msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws-Mail-3.3.1cvs57 (3.4.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-30 19:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-03 10:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-03 16:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-03 20:05+0100\n"
"Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <subscript@free.fr>\n"
"Language-Team: <claws-mail-translators@dotsrc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/action.c:373
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Échec lors de la récupération du fichier correspondant au message %d."
+msgstr "Échec lors de la récupération du fichier correspondant au message %d"
#: src/action.c:404
msgid "Could not get message part."
#: src/mainwindow.c:725
#: src/messageview.c:300
msgid "_About"
-msgstr "_A propos"
+msgstr "À _propos"
#: src/addressbook.c:500
msgid "_Browse Entry"
#: src/compose.c:666
msgid "_Mailing-list"
-msgstr "À la _liste"
+msgstr "La _liste"
#: src/compose.c:671
msgid "_Highest"
#: src/folderview.c:281
#: src/mainwindow.c:499
msgid "_Search folder..."
-msgstr "_Chercher dans le dossier..."
+msgstr "Chercher dans le _dossier..."
#: src/folderview.c:283
msgid "Process_ing..."
msgstr "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
#: src/folderview.c:1075
-#: src/imap.c:3972
+#: src/imap.c:4011
#: src/mainwindow.c:4846
#: src/setup.c:90
#, c-format
msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..."
#: src/folderview.c:1079
-#: src/imap.c:3977
+#: src/imap.c:4016
#: src/mainwindow.c:4851
#: src/setup.c:95
#, c-format
#: src/folderview.c:1309
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Examen de tous les dossiers pour nouveaux messages..."
+msgstr "Examiner tous les dossiers pour nouveaux messages..."
#: src/folderview.c:2144
#, c-format
msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
#: src/imap.c:948
-#: src/imap.c:3044
-#: src/imap.c:3690
-#: src/imap.c:3784
-#: src/imap.c:3961
-#: src/imap.c:4772
+#: src/imap.c:3083
+#: src/imap.c:3729
+#: src/imap.c:3823
+#: src/imap.c:4000
+#: src/imap.c:4811
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP."
msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
#: src/imap.c:1136
-#: src/imap.c:3450
+#: src/imap.c:3489
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n"
#: src/imap.c:1991
-#: src/imap.c:4398
+#: src/imap.c:4437
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Impossible de purger\n"
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Recherche des sous-dossiers de %s..."
-#: src/imap.c:2589
+#: src/imap.c:2628
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n"
-#: src/imap.c:2604
+#: src/imap.c:2643
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:2695
+#: src/imap.c:2734
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
-#: src/imap.c:2732
+#: src/imap.c:2771
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n"
-#: src/imap.c:2835
+#: src/imap.c:2874
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n"
-#: src/imap.c:3125
+#: src/imap.c:3164
msgid "LIST failed\n"
msgstr "commande LIST échouée\n"
-#: src/imap.c:3207
+#: src/imap.c:3246
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Marquage des messages en cours..."
-#: src/imap.c:3301
+#: src/imap.c:3340
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n"
-#: src/imap.c:3447
+#: src/imap.c:3486
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Le serveur nécessite TLS pour s'y connecter.\n"
-#: src/imap.c:3457
+#: src/imap.c:3496
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n"
-#: src/imap.c:3462
+#: src/imap.c:3501
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
msgstr "La connection vers %s a échoué : le serveur nécessite TLS, mais Claws Mail a été compilé sans le support OpenSSL.\n"
-#: src/imap.c:3470
+#: src/imap.c:3509
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Les connections au serveur sont désactivées.\n"
-#: src/imap.c:3695
+#: src/imap.c:3734
msgid "Fetching message..."
msgstr "Lecture du message en cours..."
-#: src/imap.c:4384
+#: src/imap.c:4423
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n"
-#: src/imap.c:5428
+#: src/imap.c:5467
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
"\n"
#: src/mainwindow.c:467
msgid "_Add mailbox"
-msgstr "_ajouter une boîte aux lettres"
+msgstr "_Ajouter une boîte aux lettres"
#: src/mainwindow.c:468
msgid "MH..."
#: src/mainwindow.c:474
msgid "_Import mbox file..."
-msgstr "_Importer un fichier mbox"
+msgstr "I_mporter un fichier mbox..."
#: src/mainwindow.c:475
msgid "_Export to mbox file..."
-msgstr "_Exporter la sélection en fichier mbox"
+msgstr "E_xporter vers un fichier mbox..."
#: src/mainwindow.c:476
msgid "_Export selected to mbox file..."
#: src/mainwindow.c:478
msgid "Empty all _Trash folders"
-msgstr "_Vider toutes les corbeilles..."
+msgstr "_Vider toutes les corbeilles"
#: src/mainwindow.c:481
#: src/messageview.c:195
#: src/mainwindow.c:507
msgid "in _Folder list..."
-msgstr "dans la liste des _dossiers..."
+msgstr "Dans la liste des _dossiers..."
#: src/mainwindow.c:508
msgid "in _Message list..."
-msgstr "dans la liste des _messages..."
+msgstr "Dans la liste des _messages..."
#: src/mainwindow.c:513
msgid "La_yout"
#: src/messageview.c:265
#: src/summaryview.c:514
msgid "_all"
-msgstr "_tous"
+msgstr "_Tous"
#: src/mainwindow.c:591
#: src/messageview.c:266
#: src/summaryview.c:515
msgid "_sender"
-msgstr "l'_expéditeur"
+msgstr "L'_expéditeur"
#: src/mainwindow.c:592
#: src/messageview.c:267
msgid "mailing _list"
-msgstr "à la _liste"
+msgstr "La _liste"
#: src/mainwindow.c:593
msgid "Follow-up and reply to"
#: src/mainwindow.c:600
msgid "Mailing-_List"
-msgstr "à la _liste"
+msgstr "_Liste de diffusion"
#: src/mainwindow.c:601
msgid "Post"
#: src/mainwindow.c:628
#: src/summaryview.c:539
msgid "Mark as rea_d"
-msgstr "_tous"
+msgstr "Marquer comme _lu"
#: src/mainwindow.c:629
#: src/summaryview.c:540
msgid "Mark all read"
-msgstr "Marquer tous comme _lus"
+msgstr "Marquer _tous comme lus"
#: src/mainwindow.c:630
#: src/prefs_filtering_action.c:184
#: src/toolbar.c:194
#: src/toolbar.c:401
msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignorer du fil de discussion"
+msgstr "Ignorer du f_il de discussion"
#: src/mainwindow.c:631
#: src/summaryview.c:542
#: src/toolbar.c:195
#: src/toolbar.c:402
msgid "Watch thread"
-msgstr "Suivre le fil de discussion"
+msgstr "_Suivre le fil de discussion"
#: src/mainwindow.c:633
#: src/summaryview.c:544
#: src/prefs_filtering_action.c:168
#: src/summaryview.c:551
msgid "Lock"
-msgstr "Bloquer"
+msgstr "_Bloquer"
#: src/mainwindow.c:641
#: src/prefs_filtering_action.c:169
#: src/mainwindow.c:643
msgid "Color la_bel"
-msgstr "Co_lorier"
+msgstr "C_olorier"
#: src/mainwindow.c:644
msgid "Ta_gs"
#: src/mainwindow.c:654
msgid "C_ollect addresses"
-msgstr "Récupération d'adresses"
+msgstr "Récupération des adresses"
#: src/mainwindow.c:655
msgid "from Current _folder..."
-msgstr "Créer un _nouveau dossier..."
+msgstr "À partir du dossier actuel..."
#: src/mainwindow.c:656
msgid "from Selected _messages..."
#: src/mainwindow.c:663
msgid "_Create filter rule"
-msgstr "Créer une règle de filtr_age"
+msgstr "Créer une _règle de filtrage"
#: src/mainwindow.c:664
#: src/mainwindow.c:670
#: src/mainwindow.c:669
#: src/summaryview.c:568
msgid "Create processing rule"
-msgstr "Créer une règle de traiteme_nt"
+msgstr "Créer une règle de traite_ment"
#: src/mainwindow.c:676
#: src/messageview.c:293
#: src/mainwindow.c:692
msgid "SSL cer_tificates"
-msgstr "Certificats _SSL"
+msgstr "C_ertificats SSL"
#: src/mainwindow.c:696
msgid "Filtering Lo_g"
-msgstr "Traces du _filtrage"
+msgstr "Traces de _filtrage"
#: src/mainwindow.c:698
msgid "Network _Log"
#: src/mainwindow.c:710
msgid "P_references..."
-msgstr "_Préférences"
+msgstr "_Préférences..."
#: src/mainwindow.c:711
msgid "Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "_Traitement..."
+msgstr "P_ré-traitement..."
#: src/mainwindow.c:712
msgid "Post-pro_cessing..."
-msgstr "_Traitement..."
+msgstr "P_ost-traitement..."
#: src/mainwindow.c:713
msgid "_Filtering..."
#: src/mainwindow.c:714
msgid "_Templates..."
-msgstr "_Modèles"
+msgstr "_Modèles..."
#: src/mainwindow.c:715
msgid "_Actions..."
-msgstr "_Actions"
+msgstr "_Actions..."
#: src/mainwindow.c:716
msgid "Tag_s..."
-msgstr "L_abels"
+msgstr "_Labels..."
#: src/mainwindow.c:718
msgid "Plu_gins..."
-msgstr "M_odules"
+msgstr "Mo_dules..."
#: src/mainwindow.c:721
msgid "_Manual"
#: src/mainwindow.c:723
msgid "Icon _Legend"
-msgstr "Légende des _icônes"
+msgstr "_Légende des icônes"
#: src/mainwindow.c:729
msgid "Offline _mode"
-msgstr "Travailler hors-ligne"
+msgstr "_Travailler hors-ligne"
#: src/mainwindow.c:730
msgid "_Message view"
#: src/mainwindow.c:749
msgid "_Hide"
-msgstr "Cac_her"
+msgstr "_Pas de barre d'outils"
#: src/mainwindow.c:754
msgid "_Standard"
-msgstr "_Standard"
+msgstr "_Classique"
#: src/mainwindow.c:755
msgid "_Three columns"
#: src/mainwindow.c:756
msgid "_Wide message"
-msgstr "_Vue de message large"
+msgstr "Vue des _messages étendue"
#: src/mainwindow.c:757
msgid "W_ide message list"
-msgstr "_Liste des messages large"
+msgstr "_Liste des messages étendue"
#: src/mainwindow.c:758
msgid "S_mall screen"
#: src/mainwindow.c:762
msgid "by _Number"
-msgstr "par _Numéro"
+msgstr "Par _numéro"
#: src/mainwindow.c:763
msgid "by S_ize"
-msgstr "par T_aille"
+msgstr "Par _taille"
#: src/mainwindow.c:764
msgid "by _Date"
-msgstr "par _Date"
+msgstr "Par _date"
#: src/mainwindow.c:765
msgid "by Thread date"
-msgstr "par date du _fil"
+msgstr "Par date du _fil"
#: src/mainwindow.c:766
msgid "by _From"
-msgstr "par É_metteur"
+msgstr "Par é_metteur"
#: src/mainwindow.c:767
msgid "by _To"
-msgstr "par d_estinataire"
+msgstr "Par d_estinataire"
#: src/mainwindow.c:768
msgid "by S_ubject"
-msgstr "par _Sujet"
+msgstr "Par _sujet"
#: src/mainwindow.c:769
msgid "by _Color label"
-msgstr "par _Couleur"
+msgstr "Par _couleur"
#: src/mainwindow.c:770
msgid "by Tag"
-msgstr "par _Label"
+msgstr "Par _label"
#: src/mainwindow.c:771
msgid "by _Mark"
-msgstr "_Marquer"
+msgstr "Par _marque"
#: src/mainwindow.c:772
msgid "by _Status"
-msgstr "par É_tat"
+msgstr "Par ét_at"
#: src/mainwindow.c:773
msgid "by A_ttachment"
-msgstr "par _Pièces jointes"
+msgstr "Par _pièce jointe"
#: src/mainwindow.c:774
msgid "by Score"
-msgstr "par Sc_ore"
+msgstr "Par sc_ore"
#: src/mainwindow.c:775
msgid "by Locked"
-msgstr "par _Bloqués"
+msgstr "Par _bloqués"
#: src/mainwindow.c:776
msgid "D_on't sort"
-msgstr "Ne pas trier"
+msgstr "Ne pas tr_ier"
#: src/mainwindow.c:780
msgid "Ascending"