Updated French translations
authorMelvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>
Tue, 11 Feb 2003 08:12:33 +0000 (08:12 +0000)
committerMelvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>
Tue, 11 Feb 2003 08:12:33 +0000 (08:12 +0000)
ChangeLog.claws
configure.ac
po/fr.po

index 708cc4c..2ad4e0a 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2003-02-11 [melvin]    0.8.9claws52
+
+       * po/fr.po
+               Updated French tranlsations
+
 2003-02-10 [paul]      0.8.9claws51
 
        * sylpheed.spec.in
index 0cd6cb0..f3de760 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ MINOR_VERSION=8
 MICRO_VERSION=9
 INTERFACE_AGE=0
 BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=claws51
+EXTRA_VERSION=claws52
 VERSION=$MAJOR_VERSION.$MINOR_VERSION.$MICRO_VERSION$EXTRA_VERSION
 
 dnl set $target
index 7460513..f0bcad4 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-23 12:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-23 12:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-11 09:09+0100\n"
 "Last-Translator: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
 "Language-Team: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,17 +68,17 @@ msgstr ""
 
 #. Button panel
 #: src/about.c:233 src/addressadd.c:241 src/addrgather.c:506
-#: src/alertpanel.c:190 src/alertpanel.c:324 src/compose.c:2913
-#: src/compose.c:5537 src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204
+#: src/alertpanel.c:190 src/alertpanel.c:324 src/compose.c:2921
+#: src/compose.c:5549 src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204
 #: src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243
 #: src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239 src/export.c:187
-#: src/foldersel.c:191 src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/sslcertwindow.c:230
-#: src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2263 src/import.c:190
-#: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:202
-#: src/main.c:549 src/mainwindow.c:2075 src/messageview.c:488
-#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:899 src/passphrase.c:130
-#: src/prefs_gtk.c:379 src/prefs_actions.c:294 src/prefs_common.c:3338
-#: src/prefs_common.c:3507 src/prefs_common.c:3844
+#: src/foldersel.c:191 src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/prefswindow.c:258
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2263
+#: src/import.c:190 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:549 src/mainwindow.c:2075
+#: src/messageview.c:488 src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:899
+#: src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:379 src/prefs_actions.c:294
+#: src/prefs_common.c:3339 src/prefs_common.c:3508 src/prefs_common.c:3845
 #: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
 #: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_folder_item.c:499
 #: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
@@ -109,8 +109,8 @@ msgstr ""
 "case dans la colonne G pour relever le courrier du compte \n"
 "correspondant lorsque le bouton « Tous » est activé"
 
-#: src/account.c:592 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
-#: src/compose.c:4442 src/compose.c:4612 src/editaddress.c:774
+#: src/account.c:592 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:602
+#: src/compose.c:4454 src/compose.c:4624 src/editaddress.c:774
 #: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
 #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
 #: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/account.c:593 src/prefs_account.c:893
+#: src/account.c:593 src/prefs_account.c:896
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Protocole"
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: src/account.c:623 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722
+#: src/account.c:623 src/addressbook.c:741 src/editaddress.c:722
 #: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:354 src/prefs_customheader.c:234
 #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
 #: src/prefs_filtering.c:525 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
@@ -160,10 +160,10 @@ msgstr "Plus haut"
 msgid " Set as default account "
 msgstr " Définir comme compte par défaut "
 
-#: src/account.c:667 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
-#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/crash.c:245
-#: src/exphtmldlg.c:169 src/inc.c:680 src/message_search.c:135
-#: src/prefs_actions.c:1696 src/summary_search.c:208
+#: src/account.c:667 src/addressbook.c:966 src/addressbook.c:2916
+#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2957 src/crash.c:245
+#: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:679
+#: src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1696 src/summary_search.c:208
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
@@ -175,25 +175,25 @@ msgstr "Supprimer le compte"
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce compte ?"
 
-#: src/account.c:737 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
-#: src/compose.c:2795 src/compose.c:3270 src/compose.c:5715 src/compose.c:6021
+#: src/account.c:737 src/addressbook.c:989 src/addressbook.c:2162
+#: src/compose.c:2798 src/compose.c:3280 src/compose.c:5727 src/compose.c:6033
 #: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2170 src/folderview.c:2229
-#: src/folderview.c:2321 src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2493
+#: src/folderview.c:2321 src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2495
 #: src/inc.c:167 src/inc.c:298 src/mainwindow.c:1346 src/message_search.c:198
 #: src/prefs_actions.c:869 src/prefs_customheader.c:543
 #: src/prefs_filtering.c:1063 src/prefs_filtering.c:1491
-#: src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_scoring.c:769
-#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:322
-#: src/summaryview.c:907 src/summaryview.c:1350 src/summaryview.c:1394
-#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1493
-#: src/summaryview.c:1518 src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
-#: src/summaryview.c:3042 src/toolbar.c:2105
+#: src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_scoring.c:769
+#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:324
+#: src/summaryview.c:912 src/summaryview.c:1356 src/summaryview.c:1400
+#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1499
+#: src/summaryview.c:1524 src/summaryview.c:1549 src/summaryview.c:1574
+#: src/summaryview.c:3060 src/toolbar.c:2105
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: src/account.c:737 src/compose.c:3270 src/compose.c:5715
+#: src/account.c:737 src/compose.c:3280 src/compose.c:5727
 #: src/folderview.c:2170 src/folderview.c:2229 src/folderview.c:2321
-#: src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2493 src/ssl_manager.c:271
+#: src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2495 src/ssl_manager.c:271
 msgid "+No"
 msgstr "+Non"
 
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/addressadd.c:205 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628
+#: src/addressadd.c:205 src/addressbook.c:604 src/editaddress.c:628
 #: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
 msgid "Remarks"
 msgstr "Remarques"
@@ -214,23 +214,23 @@ msgstr "Remarques"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Choisissez un dossier"
 
-#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:2913 src/compose.c:5538 src/compose.c:6192 src/compose.c:6230
+#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:2156 src/addrgather.c:507
+#: src/compose.c:2921 src/compose.c:5550 src/compose.c:6204 src/compose.c:6242
 #: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
 #: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
 #: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356
-#: src/import.c:191 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:549
-#: src/mainwindow.c:2075 src/messageview.c:488 src/mimeview.c:839
-#: src/mimeview.c:900 src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:380
-#: src/prefs_actions.c:295 src/prefs_common.c:3339 src/prefs_common.c:3845
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering.c:344 src/prefs_folder_item.c:500
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:259
+#: src/gtkaspell.c:1356 src/import.c:191 src/importldif.c:825
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203
+#: src/main.c:549 src/mainwindow.c:2075 src/messageview.c:488
+#: src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:900 src/passphrase.c:134
+#: src/prefs_gtk.c:380 src/prefs_actions.c:295 src/prefs_common.c:3340
+#: src/prefs_common.c:3846 src/prefs_customheader.c:158
+#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filtering.c:344
+#: src/prefs_folder_item.c:500 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
 #: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 src/summaryview.c:907
-#: src/summaryview.c:3382
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 src/summaryview.c:912
+#: src/summaryview.c:3404
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
@@ -380,14 +380,14 @@ msgstr "/Nouveau _dossier"
 #: src/folderview.c:296 src/folderview.c:300 src/folderview.c:302
 #: src/folderview.c:312 src/folderview.c:317 src/folderview.c:321
 #: src/folderview.c:323 src/folderview.c:333 src/folderview.c:337
-#: src/folderview.c:340 src/folderview.c:342 src/summaryview.c:409
-#: src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:420
-#: src/summaryview.c:432 src/summaryview.c:444 src/summaryview.c:450
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/folderview.c:340 src/folderview.c:342 src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:415 src/summaryview.c:417 src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:417
+#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:420
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Supprimer"
 
@@ -407,21 +407,98 @@ msgstr "/Co_ller"
 msgid "/Pa_ste Address"
 msgstr "/Coller l'_adresse"
 
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:420 src/crash.c:448 src/crash.c:467 src/importldif.c:112
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:446 src/importldif.c:119
+msgid "Success"
+msgstr "Succès"
+
+#: src/addressbook.c:428 src/importldif.c:120
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Arguments incorrects"
+
+#: src/addressbook.c:429 src/importldif.c:121
+msgid "File not specified"
+msgstr "Fichier non spécifié."
+
+#: src/addressbook.c:430 src/importldif.c:122
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
+
+#: src/addressbook.c:431 src/importldif.c:123
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
+
+#: src/addressbook.c:432 src/importldif.c:124
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Fin de fichier inattendue"
+
+#: src/addressbook.c:433 src/importldif.c:125
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
+
+#: src/addressbook.c:434 src/importldif.c:126
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Erreur dans le format du fichier"
+
+#: src/addressbook.c:435 src/importldif.c:127
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
+
+#: src/addressbook.c:436 src/importldif.c:128
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
+
+#: src/addressbook.c:437 src/importldif.c:129
+msgid "No path specified"
+msgstr "Chemin non spécifié."
+
+#: src/addressbook.c:447
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:448
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Erreur d'initialisation LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:449
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:450
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:451
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:453
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr ""
+"Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
+
+#: src/addressbook.c:603
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/addressbook.c:534 src/prefs_common.c:2989 src/toolbar.c:166
+#: src/addressbook.c:607 src/prefs_common.c:2990 src/toolbar.c:166
 #: src/toolbar.c:1813
 msgid "Address book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:633
+#: src/addressbook.c:706
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom :"
 
 #. Buttons
-#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
+#: src/addressbook.c:738 src/addressbook.c:2155 src/addressbook.c:2162
 #: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:367
 #: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
 #: src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_filtering.c:538 src/prefs_matcher.c:570
@@ -430,62 +507,62 @@ msgstr "Nom :"
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/addressbook.c:671
+#: src/addressbook.c:744
 msgid "Lookup"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1305 src/compose.c:2962
-#: src/compose.c:4259 src/compose.c:4958 src/headerview.c:54
+#: src/addressbook.c:756 src/compose.c:1305 src/compose.c:2970
+#: src/compose.c:4271 src/compose.c:4970 src/headerview.c:54
 #: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
 msgid "To:"
 msgstr "À :"
 
-#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1289 src/compose.c:2961
+#: src/addressbook.c:760 src/compose.c:1289 src/compose.c:2969
 #: src/prefs_template.c:175
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc :"
 
-#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1292 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:764 src/compose.c:1292 src/prefs_template.c:176
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Cci :"
 
 #. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:964 src/addressbook.c:987
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Suppression d'adresse(s)"
 
-#: src/addressbook.c:891
+#: src/addressbook.c:965
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr ""
 "Les données de cette adresses sont en lecture seule \n"
 "et ne peuvent pas être supprimées."
 
-#: src/addressbook.c:914
+#: src/addressbook.c:988
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
 
-#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2795
-#: src/compose.c:6021 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:167 src/inc.c:298
+#: src/addressbook.c:989 src/addressbook.c:2162 src/compose.c:2798
+#: src/compose.c:6033 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:167 src/inc.c:298
 #: src/mainwindow.c:1346 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:869
 #: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1063
-#: src/prefs_filtering.c:1491 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:632
-#: src/prefs_scoring.c:769 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:322
-#: src/summaryview.c:907 src/summaryview.c:1350 src/summaryview.c:1394
-#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1493
-#: src/summaryview.c:1518 src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
-#: src/summaryview.c:3042 src/toolbar.c:2105
+#: src/prefs_filtering.c:1491 src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:632
+#: src/prefs_scoring.c:769 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
+#: src/summaryview.c:912 src/summaryview.c:1356 src/summaryview.c:1400
+#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1499
+#: src/summaryview.c:1524 src/summaryview.c:1549 src/summaryview.c:1574
+#: src/summaryview.c:3060 src/toolbar.c:2105
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
+#: src/addressbook.c:1498 src/addressbook.c:1571
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Impossible de coller. Le carnet d'adresse visé est en lecture seule."
 
-#: src/addressbook.c:1435
+#: src/addressbook.c:1509
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
 
-#: src/addressbook.c:2078
+#: src/addressbook.c:2152
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
@@ -496,33 +573,33 @@ msgstr ""
 "Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
 "le dossier parent."
 
-#: src/addressbook.c:2082
+#: src/addressbook.c:2156
 msgid "Folder only"
 msgstr "Dossier uniquement"
 
-#: src/addressbook.c:2082
+#: src/addressbook.c:2156
 msgid "Folder and Addresses"
 msgstr "Dossier et adresses"
 
-#: src/addressbook.c:2087
+#: src/addressbook.c:2161
 #, c-format
 msgid "Really delete `%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer `%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2792
+#: src/addressbook.c:2866
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:2796
+#: src/addressbook.c:2870
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr ""
 "Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses."
 
-#: src/addressbook.c:2806
+#: src/addressbook.c:2880
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
 
-#: src/addressbook.c:2811
+#: src/addressbook.c:2885
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
@@ -530,7 +607,7 @@ msgstr ""
 "Ancien carnet d'adresses converti,\n"
 "mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:2824
+#: src/addressbook.c:2898
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -538,7 +615,7 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n"
 "Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
 
-#: src/addressbook.c:2830
+#: src/addressbook.c:2904
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
@@ -546,7 +623,7 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses.\n"
 "Impossible de créer un nouveau carnet d'adresses vide."
 
-#: src/addressbook.c:2835
+#: src/addressbook.c:2909
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -554,58 +631,58 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
 "et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
 
-#: src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:2916
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:2846
+#: src/addressbook.c:2920
 msgid "Addressbook conversion"
 msgstr "Conversion de carnets d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:2881
+#: src/addressbook.c:2955
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:2882
+#: src/addressbook.c:2956
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
 
-#: src/addressbook.c:3373 src/prefs_common.c:1053
+#: src/addressbook.c:3449 src/prefs_common.c:1053
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:3389 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:490
+#: src/addressbook.c:3465 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:560
 msgid "Address Book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:3405
+#: src/addressbook.c:3481
 msgid "Person"
 msgstr "Personne"
 
-#: src/addressbook.c:3421
+#: src/addressbook.c:3497
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/addressbook.c:3437
+#: src/addressbook.c:3513
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
 #. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3453 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:370
-#: src/prefs_account.c:1950
+#: src/addressbook.c:3529 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:370
+#: src/prefs_account.c:1963
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
-#: src/addressbook.c:3469
+#: src/addressbook.c:3545
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:3485 src/addressbook.c:3501
+#: src/addressbook.c:3561 src/addressbook.c:3577
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:3517
+#: src/addressbook.c:3593
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "Serveur LDAP"
 
@@ -644,7 +721,7 @@ msgstr ""
 msgid "Folder :"
 msgstr "Dossier :"
 
-#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:664
+#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:742
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Carnet d'adresses :"
 
@@ -678,7 +755,7 @@ msgstr "Alerte"
 msgid "Header Fields"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
+#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:855
 msgid "Finish"
 msgstr "Finir"
 
@@ -699,11 +776,11 @@ msgstr "Adresse courante:"
 msgid "Personal address"
 msgstr "Adresse personnelle:"
 
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5715 src/main.c:531
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5727 src/main.c:531
 msgid "Notice"
 msgstr "Information"
 
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3268 src/inc.c:558
+#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3280 src/inc.c:556
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
@@ -747,8 +824,8 @@ msgstr "Brun"
 #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
 #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
 #. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/compose.c:4913 src/exphtmldlg.c:450
-#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4332
+#: src/colorlabel.c:280 src/compose.c:4925 src/exphtmldlg.c:450
+#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4376
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
@@ -757,16 +834,16 @@ msgstr "Aucun"
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
 
-#: src/common/nntp.c:140 src/common/nntp.c:203
+#: src/common/nntp.c:149 src/common/nntp.c:212
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
 msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
 
-#: src/common/nntp.c:163 src/common/nntp.c:209
+#: src/common/nntp.c:172 src/common/nntp.c:218
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "Erreur de protocole\n"
 
-#: src/common/nntp.c:259 src/common/nntp.c:265
+#: src/common/nntp.c:268 src/common/nntp.c:274
 msgid "Error occurred while posting\n"
 msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n"
 
@@ -865,7 +942,7 @@ msgstr ""
 "(L'option « %s » ne doit pas être cochée.)\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
-#: src/prefs_common.c:2824
+#: src/prefs_common.c:2825
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
 
@@ -1039,7 +1116,7 @@ msgstr "/O_rthographe/---"
 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
 msgstr "/Orthographe/Configuration"
 
-#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:434 src/summaryview.c:445
+#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:434 src/summaryview.c:448
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Vue"
 
@@ -1198,7 +1275,7 @@ msgstr "/Outils/_Actions"
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Répondre à:"
 
-#: src/compose.c:1298 src/compose.c:4256 src/compose.c:4960
+#: src/compose.c:1298 src/compose.c:4268 src/compose.c:4972
 #: src/headerview.c:55
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Groupe de discussion :"
@@ -1207,44 +1284,44 @@ msgstr "Groupe de discussion :"
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Donnant suite à"
 
-#: src/compose.c:1594
+#: src/compose.c:1595
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Erreur du format de citation de messages."
 
-#: src/compose.c:1606
+#: src/compose.c:1607
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages."
 
-#: src/compose.c:1903
+#: src/compose.c:1906
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Le fichier %s est vide."
 
-#: src/compose.c:1907
+#: src/compose.c:1910
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Impossible de lire %s."
 
-#: src/compose.c:1935
+#: src/compose.c:1938
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Message : %s"
 
-#: src/compose.c:2613
+#: src/compose.c:2616
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [modifié]"
 
-#: src/compose.c:2615
+#: src/compose.c:2618
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:2618
+#: src/compose.c:2621
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:2642 src/compose.c:2880
+#: src/compose.c:2645 src/compose.c:2888
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1252,33 +1329,41 @@ msgstr ""
 "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
 "Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier."
 
-#: src/compose.c:2785
+#: src/compose.c:2788
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinataire non spécifié."
 
-#: src/compose.c:2793 src/messageview.c:408 src/prefs_account.c:734
+#: src/compose.c:2796 src/messageview.c:408 src/prefs_account.c:736
 #: src/prefs_common.c:1035 src/toolbar.c:347 src/toolbar.c:394
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/compose.c:2794
+#: src/compose.c:2797
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous néanmoins envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:2815
+#: src/compose.c:2818
 msgid "Could not queue message for sending"
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente pour l'envoi"
 
-#: src/compose.c:2896 src/procmsg.c:1379
+#: src/compose.c:2823
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
+"Utilisez « Message | Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
+
+#: src/compose.c:2904 src/procmsg.c:1383
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
 
-#: src/compose.c:2910 src/messageview.c:485
+#: src/compose.c:2918 src/messageview.c:485
 msgid "Queueing"
 msgstr "Mise en file d'attente"
 
-#: src/compose.c:2911
+#: src/compose.c:2919
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message.\n"
 "Put this message into queue folder?"
@@ -1286,86 +1371,89 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue pendant l'envoi du message.\n"
 "Mettre ce message dans la file d'attente ?"
 
-#: src/compose.c:2917
+#: src/compose.c:2925
 msgid "Can't queue the message."
 msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."
 
-#: src/compose.c:2920
+#: src/compose.c:2928
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
 
-#: src/compose.c:2933
+#: src/compose.c:2941
 msgid "Can't save the message to Sent."
 msgstr "Impossible d'enregistrer de message dans la boîte de messages envoyés"
 
-#: src/compose.c:3162
+#: src/compose.c:3170
 #, c-format
 msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
 msgstr "Impossible de trouver une clé associée à la clé sélectionnée « %s »."
 
-#: src/compose.c:3269
+#: src/compose.c:3276
+#, c-format
 msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message.\n"
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
-"Impossible de convertir le jeu de caractères du message.\n"
+"Impossible de convertir le jeu de caractères du message de\n"
+"%s à %s.\n"
 "Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:3522
+#: src/compose.c:3534
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Il n'existe pas de compte pour envoyer un message."
 
-#: src/compose.c:3532
+#: src/compose.c:3544
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr ""
 "Il n'existe pas de compte pour envoyer un article de groupes de discussion."
 
-#: src/compose.c:4336 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:4348 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:149
 msgid "From:"
 msgstr "De :"
 
-#: src/compose.c:4440 src/compose.c:4610 src/compose.c:5476
+#: src/compose.c:4452 src/compose.c:4622 src/compose.c:5488
 msgid "MIME type"
 msgstr "Type MIME"
 
 #. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4441 src/compose.c:4611 src/mimeview.c:151
+#: src/compose.c:4453 src/compose.c:4623 src/mimeview.c:151
 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
-#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:465
+#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:468
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
 #. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4505
+#: src/compose.c:4517
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Sauvegarder le message dans "
 
-#: src/compose.c:4525 src/prefs_filtering.c:496
+#: src/compose.c:4537 src/prefs_filtering.c:496
 msgid "Select ..."
 msgstr " Choisir... "
 
 #. header labels and entries
-#: src/compose.c:4661 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/compose.c:4673 src/prefs_account.c:1264 src/prefs_customheader.c:188
 #: src/prefs_matcher.c:146
 msgid "Header"
 msgstr "En-tête"
 
 #. attachment list
-#: src/compose.c:4663 src/mimeview.c:198
+#: src/compose.c:4675 src/mimeview.c:198
 msgid "Attachments"
 msgstr "Pièces jointes"
 
 #. Others Tab
-#: src/compose.c:4665
+#: src/compose.c:4677
 msgid "Others"
 msgstr "Autres"
 
-#: src/compose.c:4680 src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:177
+#: src/compose.c:4692 src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:177
 #: src/summary_search.c:163
 msgid "Subject:"
 msgstr "Sujet :"
 
-#: src/compose.c:4921
+#: src/compose.c:4933
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1374,31 +1462,31 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5371
+#: src/compose.c:5383
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Type MIME invalide."
 
-#: src/compose.c:5389
+#: src/compose.c:5401
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
 
-#: src/compose.c:5458
+#: src/compose.c:5470
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: src/compose.c:5503
+#: src/compose.c:5515
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: src/compose.c:5534
+#: src/compose.c:5546
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin d'accès"
 
-#: src/compose.c:5535 src/prefs_toolbar.c:803
+#: src/compose.c:5547 src/prefs_toolbar.c:803
 msgid "File name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: src/compose.c:5712
+#: src/compose.c:5724
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1409,52 +1497,52 @@ msgstr ""
 "Forcer sa fermeture ?\n"
 "id de traitement de groupe: %d"
 
-#: src/compose.c:6019 src/inc.c:165 src/inc.c:296 src/toolbar.c:2103
+#: src/compose.c:6031 src/inc.c:165 src/inc.c:296 src/toolbar.c:2103
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Travail hors-ligne"
 
-#: src/compose.c:6020 src/inc.c:166 src/inc.c:297 src/toolbar.c:2104
+#: src/compose.c:6032 src/inc.c:166 src/inc.c:297 src/toolbar.c:2104
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr ""
 "Attention, vous travaillez hors-ligne. \n"
 "Continuer et ignorer l'avertissement ?"
 
-#: src/compose.c:6134 src/compose.c:6155
+#: src/compose.c:6146 src/compose.c:6167
 msgid "Select file"
 msgstr "Choisissez un fichier"
 
-#: src/compose.c:6190
+#: src/compose.c:6202
 msgid "Discard message"
 msgstr "Interruption de la composition du message"
 
-#: src/compose.c:6191
+#: src/compose.c:6203
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr ""
 "Ce message a été modifié mais pas envoyé. Voulez-vous interrompre la "
 "composition ?"
 
-#: src/compose.c:6192
+#: src/compose.c:6204
 msgid "Discard"
 msgstr "Interrompre"
 
-#: src/compose.c:6192
+#: src/compose.c:6204
 msgid "to Draft"
 msgstr "vers Brouillon"
 
-#: src/compose.c:6227
+#: src/compose.c:6239
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
 
-#: src/compose.c:6229
+#: src/compose.c:6241
 msgid "Apply template"
 msgstr "Utiliser le modèle"
 
-#: src/compose.c:6230
+#: src/compose.c:6242
 msgid "Replace"
 msgstr "Remplacer"
 
-#: src/compose.c:6230 src/toolbar.c:398
+#: src/compose.c:6242 src/toolbar.c:398
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertion"
 
@@ -1492,10 +1580,6 @@ msgstr "Cr
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Enregistrer les données du crash"
 
-#: src/crash.c:448 src/crash.c:467
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
 #: src/editaddress.c:143
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Ajouter une personne"
@@ -1551,7 +1635,7 @@ msgstr "Plus haut"
 msgid "Move Down"
 msgstr "Plus bas"
 
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:618
+#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:694
 msgid "Modify"
 msgstr "Modifier"
 
@@ -1674,8 +1758,8 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Édition de données JPilot"
 
 #: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1978
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:580 src/importmutt.c:277
+#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1991
 msgid " ... "
 msgstr " ... "
 
@@ -1739,11 +1823,11 @@ msgstr "D
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Nombre maximal d'entrées"
 
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:730
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:732
 msgid "Basic"
 msgstr "Générale"
 
-#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:639
+#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:642
 msgid "Extended"
 msgstr "Avancée"
 
@@ -1829,7 +1913,7 @@ msgstr "Fichier HTML destinataire"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Feuille de style"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3825 src/prefs_common.c:4160
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3826 src/prefs_common.c:4161
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
@@ -1877,7 +1961,7 @@ msgstr "Addresses hyperliens"
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Inclure les Données Supplémentaires"
 
-#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
+#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:571
 msgid "File Name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
@@ -1890,16 +1974,16 @@ msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exporter le carnet d'addresses dans un ficher HTML"
 
 #. Button panel
-#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
+#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:823
 msgid "Prev"
 msgstr "Précédent"
 
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:357
+#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:824 src/toolbar.c:357
 #: src/toolbar.c:448
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
-#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
+#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:853
 msgid "File Info"
 msgstr "Informations fichier"
 
@@ -1925,7 +2009,7 @@ msgid "Exporting file:"
 msgstr "Fichier mbox :"
 
 #: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1196
 msgid " Select... "
 msgstr " Choisir... "
 
@@ -1937,7 +2021,7 @@ msgstr "S
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:776
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:854
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributs"
 
@@ -1961,12 +2045,12 @@ msgstr "Le nom est trop long."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Non spécifié."
 
-#: src/folder.c:959
+#: src/folder.c:960
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Traitement (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:1553
+#: src/folder.c:1597
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s (%d%%)...\n"
 msgstr "Déplacement de %s vers %s (%d%%)...\n"
@@ -2064,8 +2148,7 @@ msgstr "/Supprimer le compte des _groupes de discussion"
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:372 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:372
 msgid "Unread"
 msgstr "Non lu"
 
@@ -2197,36 +2280,36 @@ msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?"
 msgid "Delete newsgroup"
 msgstr "Suppression du groupe de discussion"
 
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2493
 #, c-format
 msgid "Really delete news account `%s'?"
 msgstr "Confirmer la suppression du compte '%s' des groupes de discussion ?"
 
-#: src/folderview.c:2492
+#: src/folderview.c:2494
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion"
 
-#: src/folderview.c:2587
+#: src/folderview.c:2591
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
 
-#: src/folderview.c:2617
+#: src/folderview.c:2621
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Source et destination identiques."
 
-#: src/folderview.c:2620
+#: src/folderview.c:2624
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers."
 
-#: src/folderview.c:2623
+#: src/folderview.c:2627
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr ""
 "Il n'est pas permi de déplacemer dossiers entre différentes boîtes aux "
 "lettres."
 
-#: src/folderview.c:2626
+#: src/folderview.c:2630
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Le déplacement a échoué."
 
@@ -2278,7 +2361,7 @@ msgstr "inconnu"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
 
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1149
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1155
 msgid "Done."
 msgstr "Terminé."
 
@@ -2287,6 +2370,38 @@ msgstr "Termin
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
 
+#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
+msgid "Abcdef"
+msgstr "Abcdef"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:114
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Sélection d'un plugin à charger"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3286
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:214
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Charger plugin"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:219
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Enlever plugin"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:184
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:260 src/prefs_gtk.c:381
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:321
 msgid "correct"
@@ -2300,7 +2415,9 @@ msgstr "Propri
 msgid "Signer"
 msgstr "Signé par"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/progressdialog.c:53
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/progressdialog.c:53
 msgid "Status"
 msgstr "État"
 
@@ -2474,15 +2591,11 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pas pu changer de dictionnaire.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkutils.c:60 src/gtkutils.c:76
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
-
-#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:2359
+#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:2368
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Pas d'expéditeur)"
 
-#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:2402 src/summaryview.c:2405
+#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:2411 src/summaryview.c:2414
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Pas de sujet)"
 
@@ -2505,113 +2618,118 @@ msgstr "cr
 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d ...\n"
 
-#: src/imap.c:1060 src/imap.c:1107
+#: src/imap.c:1051 src/imap.c:1098
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n"
 
-#: src/imap.c:1066 src/imap.c:1114 src/imap.c:1162
+#: src/imap.c:1057 src/imap.c:1105 src/imap.c:1153
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "impossible de purger\n"
 
-#: src/imap.c:1156
+#: src/imap.c:1147
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
 msgstr "impossible de marquer pour la suppression: 1:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1346
+#: src/imap.c:1337
 msgid "error occured while getting LIST.\n"
 msgstr "erreur lors de la réception de LIST.\n"
 
-#: src/imap.c:1532
+#: src/imap.c:1523
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres: LIST échoué.\n"
 
-#: src/imap.c:1554
+#: src/imap.c:1545
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
 
-#: src/imap.c:1623
+#: src/imap.c:1614
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres de %s en %s\n"
 
-#: src/imap.c:1687
+#: src/imap.c:1678
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n"
 
-#: src/imap.c:1720
+#: src/imap.c:1711
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n"
 
-#: src/imap.c:1728
+#: src/imap.c:1719
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "erreur lors de la lecture de l'enveloppe.\n"
 
-#: src/imap.c:1750
+#: src/imap.c:1741
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1841
+#: src/imap.c:1832
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
 msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec : %s\n"
 
-#: src/imap.c:1862
+#: src/imap.c:1853
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1869
+#: src/imap.c:1860
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1893
+#: src/imap.c:1884
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1905
+#: src/imap.c:1896
 msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
 msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4.\n"
 
-#: src/imap.c:1984
+#: src/imap.c:1975
 msgid "can't get namespace\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'espace nom\n"
 
-#: src/imap.c:2447
+#: src/imap.c:2438
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2567
+#: src/imap.c:2558
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "Échec au login IMAP4.\n"
 
-#: src/imap.c:2869
+#: src/imap.c:2860
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "Impossible de d'ajouter %s à %s\n"
 
-#: src/imap.c:2874
+#: src/imap.c:2865
 msgid "(sending file...)"
 msgstr "(envoi du fichier..)"
 
-#: src/imap.c:2951
+#: src/imap.c:2942
 #, c-format
 msgid "can't copy %d to %s\n"
 msgstr "impossible de copier %d vers %s\n"
 
-#: src/imap.c:2981
+#: src/imap.c:2972
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
 msgstr "erreur lors de la commande IMAP : STORE %d:%d %s\n"
 
-#: src/imap.c:2995
+#: src/imap.c:2986
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "erreur lors de la commande IMAP : EXPUNGE\n"
 
+#: src/imap.c:3207
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
+
 #: src/import.c:130
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
@@ -2632,67 +2750,68 @@ msgstr "Dossier destinataire :"
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Choix du fichier à importer"
 
-#: src/importldif.c:118
+#: src/importldif.c:176
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à importer."
 
-#: src/importldif.c:121
+#: src/importldif.c:179
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Sélectionner et renommer le champs LDIF à importer."
 
-#: src/importldif.c:124
+#: src/importldif.c:182
 msgid "File imported."
 msgstr "Fichier importé."
 
-#: src/importldif.c:297 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:367 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Veuillez sélectionner une fichier."
 
-#: src/importldif.c:303 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:373 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué."
 
-#: src/importldif.c:318
+#: src/importldif.c:388
 msgid "Error reading LDIF fields."
 msgstr "Erreur lors de la lecture des champs LDIF."
 
-#: src/importldif.c:341
+#: src/importldif.c:411
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "Fichier LDIF importé avec succès."
 
-#: src/importldif.c:426
+#: src/importldif.c:496
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Sélection d'un fichier LDIF"
 
-#: src/importldif.c:542
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:612 src/summaryview.c:463
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
+#: src/importldif.c:613 src/importldif.c:662
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Champ LDIF"
 
-#: src/importldif.c:544
+#: src/importldif.c:614
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Nom de l'attribut"
 
-#: src/importldif.c:602
+#: src/importldif.c:674
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribut"
 
-#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:322
+#: src/importldif.c:685 src/select-keys.c:322
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: src/importldif.c:674
+#: src/importldif.c:752
 msgid "File Name :"
 msgstr "Nom du fichier :"
 
-#: src/importldif.c:684
+#: src/importldif.c:762
 msgid "Records :"
 msgstr "Fiches :"
 
-#: src/importldif.c:712
+#: src/importldif.c:790
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
 
@@ -2725,142 +2844,142 @@ msgstr "S
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importation d'un carnet d'addresses Pine"
 
-#: src/inc.c:269 src/inc.c:368 src/send.c:396
+#: src/inc.c:269 src/inc.c:366 src/send.c:396
 msgid "Standby"
 msgstr "Attente"
 
-#: src/inc.c:391
+#: src/inc.c:389
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Récupération des nouveaux messages"
 
-#: src/inc.c:523
+#: src/inc.c:521
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Récupération"
 
-#: src/inc.c:532
+#: src/inc.c:530
 #, c-format
 msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
 msgstr "Terminé (%d message(s) (%s) reçu(s))"
 
-#: src/inc.c:536
+#: src/inc.c:534
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
 
-#: src/inc.c:543
+#: src/inc.c:541
 msgid "Connection failed"
 msgstr "La connexion a échoué"
 
-#: src/inc.c:547
+#: src/inc.c:545
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authorisation échouée"
 
 #. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:551 src/prefs_summary_column.c:76
+#: src/inc.c:549 src/prefs_summary_column.c:76
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqués"
 
-#: src/inc.c:562
+#: src/inc.c:560
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulé"
 
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:573
 #, c-format
 msgid "Authorization for %s on %s failed"
 msgstr "Échec de l'authorisation de %s pour %s"
 
-#: src/inc.c:650
+#: src/inc.c:649
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message(s))"
 msgstr "Terminé (%d nouveau(x) message(s))"
 
-#: src/inc.c:653
+#: src/inc.c:652
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
 
-#: src/inc.c:661
+#: src/inc.c:660
 msgid "Some errors occurred while getting mail."
 msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la récupération des messages."
 
-#: src/inc.c:725
+#: src/inc.c:724
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
 
-#: src/inc.c:754
+#: src/inc.c:753
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
 msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s ..."
 
-#: src/inc.c:763
+#: src/inc.c:765
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:770
+#: src/inc.c:772
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
 
-#: src/inc.c:886 src/inc.c:955
+#: src/inc.c:888 src/inc.c:957
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
 
-#: src/inc.c:919 src/send.c:630
+#: src/inc.c:921 src/send.c:630
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentification..."
 
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:925
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:927
+#: src/inc.c:929
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:931
+#: src/inc.c:933
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:935
+#: src/inc.c:937
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Récupération de la taille des messages"
 
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:941
 #, c-format
 msgid "Retrieving header (%d / %d)"
 msgstr "Récupération de l'en-tête (%d / %d)"
 
-#: src/inc.c:972
+#: src/inc.c:974
 #, c-format
 msgid "Deleting message %d"
 msgstr "Suppression du message %d"
 
-#: src/inc.c:978 src/send.c:648
+#: src/inc.c:980 src/send.c:648
 msgid "Quitting"
 msgstr "Fermeture"
 
-#: src/inc.c:1023
+#: src/inc.c:1025
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
 
-#: src/inc.c:1026
+#: src/inc.c:1028
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
 
-#: src/inc.c:1029
+#: src/inc.c:1031
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
 
-#: src/inc.c:1032
+#: src/inc.c:1034
 msgid "Socket error."
 msgstr "Erreur de « socket »."
 
-#: src/inc.c:1036
+#: src/inc.c:1038
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
 
-#: src/inc.c:1064
+#: src/inc.c:1066
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Relève annulée\n"
 
@@ -2957,7 +3076,7 @@ msgstr "  --help                 affiche cette aide et termine"
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              affiche la version et termine"
 
-#: src/main.c:481 src/summaryview.c:5205
+#: src/main.c:481 src/summaryview.c:5250
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Traitement (%s)..."
@@ -3146,8 +3265,8 @@ msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _marque"
 
 #: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par non _lu"
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par ét_at"
 
 #: src/mainwindow.c:467
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
@@ -3362,7 +3481,7 @@ msgstr "/_Vue/_Jeux de caract
 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais(Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/summaryview.c:446
+#: src/mainwindow.c:591 src/summaryview.c:449
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
 
@@ -3720,11 +3839,11 @@ msgstr "Recherche arri
 msgid "Search"
 msgstr "Chercher"
 
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
 msgid "Search failed"
 msgstr "La recherche a échoué"
 
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Texte recherché introuvable."
 
@@ -3736,7 +3855,7 @@ msgstr "D
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
 
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:321
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
 msgid "Search finished"
 msgstr "Recherche terminée"
 
@@ -3837,7 +3956,7 @@ msgstr "/Afficher comme du _texte"
 msgid "/_Display image"
 msgstr "/Afficher l'_image"
 
-#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:451
+#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:454
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/Enregistrer so_us..."
 
@@ -3870,7 +3989,7 @@ msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart."
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart"
 
-#: src/mimeview.c:809 src/mimeview.c:893 src/summaryview.c:3377
+#: src/mimeview.c:809 src/mimeview.c:893 src/summaryview.c:3399
 msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
@@ -3879,7 +3998,7 @@ msgstr "Enregistrer sous"
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
 
-#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:899 src/summaryview.c:3382
+#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:899 src/summaryview.c:3404
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Écraser"
 
@@ -3901,49 +4020,49 @@ msgstr ""
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:747 src/news.c:1165
+#: src/news.c:750 src/news.c:1168
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
 
-#: src/news.c:1054
+#: src/news.c:1057
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
 
-#: src/news.c:1059
+#: src/news.c:1062
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1080
+#: src/news.c:1083
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
 msgstr "Erreur lors de la réception de %s.\n"
 
-#: src/news.c:1097
+#: src/news.c:1100
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "réception de xover %d dans %s...\n"
 
-#: src/news.c:1100 src/news.c:1168
+#: src/news.c:1103 src/news.c:1171
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "Impossible de faire un xover\n"
 
-#: src/news.c:1105 src/news.c:1174
+#: src/news.c:1108 src/news.c:1177
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "Une erreur a eu lieue pendant la lecture du xover.\n"
 
-#: src/news.c:1111 src/news.c:1182
+#: src/news.c:1114 src/news.c:1185
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "Ligne xover invalide : %s\n"
 
-#: src/news.c:1125 src/news.c:1139 src/news.c:1200 src/news.c:1225
+#: src/news.c:1128 src/news.c:1142 src/news.c:1203 src/news.c:1228
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1130 src/news.c:1144 src/news.c:1208 src/news.c:1233
+#: src/news.c:1133 src/news.c:1147 src/news.c:1211 src/news.c:1236
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n"
 
@@ -4015,214 +4134,214 @@ msgstr "Erreur de protocole POP3\n"
 msgid "Socket error\n"
 msgstr "Erreur de « socket »\n"
 
-#: src/prefs_gtk.c:381
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
-
-#: src/prefs_account.c:658
+#: src/prefs_account.c:660
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Compte%d"
 
-#: src/prefs_account.c:677
+#: src/prefs_account.c:679
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Configuration du nouveau compte"
 
-#: src/prefs_account.c:682
+#: src/prefs_account.c:684
 msgid "Account preferences"
 msgstr "Configuration du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:1033
+#: src/prefs_account.c:734 src/prefs_common.c:1033
 msgid "Receive"
 msgstr "Réception"
 
-#: src/prefs_account.c:736 src/prefs_common.c:1037
+#: src/prefs_account.c:738 src/prefs_common.c:1037
 msgid "Compose"
 msgstr "Composition"
 
-#: src/prefs_account.c:739 src/prefs_common.c:1050
+#: src/prefs_account.c:741 src/prefs_common.c:1050
 msgid "Privacy"
 msgstr "Confidentialité"
 
-#: src/prefs_account.c:743
+#: src/prefs_account.c:745
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:746
+#: src/prefs_account.c:748
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancée"
 
-#: src/prefs_account.c:824
+#: src/prefs_account.c:827
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nom du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:833
+#: src/prefs_account.c:836
 msgid "Set as default"
 msgstr " Définir comme compte par défaut "
 
-#: src/prefs_account.c:837
+#: src/prefs_account.c:840
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informations personnelles"
 
-#: src/prefs_account.c:846
+#: src/prefs_account.c:849
 msgid "Full name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/prefs_account.c:852
+#: src/prefs_account.c:855
 msgid "Mail address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/prefs_account.c:858
+#: src/prefs_account.c:861
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
-#: src/prefs_account.c:882
+#: src/prefs_account.c:885
 msgid "Server information"
 msgstr "Configuration des serveurs"
 
-#: src/prefs_account.c:903
+#: src/prefs_account.c:906
 msgid "POP3 (normal)"
 msgstr "POP3 (normal)"
 
-#: src/prefs_account.c:905
+#: src/prefs_account.c:908
 msgid "POP3 (APOP auth)"
 msgstr "POP3 (APOP auth)"
 
-#: src/prefs_account.c:907 src/prefs_account.c:1702 src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:910 src/prefs_account.c:1715 src/prefs_account.c:1939
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:909
+#: src/prefs_account.c:912
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:911
+#: src/prefs_account.c:914
 msgid "None (local)"
 msgstr "Aucun (local)"
 
-#: src/prefs_account.c:931
+#: src/prefs_account.c:934
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:975
+#: src/prefs_account.c:941
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Authentification à la connexion"
+
+#: src/prefs_account.c:986
 msgid "News server"
 msgstr "Serveur de groupes de discussion"
 
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:992
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Serveur de réception"
 
-#: src/prefs_account.c:987
+#: src/prefs_account.c:998
 msgid "Local mailbox file"
 msgstr "Fichier mbox local"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:994
+#: src/prefs_account.c:1005
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Serveur SMTP (envoi)"
 
-#: src/prefs_account.c:1002
+#: src/prefs_account.c:1013
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1011
+#: src/prefs_account.c:1022
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Commande externe :"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1018 src/prefs_account.c:1330
+#: src/prefs_account.c:1029 src/prefs_account.c:1343
 msgid "User ID"
 msgstr "Nom de l'utilisateur"
 
-#: src/prefs_account.c:1024 src/prefs_account.c:1339
+#: src/prefs_account.c:1035 src/prefs_account.c:1352
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: src/prefs_account.c:1090 src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1103 src/prefs_account.c:1698
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1098
+#: src/prefs_account.c:1111
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:1122
 msgid "Remove after"
 msgstr "Supprimer après"
 
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1131
 msgid "days"
 msgstr "jours"
 
-#: src/prefs_account.c:1135
+#: src/prefs_account.c:1148
 msgid "(0 days: remove immediately)"
 msgstr "(0 jours : supprimmer immédiatement)"
 
-#: src/prefs_account.c:1142
+#: src/prefs_account.c:1155
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur"
 
-#: src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_account.c:1157
 msgid "Use filtering rules with Selective Download"
 msgstr "Utiliser les filtres lors de la « Relève sélective »"
 
-#: src/prefs_account.c:1146
+#: src/prefs_account.c:1159
 msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
 msgstr "Supprimer du serveur après relève lors de la « Relève sélective »"
 
-#: src/prefs_account.c:1152
+#: src/prefs_account.c:1165
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Taille maximale pour la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1166
+#: src/prefs_account.c:1179
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrage des messages à la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1174
+#: src/prefs_account.c:1187
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Dossier de réception par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1197
+#: src/prefs_account.c:1210
 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
 msgstr "(Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier)"
 
-#: src/prefs_account.c:1204
+#: src/prefs_account.c:1217
 msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
 msgstr "« Tous » relève le courrier pour ce compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:1271
 msgid "Add Date"
 msgstr "Ajouter la date"
 
-#: src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1272
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Génération d'un Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1266
+#: src/prefs_account.c:1279
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
 
-#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_common.c:2428 src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_account.c:1281 src/prefs_common.c:2429 src/prefs_common.c:2454
 msgid " Edit... "
 msgstr " Modifier..."
 
-#: src/prefs_account.c:1278
+#: src/prefs_account.c:1291
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1299
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1301
+#: src/prefs_account.c:1314
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:1311 src/prefs_common.c:1444
+#: src/prefs_account.c:1324 src/prefs_common.c:1444
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1374
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same\n"
 "user ID and password as receiving will be used."
@@ -4230,194 +4349,194 @@ msgstr ""
 "Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur \n"
 "et le mot de passe spécifiés pour la réception."
 
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1383
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
 
-#: src/prefs_account.c:1385
+#: src/prefs_account.c:1398
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP : "
 
-#: src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:1407
 msgid "minutes"
 msgstr "minute(s)"
 
-#: src/prefs_account.c:1436
+#: src/prefs_account.c:1449
 msgid "Signature file"
 msgstr "Fichier de signature"
 
-#: src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:1457
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
 
 #. to
-#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1706
+#: src/prefs_account.c:1466 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707
 #: src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1479
 msgid "Bcc"
 msgstr "Cci"
 
-#: src/prefs_account.c:1479
+#: src/prefs_account.c:1492
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Répondre à"
 
-#: src/prefs_account.c:1531
+#: src/prefs_account.c:1544
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Crypter le message par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1546
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Signer le message par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1535
+#: src/prefs_account.c:1548
 msgid "Default mode"
 msgstr "Mode par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1543
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "Use PGP/MIME"
 msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/prefs_account.c:1552
+#: src/prefs_account.c:1565
 msgid "Use Inline"
 msgstr "En ligne"
 
-#: src/prefs_account.c:1562
+#: src/prefs_account.c:1575
 msgid "Sign key"
 msgstr "Clé de signature"
 
-#: src/prefs_account.c:1570
+#: src/prefs_account.c:1583
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Utiliser la clé par défaut de GnuPG"
 
-#: src/prefs_account.c:1579
+#: src/prefs_account.c:1592
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Sélectionner la clé en fonction de l'adresse email"
 
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1601
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Spécifier manuellement la clé"
 
-#: src/prefs_account.c:1604
+#: src/prefs_account.c:1617
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Utilisateur ou identificateur (ID) de clé :"
 
-#: src/prefs_account.c:1693 src/prefs_account.c:1710 src/prefs_account.c:1726
-#: src/prefs_account.c:1744
+#: src/prefs_account.c:1706 src/prefs_account.c:1723 src/prefs_account.c:1739
+#: src/prefs_account.c:1757
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Ne pas utiliser SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1696
+#: src/prefs_account.c:1709
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1699 src/prefs_account.c:1716 src/prefs_account.c:1750
+#: src/prefs_account.c:1712 src/prefs_account.c:1729 src/prefs_account.c:1763
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1713
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1732
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:1747
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1736
+#: src/prefs_account.c:1749
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Envoi (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1747
+#: src/prefs_account.c:1760
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1872
+#: src/prefs_account.c:1885
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "Indiquer le port SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1878
+#: src/prefs_account.c:1891
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "Indiquer le port POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1884
+#: src/prefs_account.c:1897
 msgid "Specify IMAP4 port"
 msgstr "Indiquer le port IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1890
+#: src/prefs_account.c:1903
 msgid "Specify NNTP port"
 msgstr "Indiquer le port NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1895
+#: src/prefs_account.c:1908
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Indiquer le nom de domaine"
 
-#: src/prefs_account.c:1905
+#: src/prefs_account.c:1918
 msgid "Tunnel command to open connection"
 msgstr "Commande tunnel pour ouvrir une connexion"
 
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:1926
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et colorier en :"
 
-#: src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:1950
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Répertoire IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_account.c:2004
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:1993
+#: src/prefs_account.c:2006
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
 
-#: src/prefs_account.c:1995
+#: src/prefs_account.c:2008
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2072
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nom du compte non indiqué."
 
-#: src/prefs_account.c:2063
+#: src/prefs_account.c:2076
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Adresse email non saisie."
 
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2081
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Serveur SMTP non indiqué."
 
-#: src/prefs_account.c:2073
+#: src/prefs_account.c:2086
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
 
-#: src/prefs_account.c:2078
+#: src/prefs_account.c:2091
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Serveur POP3 non indiqué."
 
-#: src/prefs_account.c:2083
+#: src/prefs_account.c:2096
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué."
 
-#: src/prefs_account.c:2088
+#: src/prefs_account.c:2101
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Serveur NNTP non indiqué."
 
-#: src/prefs_account.c:2094
+#: src/prefs_account.c:2107
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Fichier local mbox non indiqué."
 
-#: src/prefs_account.c:2100
+#: src/prefs_account.c:2113
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Commande externe d'envoi non saisie."
 
-#: src/prefs_account.c:2187
+#: src/prefs_account.c:2200
 msgid ""
 "Its not recommended to use the old style Inline\n"
 "mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
@@ -4431,11 +4550,11 @@ msgstr ""
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Configuration des actions"
 
-#: src/prefs_actions.c:322 src/prefs_actions.c:1811
+#: src/prefs_actions.c:322
 msgid "Menu name:"
 msgstr "Nom du menu :"
 
-#: src/prefs_actions.c:331 src/prefs_actions.c:1814
+#: src/prefs_actions.c:331
 msgid "Command line:"
 msgstr "Commande :"
 
@@ -4573,67 +4692,70 @@ msgstr " Envoyer "
 msgid "Abort"
 msgstr "Annuler"
 
+#: src/prefs_actions.c:1811
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "NOM DU MENU :"
+
 #: src/prefs_actions.c:1812
-msgid "   Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "   Inclure / dans le nom du menu pour faire de sous-menus."
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire de sous-menus."
+
+#: src/prefs_actions.c:1814
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "COMMANDE :"
 
 #: src/prefs_actions.c:1815
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Commencer avec :"
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Commencer avec :"
 
 #: src/prefs_actions.c:1816
-msgid "     | to send message body or selection to command"
-msgstr "     | pour envoyer le texte du message ou une sélection à la commande"
+msgid "to send message body or selection to command"
+msgstr "pour envoyer le texte du message ou une sélection à la commande"
 
 #: src/prefs_actions.c:1817
-msgid "     > to send user provided text to command"
-msgstr "     > pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à la commande"
+msgid "to send user provided text to command"
+msgstr "pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à la commande"
 
 #: src/prefs_actions.c:1818
-msgid "     * to send user provided hidden text to command"
-msgstr ""
-"     > pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à la commande"
+msgid "to send user provided hidden text to command"
+msgstr "pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à la commande"
 
 #: src/prefs_actions.c:1819
-msgid "End with:"
-msgstr "Finir avec :"
+msgid "End with:"
+msgstr "Finir avec :"
 
 #: src/prefs_actions.c:1820
-msgid "     | to replace message body or selection with command output"
+msgid "to replace message body or selection with command output"
 msgstr ""
-"     | pour remplacer le texte du message ou une sélection par \n"
-"       la sortie de la commande"
+"pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie de la "
+"commande"
 
 #: src/prefs_actions.c:1821
-msgid "     > to insert command's output without replacing old text"
-msgstr "     > pour ajouter la sortie de la commande au texte du message"
+msgid "to insert command's output without replacing old text"
+msgstr "pour ajouter la sortie de la commande au texte du message"
 
 #: src/prefs_actions.c:1822
-msgid "     & to run command asynchronously"
-msgstr "     & pour lancer la commande en arrière plan"
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
 
 #: src/prefs_actions.c:1823
-msgid "Use:"
-msgstr "Utiliser :"
+msgid "Use:"
+msgstr "Utiliser :"
 
 #: src/prefs_actions.c:1824
-#, c-format
-msgid "     %f for message file name"
-msgstr "     %f pour désigner le fichier local correspondant au message"
+msgid "for message file name"
+msgstr "pour désigner le fichier local correspondant au message"
 
 #: src/prefs_actions.c:1825
-#, c-format
-msgid "     %F for the list of the file names of selected messages"
+msgid "for the list of the file names of selected messages"
 msgstr ""
-"     %F pour désigner la liste des fichiers locaux de tous les messages "
-"sélectionnés"
+"pour désigner la liste des fichiers locaux de tous les messages sélectionnés"
 
 #: src/prefs_actions.c:1826
-#, c-format
-msgid "     %p for the selected message MIME part."
-msgstr "     %p pour désigner une partie MIME du message"
+msgid "for the selected message MIME part."
+msgstr "pour désigner une partie MIME du message"
 
-#: src/prefs_actions.c:1834 src/prefs_matcher.c:1721 src/quote_fmt.c:75
+#: src/prefs_actions.c:1834 src/prefs_matcher.c:1722 src/quote_fmt.c:75
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Description des symboles"
 
@@ -5080,23 +5202,23 @@ msgstr ""
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
 
-#: src/prefs_common.c:2328
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Déployer les fils de discussion"
+#: src/prefs_common.c:2329
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
 
-#: src/prefs_common.c:2336 src/prefs_common.c:3269 src/prefs_common.c:3307
+#: src/prefs_common.c:2337 src/prefs_common.c:3270 src/prefs_common.c:3308
 msgid "Date format"
 msgstr "Format de la date"
 
-#: src/prefs_common.c:2358
+#: src/prefs_common.c:2359
 msgid " Set displayed items in summary... "
 msgstr " Éléments affichés dans le sommaire... "
 
-#: src/prefs_common.c:2423
+#: src/prefs_common.c:2424
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Coloration des messages"
 
-#: src/prefs_common.c:2438
+#: src/prefs_common.c:2439
 msgid ""
 "Display multi-byte alphanumeric as\n"
 "ASCII character (Japanese only)"
@@ -5104,397 +5226,393 @@ msgstr ""
 "Afficher en ASCII les caractères codés\n"
 "sur plusieurs octets (japonais seulement)"
 
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2445
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
 
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2452
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Afficher certains en-têtes dans la fenêtre des messages"
 
-#: src/prefs_common.c:2473
+#: src/prefs_common.c:2474
 msgid "Line space"
 msgstr "Espacement des lignes"
 
-#: src/prefs_common.c:2487 src/prefs_common.c:2527
+#: src/prefs_common.c:2488 src/prefs_common.c:2528
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:2492
+#: src/prefs_common.c:2493
 msgid "Leave space on head"
 msgstr "Petite marge"
 
-#: src/prefs_common.c:2494
+#: src/prefs_common.c:2495
 msgid "Scroll"
 msgstr "Défilement"
 
-#: src/prefs_common.c:2501
+#: src/prefs_common.c:2502
 msgid "Half page"
 msgstr "Demi-page"
 
-#: src/prefs_common.c:2507
+#: src/prefs_common.c:2508
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Défilement continu"
 
-#: src/prefs_common.c:2513
+#: src/prefs_common.c:2514
 msgid "Step"
 msgstr "par pas de"
 
-#: src/prefs_common.c:2538
+#: src/prefs_common.c:2539
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Afficher automatiquement les images"
 
-#: src/prefs_common.c:2541
+#: src/prefs_common.c:2542
 msgid "Resize attached images"
 msgstr "Ajuster la taille des images attachées"
 
-#: src/prefs_common.c:2587
+#: src/prefs_common.c:2588
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
 
-#: src/prefs_common.c:2590
+#: src/prefs_common.c:2591
 msgid "Show signature check result in a popup window"
 msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre"
 
-#: src/prefs_common.c:2593
+#: src/prefs_common.c:2594
 msgid "Store passphrase in memory temporarily"
 msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
 
-#: src/prefs_common.c:2608
+#: src/prefs_common.c:2609
 msgid "Expire after"
 msgstr "Expirer après"
 
-#: src/prefs_common.c:2621
+#: src/prefs_common.c:2622
 msgid "minute(s) "
 msgstr "minute(s) "
 
-#: src/prefs_common.c:2634
+#: src/prefs_common.c:2635
 msgid ""
 "(Setting to '0' will store the passphrase\n"
 " for the whole session)"
 msgstr "(Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session)"
 
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2645
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Monopoliser le clavier pendant l'entrée de la phrase secrète"
 
-#: src/prefs_common.c:2649
+#: src/prefs_common.c:2650
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas"
 
-#: src/prefs_common.c:2717
+#: src/prefs_common.c:2718
 msgid "Open messages in summary with cursor keys"
 msgstr "Ouvrir les messages dans le sommaire avec les touches du curseur"
 
-#: src/prefs_common.c:2721
+#: src/prefs_common.c:2722
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
 
-#: src/prefs_common.c:2725
+#: src/prefs_common.c:2726
 msgid "Only mark message as read when opened in new window"
 msgstr ""
 "Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
 
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2730
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier"
 
-#: src/prefs_common.c:2737
+#: src/prefs_common.c:2738
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
 
-#: src/prefs_common.c:2744
+#: src/prefs_common.c:2745
 msgid ""
 "(Messages will be marked until execution\n"
 " if this is turned off)"
 msgstr "(Sinon, les messages resteront marqués jusqu'à exécution)"
 
-#: src/prefs_common.c:2750
+#: src/prefs_common.c:2751
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Dialogues"
 
 #. Next Unread Message Dialog
-#: src/prefs_common.c:2764
+#: src/prefs_common.c:2765
 msgid "Show no-unread-message dialog"
 msgstr "Fenêtre « Plus de messages non lus... »"
 
-#: src/prefs_common.c:2778 src/prefs_common.c:2799 src/prefs_common.c:2816
+#: src/prefs_common.c:2779 src/prefs_common.c:2800 src/prefs_common.c:2817
 msgid "Always"
 msgstr " toujours"
 
-#: src/prefs_common.c:2779
+#: src/prefs_common.c:2780
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "supposer « Oui »"
 
-#: src/prefs_common.c:2781
+#: src/prefs_common.c:2782
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "supposer « Non »"
 
-#: src/prefs_common.c:2786
+#: src/prefs_common.c:2787
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi"
 
-#: src/prefs_common.c:2800 src/prefs_common.c:2819
+#: src/prefs_common.c:2801 src/prefs_common.c:2820
 msgid "Never"
 msgstr " jamais"
 
-#: src/prefs_common.c:2804
+#: src/prefs_common.c:2805
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
 
-#: src/prefs_common.c:2817
+#: src/prefs_common.c:2818
 msgid "Only if a window is active"
 msgstr " si la fenêtre est active"
 
-#: src/prefs_common.c:2827
+#: src/prefs_common.c:2828
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération"
 
-#: src/prefs_common.c:2834
+#: src/prefs_common.c:2835
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
 
-#: src/prefs_common.c:2840
+#: src/prefs_common.c:2841
 msgid "Icon theme"
 msgstr "Thèmes d'icônes"
 
-#: src/prefs_common.c:2923
+#: src/prefs_common.c:2924
 #, c-format
 msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
 msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier/URI)"
 
-#: src/prefs_common.c:2932
+#: src/prefs_common.c:2933
 msgid "Web browser"
 msgstr "Navigateur Web"
 
-#: src/prefs_common.c:2957 src/summaryview.c:3429
+#: src/prefs_common.c:2958 src/summaryview.c:3451
 msgid "Print"
 msgstr "Impression"
 
-#: src/prefs_common.c:2968 src/toolbar.c:402
+#: src/prefs_common.c:2969 src/toolbar.c:402
 msgid "Editor"
 msgstr "Éditeur"
 
-#: src/prefs_common.c:2998
+#: src/prefs_common.c:2999
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
 
 #. Clip Log
-#: src/prefs_common.c:3001
+#: src/prefs_common.c:3002
 msgid "Log Size"
 msgstr "Taille du log"
 
-#: src/prefs_common.c:3008
+#: src/prefs_common.c:3009
 msgid "Clip the log size"
 msgstr "Limiter la taille du log"
 
-#: src/prefs_common.c:3013
+#: src/prefs_common.c:3014
 msgid "Log window length"
 msgstr "Taille limite du log dans la fenêtre"
 
-#: src/prefs_common.c:3022
+#: src/prefs_common.c:3023
 msgid "(0 to stop logging in the log window)"
 msgstr "(0 pour ne plus écrire dans le log)"
 
 #. SSL
-#: src/prefs_common.c:3030
+#: src/prefs_common.c:3031
 msgid "Security"
 msgstr "Sécurité"
 
-#: src/prefs_common.c:3037
+#: src/prefs_common.c:3038
 msgid "Ask before accepting SSL certificates"
 msgstr "Demander avant d'accepter les certificats SSL"
 
 #. On Exit
-#: src/prefs_common.c:3045
+#: src/prefs_common.c:3046
 msgid "On exit"
 msgstr "En quittant"
 
-#: src/prefs_common.c:3053
+#: src/prefs_common.c:3054
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmer en quittant"
 
-#: src/prefs_common.c:3060
+#: src/prefs_common.c:3061
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Vider la corbeille en quittant"
 
-#: src/prefs_common.c:3062
+#: src/prefs_common.c:3063
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Demander avant de vider"
 
-#: src/prefs_common.c:3066
+#: src/prefs_common.c:3067
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
 
-#: src/prefs_common.c:3245
+#: src/prefs_common.c:3246
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
 
-#: src/prefs_common.c:3246
+#: src/prefs_common.c:3247
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "nom du jour de la semaine"
 
-#: src/prefs_common.c:3247
+#: src/prefs_common.c:3248
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "nom du mois abrégé"
 
-#: src/prefs_common.c:3248
+#: src/prefs_common.c:3249
 msgid "the full month name"
 msgstr "nom du mois"
 
-#: src/prefs_common.c:3249
+#: src/prefs_common.c:3250
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
 
-#: src/prefs_common.c:3250
+#: src/prefs_common.c:3251
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "le 'siècle' (année/100)"
 
-#: src/prefs_common.c:3251
+#: src/prefs_common.c:3252
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "le jour du mois"
 
-#: src/prefs_common.c:3252
+#: src/prefs_common.c:3253
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
 
-#: src/prefs_common.c:3253
+#: src/prefs_common.c:3254
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
 
-#: src/prefs_common.c:3254
+#: src/prefs_common.c:3255
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_common.c:3255
+#: src/prefs_common.c:3256
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "le mois en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_common.c:3256
+#: src/prefs_common.c:3257
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "les minutes en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_common.c:3257
+#: src/prefs_common.c:3258
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
 
-#: src/prefs_common.c:3258
+#: src/prefs_common.c:3259
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "les secondes en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_common.c:3259
+#: src/prefs_common.c:3260
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_common.c:3260
+#: src/prefs_common.c:3261
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "le format par défaut de la date"
 
-#: src/prefs_common.c:3261
+#: src/prefs_common.c:3262
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
 
-#: src/prefs_common.c:3262
+#: src/prefs_common.c:3263
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "l'année"
 
-#: src/prefs_common.c:3263
+#: src/prefs_common.c:3264
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
 
-#: src/prefs_common.c:3284
+#: src/prefs_common.c:3285
 msgid "Specifier"
 msgstr "Code"
 
-#: src/prefs_common.c:3285
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: src/prefs_common.c:3324
+#: src/prefs_common.c:3325
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: src/prefs_common.c:3413
+#: src/prefs_common.c:3414
 msgid "Set message colors"
 msgstr "Paramétrer les couleurs de message"
 
-#: src/prefs_common.c:3421
+#: src/prefs_common.c:3422
 msgid "Colors"
 msgstr "Couleurs"
 
-#: src/prefs_common.c:3468
+#: src/prefs_common.c:3469
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Texte cité - 1er niveau"
 
-#: src/prefs_common.c:3474
+#: src/prefs_common.c:3475
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Texte cité - 2ème niveau"
 
-#: src/prefs_common.c:3480
+#: src/prefs_common.c:3481
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Texte cité - 3ème niveau"
 
-#: src/prefs_common.c:3486
+#: src/prefs_common.c:3487
 msgid "URI link"
 msgstr "Lien URI"
 
-#: src/prefs_common.c:3492
+#: src/prefs_common.c:3493
 msgid "Target folder"
 msgstr "Dossier cible"
 
-#: src/prefs_common.c:3498
+#: src/prefs_common.c:3499
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signatures"
 
-#: src/prefs_common.c:3505
+#: src/prefs_common.c:3506
 msgid "Recycle quote colors"
 msgstr "Réutiliser les couleurs"
 
-#: src/prefs_common.c:3572
+#: src/prefs_common.c:3573
 msgid "Pick color for quotation level 1"
 msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1"
 
-#: src/prefs_common.c:3575
+#: src/prefs_common.c:3576
 msgid "Pick color for quotation level 2"
 msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2"
 
-#: src/prefs_common.c:3578
+#: src/prefs_common.c:3579
 msgid "Pick color for quotation level 3"
 msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3"
 
-#: src/prefs_common.c:3581
+#: src/prefs_common.c:3582
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI"
 
-#: src/prefs_common.c:3584
+#: src/prefs_common.c:3585
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Choix de la couleur pour le dossier ciblé"
 
-#: src/prefs_common.c:3587
+#: src/prefs_common.c:3588
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Choix de la couleur pour les signatures"
 
-#: src/prefs_common.c:3591
+#: src/prefs_common.c:3592
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Couleur des mots inconnus : "
 
-#: src/prefs_common.c:3727
+#: src/prefs_common.c:3728
 msgid "Font selection"
 msgstr "Sélection de la police"
 
-#: src/prefs_common.c:3801
+#: src/prefs_common.c:3802
 msgid "Key bindings"
 msgstr "Raccourcis clavier"
 
-#: src/prefs_common.c:3815
+#: src/prefs_common.c:3816
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Sélectionnez une configuration :"
 
-#: src/prefs_common.c:3828 src/prefs_common.c:4166
+#: src/prefs_common.c:3829 src/prefs_common.c:4167
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Ancien Sylpheed"
 
-#: src/prefs_common.c:3836
+#: src/prefs_common.c:3837
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
@@ -5647,7 +5765,7 @@ msgstr "Supprimer la r
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1489 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_scoring.c:767
+#: src/prefs_filtering.c:1489 src/prefs_matcher.c:1662 src/prefs_scoring.c:767
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Règle non ajoutée"
 
@@ -5710,22 +5828,22 @@ msgid "All messages"
 msgstr "Tous les messages"
 
 #. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1703
+#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1704
 #: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47
-#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:627
+#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:630
 msgid "Subject"
 msgstr "Sujet"
 
 #. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1704
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1705
 #: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42
-#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:631
+#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:466 src/summaryview.c:634
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
 #. subject
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1705 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:635
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1706 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:638
 msgid "To"
 msgstr "À"
 
@@ -5734,7 +5852,7 @@ msgid "To or Cc"
 msgstr "À ou Cc"
 
 #. cc
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1709 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1710 src/quote_fmt.c:50
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Groupe de discussion"
 
@@ -5743,7 +5861,7 @@ msgid "In reply to"
 msgstr "En réponse à"
 
 #. newsgroups
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1710 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:51
 msgid "References"
 msgstr "Références"
 
@@ -5881,7 +5999,7 @@ msgstr "Conditions enregist
 msgid "Value is not set."
 msgstr "La valeur n'est pas définie."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1662 src/prefs_scoring.c:768
+#: src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:768
 msgid ""
 "The entry was not saved\n"
 "Have you really finished?"
@@ -5890,29 +6008,29 @@ msgstr ""
 "Avez-vous réellement fini ?"
 
 #. S_COL_FROM
-#: src/prefs_matcher.c:1707 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
-#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:464
+#: src/prefs_matcher.c:1708 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
+#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:467
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
 #. references
-#: src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:52
+#: src/prefs_matcher.c:1709 src/quote_fmt.c:52
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID du Message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1711
+#: src/prefs_matcher.c:1712
 msgid "Filename - should not be modified"
 msgstr "Nom du fichier - ne doit pas être modifié"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1712
+#: src/prefs_matcher.c:1713
 msgid "new line"
 msgstr "retour chariot"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1713
+#: src/prefs_matcher.c:1714
 msgid "escape character for quotes"
-msgstr "caractère d'échappement pour les guillemets"
+msgstr "caractère d'échappement"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1714
+#: src/prefs_matcher.c:1715
 msgid "quote character"
 msgstr "Préfixes de citation"
 
@@ -5921,7 +6039,7 @@ msgid "Scoring configuration"
 msgstr "Configuration des scores"
 
 #. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:467
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:470
 msgid "Score"
 msgstr "Score"
 
@@ -5945,7 +6063,7 @@ msgstr "Cha
 msgid "Score is not set."
 msgstr "Score non défini"
 
-#. S_COL_UNREAD
+#. S_COL_STATUS
 #: src/prefs_summary_column.c:69
 msgid "Attachment"
 msgstr "Pièces jointes"
@@ -6086,21 +6204,21 @@ msgstr "Barres d'outils/Vue de messages"
 msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
 msgstr "Barres d'outils/Composition"
 
-#: src/procmsg.c:1333
+#: src/procmsg.c:1337
 #, c-format
 msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s"
 
-#: src/procmsg.c:1337
+#: src/procmsg.c:1341
 #, c-format
 msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message avec la commande %s"
 
-#: src/procmsg.c:1356
+#: src/procmsg.c:1360
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
 msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
 
-#: src/procmsg.c:1367
+#: src/procmsg.c:1371
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
@@ -6527,515 +6645,510 @@ msgstr "S
 msgid "AND search"
 msgstr "ET"
 
-#: src/summary_search.c:317
+#: src/summary_search.c:319
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
 
-#: src/summary_search.c:319
+#: src/summary_search.c:321
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
 
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:405
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Répondre"
 
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:406
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Répondre _à"
 
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:407
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Répondre _à/_tous"
 
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:408
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Répondre _à/l'_auteur"
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:409
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Répondre _à/la _liste"
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:411
 msgid "/Follow-up and reply to"
 msgstr "/Donner sui_te et répondre à"
 
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:413
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/Trans_férer"
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:414
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Rediri_ger"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:416
 msgid "/Re-_edit"
 msgstr "/Ré_éditer"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Déplacer..."
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copier..."
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "/Cancel a news message"
 msgstr "/Effacer un article du serveur"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/E_xecute"
 msgstr "/E_xécuter"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marquer"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marquer/_Marquer"
 
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marquer/_Démarquer"
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:427
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marquer/---"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marquer/Marquer comme _non lu"
 
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Marquer/Marquer comme _lu"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Marquer/Marquer _tous comme lus"
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/Co_lorier"
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
 
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Cré_er une règle de filtrage"
 
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automatiquement"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « De »"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « À »"
 
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:445
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »"
 
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:451
 msgid "/_View/_Source"
 msgstr "/_Vue/Voir le _source du message"
 
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:452
 msgid "/_View/All _header"
 msgstr "/_Vue/Afficher tous les e_n-têtes"
 
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:455
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Imprimer..."
 
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:457
 msgid "/Select _all"
 msgstr "/Sélectio_nner tout"
 
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "/Select t_hread"
 msgstr "/Sélectionner la discussi_on"
 
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:462
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "U"
-msgstr "U"
-
 #. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:469
 msgid "No."
 msgstr "N°"
 
 #. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/summaryview.c:471
 msgid "L"
 msgstr "V"
 
-#: src/summaryview.c:477
+#: src/summaryview.c:480
 msgid "all messages"
 msgstr "tous les messages"
 
-#: src/summaryview.c:478 src/summaryview.c:479
+#: src/summaryview.c:481 src/summaryview.c:482
 msgid "messages whose age is greather than #"
 msgstr "messages dont agés de plus de # jours"
 
-#: src/summaryview.c:480
+#: src/summaryview.c:483
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "messages contenant S dans leur corps"
 
-#: src/summaryview.c:481
+#: src/summaryview.c:484
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "message contenant S"
 
-#: src/summaryview.c:482
+#: src/summaryview.c:485
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête CC"
 
-#: src/summaryview.c:483
+#: src/summaryview.c:486
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "messages contenant S dans les en-têtes TO: ou CC:"
 
-#: src/summaryview.c:484
+#: src/summaryview.c:487
 msgid "deleted messages"
 msgstr "messages supprimés"
 
 #. * how I can filter deleted messages *
-#: src/summaryview.c:485
+#: src/summaryview.c:488
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Sender"
 
-#: src/summaryview.c:486
+#: src/summaryview.c:489
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi"
 
-#: src/summaryview.c:487
+#: src/summaryview.c:490
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "messages venant de l'expéditeur S"
 
-#: src/summaryview.c:488
+#: src/summaryview.c:491
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "messages transférés"
 
-#: src/summaryview.c:489
+#: src/summaryview.c:492
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "messages contenant l'en-tête S"
 
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/summaryview.c:493
 msgid "messages which contain S in Message-Id header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Message-Id:"
 
-#: src/summaryview.c:491
+#: src/summaryview.c:494
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête In-Reply-To:"
 
-#: src/summaryview.c:492
+#: src/summaryview.c:495
 msgid "locked messages"
 msgstr "messages bloqués"
 
-#: src/summaryview.c:493
+#: src/summaryview.c:496
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "messages qui sont dans le groupe de discussion S"
 
-#: src/summaryview.c:494
+#: src/summaryview.c:497
 msgid "new messages"
 msgstr "nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:495
+#: src/summaryview.c:498
 msgid "old messages"
 msgstr "messages anciens"
 
-#: src/summaryview.c:496
+#: src/summaryview.c:499
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "messages pour lesquel une réponse a été envoyée"
 
-#: src/summaryview.c:497
+#: src/summaryview.c:500
 msgid "read messages"
 msgstr "messages lus"
 
-#: src/summaryview.c:498
+#: src/summaryview.c:501
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "messages contenant S dans le sujet"
 
-#: src/summaryview.c:499
+#: src/summaryview.c:502
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "messages dont le score est égal à #"
 
-#: src/summaryview.c:500
+#: src/summaryview.c:503
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "messages dont le score est plus grand que #"
 
-#: src/summaryview.c:501
+#: src/summaryview.c:504
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "messages dont le score est plus petit que #"
 
-#: src/summaryview.c:502
+#: src/summaryview.c:505
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "messages dont la taille est égale à #"
 
-#: src/summaryview.c:503
+#: src/summaryview.c:506
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "messages dont la taille est plus grande que #"
 
-#: src/summaryview.c:504
+#: src/summaryview.c:507
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "messages dont la taille est plus petite que #"
 
-#: src/summaryview.c:505
+#: src/summaryview.c:508
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
 
-#: src/summaryview.c:506
+#: src/summaryview.c:509
 msgid "marked messages"
 msgstr "messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:507
+#: src/summaryview.c:510
 msgid "unread messages"
 msgstr "messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:508
+#: src/summaryview.c:511
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête References:"
 
-#: src/summaryview.c:509
+#: src/summaryview.c:512
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête X-Label:"
 
-#: src/summaryview.c:511
+#: src/summaryview.c:514
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "opérateur logique ET"
 
-#: src/summaryview.c:512
+#: src/summaryview.c:515
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "opérateur logique OU"
 
-#: src/summaryview.c:513
+#: src/summaryview.c:516
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "opérateur logique NON"
 
-#: src/summaryview.c:514
+#: src/summaryview.c:517
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "distinguer maj./min."
 
-#: src/summaryview.c:521
+#: src/summaryview.c:524
 msgid "Extended Search symbols"
 msgstr "Symboles de recherche avancée"
 
-#: src/summaryview.c:570
+#: src/summaryview.c:573
 msgid "Toggle quick-search bar"
 msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
 
-#: src/summaryview.c:654
+#: src/summaryview.c:657
 msgid "Extended Symbols"
 msgstr "Syntaxe Avancée"
 
-#: src/summaryview.c:905
+#: src/summaryview.c:910
 msgid "Process mark"
 msgstr "Traitement des messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:906
+#: src/summaryview.c:911
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
 
-#: src/summaryview.c:953
+#: src/summaryview.c:958
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1347 src/summaryview.c:1391
+#: src/summaryview.c:1353 src/summaryview.c:1397
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1348
+#: src/summaryview.c:1354
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de message non lu. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1404
+#: src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1410
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Erreur interne: valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1368
+#: src/summaryview.c:1374
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1392
+#: src/summaryview.c:1398
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Pas de message non lu. Passage au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1434 src/summaryview.c:1458
+#: src/summaryview.c:1440 src/summaryview.c:1464
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:1435
+#: src/summaryview.c:1441
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de nouveaux messages. Chercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1444
+#: src/summaryview.c:1450
 msgid "No new messages."
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:1459
+#: src/summaryview.c:1465
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1461
+#: src/summaryview.c:1467
 msgid "Search again"
 msgstr "Chercher encore"
 
-#: src/summaryview.c:1490 src/summaryview.c:1515
+#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1521
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Plus de messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:1491
+#: src/summaryview.c:1497
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages marques. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1500 src/summaryview.c:1525
+#: src/summaryview.c:1506 src/summaryview.c:1531
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Pas de message marqué."
 
-#: src/summaryview.c:1516
+#: src/summaryview.c:1522
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
 
-#: src/summaryview.c:1540 src/summaryview.c:1565
+#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1571
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Plus de messages coloriés"
 
-#: src/summaryview.c:1541
+#: src/summaryview.c:1547
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1550 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1556 src/summaryview.c:1581
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Plus de messages coloriés."
 
-#: src/summaryview.c:1566
+#: src/summaryview.c:1572
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
 
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1785
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Tri des messages par sujet..."
 
-#: src/summaryview.c:1939
+#: src/summaryview.c:1949
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d détruit(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1943
+#: src/summaryview.c:1953
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d déplacé(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:1954 src/summaryview.c:1961
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1949
+#: src/summaryview.c:1959
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copié(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:1974
 msgid " item selected"
 msgstr " sélection"
 
-#: src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:1976
 msgid " items selected"
 msgstr " sélections"
 
-#: src/summaryview.c:1983
+#: src/summaryview.c:1993
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1989
+#: src/summaryview.c:1999
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total"
 msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total"
 
-#: src/summaryview.c:2158
+#: src/summaryview.c:2168
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Tri du sommaire..."
 
-#: src/summaryview.c:2228
+#: src/summaryview.c:2238
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Définition du sommaire à partir des données du message..."
 
-#: src/summaryview.c:2356
+#: src/summaryview.c:2365
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Pas de date)"
 
-#: src/summaryview.c:2950
+#: src/summaryview.c:2968
 msgid "You're not the author of the article\n"
 msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article\n"
 
-#: src/summaryview.c:3040
+#: src/summaryview.c:3058
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Suppression de message(s)"
 
-#: src/summaryview.c:3041
+#: src/summaryview.c:3059
 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment détruire définitivement ce(s) message(s) de la "
 "corbeille ?"
 
-#: src/summaryview.c:3089
+#: src/summaryview.c:3107
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Suppression des messages en double..."
 
-#: src/summaryview.c:3197
+#: src/summaryview.c:3219
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
 
-#: src/summaryview.c:3274
+#: src/summaryview.c:3296
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
 
-#: src/summaryview.c:3322
+#: src/summaryview.c:3344
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Sélection de tous les messages"
 
-#: src/summaryview.c:3380
+#: src/summaryview.c:3402
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Ajouter ou écraser"
 
-#: src/summaryview.c:3381
+#: src/summaryview.c:3403
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr ""
 "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
 
-#: src/summaryview.c:3382
+#: src/summaryview.c:3404
 msgid "Append"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: src/summaryview.c:3390 src/summaryview.c:3394 src/summaryview.c:3411
+#: src/summaryview.c:3412 src/summaryview.c:3416 src/summaryview.c:3433
 #, c-format
 msgid "Can't save the file `%s'."
 msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
 
-#: src/summaryview.c:3430
+#: src/summaryview.c:3452
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -7044,7 +7157,7 @@ msgstr ""
 "Saisissez la ligne de commande d'impression :\n"
 "('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
 
-#: src/summaryview.c:3436
+#: src/summaryview.c:3458
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -7053,23 +7166,23 @@ msgstr ""
 "La ligne de commande d'impression est invalide:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/summaryview.c:3657
+#: src/summaryview.c:3697
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construction des threads..."
 
-#: src/summaryview.c:3755
+#: src/summaryview.c:3795
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Suppression des threads..."
 
-#: src/summaryview.c:3884
+#: src/summaryview.c:3928
 msgid "No filter rules defined."
 msgstr "Aucune règle de filtrage n'est définie."
 
-#: src/summaryview.c:3891
+#: src/summaryview.c:3935
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Tri en cours..."
 
-#: src/summaryview.c:5336
+#: src/summaryview.c:5382
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -7245,442 +7358,3 @@ msgstr "Justifier"
 #: src/toolbar.c:2054
 msgid "Message already removed from folder."
 msgstr "Le message a déjà été enlevé du dossier."
-
-#~ msgid "Add Address to Book"
-#~ msgstr "Ajouter l'adresse au carnet"
-
-#~ msgid "/_Property..."
-#~ msgstr "/_Propriétés..."
-
-#~ msgid "%s: file not exist\n"
-#~ msgstr "%s : le fichier n'existe pas\n"
-
-#~ msgid "Can't get text part\n"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir la partie texte\n"
-
-#~ msgid "File %s doesn't exist\n"
-#~ msgstr "Le fichier %s n'existe pas\n"
-
-#~ msgid "Can't get file size of %s\n"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir la taille de %s\n"
-
-#~ msgid "can't get recipient list."
-#~ msgstr "liste de destinataires vide."
-
-#~ msgid "can't change file mode\n"
-#~ msgstr "impossible de changer les droits d'accès du fichier\n"
-
-#~ msgid "can't write headers\n"
-#~ msgstr "impossible d'écrire les en-têtes\n"
-
-#~ msgid "can't remove the old message\n"
-#~ msgstr "Impossible d'enlever l'ancien message\n"
-
-#~ msgid "can't find queue folder\n"
-#~ msgstr "Impossible de trouver le dossier de file d'attente\n"
-
-#~ msgid "can't queue the message\n"
-#~ msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente\n"
-
-#~ msgid "Can't open file %s\n"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s\n"
-
-#~ msgid "Property"
-#~ msgstr "Propriété"
-
-#~ msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-#~ msgstr "La ligne de commande pour l'éditeur externe est invalide : '%s'\n"
-
-#~ msgid "Terminated process group id: %d"
-#~ msgstr "Id de traitement de groupe terminé: %d"
-
-#~ msgid "Temporary file: %s"
-#~ msgstr "Fichier temporaire : %s"
-
-#~ msgid "Couldn't exec external editor\n"
-#~ msgstr "Impossible de lancer l'éditeur externe\n"
-
-#~ msgid "Couldn't write to file\n"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier\n"
-
-#~ msgid "Pipe read failed\n"
-#~ msgstr "Echec de lecture de pipe\n"
-
-#~ msgid "Subscribe to newsgroup"
-#~ msgstr "Inscription à un groupe de discussion"
-
-#~ msgid "Can't load the image."
-#~ msgstr "Impossible de charger l'image."
-
-#~ msgid "can't select mailbox %s\n"
-#~ msgstr "impossible de sélectionner la boîte aux lettres %s\n"
-
-#~ msgid "can't fetch message %d\n"
-#~ msgstr "impossible de récupérer le message %d\n"
-
-#~ msgid "can't append message %s\n"
-#~ msgstr "impossible d'ajouter le message %s\n"
-
-#~ msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-#~ msgstr "dossier source identique à la destination.\n"
-
-#~ msgid "can't copy message\n"
-#~ msgstr "Impossible de copier le message\n"
-
-#~ msgid "Can't create '%s'\n"
-#~ msgstr "Impossible de créer %s\n"
-
-#~ msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-#~ msgstr "Impossible de créer %s dans INBOX\n"
-
-#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-#~ msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
-
-#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-#~ msgstr "iconv ne peut pas convertir %s en UTF-7\n"
-
-#~ msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar"
-#~ msgstr "/_Configuration/Barre d'_outils"
-
-#~ msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Main toolbar..."
-#~ msgstr "/_Configuration/Barre d'_outils/Barre _principale..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Compose toolbar..."
-#~ msgstr "/_Configuration/Barre d'_outils/Barre de _composition..."
-
-#~ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-#~ msgstr "Fenêtre principale : allocation de la couleur %d échouée\n"
-
-#~ msgid "filename is not set"
-#~ msgstr "nom de fichier non spécifié"
-
-#~ msgid "failed to write configuration to file\n"
-#~ msgstr "Échec d'écriture de la configuration dans le fichier\n"
-
-#~ msgid "can't write to temporary file\n"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier temporaire\n"
-
-#~ msgid "can't read mbox file.\n"
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier mbox.\n"
-
-#~ msgid "invalid mbox format: %s\n"
-#~ msgstr "Format mbox invalide : %s\n"
-
-#~ msgid "malformed mbox: %s\n"
-#~ msgstr "mbox mal formée : %s\n"
-
-#~ msgid "can't open temporary file\n"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier temporaire\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unescaped From found:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "From 'unescaped' trouvé:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "can't create lock file %s\n"
-#~ msgstr "Impossible de créer le fichier verrou %s\n"
-
-#~ msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-#~ msgstr "Utilisation de 'flock' à la place de 'file' si possible\n"
-
-#~ msgid "can't create %s\n"
-#~ msgstr "Impossible de créer %s\n"
-
-#~ msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-#~ msgstr "mailbox utilisée par un autre process, attente...\n"
-
-#~ msgid "can't lock %s\n"
-#~ msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
-
-#~ msgid "invalid lock type\n"
-#~ msgstr "Type de verrou invalide\n"
-
-#~ msgid "can't unlock %s\n"
-#~ msgstr "Impossible de déverrouiller %s\n"
-
-#~ msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-#~ msgstr "Impossible de vider la boite aux lettres.\n"
-
-#~ msgid "could not lock read file %s\n"
-#~ msgstr "Impossible de créer le fichier verrou %s\n"
-
-#~ msgid "could not lock write file %s\n"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier de bloquage %s\n"
-
-#~ msgid "unvalid file - %s.\n"
-#~ msgstr "fichier invalide - %s.\n"
-
-#~ msgid "invalid file - %s.\n"
-#~ msgstr "fichier invalide - %s.\n"
-
-#~ msgid "writing to %s failed.\n"
-#~ msgstr "L'écriture dans %s a échouée.\n"
-
-#~ msgid "can't rename %s to %s\n"
-#~ msgstr "Impossible de renommer le message de %s en %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot rename folder item"
-#~ msgstr "Impossible de renommer le dossier"
-
-#~ msgid "can't get message file path.\n"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir le fichier du message.\n"
-
-#~ msgid "can't copy message %s to %s\n"
-#~ msgstr "Impossible de copier le message de %s à %s\n"
-
-#~ msgid "Can't open mark file.\n"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques.\n"
-
-#~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-#~ msgstr "La ligne de commande du visualiseur MIME est invalide: '%s'"
-
-#~ msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-#~ msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
-
-#~ msgid "can't select group %s\n"
-#~ msgstr "impossible de sélectionner le groupe : %s\n"
-
-#~ msgid "can't read article %d\n"
-#~ msgstr "Impossible de lire l'article %d\n"
-
-#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion\n"
-
-#~ msgid "can't post article.\n"
-#~ msgstr "Impossible de poster l'article.\n"
-
-#~ msgid "can't retrieve article %d\n"
-#~ msgstr "Impossible de récupérer l'article %d\n"
-
-#~ msgid "no permission - %s\n"
-#~ msgstr "pas de permission -%s\n"
-
-#~ msgid "Add Date header field"
-#~ msgstr "Ajouter un en-tête « Date »"
-
-#~ msgid "Actions setting"
-#~ msgstr "Création d'actions"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Menu name:\n"
-#~ " Use / in menu name to make submenus.\n"
-#~ "Command line:\n"
-#~ " Begin with:\n"
-#~ "   | to send message body or selection to command\n"
-#~ "   > to send user provided text to command\n"
-#~ "   * to send user provided hidden text to command\n"
-#~ " End with:\n"
-#~ "   | to replace message body or selection with command output\n"
-#~ "   & to run command asynchronously\n"
-#~ " Use %f for message file name\n"
-#~ "   %F for the list of the file names of selected messages\n"
-#~ "   %p for the selected message MIME part."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom du menu :\n"
-#~ " Utiliser « / » dans le nom pour créer des sous-menus.\n"
-#~ "Commande :\n"
-#~ " Commencer avec :\n"
-#~ "    « | » pour envoyer tout ou partie du texte du message à la commande\n"
-#~ "    « > » pour envoyer un autre texte à la commande\n"
-#~ "    « * » pour envoyer un autre texte caché à la commande\n"
-#~ " Terminer avec :\n"
-#~ "    « | » pour remplacer tout ou partie du text du message par \n"
-#~ "          la sortie de la commande\n"
-#~ "    « & » pour lancer la commande en arrière plan\n"
-#~ " Utiliser « %f »  pour désigner le fichier correspondant au message\n"
-#~ "    « %F » pour la liste des fichiers de tous les messages sélectionnés\n"
-#~ "    « %p » pour désigner une partie MIME du message."
-
-#~ msgid "Register"
-#~ msgstr "Enregistrer"
-
-#~ msgid " Substitute "
-#~ msgstr " Remplacer "
-
-#~ msgid "Registered actions"
-#~ msgstr "Actions enregistrées"
-
-#~ msgid "Enable horizontal scroll bar"
-#~ msgstr "Activer la barre de défilement horizontale"
-
-#~ msgid "Display unread messages with bold font"
-#~ msgstr "Afficher les messages non lus en gras"
-
-#~ msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ouvrir le message lorsque les touches fléchées sont utilisées dans le "
-#~ "sommaire"
-
-#~ msgid "Filtering setting"
-#~ msgstr "Filtrage avancé"
-
-#~ msgid "Registered rules"
-#~ msgstr "Règles enregistrées"
-
-#~ msgid "Default Reply-To: "
-#~ msgstr "Répondre par défaut à : "
-
-#~ msgid ""
-#~ "%\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "From\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Cc\n"
-#~ "Date\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "Newsgroups\n"
-#~ "References\n"
-#~ "Filename - should not be modified\n"
-#~ "new line\n"
-#~ "escape character for quotes\n"
-#~ "quote character\n"
-#~ "%"
-#~ msgstr ""
-#~ "%\n"
-#~ "Sujet\n"
-#~ "De\n"
-#~ "À\n"
-#~ "Cc\n"
-#~ "Date\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "Groupes de discussion\n"
-#~ "Références\n"
-#~ "Nom de fichier - ne devrait pas être modifié\n"
-#~ "Retour à la ligne\n"
-#~ "Caractère d'échappement des guillemets\n"
-#~ "Caractère guillemet\n"
-#~ "%"
-
-#~ msgid "Scoring setting"
-#~ msgstr "Options des scores"
-
-#~ msgid "Match string is not set."
-#~ msgstr "Text à comparer non défini"
-
-#~ msgid "Summary displayed items setting"
-#~ msgstr "Choix des champs affichés dans le sommaire"
-
-#~ msgid " Revert to default "
-#~ msgstr " Revenir aux champs par défaut "
-
-#~ msgid "Registered templates"
-#~ msgstr "Modèles enregistrés"
-
-#~ msgid "Templates"
-#~ msgstr "Modèles"
-
-#~ msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-#~ msgstr "procmime_get_text_content(): la conversion de code a échoué.\n"
-
-#~ msgid "Cache data is corrupted\n"
-#~ msgstr "Le cache des données est corrompu\n"
-
-#~ msgid "can't open mark file\n"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques\n"
-
-#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques en mode 'append'.\n"
-
-#~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques en mode 'write'.\n"
-
-#~ msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-#~ msgstr "L'envoi du message %d de la file d'attente a échoué.\n"
-
-#~ msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-#~ msgstr "La ligne de commande d'impression est invalide : '%s'\n"
-
-#~ msgid "Queued message header is broken.\n"
-#~ msgstr "L'en-tête du message en attente est corrompu.\n"
-
-#~ msgid "Account not found. Using current account...\n"
-#~ msgstr "Compte pas trouvé. Utilisation du compte par défaut...\n"
-
-#~ msgid "Account not found.\n"
-#~ msgstr "Compte introuvable.\n"
-
-#~ msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-#~ msgstr "Une erreur est survenue pendant la récupération des données.\n"
-
-#~ msgid "Can't write to file.\n"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier.\n"
-
-#~ msgid "Can't execute external command: %s\n"
-#~ msgstr "Impossible de lancer la commande externe : %s\n"
-
-#~ msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
-#~ msgstr "la commande externe %s a échoué et a renvoyé le code %i\n"
-
-#~ msgid "SSL method not available\n"
-#~ msgstr "Méthode SSL non disponible\n"
-
-#~ msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-#~ msgstr "Méthode SSL inconnue *BUG DU PROGRAMME*\n"
-
-#~ msgid "file %s already exists\n"
-#~ msgstr "le fichier %s existe déjà\n"
-
-#~ msgid "Check signature"
-#~ msgstr "Vérifier la signature"
-
-#~ msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-#~ msgstr "Pour enregistrer cette pièce, activer le menu contextuel avec "
-
-#~ msgid "right click and select `Save as...', "
-#~ msgstr "un clic droit et sélectionner 'Enregistrer sous...' "
-
-#~ msgid ""
-#~ "or press `y' key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ou appuyer sur 'y'.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "To display this part as a text message, select "
-#~ msgstr "Pour afficher cette pièce comme du texte, sélectionnez "
-
-#~ msgid ""
-#~ "`Display as text', or press `t' key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "« Afficher comme du texte » ou appuyez sur la touche « t ».\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "To display this part as an image, select "
-#~ msgstr "Pour afficher cette pièce comme une image, sélectionnez "
-
-#~ msgid ""
-#~ "`Display image', or press `i' key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "« Afficher l'image » ou appuyez sur la touche « i ».\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "To open this part with external program, select "
-#~ msgstr "Pour ouvrir cette pièce avec un programme externe, sélectionnez "
-
-#~ msgid "`Open' or `Open with...', "
-#~ msgstr "« Ouvrir » ou « Ouvrir avec... » "
-
-#~ msgid "or double-click, or click the center button, "
-#~ msgstr "ou double-cliquez, ou cliquez avec le bouton du milieu,"
-
-#~ msgid "or press `l' key."
-#~ msgstr "ou appuyez sur la touche « l »."
-
-#~ msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-#~ msgstr "Cette signature n'a pas encore été vérifiée.\n"
-
-#~ msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-#~ msgstr "Pour la vérifier, ouvrir le menu contextuel avec\n"
-
-#~ msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-#~ msgstr "un clic droit et sélectionner `Vérifier la signature'.\n"
-
-#~ msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-#~ msgstr "Échec de la copie de %s à %s.\n"
-
-#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-#~ msgstr "La ligne de commande Open URI est invalide : '%s'"