr ""
 
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:456
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:473
 msgid "#"
 msgstr "No."
 
 msgid "#"
 msgstr "No."
 
-#: src/folderview.c:780
+#: src/folderview.c:783
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr ""
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:865 src/summaryview.c:4248
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4288
 msgid "Mark all as read"
 msgstr ""
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:866
+#: src/folderview.c:869
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4249
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4289
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4294
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4334
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr ""
 
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:872
+#: src/folderview.c:875
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4295
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4335
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:1064 src/imap.c:4628
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4643
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4632 src/mainwindow.c:5241 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4647 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:1098
+#: src/folderview.c:1101
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr ""
 
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:1099
+#: src/folderview.c:1102
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:1109
+#: src/folderview.c:1112
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr ""
 
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:1111
+#: src/folderview.c:1114
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr ""
 
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:1202
+#: src/folderview.c:1205
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:1256
+#: src/folderview.c:1259
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr ""
 
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2231
+#: src/folderview.c:2233
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2326
+#: src/folderview.c:2328
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2344
+#: src/folderview.c:2346
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr ""
 
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2878 src/mainwindow.c:2883
+#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Empty wastebin"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Empty wastebin"
 
@@ -3626,7 +3632,7 @@ msgstr "Delete all messages in wastebin?"
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Empty wastebin"
 
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Empty wastebin"
 
-#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1660 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1661 src/toolbar.c:3032
 msgid "Offline warning"
 msgstr ""
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr ""
 
@@ -3646,7 +3652,7 @@ msgstr ""
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr ""
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2785 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2812 src/toolbar.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3710,7 +3716,7 @@ msgstr ""
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr ""
 
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:3179 src/summaryview.c:4703 src/summaryview.c:4809
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr ""
 
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr ""
 
@@ -3756,15 +3762,15 @@ msgstr ""
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/grouplistdialog.c:421
+#: src/grouplistdialog.c:424
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr ""
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr ""
 
-#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1637
+#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
 msgid "Done."
 msgstr ""
 
 msgid "Done."
 msgstr ""
 
-#: src/grouplistdialog.c:491
+#: src/grouplistdialog.c:494
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr ""
@@ -3788,9 +3794,9 @@ msgid ""
 "the Claws Mail project you can do so at:"
 msgstr ""
 
 "the Claws Mail project you can do so at:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
+#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:852
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2018\n"
+"Copyright (C) 1999-2020\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
@@ -3928,44 +3934,44 @@ msgid ""
 "this program. If not, see "
 msgstr ""
 
 "this program. If not, see "
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2609
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2636
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2619 src/main.c:2622
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2646 src/main.c:2649
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2628
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2655
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2631
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2658
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2637
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2664
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2640
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2667
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2644
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2671
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2648
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2675
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2652
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2679
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr ""
@@ -3974,27 +3980,27 @@ msgstr ""
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr ""
 
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:865
+#: src/gtk/about.c:866
 msgid "_Info"
 msgstr ""
 
 msgid "_Info"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:871
+#: src/gtk/about.c:872
 msgid "_Authors"
 msgstr ""
 
 msgid "_Authors"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:877
+#: src/gtk/about.c:878
 msgid "_Features"
 msgstr ""
 
 msgid "_Features"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:883
+#: src/gtk/about.c:884
 msgid "_License"
 msgstr ""
 
 msgid "_License"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:891
+#: src/gtk/about.c:892
 msgid "_Release Notes"
 msgstr ""
 
 msgid "_Release Notes"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:897
+#: src/gtk/about.c:898
 msgid "_Statistics"
 msgstr ""
 
 msgid "_Statistics"
 msgstr ""
 
@@ -4058,15 +4064,15 @@ msgstr ""
 msgid "Magenta"
 msgstr ""
 
 msgid "Magenta"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/foldersort.c:231
+#: src/gtk/foldersort.c:241
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr ""
 
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/foldersort.c:265
+#: src/gtk/foldersort.c:277
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/foldersort.c:299
+#: src/gtk/foldersort.c:311
 msgid "Mailboxes"
 msgstr ""
 
 msgid "Mailboxes"
 msgstr ""
 
@@ -4186,9 +4192,9 @@ msgstr ""
 msgid "Configuring..."
 msgstr ""
 
 msgid "Configuring..."
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
-#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:609
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:454
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
+#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2217 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:471
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
@@ -4196,13 +4202,13 @@ msgstr ""
 msgid "Date:"
 msgstr ""
 
 msgid "Date:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
-#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:611
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:452
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_matcher.c:2214 src/prefs_summaries.c:636
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:469
 msgid "From"
 msgstr ""
 
 msgid "From"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:415
 msgid "From:"
 msgstr ""
 
 msgid "From:"
 msgstr ""
 
@@ -4218,14 +4224,14 @@ msgstr ""
 msgid "Reply-To"
 msgstr ""
 
 msgid "Reply-To"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
-#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:612
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:453
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
+#: src/prefs_matcher.c:2215 src/prefs_summaries.c:637
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:470
 msgid "To"
 msgstr ""
 
 msgid "To"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223
-#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
+#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr ""
 
 msgid "Cc"
 msgstr ""
 
@@ -4233,8 +4239,8 @@ msgstr ""
 msgid "Bcc"
 msgstr ""
 
 msgid "Bcc"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
+#: src/prefs_matcher.c:2218 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr ""
 
 msgid "Message-ID"
 msgstr ""
 
@@ -4246,8 +4252,8 @@ msgstr ""
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr ""
 
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227
-#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
+#: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr ""
 
 msgid "References"
 msgstr ""
 
@@ -4255,14 +4261,14 @@ msgstr ""
 msgid "References:"
 msgstr ""
 
 msgid "References:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
-#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:613
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:451
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:638
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:468
 msgid "Subject"
 msgstr ""
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
 msgid "Subject"
 msgstr ""
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
-#: src/summary_search.c:428
+#: src/summary_search.c:429
 msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
 msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
@@ -4354,8 +4360,8 @@ msgstr ""
 msgid "Received:"
 msgstr ""
 
 msgid "Received:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226
-#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
+#: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr ""
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr ""
 
@@ -4380,9 +4386,9 @@ msgid "Seen:"
 msgstr ""
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 msgstr ""
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/prefs_summaries.c:617
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:642
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2865
+#: src/summaryview.c:2898
 msgid "Status"
 msgstr ""
 
 msgid "Status"
 msgstr ""
 
@@ -4426,7 +4432,7 @@ msgstr ""
 msgid "Content-Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Content-Type"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:328
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:340
 msgid "Content-Type:"
 msgstr ""
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr ""
 
@@ -4454,7 +4460,7 @@ msgstr ""
 msgid "Precedence:"
 msgstr ""
 
 msgid "Precedence:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1166
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
@@ -4678,7 +4684,7 @@ msgstr ""
 msgid "Icon Legend"
 msgstr ""
 
 msgid "Icon Legend"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:145
+#: src/gtk/icon_legend.c:146
 msgid ""
 "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr ""
@@ -4711,19 +4717,19 @@ msgstr ""
 msgid "Remember this"
 msgstr ""
 
 msgid "Remember this"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/logwindow.c:449
+#: src/gtk/logwindow.c:450
 msgid "_Go to last error"
 msgstr ""
 
 msgid "_Go to last error"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/logwindow.c:456
+#: src/gtk/logwindow.c:457
 msgid "Clear _Log"
 msgstr ""
 
 msgid "Clear _Log"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/menu.c:135
+#: src/gtk/menu.c:139
 msgid "Warning:"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/menu.c:136
+#: src/gtk/menu.c:140
 msgid ""
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
 msgid ""
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
@@ -4785,49 +4791,49 @@ msgstr ""
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
 msgid "_Load..."
 msgstr ""
 
 msgid "_Load..."
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
 msgid "_Unload"
 msgstr ""
 
 msgid "_Unload"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:234
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:237
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:375
+#: src/gtk/pluginwindow.c:376
 #, c-format
 msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:416
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr ""
 
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:419
+#: src/gtk/pluginwindow.c:420
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:484
+#: src/gtk/pluginwindow.c:485
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr ""
 
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:639
+#: src/gtk/prefswindow.c:640
 msgid "Page Index"
 msgstr ""
 
 msgid "Page Index"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
 msgid "_Hide"
 msgstr ""
 
 msgid "_Hide"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692
-#: src/prefs_account.c:3741 src/prefs_account.c:3759 src/prefs_account.c:3777
-#: src/prefs_account.c:3795 src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3831
-#: src/prefs_account.c:3850 src/prefs_account.c:3943 src/prefs_account.c:3961
-#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
-#: src/prefs_filtering.c:1883
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
+#: src/prefs_account.c:3721 src/prefs_account.c:3739 src/prefs_account.c:3757
+#: src/prefs_account.c:3775 src/prefs_account.c:3793 src/prefs_account.c:3811
+#: src/prefs_account.c:3830 src/prefs_account.c:3923 src/prefs_account.c:3941
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380 src/prefs_filtering.c:398
+#: src/prefs_filtering.c:1884
 msgid "Account"
 msgstr ""
 
 msgid "Account"
 msgstr ""
 
@@ -5034,7 +5040,7 @@ msgid ""
 "operators with the expressions above"
 msgstr ""
 
 "operators with the expressions above"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:462
 msgid "Extended Search"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Search"
 msgstr ""
 
@@ -5073,7 +5079,7 @@ msgstr ""
 msgid "Clear the current search"
 msgstr ""
 
 msgid "Clear the current search"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412
+#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:413
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr ""
 
@@ -5089,63 +5095,63 @@ msgstr ""
 msgid "E_dit"
 msgstr ""
 
 msgid "E_dit"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348
-#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
+#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:349
+#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
 msgid "C_lear"
 msgstr ""
 
 msgid "C_lear"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/ssl_manager.c:325
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:301
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:159
-#: src/ssl_manager.c:325 src/ssl_manager.c:329
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
+#: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305
 msgid " (expired)"
 msgstr ""
 
 msgid " (expired)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
 msgid "Owner"
 msgstr ""
 
 msgid "Owner"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:165
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189
 msgid "Signer"
 msgstr ""
 
 msgid "Signer"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:172 src/gtk/sslcertwindow.c:196
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
 msgid "Name: "
 msgstr ""
 
 msgid "Name: "
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:204
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organisation: "
 
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organisation: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/gtk/sslcertwindow.c:212
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
 msgid "Location: "
 msgstr ""
 
 msgid "Location: "
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:220
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr ""
 
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
 msgid "Signature status: "
 msgstr ""
 
 msgid "Signature status: "
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:237
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expired on: "
 msgstr ""
 
 msgid "Expired on: "
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:237
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expires on: "
 msgstr ""
 
 msgid "Expires on: "
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:304
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:328
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
@@ -5153,88 +5159,88 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:340
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 "%sDo you want to accept it?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 "%sDo you want to accept it?"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
 msgid "Correct"
 msgstr ""
 
 msgid "Correct"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:352 src/gtk/sslcertwindow.c:402
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:466
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:360 src/gtk/sslcertwindow.c:410
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
 msgid "_View certificate"
 msgstr ""
 
 msgid "_View certificate"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr ""
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:392
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:421
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:483
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr ""
 
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:483
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Accept and save"
 msgstr ""
 
 msgid "_Accept and save"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
 "%sDo you want to continue?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
 "%sDo you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:440
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr ""
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:418
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr ""
 
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:421
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:445
 msgid "_Accept"
 msgstr ""
 
 msgid "_Accept"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:465
 msgid "New certificate:"
 msgstr ""
 
 msgid "New certificate:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:446
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:470
 msgid "Known certificate:"
 msgstr ""
 
 msgid "Known certificate:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:453
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
 "%sDo you want to accept it?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
 "%sDo you want to accept it?"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:474
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
 msgid "_View certificates"
 msgstr ""
 
 msgid "_View certificates"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr ""
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:505
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr ""
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr ""
 
@@ -5244,33 +5250,33 @@ msgstr ""
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3466
-#: src/summaryview.c:3484 src/summaryview.c:3523
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3499
+#: src/summaryview.c:3517 src/summaryview.c:3556
 msgid "(No From)"
 msgstr ""
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
 msgid "(No From)"
 msgstr ""
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3535
-#: src/summaryview.c:3538
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3568
+#: src/summaryview.c:3571
 msgid "(No Subject)"
 msgstr ""
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr ""
 
-#: src/image_viewer.c:101
+#: src/image_viewer.c:127
 msgid "Error:"
 msgstr ""
 
 msgid "Error:"
 msgstr ""
 
-#: src/image_viewer.c:300 src/mimeview.c:2614
+#: src/image_viewer.c:312 src/mimeview.c:2666
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr ""
 
-#: src/image_viewer.c:307
+#: src/image_viewer.c:319
 msgid "Filesize:"
 msgstr ""
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr ""
 
-#: src/image_viewer.c:356
+#: src/image_viewer.c:368
 msgid "Load Image"
 msgstr ""
 
 msgid "Load Image"
 msgstr ""
 
@@ -5278,189 +5284,189 @@ msgstr ""
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr ""
 
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:616 src/imap.c:619 src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628
-#: src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:645
-#: src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660
-#: src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675
-#: src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690
-#: src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705
-#: src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720
-#: src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735
-#: src/imap.c:739 src/imap.c:743
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:622
 msgid "authenticated"
 msgstr ""
 
 msgid "authenticated"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:625
 msgid "not authenticated"
 msgstr ""
 
 msgid "not authenticated"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:628
 msgid "bad state"
 msgstr ""
 
 msgid "bad state"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:631
 msgid "stream error"
 msgstr ""
 
 msgid "stream error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:634
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:638
 msgid "connection refused"
 msgstr ""
 
 msgid "connection refused"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:641
 msgid "memory error"
 msgstr ""
 
 msgid "memory error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:644
 msgid "fatal error"
 msgstr ""
 
 msgid "fatal error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:647
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:651
 msgid "connection not accepted"
 msgstr ""
 
 msgid "connection not accepted"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:654
 msgid "APPEND error"
 msgstr ""
 
 msgid "APPEND error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:657
 msgid "NOOP error"
 msgstr ""
 
 msgid "NOOP error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:660
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr ""
 
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:663
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr ""
 
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:666
 msgid "CHECK error"
 msgstr ""
 
 msgid "CHECK error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:669
 msgid "CLOSE error"
 msgstr ""
 
 msgid "CLOSE error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:672
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr ""
 
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:675
 msgid "COPY error"
 msgstr ""
 
 msgid "COPY error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:678
 msgid "UID COPY error"
 msgstr ""
 
 msgid "UID COPY error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:681
 msgid "CREATE error"
 msgstr ""
 
 msgid "CREATE error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:684
 msgid "DELETE error"
 msgstr ""
 
 msgid "DELETE error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:687
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr ""
 
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:690
 msgid "FETCH error"
 msgstr ""
 
 msgid "FETCH error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:693
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr ""
 
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:696
 msgid "LIST error"
 msgstr ""
 
 msgid "LIST error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:699
 msgid "LOGIN error"
 msgstr ""
 
 msgid "LOGIN error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:702
 msgid "LSUB error"
 msgstr ""
 
 msgid "LSUB error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:705
 msgid "RENAME error"
 msgstr ""
 
 msgid "RENAME error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:708
 msgid "SEARCH error"
 msgstr ""
 
 msgid "SEARCH error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:711
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr ""
 
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:714
 msgid "SELECT error"
 msgstr ""
 
 msgid "SELECT error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:717
 msgid "STATUS error"
 msgstr ""
 
 msgid "STATUS error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:720
 msgid "STORE error"
 msgstr ""
 
 msgid "STORE error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:723
 msgid "UID STORE error"
 msgstr ""
 
 msgid "UID STORE error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:726
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr ""
 
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:729
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr ""
 
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:732
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr ""
 
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:729
+#: src/imap.c:735
 msgid "INVAL error"
 msgstr ""
 
 msgid "INVAL error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:732
+#: src/imap.c:738
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr ""
 
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:735
+#: src/imap.c:741
 msgid "SASL error"
 msgstr ""
 
 msgid "SASL error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:739
+#: src/imap.c:745
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr ""
 
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:743
+#: src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:947
+#: src/imap.c:955
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5468,7 +5474,7 @@ msgid ""
 "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
 "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:953
+#: src/imap.c:961
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5476,7 +5482,7 @@ msgid ""
 "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
 "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:967
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5484,7 +5490,7 @@ msgid ""
 "and the SCRAM SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
 "and the SCRAM SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:965
+#: src/imap.c:973
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5492,7 +5498,7 @@ msgid ""
 "the PLAIN SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
 "the PLAIN SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:971
+#: src/imap.c:979
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5500,36 +5506,36 @@ msgid ""
 "the LOGIN SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
 "the LOGIN SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:978
+#: src/imap.c:986
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:982
+#: src/imap.c:990
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1000
+#: src/imap.c:1008
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
+#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3678 src/imap.c:4337 src/imap.c:4431
-#: src/imap.c:4609 src/imap.c:5420
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3693 src/imap.c:4352 src/imap.c:4446
+#: src/imap.c:4624 src/imap.c:5435
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:876 src/news.c:402 src/send_message.c:286
 msgid "Insecure connection"
 msgstr ""
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1151 src/inc.c:871 src/news.c:402 src/send_message.c:286
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:877 src/news.c:403 src/send_message.c:287
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5538,128 +5544,128 @@ msgid ""
 "not be secure."
 msgstr ""
 
 "not be secure."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1157 src/inc.c:877 src/news.c:408 src/send_message.c:292
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:883 src/news.c:409 src/send_message.c:293
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr ""
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1167
+#: src/imap.c:1174
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1232
+#: src/imap.c:1239
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1235
+#: src/imap.c:1242
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1267 src/imap.c:4099
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4114
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1334
+#: src/imap.c:1343
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1337
+#: src/imap.c:1346
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1765
+#: src/imap.c:1774
 msgid "Adding messages..."
 msgstr ""
 
 msgid "Adding messages..."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1970 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
 msgid "Copying messages..."
 msgstr ""
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2492
+#: src/imap.c:2504
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr ""
 
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2571
+#: src/imap.c:2586
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr ""
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2578 src/imap.c:5050
+#: src/imap.c:2593 src/imap.c:5065
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr ""
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2929
+#: src/imap.c:2944
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2932
+#: src/imap.c:2947
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:3220
+#: src/imap.c:3235
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr ""
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:3233
+#: src/imap.c:3248
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr ""
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:3364
+#: src/imap.c:3379
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:3477
+#: src/imap.c:3492
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr ""
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:3756
+#: src/imap.c:3771
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr ""
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:3841
+#: src/imap.c:3856
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr ""
 
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:3944
+#: src/imap.c:3959
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:4096
+#: src/imap.c:4111
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:4106
+#: src/imap.c:4121
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:4111
+#: src/imap.c:4126
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
 "compiled without STARTTLS support.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
 "compiled without STARTTLS support.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:4119
+#: src/imap.c:4134
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:4342
+#: src/imap.c:4357
 msgid "Fetching message..."
 msgstr ""
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:5043
+#: src/imap.c:5058
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:6078
+#: src/imap.c:6093
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -5734,25 +5740,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
 msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
-msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
 msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
 msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:195
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
 msgid "Rename folder"
 msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
 msgid "Rename folder"
 msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2078
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -5768,7 +5774,7 @@ msgstr ""
 msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
 msgstr ""
 
 msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -5778,8 +5784,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
 msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2011
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr ""
@@ -5806,7 +5812,7 @@ msgstr ""
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr ""
 
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
@@ -5848,37 +5854,37 @@ msgstr ""
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr ""
 
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:113 src/import.c:207
+#: src/import.c:113 src/import.c:208
 msgid "Import mbox file"
 msgstr ""
 
 msgid "Import mbox file"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:131
+#: src/import.c:132
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr ""
 
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:148
+#: src/import.c:149
 msgid "Destination folder:"
 msgstr ""
 
 msgid "Destination folder:"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:202
+#: src/import.c:203
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr ""
 
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:207
+#: src/import.c:208
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:229
+#: src/import.c:230
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr ""
 
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:254
+#: src/import.c:263
 msgid "Select importing file"
 msgstr ""
 
 msgid "Select importing file"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:272
+#: src/import.c:281
 msgid "Select folder to import to"
 msgstr ""
 
 msgid "Select folder to import to"
 msgstr ""
 
@@ -5932,7 +5938,7 @@ msgstr ""
 msgid "R"
 msgstr ""
 
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:449
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:466
 msgid "S"
 msgstr ""
 
 msgid "S"
 msgstr ""
 
@@ -5991,7 +5997,7 @@ msgstr ""
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr ""
 
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:939
+#: src/importldif.c:940
 msgid "Proceed"
 msgstr ""
 
 msgid "Proceed"
 msgstr ""
 
@@ -6007,7 +6013,7 @@ msgstr ""
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr ""
 
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr ""
 
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr ""
 
@@ -6032,233 +6038,233 @@ msgstr ""
 msgid "%s failed\n"
 msgstr ""
 
 msgid "%s failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:473
+#: src/inc.c:476
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:531
+#: src/inc.c:534
 msgid "Standby"
 msgstr ""
 
 msgid "Standby"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:672 src/inc.c:726
+#: src/inc.c:678 src/inc.c:732
 msgid "Cancelled"
 msgstr ""
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:683
+#: src/inc.c:689
 msgid "Retrieving"
 msgstr ""
 
 msgid "Retrieving"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:692
+#: src/inc.c:698
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/inc.c:698
+#: src/inc.c:704
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr ""
 
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:703
+#: src/inc.c:709
 msgid "Connection failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:706 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
+#: src/inc.c:712 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
 msgid "Auth failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Auth failed"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:713 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:620
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2861 src/summaryview.c:6510
+#: src/inc.c:719 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6569
 msgid "Locked"
 msgstr ""
 
 msgid "Locked"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:723 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
+#: src/inc.c:729 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
 msgid "Timeout"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:809
+#: src/inc.c:815
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/inc.c:813
+#: src/inc.c:819
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr ""
 
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:884
+#: src/inc.c:889
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:918
+#: src/inc.c:923
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:922
+#: src/inc.c:927
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1002 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/inc.c:1007 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr ""
 
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1004
+#: src/inc.c:1009
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1010
+#: src/inc.c:1015
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr ""
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1014
+#: src/inc.c:1019
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr ""
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1018
+#: src/inc.c:1023
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr ""
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1022
+#: src/inc.c:1027
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr ""
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1029 src/send_message.c:533
+#: src/inc.c:1034 src/send_message.c:533
 msgid "Quitting"
 msgstr ""
 
 msgid "Quitting"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1054
+#: src/inc.c:1059
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1067
+#: src/inc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/inc.c:1226
+#: src/inc.c:1227
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1231
+#: src/inc.c:1232
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr ""
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1237
+#: src/inc.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1243
+#: src/inc.c:1244
 msgid "No disk space left."
 msgstr ""
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1248
+#: src/inc.c:1249
 msgid "Can't write file."
 msgstr ""
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1253
+#: src/inc.c:1254
 msgid "Socket error."
 msgstr ""
 
 msgid "Socket error."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1256
+#: src/inc.c:1257
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1261 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
+#: src/inc.c:1262 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr ""
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1264
+#: src/inc.c:1265
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1269
+#: src/inc.c:1270
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr ""
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1273
+#: src/inc.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1279 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1280 src/send_message.c:692
 msgid "Authentication failed."
 msgstr ""
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1285 src/send_message.c:695
+#: src/inc.c:1286 src/send_message.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1290 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1291 src/send_message.c:711
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1295
+#: src/inc.c:1296
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1333
+#: src/inc.c:1334
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1625 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1626 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1786
-#: src/prefs_other.c:572 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:500
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1766
+#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1635 src/inc.c:1645
+#: src/inc.c:1636 src/inc.c:1646
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/inc.c:1638
+#: src/inc.c:1639
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/inc.c:1650
+#: src/inc.c:1651
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1656
+#: src/inc.c:1657
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1663
+#: src/inc.c:1664
 msgid "On_ly once"
 msgstr ""
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr ""
 
@@ -6295,21 +6301,21 @@ msgstr ""
 msgid "Nick Name"
 msgstr ""
 
 msgid "Nick Name"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Can't create folder."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Can't create folder."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6318,42 +6324,42 @@ msgid ""
 "script available at %s."
 msgstr ""
 
 "script available at %s."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:389
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:392
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 "on your disk."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 "on your disk."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:400
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:411
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr ""
 
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:420
 msgid "Migration failed!"
 msgstr ""
 
 msgid "Migration failed!"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:429
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr ""
 
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1128
+#: src/main.c:1141
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1148 src/main.c:1152 src/main.c:1156
+#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
 msgid "(or older)"
 msgstr ""
 
 msgid "(or older)"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1495
+#: src/main.c:1510
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6366,50 +6372,50 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/main.c:1537
+#: src/main.c:1552
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1543
+#: src/main.c:1558
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1783
+#: src/main.c:1799
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1790
+#: src/main.c:1806
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1801
+#: src/main.c:1817
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1808
+#: src/main.c:1824
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1819
+#: src/main.c:1835
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1964
+#: src/main.c:1980
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1966
+#: src/main.c:1982
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr ""
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:1983
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6420,41 +6426,41 @@ msgid ""
 "                         empty line, then mail body until end of file."
 msgstr ""
 
 "                         empty line, then mail body until end of file."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1972
-msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+#: src/main.c:1988
+msgid "  --subscribe uri        subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1989
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         attached"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         attached"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1976
+#: src/main.c:1992
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         inserted"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         inserted"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1979
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr ""
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1980
+#: src/main.c:1996
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1981
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr ""
 
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1982
+#: src/main.c:1998
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr ""
 
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1983
+#: src/main.c:1999
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6465,1056 +6471,1062 @@ msgid ""
 "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr ""
 
 "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1990
+#: src/main.c:2006
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr ""
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1991
+#: src/main.c:2007
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr ""
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1992
+#: src/main.c:2008
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1994
+#: src/main.c:2010
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr ""
 
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:2011
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr ""
 
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:2012
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:2014
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr ""
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1999
+#: src/main.c:2015
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr ""
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2000
+#: src/main.c:2016
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr ""
 
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2001
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr ""
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2002
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr ""
 
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2003
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr ""
 
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2004
+#: src/main.c:2020
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr ""
 
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2005
+#: src/main.c:2021
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2022
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr ""
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2023
 msgid ""
 msgid ""
-"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"  --alternate-config-dir directory\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgstr ""
 
 "                         use specified configuration directory"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2009
+#: src/main.c:2025
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2062
-msgid "Unknown option\n"
+#: src/main.c:2078
+msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:2096
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:2099
 msgid "top level folder"
 msgstr ""
 
 msgid "top level folder"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2165
+#: src/main.c:2181
 msgid "Queued messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2166
+#: src/main.c:2182
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2913
+#: src/main.c:2940
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2919
+#: src/main.c:2946
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
 msgid "_File"
 msgstr ""
 
 msgid "_File"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:447
 msgid "_View"
 msgstr ""
 
 msgid "_View"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "_Configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "_Configuration"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr ""
 
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "MH..."
 msgstr ""
 
 msgid "MH..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr ""
 
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr ""
 
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr ""
 
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr ""
 
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Empty all Was_tebin folders"
 
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Empty all Was_tebin folders"
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
 msgid "_Save email as..."
 msgstr ""
 
 msgid "_Save email as..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
 msgid "_Save part as..."
 msgstr ""
 
 msgid "_Save part as..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
 msgid "Page setup..."
 msgstr ""
 
 msgid "Page setup..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
 msgid "_Print..."
 msgstr ""
 
 msgid "_Print..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr ""
 
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "E_xit"
 msgstr ""
 
 msgid "E_xit"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "Select _thread"
 msgstr ""
 
 msgid "Select _thread"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr ""
 
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Quick search"
 msgstr ""
 
 msgid "_Quick search"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr ""
 
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "_Toolbar"
 msgstr ""
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr ""
 
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "In _folder list..."
 msgstr ""
 
 msgid "In _folder list..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "In _message list..."
 msgstr ""
 
 msgid "In _message list..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "La_yout"
 msgstr ""
 
 msgid "La_yout"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "_Sort"
 msgstr ""
 
 msgid "_Sort"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr ""
 
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr ""
 
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr ""
 
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
 msgid "_Go to"
 msgstr ""
 
 msgid "_Go to"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
 msgid "_Previous message"
 msgstr ""
 
 msgid "_Previous message"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
 msgid "_Next message"
 msgstr ""
 
 msgid "_Next message"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr ""
 
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr ""
 
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr ""
 
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr ""
 
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr ""
 
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr ""
 
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Previous _labelled message"
 
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Previous _labelled message"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Next la_belled message"
 
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Next la_belled message"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
 msgid "Previous opened message"
 msgstr ""
 
 msgid "Previous opened message"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
 msgid "Next opened message"
 msgstr ""
 
 msgid "Next opened message"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
 msgid "Parent message"
 msgstr ""
 
 msgid "Parent message"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr ""
 
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
 msgid "F_older..."
 msgstr ""
 
 msgid "F_older..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230
 msgid "Next part"
 msgstr ""
 
 msgid "Next part"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:202
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231
 msgid "Previous part"
 msgstr ""
 
 msgid "Previous part"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
 msgid "Message scroll"
 msgstr ""
 
 msgid "Message scroll"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
 msgid "Previous line"
 msgstr ""
 
 msgid "Previous line"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
 msgid "Next line"
 msgstr ""
 
 msgid "Next line"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:476
 msgid "Previous page"
 msgstr ""
 
 msgid "Previous page"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:482
 msgid "Next page"
 msgstr ""
 
 msgid "Next page"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
 msgid "Decode"
 msgstr ""
 
 msgid "Decode"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Open in new _window"
 msgstr ""
 
 msgid "Open in new _window"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
 msgid "Mess_age source"
 msgstr ""
 
 msgid "Mess_age source"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
 msgid "Message part"
 msgstr ""
 
 msgid "Message part"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
 msgid "View as text"
 msgstr ""
 
 msgid "View as text"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
 msgid "Open"
 msgstr ""
 
 msgid "Open"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
 msgid "Open with..."
 msgstr ""
 
 msgid "Open with..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
 msgid "Quotes"
 msgstr ""
 
 msgid "Quotes"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Update summary"
 msgstr ""
 
 msgid "_Update summary"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "Recei_ve"
 msgstr ""
 
 msgid "Recei_ve"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Get from _current account"
 msgstr ""
 
 msgid "Get from _current account"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr ""
 
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr ""
 
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr ""
 
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr ""
 
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Compose a news message"
 msgstr ""
 
 msgid "Compose a news message"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:303
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:431
 msgid "_Reply"
 msgstr ""
 
 msgid "_Reply"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:432
 msgid "Repl_y to"
 msgstr ""
 
 msgid "Repl_y to"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:435
 msgid "Mailing _list"
 msgstr ""
 
 msgid "Mailing _list"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr ""
 
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:437
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr ""
 
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr ""
 
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr ""
 
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr ""
 
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "View archive"
 msgstr ""
 
 msgid "View archive"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Contact owner"
 msgstr ""
 
 msgid "Contact owner"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "M_ove..."
 msgstr ""
 
 msgid "M_ove..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "_Copy..."
 msgstr ""
 
 msgid "_Copy..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Move to was_tebin"
 
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Move to was_tebin"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "_Delete..."
 msgstr ""
 
 msgid "_Delete..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Move thread to was_tebin"
 
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Move thread to was_tebin"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr ""
 
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:440
 msgid "_Mark"
 msgstr ""
 
 msgid "_Mark"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "_Unmark"
 msgstr ""
 
 msgid "_Unmark"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr ""
 
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr ""
 
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:708
-msgid "Mark all read"
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "Mark all read in folder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:709
-msgid "Mark all unread"
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "Mark all unread in folder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr ""
 
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "Unignore thread"
 msgstr ""
 
 msgid "Unignore thread"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr ""
 
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr ""
 
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr ""
 
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr ""
 
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
 msgid "Lock"
 msgstr ""
 
 msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
 msgid "Unlock"
 msgstr ""
 
 msgid "Unlock"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:441
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Colour la_bel"
 
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Colour la_bel"
 
-#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442
 msgid "Ta_gs"
 msgstr ""
 
 msgid "Ta_gs"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "Re-_edit"
 msgstr ""
 
 msgid "Re-_edit"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1016
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1048
 msgid "Check signature"
 msgstr ""
 
 msgid "Check signature"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr ""
 
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr ""
 
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "From current _folder..."
 msgstr ""
 
 msgid "From current _folder..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr ""
 
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr ""
 
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr ""
 
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr ""
 
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
 #: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr ""
 
 #: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr ""
 
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
 #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr ""
 
 #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:324
+#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
 #: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 msgstr ""
 
 #: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:442
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:445
 msgid "Create processing rule"
 msgstr ""
 
 msgid "Create processing rule"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
 msgstr ""
 
 msgid "List _URLs..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr ""
 
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "In selected folder"
 msgstr ""
 
 msgid "In selected folder"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "In all folders"
 msgstr ""
 
 msgid "In all folders"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "E_xecute"
 msgstr ""
 
 msgid "E_xecute"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "Exp_unge"
 msgstr ""
 
 msgid "Exp_unge"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr ""
 
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr ""
 
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Network _Log"
 msgstr ""
 
 msgid "Network _Log"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "Debug _Log"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr ""
 
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr ""
 
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "C_hange current account"
 msgstr ""
 
 msgid "C_hange current account"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr ""
 
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "Create _new account..."
 msgstr ""
 
 msgid "Create _new account..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr ""
 
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "P_references..."
 msgstr ""
 
 msgid "P_references..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr ""
 
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr ""
 
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "_Filtering..."
 msgstr ""
 
 msgid "_Filtering..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "_Templates..."
 msgstr ""
 
 msgid "_Templates..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "_Actions..."
 msgstr ""
 
 msgid "_Actions..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "Tag_s..."
 msgstr ""
 
 msgid "Tag_s..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr ""
 
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "_Manual"
 msgstr ""
 
 msgid "_Manual"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr ""
 
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr ""
 
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "Set as default client"
 msgstr ""
 
 msgid "Set as default client"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "Offline _mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Offline _mode"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "Men_ubar"
 msgstr ""
 
 msgid "Men_ubar"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "_Message view"
 msgstr ""
 
 msgid "_Message view"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "Status _bar"
 msgstr ""
 
 msgid "Status _bar"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "Column headers"
 msgstr ""
 
 msgid "Column headers"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "Th_read view"
 msgstr ""
 
 msgid "Th_read view"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:826 src/prefs_summaries.c:642
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:667
 msgid "Hide read threads"
 msgstr ""
 
 msgid "Hide read threads"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr ""
 
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:828 src/prefs_summaries.c:648
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:673
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr ""
 
 msgid "Show all _headers"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
 msgid "_Collapse all"
 msgstr ""
 
 msgid "_Collapse all"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr ""
 
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr ""
 
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "Text _below icons"
 msgstr ""
 
 msgid "Text _below icons"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr ""
 
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "_Icons only"
 msgstr ""
 
 msgid "_Icons only"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "_Text only"
 msgstr ""
 
 msgid "_Text only"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "_Standard"
 msgstr ""
 
 msgid "_Standard"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "_Three columns"
 msgstr ""
 
 msgid "_Three columns"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "_Wide message"
 msgstr ""
 
 msgid "_Wide message"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "W_ide message list"
 msgstr ""
 
 msgid "W_ide message list"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "S_mall screen"
 msgstr ""
 
 msgid "S_mall screen"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "By _number"
 msgstr ""
 
 msgid "By _number"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By s_ize"
 msgstr ""
 
 msgid "By s_ize"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "By _date"
 msgstr ""
 
 msgid "By _date"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "By thread date"
 msgstr ""
 
 msgid "By thread date"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "By s_ubject"
 msgstr ""
 
 msgid "By s_ubject"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "By _color label"
 msgstr "By _colour label"
 
 msgid "By _color label"
 msgstr "By _colour label"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:874
 msgid "By tag"
 msgstr ""
 
 msgid "By tag"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "By _mark"
 msgstr ""
 
 msgid "By _mark"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:876
 msgid "By _status"
 msgstr ""
 
 msgid "By _status"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:877
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr ""
 
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "By score"
 msgstr ""
 
 msgid "By score"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "By locked"
 msgstr ""
 
 msgid "By locked"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "D_on't sort"
 msgstr ""
 
 msgid "D_on't sort"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:629
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:654
 msgid "Ascending"
 msgstr ""
 
 msgid "Ascending"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:630
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:655
 msgid "Descending"
 msgstr ""
 
 msgid "Descending"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:390
+#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
 msgid "_Auto detect"
 msgstr ""
 
 msgid "_Auto detect"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6436
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6495
 msgid "Apply tags..."
 msgstr ""
 
 msgid "Apply tags..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1943
+#: src/mainwindow.c:1961
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr ""
 
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1958
+#: src/mainwindow.c:1976
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr ""
 
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1961
+#: src/mainwindow.c:1979
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr ""
 
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1975
+#: src/mainwindow.c:1993
 msgid "Select account"
 msgstr ""
 
 msgid "Select account"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr ""
 
 msgid "Network log"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2006
+#: src/mainwindow.c:2024
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr ""
 
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr ""
 
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr ""
 
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2461 src/mainwindow.c:2468 src/mainwindow.c:2511
-#: src/mainwindow.c:2544 src/mainwindow.c:2576 src/mainwindow.c:2621
+#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
+#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
 msgid "Untitled"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
 msgid "Untitled"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2622 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr ""
 
 msgid "none"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2879 src/mainwindow.c:2884
+#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Delete all messages in wastebin folders?"
 
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Delete all messages in wastebin folders?"
 
-#: src/mainwindow.c:2880
+#: src/mainwindow.c:2898
 msgid "Don't quit"
 msgstr ""
 
 msgid "Don't quit"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2911 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr ""
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2912
+#: src/mainwindow.c:2930
 msgid ""
 msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"Input the location of the mailbox.\n"
+"The location can be either the full path or relative to the \n"
+"home directory.\n"
+"If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2918 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2923 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
 #: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr ""
 
 #: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2928 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:3409
+#: src/mainwindow.c:3415
 msgid "No posting allowed"
 msgstr ""
 
 msgid "No posting allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:3991
+#: src/mainwindow.c:3997
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr ""
 
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:4000 src/mainwindow.c:4009
+#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr ""
 
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:4050 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:4050 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:4251
+#: src/mainwindow.c:4257
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr ""
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:4252
+#: src/mainwindow.c:4258
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:4253
+#: src/mainwindow.c:4259
 msgid "_Synchronise"
 msgstr ""
 
 msgid "_Synchronise"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:4698
+#: src/mainwindow.c:4737
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr ""
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:4708
+#: src/mainwindow.c:4747
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:4714
+#: src/mainwindow.c:4753
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/mainwindow.c:4718
+#: src/mainwindow.c:4757
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/mainwindow.c:4756
+#: src/mainwindow.c:4795
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr ""
 
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:4762
+#: src/mainwindow.c:4801
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/mainwindow.c:4767
+#: src/mainwindow.c:4806
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:4929 src/messageview.c:2662
+#: src/mainwindow.c:4968 src/messageview.c:2634
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr ""
 
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:5030 src/summaryview.c:5879
+#: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5938
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr ""
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:5038
+#: src/mainwindow.c:5077
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr ""
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:5046 src/summaryview.c:5890
+#: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5949
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:5161
+#: src/mainwindow.c:5200
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:5220
+#: src/mainwindow.c:5259
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr ""
 
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:5222
+#: src/mainwindow.c:5261
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:5236 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5275 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:5380
+#: src/mainwindow.c:5419
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7544,7 +7556,7 @@ msgid "tag"
 msgstr ""
 
 #: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
 msgstr ""
 
 #: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
-#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454
+#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
 msgid "Case sensitive"
 msgstr ""
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr ""
 
@@ -7570,41 +7582,47 @@ msgstr ""
 msgid "(none)"
 msgstr ""
 
 msgid "(none)"
 msgstr ""
 
-#: src/mbox.c:97
+#: src/mbox.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not stat mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mbox.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mbox.c:134
+#: src/mbox.c:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/mbox.c:539
+#: src/mbox.c:550
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr ""
 
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr ""
 
-#: src/mbox.c:540
+#: src/mbox.c:551
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
 
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
 
-#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1846 src/mimeview.c:1845
-#: src/prefs_themes.c:596 src/textview.c:3129
+#: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1897 src/prefs_themes.c:596
 msgid "Overwrite"
 msgstr ""
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr ""
 
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:565
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr ""
 
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr ""
 
@@ -7612,31 +7630,31 @@ msgstr ""
 msgid "Find in current message"
 msgstr ""
 
 msgid "Find in current message"
 msgstr ""
 
-#: src/message_search.c:191
+#: src/message_search.c:192
 msgid "Find text:"
 msgstr ""
 
 msgid "Find text:"
 msgstr ""
 
-#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778
+#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
 msgid "Search failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Search failed"
 msgstr ""
 
-#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:780
 msgid "Search string not found."
 msgstr ""
 
 msgid "Search string not found."
 msgstr ""
 
-#: src/message_search.c:327
+#: src/message_search.c:328
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr ""
 
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr ""
 
-#: src/message_search.c:330
+#: src/message_search.c:331
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr ""
 
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr ""
 
-#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790
+#: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:791
 msgid "Search finished"
 msgstr ""
 
 msgid "Search finished"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:300 src/textview.c:253
+#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
 msgid "Compose _new message"
 msgstr ""
 
 msgid "Compose _new message"
 msgstr ""
 
@@ -7667,7 +7685,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr ""
 
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:956
+#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr ""
@@ -7676,90 +7694,74 @@ msgstr ""
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1838 src/messageview.c:1841 src/mimeview.c:2050
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:692 src/summaryview.c:4982
-#: src/summaryview.c:4985 src/textview.c:3117
-msgid "Save as"
-msgstr ""
-
-#: src/messageview.c:1847
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr ""
-
-#: src/messageview.c:1855 src/summaryview.c:5002 src/summaryview.c:5005
-#: src/summaryview.c:5020
-#, c-format
-msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr ""
-
-#: src/messageview.c:1908
+#: src/messageview.c:1868
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1870
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr ""
 
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1941
+#: src/messageview.c:1901
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1944
+#: src/messageview.c:1904
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr ""
 
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1910
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr ""
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1951
+#: src/messageview.c:1911
 msgid "Send receipt"
 msgstr ""
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1994
+#: src/messageview.c:1954
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:2000
+#: src/messageview.c:1960
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
 msgid "Mark for download"
 msgstr ""
 
 msgid "Mark for download"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:2005 src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr ""
 
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:2010
+#: src/messageview.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be downloaded."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:2015 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
 #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:2021
+#: src/messageview.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be deleted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:2098
+#: src/messageview.c:2058
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
@@ -7769,20 +7771,20 @@ msgid ""
 "It is advised to not send the return receipt."
 msgstr ""
 
 "It is advised to not send the return receipt."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:2106 src/messageview.c:2114
+#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr ""
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
 msgid "_Send Notification"
 msgstr ""
 
 msgid "_Send Notification"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:2115
+#: src/messageview.c:2075
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -7790,30 +7792,30 @@ msgid ""
 "notification:"
 msgstr ""
 
 "notification:"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:2211
+#: src/messageview.c:2171 src/messageview.c:2190
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:2972
+#: src/messageview.c:2944
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:2980
+#: src/messageview.c:2952
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:2981
+#: src/messageview.c:2953
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:3014 src/messageview.c:3020 src/summaryview.c:4380
-#: src/summaryview.c:7204
+#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4420
+#: src/summaryview.c:7298
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr ""
 
@@ -7848,144 +7850,153 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:221
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:223
 msgid "Open _with..."
 msgstr ""
 
 msgid "Open _with..."
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:226
 msgid "Send to..."
 msgstr ""
 
 msgid "Send to..."
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:227
 msgid "_Display as text"
 msgstr ""
 
 msgid "_Display as text"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:228
 msgid "_Save as..."
 msgstr ""
 
 msgid "_Save as..."
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:229
 msgid "Save _all..."
 msgstr ""
 
 msgid "Save _all..."
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:273
+#: src/mimeview.c:302
 msgid "MIME Type"
 msgstr ""
 
 msgid "MIME Type"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031
-#: src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1053 src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1063
+#: src/mimeview.c:1068
 msgid "View full information"
 msgstr ""
 
 msgid "View full information"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:1042
+#: src/mimeview.c:1074
 msgid "Check again"
 msgstr ""
 
 msgid "Check again"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1086
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:1056
+#: src/mimeview.c:1088
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:1066
+#: src/mimeview.c:1098
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1100
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:1308
+#: src/mimeview.c:1345
 msgid "Checking signature..."
 msgstr ""
 
 msgid "Checking signature..."
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:1349
+#: src/mimeview.c:1386
 msgid "Go back to email"
 msgstr ""
 
 msgid "Go back to email"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1855 src/mimeview.c:2097
-#: src/mimeview.c:2133 src/mimeview.c:2245 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
+#: src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:1907 src/mimeview.c:2149
+#: src/mimeview.c:2185 src/mimeview.c:2297 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:1842 src/textview.c:3127
+#: src/mimeview.c:1894
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:1866
+#: src/mimeview.c:1918
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
 "operation or skip error and continue?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
 "operation or skip error and continue?"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:1869
+#: src/mimeview.c:1921
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr ""
 
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:1870
+#: src/mimeview.c:1922
 msgid "Skip"
 msgstr ""
 
 msgid "Skip"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:1870
+#: src/mimeview.c:1922
 msgid "Skip all"
 msgstr ""
 
 msgid "Skip all"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:1880
+#: src/mimeview.c:1932
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/mimeview.c:1888
+#: src/mimeview.c:1940
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/mimeview.c:1893
+#: src/mimeview.c:1945
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/mimeview.c:1926 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
-#: src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/mimeview.c:1978 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263
 msgid "Select destination folder"
 msgstr ""
 
 msgid "Select destination folder"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:1933 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1985 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044
+#: src/mimeview.c:2102 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5032
+msgid "Save as"
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:2232 src/mimeview.c:2239
 msgid "Open with"
 msgstr ""
 
 msgid "Open with"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:2181 src/mimeview.c:2188 src/textview.c:3045
+#: src/mimeview.c:2233 src/mimeview.c:2240
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:2283
+#: src/mimeview.c:2335
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -7993,32 +8004,32 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:2291
+#: src/mimeview.c:2343
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr ""
 
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:2292
+#: src/mimeview.c:2344
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
-"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"dangerous and could compromise your computer.\n"
 "\n"
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
 
 "\n"
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:2296
+#: src/mimeview.c:2348
 msgid "Run binary"
 msgstr ""
 
 msgid "Run binary"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2651 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr ""
 
 msgid "Type:"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:2600 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2755
+#: src/mimeview.c:2652 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2788
 msgid "Size:"
 msgstr ""
 
 msgid "Size:"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:2614 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254
+#: src/mimeview.c:2666 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
@@ -8034,7 +8045,7 @@ msgstr ""
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:371
+#: src/news.c:372
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr ""
@@ -8067,7 +8078,7 @@ msgstr ""
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:1067 src/news.c:1245
+#: src/news.c:1067 src/news.c:1253
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr ""
@@ -8077,24 +8088,24 @@ msgstr ""
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr ""
 
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:1146 src/news.c:1173 src/news.c:1200
+#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr ""
 
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:1238
+#: src/news.c:1246
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:1253
+#: src/news.c:1261
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr ""
 
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:1270
+#: src/news.c:1278
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr ""
 
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:1472
+#: src/news.c:1480
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
@@ -8296,8 +8307,8 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552
-#: src/prefs_matcher.c:686
+#: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
+#: src/prefs_matcher.c:690
 msgid "Select..."
 msgstr ""
 
 msgid "Select..."
 msgstr ""
 
@@ -8497,7 +8508,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
 #: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
 #: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
-#: src/prefs_summaries.c:405
+#: src/prefs_summaries.c:409
 msgid "No"
 msgstr ""
 
 msgid "No"
 msgstr ""
 
@@ -8561,7 +8572,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
 msgid "_Select"
 msgstr ""
 
 msgid "_Select"
 msgstr ""
 
@@ -8711,7 +8722,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771
 msgid "Rename"
 msgstr ""
 
 msgid "Rename"
 msgstr ""
 
@@ -8723,55 +8734,55 @@ msgstr ""
 msgid "Remove attachments"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove attachments"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:618
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2849
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2882
 msgid "Attachment"
 msgstr ""
 
 msgid "Attachment"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr ""
 
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
 "The deleted data will be unrecoverable."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
 "The deleted data will be unrecoverable."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
 msgstr ""
 
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr ""
 
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr ""
 
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589
 msgid "AttRemover"
 msgstr ""
 
 msgid "AttRemover"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -8779,7 +8790,7 @@ msgid ""
 "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
 msgstr ""
 
 "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618
 msgid "Attachment handling"
 msgstr ""
 
 msgid "Attachment handling"
 msgstr ""
 
@@ -8844,7 +8855,7 @@ msgid ""
 "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr ""
 
 "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:310
 msgid "Signatures"
 msgstr ""
 
 msgid "Signatures"
 msgstr ""
 
@@ -8881,10 +8892,10 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682
-#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664
-#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582
-#: src/prefs_matcher.c:2586
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:686
+#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_matcher.c:1668
+#: src/prefs_matcher.c:1676 src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:2586
+#: src/prefs_matcher.c:2590
 msgid "Any"
 msgstr ""
 
 msgid "Any"
 msgstr ""
 
@@ -8978,7 +8989,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1636
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1616
 msgid "KB"
 msgstr ""
 
 msgid "KB"
 msgstr ""
 
@@ -9415,14 +9426,14 @@ msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
-msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3944
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3924
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr ""
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr ""
@@ -9457,7 +9468,7 @@ msgid "When clicking on a link, by default"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
-msgid "Open in external browser"
+msgid "Open in External Browser"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
@@ -9467,8 +9478,8 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1659 src/prefs_account.c:2210
-#: src/prefs_customheader.c:235
+#: src/prefs_account.c:1550 src/prefs_account.c:1639 src/prefs_account.c:2190
+#: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr ""
 
 msgid "Bro_wse"
 msgstr ""
 
@@ -9504,65 +9515,61 @@ msgstr ""
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:672
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
 msgid "Search the Web"
 msgstr ""
 
 msgid "Search the Web"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr ""
 
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:753
-msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
 msgid "Open in Browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Open in Browser"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774
 msgid "Open Image"
 msgstr ""
 
 msgid "Open Image"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
 msgid "Copy Link"
 msgstr ""
 
 msgid "Copy Link"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
 msgid "Download Link"
 msgstr ""
 
 msgid "Download Link"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
 msgid "Save Image As"
 msgstr ""
 
 msgid "Save Image As"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:806
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808
 msgid "Copy Image"
 msgstr ""
 
 msgid "Copy Image"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
 msgid "Import feed"
 msgstr ""
 
 msgid "Import feed"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1128
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130
 msgid "Fancy"
 msgstr ""
 
 msgid "Fancy"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1156
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr ""
 
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1161
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -9762,7 +9769,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1941
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1921
 msgid "Authentication"
 msgstr ""
 
 msgid "Authentication"
 msgstr ""
 
@@ -9912,8 +9919,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1615
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1752 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr ""
 
 msgid "hours"
 msgstr ""
 
@@ -10090,20 +10097,20 @@ msgstr ""
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr ""
 
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
 msgid "Auth method not available"
 msgstr ""
 
 msgid "Auth method not available"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5776
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5830
 msgid "_Filter"
 msgstr ""
 
 msgid "_Filter"
 msgstr ""
 
@@ -10118,7 +10125,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
 msgid "Unable to get script contents"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to get script contents"
 msgstr ""
 
@@ -10164,53 +10171,53 @@ msgstr ""
 msgid "Loading..."
 msgstr ""
 
 msgid "Loading..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
 msgid "Add Sieve script"
 msgstr ""
 
 msgid "Add Sieve script"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
 msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
 msgstr ""
 
 msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
 msgid "Enter new name for the script."
 msgstr ""
 
 msgid "Enter new name for the script."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
 msgid "Delete filter"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete filter"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
 msgid "Active"
 msgstr ""
 
 msgid "Active"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
 msgid "An account can only have one active script at a time."
 msgstr ""
 
 msgid "An account can only have one active script at a time."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
 msgid "Unable to connect"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to connect"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
 msgid "Listing scripts..."
 msgstr ""
 
 msgid "Listing scripts..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
 msgid "Connecting..."
 msgstr ""
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr ""
 
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:806
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr ""
 
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr ""
 
@@ -10231,7 +10238,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1190
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193
 msgid "Server information"
 msgstr ""
 
 msgid "Server information"
 msgstr ""
 
@@ -10282,28 +10289,28 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1385
-#: src/prefs_account.c:1987
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_account.c:1967
 msgid "User ID"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 msgid "User ID"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1391
-#: src/prefs_account.c:2010 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_account.c:2766
-#: src/prefs_account.c:2963 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:1990 src/prefs_account.c:2718 src/prefs_account.c:2746
+#: src/prefs_account.c:2943 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1698
-#: src/prefs_account.c:1959
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1939
 msgid "Authentication method"
 msgstr ""
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1708
-#: src/prefs_account.c:1968 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1688
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr ""
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr ""
@@ -10528,7 +10535,7 @@ msgstr ""
 msgid "Popup"
 msgstr ""
 
 msgid "Popup"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:265
 #: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Command"
 msgstr ""
 #: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Command"
 msgstr ""
@@ -10596,7 +10603,7 @@ msgid "Never"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:461 src/prefs_summaries.c:558
+#: src/prefs_summaries.c:523 src/prefs_summaries.c:576
 msgid "Always"
 msgstr ""
 
 msgid "Always"
 msgstr ""
 
@@ -10671,8 +10678,8 @@ msgstr "Foreground colour"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
-#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271
-#: src/prefs_msg_colors.c:284
+#: src/prefs_msg_colors.c:260 src/prefs_msg_colors.c:273
+#: src/prefs_msg_colors.c:286
 msgid "Background"
 msgstr ""
 
 msgid "Background"
 msgstr ""
 
@@ -11031,27 +11038,27 @@ msgstr ""
 msgid "Passphrase"
 msgstr ""
 
 msgid "Passphrase"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
 msgid "[no user id]"
 msgstr ""
 
 msgid "[no user id]"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
 msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
 msgstr ""
 
 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
 msgid "Please enter the passphrase for:"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter the passphrase for:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr ""
 
@@ -11167,8 +11174,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1779
-#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1759
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr ""
 
 msgid "minutes"
 msgstr ""
 
@@ -11227,7 +11234,7 @@ msgid "GPG"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
-#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:918
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
 msgid "S/MIME"
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME"
 msgstr ""
 
@@ -11259,43 +11266,43 @@ msgstr ""
 msgid "Select Keys"
 msgstr ""
 
 msgid "Select Keys"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:458
 msgid "Key ID"
 msgstr ""
 
 msgid "Key ID"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:476
 msgid "Trust"
 msgstr ""
 
 msgid "Trust"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
 msgid "_Other"
 msgstr ""
 
 msgid "_Other"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr ""
 
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
 msgid "Add key"
 msgstr ""
 
 msgid "Add key"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:678
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
@@ -11371,157 +11378,157 @@ msgstr ""
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr ""
 
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:326
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:344
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:362
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:401
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:403
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
 msgid "Revoked"
 msgstr ""
 
 msgid "Revoked"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:409
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
 msgid "No key!"
 msgstr ""
 
 msgid "No key!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr ""
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:429
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:435
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:485
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:662
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr ""
 
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:784
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 "version %s is required.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 "version %s is required.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:808
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
 msgid "No PGP key found"
 msgstr ""
 
 msgid "No PGP key found"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:980 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1002
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:990
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1008
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr ""
 
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -11530,15 +11537,15 @@ msgid ""
 "Do you want to export it to a keyserver?"
 msgstr ""
 
 "Do you want to export it to a keyserver?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
 msgid "Key generated"
 msgstr ""
 
 msgid "Key generated"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1092
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
 msgid "Key exported."
 msgstr ""
 
 msgid "Key exported."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1094
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr ""
 
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr ""
 
@@ -11561,7 +11568,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
 #: src/plugins/smime/smime.c:418
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 #: src/plugins/smime/smime.c:418
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
@@ -11614,7 +11621,7 @@ msgid "Malformed message"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:695
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr ""
@@ -11643,12 +11650,12 @@ msgid ""
 "are email headers, like Subject."
 msgstr ""
 
 "are email headers, like Subject."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr ""
@@ -11697,13 +11704,13 @@ msgstr ""
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr ""
 
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:795
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr ""
 
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr ""
 
@@ -11725,36 +11732,36 @@ msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:359
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:523
 msgid "Python scripts"
 msgstr ""
 
 msgid "Python scripts"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:498
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:518
 msgid "Show Python console..."
 msgstr ""
 
 msgid "Show Python console..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:504
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:524
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:506 src/prefs_account.c:2727
-#: src/prefs_account.c:2755 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1206
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2707
+#: src/prefs_account.c:2735 src/prefs_account.c:3172 src/wizard.c:1206
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr ""
 
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:736
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:672
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:762
 msgid "Python"
 msgstr ""
 
 msgid "Python"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:658
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:681
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:741
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:767
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
@@ -11801,7 +11808,7 @@ msgid ""
 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
 
 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:792
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:818
 msgid "Python integration"
 msgstr ""
 
 msgid "Python integration"
 msgstr ""
 
@@ -11853,7 +11860,7 @@ msgstr ""
 msgid "RSS feed"
 msgstr ""
 
 msgid "RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:297
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr ""
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr ""
@@ -11862,36 +11869,36 @@ msgstr ""
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr ""
 
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
 msgid "Subscribe feed"
 msgstr ""
 
 msgid "Subscribe feed"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
 msgstr ""
 
 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be used in folder name."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be used in folder name."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:293
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:319
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321
 #, c-format
 msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322
 msgid "Remove feed tree"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove feed tree"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
 msgid "Select an OPML file"
 msgstr ""
 
 msgid "Select an OPML file"
 msgstr ""
 
@@ -12004,7 +12011,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr ""
 
 msgid "days"
 msgstr ""
 
@@ -12148,17 +12155,16 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1621
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
-msgid "403 (Unauthorised)"
+msgid "403 (Forbidden)"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr ""
 
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr ""
 
@@ -12198,7 +12204,7 @@ msgstr ""
 msgid "Updating feed '%s'..."
 msgstr ""
 
 msgid "Updating feed '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't process feed at\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't process feed at\n"
@@ -12207,7 +12213,7 @@ msgid ""
 "Please contact developers, this should not happen."
 msgstr ""
 
 "Please contact developers, this should not happen."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
 msgstr ""
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
 msgstr ""
 
@@ -12254,27 +12260,27 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr ""
 
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:713
+#: src/plugins/smime/smime.c:714
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:302
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr ""
 
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:337
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
 msgid "Report spam online..."
 msgstr ""
 
 msgid "Report spam online..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:348
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:386
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -12284,7 +12290,7 @@ msgid ""
 " * lists.debian.org nomination system"
 msgstr ""
 
 " * lists.debian.org nomination system"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:416
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
 msgid "Spam reporting"
 msgstr ""
 
 msgid "Spam reporting"
 msgstr ""
 
@@ -12630,7 +12636,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:730
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
 msgid "Details follow:"
 msgstr ""
 
 msgid "Details follow:"
 msgstr ""
 
@@ -12658,113 +12664,113 @@ msgstr ""
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr ""
 
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr ""
 
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:733
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
 "%s has %s the invitation whose details follow:"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
 "%s has %s the invitation whose details follow:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:812
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr ""
 
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr ""
 
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr ""
 
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:965
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr ""
 
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr ""
 
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:975
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr ""
 
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
 msgid "No account found"
 msgstr ""
 
 msgid "No account found"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1071
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1073
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
 msgid "Reply anyway"
 msgstr ""
 
 msgid "Reply anyway"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188
 msgid "Answer"
 msgstr ""
 
 msgid "Answer"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr ""
 
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr ""
 
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1205
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
 msgid "Launch website"
 msgstr ""
 
 msgid "Launch website"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1209
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr ""
 
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
 msgid "Event:"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
 msgid "Event:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organiser:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organiser:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
 msgid "Summary:"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
 msgid "Summary:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
 msgid "Starting:"
 msgstr ""
 
 msgid "Starting:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
 msgid "Ending:"
 msgstr ""
 
 msgid "Ending:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1255
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Attendees:"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Attendees:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1257
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
 msgid "Action:"
 msgstr ""
 
 msgid "Action:"
 msgstr ""
 
@@ -12831,17 +12837,21 @@ msgid ""
 "These are the events planned %s:\n"
 msgstr ""
 
 "These are the events planned %s:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1612
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1812
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -12850,7 +12860,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -12858,46 +12868,46 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1917
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
 msgid "new subscription"
 msgstr ""
 
 msgid "new subscription"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr ""
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr ""
 
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1964
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr ""
 
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1993
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
 msgid "Delete subscription"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete subscription"
 msgstr ""
 
@@ -13157,7 +13167,7 @@ msgid "Starts at:"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:771
 msgid "on:"
 msgstr ""
 
 msgid "on:"
 msgstr ""
 
@@ -13352,41 +13362,41 @@ msgstr ""
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pop.c:842
+#: src/pop.c:843
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pop.c:858
+#: src/pop.c:859
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pop.c:890
+#: src/pop.c:891
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr ""
 
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pop.c:893
+#: src/pop.c:894
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pop.c:912
+#: src/pop.c:913
 msgid "command not supported\n"
 msgstr ""
 
 msgid "command not supported\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pop.c:917
+#: src/pop.c:918
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr ""
 
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pop.c:1112
+#: src/pop.c:1113
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr ""
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:2655
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:2635
 msgid "POP"
 msgstr ""
 
 msgid "POP"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1692 src/prefs_account.c:2670
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2650
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr ""
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr ""
@@ -13403,635 +13413,635 @@ msgstr ""
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr ""
 
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1131
 msgid "Name of account"
 msgstr ""
 
 msgid "Name of account"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid "Set as default"
 msgstr ""
 
 msgid "Set as default"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1145
+#: src/prefs_account.c:1148
 msgid "Personal information"
 msgstr ""
 
 msgid "Personal information"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1157
 msgid "Full name"
 msgstr ""
 
 msgid "Full name"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1160
+#: src/prefs_account.c:1163
 msgid "Mail address"
 msgstr ""
 
 msgid "Mail address"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1223 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525
 msgid "Auto-configure"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto-configure"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1225 src/wizard.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1242
+#: src/prefs_account.c:1245
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1276
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr ""
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1283
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr ""
 
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1342
+#: src/prefs_account.c:1345
 msgid "News server"
 msgstr ""
 
 msgid "News server"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1351
 msgid "Server for receiving"
 msgstr ""
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1354
+#: src/prefs_account.c:1357
 msgid "Local mailbox"
 msgstr ""
 
 msgid "Local mailbox"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1364
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr ""
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1372
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr ""
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1378
+#: src/prefs_account.c:1381
 msgid "command to send mails"
 msgstr ""
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1454
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1533
 msgid "Local"
 msgstr ""
 
 msgid "Local"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:1628
 msgid "Default Inbox"
 msgstr ""
 
 msgid "Default Inbox"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1655
-#: src/prefs_account.c:1662
+#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1642
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr ""
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1561
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr ""
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1584
+#: src/prefs_account.c:1564
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1575
 msgid "Remove after"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove after"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:1592
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr ""
 
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1625
+#: src/prefs_account.c:1605
 msgid "Receive size limit"
 msgstr ""
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1608
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2685
+#: src/prefs_account.c:1648 src/prefs_account.c:2665
 msgid "NNTP"
 msgstr ""
 
 msgid "NNTP"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1675
+#: src/prefs_account.c:1655
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr ""
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1710
+#: src/prefs_account.c:1690
 msgid "Plain text"
 msgstr ""
 
 msgid "Plain text"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1703
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr ""
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1707
 msgid "(usually empty)"
 msgstr ""
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1741
+#: src/prefs_account.c:1721
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr ""
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1728
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr ""
 
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1750
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1757 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1737 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr ""
 
 msgid "Automatic checking"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1760
+#: src/prefs_account.c:1740
 msgid "Use global settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Use global settings"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1766 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1746 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr ""
 
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1805
+#: src/prefs_account.c:1785
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr ""
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1801
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1825
+#: src/prefs_account.c:1805
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1914 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
+#: src/prefs_account.c:1894 src/prefs_customheader.c:210
+#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
 msgid "Header"
 msgstr ""
 
 msgid "Header"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1916
+#: src/prefs_account.c:1896
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr ""
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:1899
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr ""
 
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:1902
 msgid "Add user agent header"
 msgstr ""
 
 msgid "Add user agent header"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1909
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr ""
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1944
+#: src/prefs_account.c:1924
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr ""
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2042
+#: src/prefs_account.c:2022
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2053
+#: src/prefs_account.c:2033
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr ""
 
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2048
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr ""
 
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2156 src/prefs_account.c:2202
+#: src/prefs_account.c:2136 src/prefs_account.c:2182
 msgid "Signature"
 msgstr ""
 
 msgid "Signature"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2159
+#: src/prefs_account.c:2139
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr ""
 
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2164
+#: src/prefs_account.c:2144
 msgid "Signature separator"
 msgstr ""
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2169
 msgid "Command output"
 msgstr ""
 
 msgid "Command output"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2222
+#: src/prefs_account.c:2202
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr ""
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2254
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr ""
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2284 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2264 src/prefs_folder_item.c:1114
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2297 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_account.c:2277 src/prefs_folder_item.c:1148
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2383 src/prefs_account.c:3796
+#: src/prefs_account.c:2363 src/prefs_account.c:3776
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2398 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr ""
 
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2413 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_filtering_action.c:185
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: src/prefs_account.c:2440
 msgid "Default privacy system"
 msgstr ""
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2489 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_account.c:2469 src/prefs_folder_item.c:1188
 msgid "Always sign messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_item.c:1220
+#: src/prefs_account.c:2471 src/prefs_folder_item.c:1220
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2493
+#: src/prefs_account.c:2473
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr ""
 
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2476
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr ""
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2479
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2501
+#: src/prefs_account.c:2481
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr ""
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_account.c:2674 src/prefs_account.c:2688
+#: src/prefs_account.c:2639 src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2668
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr ""
 
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2697
-#: src/prefs_account.c:2708
+#: src/prefs_account.c:2642 src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2677
+#: src/prefs_account.c:2688
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr ""
 
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2711
+#: src/prefs_account.c:2645 src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2691
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr ""
 
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2701
+#: src/prefs_account.c:2681
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr ""
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2685
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr ""
 
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2716
+#: src/prefs_account.c:2696
 msgid "Client certificates"
 msgstr ""
 
 msgid "Client certificates"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2724
+#: src/prefs_account.c:2704
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr ""
 
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2729 src/prefs_account.c:2731 src/prefs_account.c:2757
-#: src/prefs_account.c:2759
+#: src/prefs_account.c:2709 src/prefs_account.c:2711 src/prefs_account.c:2737
+#: src/prefs_account.c:2739
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr ""
 
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2752
+#: src/prefs_account.c:2732
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr ""
 
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2792
+#: src/prefs_account.c:2772
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr ""
 
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2775
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr ""
 
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2787
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr ""
 
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2899 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:2879 src/prefs_proxy.c:73
 msgid "Use proxy server"
 msgstr ""
 
 msgid "Use proxy server"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2908
+#: src/prefs_account.c:2888
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr ""
 
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2910
+#: src/prefs_account.c:2890
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+#: src/prefs_account.c:2927 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
 msgid "Use authentication"
 msgstr ""
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2952 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:2932 src/prefs_proxy.c:123
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2986
+#: src/prefs_account.c:2966
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr ""
 
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2988
+#: src/prefs_account.c:2968
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3099
+#: src/prefs_account.c:3079
 msgid "SMTP port"
 msgstr ""
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3106
+#: src/prefs_account.c:3086
 msgid "POP port"
 msgstr ""
 
 msgid "POP port"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3113
+#: src/prefs_account.c:3093
 msgid "IMAP port"
 msgstr ""
 
 msgid "IMAP port"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3120
+#: src/prefs_account.c:3100
 msgid "NNTP port"
 msgstr ""
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3126
+#: src/prefs_account.c:3106
 msgid "Domain name"
 msgstr ""
 
 msgid "Domain name"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3129
+#: src/prefs_account.c:3109
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3143
+#: src/prefs_account.c:3123
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr ""
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3152
+#: src/prefs_account.c:3132
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Mark cross-posted messages as read and colour:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Mark cross-posted messages as read and colour:"
 
-#: src/prefs_account.c:3205
+#: src/prefs_account.c:3185
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr ""
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3207
+#: src/prefs_account.c:3187
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr ""
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3209
+#: src/prefs_account.c:3189
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr ""
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3211
+#: src/prefs_account.c:3191
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr ""
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3268
+#: src/prefs_account.c:3248
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr ""
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3272
+#: src/prefs_account.c:3252
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr ""
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3280
+#: src/prefs_account.c:3260
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr ""
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3285
+#: src/prefs_account.c:3265
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr ""
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3290
+#: src/prefs_account.c:3270
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr ""
 
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3310
+#: src/prefs_account.c:3290
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr ""
 
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3316
+#: src/prefs_account.c:3296
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr ""
 
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3321
+#: src/prefs_account.c:3301
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr ""
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3327
+#: src/prefs_account.c:3307
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr ""
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3333
+#: src/prefs_account.c:3313
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr ""
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3343
+#: src/prefs_account.c:3323
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr ""
 
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3348
+#: src/prefs_account.c:3328
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr ""
 
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3376
+#: src/prefs_account.c:3356
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr ""
 
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3381
+#: src/prefs_account.c:3361
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr ""
 
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3457
+#: src/prefs_account.c:3437
 msgid "domain is not specified."
 msgstr ""
 
 msgid "domain is not specified."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3462
+#: src/prefs_account.c:3442
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr ""
 
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3467
+#: src/prefs_account.c:3447
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr ""
 
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3472
+#: src/prefs_account.c:3452
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr ""
 
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3477
+#: src/prefs_account.c:3457
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "wastebin folder is not selected."
 
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "wastebin folder is not selected."
 
-#: src/prefs_account.c:3760
+#: src/prefs_account.c:3740
 msgid "Receive"
 msgstr ""
 
 msgid "Receive"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3814 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3794 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr ""
 
 msgid "Templates"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3832
+#: src/prefs_account.c:3812
 msgid "Privacy"
 msgstr ""
 
 msgid "Privacy"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3962
+#: src/prefs_account.c:3942
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:4311
+#: src/prefs_account.c:4291
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr ""
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:4313
+#: src/prefs_account.c:4293
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:4432 src/wizard.c:1390
+#: src/prefs_account.c:4412 src/wizard.c:1390
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:4517
+#: src/prefs_account.c:4497
 msgid "Select signature file"
 msgstr ""
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:4535 src/prefs_account.c:4552 src/wizard.c:1067
+#: src/prefs_account.c:4515 src/prefs_account.c:4532 src/wizard.c:1067
 msgid "Select certificate file"
 msgstr ""
 
 msgid "Select certificate file"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:4648
+#: src/prefs_account.c:4628
 msgid "Protocol:"
 msgstr ""
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:4819
+#: src/prefs_account.c:4799
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:224
+#: src/prefs_actions.c:225
 msgid "Actions configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Actions configuration"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:251
+#: src/prefs_actions.c:252
 msgid "Menu name"
 msgstr ""
 
 msgid "Menu name"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:284
+#: src/prefs_actions.c:285
 msgid "Shell command"
 msgstr ""
 
 msgid "Shell command"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:294
+#: src/prefs_actions.c:295
 msgid "Filter action"
 msgstr ""
 
 msgid "Filter action"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:300
+#: src/prefs_actions.c:301
 msgid "Edit filter action"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit filter action"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:328
+#: src/prefs_actions.c:329
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr ""
 
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:336
+#: src/prefs_actions.c:337
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr ""
 
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_actions.c:339 src/prefs_filtering_action.c:589
+#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
 #: src/prefs_toolbar.c:1024
 msgid "D_elete"
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1024
 msgid "D_elete"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:346
+#: src/prefs_actions.c:347
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
+#: src/prefs_actions.c:357 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Clear all the input fields in the dialogue"
 
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Clear all the input fields in the dialogue"
 
-#: src/prefs_actions.c:364
+#: src/prefs_actions.c:365
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr ""
 
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:395
+#: src/prefs_actions.c:396
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr ""
 
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:403
+#: src/prefs_actions.c:404
 msgid "Move selected action down"
 msgstr ""
 
 msgid "Move selected action down"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677
-#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
-#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918
-#: src/prefs_template.c:471
+#: src/prefs_actions.c:537 src/prefs_filtering_action.c:678
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:841
+#: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:952 src/prefs_matcher.c:922
+#: src/prefs_template.c:472
 msgid "(New)"
 msgstr ""
 
 msgid "(New)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:601
+#: src/prefs_actions.c:602
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr ""
 
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:606
+#: src/prefs_actions.c:607
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr ""
 
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:611
+#: src/prefs_actions.c:612
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr ""
 
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:630
+#: src/prefs_actions.c:631
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr ""
 
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:639
+#: src/prefs_actions.c:640
 msgid "Command-line not set."
 msgstr ""
 
 msgid "Command-line not set."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:645
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr ""
 
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:650
+#: src/prefs_actions.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -14039,150 +14049,150 @@ msgid ""
 "has a syntax error."
 msgstr ""
 
 "has a syntax error."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:708
+#: src/prefs_actions.c:709
 msgid "Delete action"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete action"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:709
+#: src/prefs_actions.c:710
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:730
 msgid "Delete all actions"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete all actions"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:731
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503
-#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
+#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
 msgstr ""
 
 msgid "Entry not saved"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
-#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1505
+#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr ""
 
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926
-#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
-#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1484 src/prefs_filtering.c:1506
+#: src/prefs_filtering.c:1528 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
 msgid "_Continue editing"
 msgstr ""
 
 msgid "_Continue editing"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:898
+#: src/prefs_actions.c:899
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr ""
 
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:900
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr ""
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:971
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr ""
 
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr ""
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr ""
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr ""
 
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr ""
 
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
 
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr ""
 
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr ""
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr ""
 
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr ""
 
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr ""
 
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr ""
 
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid "for the text selection"
 msgstr ""
 
 msgid "for the text selection"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr ""
 
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:990
 msgid "for a literal %"
 msgstr ""
 
 msgid "for a literal %"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090
+#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:1090
 msgid "Actions"
 msgstr ""
 
 msgid "Actions"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:1000
+#: src/prefs_actions.c:1001
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701
-#: src/prefs_template.c:1113
+#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1702
+#: src/prefs_template.c:1114
 msgid "D_uplicate"
 msgstr ""
 
 msgid "D_uplicate"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:1207
+#: src/prefs_actions.c:1208
 msgid "Current actions"
 msgstr ""
 
 msgid "Current actions"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1136
+#: src/prefs_actions.c:1307 src/prefs_filtering.c:1079
+#: src/prefs_filtering.c:1137
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr ""
 
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr ""
 
@@ -14297,97 +14307,97 @@ msgstr ""
 msgid "Writing"
 msgstr ""
 
 msgid "Writing"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_customheader.c:184
+#: src/prefs_customheader.c:185
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:590
-#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589
+#: src/prefs_matcher.c:1637 src/prefs_matcher.c:1652
 msgid "Header name is not set."
 msgstr ""
 
 msgid "Header name is not set."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_customheader.c:513
+#: src/prefs_customheader.c:514
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr ""
 
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_customheader.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:561
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_customheader.c:562
+#: src/prefs_customheader.c:563
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:565
 msgid "Choose a text file"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose a text file"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_customheader.c:577
+#: src/prefs_customheader.c:578
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr ""
 
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_customheader.c:582
+#: src/prefs_customheader.c:583
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr ""
 
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_customheader.c:588
+#: src/prefs_customheader.c:589
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr ""
 
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_customheader.c:593
+#: src/prefs_customheader.c:594
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr ""
 
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_customheader.c:602
+#: src/prefs_customheader.c:603
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr ""
 
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_customheader.c:611
+#: src/prefs_customheader.c:612
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_customheader.c:617
+#: src/prefs_customheader.c:618
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_customheader.c:670
+#: src/prefs_customheader.c:671
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr ""
 
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_customheader.c:700
+#: src/prefs_customheader.c:701
 msgid "Delete header"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete header"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_customheader.c:701
+#: src/prefs_customheader.c:702
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_customheader.c:874
+#: src/prefs_customheader.c:875
 msgid "Current custom headers"
 msgstr ""
 
 msgid "Current custom headers"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_display_header.c:253
+#: src/prefs_display_header.c:254
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_display_header.c:277
+#: src/prefs_display_header.c:278
 msgid "Header name"
 msgstr ""
 
 msgid "Header name"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_display_header.c:312
-msgid "Displayed Headers"
+#: src/prefs_display_header.c:313
+msgid "Hidden headers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_display_header.c:374
-msgid "Hidden headers"
+#: src/prefs_display_header.c:354
+msgid "Displayed Headers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_display_header.c:400
+#: src/prefs_display_header.c:399
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr ""
 
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_display_header.c:600
+#: src/prefs_display_header.c:599
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr ""
 
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr ""
 
@@ -14435,10 +14445,6 @@ msgstr ""
 msgid "Move"
 msgstr ""
 
 msgid "Move"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
-msgid "Copy"
-msgstr ""
-
 #: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 #: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr ""
@@ -14450,8 +14456,8 @@ msgstr ""
 msgid "Message flags"
 msgstr ""
 
 msgid "Message flags"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:616
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2855 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:641
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2888 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr ""
 
 msgid "Mark"
 msgstr ""
 
@@ -14471,12 +14477,12 @@ msgstr ""
 msgid "Mark as ham"
 msgstr ""
 
 msgid "Mark as ham"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:614
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:639
 msgid "Color label"
 msgstr "Colour label"
 
 msgid "Color label"
 msgstr "Colour label"
 
@@ -14490,9 +14496,9 @@ msgid "Redirect"
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
-#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
-#: src/prefs_summaries.c:619 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:474
 msgid "Score"
 msgstr ""
 
 msgid "Score"
 msgstr ""
 
@@ -14505,8 +14511,8 @@ msgid "Set score"
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:459
+#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:476
 msgid "Tags"
 msgstr ""
 
 msgid "Tags"
 msgstr ""
 
@@ -14530,239 +14536,239 @@ msgstr ""
 msgid "Stop filter"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop filter"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:401
 msgid "Action configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Action configuration"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894
-#: src/prefs_matcher.c:596
+#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1895
+#: src/prefs_matcher.c:597
 msgid "Rule"
 msgstr ""
 
 msgid "Rule"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:431 src/prefs_filtering.c:434
 msgid "Action"
 msgstr ""
 
 msgid "Action"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:906
+#: src/prefs_filtering_action.c:907
 msgid "Command-line not set"
 msgstr ""
 
 msgid "Command-line not set"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:907
+#: src/prefs_filtering_action.c:908
 msgid "Destination is not set."
 msgstr ""
 
 msgid "Destination is not set."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:918
+#: src/prefs_filtering_action.c:919
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr ""
 
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:934
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
 msgid "Score is not set"
 msgstr ""
 
 msgid "Score is not set"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:942
+#: src/prefs_filtering_action.c:943
 msgid "Header is not set."
 msgstr ""
 
 msgid "Header is not set."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:949
+#: src/prefs_filtering_action.c:950
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr ""
 
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:959
+#: src/prefs_filtering_action.c:960
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr ""
 
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1181
+#: src/prefs_filtering_action.c:1182
 msgid "No action was defined."
 msgstr ""
 
 msgid "No action was defined."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208
+#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2212
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr ""
 
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2221
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr ""
 
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2222
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr ""
 
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2223
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr ""
 
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2224
 msgid "quote character"
 msgstr ""
 
 msgid "quote character"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1240
+#: src/prefs_filtering_action.c:1241
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr ""
 
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1241
+#: src/prefs_filtering_action.c:1242
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_filtering_action.c:1381
 msgid "Recipient"
 msgstr ""
 
 msgid "Recipient"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1384
+#: src/prefs_filtering_action.c:1385
 msgid "Book/Folder"
 msgstr ""
 
 msgid "Book/Folder"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1388
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
 msgid "Destination"
 msgstr ""
 
 msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1391
+#: src/prefs_filtering_action.c:1392
 msgid "Color"
 msgstr "Colour"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Colour"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1476
+#: src/prefs_filtering_action.c:1477
 msgid "Current action list"
 msgstr ""
 
 msgid "Current action list"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:360
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
-#: src/prefs_filtering.c:985
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:870
+#: src/prefs_filtering.c:986
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:411
+#: src/prefs_filtering.c:412
 msgid "Condition"
 msgstr ""
 
 msgid "Condition"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:424
+#: src/prefs_filtering.c:425
 msgid " Def_ine... "
 msgstr ""
 
 msgid " Def_ine... "
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:446
+#: src/prefs_filtering.c:447
 msgid " De_fine... "
 msgstr ""
 
 msgid " De_fine... "
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:475
+#: src/prefs_filtering.c:476
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr ""
 
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:484
+#: src/prefs_filtering.c:485
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr ""
 
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:494
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:535
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr ""
 
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:537
+#: src/prefs_filtering.c:538
 msgid "Page u_p"
 msgstr ""
 
 msgid "Page u_p"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:545
+#: src/prefs_filtering.c:546
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr ""
 
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:555
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr ""
 
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:563
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr ""
 
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:565
+#: src/prefs_filtering.c:566
 msgid "Page dow_n"
 msgstr ""
 
 msgid "Page dow_n"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:573
+#: src/prefs_filtering.c:574
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr ""
 
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:582
+#: src/prefs_filtering.c:583
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr ""
 
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
+#: src/prefs_filtering.c:1043 src/prefs_filtering.c:1129
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr ""
 
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:1115
+#: src/prefs_filtering.c:1116
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr ""
 
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:1121
+#: src/prefs_filtering.c:1122
 msgid "Action string is empty."
 msgstr ""
 
 msgid "Action string is empty."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:1210
+#: src/prefs_filtering.c:1211
 msgid "Delete rule"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete rule"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:1211
+#: src/prefs_filtering.c:1212
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:1229
+#: src/prefs_filtering.c:1230
 msgid "Delete all rules"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete all rules"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/prefs_filtering.c:1231
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:1481
+#: src/prefs_filtering.c:1482
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr ""
 
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:1482
+#: src/prefs_filtering.c:1483
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:1704
+#: src/prefs_filtering.c:1705
 msgid "Move one page up"
 msgstr ""
 
 msgid "Move one page up"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:1705
+#: src/prefs_filtering.c:1706
 msgid "Move one page down"
 msgstr ""
 
 msgid "Move one page down"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:1862
+#: src/prefs_filtering.c:1863
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_column.c:211
+#: src/prefs_folder_column.c:212
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_column.c:228
+#: src/prefs_folder_column.c:229
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
+#: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
 msgid "Hidden columns"
 msgstr ""
 
 msgid "Hidden columns"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:382
-#: src/prefs_summaries.c:447 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:386
+#: src/prefs_summaries.c:451 src/prefs_summary_column.c:314
 msgid "Displayed columns"
 msgstr ""
 
 msgid "Displayed columns"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425
-#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032
+#: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464
+#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1032
 msgid " Use default "
 msgstr ""
 
 msgid " Use default "
 msgstr ""
 
@@ -14913,7 +14919,7 @@ msgstr ""
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr ""
 
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2086
 msgid "Message"
 msgstr ""
 
 msgid "Message"
 msgstr ""
 
@@ -14937,7 +14943,7 @@ msgstr ""
 msgid "Message Printing"
 msgstr ""
 
 msgid "Message Printing"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:820
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:869
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr ""
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr ""
@@ -15078,7 +15084,7 @@ msgstr ""
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr ""
 
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:784
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
@@ -15162,11 +15168,11 @@ msgstr ""
 msgid "whole message"
 msgstr ""
 
 msgid "whole message"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6500
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6559
 msgid "Marked"
 msgstr ""
 
 msgid "Marked"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6498
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6557
 msgid "Deleted"
 msgstr ""
 
 msgid "Deleted"
 msgstr ""
 
@@ -15174,11 +15180,11 @@ msgstr ""
 msgid "Replied"
 msgstr ""
 
 msgid "Replied"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6492
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6551
 msgid "Forwarded"
 msgstr ""
 
 msgid "Forwarded"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6482 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6541 src/toolbar.c:515
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr ""
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr ""
@@ -15187,7 +15193,7 @@ msgstr ""
 msgid "Has attachment"
 msgstr ""
 
 msgid "Has attachment"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6518
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6577
 msgid "Signed"
 msgstr ""
 
 msgid "Signed"
 msgstr ""
 
@@ -15247,98 +15253,104 @@ msgstr ""
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr ""
 
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:579
+#: src/prefs_matcher.c:580
 msgid "Condition configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Condition configuration"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:624
 msgid "Match criteria"
 msgstr ""
 
 msgid "Match criteria"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:632
+#: src/prefs_matcher.c:633
 msgid "All messages"
 msgstr ""
 
 msgid "All messages"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:634
+#: src/prefs_matcher.c:635
 msgid "Age"
 msgstr ""
 
 msgid "Age"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:635
+#: src/prefs_matcher.c:636
 msgid "Phrase"
 msgstr ""
 
 msgid "Phrase"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:637
 msgid "Flags"
 msgstr ""
 
 msgid "Flags"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:638 src/prefs_msg_colors.c:380
 msgid "Color labels"
 msgstr "Colour labels"
 
 msgid "Color labels"
 msgstr "Colour labels"
 
-#: src/prefs_matcher.c:638
+#: src/prefs_matcher.c:639
 msgid "Thread"
 msgstr ""
 
 msgid "Thread"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:641
+#: src/prefs_matcher.c:642
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr ""
 
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_matcher.c:645
 msgid "External program test"
 msgstr ""
 
 msgid "External program test"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669
-#: src/prefs_matcher.c:2579
+#: src/prefs_matcher.c:674
+msgid ""
+"Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
+"header if not available in the list."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1673
+#: src/prefs_matcher.c:2583
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:749
+#: src/prefs_matcher.c:753
 msgid "Use regexp"
 msgstr ""
 
 msgid "Use regexp"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:840
+#: src/prefs_matcher.c:844
 msgid "Message must match"
 msgstr ""
 
 msgid "Message must match"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:844
+#: src/prefs_matcher.c:848
 msgid "at least one"
 msgstr ""
 
 msgid "at least one"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:845
+#: src/prefs_matcher.c:849
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:848
+#: src/prefs_matcher.c:852
 msgid "of above rules"
 msgstr ""
 
 msgid "of above rules"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_matcher.c:1564 src/prefs_matcher.c:1642
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr ""
 
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1574
+#: src/prefs_matcher.c:1578
 msgid "Invalid hour."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid hour."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1583
+#: src/prefs_matcher.c:1587
 msgid "Test command is not set."
 msgstr ""
 
 msgid "Test command is not set."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_matcher.c:1659
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr ""
 
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1658
+#: src/prefs_matcher.c:1662
 msgid "any address in any header"
 msgstr ""
 
 msgid "any address in any header"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_matcher.c:1664
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_matcher.c:1665
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -15347,97 +15359,97 @@ msgid ""
 "'%s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
 
 "'%s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1880
+#: src/prefs_matcher.c:1884
 msgid "Headers part"
 msgstr ""
 
 msgid "Headers part"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_matcher.c:1888
 msgid "Headers values"
 msgstr ""
 
 msgid "Headers values"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:1892
 msgid "Body part"
 msgstr ""
 
 msgid "Body part"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1892
+#: src/prefs_matcher.c:1896
 msgid "Whole message"
 msgstr ""
 
 msgid "Whole message"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055
+#: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
 msgid "in"
 msgstr ""
 
 msgid "in"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:2011
+#: src/prefs_matcher.c:2015
 msgid "content is"
 msgstr ""
 
 msgid "content is"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:2015
+#: src/prefs_matcher.c:2019
 msgid "Date is"
 msgstr ""
 
 msgid "Date is"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:2026
+#: src/prefs_matcher.c:2030
 msgid "Age is"
 msgstr ""
 
 msgid "Age is"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:2031
+#: src/prefs_matcher.c:2035
 msgid "Flag"
 msgstr ""
 
 msgid "Flag"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046
+#: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
 msgid "is"
 msgstr ""
 
 msgid "is"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:2037
+#: src/prefs_matcher.c:2041
 msgid "Name:"
 msgstr ""
 
 msgid "Name:"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:2045
+#: src/prefs_matcher.c:2049
 msgid "Label"
 msgstr ""
 
 msgid "Label"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:2050
+#: src/prefs_matcher.c:2054
 msgid "Value:"
 msgstr ""
 
 msgid "Value:"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:2065
+#: src/prefs_matcher.c:2069
 msgid "Score is"
 msgstr ""
 
 msgid "Score is"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:2066
+#: src/prefs_matcher.c:2070
 msgid "points"
 msgstr ""
 
 msgid "points"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:2076
+#: src/prefs_matcher.c:2080
 msgid "Size is"
 msgstr ""
 
 msgid "Size is"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:2081
+#: src/prefs_matcher.c:2085
 msgid "Scope:"
 msgstr ""
 
 msgid "Scope:"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:2083
+#: src/prefs_matcher.c:2087
 msgid "tags"
 msgstr ""
 
 msgid "tags"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:2088
+#: src/prefs_matcher.c:2092
 msgid "type is"
 msgstr ""
 
 msgid "type is"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:2092
+#: src/prefs_matcher.c:2096
 msgid "Program returns"
 msgstr ""
 
 msgid "Program returns"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:2162
+#: src/prefs_matcher.c:2166
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:2229
+#: src/prefs_matcher.c:2233
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr ""
 
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:2230
+#: src/prefs_matcher.c:2234
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -15445,7 +15457,7 @@ msgid ""
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:2329
+#: src/prefs_matcher.c:2333
 msgid "Current condition rules"
 msgstr ""
 
 msgid "Current condition rules"
 msgstr ""
 
@@ -15546,120 +15558,155 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration warning"
 msgstr ""
 
 msgid "Configuration warning"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:153
+#: src/prefs_msg_colors.c:155
 msgid "Message view"
 msgstr ""
 
 msgid "Message view"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:160
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Enable colouration of message text"
 
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Enable colouration of message text"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:168
+#: src/prefs_msg_colors.c:170
 msgid "Quote"
 msgstr ""
 
 msgid "Quote"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:180
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Cycle quote colours"
 
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Cycle quote colours"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "If there are more than 3 quote levels, the colours will be reused"
 
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "If there are more than 3 quote levels, the colours will be reused"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:190
+#: src/prefs_msg_colors.c:192
 msgid "1st Level"
 msgstr ""
 
 msgid "1st Level"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214
-#: src/prefs_msg_colors.c:232
+#: src/prefs_msg_colors.c:198 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
 msgid "Text"
 msgstr ""
 
 msgid "Text"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:200
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Pick colour for 1st level text"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Pick colour for 1st level text"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:208
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
 msgid "2nd Level"
 msgstr ""
 
 msgid "2nd Level"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:220
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Pick colour for 2nd level text"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Pick colour for 2nd level text"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:226
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
 msgid "3rd Level"
 msgstr ""
 
 msgid "3rd Level"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:238
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Pick colour for 3rd level text"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Pick colour for 3rd level text"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:247
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Enable colouration of text background"
 
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Enable colouration of text background"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:254
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Pick colour for 1st level text background"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Pick colour for 1st level text background"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:267
+#: src/prefs_msg_colors.c:269
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Pick colour for 2nd level text background"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Pick colour for 2nd level text background"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:280
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Pick colour for 3rd level text background"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Pick colour for 3rd level text background"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:292
+#: src/prefs_msg_colors.c:294
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Pick colour for links"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Pick colour for links"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:296
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
 msgid "URI link"
 msgstr ""
 
 msgid "URI link"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:306
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Pick colour for signatures"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Pick colour for signatures"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:376
+#. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
+#. versions of the same text file
+#: src/prefs_msg_colors.c:316
+msgid "Patch messages and attachments"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:324
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for inserted lines"
+msgstr "Pick colour for inserted lines"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:326
+msgid "Inserted lines"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:333
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for removed lines"
+msgstr "Pick colour for removed lines"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:336
+msgid "Removed lines"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
+#: src/prefs_msg_colors.c:344
+msgctxt "Tooltip."
+msgid "Pick color for hunk lines"
+msgstr "Pick colour for hunk lines"
+
+#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
+#: src/prefs_msg_colors.c:348
+msgid "Hunk lines"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:380
 msgid "Folder list"
 msgstr ""
 
 msgid "Folder list"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:318
+#: src/prefs_msg_colors.c:357
 msgctxt "Tooltip"
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
 msgstr ""
 msgctxt "Tooltip"
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
 msgstr ""
-"Pick colour for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
-"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+"Pick colour for Target folder. Target folder is used when the option "
+"'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
 
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
 msgid "Target folder"
 msgstr ""
 
 msgid "Target folder"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:330
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Pick colour for folders containing new messages"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Pick colour for folders containing new messages"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:334
+#: src/prefs_msg_colors.c:373
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391
+#: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:430
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
@@ -15667,205 +15714,224 @@ msgstr "Pick colour for 'color %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:434
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:490
+#: src/prefs_msg_colors.c:529
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Pick colour for 1st level text"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Pick colour for 1st level text"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:492
+#: src/prefs_msg_colors.c:531
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Pick colour for 2nd level text"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Pick colour for 2nd level text"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_msg_colors.c:533
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Pick colour for 3rd level text"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Pick colour for 3rd level text"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_msg_colors.c:535
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Pick colour for 1st level text background"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Pick colour for 1st level text background"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:498
+#: src/prefs_msg_colors.c:537
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Pick colour for 2nd level text background"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Pick colour for 2nd level text background"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:500
+#: src/prefs_msg_colors.c:539
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Pick colour for 3rd level text background"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Pick colour for 3rd level text background"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:502
+#: src/prefs_msg_colors.c:541
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Pick colour for links"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Pick colour for links"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:504
+#: src/prefs_msg_colors.c:543
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Pick colour for target folder"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Pick colour for target folder"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:506
+#: src/prefs_msg_colors.c:545
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Pick colour for signatures"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Pick colour for signatures"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:508
+#: src/prefs_msg_colors.c:547
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Pick colour for folder"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Pick colour for folder"
 
+#: src/prefs_msg_colors.c:549
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for inserted lines"
+msgstr "Pick colour for inserted lines"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:551
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for removed lines"
+msgstr "Pick colour for removed lines"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:553
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for hunk lines"
+msgstr "Pick colour for hunk lines"
+
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:531
+#: src/prefs_msg_colors.c:576
 #, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Pick colour for 'color %d'"
 
 #, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Pick colour for 'color %d'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:732
+#: src/prefs_msg_colors.c:777
 msgid "Colors"
 msgstr "Colours"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Colours"
 
-#: src/prefs_other.c:108
+#: src/prefs_other.c:109
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:122
+#: src/prefs_other.c:124
 msgid "Select preset:"
 msgstr ""
 
 msgid "Select preset:"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:137
+#: src/prefs_other.c:139
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:497
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr ""
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:500
 msgid "On exit"
 msgstr ""
 
 msgid "On exit"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:503
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr ""
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:507
+#: src/prefs_other.c:510
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Empty wastebin on exit"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Empty wastebin on exit"
 
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:513
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:512
+#: src/prefs_other.c:515
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr ""
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/prefs_other.c:518
+msgid "Enable keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:521
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:518
+#: src/prefs_other.c:524
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:525
+#: src/prefs_other.c:531
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr ""
 
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:535
+#: src/prefs_other.c:541
 msgid "Metadata handling"
 msgstr ""
 
 msgid "Metadata handling"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:536
+#: src/prefs_other.c:542
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:546
 msgid "Safer"
 msgstr ""
 
 msgid "Safer"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:548
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:560
+#: src/prefs_other.c:566
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr ""
 
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:581
+#: src/prefs_other.c:587
 msgid "Translate header names"
 msgstr ""
 
 msgid "Translate header names"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:589
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:592
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Ask before emptying wastebin"
 
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Ask before emptying wastebin"
 
-#: src/prefs_other.c:588
+#: src/prefs_other.c:594
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:593
+#: src/prefs_other.c:599
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr ""
 
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:597
+#: src/prefs_other.c:603
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:602
+#: src/prefs_other.c:608
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:606
+#: src/prefs_other.c:612
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr ""
 
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:609
+#: src/prefs_other.c:615
 msgid "Master passphrase"
 msgstr ""
 
 msgid "Master passphrase"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:612
+#: src/prefs_other.c:618
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr ""
 
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:615
+#: src/prefs_other.c:621
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:620
+#: src/prefs_other.c:626
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr ""
 
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:785
+#: src/prefs_other.c:816
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
 
@@ -16159,254 +16225,266 @@ msgstr "Pick colour for misspelled word. Use black to underline"
 msgid "Spell Checking"
 msgstr ""
 
 msgid "Spell Checking"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr ""
 
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the full weekday name"
 msgstr ""
 
 msgid "the full weekday name"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr ""
 
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the full month name"
 msgstr ""
 
 msgid "the full month name"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:171
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr ""
 
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:172
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr ""
 
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:173
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr ""
 
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:174
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr ""
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:175
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr ""
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:176
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr ""
 
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:177
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr ""
 
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:178
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr ""
 
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:179
 msgid "either AM or PM"
 msgstr ""
 
 msgid "either AM or PM"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:180
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr ""
 
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:181
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr ""
 
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:182
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr ""
 
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:183
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr ""
 
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:182
+#: src/prefs_summaries.c:184
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr ""
 
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:183
+#: src/prefs_summaries.c:185
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr ""
 
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:204 src/prefs_summaries.c:252
-#: src/prefs_summaries.c:523
+#: src/prefs_summaries.c:206 src/prefs_summaries.c:255
+#: src/prefs_summaries.c:486
 msgid "Date format"
 msgstr ""
 
 msgid "Date format"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:231
 msgid "Specifier"
 msgstr ""
 
 msgid "Specifier"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:270
+#: src/prefs_summaries.c:273
 msgid "Example"
 msgstr ""
 
 msgid "Example"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:396
+#: src/prefs_summaries.c:400
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr ""
 
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:410
 msgid "Unread messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Unread messages"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:407
+#: src/prefs_summaries.c:411
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:413
+#: src/prefs_summaries.c:417
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr ""
 
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:420
+#: src/prefs_summaries.c:424
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr ""
 
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:433
+#: src/prefs_summaries.c:437
 msgid "letters"
 msgstr ""
 
 msgid "letters"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:441
+#: src/prefs_summaries.c:445
 msgid "Message list"
 msgstr ""
 
 msgid "Message list"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:458
-msgid "Open message when selected"
+#: src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Lock column headers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:463
-msgid "When opening a folder"
+#: src/prefs_summaries.c:468
+msgid "Displayed in From column"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:465
-msgid "When displaying search results"
+#: src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Name and Address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:467
-msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
+#: src/prefs_summaries.c:505
+msgid "Date format help"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:469
-msgid "When deleting or moving messages"
+#: src/prefs_summaries.c:511
+msgid "Set message selection when entering a folder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:471
-msgid "When using directional keys"
+#: src/prefs_summaries.c:520
+msgid "Open message when selected"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:475
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+#: src/prefs_summaries.c:525
+msgid "When opening a folder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:479
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+#: src/prefs_summaries.c:527
+msgid "When displaying search results"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:481
-msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
+#: src/prefs_summaries.c:529
+msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_summaries.c:531
+msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:484
+#: src/prefs_summaries.c:533
+msgid "When using directional keys"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_summaries.c:535
 msgid "Mark message as read"
 msgstr ""
 
 msgid "Mark message as read"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:487
+#: src/prefs_summaries.c:538
 msgid "when selected, after"
 msgstr ""
 
 msgid "when selected, after"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:557
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr ""
 
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:513
-msgid "Display sender using address book"
+#: src/prefs_summaries.c:567
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Show \"no unread (or new) message\" dialogue"
+
+#: src/prefs_summaries.c:577
+msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:517
-msgid "Show tooltips"
+#: src/prefs_summaries.c:578
+msgid "Assume 'No'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:542
-msgid "Date format help"
+#: src/prefs_summaries.c:584
+msgid "Display sender using address book"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:549
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Show \"no unread (or new) message\" dialogue"
+#: src/prefs_summaries.c:588
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr ""
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:559
-msgid "Assume 'Yes'"
+#: src/prefs_summaries.c:592
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:560
-msgid "Assume 'No'"
+#: src/prefs_summaries.c:594
+msgid ""
+"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
+"you use 'Tools/Execute'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:566
+#: src/prefs_summaries.c:599
 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
 msgstr ""
 
 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:569
+#: src/prefs_summaries.c:602
 msgid "Confirm when changing color labels"
 msgstr "Confirm when changing colour labels"
 
 msgid "Confirm when changing color labels"
 msgstr "Confirm when changing colour labels"
 
-#: src/prefs_summaries.c:579 src/quote_fmt.c:539
-msgid "Defaults"
+#: src/prefs_summaries.c:606
+msgid "Show tooltips"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:585
-msgid "Set selection when entering a folder"
+#: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:539
+msgid "Defaults"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:593
+#: src/prefs_summaries.c:618
 msgid "New folders"
 msgstr ""
 
 msgid "New folders"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:599
+#: src/prefs_summaries.c:624
 msgid "Sort by"
 msgstr ""
 
 msgid "Sort by"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:607 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summaries.c:632 src/prefs_summary_column.c:85
 msgid "Number"
 msgstr ""
 
 msgid "Number"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:610
+#: src/prefs_summaries.c:635
 msgid "Thread date"
 msgstr ""
 
 msgid "Thread date"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:621
+#: src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Don't sort"
 msgstr ""
 
 msgid "Don't sort"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:636
-msgid "Enable threads"
+#: src/prefs_summaries.c:661
+msgid "Thread view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:639
-msgid "Collapse threads"
+#: src/prefs_summaries.c:664
+msgid "Collapse all threads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:645
+#: src/prefs_summaries.c:670
 msgid "Hide read messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Hide read messages"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:821
+#: src/prefs_summaries.c:870
 msgid "Summaries"
 msgstr ""
 
 msgid "Summaries"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summary_column.c:225
+#: src/prefs_summary_column.c:226
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summary_column.c:242
+#: src/prefs_summary_column.c:243
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -16448,16 +16526,16 @@ msgstr ""
 msgid "newest unread email"
 msgstr ""
 
 msgid "newest unread email"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summary_open.c:188
-msgid " Selection when entering a folder"
+#: src/prefs_summary_open.c:189
+msgid "Message selection when entering a folder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summary_open.c:233
-msgid "Possible selections"
+#: src/prefs_summary_open.c:234
+msgid "Available selections"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summary_open.c:268
-msgid "Selection on folder opening"
+#: src/prefs_summary_open.c:269
+msgid "Current selections"
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_template.c:80
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_template.c:80
@@ -16470,100 +16548,100 @@ msgid ""
 "account."
 msgstr ""
 
 "account."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:308
+#: src/prefs_template.c:309
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr ""
 
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:317
+#: src/prefs_template.c:318
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr ""
 
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:327
+#: src/prefs_template.c:328
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:345
+#: src/prefs_template.c:346
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr ""
 
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:369
+#: src/prefs_template.c:370
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr ""
 
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:379
+#: src/prefs_template.c:380
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr ""
 
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_template.c:388
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr ""
 
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:397
+#: src/prefs_template.c:398
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr ""
 
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:413
+#: src/prefs_template.c:414
 msgid "Template configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Template configuration"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:601
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr ""
 
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:603
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:759
+#: src/prefs_template.c:760
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr ""
 
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:802
+#: src/prefs_template.c:803
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:808
+#: src/prefs_template.c:809
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:814
+#: src/prefs_template.c:815
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:820
+#: src/prefs_template.c:821
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:826
+#: src/prefs_template.c:827
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:832
+#: src/prefs_template.c:833
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr ""
 
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:903
+#: src/prefs_template.c:904
 msgid "Delete template"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete template"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:904
+#: src/prefs_template.c:905
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:916
+#: src/prefs_template.c:917
 msgid "Delete all templates"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete all templates"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:917
+#: src/prefs_template.c:918
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:1233
+#: src/prefs_template.c:1234
 msgid "Current templates"
 msgstr ""
 
 msgid "Current templates"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:1261
+#: src/prefs_template.c:1262
 msgid "Template"
 msgstr ""
 
 msgid "Template"
 msgstr ""
 
@@ -16829,35 +16907,35 @@ msgstr ""
 msgid "Wrapping"
 msgstr ""
 
 msgid "Wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/printing.c:430
+#: src/printing.c:431
 msgid "Print preview"
 msgstr ""
 
 msgid "Print preview"
 msgstr ""
 
-#: src/printing.c:473
+#: src/printing.c:474
 msgid "First page"
 msgstr ""
 
 msgid "First page"
 msgstr ""
 
-#: src/printing.c:483
+#: src/printing.c:484
 msgid "Last page"
 msgstr ""
 
 msgid "Last page"
 msgstr ""
 
-#: src/printing.c:489
+#: src/printing.c:490
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr ""
 
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr ""
 
-#: src/printing.c:491
+#: src/printing.c:492
 msgid "Zoom fit"
 msgstr ""
 
 msgid "Zoom fit"
 msgstr ""
 
-#: src/printing.c:493
+#: src/printing.c:494
 msgid "Zoom in"
 msgstr ""
 
 msgid "Zoom in"
 msgstr ""
 
-#: src/printing.c:495
+#: src/printing.c:496
 msgid "Zoom out"
 msgstr ""
 
 msgid "Zoom out"
 msgstr ""
 
-#: src/printing.c:675
+#: src/printing.c:676
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr ""
@@ -16870,53 +16948,57 @@ msgstr ""
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr ""
 
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr ""
 
-#: src/procmime.c:401 src/procmime.c:403 src/procmime.c:404
+#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr ""
 
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
+#: src/procmime.c:2755
+msgid "Could not decode part"
+msgstr ""
+
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
 msgid "Already trying to send."
 msgstr ""
 
 msgid "Already trying to send."
 msgstr ""
 
-#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623
+#: src/procmsg.c:1563 src/procmsg.c:1624
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr ""
 
-#: src/procmsg.c:1633
+#: src/procmsg.c:1634
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr ""
 
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr ""
 
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1654
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr ""
 
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr ""
 
-#: src/procmsg.c:1667
+#: src/procmsg.c:1668
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr ""
 
-#: src/procmsg.c:1675
+#: src/procmsg.c:1676
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgstr ""
 
-#: src/procmsg.c:1698
+#: src/procmsg.c:1699
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr ""
 
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr ""
 
-#: src/procmsg.c:1711
+#: src/procmsg.c:1712
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 
-#: src/procmsg.c:1725
+#: src/procmsg.c:1726
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr ""
 
-#: src/procmsg.c:2285
+#: src/procmsg.c:2286
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr ""
 
@@ -17293,7 +17375,7 @@ msgstr ""
 msgid "Source of the message"
 msgstr ""
 
 msgid "Source of the message"
 msgstr ""
 
-#: src/sourcewindow.c:160
+#: src/sourcewindow.c:161
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr ""
@@ -17302,15 +17384,15 @@ msgstr ""
 msgid "Expiry"
 msgstr ""
 
 msgid "Expiry"
 msgstr ""
 
-#: src/ssl_manager.c:183
+#: src/ssl_manager.c:195
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr ""
 
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr ""
 
-#: src/ssl_manager.c:463
+#: src/ssl_manager.c:445
 msgid "Delete certificate"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete certificate"
 msgstr ""
 
-#: src/ssl_manager.c:464
+#: src/ssl_manager.c:446
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr ""
 
@@ -17318,442 +17400,452 @@ msgstr ""
 msgid "Search messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Search messages"
 msgstr ""
 
-#: src/summary_search.c:312
+#: src/summary_search.c:313
 msgid "Match any of the following"
 msgstr ""
 
 msgid "Match any of the following"
 msgstr ""
 
-#: src/summary_search.c:314
+#: src/summary_search.c:315
 msgid "Match all of the following"
 msgstr ""
 
 msgid "Match all of the following"
 msgstr ""
 
-#: src/summary_search.c:435
+#: src/summary_search.c:436
 msgid "Body:"
 msgstr ""
 
 msgid "Body:"
 msgstr ""
 
-#: src/summary_search.c:442
+#: src/summary_search.c:443
 msgid "Condition:"
 msgstr ""
 
 msgid "Condition:"
 msgstr ""
 
-#: src/summary_search.c:476
+#: src/summary_search.c:477
 msgid "Find _all"
 msgstr ""
 
 msgid "Find _all"
 msgstr ""
 
-#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1102 src/summaryview.c:1365
+#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr ""
 
-#: src/summary_search.c:786
+#: src/summary_search.c:787
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr ""
 
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr ""
 
-#: src/summary_search.c:788
+#: src/summary_search.c:789
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr ""
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "Re-edit"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr ""
 
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:568
+#: src/summaryview.c:456
+msgid "_Set displayed columns"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:461
+msgid "_Lock column headers"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:598
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:605
+#: src/summaryview.c:635
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:1293
+#: src/summaryview.c:1339
 msgid "Process mark"
 msgstr ""
 
 msgid "Process mark"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:1294
+#: src/summaryview.c:1340
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr ""
 
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:1344
+#: src/summaryview.c:1390
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:1924 src/summaryview.c:1972
+#: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998
 msgid "No more unread messages"
 msgstr ""
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:1925
+#: src/summaryview.c:1951
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr ""
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1985 src/summaryview.c:2022
-#: src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2137
+#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:2011 src/summaryview.c:2048
+#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2163
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:1949
+#: src/summaryview.c:1975
 msgid "No unread messages."
 msgstr ""
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:1973
+#: src/summaryview.c:1999
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr ""
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:2009 src/summaryview.c:2057
+#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2083
 msgid "No more new messages"
 msgstr ""
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:2010
+#: src/summaryview.c:2036
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr ""
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:2034
+#: src/summaryview.c:2060
 msgid "No new messages."
 msgstr ""
 
 msgid "No new messages."
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:2058
+#: src/summaryview.c:2084
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr ""
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:2091 src/summaryview.c:2124
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2150
 msgid "No more marked messages"
 msgstr ""
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:2092
+#: src/summaryview.c:2118
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr ""
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:2101
+#: src/summaryview.c:2127
 msgid "No marked messages."
 msgstr ""
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:2125
+#: src/summaryview.c:2151
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr ""
 
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:2158 src/summaryview.c:2187
+#: src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2213
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "No more labelled messages"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "No more labelled messages"
 
-#: src/summaryview.c:2159
+#: src/summaryview.c:2185
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "No labelled message found. Search from the end?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "No labelled message found. Search from the end?"
 
-#: src/summaryview.c:2168 src/summaryview.c:2201
+#: src/summaryview.c:2194 src/summaryview.c:2227
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "No labelled messages."
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "No labelled messages."
 
-#: src/summaryview.c:2188
+#: src/summaryview.c:2214
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "No labelled message found. Search from the beginning?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "No labelled message found. Search from the beginning?"
 
-#: src/summaryview.c:2506
+#: src/summaryview.c:2537
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr ""
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:2691
+#: src/summaryview.c:2722
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:2695
+#: src/summaryview.c:2726
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:2696 src/summaryview.c:2703
+#: src/summaryview.c:2727 src/summaryview.c:2734
 msgid ", "
 msgstr ""
 
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:2701
+#: src/summaryview.c:2732
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:2715
+#: src/summaryview.c:2746
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/summaryview.c:2733 src/summaryview.c:2776
+#: src/summaryview.c:2764 src/summaryview.c:2809
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:2751
+#: src/summaryview.c:2784
 msgid "Message summary"
 msgstr ""
 
 msgid "Message summary"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:2752
+#: src/summaryview.c:2785
 msgid "New:"
 msgstr ""
 
 msgid "New:"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:2753
+#: src/summaryview.c:2786
 msgid "Unread:"
 msgstr ""
 
 msgid "Unread:"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:2754
+#: src/summaryview.c:2787
 msgid "Total:"
 msgstr ""
 
 msgid "Total:"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:2756
+#: src/summaryview.c:2789
 msgid "Marked:"
 msgstr ""
 
 msgid "Marked:"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:2757
+#: src/summaryview.c:2790
 msgid "Replied:"
 msgstr ""
 
 msgid "Replied:"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:2758
+#: src/summaryview.c:2791
 msgid "Forwarded:"
 msgstr ""
 
 msgid "Forwarded:"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:2759
+#: src/summaryview.c:2792
 msgid "Locked:"
 msgstr ""
 
 msgid "Locked:"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:2760
+#: src/summaryview.c:2793
 msgid "Ignored:"
 msgstr ""
 
 msgid "Ignored:"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:2761
+#: src/summaryview.c:2794
 msgid "Watched:"
 msgstr ""
 
 msgid "Watched:"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:2771
+#: src/summaryview.c:2804
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:3064
+#: src/summaryview.c:3097
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr ""
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:3232
+#: src/summaryview.c:3265
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr ""
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:3438
+#: src/summaryview.c:3471
 msgid "(No Date)"
 msgstr ""
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:3495
+#: src/summaryview.c:3528
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr ""
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:3543
+#: src/summaryview.c:3576
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:3552
+#: src/summaryview.c:3585
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:4441
+#: src/summaryview.c:4481
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr ""
 
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:4531
+#: src/summaryview.c:4571
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/summaryview.c:4534
+#: src/summaryview.c:4574
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/summaryview.c:4698
+#: src/summaryview.c:4738
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr ""
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:4753
+#: src/summaryview.c:4793
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/summaryview.c:4804
+#: src/summaryview.c:4844
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr ""
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:4838
+#: src/summaryview.c:4878
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/summaryview.c:4989
+#: src/summaryview.c:5036
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr ""
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:4990
+#: src/summaryview.c:5037
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr ""
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:4991
+#: src/summaryview.c:5038
 msgid "_Append"
 msgstr ""
 
 msgid "_Append"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:4991
+#: src/summaryview.c:5038
 msgid "_Overwrite"
 msgstr ""
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:5032
+#: src/summaryview.c:5049 src/summaryview.c:5052 src/summaryview.c:5067
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:5086
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:5490
+#: src/summaryview.c:5544
 msgid "Building threads..."
 msgstr ""
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:5738
+#: src/summaryview.c:5792
 msgid "Skip these rules"
 msgstr ""
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:5741
+#: src/summaryview.c:5795
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:5744
+#: src/summaryview.c:5798
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr ""
 
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:5773
+#: src/summaryview.c:5827
 msgid "Filtering"
 msgstr ""
 
 msgid "Filtering"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:5774
+#: src/summaryview.c:5828
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:5805
+#: src/summaryview.c:5860
 msgid "Filtering..."
 msgstr ""
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:5884
+#: src/summaryview.c:5943
 msgid "Processing configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:6032
+#: src/summaryview.c:6091
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr "Do you really want to reset the colour label of all selected messages?"
 
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr "Do you really want to reset the colour label of all selected messages?"
 
-#: src/summaryview.c:6034
+#: src/summaryview.c:6093
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
-msgstr "Do you really want to apply this colour label to all selected messages?"
+msgstr ""
+"Do you really want to apply this colour label to all selected messages?"
 
 
-#: src/summaryview.c:6035
+#: src/summaryview.c:6094
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Reset colour label"
 
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Reset colour label"
 
-#: src/summaryview.c:6035
+#: src/summaryview.c:6094
 msgid "Set color label"
 msgstr "Set colour label"
 
 msgid "Set color label"
 msgstr "Set colour label"
 
-#: src/summaryview.c:6478
+#: src/summaryview.c:6537
 msgid "Ignored thread"
 msgstr ""
 
 msgid "Ignored thread"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:6480
+#: src/summaryview.c:6539
 msgid "Watched thread"
 msgstr ""
 
 msgid "Watched thread"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:6488
+#: src/summaryview.c:6547
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr ""
 
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:6490
+#: src/summaryview.c:6549
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr ""
 
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:6502
+#: src/summaryview.c:6561
 msgid "To be moved"
 msgstr ""
 
 msgid "To be moved"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:6504
+#: src/summaryview.c:6563
 msgid "To be copied"
 msgstr ""
 
 msgid "To be copied"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:6516
+#: src/summaryview.c:6575
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr ""
 
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:6520
+#: src/summaryview.c:6579
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr ""
 
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:6522
+#: src/summaryview.c:6581
 msgid "Encrypted"
 msgstr ""
 
 msgid "Encrypted"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:6524
+#: src/summaryview.c:6583
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr ""
 
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:8196
+#: src/summaryview.c:8295
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:8299
+#: src/summaryview.c:8398
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr ""
 
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:8304
+#: src/summaryview.c:8403
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr ""
 
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr ""
 
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:242
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr ""
 
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr ""
 
-#: src/textview.c:247
+#: src/textview.c:243
 msgid "Copy this _link"
 msgstr ""
 
 msgid "Copy this _link"
 msgstr ""
 
-#: src/textview.c:254
+#: src/textview.c:250
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr ""
 
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr ""
 
-#: src/textview.c:255
+#: src/textview.c:251
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr ""
 
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr ""
 
-#: src/textview.c:256
+#: src/textview.c:252
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr ""
 
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr ""
 
-#: src/textview.c:262
-msgid "_Open image"
-msgstr ""
-
-#: src/textview.c:263
-msgid "_Save image..."
-msgstr ""
-
-#: src/textview.c:725
+#: src/textview.c:702
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr ""
 
-#: src/textview.c:728
+#: src/textview.c:705
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr ""
 
-#: src/textview.c:918
+#: src/textview.c:875
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -17762,68 +17854,67 @@ msgid ""
 "  Use "
 msgstr ""
 
 "  Use "
 msgstr ""
 
-#: src/textview.c:923
+#: src/textview.c:880
 msgid "'Network Log'"
 msgstr ""
 
 msgid "'Network Log'"
 msgstr ""
 
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:881
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr ""
 
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr ""
 
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:947
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr ""
 
-#: src/textview.c:992
+#: src/textview.c:949
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr ""
 
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr ""
 
-#: src/textview.c:996
+#: src/textview.c:953
 msgid "     - To save, select "
 msgstr ""
 
 msgid "     - To save, select "
 msgstr ""
 
-#: src/textview.c:997
+#: src/textview.c:954
 msgid "'Save as...'"
 msgstr ""
 
 msgid "'Save as...'"
 msgstr ""
 
-#: src/textview.c:999 src/textview.c:1011 src/textview.c:1023
-#: src/textview.c:1033
+#: src/textview.c:956 src/textview.c:968 src/textview.c:980 src/textview.c:990
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr ""
 
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr ""
 
-#: src/textview.c:1007
+#: src/textview.c:964
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr ""
 
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr ""
 
-#: src/textview.c:1008
+#: src/textview.c:965
 msgid "'Display as text'"
 msgstr ""
 
 msgid "'Display as text'"
 msgstr ""
 
-#: src/textview.c:1019
+#: src/textview.c:976
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr ""
 
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr ""
 
-#: src/textview.c:1020
+#: src/textview.c:977
 msgid "'Open'"
 msgstr ""
 
 msgid "'Open'"
 msgstr ""
 
-#: src/textview.c:1028
+#: src/textview.c:985
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr ""
 
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr ""
 
-#: src/textview.c:1029
+#: src/textview.c:986
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/textview.c:1031
+#: src/textview.c:988
 msgid "     - Or use "
 msgstr ""
 
 msgid "     - Or use "
 msgstr ""
 
-#: src/textview.c:1032
+#: src/textview.c:989
 msgid "'Open with...'"
 msgstr ""
 
 msgid "'Open with...'"
 msgstr ""
 
-#: src/textview.c:1153
+#: src/textview.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -17831,31 +17922,31 @@ msgid ""
 "Exit code %d\n"
 msgstr ""
 
 "Exit code %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/textview.c:2229
+#: src/textview.c:2195
 msgid "Tags: "
 msgstr ""
 
 msgid "Tags: "
 msgstr ""
 
-#: src/textview.c:2948
+#: src/textview.c:2914
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr ""
 
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr ""
 
-#: src/textview.c:2949
+#: src/textview.c:2915
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr ""
 
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr ""
 
-#: src/textview.c:2950
+#: src/textview.c:2916
 msgid "Real URL:"
 msgstr ""
 
 msgid "Real URL:"
 msgstr ""
 
-#: src/textview.c:2951
+#: src/textview.c:2917
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr ""
 
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/textview.c:2952
+#: src/textview.c:2918
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr ""
 
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr ""
 
-#: src/textview.c:2953
+#: src/textview.c:2919
 msgid "_Open URL"
 msgstr ""
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr ""
 
@@ -18230,24 +18321,24 @@ msgstr ""
 msgid "Forward Message options"
 msgstr ""
 
 msgid "Forward Message options"
 msgstr ""
 
-#: src/uri_opener.c:88
+#: src/uri_opener.c:87
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr ""
 
-#: src/uri_opener.c:116
+#: src/uri_opener.c:115
 msgid "Available URLs:"
 msgstr ""
 
 msgid "Available URLs:"
 msgstr ""
 
-#: src/uri_opener.c:181
+#: src/uri_opener.c:189
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr ""
 
-#: src/uri_opener.c:206
+#: src/uri_opener.c:217
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr ""
 
-#: src/uri_opener.c:214
+#: src/uri_opener.c:225
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
index 2f7b5bb88f0585b41471fb4d601339b4fe186da5..075bd9f878d5c85b762e69ba4ee5e9b0c5bb8e1b 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Russian translation of Claws Mail.
 # Russian translation of Claws Mail.
-# Copyright © 2003-2018 The Claws Mail team.
+# Copyright © 2003-2020 The Claws Mail team.
 # This file is distributed under the same license
 # as the Claws Mail package, see COPYING file.
 #
 # This file is distributed under the same license
 # as the Claws Mail package, see COPYING file.
 #
@@ -8,14 +8,14 @@
 # Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
 # Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-2007.
 # Aleksei Miheev <aleksei@miheev.info>, 2008-2009.
 # Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
 # Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-2007.
 # Aleksei Miheev <aleksei@miheev.info>, 2008-2009.
-# Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>, 2015-2019.
+# Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>, 2015-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.3\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-19 08:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-19 20:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-11 15:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-16 21:56+0300\n"
 "Last-Translator: Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>\n"
 "Language-Team: Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>\n"
 "Language: ru\n"
 "Last-Translator: Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>\n"
 "Language-Team: Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% "
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% "
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 "X-Poedit-Basepath: claws\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
 
 "X-Poedit-Basepath: claws\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
 
@@ -90,21 +90,22 @@ msgstr "G"
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Получить Почту' проверяет письма в указанных учётных записях"
 
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Получить Почту' проверяет письма в указанных учётных записях"
 
-#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
-#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
+#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7473 src/editaddress.c:1474
+#: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
-#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
+#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:385
+#: src/prefs_filtering.c:1875 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4624
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
@@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "Невозможно копировать адресную книгу в
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Невозможно переместить папку в саму себя или в одну из её подпапок."
 
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Невозможно переместить папку в саму себя или в одну из её подпапок."
 
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5018
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
@@ -304,13 +305,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
 #: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
 
 #: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
 #: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085
-#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Удалить"
 
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
+#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1087
+#: src/prefs_filtering.c:1701 src/prefs_template.c:1113
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Удалить _все"
 
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Удалить _все"
 
@@ -361,32 +362,33 @@ msgstr ""
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr "В адресной книге не найдено дублирующихся почтовых адресов"
 
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr "В адресной книге не найдено дублирующихся почтовых адресов"
 
-#: src/addrduplicates.c:346
+#: src/addrduplicates.c:347
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Дублирующиеся почтовые адреса"
 
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Дублирующиеся почтовые адреса"
 
-#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529
+#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478
+#: src/toolbar.c:529
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
-#: src/addrduplicates.c:464
+#: src/addrduplicates.c:465
 msgid "Address book path"
 msgstr "Путь к адресной книге"
 
 msgid "Address book path"
 msgstr "Путь к адресной книге"
 
-#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1445 src/addressbook.c:1498
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Удалить адрес(а)"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Удалить адрес(а)"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1499
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
 
-#: src/addrduplicates.c:840
+#: src/addrduplicates.c:841
 msgid "Delete address"
 msgstr "Удалить адрес"
 
 msgid "Delete address"
 msgstr "Удалить адрес"
 
-#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1446
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
 
@@ -394,29 +396,29 @@ msgstr "Данные адреса только для чтения и не мо
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Добавить в адресную книгу"
 
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Добавить в адресную книгу"
 
-#: src/addressadd.c:214
+#: src/addressadd.c:215
 msgid "Contact"
 msgstr "Контакт"
 
 msgid "Contact"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257
-#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292
+#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1258
+#: src/editaddress.c:1302 src/editgroup.c:292
 msgid "Remarks"
 msgstr "Примечания"
 
 msgid "Remarks"
 msgstr "Примечания"
 
-#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:289 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Выберите Папку Адресной Книги"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Выберите Папку Адресной Книги"
 
-#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
+#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3268 src/addressbook.c:3319
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Добавить адрес(а)"
 
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Добавить адрес(а)"
 
-#: src/addressadd.c:597
+#: src/addressadd.c:600
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Не удалось добавить указанный адрес"
 
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Не удалось добавить указанный адрес"
 
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
-#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5006 src/editaddress.c:1247
+#: src/editaddress.c:1285 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "Почтовый Адрес"
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "Почтовый Адрес"
@@ -554,7 +556,7 @@ msgstr "_О Claws Mail"
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Просмотр Записи"
 
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Просмотр Записи"
 
-#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
@@ -662,20 +664,20 @@ msgstr "Требуется более защищённый протокол ау
 msgid "Sources"
 msgstr "Источники"
 
 msgid "Sources"
 msgstr "Источники"
 
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресная книга"
 
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресная книга"
 
-#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
+#: src/addressbook.c:1118 src/editldap.c:794
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: src/addressbook.c:1489
+#: src/addressbook.c:1490
 msgid "Delete group"
 msgstr "Удалить группу"
 
 msgid "Delete group"
 msgstr "Удалить группу"
 
-#: src/addressbook.c:1490
+#: src/addressbook.c:1491
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -683,26 +685,26 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить группу(ы)?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
 "Действительно удалить группу(ы)?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/addressbook.c:2217
+#: src/addressbook.c:2218
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения."
 
-#: src/addressbook.c:2227
+#: src/addressbook.c:2228
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Невозможно вставить в адресную группу."
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Невозможно вставить в адресную группу."
 
-#: src/addressbook.c:2964
+#: src/addressbook.c:2965
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s'?"
 
-#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
+#: src/addressbook.c:2968 src/addressbook.c:2994 src/addressbook.c:3001
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: src/addressbook.c:2976
+#: src/addressbook.c:2977
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -711,20 +713,20 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней "
 "адреса будут перемещены в родительскую папку."
 
 "Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней "
 "адреса будут перемещены в родительскую папку."
 
-#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2980 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Удалить папку"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Удалить папку"
 
-#: src/addressbook.c:2980
+#: src/addressbook.c:2981
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Удалить _только папку"
 
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Удалить _только папку"
 
-#: src/addressbook.c:2980
+#: src/addressbook.c:2981
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Удалить папку и _адреса"
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Удалить папку и _адреса"
 
-#: src/addressbook.c:2991
+#: src/addressbook.c:2992
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -733,7 +735,7 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить '%s'?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут сохранены."
 
 "Действительно удалить '%s'?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут сохранены."
 
-#: src/addressbook.c:2998
+#: src/addressbook.c:2999
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -742,28 +744,28 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить '%s'?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
 "Действительно удалить '%s'?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/addressbook.c:3112
+#: src/addressbook.c:3113
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Поиск '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Поиск '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
+#: src/addressbook.c:3251 src/addressbook.c:3300
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Новые Контакты"
 
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Новые Контакты"
 
-#: src/addressbook.c:4136
+#: src/addressbook.c:4137
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить индексный файл."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:4140
+#: src/addressbook.c:4141
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить файлы адресной книги."
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить файлы адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:4150
+#: src/addressbook.c:4151
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
 
-#: src/addressbook.c:4155
+#: src/addressbook.c:4156
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -771,7 +773,7 @@ msgstr ""
 "Старая адресная книга преобразована,\n"
 "не удалось сохранить новый индексный файл."
 
 "Старая адресная книга преобразована,\n"
 "не удалось сохранить новый индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:4168
+#: src/addressbook.c:4169
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -779,7 +781,7 @@ msgstr ""
 "Не удалось преобразовать адресную книгу,\n"
 "но созданы пустые файлы новой адресной книги."
 
 "Не удалось преобразовать адресную книгу,\n"
 "но созданы пустые файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:4174
+#: src/addressbook.c:4175
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -787,7 +789,7 @@ msgstr ""
 "Не удалось преобразовать адресную книгу\n"
 "и создать новый индексный файл."
 
 "Не удалось преобразовать адресную книгу\n"
 "и создать новый индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:4179
+#: src/addressbook.c:4180
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -795,56 +797,56 @@ msgstr ""
 "Не удалось преобразовать адресную книгу\n"
 "и создать файлы новой адресной книги."
 
 "Не удалось преобразовать адресную книгу\n"
 "и создать файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
+#: src/addressbook.c:4187 src/addressbook.c:4193
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:4307
+#: src/addressbook.c:4308
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Ошибка в Адресной Книге"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Ошибка в Адресной Книге"
 
-#: src/addressbook.c:4308
+#: src/addressbook.c:4309
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Не удалось прочитать индекс адресной книги"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Не удалось прочитать индекс адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:4639
+#: src/addressbook.c:4640
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Идёт поиск..."
 
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Идёт поиск..."
 
-#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4970 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: src/addressbook.c:4981
+#: src/addressbook.c:4982
 msgid "Address Books"
 msgstr "Адресные Книги"
 
 msgid "Address Books"
 msgstr "Адресные Книги"
 
-#: src/addressbook.c:4993
+#: src/addressbook.c:4994
 msgid "Person"
 msgstr "Контакт"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
-#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5030 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3149 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: src/addressbook.c:5041
+#: src/addressbook.c:5042
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
+#: src/addressbook.c:5054 src/addressbook.c:5066
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5077
+#: src/addressbook.c:5078
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP серверы"
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP серверы"
 
-#: src/addressbook.c:5089
+#: src/addressbook.c:5090
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP Запрос"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP Запрос"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
 #: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресная Книга"
 #: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресная Книга"
@@ -899,7 +901,7 @@ msgstr "Обработать эти поля заголовка письма"
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Включая подпапки"
 
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Включая подпапки"
 
-#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383
+#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1384
 msgid "Header Name"
 msgstr "Имя Заголовка"
 
 msgid "Header Name"
 msgstr "Имя Заголовка"
 
@@ -907,20 +909,20 @@ msgstr "Имя Заголовка"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Количество Адресов"
 
 msgid "Address Count"
 msgstr "Количество Адресов"
 
-#: src/addrgather.c:585
+#: src/addrgather.c:586
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Поля Заголовка"
 
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Поля Заголовка"
 
-#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:981
+#: src/addrgather.c:587 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:982
 msgid "Finish"
 msgstr "Готово"
 
 msgid "Finish"
 msgstr "Готово"
 
-#: src/addrgather.c:644
+#: src/addrgather.c:645
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Сбор почтовых адресов из выбранных сообщений"
 
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Сбор почтовых адресов из выбранных сообщений"
 
-#: src/addrgather.c:648
+#: src/addrgather.c:649
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Сбор почтовых адресов из папки"
 
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Сбор почтовых адресов из папки"
 
@@ -948,18 +950,18 @@ msgstr "Обновить адрес(а)"
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Ошибка обновления. Изменения не записаны в Каталог."
 
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Ошибка обновления. Изменения не записаны в Каталог."
 
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9795
 msgid "Notice"
 msgstr "Уведомление"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Уведомление"
 
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
-#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5856 src/compose.c:6401
+#: src/compose.c:12258 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
 #: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
 #: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5091
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5793 src/inc.c:726
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
@@ -1727,12 +1729,12 @@ msgid "_Normal"
 msgstr "_Обычный режим"
 
 #: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
 msgstr "_Обычный режим"
 
 #: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "_All"
 msgstr "_Всем"
 
 #: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
 msgid "_All"
 msgstr "_Всем"
 
 #: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Отправителю"
 
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Отправителю"
 
@@ -1866,7 +1868,7 @@ msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "В ответе кому:"
 
 #: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
 msgstr "В ответе кому:"
 
 #: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
 msgid "To:"
 msgstr "Кому:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Кому:"
 
@@ -1874,7 +1876,7 @@ msgstr "Кому:"
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Не удалось вложить файл (ошибка преобразования кодировки)."
 
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Не удалось вложить файл (ошибка преобразования кодировки)."
 
-#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
+#: src/compose.c:2848
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1912,7 +1914,7 @@ msgstr "Вы собираетесь вставить файл размером %
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Вы уверены?"
 
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Вы уверены?"
 
-#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10844 src/compose.c:11738
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вставить"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вставить"
 
@@ -1972,12 +1974,12 @@ msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "По умолчанию задан только адрес '%s'. Всё равно отправить?"
 
 #: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
 msgstr "По умолчанию задан только адрес '%s'. Всё равно отправить?"
 
 #: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
-#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/prefs_account.c:3758 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Отправить"
 
 #: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
 msgid "Send"
 msgstr "Отправить"
 
 #: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
-#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
+#: src/compose.c:5794 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Отправить"
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Отправить"
@@ -2071,7 +2073,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не удалось получить ключ шифрования."
 
 "\n"
 "Не удалось получить ключ шифрования."
 
-#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
+#: src/compose.c:5337 src/compose.c:5397
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2080,7 +2082,7 @@ msgstr ""
 "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
 "для повторной попытки."
 
 "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
 "для повторной попытки."
 
-#: src/compose.c:5390
+#: src/compose.c:5393
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2090,7 +2092,7 @@ msgstr ""
 "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
 "для повторной попытки."
 
 "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
 "для повторной попытки."
 
-#: src/compose.c:5787
+#: src/compose.c:5790
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2101,7 +2103,7 @@ msgstr ""
 "в определённую %s кодировку.\n"
 "Отправить как %s?"
 
 "в определённую %s кодировку.\n"
 "Отправить как %s?"
 
-#: src/compose.c:5849
+#: src/compose.c:5852
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2114,70 +2116,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Всё равно отправить?"
 
 "\n"
 "Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:6081
+#: src/compose.c:6087
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Предупреждение о кодировке"
 
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Предупреждение о кодировке"
 
-#: src/compose.c:6082
+#: src/compose.c:6088
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "П_родолжить"
 
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "П_родолжить"
 
-#: src/compose.c:6131
+#: src/compose.c:6137
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Отсутствует учётная запись для отправки почты!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Отсутствует учётная запись для отправки почты!"
 
-#: src/compose.c:6140
+#: src/compose.c:6146
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Выбранная учётная запись не NNTP: Отправка невозможна."
 
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Выбранная учётная запись не NNTP: Отправка невозможна."
 
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:6400
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr ""
 "Файл %s, который вы вложили в сообщение, больше не существует. Игнорировать?"
 
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr ""
 "Файл %s, который вы вложили в сообщение, больше не существует. Игнорировать?"
 
-#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6402 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Отменить отправку"
 
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Отменить отправку"
 
-#: src/compose.c:6396
+#: src/compose.c:6402
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Игнорировать вложение"
 
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Игнорировать вложение"
 
-#: src/compose.c:6452
+#: src/compose.c:6458
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Часть первоисточника %s"
 
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Часть первоисточника %s"
 
-#: src/compose.c:7052
+#: src/compose.c:7058
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Добавить в адресную _книгу"
 
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Добавить в адресную _книгу"
 
-#: src/compose.c:7219
+#: src/compose.c:7225
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Удалить содержимое записи"
 
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Удалить содержимое записи"
 
-#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7229 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Использовать <Tab> для автозавершения из адресной книги"
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Использовать <Tab> для автозавершения из адресной книги"
 
-#: src/compose.c:7455
+#: src/compose.c:7461
 msgid "Mime type"
 msgstr "Mime тип"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "Mime тип"
 
-#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
-#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
+#: src/compose.c:7467 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
+#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/compose.c:7523
+#: src/compose.c:7529
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Сохранить Сообщение в "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Сохранить Сообщение в "
 
-#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+#: src/compose.c:7560 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
@@ -2186,27 +2188,27 @@ msgstr "Сохранить Сообщение в "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Выбрать"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Выбрать"
 
-#: src/compose.c:7570
+#: src/compose.c:7576
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Выберите папку для сохранения сообщения"
 
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Выберите папку для сохранения сообщения"
 
-#: src/compose.c:8027
+#: src/compose.c:8033
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Загол_овок"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Загол_овок"
 
-#: src/compose.c:8032
+#: src/compose.c:8038
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Вложения"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Вложения"
 
-#: src/compose.c:8046
+#: src/compose.c:8052
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Проч_ее"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Проч_ее"
 
-#: src/compose.c:8061
+#: src/compose.c:8067
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Т_ема:"
 
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Т_ема:"
 
-#: src/compose.c:8285
+#: src/compose.c:8291
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2215,19 +2217,19 @@ msgstr ""
 "Не удалось запустить проверку орфографии.\n"
 "%s"
 
 "Не удалось запустить проверку орфографии.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8432
+#: src/compose.c:8438
 msgid "_From:"
 msgstr "_От:"
 
 msgid "_From:"
 msgstr "_От:"
 
-#: src/compose.c:8449
+#: src/compose.c:8455
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения"
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения"
 
-#: src/compose.c:8451
+#: src/compose.c:8457
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Использовать адрес отправителя"
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Использовать адрес отправителя"
 
-#: src/compose.c:8633
+#: src/compose.c:8639
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2236,50 +2238,50 @@ msgstr ""
 "Не удалось загрузить систему конфиденциальности '%s'. Вы не сможете "
 "подписать или зашифровать сообщение."
 
 "Не удалось загрузить систему конфиденциальности '%s'. Вы не сможете "
 "подписать или зашифровать сообщение."
 
-#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8750 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 msgid "_None"
 msgstr "_Никакой"
 
 msgid "_None"
 msgstr "_Никакой"
 
-#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8851 src/prefs_template.c:752
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в теле шаблона, строка %d."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в теле шаблона, строка %d."
 
-#: src/compose.c:8942
+#: src/compose.c:8948
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Ошибка формата шаблона '%s'."
 
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Ошибка формата шаблона '%s'."
 
-#: src/compose.c:9366
+#: src/compose.c:9372
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неверный тип MIME."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неверный тип MIME."
 
-#: src/compose.c:9381
+#: src/compose.c:9387
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Файл не существует или пуст."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Файл не существует или пуст."
 
-#: src/compose.c:9455
+#: src/compose.c:9461
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: src/compose.c:9472
+#: src/compose.c:9479
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME тип"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:9505
+#: src/compose.c:9512
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодировать"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодировать"
 
-#: src/compose.c:9525
+#: src/compose.c:9532
 msgid "Path"
 msgstr "Путь"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Путь"
 
-#: src/compose.c:9526
+#: src/compose.c:9533
 msgid "File name"
 msgstr "Имя файла"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: src/compose.c:9785
+#: src/compose.c:9792
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2290,19 +2292,19 @@ msgstr ""
 "Завершить процесс принудительно?\n"
 "id группы процесса: %d"
 
 "Завершить процесс принудительно?\n"
 "id группы процесса: %d"
 
-#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10265 src/messageview.c:1088
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки письма."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки письма."
 
-#: src/compose.c:10451
+#: src/compose.c:10458
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Не удалось сохранить черновик."
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Не удалось сохранить черновик."
 
-#: src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10462
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Не удалось сохранить черновик"
 
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Не удалось сохранить черновик"
 
-#: src/compose.c:10456
+#: src/compose.c:10463
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2310,24 +2312,24 @@ msgstr ""
 "Не удалось сохранить черновик.\n"
 "Отказаться от написанного сообщения?"
 
 "Не удалось сохранить черновик.\n"
 "Отказаться от написанного сообщения?"
 
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10465
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Отменить выход"
 
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Отменить выход"
 
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10465
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Отказаться от письма"
 
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Отказаться от письма"
 
-#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
+#: src/compose.c:10654 src/compose.c:10668
 msgid "Select file"
 msgstr "Выбор файла"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Выбор файла"
 
-#: src/compose.c:10675
+#: src/compose.c:10682
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
 
-#: src/compose.c:10677
+#: src/compose.c:10684
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2336,59 +2338,50 @@ msgstr ""
 "Файл '%s' содержал неверные символы\n"
 "для текущей кодировки, вставка может быть неправильной."
 
 "Файл '%s' содержал неверные символы\n"
 "для текущей кодировки, вставка может быть неправильной."
 
-#: src/compose.c:10756
+#: src/compose.c:10763
 msgid "Discard message"
 msgstr "Отказаться от сообщения"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Отказаться от сообщения"
 
-#: src/compose.c:10757
+#: src/compose.c:10764
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
 
-#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10765 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Отказаться"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Отказаться"
 
-#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
+#: src/compose.c:10765 src/compose.c:10770
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Сохранить в Черновики"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Сохранить в Черновики"
 
-#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10768 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Сохранить изменения"
 
 msgid "Save changes"
 msgstr "Сохранить изменения"
 
-#: src/compose.c:10762
+#: src/compose.c:10769
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?"
 
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?"
 
-#: src/compose.c:10763
+#: src/compose.c:10770
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Не сохранять"
 
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Не сохранять"
 
-#: src/compose.c:10834
+#: src/compose.c:10841
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:10836
+#: src/compose.c:10843
 msgid "Apply template"
 msgstr "Применить шаблон"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Применить шаблон"
 
-#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
+#: src/compose.c:10844 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Заменить"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Заменить"
 
-#: src/compose.c:11024
-#, c-format
-msgid ""
-"The pasted image has been attached as: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Вложенный файл: \n"
-"%s"
-
-#: src/compose.c:11850
+#: src/compose.c:11731
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2406,20 +2399,20 @@ msgstr[2] ""
 "Вы хотите вставить содержимое %d файлов в тело сообщения или вложить "
 "(прикрепить) в письмо?"
 
 "Вы хотите вставить содержимое %d файлов в тело сообщения или вложить "
 "(прикрепить) в письмо?"
 
-#: src/compose.c:11856
+#: src/compose.c:11737
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Вставить или вложить?"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Вставить или вложить?"
 
-#: src/compose.c:11857
+#: src/compose.c:11738
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Вложить"
 
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Вложить"
 
-#: src/compose.c:12075
+#: src/compose.c:11956
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d."
 
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d."
 
-#: src/compose.c:12371
+#: src/compose.c:12252
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2437,7 +2430,7 @@ msgstr "Процесс Claws Mail (%ld) получил сигнал %ld"
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "Произошёл сбой Claws Mail"
 
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "Произошёл сбой Claws Mail"
 
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -2447,23 +2440,23 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, сообщите об ошибке, включив в отчёт информацию представленную "
 "ниже."
 
 "Пожалуйста, сообщите об ошибке, включив в отчёт информацию представленную "
 "ниже."
 
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:208
 msgid "Debug log"
 msgstr "Журнал отладки"
 
 msgid "Debug log"
 msgstr "Журнал отладки"
 
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:539
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:257
 msgid "Save..."
 msgstr "Сохранить..."
 
 msgid "Save..."
 msgstr "Сохранить..."
 
-#: src/crash.c:261
+#: src/crash.c:262
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Создание отчёта об ошибке"
 
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Создание отчёта об ошибке"
 
-#: src/crash.c:311
+#: src/crash.c:312
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Сохранить информацию о сбое"
 
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Сохранить информацию о сбое"
 
@@ -2539,15 +2532,15 @@ msgstr "Отказаться"
 msgid "Apply"
 msgstr "Применить"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Применить"
 
-#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:901
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Правка Данных Контакта"
 
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Правка Данных Контакта"
 
-#: src/editaddress.c:929
+#: src/editaddress.c:930
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Выберите изображение"
 
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Выберите изображение"
 
-#: src/editaddress.c:948
+#: src/editaddress.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2556,58 +2549,58 @@ msgstr ""
 "Не удалось импортировать изображение:\n"
 "%s"
 
 "Не удалось импортировать изображение:\n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:990
+#: src/editaddress.c:991
 msgid "_Set picture"
 msgstr "_Установить изображение"
 
 msgid "_Set picture"
 msgstr "_Установить изображение"
 
-#: src/editaddress.c:991
+#: src/editaddress.c:992
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "_Удалить изображение"
 
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "_Удалить изображение"
 
-#: src/editaddress.c:1049
+#: src/editaddress.c:1050
 msgid "Photo"
 msgstr "Фото"
 
 msgid "Photo"
 msgstr "Фото"
 
-#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516
+#: src/editaddress.c:1097 src/editaddress.c:1099 src/expldifdlg.c:516
 #: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "Отображаемое Имя"
 
 #: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "Отображаемое Имя"
 
-#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755
+#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr "Фамилия"
 
 msgid "Last Name"
 msgstr "Фамилия"
 
-#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751
+#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
 msgstr "Имя"
 
 msgid "First Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
+#: src/editaddress.c:1115 src/editaddress.c:1117
 msgid "Nickname"
 msgstr "Прозвище"
 
 msgid "Nickname"
 msgstr "Прозвище"
 
-#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293
+#: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
 msgid "Alias"
 msgstr "Псевдоним"
 
 msgid "Alias"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527
+#: src/editaddress.c:1479 src/editaddress.c:1512 src/editaddress.c:1528
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
-#: src/editaddress.c:1593
+#: src/editaddress.c:1594
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Данные Пользователя"
 
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Данные Пользователя"
 
-#: src/editaddress.c:1594
+#: src/editaddress.c:1595
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_Адрес Эл. Почты"
 
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_Адрес Эл. Почты"
 
-#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600
+#: src/editaddress.c:1598 src/editaddress.c:1601
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Д_ругие Атрибуты"
 
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Д_ругие Атрибуты"
 
-#: src/editaddress.c:1768
+#: src/editaddress.c:1769
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -2628,21 +2621,21 @@ msgstr "Файл адресной книги имеет неверный фор
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Не удалось прочитать файл."
 
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Не удалось прочитать файл."
 
-#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:263
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Правка Адресной Книги"
 
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Правка Адресной Книги"
 
-#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:178 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:181
 msgid " Check File "
 msgstr " Проверить Файл "
 
 msgid " Check File "
 msgstr " Проверить Файл "
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
+#: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2158
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: src/editbook.c:281
+#: src/editbook.c:282
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Добавить Новую Адресную Книгу"
 
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Добавить Новую Адресную Книгу"
 
@@ -2654,45 +2647,45 @@ msgstr "Должно быть указано Имя Группы."
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Изменение Данных Группы"
 
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Изменение Данных Группы"
 
-#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598
+#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:598
 msgid "Group Name"
 msgstr "Имя Группы"
 
 msgid "Group Name"
 msgstr "Имя Группы"
 
-#: src/editgroup.c:344
+#: src/editgroup.c:345
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Адреса в Группе"
 
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Адреса в Группе"
 
-#: src/editgroup.c:378
+#: src/editgroup.c:379
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Доступные Адреса"
 
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Доступные Адреса"
 
-#: src/editgroup.c:452
+#: src/editgroup.c:453
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr ""
 "Помещайте Электронные Адреса в или из Группы с помощью кнопок со стрелками"
 
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr ""
 "Помещайте Электронные Адреса в или из Группы с помощью кнопок со стрелками"
 
-#: src/editgroup.c:500
+#: src/editgroup.c:501
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Правка Данных Группы"
 
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Правка Данных Группы"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:504
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Добавить Новую Группу"
 
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Добавить Новую Группу"
 
-#: src/editgroup.c:552
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Правка папки"
 
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Правка папки"
 
-#: src/editgroup.c:552
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Введите новое имя папки:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Введите новое имя папки:"
 
-#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Новая папка"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Новая папка"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Введите имя новой папки:"
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Введите имя новой папки:"
@@ -2721,30 +2714,30 @@ msgstr "Добавить Новый Элемент JPilot"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Правка LDAP - Выбрать Базу Поиска"
 
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Правка LDAP - Выбрать Базу Поиска"
 
-#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:2910
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Имя узла"
 
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Имя узла"
 
-#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2917
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501
+#: src/editldap_basedn.c:193 src/editldap.c:502
 msgid "Search Base"
 msgstr "База Поиска"
 
 msgid "Search Base"
 msgstr "База Поиска"
 
-#: src/editldap_basedn.c:220
+#: src/editldap_basedn.c:221
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Доступная База(ы) Поиска"
 
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Доступная База(ы) Поиска"
 
-#: src/editldap_basedn.c:326
+#: src/editldap_basedn.c:327
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Не удалось прочитать Базу(ы) Поиска с сервера - установите вручную"
 
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Не удалось прочитать Базу(ы) Поиска с сервера - установите вручную"
 
-#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:331 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
 
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
 
@@ -2764,15 +2757,15 @@ msgstr "Должен быть указан хотя бы один критери
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Успешное соединение с сервером"
 
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Успешное соединение с сервером"
 
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:991
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Изменить Сервер LDAP"
 
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Изменить Сервер LDAP"
 
-#: src/editldap.c:436
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
 
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
 
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:450
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
 "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
 "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
@@ -2784,15 +2777,15 @@ msgstr ""
 "использовать \"localhost\", если LDAP сервер работает на одном компьютере с "
 "Claws Mail."
 
 "использовать \"localhost\", если LDAP сервер работает на одном компьютере с "
 "Claws Mail."
 
-#: src/editldap.c:468
+#: src/editldap.c:469
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3831
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
-#: src/editldap.c:473
+#: src/editldap.c:474
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
 "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
 "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
@@ -2804,7 +2797,7 @@ msgstr ""
 "обеспечивается командой STARTTLS. При сбое подключения, проверьте "
 "корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERTDIR и TLS_REQCERT)."
 
 "обеспечивается командой STARTTLS. При сбое подключения, проверьте "
 "корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERTDIR и TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:478
+#: src/editldap.c:479
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
 "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
 "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
@@ -2814,19 +2807,19 @@ msgstr ""
 "подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля "
 "TLS_CACERTDIR и TLS_REQCERT)."
 
 "подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля "
 "TLS_CACERTDIR и TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:490
+#: src/editldap.c:491
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. По умолчанию порт 389."
 
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. По умолчанию порт 389."
 
-#: src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:494
 msgid " Check Server "
 msgstr " Проверить Сервер "
 
 msgid " Check Server "
 msgstr " Проверить Сервер "
 
-#: src/editldap.c:497
+#: src/editldap.c:498
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
 
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
 
-#: src/editldap.c:510
+#: src/editldap.c:511
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2839,18 +2832,18 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:521
+#: src/editldap.c:522
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
 "Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имён каталогов сервера."
 
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
 "Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имён каталогов сервера."
 
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:578
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Атрибуты поиска"
 
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Атрибуты поиска"
 
-#: src/editldap.c:586
+#: src/editldap.c:587
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -2858,11 +2851,11 @@ msgstr ""
 "Список имён атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти "
 "имя или адрес."
 
 "Список имён атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти "
 "имя или адрес."
 
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:590
 msgid " Defaults "
 msgstr " По умолчанию "
 
 msgid " Defaults "
 msgstr " По умолчанию "
 
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:594
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2870,11 +2863,11 @@ msgstr ""
 "Сбрасывание имён атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше "
 "имён и адресов в процессе поиска имени или адреса."
 
 "Сбрасывание имён атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше "
 "имён и адресов в процессе поиска имени или адреса."
 
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:600
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Макс. Время Запроса (сек.)"
 
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Макс. Время Запроса (сек.)"
 
-#: src/editldap.c:613
+#: src/editldap.c:614
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2898,11 +2891,11 @@ msgstr ""
 "медленных серверов в обмен на потребление большего количества памяти под "
 "результаты кэша."
 
 "медленных серверов в обмен на потребление большего количества памяти под "
 "результаты кэша."
 
-#: src/editldap.c:630
+#: src/editldap.c:631
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
 
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
 
-#: src/editldap.c:635
+#: src/editldap.c:636
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2910,11 +2903,11 @@ msgstr ""
 "Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при "
 "использовании адресных окончаний."
 
 "Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при "
 "использовании адресных окончаний."
 
-#: src/editldap.c:641
+#: src/editldap.c:642
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Имена 'содержащие' поисковый термин"
 
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Имена 'содержащие' поисковый термин"
 
-#: src/editldap.c:646
+#: src/editldap.c:647
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2928,11 +2921,11 @@ msgstr ""
 "для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех "
 "поисков на других адресных интерфейсах."
 
 "для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех "
 "поисков на других адресных интерфейсах."
 
-#: src/editldap.c:709
+#: src/editldap.c:710
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Привязка DN"
 
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Привязка DN"
 
-#: src/editldap.c:718
+#: src/editldap.c:719
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2944,52 +2937,52 @@ msgstr ""
 "\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остаётся пустым во время "
 "выполнения поиска."
 
 "\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остаётся пустым во время "
 "выполнения поиска."
 
-#: src/editldap.c:725
+#: src/editldap.c:726
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Пароль"
 
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/editldap.c:735
+#: src/editldap.c:736
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
 
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
 
-#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
-#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2722 src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:2955
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Показать пароль"
 
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Показать пароль"
 
-#: src/editldap.c:747
+#: src/editldap.c:748
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Время ожидания (сек.)"
 
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Время ожидания (сек.)"
 
-#: src/editldap.c:760
+#: src/editldap.c:761
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Время ожидания в секундах."
 
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Время ожидания в секундах."
 
-#: src/editldap.c:764
+#: src/editldap.c:765
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Максимум Записей"
 
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Максимум Записей"
 
-#: src/editldap.c:777
+#: src/editldap.c:778
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 "Максимальное число записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
 
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 "Максимальное число записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
 
-#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:3722
 msgid "Basic"
 msgstr "Основные"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Основные"
 
-#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Extended"
 msgstr "Расширенный"
 
 msgid "Extended"
 msgstr "Расширенный"
 
-#: src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:996
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Добавить Новый Сервер LDAP"
 
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Добавить Новый Сервер LDAP"
 
-#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402
-#: src/prefs_summaries.c:619
+#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1403
+#: src/prefs_summaries.c:640
 msgid "Tag"
 msgstr "Тег"
 
 msgid "Tag"
 msgstr "Тег"
 
@@ -3023,11 +3016,11 @@ msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Применить теги"
 
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Применить теги"
 
-#: src/edittags.c:566
+#: src/edittags.c:567
 msgid "New tag:"
 msgstr "Новый тег:"
 
 msgid "New tag:"
 msgstr "Новый тег:"
 
-#: src/edittags.c:599
+#: src/edittags.c:600
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, выберите теги для добавления/удаления. Изменения вступают в силу "
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, выберите теги для добавления/удаления. Изменения вступают в силу "
@@ -3041,11 +3034,11 @@ msgstr "Файл не содержит данных формата vCard."
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Выбор vCard Файла"
 
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Выбор vCard Файла"
 
-#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:257
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Правка Записи vCard"
 
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Правка Записи vCard"
 
-#: src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:262
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Добавить Новую Запись vCard"
 
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Добавить Новую Запись vCard"
 
@@ -3111,7 +3104,7 @@ msgstr "Выберите файл для сохранения HTML"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Результирующий HTML Файл"
 
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Результирующий HTML Файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:171
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "П_росмотр"
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "П_росмотр"
@@ -3121,16 +3114,16 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Таблица стилей"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
 msgstr "Таблица стилей"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6269
 msgid "None"
 msgstr "Никакой"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
 msgid "None"
 msgstr "Никакой"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
-#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
+#: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
@@ -3195,11 +3188,11 @@ msgstr "Открыть в Браузере"
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Экспорт Адресной Книги в HTML Файл"
 
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Экспорт Адресной Книги в HTML Файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979
+#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:980
 msgid "File Info"
 msgstr "Информация о файле"
 
 msgid "File Info"
 msgstr "Информация о файле"
 
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:658
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
@@ -3359,43 +3352,43 @@ msgstr ""
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Экспорт Адресной Книги в LDIF Файл"
 
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Экспорт Адресной Книги в LDIF Файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:721
+#: src/expldifdlg.c:722
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Характерное Имя"
 
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Характерное Имя"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8482
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Экспорт в mbox файл"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Экспорт в mbox файл"
 
-#: src/export.c:131
+#: src/export.c:132
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Выберите папку для экспорта и задайте имя для mbox файла."
 
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Выберите папку для экспорта и задайте имя для mbox файла."
 
-#: src/export.c:142
+#: src/export.c:143
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Каталог источник:"
 
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Каталог источник:"
 
-#: src/export.c:148 src/import.c:142
+#: src/export.c:149 src/import.c:143
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox файл:"
 
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox файл:"
 
-#: src/export.c:204
+#: src/export.c:205
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Выходное имя mbox файла не введено."
 
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Выходное имя mbox файла не введено."
 
-#: src/export.c:209
+#: src/export.c:210
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Исходное имя папки не введено."
 
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Исходное имя папки не введено."
 
-#: src/export.c:222
+#: src/export.c:223
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Не удалось найти каталог с данными."
 
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Не удалось найти каталог с данными."
 
-#: src/export.c:246
+#: src/export.c:247
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
 
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
 
-#: src/export.c:269
+#: src/export.c:270
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Выбрать папку для экспорта"
 
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Выбрать папку для экспорта"
 
@@ -3403,7 +3396,7 @@ msgstr "Выбрать папку для экспорта"
 msgid "Full Name"
 msgstr "Полное имя"
 
 msgid "Full Name"
 msgstr "Полное имя"
 
-#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980
+#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:981
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибуты"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибуты"
@@ -3680,16 +3673,16 @@ msgstr "Имя папки не может начинаться или закан
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Имя папки не может заканчиваться пробелом."
 
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Имя папки не может заканчиваться пробелом."
 
-#: src/foldersel.c:249
+#: src/foldersel.c:250
 msgid "Select folder"
 msgstr "Выбрать папку"
 
 msgid "Select folder"
 msgstr "Выбрать папку"
 
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Новая папка"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Новая папка"
 
-#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
@@ -3698,7 +3691,7 @@ msgstr "Новая папка"
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
 
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
 
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/foldersel.c:597 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
@@ -3706,7 +3699,7 @@ msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Папка '%s' уже существует."
 
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Папка '%s' уже существует."
 
-#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
 #, c-format
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
 #, c-format
@@ -3755,13 +3748,13 @@ msgstr "Установить Отображаемые столбцы"
 
 #: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
 
 #: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6543
 msgid "New"
 msgstr "Новые"
 
 #: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
 msgid "New"
 msgstr "Новые"
 
 #: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6545
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Непрочтённые"
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Непрочтённые"
@@ -3772,7 +3765,7 @@ msgid "Total"
 msgstr "Всего"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 msgstr "Всего"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:473
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
@@ -3780,7 +3773,7 @@ msgstr "#"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Настройка информации папки..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Настройка информации папки..."
 
-#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4288
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Пометить все как прочтённые"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Пометить все как прочтённые"
 
@@ -3792,11 +3785,11 @@ msgstr ""
 "Действительно пометить все сообщения данной папки и её подпапок как "
 "прочтённые?"
 
 "Действительно пометить все сообщения данной папки и её подпапок как "
 "прочтённые?"
 
-#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4289
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочтённые?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочтённые?"
 
-#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4334
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Пометить все как непрочтённые"
 
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Пометить все как непрочтённые"
 
@@ -3808,16 +3801,16 @@ msgstr ""
 "Действительно пометить все сообщения в данной папке и её подпапках как "
 "непрочтённые?"
 
 "Действительно пометить все сообщения в данной папке и её подпапках как "
 "непрочтённые?"
 
-#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4335
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "Действительно пометить все сообщения в данной папке как непрочтённые?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "Действительно пометить все сообщения в данной папке как непрочтённые?"
 
-#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4643
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Сканирование папки %s/%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Сканирование папки %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4647 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Сканирование папки %s..."
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Сканирование папки %s..."
@@ -3874,7 +3867,7 @@ msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Очистить корзину"
 
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Очистить корзину"
 
-#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1661 src/toolbar.c:3032
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Автономная работа"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Автономная работа"
 
@@ -3894,7 +3887,7 @@ msgstr "Отправить все сообщения из очереди?"
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
 
-#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2812 src/toolbar.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3960,7 +3953,7 @@ msgstr "Перенос не удался!"
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Параметры обработки для папки %s"
 
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Параметры обработки для папки %s"
 
-#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки."
 
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки."
 
@@ -4006,15 +3999,15 @@ msgstr "только для чтения"
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестно"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестно"
 
-#: src/grouplistdialog.c:421
+#: src/grouplistdialog.c:424
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
 
-#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
+#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
-#: src/grouplistdialog.c:491
+#: src/grouplistdialog.c:494
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d групп новостей получено (%s прочтено)"
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d групп новостей получено (%s прочтено)"
@@ -4043,13 +4036,13 @@ msgstr ""
 "GPL. Если Вы хотите оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, Вы "
 "можете сделать это на:"
 
 "GPL. Если Вы хотите оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, Вы "
 "можете сделать это на:"
 
-#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
+#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:852
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2019\n"
+"Copyright (C) 1999-2020\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Авторские права (C) 1999-2019\n"
+"Авторские права (C) 1999-2020\n"
 "Команда разработчиков Claws Mail\n"
 "и Хироюки Ямамото"
 
 "Команда разработчиков Claws Mail\n"
 "и Хироюки Ямамото"
 
@@ -4203,44 +4196,44 @@ msgstr ""
 "Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General "
 "Public License. Если нет, смотрите "
 
 "Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General "
 "Public License. Если нет, смотрите "
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2636
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Статистика по сессиям\n"
 
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Статистика по сессиям\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2646 src/main.c:2649
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Начало: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Начало: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2655
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Входящий трафик\n"
 
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Входящий трафик\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2658
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Полученные сообщения: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Полученные сообщения: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2664
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Исходящий трафик\n"
 
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Исходящий трафик\n"
 
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2667
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Новые/переадресованные сообщения: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Новые/переадресованные сообщения: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2671
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Сообщений-ответов: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Сообщений-ответов: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2675
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Переадресованные сообщения: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Переадресованные сообщения: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2679
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Всего исходящих сообщений: %d\n"
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Всего исходящих сообщений: %d\n"
@@ -4249,27 +4242,27 @@ msgstr "Всего исходящих сообщений: %d\n"
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "О программе Claws Mail"
 
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "О программе Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:865
+#: src/gtk/about.c:866
 msgid "_Info"
 msgstr "_Информация"
 
 msgid "_Info"
 msgstr "_Информация"
 
-#: src/gtk/about.c:871
+#: src/gtk/about.c:872
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Авторы"
 
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Авторы"
 
-#: src/gtk/about.c:877
+#: src/gtk/about.c:878
 msgid "_Features"
 msgstr "_Возможности"
 
 msgid "_Features"
 msgstr "_Возможности"
 
-#: src/gtk/about.c:883
+#: src/gtk/about.c:884
 msgid "_License"
 msgstr "_Лицензия"
 
 msgid "_License"
 msgstr "_Лицензия"
 
-#: src/gtk/about.c:891
+#: src/gtk/about.c:892
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_О релизе"
 
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_О релизе"
 
-#: src/gtk/about.c:897
+#: src/gtk/about.c:898
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Статистика"
 
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Статистика"
 
@@ -4337,11 +4330,11 @@ msgstr "Малиновый"
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Порядок сортировки папок"
 
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Порядок сортировки папок"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:276
+#: src/gtk/foldersort.c:277
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr "Перемещение папок вверх или вниз позволит изменить порядок сортировки."
 
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr "Перемещение папок вверх или вниз позволит изменить порядок сортировки."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:310
+#: src/gtk/foldersort.c:311
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Почтовые ящики"
 
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Почтовые ящики"
 
@@ -4467,9 +4460,9 @@ msgstr "Ошибка: неизвестная ошибка (%d)."
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Настройка..."
 
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Настройка..."
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
-#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
+#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2217 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:471
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
@@ -4477,13 +4470,13 @@ msgstr "Дата"
 msgid "Date:"
 msgstr "Дата:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Дата:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
-#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_matcher.c:2214 src/prefs_summaries.c:636
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:469
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:415
 msgid "From:"
 msgstr "От:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "От:"
 
@@ -4499,14 +4492,14 @@ msgstr "Отправитель:"
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Reply-To"
 
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Reply-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
-#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
+#: src/prefs_matcher.c:2215 src/prefs_summaries.c:637
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:470
 msgid "To"
 msgstr "Кому"
 
 msgid "To"
 msgstr "Кому"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223
-#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
+#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Копия"
 
 msgid "Cc"
 msgstr "Копия"
 
@@ -4514,8 +4507,8 @@ msgstr "Копия"
 msgid "Bcc"
 msgstr "Скрытая копия"
 
 msgid "Bcc"
 msgstr "Скрытая копия"
 
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
+#: src/prefs_matcher.c:2218 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Идентификатор сообщения"
 
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Идентификатор сообщения"
 
@@ -4527,8 +4520,8 @@ msgstr "Идентификатор сообщения:"
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "In-Reply-To"
 
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "In-Reply-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227
-#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
+#: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Связи"
 
 msgid "References"
 msgstr "Связи"
 
@@ -4536,14 +4529,14 @@ msgstr "Связи"
 msgid "References:"
 msgstr "Связи:"
 
 msgid "References:"
 msgstr "Связи:"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
-#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:638
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:468
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
-#: src/summary_search.c:428
+#: src/summary_search.c:429
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
@@ -4635,8 +4628,8 @@ msgstr "Получено"
 msgid "Received:"
 msgstr "Получено:"
 
 msgid "Received:"
 msgstr "Получено:"
 
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226
-#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
+#: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Группы новостей"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Группы новостей"
 
@@ -4661,9 +4654,9 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Seen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 msgstr "Seen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:642
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2918
+#: src/summaryview.c:2898
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
@@ -4707,7 +4700,7 @@ msgstr "User-Agent:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:340
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
@@ -4959,7 +4952,7 @@ msgstr "Показывать только подписанные папки IMAP
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Объяснение Значков"
 
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Объяснение Значков"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:145
+#: src/gtk/icon_legend.c:146
 msgid ""
 "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr ""
@@ -4993,19 +4986,19 @@ msgstr "Запомнить пароль для текущей сессии"
 msgid "Remember this"
 msgstr "Запомнить"
 
 msgid "Remember this"
 msgstr "Запомнить"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:449
+#: src/gtk/logwindow.c:450
 msgid "_Go to last error"
 msgstr "_Перейти к последней ошибке"
 
 msgid "_Go to last error"
 msgstr "_Перейти к последней ошибке"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:456
+#: src/gtk/logwindow.c:457
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Очистить _Журнал"
 
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Очистить _Журнал"
 
-#: src/gtk/menu.c:135
+#: src/gtk/menu.c:139
 msgid "Warning:"
 msgstr "Предупреждение:"
 
 msgid "Warning:"
 msgstr "Предупреждение:"
 
-#: src/gtk/menu.c:136
+#: src/gtk/menu.c:140
 msgid ""
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
 msgid ""
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
@@ -5076,38 +5069,38 @@ msgstr ""
 msgid "Plugins"
 msgstr "Модули"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Модули"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
 msgid "_Load..."
 msgstr "_Загрузить..."
 
 msgid "_Load..."
 msgstr "_Загрузить..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
 msgid "_Unload"
 msgstr "_Выгрузить"
 
 msgid "_Unload"
 msgstr "_Выгрузить"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:237
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:375
+#: src/gtk/pluginwindow.c:376
 #, c-format
 msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
 msgstr ""
 "Для получения более подробной информации о подключаемых модулях смотрите "
 "%sвэбсайт Claws Mail%s."
 
 #, c-format
 msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
 msgstr ""
 "Для получения более подробной информации о подключаемых модулях смотрите "
 "%sвэбсайт Claws Mail%s."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:416
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Нажмите для загрузки одного или более модулей"
 
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Нажмите для загрузки одного или более модулей"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:419
+#: src/gtk/pluginwindow.c:420
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Выгрузить выбранный модуль"
 
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Выгрузить выбранный модуль"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:484
+#: src/gtk/pluginwindow.c:485
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Загруженные модули"
 
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Загруженные модули"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:639
+#: src/gtk/prefswindow.c:640
 msgid "Page Index"
 msgstr "Список"
 
 msgid "Page Index"
 msgstr "Список"
 
@@ -5115,12 +5108,12 @@ msgstr "Список"
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Скрыть"
 
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Скрыть"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
-#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
-#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
-#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
-#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
-#: src/prefs_filtering.c:1883
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
+#: src/prefs_account.c:3721 src/prefs_account.c:3739 src/prefs_account.c:3757
+#: src/prefs_account.c:3775 src/prefs_account.c:3793 src/prefs_account.c:3811
+#: src/prefs_account.c:3830 src/prefs_account.c:3923 src/prefs_account.c:3941
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380 src/prefs_filtering.c:398
+#: src/prefs_filtering.c:1884
 msgid "Account"
 msgstr "Учётная запись"
 
 msgid "Account"
 msgstr "Учётная запись"
 
@@ -5331,7 +5324,7 @@ msgstr ""
 "все выражения фильтрации разрешены, но не могут быть смешаны с помощью "
 "логических операторов с вышеприведенными выражениями"
 
 "все выражения фильтрации разрешены, но не могут быть смешаны с помощью "
 "логических операторов с вышеприведенными выражениями"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:462
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Расширенный Поиск"
 
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Расширенный Поиск"
 
@@ -5375,7 +5368,7 @@ msgstr "Перейти на выбранное"
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Очистить текущий поиск"
 
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Очистить текущий поиск"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412
+#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:413
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Правка критерия поиска"
 
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Правка критерия поиска"
 
@@ -5391,18 +5384,18 @@ msgstr "_Информация"
 msgid "E_dit"
 msgstr "Р_едактировать"
 
 msgid "E_dit"
 msgstr "Р_едактировать"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348
-#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
+#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:349
+#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
 msgid "C_lear"
 msgstr "Очистить"
 
 msgid "C_lear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:301
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Верно%s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Верно%s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
-#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
+#: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305
 msgid " (expired)"
 msgstr " (просрочен)"
 
 msgid " (expired)"
 msgstr " (просрочен)"
 
@@ -5555,15 +5548,15 @@ msgstr "Теги:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
-#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3499
+#: src/summaryview.c:3517 src/summaryview.c:3556
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Нет поля 'От')"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Нет поля 'От')"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
-#: src/summaryview.c:3591
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3568
+#: src/summaryview.c:3571
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Нет поля 'Тема')"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Нет поля 'Тема')"
 
@@ -5571,17 +5564,17 @@ msgstr "(Нет поля 'Тема')"
 msgid "Error:"
 msgstr "Ошибка:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Ошибка:"
 
-#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
+#: src/image_viewer.c:312 src/mimeview.c:2666
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Имя файла:"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Имя файла:"
 
-#: src/image_viewer.c:317
+#: src/image_viewer.c:319
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Размер файла:"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Размер файла:"
 
-#: src/image_viewer.c:366
+#: src/image_viewer.c:368
 msgid "Load Image"
 msgstr "Загрузить Изображение"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Загрузить Изображение"
 
@@ -5853,16 +5846,16 @@ msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP соединение с %s было разорвано. Повторное подключение...\n"
 
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP соединение с %s было разорвано. Повторное подключение...\n"
 
-#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
-#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3693 src/imap.c:4352 src/imap.c:4446
+#: src/imap.c:4624 src/imap.c:5435
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
 
-#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:876 src/news.c:402 src/send_message.c:286
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Незащищенное подключение"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Незащищенное подключение"
 
-#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:877 src/news.c:403 src/send_message.c:287
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5875,7 +5868,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Продолжить подключение к серверу? Передаваемые данные не будут зашифрованы."
 
 "\n"
 "Продолжить подключение к серверу? Передаваемые данные не будут зашифрованы."
 
-#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:883 src/news.c:409 src/send_message.c:293
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Прод_олжить подключение"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Прод_олжить подключение"
 
@@ -5894,7 +5887,7 @@ msgstr "Не удалось подключиться к IMAP серверу: %s:
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Не удалось подключиться к IMAP серверу: %s:%d\n"
 
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Не удалось подключиться к IMAP серверу: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4114
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Не удалось начать STARTTLS сессию.\n"
 
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Не удалось начать STARTTLS сессию.\n"
 
@@ -5916,67 +5909,67 @@ msgstr "Добавление сообщения..."
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Копирование сообщения..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Копирование сообщения..."
 
-#: src/imap.c:2501
+#: src/imap.c:2504
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Поиск прерван из-за ошибки сервера."
 
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Поиск прерван из-за ошибки сервера."
 
-#: src/imap.c:2580
+#: src/imap.c:2586
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
 
-#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
+#: src/imap.c:2593 src/imap.c:5065
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "невозможно стереть\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "невозможно стереть\n"
 
-#: src/imap.c:2938
+#: src/imap.c:2944
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Поиск подписанных папок в %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Поиск подписанных папок в %s..."
 
-#: src/imap.c:2941
+#: src/imap.c:2947
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Ищутся подпапки %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Ищутся подпапки %s..."
 
-#: src/imap.c:3229
+#: src/imap.c:3235
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "не удалось создать почтовый ящик: LIST завершился с ошибкой\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "не удалось создать почтовый ящик: LIST завершился с ошибкой\n"
 
-#: src/imap.c:3242
+#: src/imap.c:3248
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "не удалось создать почтовый ящик\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "не удалось создать почтовый ящик\n"
 
-#: src/imap.c:3373
+#: src/imap.c:3379
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
 
-#: src/imap.c:3486
+#: src/imap.c:3492
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "не удалось удалить почтовый ящик\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "не удалось удалить почтовый ящик\n"
 
-#: src/imap.c:3765
+#: src/imap.c:3771
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST завершился с ошибкой\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST завершился с ошибкой\n"
 
-#: src/imap.c:3850
+#: src/imap.c:3856
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Помечаются сообщения..."
 
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Помечаются сообщения..."
 
-#: src/imap.c:3953
+#: src/imap.c:3959
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4105
+#: src/imap.c:4111
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Сервер требует STARTTLS для входа.\n"
 
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Сервер требует STARTTLS для входа.\n"
 
-#: src/imap.c:4115
+#: src/imap.c:4121
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Не удалось обновить.\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Не удалось обновить.\n"
 
-#: src/imap.c:4120
+#: src/imap.c:4126
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -5985,20 +5978,20 @@ msgstr ""
 "Не удалось соединиться с %s: сервер требует STARTTLS, но Claws Mail собран "
 "без поддержки STARTTLS.\n"
 
 "Не удалось соединиться с %s: сервер требует STARTTLS, но Claws Mail собран "
 "без поддержки STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4128
+#: src/imap.c:4134
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Сбой входа на сервер.\n"
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Сбой входа на сервер.\n"
 
-#: src/imap.c:4351
+#: src/imap.c:4357
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Получение сообщения..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Получение сообщения..."
 
-#: src/imap.c:5052
+#: src/imap.c:5058
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6087
+#: src/imap.c:6093
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6205,23 +6198,23 @@ msgstr "_Подписаться"
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Отписаться"
 
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Отписаться"
 
-#: src/import.c:113 src/import.c:207
+#: src/import.c:113 src/import.c:208
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Импорт mbox файла"
 
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Импорт mbox файла"
 
-#: src/import.c:131
+#: src/import.c:132
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Укажите mbox файл и папку назначения."
 
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Укажите mbox файл и папку назначения."
 
-#: src/import.c:148
+#: src/import.c:149
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Папка назначения:"
 
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Папка назначения:"
 
-#: src/import.c:202
+#: src/import.c:203
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Исходное имя mbox файла не введено."
 
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Исходное имя mbox файла не введено."
 
-#: src/import.c:207
+#: src/import.c:208
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -6229,15 +6222,15 @@ msgstr ""
 "Папка назначения не указана.\n"
 "Импортировать mbox файл в папку 'Входящие'?"
 
 "Папка назначения не указана.\n"
 "Импортировать mbox файл в папку 'Входящие'?"
 
-#: src/import.c:229
+#: src/import.c:230
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Не удалось найти каталог назначения."
 
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Не удалось найти каталог назначения."
 
-#: src/import.c:254
+#: src/import.c:263
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Выбрать импортируемый файл"
 
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Выбрать импортируемый файл"
 
-#: src/import.c:272
+#: src/import.c:281
 msgid "Select folder to import to"
 msgstr "Выберите папку для импорта в"
 
 msgid "Select folder to import to"
 msgstr "Выберите папку для импорта в"
 
@@ -6292,7 +6285,7 @@ msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:466
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -6358,7 +6351,7 @@ msgstr "Импортированные Записи:"
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Импорт LDIF файла в Адресную Книгу"
 
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Импорт LDIF файла в Адресную Книгу"
 
-#: src/importldif.c:939
+#: src/importldif.c:940
 msgid "Proceed"
 msgstr "Продолжить"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Продолжить"
 
@@ -6374,7 +6367,7 @@ msgstr "Выбрать MUTT Файл"
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Импорт MUTT файла в Адресную Книгу"
 
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Импорт MUTT файла в Адресную Книгу"
 
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
 
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
 
@@ -6407,15 +6400,15 @@ msgstr "Получение новых сообщений"
 msgid "Standby"
 msgstr "Ожидание"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Ожидание"
 
-#: src/inc.c:675 src/inc.c:729
+#: src/inc.c:678 src/inc.c:732
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отменено"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отменено"
 
-#: src/inc.c:686
+#: src/inc.c:689
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Получение"
 
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Получение"
 
-#: src/inc.c:695
+#: src/inc.c:698
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -6423,28 +6416,28 @@ msgstr[0] "Завершено (%d сообщение (%s) получено)"
 msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)"
 msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)"
 
 msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)"
 msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)"
 
-#: src/inc.c:701
+#: src/inc.c:704
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
 
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
 
-#: src/inc.c:706
+#: src/inc.c:709
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Сбой подключения"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Сбой подключения"
 
-#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
+#: src/inc.c:712 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Ошибка аутентификации"
 
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Ошибка аутентификации"
 
-#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
+#: src/inc.c:719 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6569
 msgid "Locked"
 msgstr "Заблокирован"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Заблокирован"
 
-#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
+#: src/inc.c:729 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
 msgid "Timeout"
 msgstr "Время ожидания"
 
 msgid "Timeout"
 msgstr "Время ожидания"
 
-#: src/inc.c:812
+#: src/inc.c:815
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -6452,66 +6445,66 @@ msgstr[0] "Завершено (%d новое сообщение)"
 msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщения)"
 msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)"
 
 msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщения)"
 msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)"
 
-#: src/inc.c:816
+#: src/inc.c:819
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
 
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
 
-#: src/inc.c:857
+#: src/inc.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Получение новых сообщений"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Получение новых сообщений"
 
-#: src/inc.c:886
+#: src/inc.c:889
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с POP3 сервером: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с POP3 сервером: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:923
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Не удалось соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Не удалось соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:927
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Не удалось соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Не удалось соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/inc.c:1007 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Аутентификация..."
 
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Аутентификация..."
 
-#: src/inc.c:1006
+#: src/inc.c:1009
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Получение сообщений с %s (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Получение сообщений с %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:1012
+#: src/inc.c:1015
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:1016
+#: src/inc.c:1019
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:1020
+#: src/inc.c:1023
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:1024
+#: src/inc.c:1027
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
+#: src/inc.c:1034 src/send_message.c:533
 msgid "Quitting"
 msgstr "Выход"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/inc.c:1056
+#: src/inc.c:1059
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:1069
+#: src/inc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -6519,16 +6512,16 @@ msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)"
 msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)"
 msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)"
 
 msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)"
 msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)"
 
-#: src/inc.c:1228
+#: src/inc.c:1227
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
 
-#: src/inc.c:1233
+#: src/inc.c:1232
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ошибка при обработки почты."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ошибка при обработки почты."
 
-#: src/inc.c:1239
+#: src/inc.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6537,37 +6530,37 @@ msgstr ""
 "Ошибка при обработки почты:\n"
 "%s"
 
 "Ошибка при обработки почты:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1245
+#: src/inc.c:1244
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Недостаточно места на диске."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Недостаточно места на диске."
 
-#: src/inc.c:1250
+#: src/inc.c:1249
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Не удалось записать в файл."
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Не удалось записать в файл."
 
-#: src/inc.c:1255
+#: src/inc.c:1254
 msgid "Socket error."
 msgstr "Ошибка сокета."
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "Ошибка сокета."
 
-#: src/inc.c:1258
+#: src/inc.c:1257
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
+#: src/inc.c:1262 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
 
-#: src/inc.c:1266
+#: src/inc.c:1265
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
 
-#: src/inc.c:1271
+#: src/inc.c:1270
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
 
-#: src/inc.c:1275
+#: src/inc.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6576,11 +6569,11 @@ msgstr ""
 "Почтовый ящик заблокирован:\n"
 "%s"
 
 "Почтовый ящик заблокирован:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1280 src/send_message.c:692
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Ошибка аутентификации."
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Ошибка аутентификации."
 
-#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
+#: src/inc.c:1286 src/send_message.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6589,7 +6582,7 @@ msgstr ""
 "Ошибка аутентификации:\n"
 "%s"
 
 "Ошибка аутентификации:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1291 src/send_message.c:711
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6597,48 +6590,48 @@ msgstr ""
 "Превышено время ожидания. Вы можете попробовать исправить эту проблему, "
 "увеличив время ожидания в /Настройки/Параметры/Другие/Разное."
 
 "Превышено время ожидания. Вы можете попробовать исправить эту проблему, "
 "увеличив время ожидания в /Настройки/Параметры/Другие/Разное."
 
-#: src/inc.c:1297
+#: src/inc.c:1296
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
 
-#: src/inc.c:1335
+#: src/inc.c:1334
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Слияние отменено\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Слияние отменено\n"
 
-#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1626 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
-#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1766
+#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
-#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
+#: src/inc.c:1636 src/inc.c:1646
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "минута"
 msgstr[1] "минуты"
 msgstr[2] "минут"
 
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "минута"
 msgstr[1] "минуты"
 msgstr[2] "минут"
 
-#: src/inc.c:1640
+#: src/inc.c:1639
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "час"
 msgstr[1] "часа"
 msgstr[2] "часов"
 
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "час"
 msgstr[1] "часа"
 msgstr[2] "часов"
 
-#: src/inc.c:1652
+#: src/inc.c:1651
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d %s?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d %s?"
 
-#: src/inc.c:1658
+#: src/inc.c:1657
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить?"
 
-#: src/inc.c:1665
+#: src/inc.c:1664
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Одн_ократно"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Одн_ократно"
 
@@ -6785,36 +6778,36 @@ msgstr ""
 "Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль и "
 "попробуйте снова."
 
 "Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль и "
 "попробуйте снова."
 
-#: src/main.c:1798
+#: src/main.c:1799
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Не указано имя файла\n"
 
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Не указано имя файла\n"
 
-#: src/main.c:1805
+#: src/main.c:1806
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Не удалось открыть файл для чтения\n"
 
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Не удалось открыть файл для чтения\n"
 
-#: src/main.c:1816
+#: src/main.c:1817
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Некорректный заголовок\n"
 
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Некорректный заголовок\n"
 
-#: src/main.c:1823
+#: src/main.c:1824
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Лишний заголовок 'To:'\n"
 
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Лишний заголовок 'To:'\n"
 
-#: src/main.c:1834
+#: src/main.c:1835
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Отсутствует необходимая заголовок 'To:'\n"
 
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Отсутствует необходимая заголовок 'To:'\n"
 
-#: src/main.c:1979
+#: src/main.c:1980
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]...\n"
 
-#: src/main.c:1981
+#: src/main.c:1982
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [адрес]      открыть окно составления сообщения"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [адрес]      открыть окно составления сообщения"
 
-#: src/main.c:1982
+#: src/main.c:1983
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6833,11 +6826,11 @@ msgstr ""
 "затем\n"
 "                         пустая строка и дальше тело письма."
 
 "затем\n"
 "                         пустая строка и дальше тело письма."
 
-#: src/main.c:1987
-msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
-msgstr "  --subscribe [uri]       подписаться на указанный URI, если возможно"
-
 #: src/main.c:1988
 #: src/main.c:1988
+msgid "  --subscribe uri        subscribe to the given URI if possible"
+msgstr "  --subscribe uri       подписаться на указанный URI, если возможно"
+
+#: src/main.c:1989
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6847,7 +6840,7 @@ msgstr ""
 "                         открыть составление сообщения с вложением\n"
 "                         указанных файлов"
 
 "                         открыть составление сообщения с вложением\n"
 "                         указанных файлов"
 
-#: src/main.c:1991
+#: src/main.c:1992
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6857,24 +6850,24 @@ msgstr ""
 "                         открыть составление сообщения с вложением\n"
 "                         указанных файлов"
 
 "                         открыть составление сообщения с вложением\n"
 "                         указанных файлов"
 
-#: src/main.c:1994
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              получить новые сообщения"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              получить новые сообщения"
 
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:1996
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all          получить новые сообщения во всех учётных записях"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all          получить новые сообщения во всех учётных записях"
 
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving      отменить получение сообщения"
 
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving      отменить получение сообщения"
 
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:1998
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending        отменить отправку сообщений"
 
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending        отменить отправку сообщений"
 
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:1999
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6894,15 +6887,15 @@ msgstr ""
 "                         рекурсивно: 0, n, N, f или F запрещает поиск во "
 "вложенных папках"
 
 "                         рекурсивно: 0, n, N, f или F запрещает поиск во "
 "вложенных папках"
 
-#: src/main.c:2005
+#: src/main.c:2006
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 отправить все сообщения из очереди"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 отправить все сообщения из очереди"
 
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2007
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [папка]       показать общее количество сообщений"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [папка]       показать общее количество сообщений"
 
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2008
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6910,15 +6903,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [папка]...\n"
 "                         показать статус каждой папки"
 
 "  --status-full [папка]...\n"
 "                         показать статус каждой папки"
 
-#: src/main.c:2009
+#: src/main.c:2010
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           отображать статистику сессии"
 
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           отображать статистику сессии"
 
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2011
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     сбросить статистику сессии"
 
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     сбросить статистику сессии"
 
-#: src/main.c:2011
+#: src/main.c:2012
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6926,35 +6919,35 @@ msgstr ""
 "  --select папка[/сообщение]  перейти к указанной папке/сообщению\n"
 "                         папка, это запись вида 'папка/подпапка'"
 
 "  --select папка[/сообщение]  перейти к указанной папке/сообщению\n"
 "                         папка, это запись вида 'папка/подпапка'"
 
-#: src/main.c:2013
+#: src/main.c:2014
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               переключиться в подключённый режим"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               переключиться в подключённый режим"
 
-#: src/main.c:2014
+#: src/main.c:2015
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              переключиться в автономный режим"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              переключиться в автономный режим"
 
-#: src/main.c:2015
+#: src/main.c:2016
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       выйти из Claws Mail"
 
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       выйти из Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2016
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                режим отладки"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                режим отладки"
 
-#: src/main.c:2017
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug           режим отладки"
 
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug           режим отладки"
 
-#: src/main.c:2018
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              показать эту справку и выйти"
 
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              показать эту справку и выйти"
 
-#: src/main.c:2019
+#: src/main.c:2020
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           показать информацию о версии и выйти"
 
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           показать информацию о версии и выйти"
 
-#: src/main.c:2020
+#: src/main.c:2021
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6962,19 +6955,19 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      показать информацию о версии и поддерживаемых "
 "возможностях и выйти"
 
 "  --version-full -V      показать информацию о версии и поддерживаемых "
 "возможностях и выйти"
 
-#: src/main.c:2021
+#: src/main.c:2022
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           показать каталог с настройками"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           показать каталог с настройками"
 
-#: src/main.c:2022
+#: src/main.c:2023
 msgid ""
 msgid ""
-"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"  --alternate-config-dir directory\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgstr ""
 "                         use specified configuration directory"
 msgstr ""
-"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"  --alternate-config-dir директория\n"
 "                         использовать указанный каталог с настройками"
 
 "                         использовать указанный каталог с настройками"
 
-#: src/main.c:2024
+#: src/main.c:2025
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -6982,32 +6975,32 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         установить геометрию основного окна"
 
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         установить геометрию основного окна"
 
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2078
 msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
 msgstr "Неизвестная опция. Используйте -h или --help для вывода справки.\n"
 
 msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
 msgstr "Неизвестная опция. Используйте -h или --help для вывода справки.\n"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2096
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обработка (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обработка (%s)..."
 
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2099
 msgid "top level folder"
 msgstr "папка верхнего уровня"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "папка верхнего уровня"
 
-#: src/main.c:2180
+#: src/main.c:2181
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Сообщения в очереди"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Сообщения в очереди"
 
-#: src/main.c:2181
+#: src/main.c:2182
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?"
 
-#: src/main.c:2939
+#: src/main.c:2940
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n"
 
-#: src/main.c:2945
+#: src/main.c:2946
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n"
 
@@ -7015,7 +7008,7 @@ msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n"
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:447
 msgid "_View"
 msgstr "_Вид"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Вид"
 
@@ -7191,11 +7184,11 @@ msgstr "Следующей непрочтённой _папке"
 msgid "F_older..."
 msgstr "П_апка..."
 
 msgid "F_older..."
 msgstr "П_апка..."
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230
 msgid "Next part"
 msgstr "Следующая часть"
 
 msgid "Next part"
 msgstr "Следующая часть"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231
 msgid "Previous part"
 msgstr "Предыдущая часть"
 
 msgid "Previous part"
 msgstr "Предыдущая часть"
 
@@ -7211,11 +7204,11 @@ msgstr "Предыдущая строка"
 msgid "Next line"
 msgstr "Следующая строка"
 
 msgid "Next line"
 msgstr "Следующая строка"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:476
 msgid "Previous page"
 msgstr "Предыдущая страница"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Предыдущая страница"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:482
 msgid "Next page"
 msgstr "Следующая страница"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Следующая страница"
 
@@ -7284,15 +7277,15 @@ msgid "Compose a news message"
 msgstr "Составить сообщение новостей"
 
 #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
 msgstr "Составить сообщение новостей"
 
 #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:431
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Ответить"
 
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Ответить"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:432
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Отве_тить"
 
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Отве_тить"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:435
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Список _рассылки"
 
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Список _рассылки"
 
@@ -7300,17 +7293,17 @@ msgstr "Список _рассылки"
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Дополнить и ответить"
 
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Дополнить и ответить"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:437
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Переслать"
 
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Переслать"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Пер_еслать как вложение"
 
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Пер_еслать как вложение"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Перенаправи_ть"
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Перенаправи_ть"
@@ -7367,7 +7360,7 @@ msgstr "Удалить ц_епочку"
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Отменить сообщение новостей"
 
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Отменить сообщение новостей"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:440
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Пометить"
 
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Пометить"
 
@@ -7384,12 +7377,12 @@ msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Пометить как непрочт_ённое"
 
 #: src/mainwindow.c:716
 msgstr "Пометить как непрочт_ённое"
 
 #: src/mainwindow.c:716
-msgid "Mark all read"
-msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
+msgid "Mark all read in folder"
+msgstr "Пометить в папке все как прочтённые"
 
 #: src/mainwindow.c:717
 
 #: src/mainwindow.c:717
-msgid "Mark all unread"
-msgstr "Пометить все как непрочтённые"
+msgid "Mark all unread in folder"
+msgstr "Пометить в папке все как непрочтённые"
 
 #: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
 
 #: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
@@ -7425,11 +7418,11 @@ msgstr "Заблокировать"
 msgid "Unlock"
 msgstr "Разблокировать"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "Разблокировать"
 
-#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:441
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Цветные ме_тки"
 
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Цветные ме_тки"
 
-#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Те_ги"
 
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Те_ги"
 
@@ -7437,7 +7430,7 @@ msgstr "Те_ги"
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Заново _отредактировать"
 
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Заново _отредактировать"
 
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1048
 msgid "Check signature"
 msgstr "Проверить подпись"
 
 msgid "Check signature"
 msgstr "Проверить подпись"
 
@@ -7493,7 +7486,7 @@ msgstr "По _Получателю"
 msgid "By _Subject"
 msgstr "По _Теме"
 
 msgid "By _Subject"
 msgstr "По _Теме"
 
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:445
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Создать правило обработки"
 
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Создать правило обработки"
 
@@ -7637,7 +7630,7 @@ msgstr "Заголовки столбцов"
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Пр_осмотр в виде цепочек"
 
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Пр_осмотр в виде цепочек"
 
-#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:667
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Скрыть прочтённые цепочки"
 
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Скрыть прочтённые цепочки"
 
@@ -7645,7 +7638,7 @@ msgstr "Скрыть прочтённые цепочки"
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Скрыть прочтённые"
 
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Скрыть прочтённые"
 
-#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:673
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Скрыть удалённые сообщения"
 
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Скрыть удалённые сообщения"
 
@@ -7757,11 +7750,11 @@ msgstr "По блокировке"
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Н_е сортировать"
 
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Н_е сортировать"
 
-#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:654
 msgid "Ascending"
 msgstr "По возрастанию"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "По возрастанию"
 
-#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:655
 msgid "Descending"
 msgstr "По убыванию"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "По убыванию"
 
@@ -7769,7 +7762,7 @@ msgstr "По убыванию"
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Автоопределение"
 
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Автоопределение"
 
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6495
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Применить теги..."
 
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Применить теги..."
 
@@ -7864,47 +7857,47 @@ msgstr ""
 "Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
 "указанный каталог."
 
 "Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
 "указанный каталог."
 
-#: src/mainwindow.c:3430
+#: src/mainwindow.c:3415
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Отправлять не разрешено"
 
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Отправлять не разрешено"
 
-#: src/mainwindow.c:4012
+#: src/mainwindow.c:3997
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Ошибка импорта mbox файла."
 
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Ошибка импорта mbox файла."
 
-#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
+#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл."
 
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл."
 
-#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Выход"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Выйти из Claws Mail?"
 
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Выйти из Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4272
+#: src/mainwindow.c:4257
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Синхронизация папок"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Синхронизация папок"
 
-#: src/mainwindow.c:4273
+#: src/mainwindow.c:4258
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?"
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?"
 
-#: src/mainwindow.c:4274
+#: src/mainwindow.c:4259
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Синхронизировать"
 
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Синхронизировать"
 
-#: src/mainwindow.c:4747
+#: src/mainwindow.c:4737
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Удаление копий сообщений..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Удаление копий сообщений..."
 
-#: src/mainwindow.c:4757
+#: src/mainwindow.c:4747
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "В выбранной папке дубликатов сообщений не найдено.\n"
 
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "В выбранной папке дубликатов сообщений не найдено.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4763
+#: src/mainwindow.c:4753
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
@@ -7912,7 +7905,7 @@ msgstr[0] "Удален %d дубликат сообщений в выбранн
 msgstr[1] "Удалено %d дубликата сообщений в выбранной папке.\\\n"
 msgstr[2] "Удалено %d дубликатов сообщений в выбранной папке.\\\n"
 
 msgstr[1] "Удалено %d дубликата сообщений в выбранной папке.\\\n"
 msgstr[2] "Удалено %d дубликатов сообщений в выбранной папке.\\\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4767
+#: src/mainwindow.c:4757
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -7920,11 +7913,11 @@ msgstr[0] "Помечен %d дубликат сообщений для удал
 msgstr[1] "Помечено %d дубликата сообщений для удаления в выбранной папке.\n"
 msgstr[2] "Помечено %d дубликатов сообщений для удаления в выбранной папке.\n"
 
 msgstr[1] "Помечено %d дубликата сообщений для удаления в выбранной папке.\n"
 msgstr[2] "Помечено %d дубликатов сообщений для удаления в выбранной папке.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4805
+#: src/mainwindow.c:4795
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Удаление дубликатов сообщений во всех папках..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Удаление дубликатов сообщений во всех папках..."
 
-#: src/mainwindow.c:4811
+#: src/mainwindow.c:4801
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -7932,50 +7925,50 @@ msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n
 msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
 msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
 
 msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
 msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4816
+#: src/mainwindow.c:4806
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Не найдено дубликатов сообщений в %d папках.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Не найдено дубликатов сообщений в %d папках.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
+#: src/mainwindow.c:4968 src/messageview.c:2634
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Выберите папку для перехода"
 
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Выберите папку для перехода"
 
-#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
+#: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5938
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
 
-#: src/mainwindow.c:5087
+#: src/mainwindow.c:5077
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
 
-#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
+#: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5949
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Настройка фильтрации"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Настройка фильтрации"
 
-#: src/mainwindow.c:5210
+#: src/mainwindow.c:5200
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: не удалось "
 "определить путь к программе."
 
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: не удалось "
 "определить путь к программе."
 
-#: src/mainwindow.c:5269
+#: src/mainwindow.c:5259
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию."
 
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию."
 
-#: src/mainwindow.c:5271
+#: src/mainwindow.c:5261
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно "
 "произвести запись в реестр."
 
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно "
 "произвести запись в реестр."
 
-#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5275 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Сканирование папки %s%c%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Сканирование папки %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:5429
+#: src/mainwindow.c:5419
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8006,7 +7999,7 @@ msgid "tag"
 msgstr "тег"
 
 #: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
 msgstr "тег"
 
 #: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
-#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454
+#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Учитывая регистр"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Учитывая регистр"
 
@@ -8032,7 +8025,16 @@ msgstr "совпадение не найдено\n"
 msgid "(none)"
 msgstr "(нет)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(нет)"
 
-#: src/mbox.c:97
+#: src/mbox.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not stat mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Невозможно получить статистику mbox файла:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -8041,27 +8043,27 @@ msgstr ""
 "Невозможно открыть mbox файл:\n"
 "%s\n"
 
 "Невозможно открыть mbox файл:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:134
+#: src/mbox.c:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr[0] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
-msgstr[1] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
-msgstr[2] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
+msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
+msgstr[0] "Импортирование mbox... (%ld МБ импортировано)"
+msgstr[1] "Импортирование mbox... (%ld МБ импортировано)"
+msgstr[2] "Импортирование mbox... (%ld МБ импортировано)"
 
 
-#: src/mbox.c:539
+#: src/mbox.c:550
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Перезаписать mbox файл"
 
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Перезаписать mbox файл"
 
-#: src/mbox.c:540
+#: src/mbox.c:551
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?"
 
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?"
 
-#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
+#: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1897 src/prefs_themes.c:596
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Перезаписать"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Перезаписать"
 
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -8070,7 +8072,7 @@ msgstr ""
 "Невозможно создать mbox файл:\n"
 "%s\n"
 
 "Невозможно создать mbox файл:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:565
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Экспортирование в mbox-файл..."
 
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Экспортирование в mbox-файл..."
 
@@ -8078,27 +8080,27 @@ msgstr "Экспортирование в mbox-файл..."
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Найти в текущем сообщении"
 
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Найти в текущем сообщении"
 
-#: src/message_search.c:191
+#: src/message_search.c:192
 msgid "Find text:"
 msgstr "Найти текст:"
 
 msgid "Find text:"
 msgstr "Найти текст:"
 
-#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778
+#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
 msgid "Search failed"
 msgstr "Поиск неудачен"
 
 msgid "Search failed"
 msgstr "Поиск неудачен"
 
-#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:780
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Искомая строка не найдена."
 
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Искомая строка не найдена."
 
-#: src/message_search.c:327
+#: src/message_search.c:328
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?"
 
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?"
 
-#: src/message_search.c:330
+#: src/message_search.c:331
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
 
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
 
-#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790
+#: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:791
 msgid "Search finished"
 msgstr "Поиск завершён"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Поиск завершён"
 
@@ -8263,11 +8265,11 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, выберите учётную запись, которую вы хотите использовать, для "
 "отправки уведомления о получении:"
 
 "Пожалуйста, выберите учётную запись, которую вы хотите использовать, для "
 "отправки уведомления о получении:"
 
-#: src/messageview.c:2171
+#: src/messageview.c:2171 src/messageview.c:2190
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста."
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста."
 
-#: src/messageview.c:2932
+#: src/messageview.c:2944
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8275,7 +8277,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Нет сообщений в этой папке"
 
 "\n"
 "  Нет сообщений в этой папке"
 
-#: src/messageview.c:2940
+#: src/messageview.c:2952
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8283,7 +8285,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Сообщение было удалено"
 
 "\n"
 "  Сообщение было удалено"
 
-#: src/messageview.c:2941
+#: src/messageview.c:2953
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8291,8 +8293,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Сообщение было удалено или перемещено в другую папку"
 
 "\n"
 "  Сообщение было удалено или перемещено в другую папку"
 
-#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
-#: src/summaryview.c:7320
+#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4420
+#: src/summaryview.c:7298
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
 
@@ -8332,63 +8334,63 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Удалить почтовый ящик"
 
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Удалить почтовый ящик"
 
-#: src/mimeview.c:220
+#: src/mimeview.c:221
 msgid "_Open"
 msgstr "_Открыть"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "_Открыть"
 
-#: src/mimeview.c:222
+#: src/mimeview.c:223
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Открыть с _помощью..."
 
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Открыть с _помощью..."
 
-#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: src/mimeview.c:225
+#: src/mimeview.c:226
 msgid "Send to..."
 msgstr "Отправить..."
 
 msgid "Send to..."
 msgstr "Отправить..."
 
-#: src/mimeview.c:226
+#: src/mimeview.c:227
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Показать как текст"
 
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Показать как текст"
 
-#: src/mimeview.c:227
+#: src/mimeview.c:228
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Сохранить как..."
 
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Сохранить как..."
 
-#: src/mimeview.c:228
+#: src/mimeview.c:229
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Сохранить _все..."
 
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Сохранить _все..."
 
-#: src/mimeview.c:301
+#: src/mimeview.c:302
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Тип MIME"
 
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Тип MIME"
 
-#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
-#: src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1053 src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1063
+#: src/mimeview.c:1068
 msgid "View full information"
 msgstr "Показать всю информацию"
 
 msgid "View full information"
 msgstr "Показать всю информацию"
 
-#: src/mimeview.c:1073
+#: src/mimeview.c:1074
 msgid "Check again"
 msgstr "Проверить снова"
 
 msgid "Check again"
 msgstr "Проверить снова"
 
-#: src/mimeview.c:1085
+#: src/mimeview.c:1086
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Щёлкните по значку для проверки."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Щёлкните по значку для проверки."
 
-#: src/mimeview.c:1087
+#: src/mimeview.c:1088
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Щёлкните по значку или нажмите '%s' для проверки."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Щёлкните по значку или нажмите '%s' для проверки."
 
-#: src/mimeview.c:1097
+#: src/mimeview.c:1098
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку для повторения."
 
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку для повторения."
 
-#: src/mimeview.c:1099
+#: src/mimeview.c:1100
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8396,26 +8398,26 @@ msgstr ""
 "Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку или нажмите '%s' "
 "для повторения."
 
 "Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку или нажмите '%s' "
 "для повторения."
 
-#: src/mimeview.c:1344
+#: src/mimeview.c:1345
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Проверка подписи..."
 
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Проверка подписи..."
 
-#: src/mimeview.c:1385
+#: src/mimeview.c:1386
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Вернуться к письму"
 
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Вернуться к письму"
 
-#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
-#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
+#: src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:1907 src/mimeview.c:2149
+#: src/mimeview.c:2185 src/mimeview.c:2297 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Не удалось сохранить часть составного сообщения: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Не удалось сохранить часть составного сообщения: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1885
+#: src/mimeview.c:1894
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1909
+#: src/mimeview.c:1918
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
@@ -8424,19 +8426,19 @@ msgstr ""
 "При сохранении части сообщения #%d произошла ошибка. Вы хотите отменить "
 "операцию или пропустить ошибку и продолжить?"
 
 "При сохранении части сообщения #%d произошла ошибка. Вы хотите отменить "
 "операцию или пропустить ошибку и продолжить?"
 
-#: src/mimeview.c:1912
+#: src/mimeview.c:1921
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Ошибка при сохранении всех частей сообщения"
 
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Ошибка при сохранении всех частей сообщения"
 
-#: src/mimeview.c:1913
+#: src/mimeview.c:1922
 msgid "Skip"
 msgstr "Пропустить"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Пропустить"
 
-#: src/mimeview.c:1913
+#: src/mimeview.c:1922
 msgid "Skip all"
 msgstr "Пропустить все"
 
 msgid "Skip all"
 msgstr "Пропустить все"
 
-#: src/mimeview.c:1923
+#: src/mimeview.c:1932
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
@@ -8444,7 +8446,7 @@ msgstr[0] "%d файл сохранен успешно."
 msgstr[1] "%d файла сохранено успешно."
 msgstr[2] "%d файлов сохранено успешно."
 
 msgstr[1] "%d файла сохранено успешно."
 msgstr[2] "%d файлов сохранено успешно."
 
-#: src/mimeview.c:1931
+#: src/mimeview.c:1940
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
@@ -8452,7 +8454,7 @@ msgstr[0] "%d файл сохранен успешно"
 msgstr[1] "%d файла сохранено успешно"
 msgstr[2] "%d файлов сохранено успешно"
 
 msgstr[1] "%d файла сохранено успешно"
 msgstr[2] "%d файлов сохранено успешно"
 
-#: src/mimeview.c:1936
+#: src/mimeview.c:1945
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
@@ -8460,26 +8462,26 @@ msgstr[0] "%s, %d файл сохранён неудачно."
 msgstr[1] "%s, %d файла сохранено неудачно."
 msgstr[2] "%s, %d файлов сохранено неудачно."
 
 msgstr[1] "%s, %d файла сохранено неудачно."
 msgstr[2] "%s, %d файлов сохранено неудачно."
 
-#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
-#: src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/mimeview.c:1978 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Выберите папку назначения"
 
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Выберите папку назначения"
 
-#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1985 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' не является каталогом."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' не является каталогом."
 
-#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
-#: src/summaryview.c:5052
+#: src/mimeview.c:2102 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5032
 msgid "Save as"
 msgstr "Сохранить как"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Сохранить как"
 
-#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
+#: src/mimeview.c:2232 src/mimeview.c:2239
 msgid "Open with"
 msgstr "Открыть с помощью"
 
 msgid "Open with"
 msgstr "Открыть с помощью"
 
-#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
+#: src/mimeview.c:2233 src/mimeview.c:2240
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8488,7 +8490,7 @@ msgstr ""
 "Введите команду для открытия файла:\n"
 "('%s' будет заменено на имя файла)"
 
 "Введите команду для открытия файла:\n"
 "('%s' будет заменено на имя файла)"
 
-#: src/mimeview.c:2326
+#: src/mimeview.c:2335
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8499,11 +8501,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2334
+#: src/mimeview.c:2343
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Запустить программу?"
 
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Запустить программу?"
 
-#: src/mimeview.c:2335
+#: src/mimeview.c:2344
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8515,20 +8517,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Вы уверены, что хотите запустить этот файл?"
 
 "\n"
 "Вы уверены, что хотите запустить этот файл?"
 
-#: src/mimeview.c:2339
+#: src/mimeview.c:2348
 msgid "Run binary"
 msgstr "Запустить программу"
 
 msgid "Run binary"
 msgstr "Запустить программу"
 
-#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2651 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
-#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
+#: src/mimeview.c:2652 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2788
 msgid "Size:"
 msgstr "Размер:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Размер:"
 
-#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/mimeview.c:2666 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
@@ -8820,8 +8822,8 @@ msgstr "Путь в адресной книге, для сохраняемых 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552
-#: src/prefs_matcher.c:686
+#: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
+#: src/prefs_matcher.c:690
 msgid "Select..."
 msgstr "Выбрать..."
 
 msgid "Select..."
 msgstr "Выбрать..."
 
@@ -9060,7 +9062,7 @@ msgstr "Да"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
 #: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
 #: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
-#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:409
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
@@ -9125,7 +9127,7 @@ msgstr "Расположение и имя архива"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
 msgid "_Select"
 msgstr "_Выбрать"
 
 msgid "_Select"
 msgstr "_Выбрать"
 
@@ -9289,7 +9291,7 @@ msgstr ""
 "но может значительно замедлить его создание"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
 "но может значительно замедлить его создание"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
@@ -9301,21 +9303,21 @@ msgstr "Удалить сообщения после архивирования"
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Удалить вложения"
 
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Удалить вложения"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2882
 msgid "Attachment"
 msgstr "Вложенный файл"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "Вложенный файл"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Уничтожить вложения"
 
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Уничтожить вложения"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
@@ -9325,34 +9327,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Удалённые данные будут потеряны навсегда."
 
 "\n"
 "Удалённые данные будут потеряны навсегда."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
 msgstr "Выбранные сообщения не содержат вложений."
 
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
 msgstr "Выбранные сообщения не содержат вложений."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
 msgstr "Вложения удалены в %d из %d выбранных сообщений."
 
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
 msgstr "Вложения удалены в %d из %d выбранных сообщений."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
 msgstr "Вложения удалены из всех %d выбранных сообщений."
 
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
 msgstr "Вложения удалены из всех %d выбранных сообщений."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Это сообщение не содержит вложений."
 
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Это сообщение не содержит вложений."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Удалить вложения..."
 
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Удалить вложения..."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589
 msgid "AttRemover"
 msgstr "AttRemover"
 
 msgid "AttRemover"
 msgstr "AttRemover"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -9364,7 +9366,7 @@ msgstr ""
 "Внимание: эта операция будет полностью безвозвратна и удалённые вложения "
 "будут потеряны навсегда."
 
 "Внимание: эта операция будет полностью безвозвратна и удалённые вложения "
 "будут потеряны навсегда."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Обработка вложений"
 
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Обработка вложений"
 
@@ -9443,7 +9445,7 @@ msgstr ""
 "Не проверять сообщения, которые вы пересылаете или перенаправляете другим "
 "адресатам"
 
 "Не проверять сообщения, которые вы пересылаете или перенаправляете другим "
 "адресатам"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:310
 msgid "Signatures"
 msgstr "Подписи"
 
 msgid "Signatures"
 msgstr "Подписи"
 
@@ -9482,10 +9484,10 @@ msgstr "Bogofilter"
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682
-#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664
-#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582
-#: src/prefs_matcher.c:2586
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:686
+#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_matcher.c:1668
+#: src/prefs_matcher.c:1676 src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:2586
+#: src/prefs_matcher.c:2590
 msgid "Any"
 msgstr "Любой"
 
 msgid "Any"
 msgstr "Любой"
 
@@ -9597,7 +9599,7 @@ msgstr "Сообщения превышающий указанный разме
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1616
 msgid "KB"
 msgstr "КБ"
 
 msgid "KB"
 msgstr "КБ"
 
@@ -10120,7 +10122,7 @@ msgstr "Открыть в Просмотрщике (внешнее содерж
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Ничего не делать (внешнее содержимое отключено)"
 
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Ничего не делать (внешнее содержимое отключено)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3924
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Прокси"
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Прокси"
@@ -10170,8 +10172,8 @@ msgstr "CSS в этом файле будет применяться для вс
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
-#: src/prefs_customheader.c:235
+#: src/prefs_account.c:1550 src/prefs_account.c:1639 src/prefs_account.c:2190
+#: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Просмотр"
 
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Просмотр"
 
@@ -10485,7 +10487,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "GData модуль: Попытка обновить авторизацию\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
 msgstr "GData модуль: Попытка обновить авторизацию\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1921
 msgid "Authentication"
 msgstr "Аутентификация"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Аутентификация"
 
@@ -10668,8 +10670,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Период обновления кэша"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
 msgstr "Период обновления кэша"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
-#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1752 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "часов"
 
 msgid "hours"
 msgstr "часов"
 
@@ -10872,7 +10874,7 @@ msgstr "Метод аутентификации не доступен"
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "сообщение ошибки сессии Sieve: %s\n"
 
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "сообщение ошибки сессии Sieve: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5830
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Фильтровать"
 
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Фильтровать"
 
@@ -10979,7 +10981,7 @@ msgstr "Соединение..."
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr "Управлять Sieve Фильтрами"
 
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr "Управлять Sieve Фильтрами"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:806
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr "Чтобы использовать Sieve, включите его в настройках учётной записи."
 
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr "Чтобы использовать Sieve, включите его в настройках учётной записи."
 
@@ -11053,7 +11055,7 @@ msgstr "Укажите аутентификацию"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
-#: src/prefs_account.c:1990
+#: src/prefs_account.c:1967
 msgid "User ID"
 msgstr "Пользователь"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "Пользователь"
 
@@ -11061,19 +11063,19 @@ msgstr "Пользователь"
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
-#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
-#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/prefs_account.c:1990 src/prefs_account.c:2718 src/prefs_account.c:2746
+#: src/prefs_account.c:2943 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
-#: src/prefs_account.c:1962
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1939
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Метод аутентификация"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Метод аутентификация"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
-#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1688
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматически"
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматически"
@@ -11322,7 +11324,7 @@ msgstr "Баннер"
 msgid "Popup"
 msgstr "Всплывающее окно"
 
 msgid "Popup"
 msgstr "Всплывающее окно"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:265
 #: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 #: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
@@ -11390,7 +11392,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "Никогда"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
 msgstr "Никогда"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555
+#: src/prefs_summaries.c:523 src/prefs_summaries.c:576
 msgid "Always"
 msgstr "Всегда"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Всегда"
 
@@ -11465,8 +11467,8 @@ msgstr "Цвет текста"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
-#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271
-#: src/prefs_msg_colors.c:284
+#: src/prefs_msg_colors.c:260 src/prefs_msg_colors.c:273
+#: src/prefs_msg_colors.c:286
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
@@ -11837,27 +11839,27 @@ msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для PGP а
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Парольная фраза"
 
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Парольная фраза"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[нет идентификатора пользователя]"
 
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[нет идентификатора пользователя]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
 msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Введите парольную фразу для нового ключа:"
 
 msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Введите парольную фразу для нового ключа:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Парольные фразы не совпадают.\n"
 
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Парольные фразы не совпадают.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Повторно введите парольную фразу для нового ключа:"
 
 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Повторно введите парольную фразу для нового ключа:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
 msgid "Please enter the passphrase for:"
 msgstr "Пожалуйста, введите парольную фразу для:"
 
 msgid "Please enter the passphrase for:"
 msgstr "Пожалуйста, введите парольную фразу для:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Неверная парольная фраза.\n"
 
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Неверная парольная фраза.\n"
 
@@ -11998,8 +12000,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
 msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
-#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1759
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "минут"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "минут"
 
@@ -12092,36 +12094,36 @@ msgstr "Абсолютное"
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Выбор Ключей"
 
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Выбор Ключей"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:458
 msgid "Key ID"
 msgstr "Идентификатор ключа"
 
 msgid "Key ID"
 msgstr "Идентификатор ключа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:476
 msgid "Trust"
 msgstr "Доверенный"
 
 msgid "Trust"
 msgstr "Доверенный"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
 msgid "_Other"
 msgstr "_Другой"
 
 msgid "_Other"
 msgstr "_Другой"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "_Не шифровать"
 
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "_Не шифровать"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
 msgid "Add key"
 msgstr "Добавить ключ"
 
 msgid "Add key"
 msgstr "Добавить ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:678
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Введите другое имя пользователя или идентификатор ключа:"
 
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Введите другое имя пользователя или идентификатор ключа:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Шифрование %s <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Шифрование %s <%s>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -12624,8 +12626,8 @@ msgstr "Показать Python консоль..."
 msgid "Refresh"
 msgstr "Обновить"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "Обновить"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
-#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2707
+#: src/prefs_account.c:2735 src/prefs_account.c:3172 src/wizard.c:1206
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Просмотр"
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Просмотр"
@@ -12952,7 +12954,7 @@ msgstr "Получать комментарии для постов не ста
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "дней"
 
 msgid "days"
 msgstr "дней"
 
@@ -13107,9 +13109,8 @@ msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Требуется авторизация)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
 msgstr "401 (Требуется авторизация)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr "403 (Не авторизован)"
+msgid "403 (Forbidden)"
+msgstr "403 (Запрещено)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
@@ -13873,6 +13874,10 @@ msgstr ""
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Истекло время ожидания (%d секунд) при подключении к %s\n"
 
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Истекло время ожидания (%d секунд) при подключении к %s\n"
 
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Не авторизован)"
+
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
@@ -14216,7 +14221,7 @@ msgid "Starts at:"
 msgstr "Начинается в:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
 msgstr "Начинается в:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:771
 msgid "on:"
 msgstr "на:"
 
 msgid "on:"
 msgstr "на:"
 
@@ -14454,11 +14459,11 @@ msgstr "ошибка во время POP сессии\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Команда ТОР не поддерживается\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Команда ТОР не поддерживается\n"
 
-#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:2635
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2650
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
@@ -14543,45 +14548,45 @@ msgstr "Использовать почтовую команду, а не SMTP 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "команда для отправки почты"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "команда для отправки почты"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1454
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Учётная запись %d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Учётная запись %d"
 
-#: src/prefs_account.c:1556
+#: src/prefs_account.c:1533
 msgid "Local"
 msgstr "Локальный узел"
 
 msgid "Local"
 msgstr "Локальный узел"
 
-#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:1628
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "'Входящие' по умолчанию"
 
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "'Входящие' по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
-#: src/prefs_account.c:1665
+#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1642
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку"
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку"
 
-#: src/prefs_account.c:1584
+#: src/prefs_account.c:1561
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Использовать безопасную аутентификацию (АРОР)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Использовать безопасную аутентификацию (АРОР)"
 
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1564
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
 
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1575
 msgid "Remove after"
 msgstr "Удалить по истечении"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Удалить по истечении"
 
-#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
+#: src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:1592
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 дней 0 часов : удалять немедленно"
 
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 дней 0 часов : удалять немедленно"
 
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1605
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
 
-#: src/prefs_account.c:1631
+#: src/prefs_account.c:1608
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14589,95 +14594,95 @@ msgstr ""
 "Сообщения, превышающие данный лимит загружаются частично. При их выборе, "
 "возможно получить полное сообщение, либо удалить его."
 
 "Сообщения, превышающие данный лимит загружаются частично. При их выборе, "
 "возможно получить полное сообщение, либо удалить его."
 
-#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
+#: src/prefs_account.c:1648 src/prefs_account.c:2665
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1655
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Максимальное количество статей для загрузки"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Максимальное количество статей для загрузки"
 
-#: src/prefs_account.c:1688
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "неограниченно, если указан 0"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "неограниченно, если указан 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1713
+#: src/prefs_account.c:1690
 msgid "Plain text"
 msgstr "Простой текст"
 
 msgid "Plain text"
 msgstr "Простой текст"
 
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1703
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Каталог сервера IMAP"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Каталог сервера IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1707
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(обычно пусто)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(обычно пусто)"
 
-#: src/prefs_account.c:1744
+#: src/prefs_account.c:1721
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Показывать только подписанные папки"
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Показывать только подписанные папки"
 
-#: src/prefs_account.c:1751
+#: src/prefs_account.c:1728
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Режим экономии трафика (не получать теги с сервера)"
 
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Режим экономии трафика (не получать теги с сервера)"
 
-#: src/prefs_account.c:1753
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленнее с некоторыми "
 "серверами."
 
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленнее с некоторыми "
 "серверами."
 
-#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1737 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Автоматическая проверка"
 
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Автоматическая проверка"
 
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1740
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Использовать глобальные настройки"
 
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Использовать глобальные настройки"
 
-#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1746 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Проверять ящик каждые"
 
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Проверять ящик каждые"
 
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1785
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
 
-#: src/prefs_account.c:1824
+#: src/prefs_account.c:1801
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Использовать модули фильтрации при получении"
 
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Использовать модули фильтрации при получении"
 
-#: src/prefs_account.c:1828
+#: src/prefs_account.c:1805
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
 "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учётной записи"
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
 "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учётной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
+#: src/prefs_account.c:1894 src/prefs_customheader.c:210
+#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
 msgid "Header"
 msgstr "Заголовок"
 
 msgid "Header"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:1896
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:1899
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Включать почтовый адрес в идентификатор сообщения"
 
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Включать почтовый адрес в идентификатор сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:1925
+#: src/prefs_account.c:1902
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Добавить заголовок агента пользователя"
 
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Добавить заголовок агента пользователя"
 
-#: src/prefs_account.c:1932
+#: src/prefs_account.c:1909
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Добавить заданный заголовок"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Добавить заданный заголовок"
 
-#: src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_account.c:1924
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP Аутентификация (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP Аутентификация (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2045
+#: src/prefs_account.c:2022
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14685,172 +14690,172 @@ msgstr ""
 "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при "
 "получении."
 
 "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при "
 "получении."
 
-#: src/prefs_account.c:2056
+#: src/prefs_account.c:2033
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Авторизация с POP перед отправкой"
 
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Авторизация с POP перед отправкой"
 
-#: src/prefs_account.c:2071
+#: src/prefs_account.c:2048
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Время ожидания аутентификации POP"
 
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Время ожидания аутентификации POP"
 
-#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
+#: src/prefs_account.c:2136 src/prefs_account.c:2182
 msgid "Signature"
 msgstr "Подпись"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Подпись"
 
-#: src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_account.c:2139
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Автоматически вставлять подпись"
 
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Автоматически вставлять подпись"
 
-#: src/prefs_account.c:2167
+#: src/prefs_account.c:2144
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Отделять подпись"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Отделять подпись"
 
-#: src/prefs_account.c:2192
+#: src/prefs_account.c:2169
 msgid "Command output"
 msgstr "Вывод команды"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Вывод команды"
 
-#: src/prefs_account.c:2225
+#: src/prefs_account.c:2202
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
 
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2254
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Словари проверки орфографии"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Словари проверки орфографии"
 
-#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2264 src/prefs_folder_item.c:1114
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Словарь по умолчанию"
 
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Словарь по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_account.c:2277 src/prefs_folder_item.c:1148
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию"
 
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
+#: src/prefs_account.c:2363 src/prefs_account.c:3776
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Составление"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Составление"
 
-#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Ответить"
 
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Ответить"
 
-#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_filtering_action.c:185
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Переслать"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Переслать"
 
-#: src/prefs_account.c:2463
+#: src/prefs_account.c:2440
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Система конфиденциальности по умолчанию"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Система конфиденциальности по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_account.c:2469 src/prefs_folder_item.c:1188
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Всегда подписывать сообщения"
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Всегда подписывать сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
+#: src/prefs_account.c:2471 src/prefs_folder_item.c:1220
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Всегда шифровать сообщения"
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Всегда шифровать сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2473
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Всегда подписывать сообщение при ответе на подписанное сообщение"
 
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Всегда подписывать сообщение при ответе на подписанное сообщение"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2476
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение"
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение"
 
-#: src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2479
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
 
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
 
-#: src/prefs_account.c:2504
+#: src/prefs_account.c:2481
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
 
-#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2639 src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2668
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Не использовать SSL/TLS"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Не использовать SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
-#: src/prefs_account.c:2711
+#: src/prefs_account.c:2642 src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2677
+#: src/prefs_account.c:2688
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Использовать SSL/TLS"
 
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Использовать SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2645 src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2691
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Использовать команду STARTTLS для запуска зашифрованной сессии"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Использовать команду STARTTLS для запуска зашифрованной сессии"
 
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2681
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Отправка (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Отправка (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2708
+#: src/prefs_account.c:2685
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Не использовать SSL/TLS (но при необходимости, использовать STARTTLS)"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Не использовать SSL/TLS (но при необходимости, использовать STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2719
+#: src/prefs_account.c:2696
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Клиентские сертификаты"
 
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Клиентские сертификаты"
 
-#: src/prefs_account.c:2727
+#: src/prefs_account.c:2704
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Сертификат для получения"
 
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Сертификат для получения"
 
-#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
-#: src/prefs_account.c:2762
+#: src/prefs_account.c:2709 src/prefs_account.c:2711 src/prefs_account.c:2737
+#: src/prefs_account.c:2739
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Клиентский сертификат в виде файла PKCS12 или PEM"
 
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Клиентский сертификат в виде файла PKCS12 или PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:2755
+#: src/prefs_account.c:2732
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Сертификат для отправки"
 
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Сертификат для отправки"
 
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2772
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Автоматически принимать действительный SSL/TLS сертификат"
 
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Автоматически принимать действительный SSL/TLS сертификат"
 
-#: src/prefs_account.c:2798
+#: src/prefs_account.c:2775
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Использовать неблокируемый SSL/TLS"
 
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Использовать неблокируемый SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2810
+#: src/prefs_account.c:2787
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Отключите при обнаружении проблем с SSL/TLS соединением"
 
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Отключите при обнаружении проблем с SSL/TLS соединением"
 
-#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:2879 src/prefs_proxy.c:73
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Использовать прокси сервер"
 
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Использовать прокси сервер"
 
-#: src/prefs_account.c:2911
+#: src/prefs_account.c:2888
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
 
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:2913
+#: src/prefs_account.c:2890
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Использовать глобальные настройки прокси сервера"
 
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Использовать глобальные настройки прокси сервера"
 
-#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+#: src/prefs_account.c:2927 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Использовать аутентификацию"
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Использовать аутентификацию"
 
-#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:2932 src/prefs_proxy.c:123
 msgid "Username"
 msgstr "Имя пользователя"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Имя пользователя"
 
-#: src/prefs_account.c:2989
+#: src/prefs_account.c:2966
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Использовать прокси сервер для отправки"
 
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Использовать прокси сервер для отправки"
 
-#: src/prefs_account.c:2991
+#: src/prefs_account.c:2968
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -14858,27 +14863,27 @@ msgstr ""
 "Если выключено, сообщения будут отправлены через прямое подключение, "
 "игнорируя все настройки прокси сервера."
 
 "Если выключено, сообщения будут отправлены через прямое подключение, "
 "игнорируя все настройки прокси сервера."
 
-#: src/prefs_account.c:3102
+#: src/prefs_account.c:3079
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Порт SMTP"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Порт SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3109
+#: src/prefs_account.c:3086
 msgid "POP port"
 msgstr "Порт POP"
 
 msgid "POP port"
 msgstr "Порт POP"
 
-#: src/prefs_account.c:3116
+#: src/prefs_account.c:3093
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Порт IMAP"
 
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Порт IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:3123
+#: src/prefs_account.c:3100
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Порт NNTP"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Порт NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3129
+#: src/prefs_account.c:3106
 msgid "Domain name"
 msgstr "Имя домена"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Имя домена"
 
-#: src/prefs_account.c:3132
+#: src/prefs_account.c:3109
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -14886,238 +14891,238 @@ msgstr ""
 "Доменное имя будет использоваться в сгенерированном Message-ID, и при "
 "подключении к серверам SMTP."
 
 "Доменное имя будет использоваться в сгенерированном Message-ID, и при "
 "подключении к серверам SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3146
+#: src/prefs_account.c:3123
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
 
-#: src/prefs_account.c:3155
+#: src/prefs_account.c:3132
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
 
-#: src/prefs_account.c:3208
+#: src/prefs_account.c:3185
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:3210
+#: src/prefs_account.c:3187
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Поместить исходящие сообщения в"
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Поместить исходящие сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:3212
+#: src/prefs_account.c:3189
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Поместить черновые сообщения в"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Поместить черновые сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:3214
+#: src/prefs_account.c:3191
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:3271
+#: src/prefs_account.c:3248
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Имя учётной записи не введено."
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Имя учётной записи не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:3275
+#: src/prefs_account.c:3252
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Почтовый адрес не введён."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Почтовый адрес не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:3283
+#: src/prefs_account.c:3260
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP сервер не введён."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_account.c:3265
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Имя пользователя не введено."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Имя пользователя не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:3293
+#: src/prefs_account.c:3270
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "POP сервер не введён."
 
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "POP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:3313
+#: src/prefs_account.c:3290
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Папка по умолчанию 'Входящие' не существует."
 
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Папка по умолчанию 'Входящие' не существует."
 
-#: src/prefs_account.c:3319
+#: src/prefs_account.c:3296
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "IMAP сервер не введён."
 
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "IMAP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3301
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP сервер не введён."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:3330
+#: src/prefs_account.c:3307
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "имя файла локального ящика не введено."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "имя файла локального ящика не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:3336
+#: src/prefs_account.c:3313
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "команда приёма почты не введена."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "команда приёма почты не введена."
 
-#: src/prefs_account.c:3346
+#: src/prefs_account.c:3323
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "Имя пользователя не может содержать символ новой строки."
 
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "Имя пользователя не может содержать символ новой строки."
 
-#: src/prefs_account.c:3351
+#: src/prefs_account.c:3328
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Пароль не может содержать символ новой строки."
 
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Пароль не может содержать символ новой строки."
 
-#: src/prefs_account.c:3379
+#: src/prefs_account.c:3356
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP имя пользователя не может содержать символ новой строки."
 
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP имя пользователя не может содержать символ новой строки."
 
-#: src/prefs_account.c:3384
+#: src/prefs_account.c:3361
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP пароль не может содержать символ новой строки."
 
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP пароль не может содержать символ новой строки."
 
-#: src/prefs_account.c:3460
+#: src/prefs_account.c:3437
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "домен не указан."
 
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "домен не указан."
 
-#: src/prefs_account.c:3465
+#: src/prefs_account.c:3442
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "папка отправки не выбрана."
 
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "папка отправки не выбрана."
 
-#: src/prefs_account.c:3470
+#: src/prefs_account.c:3447
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "папка очереди не выбрана."
 
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "папка очереди не выбрана."
 
-#: src/prefs_account.c:3475
+#: src/prefs_account.c:3452
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "папка черновиков не выбрана."
 
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "папка черновиков не выбрана."
 
-#: src/prefs_account.c:3480
+#: src/prefs_account.c:3457
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "папка мусорной корзины не выбрана."
 
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "папка мусорной корзины не выбрана."
 
-#: src/prefs_account.c:3763
+#: src/prefs_account.c:3740
 msgid "Receive"
 msgstr "Получить"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Получить"
 
-#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3794 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблоны"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблоны"
 
-#: src/prefs_account.c:3835
+#: src/prefs_account.c:3812
 msgid "Privacy"
 msgstr "Конфиденциальность"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Конфиденциальность"
 
-#: src/prefs_account.c:3965
+#: src/prefs_account.c:3942
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дополнительные"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дополнительные"
 
-#: src/prefs_account.c:4314
+#: src/prefs_account.c:4291
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Параметры для новой учётной записи"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Параметры для новой учётной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:4316
+#: src/prefs_account.c:4293
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "Параметры учётной записи - %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "Параметры учётной записи - %s"
 
-#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
+#: src/prefs_account.c:4412 src/wizard.c:1390
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Ошибка (неправильный адрес)"
 
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Ошибка (неправильный адрес)"
 
-#: src/prefs_account.c:4520
+#: src/prefs_account.c:4497
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Выбрать файл подписи"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Выбрать файл подписи"
 
-#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
+#: src/prefs_account.c:4515 src/prefs_account.c:4532 src/wizard.c:1067
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Выбрать файл сертификата"
 
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Выбрать файл сертификата"
 
-#: src/prefs_account.c:4651
+#: src/prefs_account.c:4628
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
-#: src/prefs_account.c:4822
+#: src/prefs_account.c:4799
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (модуль не загружен)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (модуль не загружен)"
 
-#: src/prefs_actions.c:224
+#: src/prefs_actions.c:225
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Настроить действия"
 
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Настроить действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:251
+#: src/prefs_actions.c:252
 msgid "Menu name"
 msgstr "Имя меню"
 
 msgid "Menu name"
 msgstr "Имя меню"
 
-#: src/prefs_actions.c:284
+#: src/prefs_actions.c:285
 msgid "Shell command"
 msgstr "Запускаемая команда"
 
 msgid "Shell command"
 msgstr "Запускаемая команда"
 
-#: src/prefs_actions.c:294
+#: src/prefs_actions.c:295
 msgid "Filter action"
 msgstr "Действие фильтрации"
 
 msgid "Filter action"
 msgstr "Действие фильтрации"
 
-#: src/prefs_actions.c:300
+#: src/prefs_actions.c:301
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Изменить действий"
 
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Изменить действий"
 
-#: src/prefs_actions.c:328
+#: src/prefs_actions.c:329
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Добавить новое действие в список"
 
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Добавить новое действие в список"
 
-#: src/prefs_actions.c:336
+#: src/prefs_actions.c:337
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Заменить выделенное в списке действие действием выше"
 
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Заменить выделенное в списке действие действием выше"
 
-#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_actions.c:339 src/prefs_filtering_action.c:589
+#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
 #: src/prefs_toolbar.c:1024
 msgid "D_elete"
 msgstr "У_далить"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1024
 msgid "D_elete"
 msgstr "У_далить"
 
-#: src/prefs_actions.c:346
+#: src/prefs_actions.c:347
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Удалить выбранное действие из списка"
 
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Удалить выбранное действие из списка"
 
-#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
+#: src/prefs_actions.c:357 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Очистить поля в диалоге"
 
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Очистить поля в диалоге"
 
-#: src/prefs_actions.c:364
+#: src/prefs_actions.c:365
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Показать информацию о настройке действий"
 
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Показать информацию о настройке действий"
 
-#: src/prefs_actions.c:395
+#: src/prefs_actions.c:396
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Переместить выбранное действие вверх"
 
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Переместить выбранное действие вверх"
 
-#: src/prefs_actions.c:403
+#: src/prefs_actions.c:404
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Переместить выбранное действие вниз"
 
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Переместить выбранное действие вниз"
 
-#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677
-#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
-#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918
-#: src/prefs_template.c:471
+#: src/prefs_actions.c:537 src/prefs_filtering_action.c:678
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:841
+#: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:952 src/prefs_matcher.c:922
+#: src/prefs_template.c:472
 msgid "(New)"
 msgstr "(Новое)"
 
 msgid "(New)"
 msgstr "(Новое)"
 
-#: src/prefs_actions.c:601
+#: src/prefs_actions.c:602
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Имя меню не указано."
 
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Имя меню не указано."
 
-#: src/prefs_actions.c:606
+#: src/prefs_actions.c:607
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Использовать '/' в начале имени меню не разрешено."
 
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Использовать '/' в начале имени меню не разрешено."
 
-#: src/prefs_actions.c:611
+#: src/prefs_actions.c:612
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
 
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
 
-#: src/prefs_actions.c:630
+#: src/prefs_actions.c:631
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Имя меню слишком длинное."
 
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Имя меню слишком длинное."
 
-#: src/prefs_actions.c:639
+#: src/prefs_actions.c:640
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Команда не задана."
 
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Команда не задана."
 
-#: src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:645
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
 
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
 
-#: src/prefs_actions.c:650
+#: src/prefs_actions.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -15128,134 +15133,134 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "обнаружена синтаксическая ошибка."
 
 "%s\n"
 "обнаружена синтаксическая ошибка."
 
-#: src/prefs_actions.c:708
+#: src/prefs_actions.c:709
 msgid "Delete action"
 msgstr "Удалить действие"
 
 msgid "Delete action"
 msgstr "Удалить действие"
 
-#: src/prefs_actions.c:709
+#: src/prefs_actions.c:710
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
 
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
 
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:730
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Удалить все действия"
 
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Удалить все действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:731
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить все действия?"
 
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить все действия?"
 
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503
-#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
+#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Запись не сохранена"
 
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Запись не сохранена"
 
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
-#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1505
+#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
 
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926
-#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
-#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1484 src/prefs_filtering.c:1506
+#: src/prefs_filtering.c:1528 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Продолжить редактирование"
 
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Продолжить редактирование"
 
-#: src/prefs_actions.c:898
+#: src/prefs_actions.c:899
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Список действий не сохранён"
 
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Список действий не сохранён"
 
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:900
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Список действий был изменён. Всё равно закрыть?"
 
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Список действий был изменён. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Имя меню:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Имя меню:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:971
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Для создания подменю используйте знак /."
 
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Для создания подменю используйте знак /."
 
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команда:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команда:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Начать с:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Начать с:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде"
 
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде"
 
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде"
 
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Завершить с:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Завершить с:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды"
 
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста"
 
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "для фонового запуска команды"
 
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "для фонового запуска команды"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Использовать:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Использовать:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822 "
 
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822 "
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
 
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
 
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "указанный пользователем параметр"
 
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "указанный пользователем параметр"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
 
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid "for the text selection"
 msgstr "для выделения текста"
 
 msgid "for the text selection"
 msgstr "для выделения текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "применить действие фильтрации между {} к выбранным сообщениям"
 
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "применить действие фильтрации между {} к выбранным сообщениям"
 
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:990
 msgid "for a literal %"
 msgstr "литерал %"
 
 msgid "for a literal %"
 msgstr "литерал %"
 
-#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090
+#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:1090
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:1000
+#: src/prefs_actions.c:1001
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -15263,17 +15268,17 @@ msgstr ""
 "Действия позволяют запускать внешние команды для обработки всего файла "
 "сообщения или одной из его частей."
 
 "Действия позволяют запускать внешние команды для обработки всего файла "
 "сообщения или одной из его частей."
 
-#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701
-#: src/prefs_template.c:1113
+#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1702
+#: src/prefs_template.c:1114
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "К_лонировать"
 
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "К_лонировать"
 
-#: src/prefs_actions.c:1207
+#: src/prefs_actions.c:1208
 msgid "Current actions"
 msgstr "Текущие действия"
 
 msgid "Current actions"
 msgstr "Текущие действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1136
+#: src/prefs_actions.c:1307 src/prefs_filtering.c:1079
+#: src/prefs_filtering.c:1137
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Строка действия задано неверно."
 
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Строка действия задано неверно."
 
@@ -15391,99 +15396,99 @@ msgstr "Вложить"
 msgid "Writing"
 msgstr "Написание"
 
 msgid "Writing"
 msgstr "Написание"
 
-#: src/prefs_customheader.c:184
+#: src/prefs_customheader.c:185
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Настройка выбранных заголовков"
 
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Настройка выбранных заголовков"
 
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
-#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589
+#: src/prefs_matcher.c:1637 src/prefs_matcher.c:1652
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Имя заголовка не указано."
 
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Имя заголовка не указано."
 
-#: src/prefs_customheader.c:513
+#: src/prefs_customheader.c:514
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Это имя Заголовка не допускается как пользовательский заголовок."
 
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Это имя Заголовка не допускается как пользовательский заголовок."
 
-#: src/prefs_customheader.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:561
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Выбрать PNG файл"
 
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Выбрать PNG файл"
 
-#: src/prefs_customheader.c:562
+#: src/prefs_customheader.c:563
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Выбрать XBM файл"
 
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Выбрать XBM файл"
 
-#: src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:565
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Выбрать текстовый файл"
 
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Выбрать текстовый файл"
 
-#: src/prefs_customheader.c:577
+#: src/prefs_customheader.c:578
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Файл не является изображением."
 
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Файл не является изображением."
 
-#: src/prefs_customheader.c:582
+#: src/prefs_customheader.c:583
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Неверный размер изображения (48х48)."
 
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Неверный размер изображения (48х48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:588
+#: src/prefs_customheader.c:589
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Изображение слишком большое; должно быть максимум 725 байт."
 
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Изображение слишком большое; должно быть максимум 725 байт."
 
-#: src/prefs_customheader.c:593
+#: src/prefs_customheader.c:594
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Неверный формат изображения (PNG)."
 
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Неверный формат изображения (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:602
+#: src/prefs_customheader.c:603
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Неверный формат изображения (XBM)."
 
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Неверный формат изображения (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:611
+#: src/prefs_customheader.c:612
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 "Не удалось выполнить `compface`. Убедитесь, что путь к нему есть в вашем "
 "$PATH."
 
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 "Не удалось выполнить `compface`. Убедитесь, что путь к нему есть в вашем "
 "$PATH."
 
-#: src/prefs_customheader.c:617
+#: src/prefs_customheader.c:618
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Ошибка compface: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Ошибка compface: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:670
+#: src/prefs_customheader.c:671
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Этот файл содержит новые строки."
 
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Этот файл содержит новые строки."
 
-#: src/prefs_customheader.c:700
+#: src/prefs_customheader.c:701
 msgid "Delete header"
 msgstr "Удалить заголовок"
 
 msgid "Delete header"
 msgstr "Удалить заголовок"
 
-#: src/prefs_customheader.c:701
+#: src/prefs_customheader.c:702
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Действительно удалить этот заголовок?"
 
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Действительно удалить этот заголовок?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:874
+#: src/prefs_customheader.c:875
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Текущие пользовательские заголовки"
 
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Текущие пользовательские заголовки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:253
+#: src/prefs_display_header.c:254
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
 
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
 
-#: src/prefs_display_header.c:277
+#: src/prefs_display_header.c:278
 msgid "Header name"
 msgstr "Имя заголовка"
 
 msgid "Header name"
 msgstr "Имя заголовка"
 
-#: src/prefs_display_header.c:312
+#: src/prefs_display_header.c:313
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Скрытые заголовки"
 
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Скрытые заголовки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:353
+#: src/prefs_display_header.c:354
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Отображаемые заголовки"
 
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Отображаемые заголовки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:398
+#: src/prefs_display_header.c:399
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Показать все неопределённые заголовки"
 
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Показать все неопределённые заголовки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_display_header.c:599
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Этот заголовок уже в списке."
 
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Этот заголовок уже в списке."
 
@@ -15544,8 +15549,8 @@ msgstr "Скрыть"
 msgid "Message flags"
 msgstr "Флаги сообщения"
 
 msgid "Message flags"
 msgstr "Флаги сообщения"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:641
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2888 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "Пометить"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Пометить"
 
@@ -15565,12 +15570,12 @@ msgstr "Пометить как спам"
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Пометить как не спам"
 
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Пометить как не спам"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr "Выполнить"
 
 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr "Выполнить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:639
 msgid "Color label"
 msgstr "Цветные метки"
 
 msgid "Color label"
 msgstr "Цветные метки"
 
@@ -15584,9 +15589,9 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "Перенаправить"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 msgstr "Перенаправить"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
-#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
-#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:472
+#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:474
 msgid "Score"
 msgstr "Счёт"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Счёт"
 
@@ -15599,8 +15604,8 @@ msgid "Set score"
 msgstr "Установить счёт"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 msgstr "Установить счёт"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:476
 msgid "Tags"
 msgstr "Теги"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Теги"
 
@@ -15624,78 +15629,78 @@ msgstr "Цепочки"
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Остановить фильтрацию"
 
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Остановить фильтрацию"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:401
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Настройка действий"
 
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Настройка действий"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894
-#: src/prefs_matcher.c:596
+#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1895
+#: src/prefs_matcher.c:597
 msgid "Rule"
 msgstr "Правило"
 
 msgid "Rule"
 msgstr "Правило"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:431 src/prefs_filtering.c:434
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:906
+#: src/prefs_filtering_action.c:907
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Команда не задана"
 
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Команда не задана"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:907
+#: src/prefs_filtering_action.c:908
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Назначение не указано."
 
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Назначение не указано."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:918
+#: src/prefs_filtering_action.c:919
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Получатель не указан."
 
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Получатель не указан."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:934
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Счёт не установлен"
 
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Счёт не установлен"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:942
+#: src/prefs_filtering_action.c:943
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Заголовок не указан."
 
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Заголовок не указан."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:949
+#: src/prefs_filtering_action.c:950
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Не выбрана адресная книга/папка."
 
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Не выбрана адресная книга/папка."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:959
+#: src/prefs_filtering_action.c:960
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Нет имени тега."
 
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Нет имени тега."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1181
+#: src/prefs_filtering_action.c:1182
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Действия не определены."
 
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Действия не определены."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208
+#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2212
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "литерал %"
 
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "литерал %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2221
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "имя файла (не должно меняться)"
 
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "имя файла (не должно меняться)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2222
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "новая строка"
 
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "новая строка"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2223
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "убрать знак цитирования"
 
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "убрать знак цитирования"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2224
 msgid "quote character"
 msgstr "знак цитаты"
 
 msgid "quote character"
 msgstr "знак цитаты"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1240
+#: src/prefs_filtering_action.c:1241
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Фильтрация Действий: 'Выполнить'"
 
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Фильтрация Действий: 'Выполнить'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1241
+#: src/prefs_filtering_action.c:1242
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -15706,145 +15711,145 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Можно воспользоваться следующими символами:"
 
 "\n"
 "Можно воспользоваться следующими символами:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_filtering_action.c:1381
 msgid "Recipient"
 msgstr "Получатель"
 
 msgid "Recipient"
 msgstr "Получатель"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1384
+#: src/prefs_filtering_action.c:1385
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Книга/Папка"
 
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Книга/Папка"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1388
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
 msgid "Destination"
 msgstr "Назначение"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Назначение"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1391
+#: src/prefs_filtering_action.c:1392
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1476
+#: src/prefs_filtering_action.c:1477
 msgid "Current action list"
 msgstr "Список текущих действий"
 
 msgid "Current action list"
 msgstr "Список текущих действий"
 
-#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:360
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки"
 
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки"
 
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
-#: src/prefs_filtering.c:985
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:870
+#: src/prefs_filtering.c:986
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
-#: src/prefs_filtering.c:411
+#: src/prefs_filtering.c:412
 msgid "Condition"
 msgstr "Условие"
 
 msgid "Condition"
 msgstr "Условие"
 
-#: src/prefs_filtering.c:424
+#: src/prefs_filtering.c:425
 msgid " Def_ine... "
 msgstr " Зад_ать... "
 
 msgid " Def_ine... "
 msgstr " Зад_ать... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:446
+#: src/prefs_filtering.c:447
 msgid " De_fine... "
 msgstr " За_дать... "
 
 msgid " De_fine... "
 msgstr " За_дать... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:475
+#: src/prefs_filtering.c:476
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "Добавить новое правило в список"
 
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "Добавить новое правило в список"
 
-#: src/prefs_filtering.c:484
+#: src/prefs_filtering.c:485
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "Заменить выбранное в списке правило, правилом выше"
 
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "Заменить выбранное в списке правило, правилом выше"
 
-#: src/prefs_filtering.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:494
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Удалить выбранное правило из списка"
 
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Удалить выбранное правило из списка"
 
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:535
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Переместить выбранное правило в начало списка"
 
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Переместить выбранное правило в начало списка"
 
-#: src/prefs_filtering.c:537
+#: src/prefs_filtering.c:538
 msgid "Page u_p"
 msgstr "На страницу в_верх"
 
 msgid "Page u_p"
 msgstr "На страницу в_верх"
 
-#: src/prefs_filtering.c:545
+#: src/prefs_filtering.c:546
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вверх"
 
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вверх"
 
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:555
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Переместить выбранное правило вверх"
 
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Переместить выбранное правило вверх"
 
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:563
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Переместить выбранное правило вниз"
 
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Переместить выбранное правило вниз"
 
-#: src/prefs_filtering.c:565
+#: src/prefs_filtering.c:566
 msgid "Page dow_n"
 msgstr "На страницу вни_з"
 
 msgid "Page dow_n"
 msgstr "На страницу вни_з"
 
-#: src/prefs_filtering.c:573
+#: src/prefs_filtering.c:574
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вниз"
 
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вниз"
 
-#: src/prefs_filtering.c:582
+#: src/prefs_filtering.c:583
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Переместить выбранное правило в конец списка"
 
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Переместить выбранное правило в конец списка"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
+#: src/prefs_filtering.c:1043 src/prefs_filtering.c:1129
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Строка с условием задана неверно."
 
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Строка с условием задана неверно."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1115
+#: src/prefs_filtering.c:1116
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Строка с условием пуста."
 
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Строка с условием пуста."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1121
+#: src/prefs_filtering.c:1122
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Строка действия пустая."
 
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Строка действия пустая."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1210
+#: src/prefs_filtering.c:1211
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Удалить правило"
 
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Удалить правило"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1211
+#: src/prefs_filtering.c:1212
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Действительно удалить это правило?"
 
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Действительно удалить это правило?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1229
+#: src/prefs_filtering.c:1230
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Удалить все правила"
 
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Удалить все правила"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/prefs_filtering.c:1231
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Действительно удалить все правила?"
 
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Действительно удалить все правила?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1481
+#: src/prefs_filtering.c:1482
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Правила фильтрации не сохранены"
 
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Правила фильтрации не сохранены"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1482
+#: src/prefs_filtering.c:1483
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "Список правил фильтрации изменён. Всё равно закрыть?"
 
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "Список правил фильтрации изменён. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1704
+#: src/prefs_filtering.c:1705
 msgid "Move one page up"
 msgstr "На страницу вверх"
 
 msgid "Move one page up"
 msgstr "На страницу вверх"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1705
+#: src/prefs_filtering.c:1706
 msgid "Move one page down"
 msgstr "На страницу вниз"
 
 msgid "Move one page down"
 msgstr "На страницу вниз"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1862
+#: src/prefs_filtering.c:1863
 msgid "Enable"
 msgstr "Вкл"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Вкл"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:211
+#: src/prefs_folder_column.c:212
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Настройка столбцов списка папок"
 
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Настройка столбцов списка папок"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:228
+#: src/prefs_folder_column.c:229
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -15852,17 +15857,17 @@ msgstr ""
 "Выберите столбцы отображаемые с списке папок. Порядок можно менять\n"
 "клавишами Вверх / Вниз либо перетаскивая элементы."
 
 "Выберите столбцы отображаемые с списке папок. Порядок можно менять\n"
 "клавишами Вверх / Вниз либо перетаскивая элементы."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
+#: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Скрытые столбцы"
 
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Скрытые столбцы"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383
-#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:386
+#: src/prefs_summaries.c:451 src/prefs_summary_column.c:314
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Отображаемые столбцы"
 
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Отображаемые столбцы"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425
-#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032
+#: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464
+#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1032
 msgid " Use default "
 msgstr " Использовать значения по умолчанию "
 
 msgid " Use default "
 msgstr " Использовать значения по умолчанию "
 
@@ -16023,7 +16028,7 @@ msgstr "Настройки папки %s"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Папки и Списки Сообщений"
 
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Папки и Списки Сообщений"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2086
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
@@ -16049,7 +16054,7 @@ msgstr "Использовать другой шрифт для печати"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Печать Сообщения"
 
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Печать Сообщения"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:869
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Отображение"
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Отображение"
@@ -16202,7 +16207,7 @@ msgstr "Сообщения об ошибках"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Сообщения статуса журнала фильтрации/обработки"
 
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Сообщения статуса журнала фильтрации/обработки"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815
 msgid "Other"
 msgstr "Другие"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Другие"
 
@@ -16286,11 +16291,11 @@ msgstr "тело сообщения"
 msgid "whole message"
 msgstr "сообщение целиком"
 
 msgid "whole message"
 msgstr "сообщение целиком"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6559
 msgid "Marked"
 msgstr "Помечено"
 
 msgid "Marked"
 msgstr "Помечено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6557
 msgid "Deleted"
 msgstr "Удалено"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Удалено"
 
@@ -16298,11 +16303,11 @@ msgstr "Удалено"
 msgid "Replied"
 msgstr "На сообщение есть ответ"
 
 msgid "Replied"
 msgstr "На сообщение есть ответ"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6551
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Сообщение было перенаправлено"
 
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Сообщение было перенаправлено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6541 src/toolbar.c:515
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Спам"
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Спам"
@@ -16311,7 +16316,7 @@ msgstr "Спам"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Сообщение с вложениями"
 
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Сообщение с вложениями"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6577
 msgid "Signed"
 msgstr "Сообщение подписано"
 
 msgid "Signed"
 msgstr "Сообщение подписано"
 
@@ -16371,98 +16376,106 @@ msgstr "0 (успешно)"
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "не-0 (с ошибкой)"
 
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "не-0 (с ошибкой)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:579
+#: src/prefs_matcher.c:580
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Настройка условий"
 
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Настройка условий"
 
-#: src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:624
 msgid "Match criteria"
 msgstr "Соответствует критерию"
 
 msgid "Match criteria"
 msgstr "Соответствует критерию"
 
-#: src/prefs_matcher.c:632
+#: src/prefs_matcher.c:633
 msgid "All messages"
 msgstr "Все сообщения"
 
 msgid "All messages"
 msgstr "Все сообщения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:634
+#: src/prefs_matcher.c:635
 msgid "Age"
 msgstr "Возраст сообщения"
 
 msgid "Age"
 msgstr "Возраст сообщения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:635
+#: src/prefs_matcher.c:636
 msgid "Phrase"
 msgstr "Фраза"
 
 msgid "Phrase"
 msgstr "Фраза"
 
-#: src/prefs_matcher.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:637
 msgid "Flags"
 msgstr "Флаги"
 
 msgid "Flags"
 msgstr "Флаги"
 
-#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:638 src/prefs_msg_colors.c:380
 msgid "Color labels"
 msgstr "Цветные метки"
 
 msgid "Color labels"
 msgstr "Цветные метки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:638
+#: src/prefs_matcher.c:639
 msgid "Thread"
 msgstr "Цепочка"
 
 msgid "Thread"
 msgstr "Цепочка"
 
-#: src/prefs_matcher.c:641
+#: src/prefs_matcher.c:642
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Загружено частично"
 
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Загружено частично"
 
-#: src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_matcher.c:645
 msgid "External program test"
 msgstr "Тест внешней программы"
 
 msgid "External program test"
 msgstr "Тест внешней программы"
 
-#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669
-#: src/prefs_matcher.c:2579
+#: src/prefs_matcher.c:674
+msgid ""
+"Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
+"header if not available in the list."
+msgstr ""
+"Используйте селектор справа, чтобы выбрать название заголовка. Введите имя "
+"заголовка, если его нет в списке."
+
+#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1673
+#: src/prefs_matcher.c:2583
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
-#: src/prefs_matcher.c:749
+#: src/prefs_matcher.c:753
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Использовать regexp"
 
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Использовать regexp"
 
-#: src/prefs_matcher.c:840
+#: src/prefs_matcher.c:844
 msgid "Message must match"
 msgstr "Сообщение должно совпадать"
 
 msgid "Message must match"
 msgstr "Сообщение должно совпадать"
 
-#: src/prefs_matcher.c:844
+#: src/prefs_matcher.c:848
 msgid "at least one"
 msgstr "хотя бы с одним"
 
 msgid "at least one"
 msgstr "хотя бы с одним"
 
-#: src/prefs_matcher.c:845
+#: src/prefs_matcher.c:849
 msgid "all"
 msgstr "с каждым"
 
 msgid "all"
 msgstr "с каждым"
 
-#: src/prefs_matcher.c:848
+#: src/prefs_matcher.c:852
 msgid "of above rules"
 msgstr "правилом"
 
 msgid "of above rules"
 msgstr "правилом"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_matcher.c:1564 src/prefs_matcher.c:1642
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Не задан поисковый запрос."
 
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Не задан поисковый запрос."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1574
+#: src/prefs_matcher.c:1578
 msgid "Invalid hour."
 msgstr "Недействительное время."
 
 msgid "Invalid hour."
 msgstr "Недействительное время."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1583
+#: src/prefs_matcher.c:1587
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Тестовая команда не задана."
 
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Тестовая команда не задана."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_matcher.c:1659
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "все адреса во всех заголовках"
 
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "все адреса во всех заголовках"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1658
+#: src/prefs_matcher.c:1662
 msgid "any address in any header"
 msgstr "любой адрес в любом заголовке"
 
 msgid "any address in any header"
 msgstr "любой адрес в любом заголовке"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_matcher.c:1664
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_matcher.c:1665
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -16475,87 +16488,87 @@ msgstr ""
 "Если вы хотите проверить %s по всей адресной книге, вы должны выбрать '%s' "
 "из выпадающего списка книг/папок."
 
 "Если вы хотите проверить %s по всей адресной книге, вы должны выбрать '%s' "
 "из выпадающего списка книг/папок."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1880
+#: src/prefs_matcher.c:1884
 msgid "Headers part"
 msgstr "Заголовок"
 
 msgid "Headers part"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_matcher.c:1888
 msgid "Headers values"
 msgstr "Значения заголовков"
 
 msgid "Headers values"
 msgstr "Значения заголовков"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:1892
 msgid "Body part"
 msgstr "Тело сообщения"
 
 msgid "Body part"
 msgstr "Тело сообщения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1892
+#: src/prefs_matcher.c:1896
 msgid "Whole message"
 msgstr "Всё сообщение"
 
 msgid "Whole message"
 msgstr "Всё сообщение"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055
+#: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
 msgid "in"
 msgstr "в"
 
 msgid "in"
 msgstr "в"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2011
+#: src/prefs_matcher.c:2015
 msgid "content is"
 msgstr "содержит"
 
 msgid "content is"
 msgstr "содержит"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2015
+#: src/prefs_matcher.c:2019
 msgid "Date is"
 msgstr "Дата"
 
 msgid "Date is"
 msgstr "Дата"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2026
+#: src/prefs_matcher.c:2030
 msgid "Age is"
 msgstr "Возраст"
 
 msgid "Age is"
 msgstr "Возраст"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2031
+#: src/prefs_matcher.c:2035
 msgid "Flag"
 msgstr "Флаг"
 
 msgid "Flag"
 msgstr "Флаг"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046
+#: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
 msgid "is"
 msgstr " "
 
 msgid "is"
 msgstr " "
 
-#: src/prefs_matcher.c:2037
+#: src/prefs_matcher.c:2041
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2045
+#: src/prefs_matcher.c:2049
 msgid "Label"
 msgstr "Метка"
 
 msgid "Label"
 msgstr "Метка"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2050
+#: src/prefs_matcher.c:2054
 msgid "Value:"
 msgstr "Значение:"
 
 msgid "Value:"
 msgstr "Значение:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2065
+#: src/prefs_matcher.c:2069
 msgid "Score is"
 msgstr "Счёт"
 
 msgid "Score is"
 msgstr "Счёт"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2066
+#: src/prefs_matcher.c:2070
 msgid "points"
 msgstr "баллы"
 
 msgid "points"
 msgstr "баллы"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2076
+#: src/prefs_matcher.c:2080
 msgid "Size is"
 msgstr "Размер"
 
 msgid "Size is"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2081
+#: src/prefs_matcher.c:2085
 msgid "Scope:"
 msgstr "Область применения:"
 
 msgid "Scope:"
 msgstr "Область применения:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2083
+#: src/prefs_matcher.c:2087
 msgid "tags"
 msgstr "теги"
 
 msgid "tags"
 msgstr "теги"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2088
+#: src/prefs_matcher.c:2092
 msgid "type is"
 msgstr "тип"
 
 msgid "type is"
 msgstr "тип"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2092
+#: src/prefs_matcher.c:2096
 msgid "Program returns"
 msgstr "Код возврата"
 
 msgid "Program returns"
 msgstr "Код возврата"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2162
+#: src/prefs_matcher.c:2166
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -16563,11 +16576,11 @@ msgstr ""
 "Запись не была сохранена.\n"
 "Все равно закрыть?"
 
 "Запись не была сохранена.\n"
 "Все равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2229
+#: src/prefs_matcher.c:2233
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
 
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2230
+#: src/prefs_matcher.c:2234
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -16579,7 +16592,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Можно использовать следующие символы:"
 
 "\n"
 "Можно использовать следующие символы:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2329
+#: src/prefs_matcher.c:2333
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Выбранные правила условий"
 
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Выбранные правила условий"
 
@@ -16688,97 +16701,132 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:153
+#: src/prefs_msg_colors.c:155
 msgid "Message view"
 msgstr "Вид сообщения"
 
 msgid "Message view"
 msgstr "Вид сообщения"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:160
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Включить окраску теста сообщения"
 
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Включить окраску теста сообщения"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:168
+#: src/prefs_msg_colors.c:170
 msgid "Quote"
 msgstr "Цитирование"
 
 msgid "Quote"
 msgstr "Цитирование"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:180
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Циклические цвета цитат"
 
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Циклические цвета цитат"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr ""
 "Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета будут использоваться повторно"
 
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr ""
 "Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета будут использоваться повторно"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:190
+#: src/prefs_msg_colors.c:192
 msgid "1st Level"
 msgstr "1-й Уровень"
 
 msgid "1st Level"
 msgstr "1-й Уровень"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214
-#: src/prefs_msg_colors.c:232
+#: src/prefs_msg_colors.c:198 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:200
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат 1-го уровня"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат 1-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:208
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
 msgid "2nd Level"
 msgstr "2-й Уровень"
 
 msgid "2nd Level"
 msgstr "2-й Уровень"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:220
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат 2-го уровня"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат 2-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:226
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
 msgid "3rd Level"
 msgstr "3-й Уровень"
 
 msgid "3rd Level"
 msgstr "3-й Уровень"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:238
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат 3-го уровня"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат 3-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:247
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Включить подсветку фона текста сообщений"
 
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Включить подсветку фона текста сообщений"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:254
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат 1-го уровня"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат 1-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:267
+#: src/prefs_msg_colors.c:269
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат 2-го уровня"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат 2-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:280
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат 3-го уровня"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат 3-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:292
+#: src/prefs_msg_colors.c:294
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Указать цвет для ссылок"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Указать цвет для ссылок"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:296
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
 msgid "URI link"
 msgstr "URI ссылка"
 
 msgid "URI link"
 msgstr "URI ссылка"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:306
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Указать цвет для подписей"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Указать цвет для подписей"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377
+#. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
+#. versions of the same text file
+#: src/prefs_msg_colors.c:316
+msgid "Patch messages and attachments"
+msgstr "Пропатчить сообщение и вложения"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:324
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for inserted lines"
+msgstr "Выберите цвет вставленных строк"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:326
+msgid "Inserted lines"
+msgstr "Вставленные строки"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:333
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for removed lines"
+msgstr "Выберите цвет удаленных строк"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:336
+msgid "Removed lines"
+msgstr "Удаленные строки"
+
+#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
+#: src/prefs_msg_colors.c:344
+msgctxt "Tooltip."
+msgid "Pick color for hunk lines"
+msgstr "Выберите цвет отличающихся строк"
+
+#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
+#: src/prefs_msg_colors.c:348
+msgid "Hunk lines"
+msgstr "Отличающиеся строки"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:380
 msgid "Folder list"
 msgstr "Список папок"
 
 msgid "Folder list"
 msgstr "Список папок"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:318
+#: src/prefs_msg_colors.c:357
 msgctxt "Tooltip"
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 msgctxt "Tooltip"
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
@@ -16788,22 +16836,22 @@ msgstr ""
 "выключена настройка 'Выполнять немедленно при переносе или удалении "
 "сообщений'"
 
 "выключена настройка 'Выполнять немедленно при переносе или удалении "
 "сообщений'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
 msgid "Target folder"
 msgstr "Папка назначения"
 
 msgid "Target folder"
 msgstr "Папка назначения"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:330
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Выбрать цвет папок содержащих новые сообщения"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Выбрать цвет папок содержащих новые сообщения"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:334
+#: src/prefs_msg_colors.c:373
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Папка с новыми сообщениями"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Папка с новыми сообщениями"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391
+#: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:430
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
@@ -16811,70 +16859,85 @@ msgstr "Указать \"цвет %d\""
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:434
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Указать цвет пометки для \"color %d\""
 
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Указать цвет пометки для \"color %d\""
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:490
+#: src/prefs_msg_colors.c:529
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:492
+#: src/prefs_msg_colors.c:531
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_msg_colors.c:533
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_msg_colors.c:535
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 1"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:498
+#: src/prefs_msg_colors.c:537
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 2"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:500
+#: src/prefs_msg_colors.c:539
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 3"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:502
+#: src/prefs_msg_colors.c:541
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Указать цвет для ссылок"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Указать цвет для ссылок"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:504
+#: src/prefs_msg_colors.c:543
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Указать цвет для папки назначения"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Указать цвет для папки назначения"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:506
+#: src/prefs_msg_colors.c:545
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Указать цвет подписи"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Указать цвет подписи"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:508
+#: src/prefs_msg_colors.c:547
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Выбрать цвет для папки"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Выбрать цвет для папки"
 
+#: src/prefs_msg_colors.c:549
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for inserted lines"
+msgstr "Выбор цвета вставленных строк"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:551
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for removed lines"
+msgstr "Выбор цвета удаленных строк"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:553
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for hunk lines"
+msgstr "Выбор цвета отличающихся строк"
+
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:531
+#: src/prefs_msg_colors.c:576
 #, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Указать \"цвет %d\""
 
 #, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Указать \"цвет %d\""
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:732
+#: src/prefs_msg_colors.c:777
 msgid "Colors"
 msgstr "Цвета"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Цвета"
 
@@ -16882,11 +16945,11 @@ msgstr "Цвета"
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Горячие клавиши"
 
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Горячие клавиши"
 
-#: src/prefs_other.c:123
+#: src/prefs_other.c:124
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Выбрать предустановку:"
 
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Выбрать предустановку:"
 
-#: src/prefs_other.c:138
+#: src/prefs_other.c:139
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16895,39 +16958,39 @@ msgstr ""
 "нажатием любой клавиши при наведении курсора\n"
 "мыши на элемент."
 
 "нажатием любой клавиши при наведении курсора\n"
 "мыши на элемент."
 
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:497
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
 
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:500
 msgid "On exit"
 msgstr "При выходе"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "При выходе"
 
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:503
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Подтверждать выход"
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Подтверждать выход"
 
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:510
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Очистить корзину при выходе"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Очистить корзину при выходе"
 
-#: src/prefs_other.c:512
+#: src/prefs_other.c:513
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Предупреждать о наличии очереди сообщений"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Предупреждать о наличии очереди сообщений"
 
-#: src/prefs_other.c:514
+#: src/prefs_other.c:515
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Горячие клавиши"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Горячие клавиши"
 
-#: src/prefs_other.c:517
+#: src/prefs_other.c:518
 msgid "Enable keyboard shortcuts"
 msgstr "Включить настраиваемые горячие клавиши"
 
 msgid "Enable keyboard shortcuts"
 msgstr "Включить настраиваемые горячие клавиши"
 
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:521
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Разрешить настраиваемые горячие клавиши"
 
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Разрешить настраиваемые горячие клавиши"
 
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:524
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16938,15 +17001,15 @@ msgstr ""
 "Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих "
 "клавиш."
 
 "Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих "
 "клавиш."
 
-#: src/prefs_other.c:530
+#: src/prefs_other.c:531
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Выберите предустановленные сочетания горячих клавиш... "
 
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Выберите предустановленные сочетания горячих клавиш... "
 
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:541
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Работа с метаданными"
 
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Работа с метаданными"
 
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:542
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16955,23 +17018,23 @@ msgstr ""
 "метаданных на диск, это уменьшает вероятность порчи\n"
 "данных, но работает медленнее."
 
 "метаданных на диск, это уменьшает вероятность порчи\n"
 "данных, но работает медленнее."
 
-#: src/prefs_other.c:545
+#: src/prefs_other.c:546
 msgid "Safer"
 msgstr "Надёжно"
 
 msgid "Safer"
 msgstr "Надёжно"
 
-#: src/prefs_other.c:547
+#: src/prefs_other.c:548
 msgid "Faster"
 msgstr "Быстро"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Быстро"
 
-#: src/prefs_other.c:565
+#: src/prefs_other.c:566
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Время ожидания I/O сокета"
 
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Время ожидания I/O сокета"
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:587
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Перевод имён заголовков"
 
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Перевод имён заголовков"
 
-#: src/prefs_other.c:588
+#: src/prefs_other.c:589
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -16979,21 +17042,21 @@ msgstr ""
 "Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут "
 "переведены на Ваш язык."
 
 "Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут "
 "переведены на Ваш язык."
 
-#: src/prefs_other.c:591
+#: src/prefs_other.c:592
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Запрос перед очисткой корзины"
 
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Запрос перед очисткой корзины"
 
-#: src/prefs_other.c:593
+#: src/prefs_other.c:594
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтрации "
 "вручную"
 
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтрации "
 "вручную"
 
-#: src/prefs_other.c:598
+#: src/prefs_other.c:599
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Использовать безопасное удаление файлов, если возможно"
 
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Использовать безопасное удаление файлов, если возможно"
 
-#: src/prefs_other.c:602
+#: src/prefs_other.c:603
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -17001,7 +17064,7 @@ msgstr ""
 "Использовать безопасное удаление файлов,\n"
 "если возможно (программа 'shred' недоступна)"
 
 "Использовать безопасное удаление файлов,\n"
 "если возможно (программа 'shred' недоступна)"
 
-#: src/prefs_other.c:607
+#: src/prefs_other.c:608
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -17010,19 +17073,19 @@ msgstr ""
 "удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь со страницей "
 "руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней."
 
 "удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь со страницей "
 "руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней."
 
-#: src/prefs_other.c:611
+#: src/prefs_other.c:612
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Синхронизировать автономные папки как можно скорее"
 
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Синхронизировать автономные папки как можно скорее"
 
-#: src/prefs_other.c:614
+#: src/prefs_other.c:615
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Парольная фраза"
 
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Парольная фраза"
 
-#: src/prefs_other.c:617
+#: src/prefs_other.c:618
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Использовать парольную фразу"
 
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Использовать парольную фразу"
 
-#: src/prefs_other.c:620
+#: src/prefs_other.c:621
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -17031,11 +17094,11 @@ msgstr ""
 "парольной фразой. Если парольная фраза не установлена, будет предложено её "
 "создать."
 
 "парольной фразой. Если парольная фраза не установлена, будет предложено её "
 "создать."
 
-#: src/prefs_other.c:625
+#: src/prefs_other.c:626
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Изменить парольную фразу"
 
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Изменить парольную фразу"
 
-#: src/prefs_other.c:815
+#: src/prefs_other.c:816
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Разное"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Разное"
 
@@ -17335,196 +17398,204 @@ msgstr ""
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Проверка Орфографии"
 
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Проверка Орфографии"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "сокращённое название дня недели"
 
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "сокращённое название дня недели"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "полное имя дня недели"
 
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "полное имя дня недели"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "сокращённое имя месяца"
 
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "сокращённое имя месяца"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the full month name"
 msgstr "полное имя месяца"
 
 msgid "the full month name"
 msgstr "полное имя месяца"
 
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:171
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
 
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
 
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:172
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "столетие (год/100)"
 
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "столетие (год/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:173
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "день месяца как десятичное число"
 
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "день месяца как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:174
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "часы как десятичное число, используя 24-часовой формат"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "часы как десятичное число, используя 24-часовой формат"
 
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:175
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "часы как десятичное число, используя 12-часовой формат"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "часы как десятичное число, используя 12-часовой формат"
 
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:176
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "день года как десятичное число"
 
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "день года как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:177
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "месяц как десятичное число"
 
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "месяц как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:178
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "минуты как десятичное число"
 
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "минуты как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:179
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM или PM"
 
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM или PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:180
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "секунды как десятичное число"
 
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "секунды как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:181
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "день недели как десятичное число"
 
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "день недели как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:182
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
 
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
 
-#: src/prefs_summaries.c:182
+#: src/prefs_summaries.c:183
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "две последние цифры года"
 
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "две последние цифры года"
 
-#: src/prefs_summaries.c:183
+#: src/prefs_summaries.c:184
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "год как десятичное число"
 
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "год как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:184
+#: src/prefs_summaries.c:185
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
 
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
 
-#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253
-#: src/prefs_summaries.c:465
+#: src/prefs_summaries.c:206 src/prefs_summaries.c:255
+#: src/prefs_summaries.c:486
 msgid "Date format"
 msgstr "Формат даты"
 
 msgid "Date format"
 msgstr "Формат даты"
 
-#: src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:231
 msgid "Specifier"
 msgstr "Указатель"
 
 msgid "Specifier"
 msgstr "Указатель"
 
-#: src/prefs_summaries.c:271
+#: src/prefs_summaries.c:273
 msgid "Example"
 msgstr "Пример"
 
 msgid "Example"
 msgstr "Пример"
 
-#: src/prefs_summaries.c:397
+#: src/prefs_summaries.c:400
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Показывать количество сообщений в имени папки"
 
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Показывать количество сообщений в имени папки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:407
+#: src/prefs_summaries.c:410
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Непрочтённых сообщений"
 
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Непрочтённых сообщений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:411
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Непрочтённых и Всех сообщений"
 
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Непрочтённых и Всех сообщений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:414
+#: src/prefs_summaries.c:417
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "При запуске открывать последнюю открытую папку"
 
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "При запуске открывать последнюю открытую папку"
 
-#: src/prefs_summaries.c:421
+#: src/prefs_summaries.c:424
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
 
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
 
-#: src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summaries.c:437
 msgid "letters"
 msgstr "знаков"
 
 msgid "letters"
 msgstr "знаков"
 
-#: src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summaries.c:445
 msgid "Message list"
 msgstr "Список сообщений"
 
 msgid "Message list"
 msgstr "Список сообщений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:459
+#: src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Lock column headers"
 msgstr "Заблокировать заголовки столбцов"
 
 msgid "Lock column headers"
 msgstr "Заблокировать заголовки столбцов"
 
-#: src/prefs_summaries.c:484
+#: src/prefs_summaries.c:468
+msgid "Displayed in From column"
+msgstr "Отображается в столбце \"От\""
+
+#: src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Name and Address"
+msgstr "Имя и Адрес"
+
+#: src/prefs_summaries.c:505
 msgid "Date format help"
 msgstr "Справка по формату даты"
 
 msgid "Date format help"
 msgstr "Справка по формату даты"
 
-#: src/prefs_summaries.c:490
+#: src/prefs_summaries.c:511
 msgid "Set message selection when entering a folder"
 msgstr "Установить выбор сообщения при открытии папки"
 
 msgid "Set message selection when entering a folder"
 msgstr "Установить выбор сообщения при открытии папки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:499
+#: src/prefs_summaries.c:520
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
 
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
 
-#: src/prefs_summaries.c:504
+#: src/prefs_summaries.c:525
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "При открытии папки"
 
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "При открытии папки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:527
 msgid "When displaying search results"
 msgstr "При отображении результатов поиска"
 
 msgid "When displaying search results"
 msgstr "При отображении результатов поиска"
 
-#: src/prefs_summaries.c:508
+#: src/prefs_summaries.c:529
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr "При выборе следующего или предыдущего сообщения с помощью ярлыков"
 
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr "При выборе следующего или предыдущего сообщения с помощью ярлыков"
 
-#: src/prefs_summaries.c:510
+#: src/prefs_summaries.c:531
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "При удалении или перемещении сообщений"
 
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "При удалении или перемещении сообщений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:512
+#: src/prefs_summaries.c:533
 msgid "When using directional keys"
 msgstr "При использовании клавиш направления"
 
 msgid "When using directional keys"
 msgstr "При использовании клавиш направления"
 
-#: src/prefs_summaries.c:514
+#: src/prefs_summaries.c:535
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Помечать сообщение как прочтённое"
 
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Помечать сообщение как прочтённое"
 
-#: src/prefs_summaries.c:517
+#: src/prefs_summaries.c:538
 msgid "when selected, after"
 msgstr "при выборе, через"
 
 msgid "when selected, after"
 msgstr "при выборе, через"
 
-#: src/prefs_summaries.c:536
+#: src/prefs_summaries.c:557
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "только при открытии в новом окне или при ответе на него"
 
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "только при открытии в новом окне или при ответе на него"
 
-#: src/prefs_summaries.c:546
+#: src/prefs_summaries.c:567
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Показывать диалог \"нет непрочтённых (или новых) сообщений\""
 
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Показывать диалог \"нет непрочтённых (или новых) сообщений\""
 
-#: src/prefs_summaries.c:556
+#: src/prefs_summaries.c:577
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Присвоить 'Да'"
 
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Присвоить 'Да'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:578
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Присвоить 'Нет'"
 
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Присвоить 'Нет'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:563
+#: src/prefs_summaries.c:584
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
 
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
 
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:588
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Строить цепочки переписки, используя тему в дополнение к заголовкам"
 
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Строить цепочки переписки, используя тему в дополнение к заголовкам"
 
-#: src/prefs_summaries.c:571
+#: src/prefs_summaries.c:592
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Выполнять немедленно при переносе или удалении сообщений"
 
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Выполнять немедленно при переносе или удалении сообщений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:573
+#: src/prefs_summaries.c:594
 msgid ""
 "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
 "you use 'Tools/Execute'"
 msgid ""
 "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
 "you use 'Tools/Execute'"
@@ -17532,65 +17603,65 @@ msgstr ""
 "Откладывает перемещение копирование и удаление сообщений до тех пор, пока не "
 "будет выбрано меню 'Сервис/Выполнить'"
 
 "Откладывает перемещение копирование и удаление сообщений до тех пор, пока не "
 "будет выбрано меню 'Сервис/Выполнить'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:578
+#: src/prefs_summaries.c:599
 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
 msgstr ""
 "Подтверждать перед пометкой всех сообщений в папке как прочтённые или "
 "непрочтённые"
 
 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
 msgstr ""
 "Подтверждать перед пометкой всех сообщений в папке как прочтённые или "
 "непрочтённые"
 
-#: src/prefs_summaries.c:581
+#: src/prefs_summaries.c:602
 msgid "Confirm when changing color labels"
 msgstr "Подтверждение перед изменением цветной метки сообщений"
 
 msgid "Confirm when changing color labels"
 msgstr "Подтверждение перед изменением цветной метки сообщений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:585
+#: src/prefs_summaries.c:606
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
 
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:539
 msgid "Defaults"
 msgstr "По умолчанию"
 
 msgid "Defaults"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: src/prefs_summaries.c:597
+#: src/prefs_summaries.c:618
 msgid "New folders"
 msgstr "Новые папки"
 
 msgid "New folders"
 msgstr "Новые папки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:603
+#: src/prefs_summaries.c:624
 msgid "Sort by"
 msgstr "Сортировка по"
 
 msgid "Sort by"
 msgstr "Сортировка по"
 
-#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summaries.c:632 src/prefs_summary_column.c:85
 msgid "Number"
 msgstr "Номер"
 
 msgid "Number"
 msgstr "Номер"
 
-#: src/prefs_summaries.c:614
+#: src/prefs_summaries.c:635
 msgid "Thread date"
 msgstr "По дате цепочки"
 
 msgid "Thread date"
 msgstr "По дате цепочки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:625
+#: src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Don't sort"
 msgstr "Не сортировать"
 
 msgid "Don't sort"
 msgstr "Не сортировать"
 
-#: src/prefs_summaries.c:640
+#: src/prefs_summaries.c:661
 msgid "Thread view"
 msgstr "Просмотр темы"
 
 msgid "Thread view"
 msgstr "Просмотр темы"
 
-#: src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_summaries.c:664
 msgid "Collapse all threads"
 msgstr "Свернуть все темы"
 
 msgid "Collapse all threads"
 msgstr "Свернуть все темы"
 
-#: src/prefs_summaries.c:649
+#: src/prefs_summaries.c:670
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Скрыть прочтённые сообщения"
 
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Скрыть прочтённые сообщения"
 
-#: src/prefs_summaries.c:843
+#: src/prefs_summaries.c:870
 msgid "Summaries"
 msgstr "Сводки"
 
 msgid "Summaries"
 msgstr "Сводки"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:225
+#: src/prefs_summary_column.c:226
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Настройка столбцов в списке сообщений"
 
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Настройка столбцов в списке сообщений"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:242
+#: src/prefs_summary_column.c:243
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -17634,15 +17705,15 @@ msgstr "самое новое созданное сообщение"
 msgid "newest unread email"
 msgstr "самое новое непрочтённое сообщение"
 
 msgid "newest unread email"
 msgstr "самое новое непрочтённое сообщение"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:188
+#: src/prefs_summary_open.c:189
 msgid "Message selection when entering a folder"
 msgstr "Выбор сообщения при входе в папку"
 
 msgid "Message selection when entering a folder"
 msgstr "Выбор сообщения при входе в папку"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:233
+#: src/prefs_summary_open.c:234
 msgid "Available selections"
 msgstr "Доступные варианты выбора"
 
 msgid "Available selections"
 msgstr "Доступные варианты выбора"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:268
+#: src/prefs_summary_open.c:269
 msgid "Current selections"
 msgstr "Текущий выбор"
 
 msgid "Current selections"
 msgstr "Текущий выбор"
 
@@ -17656,101 +17727,101 @@ msgid ""
 "account."
 msgstr "Переопределять заголовок \"От:\". Это не изменяет учётную запись."
 
 "account."
 msgstr "Переопределять заголовок \"От:\". Это не изменяет учётную запись."
 
-#: src/prefs_template.c:308
+#: src/prefs_template.c:309
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Добавить новый шаблон в список"
 
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Добавить новый шаблон в список"
 
-#: src/prefs_template.c:317
+#: src/prefs_template.c:318
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Заменить выбранный из списка шаблон, на шаблон выше"
 
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Заменить выбранный из списка шаблон, на шаблон выше"
 
-#: src/prefs_template.c:327
+#: src/prefs_template.c:328
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Удалить выбранный шаблон из списка"
 
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Удалить выбранный шаблон из списка"
 
-#: src/prefs_template.c:345
+#: src/prefs_template.c:346
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Показать информацию о настройке шаблонов"
 
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Показать информацию о настройке шаблонов"
 
-#: src/prefs_template.c:369
+#: src/prefs_template.c:370
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Переместить выбранный шаблон в начало списка"
 
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Переместить выбранный шаблон в начало списка"
 
-#: src/prefs_template.c:379
+#: src/prefs_template.c:380
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Переместить выбранный шаблон вверх"
 
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Переместить выбранный шаблон вверх"
 
-#: src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_template.c:388
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Переместить выбранный шаблон вниз"
 
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Переместить выбранный шаблон вниз"
 
-#: src/prefs_template.c:397
+#: src/prefs_template.c:398
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Переместить выбранный шаблон в конец списка"
 
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Переместить выбранный шаблон в конец списка"
 
-#: src/prefs_template.c:413
+#: src/prefs_template.c:414
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Настройка шаблонов"
 
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Настройка шаблонов"
 
-#: src/prefs_template.c:601
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Список шаблонов не сохранён"
 
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Список шаблонов не сохранён"
 
-#: src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:603
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Список шаблонов изменён. Всё равно закрыть?"
 
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Список шаблонов изменён. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_template.c:759
+#: src/prefs_template.c:760
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Имя шаблона не указано."
 
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Имя шаблона не указано."
 
-#: src/prefs_template.c:802
+#: src/prefs_template.c:803
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" (\"From\") в шаблоне."
 
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" (\"From\") в шаблоне."
 
-#: src/prefs_template.c:808
+#: src/prefs_template.c:809
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"Кому\" (\"To\") в шаблоне."
 
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"Кому\" (\"To\") в шаблоне."
 
-#: src/prefs_template.c:814
+#: src/prefs_template.c:815
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"Копия\" (\"Cc\") шаблона."
 
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"Копия\" (\"Cc\") шаблона."
 
-#: src/prefs_template.c:820
+#: src/prefs_template.c:821
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 "Некорректный почтовый адрес в поле \"Скрытая копия\" (\"Bcc\") шаблона."
 
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 "Некорректный почтовый адрес в поле \"Скрытая копия\" (\"Bcc\") шаблона."
 
-#: src/prefs_template.c:826
+#: src/prefs_template.c:827
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Поле \"Ответить\" содержит неправильный почтовый адрес."
 
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Поле \"Ответить\" содержит неправильный почтовый адрес."
 
-#: src/prefs_template.c:832
+#: src/prefs_template.c:833
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "Некорректное поле \"Тема\" шаблона."
 
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "Некорректное поле \"Тема\" шаблона."
 
-#: src/prefs_template.c:903
+#: src/prefs_template.c:904
 msgid "Delete template"
 msgstr "Удалить шаблон"
 
 msgid "Delete template"
 msgstr "Удалить шаблон"
 
-#: src/prefs_template.c:904
+#: src/prefs_template.c:905
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Действительно удалить этот шаблон?"
 
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Действительно удалить этот шаблон?"
 
-#: src/prefs_template.c:916
+#: src/prefs_template.c:917
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Удалить все шаблоны"
 
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Удалить все шаблоны"
 
-#: src/prefs_template.c:917
+#: src/prefs_template.c:918
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Действительно удалить все шаблоны?"
 
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Действительно удалить все шаблоны?"
 
-#: src/prefs_template.c:1233
+#: src/prefs_template.c:1234
 msgid "Current templates"
 msgstr "Доступные шаблоны"
 
 msgid "Current templates"
 msgstr "Доступные шаблоны"
 
-#: src/prefs_template.c:1261
+#: src/prefs_template.c:1262
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
@@ -18028,35 +18099,35 @@ msgstr "Автоматически переносить строки длинн
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Перенос строк"
 
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Перенос строк"
 
-#: src/printing.c:430
+#: src/printing.c:431
 msgid "Print preview"
 msgstr "Предпросмотр печати"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "Предпросмотр печати"
 
-#: src/printing.c:473
+#: src/printing.c:474
 msgid "First page"
 msgstr "Первая страница"
 
 msgid "First page"
 msgstr "Первая страница"
 
-#: src/printing.c:483
+#: src/printing.c:484
 msgid "Last page"
 msgstr "Последняя страница"
 
 msgid "Last page"
 msgstr "Последняя страница"
 
-#: src/printing.c:489
+#: src/printing.c:490
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "100%"
 
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "100%"
 
-#: src/printing.c:491
+#: src/printing.c:492
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Уместить"
 
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Уместить"
 
-#: src/printing.c:493
+#: src/printing.c:494
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Крупнее"
 
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Крупнее"
 
-#: src/printing.c:495
+#: src/printing.c:496
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Мельче"
 
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Мельче"
 
-#: src/printing.c:675
+#: src/printing.c:676
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Страница %d"
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Страница %d"
@@ -18077,24 +18148,24 @@ msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
 msgid "Could not decode part"
 msgstr "Часть декодировать не удалось"
 
 msgid "Could not decode part"
 msgstr "Часть декодировать не удалось"
 
-#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Всегда пытаться отправлять почту."
 
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Всегда пытаться отправлять почту."
 
-#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623
+#: src/procmsg.c:1563 src/procmsg.c:1624
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Невозможно открыть файл %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Невозможно открыть файл %s."
 
-#: src/procmsg.c:1633
+#: src/procmsg.c:1634
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Заголовок сообщения в очереди испорчен."
 
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Заголовок сообщения в очереди испорчен."
 
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1654
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Во время SMTP сессии произошла ошибка."
 
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Во время SMTP сессии произошла ошибка."
 
-#: src/procmsg.c:1667
+#: src/procmsg.c:1668
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -18102,7 +18173,7 @@ msgstr ""
 "Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время "
 "SMTP сессии."
 
 "Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время "
 "SMTP сессии."
 
-#: src/procmsg.c:1675
+#: src/procmsg.c:1676
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -18110,20 +18181,20 @@ msgstr ""
 "Не удалось определить информацию об отправке. Возможно, сообщение было "
 "создано другим почтовым клиентом."
 
 "Не удалось определить информацию об отправке. Возможно, сообщение было "
 "создано другим почтовым клиентом."
 
-#: src/procmsg.c:1698
+#: src/procmsg.c:1699
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
 
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
 
-#: src/procmsg.c:1711
+#: src/procmsg.c:1712
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
 
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
 
-#: src/procmsg.c:1725
+#: src/procmsg.c:1726
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
 
-#: src/procmsg.c:2285
+#: src/procmsg.c:2286
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Фильтрация сообщений...\n"
 
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Фильтрация сообщений...\n"
 
@@ -18543,7 +18614,7 @@ msgstr ""
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Исходный текст сообщения"
 
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Исходный текст сообщения"
 
-#: src/sourcewindow.c:160
+#: src/sourcewindow.c:161
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Исходный текст"
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Исходный текст"
@@ -18556,11 +18627,11 @@ msgstr "Окончание"
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Сохранённые SSL/TLS сертификаты"
 
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Сохранённые SSL/TLS сертификаты"
 
-#: src/ssl_manager.c:444
+#: src/ssl_manager.c:445
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Удалить сертификат"
 
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Удалить сертификат"
 
-#: src/ssl_manager.c:445
+#: src/ssl_manager.c:446
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Действительно хотите удалить этот сертификат?"
 
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Действительно хотите удалить этот сертификат?"
 
@@ -18568,56 +18639,60 @@ msgstr "Действительно хотите удалить этот серт
 msgid "Search messages"
 msgstr "Поиск сообщений"
 
 msgid "Search messages"
 msgstr "Поиск сообщений"
 
-#: src/summary_search.c:312
+#: src/summary_search.c:313
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Совпадение по любому следующему полю"
 
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Совпадение по любому следующему полю"
 
-#: src/summary_search.c:314
+#: src/summary_search.c:315
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Совпадение по всем следующим полям"
 
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Совпадение по всем следующим полям"
 
-#: src/summary_search.c:435
+#: src/summary_search.c:436
 msgid "Body:"
 msgstr "Тело:"
 
 msgid "Body:"
 msgstr "Тело:"
 
-#: src/summary_search.c:442
+#: src/summary_search.c:443
 msgid "Condition:"
 msgstr "Условие:"
 
 msgid "Condition:"
 msgstr "Условие:"
 
-#: src/summary_search.c:476
+#: src/summary_search.c:477
 msgid "Find _all"
 msgstr "Искать _все"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "Искать _все"
 
-#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
+#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Поиск в %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Поиск в %s...\n"
 
-#: src/summary_search.c:786
+#: src/summary_search.c:787
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнуто начало списка; продолжить с конца?"
 
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнуто начало списка; продолжить с конца?"
 
-#: src/summary_search.c:788
+#: src/summary_search.c:789
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнут конец списка; продолжить с начала?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнут конец списка; продолжить с начала?"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "Re-edit"
+msgstr "Отредактировать"
+
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Создать _правило фильтрации"
 
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Создать _правило фильтрации"
 
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "Установить отображаемые столбцы"
 
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "Установить отображаемые столбцы"
 
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:461
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "Блокировать заголовки столбцов"
 
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "Блокировать заголовки столбцов"
 
-#: src/summaryview.c:596
+#: src/summaryview.c:598
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
 
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
 
-#: src/summaryview.c:633
+#: src/summaryview.c:635
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Обратить выделение"
 
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Обратить выделение"
 
@@ -18634,189 +18709,189 @@ msgstr "Некоторые метки остались. Обработать и
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Проверка папки (%s)..."
 
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Проверка папки (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
+#: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Больше нет непрочтённых сообщений"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Больше нет непрочтённых сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1972
+#: src/summaryview.c:1951
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Непрочтённых сообщений не найдено. Продолжить поиск с конца?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Непрочтённых сообщений не найдено. Продолжить поиск с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
-#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
+#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:2011 src/summaryview.c:2048
+#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2163
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Внутренняя ошибка: неожиданное значение для prefs_common."
 "next_unread_msg_dialog\n"
 
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Внутренняя ошибка: неожиданное значение для prefs_common."
 "next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:1975
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Нет непрочтённых сообщений."
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Нет непрочтённых сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:1999
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Нет больше непрочтённых сообщений. Перейти в следующую папку?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Нет больше непрочтённых сообщений. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
+#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2083
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Больше нет новых сообщений"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Больше нет новых сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:2057
+#: src/summaryview.c:2036
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:2081
+#: src/summaryview.c:2060
 msgid "No new messages."
 msgstr "Нет новых сообщений."
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "Нет новых сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:2105
+#: src/summaryview.c:2084
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2150
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Больше нет сообщений с метками"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Больше нет сообщений с метками"
 
-#: src/summaryview.c:2139
+#: src/summaryview.c:2118
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:2148
+#: src/summaryview.c:2127
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Помеченных сообщений не найдено."
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Помеченных сообщений не найдено."
 
-#: src/summaryview.c:2172
+#: src/summaryview.c:2151
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Помеченных сообщений не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Помеченных сообщений не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
+#: src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2213
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:2206
+#: src/summaryview.c:2185
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
+#: src/summaryview.c:2194 src/summaryview.c:2227
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Нет помеченных сообщений."
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Нет помеченных сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:2235
+#: src/summaryview.c:2214
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
 
-#: src/summaryview.c:2557
+#: src/summaryview.c:2537
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Группировка сообщений по теме..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Группировка сообщений по теме..."
 
-#: src/summaryview.c:2742
+#: src/summaryview.c:2722
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d удалено"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d удалено"
 
-#: src/summaryview.c:2746
+#: src/summaryview.c:2726
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d перемещено"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d перемещено"
 
-#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
+#: src/summaryview.c:2727 src/summaryview.c:2734
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2752
+#: src/summaryview.c:2732
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d скопировано"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d скопировано"
 
-#: src/summaryview.c:2766
+#: src/summaryview.c:2746
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " элемент выделен"
 msgstr[1] " элемента выделено"
 msgstr[2] " элементов выделено"
 
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " элемент выделен"
 msgstr[1] " элемента выделено"
 msgstr[2] " элементов выделено"
 
-#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
+#: src/summaryview.c:2764 src/summaryview.c:2809
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d новых, %d непрочтённых, %d всего (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d новых, %d непрочтённых, %d всего (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2804
+#: src/summaryview.c:2784
 msgid "Message summary"
 msgstr "Краткое содержание"
 
 msgid "Message summary"
 msgstr "Краткое содержание"
 
-#: src/summaryview.c:2805
+#: src/summaryview.c:2785
 msgid "New:"
 msgstr "Новые:"
 
 msgid "New:"
 msgstr "Новые:"
 
-#: src/summaryview.c:2806
+#: src/summaryview.c:2786
 msgid "Unread:"
 msgstr "Непрочтённых:"
 
 msgid "Unread:"
 msgstr "Непрочтённых:"
 
-#: src/summaryview.c:2807
+#: src/summaryview.c:2787
 msgid "Total:"
 msgstr "Всего:"
 
 msgid "Total:"
 msgstr "Всего:"
 
-#: src/summaryview.c:2809
+#: src/summaryview.c:2789
 msgid "Marked:"
 msgstr "Помечено:"
 
 msgid "Marked:"
 msgstr "Помечено:"
 
-#: src/summaryview.c:2810
+#: src/summaryview.c:2790
 msgid "Replied:"
 msgstr "С ответами:"
 
 msgid "Replied:"
 msgstr "С ответами:"
 
-#: src/summaryview.c:2811
+#: src/summaryview.c:2791
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Перенаправлено:"
 
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Перенаправлено:"
 
-#: src/summaryview.c:2812
+#: src/summaryview.c:2792
 msgid "Locked:"
 msgstr "Заблокировано:"
 
 msgid "Locked:"
 msgstr "Заблокировано:"
 
-#: src/summaryview.c:2813
+#: src/summaryview.c:2793
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Проигнорировано:"
 
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Проигнорировано:"
 
-#: src/summaryview.c:2814
+#: src/summaryview.c:2794
 msgid "Watched:"
 msgstr "Просмотрено:"
 
 msgid "Watched:"
 msgstr "Просмотрено:"
 
-#: src/summaryview.c:2824
+#: src/summaryview.c:2804
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d выбрано (%s/%s), %d непрочтённых"
 
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d выбрано (%s/%s), %d непрочтённых"
 
-#: src/summaryview.c:3117
+#: src/summaryview.c:3097
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Сортировка сводок..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Сортировка сводок..."
 
-#: src/summaryview.c:3285
+#: src/summaryview.c:3265
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Установка сводки для данных сообщения..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Установка сводки для данных сообщения..."
 
-#: src/summaryview.c:3491
+#: src/summaryview.c:3471
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Без даты)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Без даты)"
 
-#: src/summaryview.c:3548
+#: src/summaryview.c:3528
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Нет получателя)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Нет получателя)"
 
-#: src/summaryview.c:3596
+#: src/summaryview.c:3576
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "От: %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "От: %s, %s"
 
-#: src/summaryview.c:3605
+#: src/summaryview.c:3585
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "По: %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "По: %s, %s"
 
-#: src/summaryview.c:4501
+#: src/summaryview.c:4481
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Вы не автор статьи."
 
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Вы не автор статьи."
 
-#: src/summaryview.c:4591
+#: src/summaryview.c:4571
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -18824,86 +18899,86 @@ msgstr[0] "Вы действительно хотите удалить %d выд
 msgstr[1] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщения?"
 msgstr[2] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщений?"
 
 msgstr[1] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщения?"
 msgstr[2] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщений?"
 
-#: src/summaryview.c:4594
+#: src/summaryview.c:4574
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Удалить сообщение"
 msgstr[1] "Удалить сообщения"
 msgstr[2] "Удалить сообщений"
 
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Удалить сообщение"
 msgstr[1] "Удалить сообщения"
 msgstr[2] "Удалить сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:4758
+#: src/summaryview.c:4738
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:4813
+#: src/summaryview.c:4793
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Выберите папку, чтобы переместить выбранное сообщение"
 msgstr[1] "Выберите папку, чтобы переместить выбранные сообщения"
 msgstr[2] "Выберите папку, чтобы переместить выбранные сообщения"
 
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Выберите папку, чтобы переместить выбранное сообщение"
 msgstr[1] "Выберите папку, чтобы переместить выбранные сообщения"
 msgstr[2] "Выберите папку, чтобы переместить выбранные сообщения"
 
-#: src/summaryview.c:4864
+#: src/summaryview.c:4844
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:4898
+#: src/summaryview.c:4878
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Выберите папку для копирования выбранного сообщения"
 msgstr[1] "Выберите папку для копирования выбранных сообщений"
 msgstr[2] "Выберите папку для копирования выбранных сообщений"
 
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Выберите папку для копирования выбранного сообщения"
 msgstr[1] "Выберите папку для копирования выбранных сообщений"
 msgstr[2] "Выберите папку для копирования выбранных сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:5056
+#: src/summaryview.c:5036
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Дописать или Перезаписать"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Дописать или Перезаписать"
 
-#: src/summaryview.c:5057
+#: src/summaryview.c:5037
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/summaryview.c:5058
+#: src/summaryview.c:5038
 msgid "_Append"
 msgstr "_Дописать"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "_Дописать"
 
-#: src/summaryview.c:5058
+#: src/summaryview.c:5038
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Перезаписать"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Перезаписать"
 
-#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#: src/summaryview.c:5049 src/summaryview.c:5052 src/summaryview.c:5067
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Не удалось сохранить файл '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Не удалось сохранить файл '%s'."
 
-#: src/summaryview.c:5106
+#: src/summaryview.c:5086
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Вы собираетесь напечатать %d сообщений одно за другим. Хотите продолжить?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Вы собираетесь напечатать %d сообщений одно за другим. Хотите продолжить?"
 
-#: src/summaryview.c:5564
+#: src/summaryview.c:5544
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Построение цепочек..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Построение цепочек..."
 
-#: src/summaryview.c:5812
+#: src/summaryview.c:5792
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Пропускать эти правила"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Пропускать эти правила"
 
-#: src/summaryview.c:5815
+#: src/summaryview.c:5795
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 "Применить эти правила, независимо от учётной записи, к которой они "
 "принадлежат"
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 "Применить эти правила, независимо от учётной записи, к которой они "
 "принадлежат"
 
-#: src/summaryview.c:5818
+#: src/summaryview.c:5798
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Применить эти правила, если они применяются к текущей учётной записи"
 
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Применить эти правила, если они применяются к текущей учётной записи"
 
-#: src/summaryview.c:5847
+#: src/summaryview.c:5827
 msgid "Filtering"
 msgstr "Фильтрация"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Фильтрация"
 
-#: src/summaryview.c:5848
+#: src/summaryview.c:5828
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -18911,76 +18986,76 @@ msgstr ""
 "Некоторые правила фильтрации привязаны к учётным записям.\n"
 "Пожалуйста, выберите, что делать с этими правилами:"
 
 "Некоторые правила фильтрации привязаны к учётным записям.\n"
 "Пожалуйста, выберите, что делать с этими правилами:"
 
-#: src/summaryview.c:5880
+#: src/summaryview.c:5860
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Фильтрация..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Фильтрация..."
 
-#: src/summaryview.c:5963
+#: src/summaryview.c:5943
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Настройка обработки"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Настройка обработки"
 
-#: src/summaryview.c:6111
+#: src/summaryview.c:6091
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "Вы действительно хотите сбросить цветовую метку всем выделенным сообщениям?"
 
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "Вы действительно хотите сбросить цветовую метку всем выделенным сообщениям?"
 
-#: src/summaryview.c:6113
+#: src/summaryview.c:6093
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Вы действительно хотите применить эту цветовую метку всем выделенным "
 "сообщениям?"
 
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Вы действительно хотите применить эту цветовую метку всем выделенным "
 "сообщениям?"
 
-#: src/summaryview.c:6114
+#: src/summaryview.c:6094
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Сбросить цветную метку"
 
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Сбросить цветную метку"
 
-#: src/summaryview.c:6114
+#: src/summaryview.c:6094
 msgid "Set color label"
 msgstr "Установить цветную метку"
 
 msgid "Set color label"
 msgstr "Установить цветную метку"
 
-#: src/summaryview.c:6557
+#: src/summaryview.c:6537
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Игнорируемая цепочка"
 
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Игнорируемая цепочка"
 
-#: src/summaryview.c:6559
+#: src/summaryview.c:6539
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Отслеживаемая цепочка"
 
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Отслеживаемая цепочка"
 
-#: src/summaryview.c:6567
+#: src/summaryview.c:6547
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr ""
 "Ответ на данное сообщение отправлен, так же, сообщение перенаправлено - "
 "щёлкните, чтобы увидеть ответ"
 
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr ""
 "Ответ на данное сообщение отправлен, так же, сообщение перенаправлено - "
 "щёлкните, чтобы увидеть ответ"
 
-#: src/summaryview.c:6569
+#: src/summaryview.c:6549
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Ответ на данное сообщение отправлен - щёлкните, чтобы увидеть ответ"
 
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Ответ на данное сообщение отправлен - щёлкните, чтобы увидеть ответ"
 
-#: src/summaryview.c:6581
+#: src/summaryview.c:6561
 msgid "To be moved"
 msgstr "Помечено на перемещение"
 
 msgid "To be moved"
 msgstr "Помечено на перемещение"
 
-#: src/summaryview.c:6583
+#: src/summaryview.c:6563
 msgid "To be copied"
 msgstr "Помечено на копирование"
 
 msgid "To be copied"
 msgstr "Помечено на копирование"
 
-#: src/summaryview.c:6595
+#: src/summaryview.c:6575
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Подписано, содержит вложение(я)"
 
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Подписано, содержит вложение(я)"
 
-#: src/summaryview.c:6599
+#: src/summaryview.c:6579
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Зашифровано, содержит вложение(я)"
 
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Зашифровано, содержит вложение(я)"
 
-#: src/summaryview.c:6601
+#: src/summaryview.c:6581
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Зашифровано"
 
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Зашифровано"
 
-#: src/summaryview.c:6603
+#: src/summaryview.c:6583
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Сообщение с вложениями"
 
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Сообщение с вложениями"
 
-#: src/summaryview.c:8317
+#: src/summaryview.c:8295
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -18989,11 +19064,11 @@ msgstr ""
 "Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
 "%s"
 
 "Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8420
+#: src/summaryview.c:8398
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Вернуться к списку папок (у Вас есть непрочтённые сообщения)"
 
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Вернуться к списку папок (у Вас есть непрочтённые сообщения)"
 
-#: src/summaryview.c:8425
+#: src/summaryview.c:8403
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Вернуться к списку папок"
 
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Вернуться к списку папок"
 
@@ -19027,7 +19102,7 @@ msgstr "[%s  %s (%d байт)]"
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d байт)]"
 
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d байт)]"
 
-#: src/textview.c:876
+#: src/textview.c:875
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -19041,63 +19116,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Используйте "
 
 "\n"
 "  Используйте "
 
-#: src/textview.c:881
+#: src/textview.c:880
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Журнал Сети'"
 
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Журнал Сети'"
 
-#: src/textview.c:882
+#: src/textview.c:881
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " в меню Сервис, чтобы получить больше информации."
 
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " в меню Сервис, чтобы получить больше информации."
 
-#: src/textview.c:948
+#: src/textview.c:947
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n"
 
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n"
 
-#: src/textview.c:950
+#: src/textview.c:949
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:"
 
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:"
 
-#: src/textview.c:954
+#: src/textview.c:953
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Для сохранения, выберите "
 
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Для сохранения, выберите "
 
-#: src/textview.c:955
+#: src/textview.c:954
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Сохранить как...'"
 
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Сохранить как...'"
 
-#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
+#: src/textview.c:956 src/textview.c:968 src/textview.c:980 src/textview.c:990
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Горячая клавиша: '"
 
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Горячая клавиша: '"
 
-#: src/textview.c:965
+#: src/textview.c:964
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Для отображения как текст, выберите "
 
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Для отображения как текст, выберите "
 
-#: src/textview.c:966
+#: src/textview.c:965
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Показать как текст'"
 
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Показать как текст'"
 
-#: src/textview.c:977
+#: src/textview.c:976
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Для открытия внешней программой, выберите "
 
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Для открытия внешней программой, выберите "
 
-#: src/textview.c:978
+#: src/textview.c:977
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Открыть'"
 
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Открыть'"
 
-#: src/textview.c:986
+#: src/textview.c:985
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (как вариант, двойным щелчком, либо щелчком средней "
 
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (как вариант, двойным щелчком, либо щелчком средней "
 
-#: src/textview.c:987
+#: src/textview.c:986
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "кнопки мыши)\n"
 
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "кнопки мыши)\n"
 
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:988
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Или используя "
 
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Или используя "
 
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:989
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Открыть с помощью...'"
 
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Открыть с помощью...'"
 
@@ -19112,31 +19187,31 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Код выхода %d\n"
 
 "    %s\n"
 "Код выхода %d\n"
 
-#: src/textview.c:2187
+#: src/textview.c:2195
 msgid "Tags: "
 msgstr "Теги: "
 
 msgid "Tags: "
 msgstr "Теги: "
 
-#: src/textview.c:2906
+#: src/textview.c:2914
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "Реальная ссылка отличается от отображаемой."
 
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "Реальная ссылка отличается от отображаемой."
 
-#: src/textview.c:2907
+#: src/textview.c:2915
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Отображается ссылка:"
 
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Отображается ссылка:"
 
-#: src/textview.c:2908
+#: src/textview.c:2916
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Реальная ссылка:"
 
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Реальная ссылка:"
 
-#: src/textview.c:2909
+#: src/textview.c:2917
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Всё равно открыть?"
 
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Всё равно открыть?"
 
-#: src/textview.c:2910
+#: src/textview.c:2918
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Предупреждение - попытка фишинга"
 
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Предупреждение - попытка фишинга"
 
-#: src/textview.c:2911
+#: src/textview.c:2919
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Открыть ссылку"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Открыть ссылку"
 
@@ -19524,11 +19599,11 @@ msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Открыть адреса"
 
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Открыть адреса"
 
-#: src/uri_opener.c:216
+#: src/uri_opener.c:217
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Пожалуйста, выберите адрес для открытия."
 
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Пожалуйста, выберите адрес для открытия."
 
-#: src/uri_opener.c:224
+#: src/uri_opener.c:225
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделить Всё"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделить Всё"
 
index e2e94b952b6f99aed49b3e544f43e3cde63cc14e..abed07c391bdd8438b09356bab9c73693ff6271b 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # as the Claws Mail package, see COPYING file.
 #
 # Anders Trobäck <sylpheed@troback.com>, 2006.
 # as the Claws Mail package, see COPYING file.
 #
 # Anders Trobäck <sylpheed@troback.com>, 2006.
-# Andreas Rönnquist <andreas@ronnquist.net>, 2012-2019.
+# Andreas Rönnquist <andreas@ronnquist.net>, 2012-2020.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-20 23:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-20 23:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-12 14:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-12 21:53+0100\n"
 "Last-Translator: Andreas Rönnquist <andreas@ronnquist.net>\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "Language: sv\n"
 "Last-Translator: Andreas Rönnquist <andreas@ronnquist.net>\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "Language: sv\n"
@@ -83,21 +83,22 @@ msgstr "H"
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Hämta e-post' hämtar e-post från valda e-postkonton"
 
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Hämta e-post' hämtar e-post från valda e-postkonton"
 
-#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
-#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
+#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7473 src/editaddress.c:1474
+#: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
-#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
+#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:385
+#: src/prefs_filtering.c:1875 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4624
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
@@ -223,7 +224,7 @@ msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr ""
 "Kan inte flytta en mapp till sig självt eller till sin egen understruktur."
 
 msgstr ""
 "Kan inte flytta en mapp till sig självt eller till sin egen understruktur."
 
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5018
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
@@ -282,7 +283,7 @@ msgstr "Ta bort attributnamn"
 
 #: src/addrcustomattr.c:187
 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
 
 #: src/addrcustomattr.c:187
 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort detta attributnamn? "
+msgstr "Vill du verkligen ta bort detta attributnamn?"
 
 #: src/addrcustomattr.c:196
 msgid "Reset to default"
 
 #: src/addrcustomattr.c:196
 msgid "Reset to default"
@@ -298,13 +299,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
 #: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
 
 #: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
 #: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085
-#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ta bort"
 
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
+#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1087
+#: src/prefs_filtering.c:1701 src/prefs_template.c:1113
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Ta bort _alla"
 
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Ta bort _alla"
 
@@ -323,7 +324,7 @@ msgstr "Ändra attributnamn"
 
 #: src/addrcustomattr.c:483
 msgid "New attribute name:"
 
 #: src/addrcustomattr.c:483
 msgid "New attribute name:"
-msgstr "Nytt attributnamn"
+msgstr "Nytt attributnamn:"
 
 #: src/addrcustomattr.c:520
 msgid ""
 
 #: src/addrcustomattr.c:520
 msgid ""
@@ -348,38 +349,40 @@ msgstr "Sök efter dubbletter av e-postadresser i adressbok"
 #: src/addrduplicates.c:145
 msgid ""
 "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
 #: src/addrduplicates.c:145
 msgid ""
 "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr "Claws-Mail kommer nu söka efter kopior av e-postadresser i adressboken"
+msgstr ""
+"Claws-Mail kommer nu söka efter dubbletter av e-postadresser i adressboken."
 
 #: src/addrduplicates.c:315
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr "Inga dubbletter av e-postadresser hittades i adressboken"
 
 
 #: src/addrduplicates.c:315
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr "Inga dubbletter av e-postadresser hittades i adressboken"
 
-#: src/addrduplicates.c:346
+#: src/addrduplicates.c:347
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Dubblerade e-postadress(er)"
 
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Dubblerade e-postadress(er)"
 
-#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529
+#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478
+#: src/toolbar.c:529
 msgid "Address"
 msgstr "Adress"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Adress"
 
-#: src/addrduplicates.c:464
+#: src/addrduplicates.c:465
 msgid "Address book path"
 msgstr "Sökväg till adressbok"
 
 msgid "Address book path"
 msgstr "Sökväg till adressbok"
 
-#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1445 src/addressbook.c:1498
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Ta bort adress(er)"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Ta bort adress(er)"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1499
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort adress(er)?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort adress(er)?"
 
-#: src/addrduplicates.c:840
+#: src/addrduplicates.c:841
 msgid "Delete address"
 msgstr "Ta bort adress(er)"
 
 msgid "Delete address"
 msgstr "Ta bort adress(er)"
 
-#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1446
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Adressdatan är skrivskyddad och kan därför inte tas bort."
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Adressdatan är skrivskyddad och kan därför inte tas bort."
 
@@ -387,29 +390,29 @@ msgstr "Adressdatan är skrivskyddad och kan därför inte tas bort."
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Lägg till i adressboken"
 
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Lägg till i adressboken"
 
-#: src/addressadd.c:214
+#: src/addressadd.c:215
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257
-#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292
+#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1258
+#: src/editaddress.c:1302 src/editgroup.c:292
 msgid "Remarks"
 msgstr "Kommentarer"
 
 msgid "Remarks"
 msgstr "Kommentarer"
 
-#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:289 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Välj adressboksmapp"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Välj adressboksmapp"
 
-#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
+#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3268 src/addressbook.c:3319
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Lägg till adress(er)"
 
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Lägg till adress(er)"
 
-#: src/addressadd.c:597
+#: src/addressadd.c:600
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Kan inte lägga till adressen"
 
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Kan inte lägga till adressen"
 
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
-#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5006 src/editaddress.c:1247
+#: src/editaddress.c:1285 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-postadress"
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-postadress"
@@ -528,7 +531,7 @@ msgstr "Exportera _HTML..."
 
 #: src/addressbook.c:453
 msgid "Export LDI_F..."
 
 #: src/addressbook.c:453
 msgid "Export LDI_F..."
-msgstr "Exportera _LDIF"
+msgstr "Exportera _LDIF..."
 
 #: src/addressbook.c:455
 msgid "Find duplicates..."
 
 #: src/addressbook.c:455
 msgid "Find duplicates..."
@@ -547,7 +550,7 @@ msgstr "_Om"
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Bläddra Post"
 
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Bläddra Post"
 
-#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
@@ -565,7 +568,7 @@ msgstr "Felaktiga argument"
 
 #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 
 #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
-msgstr "Fil har inte specificerats."
+msgstr "Fil inte specificerad"
 
 #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 
 #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
@@ -597,7 +600,7 @@ msgstr "Fel vid öppnande av katalog"
 
 #: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 
 #: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
-msgstr "Sökväg har inte specificerats."
+msgstr "Ingen sökväg specificerad"
 
 #: src/addressbook.c:536
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 
 #: src/addressbook.c:536
 msgid "Error connecting to LDAP server"
@@ -621,7 +624,7 @@ msgstr "Tidsgräns nådd vid LDAP operation"
 
 #: src/addressbook.c:541
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 
 #: src/addressbook.c:541
 msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "Fel i LDAP sökkriteriet "
+msgstr "Fel i LDAP-sökkriterie"
 
 #: src/addressbook.c:542
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 
 #: src/addressbook.c:542
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
@@ -655,20 +658,20 @@ msgstr "Stark(are) autentisering krävs"
 msgid "Sources"
 msgstr "Källor"
 
 msgid "Sources"
 msgstr "Källor"
 
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressbok"
 
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressbok"
 
-#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
+#: src/addressbook.c:1118 src/editldap.c:794
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: src/addressbook.c:1489
+#: src/addressbook.c:1490
 msgid "Delete group"
 msgstr "Ta bort grupp"
 
 msgid "Delete group"
 msgstr "Ta bort grupp"
 
-#: src/addressbook.c:1490
+#: src/addressbook.c:1491
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -676,26 +679,26 @@ msgstr ""
 "Vill du verkligen ta bort grupp(er)?\n"
 "Adresserna som den innehåller kommer inte gå förlorade."
 
 "Vill du verkligen ta bort grupp(er)?\n"
 "Adresserna som den innehåller kommer inte gå förlorade."
 
-#: src/addressbook.c:2217
+#: src/addressbook.c:2218
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Kan inte klistra in. Destinations adressboken är skrivskyddad."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Kan inte klistra in. Destinations adressboken är skrivskyddad."
 
-#: src/addressbook.c:2227
+#: src/addressbook.c:2228
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Kan inte klistra in i en adressgrupp."
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Kan inte klistra in i en adressgrupp."
 
-#: src/addressbook.c:2964
+#: src/addressbook.c:2965
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Vill du ta bort resultatet av förfrågan samt adresserna i '%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Vill du ta bort resultatet av förfrågan samt adresserna i '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
+#: src/addressbook.c:2968 src/addressbook.c:2994 src/addressbook.c:3001
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: src/addressbook.c:2976
+#: src/addressbook.c:2977
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -704,20 +707,20 @@ msgstr ""
 "Vill du ta bort '%s' ? Om du bara tar bort mappen, så flyttas alla adresser "
 "till överliggande mapp."
 
 "Vill du ta bort '%s' ? Om du bara tar bort mappen, så flyttas alla adresser "
 "till överliggande mapp."
 
-#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2980 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Ta bort mapp"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Ta bort mapp"
 
-#: src/addressbook.c:2980
+#: src/addressbook.c:2981
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Ta endast bort _mapp"
 
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Ta endast bort _mapp"
 
-#: src/addressbook.c:2980
+#: src/addressbook.c:2981
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Ta bort mapp och _adresser"
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Ta bort mapp och _adresser"
 
-#: src/addressbook.c:2991
+#: src/addressbook.c:2992
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -726,7 +729,7 @@ msgstr ""
 "Vill du ta bort '%s'?\n"
 "Adresserna som den innehåller kommer inte gå förlorade."
 
 "Vill du ta bort '%s'?\n"
 "Adresserna som den innehåller kommer inte gå förlorade."
 
-#: src/addressbook.c:2998
+#: src/addressbook.c:2999
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -735,28 +738,28 @@ msgstr ""
 "Vill du ta bort '%s'?\n"
 "Adresserna som den innehåller kommer att gå förlorade."
 
 "Vill du ta bort '%s'?\n"
 "Adresserna som den innehåller kommer att gå förlorade."
 
-#: src/addressbook.c:3112
+#: src/addressbook.c:3113
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Sök '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Sök '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
+#: src/addressbook.c:3251 src/addressbook.c:3300
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Ny Kontakt"
 
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Ny Kontakt"
 
-#: src/addressbook.c:4136
+#: src/addressbook.c:4137
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Ny användare, kunde inte spara innehållsfil."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Ny användare, kunde inte spara innehållsfil."
 
-#: src/addressbook.c:4140
+#: src/addressbook.c:4141
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Ny användare, kunde inte spara adressboksfiler."
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Ny användare, kunde inte spara adressboksfiler."
 
-#: src/addressbook.c:4150
+#: src/addressbook.c:4151
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad."
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad."
 
-#: src/addressbook.c:4155
+#: src/addressbook.c:4156
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -764,7 +767,7 @@ msgstr ""
 "Gammal adressbok konverterad,\n"
 "kunde inte spara ny adressindexfil."
 
 "Gammal adressbok konverterad,\n"
 "kunde inte spara ny adressindexfil."
 
-#: src/addressbook.c:4168
+#: src/addressbook.c:4169
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -772,7 +775,7 @@ msgstr ""
 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
 "men skapade nya tomma adressboksfiler."
 
 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
 "men skapade nya tomma adressboksfiler."
 
-#: src/addressbook.c:4174
+#: src/addressbook.c:4175
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -780,7 +783,7 @@ msgstr ""
 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
 "kunde inte skapa ny adressindexfil."
 
 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
 "kunde inte skapa ny adressindexfil."
 
-#: src/addressbook.c:4179
+#: src/addressbook.c:4180
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -788,56 +791,56 @@ msgstr ""
 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
 "och kunde inte skapa nya adressboksfiler."
 
 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
 "och kunde inte skapa nya adressboksfiler."
 
-#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
+#: src/addressbook.c:4187 src/addressbook.c:4193
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Fel vid konvertering av adressbok"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Fel vid konvertering av adressbok"
 
-#: src/addressbook.c:4307
+#: src/addressbook.c:4308
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Adressboksfel"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Adressboksfel"
 
-#: src/addressbook.c:4308
+#: src/addressbook.c:4309
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Kunde inte läsa adressindex"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Kunde inte läsa adressindex"
 
-#: src/addressbook.c:4639
+#: src/addressbook.c:4640
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Upptagen med att söka..."
 
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Upptagen med att söka..."
 
-#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4970 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Gränssnitt"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Gränssnitt"
 
-#: src/addressbook.c:4981
+#: src/addressbook.c:4982
 msgid "Address Books"
 msgstr "Adressböcker"
 
 msgid "Address Books"
 msgstr "Adressböcker"
 
-#: src/addressbook.c:4993
+#: src/addressbook.c:4994
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
-#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5030 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3149 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapp"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapp"
 
-#: src/addressbook.c:5041
+#: src/addressbook.c:5042
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
+#: src/addressbook.c:5054 src/addressbook.c:5066
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5077
+#: src/addressbook.c:5078
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-servrar"
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-servrar"
 
-#: src/addressbook.c:5089
+#: src/addressbook.c:5090
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP Fråga"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP Fråga"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
 #: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adressbok"
 #: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adressbok"
@@ -891,7 +894,7 @@ msgstr "Bearbeta dessa brevhuvudfält"
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Inkludera undermappar"
 
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Inkludera undermappar"
 
-#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383
+#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1384
 msgid "Header Name"
 msgstr "Brevhuvudsnamn"
 
 msgid "Header Name"
 msgstr "Brevhuvudsnamn"
 
@@ -899,20 +902,20 @@ msgstr "Brevhuvudsnamn"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Adressantal"
 
 msgid "Address Count"
 msgstr "Adressantal"
 
-#: src/addrgather.c:585
+#: src/addrgather.c:586
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Brevhuvudsfält"
 
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Brevhuvudsfält"
 
-#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:981
+#: src/addrgather.c:587 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:982
 msgid "Finish"
 msgstr "Avsluta"
 
 msgid "Finish"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: src/addrgather.c:644
+#: src/addrgather.c:645
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Samla in e-postadresser från valda meddelanden"
 
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Samla in e-postadresser från valda meddelanden"
 
-#: src/addrgather.c:648
+#: src/addrgather.c:649
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Samla in e-postadresser från mapp"
 
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Samla in e-postadresser från mapp"
 
@@ -940,18 +943,18 @@ msgstr "Adress(er) uppdaterade"
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Uppdatering misslyckades. Ändringar inte skrivna till Katalogen."
 
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Uppdatering misslyckades. Ändringar inte skrivna till Katalogen."
 
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9795
 msgid "Notice"
 msgstr "Meddelande"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Meddelande"
 
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
-#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5856 src/compose.c:6401
+#: src/compose.c:12258 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
 #: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
 #: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5091
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5793 src/inc.c:726
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
@@ -1018,7 +1021,7 @@ msgstr "ett verktyg"
 
 #: src/common/plugin.c:78
 msgid "things"
 
 #: src/common/plugin.c:78
 msgid "things"
-msgstr "Gör ingenting"
+msgstr "saker"
 
 #: src/common/plugin.c:335
 #, c-format
 
 #: src/common/plugin.c:335
 #, c-format
@@ -1052,8 +1055,8 @@ msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 "built with."
 msgstr ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 "built with."
 msgstr ""
-"Din version av Claws Mail är nyare än den version som '%s' insticksmodulen "
-"byggdes med. "
+"Din version av Claws Mail är nyare än den version som insticksmodulen '%s' "
+"byggdes med."
 
 #: src/common/plugin.c:773
 msgid ""
 
 #: src/common/plugin.c:773
 msgid ""
@@ -1086,7 +1089,7 @@ msgstr "Vald SMTP AUTH-metod ej tillgänglig\n"
 
 #: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
 msgid "bad SMTP response\n"
 
 #: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
 msgid "bad SMTP response\n"
-msgstr "Felaktigt SMTP svar\n"
+msgstr "felaktigt SMTP-svar\n"
 
 #: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 
 #: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
@@ -1724,12 +1727,12 @@ msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
 #: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
 msgstr "_Normal"
 
 #: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "_All"
 msgstr "_Alla"
 
 #: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
 msgid "_All"
 msgstr "_Alla"
 
 #: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "_Sender"
 msgstr "Av_sändare"
 
 msgid "_Sender"
 msgstr "Av_sändare"
 
@@ -1865,7 +1868,7 @@ msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Svar-På:"
 
 #: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
 msgstr "Svar-På:"
 
 #: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
 msgid "To:"
 msgstr "Till:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Till:"
 
@@ -1874,7 +1877,7 @@ msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "Kunde inte bifoga en fil (omvandling av teckenuppsättning misslyckades)."
 
 msgstr ""
 "Kunde inte bifoga en fil (omvandling av teckenuppsättning misslyckades)."
 
-#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
+#: src/compose.c:2848
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1910,7 +1913,7 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Är du säker?"
 
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Är du säker?"
 
-#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10844 src/compose.c:11738
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Infoga"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Infoga"
 
@@ -1970,12 +1973,12 @@ msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "Den enda mottagaren är standardadressen '%s'. Skicka ändå?"
 
 #: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
 msgstr "Den enda mottagaren är standardadressen '%s'. Skicka ändå?"
 
 #: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
-#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/prefs_account.c:3758 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Skicka"
 
 #: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
 msgid "Send"
 msgstr "Skicka"
 
 #: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
-#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
+#: src/compose.c:5794 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Skicka"
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Skicka"
@@ -2069,7 +2072,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kunde inte få tag i mottagarens krypteringsnyckel."
 
 "\n"
 "Kunde inte få tag i mottagarens krypteringsnyckel."
 
-#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
+#: src/compose.c:5337 src/compose.c:5397
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2077,7 +2080,7 @@ msgstr ""
 "Meddelandet var lagt i kö men kunde inte skickas.\n"
 "Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen."
 
 "Meddelandet var lagt i kö men kunde inte skickas.\n"
 "Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen."
 
-#: src/compose.c:5390
+#: src/compose.c:5393
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2086,7 +2089,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen."
 
 "%s\n"
 "Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen."
 
-#: src/compose.c:5787
+#: src/compose.c:5790
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2097,7 +2100,7 @@ msgstr ""
 "till den specificerade %s kodningen.\n"
 "Skicka som det %s?"
 
 "till den specificerade %s kodningen.\n"
 "Skicka som det %s?"
 
-#: src/compose.c:5849
+#: src/compose.c:5852
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2110,69 +2113,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skicka ändå?"
 
 "\n"
 "Skicka ändå?"
 
-#: src/compose.c:6081
+#: src/compose.c:6087
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Varning om kryptering"
 
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Varning om kryptering"
 
-#: src/compose.c:6082
+#: src/compose.c:6088
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "F_ortsätt"
 
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "F_ortsätt"
 
-#: src/compose.c:6131
+#: src/compose.c:6137
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Det finns inget konto för att skicka e-post tillgängligt!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Det finns inget konto för att skicka e-post tillgängligt!"
 
-#: src/compose.c:6140
+#: src/compose.c:6146
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Valt konto är inte NNTP: Omöjligt att skicka."
 
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Valt konto är inte NNTP: Omöjligt att skicka."
 
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:6400
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Bilagan %s existerar inte längre. Ignorera?"
 
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Bilagan %s existerar inte längre. Ignorera?"
 
-#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6402 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Avbryt sändning"
 
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Avbryt sändning"
 
-#: src/compose.c:6396
+#: src/compose.c:6402
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorera bilaga"
 
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorera bilaga"
 
-#: src/compose.c:6452
+#: src/compose.c:6458
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Ursprunglig %s del"
 
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Ursprunglig %s del"
 
-#: src/compose.c:7052
+#: src/compose.c:7058
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Lägg till i adress_boken"
 
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Lägg till i adress_boken"
 
-#: src/compose.c:7219
+#: src/compose.c:7225
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Ta bort innehållet i inmatningsfältet"
 
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Ta bort innehållet i inmatningsfältet"
 
-#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7229 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Använd <tabb> för automatisk ifyllning från adressbok"
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Använd <tabb> för automatisk ifyllning från adressbok"
 
-#: src/compose.c:7455
+#: src/compose.c:7461
 msgid "Mime type"
 msgstr "Mime typ"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "Mime typ"
 
-#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
-#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
+#: src/compose.c:7467 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
+#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: src/compose.c:7523
+#: src/compose.c:7529
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Spara meddelande i "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Spara meddelande i "
 
-#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+#: src/compose.c:7560 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
@@ -2181,27 +2184,27 @@ msgstr "Spara meddelande i "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Bläddra"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Bläddra"
 
-#: src/compose.c:7570
+#: src/compose.c:7576
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Välj mapp att spara meddelande till"
 
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Välj mapp att spara meddelande till"
 
-#: src/compose.c:8027
+#: src/compose.c:8033
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Brevhuvud"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Brevhuvud"
 
-#: src/compose.c:8032
+#: src/compose.c:8038
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Bilagor"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Bilagor"
 
-#: src/compose.c:8046
+#: src/compose.c:8052
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Öv_rigt"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Öv_rigt"
 
-#: src/compose.c:8061
+#: src/compose.c:8067
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Ämne:"
 
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Ämne:"
 
-#: src/compose.c:8285
+#: src/compose.c:8291
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2210,19 +2213,19 @@ msgstr ""
 "Felstavningsprogram kunde inte starta.\n"
 "%s"
 
 "Felstavningsprogram kunde inte starta.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8432
+#: src/compose.c:8438
 msgid "_From:"
 msgstr "_Från:"
 
 msgid "_From:"
 msgstr "_Från:"
 
-#: src/compose.c:8449
+#: src/compose.c:8455
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Konto att använda för denna e-post"
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Konto att använda för denna e-post"
 
-#: src/compose.c:8451
+#: src/compose.c:8457
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Avsändaradress att användas"
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Avsändaradress att användas"
 
-#: src/compose.c:8633
+#: src/compose.c:8639
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2231,50 +2234,50 @@ msgstr ""
 "Sekretesssystemet '%s' kan inte laddas. Du kommer inte att kunna signera "
 "eller kryptera detta meddelande."
 
 "Sekretesssystemet '%s' kan inte laddas. Du kommer inte att kunna signera "
 "eller kryptera detta meddelande."
 
-#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8750 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 msgid "_None"
 msgstr "Ingen"
 
 msgid "_None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8851 src/prefs_template.c:752
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Mallens meddelandetext har ett fel på rad %d."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Mallens meddelandetext har ett fel på rad %d."
 
-#: src/compose.c:8942
+#: src/compose.c:8948
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Mall '%s' formatfel."
 
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Mall '%s' formatfel."
 
-#: src/compose.c:9366
+#: src/compose.c:9372
 msgid "Invalid MIME type."
 msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Felaktig MIME-typ"
+msgstr "Felaktig MIME-typ."
 
 
-#: src/compose.c:9381
+#: src/compose.c:9387
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Filen finns inte eller är tom."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Filen finns inte eller är tom."
 
-#: src/compose.c:9455
+#: src/compose.c:9461
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
-#: src/compose.c:9472
+#: src/compose.c:9479
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-typ"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-typ"
 
-#: src/compose.c:9505
+#: src/compose.c:9512
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodning"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodning"
 
-#: src/compose.c:9525
+#: src/compose.c:9532
 msgid "Path"
 msgstr "Sökväg"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Sökväg"
 
-#: src/compose.c:9526
+#: src/compose.c:9533
 msgid "File name"
 msgstr "Filnamn"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: src/compose.c:9785
+#: src/compose.c:9792
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2285,21 +2288,21 @@ msgstr ""
 "Framtvinga avslutning av processen?\n"
 "processgrupps-id: %d"
 
 "Framtvinga avslutning av processen?\n"
 "processgrupps-id: %d"
 
-#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10265 src/messageview.c:1088
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr ""
 "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna skicka "
 "denna e-post."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr ""
 "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna skicka "
 "denna e-post."
 
-#: src/compose.c:10451
+#: src/compose.c:10458
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Kunde inte spara utkast."
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Kunde inte spara utkast."
 
-#: src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10462
 msgid "Could not save draft"
 msgid "Could not save draft"
-msgstr "Kunde inte spara utkast."
+msgstr "Kunde inte spara utkast"
 
 
-#: src/compose.c:10456
+#: src/compose.c:10463
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2307,24 +2310,24 @@ msgstr ""
 "Kunde inte spara utkast.\n"
 "Vill du avbryta avsluta eller kasta denna e-post?"
 
 "Kunde inte spara utkast.\n"
 "Vill du avbryta avsluta eller kasta denna e-post?"
 
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10465
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Avbryt avslutande"
 
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Avbryt avslutande"
 
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10465
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Överge e-post"
 
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Överge e-post"
 
-#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
+#: src/compose.c:10654 src/compose.c:10668
 msgid "Select file"
 msgstr "Välj fil"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Välj fil"
 
-#: src/compose.c:10675
+#: src/compose.c:10682
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Filen '%s' kunde inte läsas."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Filen '%s' kunde inte läsas."
 
-#: src/compose.c:10677
+#: src/compose.c:10684
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2333,59 +2336,50 @@ msgstr ""
 "Filen '%s' innehåller ogiltiga tecken\n"
 "för den aktuella teckenkodningen, inmatning kan bli fel."
 
 "Filen '%s' innehåller ogiltiga tecken\n"
 "för den aktuella teckenkodningen, inmatning kan bli fel."
 
-#: src/compose.c:10756
+#: src/compose.c:10763
 msgid "Discard message"
 msgstr "Överge meddelande"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Överge meddelande"
 
-#: src/compose.c:10757
+#: src/compose.c:10764
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du överge det?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du överge det?"
 
-#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10765 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Överge"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Överge"
 
-#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
+#: src/compose.c:10765 src/compose.c:10770
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Spara till Utkast"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Spara till Utkast"
 
-#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10768 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Spara ändringar"
 
 msgid "Save changes"
 msgstr "Spara ändringar"
 
-#: src/compose.c:10762
+#: src/compose.c:10769
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du spara de senaste ändringarna?"
 
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du spara de senaste ändringarna?"
 
-#: src/compose.c:10763
+#: src/compose.c:10770
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Spara inte"
 
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Spara inte"
 
-#: src/compose.c:10834
+#: src/compose.c:10841
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Vill du använda mallen '%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Vill du använda mallen '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:10836
+#: src/compose.c:10843
 msgid "Apply template"
 msgstr "Använd mall"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Använd mall"
 
-#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
+#: src/compose.c:10844 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersätt"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersätt"
 
-#: src/compose.c:11024
-#, c-format
-msgid ""
-"The pasted image has been attached as: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Den inklistrade bilden har bifogats som: \n"
-"%s"
-
-#: src/compose.c:11850
+#: src/compose.c:11731
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2400,20 +2394,20 @@ msgstr[1] ""
 "Vill du infoga innehållet i de %d filerna i meddelandetexten, eller bifoga "
 "det till meddelandet?"
 
 "Vill du infoga innehållet i de %d filerna i meddelandetexten, eller bifoga "
 "det till meddelandet?"
 
-#: src/compose.c:11856
+#: src/compose.c:11737
 msgid "Insert or attach?"
 msgid "Insert or attach?"
-msgstr "Infoga eller bifoga"
+msgstr "Infoga eller bifoga?"
 
 
-#: src/compose.c:11857
+#: src/compose.c:11738
 msgid "_Attach"
 msgstr "Bifoga"
 
 msgid "_Attach"
 msgstr "Bifoga"
 
-#: src/compose.c:12075
+#: src/compose.c:11956
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Citatformatfel på rad %d."
 
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Citatformatfel på rad %d."
 
-#: src/compose.c:12371
+#: src/compose.c:12252
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2431,7 +2425,7 @@ msgstr "Claws-Mail process (%ld) tog emot signalen %ld"
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "Claws-Mail har krashat"
 
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "Claws-Mail har krashat"
 
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -2440,23 +2434,23 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Var snäll och rapportera en bugg och inkludera informationen nedan."
 
 "%s.\n"
 "Var snäll och rapportera en bugg och inkludera informationen nedan."
 
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:208
 msgid "Debug log"
 msgstr "Debug-logg"
 
 msgid "Debug log"
 msgstr "Debug-logg"
 
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:539
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:257
 msgid "Save..."
 msgstr "Spara..."
 
 msgid "Save..."
 msgstr "Spara..."
 
-#: src/crash.c:261
+#: src/crash.c:262
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Skapa bugrapport"
 
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Skapa bugrapport"
 
-#: src/crash.c:311
+#: src/crash.c:312
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Spara krash-information"
 
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Spara krash-information"
 
@@ -2532,15 +2526,15 @@ msgstr "_Överge"
 msgid "Apply"
 msgstr "Applicera"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Applicera"
 
-#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:901
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Redigera persondata"
 
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Redigera persondata"
 
-#: src/editaddress.c:929
+#: src/editaddress.c:930
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Välj en bild"
 
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Välj en bild"
 
-#: src/editaddress.c:948
+#: src/editaddress.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2549,58 +2543,58 @@ msgstr ""
 "Misslyckades att importera bild: \n"
 "%s"
 
 "Misslyckades att importera bild: \n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:990
+#: src/editaddress.c:991
 msgid "_Set picture"
 msgstr "Ange bild"
 
 msgid "_Set picture"
 msgstr "Ange bild"
 
-#: src/editaddress.c:991
+#: src/editaddress.c:992
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "Ta bort bild"
 
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "Ta bort bild"
 
-#: src/editaddress.c:1049
+#: src/editaddress.c:1050
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516
+#: src/editaddress.c:1097 src/editaddress.c:1099 src/expldifdlg.c:516
 #: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "Namn att visa"
 
 #: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "Namn att visa"
 
-#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755
+#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr "Efternamn"
 
 msgid "Last Name"
 msgstr "Efternamn"
 
-#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751
+#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
 msgstr "Förnamn"
 
 msgid "First Name"
 msgstr "Förnamn"
 
-#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
+#: src/editaddress.c:1115 src/editaddress.c:1117
 msgid "Nickname"
 msgstr "Smeknamn"
 
 msgid "Nickname"
 msgstr "Smeknamn"
 
-#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293
+#: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527
+#: src/editaddress.c:1479 src/editaddress.c:1512 src/editaddress.c:1528
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223
 msgid "Value"
 msgstr "Värde"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Värde"
 
-#: src/editaddress.c:1593
+#: src/editaddress.c:1594
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Användardata"
 
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Användardata"
 
-#: src/editaddress.c:1594
+#: src/editaddress.c:1595
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "E-postadresser"
 
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "E-postadresser"
 
-#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600
+#: src/editaddress.c:1598 src/editaddress.c:1601
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "A_ndra attribut"
 
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "A_ndra attribut"
 
-#: src/editaddress.c:1768
+#: src/editaddress.c:1769
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -2615,83 +2609,83 @@ msgstr "Fil verkar vara OK."
 
 #: src/editbook.c:112
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 
 #: src/editbook.c:112
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Filen verkar inte vara i ett giltigt adressboksformat"
+msgstr "Filen verkar inte vara i ett giltigt adressboksformat."
 
 #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Kunde inte läsa fil."
 
 
 #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Kunde inte läsa fil."
 
-#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:263
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Redigera adressbok"
 
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Redigera adressbok"
 
-#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:178 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:181
 msgid " Check File "
 msgstr " Undersök fil "
 
 msgid " Check File "
 msgstr " Undersök fil "
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
+#: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2158
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: src/editbook.c:281
+#: src/editbook.c:282
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Lägg till ny adressbok"
 
 #: src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Lägg till ny adressbok"
 
 #: src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Ett gruppnamn måste anges"
+msgstr "Ett gruppnamn måste anges."
 
 #: src/editgroup.c:296
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Redigera gruppdata"
 
 
 #: src/editgroup.c:296
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Redigera gruppdata"
 
-#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598
+#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:598
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppnamn"
 
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppnamn"
 
-#: src/editgroup.c:344
+#: src/editgroup.c:345
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adresser i Grupp"
 
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adresser i Grupp"
 
-#: src/editgroup.c:378
+#: src/editgroup.c:379
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Tillgängliga adresser"
 
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Tillgängliga adresser"
 
-#: src/editgroup.c:452
+#: src/editgroup.c:453
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Flytta e-postadresser till eller från grupp med pilknapparna"
 
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Flytta e-postadresser till eller från grupp med pilknapparna"
 
-#: src/editgroup.c:500
+#: src/editgroup.c:501
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Redigera Gruppdetaljer"
 
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Redigera Gruppdetaljer"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:504
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Lägg till ny grupp"
 
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Lägg till ny grupp"
 
-#: src/editgroup.c:552
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Redigera mapp"
 
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Redigera mapp"
 
-#: src/editgroup.c:552
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
 
-#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Ny mapp"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Ny mapp"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
 
 #: src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
 
 #: src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Filen verkar inte vara i JPilot-format"
+msgstr "Filen verkar inte vara i JPilot-format."
 
 #: src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
 
 #: src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
@@ -2713,30 +2707,30 @@ msgstr "Lägg till nytt JPilotfält"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Redigera LDAP - Välj sökbas"
 
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Redigera LDAP - Välj sökbas"
 
-#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:2910
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Värdnamn"
 
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Värdnamn"
 
-#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2917
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501
+#: src/editldap_basedn.c:193 src/editldap.c:502
 msgid "Search Base"
 msgstr "Sök i databas"
 
 msgid "Search Base"
 msgstr "Sök i databas"
 
-#: src/editldap_basedn.c:220
+#: src/editldap_basedn.c:221
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Tillgänglig(a) sökbas(er)"
 
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Tillgänglig(a) sökbas(er)"
 
-#: src/editldap_basedn.c:326
+#: src/editldap_basedn.c:327
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Kunde inte läsa sökbas(er) från server, vänligen ställ in manuellt"
 
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Kunde inte läsa sökbas(er) från server, vänligen ställ in manuellt"
 
-#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:331 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Kan inte ansluta till server"
 
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Kan inte ansluta till server"
 
@@ -2756,15 +2750,15 @@ msgstr "Minst ett attribut måste anges för LDAP sökning."
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Anslöt framgångsrikt till server"
 
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Anslöt framgångsrikt till server"
 
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:991
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Redigera LDAP-server"
 
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Redigera LDAP-server"
 
-#: src/editldap.c:436
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Ett namn som du vill ge servern."
 
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Ett namn som du vill ge servern."
 
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:450
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
 "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
 "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
@@ -2776,15 +2770,15 @@ msgstr ""
 "adress. Du kan ange \"localhost\" om LDAP-servern kör på samma dator som "
 "Claws-Mail."
 
 "adress. Du kan ange \"localhost\" om LDAP-servern kör på samma dator som "
 "Claws-Mail."
 
-#: src/editldap.c:468
+#: src/editldap.c:469
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3831
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
-#: src/editldap.c:473
+#: src/editldap.c:474
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
 "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
 "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
@@ -2796,7 +2790,7 @@ msgstr ""
 "misslyckas, kontrollera att konfigurationen i ldap.conf är korrekt (fälten "
 "TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT)."
 
 "misslyckas, kontrollera att konfigurationen i ldap.conf är korrekt (fälten "
 "TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:478
+#: src/editldap.c:479
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
 "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
 "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
@@ -2806,19 +2800,19 @@ msgstr ""
 "misslyckas, kontrollera att konfigurationen i ldap.conf är korrekt (fälten "
 "TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT)."
 
 "misslyckas, kontrollera att konfigurationen i ldap.conf är korrekt (fälten "
 "TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:490
+#: src/editldap.c:491
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Portnumret som servern lyssnar på. Port 389 är standard."
 
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Portnumret som servern lyssnar på. Port 389 är standard."
 
-#: src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:494
 msgid " Check Server "
 msgid " Check Server "
-msgstr " Undersök server"
+msgstr " Kontrollera server "
 
 
-#: src/editldap.c:497
+#: src/editldap.c:498
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Tryck på denna knappen för att testa anslutningen till servern."
 
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Tryck på denna knappen för att testa anslutningen till servern."
 
-#: src/editldap.c:510
+#: src/editldap.c:511
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2832,18 +2826,18 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:521
+#: src/editldap.c:522
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
 "Tryck på denna knappen för att slå upp tillgängliga kataloger på servern."
 
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
 "Tryck på denna knappen för att slå upp tillgängliga kataloger på servern."
 
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:578
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Sökattribut"
 
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Sökattribut"
 
-#: src/editldap.c:586
+#: src/editldap.c:587
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -2851,11 +2845,11 @@ msgstr ""
 "En lista över LDAP attributnamn som kommer att användas vid sökning efter "
 "namn eller adress."
 
 "En lista över LDAP attributnamn som kommer att användas vid sökning efter "
 "namn eller adress."
 
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:590
 msgid " Defaults "
 msgstr " Standardvärden "
 
 msgid " Defaults "
 msgstr " Standardvärden "
 
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:594
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2863,11 +2857,11 @@ msgstr ""
 "Detta återställer alla attributnamn till standardvärden som bör hitta flest "
 "namn och adresser under en namn eller adress sökning."
 
 "Detta återställer alla attributnamn till standardvärden som bör hitta flest "
 "namn och adresser under en namn eller adress sökning."
 
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:600
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Maxålder på fråga (sekunder)"
 
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Maxålder på fråga (sekunder)"
 
-#: src/editldap.c:613
+#: src/editldap.c:614
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2889,36 +2883,42 @@ msgstr ""
 "minuter), bör vara tillräckligt för de flesta servrar. Ett större värde "
 "kommer minska söktiden för efterföljande sökningar. Det kan vara användbart "
 "för servrar med långa svarstider, till kostnaden av större minnesåtgång för "
 "minuter), bör vara tillräckligt för de flesta servrar. Ett större värde "
 "kommer minska söktiden för efterföljande sökningar. Det kan vara användbart "
 "för servrar med långa svarstider, till kostnaden av större minnesåtgång för "
-"att cacha resultaten. "
+"att cacha resultaten."
 
 
-#: src/editldap.c:630
+#: src/editldap.c:631
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Inkludera servern i dynamisk sökning"
 
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Inkludera servern i dynamisk sökning"
 
-#: src/editldap.c:635
+#: src/editldap.c:636
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr "Inkludera denna server vid dynamisk sökning vid adress ifyllning."
 
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr "Inkludera denna server vid dynamisk sökning vid adress ifyllning."
 
-#: src/editldap.c:641
+#: src/editldap.c:642
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Matcha namn 'innehållande' sökterm"
 
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Matcha namn 'innehållande' sökterm"
 
-#: src/editldap.c:646
+#: src/editldap.c:647
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
 "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
 "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
 "searches against other address interfaces."
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
 "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
 "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
 "searches against other address interfaces."
-msgstr "1"
+msgstr ""
+"Sökningar efter namn och adresser kan utföras antingen med söktermen "
+"\"begins-with\" (börjar med) eller \"contains\" (innehåller). Kryssa i detta "
+"alternativ för att utföra en \"contains\"-sökning; denna typ av sökning tar "
+"vanligvis längre tid att utföra. Notera att adresskomplettering använder "
+"\"begins-with\" (börjar med) för alla sökningar mot andra adressgränssnitt "
+"av prestandaskäl."
 
 
-#: src/editldap.c:709
+#: src/editldap.c:710
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind-DN"
 
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind-DN"
 
-#: src/editldap.c:718
+#: src/editldap.c:719
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2929,51 +2929,51 @@ msgstr ""
 "oftast bara för skyddade servrar. Detta namn är oftast formaterat som: "
 "\"cn=användare,dc=claws-mail,dc=org\". Det lämnas oftast tomt vid en sökning."
 
 "oftast bara för skyddade servrar. Detta namn är oftast formaterat som: "
 "\"cn=användare,dc=claws-mail,dc=org\". Det lämnas oftast tomt vid en sökning."
 
-#: src/editldap.c:725
+#: src/editldap.c:726
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bindlösenord"
 
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bindlösenord"
 
-#: src/editldap.c:735
+#: src/editldap.c:736
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Lösenord som ska användas vid anslutning som \"Bind DN\" användaren."
 
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Lösenord som ska användas vid anslutning som \"Bind DN\" användaren."
 
-#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
-#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2722 src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:2955
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Visa lösenord"
 
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Visa lösenord"
 
-#: src/editldap.c:747
+#: src/editldap.c:748
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Väntetid (sek.)"
 
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Väntetid (sek.)"
 
-#: src/editldap.c:760
+#: src/editldap.c:761
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Tidsgräns i sekunder."
 
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Tidsgräns i sekunder."
 
-#: src/editldap.c:764
+#: src/editldap.c:765
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Max antal poster"
 
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Max antal poster"
 
-#: src/editldap.c:777
+#: src/editldap.c:778
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Maximalt antal poster som ska returneras i sökresultatet."
 
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Maximalt antal poster som ska returneras i sökresultatet."
 
-#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:3722
 msgid "Basic"
 msgstr "Grundläggande"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Grundläggande"
 
-#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Extended"
 msgstr "Utökat"
 
 msgid "Extended"
 msgstr "Utökat"
 
-#: src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:996
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Lägg till ny LDAP-server"
 
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Lägg till ny LDAP-server"
 
-#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402
-#: src/prefs_summaries.c:619
+#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1403
+#: src/prefs_summaries.c:640
 msgid "Tag"
 msgstr "Etikett"
 
 msgid "Tag"
 msgstr "Etikett"
 
@@ -3007,13 +3007,13 @@ msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Lägg till etiketter"
 
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Lägg till etiketter"
 
-#: src/edittags.c:566
+#: src/edittags.c:567
 msgid "New tag:"
 msgstr "Ny etikett:"
 
 msgid "New tag:"
 msgstr "Ny etikett:"
 
-#: src/edittags.c:599
+#: src/edittags.c:600
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
-msgstr "Välj etiketter att lägga till/ta bort. Ändringar görs direkt. "
+msgstr "Välj etiketter att lägga till/ta bort. Ändringar görs direkt."
 
 #: src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 
 #: src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
@@ -3023,11 +3023,11 @@ msgstr "Filen verkar inte vara i giltigt vCard-format."
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Välj vCard-fil"
 
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Välj vCard-fil"
 
-#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:257
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Ändra vCard post"
 
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Ändra vCard post"
 
-#: src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:262
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Lägg til nytt vCard post"
 
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Lägg til nytt vCard post"
 
@@ -3093,7 +3093,7 @@ msgstr "Välj HTML målfil"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML målFil"
 
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML målFil"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:171
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "B_läddra"
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "B_läddra"
@@ -3103,16 +3103,16 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stilmall"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
 msgstr "Stilmall"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6269
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
-#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
+#: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
@@ -3177,11 +3177,11 @@ msgstr "Öppna med Webbläsare"
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exportera adressbok till HTML-fil"
 
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exportera adressbok till HTML-fil"
 
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979
+#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:980
 msgid "File Info"
 msgstr "Filinformation"
 
 msgid "File Info"
 msgstr "Filinformation"
 
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:658
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr "Ange målmapp och namn på LDIF-filen som ska skapas."
 
 #: src/expldifdlg.c:110
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 
 #: src/expldifdlg.c:110
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
-msgstr "Specificera parametrar för att formatera distinguished name"
+msgstr "Specificera parametrar för att formatera unikt namn."
 
 #: src/expldifdlg.c:187
 #, c-format
 
 #: src/expldifdlg.c:187
 #, c-format
@@ -3341,43 +3341,43 @@ msgstr ""
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Exportera adressbok till LDIF-fil"
 
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Exportera adressbok till LDIF-fil"
 
-#: src/expldifdlg.c:721
+#: src/expldifdlg.c:722
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Name"
 
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Name"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8482
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportera till mbox-fil"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportera till mbox-fil"
 
-#: src/export.c:131
+#: src/export.c:132
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Välj mappen som ska exportera och specificera mbox-fil."
 
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Välj mappen som ska exportera och specificera mbox-fil."
 
-#: src/export.c:142
+#: src/export.c:143
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Ursprungsmapp:"
 
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Ursprungsmapp:"
 
-#: src/export.c:148 src/import.c:142
+#: src/export.c:149 src/import.c:143
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox-fil:"
 
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox-fil:"
 
-#: src/export.c:204
+#: src/export.c:205
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Mål mbox-filnamn kan inte vara tomt."
 
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Mål mbox-filnamn kan inte vara tomt."
 
-#: src/export.c:209
+#: src/export.c:210
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Ursprungsmapp kan inte vara tom."
 
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Ursprungsmapp kan inte vara tom."
 
-#: src/export.c:222
+#: src/export.c:223
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Kunde inte hitta ursprungsmapp."
 
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Kunde inte hitta ursprungsmapp."
 
-#: src/export.c:246
+#: src/export.c:247
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Välj exportfil"
 
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Välj exportfil"
 
-#: src/export.c:269
+#: src/export.c:270
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Välj mapp för export"
 
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Välj mapp för export"
 
@@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr "Välj mapp för export"
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fullst. namn"
 
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fullst. namn"
 
-#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980
+#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:981
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Användarattribut"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Användarattribut"
@@ -3658,16 +3658,16 @@ msgstr "Ett mappnamn kan inte börja eller sluta med punkt."
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Ett mappnamn kan inte börja eller sluta med ett mellanslag."
 
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Ett mappnamn kan inte börja eller sluta med ett mellanslag."
 
-#: src/foldersel.c:249
+#: src/foldersel.c:250
 msgid "Select folder"
 msgstr "Välj mapp"
 
 msgid "Select folder"
 msgstr "Välj mapp"
 
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Nymapp"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Nymapp"
 
-#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
@@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "Nymapp"
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'."
 
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'."
 
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/foldersel.c:597 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
@@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'."
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Mappen '%s' finns redan."
 
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Mappen '%s' finns redan."
 
-#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
 #, c-format
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
 #, c-format
@@ -3733,13 +3733,13 @@ msgstr "Välj visade kolumner"
 
 #: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
 
 #: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6543
 msgid "New"
 msgstr "Ny(a)"
 
 #: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
 msgid "New"
 msgstr "Ny(a)"
 
 #: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6545
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Oläst(a)"
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Oläst(a)"
@@ -3750,7 +3750,7 @@ msgid "Total"
 msgstr "Totalt"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 msgstr "Totalt"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:473
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr "#"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ställer in mappinfo..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ställer in mappinfo..."
 
-#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4288
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Markera alla som lästa"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Markera alla som lästa"
 
@@ -3770,11 +3770,11 @@ msgstr ""
 "Vill du verkligen markera all e-post i denna mapp och dess undermappar som "
 "lästa?"
 
 "Vill du verkligen markera all e-post i denna mapp och dess undermappar som "
 "lästa?"
 
-#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4289
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Vill du verkligen markera alla meddelanden i denna mapp som lästa?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Vill du verkligen markera alla meddelanden i denna mapp som lästa?"
 
-#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4334
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Markera alla som olästa"
 
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Markera alla som olästa"
 
@@ -3786,16 +3786,16 @@ msgstr ""
 "Vill du verkligen markera all e-post i denna mapp och dess undermappar som "
 "olästa?"
 
 "Vill du verkligen markera all e-post i denna mapp och dess undermappar som "
 "olästa?"
 
-#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4335
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "Vill du verkligen markera all e-post i denna mapp som oläst?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "Vill du verkligen markera all e-post i denna mapp som oläst?"
 
-#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4643
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Avsöker mapp %s/%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Avsöker mapp %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4647 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Avsöker mapp %s...."
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Avsöker mapp %s...."
@@ -3854,7 +3854,7 @@ msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgen?"
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Töm papperskorg"
 
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Töm papperskorg"
 
-#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1661 src/toolbar.c:3032
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Varning om frånkopplat läge"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Varning om frånkopplat läge"
 
@@ -3874,7 +3874,7 @@ msgstr "Skicka alla köade meddelanden?"
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Några fel uppstod vid avsändande av meddelanden i kö."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Några fel uppstod vid avsändande av meddelanden i kö."
 
-#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2812 src/toolbar.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr "Flytt misslyckades!"
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Behandlar konfiguration för mappen %s"
 
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Behandlar konfiguration för mappen %s"
 
-#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Destinationsmappen kan bara användas till att spara undermappar."
 
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Destinationsmappen kan bara användas till att spara undermappar."
 
@@ -3986,15 +3986,15 @@ msgstr "skrivskyddad"
 msgid "unknown"
 msgstr "okänd"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "okänd"
 
-#: src/grouplistdialog.c:421
+#: src/grouplistdialog.c:424
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Kan ej hämta diskussionsgrupplista."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Kan ej hämta diskussionsgrupplista."
 
-#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
+#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
 msgid "Done."
 msgstr "Färdig."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Färdig."
 
-#: src/grouplistdialog.c:491
+#: src/grouplistdialog.c:494
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d diskussionsgrupper mottagna (%s lästa)"
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d diskussionsgrupper mottagna (%s lästa)"
@@ -4005,7 +4005,7 @@ msgstr "Claws Mail är en snabb och mycket anpassningsbar e-postklient."
 
 #: src/gtk/about.c:136
 msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
 
 #: src/gtk/about.c:136
 msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
-msgstr "För ytterligare information se Claws Mails webbplats:."
+msgstr "För ytterligare information se Claws Mails webbplats:"
 
 #: src/gtk/about.c:141
 msgid ""
 
 #: src/gtk/about.c:141
 msgid ""
@@ -4022,13 +4022,13 @@ msgstr ""
 "Claws Mail är fri programvara släppt under GPL-licensen. Om du vill donera "
 "till Claws Mail-projektet kan du göra det på:"
 
 "Claws Mail är fri programvara släppt under GPL-licensen. Om du vill donera "
 "till Claws Mail-projektet kan du göra det på:"
 
-#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
+#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:852
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2019\n"
+"Copyright (C) 1999-2020\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2019\n"
+"Copyright (C) 1999-2020\n"
 "Claws-Mail-gruppen\n"
 "och Hiroyuki Yamamoto"
 
 "Claws-Mail-gruppen\n"
 "och Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4182,46 +4182,46 @@ msgid ""
 "this program. If not, see "
 msgstr ""
 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
 "this program. If not, see "
 msgstr ""
 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
-"program; om inte, se"
+"program; om inte, se "
 
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2636
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Sessionsstatistik\n"
 
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Sessionsstatistik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2646 src/main.c:2649
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Startat: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Startat: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2655
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Inkommande trafik\n"
 
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Inkommande trafik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2658
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Mottagna meddelanden: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Mottagna meddelanden: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2664
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Utgående trafik\n"
 
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Utgående trafik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2667
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nya/Omdirigerade meddelanden: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nya/Omdirigerade meddelanden: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2671
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Besvarade meddelanden: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Besvarade meddelanden: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2675
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Vidarebefordrade meddelanden: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Vidarebefordrade meddelanden: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2679
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Totalt utgående meddelanden: %d\n"
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Totalt utgående meddelanden: %d\n"
@@ -4230,27 +4230,27 @@ msgstr "Totalt utgående meddelanden: %d\n"
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Om Claws Mail"
 
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Om Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:865
+#: src/gtk/about.c:866
 msgid "_Info"
 msgstr "_Info"
 
 msgid "_Info"
 msgstr "_Info"
 
-#: src/gtk/about.c:871
+#: src/gtk/about.c:872
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Författare"
 
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Författare"
 
-#: src/gtk/about.c:877
+#: src/gtk/about.c:878
 msgid "_Features"
 msgstr "F_unktioner"
 
 msgid "_Features"
 msgstr "F_unktioner"
 
-#: src/gtk/about.c:883
+#: src/gtk/about.c:884
 msgid "_License"
 msgstr "_Licens"
 
 msgid "_License"
 msgstr "_Licens"
 
-#: src/gtk/about.c:891
+#: src/gtk/about.c:892
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "Ve_rsionsinformation"
 
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "Ve_rsionsinformation"
 
-#: src/gtk/about.c:897
+#: src/gtk/about.c:898
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistik"
 
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistik"
 
@@ -4318,12 +4318,12 @@ msgstr "Magenta"
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Sorteringsordning för brevlådor"
 
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Sorteringsordning för brevlådor"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:276
+#: src/gtk/foldersort.c:277
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Flytta mappar upp eller ner för att ändra sorteringsordningen i mapplistan."
 
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Flytta mappar upp eller ner för att ändra sorteringsordningen i mapplistan."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:310
+#: src/gtk/foldersort.c:311
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Brevlådor"
 
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Brevlådor"
 
@@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr "Kunde inte initiera Enchant broker."
 #: src/gtk/gtkaspell.c:713
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
 #: src/gtk/gtkaspell.c:713
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
-msgstr "Kunde inte initiera %s ordlista."
+msgstr "Kunde inte initiera %s ordlista:"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
@@ -4356,7 +4356,7 @@ msgstr "Ersätt okänt ord"
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1467
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1467
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Ersätt \"%s\" med:"
+msgstr "Ersätt \"%s\" med: "
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1510
 msgid ""
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1510
 msgid ""
@@ -4449,9 +4449,9 @@ msgstr "Misslyckades: okänt fel (%d)."
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Konfigurerar..."
 
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Konfigurerar..."
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
-#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
+#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2217 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:471
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -4459,13 +4459,13 @@ msgstr "Datum"
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
-#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_matcher.c:2214 src/prefs_summaries.c:636
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:469
 msgid "From"
 msgstr "Från"
 
 msgid "From"
 msgstr "Från"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:415
 msgid "From:"
 msgstr "Från:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "Från:"
 
@@ -4481,14 +4481,14 @@ msgstr "Avsändare:"
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Svara till"
 
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Svara till"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
-#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
+#: src/prefs_matcher.c:2215 src/prefs_summaries.c:637
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:470
 msgid "To"
 msgstr "Till"
 
 msgid "To"
 msgstr "Till"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223
-#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
+#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopia"
 
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopia"
 
@@ -4496,8 +4496,8 @@ msgstr "Kopia"
 msgid "Bcc"
 msgstr "Blindkopia"
 
 msgid "Bcc"
 msgstr "Blindkopia"
 
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
+#: src/prefs_matcher.c:2218 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Meddelande-ID"
 
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Meddelande-ID"
 
@@ -4509,8 +4509,8 @@ msgstr "Meddelande-ID:"
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "Svar-På"
 
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "Svar-På"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227
-#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
+#: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Referenser"
 
 msgid "References"
 msgstr "Referenser"
 
@@ -4518,14 +4518,14 @@ msgstr "Referenser"
 msgid "References:"
 msgstr "Referenser:"
 
 msgid "References:"
 msgstr "Referenser:"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
-#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:638
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:468
 msgid "Subject"
 msgstr "Ämne"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
 msgid "Subject"
 msgstr "Ämne"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
-#: src/summary_search.c:428
+#: src/summary_search.c:429
 msgid "Subject:"
 msgstr "Ämne:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "Ämne:"
 
@@ -4599,7 +4599,7 @@ msgstr "Återsänt-Meddelande-ID"
 
 #: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID:"
 
 #: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID:"
-msgstr "Återsänt-Meddelande-ID"
+msgstr "Återsänt-Meddelande-ID:"
 
 #: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path"
 
 #: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path"
@@ -4617,8 +4617,8 @@ msgstr "Mottaget"
 msgid "Received:"
 msgstr "Mottaget:"
 
 msgid "Received:"
 msgstr "Mottaget:"
 
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226
-#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
+#: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Diskussionsgrupper"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Diskussionsgrupper"
 
@@ -4643,9 +4643,9 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Seen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 msgstr "Seen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:642
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2918
+#: src/summaryview.c:2898
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
@@ -4689,7 +4689,7 @@ msgstr "Användarprogram:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Innehållstyp"
 
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Innehållstyp"
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:340
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Innehållstyp:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Innehållstyp:"
 
@@ -4723,7 +4723,7 @@ msgstr "Organisation"
 
 #: src/gtk/headers.h:46
 msgid "Organization:"
 
 #: src/gtk/headers.h:46
 msgid "Organization:"
-msgstr "Organisation: "
+msgstr "Organisation:"
 
 #: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List"
 
 #: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List"
@@ -4739,7 +4739,7 @@ msgstr "Sändlista-Posta"
 
 #: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post:"
 
 #: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post:"
-msgstr "Sändlista-Posta"
+msgstr "Sändlista-Posta:"
 
 #: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe"
 
 #: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe"
@@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr "IMAP-brevlåda visar endast prenumererade mappar"
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Ikonförklaring"
 
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Ikonförklaring"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:145
+#: src/gtk/icon_legend.c:146
 msgid ""
 "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr ""
@@ -4976,19 +4976,19 @@ msgstr "Kom ihåg lösenord för denna session"
 msgid "Remember this"
 msgstr "Kom ihåg detta"
 
 msgid "Remember this"
 msgstr "Kom ihåg detta"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:449
+#: src/gtk/logwindow.c:450
 msgid "_Go to last error"
 msgstr "_Gå till sista fel"
 
 msgid "_Go to last error"
 msgstr "_Gå till sista fel"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:456
+#: src/gtk/logwindow.c:457
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Töm _Logg"
 
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Töm _Logg"
 
-#: src/gtk/menu.c:135
+#: src/gtk/menu.c:139
 msgid "Warning:"
 msgstr "Varning:"
 
 msgid "Warning:"
 msgstr "Varning:"
 
-#: src/gtk/menu.c:136
+#: src/gtk/menu.c:140
 msgid ""
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
 msgid ""
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
@@ -5010,7 +5010,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:166
 msgid "Error: "
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:166
 msgid "Error: "
-msgstr "Fel:"
+msgstr "Fel: "
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Plugin is not functional."
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Plugin is not functional."
@@ -5059,36 +5059,36 @@ msgstr ""
 msgid "Plugins"
 msgstr "Insticksmoduler"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Insticksmoduler"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
 msgid "_Load..."
 msgstr "_Ladda..."
 
 msgid "_Load..."
 msgstr "_Ladda..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
 msgid "_Unload"
 msgstr "Ta bort"
 
 msgid "_Unload"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:237
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:375
+#: src/gtk/pluginwindow.c:376
 #, c-format
 msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
 msgstr "För mer information om insticksmoduler se %sClaws Mails webbplats%s."
 
 #, c-format
 msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
 msgstr "För mer information om insticksmoduler se %sClaws Mails webbplats%s."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:416
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Klicka här för att läsa in en eller flera insticksmoduler"
 
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Klicka här för att läsa in en eller flera insticksmoduler"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:419
+#: src/gtk/pluginwindow.c:420
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Glöm vald insticksmodul"
 
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Glöm vald insticksmodul"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:484
+#: src/gtk/pluginwindow.c:485
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Inlästa insticksmoduler"
 
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Inlästa insticksmoduler"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:639
+#: src/gtk/prefswindow.c:640
 msgid "Page Index"
 msgstr "Sidindex"
 
 msgid "Page Index"
 msgstr "Sidindex"
 
@@ -5096,12 +5096,12 @@ msgstr "Sidindex"
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Dölj"
 
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Dölj"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
-#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
-#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
-#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
-#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
-#: src/prefs_filtering.c:1883
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
+#: src/prefs_account.c:3721 src/prefs_account.c:3739 src/prefs_account.c:3757
+#: src/prefs_account.c:3775 src/prefs_account.c:3793 src/prefs_account.c:3811
+#: src/prefs_account.c:3830 src/prefs_account.c:3923 src/prefs_account.c:3941
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380 src/prefs_filtering.c:398
+#: src/prefs_filtering.c:1884
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
@@ -5313,7 +5313,7 @@ msgstr ""
 "alla filtreringsuttryck tillåts, men kan inte mixas genom logiska operatorer "
 "med uttrycken ovan"
 
 "alla filtreringsuttryck tillåts, men kan inte mixas genom logiska operatorer "
 "med uttrycken ovan"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:462
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Utökad sökning"
 
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Utökad sökning"
 
@@ -5355,9 +5355,9 @@ msgstr "Kör vid markering"
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Rensa nuvarande sökning"
 
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Rensa nuvarande sökning"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412
+#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:413
 msgid "Edit search criteria"
 msgid "Edit search criteria"
-msgstr "Redigera sökkriteri"
+msgstr "Redigera sökkriterie"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:799
 msgid "Information about extended symbols"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:799
 msgid "Information about extended symbols"
@@ -5371,18 +5371,18 @@ msgstr "_Information"
 msgid "E_dit"
 msgstr "_Redigera"
 
 msgid "E_dit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348
-#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
+#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:349
+#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
 msgid "C_lear"
 msgstr "Töm"
 
 msgid "C_lear"
 msgstr "Töm"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:301
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Korrekt%s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Korrekt%s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
-#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
+#: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305
 msgid " (expired)"
 msgstr " (utgått)"
 
 msgid " (expired)"
 msgstr " (utgått)"
 
@@ -5404,7 +5404,7 @@ msgstr "Organisation: "
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
 msgid "Location: "
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
 msgid "Location: "
-msgstr "Plats:"
+msgstr "Plats: "
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:244
 msgid "Fingerprint: \n"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:244
 msgid "Fingerprint: \n"
@@ -5416,11 +5416,11 @@ msgstr "Signaturstatus: "
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expired on: "
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expired on: "
-msgstr "Förfaller den:"
+msgstr "Förfaller den: "
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expires on: "
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expires on: "
-msgstr "Förfaller:"
+msgstr "Förfaller den: "
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:328
 #, c-format
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:328
 #, c-format
@@ -5535,15 +5535,15 @@ msgstr "Etiketter:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
-#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3499
+#: src/summaryview.c:3517 src/summaryview.c:3556
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Ingen avsändare)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Ingen avsändare)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
-#: src/summaryview.c:3591
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3568
+#: src/summaryview.c:3571
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Inget ämne)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Inget ämne)"
 
@@ -5551,17 +5551,17 @@ msgstr "(Inget ämne)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Fel:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Fel:"
 
-#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
+#: src/image_viewer.c:312 src/mimeview.c:2666
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filnamn:"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filnamn:"
 
-#: src/image_viewer.c:317
+#: src/image_viewer.c:319
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Filstorlek:"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Filstorlek:"
 
-#: src/image_viewer.c:366
+#: src/image_viewer.c:368
 msgid "Load Image"
 msgstr "Ladda bild"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Ladda bild"
 
@@ -5588,7 +5588,7 @@ msgstr "autentiserad"
 
 #: src/imap.c:625
 msgid "not authenticated"
 
 #: src/imap.c:625
 msgid "not authenticated"
-msgstr "Icke autentiserad"
+msgstr "icke autentiserad"
 
 #: src/imap.c:628
 msgid "bad state"
 
 #: src/imap.c:628
 msgid "bad state"
@@ -5604,7 +5604,7 @@ msgstr "tolkningsfel (väldigt troligt följs inte RFS från servern)"
 
 #: src/imap.c:638
 msgid "connection refused"
 
 #: src/imap.c:638
 msgid "connection refused"
-msgstr "Förbindelse vägrad"
+msgstr "förbindelse vägrad"
 
 #: src/imap.c:641
 msgid "memory error"
 
 #: src/imap.c:641
 msgid "memory error"
@@ -5831,18 +5831,18 @@ msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP-anslutning till %s har blivit nedkopplad. Ansluter igen...\n"
 
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP-anslutning till %s har blivit nedkopplad. Ansluter igen...\n"
 
-#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
-#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3693 src/imap.c:4352 src/imap.c:4446
+#: src/imap.c:4624 src/imap.c:5435
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna kontakta "
 "IMAP-servern."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna kontakta "
 "IMAP-servern."
 
-#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:876 src/news.c:402 src/send_message.c:286
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Osäker anslutning"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Osäker anslutning"
 
-#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:877 src/news.c:403 src/send_message.c:287
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5856,7 +5856,7 @@ msgstr ""
 "Vill du fortsätta att ansluta till den här servern? Kommunikationen kommer "
 "inte vara säker."
 
 "Vill du fortsätta att ansluta till den här servern? Kommunikationen kommer "
 "inte vara säker."
 
-#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:883 src/news.c:409 src/send_message.c:293
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Försätt ansluta"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Försätt ansluta"
 
@@ -5875,7 +5875,7 @@ msgstr "Kan inte ansluta till IMAP-server: %s:%d"
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Kan inte ansluta till IMAP-server: %s:%d\n"
 
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Kan inte ansluta till IMAP-server: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4114
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Kan inte starta STARTTLS-session.\n"
 
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Kan inte starta STARTTLS-session.\n"
 
@@ -5897,67 +5897,67 @@ msgstr "Lägger till meddelanden..."
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopierar meddelanden..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopierar meddelanden..."
 
-#: src/imap.c:2501
+#: src/imap.c:2504
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Sökning misslyckades på grund av serverfel."
 
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Sökning misslyckades på grund av serverfel."
 
-#: src/imap.c:2580
+#: src/imap.c:2586
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor\n"
 
-#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
+#: src/imap.c:2593 src/imap.c:5065
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "kan inte utplåna\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "kan inte utplåna\n"
 
-#: src/imap.c:2938
+#: src/imap.c:2944
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Letar efter icke prenumererade mappar i %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Letar efter icke prenumererade mappar i %s..."
 
-#: src/imap.c:2941
+#: src/imap.c:2947
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Letar efter undermappar till %s...."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Letar efter undermappar till %s...."
 
-#: src/imap.c:3229
+#: src/imap.c:3235
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "kan inte skapa brevlåda: LIST mislyckades\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "kan inte skapa brevlåda: LIST mislyckades\n"
 
-#: src/imap.c:3242
+#: src/imap.c:3248
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "kan inte skapa brevlåda\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "kan inte skapa brevlåda\n"
 
-#: src/imap.c:3373
+#: src/imap.c:3379
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "kan inte döpa om brevlåda: %s till %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "kan inte döpa om brevlåda: %s till %s\n"
 
-#: src/imap.c:3486
+#: src/imap.c:3492
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "kan inte skapa brevlåda\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "kan inte skapa brevlåda\n"
 
-#: src/imap.c:3765
+#: src/imap.c:3771
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST misslyckades\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST misslyckades\n"
 
-#: src/imap.c:3850
+#: src/imap.c:3856
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Flaggar meddelande..."
 
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Flaggar meddelande..."
 
-#: src/imap.c:3953
+#: src/imap.c:3959
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "kan inte välja mapp: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "kan inte välja mapp: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4105
+#: src/imap.c:4111
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Servern kräver STARTTLS för att logga in.\n"
 
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Servern kräver STARTTLS för att logga in.\n"
 
-#: src/imap.c:4115
+#: src/imap.c:4121
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Kan inte uppdatera egenskaper.\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Kan inte uppdatera egenskaper.\n"
 
-#: src/imap.c:4120
+#: src/imap.c:4126
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -5966,20 +5966,20 @@ msgstr ""
 "Anslutning till %s misslyckades: servern kräver STARTTLS, men Claws-Mail har "
 "kompilerats utan stöd för STARTTLS.\n"
 
 "Anslutning till %s misslyckades: servern kräver STARTTLS, men Claws-Mail har "
 "kompilerats utan stöd för STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4128
+#: src/imap.c:4134
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Serverinloggningar är avaktiverade.\n"
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Serverinloggningar är avaktiverade.\n"
 
-#: src/imap.c:4351
+#: src/imap.c:4357
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hämtar meddelande..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hämtar meddelande..."
 
-#: src/imap.c:5052
+#: src/imap.c:5058
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6087
+#: src/imap.c:6093
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6027,11 +6027,11 @@ msgstr "Pren_umerationer"
 
 #: src/imap_gtk.c:77
 msgid "_Subscribe..."
 
 #: src/imap_gtk.c:77
 msgid "_Subscribe..."
-msgstr "_Prenumerera"
+msgstr "_Prenumerera..."
 
 #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_Unsubscribe..."
 
 #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_Unsubscribe..."
-msgstr "Säg _upp prenumeration"
+msgstr "Säg _upp prenumeration..."
 
 #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
 
 #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
@@ -6186,23 +6186,23 @@ msgstr "_Prenumerera"
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "S_äg upp prenumeration"
 
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "S_äg upp prenumeration"
 
-#: src/import.c:113 src/import.c:207
+#: src/import.c:113 src/import.c:208
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Importera mbox-fil"
 
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Importera mbox-fil"
 
-#: src/import.c:131
+#: src/import.c:132
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Specificera mbox-filen och destinationsmappen."
 
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Specificera mbox-filen och destinationsmappen."
 
-#: src/import.c:148
+#: src/import.c:149
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Destinationsmapp:"
 
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Destinationsmapp:"
 
-#: src/import.c:202
+#: src/import.c:203
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Mbox-filnamn kan inte vara tomt."
 
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Mbox-filnamn kan inte vara tomt."
 
-#: src/import.c:207
+#: src/import.c:208
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -6210,15 +6210,15 @@ msgstr ""
 "Destinationsmappen är inte vald.\n"
 "Vill du importer mbox-filen i Inbox-mappen?"
 
 "Destinationsmappen är inte vald.\n"
 "Vill du importer mbox-filen i Inbox-mappen?"
 
-#: src/import.c:229
+#: src/import.c:230
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Kan inte hitta destinationsmappen."
 
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Kan inte hitta destinationsmappen."
 
-#: src/import.c:254
+#: src/import.c:263
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Välj importfil"
 
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Välj importfil"
 
-#: src/import.c:272
+#: src/import.c:281
 msgid "Select folder to import to"
 msgstr "Välj mapp att importera till"
 
 msgid "Select folder to import to"
 msgstr "Välj mapp att importera till"
 
@@ -6272,7 +6272,7 @@ msgstr "Välj LDIF-fil att importera."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:466
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -6337,7 +6337,7 @@ msgstr "Importerade poster :"
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importera LDIF-fil till Addressbok"
 
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importera LDIF-fil till Addressbok"
 
-#: src/importldif.c:939
+#: src/importldif.c:940
 msgid "Proceed"
 msgstr "Fortsätt"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Fortsätt"
 
@@ -6353,7 +6353,7 @@ msgstr "Välj MUTT fil"
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Impora MUTT-fil till Adressbok"
 
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Impora MUTT-fil till Adressbok"
 
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Vänligen välj en fil att importera."
 
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Vänligen välj en fil att importera."
 
@@ -6388,125 +6388,125 @@ msgstr "Hämtar nya meddelanden"
 msgid "Standby"
 msgstr "Vänta"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Vänta"
 
-#: src/inc.c:675 src/inc.c:729
+#: src/inc.c:678 src/inc.c:732
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbruten"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbruten"
 
-#: src/inc.c:686
+#: src/inc.c:689
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Hämtar"
 
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Hämtar"
 
-#: src/inc.c:695
+#: src/inc.c:698
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Färdig (%d meddelande (%s) mottaget)"
 msgstr[1] "Färdig (%d meddelanden (%s) mottagna)"
 
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Färdig (%d meddelande (%s) mottaget)"
 msgstr[1] "Färdig (%d meddelanden (%s) mottagna)"
 
-#: src/inc.c:701
+#: src/inc.c:704
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Klart (inga nya meddelande)"
 
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Klart (inga nya meddelande)"
 
-#: src/inc.c:706
+#: src/inc.c:709
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Förbindelse misslyckades"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Förbindelse misslyckades"
 
-#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
+#: src/inc.c:712 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Aut. misslyckades"
 
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Aut. misslyckades"
 
-#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
+#: src/inc.c:719 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6569
 msgid "Locked"
 msgstr "Låst"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Låst"
 
-#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
+#: src/inc.c:729 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
 msgid "Timeout"
 msgstr "Time out"
 
 msgid "Timeout"
 msgstr "Time out"
 
-#: src/inc.c:812
+#: src/inc.c:815
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Färdig (%d nytt meddelande)"
 msgstr[1] "Färdig (%d nya meddelanden)"
 
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Färdig (%d nytt meddelande)"
 msgstr[1] "Färdig (%d nya meddelanden)"
 
-#: src/inc.c:816
+#: src/inc.c:819
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Färdigt (inga nya meddelande)"
 
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Färdigt (inga nya meddelande)"
 
-#: src/inc.c:857
+#: src/inc.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Hämtar nya meddelanden"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Hämtar nya meddelanden"
 
-#: src/inc.c:886
+#: src/inc.c:889
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Ansluter till POP3 server: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Ansluter till POP3 server: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:923
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:927
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/inc.c:1007 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autentiserar"
+msgstr "Autentiserar..."
 
 
-#: src/inc.c:1006
+#: src/inc.c:1009
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Tar emot meddelanden från %s (%s) ..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Tar emot meddelanden från %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:1012
+#: src/inc.c:1015
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:1016
+#: src/inc.c:1019
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:1020
+#: src/inc.c:1023
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:1024
+#: src/inc.c:1027
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Tar emot storleken på meddelanden (LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Tar emot storleken på meddelanden (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
+#: src/inc.c:1034 src/send_message.c:533
 msgid "Quitting"
 msgstr "Avslutar"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Avslutar"
 
-#: src/inc.c:1056
+#: src/inc.c:1059
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Tar emot meddelande (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Tar emot meddelande (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:1069
+#: src/inc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Tar emot (%d meddelande (%s) mottaget)"
 msgstr[1] "Tar emot (%d meddelanden (%s) mottagna)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Tar emot (%d meddelande (%s) mottaget)"
 msgstr[1] "Tar emot (%d meddelanden (%s) mottagna)"
 
-#: src/inc.c:1228
+#: src/inc.c:1227
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Anslutning till %s:%d misslyckades."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Anslutning till %s:%d misslyckades."
 
-#: src/inc.c:1233
+#: src/inc.c:1232
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Fel uppstod vid behandling av e-post."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Fel uppstod vid behandling av e-post."
 
-#: src/inc.c:1239
+#: src/inc.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6515,37 +6515,37 @@ msgstr ""
 "Fel uppstod vid behandling av post:\n"
 "%s"
 
 "Fel uppstod vid behandling av post:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1245
+#: src/inc.c:1244
 msgid "No disk space left."
 msgid "No disk space left."
-msgstr "Inget diskutrymme kvar"
+msgstr "Inget diskutrymme kvar."
 
 
-#: src/inc.c:1250
+#: src/inc.c:1249
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Kan inte skriva till fil."
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Kan inte skriva till fil."
 
-#: src/inc.c:1255
+#: src/inc.c:1254
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket fel."
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket fel."
 
-#: src/inc.c:1258
+#: src/inc.c:1257
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socket-fel på anslutning till %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socket-fel på anslutning till %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
+#: src/inc.c:1262 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Anslutning avslutades av motstående värddator."
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Anslutning avslutades av motstående värddator."
 
-#: src/inc.c:1266
+#: src/inc.c:1265
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Anslutning till %s:%d avslutades av motstående värddator."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Anslutning till %s:%d avslutades av motstående värddator."
 
-#: src/inc.c:1271
+#: src/inc.c:1270
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Brevlådan är låst."
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Brevlådan är låst."
 
-#: src/inc.c:1275
+#: src/inc.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6554,11 +6554,11 @@ msgstr ""
 "Brevlådan är låst:\n"
 "%s"
 
 "Brevlådan är låst:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1280 src/send_message.c:692
 msgid "Authentication failed."
 msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentisering misslyckades"
+msgstr "Autentisering misslyckades."
 
 
-#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
+#: src/inc.c:1286 src/send_message.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6567,7 +6567,7 @@ msgstr ""
 "Autentisering misslyckades:\n"
 "%s"
 
 "Autentisering misslyckades:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1291 src/send_message.c:711
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6575,46 +6575,46 @@ msgstr ""
 "Sessionen överskred tidsgränsen. Det kan vara möjligt att återställa genom "
 "att öka tidsgränsens värde i Egenskaper/Övrigt/Blandat."
 
 "Sessionen överskred tidsgränsen. Det kan vara möjligt att återställa genom "
 "att öka tidsgränsens värde i Egenskaper/Övrigt/Blandat."
 
-#: src/inc.c:1297
+#: src/inc.c:1296
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Anslutning till %s:%d överskred tidsgränsen."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Anslutning till %s:%d överskred tidsgränsen."
 
-#: src/inc.c:1335
+#: src/inc.c:1334
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Införlivande avbröts\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Införlivande avbröts\n"
 
-#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1626 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
-#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1766
+#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
-#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
+#: src/inc.c:1636 src/inc.c:1646
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minuter"
 
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minuter"
 
-#: src/inc.c:1640
+#: src/inc.c:1639
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "timme"
 msgstr[1] "timmar"
 
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "timme"
 msgstr[1] "timmar"
 
-#: src/inc.c:1652
+#: src/inc.c:1651
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sDu arbetar frånkopplad. Åsidosätta i %d %s?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sDu arbetar frånkopplad. Åsidosätta i %d %s?"
 
-#: src/inc.c:1658
+#: src/inc.c:1657
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sDu arbetar frånkopplad. Åsidosätta?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sDu arbetar frånkopplad. Åsidosätta?"
 
-#: src/inc.c:1665
+#: src/inc.c:1664
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Endast en gång"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Endast en gång"
 
@@ -6759,36 +6759,36 @@ msgstr ""
 "den. Den är troligtvis tillhandahållen av en utdaterad extern insticksmodul. "
 "Vänligen installera insticksmodulen och försök igen."
 
 "den. Den är troligtvis tillhandahållen av en utdaterad extern insticksmodul. "
 "Vänligen installera insticksmodulen och försök igen."
 
-#: src/main.c:1798
+#: src/main.c:1799
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Saknar filnamn\n"
 
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Saknar filnamn\n"
 
-#: src/main.c:1805
+#: src/main.c:1806
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Kan inte öppna filnamn för läsning\n"
 
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Kan inte öppna filnamn för läsning\n"
 
-#: src/main.c:1816
+#: src/main.c:1817
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Felaktigt brevhuvud\n"
 
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Felaktigt brevhuvud\n"
 
-#: src/main.c:1823
+#: src/main.c:1824
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Duplicerat brevhuvud 'To:'\n"
 
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Duplicerat brevhuvud 'To:'\n"
 
-#: src/main.c:1834
+#: src/main.c:1835
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Nödvändigt brevhuvud 'To:' saknas\n"
 
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Nödvändigt brevhuvud 'To:' saknas\n"
 
-#: src/main.c:1979
+#: src/main.c:1980
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Användning: %s [VAL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Användning: %s [VAL]...\n"
 
-#: src/main.c:1981
+#: src/main.c:1982
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adress]               öppna nytt meddelandefönster"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adress]               öppna nytt meddelandefönster"
 
-#: src/main.c:1982
+#: src/main.c:1983
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6806,13 +6806,12 @@ msgstr ""
 "krävs) tills tom rad,\n"
 "                                   sedan meddelandetexten tills filslut."
 
 "krävs) tills tom rad,\n"
 "                                   sedan meddelandetexten tills filslut."
 
-#: src/main.c:1987
-msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+#: src/main.c:1988
+msgid "  --subscribe uri        subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  --subscribe [uri]                prenumerera på den angivna URI'n, om "
-"möjligt"
+"  --subscribe uri                prenumerera på den angivna URI'n, om möjligt"
 
 
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:1989
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6821,7 +6820,7 @@ msgstr ""
 "  --attach fil1 [fil2]...          öppna nytt meddelandefönster med valda "
 "filer bifogade"
 
 "  --attach fil1 [fil2]...          öppna nytt meddelandefönster med valda "
 "filer bifogade"
 
-#: src/main.c:1991
+#: src/main.c:1992
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6830,24 +6829,24 @@ msgstr ""
 "  --insert fil1 [fil2]...          öppna nytt meddelandefönster med valda "
 "filer infogade"
 
 "  --insert fil1 [fil2]...          öppna nytt meddelandefönster med valda "
 "filer infogade"
 
-#: src/main.c:1994
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive                        ta emot nya meddelanden"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive                        ta emot nya meddelanden"
 
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:1996
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all                    ta emot nya meddelanden från alla konton"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all                    ta emot nya meddelanden från alla konton"
 
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving               avbryt mottagande av meddelanden"
 
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving               avbryt mottagande av meddelanden"
 
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:1998
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending                 avbryt skickande av meddelanden"
 
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending                 avbryt skickande av meddelanden"
 
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:1999
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6867,29 +6866,29 @@ msgstr ""
 "                                   rekursivt: falskt om arg. börjar på 0, n, "
 "N, f eller F"
 
 "                                   rekursivt: falskt om arg. börjar på 0, n, "
 "N, f eller F"
 
-#: src/main.c:2005
+#: src/main.c:2006
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                           skicka alla köade meddelanden"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                           skicka alla köade meddelanden"
 
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2007
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [mapp]...               visa totalt antal meddelanden"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [mapp]...               visa totalt antal meddelanden"
 
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2008
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr "  --status-full [mapp]...          visa status för varje mapp"
 
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr "  --status-full [mapp]...          visa status för varje mapp"
 
-#: src/main.c:2009
+#: src/main.c:2010
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics                     visa sessionsstatistik"
 
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics                     visa sessionsstatistik"
 
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2011
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics               återställ sessionsstatistik"
 
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics               återställ sessionsstatistik"
 
-#: src/main.c:2011
+#: src/main.c:2012
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6898,36 +6897,36 @@ msgstr ""
 "                                   mapp är ett mapp-id som 'mapp/"
 "underkatalog'"
 
 "                                   mapp är ett mapp-id som 'mapp/"
 "underkatalog'"
 
-#: src/main.c:2013
+#: src/main.c:2014
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online                         byt till anslutet läge"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online                         byt till anslutet läge"
 
-#: src/main.c:2014
+#: src/main.c:2015
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline                        byt till frånkopplat läge"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline                        byt till frånkopplat läge"
 
-#: src/main.c:2015
+#: src/main.c:2016
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q                 avsluta Claws Mail"
 
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q                 avsluta Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2016
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                          avlusningsläge"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                          avlusningsläge"
 
-#: src/main.c:2017
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug                   växla avlusningsläge"
 
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug                   växla avlusningsläge"
 
-#: src/main.c:2018
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h                        visa denna hjälp och avsluta"
 
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h                        visa denna hjälp och avsluta"
 
-#: src/main.c:2019
+#: src/main.c:2020
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr ""
 "  --version -v                     skriv ut versionsinformation och avsluta"
 
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr ""
 "  --version -v                     skriv ut versionsinformation och avsluta"
 
-#: src/main.c:2020
+#: src/main.c:2021
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6935,17 +6934,19 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V                skriv ut versionsinformation och inbyggd "
 "funktionsinformation och avsluta"
 
 "  --version-full -V                skriv ut versionsinformation och inbyggd "
 "funktionsinformation och avsluta"
 
-#: src/main.c:2021
+#: src/main.c:2022
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir                     skriv ut konfigurationsmapp"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir                     skriv ut konfigurationsmapp"
 
-#: src/main.c:2022
+#: src/main.c:2023
 msgid ""
 msgid ""
-"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"  --alternate-config-dir directory\n"
 "                         use specified configuration directory"
 "                         use specified configuration directory"
-msgstr "  --alternate-config-dir [mapp]    använd angiven konfigurationsmapp"
+msgstr ""
+"  --alternate-config-dir mapp\n"
+"                         använd angiven konfigurationsmapp"
 
 
-#: src/main.c:2024
+#: src/main.c:2025
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -6953,32 +6954,32 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry BxH+X+Y\n"
 "                         sätt geometri för huvudfönster"
 
 "  --geometry -geometry BxH+X+Y\n"
 "                         sätt geometri för huvudfönster"
 
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2078
 msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
 msgstr "Okänt alternativ. Försök med -h eller --help för användning.\n"
 
 msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
 msgstr "Okänt alternativ. Försök med -h eller --help för användning.\n"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2096
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Behandlar (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Behandlar (%s)..."
 
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2099
 msgid "top level folder"
 msgstr "toppnivåmapp"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "toppnivåmapp"
 
-#: src/main.c:2180
+#: src/main.c:2181
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Meddelanden i kö"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Meddelanden i kö"
 
-#: src/main.c:2181
+#: src/main.c:2182
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Några osända meddelanden ligger i kö. Avsluta nu?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Några osända meddelanden ligger i kö. Avsluta nu?"
 
-#: src/main.c:2939
+#: src/main.c:2940
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är online.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är online.\n"
 
-#: src/main.c:2945
+#: src/main.c:2946
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är frånkopplat.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är frånkopplat.\n"
 
@@ -6986,7 +6987,7 @@ msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är frånkopplat.\n"
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:447
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
@@ -7004,7 +7005,7 @@ msgstr "MH..."
 
 #: src/mainwindow.c:535
 msgid "Change mailbox order..."
 
 #: src/mainwindow.c:535
 msgid "Change mailbox order..."
-msgstr "Ändra sorteringsordning för brevlådor"
+msgstr "Ändra sorteringsordning för brevlådor..."
 
 #: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Import mbox file..."
 
 #: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Import mbox file..."
@@ -7072,11 +7073,11 @@ msgstr "Välj visade _kolumner"
 
 #: src/mainwindow.c:570
 msgid "In _folder list..."
 
 #: src/mainwindow.c:570
 msgid "In _folder list..."
-msgstr "I _mapplista... "
+msgstr "I _mapplista..."
 
 #: src/mainwindow.c:571
 msgid "In _message list..."
 
 #: src/mainwindow.c:571
 msgid "In _message list..."
-msgstr "I m_eddelandelista"
+msgstr "I m_eddelandelista..."
 
 #: src/mainwindow.c:576
 msgid "La_yout"
 
 #: src/mainwindow.c:576
 msgid "La_yout"
@@ -7162,11 +7163,11 @@ msgstr "Nästa olästa _mapp"
 msgid "F_older..."
 msgstr "Mapp..."
 
 msgid "F_older..."
 msgstr "Mapp..."
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230
 msgid "Next part"
 msgstr "Nästa del"
 
 msgid "Next part"
 msgstr "Nästa del"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231
 msgid "Previous part"
 msgstr "Föregående del"
 
 msgid "Previous part"
 msgstr "Föregående del"
 
@@ -7182,11 +7183,11 @@ msgstr "Föregående rad"
 msgid "Next line"
 msgstr "Nästa rad"
 
 msgid "Next line"
 msgstr "Nästa rad"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:476
 msgid "Previous page"
 msgstr "Föregående sida"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Föregående sida"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:482
 msgid "Next page"
 msgstr "Nästa sida"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Nästa sida"
 
@@ -7204,7 +7205,7 @@ msgstr "Meddel_andets källkod"
 
 #: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
 msgid "Message part"
 
 #: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
 msgid "Message part"
-msgstr " Meddelandedel"
+msgstr "Meddelandedel"
 
 #: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
 msgid "View as text"
 
 #: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
 msgid "View as text"
@@ -7255,15 +7256,15 @@ msgid "Compose a news message"
 msgstr "Nytt diskussionsgruppsmeddelande"
 
 #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
 msgstr "Nytt diskussionsgruppsmeddelande"
 
 #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:431
 msgid "_Reply"
 msgstr "Sva_ra"
 
 msgid "_Reply"
 msgstr "Sva_ra"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:432
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Svara t_ill"
 
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Svara t_ill"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:435
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Sänd_lista"
 
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Sänd_lista"
 
@@ -7271,17 +7272,17 @@ msgstr "Sänd_lista"
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Följ upp och svara till"
 
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Följ upp och svara till"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:437
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "Vidarebe_fordra"
 
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "Vidarebe_fordra"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "_Vidarebefordra som bilaga"
 
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "_Vidarebefordra som bilaga"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Omdiri_gera"
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Omdiri_gera"
@@ -7338,7 +7339,7 @@ msgstr "Ta bort trå_d"
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Avbryt ett diskussionsgruppmeddelande"
 
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Avbryt ett diskussionsgruppmeddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:440
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Markera"
 
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Markera"
 
@@ -7355,12 +7356,12 @@ msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Markera som _oläst"
 
 #: src/mainwindow.c:716
 msgstr "Markera som _oläst"
 
 #: src/mainwindow.c:716
-msgid "Mark all read"
-msgstr "Markera alla som lästa"
+msgid "Mark all read in folder"
+msgstr "Markera alla som lästa i mappen"
 
 #: src/mainwindow.c:717
 
 #: src/mainwindow.c:717
-msgid "Mark all unread"
-msgstr "Markera alla som olästa"
+msgid "Mark all unread in folder"
+msgstr "Markera alla som olästa i mappen"
 
 #: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
 
 #: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
@@ -7396,11 +7397,11 @@ msgstr "Lås"
 msgid "Unlock"
 msgstr "Lås upp"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "Lås upp"
 
-#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:441
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Färgm_arkera"
 
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Färgm_arkera"
 
-#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "_Etiketter"
 
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "_Etiketter"
 
@@ -7408,7 +7409,7 @@ msgstr "_Etiketter"
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "_Omredigera"
 
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "_Omredigera"
 
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1048
 msgid "Check signature"
 msgstr "Kontrollera signatur"
 
 msgid "Check signature"
 msgstr "Kontrollera signatur"
 
@@ -7464,7 +7465,7 @@ msgstr "Efter _Till"
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Efter _Ämne"
 
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Efter _Ämne"
 
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:445
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Skapa behandlingsregel"
 
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Skapa behandlingsregel"
 
@@ -7538,7 +7539,7 @@ msgstr "R_edigera konton..."
 
 #: src/mainwindow.c:807
 msgid "P_references..."
 
 #: src/mainwindow.c:807
 msgid "P_references..."
-msgstr "E_genskaper"
+msgstr "E_genskaper..."
 
 #: src/mainwindow.c:808
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 
 #: src/mainwindow.c:808
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
@@ -7608,7 +7609,7 @@ msgstr "Kolumnrubriker"
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Tr_ådvy"
 
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Tr_ådvy"
 
-#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:667
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Dölj lästa trådar"
 
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Dölj lästa trådar"
 
@@ -7616,7 +7617,7 @@ msgstr "Dölj lästa trådar"
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Dölj lästa meddelanden"
 
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Dölj lästa meddelanden"
 
-#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:673
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Dölj borttagna meddelanden"
 
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Dölj borttagna meddelanden"
 
@@ -7728,11 +7729,11 @@ msgstr "Efter låst"
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "S_ortera inte"
 
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "S_ortera inte"
 
-#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:654
 msgid "Ascending"
 msgstr "Stigande"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "Stigande"
 
-#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:655
 msgid "Descending"
 msgstr "Fallande"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "Fallande"
 
@@ -7740,7 +7741,7 @@ msgstr "Fallande"
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "Upptäck _automatiskt"
 
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "Upptäck _automatiskt"
 
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6495
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Lägg till etiketter..."
 
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Lägg till etiketter..."
 
@@ -7833,114 +7834,114 @@ msgstr ""
 "Skapande av brevlåda misslyckades.\n"
 "Några filer finns kanske redan, eller så saknar du skrivrättigheter där."
 
 "Skapande av brevlåda misslyckades.\n"
 "Några filer finns kanske redan, eller så saknar du skrivrättigheter där."
 
-#: src/mainwindow.c:3430
+#: src/mainwindow.c:3415
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Inte tillåtet att skicka"
 
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Inte tillåtet att skicka"
 
-#: src/mainwindow.c:4012
+#: src/mainwindow.c:3997
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Fel vid import av mbox-fil."
 
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Fel vid import av mbox-fil."
 
-#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
+#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgid "Export to mbox has failed."
-msgstr "Export till mbox-fil misslyckades"
+msgstr "Export till mbox misslyckades."
 
 
-#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Avsluta Claws Mail?"
 
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Avsluta Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4272
+#: src/mainwindow.c:4257
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synkronisera mappar"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synkronisera mappar"
 
-#: src/mainwindow.c:4273
+#: src/mainwindow.c:4258
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Vill du synkronisera dina mappar nu?"
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Vill du synkronisera dina mappar nu?"
 
-#: src/mainwindow.c:4274
+#: src/mainwindow.c:4259
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synkronisera"
 
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synkronisera"
 
-#: src/mainwindow.c:4747
+#: src/mainwindow.c:4737
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Tar bort meddelandedubbletter..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Tar bort meddelandedubbletter..."
 
-#: src/mainwindow.c:4757
+#: src/mainwindow.c:4747
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Inga meddelandedubbletter funna i vald mapp.\n"
 
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Inga meddelandedubbletter funna i vald mapp.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4763
+#: src/mainwindow.c:4753
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "Tog bort %d meddelandedubblett i vald mapp.\n"
 msgstr[1] "Tog bort %d meddelandedubbletter i vald mapp.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "Tog bort %d meddelandedubblett i vald mapp.\n"
 msgstr[1] "Tog bort %d meddelandedubbletter i vald mapp.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4767
+#: src/mainwindow.c:4757
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 msgstr[0] "Markerade %d meddelandedubblett i vald mapp.\n"
 msgstr[1] "Markerade %d meddelandedubbletter i vald mapp.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 msgstr[0] "Markerade %d meddelandedubblett i vald mapp.\n"
 msgstr[1] "Markerade %d meddelandedubbletter i vald mapp.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4805
+#: src/mainwindow.c:4795
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Tar bort meddelandedubbletter i alla mappar..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Tar bort meddelandedubbletter i alla mappar..."
 
-#: src/mainwindow.c:4811
+#: src/mainwindow.c:4801
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Ta bort %d meddelandedubbletter i %d mappar.\n"
 msgstr[1] "Ta bort %d dubblerade meddelande i %d mappar.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Ta bort %d meddelandedubbletter i %d mappar.\n"
 msgstr[1] "Ta bort %d dubblerade meddelande i %d mappar.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4816
+#: src/mainwindow.c:4806
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Inga meddelandedubbletter hittade i %d mappar.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Inga meddelandedubbletter hittade i %d mappar.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
+#: src/mainwindow.c:4968 src/messageview.c:2634
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Välj mapp att gå till"
 
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Välj mapp att gå till"
 
-#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
+#: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5938
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Behandlingsregler att applicera före mappregler"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Behandlingsregler att applicera före mappregler"
 
-#: src/mainwindow.c:5087
+#: src/mainwindow.c:5077
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Behandlingsregler att applicera efter mappregler"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Behandlingsregler att applicera efter mappregler"
 
-#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
+#: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5949
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filtreringskonfiguration"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filtreringskonfiguration"
 
-#: src/mainwindow.c:5210
+#: src/mainwindow.c:5200
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att hitta sökväg till "
 "exekverbar fil."
 
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att hitta sökväg till "
 "exekverbar fil."
 
-#: src/mainwindow.c:5269
+#: src/mainwindow.c:5259
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws-Mail har blivit registrerad som standardklient."
 
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws-Mail har blivit registrerad som standardklient."
 
-#: src/mainwindow.c:5271
+#: src/mainwindow.c:5261
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att skriva till registret."
 
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att skriva till registret."
 
-#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5275 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Avsöker mapp %s%c%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Avsöker mapp %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:5429
+#: src/mainwindow.c:5419
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7955,7 +7956,7 @@ msgstr "%s brevhuvud"
 
 #: src/matcher.c:225
 msgid "header"
 
 #: src/matcher.c:225
 msgid "header"
-msgstr "Brevhuvud"
+msgstr "brevhuvud"
 
 #: src/matcher.c:226
 msgid "header line"
 
 #: src/matcher.c:226
 msgid "header line"
@@ -7970,7 +7971,7 @@ msgid "tag"
 msgstr "etikett"
 
 #: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
 msgstr "etikett"
 
 #: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
-#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454
+#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Gemen-/versalkänslig"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Gemen-/versalkänslig"
 
@@ -7996,7 +7997,16 @@ msgstr "meddelande matchar inte\n"
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
-#: src/mbox.c:97
+#: src/mbox.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not stat mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte ta status på mbox-fil:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -8005,26 +8015,26 @@ msgstr ""
 "Kan inte öppna mbox-fil:\n"
 "%s\n"
 
 "Kan inte öppna mbox-fil:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:134
+#: src/mbox.c:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr[0] "Importerar från mbox... (%d meddelande importerade)"
-msgstr[1] "Importerar från mbox... (%d meddelanden importerade)"
+msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
+msgstr[0] "Importerar från mbox... (%ld MB importerad)"
+msgstr[1] "Importerar från mbox... (%ld MB importerade)"
 
 
-#: src/mbox.c:539
+#: src/mbox.c:550
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Skriv mbox-fil"
 
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Skriv mbox-fil"
 
-#: src/mbox.c:540
+#: src/mbox.c:551
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Filen finns redan. Vill du skriva över den?"
 
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Filen finns redan. Vill du skriva över den?"
 
-#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
+#: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1897 src/prefs_themes.c:596
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Skriv över"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Skriv över"
 
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -8033,7 +8043,7 @@ msgstr ""
 "Kunde inte skapa mbox-fil:\n"
 "%s\n"
 
 "Kunde inte skapa mbox-fil:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:565
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Exporterar till mbox-fil..."
 
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Exporterar till mbox-fil..."
 
@@ -8041,27 +8051,27 @@ msgstr "Exporterar till mbox-fil..."
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Leta i aktuellt meddelande"
 
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Leta i aktuellt meddelande"
 
-#: src/message_search.c:191
+#: src/message_search.c:192
 msgid "Find text:"
 msgstr "Hitta text:"
 
 msgid "Find text:"
 msgstr "Hitta text:"
 
-#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778
+#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
 msgid "Search failed"
 msgstr "Sökning misslyckades"
 
 msgid "Search failed"
 msgstr "Sökning misslyckades"
 
-#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:780
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Söksträng ej funnen."
 
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Söksträng ej funnen."
 
-#: src/message_search.c:327
+#: src/message_search.c:328
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Början av meddelande nådd; fortsätt från slutet?"
 
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Början av meddelande nådd; fortsätt från slutet?"
 
-#: src/message_search.c:330
+#: src/message_search.c:331
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Slutet av meddelande nått; fortsätt från början?"
 
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Slutet av meddelande nått; fortsätt från början?"
 
-#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790
+#: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:791
 msgid "Search finished"
 msgstr "Sökning färdig"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Sökning färdig"
 
@@ -8226,11 +8236,11 @@ msgstr ""
 "Vänligen välj vilket av kontona som du vill använda för att skicka "
 "läskvittot:"
 
 "Vänligen välj vilket av kontona som du vill använda för att skicka "
 "läskvittot:"
 
-#: src/messageview.c:2171
+#: src/messageview.c:2171 src/messageview.c:2190
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Kan inte skriva ut: meddelandet innehåller ingen text."
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Kan inte skriva ut: meddelandet innehåller ingen text."
 
-#: src/messageview.c:2932
+#: src/messageview.c:2944
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8238,7 +8248,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Det finns inga meddelanden i denna mapp"
 
 "\n"
 "  Det finns inga meddelanden i denna mapp"
 
-#: src/messageview.c:2940
+#: src/messageview.c:2952
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8246,7 +8256,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Meddelandet har blivit borttaget"
 
 "\n"
 "  Meddelandet har blivit borttaget"
 
-#: src/messageview.c:2941
+#: src/messageview.c:2953
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8254,10 +8264,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Meddelandet har flyttats till papperskorgen eller till en annan mapp"
 
 "\n"
 "  Meddelandet har flyttats till papperskorgen eller till en annan mapp"
 
-#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
-#: src/summaryview.c:7320
+#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4420
+#: src/summaryview.c:7298
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgid "An error happened while learning.\n"
-msgstr "fel uppstod vid inlärning.\n"
+msgstr "Ett fel uppstod vid inlärning.\n"
 
 #: src/mh.c:528
 msgid "Moving messages..."
 
 #: src/mh.c:528
 msgid "Moving messages..."
@@ -8269,7 +8279,7 @@ msgstr "Tar bort meddelanden..."
 
 #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
 msgid "Remove _mailbox..."
 
 #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
 msgid "Remove _mailbox..."
-msgstr "Ta bort brev_låda"
+msgstr "Ta bort brev_låda..."
 
 #: src/mh_gtk.c:222
 #, c-format
 
 #: src/mh_gtk.c:222
 #, c-format
@@ -8295,64 +8305,64 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "/Ta bort brevlåda"
 
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "/Ta bort brevlåda"
 
-#: src/mimeview.c:220
+#: src/mimeview.c:221
 msgid "_Open"
 msgstr "Öppna"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "Öppna"
 
-#: src/mimeview.c:222
+#: src/mimeview.c:223
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Öppna _med..."
 
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Öppna _med..."
 
-#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiera"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiera"
 
-#: src/mimeview.c:225
+#: src/mimeview.c:226
 msgid "Send to..."
 msgstr "Skicka till..."
 
 msgid "Send to..."
 msgstr "Skicka till..."
 
-#: src/mimeview.c:226
+#: src/mimeview.c:227
 msgid "_Display as text"
 msgstr "Visa som text"
 
 msgid "_Display as text"
 msgstr "Visa som text"
 
-#: src/mimeview.c:227
+#: src/mimeview.c:228
 msgid "_Save as..."
 msgid "_Save as..."
-msgstr "_Spara som"
+msgstr "_Spara som..."
 
 
-#: src/mimeview.c:228
+#: src/mimeview.c:229
 msgid "Save _all..."
 msgstr "_Spara alla..."
 
 msgid "Save _all..."
 msgstr "_Spara alla..."
 
-#: src/mimeview.c:301
+#: src/mimeview.c:302
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-typ"
 
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-typ"
 
-#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
-#: src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1053 src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1063
+#: src/mimeview.c:1068
 msgid "View full information"
 msgstr "Visa fullständig information"
 
 msgid "View full information"
 msgstr "Visa fullständig information"
 
-#: src/mimeview.c:1073
+#: src/mimeview.c:1074
 msgid "Check again"
 msgstr "Kontrollera igen"
 
 msgid "Check again"
 msgstr "Kontrollera igen"
 
-#: src/mimeview.c:1085
+#: src/mimeview.c:1086
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Klicka på ikonen för att markera den."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Klicka på ikonen för att markera den."
 
-#: src/mimeview.c:1087
+#: src/mimeview.c:1088
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Klicka på ikonen eller tryck '%s' för att markera den."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Klicka på ikonen eller tryck '%s' för att markera den."
 
-#: src/mimeview.c:1097
+#: src/mimeview.c:1098
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Tidsgränsen för att kontroller signaturen överskreds. Klicka på ikonen för "
 "att försöka igen."
 
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Tidsgränsen för att kontroller signaturen överskreds. Klicka på ikonen för "
 "att försöka igen."
 
-#: src/mimeview.c:1099
+#: src/mimeview.c:1100
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8360,26 +8370,26 @@ msgstr ""
 "Tidsgränsen för att kontrollera signaturen överskreds. Klicka på ikonen "
 "eller tryck '%s' för att försöka igen."
 
 "Tidsgränsen för att kontrollera signaturen överskreds. Klicka på ikonen "
 "eller tryck '%s' för att försöka igen."
 
-#: src/mimeview.c:1344
+#: src/mimeview.c:1345
 msgid "Checking signature..."
 msgid "Checking signature..."
-msgstr "kontrollerar signatur..."
+msgstr "Kontrollerar signatur..."
 
 
-#: src/mimeview.c:1385
+#: src/mimeview.c:1386
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Gå tillbaka till e-post"
 
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Gå tillbaka till e-post"
 
-#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
-#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
+#: src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:1907 src/mimeview.c:2149
+#: src/mimeview.c:2185 src/mimeview.c:2297 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Kan inte spara del av flerdelsmeddelande: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Kan inte spara del av flerdelsmeddelande: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1885
+#: src/mimeview.c:1894
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Skriv över befintlig fil '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Skriv över befintlig fil '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1909
+#: src/mimeview.c:1918
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
@@ -8388,59 +8398,59 @@ msgstr ""
 "Ett fel har uppstått under sparande av meddelandedel #%d. Vill du avbryta "
 "operationen, eller hoppa över felet och fortsätta?"
 
 "Ett fel har uppstått under sparande av meddelandedel #%d. Vill du avbryta "
 "operationen, eller hoppa över felet och fortsätta?"
 
-#: src/mimeview.c:1912
+#: src/mimeview.c:1921
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Fel vid sparande av alla meddelandedelar"
 
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Fel vid sparande av alla meddelandedelar"
 
-#: src/mimeview.c:1913
+#: src/mimeview.c:1922
 msgid "Skip"
 msgstr "Hoppa över"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Hoppa över"
 
-#: src/mimeview.c:1913
+#: src/mimeview.c:1922
 msgid "Skip all"
 msgstr "Hoppa över alla"
 
 msgid "Skip all"
 msgstr "Hoppa över alla"
 
-#: src/mimeview.c:1923
+#: src/mimeview.c:1932
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "%d fil sparades framgångsrikt."
 msgstr[1] "%d filer sparades framgångsrikt."
 
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "%d fil sparades framgångsrikt."
 msgstr[1] "%d filer sparades framgångsrikt."
 
-#: src/mimeview.c:1931
+#: src/mimeview.c:1940
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "%d fil sparades framgångsrikt"
 msgstr[1] "%d filer sparades framgångsrikt"
 
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "%d fil sparades framgångsrikt"
 msgstr[1] "%d filer sparades framgångsrikt"
 
-#: src/mimeview.c:1936
+#: src/mimeview.c:1945
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d fil misslyckades."
 msgstr[1] "%s, %d filer misslyckades."
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d fil misslyckades."
 msgstr[1] "%s, %d filer misslyckades."
 
-#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
-#: src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/mimeview.c:1978 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Välj destinationsmapp"
 
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Välj destinationsmapp"
 
-#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1985 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' är inte en mapp."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' är inte en mapp."
 
-#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
-#: src/summaryview.c:5052
+#: src/mimeview.c:2102 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5032
 msgid "Save as"
 msgstr "Spara som"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Spara som"
 
-#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
+#: src/mimeview.c:2232 src/mimeview.c:2239
 msgid "Open with"
 msgstr "Öppna med"
 
 msgid "Open with"
 msgstr "Öppna med"
 
-#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
+#: src/mimeview.c:2233 src/mimeview.c:2240
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8449,7 +8459,7 @@ msgstr ""
 "Skriv in kommandoraden för att öppna filen:\n"
 "('%s' kommer att ersättas med filnamnet)"
 
 "Skriv in kommandoraden för att öppna filen:\n"
 "('%s' kommer att ersättas med filnamnet)"
 
-#: src/mimeview.c:2326
+#: src/mimeview.c:2335
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8460,11 +8470,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2334
+#: src/mimeview.c:2343
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Kör icke betrodd binär?"
 
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Kör icke betrodd binär?"
 
-#: src/mimeview.c:2335
+#: src/mimeview.c:2344
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8476,20 +8486,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vill du köra denna fil?"
 
 "\n"
 "Vill du köra denna fil?"
 
-#: src/mimeview.c:2339
+#: src/mimeview.c:2348
 msgid "Run binary"
 msgstr "Kör binär"
 
 msgid "Run binary"
 msgstr "Kör binär"
 
-#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2651 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
+#: src/mimeview.c:2652 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2788
 msgid "Size:"
 msgstr "Storlek:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Storlek:"
 
-#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/mimeview.c:2666 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
@@ -8583,7 +8593,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/news_gtk.c:56
 msgid "_Subscribe to newsgroup..."
 
 #: src/news_gtk.c:56
 msgid "_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "_Prenumerera på diskussionsgrupp"
+msgstr "_Prenumerera på diskussionsgrupp..."
 
 #: src/news_gtk.c:57
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
 
 #: src/news_gtk.c:57
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
@@ -8722,7 +8732,7 @@ msgstr "på"
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373
 msgid "LED "
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373
 msgid "LED "
-msgstr "LED"
+msgstr "LED "
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
 msgid "ACPI type: "
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
 msgid "ACPI type: "
@@ -8784,8 +8794,8 @@ msgstr "Sökväg till adressboken där adresser behålls"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552
-#: src/prefs_matcher.c:686
+#: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
+#: src/prefs_matcher.c:690
 msgid "Select..."
 msgstr "Välj ..."
 
 msgid "Select..."
 msgstr "Välj ..."
 
@@ -9023,7 +9033,7 @@ msgstr "Ja"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
 #: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
 #: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
-#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:409
 msgid "No"
 msgstr "Inga"
 
 msgid "No"
 msgstr "Inga"
 
@@ -9091,7 +9101,7 @@ msgstr "Plats och namn för arkivet"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
 msgid "_Select"
 msgstr "Välj"
 
 msgid "_Select"
 msgstr "Välj"
 
@@ -9254,10 +9264,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Välj detta alternativ för att lägga till MD5-kontrollsummor för varje fil i "
 "arkivet som standard.\n"
 msgstr ""
 "Välj detta alternativ för att lägga till MD5-kontrollsummor för varje fil i "
 "arkivet som standard.\n"
-"Observera att detta dramatiskt ökar tiden det tar att skapa arkivet."
+"Observera att detta dramatiskt ökar tiden det tar att skapa arkivet"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771
 msgid "Rename"
 msgstr "Byt namn"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Byt namn"
 
@@ -9269,21 +9279,21 @@ msgstr "Välj detta alternativ för att ta bort mail efter arkivering"
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Ta bort bilagor"
 
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Ta bort bilagor"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
 msgid "Remove"
 msgstr "Ta bort"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
 msgid "Remove"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2882
 msgid "Attachment"
 msgstr "Bilaga"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "Bilaga"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Förstör bilagor"
 
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Förstör bilagor"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
@@ -9292,34 +9302,34 @@ msgstr ""
 "Vill du verkligen ta bort alla bilagor från de valda meddelandena?n\n"
 "Den borttagna datan kommer inte gå att återställa."
 
 "Vill du verkligen ta bort alla bilagor från de valda meddelandena?n\n"
 "Den borttagna datan kommer inte gå att återställa."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
 msgstr "De valda meddelandena har inga bilagor."
 
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
 msgstr "De valda meddelandena har inga bilagor."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
 msgstr "Bilagor borttagna från %d av %d valda meddelanden."
 
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
 msgstr "Bilagor borttagna från %d av %d valda meddelanden."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
 msgstr "Bilagor borttagna från alla %d valda meddelanden."
 
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
 msgstr "Bilagor borttagna från alla %d valda meddelanden."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Detta meddelande har inga bilagor."
 
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Detta meddelande har inga bilagor."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Ta bort bilagor..."
 
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Ta bort bilagor..."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589
 msgid "AttRemover"
 msgstr "AttRemover"
 
 msgid "AttRemover"
 msgstr "AttRemover"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -9331,7 +9341,7 @@ msgstr ""
 "Varning: denna operation går inte att avbryta och de borttagna bilagorna "
 "kommer att vara borta för alltid."
 
 "Varning: denna operation går inte att avbryta och de borttagna bilagorna "
 "kommer att vara borta för alltid."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Bilagehantering"
 
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Bilagehantering"
 
@@ -9343,10 +9353,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"En bilaga nämns i e-posten du skickar, men det finns ingen fil  bifogad. På "
+"En bilaga nämns i e-posten du skickar, men det finns ingen fil bifogad. På "
 "rad %d nämns bilagan, som börjar med texten: %s\n"
 "\n"
 "rad %d nämns bilagan, som börjar med texten: %s\n"
 "\n"
-"%s den ändå?"
+"%s"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 msgid "Attachment warning"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 msgid "Attachment warning"
@@ -9407,7 +9417,7 @@ msgstr ""
 "Kontrollera inte efter saknade bilagor vid vidarebefordran och "
 "omdirigeringar av meddelanden"
 
 "Kontrollera inte efter saknade bilagor vid vidarebefordran och "
 "omdirigeringar av meddelanden"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:310
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signaturer"
 
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signaturer"
 
@@ -9446,10 +9456,10 @@ msgstr "Bogofilter"
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682
-#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664
-#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582
-#: src/prefs_matcher.c:2586
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:686
+#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_matcher.c:1668
+#: src/prefs_matcher.c:1676 src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:2586
+#: src/prefs_matcher.c:2590
 msgid "Any"
 msgstr "Någon"
 
 msgid "Any"
 msgstr "Någon"
 
@@ -9470,8 +9480,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Troligaste "
 "orsaken till fel är att den inte har blivit upplärd från några meddelanden.\n"
 msgstr ""
 "Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Troligaste "
 "orsaken till fel är att den inte har blivit upplärd från några meddelanden.\n"
-"Använd \"/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som ej skräp\" för att "
-"träna Bogofiler med ett par hundra skräp- och icke skräpmeddelanden. "
+"Använd \"/Markera/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som ej skräp\" "
+"för att träna Bogofiler med ett par hundra skräp- och icke skräpmeddelanden."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593
 #, c-format
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593
 #, c-format
@@ -9563,7 +9573,7 @@ msgstr "Meddelanden större än så här kommer inte kontrolleras"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1616
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -9602,7 +9612,7 @@ msgid ""
 "the Inbox folder."
 msgstr ""
 "Mapp för att spara e-post för vilken skräppoststatus är Osäker. Lämna tom "
 "the Inbox folder."
 msgstr ""
 "Mapp för att spara e-post för vilken skräppoststatus är Osäker. Lämna tom "
-"för att använda Inkorgen,"
+"för att använda Inkorgen."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
@@ -9687,7 +9697,7 @@ msgstr ""
 "Insticksmodulen Bsfilter kunde inte filtrera ett meddelande. Troligaste "
 "orsaken till fel är att den inte har blivit upplärd från några meddelanden.\n"
 "Använd \"/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som ej skräp\" för att "
 "Insticksmodulen Bsfilter kunde inte filtrera ett meddelande. Troligaste "
 "orsaken till fel är att den inte har blivit upplärd från några meddelanden.\n"
 "Använd \"/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som ej skräp\" för att "
-"träna Bsfilter med ett par hundra skräp- och icke skräpmeddelanden. "
+"träna Bsfilter med ett par hundra skräp- och icke skräpmeddelanden."
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
 #, c-format
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
 #, c-format
@@ -9788,7 +9798,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "Avsökningsfel:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Avsökningsfel:\n"
-" %s..."
+" %s"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
 #, c-format
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
 #, c-format
@@ -9901,12 +9911,12 @@ msgid ""
 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr ""
 "Mapp för att spara infekterad post. Lämna tom för att använda "
 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr ""
 "Mapp för att spara infekterad post. Lämna tom för att använda "
-"standardpapperskorgen."
+"standardpapperskorgen"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr ""
-"Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara infekterad e-post."
+"Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara infekterad e-post"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
 msgid "Automatic configuration"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
 msgid "Automatic configuration"
@@ -10083,7 +10093,7 @@ msgstr "Öppna i Visare (fjärrinnehåll är aktiverat)"
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Gör ingenting (fjärrinnehåll är inaktiverat)"
 
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Gör ingenting (fjärrinnehåll är inaktiverat)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3924
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
@@ -10134,8 +10144,8 @@ msgstr "CSSen i denna fil kommer att appliceras på alla HTML-delar"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
-#: src/prefs_customheader.c:235
+#: src/prefs_account.c:1550 src/prefs_account.c:1639 src/prefs_account.c:2190
+#: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Bläddra"
 
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Bläddra"
 
@@ -10453,7 +10463,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "GData-insticksmodul: Försöker förnya auktorisering\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
 msgstr "GData-insticksmodul: Försöker förnya auktorisering\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1921
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentisering"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentisering"
 
@@ -10621,7 +10631,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
 msgid "Error clearing icon cache."
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
 msgid "Error clearing icon cache."
-msgstr "Fel vid rensning av ikoncache"
+msgstr "Fel vid rensning av ikoncache."
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
 msgid "_Use cached icons"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
 msgid "_Use cached icons"
@@ -10639,8 +10649,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Interval för Cacheuppdatering"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
 msgstr "Interval för Cacheuppdatering"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
-#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1752 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "timmar"
 
 msgid "hours"
 msgstr "timmar"
 
@@ -10842,7 +10852,7 @@ msgstr "Autentiseringsmetoden inte tillgänglig"
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "sändningsfel i Sieve-session: %s\n"
 
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "sändningsfel i Sieve-session: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5830
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
@@ -10949,7 +10959,7 @@ msgstr "Ansluter..."
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr "Hantera Sieve-filter"
 
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr "Hantera Sieve-filter"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:806
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr "För att använda Sieve, aktivera det i kontoinställningarna."
 
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr "För att använda Sieve, aktivera det i kontoinställningarna."
 
@@ -11023,7 +11033,7 @@ msgstr "Specificera autentisering"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
-#: src/prefs_account.c:1990
+#: src/prefs_account.c:1967
 msgid "User ID"
 msgstr "Användar-ID"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "Användar-ID"
 
@@ -11031,19 +11041,19 @@ msgstr "Användar-ID"
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
-#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
-#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/prefs_account.c:1990 src/prefs_account.c:2718 src/prefs_account.c:2746
+#: src/prefs_account.c:2943 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Lösenord"
 
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Lösenord"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
-#: src/prefs_account.c:1962
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1939
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Autentiseringsmetod"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Autentiseringsmetod"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
-#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1688
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatiskt"
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatiskt"
@@ -11296,7 +11306,7 @@ msgstr "Banderoll"
 msgid "Popup"
 msgstr "Popup"
 
 msgid "Popup"
 msgstr "Popup"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:265
 #: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 #: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
@@ -11364,7 +11374,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
 msgstr "Aldrig"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555
+#: src/prefs_summaries.c:523 src/prefs_summaries.c:576
 msgid "Always"
 msgstr "Alltid"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Alltid"
 
@@ -11439,8 +11449,8 @@ msgstr "Förgrundsfärg"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
-#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271
-#: src/prefs_msg_colors.c:284
+#: src/prefs_msg_colors.c:260 src/prefs_msg_colors.c:273
+#: src/prefs_msg_colors.c:286
 msgid "Background"
 msgstr "Bakgrund"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Bakgrund"
 
@@ -11811,27 +11821,27 @@ msgstr ""
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Lösenfras"
 
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Lösenfras"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[inget användarid.]"
 
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[inget användarid.]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
 msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Ange lösenfrasen för den nya nyckeln:"
 
 msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Ange lösenfrasen för den nya nyckeln:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Lösenordsfraserna är inte lika.\n"
 
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Lösenordsfraserna är inte lika.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Repetera lösenfrasen för den nya nyckeln:"
 
 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Repetera lösenfrasen för den nya nyckeln:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
 msgid "Please enter the passphrase for:"
 msgstr "Vänligen ange lösenordet för:"
 
 msgid "Please enter the passphrase for:"
 msgstr "Vänligen ange lösenordet för:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Fel lösenfras.\n"
 
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Fel lösenfras.\n"
 
@@ -11868,8 +11878,8 @@ msgid ""
 "when working online,\n"
 "   or "
 msgstr ""
 "when working online,\n"
 "   or "
 msgstr ""
-"När du är uppkopplad.\n"
-"   eller"
+"när du är uppkopplad.\n"
+"   eller "
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
 msgid ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
 msgid ""
@@ -11971,8 +11981,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "'0' kommer att lagra lösenfrasen för hela sessionen"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
 msgstr "'0' kommer att lagra lösenfrasen för hela sessionen"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
-#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1759
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "minuter"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minuter"
 
@@ -12065,36 +12075,36 @@ msgstr "Ultimat"
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Välj nycklar"
 
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Välj nycklar"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:458
 msgid "Key ID"
 msgstr "Nyckel-ID"
 
 msgid "Key ID"
 msgstr "Nyckel-ID"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:476
 msgid "Trust"
 msgstr "Tillit"
 
 msgid "Trust"
 msgstr "Tillit"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
 msgid "_Other"
 msgstr "_Övrigt"
 
 msgid "_Other"
 msgstr "_Övrigt"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "Kryptera i_nte"
 
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "Kryptera i_nte"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
 msgid "Add key"
 msgstr "Lägg till nyckel"
 
 msgid "Add key"
 msgstr "Lägg till nyckel"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:678
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Skriv in ett annan användar- eller nyckel-ID:"
 
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Skriv in ett annan användar- eller nyckel-ID:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Kryptera till %s <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Kryptera till %s <%s>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -12111,7 +12121,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nyckeldetaljer: ID %s, primär identitet %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "\n"
 "Nyckeldetaljer: ID %s, primär identitet %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
-"Litar du tillräckligt på den för att använda den ändå? "
+"Litar du tillräckligt på den för att använda den ändå?"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
@@ -12327,7 +12337,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Claws-Mail kunde inte hitta någon hemlig PGP-nyckel, vilket innebär att du "
 "kommer inte kunna signera e-post eller ta emot krypterad e-post.\n"
 msgstr ""
 "Claws-Mail kunde inte hitta någon hemlig PGP-nyckel, vilket innebär att du "
 "kommer inte kunna signera e-post eller ta emot krypterad e-post.\n"
-"Vill du skapa ett nytt nyckelpar nu? "
+"Vill du skapa ett nytt nyckelpar nu?"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
 #, c-format
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
 #, c-format
@@ -12448,7 +12458,7 @@ msgstr "Felaktigt meddelande"
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil, %s."
+msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil, %s"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
 #, c-format
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
 #, c-format
@@ -12522,7 +12532,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
 msgid "Signature boundary not found."
 
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
 msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Signaturavgränsare inte funnen"
+msgstr "Signaturavgränsare inte funnen."
 
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
@@ -12596,8 +12606,8 @@ msgstr "Visa Python-konsol..."
 msgid "Refresh"
 msgstr "Uppdatera"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "Uppdatera"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
-#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2707
+#: src/prefs_account.c:2735 src/prefs_account.c:3172 src/wizard.c:1206
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Bläddra"
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Bläddra"
@@ -12919,7 +12929,7 @@ msgstr "Hämta kommentarer på poster som är yngre än"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "dagar"
 
 msgid "days"
 msgstr "dagar"
 
@@ -12961,7 +12971,7 @@ msgstr "Egenskaper f_ör flöde"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
 msgid "Rena_me..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
 msgid "Rena_me..."
-msgstr "Byt na_mn"
+msgstr "Byt na_mn..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
 msgid "R_efresh recursively"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
 msgid "R_efresh recursively"
@@ -13073,9 +13083,8 @@ msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Behörighet krävs)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
 msgstr "401 (Behörighet krävs)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr "403 (Obehörig)"
+msgid "403 (Forbidden)"
+msgstr "403 (Förbjuden)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
@@ -13188,7 +13197,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/smime/smime.c:426
 #, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
 #: src/plugins/smime/smime.c:426
 #, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
-msgstr "kunde inte ställa in GPG-protokoll, %s"
+msgstr "Kunde inte ställa in GPG-protokoll, %s"
 
 #: src/plugins/smime/smime.c:454
 msgid "Couldn't open temporary file"
 
 #: src/plugins/smime/smime.c:454
 msgid "Couldn't open temporary file"
@@ -13208,7 +13217,7 @@ msgid ""
 "MIME system."
 msgstr ""
 "Vänligen notera att brevhuvuden, så som Ämne, inte krypteras av S/MIME-"
 "MIME system."
 msgstr ""
 "Vänligen notera att brevhuvuden, så som Ämne, inte krypteras av S/MIME-"
-"systemet. "
+"systemet."
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
 msgid "Reporting spam..."
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
 msgid "Reporting spam..."
@@ -13238,7 +13247,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " * spam-signal.fr\n"
 " * spamcop.net\n"
 "\n"
 " * spam-signal.fr\n"
 " * spamcop.net\n"
-" * nomineringssystemet på lists.debian.org."
+" * nomineringssystemet på lists.debian.org"
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
 msgid "Spam reporting"
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
 msgid "Spam reporting"
@@ -13623,7 +13632,7 @@ msgstr "Acceptera preliminärt"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
 msgid "Decline"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
 msgid "Decline"
-msgstr "avvisa"
+msgstr "Avvisa"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474
 msgid "You have a Todo item."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474
 msgid "You have a Todo item."
@@ -13718,7 +13727,7 @@ msgstr "Svar"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
 msgid "Edit meeting..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
 msgid "Edit meeting..."
-msgstr "Modifiera möte"
+msgstr "Redigera möte..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
 msgid "Cancel meeting..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
 msgid "Cancel meeting..."
@@ -13775,7 +13784,7 @@ msgstr "Aktivitet:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_New meeting..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_New meeting..."
-msgstr "_Nytt möte"
+msgstr "_Nytt möte..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "_Export calendar..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "_Export calendar..."
@@ -13843,6 +13852,10 @@ msgstr ""
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Timeout (%d sekunder) vid anslutning till %s\n"
 
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Timeout (%d sekunder) vid anslutning till %s\n"
 
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Obehörig)"
+
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
@@ -13973,15 +13986,15 @@ msgstr "Senare"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
 msgid "Accepted: "
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
 msgid "Accepted: "
-msgstr "Accepterad:"
+msgstr "Accepterad: "
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
 msgid "Declined: "
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
 msgid "Declined: "
-msgstr "Avvisad:"
+msgstr "Avvisad: "
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
 msgid "Tentatively Accepted: "
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
 msgid "Tentatively Accepted: "
-msgstr "Preliminärt Accepterat:"
+msgstr "Preliminärt Accepterat: "
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Individual"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Individual"
@@ -14191,7 +14204,7 @@ msgid "Starts at:"
 msgstr "Startar vid:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
 msgstr "Startar vid:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:771
 msgid "on:"
 msgstr "på:"
 
 msgid "on:"
 msgstr "på:"
 
@@ -14408,7 +14421,7 @@ msgstr "POP: Hoppar över meddelande %d [%s] (%d byte)\n"
 
 #: src/pop.c:891
 msgid "mailbox is locked\n"
 
 #: src/pop.c:891
 msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "Brevlådan är låst\n"
+msgstr "brevlådan är låst\n"
 
 #: src/pop.c:894
 msgid "Session timeout\n"
 
 #: src/pop.c:894
 msgid "Session timeout\n"
@@ -14426,11 +14439,11 @@ msgstr "fel uppstod i POP-session\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP-kommandot stöds ej\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP-kommandot stöds ej\n"
 
-#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:2635
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2650
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
@@ -14515,45 +14528,45 @@ msgstr "Använd mail-kommandot istället för SMTP-server"
 msgid "command to send mails"
 msgstr "kommando för att skicka e-post"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "kommando för att skicka e-post"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1454
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Konto%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Konto%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1556
+#: src/prefs_account.c:1533
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
-#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:1628
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Standardinkorg"
 
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Standardinkorg"
 
-#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
-#: src/prefs_account.c:1665
+#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1642
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Ofiltrerade meddelande kommer sparas i denna mapp"
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Ofiltrerade meddelande kommer sparas i denna mapp"
 
-#: src/prefs_account.c:1584
+#: src/prefs_account.c:1561
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Använd säker autentisering (APOP)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Använd säker autentisering (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1564
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Ta bort meddelanden på server när de mottagits"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Ta bort meddelanden på server när de mottagits"
 
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1575
 msgid "Remove after"
 msgstr "Ta bort efter"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Ta bort efter"
 
-#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
+#: src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:1592
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 dagar och 0 timmar : ta bort omedelbart"
 
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 dagar och 0 timmar : ta bort omedelbart"
 
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1605
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Storleksgräns för mottagande"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Storleksgräns för mottagande"
 
-#: src/prefs_account.c:1631
+#: src/prefs_account.c:1608
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14561,94 +14574,94 @@ msgstr ""
 "Meddelande som är större än denna gräns kommer att tas emot delvis. När du "
 "väljer dem kommer du kunna ta emot hela eller ta bort dem."
 
 "Meddelande som är större än denna gräns kommer att tas emot delvis. När du "
 "väljer dem kommer du kunna ta emot hela eller ta bort dem."
 
-#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
+#: src/prefs_account.c:1648 src/prefs_account.c:2665
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1655
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maximalt antal artiklar att ladda ner"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maximalt antal artiklar att ladda ner"
 
-#: src/prefs_account.c:1688
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "obegränsad om 0 väljs"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "obegränsad om 0 väljs"
 
-#: src/prefs_account.c:1713
+#: src/prefs_account.c:1690
 msgid "Plain text"
 msgstr "Ren text"
 
 msgid "Plain text"
 msgstr "Ren text"
 
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1703
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Mapp på IMAP server"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Mapp på IMAP server"
 
-#: src/prefs_account.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1707
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(vanligtvis tom)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(vanligtvis tom)"
 
-#: src/prefs_account.c:1744
+#: src/prefs_account.c:1721
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Visa enbart prenumererade mappar"
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Visa enbart prenumererade mappar"
 
-#: src/prefs_account.c:1751
+#: src/prefs_account.c:1728
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Bandbreddseffektivt läge (förhindrar hämtning av fjärretiketter)"
 
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Bandbreddseffektivt läge (förhindrar hämtning av fjärretiketter)"
 
-#: src/prefs_account.c:1753
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Detta läge använder mindre bandbredd, men kan vara långsammare med vissa "
 "servrar."
 
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Detta läge använder mindre bandbredd, men kan vara långsammare med vissa "
 "servrar."
 
-#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1737 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Kontrollera automatiskt"
 
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Kontrollera automatiskt"
 
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1740
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Använd globala inställningar"
 
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Använd globala inställningar"
 
-#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1746 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Kolla efter ny e-post varje"
 
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Kolla efter ny e-post varje"
 
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1785
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrera meddelanden vid mottagning"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrera meddelanden vid mottagning"
 
-#: src/prefs_account.c:1824
+#: src/prefs_account.c:1801
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Tillåt insticksmoduler filtrera vid mottagning"
 
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Tillåt insticksmoduler filtrera vid mottagning"
 
-#: src/prefs_account.c:1828
+#: src/prefs_account.c:1805
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Hämta e-post' hämtar nya meddelanden för detta konto"
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Hämta e-post' hämtar nya meddelanden för detta konto"
 
-#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
+#: src/prefs_account.c:1894 src/prefs_customheader.c:210
+#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
 msgid "Header"
 msgstr "Brevhuvud"
 
 msgid "Header"
 msgstr "Brevhuvud"
 
-#: src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:1896
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generera Meddelande-ID"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generera Meddelande-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:1899
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Skicka kontots email-adress i Meddelande-ID"
 
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Skicka kontots email-adress i Meddelande-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1925
+#: src/prefs_account.c:1902
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Lägg till huvud för användaragent"
 
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Lägg till huvud för användaragent"
 
-#: src/prefs_account.c:1932
+#: src/prefs_account.c:1909
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Lägg till användardefinierat brevhuvud"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Lägg till användardefinierat brevhuvud"
 
-#: src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_account.c:1924
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2045
+#: src/prefs_account.c:2022
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14656,172 +14669,172 @@ msgstr ""
 "Om du ej fyller i dessa, kommer samma användar-ID och lösenord som vid "
 "mottagning att användas."
 
 "Om du ej fyller i dessa, kommer samma användar-ID och lösenord som vid "
 "mottagning att användas."
 
-#: src/prefs_account.c:2056
+#: src/prefs_account.c:2033
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Autentisera med POP innan avsändning"
 
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Autentisera med POP innan avsändning"
 
-#: src/prefs_account.c:2071
+#: src/prefs_account.c:2048
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "POP autentiseringstimeout"
 
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "POP autentiseringstimeout"
 
-#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
+#: src/prefs_account.c:2136 src/prefs_account.c:2182
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatur"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatur"
 
-#: src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_account.c:2139
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Infoga signatur automatiskt"
 
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Infoga signatur automatiskt"
 
-#: src/prefs_account.c:2167
+#: src/prefs_account.c:2144
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Signaturseparator"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Signaturseparator"
 
-#: src/prefs_account.c:2192
+#: src/prefs_account.c:2169
 msgid "Command output"
 msgstr "Kommando utdata"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Kommando utdata"
 
-#: src/prefs_account.c:2225
+#: src/prefs_account.c:2202
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Sätt automatiskt följande adresser"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Sätt automatiskt följande adresser"
 
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2254
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Ordlistor för stavningskontroll"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Ordlistor för stavningskontroll"
 
-#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2264 src/prefs_folder_item.c:1114
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
-msgstr "Standardordlista:"
+msgstr "Standardordlista"
 
 
-#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_account.c:2277 src/prefs_folder_item.c:1148
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Standard alternativordlista"
 
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Standard alternativordlista"
 
-#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
+#: src/prefs_account.c:2363 src/prefs_account.c:3776
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Nytt"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Nytt"
 
-#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
 
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
 
-#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_filtering_action.c:185
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Vidarebefordra"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Vidarebefordra"
 
-#: src/prefs_account.c:2463
+#: src/prefs_account.c:2440
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Standard sekretesssystem"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Standard sekretesssystem"
 
-#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_account.c:2469 src/prefs_folder_item.c:1188
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Signera alltid meddelanden"
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Signera alltid meddelanden"
 
-#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
+#: src/prefs_account.c:2471 src/prefs_folder_item.c:1220
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Kryptera alltid meddelanden"
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Kryptera alltid meddelanden"
 
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2473
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Signera alltid meddelanden som svar på ett signerat meddelande"
 
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Signera alltid meddelanden som svar på ett signerat meddelande"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2476
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Kryptera alltid meddelanden som svar på ett krypterat meddelande"
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Kryptera alltid meddelanden som svar på ett krypterat meddelande"
 
-#: src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2479
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Kryptera skickade meddelanden med din egen nyckel tillsammans med mottagarens"
 
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Kryptera skickade meddelanden med din egen nyckel tillsammans med mottagarens"
 
-#: src/prefs_account.c:2504
+#: src/prefs_account.c:2481
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Spara skickade krypterade meddelanden i klartext"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Spara skickade krypterade meddelanden i klartext"
 
-#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2639 src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2668
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Använd inte SSL/TLS"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Använd inte SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
-#: src/prefs_account.c:2711
+#: src/prefs_account.c:2642 src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2677
+#: src/prefs_account.c:2688
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Använd SSL/TLS"
 
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Använd SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2645 src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2691
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Använd STARTTLS-kommando för att starta krypterad session"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Använd STARTTLS-kommando för att starta krypterad session"
 
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2681
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Skicka (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Skicka (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2708
+#: src/prefs_account.c:2685
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Använd inte SSL/TLS (men, om nödvändigt, använd STARTTLS)"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Använd inte SSL/TLS (men, om nödvändigt, använd STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2719
+#: src/prefs_account.c:2696
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Klientcertifikat"
 
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Klientcertifikat"
 
-#: src/prefs_account.c:2727
+#: src/prefs_account.c:2704
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certifikat för mottagning"
 
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certifikat för mottagning"
 
-#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
-#: src/prefs_account.c:2762
+#: src/prefs_account.c:2709 src/prefs_account.c:2711 src/prefs_account.c:2737
+#: src/prefs_account.c:2739
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Klient-certifikat som PKCS12 eller PEM-fil"
 
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Klient-certifikat som PKCS12 eller PEM-fil"
 
-#: src/prefs_account.c:2755
+#: src/prefs_account.c:2732
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certifikat för sändning"
 
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certifikat för sändning"
 
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2772
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Acceptera giltiga SSL/TLS-certifikat automatiskt"
 
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Acceptera giltiga SSL/TLS-certifikat automatiskt"
 
-#: src/prefs_account.c:2798
+#: src/prefs_account.c:2775
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Använd icke-blockerande SSL/TLS"
 
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Använd icke-blockerande SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2810
+#: src/prefs_account.c:2787
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Stäng av detta om du har SSL/TLS-anslutningsproblem"
 
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Stäng av detta om du har SSL/TLS-anslutningsproblem"
 
-#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:2879 src/prefs_proxy.c:73
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Använd proxyserver"
 
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Använd proxyserver"
 
-#: src/prefs_account.c:2911
+#: src/prefs_account.c:2888
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Använd standardinställningar"
 
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Använd standardinställningar"
 
-#: src/prefs_account.c:2913
+#: src/prefs_account.c:2890
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Använd globala proxyserverinställningar"
 
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Använd globala proxyserverinställningar"
 
-#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+#: src/prefs_account.c:2927 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Använd autentisering"
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Använd autentisering"
 
-#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:2932 src/prefs_proxy.c:123
 msgid "Username"
 msgstr "Användarnamn"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Användarnamn"
 
-#: src/prefs_account.c:2989
+#: src/prefs_account.c:2966
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Använd proxyserver för att skicka"
 
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Använd proxyserver för att skicka"
 
-#: src/prefs_account.c:2991
+#: src/prefs_account.c:2968
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -14830,27 +14843,27 @@ msgstr ""
 "till konfigurerad utgående server, och förbigå eventuellt konfigurerad "
 "proxyserver."
 
 "till konfigurerad utgående server, och förbigå eventuellt konfigurerad "
 "proxyserver."
 
-#: src/prefs_account.c:3102
+#: src/prefs_account.c:3079
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP-port"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP-port"
 
-#: src/prefs_account.c:3109
+#: src/prefs_account.c:3086
 msgid "POP port"
 msgstr "POP-port"
 
 msgid "POP port"
 msgstr "POP-port"
 
-#: src/prefs_account.c:3116
+#: src/prefs_account.c:3093
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP-port"
 
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP-port"
 
-#: src/prefs_account.c:3123
+#: src/prefs_account.c:3100
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP-port"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP-port"
 
-#: src/prefs_account.c:3129
+#: src/prefs_account.c:3106
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domännamn"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domännamn"
 
-#: src/prefs_account.c:3132
+#: src/prefs_account.c:3109
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -14858,238 +14871,238 @@ msgstr ""
 "Domännamnet kommer att användas i det genererade Meddelande-ID't, och vid "
 "anslutning till SMTP-servrar."
 
 "Domännamnet kommer att användas i det genererade Meddelande-ID't, och vid "
 "anslutning till SMTP-servrar."
 
-#: src/prefs_account.c:3146
+#: src/prefs_account.c:3123
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Använd kommando för att kommunicera med server"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Använd kommando för att kommunicera med server"
 
-#: src/prefs_account.c:3155
+#: src/prefs_account.c:3132
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Markera kross-postade meddelanden som läst med färg:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Markera kross-postade meddelanden som läst med färg:"
 
-#: src/prefs_account.c:3208
+#: src/prefs_account.c:3185
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Spara skickade meddelanden i"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Spara skickade meddelanden i"
 
-#: src/prefs_account.c:3210
+#: src/prefs_account.c:3187
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Spara köade meddelanden i"
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Spara köade meddelanden i"
 
-#: src/prefs_account.c:3212
+#: src/prefs_account.c:3189
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Lagra utkast i"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Lagra utkast i"
 
-#: src/prefs_account.c:3214
+#: src/prefs_account.c:3191
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Lagra bortagna meddelande i"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Lagra bortagna meddelande i"
 
-#: src/prefs_account.c:3271
+#: src/prefs_account.c:3248
 msgid "Account name is not entered."
 msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Konto har inte angivits"
+msgstr "Kontonamn har inte angivits."
 
 
-#: src/prefs_account.c:3275
+#: src/prefs_account.c:3252
 msgid "Mail address is not entered."
 msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "E-postadress har inte angivits"
+msgstr "E-postadress har inte angivits."
 
 
-#: src/prefs_account.c:3283
+#: src/prefs_account.c:3260
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "SMTP-server har inte angivits"
+msgstr "SMTP-server har inte angivits."
 
 
-#: src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_account.c:3265
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Användar-ID har inte angivits."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Användar-ID har inte angivits."
 
-#: src/prefs_account.c:3293
+#: src/prefs_account.c:3270
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "POP-server har inte angivits."
 
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "POP-server har inte angivits."
 
-#: src/prefs_account.c:3313
+#: src/prefs_account.c:3290
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Standardmapp för Inkorgen finns inte."
 
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Standardmapp för Inkorgen finns inte."
 
-#: src/prefs_account.c:3319
+#: src/prefs_account.c:3296
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgid "IMAP server is not entered."
-msgstr "IMAP-server har inte angivits"
+msgstr "IMAP-server har inte angivits."
 
 
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3301
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "NNTP-server har inte angivits"
+msgstr "NNTP-server har inte angivits."
 
 
-#: src/prefs_account.c:3330
+#: src/prefs_account.c:3307
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "lokal brevlåda har inte angivits"
+msgstr "lokal brevlåda har inte angivits."
 
 
-#: src/prefs_account.c:3336
+#: src/prefs_account.c:3313
 msgid "mail command is not entered."
 msgid "mail command is not entered."
-msgstr "E-postkommando har inte angivits"
+msgstr "e-postkommando har inte angivits."
 
 
-#: src/prefs_account.c:3346
+#: src/prefs_account.c:3323
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "Användar-ID kan inte innehålla nyradstecken."
 
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "Användar-ID kan inte innehålla nyradstecken."
 
-#: src/prefs_account.c:3351
+#: src/prefs_account.c:3328
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Lösenord kan inte innehålla nyradstecken."
 
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Lösenord kan inte innehålla nyradstecken."
 
-#: src/prefs_account.c:3379
+#: src/prefs_account.c:3356
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP användar-ID kan inte innehålla nyradstecken."
 
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP användar-ID kan inte innehålla nyradstecken."
 
-#: src/prefs_account.c:3384
+#: src/prefs_account.c:3361
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP-lösenord kan inte innehålla nyradstecken."
 
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP-lösenord kan inte innehålla nyradstecken."
 
-#: src/prefs_account.c:3460
+#: src/prefs_account.c:3437
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "domän inte specificerad."
 
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "domän inte specificerad."
 
-#: src/prefs_account.c:3465
+#: src/prefs_account.c:3442
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "skickatmapp är inte vald."
 
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "skickatmapp är inte vald."
 
-#: src/prefs_account.c:3470
+#: src/prefs_account.c:3447
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "kömapp är inte vald."
 
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "kömapp är inte vald."
 
-#: src/prefs_account.c:3475
+#: src/prefs_account.c:3452
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "utkastmapp är inte vald."
 
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "utkastmapp är inte vald."
 
-#: src/prefs_account.c:3480
+#: src/prefs_account.c:3457
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "skräpmapp är inte vald."
 
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "skräpmapp är inte vald."
 
-#: src/prefs_account.c:3763
+#: src/prefs_account.c:3740
 msgid "Receive"
 msgstr "Ta emot"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Ta emot"
 
-#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3794 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Mallar"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Mallar"
 
-#: src/prefs_account.c:3835
+#: src/prefs_account.c:3812
 msgid "Privacy"
 msgstr "Sekretess"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Sekretess"
 
-#: src/prefs_account.c:3965
+#: src/prefs_account.c:3942
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancerat"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancerat"
 
-#: src/prefs_account.c:4314
+#: src/prefs_account.c:4291
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Inställningar för nytt konto"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Inställningar för nytt konto"
 
-#: src/prefs_account.c:4316
+#: src/prefs_account.c:4293
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Kontoegenskaper"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Kontoegenskaper"
 
-#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
+#: src/prefs_account.c:4412 src/wizard.c:1390
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Misslyckades (fel adress)"
 
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Misslyckades (fel adress)"
 
-#: src/prefs_account.c:4520
+#: src/prefs_account.c:4497
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Välj fil med signatur"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Välj fil med signatur"
 
-#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
+#: src/prefs_account.c:4515 src/prefs_account.c:4532 src/wizard.c:1067
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Välj certifikatsfil"
 
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Välj certifikatsfil"
 
-#: src/prefs_account.c:4651
+#: src/prefs_account.c:4628
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: src/prefs_account.c:4822
+#: src/prefs_account.c:4799
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (insticksmodulen kunde inte laddas)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (insticksmodulen kunde inte laddas)"
 
-#: src/prefs_actions.c:224
+#: src/prefs_actions.c:225
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Aktivitetskonfiguration"
 
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Aktivitetskonfiguration"
 
-#: src/prefs_actions.c:251
+#: src/prefs_actions.c:252
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menynamn"
 
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menynamn"
 
-#: src/prefs_actions.c:284
+#: src/prefs_actions.c:285
 msgid "Shell command"
 msgstr "Skalkommando"
 
 msgid "Shell command"
 msgstr "Skalkommando"
 
-#: src/prefs_actions.c:294
+#: src/prefs_actions.c:295
 msgid "Filter action"
 msgstr "Filteraktivitet"
 
 msgid "Filter action"
 msgstr "Filteraktivitet"
 
-#: src/prefs_actions.c:300
+#: src/prefs_actions.c:301
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Redigera filteraktivitet"
 
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Redigera filteraktivitet"
 
-#: src/prefs_actions.c:328
+#: src/prefs_actions.c:329
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Lägg till den nya aktiviteten sist i listan"
 
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Lägg till den nya aktiviteten sist i listan"
 
-#: src/prefs_actions.c:336
+#: src/prefs_actions.c:337
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
-msgstr "Ersätt vald aktivitet i listan med aktiviteten ovan "
+msgstr "Ersätt vald aktivitet i listan med aktiviteten ovan"
 
 
-#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_actions.c:339 src/prefs_filtering_action.c:589
+#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
 #: src/prefs_toolbar.c:1024
 msgid "D_elete"
 msgstr "Ta bort"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1024
 msgid "D_elete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: src/prefs_actions.c:346
+#: src/prefs_actions.c:347
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Ta bort vald aktivitet från listan"
 
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Ta bort vald aktivitet från listan"
 
-#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
+#: src/prefs_actions.c:357 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Rensa alla inmatningsfält i dialogrutan"
 
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Rensa alla inmatningsfält i dialogrutan"
 
-#: src/prefs_actions.c:364
+#: src/prefs_actions.c:365
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Visa information om konfiguration av aktiviteter"
 
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Visa information om konfiguration av aktiviteter"
 
-#: src/prefs_actions.c:395
+#: src/prefs_actions.c:396
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Flytta upp vald aktivitet"
 
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Flytta upp vald aktivitet"
 
-#: src/prefs_actions.c:403
+#: src/prefs_actions.c:404
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Flytta ner vald aktivitet"
 
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Flytta ner vald aktivitet"
 
-#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677
-#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
-#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918
-#: src/prefs_template.c:471
+#: src/prefs_actions.c:537 src/prefs_filtering_action.c:678
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:841
+#: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:952 src/prefs_matcher.c:922
+#: src/prefs_template.c:472
 msgid "(New)"
 msgstr "(Ny)"
 
 msgid "(New)"
 msgstr "(Ny)"
 
-#: src/prefs_actions.c:601
+#: src/prefs_actions.c:602
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Menynamn är inte angivet."
 
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Menynamn är inte angivet."
 
-#: src/prefs_actions.c:606
+#: src/prefs_actions.c:607
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Det är inte tillåtet att börja menynamnet med '/'."
 
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Det är inte tillåtet att börja menynamnet med '/'."
 
-#: src/prefs_actions.c:611
+#: src/prefs_actions.c:612
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Det är inte tillåtet att använda kolon ':' i menynamnet."
 
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Det är inte tillåtet att använda kolon ':' i menynamnet."
 
-#: src/prefs_actions.c:630
+#: src/prefs_actions.c:631
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Menynamnet är för långt."
 
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Menynamnet är för långt."
 
-#: src/prefs_actions.c:639
+#: src/prefs_actions.c:640
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Kommandorad är inte angivet."
 
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Kommandorad är inte angivet."
 
-#: src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:645
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Menynamnet och kommandot är för långt."
 
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Menynamnet och kommandot är för långt."
 
-#: src/prefs_actions.c:650
+#: src/prefs_actions.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -15100,139 +15113,139 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "har syntax fel."
 
 "%s\n"
 "har syntax fel."
 
-#: src/prefs_actions.c:708
+#: src/prefs_actions.c:709
 msgid "Delete action"
 msgstr "Ta bort aktivitet"
 
 msgid "Delete action"
 msgstr "Ta bort aktivitet"
 
-#: src/prefs_actions.c:709
+#: src/prefs_actions.c:710
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort denna aktivitet? "
+msgstr "Vill du verkligen ta bort denna aktivitet?"
 
 
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:730
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Ta bort alla aktiviteter"
 
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Ta bort alla aktiviteter"
 
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:731
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort alla denna aktiviteter? "
+msgstr "Vill du verkligen ta bort alla dessa aktiviteter?"
 
 
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503
-#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
+#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Posten sparades inte"
 
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Posten sparades inte"
 
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
-#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1505
+#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Posten sparades inte. Stänga ändå?"
 
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Posten sparades inte. Stänga ändå?"
 
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926
-#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
-#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1484 src/prefs_filtering.c:1506
+#: src/prefs_filtering.c:1528 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Fortsätt redigera"
 
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Fortsätt redigera"
 
-#: src/prefs_actions.c:898
+#: src/prefs_actions.c:899
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Aktivitetslistan är inte sparad"
 
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Aktivitetslistan är inte sparad"
 
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:900
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Aktivitetslistan har ändrats. Stänga ändå?"
 
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Aktivitetslistan har ändrats. Stänga ändå?"
 
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Menynamn:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Menynamn:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:971
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Använd '/' i menynamn för att skapa undermenyer."
 
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Använd '/' i menynamn för att skapa undermenyer."
 
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandorad:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandorad:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Börjar med:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Börjar med:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 "för att skicka meddelandetexten eller markerad text till kommandots standard "
 "indata"
 
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 "för att skicka meddelandetexten eller markerad text till kommandots standard "
 "indata"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "för att skicka text till kommandots standard indata"
 
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "för att skicka text till kommandots standard indata"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "skicka gömd text som anges av användaren till kommandots standard indata"
 
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "skicka gömd text som anges av användaren till kommandots standard indata"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Avsluta med:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Avsluta med:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "för att byta ut meddelandetexten eller markering med kommandots standard ut"
 
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "för att byta ut meddelandetexten eller markering med kommandots standard ut"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "för att infoga kommandots standard ut utan att ersätta gammal text"
 
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "för att infoga kommandots standard ut utan att ersätta gammal text"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "för att köra kommando asynkront"
 
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "för att köra kommando asynkront"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Använd:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Använd:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "för filen från valt meddelande i RFC822/2822-format "
 
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "för filen från valt meddelande i RFC822/2822-format "
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "för listan an filer från valda meddelanden i RFC822/2822-format"
 
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "för listan an filer från valda meddelanden i RFC822/2822-format"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "för filen från valt avkodat meddelandes MIME-del"
 
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "för filen från valt avkodat meddelandes MIME-del"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "för ett användarinmatat argument"
 
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "för ett användarinmatat argument"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "för ett användarinmatat dolt argument (dvs lösenord)"
 
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "för ett användarinmatat dolt argument (dvs lösenord)"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid "for the text selection"
 msgstr "för textmarkering"
 
 msgid "for the text selection"
 msgstr "för textmarkering"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "applicera filteraktivitet mellan {} för valda meddelanden"
 
 # xxxx här är jag xxxx
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "applicera filteraktivitet mellan {} för valda meddelanden"
 
 # xxxx här är jag xxxx
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:990
 msgid "for a literal %"
 msgid "for a literal %"
-msgstr "%-tecken"
+msgstr "för ett bokstavligt %"
 
 
-#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090
+#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:1090
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktiviteter"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktiviteter"
 
-#: src/prefs_actions.c:1000
+#: src/prefs_actions.c:1001
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -15240,17 +15253,17 @@ msgstr ""
 "Aktivitetsfunktionen är ett sätt för användaren att köra externa kommandon "
 "för att behandla ett helt meddelande eller bara någon av dess delar."
 
 "Aktivitetsfunktionen är ett sätt för användaren att köra externa kommandon "
 "för att behandla ett helt meddelande eller bara någon av dess delar."
 
-#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701
-#: src/prefs_template.c:1113
+#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1702
+#: src/prefs_template.c:1114
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplicera"
 
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplicera"
 
-#: src/prefs_actions.c:1207
+#: src/prefs_actions.c:1208
 msgid "Current actions"
 msgstr "Aktuella aktiviteter"
 
 msgid "Current actions"
 msgstr "Aktuella aktiviteter"
 
-#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1136
+#: src/prefs_actions.c:1307 src/prefs_filtering.c:1079
+#: src/prefs_filtering.c:1137
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Aktivitetssträngen är inte giltig."
 
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Aktivitetssträngen är inte giltig."
 
@@ -15321,7 +15334,7 @@ msgstr "Varna när infoga en fil större än"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:208
 msgid "KB into message body "
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:208
 msgid "KB into message body "
-msgstr "KB i meddelandet"
+msgstr "KB i meddelandet "
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:214
 msgid "Replying"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:214
 msgid "Replying"
@@ -15368,97 +15381,97 @@ msgstr "Bifoga"
 msgid "Writing"
 msgstr "Skriver"
 
 msgid "Writing"
 msgstr "Skriver"
 
-#: src/prefs_customheader.c:184
+#: src/prefs_customheader.c:185
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Anpassad brehuvudsinställning"
 
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Anpassad brehuvudsinställning"
 
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
-#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589
+#: src/prefs_matcher.c:1637 src/prefs_matcher.c:1652
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Brevhuvudsnamn är inte angivet."
 
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Brevhuvudsnamn är inte angivet."
 
-#: src/prefs_customheader.c:513
+#: src/prefs_customheader.c:514
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Detta brevhuvudnamn är inte tillåtet i ett anpassat brevhuvud."
 
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Detta brevhuvudnamn är inte tillåtet i ett anpassat brevhuvud."
 
-#: src/prefs_customheader.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:561
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Välj en PNG-fil"
 
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Välj en PNG-fil"
 
-#: src/prefs_customheader.c:562
+#: src/prefs_customheader.c:563
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Välj en XBM-fil"
 
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Välj en XBM-fil"
 
-#: src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:565
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Välj en textfil"
 
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Välj en textfil"
 
-#: src/prefs_customheader.c:577
+#: src/prefs_customheader.c:578
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Filen är inte en bild."
 
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Filen är inte en bild."
 
-#: src/prefs_customheader.c:582
+#: src/prefs_customheader.c:583
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Den valda bilden är inte rätt storlek (48x48)."
 
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Den valda bilden är inte rätt storlek (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:588
+#: src/prefs_customheader.c:589
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Bilden är för stor; den måste vara maximalt 725 bytes."
 
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Bilden är för stor; den måste vara maximalt 725 bytes."
 
-#: src/prefs_customheader.c:593
+#: src/prefs_customheader.c:594
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Bilden är inte i rätt format (PNG)."
 
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Bilden är inte i rätt format (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:602
+#: src/prefs_customheader.c:603
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Bilden är inte i rätt format (XBM)."
 
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Bilden är inte i rätt format (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:611
+#: src/prefs_customheader.c:612
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr "Kunde inte anropa `compface`. Se till att det finns i din $PATH."
 
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr "Kunde inte anropa `compface`. Se till att det finns i din $PATH."
 
-#: src/prefs_customheader.c:617
+#: src/prefs_customheader.c:618
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Compface-fel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Compface-fel: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:670
+#: src/prefs_customheader.c:671
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Filen innehåller radslut."
 
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Filen innehåller radslut."
 
-#: src/prefs_customheader.c:700
+#: src/prefs_customheader.c:701
 msgid "Delete header"
 msgstr "Ta bort brevhuvud"
 
 msgid "Delete header"
 msgstr "Ta bort brevhuvud"
 
-#: src/prefs_customheader.c:701
+#: src/prefs_customheader.c:702
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort detta brevhuvud?"
 
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort detta brevhuvud?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:874
+#: src/prefs_customheader.c:875
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Aktuella anpassade brevhuvuden"
 
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Aktuella anpassade brevhuvuden"
 
-#: src/prefs_display_header.c:253
+#: src/prefs_display_header.c:254
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Konfiguration av visade brevhuvuden"
 
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Konfiguration av visade brevhuvuden"
 
-#: src/prefs_display_header.c:277
+#: src/prefs_display_header.c:278
 msgid "Header name"
 msgstr "Brevhuvudsnamn"
 
 msgid "Header name"
 msgstr "Brevhuvudsnamn"
 
-#: src/prefs_display_header.c:312
+#: src/prefs_display_header.c:313
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Dolda brevhuvuden"
 
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Dolda brevhuvuden"
 
-#: src/prefs_display_header.c:353
+#: src/prefs_display_header.c:354
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Visade brevhuvuden"
 
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Visade brevhuvuden"
 
-#: src/prefs_display_header.c:398
+#: src/prefs_display_header.c:399
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Visa alla ospecificerade brevhuvuden"
 
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Visa alla ospecificerade brevhuvuden"
 
-#: src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_display_header.c:599
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Detta brevhuvud finns redan i listan."
 
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Detta brevhuvud finns redan i listan."
 
@@ -15519,8 +15532,8 @@ msgstr "Dölj"
 msgid "Message flags"
 msgstr "Meddelandeflaggor"
 
 msgid "Message flags"
 msgstr "Meddelandeflaggor"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:641
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2888 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "Markera"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Markera"
 
@@ -15540,12 +15553,12 @@ msgstr "Markera som skräp"
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Markera som ej skräp"
 
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Markera som ej skräp"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr "Kör"
 
 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr "Kör"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:639
 msgid "Color label"
 msgstr "Färgmarkering"
 
 msgid "Color label"
 msgstr "Färgmarkering"
 
@@ -15559,9 +15572,9 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "Omdirigera"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 msgstr "Omdirigera"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
-#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
-#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:472
+#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:474
 msgid "Score"
 msgstr "Poäng"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Poäng"
 
@@ -15574,8 +15587,8 @@ msgid "Set score"
 msgstr "Ange poäng"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 msgstr "Ange poäng"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:476
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiketter"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiketter"
 
@@ -15599,79 +15612,79 @@ msgstr "Trådar"
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Stoppa filter"
 
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Stoppa filter"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:401
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Aktivitetskonfiguration"
 
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Aktivitetskonfiguration"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894
-#: src/prefs_matcher.c:596
+#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1895
+#: src/prefs_matcher.c:597
 msgid "Rule"
 msgstr "Regel"
 
 msgid "Rule"
 msgstr "Regel"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:431 src/prefs_filtering.c:434
 msgid "Action"
 msgstr "Aktivitet"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Aktivitet"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:906
+#: src/prefs_filtering_action.c:907
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Kommandorad är inte angivet"
 
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Kommandorad är inte angivet"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:907
+#: src/prefs_filtering_action.c:908
 msgid "Destination is not set."
 msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destination är inte angiven"
+msgstr "Destination är inte angiven."
 
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:918
+#: src/prefs_filtering_action.c:919
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Mottagare har inte angetts."
 
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Mottagare har inte angetts."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:934
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Poäng är inte angivet"
 
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Poäng är inte angivet"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:942
+#: src/prefs_filtering_action.c:943
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Brevhuvud är inte angivet."
 
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Brevhuvud är inte angivet."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:949
+#: src/prefs_filtering_action.c:950
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
-msgstr "E-postadress har inte angivits"
+msgstr "Mål-e-postadress/mapp har inte angivits."
 
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:959
+#: src/prefs_filtering_action.c:960
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Etikettnamn är inte angivet."
 
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Etikettnamn är inte angivet."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1181
+#: src/prefs_filtering_action.c:1182
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Ingen aktivitet är definierad."
 
 # xxxx här är jag xxxx
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Ingen aktivitet är definierad."
 
 # xxxx här är jag xxxx
-#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208
+#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2212
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
-msgstr "procent-tecken"
+msgstr "bokstavligt %"
 
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2221
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "filnamn (får inte ändras)"
 
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "filnamn (får inte ändras)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2222
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "ny rad"
 
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "ny rad"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2223
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "undantagstecken för citat"
 
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "undantagstecken för citat"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2224
 msgid "quote character"
 msgstr "citattecken"
 
 msgid "quote character"
 msgstr "citattecken"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1240
+#: src/prefs_filtering_action.c:1241
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Filteraktivitet: 'Kör'"
 
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Filteraktivitet: 'Kör'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1241
+#: src/prefs_filtering_action.c:1242
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -15681,145 +15694,145 @@ msgstr ""
 "externt program eller skript.\n"
 "Följande symboler kan användas:"
 
 "externt program eller skript.\n"
 "Följande symboler kan användas:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_filtering_action.c:1381
 msgid "Recipient"
 msgstr "Mottagare"
 
 msgid "Recipient"
 msgstr "Mottagare"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1384
+#: src/prefs_filtering_action.c:1385
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Adressbok/Mapp"
 
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Adressbok/Mapp"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1388
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1391
+#: src/prefs_filtering_action.c:1392
 msgid "Color"
 msgstr "Färger"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Färger"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1476
+#: src/prefs_filtering_action.c:1477
 msgid "Current action list"
 msgstr "Aktuell aktivitetslista"
 
 msgid "Current action list"
 msgstr "Aktuell aktivitetslista"
 
-#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:360
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Filtrerings/Behandllingsinställningar"
 
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Filtrerings/Behandllingsinställningar"
 
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
-#: src/prefs_filtering.c:985
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:870
+#: src/prefs_filtering.c:986
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
-#: src/prefs_filtering.c:411
+#: src/prefs_filtering.c:412
 msgid "Condition"
 msgstr "Villkor"
 
 msgid "Condition"
 msgstr "Villkor"
 
-#: src/prefs_filtering.c:424
+#: src/prefs_filtering.c:425
 msgid " Def_ine... "
 msgstr " Def_iniera... "
 
 msgid " Def_ine... "
 msgstr " Def_iniera... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:446
+#: src/prefs_filtering.c:447
 msgid " De_fine... "
 msgstr " De_finiera... "
 
 msgid " De_fine... "
 msgstr " De_finiera... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:475
+#: src/prefs_filtering.c:476
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "Lägg till den nya regeln ovan, sist i listan"
 
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "Lägg till den nya regeln ovan, sist i listan"
 
-#: src/prefs_filtering.c:484
+#: src/prefs_filtering.c:485
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "Ersätt vald regel i listan med regeln ovan"
 
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "Ersätt vald regel i listan med regeln ovan"
 
-#: src/prefs_filtering.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:494
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Ta bort vald regel från listan"
 
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Ta bort vald regel från listan"
 
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:535
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Flytta vald regel till början"
 
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Flytta vald regel till början"
 
-#: src/prefs_filtering.c:537
+#: src/prefs_filtering.c:538
 msgid "Page u_p"
 msgstr "Sida u_pp"
 
 msgid "Page u_p"
 msgstr "Sida u_pp"
 
-#: src/prefs_filtering.c:545
+#: src/prefs_filtering.c:546
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Flytta vald regel en sida upp"
 
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Flytta vald regel en sida upp"
 
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:555
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Flytta upp vald regel"
 
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Flytta upp vald regel"
 
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:563
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Flytta ner vald regel"
 
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Flytta ner vald regel"
 
-#: src/prefs_filtering.c:565
+#: src/prefs_filtering.c:566
 msgid "Page dow_n"
 msgstr "Sida n_er"
 
 msgid "Page dow_n"
 msgstr "Sida n_er"
 
-#: src/prefs_filtering.c:573
+#: src/prefs_filtering.c:574
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Flytta vald regel en sida ner"
 
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Flytta vald regel en sida ner"
 
-#: src/prefs_filtering.c:582
+#: src/prefs_filtering.c:583
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Flytta vald regel till slutet"
 
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Flytta vald regel till slutet"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
+#: src/prefs_filtering.c:1043 src/prefs_filtering.c:1129
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Villkorssträngen är inte giltig."
 
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Villkorssträngen är inte giltig."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1115
+#: src/prefs_filtering.c:1116
 msgid "Condition string is empty."
 msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Villkorssträngen är tom"
+msgstr "Villkorssträngen är tom."
 
 
-#: src/prefs_filtering.c:1121
+#: src/prefs_filtering.c:1122
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Aktivitetssträngen är tom."
 
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Aktivitetssträngen är tom."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1210
+#: src/prefs_filtering.c:1211
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Ta bort regel"
 
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Ta bort regel"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1211
+#: src/prefs_filtering.c:1212
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna regel?"
 
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna regel?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1229
+#: src/prefs_filtering.c:1230
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Ta bort alla regler"
 
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Ta bort alla regler"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/prefs_filtering.c:1231
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla regler?"
 
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla regler?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1481
+#: src/prefs_filtering.c:1482
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Filtreringsreglerna är inte sparade"
 
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Filtreringsreglerna är inte sparade"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1482
+#: src/prefs_filtering.c:1483
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "Listan med filterregler har ändrats. Stäng ändå?"
 
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "Listan med filterregler har ändrats. Stäng ändå?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1704
+#: src/prefs_filtering.c:1705
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Flytta upp en sida"
 
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Flytta upp en sida"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1705
+#: src/prefs_filtering.c:1706
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Flytta ner en sida"
 
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Flytta ner en sida"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1862
+#: src/prefs_filtering.c:1863
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivera"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivera"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:211
+#: src/prefs_folder_column.c:212
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Inställning av kolumner i mapplista"
 
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Inställning av kolumner i mapplista"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:228
+#: src/prefs_folder_column.c:229
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -15827,17 +15840,17 @@ msgstr ""
 "Välj kolumner att visa i mapplistan. Du kan ändra\n"
 "ordningen genom att använda Upp / Ner knapparna eller genom att dra raderna."
 
 "Välj kolumner att visa i mapplistan. Du kan ändra\n"
 "ordningen genom att använda Upp / Ner knapparna eller genom att dra raderna."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
+#: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Dolda kolumner"
 
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Dolda kolumner"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383
-#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:386
+#: src/prefs_summaries.c:451 src/prefs_summary_column.c:314
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Visade kolumner"
 
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Visade kolumner"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425
-#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032
+#: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464
+#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1032
 msgid " Use default "
 msgstr " Använd standard "
 
 msgid " Use default "
 msgstr " Använd standard "
 
@@ -15999,7 +16012,7 @@ msgstr "Egenskaper för mapp %s"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Mapp- och meddelandelistor"
 
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Mapp- och meddelandelistor"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2086
 msgid "Message"
 msgstr "Meddelande"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Meddelande"
 
@@ -16025,7 +16038,7 @@ msgstr "Använd ett annat typsnitt för utskrift"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Meddelandeutskrift"
 
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Meddelandeutskrift"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:869
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Visa"
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Visa"
@@ -16180,7 +16193,7 @@ msgstr "Felmeddelanden"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Statusmeddelanden för loggning av filtrering- och behandlingsregler"
 
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Statusmeddelanden för loggning av filtrering- och behandlingsregler"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815
 msgid "Other"
 msgstr "Övrigt"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Övrigt"
 
@@ -16264,11 +16277,11 @@ msgstr "meddelandedel"
 msgid "whole message"
 msgstr "hela meddelandet"
 
 msgid "whole message"
 msgstr "hela meddelandet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6559
 msgid "Marked"
 msgstr "Markerad"
 
 msgid "Marked"
 msgstr "Markerad"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6557
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borttagen"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borttagen"
 
@@ -16276,11 +16289,11 @@ msgstr "Borttagen"
 msgid "Replied"
 msgstr "Besvarat"
 
 msgid "Replied"
 msgstr "Besvarat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6551
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Vidarebefordrat"
 
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Vidarebefordrat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6541 src/toolbar.c:515
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Skräppost"
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Skräppost"
@@ -16289,7 +16302,7 @@ msgstr "Skräppost"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Har bilaga"
 
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Har bilaga"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6577
 msgid "Signed"
 msgstr "Signerat"
 
 msgid "Signed"
 msgstr "Signerat"
 
@@ -16349,98 +16362,106 @@ msgstr "0 (Lyckas)"
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "icke-0 (misslyckas)"
 
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "icke-0 (misslyckas)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:579
+#: src/prefs_matcher.c:580
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Villkorsinställning"
 
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Villkorsinställning"
 
-#: src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:624
 msgid "Match criteria"
 msgstr "Matchningsvillkor"
 
 msgid "Match criteria"
 msgstr "Matchningsvillkor"
 
-#: src/prefs_matcher.c:632
+#: src/prefs_matcher.c:633
 msgid "All messages"
 msgstr "Alla meddelanden"
 
 msgid "All messages"
 msgstr "Alla meddelanden"
 
-#: src/prefs_matcher.c:634
+#: src/prefs_matcher.c:635
 msgid "Age"
 msgstr "Ålder"
 
 msgid "Age"
 msgstr "Ålder"
 
-#: src/prefs_matcher.c:635
+#: src/prefs_matcher.c:636
 msgid "Phrase"
 msgstr "Uttryck"
 
 msgid "Phrase"
 msgstr "Uttryck"
 
-#: src/prefs_matcher.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:637
 msgid "Flags"
 msgstr "Flaggor"
 
 msgid "Flags"
 msgstr "Flaggor"
 
-#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:638 src/prefs_msg_colors.c:380
 msgid "Color labels"
 msgstr "Färgmarkering"
 
 msgid "Color labels"
 msgstr "Färgmarkering"
 
-#: src/prefs_matcher.c:638
+#: src/prefs_matcher.c:639
 msgid "Thread"
 msgstr "Tråd"
 
 msgid "Thread"
 msgstr "Tråd"
 
-#: src/prefs_matcher.c:641
+#: src/prefs_matcher.c:642
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Delvis nedladdat"
 
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Delvis nedladdat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_matcher.c:645
 msgid "External program test"
 msgstr "Externt programtest"
 
 msgid "External program test"
 msgstr "Externt programtest"
 
-#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669
-#: src/prefs_matcher.c:2579
+#: src/prefs_matcher.c:674
+msgid ""
+"Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
+"header if not available in the list."
+msgstr ""
+"Använd väljaren till höger för att välja rubriknamn. Mata in namnet på "
+"rubriken om det inte finns i listan."
+
+#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1673
+#: src/prefs_matcher.c:2583
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
-#: src/prefs_matcher.c:749
+#: src/prefs_matcher.c:753
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Anv. regex"
 
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Anv. regex"
 
-#: src/prefs_matcher.c:840
+#: src/prefs_matcher.c:844
 msgid "Message must match"
 msgstr "Meddelande måste matcha"
 
 msgid "Message must match"
 msgstr "Meddelande måste matcha"
 
-#: src/prefs_matcher.c:844
+#: src/prefs_matcher.c:848
 msgid "at least one"
 msgstr "minst en av"
 
 msgid "at least one"
 msgstr "minst en av"
 
-#: src/prefs_matcher.c:845
+#: src/prefs_matcher.c:849
 msgid "all"
 msgstr "alla"
 
 msgid "all"
 msgstr "alla"
 
-#: src/prefs_matcher.c:848
+#: src/prefs_matcher.c:852
 msgid "of above rules"
 msgstr "ovanstående regler"
 
 msgid "of above rules"
 msgstr "ovanstående regler"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_matcher.c:1564 src/prefs_matcher.c:1642
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Sökmönster är inte angivet."
 
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Sökmönster är inte angivet."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1574
+#: src/prefs_matcher.c:1578
 msgid "Invalid hour."
 msgstr "Ogiltig timme."
 
 msgid "Invalid hour."
 msgstr "Ogiltig timme."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1583
+#: src/prefs_matcher.c:1587
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Testkommando är inte angivet."
 
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Testkommando är inte angivet."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_matcher.c:1659
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "alla e-postadresser i alla brevhuvud"
 
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "alla e-postadresser i alla brevhuvud"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1658
+#: src/prefs_matcher.c:1662
 msgid "any address in any header"
 msgstr "någon e-postadress i något brevhuvud"
 
 msgid "any address in any header"
 msgstr "någon e-postadress i något brevhuvud"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_matcher.c:1664
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "adressen(erna) i brevhuvudet '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "adressen(erna) i brevhuvudet '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_matcher.c:1665
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -16453,87 +16474,87 @@ msgstr ""
 "Om du vill matcha %s mot hela adressboken, så måste du välja '%s' från "
 "adressbokens/adressmapens rullgardinsmeny."
 
 "Om du vill matcha %s mot hela adressboken, så måste du välja '%s' från "
 "adressbokens/adressmapens rullgardinsmeny."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1880
+#: src/prefs_matcher.c:1884
 msgid "Headers part"
 msgstr "Brevhuvudsdel"
 
 msgid "Headers part"
 msgstr "Brevhuvudsdel"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_matcher.c:1888
 msgid "Headers values"
 msgstr "Värden i Brevhuvud"
 
 msgid "Headers values"
 msgstr "Värden i Brevhuvud"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:1892
 msgid "Body part"
 msgstr "Meddelandedel"
 
 msgid "Body part"
 msgstr "Meddelandedel"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1892
+#: src/prefs_matcher.c:1896
 msgid "Whole message"
 msgstr "Hela meddelandet"
 
 msgid "Whole message"
 msgstr "Hela meddelandet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055
+#: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
 msgid "in"
 msgstr "i"
 
 msgid "in"
 msgstr "i"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2011
+#: src/prefs_matcher.c:2015
 msgid "content is"
 msgstr "innehåll är"
 
 msgid "content is"
 msgstr "innehåll är"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2015
+#: src/prefs_matcher.c:2019
 msgid "Date is"
 msgstr "Datum är"
 
 msgid "Date is"
 msgstr "Datum är"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2026
+#: src/prefs_matcher.c:2030
 msgid "Age is"
 msgstr "Ålder är"
 
 msgid "Age is"
 msgstr "Ålder är"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2031
+#: src/prefs_matcher.c:2035
 msgid "Flag"
 msgstr "Flagga"
 
 msgid "Flag"
 msgstr "Flagga"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046
+#: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
 msgid "is"
 msgstr "är"
 
 msgid "is"
 msgstr "är"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2037
+#: src/prefs_matcher.c:2041
 msgid "Name:"
 msgid "Name:"
-msgstr "Namn: "
+msgstr "Namn:"
 
 
-#: src/prefs_matcher.c:2045
+#: src/prefs_matcher.c:2049
 msgid "Label"
 msgstr "Etikett"
 
 msgid "Label"
 msgstr "Etikett"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2050
+#: src/prefs_matcher.c:2054
 msgid "Value:"
 msgstr "Värde:"
 
 msgid "Value:"
 msgstr "Värde:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2065
+#: src/prefs_matcher.c:2069
 msgid "Score is"
 msgstr "Poäng är"
 
 msgid "Score is"
 msgstr "Poäng är"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2066
+#: src/prefs_matcher.c:2070
 msgid "points"
 msgstr "poäng"
 
 msgid "points"
 msgstr "poäng"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2076
+#: src/prefs_matcher.c:2080
 msgid "Size is"
 msgstr "Storlek är"
 
 msgid "Size is"
 msgstr "Storlek är"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2081
+#: src/prefs_matcher.c:2085
 msgid "Scope:"
 msgstr "Omfattning:"
 
 msgid "Scope:"
 msgstr "Omfattning:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2083
+#: src/prefs_matcher.c:2087
 msgid "tags"
 msgstr "etiketter"
 
 msgid "tags"
 msgstr "etiketter"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2088
+#: src/prefs_matcher.c:2092
 msgid "type is"
 msgstr "typ är"
 
 msgid "type is"
 msgstr "typ är"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2092
+#: src/prefs_matcher.c:2096
 msgid "Program returns"
 msgstr "Programmet returnerar"
 
 msgid "Program returns"
 msgstr "Programmet returnerar"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2162
+#: src/prefs_matcher.c:2166
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -16541,11 +16562,11 @@ msgstr ""
 "Posten sparades inte.\n"
 "Stäng ändå?"
 
 "Posten sparades inte.\n"
 "Stäng ändå?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2229
+#: src/prefs_matcher.c:2233
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Matchningstyp: 'Test'"
 
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Matchningstyp: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2230
+#: src/prefs_matcher.c:2234
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -16558,7 +16579,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Följande symboler kan användas:"
 
 "\n"
 "Följande symboler kan användas:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2329
+#: src/prefs_matcher.c:2333
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Nuvarande villkorsregler"
 
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Nuvarande villkorsregler"
 
@@ -16667,96 +16688,131 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "Konfigurationsvarning"
 
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "Konfigurationsvarning"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:153
+#: src/prefs_msg_colors.c:155
 msgid "Message view"
 msgstr "Meddelandevy"
 
 msgid "Message view"
 msgstr "Meddelandevy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:160
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Aktivera färgläggning av meddelandetext"
 
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Aktivera färgläggning av meddelandetext"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:168
+#: src/prefs_msg_colors.c:170
 msgid "Quote"
 msgstr "Citat"
 
 msgid "Quote"
 msgstr "Citat"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:180
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Återanvänd färger för citat"
 
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Återanvänd färger för citat"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "Om det är mer än tre citatnivåer, kommer färgerna återanvändas"
 
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "Om det är mer än tre citatnivåer, kommer färgerna återanvändas"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:190
+#: src/prefs_msg_colors.c:192
 msgid "1st Level"
 msgstr "Nivå 1"
 
 msgid "1st Level"
 msgstr "Nivå 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214
-#: src/prefs_msg_colors.c:232
+#: src/prefs_msg_colors.c:198 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:200
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Välj färg för citeringsnivå 1"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Välj färg för citeringsnivå 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:208
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
 msgid "2nd Level"
 msgstr "Nivå 2"
 
 msgid "2nd Level"
 msgstr "Nivå 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:220
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Välj färg för citeringsnivå 2"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Välj färg för citeringsnivå 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:226
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
 msgid "3rd Level"
 msgstr "Nivå 3"
 
 msgid "3rd Level"
 msgstr "Nivå 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:238
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Välj färg för citeringsnivå 3"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Välj färg för citeringsnivå 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:247
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Aktivera färgläggning av textbakgrund"
 
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Aktivera färgläggning av textbakgrund"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:254
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Välj färg till textbakgrund för nivå 1"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Välj färg till textbakgrund för nivå 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:267
+#: src/prefs_msg_colors.c:269
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Välj färg till textbakgrund för nivå 2"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Välj färg till textbakgrund för nivå 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:280
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Välj färg till textbakgrund för nivå 3"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Välj färg till textbakgrund för nivå 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:292
+#: src/prefs_msg_colors.c:294
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Välj färg för länkar"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Välj färg för länkar"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:296
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
 msgid "URI link"
 msgstr "URI-länk"
 
 msgid "URI link"
 msgstr "URI-länk"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:306
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Välj färg för signaturer"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Välj färg för signaturer"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377
+#. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
+#. versions of the same text file
+#: src/prefs_msg_colors.c:316
+msgid "Patch messages and attachments"
+msgstr "Patchmeddelanden och bilagor"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:324
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for inserted lines"
+msgstr "Välj färg för tillagda rader"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:326
+msgid "Inserted lines"
+msgstr "Infogade rader"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:333
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for removed lines"
+msgstr "Välj färg för raderade rader"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:336
+msgid "Removed lines"
+msgstr "Raderade rader"
+
+#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
+#: src/prefs_msg_colors.c:344
+msgctxt "Tooltip."
+msgid "Pick color for hunk lines"
+msgstr "Välj färg för hunkrader"
+
+#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
+#: src/prefs_msg_colors.c:348
+msgid "Hunk lines"
+msgstr "Hunkrader"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:380
 msgid "Folder list"
 msgstr "Mapplista"
 
 msgid "Folder list"
 msgstr "Mapplista"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:318
+#: src/prefs_msg_colors.c:357
 msgctxt "Tooltip"
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 msgctxt "Tooltip"
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
@@ -16765,22 +16821,22 @@ msgstr ""
 "Välj färg för målfolder. Målfolder används när alternativet 'Utför "
 "omedelbart vid flyttning och borttagning av meddelanden' är inaktiverat"
 
 "Välj färg för målfolder. Målfolder används när alternativet 'Utför "
 "omedelbart vid flyttning och borttagning av meddelanden' är inaktiverat"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
 msgid "Target folder"
 msgstr "Målmapp"
 
 msgid "Target folder"
 msgstr "Målmapp"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:330
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Välj färg för mappar med nya meddelanden"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Välj färg för mappar med nya meddelanden"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:334
+#: src/prefs_msg_colors.c:373
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Mappen innehåller nya meddelanden"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Mappen innehåller nya meddelanden"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391
+#: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:430
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
@@ -16788,70 +16844,85 @@ msgstr "Välj färg för 'color %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:434
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Välj etikett för 'color %d'"
 
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Välj etikett för 'color %d'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:490
+#: src/prefs_msg_colors.c:529
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Välj färg för citeringsnivå 1"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Välj färg för citeringsnivå 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:492
+#: src/prefs_msg_colors.c:531
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Välj färg för citeringsnivå 2"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Välj färg för citeringsnivå 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_msg_colors.c:533
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Välj färg för citeringsnivå 3"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Välj färg för citeringsnivå 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_msg_colors.c:535
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Välj bakgrundsfärg för citeringsnivå 1"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Välj bakgrundsfärg för citeringsnivå 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:498
+#: src/prefs_msg_colors.c:537
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Välj bakgrundsfärg för citeringsnivå 2"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Välj bakgrundsfärg för citeringsnivå 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:500
+#: src/prefs_msg_colors.c:539
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Välj bakgrundsfärg för citeringsnivå 3"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Välj bakgrundsfärg för citeringsnivå 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:502
+#: src/prefs_msg_colors.c:541
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Välj färg för länkar"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Välj färg för länkar"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:504
+#: src/prefs_msg_colors.c:543
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Välj färg för målmapp"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Välj färg för målmapp"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:506
+#: src/prefs_msg_colors.c:545
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Välj färg för signaturer"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Välj färg för signaturer"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:508
+#: src/prefs_msg_colors.c:547
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Välj färg för mapp"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Välj färg för mapp"
 
+#: src/prefs_msg_colors.c:549
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for inserted lines"
+msgstr "Välj färg för tillagda rader"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:551
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for removed lines"
+msgstr "Välj färg för raderade rader"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:553
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for hunk lines"
+msgstr "Välj färg för hunkrader"
+
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:531
+#: src/prefs_msg_colors.c:576
 #, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Välj färg för 'color %d'"
 
 #, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Välj färg för 'color %d'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:732
+#: src/prefs_msg_colors.c:777
 msgid "Colors"
 msgstr "Färger"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Färger"
 
@@ -16859,11 +16930,11 @@ msgstr "Färger"
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Välj fördefinierade tangentbordsgenvägar"
 
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Välj fördefinierade tangentbordsgenvägar"
 
-#: src/prefs_other.c:123
+#: src/prefs_other.c:124
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Välj förinställning:"
 
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Välj förinställning:"
 
-#: src/prefs_other.c:138
+#: src/prefs_other.c:139
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16871,39 +16942,39 @@ msgstr ""
 "Du kan också ändra varje meny-genväg genom att trycka\n"
 "någon tangent(er) när du har muspekaren på menyvalet."
 
 "Du kan också ändra varje meny-genväg genom att trycka\n"
 "någon tangent(er) när du har muspekaren på menyvalet."
 
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:497
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Lägg till adress till destination vid dubbelklick"
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Lägg till adress till destination vid dubbelklick"
 
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:500
 msgid "On exit"
 msgstr "Vid avslut"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "Vid avslut"
 
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:503
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Bekräfta avslut"
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Bekräfta avslut"
 
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:510
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Töm papperskorg vid avslut"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Töm papperskorg vid avslut"
 
-#: src/prefs_other.c:512
+#: src/prefs_other.c:513
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Varna om det finns köade meddelanden"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Varna om det finns köade meddelanden"
 
-#: src/prefs_other.c:514
+#: src/prefs_other.c:515
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
 
-#: src/prefs_other.c:517
+#: src/prefs_other.c:518
 msgid "Enable keyboard shortcuts"
 msgstr "Aktivera tangentbordsgenvägar"
 
 msgid "Enable keyboard shortcuts"
 msgstr "Aktivera tangentbordsgenvägar"
 
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:521
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Tillåt konfigurerbara tangentbordsgenvägar"
 
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Tillåt konfigurerbara tangentbordsgenvägar"
 
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:524
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16913,15 +16984,15 @@ msgstr ""
 "att ha fokus på menyvalet och samtidigt trycka en tangentkombination.\n"
 "Lämna  ej ikryssad om du vil låsa alla nuvarande tangentbordsgenvägar."
 
 "att ha fokus på menyvalet och samtidigt trycka en tangentkombination.\n"
 "Lämna  ej ikryssad om du vil låsa alla nuvarande tangentbordsgenvägar."
 
-#: src/prefs_other.c:530
+#: src/prefs_other.c:531
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-msgstr "Välj fördefinierade tangentbordsgenvägar"
+msgstr " Välj fördefinierade tangentbordsgenvägar... "
 
 
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:541
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Hantering av Metadata"
 
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Hantering av Metadata"
 
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:542
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16929,23 +17000,23 @@ msgstr ""
 "Säker hantering av metadata instruerar OS'et att skriva metadata till disk\n"
 "med en gång; Det undviker dataförluster vid krascher, men kan ta lite tid."
 
 "Säker hantering av metadata instruerar OS'et att skriva metadata till disk\n"
 "med en gång; Det undviker dataförluster vid krascher, men kan ta lite tid."
 
-#: src/prefs_other.c:545
+#: src/prefs_other.c:546
 msgid "Safer"
 msgstr "Säker"
 
 msgid "Safer"
 msgstr "Säker"
 
-#: src/prefs_other.c:547
+#: src/prefs_other.c:548
 msgid "Faster"
 msgstr "Snabb"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Snabb"
 
-#: src/prefs_other.c:565
+#: src/prefs_other.c:566
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Tidsgräns för socket I/O"
 
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Tidsgräns för socket I/O"
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:587
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Översätt brevhuvudsnamn"
 
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Översätt brevhuvudsnamn"
 
-#: src/prefs_other.c:588
+#: src/prefs_other.c:589
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -16953,19 +17024,19 @@ msgstr ""
 "Visning av standardbrevhuvud (så som 'From:', 'Subject:') kommer översättas "
 "till svenska."
 
 "Visning av standardbrevhuvud (så som 'From:', 'Subject:') kommer översättas "
 "till svenska."
 
-#: src/prefs_other.c:591
+#: src/prefs_other.c:592
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Fråga före tömning av papperskorg"
 
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Fråga före tömning av papperskorg"
 
-#: src/prefs_other.c:593
+#: src/prefs_other.c:594
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Fråga om kontospecifika filterregler vid manuell filtrering"
 
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Fråga om kontospecifika filterregler vid manuell filtrering"
 
-#: src/prefs_other.c:598
+#: src/prefs_other.c:599
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Använd säker filborttagning, om möjligt"
 
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Använd säker filborttagning, om möjligt"
 
-#: src/prefs_other.c:602
+#: src/prefs_other.c:603
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -16973,7 +17044,7 @@ msgstr ""
 "Använd säker filborttagning, om möjligt\n"
 "(programmet 'shred' är inte tillgängligt)"
 
 "Använd säker filborttagning, om möjligt\n"
 "(programmet 'shred' är inte tillgängligt)"
 
-#: src/prefs_other.c:607
+#: src/prefs_other.c:608
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16982,19 +17053,19 @@ msgstr ""
 "före borttagning. Detta gör borttagning långsammare. Läs i manualen till "
 "'shred' för att få information om nackdelar."
 
 "före borttagning. Detta gör borttagning långsammare. Läs i manualen till "
 "'shred' för att få information om nackdelar."
 
-#: src/prefs_other.c:611
+#: src/prefs_other.c:612
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
-msgstr "Synkronisera frånkopplade mappar så fort som möjligt "
+msgstr "Synkronisera frånkopplade mappar så fort som möjligt"
 
 
-#: src/prefs_other.c:614
+#: src/prefs_other.c:615
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Huvudlösenord"
 
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Huvudlösenord"
 
-#: src/prefs_other.c:617
+#: src/prefs_other.c:618
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Använd ett huvudlösenord"
 
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Använd ett huvudlösenord"
 
-#: src/prefs_other.c:620
+#: src/prefs_other.c:621
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -17002,11 +17073,11 @@ msgstr ""
 "Om ikryssad, kommer dina sparade kontolösenord att skyddas av ett "
 "huvudlösenord. Om inget huvudlösenord sätts, kommer ett att efterfrågas."
 
 "Om ikryssad, kommer dina sparade kontolösenord att skyddas av ett "
 "huvudlösenord. Om inget huvudlösenord sätts, kommer ett att efterfrågas."
 
-#: src/prefs_other.c:625
+#: src/prefs_other.c:626
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Ändra huvudlösenord"
 
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Ändra huvudlösenord"
 
-#: src/prefs_other.c:815
+#: src/prefs_other.c:816
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Blandat"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Blandat"
 
@@ -17077,7 +17148,7 @@ msgstr "efter manuell kontroll"
 #: src/prefs_receive.c:280
 #, c-format
 msgid "Use %d as number of new mails"
 #: src/prefs_receive.c:280
 #, c-format
 msgid "Use %d as number of new mails"
-msgstr "använd %d för antal nya meddelande"
+msgstr "Använd %d för antal nya meddelanden"
 
 #: src/prefs_receive.c:416
 msgid "Receiving"
 
 #: src/prefs_receive.c:416
 msgid "Receiving"
@@ -17304,196 +17375,204 @@ msgstr "Välj färg för felstavat ord. Använd svart för att understryka"
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Rättstavning"
 
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Rättstavning"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "det förkortade veckodagsnamnet"
 
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "det förkortade veckodagsnamnet"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "fullständigt veckodagsnamn"
 
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "fullständigt veckodagsnamn"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "förkortat månadsnamn"
 
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "förkortat månadsnamn"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the full month name"
 msgstr "fullständigt månadsnamn"
 
 msgid "the full month name"
 msgstr "fullständigt månadsnamn"
 
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:171
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "föredraget datum och tid för gällande lokal"
 
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "föredraget datum och tid för gällande lokal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:172
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "århundrandetal (årtal/100)"
 
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "århundrandetal (årtal/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:173
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "dagen i månaden som decimaltal"
 
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "dagen i månaden som decimaltal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:174
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "timmen som decimaltal enligt 24-timmarsräkning"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "timmen som decimaltal enligt 24-timmarsräkning"
 
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:175
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "timmen som decimaltal enligt 12-timmarsräkning"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "timmen som decimaltal enligt 12-timmarsräkning"
 
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:176
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "dagen på året som ett decimaltal"
 
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "dagen på året som ett decimaltal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:177
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "månaden som ett decimaltal"
 
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "månaden som ett decimaltal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:178
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minuten som ett decimaltal"
 
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minuten som ett decimaltal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:179
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "antingen FM eller EM"
 
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "antingen FM eller EM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:180
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "sekunden som ett decimaltal"
 
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "sekunden som ett decimaltal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:181
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "veckodagen som ett decimaltal"
 
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "veckodagen som ett decimaltal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:182
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "föredraget datum för gällande lokal"
 
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "föredraget datum för gällande lokal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:182
+#: src/prefs_summaries.c:183
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "de sista två siffrorna av ett årtal"
 
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "de sista två siffrorna av ett årtal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:183
+#: src/prefs_summaries.c:184
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "årtalet som ett decimaltal"
 
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "årtalet som ett decimaltal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:184
+#: src/prefs_summaries.c:185
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "tidszon, namn eller förkortning"
 
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "tidszon, namn eller förkortning"
 
-#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253
-#: src/prefs_summaries.c:465
+#: src/prefs_summaries.c:206 src/prefs_summaries.c:255
+#: src/prefs_summaries.c:486
 msgid "Date format"
 msgstr "Datumformat"
 
 msgid "Date format"
 msgstr "Datumformat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:231
 msgid "Specifier"
 msgstr "Symbol"
 
 msgid "Specifier"
 msgstr "Symbol"
 
-#: src/prefs_summaries.c:271
+#: src/prefs_summaries.c:273
 msgid "Example"
 msgstr "Exempel"
 
 msgid "Example"
 msgstr "Exempel"
 
-#: src/prefs_summaries.c:397
+#: src/prefs_summaries.c:400
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Visa antal meddelanden bredvid mappnamn"
 
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Visa antal meddelanden bredvid mappnamn"
 
-#: src/prefs_summaries.c:407
+#: src/prefs_summaries.c:410
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Olästa meddelanden"
 
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Olästa meddelanden"
 
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:411
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Olästa och totalt antal meddelanden"
 
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Olästa och totalt antal meddelanden"
 
-#: src/prefs_summaries.c:414
+#: src/prefs_summaries.c:417
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Öppna senast öppnade mapp vid uppstart"
 
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Öppna senast öppnade mapp vid uppstart"
 
-#: src/prefs_summaries.c:421
+#: src/prefs_summaries.c:424
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Förkorta namnet på diskussionsgrupper om det är längre än"
 
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Förkorta namnet på diskussionsgrupper om det är längre än"
 
-#: src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summaries.c:437
 msgid "letters"
 msgstr "bokstäver"
 
 msgid "letters"
 msgstr "bokstäver"
 
-#: src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summaries.c:445
 msgid "Message list"
 msgid "Message list"
-msgstr " Meddelandelista"
+msgstr "Meddelandelista"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:459
+#: src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Lock column headers"
 msgstr "Lås kolumnrubriker"
 
 msgid "Lock column headers"
 msgstr "Lås kolumnrubriker"
 
-#: src/prefs_summaries.c:484
+#: src/prefs_summaries.c:468
+msgid "Displayed in From column"
+msgstr "Visas i Från-kolumnen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Name and Address"
+msgstr "Namn och adress"
+
+#: src/prefs_summaries.c:505
 msgid "Date format help"
 msgstr "Datumformatshjälp"
 
 msgid "Date format help"
 msgstr "Datumformatshjälp"
 
-#: src/prefs_summaries.c:490
+#: src/prefs_summaries.c:511
 msgid "Set message selection when entering a folder"
 msgstr "Set meddelandeval vid öppnande av mapp"
 
 msgid "Set message selection when entering a folder"
 msgstr "Set meddelandeval vid öppnande av mapp"
 
-#: src/prefs_summaries.c:499
+#: src/prefs_summaries.c:520
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Öppna meddelanden när de väljs"
 
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Öppna meddelanden när de väljs"
 
-#: src/prefs_summaries.c:504
+#: src/prefs_summaries.c:525
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "Vid öppnande av mapp"
 
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "Vid öppnande av mapp"
 
-#: src/prefs_summaries.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:527
 msgid "When displaying search results"
 msgstr "Vid visning av sökresultat"
 
 msgid "When displaying search results"
 msgstr "Vid visning av sökresultat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:508
+#: src/prefs_summaries.c:529
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr "Vid val av nästa eller föregående meddelande med hjälp av genvägar"
 
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr "Vid val av nästa eller föregående meddelande med hjälp av genvägar"
 
-#: src/prefs_summaries.c:510
+#: src/prefs_summaries.c:531
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "Vid borttagning eller flyttning av meddelenden"
 
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "Vid borttagning eller flyttning av meddelenden"
 
-#: src/prefs_summaries.c:512
+#: src/prefs_summaries.c:533
 msgid "When using directional keys"
 msgstr "Vid användning av riktningsknappar"
 
 msgid "When using directional keys"
 msgstr "Vid användning av riktningsknappar"
 
-#: src/prefs_summaries.c:514
+#: src/prefs_summaries.c:535
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Markera meddelande som lästa"
 
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Markera meddelande som lästa"
 
-#: src/prefs_summaries.c:517
+#: src/prefs_summaries.c:538
 msgid "when selected, after"
 msgstr "när de är valda, efter"
 
 msgid "when selected, after"
 msgstr "när de är valda, efter"
 
-#: src/prefs_summaries.c:536
+#: src/prefs_summaries.c:557
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "endast om de har öppnats i ett nytt fönster, eller blivit svarade på"
 
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "endast om de har öppnats i ett nytt fönster, eller blivit svarade på"
 
-#: src/prefs_summaries.c:546
+#: src/prefs_summaries.c:567
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Visa \"inga olästa (eller nya) meddelande\" dialog"
 
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Visa \"inga olästa (eller nya) meddelande\" dialog"
 
-#: src/prefs_summaries.c:556
+#: src/prefs_summaries.c:577
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Anta 'Ja'"
 
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Anta 'Ja'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:578
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Anta 'Nej'"
 
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Anta 'Nej'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:563
+#: src/prefs_summaries.c:584
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Visa avsändaren från adressboken"
 
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Visa avsändaren från adressboken"
 
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:588
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Trådar använder ämne som tillägg till standardbrevhuvud"
 
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Trådar använder ämne som tillägg till standardbrevhuvud"
 
-#: src/prefs_summaries.c:571
+#: src/prefs_summaries.c:592
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Utför omedelbart vid flyttning och borttagning av meddelanden"
 
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Utför omedelbart vid flyttning och borttagning av meddelanden"
 
-#: src/prefs_summaries.c:573
+#: src/prefs_summaries.c:594
 msgid ""
 "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
 "you use 'Tools/Execute'"
 msgid ""
 "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
 "you use 'Tools/Execute'"
@@ -17501,70 +17580,69 @@ msgstr ""
 "När inte ikryssad fördröjs flyttning, kopiering och borttagning av "
 "meddelanden till du väljer 'Verktyg/Utför'"
 
 "När inte ikryssad fördröjs flyttning, kopiering och borttagning av "
 "meddelanden till du väljer 'Verktyg/Utför'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:578
+#: src/prefs_summaries.c:599
 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
 msgstr "Bekräfta vid markering av alla meddelanden som lästa eller olästa"
 
 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
 msgstr "Bekräfta vid markering av alla meddelanden som lästa eller olästa"
 
-#: src/prefs_summaries.c:581
+#: src/prefs_summaries.c:602
 msgid "Confirm when changing color labels"
 msgstr "Bekräfta vid förändringar av färgetiketter"
 
 msgid "Confirm when changing color labels"
 msgstr "Bekräfta vid förändringar av färgetiketter"
 
-#: src/prefs_summaries.c:585
+#: src/prefs_summaries.c:606
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Visa inforutor"
 
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Visa inforutor"
 
-#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:539
 msgid "Defaults"
 msgstr "Standard"
 
 msgid "Defaults"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/prefs_summaries.c:597
+#: src/prefs_summaries.c:618
 msgid "New folders"
 msgstr "Nya mappar"
 
 msgid "New folders"
 msgstr "Nya mappar"
 
-#: src/prefs_summaries.c:603
+#: src/prefs_summaries.c:624
 msgid "Sort by"
 msgstr "Sortera enligt"
 
 msgid "Sort by"
 msgstr "Sortera enligt"
 
-#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summaries.c:632 src/prefs_summary_column.c:85
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
-#: src/prefs_summaries.c:614
+#: src/prefs_summaries.c:635
 msgid "Thread date"
 msgstr "Tråddatum"
 
 msgid "Thread date"
 msgstr "Tråddatum"
 
-#: src/prefs_summaries.c:625
+#: src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Don't sort"
 msgstr "Sortera inte"
 
 msgid "Don't sort"
 msgstr "Sortera inte"
 
-#: src/prefs_summaries.c:640
+#: src/prefs_summaries.c:661
 msgid "Thread view"
 msgstr "Trådvy"
 
 msgid "Thread view"
 msgstr "Trådvy"
 
-#: src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_summaries.c:664
 msgid "Collapse all threads"
 msgstr "Kollapsa alla trådar"
 
 msgid "Collapse all threads"
 msgstr "Kollapsa alla trådar"
 
-#: src/prefs_summaries.c:649
+#: src/prefs_summaries.c:670
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Dölj lästa meddelanden"
 
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Dölj lästa meddelanden"
 
-#: src/prefs_summaries.c:843
+#: src/prefs_summaries.c:870
 msgid "Summaries"
 msgstr "Sammanfattningar"
 
 msgid "Summaries"
 msgstr "Sammanfattningar"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:225
+#: src/prefs_summary_column.c:226
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Inställning av kolumner i meddelandelistan"
 
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Inställning av kolumner i meddelandelistan"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:242
+#: src/prefs_summary_column.c:243
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
 "Välj kolumner som ska visas i meddelandelistan. Du kan ändra\n"
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
 "Välj kolumner som ska visas i meddelandelistan. Du kan ändra\n"
-"ordningen genom att använda Upp / Ner knapparna eller genom att dra "
-"kolumnnamnen"
+"ordningen genom att använda Upp- / Nerknapparna eller genom att dra objekten."
 
 #: src/prefs_summary_open.c:109
 msgid "oldest marked email"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:109
 msgid "oldest marked email"
@@ -17602,15 +17680,15 @@ msgstr "nyaste nya e-post"
 msgid "newest unread email"
 msgstr "nyaste olästa e-post"
 
 msgid "newest unread email"
 msgstr "nyaste olästa e-post"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:188
+#: src/prefs_summary_open.c:189
 msgid "Message selection when entering a folder"
 msgstr "Meddelandeval vid öppnande av mapp"
 
 msgid "Message selection when entering a folder"
 msgstr "Meddelandeval vid öppnande av mapp"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:233
+#: src/prefs_summary_open.c:234
 msgid "Available selections"
 msgstr "Tillgängliga sektioner"
 
 msgid "Available selections"
 msgstr "Tillgängliga sektioner"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:268
+#: src/prefs_summary_open.c:269
 msgid "Current selections"
 msgstr "Aktuella sektioner"
 
 msgid "Current selections"
 msgstr "Aktuella sektioner"
 
@@ -17626,100 +17704,100 @@ msgstr ""
 "Åsidosätt skapande kontots Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto "
 "som används för att skapa."
 
 "Åsidosätt skapande kontots Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto "
 "som används för att skapa."
 
-#: src/prefs_template.c:308
+#: src/prefs_template.c:309
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Lägg till den nya mallen ovan sist i listan"
 
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Lägg till den nya mallen ovan sist i listan"
 
-#: src/prefs_template.c:317
+#: src/prefs_template.c:318
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Byt ut den valda mallen i listan med mallen ovan"
 
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Byt ut den valda mallen i listan med mallen ovan"
 
-#: src/prefs_template.c:327
+#: src/prefs_template.c:328
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Ta bort den valda mallen från listan"
 
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Ta bort den valda mallen från listan"
 
-#: src/prefs_template.c:345
+#: src/prefs_template.c:346
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Visa information om konfigurering av mallar"
 
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Visa information om konfigurering av mallar"
 
-#: src/prefs_template.c:369
+#: src/prefs_template.c:370
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Flytta den valda mallen överst"
 
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Flytta den valda mallen överst"
 
-#: src/prefs_template.c:379
+#: src/prefs_template.c:380
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Flytta upp vald mallen"
 
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Flytta upp vald mallen"
 
-#: src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_template.c:388
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Flytta ned vald mall"
 
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Flytta ned vald mall"
 
-#: src/prefs_template.c:397
+#: src/prefs_template.c:398
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Flytta den valda mallen sist"
 
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Flytta den valda mallen sist"
 
-#: src/prefs_template.c:413
+#: src/prefs_template.c:414
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Mallkonfiguration"
 
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Mallkonfiguration"
 
-#: src/prefs_template.c:601
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "Templates list not saved"
 msgid "Templates list not saved"
-msgstr "Malllistan är inte sparad."
+msgstr "Malllistan är inte sparad"
 
 
-#: src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:603
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Listan med mallar har ändrats. Stänga ändå?"
 
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Listan med mallar har ändrats. Stänga ändå?"
 
-#: src/prefs_template.c:759
+#: src/prefs_template.c:760
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Mallens namn är inte angivet."
 
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Mallens namn är inte angivet."
 
-#: src/prefs_template.c:802
+#: src/prefs_template.c:803
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "\"Från\"-fältet i mallen innehåller en felaktig email-adress."
 
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "\"Från\"-fältet i mallen innehåller en felaktig email-adress."
 
-#: src/prefs_template.c:808
+#: src/prefs_template.c:809
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "\"Till\"-fältet av mallen innehåller en ogiltig email-adress."
 
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "\"Till\"-fältet av mallen innehåller en ogiltig email-adress."
 
-#: src/prefs_template.c:814
+#: src/prefs_template.c:815
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "\"Cc\"-fältet av mallen innehåller en ogiltig email-adress."
 
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "\"Cc\"-fältet av mallen innehåller en ogiltig email-adress."
 
-#: src/prefs_template.c:820
+#: src/prefs_template.c:821
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "\"Bcc\"-fältet av mallen innehåller en ogiltig email-adress."
 
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "\"Bcc\"-fältet av mallen innehåller en ogiltig email-adress."
 
-#: src/prefs_template.c:826
+#: src/prefs_template.c:827
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "\"Svara-Till\"-fältet i mallen innehåller en ogiltig e-postadress."
 
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "\"Svara-Till\"-fältet i mallen innehåller en ogiltig e-postadress."
 
-#: src/prefs_template.c:832
+#: src/prefs_template.c:833
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "\"Ämne\"-fältet i mallen är ogiltig."
 
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "\"Ämne\"-fältet i mallen är ogiltig."
 
-#: src/prefs_template.c:903
+#: src/prefs_template.c:904
 msgid "Delete template"
 msgstr "Ta bort mall"
 
 msgid "Delete template"
 msgstr "Ta bort mall"
 
-#: src/prefs_template.c:904
+#: src/prefs_template.c:905
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna mall?"
 
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna mall?"
 
-#: src/prefs_template.c:916
+#: src/prefs_template.c:917
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Ta bort alla mallar"
 
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Ta bort alla mallar"
 
-#: src/prefs_template.c:917
+#: src/prefs_template.c:918
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla mallar?"
 
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla mallar?"
 
-#: src/prefs_template.c:1233
+#: src/prefs_template.c:1234
 msgid "Current templates"
 msgstr "Befintliga mallar"
 
 msgid "Current templates"
 msgstr "Befintliga mallar"
 
-#: src/prefs_template.c:1261
+#: src/prefs_template.c:1262
 msgid "Template"
 msgstr "Mall"
 
 msgid "Template"
 msgstr "Mall"
 
@@ -17752,7 +17830,7 @@ msgid ""
 "while removing theme."
 msgstr ""
 "Fil %s misslyckades\n"
 "while removing theme."
 msgstr ""
 "Fil %s misslyckades\n"
-"när temat togs bort"
+"när temat togs bort."
 
 #: src/prefs_themes.c:521
 msgid "Removing theme directory failed."
 
 #: src/prefs_themes.c:521
 msgid "Removing theme directory failed."
@@ -17997,35 +18075,35 @@ msgstr "Radbrytning vid"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Radbryt"
 
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Radbryt"
 
-#: src/printing.c:430
+#: src/printing.c:431
 msgid "Print preview"
 msgstr "Förhandsgranskning"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "Förhandsgranskning"
 
-#: src/printing.c:473
+#: src/printing.c:474
 msgid "First page"
 msgstr "Första sidan"
 
 msgid "First page"
 msgstr "Första sidan"
 
-#: src/printing.c:483
+#: src/printing.c:484
 msgid "Last page"
 msgstr "Sista sidan"
 
 msgid "Last page"
 msgstr "Sista sidan"
 
-#: src/printing.c:489
+#: src/printing.c:490
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Zooma 100%"
 
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Zooma 100%"
 
-#: src/printing.c:491
+#: src/printing.c:492
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Anpassad zoom"
 
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Anpassad zoom"
 
-#: src/printing.c:493
+#: src/printing.c:494
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zooma in"
 
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zooma in"
 
-#: src/printing.c:495
+#: src/printing.c:496
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zooma ut"
 
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zooma ut"
 
-#: src/printing.c:675
+#: src/printing.c:676
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sida %d"
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sida %d"
@@ -18046,24 +18124,24 @@ msgstr "[Fel vid avkodning av BASE64]\n"
 msgid "Could not decode part"
 msgstr "Kunde inte avkoda del"
 
 msgid "Could not decode part"
 msgstr "Kunde inte avkoda del"
 
-#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Försöker redan sända."
 
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Försöker redan sända."
 
-#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623
+#: src/procmsg.c:1563 src/procmsg.c:1624
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Kunde inte öppna filen %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Kunde inte öppna filen %s."
 
-#: src/procmsg.c:1633
+#: src/procmsg.c:1634
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Köat meddelande har felaktigt brevhuvud."
 
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Köat meddelande har felaktigt brevhuvud."
 
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1654
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Ett fel uppstod i SMTP-session."
 
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Ett fel uppstod i SMTP-session."
 
-#: src/procmsg.c:1667
+#: src/procmsg.c:1668
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -18071,7 +18149,7 @@ msgstr ""
 "Inget specifikt konto har hittats för att skicka, och ett fel inträffade "
 "under SMTP-session."
 
 "Inget specifikt konto har hittats för att skicka, och ett fel inträffade "
 "under SMTP-session."
 
-#: src/procmsg.c:1675
+#: src/procmsg.c:1676
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -18079,23 +18157,23 @@ msgstr ""
 "Kunde inte bestämma sändningsinformation. Möjligen har e-postmeddelandet "
 "inte skapats av Claws-Mail."
 
 "Kunde inte bestämma sändningsinformation. Möjligen har e-postmeddelandet "
 "inte skapats av Claws-Mail."
 
-#: src/procmsg.c:1698
+#: src/procmsg.c:1699
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Kunde inte skapa tillfällig fil för skickande av diskussionsgruppmeddelande."
 
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Kunde inte skapa tillfällig fil för skickande av diskussionsgruppmeddelande."
 
-#: src/procmsg.c:1711
+#: src/procmsg.c:1712
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Ett fel uppstod när tillfällig fil för skickande av "
 "diskussionsgruppmeddelande skrevs."
 
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Ett fel uppstod när tillfällig fil för skickande av "
 "diskussionsgruppmeddelande skrevs."
 
-#: src/procmsg.c:1725
+#: src/procmsg.c:1726
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Fel uppstod medan meddelande till %s skickades."
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Fel uppstod medan meddelande till %s skickades."
 
-#: src/procmsg.c:2285
+#: src/procmsg.c:2286
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrerar meddelade...\n"
 
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrerar meddelade...\n"
 
@@ -18441,11 +18519,11 @@ msgstr "Konto '%s': Ansluter till SMTP-server: %s:%d..."
 
 #: src/send_message.c:439
 msgid "Mail sent successfully."
 
 #: src/send_message.c:439
 msgid "Mail sent successfully."
-msgstr "Post skickad utan problem"
+msgstr "E-post skickat framgångsrikt"
 
 #: src/send_message.c:505
 msgid "Sending HELO..."
 
 #: src/send_message.c:505
 msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Skickar HELO"
+msgstr "Skickar HELO..."
 
 #: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
 msgid "Authenticating"
 
 #: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
 msgid "Authenticating"
@@ -18486,7 +18564,7 @@ msgstr "Skickar meddelande"
 
 #: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703
 msgid "Error occurred while sending the message."
 
 #: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703
 msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Ett fel uppstod medans meddelandet skickades"
+msgstr "Ett fel uppstod medan meddelandet skickades."
 
 #: src/send_message.c:686
 #, c-format
 
 #: src/send_message.c:686
 #, c-format
@@ -18517,7 +18595,7 @@ msgstr ""
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Meddelandets källkod"
 
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Meddelandets källkod"
 
-#: src/sourcewindow.c:160
+#: src/sourcewindow.c:161
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Källkod"
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Källkod"
@@ -18530,11 +18608,11 @@ msgstr "Utgår"
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Sparade SSL/TLS-certifikat"
 
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Sparade SSL/TLS-certifikat"
 
-#: src/ssl_manager.c:444
+#: src/ssl_manager.c:445
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Ta bort certifikat"
 
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Ta bort certifikat"
 
-#: src/ssl_manager.c:445
+#: src/ssl_manager.c:446
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort detta certifikat?"
 
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort detta certifikat?"
 
@@ -18542,56 +18620,60 @@ msgstr "Vill du verkligen ta bort detta certifikat?"
 msgid "Search messages"
 msgstr "Sök meddelanden"
 
 msgid "Search messages"
 msgstr "Sök meddelanden"
 
-#: src/summary_search.c:312
+#: src/summary_search.c:313
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Matcha någon av följande"
 
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Matcha någon av följande"
 
-#: src/summary_search.c:314
+#: src/summary_search.c:315
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Matcha alla följande"
 
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Matcha alla följande"
 
-#: src/summary_search.c:435
+#: src/summary_search.c:436
 msgid "Body:"
 msgstr "Meddelandetext:"
 
 msgid "Body:"
 msgstr "Meddelandetext:"
 
-#: src/summary_search.c:442
+#: src/summary_search.c:443
 msgid "Condition:"
 msgid "Condition:"
-msgstr "Villkor: "
+msgstr "Villkor:"
 
 
-#: src/summary_search.c:476
+#: src/summary_search.c:477
 msgid "Find _all"
 msgstr "Hitta _alla"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "Hitta _alla"
 
-#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
+#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Söker i %s... \n"
 
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Söker i %s... \n"
 
-#: src/summary_search.c:786
+#: src/summary_search.c:787
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Början av lista nådd; fortsätt från slutet?"
 
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Början av lista nådd; fortsätt från slutet?"
 
-#: src/summary_search.c:788
+#: src/summary_search.c:789
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Slutet av lista nådd; fortsätt från början?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Slutet av lista nådd; fortsätt från början?"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "Re-edit"
+msgstr "Omredigera"
+
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Skapa filter_regel"
 
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Skapa filter_regel"
 
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "Välj vi_sade kolumner"
 
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "Välj vi_sade kolumner"
 
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:461
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "Lås kolumnhuvuden"
 
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "Lås kolumnhuvuden"
 
-#: src/summaryview.c:596
+#: src/summaryview.c:598
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Visa/Dölj snabbsöksfält"
 
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Visa/Dölj snabbsöksfält"
 
-#: src/summaryview.c:633
+#: src/summaryview.c:635
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Slå av/på multipla markeringar"
 
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Slå av/på multipla markeringar"
 
@@ -18608,267 +18690,267 @@ msgstr "Några markeringar finns kvar. Behandla dem?"
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Genomsöker mapp (%s)..."
 
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Genomsöker mapp (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
+#: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Inga fler olästa meddelande"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Inga fler olästa meddelande"
 
-#: src/summaryview.c:1972
+#: src/summaryview.c:1951
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Sök från slutet?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Sök från slutet?"
 
-#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
-#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
+#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:2011 src/summaryview.c:2048
+#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2163
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Internt fel: oväntat värde för prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Internt fel: oväntat värde för prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:1975
 msgid "No unread messages."
 msgid "No unread messages."
-msgstr "Inga olästa meddelanden"
+msgstr "Inga olästa meddelanden."
 
 
-#: src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:1999
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
 
-#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
+#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2083
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Inga fler nya meddelande"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Inga fler nya meddelande"
 
-#: src/summaryview.c:2057
+#: src/summaryview.c:2036
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Sök från slutet?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Sök från slutet?"
 
-#: src/summaryview.c:2081
+#: src/summaryview.c:2060
 msgid "No new messages."
 msgid "No new messages."
-msgstr "Inga nya meddelanden"
+msgstr "Inga nya meddelanden."
 
 
-#: src/summaryview.c:2105
+#: src/summaryview.c:2084
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
 
-#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2150
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Inga fler markerade meddelanden"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Inga fler markerade meddelanden"
 
-#: src/summaryview.c:2139
+#: src/summaryview.c:2118
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från slutet?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från slutet?"
 
-#: src/summaryview.c:2148
+#: src/summaryview.c:2127
 msgid "No marked messages."
 msgid "No marked messages."
-msgstr "Inget markerat meddelande"
+msgstr "Inga markerade meddelanden."
 
 
-#: src/summaryview.c:2172
+#: src/summaryview.c:2151
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
 
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
 
-#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
+#: src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2213
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Inga fler färgade meddelanden"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Inga fler färgade meddelanden"
 
-#: src/summaryview.c:2206
+#: src/summaryview.c:2185
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från slutet?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från slutet?"
 
-#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
+#: src/summaryview.c:2194 src/summaryview.c:2227
 msgid "No labeled messages."
 msgid "No labeled messages."
-msgstr "Inget färgat meddelande"
+msgstr "Inga färgmarkerade meddelanden."
 
 
-#: src/summaryview.c:2235
+#: src/summaryview.c:2214
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från början?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från början?"
 
-#: src/summaryview.c:2557
+#: src/summaryview.c:2537
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Attraherar meddelanden efter ärende..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Attraherar meddelanden efter ärende..."
 
-#: src/summaryview.c:2742
+#: src/summaryview.c:2722
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d borttagen"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d borttagen"
 
-#: src/summaryview.c:2746
+#: src/summaryview.c:2726
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d flyttad"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d flyttad"
 
-#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
+#: src/summaryview.c:2727 src/summaryview.c:2734
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2752
+#: src/summaryview.c:2732
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopierad"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopierad"
 
-#: src/summaryview.c:2766
+#: src/summaryview.c:2746
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " objekt valt"
 msgstr[1] " objekt valda"
 
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " objekt valt"
 msgstr[1] " objekt valda"
 
-#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
+#: src/summaryview.c:2764 src/summaryview.c:2809
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d ny(a), %d oläst(a), %d totalt (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d ny(a), %d oläst(a), %d totalt (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2804
+#: src/summaryview.c:2784
 msgid "Message summary"
 msgid "Message summary"
-msgstr " Meddelandesammanfattning"
+msgstr "Meddelandesammanfattning"
 
 
-#: src/summaryview.c:2805
+#: src/summaryview.c:2785
 msgid "New:"
 msgstr "Nytt:"
 
 msgid "New:"
 msgstr "Nytt:"
 
-#: src/summaryview.c:2806
+#: src/summaryview.c:2786
 msgid "Unread:"
 msgstr "Oläst(a):"
 
 msgid "Unread:"
 msgstr "Oläst(a):"
 
-#: src/summaryview.c:2807
+#: src/summaryview.c:2787
 msgid "Total:"
 msgstr "Totalt:"
 
 msgid "Total:"
 msgstr "Totalt:"
 
-#: src/summaryview.c:2809
+#: src/summaryview.c:2789
 msgid "Marked:"
 msgstr "Markerad:"
 
 msgid "Marked:"
 msgstr "Markerad:"
 
-#: src/summaryview.c:2810
+#: src/summaryview.c:2790
 msgid "Replied:"
 msgstr "Besvarat:"
 
 msgid "Replied:"
 msgstr "Besvarat:"
 
-#: src/summaryview.c:2811
+#: src/summaryview.c:2791
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Vidarebefordrad:"
 
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Vidarebefordrad:"
 
-#: src/summaryview.c:2812
+#: src/summaryview.c:2792
 msgid "Locked:"
 msgstr "Låst:"
 
 msgid "Locked:"
 msgstr "Låst:"
 
-#: src/summaryview.c:2813
+#: src/summaryview.c:2793
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignorerad:"
 
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignorerad:"
 
-#: src/summaryview.c:2814
+#: src/summaryview.c:2794
 msgid "Watched:"
 msgstr "Bevakad:"
 
 msgid "Watched:"
 msgstr "Bevakad:"
 
-#: src/summaryview.c:2824
+#: src/summaryview.c:2804
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d valda (%s/%s), %d olästa"
 
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d valda (%s/%s), %d olästa"
 
-#: src/summaryview.c:3117
+#: src/summaryview.c:3097
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Sorterar sammanfattning..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Sorterar sammanfattning..."
 
-#: src/summaryview.c:3285
+#: src/summaryview.c:3265
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Skapar sammanfattning från meddelandedata..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Skapar sammanfattning från meddelandedata..."
 
-#: src/summaryview.c:3491
+#: src/summaryview.c:3471
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Inget datum)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Inget datum)"
 
-#: src/summaryview.c:3548
+#: src/summaryview.c:3528
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Ingen mottagare)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Ingen mottagare)"
 
-#: src/summaryview.c:3596
+#: src/summaryview.c:3576
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Från: %s, på %s"
 
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Från: %s, på %s"
 
-#: src/summaryview.c:3605
+#: src/summaryview.c:3585
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Till: %s, på %s"
 
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Till: %s, på %s"
 
-#: src/summaryview.c:4501
+#: src/summaryview.c:4481
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Du är inte artikelns författare."
 
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Du är inte artikelns författare."
 
-#: src/summaryview.c:4591
+#: src/summaryview.c:4571
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
 msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort de %d valda meddelanden?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
 msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort de %d valda meddelanden?"
 
-#: src/summaryview.c:4594
+#: src/summaryview.c:4574
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Ta bort meddelande"
 msgstr[1] "Ta bort meddelanden"
 
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Ta bort meddelande"
 msgstr[1] "Ta bort meddelanden"
 
-#: src/summaryview.c:4758
+#: src/summaryview.c:4738
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Destinationen är samma som aktuell mapp."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Destinationen är samma som aktuell mapp."
 
-#: src/summaryview.c:4813
+#: src/summaryview.c:4793
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Välj mapp att flytta valt meddelande till"
 msgstr[1] "Välj mapp att flytta valda meddelanden till"
 
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Välj mapp att flytta valt meddelande till"
 msgstr[1] "Välj mapp att flytta valda meddelanden till"
 
-#: src/summaryview.c:4864
+#: src/summaryview.c:4844
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Destinationen att kopiera är samma som aktuell mapp."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Destinationen att kopiera är samma som aktuell mapp."
 
-#: src/summaryview.c:4898
+#: src/summaryview.c:4878
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Välj mapp att kopiera valt meddelande till"
 msgstr[1] "Välj mapp att kopiera valda meddelanden till"
 
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Välj mapp att kopiera valt meddelande till"
 msgstr[1] "Välj mapp att kopiera valda meddelanden till"
 
-#: src/summaryview.c:5056
+#: src/summaryview.c:5036
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Lägg till eller Skriv över"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Lägg till eller Skriv över"
 
-#: src/summaryview.c:5057
+#: src/summaryview.c:5037
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Lägg till eller skriv över befintlig fil?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Lägg till eller skriv över befintlig fil?"
 
-#: src/summaryview.c:5058
+#: src/summaryview.c:5038
 msgid "_Append"
 msgstr "_Bifoga"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "_Bifoga"
 
-#: src/summaryview.c:5058
+#: src/summaryview.c:5038
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Skriv över"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Skriv över"
 
-#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#: src/summaryview.c:5049 src/summaryview.c:5052 src/summaryview.c:5067
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Kan inte spara filen '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Kan inte spara filen '%s'."
 
-#: src/summaryview.c:5106
+#: src/summaryview.c:5086
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Du är på väg att skriva ut %d meddelanden, ett och ett. Vill du fortsätta?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Du är på väg att skriva ut %d meddelanden, ett och ett. Vill du fortsätta?"
 
-#: src/summaryview.c:5564
+#: src/summaryview.c:5544
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Skapar trådar..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Skapar trådar..."
 
-#: src/summaryview.c:5812
+#: src/summaryview.c:5792
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Hoppa över dessa regler"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Hoppa över dessa regler"
 
-#: src/summaryview.c:5815
+#: src/summaryview.c:5795
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Använd dessa regler oavsett vilket konto de tillhör"
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Använd dessa regler oavsett vilket konto de tillhör"
 
-#: src/summaryview.c:5818
+#: src/summaryview.c:5798
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Använd dessa regler om de är giltiga för nuvarande konto"
 
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Använd dessa regler om de är giltiga för nuvarande konto"
 
-#: src/summaryview.c:5847
+#: src/summaryview.c:5827
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrerar"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrerar"
 
-#: src/summaryview.c:5848
+#: src/summaryview.c:5828
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -18876,72 +18958,72 @@ msgstr ""
 "Det finns några filtreringsregler som tillhör ett konto.\n"
 "Välj vad som skall göras med dessa regler:"
 
 "Det finns några filtreringsregler som tillhör ett konto.\n"
 "Välj vad som skall göras med dessa regler:"
 
-#: src/summaryview.c:5880
+#: src/summaryview.c:5860
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrerar..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrerar..."
 
-#: src/summaryview.c:5963
+#: src/summaryview.c:5943
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Behandlar konfiguration"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Behandlar konfiguration"
 
-#: src/summaryview.c:6111
+#: src/summaryview.c:6091
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr "Vill du verkligen återställa färgmarkering på alla valda meddelanden?"
 
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr "Vill du verkligen återställa färgmarkering på alla valda meddelanden?"
 
-#: src/summaryview.c:6113
+#: src/summaryview.c:6093
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Vill du verkligen applicera denna färgetikett till alla valda meddelanden?"
 
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Vill du verkligen applicera denna färgetikett till alla valda meddelanden?"
 
-#: src/summaryview.c:6114
+#: src/summaryview.c:6094
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Återställ färgetikett"
 
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Återställ färgetikett"
 
-#: src/summaryview.c:6114
+#: src/summaryview.c:6094
 msgid "Set color label"
 msgstr "Sätt färgmarkering"
 
 msgid "Set color label"
 msgstr "Sätt färgmarkering"
 
-#: src/summaryview.c:6557
+#: src/summaryview.c:6537
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorera tråd"
 
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorera tråd"
 
-#: src/summaryview.c:6559
+#: src/summaryview.c:6539
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Bevakad tråd"
 
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Bevakad tråd"
 
-#: src/summaryview.c:6567
+#: src/summaryview.c:6547
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Besvarat men även vidarebefordrat - klicka för att se svar"
 
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Besvarat men även vidarebefordrat - klicka för att se svar"
 
-#: src/summaryview.c:6569
+#: src/summaryview.c:6549
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Svarat på - klicka för att se svar"
 
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Svarat på - klicka för att se svar"
 
-#: src/summaryview.c:6581
+#: src/summaryview.c:6561
 msgid "To be moved"
 msgstr "Att flyttas"
 
 msgid "To be moved"
 msgstr "Att flyttas"
 
-#: src/summaryview.c:6583
+#: src/summaryview.c:6563
 msgid "To be copied"
 msgstr "Att bli kopierad"
 
 msgid "To be copied"
 msgstr "Att bli kopierad"
 
-#: src/summaryview.c:6595
+#: src/summaryview.c:6575
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signerat, har bilaga(or)"
 
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signerat, har bilaga(or)"
 
-#: src/summaryview.c:6599
+#: src/summaryview.c:6579
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Krypterad, har bilaga(or)"
 
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Krypterad, har bilaga(or)"
 
-#: src/summaryview.c:6601
+#: src/summaryview.c:6581
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Krypterad"
 
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Krypterad"
 
-#: src/summaryview.c:6603
+#: src/summaryview.c:6583
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Har bilaga(or)"
 
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Har bilaga(or)"
 
-#: src/summaryview.c:8317
+#: src/summaryview.c:8295
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -18950,11 +19032,11 @@ msgstr ""
 "Fel i reguljärt uttryck (regexp):\n"
 "%s"
 
 "Fel i reguljärt uttryck (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8420
+#: src/summaryview.c:8398
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Gå tillbaka till mapplistan (Du har olästa meddelanden)"
 
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Gå tillbaka till mapplistan (Du har olästa meddelanden)"
 
-#: src/summaryview.c:8425
+#: src/summaryview.c:8403
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Gå tillbaka till mapplistan"
 
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Gå tillbaka till mapplistan"
 
@@ -18988,7 +19070,7 @@ msgstr "[%s  %s (%d byte)]"
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d byte)]"
 
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d byte)]"
 
-#: src/textview.c:876
+#: src/textview.c:875
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -19002,63 +19084,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Använd "
 
 "\n"
 "  Använd "
 
-#: src/textview.c:881
+#: src/textview.c:880
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Nätverkslogg'"
 
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Nätverkslogg'"
 
-#: src/textview.c:882
+#: src/textview.c:881
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " i Verktygs-menyn för mer information."
 
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " i Verktygs-menyn för mer information."
 
-#: src/textview.c:948
+#: src/textview.c:947
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Följande kan utföras på denna del\n"
 
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Följande kan utföras på denna del\n"
 
-#: src/textview.c:950
+#: src/textview.c:949
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr " genom att högerklicka på ikonen eller listposten:"
 
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr " genom att högerklicka på ikonen eller listposten:"
 
-#: src/textview.c:954
+#: src/textview.c:953
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - För att spara, välj "
 
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - För att spara, välj "
 
-#: src/textview.c:955
+#: src/textview.c:954
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Spara som...'"
 
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Spara som...'"
 
-#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
+#: src/textview.c:956 src/textview.c:968 src/textview.c:980 src/textview.c:990
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgid " (Shortcut key: '"
-msgstr "(Tangentbordsgenväg: '"
+msgstr " (Tangentbordsgenväg: '"
 
 
-#: src/textview.c:965
+#: src/textview.c:964
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - För att visa som text, välj "
 
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - För att visa som text, välj "
 
-#: src/textview.c:966
+#: src/textview.c:965
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Visa som text'"
 
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Visa som text'"
 
-#: src/textview.c:977
+#: src/textview.c:976
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - För att öppna med ett externt program, välj "
 
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - För att öppna med ett externt program, välj "
 
-#: src/textview.c:978
+#: src/textview.c:977
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Öppna'"
 
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Öppna'"
 
-#: src/textview.c:986
+#: src/textview.c:985
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alternativt dubbelklicka, eller mittklicka "
 
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alternativt dubbelklicka, eller mittklicka "
 
-#: src/textview.c:987
+#: src/textview.c:986
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "musknapp)\n"
 
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "musknapp)\n"
 
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:988
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Eller använd "
 
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Eller använd "
 
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:989
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Öppna _med...'"
 
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Öppna _med...'"
 
@@ -19073,31 +19155,31 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Slutstatus %d\n"
 
 "    %s\n"
 "Slutstatus %d\n"
 
-#: src/textview.c:2187
+#: src/textview.c:2195
 msgid "Tags: "
 msgid "Tags: "
-msgstr "Etiketter:"
+msgstr "Etiketter: "
 
 
-#: src/textview.c:2906
+#: src/textview.c:2914
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "Den verkliga URLen är inte samma som den visade."
 
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "Den verkliga URLen är inte samma som den visade."
 
-#: src/textview.c:2907
+#: src/textview.c:2915
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Visad URL:"
 
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Visad URL:"
 
-#: src/textview.c:2908
+#: src/textview.c:2916
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Verklig URL:"
 
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Verklig URL:"
 
-#: src/textview.c:2909
+#: src/textview.c:2917
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Öppna ändå?"
 
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Öppna ändå?"
 
-#: src/textview.c:2910
+#: src/textview.c:2918
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Varning försök till nätfiske"
 
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Varning försök till nätfiske"
 
-#: src/textview.c:2911
+#: src/textview.c:2919
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Öppna URL"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Öppna URL"
 
@@ -19346,7 +19428,7 @@ msgstr "Utkast"
 
 #: src/toolbar.c:524
 msgid "Insert sig."
 
 #: src/toolbar.c:524
 msgid "Insert sig."
-msgstr "Infoga signatur"
+msgstr "Infoga sig."
 
 #: src/toolbar.c:525
 msgid "Replace sig."
 
 #: src/toolbar.c:525
 msgid "Replace sig."
@@ -19485,11 +19567,11 @@ msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Öppna webbadresser"
 
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Öppna webbadresser"
 
-#: src/uri_opener.c:216
+#: src/uri_opener.c:217
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Vänligen välj webbadress att öppna."
 
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Vänligen välj webbadress att öppna."
 
-#: src/uri_opener.c:224
+#: src/uri_opener.c:225
 msgid "Select All"
 msgstr "Markera alla"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Markera alla"
 
@@ -19595,7 +19677,7 @@ msgstr "Ange brevlådenamnet."
 
 #: src/wizard.c:649
 msgid "Please enter your name and email address."
 
 #: src/wizard.c:649
 msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Ange ditt namn och e-postadress"
+msgstr "Vänligen ange ditt namn och e-postadress."
 
 #: src/wizard.c:660
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 
 #: src/wizard.c:660
 msgid "Please enter your receiving server and username."
@@ -19770,18 +19852,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Claws är nu klart att användas.\n"
 "Klicka Spara för att starta."
 msgstr ""
 "Claws är nu klart att användas.\n"
 "Klicka Spara för att starta."
-
-#~ msgid "Unknown option\n"
-#~ msgstr "Okänt alternativ\n"
-
-#~ msgid "Overwrite existing file?"
-#~ msgstr "Skriv över befintlig fil?"
-
-#~ msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-#~ msgstr "Öppna i Visare (aktivera fjärrinnehåll)"
-
-#~ msgid "_Open image"
-#~ msgstr "_Öppna bild"
-
-#~ msgid "_Save image..."
-#~ msgstr "_Spara bild..."
index 600a5f4bc4e85942fb11460b9185e52be442e920..b0d97b9c20f599ace3b115f47a349bc2f9d629e7 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Turkish translation of Claws Mail.
 # Turkish translation of Claws Mail.
-# Copyright (C) 1999-2019 The Claws Mail Team
+# Copyright (C) 1999-2020 The Claws Mail Team
 # This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
 # This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
-# Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>, 2016-2019.
+# Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>, 2016-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: claws-mail 3.17.3git196\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail 3.17.4git18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-09 21:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-24 21:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-13 00:12+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-13 23:58+0300\n"
 "Last-Translator: Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <if.gnu.linux@gmail.com>\n"
 "Language: tr\n"
 "Last-Translator: Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <if.gnu.linux@gmail.com>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -78,21 +78,22 @@ msgstr "G"
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Posta Al' seçilen hesaplardan posta alır"
 
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Posta Al' seçilen hesaplardan posta alır"
 
-#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
-#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
+#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7473 src/editaddress.c:1474
+#: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
-#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
+#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:385
+#: src/prefs_filtering.c:1875 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "İsim"
 
 msgid "Name"
 msgstr "İsim"
 
-#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4624
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
@@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "Bir adres defteri kendi üzerine kopyalanamaz."
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Bir dizin kendi üzerine ya da alt dizinlerine taşınamaz."
 
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Bir dizin kendi üzerine ya da alt dizinlerine taşınamaz."
 
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5018
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
@@ -292,13 +293,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
 #: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
 
 #: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
 #: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085
-#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
 
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
 
-#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
+#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1087
+#: src/prefs_filtering.c:1701 src/prefs_template.c:1113
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Hepsini _sil"
 
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Hepsini _sil"
 
@@ -348,32 +349,33 @@ msgstr "Claws Mail adres defterindeki mükerrer e-posta adresleri arayacak."
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr "Adres defterinde mükerrer e-posta adresi bulunmadı"
 
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr "Adres defterinde mükerrer e-posta adresi bulunmadı"
 
-#: src/addrduplicates.c:346
+#: src/addrduplicates.c:347
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Mükerrer e-posta adresleri"
 
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Mükerrer e-posta adresleri"
 
-#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529
+#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478
+#: src/toolbar.c:529
 msgid "Address"
 msgstr "Adres Defteri"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Adres Defteri"
 
-#: src/addrduplicates.c:464
+#: src/addrduplicates.c:465
 msgid "Address book path"
 msgstr "Adres defteri yolu"
 
 msgid "Address book path"
 msgstr "Adres defteri yolu"
 
-#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1445 src/addressbook.c:1498
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "E-posta adres(ler)ini sil"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "E-posta adres(ler)ini sil"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1499
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "E-posta adres(ler)i silinsin mi?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "E-posta adres(ler)i silinsin mi?"
 
-#: src/addrduplicates.c:840
+#: src/addrduplicates.c:841
 msgid "Delete address"
 msgstr "E-posta adresini sil"
 
 msgid "Delete address"
 msgstr "E-posta adresini sil"
 
-#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1446
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Bu e-posta adres verisi saltokunur olduğu için silinemez."
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Bu e-posta adres verisi saltokunur olduğu için silinemez."
 
@@ -381,29 +383,29 @@ msgstr "Bu e-posta adres verisi saltokunur olduğu için silinemez."
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Adres defterine ekle"
 
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Adres defterine ekle"
 
-#: src/addressadd.c:214
+#: src/addressadd.c:215
 msgid "Contact"
 msgstr "Kişiler"
 
 msgid "Contact"
 msgstr "Kişiler"
 
-#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257
-#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292
+#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1258
+#: src/editaddress.c:1302 src/editgroup.c:292
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notlar"
 
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notlar"
 
-#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:289 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Adres Defteri Dizinini Seç"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Adres Defteri Dizinini Seç"
 
-#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
+#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3268 src/addressbook.c:3319
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "E-posta adres(ler)i ekle"
 
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "E-posta adres(ler)i ekle"
 
-#: src/addressadd.c:597
+#: src/addressadd.c:600
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Belirtilen e-posta adresi eklenemiyor"
 
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Belirtilen e-posta adresi eklenemiyor"
 
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
-#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5006 src/editaddress.c:1247
+#: src/editaddress.c:1285 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-Posta Adresi"
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-Posta Adresi"
@@ -541,7 +543,7 @@ msgstr "_Hakkında"
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "Kayda _Bak"
 
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "Kayda _Bak"
 
-#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
@@ -649,20 +651,20 @@ msgstr "(Daha) Güçlü bir kimlik doğrulaması gerekiyor"
 msgid "Sources"
 msgstr "Kaynaklar"
 
 msgid "Sources"
 msgstr "Kaynaklar"
 
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Adres defteri"
 
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Adres defteri"
 
-#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
+#: src/addressbook.c:1118 src/editldap.c:794
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: src/addressbook.c:1489
+#: src/addressbook.c:1490
 msgid "Delete group"
 msgstr "Grubu sil"
 
 msgid "Delete group"
 msgstr "Grubu sil"
 
-#: src/addressbook.c:1490
+#: src/addressbook.c:1491
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -670,26 +672,26 @@ msgstr ""
 "Grup(lar) silinsin mi?\n"
 "Barındırdığı e-posta adres(ler)i silinmeyecek."
 
 "Grup(lar) silinsin mi?\n"
 "Barındırdığı e-posta adres(ler)i silinmeyecek."
 
-#: src/addressbook.c:2217
+#: src/addressbook.c:2218
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Yapıştırılamıyor. Hedef adres defteri salt okunur."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Yapıştırılamıyor. Hedef adres defteri salt okunur."
 
-#: src/addressbook.c:2227
+#: src/addressbook.c:2228
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Adres grubuna yapıştırılamaz."
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Adres grubuna yapıştırılamaz."
 
-#: src/addressbook.c:2964
+#: src/addressbook.c:2965
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "'%s' içindeki arama sonuçlarını ve  adresleri silmek istiyor musunuz?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "'%s' içindeki arama sonuçlarını ve  adresleri silmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
+#: src/addressbook.c:2968 src/addressbook.c:2994 src/addressbook.c:3001
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: src/addressbook.c:2976
+#: src/addressbook.c:2977
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -698,20 +700,20 @@ msgstr ""
 "'%s' silinsin mi? Sadece dizini silerseniz, dizinin barındırdığı e-posta "
 "adresleri ana dizine taşınacak."
 
 "'%s' silinsin mi? Sadece dizini silerseniz, dizinin barındırdığı e-posta "
 "adresleri ana dizine taşınacak."
 
-#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2980 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Dizini sil"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Dizini sil"
 
-#: src/addressbook.c:2980
+#: src/addressbook.c:2981
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Sadece _dizini sil"
 
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Sadece _dizini sil"
 
-#: src/addressbook.c:2980
+#: src/addressbook.c:2981
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Dizini ve e-posta adreslerini _sil"
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Dizini ve e-posta adreslerini _sil"
 
-#: src/addressbook.c:2991
+#: src/addressbook.c:2992
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -720,7 +722,7 @@ msgstr ""
 "'%s' silinsin mi?\n"
 "Barındırdığı e-posta adresleri silinmeyecek."
 
 "'%s' silinsin mi?\n"
 "Barındırdığı e-posta adresleri silinmeyecek."
 
-#: src/addressbook.c:2998
+#: src/addressbook.c:2999
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -729,28 +731,28 @@ msgstr ""
 "'%s' silinsin mi?\n"
 "Barındırdığı e-posta adresleri de silinecek."
 
 "'%s' silinsin mi?\n"
 "Barındırdığı e-posta adresleri de silinecek."
 
-#: src/addressbook.c:3112
+#: src/addressbook.c:3113
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "'%s' terimini ara"
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "'%s' terimini ara"
 
-#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
+#: src/addressbook.c:3251 src/addressbook.c:3300
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Yani Kişiler"
 
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Yani Kişiler"
 
-#: src/addressbook.c:4136
+#: src/addressbook.c:4137
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Yeni kullanıcı için fihrist dosyası kaydedilemedi."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Yeni kullanıcı için fihrist dosyası kaydedilemedi."
 
-#: src/addressbook.c:4140
+#: src/addressbook.c:4141
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Yeni kullanıcı için adres defteri dosyaları kaydedilemedi."
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Yeni kullanıcı için adres defteri dosyaları kaydedilemedi."
 
-#: src/addressbook.c:4150
+#: src/addressbook.c:4151
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Eski adres defteri başarıyla dönüştürüldü."
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Eski adres defteri başarıyla dönüştürüldü."
 
-#: src/addressbook.c:4155
+#: src/addressbook.c:4156
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -758,7 +760,7 @@ msgstr ""
 "Eski adres defteri dönüştürüldü,\n"
 "yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
 
 "Eski adres defteri dönüştürüldü,\n"
 "yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
 
-#: src/addressbook.c:4168
+#: src/addressbook.c:4169
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -766,7 +768,7 @@ msgstr ""
 "Adres defteri dönüştürülemedi,\n"
 "fakat boş bir yeni adres defteri dosyası oluşturuldu."
 
 "Adres defteri dönüştürülemedi,\n"
 "fakat boş bir yeni adres defteri dosyası oluşturuldu."
 
-#: src/addressbook.c:4174
+#: src/addressbook.c:4175
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -774,7 +776,7 @@ msgstr ""
 "Adres defteri dönüştürülemedi,\n"
 "yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
 
 "Adres defteri dönüştürülemedi,\n"
 "yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
 
-#: src/addressbook.c:4179
+#: src/addressbook.c:4180
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -782,56 +784,56 @@ msgstr ""
 "Adres defteri dönüştürülemedi\n"
 "ve yeni bir adres defteri dosyası oluşturulamadı."
 
 "Adres defteri dönüştürülemedi\n"
 "ve yeni bir adres defteri dosyası oluşturulamadı."
 
-#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
+#: src/addressbook.c:4187 src/addressbook.c:4193
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Adres defteri dönüştürme hatası"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Adres defteri dönüştürme hatası"
 
-#: src/addressbook.c:4307
+#: src/addressbook.c:4308
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Adres Defteri Hatası"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Adres Defteri Hatası"
 
-#: src/addressbook.c:4308
+#: src/addressbook.c:4309
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Adres fihristi okunamadı"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Adres fihristi okunamadı"
 
-#: src/addressbook.c:4639
+#: src/addressbook.c:4640
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Aranıyor..."
 
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Aranıyor..."
 
-#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4970 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Arayüz"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Arayüz"
 
-#: src/addressbook.c:4981
+#: src/addressbook.c:4982
 msgid "Address Books"
 msgstr "Adres Defterleri"
 
 msgid "Address Books"
 msgstr "Adres Defterleri"
 
-#: src/addressbook.c:4993
+#: src/addressbook.c:4994
 msgid "Person"
 msgstr "Kişi"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Kişi"
 
-#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
-#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5030 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3149 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Dizin"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Dizin"
 
-#: src/addressbook.c:5041
+#: src/addressbook.c:5042
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
+#: src/addressbook.c:5054 src/addressbook.c:5066
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5077
+#: src/addressbook.c:5078
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP sunucuları"
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP sunucuları"
 
-#: src/addressbook.c:5089
+#: src/addressbook.c:5090
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP Sorgusu"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP Sorgusu"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
 #: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adres Defteri"
 #: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adres Defteri"
@@ -885,7 +887,7 @@ msgstr "Bu e-posta üstbilgi alanlarını işle"
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Alt dizinleri içer"
 
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Alt dizinleri içer"
 
-#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383
+#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1384
 msgid "Header Name"
 msgstr "Üstbilgi Adı"
 
 msgid "Header Name"
 msgstr "Üstbilgi Adı"
 
@@ -894,20 +896,20 @@ msgstr "Üstbilgi Adı"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Adres Say"
 
 msgid "Address Count"
 msgstr "Adres Say"
 
-#: src/addrgather.c:585
+#: src/addrgather.c:586
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Üstbilgi Alanları"
 
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Üstbilgi Alanları"
 
-#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:981
+#: src/addrgather.c:587 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:982
 msgid "Finish"
 msgstr "Bitir"
 
 msgid "Finish"
 msgstr "Bitir"
 
-#: src/addrgather.c:644
+#: src/addrgather.c:645
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Seçilen iletilerden e-posta adreslerini topla"
 
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Seçilen iletilerden e-posta adreslerini topla"
 
-#: src/addrgather.c:648
+#: src/addrgather.c:649
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Dizinden e-posta adreslerini topla"
 
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Dizinden e-posta adreslerini topla"
 
@@ -935,18 +937,18 @@ msgstr "Adres(ler)i güncelle"
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Güncelleme başarısız. Değişiklikler dizine yazılmadı."
 
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Güncelleme başarısız. Değişiklikler dizine yazılmadı."
 
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9795
 msgid "Notice"
 msgstr "Not"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Not"
 
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
-#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5856 src/compose.c:6401
+#: src/compose.c:12258 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
 #: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
 #: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5091
 msgid "Warning"
 msgstr "Uyarı"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Uyarı"
 
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5793 src/inc.c:726
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
@@ -985,7 +987,7 @@ msgstr "Yok"
 
 #: src/common/plugin.c:71
 msgid "a viewer"
 
 #: src/common/plugin.c:71
 msgid "a viewer"
-msgstr "PDF okuma işlevi"
+msgstr "okuma işlevi"
 
 #: src/common/plugin.c:72
 msgid "a MIME parser"
 
 #: src/common/plugin.c:72
 msgid "a MIME parser"
@@ -1717,12 +1719,12 @@ msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
 #: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
 msgstr "_Normal"
 
 #: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "_All"
 msgstr "_Hepsini"
 
 #: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
 msgid "_All"
 msgstr "_Hepsini"
 
 #: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Gönderene"
 
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Gönderene"
 
@@ -1860,7 +1862,7 @@ msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Yanıt-Olarak:"
 
 #: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
 msgstr "Yanıt-Olarak:"
 
 #: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
 msgid "To:"
 msgstr "Alıcı:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Alıcı:"
 
@@ -1868,7 +1870,7 @@ msgstr "Alıcı:"
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Dosya iliştirilemedi (karakter seti dönüştürmede hata)."
 
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Dosya iliştirilemedi (karakter seti dönüştürmede hata)."
 
-#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
+#: src/compose.c:2848
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1902,7 +1904,7 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Emin misiniz?"
 
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Emin misiniz?"
 
-#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10844 src/compose.c:11738
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Ekle"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Ekle"
 
@@ -1963,12 +1965,12 @@ msgstr ""
 "Alıcı olarak tek öntanımlı '%s' adresi girilmiş. Yine de gönderilsin mi?"
 
 #: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
 "Alıcı olarak tek öntanımlı '%s' adresi girilmiş. Yine de gönderilsin mi?"
 
 #: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
-#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/prefs_account.c:3758 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Gönder"
 
 #: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
 msgid "Send"
 msgstr "Gönder"
 
 #: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
-#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
+#: src/compose.c:5794 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Gönder"
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Gönder"
@@ -2062,7 +2064,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Alıcının şifreleme anahtarı alınamadı."
 
 "\n"
 "Alıcının şifreleme anahtarı alınamadı."
 
-#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
+#: src/compose.c:5337 src/compose.c:5397
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2070,7 +2072,7 @@ msgstr ""
 "İleti kuyruğa eklenmesine rağmen gönderilemedi.\n"
 "Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönder\"i kullanarak tekrar deneyin."
 
 "İleti kuyruğa eklenmesine rağmen gönderilemedi.\n"
 "Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönder\"i kullanarak tekrar deneyin."
 
-#: src/compose.c:5390
+#: src/compose.c:5393
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2079,7 +2081,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönderi\"i kullanarak tekrar deneyin."
 
 "%s\n"
 "Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönderi\"i kullanarak tekrar deneyin."
 
-#: src/compose.c:5787
+#: src/compose.c:5790
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2090,7 +2092,7 @@ msgstr ""
 "karakter kodlamasına dönüştürülemedi.\n"
 "%s olarak gönderilsin mi?"
 
 "karakter kodlamasına dönüştürülemedi.\n"
 "%s olarak gönderilsin mi?"
 
-#: src/compose.c:5849
+#: src/compose.c:5852
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2103,69 +2105,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Yine de gönderilsin mi?"
 
 "\n"
 "Yine de gönderilsin mi?"
 
-#: src/compose.c:6081
+#: src/compose.c:6087
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Şifreleme uyarısı"
 
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Şifreleme uyarısı"
 
-#: src/compose.c:6082
+#: src/compose.c:6088
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "Devam _Et"
 
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "Devam _Et"
 
-#: src/compose.c:6131
+#: src/compose.c:6137
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "E-posta göndermek için bir hesap mevcut değil!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "E-posta göndermek için bir hesap mevcut değil!"
 
-#: src/compose.c:6140
+#: src/compose.c:6146
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Seçilen hesap NNTP değil: Göndermek mümkün değil."
 
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Seçilen hesap NNTP değil: Göndermek mümkün değil."
 
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:6400
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "%s eki artık mevcut değil. Dikkate alma?"
 
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "%s eki artık mevcut değil. Dikkate alma?"
 
-#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6402 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Göndermeyi iptal et"
 
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Göndermeyi iptal et"
 
-#: src/compose.c:6396
+#: src/compose.c:6402
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Eki dikkate alma"
 
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Eki dikkate alma"
 
-#: src/compose.c:6452
+#: src/compose.c:6458
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Ozgün %s bölümü"
 
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Ozgün %s bölümü"
 
-#: src/compose.c:7052
+#: src/compose.c:7058
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Adres _defterine ekle"
 
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Adres _defterine ekle"
 
-#: src/compose.c:7219
+#: src/compose.c:7225
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Girdi içeriğini sil"
 
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Girdi içeriğini sil"
 
-#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7229 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Adres defterinden otomatik tamamlamak için <tab> kullanın"
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Adres defterinden otomatik tamamlamak için <tab> kullanın"
 
-#: src/compose.c:7455
+#: src/compose.c:7461
 msgid "Mime type"
 msgstr "Mime türü"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "Mime türü"
 
-#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
-#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
+#: src/compose.c:7467 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
+#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: src/compose.c:7523
+#: src/compose.c:7529
 msgid "Save Message to "
 msgstr "İletiyi şuraya kaydet "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "İletiyi şuraya kaydet "
 
-#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+#: src/compose.c:7560 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
@@ -2174,27 +2176,27 @@ msgstr "İletiyi şuraya kaydet "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Gözat"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Gözat"
 
-#: src/compose.c:7570
+#: src/compose.c:7576
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "İletinin kaydedileceği dizini seçin"
 
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "İletinin kaydedileceği dizini seçin"
 
-#: src/compose.c:8027
+#: src/compose.c:8033
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Üst_bilgi"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Üst_bilgi"
 
-#: src/compose.c:8032
+#: src/compose.c:8038
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Ekler"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Ekler"
 
-#: src/compose.c:8046
+#: src/compose.c:8052
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Diğerleri"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Diğerleri"
 
-#: src/compose.c:8061
+#: src/compose.c:8067
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Başlık"
 
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Başlık"
 
-#: src/compose.c:8285
+#: src/compose.c:8291
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2203,19 +2205,19 @@ msgstr ""
 "İmlâ denetimi başlatılamadı.\n"
 "%s"
 
 "İmlâ denetimi başlatılamadı.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8432
+#: src/compose.c:8438
 msgid "_From:"
 msgstr "_Gönderen:"
 
 msgid "_From:"
 msgstr "_Gönderen:"
 
-#: src/compose.c:8449
+#: src/compose.c:8455
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Bu e-posta için kullanılacak hesap"
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Bu e-posta için kullanılacak hesap"
 
-#: src/compose.c:8451
+#: src/compose.c:8457
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Kullanılacak gönderen adresi"
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Kullanılacak gönderen adresi"
 
-#: src/compose.c:8633
+#: src/compose.c:8639
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2224,50 +2226,50 @@ msgstr ""
 "'%s' gizlilik sistemi yüklenemedi. Bu iletiyi imzalayamayacak ya da "
 "şifreleyemeyeceksiniz"
 
 "'%s' gizlilik sistemi yüklenemedi. Bu iletiyi imzalayamayacak ya da "
 "şifreleyemeyeceksiniz"
 
-#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8750 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 msgid "_None"
 msgstr "_Hiç biri"
 
 msgid "_None"
 msgstr "_Hiç biri"
 
-#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8851 src/prefs_template.c:752
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Şablon gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Şablon gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
 
-#: src/compose.c:8942
+#: src/compose.c:8948
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "'%s' şablonu format hatası."
 
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "'%s' şablonu format hatası."
 
-#: src/compose.c:9366
+#: src/compose.c:9372
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Geçersiz MIME türü."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Geçersiz MIME türü."
 
-#: src/compose.c:9381
+#: src/compose.c:9387
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Dosya mevcut değil ya da boş."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Dosya mevcut değil ya da boş."
 
-#: src/compose.c:9455
+#: src/compose.c:9461
 msgid "Properties"
 msgstr "Özellikler"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Özellikler"
 
-#: src/compose.c:9472
+#: src/compose.c:9479
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME türü"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME türü"
 
-#: src/compose.c:9505
+#: src/compose.c:9512
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodlama"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodlama"
 
-#: src/compose.c:9525
+#: src/compose.c:9532
 msgid "Path"
 msgstr "Yol"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Yol"
 
-#: src/compose.c:9526
+#: src/compose.c:9533
 msgid "File name"
 msgstr "Dosya adı"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Dosya adı"
 
-#: src/compose.c:9785
+#: src/compose.c:9792
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2278,19 +2280,19 @@ msgstr ""
 "İşlemi sonlandırmaya zorla?\n"
 "işlem grup id: %d"
 
 "İşlemi sonlandırmaya zorla?\n"
 "işlem grup id: %d"
 
-#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10265 src/messageview.c:1088
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Bu e-postayı gönderebilmek için ağ erişimine ihtiyaç var."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Bu e-postayı gönderebilmek için ağ erişimine ihtiyaç var."
 
-#: src/compose.c:10451
+#: src/compose.c:10458
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Taslak kaydedilemedi."
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Taslak kaydedilemedi."
 
-#: src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10462
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Taslak kaydedilemedi."
 
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Taslak kaydedilemedi."
 
-#: src/compose.c:10456
+#: src/compose.c:10463
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2298,24 +2300,24 @@ msgstr ""
 "Taslak kaydedilemedi.\n"
 "Çıkmaktan ya da bu e-postadan vaz geçmek ister misiniz?"
 
 "Taslak kaydedilemedi.\n"
 "Çıkmaktan ya da bu e-postadan vaz geçmek ister misiniz?"
 
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10465
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "Çıkmaktan _vazgeç"
 
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "Çıkmaktan _vazgeç"
 
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10465
 msgid "_Discard email"
 msgstr "E-postadan _vaz geç"
 
 msgid "_Discard email"
 msgstr "E-postadan _vaz geç"
 
-#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
+#: src/compose.c:10654 src/compose.c:10668
 msgid "Select file"
 msgstr "Dosya seç"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Dosya seç"
 
-#: src/compose.c:10675
+#: src/compose.c:10682
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "'%s' dosyası okunamadı."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "'%s' dosyası okunamadı."
 
-#: src/compose.c:10677
+#: src/compose.c:10684
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2324,59 +2326,50 @@ msgstr ""
 "'%s' dosyası mevcut karakter kodlaması için\n"
 "geçersiz karakterler barındırıyor, eklemek yanlış olabilir."
 
 "'%s' dosyası mevcut karakter kodlaması için\n"
 "geçersiz karakterler barındırıyor, eklemek yanlış olabilir."
 
-#: src/compose.c:10756
+#: src/compose.c:10763
 msgid "Discard message"
 msgstr "İletiden vaz geç"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "İletiden vaz geç"
 
-#: src/compose.c:10757
+#: src/compose.c:10764
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Vaz geç?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Vaz geç?"
 
-#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10765 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Vaz geç"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Vaz geç"
 
-#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
+#: src/compose.c:10765 src/compose.c:10770
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Taslaklara Kaydet"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Taslaklara Kaydet"
 
-#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10768 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Değişiklikleri kaydet"
 
 msgid "Save changes"
 msgstr "Değişiklikleri kaydet"
 
-#: src/compose.c:10762
+#: src/compose.c:10769
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Son değişiklikleri kaydet?"
 
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Son değişiklikleri kaydet?"
 
-#: src/compose.c:10763
+#: src/compose.c:10770
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Kaydetme"
 
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Kaydetme"
 
-#: src/compose.c:10834
+#: src/compose.c:10841
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "'%s' şablonunun uygulanmasını istiyor musunuz?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "'%s' şablonunun uygulanmasını istiyor musunuz?"
 
-#: src/compose.c:10836
+#: src/compose.c:10843
 msgid "Apply template"
 msgstr "Şablonu uygula"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Şablonu uygula"
 
-#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
+#: src/compose.c:10844 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Yer Değiştir"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Yer Değiştir"
 
-#: src/compose.c:11024
-#, c-format
-msgid ""
-"The pasted image has been attached as: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Yapıştırılan görüntü iliştirildi: \n"
-"%s"
-
-#: src/compose.c:11850
+#: src/compose.c:11731
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2388,20 +2381,20 @@ msgstr[0] ""
 "%d adet dosya içeriğinin ileti gövdesine eklenmesini ya da e-postaya "
 "iliştirilmesini istiyor musunuz?"
 
 "%d adet dosya içeriğinin ileti gövdesine eklenmesini ya da e-postaya "
 "iliştirilmesini istiyor musunuz?"
 
-#: src/compose.c:11856
+#: src/compose.c:11737
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Ekle ya da iliştir"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Ekle ya da iliştir"
 
-#: src/compose.c:11857
+#: src/compose.c:11738
 msgid "_Attach"
 msgstr "_İliştir"
 
 msgid "_Attach"
 msgstr "_İliştir"
 
-#: src/compose.c:12075
+#: src/compose.c:11956
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "%d. satırda alıntı biçimi hatası."
 
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "%d. satırda alıntı biçimi hatası."
 
-#: src/compose.c:12371
+#: src/compose.c:12252
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2419,7 +2412,7 @@ msgstr "Claws Mail süreci (%ld) %ld sinyali aldı"
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "Claws Mail çöktü"
 
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "Claws Mail çöktü"
 
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -2428,23 +2421,23 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Lütfen aşağıdaki bilgiyi dahil eden bir hata raporu açın."
 
 "%s.\n"
 "Lütfen aşağıdaki bilgiyi dahil eden bir hata raporu açın."
 
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:208
 msgid "Debug log"
 msgstr "Debug kaydı"
 
 msgid "Debug log"
 msgstr "Debug kaydı"
 
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:539
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:257
 msgid "Save..."
 msgstr "Kaydet..."
 
 msgid "Save..."
 msgstr "Kaydet..."
 
-#: src/crash.c:261
+#: src/crash.c:262
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Hata raporu oluştur"
 
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Hata raporu oluştur"
 
-#: src/crash.c:311
+#: src/crash.c:312
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Çökme bilgisini kaydet"
 
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Çökme bilgisini kaydet"
 
@@ -2520,15 +2513,15 @@ msgstr "Vaz geç"
 msgid "Apply"
 msgstr "Uygula"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Uygula"
 
-#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:901
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Kişi Verisini Düzenle"
 
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Kişi Verisini Düzenle"
 
-#: src/editaddress.c:929
+#: src/editaddress.c:930
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Bir resim seç"
 
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Bir resim seç"
 
-#: src/editaddress.c:948
+#: src/editaddress.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2537,58 +2530,58 @@ msgstr ""
 "Resim içe aktarılamadı: \n"
 "%s"
 
 "Resim içe aktarılamadı: \n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:990
+#: src/editaddress.c:991
 msgid "_Set picture"
 msgstr "Resim _ata"
 
 msgid "_Set picture"
 msgstr "Resim _ata"
 
-#: src/editaddress.c:991
+#: src/editaddress.c:992
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "Resmi _geri al"
 
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "Resmi _geri al"
 
-#: src/editaddress.c:1049
+#: src/editaddress.c:1050
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotoğraf"
 
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotoğraf"
 
-#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516
+#: src/editaddress.c:1097 src/editaddress.c:1099 src/expldifdlg.c:516
 #: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "Görülecek İsim"
 
 #: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "Görülecek İsim"
 
-#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755
+#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr "Soyad"
 
 msgid "Last Name"
 msgstr "Soyad"
 
-#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751
+#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
 msgstr "İsim"
 
 msgid "First Name"
 msgstr "İsim"
 
-#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
+#: src/editaddress.c:1115 src/editaddress.c:1117
 msgid "Nickname"
 msgstr "Takma Ad"
 
 msgid "Nickname"
 msgstr "Takma Ad"
 
-#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293
+#: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
 msgid "Alias"
 msgstr "Nam-ı Diğer"
 
 msgid "Alias"
 msgstr "Nam-ı Diğer"
 
-#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527
+#: src/editaddress.c:1479 src/editaddress.c:1512 src/editaddress.c:1528
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223
 msgid "Value"
 msgstr "Değer"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Değer"
 
-#: src/editaddress.c:1593
+#: src/editaddress.c:1594
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Kullanıcı Verisi"
 
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Kullanıcı Verisi"
 
-#: src/editaddress.c:1594
+#: src/editaddress.c:1595
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_E-posta Adresleri"
 
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_E-posta Adresleri"
 
-#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600
+#: src/editaddress.c:1598 src/editaddress.c:1601
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "_Diğer Ek Bilgiler"
 
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "_Diğer Ek Bilgiler"
 
-#: src/editaddress.c:1768
+#: src/editaddress.c:1769
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -2609,21 +2602,21 @@ msgstr "Dosya geçerli bir adres defteri formatında değil."
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Dosya okunamadı."
 
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Dosya okunamadı."
 
-#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:263
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Adres Defterini Düzenle"
 
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Adres Defterini Düzenle"
 
-#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:178 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:181
 msgid " Check File "
 msgstr " Dosyayı Denetle "
 
 msgid " Check File "
 msgstr " Dosyayı Denetle "
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
+#: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2158
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 
-#: src/editbook.c:281
+#: src/editbook.c:282
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Yeni Adres Defteri Ekle"
 
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Yeni Adres Defteri Ekle"
 
@@ -2635,44 +2628,44 @@ msgstr "Bir Grup Adı sağlanmalı."
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Grub Verisini Düzenle"
 
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Grub Verisini Düzenle"
 
-#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598
+#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:598
 msgid "Group Name"
 msgstr "Grub Adı"
 
 msgid "Group Name"
 msgstr "Grub Adı"
 
-#: src/editgroup.c:344
+#: src/editgroup.c:345
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Grubtaki Adresler"
 
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Grubtaki Adresler"
 
-#: src/editgroup.c:378
+#: src/editgroup.c:379
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Mevcut Adresler"
 
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Mevcut Adresler"
 
-#: src/editgroup.c:452
+#: src/editgroup.c:453
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Yön tuşlarıyla E-posta Adreslerini Gruba taşıyın ya da Gruptan çıkarın"
 
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Yön tuşlarıyla E-posta Adreslerini Gruba taşıyın ya da Gruptan çıkarın"
 
-#: src/editgroup.c:500
+#: src/editgroup.c:501
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Grup Ayrıntılarını Düzenle"
 
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Grup Ayrıntılarını Düzenle"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:504
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Yeni Grup Ekle"
 
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Yeni Grup Ekle"
 
-#: src/editgroup.c:552
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Dizini düzenle"
 
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Dizini düzenle"
 
-#: src/editgroup.c:552
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Dizinin yeni adını girin:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Dizinin yeni adını girin:"
 
-#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Yeni dizin"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Yeni dizin"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Yeni dizinin adını girin:"
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Yeni dizinin adını girin:"
@@ -2701,30 +2694,30 @@ msgstr "Yeni JPilot Girdisi Ekleyin"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "LDAP Düzenle - Arama Tabanını Seç"
 
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "LDAP Düzenle - Arama Tabanını Seç"
 
-#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:2910
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Makine Adı"
 
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Makine Adı"
 
-#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2917
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501
+#: src/editldap_basedn.c:193 src/editldap.c:502
 msgid "Search Base"
 msgstr "Arama Tabanı"
 
 msgid "Search Base"
 msgstr "Arama Tabanı"
 
-#: src/editldap_basedn.c:220
+#: src/editldap_basedn.c:221
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Mevcut Arama Taban(lar)ı"
 
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Mevcut Arama Taban(lar)ı"
 
-#: src/editldap_basedn.c:326
+#: src/editldap_basedn.c:327
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Arama Taban(lar)ı sunucudan okunamadı - lütfen elle atayın"
 
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Arama Taban(lar)ı sunucudan okunamadı - lütfen elle atayın"
 
-#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:331 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Sunucuya bağlanamadı"
 
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Sunucuya bağlanamadı"
 
@@ -2744,15 +2737,15 @@ msgstr "En azından bir tane LDAP arama ölçütü sağlanmalı."
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Sunucuya başarıyla bağlanıldı"
 
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Sunucuya başarıyla bağlanıldı"
 
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:991
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "LDAP Sunucusunu Düzenle"
 
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "LDAP Sunucusunu Düzenle"
 
-#: src/editldap.c:436
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Sunucuya vermek istediğiniz bir isim."
 
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Sunucuya vermek istediğiniz bir isim."
 
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:450
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
 "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
 "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
@@ -2764,15 +2757,15 @@ msgstr ""
 "sunucusunu Claws Mail ile aynı bilgisayarda çalıştırıyorsanız \"localhost\" "
 "kullanabilirsiniz."
 
 "sunucusunu Claws Mail ile aynı bilgisayarda çalıştırıyorsanız \"localhost\" "
 "kullanabilirsiniz."
 
-#: src/editldap.c:468
+#: src/editldap.c:469
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTSSL"
 
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTSSL"
 
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3831
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
-#: src/editldap.c:473
+#: src/editldap.c:474
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
 "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
 "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
@@ -2783,7 +2776,7 @@ msgstr ""
 "başarısız olursa, ldap.conf ayarlarının (TLS_CACERTDIR ve TLS_REQCERT) "
 "doğruluğundan emin olun."
 
 "başarısız olursa, ldap.conf ayarlarının (TLS_CACERTDIR ve TLS_REQCERT) "
 "doğruluğundan emin olun."
 
-#: src/editldap.c:478
+#: src/editldap.c:479
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
 "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
 "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
@@ -2793,19 +2786,19 @@ msgstr ""
 "olursa, ldap.conf ayarlarının (TLS_CACERTDIR ve TLS_REQCERT) doğruluğundan "
 "emin olun."
 
 "olursa, ldap.conf ayarlarının (TLS_CACERTDIR ve TLS_REQCERT) doğruluğundan "
 "emin olun."
 
-#: src/editldap.c:490
+#: src/editldap.c:491
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Sunucunun dinlediği port. 389 portu öntanımlı değerdir."
 
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Sunucunun dinlediği port. 389 portu öntanımlı değerdir."
 
-#: src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:494
 msgid " Check Server "
 msgstr " Sunucuyu Denetle "
 
 msgid " Check Server "
 msgstr " Sunucuyu Denetle "
 
-#: src/editldap.c:497
+#: src/editldap.c:498
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Sunucu bağlantısını sınamak için bu düğmeye basın."
 
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Sunucu bağlantısını sınamak için bu düğmeye basın."
 
-#: src/editldap.c:510
+#: src/editldap.c:511
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2818,18 +2811,18 @@ msgstr ""
 "  ou=kullanıcı,dc=alanadı,dc=com\n"
 "  o=Kurum Adı,c=Ülke\n"
 
 "  ou=kullanıcı,dc=alanadı,dc=com\n"
 "  o=Kurum Adı,c=Ülke\n"
 
-#: src/editldap.c:521
+#: src/editldap.c:522
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
 "Sunucu üzerindeki mevcut dizinlerin isimlerini aramak için bu düğmeye basın."
 
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
 "Sunucu üzerindeki mevcut dizinlerin isimlerini aramak için bu düğmeye basın."
 
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:578
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Ek Bilgileri Ara"
 
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Ek Bilgileri Ara"
 
-#: src/editldap.c:586
+#: src/editldap.c:587
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -2837,11 +2830,11 @@ msgstr ""
 "Bir isim ya da adres bulmaya çalışırken aranması gereken LDAP ek bilgi "
 "isimlerinin listesi"
 
 "Bir isim ya da adres bulmaya çalışırken aranması gereken LDAP ek bilgi "
 "isimlerinin listesi"
 
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:590
 msgid " Defaults "
 msgstr " Öntanımlı Ayarlar "
 
 msgid " Defaults "
 msgstr " Öntanımlı Ayarlar "
 
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:594
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2849,11 +2842,11 @@ msgstr ""
 "Bu seçenek, bir isim ya da adres arama sürecinde çoğu isim ve adresin "
 "bulunmasını sağlayacak ek bilgi isimlerini öntanımlı değere getirir."
 
 "Bu seçenek, bir isim ya da adres arama sürecinde çoğu isim ve adresin "
 "bulunmasını sağlayacak ek bilgi isimlerini öntanımlı değere getirir."
 
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:600
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Azamî Sorgu Süresi (sn)"
 
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Azamî Sorgu Süresi (sn)"
 
-#: src/editldap.c:613
+#: src/editldap.c:614
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2877,11 +2870,11 @@ msgstr ""
 "fazla bellek pahasına, yavaş cevap süresine sahip sunucular için "
 "kullanışlıdır."
 
 "fazla bellek pahasına, yavaş cevap süresine sahip sunucular için "
 "kullanışlıdır."
 
-#: src/editldap.c:630
+#: src/editldap.c:631
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Dinamik aramada sunucuyu dahil et"
 
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Dinamik aramada sunucuyu dahil et"
 
-#: src/editldap.c:635
+#: src/editldap.c:636
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2889,11 +2882,11 @@ msgstr ""
 "Adres tamamlama kullanılırken bu sunucunun dinamik aramada dahil edilmesi "
 "için bu seçeneği işaretleyin."
 
 "Adres tamamlama kullanılırken bu sunucunun dinamik aramada dahil edilmesi "
 "için bu seçeneği işaretleyin."
 
-#: src/editldap.c:641
+#: src/editldap.c:642
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Arama koşulunu 'içeren' isimlerle eşleş"
 
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Arama koşulunu 'içeren' isimlerle eşleş"
 
-#: src/editldap.c:646
+#: src/editldap.c:647
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2907,11 +2900,11 @@ msgstr ""
 "adres arayüzleri için verim kaybı yaşanmaması adına \"bununla başla\" "
 "koşulunu kullanır."
 
 "adres arayüzleri için verim kaybı yaşanmaması adına \"bununla başla\" "
 "koşulunu kullanır."
 
-#: src/editldap.c:709
+#: src/editldap.c:710
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:718
+#: src/editldap.c:719
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2923,51 +2916,51 @@ msgstr ""
 "\"cn=kullanıcı,dc=claws-mail,dc=org\" biçimini kullanmakta. Arama yapılırken "
 "bu seçenek genellikle boş bırakılır."
 
 "\"cn=kullanıcı,dc=claws-mail,dc=org\" biçimini kullanmakta. Arama yapılırken "
 "bu seçenek genellikle boş bırakılır."
 
-#: src/editldap.c:725
+#: src/editldap.c:726
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bind Şifre"
 
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bind Şifre"
 
-#: src/editldap.c:735
+#: src/editldap.c:736
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "\"Bind DN\" kullanıcısı olarak bağlanırken kullanılacak şifre."
 
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "\"Bind DN\" kullanıcısı olarak bağlanırken kullanılacak şifre."
 
-#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
-#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2722 src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:2955
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Şifreyi göster"
 
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Şifreyi göster"
 
-#: src/editldap.c:747
+#: src/editldap.c:748
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Zaman aşımı (sn)"
 
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Zaman aşımı (sn)"
 
-#: src/editldap.c:760
+#: src/editldap.c:761
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Saniye biriminden zaman aşımı süresi."
 
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Saniye biriminden zaman aşımı süresi."
 
-#: src/editldap.c:764
+#: src/editldap.c:765
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Azami Girdi Sayısı"
 
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Azami Girdi Sayısı"
 
-#: src/editldap.c:777
+#: src/editldap.c:778
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Arama sonucunda gösterilecek azamî girdi sayısı."
 
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Arama sonucunda gösterilecek azamî girdi sayısı."
 
-#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:3722
 msgid "Basic"
 msgstr "Temel"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Temel"
 
-#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Extended"
 msgstr "Gelişmiş"
 
 msgid "Extended"
 msgstr "Gelişmiş"
 
-#: src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:996
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Yeni LDAP Sunucusu Ekle"
 
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Yeni LDAP Sunucusu Ekle"
 
-#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402
-#: src/prefs_summaries.c:619
+#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1403
+#: src/prefs_summaries.c:640
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiket"
 
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiket"
 
@@ -3000,11 +2993,11 @@ msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Etiketleri uygula"
 
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Etiketleri uygula"
 
-#: src/edittags.c:566
+#: src/edittags.c:567
 msgid "New tag:"
 msgstr "Yani etiket:"
 
 msgid "New tag:"
 msgstr "Yani etiket:"
 
-#: src/edittags.c:599
+#: src/edittags.c:600
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Lütfen uygulanacak/kaldırılacak etiketleri seçin. Değişiklikler anında "
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Lütfen uygulanacak/kaldırılacak etiketleri seçin. Değişiklikler anında "
@@ -3018,11 +3011,11 @@ msgstr "Bu dosya vCard biçiminde değil."
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "vCard Dosyası Seç"
 
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "vCard Dosyası Seç"
 
-#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:257
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "vCard Girdisini Düzenle"
 
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "vCard Girdisini Düzenle"
 
-#: src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:262
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Yeni vCard Girdisi Ekle"
 
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Yeni vCard Girdisi Ekle"
 
@@ -3088,7 +3081,7 @@ msgstr "HTML çıktı dosyası Seçin"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML Çıktı Dosyası"
 
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML Çıktı Dosyası"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:171
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Gözat"
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Gözat"
@@ -3098,16 +3091,16 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stil"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
 msgstr "Stil"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6269
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
-#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
+#: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417
 msgid "Default"
 msgstr "Öntanımlı Ayar"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Öntanımlı Ayar"
 
@@ -3172,11 +3165,11 @@ msgstr "Web tarayıcı ile aç"
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Adres Defterini HTML Olarak Kaydet"
 
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Adres Defterini HTML Olarak Kaydet"
 
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979
+#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:980
 msgid "File Info"
 msgstr "Dosya Bilgisi"
 
 msgid "File Info"
 msgstr "Dosya Bilgisi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:658
 msgid "Format"
 msgstr "Biçim"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Biçim"
 
@@ -3336,43 +3329,43 @@ msgstr ""
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Adres Defterini LDIF Olarak Kaydet"
 
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Adres Defterini LDIF Olarak Kaydet"
 
-#: src/expldifdlg.c:721
+#: src/expldifdlg.c:722
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Ayırt Edici İsim (dn):"
 
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Ayırt Edici İsim (dn):"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8482
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "mbox olarak kaydet"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "mbox olarak kaydet"
 
-#: src/export.c:131
+#: src/export.c:132
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Dışa aktarılacak dizini seçin ve mbox dosyasını belirtin."
 
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Dışa aktarılacak dizini seçin ve mbox dosyasını belirtin."
 
-#: src/export.c:142
+#: src/export.c:143
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Kaynak dizini:"
 
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Kaynak dizini:"
 
-#: src/export.c:148 src/import.c:142
+#: src/export.c:149 src/import.c:143
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox dosyası:"
 
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox dosyası:"
 
-#: src/export.c:204
+#: src/export.c:205
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Hedef mbox dosya adı boş bırakılamaz."
 
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Hedef mbox dosya adı boş bırakılamaz."
 
-#: src/export.c:209
+#: src/export.c:210
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Kaynak dizini boş bırakılamaz."
 
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Kaynak dizini boş bırakılamaz."
 
-#: src/export.c:222
+#: src/export.c:223
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Kaynak dizin bulunamadı."
 
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Kaynak dizin bulunamadı."
 
-#: src/export.c:246
+#: src/export.c:247
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
 
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
 
-#: src/export.c:269
+#: src/export.c:270
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Dışarı aktarılacak dizini seçin"
 
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Dışarı aktarılacak dizini seçin"
 
@@ -3380,7 +3373,7 @@ msgstr "Dışarı aktarılacak dizini seçin"
 msgid "Full Name"
 msgstr "Tam Ad"
 
 msgid "Full Name"
 msgstr "Tam Ad"
 
-#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980
+#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:981
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Ek Bilgiler"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Ek Bilgiler"
@@ -3653,16 +3646,16 @@ msgstr "Dizin adı nokta ile başlayamaz ya da bitemez."
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Dizin adı boşluk ile bitemez."
 
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Dizin adı boşluk ile bitemez."
 
-#: src/foldersel.c:249
+#: src/foldersel.c:250
 msgid "Select folder"
 msgstr "Dizini seç"
 
 msgid "Select folder"
 msgstr "Dizini seç"
 
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Yeni Dizin"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Yeni Dizin"
 
-#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
@@ -3671,7 +3664,7 @@ msgstr "Yeni Dizin"
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' dizin isminde kullanılamaz."
 
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' dizin isminde kullanılamaz."
 
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/foldersel.c:597 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
@@ -3679,7 +3672,7 @@ msgstr "'%c' dizin isminde kullanılamaz."
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "`%s' dizini zaten var."
 
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "`%s' dizini zaten var."
 
-#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
 #, c-format
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
 #, c-format
@@ -3728,13 +3721,13 @@ msgstr "Gösterilen _Sütünları seç"
 
 #: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
 
 #: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6543
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
 #: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
 #: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6545
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Okunmamış"
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Okunmamış"
@@ -3745,7 +3738,7 @@ msgid "Total"
 msgstr "Toplam"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 msgstr "Toplam"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:473
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
@@ -3753,7 +3746,7 @@ msgstr "#"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Dizin bilgisi ayarlanıyor..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Dizin bilgisi ayarlanıyor..."
 
-#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4288
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Hepsini okunmuş say"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Hepsini okunmuş say"
 
@@ -3765,12 +3758,12 @@ msgstr ""
 "Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek "
 "istiyor musunuz?"
 
 "Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek "
 "istiyor musunuz?"
 
-#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4289
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Bu dizindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Bu dizindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
 
-#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4334
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Hepsini okunmamış say"
 
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Hepsini okunmamış say"
 
@@ -3782,17 +3775,17 @@ msgstr ""
 "Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmamuş olarak işaretlemek "
 "istiyor musunuz?"
 
 "Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmamuş olarak işaretlemek "
 "istiyor musunuz?"
 
-#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4335
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 "Bu dizindeki tüm e-postaları okunmamuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 "Bu dizindeki tüm e-postaları okunmamuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
 
-#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4643
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "%s/%s dizini taranıyor..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "%s/%s dizini taranıyor..."
 
-#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4647 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "%s dizini taranıyor..."
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "%s dizini taranıyor..."
@@ -3851,7 +3844,7 @@ msgstr "Çöpteki tüm iletiler silinsin mi?"
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "Çöpü _boşalt"
 
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "Çöpü _boşalt"
 
-#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1661 src/toolbar.c:3032
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Çevrimdışı uyarı"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Çevrimdışı uyarı"
 
@@ -3871,7 +3864,7 @@ msgstr "Kuyruktaki tüm iletileri gönder"
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Kuruktaki iletiler gönderilirken hata oluştu."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Kuruktaki iletiler gönderilirken hata oluştu."
 
-#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2812 src/toolbar.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3937,7 +3930,7 @@ msgstr "Taşıma başarısız!"
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "%s dizini için düzenlemeler işleniyor"
 
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "%s dizini için düzenlemeler işleniyor"
 
-#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Hedef dizin sadece alt dizinleri kaydetmek için kullanılabilir."
 
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Hedef dizin sadece alt dizinleri kaydetmek için kullanılabilir."
 
@@ -3983,15 +3976,15 @@ msgstr "salt okunur"
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmeyen"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmeyen"
 
-#: src/grouplistdialog.c:421
+#: src/grouplistdialog.c:424
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Haber grubu listesi alınamadı."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Haber grubu listesi alınamadı."
 
-#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
+#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
 msgid "Done."
 msgstr "Tamamlandı."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Tamamlandı."
 
-#: src/grouplistdialog.c:491
+#: src/grouplistdialog.c:494
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d haber grubu alındı (%s okundu)"
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d haber grubu alındı (%s okundu)"
@@ -4020,13 +4013,13 @@ msgstr ""
 "Claws Mail GPL lisansıyla yayınlanan özgür bir yazılımdır. Claws Mail "
 "projesine bağışta bulunmak istiyorsanız:"
 
 "Claws Mail GPL lisansıyla yayınlanan özgür bir yazılımdır. Claws Mail "
 "projesine bağışta bulunmak istiyorsanız:"
 
-#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
+#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:852
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2019\n"
+"Copyright (C) 1999-2020\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2019\n"
+"Copyright (C) 1999-2020\n"
 "Claws Mail Tayfası\n"
 "ve Hiroyuki Yamamoto"
 
 "Claws Mail Tayfası\n"
 "ve Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4179,44 +4172,44 @@ msgstr ""
 "Bu programla beraber GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış "
 "olmalısınız. Almadıysanız, bakın "
 
 "Bu programla beraber GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış "
 "olmalısınız. Almadıysanız, bakın "
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2636
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Oturum istatistikleri\n"
 
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Oturum istatistikleri\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2646 src/main.c:2649
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Başlatıldı: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Başlatıldı: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2655
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Gelen trafik\n"
 
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Gelen trafik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2658
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Alınan iletiler: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Alınan iletiler: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2664
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Giden trafik\n"
 
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Giden trafik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2667
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Yeni/yönlendirilmiş iletiler: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Yeni/yönlendirilmiş iletiler: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2671
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Cevaplanan iletiler: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Cevaplanan iletiler: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2675
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Yönlendirilmiş iletiler: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Yönlendirilmiş iletiler: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2679
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Giden toplam ileti: %d\n"
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Giden toplam ileti: %d\n"
@@ -4225,27 +4218,27 @@ msgstr "Giden toplam ileti: %d\n"
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Claws Mail Hakkında"
 
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Claws Mail Hakkında"
 
-#: src/gtk/about.c:865
+#: src/gtk/about.c:866
 msgid "_Info"
 msgstr "_Bilgi"
 
 msgid "_Info"
 msgstr "_Bilgi"
 
-#: src/gtk/about.c:871
+#: src/gtk/about.c:872
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Yazarlar"
 
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Yazarlar"
 
-#: src/gtk/about.c:877
+#: src/gtk/about.c:878
 msgid "_Features"
 msgstr "Ö_zellikler"
 
 msgid "_Features"
 msgstr "Ö_zellikler"
 
-#: src/gtk/about.c:883
+#: src/gtk/about.c:884
 msgid "_License"
 msgstr "_Lisans"
 
 msgid "_License"
 msgstr "_Lisans"
 
-#: src/gtk/about.c:891
+#: src/gtk/about.c:892
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Sürüm Notları"
 
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Sürüm Notları"
 
-#: src/gtk/about.c:897
+#: src/gtk/about.c:898
 msgid "_Statistics"
 msgstr "İ_statistikler"
 
 msgid "_Statistics"
 msgstr "İ_statistikler"
 
@@ -4313,13 +4306,13 @@ msgstr "Eflatun"
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Posta kutusu sırasını ayarla"
 
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Posta kutusu sırasını ayarla"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:276
+#: src/gtk/foldersort.c:277
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Dizin listesindeki sırayı değiştirmek için posta kutularını aşağı ya da "
 "yukarı taşıyın."
 
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Dizin listesindeki sırayı değiştirmek için posta kutularını aşağı ya da "
 "yukarı taşıyın."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:310
+#: src/gtk/foldersort.c:311
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Posta kutuları"
 
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Posta kutuları"
 
@@ -4445,9 +4438,9 @@ msgstr "Başarısız oldu: bilinmeyen hata (%d)."
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Ayarlarnıyor..."
 
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Ayarlarnıyor..."
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
-#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
+#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2217 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:471
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
@@ -4455,13 +4448,13 @@ msgstr "Tarih"
 msgid "Date:"
 msgstr "Tarih:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Tarih:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
-#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_matcher.c:2214 src/prefs_summaries.c:636
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:469
 msgid "From"
 msgstr "Gönderen"
 
 msgid "From"
 msgstr "Gönderen"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:415
 msgid "From:"
 msgstr "Gönderen:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "Gönderen:"
 
@@ -4477,14 +4470,14 @@ msgstr "Gönderen:"
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Yanıtla"
 
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Yanıtla"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
-#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
+#: src/prefs_matcher.c:2215 src/prefs_summaries.c:637
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:470
 msgid "To"
 msgstr "Alıcı"
 
 msgid "To"
 msgstr "Alıcı"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223
-#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
+#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
@@ -4492,8 +4485,8 @@ msgstr "Cc"
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
+#: src/prefs_matcher.c:2218 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "İleti-ID"
 
 msgid "Message-ID"
 msgstr "İleti-ID"
 
@@ -4505,8 +4498,8 @@ msgstr "İleti-ID:"
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "Yanıt-Olarak:"
 
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "Yanıt-Olarak:"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227
-#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
+#: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Referanslar"
 
 msgid "References"
 msgstr "Referanslar"
 
@@ -4514,14 +4507,14 @@ msgstr "Referanslar"
 msgid "References:"
 msgstr "Referanslar:"
 
 msgid "References:"
 msgstr "Referanslar:"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
-#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:638
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:468
 msgid "Subject"
 msgstr "Başlık"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
 msgid "Subject"
 msgstr "Başlık"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
-#: src/summary_search.c:428
+#: src/summary_search.c:429
 msgid "Subject:"
 msgstr "Başlık:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "Başlık:"
 
@@ -4613,8 +4606,8 @@ msgstr "Alındı"
 msgid "Received:"
 msgstr "Alındı:"
 
 msgid "Received:"
 msgstr "Alındı:"
 
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226
-#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
+#: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Haber grubu"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Haber grubu"
 
@@ -4639,9 +4632,9 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Görünen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 msgstr "Görünen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:642
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2918
+#: src/summaryview.c:2898
 msgid "Status"
 msgstr "Durum"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Durum"
 
@@ -4685,7 +4678,7 @@ msgstr "Kullanıcı-Uygulaması:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "İçerik-Türü"
 
 msgid "Content-Type"
 msgstr "İçerik-Türü"
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:340
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "İçerik-Türü:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "İçerik-Türü:"
 
@@ -4937,7 +4930,7 @@ msgstr "Sadece abone olunan dizinleri gösteren IMAP posta dizini"
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Simge Açıklamaları"
 
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Simge Açıklamaları"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:145
+#: src/gtk/icon_legend.c:146
 msgid ""
 "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr "Bu simgeler ileti ve dizinlerin durumlarını göstermek için kullanılır:"
 msgid ""
 "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr "Bu simgeler ileti ve dizinlerin durumlarını göstermek için kullanılır:"
@@ -4970,19 +4963,19 @@ msgstr "Bu oturum için şifreyi hatırla"
 msgid "Remember this"
 msgstr "Bunu hatırla"
 
 msgid "Remember this"
 msgstr "Bunu hatırla"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:449
+#: src/gtk/logwindow.c:450
 msgid "_Go to last error"
 msgstr "Son hataya _git"
 
 msgid "_Go to last error"
 msgstr "Son hataya _git"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:456
+#: src/gtk/logwindow.c:457
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "_Kaydı sil"
 
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "_Kaydı sil"
 
-#: src/gtk/menu.c:135
+#: src/gtk/menu.c:139
 msgid "Warning:"
 msgstr "Uyarı:"
 
 msgid "Warning:"
 msgstr "Uyarı:"
 
-#: src/gtk/menu.c:136
+#: src/gtk/menu.c:140
 msgid ""
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
 msgid ""
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
@@ -5053,37 +5046,37 @@ msgstr ""
 msgid "Plugins"
 msgstr "Eklentiler"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Eklentiler"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
 msgid "_Load..."
 msgstr "_Yükle..."
 
 msgid "_Load..."
 msgstr "_Yükle..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
 msgid "_Unload"
 msgstr "_Kaldır"
 
 msgid "_Unload"
 msgstr "_Kaldır"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:237
 msgid "Description"
 msgstr "Tanım"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Tanım"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:375
+#: src/gtk/pluginwindow.c:376
 #, c-format
 msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
 msgstr ""
 "Eklentiler hakkında daha fazla bilgi için %sClaws Mail sitesine%s bakın."
 
 #, c-format
 msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
 msgstr ""
 "Eklentiler hakkında daha fazla bilgi için %sClaws Mail sitesine%s bakın."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:416
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Bir ya da daha fazla eklenti yüklemek için buraya tıklayın"
 
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Bir ya da daha fazla eklenti yüklemek için buraya tıklayın"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:419
+#: src/gtk/pluginwindow.c:420
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Seçilen eklentiyi kaldır"
 
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Seçilen eklentiyi kaldır"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:484
+#: src/gtk/pluginwindow.c:485
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Yüklenmiş eklentiler"
 
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Yüklenmiş eklentiler"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:639
+#: src/gtk/prefswindow.c:640
 msgid "Page Index"
 msgstr "Sayfa Fihristi"
 
 msgid "Page Index"
 msgstr "Sayfa Fihristi"
 
@@ -5091,12 +5084,12 @@ msgstr "Sayfa Fihristi"
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Gizle"
 
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Gizle"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
-#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
-#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
-#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
-#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
-#: src/prefs_filtering.c:1883
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
+#: src/prefs_account.c:3721 src/prefs_account.c:3739 src/prefs_account.c:3757
+#: src/prefs_account.c:3775 src/prefs_account.c:3793 src/prefs_account.c:3811
+#: src/prefs_account.c:3830 src/prefs_account.c:3923 src/prefs_account.c:3941
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380 src/prefs_filtering.c:398
+#: src/prefs_filtering.c:1884
 msgid "Account"
 msgstr "Hesap"
 
 msgid "Account"
 msgstr "Hesap"
 
@@ -5305,7 +5298,7 @@ msgstr ""
 "her türlü filtreleme ifadesi kullanılabilir fakat mantıksal operatörler "
 "aracılığıyla yukarıdaki ifadelerle birleştirilemez"
 
 "her türlü filtreleme ifadesi kullanılabilir fakat mantıksal operatörler "
 "aracılığıyla yukarıdaki ifadelerle birleştirilemez"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:462
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Gelişmiş Arama"
 
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Gelişmiş Arama"
 
@@ -5348,7 +5341,7 @@ msgstr "Seçince yürüt"
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Mevcut aramayı temizle"
 
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Mevcut aramayı temizle"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412
+#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:413
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Arama ölçütünü düzenle"
 
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Arama ölçütünü düzenle"
 
@@ -5364,18 +5357,18 @@ msgstr "_Bilgi"
 msgid "E_dit"
 msgstr "_Düzenle"
 
 msgid "E_dit"
 msgstr "_Düzenle"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348
-#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
+#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:349
+#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Sil"
 
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Sil"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:301
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Düzelt%s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Düzelt%s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
-#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
+#: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305
 msgid " (expired)"
 msgstr " (geçersiz)"
 
 msgid " (expired)"
 msgstr " (geçersiz)"
 
@@ -5528,15 +5521,15 @@ msgstr "Etiketler:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
-#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3499
+#: src/summaryview.c:3517 src/summaryview.c:3556
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Gönderen satırı yok)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Gönderen satırı yok)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
-#: src/summaryview.c:3591
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3568
+#: src/summaryview.c:3571
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Başlık yok)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Başlık yok)"
 
@@ -5544,17 +5537,17 @@ msgstr "(Başlık yok)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Hata:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Hata:"
 
-#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
+#: src/image_viewer.c:312 src/mimeview.c:2666
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dosya adı:"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dosya adı:"
 
-#: src/image_viewer.c:317
+#: src/image_viewer.c:319
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Dosya boyutu:"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Dosya boyutu:"
 
-#: src/image_viewer.c:366
+#: src/image_viewer.c:368
 msgid "Load Image"
 msgstr "Resmi yükle"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Resmi yükle"
 
@@ -5824,17 +5817,17 @@ msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu."
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "%s adresine yapılmış IMAP bağlantısı koptu. Yeniden bağlanılıyor...\n"
 
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "%s adresine yapılmış IMAP bağlantısı koptu. Yeniden bağlanılıyor...\n"
 
-#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
-#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3693 src/imap.c:4352 src/imap.c:4446
+#: src/imap.c:4624 src/imap.c:5435
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "IMAP sunucusuna bağlanmak için Claws Mail'in ağ erişimine ihtiyacı var."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "IMAP sunucusuna bağlanmak için Claws Mail'in ağ erişimine ihtiyacı var."
 
-#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:876 src/news.c:402 src/send_message.c:286
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Güvensiz bağlantı"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Güvensiz bağlantı"
 
-#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:877 src/news.c:403 src/send_message.c:287
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5848,7 +5841,7 @@ msgstr ""
 "Bu sunucuya bağlanmaya devam etmek istiyor musunuz? İletişim güvenli "
 "olmayacak."
 
 "Bu sunucuya bağlanmaya devam etmek istiyor musunuz? İletişim güvenli "
 "olmayacak."
 
-#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:883 src/news.c:409 src/send_message.c:293
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Bağlanmaya _devam et"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Bağlanmaya _devam et"
 
@@ -5867,7 +5860,7 @@ msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d"
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n"
 
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4114
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "STARTTLS oturumu başlatılamıyor.\n"
 
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "STARTTLS oturumu başlatılamıyor.\n"
 
@@ -5889,67 +5882,67 @@ msgstr "İletiler ekleniyor..."
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "İletiler kopyalanıyor..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "İletiler kopyalanıyor..."
 
-#: src/imap.c:2501
+#: src/imap.c:2504
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Arama sunucu hatasından dolayı başarısız oldu."
 
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Arama sunucu hatasından dolayı başarısız oldu."
 
-#: src/imap.c:2580
+#: src/imap.c:2586
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "silinen işaretler atanamaz\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "silinen işaretler atanamaz\n"
 
-#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
+#: src/imap.c:2593 src/imap.c:5065
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "silinemiyor\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "silinemiyor\n"
 
-#: src/imap.c:2938
+#: src/imap.c:2944
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "%s içindeki abonelikten çıkılan dizinler aranıyor..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "%s içindeki abonelikten çıkılan dizinler aranıyor..."
 
-#: src/imap.c:2941
+#: src/imap.c:2947
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "%s içindeki alt dizinler aranıyor..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "%s içindeki alt dizinler aranıyor..."
 
-#: src/imap.c:3229
+#: src/imap.c:3235
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor: LIST hatası\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor: LIST hatası\n"
 
-#: src/imap.c:3242
+#: src/imap.c:3248
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor\n"
 
-#: src/imap.c:3373
+#: src/imap.c:3379
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "%s posta kutusunun adı %s olarak değiştiremiyor\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "%s posta kutusunun adı %s olarak değiştiremiyor\n"
 
-#: src/imap.c:3486
+#: src/imap.c:3492
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "posta kutusu silinemiyor\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "posta kutusu silinemiyor\n"
 
-#: src/imap.c:3765
+#: src/imap.c:3771
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST başarısız oldu\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST başarısız oldu\n"
 
-#: src/imap.c:3850
+#: src/imap.c:3856
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "İletiler işaretleniyor..."
 
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "İletiler işaretleniyor..."
 
-#: src/imap.c:3953
+#: src/imap.c:3959
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "dizin seçilemiyor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "dizin seçilemiyor: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4105
+#: src/imap.c:4111
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Oturum açabilmek için STARTTLS gerekli.\n"
 
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Oturum açabilmek için STARTTLS gerekli.\n"
 
-#: src/imap.c:4115
+#: src/imap.c:4121
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Kabiliyeler tazelenemedi.\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Kabiliyeler tazelenemedi.\n"
 
-#: src/imap.c:4120
+#: src/imap.c:4126
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -5958,20 +5951,20 @@ msgstr ""
 "%s sunucusuna bağlanılamadı: sunucuya bağlanmak için STARTTLS gerek, fakat "
 "Claws Mail STARTTLS desteği olmadan derlenmiş.\n"
 
 "%s sunucusuna bağlanılamadı: sunucuya bağlanmak için STARTTLS gerek, fakat "
 "Claws Mail STARTTLS desteği olmadan derlenmiş.\n"
 
-#: src/imap.c:4128
+#: src/imap.c:4134
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Sunucuya oturum açma kapatılmış.\n"
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Sunucuya oturum açma kapatılmış.\n"
 
-#: src/imap.c:4351
+#: src/imap.c:4357
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "İleti alınıyor..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "İleti alınıyor..."
 
-#: src/imap.c:5052
+#: src/imap.c:5058
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "silinen işaretler atanamaz: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "silinen işaretler atanamaz: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6087
+#: src/imap.c:6093
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6178,23 +6171,23 @@ msgstr "_Abone ol"
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Abonelikten çık"
 
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Abonelikten çık"
 
-#: src/import.c:113 src/import.c:207
+#: src/import.c:113 src/import.c:208
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "mbox dosyasını içe aktar"
 
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "mbox dosyasını içe aktar"
 
-#: src/import.c:131
+#: src/import.c:132
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "mbox dosyasının konumunu ve hedef dizini belirtin."
 
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "mbox dosyasının konumunu ve hedef dizini belirtin."
 
-#: src/import.c:148
+#: src/import.c:149
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Hedef dizin:"
 
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Hedef dizin:"
 
-#: src/import.c:202
+#: src/import.c:203
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Kaynak mbox dosyasının adı boş bırakılamaz."
 
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Kaynak mbox dosyasının adı boş bırakılamaz."
 
-#: src/import.c:207
+#: src/import.c:208
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -6202,15 +6195,15 @@ msgstr ""
 "Hedef dizin belirtilmedi.\n"
 "mbox dosyası Gelen dizinine aktarılsın mı?"
 
 "Hedef dizin belirtilmedi.\n"
 "mbox dosyası Gelen dizinine aktarılsın mı?"
 
-#: src/import.c:229
+#: src/import.c:230
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Hedef dizin bulunamıyor."
 
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Hedef dizin bulunamıyor."
 
-#: src/import.c:254
+#: src/import.c:263
 msgid "Select importing file"
 msgstr "İçe aktarılacak dosyayı seçin"
 
 msgid "Select importing file"
 msgstr "İçe aktarılacak dosyayı seçin"
 
-#: src/import.c:272
+#: src/import.c:281
 msgid "Select folder to import to"
 msgstr "İçe aktarılacak dizini seçin"
 
 msgid "Select folder to import to"
 msgstr "İçe aktarılacak dizini seçin"
 
@@ -6266,7 +6259,7 @@ msgstr "İçe aktarılacak LDIF dosyasını seçin."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:466
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -6332,7 +6325,7 @@ msgstr "İçe Aktarılan Kayıtlar:"
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "LDIF dosyasını Adres Defterine aktar"
 
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "LDIF dosyasını Adres Defterine aktar"
 
-#: src/importldif.c:939
+#: src/importldif.c:940
 msgid "Proceed"
 msgstr "İlerle"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "İlerle"
 
@@ -6348,7 +6341,7 @@ msgstr "MUTT Dosyasını Seçin"
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "MUTT dosyasını Adres Defterine aktar"
 
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "MUTT dosyasını Adres Defterine aktar"
 
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Lütfen içe aktarılacak bir dosya seçin."
 
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Lütfen içe aktarılacak bir dosya seçin."
 
@@ -6381,122 +6374,122 @@ msgstr "Yeni iletiler alınıyor"
 msgid "Standby"
 msgstr "Bekle"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Bekle"
 
-#: src/inc.c:675 src/inc.c:729
+#: src/inc.c:678 src/inc.c:732
 msgid "Cancelled"
 msgstr "İptal edildi"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "İptal edildi"
 
-#: src/inc.c:686
+#: src/inc.c:689
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Alınıyor"
 
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Alınıyor"
 
-#: src/inc.c:695
+#: src/inc.c:698
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Tamamlandı (%d adet ileti (%s) alındı)"
 
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Tamamlandı (%d adet ileti (%s) alındı)"
 
-#: src/inc.c:701
+#: src/inc.c:704
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Tamamlandı (yeni ileti yok)"
 
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Tamamlandı (yeni ileti yok)"
 
-#: src/inc.c:706
+#: src/inc.c:709
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Bağlantı başarısız"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Bağlantı başarısız"
 
-#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
+#: src/inc.c:712 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Kimlik denetimi başarısız"
 
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Kimlik denetimi başarısız"
 
-#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
+#: src/inc.c:719 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6569
 msgid "Locked"
 msgstr "Kilitli"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Kilitli"
 
-#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
+#: src/inc.c:729 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
 msgid "Timeout"
 msgstr "Zaman aşımı"
 
 msgid "Timeout"
 msgstr "Zaman aşımı"
 
-#: src/inc.c:812
+#: src/inc.c:815
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Tamamlandı (%d adet yeni ileti)"
 
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Tamamlandı (%d adet yeni ileti)"
 
-#: src/inc.c:816
+#: src/inc.c:819
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Tamamlandı (yeni ileti yok)"
 
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Tamamlandı (yeni ileti yok)"
 
-#: src/inc.c:857
+#: src/inc.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Yeni iletiler alınıyor"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Yeni iletiler alınıyor"
 
-#: src/inc.c:886
+#: src/inc.c:889
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "'%s' hesabı: POP3 sunucusuna bağlanıyor: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "'%s' hesabı: POP3 sunucusuna bağlanıyor: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:923
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "POP3 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "POP3 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:927
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "POP3 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "POP3 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/inc.c:1007 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Kimlik denetimi yapılıyor..."
 
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Kimlik denetimi yapılıyor..."
 
-#: src/inc.c:1006
+#: src/inc.c:1009
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "İletiler %s hesabından alınıyor (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "İletiler %s hesabından alınıyor (%s)..."
 
-#: src/inc.c:1012
+#: src/inc.c:1015
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:1016
+#: src/inc.c:1019
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:1020
+#: src/inc.c:1023
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:1024
+#: src/inc.c:1027
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "İletilerin boyutları alınıyor (LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "İletilerin boyutları alınıyor (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
+#: src/inc.c:1034 src/send_message.c:533
 msgid "Quitting"
 msgstr "Çıkılıyor"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Çıkılıyor"
 
-#: src/inc.c:1056
+#: src/inc.c:1059
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "İleti alınıyor (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "İleti alınıyor (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:1069
+#: src/inc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Alınıyor (%d adet ileti (%s) alındı)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Alınıyor (%d adet ileti (%s) alındı)"
 
-#: src/inc.c:1228
+#: src/inc.c:1227
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "%s:%d bağlantısı başarısız oldu."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "%s:%d bağlantısı başarısız oldu."
 
-#: src/inc.c:1233
+#: src/inc.c:1232
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "E-posta işlenirken bir hata oluştu."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "E-posta işlenirken bir hata oluştu."
 
-#: src/inc.c:1239
+#: src/inc.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6505,37 +6498,37 @@ msgstr ""
 "E-posta işlenirken hata oluştu:\n"
 "%s"
 
 "E-posta işlenirken hata oluştu:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1245
+#: src/inc.c:1244
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Yeterli disk alanı kalmadı."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Yeterli disk alanı kalmadı."
 
-#: src/inc.c:1250
+#: src/inc.c:1249
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Dosya yazılamıyor."
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Dosya yazılamıyor."
 
-#: src/inc.c:1255
+#: src/inc.c:1254
 msgid "Socket error."
 msgstr "soket hatası"
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "soket hatası"
 
-#: src/inc.c:1258
+#: src/inc.c:1257
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "%s:%d bağlantısında soket hatası meydana geldi."
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "%s:%d bağlantısında soket hatası meydana geldi."
 
-#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
+#: src/inc.c:1262 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Bağlantı karşı taraftan kesildi."
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Bağlantı karşı taraftan kesildi."
 
-#: src/inc.c:1266
+#: src/inc.c:1265
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "%s:%d bağlantısı karşı taraftan kesildi."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "%s:%d bağlantısı karşı taraftan kesildi."
 
-#: src/inc.c:1271
+#: src/inc.c:1270
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Posta kutusu kilitli."
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Posta kutusu kilitli."
 
-#: src/inc.c:1275
+#: src/inc.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6544,11 +6537,11 @@ msgstr ""
 "Posta kutusu kilitli:\n"
 "%s"
 
 "Posta kutusu kilitli:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1280 src/send_message.c:692
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu."
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu."
 
-#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
+#: src/inc.c:1286 src/send_message.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6557,7 +6550,7 @@ msgstr ""
 "Kimlik doğrulaması başarısız oldu:\n"
 "%s"
 
 "Kimlik doğrulaması başarısız oldu:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1291 src/send_message.c:711
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6565,44 +6558,44 @@ msgstr ""
 "Oturum zaman aşımına uğradı. Tercihler/Diğer/Muhtelif içindeki zaman aşımı "
 "süresini artırarak kurtarabilirsiniz."
 
 "Oturum zaman aşımına uğradı. Tercihler/Diğer/Muhtelif içindeki zaman aşımı "
 "süresini artırarak kurtarabilirsiniz."
 
-#: src/inc.c:1297
+#: src/inc.c:1296
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "%s:%d bağlantısı zaman aşımına uğradı."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "%s:%d bağlantısı zaman aşımına uğradı."
 
-#: src/inc.c:1335
+#: src/inc.c:1334
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Birleştirme iptal edildi\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Birleştirme iptal edildi\n"
 
-#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1626 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
-#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1766
+#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551
 msgid "seconds"
 msgstr "saniye"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "saniye"
 
-#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
+#: src/inc.c:1636 src/inc.c:1646
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "dakikada"
 
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "dakikada"
 
-#: src/inc.c:1640
+#: src/inc.c:1639
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "saat"
 
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "saat"
 
-#: src/inc.c:1652
+#: src/inc.c:1651
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. %d %s süre için geçersiz kıl?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. %d %s süre için geçersiz kıl?"
 
-#: src/inc.c:1658
+#: src/inc.c:1657
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. Geçersiz kıl?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. Geçersiz kıl?"
 
-#: src/inc.c:1665
+#: src/inc.c:1664
 msgid "On_ly once"
 msgstr "_Bir kereliğine"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "_Bir kereliğine"
 
@@ -6730,9 +6723,9 @@ msgid ""
 "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
 "Claws Mail ayarlanmış fakat tamamlanmamış bir posta kutusu buldu. Sorun "
 "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
 "Claws Mail ayarlanmış fakat tamamlanmamış bir posta kutusu buldu. Sorun "
-"muhtemelen hatalı bir IMAP hesabından kaynaklanıyor. Sorunu çözmek için posta "
-"kutusunun ana dizini üzerinde \"Dizin ağacını yenden oluştur\" seçeneğini "
-"kullanın."
+"muhtemelen hatalı bir IMAP hesabından kaynaklanıyor. Sorunu çözmek için "
+"posta kutusunun ana dizini üzerinde \"Dizin ağacını yenden oluştur\" "
+"seçeneğini kullanın."
 
 #: src/main.c:1558
 msgid ""
 
 #: src/main.c:1558
 msgid ""
@@ -6745,36 +6738,36 @@ msgstr ""
 "eklenti tarafından sağlanmakta. Lütfen eklentiyi tekrar yükleyip yeniden "
 "deneyin."
 
 "eklenti tarafından sağlanmakta. Lütfen eklentiyi tekrar yükleyip yeniden "
 "deneyin."
 
-#: src/main.c:1798
+#: src/main.c:1799
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Dosya adı yok\n"
 
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Dosya adı yok\n"
 
-#: src/main.c:1805
+#: src/main.c:1806
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Dosya okumak için açılamıyor\n"
 
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Dosya okumak için açılamıyor\n"
 
-#: src/main.c:1816
+#: src/main.c:1817
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Bozuk üstbilgi\n"
 
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Bozuk üstbilgi\n"
 
-#: src/main.c:1823
+#: src/main.c:1824
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Mükerrer 'Alıcı:' üstbilgisi\n"
 
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Mükerrer 'Alıcı:' üstbilgisi\n"
 
-#: src/main.c:1834
+#: src/main.c:1835
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Gerekli olan 'Alıcı:' üstbilgisi yok\n"
 
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Gerekli olan 'Alıcı:' üstbilgisi yok\n"
 
-#: src/main.c:1979
+#: src/main.c:1980
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
 
-#: src/main.c:1981
+#: src/main.c:1982
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adres]    posta yazma penceresini açar"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adres]    posta yazma penceresini açar"
 
-#: src/main.c:1982
+#: src/main.c:1983
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6793,11 +6786,11 @@ msgstr ""
 "                         (Alıcı: zorunlu), sonra satır sonuna kadar ileti "
 "gövdesi."
 
 "                         (Alıcı: zorunlu), sonra satır sonuna kadar ileti "
 "gövdesi."
 
-#: src/main.c:1987
-msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
-msgstr "  --subscribe [uri]      girilen URI adresine mümkünse abone olunur"
-
 #: src/main.c:1988
 #: src/main.c:1988
+msgid "  --subscribe uri        subscribe to the given URI if possible"
+msgstr "  --subscribe uri        girilen URI adresine mümkünse abone olunur"
+
+#: src/main.c:1989
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6807,7 +6800,7 @@ msgstr ""
 "                         posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n"
 "                         postaya iliştirilmiş halde açar"
 
 "                         posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n"
 "                         postaya iliştirilmiş halde açar"
 
-#: src/main.c:1991
+#: src/main.c:1992
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6817,23 +6810,23 @@ msgstr ""
 "                         posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n"
 "                         postaya eklenmiş halde açar"
 
 "                         posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n"
 "                         postaya eklenmiş halde açar"
 
-#: src/main.c:1994
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              yeni iletileri alır"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              yeni iletileri alır"
 
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:1996
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          tüm hesaplardaki yeni iletileri alır"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          tüm hesaplardaki yeni iletileri alır"
 
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     ileti alınımını iptal et"
 
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     ileti alınımını iptal et"
 
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:1998
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       ileti gönderimini iptal et"
 
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       ileti gönderimini iptal et"
 
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:1999
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6847,21 +6840,21 @@ msgstr ""
 "                         postaları arar\n"
 "                         dizin ör.: \"#mh/Postakutusu/gelen\" ya da \"Posta"
 "\"\n"
 "                         postaları arar\n"
 "                         dizin ör.: \"#mh/Postakutusu/gelen\" ya da \"Posta"
 "\"\n"
-"                         tür: s[başlık],f[gönderen],t[alıcı],e[genişletilmiş],"
-"m[karışık] ya da g: etiket\n"
+"                         tür: s[başlık],f[gönderen],t[alıcı],"
+"e[genişletilmiş],m[karışık] ya da g: etiket\n"
 "                         terim: aranacak terim\n"
 "                         yinelenen: değişken 0, n, N, f ya da F ile başlarsa "
 "yanlış"
 
 "                         terim: aranacak terim\n"
 "                         yinelenen: değişken 0, n, N, f ya da F ile başlarsa "
 "yanlış"
 
-#: src/main.c:2005
+#: src/main.c:2006
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 kuyruktaki tüm iletileri gönderir"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 kuyruktaki tüm iletileri gönderir"
 
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2007
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [dizin]...   toplam ileti sayısını göster"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [dizin]...   toplam ileti sayısını göster"
 
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2008
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6869,15 +6862,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [dizin]...\n"
 "                         her dizinin durumunu göster"
 
 "  --status-full [dizin]...\n"
 "                         her dizinin durumunu göster"
 
-#: src/main.c:2009
+#: src/main.c:2010
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statisstics           oturum istatistiklerini göster"
 
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statisstics           oturum istatistiklerini göster"
 
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2011
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     oturum istatistiklerini sıfırla"
 
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     oturum istatistiklerini sıfırla"
 
-#: src/main.c:2011
+#: src/main.c:2012
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6885,35 +6878,35 @@ msgstr ""
 "  --select dizin[/ileti] belirtilen dizin ya da iletiye gider\n"
 "                         dizin, 'dizin/alt_dizin' gibi bir dizin id'si"
 
 "  --select dizin[/ileti] belirtilen dizin ya da iletiye gider\n"
 "                         dizin, 'dizin/alt_dizin' gibi bir dizin id'si"
 
-#: src/main.c:2013
+#: src/main.c:2014
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               çevrimiçi moda geç"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               çevrimiçi moda geç"
 
-#: src/main.c:2014
+#: src/main.c:2015
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              çevrim dışı moda geç"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              çevrim dışı moda geç"
 
-#: src/main.c:2015
+#: src/main.c:2016
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       Claws Mail'i kapat"
 
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       Claws Mail'i kapat"
 
-#: src/main.c:2016
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                hata ayıklama modu"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                hata ayıklama modu"
 
-#: src/main.c:2017
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug          hata ayıklama modunu değiştir"
 
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug          hata ayıklama modunu değiştir"
 
-#: src/main.c:2018
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              bu yardımı göster ve çık"
 
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              bu yardımı göster ve çık"
 
-#: src/main.c:2019
+#: src/main.c:2020
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           sürüm bilgisini yazdır ve çık"
 
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           sürüm bilgisini yazdır ve çık"
 
-#: src/main.c:2020
+#: src/main.c:2021
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6921,19 +6914,19 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      sürüm ve gömülü özelliklere dair bilgileri yazdır "
 "ve çık"
 
 "  --version-full -V      sürüm ve gömülü özelliklere dair bilgileri yazdır "
 "ve çık"
 
-#: src/main.c:2021
+#: src/main.c:2022
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           ayar dizinini ekrana yazdır"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           ayar dizinini ekrana yazdır"
 
-#: src/main.c:2022
+#: src/main.c:2023
 msgid ""
 msgid ""
-"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"  --alternate-config-dir directory\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgstr ""
 "                         use specified configuration directory"
 msgstr ""
-"  --alternate-config-dir [dizin]\n"
+"  --alternate-config-dir dizin\n"
 "                         belirtilen ayar dizinini kullan"
 
 "                         belirtilen ayar dizinini kullan"
 
-#: src/main.c:2024
+#: src/main.c:2025
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -6941,32 +6934,32 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         ana pencere boyutunu ayarlar"
 
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         ana pencere boyutunu ayarlar"
 
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2078
 msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
 msgstr "Bilinmeyen seçenek. Yardım için -h ya da --help deneyin\n"
 
 msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
 msgstr "Bilinmeyen seçenek. Yardım için -h ya da --help deneyin\n"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2096
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "İşleniyor (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "İşleniyor (%s)..."
 
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2099
 msgid "top level folder"
 msgstr "en üst dizin"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "en üst dizin"
 
-#: src/main.c:2180
+#: src/main.c:2181
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Kuyruktaki iletiler"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Kuyruktaki iletiler"
 
-#: src/main.c:2181
+#: src/main.c:2182
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Gönderilmemiş bazı iletiler kuyrukta bekliyor. Şimdi çıkılsın mı?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Gönderilmemiş bazı iletiler kuyrukta bekliyor. Şimdi çıkılsın mı?"
 
-#: src/main.c:2939
+#: src/main.c:2940
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: ağ devrede.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: ağ devrede.\n"
 
-#: src/main.c:2945
+#: src/main.c:2946
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: ağ devre dışı.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: ağ devre dışı.\n"
 
@@ -6974,7 +6967,7 @@ msgstr "NetworkManager: ağ devre dışı.\n"
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
-#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:447
 msgid "_View"
 msgstr "_Görünüm"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Görünüm"
 
@@ -7150,11 +7143,11 @@ msgstr "Sonraki okunmamış _dizin"
 msgid "F_older..."
 msgstr "D_izin"
 
 msgid "F_older..."
 msgstr "D_izin"
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230
 msgid "Next part"
 msgstr "Sonraki bölüm"
 
 msgid "Next part"
 msgstr "Sonraki bölüm"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231
 msgid "Previous part"
 msgstr "Önckei bölüm"
 
 msgid "Previous part"
 msgstr "Önckei bölüm"
 
@@ -7170,11 +7163,11 @@ msgstr "Önceki satır"
 msgid "Next line"
 msgstr "Sonraki satır"
 
 msgid "Next line"
 msgstr "Sonraki satır"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:476
 msgid "Previous page"
 msgstr "Önceki sayfa"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Önceki sayfa"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:482
 msgid "Next page"
 msgstr "Sonraki sayfa"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Sonraki sayfa"
 
@@ -7243,15 +7236,15 @@ msgid "Compose a news message"
 msgstr "Yeni bir haber oluştur"
 
 #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
 msgstr "Yeni bir haber oluştur"
 
 #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:431
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Yanıtla"
 
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Yanıtla"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:432
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "_Yanıtla"
 
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "_Yanıtla"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:435
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "E-posta _listesi"
 
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "E-posta _listesi"
 
@@ -7259,17 +7252,17 @@ msgstr "E-posta _listesi"
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Takiben ve cevaben"
 
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Takiben ve cevaben"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:437
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Yönlendir"
 
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Yönlendir"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Ek olarak _yönlendir"
 
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Ek olarak _yönlendir"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "_Yeniden yönlendir"
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "_Yeniden yönlendir"
@@ -7326,7 +7319,7 @@ msgstr "Zincirleme konuyu _sil"
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Haber iletisini iptal et"
 
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Haber iletisini iptal et"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:440
 msgid "_Mark"
 msgstr "İşa_retle"
 
 msgid "_Mark"
 msgstr "İşa_retle"
 
@@ -7343,12 +7336,12 @@ msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "_Okunmamış olarak işaretle"
 
 #: src/mainwindow.c:716
 msgstr "_Okunmamış olarak işaretle"
 
 #: src/mainwindow.c:716
-msgid "Mark all read"
-msgstr "Hepsini okunmuş olarak işaretle"
+msgid "Mark all read in folder"
+msgstr "Dizindekileri okunmuş olarak işaretle"
 
 #: src/mainwindow.c:717
 
 #: src/mainwindow.c:717
-msgid "Mark all unread"
-msgstr "Hepsini okunmamış olarak işaretle"
+msgid "Mark all unread in folder"
+msgstr "Dizindekileri okunmamış olarak işaretle"
 
 #: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
 
 #: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
@@ -7384,11 +7377,11 @@ msgstr "Kilitle"
 msgid "Unlock"
 msgstr "Kilidi aç"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "Kilidi aç"
 
-#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:441
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Renk _etiketi"
 
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Renk _etiketi"
 
-#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Etiketler"
 
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Etiketler"
 
@@ -7396,7 +7389,7 @@ msgstr "Etiketler"
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Yeniden _düzenle"
 
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Yeniden _düzenle"
 
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1048
 msgid "Check signature"
 msgstr "İmzayı denetle"
 
 msgid "Check signature"
 msgstr "İmzayı denetle"
 
@@ -7452,7 +7445,7 @@ msgstr "_Alıcıya göre"
 msgid "By _Subject"
 msgstr "_Başlığa göre"
 
 msgid "By _Subject"
 msgstr "_Başlığa göre"
 
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:445
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "İşleme kuralı oluştur"
 
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "İşleme kuralı oluştur"
 
@@ -7596,7 +7589,7 @@ msgstr "Sütun başlıkları"
 msgid "Th_read view"
 msgstr "_Zİncirleme konuları göster"
 
 msgid "Th_read view"
 msgstr "_Zİncirleme konuları göster"
 
-#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:667
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Okunmuş zincirleme konuları gizle"
 
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Okunmuş zincirleme konuları gizle"
 
@@ -7604,7 +7597,7 @@ msgstr "Okunmuş zincirleme konuları gizle"
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Okunmuş iletileri _gizle"
 
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Okunmuş iletileri _gizle"
 
-#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:673
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Silinen iletileri gizle"
 
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Silinen iletileri gizle"
 
@@ -7716,11 +7709,11 @@ msgstr "Kilide göre"
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Tasnif _etme"
 
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Tasnif _etme"
 
-#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:654
 msgid "Ascending"
 msgstr "Artan sırada"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "Artan sırada"
 
-#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:655
 msgid "Descending"
 msgstr "Azalan sırada"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "Azalan sırada"
 
@@ -7728,7 +7721,7 @@ msgstr "Azalan sırada"
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Otomatik sapta"
 
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Otomatik sapta"
 
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6495
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Etiketleri uygula..."
 
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Etiketleri uygula..."
 
@@ -7820,108 +7813,108 @@ msgstr ""
 "Posta kutusu oluşturulurken hata oluştu.\n"
 "Bazı dosyalar zaten mevcut olabilir ya da buraya yazma izniniz olmayabilir."
 
 "Posta kutusu oluşturulurken hata oluştu.\n"
 "Bazı dosyalar zaten mevcut olabilir ya da buraya yazma izniniz olmayabilir."
 
-#: src/mainwindow.c:3430
+#: src/mainwindow.c:3415
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Posta göndermeye izin yok"
 
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Posta göndermeye izin yok"
 
-#: src/mainwindow.c:4012
+#: src/mainwindow.c:3997
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Mbox içe aktarılamadı."
 
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Mbox içe aktarılamadı."
 
-#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
+#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Mbox'a aktarılamadı."
 
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Mbox'a aktarılamadı."
 
-#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Çık"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Çık"
 
-#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Claws Mail'i kapat?"
 
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Claws Mail'i kapat?"
 
-#: src/mainwindow.c:4272
+#: src/mainwindow.c:4257
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Dizin eşleştirme"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Dizin eşleştirme"
 
-#: src/mainwindow.c:4273
+#: src/mainwindow.c:4258
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Dizinleri şimdi eşleştirmek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Dizinleri şimdi eşleştirmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/mainwindow.c:4274
+#: src/mainwindow.c:4259
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Eşleştir"
 
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Eşleştir"
 
-#: src/mainwindow.c:4747
+#: src/mainwindow.c:4737
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Mükerrer iletiler siliniyor..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Mükerrer iletiler siliniyor..."
 
-#: src/mainwindow.c:4757
+#: src/mainwindow.c:4747
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Seçilen dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n"
 
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Seçilen dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4763
+#: src/mainwindow.c:4753
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti silindi.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti silindi.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4767
+#: src/mainwindow.c:4757
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti işaretlendi.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti işaretlendi.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4805
+#: src/mainwindow.c:4795
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Tüm dizinlerdeki mükerrer iletiler siliniyor..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Tüm dizinlerdeki mükerrer iletiler siliniyor..."
 
-#: src/mainwindow.c:4811
+#: src/mainwindow.c:4801
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d adet dizindeki %d adet mükerrer ileti silindi.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d adet dizindeki %d adet mükerrer ileti silindi.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4816
+#: src/mainwindow.c:4806
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "%d adet dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "%d adet dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
+#: src/mainwindow.c:4968 src/messageview.c:2634
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Gidilecek dizini seçin"
 
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Gidilecek dizini seçin"
 
-#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
+#: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5938
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Dizin kurallarından önce uygulanacak işlem kuralları"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Dizin kurallarından önce uygulanacak işlem kuralları"
 
-#: src/mainwindow.c:5087
+#: src/mainwindow.c:5077
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Dizin kurallarından sonra uygulanacak işlem kuralları"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Dizin kurallarından sonra uygulanacak işlem kuralları"
 
-#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
+#: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5949
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Süzme ayarları"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Süzme ayarları"
 
-#: src/mainwindow.c:5210
+#: src/mainwindow.c:5200
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: ikiliğin konumu elde edilemiyor"
 
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: ikiliğin konumu elde edilemiyor"
 
-#: src/mainwindow.c:5269
+#: src/mainwindow.c:5259
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail öntanımlı istemci olarak atandı."
 
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail öntanımlı istemci olarak atandı."
 
-#: src/mainwindow.c:5271
+#: src/mainwindow.c:5261
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: kayıt defterine yazmak olanaksız."
 
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: kayıt defterine yazmak olanaksız."
 
-#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5275 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "%s%c%s dizini taranıyor..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "%s%c%s dizini taranıyor..."
 
-#: src/mainwindow.c:5429
+#: src/mainwindow.c:5419
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7950,7 +7943,7 @@ msgid "tag"
 msgstr "etiket"
 
 #: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
 msgstr "etiket"
 
 #: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
-#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454
+#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı"
 
@@ -7974,9 +7967,18 @@ msgstr "ileti eşleşmiyor\n"
 #: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278
 #: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282
 msgid "(none)"
 #: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278
 #: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282
 msgid "(none)"
-msgstr "hiç biri"
+msgstr "(hiç biri)"
 
 
-#: src/mbox.c:97
+#: src/mbox.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not stat mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"mbox dosyasının durumu alınamadı:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -7985,25 +7987,25 @@ msgstr ""
 "mbox dosyası açılamadı:\n"
 "%s\n"
 
 "mbox dosyası açılamadı:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:134
+#: src/mbox.c:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr[0] "mbox'dan içe aktarılıyor...(%d adet e-posta içe aktarıldı)"
+msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
+msgstr[0] "mbox'dan içe aktarılıyor...(%ld MB aktarıldı)"
 
 
-#: src/mbox.c:539
+#: src/mbox.c:550
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "mbox dosyasının üzerine yaz"
 
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "mbox dosyasının üzerine yaz"
 
-#: src/mbox.c:540
+#: src/mbox.c:551
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Bu dosya zaten var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Bu dosya zaten var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
 
-#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
+#: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1897 src/prefs_themes.c:596
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Üzerine yaz"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Üzerine yaz"
 
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -8012,7 +8014,7 @@ msgstr ""
 "mbox dosyası oluşturulamadı:\n"
 "%s\n"
 
 "mbox dosyası oluşturulamadı:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:565
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "mbox olarak dışa aktarılıyor..."
 
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "mbox olarak dışa aktarılıyor..."
 
@@ -8020,27 +8022,27 @@ msgstr "mbox olarak dışa aktarılıyor..."
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Mevcut iletinin içinde bul"
 
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Mevcut iletinin içinde bul"
 
-#: src/message_search.c:191
+#: src/message_search.c:192
 msgid "Find text:"
 msgstr "Metni bul:"
 
 msgid "Find text:"
 msgstr "Metni bul:"
 
-#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778
+#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
 msgid "Search failed"
 msgstr "Aramada hata oluştu"
 
 msgid "Search failed"
 msgstr "Aramada hata oluştu"
 
-#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:780
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Aranan dizi bulunamadı."
 
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Aranan dizi bulunamadı."
 
-#: src/message_search.c:327
+#: src/message_search.c:328
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "İletinin başına ulaşıldı, sonundan başlansın mı?"
 
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "İletinin başına ulaşıldı, sonundan başlansın mı?"
 
-#: src/message_search.c:330
+#: src/message_search.c:331
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "İletinin sonuna ulaşıldı, başından başlansın mı?"
 
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "İletinin sonuna ulaşıldı, başından başlansın mı?"
 
-#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790
+#: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:791
 msgid "Search finished"
 msgstr "Arama tamamlandı"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Arama tamamlandı"
 
@@ -8201,11 +8203,11 @@ msgstr ""
 "Hesaplarınızdan bir kaçı bu iletinin gönderildiği adresi kullanıyor.\n"
 "Lütfen okundu bilgisini göndermek için hangi hesabı kullanacağınızı seçin:"
 
 "Hesaplarınızdan bir kaçı bu iletinin gönderildiği adresi kullanıyor.\n"
 "Lütfen okundu bilgisini göndermek için hangi hesabı kullanacağınızı seçin:"
 
-#: src/messageview.c:2171
+#: src/messageview.c:2171 src/messageview.c:2190
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Yazdırılamıyor: ileti metin barındırmıyor."
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Yazdırılamıyor: ileti metin barındırmıyor."
 
-#: src/messageview.c:2932
+#: src/messageview.c:2944
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8213,7 +8215,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Bu dizinde ileti yok"
 
 "\n"
 "  Bu dizinde ileti yok"
 
-#: src/messageview.c:2940
+#: src/messageview.c:2952
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8221,7 +8223,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  İleti silindi"
 
 "\n"
 "  İleti silindi"
 
-#: src/messageview.c:2941
+#: src/messageview.c:2953
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8229,8 +8231,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  İleti silindi ya da başka bir dizine taşındı"
 
 "\n"
 "  İleti silindi ya da başka bir dizine taşındı"
 
-#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
-#: src/summaryview.c:7320
+#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4420
+#: src/summaryview.c:7298
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Öğrenirken bir sorun meydana geldi.\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Öğrenirken bir sorun meydana geldi.\n"
 
@@ -8270,63 +8272,63 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Posta kutusunu kaldır"
 
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Posta kutusunu kaldır"
 
-#: src/mimeview.c:220
+#: src/mimeview.c:221
 msgid "_Open"
 msgstr "_Aç"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "_Aç"
 
-#: src/mimeview.c:222
+#: src/mimeview.c:223
 msgid "Open _with..."
 msgstr "_Birlikte aç..."
 
 msgid "Open _with..."
 msgstr "_Birlikte aç..."
 
-#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopyala"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopyala"
 
-#: src/mimeview.c:225
+#: src/mimeview.c:226
 msgid "Send to..."
 msgstr "Gönder..."
 
 msgid "Send to..."
 msgstr "Gönder..."
 
-#: src/mimeview.c:226
+#: src/mimeview.c:227
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Metin olarak görüntüle"
 
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Metin olarak görüntüle"
 
-#: src/mimeview.c:227
+#: src/mimeview.c:228
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Farklı kaydet..."
 
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Farklı kaydet..."
 
-#: src/mimeview.c:228
+#: src/mimeview.c:229
 msgid "Save _all..."
 msgstr "_Hepsini kaydet..."
 
 msgid "Save _all..."
 msgstr "_Hepsini kaydet..."
 
-#: src/mimeview.c:301
+#: src/mimeview.c:302
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Mime Türü"
 
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Mime Türü"
 
-#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
-#: src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1053 src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1063
+#: src/mimeview.c:1068
 msgid "View full information"
 msgstr "Tüm bilgileri göster"
 
 msgid "View full information"
 msgstr "Tüm bilgileri göster"
 
-#: src/mimeview.c:1073
+#: src/mimeview.c:1074
 msgid "Check again"
 msgstr "Tekrar denetle"
 
 msgid "Check again"
 msgstr "Tekrar denetle"
 
-#: src/mimeview.c:1085
+#: src/mimeview.c:1086
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Denetlemek için simgeye tıklayın."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Denetlemek için simgeye tıklayın."
 
-#: src/mimeview.c:1087
+#: src/mimeview.c:1088
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Denetlemek için simgeye tıklayın ya da '%s' tuşuna basın."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Denetlemek için simgeye tıklayın ya da '%s' tuşuna basın."
 
-#: src/mimeview.c:1097
+#: src/mimeview.c:1098
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın."
 
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın."
 
-#: src/mimeview.c:1099
+#: src/mimeview.c:1100
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8334,26 +8336,26 @@ msgstr ""
 "İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın ya "
 "da '%s' tuşuna basın."
 
 "İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın ya "
 "da '%s' tuşuna basın."
 
-#: src/mimeview.c:1344
+#: src/mimeview.c:1345
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "İmza denetleniyor..."
 
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "İmza denetleniyor..."
 
-#: src/mimeview.c:1385
+#: src/mimeview.c:1386
 msgid "Go back to email"
 msgstr "E-postaya geri dön"
 
 msgid "Go back to email"
 msgstr "E-postaya geri dön"
 
-#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
-#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
+#: src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:1907 src/mimeview.c:2149
+#: src/mimeview.c:2185 src/mimeview.c:2297 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Çok bölümlü iletinin bir bölümü kaydedilemedi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Çok bölümlü iletinin bir bölümü kaydedilemedi: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1885
+#: src/mimeview.c:1894
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "'%s' dosyasının üzerine yazılsın mı?"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "'%s' dosyasının üzerine yazılsın mı?"
 
-#: src/mimeview.c:1909
+#: src/mimeview.c:1918
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
@@ -8362,56 +8364,56 @@ msgstr ""
 "İleti bölümü #%d kaydedilirken bir hata meydana geldi. İşlemi sonlandır ya "
 "da hatayı atlayıp devam et?"
 
 "İleti bölümü #%d kaydedilirken bir hata meydana geldi. İşlemi sonlandır ya "
 "da hatayı atlayıp devam et?"
 
-#: src/mimeview.c:1912
+#: src/mimeview.c:1921
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "İleti bölümünün hepsi kaydedilemedi"
 
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "İleti bölümünün hepsi kaydedilemedi"
 
-#: src/mimeview.c:1913
+#: src/mimeview.c:1922
 msgid "Skip"
 msgstr "Atla"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Atla"
 
-#: src/mimeview.c:1913
+#: src/mimeview.c:1922
 msgid "Skip all"
 msgstr "Hepsini atla"
 
 msgid "Skip all"
 msgstr "Hepsini atla"
 
-#: src/mimeview.c:1923
+#: src/mimeview.c:1932
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "%d adet dosya başarıyla kaydedildi."
 
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "%d adet dosya başarıyla kaydedildi."
 
-#: src/mimeview.c:1931
+#: src/mimeview.c:1940
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "%d adet dosya başarıyla kaydedildi."
 
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "%d adet dosya başarıyla kaydedildi."
 
-#: src/mimeview.c:1936
+#: src/mimeview.c:1945
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d adet dosya kaydedilemedi."
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d adet dosya kaydedilemedi."
 
-#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
-#: src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/mimeview.c:1978 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Hedef dizini seç"
 
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Hedef dizini seç"
 
-#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1985 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' bir dizin değil."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' bir dizin değil."
 
-#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
-#: src/summaryview.c:5052
+#: src/mimeview.c:2102 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5032
 msgid "Save as"
 msgstr "Farklı kaydet"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Farklı kaydet"
 
-#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
+#: src/mimeview.c:2232 src/mimeview.c:2239
 msgid "Open with"
 msgstr "Birlikte aç"
 
 msgid "Open with"
 msgstr "Birlikte aç"
 
-#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
+#: src/mimeview.c:2233 src/mimeview.c:2240
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8420,7 +8422,7 @@ msgstr ""
 "Dosyayı açmak için komut satırını aç:\n"
 "('%s' dosya adıyla değiştirilecek)"
 
 "Dosyayı açmak için komut satırını aç:\n"
 "('%s' dosya adıyla değiştirilecek)"
 
-#: src/mimeview.c:2326
+#: src/mimeview.c:2335
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8431,11 +8433,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2334
+#: src/mimeview.c:2343
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Güvenilmeyen ikilik çalıştırılsın mı?"
 
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Güvenilmeyen ikilik çalıştırılsın mı?"
 
-#: src/mimeview.c:2335
+#: src/mimeview.c:2344
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8447,20 +8449,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bu dosyayı çalıştırmak istiyor musunuz?"
 
 "\n"
 "Bu dosyayı çalıştırmak istiyor musunuz?"
 
-#: src/mimeview.c:2339
+#: src/mimeview.c:2348
 msgid "Run binary"
 msgstr "İkiliği çalıştır"
 
 msgid "Run binary"
 msgstr "İkiliği çalıştır"
 
-#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2651 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr "Tür:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Tür:"
 
-#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
+#: src/mimeview.c:2652 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2788
 msgid "Size:"
 msgstr "Boyut:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Boyut:"
 
-#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/mimeview.c:2666 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
@@ -8752,8 +8754,8 @@ msgstr "Adreslerin kaydedildiği adres defterinin yolu"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552
-#: src/prefs_matcher.c:686
+#: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
+#: src/prefs_matcher.c:690
 msgid "Select..."
 msgstr "Seç..."
 
 msgid "Select..."
 msgstr "Seç..."
 
@@ -8992,7 +8994,7 @@ msgstr "Evet"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
 #: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
 #: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
-#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:409
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
@@ -9058,7 +9060,7 @@ msgstr "Yedek konumu ve adı"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seç"
 
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seç"
 
@@ -9224,7 +9226,7 @@ msgstr ""
 "göz önünde bulundurun"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
 "göz önünde bulundurun"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771
 msgid "Rename"
 msgstr "Yeniden adlandır"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Yeniden adlandır"
 
@@ -9236,21 +9238,21 @@ msgstr "Yedekleme sonrasında e-postaları silmek için bu seçeneği seçin"
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Ekleri kaldır"
 
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Ekleri kaldır"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
 msgid "Remove"
 msgstr "Kaldır"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
 msgid "Remove"
 msgstr "Kaldır"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2882
 msgid "Attachment"
 msgstr "Ek"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "Ek"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Ekleri kaldır"
 
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Ekleri kaldır"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
@@ -9260,34 +9262,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Silinen veri kurtarılamaz."
 
 "\n"
 "Silinen veri kurtarılamaz."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
 msgstr "Seçilen ileti herhangi bir ek barındırmıyor."
 
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
 msgstr "Seçilen ileti herhangi bir ek barındırmıyor."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
 msgstr "Seçilen %d adet iletinin %d adedinden ek silindi."
 
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
 msgstr "Seçilen %d adet iletinin %d adedinden ek silindi."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
 msgstr "Seçilen %d adet iletiden ek silindi."
 
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
 msgstr "Seçilen %d adet iletiden ek silindi."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Bu ileti herhangi bir ek barındırmıyor."
 
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Bu ileti herhangi bir ek barındırmıyor."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Ekleri kaldır..."
 
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Ekleri kaldır..."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589
 msgid "AttRemover"
 msgstr "AttRemover"
 
 msgid "AttRemover"
 msgstr "AttRemover"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -9299,7 +9301,7 @@ msgstr ""
 "Uyarı: kaldırma işlemi kesinlikle iptal edilemez ve silinen ekler asla "
 "kurtarılamaz."
 
 "Uyarı: kaldırma işlemi kesinlikle iptal edilemez ve silinen ekler asla "
 "kurtarılamaz."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Ek yönetici"
 
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Ek yönetici"
 
@@ -9373,7 +9375,7 @@ msgid ""
 "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr "İletileri yönlendirirken eksik ekler için denetleme yapma"
 
 "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr "İletileri yönlendirirken eksik ekler için denetleme yapma"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:310
 msgid "Signatures"
 msgstr "İmzalar"
 
 msgid "Signatures"
 msgstr "İmzalar"
 
@@ -9412,10 +9414,10 @@ msgstr "Bogofilter"
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682
-#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664
-#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582
-#: src/prefs_matcher.c:2586
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:686
+#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_matcher.c:1668
+#: src/prefs_matcher.c:1676 src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:2586
+#: src/prefs_matcher.c:2590
 msgid "Any"
 msgstr "Herhangi biri"
 
 msgid "Any"
 msgstr "Herhangi biri"
 
@@ -9529,7 +9531,7 @@ msgstr "Bundan daha büyük iletiler denetlenmez"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1616
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -10045,7 +10047,7 @@ msgstr "Görüntüleyicide aç (uzak içerik açıldı)"
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Bir şey yapma (uzak içerik kapatıldı)"
 
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Bir şey yapma (uzak içerik kapatıldı)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3924
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Vekil (Proxy)"
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Vekil (Proxy)"
@@ -10095,8 +10097,8 @@ msgstr "Bu dosyadaki CSS tüm HTML parçalarına uygulanacak"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
-#: src/prefs_customheader.c:235
+#: src/prefs_account.c:1550 src/prefs_account.c:1639 src/prefs_account.c:2190
+#: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Göz_at"
 
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Göz_at"
 
@@ -10409,7 +10411,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi yenileniyor\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
 msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi yenileniyor\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1921
 msgid "Authentication"
 msgstr "Kimlik Doğrulama"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Kimlik Doğrulama"
 
@@ -10586,8 +10588,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Geçici bellek yineleme sıklığı"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
 msgstr "Geçici bellek yineleme sıklığı"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
-#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1752 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "saat"
 
 msgid "hours"
 msgstr "saat"
 
@@ -10788,7 +10790,7 @@ msgstr "Kimlik denetimi mevcut değil"
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "Sieve oturumu hatası gönderiliyor: %s\n"
 
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "Sieve oturumu hatası gönderiliyor: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5830
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Süz"
 
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Süz"
 
@@ -10895,7 +10897,7 @@ msgstr "Bağlanılıyor..."
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr "Sieve Filtrelerini Yönet"
 
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr "Sieve Filtrelerini Yönet"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:806
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr "Sieve kullanabilmek için hesabın seçeneklerinden etkin kılmalısınız"
 
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr "Sieve kullanabilmek için hesabın seçeneklerinden etkin kılmalısınız"
 
@@ -10969,7 +10971,7 @@ msgstr "Kimlik denetimini belirt"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
-#: src/prefs_account.c:1990
+#: src/prefs_account.c:1967
 msgid "User ID"
 msgstr "Kullanıcı ID"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "Kullanıcı ID"
 
@@ -10977,19 +10979,19 @@ msgstr "Kullanıcı ID"
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
-#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
-#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/prefs_account.c:1990 src/prefs_account.c:2718 src/prefs_account.c:2746
+#: src/prefs_account.c:2943 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Parola"
 
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Parola"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
-#: src/prefs_account.c:1962
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1939
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
-#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1688
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Otomatik"
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Otomatik"
@@ -11226,7 +11228,7 @@ msgstr "Banner"
 msgid "Popup"
 msgstr "Popup"
 
 msgid "Popup"
 msgstr "Popup"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:265
 #: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Command"
 msgstr "Komut"
 #: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Command"
 msgstr "Komut"
@@ -11294,7 +11296,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "Hiç bir zaman"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
 msgstr "Hiç bir zaman"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555
+#: src/prefs_summaries.c:523 src/prefs_summaries.c:576
 msgid "Always"
 msgstr "Her zaman"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Her zaman"
 
@@ -11369,8 +11371,8 @@ msgstr "Önplan rengi"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
-#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271
-#: src/prefs_msg_colors.c:284
+#: src/prefs_msg_colors.c:260 src/prefs_msg_colors.c:273
+#: src/prefs_msg_colors.c:286
 msgid "Background"
 msgstr "Arkaplan"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Arkaplan"
 
@@ -11735,27 +11737,27 @@ msgstr "Otomatik PGP adres tamamlama kancası kaydedilemedi"
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Parola"
 
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Parola"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[kullanıcı adı yok]"
 
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[kullanıcı adı yok]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
 msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Lütfen yeni anahtar için parolayı girin"
 
 msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Lütfen yeni anahtar için parolayı girin"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Parola eşleşmedi.\n"
 
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Parola eşleşmedi.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Lütfen yeni anahtar için parolayı tekrar girin:"
 
 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Lütfen yeni anahtar için parolayı tekrar girin:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
 msgid "Please enter the passphrase for:"
 msgstr "Lütfen hesap için parolayı giriniz:"
 
 msgid "Please enter the passphrase for:"
 msgstr "Lütfen hesap için parolayı giriniz:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Kötü parola.\n"
 
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Kötü parola.\n"
 
@@ -11895,8 +11897,8 @@ msgstr ""
 "'0' olarak ayarlamak parolanın oturum boyunca hafıza tutulmasını sağlar"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
 "'0' olarak ayarlamak parolanın oturum boyunca hafıza tutulmasını sağlar"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
-#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1759
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "dakikada"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "dakikada"
 
@@ -11988,36 +11990,36 @@ msgstr "En üst düzey"
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Anahtarları Seç"
 
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Anahtarları Seç"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:458
 msgid "Key ID"
 msgstr "Anahtar ID"
 
 msgid "Key ID"
 msgstr "Anahtar ID"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:476
 msgid "Trust"
 msgstr "Güven"
 
 msgid "Trust"
 msgstr "Güven"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
 msgid "_Other"
 msgstr "_Diğer"
 
 msgid "_Other"
 msgstr "_Diğer"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "Ş_ifreleme"
 
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "Ş_ifreleme"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
 msgid "Add key"
 msgstr "Anahtar ekle"
 
 msgid "Add key"
 msgstr "Anahtar ekle"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:678
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Başka kullanıcı ya da anahtar ID'si ekle:"
 
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Başka kullanıcı ya da anahtar ID'si ekle:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "%s <%s> hesabına şifreli ileti gönder"
 
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "%s <%s> hesabına şifreli ileti gönder"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -12516,8 +12518,8 @@ msgstr "Python uçbirimini göster..."
 msgid "Refresh"
 msgstr "Yenile"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "Yenile"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
-#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2707
+#: src/prefs_account.c:2735 src/prefs_account.c:3172 src/wizard.c:1206
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Gözat"
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Gözat"
@@ -12836,7 +12838,7 @@ msgstr "Şu tarihten daha yeni tarihli iletilerdeki yorumları al"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "gün"
 
 msgid "days"
 msgstr "gün"
 
@@ -12990,9 +12992,8 @@ msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Yetki gerekiyor)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
 msgstr "401 (Yetki gerekiyor)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr "403 (Yetkisiz)"
+msgid "403 (Forbidden)"
+msgstr "403 (Yasaklı)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
@@ -13355,7 +13356,7 @@ msgid ""
 "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
 "Hand <yerase@yerot.com>"
 msgstr ""
 "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
 "Hand <yerase@yerot.com>"
 msgstr ""
-"Bu Claws Mail eklentisi uygulama/ms-tnef eklerini okumanızı sağlar.\n"
+"Bu Claws Mail eklentisi Outlook'un TNEF eklerini okumanızı sağlar.\n"
 "\n"
 "Eklenti Randall Hand <yerase@yerot.com> tarafından 2002-2007 yıllarında "
 "tescillenmiş Ytnef kütüphanesini kullanır."
 "\n"
 "Eklenti Randall Hand <yerase@yerot.com> tarafından 2002-2007 yıllarında "
 "tescillenmiş Ytnef kütüphanesini kullanır."
@@ -13756,6 +13757,10 @@ msgstr ""
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Zaman aşımı (%d saniye) %s sunucusuna bağlanırken\n"
 
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Zaman aşımı (%d saniye) %s sunucusuna bağlanırken\n"
 
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Yetkisiz)"
+
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
@@ -14099,7 +14104,7 @@ msgid "Starts at:"
 msgstr "Başlama Saati:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
 msgstr "Başlama Saati:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:771
 msgid "on:"
 msgstr "açık"
 
 msgid "on:"
 msgstr "açık"
 
@@ -14333,11 +14338,11 @@ msgstr "POP oturumunda hata oluştu\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP komutu desteklenmiyor\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP komutu desteklenmiyor\n"
 
-#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:2635
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2650
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
@@ -14422,45 +14427,45 @@ msgstr "SMTP sunucu yerine mail komutunu kullan"
 msgid "command to send mails"
 msgstr "postaları gönderecek komut"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "postaları gönderecek komut"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1454
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Hesap%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Hesap%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1556
+#: src/prefs_account.c:1533
 msgid "Local"
 msgstr "Yerel"
 
 msgid "Local"
 msgstr "Yerel"
 
-#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:1628
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu"
 
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu"
 
-#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
-#: src/prefs_account.c:1665
+#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1642
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Süzülmemiş iletiler bu dizinde tutulacak"
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Süzülmemiş iletiler bu dizinde tutulacak"
 
-#: src/prefs_account.c:1584
+#: src/prefs_account.c:1561
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Güvenli kimlik doğrulaması kullan (APOP)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Güvenli kimlik doğrulaması kullan (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1564
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "İleti alındığı zaman sunucudaki kopyasını sil"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "İleti alındığı zaman sunucudaki kopyasını sil"
 
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1575
 msgid "Remove after"
 msgstr "Sonra sil"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Sonra sil"
 
-#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
+#: src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:1592
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 gün ve 0 saat : derhal sil"
 
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 gün ve 0 saat : derhal sil"
 
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1605
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Alınan ileti boyutu sınırı"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Alınan ileti boyutu sınırı"
 
-#: src/prefs_account.c:1631
+#: src/prefs_account.c:1608
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14468,94 +14473,94 @@ msgstr ""
 "Bu boyutun üstündeki iletiler tamamen indirilmeyecek. Seçtiğiniz zaman "
 "tamamen indirebilecek ya da silebileceksiniz."
 
 "Bu boyutun üstündeki iletiler tamamen indirilmeyecek. Seçtiğiniz zaman "
 "tamamen indirebilecek ya da silebileceksiniz."
 
-#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
+#: src/prefs_account.c:1648 src/prefs_account.c:2665
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1655
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Azamî indirilecek yazı sayısı"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Azamî indirilecek yazı sayısı"
 
-#: src/prefs_account.c:1688
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "0 girildiyse sonsuz"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "0 girildiyse sonsuz"
 
-#: src/prefs_account.c:1713
+#: src/prefs_account.c:1690
 msgid "Plain text"
 msgstr "Düz metin"
 
 msgid "Plain text"
 msgstr "Düz metin"
 
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1703
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP sunucu dizini"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP sunucu dizini"
 
-#: src/prefs_account.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1707
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(genellikle boş)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(genellikle boş)"
 
-#: src/prefs_account.c:1744
+#: src/prefs_account.c:1721
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Sadece abone olunan dizinleri göster"
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Sadece abone olunan dizinleri göster"
 
-#: src/prefs_account.c:1751
+#: src/prefs_account.c:1728
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Verimli ağ kullanımı yöntemi (etiketlerin alınmasını önler)"
 
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Verimli ağ kullanımı yöntemi (etiketlerin alınmasını önler)"
 
-#: src/prefs_account.c:1753
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Bu yöntem daha az ağ verisi kullanır; fakat bazı sunucularla yavaş "
 "çalışabilir."
 
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Bu yöntem daha az ağ verisi kullanır; fakat bazı sunucularla yavaş "
 "çalışabilir."
 
-#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1737 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Otomatik denetle"
 
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Otomatik denetle"
 
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1740
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Genel ayarları kullan"
 
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Genel ayarları kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1746 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Yeni iletileri denetle"
 
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Yeni iletileri denetle"
 
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1785
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "İletileri alırken süz"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "İletileri alırken süz"
 
-#: src/prefs_account.c:1824
+#: src/prefs_account.c:1801
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "İletileri alırken eklenti kullanarak süzmeye izin ver"
 
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "İletileri alırken eklenti kullanarak süzmeye izin ver"
 
-#: src/prefs_account.c:1828
+#: src/prefs_account.c:1805
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'E-Posta Al' bu hesap için yeni iletileri denetler"
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'E-Posta Al' bu hesap için yeni iletileri denetler"
 
-#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
+#: src/prefs_account.c:1894 src/prefs_customheader.c:210
+#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
 msgid "Header"
 msgstr "Üstbilgi"
 
 msgid "Header"
 msgstr "Üstbilgi"
 
-#: src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:1896
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "İleti-ID Oluştur"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "İleti-ID Oluştur"
 
-#: src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:1899
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "İleti-ID içinde hesap posta adresini gönder"
 
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "İleti-ID içinde hesap posta adresini gönder"
 
-#: src/prefs_account.c:1925
+#: src/prefs_account.c:1902
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Uygulama adı üstbilgisini ekle"
 
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Uygulama adı üstbilgisini ekle"
 
-#: src/prefs_account.c:1932
+#: src/prefs_account.c:1909
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Kullanıcı tanımlı üstbilgi ekle"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Kullanıcı tanımlı üstbilgi ekle"
 
-#: src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_account.c:1924
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP Kimlik Doğrulama (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP Kimlik Doğrulama (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2045
+#: src/prefs_account.c:2022
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14563,173 +14568,173 @@ msgstr ""
 "Eğer bu girdileri boş bırakırsanız, posta alımı ile aynı kullanıcı ID ve "
 "parolası kullanılır."
 
 "Eğer bu girdileri boş bırakırsanız, posta alımı ile aynı kullanıcı ID ve "
 "parolası kullanılır."
 
-#: src/prefs_account.c:2056
+#: src/prefs_account.c:2033
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Göndermeden önce POP ile kimlik denetimi yap"
 
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Göndermeden önce POP ile kimlik denetimi yap"
 
-#: src/prefs_account.c:2071
+#: src/prefs_account.c:2048
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "POP kimlik doğrulaması zaman aşımı"
 
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "POP kimlik doğrulaması zaman aşımı"
 
-#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
+#: src/prefs_account.c:2136 src/prefs_account.c:2182
 msgid "Signature"
 msgstr "İmza"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "İmza"
 
-#: src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_account.c:2139
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "İmzayı doğrudan ekle"
 
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "İmzayı doğrudan ekle"
 
-#: src/prefs_account.c:2167
+#: src/prefs_account.c:2144
 msgid "Signature separator"
 msgstr "İmza ayracı"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "İmza ayracı"
 
-#: src/prefs_account.c:2192
+#: src/prefs_account.c:2169
 msgid "Command output"
 msgstr "Komut çıktısı"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Komut çıktısı"
 
-#: src/prefs_account.c:2225
+#: src/prefs_account.c:2202
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Aşağıdaki adresleri doğrudan ata"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Aşağıdaki adresleri doğrudan ata"
 
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2254
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "İmlâ denetim sözlükleri"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "İmlâ denetim sözlükleri"
 
-#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2264 src/prefs_folder_item.c:1114
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Öntanımlı sözlük"
 
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Öntanımlı sözlük"
 
-#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_account.c:2277 src/prefs_folder_item.c:1148
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Öntanımlı diğer sözlük"
 
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Öntanımlı diğer sözlük"
 
-#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
+#: src/prefs_account.c:2363 src/prefs_account.c:3776
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Yaz"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Yaz"
 
-#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Yanıtla"
 
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Yanıtla"
 
-#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_filtering_action.c:185
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Yönlendir"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Yönlendir"
 
-#: src/prefs_account.c:2463
+#: src/prefs_account.c:2440
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Öntanımlı gizlilik sistemi"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Öntanımlı gizlilik sistemi"
 
-#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_account.c:2469 src/prefs_folder_item.c:1188
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "İletileri her zaman imzala"
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "İletileri her zaman imzala"
 
-#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
+#: src/prefs_account.c:2471 src/prefs_folder_item.c:1220
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "İletileri her zaman şifrele"
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "İletileri her zaman şifrele"
 
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2473
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "İmzalı bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman imzala"
 
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "İmzalı bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman imzala"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2476
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Şifrelenmiş bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman şifrele"
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Şifrelenmiş bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman şifrele"
 
-#: src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2479
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Gönderilen iletileri alıcının anahtarının yanı sıra kendi anahtarınızla "
 "şifreleyin"
 
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Gönderilen iletileri alıcının anahtarının yanı sıra kendi anahtarınızla "
 "şifreleyin"
 
-#: src/prefs_account.c:2504
+#: src/prefs_account.c:2481
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Şifrelenmiş iletileri metin dosyası olarak kaydet"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Şifrelenmiş iletileri metin dosyası olarak kaydet"
 
-#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2639 src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2668
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS kullanma"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS kullanma"
 
-#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
-#: src/prefs_account.c:2711
+#: src/prefs_account.c:2642 src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2677
+#: src/prefs_account.c:2688
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS kullan"
 
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2645 src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2691
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Şifreli oturumuna başlamak için STARTTLS komutunu kullan"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Şifreli oturumuna başlamak için STARTTLS komutunu kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2681
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Gönder (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Gönder (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2708
+#: src/prefs_account.c:2685
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "SSL/TLS kullanma (fakat, gerekliyse, STARTTLS kullan)"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "SSL/TLS kullanma (fakat, gerekliyse, STARTTLS kullan)"
 
-#: src/prefs_account.c:2719
+#: src/prefs_account.c:2696
 msgid "Client certificates"
 msgstr "İstemci sertifikaları"
 
 msgid "Client certificates"
 msgstr "İstemci sertifikaları"
 
-#: src/prefs_account.c:2727
+#: src/prefs_account.c:2704
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Alım için sertifika"
 
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Alım için sertifika"
 
-#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
-#: src/prefs_account.c:2762
+#: src/prefs_account.c:2709 src/prefs_account.c:2711 src/prefs_account.c:2737
+#: src/prefs_account.c:2739
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "PKCS12 ya da PEM olarak istemci sertifikası"
 
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "PKCS12 ya da PEM olarak istemci sertifikası"
 
-#: src/prefs_account.c:2755
+#: src/prefs_account.c:2732
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Gönderim için sertifika"
 
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Gönderim için sertifika"
 
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2772
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Geçerli SSL/TLS sertifikaları doğrudan kabul et"
 
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Geçerli SSL/TLS sertifikaları doğrudan kabul et"
 
-#: src/prefs_account.c:2798
+#: src/prefs_account.c:2775
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Bloklanmamış SSL/TLS Kullan"
 
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Bloklanmamış SSL/TLS Kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:2810
+#: src/prefs_account.c:2787
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "SSL/TLS bağlantı sorunlarınız varsa bunu kapatın"
 
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "SSL/TLS bağlantı sorunlarınız varsa bunu kapatın"
 
-#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:2879 src/prefs_proxy.c:73
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Vekil sunucu (proxy) kullan"
 
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Vekil sunucu (proxy) kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:2911
+#: src/prefs_account.c:2888
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Öntanımlı proxy ayarını kullan"
 
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Öntanımlı proxy ayarını kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:2913
+#: src/prefs_account.c:2890
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Genel vekil sunucu (proxy) ayarlarını kullan"
 
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Genel vekil sunucu (proxy) ayarlarını kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+#: src/prefs_account.c:2927 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Kimlik doğrulaması kullan"
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Kimlik doğrulaması kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:2932 src/prefs_proxy.c:123
 msgid "Username"
 msgstr "Kullanıcı adı"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Kullanıcı adı"
 
-#: src/prefs_account.c:2989
+#: src/prefs_account.c:2966
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Göndermek için vekil sunucu (proxy) kullan"
 
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Göndermek için vekil sunucu (proxy) kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:2991
+#: src/prefs_account.c:2968
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -14737,27 +14742,27 @@ msgstr ""
 "Seçilmediğinde ayarlanan vekil sunucu (proxy) es geçilip iletiler tercih "
 "edilen giden sunucu aracılığıyla gönderilecektir."
 
 "Seçilmediğinde ayarlanan vekil sunucu (proxy) es geçilip iletiler tercih "
 "edilen giden sunucu aracılığıyla gönderilecektir."
 
-#: src/prefs_account.c:3102
+#: src/prefs_account.c:3079
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP portu"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP portu"
 
-#: src/prefs_account.c:3109
+#: src/prefs_account.c:3086
 msgid "POP port"
 msgstr "POP portu"
 
 msgid "POP port"
 msgstr "POP portu"
 
-#: src/prefs_account.c:3116
+#: src/prefs_account.c:3093
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP portu"
 
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP portu"
 
-#: src/prefs_account.c:3123
+#: src/prefs_account.c:3100
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP portu"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP portu"
 
-#: src/prefs_account.c:3129
+#: src/prefs_account.c:3106
 msgid "Domain name"
 msgstr "Alan adı"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Alan adı"
 
-#: src/prefs_account.c:3132
+#: src/prefs_account.c:3109
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -14765,238 +14770,238 @@ msgstr ""
 "Alan adı, oluşturulan İleti-ID'sinde ve SMTP sunuculara bağlanırken "
 "kullanılacak."
 
 "Alan adı, oluşturulan İleti-ID'sinde ve SMTP sunuculara bağlanırken "
 "kullanılacak."
 
-#: src/prefs_account.c:3146
+#: src/prefs_account.c:3123
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Sunucuyla iletişim kurmak için komut kullan"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Sunucuyla iletişim kurmak için komut kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:3155
+#: src/prefs_account.c:3132
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Mükerrer iletileri okundu olarak ve renkle işaretle:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Mükerrer iletileri okundu olarak ve renkle işaretle:"
 
-#: src/prefs_account.c:3208
+#: src/prefs_account.c:3185
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Gönderilen iletileri buraya koy"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Gönderilen iletileri buraya koy"
 
-#: src/prefs_account.c:3210
+#: src/prefs_account.c:3187
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Kuyruktaki iletileri buraya koy"
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Kuyruktaki iletileri buraya koy"
 
-#: src/prefs_account.c:3212
+#: src/prefs_account.c:3189
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Taslak iletilerini buraya koy"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Taslak iletilerini buraya koy"
 
-#: src/prefs_account.c:3214
+#: src/prefs_account.c:3191
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Silinen iletileri buraya koy"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Silinen iletileri buraya koy"
 
-#: src/prefs_account.c:3271
+#: src/prefs_account.c:3248
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Hesap adı girilmemiş."
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Hesap adı girilmemiş."
 
-#: src/prefs_account.c:3275
+#: src/prefs_account.c:3252
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Posta adresi girilmemiş."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Posta adresi girilmemiş."
 
-#: src/prefs_account.c:3283
+#: src/prefs_account.c:3260
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP sunucu girilmemiş."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP sunucu girilmemiş."
 
-#: src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_account.c:3265
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Kullanıcı ID girilmemiş."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Kullanıcı ID girilmemiş."
 
-#: src/prefs_account.c:3293
+#: src/prefs_account.c:3270
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "POP sunucu girilmemiş."
 
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "POP sunucu girilmemiş."
 
-#: src/prefs_account.c:3313
+#: src/prefs_account.c:3290
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu yok."
 
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu yok."
 
-#: src/prefs_account.c:3319
+#: src/prefs_account.c:3296
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "IMAP sunucu girilmemiş."
 
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "IMAP sunucu girilmemiş."
 
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3301
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP sunucu girilmemiş."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP sunucu girilmemiş."
 
-#: src/prefs_account.c:3330
+#: src/prefs_account.c:3307
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "yerel posta kutusunun adı girilmemiş."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "yerel posta kutusunun adı girilmemiş."
 
-#: src/prefs_account.c:3336
+#: src/prefs_account.c:3313
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "mail komutu girilmemiş"
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "mail komutu girilmemiş"
 
-#: src/prefs_account.c:3346
+#: src/prefs_account.c:3323
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "Kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez."
 
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "Kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez."
 
-#: src/prefs_account.c:3351
+#: src/prefs_account.c:3328
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Şifre yeni satır karakteri içeremez."
 
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Şifre yeni satır karakteri içeremez."
 
-#: src/prefs_account.c:3379
+#: src/prefs_account.c:3356
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez."
 
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez."
 
-#: src/prefs_account.c:3384
+#: src/prefs_account.c:3361
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP şifresi yeni satır karakteri içeremez."
 
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP şifresi yeni satır karakteri içeremez."
 
-#: src/prefs_account.c:3460
+#: src/prefs_account.c:3437
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "alan aldı belirtilmedi."
 
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "alan aldı belirtilmedi."
 
-#: src/prefs_account.c:3465
+#: src/prefs_account.c:3442
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "gönderilen dizini seçilmedi."
 
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "gönderilen dizini seçilmedi."
 
-#: src/prefs_account.c:3470
+#: src/prefs_account.c:3447
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "kuyruk dizini seçilmedi."
 
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "kuyruk dizini seçilmedi."
 
-#: src/prefs_account.c:3475
+#: src/prefs_account.c:3452
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "taslak dizini seçilmedi."
 
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "taslak dizini seçilmedi."
 
-#: src/prefs_account.c:3480
+#: src/prefs_account.c:3457
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "çöp dizini seçilmedi."
 
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "çöp dizini seçilmedi."
 
-#: src/prefs_account.c:3763
+#: src/prefs_account.c:3740
 msgid "Receive"
 msgstr "Al"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Al"
 
-#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3794 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Şablonlar"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Şablonlar"
 
-#: src/prefs_account.c:3835
+#: src/prefs_account.c:3812
 msgid "Privacy"
 msgstr "Gizlilik"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Gizlilik"
 
-#: src/prefs_account.c:3965
+#: src/prefs_account.c:3942
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gelişmiş"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gelişmiş"
 
-#: src/prefs_account.c:4314
+#: src/prefs_account.c:4291
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Yeni hesap için tercihler"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Yeni hesap için tercihler"
 
-#: src/prefs_account.c:4316
+#: src/prefs_account.c:4293
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Hesap tercihleri"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Hesap tercihleri"
 
-#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
+#: src/prefs_account.c:4412 src/wizard.c:1390
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Başarısız oldu (yanlış adres)"
 
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Başarısız oldu (yanlış adres)"
 
-#: src/prefs_account.c:4520
+#: src/prefs_account.c:4497
 msgid "Select signature file"
 msgstr "İmza dosyasını seç"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "İmza dosyasını seç"
 
-#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
+#: src/prefs_account.c:4515 src/prefs_account.c:4532 src/wizard.c:1067
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Sertifika dosyasını seç"
 
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Sertifika dosyasını seç"
 
-#: src/prefs_account.c:4651
+#: src/prefs_account.c:4628
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/prefs_account.c:4822
+#: src/prefs_account.c:4799
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (eklenti yüklü değil)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (eklenti yüklü değil)"
 
-#: src/prefs_actions.c:224
+#: src/prefs_actions.c:225
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Eylem ayarları"
 
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Eylem ayarları"
 
-#: src/prefs_actions.c:251
+#: src/prefs_actions.c:252
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menü adı:"
 
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menü adı:"
 
-#: src/prefs_actions.c:284
+#: src/prefs_actions.c:285
 msgid "Shell command"
 msgstr "Kabuk komutu"
 
 msgid "Shell command"
 msgstr "Kabuk komutu"
 
-#: src/prefs_actions.c:294
+#: src/prefs_actions.c:295
 msgid "Filter action"
 msgstr "Süzme eylemi"
 
 msgid "Filter action"
 msgstr "Süzme eylemi"
 
-#: src/prefs_actions.c:300
+#: src/prefs_actions.c:301
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Süzem eylemini düzenle"
 
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Süzem eylemini düzenle"
 
-#: src/prefs_actions.c:328
+#: src/prefs_actions.c:329
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Yeni eylemi yukarıdaki listeye ekle"
 
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Yeni eylemi yukarıdaki listeye ekle"
 
-#: src/prefs_actions.c:336
+#: src/prefs_actions.c:337
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Listedeki seçilen eylemi aşağıdaki eylemle değiştir"
 
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Listedeki seçilen eylemi aşağıdaki eylemle değiştir"
 
-#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_actions.c:339 src/prefs_filtering_action.c:589
+#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
 #: src/prefs_toolbar.c:1024
 msgid "D_elete"
 msgstr "S_il"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1024
 msgid "D_elete"
 msgstr "S_il"
 
-#: src/prefs_actions.c:346
+#: src/prefs_actions.c:347
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Listeden seçilen eylemi sil"
 
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Listeden seçilen eylemi sil"
 
-#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
+#: src/prefs_actions.c:357 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Penceredeki bütün girdi alanlarını temizle"
 
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Penceredeki bütün girdi alanlarını temizle"
 
-#: src/prefs_actions.c:364
+#: src/prefs_actions.c:365
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Yapılandırma eylemleri hakkında bilgi göster"
 
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Yapılandırma eylemleri hakkında bilgi göster"
 
-#: src/prefs_actions.c:395
+#: src/prefs_actions.c:396
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Seçilen eylemi yukarı taşı"
 
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Seçilen eylemi yukarı taşı"
 
-#: src/prefs_actions.c:403
+#: src/prefs_actions.c:404
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Seçilen eylemi aşağı taşı"
 
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Seçilen eylemi aşağı taşı"
 
-#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677
-#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
-#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918
-#: src/prefs_template.c:471
+#: src/prefs_actions.c:537 src/prefs_filtering_action.c:678
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:841
+#: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:952 src/prefs_matcher.c:922
+#: src/prefs_template.c:472
 msgid "(New)"
 msgstr "(Yeni)"
 
 msgid "(New)"
 msgstr "(Yeni)"
 
-#: src/prefs_actions.c:601
+#: src/prefs_actions.c:602
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Menü adı belirtilmedi."
 
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Menü adı belirtilmedi."
 
-#: src/prefs_actions.c:606
+#: src/prefs_actions.c:607
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Menü adının başına '/' konulamaz."
 
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Menü adının başına '/' konulamaz."
 
-#: src/prefs_actions.c:611
+#: src/prefs_actions.c:612
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Menü adından ':' kullanılamaz."
 
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Menü adından ':' kullanılamaz."
 
-#: src/prefs_actions.c:630
+#: src/prefs_actions.c:631
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Menü adı çok uzun."
 
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Menü adı çok uzun."
 
-#: src/prefs_actions.c:639
+#: src/prefs_actions.c:640
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Komut satırı belirtilmedi."
 
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Komut satırı belirtilmedi."
 
-#: src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:645
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Menü adı ve komut çok uzun."
 
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Menü adı ve komut çok uzun."
 
-#: src/prefs_actions.c:650
+#: src/prefs_actions.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -15007,136 +15012,136 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "yazım hatası barındırıyor."
 
 "%s\n"
 "yazım hatası barındırıyor."
 
-#: src/prefs_actions.c:708
+#: src/prefs_actions.c:709
 msgid "Delete action"
 msgstr "Eylemi sil"
 
 msgid "Delete action"
 msgstr "Eylemi sil"
 
-#: src/prefs_actions.c:709
+#: src/prefs_actions.c:710
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Bu eylemi silmek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Bu eylemi silmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:730
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Tüm eylemleri sil"
 
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Tüm eylemleri sil"
 
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:731
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Tüm eylemleri silmek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Tüm eylemleri silmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503
-#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
+#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Girdi kaydedilmesi"
 
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Girdi kaydedilmesi"
 
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
-#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1505
+#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Girdi kaydedilmesi. Yine de kapat?"
 
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Girdi kaydedilmesi. Yine de kapat?"
 
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926
-#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
-#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1484 src/prefs_filtering.c:1506
+#: src/prefs_filtering.c:1528 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Düzenlemeye devam et"
 
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Düzenlemeye devam et"
 
-#: src/prefs_actions.c:898
+#: src/prefs_actions.c:899
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Eylem listesi kaydedilmedi"
 
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Eylem listesi kaydedilmedi"
 
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:900
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Eylem listedi değiştirildi. Yine de kapat?"
 
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Eylem listedi değiştirildi. Yine de kapat?"
 
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu adı:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu adı:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:971
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Alt menüler oluşturmak için menü adında / kullanın."
 
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Alt menüler oluşturmak için menü adında / kullanın."
 
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komut satırı:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komut satırı:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "span weight=\"bold\">Bununla başla:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "span weight=\"bold\">Bununla başla:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "ileti gövdesini ya da seçimi komutun standart girdisine göndermek için"
 
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "ileti gövdesini ya da seçimi komutun standart girdisine göndermek için"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "kullanıcının sunduğu metni komutun standart girdisine göndermek için"
 
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "kullanıcının sunduğu metni komutun standart girdisine göndermek için"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "kullanıcının sunduğu gizli metni komutun standart girdisine göndermek için"
 
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "kullanıcının sunduğu gizli metni komutun standart girdisine göndermek için"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Bununla bitir:</span"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Bununla bitir:</span"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "ileti gövdesini ya da seçimi komutun standart çıktısıyla değiştirmek için"
 
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "ileti gövdesini ya da seçimi komutun standart çıktısıyla değiştirmek için"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "eski metni değiştirmeden komutun standart çıktısını içermek için"
 
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "eski metni değiştirmeden komutun standart çıktısını içermek için"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "komutu asenkronize çalıştırmak için"
 
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "komutu asenkronize çalıştırmak için"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Kullan:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Kullan:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "RFC822/2822 türündeki seçilen iletinin dosyası için"
 
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "RFC822/2822 türündeki seçilen iletinin dosyası için"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "RFC822/2822 türündeki seçilen iletilerin dosyalarının listesi için"
 
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "RFC822/2822 türündeki seçilen iletilerin dosyalarının listesi için"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "seçilen çözülmüş iletinin MIME bölümü dosyaları için"
 
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "seçilen çözülmüş iletinin MIME bölümü dosyaları için"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "kullanıcının sağladığı bir değişken için"
 
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "kullanıcının sağladığı bir değişken için"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "kullanıcının sağladığı gizli bir değişken için (ör. parola)"
 
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "kullanıcının sağladığı gizli bir değişken için (ör. parola)"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid "for the text selection"
 msgstr "metin seçimi için"
 
 msgid "for the text selection"
 msgstr "metin seçimi için"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "{} arasındaki süzme eylemlerini seçilen iletilere uygula"
 
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "{} arasındaki süzme eylemlerini seçilen iletilere uygula"
 
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:990
 msgid "for a literal %"
 msgstr "lafzî bir % için"
 
 msgid "for a literal %"
 msgstr "lafzî bir % için"
 
-#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090
+#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:1090
 msgid "Actions"
 msgstr "Eylemler"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Eylemler"
 
-#: src/prefs_actions.c:1000
+#: src/prefs_actions.c:1001
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -15144,17 +15149,17 @@ msgstr ""
 "Eylemler özelliği kullanıcının harici bir komutu bir iletinin tamamını ya da "
 "bir bölümünü işlemek için kullanabileceği bir yöntemdir."
 
 "Eylemler özelliği kullanıcının harici bir komutu bir iletinin tamamını ya da "
 "bir bölümünü işlemek için kullanabileceği bir yöntemdir."
 
-#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701
-#: src/prefs_template.c:1113
+#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1702
+#: src/prefs_template.c:1114
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "Çoğal_t"
 
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "Çoğal_t"
 
-#: src/prefs_actions.c:1207
+#: src/prefs_actions.c:1208
 msgid "Current actions"
 msgstr "Mevcut eylemler"
 
 msgid "Current actions"
 msgstr "Mevcut eylemler"
 
-#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1136
+#: src/prefs_actions.c:1307 src/prefs_filtering.c:1079
+#: src/prefs_filtering.c:1137
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Eylem dizisi geçerli değil."
 
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Eylem dizisi geçerli değil."
 
@@ -15271,98 +15276,98 @@ msgstr "Ekle"
 msgid "Writing"
 msgstr "Yazma"
 
 msgid "Writing"
 msgstr "Yazma"
 
-#: src/prefs_customheader.c:184
+#: src/prefs_customheader.c:185
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Kişisel üstbilgi yapılandırması"
 
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Kişisel üstbilgi yapılandırması"
 
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
-#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589
+#: src/prefs_matcher.c:1637 src/prefs_matcher.c:1652
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Üstbilgi adı atanmadı."
 
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Üstbilgi adı atanmadı."
 
-#: src/prefs_customheader.c:513
+#: src/prefs_customheader.c:514
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Bu üstbilgi adını kişisel bir üstbilgi olarak kullanılamaz."
 
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Bu üstbilgi adını kişisel bir üstbilgi olarak kullanılamaz."
 
-#: src/prefs_customheader.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:561
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Bir PNG dosyası seç"
 
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Bir PNG dosyası seç"
 
-#: src/prefs_customheader.c:562
+#: src/prefs_customheader.c:563
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Bir XBM dosyası seç"
 
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Bir XBM dosyası seç"
 
-#: src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:565
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Bir metin dosyası seç"
 
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Bir metin dosyası seç"
 
-#: src/prefs_customheader.c:577
+#: src/prefs_customheader.c:578
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Bu dosya bir görüntü değil."
 
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Bu dosya bir görüntü değil."
 
-#: src/prefs_customheader.c:582
+#: src/prefs_customheader.c:583
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Seçilen görüntü doğru boyutta (48x48) değil."
 
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Seçilen görüntü doğru boyutta (48x48) değil."
 
-#: src/prefs_customheader.c:588
+#: src/prefs_customheader.c:589
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Görüntü çok büyük; azamî 725 bayt olmalı."
 
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Görüntü çok büyük; azamî 725 bayt olmalı."
 
-#: src/prefs_customheader.c:593
+#: src/prefs_customheader.c:594
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Görüntü doğru türde değil (PNG)."
 
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Görüntü doğru türde değil (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:602
+#: src/prefs_customheader.c:603
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Görüntü doğru türde değil (XBM)."
 
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Görüntü doğru türde değil (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:611
+#: src/prefs_customheader.c:612
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 "`compface` çalıştırılamadı. $PATH değişkeni içinde olduğundan emin olun."
 
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 "`compface` çalıştırılamadı. $PATH değişkeni içinde olduğundan emin olun."
 
-#: src/prefs_customheader.c:617
+#: src/prefs_customheader.c:618
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Compface hatası: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Compface hatası: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:670
+#: src/prefs_customheader.c:671
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Bu dosya yeni satırlar içeriyor."
 
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Bu dosya yeni satırlar içeriyor."
 
-#: src/prefs_customheader.c:700
+#: src/prefs_customheader.c:701
 msgid "Delete header"
 msgstr "Üstbilgiyi sil"
 
 msgid "Delete header"
 msgstr "Üstbilgiyi sil"
 
-#: src/prefs_customheader.c:701
+#: src/prefs_customheader.c:702
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Bu üstbilgiyi silmek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Bu üstbilgiyi silmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:874
+#: src/prefs_customheader.c:875
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Mevcut kişisel üstbilgiler:"
 
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Mevcut kişisel üstbilgiler:"
 
-#: src/prefs_display_header.c:253
+#: src/prefs_display_header.c:254
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Gösterilen üstbilgi yapılandırması"
 
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Gösterilen üstbilgi yapılandırması"
 
-#: src/prefs_display_header.c:277
+#: src/prefs_display_header.c:278
 msgid "Header name"
 msgstr "Üstbilgi adı"
 
 msgid "Header name"
 msgstr "Üstbilgi adı"
 
-#: src/prefs_display_header.c:312
+#: src/prefs_display_header.c:313
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Gizli üstbilgiler"
 
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Gizli üstbilgiler"
 
-#: src/prefs_display_header.c:353
+#: src/prefs_display_header.c:354
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Gösterilen Üstbilgiler"
 
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Gösterilen Üstbilgiler"
 
-#: src/prefs_display_header.c:398
+#: src/prefs_display_header.c:399
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Belirtilmemiş tüm üstbilgileri göster"
 
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Belirtilmemiş tüm üstbilgileri göster"
 
-#: src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_display_header.c:599
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Bu üstbilgi zaten listede."
 
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Bu üstbilgi zaten listede."
 
@@ -15423,8 +15428,8 @@ msgstr "Sakla"
 msgid "Message flags"
 msgstr "İleti bayrakları"
 
 msgid "Message flags"
 msgstr "İleti bayrakları"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:641
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2888 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "İşaretle"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "İşaretle"
 
@@ -15444,12 +15449,12 @@ msgstr "İstenmeyen olarak işaretle"
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Zararsız olarak işaretle"
 
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Zararsız olarak işaretle"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr "Çalıştır"
 
 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr "Çalıştır"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:639
 msgid "Color label"
 msgstr "Renk etiketi"
 
 msgid "Color label"
 msgstr "Renk etiketi"
 
@@ -15463,9 +15468,9 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "Yeniden yönlendir"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 msgstr "Yeniden yönlendir"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
-#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
-#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:472
+#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:474
 msgid "Score"
 msgstr "Önem"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Önem"
 
@@ -15478,8 +15483,8 @@ msgid "Set score"
 msgstr "Önem ata"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 msgstr "Önem ata"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:476
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiketler"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiketler"
 
@@ -15503,78 +15508,78 @@ msgstr "Zincirleme Konular"
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Süzmeyi durdur"
 
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Süzmeyi durdur"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:401
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Eylem yapılandırması"
 
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Eylem yapılandırması"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894
-#: src/prefs_matcher.c:596
+#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1895
+#: src/prefs_matcher.c:597
 msgid "Rule"
 msgstr "Kural"
 
 msgid "Rule"
 msgstr "Kural"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:431 src/prefs_filtering.c:434
 msgid "Action"
 msgstr "Eylem"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Eylem"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:906
+#: src/prefs_filtering_action.c:907
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Komut satırı belirtilmedi."
 
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Komut satırı belirtilmedi."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:907
+#: src/prefs_filtering_action.c:908
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Hedef belirtilmedi."
 
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Hedef belirtilmedi."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:918
+#: src/prefs_filtering_action.c:919
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Alıcı belirtilmedi."
 
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Alıcı belirtilmedi."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:934
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Önem atanmadı"
 
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Önem atanmadı"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:942
+#: src/prefs_filtering_action.c:943
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Üstbilgi belirtilmedi."
 
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Üstbilgi belirtilmedi."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:949
+#: src/prefs_filtering_action.c:950
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Hedef adres defteri/dizini belirtilmemiş."
 
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Hedef adres defteri/dizini belirtilmemiş."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:959
+#: src/prefs_filtering_action.c:960
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Etiket adı boş bırakılmış."
 
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Etiket adı boş bırakılmış."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1181
+#: src/prefs_filtering_action.c:1182
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Eylem tanımlanmamış."
 
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Eylem tanımlanmamış."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208
+#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2212
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "lafzî %"
 
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "lafzî %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2221
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "dosya adı (düzenlenmemeli)"
 
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "dosya adı (düzenlenmemeli)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2222
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "yeni satır"
 
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "yeni satır"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2223
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "alıntılar için kaçış karakteri"
 
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "alıntılar için kaçış karakteri"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2224
 msgid "quote character"
 msgstr "alıntı karakteri"
 
 msgid "quote character"
 msgstr "alıntı karakteri"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1240
+#: src/prefs_filtering_action.c:1241
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Süzme Eylemi: 'Çalıştır'"
 
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Süzme Eylemi: 'Çalıştır'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1241
+#: src/prefs_filtering_action.c:1242
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -15584,145 +15589,145 @@ msgstr ""
 "göndermenizi sağlar.\n"
 "Şu semboller kullanılabilir:"
 
 "göndermenizi sağlar.\n"
 "Şu semboller kullanılabilir:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_filtering_action.c:1381
 msgid "Recipient"
 msgstr "Alıcı"
 
 msgid "Recipient"
 msgstr "Alıcı"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1384
+#: src/prefs_filtering_action.c:1385
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Defter/Dizin"
 
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Defter/Dizin"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1388
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
 msgid "Destination"
 msgstr "Hedef"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Hedef"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1391
+#: src/prefs_filtering_action.c:1392
 msgid "Color"
 msgstr "Renk"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Renk"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1476
+#: src/prefs_filtering_action.c:1477
 msgid "Current action list"
 msgstr "Mevcut eylemlerin listesi"
 
 msgid "Current action list"
 msgstr "Mevcut eylemlerin listesi"
 
-#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:360
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Süzme/İşleme yapılandırması"
 
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Süzme/İşleme yapılandırması"
 
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
-#: src/prefs_filtering.c:985
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:870
+#: src/prefs_filtering.c:986
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Hepsi"
 
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Hepsi"
 
-#: src/prefs_filtering.c:411
+#: src/prefs_filtering.c:412
 msgid "Condition"
 msgstr "Koşul"
 
 msgid "Condition"
 msgstr "Koşul"
 
-#: src/prefs_filtering.c:424
+#: src/prefs_filtering.c:425
 msgid " Def_ine... "
 msgstr " T_anımla... "
 
 msgid " Def_ine... "
 msgstr " T_anımla... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:446
+#: src/prefs_filtering.c:447
 msgid " De_fine... "
 msgstr " Ta_nımla... "
 
 msgid " De_fine... "
 msgstr " Ta_nımla... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:475
+#: src/prefs_filtering.c:476
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "Yeni kuralı yukarıdaki listeye ekle"
 
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "Yeni kuralı yukarıdaki listeye ekle"
 
-#: src/prefs_filtering.c:484
+#: src/prefs_filtering.c:485
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "Listedeki seçilen kuralı aşağıdaki kuralla değiştir"
 
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "Listedeki seçilen kuralı aşağıdaki kuralla değiştir"
 
-#: src/prefs_filtering.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:494
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Seçilen kuralı listeden sil"
 
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Seçilen kuralı listeden sil"
 
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:535
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Seçilen kuralı en başa taşı"
 
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Seçilen kuralı en başa taşı"
 
-#: src/prefs_filtering.c:537
+#: src/prefs_filtering.c:538
 msgid "Page u_p"
 msgstr "Bir sayfa y_ukarı"
 
 msgid "Page u_p"
 msgstr "Bir sayfa y_ukarı"
 
-#: src/prefs_filtering.c:545
+#: src/prefs_filtering.c:546
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Seçilen kuralı bir sayfa yukarı taşı"
 
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Seçilen kuralı bir sayfa yukarı taşı"
 
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:555
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Seçilen kuralı yukarı taşı"
 
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Seçilen kuralı yukarı taşı"
 
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:563
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Seçilen kuralı aşağı taşı"
 
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Seçilen kuralı aşağı taşı"
 
-#: src/prefs_filtering.c:565
+#: src/prefs_filtering.c:566
 msgid "Page dow_n"
 msgstr "Bir sayfa aşağ_ı"
 
 msgid "Page dow_n"
 msgstr "Bir sayfa aşağ_ı"
 
-#: src/prefs_filtering.c:573
+#: src/prefs_filtering.c:574
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Seçilen kuralı bir sayfa aşağı taşı"
 
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Seçilen kuralı bir sayfa aşağı taşı"
 
-#: src/prefs_filtering.c:582
+#: src/prefs_filtering.c:583
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Seçilen kuralı en alta taşı"
 
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Seçilen kuralı en alta taşı"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
+#: src/prefs_filtering.c:1043 src/prefs_filtering.c:1129
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Koşul dizisi geçerli değil."
 
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Koşul dizisi geçerli değil."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1115
+#: src/prefs_filtering.c:1116
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Koşul dizini boş bırakılmış."
 
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Koşul dizini boş bırakılmış."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1121
+#: src/prefs_filtering.c:1122
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Eylem dizisi boş bırakılmış."
 
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Eylem dizisi boş bırakılmış."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1210
+#: src/prefs_filtering.c:1211
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Kuralı sil"
 
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Kuralı sil"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1211
+#: src/prefs_filtering.c:1212
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Bu kuralı silmek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Bu kuralı silmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1229
+#: src/prefs_filtering.c:1230
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Tüm kuralları sil"
 
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Tüm kuralları sil"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/prefs_filtering.c:1231
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Tüm kuralları silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Tüm kuralları silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1481
+#: src/prefs_filtering.c:1482
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Süzme kuralları kaydedilmedi"
 
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Süzme kuralları kaydedilmedi"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1482
+#: src/prefs_filtering.c:1483
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "Süzme kuralları listesi düzenlendi. Yine de kapat?"
 
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "Süzme kuralları listesi düzenlendi. Yine de kapat?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1704
+#: src/prefs_filtering.c:1705
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Bir sayfa yukarı taşı"
 
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Bir sayfa yukarı taşı"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1705
+#: src/prefs_filtering.c:1706
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Bir sayfa aşağı taşı"
 
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Bir sayfa aşağı taşı"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1862
+#: src/prefs_filtering.c:1863
 msgid "Enable"
 msgstr "Etkinleştir"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Etkinleştir"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:211
+#: src/prefs_folder_column.c:212
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Dizin listesi sütunları yapılandırması"
 
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Dizin listesi sütunları yapılandırması"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:228
+#: src/prefs_folder_column.c:229
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -15730,17 +15735,17 @@ msgstr ""
 "Dizin listesinde gösterilecek sütunları seçin. Yukarı/Aşağı tuşlarını\n"
 "kullanarak ya da ögeleri taşıyarak sıralamayı değiştirebilirsiniz."
 
 "Dizin listesinde gösterilecek sütunları seçin. Yukarı/Aşağı tuşlarını\n"
 "kullanarak ya da ögeleri taşıyarak sıralamayı değiştirebilirsiniz."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
+#: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Gösterilmeyen sütunlar"
 
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Gösterilmeyen sütunlar"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383
-#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:386
+#: src/prefs_summaries.c:451 src/prefs_summary_column.c:314
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Gösterilen sütunlar"
 
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Gösterilen sütunlar"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425
-#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032
+#: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464
+#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1032
 msgid " Use default "
 msgstr " Öntanımlı ayarı kullan "
 
 msgid " Use default "
 msgstr " Öntanımlı ayarı kullan "
 
@@ -15902,7 +15907,7 @@ msgstr "%s dizini için özellikler"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Dizin ve İleti Listeleri"
 
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Dizin ve İleti Listeleri"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2086
 msgid "Message"
 msgstr "İleti"
 
 msgid "Message"
 msgstr "İleti"
 
@@ -15926,7 +15931,7 @@ msgstr "Yazdırırken farklı bir font kullan"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "İleti Yazdırma"
 
 msgid "Message Printing"
 msgstr "İleti Yazdırma"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:869
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Görünüm"
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Görünüm"
@@ -16079,7 +16084,7 @@ msgstr "Hata mesajları"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Süzme/işleme kaydının durumlarına dair mesajlar"
 
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Süzme/işleme kaydının durumlarına dair mesajlar"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815
 msgid "Other"
 msgstr "Diğer"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Diğer"
 
@@ -16163,11 +16168,11 @@ msgstr "gövde bölümü"
 msgid "whole message"
 msgstr "tüm ileti"
 
 msgid "whole message"
 msgstr "tüm ileti"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6559
 msgid "Marked"
 msgstr "İşaretlenmiş"
 
 msgid "Marked"
 msgstr "İşaretlenmiş"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6557
 msgid "Deleted"
 msgstr "Silinmiş"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Silinmiş"
 
@@ -16175,11 +16180,11 @@ msgstr "Silinmiş"
 msgid "Replied"
 msgstr "Cevaplanmış"
 
 msgid "Replied"
 msgstr "Cevaplanmış"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6551
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Yönlendirilmiş"
 
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Yönlendirilmiş"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6541 src/toolbar.c:515
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "İstenmeyen"
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "İstenmeyen"
@@ -16188,7 +16193,7 @@ msgstr "İstenmeyen"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Eklentisi olan"
 
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Eklentisi olan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6577
 msgid "Signed"
 msgstr "İmzalanmış"
 
 msgid "Signed"
 msgstr "İmzalanmış"
 
@@ -16248,99 +16253,107 @@ msgstr "0 (Geçti)"
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "0 olmayan (Başarısız)"
 
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "0 olmayan (Başarısız)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:579
+#: src/prefs_matcher.c:580
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Koşul yapılandırması"
 
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Koşul yapılandırması"
 
-#: src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:624
 msgid "Match criteria"
 msgstr "Eşleşme ölçütü"
 
 msgid "Match criteria"
 msgstr "Eşleşme ölçütü"
 
-#: src/prefs_matcher.c:632
+#: src/prefs_matcher.c:633
 msgid "All messages"
 msgstr "Tüm iletiler"
 
 msgid "All messages"
 msgstr "Tüm iletiler"
 
-#: src/prefs_matcher.c:634
+#: src/prefs_matcher.c:635
 msgid "Age"
 msgstr "Yaş"
 
 msgid "Age"
 msgstr "Yaş"
 
-#: src/prefs_matcher.c:635
+#: src/prefs_matcher.c:636
 msgid "Phrase"
 msgstr "Parola"
 
 msgid "Phrase"
 msgstr "Parola"
 
-#: src/prefs_matcher.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:637
 msgid "Flags"
 msgstr "Bayraklar"
 
 msgid "Flags"
 msgstr "Bayraklar"
 
-#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:638 src/prefs_msg_colors.c:380
 msgid "Color labels"
 msgstr "Renk etiketleri"
 
 msgid "Color labels"
 msgstr "Renk etiketleri"
 
-#: src/prefs_matcher.c:638
+#: src/prefs_matcher.c:639
 msgid "Thread"
 msgstr "Zincirleme Konu"
 
 msgid "Thread"
 msgstr "Zincirleme Konu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:641
+#: src/prefs_matcher.c:642
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Kısmen indirilen"
 
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Kısmen indirilen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_matcher.c:645
 msgid "External program test"
 msgstr "Harici program testi"
 
 msgid "External program test"
 msgstr "Harici program testi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669
-#: src/prefs_matcher.c:2579
+#: src/prefs_matcher.c:674
+msgid ""
+"Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
+"header if not available in the list."
+msgstr ""
+"Üstbilgileri sağdaki listeden seçin. Listede bulunmuyosa üstbilginin adını "
+"yazın."
+
+#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1673
+#: src/prefs_matcher.c:2583
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Hepsi"
 
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Hepsi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:749
+#: src/prefs_matcher.c:753
 msgid "Use regexp"
 msgstr "düzenli ifade kullan"
 
 # "İleti en az bir kere yukarıdaki kurallarla eşleşmeli" ifadesini oluşturmak için eşleşmeli kelimesi buraya yazılmadı
 msgid "Use regexp"
 msgstr "düzenli ifade kullan"
 
 # "İleti en az bir kere yukarıdaki kurallarla eşleşmeli" ifadesini oluşturmak için eşleşmeli kelimesi buraya yazılmadı
-#: src/prefs_matcher.c:840
+#: src/prefs_matcher.c:844
 msgid "Message must match"
 msgstr "İleti yukarıdaki kuralların"
 
 msgid "Message must match"
 msgstr "İleti yukarıdaki kuralların"
 
-#: src/prefs_matcher.c:844
+#: src/prefs_matcher.c:848
 msgid "at least one"
 msgstr "en az biriyle"
 
 msgid "at least one"
 msgstr "en az biriyle"
 
-#: src/prefs_matcher.c:845
+#: src/prefs_matcher.c:849
 msgid "all"
 msgstr "hepsiyle"
 
 msgid "all"
 msgstr "hepsiyle"
 
-#: src/prefs_matcher.c:848
+#: src/prefs_matcher.c:852
 msgid "of above rules"
 msgstr "eşleşmeli"
 
 msgid "of above rules"
 msgstr "eşleşmeli"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_matcher.c:1564 src/prefs_matcher.c:1642
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Arama kalıbı atanmamış."
 
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Arama kalıbı atanmamış."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1574
+#: src/prefs_matcher.c:1578
 msgid "Invalid hour."
 msgstr "Geçersiz saat."
 
 msgid "Invalid hour."
 msgstr "Geçersiz saat."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1583
+#: src/prefs_matcher.c:1587
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Deneme komutu ayarlanmadı."
 
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Deneme komutu ayarlanmadı."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_matcher.c:1659
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "tüm üstbilgilerde bulunan tüm adresler"
 
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "tüm üstbilgilerde bulunan tüm adresler"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1658
+#: src/prefs_matcher.c:1662
 msgid "any address in any header"
 msgstr "herhangi bir üstbilgideki herhangi bir adres"
 
 msgid "any address in any header"
 msgstr "herhangi bir üstbilgideki herhangi bir adres"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_matcher.c:1664
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "'%s' üstbilgisindeki adres(ler)"
 
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "'%s' üstbilgisindeki adres(ler)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_matcher.c:1665
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -16353,87 +16366,87 @@ msgstr ""
 "%s yolunun tüm adres defterini ifade etmesini istiyorsanız, '%s' yolunu "
 "defter/dizin listesinden seçmelisiniz."
 
 "%s yolunun tüm adres defterini ifade etmesini istiyorsanız, '%s' yolunu "
 "defter/dizin listesinden seçmelisiniz."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1880
+#: src/prefs_matcher.c:1884
 msgid "Headers part"
 msgstr "Üstbilgilerin bölümü"
 
 msgid "Headers part"
 msgstr "Üstbilgilerin bölümü"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_matcher.c:1888
 msgid "Headers values"
 msgstr "Üstbilgilerin değeri"
 
 msgid "Headers values"
 msgstr "Üstbilgilerin değeri"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:1892
 msgid "Body part"
 msgstr "Gövde bölümü"
 
 msgid "Body part"
 msgstr "Gövde bölümü"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1892
+#: src/prefs_matcher.c:1896
 msgid "Whole message"
 msgstr "İletinin tümü"
 
 msgid "Whole message"
 msgstr "İletinin tümü"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055
+#: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
 msgid "in"
 msgstr "içinde"
 
 msgid "in"
 msgstr "içinde"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2011
+#: src/prefs_matcher.c:2015
 msgid "content is"
 msgstr "içerik"
 
 msgid "content is"
 msgstr "içerik"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2015
+#: src/prefs_matcher.c:2019
 msgid "Date is"
 msgstr "Tarih"
 
 msgid "Date is"
 msgstr "Tarih"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2026
+#: src/prefs_matcher.c:2030
 msgid "Age is"
 msgstr "Yaş"
 
 msgid "Age is"
 msgstr "Yaş"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2031
+#: src/prefs_matcher.c:2035
 msgid "Flag"
 msgstr "Bayrak"
 
 msgid "Flag"
 msgstr "Bayrak"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046
+#: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
 msgid "is"
 msgstr "seç"
 
 msgid "is"
 msgstr "seç"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2037
+#: src/prefs_matcher.c:2041
 msgid "Name:"
 msgstr "Ad:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Ad:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2045
+#: src/prefs_matcher.c:2049
 msgid "Label"
 msgstr "Etiket"
 
 msgid "Label"
 msgstr "Etiket"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2050
+#: src/prefs_matcher.c:2054
 msgid "Value:"
 msgstr "Değer:"
 
 msgid "Value:"
 msgstr "Değer:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2065
+#: src/prefs_matcher.c:2069
 msgid "Score is"
 msgstr "Önem"
 
 msgid "Score is"
 msgstr "Önem"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2066
+#: src/prefs_matcher.c:2070
 msgid "points"
 msgstr "puan"
 
 msgid "points"
 msgstr "puan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2076
+#: src/prefs_matcher.c:2080
 msgid "Size is"
 msgstr "Boyut"
 
 msgid "Size is"
 msgstr "Boyut"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2081
+#: src/prefs_matcher.c:2085
 msgid "Scope:"
 msgstr "Kapsam:"
 
 msgid "Scope:"
 msgstr "Kapsam:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2083
+#: src/prefs_matcher.c:2087
 msgid "tags"
 msgstr "etiketler"
 
 msgid "tags"
 msgstr "etiketler"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2088
+#: src/prefs_matcher.c:2092
 msgid "type is"
 msgstr "tür"
 
 msgid "type is"
 msgstr "tür"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2092
+#: src/prefs_matcher.c:2096
 msgid "Program returns"
 msgstr "Uygulama cevap veriyor"
 
 msgid "Program returns"
 msgstr "Uygulama cevap veriyor"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2162
+#: src/prefs_matcher.c:2166
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -16441,11 +16454,11 @@ msgstr ""
 "Girdi kaydedilmedi.\n"
 "Yine de kapatılsın mı?"
 
 "Girdi kaydedilmedi.\n"
 "Yine de kapatılsın mı?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2229
+#: src/prefs_matcher.c:2233
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Tür Eşleştir: 'Test'"
 
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Tür Eşleştir: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2230
+#: src/prefs_matcher.c:2234
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -16457,7 +16470,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aşağıdaki semboller kullanılabilir:"
 
 "\n"
 "Aşağıdaki semboller kullanılabilir:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2329
+#: src/prefs_matcher.c:2333
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "duruma dair kullanılan kurallar"
 
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "duruma dair kullanılan kurallar"
 
@@ -16566,96 +16579,131 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "Yapılandırma uyarısı"
 
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "Yapılandırma uyarısı"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:153
+#: src/prefs_msg_colors.c:155
 msgid "Message view"
 msgstr "Posta gösterimi"
 
 msgid "Message view"
 msgstr "Posta gösterimi"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:160
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "İleti metninin renklendirilmesine izin ver"
 
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "İleti metninin renklendirilmesine izin ver"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:168
+#: src/prefs_msg_colors.c:170
 msgid "Quote"
 msgstr "Alıntıla"
 
 msgid "Quote"
 msgstr "Alıntıla"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:180
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Alıntı renklerini tekrarla"
 
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Alıntı renklerini tekrarla"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "Üçden fazla alıntı seviyesi varsa renkler tekrar kullanılacaktır"
 
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "Üçden fazla alıntı seviyesi varsa renkler tekrar kullanılacaktır"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:190
+#: src/prefs_msg_colors.c:192
 msgid "1st Level"
 msgstr "1. Seviye"
 
 msgid "1st Level"
 msgstr "1. Seviye"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214
-#: src/prefs_msg_colors.c:232
+#: src/prefs_msg_colors.c:198 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
 msgid "Text"
 msgstr "Metin"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Metin"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:200
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "1. seviye metni için renk seç"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "1. seviye metni için renk seç"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:208
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
 msgid "2nd Level"
 msgstr "2. seviye"
 
 msgid "2nd Level"
 msgstr "2. seviye"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:220
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "2. seviye metni için renk seç"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "2. seviye metni için renk seç"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:226
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
 msgid "3rd Level"
 msgstr "3. seviye"
 
 msgid "3rd Level"
 msgstr "3. seviye"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:238
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "3. seviye metni için renk seç"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "3. seviye metni için renk seç"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:247
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Metinin arka planının renklendirilmesine izin ver"
 
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Metinin arka planının renklendirilmesine izin ver"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:254
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "1. seviye metnin arka planı için renk seç"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "1. seviye metnin arka planı için renk seç"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:267
+#: src/prefs_msg_colors.c:269
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "2. seviye metnin arka planı için renk seç"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "2. seviye metnin arka planı için renk seç"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:280
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "3. seviye metnin arka planı için renk seç"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "3. seviye metnin arka planı için renk seç"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:292
+#: src/prefs_msg_colors.c:294
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Bağlantılar için renk seç"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Bağlantılar için renk seç"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:296
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
 msgid "URI link"
 msgstr "URI bağlantısı"
 
 msgid "URI link"
 msgstr "URI bağlantısı"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:306
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "İmzalar için renk seç"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "İmzalar için renk seç"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377
+#. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
+#. versions of the same text file
+#: src/prefs_msg_colors.c:316
+msgid "Patch messages and attachments"
+msgstr "Yama mesajları ve ekleri"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:324
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for inserted lines"
+msgstr "Eklenen satırlar için renk seç"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:326
+msgid "Inserted lines"
+msgstr "Eklenen satırlar"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:333
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for removed lines"
+msgstr "Silinen satırlar için renk seç"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:336
+msgid "Removed lines"
+msgstr "Silinen Satırlar"
+
+#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
+#: src/prefs_msg_colors.c:344
+msgctxt "Tooltip."
+msgid "Pick color for hunk lines"
+msgstr "Farklı satırlar için renk seç"
+
+#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
+#: src/prefs_msg_colors.c:348
+msgid "Hunk lines"
+msgstr "Farklı satırlar"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:380
 msgid "Folder list"
 msgstr "Dizin listesi"
 
 msgid "Folder list"
 msgstr "Dizin listesi"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:318
+#: src/prefs_msg_colors.c:357
 msgctxt "Tooltip"
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 msgctxt "Tooltip"
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
@@ -16664,22 +16712,22 @@ msgstr ""
 "Hedef dizin için renk seçin. Hedef dizin, 'İletileri silerken ve taşırken "
 "hemen çalıştır' seçeneği kapalı olduğunda kullanılır."
 
 "Hedef dizin için renk seçin. Hedef dizin, 'İletileri silerken ve taşırken "
 "hemen çalıştır' seçeneği kapalı olduğunda kullanılır."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
 msgid "Target folder"
 msgstr "Hedef dizin:"
 
 msgid "Target folder"
 msgstr "Hedef dizin:"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:330
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Yeni ileti içeren dizinler için renk seçin"
 
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Yeni ileti içeren dizinler için renk seçin"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:334
+#: src/prefs_msg_colors.c:373
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Yeni ileti içeren dizin"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Yeni ileti içeren dizin"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391
+#: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:430
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
@@ -16687,70 +16735,85 @@ msgstr "'color %d' için renk seçin"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:434
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "'color %d' için etiket seçin"
 
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "'color %d' için etiket seçin"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:490
+#: src/prefs_msg_colors.c:529
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "1. seviye metin için renk seçin"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "1. seviye metin için renk seçin"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:492
+#: src/prefs_msg_colors.c:531
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "2. seviye metin için renk seçin"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "2. seviye metin için renk seçin"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_msg_colors.c:533
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "3. seviye metin için renk seçin"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "3. seviye metin için renk seçin"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_msg_colors.c:535
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "1. seviye metnin arka planı için renk seçin"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "1. seviye metnin arka planı için renk seçin"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:498
+#: src/prefs_msg_colors.c:537
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "2. seviye metnin arka planı için renk seçin"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "2. seviye metnin arka planı için renk seçin"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:500
+#: src/prefs_msg_colors.c:539
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "3. seviye metnin arka planı için renk seçin"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "3. seviye metnin arka planı için renk seçin"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:502
+#: src/prefs_msg_colors.c:541
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Bağlantılar için renk seçin"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Bağlantılar için renk seçin"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:504
+#: src/prefs_msg_colors.c:543
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Hedef dizin için renk seçin"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Hedef dizin için renk seçin"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:506
+#: src/prefs_msg_colors.c:545
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "İmzalar için renk seçin"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "İmzalar için renk seçin"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:508
+#: src/prefs_msg_colors.c:547
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Dizin için renk seçin"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Dizin için renk seçin"
 
+#: src/prefs_msg_colors.c:549
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for inserted lines"
+msgstr "Eklenen satırlar için renk seç"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:551
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for removed lines"
+msgstr "Silinen satırlar için renk seç"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:553
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for hunk lines"
+msgstr "Farklı satırlar için renk seç"
+
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:531
+#: src/prefs_msg_colors.c:576
 #, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "'color %d' için renk seçin"
 
 #, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "'color %d' için renk seçin"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:732
+#: src/prefs_msg_colors.c:777
 msgid "Colors"
 msgstr "Renkler"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Renkler"
 
@@ -16758,11 +16821,11 @@ msgstr "Renkler"
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Mevcut klavye kısayollarını seçin"
 
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Mevcut klavye kısayollarını seçin"
 
-#: src/prefs_other.c:123
+#: src/prefs_other.c:124
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Ön ayarı seç:"
 
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Ön ayarı seç:"
 
-#: src/prefs_other.c:138
+#: src/prefs_other.c:139
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16770,39 +16833,39 @@ msgstr ""
 "Her bir menü kısayolunu fare işaretçisiyle üzerindeyken\n"
 "herhangi bir tuşa basarak değiştirebilirsiniz."
 
 "Her bir menü kısayolunu fare işaretçisiyle üzerindeyken\n"
 "herhangi bir tuşa basarak değiştirebilirsiniz."
 
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:497
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Çift tıklandığında adresi hedefe ekle"
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Çift tıklandığında adresi hedefe ekle"
 
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:500
 msgid "On exit"
 msgstr "Çıkışta"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "Çıkışta"
 
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:503
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Çıkışta sor"
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Çıkışta sor"
 
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:510
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Çıkışta çöpü boşalt"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Çıkışta çöpü boşalt"
 
-#: src/prefs_other.c:512
+#: src/prefs_other.c:513
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Kuyrukta ileti varsa uyar"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Kuyrukta ileti varsa uyar"
 
-#: src/prefs_other.c:514
+#: src/prefs_other.c:515
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Kılavye kısayolları"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Kılavye kısayolları"
 
-#: src/prefs_other.c:517
+#: src/prefs_other.c:518
 msgid "Enable keyboard shortcuts"
 msgstr "Klavye kısayollarını aç"
 
 msgid "Enable keyboard shortcuts"
 msgstr "Klavye kısayollarını aç"
 
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:521
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "İsteğe göre uyarlanabilen klavye kısayollarını aç"
 
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "İsteğe göre uyarlanabilen klavye kısayollarını aç"
 
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:524
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16812,15 +16875,15 @@ msgstr ""
 "ögelerinin çoğunun klavye kısayollarını değiştirebilirsiniz.\n"
 "Var olan klavye kısayollarının değişmemesini istiyorsanız, seçimi kaldırın."
 
 "ögelerinin çoğunun klavye kısayollarını değiştirebilirsiniz.\n"
 "Var olan klavye kısayollarının değişmemesini istiyorsanız, seçimi kaldırın."
 
-#: src/prefs_other.c:530
+#: src/prefs_other.c:531
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Önayarlı klavye kısayollarını seç... "
 
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Önayarlı klavye kısayollarını seç... "
 
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:541
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Meta bilgi yönetimi"
 
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Meta bilgi yönetimi"
 
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:542
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16828,23 +16891,23 @@ msgstr ""
 "Güvenli kip İS'ten meta bilgiyi diske doğrudan yazmasını ister;\n"
 "çökmelerden sonra veri kaybını önler fakat işlem zaman alabilir."
 
 "Güvenli kip İS'ten meta bilgiyi diske doğrudan yazmasını ister;\n"
 "çökmelerden sonra veri kaybını önler fakat işlem zaman alabilir."
 
-#: src/prefs_other.c:545
+#: src/prefs_other.c:546
 msgid "Safer"
 msgstr "Daha güvenli"
 
 msgid "Safer"
 msgstr "Daha güvenli"
 
-#: src/prefs_other.c:547
+#: src/prefs_other.c:548
 msgid "Faster"
 msgstr "Daha hızlı"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Daha hızlı"
 
-#: src/prefs_other.c:565
+#: src/prefs_other.c:566
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Soket I/O zaman aşımı"
 
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Soket I/O zaman aşımı"
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:587
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Üstbilgi adlarını çevir"
 
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Üstbilgi adlarını çevir"
 
-#: src/prefs_other.c:588
+#: src/prefs_other.c:589
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -16852,19 +16915,19 @@ msgstr ""
 "Öntanımlı üstbilgilerin görünümü ('Gönderen:', 'Başlık:' gibi) ana dilinize "
 "çevrilecektir."
 
 "Öntanımlı üstbilgilerin görünümü ('Gönderen:', 'Başlık:' gibi) ana dilinize "
 "çevrilecektir."
 
-#: src/prefs_other.c:591
+#: src/prefs_other.c:592
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Çöpü boşaltmadan önce sor"
 
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Çöpü boşaltmadan önce sor"
 
-#: src/prefs_other.c:593
+#: src/prefs_other.c:594
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Normalde süzme yaparken hesaba özgü süzme kurallarını sor"
 
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Normalde süzme yaparken hesaba özgü süzme kurallarını sor"
 
-#: src/prefs_other.c:598
+#: src/prefs_other.c:599
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Mümkün olduğunda güvenli dosya silmeyi kullan"
 
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Mümkün olduğunda güvenli dosya silmeyi kullan"
 
-#: src/prefs_other.c:602
+#: src/prefs_other.c:603
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -16872,7 +16935,7 @@ msgstr ""
 "Mümkünse güvenli dosya silmeyi kullan\n"
 "('shred' uygulaması yüklü değil)"
 
 "Mümkünse güvenli dosya silmeyi kullan\n"
 "('shred' uygulaması yüklü değil)"
 
-#: src/prefs_other.c:607
+#: src/prefs_other.c:608
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16881,19 +16944,19 @@ msgstr ""
 "uygulamasını kullan. Silme işlemi yavaşlayacaktır. Uyarılar için shred man "
 "sayfasını okuyun."
 
 "uygulamasını kullan. Silme işlemi yavaşlayacaktır. Uyarılar için shred man "
 "sayfasını okuyun."
 
-#: src/prefs_other.c:611
+#: src/prefs_other.c:612
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Çevrimdışı dizinleri ilk fırsatta eşzamanla"
 
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Çevrimdışı dizinleri ilk fırsatta eşzamanla"
 
-#: src/prefs_other.c:614
+#: src/prefs_other.c:615
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Ana şifre"
 
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Ana şifre"
 
-#: src/prefs_other.c:617
+#: src/prefs_other.c:618
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Ana şifre kullan"
 
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Ana şifre kullan"
 
-#: src/prefs_other.c:620
+#: src/prefs_other.c:621
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -16901,11 +16964,11 @@ msgstr ""
 "Seçildiği takdirde, kayıtlı hesaplarınız bir ana şifre ile korunacaktır. Ana "
 "şifre atanmadığı takdirde, bir tane oluşturmanız istenecektir."
 
 "Seçildiği takdirde, kayıtlı hesaplarınız bir ana şifre ile korunacaktır. Ana "
 "şifre atanmadığı takdirde, bir tane oluşturmanız istenecektir."
 
-#: src/prefs_other.c:625
+#: src/prefs_other.c:626
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Ana şifreyi değiştir"
 
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Ana şifreyi değiştir"
 
-#: src/prefs_other.c:815
+#: src/prefs_other.c:816
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Muhtelif"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Muhtelif"
 
@@ -17204,196 +17267,204 @@ msgstr ""
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "İmlâ denetimi"
 
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "İmlâ denetimi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "kısaltılmış hafta adı"
 
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "kısaltılmış hafta adı"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "tam hafta adı"
 
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "tam hafta adı"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "kısaltılmış ay adı"
 
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "kısaltılmış ay adı"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the full month name"
 msgstr "tam ay adı"
 
 msgid "the full month name"
 msgstr "tam ay adı"
 
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:171
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "kullanılan yerel ayar için tercih edilen tarih ve zaman"
 
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "kullanılan yerel ayar için tercih edilen tarih ve zaman"
 
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:172
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "yüzyıl numarası (yıl/100)"
 
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "yüzyıl numarası (yıl/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:173
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "ondalık sayı olarak ayın günü"
 
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "ondalık sayı olarak ayın günü"
 
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:174
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "24 saat formatında ondalık sayı olarak saat"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "24 saat formatında ondalık sayı olarak saat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:175
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "12 saat formatında ondalık sayı olarak saat"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "12 saat formatında ondalık sayı olarak saat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:176
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "ondalık sayı olarak yılın günü"
 
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "ondalık sayı olarak yılın günü"
 
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:177
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "ondalık sayı olarak ay"
 
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "ondalık sayı olarak ay"
 
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:178
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "ondalık sayı olarak dakika"
 
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "ondalık sayı olarak dakika"
 
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:179
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "ÖÖ ya da ÖS"
 
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "ÖÖ ya da ÖS"
 
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:180
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "ondalık sayı olarak saniye"
 
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "ondalık sayı olarak saniye"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:181
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "ondalık sayı olarak haftanın günü"
 
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "ondalık sayı olarak haftanın günü"
 
-#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:182
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "kullanılan yerel ayar için tercih edilen yerel saat"
 
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "kullanılan yerel ayar için tercih edilen yerel saat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:182
+#: src/prefs_summaries.c:183
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "yılın son iki hanesi"
 
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "yılın son iki hanesi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:183
+#: src/prefs_summaries.c:184
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "ondalık sayı olarak yıl"
 
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "ondalık sayı olarak yıl"
 
-#: src/prefs_summaries.c:184
+#: src/prefs_summaries.c:185
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "zaman dilimi, adı ya da kısaltılmış adı"
 
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "zaman dilimi, adı ya da kısaltılmış adı"
 
-#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253
-#: src/prefs_summaries.c:465
+#: src/prefs_summaries.c:206 src/prefs_summaries.c:255
+#: src/prefs_summaries.c:486
 msgid "Date format"
 msgstr "Tarih biçimi"
 
 msgid "Date format"
 msgstr "Tarih biçimi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:231
 msgid "Specifier"
 msgstr "İşaret"
 
 msgid "Specifier"
 msgstr "İşaret"
 
-#: src/prefs_summaries.c:271
+#: src/prefs_summaries.c:273
 msgid "Example"
 msgstr "Örnek"
 
 msgid "Example"
 msgstr "Örnek"
 
-#: src/prefs_summaries.c:397
+#: src/prefs_summaries.c:400
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Dizin adının yanında ileti sayısını göster"
 
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Dizin adının yanında ileti sayısını göster"
 
-#: src/prefs_summaries.c:407
+#: src/prefs_summaries.c:410
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Okunmamış iletiler"
 
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Okunmamış iletiler"
 
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:411
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Okunmamış ve Toplam iletiler"
 
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Okunmamış ve Toplam iletiler"
 
-#: src/prefs_summaries.c:414
+#: src/prefs_summaries.c:417
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Başlangıçta son açılan dizini aç"
 
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Başlangıçta son açılan dizini aç"
 
-#: src/prefs_summaries.c:421
+#: src/prefs_summaries.c:424
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Bundan uzun haber grubu isimlerini kısalt"
 
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Bundan uzun haber grubu isimlerini kısalt"
 
-#: src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summaries.c:437
 msgid "letters"
 msgstr "harf"
 
 msgid "letters"
 msgstr "harf"
 
-#: src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summaries.c:445
 msgid "Message list"
 msgstr "İleti listesi"
 
 msgid "Message list"
 msgstr "İleti listesi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:459
+#: src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Lock column headers"
 msgstr "Sütun başlıklarını sabitle"
 
 msgid "Lock column headers"
 msgstr "Sütun başlıklarını sabitle"
 
-#: src/prefs_summaries.c:484
+#: src/prefs_summaries.c:468
+msgid "Displayed in From column"
+msgstr "Gönderen sütununda gösterilen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Name and Address"
+msgstr "Ad ve Adres"
+
+#: src/prefs_summaries.c:505
 msgid "Date format help"
 msgstr "Tarih biçimi için yardım"
 
 msgid "Date format help"
 msgstr "Tarih biçimi için yardım"
 
-#: src/prefs_summaries.c:490
+#: src/prefs_summaries.c:511
 msgid "Set message selection when entering a folder"
 msgstr "Dizine girildiğinde ileti seçimini ata"
 
 msgid "Set message selection when entering a folder"
 msgstr "Dizine girildiğinde ileti seçimini ata"
 
-#: src/prefs_summaries.c:499
+#: src/prefs_summaries.c:520
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Seçilince iletiyi aç"
 
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Seçilince iletiyi aç"
 
-#: src/prefs_summaries.c:504
+#: src/prefs_summaries.c:525
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "Dizine girerken ki seçim"
 
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "Dizine girerken ki seçim"
 
-#: src/prefs_summaries.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:527
 msgid "When displaying search results"
 msgstr "Arama sonuçları gösterilirken"
 
 msgid "When displaying search results"
 msgstr "Arama sonuçları gösterilirken"
 
-#: src/prefs_summaries.c:508
+#: src/prefs_summaries.c:529
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr "Kısa yolları kullanarak önceki ya da sonraki ileti gösterilirken"
 
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr "Kısa yolları kullanarak önceki ya da sonraki ileti gösterilirken"
 
-#: src/prefs_summaries.c:510
+#: src/prefs_summaries.c:531
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "İletileri silerken ya da taşırken"
 
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "İletileri silerken ya da taşırken"
 
-#: src/prefs_summaries.c:512
+#: src/prefs_summaries.c:533
 msgid "When using directional keys"
 msgstr "Yönlendirme tuşları kullanılırken"
 
 msgid "When using directional keys"
 msgstr "Yönlendirme tuşları kullanılırken"
 
-#: src/prefs_summaries.c:514
+#: src/prefs_summaries.c:535
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Okunmuş olarak işaretle"
 
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Okunmuş olarak işaretle"
 
-#: src/prefs_summaries.c:517
+#: src/prefs_summaries.c:538
 msgid "when selected, after"
 msgstr "Seçildikten sonra"
 
 msgid "when selected, after"
 msgstr "Seçildikten sonra"
 
-#: src/prefs_summaries.c:536
+#: src/prefs_summaries.c:557
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "sadece yeni bir pencerede açılınca ya da cevaplanınca"
 
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "sadece yeni bir pencerede açılınca ya da cevaplanınca"
 
-#: src/prefs_summaries.c:546
+#: src/prefs_summaries.c:567
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "\"okunmamış (ya da yeni) ileti yok\" iletisini göster"
 
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "\"okunmamış (ya da yeni) ileti yok\" iletisini göster"
 
-#: src/prefs_summaries.c:556
+#: src/prefs_summaries.c:577
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "'Evet'"
 
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "'Evet'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:578
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "'Hayır'"
 
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "'Hayır'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:563
+#: src/prefs_summaries.c:584
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Adres defterini kullanarak göndereni göster"
 
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Adres defterini kullanarak göndereni göster"
 
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:588
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Standart üstbilgilerin yanı sıra başlık üstbilgisini de kullansın"
 
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Standart üstbilgilerin yanı sıra başlık üstbilgisini de kullansın"
 
-#: src/prefs_summaries.c:571
+#: src/prefs_summaries.c:592
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "İletileri silerken ve taşırken hemen çalıştır"
 
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "İletileri silerken ve taşırken hemen çalıştır"
 
-#: src/prefs_summaries.c:573
+#: src/prefs_summaries.c:594
 msgid ""
 "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
 "you use 'Tools/Execute'"
 msgid ""
 "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
 "you use 'Tools/Execute'"
@@ -17401,63 +17472,63 @@ msgstr ""
 "'Araçlar/Çalıştır' seçeneğini seçene kadar iletilerin taşınması, "
 "kopyalanması ve silinmesini ötele"
 
 "'Araçlar/Çalıştır' seçeneğini seçene kadar iletilerin taşınması, "
 "kopyalanması ve silinmesini ötele"
 
-#: src/prefs_summaries.c:578
+#: src/prefs_summaries.c:599
 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
 msgstr "Tüm iletileri okundu ya da okunmadı olarak işaretlerken onayla"
 
 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
 msgstr "Tüm iletileri okundu ya da okunmadı olarak işaretlerken onayla"
 
-#: src/prefs_summaries.c:581
+#: src/prefs_summaries.c:602
 msgid "Confirm when changing color labels"
 msgstr "Renk etiketlerini değiştirmeyi onayla"
 
 msgid "Confirm when changing color labels"
 msgstr "Renk etiketlerini değiştirmeyi onayla"
 
-#: src/prefs_summaries.c:585
+#: src/prefs_summaries.c:606
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Araç ipuçlarını göster"
 
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Araç ipuçlarını göster"
 
-#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:539
 msgid "Defaults"
 msgstr "Öntanımlı ayarlar"
 
 msgid "Defaults"
 msgstr "Öntanımlı ayarlar"
 
-#: src/prefs_summaries.c:597
+#: src/prefs_summaries.c:618
 msgid "New folders"
 msgstr "Yeni dizinler"
 
 msgid "New folders"
 msgstr "Yeni dizinler"
 
-#: src/prefs_summaries.c:603
+#: src/prefs_summaries.c:624
 msgid "Sort by"
 msgstr "Sıralama ölçütü"
 
 msgid "Sort by"
 msgstr "Sıralama ölçütü"
 
-#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summaries.c:632 src/prefs_summary_column.c:85
 msgid "Number"
 msgstr "Adet"
 
 msgid "Number"
 msgstr "Adet"
 
-#: src/prefs_summaries.c:614
+#: src/prefs_summaries.c:635
 msgid "Thread date"
 msgstr "Zincirleme konu tarihi"
 
 msgid "Thread date"
 msgstr "Zincirleme konu tarihi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:625
+#: src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Don't sort"
 msgstr "Tasnif etme"
 
 msgid "Don't sort"
 msgstr "Tasnif etme"
 
-#: src/prefs_summaries.c:640
+#: src/prefs_summaries.c:661
 msgid "Thread view"
 msgstr "Zincirleme konuyu göster"
 
 msgid "Thread view"
 msgstr "Zincirleme konuyu göster"
 
-#: src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_summaries.c:664
 msgid "Collapse all threads"
 msgstr "Zincirleme konuları küçült"
 
 msgid "Collapse all threads"
 msgstr "Zincirleme konuları küçült"
 
-#: src/prefs_summaries.c:649
+#: src/prefs_summaries.c:670
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Okunmuş iletileri gizle"
 
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Okunmuş iletileri gizle"
 
-#: src/prefs_summaries.c:843
+#: src/prefs_summaries.c:870
 msgid "Summaries"
 msgstr "Özet bilgiler"
 
 msgid "Summaries"
 msgstr "Özet bilgiler"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:225
+#: src/prefs_summary_column.c:226
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "İleti listesinin sütun ayarları"
 
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "İleti listesinin sütun ayarları"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:242
+#: src/prefs_summary_column.c:243
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -17501,15 +17572,15 @@ msgstr "en yeni posta"
 msgid "newest unread email"
 msgstr "okunmamış en yeni posta"
 
 msgid "newest unread email"
 msgstr "okunmamış en yeni posta"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:188
+#: src/prefs_summary_open.c:189
 msgid "Message selection when entering a folder"
 msgstr "Dizine girildiğinde ileti seçimi"
 
 msgid "Message selection when entering a folder"
 msgstr "Dizine girildiğinde ileti seçimi"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:233
+#: src/prefs_summary_open.c:234
 msgid "Available selections"
 msgstr "Mevcut seçimler"
 
 msgid "Available selections"
 msgstr "Mevcut seçimler"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:268
+#: src/prefs_summary_open.c:269
 msgid "Current selections"
 msgstr "Kullanılan seçimler"
 
 msgid "Current selections"
 msgstr "Kullanılan seçimler"
 
@@ -17525,101 +17596,101 @@ msgstr ""
 "İletiyi gönderen hesabın Gönderen üst bilgisini değiştir. Bu seçenek iletiyi "
 "gönderen hesabı değiştirmez."
 
 "İletiyi gönderen hesabın Gönderen üst bilgisini değiştir. Bu seçenek iletiyi "
 "gönderen hesabı değiştirmez."
 
-#: src/prefs_template.c:308
+#: src/prefs_template.c:309
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Yeni şablonu listenin üzerine iliştir"
 
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Yeni şablonu listenin üzerine iliştir"
 
-#: src/prefs_template.c:317
+#: src/prefs_template.c:318
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Listedeki seçilen şablonu aşağıdaki şablonla değiştir"
 
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Listedeki seçilen şablonu aşağıdaki şablonla değiştir"
 
-#: src/prefs_template.c:327
+#: src/prefs_template.c:328
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Seçilen şablonu listeden sil"
 
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Seçilen şablonu listeden sil"
 
-#: src/prefs_template.c:345
+#: src/prefs_template.c:346
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Şablon ayarları hakkında bilgi ver"
 
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Şablon ayarları hakkında bilgi ver"
 
-#: src/prefs_template.c:369
+#: src/prefs_template.c:370
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Seçilen şablonu en üste taşı"
 
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Seçilen şablonu en üste taşı"
 
-#: src/prefs_template.c:379
+#: src/prefs_template.c:380
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Seçilen şablonu yukarı taşı"
 
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Seçilen şablonu yukarı taşı"
 
-#: src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_template.c:388
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Seçilen şablonu aşağı taşı"
 
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Seçilen şablonu aşağı taşı"
 
-#: src/prefs_template.c:397
+#: src/prefs_template.c:398
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Seçilen şablonu en alta taşı"
 
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Seçilen şablonu en alta taşı"
 
-#: src/prefs_template.c:413
+#: src/prefs_template.c:414
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Şablon ayarları"
 
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Şablon ayarları"
 
-#: src/prefs_template.c:601
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Şablon listesi kaydedilemedi"
 
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Şablon listesi kaydedilemedi"
 
-#: src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:603
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Şablon listesi değiştirilmiş. Yine de kapat?"
 
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Şablon listesi değiştirilmiş. Yine de kapat?"
 
-#: src/prefs_template.c:759
+#: src/prefs_template.c:760
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Şablona bir ad verilmedi."
 
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Şablona bir ad verilmedi."
 
-#: src/prefs_template.c:802
+#: src/prefs_template.c:803
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 "Şablonunun \"Gönderen\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
 
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 "Şablonunun \"Gönderen\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
 
-#: src/prefs_template.c:808
+#: src/prefs_template.c:809
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Şablonunun \"Alıcı\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
 
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Şablonunun \"Alıcı\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
 
-#: src/prefs_template.c:814
+#: src/prefs_template.c:815
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Şablonunun \"Cc\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
 
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Şablonunun \"Cc\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
 
-#: src/prefs_template.c:820
+#: src/prefs_template.c:821
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Şablonunun \"Bcc\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
 
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Şablonunun \"Bcc\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
 
-#: src/prefs_template.c:826
+#: src/prefs_template.c:827
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Şablonunun \"Yanıtla\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
 
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Şablonunun \"Yanıtla\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
 
-#: src/prefs_template.c:832
+#: src/prefs_template.c:833
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "Şablonun \"Başlık\" kısmı geçersiz."
 
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "Şablonun \"Başlık\" kısmı geçersiz."
 
-#: src/prefs_template.c:903
+#: src/prefs_template.c:904
 msgid "Delete template"
 msgstr "Şablonu sil"
 
 msgid "Delete template"
 msgstr "Şablonu sil"
 
-#: src/prefs_template.c:904
+#: src/prefs_template.c:905
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Gerçekten bu şablonu silmek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Gerçekten bu şablonu silmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/prefs_template.c:916
+#: src/prefs_template.c:917
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Tüm şablonları sil"
 
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Tüm şablonları sil"
 
-#: src/prefs_template.c:917
+#: src/prefs_template.c:918
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Gerçekten tüm şablonları silmek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Gerçekten tüm şablonları silmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/prefs_template.c:1233
+#: src/prefs_template.c:1234
 msgid "Current templates"
 msgstr "Mevcut şablonlar"
 
 msgid "Current templates"
 msgstr "Mevcut şablonlar"
 
-#: src/prefs_template.c:1261
+#: src/prefs_template.c:1262
 msgid "Template"
 msgstr "Şablon"
 
 msgid "Template"
 msgstr "Şablon"
 
@@ -17897,35 +17968,35 @@ msgstr "Metni katla"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Katlama"
 
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Katlama"
 
-#: src/printing.c:430
+#: src/printing.c:431
 msgid "Print preview"
 msgstr "Önizlemeyi yazdır"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "Önizlemeyi yazdır"
 
-#: src/printing.c:473
+#: src/printing.c:474
 msgid "First page"
 msgstr "İlk sayfa"
 
 msgid "First page"
 msgstr "İlk sayfa"
 
-#: src/printing.c:483
+#: src/printing.c:484
 msgid "Last page"
 msgstr "Son sayfa"
 
 msgid "Last page"
 msgstr "Son sayfa"
 
-#: src/printing.c:489
+#: src/printing.c:490
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "%100 yakınlaş"
 
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "%100 yakınlaş"
 
-#: src/printing.c:491
+#: src/printing.c:492
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Ekrana sığdır"
 
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Ekrana sığdır"
 
-#: src/printing.c:493
+#: src/printing.c:494
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Yakınlaş"
 
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Yakınlaş"
 
-#: src/printing.c:495
+#: src/printing.c:496
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Uzaklaş"
 
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Uzaklaş"
 
-#: src/printing.c:675
+#: src/printing.c:676
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sayfa %d"
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sayfa %d"
@@ -17946,24 +18017,24 @@ msgstr "[BASE64 çözümünde hata]\n"
 msgid "Could not decode part"
 msgstr "İletinin bir parçası çözülemedi"
 
 msgid "Could not decode part"
 msgstr "İletinin bir parçası çözülemedi"
 
-#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Zaten göndermeye çalışıyor."
 
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Zaten göndermeye çalışıyor."
 
-#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623
+#: src/procmsg.c:1563 src/procmsg.c:1624
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "%s dosyası açılamadı."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "%s dosyası açılamadı."
 
-#: src/procmsg.c:1633
+#: src/procmsg.c:1634
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Kuyruktaki iletinin üstbilgisi bozuk."
 
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Kuyruktaki iletinin üstbilgisi bozuk."
 
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1654
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "SMTP oturumunda hata meydana geldi."
 
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "SMTP oturumunda hata meydana geldi."
 
-#: src/procmsg.c:1667
+#: src/procmsg.c:1668
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -17971,7 +18042,7 @@ msgstr ""
 "Göndermek için belirli bir hesap bulunamadı ve SMTP oturumu sırasında bir "
 "hata meydana geldi."
 
 "Göndermek için belirli bir hesap bulunamadı ve SMTP oturumu sırasında bir "
 "hata meydana geldi."
 
-#: src/procmsg.c:1675
+#: src/procmsg.c:1676
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -17979,20 +18050,20 @@ msgstr ""
 "Gönderme bilgisi saptanamadı. E-posta Claws Mail tarafından oluşturulmamış "
 "olabilir."
 
 "Gönderme bilgisi saptanamadı. E-posta Claws Mail tarafından oluşturulmamış "
 "olabilir."
 
-#: src/procmsg.c:1698
+#: src/procmsg.c:1699
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi."
 
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi."
 
-#: src/procmsg.c:1711
+#: src/procmsg.c:1712
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Haber gönderi için geçici dosyaya yazım sorasında hata meydana geldi."
 
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Haber gönderi için geçici dosyaya yazım sorasında hata meydana geldi."
 
-#: src/procmsg.c:1725
+#: src/procmsg.c:1726
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "%s adresine e-posta yazarken hata meydana geldi."
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "%s adresine e-posta yazarken hata meydana geldi."
 
-#: src/procmsg.c:2285
+#: src/procmsg.c:2286
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "İletiler süzülüyor...\n"
 
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "İletiler süzülüyor...\n"
 
@@ -18414,7 +18485,7 @@ msgstr ""
 msgid "Source of the message"
 msgstr "İletinin kaynağı"
 
 msgid "Source of the message"
 msgstr "İletinin kaynağı"
 
-#: src/sourcewindow.c:160
+#: src/sourcewindow.c:161
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Kaynak"
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Kaynak"
@@ -18427,11 +18498,11 @@ msgstr "Vade"
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Kaydedilmiş SSL/TLS sertifikaları"
 
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Kaydedilmiş SSL/TLS sertifikaları"
 
-#: src/ssl_manager.c:444
+#: src/ssl_manager.c:445
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Sertifikayı sil"
 
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Sertifikayı sil"
 
-#: src/ssl_manager.c:445
+#: src/ssl_manager.c:446
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Bu sertifikayı silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Bu sertifikayı silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
@@ -18439,56 +18510,60 @@ msgstr "Bu sertifikayı silmek istediğinizden emin misiniz?"
 msgid "Search messages"
 msgstr "İletileri ara"
 
 msgid "Search messages"
 msgstr "İletileri ara"
 
-#: src/summary_search.c:312
+#: src/summary_search.c:313
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Aşağıdakilerin herhangi biriyle eşleş"
 
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Aşağıdakilerin herhangi biriyle eşleş"
 
-#: src/summary_search.c:314
+#: src/summary_search.c:315
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Aşağıdakilerin hepsiyle eşleş"
 
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Aşağıdakilerin hepsiyle eşleş"
 
-#: src/summary_search.c:435
+#: src/summary_search.c:436
 msgid "Body:"
 msgstr "Gövde:"
 
 msgid "Body:"
 msgstr "Gövde:"
 
-#: src/summary_search.c:442
+#: src/summary_search.c:443
 msgid "Condition:"
 msgstr "Koşul:"
 
 msgid "Condition:"
 msgstr "Koşul:"
 
-#: src/summary_search.c:476
+#: src/summary_search.c:477
 msgid "Find _all"
 msgstr "_Hepsini bul"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "_Hepsini bul"
 
-#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
+#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "%s içinde aranıyor... \n"
 
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "%s içinde aranıyor... \n"
 
-#: src/summary_search.c:786
+#: src/summary_search.c:787
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Listenin başına ulaşıldı, sonundan başlansın mı?"
 
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Listenin başına ulaşıldı, sonundan başlansın mı?"
 
-#: src/summary_search.c:788
+#: src/summary_search.c:789
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Listenin sonuna ulaşıldı, başından başlansın mı?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Listenin sonuna ulaşıldı, başından başlansın mı?"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "Re-edit"
+msgstr "Yeniden düzenle"
+
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "_Süzme kuralı oluştur"
 
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "_Süzme kuralı oluştur"
 
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "Gösterilen _sütünları seç"
 
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "Gösterilen _sütünları seç"
 
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:461
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "Sütun _başlıklarını sabitle"
 
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "Sütun _başlıklarını sabitle"
 
-#: src/summaryview.c:596
+#: src/summaryview.c:598
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Hızlı arama çubuğuna geç"
 
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Hızlı arama çubuğuna geç"
 
-#: src/summaryview.c:633
+#: src/summaryview.c:635
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Çoklu seçime geç"
 
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Çoklu seçime geç"
 
@@ -18505,236 +18580,236 @@ msgstr "Bazı işaretler kaldı. İşlensin mi?"
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Dizin taranıyor (%s)..."
 
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Dizin taranıyor (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
+#: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Başka okunmamış ileti yok"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Başka okunmamış ileti yok"
 
-#: src/summaryview.c:1972
+#: src/summaryview.c:1951
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
 
-#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
-#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
+#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:2011 src/summaryview.c:2048
+#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2163
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "İçsel hata: prefs_common.next_unread_msg_dialog için beklenmedik değer\n"
 
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "İçsel hata: prefs_common.next_unread_msg_dialog için beklenmedik değer\n"
 
-#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:1975
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Okunmamış ileti yok."
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Okunmamış ileti yok."
 
-#: src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:1999
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
 
-#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
+#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2083
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Başka yeni ileti yok"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Başka yeni ileti yok"
 
-#: src/summaryview.c:2057
+#: src/summaryview.c:2036
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Sondan itibaren aransın mı?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Sondan itibaren aransın mı?"
 
-#: src/summaryview.c:2081
+#: src/summaryview.c:2060
 msgid "No new messages."
 msgstr "Yeni ileti yok."
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "Yeni ileti yok."
 
-#: src/summaryview.c:2105
+#: src/summaryview.c:2084
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
 
-#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2150
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Başka işaretlenmiş ileti yok"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Başka işaretlenmiş ileti yok"
 
-#: src/summaryview.c:2139
+#: src/summaryview.c:2118
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
 
-#: src/summaryview.c:2148
+#: src/summaryview.c:2127
 msgid "No marked messages."
 msgstr "İşaretlenmiş ileti yok."
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "İşaretlenmiş ileti yok."
 
-#: src/summaryview.c:2172
+#: src/summaryview.c:2151
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
 
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
 
-#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
+#: src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2213
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok"
 
-#: src/summaryview.c:2206
+#: src/summaryview.c:2185
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Etiketlenlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Etiketlenlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
 
-#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
+#: src/summaryview.c:2194 src/summaryview.c:2227
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Etiketlenmiş ileti yok."
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Etiketlenmiş ileti yok."
 
-#: src/summaryview.c:2235
+#: src/summaryview.c:2214
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Etkiketlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Etkiketlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?"
 
-#: src/summaryview.c:2557
+#: src/summaryview.c:2537
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Başlıklarına göre postalar çekiliyor..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Başlıklarına göre postalar çekiliyor..."
 
-#: src/summaryview.c:2742
+#: src/summaryview.c:2722
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d adet silindi"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d adet silindi"
 
-#: src/summaryview.c:2746
+#: src/summaryview.c:2726
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d adet taşındı"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d adet taşındı"
 
-#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
+#: src/summaryview.c:2727 src/summaryview.c:2734
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2752
+#: src/summaryview.c:2732
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d adet kopyalandı"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d adet kopyalandı"
 
-#: src/summaryview.c:2766
+#: src/summaryview.c:2746
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
-msgstr[0] "öğe seçildi"
+msgstr[0] " öğe seçildi"
 
 
-#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
+#: src/summaryview.c:2764 src/summaryview.c:2809
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2804
+#: src/summaryview.c:2784
 msgid "Message summary"
 msgstr "İleti özeti"
 
 msgid "Message summary"
 msgstr "İleti özeti"
 
-#: src/summaryview.c:2805
+#: src/summaryview.c:2785
 msgid "New:"
 msgstr "Yeni:"
 
 msgid "New:"
 msgstr "Yeni:"
 
-#: src/summaryview.c:2806
+#: src/summaryview.c:2786
 msgid "Unread:"
 msgstr "Okunmamış:"
 
 msgid "Unread:"
 msgstr "Okunmamış:"
 
-#: src/summaryview.c:2807
+#: src/summaryview.c:2787
 msgid "Total:"
 msgstr "Toplam:"
 
 msgid "Total:"
 msgstr "Toplam:"
 
-#: src/summaryview.c:2809
+#: src/summaryview.c:2789
 msgid "Marked:"
 msgstr "İşaretlenmiş:"
 
 msgid "Marked:"
 msgstr "İşaretlenmiş:"
 
-#: src/summaryview.c:2810
+#: src/summaryview.c:2790
 msgid "Replied:"
 msgstr "Cevaplanmış:"
 
 msgid "Replied:"
 msgstr "Cevaplanmış:"
 
-#: src/summaryview.c:2811
+#: src/summaryview.c:2791
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Yönlendirilmiş:"
 
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Yönlendirilmiş:"
 
-#: src/summaryview.c:2812
+#: src/summaryview.c:2792
 msgid "Locked:"
 msgstr "Kilitli:"
 
 msgid "Locked:"
 msgstr "Kilitli:"
 
-#: src/summaryview.c:2813
+#: src/summaryview.c:2793
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Dikkate alınmayan:"
 
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Dikkate alınmayan:"
 
-#: src/summaryview.c:2814
+#: src/summaryview.c:2794
 msgid "Watched:"
 msgstr "İzlenen"
 
 msgid "Watched:"
 msgstr "İzlenen"
 
-#: src/summaryview.c:2824
+#: src/summaryview.c:2804
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d adet seçildi (%s/%s), %d adet okunmayan"
 
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d adet seçildi (%s/%s), %d adet okunmayan"
 
-#: src/summaryview.c:3117
+#: src/summaryview.c:3097
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Özet sıralanıyor..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Özet sıralanıyor..."
 
-#: src/summaryview.c:3285
+#: src/summaryview.c:3265
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "İleti bilgisinden özet atanıyor..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "İleti bilgisinden özet atanıyor..."
 
-#: src/summaryview.c:3491
+#: src/summaryview.c:3471
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Tarih Yok)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Tarih Yok)"
 
-#: src/summaryview.c:3548
+#: src/summaryview.c:3528
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Alıcı yok)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Alıcı yok)"
 
-#: src/summaryview.c:3596
+#: src/summaryview.c:3576
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Gönderen: %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Gönderen: %s, %s"
 
-#: src/summaryview.c:3605
+#: src/summaryview.c:3585
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Alıcı: %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Alıcı: %s, %s"
 
-#: src/summaryview.c:4501
+#: src/summaryview.c:4481
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Makalenin yazarı siz değilsiniz."
 
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Makalenin yazarı siz değilsiniz."
 
-#: src/summaryview.c:4591
+#: src/summaryview.c:4571
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Seçilen %d adet iletiyi gerçekten silmek istiyor musunuz?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Seçilen %d adet iletiyi gerçekten silmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/summaryview.c:4594
+#: src/summaryview.c:4574
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "İletiyi  Sil"
 
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "İletiyi  Sil"
 
-#: src/summaryview.c:4758
+#: src/summaryview.c:4738
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Hedef dizin bulunulan dizinle aynı."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Hedef dizin bulunulan dizinle aynı."
 
-#: src/summaryview.c:4813
+#: src/summaryview.c:4793
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Seçilen iletilerin taşınacağı dizini seçin"
 
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Seçilen iletilerin taşınacağı dizini seçin"
 
-#: src/summaryview.c:4864
+#: src/summaryview.c:4844
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Kopyalama için seçilen hedef dizin bulunulan dizinle aynı."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Kopyalama için seçilen hedef dizin bulunulan dizinle aynı."
 
-#: src/summaryview.c:4898
+#: src/summaryview.c:4878
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Seçilen iletilerin kopyalanacağı dizini seçin"
 
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Seçilen iletilerin kopyalanacağı dizini seçin"
 
-#: src/summaryview.c:5056
+#: src/summaryview.c:5036
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "İçeriği Güncelle ya da Üzerine Yaz"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "İçeriği Güncelle ya da Üzerine Yaz"
 
-#: src/summaryview.c:5057
+#: src/summaryview.c:5037
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Var olan dosyanın üzerine mi yazılsın yoksa içeriği mi güncellensin?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Var olan dosyanın üzerine mi yazılsın yoksa içeriği mi güncellensin?"
 
-#: src/summaryview.c:5058
+#: src/summaryview.c:5038
 msgid "_Append"
 msgstr "İçeriği _güncelle"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "İçeriği _güncelle"
 
-#: src/summaryview.c:5058
+#: src/summaryview.c:5038
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Ü_zerine yaz"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Ü_zerine yaz"
 
-#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#: src/summaryview.c:5049 src/summaryview.c:5052 src/summaryview.c:5067
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "'%s' dosyası kaydedilemedi."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "'%s' dosyası kaydedilemedi."
 
-#: src/summaryview.c:5106
+#: src/summaryview.c:5086
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
@@ -18742,27 +18817,27 @@ msgstr ""
 "%d adet iletiyi birer birer yazdırmak üzeresiniz. Devam etmek istiyor "
 "musunuz?"
 
 "%d adet iletiyi birer birer yazdırmak üzeresiniz. Devam etmek istiyor "
 "musunuz?"
 
-#: src/summaryview.c:5564
+#: src/summaryview.c:5544
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Zincirleme konular oluşturuluyor..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Zincirleme konular oluşturuluyor..."
 
-#: src/summaryview.c:5812
+#: src/summaryview.c:5792
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Bu kuralları geç"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Bu kuralları geç"
 
-#: src/summaryview.c:5815
+#: src/summaryview.c:5795
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Ait olduğu hesaptan bağımsız olarak bu kuralları uygula"
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Ait olduğu hesaptan bağımsız olarak bu kuralları uygula"
 
-#: src/summaryview.c:5818
+#: src/summaryview.c:5798
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Mevcut hesaba uygunsa bu kuralları uygula"
 
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Mevcut hesaba uygunsa bu kuralları uygula"
 
-#: src/summaryview.c:5847
+#: src/summaryview.c:5827
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtreleme"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtreleme"
 
-#: src/summaryview.c:5848
+#: src/summaryview.c:5828
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -18770,74 +18845,74 @@ msgstr ""
 "Bir hesaba ait bazı süzme kuralları mevcut.\n"
 "Lütfen bu kurallarla ne yapmak istediğinizi seçin:"
 
 "Bir hesaba ait bazı süzme kuralları mevcut.\n"
 "Lütfen bu kurallarla ne yapmak istediğinizi seçin:"
 
-#: src/summaryview.c:5880
+#: src/summaryview.c:5860
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Süzülüyor..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Süzülüyor..."
 
-#: src/summaryview.c:5963
+#: src/summaryview.c:5943
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Ayarlar işleniyor"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Ayarlar işleniyor"
 
-#: src/summaryview.c:6111
+#: src/summaryview.c:6091
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "Seçilen tüm iletilerin renk etiketlerini öntanımlı değerlere getirmeyi "
 "istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "Seçilen tüm iletilerin renk etiketlerini öntanımlı değerlere getirmeyi "
 "istiyor musunuz?"
 
-#: src/summaryview.c:6113
+#: src/summaryview.c:6093
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Bu renk etiketinin seçilen tüm iletilere uygulanmasını istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Bu renk etiketinin seçilen tüm iletilere uygulanmasını istiyor musunuz?"
 
-#: src/summaryview.c:6114
+#: src/summaryview.c:6094
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Renk etiketini sıfırla"
 
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Renk etiketini sıfırla"
 
-#: src/summaryview.c:6114
+#: src/summaryview.c:6094
 msgid "Set color label"
 msgstr "Renk etiketini ata"
 
 msgid "Set color label"
 msgstr "Renk etiketini ata"
 
-#: src/summaryview.c:6557
+#: src/summaryview.c:6537
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Dikkate alınmayan zincirleme konu"
 
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Dikkate alınmayan zincirleme konu"
 
-#: src/summaryview.c:6559
+#: src/summaryview.c:6539
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Takip edilen zincirleme konu"
 
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Takip edilen zincirleme konu"
 
-#: src/summaryview.c:6567
+#: src/summaryview.c:6547
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Cevaplandı ve yönlendirildi - cevabı görmek için tıklayın"
 
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Cevaplandı ve yönlendirildi - cevabı görmek için tıklayın"
 
-#: src/summaryview.c:6569
+#: src/summaryview.c:6549
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Cevaplandı - cevabı görmek için tıklayın"
 
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Cevaplandı - cevabı görmek için tıklayın"
 
-#: src/summaryview.c:6581
+#: src/summaryview.c:6561
 msgid "To be moved"
 msgstr "Taşınacak"
 
 msgid "To be moved"
 msgstr "Taşınacak"
 
-#: src/summaryview.c:6583
+#: src/summaryview.c:6563
 msgid "To be copied"
 msgstr "Kopyalanacak"
 
 msgid "To be copied"
 msgstr "Kopyalanacak"
 
-#: src/summaryview.c:6595
+#: src/summaryview.c:6575
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "İmzalanmış, eklentisi olan"
 
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "İmzalanmış, eklentisi olan"
 
-#: src/summaryview.c:6599
+#: src/summaryview.c:6579
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Şifrelenmiş, eklentisi olan"
 
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Şifrelenmiş, eklentisi olan"
 
-#: src/summaryview.c:6601
+#: src/summaryview.c:6581
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Şifrelenmiş"
 
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Şifrelenmiş"
 
-#: src/summaryview.c:6603
+#: src/summaryview.c:6583
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Eklentisi olan"
 
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Eklentisi olan"
 
-#: src/summaryview.c:8317
+#: src/summaryview.c:8295
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -18846,11 +18921,11 @@ msgstr ""
 "Düzenli ifade (regexp) hatası:\n"
 "%s"
 
 "Düzenli ifade (regexp) hatası:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8420
+#: src/summaryview.c:8398
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Dizin listesine geri dön (Okunmamış iletileriniz var)"
 
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Dizin listesine geri dön (Okunmamış iletileriniz var)"
 
-#: src/summaryview.c:8425
+#: src/summaryview.c:8403
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Dizin listesine geri dön"
 
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Dizin listesine geri dön"
 
@@ -18884,7 +18959,7 @@ msgstr "[%s %s (%d bayt)]"
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bayt)]"
 
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bayt)]"
 
-#: src/textview.c:876
+#: src/textview.c:875
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -18898,63 +18973,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Bakın: "
 
 "\n"
 "  Bakın: "
 
-#: src/textview.c:881
+#: src/textview.c:880
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Ağ kayıtları'"
 
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Ağ kayıtları'"
 
-#: src/textview.c:882
+#: src/textview.c:881
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " daha fazla bilgi için Araç Çubuğu menüsünden."
 
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " daha fazla bilgi için Araç Çubuğu menüsünden."
 
-#: src/textview.c:948
+#: src/textview.c:947
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Aşağıdaki bu bölümde uygulanabilir\n"
 
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Aşağıdaki bu bölümde uygulanabilir\n"
 
-#: src/textview.c:950
+#: src/textview.c:949
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  simge ya da liste ögesine sağ tıklanarak:"
 
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  simge ya da liste ögesine sağ tıklanarak:"
 
-#: src/textview.c:954
+#: src/textview.c:953
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Kaydetmek için bunu seçin "
 
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Kaydetmek için bunu seçin "
 
-#: src/textview.c:955
+#: src/textview.c:954
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Farklı kaydet...'"
 
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Farklı kaydet...'"
 
-#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
+#: src/textview.c:956 src/textview.c:968 src/textview.c:980 src/textview.c:990
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Kısayol tuşu: '"
 
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Kısayol tuşu: '"
 
-#: src/textview.c:965
+#: src/textview.c:964
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Metin olarak görüntülemek için, bunu seçin "
 
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Metin olarak görüntülemek için, bunu seçin "
 
-#: src/textview.c:966
+#: src/textview.c:965
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Metin olarak görüntüle'"
 
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Metin olarak görüntüle'"
 
-#: src/textview.c:977
+#: src/textview.c:976
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Harici bir uygulama ile açmak için, bunu seçin "
 
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Harici bir uygulama ile açmak için, bunu seçin "
 
-#: src/textview.c:978
+#: src/textview.c:977
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Aç'"
 
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Aç'"
 
-#: src/textview.c:986
+#: src/textview.c:985
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (ya çift tıklayın, ya da farenin orta tuşuna "
 
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (ya çift tıklayın, ya da farenin orta tuşuna "
 
-#: src/textview.c:987
+#: src/textview.c:986
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "basın)\n"
 
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "basın)\n"
 
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:988
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Ya da "
 
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Ya da "
 
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:989
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Birlikte aç...'"
 
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Birlikte aç...'"
 
@@ -18969,31 +19044,31 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Çıkış kodu %d\n"
 
 "    %s\n"
 "Çıkış kodu %d\n"
 
-#: src/textview.c:2187
+#: src/textview.c:2195
 msgid "Tags: "
 msgstr "Etiketler: "
 
 msgid "Tags: "
 msgstr "Etiketler: "
 
-#: src/textview.c:2906
+#: src/textview.c:2914
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "Gerçek URL, gösterilen URL'den farklı."
 
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "Gerçek URL, gösterilen URL'den farklı."
 
-#: src/textview.c:2907
+#: src/textview.c:2915
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Gösterilen URL:"
 
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Gösterilen URL:"
 
-#: src/textview.c:2908
+#: src/textview.c:2916
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Gerçek URL:"
 
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Gerçek URL:"
 
-#: src/textview.c:2909
+#: src/textview.c:2917
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Yine de açılsın mı?"
 
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Yine de açılsın mı?"
 
-#: src/textview.c:2910
+#: src/textview.c:2918
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Kimlik hırsızlığı teşebbüsü uyarısı"
 
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Kimlik hırsızlığı teşebbüsü uyarısı"
 
-#: src/textview.c:2911
+#: src/textview.c:2919
 msgid "_Open URL"
 msgstr "URL _Aç"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "URL _Aç"
 
@@ -19381,11 +19456,11 @@ msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "URL'leri Aç"
 
 msgid "Open URLs"
 msgstr "URL'leri Aç"
 
-#: src/uri_opener.c:216
+#: src/uri_opener.c:217
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Lütfen açılacak URL'yi seçiniz."
 
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Lütfen açılacak URL'yi seçiniz."
 
-#: src/uri_opener.c:224
+#: src/uri_opener.c:225
 msgid "Select All"
 msgstr "Hepsini Seç"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Hepsini Seç"