Updated French translations
authorMelvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>
Wed, 1 Oct 2003 14:20:49 +0000 (14:20 +0000)
committerMelvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>
Wed, 1 Oct 2003 14:20:49 +0000 (14:20 +0000)
ChangeLog.claws
configure.ac
po/fr.po

index e6a3227..887dc8f 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2003-10-01 [melvin] 0.9.5claws40
+
+       * po/fr.po
+               Updated French translations
+
 2003-10-01 [melvin] 0.9.5claws39
 
        * src/prefs_fonts.c
index 9b7fc08..dfc4ed1 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ MINOR_VERSION=9
 MICRO_VERSION=5
 INTERFACE_AGE=0
 BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=39
+EXTRA_VERSION=40
 if test $EXTRA_VERSION -eq 0; then
     VERSION=${MAJOR_VERSION}.${MINOR_VERSION}.${MICRO_VERSION}claws
 else
index 952435d..1f37a88 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-10 11:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-10 12:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-01 14:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-01 15:53+0200\n"
 "Last-Translator: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
 "Language-Team: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "correspondant lorsque le bouton « Tous » est activé"
 
 #: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:618
-#: src/compose.c:4662 src/compose.c:4832 src/editaddress.c:774
+#: src/compose.c:4680 src/compose.c:4850 src/editaddress.c:774
 #: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
 #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:394 src/editvcard.c:210
 #: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:199
@@ -92,10 +92,10 @@ msgstr "Plus haut"
 msgid " Set as default account "
 msgstr " Définir comme compte par défaut "
 
-#: src/account.c:668 src/addressbook.c:984 src/addressbook.c:3013
-#: src/addressbook.c:3017 src/addressbook.c:3055 src/crash.c:242
+#: src/account.c:668 src/addressbook.c:984 src/addressbook.c:3014
+#: src/addressbook.c:3018 src/addressbook.c:3056 src/crash.c:242
 #: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:224
-#: src/inc.c:691 src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
+#: src/inc.c:674 src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
@@ -108,24 +108,24 @@ msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce compte ?"
 
 #: src/account.c:738 src/addressbook.c:1007 src/addressbook.c:2205
-#: src/compose.c:2982 src/compose.c:3468 src/compose.c:5947 src/compose.c:6255
+#: src/compose.c:2996 src/compose.c:3482 src/compose.c:5965 src/compose.c:6273
 #: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:2122 src/folderview.c:2177 src/folderview.c:2268
-#: src/folderview.c:2403 src/folderview.c:2442 src/inc.c:168 src/inc.c:270
-#: src/mainwindow.c:1436 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
+#: src/folderview.c:2106 src/folderview.c:2161 src/folderview.c:2252
+#: src/folderview.c:2387 src/folderview.c:2425 src/inc.c:169 src/inc.c:259
+#: src/mainwindow.c:1438 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
 #: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:854
-#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
+#: src/prefs_filtering.c:1002 src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_scoring.c:623
 #: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:324 src/summaryview.c:917 src/summaryview.c:1380
-#: src/summaryview.c:1424 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491
-#: src/summaryview.c:1523 src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1573
-#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:3083 src/toolbar.c:2048
+#: src/summary_search.c:324 src/summaryview.c:920 src/summaryview.c:1383
+#: src/summaryview.c:1427 src/summaryview.c:1470 src/summaryview.c:1494
+#: src/summaryview.c:1526 src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1576
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:3089 src/toolbar.c:2048
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: src/account.c:738 src/compose.c:3468 src/compose.c:5947
-#: src/folderview.c:2122 src/folderview.c:2177 src/folderview.c:2268
-#: src/folderview.c:2403 src/folderview.c:2442 src/ssl_manager.c:271
+#: src/account.c:738 src/compose.c:3482 src/compose.c:5965
+#: src/folderview.c:2106 src/folderview.c:2161 src/folderview.c:2252
+#: src/folderview.c:2387 src/folderview.c:2425 src/ssl_manager.c:271
 msgid "+No"
 msgstr "+Non"
 
@@ -146,43 +146,42 @@ msgstr "Remarques"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Choisissez un dossier"
 
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
-#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3107 src/compose.c:5769
+#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:189
+#: src/alertpanel.c:323 src/compose.c:3121 src/compose.c:5787
 #: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:340 src/editldap_basedn.c:212
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:340
 #: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:233 src/gtk/prefswindow.c:319
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtk/gtkaspell.c:1425
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
-#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:613
-#: src/mainwindow.c:2218 src/messageview.c:900 src/mimeview.c:1016
-#: src/mimeview.c:1080 src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:449
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2991 src/prefs_common.c:3160
-#: src/prefs_common.c:3487 src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filtering.c:212
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
-#: src/ssl_manager.c:98
+#: src/grouplistdialog.c:244 src/gtk/about.c:233 src/gtk/gtkaspell.c:1425
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/prefswindow.c:319
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
+#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:616
+#: src/mainwindow.c:2223 src/messageview.c:900 src/mimeview.c:1016
+#: src/mimeview.c:1080 src/passphrase.c:130 src/prefs_actions.c:161
+#: src/prefs_common.c:2769 src/prefs_common.c:2938 src/prefs_common.c:3196
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filtering.c:212 src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_matcher.c:370
+#: src/prefs_scoring.c:196 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134 src/ssl_manager.c:98
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2199 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:3107 src/compose.c:5770 src/compose.c:6438 src/compose.c:6476
+#: src/compose.c:3121 src/compose.c:5788 src/compose.c:6456 src/compose.c:6494
 #: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:341 src/editldap_basedn.c:213
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:341
 #: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
-#: src/export.c:189 src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:242
-#: src/gtk/prefswindow.c:320 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/import.c:191
+#: src/export.c:189 src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:245
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/prefswindow.c:320 src/import.c:191
 #: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/inputdialog.c:204 src/main.c:613 src/mainwindow.c:2218
+#: src/inputdialog.c:204 src/main.c:616 src/mainwindow.c:2223
 #: src/messageview.c:900 src/mimeview.c:1017 src/mimeview.c:1081
-#: src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:2992 src/prefs_common.c:3488
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering.c:213 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/passphrase.c:134 src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:2770
+#: src/prefs_common.c:3197 src/prefs_customheader.c:158
+#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filtering.c:213
+#: src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
 #: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:917
-#: src/summaryview.c:3425
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:920
+#: src/summaryview.c:3431
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
@@ -334,18 +333,18 @@ msgstr "/Nouveau _dossier"
 
 #: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:415
 #: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:422 src/compose.c:493
-#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:291 src/folderview.c:300
-#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:309 src/folderview.c:311
-#: src/folderview.c:321 src/folderview.c:326 src/folderview.c:330
-#: src/folderview.c:332 src/folderview.c:342 src/folderview.c:346
-#: src/folderview.c:349 src/folderview.c:351 src/summaryview.c:411
-#: src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:422
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:454
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:288 src/folderview.c:297
+#: src/folderview.c:302 src/folderview.c:306 src/folderview.c:308
+#: src/folderview.c:318 src/folderview.c:323 src/folderview.c:327
+#: src/folderview.c:329 src/folderview.c:339 src/folderview.c:343
+#: src/folderview.c:346 src/folderview.c:348 src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:455
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:417 src/summaryview.c:419
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:417 src/summaryview.c:417
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Supprimer"
 
@@ -446,7 +445,7 @@ msgstr ""
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/addressbook.c:623 src/prefs_common.c:2613 src/toolbar.c:178
+#: src/addressbook.c:623 src/prefs_common.c:2391 src/toolbar.c:178
 #: src/toolbar.c:1751
 msgid "Address book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
@@ -468,18 +467,18 @@ msgstr "Supprimer"
 msgid "Lookup"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: src/addressbook.c:772 src/compose.c:1424 src/compose.c:3157
-#: src/compose.c:4479 src/compose.c:5186 src/headerview.c:55
+#: src/addressbook.c:772 src/compose.c:1436 src/compose.c:3171
+#: src/compose.c:4497 src/compose.c:5204 src/headerview.c:53
 #: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
 msgid "To:"
 msgstr "À :"
 
-#: src/addressbook.c:776 src/compose.c:1408 src/compose.c:3156
+#: src/addressbook.c:776 src/compose.c:1420 src/compose.c:3170
 #: src/prefs_template.c:175
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc :"
 
-#: src/addressbook.c:780 src/compose.c:1411 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:780 src/compose.c:1423 src/prefs_template.c:176
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Cci :"
 
@@ -497,17 +496,17 @@ msgstr ""
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
 
-#: src/addressbook.c:1007 src/addressbook.c:2205 src/compose.c:2982
-#: src/compose.c:6255 src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
-#: src/expldifdlg.c:250 src/inc.c:168 src/inc.c:270 src/mainwindow.c:1436
+#: src/addressbook.c:1007 src/addressbook.c:2205 src/compose.c:2996
+#: src/compose.c:6273 src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+#: src/expldifdlg.c:250 src/inc.c:169 src/inc.c:259 src/mainwindow.c:1438
 #: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
 #: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:854
-#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
+#: src/prefs_filtering.c:1002 src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_scoring.c:623
 #: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:917 src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1424
-#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1523
-#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1598
-#: src/summaryview.c:3083 src/toolbar.c:2048
+#: src/summaryview.c:920 src/summaryview.c:1383 src/summaryview.c:1427
+#: src/summaryview.c:1470 src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1526
+#: src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1576 src/summaryview.c:1601
+#: src/summaryview.c:3089 src/toolbar.c:2048
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
@@ -543,20 +542,20 @@ msgstr "Dossier et adresses"
 msgid "Really delete `%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer `%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2963
+#: src/addressbook.c:2964
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2968
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr ""
 "Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses."
 
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2978
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
 
-#: src/addressbook.c:2982
+#: src/addressbook.c:2983
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
@@ -564,7 +563,7 @@ msgstr ""
 "Ancien carnet d'adresses converti,\n"
 "mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:2995
+#: src/addressbook.c:2996
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -572,7 +571,7 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n"
 "Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
 
-#: src/addressbook.c:3001
+#: src/addressbook.c:3002
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
@@ -580,7 +579,7 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses.\n"
 "Impossible de créer un nouveau carnet d'adresses vide."
 
-#: src/addressbook.c:3006
+#: src/addressbook.c:3007
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -588,65 +587,65 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
 "et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
 
-#: src/addressbook.c:3013
+#: src/addressbook.c:3014
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:3017
+#: src/addressbook.c:3018
 msgid "Addressbook conversion"
 msgstr "Conversion de carnets d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:3053
+#: src/addressbook.c:3054
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:3054
+#: src/addressbook.c:3055
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
 
-#: src/addressbook.c:3405
+#: src/addressbook.c:3406
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Recherche..."
 
-#: src/addressbook.c:3606 src/prefs_common.c:1037
+#: src/addressbook.c:3607 src/prefs_common.c:989
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:3622 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
+#: src/addressbook.c:3623 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
 #: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
 msgid "Address Book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:3638
+#: src/addressbook.c:3639
 msgid "Person"
 msgstr "Personne"
 
-#: src/addressbook.c:3654
+#: src/addressbook.c:3655
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/addressbook.c:3670
+#: src/addressbook.c:3671
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: src/addressbook.c:3686 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:383
+#: src/addressbook.c:3687 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:380
 #: src/prefs_account.c:2125
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
-#: src/addressbook.c:3702
+#: src/addressbook.c:3703
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:3718 src/addressbook.c:3734
+#: src/addressbook.c:3719 src/addressbook.c:3735
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:3750
+#: src/addressbook.c:3751
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "Serveur LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:3766
+#: src/addressbook.c:3767
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Requête LDAP"
 
@@ -709,7 +708,7 @@ msgstr "En-t
 msgid "Address Count"
 msgstr "Nombre d'adresses"
 
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:263
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:154 src/main.c:264
 #: src/messageview.c:492
 msgid "Warning"
 msgstr "Alerte"
@@ -739,19 +738,19 @@ msgstr "Adresse courante:"
 msgid "Personal address"
 msgstr "Adresse personnelle:"
 
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5947 src/main.c:595
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5965 src/main.c:598
 msgid "Notice"
 msgstr "Information"
 
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3468 src/inc.c:573
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:189 src/compose.c:3482 src/inc.c:556
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: src/alertpanel.c:190
+#: src/alertpanel.c:189
 msgid "View log"
 msgstr "Voir le log"
 
-#: src/alertpanel.c:308
+#: src/alertpanel.c:307
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Afficher ce message la prochaine fois"
 
@@ -859,7 +858,7 @@ msgstr ""
 "(L'option « %s » ne doit pas être cochée.)\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1211
+#: src/prefs_common.c:1128
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
 
@@ -892,8 +891,8 @@ msgstr "/_Ajouter..."
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Enlever"
 
-#: src/compose.c:494 src/folderview.c:292 src/folderview.c:313
-#: src/folderview.c:334 src/folderview.c:353
+#: src/compose.c:494 src/folderview.c:289 src/folderview.c:310
+#: src/folderview.c:331 src/folderview.c:350
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Propriétés..."
 
@@ -1034,7 +1033,7 @@ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
 msgstr "/Orthographe/Configuration"
 
 #: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:448 src/messageview.c:154
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:447
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Vue"
 
@@ -1192,57 +1191,57 @@ msgstr "/Outils/_Mod
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/Outils/_Actions"
 
-#: src/compose.c:1414
+#: src/compose.c:1426
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Répondre à:"
 
-#: src/compose.c:1417 src/compose.c:4476 src/compose.c:5188
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1429 src/compose.c:4494 src/compose.c:5206
+#: src/headerview.c:54
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Groupe de discussion :"
 
-#: src/compose.c:1420
+#: src/compose.c:1432
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Donnant suite à"
 
-#: src/compose.c:1715
+#: src/compose.c:1727
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Erreur du format de citation de messages."
 
-#: src/compose.c:1731
+#: src/compose.c:1743
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages."
 
-#: src/compose.c:2059
+#: src/compose.c:2073
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Le fichier %s est vide."
 
-#: src/compose.c:2063
+#: src/compose.c:2077
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Impossible de lire %s."
 
-#: src/compose.c:2101
+#: src/compose.c:2115
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Message : %s"
 
-#: src/compose.c:2796
+#: src/compose.c:2810
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [modifié]"
 
-#: src/compose.c:2798
+#: src/compose.c:2812
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:2801
+#: src/compose.c:2815
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:2825 src/compose.c:3074
+#: src/compose.c:2839 src/compose.c:3088
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1250,24 +1249,24 @@ msgstr ""
 "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
 "Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier."
 
-#: src/compose.c:2972
+#: src/compose.c:2986
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinataire non spécifié."
 
-#: src/compose.c:2980 src/messageview.c:492 src/prefs_account.c:767
-#: src/prefs_common.c:1023 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413
+#: src/compose.c:2994 src/messageview.c:492 src/prefs_account.c:767
+#: src/prefs_common.c:975 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/compose.c:2981
+#: src/compose.c:2995
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous néanmoins envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:3002
+#: src/compose.c:3016
 msgid "Could not queue message for sending"
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente pour l'envoi"
 
-#: src/compose.c:3007
+#: src/compose.c:3021
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1275,16 +1274,16 @@ msgstr ""
 "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
 "Utilisez « Message | Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:3090 src/procmsg.c:1229 src/send_message.c:235
+#: src/compose.c:3104 src/procmsg.c:1226 src/send_message.c:229
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
 
-#: src/compose.c:3104
+#: src/compose.c:3118
 msgid "Queueing"
 msgstr "Mise en file d'attente"
 
-#: src/compose.c:3105
+#: src/compose.c:3119
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message.\n"
 "Put this message into queue folder?"
@@ -1292,24 +1291,24 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue pendant l'envoi du message.\n"
 "Mettre ce message dans la file d'attente ?"
 
-#: src/compose.c:3111
+#: src/compose.c:3125
 msgid "Can't queue the message."
 msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."
 
-#: src/compose.c:3114 src/send_message.c:586 src/send_message.c:605
+#: src/compose.c:3128 src/send_message.c:580 src/send_message.c:599
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
 
-#: src/compose.c:3127
+#: src/compose.c:3141
 msgid "Can't save the message to Sent."
 msgstr "Impossible d'enregistrer de message dans la boîte de messages envoyés"
 
-#: src/compose.c:3358
+#: src/compose.c:3372
 #, c-format
 msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
 msgstr "Impossible de trouver une clé associée à la clé sélectionnée « %s »."
 
-#: src/compose.c:3464
+#: src/compose.c:3478
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message from\n"
@@ -1320,60 +1319,60 @@ msgstr ""
 "%s à %s.\n"
 "Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:3728
+#: src/compose.c:3742
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Il n'existe pas de compte pour envoyer un message."
 
-#: src/compose.c:3738
+#: src/compose.c:3752
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr ""
 "Il n'existe pas de compte pour envoyer un article de groupes de discussion."
 
-#: src/compose.c:4556 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:4574 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:149
 msgid "From:"
 msgstr "De :"
 
-#: src/compose.c:4660 src/compose.c:4830 src/compose.c:5708
+#: src/compose.c:4678 src/compose.c:4848 src/compose.c:5726
 msgid "MIME type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/compose.c:4661 src/compose.c:4831 src/mimeview.c:198
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:469
+#: src/compose.c:4679 src/compose.c:4849 src/mimeview.c:198
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:467
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/compose.c:4725
+#: src/compose.c:4743
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Sauvegarder le message dans "
 
-#: src/compose.c:4745
+#: src/compose.c:4763
 msgid "Select ..."
 msgstr " Choisir... "
 
-#: src/compose.c:4881 src/prefs_account.c:1355 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/compose.c:4899 src/prefs_account.c:1355 src/prefs_customheader.c:188
 #: src/prefs_matcher.c:146
 msgid "Header"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/compose.c:4883
+#: src/compose.c:4901
 msgid "Attachments"
 msgstr "Pièces jointes"
 
-#: src/compose.c:4885
+#: src/compose.c:4903
 msgid "Others"
 msgstr "Autres"
 
-#: src/compose.c:4900 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
+#: src/compose.c:4918 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
 #: src/summary_search.c:163
 msgid "Subject:"
 msgstr "Sujet :"
 
-#: src/compose.c:5135 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4194
+#: src/compose.c:5153 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4200
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/compose.c:5144
+#: src/compose.c:5162
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1382,31 +1381,31 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5603
+#: src/compose.c:5621
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Type MIME invalide."
 
-#: src/compose.c:5621
+#: src/compose.c:5639
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
 
-#: src/compose.c:5690
+#: src/compose.c:5708
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: src/compose.c:5735
+#: src/compose.c:5753
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: src/compose.c:5766
+#: src/compose.c:5784
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin d'accès"
 
-#: src/compose.c:5767 src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/compose.c:5785 src/prefs_toolbar.c:808
 msgid "File name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: src/compose.c:5944
+#: src/compose.c:5962
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1417,52 +1416,52 @@ msgstr ""
 "Forcer sa fermeture ?\n"
 "id de traitement de groupe: %d"
 
-#: src/compose.c:6253 src/inc.c:166 src/inc.c:268 src/toolbar.c:2046
+#: src/compose.c:6271 src/inc.c:167 src/inc.c:257 src/toolbar.c:2046
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Travail hors-ligne"
 
-#: src/compose.c:6254 src/inc.c:167 src/inc.c:269 src/toolbar.c:2047
+#: src/compose.c:6272 src/inc.c:168 src/inc.c:258 src/toolbar.c:2047
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr ""
 "Attention, vous travaillez hors-ligne. \n"
 "Continuer et ignorer l'avertissement ?"
 
-#: src/compose.c:6372 src/compose.c:6393
+#: src/compose.c:6390 src/compose.c:6411
 msgid "Select file"
 msgstr "Choisissez un fichier"
 
-#: src/compose.c:6436
+#: src/compose.c:6454
 msgid "Discard message"
 msgstr "Interruption de la composition du message"
 
-#: src/compose.c:6437
+#: src/compose.c:6455
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr ""
 "Ce message a été modifié mais pas envoyé. Voulez-vous interrompre la "
 "composition ?"
 
-#: src/compose.c:6438
+#: src/compose.c:6456
 msgid "Discard"
 msgstr "Interrompre"
 
-#: src/compose.c:6438
+#: src/compose.c:6456
 msgid "to Draft"
 msgstr "vers Brouillon"
 
-#: src/compose.c:6473
+#: src/compose.c:6491
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
 
-#: src/compose.c:6475
+#: src/compose.c:6493
 msgid "Apply template"
 msgstr "Utiliser le modèle"
 
-#: src/compose.c:6476
+#: src/compose.c:6494
 msgid "Replace"
 msgstr "Remplacer"
 
-#: src/compose.c:6476 src/toolbar.c:417
+#: src/compose.c:6494 src/toolbar.c:417
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertion"
 
@@ -1655,12 +1654,12 @@ msgstr "
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Saisissez le nouveau nom du dossier :"
 
-#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1890 src/folderview.c:1940
-#: src/folderview.c:2208
+#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1874 src/folderview.c:1924
+#: src/folderview.c:2192
 msgid "New folder"
 msgstr "Nouveau dossier"
 
-#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1891 src/folderview.c:1941
+#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1925
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :"
 
@@ -1691,6 +1690,34 @@ msgstr "Adresses emails suppl
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
 
+#: src/editldap_basedn.c:141
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
+
+#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:404
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hôte"
+
+#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:414 src/ssl_manager.c:106
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:432
+msgid "Search Base"
+msgstr "Base de recherche"
+
+#: src/editldap_basedn.c:202
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Base(s) disponible(s)"
+
+#: src/editldap_basedn.c:291
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
+
+#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:265
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
+
 #: src/editldap.c:147
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Un nom doit être spécifié."
@@ -1707,30 +1734,14 @@ msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit 
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
 
-#: src/editldap.c:265 src/editldap_basedn.c:295
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
-
 #: src/editldap.c:313 src/editldap.c:824
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Édition du serveur LDAP"
 
-#: src/editldap.c:404 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hôte"
-
-#: src/editldap.c:414 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
 #: src/editldap.c:427
 msgid " Check Server "
 msgstr " Test serveur "
 
-#: src/editldap.c:432 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Base de recherche"
-
 #: src/editldap.c:488
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Attributs de recherche"
@@ -1771,7 +1782,7 @@ msgstr "G
 msgid "Search"
 msgstr "Chercher"
 
-#: src/editldap.c:627 src/summaryview.c:644
+#: src/editldap.c:627 src/summaryview.c:642
 msgid "Extended"
 msgstr "Avancée"
 
@@ -1779,18 +1790,6 @@ msgstr "Avanc
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Nouveau serveur LDAP"
 
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
-
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Base(s) disponible(s)"
-
-#: src/editldap_basedn.c:291
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
-
 #: src/editvcard.c:96
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format vCard."
@@ -1861,7 +1860,7 @@ msgstr "Fichier HTML destinataire"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Feuille de style"
 
-#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3468 src/prefs_common.c:3750
+#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3177 src/prefs_common.c:3459
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
@@ -1972,7 +1971,9 @@ msgstr "Le suffixe n'a pas 
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
-msgstr "Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?"
+msgstr ""
+"Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un "
+"serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?"
 
 #: src/expldifdlg.c:264
 msgid "Error creating LDIF file"
@@ -1998,7 +1999,8 @@ msgid ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Le suffixe est utilisé pour créer le Nom Distingué (DN) pour une entrée LDAP. Par exemple :\n"
+"Le suffixe est utilisé pour créer le Nom Distingué (DN) pour une entrée "
+"LDAP. Par exemple :\n"
 "  dc=sylpheed,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
@@ -2017,7 +2019,8 @@ msgid ""
 "to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
-"L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un DN (Nom Distingué) formatté comme suit :\n"
+"L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un "
+"DN (Nom Distingué) formatté comme suit :\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:557
@@ -2026,7 +2029,8 @@ msgid ""
 "similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
-"Le Nom Affiché du carnet d'adresses est utilisé pour créer un Nom Distingué (DN) formatté comme :\n"
+"Le Nom Affiché du carnet d'adresses est utilisé pour créer un Nom Distingué "
+"(DN) formatté comme :\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:570
@@ -2035,7 +2039,8 @@ msgid ""
 "is formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
-"La première adresse email d'une personne est utilisée pour créer un DN formatté comme : \n"
+"La première adresse email d'une personne est utilisée pour créer un DN "
+"formatté comme : \n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:584
@@ -2045,7 +2050,13 @@ msgid ""
 "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
 "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
 "available RDN options that will be used to create the DN."
-msgstr "Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement envoyés vers un serveur LDAP.  Chaque enregistrement est univoquement identifié par un « Nom Distingué » (Distinguished Name, DN).  Un suffixe est rajouté au « Nom Distingué Relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour créer le DN.  Sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée pour la création du DN.<"
+msgstr ""
+"Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement "
+"envoyés vers un serveur LDAP.  Chaque enregistrement est univoquement "
+"identifié par un « Nom Distingué » (Distinguished Name, DN).  Un suffixe est "
+"rajouté au « Nom Distingué Relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour "
+"créer le DN.  Sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée "
+"pour la création du DN.<"
 
 #: src/expldifdlg.c:597
 msgid "Use DN attribute if present in data"
@@ -2057,7 +2068,12 @@ msgid ""
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
 "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
-msgstr "Le carnet d'adresse peut contenir des entrées qui étaient précédemment importées d'un fichier LDIF.  L'attribut utilisateur « Nom Distingué » (DN), si présent dans les données du carnet d'adresse, peut être utilisé dans le fichier LDIF exporté.  S'il n'est pas présent, le RDN (Nom Distingué Relatif) ci-dessus sera utilisé."
+msgstr ""
+"Le carnet d'adresse peut contenir des entrées qui étaient précédemment "
+"importées d'un fichier LDIF.  L'attribut utilisateur « Nom Distingué » (DN), "
+"si présent dans les données du carnet d'adresse, peut être utilisé dans le "
+"fichier LDIF exporté.  S'il n'est pas présent, le RDN (Nom Distingué "
+"Relatif) ci-dessus sera utilisé."
 
 #: src/expldifdlg.c:615
 msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
@@ -2067,7 +2083,9 @@ msgstr "Exclure les entr
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
-msgstr "Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email.  Activer cette option pour les ignorer."
+msgstr ""
+"Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email.  Activer "
+"cette option pour les ignorer."
 
 #: src/expldifdlg.c:710
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
@@ -2156,7 +2174,7 @@ msgstr "Brouillons"
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Traitement (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:1870
+#: src/folder.c:1871
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
@@ -2165,144 +2183,144 @@ msgstr "D
 msgid "Select folder"
 msgstr "Choix d'un dossier"
 
-#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:301 src/folderview.c:322
+#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:298 src/folderview.c:319
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Créer un _nouveau dossier..."
 
-#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:302 src/folderview.c:323
+#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Renommer le dossier..."
 
-#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
+#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:300 src/folderview.c:321
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/_Déplacer le dossier..."
 
-#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:304 src/folderview.c:325
+#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:301 src/folderview.c:322
 msgid "/_Delete folder"
 msgstr "/_Supprimer le dossier"
 
-#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:310
+#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:307
 msgid "/Remove _mailbox"
 msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres"
 
-#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:314 src/folderview.c:335
-#: src/folderview.c:354
+#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:311 src/folderview.c:332
+#: src/folderview.c:351
 msgid "/_Processing..."
 msgstr "/_Traitement..."
 
-#: src/folderview.c:294
+#: src/folderview.c:291
 msgid "/_Scoring..."
 msgstr "/Sc_ores..."
 
-#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:320 src/folderview.c:341
+#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:317 src/folderview.c:338
 msgid "/Mark all _read"
 msgstr "/Marquer tous comme _lus"
 
-#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:327 src/folderview.c:347
+#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324 src/folderview.c:344
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/E_xaminer pour nouveaux messages"
 
-#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:329
+#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:326
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/Reconstruire l'_arborescence"
 
-#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:333 src/folderview.c:352
+#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:330 src/folderview.c:349
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/_Chercher dans le dossier..."
 
-#: src/folderview.c:315 src/folderview.c:336 src/folderview.c:355
+#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:333 src/folderview.c:352
 msgid "/S_coring..."
 msgstr "/S_cores..."
 
-#: src/folderview.c:331
+#: src/folderview.c:328
 msgid "/Remove _IMAP4 account"
 msgstr "/Supprimer le compte _IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:343
+#: src/folderview.c:340
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..."
 
-#: src/folderview.c:345
+#: src/folderview.c:342
 msgid "/_Remove newsgroup"
 msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
 
-#: src/folderview.c:350
+#: src/folderview.c:347
 msgid "/Remove _news account"
 msgstr "/Supprimer le compte des _groupes de discussion"
 
-#: src/folderview.c:384
+#: src/folderview.c:381
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
-#: src/folderview.c:385
+#: src/folderview.c:382
 msgid "Unread"
 msgstr "Non lu"
 
-#: src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:383
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:636
+#: src/folderview.c:620
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
 
-#: src/folderview.c:796 src/mainwindow.c:2777 src/setup.c:79
+#: src/folderview.c:780 src/mainwindow.c:2782 src/setup.c:79
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Analyse du dossier %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:800 src/mainwindow.c:2782 src/setup.c:84
+#: src/folderview.c:784 src/mainwindow.c:2787 src/setup.c:84
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Analyse du dossier %s ..."
 
-#: src/folderview.c:841
+#: src/folderview.c:825
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
 
-#: src/folderview.c:923
+#: src/folderview.c:907
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Examen du dossier pour nouveaux messages..."
 
-#: src/folderview.c:1693
+#: src/folderview.c:1677
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Ouverture du dossier %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1705
+#: src/folderview.c:1689
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
 
-#: src/folderview.c:1892 src/folderview.c:1942 src/folderview.c:2212
+#: src/folderview.c:1876 src/folderview.c:1926 src/folderview.c:2196
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NouveauDossier"
 
-#: src/folderview.c:1897 src/folderview.c:1989 src/folderview.c:2217
+#: src/folderview.c:1881 src/folderview.c:1973 src/folderview.c:2201
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' n'est pas valide dans le nom du dossier."
 
-#: src/folderview.c:1910 src/folderview.c:1947 src/folderview.c:1999
-#: src/folderview.c:2069 src/folderview.c:2229
+#: src/folderview.c:1894 src/folderview.c:1931 src/folderview.c:1983
+#: src/folderview.c:2053 src/folderview.c:2213
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
 
-#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:2236
+#: src/folderview.c:1901 src/folderview.c:2220
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder `%s'."
 msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
 
-#: src/folderview.c:1982 src/folderview.c:2059
+#: src/folderview.c:1966 src/folderview.c:2043
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour '%s' :"
 
-#: src/folderview.c:1983 src/folderview.c:2061
+#: src/folderview.c:1967 src/folderview.c:2045
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Changement de nom du dossier"
 
-#: src/folderview.c:2119
+#: src/folderview.c:2103
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -2311,16 +2329,16 @@ msgstr ""
 "Tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés.\n"
 "Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
 
-#: src/folderview.c:2121
+#: src/folderview.c:2105
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Suppression de dossier"
 
-#: src/folderview.c:2138
+#: src/folderview.c:2122
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
 msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
 
-#: src/folderview.c:2174
+#: src/folderview.c:2158
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2329,11 +2347,11 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n"
 "(Les messages ne seront PAS effacés du disque)"
 
-#: src/folderview.c:2176
+#: src/folderview.c:2160
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Suppression de boîtes aux lettres"
 
-#: src/folderview.c:2209
+#: src/folderview.c:2193
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2343,110 +2361,110 @@ msgstr ""
 "(Si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n"
 " ajouter `/' à la fin du nom)"
 
-#: src/folderview.c:2266
+#: src/folderview.c:2250
 #, c-format
 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
 msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 `%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2267
+#: src/folderview.c:2251
 msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Suppression du compte IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:2401
+#: src/folderview.c:2385
 #, c-format
 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
 msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2402
+#: src/folderview.c:2386
 msgid "Delete newsgroup"
 msgstr "Suppression du groupe de discussion"
 
-#: src/folderview.c:2440
+#: src/folderview.c:2423
 #, c-format
 msgid "Really delete news account `%s'?"
 msgstr "Confirmer la suppression du compte '%s' des groupes de discussion ?"
 
-#: src/folderview.c:2441
+#: src/folderview.c:2424
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion"
 
-#: src/folderview.c:2549
+#: src/folderview.c:2532
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
 
-#: src/folderview.c:2578
+#: src/folderview.c:2561
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Source et destination identiques."
 
-#: src/folderview.c:2581
+#: src/folderview.c:2564
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers."
 
-#: src/folderview.c:2584
+#: src/folderview.c:2567
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr ""
 "Il n'est pas permi de déplacemer dossiers entre différentes boîtes aux "
 "lettres."
 
-#: src/folderview.c:2587
+#: src/folderview.c:2570
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Le déplacement a échoué."
 
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:176
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Inscription aux groupes de discussion"
 
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:192
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Sélectionner les groupes de discussion souhaités :"
 
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:198
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Rechercher :"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:206
 msgid " Search "
 msgstr " Chercher "
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:218
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Groupe de discussion"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:219
 msgid "Messages"
 msgstr "Messages"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:220
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/grouplistdialog.c:243
+#: src/grouplistdialog.c:246
 msgid "Refresh"
 msgstr "Rafraîchir"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:350
 msgid "moderated"
 msgstr "modéré"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:352
 msgid "readonly"
 msgstr "lecture uniquement"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:354
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:401
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
 
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1157
+#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1159
 msgid "Done."
 msgstr "Terminé."
 
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
@@ -2541,10 +2559,112 @@ msgstr "Vert"
 msgid "Brown"
 msgstr "Brun"
 
+#: src/gtk/gtkaspell.c:558
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Mode normal"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Mode novice"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:818
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Mode de suggestion inconnu."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Pas de mot incorrect."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Remplacer le mot inconnu"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#, c-format
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Remplacer « %s » par : "
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+msgid ""
+"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Presser la touche [MOD1] en même temps que [Entrée]\n"
+"permet d'apprendre de cette erreur.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Mode rapide"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "« %s » inconnu dans %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Accepter dans cette session"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Remplacer avec..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Vérifier avec %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(pas de suggestions)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
+msgid "More..."
+msgstr "Autres..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Dictionnaire : %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Utiliser l'alterne (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Vérifier pendant l'édition"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Changer de dictionnaire"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Le correcteur orthographique n'a pas pu changer de dictionnaire.\n"
+"%s"
+
 #: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
 msgid "Abcdef"
 msgstr "Abcdef"
 
+#: src/gtk/logwindow.c:61
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Log protocole"
+
 #: src/gtk/pluginwindow.c:114
 msgid "Select Plugin to load"
 msgstr "Sélection d'un plugin à charger"
@@ -2553,7 +2673,7 @@ msgstr "S
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:2938
+#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:2716
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
@@ -2663,251 +2783,158 @@ msgstr "Voir les certificats"
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Certificat SSL changé"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:558
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Mode normal"
+#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2373
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Pas d'expéditeur)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Mode novice"
+#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2415 src/summaryview.c:2418
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Pas de sujet)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Mode de suggestion inconnu."
+#: src/imap.c:644
+#, c-format
+msgid "Connecting %s failed"
+msgstr "La connexion vers %s a échoué"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Pas de mot incorrect."
+#: src/imap.c:649
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Remplacer le mot inconnu"
+#: src/imap.c:689
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "création de la connexion IMAP4 par tunnel\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#: src/imap.c:702
 #, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Remplacer « %s » par : "
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
-msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
-msgstr ""
-"Presser la touche [MOD1] en même temps que [Entrée]\n"
-"permet d'apprendre de cette erreur.\n"
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d ...\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Mode rapide"
+#: src/imap.c:741
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#: src/imap.c:1071
 #, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "« %s » inconnu dans %s"
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Accepter dans cette session"
+#: src/imap.c:1077 src/imap.c:1117
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "impossible de purger\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
+#: src/imap.c:1111
+msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
+msgstr "impossible de marquer pour la suppression: 1:*\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Remplacer avec..."
+#: src/imap.c:1152
+msgid "can't close folder\n"
+msgstr "Impossible de fermer un dossier\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#: src/imap.c:1197
 #, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "Vérifier avec %s"
+msgid "can't create root folder %s\n"
+msgstr "Impossible de créer le dossier racine « %s »\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(pas de suggestions)"
+#: src/imap.c:1370 src/imap.c:1378
+msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+msgstr "erreur lors de la réception de LIST.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
-msgid "More..."
-msgstr "Autres..."
+#: src/imap.c:1606
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres: LIST échoué.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Dictionnaire : %s"
+#: src/imap.c:1628
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#: src/imap.c:1696
 #, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Utiliser l'alterne (%s)"
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres de %s en %s\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Vérifier pendant l'édition"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Changer de dictionnaire"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Le correcteur orthographique n'a pas pu changer de dictionnaire.\n"
-"%s"
-
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2370
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Pas d'expéditeur)"
-
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2412 src/summaryview.c:2415
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Pas de sujet)"
-
-#: src/imap.c:643
-#, c-format
-msgid "Connecting %s failed"
-msgstr "La connexion vers %s a échoué"
-
-#: src/imap.c:648
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
-
-#: src/imap.c:688
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "création de la connexion IMAP4 par tunnel\n"
-
-#: src/imap.c:701
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d ...\n"
-
-#: src/imap.c:740
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
-
-#: src/imap.c:1070
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n"
-
-#: src/imap.c:1076 src/imap.c:1114
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "impossible de purger\n"
-
-#: src/imap.c:1108
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "impossible de marquer pour la suppression: 1:*\n"
-
-#: src/imap.c:1150
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "Impossible de fermer un dossier\n"
-
-#: src/imap.c:1349
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "erreur lors de la réception de LIST.\n"
-
-#: src/imap.c:1581
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres: LIST échoué.\n"
-
-#: src/imap.c:1603
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
-
-#: src/imap.c:1671
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres de %s en %s\n"
-
-#: src/imap.c:1733
+#: src/imap.c:1758
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n"
 
-#: src/imap.c:1771
+#: src/imap.c:1796
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n"
 
-#: src/imap.c:1779
+#: src/imap.c:1804
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "erreur lors de la lecture de l'enveloppe.\n"
 
-#: src/imap.c:1801
+#: src/imap.c:1826
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1857
+#: src/imap.c:1882
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
 msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec : %s\n"
 
-#: src/imap.c:1879
+#: src/imap.c:1904
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1886
+#: src/imap.c:1911
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1976
+#: src/imap.c:2001
 msgid "can't get namespace\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'espace nom\n"
 
-#: src/imap.c:2408
+#: src/imap.c:2434
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2548
+#: src/imap.c:2574
 msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
 msgstr "L'authentification IMAP4 a échoué.\n"
 
-#: src/imap.c:2565
+#: src/imap.c:2591
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "Échec au login IMAP4.\n"
 
-#: src/imap.c:2877
+#: src/imap.c:2903
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "Impossible de d'ajouter %s à %s\n"
 
-#: src/imap.c:2884
+#: src/imap.c:2910
 msgid "(sending file...)"
 msgstr "(envoi du fichier..)"
 
-#: src/imap.c:2912
+#: src/imap.c:2938
 #, c-format
 msgid "can't append message to %s\n"
 msgstr "Impossible de d'ajouter %s\n"
 
-#: src/imap.c:2949
+#: src/imap.c:2975
 #, c-format
 msgid "can't copy %s to %s\n"
 msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
 
-#: src/imap.c:3012
+#: src/imap.c:3038
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
 msgstr "erreur lors de la commande IMAP STORE %s %s\n"
 
-#: src/imap.c:3026
+#: src/imap.c:3052
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "erreur lors de la commande IMAP : EXPUNGE\n"
 
-#: src/imap.c:3039
+#: src/imap.c:3065
 msgid "error while imap command: CLOSE\n"
 msgstr "erreur lors de la commande IMAP CLOSE\n"
 
-#: src/imap.c:3294
+#: src/imap.c:3320
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
@@ -2968,7 +2995,8 @@ msgstr "S
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
-msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera crée à partir du fichier LDIF."
+msgstr ""
+"Spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera crée à partir du fichier LDIF."
 
 #: src/importldif.c:707
 msgid "File Name"
@@ -2986,7 +3014,7 @@ msgstr "S
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:464
+#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:462
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -3023,7 +3051,15 @@ msgid ""
 "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
 "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
 "field for import."
-msgstr "Choisisser le champ LDIF qui doit être renommer ou sélectionné pour l'import dans la list ci-dessus.  Les champs reservés (marqués dans la colonne « R »), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés.  Un click dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour l'import.  Un click ailleurs que dans cette colonne sélectionne le champ pour le rénommer dans le champ d'entrée au-dessous de la liste.  Un double-click ailleurs que dans cette colonne permet aussi de sélectionner le champ pour l'import."
+msgstr ""
+"Choisisser le champ LDIF qui doit être renommer ou sélectionné pour l'import "
+"dans la list ci-dessus.  Les champs reservés (marqués dans la colonne « R "
+"»), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés.  Un click "
+"dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour "
+"l'import.  Un click ailleurs que dans cette colonne sélectionne le champ "
+"pour le rénommer dans le champ d'entrée au-dessous de la liste.  Un double-"
+"click ailleurs que dans cette colonne permet aussi de sélectionner le champ "
+"pour l'import."
 
 #: src/importldif.c:880
 msgid "Select for Import"
@@ -3039,7 +3075,9 @@ msgstr " Modifier "
 
 #: src/importldif.c:895
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données idoïnes."
+msgstr ""
+"Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données "
+"idoïnes."
 
 #: src/importldif.c:968
 msgid "Records Imported :"
@@ -3078,134 +3116,134 @@ msgstr "S
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importation d'un carnet d'addresses Pine"
 
-#: src/inc.c:351
+#: src/inc.c:334
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Récupération des nouveaux messages"
 
-#: src/inc.c:396
+#: src/inc.c:379
 msgid "Standby"
 msgstr "Attente"
 
-#: src/inc.c:521 src/inc.c:576
+#: src/inc.c:504 src/inc.c:559
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulé"
 
-#: src/inc.c:532
+#: src/inc.c:515
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Récupération"
 
-#: src/inc.c:548
+#: src/inc.c:531
 #, c-format
 msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
 msgstr "Terminé (%d message(s) (%s) reçu(s))"
 
-#: src/inc.c:552
+#: src/inc.c:535
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
 
-#: src/inc.c:558
+#: src/inc.c:541
 msgid "Connection failed"
 msgstr "La connexion a échoué"
 
-#: src/inc.c:562
+#: src/inc.c:545
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authorisation échouée"
 
-#: src/inc.c:566 src/prefs_summary_column.c:76
+#: src/inc.c:549 src/prefs_summary_column.c:76
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqués"
 
-#: src/inc.c:589
+#: src/inc.c:572
 #, c-format
 msgid "Authorization for %s on %s failed"
 msgstr "Échec de l'authorisation de %s pour %s"
 
-#: src/inc.c:659
+#: src/inc.c:642
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message(s))"
 msgstr "Terminé (%d nouveau(x) message(s))"
 
-#: src/inc.c:662
+#: src/inc.c:645
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
 
-#: src/inc.c:671
+#: src/inc.c:654
 msgid "Some errors occurred while getting mail."
 msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la récupération des messages."
 
-#: src/inc.c:712
+#: src/inc.c:695
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
 
-#: src/inc.c:731
+#: src/inc.c:714
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s ..."
 
-#: src/inc.c:738
+#: src/inc.c:721
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:745
+#: src/inc.c:728
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
 
-#: src/inc.c:811 src/send_message.c:467
+#: src/inc.c:794 src/send_message.c:461
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentification..."
 
-#: src/inc.c:812
+#: src/inc.c:795
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s..."
 msgstr "Récupération des nouveaux messages de %s..."
 
-#: src/inc.c:817
+#: src/inc.c:800
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:821
+#: src/inc.c:804
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:825
+#: src/inc.c:808
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:829
+#: src/inc.c:812
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Récupération de la taille des messages"
 
-#: src/inc.c:846
+#: src/inc.c:829
 #, c-format
 msgid "Deleting message %d"
 msgstr "Suppression du message %d"
 
-#: src/inc.c:852 src/send_message.c:485
+#: src/inc.c:835 src/send_message.c:479
 msgid "Quitting"
 msgstr "Fermeture"
 
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:872
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
 
-#: src/inc.c:918
+#: src/inc.c:901
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
 msgstr "Récupération (%d message(s) (%s) reçu(s))"
 
-#: src/inc.c:980
+#: src/inc.c:963
 msgid "Connection failed."
 msgstr "La connexion a échoué."
 
-#: src/inc.c:986
+#: src/inc.c:969
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
 
-#: src/inc.c:991
+#: src/inc.c:974
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -3214,27 +3252,27 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:997
+#: src/inc.c:980
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
 
-#: src/inc.c:1002
+#: src/inc.c:985
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
 
-#: src/inc.c:1007
+#: src/inc.c:990
 msgid "Socket error."
 msgstr "Erreur de « socket »."
 
-#: src/inc.c:1013 src/send_message.c:608
+#: src/inc.c:996 src/send_message.c:602
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Connexion fermée par le hôte distant."
 
-#: src/inc.c:1019
+#: src/inc.c:1002
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
 
-#: src/inc.c:1023
+#: src/inc.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -3243,11 +3281,11 @@ msgstr ""
 "La boîte aux lettres bloquée :\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1029 src/send_message.c:595
+#: src/inc.c:1012 src/send_message.c:589
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "L'authentification a échoué."
 
-#: src/inc.c:1034 src/send_message.c:598
+#: src/inc.c:1017 src/send_message.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -3256,7 +3294,7 @@ msgstr ""
 "L'authentification a échoué\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1069
+#: src/inc.c:1052
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Relève annulée\n"
 
@@ -3269,15 +3307,11 @@ msgstr "Saisissez le mot de passe de %s pour %s"
 msgid "Input password"
 msgstr "Saisissez le mot de passe"
 
-#: src/logwindow.c:61
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Log protocole"
-
 #: src/ldif.c:838
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Surnom"
 
-#: src/main.c:145 src/main.c:154
+#: src/main.c:146 src/main.c:155
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
@@ -3286,11 +3320,11 @@ msgstr ""
 "Le fichier '%s' existe déjà.\n"
 "Impossible de créer le dossier."
 
-#: src/main.c:214
+#: src/main.c:215
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
 
-#: src/main.c:264
+#: src/main.c:265
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -3298,16 +3332,16 @@ msgstr ""
 "GnuPG n'est pas installé correctement ou doit être mis à jour.\n"
 "Support OpenPGP désactivé."
 
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:468
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresse]    ouvre une fenêtre de composition de message"
 
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:472
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -3317,26 +3351,26 @@ msgstr ""
 "                         ouvre une fenêtre de composition avec les\n"
 "                         fichiers spécifiés attachés"
 
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              récupère les nouveaux messages"
 
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:476
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all          récupère les nouveaux messages de tous les comptes"
 
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envoyer les messages en attente"
 
-#: src/main.c:475
+#: src/main.c:478
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr ""
 "  --status [dossier]...  affiche le nombre de messages (nouveaux, non lus, "
 "total)"
 
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -3344,67 +3378,67 @@ msgstr ""
 "  --status-full [dossier]...\n"
 "                         affiche le nombre de messages de chaque dossier"
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               travailler en connexion"
 
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:482
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              travailler en déconnexion"
 
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                mode de déboguage"
 
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:484
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 affiche cette aide et termine"
 
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              affiche la version et termine"
 
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:486
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr ""
 "  --config-dir           affiche le répertoire contenant la configuration"
 
-#: src/main.c:527 src/summaryview.c:5148
+#: src/main.c:530 src/summaryview.c:5150
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Traitement (%s)..."
 
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:533
 msgid "top level folder"
 msgstr "dossier racine"
 
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:599
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "Une fenêtre de composition de message existe."
 
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:600
 msgid "Draft them"
 msgstr "Brouillon"
 
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:600
 msgid "Discard them"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:600
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Ne pas quitter"
 
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:614
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Messages en file d'attente"
 
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:615
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter "
 "maintenant ?"
 
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:920
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
 
@@ -3781,7 +3815,7 @@ msgstr "/_Vue/_Jeux de caract
 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais(Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/summaryview.c:450
+#: src/mainwindow.c:605 src/summaryview.c:448
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
 
@@ -4049,27 +4083,27 @@ msgstr "Travailler en ligne"
 msgid "Select account"
 msgstr "Sélectionner un compte"
 
-#: src/mainwindow.c:1176 src/mainwindow.c:1193 src/prefs_folder_item.c:378
+#: src/mainwindow.c:1178 src/mainwindow.c:1195 src/prefs_folder_item.c:378
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
-#: src/mainwindow.c:1194
+#: src/mainwindow.c:1196
 msgid "none"
 msgstr "rien"
 
-#: src/mainwindow.c:1434
+#: src/mainwindow.c:1436
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
-#: src/mainwindow.c:1435
+#: src/mainwindow.c:1437
 msgid "Empty all messages in trash?"
 msgstr "Détruire tous les messages dans la corbeille ?"
 
-#: src/mainwindow.c:1453
+#: src/mainwindow.c:1455
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:1454
+#: src/mainwindow.c:1456
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -4078,16 +4112,16 @@ msgstr ""
 "Entrez la chemin vers la boîte aux lettres.\n"
 "Si elle existe, elle sera analysée automatiquement."
 
-#: src/mainwindow.c:1460 src/mainwindow.c:1497
+#: src/mainwindow.c:1462 src/mainwindow.c:1498
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
 msgstr "La boîte aux lettres `%s' existe déjà."
 
-#: src/mainwindow.c:1465 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1467 src/setup.c:57
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:1470 src/setup.c:61
+#: src/mainwindow.c:1472 src/setup.c:61
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -4097,31 +4131,31 @@ msgstr ""
 "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
 "en écriture."
 
-#: src/mainwindow.c:1490
+#: src/mainwindow.c:1491
 msgid "Add mbox mailbox"
 msgstr "Nouvelle boîte aux lettres mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1491
+#: src/mainwindow.c:1492
 msgid "Input the location of mailbox."
 msgstr "Entrez le chemin vers la boîte aux lettres."
 
-#: src/mainwindow.c:1507
+#: src/mainwindow.c:1508
 msgid "Creation of the mailbox failed."
 msgstr "Échec lors de la création de la boîte aux lettres."
 
-#: src/mainwindow.c:1823
+#: src/mainwindow.c:1824
 msgid "Sylpheed - Folder View"
 msgstr "Sylpheed - Dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:1844 src/messageview.c:380
+#: src/mainwindow.c:1845 src/messageview.c:380
 msgid "Sylpheed - Message View"
 msgstr "Sylpheed - Message"
 
-#: src/mainwindow.c:2217
+#: src/mainwindow.c:2222
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:2217
+#: src/mainwindow.c:2222
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Quitter Sylpheed ?"
 
@@ -4218,12 +4252,12 @@ msgstr ""
 "L'accusé de réception ne sera pas envoyé."
 
 #: src/messageview.c:893 src/mimeview.c:986 src/mimeview.c:1074
-#: src/summaryview.c:3420
+#: src/summaryview.c:3426
 msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
 #: src/messageview.c:898 src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1080
-#: src/summaryview.c:3425
+#: src/summaryview.c:3431
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Écraser"
 
@@ -4231,8 +4265,8 @@ msgstr "
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Écraser le fichier existant ?"
 
-#: src/messageview.c:906 src/summaryview.c:3433 src/summaryview.c:3437
-#: src/summaryview.c:3454
+#: src/messageview.c:906 src/summaryview.c:3439 src/summaryview.c:3443
+#: src/summaryview.c:3460
 #, c-format
 msgid "Can't save the file `%s'."
 msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
@@ -4267,12 +4301,12 @@ msgstr "Envoyer"
 msgid "+Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/messageview.c:1089 src/prefs_common.c:2581 src/summaryview.c:3472
+#: src/messageview.c:1089 src/prefs_common.c:2359 src/summaryview.c:3478
 #: src/toolbar.c:168
 msgid "Print"
 msgstr "Impression"
 
-#: src/messageview.c:1090 src/summaryview.c:3473
+#: src/messageview.c:1090 src/summaryview.c:3479
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -4281,7 +4315,7 @@ msgstr ""
 "Saisissez la ligne de commande d'impression :\n"
 "('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
 
-#: src/messageview.c:1096 src/summaryview.c:3479
+#: src/messageview.c:1096 src/summaryview.c:3485
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -4302,7 +4336,7 @@ msgstr "/Ouvrir _avec..."
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/Afficher comme du _texte"
 
-#: src/mimeview.c:153 src/summaryview.c:455
+#: src/mimeview.c:153 src/summaryview.c:453
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/Enregistrer so_us..."
 
@@ -4425,398 +4459,733 @@ msgstr ""
 "Phrase secrète incorrecte. Autre tentative...\n"
 "\n"
 
-#: src/pop.c:151
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Le 'timestamp' APOP n'a pas été reçu\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:230
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Antivirus Clam"
 
-#: src/pop.c:158
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:235
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all message attachments that are "
+"received from a POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise l'antivirus Clam pour scanner tous les fichiers attachés "
+"reçus des comptes POP.\n"
+"\n"
+"Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus il peut soit être "
+"effacé soit déplacé dans un dossier spécifique.\n"
+"\n"
+"Ce plugin ne contient que les fonctions de scannage, d'effacement et de "
+"déplacement.  Pour le configurer, il faut charger le plugin « Antivirus Clam "
+"GTK », sinon il faudrait éditer manuellement le fichier de configuration.\n"
 
-#: src/pop.c:184 src/pop.c:211
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Erreur de protocole POP3\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Activer le scannage antivirus"
 
-#: src/pop.c:628
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Suppression du message expiré %d\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Activer le scannage du contenu d'archives"
 
-#: src/pop.c:636
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3 : Message ignoré %d (%d octets)\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Taille maximale des fichiers attachés"
 
-#: src/pop.c:667
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "boîte aux lettres bloquée\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
+msgid "MB"
+msgstr "Mo"
 
-#: src/pop.c:670
-msgid "session timeout\n"
-msgstr "session expirée\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Placer les messages infectés dans un dossier"
 
-#: src/pop.c:688
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "Commande non supportée\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
+msgid "Save folder"
+msgstr "Dossier destinataire"
 
-#
-#: src/pop.c:692
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "Erreur pendant la session POP3\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Laisser vide pour utiliser la corbeille par défaut"
 
-#: src/prefs_gtk.c:775
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240
+msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
+msgstr "Filtrage/Antivirus Clam"
 
-#: src/prefs_account.c:691
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Compte%d"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:261
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Antivirus Clam GTK"
 
-#: src/prefs_account.c:710
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Configuration du nouveau compte"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:266
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Ce plugin permet de configurer le plugin Clam Antivirus.\n"
+"\n"
+"Les options de configuration se trouveront dans le menu « Autres "
+"préférences... » dans le noeud « Filtrage/Antivirus Clam ».\n"
+"\n"
+"Ce plugin permet d'activer le scannage des messages, le scannages d'archives "
+"attachées aux message et la taille maximale des fichiers attachés à scanner "
+"(si le fichier attaché est plus grand il ne sera pas scanné). Il permet "
+"aussi de spécifier si les messages infectés doivent ou pas être récus (il le "
+"sont par défaut) et de selectionner le dossier qui rassemblera les message "
+"infectés.\n"
 
-#: src/prefs_account.c:715
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Configuration du compte"
+#: src/plugins/demo/demo.c:71
+msgid "Demo"
+msgstr "Demonstration"
 
-#: src/prefs_account.c:765 src/prefs_common.c:1021
-msgid "Receive"
-msgstr "Réception"
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Ce plugin est seulement une démonstration de comment écrire des plugisns "
+"pour Sylpheed. Il installe un « hook » pour les logs et les détourne vers la "
+"sortie standard.\n"
+"\n"
+"Il n'est pas vraiment util."
 
-#: src/prefs_account.c:769 src/prefs_common.c:1025 src/prefs_folder_item.c:546
-msgid "Compose"
-msgstr "Composition"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Ne pas suivre les liens hypertext dans le message (SpamSafe)"
 
-#: src/prefs_account.c:772 src/prefs_common.c:1034
-msgid "Privacy"
-msgstr "Confidentialité"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Équivalent à l'option « --local » de Dillo"
 
-#: src/prefs_account.c:776
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr ""
+"(L'interdiction est néanmoins levée si utilisez\n"
+"le bouton de rechargement de page de Dillo)"
 
-#: src/prefs_account.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancée"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Mode pleine fenêtre (cache les contrôles de Dillo)"
 
-#: src/prefs_account.c:858
-msgid "Name of account"
-msgstr "Nom du compte"
-
-#: src/prefs_account.c:867
-msgid "Set as default"
-msgstr " Définir comme compte par défaut "
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:128
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Équivalent à l'option « --fullwindow » de Dillo"
 
-#: src/prefs_account.c:871
-msgid "Personal information"
-msgstr "Informations personnelles"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Visualiseur de HTML Dillo"
 
-#: src/prefs_account.c:880
-msgid "Full name"
-msgstr "Nom complet"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans "
+"Sylpheed"
 
-#: src/prefs_account.c:886
-msgid "Mail address"
-msgstr "Adresse email"
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:56
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualiseur d'images"
 
-#: src/prefs_account.c:892
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:61
+msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise soit gdk-pixbuf soit imlib pour afficher les images "
+"attachées."
 
-#: src/prefs_account.c:916
-msgid "Server information"
-msgstr "Configuration des serveurs"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:316
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom du fichier :"
 
-#: src/prefs_account.c:937
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normal)"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:323
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Taille du fichier :"
 
-#: src/prefs_account.c:939
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344
+msgid "Load Image"
+msgstr "Charger l'image"
 
-#: src/prefs_account.c:941 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1865
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:350
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Type de contenu :"
 
-#: src/prefs_account.c:943
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Afficher automatiquement les images"
 
-#: src/prefs_account.c:945
-msgid "None (local)"
-msgstr "Aucun (local)"
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
+msgid "Resize attached images"
+msgstr "Ajuster la taille des images attachées"
 
-#: src/prefs_account.c:965
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "Visualiseur MathML"
 
-#: src/prefs_account.c:972
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Authentification à la connexion"
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise GtkMathView pour visualiser les fichiers attachés sous "
+"format MathML (type MIME: text/mathml)"
 
-#: src/prefs_account.c:1017
-msgid "News server"
-msgstr "Serveur de groupes de discussion"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:288
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/prefs_account.c:1023
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Serveur de réception"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:293
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from a POP account for "
+"spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server "
+"(spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise SpamAssassin pour vérifier les messages récus par un "
+"compte POP s'ils ne sont pas des SPAMs. Pour cela il doit accéder à un "
+"serveur SpamAssassin (spamd) quelque part.\n"
+"\n"
+"Lorsqu'un message est identifié comme SPAM, il peut soit être effacé soit "
+"déplacé dans un dossier spécifique.\n"
+"\n"
+"Ce plugin ne contient que la fonctionnalité de détection et de déplacement.  "
+"Pour le configurer, il faut charger le plugin « SpamAssassin GTK », sinon il "
+"faudrait éditer le fichier de configuration manuellement.\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1029
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Fichier mbox local"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:113
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
 
-#: src/prefs_account.c:1036
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "Serveur SMTP (envoi)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:120
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd "
 
-#: src/prefs_account.c:1044
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:137
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Nom ou IP de l'hôte exécutant le serveur spamd"
 
-#: src/prefs_account.c:1053
-msgid "command to send mails"
-msgstr "Commande externe :"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:140
+msgid ":"
+msgstr " :"
 
-#: src/prefs_account.c:1060 src/prefs_account.c:1434
-msgid "User ID"
-msgstr "Nom de l'utilisateur"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:150
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Numéro du port du serveur spamd"
 
-#: src/prefs_account.c:1066 src/prefs_account.c:1443
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:160
+msgid "Enable SpamAssassin filtering"
+msgstr "Activer le filtrage SpamAssassin"
 
-#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1848
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:162
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Placer le Spam dans"
 
-#: src/prefs_account.c:1150
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Placer les messages considérés comme Spam dans un dossier"
 
-#: src/prefs_account.c:1161
-msgid "Remove after"
-msgstr "Supprimer après"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Dossier destinataire de Spam"
 
-#: src/prefs_account.c:1170
-msgid "days"
-msgstr "jours"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:194
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Dossier recueillant les Spams. Laisser vide pour utiliser la corbeille par "
+"défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1187
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 jours : supprimmer immédiatement)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:197
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: src/prefs_account.c:1194
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:203
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Taille maximale de message"
 
-#: src/prefs_account.c:1200
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Taille maximale pour la réception"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Taille maximum des messages qui seront analysés"
 
-#: src/prefs_account.c:1207
-msgid "KB"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:227
+msgid "kB"
 msgstr "ko"
 
-#: src/prefs_account.c:1219
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Dossier de réception par défaut"
-
-#: src/prefs_account.c:1242
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier)"
-
-#: src/prefs_account.c:1247
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
-
-#: src/prefs_account.c:1266
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "pas de limites si 0 est spécifié"
-
-#: src/prefs_account.c:1282 src/prefs_account.c:1405
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Authentification"
-
-#: src/prefs_account.c:1292 src/prefs_account.c:1415 src/prefs_common.c:1459
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
+msgid "Timeout"
+msgstr "Délai d'attente"
 
-#: src/prefs_account.c:1299
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtrage des messages à la réception"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
-#: src/prefs_account.c:1303
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "« Tous » relève le courrier pour ce compte"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:261
+msgid ""
+"Maximum time allowed for the spam check. After the time the check will be "
+"aborted and the message delivered as none spam."
+msgstr ""
+"Temps maximum alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est "
+"interrompue et le message est considéré comme non Spam."
 
-#: src/prefs_account.c:1362
-msgid "Add Date"
-msgstr "Ajouter la date"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347
+msgid "Filtering/SpamAssassin"
+msgstr "Filtrage/SpamAssassin"
 
-#: src/prefs_account.c:1363
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Génération d'un Message-ID"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
 
-#: src/prefs_account.c:1370
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
-
-#: src/prefs_account.c:1372 src/prefs_common.c:2117 src/prefs_common.c:2142
-msgid " Edit... "
-msgstr " Modifier..."
-
-#: src/prefs_account.c:1382
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authentification"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Ce plugin permet de configurer le plugin « SpamAssassin ».\n"
+"\n"
+"La page de configuration se trouvera dans le menu « Autres préférences... » "
+"dans le noeud « Filtrage/SpamAssassin ».\n"
+"\n"
+"Ce plugin permet d'activer/désactiver SpamAssassin, de spécifier le serveur "
+"spamd à utiliser (nom de l'hôte et numéro de port d'accès), de spécifier la "
+"taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est plus grand, il ne "
+"sera pas vérifié), de spécifier si les SPAMs doivent être effacés ou "
+"acceptés (ils sont acceptés par défaut), et de désigner le dossier qui "
+"rassemblera les SPAMs reçus.\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1390
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Icône de la barre système"
 
-#: src/prefs_account.c:1465
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222
 msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
 msgstr ""
-"Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur \n"
-"et le mot de passe spécifiés pour la réception."
+"Ce plugin place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre "
+"système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n"
+"\n"
+"La boîte aux lettre est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle "
+"contient une lettre.  Une bulle d'aide montre le nombre des messages "
+"nouveaux, non-lus et le nombre total des messages."
 
-#: src/prefs_account.c:1474
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
+#: src/pop.c:151
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Le 'timestamp' APOP n'a pas été reçu\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1489
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP : "
+#: src/pop.c:158
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1498
-msgid "minutes"
-msgstr "minute(s)"
+#: src/pop.c:184 src/pop.c:211
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Erreur de protocole POP3\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1545 src/prefs_account.c:1590 src/toolbar.c:419
-msgid "Signature"
-msgstr "Signature"
+#: src/pop.c:628
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Suppression du message expiré %d\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1553
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Insertion automatique de la signature"
+#: src/pop.c:636
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3 : Message ignoré %d (%d octets)\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1558
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Séparateur de signature"
+#: src/pop.c:667
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "boîte aux lettres bloquée\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1580
-msgid "Command output"
-msgstr "Résultat d'une commande"
+#: src/pop.c:670
+msgid "session timeout\n"
+msgstr "session expirée\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1598
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
+#: src/pop.c:688
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "Commande non supportée\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1607 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709
-#: src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#
+#: src/pop.c:692
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "Erreur pendant la session POP3\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1620
-msgid "Bcc"
-msgstr "Cci"
+#: src/prefs_account.c:691
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Compte%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1633
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Répondre à"
+#: src/prefs_account.c:710
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Configuration du nouveau compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1688
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Crypter le message par défaut"
+#: src/prefs_account.c:715
+msgid "Account preferences"
+msgstr "Configuration du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1690
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Signer le message par défaut"
+#: src/prefs_account.c:765 src/prefs_common.c:973
+msgid "Receive"
+msgstr "Réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1692
-msgid "Default mode"
-msgstr "Mode par défaut"
+#: src/prefs_account.c:769 src/prefs_common.c:977 src/prefs_folder_item.c:546
+msgid "Compose"
+msgstr "Composition"
 
-#: src/prefs_account.c:1700
-msgid "Use PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/prefs_account.c:772 src/prefs_common.c:986
+msgid "Privacy"
+msgstr "Confidentialité"
 
-#: src/prefs_account.c:1709
-msgid "Use Inline"
-msgstr "En ligne"
+#: src/prefs_account.c:776
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1719
-msgid "Sign key"
-msgstr "Clé de signature"
+#: src/prefs_account.c:779
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancée"
 
-#: src/prefs_account.c:1727
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Utiliser la clé par défaut de GnuPG"
+#: src/prefs_account.c:858
+msgid "Name of account"
+msgstr "Nom du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1736
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Sélectionner la clé en fonction de l'adresse email"
+#: src/prefs_account.c:867
+msgid "Set as default"
+msgstr " Définir comme compte par défaut "
 
-#: src/prefs_account.c:1745
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Spécifier manuellement la clé"
+#: src/prefs_account.c:871
+msgid "Personal information"
+msgstr "Informations personnelles"
 
-#: src/prefs_account.c:1761
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Utilisateur ou identificateur (ID) de clé :"
+#: src/prefs_account.c:880
+msgid "Full name"
+msgstr "Nom complet"
 
-#: src/prefs_account.c:1856 src/prefs_account.c:1873 src/prefs_account.c:1889
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Ne pas utiliser SSL"
+#: src/prefs_account.c:886
+msgid "Mail address"
+msgstr "Adresse email"
 
-#: src/prefs_account.c:1859
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
+#: src/prefs_account.c:892
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
 
-#: src/prefs_account.c:1862 src/prefs_account.c:1879 src/prefs_account.c:1913
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
+#: src/prefs_account.c:916
+msgid "Server information"
+msgstr "Configuration des serveurs"
 
-#: src/prefs_account.c:1876
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:937
+msgid "POP3 (normal)"
+msgstr "POP3 (normal)"
 
-#: src/prefs_account.c:1882
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/prefs_account.c:939
+msgid "POP3 (APOP auth)"
+msgstr "POP3 (APOP auth)"
 
-#: src/prefs_account.c:1897
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
+#: src/prefs_account.c:941 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1865
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1899
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Envoi (SMTP)"
+#: src/prefs_account.c:943
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1907
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
+#: src/prefs_account.c:945
+msgid "None (local)"
+msgstr "Aucun (local)"
 
-#: src/prefs_account.c:1910
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
+#: src/prefs_account.c:965
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:1921
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Utiliser communication SSL non-bloquante"
+#: src/prefs_account.c:972
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Authentification à la connexion"
 
-#: src/prefs_account.c:1933
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Désactiver si vous avez des problèmes de connexion SSL)"
+#: src/prefs_account.c:1017
+msgid "News server"
+msgstr "Serveur de groupes de discussion"
 
-#: src/prefs_account.c:2057
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Indiquer le port SMTP"
+#: src/prefs_account.c:1023
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Serveur de réception"
+
+#: src/prefs_account.c:1029
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Fichier mbox local"
+
+#: src/prefs_account.c:1036
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "Serveur SMTP (envoi)"
+
+#: src/prefs_account.c:1044
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1053
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Commande externe :"
+
+#: src/prefs_account.c:1060 src/prefs_account.c:1434
+msgid "User ID"
+msgstr "Nom de l'utilisateur"
+
+#: src/prefs_account.c:1066 src/prefs_account.c:1443
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1848
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1150
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
+
+#: src/prefs_account.c:1161
+msgid "Remove after"
+msgstr "Supprimer après"
+
+#: src/prefs_account.c:1170
+msgid "days"
+msgstr "jours"
+
+#: src/prefs_account.c:1187
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 jours : supprimmer immédiatement)"
+
+#: src/prefs_account.c:1194
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur"
+
+#: src/prefs_account.c:1200
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Taille maximale pour la réception"
+
+#: src/prefs_account.c:1207
+msgid "KB"
+msgstr "ko"
+
+#: src/prefs_account.c:1219
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Dossier de réception par défaut"
+
+#: src/prefs_account.c:1242
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier)"
+
+#: src/prefs_account.c:1247
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
+
+#: src/prefs_account.c:1266
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "pas de limites si 0 est spécifié"
+
+#: src/prefs_account.c:1282 src/prefs_account.c:1405
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Authentification"
+
+#: src/prefs_account.c:1292 src/prefs_account.c:1415 src/prefs_common.c:1336
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
+#: src/prefs_account.c:1299
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtrage des messages à la réception"
+
+#: src/prefs_account.c:1303
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "« Tous » relève le courrier pour ce compte"
+
+#: src/prefs_account.c:1362
+msgid "Add Date"
+msgstr "Ajouter la date"
+
+#: src/prefs_account.c:1363
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Génération d'un Message-ID"
+
+#: src/prefs_account.c:1370
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
+
+#: src/prefs_account.c:1372 src/prefs_common.c:1895 src/prefs_common.c:1920
+msgid " Edit... "
+msgstr " Modifier..."
+
+#: src/prefs_account.c:1382
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authentification"
+
+#: src/prefs_account.c:1390
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1465
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same\n"
+"user ID and password as receiving will be used."
+msgstr ""
+"Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur \n"
+"et le mot de passe spécifiés pour la réception."
+
+#: src/prefs_account.c:1474
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
+
+#: src/prefs_account.c:1489
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP : "
+
+#: src/prefs_account.c:1498
+msgid "minutes"
+msgstr "minute(s)"
+
+#: src/prefs_account.c:1545 src/prefs_account.c:1590 src/toolbar.c:419
+msgid "Signature"
+msgstr "Signature"
+
+#: src/prefs_account.c:1553
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Insertion automatique de la signature"
+
+#: src/prefs_account.c:1558
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Séparateur de signature"
+
+#: src/prefs_account.c:1580
+msgid "Command output"
+msgstr "Résultat d'une commande"
+
+#: src/prefs_account.c:1598
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
+
+#: src/prefs_account.c:1607 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1710
+#: src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: src/prefs_account.c:1620
+msgid "Bcc"
+msgstr "Cci"
+
+#: src/prefs_account.c:1633
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Répondre à"
+
+#: src/prefs_account.c:1688
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Crypter le message par défaut"
+
+#: src/prefs_account.c:1690
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Signer le message par défaut"
+
+#: src/prefs_account.c:1692
+msgid "Default mode"
+msgstr "Mode par défaut"
+
+#: src/prefs_account.c:1700
+msgid "Use PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/prefs_account.c:1709
+msgid "Use Inline"
+msgstr "En ligne"
+
+#: src/prefs_account.c:1719
+msgid "Sign key"
+msgstr "Clé de signature"
+
+#: src/prefs_account.c:1727
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Utiliser la clé par défaut de GnuPG"
+
+#: src/prefs_account.c:1736
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Sélectionner la clé en fonction de l'adresse email"
+
+#: src/prefs_account.c:1745
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Spécifier manuellement la clé"
+
+#: src/prefs_account.c:1761
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Utilisateur ou identificateur (ID) de clé :"
+
+#: src/prefs_account.c:1856 src/prefs_account.c:1873 src/prefs_account.c:1889
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Ne pas utiliser SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1859
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1862 src/prefs_account.c:1879 src/prefs_account.c:1913
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1876
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1882
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1897
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1899
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Envoi (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1907
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
+
+#: src/prefs_account.c:1910
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1921
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Utiliser communication SSL non-bloquante"
+
+#: src/prefs_account.c:1933
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Désactiver si vous avez des problèmes de connexion SSL)"
+
+#: src/prefs_account.c:2057
+msgid "Specify SMTP port"
+msgstr "Indiquer le port SMTP"
 
 #: src/prefs_account.c:2063
 msgid "Specify POP3 port"
@@ -5059,111 +5428,101 @@ msgstr "pour un texte cach
 msgid "for the text selection"
 msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
 
-#: src/prefs_actions.c:664 src/prefs_matcher.c:1724 src/quote_fmt.c:75
+#: src/prefs_actions.c:657
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr ""
+"appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
+"sélectionnés"
+
+#: src/prefs_actions.c:665 src/prefs_matcher.c:1725 src/quote_fmt.c:75
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Description des symboles"
 
-#: src/prefs_common.c:1004
+#: src/prefs_common.c:956
 msgid "Common Preferences"
 msgstr "Préférences générales"
 
-#: src/prefs_common.c:1027
+#: src/prefs_common.c:979
 msgid "Quote"
 msgstr "Citations"
 
-#: src/prefs_common.c:1029
+#: src/prefs_common.c:981
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
-#: src/prefs_common.c:1031
+#: src/prefs_common.c:983
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: src/prefs_common.c:1039 src/select-keys.c:333
+#: src/prefs_common.c:991 src/select-keys.c:333
 msgid "Other"
 msgstr "Autres"
 
-#: src/prefs_common.c:1091 src/prefs_common.c:1316
+#: src/prefs_common.c:1037
 msgid "External program"
 msgstr "Programme externe"
 
-#: src/prefs_common.c:1100
+#: src/prefs_common.c:1046
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation"
 
-#: src/prefs_common.c:1107 src/prefs_common.c:1331
+#: src/prefs_common.c:1053
 msgid "Command"
 msgstr "Commande"
 
-#: src/prefs_common.c:1121
-msgid "Local spool"
-msgstr "Spool local"
-
-#: src/prefs_common.c:1132
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Incorporation à partir du spool"
+#: src/prefs_common.c:1077
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Relève automatique du courrier"
 
-#: src/prefs_common.c:1134
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtrage à l'incorporation"
-
-#: src/prefs_common.c:1142
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Répertoire de spool"
-
-#: src/prefs_common.c:1160
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Relève automatique du courrier"
-
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1079
 msgid "every"
 msgstr "chaque"
 
-#: src/prefs_common.c:1174
+#: src/prefs_common.c:1091
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minute(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:1183
+#: src/prefs_common.c:1100
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Relever le courrier au démarrage"
 
-#: src/prefs_common.c:1185
+#: src/prefs_common.c:1102
 msgid "Update all local folders after incorporation"
 msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation"
 
-#: src/prefs_common.c:1193
+#: src/prefs_common.c:1110
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
 
-#: src/prefs_common.c:1203 src/prefs_common.c:1367 src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:1120 src/prefs_common.c:1244 src/prefs_common.c:2223
 msgid "Always"
 msgstr " toujours"
 
-#: src/prefs_common.c:1204
+#: src/prefs_common.c:1121
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Uniquement lors de la relève manuelle"
 
-#: src/prefs_common.c:1206 src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1123 src/prefs_common.c:1245
 msgid "Never"
 msgstr " jamais"
 
-#: src/prefs_common.c:1214
+#: src/prefs_common.c:1131
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération"
 
-#: src/prefs_common.c:1216
+#: src/prefs_common.c:1133
 msgid "Run command when new mail arrives"
 msgstr "Exécuter une commande si de nouveaux messages arrivent après une..."
 
-#: src/prefs_common.c:1226
+#: src/prefs_common.c:1143
 msgid "after autochecking"
 msgstr "...relève automatique"
 
-#: src/prefs_common.c:1228
+#: src/prefs_common.c:1145
 msgid "after manual checking"
 msgstr "...relève manuelle"
 
-#: src/prefs_common.c:1242
+#: src/prefs_common.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -5172,304 +5531,284 @@ msgstr ""
 "Commande à exécuter :\n"
 "(%d : nombre de nouveaux messages)"
 
-#: src/prefs_common.c:1324
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi"
-
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1228
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »"
 
-#: src/prefs_common.c:1352
+#: src/prefs_common.c:1230
 msgid "Queue messages that fail to send"
 msgstr "Mettre en file d'attente les messages non envoyés"
 
-#: src/prefs_common.c:1358
+#: src/prefs_common.c:1235
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi"
 
-#: src/prefs_common.c:1376
+#: src/prefs_common.c:1253
 msgid "Outgoing codeset"
 msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
 
-#: src/prefs_common.c:1385
+#: src/prefs_common.c:1262
 msgid ""
 "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
-msgstr "Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du système sera choisi automatiquement."
+msgstr ""
+"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du "
+"système sera choisi automatiquement."
 
-#: src/prefs_common.c:1397
+#: src/prefs_common.c:1274
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automatique (recommandé)"
 
-#: src/prefs_common.c:1398
+#: src/prefs_common.c:1275
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "Ascii 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:1400
+#: src/prefs_common.c:1277
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:1402
+#: src/prefs_common.c:1279
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:1403
+#: src/prefs_common.c:1280
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_common.c:1404
+#: src/prefs_common.c:1281
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:1405
+#: src/prefs_common.c:1282
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:1406
+#: src/prefs_common.c:1283
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1407
+#: src/prefs_common.c:1284
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:1408
+#: src/prefs_common.c:1285
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:1410
+#: src/prefs_common.c:1287
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1412
+#: src/prefs_common.c:1289
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:1414
+#: src/prefs_common.c:1291
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:1415
+#: src/prefs_common.c:1292
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:1417
+#: src/prefs_common.c:1294
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1419
+#: src/prefs_common.c:1296
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonais (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1420
+#: src/prefs_common.c:1297
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:1422
+#: src/prefs_common.c:1299
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:1423
+#: src/prefs_common.c:1300
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1425
+#: src/prefs_common.c:1302
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:1426
+#: src/prefs_common.c:1303
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1305
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coréen (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:1429
+#: src/prefs_common.c:1306
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thaïlandais (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_common.c:1430
+#: src/prefs_common.c:1307
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_common.c:1443
+#: src/prefs_common.c:1320
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Encodage de transfert"
 
-#: src/prefs_common.c:1452
+#: src/prefs_common.c:1329
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
-msgstr "Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message contient des caractères non ASCII."
+msgstr ""
+"Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message "
+"contient des caractères non ASCII."
 
-#: src/prefs_common.c:1543
+#: src/prefs_common.c:1416
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Sélection automatique de compte"
 
-#: src/prefs_common.c:1551
+#: src/prefs_common.c:1424
 msgid "when replying"
 msgstr "en répondant"
 
-#: src/prefs_common.c:1553
+#: src/prefs_common.c:1426
 msgid "when forwarding"
 msgstr "en transférant"
 
-#: src/prefs_common.c:1555
+#: src/prefs_common.c:1428
 msgid "when re-editing"
 msgstr "en rééditant"
 
-#: src/prefs_common.c:1562
+#: src/prefs_common.c:1435
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Bouton « Répondre » prend en compte les listes"
 
-#: src/prefs_common.c:1565
+#: src/prefs_common.c:1438
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
 
-#: src/prefs_common.c:1572
+#: src/prefs_common.c:1445
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Transférer en pièce jointe"
 
-#: src/prefs_common.c:1575
+#: src/prefs_common.c:1448
 msgid "Block cursor"
 msgstr "Curseur bloc"
 
-#: src/prefs_common.c:1578
+#: src/prefs_common.c:1451
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Garder l'en-tête original « De » pour les redirections"
 
-#: src/prefs_common.c:1586
+#: src/prefs_common.c:1459
 msgid "Autosave to Drafts folder every "
 msgstr "Sauvegarder automatiquement un brouillon tous les "
 
-#: src/prefs_common.c:1593 src/prefs_common.c:1638
+#: src/prefs_common.c:1466 src/prefs_common.c:1511
 msgid "characters"
 msgstr "caractères"
 
-#: src/prefs_common.c:1601
+#: src/prefs_common.c:1474
 msgid "Undo level"
 msgstr "Nombre maximal d'annulations"
 
-#: src/prefs_common.c:1614
+#: src/prefs_common.c:1487
 msgid "Message wrapping"
 msgstr "Justification du message"
 
-#: src/prefs_common.c:1626
+#: src/prefs_common.c:1499
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Justifier les messages à"
 
-#: src/prefs_common.c:1646
+#: src/prefs_common.c:1519
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Justifier la citation"
 
-#: src/prefs_common.c:1648
+#: src/prefs_common.c:1521
 msgid "Wrap on input"
 msgstr "Justification automatique"
 
-#: src/prefs_common.c:1651
+#: src/prefs_common.c:1524
 msgid "Wrap before sending"
 msgstr "Justifier avant d'envoyer"
 
-#: src/prefs_common.c:1654
+#: src/prefs_common.c:1527
 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
 msgstr "Justification automatique (EXPERIMENTAL)"
 
-#: src/prefs_common.c:1720
+#: src/prefs_common.c:1593
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Par défaut, répondre en citant"
 
-#: src/prefs_common.c:1722
+#: src/prefs_common.c:1595
 msgid "Reply format"
 msgstr "Citation lors d'une réponse"
 
-#: src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1776
+#: src/prefs_common.c:1610 src/prefs_common.c:1649
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Préfixe de citation"
 
-#: src/prefs_common.c:1761
+#: src/prefs_common.c:1634
 msgid "Forward format"
 msgstr "Citation lors d'un transfert"
 
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1678
 msgid " Description of symbols "
 msgstr " Description des symboles "
 
-#: src/prefs_common.c:1813
+#: src/prefs_common.c:1686
 msgid "Quotation characters"
 msgstr "Préfixes de citation"
 
-#: src/prefs_common.c:1828
+#: src/prefs_common.c:1701
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "Traiter ces caractères comme préfixes de citations :"
 
-#: src/prefs_common.c:1878
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
-
-#: src/prefs_common.c:1888
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: src/prefs_common.c:1907
-msgid "Small"
-msgstr "Petite police"
-
-#: src/prefs_common.c:1926
-msgid "Normal"
-msgstr "Police normale"
-
-#: src/prefs_common.c:1945
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
-
-#: src/prefs_common.c:1970
+#: src/prefs_common.c:1751
 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
 msgstr "Traduction des en-têtes (comme « De : », « Sujet : »)"
 
-#: src/prefs_common.c:1973
+#: src/prefs_common.c:1754
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
 
-#: src/prefs_common.c:1982
+#: src/prefs_common.c:1763
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Abbrévier les noms des groupes de discussion de plus de"
 
-#: src/prefs_common.c:1997
+#: src/prefs_common.c:1778
 msgid "letters"
 msgstr "lettres"
 
-#: src/prefs_common.c:2003
+#: src/prefs_common.c:1784
 msgid "Summary View"
 msgstr "Sommaire"
 
-#: src/prefs_common.c:2012
+#: src/prefs_common.c:1793
 msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
 msgstr ""
 "Afficher le destinataire dans la colonne « De » si vous êtes l'expéditeur"
 
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:1796
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
 
-#: src/prefs_common.c:2018
+#: src/prefs_common.c:1799
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
 
-#: src/prefs_common.c:2026 src/prefs_common.c:2922 src/prefs_common.c:2960
+#: src/prefs_common.c:1807 src/prefs_common.c:2700 src/prefs_common.c:2738
 msgid "Date format"
 msgstr "Format de la date"
 
-#: src/prefs_common.c:2048
+#: src/prefs_common.c:1829
 msgid " Set displayed items in summary... "
 msgstr " Éléments affichés dans le sommaire... "
 
-#: src/prefs_common.c:2112
+#: src/prefs_common.c:1890
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Coloration des messages"
 
-#: src/prefs_common.c:2127
+#: src/prefs_common.c:1905
 msgid ""
 "Display multi-byte alphanumeric as\n"
 "ASCII character (Japanese only)"
@@ -5477,353 +5816,351 @@ msgstr ""
 "Afficher en ASCII les caractères codés\n"
 "sur plusieurs octets (japonais seulement)"
 
-#: src/prefs_common.c:2133
+#: src/prefs_common.c:1911
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
 
-#: src/prefs_common.c:2140
+#: src/prefs_common.c:1918
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Afficher certains en-têtes dans la fenêtre des messages"
 
-#: src/prefs_common.c:2162
+#: src/prefs_common.c:1940
 msgid "Line space"
 msgstr "Espacement des lignes"
 
-#: src/prefs_common.c:2176 src/prefs_common.c:2216
+#: src/prefs_common.c:1954 src/prefs_common.c:1994
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:2181
+#: src/prefs_common.c:1959
 msgid "Leave space on head"
 msgstr "Petite marge"
 
-#: src/prefs_common.c:2183
+#: src/prefs_common.c:1961
 msgid "Scroll"
 msgstr "Défilement"
 
-#: src/prefs_common.c:2190
+#: src/prefs_common.c:1968
 msgid "Half page"
 msgstr "Demi-page"
 
-#: src/prefs_common.c:2196
+#: src/prefs_common.c:1974
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Défilement continu"
 
-#: src/prefs_common.c:2202
+#: src/prefs_common.c:1980
 msgid "Step"
 msgstr "par pas de"
 
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2005
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées"
 
-#: src/prefs_common.c:2274
+#: src/prefs_common.c:2052
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
 
-#: src/prefs_common.c:2277
+#: src/prefs_common.c:2055
 msgid "Show signature check result in a popup window"
 msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre"
 
-#: src/prefs_common.c:2280
+#: src/prefs_common.c:2058
 msgid "Store passphrase in memory temporarily"
 msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
 
-#: src/prefs_common.c:2295
+#: src/prefs_common.c:2073
 msgid "Expire after"
 msgstr "Expirer après"
 
-#: src/prefs_common.c:2306
+#: src/prefs_common.c:2084
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
 
-#: src/prefs_common.c:2314
+#: src/prefs_common.c:2092
 msgid "minute(s) "
 msgstr "minute(s) "
 
-#: src/prefs_common.c:2331
+#: src/prefs_common.c:2109
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Monopoliser le clavier pendant l'entrée de la phrase secrète"
 
-#: src/prefs_common.c:2336
+#: src/prefs_common.c:2114
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas"
 
-#: src/prefs_common.c:2399
+#: src/prefs_common.c:2177
 msgid "Always open messages in summary when selected"
 msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
 
-#: src/prefs_common.c:2403
+#: src/prefs_common.c:2181
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
 
-#: src/prefs_common.c:2407
+#: src/prefs_common.c:2185
 msgid "Only mark message as read when opened in new window"
 msgstr ""
 "Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
 
-#: src/prefs_common.c:2411
+#: src/prefs_common.c:2189
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier"
 
-#: src/prefs_common.c:2421
+#: src/prefs_common.c:2199
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
 
-#: src/prefs_common.c:2423
+#: src/prefs_common.c:2201
 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr "Les messages resteront marqués jusqu'à exécution si cette option est désactivée"
+msgstr ""
+"Les messages resteront marqués jusqu'à exécution si cette option est "
+"désactivée"
 
-#: src/prefs_common.c:2436
+#: src/prefs_common.c:2214
 msgid "Show no-unread-message dialog"
 msgstr "Fenêtre « Plus de messages non lus... »"
 
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2224
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "supposer « Oui »"
 
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2226
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "supposer « Non »"
 
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2235
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
 
-#: src/prefs_common.c:2463
+#: src/prefs_common.c:2241
 msgid "Icon theme"
 msgstr "Thèmes d'icônes"
 
-#: src/prefs_common.c:2547
+#: src/prefs_common.c:2325
 #, c-format
 msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
 msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier/URI)"
 
-#: src/prefs_common.c:2556
+#: src/prefs_common.c:2334
 msgid "Web browser"
 msgstr "Navigateur Web"
 
-#: src/prefs_common.c:2592 src/toolbar.c:421
+#: src/prefs_common.c:2370 src/toolbar.c:421
 msgid "Editor"
 msgstr "Éditeur"
 
-#: src/prefs_common.c:2622
+#: src/prefs_common.c:2400
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
 
-#: src/prefs_common.c:2625
+#: src/prefs_common.c:2403
 msgid "Log Size"
 msgstr "Taille du log"
 
-#: src/prefs_common.c:2632
+#: src/prefs_common.c:2410
 msgid "Clip the log size"
 msgstr "Limiter la taille du log"
 
-#: src/prefs_common.c:2637
+#: src/prefs_common.c:2415
 msgid "Log window length"
 msgstr "Taille limite du log dans la fenêtre"
 
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2428
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre du log"
 
-#: src/prefs_common.c:2659
+#: src/prefs_common.c:2437
 msgid "Security"
 msgstr "Sécurité"
 
-#: src/prefs_common.c:2666
+#: src/prefs_common.c:2444
 msgid "Ask before accepting SSL certificates"
 msgstr "Demander avant d'accepter les certificats SSL"
 
-#: src/prefs_common.c:2674
+#: src/prefs_common.c:2452
 msgid "On exit"
 msgstr "En quittant"
 
-#: src/prefs_common.c:2682
+#: src/prefs_common.c:2460
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmer en quittant"
 
-#: src/prefs_common.c:2689
+#: src/prefs_common.c:2467
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Vider la corbeille en quittant"
 
-#: src/prefs_common.c:2691
+#: src/prefs_common.c:2469
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Demander avant de vider"
 
-#: src/prefs_common.c:2695
+#: src/prefs_common.c:2473
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
 
-#: src/prefs_common.c:2701
+#: src/prefs_common.c:2479
 msgid "Socket I/O timeout:"
 msgstr "Délai d'attente maximal de communications :"
 
-#: src/prefs_common.c:2714
+#: src/prefs_common.c:2492
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
-#: src/prefs_common.c:2898
+#: src/prefs_common.c:2676
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
 
-#: src/prefs_common.c:2899
+#: src/prefs_common.c:2677
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "nom du jour de la semaine"
 
-#: src/prefs_common.c:2900
+#: src/prefs_common.c:2678
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "nom du mois abrégé"
 
-#: src/prefs_common.c:2901
+#: src/prefs_common.c:2679
 msgid "the full month name"
 msgstr "nom du mois"
 
-#: src/prefs_common.c:2902
+#: src/prefs_common.c:2680
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
 
-#: src/prefs_common.c:2903
+#: src/prefs_common.c:2681
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "le 'siècle' (année/100)"
 
-#: src/prefs_common.c:2904
+#: src/prefs_common.c:2682
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "le jour du mois"
 
-#: src/prefs_common.c:2905
+#: src/prefs_common.c:2683
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
 
-#: src/prefs_common.c:2906
+#: src/prefs_common.c:2684
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
 
-#: src/prefs_common.c:2907
+#: src/prefs_common.c:2685
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_common.c:2908
+#: src/prefs_common.c:2686
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "le mois en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_common.c:2909
+#: src/prefs_common.c:2687
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "les minutes en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_common.c:2910
+#: src/prefs_common.c:2688
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
 
-#: src/prefs_common.c:2911
+#: src/prefs_common.c:2689
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "les secondes en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_common.c:2912
+#: src/prefs_common.c:2690
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_common.c:2913
+#: src/prefs_common.c:2691
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "le format par défaut de la date"
 
-#: src/prefs_common.c:2914
+#: src/prefs_common.c:2692
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
 
-#: src/prefs_common.c:2915
+#: src/prefs_common.c:2693
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "l'année"
 
-#: src/prefs_common.c:2916
+#: src/prefs_common.c:2694
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
 
-#: src/prefs_common.c:2937
+#: src/prefs_common.c:2715
 msgid "Specifier"
 msgstr "Code"
 
-#: src/prefs_common.c:2977
+#: src/prefs_common.c:2755
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: src/prefs_common.c:3066
+#: src/prefs_common.c:2844
 msgid "Set message colors"
 msgstr "Paramétrer les couleurs de message"
 
-#: src/prefs_common.c:3074
+#: src/prefs_common.c:2852
 msgid "Colors"
 msgstr "Couleurs"
 
-#: src/prefs_common.c:3121
+#: src/prefs_common.c:2899
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Texte cité - 1er niveau"
 
-#: src/prefs_common.c:3127
+#: src/prefs_common.c:2905
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Texte cité - 2ème niveau"
 
-#: src/prefs_common.c:3133
+#: src/prefs_common.c:2911
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Texte cité - 3ème niveau"
 
-#: src/prefs_common.c:3139
+#: src/prefs_common.c:2917
 msgid "URI link"
 msgstr "Lien URI"
 
-#: src/prefs_common.c:3145
+#: src/prefs_common.c:2923
 msgid "Target folder"
 msgstr "Dossier cible"
 
-#: src/prefs_common.c:3151
+#: src/prefs_common.c:2929
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signatures"
 
-#: src/prefs_common.c:3158
+#: src/prefs_common.c:2936
 msgid "Recycle quote colors"
 msgstr "Réutiliser les couleurs"
 
-#: src/prefs_common.c:3225
+#: src/prefs_common.c:3003
 msgid "Pick color for quotation level 1"
 msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1"
 
-#: src/prefs_common.c:3228
+#: src/prefs_common.c:3006
 msgid "Pick color for quotation level 2"
 msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2"
 
-#: src/prefs_common.c:3231
+#: src/prefs_common.c:3009
 msgid "Pick color for quotation level 3"
 msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3"
 
-#: src/prefs_common.c:3234
+#: src/prefs_common.c:3012
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI"
 
-#: src/prefs_common.c:3237
+#: src/prefs_common.c:3015
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Choix de la couleur pour le dossier ciblé"
 
-#: src/prefs_common.c:3240
+#: src/prefs_common.c:3018
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Choix de la couleur pour les signatures"
 
-#: src/prefs_common.c:3370
-msgid "Font selection"
-msgstr "Sélection de la police"
-
-#: src/prefs_common.c:3444
+#: src/prefs_common.c:3153
 msgid "Key bindings"
 msgstr "Raccourcis clavier"
 
-#: src/prefs_common.c:3458
+#: src/prefs_common.c:3167
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Sélectionnez une configuration :"
 
-#: src/prefs_common.c:3471 src/prefs_common.c:3756
+#: src/prefs_common.c:3180 src/prefs_common.c:3465
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Ancien Sylpheed"
 
-#: src/prefs_common.c:3479
+#: src/prefs_common.c:3188
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
@@ -5935,11 +6272,11 @@ msgstr "Supprimer la r
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:758
+#: src/prefs_filtering.c:1000 src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:758
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Règle non ajoutée"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1000
+#: src/prefs_filtering.c:1001
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Fermer quand même ?"
 
@@ -5991,24 +6328,58 @@ msgstr "G
 msgid "Settings for folder"
 msgstr "Options de dossier"
 
+#: src/prefs_fonts.c:73
+msgid "Font selection"
+msgstr "Sélection de la fonte"
+
+#: src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Text"
+msgstr "Texte :"
+
+#: src/prefs_fonts.c:181
+msgid "Small"
+msgstr "Petite taille :"
+
+#: src/prefs_fonts.c:203
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal :"
+
+#: src/prefs_fonts.c:225
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras :"
+
+#: src/prefs_fonts.c:253
+msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+msgstr ""
+"Pour que les changements soient effectifs,\n"
+"il faut relancer Sylpheed."
+
+#: src/prefs_fonts.c:296
+msgid "Display/Fonts"
+msgstr "Affichage/Fontes"
+
+#: src/prefs_gtk.c:775
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
 #: src/prefs_matcher.c:142
 msgid "All messages"
 msgstr "Tous les messages"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1706
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
-#: src/summaryview.c:632
+#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:630
 msgid "Subject"
 msgstr "Sujet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
-#: src/summaryview.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:634
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:638
 msgid "To"
 msgstr "À"
 
@@ -6016,7 +6387,7 @@ msgstr "
 msgid "To or Cc"
 msgstr "À ou Cc"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:50
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Groupe de discussion"
 
@@ -6024,7 +6395,7 @@ msgstr "Groupe de discussion"
 msgid "In reply to"
 msgstr "En réponse à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1714 src/quote_fmt.c:51
 msgid "References"
 msgstr "Références"
 
@@ -6169,7 +6540,7 @@ msgstr "Conditions enregist
 msgid "Value is not set."
 msgstr "La valeur n'est pas définie."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:759
+#: src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:759
 msgid ""
 "The entry was not saved\n"
 "Have you really finished?"
@@ -6177,28 +6548,28 @@ msgstr ""
 "L'entrée n'a pas été ajoutée.\n"
 "Avez-vous réellement fini ?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1710 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_matcher.c:1711 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
+#: src/summaryview.c:466
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:52
+#: src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:52
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID du Message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1714
+#: src/prefs_matcher.c:1715
 msgid "Filename - should not be modified"
 msgstr "Nom du fichier - ne doit pas être modifié"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1715
+#: src/prefs_matcher.c:1716
 msgid "new line"
 msgstr "retour chariot"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1716
+#: src/prefs_matcher.c:1717
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "caractère d'échappement"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1717
+#: src/prefs_matcher.c:1718
 msgid "quote character"
 msgstr "Préfixes de citation"
 
@@ -6206,7 +6577,7 @@ msgstr "Pr
 msgid "Scoring configuration"
 msgstr "Configuration des scores"
 
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:471
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:469
 msgid "Score"
 msgstr "Score"
 
@@ -6248,7 +6619,9 @@ msgstr "Permettre un dictionnaire alterne"
 
 #: src/prefs_spelling.c:186
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire utilisé."
+msgstr ""
+"Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire "
+"utilisé."
 
 #: src/prefs_spelling.c:188
 msgid "Dictionaries path:"
@@ -6415,11 +6788,11 @@ msgstr "Barres d'outils/Vue de messages"
 msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
 msgstr "Barres d'outils/Composition"
 
-#: src/procmsg.c:1206
+#: src/procmsg.c:1203
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
 msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
 
-#: src/procmsg.c:1217
+#: src/procmsg.c:1214
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
@@ -6594,6 +6967,11 @@ msgstr "Signature faite le : %s\n"
 msgid "Key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Empreinte de la clé : %s\n"
 
+#: src/rfc2015.c:316
+#, c-format
+msgid "Key ID: %s\n"
+msgstr "ID de la clé : %s\n"
+
 #: src/select-keys.c:103
 #, c-format
 msgid "Please select key for `%s'"
@@ -6632,69 +7010,69 @@ msgstr "Ajouter une cl
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
 
-#: src/send_message.c:379
+#: src/send_message.c:373
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connexion"
 
-#: src/send_message.c:386
+#: src/send_message.c:380
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Connection POP avant SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:389
+#: src/send_message.c:383
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP avant SMTP"
 
-#: src/send_message.c:394
+#: src/send_message.c:388
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Connection au serveur SMTP: %s ..."
 
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:451
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Envoi de HELO..."
 
-#: src/send_message.c:458 src/send_message.c:463 src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 src/send_message.c:462
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/send_message.c:459 src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Envoi du message..."
 
-#: src/send_message.c:462
+#: src/send_message.c:456
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Envoi de EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:471
+#: src/send_message.c:465
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Envoi de MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:472 src/send_message.c:476 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
 msgid "Sending"
 msgstr "Envoi"
 
-#: src/send_message.c:475
+#: src/send_message.c:469
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Envoi de RCPT TO"
 
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:474
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Envoi de DATA"
 
-#: src/send_message.c:484
+#: src/send_message.c:478
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Fermeture..."
 
-#: src/send_message.c:512
+#: src/send_message.c:506
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
 
-#: src/send_message.c:540
+#: src/send_message.c:534
 msgid "Sending message"
 msgstr "Envoi de message"
 
-#: src/send_message.c:589
+#: src/send_message.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -6781,513 +7159,513 @@ msgstr "D
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
 
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:402
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Répondre"
 
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:403
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Répondre _à"
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:404
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Répondre _à/_tous"
 
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:405
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Répondre _à/l'_auteur"
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:406
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Répondre _à/la _liste"
 
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:408
 msgid "/Follow-up and reply to"
 msgstr "/Donner sui_te et répondre à"
 
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:410
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/Trans_férer"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:411
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Rediri_ger"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:413
 msgid "/Re-_edit"
 msgstr "/Ré_éditer"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:415
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Déplacer..."
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:416
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copier..."
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/Cancel a news message"
 msgstr "/Effacer un article du serveur"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/E_xecute"
 msgstr "/E_xécuter"
 
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marquer"
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marquer/_Marquer"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:423
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marquer/_Démarquer"
 
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marquer/---"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marquer/Marquer comme _non lu"
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Marquer/Marquer comme _lu"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:427
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Marquer/Marquer _tous comme lus"
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
 
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
 
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Marquer/Bloqué"
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Marquer/Débloquer"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/Co_lorier"
 
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:437
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Cré_er une règle de filtrage"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automatiquement"
 
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « De »"
 
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « À »"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »"
 
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:450
 msgid "/_View/_Source"
 msgstr "/_Vue/Voir le _source du message"
 
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:451
 msgid "/_View/All _header"
 msgstr "/_Vue/Afficher tous les e_n-têtes"
 
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:454
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Imprimer..."
 
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/Select _all"
 msgstr "/Sélectio_nner tout"
 
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:457
 msgid "/Select t_hread"
 msgstr "/Sélectionner la discussi_on"
 
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:461
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
-#: src/summaryview.c:470
+#: src/summaryview.c:468
 msgid "No."
 msgstr "N°"
 
-#: src/summaryview.c:472
+#: src/summaryview.c:470
 msgid "L"
 msgstr "V"
 
-#: src/summaryview.c:481
+#: src/summaryview.c:479
 msgid "all messages"
 msgstr "tous les messages"
 
-#: src/summaryview.c:482 src/summaryview.c:483
+#: src/summaryview.c:480 src/summaryview.c:481
 msgid "messages whose age is greather than #"
 msgstr "messages dont agés de plus de # jours"
 
-#: src/summaryview.c:484
+#: src/summaryview.c:482
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "messages contenant S dans leur corps"
 
-#: src/summaryview.c:485
+#: src/summaryview.c:483
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "message contenant S"
 
-#: src/summaryview.c:486
+#: src/summaryview.c:484
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête CC"
 
-#: src/summaryview.c:487
+#: src/summaryview.c:485
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "messages contenant S dans les en-têtes TO: ou CC:"
 
-#: src/summaryview.c:488
+#: src/summaryview.c:486
 msgid "deleted messages"
 msgstr "messages supprimés"
 
-#: src/summaryview.c:489
+#: src/summaryview.c:487
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Sender"
 
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/summaryview.c:488
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi"
 
-#: src/summaryview.c:491
+#: src/summaryview.c:489
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "messages venant de l'expéditeur S"
 
-#: src/summaryview.c:492
+#: src/summaryview.c:490
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "messages transférés"
 
-#: src/summaryview.c:493
+#: src/summaryview.c:491
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "messages contenant l'en-tête S"
 
-#: src/summaryview.c:494
+#: src/summaryview.c:492
 msgid "messages which contain S in Message-Id header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Message-Id:"
 
-#: src/summaryview.c:495
+#: src/summaryview.c:493
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête In-Reply-To:"
 
-#: src/summaryview.c:496
+#: src/summaryview.c:494
 msgid "locked messages"
 msgstr "messages bloqués"
 
-#: src/summaryview.c:497
+#: src/summaryview.c:495
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "messages qui sont dans le groupe de discussion S"
 
-#: src/summaryview.c:498
+#: src/summaryview.c:496
 msgid "new messages"
 msgstr "nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:499
+#: src/summaryview.c:497
 msgid "old messages"
 msgstr "messages anciens"
 
-#: src/summaryview.c:500
+#: src/summaryview.c:498
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "messages pour lesquel une réponse a été envoyée"
 
-#: src/summaryview.c:501
+#: src/summaryview.c:499
 msgid "read messages"
 msgstr "messages lus"
 
-#: src/summaryview.c:502
+#: src/summaryview.c:500
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "messages contenant S dans le sujet"
 
-#: src/summaryview.c:503
+#: src/summaryview.c:501
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "messages dont le score est égal à #"
 
-#: src/summaryview.c:504
+#: src/summaryview.c:502
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "messages dont le score est plus grand que #"
 
-#: src/summaryview.c:505
+#: src/summaryview.c:503
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "messages dont le score est plus petit que #"
 
-#: src/summaryview.c:506
+#: src/summaryview.c:504
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "messages dont la taille est égale à #"
 
-#: src/summaryview.c:507
+#: src/summaryview.c:505
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "messages dont la taille est plus grande que #"
 
-#: src/summaryview.c:508
+#: src/summaryview.c:506
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "messages dont la taille est plus petite que #"
 
-#: src/summaryview.c:509
+#: src/summaryview.c:507
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
 
-#: src/summaryview.c:510
+#: src/summaryview.c:508
 msgid "marked messages"
 msgstr "messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:511
+#: src/summaryview.c:509
 msgid "unread messages"
 msgstr "messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:512
+#: src/summaryview.c:510
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête References:"
 
-#: src/summaryview.c:513
+#: src/summaryview.c:511
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête X-Label:"
 
-#: src/summaryview.c:515
+#: src/summaryview.c:513
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "opérateur logique ET"
 
-#: src/summaryview.c:516
+#: src/summaryview.c:514
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "opérateur logique OU"
 
-#: src/summaryview.c:517
+#: src/summaryview.c:515
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "opérateur logique NON"
 
-#: src/summaryview.c:518
+#: src/summaryview.c:516
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "distinguer maj./min."
 
-#: src/summaryview.c:525
+#: src/summaryview.c:523
 msgid "Extended Search symbols"
 msgstr "Symboles de recherche avancée"
 
-#: src/summaryview.c:575
+#: src/summaryview.c:573
 msgid "Toggle quick-search bar"
 msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
 
-#: src/summaryview.c:659
+#: src/summaryview.c:657
 msgid "Extended Symbols"
 msgstr "Syntaxe Avancée"
 
-#: src/summaryview.c:915
+#: src/summaryview.c:918
 msgid "Process mark"
 msgstr "Traitement des messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:916
+#: src/summaryview.c:919
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
 
-#: src/summaryview.c:960
+#: src/summaryview.c:962
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
+#: src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1424
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1378
+#: src/summaryview.c:1381
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de message non lu. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1390 src/summaryview.c:1434
+#: src/summaryview.c:1393 src/summaryview.c:1437
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Erreur interne: valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1401
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1422
+#: src/summaryview.c:1425
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Pas de message non lu. Passage au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488
+#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:1465
+#: src/summaryview.c:1468
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de nouveaux messages. Chercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1474
+#: src/summaryview.c:1477
 msgid "No new messages."
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:1489
+#: src/summaryview.c:1492
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1491
+#: src/summaryview.c:1494
 msgid "Search again"
 msgstr "Chercher encore"
 
-#: src/summaryview.c:1520 src/summaryview.c:1545
+#: src/summaryview.c:1523 src/summaryview.c:1548
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Plus de messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:1521
+#: src/summaryview.c:1524
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages marques. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1530 src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1558
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Pas de message marqué."
 
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1549
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
 
-#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
+#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1598
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Plus de messages coloriés"
 
-#: src/summaryview.c:1571
+#: src/summaryview.c:1574
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1605
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1608
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Plus de messages coloriés."
 
-#: src/summaryview.c:1596
+#: src/summaryview.c:1599
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
 
-#: src/summaryview.c:1809
+#: src/summaryview.c:1812
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Tri des messages par sujet..."
 
-#: src/summaryview.c:1955
+#: src/summaryview.c:1958
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d détruit(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1959
+#: src/summaryview.c:1962
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d déplacé(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1960 src/summaryview.c:1967
+#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:1970
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1965
+#: src/summaryview.c:1968
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copié(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:1983
 msgid " item selected"
 msgstr " sélection"
 
-#: src/summaryview.c:1982
+#: src/summaryview.c:1985
 msgid " items selected"
 msgstr " sélections"
 
-#: src/summaryview.c:1998
+#: src/summaryview.c:2001
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2168
+#: src/summaryview.c:2171
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Tri du sommaire..."
 
-#: src/summaryview.c:2238
+#: src/summaryview.c:2241
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Définition du sommaire à partir des données du message..."
 
-#: src/summaryview.c:2367
+#: src/summaryview.c:2370
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Pas de date)"
 
-#: src/summaryview.c:2991
+#: src/summaryview.c:2997
 msgid "You're not the author of the article\n"
 msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article\n"
 
-#: src/summaryview.c:3081
+#: src/summaryview.c:3087
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Suppression de message(s)"
 
-#: src/summaryview.c:3082
+#: src/summaryview.c:3088
 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment détruire définitivement ce(s) message(s) de la "
 "corbeille ?"
 
-#: src/summaryview.c:3124
+#: src/summaryview.c:3130
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Suppression des messages en double..."
 
-#: src/summaryview.c:3238
+#: src/summaryview.c:3244
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
 
-#: src/summaryview.c:3315
+#: src/summaryview.c:3321
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
 
-#: src/summaryview.c:3365
+#: src/summaryview.c:3371
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Sélection de tous les messages"
 
-#: src/summaryview.c:3423
+#: src/summaryview.c:3429
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Ajouter ou écraser"
 
-#: src/summaryview.c:3424
+#: src/summaryview.c:3430
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr ""
 "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
 
-#: src/summaryview.c:3425
+#: src/summaryview.c:3431
 msgid "Append"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: src/summaryview.c:3716
+#: src/summaryview.c:3722
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construction des threads..."
 
-#: src/summaryview.c:3814
+#: src/summaryview.c:3820
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Suppression des threads..."
 
-#: src/summaryview.c:3947
+#: src/summaryview.c:3953
 msgid "No filter rules defined."
 msgstr "Aucune règle de filtrage n'est définie."
 
-#: src/summaryview.c:3956
+#: src/summaryview.c:3962
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Tri en cours..."
 
-#: src/summaryview.c:5280
+#: src/summaryview.c:5282
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -7467,337 +7845,3 @@ msgstr "Justifier"
 #: src/toolbar.c:1560
 msgid "News"
 msgstr "Article"
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
-msgid "Demo"
-msgstr "Demonstration"
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
-msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful"
-msgstr ""
-"Ce plugin est seulement une démonstration de comment écrire des plugisns "
-"pour Sylpheed. Il installe un « hook » pour les logs et les détourne vers la "
-"sortie standard.\n"
-"\n"
-"Il n'est pas vraiment util."
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Icône de la barre système"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
-"Ce plugin place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre "
-"système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n"
-"\n"
-"La boîte aux lettre est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle "
-"contient une lettre.  Une bulle d'aide montre le nombre des messages "
-"nouveaux, non-lus et le nombre total des messages."
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "Visualiseur MathML"
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
-msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
-msgstr ""
-"Ce plugin utilise GtkMathView pour visualiser les fichiers attachés sous "
-"format MathML (type MIME: text/mathml)"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Afficher automatiquement les images"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
-msgid "Resize attached images"
-msgstr "Ajuster la taille des images attachées"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:316
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom du fichier :"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:323
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Taille du fichier :"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344
-msgid "Load Image"
-msgstr "Charger l'image"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:350
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Type de contenu :"
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:56
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visualiseur d'images"
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:61
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr ""
-"Ce plugin utilise soit gdk-pixbuf soit imlib pour afficher les images "
-"attachées."
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Visualiseur de HTML Dillo"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr ""
-"Ce plugin utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans "
-"Sylpheed"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Ne pas suivre les liens hypertext dans le message (SpamSafe)"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Équivalent à l'option « --local » de Dillo"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "L'interdiction est néanmoins levée si utilisez le bouton de rechargement de page de Dillo"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Mode pleine fenêtre (cache les contrôles de Dillo)"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:128
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Équivalent à l'option « --fullwindow » de Dillo"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Activer le scannage antivirus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Activer le scannage du contenu d'archives"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Taille maximale des fichiers attachés"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
-msgid "MB"
-msgstr "Mo"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "Placer les messages infectés dans un dossier"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
-msgid "Save folder"
-msgstr "Dossier destinataire"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Laisser vide pour utiliser la corbeille par défaut"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240
-msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
-msgstr "Filtrage/Antivirus Clam"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:261
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Antivirus Clam GTK"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:266
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
-msgstr ""
-"Ce plugin permet de configurer le plugin Clam Antivirus.\n"
-"\n"
-"Les options de configuration se trouveront dans le menu « Autres "
-"préférences... » dans le noeud « Filtrage/Antivirus Clam ».\n"
-"\n"
-"Ce plugin permet d'activer le scannage des messages, le scannages d'archives "
-"attachées aux message et la taille maximale des fichiers attachés à scanner "
-"(si le fichier attaché est plus grand il ne sera pas scanné). Il permet "
-"aussi de spécifier si les messages infectés doivent ou pas être récus (il le "
-"sont par défaut) et de selectionner le dossier qui rassemblera les message "
-"infectés.\n"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:234
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Antivirus Clam"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:239
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all message attachments that are "
-"received from a POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Ce plugin utilise l'antivirus Clam pour scanner tous les fichiers attachés "
-"reçus des comptes POP.\n"
-"\n"
-"Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus il peut soit être "
-"effacé soit déplacé dans un dossier spécifique.\n"
-"\n"
-"Ce plugin ne contient que les fonctions de scannage, d'effacement et de "
-"déplacement.  Pour le configurer, il faut charger le plugin « Antivirus Clam "
-"GTK », sinon il faudrait éditer manuellement le fichier de configuration.\n"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:288
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:293
-msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from a POP account for "
-"spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server "
-"(spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Ce plugin utilise SpamAssassin pour vérifier les messages récus par un "
-"compte POP s'ils ne sont pas des SPAMs. Pour cela il doit accéder à un "
-"serveur SpamAssassin (spamd) quelque part.\n"
-"\n"
-"Lorsqu'un message est identifié comme SPAM, il peut soit être effacé soit "
-"déplacé dans un dossier spécifique.\n"
-"\n"
-"Ce plugin ne contient que la fonctionnalité de détection et de déplacement.  "
-"Pour le configurer, il faut charger le plugin « SpamAssassin GTK », sinon il "
-"faudrait éditer le fichier de configuration manuellement.\n"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:113
-msgid "Enable"
-msgstr "Activer"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:120
-msgid "spamd "
-msgstr "spamd "
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:137
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Nom ou IP de l'hôte exécutant le serveur spamd"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:140
-msgid ":"
-msgstr " :"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:150
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Numéro du port du serveur spamd"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:160
-msgid "Enable SpamAssassin filtering"
-msgstr "Activer le filtrage SpamAssassin"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:162
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Placer le Spam dans"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "Placer les messages considérés comme Spam dans un dossier"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Dossier destinataire de Spam"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:194
-msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr "Dossier recueillant les Spams. Laisser vide pour utiliser la corbeille par défaut"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:197
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:203
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Taille maximale de message"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Taille maximum des messages qui seront analysés"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:227
-msgid "kB"
-msgstr "ko"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
-msgid "Timeout"
-msgstr "Délai d'attente"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:261
-msgid ""
-"Maximum time allowed for the spam check. After the time the check will be "
-"aborted and the message delivered as none spam."
-msgstr "Temps maximum alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est interrompue et le message est considéré comme non Spam."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347
-msgid "Filtering/SpamAssassin"
-msgstr "Filtrage/SpamAssassin"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin GTK"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
-msgstr ""
-"Ce plugin permet de configurer le plugin « SpamAssassin ».\n"
-"\n"
-"La page de configuration se trouvera dans le menu « Autres préférences... » "
-"dans le noeud « Filtrage/SpamAssassin ».\n"
-"\n"
-"Ce plugin permet d'activer/désactiver SpamAssassin, de spécifier le serveur "
-"spamd à utiliser (nom de l'hôte et numéro de port d'accès), de spécifier la "
-"taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est plus grand, il ne "
-"sera pas vérifié), de spécifier si les SPAMs doivent être effacés ou "
-"acceptés (ils sont acceptés par défaut), et de désigner le dossier qui "
-"rassemblera les SPAMs reçus.\n"
-