update translations
authorPaul <paul@claws-mail.org>
Sat, 14 Dec 2013 08:37:32 +0000 (08:37 +0000)
committerPaul <paul@claws-mail.org>
Sat, 14 Dec 2013 08:37:32 +0000 (08:37 +0000)
cs: David Vachulka
de: Thomas Bellmann
es: Ricarddo Mones
fr: Colin Leroy
he: Genghis Khan
nl: Marcel Pol
pt_BR: Frederico Goncalves Guimaraes
sk: Slavko
sv: Andreas Rönnquist

po/cs.po
po/de.po
po/es.po
po/fr.po
po/he.po
po/nl.po
po/pt_BR.po
po/sk.po
po/sv.po

index cee19dc..80344ea 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 17:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-29 20:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-07 08:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-07 13:24+0100\n"
 "Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(((n%100>=10 && n%100<=14) || (n%10>5)) ? "
 "2 : (n%10>=2 && n%10<=4) ? 1 : 0);\n"
 
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:392
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -26,15 +26,15 @@ msgstr ""
 "Jsou stále otevřena nějaká okna s rozepsanou zprávou.\n"
 "Před úpravou tohoto účtu zavřete prosím všechna tato okna."
 
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:437
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Nemohu vytvořit složku."
 
-#: src/account.c:710
+#: src/account.c:717
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Úpravy účtů"
 
-#: src/account.c:731
+#: src/account.c:734
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "zde uvedeny. Zaškrtnutím ve sloupci 'P' určíte, zda účet bude touto funkcí "
 "zpracován. Tučný text značí aktuální účet."
 
-#: src/account.c:802
+#: src/account.c:805
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " Nastavit účet jako _výchozí "
 
@@ -71,33 +71,33 @@ msgstr "(Nepojmenovaný)"
 msgid "Delete account"
 msgstr "Odstranit účet"
 
-#: src/account.c:1537
+#: src/account.c:1536
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "P"
 
-#: src/account.c:1543
+#: src/account.c:1542
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr ""
 "Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů označených "
 "zaškrtnutím"
 
-#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
-#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270
-#: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
+#: src/account.c:1549 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
+#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:7073 src/editaddress.c:1263
+#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1789
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1872 src/prefs_template.c:78
+#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1800
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:78
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
+#: src/account.c:1557 src/prefs_account.c:1097 src/prefs_account.c:3921
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1565 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
 "Neplatná(é) filtrovací akce:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:978
+#: src/action.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
+#: src/action.c:990 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
 #: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
@@ -158,25 +158,25 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
-#: src/action.c:1198 src/action.c:1368
+#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
 msgid "Completed"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: src/action.c:1234
+#: src/action.c:1244
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Spuštěno: %s\n"
 
-#: src/action.c:1238
+#: src/action.c:1248
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Ukončeno: %s\n"
 
-#: src/action.c:1271
+#: src/action.c:1281
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Vstup/výstup akce"
 
-#: src/action.c:1604
+#: src/action.c:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -187,11 +187,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' bude nahrazeno parametrem)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1609
+#: src/action.c:1614
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Skrytý uživatelský parametr akce"
 
-#: src/action.c:1613
+#: src/action.c:1618
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -202,11 +202,11 @@ msgstr ""
 "('%%u' bude nahrazeno parametrem)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1618
+#: src/action.c:1623
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Uživatelský parametr akce"
 
-#: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881
+#: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4870
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
@@ -281,13 +281,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
 #: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1099
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087
-#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1100
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Odstranit _vše"
 
@@ -295,20 +295,20 @@ msgstr "Odstranit _vše"
 msgid "_Reset to default"
 msgstr "_Nastavit výchozí hodnoty"
 
-#: src/addrcustomattr.c:410
+#: src/addrcustomattr.c:403
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Není nastaven název atributu."
 
-#: src/addrcustomattr.c:469
+#: src/addrcustomattr.c:462
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Edit attribute names"
 msgstr "Upravit jméno atributu"
 
-#: src/addrcustomattr.c:483
+#: src/addrcustomattr.c:476
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Název nového atributu:"
 
-#: src/addrcustomattr.c:520
+#: src/addrcustomattr.c:513
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
@@ -325,12 +325,12 @@ msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
 #: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/toolbar.c:432
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062
-#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
+#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Poznámky"
 
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Poznámky"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Vybrat složku pro knihu adres"
 
-#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1585 src/headerview.c:348
+#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:348
 #: src/textview.c:2110
 #, c-format
 msgid ""
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
 "Chyba uložení obrázku: \n"
 "%s"
 
-#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3221 src/addressbook.c:3272
+#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3210 src/addressbook.c:3261
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Přidat adresu(y)"
 
@@ -356,8 +356,8 @@ msgstr "Přidat adresu(y)"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Nebylo možno přidat zadanou adresu"
 
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059
-#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4858 src/editaddress.c:1052
+#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-mail"
@@ -367,18 +367,18 @@ msgid "_Book"
 msgstr "_Kniha"
 
 #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799
-#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:578 src/mainwindow.c:504
+#: src/messageview.c:209
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ú_pravy"
 
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:507
+#: src/messageview.c:212
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Nástroje"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508
-#: src/messageview.c:215
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:584 src/mainwindow.c:509
+#: src/messageview.c:213
 msgid "_Help"
 msgstr "Nápo_věda"
 
@@ -410,15 +410,15 @@ msgstr "Up_ravit knihu"
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Odstranit knihu"
 
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:595
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:599 src/messageview.c:222
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:228
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:226
 msgid "_Select all"
 msgstr "Vybrat vš_e"
 
@@ -427,12 +427,12 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "_Vyjmout"
 
 #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227
+#: src/compose.c:607 src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:225
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
 #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:608
 msgid "_Paste"
 msgstr "V_ložit"
 
@@ -476,8 +476,8 @@ msgstr "Najít duplikované"
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Upravit uživatelské atributy..."
 
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800
-#: src/messageview.c:340
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:687 src/mainwindow.c:801
+#: src/messageview.c:338
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
@@ -486,7 +486,7 @@ msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Prohlížet záznam"
 
 #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
 #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
 msgid "Unknown"
@@ -588,32 +588,32 @@ msgstr "Pod tímto klíčem je již existující kontakt"
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Vyžadována silnější autentizace"
 
-#: src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:910
 msgid "Sources"
 msgstr "Zdroje adres"
 
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
-#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156
+#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2157
 msgid "Address book"
 msgstr "Kniha adres"
 
-#: src/addressbook.c:1120
+#: src/addressbook.c:1109
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Hledané jméno:"
 
-#: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:803
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Odstranit adresu(y)"
 
-#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
+#: src/addressbook.c:1434 src/addrduplicates.c:853
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Tato data jsou pouze pro čtení a nelze je odstranit."
 
-#: src/addressbook.c:1489
+#: src/addressbook.c:1478
 msgid "Delete group"
 msgstr "Odstranit skupinu"
 
-#: src/addressbook.c:1490
+#: src/addressbook.c:1479
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -621,53 +621,53 @@ msgstr ""
 "Chcete odstranit skupinu (skupiny)?\n"
 "Adresy v ní (v nich) obsažené budou ztraceny."
 
-#: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804
+#: src/addressbook.c:1487 src/addrduplicates.c:804
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto adresu(y)?"
 
-#: src/addressbook.c:2201
+#: src/addressbook.c:2190
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Nelze vložit. Cílová kniha adres je pouze pro čtení."
 
-#: src/addressbook.c:2211
+#: src/addressbook.c:2200
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nelze provést vložení do skupiny adres."
 
-#: src/addressbook.c:2917
+#: src/addressbook.c:2906
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit výsledky vyhledávání '%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit výsledky vyhledávání a adresy v '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
+#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:414
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: src/addressbook.c:2929
+#: src/addressbook.c:2918
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
 "Chcete odstranit '%s'? Pokud odstraníte pouze složku, adresy v ní obsažené "
 "budou přesunuty do nadřazené složky."
 
-#: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:325 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
+#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Odstranit složku"
 
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2922
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Odstranit pouze _složku"
 
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2922
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Odstranit složku a _adresy"
 
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:2933
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
 "Chcete odstranit '%s'?\n"
 "Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
 
-#: src/addressbook.c:2951
+#: src/addressbook.c:2940
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -685,28 +685,28 @@ msgstr ""
 "Chcete odstranit '%s'?\n"
 "Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
 
-#: src/addressbook.c:3065
+#: src/addressbook.c:3054
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Hledání '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3203 src/addressbook.c:3253
+#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3242
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nový kontakt"
 
-#: src/addressbook.c:4035
+#: src/addressbook.c:4024
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nový uživatel, nelze uložit index soubor."
 
-#: src/addressbook.c:4039
+#: src/addressbook.c:4028
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nový uživatel, nelze uložit soubory s knihou adres."
 
-#: src/addressbook.c:4049
+#: src/addressbook.c:4038
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Konverze staré knihy adres proběhla úspěšně."
 
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4043
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
 "Stará kniha adres zkonvertována,\n"
 "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
 
-#: src/addressbook.c:4067
+#: src/addressbook.c:4056
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
 "ale byl vytvořen nové prázdné soubory knihy adres."
 
-#: src/addressbook.c:4073
+#: src/addressbook.c:4062
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
 "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
 
-#: src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4067
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -738,53 +738,53 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres\n"
 "a nepodařilo se vytvořit nové soubory knihy adres."
 
-#: src/addressbook.c:4085 src/addressbook.c:4091
+#: src/addressbook.c:4074 src/addressbook.c:4080
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Chyba při konverzi knihy adres"
 
-#: src/addressbook.c:4198
+#: src/addressbook.c:4187
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Chyba v knize adres"
 
-#: src/addressbook.c:4199
+#: src/addressbook.c:4188
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Nelze načíst index adres"
 
-#: src/addressbook.c:4530
+#: src/addressbook.c:4519
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Prohledávám..."
 
-#: src/addressbook.c:4833
+#: src/addressbook.c:4822
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
-#: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
+#: src/addressbook.c:4834 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
 #: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
 msgid "Address Book"
 msgstr "Kniha adres"
 
-#: src/addressbook.c:4857
+#: src/addressbook.c:4846
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
+#: src/addressbook.c:4882 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
 #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
-#: src/addressbook.c:4905
+#: src/addressbook.c:4894
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929
+#: src/addressbook.c:4906 src/addressbook.c:4918
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4941
+#: src/addressbook.c:4930
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP servery"
 
-#: src/addressbook.c:4953
+#: src/addressbook.c:4942
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP dotaz"
 
@@ -799,9 +799,9 @@ msgstr "LDAP dotaz"
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608
-#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498
-#: src/prefs_matcher.c:2502
+#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1607 src/prefs_matcher.c:1614
+#: src/prefs_matcher.c:1622 src/prefs_matcher.c:1624 src/prefs_matcher.c:2504
+#: src/prefs_matcher.c:2508
 msgid "Any"
 msgstr "kterákoliv"
 
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Zpracovat tato pole z hlavičky zprávy"
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Zahrnout podsložky"
 
-#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
 msgid "Header Name"
 msgstr "Záhlaví"
 
@@ -937,18 +937,19 @@ msgstr "Cesta ke knize adres"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Odstranit adresu(y)"
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9217
 msgid "Notice"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022
-#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4868
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5597 src/compose.c:6063
+#: src/compose.c:11533 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:852 src/messageview.c:865
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4865
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5538 src/inc.c:652
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
@@ -1066,7 +1067,7 @@ msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s modulem %s."
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s tímto modulem."
 
-#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145
+#: src/common/session.c:175 src/imap.c:1145
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "Inicializace SSL spojení selhala\n"
 
@@ -1218,661 +1219,665 @@ msgstr "<not in certificate>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Předmět odstraněn reg. výrazem)"
 
-#: src/common/utils.c:371
+#: src/common/utils.c:362
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:372
+#: src/common/utils.c:363
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:373
+#: src/common/utils.c:364
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:374
+#: src/common/utils.c:365
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4974
+#: src/common/utils.c:4946
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Neděle"
 
-#: src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4947
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Pondělí"
 
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4948
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Úterý"
 
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4949
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Středa"
 
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4950
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Čtvrtek"
 
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4951
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Pátek"
 
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4952
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
-#: src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4954
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Leden"
 
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4955
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Únor"
 
-#: src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4956
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Březen"
 
-#: src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:4957
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Duben"
 
-#: src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4958
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Květen"
 
-#: src/common/utils.c:4987
+#: src/common/utils.c:4959
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Červen"
 
-#: src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:4960
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Červenec"
 
-#: src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:4961
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Srpen"
 
-#: src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4962
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Září"
 
-#: src/common/utils.c:4991
+#: src/common/utils.c:4963
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Říjen"
 
-#: src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:4964
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Listopad"
 
-#: src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:4965
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Prosinec"
 
-#: src/common/utils.c:4995
+#: src/common/utils.c:4967
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "ne"
 
-#: src/common/utils.c:4996
+#: src/common/utils.c:4968
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "po"
 
-#: src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:4969
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "út"
 
-#: src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:4970
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "st"
 
-#: src/common/utils.c:4999
+#: src/common/utils.c:4971
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "čt"
 
-#: src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:4972
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "pá"
 
-#: src/common/utils.c:5001
+#: src/common/utils.c:4973
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "so"
 
-#: src/common/utils.c:5003
+#: src/common/utils.c:4975
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "led"
 
-#: src/common/utils.c:5004
+#: src/common/utils.c:4976
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "úno"
 
-#: src/common/utils.c:5005
+#: src/common/utils.c:4977
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "bře"
 
-#: src/common/utils.c:5006
+#: src/common/utils.c:4978
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "dub"
 
-#: src/common/utils.c:5007
+#: src/common/utils.c:4979
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "kvě"
 
-#: src/common/utils.c:5008
+#: src/common/utils.c:4980
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "čen"
 
-#: src/common/utils.c:5009
+#: src/common/utils.c:4981
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "čvc"
 
-#: src/common/utils.c:5010
+#: src/common/utils.c:4982
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "srp"
 
-#: src/common/utils.c:5011
+#: src/common/utils.c:4983
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "zář"
 
-#: src/common/utils.c:5012
+#: src/common/utils.c:4984
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "říj"
 
-#: src/common/utils.c:5013
+#: src/common/utils.c:4985
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "lis"
 
-#: src/common/utils.c:5014
+#: src/common/utils.c:4986
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "pro"
 
-#: src/common/utils.c:5025
+#: src/common/utils.c:4997
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "DOP."
 
-#: src/common/utils.c:5026
+#: src/common/utils.c:4998
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "ODP."
 
-#: src/common/utils.c:5027
+#: src/common/utils.c:4999
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "dop."
 
-#: src/common/utils.c:5028
+#: src/common/utils.c:5000
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "odp."
 
-#: src/common/utils.c:5035
+#: src/common/utils.c:5007
 msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M"
 
-#: src/common/utils.c:5036
+#: src/common/utils.c:5008
 msgctxt "For use by strftime (default date format)"
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: src/common/utils.c:5037
+#: src/common/utils.c:5009
 msgctxt "For use by strftime (default time format)"
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:5039
+#: src/common/utils.c:5011
 msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:567
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Přidat..."
 
-#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: src/compose.c:568 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:570 src/folderview.c:234
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Vlastnosti..."
 
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:211
 msgid "_Message"
 msgstr "_Zpráva"
 
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:580
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Pravopis"
 
-#: src/compose.c:580 src/compose.c:646
+#: src/compose.c:582 src/compose.c:649
 msgid "_Options"
 msgstr "Nastav_ení"
 
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:586
 msgid "S_end"
 msgstr "_Odeslat"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:587
 msgid "Send _later"
 msgstr "Poslat _později"
 
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:590
 msgid "_Attach file"
 msgstr "Připojit _soubor"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:591
 msgid "_Insert file"
 msgstr "_Vložit soubor"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:592
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Vložit p_odpis"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:593
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "Na_hradit podpis"
+
+#: src/compose.c:597
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tisk"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:602
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Zpět"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:603
 msgid "_Redo"
 msgstr "Z_novu"
 
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:606
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Vyjmout"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:610
 msgid "_Special paste"
 msgstr "_Vložit jinak"
 
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:611
 msgid "As _quotation"
 msgstr "Jako _citaci"
 
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:612
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "_Zalomené"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:613
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Nezalomené"
 
-#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538
+#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:539
 msgid "Select _all"
 msgstr "Vybrat vš_e"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:617
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Po_kročilé"
 
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:618
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Přesun o znak zpět"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:619
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Přesun o znak dále"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:620
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Přesun o slovo zpět"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:621
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Přesun o slovo dále"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:622
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Přesun na začátek řádku"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:623
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Přesun na konec řádku"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:624
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Přesun na předchozí řádek"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:625
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Přesun na další řádek"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:626
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Smazat znak zpět"
 
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:627
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Smazat znak vpřed"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:628
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Smazat slovo zpět"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:629
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Smazat slovo vpřed"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:630
 msgid "Delete line"
 msgstr "Smazat řádek"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:631
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Smazat do konce řádku"
 
-#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230
+#: src/compose.c:634 src/messageview.c:228
 msgid "_Find"
 msgstr "_Najít"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:637
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "_Zalomit aktuální odstavec"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:638
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Zalomit všechny _dlouhé řádky"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:640
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Upravit e_xterním editorem"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:643
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Zkontrolovat vše nebo výběr"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:644
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "Z_výraznit nesprávná slova"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:645
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Přejít na _předchozí chybu"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:646
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Přejít na _následující chybu"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:654
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "_Mód odpovědi"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:656
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Systém _zabezpečení"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:661
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Priorita"
 
-#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:663 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:264
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Kódování znaků"
 
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:269
 msgid "Western European"
 msgstr "Západní Evropa"
 
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:270
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltské"
 
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:271
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejština"
 
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:272
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabština"
 
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:273
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Azbuka"
 
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:274
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonština"
 
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:275
 msgid "Chinese"
 msgstr "Čínština"
 
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:276
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejština"
 
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:277
 msgid "Thai"
 msgstr "Thajština"
 
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:313
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Kniha adres"
 
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:681
 msgid "_Template"
 msgstr "Ša_blona"
 
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:334
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Ak_ce"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:692
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Aut_omatické zalamování"
 
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:693
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Automatické _odsazení"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:694
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Po_depsat"
 
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:695
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "Ši_frovat"
 
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:696
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "_Vyžadovat potvrzení o doručení"
 
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:697
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Odstranit reference"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:698
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Zobrazit _pravítko"
 
-#: src/compose.c:700 src/compose.c:710
+#: src/compose.c:703 src/compose.c:713
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normální"
 
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:302
 msgid "_All"
 msgstr "_Všem"
 
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:303
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Odesílateli"
 
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:706
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "Kon_ference"
 
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:711
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Nejvyšší"
 
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:712
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "Vy_soká"
 
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:714
 msgid "Lo_w"
 msgstr "Ní_zká"
 
-#: src/compose.c:712
+#: src/compose.c:715
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Ne_jnižsí"
 
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:720 src/mainwindow.c:865 src/messageview.c:351
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automaticky"
 
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:352
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bitové ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:353
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:357
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:360
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Řečtina (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:365
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turečtina (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1034
+#: src/compose.c:1062
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Chyba ve formátu pole Od nové zprávy."
 
-#: src/compose.c:1126
+#: src/compose.c:1154
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Chyba v předmětu šablony nové zprávy."
 
-#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1185 src/quote_fmt.c:563
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Chyba v těle šablony \"Napsat\" na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:1413
+#: src/compose.c:1439
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Není možno odpovědět. Originální email pravděpodobně neexistuje."
 
-#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1622 src/quote_fmt.c:580
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "Pole \"Od\" v šabloně \"Odpovědět\" obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1670 src/quote_fmt.c:583
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Chyba v těle šablony \"Odpovědět\" na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1806 src/compose.c:1998 src/quote_fmt.c:600
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Pole \"Od\" v šabloně \"Předat\" obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1866 src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Chyba v těle šablony \"Předat\" na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:2014
+#: src/compose.c:2040
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: vice zprav"
 
-#: src/compose.c:2456
+#: src/compose.c:2482
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Chyba v těle šablony \"Přesměrovat\" na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2549 src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kopie:"
 
-#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2552 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Skrytá kopie:"
 
-#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2555 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odpovědět komu:"
 
-#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820
+#: src/compose.c:2558 src/compose.c:4854 src/compose.c:4856
 #: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Diskusní skupiny:"
 
-#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2561 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Pokračování:"
 
-#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2564 src/gtk/headers.h:16
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "V odpovědi komu:"
 
-#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419
+#: src/compose.c:2568 src/compose.c:4851 src/compose.c:4859
+#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:445
 msgid "To:"
 msgstr "Komu:"
 
-#: src/compose.c:2747
+#: src/compose.c:2774
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)."
 
-#: src/compose.c:2753
+#: src/compose.c:2780
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1890,64 +1895,64 @@ msgstr[2] ""
 "Následující soubory byly připojeny: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3026
+#: src/compose.c:3053
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "\"Značka pro citaci\" v šabloně je neplatná."
 
-#: src/compose.c:3514
+#: src/compose.c:3542
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Nemohu získat velikost souboru '%s'."
 
-#: src/compose.c:3525
+#: src/compose.c:3553
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 "want to do that?"
 msgstr "Chystáte se vložit soubor %s do těla zprávy. Jste si tím jistý?"
 
-#: src/compose.c:3528
+#: src/compose.c:3556
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Jste si jistý?"
 
-#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962
+#: src/compose.c:3557 src/compose.c:11027
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Vložit"
 
-#: src/compose.c:3639
+#: src/compose.c:3672
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Soubor %s je prázdný."
 
-#: src/compose.c:3643
+#: src/compose.c:3676
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Nemohu načíst %s."
 
-#: src/compose.c:3670
+#: src/compose.c:3703
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Zpráva: %s"
 
-#: src/compose.c:4658 src/plugins/python/composewindowtype.c:428
+#: src/compose.c:4691 src/plugins/python/composewindowtype.c:432
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Upraveno]"
 
-#: src/compose.c:4665 src/plugins/python/composewindowtype.c:431
+#: src/compose.c:4698 src/plugins/python/composewindowtype.c:435
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
 
-#: src/compose.c:4668 src/plugins/python/composewindowtype.c:434
+#: src/compose.c:4701 src/plugins/python/composewindowtype.c:438
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s"
 
-#: src/compose.c:4670 src/plugins/python/composewindowtype.c:422
+#: src/compose.c:4703 src/plugins/python/composewindowtype.c:426
 msgid "Compose message"
 msgstr "Napsat zprávu"
 
-#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909
+#: src/compose.c:4730 src/messageview.c:887
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1955,55 +1960,55 @@ msgstr ""
 "Není zadán účet pro odesílání mailů.\n"
 "Před odesláním vyberte prosím nějaký účet."
 
-#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_account.c:3237
-#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:4950 src/compose.c:4982 src/compose.c:5024
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3237
+#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:423
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
-#: src/compose.c:4915
+#: src/compose.c:4951
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Jediný adresát je výchozí příjemce kopií (viz nastavení účtu). Opravdu "
 "odeslat?"
 
-#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:304
+#: src/compose.c:4952 src/compose.c:4984 src/compose.c:5017 src/compose.c:5538
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Odeslat"
 
-#: src/compose.c:4947
+#: src/compose.c:4983
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Jediný adresát je výchozí příjemce skrytých kopií (viz nastavení účtu). "
 "Opravdu odeslat?"
 
-#: src/compose.c:4964
+#: src/compose.c:5000
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Není uveden příjemce."
 
-#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:306
+#: src/compose.c:5019 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+_Fronta"
 
-#: src/compose.c:4984
+#: src/compose.c:5020
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Předmět je prázdný.  %s"
 
-#: src/compose.c:4985
+#: src/compose.c:5021
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Přesto odeslat?"
 
-#: src/compose.c:4986
+#: src/compose.c:5022
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Opravdu zařadit do fronty?"
 
-#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423
+#: src/compose.c:5024 src/toolbar.c:424
 msgid "Send later"
 msgstr "Poslat později"
 
-#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585
+#: src/compose.c:5077 src/compose.c:9643
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2013,7 +2018,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Konverze znakové sady se nezdařila."
 
-#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588
+#: src/compose.c:5080 src/compose.c:9646
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2023,7 +2028,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nepodařilo se získat šifrovací klíč příjemce."
 
-#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582
+#: src/compose.c:5086 src/compose.c:9640
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2034,7 +2039,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podepisování se nezdařilo: %s"
 
-#: src/compose.c:5048
+#: src/compose.c:5089
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2045,11 +2050,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5050
+#: src/compose.c:5091
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
 
-#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125
+#: src/compose.c:5106 src/compose.c:5166
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2057,7 +2062,7 @@ msgstr ""
 "Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n"
 "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
 
-#: src/compose.c:5121
+#: src/compose.c:5162
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2066,7 +2071,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
 
-#: src/compose.c:5494
+#: src/compose.c:5535
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2077,7 +2082,7 @@ msgstr ""
 "na %s.\n"
 "Odeslat v kódování %s?"
 
-#: src/compose.c:5552
+#: src/compose.c:5593
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2091,67 +2096,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přesto odeslat?"
 
-#: src/compose.c:5733
+#: src/compose.c:5774
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Varování šifrování"
 
-#: src/compose.c:5734
+#: src/compose.c:5775
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+_Pokračovat"
 
-#: src/compose.c:5783
+#: src/compose.c:5824
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání pošty!"
 
-#: src/compose.c:5792
+#: src/compose.c:5833
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Vybraný účet není NNTP: Odeslání není možné. "
 
-#: src/compose.c:6021
+#: src/compose.c:6062
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Příloha %s už neexistuje. Ignorovat?"
 
-#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229
-#: src/toolbar.c:2181
+#: src/compose.c:6063 src/mainwindow.c:648 src/toolbar.c:230
+#: src/toolbar.c:2182
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Zrušit posílání"
 
-#: src/compose.c:6022
+#: src/compose.c:6063
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorovat přílohu"
 
-#: src/compose.c:6061
+#: src/compose.c:6102
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Část originálu %s"
 
-#: src/compose.c:6592
+#: src/compose.c:6681
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Přidat do knihy adres"
 
-#: src/compose.c:6748
+#: src/compose.c:6837
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Smazat obsah pole"
 
-#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
+#: src/compose.c:6841 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Použijte <tab> pro automatické dokončení podle knihy adres"
 
-#: src/compose.c:6972
+#: src/compose.c:7061
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
+#: src/compose.c:7067 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:392
 #: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
 msgid "Size"
 msgstr "Délka"
 
-#: src/compose.c:7048
+#: src/compose.c:7130
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Uložit zprávu do "
 
-#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
+#: src/compose.c:7167 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
 #: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
@@ -2162,24 +2167,24 @@ msgstr "Uložit zprávu do "
 msgid "_Browse"
 msgstr "P_rocházet"
 
-#: src/compose.c:7569
+#: src/compose.c:7643
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Záhlaví"
 
-#: src/compose.c:7574
+#: src/compose.c:7648
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Přílohy"
 
-#: src/compose.c:7588
+#: src/compose.c:7662
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Ostatní"
 
-#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:426
+#: src/compose.c:7677 src/gtk/headers.h:18
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:452
 msgid "Subject:"
 msgstr "Předmět:"
 
-#: src/compose.c:7830
+#: src/compose.c:7891
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2188,20 +2193,20 @@ msgstr ""
 "Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7943
+#: src/compose.c:8000
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Od: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7977
+#: src/compose.c:8034
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu"
 
-#: src/compose.c:7979
+#: src/compose.c:8036
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena"
 
-#: src/compose.c:8143
+#: src/compose.c:8200
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2210,64 +2215,64 @@ msgstr ""
 "Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně "
 "podepsat nebo šifrovat zprávu."
 
-#: src/compose.c:8243 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#: src/compose.c:8300 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
 msgid "_None"
 msgstr "Žá_dné"
 
-#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749
+#: src/compose.c:8401 src/prefs_template.c:753
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Chyba v těle šablony na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:8460
+#: src/compose.c:8517
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Od' šablony."
 
-#: src/compose.c:8478
+#: src/compose.c:8535
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Komu' šablony."
 
-#: src/compose.c:8496
+#: src/compose.c:8553
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Kopie' šablony."
 
-#: src/compose.c:8514
+#: src/compose.c:8571
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Skrytá kopie' šablony."
 
-#: src/compose.c:8533
+#: src/compose.c:8590
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Předmět' šablony."
 
-#: src/compose.c:8797
+#: src/compose.c:8854
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Neplatný MIME typ."
 
-#: src/compose.c:8812
+#: src/compose.c:8869
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
 
-#: src/compose.c:8886
+#: src/compose.c:8943
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/compose.c:8903
+#: src/compose.c:8960
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/compose.c:8944
+#: src/compose.c:9001
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódování"
 
-#: src/compose.c:8964
+#: src/compose.c:9021
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta k souboru"
 
-#: src/compose.c:8965
+#: src/compose.c:9022
 msgid "File name"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: src/compose.c:9157
+#: src/compose.c:9214
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2278,15 +2283,15 @@ msgstr ""
 "Mám přerušit proces?\n"
 "číslo procesu: %d"
 
-#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116
+#: src/compose.c:9609 src/messageview.c:1094
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu."
 
-#: src/compose.c:9577
+#: src/compose.c:9635
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
 
-#: src/compose.c:9579
+#: src/compose.c:9637
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2297,15 +2302,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:9747
+#: src/compose.c:9805
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Nelze uložit koncept."
 
-#: src/compose.c:9751
+#: src/compose.c:9809
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Nelze uložit koncept"
 
-#: src/compose.c:9752
+#: src/compose.c:9810
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2313,24 +2318,24 @@ msgstr ""
 "Nemohu uložit koncept.\n"
 "Chcete zrušit ukončení nebo zahodit tuto zprávu?"
 
-#: src/compose.c:9754
+#: src/compose.c:9812
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Zrušit ukončení"
 
-#: src/compose.c:9754
+#: src/compose.c:9812
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Zahodit zprávu"
 
-#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928
+#: src/compose.c:9972 src/compose.c:9986
 msgid "Select file"
 msgstr "Výběr souboru"
 
-#: src/compose.c:9942
+#: src/compose.c:10000
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Soubor '%s' nelze číst."
 
-#: src/compose.c:9944
+#: src/compose.c:10002
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2339,60 +2344,62 @@ msgstr ""
 "Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n"
 "pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby."
 
-#: src/compose.c:10016
+#: src/compose.c:10081
 msgid "Discard message"
 msgstr "Zrušit zprávu"
 
-#: src/compose.c:10017
+#: src/compose.c:10082
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?"
 
-#: src/compose.c:10018
+#: src/compose.c:10083
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Zahodit"
 
-#: src/compose.c:10018
+#: src/compose.c:10083
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Uložit jako _koncept"
 
-#: src/compose.c:10020
+#: src/compose.c:10085
 msgid "Save changes"
 msgstr "Uložit změny"
 
-#: src/compose.c:10021
+#: src/compose.c:10086
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete uložit poslední změny?"
 
-#: src/compose.c:10022
+#: src/compose.c:10087
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Neukládat"
 
-#: src/compose.c:10022
+#: src/compose.c:10087
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "+Uložit jako _koncept"
 
-#: src/compose.c:10092
+#: src/compose.c:10157
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Chcete použít šablonu '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:10094
+#: src/compose.c:10159
 msgid "Apply template"
 msgstr "Použít šablonu"
 
-#: src/compose.c:10095
+#: src/compose.c:10160 src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:772 src/prefs_template.c:309 src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradit"
 
-#: src/compose.c:10095
+#: src/compose.c:10160
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložit"
 
-#: src/compose.c:10959
+#: src/compose.c:11024
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Vložit nebo připojit?"
 
-#: src/compose.c:10960
+#: src/compose.c:11025
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
@@ -2400,16 +2407,16 @@ msgstr ""
 "Chcete obsah souboru(ů) vložit do textu zprávy nebo soubor(y) připojit ke "
 "zprávě jako přílohu?"
 
-#: src/compose.c:10962
+#: src/compose.c:11027
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Přiložit"
 
-#: src/compose.c:11178
+#: src/compose.c:11243
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Chyba formátu citace na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:11462
+#: src/compose.c:11527
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2440,7 +2447,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Debug log"
 
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:421
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
@@ -2557,41 +2564,41 @@ msgstr "_Zrušit obrázek"
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotografie"
 
-#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
 msgid "Display Name"
 msgstr "Zobrazované jméno"
 
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:774
+#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:774
 msgid "Last Name"
 msgstr "Příjmení"
 
-#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:770
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:770
 msgid "First Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
 msgid "Nickname"
 msgstr "Přezdívka"
 
-#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
+#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1360
+#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
 #: src/prefs_customheader.c:223
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: src/editaddress.c:1427
+#: src/editaddress.c:1424
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Osobní data"
 
-#: src/editaddress.c:1428
+#: src/editaddress.c:1425
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_E-mailové adresy"
 
-#: src/editaddress.c:1431 src/editaddress.c:1434
+#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "_Další údaje"
 
@@ -2617,7 +2624,7 @@ msgstr " Otestovat soubor "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
 #: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
-#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
+#: src/wizard.c:1183 src/wizard.c:1457
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
@@ -2740,7 +2747,7 @@ msgstr "Alespoň jeden atribut musí být uveden."
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Úspěšně připojeno k serveru"
 
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:976
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Upravit LDAP server"
 
@@ -2922,46 +2929,46 @@ msgstr ""
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Připojovací heslo"
 
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:729
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr ""
 "Heslo, které bude použito pro připojení spolu s údajem \"Přihlašovací jméno"
 "\"."
 
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:734
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Časový limit (s)"
 
-#: src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:748
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Časový limit v sekundách."
 
-#: src/editldap.c:756
+#: src/editldap.c:752
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Maximum položek"
 
-#: src/editldap.c:770
+#: src/editldap.c:766
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání."
 
-#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201
+#: src/editldap.c:781 src/prefs_account.c:3201
 msgid "Basic"
 msgstr "Server"
 
-#: src/editldap.c:786
+#: src/editldap.c:782
 msgid "Search"
 msgstr "Hledání"
 
-#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661
+#: src/editldap.c:783 src/gtk/quicksearch.c:670
 msgid "Extended"
 msgstr "Ostatní"
 
-#: src/editldap.c:985
+#: src/editldap.c:981
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Přidat nový LDAP server"
 
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
 msgid "Tag"
 msgstr "Značka"
 
@@ -2981,24 +2988,24 @@ msgstr "Odstranit všechny značky"
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny značky?"
 
-#: src/edittags.c:422
+#: src/edittags.c:415
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
 msgstr "Vložili jste rezervované jméno tagu, prosím vyberte jiné."
 
-#: src/edittags.c:464
+#: src/edittags.c:457
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Hodnota není nastavena."
 
-#: src/edittags.c:529
+#: src/edittags.c:522
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Použít značky"
 
-#: src/edittags.c:543
+#: src/edittags.c:536
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nová značka:"
 
-#: src/edittags.c:576
+#: src/edittags.c:569
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "Vyberte značku pro přidání/odstranění. Změny jsou okamžité."
 
@@ -3082,9 +3089,9 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Šablona stylu"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:938
-#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6009
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1173
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:946
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1465 src/summaryview.c:6006
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
 
@@ -3093,7 +3100,7 @@ msgstr "Žádná"
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Full"
 msgstr "Úplná"
@@ -3319,7 +3326,7 @@ msgstr "Exportovat knihu adres do LDIF souboru"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Rozlišovací jméno (dn)"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8143
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportovat do mbox souboru"
 
@@ -3380,52 +3387,70 @@ msgstr "Název je příliš dlouhý."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Není uveden."
 
-#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr "Soubor %s chybí! Chcete použít zazálohovaný soubor z %s?"
+
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Nemohu zkopírovat %s do %s"
+
+#: src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
+"Soubor %s je prázdný nebo poškozen! Chcete použít zazálohovaný soubor z %s?"
+
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308
 msgid "Inbox"
 msgstr "Doručená pošta"
 
-#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:378
 msgid "Sent"
 msgstr "Odeslaná pošta"
 
-#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/folder.c:1585 src/foldersel.c:382
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:311
 msgid "Queue"
 msgstr "Fronta"
 
-#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312
+#: src/folder.c:1589 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312
 msgid "Trash"
 msgstr "Koš"
 
-#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1593 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310
 msgid "Drafts"
 msgstr "Koncepty"
 
-#: src/folder.c:2017
+#: src/folder.c:2023
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Zpracovávám (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3261
+#: src/folder.c:3267
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopíruji %s do %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3261
+#: src/folder.c:3267
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Přesouvám %s do %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3563
+#: src/folder.c:3569
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Aktualizuji vyrovnávací paměť pro %s..."
 
-#: src/folder.c:4435
+#: src/folder.c:4443
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Zpracovávám zprávy..."
 
-#: src/folder.c:4571
+#: src/folder.c:4579
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synchronizuji %s pro použití offline...\n"
@@ -3440,23 +3465,26 @@ msgid "NewFolder"
 msgstr "Nová složka"
 
 #: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
 
 #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Složka '%s' už existuje."
 
 #: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'."
@@ -3469,7 +3497,7 @@ msgstr "Označit všechny jako _přečtené"
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "S_pustit pravidla zpracování"
 
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:544
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Prohledat složku..."
 
@@ -3487,13 +3515,13 @@ msgstr "Odeslat _frontu..."
 
 #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6282
 msgid "New"
 msgstr "Nové"
 
 #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6284
 msgid "Unread"
 msgstr "Nepřečtené"
 
@@ -3507,108 +3535,108 @@ msgstr "Celkem"
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:734
+#: src/folderview.c:727
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Nastavuji informace o složce..."
 
-#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113
+#: src/folderview.c:790 src/summaryview.c:4109 src/summaryview.c:4111
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Označit všechny jako přečtené"
 
-#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+#: src/folderview.c:791 src/summaryview.c:4110
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako přečtené?"
 
-#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1014 src/imap.c:4497 src/mainwindow.c:5128 src/setup.c:91
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1018 src/imap.c:4502 src/mainwindow.c:5133 src/setup.c:96
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Prohledávám složku %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1056
+#: src/folderview.c:1049
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Obnovit strom složek"
 
-#: src/folderview.c:1057
+#: src/folderview.c:1050
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Obnovení stromu složek vyčistí všechny lokální vyrovnávací paměti. Chcete "
 "pokračovat?"
 
-#: src/folderview.c:1067
+#: src/folderview.c:1060
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Provádím obnovu stromu složek..."
 
-#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1062 src/folderview.c:1103
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Prohledávám strom složek..."
 
-#: src/folderview.c:1201
+#: src/folderview.c:1194
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Nepodařilo se načíst obsah adresáře %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1255
+#: src/folderview.c:1248
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..."
 
-#: src/folderview.c:2083
+#: src/folderview.c:2076
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Zavírám složku %s..."
 
-#: src/folderview.c:2178
+#: src/folderview.c:2171
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Otevírám složku %s..."
 
-#: src/folderview.c:2196
+#: src/folderview.c:2189
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Složku nelze otevřít."
 
-#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074
+#: src/folderview.c:2330 src/mainwindow.c:2877 src/mainwindow.c:2881
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vyprázdnit koš"
 
-#: src/folderview.c:2338
+#: src/folderview.c:2331
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Odstranit všechny zprávy v koši?"
 
-#: src/folderview.c:2339
+#: src/folderview.c:2332
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Vyprázdnit koš"
 
-#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689
+#: src/folderview.c:2376 src/inc.c:1528 src/toolbar.c:2678
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Varování offline režimu"
 
-#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690
+#: src/folderview.c:2377 src/toolbar.c:2679
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?"
 
-#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709
+#: src/folderview.c:2388 src/toolbar.c:2698
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
 
-#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710
+#: src/folderview.c:2389 src/toolbar.c:2699
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Odeslat všechny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?"
 
-#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
-#: src/toolbar.c:2711
+#: src/folderview.c:2390 src/messageview.c:853 src/messageview.c:870
+#: src/toolbar.c:2700
 msgid "_Send"
 msgstr "_Odeslat"
 
-#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729
+#: src/folderview.c:2398 src/toolbar.c:2718
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba."
 
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2853 src/toolbar.c:2732
+#: src/folderview.c:2401 src/main.c:2689 src/toolbar.c:2721
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3617,64 +3645,64 @@ msgstr ""
 "Při odesílání pozdržených zpráv nastala chyba:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2478
 #, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Opravdu chcete složku '%s' zkopírovat do '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2486
+#: src/folderview.c:2479
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Opravdu chcete složku '%s' učinit podsložkou složky '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2481
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopírovat složku"
 
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2481
 msgid "Move folder"
 msgstr "Přesunout složku"
 
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2492
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopíruji %s do %s..."
 
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2492
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Přesouvám %s do %s..."
 
-#: src/folderview.c:2530
+#: src/folderview.c:2523
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Zdroj i cíl jsou totožné."
 
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2526
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Nelze kopírovat složku do své vlastní podsložky."
 
-#: src/folderview.c:2534
+#: src/folderview.c:2527
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Nelze přesunout složku do své vlastní podsložky."
 
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2530
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Složka nemůže být přesouvána mezi různými poštovními schránkami."
 
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2533
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopírování se nezdařilo!"
 
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2533
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Přesun se nezdařil!"
 
-#: src/folderview.c:2591
+#: src/folderview.c:2584
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s"
 
-#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652
+#: src/folderview.c:3011 src/summaryview.c:4550 src/summaryview.c:4649
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Cílová složka může být použita pouze k uložení podsložek."
 
@@ -3822,7 +3850,7 @@ msgstr ""
 "Lokalita: %s (znaková sada: %s)\n"
 "Operační systém: neznámý"
 
-#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
+#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:523
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Tým Claws Mail"
 
@@ -3946,44 +3974,44 @@ msgstr ""
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2680
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2516
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Statistiky sezení\n"
 
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2690 src/main.c:2693
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2526 src/main.c:2529
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Spuštěno: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2699
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2535
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Příchozí provoz\n"
 
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2702
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2538
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Přijaté zprávy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2708
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2544
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Odchozí provoz\n"
 
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2711
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2547
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nové/přesměrované zprávy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2715
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2551
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Zodpovězené zprávy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2719
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2555
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Přeposlané zprávy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2723
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2559
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Celkem odchozích zpráv: %d\n"
@@ -4026,63 +4054,63 @@ msgstr "_Poznámky k verzi"
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistiky"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranžová"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
 msgid "Red"
 msgstr "Červená"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
 msgid "Pink"
 msgstr "Růžová"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Nebeská modř"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
 msgid "Blue"
 msgstr "Modrá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
 msgid "Green"
 msgstr "Zelená"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
 msgid "Brown"
 msgstr "Hnědá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
 msgid "Grey"
 msgstr "Šedá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
 msgid "Light brown"
 msgstr "Světle hnědá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
 msgid "Dark red"
 msgstr "Tmavě červená"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Tmavě růžová"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Ocelově modrá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
 msgid "Gold"
 msgstr "Zlatá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
 msgid "Bright green"
 msgstr "Světle zelená"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
 msgid "Magenta"
 msgstr "Fialová"
 
@@ -4207,8 +4235,8 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se změnit alternativní slovník pro kontrolu pravopisu.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2158 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
 #: src/summaryview.c:446
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
@@ -4217,13 +4245,13 @@ msgstr "Datum"
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254
-#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2155 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
 #: src/summaryview.c:444
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:412
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:438
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
@@ -4239,14 +4267,14 @@ msgstr "Odesílatel:"
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Odpovědět komu"
 
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: src/prefs_matcher.c:2156 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
 #: src/summaryview.c:445
 msgid "To"
 msgstr "Komu"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2157 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopie"
 
@@ -4254,8 +4282,8 @@ msgstr "Kopie"
 msgid "Bcc"
 msgstr "Skrytá kopie"
 
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2159 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
@@ -4267,8 +4295,8 @@ msgstr "Message-ID:"
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "V odpovědi komu"
 
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2161 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "References"
 
@@ -4276,8 +4304,8 @@ msgstr "References"
 msgid "References:"
 msgstr "References:"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253
-#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2154 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
 #: src/summaryview.c:443
 msgid "Subject"
 msgstr "Předmět"
@@ -4370,8 +4398,8 @@ msgstr "Příjmuto"
 msgid "Received:"
 msgstr "Příjmuto:"
 
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2160 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Diskusní skupiny"
 
@@ -4469,7 +4497,7 @@ msgstr "Priorita"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Priorita:"
 
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1067
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizace"
 
@@ -4693,39 +4721,39 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Následující ikony jsou používány pro zobrazení stavu "
 "zpráv a složek:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Zadejte heslo pro %s na %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252
-#: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
 msgstr "Zadejte heslo pro %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
 msgid "Input password:"
 msgstr "Zadejte heslo:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284
-#: src/gtk/inputdialog.c:296
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
 msgid "Input password"
 msgstr "Zadejte heslo"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:286
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Pamatovat heslo pro tuto relaci"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:385 src/gtk/inputdialog.c:434
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:421
 msgid "Remember this"
 msgstr "Zapamatovat"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:451
+#: src/gtk/logwindow.c:447
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Vyčistit _protokol"
 
-#: src/gtk/menu.c:145
+#: src/gtk/menu.c:137
 msgid ""
 "<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
@@ -4770,13 +4798,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:519
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:201
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:208
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
@@ -4790,7 +4817,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:647 src/prefs_toolbar.c:944
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
@@ -4806,236 +4833,237 @@ msgstr "Odebrat"
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:373
-msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "Další zásuvné moduly jsou dostupné z webových stránek Claws Mail."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843
-msgid "Get more..."
-msgstr "Získat další..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgstr ""
+"Pro více informací o zásuvných modulech navštivte <a href=\"%s\"><span "
+"underline=\"none\">stránku Claws Mail</span></a>."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Klikněte zde pro načtení jednoho nebo více modulů"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Zavedené moduly"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:679
+#: src/gtk/prefswindow.c:671
 msgid "Page Index"
 msgstr "Index stránky"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:828
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skrýt"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
 #: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
 #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419
-#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
+#: src/prefs_account.c:3399 src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1877
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
 msgid "all messages"
 msgstr "všechny zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
 msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr "zprávy starší než # dnů"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
 msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "zprávy mladší než # dnů"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
 msgstr "zprávy starší než # hodin"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
 msgid "messages whose age is less than # hours"
 msgstr "zprávy mladší než # hodin"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "zprávy obsahující S v těle zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "zprávy obsahující S v celé zprávě"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Kopie\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Komu\" nebo \"Kopie\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "deleted messages"
 msgstr "odstraněné zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Odesílatel\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "pravda, pokud bylo provedení \"S\" úspěšné"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "zprávy pocházející od uživatele S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "přeposlané zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "zprávy, které mají přílohy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "zprávy obsahující záhlaví S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"Message-ID\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví In-Reply-To"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "zprávy obarvené barvou č. #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
 msgid "locked messages"
 msgstr "zamknuté zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "zprávy, které jsou v diskusní skupině S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
 msgid "new messages"
 msgstr "nové zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
 msgid "old messages"
 msgstr "staré zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "nekompletní zprávy (zprávy neúplně stažené)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "zprávy, na které bylo odpovězeno"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
 msgid "read messages"
 msgstr "přečtené zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "zprávy obsahující S v poli \"Předmět\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je rovné # bodům"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
 msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je větší než # bodů"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je menší než # bodů"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr "zprávy, jejichž velikost je rovna # bytů"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr "zprávy, jejichž velikost je větší než # bytů"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr "zprávy, jejichž velikost je menší než # bytů"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "zprávy, které byly odeslány S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "zprávy se značkami obsahujícími S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "zprávy, se značkami"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "marked messages"
 msgstr "označené zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "unread messages"
 msgstr "nepřečtené zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"References\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "zprávy vracející 0, jsou-li předány příkazu - %F je soubor se zprávou"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"X-Label\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "logický operátor A (AND)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "logický operátor NEBO (OR)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "logický operátor NENÍ PRAVDA, ŽE (NOT)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "vyhledávání rozlišuje malá a velká písmena"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr "shodné pomocí regulárních výrazů místo hledání části řetězce"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "všechny filtrovací výrazy jsou povoleny"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:499 src/summary_search.c:483
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Rozšířené vyhledávání"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -5045,47 +5073,52 @@ msgstr ""
 "splňovat, aby byla zobrazena v seznamu zpráv.\n"
 "Následující symboly mohou být použity:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/gtk/quicksearch.c:600
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr "Něco selhalo během hledání. Prosím zkontrolujte záznamy."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:657
+#: src/gtk/quicksearch.c:666
 msgid "From/To/Subject/Tag"
 msgstr "Od/Komu/Předmět/Značka"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:668 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+#: src/gtk/quicksearch.c:677 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
 msgid "Recursive"
 msgstr "Včetně podsložek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:677
+#: src/gtk/quicksearch.c:686
 msgid "Sticky"
 msgstr "Zachovat i při změně složky"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:687
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Vyhledávat během psaní"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:699
+#: src/gtk/quicksearch.c:708
 msgid "Run on select"
 msgstr "Spustit na vybrané"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:741
+#: src/gtk/quicksearch.c:750
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Odstranit nastavenou podmínku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410
+#: src/gtk/quicksearch.c:760 src/summary_search.c:436
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Upravit vyhledávací kritéria"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:760
+#: src/gtk/quicksearch.c:769
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Informace o rozšířených možnostech vyhledávání"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813
+#: src/gtk/quicksearch.c:807 src/gtk/quicksearch.c:822
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informace"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815
+#: src/gtk/quicksearch.c:808 src/gtk/quicksearch.c:823
+msgid "E_dit"
+msgstr "U_pravit"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:809 src/gtk/quicksearch.c:824 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:328
 msgid "C_lear"
 msgstr "Vyč_istit"
 
@@ -5235,15 +5268,15 @@ msgstr "Značky:"
 
 #: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3342
-#: src/summaryview.c:3359 src/summaryview.c:3380
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3361 src/summaryview.c:3382
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Neznámý odesílatel)"
 
 #: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3393
-#: src/summaryview.c:3397
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3399
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Žádný předmět)"
 
@@ -5251,7 +5284,7 @@ msgstr "(Žádný předmět)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Chyba:"
 
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2546
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
 msgid "Filename:"
 msgstr "Název souboru:"
@@ -5530,17 +5563,17 @@ msgstr "Připojení k %s selhalo"
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4 spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
 
-#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296
-#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276
+#: src/imap.c:992 src/imap.c:3546 src/imap.c:4206 src/imap.c:4303
+#: src/imap.c:4486 src/imap.c:5283
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru."
 
-#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305
+#: src/imap.c:1086 src/inc.c:802 src/news.c:388 src/send_message.c:269
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nezabezpečené připojení"
 
-#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1087 src/inc.c:803 src/news.c:389 src/send_message.c:270
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5553,7 +5586,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena."
 
-#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312
+#: src/imap.c:1093 src/inc.c:809 src/news.c:395 src/send_message.c:276
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Pokračovat v připojování"
 
@@ -5572,90 +5605,90 @@ msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d"
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961
+#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3968
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Nelze spustit TLS relaci.\n"
 
-#: src/imap.c:1243
+#: src/imap.c:1250
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1246
+#: src/imap.c:1253
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s."
 
-#: src/imap.c:1640
+#: src/imap.c:1647
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Přidávám zprávy..."
 
-#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520
+#: src/imap.c:1849 src/mh.c:520
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopíruji zprávy..."
 
-#: src/imap.c:2421
+#: src/imap.c:2428
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n"
 
-#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906
+#: src/imap.c:2435 src/imap.c:4913
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nelze odstranit\n"
 
-#: src/imap.c:2779
+#: src/imap.c:2786
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Vyhledávám odhlášené složky v %s..."
 
-#: src/imap.c:2782
+#: src/imap.c:2789
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Hledám podsložky %s..."
 
-#: src/imap.c:3078
+#: src/imap.c:3085
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n"
 
-#: src/imap.c:3093
+#: src/imap.c:3100
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nelze vytvořit mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:3184
+#: src/imap.c:3191
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr ""
 "Název složky nesmí obsahovat znaky používané serverem IMAP jako oddělovače"
 
-#: src/imap.c:3221
+#: src/imap.c:3228
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n"
 
-#: src/imap.c:3333
+#: src/imap.c:3340
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nelze odstranit mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:3620
+#: src/imap.c:3627
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST selhal\n"
 
-#: src/imap.c:3705
+#: src/imap.c:3712
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Označuji zprávy"
 
-#: src/imap.c:3806
+#: src/imap.c:3813
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
 
-#: src/imap.c:3958
+#: src/imap.c:3965
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Server vyžeduje TLS pro přihlášení.\n"
 
-#: src/imap.c:3968
+#: src/imap.c:3975
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n"
 
-#: src/imap.c:3973
+#: src/imap.c:3980
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5664,20 +5697,20 @@ msgstr ""
 "Připojení k %s selhalo: server požaduje TLS, ale Claws Mail je zkompilován "
 "bez podpory OpenSSL.\n"
 
-#: src/imap.c:3981
+#: src/imap.c:3988
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Přihlašování k serveru je mimo provoz.\n"
 
-#: src/imap.c:4204
+#: src/imap.c:4211
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprávu..."
 
-#: src/imap.c:4899
+#: src/imap.c:4906
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n"
 
-#: src/imap.c:5932
+#: src/imap.c:5939
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5764,27 +5797,21 @@ msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "Zdědit vlastnosti z rodičovské složky"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2019
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Přejmenovat složku"
 
-#: src/imap_gtk.c:277 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
-
 #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2039
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -5806,8 +5833,8 @@ msgstr ""
 "Chcete je opravdu odstranit?"
 
 #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1972
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'."
@@ -5834,7 +5861,7 @@ msgstr "+_Vyhledat"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Vyberte podsložku ve složce %s, kterou chcete odebírat: "
 
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:672
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Odebírat"
 
@@ -6061,32 +6088,32 @@ msgstr "Vyberte Pine soubor"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importovat Pine soubor do knihy adres"
 
-#: src/inc.c:205 src/inc.c:312 src/inc.c:339
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:293 src/inc.c:320
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl stáhnout zprávy."
 
-#: src/inc.c:361
+#: src/inc.c:342
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s selhal\n"
 
-#: src/inc.c:432
+#: src/inc.c:413
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Načítám nové zprávy"
 
-#: src/inc.c:493
+#: src/inc.c:474
 msgid "Standby"
 msgstr "V pohotovosti"
 
-#: src/inc.c:618 src/inc.c:672
+#: src/inc.c:604 src/inc.c:658
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušeno"
 
-#: src/inc.c:629
+#: src/inc.c:615
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Načítám"
 
-#: src/inc.c:638
+#: src/inc.c:624
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -6094,28 +6121,28 @@ msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)"
 msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
 msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
 
-#: src/inc.c:644
+#: src/inc.c:630
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Hotovo (Nejsou žádné nové zprávy)"
 
-#: src/inc.c:649
+#: src/inc.c:635
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Spojení selhalo"
 
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:638
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentizace selhala"
 
-#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319
+#: src/inc.c:645 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6308
 msgid "Locked"
 msgstr "Zamknuto"
 
-#: src/inc.c:669 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:655 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
 msgid "Timeout"
 msgstr "Časový limit"
 
-#: src/inc.c:756
+#: src/inc.c:742
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -6123,65 +6150,65 @@ msgstr[0] "Dokončeno (%d nová zpráva)"
 msgstr[1] "Dokončeno (%d nové zprávy)"
 msgstr[2] "Dokončeno (%d nových zpráv)"
 
-#: src/inc.c:760
+#: src/inc.c:746
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Dokončeno (nejsou nové zprávy)"
 
-#: src/inc.c:799
+#: src/inc.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Načítám nové zprávy"
 
-#: src/inc.c:832
+#: src/inc.c:818
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Účet '%s': Připojuji se na POP3 server: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:850
+#: src/inc.c:836
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:840
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475
+#: src/inc.c:920 src/send_message.c:486
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentizuji..."
 
-#: src/inc.c:936
+#: src/inc.c:922
 #, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Získávám zprávy z %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:928
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:946
+#: src/inc.c:932
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:936
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:954
+#: src/inc.c:940
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Zjišťuji počet zpráv (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493
+#: src/inc.c:947 src/send_message.c:504
 msgid "Quitting"
 msgstr "Ukončuji"
 
-#: src/inc.c:986
+#: src/inc.c:972
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Načítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:999
+#: src/inc.c:985
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -6189,16 +6216,16 @@ msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)"
 msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
 msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
 
-#: src/inc.c:1158
+#: src/inc.c:1144
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Připojení k %s:%d selhalo."
 
-#: src/inc.c:1163
+#: src/inc.c:1149
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Nastala chyba během zpracovávání pošty."
 
-#: src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1155
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6207,37 +6234,37 @@ msgstr ""
 "Nastala chyba během zpracovávání pošty:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1175
+#: src/inc.c:1161
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Nezbylo žádné místo na disku."
 
-#: src/inc.c:1180
+#: src/inc.c:1166
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nemohu zapisovat do souboru."
 
-#: src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1171
 msgid "Socket error."
 msgstr "Chyba soketu."
 
-#: src/inc.c:1188
+#: src/inc.c:1174
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Chyba socketu v připojení k %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667
+#: src/inc.c:1179 src/send_message.c:414 src/send_message.c:678
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Připojení bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
 
-#: src/inc.c:1196
+#: src/inc.c:1182
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Připojení k %s:%d bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
 
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1187
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Mailbox je zamknut."
 
-#: src/inc.c:1205
+#: src/inc.c:1191
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6246,11 +6273,11 @@ msgstr ""
 "Mailbox je uzamčen:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652
+#: src/inc.c:1197 src/send_message.c:663
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentizace selhala."
 
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655
+#: src/inc.c:1203 src/send_message.c:666
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6259,7 +6286,7 @@ msgstr ""
 "Autentizace selhala:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1208 src/send_message.c:682
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6267,38 +6294,26 @@ msgstr ""
 "Čas relace vypršel. Můžete ji obnovit zvýšením hodnoty ve Volby/Ostatní/"
 "Různé."
 
-#: src/inc.c:1227
+#: src/inc.c:1213
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Časový limit připojení k %s:%d vypršel."
 
-#: src/inc.c:1265
+#: src/inc.c:1251
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Začleňování zrušeno\n"
 
-#: src/inc.c:1457
-#, c-format
-msgid "Claws Mail: %d new message"
-msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
-msgstr[0] "Claws Mail: %d nová zpráva"
-msgstr[1] "Claws Mail: %d nové zpávy"
-msgstr[2] "Claws Mail: %d nových zpáv"
-
-#: src/inc.c:1584
-msgid "Unable to connect: you are offline."
-msgstr "Nemohu se připojit: Jste offline."
-
-#: src/inc.c:1610
+#: src/inc.c:1518
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout na %d minut do režimu online?"
 
-#: src/inc.c:1616
+#: src/inc.c:1524
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout?"
 
-#: src/inc.c:1623
+#: src/inc.c:1531
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Pouze _jednou"
 
@@ -6306,7 +6321,7 @@ msgstr "Pouze _jednou"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Přezdívka"
 
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6315,11 +6330,7 @@ msgstr ""
 "Soubor '%s' už existuje.\n"
 "Nemohu vytvořit složku."
 
-#: src/main.c:293 src/main.c:306
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Ukončuji..."
-
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6328,7 +6339,7 @@ msgstr ""
 "Byla nalezena konfigurace pro %s.\n"
 "Chcete převést tuto konfiguraci?"
 
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6341,11 +6352,11 @@ msgstr ""
 "Vaše pravidla filtrování Sylpheed může být převedena pomocí\n"
 "skriptu dostupného na %s."
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:376
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Ponechat původní nastavení"
 
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:379
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6356,50 +6367,50 @@ msgstr ""
 "pro IMAP nebo diskuzní skupiny. Záloha také vyžaduje určité místo na vašem "
 "disku."
 
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:387
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Převedení konfigurace"
 
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:398
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Kopíruji konfiguraci... Může to chvíli trvat..."
 
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:407
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Převedení selhalo!"
 
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:416
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Převádím konfiguraci..."
 
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:934
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr ""
 "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna položky "
 "složky\""
 
-#: src/main.c:1045
+#: src/main.c:941
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr ""
 "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna složky\""
 
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1110
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread není v glib podporován.\n"
 
-#: src/main.c:1243
+#: src/main.c:1129
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (nebo starší)"
 
-#: src/main.c:1246
+#: src/main.c:1132
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (nebo starší)"
 
-#: src/main.c:1249
+#: src/main.c:1135
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (nebo starší)"
 
-#: src/main.c:1572
+#: src/main.c:1434
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6419,7 +6430,7 @@ msgstr[2] ""
 "Následující zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení.\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1600
+#: src/main.c:1462
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6429,7 +6440,7 @@ msgstr ""
 "Pravděpodobně chyba IMAP účtu. Použijte \"Obnovit strom složek\" v menu "
 "rodičovské složky pro opravu."
 
-#: src/main.c:1606
+#: src/main.c:1468
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6439,41 +6450,36 @@ msgstr ""
 "pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste "
 "to znovu."
 
-#: src/main.c:1635
-#, c-format
-msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
-msgstr "Claws Mail se nemůže spustit bez prostoru pro data (%s)."
-
-#: src/main.c:1882
+#: src/main.c:1711
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Chybějící jméno souboru\n"
 
-#: src/main.c:1889
+#: src/main.c:1718
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor pro čtení\n"
 
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1729
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Poškozená hlavička\n"
 
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1736
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Duplikovaná hlavička 'To:'\n"
 
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1751
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Chybějící požadovaná hlavička 'To:'\n"
 
-#: src/main.c:2067
+#: src/main.c:1898
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n"
 
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:1900
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresa]             otevře okno pro psaní nové zprávy"
 
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:1901
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6492,13 +6498,13 @@ msgstr ""
 "do\n"
 "                         prázdné řádky, pak tělo do konce souboru."
 
-#: src/main.c:2075
+#: src/main.c:1906
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]              přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to "
 "lze"
 
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:1907
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6507,23 +6513,23 @@ msgstr ""
 "  --attach soubor1 [soubor2]...  otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n"
 "                                 souborem(y)"
 
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:1910
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive                      načte nové zprávy"
 
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:1911
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all                  načte nové zprávy ze všech účtů"
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:1912
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     zrušit přijímání zpráv"
 
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:1913
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       zrušit odesílání zpráv"
 
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:1914
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6542,29 +6548,29 @@ msgstr ""
 "                         rekurzivně: nepravda když argument startuje s 0, n, "
 "N, f nebo F"
 
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:1921
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                         pošle všechny pozdržené zprávy"
 
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:1922
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [složka]...           zobrazit celkový počet zpráv"
 
-#: src/main.c:2092
+#: src/main.c:1923
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr "  --status-full [složka]...      zobrazí status každé složky"
 
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:1925
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           zobrazí statistiky sezení"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:1926
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     resetuje statistiky sezení"
 
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:1927
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6573,31 +6579,35 @@ msgstr ""
 "                                 <složka> je id složky, např. 'složka/"
 "podsložka'"
 
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:1929
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online                       přejde do online režimu"
 
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:1930
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline                      přejde do offline režimu"
 
-#: src/main.c:2100
+#: src/main.c:1931
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit                         ukončí Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2101
+#: src/main.c:1932
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                        režim trasování"
 
-#: src/main.c:2102
+#: src/main.c:1933
+msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
+msgstr "  --toggle-debug                        přepne režim trasování"
+
+#: src/main.c:1934
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help                         vypíše tuto nápovědu a skončí"
 
-#: src/main.c:2103
+#: src/main.c:1935
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version                      vypíše informace o verzi a skončí"
 
-#: src/main.c:2104
+#: src/main.c:1936
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6605,11 +6615,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V     vypíše informace o verzi a vestavěných vlastnostech "
 "a skončí"
 
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:1937
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir                   vypíše název adresáře s konfigurací"
 
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:1938
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6617,647 +6627,647 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                  použije zadaný adresář s konfigurací"
 
-#: src/main.c:2156
+#: src/main.c:1988
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Neznámá volba\n"
 
-#: src/main.c:2174
+#: src/main.c:2006
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Zpracovávám (%s)..."
 
-#: src/main.c:2177
+#: src/main.c:2009
 msgid "top level folder"
 msgstr "nejvyšší složka v hierarchii"
 
-#: src/main.c:2260
+#: src/main.c:2092
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Pozdržené zprávy"
 
-#: src/main.c:2261
+#: src/main.c:2093
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?"
 
-#: src/main.c:2990
+#: src/main.c:2818
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: network is online.\n"
 
-#: src/main.c:2996
+#: src/main.c:2824
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: síť je odpojena.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:208
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436
 msgid "_View"
 msgstr "Z_obrazit"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "_Configuration"
 msgstr "Nastav_ení"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Přidat mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Změnit pořadí schránek..."
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importovat mbox soubor..."
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportovat do mbox souboru..."
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Exportovat _vybrané do mbox souboru..."
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Vyprázdnit všechny _koše"
 
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:217
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "Uložit email j_ako..."
 
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:218
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "Uložit část j_ako..."
 
-#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:219
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Nastavení stránky..."
 
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:220
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tisk..."
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Synchronizovat složky"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Konec"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Vybrat _vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "_Odstranit vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Hledat v aktuální zprávě..."
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Rychlé vyhledávání"
 
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Zobrazit nebo s_krýt"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:549
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Nástrojová lišta"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Zobrazované _sloupce"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "V seznamu _složek.."
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "In _message list..."
 msgstr "V seznamu _zpráv..."
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "La_yout"
 msgstr "Us_pořádání"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Seřadit"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Seskupit dle předmětu"
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Rozbalit vše_chna vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "_Sbalit všechna vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:231
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Jít na"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:232
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Předchozí zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:233
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Další zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:235
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Pře_dchozí nepřečtenou zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:236
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Da_lší nepřečtená zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:238
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Předchozí no_vá zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:239
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "D_alší nová zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:241
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Předchozí _označená zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:242
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Další o_značená zprávy."
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:244
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Předchozí _obarvená zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:245
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Další o_barvená zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:247
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Předchozí otevřená zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:248
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Další otevřená zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:250
 msgid "Parent message"
 msgstr "Rodičovská zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:252
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Následující nepřečtená _složka"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:253
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "_Jiná složka..."
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:201
 msgid "Next part"
 msgstr "Další část"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:202
 msgid "Previous part"
 msgstr "Předchozí část"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Rolování zpráv"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:258
 msgid "Previous line"
 msgstr "Předchozí řádek"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:259
 msgid "Next line"
 msgstr "Další řádek"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:260 src/printing.c:487
 msgid "Previous page"
 msgstr "Předchozí stránka"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:261 src/printing.c:494
 msgid "Next page"
 msgstr "Další stránka"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:279
 msgid "Decode"
 msgstr "Dekódovat"
 
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Otevřít v _novém okně"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:286
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Zd_roj zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287
 msgid "Message part"
 msgstr "Část zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:288
 msgid "View as text"
 msgstr "Zobrazit jako text"
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:402
 msgid "Open"
 msgstr "Otevřít"
 
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:291
 msgid "Open with..."
 msgstr "Otevřít čím..."
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:294
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citace"
 
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:638
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Aktualizace souhrnu"
 
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:641
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Přij_mout"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Přijmout z _aktuálního účtu"
 
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Přijmout ze _všech účtů"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:644
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Přerušit stahování zprá_v"
 
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:647
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Odeslat pozdržené zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:652
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "_Napsat nový mail"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:653
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "_Napsat news zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:300
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpovědět"
 
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Odpovědět ko_mu"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:304
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Kon_ference"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Postoupit a odpovědět"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2088
 msgid "_Forward"
 msgstr "Pře_dat"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2089
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Předat jako pří_lohu"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2090
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Pře_směrovat"
 
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:667
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Kon_ference"
 
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:668
 msgid "Post"
 msgstr "Pošta"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:674
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Odhlásit"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "View archive"
 msgstr "Zobrazit archív"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Kontaktovat vlastníka"
 
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:682
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Přesunou_t..."
 
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopírovat..."
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Přesuno_ut do koše"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Odstranit..."
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Stornovat news zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:429
 msgid "_Mark"
 msgstr "Označ_it"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "_Unmark"
 msgstr "Odo_značit"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Označit jako _nepřečtené"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Označit jako _přečtené"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Označit všechny jako přečtené"
 
-#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
-#: src/toolbar.c:417
+#: src/mainwindow.c:699 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:418
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorovat vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Přestat ignorovat vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:419
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Sledovat vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Nesledovat vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Označit jako _spam"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Označit jako n_e spam"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
 msgstr "Zamknout"
 
-#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odemknout"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:430
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "O_barvit"
 
-#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:431
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Zn_ačky"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Znovu _upravit"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1030
 msgid "Check signature"
 msgstr "Zkontrolovat podpis"
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:314
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Přidat odesílatele do kni_hy adres"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "S_bírat adresy"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Z aktuální _složky..."
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Z vybraných _zpráv..."
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:731
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Pře_filtrovat všechny zprávy ve složce"
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:732
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Přefiltrovat _vybrané zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Spustit pravidl_o zpracování složky"
 
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:317
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru"
 
-#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320
-#: src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automaticky"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:845
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
 msgid "By _From"
 msgstr "Podle _Od"
 
-#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
-#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:846
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
 msgid "By _To"
 msgstr "Podle _Komu"
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323
-#: src/messageview.c:329
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Podle _Předmětu"
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Vytvořit pravidlo zpracování"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:331
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Seznam _URLs..."
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:755
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "_Zjistit nové zprávy ve všech složkách"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:756
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "_Odstranit duplikáty zpráv"
 
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "In selected folder"
 msgstr "Ve vybrané složce"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "In all folders"
 msgstr "Ve všech složkách"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "E_xecute"
 msgstr "S_pustit"
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:762
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "Vy_mazat"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:765
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "SSL cer_tifikáty"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Záznam filtrování"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Záznam o připojení"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Zapomenout všechna hesla relace"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Zvolit aktuální účet"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Upravit a_ktuální účet..."
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Vytvořit _nový účet..."
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "U_pravit účty"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Volby"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Před zpracování..."
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Následné zpracování..."
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtrování..."
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Ša_blony"
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Akce..."
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Znač_ky..."
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Zásuvné _moduly..."
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manuál"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "FAQ (online)"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Význam ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Nastavit jako výchozí klient"
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Offline _mód"
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "_Message view"
 msgstr "_Náhled zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Stavový řádek"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "Column headers"
 msgstr "Záhlaví sloupců"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Zobrazit _vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Skrýt přečtená vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Skrýt přeč_tené zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Skrýt odstraněné zprávy"
 
@@ -7265,184 +7275,184 @@ msgstr "Skrýt odstraněné zprávy"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:343
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Zobrazit všechny _hlavičky"
 
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:344
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "_Sbalit vše"
 
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:345
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Sbalit od úrovně _2"
 
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:346
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Sbalit od úrovně _3"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:823
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Text _pod ikonami"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:824
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Text _vedle ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Jen _ikony"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "_Text only"
 msgstr "Jen _text"
 
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standartní"
 
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:834
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Tři sloupce"
 
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Široký náhled _zpráv"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Široký _seznam zpráv"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Malá obrazovka"
 
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:841
 msgid "By _number"
 msgstr "Podle čí_sla"
 
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:842
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Podle _velikosti"
 
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:843
 msgid "By _date"
 msgstr "Podle _data"
 
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "By thread date"
 msgstr "Podle data vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:847
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Podle _předmětu"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "By _color label"
 msgstr "Podle _barevného označení zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "By tag"
 msgstr "Podle tag"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "By _mark"
 msgstr "Podle _značky"
 
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "By _status"
 msgstr "Podle _stavu"
 
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Podle _přílohy"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "By score"
 msgstr "Podle skóre"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "By locked"
 msgstr "Podle zamknuto"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "N_eřadit"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "Ascending"
 msgstr "Vzestupně"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "Descending"
 msgstr "Sestupně"
 
-#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:901 src/messageview.c:387
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Autodetekce"
 
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245
+#: src/mainwindow.c:1297 src/summaryview.c:6234
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Použít značky"
 
-#: src/mainwindow.c:2123
+#: src/mainwindow.c:1935
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Došlo k chybě (chybám). Klikněte zde pro zobrazení protokolu."
 
-#: src/mainwindow.c:2138
+#: src/mainwindow.c:1950
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr ""
 "Pracujete v režimu online. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu offline."
 
-#: src/mainwindow.c:2141
+#: src/mainwindow.c:1953
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr ""
 "Pracujete v režimu offline. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu online."
 
-#: src/mainwindow.c:2155
+#: src/mainwindow.c:1967
 msgid "Select account"
 msgstr "Vybrat účet"
 
-#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:1994 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Síťový protokol"
 
-#: src/mainwindow.c:2186
+#: src/mainwindow.c:1998
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek"
 
-#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "protokolování filtrů zapnuto\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2019 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "protokolování filtrů vypnuto\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703
-#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813
+#: src/mainwindow.c:2460 src/mainwindow.c:2467 src/mainwindow.c:2510
+#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2575 src/mainwindow.c:2620
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
 #: src/prefs_folder_item.c:1067
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neoznačený"
 
-#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2621 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "žádný"
 
-#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075
+#: src/mainwindow.c:2878 src/mainwindow.c:2882
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Odstranit všechny zprávy ve VŠECH koších?"
 
-#: src/mainwindow.c:3072
+#: src/mainwindow.c:2879
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Neukončit"
 
-#: src/mainwindow.c:3101 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2908 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Přidat mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:3102
+#: src/mainwindow.c:2909
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7452,17 +7462,18 @@ msgstr ""
 "Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
 "prohledán."
 
-#: src/mainwindow.c:3108 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Mailbox '%s' již existuje."
 
-#: src/mainwindow.c:3113 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:774
+#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:737
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:3118 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7472,43 +7483,43 @@ msgstr ""
 "Může to být tím, že mailbox již existuje, nebo nemáte dostatečná práva\n"
 "pro zápis."
 
-#: src/mainwindow.c:3563
+#: src/mainwindow.c:3373
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Zasílání zpráv do konference není povoleno"
 
-#: src/mainwindow.c:4141
+#: src/mainwindow.c:3951
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Import souboru mbox se nezdařil."
 
-#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159
+#: src/mainwindow.c:3960 src/mainwindow.c:3969
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Export do mbox souboru se nezdařil."
 
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4010 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
 msgid "Exit"
 msgstr "Ukončení programu"
 
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4010 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Ukončit Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4387
+#: src/mainwindow.c:4199
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronizace složek"
 
-#: src/mainwindow.c:4388
+#: src/mainwindow.c:4200
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Chcete nyní synchronizovat složky?"
 
-#: src/mainwindow.c:4389
+#: src/mainwindow.c:4201
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Synchronizovat"
 
-#: src/mainwindow.c:4818
+#: src/mainwindow.c:4630
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..."
 
-#: src/mainwindow.c:4855
+#: src/mainwindow.c:4667
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -7516,33 +7527,33 @@ msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva v %d složkách.\n"
 msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
 msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726
+#: src/mainwindow.c:4922 src/summaryview.c:5723
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky"
 
-#: src/mainwindow.c:5118
+#: src/mainwindow.c:4930
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky"
 
-#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737
+#: src/mainwindow.c:4938 src/summaryview.c:5734
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel"
 
-#: src/mainwindow.c:5241
+#: src/mainwindow.c:5053
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné získat cestu."
 
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5112
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail byl zaregistrován jako výchozí klient."
 
-#: src/mainwindow.c:5302
+#: src/mainwindow.c:5114
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné zapisovat do registrů."
 
-#: src/mainwindow.c:5460
+#: src/mainwindow.c:5272
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7572,30 +7583,30 @@ msgstr "řádek těla"
 msgid "tag"
 msgstr "značka"
 
-#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
-#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452
+#: src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 src/matcher.c:548 src/matcher.c:553
+#: src/message_search.c:217 src/prefs_matcher.c:739 src/summary_search.c:478
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
 
-#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
+#: src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 src/matcher.c:548 src/matcher.c:553
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
 
-#: src/matcher.c:1712
+#: src/matcher.c:1819
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "zkontrolovat jestli zpráva odpovídá [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813
+#: src/matcher.c:1888 src/matcher.c:1907 src/matcher.c:1920
 msgid "message matches\n"
 msgstr "zpráva odpovídá\n"
 
-#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815
+#: src/matcher.c:1895 src/matcher.c:1913 src/matcher.c:1922
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "zpráva neodpovídá\n"
 
-#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081
-#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085
+#: src/matcher.c:2185 src/matcher.c:2186 src/matcher.c:2187 src/matcher.c:2188
+#: src/matcher.c:2189 src/matcher.c:2190 src/matcher.c:2191 src/matcher.c:2192
 msgid "(none)"
 msgstr "(žádný)"
 
@@ -7611,7 +7622,7 @@ msgstr ""
 #: src/mbox.c:144
 #, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr[0] "Importuji mbox... (načtených zpráv: %d)"
 msgstr[1] "Importuji mbox... (načtených zpráv: %d)"
 msgstr[2] "Importuji mbox... (načtených zpráv: %d)"
@@ -7624,7 +7635,7 @@ msgstr "Přepsat mbox soubor"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?"
 
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1844
 #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Přepsat"
@@ -7650,39 +7661,39 @@ msgstr "Hledat text v aktuální zprávě"
 msgid "Find text:"
 msgstr "Hledaný text:"
 
-#: src/message_search.c:332 src/summary_search.c:768
+#: src/message_search.c:346 src/summary_search.c:791
 msgid "Search failed"
 msgstr "Neúspěšné hledání"
 
-#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:769
+#: src/message_search.c:347 src/summary_search.c:792
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Hledaný řetězec nebyl nalezen."
 
-#: src/message_search.c:342
+#: src/message_search.c:356
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Dosažen začátek zprávy, pokračovat od konce?"
 
-#: src/message_search.c:345
+#: src/message_search.c:359
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Dosažen konec zprávy, pokračovat od začátku?"
 
-#: src/message_search.c:348 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:362 src/summary_search.c:803
 msgid "Search finished"
 msgstr "Hledání ukončeno"
 
-#: src/messageview.c:299 src/textview.c:245
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:245
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "_Napsat novou zprávu"
 
-#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609
+#: src/messageview.c:711 src/messageview.c:1388 src/messageview.c:1585
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Náhled zprávy"
 
-#: src/messageview.c:860
+#: src/messageview.c:838
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<návratová adresa nebyla nalezena>"
 
-#: src/messageview.c:868
+#: src/messageview.c:846
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7697,11 +7708,11 @@ msgstr ""
 "Návratová adresa: %s\n"
 "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
 
-#: src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
+#: src/messageview.c:853 src/messageview.c:870
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Neodesílat"
 
-#: src/messageview.c:888
+#: src/messageview.c:866
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7712,64 +7723,64 @@ msgstr ""
 "'Komu:' a 'Kopie: nejste oficiálním adresátem.\n"
 "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
 
-#: src/messageview.c:1341
+#: src/messageview.c:1319
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Přijímaní zprávy (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983
+#: src/messageview.c:1355 src/procmime.c:986
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Nepodařilo se rozšifrovat: %s"
 
-#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468
+#: src/messageview.c:1435 src/messageview.c:1443
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "Zpráva nevyhovuje MIME standardu. Může být špatně zobrazena."
 
-#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:788 src/summaryview.c:4813
-#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108
+#: src/messageview.c:1835 src/messageview.c:1838 src/mimeview.c:1997
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:668 src/summaryview.c:4810
+#: src/summaryview.c:4813 src/textview.c:3108
 msgid "Save as"
 msgstr "Uložit jako"
 
-#: src/messageview.c:1868
+#: src/messageview.c:1844
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Přepsat existující soubor?"
 
-#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836
-#: src/summaryview.c:4851
+#: src/messageview.c:1852 src/summaryview.c:4830 src/summaryview.c:4833
+#: src/summaryview.c:4848
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1930
+#: src/messageview.c:1905
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Zobrazit všechny %s."
 
-#: src/messageview.c:1932
+#: src/messageview.c:1907
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Je zobrazen jen první megabyte textu."
 
-#: src/messageview.c:1963
+#: src/messageview.c:1938
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr "Obdržel potvrzení pro tuto zprávu : Byla zobrazena příjemcem"
 
-#: src/messageview.c:1966
+#: src/messageview.c:1941
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "U této zprávy jste vyžádal(a) potvrzení o doručení."
 
-#: src/messageview.c:1972
+#: src/messageview.c:1947
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Tato zpráva vyžaduje potvrzení o duručení."
 
-#: src/messageview.c:1973
+#: src/messageview.c:1948
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Odeslat potvrzení"
 
-#: src/messageview.c:2016
+#: src/messageview.c:1991
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7777,7 +7788,7 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla částečně stažena\n"
 "a byla odstraněna ze serveru."
 
-#: src/messageview.c:2022
+#: src/messageview.c:1997
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7786,15 +7797,15 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
 "je %s."
 
-#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048
+#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2023
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Označit ke stažení"
 
-#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039
+#: src/messageview.c:2002 src/messageview.c:2014
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Označit k odstranění"
 
-#: src/messageview.c:2032
+#: src/messageview.c:2007
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7803,12 +7814,12 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
 "je %s a bude stažena úplně."
 
-#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050
+#: src/messageview.c:2012 src/messageview.c:2025
 #: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Odoznačit"
 
-#: src/messageview.c:2043
+#: src/messageview.c:2018
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7817,32 +7828,33 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
 "je %s a bude odstraněna."
 
-#: src/messageview.c:2116
+#: src/messageview.c:2091
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Oznámení o doručení"
 
-#: src/messageview.c:2117
+#: src/messageview.c:2092
 msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
 "Tato zpráva byla doručena do více vašich účtů.\n"
 "Vyberte si prosím účet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doručení:"
 
-#: src/messageview.c:2121 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
+#: src/messageview.c:2096 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
-#: src/messageview.c:2121
+#: src/messageview.c:2096
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Odeslat oznámení"
 
-#: src/messageview.c:2188
+#: src/messageview.c:2163
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text."
 
-#: src/messageview.c:2957
+#: src/messageview.c:2932
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -7850,7 +7862,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Ve složce nejsou žádné zprávy"
 
-#: src/messageview.c:2965
+#: src/messageview.c:2940
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -7858,16 +7870,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Zpráva smazána"
 
-#: src/messageview.c:2966
+#: src/messageview.c:2941
 msgid ""
 "\n"
-"  Message has been moved to trash"
+"  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgstr ""
 "\n"
-"  Zpráva přesunuta do koše"
+"  Zpráva byla smazána nebo přesunuta do jiné složky"
 
-#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185
-#: src/summaryview.c:6982
+#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4183
+#: src/summaryview.c:6964
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Během učení došlo k chybě.\n"
 
@@ -7888,10 +7900,10 @@ msgstr "Odstraňuji zprávy..."
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "Odstranit _mailbox..."
 
-#: src/mh_gtk.c:358
+#: src/mh_gtk.c:358 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
 #, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
 "Opravdu odstranit mailbox '%s' ?\n"
@@ -7901,91 +7913,100 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Odstranit mailbox"
 
-#: src/mimeview.c:202
+#: src/mimeview.c:193
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
-#: src/mimeview.c:204
+#: src/mimeview.c:195
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Otevřít čím..."
 
-#: src/mimeview.c:206
+#: src/mimeview.c:197
 msgid "Send to..."
 msgstr "Odeslat ..."
 
-#: src/mimeview.c:207
+#: src/mimeview.c:198
 msgid "_Display as text"
 msgstr "Zobrazit jako text"
 
-#: src/mimeview.c:208
+#: src/mimeview.c:199
 msgid "_Save as..."
 msgstr "Uložit j_ako..."
 
-#: src/mimeview.c:209
+#: src/mimeview.c:200
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Uložit _vše..."
 
-#: src/mimeview.c:282
+#: src/mimeview.c:273
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME Typ"
 
-#: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
-#: src/mimeview.c:1048
+#: src/mimeview.c:1035 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1045
+#: src/mimeview.c:1050
 msgid "View full information"
 msgstr "Zobrazit úplnou informaci"
 
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1056
 msgid "Check again"
 msgstr "Zkontrolovat znovu"
 
-#: src/mimeview.c:1064
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Stiskněte ikonu nebo 'C' pro zkontrolování."
+#: src/mimeview.c:1068
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "Stiskněte ikonu %s pro zkontrolování."
+
+#: src/mimeview.c:1070
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "Stiskněte ikonu %s nebo '%s' pro zkontrolování."
 
-#: src/mimeview.c:1069
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: src/mimeview.c:1080
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu pro nový pokus."
+
+#: src/mimeview.c:1082
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr ""
-"Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu nebo 'C' pro nový "
-"pokus."
+"Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu nebo '%s' pro "
+"nový pokus."
 
-#: src/mimeview.c:1307
+#: src/mimeview.c:1322
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Kontroluji podpis..."
 
-#: src/mimeview.c:1350
+#: src/mimeview.c:1363
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Zpět na zprávu"
 
-#: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
-#: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:461
+#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
+#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Nepodařilo se uložit tuto část zprávy: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3118
+#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3118
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Přepsat existující soubor '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1866 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Vybrat cílovou složku"
 
-#: src/mimeview.c:1873 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' není adresář."
 
-#: src/mimeview.c:2102
-msgid "No registered viewer for this file type."
-msgstr "Prohlížeč pro tento typ souboru není registrován."
-
-#: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3039
+#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:3039
 msgid "Open with"
 msgstr "Otevřít čím"
 
-#: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3040
+#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:3040
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -7994,11 +8015,11 @@ msgstr ""
 "Vložte příkazovou řádku pro otevření souboru:\n"
 "('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
 
-#: src/mimeview.c:2235
+#: src/mimeview.c:2226
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Spustit nedůvěryhodný binární soubor?"
 
-#: src/mimeview.c:2236
+#: src/mimeview.c:2227
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -8010,98 +8031,98 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete ho spustit?"
 
-#: src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2231
 msgid "Run binary"
 msgstr "Spustit binární soubor"
 
-#: src/mimeview.c:2542
+#: src/mimeview.c:2533
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/mimeview.c:2534 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
-#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/mimeview.c:2546 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1741
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1751
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: src/news.c:300
+#: src/news.c:302
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo odpojeno.\n"
 
-#: src/news.c:333
+#: src/news.c:335
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Účet '%s': Připojuji se na NNTP server: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:354
+#: src/news.c:356
 #, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Chyba logování na %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:432
+#: src/news.c:438
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
 "Libetpan nepodporuje návratový kód 480, takže nyní je vybráno pokračovat\n"
 
-#: src/news.c:441
+#: src/news.c:447
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "Režim čtení selhal, přesto pokračuji\n"
 
-#: src/news.c:445
+#: src/news.c:451
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "Chyba při vytvoření sezení s %s:%d\n"
 
-#: src/news.c:459
+#: src/news.c:466
 #, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Chyba autentizace pro %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:484
+#: src/news.c:491
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
 "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k serveru "
 "diskusních skupin."
 
-#: src/news.c:853
+#: src/news.c:862
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "nemohu vybrat skupinu: %s\n"
 
-#: src/news.c:1042 src/news.c:1212
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "nemohu nastavit skupinu: %s\n"
 
-#: src/news.c:1051
+#: src/news.c:1060
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "nelze získat xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1205
+#: src/news.c:1214
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n"
 
-#: src/news.c:1220
+#: src/news.c:1229
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "nelze získat xover\n"
 
-#: src/news.c:1235
+#: src/news.c:1244
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "neplatná xover řádka\n"
 
-#: src/news.c:1450
+#: src/news.c:1459
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -8257,7 +8278,8 @@ msgstr "Archivování mailů"
 msgid "Create Archive..."
 msgstr "Vytvořit archiv..."
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:113
+#: src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
 msgid ""
 "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
 "\n"
@@ -8273,10 +8295,7 @@ msgid ""
 "\tCPIO\n"
 "\n"
 "The archive can be compressed using:\n"
-"\tGZIP/ZIP\n"
-"\tBZIP2\n"
-"\tCOMPRESS\n"
-"\n"
+"%s\n"
 "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
 "format and compression.\n"
 "\n"
@@ -8300,10 +8319,7 @@ msgstr ""
 "\tCPIO\n"
 "\n"
 "Archiv může být komprimován:\n"
-"\tGZIP/ZIP\n"
-"\tBZIP2\n"
-"\tCOMPRESS\n"
-"\n"
+"%s\n"
 "Archivy můžou být obnoveny nástroji podporující formát a kompresi.\n"
 "\n"
 "Podporováné typy složek MH, IMAP, RSSyl a vCalendar.\n"
@@ -8312,7 +8328,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nastavení v /Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Archivování mailů"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:145
+#: src/plugins/archive/archiver.c:156
 msgid "Archiver"
 msgstr "Archivování"
 
@@ -8498,7 +8514,7 @@ msgstr "Umístění a jméno archivu"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
 msgid "_Select"
 msgstr "_Vybrat"
 
@@ -8719,7 +8735,7 @@ msgstr "Zničit přílohy"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
 msgid ""
-"Do you really want to remove all attachments from the selected messages ?\n"
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
 "The deleted data will be unrecoverable."
 msgstr ""
@@ -8735,12 +8751,12 @@ msgstr "Tyto zprávy nemají žádné přílohy."
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Odebrat přílohy..."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:507
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:574
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
 msgid "AttRemover"
 msgstr "AttRemover"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:579
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -8752,11 +8768,11 @@ msgstr ""
 "Varování: operace bude nezrušitelná a smazané přílohy bude ztraceny navždy "
 "opravdu navždy."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:603
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Zpracování přílohy"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:309
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -8771,22 +8787,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s it anyway?"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:313
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "Příloha - upozornění"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:375
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:427
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
 msgid "Attach warner"
 msgstr "Kontrola příloh"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:345
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:221
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
 msgid "Failed to register check before send hook"
 msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat kontrolu do operace odesílání zprávy."
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:385
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
@@ -8794,42 +8810,52 @@ msgstr ""
 "Tento zásuvný modul upozorňuje pokud je v textu zprávy zmíněna příloha a "
 "není přiložen žádný soubor."
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:53
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
 msgid "attach"
 msgstr "přiložit"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:80
-msgid ""
-"Warn when matching the following regular expressions:\n"
-"(one per line)"
-msgstr ""
-"Upozornit, pokud dojde k nalezení jednoho z těchto regulárních výrazů:\n"
-"(každý výraz na samostatný řádek)"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
+msgstr "Jeden z regulárních výrazů splněn (každý na samostatném řádku):"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:99
-msgid "Skip quoted lines"
-msgstr "Přeskočit citace"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr "Výrazy zohledňují velikost písmen"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:106
-msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
-msgstr "Text citací ve zprávě nebude kontrolován."
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr "Velikost písmen při shodě s regulárními výrazy v seznamu"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:109
-msgid "Skip forwards and redirections"
-msgstr "Nekontrolovat předávané a přesměrovávané zprávy"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr "Řádky začínající uvozovkami"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr ""
+"Vyjmout citované řádky z regulárního výrazu výše. Ručně vložené uvozovky "
+"nemohou být rozlišeny od generovaných odpovědí."
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "Přeposlané nebo přesměrované zprávy"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
 msgid ""
 "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr ""
 "Text zpráv, které předáváte (forward) nebo přesměrováváte (redirect) nebude "
 "kontrolován."
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:119
-msgid "Skip signature"
-msgstr "Přeskočit podpis"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Podpisy"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:126
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
 msgid ""
 "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
 "the regular expressions above"
@@ -8837,56 +8863,76 @@ msgstr ""
 "Vyjmout řádky od prvního oddělovače podpisu dopředu z kontroly regulárních "
 "výrazů výše"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:202
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+msgid "Warn when"
+msgstr "Varovat při"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+msgid "Excluding"
+msgstr "Vyloučení"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
 msgid "Attach Warner"
 msgstr "Kontrola příloh"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:261
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
 msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
 msgstr "Udržuje všechny adresy příjemců v knize adres."
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:302
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:209
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
 msgid "Address Keeper"
 msgstr "Údržbář adresář"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:97
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
 msgid "Keep to folder"
 msgstr "Uchovat do složky"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:105
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
 msgid "Address book path where addresses are kept"
 msgstr "Cesta knihy adres kde jsou adresy uloženy"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:107
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:676
 msgid "Select..."
 msgstr "Vybírám..."
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
 msgid "Keep 'To' addresses"
 msgstr "Uchová 'To' adresy"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:128
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
 msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
 msgstr "Uchová adresy, které jsou v 'To' hlavičce"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:133
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
 msgid "Keep 'Cc' addresses"
 msgstr "Uchová 'Cc' adresy"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:138
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
 msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
 msgstr "Uchová adresy, které jsou v 'Cc' hlavičce"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:143
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
 msgid "Keep 'Bcc' addresses"
 msgstr "Uchová 'Bcc' adresy"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:148
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
 msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
 msgstr "Uchová adresy, které jsou v 'Bcc' hlavičce"
 
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+msgstr ""
+"Vyloučit adresy odpovídající jednomu z těchto regulárních výrazů:\n"
+"(každý výraz na samostatný řádek)"
+
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
 msgid "Bogofilter"
@@ -8972,13 +9018,13 @@ msgstr ""
 "Nastavení v /Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Bogofilter"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:670
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Rozpoznávání spamu"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:671
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Učení se rozpoznávat spam"
@@ -9003,7 +9049,7 @@ msgstr "Zprávy větší než tato velikost nebudou kontrolovány"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1483
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -9070,14 +9116,6 @@ msgstr ""
 "Zprávy přicházející od kontaktů z knihy adres budou doručeny do normálních "
 "složek, i když byly detekovány jako spam"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:676
-msgid "Select ..."
-msgstr "Vybrat ..."
-
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
@@ -9162,7 +9200,7 @@ msgstr "Bsfilter nemůže filtrovat zprávy. Příkaz `%s` nemohl být spuštěn
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
 msgstr "Bsfilter: učení ze zprávy..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:637
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -9189,12 +9227,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Volby jsou dostupné v /Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Bsfilter"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:45
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam AntiVirus"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:103
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:106
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9204,7 +9242,7 @@ msgstr ""
 "Žádná informace o soketu.\n"
 "Antivirus zakázán."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:110
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9214,12 +9252,12 @@ msgstr ""
 "Clamd neodpovídá na ping.\n"
 "Běží clamd?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:111
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:113
 #, c-format
 msgid "Detected %s virus."
 msgstr "Nalezen %s vir."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:115
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "Scanning error:\n"
@@ -9228,15 +9266,15 @@ msgstr ""
 "Chyba skenování:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:149
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:161
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: skenuji zprávu..."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:250
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:262
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
 msgstr "Selhala registrace filtrování mailu"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:267
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:279
 msgid ""
 "Init\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9246,7 +9284,7 @@ msgstr ""
 "Žádná informace o soketu.\n"
 "Antivirus zakázán."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:271
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
 msgid ""
 "Init\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9256,7 +9294,7 @@ msgstr ""
 "Clamd neodpovídá na ping.\n"
 "Běží clamd?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:314
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -9294,7 +9332,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Volby jsou v /Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Clam AntiVirus"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:341
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:353
 msgid "Virus detection"
 msgstr "Detekce virů"
 
@@ -9466,130 +9504,98 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Modul je zcela neužitečný"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:188
-#, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Tisk selhal:\n"
-" %s"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:216
-msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
-msgstr "Tisk HTML je možný jen s nainstalovaným programem 'html2ps'"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:221
-msgid "Filename is null."
-msgstr "Jméno souboru je prázdné"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:237
-msgid "Conversion to postscript failed."
-msgstr "Konverze do postscript selhala."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:244 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
-msgid "Print"
-msgstr "Tisk"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:267
-#, c-format
-msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
-msgstr "Tiskárna %s neakceptuje PostScript soubory."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:281
-#, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tisk selhal:\n"
-"%s"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:419
-#, c-format
-msgid "Navigation to %s blocked"
-msgstr "Navigace k %s blokována"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:392
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Načítání vzdáleného obsahu je zakázáno."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:583
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:469
 msgid "Load images"
 msgstr "Načíst obrázky"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:587
-msgid "Unblock external content"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:471
+msgid "Enable remote content"
 msgstr "Odblokovat externí obsah"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:473
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "Povolit Javascript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:475
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Povolit zásuvné moduly"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:598 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:477
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Povolit Javu"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:601 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:479
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Otevřít odkazy v externím prohlížeči"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:648
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Nastala chyba: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:704
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s je poškozený nebo není podporovaný kanál"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:830
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:715
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Prohledat web"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:727
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Otevřít v prohlížeči"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:729
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Otevřít v prohlížeči (povolit vzdálený obsah)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:738
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Otevřít v prohlížeči"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:856
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748
 msgid "Open Image"
 msgstr "Otevřít obrázek"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:865
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:757
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Kopírovat odkaz"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:871
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:761
 msgid "Download Link"
 msgstr "Stáhnout odkaz"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:893
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Uložit obrázek jako"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:914
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:782
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Kopírovat obrázek"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:933
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800
 msgid "Import feed"
 msgstr "Načíst kanál"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1162
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1013
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1187
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1038
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy HTML prohlížeč"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1192
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1043
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
-"By default all remote content is blocked and images are not automatically "
-"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
 msgstr ""
 "Tento zásuvný modul interpretuje HTML zprávy pomocí knihovny WebKit %d.%d."
 "%d.\n"
@@ -9597,21 +9603,87 @@ msgstr ""
 "automaticky načteny. Nastavení naleznete v / Nastavení / Předvolby / Zásuvné "
 "moduly / Fancy"
 
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+msgid "Display images"
+msgstr "Zobrazovat obrázky"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Zobrazovat vložené obrázky"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Povolit Javascript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Spouštět vložený javascript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Spouštět Java applety"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Spouštět vložené Java applety"
+
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
-msgid "Proxy Setting"
-msgstr "Nastavení proxy"
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Renderovat objekty pomocí zásuvných modulů"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
-msgid "Use GNOME proxy setting"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Renderovat vložené objekty pomocí zásuvných modulů"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Otevřít v prohlížeči (vzdálený obsah je povolen)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Nedělat nic (vzdálený obsah je zakázán)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
 msgstr "Použít nastavení GNOME proxy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182
-msgid "Auto-Load images"
-msgstr "Automaticky načíst obrázky"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Použít proxy:"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:226
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Vzdálené zdroje"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:227
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"Načítání vzdáleného obsahu může přinést problémy s bezpečností.\n"
+"Když je načítání vzdáleného obsahu zakázáno, nic nebude požadováno\n"
+"ze sítě. Renderování obrázků, skriptů, zásuvných modulů nebo\n"
+"Java appletů můžou být povoleno, pokud jsou přiloženy\n"
+"v emailu."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:233
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Povolit načtení vzdáleného obsahu"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188
-msgid "Block external content"
-msgstr "Blokovat externí obsah"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:265
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr "Při kliknutí na odkaz:"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:273
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Otevřít v externím prohlížeči"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
 msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
@@ -9721,7 +9793,7 @@ msgstr "Zásuvný modul GData: Autentizován\n"
 msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
 msgstr "Zásuvný modul GData: Spuštěna asynchronní autentizace\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1716
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1720
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentizace"
 
@@ -9731,7 +9803,7 @@ msgid "Username:"
 msgstr "Uživatelské jméno:"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1601
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1413
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
@@ -9802,102 +9874,56 @@ msgstr "MBOX"
 msgid "mbox (etPan!)..."
 msgstr "mbox (etPan!)..."
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Zadejte umístění pro mailbox.\n"
-"Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
-"prohledán."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Mailbox `%s' již existuje."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Složka `%s' už existuje."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s'."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
-#, c-format
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
 msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
 msgstr ""
-"Opravdu odstranit mailbox `%s' ?\n"
-"(Zprávy NEBUDOU odstraněny z disku)"
+"Zadejte umístění pro mailbox.\n"
+"Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
+"prohledán."
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:323
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
 #, c-format
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
 "Všechny složky a zprávy v `%s' budou nenávratně odstraněny\n"
 "Chcete je opravdu odstranit?"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Nemohu odstranit složku `%s'."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Zadejte nové jméno pro `%s':"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:91
-#, c-format
-msgid "Newmail plugin unloaded\n"
-msgstr "Zásuvný modul Newmail odebrán\n"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:98 src/plugins/newmail/newmail.c:137
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 src/plugins/newmail/newmail.c:162
 msgid "NewMail"
 msgstr "NewMail"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:103
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:116
 msgid "Failed to register newmail hook"
 msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci newmail"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
-msgid ""
-"Cannot load plugin NewMail\n"
-"$HOME is too long\n"
-msgstr ""
-"Nemohu načíst zásuvný modul NewMail\n"
-"$HOME je příliš dlouhá\n"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:130
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:137 src/plugins/newmail/newmail.c:140
 #, c-format
-msgid ""
-"Newmail plugin loaded\n"
-"Message header summaries written to %s\n"
-msgstr ""
-"Zásuvný modul Newmail načten\n"
-"Shrnutí hlaviček zpráv zapsáno do %s\n"
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor záznamu %s: %s\n"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#, c-format
 msgid ""
-"This Plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
 "after sorting.\n"
 "\n"
-"Default is ~/Mail/NewLog"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
 msgstr ""
 "Zásuvný modul zapisuje shrnutí hlaviček do souboru záznamu pro každý stažený "
 "mail po třídění.\n"
 "\n"
-"Výchozí je ~/Mail/NewLog"
+"Výchozí je ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Aktuální log je v %s"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:165
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:188
 msgid "Log file"
 msgstr "Soubor záznamu"
 
@@ -10037,6 +10063,11 @@ msgstr "Zpráva neznámého typu"
 msgid "Unknown message type arrived"
 msgstr "Byla přijata nová zpráva neznámého typu"
 
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:647
+msgid "Present main window"
+msgstr "Otevřít v hlavním okně"
+
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
 msgid "Mail message"
 msgstr "Zpráva"
@@ -10100,7 +10131,7 @@ msgid "Popup"
 msgstr "Vyskakovací okno"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:147
+#: src/prefs_receive.c:133
 msgid "Command"
 msgstr "Příkaz"
 
@@ -10170,12 +10201,12 @@ msgid "Show banner"
 msgstr "Zobrazovat proužek"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:195
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:181
 #: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
 msgid "Always"
 msgstr "Vždy"
@@ -10488,82 +10519,82 @@ msgstr "Formát:"
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Optimalizováno:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1166
-msgid "PDF Viewer Plugin"
-msgstr "Zásuvný modul prohlížeč PDF"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1181
+msgid "PDF properties"
+msgstr "Vlastnosti PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1268
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1279
 msgid "Loading..."
 msgstr "Načítám..."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1338
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr "%s dokument"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1344
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "z %d"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1710
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
 msgid "Document Index"
 msgstr "Index dokumentu"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1900
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
 msgid "First Page"
 msgstr "První stránka"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1903
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Předchozí stránka"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1906
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
 msgid "Next Page"
 msgstr "Následující stránka"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
 msgid "Last Page"
 msgstr "Poslední stránka"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zvětšit"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zmenšit"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
 msgid "Fit Page"
 msgstr "Přizpůsobit stránce"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "Přizpůsobit šířce stránky"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Otočit vlevo"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1926
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Otočit vpravo"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
 msgid "Document Info"
 msgstr "Informace o dokumentu"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945
 msgid "Page Number"
 msgstr "Číslo stránky"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Faktor zobrazení"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2041
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2052
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -10576,13 +10607,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jakákoliv zpětná vazba je vítána: iwkse@claws-mail.org"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2047
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2075
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2066
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2086
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "Prohlížeč PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -10597,43 +10628,72 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:338
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:482
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Skripty v Pythonu"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:477
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Zobrazit konzoli Pythonu..."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:483
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
 msgid "Refresh"
 msgstr "Obnovit"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2480
-#: src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761 src/wizard.c:1379
-#: src/wizard.c:1658
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761 src/wizard.c:1191
+#: src/wizard.c:1465
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházet"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:548
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:602
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:646
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:725
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:554
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr "Selhala registrace \"compose create hook\" v zásuvném modulu Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:607
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:730
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
+"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
 "\n"
 "For the most up-to-date API documentation, type\n"
 "\n"
 " help(clawsmail)\n"
 "\n"
-"in the interactive Python console under Tools -> Show Python console.\n"
+"in the interactive Python console.\n"
 "\n"
 "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
 "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
@@ -10642,21 +10702,47 @@ msgid ""
 "\n"
 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
-"Zásuvný modul umožňuje integraci Pythonu.\n"
+"Tenot zásuvný modul poskytuje integraci s Python.\n"
+"Python kód muže být vložen interaktivně v Nástroje -> Zobrazit Python "
+"konzoli, nebo uložené ve skriptu.\n"
+"\n"
+"Skripty jsou dostupné v menu. Můžete přiřadit klávesovou zkratku a skript "
+"pracuje jako jiná položka menu. Jde skript také přiřadit tlačítku pomocí "
+"Claws Mail's toolbar editor.\n"
+"\n"
+"Můžete napsat skript pracující s hlavním oknem uložit do ~/.claws-mail/"
+"python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"Můžete napsat skript při otevření okna nová zpráva uložit do ~/.claws-mail/"
+"python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"Složka ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ může obsahovat skripty, které "
+"budou automaticky spuštěny při dané události. Aktuálně jsou to tyto "
+"skripty:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Spuštěno při otevření okna nová zpráva.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Spuštěno při načtení modulu\n"
 "\n"
-"Pro nejaktuálnější dokumentaci napište\n"
+"shutdown\n"
+"Spušteno při odebrání modulu\n"
+"\n"
+"\n"
+"Pro aktuální API dokumentaci napište\n"
 "\n"
 " help(clawsmail)\n"
 "\n"
-"v interaktivní Pythonní konzoli v Nástroje -> Zobrazit konzoli Pythonu.\n"
+"v interaktivní Python konzoli.\n"
 "\n"
-"Distribuční zdroj zásuvného modulu obsahuje několik vzorových skriptů v "
-"adresáři \"examples\". Jestliže napíšete skript, který by bylo zajímavé "
-"sdílet. Pošlete mi ho pro vložení mezi přiklady.\n"
+"Zdroj zásuvného modulu obsahuje ukázkové skripty v podadresáři \"examples\". "
+"Jestliže napíšete skript vhodný pro sílení, pošlete mi ho pro vloženi do "
+"examples.\n"
 "\n"
-"Zpětná vazba k <berndth@gmx.de> je vítána."
+"Zpětná vazba na <berndth@gmx.de> je vítána."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:636
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:781
 msgid "Python integration"
 msgstr "Integrace Pythonu"
 
@@ -10664,11 +10750,11 @@ msgstr "Integrace Pythonu"
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Heslo"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[bez id uživatele]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
@@ -10681,11 +10767,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Hesla se neshodují.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
@@ -10698,7 +10784,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
@@ -10710,7 +10796,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Špatné heslo.\n"
 
@@ -10848,7 +10934,7 @@ msgstr "Vyprší za"
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Nastavte '0' pro uložení hesla po celou dobu relace"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:159
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minut"
 
@@ -10902,52 +10988,52 @@ msgstr "Nenalezena shoda pro '%s'; prosím vyberte klíč."
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Získávám informace pro '%s' ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinovaná"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Marginal"
 msgstr "Částečná"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Absolutní"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:366
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Vybrat klíče"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID klíče"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
 msgid "Trust"
 msgstr "Důvěřovat"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:425
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
 msgid "_Other"
 msgstr "_Ostatní"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:426
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "_Nešifrovat"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:581
 msgid "Add key"
 msgstr "Přidat klíč"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Zadejte dalšího uživatele nebo ID klíče:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:608
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:604
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Šifrování %s <%s>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:609
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -11019,81 +11105,81 @@ msgstr "Klíč 0x%s pro ověření tohoto podpisu není dostupný."
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Chyba při kontrole podpisu: žádný status\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Chyba při kontrole podpisu: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
 #, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Digitálně podepsáno pomocí %s ID klíče %s\n"
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Digitálně podepsáno na %s pomocí %s ID klíče %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Správný podpis od uid \"%s\" (Platnost: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Podpis s prošlou platností od uid\"%s\" (Platnost: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:316
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "ŠPATNÝ pdopis od \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
 #, c-format
 msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "                    uid \"%s\" (Platnost: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Fingerprint primárního klíče:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Adresa autora podpisu \"%s\" nesouhlasí s DNS záznamem\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Ověřená adresa autora podpisu je \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Nelze načíst obsah zprávy, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Nelze inicializovat data, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Tajný klíč nebyl nalezen (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Specifikace tajného klíče není jednoznačná"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:602
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Nepodařilo se nastavit tajný klíč: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:677
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Jádro '%s' není správně nainstalováno."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:683
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -11102,12 +11188,12 @@ msgstr ""
 "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Je nainstalováno jádro '%s' verze %s, "
 "ale pro správnou funkci je vyžadována verze %s.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:691
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný (neznámý problém)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -11115,7 +11201,7 @@ msgstr ""
 "GnuPG není korektně instalováno, nebo je verze příliš stará.\n"
 "Podpora pro OpenPGP je vypnuta."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:741
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -11123,11 +11209,11 @@ msgstr ""
 "Chcete-li generovat klíče, musíte nejprve uložit informace o účtu tlačítkem "
 "\"OK\".\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Nenalezen PGP klíč"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -11137,12 +11223,12 @@ msgstr ""
 "podepisovat zprávy a přijímat šifrované zprávy.\n"
 "Chcete vytvořit nový pár klíčů?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:833
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:824
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -11150,11 +11236,11 @@ msgstr ""
 "Generuji nový pár klíčů... Prosím pohybujte myší abyste pomohli generátoru "
 "získat dostatek entropie..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:839
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: neznámá chyba"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -11167,66 +11253,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete je uložit na server klíčů?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
 msgid "Key generated"
 msgstr "Klíč vygenerován"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:886
 msgid "Key exported."
 msgstr "Klíč exportován."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Nelze exportovat klíč."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:892
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "Export klíče není ve Windows implementován."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "Nesprávná část"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160
 msgid "Not a text part"
 msgstr "Není textová část"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Nelze načíst text."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "Nelze převést text do žádné znakové sady."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:656 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:507
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:395
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Nepodařilo se inicializovat GPG, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Nelze analyzovat MIME část zprávy."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít šifrovaný soubor %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "Nepodařilo se zapsat do šifrovaného souboru %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -11234,51 +11320,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Start PGP/Inline šifrovaných dat ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- Konec PGP/Inline šifrovaných dat ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "Nepodařilo se zavřít šifrovaný soubor %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Nelze testovat šifrovaný soubor."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Nelze testovat části šifrovaného souboru."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:491 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Chybná zpráva"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:502
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:534
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Digitální podepisování selhalo, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:559 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:559
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Digitální podepisování selhalo - neplatný podepisující: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:568 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný výstup."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:579
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný obsah."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:622
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
@@ -11286,22 +11372,22 @@ msgstr ""
 "Upozornění, že přílohy nejsou šifrovány PGP/Inline systémem, stejně tak "
 "záhlaví, jako Předmět."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Nepodařilo se přidat GPG klíč %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:694 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:725 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Šifrování selhalo, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:793
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
@@ -11335,31 +11421,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "Hranice digitálního podpisu nebyla nalezena."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:476
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "Nelze analyzovat dešifrovaný soubor."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:483
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Nelze analyzovat části dešifrového souboru."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:492
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor: %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr ""
 "Upozornění, že záhlaví, jako Předmět, nejsou šifrovány PGP/Mime systémem."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:788
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/MIME"
 
@@ -11625,7 +11711,7 @@ msgstr "Vložte URL kanálu, který chcete odebírat:"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
 #, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
+msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit strom složek '%s' ?\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
@@ -11757,7 +11843,7 @@ msgid "Can't subscribe feed '%s'."
 msgstr "Nepodařilo se přihlásit k odběru kanálu '%s'."
 
 #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:924
+#: src/plugins/smime/smime.c:883
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
@@ -11797,24 +11883,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:414
+#: src/plugins/smime/smime.c:403
 #, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
 msgstr "Nepodařilo se nastavit GPG, %s"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:442
+#: src/plugins/smime/smime.c:431
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor."
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
+#: src/plugins/smime/smime.c:442 src/plugins/smime/smime.c:457
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "Nelze zapisovat do dočasného souboru."
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:479
+#: src/plugins/smime/smime.c:468
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Nelze zavřít dočasný soubor."
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:695
+#: src/plugins/smime/smime.c:684
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
@@ -11822,8 +11908,8 @@ msgstr ""
 "Upozornění, že záhlaví, jako Předmět, nejsou šifrovány S/MIME systémem."
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:340
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:380
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
 msgid "SpamReport"
 msgstr "Spam zpráva"
 
@@ -11835,15 +11921,15 @@ msgstr "Povolen"
 msgid "Forward to:"
 msgstr "Přeposlat:"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:294
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Oznamování spamu..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:329
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Oznamovat spam online..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -11859,7 +11945,7 @@ msgstr ""
 "* spamcop.net\n"
 "* lists.debian.org nomination system"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:410
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Oznamování spamu"
 
@@ -12038,6 +12124,22 @@ msgstr ""
 "Používá knihovnu Ytnef, jejíž copyright 2002-2007 má Randall Hand "
 "<yerase@yerot.com>"
 
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_Upravit schůzku..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Zrušit schůzku"
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "_Vytvořit schůzku"
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Jít na den"
+
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
 msgid "Create meeting from message..."
 msgstr "Vytvořit schůzku ze zprávy..."
@@ -12150,9 +12252,9 @@ msgstr "Účet nenalezen"
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
-"Do you want to reply anyway ?"
+"Do you want to reply anyway?"
 msgstr ""
-"Nemáte účet odpovídající žádnému účastníkovi.\n"
+"Nemáte účet odpovídající jakémukoliv účastníkovi.\n"
 "Chcete přesto odpovědět?"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
@@ -12180,25 +12282,25 @@ msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Již jste zaneprázdněn v tuto dobu."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1738
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1759
 msgid "Event:"
 msgstr "Událost:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1737
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1748
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organizátor:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1750
 msgid "Location:"
 msgstr "Místo:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1728
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1738
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1749
 msgid "Summary:"
 msgstr "Shrnutí:"
 
@@ -12211,8 +12313,8 @@ msgid "Ending:"
 msgstr "Konec:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1752
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Účastníci:"
 
@@ -12220,85 +12322,85 @@ msgstr "Účastníci:"
 msgid "Action:"
 msgstr "Akce:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:256
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:258
 msgid "Reminders"
 msgstr "Připomenutí"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:267
 msgid "Alert me"
 msgstr "Upozornit mně"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:277
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:279
 msgid "minutes before an event"
 msgstr "minut před událostí"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:289
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
 msgid "Calendar export"
 msgstr "Export kalendáře"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:302
 msgid "Automatically export calendar to"
 msgstr "Automaticky exportovat kalendář do"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:415
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417
 msgid "You can export to a local file or URL"
 msgstr "Nemohu exportovat do lokálního souboru nebo URL"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:313
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
 msgstr "Specifikovat lokální soubor nebo URL (http://server/path/file.ics)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255
-#: src/prefs_account.c:1762
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427 src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1766
 msgid "User ID"
 msgstr "Uživatelské jméno"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261
-#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513
-#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513
+#: src/wizard.c:1201 src/wizard.c:1475
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:341
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:343
 msgid "Include webcal subscriptions in export"
 msgstr "Vložit webcal přihlášení do exportu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
 msgid "Command to run after calendar export"
 msgstr "Příkaz pro spuštění po exportu kalendáře"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
 msgstr "Registrovat Claws kalnedář do XFCE Orage"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384
 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
 msgstr "Povolit Orage (verze vyšší než 4.4) vidět Claws Mail kalendář"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:396
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Volný/zaneprázdněn informace"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
 msgid "Automatically export free/busy status to"
 msgstr "Automaticky exportovat volný/zaneprázdněn stav do"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:419
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
 msgstr "Specifikovat lokální nebo URL (http://server/path/file.ifb)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:447
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:449
 msgid "Command to run after free/busy status export"
 msgstr "Příkaz pro spuštění po exportu stavu volný/zaneprázdněn"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:474
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:476
 msgid "Get free/busy status of others from"
 msgstr "Získat stav volný/zaneprázdněn jiných z"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
@@ -12307,7 +12409,7 @@ msgstr ""
 "Specifikovat lokální soubor nebo URL (http://server/path/file.ifb). Použijte "
 "%u pro levou část emailové adresy, %d pro doménu."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:648 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
 #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
 msgid "vCalendar"
 msgstr "vCalendar"
@@ -12344,6 +12446,10 @@ msgstr "Zobrazení po _týdnech"
 msgid "_Month view"
 msgstr "Zobrazení po _měsících"
 
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1091
+msgid "Meetings"
+msgstr "Schůzky"
+
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1475
 msgid "in the past"
 msgstr "v minulosti"
@@ -12451,11 +12557,11 @@ msgstr "Přihlásit WebCal"
 msgid "Enter the WebCal URL:"
 msgstr "Vložte WebCal URL:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1921
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Nemohu parsovat URL."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Skutečně chcete odhlásit?"
 
@@ -12606,7 +12712,7 @@ msgid "available"
 msgstr "dostupné"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1150
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1151
 msgid "Free/busy retrieval failed"
 msgstr "Nalezení volný/zaneprázdněn selhalo"
 
@@ -12622,22 +12728,22 @@ msgstr "Přesto poslat"
 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr "Ne každý je dostupný. Další viz. tip..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1133
 #, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
 msgstr "Stahování plánování pro %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160
 msgid "Available"
 msgstr "Dostupné"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1172
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1179
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1187
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
 msgid "Everyone is available."
 msgstr "Každý je dostupný."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1189
 msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
@@ -12645,7 +12751,7 @@ msgstr ""
 "Všichni vypadají dostupní, ale některé volný/zaneprázdněn zprávy nebyly "
 "doručeny."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1360
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1361
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
@@ -12653,42 +12759,42 @@ msgstr ""
 "Nemohu poslat pozvání ke schůzce.\n"
 "Zkontrolujte příjemce."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1476
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1493
 msgid "Save & Send"
 msgstr "Uložit & Poslat"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1494
 msgid "Check availability"
 msgstr "Zkontrolovat dostupnost"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1600
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
 msgid "<b>Starts at:</b> "
 msgstr "<b>Začíná v:</b> "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1627
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1623
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1647
 msgid "<b> on:</b>"
 msgstr "<b> přes:</b>"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641
 msgid "<b>Ends at:</b> "
 msgstr "<b>Končí v:</b> "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1661
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1682
 msgid "New meeting"
 msgstr "Nová schůzka"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1684
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - Upravil schůzku"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1763
 msgid "Time:"
 msgstr "Čas:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -12696,7 +12802,7 @@ msgstr[0] "%d hodina"
 msgstr[1] "%d hodiny"
 msgstr[2] "%d hodin"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1881
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1899
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -12704,12 +12810,12 @@ msgstr[0] "%d minuta"
 msgstr[1] "%d minuty"
 msgstr[2] "%d minut"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1910
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr "Aktuální událost: %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1893
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1911
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
@@ -12726,7 +12832,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1910
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1928
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
@@ -12734,32 +12840,32 @@ msgstr[0] "Připomenout za %d minutu"
 msgstr[1] "Připomenout za %d minuty"
 msgstr[2] "Připomenout za %d minut"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2054
 msgid "Empty calendar"
 msgstr "Prázdný kalendář"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2037
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2055
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "Nic k exportu."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2077
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2095
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "Nemohu exportovat kalendář."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2112
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "Export kalendáře do ICS"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2135
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "Nemohu exportovat kalendář do '%s'\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "Nemohu exportovat informaci volný/zaneprázdněn."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2283
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr "Nemohu exportovat volný/zaneprázdněn do '%s'\n"
@@ -12837,7 +12943,7 @@ msgid "Show"
 msgstr "Zobrazit"
 
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
-#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
+#: src/prefs_account.c:1452 src/prefs_folder_item.c:562
 #: src/prefs_matcher.c:334
 msgid "days"
 msgstr "dnech"
@@ -13014,12 +13120,12 @@ msgstr "nastala chyba v POP3 relaci\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Příkaz TOP není podporován\n"
 
-#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
-#: src/wizard.c:1549
+#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:2408
+#: src/wizard.c:1361
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2423
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
@@ -13027,7 +13133,7 @@ msgstr "IMAP4"
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Diskusní skupiny (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1551
+#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1363
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Lokální mbox soubor"
 
@@ -13035,31 +13141,31 @@ msgstr "Lokální mbox soubor"
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Žádný (pouze odesílání SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1029
 msgid "Name of account"
 msgstr "Název účtu"
 
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1038
 msgid "Set as default"
 msgstr "Nastavit jako výchozí"
 
-#: src/prefs_account.c:1038
+#: src/prefs_account.c:1046
 msgid "Personal information"
 msgstr "Osobní informace"
 
-#: src/prefs_account.c:1047
+#: src/prefs_account.c:1055
 msgid "Full name"
 msgstr "Celé jméno"
 
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: src/prefs_account.c:1061
 msgid "Mail address"
 msgstr "Poštovní adresa"
 
-#: src/prefs_account.c:1083
+#: src/prefs_account.c:1091
 msgid "Server information"
 msgstr "Informace o serveru"
 
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1126
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
@@ -13067,86 +13173,86 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Pozor: tato verze Claws Mail byla zkompilována\n"
 "bez podpory IMAP a News.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1155
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci"
 
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1162
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentizace při připojení"
 
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: src/prefs_account.c:1216
 msgid "News server"
 msgstr "Server diskuzních skupin"
 
-#: src/prefs_account.c:1218
+#: src/prefs_account.c:1222
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server pro příjem"
 
-#: src/prefs_account.c:1224
+#: src/prefs_account.c:1228
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokální mailbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1235
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP server (odesílání)"
 
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1243
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Použít místo SMTP serveru příkaz pro odeslání"
 
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1252
 msgid "command to send mails"
 msgstr "příkaz pro odeslání pošty"
 
-#: src/prefs_account.c:1310
+#: src/prefs_account.c:1314
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Účet%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1400
 msgid "Local"
 msgstr "Lokální mbox soubor"
 
-#: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:1495
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Výchozí inbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1420 src/prefs_account.c:1502
+#: src/prefs_account.c:1509
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce"
 
-#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1966
 #: src/prefs_customheader.c:237
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Procházet"
 
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1428
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Použít zabezpečenou autentizaci (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1427
+#: src/prefs_account.c:1431
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Odstranit zprávy na serveru po jejich přijmutí"
 
-#: src/prefs_account.c:1438
+#: src/prefs_account.c:1442
 msgid "Remove after"
 msgstr "Odstranit po"
 
-#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1449 src/prefs_account.c:1459
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 dnů a 0 hodin: odstranit ihned"
 
-#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_account.c:1462 src/prefs_matcher.c:333
 msgid "hours"
 msgstr "hodin"
 
-#: src/prefs_account.c:1468
+#: src/prefs_account.c:1472
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Limit velikosti pro příjem"
 
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1475
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -13154,82 +13260,82 @@ msgstr ""
 "Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou "
 "zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji odstranit."
 
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2438
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1522
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maximální počet příspěvků pro stažení"
 
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1532
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "(pokud je 0, je to neomezený počet)"
 
-#: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:1545 src/prefs_account.c:1738
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metoda autentizace"
 
-#: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_account.c:1555 src/prefs_account.c:1747 src/prefs_send.c:290
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: src/prefs_account.c:1563
+#: src/prefs_account.c:1567
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "adresář pro IMAP server"
 
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1571
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(obvykle prázdné)"
 
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1585
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky"
 
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1592
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Mód efektivní šířka pásma (prevence stahování vzdálených značek)"
 
-#: src/prefs_account.c:1590
+#: src/prefs_account.c:1594
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Tento mód používá menší šířku pásma, ale může být pomalejší s některými "
 "servery."
 
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1601
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Při načítání zpracovat zprávy filtrem pro příjem"
 
-#: src/prefs_account.c:1604
+#: src/prefs_account.c:1608
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Při načítání filtrovat zprávy zásuvnými moduly"
 
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1612
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "Zpracovat tento účet při volbě 'Přijmout poštu ze všech účtů'"
 
-#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974
+#: src/prefs_account.c:1693 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_matcher.c:1980
 msgid "Header"
 msgstr "Záhlaví"
 
-#: src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1695
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generovat číslo zprávy"
 
-#: src/prefs_account.c:1694
+#: src/prefs_account.c:1698
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Poslat mailovou adresu účtu v Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1701
 msgid "Generate X-Mailer header"
 msgstr "Generovat hlavičku X-Mailer"
 
-#: src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1708
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví"
 
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1723
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)"
 
@@ -13295,12 +13401,12 @@ msgid "Compose"
 msgstr "Napsat"
 
 #: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:407
+#: src/toolbar.c:408
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovědět"
 
 #: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411
+#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:412
 msgid "Forward"
 msgstr "Předat"
 
@@ -13504,32 +13610,32 @@ msgstr "Šablony"
 msgid "Privacy"
 msgstr "Zabezpečení"
 
-#: src/prefs_account.c:3392
+#: src/prefs_account.c:3400
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3688
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Nastavení pro nový účet"
 
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/prefs_account.c:3690
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - nastavení účtu"
 
-#: src/prefs_account.c:3787
+#: src/prefs_account.c:3794
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Soubor s podpisem"
 
-#: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237
+#: src/prefs_account.c:3812 src/prefs_account.c:3829 src/wizard.c:1053
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
 
-#: src/prefs_account.c:3918
+#: src/prefs_account.c:3925
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/prefs_account.c:4058
+#: src/prefs_account.c:4065
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (modul nebyl načten)"
@@ -13558,72 +13664,72 @@ msgstr "Upravit filtrovací akci"
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Přidat novou akci nahoře do seznamu"
 
-#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309
-#: src/prefs_toolbar.c:1043
-msgid "Replace"
-msgstr "Nahradit"
-
 #: src/prefs_actions.c:335
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Nahradit vybranou akci v seznam tou nahoře"
 
-#: src/prefs_actions.c:343
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:778 src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
+msgid "Re_move"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: src/prefs_actions.c:345
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Odstranit vybranou akci ze seznamu"
 
-#: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_template.c:332
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:336
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Vyčistit všechna vstupní pole v dialogu"
 
-#: src/prefs_actions.c:359
+#: src/prefs_actions.c:363
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Zobrazit informace o konfiguračních akcí"
 
-#: src/prefs_actions.c:390
+#: src/prefs_actions.c:394
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Přesunout vybranou akci nahoru"
 
-#: src/prefs_actions.c:398
+#: src/prefs_actions.c:402
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Přesunout vybranou akci dolů"
 
-#: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702
-#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891
-#: src/prefs_template.c:465
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:897
+#: src/prefs_template.c:469
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nová)"
 
-#: src/prefs_actions.c:596
+#: src/prefs_actions.c:600
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Není nastaven název nabídky."
 
-#: src/prefs_actions.c:601
+#: src/prefs_actions.c:605
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Název nabídky nemůže začínat znakem '/'."
 
-#: src/prefs_actions.c:606
+#: src/prefs_actions.c:610
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "V názvu nabídky není povolena dvojtečka ':'."
 
-#: src/prefs_actions.c:612
+#: src/prefs_actions.c:616
 msgid "There is an action with this name already."
 msgstr "Existuje akce stejného jména."
 
-#: src/prefs_actions.c:631
+#: src/prefs_actions.c:635
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Název nabídky je příliš dlouhý."
 
-#: src/prefs_actions.c:640
+#: src/prefs_actions.c:644
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Není nastavena příkazová řádka."
 
-#: src/prefs_actions.c:645
+#: src/prefs_actions.c:649
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Název nabídky a příkaz jsou příliš dlouhé."
 
-#: src/prefs_actions.c:651
+#: src/prefs_actions.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -13634,166 +13740,166 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "má syntaktickou chybu."
 
-#: src/prefs_actions.c:709
+#: src/prefs_actions.c:713
 msgid "Delete action"
 msgstr "Odstranit akci"
 
-#: src/prefs_actions.c:710
+#: src/prefs_actions.c:714
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto akci?"
 
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:734
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Odstranit všechny akce"
 
-#: src/prefs_actions.c:731
+#: src/prefs_actions.c:735
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny akce?"
 
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496
-#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103
-#: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2109
+#: src/prefs_template.c:569 src/prefs_template.c:594
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Neuložený záznam."
 
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1500
+#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:570
+#: src/prefs_template.c:595
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?"
 
-#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105
-#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2111
+#: src/prefs_template.c:571 src/prefs_template.c:596 src/prefs_template.c:601
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+_Pokračovat v úpravách"
 
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:903
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Seznam akcí neuložen"
 
-#: src/prefs_actions.c:900
+#: src/prefs_actions.c:904
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Seznam akcí byl změnen. Chcete přesto zavřít?"
 
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Název nabídky:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Použijte \"/\" v názvu nabídky pro vytvoření podnabídek."
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Příkazová řádka:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Začíná-li:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 "bude odesláno tělo zprávy nebo vybraná část na standardní vstup příkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "bude odeslán uživatelem zadaný text na standardní vstup příkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "bude odeslán uživatelem skrytě zadaný text na standardní vstup příkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Končí-li:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "bude tělo zprávy nebo vybraná část nahrazena standardním výstupem příkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "bude standardní výstup příkazu vložen bez nahrazení původního textu"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "bude příkaz spuštěn asynchronně"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Použijte:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "pro soubor s vybranou zprávou ve formátu RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "pro seznam souborů s vybranými zprávami ve formátu RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "pro soubor vybrané dekódované MIME části zprávy"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:990
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "pro uživatelem zadaný parametr"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:991
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "pro uživatelem skrytě zadaný parametr (např. heslo)"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:992
 msgid "for the text selection"
 msgstr "pro vybraný text"
 
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:993
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "pro aplikaci filtrovacích pravidel mezi {} na vybrané zprávy"
 
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:994
 msgid "for a literal %"
 msgstr "pro znak %"
 
-#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:959
 msgid "Actions"
 msgstr "Akce"
 
-#: src/prefs_actions.c:1001
+#: src/prefs_actions.c:1005
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
 "Akce umožňují spouštět externí příkazy ke zpracování zpráv nebo jejich částí."
 
-#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694
-#: src/prefs_template.c:1097
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1697
+#: src/prefs_template.c:1101
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplikáty"
 
-#: src/prefs_actions.c:1215
+#: src/prefs_actions.c:1212
 msgid "Current actions"
 msgstr "Nadefinované akce"
 
-#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071
-#: src/prefs_filtering.c:1129
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Definice akce není platná."
 
-#: src/prefs_common.c:230 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Nazdar,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:304
+#: src/prefs_common.c:294
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "V %d\\n%f napsáno:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:310 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -13801,7 +13907,7 @@ msgstr ""
 "\\n\\nZačátek předané zprávy:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t{Komu: %t"
 "\\n}?c{Kopie: %c\\n}?n{Diskuzní skupina: %n\\n}?s{Předmět: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:450
+#: src/prefs_common.c:440
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
@@ -13881,11 +13987,11 @@ msgstr "Při přetažení souboru do okna s rozepsanou zprávou"
 msgid "Ask"
 msgstr "Zeptat se"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425
+#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:426
 msgid "Insert"
 msgstr "Vložit"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426
+#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:427
 msgid "Attach"
 msgstr "Přiložit"
 
@@ -13898,7 +14004,7 @@ msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Nastavení vlastního záhlaví"
 
 #: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592
+#: src/prefs_matcher.c:1583 src/prefs_matcher.c:1598
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Není nastaven název záhlaví."
 
@@ -13998,19 +14104,19 @@ msgstr "%s bude nahrazeno jménem souboru / URI"
 msgid "Use system defaults when possible"
 msgstr "Použít hodnoty ze systému, když je to možné"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
+#: src/prefs_ext_prog.c:141
 msgid "Web browser"
 msgstr "Webový prohlížeč"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:180
+#: src/prefs_ext_prog.c:169
 msgid "Text editor"
 msgstr "Textový editor"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
+#: src/prefs_ext_prog.c:197
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Příkaz pro 'Zobrazit jako text'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:221
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
@@ -14018,12 +14124,12 @@ msgstr ""
 "Tato položka umožňuje definovat externí program, který bude použit při "
 "aktivaci funkce 'Zobrazit jako text'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
 #: src/prefs_message.c:354
 msgid "Message View"
 msgstr "Náhled zprávy"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:281
+#: src/prefs_ext_prog.c:270
 msgid "External Programs"
 msgstr "Externí programy"
 
@@ -14067,8 +14173,8 @@ msgstr "Označit jako spam"
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Označit jako ne spam"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:436 src/toolbar.c:2107
 msgid "Execute"
 msgstr "Provést odložené operace"
 
@@ -14086,7 +14192,7 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "Přesměrovat"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:626
 #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
 msgid "Score"
 msgstr "Ohodnocení"
@@ -14129,7 +14235,7 @@ msgstr "Zastavit filtrování"
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Nastavení akcí"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888
 #: src/prefs_matcher.c:583
 msgid "Rule"
 msgstr "Pravidlo"
@@ -14138,65 +14244,65 @@ msgstr "Pravidlo"
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:933
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Příkazová řádka není nastavena"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:934
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Místo určení není nastaveno."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:945
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Příjemce není nastaven."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:963
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Ohodnocení není nastaveno"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:971
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Záhlaví není nastaveno."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:978
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Cílová kniha adres/složka není nastavena."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:992
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Jméno značky je prázdné."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1214
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Není nastavena žádná akce."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2153
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "Procento - znak %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2162
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "název souboru (neměl by být měněn)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2163
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "nový řádek"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2164
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "únikový znak pro citaci"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2165
 msgid "quote character"
 msgstr "uvozovka (znak \")"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1273
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Filtrovací akce: 'Provést'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1274
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -14206,23 +14312,23 @@ msgstr ""
 "skriptu.\n"
 "Při definici mohou být použity následující symboly:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1420
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
 msgid "Recipient"
 msgstr "Příjemce"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1424
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Kniha/složka"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1428
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
 msgid "Destination"
 msgstr "Místo určení"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1432
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1518
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
 msgid "Current action list"
 msgstr "Platný seznam akcí"
 
@@ -14230,8 +14336,8 @@ msgstr "Platný seznam akcí"
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Nastavení filtrování/zpracování"
 
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864
-#: src/prefs_filtering.c:978
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "všechny"
@@ -14240,9 +14346,13 @@ msgstr "všechny"
 msgid "Condition"
 msgstr "Podmínka"
 
-#: src/prefs_filtering.c:424 src/prefs_filtering.c:446
-msgid " Define... "
-msgstr " Definovat ... "
+#: src/prefs_filtering.c:424
+msgid " D_efine... "
+msgstr " D_efinovat"
+
+#: src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr " De_finovat"
 
 #: src/prefs_filtering.c:475
 msgid "Append the new rule above to the list"
@@ -14252,87 +14362,87 @@ msgstr "Přidat pravidlo nahoře do seznamu"
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "Nahradit vybrané pravidlo pravidlem nahoře"
 
-#: src/prefs_filtering.c:492
+#: src/prefs_filtering.c:493
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Odstranit vybrané pravidlo ze seznamu"
 
-#: src/prefs_filtering.c:529
+#: src/prefs_filtering.c:532
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Přesunout vybrané pravidlo na vrchol"
 
-#: src/prefs_filtering.c:532
-msgid "Page up"
-msgstr "O stránku výš"
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Page u_p"
+msgstr "O stránku _výš"
 
-#: src/prefs_filtering.c:540
+#: src/prefs_filtering.c:543
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Přesunout vybrané pravidlo o stránku výš"
 
-#: src/prefs_filtering.c:549
+#: src/prefs_filtering.c:552
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Posunout vybrané pravidlo nahoru"
 
-#: src/prefs_filtering.c:557
+#: src/prefs_filtering.c:560
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Posunout vybrané pravidlo dolu"
 
-#: src/prefs_filtering.c:560
-msgid "Page down"
-msgstr "O stránku dolu"
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "O stránku _dolu"
 
-#: src/prefs_filtering.c:568
+#: src/prefs_filtering.c:571
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Přesunout vybrané pravidlo o stránku níže"
 
-#: src/prefs_filtering.c:577
+#: src/prefs_filtering.c:580
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Přesunout vybrané pravidlo dospodu"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_filtering.c:1121
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Definice podmínky není platná."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1108
+#: src/prefs_filtering.c:1111
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Podmínka je prázdná."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1114
+#: src/prefs_filtering.c:1117
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Akce je prázdná."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1202
+#: src/prefs_filtering.c:1205
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Odstranit pravidlo"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1203
+#: src/prefs_filtering.c:1206
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1221
+#: src/prefs_filtering.c:1224
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Odstranit všechna pravidla"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1222
+#: src/prefs_filtering.c:1225
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna pravidla?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1474
+#: src/prefs_filtering.c:1477
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Pravidla filtrování neuložena"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1475
+#: src/prefs_filtering.c:1478
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "Seznam pravidel filtrování byl změněn. Přesto zavřít?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1697
+#: src/prefs_filtering.c:1700
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Přesunout o stránku výš"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1698
+#: src/prefs_filtering.c:1701
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Jít o stránku dolů"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1860
+#: src/prefs_filtering.c:1856
 msgid "Enable"
 msgstr "Povolit"
 
@@ -14358,7 +14468,7 @@ msgid "Displayed columns"
 msgstr "Zobrazené sloupce"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1055
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
 msgid " Use default "
 msgstr " Použít výchozí "
 
@@ -14516,7 +14626,7 @@ msgstr "Vlastnosti složky %s"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Seznam složek a seznam zpráv"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2030
 msgid "Message"
 msgstr "Text zprávy"
 
@@ -14549,7 +14659,7 @@ msgstr "Zobrazení"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
-#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421
+#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:422
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
@@ -14765,11 +14875,11 @@ msgstr "část těla"
 msgid "whole message"
 msgstr "celá zpráva"
 
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309
+#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6298
 msgid "Marked"
 msgstr "Označené"
 
-#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307
+#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6296
 msgid "Deleted"
 msgstr "Odstraněné"
 
@@ -14777,12 +14887,12 @@ msgstr "Odstraněné"
 msgid "Replied"
 msgstr "Odpovězené"
 
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6290
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Předané"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414
-#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6280 src/toolbar.c:415
+#: src/toolbar.c:951 src/toolbar.c:1997
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
@@ -14790,7 +14900,7 @@ msgstr "Spam"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Má přílohu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327
+#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6316
 msgid "Signed"
 msgstr "Podepsané"
 
@@ -14890,54 +15000,54 @@ msgstr "Částečně staženo"
 msgid "External program test"
 msgstr "Test externího programu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613
-#: src/prefs_matcher.c:2495
+#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1604 src/prefs_matcher.c:1619
+#: src/prefs_matcher.c:2501
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "všechny"
 
-#: src/prefs_matcher.c:739
+#: src/prefs_matcher.c:741
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Použít regulární výraz"
 
-#: src/prefs_matcher.c:812
+#: src/prefs_matcher.c:818
 msgid "Message must match"
 msgstr "Zpráva musí odpovídat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:816
+#: src/prefs_matcher.c:822
 msgid "at least one"
 msgstr "nejméně jeden"
 
-#: src/prefs_matcher.c:817
+#: src/prefs_matcher.c:823
 msgid "all"
 msgstr "vše"
 
-#: src/prefs_matcher.c:820
+#: src/prefs_matcher.c:826
 msgid "of above rules"
 msgstr "výše uvedenými pravidly"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582
+#: src/prefs_matcher.c:1522 src/prefs_matcher.c:1588
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Není nastaven vzor pro vyhledávání."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1525
+#: src/prefs_matcher.c:1531
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Není nastaven test příkazu."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1599
+#: src/prefs_matcher.c:1605
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "každá adresa ze všech položek záhlaví zprávy"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1602
+#: src/prefs_matcher.c:1608
 msgid "any address in any header"
 msgstr "libovolná adresa z libovolného záhlaví zprávy"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1604
+#: src/prefs_matcher.c:1610
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "adresa ze záhlaví '%s' zprávy"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1605
+#: src/prefs_matcher.c:1611
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -14950,79 +15060,79 @@ msgstr ""
 "Pokud chcete zjišťovat zda %s existuje v rámci celé knihy, vyberte '%s' z "
 "knihy/složky přetáhněte do seznamu."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1824
+#: src/prefs_matcher.c:1830
 msgid "Headers part"
 msgstr "Část záhlaví"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1828
+#: src/prefs_matcher.c:1834
 msgid "Body part"
 msgstr "Část těla"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1832
+#: src/prefs_matcher.c:1838
 msgid "Whole message"
 msgstr "Celá zpráva"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_matcher.c:1957 src/prefs_matcher.c:2001
 msgid "in"
 msgstr "v"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1953
+#: src/prefs_matcher.c:1959
 msgid "content is"
 msgstr "obsahuje"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1962
+#: src/prefs_matcher.c:1968
 msgid "Age is"
 msgstr "Věk je"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1967
+#: src/prefs_matcher.c:1973
 msgid "Flag"
 msgstr "Příznak"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985
+#: src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1991
 msgid "is"
 msgstr "je"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1973
+#: src/prefs_matcher.c:1979
 msgid "Name:"
 msgstr "Jméno: "
 
-#: src/prefs_matcher.c:1984
+#: src/prefs_matcher.c:1990
 msgid "Label"
 msgstr "Označení"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1990
+#: src/prefs_matcher.c:1996
 msgid "Value:"
 msgstr "Hodnota:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2007
+#: src/prefs_matcher.c:2013
 msgid "Score is"
 msgstr "Skóre je"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2008
+#: src/prefs_matcher.c:2014
 msgid "points"
 msgstr "body"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2018
+#: src/prefs_matcher.c:2024
 msgid "Size is"
 msgstr "Velikost je"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/prefs_matcher.c:2029
 msgid "Scope:"
 msgstr "Rozsah:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2025
+#: src/prefs_matcher.c:2031
 msgid "tags"
 msgstr "značky"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_matcher.c:2036
 msgid "type is"
 msgstr "typ je"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_matcher.c:2040
 msgid "Program returns"
 msgstr "Návratové hodnoty programu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2104
+#: src/prefs_matcher.c:2110
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -15030,11 +15140,11 @@ msgstr ""
 "Záznam nebyl uložen.\n"
 "Chcete přesto okno zavřít?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2168
+#: src/prefs_matcher.c:2174
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Typ podmínky: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/prefs_matcher.c:2175
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -15046,7 +15156,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Následující symboly mohou být použity:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2268
+#: src/prefs_matcher.c:2274
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Aktuální pravidla podmínky"
 
@@ -15216,10 +15326,6 @@ msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Vybrat barvu pro podpisy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
-msgid "Signatures"
-msgstr "Podpisy"
-
 #: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
 msgstr "Seznam složek"
@@ -15445,71 +15551,71 @@ msgstr "Různé"
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "Dne %d\\n%f napsal(a):\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_receive.c:137
+#: src/prefs_receive.c:123
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Externí program pro příjem"
 
-#: src/prefs_receive.c:140
+#: src/prefs_receive.c:126
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Použít externí program pro příjem zpráv"
 
-#: src/prefs_receive.c:156
+#: src/prefs_receive.c:142
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Automatický příjem pošty"
 
-#: src/prefs_receive.c:163
+#: src/prefs_receive.c:149
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Přijímat poštu každých"
 
-#: src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_receive.c:167
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Přijmout poštu po spuštění"
 
-#: src/prefs_receive.c:184
+#: src/prefs_receive.c:170
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Dialogy"
 
-#: src/prefs_receive.c:186
+#: src/prefs_receive.c:172
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno o přijetí"
 
-#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:182
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Pouze při ručním příjmu"
 
-#: src/prefs_receive.c:207
+#: src/prefs_receive.c:193
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Zavřít po dokončení"
 
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:196
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Nezobrazovat dialog o chybě v příjmu zpráv"
 
-#: src/prefs_receive.c:213
-msgid "After checking for new mail"
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "After receiving new mail"
 msgstr "Po přijetí nových zpráv"
 
-#: src/prefs_receive.c:215
+#: src/prefs_receive.c:201
 msgid "Go to Inbox"
 msgstr "Přejít do složky \"Doručená pošta\""
 
-#: src/prefs_receive.c:217
+#: src/prefs_receive.c:203
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Aktualizovat všechny lokální složky"
 
-#: src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:205
 msgid "Run command"
 msgstr "Spustit příkaz"
 
-#: src/prefs_receive.c:225
+#: src/prefs_receive.c:210
 msgid "after automatic check"
 msgstr "po automatickém příjmu"
 
-#: src/prefs_receive.c:227
+#: src/prefs_receive.c:212
 msgid "after manual check"
 msgstr "po ručním příjmu"
 
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: src/prefs_receive.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -15518,47 +15624,39 @@ msgstr ""
 "Příkaz:\n"
 "(použijte %d jako počet nových zpráv)"
 
-#: src/prefs_receive.c:260
-msgid "Blink LED"
-msgstr "Blikat LEDkou"
-
-#: src/prefs_receive.c:261
-msgid "Play sound"
-msgstr "Přehrát zvuk"
-
-#: src/prefs_receive.c:263
-msgid "Show info banner"
-msgstr "Zobrazit informační banner"
-
-#: src/prefs_receive.c:397 src/prefs_send.c:348
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:357
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Zpracování pošty"
 
-#: src/prefs_receive.c:398
+#: src/prefs_receive.c:344
 msgid "Receiving"
 msgstr "Příjem zpráv"
 
-#: src/prefs_send.c:159
+#: src/prefs_send.c:161
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Uložit odeslané zprávy do složky Odeslaná pošta"
 
-#: src/prefs_send.c:162
+#: src/prefs_send.c:164
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Potvrzení před odesláním pozdržených zpráv"
 
-#: src/prefs_send.c:165
+#: src/prefs_send.c:167
 msgid "Never send Return Receipts"
 msgstr "Nikdy neodesílat potvrzení o doručení"
 
-#: src/prefs_send.c:168
+#: src/prefs_send.c:170
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Zobrazit dialog o odesílání"
 
-#: src/prefs_send.c:176
+#: src/prefs_send.c:172
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Varovat, když je Předmět prázdný"
+
+#: src/prefs_send.c:180
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Kódování znaků"
 
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:205
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
@@ -15566,131 +15664,131 @@ msgstr ""
 "Pokud je zvoleno 'Autodetekce', bude použita optimální znaková sada pro "
 "nastavené locale"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:220
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Autodetekce (doporučeno)"
 
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "7bitové ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:223
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:228
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:230
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Pobaltí (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Pobaltí (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:233
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Řečtina (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebrejština (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Hebrejština (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:238
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabština (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arabština (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turečtina (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Azbuka (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:245
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Azbuka (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Azbuka (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:248
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonština (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:250
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonština (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:247
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonština (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:254
 msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
 msgstr "Zjednodušená čínština (GB18030)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:255
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:253
+#: src/prefs_send.c:257
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Tradiční čínština (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:259
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Tradiční čínština (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:260
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:263
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korejština (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:265
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thajština (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:266
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thajština (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:270
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Kódování přenosu"
 
-#: src/prefs_send.c:277
+#: src/prefs_send.c:281
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -15698,8 +15796,8 @@ msgstr ""
 "Určete kódování (Content-Transfer-Encoding), které bude použito, pokud "
 "zpráva obsahuje znaky neobsažené v ASCII"
 
-#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484
-#: src/send_message.c:489
+#: src/prefs_send.c:358 src/send_message.c:491 src/send_message.c:495
+#: src/send_message.c:500
 msgid "Sending"
 msgstr "Odesílání"
 
@@ -16022,87 +16120,87 @@ msgstr "Přidat novou šablonu do seznamu"
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Nahradit šablonu v seznamu šablonou z hora"
 
-#: src/prefs_template.c:324
+#: src/prefs_template.c:326
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Odstranit vybrané šablony ze seznamu"
 
-#: src/prefs_template.c:340
+#: src/prefs_template.c:344
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Zobrazit informace o konfiguraci šablon"
 
-#: src/prefs_template.c:364
+#: src/prefs_template.c:368
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Přesunout vybrané šablony nahoru."
 
-#: src/prefs_template.c:374
+#: src/prefs_template.c:378
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Posunout vybranou šablonu nahoru"
 
-#: src/prefs_template.c:382
+#: src/prefs_template.c:386
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Posunout vybranou šablonu dolů"
 
-#: src/prefs_template.c:392
+#: src/prefs_template.c:396
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Přesunout vybrané šablony dolů."
 
-#: src/prefs_template.c:408
+#: src/prefs_template.c:412
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Nastavení šablon"
 
-#: src/prefs_template.c:595
+#: src/prefs_template.c:599
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Seznam šablon neuložen"
 
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:600
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Seznam šablon změněn. Chcete přesto zavřít?"
 
-#: src/prefs_template.c:757
+#: src/prefs_template.c:761
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Název šablony není nastaven."
 
-#: src/prefs_template.c:794
+#: src/prefs_template.c:798
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Od\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/prefs_template.c:800
+#: src/prefs_template.c:804
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Komu\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/prefs_template.c:806
+#: src/prefs_template.c:810
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Kopie\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/prefs_template.c:812
+#: src/prefs_template.c:816
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Skrytá kopie\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/prefs_template.c:818
+#: src/prefs_template.c:822
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "Pole \"Předmět\" šablony je neplatné."
 
-#: src/prefs_template.c:888
+#: src/prefs_template.c:892
 msgid "Delete template"
 msgstr "Odstranit šablonu"
 
-#: src/prefs_template.c:889
+#: src/prefs_template.c:893
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto šablonu?"
 
-#: src/prefs_template.c:901
+#: src/prefs_template.c:905
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Odstranit všechny šablony"
 
-#: src/prefs_template.c:902
+#: src/prefs_template.c:906
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny šablony?"
 
-#: src/prefs_template.c:1224
+#: src/prefs_template.c:1221
 msgid "Current templates"
 msgstr "Aktuální šablony"
 
-#: src/prefs_template.c:1252
+#: src/prefs_template.c:1249
 msgid "Template"
 msgstr "Šablona"
 
@@ -16244,6 +16342,10 @@ msgstr "Výběr"
 msgid "Install new..."
 msgstr "Instalovat nový..."
 
+#: src/prefs_themes.c:843
+msgid "Get more..."
+msgstr "Získat další..."
+
 #: src/prefs_themes.c:854
 msgid "Information"
 msgstr "Informace"
@@ -16280,63 +16382,67 @@ msgstr "Položka nemá definovanou žádnou ikonu."
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "Položka nemá definován žádný text."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:911
+#: src/prefs_toolbar.c:916
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Položka nástrojové lišty"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:927
+#: src/prefs_toolbar.c:932
 msgid "Item type"
 msgstr "Typ položky"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:937
+#: src/prefs_toolbar.c:942
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Vnitřní funkce"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:938
+#: src/prefs_toolbar.c:943
 msgid "User Action"
 msgstr "Uživatelské akce"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:233
 msgid "Separator"
 msgstr "Separátor"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:947
+#: src/prefs_toolbar.c:952
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Událost spuštěná po klepnutí"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:986
+#: src/prefs_toolbar.c:991
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Text nástrojové lišty"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1001 src/prefs_toolbar.c:1372
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1381
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1252 src/prefs_toolbar.c:1266 src/prefs_toolbar.c:1280
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr "Při_dat"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1261 src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Nástrojová lišta"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1253
+#: src/prefs_toolbar.c:1262
 msgid "Main Window"
 msgstr "Hlavní okno"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1267
+#: src/prefs_toolbar.c:1276
 msgid "Message Window"
 msgstr "Okno zpráv"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1281
+#: src/prefs_toolbar.c:1290
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Okno pro psaní zprávy"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1395
+#: src/prefs_toolbar.c:1404
 msgid "Icon text"
 msgstr "Text ikony"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1404
+#: src/prefs_toolbar.c:1413
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Namapovaná událost"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1701
+#: src/prefs_toolbar.c:1710
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Ikony nástrojové lišty"
 
@@ -16405,7 +16511,7 @@ msgstr "Žádné informace nejsou dostupné"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Nejsou definovány klíče příjemce."
 
-#: src/procmime.c:419 src/procmime.c:421 src/procmime.c:422
+#: src/procmime.c:422 src/procmime.c:424 src/procmime.c:425
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Chyba při dekódování BASE64]\n"
 
@@ -16440,7 +16546,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/procmsg.c:1732
 msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgstr ""
 "Nepodařilo se zjistit informace nutné pro odeslání. Tento e-mail "
@@ -16771,73 +16877,73 @@ msgstr "Nemohu provést příkaz: %s"
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Nastala chyba během provádění příkazu: %s"
 
-#: src/send_message.c:328
+#: src/send_message.c:339
 msgid "Connecting"
 msgstr "Připojení"
 
-#: src/send_message.c:333
+#: src/send_message.c:344
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Provádím POP před SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:336
+#: src/send_message.c:347
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP před SMTP"
 
-#: src/send_message.c:341
+#: src/send_message.c:352
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "Účet '%s': Připojuji se na SMTP server: %s:%d ..."
 
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:409
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Pošta byla úspěšně odeslána."
 
-#: src/send_message.c:465
+#: src/send_message.c:476
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Posílám HELO..."
 
-#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:477 src/send_message.c:482 src/send_message.c:487
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentizuji"
 
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472
+#: src/send_message.c:478 src/send_message.c:483
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Posílám zprávu..."
 
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:481
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Posílám EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:490
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Posílám MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:483
+#: src/send_message.c:494
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Posílám RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:488
+#: src/send_message.c:499
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Posílám DATA..."
 
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:503
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Ukončuji..."
 
-#: src/send_message.c:521
+#: src/send_message.c:532
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytů)"
 
-#: src/send_message.c:574
+#: src/send_message.c:585
 msgid "Sending message"
 msgstr "Posílám zprávu"
 
-#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663
+#: src/send_message.c:654 src/send_message.c:674
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy."
 
-#: src/send_message.c:646
+#: src/send_message.c:657
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -16883,40 +16989,40 @@ msgstr "Odstranit certifikát"
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento certifikát?"
 
-#: src/summary_search.c:266
+#: src/summary_search.c:271
 msgid "Search messages"
 msgstr "Hledat zprávy v aktuální složce"
 
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:293
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Zprávy splňující KTEROUKOLI podmínku"
 
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:295
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Zprávy splňující VŠECHNY podmínky"
 
-#: src/summary_search.c:433
+#: src/summary_search.c:459
 msgid "Body:"
 msgstr "Tělo:"
 
-#: src/summary_search.c:440
+#: src/summary_search.c:466
 msgid "Condition:"
 msgstr "Podmínka:"
 
-#: src/summary_search.c:470
+#: src/summary_search.c:496
 msgid "Find _all"
 msgstr "Najít _všechny"
 
-#: src/summary_search.c:679 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#: src/summary_search.c:702 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Hledám v %s... \n"
 
-#: src/summary_search.c:776
+#: src/summary_search.c:799
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Dosažen začátek seznamu, pokračovat od konce?"
 
-#: src/summary_search.c:778
+#: src/summary_search.c:801
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Dosažen konec seznamu, pokračovat od začátku?"
 
@@ -17089,19 +17195,19 @@ msgstr "%d/%d vybráno (%s/%s), %d nepřečteno"
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Celkové setřídění..."
 
-#: src/summaryview.c:3110
+#: src/summaryview.c:3111
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..."
 
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:3316
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Žádné datum)"
 
-#: src/summaryview.c:3365
+#: src/summaryview.c:3367
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Žádný příjemce)"
 
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3402
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -17110,7 +17216,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Od: %s, on %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3407
+#: src/summaryview.c:3409
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -17119,11 +17225,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Komu: %s, on %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4288
+#: src/summaryview.c:4286
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Nejste autorem tohoto příspěvku.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4380
+#: src/summaryview.c:4379
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -17131,62 +17237,62 @@ msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit %d vybranou zprávu?"
 msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d vybrané zprávy?"
 msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d vybraných zpráv?"
 
-#: src/summaryview.c:4383
+#: src/summaryview.c:4382
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Odstranit zprávu(y)"
 
-#: src/summaryview.c:4548
+#: src/summaryview.c:4545
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
 
-#: src/summaryview.c:4647
+#: src/summaryview.c:4644
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
 
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4817
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Přidat nebo přepsat"
 
-#: src/summaryview.c:4821
+#: src/summaryview.c:4818
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?"
 
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4819
 msgid "_Append"
 msgstr "_Přidat"
 
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4819
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Př_epsat"
 
-#: src/summaryview.c:4863
+#: src/summaryview.c:4860
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Chystáte se vytisknout okolo %d zpráv postupně po jedné. Chcete pokračovat?"
 
-#: src/summaryview.c:5340
+#: src/summaryview.c:5337
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Vytvářím vlákna..."
 
-#: src/summaryview.c:5586
+#: src/summaryview.c:5583
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Přeskočit"
 
-#: src/summaryview.c:5589
+#: src/summaryview.c:5586
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Aplikovat bez ohledu na účet ke kterému jsou přiřazena"
 
-#: src/summaryview.c:5592
+#: src/summaryview.c:5589
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplikovat, jsou-li přiřazena k aktuálnímu účtu"
 
-#: src/summaryview.c:5621
+#: src/summaryview.c:5618
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrování"
 
-#: src/summaryview.c:5622
+#: src/summaryview.c:5619
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -17194,59 +17300,59 @@ msgstr ""
 "Některá filtrovací pravidla jsou přiřazena specifickým účtům.\n"
 "Zvolte prosím způsob aplikace těchto pravidel:"
 
-#: src/summaryview.c:5624
+#: src/summaryview.c:5621
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrovat"
 
-#: src/summaryview.c:5652
+#: src/summaryview.c:5649
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtruji..."
 
-#: src/summaryview.c:5731
+#: src/summaryview.c:5728
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Zpracovávám nastavení"
 
-#: src/summaryview.c:6287
+#: src/summaryview.c:6276
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorované vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:6289
+#: src/summaryview.c:6278
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Sledované vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:6297
+#: src/summaryview.c:6286
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Odpovězeno ale také přeposláno - klikněte pro zobrazení odpovědi"
 
-#: src/summaryview.c:6299
+#: src/summaryview.c:6288
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Odpovězeno - klikněte pro zobrazení odpovědi"
 
-#: src/summaryview.c:6311
+#: src/summaryview.c:6300
 msgid "To be moved"
 msgstr "K přesunutí"
 
-#: src/summaryview.c:6313
+#: src/summaryview.c:6302
 msgid "To be copied"
 msgstr "Bude zkopírováno"
 
-#: src/summaryview.c:6325
+#: src/summaryview.c:6314
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Zpráva je podepsaná a má přílohu/přílohy"
 
-#: src/summaryview.c:6329
+#: src/summaryview.c:6318
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy"
 
-#: src/summaryview.c:6331
+#: src/summaryview.c:6320
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Šifrovaná zpráva"
 
-#: src/summaryview.c:6333
+#: src/summaryview.c:6322
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Má přílohu/přílohy"
 
-#: src/summaryview.c:7970
+#: src/summaryview.c:7952
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -17255,11 +17361,11 @@ msgstr ""
 "Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8078
+#: src/summaryview.c:8060
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Přejít zpět na seznam složek (Máte nepřečtené zprávy)"
 
-#: src/summaryview.c:8083
+#: src/summaryview.c:8065
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Přejít zpět na seznam složek"
 
@@ -17418,274 +17524,278 @@ msgstr "Upozornění na možný pokus o podvrh"
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Otevřít URL"
 
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1949
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Přijmout poštu ze všech účtů"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1954
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Přijmout poštu z aktuálního účtu"
 
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1958
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
 
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:919 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1987
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Napsat novou zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:196
 msgid "Compose News"
 msgstr "Napsat diskusní příspěvek"
 
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2015 src/toolbar.c:2025
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Odpovědět na zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2032 src/toolbar.c:2042
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Odpovědět odesílateli"
 
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2049 src/toolbar.c:2059
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Odpovědět všem"
 
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2066 src/toolbar.c:2076
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Odpovědět do konference"
 
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1970
 msgid "Open email"
 msgstr "Otevřít email"
 
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2083 src/toolbar.c:2094
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Předat zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2099
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Hodit zprávu do koše"
 
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2103
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Odstranit zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2111
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Jít na předchozí nepřečtenou zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2115
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Jít na následující nepřečtenou zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:420
+msgid "Print"
+msgstr "Tisk"
+
+#: src/toolbar.c:211
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Naučit se rozpoznat spam nebo ham"
 
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:212
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Otevřít složku/Přejít na seznam složek"
 
-#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2121
 msgid "Send Message"
 msgstr "Odeslat zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2125
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Zařadit do fronty a odeslat později"
 
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2129
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Uložit do složky konceptů"
 
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2133
 msgid "Insert file"
 msgstr "Vložit soubor"
 
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2137
 msgid "Attach file"
 msgstr "Připojit soubor"
 
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2141
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Vložit podpis"
 
-#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2145
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Upravit externím editorem"
 
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2149
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Zalomit dlouhé řádky aktuálního odstavce"
 
-#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2153
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Zalomit všechny dlouhé řádky"
 
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2162
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Zkontrolovat pravopis"
 
-#: src/toolbar.c:227
+#: src/toolbar.c:228
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Akce Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2178
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Přerušit stahování zpráv"
 
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2186
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "Zrušit stahování/posílání zpráv"
 
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:1962
 msgid "Close window"
 msgstr "Zavřít okno"
 
-#: src/toolbar.c:233
+#: src/toolbar.c:234
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:413
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
 msgstr "Koš"
 
-#: src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:401
 msgid "Folders"
 msgstr "Složky"
 
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/toolbar.c:403
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Přijmout poštu"
 
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/toolbar.c:404
 msgid "Get"
 msgstr "Získat"
 
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:407
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "Napsat zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:409
 msgid "All"
 msgstr "Všem"
 
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/toolbar.c:410
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "Odesílatel"
 
-#: src/toolbar.c:410
+#: src/toolbar.c:411
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/toolbar.c:416
 msgid "Prev"
 msgstr "Předchozí"
 
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:417
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:425
 msgid "Draft"
 msgstr "Koncept"
 
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:428
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Vložit podpis"
 
-#: src/toolbar.c:428
+#: src/toolbar.c:429
 msgid "Edit"
 msgstr "Úpravy"
 
-#: src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:430
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Zalomit odstavec"
 
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:431
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Zalomit vše"
 
-#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433
+#: src/toolbar.c:433 src/toolbar.c:434
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/toolbar.c:435
 msgid "Stop all"
 msgstr "Vše zastavit"
 
-#: src/toolbar.c:910
+#: src/toolbar.c:911
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Napsat novou zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:952
+#: src/toolbar.c:953
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Naučit se, že jde o nevyžádanou zprávu (spam)"
 
-#: src/toolbar.c:961
+#: src/toolbar.c:962
 msgid "Ham"
 msgstr "Ham"
 
-#: src/toolbar.c:963
+#: src/toolbar.c:964
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Naučit se, že nejde o nevyžádanou zprávu (ham)"
 
-#: src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:1944
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Přejít na seznam složek"
 
-#: src/toolbar.c:1949
+#: src/toolbar.c:1950
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "Přijmout poštu z vybraného účtu"
 
-#: src/toolbar.c:1965
+#: src/toolbar.c:1966
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Otevřít předvolby"
 
-#: src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:1977
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Napsat novou zprávu pomocí vybraného účtu"
 
-#: src/toolbar.c:1997
+#: src/toolbar.c:1998
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Učit se jako..."
 
-#: src/toolbar.c:2007
+#: src/toolbar.c:2008
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Učit jako _Spam"
 
-#: src/toolbar.c:2008
+#: src/toolbar.c:2009
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Učit jako _Ne spam"
 
-#: src/toolbar.c:2015
+#: src/toolbar.c:2016
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Odpovědět na zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070
+#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Odpovědět s _citací"
 
-#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071
+#: src/toolbar.c:2021 src/toolbar.c:2038 src/toolbar.c:2055 src/toolbar.c:2072
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "Odpovědět _bez citace"
 
-#: src/toolbar.c:2032
+#: src/toolbar.c:2033
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Odpovědět odesílateli"
 
-#: src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:2050
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Odpovědět všem"
 
-#: src/toolbar.c:2066
+#: src/toolbar.c:2067
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Odpovědět do konference"
 
-#: src/toolbar.c:2083
+#: src/toolbar.c:2084
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Předat zprávu"
 
@@ -17710,12 +17820,12 @@ msgstr "Vyberte odkaz, který chcete otevřít."
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: src/wizard.c:539
+#: src/wizard.c:517
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "=?UTF-8?Q?V=C3=ADtejte?= v Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:562
+#: src/wizard.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -17810,147 +17920,131 @@ msgstr ""
 " <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:638
+#: src/wizard.c:616
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Prosím uveďte název schránky (mailboxu)."
 
-#: src/wizard.c:681
+#: src/wizard.c:644
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Prosím uveďte své jméno a e-mailovou adresu."
 
-#: src/wizard.c:692
+#: src/wizard.c:655
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Prosím uveďte název serveru a uživatelské jméno pro příjem zpráv."
 
-#: src/wizard.c:702
+#: src/wizard.c:665
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Prosím uveďte vaše přihlašovací jméno."
 
-#: src/wizard.c:712
+#: src/wizard.c:675
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Prosím uveďte jméno SMTP serveru."
 
-#: src/wizard.c:723
+#: src/wizard.c:686
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Prosím uveďte přihlašovací jméno pro SMTP server."
 
-#: src/wizard.c:1013
+#: src/wizard.c:965
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše jméno:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1023
+#: src/wizard.c:975
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše e-mailová adresa:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1033
+#: src/wizard.c:985
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Vaše organizace:"
 
-#: src/wizard.c:1141
+#: src/wizard.c:1018
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Název schránky (mailbox):</span>"
 
-#: src/wizard.c:1149
+#: src/wizard.c:1026
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr ""
 "Je možno nastavit úplnou cestu, například \"/home/john/Documents/Mail\""
 
-#: src/wizard.c:1157
-msgid "on internal memory"
-msgstr "ve vnitřní paměti"
-
-#: src/wizard.c:1160
-msgid "on external memory card"
-msgstr "na externí paměťovou kartu"
-
-#: src/wizard.c:1163
-msgid "on internal memory card"
-msgstr "na interní paměťovou kartu"
-
-#: src/wizard.c:1213
-msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Uložit data</span>"
-
-#: src/wizard.c:1281
+#: src/wizard.c:1097
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:1284
+#: src/wizard.c:1100
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP server:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1290
+#: src/wizard.c:1106
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Použít autentizaci"
 
-#: src/wizard.c:1298
+#: src/wizard.c:1114
 msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgstr ""
 "<span size=\"small\">(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1312
+#: src/wizard.c:1128
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "SMTP uživatelské jméno:"
 
-#: src/wizard.c:1323
+#: src/wizard.c:1139
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "SMTP heslo:"
 
-#: src/wizard.c:1340
+#: src/wizard.c:1152
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Použít SSL pro připojení k SMTP serveru"
 
-#: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1630
+#: src/wizard.c:1163 src/wizard.c:1437
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Použít SSL pomocí STARTTLS"
 
-#: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1642
+#: src/wizard.c:1175 src/wizard.c:1449
 msgid "Client SSL certificate (optional)"
 msgstr "Klientský SSL certifikát (volitelné)"
 
-#: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1573
+#: src/wizard.c:1237 src/wizard.c:1262 src/wizard.c:1385
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Server:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1480
+#: src/wizard.c:1292
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Lokální mailbox:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1540
+#: src/wizard.c:1352
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1550
+#: src/wizard.c:1362
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1584
+#: src/wizard.c:1396
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1589
+#: src/wizard.c:1401
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Přihlašovací jméno:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1619
+#: src/wizard.c:1426
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Použít SSL pro připojení k serveru pro příjem zpráv"
 
-#: src/wizard.c:1684
+#: src/wizard.c:1491
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Adresář IMAP serveru:"
 
-#: src/wizard.c:1695
+#: src/wizard.c:1502
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky"
 
-#: src/wizard.c:1703
+#: src/wizard.c:1510
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
@@ -17958,15 +18052,15 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Pozor: tato verze Claws Mail byla zkompilována\n"
 "bez podpory IMAP.</span>"
 
-#: src/wizard.c:1823
+#: src/wizard.c:1628
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Průvodce nastavením Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1857
+#: src/wizard.c:1662
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Vítejte v Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1865
+#: src/wizard.c:1670
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -17979,344 +18073,34 @@ msgstr ""
 "Začneme nastavením několika základních informací o Vás a Vašem poštovním "
 "účtu, takže budete moci začít používat Claws Mail za méně než pět minut."
 
-#: src/wizard.c:1888
+#: src/wizard.c:1683
 msgid "About You"
 msgstr "O Vás"
 
-#: src/wizard.c:1896 src/wizard.c:1911 src/wizard.c:1926 src/wizard.c:1942
+#: src/wizard.c:1691 src/wizard.c:1706 src/wizard.c:1721 src/wizard.c:1737
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Tučně nadepsaná pole musí být vyplněna"
 
-#: src/wizard.c:1903
+#: src/wizard.c:1698
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Příjem zpráv"
 
-#: src/wizard.c:1918
+#: src/wizard.c:1713
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Odesílání zpráv"
 
-#: src/wizard.c:1934
+#: src/wizard.c:1729
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Ukládání zpráv na disk"
 
-#: src/wizard.c:1950
+#: src/wizard.c:1745
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Konfigurace dokončena"
 
-#: src/wizard.c:1958
+#: src/wizard.c:1753
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
 "Claws Mail je nyní připraven.\n"
 "Stiskněte uložit a můžeme začít."
-
-#~ msgid "Dillo Browser"
-#~ msgstr "Prohlížeč Dillo"
-
-#~ msgid "Load remote links in mails"
-#~ msgstr "Načítat vzdálené odkazy ve zprávách"
-
-#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-#~ msgstr "Stejné jako volba '--local' prohlížeče Dillo"
-
-#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-#~ msgstr "Stále můžete odkazy načíst obnovením stránky"
-
-#~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
-#~ msgstr "Pouze pro odesílatele nalezené v knize adres"
-
-#~ msgid "Full window mode (hide controls)"
-#~ msgstr "Režim \"přes celé okno\" (skryje ovládací prvky)"
-
-#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-#~ msgstr "Stejné jako volba '--fullwindow' prohlížeče Dillo"
-
-#~ msgid "Dillo HTML Viewer"
-#~ msgstr "Prohlížeč Dillo"
-
-#~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-#~ msgstr "Nemohu najít dillo v PATH. Je nainstalováno?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento zásuvný modul interpretuje HTML zprávy pomocí webového prohlížeče "
-#~ "Dillo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / "
-#~ "Prohlížeč Dillo'"
-
-#~ msgid "Trayicon"
-#~ msgstr "Trayicon"
-
-#~ msgid "Claws Mail"
-#~ msgstr "Claws Mail"
-
-#~ msgid "Failed to register offline switch hook"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"přepnutí do "
-#~ "režimu offline\""
-
-#~ msgid "Failed to register account list changed hook"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"seznam účtů "
-#~ "se změnil\""
-
-#~ msgid "Failed to register close hook"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"zavření okna"
-#~ "\""
-
-#~ msgid "Failed to register got iconified hook"
-#~ msgstr "Selhala registrace, dostal hák"
-
-#~ msgid "Failed to register theme change hook"
-#~ msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat změnu motivu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
-#~ "you have new or unread mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-#~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento zásuvný modul umístí do systémové lišty ikonu schránky, která "
-#~ "indikuje, zda máte novou nebo nepřečtenou poštu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Schránka je prázdná pokud nemáte nepřečtenou poštu, jinak obsahuje dopis. "
-#~ "Při podržení kurzoru myši nad ikonou zobrazí počet nových, nepřečtených a "
-#~ "celkový počet zpráv ve složce."
-
-#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-#~ msgstr "Skrýt okno Claws Mail po spuštění aplikace"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-#~ "when the window close button is clicked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skrýt Claws Mail použitím ikony namísto zavření\n"
-#~ "po kliknutí na tlačítko zavřít"
-
-#~ msgid "Minimize to tray"
-#~ msgstr "Minimalizovat do systémové lišty"
-
-#~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-#~ msgstr "Skrýt Claws Mail použitím ikony namísto minimalizace"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-#~ "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span "
-#~ "weight=\"bold\">%.20s</span>…\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "V textu odesílané zprávy je zmíněna příloha, ale není připojen žádný "
-#~ "soubor. Zmínka začíná na řádce %d, která začíná textem: <span weight="
-#~ "\"bold\">%.20s</span>…\n"
-#~ "\n"
-#~ "Přesto %s?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze spustit příkaz. Selhalo vytvoření roury.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Znaková sada"
-
-#~ msgid "Change dictionary"
-#~ msgstr "Změnit slovník"
-
-#~ msgid "Unknown SSL Certificate"
-#~ msgstr "Neznámý SSL certifikát"
-
-#~ msgid "Expired SSL Certificate"
-#~ msgstr "SSL certifikáty se skončenou platností"
-
-#~ msgid "Changed SSL Certificate"
-#~ msgstr "Změněné SSL certifikáty"
-
-#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-#~ msgstr "Připojuji se na IMAP4 server %s...\n"
-
-#~ msgid "_Open (l)"
-#~ msgstr "_Otevřít (l)"
-
-#~ msgid "Open _with (o)..."
-#~ msgstr "Ot_evřít čím... (o)"
-
-#~ msgid "_Display as text (t)"
-#~ msgstr "Z_obrazit jako text (t)"
-
-#~ msgid "_Save as (y)..."
-#~ msgstr "Uložit j_ako... (y)"
-
-#~ msgid "Trust key"
-#~ msgstr "Důvěřovat klíči"
-
-#~ msgid "Main toolbar configuration"
-#~ msgstr "Nastavení hlavní nástrojové lišty"
-
-#~ msgid "Compose toolbar configuration"
-#~ msgstr "Nastavení nástrojové lišty pro nové zprávy"
-
-#~ msgid "Message view toolbar configuration"
-#~ msgstr "Nastavení lišty pro náhled zprávy"
-
-#~ msgid " (Shortcut key: 't')"
-#~ msgstr " (Klávesová zkratka: 't')"
-
-#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-#~ msgstr " (Klávesová zkratka: 'l')\n"
-
-#~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
-#~ msgstr " (Klávesová zkratka: 'o')"
-
-#~ msgid "Last read message"
-#~ msgstr "Poslední čtená zpráva"
-
-#~ msgid "_all"
-#~ msgstr "_všem"
-
-#~ msgid "_sender"
-#~ msgstr "_odesílateli"
-
-#~ msgid "by _Date"
-#~ msgstr "podle _Data"
-
-#~ msgid "by _From"
-#~ msgstr "podle _Od"
-
-#~ msgid "by _To"
-#~ msgstr "podle _Komu"
-
-#~ msgid "by S_ubject"
-#~ msgstr "podle _Předmětu"
-
-#~ msgid "by Tag"
-#~ msgstr "podle Značky"
-
-#~ msgid "by _Mark"
-#~ msgstr "podle _Označení"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-#~ "recompile Claws Mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail byl zkompilován s novější verzí GTK+, než je nyní dostupná. To "
-#~ "bude způsobovat zhroucení programu. Je nutno instalovat novější verzi GTK"
-#~ "+ nebo překompilovat Claws Mail."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-#~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail byl zkompilován se starší verzí GTK+, než je nyní dostupná. To "
-#~ "bude způsobovat zhroucení programu. Je třeba překompilovat Claws Mail."
-
-#~ msgid "  --search folder type request [recursive]"
-#~ msgstr "  --prohledat složky [rekurzivně]"
-
-#~ msgid "                         searches mail"
-#~ msgstr "                         searches mail"
-
-#~ msgid ""
-#~ "                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\""
-#~ msgstr ""
-#~ "                         př. složky: \"#mh/Mailbox/inbox\" nebo \"Mail\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] "
-#~ "or g: tag"
-#~ msgstr ""
-#~ "                         typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] "
-#~ "nebo g: značka"
-
-#~ msgid "                         request: search string"
-#~ msgstr "                         požadavek: hledaný řetězec"
-
-#~ msgid ""
-#~ "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f "
-#~ "or F"
-#~ msgstr ""
-#~ "                         rekurzivně: nepravda jestliže argument začíná s "
-#~ "0, n, N, f nebo F"
-
-#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-#~ msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n"
-
-#~ msgid "_Fold all"
-#~ msgstr "_Sbalit všechny"
-
-#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-#~ msgstr "Vytvářím NNTP spojení s %s:%d ...\n"
-
-#~ msgid " blocked"
-#~ msgstr " blokováno"
-
-#~ msgid "Unblock links"
-#~ msgstr "Odblokovat odkazy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for Atom feeds. Cannot fetch "
-#~ "comments of '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "RS