2007-09-16 [paul] 3.0.0cvs12
authorPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Sun, 16 Sep 2007 07:40:02 +0000 (07:40 +0000)
committerPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Sun, 16 Sep 2007 07:40:02 +0000 (07:40 +0000)
* po/sr.po
updated by Aleksandar Urosevic

ChangeLog
PATCHSETS
configure.ac
po/sr.po

index 4376a90063095f933522f68ca316857cc6ff336c..512e3b43058e8127c3a2cf8340aa933a0eaa3b02 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-09-16 [paul]      3.0.0cvs12
+
+       * po/sr.po
+               updated by Aleksandar Urosevic
+
 2007-09-16 [paul]      3.0.0cvs11
 
        * src/folder.c
 2007-09-16 [paul]      3.0.0cvs11
 
        * src/folder.c
index 87ad8d4268307dc5612ab066941b1bd1b309659f..7678e42031e78456477444204bd82d9d2fa1c886 100644 (file)
--- a/PATCHSETS
+++ b/PATCHSETS
 ( cvs diff -u -r 1.10.2.34 -r 1.10.2.35 src/prefs_gtk.c;  ) > 3.0.0cvs9.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.1.2.10 -r 1.1.2.11 src/prefs_folder_column.c;  cvs diff -u -r 1.10.2.19 -r 1.10.2.20 src/prefs_summary_column.c;  ) > 3.0.0cvs10.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.213.2.159 -r 1.213.2.160 src/folder.c;  ) > 3.0.0cvs11.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.10.2.34 -r 1.10.2.35 src/prefs_gtk.c;  ) > 3.0.0cvs9.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.1.2.10 -r 1.1.2.11 src/prefs_folder_column.c;  cvs diff -u -r 1.10.2.19 -r 1.10.2.20 src/prefs_summary_column.c;  ) > 3.0.0cvs10.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.213.2.159 -r 1.213.2.160 src/folder.c;  ) > 3.0.0cvs11.patchset
+( cvs diff -u -r 1.17.2.27 -r 1.17.2.28 po/sr.po;  ) > 3.0.0cvs12.patchset
index 642ed9edee63d028cdb81bbe28d8951f63efa8a4..23edf0bb086275ce18389be729c4d992016b5578 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ MINOR_VERSION=0
 MICRO_VERSION=0
 INTERFACE_AGE=0
 BINARY_AGE=0
 MICRO_VERSION=0
 INTERFACE_AGE=0
 BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=11
+EXTRA_VERSION=12
 EXTRA_RELEASE=
 EXTRA_GTK2_VERSION=
 
 EXTRA_RELEASE=
 EXTRA_GTK2_VERSION=
 
index 34bf833ae8285c99e45d52474d226aa8b843bc37..a4a21d7657b3645f0601997f1fc22e32ff93dfc1 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Serbian translation of sr.po
 # translation of sr.po to Serbian
 #
 # Serbian translation of sr.po
 # translation of sr.po to Serbian
 #
-# This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
+# This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
 #
 # Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>
 #
 #
 # Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>
 #
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-10 15:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-11 19:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 09:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-15 17:45+0200\n"
 "Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: src/account.c:372
+#: src/account.c:383
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -29,15 +29,15 @@ msgstr ""
 "Неки прозори за састављање поруке су отворени.\n"
 "Затворите све прозоре за састављање поруке пре подешавања налога."
 
 "Неки прозори за састављање поруке су отворени.\n"
 "Затворите све прозоре за састављање поруке пре подешавања налога."
 
-#: src/account.c:419
+#: src/account.c:430
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Није могуће направити директоријум."
 
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Није могуће направити директоријум."
 
-#: src/account.c:679
+#: src/account.c:701
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Подешавање налога"
 
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Подешавање налога"
 
-#: src/account.c:701
+#: src/account.c:723
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
@@ -47,81 +47,82 @@ msgstr ""
 "по датом редоследу, а кућица у колони „Г“ означава који ће налози бити "
 "укључени у проверу."
 
 "по датом редоследу, а кућица у колони „Г“ означава који ће налози бити "
 "укључени у проверу."
 
-#: src/account.c:774
+#: src/account.c:796
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Постави као подразумевани налог "
 
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Постави као подразумевани налог "
 
-#: src/account.c:871
+#: src/account.c:893
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Налози са удаљеним директоријумима се не могу умножавати."
 
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Налози са удаљеним директоријумима се не могу умножавати."
 
-#: src/account.c:877
+#: src/account.c:900
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Копија %s"
 
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Копија %s"
 
-#: src/account.c:1016
+#: src/account.c:1059
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Да ли заиста желите да обришете налог „%s“?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Да ли заиста желите да обришете налог „%s“?"
 
-#: src/account.c:1018
+#: src/account.c:1061
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Неименовано)"
 
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Неименовано)"
 
-#: src/account.c:1019
+#: src/account.c:1062
 msgid "Delete account"
 msgstr " Обриши налог "
 
 msgid "Delete account"
 msgstr " Обриши налог "
 
-#: src/account.c:1466
+#: src/account.c:1511
 msgid "Accounts List Default Column Name|D"
 msgid "Accounts List Default Column Name|D"
-msgstr "Ð\93"
+msgstr "Ð\9d"
 
 
-#: src/account.c:1472 src/prefs_folder_item.c:740
+#: src/account.c:1517 src/prefs_folder_item.c:833
 msgid "Default account"
 msgstr "Подразумевани налог"
 
 msgid "Default account"
 msgstr "Подразумевани налог"
 
-#: src/account.c:1480
+#: src/account.c:1525
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "П"
 
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "П"
 
-#: src/account.c:1486
+#: src/account.c:1531
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "„Провера поште“ проверава изабране налоге"
 
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "„Провера поште“ проверава изабране налоге"
 
-#: src/account.c:1493 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
-#: src/compose.c:5870 src/compose.c:6181 src/editaddress.c:1043
-#: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:363
-#: src/prefs_filtering.c:1480 src/prefs_template.c:185
+#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:199 src/addressbook.c:133
+#: src/compose.c:6155 src/compose.c:6442 src/editaddress.c:1048
+#: src/editaddress.c:1105 src/editaddress.c:1121 src/editbook.c:175
+#: src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:434
+#: src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226
+#: src/mimeview.c:250 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404
+#: src/prefs_filtering.c:361 src/prefs_filtering.c:1478
+#: src/prefs_template.c:196
 msgid "Name"
 msgstr "Назив"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Назив"
 
-#: src/account.c:1500 src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:2849
+#: src/account.c:1545 src/prefs_account.c:1015 src/prefs_account.c:3542
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/account.c:1507 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1552 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: src/action.c:355
+#: src/action.c:363
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Није могуће пронаћи датотеку поруке %d"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Није могуће пронаћи датотеку поруке %d"
 
-#: src/action.c:386
+#: src/action.c:394
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Није могуће пронаћи део поруке."
 
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Није могуће пронаћи део поруке."
 
-#: src/action.c:403
+#: src/action.c:411
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Није могуће пронаћи део вишеделне поруке: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Није могуће пронаћи део вишеделне поруке: %s"
 
-#: src/action.c:517
+#: src/action.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -130,11 +131,11 @@ msgstr ""
 "Одабрана акција не може да се примени у прозору за састављање поруке\n"
 "зато што садржи %%f, %%F, %%as или %%p."
 
 "Одабрана акција не може да се примени у прозору за састављање поруке\n"
 "зато што садржи %%f, %%F, %%as или %%p."
 
-#: src/action.c:615
+#: src/action.c:623
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Нема постављених филтер акција"
 
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Нема постављених филтер акција"
 
-#: src/action.c:617
+#: src/action.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -143,7 +144,7 @@ msgstr ""
 "Неисправна акција филтера:\n"
 "%s"
 
 "Неисправна акција филтера:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:839
+#: src/action.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -152,7 +153,7 @@ msgstr ""
 "Наредба не може да се покрене. Грешка у прављењу канала.\n"
 "%s"
 
 "Наредба не може да се покрене. Грешка у прављењу канала.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:934
+#: src/action.c:942
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -163,25 +164,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1153 src/action.c:1303
+#: src/action.c:1162 src/action.c:1312
 msgid "Completed"
 msgstr "Завршено"
 
 msgid "Completed"
 msgstr "Завршено"
 
-#: src/action.c:1189
+#: src/action.c:1198
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Извршавање: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Извршавање: %s\n"
 
-#: src/action.c:1193
+#: src/action.c:1202
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Завршено: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Завршено: %s\n"
 
-#: src/action.c:1226
+#: src/action.c:1235
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Улаз/излаз акција"
 
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Улаз/излаз акција"
 
-#: src/action.c:1539
+#: src/action.c:1548
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -192,11 +193,11 @@ msgstr ""
 "(„%%h“ ће бити замењено аргументом)\n"
 "  %s"
 
 "(„%%h“ ће бити замењено аргументом)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1544
+#: src/action.c:1553
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Скривени кориснички аргументи акција"
 
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Скривени кориснички аргументи акција"
 
-#: src/action.c:1548
+#: src/action.c:1557
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -207,345 +208,354 @@ msgstr ""
 "(„%%u“ ће бити замењено аргументом)\n"
 "  %s"
 
 "(„%%u“ ће бити замењено аргументом)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1553
+#: src/action.c:1562
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Кориснички аргументи акција"
 
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Кориснички аргументи акција"
 
-#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4403
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4596
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
-#: src/addressadd.c:174 src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/addressadd.c:177 src/prefs_filtering_action.c:190
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Додај у адресар"
 
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Додај у адресар"
 
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
-#: src/toolbar.c:479
+#: src/addressadd.c:211 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
+#: src/toolbar.c:488
 msgid "Address"
 msgstr "Адреса"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Адреса"
 
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:851
-#: src/editaddress.c:915 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:135 src/editaddress.c:843
+#: src/editaddress.c:918 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Напомене"
 
 msgid "Remarks"
 msgstr "Напомене"
 
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:164
+#: src/addressadd.c:243 src/addressbook_foldersel.c:164
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Одаберите директоријум адресара"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Одаберите директоријум адресара"
 
-#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:849 src/editaddress.c:897
-#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:591
-#: src/exporthtml.c:755 src/ldif.c:779
+#: src/addressadd.c:430 src/addressbook.c:3048 src/addressbook.c:3098
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Додај адресу(е)"
+
+#: src/addressadd.c:431
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Не могу додати назначене адресе"
+
+#: src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:840 src/editaddress.c:901
+#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:595
+#: src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
 msgid "Email Address"
 msgstr "Адреса е-поште"
 
 msgid "Email Address"
 msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:427
 msgid "/_Book"
 msgstr "/_Адресар"
 
 msgid "/_Book"
 msgstr "/_Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:428
 msgid "/_Book/New _Book"
 msgstr "/_Адресар/Нови _адресар"
 
 msgid "/_Book/New _Book"
 msgstr "/_Адресар/Нови _адресар"
 
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:429
 msgid "/_Book/New _Folder"
 msgstr "/_Адресар/Нови _директоријум"
 
 msgid "/_Book/New _Folder"
 msgstr "/_Адресар/Нови _директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:430
 msgid "/_Book/New _vCard"
 msgstr "/_Адресар/Нови _контакт"
 
 msgid "/_Book/New _vCard"
 msgstr "/_Адресар/Нови _контакт"
 
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:432
 msgid "/_Book/New _JPilot"
 msgstr "/_Адресар/Нови _JPilot"
 
 msgid "/_Book/New _JPilot"
 msgstr "/_Адресар/Нови _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:435
 msgid "/_Book/New LDAP _Server"
 msgstr "/_Адресар/Нови LDAP _сервер"
 
 msgid "/_Book/New LDAP _Server"
 msgstr "/_Адресар/Нови LDAP _сервер"
 
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:440
 msgid "/_Book/---"
 msgstr "/_Адресар/---"
 
 msgid "/_Book/---"
 msgstr "/_Адресар/---"
 
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:438
 msgid "/_Book/_Edit book"
 msgstr "/_Адресар/_Уреди адресар"
 
 msgid "/_Book/_Edit book"
 msgstr "/_Адресар/_Уреди адресар"
 
-#: src/addressbook.c:438
+#: src/addressbook.c:439
 msgid "/_Book/_Delete book"
 msgstr "/_Адресар/_Обриши адресар"
 
 msgid "/_Book/_Delete book"
 msgstr "/_Адресар/_Обриши адресар"
 
-#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:441
 msgid "/_Book/_Save"
 msgstr "/_Адресар/_Сачувај"
 
 msgid "/_Book/_Save"
 msgstr "/_Адресар/_Сачувај"
 
-#: src/addressbook.c:441
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "/_Book/_Close"
 msgstr "/_Адресар/_Затвори"
 
 msgid "/_Book/_Close"
 msgstr "/_Адресар/_Затвори"
 
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:443
 msgid "/_Address"
 msgstr "/А_дреса"
 
 msgid "/_Address"
 msgstr "/А_дреса"
 
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "/_Address/_Select all"
 msgstr "/А_дреса/_Одабери све"
 
 msgid "/_Address/_Select all"
 msgstr "/А_дреса/_Одабери све"
 
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:451
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:455
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/А_дреса/---"
 
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/А_дреса/---"
 
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "/_Address/C_ut"
 msgstr "/А_дреса/_Исеци"
 
 msgid "/_Address/C_ut"
 msgstr "/А_дреса/_Исеци"
 
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "/_Address/_Copy"
 msgstr "/А_дреса/_Умножи"
 
 msgid "/_Address/_Copy"
 msgstr "/А_дреса/_Умножи"
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "/_Address/_Paste"
 msgstr "/А_дреса/_Пренеси"
 
 msgid "/_Address/_Paste"
 msgstr "/А_дреса/_Пренеси"
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/А_дреса/_Измени"
 
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/А_дреса/_Измени"
 
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/А_дреса/_Обриши"
 
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/А_дреса/_Обриши"
 
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:453
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
 
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
 
-#: src/addressbook.c:453
+#: src/addressbook.c:454
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/А_дреса/Нова _група"
 
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/А_дреса/Нова _група"
 
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:456
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
 
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
 
-#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:790 src/mainwindow.c:814
-#: src/messageview.c:306
+#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:802 src/mainwindow.c:841
+#: src/messageview.c:308
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Алати"
 
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Алати"
 
-#: src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:458
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
 
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:459
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "/_Алати/Увези _Mutt датотеку..."
 
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "/_Алати/Увези _Mutt датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:460
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
 
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:823 src/mainwindow.c:846
-#: src/mainwindow.c:848 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:859
-#: src/mainwindow.c:862 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:310
-#: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
+#: src/addressbook.c:461 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:877 src/mainwindow.c:879 src/mainwindow.c:888
+#: src/mainwindow.c:891 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:333 src/messageview.c:335
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Алати/---"
 
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Алати/---"
 
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:462
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
 
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:463
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
 
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:795 src/mainwindow.c:892
-#: src/messageview.c:336
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:807 src/mainwindow.c:923
+#: src/messageview.c:338
 msgid "/_Help"
 msgstr "/По_моћ"
 
 msgid "/_Help"
 msgstr "/По_моћ"
 
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:898
-#: src/messageview.c:337
+#: src/addressbook.c:465 src/compose.c:808 src/mainwindow.c:929
+#: src/messageview.c:339
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/По_моћ/_О програму"
 
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/По_моћ/_О програму"
 
-#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:563
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:168
+#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 src/compose.c:575
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:170
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Уређивање"
 
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Уређивање"
 
-#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Обриши"
 
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Обриши"
 
-#: src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:473
 msgid "/New _Book"
 msgstr "/Нови _адресар"
 
 msgid "/New _Book"
 msgstr "/Нови _адресар"
 
-#: src/addressbook.c:473
+#: src/addressbook.c:474
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Нови _директоријум"
 
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Нови _директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:490
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Нова _група"
 
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Нова _група"
 
-#: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/_Исеци"
 
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/_Исеци"
 
-#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Копирај"
 
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Копирај"
 
-#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
+#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:494
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Пренеси"
 
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Пренеси"
 
-#: src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:484
 msgid "/_Select all"
 msgstr "/Одабери _све"
 
 msgid "/_Select all"
 msgstr "/Одабери _све"
 
-#: src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:489
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Нова _адреса"
 
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Нова _адреса"
 
-#: src/addressbook.c:496
+#: src/addressbook.c:497
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/_Напиши поруку"
 
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/_Напиши поруку"
 
-#: src/addressbook.c:498
+#: src/addressbook.c:499
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/_Прегледај унос"
 
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/_Прегледај унос"
 
-#: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138 src/prefs_themes.c:684
+#: src/addressbook.c:512 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:684
 #: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
 #: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: src/addressbook.c:518 src/addressbook.c:537 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:519 src/addressbook.c:538 src/importldif.c:127
 msgid "Success"
 msgstr "Успешно"
 
 msgid "Success"
 msgstr "Успешно"
 
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Лоши аргументи"
 
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Лоши аргументи"
 
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
 msgid "File not specified"
 msgstr "Датотека није одређена"
 
 msgid "File not specified"
 msgstr "Датотека није одређена"
 
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Грешка при отварању датотеке"
 
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Грешка при отварању датотеке"
 
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Грешка при читању датотеке"
 
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Грешка при читању датотеке"
 
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Детектован крај датотеке"
 
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Детектован крај датотеке"
 
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Грешка при резервисању меморије"
 
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Грешка при резервисању меморије"
 
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Неисправан формат датотеке"
 
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Неисправан формат датотеке"
 
-#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Грешка при писању у датотеку"
 
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Грешка при писању у датотеку"
 
-#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Грешка при отварању директоријума"
 
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Грешка при отварању директоријума"
 
-#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:137
 msgid "No path specified"
 msgstr "Путања није одређена"
 
 msgid "No path specified"
 msgstr "Путања није одређена"
 
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Грешка при повезивању на LDAP сервер"
 
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Грешка при повезивању на LDAP сервер"
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Грешка при LDAP иницијализацији"
 
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Грешка при LDAP иницијализацији"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Грешка при спајању на LDAP сервер"
 
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Грешка при спајању на LDAP сервер"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Грешка при претраживању LDIF базе података"
 
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Грешка при претраживању LDIF базе података"
 
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Истекло је време предвиђено за LDAP команду"
 
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Истекло је време предвиђено за LDAP команду"
 
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:544
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Грешка у критеријуму за LDAP претрагу"
 
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Грешка у критеријуму за LDAP претрагу"
 
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Нема пронађених LDAP уноса за задати критеријум претраге"
 
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Нема пронађених LDAP уноса за задати критеријум претраге"
 
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "Прекинута је претрага LDAP-а по захтеву"
 
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "Прекинута је претрага LDAP-а по захтеву"
 
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:547
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Настала је грешка при започињању TLS везе"
 
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Настала је грешка при започињању TLS везе"
 
-#: src/addressbook.c:920
+#: src/addressbook.c:548
+msgid "Distinguised Name (dn) is missing"
+msgstr "Одличан Назив (дн) недостаје"
+
+#: src/addressbook.c:549
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Недостају тражене информације"
+
+#: src/addressbook.c:550
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Контакт са таквим кључем већ постоји"
+
+#: src/addressbook.c:551
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Неопходна је сигурна идентификација"
+
+#: src/addressbook.c:925
 msgid "Sources"
 msgstr "Извори"
 
 msgid "Sources"
 msgstr "Извори"
 
-#: src/addressbook.c:924 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:201
-#: src/toolbar.c:1901
+#: src/addressbook.c:929 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:1909
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресар"
 
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:1056
+#: src/addressbook.c:1061
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Тражи име:"
 
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Тражи име:"
 
-#: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2131 src/compose.c:4481
-#: src/compose.c:5705 src/compose.c:6519 src/compose.c:9648 src/matcher.c:769
-#: src/summary_search.c:363
-msgid "To:"
-msgstr "Прималац:"
-
-#: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2115 src/compose.c:4217
-#: src/compose.c:4480 src/compose.c:9657 src/matcher.c:770
-msgid "Cc:"
-msgstr "Копија:"
-
-#: src/addressbook.c:1137 src/compose.c:2118 src/compose.c:4248
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Невидљива копија:"
-
-#: src/addressbook.c:1387 src/addressbook.c:1433
+#: src/addressbook.c:1392 src/addressbook.c:1438
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Обриши адресу(е)"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Обриши адресу(е)"
 
-#: src/addressbook.c:1388
+#: src/addressbook.c:1393
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може се обрисати."
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може се обрисати."
 
-#: src/addressbook.c:1427
+#: src/addressbook.c:1432
 msgid "Delete group"
 msgstr "Обриши групу"
 
 msgid "Delete group"
 msgstr "Обриши групу"
 
-#: src/addressbook.c:1428
+#: src/addressbook.c:1433
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -553,29 +563,29 @@ msgstr ""
 "Желите ли да обришете групу(е) „%s“?\n"
 "Адресе које се налазе у групи неће бити обрисане."
 
 "Желите ли да обришете групу(е) „%s“?\n"
 "Адресе које се налазе у групи неће бити обрисане."
 
-#: src/addressbook.c:1434
+#: src/addressbook.c:1439
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Да ли заиста желите да адресе буду обрисане?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Да ли заиста желите да адресе буду обрисане?"
 
-#: src/addressbook.c:2038
+#: src/addressbook.c:2055
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
 
-#: src/addressbook.c:2049
+#: src/addressbook.c:2066
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Пренос у групу није могућ."
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Пренос у групу није могућ."
 
-#: src/addressbook.c:2732
+#: src/addressbook.c:2749
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Желите ли да обришете резултате упита и адресе из „%s“ ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Желите ли да обришете резултате упита и адресе из „%s“ ?"
 
-#: src/addressbook.c:2735 src/addressbook.c:2761 src/addressbook.c:2768
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
+#: src/addressbook.c:2752 src/addressbook.c:2778 src/addressbook.c:2785
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
-#: src/addressbook.c:2744
+#: src/addressbook.c:2761
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -584,19 +594,19 @@ msgstr ""
 "Желите ли да обришете директоријум „%s“? Ако обришете само директоријум, "
 "адресе ће бити премештене у родитељски директоријум."
 
 "Желите ли да обришете директоријум „%s“? Ако обришете само директоријум, "
 "адресе ће бити премештене у родитељски директоријум."
 
-#: src/addressbook.c:2747 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2764 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Обриши директоријум"
 
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Обриши директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:2748
+#: src/addressbook.c:2765
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Обриши _само директоријум"
 
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Обриши _само директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:2748
+#: src/addressbook.c:2765
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Обриши директоријум и _адресе"
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Обриши директоријум и _адресе"
 
-#: src/addressbook.c:2759
+#: src/addressbook.c:2776
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -605,7 +615,7 @@ msgstr ""
 "Желите ли да обришете „%s“?\n"
 "Адресе које садржи неће бити обрисане."
 
 "Желите ли да обришете „%s“?\n"
 "Адресе које садржи неће бити обрисане."
 
-#: src/addressbook.c:2766
+#: src/addressbook.c:2783
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -614,19 +624,28 @@ msgstr ""
 "Желите ли да обришете „%s“?\n"
 "Биће обрисане и адресе које садржи."
 
 "Желите ли да обришете „%s“?\n"
 "Биће обрисане и адресе које садржи."
 
-#: src/addressbook.c:3638
+#: src/addressbook.c:2893
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr " Пронађи „%s“"
+
+#: src/addressbook.c:3031 src/addressbook.c:3080
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Нови контакти"
+
+#: src/addressbook.c:3848
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачиувати индексну датотеку."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачиувати индексну датотеку."
 
-#: src/addressbook.c:3642
+#: src/addressbook.c:3852
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачувати адресар."
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачувати адресар."
 
-#: src/addressbook.c:3652
+#: src/addressbook.c:3862
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
 
-#: src/addressbook.c:3657
+#: src/addressbook.c:3867
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -634,7 +653,7 @@ msgstr ""
 "Стари адресар је конвертован,\n"
 "није могуће сачувати нову датотеку за индексе."
 
 "Стари адресар је конвертован,\n"
 "није могуће сачувати нову датотеку за индексе."
 
-#: src/addressbook.c:3670
+#: src/addressbook.c:3880
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -642,7 +661,7 @@ msgstr ""
 "Није могуће конвертовати адресар,\n"
 "али је направљена нова празна датотека за адресар."
 
 "Није могуће конвертовати адресар,\n"
 "али је направљена нова празна датотека за адресар."
 
-#: src/addressbook.c:3676
+#: src/addressbook.c:3886
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -650,7 +669,7 @@ msgstr ""
 "Није могуће конвертовати адресар,\n"
 "јер не може да се сачува нова датотека за индекс."
 
 "Није могуће конвертовати адресар,\n"
 "јер не може да се сачува нова датотека за индекс."
 
-#: src/addressbook.c:3681
+#: src/addressbook.c:3891
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -658,71 +677,67 @@ msgstr ""
 "Није могуће конвертовати адресар,\n"
 "и неје могуће направити нову датотеку за адресар."
 
 "Није могуће конвертовати адресар,\n"
 "и неје могуће направити нову датотеку за адресар."
 
-#: src/addressbook.c:3688 src/addressbook.c:3694
+#: src/addressbook.c:3898 src/addressbook.c:3904
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Грешка при конверзији адресара"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Грешка при конверзији адресара"
 
-#: src/addressbook.c:3732
+#: src/addressbook.c:3942
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Грешка у адресару"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Грешка у адресару"
 
-#: src/addressbook.c:3733
+#: src/addressbook.c:3943
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Није могуће читање датотеке за индексе"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Није могуће читање датотеке за индексе"
 
-#: src/addressbook.c:4060
+#: src/addressbook.c:4270
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Претрага у току..."
 
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Претрага у току..."
 
-#: src/addressbook.c:4114
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr " Пронађи „%s“"
-
-#: src/addressbook.c:4339
+#: src/addressbook.c:4532
 msgid "Interface"
 msgstr "Сучеље"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Сучеље"
 
-#: src/addressbook.c:4355 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
-#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4548 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:978 src/importldif.c:660
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресар"
 
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:4371
+#: src/addressbook.c:4564
 msgid "Person"
 msgstr "Особа"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Особа"
 
-#: src/addressbook.c:4387
+#: src/addressbook.c:4580
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Адреса е-поште"
 
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/addressbook.c:4419 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
-#: src/prefs_account.c:2542 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4612 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:403
+#: src/folderview.c:491 src/prefs_account.c:2483 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Директоријум"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:4435
+#: src/addressbook.c:4628
 msgid "vCard"
 msgstr "Контакт"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:4451 src/addressbook.c:4467
+#: src/addressbook.c:4644 src/addressbook.c:4660
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4483
+#: src/addressbook.c:4676
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP сервери"
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP сервери"
 
-#: src/addressbook.c:4499
+#: src/addressbook.c:4692
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP упит"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP упит"
 
-#: src/addressbook.c:4822 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:312
-#: src/matcher.c:1097 src/matcher.c:1230
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
-#: src/prefs_matcher.c:527 src/prefs_matcher.c:1347 src/prefs_matcher.c:1364
-#: src/prefs_matcher.c:1366 src/prefs_matcher.c:2119 src/prefs_matcher.c:2123
+#: src/addressbook.c:5015 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:323
+#: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1377
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:68 src/prefs_matcher.c:250
+#: src/prefs_matcher.c:561 src/prefs_matcher.c:1408 src/prefs_matcher.c:1425
+#: src/prefs_matcher.c:1427 src/prefs_matcher.c:2188 src/prefs_matcher.c:2192
 msgid "Any"
 msgstr "Било који"
 
 msgid "Any"
 msgstr "Било који"
 
@@ -774,8 +789,8 @@ msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Обради ова поља заглавља поруке"
 
 #: src/addrgather.c:408
 msgstr "Обради ова поља заглавља поруке"
 
 #: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Укључујући поддиректоријуме"
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Укључи поддиректоријуме"
 
 #: src/addrgather.c:431
 msgid "Header Name"
 
 #: src/addrgather.c:431
 msgid "Header Name"
@@ -785,9 +800,9 @@ msgstr "Назив заглавља"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Број налога"
 
 msgid "Address Count"
 msgstr "Број налога"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:155 src/compose.c:4832
-#: src/compose.c:9569 src/messageview.c:589 src/messageview.c:602
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5027
+#: src/compose.c:9957 src/messageview.c:598 src/messageview.c:611
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4467
 msgid "Warning"
 msgstr "Упозорење"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Упозорење"
 
@@ -796,7 +811,7 @@ msgid "Header Fields"
 msgstr "Поља заглавља поруке"
 
 #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
 msgstr "Поља заглавља поруке"
 
 #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1029
+#: src/importldif.c:1041
 msgid "Finish"
 msgstr "Готово"
 
 msgid "Finish"
 msgstr "Готово"
 
@@ -808,56 +823,64 @@ msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабраних
 msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
 msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из директоријума"
 
 msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
 msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из директоријума"
 
-#: src/addrindex.c:116
+#: src/addrindex.c:118
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Опште адресе"
 
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Опште адресе"
 
-#: src/addrindex.c:117
+#: src/addrindex.c:119
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Личне адресе"
 
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Личне адресе"
 
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Common address"
 msgstr "Опште адресе"
 
 msgid "Common address"
 msgstr "Опште адресе"
 
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:126
 msgid "Personal address"
 msgstr "Личне адресе"
 
 msgid "Personal address"
 msgstr "Личне адресе"
 
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:7673
+#: src/addrindex.c:1737
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Ажурирање адреса"
+
+#: src/addrindex.c:1738
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Ажурирање није успело. Измене нису записане у Директоријум."
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8000
 msgid "Notice"
 msgstr "Обавештење"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Обавештење"
 
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:191 src/compose.c:4772 src/inc.c:619
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:4967 src/inc.c:633
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
-#: src/alertpanel.c:192
+#: src/alertpanel.c:195
 msgid "_View log"
 msgstr "Преглед _дневника рада"
 
 msgid "_View log"
 msgstr "Преглед _дневника рада"
 
-#: src/alertpanel.c:340
+#: src/alertpanel.c:345
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Приказ ове поруке и у будуће"
 
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Приказ ове поруке и у будуће"
 
-#: src/browseldap.c:218
+#: src/browseldap.c:223
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Претражи ставке директоријума"
 
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Претражи ставке директоријума"
 
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:243
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Назив сервера :"
 
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Назив сервера :"
 
-#: src/browseldap.c:248
+#: src/browseldap.c:253
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Одличан Назив (дн) :"
 
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Одличан Назив (дн) :"
 
-#: src/browseldap.c:271
+#: src/browseldap.c:276
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP назив"
 
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP назив"
 
-#: src/browseldap.c:273
+#: src/browseldap.c:278
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Вредност особине"
 
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Вредност особине"
 
@@ -866,7 +889,7 @@ msgstr "Вредност особине"
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Није могуће повезивање на NNTP сервер: %s:%d\n"
 
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Није могуће повезивање на NNTP сервер: %s:%d\n"
 
-#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:848
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:882
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL обнављање није успело\n"
 
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL обнављање није успело\n"
 
@@ -887,60 +910,60 @@ msgstr "Настала је грешка при слању\n"
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
 
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
 
-#: src/common/plugin.c:55
+#: src/common/plugin.c:56
 msgid "Nothing"
 msgstr "Ништа"
 
 msgid "Nothing"
 msgstr "Ништа"
 
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:57
 msgid "a viewer"
 msgstr "Прегледник"
 
 msgid "a viewer"
 msgstr "Прегледник"
 
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:58
 msgid "folders"
 msgstr "Директоријуми"
 
 msgid "folders"
 msgstr "Директоријуми"
 
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:59
 msgid "filtering"
 msgstr "Филтрирање"
 
 msgid "filtering"
 msgstr "Филтрирање"
 
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:60
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "Интерфејс приватности"
 
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "Интерфејс приватности"
 
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:61
 msgid "a notifier"
 msgstr "Обавештење"
 
 msgid "a notifier"
 msgstr "Обавештење"
 
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:62
 msgid "an utility"
 msgstr "Алатка"
 
 msgid "an utility"
 msgstr "Алатка"
 
-#: src/common/plugin.c:62
+#: src/common/plugin.c:63
 msgid "things"
 msgstr "Ствари"
 
 msgid "things"
 msgstr "Ствари"
 
-#: src/common/plugin.c:260
+#: src/common/plugin.c:269
 #, c-format
 msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "Овај додатак омогућава %s (%s), што је већ омогућено додатком %s."
 
 #, c-format
 msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "Овај додатак омогућава %s (%s), што је већ омогућено додатком %s."
 
-#: src/common/plugin.c:295
+#: src/common/plugin.c:309
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Додатак је већ учитан"
 
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Додатак је већ учитан"
 
-#: src/common/plugin.c:305
+#: src/common/plugin.c:320
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Неуспешно резервисање меморије за додатак"
 
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Неуспешно резервисање меморије за додатак"
 
-#: src/common/plugin.c:332
-msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr "Ð\9eваÑ\98 Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83л Ð½Ð¸Ñ\98е Ð»Ð¸Ñ\86енÑ\86иÑ\80ан Ð¿Ð¾Ð´ Ð\9eÐ\88Ð\9b ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ñ\82ибилном Ð»Ð¸Ñ\86енÑ\86ом"
+#: src/common/plugin.c:350
+msgid "This module is not licenced under a GPL v2 or later compatible licence."
+msgstr "Ð\9eваÑ\98 Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83л Ð½Ð¸Ñ\98е Ð»Ð¸Ñ\86енÑ\86иÑ\80ан Ð¿Ð¾Ð´ Ð\93Ð\9dУ Ð\9eÐ\88Ð\9b Ð²3 Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\98ом ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ñ\82ибилном Ð»Ð¸Ñ\86енÑ\86ом."
 
 
-#: src/common/plugin.c:339
+#: src/common/plugin.c:359
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Овај модул је за Claws Mail GTK1."
 
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Овај модул је за Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:555
+#: src/common/plugin.c:599
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -949,7 +972,7 @@ msgstr ""
 "Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран „%s“ "
 "додатак."
 
 "Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран „%s“ "
 "додатак."
 
-#: src/common/plugin.c:558
+#: src/common/plugin.c:602
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -957,12 +980,12 @@ msgstr ""
 "Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран "
 "додатак."
 
 "Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран "
 "додатак."
 
-#: src/common/plugin.c:567
+#: src/common/plugin.c:611
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за „%s“ додатак"
 
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за „%s“ додатак"
 
-#: src/common/plugin.c:569
+#: src/common/plugin.c:613
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за додатак."
 
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за додатак."
 
@@ -978,7 +1001,7 @@ msgstr "лош SMTP одзив\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "настала је грешка у SMTP сесији\n"
 
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "настала је грешка у SMTP сесији\n"
 
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:872
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:886
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
 
@@ -987,11 +1010,11 @@ msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
 
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:865
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:879
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "није могуће започињање TLS сесије\n"
 
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "није могуће започињање TLS сесије\n"
 
-#: src/common/socket.c:1401
+#: src/common/socket.c:1405
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "писање на fd%d: %s\n"
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "писање на fd%d: %s\n"
@@ -1008,9 +1031,9 @@ msgstr "SSL конекција неуспела (%s)\n"
 #: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
 #: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
 #: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
 #: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
 #: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
 #: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:69 src/gtk/sslcertwindow.c:80
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:93
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:104 src/gtk/sslcertwindow.c:110
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<није сертификовано>"
 
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<није сертификовано>"
 
@@ -1035,712 +1058,728 @@ msgstr "Није могуће учитавање подразумеване пу
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Тема очишћена регуларним изразом)"
 
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Тема очишћена регуларним изразом)"
 
-#: src/common/utils.c:353
+#: src/common/utils.c:367
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:354
+#: src/common/utils.c:368
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:355
+#: src/common/utils.c:369
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:370
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4960
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Недеља"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Недеља"
 
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4961
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Понедељак"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Понедељак"
 
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4962
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Уторак"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Уторак"
 
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4963
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Среда"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Среда"
 
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4964
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Четвртак"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Четвртак"
 
-#: src/common/utils.c:4825
+#: src/common/utils.c:4965
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Петак"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Петак"
 
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4966
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Субота"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Субота"
 
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4968
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Јануар"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Јануар"
 
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4969
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Фебруар"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Фебруар"
 
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4970
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Март"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Март"
 
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4971
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Април"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Април"
 
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4972
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Мај"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Мај"
 
-#: src/common/utils.c:4833
+#: src/common/utils.c:4973
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Јун"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Јун"
 
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4974
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Јул"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Јул"
 
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4975
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Август"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Август"
 
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4976
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Септембар"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Септембар"
 
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4977
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Октобар"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Октобар"
 
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4978
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "Новембар"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "Новембар"
 
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4979
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Децембар"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Децембар"
 
-#: src/common/utils.c:4841
+#: src/common/utils.c:4981
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Нед"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Нед"
 
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4982
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Пон"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Пон"
 
-#: src/common/utils.c:4843
+#: src/common/utils.c:4983
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Уто"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Уто"
 
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4984
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Сре"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Сре"
 
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:4985
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Чет"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Чет"
 
-#: src/common/utils.c:4846
+#: src/common/utils.c:4986
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Пет"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Пет"
 
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:4987
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Суб"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Суб"
 
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4989
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Јан"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Јан"
 
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4990
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Феб"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Феб"
 
-#: src/common/utils.c:4851
+#: src/common/utils.c:4991
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Мар"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Мар"
 
-#: src/common/utils.c:4852
+#: src/common/utils.c:4992
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Апр"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Апр"
 
-#: src/common/utils.c:4853
+#: src/common/utils.c:4993
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Мај"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Мај"
 
-#: src/common/utils.c:4854
+#: src/common/utils.c:4994
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Јун"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Јун"
 
-#: src/common/utils.c:4855
+#: src/common/utils.c:4995
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Јул"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Јул"
 
-#: src/common/utils.c:4856
+#: src/common/utils.c:4996
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Авг"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Авг"
 
-#: src/common/utils.c:4857
+#: src/common/utils.c:4997
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Сеп"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Сеп"
 
-#: src/common/utils.c:4858
+#: src/common/utils.c:4998
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Окт"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Окт"
 
-#: src/common/utils.c:4859
+#: src/common/utils.c:4999
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Нов"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Нов"
 
-#: src/common/utils.c:4860
+#: src/common/utils.c:5000
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Дец"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Дец"
 
-#: src/common/utils.c:4862
+#: src/common/utils.c:5002
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
-msgstr "Пре подне"
+msgstr ""
 
 
-#: src/common/utils.c:4863
+#: src/common/utils.c:5003
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
-msgstr "Поподне"
+msgstr ""
 
 
-#: src/common/utils.c:4864
+#: src/common/utils.c:5004
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
-msgstr "пре подне"
+msgstr ""
 
 
-#: src/common/utils.c:4865
+#: src/common/utils.c:5005
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
-msgstr "поподне"
+msgstr ""
 
 
-#: src/common/utils.c:4867
+#: src/common/utils.c:5007
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%a, %e.%b.%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a, %d.%m.%Y. %H:%M:%S"
 
 
-#: src/common/utils.c:4868
+#: src/common/utils.c:5008
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
-msgstr "%d.%m.%y"
+msgstr "%d.%m.%Y."
 
 
-#: src/common/utils.c:4869
+#: src/common/utils.c:5009
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4871
+#: src/common/utils.c:5011
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:552
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Додај..."
 
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Додај..."
 
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:553
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Уклони"
 
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Уклони"
 
-#: src/compose.c:543 src/folderview.c:293
+#: src/compose.c:555 src/folderview.c:297
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Поставке..."
 
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Поставке..."
 
-#: src/compose.c:548 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:289
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:779 src/messageview.c:291
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Порука"
 
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Порука"
 
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:561
 msgid "/_Message/S_end"
 msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
 
 msgid "/_Message/S_end"
 msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
 
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:563
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
 
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
 
-#: src/compose.c:553 src/compose.c:557 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:765
-#: src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:794
-#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
+#: src/compose.c:565 src/compose.c:569 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:799 src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:294 src/messageview.c:302
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Порука/---"
 
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Порука/---"
 
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:566
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
 
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
 
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:567
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
 
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
 
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:568
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
 
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
 
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:570
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/_Порука/_Сачувај"
 
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/_Порука/_Сачувај"
 
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:573
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/_Порука/_Затвори"
 
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/_Порука/_Затвори"
 
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:576
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
 
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
 
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:577
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Уређивање/_Понови"
 
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Уређивање/_Понови"
 
-#: src/compose.c:566 src/compose.c:654 src/compose.c:657 src/compose.c:663
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:171
+#: src/compose.c:578 src/compose.c:666 src/compose.c:669 src/compose.c:675
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Уређивање/---"
 
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Уређивање/---"
 
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:579
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
 
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
 
-#: src/compose.c:568 src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:169
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:171
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
 
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
 
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:581
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
 
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
 
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:582
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање"
 
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање"
 
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:583
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/као _цитат"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/као _цитат"
 
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:585
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_преломљено"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_преломљено"
 
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:587
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
 
-#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:170
+#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:172
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
 
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
 
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:590
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
 
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:591
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
 
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:596
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:601
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:606
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:611
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
 
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:616
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
 
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:621
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:626
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:631
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходни карактер"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходни карактер"
 
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:636
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећи карактер"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећи карактер"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:641
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходну реч"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходну реч"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:646
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећу реч"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећу реч"
 
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:651
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши линију"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши линију"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:656
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши комплетну линију"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши комплетну линију"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:661
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши до краја линије"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши до краја линије"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:667
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/_Уређивање/_Претрага"
 
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/_Уређивање/_Претрага"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:670
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
 
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:672
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
 
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:674
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
 
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:676
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Уређивање/Измена у спољном ур_еђивачу текста"
 
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Уређивање/Измена у спољном ур_еђивачу текста"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:679
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Правопис"
 
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Правопис"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:680
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
 
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:682
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
 
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:684
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
 
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:686
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
 
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:688
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Правопис/---"
 
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Правопис/---"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:689
 msgid "/_Spelling/Options"
 msgstr "/_Правопис/Поставке"
 
 msgid "/_Spelling/Options"
 msgstr "/_Правопис/Поставке"
 
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:692
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Поставке"
 
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Поставке"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:693
 msgid "/_Options/Reply _mode"
 msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode"
 msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора"
 
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:694
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
 msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора/_Нормалан"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
 msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора/_Нормалан"
 
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:695
 msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
 msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Свима"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
 msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Свима"
 
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:696
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
 msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Аутору"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
 msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Аутору"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:697
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
 msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/Одговор на _дописно друштво"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
 msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/Одговор на _дописно друштво"
 
-#: src/compose.c:686 src/compose.c:691 src/compose.c:698 src/compose.c:700
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:698 src/compose.c:703 src/compose.c:710 src/compose.c:712
+#: src/compose.c:714
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Поставке/---"
 
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Поставке/---"
 
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:699
 msgid "/_Options/Privacy _System"
 msgstr "/_Поставке/_Систем приватности"
 
 msgid "/_Options/Privacy _System"
 msgstr "/_Поставке/_Систем приватности"
 
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:700
 msgid "/_Options/Privacy _System/None"
 msgstr "/_Поставке/_Систем приватности/Искључено"
 
 msgid "/_Options/Privacy _System/None"
 msgstr "/_Поставке/_Систем приватности/Искључено"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:701
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/_Поставке/_Потпис"
 
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/_Поставке/_Потпис"
 
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:702
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
 
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
 
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:704
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
 
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
 
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:705
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
 
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:706
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
 
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:707
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
 
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:708
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
 
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
 
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:709
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
 
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:711
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
 
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
 
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:713
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
 
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
 
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:720
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова"
 
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:721
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
 
-#: src/compose.c:711 src/compose.c:717 src/compose.c:725 src/compose.c:729
-#: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:745 src/compose.c:751
-#: src/compose.c:755 src/compose.c:765 src/compose.c:769 src/compose.c:779
-#: src/compose.c:783
+#: src/compose.c:723 src/compose.c:729 src/compose.c:737 src/compose.c:741
+#: src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:757 src/compose.c:763
+#: src/compose.c:767 src/compose.c:777 src/compose.c:781 src/compose.c:791
+#: src/compose.c:795
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
 
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:725
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:727
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:731
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:733
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
 
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:735
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
 
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:739
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:743
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
 
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:745
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:749
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:753
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/compose.c:743
+#: src/compose.c:755
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:747
+#: src/compose.c:759
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/compose.c:749
+#: src/compose.c:761
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
 
-#: src/compose.c:753
+#: src/compose.c:765
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:757
+#: src/compose.c:769
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:759
+#: src/compose.c:771
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:761
+#: src/compose.c:773
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
 
-#: src/compose.c:763
+#: src/compose.c:775
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:767
+#: src/compose.c:779
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:771
+#: src/compose.c:783
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:773
+#: src/compose.c:785
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
 
-#: src/compose.c:775
+#: src/compose.c:787
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:777
+#: src/compose.c:789
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
 
-#: src/compose.c:781
+#: src/compose.c:793
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
 
-#: src/compose.c:785
+#: src/compose.c:797
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:787
+#: src/compose.c:799
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:791
+#: src/compose.c:803
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Алати/Приказ _лењира"
 
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Алати/Приказ _лењира"
 
-#: src/compose.c:792 src/messageview.c:307
+#: src/compose.c:804 src/messageview.c:309
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Алати/_Адресар"
 
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Алати/_Адресар"
 
-#: src/compose.c:793
+#: src/compose.c:805
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Алати/_Шаблон"
 
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Алати/_Шаблон"
 
-#: src/compose.c:794 src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:334
+#: src/compose.c:806 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:336
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Алати/Ак_ције"
 
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Алати/Ак_ције"
 
-#: src/compose.c:1049 src/prefs_compose_writing.c:369
+#: src/compose.c:1080 src/quote_fmt.c:418
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Неисправан формат поља за тему нове поруке."
 
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Неисправан формат поља за тему нове поруке."
 
-#: src/compose.c:1078 src/prefs_compose_writing.c:373
-msgid "New message body format error."
-msgstr "Неисправан формат тела нове поруке."
+#: src/compose.c:1109 src/quote_fmt.c:421
+#, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "Грешка у формату тела нове поруке на линији %d."
 
 
-#: src/compose.c:1440 src/prefs_quote.c:281
-msgid "Message reply format error."
-msgstr "Неисправан формат поља за одговор поруке."
+#: src/compose.c:1484 src/quote_fmt.c:439
+#, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Неисправан формат поља за одговор у линији %d."
 
 
-#: src/compose.c:1557 src/prefs_quote.c:286
-msgid "Message forward format error."
-msgstr "Неисправан формат поља за прослеђивање поруке."
+#: src/compose.c:1618 src/quote_fmt.c:457
+#, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Неисправан формат поља за прослеђивање поруке у линији %d."
 
 
-#: src/compose.c:1677
+#: src/compose.c:1739
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: вишеструке поруке"
 
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: вишеструке поруке"
 
-#: src/compose.c:2052
-msgid "Message redirect format error."
-msgstr "Неисправан формат поља за преусмеравање."
+#: src/compose.c:2145
+#, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Неисправан формат поља за преусмеравање поруке у линији %d."
+
+#: src/compose.c:2209 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Копија:"
+
+#: src/compose.c:2212 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Невидљива копија:"
 
 
-#: src/compose.c:2121
+#: src/compose.c:2215 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Одговор-За:"
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Одговор-За:"
 
-#: src/compose.c:2124 src/compose.c:5702 src/compose.c:6521 src/compose.c:9667
+#: src/compose.c:2218 src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Дискусиона група:"
 
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Дискусиона група:"
 
-#: src/compose.c:2127
+#: src/compose.c:2221 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Настави-На:"
 
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Настави-На:"
 
-#: src/compose.c:2306
+#: src/compose.c:2225 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+msgid "To:"
+msgstr "Прималац:"
+
+#: src/compose.c:2400
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been attached."
 msgstr "Датотека „%s“ је приложена."
 
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been attached."
 msgstr "Датотека „%s“ је приложена."
 
-#: src/compose.c:2310
+#: src/compose.c:2404
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Није могуће прилагање датотеке (неуспела конверзија скупа знакова)."
 
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Није могуће прилагање датотеке (неуспела конверзија скупа знакова)."
 
-#: src/compose.c:2541
+#: src/compose.c:2640
 msgid "Quote mark format error."
 msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Грешка за ознаку цитата."
+msgstr "Грешка формата ознаке цитата."
 
 
-#: src/compose.c:3146
+#: src/compose.c:3250
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Датотека %s је празна."
 
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Датотека %s је празна."
 
-#: src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:3254
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Није могуће читање датотеке %s."
 
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Није могуће читање датотеке %s."
 
-#: src/compose.c:3177
+#: src/compose.c:3281
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Порука: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Порука: %s"
 
-#: src/compose.c:3998
+#: src/compose.c:4190
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Измењено]"
 
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Измењено]"
 
-#: src/compose.c:4005
+#: src/compose.c:4197
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Састављање поруке%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Састављање поруке%s"
 
-#: src/compose.c:4008
+#: src/compose.c:4200
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[без теме] - Састављање поруке%s"
 
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[без теме] - Састављање поруке%s"
 
-#: src/compose.c:4010
+#: src/compose.c:4202
 msgid "Compose message"
 msgstr "Састављање поруке"
 
 msgid "Compose message"
 msgstr "Састављање поруке"
 
-#: src/compose.c:4037 src/messageview.c:624
+#: src/compose.c:4229 src/messageview.c:633
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1748,32 +1787,32 @@ msgstr ""
 "Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
 "Одаберите налог е-поште пре слања."
 
 "Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
 "Одаберите налог е-поште пре слања."
 
-#: src/compose.c:4230 src/compose.c:4261 src/compose.c:4293 src/toolbar.c:414
-#: src/toolbar.c:470
+#: src/compose.c:4422 src/compose.c:4453 src/compose.c:4485
+#: src/prefs_account.c:2976 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:479
 msgid "Send"
 msgstr "Слање"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Слање"
 
-#: src/compose.c:4231
+#: src/compose.c:4423
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Једини прималац је подразумевана CC адреса. Да ипак пошаљем?"
 
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Једини прималац је подразумевана CC адреса. Да ипак пошаљем?"
 
-#: src/compose.c:4232 src/compose.c:4263 src/compose.c:4295 src/compose.c:4772
+#: src/compose.c:4424 src/compose.c:4455 src/compose.c:4487 src/compose.c:4967
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Пошаљи"
 
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Пошаљи"
 
-#: src/compose.c:4262
+#: src/compose.c:4454
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Једини прималац је подразумевана BCC адреса. Да ипак пошаљем?"
 
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Једини прималац је подразумевана BCC адреса. Да ипак пошаљем?"
 
-#: src/compose.c:4279
+#: src/compose.c:4471
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
 
-#: src/compose.c:4294
+#: src/compose.c:4486
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
 
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
 
-#: src/compose.c:4341 src/compose.c:8026
+#: src/compose.c:4533 src/compose.c:8353
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1783,7 +1822,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Неуспела конверзија скупа знакова."
 
 "\n"
 "Неуспела конверзија скупа знакова."
 
-#: src/compose.c:4344 src/compose.c:8029
+#: src/compose.c:4536 src/compose.c:8356
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1793,7 +1832,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Енкрипциони кључ примаоца није пронађен."
 
 "\n"
 "Енкрипциони кључ примаоца није пронађен."
 
-#: src/compose.c:4348 src/compose.c:8023
+#: src/compose.c:4542 src/compose.c:8350
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1804,7 +1843,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Неуспело потписивање: %s"
 
 "\n"
 "Неуспело потписивање: %s"
 
-#: src/compose.c:4351
+#: src/compose.c:4545
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1815,11 +1854,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4353
+#: src/compose.c:4547
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
 
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
 
-#: src/compose.c:4368 src/compose.c:4429
+#: src/compose.c:4562 src/compose.c:4624
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1827,7 +1866,7 @@ msgstr ""
 "Порука је припремљена али није послата.\n"
 "Користите „Пошаљи припремљене поруке“ за поновно слање."
 
 "Порука је припремљена али није послата.\n"
 "Користите „Пошаљи припремљене поруке“ за поновно слање."
 
-#: src/compose.c:4423
+#: src/compose.c:4618
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1837,7 +1876,7 @@ msgstr ""
 "Користите „Пошаљи припремљене поруке“ са главне линије алата за поновно "
 "слање."
 
 "Користите „Пошаљи припремљене поруке“ са главне линије алата за поновно "
 "слање."
 
-#: src/compose.c:4769
+#: src/compose.c:4964
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1848,7 +1887,7 @@ msgstr ""
 "у одређени %s скуп знакова.\n"
 "Слање поруке са %s скупом знакова?"
 
 "у одређени %s скуп знакова.\n"
 "Слање поруке са %s скупом знакова?"
 
-#: src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:5023
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1861,62 +1900,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Наставак слања поруке?"
 
 "\n"
 "Наставак слања поруке?"
 
-#: src/compose.c:5016
+#: src/compose.c:5184
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Упозорење о криптовању"
+
+#: src/compose.c:5185
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Настави"
+
+#: src/compose.c:5239
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
 
-#: src/compose.c:5026
+#: src/compose.c:5249
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
 
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
 
-#: src/compose.c:5719
+#: src/compose.c:5919
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Додај у а_дресар"
+
+#: src/compose.c:5995
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Користите <ТАБ> за аутоматско попуњавање из адресара"
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Користите <ТАБ> за аутоматско попуњавање из адресара"
 
-#: src/compose.c:5858
+#: src/compose.c:6143
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME тип"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:5864 src/compose.c:6180 src/mimeview.c:212
+#: src/compose.c:6149 src/compose.c:6441 src/mimeview.c:249
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:495
+#: src/summaryview.c:543
 msgid "Size"
 msgstr "Величина"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Величина"
 
-#: src/compose.c:5934
+#: src/compose.c:6219
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Сачувај поруку у "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Сачувај поруку у "
 
-#: src/compose.c:5956 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/compose.c:6241 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 src/prefs_spelling.c:207
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Тражи"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Тражи"
 
-#: src/compose.c:6179 src/compose.c:7433
+#: src/compose.c:6440 src/compose.c:7760
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME тип"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:6253
+#: src/compose.c:6520
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Заглавље"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Заглавље"
 
-#: src/compose.c:6257
+#: src/compose.c:6524
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Прилози"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Прилози"
 
-#: src/compose.c:6261
+#: src/compose.c:6528
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Друго"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Друго"
 
-#: src/compose.c:6276 src/summary_search.c:370
+#: src/compose.c:6543 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: src/compose.c:6483
+#: src/compose.c:6750
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1925,20 +1976,20 @@ msgstr ""
 "Није могуће покретање правописне провере.\n"
 "%s"
 
 "Није могуће покретање правописне провере.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6599
+#: src/compose.c:6868
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Пошиљалац: <i>%s</i>"
 
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Пошиљалац: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:6630
+#: src/compose.c:6902
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Налог који ће се користити за ову е-поруку"
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Налог који ће се користити за ову е-поруку"
 
-#: src/compose.c:6632
+#: src/compose.c:6904
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Адреса пошиљаоца која ће се користити."
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Адреса пошиљаоца која ће се користити."
 
-#: src/compose.c:6793
+#: src/compose.c:7065
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -1947,51 +1998,52 @@ msgstr ""
 "Систем приватности „%s“ не може да се учита. Нећете моћи да електронски "
 "потпишете или криптујете ову поруку."
 
 "Систем приватности „%s“ не може да се учита. Нећете моћи да електронски "
 "потпишете или криптујете ову поруку."
 
-#: src/compose.c:6955 src/prefs_template.c:549
-msgid "Template body format error."
-msgstr "Грешка формата тела у шаблону."
+#: src/compose.c:7265 src/prefs_template.c:607
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr "Грешка формата тела поруке у шаблону у линији %d."
 
 
-#: src/compose.c:7063 src/prefs_template.c:587
+#: src/compose.c:7375 src/prefs_template.c:647
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Грешка формата примаоца у шаблону."
 
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Грешка формата примаоца у шаблону."
 
-#: src/compose.c:7076 src/prefs_template.c:592
+#: src/compose.c:7393 src/prefs_template.c:652
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Грешка формата примаоца копије у шаблону."
 
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Грешка формата примаоца копије у шаблону."
 
-#: src/compose.c:7089 src/prefs_template.c:597
+#: src/compose.c:7411 src/prefs_template.c:657
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Грешка формата невидљивог примаоца копије у шаблону."
 
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Грешка формата невидљивог примаоца копије у шаблону."
 
-#: src/compose.c:7103 src/prefs_template.c:602
+#: src/compose.c:7430 src/prefs_template.c:662
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Грешка формата теме у шаблону."
 
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Грешка формата теме у шаблону."
 
-#: src/compose.c:7327
+#: src/compose.c:7654
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неважећи MIME тип."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неважећи MIME тип."
 
-#: src/compose.c:7342
+#: src/compose.c:7669
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Датотека не постоји или је празна."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Датотека не постоји или је празна."
 
-#: src/compose.c:7415
+#: src/compose.c:7742
 msgid "Properties"
 msgstr "Особине"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Особине"
 
-#: src/compose.c:7466
+#: src/compose.c:7793
 msgid "Encoding"
 msgstr "Енкодирање"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Енкодирање"
 
-#: src/compose.c:7486
+#: src/compose.c:7813
 msgid "Path"
 msgstr "Путања"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Путања"
 
-#: src/compose.c:7487 src/prefs_toolbar.c:1069
+#: src/compose.c:7814 src/prefs_toolbar.c:1074
 msgid "File name"
 msgstr "Назив датотеке"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Назив датотеке"
 
-#: src/compose.c:7670
+#: src/compose.c:7997
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2002,19 +2054,19 @@ msgstr ""
 "Да ли да насилно прекинем процес?\n"
 "Шифра групе процеса: %d"
 
 "Да ли да насилно прекинем процес?\n"
 "Шифра групе процеса: %d"
 
-#: src/compose.c:7712
+#: src/compose.c:8039
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
 
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
 
-#: src/compose.c:7993 src/messageview.c:729
+#: src/compose.c:8320 src/messageview.c:738
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Да би Claws Mail послао ову поруку неопходан је приступ мрежи."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Да би Claws Mail послао ову поруку неопходан је приступ мрежи."
 
-#: src/compose.c:8018
+#: src/compose.c:8345
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
 
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
 
-#: src/compose.c:8020
+#: src/compose.c:8347
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2025,20 +2077,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:8193
+#: src/compose.c:8500
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Није могуће чување поруке као недовршене."
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Није могуће чување поруке као недовршене."
 
-#: src/compose.c:8271 src/compose.c:8294
+#: src/compose.c:8504
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Не могу да сачувам недовршену поружку."
+
+#: src/compose.c:8505
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Не могу да сачувам недовршену поруку.\n"
+"Желите ли да одустанете од затварања програма или да одбаците ову поруку?"
+
+#: src/compose.c:8507
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Обустави"
+
+#: src/compose.c:8507
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Одбаци"
+
+#: src/compose.c:8642 src/compose.c:8665
 msgid "Select file"
 msgstr "Одаберите датотеку"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Одаберите датотеку"
 
-#: src/compose.c:8307
+#: src/compose.c:8678
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Није могуће читање датотеке „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Није могуће читање датотеке „%s“."
 
-#: src/compose.c:8309
+#: src/compose.c:8680
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2047,44 +2119,44 @@ msgstr ""
 "Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
 "за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
 
 "Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
 "за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
 
-#: src/compose.c:8362
+#: src/compose.c:8733
 msgid "Discard message"
 msgid "Discard message"
-msgstr "Одбаци поруку"
+msgstr "Одбацивање поруке"
 
 
-#: src/compose.c:8363
+#: src/compose.c:8734
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да буде одбачена?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да буде одбачена?"
 
-#: src/compose.c:8364
+#: src/compose.c:8735
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Одбаци"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Одбаци"
 
-#: src/compose.c:8364
+#: src/compose.c:8735
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Сачувај у Недовршено"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Сачувај у Недовршено"
 
-#: src/compose.c:8408
+#: src/compose.c:8779
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
 
-#: src/compose.c:8410
+#: src/compose.c:8781
 msgid "Apply template"
 msgstr "Примени шаблон"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Примени шаблон"
 
-#: src/compose.c:8411
+#: src/compose.c:8782
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замени"
 
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замени"
 
-#: src/compose.c:8411
+#: src/compose.c:8782
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Уметни"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Уметни"
 
-#: src/compose.c:9142
+#: src/compose.c:9531
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Уметање или прилагање?"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Уметање или прилагање?"
 
-#: src/compose.c:9143
+#: src/compose.c:9532
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
@@ -2092,19 +2164,20 @@ msgstr ""
 "Да ли желите да садржај датотеке буде уметнут у текст поруке, или да "
 "датотеку приложите уз поруку?"
 
 "Да ли желите да садржај датотеке буде уметнут у текст поруке, или да "
 "датотеку приложите уз поруку?"
 
-#: src/compose.c:9145
+#: src/compose.c:9534
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Уметни"
 
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Уметни"
 
-#: src/compose.c:9145
+#: src/compose.c:9534
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Приложи"
 
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Приложи"
 
-#: src/compose.c:9344
-msgid "Quote format error."
-msgstr "Грешка формата цитата."
+#: src/compose.c:9727
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Грешка формата цитата у линији %d."
 
 
-#: src/compose.c:9563
+#: src/compose.c:9951
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2135,7 +2208,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Дневник грешака у раду"
 
 msgid "Debug log"
 msgstr "Дневник грешака у раду"
 
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:483 src/toolbar.c:534
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:476 src/toolbar.c:526
 msgid "Close"
 msgstr " Затвори "
 
 msgid "Close"
 msgstr " Затвори "
 
@@ -2147,73 +2220,73 @@ msgstr "Сачувај..."
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Направи извештај о грешци"
 
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Направи извештај о грешци"
 
-#: src/crash.c:308
+#: src/crash.c:309
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Сачувај информације о престанку рада програма"
 
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Сачувај информације о престанку рада програма"
 
-#: src/editaddress.c:185
+#: src/editaddress.c:158
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Додај нову особу"
 
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Додај нову особу"
 
-#: src/editaddress.c:186
+#: src/editaddress.c:159
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Измени детаље о особи"
 
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Измени детаље о особи"
 
-#: src/editaddress.c:357
+#: src/editaddress.c:333
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Морате да унесете адресу е-поште."
 
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Морате да унесете адресу е-поште."
 
-#: src/editaddress.c:531
+#: src/editaddress.c:508
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Морате да унесете назив и вредност поља."
 
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Морате да унесете назив и вредност поља."
 
-#: src/editaddress.c:620
+#: src/editaddress.c:597
 msgid "Discard"
 msgstr "Одбаци"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Одбаци"
 
-#: src/editaddress.c:621
+#: src/editaddress.c:598
 msgid "Apply"
 msgstr "Примени"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Примени"
 
-#: src/editaddress.c:651 src/editaddress.c:700
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:677
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Измени податке о особи"
 
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Измени податке о особи"
 
-#: src/editaddress.c:761 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:752
-#: src/ldif.c:763
+#: src/editaddress.c:744 src/editaddress.c:746 src/expldifdlg.c:508
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
 msgid "Display Name"
 msgstr "Име за приказ"
 
 msgid "Display Name"
 msgstr "Име за приказ"
 
-#: src/editaddress.c:767 src/editaddress.c:771 src/ldif.c:771
+#: src/editaddress.c:753 src/editaddress.c:757 src/ldif.c:773
 msgid "Last Name"
 msgstr "Презиме"
 
 msgid "Last Name"
 msgstr "Презиме"
 
-#: src/editaddress.c:768 src/editaddress.c:770 src/ldif.c:767
+#: src/editaddress.c:754 src/editaddress.c:756 src/ldif.c:769
 msgid "First Name"
 msgstr "Име"
 
 msgid "First Name"
 msgstr "Име"
 
-#: src/editaddress.c:773
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:762
 msgid "Nickname"
 msgstr "Надимак"
 
 msgid "Nickname"
 msgstr "Надимак"
 
-#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:906
+#: src/editaddress.c:842 src/editaddress.c:910
 msgid "Alias"
 msgstr "Надимак"
 
 msgid "Alias"
 msgstr "Надимак"
 
-#: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:536
+#: src/editaddress.c:1049 src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1130
+#: src/prefs_customheader.c:222 src/prefs_matcher.c:570
 msgid "Value"
 msgstr "Вредност"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Вредност"
 
-#: src/editaddress.c:1163
+#: src/editaddress.c:1192
 msgid "_User Data"
 msgstr "Подаци о _контакту"
 
 msgid "_User Data"
 msgstr "Подаци о _контакту"
 
-#: src/editaddress.c:1164
+#: src/editaddress.c:1193
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "Адресе _е-поште"
 
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "Адресе _е-поште"
 
-#: src/editaddress.c:1165
+#: src/editaddress.c:1196 src/editaddress.c:1199
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "_Остали подаци"
 
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "_Остали подаци"
 
@@ -2238,7 +2311,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Провери датотеку "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
 msgstr " Провери датотеку "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:2004
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1845
 msgid "File"
 msgstr "Датотека"
 
 msgid "File"
 msgstr "Датотека"
 
@@ -2254,7 +2327,7 @@ msgstr "Морате да унесете назив групе."
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Измени податке о групи"
 
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Измени податке о групи"
 
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:588
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
 msgid "Group Name"
 msgstr "Назив групе"
 
 msgid "Group Name"
 msgstr "Назив групе"
 
@@ -2318,15 +2391,15 @@ msgstr "Додај нови JPilot запис"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Измени LDAP - одаберите базу за претрагу"
 
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Измени LDAP - одаберите базу за претрагу"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
 msgid "Hostname"
 msgstr "Назив домаћина"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "Назив домаћина"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
 msgid "Search Base"
 msgstr "Претражи базу"
 
 msgid "Search Base"
 msgstr "Претражи базу"
 
@@ -2338,35 +2411,35 @@ msgstr "Доступне базе за претрагу"
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Није могуће читање базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
 
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Није могуће читање базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Није могуће повезивање на сервер"
 
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Није могуће повезивање на сервер"
 
-#: src/editldap.c:153
+#: src/editldap.c:156
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Морате да унесете назив."
 
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Морате да унесете назив."
 
-#: src/editldap.c:165
+#: src/editldap.c:168
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Морате да унесете назив домаћина за сервер."
 
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Морате да унесете назив домаћина за сервер."
 
-#: src/editldap.c:178
+#: src/editldap.c:181
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Морате да унесете најмање један атрибут за претраживање LDAP-а."
 
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Морате да унесете најмање један атрибут за претраживање LDAP-а."
 
-#: src/editldap.c:275
+#: src/editldap.c:282
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Успешно сам повезиван на сервер"
 
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Успешно сам повезиван на сервер"
 
-#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:999
+#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1009
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Измена LDAP сервера"
 
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Измена LDAP сервера"
 
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:444
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Име које желите да наденете серверу."
 
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Име које желите да наденете серверу."
 
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:459
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
@@ -2378,15 +2451,15 @@ msgstr ""
 "поставити „localhost“ као сервер ако имате покранут LDAP сервер на истом "
 "рачунару на коме користите Claws Mail."
 
 "поставити „localhost“ као сервер ако имате покранут LDAP сервер на истом "
 "рачунару на коме користите Claws Mail."
 
-#: src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:480
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3049
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/editldap.c:475
+#: src/editldap.c:485
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
@@ -2396,7 +2469,7 @@ msgstr ""
 "проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
 "TLS_REQCERT)."
 
 "проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
 "TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:490
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
@@ -2406,19 +2479,19 @@ msgstr ""
 "проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
 "TLS_REQCERT)."
 
 "проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
 "TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:504
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Порт на коме сервер очекује LDAP упите. Подразумеван је порт 389."
 
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Порт на коме сервер очекује LDAP упите. Подразумеван је порт 389."
 
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:508
 msgid " Check Server "
 msgstr " Провери сервер "
 
 msgid " Check Server "
 msgstr " Провери сервер "
 
-#: src/editldap.c:503
+#: src/editldap.c:513
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Притисните ово дугме за проверу везе са сервером."
 
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Притисните ово дугме за проверу везе са сервером."
 
-#: src/editldap.c:518
+#: src/editldap.c:528
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2432,17 +2505,17 @@ msgstr ""
 "  ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
 "  o=Назив организације,c=Држава\n"
 
 "  ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
 "  o=Назив организације,c=Држава\n"
 
-#: src/editldap.c:531
+#: src/editldap.c:541
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr "Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
 
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr "Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
 
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:599
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Атрибути претраге"
 
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Атрибути претраге"
 
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:609
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -2450,11 +2523,11 @@ msgstr ""
 "Списак LDAP особина које ће се тражити при покушају проналажења назива или "
 "адреса."
 
 "Списак LDAP особина које ће се тражити при покушају проналажења назива или "
 "адреса."
 
-#: src/editldap.c:603
+#: src/editldap.c:613
 msgid " Defaults "
 msgstr " Подразумевано "
 
 msgid " Defaults "
 msgstr " Подразумевано "
 
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:618
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2462,11 +2535,11 @@ msgstr ""
 "Ово враћа особине на подразумеване вредности које ће пронаћи највише назива "
 "и адреса при њиховом тражењу."
 
 "Ово враћа особине на подразумеване вредности које ће пронаћи највише назива "
 "и адреса при њиховом тражењу."
 
-#: src/editldap.c:615
+#: src/editldap.c:625
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Максимално трајање упита (секунди)"
 
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Максимално трајање упита (секунди)"
 
-#: src/editldap.c:631
+#: src/editldap.c:641
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2488,11 +2561,11 @@ msgstr ""
 "успорити претраживање за потчињене претраге. Ово је корисно за сервере који "
 "имају споро време одзива на рачун веће количине меморије потребне за оставу."
 
 "успорити претраживање за потчињене претраге. Ово је корисно за сервере који "
 "имају споро време одзива на рачун веће количине меморије потребне за оставу."
 
-#: src/editldap.c:649
+#: src/editldap.c:659
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Укључи сервер у динамичку претрагу"
 
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Укључи сервер у динамичку претрагу"
 
-#: src/editldap.c:655
+#: src/editldap.c:665
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2500,11 +2573,11 @@ msgstr ""
 "Омогућите ову опцију за укључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
 "употреби аутоматског довршавања адресе."
 
 "Омогућите ову опцију за укључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
 "употреби аутоматског довршавања адресе."
 
-#: src/editldap.c:662
+#: src/editldap.c:672
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Одговарајући резултати „садрже“ тражени термин"
 
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Одговарајући резултати „садрже“ тражени термин"
 
-#: src/editldap.c:668
+#: src/editldap.c:678
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2518,11 +2591,11 @@ msgstr ""
 "унапређења перформанси, аутоматско довршавање адреса користи опцију „почиње "
 "са“ за све претраге насупрот осталим облицима претраге."
 
 "унапређења перформанси, аутоматско довршавање адреса користи опцију „почиње "
 "са“ за све претраге насупрот осталим облицима претраге."
 
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:733
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Доделите ДН"
 
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Доделите ДН"
 
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:743
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2534,59 +2607,140 @@ msgstr ""
 "формиран као: „cn=корисник,dc=claws-mail,dc=org“. Обично се ова опција "
 "оставља непопуњеном приликом претраге."
 
 "формиран као: „cn=корисник,dc=claws-mail,dc=org“. Обично се ова опција "
 "оставља непопуњеном приликом претраге."
 
-#: src/editldap.c:741
+#: src/editldap.c:751
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Доделите лозинку"
 
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Доделите лозинку"
 
-#: src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:762
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Лозинка која ће се користити за повезивање са „Bind DN“ корисником."
 
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Лозинка која ће се користити за повезивање са „Bind DN“ корисником."
 
-#: src/editldap.c:758
+#: src/editldap.c:768
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Пауза (секунди)"
 
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Пауза (секунди)"
 
-#: src/editldap.c:773
+#: src/editldap.c:783
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Време трајања у секундама."
 
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Време трајања у секундама."
 
-#: src/editldap.c:777
+#: src/editldap.c:787
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Максималан број уписа"
 
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Максималан број уписа"
 
-#: src/editldap.c:792
+#: src/editldap.c:802
 msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Максималан број ставки који ће се добити у резултатима претраге."
 
 msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Максималан број ставки који ће се добити у резултатима претраге."
 
-#: src/editldap.c:808
+#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2940
 msgid "Basic"
 msgstr "Основно"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Основно"
 
-#: src/editldap.c:809
+#: src/editldap.c:819
 msgid "Search"
 msgstr "Тражи"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Тражи"
 
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/editldap.c:820 src/gtk/quicksearch.c:568
 msgid "Extended"
 msgstr "Проширено"
 
 msgid "Extended"
 msgstr "Проширено"
 
-#: src/editldap.c:1004
+#: src/editldap.c:1014
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Додај нови LDAP сервер"
 
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Додај нови LDAP сервер"
 
-#: src/editvcard.c:104
-msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82ека Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83 Ð²Ð°Ð¶ÐµÑ\9bем vCard Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83."
+#: src/edittags.c:182
+msgid "Tags configuration"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ°"
 
 
-#: src/editvcard.c:116
-msgid "Select vCard File"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е vCard Ñ\84аÑ\98л"
+#: src/edittags.c:207
+msgid "Tag name"
+msgstr "Ð\9dазив Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ"
 
 
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
-msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Измени vCard запис"
+#: src/edittags.c:241 src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:589
+#: src/prefs_filtering.c:452 src/prefs_matcher.c:713 src/prefs_template.c:281
+#: src/prefs_toolbar.c:796
+msgid "Replace"
+msgstr "Замени"
 
 
-#: src/editvcard.c:271
+#: src/edittags.c:307 src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:689
+#: src/prefs_filtering.c:759 src/prefs_filtering.c:761
+#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:837 src/prefs_matcher.c:851
+#: src/prefs_template.c:414
+msgid "(New)"
+msgstr "(ново)"
+
+#: src/edittags.c:338
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Ознака није постављена."
+
+#: src/edittags.c:401
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: src/edittags.c:402
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете ову ознаку?"
+
+#: src/edittags.c:440 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_filtering.c:1250 src/prefs_filtering.c:1272
+#: src/prefs_matcher.c:1902 src/prefs_template.c:473 src/prefs_template.c:490
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Унос није сачуван"
+
+#: src/edittags.c:441 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_filtering.c:1251 src/prefs_filtering.c:1273
+#: src/prefs_template.c:474 src/prefs_template.c:491
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
+
+#: src/edittags.c:442 src/prefs_actions.c:754 src/prefs_actions.c:774
+#: src/prefs_filtering.c:1252 src/prefs_filtering.c:1274
+#: src/prefs_matcher.c:1904 src/prefs_template.c:475 src/prefs_template.c:492
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Настави уређивање"
+
+#: src/edittags.c:519
+msgid "Current tags"
+msgstr "Постојеће ознаке"
+
+#: src/edittags.c:561
+msgid "New tag"
+msgstr "Нова ознака"
+
+#: src/edittags.c:562
+msgid "New tag name:"
+msgstr "Назив нове ознаке:"
+
+#: src/edittags.c:662 src/matcher.c:885 src/prefs_filtering_action.c:503
+msgid "Tag"
+msgstr "Ознака"
+
+#: src/edittags.c:821
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "Додавање ознака"
+
+#: src/edittags.c:835
+msgid "New tag:"
+msgstr "Нова ознака:"
+
+#: src/edittags.c:861
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "Изаберите ознаке за постављање/уклањање. Промене су моменталне."
+
+#: src/editvcard.c:104
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Датотека није у важећем vCard формату."
+
+#: src/editvcard.c:116
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Одаберите vCard фајл"
+
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Измени vCard запис"
+
+#: src/editvcard.c:271
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Додај нови vCard запис"
 
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Додај нови vCard запис"
 
@@ -2641,7 +2795,7 @@ msgid "HTML Output File"
 msgstr "Излазна HTML датотека"
 
 #: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
 msgstr "Излазна HTML датотека"
 
 #: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
-#: src/importldif.c:682
+#: src/importldif.c:691
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Т_ражи"
 
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Т_ражи"
 
@@ -2649,9 +2803,9 @@ msgstr "Т_ражи"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Датотека о стилу"
 
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Датотека о стилу"
 
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1661
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1022 src/prefs_account.c:712
-#: src/summaryview.c:5115
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2393 src/mainwindow.c:1165 src/prefs_account.c:864
+#: src/summaryview.c:5410
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
@@ -2659,7 +2813,7 @@ msgstr "Ништа"
 msgid "Default"
 msgstr "Стандардни"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Стандардни"
 
-#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Full"
 msgstr "Потпун"
 
 msgid "Full"
 msgstr "Потпун"
 
@@ -2715,7 +2869,7 @@ msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Извоз адресара у HTML датотеку"
 
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Извоз адресара у HTML датотеку"
 
-#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1027
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1039
 msgid "File Info"
 msgstr "Информације"
 
 msgid "File Info"
 msgstr "Информације"
 
@@ -2879,7 +3033,7 @@ msgstr "Извоз Адресара у LDIF датотеку"
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Одличан Назив"
 
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Одличан Назив"
 
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6586
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7215
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Извези у mbox датотеку"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Извези у mbox датотеку"
 
@@ -2911,85 +3065,85 @@ msgstr "Није могуће пронаћи изворишни директор
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Одаберите датотеку за извоз"
 
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Одаберите датотеку за извоз"
 
-#: src/exporthtml.c:758
+#: src/exporthtml.c:762
 msgid "Full Name"
 msgstr "Пуно име"
 
 msgid "Full Name"
 msgstr "Пуно име"
 
-#: src/exporthtml.c:762 src/importldif.c:1028
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибути"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибути"
 
-#: src/exporthtml.c:963
+#: src/exporthtml.c:968
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Claws Mail Адресар"
 
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Claws Mail Адресар"
 
-#: src/exporthtml.c:1077 src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1082 src/exportldif.c:551
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Назив већ постоји али није директоријум."
 
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Назив већ постоји али није директоријум."
 
-#: src/exporthtml.c:1080 src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1085 src/exportldif.c:554
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Немате дозволе за прављење директоријума."
 
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Немате дозволе за прављење директоријума."
 
-#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:557
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Назив је предугачак."
 
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Назив је предугачак."
 
-#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:560
 msgid "Not specified."
 msgstr "Није одређено."
 
 msgid "Not specified."
 msgstr "Није одређено."
 
-#: src/folder.c:1334 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:277
 msgid "Inbox"
 msgstr "Сандуче"
 
 msgid "Inbox"
 msgstr "Сандуче"
 
-#: src/folder.c:1338 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:374
 msgid "Sent"
 msgstr "Послато"
 
 msgid "Sent"
 msgstr "Послато"
 
-#: src/folder.c:1342 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
+#: src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:280
 msgid "Queue"
 msgstr "Припремљено"
 
 msgid "Queue"
 msgstr "Припремљено"
 
-#: src/folder.c:1346 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
-#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:428 src/toolbar.c:526
+#: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:431 src/toolbar.c:534
 msgid "Trash"
 msgstr "Смеће"
 
 msgid "Trash"
 msgstr "Смеће"
 
-#: src/folder.c:1350 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
+#: src/folder.c:1367 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:279
 msgid "Drafts"
 msgstr "Недовршено"
 
 msgid "Drafts"
 msgstr "Недовршено"
 
-#: src/folder.c:1644
+#: src/folder.c:1741
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Обрада (%s)...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Обрада (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:2570
+#: src/folder.c:2714
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
 
-#: src/folder.c:2861
+#: src/folder.c:3031
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Умножавање %s у %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Умножавање %s у %s...\n"
 
-#: src/folder.c:2861
+#: src/folder.c:3031
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Премештање %s у %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Премештање %s у %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3148
+#: src/folder.c:3318
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Освежавање оставе за %s у току ..."
 
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Освежавање оставе за %s у току ..."
 
-#: src/folder.c:3859
+#: src/folder.c:4083
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Обрађујем поруке..."
 
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Обрађујем поруке..."
 
-#: src/folder.c:3988
+#: src/folder.c:4214
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Синхронизација %s за употребу ван везе...\n"
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Синхронизација %s за употребу ван везе...\n"
@@ -3019,148 +3173,152 @@ msgstr "Директоријум „%s“ већ постоји."
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Није могуће направити директоријум „%s“."
 
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Није могуће направити директоријум „%s“."
 
-#: src/folderview.c:290
+#: src/folderview.c:293
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "/Означи све као _прочитано"
 
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "/Означи све као _прочитано"
 
-#: src/folderview.c:292
+#: src/folderview.c:295
+msgid "/R_un processing rules"
+msgstr "/П_окрени правило за побраду"
+
+#: src/folderview.c:296
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
 
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
 
-#: src/folderview.c:294
+#: src/folderview.c:298
 msgid "/Process_ing..."
 msgstr "/О_брада..."
 
 msgid "/Process_ing..."
 msgstr "/О_брада..."
 
-#: src/folderview.c:299
+#: src/folderview.c:303
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "/Испразни _смеће..."
 
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "/Испразни _смеће..."
 
-#: src/folderview.c:304
+#: src/folderview.c:308
 msgid "/Send _queue..."
 msgstr "/Слање _припремљених..."
 
 msgid "/Send _queue..."
 msgstr "/Слање _припремљених..."
 
-#: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:445 src/folderview.c:492 src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "New"
 msgstr "Ново"
 
 msgid "New"
 msgstr "Ново"
 
-#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:446 src/folderview.c:493 src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Unread"
 msgstr "Непрочитано"
 
 msgid "Unread"
 msgstr "Непрочитано"
 
-#: src/folderview.c:425 src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/folderview.c:447 src/prefs_folder_column.c:82
 msgid "Total"
 msgstr "Укупно"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 msgid "Total"
 msgstr "Укупно"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:496
+#: src/folderview.c:495 src/summaryview.c:544
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:753
+#: src/folderview.c:783
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Постављам информације директоријума..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Постављам информације директоријума..."
 
-#: src/folderview.c:816 src/summaryview.c:3555
+#: src/folderview.c:846 src/summaryview.c:3758
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Означи све као прочитано"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Означи све као прочитано"
 
-#: src/folderview.c:817 src/summaryview.c:3556
+#: src/folderview.c:847 src/summaryview.c:3759
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr ""
 "Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму буду означене као "
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr ""
 "Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму буду означене као "
-"пÑ\80оÑ\87иÑ\82ано?"
+"пÑ\80оÑ\87иÑ\82ане?"
 
 
-#: src/folderview.c:1034 src/imap.c:3420 src/mainwindow.c:3897 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3609 src/mainwindow.c:4242 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:1038 src/imap.c:3425 src/mainwindow.c:3902 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:3614 src/mainwindow.c:4247 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1069
+#: src/folderview.c:1099
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Ажурирај стабло директоријума"
 
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Ажурирај стабло директоријума"
 
-#: src/folderview.c:1070
+#: src/folderview.c:1100
 msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Ажурирање стабла директоријума ће уклонити локалну оставу. Желите ли да "
 "наставите?"
 
 msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Ажурирање стабла директоријума ће уклонити локалну оставу. Желите ли да "
 "наставите?"
 
-#: src/folderview.c:1080
+#: src/folderview.c:1110
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
 
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
 
-#: src/folderview.c:1082 src/folderview.c:1122
+#: src/folderview.c:1112 src/folderview.c:1152
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Скенирам стабло директоријума..."
 
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Скенирам стабло директоријума..."
 
-#: src/folderview.c:1207
+#: src/folderview.c:1237
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Није могуће скенирање директоријума %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Није могуће скенирање директоријума %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1260
+#: src/folderview.c:1291
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
 
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
 
-#: src/folderview.c:2059
+#: src/folderview.c:2106
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Затварање директоријума %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Затварање директоријума %s..."
 
-#: src/folderview.c:2149
+#: src/folderview.c:2197
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Отварање директоријума %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Отварање директоријума %s..."
 
-#: src/folderview.c:2162
+#: src/folderview.c:2210
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Није могуће отворити директоријум."
 
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Није могуће отворити директоријум."
 
-#: src/folderview.c:2324 src/mainwindow.c:2121
+#: src/folderview.c:2372 src/mainwindow.c:2397
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Пражњење смећа"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Пражњење смећа"
 
-#: src/folderview.c:2325
+#: src/folderview.c:2373
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Да ли заиста желите да све поруке из смећа буду обрисане?"
 
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Да ли заиста желите да све поруке из смећа буду обрисане?"
 
-#: src/folderview.c:2326
+#: src/folderview.c:2374
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Испразни смеће"
 
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Испразни смеће"
 
-#: src/folderview.c:2370 src/inc.c:1478 src/toolbar.c:2320
+#: src/folderview.c:2418 src/inc.c:1577 src/toolbar.c:2381
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Режим ван везе"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Режим ван везе"
 
-#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2321
+#: src/folderview.c:2419 src/toolbar.c:2382
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr ""
 "Активан је режим ван везе.\n"
 "Да ли желите да га заобиђем?"
 
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr ""
 "Активан је режим ван везе.\n"
 "Да ли желите да га заобиђем?"
 
-#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2340
+#: src/folderview.c:2430 src/toolbar.c:2401
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
 
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
 
-#: src/folderview.c:2383 src/toolbar.c:2341
+#: src/folderview.c:2431 src/toolbar.c:2402
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Слање свих припремљених порука?"
 
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Слање свих припремљених порука?"
 
-#: src/folderview.c:2384 src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
-#: src/prefs_account.c:1122 src/toolbar.c:2342
+#: src/folderview.c:2432 src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
+#: src/toolbar.c:2403
 msgid "_Send"
 msgstr "_Пошаљи"
 
 msgid "_Send"
 msgstr "_Пошаљи"
 
-#: src/folderview.c:2392 src/toolbar.c:2360
+#: src/folderview.c:2440 src/toolbar.c:2421
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
 
-#: src/folderview.c:2395 src/main.c:1755 src/toolbar.c:2363
+#: src/folderview.c:2443 src/main.c:2002 src/toolbar.c:2424
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3169,148 +3327,152 @@ msgstr ""
 "Настале су грешке при слању припремљених порука:\n"
 "%s"
 
 "Настале су грешке при слању припремљених порука:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2462
+#: src/folderview.c:2525
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Да ли заиста желите да умножите директоријум „%s“ у „%s“ ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Да ли заиста желите да умножите директоријум „%s“ у „%s“ ?"
 
-#: src/folderview.c:2463
+#: src/folderview.c:2526
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð·Ð°Ð¸Ñ\81Ñ\82а Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñ\82е Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авиÑ\82е Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м â\80\9e%sâ\80\9c ÐºÐ°Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м „%s“ ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð·Ð°Ð¸Ñ\81Ñ\82а Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñ\82е Ð´Ð° Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м â\80\9e%sâ\80\9c Ð±Ñ\83де Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ñ\83 „%s“ ?"
 
 
-#: src/folderview.c:2465
+#: src/folderview.c:2528
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Умножи директоријум"
 
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Умножи директоријум"
 
-#: src/folderview.c:2465
+#: src/folderview.c:2528
 msgid "Move folder"
 msgstr "Премештање директоријума"
 
 msgid "Move folder"
 msgstr "Премештање директоријума"
 
-#: src/folderview.c:2476
+#: src/folderview.c:2539
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Умножавање %s у %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Умножавање %s у %s..."
 
-#: src/folderview.c:2476
+#: src/folderview.c:2539
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Премештање %s у %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Премештање %s у %s..."
 
-#: src/folderview.c:2507
+#: src/folderview.c:2570
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
 
-#: src/folderview.c:2510
+#: src/folderview.c:2573
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Није могуће умножавање директоријума у његов поддиректоријум."
 
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Није могуће умножавање директоријума у његов поддиректоријум."
 
-#: src/folderview.c:2511
+#: src/folderview.c:2574
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Није могуће премештање директоријума у његов поддиректоријум."
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Није могуће премештање директоријума у његов поддиректоријум."
 
-#: src/folderview.c:2514
+#: src/folderview.c:2577
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Директоријум не може да се премешта између различитих сандучића."
 
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Директоријум не може да се премешта између различитих сандучића."
 
-#: src/folderview.c:2517
+#: src/folderview.c:2580
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Неуспело умножавање!"
 
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Неуспело умножавање!"
 
-#: src/folderview.c:2517
+#: src/folderview.c:2580
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Неуспело премештање!"
 
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Неуспело премештање!"
 
-#: src/folderview.c:2568
+#: src/folderview.c:2631
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Постављање подешавања за директоријум %s"
 
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Постављање подешавања за директоријум %s"
 
-#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1544 src/summaryview.c:4246
-#: src/toolbar.c:188
+#: src/folderview.c:3002 src/summaryview.c:4182 src/summaryview.c:4279
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Одредишни директоријум може се користити само за смештање поддиректоријума."
+
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1565 src/summaryview.c:4476
+#: src/toolbar.c:193
 msgid "Print"
 msgstr "Штампање"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Штампање"
 
-#: src/gedit-print.c:245
+#: src/gedit-print.c:243
 msgid "Preparing pages..."
 msgstr "Припремање стране..."
 
 msgid "Preparing pages..."
 msgstr "Припремање стране..."
 
-#: src/gedit-print.c:272
+#: src/gedit-print.c:270
 #, c-format
 msgid "Rendering page %d of %d..."
 msgstr "Прављење стране %d од %d..."
 
 #, c-format
 msgid "Rendering page %d of %d..."
 msgstr "Прављење стране %d од %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:274
+#: src/gedit-print.c:272
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Штампање стране %d од %d..."
 
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Штампање стране %d од %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:296
+#: src/gedit-print.c:294
 msgid "Print preview"
 msgstr "Приказ пре штампе"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "Приказ пре штампе"
 
-#: src/gedit-print.c:437
+#: src/gedit-print.c:435
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "Страна %N од %Q"
 
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "Страна %N од %Q"
 
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:174
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Пријава на дискусионе групе"
 
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Пријава на дискусионе групе"
 
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:190
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Одаберите дискусионе групе које желите да пратите."
 
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Одаберите дискусионе групе које желите да пратите."
 
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:196
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Пронађи групе:"
 
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Пронађи групе:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid " Search "
 msgstr " Пронађи "
 
 msgid " Search "
 msgstr " Пронађи "
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Назив дискусионе групе"
 
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Назив дискусионе групе"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
 msgid "Messages"
 msgstr "Број порука"
 
 msgid "Messages"
 msgstr "Број порука"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:218
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
 msgstr "модерисана"
 
 msgid "moderated"
 msgstr "модерисана"
 
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
 msgstr "само за читање"
 
 msgid "readonly"
 msgstr "само за читање"
 
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:351
 msgid "unknown"
 msgstr "непознато"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "непознато"
 
-#: src/grouplistdialog.c:412
+#: src/grouplistdialog.c:420
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Није могуће преузимање листе дискусионих група."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Није могуће преузимање листе дискусионих група."
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1367
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1439
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:490
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d дискусионих група преузето (%s прочитано)"
 
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d дискусионих група преузето (%s прочитано)"
 
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:213
 msgid "/_Open with Web browser"
 msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
 
 msgid "/_Open with Web browser"
 msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
 
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:214
 msgid "/Copy this _link"
 msgstr "/_Умножи адресу везе"
 
 msgid "/Copy this _link"
 msgstr "/_Умножи адресу везе"
 
@@ -3336,7 +3498,21 @@ msgstr ""
 "Claws Mail је слободан софтвер објављен под ГНУовом ОЈЛ. Ако желите да "
 "помогнете Claws Mail пројекту то можете учинити на:\n"
 
 "Claws Mail је слободан софтвер објављен под ГНУовом ОЈЛ. Ако желите да "
 "помогнете Claws Mail пројекту то можете учинити на:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:159
+#: src/gtk/about.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и Claws Mail тим"
+
+#: src/gtk/about.c:163
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3346,7 +3522,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Системске информације\n"
 
 "\n"
 "Системске информације\n"
 
-#: src/gtk/about.c:165
+#: src/gtk/about.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3357,7 +3533,7 @@ msgstr ""
 "Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
 "Оперативни систем: %s %s (%s)"
 
 "Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
 "Оперативни систем: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:174
+#: src/gtk/about.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3368,7 +3544,7 @@ msgstr ""
 "Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
 "Оперативни систем: %s"
 
 "Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
 "Оперативни систем: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:183
+#: src/gtk/about.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3379,93 +3555,93 @@ msgstr ""
 "Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
 "Оперативни систем: непознат"
 
 "Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
 "Оперативни систем: непознат"
 
-#: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:475
+#: src/gtk/about.c:244 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:492
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Claws Mail тим"
 
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Claws Mail тим"
 
-#: src/gtk/about.c:259
+#: src/gtk/about.c:263
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Претходни чланови тима"
 
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Претходни чланови тима"
 
-#: src/gtk/about.c:278
+#: src/gtk/about.c:282
 msgid "The translation team"
 msgstr "Тим преводилаца"
 
 msgid "The translation team"
 msgstr "Тим преводилаца"
 
-#: src/gtk/about.c:297
+#: src/gtk/about.c:301
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Тим за документацију"
 
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Тим за документацију"
 
-#: src/gtk/about.c:316
+#: src/gtk/about.c:320
 msgid "Logo"
 msgstr "Логотип"
 
 msgid "Logo"
 msgstr "Логотип"
 
-#: src/gtk/about.c:335
+#: src/gtk/about.c:339
 msgid "Icons"
 msgstr "Иконице"
 
 msgid "Icons"
 msgstr "Иконице"
 
-#: src/gtk/about.c:354
+#: src/gtk/about.c:358
 msgid "Contributors"
 msgstr "Прилагачи"
 
 msgid "Contributors"
 msgstr "Прилагачи"
 
-#: src/gtk/about.c:402
+#: src/gtk/about.c:406
 msgid "Compiled-in Features\n"
 msgstr "Уграђене могућности:\n"
 
 msgid "Compiled-in Features\n"
 msgstr "Уграђене могућности:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:418
+#: src/gtk/about.c:422
 msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
 msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
-msgstr "омогÑ\83Ñ\9bава Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80Ñ\88кÑ\83 Ð·Ð° IPv6 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81е, Ð½Ð¾Ð²Ð¸ Ð¿Ñ\80оÑ\82окол Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81иÑ\80аÑ\9aа Ð½Ð° Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82Ñ\83\n"
+msgstr "омогÑ\83Ñ\9bава Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80Ñ\88кÑ\83 Ð·Ð° IPv6 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81е, Ð½Ð¾Ð²Ð¸ Ð\98нÑ\82енеÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\82окол\n"
 
 
-#: src/gtk/about.c:429
+#: src/gtk/about.c:433
 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
-msgstr "омогућава конвертовање текста између различитих кодних распореда\n"
+msgstr "омогућава конверзију између расличитих кôдних страна\n"
 
 
-#: src/gtk/about.c:439
+#: src/gtk/about.c:443
 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
-msgstr "омогућава подршку за X-Face заглавље\n"
+msgstr "омогућава подршку за X-Face захлавље\n"
 
 
-#: src/gtk/about.c:449
+#: src/gtk/about.c:453
 msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "омогÑ\83Ñ\9bава Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80Ñ\88кÑ\83 Ð·Ð° ÐºÑ\80ипÑ\82овано Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð¸Ð²Ð°Ñ\9aе са сервером\n"
+msgstr "омогÑ\83Ñ\9bава Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80Ñ\88кÑ\83 ÐºÑ\80ипÑ\82ованÑ\83 Ð²ÐµÐ·Ñ\83 са сервером\n"
 
 
-#: src/gtk/about.c:459
+#: src/gtk/about.c:463
 msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "омогућава подршку за LDAP дељене адресаре\n"
 
 msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "омогућава подршку за LDAP дељене адресаре\n"
 
-#: src/gtk/about.c:469
+#: src/gtk/about.c:473
 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "омогућава подршку за PalmOS адресаре\n"
 
 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "омогућава подршку за PalmOS адресаре\n"
 
-#: src/gtk/about.c:479
+#: src/gtk/about.c:483
 msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
 msgstr "омогућава подршку за проверу правописа\n"
 
 msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
 msgstr "омогућава подршку за проверу правописа\n"
 
-#: src/gtk/about.c:489
+#: src/gtk/about.c:493
 msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
 msgstr "омогућава подршку за IMAP сервере\n"
 
 msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
 msgstr "омогућава подршку за IMAP сервере\n"
 
-#: src/gtk/about.c:499
+#: src/gtk/about.c:503
 msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
 msgstr "омогућава подршку за комплетан дијалог за штампање\n"
 
 msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
 msgstr "омогућава подршку за комплетан дијалог за штампање\n"
 
-#: src/gtk/about.c:509
+#: src/gtk/about.c:513
 msgid "libSM|adds support for session handling\n"
 msgstr "омогућава подршку за управљање сесијама\n"
 
 msgid "libSM|adds support for session handling\n"
 msgstr "омогућава подршку за управљање сесијама\n"
 
-#: src/gtk/about.c:541
+#: src/gtk/about.c:545
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Овај програм је слободан софтвер; можете га расподелити и/или мењати под "
 "version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Овај програм је слободан софтвер; можете га расподелити и/или мењати под "
-"одÑ\80едбама Ð\93Ð\9dУове Ð¾Ð¿Ñ\88Ñ\82е Ñ\98авне Ð»иценце коју је објавила Фондација за слободни "
-"софтвер; и то, било верзије 2 Лиценце, или (по вашем избору) било које "
-"следеће верзије.\n"
+"одÑ\80едбама Ð\93Ð\9dУове Ð\9eпÑ\88Ñ\82е Ð\88авне Ð\9bиценце коју је објавила Фондација за слободни "
+"софтвер; и то, било верзије 3, или (по вашем избору) било које следеће "
+"верзије.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:547
+#: src/gtk/about.c:551
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3479,19 +3655,23 @@ msgstr ""
 "детаља.\n"
 "\n"
 
 "детаља.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:553
+#: src/gtk/about.c:569
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
+"this program. If not, see <"
 msgstr ""
 "Треба да добијете копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
 msgstr ""
 "Треба да добијете копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
-"програмом; ако то није случај, пишите Фондацији за слободни софтвер на "
-"адресу: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
-"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"програмом; ако то није случај, погледајте <"
 
 
-#: src/gtk/about.c:571
+#: src/gtk/about.c:574
+msgid ""
+">. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+">. \n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:577
 msgid ""
 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
 "the OpenSSL Toolkit ("
 msgid ""
 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
 "the OpenSSL Toolkit ("
@@ -3499,15 +3679,15 @@ msgstr ""
 "Овај производ садржи софтвер развијен од стране OpenSSL пројекта за употребу "
 "у OpenSSL Toolkit ("
 
 "Овај производ садржи софтвер развијен од стране OpenSSL пројекта за употребу "
 "у OpenSSL Toolkit ("
 
-#: src/gtk/about.c:575
+#: src/gtk/about.c:581
 msgid ").\n"
 msgstr ").\n"
 
 msgid ").\n"
 msgstr ").\n"
 
-#: src/gtk/about.c:668
+#: src/gtk/about.c:674
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "О Claws Mail."
 
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "О Claws Mail."
 
-#: src/gtk/about.c:719
+#: src/gtk/about.c:725
 msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2007\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2007\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
@@ -3517,86 +3697,91 @@ msgstr ""
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "и Claws Mail тим"
 
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "и Claws Mail тим"
 
-#: src/gtk/about.c:733
+#: src/gtk/about.c:739
 msgid "_Info"
 msgstr "_Информације"
 
 msgid "_Info"
 msgstr "_Информације"
 
-#: src/gtk/about.c:739
+#: src/gtk/about.c:745
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Атуори"
 
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Атуори"
 
-#: src/gtk/about.c:745
+#: src/gtk/about.c:751
 msgid "_Features"
 msgstr "_Могућности"
 
 msgid "_Features"
 msgstr "_Могућности"
 
-#: src/gtk/about.c:751
+#: src/gtk/about.c:757
 msgid "_License"
 msgstr "_Лиценца"
 
 msgid "_License"
 msgstr "_Лиценца"
 
-#: src/gtk/about.c:759
+#: src/gtk/about.c:765
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Објава"
 
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Објава"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:329
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:339
 msgid "Orange"
 msgstr "Наранџаста"
 
 msgid "Orange"
 msgstr "Наранџаста"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:333
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:343
 msgid "Red"
 msgstr "Црвена"
 
 msgid "Red"
 msgstr "Црвена"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:337
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:347
 msgid "Pink"
 msgstr "Ружичаста"
 
 msgid "Pink"
 msgstr "Ружичаста"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:341
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:351
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Небо плава"
 
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Небо плава"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:345
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:355
 msgid "Blue"
 msgstr "Плава"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "Плава"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:349
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:359
 msgid "Green"
 msgstr "Зелена"
 
 msgid "Green"
 msgstr "Зелена"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:353
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:363
 msgid "Brown"
 msgstr "Браон"
 
 msgid "Brown"
 msgstr "Браон"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:357
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:367
 msgid "Grey"
 msgstr "Сива"
 
 msgid "Grey"
 msgstr "Сива"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:361
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:371
 msgid "Light brown"
 msgstr "Светло браон"
 
 msgid "Light brown"
 msgstr "Светло браон"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:365
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:375
 msgid "Dark red"
 msgstr "Тамно црвена"
 
 msgid "Dark red"
 msgstr "Тамно црвена"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:369
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:379
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Тамно ружичаста"
 
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Тамно ружичаста"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:373
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:383
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Металик плава"
 
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Металик плава"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:377
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:387
 msgid "Gold"
 msgstr "Златна"
 
 msgid "Gold"
 msgstr "Златна"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:381
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:391
 msgid "Bright green"
 msgstr "Светло зелена"
 
 msgid "Bright green"
 msgstr "Светло зелена"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:385
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:395
 msgid "Magenta"
 msgstr "Љубичаста"
 
 msgid "Magenta"
 msgstr "Љубичаста"
 
+#: src/gtk/colorlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "Ctrl+%c"
+msgstr "Ctrl+%c"
+
 #: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set folder order"
 msgstr "Подешавање распореда директоријума"
 #: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set folder order"
 msgstr "Подешавање распореда директоријума"
@@ -3605,40 +3790,40 @@ msgstr "Подешавање распореда директоријума"
 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr "Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога."
 
 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr "Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:409
+#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:414
 msgid "Folders"
 msgstr "Директоријуми"
 
 msgid "Folders"
 msgstr "Директоријуми"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:638
+#: src/gtk/gtkaspell.c:637
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Нисте одабрали речник."
 
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Нисте одабрали речник."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:851 src/gtk/gtkaspell.c:1852 src/gtk/gtkaspell.c:2147
+#: src/gtk/gtkaspell.c:850 src/gtk/gtkaspell.c:1851 src/gtk/gtkaspell.c:2146
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Нормалан мод"
 
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Нормалан мод"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:853 src/gtk/gtkaspell.c:1858 src/gtk/gtkaspell.c:2159
+#: src/gtk/gtkaspell.c:852 src/gtk/gtkaspell.c:1857 src/gtk/gtkaspell.c:2158
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Мод лошег правописа"
 
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Мод лошег правописа"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:892
+#: src/gtk/gtkaspell.c:891
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "Непознати препоручени мод."
 
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "Непознати препоручени мод."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1183
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1182
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Нема погрешно написаних речи."
 
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Нема погрешно написаних речи."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1531
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1530
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Замени непознату реч"
 
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Замени непознату реч"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1546
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1545
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
 
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1591
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1590
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -3646,63 +3831,63 @@ msgstr ""
 "Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
 "биће упамћена исправка грешке.\n"
 
 "Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
 "биће упамћена исправка грешке.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1846 src/gtk/gtkaspell.c:2135
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1845 src/gtk/gtkaspell.c:2134
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Брзи мод"
 
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Брзи мод"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1953
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1952
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "„%s“ непознат у %s"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "„%s“ непознат у %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1967
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1966
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Прихвати у овој сесији"
 
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Прихвати у овој сесији"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1977
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1976
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Додај у лични речник"
 
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Додај у лични речник"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1987
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1986
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Замени са..."
 
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Замени са..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2000
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1999
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Провери са %s"
 
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Провери са %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2022
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(нема препорука)"
 
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(нема препорука)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2033 src/gtk/gtkaspell.c:2212
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 src/gtk/gtkaspell.c:2211
 msgid "More..."
 msgstr "Још..."
 
 msgid "More..."
 msgstr "Још..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2097
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2096
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Речник: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Речник: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2110
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2109
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Користи алтернативу (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Користи алтернативу (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2121
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2120
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Користи оба речника"
 
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Користи оба речника"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2175 src/prefs_spelling.c:214
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2174 src/prefs_spelling.c:214
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Провера у току куцања"
 
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Провера у току куцања"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2191
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2190
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Промена речника"
 
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Промена речника"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2323
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2322
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -3711,7 +3896,7 @@ msgstr ""
 "Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
 "%s"
 
 "Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2369
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2368
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -3720,195 +3905,596 @@ msgstr ""
 "Модул за правописну проверу не може да промени алтернативни речник.\n"
 "%s"
 
 "Модул за правописну проверу не може да промени алтернативни речник.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
 msgid "Configuration"
 msgstr "Подешавање"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Подешавање"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
 msgid "Configuration options for the print job"
 msgstr "Подешавање опција за послове штампе"
 
 msgid "Configuration options for the print job"
 msgstr "Подешавање опција за послове штампе"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
 msgid "Source Buffer"
 msgstr "Извор"
 
 msgid "Source Buffer"
 msgstr "Извор"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
 msgid "GtkTextBuffer object to print"
 msgstr "GtkTextBuffer објекат за штампу"
 
 msgid "GtkTextBuffer object to print"
 msgstr "GtkTextBuffer објекат за штампу"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
 msgid "Tabs Width"
 msgstr "Ширина табулатора"
 
 msgid "Tabs Width"
 msgstr "Ширина табулатора"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
 msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
 msgstr "Ширина табулатора у размацима"
 
 msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
 msgstr "Ширина табулатора у размацима"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Режим преламања"
 
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Режим преламања"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
 msgid "Word wrapping mode"
 msgstr "Режим преламања текста"
 
 msgid "Word wrapping mode"
 msgstr "Режим преламања текста"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
 msgid "Highlight"
 msgstr "Наглашавање"
 
 msgid "Highlight"
 msgstr "Наглашавање"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
 msgstr "Штампање документа са наглашеном синтаксом"
 
 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
 msgstr "Штампање документа са наглашеном синтаксом"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
 msgid "Font"
 msgstr "Писма"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Писма"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
 msgstr "GnomeFont назив који се користи за текст документа (превазиђено) "
 
 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
 msgstr "GnomeFont назив који се користи за текст документа (превазиђено) "
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
 msgid "Font Description"
 msgstr "Опис писма"
 
 msgid "Font Description"
 msgstr "Опис писма"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "Писмо које се користи за текст документа (нпр. „Monospace 10“)"
 
 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "Писмо које се користи за текст документа (нпр. „Monospace 10“)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
 msgid "Numbers Font"
 msgstr "Писмо за бројеве"
 
 msgid "Numbers Font"
 msgstr "Писмо за бројеве"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
 msgstr "GnomeFont назив за приказ линијских бројева (превазиђено)"
 
 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
 msgstr "GnomeFont назив за приказ линијских бројева (превазиђено)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
 msgid "Font description to use for the line numbers"
 msgstr "Писмо описа за испис броја линије"
 
 msgid "Font description to use for the line numbers"
 msgstr "Писмо описа за испис броја линије"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "Штампа бројева линија"
 
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "Штампа бројева линија"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
 msgstr "Размак између штампаних броја линије (0 значи без бројева)"
 
 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
 msgstr "Размак између штампаних броја линије (0 значи без бројева)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
 msgid "Print Header"
 msgstr "Штампа заглавља"
 
 msgid "Print Header"
 msgstr "Штампа заглавља"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
 msgid "Whether to print a header in each page"
 msgstr "Штампање заглавља на свакој страни"
 
 msgid "Whether to print a header in each page"
 msgstr "Штампање заглавља на свакој страни"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
 msgid "Print Footer"
 msgstr "Штампа подножја"
 
 msgid "Print Footer"
 msgstr "Штампа подножја"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
 msgid "Whether to print a footer in each page"
 msgstr "Штампање подножја на свакој страни"
 
 msgid "Whether to print a footer in each page"
 msgstr "Штампање подножја на свакој страни"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
 msgid "Header and Footer Font"
 msgstr "Писмо за заглавље и подножје стране"
 
 msgid "Header and Footer Font"
 msgstr "Писмо за заглавље и подножје стране"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
 msgstr "GnomeFont назив за испис заглавља и подножја (превазиђено)"
 
 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
 msgstr "GnomeFont назив за испис заглавља и подножја (превазиђено)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
 msgid "Header and Footer Font Description"
 msgstr "Опис писма за заглавље и подножје стране"
 
 msgid "Header and Footer Font Description"
 msgstr "Опис писма за заглавље и подножје стране"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "Писмо за испис заглавља и подножја (нпр. „Monospace 10“)"
 
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "Писмо за испис заглавља и подножја (нпр. „Monospace 10“)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1233
+#: src/prefs_matcher.c:1950 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:542
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Датум:"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1230
+#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1947
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:540
+msgid "From"
+msgstr "Аутор"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+msgid "From:"
+msgstr "Аутор:"
+
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:531
+msgid "Sender"
+msgstr "Аутор"
+
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Аутор:"
+
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1924
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Одговор-За"
+
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1231
+#: src/prefs_matcher.c:175 src/prefs_matcher.c:1948
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:198 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:541
+msgid "To"
+msgstr "Прималац"
+
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:1949 src/prefs_template.c:199 src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Копија"
+
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_template.c:200
+msgid "Bcc"
+msgstr "Невидљива копија"
+
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1234
+#: src/prefs_matcher.c:1951 src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ИД поруке"
+
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "ИД поруке:"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "Одговор-За:"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "Одговор-За:"
+
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1236
+#: src/prefs_matcher.c:180 src/prefs_matcher.c:1953 src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "Референце"
+
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "Референце:"
+
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1229
+#: src/prefs_matcher.c:173 src/prefs_matcher.c:1946
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:201 src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:156 src/summaryview.c:539
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментари"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Коментари:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Кључне речи"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Кључне речи:"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Return-Path"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Return-Path:"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Преузето"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Преузето:"
+
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1235
+#: src/prefs_matcher.c:178 src/prefs_matcher.c:1952 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Дискусиона група"
+
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Delivered-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Delivered-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Прегледано"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Прегледано:"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:137 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2574
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Лице"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Лице:"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Return-Receipt-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "User-Agent:"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
+
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:324
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME-Version"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME-Version:"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
+
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:985
+msgid "Organization"
+msgstr "Organization"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organization:"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "List-Subscribe"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "List-Subscribe:"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "List-Unsubscribe"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "List-Unsubscribe:"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "List-Owner"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "List-Owner:"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:179
+msgid "In reply to"
+msgstr "У одговору на"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "У одговору на:"
+
+#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:177
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Прималац или Копија"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Прималац или Копија:"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Аутор, Прималац или Тема"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "Аутор, Прималац или Тема:"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "New message"
 msgstr "Нове поруке"
 
 msgid "New message"
 msgstr "Нове поруке"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Unread message"
 msgstr "Непрочитане поруке"
 
 msgid "Unread message"
 msgstr "Непрочитане поруке"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "Поруке са одговорима"
 
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "Поруке са одговорима"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Поруке које су прослеђене"
 
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Поруке које су прослеђене"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
 msgid "Message is in an ignored thread"
 msgstr "Поруке у игнорисаној нити расправе"
 
 msgid "Message is in an ignored thread"
 msgstr "Поруке у игнорисаној нити расправе"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
-msgid "Message is spam"
-msgstr "Ð\9dежеÑ\99ене Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке (Ñ\81пем)"
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\83 Ð¿Ñ\80аÑ\9bеном Ñ\80азговоÑ\80Ñ\83"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:74
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Нежељена порука"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Поруке са прилозима"
 
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Поруке са прилозима"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Дигитално потписане поруке"
 
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Дигитално потписане поруке"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Криптоване поруке"
 
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Криптоване поруке"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Потписане поруке са прилозима"
 
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Потписане поруке са прилозима"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Криптоване поруке са прилозима"
 
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Криптоване поруке са прилозима"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
 msgid "Marked message"
 msgstr "Обележене поруке"
 
 msgid "Marked message"
 msgstr "Обележене поруке"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
 msgid "Message is marked for deletion"
 msgid "Message is marked for deletion"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ена за уклањање"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶ена за уклањање"
 
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Message is marked for moving"
 msgid "Message is marked for moving"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ена за премештање"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶ена за премештање"
 
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
 msgid "Message is marked for copying"
 msgid "Message is marked for copying"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ена за умножавање"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶ена за умножавање"
 
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Locked message"
 msgstr "Закључане поруке"
 
 msgid "Locked message"
 msgstr "Закључане поруке"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Директоријум (обичан, отворен)"
 
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Директоријум (обичан, отворен)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:88
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Директоријум са скривеним прочитаним порукама"
 
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Директоријум са скривеним прочитаним порукама"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:89
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
 msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "Директоријум садржи обележене поруке"
 
 msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "Директоријум садржи обележене поруке"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:122
+#: src/gtk/icon_legend.c:125
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Значење иконе"
 
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Значење иконе"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:140
+#: src/gtk/icon_legend.c:143
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
 "messages and folders:</span>"
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
 "messages and folders:</span>"
@@ -3929,11 +4515,11 @@ msgstr "Унесите лозинку"
 msgid "Remember this"
 msgstr "Упамти ово"
 
 msgid "Remember this"
 msgstr "Упамти ово"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:443
+#: src/gtk/logwindow.c:445
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Очисти _дневник рада"
 
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Очисти _дневник рада"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:156
+#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3943,19 +4529,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Верзија: "
 
 "\n"
 "Верзија: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:161
 msgid "Error: "
 msgstr "Грешка: "
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Грешка: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:155
+#: src/gtk/pluginwindow.c:162
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Додатак није функционалан."
 
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Додатак није функционалан."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:186
+#: src/gtk/pluginwindow.c:193
 msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "Одаберите додатке за учитавање"
 
 msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "Одаберите додатке за учитавање"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "The following error occured while loading %s :\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following error occured while loading %s :\n"
@@ -3966,232 +4552,237 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
+#: src/gtk/pluginwindow.c:294 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:447
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:548
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:563
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
 msgid "Plugins"
 msgstr "Додаци"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Додаци"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:321 src/prefs_summaries.c:211
+#: src/gtk/pluginwindow.c:328 src/prefs_summaries.c:217
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:345
 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
 msgstr "Више додатака је доступно на Claws Mail веб страни."
 
 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
 msgstr "Више додатака је доступно на Claws Mail веб страни."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_themes.c:862
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_themes.c:862
 msgid "Get more..."
 msgstr "Преузми још..."
 
 msgid "Get more..."
 msgstr "Преузми још..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:354
+#: src/gtk/pluginwindow.c:357
 msgid "Load Plugin..."
 msgstr "Учитај додатак..."
 
 msgid "Load Plugin..."
 msgstr "Учитај додатак..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:355
+#: src/gtk/pluginwindow.c:358
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "Уклони додатак из меморије"
 
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "Уклони додатак из меморије"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:382
+#: src/gtk/pluginwindow.c:387
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Кликните овде да се учита један или више додатака"
 
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Кликните овде да се учита један или више додатака"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:386
+#: src/gtk/pluginwindow.c:391
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
 
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:451
+#: src/gtk/pluginwindow.c:456
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Учитани додаци"
 
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Учитани додаци"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:535
+#: src/gtk/prefswindow.c:654
 msgid "Page Index"
 msgstr "Листа опција"
 
 msgid "Page Index"
 msgstr "Листа опција"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:842
-#: src/prefs_filtering_action.c:399 src/prefs_filtering.c:376
-#: src/prefs_filtering.c:1489
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2939
+#: src/prefs_account.c:2957 src/prefs_account.c:2975 src/prefs_account.c:2993
+#: src/prefs_account.c:3011 src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3048
+#: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_filtering_action.c:414
+#: src/prefs_filtering.c:374 src/prefs_filtering.c:1487
 msgid "Account"
 msgstr "Налог"
 
 msgid "Account"
 msgstr "Налог"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2458
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:337
+#: src/gtk/quicksearch.c:393
 msgid "all messages"
 msgstr "све поруке"
 
 msgid "all messages"
 msgstr "све поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:338
+#: src/gtk/quicksearch.c:394
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "поруке које су веће од #"
 
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "поруке које су веће од #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:339
+#: src/gtk/quicksearch.c:395
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "поруке које су мање од #"
 
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "поруке које су мање од #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:340
+#: src/gtk/quicksearch.c:396
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у телу поруке"
 
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у телу поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:341
+#: src/gtk/quicksearch.c:397
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у заглављу или телу поруке"
 
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у заглављу или телу поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:342
+#: src/gtk/quicksearch.c:398
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
 
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:343
+#: src/gtk/quicksearch.c:399
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
 
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:344
+#: src/gtk/quicksearch.c:400
 msgid "deleted messages"
 msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
 
 msgid "deleted messages"
 msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:345
+#: src/gtk/quicksearch.c:401
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Аутор:"
 
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Аутор:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:346
+#: src/gtk/quicksearch.c:402
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
 
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:403
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "поруке чији је аутор „С“"
 
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "поруке чији је аутор „С“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:348
+#: src/gtk/quicksearch.c:404
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "прослеђене поруке"
 
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "прослеђене поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:349
+#: src/gtk/quicksearch.c:405
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
 
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:406
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-ID“ пољу заглавља"
 
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-ID“ пољу заглавља"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:351
+#: src/gtk/quicksearch.c:407
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
 
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:352
+#: src/gtk/quicksearch.c:408
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "поруке обележене бојом „#“"
 
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "поруке обележене бојом „#“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:353
+#: src/gtk/quicksearch.c:409
 msgid "locked messages"
 msgstr "закључане поруке"
 
 msgid "locked messages"
 msgstr "закључане поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:410
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
 
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:355
+#: src/gtk/quicksearch.c:411
 msgid "new messages"
 msgstr "нове поруке"
 
 msgid "new messages"
 msgstr "нове поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:356
+#: src/gtk/quicksearch.c:412
 msgid "old messages"
 msgstr "старе поруке"
 
 msgid "old messages"
 msgstr "старе поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:357
+#: src/gtk/quicksearch.c:413
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "некомплетна порука (није преузета у целости)"
 
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "некомплетна порука (није преузета у целости)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
 
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
 msgid "read messages"
 msgstr "прочитане поруке"
 
 msgid "read messages"
 msgstr "прочитане поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:360
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
 
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:361
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "поруке са # бодова"
 
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "поруке са # бодова"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:362
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "поруке са више од # бодова"
 
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "поруке са више од # бодова"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:363
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "поруке са мање од # бодова"
 
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "поруке са мање од # бодова"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:364
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "поруке величине # бајтова"
 
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "поруке величине # бајтова"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:365
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "поруке веће од # бајтова"
 
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "поруке веће од # бајтова"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:366
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "поруке мање од # бајтова"
 
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "поруке мање од # бајтова"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:367
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "поруке послате за „С“"
 
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "поруке послате за „С“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:368
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "поруке које садрже ознаку „С“"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "поруке које садрже ознаке"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
 msgid "marked messages"
 msgstr "обележене поруке"
 
 msgid "marked messages"
 msgstr "обележене поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:369
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
 msgid "unread messages"
 msgstr "непрочитане поруке"
 
 msgid "unread messages"
 msgstr "непрочитане поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:370
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у „References“ пољу заглавља"
 
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у „References“ пољу заглавља"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:371
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "порука враћа 0 при слању команди - %F је датотека поруке"
 
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "порука враћа 0 при слању команди - %F је датотека поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:372
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у „X-Label“ пољу заглавља"
 
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у „X-Label“ пољу заглавља"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:374
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "логички оператор И"
 
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "логички оператор И"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:375
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "логички оператор ИЛИ"
 
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "логички оператор ИЛИ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:376
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "логички оператор НЕ"
 
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "логички оператор НЕ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:377
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "величина слова је битна"
 
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "величина слова је битна"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:379
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
 
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:387 src/summary_search.c:401
+#: src/gtk/quicksearch.c:445 src/summary_search.c:401
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Напредна претрага"
 
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Напредна претрага"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:388
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -4203,115 +4794,103 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Могу се користити следећи симболи:"
 
 "\n"
 "Могу се користити следећи симболи:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_compose_writing.c:224
-#: src/prefs_filtering_action.c:1160 src/prefs_matcher.c:159
-#: src/prefs_matcher.c:1882 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:491
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1161
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1883
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:492
-msgid "From"
-msgstr "Аутор"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1162
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1884
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:493
-msgid "To"
-msgstr "Прималац"
+#: src/gtk/quicksearch.c:564
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "Од/За/Тема/Ознака"
 
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:503
+#: src/gtk/quicksearch.c:575
 msgid "Recursive"
 msgstr "Уназад"
 
 msgid "Recursive"
 msgstr "Уназад"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:513
+#: src/gtk/quicksearch.c:585
 msgid "Sticky"
 msgstr "Лепљиво"
 
 msgid "Sticky"
 msgstr "Лепљиво"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:523
+#: src/gtk/quicksearch.c:595
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "У лету"
 
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "У лету"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:554 src/gtk/quicksearch.c:647
+#: src/gtk/quicksearch.c:607
+msgid "Run on select"
+msgstr "Изврши над изабраним"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:644 src/gtk/quicksearch.c:736
 msgid " Clear "
 msgstr " Очисти "
 
 msgid " Clear "
 msgstr " Очисти "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:562
+#: src/gtk/quicksearch.c:652
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Очисти тренутну претрагу"
 
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Очисти тренутну претрагу"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:577 src/summary_search.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/summary_search.c:354
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Уређивање услова претраге"
 
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Уређивање услова претраге"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:583 src/gtk/quicksearch.c:645
+#: src/gtk/quicksearch.c:673 src/gtk/quicksearch.c:734
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr " Додатни симболи... "
 
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr " Додатни симболи... "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/gtk/quicksearch.c:681
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Информације о додатним симболима"
 
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Информације о додатним симболима"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:663
+#: src/gtk/quicksearch.c:752
 msgid "Info"
 msgstr "Информације"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Информације"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:665
+#: src/gtk/quicksearch.c:754
 msgid "Clear"
 msgstr "Очисти"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Очисти"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1090 src/summaryview.c:1175
+#: src/gtk/quicksearch.c:1215 src/summaryview.c:1262
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Претраживање у %s... \n"
 
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Претраживање у %s... \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:130 src/gtk/sslcertwindow.c:283
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:377
 msgid "correct"
 msgstr "исправно"
 
 msgid "correct"
 msgstr "исправно"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
 msgid "Owner"
 msgstr "Власник"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Власник"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
 msgid "Signer"
 msgstr "Потписник"
 
 msgid "Signer"
 msgstr "Потписник"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:143 src/gtk/sslcertwindow.c:164
 #: src/prefs_themes.c:879
 msgid "Name: "
 msgstr "Име: "
 
 #: src/prefs_themes.c:879
 msgid "Name: "
 msgstr "Име: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:150 src/gtk/sslcertwindow.c:171
 msgid "Organization: "
 msgstr "Организација: "
 
 msgid "Organization: "
 msgstr "Организација: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:178
 msgid "Location: "
 msgstr "Локација: "
 
 msgid "Location: "
 msgstr "Локација: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Отисак прста: "
 
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Отисак прста: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:191
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Статус потписа: "
 
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Статус потписа: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:197
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Валодан до: "
 
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Валодан до: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:258
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL сертификат за %s"
 
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL сертификат за %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -4320,30 +4899,30 @@ msgstr ""
 "Сертификат за %s је непознат.\n"
 "Да ли желите да га прихватите?"
 
 "Сертификат за %s је непознат.\n"
 "Да ли желите да га прихватите?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:285 src/gtk/sslcertwindow.c:325
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:379
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Статус потписа: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Статус потписа: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:292 src/gtk/sslcertwindow.c:332
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Преглед сертификата"
 
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Преглед сертификата"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Непознати SSL сертификати"
 
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Непознати SSL сертификати"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:391
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Прекидање везе"
 
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Прекидање везе"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:391
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Прихвати и сачувај"
 
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Прихвати и сачувај"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -4352,40 +4931,44 @@ msgstr ""
 "Сертификат за %s је истекао.\n"
 "Да ли желите да наставите?"
 
 "Сертификат за %s је истекао.\n"
 "Да ли желите да наставите?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
 msgid "Expired SSL Certificate"
 msgstr "SSL сертификати је истекао"
 
 msgid "Expired SSL Certificate"
 msgstr "SSL сертификати је истекао"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Прихвати"
 
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Прихвати"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Нови сертификат:"
 
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Нови сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:361
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Прихваћени сертификати:"
 
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Прихваћени сертификати:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "Сертификат за %s је промењен. Да ли желите да га прихватите?"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "Сертификат за %s је промењен. Да ли желите да га прихватите?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Преглед сертификата"
 
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Преглед сертификата"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Промењени SSL сертификат"
 
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Промењени SSL сертификат"
 
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2866 src/summaryview.c:2877
+#: src/headerview.c:107
+msgid "Tags:"
+msgstr "Ознаке:"
+
+#: src/headerview.c:213 src/summaryview.c:3068 src/summaryview.c:3078
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Без аутора)"
 
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Без аутора)"
 
-#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2901 src/summaryview.c:2904
+#: src/headerview.c:228 src/summaryview.c:3101 src/summaryview.c:3104
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Без теме)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Без теме)"
 
@@ -4401,11 +4984,7 @@ msgstr "Величина датотеке:"
 msgid "Load Image"
 msgstr "Учитај слику"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Учитај слику"
 
-#: src/image_viewer.c:324
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
-
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:647
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4417,36 +4996,36 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5 пријава функционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
 "SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL инсталиран."
 
 "CRAM-MD5 пријава функционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
 "SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL инсталиран."
 
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:654
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s"
 
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:658
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
 
-#: src/imap.c:661
+#: src/imap.c:675
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
 
-#: src/imap.c:666 src/imap.c:669
+#: src/imap.c:680 src/imap.c:683
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање везе...\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање везе...\n"
 
-#: src/imap.c:718 src/imap.c:2447 src/imap.c:2956 src/imap.c:3041
-#: src/imap.c:3386 src/imap.c:4143
+#: src/imap.c:750 src/imap.c:2565 src/imap.c:3134 src/imap.c:3219
+#: src/imap.c:3562 src/imap.c:4297
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Да би Claws Mail приступио IMAP налогу неопходан је приступ мрежи."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Да би Claws Mail приступио IMAP налогу неопходан је приступ мрежи."
 
-#: src/imap.c:797 src/inc.c:773 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:831 src/inc.c:787 src/news.c:297 src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Неосигурано повезивање"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Неосигурано повезивање"
 
-#: src/imap.c:798 src/inc.c:774 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:832 src/inc.c:788 src/news.c:298 src/send_message.c:300
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -4459,104 +5038,104 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
 
 "\n"
 "Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
 
-#: src/imap.c:804 src/inc.c:780 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:838 src/inc.c:794 src/news.c:304 src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Настави повезивање"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Настави повезивање"
 
-#: src/imap.c:814
+#: src/imap.c:848
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер: %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер: %s ..."
 
-#: src/imap.c:852
+#: src/imap.c:886
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:855
+#: src/imap.c:889
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:884 src/imap.c:2764
+#: src/imap.c:921 src/imap.c:2903
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Није могуће покретање TLS сесије.\n"
 
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Није могуће покретање TLS сесије.\n"
 
-#: src/imap.c:921
+#: src/imap.c:958
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер %s...\n"
 
-#: src/imap.c:932 src/imap.c:935
+#: src/imap.c:969 src/imap.c:972
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s."
 
-#: src/imap.c:1153
+#: src/imap.c:1210
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Додавање порука..."
 
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Додавање порука..."
 
-#: src/imap.c:1305 src/mh.c:500
+#: src/imap.c:1397 src/mh.c:514
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Умножавање поруке..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Умножавање поруке..."
 
-#: src/imap.c:1481
+#: src/imap.c:1581
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“\n"
 
-#: src/imap.c:1487 src/imap.c:3894
+#: src/imap.c:1587 src/imap.c:4024
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "брисање није могуће\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "брисање није могуће\n"
 
-#: src/imap.c:1814
+#: src/imap.c:1914
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Тражим одјављене директоријуме у %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Тражим одјављене директоријуме у %s..."
 
-#: src/imap.c:1817
+#: src/imap.c:1917
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Тражим поддиректоријуме за %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Тражим поддиректоријуме за %s..."
 
-#: src/imap.c:2053
+#: src/imap.c:2153
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "није могуће направити сандуче: неуспела команда LIST\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "није могуће направити сандуче: неуспела команда LIST\n"
 
-#: src/imap.c:2069
+#: src/imap.c:2169
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "није могуће направити сандуче\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "није могуће направити сандуче\n"
 
-#: src/imap.c:2156
+#: src/imap.c:2257
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Назив новог сандучета не сме садржати раздвојник путање (косу црту)"
 
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Назив новог сандучета не сме садржати раздвојник путање (косу црту)"
 
-#: src/imap.c:2187
+#: src/imap.c:2291
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "није могуће преименовање сандучета: %s у %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "није могуће преименовање сандучета: %s у %s\n"
 
-#: src/imap.c:2278
+#: src/imap.c:2393
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "није могуће уклањање сандучета\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "није могуће уклањање сандучета\n"
 
-#: src/imap.c:2524
+#: src/imap.c:2642
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Неуспела наредба LIST\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Неуспела наредба LIST\n"
 
-#: src/imap.c:2641
+#: src/imap.c:2762
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "није могућ одабир директоријума: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "није могућ одабир директоријума: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2761
+#: src/imap.c:2900
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Сервер захтева TLS за приступ.\n"
 
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Сервер захтева TLS за приступ.\n"
 
-#: src/imap.c:2770
+#: src/imap.c:2909
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Није могуће освежити могућности.\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Није могуће освежити могућности.\n"
 
-#: src/imap.c:2775
+#: src/imap.c:2914
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -4565,34 +5144,34 @@ msgstr ""
 "Неуспешно повезивање на %s: сервер захтева TLS, али је Claws Mail "
 "компајлиран без подршке за OpenSSL.\n"
 
 "Неуспешно повезивање на %s: сервер захтева TLS, али је Claws Mail "
 "компајлиран без подршке за OpenSSL.\n"
 
-#: src/imap.c:2783
+#: src/imap.c:2922
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Логовање на сервер није дозвољено.\n"
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Логовање на сервер није дозвољено.\n"
 
-#: src/imap.c:2961
+#: src/imap.c:3139
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Преузимање поруке..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Преузимање поруке..."
 
-#: src/imap.c:3128
+#: src/imap.c:3306
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
 
-#: src/imap.c:3158
+#: src/imap.c:3336
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
 
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3202
+#: src/imap.c:3380
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
 
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3879
+#: src/imap.c:4009
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“: %d\n"
 
-#: src/imap.c:4604
+#: src/imap.c:4851
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -4630,7 +5209,7 @@ msgstr "/_Обриши директоријум"
 msgid "/_Synchronise"
 msgstr "/_Синхронизуј"
 
 msgid "/_Synchronise"
 msgstr "/_Синхронизуј"
 
-#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/Преу_зми поруке"
 
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/Преу_зми поруке"
 
@@ -4654,13 +5233,13 @@ msgstr "/Праћење/_Претплата..."
 msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
 msgstr "/Праћење/_Одјава..."
 
 msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
 msgstr "/Праћење/_Одјава..."
 
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/Про_вери пошту"
 
 #: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
 msgid "/C_heck for new folders"
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/Про_вери пошту"
 
 #: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
 msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/Про_вери нове директоријуме"
+msgstr "/Потра_жи нове директоријуме"
 
 #: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 
 #: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
 msgid "/R_ebuild folder tree"
@@ -4670,11 +5249,11 @@ msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
-"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
 "Унесите назив за нови директоријум:\n"
 msgstr ""
 "Унесите назив за нови директоријум:\n"
-"(ако желите да направите директоријум за смештање\n"
-"поддиректоријума без порука, додајте  „/“ на крај назива)"
+"(ако желите да направите директоријум за смештање само\n"
+"поддиректоријума без порука, додајте  „/“ у назив директоријума)"
 
 #: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
 #, c-format
 
 #: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
 #, c-format
@@ -4711,67 +5290,75 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Да ли заиста желите да их обришете?"
 
 "\n"
 "Да ли заиста желите да их обришете?"
 
-#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
+#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Није могуће уклонити директоријум „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Није могуће уклонити директоријум „%s“."
 
-#: src/imap_gtk.c:445
+#: src/imap_gtk.c:447
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Да ли заиста желите да претражујете поддиректоријуме „%s“ које не пратите?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Да ли заиста желите да претражујете поддиректоријуме „%s“ које не пратите?"
 
-#: src/imap_gtk.c:448
+#: src/imap_gtk.c:450
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Рекурзивна претрага"
 
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Рекурзивна претрага"
 
-#: src/imap_gtk.c:453 src/imap_gtk.c:496
+#: src/imap_gtk.c:455 src/imap_gtk.c:500
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Претплате"
 
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Претплате"
 
-#: src/imap_gtk.c:454
+#: src/imap_gtk.c:456
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Тражи"
 
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Тражи"
 
-#: src/imap_gtk.c:463
+#: src/imap_gtk.c:465
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Изаберите поддиректоријум за „%s“ за претплату: "
 
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Изаберите поддиректоријум за „%s“ за претплату: "
 
-#: src/imap_gtk.c:465
+#: src/imap_gtk.c:467
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Претплата"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Претплата"
 
-#: src/imap_gtk.c:467 src/imap_gtk.c:469
+#: src/imap_gtk.c:469 src/imap_gtk.c:471
 msgid "All of them"
 msgstr "Сви"
 
 msgid "All of them"
 msgstr "Сви"
 
-#: src/imap_gtk.c:481
-msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
-msgstr "Овај директоријум већ пратите и нема непријављених поддиректоријума."
+#: src/imap_gtk.c:483
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Овај директоријум је већ праћен и нема непраћених поддиректоријума.\n"
+"\n"
+"Ако постоје нови директоријуми, направљени и праћени из другог клијента, "
+"користите „Потажи нове директоријуме“ у кореном директоријуму сандучета."
 
 
-#: src/imap_gtk.c:488
+#: src/imap_gtk.c:492
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Желите ли да %s директоријум „%s“ ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Желите ли да %s директоријум „%s“ ?"
 
-#: src/imap_gtk.c:489
+#: src/imap_gtk.c:493
 msgid "subscribe"
 msgstr "пратите"
 
 msgid "subscribe"
 msgstr "пратите"
 
-#: src/imap_gtk.c:489
+#: src/imap_gtk.c:493
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "одјавите"
 
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "одјавите"
 
-#: src/imap_gtk.c:491
+#: src/imap_gtk.c:495
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Примени на поддиректоријуме"
 
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Примени на поддиректоријуме"
 
-#: src/imap_gtk.c:497
+#: src/imap_gtk.c:501
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "+_Пријава"
 
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "+_Пријава"
 
-#: src/imap_gtk.c:497
+#: src/imap_gtk.c:501
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+_Одјава"
 
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+_Одјава"
 
@@ -4807,39 +5394,35 @@ msgstr "Не могу пронаћи одредишни директоријум
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
 
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
 
-#: src/importldif.c:190
+#: src/importldif.c:191
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Одредите назив адресара и датотеке за увоз."
 
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Одредите назив адресара и датотеке за увоз."
 
-#: src/importldif.c:193
+#: src/importldif.c:194
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Одабери и преименуј LDIF поље за увоз."
 
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Одабери и преименуј LDIF поље за увоз."
 
-#: src/importldif.c:196
+#: src/importldif.c:197
 msgid "File imported."
 msgstr "Датотека је увежена."
 
 msgid "File imported."
 msgstr "Датотека је увежена."
 
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Одаберите датотеку."
 
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Одаберите датотеку."
 
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Морате да одредите назив адресара."
 
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Морате да одредите назив адресара."
 
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Грешка при читању LDIF поља."
-
-#: src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:498
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF датотека је успешно увежена."
 
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF датотека је успешно увежена."
 
-#: src/importldif.c:574
+#: src/importldif.c:583
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Одаберите LDIF датотеку"
 
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Одаберите LDIF датотеку"
 
-#: src/importldif.c:662
+#: src/importldif.c:671
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
@@ -4847,51 +5430,43 @@ msgstr ""
 "Одредите назив адресара који ће се направити на основу података из LDIF "
 "датотеке."
 
 "Одредите назив адресара који ће се направити на основу података из LDIF "
 "датотеке."
 
-#: src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:677
 msgid "File Name"
 msgstr "Назив датотеке"
 
 msgid "File Name"
 msgstr "Назив датотеке"
 
-#: src/importldif.c:679
+#: src/importldif.c:688
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Комплетна спецификација LDIF датотеке за увоз."
 
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Комплетна спецификација LDIF датотеке за увоз."
 
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:697
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Одаберите LDIF датотеку за увоз."
 
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Одаберите LDIF датотеку за увоз."
 
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:735
 msgid "R"
 msgstr "Р"
 
 msgid "R"
 msgstr "Р"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:489
+#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:537
 msgid "S"
 msgstr "С"
 
 msgid "S"
 msgstr "С"
 
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:737
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Назив LDIF поља"
 
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Назив LDIF поља"
 
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:738
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Назив атрибута"
 
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Назив атрибута"
 
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:793
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF поље"
 
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF поље"
 
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:805
 msgid "Attribute"
 msgstr "Атрибути"
 
 msgid "Attribute"
 msgstr "Атрибути"
 
-#: src/importldif.c:806
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
-
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: src/importldif.c:829
+#: src/importldif.c:818
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -4902,10 +5477,14 @@ msgid ""
 "field for import."
 msgstr ""
 "Одаберите LDIF поље које ће се преименовати или ће се одабрати за увоз у "
 "field for import."
 msgstr ""
 "Одаберите LDIF поље које ће се преименовати или ће се одабрати за увоз у "
-"доњу листу. Резервисана поља (означена маркицом у „Р“ колони), се аутоматски "
-"увозе и не могу се преименовати. Клик у колони за одабир („С“) ће одабрати "
-"поље за преименовање у пољу уноса испод листе. Двоклик било где у реду ће "
-"такође одабрати поље за унос."
+"доњу листу. Резервисана поља (обележена маркицом у „Р“ колони), се "
+"аутоматски увозе и не могу се преименовати. Клик у колони за одабир („С“) ће "
+"одабрати поље за преименовање у пољу уноса испод листе. Двоклик било где у "
+"реду ће такође одабрати поље за унос."
+
+#: src/importldif.c:835
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
 
 #: src/importldif.c:841
 msgid "Select for Import"
 
 #: src/importldif.c:841
 msgid "Select for Import"
@@ -4927,10 +5506,14 @@ msgstr "Ово дугме ће да ажурира доњу листу доба
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Увежено записа:"
 
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Увежено записа:"
 
-#: src/importldif.c:960
+#: src/importldif.c:961
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Увоз LDIF датотеке у адресар"
 
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Увоз LDIF датотеке у адресар"
 
+#: src/importldif.c:999
+msgid "Proceed"
+msgstr "Настави"
+
 #: src/importmutt.c:144
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Грешка при увозу MUTT датотеке."
 #: src/importmutt.c:144
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Грешка при увозу MUTT датотеке."
@@ -4959,27 +5542,27 @@ msgstr "Одаберите Пине датотеку"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
 
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
 
-#: src/inc.c:176 src/inc.c:281 src/inc.c:307
+#: src/inc.c:190 src/inc.c:295 src/inc.c:321
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Да би Claws Mail преузео поруке неопходан је приступ мрежи."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Да би Claws Mail преузео поруке неопходан је приступ мрежи."
 
-#: src/inc.c:387
+#: src/inc.c:401
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Преузимање нових порука"
 
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Преузимање нових порука"
 
-#: src/inc.c:446
+#: src/inc.c:460
 msgid "Standby"
 msgstr "У приправности..."
 
 msgid "Standby"
 msgstr "У приправности..."
 
-#: src/inc.c:575 src/inc.c:625
+#: src/inc.c:589 src/inc.c:639
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отказано"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отказано"
 
-#: src/inc.c:586
+#: src/inc.c:600
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Преузимање у току..."
 
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Преузимање у току..."
 
-#: src/inc.c:595
+#: src/inc.c:609
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -4987,27 +5570,27 @@ msgstr[0] "Готово (%d порука (%s) преузета)"
 msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
 msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузето)"
 
 msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
 msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузето)"
 
-#: src/inc.c:601
+#: src/inc.c:615
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Готово (нема нових порука)"
 
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Готово (нема нових порука)"
 
-#: src/inc.c:606
+#: src/inc.c:620
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Неуспело повезивање"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Неуспело повезивање"
 
-#: src/inc.c:609
+#: src/inc.c:623
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Неуспело пријављивање"
 
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Неуспело пријављивање"
 
-#: src/inc.c:612 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2454
+#: src/inc.c:626 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2570
 msgid "Locked"
 msgstr "Закључано"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Закључано"
 
-#: src/inc.c:622 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+#: src/inc.c:636 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
 msgid "Timeout"
 msgstr "Време трајања"
 
 msgid "Timeout"
 msgstr "Време трајања"
 
-#: src/inc.c:715
+#: src/inc.c:729
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -5015,65 +5598,65 @@ msgstr[0] "Завршено (%d нова порука)"
 msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
 msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
 
 msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
 msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
 
-#: src/inc.c:719
+#: src/inc.c:733
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Завршено (нема нових порука)"
 
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Завршено (нема нових порука)"
 
-#: src/inc.c:757
+#: src/inc.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Преузимање нових порука"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Преузимање нових порука"
 
-#: src/inc.c:789
+#: src/inc.c:803
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
 
-#: src/inc.c:806
+#: src/inc.c:820
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:810
+#: src/inc.c:824
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:890 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:904 src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Идентификација..."
 
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Идентификација..."
 
-#: src/inc.c:892
+#: src/inc.c:906
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Преузимање порука са %s (%s) ..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Преузимање порука са %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:898
+#: src/inc.c:912
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Преузимање броја нових порука (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Преузимање броја нових порука (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:902
+#: src/inc.c:916
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Преузимање броја нових порука (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Преузимање броја нових порука (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:906
+#: src/inc.c:920
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Преузимање броја нових порука (UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Преузимање броја нових порука (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:910
+#: src/inc.c:924
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Преузимање величине порука (LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Преузимање величине порука (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:917 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:931 src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
 msgstr "Затварање везе са сервером"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Затварање везе са сервером"
 
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:956
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Преузимање порука (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Преузимање порука (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:961
+#: src/inc.c:975
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -5081,20 +5664,20 @@ msgstr[0] "Преузимање (%d порука (%s) преузета)"
 msgstr[1] "Преузимање (%d поруке (%s) преузете)"
 msgstr[2] "Преузимање (%d порука (%s) преузето)"
 
 msgstr[1] "Преузимање (%d поруке (%s) преузете)"
 msgstr[2] "Преузимање (%d порука (%s) преузето)"
 
-#: src/inc.c:1117
+#: src/inc.c:1131
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Неуспешно повезивање."
 
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Неуспешно повезивање."
 
-#: src/inc.c:1121
+#: src/inc.c:1135
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
 
-#: src/inc.c:1126
+#: src/inc.c:1140
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
 
-#: src/inc.c:1132
+#: src/inc.c:1146
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -5103,37 +5686,37 @@ msgstr ""
 "Настала је грешка при обради поруке:\n"
 "%s"
 
 "Настала је грешка при обради поруке:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1152
 msgid "No disk space left."
 msgstr "На диску више нема места."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "На диску више нема места."
 
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1157
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Није могуће записивање датотеке."
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Није могуће записивање датотеке."
 
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1162
 msgid "Socket error."
 msgstr "Грешка у сокету."
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "Грешка у сокету."
 
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1165
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
 
-#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
+#: src/inc.c:1170 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
 
-#: src/inc.c:1159
+#: src/inc.c:1173
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
 
-#: src/inc.c:1164
+#: src/inc.c:1178
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Сандуче је закључано."
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Сандуче је закључано."
 
-#: src/inc.c:1168
+#: src/inc.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -5142,11 +5725,11 @@ msgstr ""
 "Сандуче је закључано:\n"
 "%s"
 
 "Сандуче је закључано:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1174 src/send_message.c:622
+#: src/inc.c:1188 src/send_message.c:633
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Неуспешна идентификација."
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Неуспешна идентификација."
 
-#: src/inc.c:1180 src/send_message.c:625
+#: src/inc.c:1194 src/send_message.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -5155,40 +5738,52 @@ msgstr ""
 "Неуспешна идентификација:\n"
 "%s"
 
 "Неуспешна идентификација:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1185 src/send_message.c:641
+#: src/inc.c:1199 src/send_message.c:652
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Време за сесију је истекло."
 
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Време за сесију је истекло."
 
-#: src/inc.c:1188
+#: src/inc.c:1202
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1226
+#: src/inc.c:1240
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Увоз је обустављен\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Увоз је обустављен\n"
 
-#: src/inc.c:1468
+#: src/inc.c:1426
+#, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail: %d нова порука"
+msgstr[1] "Claws Mail: %d нове поруке"
+msgstr[2] "Claws Mail: %d нових порука"
+
+#: src/inc.c:1541
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr "Није могуће повезиванје: активан је режим „Ван везе“."
+
+#: src/inc.c:1567
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr ""
 "%s%sАктиван је режим ван везе.\n"
 "Желите ли заобилажење у наредних %d минута?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr ""
 "%s%sАктиван је режим ван везе.\n"
 "Желите ли заобилажење у наредних %d минута?"
 
-#: src/inc.c:1474
+#: src/inc.c:1573
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sАктиван је режим ван везе. Повезати се?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sАктиван је режим ван везе. Повезати се?"
 
-#: src/inc.c:1481
+#: src/inc.c:1580
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Са_мо једном"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Са_мо једном"
 
-#: src/ldif.c:775
+#: src/ldif.c:777
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Надимак"
 
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Надимак"
 
-#: src/main.c:196
+#: src/main.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -5197,24 +5792,37 @@ msgstr ""
 "Датотека „%s“ већ постоји.\n"
 "Није могуће прављење директоријума."
 
 "Датотека „%s“ већ постоји.\n"
 "Није могуће прављење директоријума."
 
-#: src/main.c:219
+#: src/main.c:225
 msgid "Exiting..."
 msgstr "Затварање..."
 
 msgid "Exiting..."
 msgstr "Затварање..."
 
-#: src/main.c:322
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Configuration for %s (or previous) found.\n"
+"Configuration for %s found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
-"Пронађена су подешавања за %s (или старији).\n"
+"Пронађена су подешавања за %s.\n"
 "Желите ли да мигрирате та подешавања?"
 
 "Желите ли да мигрирате та подешавања?"
 
-#: src/main.c:330
+#: src/main.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ваши Sylpheed филтери могу се прилагодити скриптом\n"
+"коју можете пронаћи на %s."
+
+#: src/main.c:354
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Сачувај старе поставке"
 
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Сачувај старе поставке"
 
-#: src/main.c:333
+#: src/main.c:357
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -5224,27 +5832,27 @@ msgstr ""
 "потрајати ако имате кеширане IMAP или податке из дискусионих група, и "
 "захтеваће нешто више слободног простора на Вашем диску."
 
 "потрајати ако имате кеширане IMAP или податке из дискусионих група, и "
 "захтеваће нешто више слободног простора на Вашем диску."
 
-#: src/main.c:342
+#: src/main.c:366
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Миграција подешавања"
 
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Миграција подешавања"
 
-#: src/main.c:353
+#: src/main.c:377
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Копирање подешавања... Потрајаће, будите стрпљиви..."
 
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Копирање подешавања... Потрајаће, будите стрпљиви..."
 
-#: src/main.c:362
+#: src/main.c:386
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Неуспела миграција!"
 
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Неуспела миграција!"
 
-#: src/main.c:371
+#: src/main.c:395
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Миграција подешавања..."
 
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Миграција подешавања..."
 
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:846
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread није подржан GLib-ом.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread није подржан GLib-ом.\n"
 
-#: src/main.c:694
+#: src/main.c:852
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
 "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
 "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
@@ -5254,7 +5862,7 @@ msgstr ""
 "тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
 "Морате надоградити GTK+ или поново компајлирати Claws Mail."
 
 "тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
 "Морате надоградити GTK+ или поново компајлирати Claws Mail."
 
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:864
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
 "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
 "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
@@ -5263,23 +5871,35 @@ msgstr ""
 "је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
 "Морате поново компајлирати Claws Mail."
 
 "је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
 "Морате поново компајлирати Claws Mail."
 
-#: src/main.c:988
+#: src/main.c:901
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или старији)"
+
+#: src/main.c:904
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или старији)"
+
+#: src/main.c:907
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или старији)"
+
+#: src/main.c:1182
 msgid ""
 "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
 "information."
 msgstr "Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
 
 msgid ""
 "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
 "information."
 msgstr "Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
 
-#: src/main.c:1007
+#: src/main.c:1201
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
 "Claws Mail је пронашао подешено сандуче, али је оно непотпуно. Вероватно "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
 "Claws Mail је пронашао подешено сандуче, али је оно непотпуно. Вероватно "
-"због прекида на IMAP налогу. Употребите „Ажурирај стабло директоријума“ "
-"на Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83 Ñ\81Ñ\82абла Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а Ð´Ð° Ð±Ð¸ Ð¿Ð¾ÐºÑ\83Ñ\88али Ñ\9aеговÑ\83 Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\80авкÑ\83."
+"због прекида на IMAP налогу. Употребите „Ажурирај стабло директоријума“ на "
+"главном директоријуму стабла сандучета да би покушали његову поправку."
 
 
-#: src/main.c:1013
+#: src/main.c:1207
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -5289,20 +5909,25 @@ msgstr ""
 "подешено застарелом верзијом спољног додатка. Инсталирајте новију верзију "
 "додатка и покушајте поново."
 
 "подешено застарелом верзијом спољног додатка. Инсталирајте новију верзију "
 "додатка и покушајте поново."
 
-#: src/main.c:1274
+#: src/main.c:1236
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr "Claws Mail не може да се покрене без извора података (%s)."
+
+#: src/main.c:1513
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
 
-#: src/main.c:1276
+#: src/main.c:1515
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [адреса]     отвара прозор за прављење поруке"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [адреса]     отвара прозор за прављење поруке"
 
-#: src/main.c:1277
+#: src/main.c:1516
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      пријава на дати УРИ, ако је могуће"
 
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      пријава на дати УРИ, ако је могуће"
 
-#: src/main.c:1278
+#: src/main.c:1517
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -5312,23 +5937,23 @@ msgstr ""
 "                         отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
 "                         одабраног датотеке"
 
 "                         отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
 "                         одабраног датотеке"
 
-#: src/main.c:1281
+#: src/main.c:1520
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              преузимање нових порука"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              преузимање нових порука"
 
-#: src/main.c:1282
+#: src/main.c:1521
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          преузимање нових порука са свих налога"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          преузимање нових порука са свих налога"
 
-#: src/main.c:1283
+#: src/main.c:1522
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 слање свих припремљених порука"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 слање свих припремљених порука"
 
-#: src/main.c:1284
+#: src/main.c:1523
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [folder]...   исписује укупан броја порука"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [folder]...   исписује укупан броја порука"
 
-#: src/main.c:1285
+#: src/main.c:1524
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -5336,7 +5961,7 @@ msgstr ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
 
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
 
-#: src/main.c:1287
+#: src/main.c:1526
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -5345,985 +5970,1021 @@ msgstr ""
 "                         директоријум је ИД типа „директоријум/"
 "поддиректоријум“"
 
 "                         директоријум је ИД типа „директоријум/"
 "поддиректоријум“"
 
-#: src/main.c:1289
+#: src/main.c:1528
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               прелазак у режим на вези"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               прелазак у режим на вези"
 
-#: src/main.c:1290
+#: src/main.c:1529
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              прелазак у режим ван везе"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              прелазак у режим ван везе"
 
-#: src/main.c:1291
+#: src/main.c:1530
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       затвара Claws Mail"
 
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       затвара Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1292
+#: src/main.c:1531
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                мод за проналажење грешака"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                мод за проналажење грешака"
 
-#: src/main.c:1293
+#: src/main.c:1532
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              приказује ову помоћ и затвара програм"
 
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              приказује ову помоћ и затвара програм"
 
-#: src/main.c:1294
+#: src/main.c:1533
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           исписује верзију и затвара програм"
 
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           исписује верзију и затвара програм"
 
-#: src/main.c:1295
+#: src/main.c:1534
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           исписује конфигурациони директоријум"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           исписује конфигурациони директоријум"
 
-#: src/main.c:1335
+#: src/main.c:1574
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Непозната опција\n"
 
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Непозната опција\n"
 
-#: src/main.c:1353
+#: src/main.c:1592
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обрада (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обрада (%s)..."
 
-#: src/main.c:1356
+#: src/main.c:1595
 msgid "top level folder"
 msgstr "директоријум највишег нивоа"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "директоријум највишег нивоа"
 
-#: src/main.c:1425
+#: src/main.c:1672
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Припремљене поруке"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Припремљене поруке"
 
-#: src/main.c:1426
+#: src/main.c:1673
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 "Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
 "одмах напустите програм?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 "Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
 "одмах напустите програм?"
 
-#: src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:162
+#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:164
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Датотека"
 
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Датотека"
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
 
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
 
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518
-#: src/mainwindow.c:520 src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
-#: src/messageview.c:165
+#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:543
+#: src/messageview.c:167
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Датотека/---"
 
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Датотека/---"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/_Датотека/Промена поретка директоријума"
 
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/_Датотека/Промена поретка директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
 
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
 
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
 
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:536
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
 
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
 
-#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:165
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
 
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
 
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:166
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
 
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
 
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
 
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Датотека/И_злаз"
 
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Датотека/И_злаз"
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
 
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "/_Edit/_Delete thread"
 msgstr "/_Уређивање/_Уклони нит расправе"
 
 msgid "/_Edit/_Delete thread"
 msgstr "/_Уређивање/_Уклони нит расправе"
 
-#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
 
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
 
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
 
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
 
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:477
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:177 src/summaryview.c:521
 msgid "/_View"
 msgstr "/П_реглед"
 
 msgid "/_View"
 msgstr "/П_реглед"
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ"
 
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Преглед _поруке"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/Преглед _поруке"
 
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата"
 
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст _испод иконе"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Текст _испод иконе"
 
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст и_за иконе"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Текст и_за иконе"
 
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Само иконе"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/_Само иконе"
 
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Само _текст"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Само _текст"
 
 
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Са_кривено"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Са_кривено"
 
 
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Статусна линија"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Статусна линија"
 
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:577
+msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Заглавља колона"
+
+#: src/mainwindow.c:579
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ..."
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ"
 
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у списку _директоријума"
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ/у списку _директоријума"
 
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:581
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у списку _порука"
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ/у списку _порука"
 
 
-#: src/mainwindow.c:562 src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:597
-#: src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:752
-#: src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:583 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:768 src/mainwindow.c:776
+#: src/messageview.c:283
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/П_реглед/---"
 
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/П_реглед/---"
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:585
 msgid "/_View/La_yout"
 msgstr "/П_реглед/Распоре_д"
 
 msgid "/_View/La_yout"
 msgstr "/П_реглед/Распоре_д"
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:586
 msgid "/_View/Layout/_Standard"
 msgstr "/П_реглед/Распоред/_Стандардни"
 
 msgid "/_View/Layout/_Standard"
 msgstr "/П_реглед/Распоред/_Стандардни"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:587
 msgid "/_View/Layout/_Three columns"
 msgstr "/П_реглед/Распоред/_Три колоне"
 
 msgid "/_View/Layout/_Three columns"
 msgstr "/П_реглед/Распоред/_Три колоне"
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:588
 msgid "/_View/Layout/_Wide message"
 msgstr "/П_реглед/Распоред/_Широки приказ поруке"
 
 msgid "/_View/Layout/_Wide message"
 msgstr "/П_реглед/Распоред/_Широки приказ поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:589
 msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
 msgstr "/П_реглед/Распоред/Широки списак _порука"
 
 msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
 msgstr "/П_реглед/Распоред/Широки списак _порука"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:590
 msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
 msgstr "/П_реглед/Распоред/_Мали екран"
 
 msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
 msgstr "/П_реглед/Распоред/_Мали екран"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:593
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
 
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
 
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:594
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:595
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
 
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
 
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:596
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:597
+msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по датуму дис_кусије"
+
+#: src/mainwindow.c:598
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:599
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
 
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:600
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
 
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
 
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:601
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
 
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/_Sort/by tag"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по о_знаци"
+
+#: src/mainwindow.c:603
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/Ð\9f\80еглед/Ð\9fоÑ\80е_дак/по _ознаÑ\86и"
+msgstr "/Ð\9f\80еглед/Ð\9fоÑ\80е_дак/по _обележÑ\98Ñ\83"
 
 
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:604
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
 
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:605
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по прилозим_а"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по при_лозима"
 
 
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:607
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
 
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
 
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:608
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
 
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
 
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:609
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
 
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:613
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
 
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
 
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:611
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање  [А->Ш]"
 
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање  [А->Ш]"
 
-#: src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:612
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
 
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
 
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:614
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/Ð\9f\80еглед/Ð\9fоÑ\80е_дак/Ð\9fо _теми"
+msgstr "/Ð\9f\80еглед/Ð\9fоÑ\80е_дак/ФоÑ\80миÑ\80аÑ\9aе Ð¿о _теми"
 
 
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:616
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
 
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
 
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
 
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
 
-#: src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:618
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
 
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
 
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:619
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
 
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:622
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на"
 
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на"
 
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:623
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
 
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:624
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
 
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/mainwindow.c:606 src/mainwindow.c:609
-#: src/mainwindow.c:614 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:648
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
 
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
 
-#: src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:626
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
 
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:604
+#: src/mainwindow.c:628
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
 
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:631
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
 
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:632
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
 
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:634
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
-msgstr "/Ð\9f\80еглед/_Ð\98ди Ð½Ð°/Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\85однÑ\83 _ознаÑ\87ену поруку"
+msgstr "/Ð\9f\80еглед/_Ð\98ди Ð½Ð°/Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\85однÑ\83 _обележену поруку"
 
 
-#: src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:636
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_значену поруку"
 
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_значену поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:639
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
 
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:641
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
 
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:620
+#: src/mainwindow.c:644
 msgid "/_View/_Go to/Last read message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Послед_ње прочитану поруку"
 
 msgid "/_View/_Go to/Last read message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Послед_ње прочитану поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:622
+#: src/mainwindow.c:646
 msgid "/_View/_Go to/Parent message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Родитељску поруку"
 
 msgid "/_View/_Go to/Parent message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Родитељску поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:649
 msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећи непрочитани _директоријум"
 
 msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећи непрочитани _директоријум"
 
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:650
 msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Дру_ги директоријум..."
 
 msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Дру_ги директоријум..."
 
-#: src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:180
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:184
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
 
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:185
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:188
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:191
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:194
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:196
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
 
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:198
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
 
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:201
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:204
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:206
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:209
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:212
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:214
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:217
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:219
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
 
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:222
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:227
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:229
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:231
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:236
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:238
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:240
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:243
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:245
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
 
-#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:247
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:249
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
 
-#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:251
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:254
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:256
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:259
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:261
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:266
-#: src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:268
+#: src/messageview.c:274
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
 
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
 
-#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:271
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
 
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
 
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
 
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:273
+#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:275
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
 
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
 
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:276
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
 
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:277
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
 
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
 
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:278
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
 
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
 
-#: src/mainwindow.c:745 src/summaryview.c:478
+#: src/mainwindow.c:769 src/summaryview.c:522
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/П_реглед/Приказ у _новом прозору"
 
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/П_реглед/Приказ у _новом прозору"
 
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:284
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
 
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "/_View/All headers"
 msgstr "/П_реглед/Комплетно заглавље"
 
 msgid "/_View/All headers"
 msgstr "/П_реглед/Комплетно заглавље"
 
-#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:286
 msgid "/_View/Quotes"
 msgstr "/П_реглед/Цитат"
 
 msgid "/_View/Quotes"
 msgstr "/П_реглед/Цитат"
 
-#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:287
 msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
 msgstr "/П_реглед/Цитат/_Увуци све"
 
 msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
 msgstr "/П_реглед/Цитат/_Увуци све"
 
-#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:288
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
 msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _2"
 
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
 msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _2"
 
-#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:289
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
 msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _3"
 
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
 msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _3"
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/П_реглед/_Освежавање листе порука"
 
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/П_реглед/_Освежавање листе порука"
 
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _активног налога"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _активног налога"
 
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _одабраних налога"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _одабраних налога"
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустављање преузимања"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустављање преузимања"
 
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Порука/Слање _припремљених порука"
 
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Порука/Слање _припремљених порука"
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
 
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
 
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
 
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:295
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Порука/_Одговор"
 
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Порука/_Одговор"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Порука/О_дговор"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Порука/О_дговор"
 
-#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:794 src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
 
-#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:298
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
 
-#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:300
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
 
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
 
-#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:303
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Порука/Прос_леди"
 
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Порука/Прос_леди"
 
-#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
 
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Порука/Преу_смери"
 
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Порука/Преу_смери"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "/_Message/Mailing-_List"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Писање поруке"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Писање поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Помоћ"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Помоћ"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Претплата"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Претплата"
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Одјава"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Одјава"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Преглед архиве"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Преглед архиве"
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Контакт са власником"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Контакт са власником"
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Порука/Пре_мести"
 
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Порука/Пре_мести"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Порука/Умно_жи"
 
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Порука/Умно_жи"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
 
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/_Порука/_Обриши..."
 
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/_Порука/_Обриши..."
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
 
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
 
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/_Ð\9eзнаÑ\87и"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/_Ð\9eбележи"
 
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Уклони Ð¾_знакÑ\83"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Уклони Ð¾_бележÑ\98е"
 
 
-#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:804 src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:830 src/mainwindow.c:833
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
 
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:823
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:824
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:828
+msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прати разговор"
+
+#: src/mainwindow.c:829
+msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини пра_ћење разговора"
+
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка _Ñ\98е Ñ\81пем"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Ð\9dе_жеÑ\99ена Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка"
 
 
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:832
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка _ниÑ\98е Ñ\81пем"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Ð\96е_Ñ\99ена Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка"
 
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:834
 msgid "/_Message/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Зак_ључано"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Зак_ључано"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Откљу_чано"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Откљу_чано"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "/_Порука/_Боја поруке"
 
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "/_Порука/_Боја поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:837
+msgid "/_Message/T_ags"
+msgstr "/_Порука/Та_г"
+
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
 
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
 
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:842
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Алати/_Адресар"
 
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Алати/_Адресар"
 
-#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:310
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
 
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:845
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
 
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
 
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
 
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:311
+#: src/mainwindow.c:855
+msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
+msgstr "/_Алати/Изврши правила за обраду директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:313
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
 
-#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:313
+#: src/mainwindow.c:858 src/messageview.c:315
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
 
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:860 src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
 
-#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:319
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
 
-#: src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:864 src/messageview.c:321
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
 
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
 
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:871
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
 
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
 
-#: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:334
 msgid "/_Tools/List _URLs..."
 msgstr "/_Алати/Листање _УРЛ адреса..."
 
 msgid "/_Tools/List _URLs..."
 msgstr "/_Алати/Листање _УРЛ адреса..."
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
 
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
 
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:882
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:884
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
 
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:886
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:889
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
 
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:892
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
 
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
 
-#: src/mainwindow.c:867
-msgid "/_Tools/Filtering debug window"
-msgstr "/_Ð\90лаÑ\82и/Ð\9fÑ\80озоÑ\80 Ð·Ð° Ð³Ñ\80еÑ\88ке филтера"
+#: src/mainwindow.c:896
+msgid "/_Tools/Filtering Log"
+msgstr "/_Ð\90лаÑ\82и/Ð\94невник Ñ\80ада филтера"
 
 
-#: src/mainwindow.c:868
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Ð\90лаÑ\82и/Ð\9fÑ\80озоÑ\80 Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° _Ñ\80ада"
+#: src/mainwindow.c:897
+msgid "/_Tools/Network _Log"
+msgstr "/_Ð\90лаÑ\82и/Ð\94невник Ñ\80ада Ð¼Ñ\80еже"
 
 
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:899
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/Подеша_вање"
 
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/Подеша_вање"
 
-#: src/mainwindow.c:871
+#: src/mainwindow.c:900
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
 
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
 
-#: src/mainwindow.c:873
+#: src/mainwindow.c:902
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
 
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
 
-#: src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:904
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
 
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
 
-#: src/mainwindow.c:877
+#: src/mainwindow.c:906
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
 
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
 
-#: src/mainwindow.c:879
+#: src/mainwindow.c:908 src/mainwindow.c:920
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/Подеша_вање/---"
 
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/Подеша_вање/---"
 
-#: src/mainwindow.c:880
+#: src/mainwindow.c:909
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
 
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
 
-#: src/mainwindow.c:882
+#: src/mainwindow.c:911
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
 
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
 
-#: src/mainwindow.c:884
+#: src/mainwindow.c:913
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
 
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
 
-#: src/mainwindow.c:886
+#: src/mainwindow.c:915
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
 
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
 
-#: src/mainwindow.c:888
+#: src/mainwindow.c:917
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
 
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
 
-#: src/mainwindow.c:889
+#: src/mainwindow.c:918
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
 
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
 
-#: src/mainwindow.c:890
+#: src/mainwindow.c:919
+msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+msgstr "/Подеша_вање/О_знаке..."
+
+#: src/mainwindow.c:921
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/Подеша_вање/_Додаци..."
 
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/Подеша_вање/_Додаци..."
 
-#: src/mainwindow.c:893
+#: src/mainwindow.c:924
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/По_моћ/_Приручник"
 
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/По_моћ/_Приручник"
 
-#: src/mainwindow.c:894
+#: src/mainwindow.c:925
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
 
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
 
-#: src/mainwindow.c:896
+#: src/mainwindow.c:927
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "/По_моћ/Значење _икона"
 
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "/По_моћ/Значење _икона"
 
-#: src/mainwindow.c:897
+#: src/mainwindow.c:928
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/По_моћ/---"
 
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/По_моћ/---"
 
-#: src/mainwindow.c:1246
+#: src/mainwindow.c:1263 src/summaryview.c:5596
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Примена ознака..."
+
+#: src/mainwindow.c:1479
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Дошло је до неких грешака. Кликните овде да видите дневник рада."
 
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Дошло је до неких грешака. Кликните овде да видите дневник рада."
 
-#: src/mainwindow.c:1260
+#: src/mainwindow.c:1493
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Тренутно је активан режим на вези. Кликните на икону за режим ван везе"
 
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Тренутно је активан режим на вези. Кликните на икону за режим ван везе"
 
-#: src/mainwindow.c:1263
+#: src/mainwindow.c:1496
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Тренутно је активан режим ван везе. Кликните на икону за режим на вези"
 
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Тренутно је активан режим ван везе. Кликните на икону за режим на вези"
 
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:1512
 msgid "Select account"
 msgid "Select account"
-msgstr " Одабери налог "
+msgstr " Одабери налог"
 
 
-#: src/mainwindow.c:1300 src/prefs_logging.c:114
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Ð\94невник Ñ\80ада Ð¿Ñ\80оÑ\82окола"
+#: src/mainwindow.c:1538 src/prefs_logging.c:128
+msgid "Network log"
+msgstr "Ð\94невник Ñ\80ада Ð¼Ñ\80еже"
 
 
-#: src/mainwindow.c:1304 src/prefs_logging.c:152
+#: src/mainwindow.c:1542
 msgid "Filtering/processing debug log"
 msgstr "Дневник грешака филтрирања/обраде"
 
 msgid "Filtering/processing debug log"
 msgstr "Дневник грешака филтрирања/обраде"
 
-#: src/mainwindow.c:1323 src/prefs_logging.c:339
-msgid "filtering debug enabled\n"
-msgstr "Ð\91ележеÑ\9aе Ð³Ñ\80еÑ\88ака филтера укључено\n"
+#: src/mainwindow.c:1561 src/prefs_logging.c:397
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "Ð\91ележеÑ\9aе Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° Ñ\80ада филтера укључено\n"
 
 
-#: src/mainwindow.c:1325 src/prefs_logging.c:341
-msgid "filtering debug disabled\n"
-msgstr "Ð\91ележеÑ\9aе Ð³Ñ\80еÑ\88ака филтера искључено\n"
+#: src/mainwindow.c:1563 src/prefs_logging.c:399
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "Ð\91ележеÑ\9aе Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° Ñ\80ада филтера искључено\n"
 
 
-#: src/mainwindow.c:1715 src/mainwindow.c:1756 src/mainwindow.c:1792
-#: src/mainwindow.c:1828 src/mainwindow.c:1871
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:765
+#: src/mainwindow.c:1998 src/mainwindow.c:2039 src/mainwindow.c:2069
+#: src/mainwindow.c:2101 src/mainwindow.c:2146
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:857
 msgid "Untitled"
 msgstr "Неименовано"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Неименовано"
 
-#: src/mainwindow.c:1872
+#: src/mainwindow.c:2147
 msgid "none"
 msgstr "ништа"
 
 msgid "none"
 msgstr "ништа"
 
-#: src/mainwindow.c:2122
+#: src/mainwindow.c:2398
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
 
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
 
-#: src/mainwindow.c:2141
+#: src/mainwindow.c:2417
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Додавање сандучета"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Додавање сандучета"
 
-#: src/mainwindow.c:2142
+#: src/mainwindow.c:2418
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 "Унесите адресу сандучета.\n"
 "Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
 "оно ће аутоматски бити скенирано."
 
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 "Унесите адресу сандучета.\n"
 "Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
 "оно ће аутоматски бити скенирано."
 
-#: src/mainwindow.c:2148
+#: src/mainwindow.c:2424
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
 
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
 
-#: src/mainwindow.c:2153 src/setup.c:51 src/wizard.c:691
+#: src/mainwindow.c:2429 src/setup.c:51 src/wizard.c:722
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Поштанско сандуче"
 
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Поштанско сандуче"
 
-#: src/mainwindow.c:2158 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2434 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -6332,43 +6993,43 @@ msgstr ""
 "Прављење сандучета није успело.\n"
 "Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
 
 "Прављење сандучета није успело.\n"
 "Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
 
-#: src/mainwindow.c:2488
+#: src/mainwindow.c:2781
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Слање није дозвољено"
 
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Слање није дозвољено"
 
-#: src/mainwindow.c:3044
+#: src/mainwindow.c:3340
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Неуспешан увоз из mbox датотеке."
 
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Неуспешан увоз из mbox датотеке."
 
-#: src/mainwindow.c:3053 src/mainwindow.c:3062
+#: src/mainwindow.c:3349 src/mainwindow.c:3358
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Неуспешан извоз у mbox датотеку."
 
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Неуспешан извоз у mbox датотеку."
 
-#: src/mainwindow.c:3085 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
+#: src/mainwindow.c:3381 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
 msgid "Exit"
 msgstr "Излаз"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Излаз"
 
-#: src/mainwindow.c:3085 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
+#: src/mainwindow.c:3381 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Напуштате Claws Mail?"
 
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Напуштате Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:3223
+#: src/mainwindow.c:3537
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Синхронизација директоријума"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Синхронизација директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:3224
+#: src/mainwindow.c:3538
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
 
-#: src/mainwindow.c:3225
+#: src/mainwindow.c:3539
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Синхронизуј"
 
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Синхронизуј"
 
-#: src/mainwindow.c:3572
+#: src/mainwindow.c:3903
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
 
-#: src/mainwindow.c:3609
+#: src/mainwindow.c:3940
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -6376,90 +7037,69 @@ msgstr[0] "Обрисана је %d дуплирана порука из %d ди
 msgstr[1] "Обрисане су %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
 msgstr[2] "Обрисано је %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
 
 msgstr[1] "Обрисане су %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
 msgstr[2] "Обрисано је %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3774 src/summaryview.c:4907
+#: src/mainwindow.c:4113 src/summaryview.c:5137
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:3783
+#: src/mainwindow.c:4122
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:3792 src/summaryview.c:4918
+#: src/mainwindow.c:4131 src/summaryview.c:5148
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Подешавања филтера"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Подешавања филтера"
 
-#: src/matcher.c:750 src/matcher.c:752
-msgid "subject"
-msgstr "тема"
-
-#: src/matcher.c:754 src/matcher.c:756
-msgid "From: header"
-msgstr "заглавље Аутор:"
-
-#: src/matcher.c:758 src/matcher.c:760 src/matcher.c:766
-msgid "To: header"
-msgstr "заглавље Прималац:"
-
-#: src/matcher.c:762 src/matcher.c:764 src/matcher.c:767
-msgid "Cc: header"
-msgstr "заглавље Копија:"
-
-#: src/matcher.c:975 src/matcher.c:977
-msgid "Newsgroups: header"
-msgstr "заглавље Дискусиона група:"
-
-#: src/matcher.c:979 src/matcher.c:981
-msgid "InReplyTo: header"
-msgstr "заглавље УОдговоруЗа:"
-
-#: src/matcher.c:985 src/matcher.c:987
-msgid "InReplyTo: header (references)"
-msgstr "заглавље УОдговоруЗа: (референце)"
+#: src/matcher.c:827 src/matcher.c:838 src/matcher.c:849 src/matcher.c:859
+#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:872 src/matcher.c:873 src/matcher.c:1105
+#: src/matcher.c:1117 src/matcher.c:1129
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s заглавље"
 
 
-#: src/matcher.c:1071 src/matcher.c:1073
+#: src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1220
 msgid "header"
 msgstr "заглавље"
 
 msgid "header"
 msgstr "заглавље"
 
-#: src/matcher.c:1082
+#: src/matcher.c:1229
 msgid "header line"
 msgstr "линија заглавља"
 
 msgid "header line"
 msgstr "линија заглавља"
 
-#: src/matcher.c:1084
+#: src/matcher.c:1231
 msgid "headers line"
 msgstr "линије заглавља"
 
 msgid "headers line"
 msgstr "линије заглавља"
 
-#: src/matcher.c:1086 src/matcher.c:1088
+#: src/matcher.c:1233 src/matcher.c:1235
 msgid "message line"
 msgstr "линија поруке"
 
 msgid "message line"
 msgstr "линија поруке"
 
-#: src/matcher.c:1099 src/matcher.c:1232 src/prefs_matcher.c:526
-#: src/prefs_matcher.c:1344 src/prefs_matcher.c:1361 src/prefs_matcher.c:2116
+#: src/matcher.c:1246 src/matcher.c:1379 src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1405 src/prefs_matcher.c:1422 src/prefs_matcher.c:2185
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "Све"
 
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "Све"
 
-#: src/matcher.c:1306 src/matcher.c:1309
+#: src/matcher.c:1453 src/matcher.c:1456
 msgid "body line"
 msgstr "линија тела поруке"
 
 msgid "body line"
 msgstr "линија тела поруке"
 
-#: src/matcher.c:1485
+#: src/matcher.c:1632
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "проверавам да ли поруке одговарају [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "проверавам да ли поруке одговарају [%s]\n"
 
-#: src/matcher.c:1542 src/matcher.c:1561 src/matcher.c:1574
+#: src/matcher.c:1695 src/matcher.c:1714 src/matcher.c:1727
 msgid "message matches\n"
 msgstr "поруке одговарају\n"
 
 msgid "message matches\n"
 msgstr "поруке одговарају\n"
 
-#: src/matcher.c:1549 src/matcher.c:1567 src/matcher.c:1576
+#: src/matcher.c:1702 src/matcher.c:1720 src/matcher.c:1729
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "поруке не одговарају\n"
 
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "поруке не одговарају\n"
 
-#: src/matcher.c:1829 src/matcher.c:1830 src/matcher.c:1831 src/matcher.c:1832
-#: src/matcher.c:1833 src/matcher.c:1834 src/matcher.c:1835 src/matcher.c:1836
+#: src/matcher.c:1986 src/matcher.c:1987 src/matcher.c:1988 src/matcher.c:1989
+#: src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1991 src/matcher.c:1992 src/matcher.c:1993
 msgid "(none)"
 msgstr "(ништа)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(ништа)"
 
-#: src/mbox.c:98
+#: src/mbox.c:102
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -6468,25 +7108,25 @@ msgstr ""
 "Није могуће отворити mbox датотеку:\n"
 "%s\n"
 
 "Није могуће отворити mbox датотеку:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:134
+#: src/mbox.c:138
 #, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
 
 #, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
 
-#: src/mbox.c:529
+#: src/mbox.c:533
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Писање преко постојеће mbox датотеке"
 
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Писање преко постојеће mbox датотеке"
 
-#: src/mbox.c:530
+#: src/mbox.c:534
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Ова датотека већ постоји. Желите ли да буде преписана?"
 
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Ова датотека већ постоји. Желите ли да буде преписана?"
 
-#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1180 src/mimeview.c:1464
-#: src/textview.c:2660
+#: src/mbox.c:535 src/messageview.c:1205 src/mimeview.c:1560
+#: src/textview.c:2773
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Препиши"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Препиши"
 
-#: src/mbox.c:540
+#: src/mbox.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -6495,7 +7135,7 @@ msgstr ""
 "Није могуће направити mbox датотеку:\n"
 "%s\n"
 
 "Није могуће направити mbox датотеку:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:548
+#: src/mbox.c:552
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Извоз у mbox..."
 
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Извоз у mbox..."
 
@@ -6507,75 +7147,75 @@ msgstr "Пронађи текст у поруци"
 msgid "Find text:"
 msgstr "Пронађи текст:"
 
 msgid "Find text:"
 msgstr "Пронађи текст:"
 
-#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:655 src/summary_search.c:396
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:689 src/summary_search.c:396
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Величина слова је битна"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Величина слова је битна"
 
-#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:644
+#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
 msgid "Search failed"
 msgstr "Неуспешна претрага"
 
 msgid "Search failed"
 msgstr "Неуспешна претрага"
 
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:645
+#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
 
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
 
-#: src/message_search.c:333
+#: src/message_search.c:336
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Дошао сам до почетка поруке. Да наставим од краја?"
 
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Дошао сам до почетка поруке. Да наставим од краја?"
 
-#: src/message_search.c:336
+#: src/message_search.c:339
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Дошао сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
 
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Дошао сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
 
-#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:656
+#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
 msgid "Search finished"
 msgstr "Готова претрага."
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Готова претрага."
 
-#: src/messageview.c:166
+#: src/messageview.c:168
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Датотека/_Затвори"
 
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Датотека/_Затвори"
 
-#: src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:285
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/П_реглед/Приказ комплетног за_главља поруке"
 
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/П_реглед/Приказ комплетног за_главља поруке"
 
-#: src/messageview.c:290
+#: src/messageview.c:292
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/_Порука/Писање нове поруке за _дискусиону групу"
 
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/_Порука/Писање нове поруке за _дискусиону групу"
 
-#: src/messageview.c:304
+#: src/messageview.c:306
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
 
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
 
-#: src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:323
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
 
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
 
-#: src/messageview.c:323
+#: src/messageview.c:325
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
 
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
 
-#: src/messageview.c:325
+#: src/messageview.c:327
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
 
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
 
-#: src/messageview.c:327
+#: src/messageview.c:329
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
 
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
 
-#: src/messageview.c:329
+#: src/messageview.c:331
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
 
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
 
-#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:864
+#: src/messageview.c:464 src/messageview.c:869
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Приказ порука"
 
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Приказ порука"
 
-#: src/messageview.c:575
+#: src/messageview.c:584
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
 
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
 
-#: src/messageview.c:583
+#: src/messageview.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -6590,11 +7230,11 @@ msgstr ""
 "Повратна путања: %s\n"
 "Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
 
 "Повратна путања: %s\n"
 "Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
 
-#: src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
+#: src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Немој да шаљеш"
 
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Немој да шаљеш"
 
-#: src/messageview.c:603
+#: src/messageview.c:612
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -6606,39 +7246,39 @@ msgstr ""
 "да она није званично послата Вама.\n"
 "Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
 
 "да она није званично послата Вама.\n"
 "Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
 
-#: src/messageview.c:817 src/procmime.c:883
+#: src/messageview.c:822 src/procmime.c:907
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Није могућа декрипција: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Није могућа декрипција: %s"
 
-#: src/messageview.c:1175 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4187
-#: src/summaryview.c:4190 src/textview.c:2648
+#: src/messageview.c:1197 src/messageview.c:1200 src/mimeview.c:1709
+#: src/summaryview.c:4406 src/summaryview.c:4409 src/textview.c:2761
 msgid "Save as"
 msgstr "Сачувај као"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Сачувај као"
 
-#: src/messageview.c:1181
+#: src/messageview.c:1206
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
 
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
 
-#: src/messageview.c:1189 src/summaryview.c:4207 src/summaryview.c:4210
-#: src/summaryview.c:4225
+#: src/messageview.c:1214 src/summaryview.c:4426 src/summaryview.c:4429
+#: src/summaryview.c:4444
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Није могуће сачувати датотеку „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Није могуће сачувати датотеку „%s“."
 
-#: src/messageview.c:1249
+#: src/messageview.c:1274
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "У овој поруци захтевате потврду пријема."
 
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "У овој поруци захтевате потврду пријема."
 
-#: src/messageview.c:1254
+#: src/messageview.c:1279
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
 
-#: src/messageview.c:1255
+#: src/messageview.c:1280
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Слање потврде"
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Слање потврде"
 
-#: src/messageview.c:1298
+#: src/messageview.c:1323
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -6646,7 +7286,7 @@ msgstr ""
 "Ова порука је делимично преузета,\n"
 "и обрисана је са сервера."
 
 "Ова порука је делимично преузета,\n"
 "и обрисана је са сервера."
 
-#: src/messageview.c:1304
+#: src/messageview.c:1329
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6655,15 +7295,15 @@ msgstr ""
 "Ова порука је делимично преузета;\n"
 "величине је %s."
 
 "Ова порука је делимично преузета;\n"
 "величине је %s."
 
-#: src/messageview.c:1308 src/messageview.c:1330
+#: src/messageview.c:1333 src/messageview.c:1355
 msgid "Mark for download"
 msgid "Mark for download"
-msgstr "Ð\9fреузимање"
+msgstr "Ð\9eбележи Ð·Ð° Ð¿реузимање"
 
 
-#: src/messageview.c:1309 src/messageview.c:1321
+#: src/messageview.c:1334 src/messageview.c:1346
 msgid "Mark for deletion"
 msgid "Mark for deletion"
-msgstr "Уклањање"
+msgstr "Ð\9eбележи Ð·Ð° Ñ\83клањање"
 
 
-#: src/messageview.c:1314
+#: src/messageview.c:1339
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6672,12 +7312,12 @@ msgstr ""
 "Ова порука је делимично преузета;\n"
 "величине је %s и биће преузета."
 
 "Ова порука је делимично преузета;\n"
 "величине је %s и биће преузета."
 
-#: src/messageview.c:1319 src/messageview.c:1332
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/messageview.c:1344 src/messageview.c:1357
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
 msgid "Unmark"
 msgstr "Уклањање ознаке"
 
 msgid "Unmark"
 msgstr "Уклањање ознаке"
 
-#: src/messageview.c:1325
+#: src/messageview.c:1350
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6686,11 +7326,11 @@ msgstr ""
 "Ова порука је делимично преузета;\n"
 "величине је %s и биће обрисана."
 
 "Ова порука је делимично преузета;\n"
 "величине је %s и биће обрисана."
 
-#: src/messageview.c:1402
+#: src/messageview.c:1423
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Слање обавештења о пријему поруке"
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Слање обавештења о пријему поруке"
 
-#: src/messageview.c:1403
+#: src/messageview.c:1424
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -6699,19 +7339,19 @@ msgstr ""
 "Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
 "Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
 
 "Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
 "Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
 
-#: src/messageview.c:1407
+#: src/messageview.c:1428
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Поништи"
 
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Поништи"
 
-#: src/messageview.c:1407
+#: src/messageview.c:1428
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Пошаљи обавештење"
 
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Пошаљи обавештење"
 
-#: src/messageview.c:1474
+#: src/messageview.c:1495
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Штампање није могуће: порука не садржи текст."
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Штампање није могуће: порука не садржи текст."
 
-#: src/messageview.c:1545 src/summaryview.c:4247
+#: src/messageview.c:1566 src/summaryview.c:4477
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -6720,7 +7360,7 @@ msgstr ""
 "Унесите наредбу за штампање:\n"
 "(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
 
 "Унесите наредбу за штампање:\n"
 "(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
 
-#: src/messageview.c:1551 src/summaryview.c:4253
+#: src/messageview.c:1572 src/summaryview.c:4483
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -6729,21 +7369,21 @@ msgstr ""
 "Наредба за штампање је неисправна:\n"
 "„%s“"
 
 "Наредба за штампање је неисправна:\n"
 "„%s“"
 
-#: src/messageview.c:1829 src/messageview.c:1835 src/summaryview.c:3624
-#: src/summaryview.c:5689
+#: src/messageview.c:1851 src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:3827
+#: src/summaryview.c:6170
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "настала је грешка при учењу.\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "настала је грешка при учењу.\n"
 
-#: src/mh.c:423
+#: src/mh.c:425
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "није могуће копирати поруку %s у %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "није могуће копирати поруку %s у %s\n"
 
-#: src/mh.c:498
+#: src/mh.c:512
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Премештање порука..."
 
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Премештање порука..."
 
-#: src/mh.c:638
+#: src/mh.c:657
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Уклањање порука..."
 
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Уклањање порука..."
 
@@ -6768,85 +7408,93 @@ msgstr "Уколни налог"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Уклони"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Уклони"
 
-#: src/mimeview.c:168
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Отвори"
+#: src/mimeview.c:173
+msgid "/_Open (l)"
+msgstr "/_Отвори (о)"
 
 
-#: src/mimeview.c:169
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Отвори _са..."
+#: src/mimeview.c:175
+msgid "/Open _with (o)..."
+msgstr "/Отвори _са (с)..."
 
 
-#: src/mimeview.c:170
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Прикажи као текст"
+#: src/mimeview.c:177
+msgid "/_Display as text (t)"
+msgstr "/Прикажи као _текст (т)"
 
 
-#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:483
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Са_чувај као..."
+#: src/mimeview.c:178
+msgid "/_Save as (y)..."
+msgstr "/Сачувај _као (к)..."
 
 
-#: src/mimeview.c:172
+#: src/mimeview.c:179
 msgid "/Save _all..."
 msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Сачувај с_ве прилоге..."
+msgstr "/Сачувај све _прилоге..."
 
 
-#: src/mimeview.c:211
+#: src/mimeview.c:180
+msgid "/Next part (a)"
+msgstr "/С_ледећи прилог (л)"
+
+#: src/mimeview.c:248
 msgid "MIME Type"
 msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME тип"
+msgstr "MIME Type"
 
 
-#: src/mimeview.c:759
+#: src/mimeview.c:812
 msgid "Check signature"
 msgstr "Провера потписа"
 
 msgid "Check signature"
 msgstr "Провера потписа"
 
-#: src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:769 src/mimeview.c:774
+#: src/mimeview.c:817 src/mimeview.c:822 src/mimeview.c:827
 msgid "View full information"
 msgstr "Приказ комплетних података"
 
 msgid "View full information"
 msgstr "Приказ комплетних података"
 
-#: src/mimeview.c:779 src/mimeview.c:783
+#: src/mimeview.c:832 src/mimeview.c:836
 msgid "Check again"
 msgstr "Поново провери"
 
 msgid "Check again"
 msgstr "Поново провери"
 
-#: src/mimeview.c:792
+#: src/mimeview.c:845
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
 
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
 
-#: src/mimeview.c:797
+#: src/mimeview.c:850
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr ""
 "Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притисните тастер "
 "„Ц“ за поновни покушај."
 
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr ""
 "Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притисните тастер "
 "„Ц“ за поновни покушај."
 
-#: src/mimeview.c:1007
+#: src/mimeview.c:1060
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Проверавам потпис..."
 
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Проверавам потпис..."
 
-#: src/mimeview.c:1049
+#: src/mimeview.c:1102
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Назад на поруку"
 
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Назад на поруку"
 
-#: src/mimeview.c:1388 src/mimeview.c:1472 src/mimeview.c:1653
-#: src/mimeview.c:1687
+#: src/mimeview.c:1484 src/mimeview.c:1568 src/mimeview.c:1756
+#: src/mimeview.c:1798
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Није могуће сачувати део вишеделне поруке: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Није могуће сачувати део вишеделне поруке: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1461 src/textview.c:2658
+#: src/mimeview.c:1557 src/textview.c:2771
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Да ли желите преписивање постојеће датотеке „%s“?"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Да ли желите преписивање постојеће датотеке „%s“?"
 
-#: src/mimeview.c:1502
+#: src/mimeview.c:1598
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
 
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
 
-#: src/mimeview.c:1509
+#: src/mimeview.c:1605
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "„%s“ није директоријум.."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "„%s“ није директоријум.."
 
-#: src/mimeview.c:1734 src/mimeview.c:1742 src/textview.c:2589
+#: src/mimeview.c:1826
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr "Нема регистрованог прегледника за ову врсту датотека."
+
+#: src/mimeview.c:1858 src/mimeview.c:1866 src/textview.c:2702
 msgid "Open with"
 msgstr "Отвори са"
 
 msgid "Open with"
 msgstr "Отвори са"
 
-#: src/mimeview.c:1735 src/mimeview.c:1743 src/textview.c:2590
+#: src/mimeview.c:1859 src/mimeview.c:1867 src/textview.c:2703
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -6855,130 +7503,125 @@ msgstr ""
 "Унесите наредбу за отварање датотеке:\n"
 "(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
 
 "Унесите наредбу за отварање датотеке:\n"
 "(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
 
-#: src/news.c:255
+#: src/news.c:257
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "Успостављање NNTP везе са %s:%d ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "Успостављање NNTP везе са %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:328
+#: src/news.c:330
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
 "Да би Claws Mail приступио серверу за дискусионе групе, неопходна је веза са "
 "мрежом."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
 "Да би Claws Mail приступио серверу за дискусионе групе, неопходна је веза са "
 "мрежом."
 
-#: src/news.c:345
+#: src/news.c:347
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављање везе...\n"
 
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављање везе...\n"
 
-#: src/news.c:475
+#: src/news.c:497
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "ниј емогуће преузимање листе дискусионих група\n"
 
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "ниј емогуће преузимање листе дискусионих група\n"
 
-#: src/news.c:588
+#: src/news.c:610
 msgid "couldn't post article.\n"
 msgstr "није могуће слање чланка.\n"
 
 msgid "couldn't post article.\n"
 msgstr "није могуће слање чланка.\n"
 
-#: src/news.c:614
+#: src/news.c:636
 #, c-format
 msgid "couldn't retrieve article %d\n"
 msgstr "није могуће преузимање чланка %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't retrieve article %d\n"
 msgstr "није могуће преузимање чланка %d\n"
 
-#: src/news.c:663
+#: src/news.c:685
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "није могућ одабир групе: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "није могућ одабир групе: %s\n"
 
-#: src/news.c:888
+#: src/news.c:910
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "није могуће постављање групе: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "није могуће постављање групе: %s\n"
 
-#: src/news.c:897
+#: src/news.c:919
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "неисправан опсег чланака: %d - %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "неисправан опсег чланака: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:917
+#: src/news.c:939
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
 msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
 msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
 
-#: src/news.c:955
+#: src/news.c:977
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "преузимање XOVER %d у %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "преузимање XOVER %d у %s...\n"
 
-#: src/news.c:962 src/news.c:1056
+#: src/news.c:984 src/news.c:1078
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "није могуће преузимање XOVER\n"
 
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "није могуће преузимање XOVER\n"
 
-#: src/news.c:972 src/news.c:1068
+#: src/news.c:994 src/news.c:1090
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER.\n"
 
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER.\n"
 
-#: src/news.c:979 src/news.c:1082
+#: src/news.c:1001 src/news.c:1104
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "неисправна XOVER линија: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "неисправна XOVER линија: %s\n"
 
-#: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
+#: src/news.c:1019 src/news.c:1040 src/news.c:1123 src/news.c:1155
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "није могуће преузимање XHDR\n"
 
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "није могуће преузимање XHDR\n"
 
-#: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
+#: src/news.c:1029 src/news.c:1050 src/news.c:1136 src/news.c:1168
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR.\n"
 
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR.\n"
 
-#: src/news.c:1052
+#: src/news.c:1074
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "преузимање XOVER %d - %d у %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "преузимање XOVER %d - %d у %s...\n"
 
-#: src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:53
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/Пријава на диску_сиону групу"
 
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/Пријава на диску_сиону групу"
 
-#: src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:54
 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе"
 
 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе"
 
-#: src/news_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:56
 msgid "/Synchronise"
 msgstr "/Синхронизуј"
 
 msgid "/Synchronise"
 msgstr "/Синхронизуј"
 
-#: src/news_gtk.c:226
+#: src/news_gtk.c:227
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
 
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
 
-#: src/news_gtk.c:227
+#: src/news_gtk.c:228
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
 
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
 
-#: src/news_gtk.c:228
+#: src/news_gtk.c:229
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Одјављивање са дискусионе групе"
 
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Одјављивање са дискусионе групе"
 
-#: src/news_gtk.c:302
-#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Настала је грешка при преузимању поруке у „%s“."
-
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:448
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Богофилтер"
 
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Богофилтер"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:454
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Богофилтер: прихватање садржаја..."
 
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Богофилтер: прихватање садржаја..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:467
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Богофилтер: филтрирање порука..."
 
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Богофилтер: филтрирање порука..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:559
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:563
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -6987,10 +7630,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Вероватни узрок ове грешке је "
 "то што није учио ни из једне поруке.\n"
 msgstr ""
 "Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Вероватни узрок ове грешке је "
 "то што није учио ни из једне поруке.\n"
-"Употребите опције „/Обележавање/Порука је спем“ и „/Обележавање/Порука није "
-"спем“ за тренирање Богофилтера са неколико стотина спем и стандардних порука."
+"Употребите опције „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена "
+"порука“ за тренирање Богофилтера са неколико стотина нежељених и жељених "
+"порука."
 
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:566
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:570
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -6999,21 +7643,21 @@ msgstr ""
 "Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Команда „%s %s %s“ не може да "
 "се покрене."
 
 "Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Команда „%s %s %s“ не може да "
 "се покрене."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:714
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:718
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
 
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:727
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:776
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:731
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:780
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Неуспело учење; „%s“ је вратио статус %d."
 
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Неуспело учење; „%s“ је вратио статус %d."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:744
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:748
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
 
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:832
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -7022,11 +7666,11 @@ msgstr ""
 "Неуспело учење; „%s %s %s“ је вратио грешку:\n"
 "%s"
 
 "Неуспело учење; „%s %s %s“ је вратио грешку:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:834 src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:838 src/privacy.c:61
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Непозната грешка"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Непозната грешка"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:958
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:963
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -7046,9 +7690,8 @@ msgstr ""
 "Морате да имате инсталиран Богофилтер на рачунару.\n"
 "\n"
 "Пре него што Богофилтер може да препозна нежељену пошту, морате га то "
 "Морате да имате инсталиран Богофилтер на рачунару.\n"
 "\n"
 "Пре него што Богофилтер може да препозна нежељену пошту, морате га то "
-"научити обележавањем неколико стотина нежељених (спем) и обичних порука "
-"користећи ставке „/Обележавање/Порука је спем“ и „/Обележавање/Порука није "
-"спем“.\n"
+"научити обележавањем неколико стотина нежељених и жељених порука користећи "
+"ставке „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена порука“.\n"
 "\n"
 "Када је порука препозната као нежељена она може бити уклоњена или сачувана у "
 "жељени директоријум.\n"
 "\n"
 "Када је порука препозната као нежељена она може бити уклоњена или сачувана у "
 "жељени директоријум.\n"
@@ -7056,109 +7699,114 @@ msgstr ""
 "Поставке за ово можете пронаћи у менију /Подешавање/Поставке.../Додаци/"
 "Богофилтер"
 
 "Поставке за ово можете пронаћи у менију /Подешавање/Поставке.../Додаци/"
 "Богофилтер"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:991
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:589
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:996
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
 msgid "Spam detection"
 msgid "Spam detection"
-msgstr "Откривање спема"
+msgstr "Откривање нежељених порука"
 
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:992
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:590
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:997
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:594
 msgid "Spam learning"
 msgid "Spam learning"
-msgstr "Учење спема"
+msgstr "Учење нежељених порука"
 
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Обрада порука при преузимању"
 
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Обрада порука при преузимању"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:321
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Максимална величина"
 
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Максимална величина"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:172
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Поруке веће од тога неће бити провераване."
 
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Поруке веће од тога неће бити провераване."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
 msgid "kB"
 msgstr "kB"
 
 msgid "kB"
 msgstr "kB"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:372
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
 msgid "Save spam in"
 msgid "Save spam in"
-msgstr "Сачувај спем у"
+msgstr "Сачувај нежељену поруку у"
 
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:380
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
 msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
 msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
-"Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ð·Ð° Ñ\81меÑ\88Ñ\82аÑ\9aе Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икованог Ñ\81пема. Ð\9eÑ\81Ñ\82авиÑ\82е Ð¿Ñ\80азно Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\88Ñ\9bеÑ\9aе "
-"директоријума за смеће."
+"Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ð·Ð° Ñ\81меÑ\88Ñ\82аÑ\9aе Ð¿Ñ\80онаÑ\92ениÑ\85 Ð½ÐµÐ¶ÐµÑ\99ениÑ\85 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка. Ð\9eÑ\81Ñ\82авиÑ\82е Ð¿Ñ\80азно Ð·Ð° "
+"коÑ\80иÑ\88Ñ\9bеÑ\9aе Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма Ð·Ð° Ñ\81меÑ\9bе."
 
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање спема."
+msgstr "Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука."
 
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
 msgid "When unsure, move to"
 msgstr "Када си несигуран, премести у"
 
 msgid "When unsure, move to"
 msgstr "Када си несигуран, премести у"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
 "the inbox folder."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
 "the inbox folder."
 msgstr ""
-"Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ð·Ð° Ñ\81меÑ\88Ñ\82аÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\98е Ð\91огоÑ\84илÑ\82еÑ\80 Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\81а Ñ\81игÑ\83Ñ\80ноÑ\88Ñ\9bÑ\83 "
-"сигуран да је спем. Оставите празно за коришћење директоријума „Сандуче“"
+"Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ð·Ð° Ñ\81меÑ\88Ñ\82аÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\98е Ð\91огоÑ\84илÑ\82еÑ\80 Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\81а Ñ\81игÑ\83Ñ\80ан Ð´Ð° Ñ\98е "
+"нежељена порука. Оставите празно за коришћење директоријума „Сандуче“"
 
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:220
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr ""
 "Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање порука са "
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr ""
 "Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање порука са "
-"несигурним спем статусом."
+"несигурним статусом нежељене поруке."
 
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 msgstr "Додавање X-Bogosity заглавља"
 
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 msgstr "Додавање X-Bogosity заглавља"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "Примени само на поруке у MH директоријумима"
 
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "Примени само на поруке у MH директоријумима"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "Бела листа пошиљалца пронађена у Адресару/Директоријуму"
 
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "Бела листа пошиљалца пронађена у Адресару/Директоријуму"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
 msgstr ""
-"Поруке које долазе од контаката из Вашег Адрсара ће бити преузете "
-"у нормалне директоријуме чак и када се препознају као спем."
+"Поруке које долазе од контаката из Вашег Адрсара ће бити преузете у нормалне "
+"директоријуме чак и када се препознају као нежељене поруке."
 
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
-#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_filtering_action.c:505
-#: src/prefs_matcher.c:584
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+#: src/prefs_filtering_action.c:543 src/prefs_filtering_action.c:550
+#: src/prefs_matcher.c:618
 msgid "Select ..."
 msgid "Select ..."
-msgstr " Одабери ... "
+msgstr "Одабери..."
 
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:260
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr "Кликните на ово дугме за избор књиге или директоријума у Адресару"
 
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr "Кликните на ово дугме за избор књиге или директоријума у Адресару"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:267
 msgid "Bogofilter call"
 msgstr "Богофилтер позива"
 
 msgid "Bogofilter call"
 msgstr "Богофилтер позива"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:271
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:275
 msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr "Путања до извршне датотеке Богофилтера"
 
 msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr "Путања до извршне датотеке Богофилтера"
 
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Обележи нежељену поруку прочитаном"
+
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
 msgid "Clam AntiVirus"
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
 msgid "Clam AntiVirus"
@@ -7172,7 +7820,7 @@ msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
 msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
 
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
 msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:303
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:304
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -7190,7 +7838,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Опције можете да пронађете у /Подешавања/Поставке/Додаци/Clam АнтиВирус"
 
 "\n"
 "Опције можете да пронађете у /Подешавања/Поставке/Додаци/Clam АнтиВирус"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:330
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:331
 msgid "Virus detection"
 msgstr "Откривен је вирус"
 
 msgid "Virus detection"
 msgstr "Откривен је вирус"
 
@@ -7234,7 +7882,7 @@ msgstr ""
 "Кликните на ово дугме да би изабрали директоријум у који ће се смештати "
 "инфициране поруке."
 
 "Кликните на ово дугме да би изабрали директоријум у који ће се смештати "
 "инфициране поруке."
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
 msgstr "Показни"
 
 msgid "Demo"
 msgstr "Показни"
 
@@ -7242,7 +7890,7 @@ msgstr "Показни"
 msgid "Failed to register log text hook"
 msgstr "Неуспешно пријављивање процеса дневника рада"
 
 msgid "Failed to register log text hook"
 msgstr "Неуспешно пријављивање процеса дневника рада"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:75
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
 msgid ""
 "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
 "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 msgid ""
 "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
 "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
@@ -7283,7 +7931,11 @@ msgstr "Еквивалент Дило опцији „--fullwindow“"
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "Дило HTML прегледник"
 
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "Дило HTML прегледник"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:176
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr "Не могу да пронађем dillo извршну датотеку у PATH-у. Да ли је инсталиран?"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:203
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
 "\n"
@@ -7293,11 +7945,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Подешавања можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/Dillo претраживач"
 
 "\n"
 "Подешавања можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/Dillo претраживач"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:227
 msgid "text/html"
 msgstr "text/html"
 
 msgid "text/html"
 msgstr "text/html"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Помоћна фраза"
 
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Помоћна фраза"
 
@@ -7351,11 +8003,11 @@ msgstr ""
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Лоша лозинка.\n"
 
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Лоша лозинка.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
 msgid "Key import"
 msgstr "Увоз кључа"
 
 msgid "Key import"
 msgstr "Увоз кључа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
 msgid ""
 "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
 "from a keyserver?"
 msgid ""
 "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
 "from a keyserver?"
@@ -7363,7 +8015,7 @@ msgstr ""
 "Овај кључ није у Вашем ланцу кључева. Желите ли да Claws Mail покуша да га "
 "добави са сервера кључева?"
 
 "Овај кључ није у Вашем ланцу кључева. Желите ли да Claws Mail покуша да га "
 "добави са сервера кључева?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
 msgid ""
 "\n"
 "  Key ID "
 msgid ""
 "\n"
 "  Key ID "
@@ -7371,15 +8023,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "„ИД кључа“"
 
 "\n"
 "„ИД кључа“"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
 msgid "   This key is not in your keyring.\n"
 msgstr "   Овај кључ није у Вашем ланцу кључева.\n"
 
 msgid "   This key is not in your keyring.\n"
 msgstr "   Овај кључ није у Вашем ланцу кључева.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
 msgid "   It should be possible to import it "
 msgstr "   Могуће га је увести "
 
 msgid "   It should be possible to import it "
 msgstr "   Могуће га је увести "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
 msgid ""
 "when working online,\n"
 "   or "
 msgid ""
 "when working online,\n"
 "   or "
@@ -7387,7 +8039,7 @@ msgstr ""
 "када будете повезани на мрежу,\n"
 "   или "
 
 "када будете повезани на мрежу,\n"
 "   или "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
 msgid ""
 "with the following command: \n"
 "\n"
 msgid ""
 "with the following command: \n"
 "\n"
@@ -7397,23 +8049,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     "
 
 "\n"
 "     "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "  Importing key ID "
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  Importing key ID "
 msgstr ""
 "\n"
-"„увозим ИД кључа“"
+"  Увозим кључ са ИД-ом "
 
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
 msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
 msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr "  Овај кључ је увежен у Ваш ланац кључева.\n"
+msgstr "   Овај кључ је увежен у Ваш ланац кључева.\n"
 
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
 msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
 msgstr "   Овај кључ не може да се увезе у Ваш ланац кључева.\n"
 
 msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
 msgstr "   Овај кључ не може да се увезе у Ваш ланац кључева.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
 msgid ""
 "   You can try to import it manually with the command:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "   You can try to import it manually with the command:\n"
 "\n"
@@ -7423,11 +8075,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     "
 
 "\n"
 "     "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
 msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
 msgstr "   Увоз кључева није уграђен у Windows верзију програма.\n"
 
 msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
 msgstr "   Увоз кључева није уграђен у Windows верзију програма.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
 msgstr "   Овај кључ се налази у Вашем ланцу кључева.\n"
 
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
 msgstr "   Овај кључ се налази у Вашем ланцу кључева.\n"
 
@@ -7435,7 +8087,7 @@ msgstr "   Овај кључ се налази у Вашем ланцу кључ
 msgid "PGP/Core"
 msgstr "PGP/Core"
 
 msgid "PGP/Core"
 msgstr "PGP/Core"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
 msgid ""
 "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
 "PGP/Mime.\n"
 msgid ""
 "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
 "PGP/Mime.\n"
@@ -7457,71 +8109,71 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 "\n"
 "GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
 msgid "Core operations"
 msgstr "Основне операције"
 
 msgid "Core operations"
 msgstr "Основне операције"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Аутоматска провера потписа"
 
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Аутоматска провера потписа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "Користите gpg-agent за манипулисање лозинкама"
 
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "Користите gpg-agent за манипулисање лозинкама"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Чување помоћне фразе у меморији"
 
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Чување помоћне фразе у меморији"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
 msgid "Expire after"
 msgstr "Истиче након"
 
 msgid "Expire after"
 msgstr "Истиче након"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Поставите на „0“ за чување помоћне фразе током целе сесије"
 
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Поставите на „0“ за чување помоћне фразе током целе сесије"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 src/prefs_receive.c:157
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:170
 msgid "minute(s)"
 msgstr "минут(а)"
 
 msgid "minute(s)"
 msgstr "минут(а)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:152
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Хватање улаза при уносу помоћне фразе"
 
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Хватање улаза при уносу помоћне фразе"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Приказ упозорења при покретању ако GnuPG није функционалан"
 
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Приказ упозорења при покретању ако GnuPG није функционалан"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:293
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
 msgid "Sign key"
 msgstr "Кључ за потпис"
 
 msgid "Sign key"
 msgstr "Кључ за потпис"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Употреба подразумеваног GnuPG кључа"
 
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Употреба подразумеваног GnuPG кључа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Одаберите кључ за ваше адресу е-поште"
 
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Одаберите кључ за ваше адресу е-поште"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:323
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Ручно постављање кључа"
 
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Ручно постављање кључа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:333
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Корисник или ИД кључа:"
 
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Корисник или ИД кључа:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:374
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Није пронађен тајни кључ."
 
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Није пронађен тајни кључ."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Генерисање новог пара кључева"
 
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Генерисање новог пара кључева"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:549
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:555
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
@@ -7551,7 +8203,7 @@ msgstr "Вредност"
 msgid "Select"
 msgstr "Изабери"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Изабери"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:430
 #: src/prefs_other.c:682
 msgid "Other"
 msgstr "Остало"
 #: src/prefs_other.c:682
 msgid "Other"
 msgstr "Остало"
@@ -7585,142 +8237,141 @@ msgstr ""
 msgid "Trust key"
 msgstr "Веродостојност кључа"
 
 msgid "Trust key"
 msgstr "Веродостојност кључа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:78 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
 #: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
 msgid "No signature found"
 msgstr "Потпис није пронађен"
 
 #: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
 msgid "No signature found"
 msgstr "Потпис није пронађен"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
 msgid "Undefined"
 msgstr "Неодређено"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Неодређено"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_receive.c:181
-#: src/prefs_send.c:175
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:194
 msgid "Never"
 msgstr "Никада"
 
 msgid "Never"
 msgstr "Никада"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Marginal"
 msgstr "Површно"
 
 msgid "Marginal"
 msgstr "Површно"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Основно"
 
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Основно"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Потпис се не може проверити — %s"
 
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Потпис се не може проверити — %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Потпис није проверен."
 
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Потпис није проверен."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "ПГП језгро: Није могуће добавити кључ - није покренут gpg-agent."
 
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "ПГП језгро: Није могуће добавити кључ - није покренут gpg-agent."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Добар потпис од „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Добар потпис од „%s“."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Добар потпис (неповерљив) од %s."
+msgstr "Добар потпис (непроверен) од %s."
 
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
 
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "Кључ 0x%s није доступан за верификацију овог потписа."
 
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "Кључ 0x%s није доступан за верификацију овог потписа."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Потпис је направљен користећи %s кључ број %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Потпис је направљен користећи %s кључ број %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:281
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "Важећи потпис од „%s“ (Поверљиво: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "Важећи потпис од „%s“ (Поверљиво: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                такође познат као „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                такође познат као „%s“\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Адреса потписника „%s“ не одговара DNS садржају\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Адреса потписника „%s“ не одговара DNS садржају\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Потврђена адреса потписника је „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Потврђена адреса потписника је „%s“\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Није могуће узети податке из поруке, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Није могуће узети податке из поруке, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:496
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Изабрани кључ није пронађен (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Изабрани кључ није пронађен (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Спецификација тајног кључа је нејасна"
 
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Спецификација тајног кључа је нејасна"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:514
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Грешка при постављању тајног кључа: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Грешка при постављању тајног кључа: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ није правилно инсталирана."
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ није правилно инсталирана."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -7729,12 +8380,12 @@ msgstr ""
 "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ верзија %s је инсталирана, "
 "али је потребна верзија %s.\n"
 
 "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ верзија %s је инсталирана, "
 "али је потребна верзија %s.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив (непознати проблем)"
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив (непознати проблем)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:580
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -7742,7 +8393,7 @@ msgstr ""
 "GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
 "OpenPGP подршка је искључена."
 
 "GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
 "OpenPGP подршка је искључена."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -7750,11 +8401,11 @@ msgstr ""
 "Морате сачувати информације о налогу са „У реду“ пре него што започнете са "
 "прављењем пара кључева.\n"
 
 "Морате сачувати информације о налогу са „У реду“ пре него што започнете са "
 "прављењем пара кључева.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Није пронађен ПГП кључ"
 
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Није пронађен ПГП кључ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:620
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -7764,12 +8415,12 @@ msgstr ""
 "потписујете поруке, нити да их примате.\n"
 "Желите ли да сада направите нови пар кључева?"
 
 "потписујете поруке, нити да их примате.\n"
 "Желите ли да сада направите нови пар кључева?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Није могуће прављење новог пара кључева: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Није могуће прављење новог пара кључева: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -7777,11 +8428,11 @@ msgstr ""
 "Прављење новог пара кључева... Померајте миша како би помогли ентропији "
 "прављења..."
 
 "Прављење новог пара кључева... Померајте миша како би помогли ентропији "
 "прављења..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Неуспешно прављење новог пара кључева: непозната грешка"
 
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Неуспешно прављење новог пара кључева: непозната грешка"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -7794,19 +8445,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Да ли желите да кључеви буду послати на сервер кључева?"
 
 "\n"
 "Да ли желите да кључеви буду послати на сервер кључева?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
 msgid "Key generated"
 msgstr "Кључ је направљен"
 
 msgid "Key generated"
 msgstr "Кључ је направљен"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
 msgid "Key exported."
 msgstr "Кључ је извежен."
 
 msgid "Key exported."
 msgstr "Кључ је извежен."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Није могућ извоз кључа."
 
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Није могућ извоз кључа."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "Извоз кључа није могућ на Windows платформи."
 
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "Извоз кључа није могућ на Windows платформи."
 
@@ -7819,10 +8470,10 @@ msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "Није могуће превести садржај текста у разумљиви кодни распоред."
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
 msgstr "Није могуће превести садржај текста у разумљиви кодни распоред."
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:676 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:693 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:594
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
@@ -7878,30 +8529,38 @@ msgstr "Неуспело потписивање података, нема ре
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Неуспело потписивање података, нема садржаја."
 
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Неуспело потписивање података, нема садржаја."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:603
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Обратите пажњу да прилози нису криптовани PGP/Inline системом, као ни "
+"заглавља поруке, попут Теме."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Није могуће додати GPG кључ %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Није могуће додати GPG кључ %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:631
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:734 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Неуспела енкрипција, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Неуспела енкрипција, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:818
 msgid "PGP/Inline"
 msgid "PGP/Inline"
-msgstr "ПГП/линијски"
+msgstr "PGP/Inline"
 
 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
 msgid "PGP/inline"
 
 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
 msgid "PGP/inline"
-msgstr "ПГП/линијски"
+msgstr "PGP/inline"
 
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
 msgid ""
 "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
 "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
 msgid ""
 "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
 "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
@@ -7944,15 +8603,23 @@ msgstr "Није могуће рашчланити делове декрипто
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
 
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:577
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Обратите пажљу на то да заглавља поруке, попут Теме, нису криптована PGP/"
+"Mime системом."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:743
 msgid "PGP/Mime"
 msgid "PGP/Mime"
-msgstr "ПГП/Миме"
+msgstr "PGP/Mime"
 
 #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
 msgid "PGP/MIME"
 msgstr "PGP/MIME"
 
 
 #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
 msgid "PGP/MIME"
 msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
 msgid ""
 "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 msgid ""
 "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
@@ -7978,27 +8645,27 @@ msgstr ""
 "GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
 "GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:545
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:564
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:163
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr "SpamAssassin додатак не може да се повеже на spamd.\n"
 
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr "SpamAssassin додатак не може да се повеже на spamd.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:179
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "Неуспешно филтрирање порука SpamAssassin додатком.\n"
 
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "Неуспешно филтрирање порука SpamAssassin додатком.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:205
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "SpamAssassin додатак је искључен у подешавањима.\n"
 
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "SpamAssassin додатак је искључен у подешавањима.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:210
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
 
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:311
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:314
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -8007,23 +8674,23 @@ msgstr ""
 "SpamAssassin додатак не може да филтрира поруке. Узрок ове грешке је "
 "недоступан spamd сервис. Проверите да ли је spamd покренут и доступан."
 
 "SpamAssassin додатак не може да филтрира поруке. Узрок ове грешке је "
 "недоступан spamd сервис. Проверите да ли је spamd покренут и доступан."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:373
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
 "learner."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
 "learner."
 msgstr ""
-"Ð\94а Ð±Ð¸ Claws Mail Ð¿Ñ\80оÑ\81ледио Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке Ð½Ð° Ñ\83даÑ\99ени Ñ\81пем Ñ\81еÑ\80веÑ\80, Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ñ\85одна Ñ\98е "
-"веза Ñ\81а Ð¼Ñ\80ежом."
+"Ð\94а Ð±Ð¸ Claws Mail Ð¿Ñ\80оÑ\81ледио Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке Ð½Ð° Ñ\83даÑ\99ени Ñ\81еÑ\80веÑ\80 Ð·Ð° Ð½ÐµÐ¶ÐµÑ\99ене Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке, "
+"неопÑ\85одан Ñ\98е Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83п Ð¼Ñ\80ежи."
 
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:513
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:516
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Неуспело прибављање корисничког имена"
 
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Неуспело прибављање корисничког имена"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:525
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr "SpamAssassin додатак је учитан али је искључен у подешавањима.\n"
 
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr "SpamAssassin додатак је учитан али је искључен у подешавањима.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -8040,62 +8707,62 @@ msgstr ""
 "POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
 "Вам потребан већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
 "\n"
 "POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
 "Вам потребан већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
 "\n"
-"Ð\9cоже Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ð¸ Ð·Ð° Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87аваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка ÐºÐ°Ð¾ Ð¥ÐµÐ¼ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¡Ð¿ÐµÐ¼.\n"
+"Ð\9cоже Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ð¸ Ð·Ð° Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87аваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка ÐºÐ°Ð¾ Ð¶ÐµÑ\99ениÑ\85 Ð¸Ð»Ð¸ Ð½ÐµÐ¶ÐµÑ\99ениÑ\85.\n"
 "\n"
 "Када се пронађе нежељена порука, иста може бити обрисна или сачувана у "
 "посебном директоријуму.\n"
 "\n"
 "Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/SpamAssassin"
 
 "\n"
 "Када се пронађе нежељена порука, иста може бити обрисна или сачувана у "
 "посебном директоријуму.\n"
 "\n"
 "Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
 msgid "Localhost"
 msgstr "Локални рачунар"
 
 msgid "Localhost"
 msgstr "Локални рачунар"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
 msgid "TCP"
 msgstr "ТЦП"
 
 msgid "TCP"
 msgstr "ТЦП"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:88
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "УНИКС сокет"
 
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "УНИКС сокет"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "Омогући SpamAssassin додатак"
 
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "Омогући SpamAssassin додатак"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
 msgid "Transport"
 msgstr "Пренос"
 
 msgid "Transport"
 msgstr "Пренос"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:247
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Врста преноса"
 
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Врста преноса"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
 msgid "User"
 msgstr "Корисник"
 
 msgid "User"
 msgstr "Корисник"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "Корисник за spamd сервер"
 
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "Корисник за spamd сервер"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd"
 
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:297
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Назив домаћина или ИП адреса сервера антиспем сервиса"
 
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Назив домаћина или ИП адреса сервера антиспем сервиса"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Порт сервера антиспем сервиса"
 
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Порт сервера антиспем сервиса"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Путања до УНИКС сокета"
 
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Путања до УНИКС сокета"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
@@ -8103,21 +8770,21 @@ msgstr ""
 "Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће бити "
 "обустављена."
 
 "Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће бити "
 "обустављена."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:575
-#: src/prefs_summaries.c:493
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_summaries.c:487
 msgid "seconds"
 msgstr "секунди"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "секунди"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
 msgid "Orientation"
 msgstr "Положај"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Положај"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Положај у системском путу."
 
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Положај у системском путу."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:566
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:567
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Икона у системском путу"
 
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Икона у системском путу"
 
@@ -8150,14 +8817,6 @@ msgstr "/_Затвори Claws Mail"
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
 
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:321
-msgid "/Work Offline"
-msgstr "/Режим ва_н везе"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:324
-msgid "/Get Mail"
-msgstr "/Провера поште"
-
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања ставке директоријума"
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања ставке директоријума"
@@ -8182,7 +8841,7 @@ msgstr "Неуспешно пријављивање рутине затвара
 msgid "Failed to register got iconified hook"
 msgstr "Неуспешно пријављивање рутине за умањивање у системску касету"
 
 msgid "Failed to register got iconified hook"
 msgstr "Неуспешно пријављивање рутине за умањивање у системску касету"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:484
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:485
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -8197,19 +8856,19 @@ msgstr ""
 "садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
 "порука."
 
 "садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
 "порука."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:111
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Сакриј при покретању"
 
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Сакриј при покретању"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
 msgid "Hide Claws Mail at start-up"
 msgstr "Смешта Claws Mail при покретању у системски пут"
 
 msgid "Hide Claws Mail at start-up"
 msgstr "Смешта Claws Mail при покретању у системски пут"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
 msgid "Close to tray"
 msgstr "Спусти у системски пут"
 
 msgid "Close to tray"
 msgstr "Спусти у системски пут"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:127
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
 msgid ""
 "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
 "when the window close button is clicked"
 msgid ""
 "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
 "when the window close button is clicked"
@@ -8217,13 +8876,15 @@ msgstr ""
 "Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системском путу уместо да\n"
 "затвори програм када се кликне на дугме прозора за затварање."
 
 "Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системском путу уместо да\n"
 "затвори програм када се кликне на дугме прозора за затварање."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
 msgid "Minimize to tray"
 msgstr "Спусти у системску касету"
 
 msgid "Minimize to tray"
 msgstr "Спусти у системску касету"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:137
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
 msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
 msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-msgstr "Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системској касети уместо да га минимизује"
+msgstr ""
+"Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системској касети уместо да га "
+"минимизује"
 
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -8233,133 +8894,95 @@ msgstr "Захтевана ознака времена за APOP није про
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци\n"
 
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци\n"
 
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+#: src/pop.c:164
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ascii)\n"
+msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци (није аски)\n"
+
+#: src/pop.c:188 src/pop.c:215
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Грешка у POP3 протоколу\n"
 
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Грешка у POP3 протоколу\n"
 
-#: src/pop.c:256
+#: src/pop.c:261
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
 
-#: src/pop.c:808
+#: src/pop.c:822
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d [%s]\n"
 
 
-#: src/pop.c:824
+#: src/pop.c:838
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Шаљем поруку %d (%d бајтова)\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Шаљем поруку %d [%s] (%d бајтова)\n"
 
 
-#: src/pop.c:856
+#: src/pop.c:870
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "Сандуче је закључано\n"
 
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "Сандуче је закључано\n"
 
-#: src/pop.c:859
+#: src/pop.c:873
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Сесија је истекла\n"
 
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Сесија је истекла\n"
 
-#: src/pop.c:878
+#: src/pop.c:892
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "команда није подржана\n"
 
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "команда није подржана\n"
 
-#: src/pop.c:883
+#: src/pop.c:897
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
 
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
 
-#: src/pop.c:1077
+#: src/pop.c:1091
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "команда TOP није подржана\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "команда TOP није подржана\n"
 
-#: src/prefs_account.c:242 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:2286
-#: src/wizard.c:1144
+#: src/prefs_account.c:304 src/prefs_account.c:1354 src/prefs_account.c:2246
+#: src/wizard.c:1367
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:245 src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2299
+#: src/prefs_account.c:307 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2259
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:246
+#: src/prefs_account.c:308
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
 
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:247 src/wizard.c:1154
+#: src/prefs_account.c:309 src/wizard.c:1377
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Датотека локалног mbox сандучића"
 
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Датотека локалног mbox сандучића"
 
-#: src/prefs_account.c:248
+#: src/prefs_account.c:310
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Ништа (само SMTP)"
 
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Ништа (само SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:784
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Налог%d"
-
-#: src/prefs_account.c:1081
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Подешавања новог налога"
-
-#: src/prefs_account.c:1083
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s — Подешавања налога"
-
-#: src/prefs_account.c:1118
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Основно"
-
-#: src/prefs_account.c:1120
-msgid "_Receive"
-msgstr "_Преузимање"
-
-#: src/prefs_account.c:1124
-msgid "Co_mpose"
-msgstr "П_рављење"
-
-#: src/prefs_account.c:1126
-msgid "_Privacy"
-msgstr "При_ватност"
-
-#: src/prefs_account.c:1129
-msgid "SS_L"
-msgstr "SS_L"
-
-#: src/prefs_account.c:1132
-msgid "A_dvanced"
-msgstr "На_предно"
-
-#: src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_account.c:947
 msgid "Name of account"
 msgstr "Назив налога"
 
 msgid "Name of account"
 msgstr "Назив налога"
 
-#: src/prefs_account.c:1199
+#: src/prefs_account.c:956
 msgid "Set as default"
 msgstr "Подразумевани налог"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "Подразумевани налог"
 
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:964
 msgid "Personal information"
 msgstr "Лични подаци"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "Лични подаци"
 
-#: src/prefs_account.c:1216
+#: src/prefs_account.c:973
 msgid "Full name"
 msgstr "Име и презиме"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Име и презиме"
 
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:979
 msgid "Mail address"
 msgstr "Адреса е-поште"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/prefs_account.c:1228
-msgid "Organization"
-msgstr "Организација"
-
-#: src/prefs_account.c:1252
+#: src/prefs_account.c:1009
 msgid "Server information"
 msgstr "Информације о серверу"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Информације о серверу"
 
-#: src/prefs_account.c:1287 src/wizard.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1044 src/wizard.c:1483
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
@@ -8367,92 +8990,93 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Упозорење: ова верзија Claws Mail\n"
 "је компајлирана без подршке за IMAP.</span>"
 
 "<span weight=\"bold\">Упозорење: ова верзија Claws Mail\n"
 "је компајлирана без подршке за IMAP.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1316
+#: src/prefs_account.c:1073
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
 
-#: src/prefs_account.c:1323
+#: src/prefs_account.c:1080
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Идентификација при повезивању"
 
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Идентификација при повезивању"
 
-#: src/prefs_account.c:1377
+#: src/prefs_account.c:1134
 msgid "News server"
 msgstr "Сервер за дискусионе групе"
 
 msgid "News server"
 msgstr "Сервер за дискусионе групе"
 
-#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Сервер за преузимане порука"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Сервер за преузимане порука"
 
-#: src/prefs_account.c:1389
+#: src/prefs_account.c:1146
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Локални сандучић"
 
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Локални сандучић"
 
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1153
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Сервер за слање порука (SMTP)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Сервер за слање порука (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1404
+#: src/prefs_account.c:1161
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
 
-#: src/prefs_account.c:1413
+#: src/prefs_account.c:1170
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Команда за слање порука"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Команда за слање порука"
 
-#: src/prefs_account.c:1420 src/prefs_account.c:1852
+#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_account.c:1678
 msgid "User ID"
 msgstr "Корисничко име"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "Корисничко име"
 
-#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1872
+#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1698
 msgid "Password"
 msgstr "Лозинка"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Лозинка"
 
-#: src/prefs_account.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1233
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Налог%d"
+
+#: src/prefs_account.c:1326
 msgid "Local"
 msgstr "Локални рачунар"
 
 msgid "Local"
 msgstr "Локални рачунар"
 
-#: src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:1620
+#: src/prefs_account.c:1332 src/prefs_account.c:1418
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Подразумевано сандуче"
 
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Подразумевано сандуче"
 
-#: src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1627
-#: src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1339 src/prefs_account.c:1347 src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1433
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум"
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум"
 
-#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:1632 src/prefs_account.c:2036
+#: src/prefs_account.c:1344 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1877
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Тра_жи"
 
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Тра_жи"
 
-#: src/prefs_account.c:1555
+#: src/prefs_account.c:1356
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Употреба криптоване идентификације (APOP)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Употреба криптоване идентификације (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1558
+#: src/prefs_account.c:1359
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Брисање порука са сервера при преузимању"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Брисање порука са сервера при преузимању"
 
-#: src/prefs_account.c:1569
+#: src/prefs_account.c:1370
 msgid "Remove after"
 msgstr "Брисање након"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Брисање након"
 
-#: src/prefs_account.c:1578
+#: src/prefs_account.c:1379
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "Упишете 0 (нулу) за моментално брисање порука по преузимању"
 
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "Упишете 0 (нулу) за моментално брисање порука по преузимању"
 
-#: src/prefs_account.c:1582
+#: src/prefs_account.c:1383 src/prefs_folder_item.c:482
 msgid "days"
 msgstr "дана"
 
 msgid "days"
 msgstr "дана"
 
-#: src/prefs_account.c:1589
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Преузимање свих порука са сервера"
-
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1393
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Преузимање само порука мањих од"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Преузимање само порука мањих од"
 
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1396
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -8460,72 +9084,84 @@ msgstr ""
 "Поруке које прелазе ово ограничење ће бити делимично преузете. Када их "
 "одаберете можете да их означите за преузимање у потпуности или уклањање."
 
 "Поруке које прелазе ово ограничење ће бити делимично преузете. Када их "
 "одаберете можете да их означите за преузимање у потпуности или уклањање."
 
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1406
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/prefs_account.c:1642 src/prefs_account.c:2312
+#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2272
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1649
+#: src/prefs_account.c:1447
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
 
-#: src/prefs_account.c:1661
+#: src/prefs_account.c:1459
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "неограничено ако је вредност 0"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "неограничено ако је вредност 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1674 src/prefs_account.c:1822
+#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1651
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Метод идентификације"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Метод идентификације"
 
-#: src/prefs_account.c:1684 src/prefs_account.c:1832 src/prefs_send.c:278
+#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1660 src/prefs_send.c:292
 msgid "Automatic"
 msgstr "Аутоматски"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Аутоматски"
 
-#: src/prefs_account.c:1696
+#: src/prefs_account.c:1492
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Директоријум IMAP сервера"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Директоријум IMAP сервера"
 
-#: src/prefs_account.c:1700
+#: src/prefs_account.c:1496
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(најчешће празно)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(најчешће празно)"
 
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1510
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Прикажи само праћене директоријуме"
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Прикажи само праћене директоријуме"
 
-#: src/prefs_account.c:1717
+#: src/prefs_account.c:1517
+msgid "Bandwidth-efficient mode"
+msgstr "Режим уштеде протока"
+
+#: src/prefs_account.c:1519
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr "Овај режим користи мање протока, али може да буде спор са неким серверима."
+
+#: src/prefs_account.c:1523
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Примена филтера при преузимању порука"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Примена филтера при преузимању порука"
 
-#: src/prefs_account.c:1721
+#: src/prefs_account.c:1530
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Омогући примену филтера из додатака при преузимању порука"
+
+#: src/prefs_account.c:1534
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "„Провера поште“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "„Провера поште“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
 
-#: src/prefs_account.c:1783 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_account.c:1612 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:183
 msgid "Header"
 msgstr "Поље заглавља"
 
 msgid "Header"
 msgstr "Поље заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:1785
+#: src/prefs_account.c:1614
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Генерисање „Message-ID“ поља заглавља"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Генерисање „Message-ID“ поља заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:1792
+#: src/prefs_account.c:1621
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Додавање кориснички дефинисаних поља заглавља"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Додавање кориснички дефинисаних поља заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:1804
+#: src/prefs_account.c:1633
 msgid "Authentication"
 msgstr "Идентификација"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Идентификација"
 
-#: src/prefs_account.c:1807
+#: src/prefs_account.c:1636
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP идентификација (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP идентификација (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1894
+#: src/prefs_account.c:1720
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -8533,227 +9169,256 @@ msgstr ""
 "Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
 "као за преузимање."
 
 "Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
 "као за преузимање."
 
-#: src/prefs_account.c:1905
+#: src/prefs_account.c:1731
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
 
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
 
-#: src/prefs_account.c:1920
+#: src/prefs_account.c:1746
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Време трајања POP идентификације: "
 
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Време трајања POP идентификације: "
 
-#: src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1755
 msgid "minutes"
 msgstr "минут(а)"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "минут(а)"
 
-#: src/prefs_account.c:1982 src/prefs_account.c:2028
+#: src/prefs_account.c:1823 src/prefs_account.c:1869
 msgid "Signature"
 msgstr "Потпис"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Потпис"
 
-#: src/prefs_account.c:1985
+#: src/prefs_account.c:1826
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
 
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
 
-#: src/prefs_account.c:1990
+#: src/prefs_account.c:1831
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Раздвајач потписа"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Раздвајач потписа"
 
-#: src/prefs_account.c:2015
+#: src/prefs_account.c:1856
 msgid "Command output"
 msgstr "Резултат команде"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Резултат команде"
 
-#: src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:1889
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Аутоматско постављање адреса за прослеђивање"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Аутоматско постављање адреса за прослеђивање"
 
-#: src/prefs_account.c:2057 src/prefs_filtering_action.c:1163
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1885 src/prefs_template.c:188
-#: src/quote_fmt.c:50
-msgid "Cc"
-msgstr "Копија"
-
-#: src/prefs_account.c:2070 src/prefs_template.c:189
-msgid "Bcc"
-msgstr "Невидљива копија"
-
-#: src/prefs_account.c:2083
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Одговор-За"
-
-#: src/prefs_account.c:2097
+#: src/prefs_account.c:1938
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Речници за проверу правописа"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Речници за проверу правописа"
 
-#: src/prefs_account.c:2107 src/prefs_folder_item.c:791
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_folder_item.c:884
 #: src/prefs_spelling.c:233
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Подразумевани речник"
 
 #: src/prefs_spelling.c:233
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Подразумевани речник"
 
-#: src/prefs_account.c:2124 src/prefs_folder_item.c:824
+#: src/prefs_account.c:1965 src/prefs_folder_item.c:917
 #: src/prefs_spelling.c:251
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Алтернатива подразумеваног речника"
 
 #: src/prefs_spelling.c:251
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Алтернатива подразумеваног речника"
 
-#: src/prefs_account.c:2188
+#: src/prefs_account.c:2045 src/prefs_folder_item.c:1168
+msgid "Use a specific format for new messages"
+msgstr "Користи предефинисани формат нових порука"
+
+#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1197
+msgid "Use a specific reply quote format"
+msgstr "Користи предефинисани формат цитата одговора"
+
+#: src/prefs_account.c:2061 src/prefs_folder_item.c:1226
+msgid "Use a specific forward quote format"
+msgstr "Користи предефинисани формат цитата прослеђене поруке"
+
+#: src/prefs_account.c:2111
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Подразумевани систем приватности"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Подразумевани систем приватности"
 
-#: src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2140
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Увек потпиши поруке"
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Увек потпиши поруке"
 
-#: src/prefs_account.c:2199
+#: src/prefs_account.c:2142
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Увек криптуј поруке"
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Увек криптуј поруке"
 
-#: src/prefs_account.c:2201
+#: src/prefs_account.c:2144
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Увек криптуј поруке при одговору на криптовану поруку"
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Увек криптуј поруке при одговору на криптовану поруку"
 
-#: src/prefs_account.c:2204
+#: src/prefs_account.c:2147
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца"
 
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца"
 
-#: src/prefs_account.c:2206
+#: src/prefs_account.c:2149
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
 
-#: src/prefs_account.c:2290 src/prefs_account.c:2303 src/prefs_account.c:2315
+#: src/prefs_account.c:2250 src/prefs_account.c:2263 src/prefs_account.c:2275
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Без употребе SSL"
 
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Без употребе SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2293
+#: src/prefs_account.c:2253
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Употреба SSL за POP3 везу"
 
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Употреба SSL за POP3 везу"
 
-#: src/prefs_account.c:2296 src/prefs_account.c:2309 src/prefs_account.c:2336
+#: src/prefs_account.c:2256 src/prefs_account.c:2269 src/prefs_account.c:2296
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Употреба STARTTLS команде за покретање SSL сесије"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Употреба STARTTLS команде за покретање SSL сесије"
 
-#: src/prefs_account.c:2306
+#: src/prefs_account.c:2266
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Употреба SSL за IMAP4 везу"
 
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Употреба SSL за IMAP4 везу"
 
-#: src/prefs_account.c:2324
+#: src/prefs_account.c:2284
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Употреба SSL за NNTP везу"
 
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Употреба SSL за NNTP везу"
 
-#: src/prefs_account.c:2326
+#: src/prefs_account.c:2286
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Слање (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Слање (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2330
+#: src/prefs_account.c:2290
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Без употребе SSL (ако је неопходно, употребљава се STARTTLS)"
 
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Без употребе SSL (ако је неопходно, употребљава се STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2333
+#: src/prefs_account.c:2293
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Употреба SSL за SMTP везу"
 
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Употреба SSL за SMTP везу"
 
-#: src/prefs_account.c:2344
+#: src/prefs_account.c:2304
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Употреба неблокирајућег SSL"
 
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Употреба неблокирајућег SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2356
+#: src/prefs_account.c:2316
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL везама"
 
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL везама"
 
-#: src/prefs_account.c:2482
+#: src/prefs_account.c:2423
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP порт"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2429
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 порт"
 
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2435
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4 порт"
 
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4 порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2500
+#: src/prefs_account.c:2441
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP порт"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2505
+#: src/prefs_account.c:2446
 msgid "Domain name"
 msgstr "Домен"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Домен"
 
-#: src/prefs_account.c:2515
+#: src/prefs_account.c:2456
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Употреба команде за комуникацију са сервером"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Употреба команде за комуникацију са сервером"
 
-#: src/prefs_account.c:2523
+#: src/prefs_account.c:2464
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Обележавање крос-постованих порука као „прочитано“ и бојење у:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Обележавање крос-постованих порука као „прочитано“ и бојење у:"
 
-#: src/prefs_account.c:2565
+#: src/prefs_account.c:2506
 msgid "Browse"
 msgstr "Тражи"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Тражи"
 
-#: src/prefs_account.c:2578
+#: src/prefs_account.c:2519
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Смести послате поруке у"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Смести послате поруке у"
 
-#: src/prefs_account.c:2580
+#: src/prefs_account.c:2521
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Смести припремљене поруке у"
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Смести припремљене поруке у"
 
-#: src/prefs_account.c:2582
+#: src/prefs_account.c:2523
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Смести недовршене поруке у"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Смести недовршене поруке у"
 
-#: src/prefs_account.c:2584
+#: src/prefs_account.c:2525
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Смести обрисане поруке у"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Смести обрисане поруке у"
 
-#: src/prefs_account.c:2627
+#: src/prefs_account.c:2579
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Нисте унели назив налога."
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Нисте унели назив налога."
 
-#: src/prefs_account.c:2631
+#: src/prefs_account.c:2583
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
 
-#: src/prefs_account.c:2638
+#: src/prefs_account.c:2590
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
 
-#: src/prefs_account.c:2643
+#: src/prefs_account.c:2595
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Нисте унели корисничко име."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Нисте унели корисничко име."
 
-#: src/prefs_account.c:2648
+#: src/prefs_account.c:2600
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
 
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
 
-#: src/prefs_account.c:2669
+#: src/prefs_account.c:2621
 msgid "The default inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Подразумевани директоријум сандучета не постоји."
 
 msgid "The default inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Подразумевани директоријум сандучета не постоји."
 
-#: src/prefs_account.c:2675
+#: src/prefs_account.c:2627
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
 
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
 
-#: src/prefs_account.c:2680
+#: src/prefs_account.c:2632
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
 
-#: src/prefs_account.c:2686
+#: src/prefs_account.c:2638
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
 
-#: src/prefs_account.c:2692
+#: src/prefs_account.c:2644
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
 
-#: src/prefs_account.c:2758
+#: src/prefs_account.c:2958
+msgid "Receive"
+msgstr "Преузимање"
+
+#: src/prefs_account.c:2994 src/prefs_compose_writing.c:343
+#: src/prefs_folder_item.c:1528 src/prefs_quote.c:179 src/prefs_spelling.c:441
+#: src/prefs_wrapping.c:144
+msgid "Compose"
+msgstr "Састављање"
+
+#: src/prefs_account.c:3012 src/prefs_folder_item.c:1544 src/prefs_quote.c:180
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
+
+#: src/prefs_account.c:3030
+msgid "Privacy"
+msgstr "Приватност"
+
+#: src/prefs_account.c:3068
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напредно"
+
+#: src/prefs_account.c:3354
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Подешавања новог налога"
+
+#: src/prefs_account.c:3356
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Подешавања налога"
+
+#: src/prefs_account.c:3451
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Одаберите датотеку потписа"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Одаберите датотеку потписа"
 
-#: src/prefs_account.c:2853
+#: src/prefs_account.c:3546
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
-#: src/prefs_account.c:3006
+#: src/prefs_account.c:3676
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (додатак није учитан)"
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (додатак није учитан)"
@@ -8770,24 +9435,11 @@ msgstr "Назив менија"
 msgid "Command line"
 msgstr "Командна линија"
 
 msgid "Command line"
 msgstr "Командна линија"
 
-#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:544
-#: src/prefs_filtering.c:454 src/prefs_matcher.c:679 src/prefs_template.c:270
-#: src/prefs_toolbar.c:791
-msgid "Replace"
-msgstr "Замени"
-
-#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:515
-#: src/prefs_matcher.c:575
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:609
 msgid "Info..."
 msgstr "Информације..."
 
 msgid "Info..."
 msgstr "Информације..."
 
-#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:641
-#: src/prefs_filtering.c:761 src/prefs_filtering.c:763
-#: src/prefs_filtering.c:764 src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_matcher.c:817
-#: src/prefs_template.c:367
-msgid "(New)"
-msgstr "(ново)"
-
 #: src/prefs_actions.c:523
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Нисте одредили назив менија."
 #: src/prefs_actions.c:523
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Нисте одредили назив менија."
@@ -8812,7 +9464,7 @@ msgstr "Нисте унели командну линију."
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
 
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
 
-#: src/prefs_actions.c:571
+#: src/prefs_actions.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -8823,115 +9475,99 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "садржи синтаксну грешку."
 
 "%s\n"
 "садржи синтаксну грешку."
 
-#: src/prefs_actions.c:631
+#: src/prefs_actions.c:634
 msgid "Delete action"
 msgstr "Обриши акцију"
 
 msgid "Delete action"
 msgstr "Обриши акцију"
 
-#: src/prefs_actions.c:632
+#: src/prefs_actions.c:635
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
 
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
 
-#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1252
-#: src/prefs_filtering.c:1274 src/prefs_matcher.c:1838
-#: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Унос није сачуван"
-
-#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1253
-#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_template.c:427
-#: src/prefs_template.c:444
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr ""
-"Унос није сачуван.\n"
-"Да ли заиста желите да затворите?"
-
-#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1254
-#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_matcher.c:1840
-#: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+_Настави уређивање"
-
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: src/prefs_actions.c:809
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Назив менија:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Назив менија:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:807
+#: src/prefs_actions.c:810
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
 
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
 
-#: src/prefs_actions.c:809
+#: src/prefs_actions.c:812
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">наредба:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">наредба:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:810
+#: src/prefs_actions.c:813
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Почиње са:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Почиње са:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:811
+#: src/prefs_actions.c:814
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
 
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:812
+#: src/prefs_actions.c:815
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
 
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:813
+#: src/prefs_actions.c:816
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
 
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:814
+#: src/prefs_actions.c:817
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Завршава се са:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Завршава се са:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:815
+#: src/prefs_actions.c:818
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
 
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:816
+#: src/prefs_actions.c:819
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
 
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: src/prefs_actions.c:820
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "за асинхроно покретање команде"
 
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "за асинхроно покретање команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:818
+#: src/prefs_actions.c:821
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Користи:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Користи:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:819
+#: src/prefs_actions.c:822
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
 
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
 
-#: src/prefs_actions.c:820
+#: src/prefs_actions.c:823
 msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
 
 msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
 
-#: src/prefs_actions.c:821
+#: src/prefs_actions.c:824
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
 
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
 
-#: src/prefs_actions.c:822
+#: src/prefs_actions.c:825
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
 
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
 
-#: src/prefs_actions.c:823
+#: src/prefs_actions.c:826
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
 
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
 
-#: src/prefs_actions.c:824
+#: src/prefs_actions.c:827
 msgid "for the text selection"
 msgid "for the text selection"
-msgstr "за Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñ\80ани Ð´ÐµÐ¾ Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+msgstr "за Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ани Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
 
-#: src/prefs_actions.c:825
+#: src/prefs_actions.c:828
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
 
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
 
-#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:978
+#: src/prefs_actions.c:829
+msgid "for a literal %"
+msgstr "за карактер „%“"
+
+#: src/prefs_actions.c:838 src/prefs_themes.c:978
 msgid "Actions"
 msgstr "Акције"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Акције"
 
-#: src/prefs_actions.c:835
+#: src/prefs_actions.c:839
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -8939,19 +9575,19 @@ msgstr ""
 "Функција акција је могућност да корисник изврши спољне наредбе над датотеком "
 "изабране поруке или над њеним одређеним делом."
 
 "Функција акција је могућност да корисник изврши спољне наредбе над датотеком "
 "изабране поруке или над њеним одређеним делом."
 
-#: src/prefs_actions.c:921
+#: src/prefs_actions.c:925
 msgid "Current actions"
 msgstr "Постојеће акције"
 
 msgid "Current actions"
 msgstr "Постојеће акције"
 
-#: src/prefs_common.c:209
+#: src/prefs_common.c:219
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Здраво,\\n"
 
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Здраво,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:276
+#: src/prefs_common.c:286
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
 
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_common.c:282
+#: src/prefs_common.c:292
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -8960,99 +9596,97 @@ msgstr ""
 "{Прималац: %t\\n}?c{Копија: %c\\n}?n{Дискусиона група: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}"
 "\\n\\n%M"
 
 "{Прималац: %t\\n}?c{Копија: %c\\n}?n{Дискусиона група: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}"
 "\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:411
+#: src/prefs_common.c:421
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:124
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Аутоматски одабир налога"
 
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Аутоматски одабир налога"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:132
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
 msgid "when replying"
 msgstr "при одговору"
 
 msgid "when replying"
 msgstr "при одговору"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:134
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
 msgid "when forwarding"
 msgstr "при прослеђивању"
 
 msgid "when forwarding"
 msgstr "при прослеђивању"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:136
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when re-editing"
 msgstr "при преуређивању"
 
 msgid "when re-editing"
 msgstr "при преуређивању"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:138
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Прослеђивање"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:171
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:144
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Задржавање оригиналног заглавља „Аутор“ код преусмеравања"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:146
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
 msgid "Editing"
 msgstr "Писање"
 
 msgid "Editing"
 msgstr "Писање"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:149
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Аутоматско покретање спољног уређивача текста"
 
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Аутоматско покретање спољног уређивача текста"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:156
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
 msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
 msgstr "Аутоматско чување измена у директоријум „Недовршено“ сваких"
 
 msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
 msgstr "Аутоматско чување измена у директоријум „Недовршено“ сваких"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:166 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
 msgid "characters"
 msgstr "карактера"
 
 msgid "characters"
 msgstr "карактера"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:174
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
 msgid "Undo level"
 msgstr "Максималан број опозива последње акције"
 
 msgid "Undo level"
 msgstr "Максималан број опозива последње акције"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:187
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+msgid "Replying"
+msgstr "Одговарање"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Одговор са цитатом"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
 
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:190
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Прослеђивање"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Задржавање оригиналног заглавља „Аутор“ код преусмеравања"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
 msgid "When dropping files into the Compose window"
 msgstr ""
 "При спуштању датотеке\n"
 "у прозор за састављање поруке"
 
 msgid "When dropping files into the Compose window"
 msgstr ""
 "При спуштању датотеке\n"
 "у прозор за састављање поруке"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:198
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
 msgid "Ask"
 msgstr "Питај"
 
 msgid "Ask"
 msgstr "Питај"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:475
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:484
 msgid "Insert"
 msgstr "Уметни"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Уметни"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:477
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:486
 msgid "Attach"
 msgstr "Прилог"
 
 msgid "Attach"
 msgstr "Прилог"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:216
-msgid "Use format when composing new messages"
-msgstr "Користи предефинисани формат поруке при писању нове поруке"
-
 #: src/prefs_compose_writing.c:218
 #: src/prefs_compose_writing.c:218
-msgid "New message format"
-msgstr "Формат нове поруке"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:267 src/prefs_quote.c:206
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Опис симбола... "
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Карактери за цитат"
 
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
-#: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:1674
-msgid "Compose"
-msgstr "Састављање"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Третирај ове карактере као обележје цитата: "
 
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:388
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
 msgid "Writing"
 msgstr "Писање"
 
 msgid "Writing"
 msgstr "Писање"
 
@@ -9064,8 +9698,8 @@ msgstr "Подешавања кориснички дефинисаних пољ
 msgid "From file..."
 msgstr "Из датотеке..."
 
 msgid "From file..."
 msgstr "Из датотеке..."
 
-#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
-#: src/prefs_matcher.c:1327 src/prefs_matcher.c:1337
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1388 src/prefs_matcher.c:1398
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
 
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
 
@@ -9125,28 +9759,28 @@ msgstr "Да ли заиста желите да ово поље заглављ
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
 
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
 
-#: src/prefs_display_header.c:227
+#: src/prefs_display_header.c:257
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
 
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
 
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_filtering_action.c:435
-#: src/prefs_matcher.c:497
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filtering_action.c:450
+#: src/prefs_matcher.c:531
 msgid "Header name"
 msgstr "Назив заглавља"
 
 msgid "Header name"
 msgstr "Назив заглавља"
 
-#: src/prefs_display_header.c:286
+#: src/prefs_display_header.c:316
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Приказана поља заглавља"
 
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Приказана поља заглавља"
 
-#: src/prefs_display_header.c:352
+#: src/prefs_display_header.c:382
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Скривена поља заглавља"
 
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Скривена поља заглавља"
 
-#: src/prefs_display_header.c:378
+#: src/prefs_display_header.c:408
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Приказ свих неодређених поља заглавља"
 
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Приказ свих неодређених поља заглавља"
 
-#: src/prefs_display_header.c:575
+#: src/prefs_display_header.c:608
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Ово поље заглавља је већ у листи."
 
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Ово поље заглавља је већ у листи."
 
@@ -9188,179 +9822,180 @@ msgstr "Приказ поруке"
 msgid "External Programs"
 msgstr "Спољашњи програми"
 
 msgid "External Programs"
 msgstr "Спољашњи програми"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
 msgid "Move"
 msgstr "Премести"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Премести"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Copy"
 msgstr "Копирај"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Копирај"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2448
+#: src/prefs_filtering_action.c:169 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2564
 msgid "Mark"
 msgid "Mark"
-msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и"
+msgstr "Ð\9eбележи"
 
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Lock"
 msgstr "Закључај"
 
 msgid "Lock"
 msgstr "Закључај"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Unlock"
 msgstr "Откључај"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "Откључај"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
 msgid "Mark as read"
 msgid "Mark as read"
-msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и као прочитано"
+msgstr "Ð\9eбележи као прочитано"
 
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Mark as unread"
 msgid "Mark as unread"
-msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и као непрочитано"
+msgstr "Ð\9eбележи као непрочитано"
 
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
 msgid "Mark as spam"
 msgid "Mark as spam"
-msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и као нежељену поруку"
+msgstr "Ð\9eбележи као нежељену поруку"
 
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Mark as ham"
 msgid "Mark as ham"
-msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и као жељену поруку"
+msgstr "Ð\9eбележи као жељену поруку"
 
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:524
+#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:532
 msgid "Forward"
 msgstr "Проследи"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Проследи"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Redirect"
 msgstr "Преусмери"
 
 msgid "Redirect"
 msgstr "Преусмери"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:468
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1825
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:483
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1859
 msgid "Execute"
 msgid "Execute"
-msgstr "Изврши означене акције"
+msgstr "Изврши"
 
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:473
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:488
 msgid "Color"
 msgstr "Боје"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Боје"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Change score"
 msgstr "Промени бодове"
 
 msgid "Change score"
 msgstr "Промени бодове"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
 msgid "Set score"
 msgstr "Постави бодове"
 
 msgid "Set score"
 msgstr "Постави бодове"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Примени ознаку"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Уклони ознаку"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Уклони ознаке"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
 msgid "Hide"
 msgstr "Сакриј"
 
 msgid "Hide"
 msgstr "Сакриј"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:187
+#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/toolbar.c:191
 msgid "Ignore thread"
 msgid "Ignore thread"
-msgstr "Игнориши нит расправе"
+msgstr "Игнориши нит разговора"
 
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/toolbar.c:192
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Прати нит разговора"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Заустави филтрирање"
 
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Заустави филтрирање"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:338
+#: src/prefs_filtering_action.c:353
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
 
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:363 src/prefs_filtering.c:412
+#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:410
 msgid "Action"
 msgstr "Акција"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Акција"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:458
+#: src/prefs_filtering_action.c:473
 msgid "Destination"
 msgstr "Одредиште"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Одредиште"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:463
+#: src/prefs_filtering_action.c:478
 msgid "Recipient"
 msgstr "Прималац"
 
 msgid "Recipient"
 msgstr "Прималац"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:478 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:497
+#: src/prefs_filtering_action.c:493 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:545
 msgid "Score"
 msgstr "Бодови"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Бодови"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:483 src/prefs_matcher.c:550
+#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_matcher.c:584
 msgid "Book/folder"
 msgstr "Адресар/директоријум"
 
 msgid "Book/folder"
 msgstr "Адресар/директоријум"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:859
+#: src/prefs_filtering_action.c:915
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Нисте унели наредбу"
 
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Нисте унели наредбу"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:860
+#: src/prefs_filtering_action.c:916
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Нисте одредили одредиште."
 
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Нисте одредили одредиште."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:871
+#: src/prefs_filtering_action.c:927
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Нисте одредили примаоца."
 
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Нисте одредили примаоца."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:886
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Нисте одредили број бодова"
 
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Нисте одредили број бодова"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:896
+#: src/prefs_filtering_action.c:952
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Заглавље није одређено."
 
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Заглавље није одређено."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:903
+#: src/prefs_filtering_action.c:959
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Нисте одредили Адресар/Директоријум."
 
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Нисте одредили Адресар/Директоријум."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1122
+#: src/prefs_filtering_action.c:969
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Назив ознаке није одређен."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1191
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Нисте одредили акцију."
 
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Нисте одредили акцију."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1159 src/prefs_matcher.c:1881
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:1945
+#: src/quote_fmt.c:76
 msgid "literal %"
 msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
 
 msgid "literal %"
 msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1164 src/prefs_matcher.c:1886
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:494
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1165 src/prefs_matcher.c:1887
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ИД поруке"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1166 src/prefs_matcher.c:161
-#: src/prefs_matcher.c:1888 src/quote_fmt.c:51
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Дискусиона група"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1167 src/prefs_matcher.c:161
-#: src/prefs_matcher.c:1889 src/quote_fmt.c:52
-msgid "References"
-msgstr "Референце"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1168 src/prefs_matcher.c:1890
+#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:1954
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Назив датотеке (не треба да се мења)"
 
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Назив датотеке (не треба да се мења)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1169 src/prefs_matcher.c:1891
+#: src/prefs_filtering_action.c:1238 src/prefs_matcher.c:1955
+#: src/quote_fmt.c:84
 msgid "new line"
 msgstr "нова линија"
 
 msgid "new line"
 msgstr "нова линија"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1170 src/prefs_matcher.c:1892
+#: src/prefs_filtering_action.c:1239 src/prefs_matcher.c:1956
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "завршни знак цитата"
 
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "завршни знак цитата"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1893
+#: src/prefs_filtering_action.c:1240 src/prefs_matcher.c:1957
 msgid "quote character"
 msgstr "знак за почетак цитата"
 
 msgid "quote character"
 msgstr "знак за почетак цитата"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1179
+#: src/prefs_filtering_action.c:1248
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Акција филтера: „Извршавање“"
 
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Акција филтера: „Извршавање“"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1249
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -9372,56 +10007,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Могу да се користе следећи симболи:"
 
 "\n"
 "Могу да се користе следећи симболи:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1609
+#: src/prefs_filtering_action.c:1754
 msgid "Current action list"
 msgstr "Постојеће акције"
 
 msgid "Current action list"
 msgstr "Постојеће акције"
 
-#: src/prefs_filtering.c:187 src/prefs_filtering.c:338
+#: src/prefs_filtering.c:185 src/prefs_filtering.c:336
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
 
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
 
-#: src/prefs_filtering.c:249 src/prefs_filtering.c:780
-#: src/prefs_filtering.c:871
+#: src/prefs_filtering.c:247 src/prefs_filtering.c:778
+#: src/prefs_filtering.c:869
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "Све"
 
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "Све"
 
-#: src/prefs_filtering.c:390
+#: src/prefs_filtering.c:388
 msgid "Condition"
 msgstr "Услов"
 
 msgid "Condition"
 msgstr "Услов"
 
-#: src/prefs_filtering.c:403 src/prefs_filtering.c:425
+#: src/prefs_filtering.c:401 src/prefs_filtering.c:423
 msgid " Define... "
 msgstr " Одреди... "
 
 msgid " Define... "
 msgstr " Одреди... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:927 src/prefs_filtering.c:1013
+#: src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_filtering.c:1011
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Улов за тражење није ваљан."
 
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Улов за тражење није ваљан."
 
-#: src/prefs_filtering.c:963 src/prefs_filtering.c:1021
+#: src/prefs_filtering.c:961 src/prefs_filtering.c:1019
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Наредба акције није валидна."
 
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Наредба акције није валидна."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1000
+#: src/prefs_filtering.c:998
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Нема услова за тражење."
 
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Нема услова за тражење."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1006
+#: src/prefs_filtering.c:1004
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Наредба акције није одређена."
 
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Наредба акције није одређена."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1088
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Обриши правило"
 
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Обриши правило"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1089
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
 
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1468
+#: src/prefs_filtering.c:1466
 msgid "Enable"
 msgstr "Укључено"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Укључено"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1500
+#: src/prefs_filtering.c:1498
 msgid "Rule"
 msgstr "Правило"
 
 msgid "Rule"
 msgstr "Правило"
 
@@ -9437,21 +10072,21 @@ msgstr ""
 "Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
 "редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
 
 "Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
 "редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:267
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Скривене колоне"
 
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Скривене колоне"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:394
-#: src/prefs_summaries.c:536 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:530 src/prefs_summary_column.c:296
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Колоне за приказ"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Колоне за приказ"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:803
+#: src/prefs_summary_column.c:332 src/prefs_toolbar.c:808
 msgid " Use default "
 msgstr " Врати на подразумевано "
 
 msgid " Use default "
 msgstr " Врати на подразумевано "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:649
+#: src/prefs_folder_item.c:239 src/prefs_folder_item.c:742
 msgid ""
 "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
 "However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
 msgid ""
 "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
 "However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
@@ -9461,7 +10096,8 @@ msgstr ""
 "хијерархији. Ипак, можете га користити за постављање подешавања за цело "
 "стабло сандучета користећи опцију „Примени на све поддиректоријуме“.</i>"
 
 "хијерархији. Ипак, можете га користити за постављање подешавања за цело "
 "стабло сандучета користећи опцију „Примени на све поддиректоријуме“.</i>"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:661
+#: src/prefs_folder_item.c:251 src/prefs_folder_item.c:754
+#: src/prefs_folder_item.c:1151
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -9469,71 +10105,91 @@ msgstr ""
 "Примени за\n"
 "поддиректоријуме"
 
 "Примени за\n"
 "поддиректоријуме"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:238
+#: src/prefs_folder_item.c:276
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормалан"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормалан"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:240
+#: src/prefs_folder_item.c:278
 msgid "Outbox"
 msgstr "Одлазна пошта"
 
 msgid "Outbox"
 msgstr "Одлазна пошта"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:257
+#: src/prefs_folder_item.c:294
 msgid "Folder type"
 msgstr "Врста директоријума"
 
 msgid "Folder type"
 msgstr "Врста директоријума"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:269
+#: src/prefs_folder_item.c:306
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме"
 
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:295
+#: src/prefs_folder_item.c:332
 msgid "Test RegExp"
 msgstr "Проба регуларног израза"
 
 msgid "Test RegExp"
 msgstr "Проба регуларног израза"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:327
+#: src/prefs_folder_item.c:364
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Приступни мод директоријума"
 
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Приступни мод директоријума"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:353
+#: src/prefs_folder_item.c:390
 msgid "Folder color"
 msgstr "Боја назива директоријума"
 
 msgid "Folder color"
 msgstr "Боја назива директоријума"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1048
+#: src/prefs_folder_item.c:403 src/prefs_folder_item.c:1403
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
 
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:384
+#: src/prefs_folder_item.c:420
 msgid "Process at start-up"
 msgstr "Обрада при покретању програма"
 
 msgid "Process at start-up"
 msgstr "Обрада при покретању програма"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:398
+#: src/prefs_folder_item.c:434
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Освежавање нових порука"
 
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Освежавање нових порука"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:411
+#: src/prefs_folder_item.c:436
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Укључите ову опцију ако се пошта доставља директно у овај директоријум "
+"филтрирањем од стране сервера на IMAP или неким другим спољним програмом"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:451
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Синхронизуј за режим ван везе"
 
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Синхронизуј за режим ван везе"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:670
+#: src/prefs_folder_item.c:472
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Прибави садржаје порука за последњих"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:479
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: садржаје свих порука"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:487
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Уклони садржаје старих порука"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:763
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
 
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:685
+#: src/prefs_folder_item.c:778
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
 
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:698
+#: src/prefs_folder_item.c:791
 msgid "Default To:"
 msgstr "Подразумевани Прималац:"
 
 msgid "Default To:"
 msgstr "Подразумевани Прималац:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:719
+#: src/prefs_folder_item.c:812
 msgid "Default To: for replies"
 msgstr "Подразумевани Прималац за одговоре:"
 
 msgid "Default To: for replies"
 msgstr "Подразумевани Прималац за одговоре:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1156
+#: src/prefs_folder_item.c:1511
 msgid "General"
 msgstr "Опште"
 
 msgid "General"
 msgstr "Опште"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1201
+#: src/prefs_folder_item.c:1573
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Подешавања за директоријум %s"
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Подешавања за директоријум %s"
@@ -9554,7 +10210,7 @@ msgstr "Користи другачији фонт за штампу"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Штампање поруке"
 
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Штампање поруке"
 
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:669
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:655
 #: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Display"
 msgstr "Приказ"
 #: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Display"
 msgstr "Приказ"
@@ -9563,7 +10219,7 @@ msgstr "Приказ"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Писма"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Писма"
 
-#: src/prefs_gtk.c:908
+#: src/prefs_gtk.c:992
 msgid "Preferences"
 msgstr "Поставке"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Поставке"
 
@@ -9587,276 +10243,304 @@ msgstr "Приказ слике у тексту"
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Прегледник слика"
 
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Прегледник слика"
 
-#: src/prefs_logging.c:117 src/prefs_logging.c:236
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Ð\9fÑ\80екÑ\80аÑ\82и Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸Ðº Ñ\80ада"
+#: src/prefs_logging.c:135 src/prefs_logging.c:253
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87и Ð¿Ñ\80озоÑ\80 Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° Ñ\80ада Ð½а"
 
 
-#: src/prefs_logging.c:122 src/prefs_logging.c:241
-msgid "Log window length"
-msgstr "Дужина прозора дневника рада"
-
-#: src/prefs_logging.c:139 src/prefs_logging.c:258
+#: src/prefs_logging.c:149 src/prefs_logging.c:267
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 (нула) за заустављање логовања у прозору дневника рада"
 
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 (нула) за заустављање логовања у прозору дневника рада"
 
-#: src/prefs_logging.c:142 src/prefs_logging.c:261
+#: src/prefs_logging.c:152 src/prefs_logging.c:270
 msgid "lines"
 msgstr "линија"
 
 msgid "lines"
 msgstr "линија"
 
-#: src/prefs_logging.c:155
-msgid "Enable debugging of filtering/processing rules"
-msgstr "Омогућава бележење грешака правила за филтрирање/процесирање"
+#: src/prefs_logging.c:161
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Дневник рада филтера/обраде"
+
+#: src/prefs_logging.c:164
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Омогући бележење рада правила за филтрирање/обраду"
 
 
-#: src/prefs_logging.c:162
+#: src/prefs_logging.c:172
 msgid ""
 msgid ""
-"If checked, turns on debugging of filtering and processing rules.\n"
-"Debug log is available from 'Tools/Filtering debug window'.\n"
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
 "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
 "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
 msgstr ""
 "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
 "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
 msgstr ""
-"Ако је омогућено, укључује бележење грешака правила за филтрирање и процесирање.\n"
-"Дневник грешака је доступан из менија „Алати/Дневник грешака филтера“.\n"
-"Ð\9dапомена: Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bаваÑ\9aе Ð¾Ð²Ðµ Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\98е Ñ\9bе Ñ\83Ñ\81поÑ\80иÑ\82и Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aе/пÑ\80оÑ\86еÑ\81иÑ\80аÑ\9aе, "
-"што може бити критично за примену пуно правила на више хиљада порука."
+"Ако је омогућено, омогућава бележење рада правила за филтрирање и обраду.\n"
+"Дневник рада је доступан из менија „Алати/Дневник рада филтера“.\n"
+"Ð\9dапомена: Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bаваÑ\9aе Ð¾Ð²Ðµ Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\98е Ñ\9bе Ñ\83Ñ\81поÑ\80иÑ\82и Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aе/обÑ\80адÑ\83, Ñ\88Ñ\82о Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ "
+"бити критично за примену пуно правила на више хиљада порука."
 
 
-#: src/prefs_logging.c:169
-msgid "Debugging of filtering/processing rules when.."
-msgstr "Ð\91ележеÑ\9aе Ð³Ñ\80еÑ\88ака Ð¿Ñ\80авила Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aа/пÑ\80оÑ\86еÑ\81иÑ\80аÑ\9aа при.."
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Ð\91ележи Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸Ðº Ñ\80ад Ð¿Ñ\80авила Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aа/обÑ\80аде при.."
 
 
-#: src/prefs_logging.c:172
+#: src/prefs_logging.c:183
 msgid "filtering at incorporation"
 msgstr "филтрирању при увозу"
 
 msgid "filtering at incorporation"
 msgstr "филтрирању при увозу"
 
-#: src/prefs_logging.c:178
+#: src/prefs_logging.c:189
 msgid "manually filtering"
 msgstr "ручном филтрирању"
 
 msgid "manually filtering"
 msgstr "ручном филтрирању"
 
-#: src/prefs_logging.c:184
+#: src/prefs_logging.c:195
 msgid "processing folders"
 msgstr "обради директоријума"
 
 msgid "processing folders"
 msgstr "обради директоријума"
 
-#: src/prefs_logging.c:190
+#: src/prefs_logging.c:201
 msgid "pre-processing folders"
 msgstr "предобради директоријума"
 
 msgid "pre-processing folders"
 msgstr "предобради директоријума"
 
-#: src/prefs_logging.c:196
+#: src/prefs_logging.c:207
 msgid "post-processing folders"
 msgstr "накнадној обради директоријума"
 
 msgid "post-processing folders"
 msgstr "накнадној обради директоријума"
 
-#: src/prefs_logging.c:211
-msgid "Debug level"
-msgstr "Ð\9dиво Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶ÐµÑ\9aа Ð³Ñ\80еÑ\88ака"
+#: src/prefs_logging.c:218
+msgid "Log level"
+msgstr "Ð\9dиво Ð´ÐµÑ\82аÑ\99а Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° Ñ\80ада"
 
 
-#: src/prefs_logging.c:219
+#: src/prefs_logging.c:227
 msgid "Low"
 msgstr "Низак"
 
 msgid "Low"
 msgstr "Низак"
 
-#: src/prefs_logging.c:220
+#: src/prefs_logging.c:228
 msgid "Medium"
 msgstr "Нормалан"
 
 msgid "Medium"
 msgstr "Нормалан"
 
-#: src/prefs_logging.c:221
+#: src/prefs_logging.c:229
 msgid "High"
 msgstr "Висок"
 
 msgid "High"
 msgstr "Висок"
 
-#: src/prefs_logging.c:228
-msgid ""
-"Select the level of detail displayed if debugging is enabled.\n"
-"Choose low level to see when rules are applied, what conditions match or not "
-"and what actions are performed.\n"
-"Choose medium level to see more detail about the message that is being "
-"processed, and why rules are skipped.\n"
-"Choose high level to explicitely show the reason why all rules are skipped "
-"or not, and why all conditions are matching or not.\n"
-"Caution: the higher the level is, the more it will impact the performances."
-msgstr ""
-"Изаберите ниво детаља који ће бити забележениу када је бележење грешака укључено.\n"
-"Изаберите низак ниво да видите када је правило примењено, који су услови испуњени или нису "
-"и које су акције предузете.\n"
-"Изаберите нормалан ниво да видите више детаља о порукама које су процесуране, "
-"и зашто су правила прескочена.\n"
-"Изаберите висок ниво за обавезно приказивање разлога зашто су сва правила прескочена "
-"или нису, и зашто су сва правила испоштована или нису.\n"
-"Напомена: што је ниво бележења грешака виши, више ће се одразити на перформансе."
-
-#: src/prefs_logging.c:373
+#: src/prefs_logging.c:236
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Изаберите ниво детаља дневника рада.\n"
+"Изаберите низак ниво да видите када је правило примењено, који су услови "
+"испуњени или нису и које су акције предузете.\n"
+"Изаберите нормалан ниво да видите више детаља о порукама које су обрађене, и "
+"зашто су правила прескочена.\n"
+"Изаберите висок ниво за обавезно приказивање разлога зашто су сва правила "
+"извршена или прескочена, и зашто су сва правила испоштована или нису.\n"
+"Напомена: што је ниво детаља виши, више ће се одразити на перформансе."
+
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Disc log"
+msgstr "Записивање на диск"
+
+#: src/prefs_logging.c:284
+msgid "Write the following information to disc..."
+msgstr "Пиши следеће податке на диск..."
+
+#: src/prefs_logging.c:292
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Поруке мрежног протокола"
+
+#: src/prefs_logging.c:298
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Поруке упозорења"
+
+#: src/prefs_logging.c:304
+msgid "Error messages"
+msgstr "Поруке о грешкама"
+
+#: src/prefs_logging.c:310
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Поруке о статусу за дневник рада филтера/обраде"
+
+#: src/prefs_logging.c:431
 msgid "Logging"
 msgstr "Бележење"
 
 msgid "Logging"
 msgstr "Бележење"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:172
 msgid "All messages"
 msgstr "Све поруке"
 
 msgid "All messages"
 msgstr "Све поруке"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Прималац или Копија"
-
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "In reply to"
-msgstr "У одговору на"
-
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Старије од"
+#: src/prefs_matcher.c:181
+msgid "Age greater than (days)"
+msgstr "Старије од (дана)"
 
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Новије од"
+#: src/prefs_matcher.c:182
+msgid "Age less than (days)"
+msgstr "Новије од (дана)"
 
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:184
 msgid "Headers part"
 msgstr "У заглављу"
 
 msgid "Headers part"
 msgstr "У заглављу"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:185
 msgid "Body part"
 msgstr "У телу"
 
 msgid "Body part"
 msgstr "У телу"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:186
 msgid "Whole message"
 msgstr "Цела порука"
 
 msgid "Whole message"
 msgstr "Цела порука"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:187
 msgid "Unread flag"
 msgstr "Непрочитано"
 
 msgid "Unread flag"
 msgstr "Непрочитано"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:188
 msgid "New flag"
 msgstr "Ново"
 
 msgid "New flag"
 msgstr "Ново"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:189
 msgid "Marked flag"
 msgid "Marked flag"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ена"
+msgstr "Ð\9eбележена Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка"
 
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:190
 msgid "Deleted flag"
 msgstr "Обрисано"
 
 msgid "Deleted flag"
 msgstr "Обрисано"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
+#: src/prefs_matcher.c:191
 msgid "Replied flag"
 msgstr "Одговорено"
 
 msgid "Replied flag"
 msgstr "Одговорено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
+#: src/prefs_matcher.c:192
 msgid "Forwarded flag"
 msgstr "Прослеђено"
 
 msgid "Forwarded flag"
 msgstr "Прослеђено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:193
 msgid "Locked flag"
 msgstr "Закључано"
 
 msgid "Locked flag"
 msgstr "Закључано"
 
-#: src/prefs_matcher.c:169
+#: src/prefs_matcher.c:194
 msgid "Spam flag"
 msgid "Spam flag"
-msgstr "Ознака спема"
+msgstr "Ознака нежељене поруке"
 
 
-#: src/prefs_matcher.c:170
+#: src/prefs_matcher.c:195
 msgid "Color label"
 msgstr "Боја поруке"
 
 msgid "Color label"
 msgstr "Боја поруке"
 
-#: src/prefs_matcher.c:171
+#: src/prefs_matcher.c:196
 msgid "Ignored thread"
 msgid "Ignored thread"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\81ана Ð½Ð¸Ñ\82 Ñ\80аÑ\81пÑ\80аве"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\81ани Ñ\80азговоÑ\80"
 
 
-#: src/prefs_matcher.c:172
+#: src/prefs_matcher.c:197
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Праћени разговор"
+
+#: src/prefs_matcher.c:198
 msgid "Score greater than"
 msgstr "Број бодова већи од"
 
 msgid "Score greater than"
 msgstr "Број бодова већи од"
 
-#: src/prefs_matcher.c:172
+#: src/prefs_matcher.c:199
 msgid "Score lower than"
 msgstr "Број бодова мањи од"
 
 msgid "Score lower than"
 msgstr "Број бодова мањи од"
 
-#: src/prefs_matcher.c:173
+#: src/prefs_matcher.c:200
 msgid "Score equal to"
 msgstr "Број бодова је"
 
 msgid "Score equal to"
 msgstr "Број бодова је"
 
-#: src/prefs_matcher.c:174
+#: src/prefs_matcher.c:201
 msgid "Test"
 msgstr "Провера"
 
 msgid "Test"
 msgstr "Провера"
 
-#: src/prefs_matcher.c:175
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Величина већа од"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "Size greater than (bytes)"
+msgstr "Величина већа од (бајтова)"
 
 
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Величина мања од"
+#: src/prefs_matcher.c:203
+msgid "Size smaller than (bytes)"
+msgstr "Величина мања од (бајтова)"
 
 
-#: src/prefs_matcher.c:177
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\98е"
+#: src/prefs_matcher.c:204
+msgid "Size exactly (bytes)"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\82аÑ\87но (баÑ\98Ñ\82ова)"
 
 
-#: src/prefs_matcher.c:178
+#: src/prefs_matcher.c:205
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Делимично преузето"
 
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Делимично преузето"
 
-#: src/prefs_matcher.c:179
+#: src/prefs_matcher.c:206
 msgid "Found in addressbook"
 msgstr "Пронађено у адресару"
 
 msgid "Found in addressbook"
 msgstr "Пронађено у адресару"
 
-#: src/prefs_matcher.c:196
+#: src/prefs_matcher.c:207 src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:547
+msgid "Tags"
+msgstr "Ознаке"
+
+#: src/prefs_matcher.c:208
+msgid "Tagged"
+msgstr "Означено"
+
+#: src/prefs_matcher.c:226
 msgid "or"
 msgstr "или"
 
 msgid "or"
 msgstr "или"
 
-#: src/prefs_matcher.c:196
+#: src/prefs_matcher.c:226
 msgid "and"
 msgstr "и"
 
 msgid "and"
 msgstr "и"
 
-#: src/prefs_matcher.c:213
+#: src/prefs_matcher.c:243
 msgid "contains"
 msgstr "садржи"
 
 msgid "contains"
 msgstr "садржи"
 
-#: src/prefs_matcher.c:213
+#: src/prefs_matcher.c:243
 msgid "does not contain"
 msgstr "не сасдржи"
 
 msgid "does not contain"
 msgstr "не сасдржи"
 
-#: src/prefs_matcher.c:237
+#: src/prefs_matcher.c:267
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
-#: src/prefs_matcher.c:237
+#: src/prefs_matcher.c:267
 msgid "no"
 msgstr "не"
 
 msgid "no"
 msgstr "не"
 
-#: src/prefs_matcher.c:438
+#: src/prefs_matcher.c:468
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Конфигурација услова"
 
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Конфигурација услова"
 
-#: src/prefs_matcher.c:465
+#: src/prefs_matcher.c:495
 msgid "Match type"
 msgstr "Тражи у"
 
 msgid "Match type"
 msgstr "Тражи у"
 
-#: src/prefs_matcher.c:518
+#: src/prefs_matcher.c:552
 msgid "Address header"
 msgstr "Заглавље адресе"
 
 msgid "Address header"
 msgstr "Заглавље адресе"
 
-#: src/prefs_matcher.c:605
+#: src/prefs_matcher.c:639
 msgid "Predicate"
 msgstr "Тврдња"
 
 msgid "Predicate"
 msgstr "Тврдња"
 
-#: src/prefs_matcher.c:656
+#: src/prefs_matcher.c:690
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Користи регуларне изразе"
 
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Користи регуларне изразе"
 
-#: src/prefs_matcher.c:694
+#: src/prefs_matcher.c:728
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Логички оператор"
 
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Логички оператор"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1309
+#: src/prefs_matcher.c:1370
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Вредност није одређена."
 
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Вредност није одређена."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1345
+#: src/prefs_matcher.c:1406
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "све адресе у свим заглављима"
 
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "све адресе у свим заглављима"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1348
+#: src/prefs_matcher.c:1409
 msgid "any address in any header"
 msgstr "било која адреса у свим заглављима"
 
 msgid "any address in any header"
 msgstr "било која адреса у свим заглављима"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1350
+#: src/prefs_matcher.c:1411
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "адреса(е) у заглављу „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "адреса(е) у заглављу „%s“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1351
+#: src/prefs_matcher.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -9869,7 +10553,7 @@ msgstr ""
 "Ако желите да се „%s“ адресе поклапају са адресаром, морате изабрати „Било "
 "који“ из адресар/директоријум падајуће листе."
 
 "Ако желите да се „%s“ адресе поклапају са адресаром, морате изабрати „Било "
 "који“ из адресар/директоријум падајуће листе."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1839
+#: src/prefs_matcher.c:1903
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -9877,11 +10561,11 @@ msgstr ""
 "Унос није сачуван.\n"
 "Да ли заиста желите да затворите?"
 
 "Унос није сачуван.\n"
 "Да ли заиста желите да затворите?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1901
+#: src/prefs_matcher.c:1965
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Тражи: „Провера“"
 
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Тражи: „Провера“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1902
+#: src/prefs_matcher.c:1966
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -9893,7 +10577,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Могу се користити следећи симболи:"
 
 "\n"
 "Могу се користити следећи симболи:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1996
+#: src/prefs_matcher.c:2060
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Постојећа правила услова"
 
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Постојећа правила услова"
 
@@ -9992,7 +10676,7 @@ msgstr "Текст"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:202
 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:202
 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\80вог Ð½Ð¸Ð²Ð¾а"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð¿Ñ\80вог Ð½Ð¸Ð²Ð¾Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:208
 msgid "2nd Level"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:208
 msgid "2nd Level"
@@ -10000,7 +10684,7 @@ msgstr "Други ниво"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:228
 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:228
 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð´Ñ\80Ñ\83гог Ð½Ð¸Ð²Ð¾а"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð´Ñ\80Ñ\83гог Ð½Ð¸Ð²Ð¾Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:234
 msgid "3rd Level"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:234
 msgid "3rd Level"
@@ -10008,15 +10692,15 @@ msgstr "Трећи ниво"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:254
 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:254
 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Одаберите боју за текст трећег нивоа"
+msgstr "Одаберите боју трећег нивоа текста"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:261
 msgid "Enable coloration of text background"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:261
 msgid "Enable coloration of text background"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bено бојење позадине текста"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи бојење позадине текста"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:277
 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:277
 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ Ð·Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\80вог Ð½Ð¸Ð²Ð¾а"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80вог Ð½Ð¸Ð²Ð¾Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
 #: src/prefs_msg_colors.c:321
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
 #: src/prefs_msg_colors.c:321
@@ -10025,15 +10709,15 @@ msgstr "Позадина"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:298
 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:298
 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ Ð·Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð´Ñ\80Ñ\83гог Ð½Ð¸Ð²Ð¾а"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ Ð´Ñ\80Ñ\83гог Ð½Ð¸Ð²Ð¾Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:319
 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:319
 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Одаберите боју позадине за текст трећег нивоа"
+msgstr "Одаберите боју позадине трећег нивоа текста"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:339
 msgid "Tooltip|Pick color for links"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:339
 msgid "Tooltip|Pick color for links"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð²ÐµÐ·Ðµ"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð²ÐµÐ·Ð°"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:341
 msgid "URI link"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:341
 msgid "URI link"
@@ -10047,7 +10731,7 @@ msgstr "Одаберите боју потписа"
 msgid "Signatures"
 msgstr "Потпис"
 
 msgid "Signatures"
 msgstr "Потпис"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:346
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
 msgstr "Списак директоријума"
 
 msgid "Folder list"
 msgstr "Списак директоријума"
 
@@ -10073,7 +10757,7 @@ msgstr "Директоријум садржи нове поруке"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:405
 msgid "Color labels"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:405
 msgid "Color labels"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
+msgstr "Ð\9dазиви Ð±Ð¾Ñ\98а"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
@@ -10087,7 +10771,7 @@ msgstr "Одаберите боју за „боја %d“"
 #: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 #: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² за „боја %d“"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а за „боја %d“"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
@@ -10098,27 +10782,27 @@ msgstr "Избор боје за „боја %d“"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:600
 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:600
 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
-msgstr "Избор боје текста првог нивоа"
+msgstr "Избор боје за први ниво текста"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:603
 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:603
 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Избор боје текста другог нивоа"
+msgstr "Избор боје за други ниво текста"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:606
 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:606
 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Избор боје текста трећег нивоа"
+msgstr "Избор боје за трећи ниво текста"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:609
 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:609
 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Избор боје позадине текста првог нивоа"
+msgstr "Избор боје позадине за први ниво текста"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:612
 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:612
 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Избор боје позадине текста другог нивоа"
+msgstr "Избор боје позадине за други ниво текста"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:615
 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:615
 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Избор боје позадине текста трећег нивоа"
+msgstr "Избор боје позадине за терћи ниво текста"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:618
 msgid "Dialog title|Pick color for links"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:618
 msgid "Dialog title|Pick color for links"
@@ -10220,107 +10904,83 @@ msgstr "Потврда примене филтера постављених за
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Синхронизује директоријуме ван мреже што пре је могуће"
 
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Синхронизује директоријуме ван мреже што пре је могуће"
 
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Одговор са цитатом"
-
-#: src/prefs_quote.c:94
-msgid "Reply format"
-msgstr "Формат одговора"
-
-#: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:161
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Карактер за цитат"
-
-#: src/prefs_quote.c:146
-msgid "Forward format"
-msgstr "Формат прослеђивања"
-
-#: src/prefs_quote.c:215
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Карактери за цитат"
-
-#: src/prefs_quote.c:230
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Третирај ове карактере као ознаке за цитат: "
-
-#: src/prefs_quote.c:312
-msgid "Quoting"
-msgstr "Цитирање"
+#: src/prefs_quote.c:78
+msgid "New message format"
+msgstr "Формат нове поруке"
 
 
-#: src/prefs_receive.c:121
+#: src/prefs_receive.c:134
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Спољашњи програми за увоз"
 
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Спољашњи програми за увоз"
 
-#: src/prefs_receive.c:124
+#: src/prefs_receive.c:137
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Користи спољашњи програм за увоз поште"
 
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Користи спољашњи програм за увоз поште"
 
-#: src/prefs_receive.c:131
+#: src/prefs_receive.c:144
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
-#: src/prefs_receive.c:140
+#: src/prefs_receive.c:153
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Аутоматска провера"
 
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Аутоматска провера"
 
-#: src/prefs_receive.c:147
+#: src/prefs_receive.c:160
 msgid "Automatically check for new mail every"
 msgstr "Аутоматска провера поште на сваких"
 
 msgid "Automatically check for new mail every"
 msgstr "Аутоматска провера поште на сваких"
 
-#: src/prefs_receive.c:165
+#: src/prefs_receive.c:178
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Провера поште при покретању програма"
 
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Провера поште при покретању програма"
 
-#: src/prefs_receive.c:168
+#: src/prefs_receive.c:181
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Дијалози"
 
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Дијалози"
 
-#: src/prefs_receive.c:170
+#: src/prefs_receive.c:183
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Приказ дијалога за преузимање порука"
 
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Приказ дијалога за преузимање порука"
 
-#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:448
+#: src/prefs_receive.c:192 src/prefs_summaries.c:444
 msgid "Always"
 msgstr "Увек"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Увек"
 
-#: src/prefs_receive.c:179
+#: src/prefs_receive.c:193
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Само при ручној провери"
 
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Само при ручној провери"
 
-#: src/prefs_receive.c:193
+#: src/prefs_receive.c:204
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Затварање дијалога за преузимање по завршетку преноса"
 
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Затварање дијалога за преузимање по завршетку преноса"
 
-#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:207
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Не приказивати дијалог о грешци у случају настанка грешке"
 
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Не приказивати дијалог о грешци у случају настанка грешке"
 
-#: src/prefs_receive.c:198
+#: src/prefs_receive.c:209
 msgid "After receiving new mail"
 msgstr "Након преузимања поште"
 
 msgid "After receiving new mail"
 msgstr "Након преузимања поште"
 
-#: src/prefs_receive.c:200
+#: src/prefs_receive.c:211
 msgid "Go to inbox"
 msgstr "Прелазак у „Сандуче“"
 
 msgid "Go to inbox"
 msgstr "Прелазак у „Сандуче“"
 
-#: src/prefs_receive.c:202
+#: src/prefs_receive.c:213
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Освежавање свих локалних директоријума"
 
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Освежавање свих локалних директоријума"
 
-#: src/prefs_receive.c:204
+#: src/prefs_receive.c:216
 msgid "Run command"
 msgstr "Извршавање наредбе"
 
 msgid "Run command"
 msgstr "Извршавање наредбе"
 
-#: src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_receive.c:221
 msgid "after automatic check"
 msgstr "након аутоматске провере"
 
 msgid "after automatic check"
 msgstr "након аутоматске провере"
 
-#: src/prefs_receive.c:211
+#: src/prefs_receive.c:223
 msgid "after manual check"
 msgstr "након ручне провере"
 
 msgid "after manual check"
 msgstr "након ручне провере"
 
-#: src/prefs_receive.c:219
+#: src/prefs_receive.c:231
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -10329,35 +10989,43 @@ msgstr ""
 "Команда за извршавање:\n"
 "(%d за број нових порука)"
 
 "Команда за извршавање:\n"
 "(%d за број нових порука)"
 
-#: src/prefs_receive.c:345 src/prefs_send.c:347
+#: src/prefs_receive.c:256
+msgid "Play sound"
+msgstr "Репродукуј звук"
+
+#: src/prefs_receive.c:258
+msgid "Show info banner"
+msgstr "Прикажи траку са подацима"
+
+#: src/prefs_receive.c:383 src/prefs_send.c:353
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Управљање поштом"
 
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Управљање поштом"
 
-#: src/prefs_receive.c:346
+#: src/prefs_receive.c:384
 msgid "Receiving"
 msgstr "Преузимање"
 
 msgid "Receiving"
 msgstr "Преузимање"
 
-#: src/prefs_send.c:144
+#: src/prefs_send.c:160
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Чување послатих порука у директоријуму „Послато“"
 
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Чување послатих порука у директоријуму „Послато“"
 
-#: src/prefs_send.c:147
+#: src/prefs_send.c:163
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Потврда слања припремљених порука"
 
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Потврда слања припремљених порука"
 
-#: src/prefs_send.c:150
+#: src/prefs_send.c:166
 msgid "Never send Return Receipts"
 msgstr "Никада не шаљи потврду пријема"
 
 msgid "Never send Return Receipts"
 msgstr "Никада не шаљи потврду пријема"
 
-#: src/prefs_send.c:158
+#: src/prefs_send.c:169
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Приказ дијалога за слање порука"
 
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Приказ дијалога за слање порука"
 
-#: src/prefs_send.c:179
+#: src/prefs_send.c:177
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Излазни кодни распоред"
 
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Излазни кодни распоред"
 
-#: src/prefs_send.c:192
+#: src/prefs_send.c:204
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
@@ -10365,127 +11033,127 @@ msgstr ""
 "Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
 "тренутне системске локализације"
 
 "Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
 "тренутне системске локализације"
 
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:220
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Аутоматски (препоручено)"
 
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Аутоматски (препоручено)"
 
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
 
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:223
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Јуникод (UTF-8)"
 
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Јуникод (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
 
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Западноевропски (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Западноевропски (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:228
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:230
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:233
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Хебрејски (ISO-8859-8)"
 
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Хебрејски (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Хебрејски (Windows-1255)"
 
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Хебрејски (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:238
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Арапски (ISO-8859-6)"
 
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Арапски (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Арапски (Windows-1256)"
 
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Арапски (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
 
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
 
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:245
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
 
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
 
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:248
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Јапански (ISO-2022-JP)"
 
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Јапански (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:250
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Јапански (EUC-JP)"
 
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Јапански (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
 
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:254
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
 
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:255
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
 
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
 
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:258
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
 
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:259
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
 
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:262
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Корејски (EUC-KR)"
 
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Корејски (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Таи (TIS-620)"
 
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Таи (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:265
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Таи (Windows-874)"
 
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Таи (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:269
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Енкодирање при преносу"
 
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Енкодирање при преносу"
 
-#: src/prefs_send.c:269
+#: src/prefs_send.c:282
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -10493,7 +11161,7 @@ msgstr ""
 "Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи не-ASCII "
 "карактере."
 
 "Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи не-ASCII "
 "карактере."
 
-#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
 #: src/send_message.c:486
 msgid "Sending"
 msgstr "Слање порука"
 #: src/send_message.c:486
 msgid "Sending"
 msgstr "Слање порука"
@@ -10554,180 +11222,156 @@ msgstr "Одаберите боју за погрешно написане ре
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Провера правописа"
 
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Провера правописа"
 
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:148
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "скраћени назив назива дана у недељи"
 
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "скраћени назив назива дана у недељи"
 
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:149
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "пун назив дана у недељи"
 
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "пун назив дана у недељи"
 
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:150
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "скраћени назив месеца"
 
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "скраћени назив месеца"
 
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:151
 msgid "the full month name"
 msgstr "пун назив месеца"
 
 msgid "the full month name"
 msgstr "пун назив месеца"
 
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
 
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
 
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "формат века (година/100)"
 
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "формат века (година/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "дан у месецу као децималан број"
 
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "дан у месецу као децималан број"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "дан у години као децималан број"
 
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "дан у години као децималан број"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "месец као децималан број"
 
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "месец као децималан број"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "минут као децималан број"
 
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "минут као децималан број"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "АМ или ПМ"
 
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "АМ или ПМ"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "секунде као децималан број"
 
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "секунде као децималан број"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "дан у седмици као децималан број"
 
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "дан у седмици као децималан број"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "приоритетан датум за тренутну локализацију"
 
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "приоритетан датум за тренутну локализацију"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "последње две цифре године"
 
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "последње две цифре године"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "година као децималан број"
 
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "година као децималан број"
 
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "временска зона"
 
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "временска зона"
 
-#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:504
+#: src/prefs_summaries.c:187 src/prefs_summaries.c:235
+#: src/prefs_summaries.c:498
 msgid "Date format"
 msgstr "Формат датума"
 
 msgid "Date format"
 msgstr "Формат датума"
 
-#: src/prefs_summaries.c:205
+#: src/prefs_summaries.c:211
 msgid "Specifier"
 msgstr "Идентификатор"
 
 msgid "Specifier"
 msgstr "Идентификатор"
 
-#: src/prefs_summaries.c:247
+#: src/prefs_summaries.c:253
 msgid "Example"
 msgstr "Пример"
 
 msgid "Example"
 msgstr "Пример"
 
-#: src/prefs_summaries.c:352
+#: src/prefs_summaries.c:360
 msgid "Display message number next to folder name"
 msgstr "Приказ броја порука иза назива директоријума"
 
 msgid "Display message number next to folder name"
 msgstr "Приказ броја порука иза назива директоријума"
 
-#: src/prefs_summaries.c:360
+#: src/prefs_summaries.c:369
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: src/prefs_summaries.c:361
+#: src/prefs_summaries.c:370
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Непрочитане поруке"
 
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Непрочитане поруке"
 
-#: src/prefs_summaries.c:362
+#: src/prefs_summaries.c:371
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Непрочитане и укупно порука"
 
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Непрочитане и укупно порука"
 
-#: src/prefs_summaries.c:372
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "Отвори последње отварани директоријум по покретању"
+
+#: src/prefs_summaries.c:384
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Скраћивање назива дискусионе групе ако је дужи од"
 
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Скраћивање назива дискусионе групе ако је дужи од"
 
-#: src/prefs_summaries.c:386
+#: src/prefs_summaries.c:398
 msgid "letters"
 msgstr "карактера"
 
 msgid "letters"
 msgstr "карактера"
 
-#: src/prefs_summaries.c:404
+#: src/prefs_summaries.c:416
 msgid "Message list"
 msgstr "Списак порука"
 
 msgid "Message list"
 msgstr "Списак порука"
 
-#: src/prefs_summaries.c:410
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "При улазу у директоријум"
-
-#: src/prefs_summaries.c:418
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Не чини ништа"
-
-#: src/prefs_summaries.c:419
-msgid "Select first unread (or new or marked) message"
-msgstr "Избор прве непрочитане (или нове или означене) поруке"
-
-#: src/prefs_summaries.c:421
-msgid "Select first unread (or marked or new) message"
-msgstr "Избор прве непрочитане (или означене или нове) поруке"
-
-#: src/prefs_summaries.c:423
-msgid "Select first new (or unread or marked) message"
-msgstr "Избор прве нове (или непрочитане или означене) поруке"
-
-#: src/prefs_summaries.c:425
-msgid "Select first new (or marked or unread) message"
-msgstr "Избор прве нове (или означене или непрочитане) поруке"
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Постави подразумевани избор при улазу у директоријум"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:427
-msgid "Select first marked (or new or unread) message"
-msgstr "Избор прве означене (или нове или непрочитане) поруке"
-
-#: src/prefs_summaries.c:429
-msgid "Select first marked (or unread or new) message"
-msgstr "Избор прве означене (или непрочитане или нове) поруке"
-
-#: src/prefs_summaries.c:440
+#: src/prefs_summaries.c:435
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Приказ дијалога „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
 
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Приказ дијалога „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
 
-#: src/prefs_summaries.c:449
+#: src/prefs_summaries.c:445
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Подразумева се „Да“"
 
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Подразумева се „Да“"
 
-#: src/prefs_summaries.c:451
+#: src/prefs_summaries.c:446
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Подразумева се „Не“"
 
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Подразумева се „Не“"
 
-#: src/prefs_summaries.c:459
+#: src/prefs_summaries.c:452
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "Порука се при избору увек отвара"
 
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "Порука се при избору увек отвара"
 
-#: src/prefs_summaries.c:462
+#: src/prefs_summaries.c:455
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Формирање нити расправе допуњујући стандардне делове заглавља темом"
 
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Формирање нити расправе допуњујући стандардне делове заглавља темом"
 
-#: src/prefs_summaries.c:468
+#: src/prefs_summaries.c:461
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Перманентно премештање или уклањање порука (без чекања)"
 
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Перманентно премештање или уклањање порука (без чекања)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:470
+#: src/prefs_summaries.c:463
 msgid ""
 "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
 "Execute'"
 msgid ""
 "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
 "Execute'"
@@ -10735,31 +11379,35 @@ msgstr ""
 "Одлаже премештање, умножавање и уклањање порука док се не кликне на „Линија "
 "алата/Изврши одабране акције“"
 
 "Одлаже премештање, умножавање и уклањање порука док се не кликне на „Линија "
 "алата/Изврши одабране акције“"
 
-#: src/prefs_summaries.c:475
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr "Обележавање поруке прочитаном само када се отвори у новом прозору"
+#: src/prefs_summaries.c:468
+msgid ""
+"Only mark message as read when opened \n"
+"in a new window, or replied to"
+msgstr ""
+"Обележавање поруке прочитаном само када се\n"
+"отвори у новом прозору, или се на њу одговори"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:482
+#: src/prefs_summaries.c:476
 msgid "Mark messages as read after"
 msgid "Mark messages as read after"
-msgstr "Ð\9eбележаваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке ÐºÐ°Ð¾ â\80\9eпÑ\80оÑ\87иÑ\82аноâ\80\9c након"
+msgstr "Ð\9eбележаваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аном након"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:498
+#: src/prefs_summaries.c:492
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Приказ пошиљаоца помоћу адресар"
 
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Приказ пошиљаоца помоћу адресар"
 
-#: src/prefs_summaries.c:530
+#: src/prefs_summaries.c:524
 msgid "Date format help"
 msgstr "Помоћ за формат датума"
 
 msgid "Date format help"
 msgstr "Помоћ за формат датума"
 
-#: src/prefs_summaries.c:548
+#: src/prefs_summaries.c:542
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
 
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
 
-#: src/prefs_summaries.c:551
+#: src/prefs_summaries.c:545
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Превод назива заглавља"
 
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Превод назива заглавља"
 
-#: src/prefs_summaries.c:553
+#: src/prefs_summaries.c:547
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -10767,11 +11415,11 @@ msgstr ""
 "Називи уобичајених заглавља (попут „From:“ и „Subject:“) биће преведени на "
 "Ваш језик."
 
 "Називи уобичајених заглавља (попут „From:“ и „Subject:“) биће преведени на "
 "Ваш језик."
 
-#: src/prefs_summaries.c:670
+#: src/prefs_summaries.c:656
 msgid "Summaries"
 msgstr "Листа порука"
 
 msgid "Summaries"
 msgstr "Листа порука"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2442
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2558
 msgid "Attachment"
 msgstr "Прилог"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "Прилог"
 
@@ -10779,11 +11427,11 @@ msgstr "Прилог"
 msgid "Number"
 msgstr "Број"
 
 msgid "Number"
 msgstr "Број"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:219
+#: src/prefs_summary_column.c:221
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Подешавање колона за списак порука"
 
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Подешавање колона за списак порука"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:236
+#: src/prefs_summary_column.c:238
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -10791,35 +11439,67 @@ msgstr ""
 "Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
 "редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
 
 "Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
 "редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
 
-#: src/prefs_template.c:186
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "Go to first marked email"
+msgstr "Иди на прву обележену поруку"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "Go to first new email"
+msgstr "Иди на прву нову поруку"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "Go to first unread email"
+msgstr "Иди на прву непрочитану поруку"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "Go to last opened email"
+msgstr "Иди на последње приказану поруку"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "Go to last email in the list"
+msgstr "Иди на последњу поруку у лисити"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Не чини ништа"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:187 src/prefs_summary_open.c:269
+msgid "Action on folder opening"
+msgstr "Акција при отварању директоријума"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:233
+msgid "Possible actions"
+msgstr "Могуће акције"
+
+#: src/prefs_template.c:197
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Овај назив се користи за ставку менија"
 
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Овај назив се користи за ставку менија"
 
-#: src/prefs_template.c:286
+#: src/prefs_template.c:297
 msgid " Symbols... "
 msgstr " Симболи... "
 
 msgid " Symbols... "
 msgstr " Симболи... "
 
-#: src/prefs_template.c:315
+#: src/prefs_template.c:362
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Подешавање шаблона"
 
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Подешавање шаблона"
 
-#: src/prefs_template.c:557
+#: src/prefs_template.c:617
 msgid "Template name is not set."
 msgstr "Назив шаблона није одређен."
 
 msgid "Template name is not set."
 msgstr "Назив шаблона није одређен."
 
-#: src/prefs_template.c:667
+#: src/prefs_template.c:728
 msgid "Delete template"
 msgstr "Обриши шаблон"
 
 msgid "Delete template"
 msgstr "Обриши шаблон"
 
-#: src/prefs_template.c:668
+#: src/prefs_template.c:729
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
 
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
 
-#: src/prefs_template.c:805
+#: src/prefs_template.c:889
 msgid "Current templates"
 msgstr "Постојећи шаблони"
 
 msgid "Current templates"
 msgstr "Постојећи шаблони"
 
-#: src/prefs_template.c:830
+#: src/prefs_template.c:914
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
@@ -10959,10 +11639,6 @@ msgstr "Аутор: "
 msgid "URL:"
 msgstr "УРЛ:"
 
 msgid "URL:"
 msgstr "УРЛ:"
 
-#: src/prefs_themes.c:923
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
-
 #: src/prefs_themes.c:937
 msgid "Preview"
 msgstr "Приказ"
 #: src/prefs_themes.c:937
 msgid "Preview"
 msgstr "Приказ"
@@ -10995,51 +11671,51 @@ msgstr "Подешавање линије алата уређивача пору
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Подешавање линије алата прозора за преглед порука"
 
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Подешавање линије алата прозора за преглед порука"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:643
+#: src/prefs_toolbar.c:648
 msgid "Claws Mail Action"
 msgstr "Claws Mail Акција"
 
 msgid "Claws Mail Action"
 msgstr "Claws Mail Акција"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:652
+#: src/prefs_toolbar.c:657
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Текст дугмета на линији алата"
 
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Текст дугмета на линији алата"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:705
+#: src/prefs_toolbar.c:710
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "Доступне иконе за линију алата"
 
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "Доступне иконе за линију алата"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:758
+#: src/prefs_toolbar.c:763
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Одаберите акцију за дугме"
 
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Одаберите акцију за дугме"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:816
+#: src/prefs_toolbar.c:821
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Приказане ставке на линији алата"
 
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Приказане ставке на линији алата"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:883 src/prefs_toolbar.c:897 src/prefs_toolbar.c:911
+#: src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902 src/prefs_toolbar.c:916
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Линије алата"
 
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Линије алата"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:884
+#: src/prefs_toolbar.c:889
 msgid "Main Window"
 msgstr "Главни прозор"
 
 msgid "Main Window"
 msgstr "Главни прозор"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:898
+#: src/prefs_toolbar.c:903
 msgid "Message Window"
 msgstr "Прозор за приказа поруке"
 
 msgid "Message Window"
 msgstr "Прозор за приказа поруке"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:912
+#: src/prefs_toolbar.c:917
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Прозор за писање поруке"
 
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Прозор за писање поруке"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1046
+#: src/prefs_toolbar.c:1051
 msgid "Icon"
 msgstr "Икона"
 
 msgid "Icon"
 msgstr "Икона"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1079
+#: src/prefs_toolbar.c:1084
 msgid "Icon text"
 msgstr "Текст дугмета"
 
 msgid "Icon text"
 msgstr "Текст дугмета"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1088
+#: src/prefs_toolbar.c:1093
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Прикључена акција"
 
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Прикључена акција"
 
@@ -11067,37 +11743,37 @@ msgstr "Прелом текста"
 msgid "No information available"
 msgstr "Нема доступних информација"
 
 msgid "No information available"
 msgstr "Нема доступних информација"
 
-#: src/privacy.c:406
+#: src/privacy.c:440
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Нису одређени кључеви примаоца."
 
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Нису одређени кључеви примаоца."
 
-#: src/procmime.c:341 src/procmime.c:343
+#: src/procmime.c:365 src/procmime.c:367
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Грешка при декодирању BASE64]\n"
 
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Грешка при декодирању BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:860 src/procmsg.c:863
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Већ се покушава слање."
 
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Већ се покушава слање."
 
-#: src/procmsg.c:1448
+#: src/procmsg.c:1454
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Није могуће отворити датотеку %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Није могуће отворити датотеку %s."
 
-#: src/procmsg.c:1546
+#: src/procmsg.c:1552
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Није могуће енкриптовати поруку: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Није могуће енкриптовати поруку: %s"
 
-#: src/procmsg.c:1579
+#: src/procmsg.c:1585
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Заглавље припремљене поруке је оштећено."
 
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Заглавље припремљене поруке је оштећено."
 
-#: src/procmsg.c:1600
+#: src/procmsg.c:1606
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "настала је грешка у току SMTP сесије."
 
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "настала је грешка у току SMTP сесије."
 
-#: src/procmsg.c:1614
+#: src/procmsg.c:1620
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -11105,7 +11781,7 @@ msgstr ""
 "Одређени налог није пронађен за слање. Зато је дошло до грешке у току SMTP "
 "сесије."
 
 "Одређени налог није пронађен за слање. Зато је дошло до грешке у току SMTP "
 "сесије."
 
-#: src/procmsg.c:1622
+#: src/procmsg.c:1628
 msgid ""
 "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgid ""
 "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -11113,191 +11789,271 @@ msgstr ""
 "Није могуће разазнавање информација за слање. Можда е-порука није направљена "
 "Claws Mail-ом."
 
 "Није могуће разазнавање информација за слање. Можда е-порука није направљена "
 "Claws Mail-ом."
 
-#: src/procmsg.c:1640
+#: src/procmsg.c:1646
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке за слање на дискусиону групу."
 
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке за слање на дискусиону групу."
 
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1659
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
 "дискусиону групу."
 
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
 "дискусиону групу."
 
-#: src/procmsg.c:1667
+#: src/procmsg.c:1673
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s."
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s."
 
-#: src/procmsg.c:2159
+#: src/procmsg.c:2177
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Филтрирање порука...\n"
 
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Филтрирање порука...\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:40
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">симболи:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
 msgid "customized date format (see 'man strftime')"
 msgstr "кориснички дефинисан формат датума (погледајте „man strftime“)"
 
 msgid "customized date format (see 'man strftime')"
 msgstr "кориснички дефинисан формат датума (погледајте „man strftime“)"
 
-#: src/quote_fmt.c:43
+#: src/quote_fmt.c:50
 msgid "email address of sender"
 msgstr "адреса е-поште пошиљаоца"
 
 msgid "email address of sender"
 msgstr "адреса е-поште пошиљаоца"
 
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:51
 msgid "full name of sender"
 msgstr "име и презиме пошиљаоца"
 
 msgid "full name of sender"
 msgstr "име и презиме пошиљаоца"
 
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:52
 msgid "first name of sender"
 msgstr "име пошиљаоца"
 
 msgid "first name of sender"
 msgstr "име пошиљаоца"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "last name of sender"
 msgstr "презиме пошиљаоца"
 
 msgid "last name of sender"
 msgstr "презиме пошиљаоца"
 
-#: src/quote_fmt.c:47
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "initials of sender"
 msgstr "иницијали пошиљаоца"
 
 msgid "initials of sender"
 msgstr "иницијали пошиљаоца"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:61
 msgid "message body"
 msgstr "тело поруке"
 
 msgid "message body"
 msgstr "тело поруке"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "quoted message body"
 msgstr "цитирано тело поруке"
 
 msgid "quoted message body"
 msgstr "цитирано тело поруке"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "message body without signature"
 msgstr "тело поруке без потписа"
 
 msgid "message body without signature"
 msgstr "тело поруке без потписа"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "цитирано тело поруке без потписа"
 
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "цитирано тело поруке без потписа"
 
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "message tags"
+msgstr "ознаке поруке"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "current dictionary"
+msgstr "тренутни речник"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
 msgid "cursor position"
 msgstr "положај курсора"
 
 msgid "cursor position"
 msgstr "положај курсора"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid "Account property: your name"
-msgstr "Поставке налога: Ваше име"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "account property: your name"
+msgstr "поставке налога: Ваше име"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "поставке налога: адреса Ваше е-поште"
 
 
-#: src/quote_fmt.c:60
-msgid "Account property: your email address"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°: Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Ð\92аÑ\88е Ðµ-поÑ\88Ñ\82е"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: account name"
+msgstr "поÑ\81Ñ\82авке Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°: Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°"
 
 
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Account property: account name"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°: Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³а"
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: organization"
+msgstr "поÑ\81Ñ\82авке Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°: Ð¾Ñ\80ганизаÑ\86иÑ\98а"
 
 
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Account property: organization"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°: Ð¾Ñ\80ганизаÑ\86иÑ\98а"
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "поÑ\81Ñ\82авке Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°: Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83мевани Ñ\80еÑ\87ник"
 
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Копија"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Аутор"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Прималац"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
 msgid "literal backslash"
 msgstr "карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
 
 msgid "literal backslash"
 msgstr "карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:78
 msgid "literal question mark"
 msgstr "карактер „?“ (упитник)"
 
 msgid "literal question mark"
 msgstr "карактер „?“ (упитник)"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "карактер „!“ (узвичник)"
 
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "карактер „!“ (узвичник)"
 
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal pipe"
 msgstr "карактер „|“ (усправна линија, цев)"
 
 msgid "literal pipe"
 msgstr "карактер „|“ (усправна линија, цев)"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:81
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
 
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:82
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
 
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
 
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:83
 msgid "tab"
 msgstr "табулатор"
 
 msgid "tab"
 msgstr "табулатор"
 
-#: src/quote_fmt.c:71
-msgid "linefeed"
-msgstr "почетак реда"
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">команде:</span>"
 
 
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:87
 msgid ""
 msgid ""
-"insert expr if x is set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"убаци expr ако је дато x\n"
-"(где је x неки од карактера „dfNFLIstcnri“ или „af, ao“)"
+"уметни <span style=\"oblique\">expr</span> ако је дато x, где је x неки од\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"симбола (или њихових дужих еквивалената)"
 
 
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:88
 msgid ""
 msgid ""
-"insert expr if x is not set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"убаци expr ако није дато x\n"
-"(где је x један од карактера „dfNFLIstcnri“ или „af, ao“)"
+"уметни <span style=\"oblique\">expr</span> ако није дато x, где је x неки "
+"од\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"симбола (или њихових дужих еквивалената)"
 
 
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:89
 msgid ""
 "insert file:\n"
 msgid ""
 "insert file:\n"
-"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
 msgstr ""
 "уметни датотеку:\n"
 msgstr ""
 "уметни датотеку:\n"
-"sub_expr се третира као назив даотеке за уметање"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као путања даотеке за "
+"уметање"
 
 
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:90
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 msgid ""
 "insert program output:\n"
-"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
 "the output from"
 msgstr ""
 "уметни резултат наредбе:\n"
 "the output from"
 msgstr ""
 "уметни резултат наредбе:\n"
-"sub_expr се третира као наредба од које\n"
-"ће бити преузет резултат"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као наредба од које ће\n"
+"бити преузет резултат"
 
 
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 msgid ""
 "insert user input:\n"
-"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
 "user-entered text"
 msgstr ""
 "уметни унос корисника:\n"
 "user-entered text"
 msgstr ""
 "уметни унос корисника:\n"
-"sub_expr је променљива која се замењује\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> је променљива која се замењује\n"
 "текстом који унесе корисник"
 
 "текстом који унесе корисник"
 
-#: src/quote_fmt.c:79
-msgid "terms definition:"
-msgstr "дефиниција термина:"
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">дефиниција термина:</span>"
 
 
-#: src/quote_fmt.c:80
-msgid "text that can contain any of the symbols above"
-msgstr "текст који садржи било који од следећих симбола"
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"текст који садржи било који од следећих симбола\n"
+"или команди"
 
 
-#: src/quote_fmt.c:81
+#: src/quote_fmt.c:95
 msgid ""
 msgid ""
-"text that can contain any of the symbols above\n"
-"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
 msgstr ""
 "текст који садржи било који од следећих симбола\n"
 msgstr ""
 "текст који садржи било који од следећих симбола\n"
-"осим ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} и |i{}"
+"(али не команди)"
 
 
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"аутоматско попуњавање употребом адресара функционише\n"
+"само са првом адресом заглавља, умеће цело име и презиме\n"
+"контакта ако адреса одговара тачно једном контакту у адресару."
+
+#: src/quote_fmt.c:104
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Опис симбола"
 
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Опис симбола"
 
-#: src/quote_fmt.c:90
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Можете користити следеће знакове:"
+#: src/quote_fmt.c:105
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Можете користити следеће симболе и команде:"
+
+#: src/quote_fmt.c:145
+msgid "Use format when composing new messages"
+msgstr "Користи предефинисани формат поруке при писању нове поруке"
+
+#: src/quote_fmt.c:231
+msgid "Reply format"
+msgstr "Формат одговора"
+
+#: src/quote_fmt.c:249 src/quote_fmt.c:342
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Карактер цитата"
+
+#: src/quote_fmt.c:324
+msgid "Forward format"
+msgstr "Формат прослеђивања"
 
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:464
+#: src/quote_fmt.c:401
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr "Опис симбола..."
+
+#: src/quote_fmt.c:436
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Грешка у формату ознаке цитата за одговор поруке."
+
+#: src/quote_fmt.c:454
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Грешка у формату ознаке цитата за прослеђену поруку."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:489
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "Унесите текст да замени „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "Унесите текст да замени „%s“"
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:465
+#: src/quote_fmt_parse.y:490
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Унос променљиве"
 
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Унос променљиве"
 
@@ -11369,20 +12125,20 @@ msgstr "Слање садржаја поруке (DATA)..."
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Затварање везе..."
 
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Затварање везе..."
 
-#: src/send_message.c:517
+#: src/send_message.c:518
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Слање поруке (%d / %d бајтова)"
 
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Слање поруке (%d / %d бајтова)"
 
-#: src/send_message.c:555
+#: src/send_message.c:566
 msgid "Sending message"
 msgstr "Слање припремљене поруке"
 
 msgid "Sending message"
 msgstr "Слање припремљене поруке"
 
-#: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
+#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
 
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
 
-#: src/send_message.c:616
+#: src/send_message.c:627
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -11436,14 +12192,10 @@ msgstr "Претражи поруку(е)"
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Поклапање било ког од следећих"
 
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Поклапање било ког од следећих"
 
-#: src/summary_search.c:257
+#: src/summary_search.c:258
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Поклапање свих следећих"
 
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Поклапање свих следећих"
 
-#: src/summary_search.c:356
-msgid "From:"
-msgstr "Аутор:"
-
 #: src/summary_search.c:377
 msgid "Body:"
 msgstr "Тело:"
 #: src/summary_search.c:377
 msgid "Body:"
 msgstr "Тело:"
@@ -11456,374 +12208,404 @@ msgstr "Услов:"
 msgid "Find _all"
 msgstr "Пронађи _све"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "Пронађи _све"
 
-#: src/summary_search.c:652
+#: src/summary_search.c:675
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
 
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
 
-#: src/summary_search.c:654
+#: src/summary_search.c:677
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Одговор"
 
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Одговор"
 
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:455
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/О_дговор"
 
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/О_дговор"
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/О_дговор/_Свима"
 
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/О_дговор/_Свима"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:457
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/О_дговор/_Аутору"
 
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/О_дговор/_Аутору"
 
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
 
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
 
-#: src/summaryview.c:429 src/toolbar.c:247
+#: src/summaryview.c:462 src/toolbar.c:252
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/Прос_леди"
 
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/Прос_леди"
 
-#: src/summaryview.c:430 src/toolbar.c:248
+#: src/summaryview.c:464 src/toolbar.c:253
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/Прос_леди као прилог"
 
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/Прос_леди као прилог"
 
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Преу_смери"
 
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Преу_смери"
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:468
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/Пре_мести"
 
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/Пре_мести"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:469
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/Умно_жи"
 
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/Умно_жи"
 
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:470
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/Премести у _смеће"
 
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/Премести у _смеће"
 
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/_Обриши..."
 
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/_Обриши..."
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:475
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/Обележава_ње"
 
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/Обележава_ње"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:476
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/_Ð\9eзнаÑ\87и"
+msgstr "/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/_Ð\9eбележи"
 
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:477
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Уклони Ð¾_знакÑ\83"
+msgstr "/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Уклони Ð¾_бележÑ\98е"
 
 
-#: src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:478 src/summaryview.c:486 src/summaryview.c:489
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/Обележава_ње/---"
 
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/Обележава_ње/---"
 
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:479
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
 
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
 
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:480
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
 
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
 
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:481
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
 
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
 
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:482
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
 
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:483
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
 
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
 
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:484
+msgid "/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/Обележава_ње/_Прати разговор"
+
+#: src/summaryview.c:485
+msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/Обележава_ње/Укини пра_ћење разговора"
+
+#: src/summaryview.c:487
 msgid "/_Mark/Mark as _spam"
 msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка _Ñ\98е Ñ\81пем"
+msgstr "/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Ð\9dе_жеÑ\99ена Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка"
 
 
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:488
 msgid "/_Mark/Mark as _ham"
 msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка _ниÑ\98е Ñ\81пем"
+msgstr "/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Ð\96е_Ñ\99ена Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка"
 
 
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:490
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
 
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
 
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:491
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
 
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
 
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:492
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/_Боја поруке"
 
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/_Боја поруке"
 
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:493
+msgid "/Ta_gs"
+msgstr "/О_знаке"
+
+#: src/summaryview.c:497
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Додај аутора у _адресар"
 
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Додај аутора у _адресар"
 
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:500
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Ново правило _филтера"
 
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Ново правило _филтера"
 
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:501
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
 
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:503
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
 
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:505
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
 
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:507
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
 
-#: src/summaryview.c:467
+#: src/summaryview.c:510
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Ново правило за об_раду"
 
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Ново правило за об_раду"
 
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/summaryview.c:511
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
 
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
 
-#: src/summaryview.c:470
+#: src/summaryview.c:513
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
 
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
 
-#: src/summaryview.c:472
+#: src/summaryview.c:515
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
 
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
 
-#: src/summaryview.c:474
+#: src/summaryview.c:517
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
 
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
 
-#: src/summaryview.c:480
+#: src/summaryview.c:524
 msgid "/_View/Message _source"
 msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
 
 msgid "/_View/Message _source"
 msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
 
-#: src/summaryview.c:481
+#: src/summaryview.c:526
 msgid "/_View/All _headers"
 msgstr "/П_реглед/Комплетно _заглавље"
 
 msgid "/_View/All _headers"
 msgstr "/П_реглед/Комплетно _заглавље"
 
-#: src/summaryview.c:484
+#: src/summaryview.c:529
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/Са_чувај као..."
+
+#: src/summaryview.c:531
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Штампа..."
 
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Штампа..."
 
-#: src/summaryview.c:601
+#: src/summaryview.c:653
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ/Ñ\81кÑ\80иваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\99е за брзу претрагу"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ/Ñ\81кÑ\80иваÑ\9aе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е за брзу претрагу"
 
 
-#: src/summaryview.c:1065
+#: src/summaryview.c:691
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Омогући вишеструке изборе"
+
+#: src/summaryview.c:1152
 msgid "Process mark"
 msgid "Process mark"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86еÑ\81иÑ\80аÑ\9aе Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\85 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имени Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ñ\98е"
 
 
-#: src/summaryview.c:1066
+#: src/summaryview.c:1153
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgid "Some marks are left. Process them?"
-msgstr "Ð\97аоÑ\81Ñ\82але Ñ\81Ñ\83 Ð½ÐµÐºÐµ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\88ене Ð°ÐºÑ\86иÑ\98е. Да ли да их довршим?"
+msgstr "Ð\9dека Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ñ\98а Ñ\81Ñ\83 Ð·Ð°Ð¾Ñ\81Ñ\82ала. Да ли да их довршим?"
 
 
-#: src/summaryview.c:1123
+#: src/summaryview.c:1210
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1643
+#: src/summaryview.c:1680 src/summaryview.c:1732
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Нема више непрочитаних порука"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Нема више непрочитаних порука"
 
-#: src/summaryview.c:1592
+#: src/summaryview.c:1681
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1604 src/summaryview.c:1656 src/summaryview.c:1703
-#: src/summaryview.c:1755 src/summaryview.c:1834
+#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1745 src/summaryview.c:1792
+#: src/summaryview.c:1844 src/summaryview.c:1923
 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1612
+#: src/summaryview.c:1701
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Нема непрочитаних порука."
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Нема непрочитаних порука."
 
-#: src/summaryview.c:1644
+#: src/summaryview.c:1733
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
-#: src/summaryview.c:1690 src/summaryview.c:1742
+#: src/summaryview.c:1779 src/summaryview.c:1831
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Нема више нових порука"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Нема више нових порука"
 
-#: src/summaryview.c:1691
+#: src/summaryview.c:1780
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1711
+#: src/summaryview.c:1800
 msgid "No new messages."
 msgstr "Нема нових порука."
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "Нема нових порука."
 
-#: src/summaryview.c:1743
+#: src/summaryview.c:1832
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
-#: src/summaryview.c:1780 src/summaryview.c:1821
+#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1910
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Нема више обележених порука"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Нема више обележених порука"
 
-#: src/summaryview.c:1781
+#: src/summaryview.c:1870
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1790
+#: src/summaryview.c:1879
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Нема обележених порука."
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Нема обележених порука."
 
-#: src/summaryview.c:1822
+#: src/summaryview.c:1911
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Нема означених порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Нема означених порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
-#: src/summaryview.c:1859 src/summaryview.c:1884
+#: src/summaryview.c:1948 src/summaryview.c:1973
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Нема обојених порука"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Нема обојених порука"
 
-#: src/summaryview.c:1860
+#: src/summaryview.c:1949
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1894
+#: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1983
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Нема обојених порука."
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Нема обојених порука."
 
-#: src/summaryview.c:1885
+#: src/summaryview.c:1974
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
 
-#: src/summaryview.c:2176
+#: src/summaryview.c:2265
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Ређање порука по теми..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Ређање порука по теми..."
 
-#: src/summaryview.c:2334
+#: src/summaryview.c:2423
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d обрисан"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d обрисан"
 
-#: src/summaryview.c:2338
+#: src/summaryview.c:2427
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d премештен"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d премештен"
 
-#: src/summaryview.c:2339 src/summaryview.c:2346
+#: src/summaryview.c:2428 src/summaryview.c:2435
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2344
+#: src/summaryview.c:2433
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d копиран"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d копиран"
 
-#: src/summaryview.c:2359
+#: src/summaryview.c:2448
 msgid " item selected"
 msgstr " одабрана порука"
 
 msgid " item selected"
 msgstr " одабрана порука"
 
-#: src/summaryview.c:2361
+#: src/summaryview.c:2450
 msgid " items selected"
 msgid " items selected"
-msgstr " Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñ\80ане(иÑ\85) Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке(а)"
+msgstr " Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка"
 
 
-#: src/summaryview.c:2377
+#: src/summaryview.c:2468 src/summaryview.c:2485
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2586
+#: src/summaryview.c:2480
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d изабраних (%s/%s), %d непрочитаних"
+
+#: src/summaryview.c:2745
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Сортирање листе порука..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Сортирање листе порука..."
 
-#: src/summaryview.c:2667
+#: src/summaryview.c:2853
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
 
-#: src/summaryview.c:2845
+#: src/summaryview.c:3047
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Без датума)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Без датума)"
 
-#: src/summaryview.c:2883
+#: src/summaryview.c:3084
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(без примаоца)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(без примаоца)"
 
-#: src/summaryview.c:3725
+#: src/summaryview.c:3928
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Ви нисте аутор чланка.\n"
 
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Ви нисте аутор чланка.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3814
+#: src/summaryview.c:4017
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgstr "Да ли заиста желите да изабрана порука буде обрисана?"
 
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgstr "Да ли заиста желите да изабрана порука буде обрисана?"
 
-#: src/summaryview.c:3817
+#: src/summaryview.c:4020
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr "Да ли заиста желите да %d изабраних порука буде обрисано?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr "Да ли заиста желите да %d изабраних порука буде обрисано?"
 
-#: src/summaryview.c:3819
+#: src/summaryview.c:4022
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Брисање порука"
 
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Брисање порука"
 
-#: src/summaryview.c:3974
+#: src/summaryview.c:4177
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
 
-#: src/summaryview.c:4065
+#: src/summaryview.c:4274
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
 
-#: src/summaryview.c:4194
+#: src/summaryview.c:4413
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Додај или препиши"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Додај или препиши"
 
-#: src/summaryview.c:4195
+#: src/summaryview.c:4414
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
 
-#: src/summaryview.c:4196
+#: src/summaryview.c:4415
 msgid "_Append"
 msgstr "_Надодај"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "_Надодај"
 
-#: src/summaryview.c:4196
+#: src/summaryview.c:4415
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Препиши"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Препиши"
 
-#: src/summaryview.c:4553
+#: src/summaryview.c:4462
+#, c-format
+msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Желите да штампате %d порука, једну по једну. Желите ли да наставите?"
+
+#: src/summaryview.c:4783
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Правим нити разговора..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Правим нити разговора..."
 
-#: src/summaryview.c:4772
+#: src/summaryview.c:5002
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Прескочи ова правила"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Прескочи ова правила"
 
-#: src/summaryview.c:4775
+#: src/summaryview.c:5005
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Примени ова правила за налог коме припадају"
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Примени ова правила за налог коме припадају"
 
-#: src/summaryview.c:4778
+#: src/summaryview.c:5008
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Примени ова правила ако се односе на тренутни налог"
 
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Примени ова правила ако се односе на тренутни налог"
 
-#: src/summaryview.c:4807
+#: src/summaryview.c:5037
 msgid "Filtering"
 msgstr "Филтрирање"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Филтрирање"
 
-#: src/summaryview.c:4808
+#: src/summaryview.c:5038
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -11831,19 +12613,19 @@ msgstr ""
 "Постоје нека правила филтрирања која припадају неком налогу.\n"
 "Изаберите шта желите да се учини са овим правилима:"
 
 "Постоје нека правила филтрирања која припадају неком налогу.\n"
 "Изаберите шта желите да се учини са овим правилима:"
 
-#: src/summaryview.c:4810
+#: src/summaryview.c:5040
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Филтрирај"
 
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Филтрирај"
 
-#: src/summaryview.c:4838
+#: src/summaryview.c:5068
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Филтрирање у току..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Филтрирање у току..."
 
-#: src/summaryview.c:4912
+#: src/summaryview.c:5142
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Подешавање предобраде"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Подешавање предобраде"
 
-#: src/summaryview.c:6399
+#: src/summaryview.c:7028
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -11852,45 +12634,45 @@ msgstr ""
 "Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
 "%s"
 
 "Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:6502
+#: src/summaryview.c:7131
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Иди назад на списак директоријума (Имате непрочитаних порука)"
 
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Иди назад на списак директоријума (Имате непрочитаних порука)"
 
-#: src/summaryview.c:6508
+#: src/summaryview.c:7137
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Иди назад на списак директоријума"
 
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Иди назад на списак директоријума"
 
-#: src/textview.c:220
+#: src/textview.c:219
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/Направи _нову поруку"
 
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/Направи _нову поруку"
 
-#: src/textview.c:221
+#: src/textview.c:220
 msgid "/Add to _address book"
 msgstr "/Додај у _адресар"
 
 msgid "/Add to _address book"
 msgstr "/Додај у _адресар"
 
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:221
 msgid "/Copy this add_ress"
 msgstr "/Умножи а_дресу"
 
 msgid "/Copy this add_ress"
 msgstr "/Умножи а_дресу"
 
-#: src/textview.c:227
+#: src/textview.c:226
 msgid "/_Open image"
 msgstr "/_Отвори слику"
 
 msgid "/_Open image"
 msgstr "/_Отвори слику"
 
-#: src/textview.c:228
+#: src/textview.c:227
 msgid "/_Save image..."
 msgstr "/_Сачувај слику"
 
 msgid "/_Save image..."
 msgstr "/_Сачувај слику"
 
-#: src/textview.c:637
+#: src/textview.c:657
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
 
-#: src/textview.c:640
+#: src/textview.c:660
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bytes)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bytes)]"
 
-#: src/textview.c:811
+#: src/textview.c:831
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -11904,79 +12686,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Употребите ставку "
 
 "\n"
 "  Употребите ставку "
 
-#: src/textview.c:816
+#: src/textview.c:836
 msgid "'View Log'"
 msgstr "„Преглед дневника рада“"
 
 msgid "'View Log'"
 msgstr "„Преглед дневника рада“"
 
-#: src/textview.c:817
+#: src/textview.c:837
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " у менију „Алати“ за више информација."
 
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " у менију „Алати“ за више информација."
 
-#: src/textview.c:838
-msgid "  The following can be performed on this part by\n"
+#: src/textview.c:877
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr " Над овим прилогом можете извршити следеће акције\n"
 
 msgstr " Над овим прилогом можете извршити следеће акције\n"
 
-#: src/textview.c:839
-msgid "  right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr " десним кликом на иконицу или ставку у листи:\n"
+#: src/textview.c:879
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr " десним кликом на иконицу или кликом на опцију у листи:"
 
 
-#: src/textview.c:841
+#: src/textview.c:883
 msgid "     - To save, select "
 msgid "     - To save, select "
-msgstr "     - Да га сачивате одаберите "
+msgstr "     - Да га сачивате, одаберите "
 
 
-#: src/textview.c:842
+#: src/textview.c:884
 msgid "'Save as...'"
 msgid "'Save as...'"
-msgstr "„Сачувај као...“"
+msgstr "Сачувај као..."
 
 
-#: src/textview.c:843
-msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr " (пречица: „ч“)\n"
+#: src/textview.c:886
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (пречица: „к“)"
 
 
-#: src/textview.c:844
+#: src/textview.c:890
 msgid "     - To display as text, select "
 msgid "     - To display as text, select "
-msgstr "     - Да буде приказан као обичан текст одаберите "
+msgstr "     - Да буде приказан као обичан текст, одаберите "
 
 
-#: src/textview.c:845
+#: src/textview.c:891
 msgid "'Display as text'"
 msgid "'Display as text'"
-msgstr "„Прикажи као текст“"
+msgstr "Прикажи као текст"
 
 
-#: src/textview.c:846
-msgid " (Shortcut key: 't')\n"
-msgstr " (пречица: „п“)\n"
+#: src/textview.c:894
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (пречица: „т“)"
 
 
-#: src/textview.c:847
+#: src/textview.c:898
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgid "     - To open with an external program, select "
-msgstr "     - Да буде отворен у спољном програму одаберите "
+msgstr "     - Да буде отворен у спољном програму, одаберите "
 
 
-#: src/textview.c:848
+#: src/textview.c:899
 msgid "'Open'"
 msgid "'Open'"
-msgstr "„Отвори“"
+msgstr "Отвори"
 
 
-#: src/textview.c:849
+#: src/textview.c:902
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-msgstr " (пречица: „о“),\n"
+msgstr " (пречица: „о“)\n"
 
 
-#: src/textview.c:850
+#: src/textview.c:903
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (алтернатива је двоклик, или средњи клик мишем"
 
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (алтернатива је двоклик, или средњи клик мишем"
 
-#: src/textview.c:851
+#: src/textview.c:904
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr ")\n"
 
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr ")\n"
 
-#: src/textview.c:852
+#: src/textview.c:905
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Или употребите "
 
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Или употребите "
 
-#: src/textview.c:853
+#: src/textview.c:906
 msgid "'Open with...'"
 msgid "'Open with...'"
-msgstr "„Отвори са...“"
+msgstr "Отвори са..."
 
 
-#: src/textview.c:854
-msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " за избор спољног програма (пречица: „с“)\n"
+#: src/textview.c:907
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " за избор спољног програма (пречица: „с“)"
 
 
-#: src/textview.c:943
+#: src/textview.c:998
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -11987,7 +12769,11 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Резултат наредбе %d\n"
 
 "    %s\n"
 "Резултат наредбе %d\n"
 
-#: src/textview.c:2498
+#: src/textview.c:1931
+msgid "Tags: "
+msgstr "Ознаке: "
+
+#: src/textview.c:2611
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -12006,245 +12792,265 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Желите ли да адреса буде отворена?"
 
 "\n"
 "Желите ли да адреса буде отворена?"
 
-#: src/textview.c:2507
+#: src/textview.c:2620
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Упозорење! Покушај фишинга"
 
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Упозорење! Покушај фишинга"
 
-#: src/textview.c:2508
+#: src/textview.c:2621
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Отвори УРЛ"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Отвори УРЛ"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1637
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1724
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
 
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1651
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1729
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Преузимање поште активног налога"
 
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Преузимање поште активног налога"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1657
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1733
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Слање припремљених порука"
 
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Слање припремљених порука"
 
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1682
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:794 src/toolbar.c:1747 src/toolbar.c:1758
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Ново електронско писмо"
 
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Ново електронско писмо"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1686
+#: src/toolbar.c:179
 msgid "Compose News"
 msgstr "Нови чланак за дискусиону групу"
 
 msgid "Compose News"
 msgstr "Нови чланак за дискусиону групу"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1728 src/toolbar.c:1738
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1783 src/toolbar.c:1790
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Одговор на поруку"
 
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Одговор на поруку"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1745 src/toolbar.c:1755
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1797 src/toolbar.c:1804
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Одговор аутору"
 
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Одговор аутору"
 
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1762 src/toolbar.c:1772
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1811 src/toolbar.c:1818
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Одговор свима"
 
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Одговор свима"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1779 src/toolbar.c:1789
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1825 src/toolbar.c:1832
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Одговор на дописно друштво"
 
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Одговор на дописно друштво"
 
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1669
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1741
 msgid "Open email"
 msgstr "Отвори поруку"
 
 msgid "Open email"
 msgstr "Отвори поруку"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1796 src/toolbar.c:1806
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1839 src/toolbar.c:1846
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Прослеђивање поруке"
 
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Прослеђивање поруке"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1813
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1851
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Премести у смеће"
 
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Премести у смеће"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1819
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1855
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Уклањање поруке"
 
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Уклањање поруке"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1831
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1863
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Претходна непрочитана порука"
 
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Претходна непрочитана порука"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1838
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1867
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Следећа непрочитана порука"
 
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Следећа непрочитана порука"
 
-#: src/toolbar.c:189
+#: src/toolbar.c:194
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Учење нежељене и жељене поште"
 
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Учење нежељене и жељене поште"
 
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1631
-msgid "Go to folder list"
-msgstr "Иди на списак директоријума"
+#: src/toolbar.c:195
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и Ð´ÐµÐ¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м/Ð\98ди Ð½Ð° Ñ\81пиÑ\81ак Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
 
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1847
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1873
 msgid "Send Message"
 msgstr "Одмах пошаљи поруку"
 
 msgid "Send Message"
 msgstr "Одмах пошаљи поруку"
 
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1853
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1877
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
 
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
 
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1859
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1881
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
 
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
 
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:1865
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1885
 msgid "Insert file"
 msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
 
 msgid "Insert file"
 msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
 
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1871
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1889
 msgid "Attach file"
 msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
 
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1877
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:1893
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Потпиши поруку"
 
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Потпиши поруку"
 
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1883
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:1897
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Измена поруке у спољном уређивачу текста"
 
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Измена поруке у спољном уређивачу текста"
 
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1889
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:1901
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
 
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
 
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1895
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:1905
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Прелом свих дугих линија"
 
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Прелом свих дугих линија"
 
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:1908
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:1914
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Провера правописа"
 
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Провера правописа"
 
-#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:210
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mail Акције"
 
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mail Акције"
 
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:1931
+#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:1930
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Прекини преузимање"
 
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Прекини преузимање"
 
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:1663
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:1737
 msgid "Close window"
 msgstr "Затвори прозор"
 
 msgid "Close window"
 msgstr "Затвори прозор"
 
-#: src/toolbar.c:227
+#: src/toolbar.c:232
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Одговор _са цитатом"
 
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Одговор _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:228
+#: src/toolbar.c:233
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/Одговор _без цитата"
 
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/Одговор _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:232
+#: src/toolbar.c:237
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
 
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:233
+#: src/toolbar.c:238
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Одговор свима _без цитата"
 
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Одговор свима _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:237
+#: src/toolbar.c:242
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
 
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:238
+#: src/toolbar.c:243
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
 
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:242
+#: src/toolbar.c:247
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Одговор аутору _са цитатом"
 
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Одговор аутору _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:243
+#: src/toolbar.c:248
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
 
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:249
+#: src/toolbar.c:254
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/П_реусмери"
 
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/П_реусмери"
 
-#: src/toolbar.c:253
+#: src/toolbar.c:258
 msgid "/Learn as _Spam"
 msgstr "/Упамти као _нежељену поруку"
 
 msgid "/Learn as _Spam"
 msgstr "/Упамти као _нежељену поруку"
 
-#: src/toolbar.c:254
+#: src/toolbar.c:259
 msgid "/Learn as _Ham"
 msgstr "/Упамти као _жељену поруку"
 
 msgid "/Learn as _Ham"
 msgstr "/Упамти као _жељену поруку"
 
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:415
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: src/toolbar.c:418
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Провера поште"
 
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Провера поште"
 
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:422
 msgid "Toolbar|Compose"
 msgid "Toolbar|Compose"
-msgstr "СаÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе"
+msgstr "Ð\9fиÑ\81аÑ\9aе Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
 
 
-#: src/toolbar.c:419
-msgid "Open"
-msgstr "Отвори"
-
-#: src/toolbar.c:421 src/toolbar.c:521
+#: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:529
 msgid "Reply"
 msgstr "Одговори"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "Одговори"
 
-#: src/toolbar.c:423 src/toolbar.c:522
+#: src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:530
 msgid "All"
 msgstr "Свима"
 
 msgid "All"
 msgstr "Свима"
 
-#: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:523
-msgid "Sender"
-msgstr "Аутор"
-
-#: src/toolbar.c:430 src/toolbar.c:528
+#: src/toolbar.c:434 src/toolbar.c:537 src/toolbar.c:822 src/toolbar.c:1768
 msgid "Spam"
 msgid "Spam"
-msgstr "Спем"
+msgstr "Ð\9dежеÑ\99ена Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка"
 
 
-#: src/toolbar.c:433 src/toolbar.c:530
+#: src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:540
 msgid "Next"
 msgstr "Напред"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Напред"
 
-#: src/toolbar.c:471
+#: src/toolbar.c:480
 msgid "Send later"
 msgstr "Пошаљи касније"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "Пошаљи касније"
 
-#: src/toolbar.c:472
+#: src/toolbar.c:481
 msgid "Draft"
 msgstr "Недовршено"
 
 msgid "Draft"
 msgstr "Недовршено"
 
-#: src/toolbar.c:1644
+#: src/toolbar.c:787
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Направи нову поруку"
+
+#: src/toolbar.c:824
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Упамти нежељену поруку"
+
+#: src/toolbar.c:832
+msgid "Ham"
+msgstr "Жељена порука"
+
+#: src/toolbar.c:834
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Упамти жељену поруку"
+
+#: src/toolbar.c:1719
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Иди на списак директоријума"
+
+#: src/toolbar.c:1725
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
 
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
 
-#: src/toolbar.c:1693
+#: src/toolbar.c:1748
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Направи користећи одабрани налог"
 
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Направи користећи одабрани налог"
 
-#: src/toolbar.c:1699
-msgid "Ham"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ñ\81пем"
+#: src/toolbar.c:1769
+msgid "Learn as..."
+msgstr "УпамÑ\82и ÐºÐ°Ð¾..."
 
 
-#: src/toolbar.c:1707
-msgid "Learn Spam"
-msgstr "УпамÑ\82и ÐºÐ°Ð¾ Ð½ÐµÐ¶ÐµÑ\99енÑ\83 поруку"
+#: src/toolbar.c:1784
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80а Ð½Ð° поруку"
 
 
-#: src/toolbar.c:1711
-msgid "Learn Ham"
-msgstr "УпамÑ\82и ÐºÐ°Ð¾ Ð¶ÐµÑ\99енÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ку"
+#: src/toolbar.c:1798
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80а Ð°Ñ\83Ñ\82оÑ\80у"
 
 
-#: src/toolbar.c:1721
-msgid "Learn as..."
-msgstr "Упамти као..."
+#: src/toolbar.c:1812
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Опције одговора свима"
+
+#: src/toolbar.c:1826
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Опције одговор на дописно друштво"
 
 
-#: src/toolbar.c:1721
-msgid "Learn"
-msgstr "УÑ\87и"
+#: src/toolbar.c:1840
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е Ð¿Ñ\80оÑ\81леÑ\92иваÑ\9aа Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
 
 #: src/uri_opener.c:84
 msgid "There are no URLs in this email."
 
 #: src/uri_opener.c:84
 msgid "There are no URLs in this email."
@@ -12256,7 +13062,7 @@ msgstr "Доступне УРЛ адресе:"
 
 #: src/uri_opener.c:159
 msgid "Dialog title|Open URLs"
 
 #: src/uri_opener.c:159
 msgid "Dialog title|Open URLs"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе Ð£Ð Ð\9b Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе Ð£Ð Ð\9b Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81е"
 
 #: src/uri_opener.c:173
 msgid "Open _All"
 
 #: src/uri_opener.c:173
 msgid "Open _All"
@@ -12266,11 +13072,11 @@ msgstr "Отвори _све"
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Одаберите УРЛ за отварање."
 
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Одаберите УРЛ за отварање."
 
-#: src/wizard.c:469
+#: src/wizard.c:486
 msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
 
 msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:492
+#: src/wizard.c:509
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12307,7 +13113,7 @@ msgid ""
 "LICENSE\n"
 "-------\n"
 "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
 "LICENSE\n"
 "-------\n"
 "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
 "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
 "found at <%s>.\n"
 "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
 "found at <%s>.\n"
@@ -12327,7 +13133,7 @@ msgstr ""
 "алата.\n"
 "\n"
 "Claws Mail поседује доста напредних могућности које су\n"
 "алата.\n"
 "\n"
 "Claws Mail поседује доста напредних могућности које су\n"
-"доступне преко додатака, попут филтрирања и учења спема\n"
+"доступне преко додатака, попут филтрирања и учења нежељених порука\n"
 "(помоћу Bogofilter или SpamAssassin додатака), потом заштите\n"
 "приватности (помоћу PGP/Mime), читача RSS извора, календара,\n"
 "и других могућности. Можете их активирати у менију\n"
 "(помоћу Bogofilter или SpamAssassin додатака), потом заштите\n"
 "приватности (помоћу PGP/Mime), читача RSS извора, календара,\n"
 "и других могућности. Можете их активирати у менију\n"
@@ -12364,141 +13170,157 @@ msgstr ""
 "учинити на адреси <%s>.\n"
 "\n"
 
 "учинити на адреси <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:573
+#: src/wizard.c:590
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Унесите назив сандучета."
 
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Унесите назив сандучета."
 
-#: src/wizard.c:601
+#: src/wizard.c:631
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Унесите Ваше име и адресу е-поште."
 
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Унесите Ваше име и адресу е-поште."
 
-#: src/wizard.c:612
+#: src/wizard.c:642
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Унесите сервер за преузимање поште и Ваше корисничко име"
 
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Унесите сервер за преузимање поште и Ваше корисничко име"
 
-#: src/wizard.c:622
+#: src/wizard.c:652
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Унесите Ваше корисничко име."
 
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Унесите Ваше корисничко име."
 
-#: src/wizard.c:632
+#: src/wizard.c:662
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Унесите Ваш SMTP сервер."
 
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Унесите Ваш SMTP сервер."
 
-#: src/wizard.c:643
+#: src/wizard.c:673
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Унесите Ваше корисничко име за SMTP."
 
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Унесите Ваше корисничко име за SMTP."
 
-#: src/wizard.c:899
+#: src/wizard.c:948
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше име:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше име:</span>"
 
-#: src/wizard.c:904
+#: src/wizard.c:955
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса е-поште:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса е-поште:</span>"
 
-#: src/wizard.c:908
+#: src/wizard.c:962
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Организација:"
 
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Организација:"
 
-#: src/wizard.c:931
+#: src/wizard.c:1064
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Назив сандучета:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1073
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr "Можете одредити и апсолутну путању, на пример: „/home/urke/Documents/Mail“"
 
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr "Можете одредити и апсолутну путању, на пример: „/home/urke/Documents/Mail“"
 
-#: src/wizard.c:935
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Назив сандучета:</span>"
+#: src/wizard.c:1082
+msgid "on internal memory"
+msgstr "у интерну меморију"
+
+#: src/wizard.c:1085
+msgid "on /media/mmc1"
+msgstr "на /media/mmc1"
+
+#: src/wizard.c:1088
+msgid "on /media/mmc2"
+msgstr "на /media/mmc2"
+
+#: src/wizard.c:1136
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Чување података</span>"
 
 
-#: src/wizard.c:972
+#: src/wizard.c:1179
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:25“"
 
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:25“"
 
-#: src/wizard.c:976
+#: src/wizard.c:1183
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса SMTP сервера:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса SMTP сервера:</span>"
 
-#: src/wizard.c:979
+#: src/wizard.c:1190
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Користи идентификацију"
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Користи идентификацију"
 
-#: src/wizard.c:993
+#: src/wizard.c:1205
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgstr ""
 "SMTP корисничко име:\n"
 "<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
 
 msgstr ""
 "SMTP корисничко име:\n"
 "<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1006
+#: src/wizard.c:1218
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgstr ""
 "SMTP лозинка:\n"
 "<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
 
 msgstr ""
 "SMTP лозинка:\n"
 "<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1018
+#: src/wizard.c:1229
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Користи SSL за повезивање на SMTP сервер"
 
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Користи SSL за повезивање на SMTP сервер"
 
-#: src/wizard.c:1025 src/wizard.c:1262
+#: src/wizard.c:1237 src/wizard.c:1456
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Користи SSL преко STARTTLS"
 
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Користи SSL преко STARTTLS"
 
-#: src/wizard.c:1056 src/wizard.c:1076 src/wizard.c:1187
+#: src/wizard.c:1266 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1412
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса сервера:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса сервера:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1097
+#: src/wizard.c:1313
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Локално сандуче:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Локално сандуче:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1149
+#: src/wizard.c:1372
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1174
+#: src/wizard.c:1397
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1183
+#: src/wizard.c:1408
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:110“"
 
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:110“"
 
-#: src/wizard.c:1198
+#: src/wizard.c:1422
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Корисничко име:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Корисничко име:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1214
+#: src/wizard.c:1437
 msgid "Password:"
 msgstr "Лозинка:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Лозинка:"
 
-#: src/wizard.c:1226
+#: src/wizard.c:1448
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Користи SSL за повезивање на сервер за преузимање"
+
+#: src/wizard.c:1466
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Директоријум IMAP сервера:"
 
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Директоријум IMAP сервера:"
 
-#: src/wizard.c:1238
+#: src/wizard.c:1475
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Приказ само праћених директоријума"
 
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Приказ само праћених директоријума"
 
-#: src/wizard.c:1255
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Користи SSL за повезивање на сервер за преузимање"
-
-#: src/wizard.c:1385
+#: src/wizard.c:1606
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws Mail чаробњак за подешавање"
 
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws Mail чаробњак за подешавање"
 
-#: src/wizard.c:1417
+#: src/wizard.c:1638
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
 
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1425
+#: src/wizard.c:1646
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -12512,37 +13334,35 @@ msgstr ""
 "електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
 "Claws Mail."
 
 "електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
 "Claws Mail."
 
-#: src/wizard.c:1438
+#: src/wizard.c:1669
 msgid "About You"
 msgstr "О Вама"
 
 msgid "About You"
 msgstr "О Вама"
 
-#: src/wizard.c:1440 src/wizard.c:1449 src/wizard.c:1458 src/wizard.c:1468
+#: src/wizard.c:1677 src/wizard.c:1692 src/wizard.c:1707 src/wizard.c:1723
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Наглашена поља су обавезна"
 
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Наглашена поља су обавезна"
 
-#: src/wizard.c:1447
+#: src/wizard.c:1684
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Преузимање поште"
 
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Преузимање поште"
 
-#: src/wizard.c:1456
+#: src/wizard.c:1699
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Слање поште"
 
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Слање поште"
 
-#: src/wizard.c:1466
+#: src/wizard.c:1715
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Чување поште на диску"
 
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Чување поште на диску"
 
-#: src/wizard.c:1476
+#: src/wizard.c:1731
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Завршено подешавање"
 
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Завршено подешавање"
 
-#: src/wizard.c:1484
+#: src/wizard.c:1739
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
-"\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
 "Click Save to start."
 msgstr ""
-"Claws Mail је спреман.\n"
-"\n"
+"Claws Mail је сада спреман.\n"
 "Кликните на „Сачувај“ за покретање."
 
 "Кликните на „Сачувај“ за покретање."