Make filesel API more consistent.
authorAndrej Kacian <ticho@claws-mail.org>
Sun, 28 Aug 2016 18:11:03 +0000 (20:11 +0200)
committerAndrej Kacian <ticho@claws-mail.org>
Sun, 28 Aug 2016 18:11:03 +0000 (20:11 +0200)
One of the functions, filesel_select_multiple_files_open(),
was missing the path parameter.

24 files changed:
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/en_GB.po
po/es.po
po/fi.po
po/fr.po
po/he.po
po/hu.po
po/id_ID.po
po/it.po
po/nb.po
po/nl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/tr.po
po/zh_TW.po
src/compose.c
src/gtk/filesel.c
src/gtk/filesel.h
src/gtk/w32_filesel.c

index 5a110b2..94ea528 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.7.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-03 10:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-28 19:13+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-03 11:04+0200\n"
 "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Miquel Oliete i Baliarda <ktalanet@yahoo.es>\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "\"Rep missatges\" recupera els missatges des dels comptes seleccionats"
 
 #: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1264
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7230 src/editaddress.c:1264
 #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "\"Rep missatges\" recupera els missatges des dels comptes seleccionats"
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4128
+#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
@@ -820,8 +820,8 @@ msgstr "Llibretes d'adreces"
 msgid "Person"
 msgstr "Persona"
 
-#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:343
-#: src/folderview.c:431 src/prefs_account.c:2786 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:347
+#: src/folderview.c:435 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
@@ -963,18 +963,18 @@ msgstr "Actualització d'adreces"
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Actualització fallida. Canvis no escrits al directori."
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9479
 msgid "Notice"
 msgstr "Anunci"
 
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5691 src/compose.c:6214
-#: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5694 src/compose.c:6217
+#: src/compose.c:11920 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
 #: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4866
 msgid "Warning"
 msgstr "Avís"
 
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5632 src/inc.c:663
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5635 src/inc.c:663
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
@@ -1007,43 +1007,43 @@ msgstr "Nom LDAP"
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Valor de l'atribut"
 
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:69
 msgid "Nothing"
 msgstr "Res"
 
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "a viewer"
 msgstr "un visualitzador"
 
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "un analitzador MIME"
 
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:72
 msgid "folders"
 msgstr "carpetes"
 
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:73
 msgid "filtering"
 msgstr "filtratge"
 
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:74
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "una interfície de privacitat"
 
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:75
 msgid "a notifier"
 msgstr "un notificador"
 
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:76
 msgid "an utility"
 msgstr "una utilitat"
 
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:77
 msgid "things"
 msgstr "coses"
 
-#: src/common/plugin.c:332
+#: src/common/plugin.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
@@ -1051,25 +1051,25 @@ msgstr ""
 "Aquest connector proporciona %s (%s), que ja és proporcionat pel connector "
 "%s."
 
-#: src/common/plugin.c:435
+#: src/common/plugin.c:437
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Connector ja carregat"
 
-#: src/common/plugin.c:446
+#: src/common/plugin.c:448
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Ha fallat assignar memòria per al connector"
 
-#: src/common/plugin.c:480
+#: src/common/plugin.c:482
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr ""
 "Aquest connector no té llicència de GPL v3 ni cap llicència compatible "
 "posterior."
 
-#: src/common/plugin.c:489
+#: src/common/plugin.c:491
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Aquest connector és per al Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:771
+#: src/common/plugin.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr ""
 "La vostra versió del Claws Mail és més nova que la versió amb la qual el "
 "connector \"%s\" va ser compilat."
 
-#: src/common/plugin.c:774
+#: src/common/plugin.c:772
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -1086,13 +1086,13 @@ msgstr ""
 "La vostra versió del Claws Mail és més nova que la versió amb la qual el "
 "connector va ser compilat."
 
-#: src/common/plugin.c:783
+#: src/common/plugin.c:781
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr ""
 "La vostra versió del Claws Mail és massa antiga per al connector \"%s\"."
 
-#: src/common/plugin.c:785
+#: src/common/plugin.c:783
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "La vostra versió del Claws Mail és massa antiga per al connector."
 
@@ -1262,212 +1262,212 @@ msgstr "%d.%02dMB"
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4823
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Diumenge"
 
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4824
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Dilluns"
 
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4825
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dimarts"
 
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4826
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Dimecres"
 
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4827
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Dijous"
 
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4828
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Divendres"
 
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4829
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Dissabte"
 
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4831
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Gener"
 
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4832
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Febrer"
 
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4833
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Març"
 
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4834
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Abril"
 
-#: src/common/utils.c:4825
+#: src/common/utils.c:4835
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Maig"
 
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4836
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Juny"
 
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4837
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Juliol"
 
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4838
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Agost"
 
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4839
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Setembre"
 
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4840
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Octubre"
 
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4841
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Novembre"
 
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4842
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Desembre"
 
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4844
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "dg."
 
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4845
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "dl."
 
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4846
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "dt."
 
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4847
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "dc."
 
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4848
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "dj."
 
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4849
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "dv."
 
-#: src/common/utils.c:4840
+#: src/common/utils.c:4850
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "ds."
 
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4852
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "gen."
 
-#: src/common/utils.c:4843
+#: src/common/utils.c:4853
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "febr."
 
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4854
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "març"
 
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:4855
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "abr."
 
-#: src/common/utils.c:4846
+#: src/common/utils.c:4856
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "maig"
 
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:4857
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "juny"
 
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4858
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "jul."
 
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4859
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "ag."
 
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4860
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "set."
 
-#: src/common/utils.c:4851
+#: src/common/utils.c:4861
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "nov."
 
-#: src/common/utils.c:4852
+#: src/common/utils.c:4862
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4853
+#: src/common/utils.c:4863
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "des."
 
-#: src/common/utils.c:4864
+#: src/common/utils.c:4874
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "a. m."
 
-#: src/common/utils.c:4865
+#: src/common/utils.c:4875
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "p. m. "
 
-#: src/common/utils.c:4866
+#: src/common/utils.c:4876
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "a. m."
 
-#: src/common/utils.c:4867
+#: src/common/utils.c:4877
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "p. m."
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "_Afegeix..."
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Esborra"
 
-#: src/compose.c:578 src/folderview.c:242
+#: src/compose.c:578 src/folderview.c:246
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propietats..."
 
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "N'esteu segur?"
 
-#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390
+#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10535 src/compose.c:11402
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insereix"
 
@@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr ""
 "Seleccioneu algun compte abans d'enviar."
 
 #: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116
-#: src/prefs_account.c:3310 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
 msgid "Send"
 msgstr "Envia"
 
@@ -1989,8 +1989,8 @@ msgstr ""
 "L'únic destinatari és l'adreça CC per defecte. Ho voleu enviar de tota "
 "manera?"
 
-#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5633
-#: src/folderview.c:2445 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5636
+#: src/folderview.c:2458 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
 msgid "_Send"
 msgstr "_Envia"
@@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "Voleu posar-lo a la cua de tota manera?"
 msgid "Send later"
 msgstr "Envia'l després"
 
-#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9993
+#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9999
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conversió de joc de caràcters fallida."
 
-#: src/compose.c:5172 src/compose.c:9996
+#: src/compose.c:5172 src/compose.c:10002
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No s'ha pogut obtenir la clau d'encriptació del receptor."
 
-#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9990
+#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9996
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr ""
 "Useu \"Envia els missatges de la cua\" de la finestra principal per tornar-"
 "ho a intentar."
 
-#: src/compose.c:5629
+#: src/compose.c:5632
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr ""
 "al joc de caràcters %s especificat.\n"
 "Voleu enviar-lo com a %s?"
 
-#: src/compose.c:5687
+#: src/compose.c:5690
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2115,73 +2115,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voleu enviar-lo de tota manera?"
 
-#: src/compose.c:5798
+#: src/compose.c:5801
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "No s'ha pogut encriptar el correu: %s"
 
-#: src/compose.c:5919
+#: src/compose.c:5922
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Avís d'encriptació"
 
-#: src/compose.c:5920
+#: src/compose.c:5923
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "C_ontinua"
 
-#: src/compose.c:5969
+#: src/compose.c:5972
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar correus!"
 
-#: src/compose.c:5978
+#: src/compose.c:5981
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr ""
 "El compte seleccionat no és de tipus NNTP: la publicació no és possible."
 
-#: src/compose.c:6213
+#: src/compose.c:6216
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "L'adjunt %s ja no existeix. Voleu ignorar-lo?"
 
-#: src/compose.c:6214 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6217 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Cancel·la l'enviament"
 
-#: src/compose.c:6214
+#: src/compose.c:6217
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignora l'adjunt"
 
-#: src/compose.c:6254
+#: src/compose.c:6257
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Secció %s original"
 
-#: src/compose.c:6832
+#: src/compose.c:6838
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Afegeix a la lli_breta d'adreces"
 
-#: src/compose.c:6993
+#: src/compose.c:6999
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Esborra el contingut de l'entrada"
 
-#: src/compose.c:6997 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7003 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Useu <tab> per a l'autocompleció des de la llibreta d'adreces"
 
-#: src/compose.c:7212
+#: src/compose.c:7218
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipus MIME"
 
-#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/compose.c:7224 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
 #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
 #: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: src/compose.c:7281
+#: src/compose.c:7287
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Desa el missatge a "
 
-#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7324 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
@@ -2192,23 +2192,23 @@ msgstr "Desa el missatge a "
 msgid "_Browse"
 msgstr "Na_vega"
 
-#: src/compose.c:7791
+#: src/compose.c:7797
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Ca_pçalera"
 
-#: src/compose.c:7796
+#: src/compose.c:7802
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Adjunts"
 
-#: src/compose.c:7810
+#: src/compose.c:7816
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Alt_res"
 
-#: src/compose.c:7825
+#: src/compose.c:7831
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Ass_umpte:"
 
-#: src/compose.c:8049
+#: src/compose.c:8055
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2217,19 +2217,19 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8188
+#: src/compose.c:8194
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
-#: src/compose.c:8205
+#: src/compose.c:8211
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Compte a usar per a aquest correu electrònic"
 
-#: src/compose.c:8207
+#: src/compose.c:8213
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adreça del remitent per usar"
 
-#: src/compose.c:8373
+#: src/compose.c:8379
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2238,68 +2238,68 @@ msgstr ""
 "El sistema de privacitat \"%s\" no s'ha pogut carregar. No podreu signar o "
 "encriptar aquest missatge."
 
-#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8480 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
 msgid "_None"
 msgstr "_Cap"
 
-#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8581 src/prefs_template.c:760
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "El cos de la plantilla té un error a la línia %d."
 
-#: src/compose.c:8691
+#: src/compose.c:8697
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Error de format al \"Des de\" de la plantilla."
 
-#: src/compose.c:8709
+#: src/compose.c:8715
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Error de format al \"Per a\" de la plantilla."
 
-#: src/compose.c:8727
+#: src/compose.c:8733
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Error de format al Cc de la plantilla."
 
-#: src/compose.c:8745
+#: src/compose.c:8751
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Error de format al Bcc de la plantilla."
 
-#: src/compose.c:8763
+#: src/compose.c:8769
 msgid "Template Reply-To format error."
 msgstr "Hi ha un error a la plantilla de Respon-a"
 
-#: src/compose.c:8782
+#: src/compose.c:8788
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Error de format a l'assumpte de la plantilla."
 
-#: src/compose.c:9051
+#: src/compose.c:9057
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipus MIME no vàlid."
 
-#: src/compose.c:9066
+#: src/compose.c:9072
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "El fitxer no existeix o és buit."
 
-#: src/compose.c:9140
+#: src/compose.c:9146
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietats"
 
-#: src/compose.c:9157
+#: src/compose.c:9163
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipus MIME"
 
-#: src/compose.c:9198
+#: src/compose.c:9204
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificació"
 
-#: src/compose.c:9218
+#: src/compose.c:9224
 msgid "Path"
 msgstr "Camí"
 
-#: src/compose.c:9219
+#: src/compose.c:9225
 msgid "File name"
 msgstr "Nom del fitxer"
 
-#: src/compose.c:9470
+#: src/compose.c:9476
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2310,15 +2310,15 @@ msgstr ""
 "Voleu acabar el procés?\n"
 "Id. del grup del procés: %d"
 
-#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1096
+#: src/compose.c:9965 src/messageview.c:1096
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "El Claws Mails necessita accés a la xarxa per enviar aquest correu."
 
-#: src/compose.c:9985
+#: src/compose.c:9991
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "No s'ha pogut posar el missatge a la cua."
 
-#: src/compose.c:9987
+#: src/compose.c:9993
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2329,15 +2329,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:10165
+#: src/compose.c:10171
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "No s'ha pogut desar l'esborrany."
 
-#: src/compose.c:10169
+#: src/compose.c:10175
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "No s'ha pogut desar l'esborrany"
 
-#: src/compose.c:10170
+#: src/compose.c:10176
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2345,24 +2345,24 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut desar l'esborrany.\n"
 "Voleu cancel·lar la sortida o descartar aquest missatge?"
 
-#: src/compose.c:10172
+#: src/compose.c:10178
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Cancel·la la sortida"
 
-#: src/compose.c:10172
+#: src/compose.c:10178
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Descarta el missatge"
 
-#: src/compose.c:10332 src/compose.c:10346
+#: src/compose.c:10338 src/compose.c:10352
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecciona un fitxer"
 
-#: src/compose.c:10360
+#: src/compose.c:10366
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "No s'ha pogut llegir el ftxer \"%s\"."
 
-#: src/compose.c:10362
+#: src/compose.c:10368
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2371,54 +2371,54 @@ msgstr ""
 "El fitxer \"%s\" contenia caràcters no vàlids per a\n"
 "la codificació actual, la inserció pot ser incorrecta."
 
-#: src/compose.c:10449
+#: src/compose.c:10455
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descarta el missatge"
 
-#: src/compose.c:10450
+#: src/compose.c:10456
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu descartar-lo?"
 
-#: src/compose.c:10451 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10457 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descarta"
 
-#: src/compose.c:10451 src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10457 src/compose.c:10461
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "De_sa a la carpeta d'esborranys"
 
-#: src/compose.c:10453 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10459 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
 msgid "Save changes"
 msgstr "Desa els canvis"
 
-#: src/compose.c:10454
+#: src/compose.c:10460
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu desar-ne els últims canvis?"
 
-#: src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10461
 msgid "_Don't save"
 msgstr "No ho _desis"
 
-#: src/compose.c:10526
+#: src/compose.c:10532
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Voleu aplicar la plantilla \"%s\"?"
 
-#: src/compose.c:10528
+#: src/compose.c:10534
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplica la plantilla"
 
-#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/compose.c:10535 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
 #: src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplaça"
 
-#: src/compose.c:11387
+#: src/compose.c:11399
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Inserir o adjuntar?"
 
-#: src/compose.c:11388
+#: src/compose.c:11400
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
@@ -2426,16 +2426,16 @@ msgstr ""
 "Voleu inserir el contingut de/dels fitxer(s) dins el cos del missatge o "
 "adjuntar-lo al correu?"
 
-#: src/compose.c:11390
+#: src/compose.c:11402
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Adjunta-ho"
 
-#: src/compose.c:11607
+#: src/compose.c:11619
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Error de format de la cita a la línia %d."
 
-#: src/compose.c:11902
+#: src/compose.c:11914
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2653,7 +2653,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Comprova el fitxer"
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1970
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976
 #: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
 msgid "File"
 msgstr "Fitxer"
@@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr ""
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3383
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr ""
 "El número mínim d'entrades que s'haurien de retornar als resultats de la "
 "cerca."
 
-#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3274
+#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3287
 msgid "Basic"
 msgstr "Bàsiques"
 
@@ -3710,61 +3710,61 @@ msgstr "La carpeta '%s' ja existeix."
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta \"%s\"."
 
-#: src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:241
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Marc_a-ho tot com a llegit"
 
-#: src/folderview.c:238
+#: src/folderview.c:242
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Marca tots els llegits recursi_vament"
 
-#: src/folderview.c:240
+#: src/folderview.c:244
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Exec_uta regles de processament"
 
-#: src/folderview.c:241 src/mainwindow.c:551
+#: src/folderview.c:245 src/mainwindow.c:551
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Cerca a la carpeta..."
 
-#: src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:247
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "Pr_ocessament..."
 
-#: src/folderview.c:244
+#: src/folderview.c:248
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Buida la _paperera..."
 
-#: src/folderview.c:245
+#: src/folderview.c:249
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Envia de la _cua..."
 
-#: src/folderview.c:385 src/folderview.c:432
+#: src/folderview.c:389 src/folderview.c:436
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
 #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266
 msgid "New"
 msgstr "Nous"
 
-#: src/folderview.c:386 src/folderview.c:433
+#: src/folderview.c:390 src/folderview.c:437
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
 #: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268
 msgid "Unread"
 msgstr "Sense llegir"
 
-#: src/folderview.c:387 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:391 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:445
+#: src/folderview.c:439 src/summaryview.c:445
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:765
+#: src/folderview.c:773
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Establint informació de carpeta..."
 
-#: src/folderview.c:837
+#: src/folderview.c:845
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
@@ -3772,100 +3772,100 @@ msgstr ""
 "Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta i les seves "
 "subcarpetes com a llegits?"
 
-#: src/folderview.c:839 src/summaryview.c:4115
+#: src/folderview.c:847 src/summaryview.c:4115
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Realment voleu marcar tots els correus d'aquesta carpeta com a llegits?"
 
-#: src/folderview.c:843 src/summaryview.c:4114
+#: src/folderview.c:851 src/summaryview.c:4114
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marca-ho tot com a llegit"
 
-#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4641
+#: src/folderview.c:1027 src/imap.c:4639
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "S'explora la carpeta %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4645 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1030 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Explorant la carpeta %s..."
 
-#: src/folderview.c:1053
+#: src/folderview.c:1061
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstrueix l'arbre de carpetes"
 
-#: src/folderview.c:1054
+#: src/folderview.c:1062
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Refer l'arbre de directoris esborrarà les memòries cau locals. Voleu "
 "continuar?"
 
-#: src/folderview.c:1064
+#: src/folderview.c:1072
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruint l'arbre de carpetes..."
 
-#: src/folderview.c:1066
+#: src/folderview.c:1074
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Explorant l'arbre de carpetes..."
 
-#: src/folderview.c:1157
+#: src/folderview.c:1165
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut explorar la carpeta %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1211
+#: src/folderview.c:1219
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Comprovant si hi ha missatges nous a totes les carpetes..."
 
-#: src/folderview.c:2131
+#: src/folderview.c:2144
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Tancant la carpeta %s..."
 
-#: src/folderview.c:2226
+#: src/folderview.c:2239
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Obrint la carpeta %s..."
 
-#: src/folderview.c:2244
+#: src/folderview.c:2257
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta."
 
-#: src/folderview.c:2386 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
+#: src/folderview.c:2399 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Buida la paperera"
 
-#: src/folderview.c:2387
+#: src/folderview.c:2400
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Voleu esborrar tots els missatges de la paperera?"
 
-#: src/folderview.c:2388
+#: src/folderview.c:2401
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "Buida la pap_erera"
 
-#: src/folderview.c:2431 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2444 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Avís de desconnexió"
 
-#: src/folderview.c:2432 src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2445 src/toolbar.c:2608
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Esteu treballant sense connexió. Ho voleu anul·lar?"
 
-#: src/folderview.c:2443 src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2456 src/toolbar.c:2627
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Envia els missatges de la cua"
 
-#: src/folderview.c:2444 src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2457 src/toolbar.c:2628
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Voleu enviar tots els missatges de la cua?"
 
-#: src/folderview.c:2453 src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2647
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "S'han produït alguns errors enviant els missatges de la cua."
 
-#: src/folderview.c:2456 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2469 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3874,64 +3874,64 @@ msgstr ""
 "S'han produït alguns errors enviant els missatges de la cua:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2531
+#: src/folderview.c:2544
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Realment voleu copiar la carpeta \"%s\" a \"%s\"?"
 
-#: src/folderview.c:2532
+#: src/folderview.c:2545
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Realment voleu convertir la carpeta \"%s\" en subcarpeta de \"%s\"?"
 
-#: src/folderview.c:2534
+#: src/folderview.c:2547
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Copia la carpeta"
 
-#: src/folderview.c:2534
+#: src/folderview.c:2547
 msgid "Move folder"
 msgstr "Mou la carpeta"
 
-#: src/folderview.c:2545
+#: src/folderview.c:2558
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Copiant %s a %s..."
 
-#: src/folderview.c:2545
+#: src/folderview.c:2558
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Movent %s a %s..."
 
-#: src/folderview.c:2579
+#: src/folderview.c:2592
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "La destinació i l'origen són iguals."
 
-#: src/folderview.c:2582
+#: src/folderview.c:2595
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "No es pot copiar la carpeta a una de les seves subcarpetes."
 
-#: src/folderview.c:2583
+#: src/folderview.c:2596
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "No es pot moure la carpeta a una de les seves subcarpetes."
 
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2599
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "No es poden moure carpetes entre bústies diferents."
 
-#: src/folderview.c:2589
+#: src/folderview.c:2602
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "La còpia ha fallat!"
 
-#: src/folderview.c:2589
+#: src/folderview.c:2602
 msgid "Move failed!"
 msgstr "El desplaçament ha fallat!"
 
-#: src/folderview.c:2639
+#: src/folderview.c:2652
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Processant la configuració per a la carpeta %s"
 
-#: src/folderview.c:3068 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658
+#: src/folderview.c:3081 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr ""
 "La carpeta de destinació només es pot usar per emmaguetzemar subcarpetes."
@@ -4275,63 +4275,63 @@ msgstr "Notes de la ve_rsió"
 msgid "_Statistics"
 msgstr "E_stadístiques"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
 msgid "Orange"
 msgstr "Taronja"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
 msgid "Red"
 msgstr "Vermell"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
 msgid "Pink"
 msgstr "Rosa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Blau cel"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
 msgid "Green"
 msgstr "Verd"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
 msgid "Brown"
 msgstr "Marró"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
 msgid "Grey"
 msgstr "Gris"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
 msgid "Light brown"
 msgstr "Marró clar"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
 msgid "Dark red"
 msgstr "Vermell fosc"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Rosa fosc"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Blau cel"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
 msgid "Gold"
 msgstr "Daurat"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
 msgid "Bright green"
 msgstr "Verd brillant"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
@@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:734 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:728 src/prefs_toolbar.c:944
 msgid "Plugins"
 msgstr "Connectors"
 
@@ -5110,9 +5110,9 @@ msgid "_Hide"
 msgstr "Oc_ulta"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_account.c:3291 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3327 src/prefs_account.c:3345 src/prefs_account.c:3363
-#: src/prefs_account.c:3382 src/prefs_account.c:3475
+#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322
+#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376
+#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488
 #: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
 #: src/prefs_filtering.c:1875
 msgid "Account"
@@ -5821,8 +5821,8 @@ msgstr "La connexió amb %s fa fallat"
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La connexió IMAP4 amb %s s'ha desconnectat. Reconnectant...\n"
 
-#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3691 src/imap.c:4350 src/imap.c:4444
-#: src/imap.c:4622 src/imap.c:5433
+#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3689 src/imap.c:4348 src/imap.c:4442
+#: src/imap.c:4620 src/imap.c:5431
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per accedir al servidor IMAP."
 
@@ -5863,85 +5863,85 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor IMAP4: %s:%d"
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4112
+#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4110
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "No es pot iniciar la sessió TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1324
+#: src/imap.c:1322
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "No s'ha pogut fer l'entrada al servidor IMAP %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1327
+#: src/imap.c:1325
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "No s'ha pogut fer l'entrada al servidor IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1754
+#: src/imap.c:1752
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Afegint missatges..."
 
-#: src/imap.c:1959 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1957 src/mh.c:529
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copiant missatges..."
 
-#: src/imap.c:2552
+#: src/imap.c:2550
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "no s'han pogut establir els indicadors esborrats\n"
 
-#: src/imap.c:2559 src/imap.c:5063
+#: src/imap.c:2557 src/imap.c:5061
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "no es pot suprimir\n"
 
-#: src/imap.c:2910
+#: src/imap.c:2908
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Buscant carpetes no subscrites a %s..."
 
-#: src/imap.c:2913
+#: src/imap.c:2911
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Buscant subcarpetes de %s..."
 
-#: src/imap.c:3231
+#: src/imap.c:3229
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "no s'ha pogut crear la bústia: LIST ha fallat\n"
 
-#: src/imap.c:3246
+#: src/imap.c:3244
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "no es pot crear la bústia\n"
 
-#: src/imap.c:3377
+#: src/imap.c:3375
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut canviar el nom de la bústia: %s a %s\n"
 
-#: src/imap.c:3490
+#: src/imap.c:3488
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "no es pot esborrar la bústia\n"
 
-#: src/imap.c:3769
+#: src/imap.c:3767
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST ha fallat\n"
 
-#: src/imap.c:3854
+#: src/imap.c:3852
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Marcant missatges..."
 
-#: src/imap.c:3957
+#: src/imap.c:3955
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut seleccionar la carpeta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4109
+#: src/imap.c:4107
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "El servidor requereix TLS per accedir-hi.\n"
 
-#: src/imap.c:4119
+#: src/imap.c:4117
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "No es poden refrescar les capacitats.\n"
 
-#: src/imap.c:4124
+#: src/imap.c:4122
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5950,20 +5950,20 @@ msgstr ""
 "La connexió a %s ha fallat: el servidor requereix TLS, però s'ha compilat el "
 "Claws Mail sense sense suport TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4132
+#: src/imap.c:4130
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Les entrades al servidor estan inhabilitades.\n"
 
-#: src/imap.c:4355
+#: src/imap.c:4353
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Obtenint el missatge..."
 
-#: src/imap.c:5056
+#: src/imap.c:5054
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "no s'han pogut establir els indicadors esborrats: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6091
+#: src/imap.c:6089
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -7906,7 +7906,7 @@ msgstr "Sobreescriu el fitxer mbox"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Aquest fitxer ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
 
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1852 src/mimeview.c:1842
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1855 src/mimeview.c:1842
 #: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescriu"
@@ -7956,7 +7956,7 @@ msgstr "Cerca finalitzada"
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Escriu un missatge _nou"
 
-#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1446 src/messageview.c:1597
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Vista de missatge"
 
@@ -7995,46 +7995,46 @@ msgstr ""
 "oficialment adreçat a vós. \n"
 "Es recomana no enviar el justificant de recepció."
 
-#: src/messageview.c:1373
+#: src/messageview.c:1376
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Obtenint missatge (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1008
+#: src/messageview.c:1412 src/procmime.c:1008
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "No es pot desencriptar: %s"
 
-#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
+#: src/messageview.c:1493 src/messageview.c:1501
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "El missatge no compleix l'estàndard MIME. Pot ser mostrat erròniament."
 
-#: src/messageview.c:1844 src/messageview.c:1847 src/mimeview.c:1995
+#: src/messageview.c:1847 src/messageview.c:1850 src/mimeview.c:1995
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811
 #: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063
 msgid "Save as"
 msgstr "Desa com a"
 
-#: src/messageview.c:1853
+#: src/messageview.c:1856
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Se sobreescriu el fitxer existent?"
 
-#: src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834
+#: src/messageview.c:1864 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834
 #: src/summaryview.c:4849
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer \"%s\"."
 
-#: src/messageview.c:1914
+#: src/messageview.c:1917
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Mostra-ho tot: %s."
 
-#: src/messageview.c:1916
+#: src/messageview.c:1919
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Només es mostra el primer megabyte de text."
 
-#: src/messageview.c:1947
+#: src/messageview.c:1950
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
@@ -8042,19 +8042,19 @@ msgstr ""
 "Heu demanat un justificant de recepció per a aquest missatge: ha estat "
 "mostrat pel destinatari."
 
-#: src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1953
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Heu demanat justificant de recepció en aquest missatge."
 
-#: src/messageview.c:1956
+#: src/messageview.c:1959
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Aquest missatge sol·licita un justificant de recepció."
 
-#: src/messageview.c:1957
+#: src/messageview.c:1960
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Envia un justificant de recepció"
 
-#: src/messageview.c:2000
+#: src/messageview.c:2003
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8062,7 +8062,7 @@ msgstr ""
 "Aquest missatge s'ha descarregat parcialment,\n"
 "i s'ha esborrat del servidor."
 
-#: src/messageview.c:2006
+#: src/messageview.c:2009
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8071,15 +8071,15 @@ msgstr ""
 "Aquest missatge s'ha obtingut parcialment;\n"
 "és de %s."
 
-#: src/messageview.c:2010 src/messageview.c:2032
+#: src/messageview.c:2013 src/messageview.c:2035
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Marca per descarregar"
 
-#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:2014 src/messageview.c:2026
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Marca per esborrar"
 
-#: src/messageview.c:2016
+#: src/messageview.c:2019
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8089,12 +8089,12 @@ msgstr ""
 "és de %s i es descarregarà."
 
 # RML To be consistent with previous one.
-#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2034
+#: src/messageview.c:2024 src/messageview.c:2037
 #: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarca"
 
-#: src/messageview.c:2027
+#: src/messageview.c:2030
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8103,11 +8103,11 @@ msgstr ""
 "Aquest missatge s'ha obtingut parcialment;\n"
 "és de %s i s'esborrarà."
 
-#: src/messageview.c:2100
+#: src/messageview.c:2103
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Notificació de justificant de recepció"
 
-#: src/messageview.c:2101
+#: src/messageview.c:2104
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8119,19 +8119,19 @@ msgstr ""
 "Si us plau, escolliu el compte que voleu utilitzar per fer l'enviament de la "
 "notificació de recepció:"
 
-#: src/messageview.c:2105 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
+#: src/messageview.c:2108 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
-#: src/messageview.c:2105
+#: src/messageview.c:2108
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Envia la notificació"
 
-#: src/messageview.c:2194
+#: src/messageview.c:2197
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "No es pot imprimit: el missatge no conté text."
 
-#: src/messageview.c:2956
+#: src/messageview.c:2959
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8139,7 +8139,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  No hi ha missatges en aquesta carpeta"
 
-#: src/messageview.c:2964
+#: src/messageview.c:2967
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8147,7 +8147,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  El missatge s'ha esborrat"
 
-#: src/messageview.c:2965
+#: src/messageview.c:2968
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8155,7 +8155,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  El missatge ha estat esborrat o mogut a una altra carpeta."
 
-#: src/messageview.c:2998 src/messageview.c:3004 src/summaryview.c:4188
+#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4188
 #: src/summaryview.c:6987
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "S'ha produït un error mentre s'aprenia.\n"
@@ -8391,34 +8391,34 @@ msgstr ""
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut seleccionar el grup: %s\n"
 
-#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
+#: src/news.c:1054 src/news.c:1224
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut establir el grup: %s\n"
 
-#: src/news.c:1060
+#: src/news.c:1063
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "interval d'articles no vàlid: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
+#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "no s'ha pogut obtenir xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1214
+#: src/news.c:1217
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "obtenint xover %d - %d a %s...\n"
 
-#: src/news.c:1229
+#: src/news.c:1232
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "no s'ha pogut obtenir xover\n"
 
-#: src/news.c:1244
+#: src/news.c:1247
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "línia xover no vàlida\n"
 
-#: src/news.c:1446
+#: src/news.c:1449
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
@@ -9383,7 +9383,7 @@ msgstr "Els missatges més grossos d'això no es comprovaran"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1508
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1511
 msgid "KB"
 msgstr "kb"
 
@@ -9962,7 +9962,7 @@ msgstr "El CSS en aquest fitxer s'aplicarà a totes les seccions d'HTML"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:2002
+#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008
 #: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Na_vega"
@@ -10270,7 +10270,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "Connector GData: intentant actualitzar l'autorització\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1749
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticació"
 
@@ -10457,7 +10457,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Interval d'actualització de la memòria cau"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1487
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1490
 #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
 msgid "hours"
 msgstr "hores"
@@ -10845,7 +10845,7 @@ msgstr "Especifiqueu l'autenticació"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275
-#: src/prefs_account.c:1795
+#: src/prefs_account.c:1798
 msgid "User ID"
 msgstr "ID de l'usuari"
 
@@ -10853,18 +10853,18 @@ msgstr "ID de l'usuari"
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281
-#: src/prefs_account.c:1815 src/prefs_account.c:2529 src/prefs_account.c:2551
+#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557
 #: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasenya"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1570
-#: src/prefs_account.c:1767
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573
+#: src/prefs_account.c:1770
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Mètode d'autenticació"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1580
-#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automàtic"
 
@@ -11801,7 +11801,7 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Si s'estableix a 0 es desa la contrasenya per a tota la sessió"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1871
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874
 #: src/prefs_receive.c:187
 msgid "minutes"
 msgstr "minuts"
@@ -12428,8 +12428,8 @@ msgstr "Mostra la consola de Python"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refresca"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2518
-#: src/prefs_account.c:2540 src/prefs_account.c:2809 src/wizard.c:1205
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524
+#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1205
 #: src/wizard.c:1625
 msgid "Browse"
 msgstr "Navega"
@@ -12768,7 +12768,7 @@ msgstr "Obtén els comentaris d'articles de menys de "
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
 msgid "days"
 msgstr "dies"
 
@@ -13405,7 +13405,7 @@ msgid "Next month"
 msgstr "Mes següent"
 
 #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:735
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:729
 msgid "vCalendar"
 msgstr "vCalendar"
 
@@ -13837,15 +13837,15 @@ msgstr "Aquesta setmana"
 msgid "Later"
 msgstr "Més tard"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1243
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1256
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Acceptada: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1245
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1258
 msgid "Declined: "
 msgstr "Refusada: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
 msgid "Tentatively Accepted: "
 msgstr "Acceptada provisionalment:"
 
@@ -14294,12 +14294,12 @@ msgstr "hi ha hagut un error a la sessió POP3\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "ordre TOP no suportada\n"
 
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2446
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452
 #: src/wizard.c:1499
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2461
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
@@ -14388,40 +14388,40 @@ msgstr "ordre per enviar els correus"
 msgid "Account%d"
 msgstr "Compte%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1428
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Bústia d'entrada per defecte"
 
-#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527
-#: src/prefs_account.c:1534
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530
+#: src/prefs_account.c:1537
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Els missatges sense filtrar es desaran en aquesta carpeta"
 
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1456
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Usa l'autenticació segura (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1459
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Esborra els missatges del servidor quan s'hagin rebut"
 
-#: src/prefs_account.c:1467
+#: src/prefs_account.c:1470
 msgid "Remove after"
 msgstr "Esborra després de"
 
-#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 dies i 0 hores: esborra immediatament"
 
-#: src/prefs_account.c:1497
+#: src/prefs_account.c:1500
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Límit de la mida de recepció"
 
-#: src/prefs_account.c:1500
+#: src/prefs_account.c:1503
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14429,82 +14429,82 @@ msgstr ""
 "Els missatges que sobrepassin aquest límit es recuperaran parcialment. Quan "
 "els seleccioneu podreu descarregar-los completament o esborrar-los."
 
-#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1550
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Nombre màxim d'articles per descarregar"
 
-#: src/prefs_account.c:1557
+#: src/prefs_account.c:1560
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "sense límit si s'especifica 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1582
+#: src/prefs_account.c:1585
 msgid "Plain text"
 msgstr "Text pla"
 
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Directori del servidor IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1599
+#: src/prefs_account.c:1602
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(normalment buït)"
 
-#: src/prefs_account.c:1613
+#: src/prefs_account.c:1616
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Mostra només les carpetes subscrites"
 
-#: src/prefs_account.c:1620
+#: src/prefs_account.c:1623
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Mode d'ample de banda eficient (evita recuperar etiquetes remotes)"
 
-#: src/prefs_account.c:1622
+#: src/prefs_account.c:1625
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Aquest mode usa menys ample de banda, però pot ser més lent amb alguns "
 "servidors..."
 
-#: src/prefs_account.c:1629
+#: src/prefs_account.c:1632
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtra els missatges durant la recepció"
 
-#: src/prefs_account.c:1636
+#: src/prefs_account.c:1639
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Permet filtrar usant connectors durant la recepció"
 
-#: src/prefs_account.c:1640
+#: src/prefs_account.c:1643
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "\"Rep missatges\" comprova si hi ha missatges nous en aquest compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1722 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208
 #: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
 msgid "Header"
 msgstr "Capçalera"
 
-#: src/prefs_account.c:1724
+#: src/prefs_account.c:1727
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Genera Missatge-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Envia l'adreça de correu dins l'ID del missatge"
 
-#: src/prefs_account.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1733
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Afegeix un capçalera d'agent d'usuari"
 
-#: src/prefs_account.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1740
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Afegeix capçaleres d'usuari"
 
-#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:1755
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autenticació SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1837
+#: src/prefs_account.c:1840
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14512,176 +14512,176 @@ msgstr ""
 "Si deixeu aquests camps buits, s'usarà el mateix ID d'usuari i contrasenya "
 "usats per a la recepció."
 
-#: src/prefs_account.c:1848
+#: src/prefs_account.c:1851
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autentica amb POP3 abans d'enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:1863
+#: src/prefs_account.c:1866
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Temps límit per a l'autenticació POP: "
 
-#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_account.c:1994
+#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1951
+#: src/prefs_account.c:1957
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Insereix la signatura automàticament"
 
-#: src/prefs_account.c:1956
+#: src/prefs_account.c:1962
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de signatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1981
+#: src/prefs_account.c:1987
 msgid "Command output"
 msgstr "Sortida de l'ordre"
 
-#: src/prefs_account.c:2014
+#: src/prefs_account.c:2020
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Estableix les adreces següents automàticament"
 
-#: src/prefs_account.c:2066
+#: src/prefs_account.c:2072
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Diccionaris de correcció ortogràfica"
 
-#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1080
 #: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Diccionari per omissió"
 
-#: src/prefs_account.c:2089 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1114
 #: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Diccionari alternatiu per omissió"
 
-#: src/prefs_account.c:2175 src/prefs_account.c:3328
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
 #: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "Escriu"
 
-#: src/prefs_account.c:2190 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:409
 msgid "Reply"
 msgstr "Respon"
 
-#: src/prefs_account.c:2205 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
 msgid "Forward"
 msgstr "Reenvia"
 
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2258
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistema de privacitat per omissió"
 
-#: src/prefs_account.c:2281
+#: src/prefs_account.c:2287
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Sempre missatges signats"
 
-#: src/prefs_account.c:2283
+#: src/prefs_account.c:2289
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Sempre missatges encriptats"
 
-#: src/prefs_account.c:2285
+#: src/prefs_account.c:2291
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Signa sempre els missatges quan se'n respongui un de signat"
 
-#: src/prefs_account.c:2288
+#: src/prefs_account.c:2294
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Encripta sempre els missatges quan se'n respongui un d'encriptat"
 
-#: src/prefs_account.c:2291
+#: src/prefs_account.c:2297
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Encripta els missatges enviats amb la vostra clau a més de la del destinatari"
 
-#: src/prefs_account.c:2293
+#: src/prefs_account.c:2299
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Desa els missatges encriptats enviats com a text clar"
 
-#: src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2465 src/prefs_account.c:2479
+#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "No usis SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2453
+#: src/prefs_account.c:2459
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Usa SSL per a la connexió POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Usa l'ordre STARTTLS per obrir la sessió SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2468
+#: src/prefs_account.c:2474
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Usa SSL per a la connexió IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2494
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Usa SSL per a la connexió NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2492
+#: src/prefs_account.c:2498
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Envia (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2502
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "No usis SSL (però usa STARTTLS si és necessari)"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2505
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Usa SSL per a la connexió SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2507
+#: src/prefs_account.c:2513
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certificats del client"
 
-#: src/prefs_account.c:2515
+#: src/prefs_account.c:2521
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certificat per a la recepció"
 
-#: src/prefs_account.c:2520 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548
+#: src/prefs_account.c:2550
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Certificat de client com a fitxer PKCS12 o PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:2537
+#: src/prefs_account.c:2543
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certificat per enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:2570
+#: src/prefs_account.c:2576
 msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
 msgstr "Accepta automàticament els certificats SSL vàlids"
 
-#: src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2579
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Usa SSL no-bloquejant"
 
-#: src/prefs_account.c:2585
+#: src/prefs_account.c:2591
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Desactiveu això si teniu problemes de connexió amb SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2713
+#: src/prefs_account.c:2726
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2720
+#: src/prefs_account.c:2733
 msgid "POP3 port"
 msgstr "Port POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2727
+#: src/prefs_account.c:2740
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "Port IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2734
+#: src/prefs_account.c:2747
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2740
+#: src/prefs_account.c:2753
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nom del domini"
 
-#: src/prefs_account.c:2743
+#: src/prefs_account.c:2756
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -14689,112 +14689,112 @@ msgstr ""
 "El nom del domini s'usarà al Message-ID generat i en connectar a servidors "
 "SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2757
+#: src/prefs_account.c:2770
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Usa una ordre per comunicar-se amb el servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:2766
+#: src/prefs_account.c:2779
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marca els missatges creuats com a llegits i acoloreix-los:"
 
-#: src/prefs_account.c:2822
+#: src/prefs_account.c:2835
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Posa els missatges enviats a"
 
-#: src/prefs_account.c:2824
+#: src/prefs_account.c:2837
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Posa els missatges de la cua a"
 
-#: src/prefs_account.c:2826
+#: src/prefs_account.c:2839
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Posa els esborranys a"
 
-#: src/prefs_account.c:2828
+#: src/prefs_account.c:2841
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Posa els missatges esborrats a"
 
-#: src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2900
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el nom del compte."
 
-#: src/prefs_account.c:2891
+#: src/prefs_account.c:2904
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat l'adreça de correu."
 
-#: src/prefs_account.c:2898
+#: src/prefs_account.c:2911
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2903
+#: src/prefs_account.c:2916
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat l'usuari."
 
-#: src/prefs_account.c:2908
+#: src/prefs_account.c:2921
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor POP3."
 
-#: src/prefs_account.c:2928
+#: src/prefs_account.c:2941
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "La bústia d'entrada per omissió no existeix."
 
-#: src/prefs_account.c:2934
+#: src/prefs_account.c:2947
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor IMAP4."
 
-#: src/prefs_account.c:2939
+#: src/prefs_account.c:2952
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2945
+#: src/prefs_account.c:2958
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "no s'ha especificat el nom del fitxer de la bústia local."
 
-#: src/prefs_account.c:2951
+#: src/prefs_account.c:2964
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "no s'ha especificat l'ordre de correu."
 
-#: src/prefs_account.c:3292
+#: src/prefs_account.c:3305
 msgid "Receive"
 msgstr "Rep"
 
-#: src/prefs_account.c:3346 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantilles"
 
-#: src/prefs_account.c:3364
+#: src/prefs_account.c:3377
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacitat"
 
-#: src/prefs_account.c:3476
+#: src/prefs_account.c:3489
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
 
-#: src/prefs_account.c:3793
+#: src/prefs_account.c:3806
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferències per a un compte nou"
 
-#: src/prefs_account.c:3795
+#: src/prefs_account.c:3808
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferències del compte"
 
-#: src/prefs_account.c:3916 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1389
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Ha fallat (adreça incorrecta)"
 
-#: src/prefs_account.c:4001
+#: src/prefs_account.c:4014
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Selecciona un fitxer de signatura"
 
-#: src/prefs_account.c:4019 src/prefs_account.c:4036 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1066
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Selecciona un fitxer de certificat"
 
-#: src/prefs_account.c:4132
+#: src/prefs_account.c:4145
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
-#: src/prefs_account.c:4272
+#: src/prefs_account.c:4285
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (mòdul no carregat)"
@@ -15053,15 +15053,15 @@ msgstr "Accions actuals"
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "La cadena de l'acció no és vàlida."
 
-#: src/prefs_common.c:222 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:223 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Hola,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:300
+#: src/prefs_common.c:301
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "El %d\\n%f va escriure el següent:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:306 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:307 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -15070,7 +15070,7 @@ msgstr ""
 "t{Per a: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grups de notícies: %n\\n}?s{Assumpte: %s"
 "\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:450
+#: src/prefs_common.c:451
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
index ababd9e..0bdb324 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-01 21:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-28 19:13+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-03 17:49+0200\n"
 "Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
 "zaškrtnutím"
 
 #: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1264
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7230 src/editaddress.c:1264
 #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4128
+#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
@@ -811,8 +811,8 @@ msgstr "Kniha adres"
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:343
-#: src/folderview.c:431 src/prefs_account.c:2786 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:347
+#: src/folderview.c:435 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
@@ -953,18 +953,18 @@ msgstr "Aktualizace adres"
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Aktualizace selhala. Změny do slovníku nebyly zapsány. "
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9479
 msgid "Notice"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5691 src/compose.c:6214
-#: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5694 src/compose.c:6217
+#: src/compose.c:11920 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
 #: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4866
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5632 src/inc.c:663
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5635 src/inc.c:663
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
@@ -997,67 +997,67 @@ msgstr "LDAP atribut"
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Hodnota atributu"
 
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:69
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nic"
 
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "a viewer"
 msgstr "prohlížeč"
 
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "MIME parser"
 
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:72
 msgid "folders"
 msgstr "složky"
 
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:73
 msgid "filtering"
 msgstr "filtr"
 
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:74
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "zabezpečení"
 
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:75
 msgid "a notifier"
 msgstr "oznamování"
 
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:76
 msgid "an utility"
 msgstr "utilita"
 
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:77
 msgid "things"
 msgstr "věci"
 
-#: src/common/plugin.c:332
+#: src/common/plugin.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr ""
 "Tento modul poskytuje možnost %s (%s), která je už obsažena v modulu %s."
 
-#: src/common/plugin.c:435
+#: src/common/plugin.c:437
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Modul byl již načten"
 
-#: src/common/plugin.c:446
+#: src/common/plugin.c:448
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Nepodařilo se vyhradit paměť pro modul"
 
-#: src/common/plugin.c:480
+#: src/common/plugin.c:482
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr ""
 "Tento modul není licencován dle GPL v3 nebo dle jiné kompatibilní licence."
 
-#: src/common/plugin.c:489
+#: src/common/plugin.c:491
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Tento modul je určen pro Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:771
+#: src/common/plugin.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr ""
 "Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován modul "
 "'%s'."
 
-#: src/common/plugin.c:774
+#: src/common/plugin.c:772
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -1074,12 +1074,12 @@ msgstr ""
 "Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován tento "
 "modul."
 
-#: src/common/plugin.c:783
+#: src/common/plugin.c:781
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s modulem '%s'."
 
-#: src/common/plugin.c:785
+#: src/common/plugin.c:783
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s tímto modulem."
 
@@ -1249,212 +1249,212 @@ msgstr "%d.%02dMB"
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4823
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Neděle"
 
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4824
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Pondělí"
 
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4825
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Úterý"
 
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4826
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Středa"
 
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4827
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Čtvrtek"
 
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4828
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Pátek"
 
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4829
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4831
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Leden"
 
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4832
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Únor"
 
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4833
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Březen"
 
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4834
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Duben"
 
-#: src/common/utils.c:4825
+#: src/common/utils.c:4835
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Květen"
 
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4836
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Červen"
 
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4837
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Červenec"
 
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4838
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Srpen"
 
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4839
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Září"
 
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4840
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Říjen"
 
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4841
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Listopad"
 
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4842
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Prosinec"
 
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4844
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "ne"
 
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4845
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "po"
 
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4846
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "út"
 
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4847
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "st"
 
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4848
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "čt"
 
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4849
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "pá"
 
-#: src/common/utils.c:4840
+#: src/common/utils.c:4850
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "so"
 
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4852
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "led"
 
-#: src/common/utils.c:4843
+#: src/common/utils.c:4853
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "úno"
 
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4854
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "bře"
 
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:4855
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "dub"
 
-#: src/common/utils.c:4846
+#: src/common/utils.c:4856
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "kvě"
 
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:4857
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "čen"
 
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4858
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "čvc"
 
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4859
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "srp"
 
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4860
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "zář"
 
-#: src/common/utils.c:4851
+#: src/common/utils.c:4861
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "říj"
 
-#: src/common/utils.c:4852
+#: src/common/utils.c:4862
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "lis"
 
-#: src/common/utils.c:4853
+#: src/common/utils.c:4863
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "pro"
 
-#: src/common/utils.c:4864
+#: src/common/utils.c:4874
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "DOP."
 
-#: src/common/utils.c:4865
+#: src/common/utils.c:4875
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "ODP."
 
-#: src/common/utils.c:4866
+#: src/common/utils.c:4876
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "dop."
 
-#: src/common/utils.c:4867
+#: src/common/utils.c:4877
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "odp."
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "_Přidat..."
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: src/compose.c:578 src/folderview.c:242
+#: src/compose.c:578 src/folderview.c:246
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Vlastnosti..."
 
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Chystáte se vložit soubor %s do těla zprávy. Jste si tím jistý?"
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Jste si jistý?"
 
-#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390
+#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10535 src/compose.c:11402
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložit"
 
@@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr ""
 "Před odesláním vyberte prosím nějaký účet."
 
 #: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116
-#: src/prefs_account.c:3310 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
@@ -1972,8 +1972,8 @@ msgstr ""
 "Jediný adresát je výchozí příjemce kopií (viz nastavení účtu). Opravdu "
 "odeslat?"
 
-#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5633
-#: src/folderview.c:2445 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5636
+#: src/folderview.c:2458 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
 msgid "_Send"
 msgstr "_Odeslat"
@@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "Opravdu zařadit do fronty?"
 msgid "Send later"
 msgstr "Poslat později"
 
-#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9993
+#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9999
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Konverze znakové sady se nezdařila."
 
-#: src/compose.c:5172 src/compose.c:9996
+#: src/compose.c:5172 src/compose.c:10002
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nepodařilo se získat šifrovací klíč příjemce."
 
-#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9990
+#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9996
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
 
-#: src/compose.c:5629
+#: src/compose.c:5632
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr ""
 "na %s.\n"
 "Odeslat v kódování %s?"
 
-#: src/compose.c:5687
+#: src/compose.c:5690
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2096,72 +2096,72 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přesto odeslat?"
 
-#: src/compose.c:5798
+#: src/compose.c:5801
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Nepodařilo se zašifrovat zprávu: %s"
 
-#: src/compose.c:5919
+#: src/compose.c:5922
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Varování šifrování"
 
-#: src/compose.c:5920
+#: src/compose.c:5923
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Pokračovat"
 
-#: src/compose.c:5969
+#: src/compose.c:5972
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání pošty!"
 
-#: src/compose.c:5978
+#: src/compose.c:5981
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Vybraný účet není NNTP: Odeslání není možné. "
 
-#: src/compose.c:6213
+#: src/compose.c:6216
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Příloha %s už neexistuje. Ignorovat?"
 
-#: src/compose.c:6214 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6217 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Zrušit posílání"
 
-#: src/compose.c:6214
+#: src/compose.c:6217
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorovat přílohu"
 
-#: src/compose.c:6254
+#: src/compose.c:6257
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Část originálu %s"
 
-#: src/compose.c:6832
+#: src/compose.c:6838
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Přidat do knihy adres"
 
-#: src/compose.c:6993
+#: src/compose.c:6999
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Smazat obsah pole"
 
-#: src/compose.c:6997 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7003 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Použijte <tab> pro automatické dokončení podle knihy adres"
 
-#: src/compose.c:7212
+#: src/compose.c:7218
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/compose.c:7224 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
 #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
 #: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
 msgid "Size"
 msgstr "Délka"
 
-#: src/compose.c:7281
+#: src/compose.c:7287
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Uložit zprávu do "
 
-#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7324 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
@@ -2172,23 +2172,23 @@ msgstr "Uložit zprávu do "
 msgid "_Browse"
 msgstr "P_rocházet"
 
-#: src/compose.c:7791
+#: src/compose.c:7797
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Záhlaví"
 
-#: src/compose.c:7796
+#: src/compose.c:7802
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Přílohy"
 
-#: src/compose.c:7810
+#: src/compose.c:7816
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Ostatní"
 
-#: src/compose.c:7825
+#: src/compose.c:7831
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Pře_dmět:"
 
-#: src/compose.c:8049
+#: src/compose.c:8055
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2197,19 +2197,19 @@ msgstr ""
 "Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8188
+#: src/compose.c:8194
 msgid "_From:"
 msgstr "_Od:"
 
-#: src/compose.c:8205
+#: src/compose.c:8211
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu"
 
-#: src/compose.c:8207
+#: src/compose.c:8213
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena"
 
-#: src/compose.c:8373
+#: src/compose.c:8379
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2218,68 +2218,68 @@ msgstr ""
 "Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně "
 "podepsat nebo šifrovat zprávu."
 
-#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8480 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
 msgid "_None"
 msgstr "Žá_dné"
 
-#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8581 src/prefs_template.c:760
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Chyba v těle šablony na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:8691
+#: src/compose.c:8697
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Od' šablony."
 
-#: src/compose.c:8709
+#: src/compose.c:8715
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Komu' šablony."
 
-#: src/compose.c:8727
+#: src/compose.c:8733
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Kopie' šablony."
 
-#: src/compose.c:8745
+#: src/compose.c:8751
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Skrytá kopie' šablony."
 
-#: src/compose.c:8763
+#: src/compose.c:8769
 msgid "Template Reply-To format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Komu' šablony."
 
-#: src/compose.c:8782
+#: src/compose.c:8788
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Předmět' šablony."
 
-#: src/compose.c:9051
+#: src/compose.c:9057
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Neplatný MIME typ."
 
-#: src/compose.c:9066
+#: src/compose.c:9072
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
 
-#: src/compose.c:9140
+#: src/compose.c:9146
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/compose.c:9157
+#: src/compose.c:9163
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/compose.c:9198
+#: src/compose.c:9204
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódování"
 
-#: src/compose.c:9218
+#: src/compose.c:9224
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta k souboru"
 
-#: src/compose.c:9219
+#: src/compose.c:9225
 msgid "File name"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: src/compose.c:9470
+#: src/compose.c:9476
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2290,15 +2290,15 @@ msgstr ""
 "Mám přerušit proces?\n"
 "číslo procesu: %d"
 
-#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1096
+#: src/compose.c:9965 src/messageview.c:1096
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu."
 
-#: src/compose.c:9985
+#: src/compose.c:9991
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
 
-#: src/compose.c:9987
+#: src/compose.c:9993
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2309,15 +2309,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:10165
+#: src/compose.c:10171
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Nelze uložit koncept."
 
-#: src/compose.c:10169
+#: src/compose.c:10175
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Nelze uložit koncept"
 
-#: src/compose.c:10170
+#: src/compose.c:10176
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2325,24 +2325,24 @@ msgstr ""
 "Nemohu uložit koncept.\n"
 "Chcete zrušit ukončení nebo zahodit tuto zprávu?"
 
-#: src/compose.c:10172
+#: src/compose.c:10178
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Zrušit ukončení"
 
-#: src/compose.c:10172
+#: src/compose.c:10178
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Zahodit zprávu"
 
-#: src/compose.c:10332 src/compose.c:10346
+#: src/compose.c:10338 src/compose.c:10352
 msgid "Select file"
 msgstr "Výběr souboru"
 
-#: src/compose.c:10360
+#: src/compose.c:10366
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Soubor '%s' nelze číst."
 
-#: src/compose.c:10362
+#: src/compose.c:10368
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2351,54 +2351,54 @@ msgstr ""
 "Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n"
 "pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby."
 
-#: src/compose.c:10449
+#: src/compose.c:10455
 msgid "Discard message"
 msgstr "Zrušit zprávu"
 
-#: src/compose.c:10450
+#: src/compose.c:10456
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?"
 
-#: src/compose.c:10451 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10457 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Zahodit"
 
-#: src/compose.c:10451 src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10457 src/compose.c:10461
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Uložit jako _koncept"
 
-#: src/compose.c:10453 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10459 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
 msgid "Save changes"
 msgstr "Uložit změny"
 
-#: src/compose.c:10454
+#: src/compose.c:10460
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete uložit poslední změny?"
 
-#: src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10461
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Neukládat"
 
-#: src/compose.c:10526
+#: src/compose.c:10532
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Chcete použít šablonu '%s'?"
 
-#: src/compose.c:10528
+#: src/compose.c:10534
 msgid "Apply template"
 msgstr "Použít šablonu"
 
-#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/compose.c:10535 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
 #: src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradit"
 
-#: src/compose.c:11387
+#: src/compose.c:11399
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Vložit nebo připojit?"
 
-#: src/compose.c:11388
+#: src/compose.c:11400
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
@@ -2406,16 +2406,16 @@ msgstr ""
 "Chcete obsah souboru(ů) vložit do textu zprávy nebo soubor(y) připojit ke "
 "zprávě jako přílohu?"
 
-#: src/compose.c:11390
+#: src/compose.c:11402
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Přiložit"
 
-#: src/compose.c:11607
+#: src/compose.c:11619
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Chyba formátu citace na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:11902
+#: src/compose.c:11914
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2632,7 +2632,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Otestovat soubor "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1970
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976
 #: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
@@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr ""
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3383
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -2961,7 +2961,7 @@ msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání."
 
-#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3274
+#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3287
 msgid "Basic"
 msgstr "Server"
 
@@ -3679,61 +3679,61 @@ msgstr "Složka '%s' už existuje."
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'."
 
-#: src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:241
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Označit všechny jako _přečtené"
 
-#: src/folderview.c:238
+#: src/folderview.c:242
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Označit všechny jako přečtené rekurzi_vně"
 
-#: src/folderview.c:240
+#: src/folderview.c:244
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "S_pustit pravidla zpracování"
 
-#: src/folderview.c:241 src/mainwindow.c:551
+#: src/folderview.c:245 src/mainwindow.c:551
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Prohledat složku..."
 
-#: src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:247
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "_Zpracování..."
 
-#: src/folderview.c:244
+#: src/folderview.c:248
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Vyprázdnit _koš..."
 
-#: src/folderview.c:245
+#: src/folderview.c:249
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Odeslat _frontu..."
 
-#: src/folderview.c:385 src/folderview.c:432
+#: src/folderview.c:389 src/folderview.c:436
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
 #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266
 msgid "New"
 msgstr "Nové"
 
-#: src/folderview.c:386 src/folderview.c:433
+#: src/folderview.c:390 src/folderview.c:437
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
 #: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268
 msgid "Unread"
 msgstr "Nepřečtené"
 
-#: src/folderview.c:387 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:391 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Total"
 msgstr "Celkem"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:445
+#: src/folderview.c:439 src/summaryview.c:445
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:765
+#: src/folderview.c:773
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Nastavuji informace o složce..."
 
-#: src/folderview.c:837
+#: src/folderview.c:845
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
@@ -3741,99 +3741,99 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce a jejích podsložkách "
 "jako přečtené?"
 
-#: src/folderview.c:839 src/summaryview.c:4115
+#: src/folderview.c:847 src/summaryview.c:4115
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako přečtené?"
 
-#: src/folderview.c:843 src/summaryview.c:4114
+#: src/folderview.c:851 src/summaryview.c:4114
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Označit všechny jako přečtené"
 
-#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4641
+#: src/folderview.c:1027 src/imap.c:4639
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Prohledávám složku %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4645 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1030 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Prohledávám složku %s..."
 
-#: src/folderview.c:1053
+#: src/folderview.c:1061
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Obnovit strom složek"
 
-#: src/folderview.c:1054
+#: src/folderview.c:1062
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Obnovení stromu složek vyčistí všechny lokální vyrovnávací paměti. Chcete "
 "pokračovat?"
 
-#: src/folderview.c:1064
+#: src/folderview.c:1072
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Provádím obnovu stromu složek..."
 
-#: src/folderview.c:1066
+#: src/folderview.c:1074
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Prohledávám strom složek..."
 
-#: src/folderview.c:1157
+#: src/folderview.c:1165
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Nepodařilo se načíst obsah adresáře %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1211
+#: src/folderview.c:1219
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..."
 
-#: src/folderview.c:2131
+#: src/folderview.c:2144
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Zavírám složku %s..."
 
-#: src/folderview.c:2226
+#: src/folderview.c:2239
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Otevírám složku %s..."
 
-#: src/folderview.c:2244
+#: src/folderview.c:2257
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Složku nelze otevřít."
 
-#: src/folderview.c:2386 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
+#: src/folderview.c:2399 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vyprázdnit koš"
 
-#: src/folderview.c:2387
+#: src/folderview.c:2400
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Odstranit všechny zprávy v koši?"
 
-#: src/folderview.c:2388
+#: src/folderview.c:2401
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Vyprázdnit koš"
 
-#: src/folderview.c:2431 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2444 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Varování offline režimu"
 
-#: src/folderview.c:2432 src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2445 src/toolbar.c:2608
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?"
 
-#: src/folderview.c:2443 src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2456 src/toolbar.c:2627
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
 
-#: src/folderview.c:2444 src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2457 src/toolbar.c:2628
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Odeslat všechny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?"
 
-#: src/folderview.c:2453 src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2647
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba."
 
-#: src/folderview.c:2456 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2469 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3842,64 +3842,64 @@ msgstr ""
 "Při odesílání pozdržených zpráv nastala chyba:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2531
+#: src/folderview.c:2544
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Opravdu chcete složku '%s' zkopírovat do '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2532
+#: src/folderview.c:2545
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Opravdu chcete složku '%s' učinit podsložkou složky '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2534
+#: src/folderview.c:2547
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopírovat složku"
 
-#: src/folderview.c:2534
+#: src/folderview.c:2547
 msgid "Move folder"
 msgstr "Přesunout složku"
 
-#: src/folderview.c:2545
+#: src/folderview.c:2558
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopíruji %s do %s..."
 
-#: src/folderview.c:2545
+#: src/folderview.c:2558
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Přesouvám %s do %s..."
 
-#: src/folderview.c:2579
+#: src/folderview.c:2592
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Zdroj i cíl jsou totožné."
 
-#: src/folderview.c:2582
+#: src/folderview.c:2595
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Nelze kopírovat složku do své vlastní podsložky."
 
-#: src/folderview.c:2583
+#: src/folderview.c:2596
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Nelze přesunout složku do své vlastní podsložky."
 
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2599
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Složka nemůže být přesouvána mezi různými poštovními schránkami."
 
-#: src/folderview.c:2589
+#: src/folderview.c:2602
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopírování se nezdařilo!"
 
-#: src/folderview.c:2589
+#: src/folderview.c:2602
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Přesun se nezdařil!"
 
-#: src/folderview.c:2639
+#: src/folderview.c:2652
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s"
 
-#: src/folderview.c:3068 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658
+#: src/folderview.c:3081 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Cílová složka může být použita pouze k uložení podsložek."
 
@@ -4237,63 +4237,63 @@ msgstr "_Poznámky k verzi"
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistiky"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranžová"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
 msgid "Red"
 msgstr "Červená"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
 msgid "Pink"
 msgstr "Růžová"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Nebeská modř"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
 msgid "Blue"
 msgstr "Modrá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
 msgid "Green"
 msgstr "Zelená"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
 msgid "Brown"
 msgstr "Hnědá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
 msgid "Grey"
 msgstr "Šedá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
 msgid "Light brown"
 msgstr "Světle hnědá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
 msgid "Dark red"
 msgstr "Tmavě červená"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Tmavě růžová"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Ocelově modrá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
 msgid "Gold"
 msgstr "Zlatá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
 msgid "Bright green"
 msgstr "Světle zelená"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
 msgid "Magenta"
 msgstr "Fialová"
 
@@ -5027,7 +5027,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:734 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:728 src/prefs_toolbar.c:944
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
@@ -5070,9 +5070,9 @@ msgid "_Hide"
 msgstr "_Skrýt"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_account.c:3291 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3327 src/prefs_account.c:3345 src/prefs_account.c:3363
-#: src/prefs_account.c:3382 src/prefs_account.c:3475
+#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322
+#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376
+#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488
 #: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
 #: src/prefs_filtering.c:1875
 msgid "Account"
@@ -5776,8 +5776,8 @@ msgstr "Připojení k %s selhalo"
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4 spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
 
-#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3691 src/imap.c:4350 src/imap.c:4444
-#: src/imap.c:4622 src/imap.c:5433
+#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3689 src/imap.c:4348 src/imap.c:4442
+#: src/imap.c:4620 src/imap.c:5431
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru."
@@ -5818,85 +5818,85 @@ msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d"
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4112
+#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4110
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Nelze spustit TLS relaci.\n"
 
-#: src/imap.c:1324
+#: src/imap.c:1322
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1327
+#: src/imap.c:1325
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s."
 
-#: src/imap.c:1754
+#: src/imap.c:1752
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Přidávám zprávy..."
 
-#: src/imap.c:1959 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1957 src/mh.c:529
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopíruji zprávy..."
 
-#: src/imap.c:2552
+#: src/imap.c:2550
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n"
 
-#: src/imap.c:2559 src/imap.c:5063
+#: src/imap.c:2557 src/imap.c:5061
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nelze odstranit\n"
 
-#: src/imap.c:2910
+#: src/imap.c:2908
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Vyhledávám odhlášené složky v %s..."
 
-#: src/imap.c:2913
+#: src/imap.c:2911
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Hledám podsložky %s..."
 
-#: src/imap.c:3231
+#: src/imap.c:3229
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n"
 
-#: src/imap.c:3246
+#: src/imap.c:3244
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nelze vytvořit mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:3377
+#: src/imap.c:3375
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n"
 
-#: src/imap.c:3490
+#: src/imap.c:3488
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nelze odstranit mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:3769
+#: src/imap.c:3767
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST selhal\n"
 
-#: src/imap.c:3854
+#: src/imap.c:3852
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Označuji zprávy..."
 
-#: src/imap.c:3957
+#: src/imap.c:3955
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4109
+#: src/imap.c:4107
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Server vyžeduje TLS pro přihlášení.\n"
 
-#: src/imap.c:4119
+#: src/imap.c:4117
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n"
 
-#: src/imap.c:4124
+#: src/imap.c:4122
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5905,20 +5905,20 @@ msgstr ""
 "Připojení k %s selhalo: server požaduje TLS, ale Claws Mail je zkompilován "
 "bez podpory TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4132
+#: src/imap.c:4130
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Přihlašování k serveru je mimo provoz.\n"
 
-#: src/imap.c:4355
+#: src/imap.c:4353
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprávu..."
 
-#: src/imap.c:5056
+#: src/imap.c:5054
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6091
+#: src/imap.c:6089
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -7855,7 +7855,7 @@ msgstr "Přepsat mbox soubor"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?"
 
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1852 src/mimeview.c:1842
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1855 src/mimeview.c:1842
 #: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Přepsat"
@@ -7905,7 +7905,7 @@ msgstr "Hledání ukončeno"
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "_Napsat novou zprávu"
 
-#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1446 src/messageview.c:1597
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Náhled zprávy"
 
@@ -7943,64 +7943,64 @@ msgstr ""
 "'Komu:' a 'Kopie:' nejste oficiálním adresátem.\n"
 "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
 
-#: src/messageview.c:1373
+#: src/messageview.c:1376
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Přijímaní zprávy (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1008
+#: src/messageview.c:1412 src/procmime.c:1008
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Nepodařilo se rozšifrovat: %s"
 
-#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
+#: src/messageview.c:1493 src/messageview.c:1501
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "Zpráva nevyhovuje MIME standardu. Může být špatně zobrazena."
 
-#: src/messageview.c:1844 src/messageview.c:1847 src/mimeview.c:1995
+#: src/messageview.c:1847 src/messageview.c:1850 src/mimeview.c:1995
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811
 #: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063
 msgid "Save as"
 msgstr "Uložit jako"
 
-#: src/messageview.c:1853
+#: src/messageview.c:1856
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Přepsat existující soubor?"
 
-#: src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834
+#: src/messageview.c:1864 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834
 #: src/summaryview.c:4849
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1914
+#: src/messageview.c:1917
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Zobrazit všechny %s."
 
-#: src/messageview.c:1916
+#: src/messageview.c:1919
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Je zobrazen jen první megabyte textu."
 
-#: src/messageview.c:1947
+#: src/messageview.c:1950
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr "Obdržel potvrzení pro tuto zprávu: byla zobrazena příjemcem."
 
-#: src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1953
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "U této zprávy jste vyžádal(a) potvrzení o doručení."
 
-#: src/messageview.c:1956
+#: src/messageview.c:1959
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Tato zpráva vyžaduje potvrzení o duručení."
 
-#: src/messageview.c:1957
+#: src/messageview.c:1960
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Odeslat potvrzení"
 
-#: src/messageview.c:2000
+#: src/messageview.c:2003
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8008,7 +8008,7 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla částečně stažena\n"
 "a byla odstraněna ze serveru."
 
-#: src/messageview.c:2006
+#: src/messageview.c:2009
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8017,15 +8017,15 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
 "je %s."
 
-#: src/messageview.c:2010 src/messageview.c:2032
+#: src/messageview.c:2013 src/messageview.c:2035
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Označit ke stažení"
 
-#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:2014 src/messageview.c:2026
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Označit k odstranění"
 
-#: src/messageview.c:2016
+#: src/messageview.c:2019
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8034,12 +8034,12 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
 "je %s a bude stažena úplně."
 
-#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2034
+#: src/messageview.c:2024 src/messageview.c:2037
 #: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Odoznačit"
 
-#: src/messageview.c:2027
+#: src/messageview.c:2030
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8048,11 +8048,11 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
 "je %s a bude odstraněna."
 
-#: src/messageview.c:2100
+#: src/messageview.c:2103
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Oznámení o doručení"
 
-#: src/messageview.c:2101
+#: src/messageview.c:2104
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8062,19 +8062,19 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla doručena do více vašich účtů.\n"
 "Vyberte si prosím účet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doručení:"
 
-#: src/messageview.c:2105 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
+#: src/messageview.c:2108 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
-#: src/messageview.c:2105
+#: src/messageview.c:2108
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Odeslat oznámení"
 
-#: src/messageview.c:2194
+#: src/messageview.c:2197
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text."
 
-#: src/messageview.c:2956
+#: src/messageview.c:2959
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8082,7 +8082,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Ve složce nejsou žádné zprávy"
 
-#: src/messageview.c:2964
+#: src/messageview.c:2967
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8090,7 +8090,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Zpráva smazána"
 
-#: src/messageview.c:2965
+#: src/messageview.c:2968
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8098,7 +8098,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Zpráva byla smazána nebo přesunuta do jiné složky"
 
-#: src/messageview.c:2998 src/messageview.c:3004 src/summaryview.c:4188
+#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4188
 #: src/summaryview.c:6987
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Během učení došlo k chybě.\n"
@@ -8332,34 +8332,34 @@ msgstr ""
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "nemohu vybrat skupinu: %s\n"
 
-#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
+#: src/news.c:1054 src/news.c:1224
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "nemohu nastavit skupinu: %s\n"
 
-#: src/news.c:1060
+#: src/news.c:1063
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
+#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "nelze získat xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1214
+#: src/news.c:1217
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n"
 
-#: src/news.c:1229
+#: src/news.c:1232
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "nelze získat xover\n"
 
-#: src/news.c:1244
+#: src/news.c:1247
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "neplatná xover řádka\n"
 
-#: src/news.c:1446
+#: src/news.c:1449
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
@@ -9301,7 +9301,7 @@ msgstr "Zprávy větší než tato velikost nebudou kontrolovány"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1508
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1511
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -9861,7 +9861,7 @@ msgstr "CSS z tohoto souboru bude aplikováno na všechny HTML části"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:2002
+#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008
 #: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Procházet"
@@ -10164,7 +10164,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "Zásuvný modul GData: Pokus o obnovení autentizace\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1749
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentizace"
 
@@ -10341,7 +10341,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Interval obnovy vyrovnávací paměti"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1487
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1490
 #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
 msgid "hours"
 msgstr "hodin"
@@ -10718,7 +10718,7 @@ msgstr "Nastavit autentizaci"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275
-#: src/prefs_account.c:1795
+#: src/prefs_account.c:1798
 msgid "User ID"
 msgstr "Uživatelské jméno"
 
@@ -10726,18 +10726,18 @@ msgstr "Uživatelské jméno"
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281
-#: src/prefs_account.c:1815 src/prefs_account.c:2529 src/prefs_account.c:2551
+#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557
 #: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1570
-#: src/prefs_account.c:1767
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573
+#: src/prefs_account.c:1770
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metoda autentizace"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1580
-#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
@@ -11672,7 +11672,7 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Nastavte '0' pro uložení hesla po celou dobu relace"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1871
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874
 #: src/prefs_receive.c:187
 msgid "minutes"
 msgstr "minut(y)"
@@ -12294,8 +12294,8 @@ msgstr "Zobrazit konzoli Pythonu..."
 msgid "Refresh"
 msgstr "Obnovit"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2518
-#: src/prefs_account.c:2540 src/prefs_account.c:2809 src/wizard.c:1205
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524
+#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1205
 #: src/wizard.c:1625
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházet"
@@ -12620,7 +12620,7 @@ msgstr "Stahovat komentáře staré méně než"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
 msgid "days"
 msgstr "dnech"
 
@@ -13241,7 +13241,7 @@ msgid "Next month"
 msgstr "Další měsíc"
 
 #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:735
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:729
 msgid "vCalendar"
 msgstr "vCalendar"
 
@@ -13670,15 +13670,15 @@ msgstr "Tento týden"
 msgid "Later"
 msgstr "Později"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1243
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1256
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Přijaté"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1245
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1258
 msgid "Declined: "
 msgstr "Odmítnuté:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
 msgid "Tentatively Accepted: "
 msgstr "Předběžně přijaté:"
 
@@ -14125,12 +14125,12 @@ msgstr "nastala chyba v POP3 relaci\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Příkaz TOP není podporován\n"
 
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2446
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452
 #: src/wizard.c:1499
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2461
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
@@ -14219,40 +14219,40 @@ msgstr "příkaz pro odeslání pošty"
 msgid "Account%d"
 msgstr "Účet%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1428
 msgid "Local"
 msgstr "Lokální mbox soubor"
 
-#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Výchozí inbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527
-#: src/prefs_account.c:1534
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530
+#: src/prefs_account.c:1537
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce"
 
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1456
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Použít zabezpečenou autentizaci (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1459
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Odstranit zprávy na serveru po jejich přijmutí"
 
-#: src/prefs_account.c:1467
+#: src/prefs_account.c:1470
 msgid "Remove after"
 msgstr "Odstranit po"
 
-#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 dnů a 0 hodin: odstranit ihned"
 
-#: src/prefs_account.c:1497
+#: src/prefs_account.c:1500
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Limit velikosti pro příjem"
 
-#: src/prefs_account.c:1500
+#: src/prefs_account.c:1503
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14260,82 +14260,82 @@ msgstr ""
 "Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou "
 "zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji odstranit."
 
-#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1550
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maximální počet příspěvků pro stažení"
 
-#: src/prefs_account.c:1557
+#: src/prefs_account.c:1560
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "(pokud je 0, je to neomezený počet)"
 
-#: src/prefs_account.c:1582
+#: src/prefs_account.c:1585
 msgid "Plain text"
 msgstr "Prostý text"
 
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "adresář pro IMAP server"
 
-#: src/prefs_account.c:1599
+#: src/prefs_account.c:1602
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(obvykle prázdné)"
 
-#: src/prefs_account.c:1613
+#: src/prefs_account.c:1616
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky"
 
-#: src/prefs_account.c:1620
+#: src/prefs_account.c:1623
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Mód efektivní šířka pásma (prevence stahování vzdálených značek)"
 
-#: src/prefs_account.c:1622
+#: src/prefs_account.c:1625
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Tento mód používá menší šířku pásma, ale může být pomalejší s některými "
 "servery."
 
-#: src/prefs_account.c:1629
+#: src/prefs_account.c:1632
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Při načítání zpracovat zprávy filtrem pro příjem"
 
-#: src/prefs_account.c:1636
+#: src/prefs_account.c:1639
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Při načítání filtrovat zprávy zásuvnými moduly"
 
-#: src/prefs_account.c:1640
+#: src/prefs_account.c:1643
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "Zpracovat tento účet při volbě 'Přijmout poštu ze všech účtů'"
 
-#: src/prefs_account.c:1722 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208
 #: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
 msgid "Header"
 msgstr "Záhlaví"
 
-#: src/prefs_account.c:1724
+#: src/prefs_account.c:1727
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generovat číslo zprávy"
 
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Poslat mailovou adresu účtu v Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1733
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Přidat záhlaví user agent"
 
-#: src/prefs_account.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1740
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví"
 
-#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:1755
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1837
+#: src/prefs_account.c:1840
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14343,175 +14343,175 @@ msgstr ""
 "Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo "
 "stejné jako pro příjem."
 
-#: src/prefs_account.c:1848
+#: src/prefs_account.c:1851
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autentizace POP3 před odesláním"
 
-#: src/prefs_account.c:1863
+#: src/prefs_account.c:1866
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Časový limit pro POP autentizaci: "
 
-#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_account.c:1994
+#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:1951
+#: src/prefs_account.c:1957
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Automaticky vložit podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:1956
+#: src/prefs_account.c:1962
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Oddělovač podpisu"
 
-#: src/prefs_account.c:1981
+#: src/prefs_account.c:1987
 msgid "Command output"
 msgstr "Výstup příkazu"
 
-#: src/prefs_account.c:2014
+#: src/prefs_account.c:2020
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automaticky nastavit následující adresy"
 
-#: src/prefs_account.c:2066
+#: src/prefs_account.c:2072
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Slovníky pro kontrolu pravopisu"
 
-#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1080
 #: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Výchozí slovník"
 
-#: src/prefs_account.c:2089 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1114
 #: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Výchozí alternativní slovník"
 
-#: src/prefs_account.c:2175 src/prefs_account.c:3328
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
 #: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "Napsat"
 
-#: src/prefs_account.c:2190 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:409
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovědět"
 
-#: src/prefs_account.c:2205 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
 msgid "Forward"
 msgstr "Předat"
 
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2258
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Výchozí systém zabezpečení"
 
-#: src/prefs_account.c:2281
+#: src/prefs_account.c:2287
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Zprávy vždy digitálně podepsat"
 
-#: src/prefs_account.c:2283
+#: src/prefs_account.c:2289
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Zprávy vždy šifrovat"
 
-#: src/prefs_account.c:2285
+#: src/prefs_account.c:2291
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Odpověď na podepsanou zprávu vždy podepsat"
 
-#: src/prefs_account.c:2288
+#: src/prefs_account.c:2294
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Odpověď na šifrovanou zprávu vždy šifrovat"
 
-#: src/prefs_account.c:2291
+#: src/prefs_account.c:2297
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Odesílanou zprávu šifrovat také vaším klíčem"
 
-#: src/prefs_account.c:2293
+#: src/prefs_account.c:2299
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Odeslané šifrované zprávy uložit jako čistý text"
 
-#: src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2465 src/prefs_account.c:2479
+#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Nepoužívat SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2453
+#: src/prefs_account.c:2459
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Použít SSL pro POP3 spojení"
 
-#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění SSL relace"
 
-#: src/prefs_account.c:2468
+#: src/prefs_account.c:2474
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Použít SSL pro IMAP4 spojení"
 
-#: src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2494
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Použít SSL pro NNTP připojení"
 
-#: src/prefs_account.c:2492
+#: src/prefs_account.c:2498
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Odesílání (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2502
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Nepoužítvat SSL (pokud je to ale nutné, použít STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2505
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Použít SSL pro SMTP připojení"
 
-#: src/prefs_account.c:2507
+#: src/prefs_account.c:2513
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Klientské certifikáty"
 
-#: src/prefs_account.c:2515
+#: src/prefs_account.c:2521
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certifikát pro příjem"
 
-#: src/prefs_account.c:2520 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548
+#: src/prefs_account.c:2550
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Soubor klientského certifikátu jako PKCS12 nebo PEM soubor"
 
-#: src/prefs_account.c:2537
+#: src/prefs_account.c:2543
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certifikát pro odeslání"
 
-#: src/prefs_account.c:2570
+#: src/prefs_account.c:2576
 msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
 msgstr "Automaticky přijímat platné certifikáty SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2579
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Použít neblokující SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2585
+#: src/prefs_account.c:2591
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Vypněte, pokud máte problémy se SSL připojením"
 
-#: src/prefs_account.c:2713
+#: src/prefs_account.c:2726
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:2720
+#: src/prefs_account.c:2733
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 port"
 
-#: src/prefs_account.c:2727
+#: src/prefs_account.c:2740
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4 port"
 
-#: src/prefs_account.c:2734
+#: src/prefs_account.c:2747
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:2740
+#: src/prefs_account.c:2753
 msgid "Domain name"
 msgstr "Název domény"
 
-#: src/prefs_account.c:2743
+#: src/prefs_account.c:2756
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -14519,112 +14519,112 @@ msgstr ""
 "Jméno domény bude použito pro generované Message-ID a při připojení SMTP "
 "serverů."
 
-#: src/prefs_account.c:2757
+#: src/prefs_account.c:2770
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Příkaz pro komunikaci se serverem"
 
-#: src/prefs_account.c:2766
+#: src/prefs_account.c:2779
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Zprávu zaslanou do více skupin označit jako přečtenou a obarvit:"
 
-#: src/prefs_account.c:2822
+#: src/prefs_account.c:2835
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Ukládat odeslané zprávy do"
 
-#: src/prefs_account.c:2824
+#: src/prefs_account.c:2837
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Ukládat odložené zprávy do"
 
-#: src/prefs_account.c:2826
+#: src/prefs_account.c:2839
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Ukládat koncepty do"
 
-#: src/prefs_account.c:2828
+#: src/prefs_account.c:2841
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Ukládat odstraněné zprávy do"
 
-#: src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2900
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu."
 
-#: src/prefs_account.c:2891
+#: src/prefs_account.c:2904
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa."
 
-#: src/prefs_account.c:2898
+#: src/prefs_account.c:2911
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán SMTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:2903
+#: src/prefs_account.c:2916
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo."
 
-#: src/prefs_account.c:2908
+#: src/prefs_account.c:2921
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán POP3 server."
 
-#: src/prefs_account.c:2928
+#: src/prefs_account.c:2941
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Výchozí složka pro doručování zpráv (inbox) neexistuje."
 
-#: src/prefs_account.c:2934
+#: src/prefs_account.c:2947
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán IMAP4 server."
 
-#: src/prefs_account.c:2939
+#: src/prefs_account.c:2952
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán NNTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:2945
+#: src/prefs_account.c:2958
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán název lokálního mailbox souboru."
 
-#: src/prefs_account.c:2951
+#: src/prefs_account.c:2964
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán příkaz pro odeslání."
 
-#: src/prefs_account.c:3292
+#: src/prefs_account.c:3305
 msgid "Receive"
 msgstr "Přijmout"
 
-#: src/prefs_account.c:3346 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablony"
 
-#: src/prefs_account.c:3364
+#: src/prefs_account.c:3377
 msgid "Privacy"
 msgstr "Zabezpečení"
 
-#: src/prefs_account.c:3476
+#: src/prefs_account.c:3489
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
-#: src/prefs_account.c:3793
+#: src/prefs_account.c:3806
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Nastavení pro nový účet"
 
-#: src/prefs_account.c:3795
+#: src/prefs_account.c:3808
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - nastavení účtu"
 
-#: src/prefs_account.c:3916 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1389
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Selhalo (špatná adresa)"
 
-#: src/prefs_account.c:4001
+#: src/prefs_account.c:4014
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Soubor s podpisem"
 
-#: src/prefs_account.c:4019 src/prefs_account.c:4036 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1066
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
 
-#: src/prefs_account.c:4132
+#: src/prefs_account.c:4145
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/prefs_account.c:4272
+#: src/prefs_account.c:4285
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (modul nebyl načten)"
@@ -14879,15 +14879,15 @@ msgstr "Nadefinované akce"
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Definice akce není platná."
 
-#: src/prefs_common.c:222 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:223 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Nazdar,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:300
+#: src/prefs_common.c:301
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "V %d\\n%f napsáno:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:306 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:307 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -14895,7 +14895,7 @@ msgstr ""
 "\\n\\nZačátek předané zprávy:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t{Komu: %t"
 "\\n}?c{Kopie: %c\\n}?n{Diskuzní skupina: %n\\n}?s{Předmět: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:450
+#: src/prefs_common.c:451
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
index 5207e7f..bd20a7f 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail 3.14.0git152\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-02 15:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-28 19:13+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-01 08:27+0200\n"
 "Last-Translator: Erik P. Olsen <erik@epo.dk>\n"
 "Language-Team: dansk <>\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Hent Post' henter post fra de afkrydsede konti"
 
 #: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1264
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7230 src/editaddress.c:1264
 #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "'Hent Post' henter post fra de afkrydsede konti"
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4128
+#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
@@ -804,8 +804,8 @@ msgstr "Adressebøger"
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:343
-#: src/folderview.c:431 src/prefs_account.c:2786 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:347
+#: src/folderview.c:435 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappe"
 
@@ -945,18 +945,18 @@ msgstr "Adresseopdatering"
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Fejl i opdatering. Ændringer blev ikke indskrevet i mappe."
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9479
 msgid "Notice"
 msgstr "Bemærk"
 
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5691 src/compose.c:6214
-#: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5694 src/compose.c:6217
+#: src/compose.c:11920 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
 #: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4866
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5632 src/inc.c:663
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5635 src/inc.c:663
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
@@ -989,43 +989,43 @@ msgstr "LDAP navn"
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Attributværdi"
 
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:69
 msgid "Nothing"
 msgstr "Intet"
 
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "a viewer"
 msgstr "en fremviser"
 
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "en MIME fortolker"
 
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:72
 msgid "folders"
 msgstr "mapper"
 
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:73
 msgid "filtering"
 msgstr "filtrering"
 
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:74
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "en grænseflade til databeskyttelse"
 
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:75
 msgid "a notifier"
 msgstr "en informatør"
 
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:76
 msgid "an utility"
 msgstr "en hjælpefunktion"
 
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:77
 msgid "things"
 msgstr "ting"
 
-#: src/common/plugin.c:332
+#: src/common/plugin.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
@@ -1033,25 +1033,25 @@ msgstr ""
 "Dette udvidelsesmodul muliggør %s (%s), som allerede tilbydes af "
 "udvidelsesmodulet %s."
 
-#: src/common/plugin.c:435
+#: src/common/plugin.c:437
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Udvidelsesmodulet er allerede indlæst"
 
-#: src/common/plugin.c:446
+#: src/common/plugin.c:448
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse til udvidelsesmodulet"
 
-#: src/common/plugin.c:480
+#: src/common/plugin.c:482
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr ""
 "Dette program er ikke licensebelagt under en GPL v3 eller senere anvendelig "
 "license."
 
-#: src/common/plugin.c:489
+#: src/common/plugin.c:491
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Dette program er for Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:771
+#: src/common/plugin.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr ""
 "Versionen af Claws Mail er nyere end den version, som '%s' udvidelsesmodulet "
 "er bygget til."
 
-#: src/common/plugin.c:774
+#: src/common/plugin.c:772
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -1068,12 +1068,12 @@ msgstr ""
 "Versionen af Claws Mail er nyere end den version, som udvidelsesmodulet er "
 "bygget med."
 
-#: src/common/plugin.c:783
+#: src/common/plugin.c:781
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Versionen af Claws Mail er for gammel til '%s' udvidelsesmodulet."
 
-#: src/common/plugin.c:785
+#: src/common/plugin.c:783
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Versionen af Claws Mail er for gammel til udvidelsesmodulet."
 
@@ -1089,24 +1089,24 @@ msgstr "Der er ingen SMTP AUTH metode tilgængelig\n"
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "Den valgte SMTP AUTH metode var ikke tilgængelig\n"
 
-#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
+#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "ugyldig SMTP svar\n"
 
-#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
+#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "der opstod fejl under SMTP sessionen\n"
 
-#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "der opstod fejl under godkendelse\n"
 
-#: src/common/smtp.c:589
+#: src/common/smtp.c:585
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Meddelelsen er for stor (maksimum er %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "kunne ikke starte TLS session\n"
 
@@ -1243,212 +1243,212 @@ msgstr "%d.%02dMB"
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4823
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Søndag"
 
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4824
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Mandag"
 
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4825
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tirsdag"
 
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4826
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Onsdag"
 
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4827
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torsdag"
 
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4828
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Fredag"
 
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4829
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lørdag"
 
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4831
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Januar"
 
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4832
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Februar"
 
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4833
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Marts"
 
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4834
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "April"
 
-#: src/common/utils.c:4825
+#: src/common/utils.c:4835
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Maj"
 
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4836
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Juni"
 
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4837
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Juli"
 
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4838
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4839
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4840
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Oktober"
 
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4841
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4842
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "December"
 
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4844
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Søn"
 
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4845
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Man"
 
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4846
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Tir"
 
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4847
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Ons"
 
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4848
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Tor"
 
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4849
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Fre"
 
-#: src/common/utils.c:4840
+#: src/common/utils.c:4850
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Lør"
 
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4852
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4843
+#: src/common/utils.c:4853
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4854
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:4855
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
-#: src/common/utils.c:4846
+#: src/common/utils.c:4856
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Maj"
 
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:4857
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4858
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4859
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4860
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4851
+#: src/common/utils.c:4861
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Okt"
 
-#: src/common/utils.c:4852
+#: src/common/utils.c:4862
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4853
+#: src/common/utils.c:4863
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dec"
 
-#: src/common/utils.c:4864
+#: src/common/utils.c:4874
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "FM"
 
-#: src/common/utils.c:4865
+#: src/common/utils.c:4875
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "EM"
 
-#: src/common/utils.c:4866
+#: src/common/utils.c:4876
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "fm"
 
-#: src/common/utils.c:4867
+#: src/common/utils.c:4877
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "em"
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "_Tilføj..."
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Fjern"
 
-#: src/compose.c:578 src/folderview.c:242
+#: src/compose.c:578 src/folderview.c:246
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Egenskaber..."
 
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Er du sikker?"
 
-#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390
+#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10535 src/compose.c:11402
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Indsæt"
 
@@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr ""
 "Vælg en konto før afsendelse."
 
 #: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116
-#: src/prefs_account.c:3310 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
@@ -1965,8 +1965,8 @@ msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Den eneste modtager er standard CC adressen. Skal den sendes alligevel?"
 
-#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5633
-#: src/folderview.c:2445 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5636
+#: src/folderview.c:2458 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
 msgid "_Send"
 msgstr "_Send"
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "Skal den alligevel sættes i kø?"
 msgid "Send later"
 msgstr "Send senere"
 
-#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9993
+#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9999
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tegnsætkonvertering mislykkedes."
 
-#: src/compose.c:5172 src/compose.c:9996
+#: src/compose.c:5172 src/compose.c:10002
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kunne ikke hente modtagerens krypteringsnøgle."
 
-#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9990
+#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9996
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Brug \"Send meddelelser fra kø\" i hovedvinduet for at prøve igen."
 
-#: src/compose.c:5629
+#: src/compose.c:5632
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr ""
 "til det anførte %s tegnsæt.\n"
 "Skal det sendes som %s?"
 
-#: src/compose.c:5687
+#: src/compose.c:5690
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2088,72 +2088,72 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skal den sendes alligevel?"
 
-#: src/compose.c:5798
+#: src/compose.c:5801
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Kunne ikke kryptere posten: %s"
 
-#: src/compose.c:5919
+#: src/compose.c:5922
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Krypteringsadvarsel"
 
-#: src/compose.c:5920
+#: src/compose.c:5923
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "F_ortsæt"
 
-#: src/compose.c:5969
+#: src/compose.c:5972
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Der er ingen konto tilgængelig for afsendelse af post!"
 
-#: src/compose.c:5978
+#: src/compose.c:5981
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Den valgte konto er ikke NNTP: Afsendelse er ikke mulig."
 
-#: src/compose.c:6213
+#: src/compose.c:6216
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Vedhæftningen %s eksisterer ikke længere. Skal den ignoreres?"
 
-#: src/compose.c:6214 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6217 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Annullér afsendelse"
 
-#: src/compose.c:6214
+#: src/compose.c:6217
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorér vedhæftning"
 
-#: src/compose.c:6254
+#: src/compose.c:6257
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Original %s del"
 
-#: src/compose.c:6832
+#: src/compose.c:6838
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Føj til adresse_bog"
 
-#: src/compose.c:6993
+#: src/compose.c:6999
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Slet postens indhold"
 
-#: src/compose.c:6997 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7003 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Brug <tab> for automatisk udfyldning fra adressebogen"
 
-#: src/compose.c:7212
+#: src/compose.c:7218
 msgid "Mime type"
 msgstr "Mime-type"
 
-#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/compose.c:7224 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
 #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
 #: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: src/compose.c:7281
+#: src/compose.c:7287
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Gem meddelelse i "
 
-#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7324 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
@@ -2164,23 +2164,23 @@ msgstr "Gem meddelelse i "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Gennemse"
 
-#: src/compose.c:7791
+#: src/compose.c:7797
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Ho_ved"
 
-#: src/compose.c:7796
+#: src/compose.c:7802
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Vedhæftninger"
 
-#: src/compose.c:7810
+#: src/compose.c:7816
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "An_det"
 
-#: src/compose.c:7825
+#: src/compose.c:7831
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "E_mne:"
 
-#: src/compose.c:8049
+#: src/compose.c:8055
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2189,19 +2189,19 @@ msgstr ""
 "Stavekontrol kunne ikke startes.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8188
+#: src/compose.c:8194
 msgid "_From:"
 msgstr "_Fra:"
 
-#: src/compose.c:8205
+#: src/compose.c:8211
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Konto til brug for denne post"
 
-#: src/compose.c:8207
+#: src/compose.c:8213
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Afsenderadresse"
 
-#: src/compose.c:8373
+#: src/compose.c:8379
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2210,68 +2210,68 @@ msgstr ""
 "Databeskyttelsessystemet '%s' kan ikke indlæses. Denne meddelelse kan "
 "hverken signeres eller krypteres."
 
-#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8480 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
 msgid "_None"
 msgstr "_Ingen"
 
-#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8581 src/prefs_template.c:760
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Teksten i skabelonen har en fejl i linje %d."
 
-#: src/compose.c:8691
+#: src/compose.c:8697
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Formatfejl i skabelonens 'Fra' felt."
 
-#: src/compose.c:8709
+#: src/compose.c:8715
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Formatfejl i skabelonens 'Til' felt."
 
-#: src/compose.c:8727
+#: src/compose.c:8733
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Formatfejl i skabelonens cc felt."
 
-#: src/compose.c:8745
+#: src/compose.c:8751
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Formatfejl i skabelonens bcc felt."
 
-#: src/compose.c:8763
+#: src/compose.c:8769
 msgid "Template Reply-To format error."
 msgstr "Formatfejl i skabelonens 'Svar til' felt."
 
-#: src/compose.c:8782
+#: src/compose.c:8788
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Formatfejl i skabelonens emne felt."
 
-#: src/compose.c:9051
+#: src/compose.c:9057
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Ugyldig MIME-type."
 
-#: src/compose.c:9066
+#: src/compose.c:9072
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Filen eksisterer ikke eller er tom."
 
-#: src/compose.c:9140
+#: src/compose.c:9146
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaber"
 
-#: src/compose.c:9157
+#: src/compose.c:9163
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-type"
 
-#: src/compose.c:9198
+#: src/compose.c:9204
 msgid "Encoding"
 msgstr "Tegnkodning"
 
-#: src/compose.c:9218
+#: src/compose.c:9224
 msgid "Path"
 msgstr "Sti"
 
-#: src/compose.c:9219
+#: src/compose.c:9225
 msgid "File name"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/compose.c:9470
+#: src/compose.c:9476
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2282,15 +2282,15 @@ msgstr ""
 "Skal processens afslutning gennemtvinges?\n"
 "Processens gruppe-ID: %d"
 
-#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1096
+#: src/compose.c:9965 src/messageview.c:1096
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne sende denne post."
 
-#: src/compose.c:9985
+#: src/compose.c:9991
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Kunne ikke sætte meddelelsen i kø."
 
-#: src/compose.c:9987
+#: src/compose.c:9993
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2301,15 +2301,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:10165
+#: src/compose.c:10171
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Kunne ikke gemme udkast."
 
-#: src/compose.c:10169
+#: src/compose.c:10175
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Kunne ikke gemme udkast"
 
-#: src/compose.c:10170
+#: src/compose.c:10176
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2317,24 +2317,24 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke gemme udkast.\n"
 "Skal lukning annulleres eller posten kasseres?"
 
-#: src/compose.c:10172
+#: src/compose.c:10178
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Annullér lukning"
 
-#: src/compose.c:10172
+#: src/compose.c:10178
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Kassér post"
 
-#: src/compose.c:10332 src/compose.c:10346
+#: src/compose.c:10338 src/compose.c:10352
 msgid "Select file"
 msgstr "Vælg fil"
 
-#: src/compose.c:10360
+#: src/compose.c:10366
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Filen '%s' kunne ikke læses."
 
-#: src/compose.c:10362
+#: src/compose.c:10368
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2343,54 +2343,54 @@ msgstr ""
 "Filen '%s' indeholder ugyldige tegn\n"
 "for den aktuelle tegnkodning, indsættelse kan være forkert."
 
-#: src/compose.c:10449
+#: src/compose.c:10455
 msgid "Discard message"
 msgstr "Kassér meddelelse"
 
-#: src/compose.c:10450
+#: src/compose.c:10456
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Denne meddelelse er blevet ændret. Skal den kasseres?"
 
-#: src/compose.c:10451 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10457 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Kassér"
 
-#: src/compose.c:10451 src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10457 src/compose.c:10461
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Gem som Udkast"
 
-#: src/compose.c:10453 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10459 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
 msgid "Save changes"
 msgstr "Gem ændringer"
 
-#: src/compose.c:10454
+#: src/compose.c:10460
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Denne meddelelse er blevet ændret. Skal de seneste ændringer gemmes?"
 
-#: src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10461
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Kassér"
 
-#: src/compose.c:10526
+#: src/compose.c:10532
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Skal skabelonen '%s' anvendes?"
 
-#: src/compose.c:10528
+#: src/compose.c:10534
 msgid "Apply template"
 msgstr "Anvend skabelon"
 
-#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/compose.c:10535 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
 #: src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Erstat"
 
-#: src/compose.c:11387
+#: src/compose.c:11399
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Indsæt eller vedhæft?"
 
-#: src/compose.c:11388
+#: src/compose.c:11400
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
@@ -2398,16 +2398,16 @@ msgstr ""
 "Skal indholdet af filerne indsættes i meddelelsesteksten eller vedhæftes "
 "posten?"
 
-#: src/compose.c:11390
+#: src/compose.c:11402
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Vedhæft"
 
-#: src/compose.c:11607
+#: src/compose.c:11619
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Formatfejl i citation i linje %d."
 
-#: src/compose.c:11902
+#: src/compose.c:11914
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Tjek Fil "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1970
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976
 #: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
@@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr ""
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3383
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -2949,7 +2949,7 @@ msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Det maksimale antal poster som kan returneres i søgeresultatet."
 
-#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3274
+#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3287
 msgid "Basic"
 msgstr "Grundlæggende"
 
@@ -3664,159 +3664,159 @@ msgstr "Mappen '%s' eksisterer allerede."
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Kan ikke oprette mappen '%s'."
 
-#: src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:241
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Markér alt som l_æst"
 
-#: src/folderview.c:238
+#: src/folderview.c:242
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Markér alt som læst rekursi_vt"
 
-#: src/folderview.c:240
+#: src/folderview.c:244
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "K_ør behandlingsregler"
 
-#: src/folderview.c:241 src/mainwindow.c:551
+#: src/folderview.c:245 src/mainwindow.c:551
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Søg mappe..."
 
-#: src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:247
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "Behan_dler..."
 
-#: src/folderview.c:244
+#: src/folderview.c:248
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Tøm _papirkurven..."
 
-#: src/folderview.c:245
+#: src/folderview.c:249
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Send _kø..."
 
-#: src/folderview.c:385 src/folderview.c:432
+#: src/folderview.c:389 src/folderview.c:436
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
 #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266
 msgid "New"
 msgstr "Nye"
 
-#: src/folderview.c:386 src/folderview.c:433
+#: src/folderview.c:390 src/folderview.c:437
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
 #: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268
 msgid "Unread"
 msgstr "Ulæste"
 
-#: src/folderview.c:387 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:391 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Total"
 msgstr "Totalt"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:445
+#: src/folderview.c:439 src/summaryview.c:445
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:765
+#: src/folderview.c:773
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Angiver mappeinfo..."
 
-#: src/folderview.c:837
+#: src/folderview.c:845
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
 msgstr ""
 "Skal al post i denne mappe og dens undermapper virkelig markeres som læst?"
 
-#: src/folderview.c:839 src/summaryview.c:4115
+#: src/folderview.c:847 src/summaryview.c:4115
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Skal al post i denne mappe virkelig markeres som læst?"
 
-#: src/folderview.c:843 src/summaryview.c:4114
+#: src/folderview.c:851 src/summaryview.c:4114
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Markér alt som læst"
 
-#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4641
+#: src/folderview.c:1027 src/imap.c:4639
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Skanner mappe %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4645 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1030 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Skanner mappen %s..."
 
-#: src/folderview.c:1053
+#: src/folderview.c:1061
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Gendanner mappetræ"
 
-#: src/folderview.c:1054
+#: src/folderview.c:1062
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Ved gendannelse af mappetræet fjernes lokale mellemlagre. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/folderview.c:1064
+#: src/folderview.c:1072
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Gendanner mappetræet..."
 
-#: src/folderview.c:1066
+#: src/folderview.c:1074
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Skanner mappetræet..."
 
-#: src/folderview.c:1157
+#: src/folderview.c:1165
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Kunne ikke skanne mappe %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1211
+#: src/folderview.c:1219
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Leder efter nye meddelelser i alle mapper..."
 
-#: src/folderview.c:2131
+#: src/folderview.c:2144
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Lukker mappe %s..."
 
-#: src/folderview.c:2226
+#: src/folderview.c:2239
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Åbner mappe %s..."
 
-#: src/folderview.c:2244
+#: src/folderview.c:2257
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Mappen kunne ikke åbnes."
 
-#: src/folderview.c:2386 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
+#: src/folderview.c:2399 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Tøm papirkurv"
 
-#: src/folderview.c:2387
+#: src/folderview.c:2400
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Skal alle meddelelser i papirkurven slettes?"
 
-#: src/folderview.c:2388
+#: src/folderview.c:2401
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Tøm papirkurv"
 
-#: src/folderview.c:2431 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2444 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Offline advarsel"
 
-#: src/folderview.c:2432 src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2445 src/toolbar.c:2608
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Du arbejder offline. Fortsæt alligevel?"
 
-#: src/folderview.c:2443 src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2456 src/toolbar.c:2627
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Send meddelelser fra kø"
 
-#: src/folderview.c:2444 src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2457 src/toolbar.c:2628
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Send alle meddelelser i køen"
 
-#: src/folderview.c:2453 src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2647
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Der opstod nogle fejl under afsendelse af meddelelser fra køen."
 
-#: src/folderview.c:2456 src/main.c:2742 src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2469 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3825,64 +3825,64 @@ msgstr ""
 "Der opstod nogle fejl under afsendelse af meddelelser fra køen:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2531
+#: src/folderview.c:2544
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Skal mappen virkelig kopieres, '%s' til '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2532
+#: src/folderview.c:2545
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Skal mappen '%s' virkelig gøres til undermappe af '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2534
+#: src/folderview.c:2547
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopiér mappe"
 
-#: src/folderview.c:2534
+#: src/folderview.c:2547
 msgid "Move folder"
 msgstr "Flyt mappe"
 
-#: src/folderview.c:2545
+#: src/folderview.c:2558
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopierer %s til %s..."
 
-#: src/folderview.c:2545
+#: src/folderview.c:2558
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Flyt %s til %s..."
 
-#: src/folderview.c:2579
+#: src/folderview.c:2592
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Fra og til er identiske."
 
-#: src/folderview.c:2582
+#: src/folderview.c:2595
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Kan ikke kopiere en mappe til en af dens undermapper."
 
-#: src/folderview.c:2583
+#: src/folderview.c:2596
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Kan ikke flytte en mappe til en af dens undermapper."
 
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2599
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "En mappe kan ikke flyttes mellem forskellige postkasser."
 
-#: src/folderview.c:2589
+#: src/folderview.c:2602
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopiering mislykkedes"
 
-#: src/folderview.c:2589
+#: src/folderview.c:2602
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Flytning mislykkedes"
 
-#: src/folderview.c:2639
+#: src/folderview.c:2652
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Behandler konfigurationen for mappe %s"
 
-#: src/folderview.c:3068 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658
+#: src/folderview.c:3081 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Modtagemappen kan kun bruges til at gemme undermapper."
 
@@ -4143,44 +4143,44 @@ msgstr ""
 "En kopi af \"GNU General Public License\" burde være modtaget sammen med "
 "dette program. Hvis ikke, se "
 
-#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2566
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2567
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Session-statistikker\n"
 
-#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2576 src/main.c:2579
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2577 src/main.c:2580
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Startet: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2585
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2586
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Indkommende trafik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2588
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2589
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Modtaget meddelelser: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2594
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2595
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Udgående trafik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2597
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2598
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nye/omdirigerede meddelelser: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2601
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2602
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Besvarede meddelelser: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2605
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2606
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Videresendte meddelelser: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2609
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2610
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "I alt udgående meddelelser: %d\n"
@@ -4223,63 +4223,63 @@ msgstr "_Versionsnoter"
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistik"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
 msgid "Orange"
 msgstr "Orange"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
 msgid "Red"
 msgstr "Rød"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
 msgid "Pink"
 msgstr "Pink"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Himmelblå"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
 msgid "Green"
 msgstr "Grøn"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
 msgid "Brown"
 msgstr "Brun"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
 msgid "Grey"
 msgstr "Grå"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
 msgid "Light brown"
 msgstr "Lysebrun"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
 msgid "Dark red"
 msgstr "Mørkerød"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Mørk-pink"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Stålblå"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
 msgid "Gold"
 msgstr "Gylden"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
 msgid "Bright green"
 msgstr "Lysegrøn"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
@@ -5011,7 +5011,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:734 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:728 src/prefs_toolbar.c:944
 msgid "Plugins"
 msgstr "Udvidelsesmoduler"
 
@@ -5054,9 +5054,9 @@ msgid "_Hide"
 msgstr "_Skjul"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_account.c:3291 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3327 src/prefs_account.c:3345 src/prefs_account.c:3363
-#: src/prefs_account.c:3382 src/prefs_account.c:3475
+#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322
+#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376
+#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488
 #: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
 #: src/prefs_filtering.c:1875
 msgid "Account"
@@ -5763,8 +5763,8 @@ msgstr "Fejl ved forbindelsen til %s"
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4 forbindelsen til %s er blevet afbrudt. Forbinder igen...\n"
 
-#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3691 src/imap.c:4350 src/imap.c:4444
-#: src/imap.c:4622 src/imap.c:5433
+#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3689 src/imap.c:4348 src/imap.c:4442
+#: src/imap.c:4620 src/imap.c:5431
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne få adgang til IMAP-serveren."
 
@@ -5805,85 +5805,85 @@ msgstr "Kan ikke forbinde til IMAP4 server: %s:%d"
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Kan ikke forbinde til IMAP4 server: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4112
+#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4110
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Kan ikke starte TLS session.\n"
 
-#: src/imap.c:1324
+#: src/imap.c:1322
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Kunne ikke logge ind til IMAP server %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1327
+#: src/imap.c:1325
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Kunne ikke logge ind til IMAP server %s."
 
-#: src/imap.c:1754
+#: src/imap.c:1752
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Tilføjer meddelelse..."
 
-#: src/imap.c:1959 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1957 src/mh.c:529
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopieret meddelelser..."
 
-#: src/imap.c:2552
+#: src/imap.c:2550
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "kan ikke sætte sletteflag\n"
 
-#: src/imap.c:2559 src/imap.c:5063
+#: src/imap.c:2557 src/imap.c:5061
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "kan ikke tømme\n"
 
-#: src/imap.c:2910
+#: src/imap.c:2908
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Søger efter opsagte mapper i %s..."
 
-#: src/imap.c:2913
+#: src/imap.c:2911
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Søger efter undermapper til %s..."
 
-#: src/imap.c:3231
+#: src/imap.c:3229
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "kan ikke oprette postkasse: Fejl i LIST\n"
 
-#: src/imap.c:3246
+#: src/imap.c:3244
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "kan ikke oprette postkasse\n"
 
-#: src/imap.c:3377
+#: src/imap.c:3375
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "kan ikke omdøbe postkasse: %s til %s\n"
 
-#: src/imap.c:3490
+#: src/imap.c:3488
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "kan ikke slette postkasse\n"
 
-#: src/imap.c:3769
+#: src/imap.c:3767
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Der opstod fejl i LIST\n"
 
-#: src/imap.c:3854
+#: src/imap.c:3852
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Sætter meddelelsesflag..."
 
-#: src/imap.c:3957
+#: src/imap.c:3955
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "kan ikke vælge mappe: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4109
+#: src/imap.c:4107
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Server kræver TLS for logind.\n"
 
-#: src/imap.c:4119
+#: src/imap.c:4117
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "kan ikke genopfriske mulighederne.\n"
 
-#: src/imap.c:4124
+#: src/imap.c:4122
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5892,20 +5892,20 @@ msgstr ""
 "der opstod fejl i forbindelsen til %s: serveren kræver TLS, men Claws Mail "
 "er oversat uden TLS støtte.\n"
 
-#: src/imap.c:4132
+#: src/imap.c:4130
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Server logind er deaktiveret.\n"
 
-#: src/imap.c:4355
+#: src/imap.c:4353
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Henter meddelelse..."
 
-#: src/imap.c:5056
+#: src/imap.c:5054
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "kan ikke sætte sletteflag: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6091
+#: src/imap.c:6089
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6321,7 +6321,7 @@ msgstr "Færdig (Ingen ny meddelelse)"
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Der opstod fejl i forbindelsen"
 
-#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:891
+#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Godkendelse mislykkedes"
 
@@ -6365,7 +6365,7 @@ msgstr "Kan ikke forbinde til POP3 server: %s:%d"
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Kan ikke forbinde til POP3 server: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:428
+#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
 #: src/send_message.c:496
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Godkender..."
@@ -6604,7 +6604,7 @@ msgstr[1] ""
 "konfigurationer for mere information:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1498
+#: src/main.c:1499
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6614,7 +6614,7 @@ msgstr ""
 "muligvis pga en fejlende IMAP konto. Brug \"Genopret mappetræ\" fra "
 "kontekstmenuen i postkassens forældermappe for at prøve at rette det."
 
-#: src/main.c:1504
+#: src/main.c:1505
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6624,36 +6624,36 @@ msgstr ""
 "Det skyldes sandsynligvis et forældet eksternt udvidelsesmodul. Geninstallér "
 "modulet og prøv igen."
 
-#: src/main.c:1749
+#: src/main.c:1750
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Manglende filnavn\n"
 
-#: src/main.c:1756
+#: src/main.c:1757
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Kan ikke åbne filnavn for læsning\n"
 
-#: src/main.c:1767
+#: src/main.c:1768
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Misdannet posthoved\n"
 
-#: src/main.c:1774
+#: src/main.c:1775
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Dubleret 'Til:' posthoved\n"
 
-#: src/main.c:1785
+#: src/main.c:1786
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "'Til:' posthoved mangler\n"
 
-#: src/main.c:1928
+#: src/main.c:1929
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Brug: %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:1930
+#: src/main.c:1931
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresse]    åbn redigeringsvinduet"
 
-#: src/main.c:1931
+#: src/main.c:1932
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6673,11 +6673,11 @@ msgstr ""
 "                         tom linje, derpå meddelelsesteksten indtil "
 "filafslutning."
 
-#: src/main.c:1936
+#: src/main.c:1937
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      abonnér på den givne URI hvis muligt"
 
-#: src/main.c:1937
+#: src/main.c:1938
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6687,23 +6687,23 @@ msgstr ""
 "                          åbn redigeringsvinduet med de angivne filer\n"
 "                          vedhæftet"
 
-#: src/main.c:1940
+#: src/main.c:1941
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              hent nye meddelelser"
 
-#: src/main.c:1941
+#: src/main.c:1942
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          hent nye meddelelser for alle konti"
 
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:1943
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     annullér hentning af meddelelser"
 
-#: src/main.c:1943
+#: src/main.c:1944
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       annullér afsendelse af meddelelser"
 
-#: src/main.c:1944
+#: src/main.c:1945
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6723,15 +6723,15 @@ msgstr ""
 "                         recursivt: falsk, hvis argument begynder med 0, n, "
 "N, f eller F"
 
-#: src/main.c:1951
+#: src/main.c:1952
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 send alle meddelelser i køen"
 
-#: src/main.c:1952
+#: src/main.c:1953
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [mappe]...   vis det totale antal af meddelelser"
 
-#: src/main.c:1953
+#: src/main.c:1954
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6739,15 +6739,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [mappe]...\n"
 "                         vis status for hver mappe"
 
-#: src/main.c:1955
+#: src/main.c:1956
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           vis sessionsstatistikker"
 
-#: src/main.c:1956
+#: src/main.c:1957
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     nulstil sessionsstatistikker"
 
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:1958
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6756,35 +6756,35 @@ msgstr ""
 "                          går til den anførte mappe/meddelelse\n"
 "                          mappe er en mappe-ID som f.eks. 'mappe/under_mappe'"
 
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1960
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online              skifter til online tilstand"
 
-#: src/main.c:1960
+#: src/main.c:1961
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline             skifter til offline tilstand"
 
-#: src/main.c:1961
+#: src/main.c:1962
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q      afslut Claus Mail"
 
-#: src/main.c:1962
+#: src/main.c:1963
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug               fejlsøgningstilstand"
 
-#: src/main.c:1963
+#: src/main.c:1964
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug        slå fejlsøgningstilstand til/fra"
 
-#: src/main.c:1964
+#: src/main.c:1965
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h             vis hjælp og afslut"
 
-#: src/main.c:1965
+#: src/main.c:1966
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v          vis versionsinformation og afslut"
 
-#: src/main.c:1966
+#: src/main.c:1967
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6792,11 +6792,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      vis information om version og indbyggede funktioner "
 "og afslut"
 
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:1968
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir          vis konfigurationsmappen"
 
-#: src/main.c:1968
+#: src/main.c:1969
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6804,7 +6804,7 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [mappe]\n"
 "                         brug anførte konfigurationsmappe"
 
-#: src/main.c:1970
+#: src/main.c:1971
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -6812,32 +6812,32 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         sæt geometrien for hovedvinduet"
 
-#: src/main.c:2023
+#: src/main.c:2024
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Ukendt valgmulighed\n"
 
-#: src/main.c:2041
+#: src/main.c:2042
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Behandler (%s)..."
 
-#: src/main.c:2044
+#: src/main.c:2045
 msgid "top level folder"
 msgstr "topniveaumappe"
 
-#: src/main.c:2127
+#: src/main.c:2128
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Meddelelser i kø"
 
-#: src/main.c:2128
+#: src/main.c:2129
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Nogle usendte meddelelser er sat i kø. Vil du afslutte nu?"
 
-#: src/main.c:2870
+#: src/main.c:2871
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "Netværkshåndtering: netværk online.\n"
 
-#: src/main.c:2876
+#: src/main.c:2877
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "Netværkshåndtering: netværk offline.\n"
 
@@ -7833,7 +7833,7 @@ msgstr "Overskriv mbox-fil"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Denne fil eksisterer allerede. Skal den overskrives?"
 
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1852 src/mimeview.c:1842
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1855 src/mimeview.c:1842
 #: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Overskriv"
@@ -7883,7 +7883,7 @@ msgstr "Søgning afsluttet"
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Skriv _ny meddelelse"
 
-#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1446 src/messageview.c:1597
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Meddelelsesoversigt"
 
@@ -7922,67 +7922,67 @@ msgstr ""
 "officielt adresseret til dig.\n"
 "Det anbefales ikke at sende returkvittering."
 
-#: src/messageview.c:1373
+#: src/messageview.c:1376
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Henter meddelelse (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1008
+#: src/messageview.c:1412 src/procmime.c:1008
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Kunne ikke dekryptere: %s"
 
-#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
+#: src/messageview.c:1493 src/messageview.c:1501
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "Meddelelse stemmer ikke overens med MIME standard. Den gengives måske "
 "forkert."
 
-#: src/messageview.c:1844 src/messageview.c:1847 src/mimeview.c:1995
+#: src/messageview.c:1847 src/messageview.c:1850 src/mimeview.c:1995
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811
 #: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063
 msgid "Save as"
 msgstr "Gem som"
 
-#: src/messageview.c:1853
+#: src/messageview.c:1856
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Skal eksisterende fil overskrives?"
 
-#: src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834
+#: src/messageview.c:1864 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834
 #: src/summaryview.c:4849
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Kunne ikke gemme filen '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1914
+#: src/messageview.c:1917
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Vis alle %s."
 
-#: src/messageview.c:1916
+#: src/messageview.c:1919
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Kun den første megabyte tekst vises"
 
-#: src/messageview.c:1947
+#: src/messageview.c:1950
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr ""
 "Der kom en returkvittering for denne meddelelse: Den blev set af modtageren."
 
-#: src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1953
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Du anmodede om returkvittering i denne meddelelse."
 
-#: src/messageview.c:1956
+#: src/messageview.c:1959
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Denne meddelelse anmoder om returnkvittering."
 
-#: src/messageview.c:1957
+#: src/messageview.c:1960
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Send kvittering"
 
-#: src/messageview.c:2000
+#: src/messageview.c:2003
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7990,7 +7990,7 @@ msgstr ""
 "Denne meddelelse blev kun delvist hentet,\n"
 "og blev slettet på serveren."
 
-#: src/messageview.c:2006
+#: src/messageview.c:2009
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7999,15 +7999,15 @@ msgstr ""
 "Denne meddelelse blev kun delvist hentet;\n"
 "det drejer sig om %s."
 
-#: src/messageview.c:2010 src/messageview.c:2032
+#: src/messageview.c:2013 src/messageview.c:2035
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Markér for hentning"
 
-#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:2014 src/messageview.c:2026
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Markér for sletning"
 
-#: src/messageview.c:2016
+#: src/messageview.c:2019
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8016,12 +8016,12 @@ msgstr ""
 "Denne meddelelse blev kun delvist hentet;\n"
 "det drejer sig om %s og vil blive helt hentet."
 
-#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2034
+#: src/messageview.c:2024 src/messageview.c:2037
 #: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Fjern markering"
 
-#: src/messageview.c:2027
+#: src/messageview.c:2030
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8030,11 +8030,11 @@ msgstr ""
 "Denne meddelelse blev kun delvist hentet;\n"
 "det drejer sig om %s og vil blive slettet."
 
-#: src/messageview.c:2100
+#: src/messageview.c:2103
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Besked om returkvittering"
 
-#: src/messageview.c:2101
+#: src/messageview.c:2104
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8045,19 +8045,19 @@ msgstr ""
 "sendt til.\n"
 "Vælg konto for hvilken der skal sendes besked om modtagelse:"
 
-#: src/messageview.c:2105 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
+#: src/messageview.c:2108 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
-#: src/messageview.c:2105
+#: src/messageview.c:2108
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Send besked"
 
-#: src/messageview.c:2194
+#: src/messageview.c:2197
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Kan ikke udskrive: meddelelsen indeholder ikke tekst."
 
-#: src/messageview.c:2956
+#: src/messageview.c:2959
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8065,7 +8065,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Der er ingen meddelelser i denne mappe"
 
-#: src/messageview.c:2964
+#: src/messageview.c:2967
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8073,7 +8073,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Meddelelse blev slettet"
 
-#: src/messageview.c:2965
+#: src/messageview.c:2968
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8081,7 +8081,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Meddelelsen blev slettet eller flyttet til en anden mappe"
 
-#: src/messageview.c:2998 src/messageview.c:3004 src/summaryview.c:4188
+#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4188
 #: src/summaryview.c:6987
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Der opstod en fejl under læring.\n"
@@ -8312,34 +8312,34 @@ msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at få adgang til nyhedsserver."
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr " kunne ikke vælge gruppe: %s\n"
 
-#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
+#: src/news.c:1054 src/news.c:1224
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "kunne ikke sætte gruppe: %s\n"
 
-#: src/news.c:1060
+#: src/news.c:1063
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "Ugyldig artikelinterval: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
+#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "kunne ikke hente xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1214
+#: src/news.c:1217
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "henter xover %d - %d i %s...\n"
 
-#: src/news.c:1229
+#: src/news.c:1232
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "kunne ikke hente xover\n"
 
-#: src/news.c:1244
+#: src/news.c:1247
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "ugyldig xover-linje\n"
 
-#: src/news.c:1446
+#: src/news.c:1449
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
@@ -8372,6 +8372,46 @@ msgstr "Aflys nyhedsgruppe"
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Omdøb nyhedsgruppemappe"
 
+#: src/password.c:128 src/password.c:129
+msgid "Input master passphrase"
+msgstr "Indtast masterløsen"
+
+#: src/password.c:141
+msgid "Incorrect master passphrase."
+msgstr "Ukorrekt masterløsen."
+
+#: src/password_gtk.c:67
+msgid "New passphrases do not match, try again."
+msgstr "Ingen match for nye løsener, prøv igen."
+
+#: src/password_gtk.c:80
+msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
+msgstr "Ukorrekt gammelt masterløsen indtastet, prøv igen."
+
+#: src/password_gtk.c:144
+msgid "Changing master passphrase"
+msgstr "Skifter masterløsen"
+
+#: src/password_gtk.c:165
+msgid ""
+"If a master passphrase is currently active, it\n"
+"needs to be entered."
+msgstr ""
+"Hvis et masterløsen i øjeblikket er aktivt,\n"
+"skal det indtastet."
+
+#: src/password_gtk.c:175
+msgid "Old passphrase:"
+msgstr "Gammelt løsen:"
+
+#: src/password_gtk.c:191
+msgid "New passphrase:"
+msgstr "Nyt løsen:"
+
+#: src/password_gtk.c:202
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Bekræft løsenet:"
+
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
 msgid "Acpi Notifier"
 msgstr "Acpi informatør"
@@ -9246,7 +9286,7 @@ msgstr "Meddelelser, som er større end dette bliver ikke tjekket"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1508
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1511
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -9808,7 +9848,7 @@ msgstr "CSS i denne fil bliver anvendt af alle dele af HTML"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:2002
+#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008
 #: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Gen_nemse"
@@ -10113,7 +10153,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "GData modul: Prøver at genopfriske autorisation\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1749
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752
 msgid "Authentication"
 msgstr "Godkendelse"
 
@@ -10292,7 +10332,7 @@ msgstr "Genbrug ikoner på disk i stedet for at udstede en ny netværksanmodning
 msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Genopfriskningsinterval for mellemlager"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1487
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1490
 #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
 msgid "hours"
 msgstr "timer"
@@ -10437,56 +10477,56 @@ msgstr ""
 "Alle mapper og meddelelser under '%s' slettes.\n"
 "Skal de virkelig slettes?"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
 msgid "No Sieve auth method available\n"
 msgstr "Sieve metode til godkendelse er ikke tilgængelig\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:444
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
 msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
 msgstr "Den valgte Sieve metode til godkendelse er ikke tilgængelig\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Frakoblet"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:681
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
 #, c-format
 msgid "Disconnected: %s"
 msgstr "Frakoblet: %s"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:729
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
 msgstr "Uhåndteret meddelelse i Sieve session: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:736
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731
 msgid "TLS failed"
 msgstr "TLS mislykkedes"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:801
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:817
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:844
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:926
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:944
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939
 msgid "error occurred on SIEVE session\n"
 msgstr "Der opstod en fejl i SIEVE sessionen\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865
 #, c-format
 msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
 msgstr "Der opstod en fejl i SIEVE sessionen. data: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:879
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "Uhåndteret meddelelse i Sieve session: %d\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1136
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Sieve: prøver godkendelse igen\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1138
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Godkendelsesmetode er ikke tilgængelig"
 
@@ -10674,7 +10714,7 @@ msgstr "Angiv godkendelse"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275
-#: src/prefs_account.c:1795
+#: src/prefs_account.c:1798
 msgid "User ID"
 msgstr "Bruger-ID"
 
@@ -10682,18 +10722,18 @@ msgstr "Bruger-ID"
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281
-#: src/prefs_account.c:1815 src/prefs_account.c:2529 src/prefs_account.c:2551
+#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557
 #: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1570
-#: src/prefs_account.c:1767
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573
+#: src/prefs_account.c:1770
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Godkendelsesmetode"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1580
-#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
@@ -11622,7 +11662,7 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Sættes tiden til '0' holdes løsenet under hele sessionen"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1871
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874
 #: src/prefs_receive.c:187
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
@@ -12244,8 +12284,8 @@ msgstr "Vis Python konsol..."
 msgid "Refresh"
 msgstr "Genopfrisk"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2518
-#: src/prefs_account.c:2540 src/prefs_account.c:2809 src/wizard.c:1205
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524
+#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1205
 #: src/wizard.c:1625
 msgid "Browse"
 msgstr "Gennemse"
@@ -12573,7 +12613,7 @@ msgstr "Hent kommentarer om post yngre end"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
 msgid "days"
 msgstr "dage"
 
@@ -13193,7 +13233,7 @@ msgid "Next month"
 msgstr "Næste måned"
 
 #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:735
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:729
 msgid "vCalendar"
 msgstr "vCalendar"
 
@@ -13623,15 +13663,15 @@ msgstr "Denne uge"
 msgid "Later"
 msgstr "Senere"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1243
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1256
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Accepteret: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1245
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1258
 msgid "Declined: "
 msgstr "Afslået: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
 msgid "Tentatively Accepted: "
 msgstr "Foreløbig afslået: "
 
@@ -14079,12 +14119,12 @@ msgstr "Der opstod fejl i en POP3 session\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Kommandoen TOP er ikke støttet\n"
 
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2446
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452
 #: src/wizard.c:1499
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2461
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
@@ -14173,40 +14213,40 @@ msgstr "kommando for afsendelse af post"
 msgid "Account%d"
 msgstr "Konto%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1428
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
-#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Standardindbakke"
 
-#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527
-#: src/prefs_account.c:1534
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530
+#: src/prefs_account.c:1537
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Ufiltrerede meddelelser bliver gemt i denne mnappe"
 
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1456
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Brug sikker godkendelse (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1459
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Fjern meddelelser på serveren ved modtagelse"
 
-#: src/prefs_account.c:1467
+#: src/prefs_account.c:1470
 msgid "Remove after"
 msgstr "Fjern efter"
 
-#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 dage og 0 timer : fjern med det samme"
 
-#: src/prefs_account.c:1497
+#: src/prefs_account.c:1500
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Størrelsesbegrænsning ved modtagelse"
 
-#: src/prefs_account.c:1500
+#: src/prefs_account.c:1503
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14214,82 +14254,82 @@ msgstr ""
 "Meddelelser over denne grænse bliver delvist modtaget. Når man vælger dem "
 "får man mulighed for at hente dem igen eller slette dem."
 
-#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1550
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Det maksimale antal artikler, der kan hentes"
 
-#: src/prefs_account.c:1557
+#: src/prefs_account.c:1560
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "Ubegrænset, hvis 0 er angivet"
 
-#: src/prefs_account.c:1582
+#: src/prefs_account.c:1585
 msgid "Plain text"
 msgstr "Flad tekst"
 
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP server-mappe"
 
-#: src/prefs_account.c:1599
+#: src/prefs_account.c:1602
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(normalt tomt)"
 
-#: src/prefs_account.c:1613
+#: src/prefs_account.c:1616
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Vis kun abonnerede mapper"
 
-#: src/prefs_account.c:1620
+#: src/prefs_account.c:1623
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Båndbredde-effektiv tilstand (forhindrer, at fjerne mærker hentes))"
 
-#: src/prefs_account.c:1622
+#: src/prefs_account.c:1625
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Denne tilstand bruger mindre båndsbredde, men kan være langsommere med visse "
 "servere."
 
-#: src/prefs_account.c:1629
+#: src/prefs_account.c:1632
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrér meddelelser ved modtagelse"
 
-#: src/prefs_account.c:1636
+#: src/prefs_account.c:1639
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Tillad filtrering ved modtagelse ved brug af udvidelsesmoduler"
 
-#: src/prefs_account.c:1640
+#: src/prefs_account.c:1643
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Hent Post' tjekker for nye meddelelser til denne konto"
 
-#: src/prefs_account.c:1722 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208
 #: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
 msgid "Header"
 msgstr "Posthoved"
 
-#: src/prefs_account.c:1724
+#: src/prefs_account.c:1727
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generér Meddelelses-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Send kontoens postadresse i Meddelelses-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1733
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Tilføj posthoved med brugeragent"
 
-#: src/prefs_account.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1740
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Tilføj brugerdefineret posthoved"
 
-#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:1755
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP godkendelse (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1837
+#: src/prefs_account.c:1840
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14297,175 +14337,175 @@ msgstr ""
 "Hvis man lader disse felter være tomme, bruges den samme bruger-ID og "
 "adgangskode som ved modtagelse."
 
-#: src/prefs_account.c:1848
+#: src/prefs_account.c:1851
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Godkend med POP3 før afsendelse"
 
-#: src/prefs_account.c:1863
+#: src/prefs_account.c:1866
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Tidsudløb for POP godkendelse: "
 
-#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_account.c:1994
+#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatur"
 
-#: src/prefs_account.c:1951
+#: src/prefs_account.c:1957
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Indsæt signatur automatisk"
 
-#: src/prefs_account.c:1956
+#: src/prefs_account.c:1962
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Signaturskilletegn"
 
-#: src/prefs_account.c:1981
+#: src/prefs_account.c:1987
 msgid "Command output"
 msgstr "Kommando-output"
 
-#: src/prefs_account.c:2014
+#: src/prefs_account.c:2020
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Indsæt automatisk følgende adresser"
 
-#: src/prefs_account.c:2066
+#: src/prefs_account.c:2072
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Ordbøger for stavekontrol"
 
-#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1080
 #: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Standardordbog"
 
-#: src/prefs_account.c:2089 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1114
 #: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Alternativ standardordbog"
 
-#: src/prefs_account.c:2175 src/prefs_account.c:3328
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
 #: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "Skriv e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:2190 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:409
 msgid "Reply"
 msgstr "Besvar"
 
-#: src/prefs_account.c:2205 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
 msgid "Forward"
 msgstr "Videresend"
 
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2258
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Standard databeskyttelsessystem"
 
-#: src/prefs_account.c:2281
+#: src/prefs_account.c:2287
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Signér altid meddelelser"
 
-#: src/prefs_account.c:2283
+#: src/prefs_account.c:2289
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Kryptér altid meddelelser"
 
-#: src/prefs_account.c:2285
+#: src/prefs_account.c:2291
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Signér altid meddelelser som svar på en signeret meddelelse"
 
-#: src/prefs_account.c:2288
+#: src/prefs_account.c:2294
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Kryptér altid meddelelser som svar på en krypteret meddelelse"
 
-#: src/prefs_account.c:2291
+#: src/prefs_account.c:2297
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Kryptér afsendte meddelelser med egen nøgle i tillæg til modtagerens"
 
-#: src/prefs_account.c:2293
+#: src/prefs_account.c:2299
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Gem afsendte krypterede meddelelser i klar tekst"
 
-#: src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2465 src/prefs_account.c:2479
+#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Brug ikke SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2453
+#: src/prefs_account.c:2459
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Brug SSL ved POP3 forbindelser"
 
-#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Brug STARTTLS kommando for at starte en SSL session"
 
-#: src/prefs_account.c:2468
+#: src/prefs_account.c:2474
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Brug SSL ved IMAP4 forbindelser"
 
-#: src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2494
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Brug SSL ved NNTP forbindelser"
 
-#: src/prefs_account.c:2492
+#: src/prefs_account.c:2498
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Send (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2502
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Brug ikke SSL (men brug STARTTLS om nødvendigt)"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2505
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Brug SSL ved SMTP forbindelser"
 
-#: src/prefs_account.c:2507
+#: src/prefs_account.c:2513
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Klientcertifikater"
 
-#: src/prefs_account.c:2515
+#: src/prefs_account.c:2521
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certifikat for modtagelse"
 
-#: src/prefs_account.c:2520 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548
+#: src/prefs_account.c:2550
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Klientcertifikatfil som en PKCS12 eller PEM fil"
 
-#: src/prefs_account.c:2537
+#: src/prefs_account.c:2543
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certifikat for afsendelse"
 
-#: src/prefs_account.c:2570
+#: src/prefs_account.c:2576
 msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
 msgstr "Acceptér automatisk gyldige SSL-certifikater"
 
-#: src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2579
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Brug ikke-blokerende SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2585
+#: src/prefs_account.c:2591
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Slå denne funktion fra, hvis der er problemer med SSL forbindelsen"
 
-#: src/prefs_account.c:2713
+#: src/prefs_account.c:2726
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:2720
+#: src/prefs_account.c:2733
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 port"
 
-#: src/prefs_account.c:2727
+#: src/prefs_account.c:2740
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4 port"
 
-#: src/prefs_account.c:2734
+#: src/prefs_account.c:2747
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:2740
+#: src/prefs_account.c:2753
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domænenavn"
 
-#: src/prefs_account.c:2743
+#: src/prefs_account.c:2756
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -14473,112 +14513,112 @@ msgstr ""
 "Domænenavnet bruges i den genererede meddelelses-ID, og når man forbinder "
 "til SMTP-servere."
 
-#: src/prefs_account.c:2757
+#: src/prefs_account.c:2770
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Brug kommando til at kommunikere med serveren"
 
-#: src/prefs_account.c:2766
+#: src/prefs_account.c:2779
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Markér krydssendte meddelelser som læst og med farve:"
 
-#: src/prefs_account.c:2822
+#: src/prefs_account.c:2835
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Læg sendte meddelelser i"
 
-#: src/prefs_account.c:2824
+#: src/prefs_account.c:2837
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Læg kømeddelelser i"
 
-#: src/prefs_account.c:2826
+#: src/prefs_account.c:2839
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Læg udkastmeddelelser i"
 
-#: src/prefs_account.c:2828
+#: src/prefs_account.c:2841
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Læg slettede meddelelser i"
 
-#: src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2900
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Kontonavn er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_account.c:2891
+#: src/prefs_account.c:2904
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Postadresse er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_account.c:2898
+#: src/prefs_account.c:2911
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP-server er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_account.c:2903
+#: src/prefs_account.c:2916
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Bruger-ID er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_account.c:2908
+#: src/prefs_account.c:2921
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3 server er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_account.c:2928
+#: src/prefs_account.c:2941
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Standard-indbakkemappe findes ikke."
 
-#: src/prefs_account.c:2934
+#: src/prefs_account.c:2947
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "IMAP4 server er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_account.c:2939
+#: src/prefs_account.c:2952
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP server er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_account.c:2945
+#: src/prefs_account.c:2958
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Filnavn for lokal postkasse er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_account.c:2951
+#: src/prefs_account.c:2964
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Postkommando er ikke angivet."
 
-#: src/prefs_account.c:3292
+#: src/prefs_account.c:3305
 msgid "Receive"
 msgstr "Modtag"
 
-#: src/prefs_account.c:3346 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Skabeloner"
 
-#: src/prefs_account.c:3364
+#: src/prefs_account.c:3377
 msgid "Privacy"
 msgstr "Databeskyttelse"
 
-#: src/prefs_account.c:3476
+#: src/prefs_account.c:3489
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanceret"
 
-#: src/prefs_account.c:3793
+#: src/prefs_account.c:3806
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Indstillinger for ny konto"
 
-#: src/prefs_account.c:3795
+#: src/prefs_account.c:3808
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Kontoindstillinger"
 
-#: src/prefs_account.c:3916 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1389
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Mislykket (forkert adresse)"
 
-#: src/prefs_account.c:4001
+#: src/prefs_account.c:4014
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Vælg signaturfil"
 
-#: src/prefs_account.c:4019 src/prefs_account.c:4036 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1066
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Vælg certifikatfil"
 
-#: src/prefs_account.c:4132
+#: src/prefs_account.c:4145
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/prefs_account.c:4272
+#: src/prefs_account.c:4285
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (udvidelsesmodul ikke indlæst)"
@@ -14838,15 +14878,15 @@ msgstr "Aktuelle handlinger"
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Handlingsstrengen er ugyldig."
 
-#: src/prefs_common.c:222 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:223 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Mojn,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:300
+#: src/prefs_common.c:301
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "På %d\\n%f skrev:\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:306 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:307 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -14854,7 +14894,7 @@ msgstr ""
 "\\n\\nBegynd videresendt meddelelse:\\n\\n?d{Dato: %d\\n}?f{Fra: %f\\n}?"
 "t{Til: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Nyhedsgrupper: %n\\n}?s{Emne: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:450
+#: src/prefs_common.c:451
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
@@ -16203,6 +16243,31 @@ msgstr "Opfat disse tegn som anførselstegn:"
 msgid "Text Options"
 msgstr "Tekstvalg"
 
+#: src/prefs_migration.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
+"you are currently using.\n"
+"\n"
+"This is not recommended.\n"
+"\n"
+"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
+"\n"
+"Do you want to exit now?"
+msgstr ""
+"Din Claws Mail konfiguration er fra en nyere version end den version, som du "
+"bruger i øjeblikket.\n"
+"\n"
+"Dette kan ikke anbefales.\n"
+"\n"
+"For yderligere oplysninger se %snetsiderne for Claws Mail%s.\n"
+"\n"
+"Vil du afslutte nu?"
+
+#: src/prefs_migration.c:104
+msgid "Configuration warning"
+msgstr "Konfigurationsadvarsel"
+
 #: src/prefs_msg_colors.c:147
 msgid "Message view"
 msgstr "Meddelelsesvisning"
@@ -19101,59 +19166,6 @@ msgstr ""
 "Claws Mail er nu klart til brug.\n"
 "Klik Gem for at begynde."
 
-#~ msgid "Input master passphrase"
-#~ msgstr "Indtast masterløsen"
-
-#~ msgid "Incorrect master passphrase."
-#~ msgstr "Ukorrekt masterløsen."
-
-#~ msgid "New passphrases do not match, try again."
-#~ msgstr "Ingen match for nye løsener, prøv igen."
-
-#~ msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
-#~ msgstr "Ukorrekt gammelt masterløsen indtastet, prøv igen."
-
-#~ msgid "Changing master passphrase"
-#~ msgstr "Skifter masterløsen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a master passphrase is currently active, it\n"
-#~ "needs to be entered."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis et masterløsen i øjeblikket er aktivt,\n"
-#~ "skal det indtastet."
-
-#~ msgid "Old passphrase:"
-#~ msgstr "Gammelt løsen:"
-
-#~ msgid "New passphrase:"
-#~ msgstr "Nyt løsen:"
-
-#~ msgid "Confirm passphrase:"
-#~ msgstr "Bekræft løsenet:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version "
-#~ "which you are currently using.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This is not recommended.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to exit now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Din Claws Mail konfiguration er fra en nyere version end den version, som "
-#~ "du bruger i øjeblikket.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dette kan ikke anbefales.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For yderligere oplysninger se %snetsiderne for Claws Mail%s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vil du afslutte nu?"
-
-#~ msgid "Configuration warning"
-#~ msgstr "Konfigurationsadvarsel"
-
 #~ msgid "_Other folder..."
 #~ msgstr "_Anden mappe..."
 
index 8e1dfd2..13b1fcb 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-07 08:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-28 19:13+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-07-13 06:45+0200\n"
 "Last-Translator: Thomas Bellmann <ThomasBellmann@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Deutsch <>\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Abrufen' holt Nachrichten von den gewählten Konten ab"
 
 #: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1264
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7230 src/editaddress.c:1264
 #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "'Abrufen' holt Nachrichten von den gewählten Konten ab"
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4128
+#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
@@ -825,8 +825,8 @@ msgstr "Adressbuch"
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:343
-#: src/folderview.c:431 src/prefs_account.c:2786 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:347
+#: src/folderview.c:435 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
@@ -967,18 +967,18 @@ msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr ""
 "Fehler bei Aktualisierung. Änderungen nicht ins Verzeichnis geschrieben."
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9479
 msgid "Notice"
 msgstr "Anmerkung"
 
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5691 src/compose.c:6214
-#: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5694 src/compose.c:6217
+#: src/compose.c:11920 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
 #: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4866
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5632 src/inc.c:663
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5635 src/inc.c:663
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
@@ -1011,43 +1011,43 @@ msgstr "LDAP Name"
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Zusatzangabe"
 
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:69
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nichts"
 
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "a viewer"
 msgstr "ein Betrachter"
 
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "ein MIME-Parser"
 
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:72
 msgid "folders"
 msgstr "Ordner"
 
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:73
 msgid "filtering"
 msgstr "Filter"
 
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:74
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "ein Datenschutzinterface"
 
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:75
 msgid "a notifier"
 msgstr "ein Melder"
 
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:76
 msgid "an utility"
 msgstr "ein Werkzeug"
 
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:77
 msgid "things"
 msgstr "Dinge"
 
-#: src/common/plugin.c:332
+#: src/common/plugin.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
@@ -1055,25 +1055,25 @@ msgstr ""
 "Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, was schon vom Plugin %s "
 "bereitgestellt wird."
 
-#: src/common/plugin.c:435
+#: src/common/plugin.c:437
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Plugin ist bereits geladen"
 
-#: src/common/plugin.c:446
+#: src/common/plugin.c:448
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Fehler bei Speicherzuweisung für das Plugin"
 
-#: src/common/plugin.c:480
+#: src/common/plugin.c:482
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr ""
 "Diese Modul ist nicht unter GPL v3 oder einer kompatiblen Folgelizenz "
 "zugelassen."
 
-#: src/common/plugin.c:489
+#: src/common/plugin.c:491
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Dies ist ein Plugin für Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:771
+#: src/common/plugin.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr ""
 "Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin '%s' kompiliert "
 "wurde."
 
-#: src/common/plugin.c:774
+#: src/common/plugin.c:772
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -1090,12 +1090,12 @@ msgstr ""
 "Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin kompiliert "
 "wurde."
 
-#: src/common/plugin.c:783
+#: src/common/plugin.c:781
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin '%s'."
 
-#: src/common/plugin.c:785
+#: src/common/plugin.c:783
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin."
 
@@ -1265,212 +1265,212 @@ msgstr "%d.%02dMB"
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4823
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4824
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4825
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dienstag"
 
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4826
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mittwoch"
 
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4827
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donnerstag"
 
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4828
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Freitag"
 
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4829
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4831
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Januar"
 
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4832
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Februar"
 
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4833
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "März"
 
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4834
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "April"
 
-#: src/common/utils.c:4825
+#: src/common/utils.c:4835
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4836
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Juni"
 
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4837
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Juli"
 
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4838
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4839
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4840
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Oktober"
 
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4841
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4842
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Dezember"
 
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4844
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "So"
 
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4845
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Mo"
 
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4846
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Di"
 
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4847
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Mi"
 
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4848
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Do"
 
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4849
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Fr"
 
-#: src/common/utils.c:4840
+#: src/common/utils.c:4850
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sa"
 
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4852
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4843
+#: src/common/utils.c:4853
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4854
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mrz"
 
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:4855
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
-#: src/common/utils.c:4846
+#: src/common/utils.c:4856
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:4857
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4858
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4859
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4860
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4851
+#: src/common/utils.c:4861
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Okt"
 
-#: src/common/utils.c:4852
+#: src/common/utils.c:4862
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4853
+#: src/common/utils.c:4863
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dez"
 
-#: src/common/utils.c:4864
+#: src/common/utils.c:4874
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4865
+#: src/common/utils.c:4875
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4866
+#: src/common/utils.c:4876
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4867
+#: src/common/utils.c:4877
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "_Hinzufügen..."
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
-#: src/compose.c:578 src/folderview.c:242
+#: src/compose.c:578 src/folderview.c:246
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Eigenschaften..."
 
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Sind Sie sicher?"
 
-#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390
+#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10535 src/compose.c:11402
 msgid "_Insert"
 msgstr "Einfügen"
 
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr ""
 "Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
 
 #: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116
-#: src/prefs_account.c:3310 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
 msgid "Send"
 msgstr "Senden"
 
@@ -1990,8 +1990,8 @@ msgstr "Senden"
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Cc-Adresse. Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5633
-#: src/folderview.c:2445 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5636
+#: src/folderview.c:2458 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
 msgid "_Send"
 msgstr "_Senden"
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Trotzdem vorspeichern?"
 msgid "Send later"
 msgstr "Später senden"
 
-#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9993
+#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9999
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zeichensatz-Konvertierung schlug fehl."
 
-#: src/compose.c:5172 src/compose.c:9996
+#: src/compose.c:5172 src/compose.c:10002
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Schlüssel des Empfängers nicht erhältlich."
 
-#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9990
+#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9996
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr ""
 "Benutzen Sie \"Vorgespeicherte Nachrichten senden\" vom Hauptfenster zum "
 "Wiederholen."
 
-#: src/compose.c:5629
+#: src/compose.c:5632
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr ""
 "spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
 "Als %s senden?"
 
-#: src/compose.c:5687
+#: src/compose.c:5690
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2114,73 +2114,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:5798
+#: src/compose.c:5801
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "E-Mail konnte nicht verschlüsselt werden: %s"
 
-#: src/compose.c:5919
+#: src/compose.c:5922
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Verschlüsselungshinweis"
 
-#: src/compose.c:5920
+#: src/compose.c:5923
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "F_ortfahren"
 
-#: src/compose.c:5969
+#: src/compose.c:5972
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
 
-#: src/compose.c:5978
+#: src/compose.c:5981
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Gewähltes Konto ist nicht NNTP: Absenden schlug fehl."
 
-#: src/compose.c:6213
+#: src/compose.c:6216
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Der Anhang %s existiert nicht mehr. Ignorieren?"
 
-#: src/compose.c:6214 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6217 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Senden abbrechen"
 
-#: src/compose.c:6214
+#: src/compose.c:6217
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Anhang ignorieren"
 
 # Maybe not completely correct translated but I could not get the context...
-#: src/compose.c:6254
+#: src/compose.c:6257
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Originaler %s-Teil"
 
-#: src/compose.c:6832
+#: src/compose.c:6838
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Zum Adress_buch hinzufügen"
 
-#: src/compose.c:6993
+#: src/compose.c:6999
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Inhalt des Eintrags löschen"
 
-#: src/compose.c:6997 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7003 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Mit <tab> automatisch aus dem Adressbuch vervollständigen"
 
-#: src/compose.c:7212
+#: src/compose.c:7218
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/compose.c:7224 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
 #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
 #: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: src/compose.c:7281
+#: src/compose.c:7287
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Nachricht speichern unter "
 
-#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7324 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
@@ -2191,23 +2191,23 @@ msgstr "Nachricht speichern unter "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Durchsuchen"
 
-#: src/compose.c:7791
+#: src/compose.c:7797
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Kopfzeile"
 
-#: src/compose.c:7796
+#: src/compose.c:7802
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Anhänge"
 
-#: src/compose.c:7810
+#: src/compose.c:7816
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Weiteres"
 
-#: src/compose.c:7825
+#: src/compose.c:7831
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "B_etreff:"
 
-#: src/compose.c:8049
+#: src/compose.c:8055
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2216,19 +2216,19 @@ msgstr ""
 "Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8188
+#: src/compose.c:8194
 msgid "_From:"
 msgstr "V_on:"
 
-#: src/compose.c:8205
+#: src/compose.c:8211
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Für diese E-Mail zu verwendendes Konto"
 
-#: src/compose.c:8207
+#: src/compose.c:8213
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Zu benutzende Absenderadresse"
 
-#: src/compose.c:8373
+#: src/compose.c:8379
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2237,68 +2237,68 @@ msgstr ""
 "Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
 "sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
 
-#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8480 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
 msgid "_None"
 msgstr "_Keines"
 
-#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8581 src/prefs_template.c:760
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Der Text der Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d."
 
-#: src/compose.c:8691
+#: src/compose.c:8697
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Formatierungsfehler in Von-Vorlage."
 
-#: src/compose.c:8709
+#: src/compose.c:8715
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Formatierungsfehler in An-Vorlage."
 
-#: src/compose.c:8727
+#: src/compose.c:8733
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Formatierungsfehler in Cc-Vorlage."
 
-#: src/compose.c:8745
+#: src/compose.c:8751
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Formatierungsfehler in Bcc-Vorlage."
 
-#: src/compose.c:8763
+#: src/compose.c:8769
 msgid "Template Reply-To format error."
 msgstr "Formatierungsfehler in Reply-to-Vorlage."
 
-#: src/compose.c:8782
+#: src/compose.c:8788
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Formatierungsfehler in Betreff-Vorlage."
 
-#: src/compose.c:9051
+#: src/compose.c:9057
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Ungültiger MIME-Typ."
 
-#: src/compose.c:9066
+#: src/compose.c:9072
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
 
-#: src/compose.c:9140
+#: src/compose.c:9146
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: src/compose.c:9157
+#: src/compose.c:9163
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#: src/compose.c:9198
+#: src/compose.c:9204
 msgid "Encoding"
 msgstr "Zeichensatzkodierung"
 
-#: src/compose.c:9218
+#: src/compose.c:9224
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
-#: src/compose.c:9219
+#: src/compose.c:9225
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/compose.c:9470
+#: src/compose.c:9476
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2309,15 +2309,15 @@ msgstr ""
 "Prozess beenden?\n"
 "Prozessgruppen-ID: %d"
 
-#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1096
+#: src/compose.c:9965 src/messageview.c:1096
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um diese E-Mail zu senden."
 
-#: src/compose.c:9985
+#: src/compose.c:9991
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden."
 
-#: src/compose.c:9987
+#: src/compose.c:9993
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2327,15 +2327,15 @@ msgstr ""
 "Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:10165
+#: src/compose.c:10171
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/compose.c:10169
+#: src/compose.c:10175
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: src/compose.c:10170
+#: src/compose.c:10176
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2343,24 +2343,24 @@ msgstr ""
 "Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n"
 "Möchten Sie das Beenden zurücknehmen oder die Nachricht verwerfen?"
 
-#: src/compose.c:10172
+#: src/compose.c:10178
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "Beenden _zurücknehmen"
 
-#: src/compose.c:10172
+#: src/compose.c:10178
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Nachricht verwerfen"
 
-#: src/compose.c:10332 src/compose.c:10346
+#: src/compose.c:10338 src/compose.c:10352
 msgid "Select file"
 msgstr "Datei auswählen"
 
-#: src/compose.c:10360
+#: src/compose.c:10366
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/compose.c:10362
+#: src/compose.c:10368
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2369,54 +2369,54 @@ msgstr ""
 "Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
 "für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
 
-#: src/compose.c:10449
+#: src/compose.c:10455
 msgid "Discard message"
 msgstr "Nachricht verwerfen"
 
-#: src/compose.c:10450
+#: src/compose.c:10456
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
 
-#: src/compose.c:10451 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10457 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Verwerfen"
 
-#: src/compose.c:10451 src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10457 src/compose.c:10461
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Entwurf _speichern"
 
-#: src/compose.c:10453 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10459 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
 msgid "Save changes"
 msgstr "Änderungen speichern"
 
-#: src/compose.c:10454
+#: src/compose.c:10460
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?"
 
-#: src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10461
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Nicht Speichern"
 
-#: src/compose.c:10526
+#: src/compose.c:10532
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Möchten Sie die Vorlage '%s' anwenden?"
 
-#: src/compose.c:10528
+#: src/compose.c:10534
 msgid "Apply template"
 msgstr "Vorlage anwenden"
 
-#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/compose.c:10535 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
 #: src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
-#: src/compose.c:11387
+#: src/compose.c:11399
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
 
-#: src/compose.c:11388
+#: src/compose.c:11400
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
@@ -2424,16 +2424,16 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen oder an "
 "die Nachricht anhängen?"
 
-#: src/compose.c:11390
+#: src/compose.c:11402
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Anhang"
 
-#: src/compose.c:11607
+#: src/compose.c:11619
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Zitat-Formatierungsfehler in Zeile %d."
 
-#: src/compose.c:11902
+#: src/compose.c:11914
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2653,7 +2653,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Datei überprüfen "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1970
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976
 #: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
@@ -2802,7 +2802,7 @@ msgstr ""
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3383
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr ""
 "Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat ausgegeben werden "
 "sollen."
 
-#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3274
+#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3287
 msgid "Basic"
 msgstr "Allgemein"
 
@@ -3712,61 +3712,61 @@ msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:241
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Alle _gelesen markieren"
 
-#: src/folderview.c:238
+#: src/folderview.c:242
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Rekursiv alle als gelesen marki_eren"
 
-#: src/folderview.c:240
+#: src/folderview.c:244
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Verarbeit_ungsregel anwenden"
 
-#: src/folderview.c:241 src/mainwindow.c:551
+#: src/folderview.c:245 src/mainwindow.c:551
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Ordner durchsuchen..."
 
-#: src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:247
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "_Verarbeitungsregeln..."
 
-#: src/folderview.c:244
+#: src/folderview.c:248
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "_Papierkorb leeren"
 
-#: src/folderview.c:245
+#: src/folderview.c:249
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "_Postausgang senden..."
 
-#: src/folderview.c:385 src/folderview.c:432
+#: src/folderview.c:389 src/folderview.c:436
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
 #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
-#: src/folderview.c:386 src/folderview.c:433
+#: src/folderview.c:390 src/folderview.c:437
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
 #: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268
 msgid "Unread"
 msgstr "Ungelesen"
 
-#: src/folderview.c:387 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:391 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Total"
 msgstr "Gesamt"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:445
+#: src/folderview.c:439 src/summaryview.c:445
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:765
+#: src/folderview.c:773
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ordnerdaten werden erstellt..."
 
-#: src/folderview.c:837
+#: src/folderview.c:845
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
@@ -3774,100 +3774,100 @@ msgstr ""
 "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner und seinen Unterordnern als "
 "gelesen markieren?"
 
-#: src/folderview.c:839 src/summaryview.c:4115
+#: src/folderview.c:847 src/summaryview.c:4115
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markieren?"
 
-#: src/folderview.c:843 src/summaryview.c:4114
+#: src/folderview.c:851 src/summaryview.c:4114
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Alle als gelesen markieren"
 
-#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4641
+#: src/folderview.c:1027 src/imap.c:4639
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Ordner %s%s wird durchsucht..."
 
-#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4645 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1030 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
 
-#: src/folderview.c:1053
+#: src/folderview.c:1061
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Ordnerbaum erneuern"
 
-#: src/folderview.c:1054
+#: src/folderview.c:1062
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Erneuern des Ordnerbaumes löscht den lokalen Pufferspeicher. Möchten Sie "
 "fortfahren?"
 
-#: src/folderview.c:1064
+#: src/folderview.c:1072
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
 
-#: src/folderview.c:1066
+#: src/folderview.c:1074
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
 
-#: src/folderview.c:1157
+#: src/folderview.c:1165
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Ordner %s konnte nicht durchsucht werden\n"
 
-#: src/folderview.c:1211
+#: src/folderview.c:1219
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
 
-#: src/folderview.c:2131
+#: src/folderview.c:2144
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Schließe Ordner %s..."
 
-#: src/folderview.c:2226
+#: src/folderview.c:2239
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Öffne Ordner %s..."
 
-#: src/folderview.c:2244
+#: src/folderview.c:2257
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: src/folderview.c:2386 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
+#: src/folderview.c:2399 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Papierkorb leeren"
 
-#: src/folderview.c:2387
+#: src/folderview.c:2400
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
 
-#: src/folderview.c:2388
+#: src/folderview.c:2401
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "Papierkorb _leeren"
 
-#: src/folderview.c:2431 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2444 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Offline-Warnung"
 
-#: src/folderview.c:2432 src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2445 src/toolbar.c:2608
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
 
-#: src/folderview.c:2443 src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2456 src/toolbar.c:2627
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten senden"
 
-#: src/folderview.c:2444 src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2457 src/toolbar.c:2628
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Alle vorgespeicherten Nachrichten senden?"
 
-#: src/folderview.c:2453 src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2647
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten."
 
-#: src/folderview.c:2456 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2469 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3876,66 +3876,66 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2531
+#: src/folderview.c:2544
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Soll der Ordner '%s' in '%s' kopiert werden?"
 
-#: src/folderview.c:2532
+#: src/folderview.c:2545
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Soll der Ordner '%s' wirklich ein Unterordner von '%s' werden?"
 
-#: src/folderview.c:2534
+#: src/folderview.c:2547
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopiere Ordner"
 
-#: src/folderview.c:2534
+#: src/folderview.c:2547
 msgid "Move folder"
 msgstr "Ordner verschieben"
 
-#: src/folderview.c:2545
+#: src/folderview.c:2558
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopiere %s nach %s..."
 
-#: src/folderview.c:2545
+#: src/folderview.c:2558
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
 
-#: src/folderview.c:2579
+#: src/folderview.c:2592
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Quelle und Ziel sind identisch."
 
-#: src/folderview.c:2582
+#: src/folderview.c:2595
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Ein Ordner ist nicht in untergeordnete Ordner kopierbar."
 
-#: src/folderview.c:2583
+#: src/folderview.c:2596
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
 "werden."
 
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2599
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
 
-#: src/folderview.c:2589
+#: src/folderview.c:2602
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopieren schlug fehl!"
 
-#: src/folderview.c:2589
+#: src/folderview.c:2602
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Verschieben schlug fehl!"
 
-#: src/folderview.c:2639
+#: src/folderview.c:2652
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Konfiguration Verarbeitung für Ordner %s"
 
-#: src/folderview.c:3068 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658
+#: src/folderview.c:3081 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen."
 
@@ -4279,63 +4279,63 @@ msgstr "_Versionsbeschreibung"
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistik"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
 msgid "Orange"
 msgstr "Orange"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
 msgid "Red"
 msgstr "Rot"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
 msgid "Pink"
 msgstr "Rosa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Himmelblau"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
 msgid "Green"
 msgstr "Grün"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
 msgid "Brown"
 msgstr "Braun"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
 msgid "Grey"
 msgstr "Grau"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
 msgid "Light brown"
 msgstr "Hellbraun"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
 msgid "Dark red"
 msgstr "Dunkelrot"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Dunkelrosa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Stahlblau"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
 msgid "Gold"
 msgstr "Gold"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
 msgid "Bright green"
 msgstr "Hellgrün"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
@@ -5076,7 +5076,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:734 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:728 src/prefs_toolbar.c:944
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
@@ -5119,9 +5119,9 @@ msgid "_Hide"
 msgstr "_Ausblenden"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_account.c:3291 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3327 src/prefs_account.c:3345 src/prefs_account.c:3363
-#: src/prefs_account.c:3382 src/prefs_account.c:3475
+#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322
+#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376
+#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488
 #: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
 #: src/prefs_filtering.c:1875
 msgid "Account"
@@ -5830,8 +5830,8 @@ msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl"
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
 
-#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3691 src/imap.c:4350 src/imap.c:4444
-#: src/imap.c:4622 src/imap.c:5433
+#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3689 src/imap.c:4348 src/imap.c:4442
+#: src/imap.c:4620 src/imap.c:5431
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail benötigt eine Netzwerkverbindung, um auf den IMAP-Server "
@@ -5874,85 +5874,85 @@ msgstr "Keine Verbindung zum IMAP4-Server: %s:%d"
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Keine Verbindung zum IMAP4-Server: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4112
+#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4110
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/imap.c:1324
+#: src/imap.c:1322
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Einloggen am IMAP-Server %s schlug fehl.\n"
 
-#: src/imap.c:1327
+#: src/imap.c:1325
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Einloggen am IMAP-Server %s schlug fehl."
 
-#: src/imap.c:1754
+#: src/imap.c:1752
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
 
-#: src/imap.c:1959 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1957 src/mh.c:529
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
 
-#: src/imap.c:2552
+#: src/imap.c:2550
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar\n"
 
-#: src/imap.c:2559 src/imap.c:5063
+#: src/imap.c:2557 src/imap.c:5061
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "Löschen schlug fehl\n"
 
-#: src/imap.c:2910
+#: src/imap.c:2908
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..."
 
-#: src/imap.c:2913
+#: src/imap.c:2911
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Suche nach Unterordnern von %s..."
 
-#: src/imap.c:3231
+#: src/imap.c:3229
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden: LIST schlug fehl\n"
 
-#: src/imap.c:3246
+#: src/imap.c:3244
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden\n"
 
-#: src/imap.c:3377
+#: src/imap.c:3375
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden\n"
 
-#: src/imap.c:3490
+#: src/imap.c:3488
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "Mailbox kann nicht gelöscht werden\n"
 
-#: src/imap.c:3769
+#: src/imap.c:3767
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST schlug fehl\n"
 
-#: src/imap.c:3854
+#: src/imap.c:3852
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Nachrichten-Merker setzen..."
 
-#: src/imap.c:3957
+#: src/imap.c:3955
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Ordner %s kann nicht ausgewählt werden\n"
 
-#: src/imap.c:4109
+#: src/imap.c:4107
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Server erfordert TLS zum Einloggen.\n"
 
-#: src/imap.c:4119
+#: src/imap.c:4117
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Ressourcen können nicht aktualisiert werden.\n"
 
-#: src/imap.c:4124
+#: src/imap.c:4122
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5961,20 +5961,20 @@ msgstr ""
 "Verbindung zu %s schlug fehl: Server erfordert TLS, aber Claws Mail wurde "
 "ohne TLS-Unterstützung kompiliert.\n"
 
-#: src/imap.c:4132
+#: src/imap.c:4130
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Serverlogins sind deaktiviert.\n"
 
-#: src/imap.c:4355
+#: src/imap.c:4353
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
 
-#: src/imap.c:5056
+#: src/imap.c:5054
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6091
+#: src/imap.c:6089
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -7916,7 +7916,7 @@ msgstr "Mbox-Datei überschreiben "
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
 
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1852 src/mimeview.c:1842
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1855 src/mimeview.c:1842
 #: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Überschreiben"
@@ -7966,7 +7966,7 @@ msgstr "Suche beendet"
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "_Neue Nachricht verfassen"
 
-#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1446 src/messageview.c:1597
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Nachrichtenansicht"
 
@@ -8005,48 +8005,48 @@ msgstr ""
 "offiziell an Sie adressiert.\n"
 "Es wird empfohlen, keine  Empfangsbestätigung zu senden."
 
-#: src/messageview.c:1373
+#: src/messageview.c:1376
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Nachricht (%s) wird abgeholt..."
 
-#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1008
+#: src/messageview.c:1412 src/procmime.c:1008
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Entschlüsseln schlug fehl: %s"
 
-#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
+#: src/messageview.c:1493 src/messageview.c:1501
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "Nachricht entspricht nicht dem MIME-Standard und könnte falsch dargestellt "
 "werden."
 
-#: src/messageview.c:1844 src/messageview.c:1847 src/mimeview.c:1995
+#: src/messageview.c:1847 src/messageview.c:1850 src/mimeview.c:1995
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811
 #: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063
 msgid "Save as"
 msgstr "Speichern als"
 
-#: src/messageview.c:1853
+#: src/messageview.c:1856
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
 
-#: src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834
+#: src/messageview.c:1864 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834
 #: src/summaryview.c:4849
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/messageview.c:1914
+#: src/messageview.c:1917
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Alle %s anzeigen."
 
-#: src/messageview.c:1916
+#: src/messageview.c:1919
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Nur das erste Megabyte an Text wird angezeigt."
 
-#: src/messageview.c:1947
+#: src/messageview.c:1950
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
@@ -8054,19 +8054,19 @@ msgstr ""
 "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht: Der Empfänger hat "
 "sie geöffnet."
 
-#: src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1953
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht erbeten."
 
-#: src/messageview.c:1956
+#: src/messageview.c:1959
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Diese Nachricht erwartet eine Empfangsbestätigung."
 
-#: src/messageview.c:1957
+#: src/messageview.c:1960
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Bestätigung senden"
 
-#: src/messageview.c:2000
+#: src/messageview.c:2003
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8074,7 +8074,7 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen\n"
 "und auf dem Server gelöscht."
 
-#: src/messageview.c:2006
+#: src/messageview.c:2009
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8083,15 +8083,15 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
 "sie ist %s groß."
 
-#: src/messageview.c:2010 src/messageview.c:2032
+#: src/messageview.c:2013 src/messageview.c:2035
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Zum Herunterladen markieren"
 
-#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:2014 src/messageview.c:2026
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Zum Löschen markieren"
 
-#: src/messageview.c:2016
+#: src/messageview.c:2019
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8100,12 +8100,12 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
 "sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
 
-#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2034
+#: src/messageview.c:2024 src/messageview.c:2037
 #: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Demarkieren"
 
-#: src/messageview.c:2027
+#: src/messageview.c:2030
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8114,11 +8114,11 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
 "sie ist %s und wird gelöscht werden."
 
-#: src/messageview.c:2100
+#: src/messageview.c:2103
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Empfangsbestätigung"
 
-#: src/messageview.c:2101
+#: src/messageview.c:2104
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8130,19 +8130,19 @@ msgstr ""
 "Bitte wählen Sie, welches Konto Sie zum Senden der Empfangsbestätigung "
 "verwenden möchten:"
 
-#: src/messageview.c:2105 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
+#: src/messageview.c:2108 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#: src/messageview.c:2105
+#: src/messageview.c:2108
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Benachrichtigung _senden"
 
-#: src/messageview.c:2194
+#: src/messageview.c:2197
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Drucken schlug fehl: Die Nachricht enthält keinen Text."
 
-#: src/messageview.c:2956
+#: src/messageview.c:2959
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8150,7 +8150,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Keine Nachrichten in diesem Ordner"
 
-#: src/messageview.c:2964
+#: src/messageview.c:2967
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8158,7 +8158,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Nachricht wurde gelöscht"
 
-#: src/messageview.c:2965
+#: src/messageview.c:2968
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8166,7 +8166,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Nachricht wurde in den Papierkorb oder einen anderen Ordner verschoben"
 
-#: src/messageview.c:2998 src/messageview.c:3004 src/summaryview.c:4188
+#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4188
 #: src/summaryview.c:6987
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
@@ -8402,34 +8402,34 @@ msgstr ""
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "Gruppe %s konnte nicht gewählt werden\n"
 
-#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
+#: src/news.c:1054 src/news.c:1224
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
 
-#: src/news.c:1060
+#: src/news.c:1063
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
+#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "XHDR nicht abrufbar\n"
 
-#: src/news.c:1214
+#: src/news.c:1217
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
 
-#: src/news.c:1229
+#: src/news.c:1232
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "Newsübersicht nicht abrufbar\n"
 
-#: src/news.c:1244
+#: src/news.c:1247
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "ungültige XOVER Zeile\n"
 
-#: src/news.c:1446
+#: src/news.c:1449
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
@@ -9399,7 +9399,7 @@ msgstr "Größere Nachrichten als diese werden nicht überprüft"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1508
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1511
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -9971,7 +9971,7 @@ msgstr "Das CSS in dieser Datei wird auf alle HTML-Elemente angewendet"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:2002
+#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008
 #: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Durchsuchen"
@@ -10276,7 +10276,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "GData-Plugin: Versuche, Autorisierung zu erneuern\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1749
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentifizierung"
 
@@ -10463,7 +10463,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Zeitintervall zum Aktualisieren des Caches"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1487
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1490
 #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
 msgid "hours"
 msgstr "Stunden"
@@ -10851,7 +10851,7 @@ msgstr "Authentifizierung spezifizieren"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275
-#: src/prefs_account.c:1795
+#: src/prefs_account.c:1798
 msgid "User ID"
 msgstr "Benutzer-ID"
 
@@ -10859,18 +10859,18 @@ msgstr "Benutzer-ID"
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281
-#: src/prefs_account.c:1815 src/prefs_account.c:2529 src/prefs_account.c:2551
+#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557
 #: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635
 msgid "Password"
 msgstr "Kennwort"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1570
-#: src/prefs_account.c:1767
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573
+#: src/prefs_account.c:1770
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Authentifizierungsverfahren"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1580
-#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
@@ -11809,7 +11809,7 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Der Eintrag '0' speichert die Passphrase für die ganze Sitzung"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1871
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874
 #: src/prefs_receive.c:187
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
@@ -12437,8 +12437,8 @@ msgstr "Python-Konsole öffnen..."
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2518
-#: src/prefs_account.c:2540 src/prefs_account.c:2809 src/wizard.c:1205
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524
+#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1205
 #: src/wizard.c:1625
 msgid "Browse"
 msgstr "Durchsuchen"
@@ -12768,7 +12768,7 @@ msgstr "Kommentare holen von Nachrichten, die jünger sind als"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
 msgid "days"
 msgstr "Tag(en)"
 
@@ -13400,7 +13400,7 @@ msgid "Next month"
 msgstr "Nächster Monat"
 
 #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:735
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:729
 msgid "vCalendar"
 msgstr "vCalendar"
 
@@ -13835,15 +13835,15 @@ msgstr "Diese Woche"
 msgid "Later"
 msgstr "Später"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1243
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1256
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Akzeptiert: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1245
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1258
 msgid "Declined: "
 msgstr "Abgelehnt: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
 msgid "Tentatively Accepted: "
 msgstr "Vorläufig akzeptierte: "
 
@@ -14298,12 +14298,12 @@ msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP-Befehl nicht unterstützt\n"
 
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2446
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452
 #: src/wizard.c:1499
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2461
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
@@ -14392,40 +14392,40 @@ msgstr "Befehl für Mail-Versand"
 msgid "Account%d"
 msgstr "Konto%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1428
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
-#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Standard-Eingangsordner"
 
-#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527
-#: src/prefs_account.c:1534
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530
+#: src/prefs_account.c:1537
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
 
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1456
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1459
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Nachrichten nach Empfang vom Server löschen"
 
-#: src/prefs_account.c:1467
+#: src/prefs_account.c:1470
 msgid "Remove after"
 msgstr "Löschen nach"
 
-#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 Tage und 0 Stunden: Sofort löschen"
 
-#: src/prefs_account.c:1497
+#: src/prefs_account.c:1500
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Größenbeschränkung beim Empfangen"
 
-#: src/prefs_account.c:1500
+#: src/prefs_account.c:1503
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14433,82 +14433,82 @@ msgstr ""
 "Nachrichten über diesem Limit werden teilweise abgerufen. Wenn Sie sie "
 "auswählen, können sie vollständig heruntergeladen oder gelöscht werden."
 
-#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1550
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Höchstzahl herunterzuladender Artikel"
 
-#: src/prefs_account.c:1557
+#: src/prefs_account.c:1560
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "unbegrenzt, wenn 0 angegeben"
 
-#: src/prefs_account.c:1582
+#: src/prefs_account.c:1585
 msgid "Plain text"
 msgstr "Klartext"
 
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP Serververzeichnis"
 
-#: src/prefs_account.c:1599
+#: src/prefs_account.c:1602
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(gewöhnlich leer)"
 
-#: src/prefs_account.c:1613
+#: src/prefs_account.c:1616
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
 
-#: src/prefs_account.c:1620
+#: src/prefs_account.c:1623
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Bandbreiteneffizienter Modus (lädt keine ferngelegenen Marken)"
 
-#: src/prefs_account.c:1622
+#: src/prefs_account.c:1625
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Dieser Modus nutzt weniger Bandbreite, kann aber bei manchen Servern "
 "langsamer sein."
 
-#: src/prefs_account.c:1629
+#: src/prefs_account.c:1632
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Nachrichten bei Empfang filtern"
 
-#: src/prefs_account.c:1636
+#: src/prefs_account.c:1639
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Filtern über Plugins bei Empfang möglich"
 
-#: src/prefs_account.c:1640
+#: src/prefs_account.c:1643
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Abrufen' überprüft dieses Konto auf neue Nachrichten"
 
-#: src/prefs_account.c:1722 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208
 #: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
 msgid "Header"
 msgstr "Kopfzeile"
 
-#: src/prefs_account.c:1724
+#: src/prefs_account.c:1727
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Message-ID erzeugen"
 
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Mailadresse des Kontos in Message-ID senden"
 
-#: src/prefs_account.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1733
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Kopfzeile für \"User Agent\" einfügen"
 
-#: src/prefs_account.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1740
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
 
-#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:1755
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP-Authentifizierung (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1837
+#: src/prefs_account.c:1840
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14516,178 +14516,178 @@ msgstr ""
 "Wenn diese Felder leer bleiben, werden die selbe User-ID und das selbe "
 "Kennwort wie beim Empfang verwendet."
 
-#: src/prefs_account.c:1848
+#: src/prefs_account.c:1851
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Vor dem Senden mit POP3 authentifizieren"
 
-#: src/prefs_account.c:1863
+#: src/prefs_account.c:1866
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Zeitlimit für POP-Authentifizierung:"
 
-#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_account.c:1994
+#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatur"
 
-#: src/prefs_account.c:1951
+#: src/prefs_account.c:1957
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Signatur automatisch einfügen"
 
-#: src/prefs_account.c:1956
+#: src/prefs_account.c:1962
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Signatur-Trenner"
 
-#: src/prefs_account.c:1981
+#: src/prefs_account.c:1987
 msgid "Command output"
 msgstr "Befehlsausgabe"
 
-#: src/prefs_account.c:2014
+#: src/prefs_account.c:2020
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automatisch folgende Adressen eintragen"
 
-#: src/prefs_account.c:2066
+#: src/prefs_account.c:2072
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibung"
 
-#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1080
 #: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Standard-Wörterbuch"
 
-#: src/prefs_account.c:2089 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1114
 #: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Alternatives Standard-Wörterbuch"
 
-#: src/prefs_account.c:2175 src/prefs_account.c:3328
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
 #: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "Verfassen"
 
-#: src/prefs_account.c:2190 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:409
 msgid "Reply"
 msgstr "Antwort"
 
-#: src/prefs_account.c:2205 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
 msgid "Forward"
 msgstr "Weiterleiten"
 
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2258
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
 
-#: src/prefs_account.c:2281
+#: src/prefs_account.c:2287
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Nachrichten immer signieren"
 
-#: src/prefs_account.c:2283
+#: src/prefs_account.c:2289
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
 
-#: src/prefs_account.c:2285
+#: src/prefs_account.c:2291
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr ""
 "Nachrichten stets signieren, wenn eine signierte Nachricht beantwortet wird"
 
-#: src/prefs_account.c:2288
+#: src/prefs_account.c:2294
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr ""
 "Nachrichten stets verschlüsseln, wenn eine verschlüsselte Nachricht "
 "beantwortet wird"
 
-#: src/prefs_account.c:2291
+#: src/prefs_account.c:2297
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Nachrichten zusätzlich zum fremden mit eigenem Schlüssel verschlüsseln"
 
-#: src/prefs_account.c:2293
+#: src/prefs_account.c:2299
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Verschlüsselt versandte Nachrichten im Klartext speichern"
 
-#: src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2465 src/prefs_account.c:2479
+#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Kein SSL verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2453
+#: src/prefs_account.c:2459
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Mittels STARTTLS-Befehl eine SSL-Sitzung einleiten"
 
-#: src/prefs_account.c:2468
+#: src/prefs_account.c:2474
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2494
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2492
+#: src/prefs_account.c:2498
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Senden (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2502
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Kein SSL verwenden (aber nötigenfalls STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2505
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2507
+#: src/prefs_account.c:2513
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Benutzerzertifikate"
 
-#: src/prefs_account.c:2515
+#: src/prefs_account.c:2521
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Zertifikat zum Empfangen"
 
-#: src/prefs_account.c:2520 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548
+#: src/prefs_account.c:2550
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Benutzerzertifikat als PKCS12 oder PEM-Datei"
 
-#: src/prefs_account.c:2537
+#: src/prefs_account.c:2543
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Zertifikat zum Senden"
 
-#: src/prefs_account.c:2570
+#: src/prefs_account.c:2576
 msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
 msgstr "Gültige SSL-Zertifikate automatisch akzeptieren"
 
-#: src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2579
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Nicht-blockierendes SSL verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2585
+#: src/prefs_account.c:2591
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Diese Option bei SSL-Verbindungsproblemen deaktivieren."
 
-#: src/prefs_account.c:2713
+#: src/prefs_account.c:2726
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:2720
+#: src/prefs_account.c:2733
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:2727
+#: src/prefs_account.c:2740
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:2734
+#: src/prefs_account.c:2747
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:2740
+#: src/prefs_account.c:2753
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domain-Name"
 
-#: src/prefs_account.c:2743
+#: src/prefs_account.c:2756
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -14695,112 +14695,112 @@ msgstr ""
 "Der Domain-Name wird in der erzeugten Message-ID und beim Verbinden mit SMTP-"
 "Servern verwendet"
 
-#: src/prefs_account.c:2757
+#: src/prefs_account.c:2770
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Befehl zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2766
+#: src/prefs_account.c:2779
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Crosspostings als gelesen und farblich markieren:"
 
-#: src/prefs_account.c:2822
+#: src/prefs_account.c:2835
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:2824
+#: src/prefs_account.c:2837
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Nachrichten vorspeichern in"
 
-#: src/prefs_account.c:2826
+#: src/prefs_account.c:2839
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Entwürfe ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:2828
+#: src/prefs_account.c:2841
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2900
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Kein Kontoname eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:2891
+#: src/prefs_account.c:2904
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Keine E-Mail-Adresse eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:2898
+#: src/prefs_account.c:2911
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Kein SMTP-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2903
+#: src/prefs_account.c:2916
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Keine Benutzer-ID eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:2908
+#: src/prefs_account.c:2921
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Kein POP3-Server eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:2928
+#: src/prefs_account.c:2941
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Der Standard-Eingangsordner existiert nicht."
 
-#: src/prefs_account.c:2934
+#: src/prefs_account.c:2947
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Kein IMAP4-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2939
+#: src/prefs_account.c:2952
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Kein NNTP-Server eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:2945
+#: src/prefs_account.c:2958
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Name der lokalen Mailbox-Datei fehlt."
 
-#: src/prefs_account.c:2951
+#: src/prefs_account.c:2964
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Kein Mail-Befehl eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:3292
+#: src/prefs_account.c:3305
 msgid "Receive"
 msgstr "Empfangen"
 
-#: src/prefs_account.c:3346 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Vorlagen"
 
-#: src/prefs_account.c:3364
+#: src/prefs_account.c:3377
 msgid "Privacy"
 msgstr "Datenschutz"
 
-#: src/prefs_account.c:3476
+#: src/prefs_account.c:3489
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: src/prefs_account.c:3793
+#: src/prefs_account.c:3806
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Einstellungen für neues Konto"
 
-#: src/prefs_account.c:3795
+#: src/prefs_account.c:3808
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Kontoeinstellungen"
 
-#: src/prefs_account.c:3916 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1389
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Fehlgeschlagen (falsche Adresse)"
 
-#: src/prefs_account.c:4001
+#: src/prefs_account.c:4014
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Signatur-Datei auswählen"
 
-#: src/prefs_account.c:4019 src/prefs_account.c:4036 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1066
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Zertifikat auswählen"
 
-#: src/prefs_account.c:4132
+#: src/prefs_account.c:4145
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: src/prefs_account.c:4272
+#: src/prefs_account.c:4285
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
@@ -15060,15 +15060,15 @@ msgstr "Aktuelle Aktionen"
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Zeichenfolge der Aktion ist ungültig."
 
-#: src/prefs_common.c:222 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:223 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Hallo,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:300
+#: src/prefs_common.c:301
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:306 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:307 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -15077,7 +15077,7 @@ msgstr ""
 "\\n}?t{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgruppen: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n"
 "%M"
 
-#: src/prefs_common.c:450
+#: src/prefs_common.c:451
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
 
index c7ce4af..fdd3b45 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.13.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-20 11:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-28 19:13+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-28 08:00+0000\n"
 "Last-Translator: Paul Mangan <paul@claws-mail.org>\n"
 "Language-Team: Paul Mangan <paul@claws-mail.org>\n"
@@ -19,117 +19,117 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: src/account.c:392 src/account.c:459
+#: src/account.c:396 src/account.c:463
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/account.c:437
+#: src/account.c:441
 msgid "Can't create folder."
 msgstr ""
 
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:728
 msgid "Edit accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:745
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
 "indicates the default account."
 msgstr ""
 
-#: src/account.c:812
+#: src/account.c:816
 msgid " _Set as default account "
 msgstr ""
 
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:908
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr ""
 
-#: src/account.c:911
+#: src/account.c:915
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr ""
 
-#: src/account.c:1071
+#: src/account.c:1075
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr ""
 
-#: src/account.c:1073
+#: src/account.c:1077
 msgid "(Untitled)"
 msgstr ""
 
-#: src/account.c:1074
+#: src/account.c:1078
 msgid "Delete account"
 msgstr ""
 
-#: src/account.c:1554
+#: src/account.c:1562
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr ""
 
-#: src/account.c:1560
+#: src/account.c:1568
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1265
-#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
+#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7230 src/editaddress.c:1264
+#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
 #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1807
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061
+#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141
 msgid "Protocol"
 msgstr ""
 
-#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100
 msgid "Server"
 msgstr ""
 
-#: src/action.c:383
+#: src/action.c:382
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr ""
 
-#: src/action.c:420
+#: src/action.c:419
 msgid "Could not get message part."
 msgstr ""
 
-#: src/action.c:437
+#: src/action.c:436
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/action.c:609
+#: src/action.c:608
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
 
-#: src/action.c:721
+#: src/action.c:720
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr ""
 
-#: src/action.c:723
+#: src/action.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/action.c:988
+#: src/action.c:987
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -137,34 +137,34 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr ""
 
-#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
+#: src/action.c:1207 src/action.c:1372
 msgid "Completed"
 msgstr ""
 
-#: src/action.c:1244
+#: src/action.c:1243
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/action.c:1248
+#: src/action.c:1247
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/action.c:1281
+#: src/action.c:1280
 msgid "Action's input/output"
 msgstr ""
 
-#: src/action.c:1609
+#: src/action.c:1608
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -172,11 +172,11 @@ msgid ""
 "  %s"
 msgstr ""
 
-#: src/action.c:1614
+#: src/action.c:1613
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr ""
 
-#: src/action.c:1618
+#: src/action.c:1617
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgid ""
 "  %s"
 msgstr ""
 
-#: src/action.c:1623
+#: src/action.c:1622
 msgid "Action's user argument"
 msgstr ""
 
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr ""
 
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4947
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Group"
 msgstr ""
@@ -332,7 +332,7 @@ msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr ""
 
 #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434
 msgid "Address"
 msgstr ""
 
@@ -364,8 +364,8 @@ msgstr ""
 msgid "Contact"
 msgstr ""
 
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1057
-#: src/editaddress.c:1132 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
+#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr ""
 
@@ -373,16 +373,16 @@ msgstr ""
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr ""
 
-#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3217 src/addressbook.c:3268
+#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267
 msgid "Add address(es)"
 msgstr ""
 
-#: src/addressadd.c:536
+#: src/addressadd.c:535
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4935 src/editaddress.c:1054
-#: src/editaddress.c:1115 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053
+#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
 msgid "Email Address"
 msgstr ""
@@ -392,18 +392,18 @@ msgid "_Book"
 msgstr ""
 
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508
-#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212
 msgid "_Tools"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:213
 msgid "_Help"
 msgstr ""
 
@@ -435,20 +435,20 @@ msgstr ""
 msgid "_Delete book"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:604
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Save"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
 msgid "_Close"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
 msgid "_Select all"
 msgstr ""
 
@@ -457,13 +457,13 @@ msgid "C_ut"
 msgstr ""
 
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
+#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr ""
 
 #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:617 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr ""
 
@@ -507,8 +507,8 @@ msgstr ""
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806
-#: src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:338
 msgid "_About"
 msgstr ""
 
@@ -517,10 +517,10 @@ msgid "_Browse Entry"
 msgstr ""
 
 #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
-#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
@@ -624,12 +624,12 @@ msgstr ""
 msgid "Sources"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
 #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
 msgid "Address book"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:779
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:780
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
@@ -651,148 +651,152 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:2914
+#: src/addressbook.c:2913
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2943 src/addressbook.c:2950
+#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
 #: src/toolbar.c:415
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:2926
+#: src/addressbook.c:2925
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
+#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
 msgid "Delete folder"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:2930
+#: src/addressbook.c:2929
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:2930
+#: src/addressbook.c:2929
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:2941
+#: src/addressbook.c:2940
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:2948
+#: src/addressbook.c:2947
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will be lost."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:3062
+#: src/addressbook.c:3061
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:3200 src/addressbook.c:3249
+#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248
 msgid "New Contacts"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:4088
+#: src/addressbook.c:4087
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:4092
+#: src/addressbook.c:4091
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:4102
+#: src/addressbook.c:4101
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:4107
+#: src/addressbook.c:4106
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:4120
+#: src/addressbook.c:4119
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:4126
+#: src/addressbook.c:4125
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:4131
+#: src/addressbook.c:4130
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:4138 src/addressbook.c:4144
+#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:4258
+#: src/addressbook.c:4257
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:4259
+#: src/addressbook.c:4258
 msgid "Could not read address index"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:4590
+#: src/addressbook.c:4589
 msgid "Busy searching..."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:4899
+#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188
 msgid "Interface"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:4911 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
-#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
-msgid "Address Book"
+#: src/addressbook.c:4910
+msgid "Address Books"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:4923
+#: src/addressbook.c:4922
 msgid "Person"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:347
+#: src/folderview.c:435 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:4971
+#: src/addressbook.c:4970
 msgid "vCard"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:4983 src/addressbook.c:4995
+#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994
 msgid "JPilot"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:5007
+#: src/addressbook.c:5006
 msgid "LDAP servers"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:5019
+#: src/addressbook.c:5018
 msgid "LDAP Query"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+msgid "Address Book"
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
@@ -883,43 +887,43 @@ msgstr ""
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr ""
 
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Common addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Personal addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/addrindex.c:130
+#: src/addrindex.c:131
 msgid "Common address"
 msgstr ""
 
-#: src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:132
 msgid "Personal address"
 msgstr ""
 
-#: src/addrindex.c:1827
+#: src/addrindex.c:1830
 msgid "Address(es) update"
 msgstr ""
 
-#: src/addrindex.c:1828
+#: src/addrindex.c:1831
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr ""
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9479
 msgid "Notice"
 msgstr ""
 
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5680 src/compose.c:6203
-#: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5694 src/compose.c:6217
+#: src/compose.c:11920 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4866
 msgid "Warning"
 msgstr ""
 
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5621 src/inc.c:669
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5635 src/inc.c:663
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
@@ -936,11 +940,11 @@ msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr ""
 
 #: src/browseldap.c:237
-msgid "Server Name :"
+msgid "Server Name:"
 msgstr ""
 
 #: src/browseldap.c:247
-msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgid "Distinguished Name (dn):"
 msgstr ""
 
 #: src/browseldap.c:270
@@ -951,87 +955,87 @@ msgstr ""
 msgid "Attribute Value"
 msgstr ""
 
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:69
 msgid "Nothing"
 msgstr ""
 
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "a viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "a MIME parser"
 msgstr ""
 
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:72
 msgid "folders"
 msgstr ""
 
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:73
 msgid "filtering"
 msgstr ""
 
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:74
 msgid "a privacy interface"
 msgstr ""
 
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:75
 msgid "a notifier"
 msgstr ""
 
-#: src/common/plugin.c:7