msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-11 19:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-11 19:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-28 13:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-28 13:06+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Recibir todo'."
#: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:613
-#: src/compose.c:4617 src/compose.c:4787 src/editaddress.c:774
+#: src/compose.c:4637 src/compose.c:4807 src/editaddress.c:774
#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:394 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:157
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:197
#: src/select-keys.c:301
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account.c:594 src/prefs_account.c:908
+#: src/account.c:594 src/prefs_account.c:927
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#: src/account.c:624 src/addressbook.c:752 src/editaddress.c:722
#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering.c:528 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
+#: src/prefs_filtering.c:546 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
msgstr " Borrar "
#: src/account.c:642 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:582
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:600
#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: src/account.c:648 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:576
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:594
#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
msgid "Up"
msgid " Set as default account "
msgstr " Cuenta por defecto "
-#: src/account.c:668 src/addressbook.c:978 src/addressbook.c:2985
-#: src/addressbook.c:2989 src/addressbook.c:3027 src/crash.c:245
-#: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:696
+#: src/account.c:668 src/addressbook.c:979 src/addressbook.c:2986
+#: src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:3028 src/crash.c:245
+#: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:698
#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta cuenta?"
-#: src/account.c:738 src/addressbook.c:1001 src/addressbook.c:2177
-#: src/compose.c:2948 src/compose.c:3432 src/compose.c:5902 src/compose.c:6208
-#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2092 src/folderview.c:2151
-#: src/folderview.c:2243 src/folderview.c:2378 src/folderview.c:2417
-#: src/inc.c:175 src/inc.c:275 src/mainwindow.c:1363 src/message_search.c:198
+#: src/account.c:738 src/addressbook.c:1002 src/addressbook.c:2178
+#: src/compose.c:2968 src/compose.c:3452 src/compose.c:5922 src/compose.c:6230
+#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2103 src/folderview.c:2162
+#: src/folderview.c:2254 src/folderview.c:2389 src/folderview.c:2428
+#: src/inc.c:175 src/inc.c:276 src/mainwindow.c:1365 src/message_search.c:198
#: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filtering.c:1070 src/prefs_filtering.c:1495
+#: src/prefs_filtering.c:1088 src/prefs_filtering.c:1478
#: src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623 src/prefs_scoring.c:760
#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:913 src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
-#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488 src/summaryview.c:1520
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
-#: src/summaryview.c:3111 src/toolbar.c:2048
+#: src/summaryview.c:916 src/summaryview.c:1397 src/summaryview.c:1441
+#: src/summaryview.c:1484 src/summaryview.c:1508 src/summaryview.c:1540
+#: src/summaryview.c:1565 src/summaryview.c:1590 src/summaryview.c:1615
+#: src/summaryview.c:3122 src/toolbar.c:2048
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/account.c:738 src/compose.c:3432 src/compose.c:5902
-#: src/folderview.c:2092 src/folderview.c:2151 src/folderview.c:2243
-#: src/folderview.c:2378 src/folderview.c:2417 src/ssl_manager.c:271
+#: src/account.c:738 src/compose.c:3452 src/compose.c:5922
+#: src/folderview.c:2103 src/folderview.c:2162 src/folderview.c:2254
+#: src/folderview.c:2389 src/folderview.c:2428 src/ssl_manager.c:271
msgid "+No"
msgstr "+No"
msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
-#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3071 src/compose.c:5724
+#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3091 src/compose.c:5744
#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:340 src/editldap_basedn.c:212
#: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:233 src/gtk/prefswindow.c:276
+#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:233 src/gtk/prefswindow.c:279
#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtk/gtkaspell.c:1423
#: src/gtk/gtkaspell.c:2336 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:603
-#: src/mainwindow.c:2126 src/messageview.c:656 src/messageview.c:984
-#: src/mimeview.c:918 src/mimeview.c:967 src/passphrase.c:130
-#: src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:3294
-#: src/prefs_common.c:3463 src/prefs_common.c:3800
+#: src/mainwindow.c:2129 src/messageview.c:656 src/messageview.c:983
+#: src/mimeview.c:1010 src/mimeview.c:1059 src/passphrase.c:130
+#: src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:3297
+#: src/prefs_common.c:3466 src/prefs_common.c:3803
#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering.c:341 src/prefs_folder_item.c:499
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/prefs_filtering.c:362 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
#: src/ssl_manager.c:98
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2171 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:3071 src/compose.c:5725 src/compose.c:6387 src/compose.c:6425
+#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2172 src/addrgather.c:507
+#: src/compose.c:3091 src/compose.c:5745 src/compose.c:6409 src/compose.c:6447
#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:341 src/editldap_basedn.c:213
#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:189
-#: src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:277
+#: src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:280
#: src/gtk/gtkaspell.c:1432 src/import.c:191 src/importldif.c:825
#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:204
-#: src/main.c:603 src/mainwindow.c:2126 src/messageview.c:656
-#: src/messageview.c:984 src/mimeview.c:919 src/mimeview.c:968
+#: src/main.c:603 src/mainwindow.c:2129 src/messageview.c:656
+#: src/messageview.c:983 src/mimeview.c:1011 src/mimeview.c:1060
#: src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:3295 src/prefs_common.c:3801
+#: src/prefs_common.c:3298 src/prefs_common.c:3804
#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_folder_item.c:500
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_filtering.c:363 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:913
-#: src/summaryview.c:3449
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:916
+#: src/summaryview.c:3462
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:498 src/mainwindow.c:408
+#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:498 src/mainwindow.c:407
#: src/messageview.c:143
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ayuda"
-#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:669 src/mainwindow.c:702
+#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:669 src/mainwindow.c:704
#: src/messageview.c:280
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:410
#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:417 src/compose.c:492
-#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:288 src/folderview.c:297
-#: src/folderview.c:302 src/folderview.c:306 src/folderview.c:308
-#: src/folderview.c:318 src/folderview.c:323 src/folderview.c:327
-#: src/folderview.c:329 src/folderview.c:339 src/folderview.c:343
-#: src/folderview.c:346 src/folderview.c:348 src/summaryview.c:411
+#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:291 src/folderview.c:300
+#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:309 src/folderview.c:311
+#: src/folderview.c:321 src/folderview.c:326 src/folderview.c:330
+#: src/folderview.c:332 src/folderview.c:342 src/folderview.c:346
+#: src/folderview.c:349 src/folderview.c:351 src/summaryview.c:411
#: src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:422
#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:454
#: src/summaryview.c:457
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/addressbook.c:618 src/prefs_common.c:2921 src/toolbar.c:178
+#: src/addressbook.c:618 src/prefs_common.c:2924 src/toolbar.c:178
#: src/toolbar.c:1751
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/addressbook.c:749 src/addressbook.c:2170 src/addressbook.c:2177
+#: src/addressbook.c:749 src/addressbook.c:2171 src/addressbook.c:2178
#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:234
#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:541 src/prefs_matcher.c:570
+#: src/prefs_filtering.c:149 src/prefs_filtering.c:559 src/prefs_matcher.c:570
#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:374 src/toolbar.c:466
msgid "Delete"
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
-#: src/addressbook.c:767 src/compose.c:1398 src/compose.c:3121
-#: src/compose.c:4434 src/compose.c:5141 src/headerview.c:55
+#: src/addressbook.c:767 src/compose.c:1407 src/compose.c:3141
+#: src/compose.c:4454 src/compose.c:5161 src/headerview.c:55
#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:771 src/compose.c:1382 src/compose.c:3120
+#: src/addressbook.c:771 src/compose.c:1391 src/compose.c:3140
#: src/prefs_template.c:175
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:775 src/compose.c:1385 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:775 src/compose.c:1394 src/prefs_template.c:176
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/addressbook.c:976 src/addressbook.c:999
+#: src/addressbook.c:977 src/addressbook.c:1000
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Borrar dirección(es)"
-#: src/addressbook.c:977
+#: src/addressbook.c:978
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
-#: src/addressbook.c:1000
+#: src/addressbook.c:1001
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
-#: src/addressbook.c:1001 src/addressbook.c:2177 src/compose.c:2948
-#: src/compose.c:6208 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:175 src/inc.c:275
-#: src/mainwindow.c:1363 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1070
-#: src/prefs_filtering.c:1495 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
+#: src/addressbook.c:1002 src/addressbook.c:2178 src/compose.c:2968
+#: src/compose.c:6230 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:175 src/inc.c:276
+#: src/mainwindow.c:1365 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
+#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1088
+#: src/prefs_filtering.c:1478 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:913 src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
-#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488 src/summaryview.c:1520
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
-#: src/summaryview.c:3111 src/toolbar.c:2048
+#: src/summaryview.c:916 src/summaryview.c:1397 src/summaryview.c:1441
+#: src/summaryview.c:1484 src/summaryview.c:1508 src/summaryview.c:1540
+#: src/summaryview.c:1565 src/summaryview.c:1590 src/summaryview.c:1615
+#: src/summaryview.c:3122 src/toolbar.c:2048
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/addressbook.c:1513 src/addressbook.c:1586
+#: src/addressbook.c:1514 src/addressbook.c:1587
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
-#: src/addressbook.c:1524
+#: src/addressbook.c:1525
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
-#: src/addressbook.c:2167
+#: src/addressbook.c:2168
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en `%s'? \n"
"Si solo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:2171
+#: src/addressbook.c:2172
msgid "Folder only"
msgstr "Carpeta solamente"
-#: src/addressbook.c:2171
+#: src/addressbook.c:2172
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Carpeta y direcciones"
-#: src/addressbook.c:2176
+#: src/addressbook.c:2177
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2935
+#: src/addressbook.c:2936
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar el fichero índice."
-#: src/addressbook.c:2939
+#: src/addressbook.c:2940
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar los ficheros de direcciones"
-#: src/addressbook.c:2949
+#: src/addressbook.c:2950
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
-#: src/addressbook.c:2954
+#: src/addressbook.c:2955
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
"no se pudo guardar el nuevo fichero índice"
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2968
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
"pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
-#: src/addressbook.c:2973
+#: src/addressbook.c:2974
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
"no se pudieron crear los ficheros para la nueva."
-#: src/addressbook.c:2978
+#: src/addressbook.c:2979
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda\n"
"y no se pudieron crear ficheros para una nueva."
-#: src/addressbook.c:2985
+#: src/addressbook.c:2986
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:2989
+#: src/addressbook.c:2990
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:3025
+#: src/addressbook.c:3026
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Error en la agenda"
-#: src/addressbook.c:3026
+#: src/addressbook.c:3027
msgid "Could not read address index"
msgstr "No se pudo leer el índice de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3388
+#: src/addressbook.c:3389
msgid "Busy searching LDAP..."
msgstr "Buscando con LDAP..."
-#: src/addressbook.c:3523 src/prefs_common.c:1055
+#: src/addressbook.c:3524 src/prefs_common.c:1058
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/addressbook.c:3539 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
+#: src/addressbook.c:3540 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:560
msgid "Address Book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3555
+#: src/addressbook.c:3556
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:3571
+#: src/addressbook.c:3572
msgid "EMail Address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/addressbook.c:3587
+#: src/addressbook.c:3588
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:3603 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:376
-#: src/prefs_account.c:2043
+#: src/addressbook.c:3604 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:383
+#: src/prefs_account.c:2125
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:3619
+#: src/addressbook.c:3620
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3635 src/addressbook.c:3651
+#: src/addressbook.c:3636 src/addressbook.c:3652
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3667
+#: src/addressbook.c:3668
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5902 src/main.c:585
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5922 src/main.c:585
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3432 src/inc.c:578
+#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3452 src/inc.c:580
msgid "Error"
msgstr "Error"
"(Desmarque la preferencia \"%s\").\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1229
+#: src/prefs_common.c:1232
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción"
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Quitar"
-#: src/compose.c:493 src/folderview.c:289 src/folderview.c:310
-#: src/folderview.c:331 src/folderview.c:350
+#: src/compose.c:493 src/folderview.c:292 src/folderview.c:313
+#: src/folderview.c:334 src/folderview.c:353
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propiedades..."
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
-#: src/compose.c:1388
+#: src/compose.c:1397
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
-#: src/compose.c:1391 src/compose.c:4431 src/compose.c:5143
+#: src/compose.c:1400 src/compose.c:4451 src/compose.c:5163
#: src/headerview.c:56
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de noticias:"
-#: src/compose.c:1394
+#: src/compose.c:1403
msgid "Followup-To:"
msgstr "Enviar a:"
-#: src/compose.c:1689
+#: src/compose.c:1698
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Marca de cita para error."
-#: src/compose.c:1705
+#: src/compose.c:1714
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Responder/reenviar para error."
-#: src/compose.c:2036
+#: src/compose.c:2045
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "El fichero %s esta vacío."
-#: src/compose.c:2040
+#: src/compose.c:2049
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No puedo leer %s."
-#: src/compose.c:2068
+#: src/compose.c:2087
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:2762
+#: src/compose.c:2782
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:2764
+#: src/compose.c:2784
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:2767
+#: src/compose.c:2787
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:2791 src/compose.c:3038
+#: src/compose.c:2811 src/compose.c:3058
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:2938
+#: src/compose.c:2958
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:2946 src/messageview.c:576 src/prefs_account.c:748
-#: src/prefs_common.c:1037 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413
+#: src/compose.c:2966 src/messageview.c:576 src/prefs_account.c:767
+#: src/prefs_common.c:1040 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:2947
+#: src/compose.c:2967
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
-#: src/compose.c:2968
+#: src/compose.c:2988
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "No se pudo encolar el mensaje para enviar"
-#: src/compose.c:2973
+#: src/compose.c:2993
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"El mensaje está en la cola pero no pudo ser enviado.\n"
"Utilize \"Enviar mensaje(s) en cola\" en la ventana principal para enviarlo"
-#: src/compose.c:3054 src/procmsg.c:1104 src/send_message.c:235
+#: src/compose.c:3074 src/procmsg.c:1177 src/send_message.c:235
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
-#: src/compose.c:3068 src/messageview.c:653
+#: src/compose.c:3088 src/messageview.c:653
msgid "Queueing"
msgstr "Poniendo en la cola"
-#: src/compose.c:3069
+#: src/compose.c:3089
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Ocurrió un error enviando los mensajes.\n"
"¿Desea poner este mensaje en la cola?"
-#: src/compose.c:3075
+#: src/compose.c:3095
msgid "Can't queue the message."
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
-#: src/compose.c:3078 src/send_message.c:589 src/send_message.c:601
+#: src/compose.c:3098 src/send_message.c:586 src/send_message.c:605
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
-#: src/compose.c:3091
+#: src/compose.c:3111
msgid "Can't save the message to Sent."
msgstr "No puedo guardar el mensaje en Enviado."
-#: src/compose.c:3322
+#: src/compose.c:3342
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr ""
"No se encontró ninguna clave asociada con el id de clave especificado `%s'."
-#: src/compose.c:3428
+#: src/compose.c:3448
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"de %s a %s.\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:3691
+#: src/compose.c:3711
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
-#: src/compose.c:3701
+#: src/compose.c:3721
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
-#: src/compose.c:4511 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:4531 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: src/compose.c:4615 src/compose.c:4785 src/compose.c:5663
+#: src/compose.c:4635 src/compose.c:4805 src/compose.c:5683
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:4616 src/compose.c:4786 src/mimeview.c:156
+#: src/compose.c:4636 src/compose.c:4806 src/mimeview.c:196
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:469
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:4680
+#: src/compose.c:4700
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensaje en "
-#: src/compose.c:4700 src/prefs_filtering.c:499
+#: src/compose.c:4720 src/prefs_filtering.c:517
msgid "Select ..."
msgstr "Seleccionar ..."
-#: src/compose.c:4836 src/prefs_account.c:1302 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/compose.c:4856 src/prefs_account.c:1355 src/prefs_customheader.c:188
#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
-#: src/compose.c:4838
+#: src/compose.c:4858
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
-#: src/compose.c:4840
+#: src/compose.c:4860
msgid "Others"
msgstr "Otros"
-#: src/compose.c:4855 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
+#: src/compose.c:4875 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
#: src/summary_search.c:163
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: src/compose.c:5090 src/exphtmldlg.c:450 src/gtk/colorlabel.c:279
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1497 src/gtk/gtkaspell.c:2094 src/summaryview.c:4217
+#: src/compose.c:5110 src/exphtmldlg.c:450 src/gtk/colorlabel.c:279
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1497 src/gtk/gtkaspell.c:2094 src/summaryview.c:4231
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/compose.c:5099
+#: src/compose.c:5119
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"No se pudo iniciar el corrector ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5558
+#: src/compose.c:5578
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:5576
+#: src/compose.c:5596
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:5645
+#: src/compose.c:5665
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:5690
+#: src/compose.c:5710
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:5721
+#: src/compose.c:5741
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:5722 src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/compose.c:5742 src/prefs_toolbar.c:808
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:5899
+#: src/compose.c:5919
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:6206 src/inc.c:173 src/inc.c:273 src/toolbar.c:2046
+#: src/compose.c:6228 src/inc.c:173 src/inc.c:274 src/toolbar.c:2046
msgid "Offline warning"
msgstr "Notificación conexión"
-#: src/compose.c:6207 src/inc.c:174 src/inc.c:274 src/toolbar.c:2047
+#: src/compose.c:6229 src/inc.c:174 src/inc.c:275 src/toolbar.c:2047
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
-#: src/compose.c:6321 src/compose.c:6342
+#: src/compose.c:6343 src/compose.c:6364
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:6385
+#: src/compose.c:6407
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:6386
+#: src/compose.c:6408
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:6387
+#: src/compose.c:6409
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:6387
+#: src/compose.c:6409
msgid "to Draft"
msgstr "a Borrador"
-#: src/compose.c:6422
+#: src/compose.c:6444
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla `%s'?"
-#: src/compose.c:6424
+#: src/compose.c:6446
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:6425
+#: src/compose.c:6447
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: src/compose.c:6425 src/toolbar.c:417
+#: src/compose.c:6447 src/toolbar.c:417
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
msgstr " Comprobar fichero "
#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1519
+#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1572
msgid "File"
msgstr "Fichero"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
-#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1856 src/folderview.c:1908
-#: src/folderview.c:2181
+#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1867 src/folderview.c:1919
+#: src/folderview.c:2192
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"
-#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1857 src/folderview.c:1909
+#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1868 src/folderview.c:1920
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:440 src/editvcard.c:229
#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:580 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2071
+#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2153
msgid " ... "
msgstr " ... "
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nº entradas máximas"
-#: src/editldap.c:625 src/prefs_account.c:744
+#: src/editldap.c:625 src/prefs_account.c:763
msgid "Basic"
msgstr "Básicas"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/editldap.c:627 src/summaryview.c:643
+#: src/editldap.c:627 src/summaryview.c:644
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos"
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3781 src/prefs_common.c:4063
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3784 src/prefs_common.c:4066
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgstr "Fichero de exportación:"
#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1205
+#: src/prefs_account.c:1228
msgid " Select... "
msgstr "Seleccionar..."
msgid "Not specified."
msgstr "Sin especificar."
-#: src/folder.c:797
+#: src/folder.c:796
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: src/folder.c:801
+#: src/folder.c:800
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
-#: src/folder.c:805
+#: src/folder.c:804
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
-#: src/folder.c:809
+#: src/folder.c:808
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: src/folder.c:813
+#: src/folder.c:812
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
-#: src/folder.c:1026
+#: src/folder.c:1025
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Procesando (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1739
+#: src/folder.c:1802
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Moviendo %s a %s...\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:298 src/folderview.c:319
+#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:301 src/folderview.c:322
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Crear _nueva carpeta..."
-#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
+#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:302 src/folderview.c:323
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renombrar carpeta..."
-#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:300 src/folderview.c:321
+#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/_Mover carpeta..."
-#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:301 src/folderview.c:322
+#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:304 src/folderview.c:325
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:307
+#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:310
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Eliminar _buzón"
-#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:311 src/folderview.c:332
-#: src/folderview.c:351
+#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:314 src/folderview.c:335
+#: src/folderview.c:354
msgid "/_Processing..."
msgstr "/_Procesamiento..."
-#: src/folderview.c:291
+#: src/folderview.c:294
msgid "/_Scoring..."
msgstr "/_Sistema de puntos..."
-#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:317 src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:320 src/folderview.c:341
msgid "/Mark all _read"
msgstr "/Marcar todo como _leído"
-#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324 src/folderview.c:344
+#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:327 src/folderview.c:347
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/_Comprobar si hay mensajes nuevos"
-#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:326
+#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:329
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/R_econstruir árbol de carpetas"
-#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:330 src/folderview.c:349
+#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:333 src/folderview.c:352
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Buscar en carpeta..."
-#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:333 src/folderview.c:352
+#: src/folderview.c:315 src/folderview.c:336 src/folderview.c:355
msgid "/S_coring..."
msgstr "/_Puntuación..."
-#: src/folderview.c:328
+#: src/folderview.c:331
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Eliminar cuenta _IMAP4"
-#: src/folderview.c:340
+#: src/folderview.c:343
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Suscribirse a un grupo..."
-#: src/folderview.c:342
+#: src/folderview.c:345
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/_Eliminar grupo"
-#: src/folderview.c:347
+#: src/folderview.c:350
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/_Eliminar cuenta de noticias"
-#: src/folderview.c:377
+#: src/folderview.c:384
msgid "New"
msgstr "Nuevos"
-#: src/folderview.c:378
+#: src/folderview.c:385
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
-#: src/folderview.c:379
+#: src/folderview.c:386
msgid "#"
msgstr "Nº"
-#: src/folderview.c:625
+#: src/folderview.c:635
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:784 src/mainwindow.c:2683 src/setup.c:79
+#: src/folderview.c:794 src/mainwindow.c:2686 src/setup.c:79
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:788 src/mainwindow.c:2688 src/setup.c:84
+#: src/folderview.c:798 src/mainwindow.c:2691 src/setup.c:84
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:829
+#: src/folderview.c:839
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:911
+#: src/folderview.c:921
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
-#: src/folderview.c:1661
+#: src/folderview.c:1672
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Abriendo carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:1673
+#: src/folderview.c:1684
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "No se pudo abrir la carpeta."
-#: src/folderview.c:1858 src/folderview.c:1910 src/folderview.c:2185
+#: src/folderview.c:1869 src/folderview.c:1921 src/folderview.c:2196
msgid "NewFolder"
msgstr "NuevaCarpeta"
-#: src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1959 src/folderview.c:2190
+#: src/folderview.c:1874 src/folderview.c:1970 src/folderview.c:2201
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta."
-#: src/folderview.c:1876 src/folderview.c:1915 src/folderview.c:1969
-#: src/folderview.c:2039 src/folderview.c:2202
+#: src/folderview.c:1887 src/folderview.c:1926 src/folderview.c:1980
+#: src/folderview.c:2050 src/folderview.c:2213
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
-#: src/folderview.c:1883 src/folderview.c:2209
+#: src/folderview.c:1894 src/folderview.c:2220
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:1952 src/folderview.c:2029
+#: src/folderview.c:1963 src/folderview.c:2040
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Nuevo nombre para `%s':"
-#: src/folderview.c:1953 src/folderview.c:2031
+#: src/folderview.c:1964 src/folderview.c:2042
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: src/folderview.c:2089
+#: src/folderview.c:2100
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Todas las carpetas y mensajes bajo `%s' serán borrados.\n"
"¿Confirma el borrado?"
-#: src/folderview.c:2091
+#: src/folderview.c:2102
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:2100
+#: src/folderview.c:2111
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:2148
+#: src/folderview.c:2159
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"¿Realmente desea eliminar el buzón `%s' ?\n"
"(Los mensajes NO se borrarán del disco)"
-#: src/folderview.c:2150
+#: src/folderview.c:2161
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Eliminar buzón"
-#: src/folderview.c:2182
+#: src/folderview.c:2193
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas,\n"
" añada `/' al final del nombre)"
-#: src/folderview.c:2241
+#: src/folderview.c:2252
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:2242
+#: src/folderview.c:2253
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
-#: src/folderview.c:2376
+#: src/folderview.c:2387
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "¿Borrar el grupo de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2377
+#: src/folderview.c:2388
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Borrar grupo de noticias"
-#: src/folderview.c:2415
+#: src/folderview.c:2426
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2416
+#: src/folderview.c:2427
msgid "Delete news account"
msgstr "Borrar cuenta de noticias"
-#: src/folderview.c:2513
+#: src/folderview.c:2536
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Moviendo %s a %s..."
-#: src/folderview.c:2549
+#: src/folderview.c:2572
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "El destino y el origen son la misma."
-#: src/folderview.c:2552
+#: src/folderview.c:2575
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
-#: src/folderview.c:2555
+#: src/folderview.c:2578
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
-#: src/folderview.c:2558
+#: src/folderview.c:2581
msgid "Move failed!"
msgstr "¡Mover falló!"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1154
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1157
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
msgid "Plugins"
msgstr "Módulos"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3241
+#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3244
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Descargar módulo"
-#: src/gtk/prefswindow.c:194
+#: src/gtk/prefswindow.c:191
msgid "Page Index"
msgstr "Página índice"
-#: src/gtk/prefswindow.c:202
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: src/gtk/prefswindow.c:278 src/prefs_gtk.c:451
+#: src/gtk/prefswindow.c:281 src/prefs_gtk.c:451
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Usar alternativo (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1944 src/prefs_common.c:1695
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1944 src/prefs_common.c:1698
msgid "Check while typing"
msgstr "Comprobar mientras se escribe"
"El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
"%s"
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2378
+#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2398
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2420 src/summaryview.c:2423
+#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2440 src/summaryview.c:2443
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
-#: src/imap.c:569
+#: src/imap.c:591
#, c-format
-msgid "Connecting %s:%d failed"
-msgstr "Fallo conectando a %s:%d"
+msgid "Connecting %s failed"
+msgstr "Falló la conexión con %s"
-#: src/imap.c:574
+#: src/imap.c:596
#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La conexión IMAP4 con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "La conexión IMAP4 con %s ha sido desconectada. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:614
+#: src/imap.c:636
msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
msgstr "creando conexión túnel IMAP4\n"
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:649
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:687
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "No puedo iniciar la sesión TLS.\n"
-#: src/imap.c:908
+#: src/imap.c:975
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no puedo establecer los flags borrados: %d\n"
-#: src/imap.c:914 src/imap.c:957
+#: src/imap.c:981 src/imap.c:1024
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo vaciar\n"
-#: src/imap.c:951
+#: src/imap.c:1018
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "o puedo establecer los flags borrados: 1:%d\n"
+msgstr "no puedo establecer los flags borrados: 1:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1055
+msgid "can't close folder\n"
+msgstr "no puedo cerrar la carpeta\n"
-#: src/imap.c:1113
+#: src/imap.c:1204
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo LIST.\n"
-#: src/imap.c:1345
+#: src/imap.c:1436
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-#: src/imap.c:1367
+#: src/imap.c:1458
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:1436
+#: src/imap.c:1527
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no puedo renombrar buzón: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:1500
+#: src/imap.c:1591
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no puedo borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:1535
+#: src/imap.c:1626
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "no se puede obtener la estructura del mensaje\n"
-#: src/imap.c:1543
+#: src/imap.c:1634
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Error obteniendo la estructura del mensaje.\n"
-#: src/imap.c:1565
+#: src/imap.c:1656
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "No se puede interpretar la estructura del mensaje: %s\n"
-#: src/imap.c:1621
+#: src/imap.c:1712
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s\n"
-#: src/imap.c:1643
+#: src/imap.c:1734
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar con el servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1650
+#: src/imap.c:1741
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1740
+#: src/imap.c:1831
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n"
-#: src/imap.c:2155
+#: src/imap.c:2260
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:2247
+#: src/imap.c:2380
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "Autentificación IMAP fallida.\n"
+
+#: src/imap.c:2397
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n"
-#: src/imap.c:2668
+#: src/imap.c:2819
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "no puedo añadir %s a %s\n"
-#: src/imap.c:2675
+#: src/imap.c:2826
msgid "(sending file...)"
msgstr "(enviando fichero...)"
-#: src/imap.c:2700
+#: src/imap.c:2851
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "no puedo añadir el mensaje a %s\n"
-#: src/imap.c:2737
+#: src/imap.c:2888
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "no puedo copiar %d a %s\n"
-#: src/imap.c:2795
+#: src/imap.c:2946
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "error en la orden imap: STORE %s %s\n"
-#: src/imap.c:2809
+#: src/imap.c:2960
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "error en la orden imap: EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:3066
+#: src/imap.c:2973
+msgid "error while imap command: CLOSE\n"
+msgstr "error en la orden imap: CLOSE\n"
+
+#: src/imap.c:3228
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importar fichero Pine a la agenda"
-#: src/inc.c:356
+#: src/inc.c:357
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:401
+#: src/inc.c:402
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:527 src/inc.c:581
+#: src/inc.c:528 src/inc.c:583
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/inc.c:538
+#: src/inc.c:539
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:554
+#: src/inc.c:555
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Hecho (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"
-#: src/inc.c:558
+#: src/inc.c:559
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:564
+#: src/inc.c:565
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexión fallida"
-#: src/inc.c:568
+#: src/inc.c:569
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorización fallida"
-#: src/inc.c:572 src/prefs_summary_column.c:76
+#: src/inc.c:573 src/prefs_summary_column.c:76
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: src/inc.c:594
+#: src/inc.c:596
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "La autorización para %s en %s falló"
-#: src/inc.c:664
+#: src/inc.c:666
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Finalizado (%d mensaje(s) nuevo(s))"
-#: src/inc.c:667
+#: src/inc.c:669
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:676
+#: src/inc.c:678
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Hubo algunos errores obteniendo el correo."
-#: src/inc.c:717
+#: src/inc.c:719
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:733
+#: src/inc.c:738
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s..."
-#: src/inc.c:742
+#: src/inc.c:745
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:749
+#: src/inc.c:752
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:814 src/send_message.c:466
+#: src/inc.c:818 src/send_message.c:467
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificando..."
-#: src/inc.c:815
+#: src/inc.c:819
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Obteniendo mensajes de %s..."
-#: src/inc.c:820
+#: src/inc.c:824
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:824
+#: src/inc.c:828
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:828
+#: src/inc.c:832
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:832
+#: src/inc.c:836
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:849
+#: src/inc.c:853
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Borrando mensaje %d"
-#: src/inc.c:855 src/send_message.c:484
+#: src/inc.c:859 src/send_message.c:485
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:892
+#: src/inc.c:896
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:922
+#: src/inc.c:925
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Recuperando (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"
-#: src/inc.c:981
+#: src/inc.c:987
msgid "Connection failed."
msgstr "Conexión fallida."
-#: src/inc.c:987
+#: src/inc.c:993
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
+
+#: src/inc.c:998
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Ocurrió un error procesando el correo:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:989
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
-
-#: src/inc.c:992
+#: src/inc.c:1004
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:995
+#: src/inc.c:1009
msgid "Can't write file."
msgstr "No se puede escribir el fichero."
-#: src/inc.c:1000
+#: src/inc.c:1014
msgid "Socket error."
msgstr "Error de socket."
-#: src/inc.c:1006
+#: src/inc.c:1020 src/send_message.c:608
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Conexión cerrada por el host remoto."
+
+#: src/inc.c:1026
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "El buzón está bloqueado."
+
+#: src/inc.c:1030
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"El buzón está bloqueado:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1008
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "El buzón está bloqueado."
+#: src/inc.c:1036 src/send_message.c:595
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autentificación fallida."
-#: src/inc.c:1014 src/send_message.c:594
+#: src/inc.c:1041 src/send_message.c:598
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"La autentificación falló:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1017 src/send_message.c:597
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentificación fallida."
-
-#: src/inc.c:1039
+#: src/inc.c:1076
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporación cancelada\n"
"GnuPG no esta instalado adecuadamente o necesita actualizarse.\n"
"Soporte para OpenPGP deshabilitado."
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:455
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:458
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" abre la ventana de composición con los ficheros\n"
" especificados como adjuntos"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:462
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:463
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:464
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:465
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [carpeta]...\n"
" muestra el estado de cada carpeta"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:468
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:469
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:470
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:475
+#: src/main.c:471
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:472
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:517 src/summaryview.c:5190
+#: src/main.c:473
+msgid " --config-dir output configuration directory"
+msgstr " --config-dir muestra el directorio del configuración"
+
+#: src/main.c:517 src/summaryview.c:5212
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Procesando (%s)..."
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
-#: src/mainwindow.c:409
+#: src/mainwindow.c:408
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Fichero/_Carpeta"
-#: src/mainwindow.c:410
+#: src/mainwindow.c:409
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/Crear _nueva carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:412
+#: src/mainwindow.c:411
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Renombrar carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:413
+#: src/mainwindow.c:412
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Borrar carpeta"
-#: src/mainwindow.c:414
+#: src/mainwindow.c:413
msgid "/_File/_Folder/---"
msgstr "/_Fichero/_Carpeta/---"
-#: src/mainwindow.c:415
+#: src/mainwindow.c:414
msgid "/_File/_Folder/_Check for new messages in all folders"
msgstr "/_Fichero/_Carpeta/_Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:417
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
+#: src/mainwindow.c:416
+msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón"
+#: src/mainwindow.c:417
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón/MH..."
+
#: src/mainwindow.c:418
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón mbox..."
+msgid "/_File/_Add mailbox/mbox..."
+msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón/mbox..."
#: src/mainwindow.c:419
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Ayuda/_FAQ (Página de Sylpheed Doc)"
#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
+msgstr "/_Ayuda/_Claws FAQ (Documentación de Claws)"
+
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ayuda/---"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:822
msgid "Go offline"
msgstr "Trabajar sin conexión"
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "Go online"
msgstr "Trabajar con conexión"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:842
msgid "Select account"
msgstr "Seleccionar cuenta"
-#: src/mainwindow.c:1165 src/mainwindow.c:1182 src/prefs_folder_item.c:450
+#: src/mainwindow.c:1167 src/mainwindow.c:1184 src/prefs_folder_item.c:246
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/mainwindow.c:1183
+#: src/mainwindow.c:1185
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: src/mainwindow.c:1361
+#: src/mainwindow.c:1363
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar papelera"
-#: src/mainwindow.c:1362
+#: src/mainwindow.c:1364
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
-#: src/mainwindow.c:1380
+#: src/mainwindow.c:1382
msgid "Add mailbox"
msgstr "Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:1381
+#: src/mainwindow.c:1383
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Si el buzón especificado ya existe será\n"
"escaneado automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:1387 src/mainwindow.c:1424
+#: src/mainwindow.c:1389 src/mainwindow.c:1426
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "El buzón `%s' ya existe."
-#: src/mainwindow.c:1392 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1394 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:1397 src/setup.c:61
+#: src/mainwindow.c:1399 src/setup.c:61
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
"escribir en el directorio."
-#: src/mainwindow.c:1417
+#: src/mainwindow.c:1419
msgid "Add mbox mailbox"
msgstr "Añadir buzón mbox"
-#: src/mainwindow.c:1418
+#: src/mainwindow.c:1420
msgid "Input the location of mailbox."
msgstr "Introduzca la localización del buzón."
-#: src/mainwindow.c:1434
+#: src/mainwindow.c:1436
msgid "Creation of the mailbox failed."
msgstr "Falló la creación del buzón."
-#: src/mainwindow.c:1748
+#: src/mainwindow.c:1751
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:1764 src/messageview.c:379
+#: src/mainwindow.c:1767 src/messageview.c:379
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:2125
+#: src/mainwindow.c:2128
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:2125
+#: src/mainwindow.c:2128
msgid "Exit this program?"
msgstr "¿Salir del programa?"
-#: src/matcher.c:1210 src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213
-#: src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215 src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217
+#: src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213 src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215
+#: src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217 src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1219
msgid "(none)"
msgstr "(ninguna)"
msgid "Error occurred while sending the notification."
msgstr "Ocurrió un error enviando la notificación."
-#: src/messageview.c:818
+#: src/messageview.c:817
msgid "Message already removed from folder."
msgstr "El mensaje ya esta eliminado de la carpeta."
-#: src/messageview.c:977 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:961
-#: src/summaryview.c:3444
+#: src/messageview.c:976 src/mimeview.c:980 src/mimeview.c:1053
+#: src/summaryview.c:3457
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/messageview.c:982 src/mimeview.c:918 src/mimeview.c:967
-#: src/summaryview.c:3449
+#: src/messageview.c:981 src/mimeview.c:1010 src/mimeview.c:1059
+#: src/summaryview.c:3462
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: src/messageview.c:983
+#: src/messageview.c:982
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/messageview.c:990 src/summaryview.c:3457 src/summaryview.c:3461
-#: src/summaryview.c:3478
+#: src/messageview.c:989 src/summaryview.c:3470 src/summaryview.c:3474
+#: src/summaryview.c:3491
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "No se puede guardar el fichero `%s'."
-#: src/messageview.c:1056
+#: src/messageview.c:1055
msgid "This message asks for a return receipt"
msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:1057
+#: src/messageview.c:1056
msgid "Send receipt"
msgstr "Enviar acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:1110
+#: src/messageview.c:1109
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Notificación de acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:1111
+#: src/messageview.c:1110
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
"acuse de recibo:"
-#: src/messageview.c:1115
+#: src/messageview.c:1114
msgid "Send Notification"
msgstr "Enviar notificación"
-#: src/messageview.c:1115
+#: src/messageview.c:1114
msgid "+Cancel"
msgstr "+Cancelar"
-#: src/messageview.c:1198 src/prefs_common.c:2889 src/summaryview.c:3496
+#: src/messageview.c:1197 src/prefs_common.c:2892 src/summaryview.c:3509
#: src/toolbar.c:168
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/messageview.c:1199 src/summaryview.c:3497
+#: src/messageview.c:1198 src/summaryview.c:3510
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Teclee la orden para imprimir:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/messageview.c:1205 src/summaryview.c:3503
+#: src/messageview.c:1204 src/summaryview.c:3516
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"El mandato de impresión no es válido:\n"
"`%s'"
-#: src/mimeview.c:116
+#: src/mimeview.c:148
msgid "/_Open"
msgstr "/_Abrir"
-#: src/mimeview.c:117
+#: src/mimeview.c:149
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Abrir _con..."
-#: src/mimeview.c:118
+#: src/mimeview.c:150
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Ver como texto"
-#: src/mimeview.c:119 src/summaryview.c:455
+#: src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:455
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
-#: src/mimeview.c:120
+#: src/mimeview.c:152
msgid "/Save _all..."
msgstr "/S_alvar todo..."
-#: src/mimeview.c:123
+#: src/mimeview.c:155
msgid "/_Check signature"
msgstr "/_Verificar firma"
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:195
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:280
+#: src/mimeview.c:363
msgid "Right-click here to verify the signature"
msgstr "Pulse con el botón derecho aquí para verificar la firma"
-#: src/mimeview.c:864 src/mimeview.c:925 src/mimeview.c:975 src/mimeview.c:993
-#: src/mimeview.c:1016
+#: src/mimeview.c:956 src/mimeview.c:1017 src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1085 src/mimeview.c:1108
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
-#: src/mimeview.c:916 src/mimeview.c:965
+#: src/mimeview.c:1008 src/mimeview.c:1057
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1026
+#: src/mimeview.c:1118
msgid "Open with"
msgstr "Abrir con"
-#: src/mimeview.c:1027
+#: src/mimeview.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Teclee la orden para abrir el fichero:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/news.c:199
+#: src/news.c:202
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando conexión NNTP con %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:767
+#: src/news.c:770
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "no puedo establecer grupo: %s\n"
-#: src/news.c:772
+#: src/news.c:775
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "rango de artículos no válido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:793
+#: src/news.c:796
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo %s.\n"
-#: src/news.c:810
+#: src/news.c:813
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d en %s...\n"
-#: src/news.c:813 src/news.c:882
+#: src/news.c:816 src/news.c:885
msgid "can't get xover\n"
msgstr "no se puede obtener xover\n"
-#: src/news.c:818 src/news.c:888
+#: src/news.c:821 src/news.c:891
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo xover.\n"
-#: src/news.c:824 src/news.c:901
+#: src/news.c:827 src/news.c:904
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linea xover no válida: %s\n"
-#: src/news.c:838 src/news.c:852 src/news.c:919 src/news.c:949
+#: src/news.c:841 src/news.c:855 src/news.c:922 src/news.c:952
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "no se puede obtener xhdr\n"
-#: src/news.c:843 src/news.c:857 src/news.c:927 src/news.c:957
+#: src/news.c:846 src/news.c:860 src/news.c:930 src/news.c:960
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo xhdr.\n"
-#: src/news.c:879
+#: src/news.c:882
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "ocurrió un error en la sesión POP3\n"
-#: src/prefs_account.c:672
+#: src/prefs_gtk.c:775
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: src/prefs_account.c:691
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Cuenta%d"
-#: src/prefs_account.c:691
+#: src/prefs_account.c:710
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
-#: src/prefs_account.c:696
+#: src/prefs_account.c:715
msgid "Account preferences"
msgstr "Preferencias de la cuenta"
-#: src/prefs_account.c:746 src/prefs_common.c:1035
+#: src/prefs_account.c:765 src/prefs_common.c:1038
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:750 src/prefs_common.c:1039
+#: src/prefs_account.c:769 src/prefs_common.c:1042
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/prefs_account.c:753 src/prefs_common.c:1052
+#: src/prefs_account.c:772 src/prefs_common.c:1055
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: src/prefs_account.c:757
+#: src/prefs_account.c:776
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:760
+#: src/prefs_account.c:779
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/prefs_account.c:839
+#: src/prefs_account.c:858
msgid "Name of account"
msgstr "Nombre de cuenta"
-#: src/prefs_account.c:848
+#: src/prefs_account.c:867
msgid "Set as default"
msgstr "Cuenta por defecto"
-#: src/prefs_account.c:852
+#: src/prefs_account.c:871
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
-#: src/prefs_account.c:861
+#: src/prefs_account.c:880
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/prefs_account.c:867
+#: src/prefs_account.c:886
msgid "Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:873
+#: src/prefs_account.c:892
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: src/prefs_account.c:897
+#: src/prefs_account.c:916
msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"
-#: src/prefs_account.c:918
+#: src/prefs_account.c:937
msgid "POP3 (normal)"
msgstr "POP3 (normal)"
-#: src/prefs_account.c:920
+#: src/prefs_account.c:939
msgid "POP3 (APOP auth)"
msgstr "POP3 (autorz. APOP)"
-#: src/prefs_account.c:922 src/prefs_account.c:1806
+#: src/prefs_account.c:941 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1865
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:924
+#: src/prefs_account.c:943
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Noticias (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:926
+#: src/prefs_account.c:945
msgid "None (local)"
msgstr "Ninguna (local)"
-#: src/prefs_account.c:946
+#: src/prefs_account.c:965
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requiere autentificación"
-#: src/prefs_account.c:953
+#: src/prefs_account.c:972
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentificación al conectar"
-#: src/prefs_account.c:998
+#: src/prefs_account.c:1017
msgid "News server"
msgstr "Servidor de news"
-#: src/prefs_account.c:1004
+#: src/prefs_account.c:1023
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepción"
-#: src/prefs_account.c:1010
+#: src/prefs_account.c:1029
msgid "Local mailbox file"
msgstr "Fichero mbox local"
-#: src/prefs_account.c:1017
+#: src/prefs_account.c:1036
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:1025
+#: src/prefs_account.c:1044
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Usar mandato para correo en vez de servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1034
+#: src/prefs_account.c:1053
msgid "command to send mails"
msgstr "orden para enviar los correos"
-#: src/prefs_account.c:1041 src/prefs_account.c:1381
+#: src/prefs_account.c:1060 src/prefs_account.c:1434
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
-#: src/prefs_account.c:1047 src/prefs_account.c:1390
+#: src/prefs_account.c:1066 src/prefs_account.c:1443
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/prefs_account.c:1119 src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1848
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1127
+#: src/prefs_account.c:1150
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Eliminar mensajes del servidor recibidos"
-#: src/prefs_account.c:1138
+#: src/prefs_account.c:1161
msgid "Remove after"
msgstr "Eliminar después de"
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1170
msgid "days"
msgstr "días"
-#: src/prefs_account.c:1164
+#: src/prefs_account.c:1187
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 días: borrar inmediatamente)"
-#: src/prefs_account.c:1171
+#: src/prefs_account.c:1194
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1200
msgid "Receive size limit"
msgstr "Límite de tamaño al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1184
+#: src/prefs_account.c:1207
msgid "KB"
msgstr "Kb"
-#: src/prefs_account.c:1196
+#: src/prefs_account.c:1219
msgid "Default inbox"
msgstr "Buzón por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1219
+#: src/prefs_account.c:1242
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
-#: src/prefs_account.c:1224
+#: src/prefs_account.c:1247
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Número máximo de artículos a descargar"
-#: src/prefs_account.c:1243
+#: src/prefs_account.c:1266
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "sin límite si se especifica 0"
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1282 src/prefs_account.c:1405
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Método de autentificación"
+
+#: src/prefs_account.c:1292 src/prefs_account.c:1415 src/prefs_common.c:1477
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: src/prefs_account.c:1299
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1253
+#: src/prefs_account.c:1303
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "`Recibir todo' comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1309
+#: src/prefs_account.c:1362
msgid "Add Date"
msgstr "Añadir fecha"
-#: src/prefs_account.c:1310
+#: src/prefs_account.c:1363
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generar ID-Mensaje"
-#: src/prefs_account.c:1317
+#: src/prefs_account.c:1370
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1319 src/prefs_common.c:2427 src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_account.c:1372 src/prefs_common.c:2430 src/prefs_common.c:2455
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1329
+#: src/prefs_account.c:1382
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1337
+#: src/prefs_account.c:1390
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1352
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Método de autentificación"
-
-#: src/prefs_account.c:1362 src/prefs_common.c:1474
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-#: src/prefs_account.c:1412
+#: src/prefs_account.c:1465
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same\n"
"user ID and password as receiving will be used."
"Si dejas estos campos vacíos, se utilizará el mismo\n"
"ID de usuario y contraseña usados para la recepción."
-#: src/prefs_account.c:1421
+#: src/prefs_account.c:1474
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1436
+#: src/prefs_account.c:1489
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: "
-#: src/prefs_account.c:1445
+#: src/prefs_account.c:1498
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_account.c:1492 src/prefs_account.c:1537 src/toolbar.c:419
+#: src/prefs_account.c:1545 src/prefs_account.c:1590 src/toolbar.c:419
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/prefs_account.c:1500
+#: src/prefs_account.c:1553
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertar firma automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: src/prefs_account.c:1558
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
-#: src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:1580
msgid "Command output"
msgstr "Salida de la orden"
-#: src/prefs_account.c:1545
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709
+#: src/prefs_account.c:1607 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709
#: src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1620
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1580
+#: src/prefs_account.c:1633
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
-#: src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1688
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1690
msgid "Sign message by default"
msgstr "Firmar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1639
+#: src/prefs_account.c:1692
msgid "Default mode"
msgstr "Modo por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1647
+#: src/prefs_account.c:1700
msgid "Use PGP/MIME"
msgstr "Usar PGP/MIME"
-#: src/prefs_account.c:1656
+#: src/prefs_account.c:1709
msgid "Use Inline"
msgstr "Usar incrustado"
-#: src/prefs_account.c:1666
+#: src/prefs_account.c:1719
msgid "Sign key"
msgstr "Clave para firmar"
-#: src/prefs_account.c:1674
+#: src/prefs_account.c:1727
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Usar la clave GnuPG por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1683
+#: src/prefs_account.c:1736
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Seleccionar la clave en base a su dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:1692
+#: src/prefs_account.c:1745
msgid "Specify key manually"
msgstr "Especificar la clave manualmente"
-#: src/prefs_account.c:1708
+#: src/prefs_account.c:1761
msgid "User or key ID:"
msgstr "Usuario o ID de clave:"
-#: src/prefs_account.c:1797 src/prefs_account.c:1814 src/prefs_account.c:1830
+#: src/prefs_account.c:1856 src/prefs_account.c:1873 src/prefs_account.c:1889
msgid "Don't use SSL"
msgstr "No usar SSL"
-#: src/prefs_account.c:1800
+#: src/prefs_account.c:1859
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
-#: src/prefs_account.c:1803 src/prefs_account.c:1820 src/prefs_account.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1862 src/prefs_account.c:1879 src/prefs_account.c:1913
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión SSL"
-#: src/prefs_account.c:1817
+#: src/prefs_account.c:1876
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1823
+#: src/prefs_account.c:1882
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1838
+#: src/prefs_account.c:1897
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1840
+#: src/prefs_account.c:1899
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1848
+#: src/prefs_account.c:1907
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "No usar SSL (pero usar STARTTLS si es necesario)"
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1910
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1975
+#: src/prefs_account.c:1921
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Usar SSL no-bloqueante"
+
+#: src/prefs_account.c:1933
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Desactive esto si tiene problemas de conexión con SSL)"
+
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1981
+#: src/prefs_account.c:2063
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Puerto POP3"
-#: src/prefs_account.c:1987
+#: src/prefs_account.c:2069
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Puerto IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1993
+#: src/prefs_account.c:2075
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Puerto NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1998
+#: src/prefs_account.c:2080
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nombre del dominio"
-#: src/prefs_account.c:2008
+#: src/prefs_account.c:2090
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor"
-#: src/prefs_account.c:2016
+#: src/prefs_account.c:2098
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
-#: src/prefs_account.c:2030
+#: src/prefs_account.c:2112
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2084
+#: src/prefs_account.c:2166
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Poner mensajes enviados en"
-#: src/prefs_account.c:2086
+#: src/prefs_account.c:2168
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Poner borradores de mensajes en"
-#: src/prefs_account.c:2088
+#: src/prefs_account.c:2170
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Poner mensajes borrados en"
-#: src/prefs_account.c:2152
+#: src/prefs_account.c:2234
msgid "Account name is not entered."
msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
-#: src/prefs_account.c:2156
+#: src/prefs_account.c:2238
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No se especificó la dirección de correo."
-#: src/prefs_account.c:2161
+#: src/prefs_account.c:2243
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2166
+#: src/prefs_account.c:2248
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No se especificó el usuario."
-#: src/prefs_account.c:2171
+#: src/prefs_account.c:2253
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:2176
+#: src/prefs_account.c:2258
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:2181
+#: src/prefs_account.c:2263
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
-#: src/prefs_account.c:2187
+#: src/prefs_account.c:2269
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
-#: src/prefs_account.c:2193
+#: src/prefs_account.c:2275
msgid "mail command is not entered."
msgstr "no se especificó el mandato de correo."
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2359
msgid ""
"Its not recommended to use the old style Inline\n"
"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
msgid "Current actions"
msgstr "Acciones actuales"
-#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering.c:814 src/prefs_filtering.c:876
-#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
+#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering.c:832 src/prefs_filtering.c:894
+#: src/prefs_filtering.c:917 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
#: src/prefs_scoring.c:444 src/prefs_scoring.c:475 src/prefs_template.c:309
msgid "(New)"
msgstr "(Nueva)"
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripción de símbolos"
-#: src/prefs_common.c:1018
+#: src/prefs_common.c:1021
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencias comunes"
-#: src/prefs_common.c:1042
+#: src/prefs_common.c:1045
msgid "Spell Checker"
msgstr "Ortografía"
-#: src/prefs_common.c:1045
+#: src/prefs_common.c:1048
msgid "Quote"
msgstr "Citar"
-#: src/prefs_common.c:1047
+#: src/prefs_common.c:1050
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common.c:1049
+#: src/prefs_common.c:1052
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1057 src/select-keys.c:333
+#: src/prefs_common.c:1060 src/select-keys.c:333
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/prefs_common.c:1109 src/prefs_common.c:1334
+#: src/prefs_common.c:1112 src/prefs_common.c:1337
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:1118
+#: src/prefs_common.c:1121
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1125 src/prefs_common.c:1349
+#: src/prefs_common.c:1128 src/prefs_common.c:1352
msgid "Command"
msgstr "Orden"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Local spool"
msgstr "Almacenamiento local"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1153
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar del almacén"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar al incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1160
+#: src/prefs_common.c:1163
msgid "Spool directory"
msgstr "Directorio de almacén"
-#: src/prefs_common.c:1178
+#: src/prefs_common.c:1181
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1180
+#: src/prefs_common.c:1183
msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common.c:1192
+#: src/prefs_common.c:1195
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:1201
+#: src/prefs_common.c:1204
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_common.c:1203
+#: src/prefs_common.c:1206
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1211
+#: src/prefs_common.c:1214
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common.c:1221 src/prefs_common.c:1385 src/prefs_common.c:2754
+#: src/prefs_common.c:1224 src/prefs_common.c:1388 src/prefs_common.c:2757
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: src/prefs_common.c:1222
+#: src/prefs_common.c:1225
msgid "Only if a window is active"
msgstr "Solo si esta activa una ventana"
-#: src/prefs_common.c:1224 src/prefs_common.c:1386
+#: src/prefs_common.c:1227 src/prefs_common.c:1389
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common.c:1232
+#: src/prefs_common.c:1235
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Cerrar el diálogo de recepción al finalizar"
-#: src/prefs_common.c:1234
+#: src/prefs_common.c:1237
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Ejecutar una orden al recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1244
+#: src/prefs_common.c:1247
msgid "after autochecking"
msgstr "después de la autocomprobación"
-#: src/prefs_common.c:1246
+#: src/prefs_common.c:1249
msgid "after manual checking"
msgstr "después de la comprobación manual"
-#: src/prefs_common.c:1260
+#: src/prefs_common.c:1263
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Orden a ejecutar:\n"
"(usar %d como nº de mensajes nuevos)"
-#: src/prefs_common.c:1342
+#: src/prefs_common.c:1345
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1371
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Guardar mensajes enviados en la carpeta Enviado"
-#: src/prefs_common.c:1370
+#: src/prefs_common.c:1373
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Poner en cola los envios fallidos"
-#: src/prefs_common.c:1376
+#: src/prefs_common.c:1379
msgid "Show send dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de envío"
-#: src/prefs_common.c:1394
+#: src/prefs_common.c:1397
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1409
+#: src/prefs_common.c:1412
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1410
+#: src/prefs_common.c:1413
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common.c:1412
+#: src/prefs_common.c:1415
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1414
+#: src/prefs_common.c:1417
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1415
+#: src/prefs_common.c:1418
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1416
+#: src/prefs_common.c:1419
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1417
+#: src/prefs_common.c:1420
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1418
+#: src/prefs_common.c:1421
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1419
+#: src/prefs_common.c:1422
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1420
+#: src/prefs_common.c:1423
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1422
+#: src/prefs_common.c:1425
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1424
+#: src/prefs_common.c:1427
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1426
+#: src/prefs_common.c:1429
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1427
+#: src/prefs_common.c:1430
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1429
+#: src/prefs_common.c:1432
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1431
+#: src/prefs_common.c:1434
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1432
+#: src/prefs_common.c:1435
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1434
+#: src/prefs_common.c:1437
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1435
+#: src/prefs_common.c:1438
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1437
+#: src/prefs_common.c:1440
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1438
+#: src/prefs_common.c:1441
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1440
+#: src/prefs_common.c:1443
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1441
+#: src/prefs_common.c:1444
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1442
+#: src/prefs_common.c:1445
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1452
+#: src/prefs_common.c:1455
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
"Si selecciona `Automático' se utilizará la\n"
"codificación óptima para la localización actual."
-#: src/prefs_common.c:1464
+#: src/prefs_common.c:1467
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificación de envío"
-#: src/prefs_common.c:1487
+#: src/prefs_common.c:1490
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
"message body contains non-ASCII characters."
"Especificar la codificación de envío (Content-Transfer-Encoding)\n"
"usada cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII."
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1620
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Seleccionar la ubicación de los diccionarios"
-#: src/prefs_common.c:1680
+#: src/prefs_common.c:1683
msgid "Global spelling checker settings"
msgstr "Configuración global del corrector ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1687
+#: src/prefs_common.c:1690
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Activar corrector ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1698
+#: src/prefs_common.c:1701
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Habilitar diccionario alternativo"
-#: src/prefs_common.c:1700
+#: src/prefs_common.c:1703
msgid ""
"Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
"with the last used dictionary faster."
"Habilitando un diccionario alternativo hace que el\n"
"cambio con el último diccionario usado sea más rápido."
-#: src/prefs_common.c:1713
+#: src/prefs_common.c:1716
msgid "Dictionaries path:"
msgstr "Ruta para diccionarios:"
-#: src/prefs_common.c:1740
+#: src/prefs_common.c:1743
msgid "Default dictionary:"
msgstr "Diccionario predeterminado:"
-#: src/prefs_common.c:1756
+#: src/prefs_common.c:1759
msgid "Default suggestion mode"
msgstr "Modo de sugerencia por defecto"
-#: src/prefs_common.c:1771
+#: src/prefs_common.c:1774
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Color de las incorrecciones:"
-#: src/prefs_common.c:1853
+#: src/prefs_common.c:1856
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Selección automática de cuenta"
-#: src/prefs_common.c:1861
+#: src/prefs_common.c:1864
msgid "when replying"
msgstr "al responder"
-#: src/prefs_common.c:1863
+#: src/prefs_common.c:1866
msgid "when forwarding"
msgstr "al reenviar"
-#: src/prefs_common.c:1865
+#: src/prefs_common.c:1868
msgid "when re-editing"
msgstr "al reeditar"
-#: src/prefs_common.c:1872
+#: src/prefs_common.c:1875
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo"
-#: src/prefs_common.c:1875
+#: src/prefs_common.c:1878
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1882 src/prefs_filtering.c:232
+#: src/prefs_common.c:1885 src/prefs_filtering.c:157
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Reenviar como adjunto"
-#: src/prefs_common.c:1885
+#: src/prefs_common.c:1888
msgid "Block cursor"
msgstr "Bloquear el cursor"
-#: src/prefs_common.c:1888
+#: src/prefs_common.c:1891
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Mantener la cabecera 'Desde' original al redirigir"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1899
msgid "Autosave to Drafts folder every "
msgstr "Autoguardar en Borradores cada "
-#: src/prefs_common.c:1903 src/prefs_common.c:1948
+#: src/prefs_common.c:1906 src/prefs_common.c:1951
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1911
+#: src/prefs_common.c:1914
msgid "Undo level"
msgstr "Niveles de deshacer"
-#: src/prefs_common.c:1924
+#: src/prefs_common.c:1927
msgid "Message wrapping"
msgstr "Recorte de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:1936
+#: src/prefs_common.c:1939
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Recortar mensajes a los"
-#: src/prefs_common.c:1956
+#: src/prefs_common.c:1959
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common.c:1958
+#: src/prefs_common.c:1961
msgid "Wrap on input"
msgstr "Recortar al escribir"
-#: src/prefs_common.c:1961
+#: src/prefs_common.c:1964
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Recortar antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1964
+#: src/prefs_common.c:1967
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Recorte inteligente (EXPERIMENTAL)"
-#: src/prefs_common.c:2030
+#: src/prefs_common.c:2033
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Responder con citación por defecto"
-#: src/prefs_common.c:2032
+#: src/prefs_common.c:2035
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de réplica"
-#: src/prefs_common.c:2047 src/prefs_common.c:2086
+#: src/prefs_common.c:2050 src/prefs_common.c:2089
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citación"
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:2074
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:2115
+#: src/prefs_common.c:2118
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descripción de símbolos "
-#: src/prefs_common.c:2123
+#: src/prefs_common.c:2126
msgid "Quotation characters"
msgstr "Caracteres de citación"
-#: src/prefs_common.c:2138
+#: src/prefs_common.c:2141
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Tratar estos caracteres como marcas de cita: "
-#: src/prefs_common.c:2188
+#: src/prefs_common.c:2191
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"
-#: src/prefs_common.c:2198
+#: src/prefs_common.c:2201
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2220
msgid "Small"
msgstr "Pequeña"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2239
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common.c:2255
+#: src/prefs_common.c:2258
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
-#: src/prefs_common.c:2280
+#: src/prefs_common.c:2283
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
-#: src/prefs_common.c:2283
+#: src/prefs_common.c:2286
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
-#: src/prefs_common.c:2292
+#: src/prefs_common.c:2295
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abreviar nombres de grupo con más de"
-#: src/prefs_common.c:2307
+#: src/prefs_common.c:2310
msgid "letters"
msgstr "letras"
-#: src/prefs_common.c:2313
+#: src/prefs_common.c:2316
msgid "Summary View"
msgstr "Vista resumen"
-#: src/prefs_common.c:2322
+#: src/prefs_common.c:2325
msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted"
-#: src/prefs_common.c:2325
+#: src/prefs_common.c:2328
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
-#: src/prefs_common.c:2328
+#: src/prefs_common.c:2331
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar"
-#: src/prefs_common.c:2336 src/prefs_common.c:3225 src/prefs_common.c:3263
+#: src/prefs_common.c:2339 src/prefs_common.c:3228 src/prefs_common.c:3266
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_common.c:2358
+#: src/prefs_common.c:2361
msgid " Set displayed items in summary... "
msgstr " Elementos visibles en el resumen... "
-#: src/prefs_common.c:2422
+#: src/prefs_common.c:2425
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2437
+#: src/prefs_common.c:2440
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Mostrar alfanuméricos multi-byte con\n"
"caracteres ASCII (solamente Japonés)"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2446
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2472
+#: src/prefs_common.c:2475
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common.c:2486 src/prefs_common.c:2526
+#: src/prefs_common.c:2489 src/prefs_common.c:2529
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:2491
+#: src/prefs_common.c:2494
msgid "Leave space on head"
msgstr "Dejar espacio de cabecera"
-#: src/prefs_common.c:2493
+#: src/prefs_common.c:2496
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common.c:2500
+#: src/prefs_common.c:2503
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common.c:2506
+#: src/prefs_common.c:2509
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common.c:2512
+#: src/prefs_common.c:2515
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common.c:2537
+#: src/prefs_common.c:2540
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Mostrar descripciones de los adjuntos (en vez de nombres)"
-#: src/prefs_common.c:2583
+#: src/prefs_common.c:2586
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:2586
+#: src/prefs_common.c:2589
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
-#: src/prefs_common.c:2589
+#: src/prefs_common.c:2592
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Mantener contraseña en memoria temporalmente"
-#: src/prefs_common.c:2604
+#: src/prefs_common.c:2607
msgid "Expire after"
msgstr "Expirar después de"
-#: src/prefs_common.c:2617
+#: src/prefs_common.c:2620
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:2630
+#: src/prefs_common.c:2633
msgid ""
"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
" for the whole session)"
"(Poniendo '0' mantendrá la contraseña\n"
" durante toda la sesión)"
-#: src/prefs_common.c:2640
+#: src/prefs_common.c:2643
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar la entrada al introducir contraseñas"
-#: src/prefs_common.c:2645
+#: src/prefs_common.c:2648
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
-#: src/prefs_common.c:2707
+#: src/prefs_common.c:2710
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Abrir siempre mensajes en el resumen cuando se seleccionen"
-#: src/prefs_common.c:2711
+#: src/prefs_common.c:2714
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common.c:2715
+#: src/prefs_common.c:2718
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Marcar mensaje como leído sólo al abrirlo en una ventana nueva"
-#: src/prefs_common.c:2719
+#: src/prefs_common.c:2722
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:2727
+#: src/prefs_common.c:2730
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:2734
+#: src/prefs_common.c:2737
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
"(Los mensajes se marcarán hasta la ejecución\n"
" si está desactivado)"
-#: src/prefs_common.c:2745
+#: src/prefs_common.c:2748
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de 'No hay mensajes sin leer...'"
-#: src/prefs_common.c:2755
+#: src/prefs_common.c:2758
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Asumir 'Si'"
-#: src/prefs_common.c:2757
+#: src/prefs_common.c:2760
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Asumir 'No'"
-#: src/prefs_common.c:2766
+#: src/prefs_common.c:2769
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Establecer atajos de teclado..."
-#: src/prefs_common.c:2772
+#: src/prefs_common.c:2775
msgid "Icon theme"
msgstr "Tema de iconos"
-#: src/prefs_common.c:2855
+#: src/prefs_common.c:2858
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Programas externos (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2864
+#: src/prefs_common.c:2867
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador web"
-#: src/prefs_common.c:2900 src/toolbar.c:421
+#: src/prefs_common.c:2903 src/toolbar.c:421
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/prefs_common.c:2930
+#: src/prefs_common.c:2933
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
-#: src/prefs_common.c:2933
+#: src/prefs_common.c:2936
msgid "Log Size"
msgstr "Tamaño de traza"
-#: src/prefs_common.c:2940
+#: src/prefs_common.c:2943
msgid "Clip the log size"
msgstr "Recortar tamaño de traza"
-#: src/prefs_common.c:2945
+#: src/prefs_common.c:2948
msgid "Log window length"
msgstr "Longitud ventana de traza"
-#: src/prefs_common.c:2954
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid "(0 to stop logging in the log window)"
msgstr "(0 para dejar de registrar en la ventana de traza)"
-#: src/prefs_common.c:2962
+#: src/prefs_common.c:2965
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
-#: src/prefs_common.c:2969
+#: src/prefs_common.c:2972
msgid "Ask before accepting SSL certificates"
msgstr "Preguntar antes de aceptar los certificados SSL"
-#: src/prefs_common.c:2977
+#: src/prefs_common.c:2980
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common.c:2985
+#: src/prefs_common.c:2988
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common.c:2992
+#: src/prefs_common.c:2995
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common.c:2994
+#: src/prefs_common.c:2997
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common.c:2998
+#: src/prefs_common.c:3001
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_common.c:3004
+#: src/prefs_common.c:3007
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Tiempo límite E/S socket:"
-#: src/prefs_common.c:3017
+#: src/prefs_common.c:3020
msgid "second(s)"
msgstr "segundo(s)"
-#: src/prefs_common.c:3201
+#: src/prefs_common.c:3204
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "el dia de la semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:3202
+#: src/prefs_common.c:3205
msgid "the full weekday name"
msgstr "el dia de la semana completo"
-#: src/prefs_common.c:3203
+#: src/prefs_common.c:3206
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_common.c:3204
+#: src/prefs_common.c:3207
msgid "the full month name"
msgstr "el nombre del mes completo"
-#: src/prefs_common.c:3205
+#: src/prefs_common.c:3208
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:3206
+#: src/prefs_common.c:3209
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de siglo (año/100)"
-#: src/prefs_common.c:3207
+#: src/prefs_common.c:3210
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el dia del mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3208
+#: src/prefs_common.c:3211
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
-#: src/prefs_common.c:3209
+#: src/prefs_common.c:3212
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
-#: src/prefs_common.c:3210
+#: src/prefs_common.c:3213
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el dia del año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3211
+#: src/prefs_common.c:3214
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3212
+#: src/prefs_common.c:3215
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minuto como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3213
+#: src/prefs_common.c:3216
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common.c:3214
+#: src/prefs_common.c:3217
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segundo como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3215
+#: src/prefs_common.c:3218
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el dia de la semana como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3216
+#: src/prefs_common.c:3219
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:3217
+#: src/prefs_common.c:3220
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "los dos últimos dígitos del año"
-#: src/prefs_common.c:3218
+#: src/prefs_common.c:3221
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "el año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3219
+#: src/prefs_common.c:3222
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
-#: src/prefs_common.c:3240
+#: src/prefs_common.c:3243
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:3280
+#: src/prefs_common.c:3283
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: src/prefs_common.c:3369
+#: src/prefs_common.c:3372
msgid "Set message colors"
msgstr "Colores del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:3377
+#: src/prefs_common.c:3380
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_common.c:3424
+#: src/prefs_common.c:3427
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common.c:3430
+#: src/prefs_common.c:3433
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common.c:3436
+#: src/prefs_common.c:3439
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common.c:3442
+#: src/prefs_common.c:3445
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common.c:3448
+#: src/prefs_common.c:3451
msgid "Target folder"
msgstr "Carpeta destino"
-#: src/prefs_common.c:3454
+#: src/prefs_common.c:3457
msgid "Signatures"
msgstr "Firmas"
-#: src/prefs_common.c:3461
+#: src/prefs_common.c:3464
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_common.c:3528
+#: src/prefs_common.c:3531
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common.c:3531
+#: src/prefs_common.c:3534
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common.c:3534
+#: src/prefs_common.c:3537
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common.c:3537
+#: src/prefs_common.c:3540
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Elejir color para URIs"
-#: src/prefs_common.c:3540
+#: src/prefs_common.c:3543
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Elejir color para la carpeta destino"
-#: src/prefs_common.c:3543
+#: src/prefs_common.c:3546
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Elejir color para las firmas"
-#: src/prefs_common.c:3547
+#: src/prefs_common.c:3550
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Color de las faltas ortográficas"
-#: src/prefs_common.c:3683
+#: src/prefs_common.c:3686
msgid "Font selection"
msgstr "Selección de tipografía"
-#: src/prefs_common.c:3757
+#: src/prefs_common.c:3760
msgid "Key bindings"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: src/prefs_common.c:3771
+#: src/prefs_common.c:3774
msgid "Select preset:"
msgstr "Seleccionar combinación:"
-#: src/prefs_common.c:3784 src/prefs_common.c:4069
+#: src/prefs_common.c:3787 src/prefs_common.c:4072
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Antigua de Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:3792
+#: src/prefs_common.c:3795
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista."
-#: src/prefs_filtering.c:224
+#: src/prefs_filtering.c:147
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/prefs_filtering.c:225
+#: src/prefs_filtering.c:148
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_summary_column.c:67
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: src/prefs_filtering.c:228
+#: src/prefs_filtering.c:151
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarcar"
-#: src/prefs_filtering.c:229
+#: src/prefs_filtering.c:152
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: src/prefs_filtering.c:153
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloqueado"
+
+#: src/prefs_filtering.c:154
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como leído"
-#: src/prefs_filtering.c:230
+#: src/prefs_filtering.c:155
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar como no leído"
-#: src/prefs_filtering.c:231 src/toolbar.c:372 src/toolbar.c:464
+#: src/prefs_filtering.c:156 src/toolbar.c:372 src/toolbar.c:464
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
-#: src/prefs_filtering.c:233
+#: src/prefs_filtering.c:158
msgid "Redirect"
msgstr "Redirigir"
-#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:480 src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_filtering.c:159 src/prefs_filtering.c:498 src/prefs_matcher.c:156
#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:1689
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
-#: src/prefs_filtering.c:235 src/prefs_filtering.c:485
+#: src/prefs_filtering.c:160 src/prefs_filtering.c:503
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: src/prefs_filtering.c:348
+#: src/prefs_filtering.c:369
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Filtrado/Procesando la configuración"
-#: src/prefs_filtering.c:365 src/prefs_scoring.c:219
+#: src/prefs_filtering.c:386 src/prefs_scoring.c:219
msgid "Condition"
msgstr "Condición"
-#: src/prefs_filtering.c:379 src/prefs_scoring.c:234
+#: src/prefs_filtering.c:400 src/prefs_scoring.c:234
msgid "Define ..."
msgstr "Definir ..."
-#: src/prefs_filtering.c:391
+#: src/prefs_filtering.c:412
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: src/prefs_filtering.c:430 src/progressdialog.c:52
+#: src/prefs_filtering.c:448 src/progressdialog.c:52
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
-#: src/prefs_filtering.c:470
+#: src/prefs_filtering.c:488
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: src/prefs_filtering.c:475
+#: src/prefs_filtering.c:493
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
-#: src/prefs_filtering.c:506 src/prefs_matcher.c:467
+#: src/prefs_filtering.c:524 src/prefs_matcher.c:467
msgid "Info ..."
msgstr "Información ..."
-#: src/prefs_filtering.c:534 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:277
+#: src/prefs_filtering.c:552 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:277
#: src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
msgid " Replace "
msgstr " Sustituir "
-#: src/prefs_filtering.c:560
+#: src/prefs_filtering.c:578
msgid "Current filtering/processing rules"
msgstr "Reglas de filtrado/procesamiento actuales"
-#: src/prefs_filtering.c:943 src/prefs_filtering.c:1014
+#: src/prefs_filtering.c:961 src/prefs_filtering.c:1032
#: src/prefs_scoring.c:555 src/prefs_scoring.c:599
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "La cadena de condición no es válida."
-#: src/prefs_filtering.c:971 src/prefs_scoring.c:541 src/prefs_scoring.c:585
+#: src/prefs_filtering.c:989 src/prefs_scoring.c:541 src/prefs_scoring.c:585
msgid "Condition string is empty."
msgstr "La cadena de condición esta vacía."
-#: src/prefs_filtering.c:986
+#: src/prefs_filtering.c:1004
msgid "Destination is not set."
msgstr "No se especifico destinatario."
-#: src/prefs_filtering.c:995
+#: src/prefs_filtering.c:1013
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Destinatario sin especificar."
-#: src/prefs_filtering.c:1068 src/prefs_scoring.c:621
+#: src/prefs_filtering.c:1086 src/prefs_scoring.c:621
msgid "Delete rule"
msgstr "Borrar regla"
-#: src/prefs_filtering.c:1069 src/prefs_scoring.c:622
+#: src/prefs_filtering.c:1087 src/prefs_scoring.c:622
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
-#: src/prefs_filtering.c:1493 src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:758
+#: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:758
msgid "Entry not saved"
msgstr "Entrada no guardada"
-#: src/prefs_filtering.c:1494
+#: src/prefs_filtering.c:1477
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
-#: src/prefs_folder_item.c:307
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Propiedades de la carpeta"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:324
-msgid "Folder Properties for "
-msgstr "Propiedades de carpeta para "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:333
+#: src/prefs_folder_item.c:129
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Solicitar acuse de recibo"
-#: src/prefs_folder_item.c:345
+#: src/prefs_folder_item.c:141
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Guardar los mensajes salientes en esta carpeta en vez de en Enviado"
-#: src/prefs_folder_item.c:355
+#: src/prefs_folder_item.c:151
msgid "Default To: "
msgstr "Por defecto Para: "
-#: src/prefs_folder_item.c:372
+#: src/prefs_folder_item.c:168
msgid "Send replies to: "
msgstr "Enviar respuestas a: "
-#: src/prefs_folder_item.c:389
+#: src/prefs_folder_item.c:185
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "Exp.reg. para simplificar asunto: "
-#: src/prefs_folder_item.c:407
+#: src/prefs_folder_item.c:203
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Modo de carpeta: "
-#: src/prefs_folder_item.c:431
+#: src/prefs_folder_item.c:227
msgid "Default account: "
msgstr "Cuenta por defecto: "
-#: src/prefs_folder_item.c:474
+#: src/prefs_folder_item.c:270
msgid "Folder color: "
msgstr "Color de carpeta: "
-#: src/prefs_folder_item.c:660
+#: src/prefs_folder_item.c:431
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Elejir color para la carpeta"
+#: src/prefs_folder_item.c:511
+msgid "Settings for folder"
+msgstr "Propiedades de la carpeta"
+
#: src/prefs_matcher.c:142
msgid "All messages"
msgstr "Todos los mensajes"
#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1706
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
-#: src/summaryview.c:631
+#: src/summaryview.c:632
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
-#: src/summaryview.c:635
+#: src/summaryview.c:636
msgid "From"
msgstr "Desde"
#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:639
+#: src/summaryview.c:640
msgid "To"
msgstr "Para"
msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
msgstr "Configurar barras de herramientas/Ventana de composición"
-#: src/procmsg.c:1081
+#: src/procmsg.c:1154
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/procmsg.c:1092
+#: src/procmsg.c:1165
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave:"
-#: src/send_message.c:377
+#: src/send_message.c:379
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/send_message.c:384
+#: src/send_message.c:386
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Haciendo POP antes de SMTP..."
-#: src/send_message.c:387
+#: src/send_message.c:389
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP antes de SMTP"
-#: src/send_message.c:392
+#: src/send_message.c:394
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Conectando al servidor SMTP: %s ..."
-#: src/send_message.c:456
+#: src/send_message.c:457
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Enviando HELO..."
-#: src/send_message.c:457 src/send_message.c:462 src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:458 src/send_message.c:463 src/send_message.c:468
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentificádose"
-#: src/send_message.c:458 src/send_message.c:463
+#: src/send_message.c:459 src/send_message.c:464
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: src/send_message.c:461
+#: src/send_message.c:462
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Enviando EHLO..."
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:471
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:471 src/send_message.c:475 src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:472 src/send_message.c:476 src/send_message.c:481
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/send_message.c:474
+#: src/send_message.c:475
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:480
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando DATA..."
-#: src/send_message.c:483
+#: src/send_message.c:484
msgid "Quitting..."
msgstr "Saliendo..."
-#: src/send_message.c:511
+#: src/send_message.c:512
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:539
+#: src/send_message.c:540
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensaje"
-#: src/send_message.c:585
+#: src/send_message.c:589
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Símbolos de búsqueda extendida"
-#: src/summaryview.c:574
+#: src/summaryview.c:575
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Barra de búsqueda rápida"
-#: src/summaryview.c:658
+#: src/summaryview.c:659
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Símbolos extendidos"
-#: src/summaryview.c:911
+#: src/summaryview.c:914
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:912
+#: src/summaryview.c:915
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
-#: src/summaryview.c:956
+#: src/summaryview.c:959
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1374 src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1394 src/summaryview.c:1438
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hay más mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:1375
+#: src/summaryview.c:1395
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1387 src/summaryview.c:1431
+#: src/summaryview.c:1407 src/summaryview.c:1451
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1395
+#: src/summaryview.c:1415
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1419
+#: src/summaryview.c:1439
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1485
+#: src/summaryview.c:1481 src/summaryview.c:1505
msgid "No more new messages"
msgstr "No hay más mensajes nuevos"
-#: src/summaryview.c:1462
+#: src/summaryview.c:1482
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1471
+#: src/summaryview.c:1491
msgid "No new messages."
msgstr "No hay mensajes nuevos."
-#: src/summaryview.c:1486
+#: src/summaryview.c:1506
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1488
+#: src/summaryview.c:1508
msgid "Search again"
msgstr "Buscar de nuevo"
-#: src/summaryview.c:1517 src/summaryview.c:1542
+#: src/summaryview.c:1537 src/summaryview.c:1562
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hay más mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:1518
+#: src/summaryview.c:1538
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1552
+#: src/summaryview.c:1547 src/summaryview.c:1572
msgid "No marked messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: src/summaryview.c:1543
+#: src/summaryview.c:1563
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1567 src/summaryview.c:1592
+#: src/summaryview.c:1587 src/summaryview.c:1612
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
-#: src/summaryview.c:1568
+#: src/summaryview.c:1588
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1577 src/summaryview.c:1602
+#: src/summaryview.c:1597 src/summaryview.c:1622
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hay mensajes etiquetados."
-#: src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1613
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1806
+#: src/summaryview.c:1826
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por asunto..."
-#: src/summaryview.c:1963
+#: src/summaryview.c:1983
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrados"
-#: src/summaryview.c:1967
+#: src/summaryview.c:1987
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:1975
+#: src/summaryview.c:1988 src/summaryview.c:1995
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1973
+#: src/summaryview.c:1993
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1988
+#: src/summaryview.c:2008
msgid " item selected"
msgstr " elemento seleccionado"
-#: src/summaryview.c:1990
+#: src/summaryview.c:2010
msgid " items selected"
msgstr " elementos seleccionados"
-#: src/summaryview.c:2006
+#: src/summaryview.c:2026
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)"
-#: src/summaryview.c:2176
+#: src/summaryview.c:2196
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeceras..."
-#: src/summaryview.c:2246
+#: src/summaryview.c:2266
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumiendo los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2375
+#: src/summaryview.c:2395
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:3019
+#: src/summaryview.c:3030
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Usted no es el autor del artículo\n"
-#: src/summaryview.c:3109
+#: src/summaryview.c:3120
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:3110
+#: src/summaryview.c:3121
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
-#: src/summaryview.c:3152
+#: src/summaryview.c:3163
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/summaryview.c:3264
+#: src/summaryview.c:3277
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3341
+#: src/summaryview.c:3354
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3389
+#: src/summaryview.c:3402
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Seleccionando todos los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:3447
+#: src/summaryview.c:3460
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Añadir o sobreescribir"
-#: src/summaryview.c:3448
+#: src/summaryview.c:3461
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/summaryview.c:3449
+#: src/summaryview.c:3462
msgid "Append"
msgstr "Añadir"
-#: src/summaryview.c:3739
+#: src/summaryview.c:3753
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3837
+#: src/summaryview.c:3851
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3970
+#: src/summaryview.c:3984
msgid "No filter rules defined."
msgstr "No hay filtros definidos."
-#: src/summaryview.c:3979
+#: src/summaryview.c:3993
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:5322
+#: src/summaryview.c:5344
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
msgid "News"
msgstr "Noticias"
-#: src/plugins/demo/demo.c:59
+#: src/plugins/demo/demo.c:71
msgid "Demo"
msgstr "Demostración"
-#: src/plugins/demo/demo.c:64
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
msgid ""
"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"No es realmente útil"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:198
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:202
msgid "Trayicon"
msgstr "Icono en bandeja"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"del mensaje. Probablemente querrá cargar también el módulo de interfaz de "
"usuario GTK+, si no tendrá que escribir manualmente la configuración.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:234
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228
msgid ""
"This plugin checks all messages that are received from a POP account for "
"spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server "
msgid "kB"
msgstr "Kb"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:282
+msgid "Filtering/SpamAssassin"
+msgstr "Filtrado/SpamAssassin"
+
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
msgid "SpamAssassin GTK"
msgstr "SpamAssassin GTK"