sylpheed-claws translation team
[bg] George Danchev <danchev@spnet.net>
- [de] Jens Oberender <j.obi@troja.net>
+ [ca] Miquel Oliete <miqueloliete@softhome.net>
+ [de] Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>
[en_GB] Paul Mangan <claws@thewildbeast.co.uk>
[es] Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>
+ [fi] Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>
[fr] Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>
[hr] Dragan <drleskov@inet.hr>
- [it] Andrea Spadaccini <lupin85@email.it>
+ [it] Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>
[ja] Rui Hirokawa <rui_hirokawa@ybb.ne.jp>
[ko] SungHyun Nam <namsh@kldp.org>
- [pl] Emil <eminowbl@posejdon.wpk.p.lodz.pl>
+ [pl] Emilian Nowak <eminowbl@posejdon.wpk.p.lodz.pl>
[pt_BR] Frederico Goncalves Guimaraes
<fggdebian@yahoo.com.br>
- [ru] Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>
[ru] Pavlo Bohmat <bohm@ukr.net>
[sk] Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>
[sr] Urke MMI <urke@users.sourceforge.net>
+2005-05-09 [paul] 1.9.6cvs58
+
+ * AUTHORS
+ * INSTALL
+ * README.claws
+ updated
+ * Makefile.am
+ * RELEASE_NOTES.claws
+ add release notes to cvs to simplify release
+ procedure
+ * configure.ac
+ add ca and fi to ALL_LINGUAS
+ * po/Makefile.in.in
+ workaround for missing Makevars
+ * po/ca.po
+ * po/fi.po
+ add new Catalan and Finnish translations
+ submitted by Miquel Oliete and Flammie Pirinen
+ * po/de.po
+ * po/es.po
+ * po/fr.po
+ * po/it.po
+ * po/pl.po
+ * po/ru.po
+ * po/sk.po
+ * po/sr.po
+ * po/zh_CN.po
+ updated by Thomas Gilgin, Ricardo Mones Lastra, Fabien Vantard,
+ Andrea Spadaccini, Emilian Nowak, Pavlo Bohmat, Andrej Kacian,
+ Urke MMI, and Hansom Young
+ * src/main.c
+ Fix drafting when quitting. compose_draft() closes the
+ compose windows, which modifies the compose_list GSList.
+ We have to refresh this list after echo drafting to avoid a
+ segfault
+ * src/partial_download.c
+ fix segfault on exit
+
2005-05-06 [paul] 1.9.6cvs57
* src/grouplistdialog.c
GnuPG (>= 1.2.1) and GPGME (>= 0.3.12 and < 0.4)
for GnuPG support
http://www.gnupg.org/
- http://www.gnupg.org/gpgme.html
+ ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gpgme/
OpenSSL (>= 0.9.7)
for SSL support
http://www.openssl.org/
J-Pilot
for J-Pilot support
http://www.jpilot.org/
-gdk-pixbuf or imlib
- for image viewer plugin support
- ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gdk-pixbuf/
- ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/imlib/
SpamAssassin
for SpamAssassin plugin support
http://spamassassin.org/
Clam AntiVirus
for Clam AntiVirus plugin support
http://clamav.sourceforge.net/
-Dillo
+Dillo (>= 0.7.0)
for Dillo HTML viewer plugin support
http://www.dillo.org/
GtkMathView (>= 0.4.2 and < 0.5)
Options for configure script
============================
- --with-config-dir=RCDIR Local config dir (default: .sylpheed)
+ --with-config-dir=RCDIR Local config dir (default: .sylpheed-gtk2)
--disable-compface disable compface (X-Face) support
--disable-ipv6 disable IPv6 support
- --enable-openssl OpenSSL support
- --enable-gpgme GnuPG support
+ --disable-openssl disable OpenSSL support
--enable-aspell GNU/aspell support
--enable-ldap LDAP support
--enable-jpilot JPilot support
--enable-spamassassin-plugin Build SpamAssassin plugin
--disable-pgpmime-plugin Do not build PGP/MIME plugin
--disable-mathml-viewer-plugin Do not build MathML-Viewer plugin
- --disable-image-viewer-plugin Do not build image viewer plugin
--disable-dillo-viewer-plugin Do not build Dillo plugin
--disable-clamav-plugin Do not build Clam AntiVirus plugin
ChangeLog-gtk2.claws \
ChangeLog-gtk2.jp \
README.claws \
+ RELEASE_NOTES.claws \
sylpheed-128x128.png \
sylpheed-64x64.png \
sylpheed-claws.pc.in \
( cvs diff -u -r 1.213.2.24 -r 1.213.2.25 src/folder.c; ) > 1.9.6cvs55.patchset
( cvs diff -u -r 1.1.2.6 -r 1.1.2.7 src/imap_gtk.c; cvs diff -u -r 1.149.2.23 -r 1.149.2.24 src/inc.c; cvs diff -u -r 1.274.2.37 -r 1.274.2.38 src/mainwindow.c; cvs diff -u -r 1.2.2.5 -r 1.2.2.6 src/mh_gtk.c; cvs diff -u -r 1.43.2.16 -r 1.43.2.17 src/toolbar.c; ) > 1.9.6cvs56.patchset
( cvs diff -u -r 1.14.2.8 -r 1.14.2.9 src/grouplistdialog.c; ) > 1.9.6cvs57.patchset
+( cvs diff -u -r 1.100.2.17 -r 1.100.2.18 AUTHORS; cvs diff -u -r 1.29.2.5 -r 1.29.2.6 INSTALL; cvs diff -u -r 1.24.2.7 -r 1.24.2.8 Makefile.am; cvs diff -u -r 1.37.2.2 -r 1.37.2.3 README.claws; cvs diff -u -r 0 -r 1 RELEASE_NOTES.claws; cvs diff -u -r 1.654.2.510 -r 1.654.2.511 configure.ac; cvs diff -u -r 1.6.2.5 -r 1.6.2.6 po/Makefile.in.in; cvs diff -u -r 0 -r 1 po/ca.po; cvs diff -u -r 1.58.2.8 -r 1.58.2.9 po/de.po; cvs diff -u -r 1.60.2.9 -r 1.60.2.10 po/es.po; cvs diff -u -r 0 -r 1 po/fi.po; cvs diff -u -r 1.42.2.9 -r 1.42.2.10 po/fr.po; cvs diff -u -r 1.34.2.8 -r 1.34.2.9 po/it.po; cvs diff -u -r 1.10.2.6 -r 1.10.2.7 po/pl.po; cvs diff -u -r 1.17.2.8 -r 1.17.2.9 po/ru.po; cvs diff -u -r 1.2.2.10 -r 1.2.2.11 po/sk.po; cvs diff -u -r 1.17.2.10 -r 1.17.2.11 po/sr.po; cvs diff -u -r 1.5.2.6 -r 1.5.2.7 po/zh_CN.po; cvs diff -u -r 1.115.2.32 -r 1.115.2.33 src/main.c; cvs diff -u -r 1.1.2.5 -r 1.1.2.6 src/partial_download.c; ) > 1.9.6cvs58.patchset
README.claws
------------
-[last revision: 2004-12-05]
+[last revision: 2005-05-09]
Summary:
- 1. What is Sylpheed Claws?
+ 1. What is Sylpheed-Claws?
2. Plugins
3. Switching between Sylpheed Claws and Sylpheed
4. Actions
16. Useful Links
-1. What is Sylpheed Claws?
+1. What is Sylpheed-Claws?
--------------------------
-Sylpheed Claws is a extended version of Sylpheed, a light weight mail
+Sylpheed-Claws is an extended version of Sylpheed, a light weight mail
user agent for UNIX. Features in this branch may (or may not) end up in
Sylpheed.
-Hiroyuki's ChangeLog is also included in the claws-branch distribution,
+Hiroyuki's ChangeLog is also included in the Claws branch distribution,
so it should be easy to spot which features were merged with Sylpheed
(and which features were not).
-For brevity Sylpheed Claws is referred to as Claws, and Sylpheed as either
+For brevity Sylpheed-Claws is referred to as Claws, and Sylpheed as either
Sylpheed or Main.
received from a POP, IMAP or LOCAL account using Clam
AntiVirus. It can optionally delete the mail or save it
to a designated folder. Preferences can be found in
- 'Configuration/Other Preferences/Filtering/Clam AntiVirus'.
+ '/Configuration/Preferences/Filtering/Clam AntiVirus'.
Clam AntiVirus is available from http://clamav.sourceforge.net/
o Dillo HTML Viewer
Enables the viewing of html messages using the Dillo web
browser, version 0.7.0 or newer. It uses Dillo's --local
option by default for safe browsing. Preferences can be
- found in 'Configuration/Other Preferences/Message View/
- Dillo Browser'. Dillo is available from
- http://www.dillo.org/
-
- o Image Viewer
- Enables viewing of attached images and replaces the
- previous built-in image viewer. Preferences can now be
- found in 'Configuration/Other Preferences/Messageview/
- Image Viewer'. If the option 'Automatically display
- attached images' is not set, the user is presented with
- a 'Load Image' button in the messageview and information
- about the file.
+ found in '/Configuration/Preferences/Message View/Dillo Browser'.
+ Dillo is available from http://www.dillo.org/
o MathML Viewer
Enables the viewing of attachments that have the
o PGP/MIME
Handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can
decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your
- own mails.Uses GnuPG/GPGME, <http://www.gnupg.org/gpgme.html>
- Relies upon the standard configure option:
- --enable-gpgme
-
+ own mails.Uses GnuPG/GPGME, <ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gpgme/>
+
o SpamAssassin
Enables the scanning of incoming mail received from a POP,
IMAP or LOCAL account using SpamAssassin. It can optionally
delete mail identified as spam or save it to a designated
- folder. Preferences can be found in
- 'Configuration/Other Preferences/Filtering/SpamAssassin'.
+ folder. Preferences can be found in '/Configuration/
+ Preferences/Filtering/SpamAssassin'.
SpamAssassin is available from http://spamassassin.org
Configure option:
--enable-spamassassin-plugin
a. Requirements
---------------
- Note:
- As for version 0.8.3 (and cvs version 0.8.2claws3), Sylpheed-Claws uses
- the new GNU/aspell 0.50 for spell checking instead of the obsolete pspell
- and old aspell 0.33.x. You will need to upgrade your system. See
- http://www.gnu.org/software/aspell for instructions on how to do this.
-
- The spell checker in Sylpheed requires the new GNU/aspell library
+ The spell checker in Sylpheed-Claws requires the GNU/aspell library
(http://www.gnu.org/software/aspell), version 0.50 or newer.
You also need the dictionaries. Check GNU/aspell home page for how
NB: The old dictionaries used by the old aspell will not work.
- b. Configuring Sylpheed
- -----------------------
+ b. Configuring Claws
+ --------------------
- Spell checking is enabled if you configure Sylpheed appropriately. Add
- the option '--enable-aspell' when configuring. E.g.:
+ Spell checking is enabled if you configure Claws appropriately. Add
+ the option '--enable-aspell' when configuring, e.g.:
./configure --enable-aspell
c. Usage
--------
- NOTE: if you upgraded from Sylpheed-Claws 0.8.2 (or cvs version 0.8.2claws2)
- or earlier, please check if the dictionary path was updated in the
- Configuration -> Common Preferences -> Spell Checker menu. If not, update
- it accordingly as explained below.
-
After successful compiling, you need to tell Sylpheed where your
dictionaries reside. The configure script should have found it,
but in case it did not, run 'aspell config dict-dir' on the
shell to get the path to the dictionaries.
- Then run Sylpheed and go to Configuration -> Common preferences ->
- Spell Checker. Check the box 'Enable spell checker' and
- use the file selector ('...' button) to select the path where the
- dictionaries reside. Within the file selector, go to that directory
- and select *any* file in the file lists. Click OK. Then, you should
- be able to select your default dictionary.
+ Then run Sylpheed and go to /Configuration/Preferences/Compose/Spell Checker.
+ Check the box 'Enable spell checker' and use the file selector ('...' button)
+ to select the path where the dictionaries reside. Within the file selector,
+ go to that directory and select *any* file in the file lists. Click OK.
+ Then, you should be able to select your default dictionary.
When composing, misspelled words are highlighted. Click on any
highlighted word with the right mouse button to get a list of
---------
You will find all of these tools in the 'tools' directory:
+ acroread2sylpheed.pl
+ send PDFs from Adobe Reader 7
calypso_convert.pl
import mbox files exported by calypso
convert_mbox.pl
project's Patch Tracker.
http://sourceforge.net/tracker/?atid=384600&group_id=25528&func=browse
-If that's too troublesome, either contact Paul Mangan or consider
-posting to the Sylpheed-Claws-users mailing list.
+If that's too troublesome, either contact Paul Mangan
+<twb@users.sourceforge.net> or consider posting to the
+Sylpheed-Claws-users mailing list.
http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/sylpheed-claws-users
Bugs can be reported with Claws' bugzilla at:
Also, we really try to incorporate good contributions, but sometimes we
don't have enough time. If the contribution is really big, or requires
-a long time to stabilize, send a mail to Paul Mangan. We can probably
-arrange access to the Sylpheed-Claws CVS tree.
+a long time to stabilise, send a mail to Paul Mangan
+<twb@users.sourceforge.net>. We can probably arrange access to the
+Sylpheed-Claws CVS tree.
When prompted for a password press the RETURN key.
After anonymously logging in:
- cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.sourceforge.net:/cvsroot/sylpheed-claws co sylpheed-claws
+ cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.sourceforge.net:/cvsroot/sylpheed-claws co -r gtk2 sylpheed-claws
b. Installing
15. Release History
-------------------
+GTK 2 Version
+-------------
+2005-05-09 1.9.9
+2005-03-18 1.9.6
+
+GTK 1 Version
+-------------
+2005-05-09 1.0.4a
+2005-03-24 1.0.4
+2005-03-10 1.0.3
+2005-02-08 1.0.1
+2005-01-17 1.0.0
2004-12-06 0.9.13
2004-09-27 0.9.12b
2004-08-23 0.9.12a
Icon Themes
http://sylpheed-claws.sourceforge.net/themes.php
CVS webview
- http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/sylpheed-claws/sylpheed-claws/
+ http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/sylpheed-claws/sylpheed-claws/?only_with_tag=gtk2
Users Mailing List subscription page
http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/sylpheed-claws-users/
Users Mailing List archive
http://sylpheed-claws.sourceforge.net/i18n.php
-
\ No newline at end of file
+
--- /dev/null
+9th May 2005 Sylpheed-Claws 1.9.9
+
+ SYLPHEED-CLAWS RELEASE NOTES
+ http://claws.sylpheed.org
+
+Sylpheed-Claws is an extended version of Sylpheed, a GTK+ based,
+lightweight, and fast e-mail client
+
+This is the GTK 2 version of Sylpheed-Claws.
+
+Notes for this release:
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+
+As image viewing is directly supported under GTK2 the Image Viewer
+plugin is obsolete and has been removed.
+
+New in this release:
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+
+* Inline image display
+
+* An option to render HTML as text has been added to
+ /Configuration/Preferences/Common/Message
+
+* An option for a default Queue folder has been added to the
+ 'Advanced' tab of Account Preferences
+
+* Filtering Preferences window size is saved
+
+* Batch sending of mails (per account)
+
+* Support for GBK encoding
+
+* New logo in About window
+
+* tools/acroread2sylpheed.pl
+ script to send pdfs as attachments from Adobe Reader 7
+ see tools/README for details
+
+* New translations: Catalan, Finnish
+
+* Updated translations: French, German, Italian, Polish, Russian,
+ Serbian, Simplified Chinese, Slovak, Spanish
+
+* Bug fixes, including the following:
+ o bug 634 'Segfault when opening this message'
+ o bug 674 'folder DnD looses scoring values'
+ o bug 693 'undesirable cancelling action'
+ o bug 695 'Disabling Privacy System Doesn't Work + Related
+ Issues'
+ o bug 708 'Request return reciept setting isn't honored.'
+ o bug 713 'Resent-To and Resent-Cc headers are garbled'
+ o bug 736 'Accounts containing a slash break UIDL managing'
+ o msgview window resizing
+ o resizing of separate message and folder views
+ o duplicate hotkeys in Folderview's contextual menu
+ o duplicate hotkeys in Mainwindow's menu
+ o copy/paste in compose window
+ o compose.c: neglect Reply-To header if empty
+ o grouplistdialog.c: unresizeable newsgroup name column
+ o imap.c: handling of folders with [] in their name
+ o mh.c: marks lost on filesystems with different stat()
+ results on summer-/wintertime
+ o pgpmime.c: bus error on 64bit
+ o prefs_account.c: smtp auth type off-by-one
+ o send_message.c: workaround for Gmail SMTP server
+ o socket.c: refresh DNS if necessary
+ o summaryview.c: 'Save as...' with non-ascii filenames
+ o textview.c: incorrect display when part of view is hidden
+ o trayicon.c: clipping of icon under KDE3
+ o utils.c: crash when subst_for_filename is called with a
+ NULL parameter
+
+
+For further details of the numbered bugs listed above consult
+www.thewildbeast.co.uk/sylpheed-claws/bugzilla/
+
+---------------------------------------------------------------------
+See ChangeLog-gtk2.claws and README.claws for full information
+regarding changes in this release.
+
MICRO_VERSION=6
INTERFACE_AGE=0
BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=57
+EXTRA_VERSION=58
EXTRA_RELEASE=
EXTRA_GTK2_VERSION=
LIBS=$syl_save_LIBS
dnl for gettext
-ALL_LINGUAS="bg cs de el en_GB es fr hr hu it ja ko nl pl pt_BR ru sk sr sv zh_CN zh_TW.Big5"
+ALL_LINGUAS="bg ca cs de el en_GB es fi fr hr hu it ja ko nl pl pt_BR ru sk sr sv zh_CN zh_TW.Big5"
GETTEXT_PACKAGE=sylpheed-claws
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Define text domain.])
$(XGETTEXT) --default-domain=$(GETTEXT_PACKAGE) --directory=$(top_srcdir) \
--add-comments --keyword=_ --keyword=N_ \
--files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+ --msgid-bugs-address='twb@users.sourceforge.net' \
&& test ! -f $(GETTEXT_PACKAGE).po \
|| ( rm -f $(srcdir)/$(GETTEXT_PACKAGE).pot \
&& mv $(GETTEXT_PACKAGE).po $(srcdir)/$(GETTEXT_PACKAGE).pot )
--- /dev/null
+# Catalan translation of Sylpheed Claws.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Miquel Oliete i Baliarda <miquelolietet@softhome.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-09 08:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-08 08:04+0100\n"
+"Last-Translator: Miquel Oliete i Baliarda <miqueloliete@softhome.net>\n"
+"Language-Team: Miquel Oliete i Baliarda <miqueloliete@softhome.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: src/account.c:368
+msgid ""
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+msgstr ""
+"Hi ha finestres de composició obertes.\n"
+"Tanqueu totes les finestres de composició abans d'editar els comptes."
+
+#: src/account.c:626
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Editar comptes"
+
+#: src/account.c:644
+msgid ""
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+msgstr ""
+"L'ordre de comprovació de missatges serà aquest. Marqueu les caselles\n"
+"a la columna `G' per habilitar la descarrega mitjançant `Rebre tot'."
+
+#: src/account.c:714
+msgid " Set as default account "
+msgstr " Establir com primària "
+
+#: src/account.c:791
+msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
+msgstr "Els comptes amb carpetes remotes no es poden clonar"
+
+#. copy fields
+#: src/account.c:797
+#, c-format
+msgid "Cloned %s"
+msgstr "Còpia de %s"
+
+#: src/account.c:935
+msgid "Delete account"
+msgstr "Esborrar compte"
+
+#: src/account.c:936
+msgid "Do you really want to delete this account?"
+msgstr "Realment voleu esborrar aquest compte?"
+
+#: src/account.c:937 src/compose.c:2457 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910
+#: src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
+#: src/inc.c:310 src/messageview.c:675 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313
+#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
+#: src/prefs_filtering.c:881 src/prefs_filtering.c:1038
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489
+#: src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:376 src/toolbar.c:1864
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: src/account.c:937 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
+#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376
+msgid "+No"
+msgstr "+No"
+
+#: src/account.c:1375 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4524 src/compose.c:4688 src/editaddress.c:776
+#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: src/account.c:1382 src/prefs_account.c:1135
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
+
+#: src/account.c:1389 src/ssl_manager.c:97
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: src/action.c:346
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir l'arxiu de missatge %d"
+
+#: src/action.c:377
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la part del missatge."
+
+#: src/action.c:394
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "No es pot obtenir la part del missatge multi-parts"
+
+#: src/action.c:507
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"L'acció seleccionada no es pot usar a la finestra de composició\n"
+"perque conté %%f, %%F, %%as o %%p."
+
+#: src/action.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut iniciar l'ordre. Ha fallat la creació de la tuberia.\n"
+"%s"
+
+#. Fork error
+#: src/action.c:877
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut crear el procés per executar l'ordre:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:1082 src/action.c:1233
+msgid "Completed"
+msgstr "Completat"
+
+#: src/action.c:1118
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Executant: %s\n"
+
+#: src/action.c:1122
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Finalitzant: %s\n"
+
+#: src/action.c:1156
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Entrada/sortida de la acció"
+
+#: src/action.c:1421
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Teclejeu l'argument per la acció sigüent:\n"
+"(`%%h' serà substituït amb l'argument)\n"
+" %s"
+
+#: src/action.c:1426
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Argument d'usuari ocult per a la acció"
+
+#: src/action.c:1430
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Teclejeu l'argument per a la acció sigüent:\n"
+"(`%%u' serà substituït amb l'argument)\n"
+" %s"
+
+#: src/action.c:1435
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Argument d'usuari per a la acció"
+
+#: src/addressadd.c:165
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Afegir a l'agenda"
+
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
+#: src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Adreça"
+
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
+#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
+msgid "Remarks"
+msgstr "Notes"
+
+#: src/addressadd.c:229
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Seleccionar carpeta de l'agenda"
+
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:153
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Arxiu"
+
+#: src/addressbook.c:401
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "/_Fitxer/Nova _agenda"
+
+#: src/addressbook.c:402
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_Fitxer/Nova _vCard"
+
+#: src/addressbook.c:404
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/_Fitxer/Nou _JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:407
+msgid "/_File/New _Server"
+msgstr "/_Fitxer/Nou _servidor"
+
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
+#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Fitxer/---"
+
+#: src/addressbook.c:410
+msgid "/_File/_Edit"
+msgstr "/_Fitxer/_Editar"
+
+#: src/addressbook.c:411
+msgid "/_File/_Delete"
+msgstr "/_Fitxer/_Esborrar"
+
+#: src/addressbook.c:413
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "/_Fitxer/_Guardar"
+
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:157
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Fitxer/_Tancar"
+
+#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
+#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:159
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Editar"
+
+#: src/addressbook.c:416
+msgid "/_Edit/C_ut"
+msgstr "/_Editar/_Tallar"
+
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:160
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Editar/C_opiar"
+
+#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:557
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Editar/_Enganxar"
+
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:554 src/compose.c:637 src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Editar/---"
+
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Editar/_Enganxar adreça"
+
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Adreça"
+
+#: src/addressbook.c:422
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Adreça/Nova _adreça"
+
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Adreça/Nou _grup"
+
+#: src/addressbook.c:424
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "/_Adreça/Nova _carpeta"
+
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Adreça/---"
+
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Adreça/_Editar"
+
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Adreça/_Esborrar"
+
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Adreça/_Correu per"
+
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:287
+#: src/messageview.c:308
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/E_ines/---"
+
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/E_ines/Importar fitxer _LDIF..."
+
+#: src/addressbook.c:432
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/E_ines/Importar fitxer M_utt..."
+
+#: src/addressbook.c:433
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/E_ines/Importar fitxer _Pine..."
+
+#: src/addressbook.c:435
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/E_ines/Exportar _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:436
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/E_ines/Exportar LDI_F..."
+
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:770
+#: src/messageview.c:311
+msgid "/_Help"
+msgstr "/A_juda"
+
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:681 src/mainwindow.c:780
+#: src/messageview.c:312
+msgid "/_Help/_About"
+msgstr "/A_juda/_Sobre"
+
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Esborrar"
+
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:530
+#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
+
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Nova _adreça"
+
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nou _grup"
+
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/Nova _carpeta"
+
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/T_allar"
+
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465 src/textview.c:222
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Copiar"
+
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/_Enganxar"
+
+#: src/addressbook.c:468
+msgid "/Pa_ste Address"
+msgstr "/Enganxar _adreça"
+
+#: src/addressbook.c:469
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Correu per"
+
+#: src/addressbook.c:471
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/_Veure entrada"
+
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:434 src/crash.c:453 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
+#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+msgid "Success"
+msgstr "Èxit"
+
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Arguments incorrectes"
+
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+msgid "File not specified"
+msgstr "No s'ha especificat l' arxiu"
+
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Error obrint l'arxiu"
+
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Error llegint l'arxiu"
+
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Trobat el final de l'arxiu"
+
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Error reservant memòria"
+
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Format d'arxiu erròni"
+
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Error escrivint en l'arxiu"
+
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Error obrint el directori"
+
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+msgid "No path specified"
+msgstr "No s'ha espexificat cap ruta"
+
+#: src/addressbook.c:511
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Error conectant al servidor LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:512
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Error inicializant LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:513
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Error enllaçant amb el servidor LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:514
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Error buscant a la base de dades LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:515
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Fora de temps a la operación LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:516
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Error en el criteri de búsqueda LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:517
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "No s'han trobat entrades LDAP per al criteri de búsqueda"
+
+#: src/addressbook.c:518
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "S'ha sol·licitat concloure la búsqueda LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:519
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Error iniciant la connexió TLS"
+
+#: src/addressbook.c:676
+msgid "E-Mail address"
+msgstr "Direcció de correu"
+
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2077 src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1529
+msgid "Address book"
+msgstr "Agenda d'adreces"
+
+#: src/addressbook.c:796
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
+#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
+msgid "Delete"
+msgstr "Esborrar"
+
+#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
+msgid "Add"
+msgstr "Afegir"
+
+#: src/addressbook.c:834
+msgid "Lookup"
+msgstr "Buscar"
+
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1499 src/compose.c:3239
+#: src/compose.c:4289 src/compose.c:4996 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176
+msgid "To:"
+msgstr "Per a:"
+
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1483 src/compose.c:3238
+#: src/prefs_template.c:189
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
+
+#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1486 src/prefs_template.c:190
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
+
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Esborrar adreça(es)"
+
+#: src/addressbook.c:1066
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Aqyesta adreça és només de lectura i no es pot esborrar."
+
+#: src/addressbook.c:1089
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Esborrar realment la/les adreça/es?"
+
+#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr ""
+"No es pot enganxar. El llibre d'adreces de destinació és només de lectura."
+
+#: src/addressbook.c:1642
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "No es pot enganxar dins d'un grup d'adreces."
+
+#: src/addressbook.c:2366
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
+msgstr "Voleu esborrar els resultats de la búsqueda i adreces a `%s'?"
+
+#: src/addressbook.c:2378
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"Voleu esborrar la carpeta I totes les adreces a `%s'? \n"
+"Si només esborreu la carpeta, les adreces es mouran a la carpeta mare."
+
+#: src/addressbook.c:2384
+msgid "Folder only"
+msgstr "Només carpeta"
+
+#: src/addressbook.c:2385
+msgid "Folder and Addresses"
+msgstr "Carpeta i adreces"
+
+#: src/addressbook.c:2397
+#, c-format
+msgid "Really delete `%s' ?"
+msgstr "Esborrar realment `%s' ?"
+
+#: src/addressbook.c:3192
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Nou usuari, no s'ha pogut guardar l'arxiu índex."
+
+#: src/addressbook.c:3196
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Nou usuari, no s'han pogut guardar els arxius d'adreces"
+
+#: src/addressbook.c:3206
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Agenda antiga d'adreces convertida amb èxit"
+
+#: src/addressbook.c:3211
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Agenda antiga d'adreces convertida,\n"
+"no s'ha pogut guardar el nou arxiu índex"
+
+#: src/addressbook.c:3224
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut convertir l'agenda antiga,\n"
+"pero s'han creat nous arxius d'adreces buits."
+
+#: src/addressbook.c:3230
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut convertir l'agenda antiga,\n"
+"no s'han pogut crear els arxius per la nova."
+
+#: src/addressbook.c:3235
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut convertir l'agenda antiga\n"
+"i no s'han pogut crear els arxius per la nova."
+
+#: src/addressbook.c:3242
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Error en la conversió de l'agenda de Sylpheed"
+
+#: src/addressbook.c:3247
+msgid "Addressbook conversion"
+msgstr "Conversió de l'agenda"
+
+#: src/addressbook.c:3284
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Error en l'agenda"
+
+#: src/addressbook.c:3285
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex d'adreces"
+
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3644
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Buscant..."
+
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3715
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr " Buscar '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:970
+msgid "Interface"
+msgstr "Interficie"
+
+#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+msgid "Address Book"
+msgstr "Agenda d'adreces"
+
+#: src/addressbook.c:3967
+msgid "Person"
+msgstr "Persona"
+
+#: src/addressbook.c:3983
+msgid "EMail Address"
+msgstr "Adreça de correu"
+
+#: src/addressbook.c:3999
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
+#: src/prefs_account.c:2274
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpeta"
+
+#: src/addressbook.c:4031
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
+
+#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:4079
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "Servidor LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:4095
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Petició LDAP"
+
+#: src/addrgather.c:157
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Especifiqueu el nom de l'agenda, per favor."
+
+#: src/addrgather.c:177
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Seleccioneu les capçaleres a buscar per favor."
+
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:184
+msgid "Busy harvesting addresses..."
+msgstr "Ocupat recopilant adreces..."
+
+#: src/addrgather.c:222
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Adreces recopilades amb èxit."
+
+#: src/addrgather.c:286
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "No heu seleccionat cap missatge ni carpeta."
+
+#: src/addrgather.c:294
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Per favor, seleccioneu una carpeta de la llista per processar.\n"
+"Alternativament, seleccioneu algun(s) missatge(s) de la\n"
+"llista de missatges."
+
+#: src/addrgather.c:346
+msgid "Folder :"
+msgstr "Carpeta :"
+
+#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
+#: src/importldif.c:950
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Agenda d'adreces :"
+
+#: src/addrgather.c:367
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Tamany de carpeta :"
+
+#: src/addrgather.c:382
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Processar les següents capçaleres"
+
+#: src/addrgather.c:400
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Incloure subcarpetes"
+
+#: src/addrgather.c:423
+msgid "Header Name"
+msgstr "Nom de capçalera"
+
+#: src/addrgather.c:424
+msgid "Address Count"
+msgstr "Comptador d'adreces"
+
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:164 src/messageview.c:545
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2194
+msgid "Warning"
+msgstr "Avís"
+
+#: src/addrgather.c:530
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Camps capçalera"
+
+#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
+#: src/importldif.c:1069
+msgid "Finish"
+msgstr "Finalitzar"
+
+#: src/addrgather.c:590
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Recopilar adreces de correu - dels missatges seleccionats"
+
+#: src/addrgather.c:598
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Recopilar adreces de correu - de la carpeta"
+
+#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+msgid "Common address"
+msgstr "Adreça comú"
+
+#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+msgid "Personal address"
+msgstr "Adreça personal"
+
+#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5910
+msgid "Notice"
+msgstr "Notificació"
+
+#: src/alertpanel.c:177 src/alertpanel.c:199 src/compose.c:3485 src/inc.c:599
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: src/alertpanel.c:199 src/gtk/gtkaspell.c:1471 src/gtk/gtkaspell.c:2441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:231 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "Acceptar"
+
+#: src/alertpanel.c:199
+msgid "View log"
+msgstr "Veure traça"
+
+#: src/alertpanel.c:333
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Mostrar aquest missatge la propera vegada"
+
+#: src/browseldap.c:238
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Veure entrada del directori"
+
+#: src/browseldap.c:258
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Nom del servidor :"
+
+#: src/browseldap.c:268
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Nom distingit (dn) :"
+
+#: src/browseldap.c:291
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "Nom LDAP"
+
+#: src/browseldap.c:293
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Valor de l'atribut"
+
+#: src/common/nntp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor NNTP: %s:%d\n"
+
+#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "error del protocol: %s\n"
+
+#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "error del protocol\n"
+
+#: src/common/nntp.c:293
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "S'ha produït un error enviant el missatge\n"
+
+#: src/common/nntp.c:373
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "S'ha produït un error enviant l'ordre\n"
+
+#: src/common/plugin.c:114
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Modul ja carregat"
+
+#: src/common/plugin.c:120
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Error en petició de memòria per al plug-in"
+
+#: src/common/plugin.c:142
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Aquest mòdul es per a la versió GTK1 del Sylpheed Claws."
+
+#: src/common/smtp.c:171
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH no està disponible\n"
+
+#: src/common/smtp.c:502 src/common/smtp.c:552
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "resposta SMTP incorrecta\n"
+
+#: src/common/smtp.c:523 src/common/smtp.c:541 src/common/smtp.c:652
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "hi ha hagut un error en la sessió SMTP\n"
+
+#: src/common/smtp.c:532 src/pop.c:840
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "hi ha hagut un error en l'autentificació\n"
+
+#: src/common/smtp.c:587
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "El missatge és massa gran (Màxim %s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:611 src/pop.c:833
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "no es pot iniciar la sessió TLS\n"
+
+#: src/common/ssl.c:136
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Error creant el contexte SSL\n"
+
+#: src/common/ssl.c:155
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Connexió SSL fallida (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<no en el certificat>"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+" Owner: %s (%s) in %s\n"
+" Signed by: %s (%s) in %s\n"
+" Fingerprint: %s\n"
+" Signature status: %s"
+msgstr ""
+" Propietari: %s (%s) en %s\n"
+" Signat per: %s (%s) en %s\n"
+" Empremta digital: %s\n"
+" Estat de la signatura: %s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "No es poden carregar les rutes X509 per omissió"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s ha presentat un certificat SSL desconegut:\n"
+"%s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"No es recuperarà el correu d'aquest compte fins que es guardi el "
+"certificat.\n"
+"(Desmarque la preferencia \"%s\").\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_common.c:1109
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "No mostrar diàleg d'error en l'error de recepció"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
+msgstr ""
+"El certificat SSL de %s ha canviat!\n"
+"S'havia guardat el següent:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ara és:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Això pot voler dir que el servidor que ha contestat no és el conegut."
+
+#: src/common/string_match.c:74
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Assumpte buit per Exp.reg.)"
+
+#: src/common/utils.c:200
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%d b"
+
+#: src/common/utils.c:202
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1f Kb"
+
+#: src/common/utils.c:204
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2f Mb"
+
+#: src/common/utils.c:206
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2f Gb"
+
+#: src/compose.c:528
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Afegir..."
+
+#: src/compose.c:529
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Treure"
+
+#: src/compose.c:531 src/folderview.c:241
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Propietats..."
+
+#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:264
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Missatge"
+
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/_Missatge/_Enviar"
+
+#: src/compose.c:539
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Missatge/Enviar _després"
+
+#: src/compose.c:541 src/compose.c:545 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:267 src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:280
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Missatge/---"
+
+#: src/compose.c:542
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/_Missatge/_Adjuntar arxiu"
+
+#: src/compose.c:543
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/_Missatge/_Insertar arxiu"
+
+#: src/compose.c:544
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Missatge/Insertar _signatura"
+
+#: src/compose.c:546
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/_Missatge/_Guardar"
+
+#: src/compose.c:549
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/_Missatge/_Tancar"
+
+#: src/compose.c:552
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Editar/_Desfer"
+
+#: src/compose.c:553
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Editar/_Refer"
+
+#: src/compose.c:555
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Editar/_Tallar"
+
+#: src/compose.c:558
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Editar/Enganxar com a _cita"
+
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:161
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Editar/_Seleccionar tot"
+
+#: src/compose.c:561
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Editar/Avança_des"
+
+#: src/compose.c:562
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar al caracter anterior"
+
+#: src/compose.c:567
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar al caracter següent"
+
+#: src/compose.c:572
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la paraula anterior"
+
+#: src/compose.c:577
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la paraula següent"
+
+#: src/compose.c:582
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a l'inici de la línia"
+
+#: src/compose.c:587
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar al final de la línia"
+
+#: src/compose.c:592
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la línia anterior"
+
+#: src/compose.c:597
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la línia següent"
+
+#: src/compose.c:602
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar el caràcter anterior"
+
+#: src/compose.c:607
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar el caràcter següent"
+
+#: src/compose.c:612
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar la paraula anterior"
+
+#: src/compose.c:617
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar la paraula següent"
+
+#: src/compose.c:622
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar línea"
+
+#: src/compose.c:627
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar línia completa"
+
+#: src/compose.c:632
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar fins al final de la línia"
+
+#: src/compose.c:638
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Editar/_Retallar paragraf actual"
+
+#: src/compose.c:640
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Editar/_Tallar totes les línies llargues"
+
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Editar/Aut_o-retall"
+
+#: src/compose.c:644
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/_Editar/Editar amb editor e_xtern"
+
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Ortografia"
+
+#: src/compose.c:648
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Ortografia/_Comprovar tot o la selecció"
+
+#: src/compose.c:650
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Ortografia/_Ressaltar totes les faltes ortogràfiques"
+
+#: src/compose.c:652
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Ortografia/Comprovar faltes cap _enrera"
+
+#: src/compose.c:654
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Ortografia/Avançar fins a la següent _falta"
+
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Ortografia/---"
+
+#: src/compose.c:657
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/_Ortografia/_Configuració del corrector"
+
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opcions"
+
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Opcions/Privacitat"
+
+#: src/compose.c:662
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Opcions/Privacitat/Cap"
+
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Opcions/Si_gnar"
+
+#: src/compose.c:664
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Opcions/_Encriptar"
+
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:672
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Opcions/---"
+
+#: src/compose.c:666
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Opcions/_Prioritat"
+
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Opcions/Prioritat/Mà_xima"
+
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Alta"
+
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Normal"
+
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Baixa"
+
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Mínima"
+
+#: src/compose.c:673
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Opcions/Sol·licitar justificant de _recepció"
+
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Opcions/Elimi_nar referències"
+
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:283
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/E_ines"
+
+#: src/compose.c:676
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/E_ines/Mostrar _regleta"
+
+#: src/compose.c:677 src/messageview.c:284
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/E_ines/_Agenda d'adreces"
+
+#: src/compose.c:678
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/E_ines/_Plantilles"
+
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:309
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/E_ines/Accio_ns"
+
+#: src/compose.c:1489
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Responder a:"
+
+#: src/compose.c:1492 src/compose.c:4286 src/compose.c:4998
+#: src/headerview.c:54
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Grups de notícies:"
+
+#: src/compose.c:1495
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Enviar a:"
+
+#: src/compose.c:1859
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Marca de cita per error."
+
+#: src/compose.c:1875
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Respondre/reenviar per error."
+
+#: src/compose.c:2299
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "L'arxiu %s està buit."
+
+#: src/compose.c:2303
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "No es pot llegir %s."
+
+#: src/compose.c:2338
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Missatge: %s"
+
+#: src/compose.c:2454
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Missatge encriptat"
+
+#: src/compose.c:2455
+msgid ""
+"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
+"Discard encrypted part?"
+msgstr ""
+"No es pot reeditar un missatge encriptat. \n"
+"Descartar la part encriptada?"
+
+#: src/compose.c:2457 src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804
+#: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
+#: src/messageview.c:675 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:881
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: src/compose.c:2961
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [Editat]"
+
+#: src/compose.c:2963
+#, c-format
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Composar missatge%s"
+
+#: src/compose.c:2966
+#, c-format
+msgid "Compose message%s"
+msgstr "Composar missatge%s"
+
+#: src/compose.c:2990
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"No heu especificar cap compte per a enviar.\n"
+"Seleccioneu algun compte abans d'enviar."
+
+#: src/compose.c:3121
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "No heu especificat el destinatari."
+
+#: src/compose.c:3129 src/messageview.c:545 src/prefs_account.c:977
+#: src/prefs_common.c:960 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: src/compose.c:3130
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "L'assumpte està buit. Enviar de totes maneres?"
+
+#: src/compose.c:3155
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "No s'ha pogut encuar el missatge per enviar"
+
+#: src/compose.c:3168 src/compose.c:3197
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"El missatge està en cua per`no ha pogut ser enviat.\n"
+"Useu \"Enviar missatge(s) en cua\" en la finestra principal per enviar-lo"
+
+#: src/compose.c:3481
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut convertir la codificació de caracters del missatge\n"
+"de %s a %s.\n"
+"¿Enviar-lo de totes formes?"
+
+#: src/compose.c:3685
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar correus!"
+
+#: src/compose.c:3695
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar noticies!"
+
+#: src/compose.c:4385 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
+msgid "From:"
+msgstr "Des de:"
+
+#: src/compose.c:4512
+msgid "Mime type"
+msgstr "Tipus MIME"
+
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4518 src/compose.c:4687 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/summaryview.c:457
+msgid "Size"
+msgstr "Tamany"
+
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4577
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Guardar missatge a "
+
+#: src/compose.c:4599 src/prefs_filtering_action.c:435
+msgid "Select ..."
+msgstr "Seleccionar ..."
+
+#: src/compose.c:4686 src/compose.c:5668
+msgid "MIME type"
+msgstr "Tipus MIME"
+
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4744 src/prefs_account.c:1571 src/prefs_customheader.c:203
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Header"
+msgstr "Capçalera"
+
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4746
+msgid "Attachments"
+msgstr "Adjunts"
+
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4748
+msgid "Others"
+msgstr "Altres"
+
+#: src/compose.c:4763 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
+#: src/summary_search.c:183
+msgid "Subject:"
+msgstr "Assumpte:"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:4946 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1533 src/gtk/gtkaspell.c:2240 src/prefs_account.c:604
+#: src/summaryview.c:4172
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: src/compose.c:4956
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic.\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:5559
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Tipus MIME invàlid."
+
+#: src/compose.c:5577
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "L'arxiu no existeix o està buit."
+
+#: src/compose.c:5650
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietats"
+
+#: src/compose.c:5695
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificació"
+
+#: src/compose.c:5726
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: src/compose.c:5727 src/prefs_toolbar.c:1055
+msgid "File name"
+msgstr "Nom d'arxiu"
+
+#: src/compose.c:5907
+#, c-format
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process?\n"
+"process group id: %d"
+msgstr ""
+"L'editor extern encara està actiu.\n"
+"Voleu acabar el procés?\n"
+"Id. de procés: %d"
+
+#: src/compose.c:6203 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
+#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1862
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Notificació de connexió"
+
+#: src/compose.c:6204 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:674 src/toolbar.c:1863
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Esteu treballant sense connexió, Ignorar?"
+
+#: src/compose.c:6356 src/compose.c:6379
+msgid "Select file"
+msgstr "Seleccionar arxiu"
+
+#: src/compose.c:6392
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "No s'ha pogut llegir l'arxiu '%s'."
+
+#: src/compose.c:6394
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"L'arxiu '%s' contenia caràcters invàlids per a\n"
+"la codificació actual, la inserció pot ser incorrecta."
+
+#: src/compose.c:6440
+msgid "Discard message"
+msgstr "Descartar missatge"
+
+#: src/compose.c:6441
+msgid "This message has been modified. discard it?"
+msgstr "Aquest missatge s'ha modificat. Voleu descartar-lo?"
+
+#: src/compose.c:6442
+msgid "Discard"
+msgstr "Descartar"
+
+#: src/compose.c:6442
+msgid "to Draft"
+msgstr "a Borrador"
+
+#: src/compose.c:6477
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "Voleu aplicar la plantilla `%s'?"
+
+#: src/compose.c:6479
+msgid "Apply template"
+msgstr "Aplicar plantilla"
+
+#: src/compose.c:6480
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplaçar"
+
+#: src/compose.c:6480 src/toolbar.c:426
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertar"
+
+#: src/crash.c:142
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "El procés sylpheed (%ld) ha rebut el senyal %ld"
+
+#: src/crash.c:187
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "Sylpheed ha acabat incorrectament"
+
+#: src/crash.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Per favor, ompliu un informe d'error i incloeu la informació següent."
+
+#: src/crash.c:208
+msgid "Debug log"
+msgstr "Traça de depuració"
+
+#: src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+msgid "Close"
+msgstr "Tancar"
+
+#: src/crash.c:248
+msgid "Save..."
+msgstr "Guardar..."
+
+#: src/crash.c:253
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Crear informe d'error"
+
+#: src/crash.c:300
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Guardar informació de finalització incorrecta"
+
+#: src/editaddress.c:144
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Afegir nova persona"
+
+#: src/editaddress.c:145
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Editar detalls personals"
+
+#: src/editaddress.c:286
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "S'ha d'especificar una adreça de correu."
+
+#: src/editaddress.c:423
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "S'ha d'especificar un Nom i un Valor"
+
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:481
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Editar dades personals"
+
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:826
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nom mostrat"
+
+#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
+msgid "Last Name"
+msgstr "Cognoms"
+
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
+msgid "First Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: src/editaddress.c:591
+msgid "Nickname"
+msgstr "Motiu (nick)"
+
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
+#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Adreça de correu"
+
+#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
+msgid "Alias"
+msgstr "Alies"
+
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:712
+msgid "Move Up"
+msgstr "Amunt"
+
+#: src/editaddress.c:715
+msgid "Move Down"
+msgstr "Avall"
+
+#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
+
+#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
+msgid "Clear"
+msgstr "Netejar"
+
+#. value
+#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220
+#: src/prefs_matcher.c:475
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: src/editaddress.c:885
+msgid "Basic Data"
+msgstr "Dades bàsiques"
+
+#: src/editaddress.c:887
+msgid "User Attributes"
+msgstr "Atributs de l'usuari"
+
+#: src/editbook.c:113
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "L'arxiu sembla correcte."
+
+#: src/editbook.c:116
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "No sembla que l'arxiu estigui en el format de l'agenda."
+
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
+msgid "Could not read file."
+msgstr "No s'ha pogut llegir de l'arxiu."
+
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Editar agenda"
+
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
+msgid " Check File "
+msgstr " Comprovar arxiu "
+
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1791
+msgid "File"
+msgstr "Arxiu"
+
+#: src/editbook.c:285
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Afegir nova agenda"
+
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Heu de proporcionar un nom de grup"
+
+#: src/editgroup.c:267
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Editar dades del grupo"
+
+#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nom de grup"
+
+#: src/editgroup.c:314
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Adreces en el grup"
+
+#: src/editgroup.c:316
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/editgroup.c:343
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/editgroup.c:345
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Adreces disponibles"
+
+#: src/editgroup.c:406
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Moure les adreces de correu des de/cap a el grup amb els cursors"
+
+#: src/editgroup.c:454
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Editar detalls del grup"
+
+#: src/editgroup.c:457
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Afegir nou grup"
+
+#: src/editgroup.c:507
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Editar carpeta"
+
+#: src/editgroup.c:507
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Nom de la nova carpeta:"
+
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:497 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
+msgid "New folder"
+msgstr "Nova carpeta"
+
+#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:498 src/mh_gtk.c:119
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Nom de la nova carpeta:"
+
+#: src/editjpilot.c:190
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "No sembla que aquest arxiu estigui en format JPilot."
+
+#: src/editjpilot.c:226
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Seleccionar arxiu JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Editar entrada JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
+#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2302
+#: src/prefs_spelling.c:244
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/editjpilot.c:320
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Element(s) adicional(s) de l'adreça"
+
+#: src/editjpilot.c:410
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Afegir nova entrada JPilot"
+
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nom de màquina"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:105
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+msgid "Search Base"
+msgstr "Base de búsqueda"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Base(s) de búsqueda disponible(s)"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut llegir la base de búsqueda del servidor - configureu-la "
+"manualment"
+
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "No s'ha pogut conectar al servidor"
+
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Heu de proporcionar un nom."
+
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Heu de proporcionar un nom de màquina per al servidor."
+
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Heu de proporcionar almenys un atribut de búsqueda LDAP."
+
+#: src/editldap.c:264
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Connectat amb èxit al servidor"
+
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:966
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Editar servidor LDAP"
+
+#: src/editldap.c:408
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Un nomb amb el que denominar al servidor."
+
+#: src/editldap.c:423
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed."
+msgstr ""
+"Aquest és el nom del servidor. Per exemple, \"ldap.elmeudomini.com\" pot "
+"ésser apropiat per a la organització \"elmeudomini.com\". També podeu usar "
+"una adreça IP. Podeu especificar \"localhost\" si el servidor LDAP està "
+"executant-se en la mateixa màquina que Sylpheed."
+
+#: src/editldap.c:447
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "El número de port en el que escolta el servidor. Per omissió el 389."
+
+#: src/editldap.c:451
+msgid " Check Server "
+msgstr " Comprovar servidor "
+
+#: src/editldap.c:456
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Polseu aquest botó per a provar la connexió amb el servidor."
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Especifica el nom del directori del servidor en el que es buscarà.Alguns "
+"exemples:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=gent,dc=nomdomini,dc=com\n"
+" o=Nom Organització,c=País\n"
+
+#: src/editldap.c:484
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Polseu aquest botó per buscar el nom dels noms de directori disponibles al "
+"servidor."
+
+#: src/editldap.c:535
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Atributs de búsqueda"
+
+#: src/editldap.c:545
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Una llista de noms d'atributs LDAP que hauran de buscar-se quan es vagi a "
+"trobar un nomb o adreça."
+
+#: src/editldap.c:549
+msgid " Defaults "
+msgstr " Per omissió "
+
+#: src/editldap.c:554
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Reinicia els noms d'atribut al valor per omissió que s'haurien de trobar la "
+"majoria de nom i adreces durant un procés de búsqueda."
+
+#: src/editldap.c:561
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Espera màx. per petició (seg.)"
+
+#: src/editldap.c:577
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Definiu el període de teps màxim (en segons) de validesa del resultat d'una "
+"búsqueda d'adreces a efectes d'autocompletar. Els resultats de la búsqueda "
+"s'emmagatzemen en una memòria cau durant aquest temps i després s'eliminen. "
+"Això millorarà el temps de resposta intentant buscar el mateix nom o adreça "
+"en peticions d'autocompletat posteriors. Es buscarà primer en la memòria cau "
+"abans d'efectuar una nova petició al servidor. El valor per omissió de 600 "
+"segons (10 minuts), hauria d'ésser suficient per a la majoria dels "
+"servidors. Un valor major reduirà el temps de cerca en les següents "
+"búsquedes. Això és útil per a servidors lents a canvi de més memòria per "
+"emmagatzemar els resultats."
+
+#: src/editldap.c:595
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Incloure el servidor en la cerca dinàmica"
+
+#: src/editldap.c:601
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció per incloure aquest servidor en les cerques dinàmiques "
+"al usar autocompletatr d'adreces."
+
+#: src/editldap.c:608
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Coincideix amb noms 'contenint' el terme cercat"
+
+#: src/editldap.c:614
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Les cerques de noms i adreces es poden realitzar usant bé \"comença-amb\" o "
+"bé \"conté\" i el terme a cercar. Marqueu aquesta opció per efectuar una "
+"cerca \"conté\"; aquest tipus de cerca triga normalment més en realitzar-se. "
+"Noteu que per raons de rendiment, totes les cerques d'autocompletat contra "
+"altres interfícies d'adreces useu \"començar-amb\"."
+
+#: src/editldap.c:669
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Associar DN"
+
+#: src/editldap.c:679
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"El compte d'usuari LDAP a usar per connectar amb el servidor. Això només "
+"s'usa habitualment en servidors protegits. El nom típicament es formateja "
+"com \"cn=usuari,dc=sylpheed,dc=com\". Normalment es deixa buit al realitzar "
+"la cerca."
+
+#: src/editldap.c:687
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Associar contrasenya"
+
+#: src/editldap.c:697
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "La contrasenya a usar al connectar com a usuari \"Associar DN\"."
+
+#: src/editldap.c:703
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Temps límit (seg.)"
+
+#: src/editldap.c:718
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "El temps màxim en segons."
+
+#: src/editldap.c:722
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Nº d'entrades màximes"
+
+#: src/editldap.c:737
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr ""
+"El número màxim d'entrades que s'haurien de retornar en els resultats de la "
+"cerca."
+
+#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:973
+msgid "Basic"
+msgstr "Bàsiques"
+
+#: src/editldap.c:754
+msgid "Search"
+msgstr "Cercar"
+
+#: src/editldap.c:755 src/gtk/quicksearch.c:309
+msgid "Extended"
+msgstr "Extès"
+
+#: src/editldap.c:971
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Afegir nou servidor LDAP"
+
+#: src/editvcard.c:96
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "No sembla que l'arxiu estigui en format vCard."
+
+#: src/editvcard.c:132
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Seleccionar arxiu vCard"
+
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Editar entrada vCard"
+
+#: src/editvcard.c:298
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Afegir nova entrada vCard"
+
+#: src/exphtmldlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Especifiqueu el directori de sortida i l'arxiu a crear."
+
+#: src/exphtmldlg.c:114
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Seleccioneu el full d'estils i el format."
+
+#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Arxiu exportat amb èxit."
+
+#: src/exphtmldlg.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"El directori de sortida HTML '%s'\n"
+"no existeix. ¿Crear-ne un nou?"
+
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Crear directori"
+
+#: src/exphtmldlg.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut crear el directori de sortida per a l'arxiu HTML:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori"
+
+#: src/exphtmldlg.c:242
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Error creant l'arxiu HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:362
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "Seleccionar arxiu HTML de sortida"
+
+#: src/exphtmldlg.c:438
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "Arxiu HTML de sortida"
+
+#: src/exphtmldlg.c:499
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Full d'estils"
+
+#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2568 src/prefs_common.c:2878
+msgid "Default"
+msgstr "Per omissió"
+
+#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
+msgid "Full"
+msgstr "Complet"
+
+#: src/exphtmldlg.c:524
+msgid "Custom"
+msgstr "Adequat"
+
+#: src/exphtmldlg.c:530
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Adequat-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:536
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Adequat-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:542
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Adequat-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:556
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Format de nom complet"
+
+#: src/exphtmldlg.c:563
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Nom, Cognoms"
+
+#: src/exphtmldlg.c:569
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Cognoms, Nom"
+
+#: src/exphtmldlg.c:583
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Bandes de color"
+
+#: src/exphtmldlg.c:589
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Formatejar enllaços de correu electrònic"
+
+#: src/exphtmldlg.c:595
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Formatejar atributs de l'usuari"
+
+#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
+msgid "File Name :"
+msgstr "Nom d'arxiu :"
+
+#: src/exphtmldlg.c:660
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Obrir amb el navegador web"
+
+#: src/exphtmldlg.c:692
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Exportar agenda a un arxiu HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
+msgid "File Info"
+msgstr "Informació d'arxiu"
+
+#: src/exphtmldlg.c:759
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: src/expldifdlg.c:110
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Especifiqueu el directori de sortida i el nom de l'arxiu LDIF a crear."
+
+#: src/expldifdlg.c:113
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Especifiqueu els paràmetres per donar format al nom distingit."
+
+#: src/expldifdlg.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"El directori de sortida LDIF '%s'\n"
+"no existeix. Crear-ne un de nou?"
+
+#: src/expldifdlg.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut crear el directori de sortida per a l'arxiu LDIF:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:245
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "No s'ha proporcionat un sufixe"
+
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Es necessari un sufixe si les dades s'han d'usar en un servidor LDAP. Esteu "
+"segur de que voleu continuar sense un sufixe?"
+
+#: src/expldifdlg.c:265
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Error creant l'arxiu LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:374
+msgid "Select LDIF Output File"
+msgstr "Seleccioneu l'arxiu LDIF de sortida"
+
+#: src/expldifdlg.c:450
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "Arxiu LDIF de sortida"
+
+#: src/expldifdlg.c:511
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufixe"
+
+#: src/expldifdlg.c:523
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"El sufixe s'usa per crear un \"Nom Distingit\" (o DN) per una entrada LDAP. "
+"Alguns exemples:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=gent,dc=nomdomini,dc=com\n"
+" o=Nom Organització,c=País\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:532
+msgid "Relative DN"
+msgstr "DN relatiu"
+
+#: src/expldifdlg.c:539
+msgid "Unique ID"
+msgstr "ID únic"
+
+#: src/expldifdlg.c:547
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"El ID únic de l'agenda és usat per crear un DN amb format de l'estil de:\n"
+" uid=102376,ou=gent,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:560
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"El nom mostrat de l'agenda s'usa per crear un DN amb format de l'estil de:\n"
+" cn=Joan Tal,ou=gent,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:573
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"La primera adreça de correu pertanyent a una persona s'usa per crear un DN "
+"de l'estil de:\n"
+" mail=joan.tal@domini.com,ou=gent,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:587
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"L'arxiu LDIF conté diversos registres que són normalment carregats en un "
+"servidor LDAP. Cada registre en l'arxiu LDIF està unívocament identificat "
+"per un \"Nom Distinguit\" (o DN). El sufixe s'afegeix al \"Nom Distinguit "
+"Relatiu\" (o RDN) per crear el DN. Per favor, seleccioneu una de les opcions "
+"de RDN disponibles per usar-la en la creació del DN."
+
+#: src/expldifdlg.c:600
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Useu l'atribut DN si està present en les dades"
+
+#: src/expldifdlg.c:607
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"L'agenda pot contenir entrades que foren importades previament des d'un "
+"arxiu LDIF. L'atribut d'usuari \"Nom Distinguit\" (DN), si es troba en les "
+"dades de l'agenda, es pot usar en l'arxiu LDIF exportat. S'usarà el RDN "
+"seleccionat adalt si no es troba l'atribut DN."
+
+#: src/expldifdlg.c:618
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Excloure el registre si no té adreça de correu"
+
+#: src/expldifdlg.c:625
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Una agenda pot contenir entrades sense adreces de correu electrònic. Marqueu "
+"aquesta opció per ignorar aquests registres."
+
+#: src/expldifdlg.c:713
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Exportar agenda a un arxiu LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:780
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Nom distingit"
+
+#: src/export.c:141
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: src/export.c:160
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "Especificar directori destinació i arxiu mbox."
+
+#: src/export.c:170
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Directori origen:"
+
+#: src/export.c:175
+msgid "Exporting file:"
+msgstr "Arxiu d'exportació:"
+
+#: src/export.c:233
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Seleccioneu l'arxiu d'exportació"
+
+#: src/exporthtml.c:796
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nom complert"
+
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributs"
+
+#: src/exporthtml.c:1001
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Agenda d'adreces de Sylpheed"
+
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "El nom ja existeix però no és un directori."
+
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "No teniu permisos per crear el directori."
+
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+msgid "Name is too long."
+msgstr "El nom és massa llarg."
+
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+msgid "Not specified."
+msgstr "Sense especificar."
+
+#: src/folder.c:1178 src/foldersel.c:337
+msgid "Inbox"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/folder.c:1182 src/foldersel.c:341
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviat"
+
+#: src/folder.c:1186 src/foldersel.c:345
+msgid "Queue"
+msgstr "Cua"
+
+#: src/folder.c:1190 src/foldersel.c:349
+msgid "Trash"
+msgstr "Paperera"
+
+#: src/folder.c:1194 src/foldersel.c:353
+msgid "Drafts"
+msgstr "Esborranys"
+
+#. Processing
+#: src/folder.c:1446
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Processant (%s)...\n"
+
+#. move messages
+#: src/folder.c:2455
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Movent %s a %s...\n"
+
+#: src/foldersel.c:216
+msgid "Select folder"
+msgstr "Seleccionar carpeta"
+
+#: src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NovaCarpeta"
+
+#: src/foldersel.c:507 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "No s'ha pogut usar `%c' en el nom de la carpeta."
+
+#: src/foldersel.c:517 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:234
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "La carpeta `%s' ja existeix."
+
+#: src/foldersel.c:524 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta `%s'."
+
+#: src/folderview.c:239
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Marcar tot com _llegit"
+
+#: src/folderview.c:240
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Buscar en carpeta..."
+
+#: src/folderview.c:242
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/Pr_ocessant..."
+
+#: src/folderview.c:246
+msgid "/------"
+msgstr "/-----"
+
+#: src/folderview.c:247
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Buidar _paperera..."
+
+#: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+msgid "New"
+msgstr "Nous"
+
+#: src/folderview.c:328
+msgid "Unread"
+msgstr "No llegits"
+
+#: src/folderview.c:329
+msgid "#"
+msgstr "Nº"
+
+#: src/folderview.c:544
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Establint informació de carpeta..."
+
+#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3093 src/setup.c:90
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Revisant carpeta %s%c%s ..."
+
+#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3098 src/setup.c:95
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Revisant carpeta %s ..."
+
+#: src/folderview.c:804
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Reconstruint l'arbre de carpetes..."
+
+#: src/folderview.c:887
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Comprovar missatges nous en totes les carpetes..."
+
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1645
+#, c-format
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Obrint carpeta %s ..."
+
+#: src/folderview.c:1657
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta."
+
+#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1626
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Buidar paperera"
+
+#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1627
+msgid "Empty all messages in trash?"
+msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
+
+#: src/folderview.c:1881
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Movent %s a %s..."
+
+#: src/folderview.c:1910
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "La destinació i l'origen són el mateix."
+
+#: src/folderview.c:1913
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "No es pot moure la carpeta a una de les seves subcarpetes."
+
+#: src/folderview.c:1916
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "No es poden moure carpetes entre busties diferents."
+
+#: src/folderview.c:1919
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Moure ha fallat!"
+
+#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3973
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Configuració de procesament"
+
+#: src/grouplistdialog.c:172
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Subscripció a grups de noticies"
+
+#: src/grouplistdialog.c:188
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Seleccioneu els grups de notícies per suscripció:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:194
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Buscar grups:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:202
+msgid " Search "
+msgstr " Buscar "
+
+#: src/grouplistdialog.c:214
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Nom de grup"
+
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Messages"
+msgstr "Missatges"
+
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: src/grouplistdialog.c:345
+msgid "moderated"
+msgstr "moderat"
+
+#: src/grouplistdialog.c:347
+msgid "readonly"
+msgstr "només lectura"
+
+#: src/grouplistdialog.c:349
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
+
+#: src/grouplistdialog.c:411
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "No es pot obtenir la llista de grups."
+
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1024
+msgid "Done."
+msgstr "Fet."
+
+#: src/grouplistdialog.c:476
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d grups de notícies rebuts (%s llegits)"
+
+#: src/gtk/about.c:92
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: src/gtk/about.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ versió %d.%d.%d\n"
+"Sistema operatiu: %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:169
+#, c-format
+msgid "Compiled-in features:%s"
+msgstr "Compilat amb:%s"
+
+#: src/gtk/about.c:224
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aquest programa és software lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
+"sota els termes de la GNU General Public License publicada per la Free "
+"Software Foundation; tant en versión 2, com (opcionalment) qualsevol versió "
+"posterior.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:230
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aquest programa és distribuït amb l'esperança de que sigui útil, però SENSE "
+"CAP GARANTIA; ni tant sols la garantia implícita de COMERCIALITAT o "
+"ADECUACIÓ PER ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegis la GNU General Public License "
+"per a més detalls.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:236
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Vostè hauria d'haver rebut una copia de la GNU General Public License "
+"juntament amb aquest programa; en cas contrari, escrigui a la Free Software "
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+msgid "Orange"
+msgstr "Taronja"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+msgid "Red"
+msgstr "Vermell"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Blau cel"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Green"
+msgstr "Verd"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Brown"
+msgstr "Marró"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:141
+msgid "Set folder sortorder"
+msgstr "Establir l'ordre de la carpeta"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:153
+msgid ""
+"Move folders up or down to change\n"
+"the sort order in the folderview"
+msgstr ""
+"Moure les carpetes amunt o avall per canviar\n"
+"la posició a la vista de carpetes"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:173
+msgid "Ok"
+msgstr "Acceptar"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:178 src/gtk/gtkaspell.c:1480
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·lar"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:221
+msgid "Folders"
+msgstr "Carpetes"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:602
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "No heu seleccionat cap diccionari"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:824 src/gtk/gtkaspell.c:1717 src/gtk/gtkaspell.c:2004
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Mode normal"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:826 src/gtk/gtkaspell.c:1723 src/gtk/gtkaspell.c:2015
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Mode mals escriptors"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:865
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Mode de suggerència desconegut."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1118
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "No s'han trobat faltes ortogràfiques."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Substituïr paraula desconeguda"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1441
+#, c-format
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Substituïr \"%s\" amb: "
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Si polseu la tecla Control juntament amb el Enter\n"
+"s'aprendrà l'error.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1711 src/gtk/gtkaspell.c:1993
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Mode ràpid"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1834
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" desconeguda a %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1847
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Acceptar per aquesta sessió"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1857
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Afegir al diccionari personal"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Substituir per..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr " Comprovar amb %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(no hi ha suggerències)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1907 src/gtk/gtkaspell.c:2067
+msgid "More..."
+msgstr "Més..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Diccionari: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1982
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Usar alternatiu (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2030 src/prefs_spelling.c:172
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Comprovar mentre s'escriu"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2046
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Canviar diccionari"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"El corrector no ha pogut canviar de diccionari.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:153
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Contrasenya per %s a %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
+msgid "Input password"
+msgstr "Introduiu contrasenya"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:63
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Traça del protocol"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Seleccionar mòdul a carregar"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
+msgid "Plugins"
+msgstr "Mòduls"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2442
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:276
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Carregar mòdul"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:281
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Descarregar mòdul"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:470
+msgid "Page Index"
+msgstr "Pàgina índex"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:69 src/gtk/progressdialog.c:320
+#: src/prefs_account.c:709 src/prefs_filtering_action.c:359
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:70 src/gtk/progressdialog.c:328
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:122 src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Símbols extesos"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
+msgid "all messages"
+msgstr "tots els missatges"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "missatges amb edat major que "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "missatges amb edat menor que "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "missatges que contenen S en el cos del missatge"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "missatges que contenen S en el missatge complert"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "missatges amb copia-carbó a S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "missatge amb Per a: o Cc: a S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
+msgid "deleted messages"
+msgstr "missatges esborrats"
+
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "missatges que contenen S en el camp remitent"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "cert si executar \"S\" té èxit"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "missatges provinents de l'usuari S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "missatges reenviats"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "missatges que contenen la capçalera S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "missatges que contenen S a la capçalera Message-ID"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "missatges que contenen S a la capçalera In-Reply-To"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
+msgid "locked messages"
+msgstr "missatges bloquejats"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "missatges que estan en el grup de noticies S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
+msgid "new messages"
+msgstr "missatges nous"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
+msgid "old messages"
+msgstr "missatges antics"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "missatges incomplerts (no descarregats completament)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "missatges que han estat respostos"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
+msgid "read messages"
+msgstr "missatges llegits"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "missatges que contenen S a l'assumpte"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "mensajes con puntuación igual a "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "missatges amb puntuació major que "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "missatges amb puntuació menor que "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "missatges amb tamany igual a "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "missatges amb tamany major que "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "missatges amb tamany menor que "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "missatges que han estat enviats a S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
+msgid "marked messages"
+msgstr "missatges marcats"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
+msgid "unread messages"
+msgstr "missatges sense llegir"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "missatges que contenen S a la capçalera References"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr "missatges que retornen 0 al pasar-los a una ordre"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "missatges que contenen S a la capçalera X-Label"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "operador I lògic"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "operador O lògic"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "operador NO lògic"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "sensible a majús./minús."
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "s'admet qualsevol expressió de filtratge"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Símbols de cerca extesa"
+
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+msgid "Subject"
+msgstr "Assumpte"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+msgid "From"
+msgstr "Des de"
+
+#. subject
+#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
+msgid "To"
+msgstr "Per a"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:316
+msgid "Recursive"
+msgstr "Recursiu"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Símbols extesos"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
+msgid "correct"
+msgstr "correcte"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietari"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+msgid "Signer"
+msgstr "Signant"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/prefs_themes.c:886
+msgid "Name: "
+msgstr "Nom: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organització: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+msgid "Location: "
+msgstr "Localització: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Empremta digital: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Estat de la signatura: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "Certificat SSL per a %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
+msgstr "El certificat de %s és desconegut. Voleu acceptar-lo?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Estat de la signatura: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
+msgid "View certificate"
+msgstr "Mostrar certificat"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Certificat SSL desconegut"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Acceptar i guardar"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Cancel·lar connexió"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Certificat nou:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Certificat conegut:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "El certificat de %s ha canviat. Voleu aceptar-lo?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
+msgid "View certificates"
+msgstr "Mostrar certificats"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Certificat SSL canviat"
+
+#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2273
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Sense remitent)"
+
+#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2318 src/summaryview.c:2321
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Sense assumpte)"
+
+#: src/image_viewer.c:284
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nomb:"
+
+#: src/image_viewer.c:291
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Tamany:"
+
+#: src/image_viewer.c:312
+msgid "Load Image"
+msgstr "Carregar imatge"
+
+#: src/image_viewer.c:318
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/imap.c:669
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Connexió amb %s fallida"
+
+#: src/imap.c:674
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "La connexió IMAP4 amb %s s'ha desconnectat. Reconnectant...\n"
+
+#: src/imap.c:712
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "creant connexió IMAP4 encapsulada\n"
+
+#: src/imap.c:725
+#, c-format
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "creant connexió IMAP4 amb %s:%d ...\n"
+
+#: src/imap.c:764
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió TLS.\n"
+
+#: src/imap.c:1098
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "no s'han pogut establir els flags esborrats: %d\n"
+
+#: src/imap.c:1112 src/imap.c:1152
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "no s'ha pogut purgar\n"
+
+#: src/imap.c:1146
+msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
+msgstr "no s'han pogut establir els flags esborrados: 1:*\n"
+
+#: src/imap.c:1188
+msgid "can't close folder\n"
+msgstr "no s'ha pogut tancar la carpeta\n"
+
+#: src/imap.c:1240
+#, c-format
+msgid "root folder %s does not exist\n"
+msgstr "la carpeta arrel %s no existeix\n"
+
+#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
+msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+msgstr "S'ha produït un error obtenint LIST.\n"
+
+#: src/imap.c:1657
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear la bústia: LIST ha fallat\n"
+
+#: src/imap.c:1679
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear la bústia\n"
+
+#: src/imap.c:1722
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr ""
+"El nou nom de la carpeta no ha de contenir el separador de l'espai de noms"
+
+#: src/imap.c:1754
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut Reanomenar la bústia: %s a %s\n"
+
+#: src/imap.c:1816
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "no s'ha pogut esborrar la bústia\n"
+
+# FIXME: s/envoltorio/.../
+#: src/imap.c:1854
+msgid "can't get envelope\n"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir l'envoltori\n"
+
+#: src/imap.c:1862
+msgid "error occurred while getting envelope.\n"
+msgstr "S'ha produït un error obtenint l'envoltori.\n"
+
+#: src/imap.c:1884
+#, c-format
+msgid "can't parse envelope: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut interpretar l'envoltori: %s\n"
+
+#: src/imap.c:1942
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut establir la sessió IMAP4 amb: %s\n"
+
+#: src/imap.c:1964
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1971
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "No s'ha pogut establir la sessió IMAP4 amb: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:2061
+msgid "can't get namespace\n"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir l'espai de noms\n"
+
+#: src/imap.c:2495
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut seleccionar la carpeta: %s\n"
+
+#: src/imap.c:2635
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "La autentificació IMAP4 ha fallat.\n"
+
+# FIXME
+#: src/imap.c:2652
+msgid "IMAP4 login failed.\n"
+msgstr "Ha fallat el login IMAP4.\n"
+
+#: src/imap.c:2972
+#, c-format
+msgid "can't append %s to %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut afegir %s a %s\n"
+
+#: src/imap.c:3021
+#, c-format
+msgid "can't append message to %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut afegir el missatge a %s\n"
+
+#: src/imap.c:3103
+#, c-format
+msgid "can't copy %s to %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut copiar %s a %s\n"
+
+#: src/imap.c:3153
+#, c-format
+msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+msgstr "error durant l'ordre IMAP: STORE %s %s\n"
+
+#: src/imap.c:3170
+msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
+msgstr "error durant l'ordre IMAP: EXPUNGE\n"
+
+#: src/imap.c:3183
+msgid "error while imap command: CLOSE\n"
+msgstr "error durant l'ordre IMAP: CLOSE\n"
+
+#: src/imap.c:3423
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv no pot convertir UTF-7 a %s\n"
+
+#: src/imap.c:3453
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv no pot convertir %s a UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:3497
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv no pot convertir UTF-8 a UTF-7\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Crear _nova carpeta..."
+
+#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Reanomenar carpeta..."
+
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/M_oure carpeta..."
+
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/Es_borrar carpeta"
+
+#: src/imap_gtk.c:58
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Descarregar missatges"
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/_Comprovar si hi ha missatges nous"
+
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/R_econstruïr l'arbre de carpetes"
+
+#: src/imap_gtk.c:63
+msgid "/IMAP4 _account settings"
+msgstr "/Configuració del compt_e IMAP4"
+
+#: src/imap_gtk.c:64
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Eliminar compte _IMAP4"
+
+#: src/imap_gtk.c:127
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append `/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Introduiu el nom de la nova carpeta:\n"
+"(si voleu crear una carpeta per emmagatzemar subcarpetes,\n"
+" afegiu `/' al final del nom)"
+
+#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
+#, c-format
+msgid "Input new name for `%s':"
+msgstr "Introdueixi el nou nom per a `%s':"
+
+#: src/imap_gtk.c:178 src/mh_gtk.c:219
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Reanomenar carpeta"
+
+#: src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:244
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut reanomenar la carpeta.\n"
+"El nou nom no està permès."
+
+#: src/imap_gtk.c:266
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "Esborrar realment el compte IMAP `%s'?"
+
+#: src/imap_gtk.c:267
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Esborrar compte IMAP4"
+
+#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"S'esborraran totes les carpetes i missatges sota `%s'.\n"
+"Voleu realment eliminar-los?"
+
+#: src/imap_gtk.c:314 src/mh_gtk.c:169
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Esborrar carpeta"
+
+#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:187
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgstr "No es pot eliminar la carpeta `%s'."
+
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:308
+msgid "Offline"
+msgstr "Desconnectat"
+
+#: src/imap_gtk.c:377 src/news_gtk.c:309
+msgid "You are offline. Go online?"
+msgstr "Està desconnectat. Connectar?"
+
+#: src/imap_gtk.c:394 src/news_gtk.c:326
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
+msgstr "S'ha produït algun error al descarregar els missatges a `%s'."
+
+#: src/import.c:142
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: src/import.c:161
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Especifiquei arxiu mbox i carpeta de destinació."
+
+#: src/import.c:171
+msgid "Importing file:"
+msgstr "Important arxiu:"
+
+#: src/import.c:176
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Directori destinació:"
+
+#: src/import.c:236
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Seleccionar arxiu a importar"
+
+#: src/importldif.c:189
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Especifiqueu el nom de l'agenda i l'arxiu a importar."
+
+#: src/importldif.c:192
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Seleccioneu i renombreu els camps LDIF a importar."
+
+#: src/importldif.c:195
+msgid "File imported."
+msgstr "Arxiu importat."
+
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Seleccioneu un arxiu."
+
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Heu de proporcionar un nom d'agenda d'adreces."
+
+#: src/importldif.c:471
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Error llegint els camps LDIF."
+
+#: src/importldif.c:494
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "Arxiu LDIF importat amb èxit."
+
+#: src/importldif.c:606
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Seleccionar arxiu LDIF"
+
+#: src/importldif.c:703
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Especifiqueu el nom per a l'agenda que serà creada a partir de les dades de "
+"l'arxiu LDIF."
+
+#: src/importldif.c:709
+msgid "File Name"
+msgstr "Nom de l'arxiu"
+
+#: src/importldif.c:720
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "L'especificació completa de l'arxiu LDIF a importar."
+
+#: src/importldif.c:729
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Seleccioneu l'arxiu LDIF a importar."
+
+#: src/importldif.c:766
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
+msgid "S"
+msgstr "E"
+
+#: src/importldif.c:768
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Nom del camp LDIF"
+
+#: src/importldif.c:769
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nom de l'atributo"
+
+#: src/importldif.c:824
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Camp LDIF"
+
+#: src/importldif.c:836
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "El camp LDIF pot reanomenar-se al nom de l'atribut d'usuari."
+
+#: src/importldif.c:852
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/importldif.c:870
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Escolliu el camp LDIF que serà renombrat o seleccionato per a importar en la "
+"llista superior. Els camps reservats (amb una marca a la columna \"R\"), "
+"s'importen automàticament i no es poden Reanomenar. Un click a la columna de "
+"selecció (\"S\") marcarà el camp a importar. Un click a qualsevol part de la "
+"fila seleccionarà el camp per Reanomenar-lo en el camp que apareix a sota de "
+"la llista. Doble click a qualsevol part de la fila i també serà seleccionat "
+"el camp per importar."
+
+#: src/importldif.c:882
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Seleccionar per importar"
+
+#: src/importldif.c:888
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Seleccionar el camp LDIF per a importar-lo a l'agenda."
+
+#: src/importldif.c:891
+msgid " Modify "
+msgstr " Modificar "
+
+#: src/importldif.c:897
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr ""
+"Aquest botó actualitzarà la llista superior amb les dades proporcionades."
+
+#: src/importldif.c:970
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Registres importats :"
+
+#: src/importldif.c:1001
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importar arxiu LDIF a l'agenda"
+
+#. Button panel
+#: src/importldif.c:1034
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+msgid "Next"
+msgstr "Següent"
+
+#: src/importmutt.c:143
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Error important l'arxiu de MUTT."
+
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:331
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Seleccioneu l'arxiu a importar."
+
+#: src/importmutt.c:185
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Seleccioneu l'arxiu MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:242
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importar arxiu MUTT a l'agenda"
+
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Error important l'arxiu de Pine."
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Seleccionar arxiu Pine"
+
+#: src/importpine.c:242
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importar arxiu Pine a l'agenda"
+
+#: src/inc.c:379
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Obtenint nous missatges"
+
+#: src/inc.c:426
+msgid "Standby"
+msgstr "En espera"
+
+#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancel·lat"
+
+#: src/inc.c:566
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Recuperant"
+
+#: src/inc.c:575
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Fet (%d missatge (%s) rebut)"
+msgstr[1] "Fet (%d missatge(s) (%s) rebut(s))"
+
+#: src/inc.c:581
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Fet (no hi ha missatges nous)"
+
+#: src/inc.c:586
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Connexió fallida"
+
+#: src/inc.c:589
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Authorización fallida"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloquejat"
+
+#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+msgid "Timeout"
+msgstr "Temps límit"
+
+#: src/inc.c:683
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Finalitzat (%d missatge nou)"
+msgstr[1] "Finalitzat (%d missatge(s) nou(s))"
+
+#: src/inc.c:687
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Finalitzat (no hi ha missatges nous)"
+
+#: src/inc.c:696
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "S'han produït alguns error obtenint el correu."
+
+#: src/inc.c:737
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Recuperant nous missatges"
+
+#: src/inc.c:756
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Conectant al servidor POP3: %s..."
+
+#: src/inc.c:766
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:773
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:854 src/send_message.c:382
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autentificant..."
+
+#: src/inc.c:855
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Obtenint missatges de %s (%s) ..."
+
+#: src/inc.c:861
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Obtenint el número de nous missatges (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:865
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Obtenint el número de nous missatges (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:869
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Obtenint el número de nous missatges (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:873
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Obtenint el tamany dels nous missatges (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:883
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Esborrant missatge %d"
+
+#: src/inc.c:890 src/send_message.c:400
+msgid "Quitting"
+msgstr "Sortint"
+
+#: src/inc.c:915
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Recuperant missatge (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:934
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Recuperant (%d missatge (%s) rebut)"
+msgstr[1] "Recuperant (%d missatge(s) (%s) rebut(s))"
+
+#: src/inc.c:1090
+msgid "Connection failed."
+msgstr "La connexió ha fallat."
+
+#: src/inc.c:1093
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Ha fallat la connexió amb %s:%d."
+
+#: src/inc.c:1098
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "S'ha produït un error mentre es processava el correu."
+
+#: src/inc.c:1103
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error mentre es processava el correu:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1109
+msgid "No disk space left."
+msgstr "No hi ha espai liure en disc."
+
+#: src/inc.c:1114
+msgid "Can't write file."
+msgstr "No es pot escriure l'arxiu."
+
+#: src/inc.c:1119
+msgid "Socket error."
+msgstr "Error de socket."
+
+#: src/inc.c:1122
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Error de socket connectant amb %s:%d."
+
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:314 src/send_message.c:525
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Connexió tancada per la màquina remota."
+
+#: src/inc.c:1130
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Connexió amb %s:%d tancada per la màquina remota."
+
+#: src/inc.c:1135
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "La bústia està bloquejada."
+
+#: src/inc.c:1139
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La bústia està bloquejada:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:510
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autentificació fallida."
+
+#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La autentificació ha fallat:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:529
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Excedit el temps límit de la sessió."
+
+#: src/inc.c:1158
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "La connexió amb %s:%d ha excedit el límit de temps."
+
+#: src/inc.c:1193
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Incorporació cancel·lada\n"
+
+#: src/ldif.c:838
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Motiu (nick)"
+
+#: src/main.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"L'arxiu `%s' ja existeix.\n"
+"No s'ha pogut crear la carpeta."
+
+#: src/main.c:272
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread no està soportat per glib.\n"
+
+#: src/main.c:594
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]...\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [adreça] obre la finestra d'edició"
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach arxiu1 [arxiu2]...\n"
+" obre la finestra de composició amb els arxius\n"
+" especificats com a adjunts"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive rep els missatges nous"
+
+#: src/main.c:601
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr " --receive-all rep nous missatges per tots els comptes"
+
+#: src/main.c:602
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send enviar tots els missatges encuats"
+
+#: src/main.c:603
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr " --status [carpeta]... mostra el número total de missatges"
+
+#: src/main.c:604
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
+msgstr ""
+" --status-full [carpeta]...\n"
+" mostra l'estat de cada carpeta"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online canviar a mode de treball amb connexió"
+
+#: src/main.c:607
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline canviar a mode de treball sense connexió"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug mode de depuració"
+
+#: src/main.c:609
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help presenta aquesta ajuda i finalitza"
+
+#: src/main.c:610
+msgid " --version output version information and exit"
+msgstr " --version dona la informació de la versió i finalitza"
+
+#: src/main.c:611
+msgid " --config-dir output configuration directory"
+msgstr " --config-dir mostra el directori de la configuració"
+
+#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5120
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Processant (%s)..."
+
+#: src/main.c:652
+msgid "top level folder"
+msgstr "carpeta superior"
+
+#: src/main.c:714
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Sortir realment?"
+
+#: src/main.c:715
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Existeixen missatges en composició."
+
+#: src/main.c:716
+msgid "Draft them"
+msgstr "A esborrany"
+
+#: src/main.c:716
+msgid "Discard them"
+msgstr "Descartar-los"
+
+#: src/main.c:716
+msgid "Don't quit"
+msgstr "No sortir"
+
+#: src/main.c:730
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Missatges en cua"
+
+#: src/main.c:731
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Hi ha missatges sense enviar a la cua. Sortir ara?"
+
+#: src/main.c:977 src/toolbar.c:1873
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "S'han peoduït alguns errors enviant els missatges encuats."
+
+#: src/mainwindow.c:443
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Arxiu/_Afegir bústia"
+
+#: src/mainwindow.c:444
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Arxiu/_Afegir bústia/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:446
+msgid "/_File/Change folder order"
+msgstr "/_Arxiu/Canviar l'ordre de les carpetes"
+
+#: src/mainwindow.c:448
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Arxiu/_Importar arxiu mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:449
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Arxiu/_Exportar a arxiu mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:450
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Arxiu/E_xportar seleccionats a arxiu mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:453
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Arxiu/_Buidar totes les papereres"
+
+#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:154
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Arxiu/_Guardar com..."
+
+#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:155
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Arxiu/Im_primir"
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Arxiu/_Treballar sense connexió"
+
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Arxiu/_Sortir"
+
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Editar/Seleccionar _fil"
+
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Edició/_Buscar en el missatge actual..."
+
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Edició/Buscar a la _carpeta..."
+
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:166 src/summaryview.c:443
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Veure"
+
+#: src/mainwindow.c:472
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar"
+
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Arbre de carpetes"
+
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Vista de missatge"
+
+#: src/mainwindow.c:477
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Eines"
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Eines/Icones _i texte"
+
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Icones"
+
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Texte"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Ocultar"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Barra d'estat"
+
+#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652
+#: src/messageview.c:260
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Veure/---"
+
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Veure/_Separar l'arbre de carpetes"
+
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/_Veure/Vista de missatges separada"
+
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Veure/_Ordenar"
+
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _número"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _tamany"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _data"
+
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _remitent"
+
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _destinatari"
+
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/_Veure/_Ordenar/per ass_umpte"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Veure/_Ordenar/per color d' _etiqueta"
+
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _marca"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Veure/_Ordenar/per e_stat"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _adjunt"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Veure/_Ordenar/per tamany"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Veure/_Ordenar/per bloquejat"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Veure/_Ordenar/N_o ordenar"
+
+#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Veure/_Ordenar/---"
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Veure/_Ordenar/Ascendent"
+
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Veure/_Ordenar/Descendent"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Veure/_Ordenar/Atraure _por asunto"
+
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Veure/_Vista jeràrquica"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Veure/E_xpandir tots els fils"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Veure/Co_l·lapsar tots els fils"
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Veure/Ama_gar els missatges llegits"
+
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
+msgstr "/_Veure/Elements v_isibles..."
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Veure/_Anar a"
+
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge a_nterior"
+
+#: src/mainwindow.c:524
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge s_egüent"
+
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Veure/_Anar a/---"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Veure/_Anar a/_Anterior sense llegir"
+
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Veure/_Anar a/_Següent sense llegir"
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge no_u anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge no_u següent"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge marcat a_nterior"
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Veure/_Anar a/Següent missatge marcat"
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge etiquetat anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Veure/_Anar a/Següent missatge etiquetat"
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Veure/_Anar a/_Anar a una altra carpeta"
+
+#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:169
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/---"
+
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters"
+
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/_Autodetectar"
+
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Europeu Occidental (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Europeu Occidental (ISO-8859-_15)"
+
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Bàltic (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:193
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Bàltic (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Grec (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Turc (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (KOI8-U)"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracter/Ciríl·lic (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Japonès (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Japonès (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Japonès (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Japonès (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès simplificat (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès simplificat (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:224
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès tradicional (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès tradicional (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Coreà (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Coreà (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Tailandès (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Tailandès (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:251
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Veure/Decodificar/---"
+
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:248
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Veure/Decodificar"
+
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:249
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Veure/Decodificar/_Autodetectar"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:252
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Veure/Decodificar/_8bit"
+
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Veure/Decodificar/_Marca d'impressió"
+
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Veure/Decodificar/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Veure/Decodificar/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:444
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Veure/Obrir en finestra _nova"
+
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Veure/Fon_t del missatge"
+
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/_Veure/Mostrar totes les ca_pçaleres"
+
+#: src/mainwindow.c:653
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Veure/Act_ualitzar resum"
+
+#: src/mainwindow.c:656
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/_Missatge/Re_bre"
+
+#: src/mainwindow.c:657
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/_Missatge/Re_bre/Del compte _actual"
+
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Missatge/Re_bre/De _tots els comptes"
+
+#: src/mainwindow.c:661
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Missatge/Re_bre/_Cancel·lar la recepció"
+
+#: src/mainwindow.c:663
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/_Missatge/Re_bre/---"
+
+#: src/mainwindow.c:664
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Missatge/_Enviar missatges en cua"
+
+#: src/mainwindow.c:666
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/_Missatge/Composar _nou missatge"
+
+#: src/mainwindow.c:667
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Missatge/Composar una notícia"
+
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/_Missatge/_Respondre"
+
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Missatge/Respon_dre a"
+
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/A _tots"
+
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/Al _remitent"
+
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:273
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/A la _llista de correu"
+
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Missatge/_Reenviar i respondre a"
+
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:276
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/_Missatge/Ree_nviar"
+
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Missatge/Redirigir"
+
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/_Missatge/M_oure..."
+
+#: src/mainwindow.c:680
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/_Missatge/_Copiar..."
+
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Message/_Delete"
+msgstr "/_Missatge/Es_borrar"
+
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Missatge/Cancel·lar una notícia"
+
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/_Missatge/_Marcar"
+
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Missatge/_Marcar/_Marcar"
+
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Missatge/_Marcar/_Desmarcar"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/_Missatge/_Marcar/---"
+
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar com a no llegit"
+
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar como a llegit"
+
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar tot com a llegit"
+
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:281
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Missatge/Re_editar"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/E_ines/_Agenda d'adreces..."
+
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/E_ines/Afegir _remitent a l'agenda"
+
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces"
+
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces/De la _carpeta..."
+
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces/Dels _missatges..."
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/E_ines/_Filtrar tots els missatges a la carpeta"
+
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/E_ines/_Filtrar els missatges seleccionats"
+
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:288
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat"
+
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/_Automàticament"
+
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en _Desde"
+
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:294
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en _Per a"
+
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:296
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en el _Assumpte"
+
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/E_ines/Crear regla de processament"
+
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/_Automàticament"
+
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Desde"
+
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Per a"
+
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en el _Asumpte"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/E_ines/_Comprovar missatges nous en totes les carpetes"
+
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits"
+
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits/A la carpeta seleccionada"
+
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits/En totes les carpetes"
+
+#: src/mainwindow.c:739
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/E_ines/E_xecutar"
+
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/E_ines/Certi_ficats SSL..."
+
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/E_ines/_Finestra de traça"
+
+#: src/mainwindow.c:748
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Configuració"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Configuració/_Canviar compte actual"
+
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Configuració/_Preferències del compte actual..."
+
+#: src/mainwindow.c:753
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Configuració/Crear _nou compte..."
+
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Configuració/_Editar comptes..."
+
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Configuració/---"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Configuració/_Preferències..."
+
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Configuració/Pre-processament..."
+
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Configuració/Post-processament..."
+
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Configuració/_Filtrat..."
+
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Configuració/_Plantilles..."
+
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Configuració/_Accions..."
+
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Configuració/Mòduls..."
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/A_juda/_Manual (Local)"
+
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "A_juda/_Manual (Pàgina de Sylpheed Doc)"
+
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/A_juda/_FAQ (Local)"
+
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/A_juda/_FAQ (Pàgina de Sylpheed Doc)"
+
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
+msgstr "/A_juda/_Claws FAQ (Documentació de Claws)"
+
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/A_juda/---"
+
+#: src/mainwindow.c:920
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Esteu connectat. Polseu en la icona per desconectar-se"
+
+#: src/mainwindow.c:924
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Este desconnectat. Polseu en la icona per conectarse"
+
+#: src/mainwindow.c:941
+msgid "Select account"
+msgstr "Seleccionar compte"
+
+#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1351
+#: src/prefs_folder_item.c:538
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sense títol"
+
+#: src/mainwindow.c:1352
+msgid "none"
+msgstr "cap"
+
+#: src/mainwindow.c:1646
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Afegir bústia"
+
+#: src/mainwindow.c:1647
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Introduiu la localització de la bústia.\n"
+"Si la bústia especificada ja existeix serà\n"
+"escaneajada automàticament."
+
+#: src/mainwindow.c:1653
+#, c-format
+msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgstr "La bústia `%s' ja existeix."
+
+#: src/mainwindow.c:1658 src/setup.c:66
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Correu"
+
+#: src/mainwindow.c:1663 src/setup.c:69
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Ha fallat la creació de la bústia.\n"
+"Pot ser que ja existeixin els arxius o no tingueu prous permisos per a "
+"escriure en el directori."
+
+#: src/mainwindow.c:2015
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Arbre de carpetes"
+
+#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:425
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Vista de missatge"
+
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit"
+msgstr "Sortir"
+
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Sortir del programa?"
+
+#: src/mainwindow.c:2821
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Esborrant missatges duplicats..."
+
+#: src/mainwindow.c:2855
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Esborrant %d missatge duplicat a les %d carpetes.\n"
+msgstr[1] "Esborrant %d missatges duplicats a les %d carpetes.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3002 src/summaryview.c:3969
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Regles de processament a aplicar abans de les de les carpetes"
+
+#: src/mainwindow.c:3010
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Regles de processament a aplicar després de les de les carpetes"
+
+#: src/mainwindow.c:3018 src/summaryview.c:3978
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Configuració de filtrat"
+
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+msgid "(none)"
+msgstr "(cap)"
+
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Cercar en el missatge actual"
+
+#: src/message_search.c:106
+msgid "Find text:"
+msgstr "Cercar texte:"
+
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:202
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Majús./minús."
+
+#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:209
+msgid "Backward search"
+msgstr "Cercar cap enrera"
+
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:321
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Cadena no trobada."
+
+#: src/message_search.c:193
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "S'ha arribat a l'inici del missatge. Voleu seguir desde el final?"
+
+#: src/message_search.c:196
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "S'ha arribat al final del missatge. Voleu seguir desde l'inici?"
+
+#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:330
+msgid "Search finished"
+msgstr "Cerca finalitzada"
+
+#: src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Veure/Mostrar totes les ca_pçaleres"
+
+#: src/messageview.c:265
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Missatge/Composar un missatge _nou"
+
+#: src/messageview.c:277
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Missatge/Reenviar com a a_djunt"
+
+#: src/messageview.c:279
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Missatge/Redirigi_r"
+
+#: src/messageview.c:298
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/E_ines/Crear regla de processament"
+
+#: src/messageview.c:300
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/_Automàticament"
+
+#: src/messageview.c:302
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Desde"
+
+#: src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Per a"
+
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en el _Asumpte"
+
+#: src/messageview.c:530
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<No s'ha trobat Return-Path>"
+
+#: src/messageview.c:538
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"L'adreça de notificació a la que s'enviarà el justificant de recepció\n"
+"no es correspon amb l'adreça de retorn del missatge:\n"
+"Adreça de notificació: %s\n"
+"Adreça de retorn: %s\n"
+"Es recomana no enviar el justificant de recepció."
+
+#: src/messageview.c:546
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+No enviar"
+
+#: src/messageview.c:556
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"Aquest missatge sol·licita una notificació de justificant de recepció\n"
+"però d'acord amb les capçaleres 'Des de:' y 'Cc:' no fou\n"
+"oficialment dirigit a vostè.\n"
+"Notificació de justificant de recepció cancel·lada."
+
+#: src/messageview.c:997 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3368
+#: src/summaryview.c:3371 src/textview.c:2268
+msgid "Save as"
+msgstr "Guardar com"
+
+#: src/messageview.c:1002 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3377
+#: src/textview.c:2280
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescriure"
+
+#: src/messageview.c:1003
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Sobreescriure l'arxiu existent?"
+
+#: src/messageview.c:1011 src/summaryview.c:3388 src/summaryview.c:3391
+#: src/summaryview.c:3406
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "No es pot guardar l'arxiu `%s'."
+
+#: src/messageview.c:1078
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Aquest missatge sol·licita justificant de recepció."
+
+#: src/messageview.c:1079
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Enviar justificant de recepció"
+
+#: src/messageview.c:1119
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Aquest missatge s'ha descarregat parcialment,\n"
+"i ha estat eliminat del servidor."
+
+#: src/messageview.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Aquest missatge s'ha descarregat parcialment;\n"
+"es de %s."
+
+#: src/messageview.c:1129 src/messageview.c:1151
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Marcar per a descarregar"
+
+#: src/messageview.c:1130 src/messageview.c:1142
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Marcar per a eliminar"
+
+#: src/messageview.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Aquest missatge s'ha descarregat parcialment;\n"
+"es de %s i serà descarregat."
+
+# RML To be consistent with previous one.
+#: src/messageview.c:1140 src/messageview.c:1153
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+msgid "Unmark"
+msgstr "Desmarca"
+
+#: src/messageview.c:1146
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Aquest missatge s'ha descarregat parcialment;\n"
+"es de %s i serà eliminat."
+
+#: src/messageview.c:1222
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Notificació de justificant de recepció"
+
+#: src/messageview.c:1223
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"El missatge ha estat enviat a diferents comptes seus.\n"
+"Per favor, escolliu el compte que desitjeu usar per enviar la notificació de "
+"justificant de recepció:"
+
+#: src/messageview.c:1227
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Enviar notificació"
+
+#: src/messageview.c:1227
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Cancel·lar"
+
+#: src/messageview.c:1287 src/summaryview.c:3425 src/toolbar.c:169
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3426
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Tecleji l'ordre per a imprimir:\n"
+"(`%s' serà substituït per l'arxiu)"
+
+#: src/messageview.c:1294 src/summaryview.c:3432
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"`%s'"
+msgstr ""
+"La comanda d'impressió no es vàlida:\n"
+"`%s'"
+
+#: src/mh.c:389
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut copiar el missatge %s a %s\n"
+
+#: src/mh_gtk.c:58
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/Eliminar _bústia"
+
+#: src/mh_gtk.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Eliminar realment la bústia `%s'?\n"
+"(Els missatges NO seran esborrats del disc)"
+
+#: src/mh_gtk.c:312
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Eliminar bústia"
+
+#: src/mimeview.c:153
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Obrir"
+
+#: src/mimeview.c:154
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Obrir _amb..."
+
+#: src/mimeview.c:155
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Veure com a texte"
+
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Guardar com..."
+
+#: src/mimeview.c:157
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Gu_ardar todo..."
+
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipus MIME"
+
+#: src/mimeview.c:640
+msgid "Check"
+msgstr "Verificar"
+
+#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
+msgid "Full info"
+msgstr "Informació completa"
+
+#: src/mimeview.c:660
+msgid "Check again"
+msgstr "Verificar de nou"
+
+#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1219
+#: src/mimeview.c:1249
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "No es pot guardar la part del missatge multiparts."
+
+#: src/mimeview.c:1030 src/textview.c:2278
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Sobreescriure l'arxiu existent '%s'?"
+
+#: src/mimeview.c:1067
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Seleccionar carpeta destinació"
+
+#: src/mimeview.c:1074
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a directory."
+msgstr "`%s' no és un directori."
+
+#: src/mimeview.c:1259
+msgid "Open with"
+msgstr "Obrir amb"
+
+#: src/mimeview.c:1260
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Teclejeu l'ordre per a obrir l'arxiu:\n"
+"(`%s' serà substituït per l'arxiu)"
+
+#: src/news.c:204
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "creant la connexión NNTP amb %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:277
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "la connexió NNTP amb %s:%d s'ha desconnectat. Reconnectant...\n"
+
+#: src/news.c:407
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "no es pot obtenir la llista de grups\n"
+
+#: src/news.c:520
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "no es pot enviar l'article.\n"
+
+#: src/news.c:546
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "no es pot obtenir l'article %d\n"
+
+#: src/news.c:595
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "no es pot seleccionar el grup: %s\n"
+
+#: src/news.c:823
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "no es pot establir el grup: %s\n"
+
+#: src/news.c:831
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "rang d'articles invàlid: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:851
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "s'ha produït un error obtenint %s.\n"
+
+#: src/news.c:869
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "obtenint xover %d a %s...\n"
+
+#: src/news.c:873 src/news.c:958
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir xover\n"
+
+#: src/news.c:882 src/news.c:968
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "s'ha produït un error obtenint xover.\n"
+
+#: src/news.c:888 src/news.c:981
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "línia xover invàlida: %s\n"
+
+#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir xhdr\n"
+
+#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "s'ha produït un error obtenint xhdr.\n"
+
+#: src/news.c:954
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "obtenint xover %d - %d a %s...\n"
+
+#: src/news_gtk.c:50
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/_Subscribir-se a un grup de notícies..."
+
+#: src/news_gtk.c:51
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/Des_uscribir-se a un grup de notícies"
+
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/Down_load"
+msgstr "/Des_carregar"
+
+#: src/news_gtk.c:57
+msgid "/News _account settings"
+msgstr "/Configuració del compt_e de notícies"
+
+#: src/news_gtk.c:58
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/Eliminar compte de _notícies"
+
+#: src/news_gtk.c:204
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
+msgstr "¿Desubscriure's realment del grup `%s'?"
+
+#: src/news_gtk.c:205
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Desubscriure's grup de notícies"
+
+#: src/news_gtk.c:253
+#, c-format
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "Esborrar realment el compte de notícies `%s'?"
+
+#: src/news_gtk.c:254
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Esborrar compte de notícies"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: inspeccionant missatge..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Antivirus Clam"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Aquest mòdul usa l'antivirus Clam per inspeccionar tots els missatges rebuts "
+"d'un compte IMAP, LOCAL o POP.\n"
+"\n"
+"Quan es troba algun virus en un adjunt es pot eliminar o guardar a una "
+"carpeta destinada a tal efecte.\n"
+"\n"
+"Aquest mòdul només conté la funció d'inspecció i esborrat o moviment del "
+"missatge. Probablement voldreu carregar també el mòdul d'interfície d'usuari "
+"GTK+, si no haureu d'escriure manualment la configuració.\n"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Habilitar detecció de virus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Inspeccionar el contingut dels arxius"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Tamany màxim de l'adjunt"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Guardar els missatges infectats"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+msgid "Save folder"
+msgstr "Carpeta per guardar-los"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Deixar buit per usar la Paperera primària"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtrant"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Antivirus Clam GTK"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Aquest mòdul proporciona la pàgina de preferències del mòdul Antivirus "
+"Clam.\n"
+"\n"
+"Trobareu les opcions a la finestra Altres preferències, sota Filtrat/"
+"Antivirus Clam.\n"
+"\n"
+"Amb aquest mòduk podeu habilitar la detecció de virus, la inspecció del "
+"contingut dels adjunts, el tamany màxim de l'adjunt a verificar (si és major "
+"l'adjunt no serà verificat), configurar si els correus infectats han de "
+"rebre's (actiu per omissió) i seleccionar la carpeta on seran guardats els "
+"correus infectats.\n"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Demostració"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Aquest mòdul és només una demostració de com escriure mòduls per a Sylpheed. "
+"Instal·leu un enllaç per a una nova traça i escriviu-la a la sortida "
+"estàndard.\n"
+"\n"
+"No és realment útil"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Vista de missatge"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Navegador Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "No carregar els enllaços remots dels correus"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Equivalent a la opció '--local' de Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Encara podeu carregar els enllaços remots recarregant la pàgina"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Mode finestra completa (ocultar controls)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Equivalent a la opció '--fullwindow' de Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Visor HTML Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr "Aquest mòdul mostra el correu HTML usant el navegador Dillo."
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "Visor MathML"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Aquest mòdul usa el contenidor GtkMathView per mostrar adjunts MathML "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:89
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Frase de pas"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:247
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[sense id d'usuari]"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
+msgstr ""
+"%sIntroduiu la frase de pas per:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:255
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Frase de pas errònia! Intenteu-ho de nou...\n"
+"\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Aquest mòdul gestiona els correus signats i/o encriptats amb PGP/MIME. Podeu "
+"desencriptar correus, comprovar signatures o signar i encriptar els correus "
+"propis.\n"
+"\n"
+"El mòdul usa la llibreria GPGME com a encapsulació de GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME és copyright 2001 per Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Emmagatzemeu la frase de pas en memòria"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Verificar signatures automàticament"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Capturar l'entrada al introduïr la frase de pas"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Mostrar un avís a l'inici si GnuPG no funciona"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
+msgid "Expire after"
+msgstr "Caduca després de"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Establint-lo a '0' guarda la frase de pas durant tota la sessió"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1072
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minut(s)"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
+msgid "Sign key"
+msgstr "Clau per signar"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Useu la clau GnuPG per omissió"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Seleccioneu la clau en base a l'adreça de correu"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Especifiqueu la clau manualment"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Usuari o ID de clau:"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500 src/prefs_account.c:981
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacitat"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:501
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
+#, c-format
+msgid "Please select key for `%s'"
+msgstr "Seleccioneu clau per `%s'"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
+#, c-format
+msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgstr "Recollint info per `%s' ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Seleccioneu tecles"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID tecla"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
+msgid "Val"
+msgstr "Val"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
+msgid " List all keys "
+msgstr " Llistar totes les claus "
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:972
+msgid "Other"
+msgstr "Altres"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
+msgid "Add key"
+msgstr "Afegir clau"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Entreu un altre usuari o clau ID:"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indefinida"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1104
+#: src/prefs_common.c:1223
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginal"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Màxima"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
+#, c-format
+msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
+msgstr "Signatura vàlida de %s (Confiança: %s)"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
+msgid "The signature has expired"
+msgstr "La signatura ha caducat"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
+msgid "The key that was used to sign this part has expired"
+msgstr "La clau usada per signar aquesta part ha caducat"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
+msgid "Not all signatures are valid"
+msgstr "No totes les signatures són vàlides"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
+msgid "This signature is invalid"
+msgstr "Aquesta signatura no es vàlida"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
+msgid "You have no key to verify this signature"
+msgstr "No teniu clau per verificar aquesta signatura"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
+msgid "No signature found"
+msgstr "No s'ha trobat signatura"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
+msgid "An error occured"
+msgstr "Hi ha hagut algun error"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "La signatura no ha estat comprovada"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
+#, c-format
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signatura realitzada el %s usant %s ID de clau %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Signatura vàlida de \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Signatura caducada de \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Signatura INVÀLIDA de \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " alies \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Empremta digital de clau primària: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
+#, c-format
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "La signatura caduca el %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "La signatura va caducar el %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG no està adecuadament instal·lat o necessita actualitzar-se.\n"
+"Soport de OpenPGP deshabilitat."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtrant missatge..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Aquest mòdul comprova el correu escombraria (spam) en tots els missatges "
+"rebuts desde un compte POP usant un servidor SpamAssassin. Necessitareu un "
+"servidor SpamAssassin (spamd) executant-se en alguna màquina.\n"
+"\n"
+"Quan un missatge s'identifica com a spam es pot esborrar o es pot guardar en "
+"una carpeta especial.\n"
+"\n"
+"Aquest mòdul només conté la funció de filtrat i esborrat o moviment del "
+"missatge. Probablement desitgeu carregar també un mòdul d'interfície de "
+"usuari, si no haureu d'escriure manualment la configuració d'aquest mòdul.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deshabilitat"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Localhost"
+msgstr "Màquina local"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Socket Unix"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd "
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Nom o adreça IP del servidor spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port del servidor spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Ruta al socket Unix"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+"Temps permès per a la comprovació. Si la comprovació dura més aquesta serà "
+"cancel·lada i el missatge tractat como si no fos spam."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "s"
+msgstr "seg."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Guardar spam"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Guardar correus identificats com a spam en una carpeta"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Tamany màxim permès del missatge per haber-lo de comprovar"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+msgid "kB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Guardar en carpeta"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Carpeta que s'usarà per guardar el spam. Deixeu-lo buit per usar la Paperera "
+"primària"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "..."
+msgstr " ..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Tamany màxim"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Aquest mòdul proporciona una pàgina de preferències per al mòdul "
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Trobareu les opcions en la finestra Altres preferències sota Filtrat/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Amb aquest mòdul podeu habilitar el filtrat, canviar la màquina i el port "
+"del servidor SpamAssassin, establir el tamany màxim del missatge a comprovar "
+"(si és major el missatge no es verificarà), configurar si el spam ha de ser "
+"rebut (per omissió ho serà) i seleccionar la carpeta on el spam serà "
+"guardat.\n"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+msgid "/_Get"
+msgstr "/_Rebre"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+msgid "/Get _All"
+msgstr "/Rebre _tot"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 src/textview.c:221
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Correu"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/_Agenda d'adreces"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+msgid "/E_xit Sylpheed"
+msgstr "/_Sortir de Sylpheed"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nous %d, No llegits: %d, Totals: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Icona de safata"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Aquest mòdul coloca la icona d'una bústia a la safata de notificació que "
+"indica si teniu correu nou o no llegit.\n"
+"\n"
+"La bústia apareix buida si no teniu correu sense llegir, sinó mostrarà una "
+"carta. Un consel flotant mostra el nº de correus nous, sense llegir i total."
+
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "No s'ha trobat en la salutació la marca de temps APOP necessària\n"
+
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Error de sintaxis a la marca de temps de la salutació\n"
+
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Error del protocol POP3\n"
+
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "resposta UIDL invàlida: %s\n"
+
+#: src/pop.c:777
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Esborrando missatge caducat (expired) %d\n"
+
+#: src/pop.c:792
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Saltant-se missatge %d (%d bytes)\n"
+
+#: src/pop.c:824
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "la bústia està bloquejada\n"
+
+#: src/pop.c:827
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Excedit el temps límit de la sessió\n"
+
+#: src/pop.c:846
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "ordre no soportada\n"
+
+#: src/pop.c:851
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "hi ha hagut un error a la sessió POP3\n"
+
+#: src/pop.c:1045
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "ordre TOP no soportada\n"
+
+#: src/prefs_account.c:659
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Compte%d"
+
+#: src/prefs_account.c:937
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Preferències per a un nou compte"
+
+#: src/prefs_account.c:939
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Preferències del compte"
+
+#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_common.c:958
+msgid "Receive"
+msgstr "Rebre"
+
+#: src/prefs_account.c:979 src/prefs_common.c:962 src/prefs_folder_item.c:788
+#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
+msgid "Compose"
+msgstr "Composar"
+
+#: src/prefs_account.c:984
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:987
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançades"
+
+#: src/prefs_account.c:1066
+msgid "Name of account"
+msgstr "Nom del compte"
+
+#: src/prefs_account.c:1075
+msgid "Set as default"
+msgstr "Marcar com a primària"
+
+#: src/prefs_account.c:1079
+msgid "Personal information"
+msgstr "Información personal"
+
+#: src/prefs_account.c:1088
+msgid "Full name"
+msgstr "Nom complet"
+
+#: src/prefs_account.c:1094
+msgid "Mail address"
+msgstr "Adreça de correu"
+
+#: src/prefs_account.c:1100
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizació"
+
+#: src/prefs_account.c:1124
+msgid "Server information"
+msgstr "Informació del servidor"
+
+#: src/prefs_account.c:1145 src/prefs_account.c:1351 src/prefs_account.c:1992
+#: src/wizard.c:372
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1147 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:2009
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1149
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Notícies (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1151
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Arxiu mbox local"
+
+#: src/prefs_account.c:1153
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Cap (només SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1173
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Aquest servidor requereix autentificació"
+
+#: src/prefs_account.c:1180
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Autentificació al connectar"
+
+#: src/prefs_account.c:1225
+msgid "News server"
+msgstr "Servidor de news"
+
+#: src/prefs_account.c:1231
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Servidor de recepció"
+
+#: src/prefs_account.c:1237
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Bústia local"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1244
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
+
+#: src/prefs_account.c:1252
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Useu commanda per correu enlloc de servidor SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1261
+msgid "command to send mails"
+msgstr "ordre per enviar els correus"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_account.c:1651
+msgid "User ID"
+msgstr "ID d'usuari"
+
+#: src/prefs_account.c:1274 src/prefs_account.c:1660
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya"
+
+#: src/prefs_account.c:1359
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Usar autentificació segura (APOP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1362
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Eliminar missatges del servidor quan s'hagin rebut"
+
+#: src/prefs_account.c:1373
+msgid "Remove after"
+msgstr "Eliminar després de"
+
+#: src/prefs_account.c:1382
+msgid "days"
+msgstr "dies"
+
+#: src/prefs_account.c:1399
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 dies: esborrar immediatament)"
+
+#: src/prefs_account.c:1408
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Descarregar tots els missatges del servidor"
+
+#: src/prefs_account.c:1414
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Límit de tamany al rebre"
+
+#: src/prefs_account.c:1421
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/prefs_account.c:1433
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Bústia primària"
+
+#: src/prefs_account.c:1442
+msgid " Select... "
+msgstr "Seleccionar..."
+
+#: src/prefs_account.c:1456
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Els missatges sense filtrar es guardaran a aquesta carpeta)"
+
+#: src/prefs_account.c:1462
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Número màxim d'articles a descarregar"
+
+#: src/prefs_account.c:1481
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "sense límit si s'especifica 0"
+
+#: src/prefs_account.c:1497 src/prefs_account.c:1621
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Mètode d'autentificació"
+
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_common.c:1321
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automàtic"
+
+#: src/prefs_account.c:1514
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtrar missatges al rebre"
+
+#: src/prefs_account.c:1518
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "`Rebre tot' comprova si hi ha nous missatges en aquest compte"
+
+#: src/prefs_account.c:1578
+msgid "Add Date"
+msgstr "Afegir data"
+
+#: src/prefs_account.c:1579
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Generar Message-ID"
+
+#: src/prefs_account.c:1586
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Afegir capçaleres d'usuari"
+
+#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1821
+msgid " Edit... "
+msgstr " Editar... "
+
+#: src/prefs_account.c:1598
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentificació"
+
+#: src/prefs_account.c:1606
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "Autentificació SMTP (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1682
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Si deixeu aquests camps buits, s'usarà el mateix ID d'usuari i contrasenya "
+"usats per a la recepció."
+
+#: src/prefs_account.c:1693
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Autentificació amb POP3 abans d'enviar"
+
+#: src/prefs_account.c:1708
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Temps límit per autentificació POP: "
+
+#: src/prefs_account.c:1717
+msgid "minutes"
+msgstr "minuts"
+
+#: src/prefs_account.c:1764 src/prefs_account.c:1811 src/toolbar.c:428
+msgid "Signature"
+msgstr "Signatura"
+
+#: src/prefs_account.c:1772
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Insertar signatura automàticament"
+
+#: src/prefs_account.c:1777
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Separador de signatura"
+
+#: src/prefs_account.c:1800
+msgid "Command output"
+msgstr "Sortida de l'ordre"
+
+#: src/prefs_account.c:1819
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Establir les següents adreces automàticament"
+
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1828 src/prefs_filtering_action.c:1048
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: src/prefs_account.c:1841
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: src/prefs_account.c:1854
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Respondre a"
+
+#: src/prefs_account.c:1904
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Sistema de privacitat per omissió"
+
+#: src/prefs_account.c:1913
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Encriptar el missatge per omissió"
+
+#: src/prefs_account.c:1915
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Signar el missatge per omissió"
+
+#: src/prefs_account.c:1917
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Guardar en clar els missatges enviats encriptats"
+
+#: src/prefs_account.c:2000 src/prefs_account.c:2017 src/prefs_account.c:2033
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "No usar SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2003
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Usar SSL per a la connexió POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_account.c:2023 src/prefs_account.c:2058
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Usar l'ordre STARTTLS per obrir la sessió SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2020
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Usar SSL per a la connexió IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:2026
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2042
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Usar SSL per a la connexió NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2044
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Enviar (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:2052
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "No usar SSL (però usar STARTTLS si és necessari)"
+
+#: src/prefs_account.c:2055
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Usar SSL per a la connexió SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2066
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Usar SSL no-bloquejant"
+
+#: src/prefs_account.c:2078
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Desactiveu això si teniu problemes de connexió amb SSL)"
+
+#: src/prefs_account.c:2206
+msgid "Specify SMTP port"
+msgstr "Port SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2212
+msgid "Specify POP3 port"
+msgstr "Port POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:2218
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "Port IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:2224
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "Port NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2229
+msgid "Specify domain name"
+msgstr "Nom del domini"
+
+#: src/prefs_account.c:2239
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Usar comanda per a comunicar-se amb el servidor"
+
+#: src/prefs_account.c:2247
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Marcar els misstages creuats com a llegits i de color:"
+
+#: src/prefs_account.c:2261
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Directori del servidor IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:2315
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Posar missatges enviats a"
+
+#: src/prefs_account.c:2317
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Posar missatges encuats a"
+
+#: src/prefs_account.c:2319
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Posar borradors de missatges a"
+
+#: src/prefs_account.c:2321
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Posar missatges esborrats a"
+
+#: src/prefs_account.c:2388
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "No s'ha especificat el nom del compte."
+
+#: src/prefs_account.c:2392
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "No s'ha especificat l'adreça de correu."
+
+#: src/prefs_account.c:2399
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "No s'ha especificat el servidor SMTP."
+
+#: src/prefs_account.c:2404
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "No s'ha especificat l'usuari."
+
+#: src/prefs_account.c:2409
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "No s'ha especificat el servidor POP3."
+
+#: src/prefs_account.c:2414
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "No s'ha especificat el servidor IMAP4."
+
+#: src/prefs_account.c:2419
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "No s'ha especificat el servidor NNTP."
+
+#: src/prefs_account.c:2425
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "no s'ha especificat el nom de l'arxiu de la bústia local."
+
+#: src/prefs_account.c:2431
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "no s'ha especificat la comanda de correu."
+
+#: src/prefs_account.c:2670
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "No soportat (%s)"
+
+#: src/prefs_actions.c:184
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Configuració d'accions"
+
+#: src/prefs_actions.c:206
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Nom de menú:"
+
+#: src/prefs_actions.c:215
+msgid "Command line:"
+msgstr "Ordre:"
+
+#: src/prefs_actions.c:244
+msgid " Replace "
+msgstr " Sustituïr "
+
+#: src/prefs_actions.c:257
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Ajuda de sintaxis "
+
+#: src/prefs_actions.c:479
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "No s'ha establert el nom del menú."
+
+#: src/prefs_actions.c:484
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "No es permet ':' (dos punts) en el nom del menú."
+
+#: src/prefs_actions.c:494
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "El nom del menú és masssa llarg."
+
+#: src/prefs_actions.c:503
+msgid "Command line not set."
+msgstr "No s'ha especificat l'ordre a executar."
+
+#: src/prefs_actions.c:508
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "El nom del menú i la comanda són massa llargs."
+
+#: src/prefs_actions.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"La comanda\n"
+"%s\n"
+"té errors sintàctics."
+
+#: src/prefs_actions.c:571
+msgid "Delete action"
+msgstr "Esborrar acció"
+
+#: src/prefs_actions.c:572
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Voleu realment esborrar aquesta acció?"
+
+#: src/prefs_actions.c:722
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "NOM DE MENÚ:"
+
+#: src/prefs_actions.c:723
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Useu / en el nom de menú per crear submenús."
+
+#: src/prefs_actions.c:725
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "LÍNIA D'ORDRES:"
+
+#: src/prefs_actions.c:726
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Començar amb:"
+
+#: src/prefs_actions.c:727
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "per enviar el missatge o la selecció a l'entrada stàndard de l'ordre"
+
+#: src/prefs_actions.c:728
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "per enviar el texte d'usuari a l'entrada estàndard de l'ordre"
+
+#: src/prefs_actions.c:729
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr "per enviar el texte d'usuari ocult a l'entrada estàndard de l'ordre"
+
+#: src/prefs_actions.c:730
+msgid "End with:"
+msgstr "Finalitzar amb:"
+
+#: src/prefs_actions.c:731
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"per reemplaçar el missatge o selecció amb la sortida estàndard de l'ordre"
+
+#: src/prefs_actions.c:732
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "per insertar la sortida estàndard de l'ordre sense reemplaçar el texte"
+
+#: src/prefs_actions.c:733
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "per executar l'ordre de manera asíncrona"
+
+#: src/prefs_actions.c:734
+msgid "Use:"
+msgstr "Useu:"
+
+#: src/prefs_actions.c:735
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "per a l'arxiu del missatge seleccionat en format RFC822/2822 "
+
+#: src/prefs_actions.c:736
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr ""
+"per a la llista de noms dels missatges seleccionats en format RFC822/2822"
+
+#: src/prefs_actions.c:737
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "per a l'arxiu de la part MIME seleccionada del missatge decodificat"
+
+#: src/prefs_actions.c:738
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "per a un paràmetre introduït per l'usuari"
+
+#: src/prefs_actions.c:739
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "per a un paràmetre introduït per l'usuari i ocult (p.ex. contrasenya)"
+
+#: src/prefs_actions.c:740
+msgid "for the text selection"
+msgstr "per la part seleccionada del texte"
+
+#: src/prefs_actions.c:741
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "aplicar accions de filtrat entre {} als missatges seleccionats"
+
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descripció de símbols"
+
+#: src/prefs_actions.c:831
+msgid "Current actions"
+msgstr "Accions actuals"
+
+#: src/prefs_common.c:843
+msgid "Common"
+msgstr "Comuns"
+
+#: src/prefs_common.c:964
+msgid "Quote"
+msgstr "Marcat"
+
+#: src/prefs_common.c:966 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333
+msgid "Display"
+msgstr "Veure"
+
+#: src/prefs_common.c:968 src/prefs_fonts.c:86
+msgid "Message"
+msgstr "Missatge"
+
+#: src/prefs_common.c:1018
+msgid "External program"
+msgstr "Programa extern"
+
+#: src/prefs_common.c:1027
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Usar un programa extern per incorporar"
+
+#: src/prefs_common.c:1034
+msgid "Command"
+msgstr "Ordre"
+
+#: src/prefs_common.c:1058
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Comprovar correu nou"
+
+#: src/prefs_common.c:1060
+msgid "every"
+msgstr "cada"
+
+#: src/prefs_common.c:1081
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Comproveu correu nou a l'inici"
+
+#: src/prefs_common.c:1083
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Actualitzar totes les carpetes locals després d'incorporar"
+
+#: src/prefs_common.c:1091
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Mostrar diàleg de recepció"
+
+#: src/prefs_common.c:1101 src/prefs_common.c:1222 src/prefs_common.c:2008
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: src/prefs_common.c:1102
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Només al rebre manualment"
+
+#: src/prefs_common.c:1112
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Tancar el diàleg de recepció al finalitzar"
+
+#: src/prefs_common.c:1114
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Executar una ordre al rebre correu nou"
+
+#: src/prefs_common.c:1124
+msgid "after autochecking"
+msgstr "després de la autocomprovació"
+
+#: src/prefs_common.c:1126
+msgid "after manual checking"
+msgstr "després de la comprovació manual"
+
+#: src/prefs_common.c:1140
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Orden a ejecutar:\n"
+"(usar %d com a nº de missatges nous)"
+
+#: src/prefs_common.c:1208
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Guardar missatges enviats a la carpeta Enviat"
+
+#: src/prefs_common.c:1213
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Mostrar diàleg d'enviament"
+
+#: src/prefs_common.c:1231
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Conjunt de codis per enviar"
+
+#: src/prefs_common.c:1240
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Si seleccioneu `Automàtic' s'usarà la codificació òptima para a la "
+"localització actual."
+
+#: src/prefs_common.c:1252
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automàtic (Recomanat)"
+
+#: src/prefs_common.c:1254
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
+
+#: src/prefs_common.c:1256
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: src/prefs_common.c:1258
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Europeu Occidental (ISO-8859-1)"
+
+#: src/prefs_common.c:1259
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europeu Occidental (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_common.c:1261
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Centreeuropeu (ISO-8859-2)"
+
+#: src/prefs_common.c:1263
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)"
+
+#: src/prefs_common.c:1264
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Bàltic (ISO-8859-4)"
+
+#: src/prefs_common.c:1266
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_common.c:1268
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
+
+#: src/prefs_common.c:1270
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Ciríl·lic (ISO-8859-5)"
+
+#: src/prefs_common.c:1271
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_common.c:1272
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_common.c:1273
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Ciríl·lic (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_common.c:1275
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonès (ISO-2022-JP)"
+
+#: src/prefs_common.c:1277
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japonès (EUC-JP)"
+
+#: src/prefs_common.c:1278
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japonès (Shift_JIS)"
+
+#: src/prefs_common.c:1281
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Chinès simplificado (GB2312)"
+
+#: src/prefs_common.c:1282
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Chinès simplificat (GBK)"
+
+#: src/prefs_common.c:1283
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Chinès tradicional (Big5)"
+
+#: src/prefs_common.c:1285
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Chinès tradicional (EUC-TW)"
+
+#: src/prefs_common.c:1286
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chinès (ISO-2022-CN)"
+
+#: src/prefs_common.c:1289
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coreà (EUC-KR)"
+
+#: src/prefs_common.c:1291
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Tailandès (TIS-620)"
+
+#: src/prefs_common.c:1292
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tailandès (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_common.c:1305
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Codificació d'enviament"
+
+#: src/prefs_common.c:1314
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Especificar la codificació d'enviament (Content-Transfer-Encoding) usada "
+"quan el cos del missatge conté caràcters no-ASCII"
+
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1387
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Selecció automàtica de compte"
+
+#: src/prefs_common.c:1395
+msgid "when replying"
+msgstr "al respondre"
+
+#: src/prefs_common.c:1397
+msgid "when forwarding"
+msgstr "al reenviar"
+
+#: src/prefs_common.c:1399
+msgid "when re-editing"
+msgstr "al reeditar"
+
+#: src/prefs_common.c:1406
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "El botó Respondre invoca respondre a la llista de correu"
+
+#: src/prefs_common.c:1409
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Arrencar l'editor extern automàticament"
+
+#: src/prefs_common.c:1416 src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Reenviar com a adjunt"
+
+#: src/prefs_common.c:1419
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Mantenir la capçalera 'Desde' original al redirigir"
+
+#: src/prefs_common.c:1427
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Autoguardar en Borradors cada "
+
+#: src/prefs_common.c:1434 src/prefs_wrapping.c:108
+msgid "characters"
+msgstr "caràcters"
+
+#: src/prefs_common.c:1442
+msgid "Undo level"
+msgstr "Nivells de desfer"
+
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:1508
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Respondre amb cometes per omissió"
+
+#: src/prefs_common.c:1510
+msgid "Reply format"
+msgstr "Format de rèplica"
+
+#: src/prefs_common.c:1525 src/prefs_common.c:1567
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Símbol"
+
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:1552
+msgid "Forward format"
+msgstr "Format de reenviament"
+
+#: src/prefs_common.c:1599
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Descripció de símbols "
+
+#. quote chars
+#: src/prefs_common.c:1607
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Caracters de cometes"
+
+#: src/prefs_common.c:1622
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Tractar aquests caracters com a símbols de marcat: "
+
+#: src/prefs_common.c:1672
+msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
+msgstr "Traduïr capçaleres (com `Desde:', `Assumpte:')"
+
+#: src/prefs_common.c:1675
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Veure el número de no llegits amb el nom de la carpeta"
+
+#: src/prefs_common.c:1684
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Abreviar noms de grup amb més de"
+
+#: src/prefs_common.c:1699
+msgid "letters"
+msgstr "lletres"
+
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_common.c:1705
+msgid "Summary View"
+msgstr "Vista resum"
+
+#: src/prefs_common.c:1714
+msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
+msgstr "Veure destinatari en la columna `Desde' si el remitent és vostè"
+
+#: src/prefs_common.c:1717
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Mostrar remitent usant l'agenda"
+
+#: src/prefs_common.c:1720
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Jerarquitzar usant l'assumpte a més a més de les capçaleres estándar"
+
+#: src/prefs_common.c:1728 src/prefs_common.c:2413 src/prefs_common.c:2460
+msgid "Date format"
+msgstr "Format de data"
+
+#: src/prefs_common.c:1750
+msgid " Set displayed items in summary... "
+msgstr " Elements visibles en el resum... "
+
+#: src/prefs_common.c:1806
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Mostrar alfanumèrics multi-byte con\n"
+"caràcters ASCII (només Japonès)"
+
+#: src/prefs_common.c:1812
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Mostrar panell de capçaleres sobre el missatge"
+
+#: src/prefs_common.c:1819
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Capçaleres breus en la vista del missatge"
+
+#: src/prefs_common.c:1832
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Renderitzar missatges HTML com si fos text"
+
+#: src/prefs_common.c:1844
+msgid "Line space"
+msgstr "Interlineat"
+
+#: src/prefs_common.c:1858 src/prefs_common.c:1896
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "píxel(s)"
+
+#: src/prefs_common.c:1863
+msgid "Scroll"
+msgstr "Desplaçament"
+
+#: src/prefs_common.c:1870
+msgid "Half page"
+msgstr "Mitja pàgina"
+
+#: src/prefs_common.c:1876
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Desplaçament suau"
+
+#: src/prefs_common.c:1882
+msgid "Step"
+msgstr "Pas"
+
+#: src/prefs_common.c:1907
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Mostrar descripcions dels adjunts (enlloc de noms)"
+
+#: src/prefs_common.c:1962
+msgid "Always open messages in summary when selected"
+msgstr "Obrir sempre els missatges en el resum quan es seleccionin"
+
+#: src/prefs_common.c:1966
+msgid "Open first unread message when entering a folder"
+msgstr "Obrir el primer missatge no llegit al obrir una carpeta"
+
+#: src/prefs_common.c:1970
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr "Marcar missatge com a llegit només al obrir-lo en una finestra nova"
+
+#: src/prefs_common.c:1974
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Obrir entrada després de rebre correu nou"
+
+#: src/prefs_common.c:1984
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Executar immediatament moviments o esborrats de missatges"
+
+#: src/prefs_common.c:1986
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr "Els missatges seran marcats fins a l'execució si està desactivada"
+
+#: src/prefs_common.c:1999
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Mostrar diàleg de 'No hi ha missatges sense llegir...'"
+
+#: src/prefs_common.c:2009
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Assumir 'Si'"
+
+#: src/prefs_common.c:2011
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Assumir 'No'"
+
+#: src/prefs_common.c:2020
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Establir dreceres de teclat..."
+
+#: src/prefs_common.c:2086
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Afegir adreça a la destinació amb doble click"
+
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:2089
+msgid "Log Size"
+msgstr "Tamany de traça"
+
+#: src/prefs_common.c:2096
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Retallar tamany de traça"
+
+#: src/prefs_common.c:2101
+msgid "Log window length"
+msgstr "Longitud finestra de traça"
+
+#: src/prefs_common.c:2114
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 per deixar de registrar a la finestra de traça"
+
+#. SSL
+#: src/prefs_common.c:2121 src/wizard.c:561
+msgid "Security"
+msgstr "Seguretat"
+
+#: src/prefs_common.c:2128
+msgid "Ask before accepting SSL certificates"
+msgstr "Preguntar abans d'acceptar els certificats SSL"
+
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:2136
+msgid "On exit"
+msgstr "Al sortir"
+
+#: src/prefs_common.c:2144
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Confirmar al sortir"
+
+#: src/prefs_common.c:2151
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Buidar paperera al sortir"
+
+#: src/prefs_common.c:2153
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Preguntar abans de buidar"
+
+#: src/prefs_common.c:2157
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Avisar si existeixen missatges en cua"
+
+#: src/prefs_common.c:2163
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Temps límit E/S socket:"
+
+#: src/prefs_common.c:2176
+msgid "seconds"
+msgstr "segons"
+
+#: src/prefs_common.c:2374
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "el dia de la setmana abreviat"
+
+#: src/prefs_common.c:2375
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "el dia de la setmana complert"
+
+#: src/prefs_common.c:2376
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "el nom del mes abreviat"
+
+#: src/prefs_common.c:2377
+msgid "the full month name"
+msgstr "el nom del mes complert"
+
+#: src/prefs_common.c:2378
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "la data i hora preferida per a la localizació actual"
+
+#: src/prefs_common.c:2379
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "el número de segle (any/100)"
+
+#: src/prefs_common.c:2380
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "el dia del mes com a número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2381
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "la hora com a número usant el rellotge de 24 hores"
+
+#: src/prefs_common.c:2382
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "la hora com a número usant el rellotge de 12 hores"
+
+#: src/prefs_common.c:2383
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "el dia de l'any com a número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2384
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "el mes com a número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2385
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "el minut com a número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2386
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM o PM"
+
+#: src/prefs_common.c:2387
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "el segon com a número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2388
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "el dia de la setmana com a número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2389
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "la data preferida per a la localizació actual"
+
+#: src/prefs_common.c:2390
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "els dos últims dígitos de l'any"
+
+#: src/prefs_common.c:2391
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "l'any com a número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2392
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "zona horària o nom o abreviatura"
+
+#: src/prefs_common.c:2436
+msgid "Specifier"
+msgstr "Especificador"
+
+#: src/prefs_common.c:2478
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
+
+#: src/prefs_common.c:2544
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Dreceres de teclat"
+
+#: src/prefs_common.c:2558
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Seleccionar combinació:"
+
+#: src/prefs_common.c:2571 src/prefs_common.c:2887
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Antiga de Sylpheed"
+
+#: src/prefs_common.c:2579
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Podeu modificar també cada drecera de menú presionant\n"
+"alguna tecla al situar el punter sobre l'element."
+
+#: src/prefs_customheader.c:178
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Configuració de capçalera d'usuari"
+
+#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "No s'ha establert el nom de capçalera"
+
+#: src/prefs_customheader.c:498
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Aquest nom de capçalera no està permès com a capçalera d'usuari."
+
+#: src/prefs_customheader.c:547
+msgid "Delete header"
+msgstr "Esborrar capçalera"
+
+#: src/prefs_customheader.c:548
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Voleu realment esborrar aquesta capçalera?"
+
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Capçaleres d'usuari actuals"
+
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Configuració de capçaleres mostrades"
+
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+msgid "Header name"
+msgstr "Capçalera"
+
+#: src/prefs_display_header.c:284
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Capçaleres mostrades"
+
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Capçaleres ocultes"
+
+#: src/prefs_display_header.c:372
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Mostrar totes les capçaleres"
+
+#: src/prefs_display_header.c:570
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Aquesta capçalera ja existeix en la llista."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s es substituirà amb el nom d'arxiu / URI)"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Navegador web"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Ordre per imprimir"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Editor de texte"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Visor d'imatges"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Reproductor de so"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Programes externs"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Move"
+msgstr "Moure"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+# RML I think this is ambiguous:
+# RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
+# RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Marca"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloquejar"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloquejar"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Marcar com a llegit"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Marcar com a no llegit"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+msgid "Forward"
+msgstr "Reenviar"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Redirect"
+msgstr "Redirigir"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Color"
+msgstr "Colorar"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "Canviar punts"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "Establir punts"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Parar filtre"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Configuració d'accions de filtratge"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:277
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinació"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatari"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "Score"
+msgstr "Punts"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+msgid "Info ..."
+msgstr "Informació ..."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:788
+msgid " Replace "
+msgstr " Substituïr "
+
+# FIXME
+#: src/prefs_filtering_action.c:763
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Ordre no establert"
+
+# FIXME
+#: src/prefs_filtering_action.c:764
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Destinació no establerta."
+
+# FIXME
+#: src/prefs_filtering_action.c:775
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Destinatari no establert."
+
+# FIXME
+#: src/prefs_filtering_action.c:790
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Puntuació no establerta"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1007
+msgid "No action was defined."
+msgstr "No s'ha definit cap acció."
+
+#. S_COL_FROM
+#. date expression
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID-Missatge"
+
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Grups de notícies"
+
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Referències"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1659
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Nom d'arxiu - no ha d'ésser modificat"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1660
+msgid "new line"
+msgstr "línia nova"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1661
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "caràcter d'escapament per entrecomillat"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1056 src/prefs_matcher.c:1662
+msgid "quote character"
+msgstr "caràcter d'entrecomillat"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+msgid "Current action list"
+msgstr "Llista actual d'accions "
+
+#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:237
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Configuració de filtrat/procesament"
+
+#: src/prefs_filtering.c:256
+msgid "Condition"
+msgstr "Condició"
+
+#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_filtering.c:291
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definiu ..."
+
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:623 src/prefs_filtering.c:682
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nova)"
+
+#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_filtering.c:819
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "La cadena de condició no és vàlida."
+
+#: src/prefs_filtering.c:776 src/prefs_filtering.c:827
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "La cadena de l'acció no és vàlida."
+
+#: src/prefs_filtering.c:806
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "La cadena de condició està buida."
+
+#: src/prefs_filtering.c:812
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "La cadena de l'acció està buida."
+
+#: src/prefs_filtering.c:879
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Esborrar regla"
+
+#: src/prefs_filtering.c:880
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Voleu esborrar realment aquesta regla?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1036 src/prefs_matcher.c:1603
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Entrada no guardada"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1037
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "L'entrada no fou guardada. Tancar igualment?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1167
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Regles de filtrat/processament actuals"
+
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:445
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Aplicar a\n"
+"subcarpetes"
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:176
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Exp.reg. per simplificar assumpte: "
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:196
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Mode de carpeta: "
+
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:222
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Color de carpeta: "
+
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:250
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Processament al inici"
+
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:264
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Examinar si hi ha correu nou"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:453
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Sol·licitar justificant de recepció"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:468
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Guardar els missatges sortints en aquesta carpeta enlloc de a Enviat"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:481
+msgid "Default To: "
+msgstr "Per omissió Per a: "
+
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:501
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Enviar respostes a: "
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:521
+msgid "Default account: "
+msgstr "Compte primari: "
+
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:565
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Diccionari per omissió: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:759
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Escolliu color per a la carpeta"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:771
+msgid "General"
+msgstr "Genèriques"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:811
+#, c-format
+msgid "%s - Settings for folder"
+msgstr "%s - Propietats de la carpeta"
+
+#: src/prefs_fonts.c:69
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Carpeta i llistes de missatges"
+
+#: src/prefs_fonts.c:103
+msgid "Bold"
+msgstr "Negreta"
+
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+msgstr "Necessiteu reiniciar el programa per que els canvis siguin efectius"
+
+#: src/prefs_fonts.c:178
+msgid "Fonts"
+msgstr "Tipografies"
+
+#: src/prefs_gtk.c:848
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Mostrar les imatges adjuntes automàticament"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Redimensionar les imàtges adjuntes per omissió\n"
+"(Polsant a la imatge (in)activa l'escalat)"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Veure imatges inline"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:146
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visor d'imatges"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Tots els missatges"
+
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Per o Cc"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "En resposta a"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Més antic que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Més nou que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "Secció capçaleres"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "Secció cos"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Missatge complet"
+
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Marca `No llegit`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Marca `Nou`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Marca `Marcat`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Marca `Esborrat`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Marca `Respost`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Marca `Reenviat`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Marca `Bloquejat`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Etiqueta de color"
+
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorar fil"
+
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Puntuació major que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Puntuació menor que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Puntuació igual a"
+
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Provar"
+
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Tamany major que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Tamany menor que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Tamany exacte"
+
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Parcialment descarregat"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "i"
+
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "conté"
+
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "no conté"
+
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "si"
+
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Configuració de condició"
+
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "Match type"
+msgstr "Tipo de coincidencia"
+
+#: src/prefs_matcher.c:509
+msgid "Predicate"
+msgstr "Predicat"
+
+#: src/prefs_matcher.c:560
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Usar exp.reg."
+
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:598
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Op. lògic"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1172
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Valor no establert."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1604
+msgid ""
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"L'entrada no ha estat guardada\n"
+"Heu finalitzat realment?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1646
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "'Provar' permet comprovar un missatge o element del missatge"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1647
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "usant un script o programa extern. El programa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1648
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "retornarà 0 o 1"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1649
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Es poden usar els següents símbols:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1669
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Tipus de coincidència: 'Provar'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1748
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Regles de condició actuals"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Permetre colors en el missatge"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Texte marcat - Primer nivell"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Texte marcat - Segon nivell"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Texte marcat - Tercer nivell"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
+msgid "URI link"
+msgstr "Enllaç URI"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
+msgid "Target folder"
+msgstr "Carpeta destinació"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "Signatures"
+msgstr "Signatures"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Reusar colors d'entrecomillat"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Escollir color per al nivell d'entrecomillat 1"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Escollir color per al nivell de entrecomillat 2"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Escollir color per al nivell de entrecomillat 3"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Escollir color per a les URIs"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Escollir color per a la carpeta destinació"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Escollir color per a les firmes"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
+
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Seleccionar la ubicació dels diccionaris"
+
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Escolli color de les paraules incorrectes"
+
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Habilitar el corrector ortogràfic"
+
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Habilitar diccionari alternatiu"
+
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Canvi més ràpido amb l'últim diccionari usat"
+
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Ruta de diccionaris:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Diccionari por omissió:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Mode de suggeriment per omissió:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Color de les faltes ortogràfiques:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:362
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Corrector ortogràfic"
+
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+msgid "Attachment"
+msgstr "Adjunt"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:218
+msgid "Displayed items configuration"
+msgstr "Configuració d'elements mostrats"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:235
+msgid ""
+"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Seleccioneu els elements a mostrar en el resum. Es pot modificar\n"
+"l'ordre usant els botons Amunt / Avall, o arrossegant els elements."
+
+#: src/prefs_summary_column.c:264
+msgid "Available items"
+msgstr "Elements disponibles"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:277
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/prefs_summary_column.c:281
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/prefs_summary_column.c:303
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Elements visibles"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:337
+msgid " Use default "
+msgstr " Usar configuració inicial "
+
+#: src/prefs_template.c:172
+msgid "Template name"
+msgstr "Nom de plantilla"
+
+#: src/prefs_template.c:249
+msgid " Symbols "
+msgstr " Símbols "
+
+#: src/prefs_template.c:275
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Configuració de plantilla"
+
+#: src/prefs_template.c:457
+msgid "Template format error."
+msgstr "Error de format en la plantilla."
+
+#: src/prefs_template.c:550
+msgid "Delete template"
+msgstr "Esborrar plantilla"
+
+#: src/prefs_template.c:551
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Voleu realment esborrar aquesta plantilla?"
+
+#: src/prefs_template.c:627
+msgid "Current templates"
+msgstr "Plantilles actuals"
+
+#: src/prefs_template.c:652
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
+
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Tema intern per omissió"
+
+#: src/prefs_themes.c:334
+msgid "Themes"
+msgstr "Temes"
+
+#: src/prefs_themes.c:421
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Només l'usuari root pot eliminar temes globals"
+
+#: src/prefs_themes.c:424
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Eliminar tema global '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:427
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Eliminar tema '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:433
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Esteu segur de que voleu esborrar aquest tema?"
+
+#: src/prefs_themes.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Error en l'arxiu %s\n"
+"al eliminar el tema."
+
+#: src/prefs_themes.c:446
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Ha fallat l'eliminació del directori del tema."
+
+#: src/prefs_themes.c:449
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Tema eliminat amb èxito"
+
+#: src/prefs_themes.c:470
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Seleccionar carpeta del tema"
+
+#: src/prefs_themes.c:485
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Instal·lar tema '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:488
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Aquesta carpeta no sembla una carpeta d'un tema.\n"
+"Instal·lar de totes maneres?"
+
+#: src/prefs_themes.c:495
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Voleu instal·lar el tema per tots els usuaris?"
+
+#: src/prefs_themes.c:516
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Ya hi ha un tema amb el mateix nom\n"
+"instal·lat en aquesta ubicació"
+
+#: src/prefs_themes.c:520
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori de destinació"
+
+#: src/prefs_themes.c:533
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Tema instal·lat amb èxit"
+
+#: src/prefs_themes.c:540
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Error al instal·lar el tema"
+
+#: src/prefs_themes.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Error a l'arxiu %s\n"
+"al instal·lar el tema."
+
+#: src/prefs_themes.c:643
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "Disponibles %d temes (%d d'usuari, %d globals, 1 intern)"
+
+#: src/prefs_themes.c:683
+msgid "The Sylpheed Claws Team"
+msgstr "L'equip de Sylpheed Claws"
+
+#: src/prefs_themes.c:685
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "El tema intern té %d icones"
+
+#: src/prefs_themes.c:691
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "No hi ha arxiu d'informació per a aquest tema"
+
+#: src/prefs_themes.c:709
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Error: no se pot obtenir l'estat del tema"
+
+#: src/prefs_themes.c:733
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d arxius (%d icones), tamany: %s"
+
+#: src/prefs_themes.c:823
+msgid "Selector"
+msgstr "Selector"
+
+#: src/prefs_themes.c:843
+msgid "Install new..."
+msgstr "Instal·lar nou..."
+
+#: src/prefs_themes.c:848
+msgid "Get more..."
+msgstr "Més temes..."
+
+#: src/prefs_themes.c:880
+msgid "Information"
+msgstr "Informació"
+
+#: src/prefs_themes.c:894
+msgid "Author: "
+msgstr "Autor: "
+
+#: src/prefs_themes.c:902
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/prefs_themes.c:930
+msgid "Status:"
+msgstr "Estat:"
+
+#: src/prefs_themes.c:944
+msgid "Preview"
+msgstr "Aparença"
+
+#: src/prefs_themes.c:985
+msgid "Actions"
+msgstr "Accions"
+
+#: src/prefs_themes.c:995
+msgid "Use this"
+msgstr "Useu aquest"
+
+#: src/prefs_themes.c:1000
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"La acción seleccionada ya está.\n"
+"Per favor, escolliu una altra acció de la lista"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Configuració de la barra principal"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Configuració de la barra de composició"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Configuració de la barra de vista de missatges"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:637
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Acció de Sylpheed"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:646
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Texte d'eines"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:697
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Icones d'eines disponibles"
+
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:750
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Event executat al pulsar"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:800
+msgid " Default "
+msgstr " Per omissió "
+
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:807
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Eines visualitzades"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:885 src/prefs_toolbar.c:898
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Configurar barres d'eines"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:873
+msgid "Main Window"
+msgstr "Finestra principal"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:886
+msgid "Message Window"
+msgstr "Finestra de missatge"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:899
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Finestra de composició"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1032
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1065
+msgid "Icon text"
+msgstr "Texte de la icona"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1074
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Event mapejat"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:74
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Retallar al escriure"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "Retallar abans d'enviar"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:86
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Retallar citació"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:98
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Retallar missatges als"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:156
+msgid "Message Wrapping"
+msgstr "Retall de missatges"
+
+#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+msgid "No information available"
+msgstr "No hi ha informació disponible"
+
+#: src/procmsg.c:1396
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu temporal per enviar noticies."
+
+#: src/procmsg.c:1407
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error al escriure l'arxiu temporal per enviar noticies."
+
+#: src/procmsg.c:1419
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "S'ha produït un error enviant el missatge a %s ."
+
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Adequar el format de la data (veure man strftime)"
+
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Nom complert del remitent"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Nom del remitent"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Cognoms del remitent"
+
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Inicials del remitent"
+
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body"
+msgstr "Cos del missatge"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Cos de missatge marcat"
+
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Cos de missatge sense signatura"
+
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Cos de missatge marcat sense signatura"
+
+#. quoted message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Posició del cursor"
+
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Insertar expr si x està habilitat\n"
+"x es uno dels caràcters anteriors després de %"
+
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal %"
+msgstr "Caràcter %"
+
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Caràcter \\"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Caràcter d'interrogació"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Caràcter 'pipe'"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Caràcter 'claudator' obert"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Caràcter 'claudator' tancada"
+
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert File"
+msgstr "Insertar arxiu"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Insertar la sortida del programa"
+
+#: src/send_message.c:242
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connectant"
+
+#: src/send_message.c:247
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Fent POP abans de SMTP..."
+
+#: src/send_message.c:250
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP abans de SMTP"
+
+#: src/send_message.c:255
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Connectant al servidor SMTP: %s ..."
+
+#: src/send_message.c:309
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Correu enviat correctament."
+
+#: src/send_message.c:372
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Enviant HELO..."
+
+#: src/send_message.c:373 src/send_message.c:378 src/send_message.c:383
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autentificant-se"
+
+#: src/send_message.c:374 src/send_message.c:379
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Enviant mensaje..."
+
+#: src/send_message.c:377
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Enviant EHLO..."
+
+#: src/send_message.c:386
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Enviant MAIL FROM..."
+
+#: src/send_message.c:387 src/send_message.c:391 src/send_message.c:396
+msgid "Sending"
+msgstr "Enviant"
+
+#: src/send_message.c:390
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Enviant RCPT TO..."
+
+#: src/send_message.c:395
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Enviant DATA..."
+
+#: src/send_message.c:399
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Sortint..."
+
+#: src/send_message.c:427
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Enviant missatge (%d / %d bytes)"
+
+#: src/send_message.c:455
+msgid "Sending message"
+msgstr "Enviant missatge"
+
+#: src/send_message.c:501 src/send_message.c:521
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Hi ha hagut un error enviant el missatge."
+
+#: src/send_message.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error enviant el missatge:\n"
+"%s"
+
+#: src/setup.c:44
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Configurar bústia"
+
+#: src/setup.c:45
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Primer estableixi la localització de la seva bústia.\n"
+"Podeu utilitzar una bústia existent en format MH\n"
+"si ja el teniu.\n"
+"Si no esteu segur, seleccioneu Acceptar."
+
+#: src/sourcewindow.c:65
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Font del missatge"
+
+#: src/sourcewindow.c:146
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Font"
+
+#: src/ssl_manager.c:150
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Certificats SSL guardats"
+
+#: src/ssl_manager.c:374
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Eliminar certificat"
+
+#: src/ssl_manager.c:375
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Voleu eliminar realment aquest certificat?"
+
+#: src/summary_search.c:107
+msgid "Search messages"
+msgstr "Buscar en els missatges"
+
+#: src/summary_search.c:130
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Coincidir amb algun dels següents"
+
+#: src/summary_search.c:131
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Coincidir amb tots els següents"
+
+#: src/summary_search.c:190
+msgid "Body:"
+msgstr "Cos:"
+
+#: src/summary_search.c:215
+msgid "Select all matched"
+msgstr "Seleccionar coincidents"
+
+#: src/summary_search.c:326
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "S'ha arribat al principi de la llista, seguir desde el final?"
+
+#: src/summary_search.c:328
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "S'ha acabat la llista, continuar desde el principi?"
+
+#: src/summaryview.c:390
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/_Respondre"
+
+#: src/summaryview.c:391
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Respon_dre a"
+
+#: src/summaryview.c:392
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Respon_dre a/A _tots"
+
+#: src/summaryview.c:393
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Respon_dre a/Al _remitent"
+
+#: src/summaryview.c:394
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Respon_dre a/A la _llista de correu"
+
+#: src/summaryview.c:396
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Redirigir i respondre a"
+
+#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/Reen_viar"
+
+#: src/summaryview.c:399
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Redirigir"
+
+#: src/summaryview.c:401
+msgid "/M_ove..."
+msgstr "/_Moure..."
+
+#: src/summaryview.c:402
+msgid "/_Copy..."
+msgstr "/_Copiar..."
+
+#: src/summaryview.c:404
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/Cancel·lar una notícia"
+
+#: src/summaryview.c:406
+msgid "/_Mark"
+msgstr "/_Marcar"
+
+#: src/summaryview.c:407
+msgid "/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Marcar/_Marcar"
+
+#: src/summaryview.c:408
+msgid "/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
+
+#: src/summaryview.c:409
+msgid "/_Mark/---"
+msgstr "/_Marcar/---"
+
+#: src/summaryview.c:410
+msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Marcar/Marcar com a _no llegit"
+
+#: src/summaryview.c:411
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Marcar/Marcar com a _llegit"
+
+#: src/summaryview.c:412
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Marcar/Marcar tots llegits"
+
+#: src/summaryview.c:413
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Marcar/_Ignorar fil"
+
+#: src/summaryview.c:414
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Marcar/_No ignorar fil"
+
+#: src/summaryview.c:415
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Marcar/Bloquejat"
+
+#: src/summaryview.c:416
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Marcar/Desbloquejat"
+
+#: src/summaryview.c:417
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/E_tiquetar de color"
+
+#: src/summaryview.c:420
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Re_editar"
+
+#: src/summaryview.c:422
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Afegir _remitent a l'agenda"
+
+#: src/summaryview.c:424
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Crear regla de f_iltrat"
+
+#: src/summaryview.c:425
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "Crear regla de f_iltrat/_Automàticament"
+
+#: src/summaryview.c:427
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "Crear regla de f_iltrat/Amb el _remitent"
+
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Crear regla de f_iltrat/Amb el _destinatari"
+
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Crear regla de f_iltrat/Amb l'_assumpte"
+
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Crear regla de processament"
+
+#: src/summaryview.c:434
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Crear regla de processament/_Automàticament"
+
+#: src/summaryview.c:436
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Crear regla de processament/Amb el _remitent"
+
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Crear regla de processament/Amb el _destinatari"
+
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Crear regla de processament/Amb l'_assumpte"
+
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/_Veure/_Font"
+
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Veure/Totes les capçaleres"
+
+#: src/summaryview.c:451
+msgid "M"
+msgstr "x"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:458
+msgid "No."
+msgstr "No."
+
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:460
+msgid "L"
+msgstr "B"
+
+#: src/summaryview.c:502
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Barra de búsqueda ràpida"
+
+#: src/summaryview.c:808
+msgid "Process mark"
+msgstr "Processar marques"
+
+#: src/summaryview.c:809
+msgid "Some marks are left. Process it?"
+msgstr "Queda alguna marca. Processar-la?"
+
+#: src/summaryview.c:861
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Revisant carpeta (%s)..."
+
+#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1320
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "No hi ha més missatges sense llegir"
+
+#: src/summaryview.c:1269
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "No hi ha missatges sense llegir. Buscar desde el final?"
+
+#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1333
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Error intern: valor inesperat per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+
+#: src/summaryview.c:1289
+msgid "No unread messages."
+msgstr "No hi ha missatges sense llegir."
+
+#: src/summaryview.c:1321
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "No hi ha missatges sense llegir. Anar a la carpeta següent?"
+
+#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1384
+msgid "No more new messages"
+msgstr "No hi ha més missatges nous"
+
+#: src/summaryview.c:1361
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "No hi ha més missatges nous. Buscar desde el final?"
+
+#: src/summaryview.c:1370
+msgid "No new messages."
+msgstr "No hi ha missatges nous."
+
+#: src/summaryview.c:1385
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "No hi ha més missatges nous. Anar a la cartea següent?"
+
+#: src/summaryview.c:1387
+msgid "Search again"
+msgstr "Buscar de nou"
+
+#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "No hi ha més missatges marcats"
+
+#: src/summaryview.c:1414
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "No hi ha missatges marcats. Buscar desde el final?"
+
+#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448
+msgid "No marked messages."
+msgstr "No hi ha missatges marcats."
+
+#: src/summaryview.c:1439
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "No hi ha missatges marcats. ¿Buscar desde el principi?"
+
+#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1488
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "No hi ha més missatges etiquetats"
+
+#: src/summaryview.c:1464
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "No hi ha missatges etiquetats. Buscar desde el final?"
+
+#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1498
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "No hi ha missatges etiquetats."
+
+#: src/summaryview.c:1489
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "No hi ha missatges etiquetats. Buscar desde el principi?"
+
+#: src/summaryview.c:1702
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Agrupant missatges per l'assumpte..."
+
+#: src/summaryview.c:1849
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d borrat(s)"
+
+#: src/summaryview.c:1853
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d moguts"
+
+#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1861
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: src/summaryview.c:1859
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d copiat"
+
+#: src/summaryview.c:1874
+msgid " item selected"
+msgstr " element seleccionat"
+
+#: src/summaryview.c:1876
+msgid " items selected"
+msgstr " elements seleccionats"
+
+#: src/summaryview.c:1892
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d nou(s), %d no llegit(s), %d total(s) (%s)"
+
+#: src/summaryview.c:2066
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Ordenant el resum..."
+
+#: src/summaryview.c:2138
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Establint el resum dels missatges..."
+
+#: src/summaryview.c:2270
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Sense data)"
+
+#: src/summaryview.c:2954
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Vostè no es l'autor de l'article\n"
+
+#: src/summaryview.c:3042
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Esborrar missatge(s)"
+
+#: src/summaryview.c:3043
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr "Vols realment esborrar el/s missatge(s) de la paperera?"
+
+#: src/summaryview.c:3163
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "La destinació és la mateixa que la carpeta actual."
+
+#: src/summaryview.c:3246
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "La destinació de còpia és la carpeta actual."
+
+#: src/summaryview.c:3302
+msgid "Selecting all messages..."
+msgstr "Seleccionant tots els missatges..."
+
+#: src/summaryview.c:3375
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Afegir o Sobreescriure"
+
+#: src/summaryview.c:3376
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Afegir o sobreescriure l'arxiu existent?"
+
+#: src/summaryview.c:3377
+msgid "Append"
+msgstr "Afegir"
+
+#: src/summaryview.c:3672
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Construïnt jerarquia..."
+
+#: src/summaryview.c:3773
+msgid "Unthreading..."
+msgstr "Desfent jerarquia..."
+
+#: src/summaryview.c:3910
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Filtrant..."
+
+#: src/summaryview.c:5253
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error en l'expressió regular (regexp):\n"
+"%s"
+
+#: src/summaryview.c:5367
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Exportar a arxiu mbox"
+
+#: src/textview.c:214
+msgid "/_Open link"
+msgstr "/_Obrir enllaç"
+
+#: src/textview.c:215
+msgid "/_Copy link location"
+msgstr "_Copiar localització de l'enllaç"
+
+#: src/textview.c:220
+msgid "/_Add to addressbook"
+msgstr "Afegir a l'agenda d'adresses"
+
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Save this image..."
+msgstr "/_Guardar aquesta imatge..."
+
+#: src/textview.c:674
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Aquest missatge no es pot mostrar.\n"
+
+#: src/textview.c:693
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Feu click amb el botó dret en la icona o element "
+
+#: src/textview.c:694
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "de la llista per realitzar el següent:\n"
+
+#: src/textview.c:696
+msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr " Per guardar seleccioneu 'Guardar com...' (Drecera: 'y')\n"
+
+#: src/textview.c:697
+msgid " To display as text select 'Display as text' "
+msgstr " Mostrar com a texte seleccioneu 'Veure com a texte' "
+
+#: src/textview.c:698
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(Drecera: 't')\n"
+
+#: src/textview.c:699
+msgid " To open with an external program select 'Open' "
+msgstr " Per obrir amb un programa extern seleccioneu 'Obrir' "
+
+#: src/textview.c:700
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(Drecera: 'l'),\n"
+
+#: src/textview.c:701
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (alternativament doble-click, click amb el botó "
+
+#: src/textview.c:702
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr "central del ratolí),\n"
+
+#: src/textview.c:703
+msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " o 'Obrir amb...' (Drecera: 'o')\n"
+
+#: src/textview.c:2190
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"La URL real (%s) és diferent de la\n"
+"URL aparent (%s).\n"
+"Obrir-la de totes maneres?"
+
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Rebre correu de tots els comptes"
+
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Rebre correu del compte actual"
+
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Enviar missatge(s) encuats"
+
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Composar correu"
+
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
+msgid "Compose News"
+msgstr "Composar notícia"
+
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Respondre al missatge"
+
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Respondre al remitent"
+
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Respondre a tots"
+
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Respondre a la lista de correu"
+
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Reenviar missatge"
+
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Esborrar missatge"
+
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Anar al missatge següent"
+
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
+msgid "Send Message"
+msgstr "Enviar missatge"
+
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Posar a la cua i enviar després"
+
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Guardar com a esborrany"
+
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
+msgid "Insert file"
+msgstr "Insertar arxiu"
+
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
+msgid "Attach file"
+msgstr "Adjuntar arxiu"
+
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Insertar signatura"
+
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Editar amb un editor extern"
+
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Tallar línies llargues del paràgraf actual"
+
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Tallar totes les línies llargues"
+
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Verificar ortografia"
+
+#: src/toolbar.c:184
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Accions de Sylpheed"
+
+#: src/toolbar.c:204
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Respondre amb _citació"
+
+#: src/toolbar.c:205
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/_Respondre sense citació"
+
+#: src/toolbar.c:209
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Respondre a _tots amb citació"
+
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Respondre a t_ots sense citació"
+
+#: src/toolbar.c:214
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Respondre a la _llista amb citació"
+
+#: src/toolbar.c:215
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Respondre a la l_lista sense citació"
+
+#: src/toolbar.c:219
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Respondre al remitent amb _citació"
+
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/_Respondre al remitent sense citació"
+
+#: src/toolbar.c:225
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Reen_viar com a adjunt"
+
+#: src/toolbar.c:226
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/Redirigi_r"
+
+#: src/toolbar.c:372
+msgid "Get"
+msgstr "Rebre"
+
+#: src/toolbar.c:373
+msgid "Get All"
+msgstr "Rebre todo"
+
+#: src/toolbar.c:376
+msgid "Email"
+msgstr "Correu"
+
+#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
+msgid "Reply"
+msgstr "Respondre"
+
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+msgid "All"
+msgstr "Tot"
+
+#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
+msgid "Sender"
+msgstr "Remitent"
+
+#: src/toolbar.c:423
+msgid "Send later"
+msgstr "Enviar després"
+
+#: src/toolbar.c:424
+msgid "Draft"
+msgstr "Esborrany"
+
+#: src/toolbar.c:427
+msgid "Attach"
+msgstr "Adjuntar"
+
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Wrap paragraph"
+msgstr "Retallar paràgraf"
+
+#: src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Retallar tot"
+
+#: src/toolbar.c:1352
+msgid "News"
+msgstr "Notícies"
+
+#: src/wizard.c:286
+msgid "Your name:"
+msgstr "Nom:"
+
+#: src/wizard.c:293
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Adreça de correu"
+
+#: src/wizard.c:297
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organització: "
+
+#: src/wizard.c:316
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Nom de mailbox:"
+
+#: src/wizard.c:335
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "Adreça servidor SMTP:"
+
+#: src/wizard.c:376
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:381
+msgid "Server type:"
+msgstr "Tipus de servidor:"
+
+#: src/wizard.c:388
+msgid "Server address:"
+msgstr "Adreça del servidor:"
+
+#: src/wizard.c:393
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
+
+#: src/wizard.c:398
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: src/wizard.c:414
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Useu SSL per connectar-vos al servidor SMTP"
+
+#: src/wizard.c:419
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Useu SSL per connectar-vos al servidor de rebuda"
+
+#: src/wizard.c:489
+msgid "New User"
+msgstr "Nou usuari"
+
+#. welcome page
+#: src/wizard.c:520
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
+msgstr "Benvingut a Sylpheed-Claws."
+
+#: src/wizard.c:528
+msgid ""
+"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"It looks like it's the first time you use \n"
+"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
+"information about yourself and your most common\n"
+"mail parameters; so that you can begin to use\n"
+"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+msgstr ""
+"Benvingut a Sylpheed-claws.\n"
+"\n"
+"Sembla ser que és la primera vegada que useu \n"
+"Sylpheed-Claws. Per tant, anem a definir alguna\n"
+"informació bàsica sobre vostè i els paràmetres més\n"
+"comuns del vostre correu; per tant podreu usar\n"
+"Sylpheed-Claws en menys de cinc minuts."
+
+#. user page
+#: src/wizard.c:539
+msgid "About You"
+msgstr "Sobre Tu"
+
+#: src/wizard.c:545
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Gravant el correu al disc"
+
+#. smtp page
+#: src/wizard.c:550
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Enviant correu"
+
+#. recv+auth page
+#: src/wizard.c:555
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Rebent correu"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid " Delete "
+#~ msgstr " Esborrar "
+
+#~ msgid " Clone "
+#~ msgstr " Clonar "
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Avall"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Amunt"
+
+#~ msgid " Send "
+#~ msgstr " Enviar "
+
+#~ msgid "Abort"
+#~ msgstr "Avortar"
+
+#~ msgid "Enable TLS"
+#~ msgstr "Habilitar TLS"
+
+#~ msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
+#~ msgstr "Connectar al servidor mitjançant una connexió encriptada TLS."
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Refrescar"
+
+#~ msgid "Abcdef"
+#~ msgstr "Abcdef"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Aplicar"
+
+#~ msgid "/_View/_Code set/---"
+#~ msgstr "/_Veure/_Conjunt de codis/---"
+
+#~ msgid "/_View/_Code set"
+#~ msgstr "/_Veure/_Conjunt de codis"
+
+#~ msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
+#~ msgstr "/_Veure/_Conjunt de codis/_Autodetectar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest mòdul usa gdk-pixbuf o imlib per mostrar les imatges adjuntes."
+
+#~ msgid "Block cursor"
+#~ msgstr "Bloquejar el cursor"
+
+#~ msgid "Indent text"
+#~ msgstr "Sangrar texte"
+
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "A sobre"
+
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "A sota"
+
+#~ msgid "Font selection"
+#~ msgstr "Selecció de tipografia"
+
+#~ msgid "Folder List"
+#~ msgstr "Llista de carpetes"
+
+#~ msgid "Message List"
+#~ msgstr "Llista de missatges"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Veure"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule"
+#~ msgstr "/E_ines/_Crear regla de processament"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/E_ines/_Crear regla de processament/_Automàticament"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
+#~ msgstr "/E_ines/_Crear regla de processament/Basada en _Desde"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
+#~ msgstr "/E_ines/_Crear regla de processament/Basada en _Per a"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/E_ines/_Crear regla de processament/Basada en l'_Assumpte"
+
+#~ msgid "No filter rules defined."
+#~ msgstr "No hi ha filtres definits."
# German translation of Sylpheed.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Thomas Gilgin <thg@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
+# Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
# Hubert Gilgin, 2004
# Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004
# Kilian Krause <kk@verfaction.de>, 2002
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-09 07:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-09 10:17+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Gilgin <thg@karate-muellheim.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-09 08:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-08 09:48+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;POT-Creation-Date: 2005-05-08 07:53"
+"+0100\n"
-#: src/account.c:309
+#: src/account.c:368
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Accounts."
-#: src/account.c:561
+#: src/account.c:626
msgid "Edit accounts"
msgstr "Accounts bearbeiten"
-#: src/account.c:579
+#: src/account.c:644
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
"Neue Nachrichten werden in dieser Reihenfolge abgeholt. Um den Account bei\n"
"'Alles holen' zu berücksichtigen, ein Häkchen in der 'G'-Spalte setzen."
-#: src/account.c:599 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4419 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:400 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:301
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: src/account.c:600 src/prefs_account.c:1099
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
-
-#: src/account.c:601 src/ssl_manager.c:105
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: src/account.c:630 src/addressbook.c:832 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
-#: src/prefs_matcher.c:560 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:773
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: src/account.c:636
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: src/account.c:642 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr " Löschen "
-
-#: src/account.c:648
-msgid " Clone "
-msgstr " Klonen "
-
-#: src/account.c:654 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:642
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:834
-msgid "Down"
-msgstr "Ab"
-
-#: src/account.c:660 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
-#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:636
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:830
-msgid "Up"
-msgstr "Auf"
-
-#: src/account.c:674
+#: src/account.c:714
msgid " Set as default account "
msgstr " Als Standardaccount setzen "
-#: src/account.c:680 src/action.c:1224 src/addressbook.c:1068
-#: src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3236 src/addressbook.c:3275
-#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:196
-#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:261 src/inc.c:715
-#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:224
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: src/account.c:756
+#: src/account.c:791
msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
msgstr "Accounts mit Remote-Ordnern können nicht geklont werden"
-#: src/account.c:762
+#. copy fields
+#: src/account.c:797
#, c-format
msgid "Cloned %s"
msgstr "%s geklont"
-#: src/account.c:899
+#: src/account.c:935
msgid "Delete account"
msgstr "Account löschen"
-#: src/account.c:900
+#: src/account.c:936
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Soll dieser Account wirklich gelöscht werden?"
-#: src/account.c:901 src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359
-#: src/addressbook.c:2387 src/compose.c:2300 src/compose.c:3122
-#: src/compose.c:3453 src/compose.c:5774 src/compose.c:6093
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1786 src/imap_gtk.c:266 src/imap_gtk.c:313
-#: src/imap_gtk.c:376 src/inc.c:182 src/inc.c:287 src/inc.c:313
-#: src/mainwindow.c:1603 src/message_search.c:197 src/messageview.c:674
-#: src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255
-#: src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422
-#: src/prefs_themes.c:471 src/prefs_themes.c:478 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:815 src/summaryview.c:1282
-#: src/summaryview.c:1333 src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1400
-#: src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1482
-#: src/summaryview.c:1507 src/summaryview.c:3046 src/textview.c:1940
-#: src/toolbar.c:1864
+#: src/account.c:937 src/compose.c:2457 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910
+#: src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
+#: src/inc.c:310 src/messageview.c:675 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313
+#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
+#: src/prefs_filtering.c:881 src/prefs_filtering.c:1038
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489
+#: src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:376 src/toolbar.c:1864
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/account.c:901 src/compose.c:3453 src/compose.c:5774 src/imap_gtk.c:266
-#: src/imap_gtk.c:313 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:206
-#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:271
+#: src/account.c:937 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
+#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376
msgid "+No"
msgstr "+Nein"
-#: src/action.c:345
+#: src/account.c:1375 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4524 src/compose.c:4688 src/editaddress.c:776
+#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: src/account.c:1382 src/prefs_account.c:1135
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: src/account.c:1389 src/ssl_manager.c:97
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: src/action.c:346
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Nachrichtendatei %d konnte nicht geholt werden"
-#: src/action.c:376
+#: src/action.c:377
msgid "Could not get message part."
msgstr "Nachrichtenteil konnte nicht geholt werden."
-#: src/action.c:393
+#: src/action.c:394
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "Teile einer mehrteiligen Nachricht konnten nicht geholt werden"
-#: src/action.c:506
+#: src/action.c:507
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
"weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
-#: src/action.c:794
+#: src/action.c:782
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Kommando konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe fehlgeschlagen.\n"
"%s"
-#: src/action.c:880
+#. Fork error
+#: src/action.c:877
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1107
+#: src/action.c:1082 src/action.c:1233
+msgid "Completed"
+msgstr "Erledigt"
+
+#: src/action.c:1118
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Läuft: %s\n"
-#: src/action.c:1111
+#: src/action.c:1122
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Beendet: %s\n"
-#: src/action.c:1147
+#: src/action.c:1156
msgid "Action's input/output"
msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
-#: src/action.c:1193
-msgid " Send "
-msgstr " Senden "
-
-#: src/action.c:1213
-msgid "Completed %v/%u"
-msgstr "Erledigt %v/%u"
-
-#: src/action.c:1223
-msgid "Abort"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: src/action.c:1372
+#: src/action.c:1421
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1377
+#: src/action.c:1426
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
-#: src/action.c:1381
+#: src/action.c:1430
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1386
+#: src/action.c:1435
msgid "Action's user argument"
msgstr "Benutzerargument der Aktion"
-#: src/addressadd.c:162
+#: src/addressadd.c:165
msgid "Add to address book"
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: src/addressadd.c:194 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
#: src/toolbar.c:434
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
+#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
msgid "Remarks"
msgstr "Kommentar"
-#: src/addressadd.c:226
+#: src/addressadd.c:229
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Adressbuchordner auswählen"
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:203
-#: src/alertpanel.c:339 src/compose.c:5596 src/editaddress.c:513
-#: src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:188 src/foldersel.c:199 src/grouplistdialog.c:244
-#: src/gtk/about.c:224 src/gtk/description_window.c:120
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1425 src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/inputdialog.c:202
-#: src/gtk/prefswindow.c:372 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190
-#: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/main.c:721
-#: src/mainwindow.c:2392 src/messageview.c:989 src/mimeview.c:1019
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:131 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2408 src/prefs_common.c:2507
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
-#: src/prefs_gtk.c:451 src/prefs_matcher.c:373 src/prefs_summary_column.c:313
-#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2375 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:5597 src/compose.c:6326 src/compose.c:6364
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:343
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
-#: src/export.c:189 src/foldersel.c:200 src/grouplistdialog.c:245
-#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/inputdialog.c:203
-#: src/gtk/prefswindow.c:373 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:191
-#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/main.c:721 src/mainwindow.c:2392 src/messageview.c:989
-#: src/mimeview.c:1020 src/plugins/pgpmime/passphrase.c:135
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:332 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
-#: src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:2409 src/prefs_common.c:2508
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
-#: src/prefs_gtk.c:452 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:314
-#: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:471
-#: src/prefs_themes.c:478 src/summaryview.c:815 src/summaryview.c:3346
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:154
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:153
msgid "/_File"
msgstr "/_Datei"
#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Datei/---"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Datei/_Speichern"
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Datei/S_chließen"
#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:160
+#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:159
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Bearbeiten"
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:161
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:160
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
-#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:547
+#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:557
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:544 src/compose.c:627 src/compose.c:633
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:163
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:554 src/compose.c:637 src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Bearbeiten/---"
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Adresse/_Mail an"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:701
-#: src/mainwindow.c:724 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:735
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:294
-#: src/messageview.c:315
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:287
+#: src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Werkzeuge/---"
+msgstr "/E_xtras/---"
#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Werkzeuge/_LDIF Datei importieren..."
+msgstr "/E_xtras/_LDIF Datei importieren..."
#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Werkzeuge/M_utt Datei importieren..."
+msgstr "/E_xtras/M_utt Datei importieren..."
#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Werkzeuge/_Pine Datei importieren..."
+msgstr "/E_xtras/_Pine Datei importieren..."
#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Werkzeuge/Als HTML exportieren..."
+msgstr "/E_xtras/Als HTML exportieren..."
#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/_Werkzeuge/Als LDI_F exportieren..."
+msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:670 src/mainwindow.c:767
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:770
+#: src/messageview.c:311
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hilfe"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:671 src/mainwindow.c:777
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:681 src/mainwindow.c:780
+#: src/messageview.c:312
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Hilfe/_Über"
msgstr "/_Löschen"
#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:520
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:530
#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:88 src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
msgid "/---"
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Ausschneiden"
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465 src/textview.c:222
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Kopieren"
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:441 src/crash.c:460 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97 src/prefs_themes.c:623
-#: src/prefs_themes.c:655 src/prefs_themes.c:656
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:434 src/crash.c:453 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
+#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2039 src/toolbar.c:180
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2077 src/toolbar.c:180
#: src/toolbar.c:1529
msgid "Address book"
msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:797
+#: src/addressbook.c:796
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: src/addressbook.c:829 src/addressbook.c:2358 src/addressbook.c:2372
-#: src/addressbook.c:2387 src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850
-#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
-#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
-#: src/prefs_matcher.c:573 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:785
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
+#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: src/addressbook.c:835
+#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: src/addressbook.c:834
msgid "Lookup"
msgstr "Suchen"
-#: src/addressbook.c:847 src/compose.c:1469 src/compose.c:3228
-#: src/compose.c:4233 src/compose.c:4908 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:176
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1499 src/compose.c:3239
+#: src/compose.c:4289 src/compose.c:4996 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: src/addressbook.c:851 src/compose.c:1453 src/compose.c:3227
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1483 src/compose.c:3238
+#: src/prefs_template.c:189
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:855 src/compose.c:1456 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1486 src/prefs_template.c:190
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/addressbook.c:1066 src/addressbook.c:1089
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Adresse(n) löschen"
-#: src/addressbook.c:1067
+#: src/addressbook.c:1066
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
-#: src/addressbook.c:1090
+#: src/addressbook.c:1089
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
-#: src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2387
-#: src/compose.c:2300 src/compose.c:3122 src/compose.c:6093
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1786 src/imap_gtk.c:376 src/inc.c:182 src/inc.c:287
-#: src/inc.c:313 src/mainwindow.c:1603 src/message_search.c:197
-#: src/messageview.c:674 src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:525
-#: src/prefs_customheader.c:547 src/prefs_filtering.c:853
-#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:471
-#: src/prefs_themes.c:478 src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:815
-#: src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:1333 src/summaryview.c:1376
-#: src/summaryview.c:1400 src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:1457
-#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507 src/summaryview.c:3046
-#: src/textview.c:1941 src/toolbar.c:1864
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#: src/addressbook.c:1630 src/addressbook.c:1703
+#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
-#: src/addressbook.c:1641
+#: src/addressbook.c:1642
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Einfügen in die Adressgruppe nicht möglich."
-#: src/addressbook.c:2355
+#: src/addressbook.c:2366
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
-#: src/addressbook.c:2367
+#: src/addressbook.c:2378
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die Adressen in den "
"darüberliegenden Ordner verschoben."
-#: src/addressbook.c:2373
+#: src/addressbook.c:2384
msgid "Folder only"
msgstr "Nur Ordner"
-#: src/addressbook.c:2374
+#: src/addressbook.c:2385
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Ordner und Adressen"
-#: src/addressbook.c:2386
+#: src/addressbook.c:2397
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Wirklich `%s' löschen ?"
-#: src/addressbook.c:3181
+#: src/addressbook.c:3192
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:3185
+#: src/addressbook.c:3196
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:3195
+#: src/addressbook.c:3206
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
-#: src/addressbook.c:3200
+#: src/addressbook.c:3211
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Altes Adressbuch konvertiert,\n"
"Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:3213
+#: src/addressbook.c:3224
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
"aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
-#: src/addressbook.c:3219
+#: src/addressbook.c:3230
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
"neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:3235
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
"und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/addressbook.c:3231
+#: src/addressbook.c:3242
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
-#: src/addressbook.c:3236
+#: src/addressbook.c:3247
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Adressbuchkonvertierung"
-#: src/addressbook.c:3273
+#: src/addressbook.c:3284
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Adressbuch Fehler"
-#: src/addressbook.c:3274
+#: src/addressbook.c:3285
msgid "Could not read address index"
msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
-#: src/addressbook.c:3632
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3644
msgid "Busy searching..."
msgstr "Beschäftigt beim Suchen..."
-#: src/addressbook.c:3703
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3715
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Suche '%s'"
-#: src/addressbook.c:3923 src/prefs_common.c:940
+#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:970
msgid "Interface"
msgstr "Benutzerschnittstelle"
-#: src/addressbook.c:3939 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
+#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:3955
+#: src/addressbook.c:3967
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#: src/addressbook.c:3971
+#: src/addressbook.c:3983
msgid "EMail Address"
msgstr "E-Mail Adresse"
-#: src/addressbook.c:3987
+#: src/addressbook.c:3999
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: src/addressbook.c:4003 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
-#: src/prefs_account.c:2224
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: src/addressbook.c:4019
+#: src/addressbook.c:4031
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4035 src/addressbook.c:4051
+#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4067
+#: src/addressbook.c:4079
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP Server"
-#: src/addressbook.c:4083
+#: src/addressbook.c:4095
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP Anfrage"
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addrgather.c:157
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:177
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Bitte Kopfzeilen zum Suchen angeben."
-#: src/addrgather.c:183
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:184
msgid "Busy harvesting addresses..."
msgstr "Adressen werden gesammelt..."
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:222
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Adressen erfolgreich gesammelt."
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:286
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "Es wurde kein Ordner oder keine Nachricht ausgewählt."
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:294
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n"
"aus der Nachrichtenliste wählen."
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:346
msgid "Folder :"
msgstr "Ordner :"
-#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
-#: src/importldif.c:948
+#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
+#: src/importldif.c:950
msgid "Address Book :"
msgstr "Adressbuch :"
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:367
msgid "Folder Size :"
msgstr "Ordnergröße :"
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:382
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten"
-#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:400
msgid "Include sub-folders"
msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen"
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:423
msgid "Header Name"
msgstr "Kopfzeilenname"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:424
msgid "Address Count"
msgstr "Adresszahl"
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:168 src/messageview.c:544
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:352 src/textview.c:1940
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:164 src/messageview.c:545
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2194
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:530
msgid "Header Fields"
msgstr "Kopfzeilenfelder"
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
-#: src/importldif.c:1067
+#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
+#: src/importldif.c:1069
msgid "Finish"
msgstr "Ende"
-#: src/addrgather.c:588
+#: src/addrgather.c:590
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
msgstr "E-Mail Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
-#: src/addrgather.c:596
+#: src/addrgather.c:598
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "E-Mail Adressen sammeln - aus Ordner"
msgid "Personal address"
msgstr "Persönliche Adresse"
-#: src/alertpanel.c:155 src/compose.c:5774
+#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5910
msgid "Notice"
msgstr "Notiz"
-#: src/alertpanel.c:181 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:3453 src/inc.c:601
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:109 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:122
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:148
+#: src/alertpanel.c:177 src/alertpanel.c:199 src/compose.c:3485 src/inc.c:599
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: src/alertpanel.c:203
+#: src/alertpanel.c:199 src/gtk/gtkaspell.c:1471 src/gtk/gtkaspell.c:2441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:231 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/alertpanel.c:199
msgid "View log"
msgstr "Protokoll Anzeigen"
-#: src/alertpanel.c:327
+#: src/alertpanel.c:333
msgid "Show this message next time"
msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Fehler beim Senden des Kommandos\n"
-#: src/common/plugin.c:104
+#: src/common/plugin.c:114
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Plugin bereits geladen"
+
+#: src/common/plugin.c:120
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
-#: src/common/plugin.c:126
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK2."
-msgstr "Dieses Plugin benötigt die GTK2-Version von Sylpheed-Claws."
+#: src/common/plugin.c:142
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Dies ist ein Plugin für die GTK1-Version von Sylpheed-Claws."
#: src/common/smtp.c:171
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
-#: src/common/smtp.c:495 src/common/smtp.c:545
+#: src/common/smtp.c:502 src/common/smtp.c:552
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "Falsche SMTP-Antwort\n"
-#: src/common/smtp.c:516 src/common/smtp.c:534 src/common/smtp.c:645
+#: src/common/smtp.c:523 src/common/smtp.c:541 src/common/smtp.c:652
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
-#: src/common/smtp.c:525 src/pop.c:828
+#: src/common/smtp.c:532 src/pop.c:840
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "Fehler bei der Autorisierung\n"
-#: src/common/smtp.c:579
+#: src/common/smtp.c:587
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:604 src/pop.c:821
+#: src/common/smtp.c:611 src/pop.c:833
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<nicht im Zertifikat>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Fingerabdruck: %s\n"
" Signatur Status: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
msgid "Can't load X509 default paths"
msgstr "X509 Standardpfad konnte nicht geladen werden"
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
#, c-format
msgid ""
"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
"%s legte ein unbekanntes SSL Zertifikate vor:\n"
"%s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"gespeichert ist.\n"
"('%s' Einstellung abwählen).\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1079
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_common.c:1109
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
#, c-format
msgid ""
"%s's SSL certificate changed !\n"
"\n"
"Das könnte heißen, dass der Server, der antwortet, nicht der Bekannte ist."
-#: src/common/string_match.c:73
+#: src/common/string_match.c:74
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
-#: src/common/utils.c:199
+#: src/common/utils.c:200
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:201
+#: src/common/utils.c:202
#, c-format
msgid "%.1fKB"
msgstr "%.1fKB"
-#: src/common/utils.c:203
+#: src/common/utils.c:204
#, c-format
msgid "%.2fMB"
msgstr "%.2fMB"
-#: src/common/utils.c:205
+#: src/common/utils.c:206
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:528
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Hinzufügen..."
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Entfernen"
-#: src/compose.c:521 src/folderview.c:241
+#: src/compose.c:531 src/folderview.c:241
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Eigenschaften..."
-#: src/compose.c:526 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:264
msgid "/_Message"
msgstr "/_Nachricht"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Nachricht/_Senden"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:539
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
-#: src/compose.c:531 src/compose.c:535 src/compose.c:538 src/mainwindow.c:662
-#: src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:680
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:287
+#: src/compose.c:541 src/compose.c:545 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:267 src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:280
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Nachricht/---"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:542
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:543
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:544
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:546
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/_Nachricht/_Speichern"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:549
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/_Nachricht/S_chliessen"
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:553
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:558
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/_Bearbeiten/Einfügen als _Zitat"
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:161
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:561
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:562
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts"
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rückwärts"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:582
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenanfang"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:587
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenende"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:592
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur vorherigen Zeile"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:597
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur nächsten Zeile"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:602
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:607
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:612
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zeile löschen"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ganze Zeile löschen"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:638
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Bearbeiten/Aktuellen Absatz _umbrechen"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Bearbeiten/Alle _langen Zeilen umbrechen"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch umbrechen"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Bearbeiten/Mit e_xternem Editor bearbeiten"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Rechtschreibung"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Rechtschreibung/---"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:657
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Rechtschreibung/Rechtschreibung konfigurieren"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Options"
msgstr "/_Optionen"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/_Optionen/Verschlüsselungsystem"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/_Optionen/Verschlüsselungsystem/Keines"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:664
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
-#: src/compose.c:655 src/compose.c:662
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:672
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Optionen/---"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Optionen/_Priorität"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:669
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:670
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:671
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Optionen/Referenzen entfernen"
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:290
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:283
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Werkzeuge"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Lineal anzeigen"
+msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
-#: src/compose.c:667 src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:677 src/messageview.c:284
msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Adressbuch"
+msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Vorlagen"
+msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Werkzeuge/A_ktionen"
+msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
-#: src/compose.c:1459
+#: src/compose.c:1489
msgid "Reply-To:"
msgstr "Antwort an:"
-#: src/compose.c:1462 src/compose.c:4230 src/compose.c:4910
+#: src/compose.c:1492 src/compose.c:4286 src/compose.c:4998
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/compose.c:1465
+#: src/compose.c:1495
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup an:"
-#: src/compose.c:1798
+#: src/compose.c:1859
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
-#: src/compose.c:1814
+#: src/compose.c:1875
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
-#: src/compose.c:2154
+#: src/compose.c:2299
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Datei %s ist leer."
-#: src/compose.c:2158
+#: src/compose.c:2303
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:2192
+#: src/compose.c:2338
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Nachricht: %s"
-#: src/compose.c:2297
+#: src/compose.c:2454
msgid "Encrypted message"
msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
-#: src/compose.c:2298
+#: src/compose.c:2455
msgid ""
"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
"Discard encrypted part?"
"Eine verschlüsselte Nachricht kann nicht wiederbearbeitet werden. \n"
"Verschlüsselten Teil enfernen?"
-#: src/compose.c:2952
+#: src/compose.c:2457 src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804
+#: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
+#: src/messageview.c:675 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:881
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: src/compose.c:2961
msgid " [Edited]"
msgstr " [Bearbeitet]"
-#: src/compose.c:2954
+#: src/compose.c:2963
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:2957
+#: src/compose.c:2966
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:2981
+#: src/compose.c:2990
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Kein Account zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Account vor dem Senden."
-#: src/compose.c:3112
+#: src/compose.c:3121
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Kein Empfänger angegeben"
-#: src/compose.c:3120 src/messageview.c:544 src/prefs_account.c:941
-#: src/prefs_common.c:930 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:3129 src/messageview.c:545 src/prefs_account.c:977
+#: src/prefs_common.c:960 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
msgid "Send"
msgstr "Senden"
-#: src/compose.c:3121
+#: src/compose.c:3130
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:3146
+#: src/compose.c:3155
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
-#: src/compose.c:3159 src/compose.c:3188
+#: src/compose.c:3168 src/compose.c:3197
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
"aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
-#: src/compose.c:3449
+#: src/compose.c:3481
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"%s nach %s konvertiert werden.\n"
"Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:3641
+#: src/compose.c:3685
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Kein Account zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
-#: src/compose.c:3651
+#: src/compose.c:3695
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Kein Account zum Versenden von News vorhanden!"
-#: src/compose.c:4313 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
+#: src/compose.c:4385 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
msgid "From:"
msgstr "Von:"
-#: src/compose.c:4417 src/compose.c:4587 src/compose.c:5535
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME-Typ"
+#: src/compose.c:4512
+msgid "Mime type"
+msgstr "Mime-Typ"
-#: src/compose.c:4418 src/compose.c:4588 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:299 src/prefs_summary_column.c:73
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4518 src/compose.c:4687 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
#: src/summaryview.c:457
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/compose.c:4482
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4577
msgid "Save Message to "
msgstr "Nachricht speichern unter "
-#: src/compose.c:4502 src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/compose.c:4599 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
msgstr "Auswählen ..."
-#: src/compose.c:4639 src/prefs_account.c:1532 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/compose.c:4686 src/compose.c:5668
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME-Typ"
+
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4744 src/prefs_account.c:1571 src/prefs_customheader.c:203
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
-#: src/compose.c:4641
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4746
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
-#: src/compose.c:4643
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4748
msgid "Others"
msgstr "Weitere"
-#: src/compose.c:4658 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
+#: src/compose.c:4763 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
#: src/summary_search.c:183
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
-#: src/compose.c:4859 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:283
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/prefs_account.c:581
-#: src/summaryview.c:4151
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:4946 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1533 src/gtk/gtkaspell.c:2240 src/prefs_account.c:604
+#: src/summaryview.c:4172
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: src/compose.c:4868
+#: src/compose.c:4956
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5430
+#: src/compose.c:5559
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ungültiger MIME Typ"
-#: src/compose.c:5448
+#: src/compose.c:5577
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
-#: src/compose.c:5517
+#: src/compose.c:5650
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/compose.c:5562
+#: src/compose.c:5695
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichensatzkodierung"
-#: src/compose.c:5593
+#: src/compose.c:5726
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/compose.c:5594 src/prefs_toolbar.c:812
+#: src/compose.c:5727 src/prefs_toolbar.c:1055
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/compose.c:5771
+#: src/compose.c:5907
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Prozess beenden?\n"
"Prozessgruppen-ID: %d"
-#: src/compose.c:6091 src/inc.c:180 src/inc.c:285 src/inc.c:311
-#: src/messageview.c:672 src/toolbar.c:1862
+#: src/compose.c:6203 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
+#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1862
msgid "Offline warning"
msgstr "Offline-Warnung"
-#: src/compose.c:6092 src/inc.c:181 src/inc.c:286 src/inc.c:312
-#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1863
+#: src/compose.c:6204 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:674 src/toolbar.c:1863
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
-#: src/compose.c:6242 src/compose.c:6263
+#: src/compose.c:6356 src/compose.c:6379
msgid "Select file"
msgstr "Datei auswählen"
-#: src/compose.c:6277
+#: src/compose.c:6392
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:6279
+#: src/compose.c:6394
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
-#: src/compose.c:6324
+#: src/compose.c:6440
msgid "Discard message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/compose.c:6325
+#: src/compose.c:6441
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
-#: src/compose.c:6326
+#: src/compose.c:6442
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
-#: src/compose.c:6326
+#: src/compose.c:6442
msgid "to Draft"
msgstr "zum Entwurf"
-#: src/compose.c:6361
+#: src/compose.c:6477
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
-#: src/compose.c:6363
+#: src/compose.c:6479
msgid "Apply template"
msgstr "Vorlage anwenden"
-#: src/compose.c:6364
+#: src/compose.c:6480
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: src/compose.c:6364 src/toolbar.c:426
+#: src/compose.c:6480 src/toolbar.c:426
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
msgid "Debug log"
msgstr "Debug Protokoll"
+#: src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
#: src/crash.c:248
msgid "Save..."
msgstr "Speichern..."
msgid "Create bug report"
msgstr "Bugreport erstellen"
-#: src/crash.c:302
+#: src/crash.c:300
msgid "Save crash information"
msgstr "Crash-Informationen speichern"
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:144
msgid "Add New Person"
msgstr "Neue Person hinzufügen"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:145
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Personendetails bearbeiten"
-#: src/editaddress.c:285
+#: src/editaddress.c:286
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "Eine E-Mail-Adresse muss angegeben werden."
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:423
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Ein Name und ein Wert müssen angegeben werden."
-#: src/editaddress.c:480
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:481
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Personendaten bearbeiten"
-#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:826
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:591
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:710
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:712
msgid "Move Up"
msgstr "Nach oben verschieben"
-#: src/editaddress.c:713
+#: src/editaddress.c:715
msgid "Move Down"
msgstr "Nach unten verschieben"
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
+#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
msgid "Modify"
msgstr "Ändern"
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/gtk/quicksearch.c:337
-#: src/message_search.c:134 src/summary_search.c:223
+#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:458
+#. value
+#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220
+#: src/prefs_matcher.c:475
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: src/editaddress.c:883
+#: src/editaddress.c:885
msgid "Basic Data"
msgstr "Grunddaten"
-#: src/editaddress.c:885
+#: src/editaddress.c:887
msgid "User Attributes"
msgstr "Benutzerattribute"
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
msgstr "Datei scheint OK zu sein."
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
msgid "Could not read file."
msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Adressbuch bearbeiten"
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
msgid " Check File "
msgstr " Datei überprüfen "
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1750
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1791
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden."
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:267
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenname"
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:314
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adressen in Gruppe"
-#: src/editgroup.c:313
+#: src/editgroup.c:316
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:340
+#: src/editgroup.c:343
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:345
msgid "Available Addresses"
msgstr "Verfügbare Adressen"
-#: src/editgroup.c:402
+#: src/editgroup.c:406
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr ""
"E-Mail-Adresse mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe verschieben"
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:454
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:457
msgid "Add New Group"
msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:507
msgid "Edit folder"
msgstr "Ordner bearbeiten"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:507
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
-#: src/editgroup.c:506 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:497 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"
-#: src/editgroup.c:507 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:498 src/mh_gtk.c:119
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:190
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Datei scheint nicht im JPilot-Format zu sein."
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:226
msgid "Select JPilot File"
msgstr "JPilot-Datei auswählen"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:481 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
-#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2252
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
+#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2302
#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:320
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:410
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
-#: src/editldap_basedn.c:141
+#: src/editldap_basedn.c:143
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
-#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:415
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
-#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:434 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:105
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:463
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
msgid "Search Base"
msgstr "Suchbasis"
-#: src/editldap_basedn.c:202
+#: src/editldap_basedn.c:204
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Verfügbare Suchbasen"
-#: src/editldap_basedn.c:291
+#: src/editldap_basedn.c:294
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr ""
"Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
-#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
-#: src/editldap.c:149
+#: src/editldap.c:148
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Ein Name muss angegeben werden."
-#: src/editldap.c:161
+#: src/editldap.c:160
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Ein Rechnername muss angegeben werden."
-#: src/editldap.c:174
+#: src/editldap.c:173
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Mindestens ein LDAP-Suchattribut sollte angegeben werden."
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Erfolgreich mit dem Server verbunden"
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:990
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:966
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
-#: src/editldap.c:410
+#: src/editldap.c:408
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Wie der Server benannt werden soll."
-#: src/editldap.c:425
+#: src/editldap.c:423
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"Adresse verwendet werden. Es kann auch 'localhost' benutzt werden, wenn ein "
"LDAP-Server auf demselben Computer wie Sylpheed läuft."
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:447
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Die Portnummer auf der der Server horcht. Port 389 ist Standard."
-#: src/editldap.c:453
+#: src/editldap.c:451
msgid " Check Server "
msgstr " Server überprüfen "
-#: src/editldap.c:458
+#: src/editldap.c:456
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Diesen Knopf drücken, um die Verbindung zum Server zu testen."
-#: src/editldap.c:473
+#: src/editldap.c:471
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:486
+#: src/editldap.c:484
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
"Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen "
"nachzuschauen."
-#: src/editldap.c:493
-msgid "Enable TLS"
-msgstr "TLS aktivieren"
-
-#: src/editldap.c:499
-msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
-msgstr "Verbinde zum Server über eine TLS verschlüsselte Verbindung."
-
-#: src/editldap.c:551
+#: src/editldap.c:535
msgid "Search Attributes"
msgstr "Suchattribute"
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:545
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die durchsucht werden sollen beim "
"Versuch, einen Namen oder eine Adresse zu finden."
-#: src/editldap.c:565
+#: src/editldap.c:549
msgid " Defaults "
msgstr " Standards "
-#: src/editldap.c:570
+#: src/editldap.c:554
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die "
"meisten Names und Adressen bei einer Suche finden sollten."
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:561
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:577
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
"Speicher zum Cachen von Ergebnissen."
-#: src/editldap.c:611
+#: src/editldap.c:595
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:601
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
"vervollständigung zu verwenden."
-#: src/editldap.c:624
+#: src/editldap.c:608
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
-#: src/editldap.c:630
+#: src/editldap.c:614
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"Adressvervollständigung eine 'beginnt-mit' Suche für alle anderen "
"Adressinterfaces verwendet."
-#: src/editldap.c:685
+#: src/editldap.c:669
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:695
+#: src/editldap.c:679
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"typischerweise folgendermaßen formatiert: 'cn=user,dc=sylpheed,dc=com'. "
"Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leergelassen."
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:687
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind Kennwort"
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:697
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Das Passwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:703
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Timeout (Seks)"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:718
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:722
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:737
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr ""
"Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
"sollen."
-#: src/editldap.c:769 src/prefs_account.c:937
+#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:973
msgid "Basic"
msgstr "Grundeinstellungen"
-#: src/editldap.c:770 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:222
+#: src/editldap.c:754
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: src/editldap.c:771 src/gtk/quicksearch.c:296
+#: src/editldap.c:755 src/gtk/quicksearch.c:309
msgid "Extended"
msgstr "Erweitert"
-#: src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:971
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
msgid "Select vCard File"
msgstr "vCard-Datei wählen"
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:298
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
msgid "File exported successfully."
msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:182
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"HTML Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
"Sind Sie bereit ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
msgid "Create Directory"
msgstr "Verzeichnis erstellen"
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:194
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
-#: src/exphtmldlg.c:241
+#: src/exphtmldlg.c:242
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Fehler beim Erstellen der HTML-Datei"
-#: src/exphtmldlg.c:361
+#: src/exphtmldlg.c:362
msgid "Select HTML Output File"
msgstr "MUTT-Ausgabedatei wählen"
-#: src/exphtmldlg.c:435
+#: src/exphtmldlg.c:438
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML-Ausgabedatei"
-#: src/exphtmldlg.c:496
+#: src/exphtmldlg.c:499
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:2488 src/prefs_common.c:2767
+#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2568 src/prefs_common.c:2878
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/exphtmldlg.c:515 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
+#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
msgid "Full"
msgstr "Voll"
-#: src/exphtmldlg.c:521
+#: src/exphtmldlg.c:524
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:530
msgid "Custom-2"
msgstr "Benutzerdefiniert-2"
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:536
msgid "Custom-3"
msgstr "Benutzerdefiniert-3"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:542
msgid "Custom-4"
msgstr "Benutzerdefiniert-4"
-#: src/exphtmldlg.c:553
+#: src/exphtmldlg.c:556
msgid "Full Name Format"
msgstr "Vollständiges Namensformat"
-#: src/exphtmldlg.c:560
+#: src/exphtmldlg.c:563
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Vorname, Nachname"
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:569
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Nachname, Vorname"
-#: src/exphtmldlg.c:580
+#: src/exphtmldlg.c:583
msgid "Color Banding"
msgstr "Farbmarkierung"
-#: src/exphtmldlg.c:586
+#: src/exphtmldlg.c:589
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "E-Mail-Links formatieren"
-#: src/exphtmldlg.c:592
+#: src/exphtmldlg.c:595
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Benutzerattribute formatieren"
-#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
+#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
msgid "File Name :"
msgstr "Dateiname :"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:660
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
-#: src/exphtmldlg.c:689
+#: src/exphtmldlg.c:692
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
-#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
-msgid "Prev"
-msgstr "Vorherige"
-
-#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
-#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
-msgid "Next"
-msgstr "Nächste"
-
-#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
+#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
msgid "File Info"
msgstr "Dateiinfo"
-#: src/exphtmldlg.c:756
+#: src/exphtmldlg.c:759
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Parameter angeben, um den Distinguished Name zu formatieren."
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: src/expldifdlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
"Sind Sie bereit, ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/expldifdlg.c:201
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:245
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Kein Suffix angegeben"
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:247
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Ein Suffix wird gebraucht, wenn Daten mit einem LDAP Server verwendet werden "
"sollen. Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix weitermachen wollen?"
-#: src/expldifdlg.c:264
+#: src/expldifdlg.c:265
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Fehler beim Erstellen der LDIF-Datei"
-#: src/expldifdlg.c:373
+#: src/expldifdlg.c:374
msgid "Select LDIF Output File"
msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:450
msgid "LDIF Output File"
msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
-#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/expldifdlg.c:511
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
-#: src/expldifdlg.c:520
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:532
msgid "Relative DN"
msgstr "Relative DN"
-#: src/expldifdlg.c:536
+#: src/expldifdlg.c:539
msgid "Unique ID"
msgstr "Eindeutige ID"
-#: src/expldifdlg.c:544
+#: src/expldifdlg.c:547
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"der ähnlich ist zu :\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:557
+#: src/expldifdlg.c:560
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"formatiert ist wie:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:570
+#: src/expldifdlg.c:573
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
"einen DN zu erzeugen, der ähnlich formatiert ist wie:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:584
+#: src/expldifdlg.c:587
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen wählen, die für die "
"Erstellung des DN verwendet wird."
-#: src/expldifdlg.c:597
+#: src/expldifdlg.c:600
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "DN-Attribut verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
-#: src/expldifdlg.c:604
+#: src/expldifdlg.c:607
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet, wenn das DN Benuterattribut "
"nicht gefunden wird."
-#: src/expldifdlg.c:615
+#: src/expldifdlg.c:618
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Eintrag ausschließen, wenn kein E-Mail-Adresse vorhanden"
-#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/expldifdlg.c:625
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
"wählen, um diese Einträge zu ignorieren."
-#: src/expldifdlg.c:710
+#: src/expldifdlg.c:713
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Adressbuch in LDIF Datei Exportieren"
-#: src/expldifdlg.c:777
+#: src/expldifdlg.c:780
msgid "Distguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: src/export.c:128
+#: src/export.c:141
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
-#: src/export.c:147
+#: src/export.c:160
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Zielverzeichnis und Mbox-Datei angeben."
-#: src/export.c:157
+#: src/export.c:170
msgid "Source dir:"
msgstr "Quellverzeichnis"
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:175
msgid "Exporting file:"
msgstr "Export-Datei:"
-#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1404
-msgid " Select... "
-msgstr " Auswählen... "
-
-#: src/export.c:220
+#: src/export.c:233
msgid "Select exporting file"
msgstr "Export-Datei wählen"
msgid "Full Name"
msgstr "Vollständiger Name"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
msgid "Sylpheed Address Book"
msgstr "Sylpheed Adressbuch"
-#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Name existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."
-#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Verzeichnisses."
-#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
msgid "Name is too long."
msgstr "Name zu lang."
-#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
msgid "Not specified."
msgstr "Nicht angegeben."
-#: src/folder.c:1173
+#: src/folder.c:1178 src/foldersel.c:337
msgid "Inbox"
msgstr "Posteingang"
-#: src/folder.c:1177
+#: src/folder.c:1182 src/foldersel.c:341
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"
-#: src/folder.c:1181
+#: src/folder.c:1186 src/foldersel.c:345
msgid "Queue"
msgstr "Postausgang"
-#: src/folder.c:1185
+#: src/folder.c:1190 src/foldersel.c:349
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
-#: src/folder.c:1189
+#: src/folder.c:1194 src/foldersel.c:353
msgid "Drafts"
msgstr "Entwürfe"
-#: src/folder.c:1441
+#. Processing
+#: src/folder.c:1446
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2450
+#. move messages
+#: src/folder.c:2455
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
-#: src/foldersel.c:153
+#: src/foldersel.c:216
msgid "Select folder"
msgstr "Ordner wählen"
+#: src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NeuerOrdner"
+
+#: src/foldersel.c:507 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' kann nicht in den Ordnernamen integriert werden."
+
+#: src/foldersel.c:517 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:234
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
+
+#: src/foldersel.c:524 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
+
#: src/folderview.c:239
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Alle als gelesen markieren"
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Alle als _gelesen markieren"
#: src/folderview.c:240
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/Ordner _durchsuchen..."
#: src/folderview.c:242
-msgid "/Pr_ocessing..."
+msgid "/Process_ing..."
msgstr "/_Verarbeitungsregeln..."
#: src/folderview.c:246
msgstr "/------"
#: src/folderview.c:247
-msgid "/Empty trash..."
-msgstr "/Papierkorb leeren"
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/_Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:327
+#: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
msgid "New"
msgstr "Neu"
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:535
+#: src/folderview.c:544
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
-#: src/folderview.c:750 src/mainwindow.c:3026 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3093 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3031 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3098 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:795
+#: src/folderview.c:804
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
-#: src/folderview.c:878
+#: src/folderview.c:887
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
-#: src/folderview.c:1627
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1645
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
-#: src/folderview.c:1639
+#: src/folderview.c:1657
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/folderview.c:1784 src/mainwindow.c:1601
+#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1626
msgid "Empty trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:1785 src/mainwindow.c:1602
+#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1627
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
-#: src/folderview.c:1863
+#: src/folderview.c:1881
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
-#: src/folderview.c:1892
+#: src/folderview.c:1910
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Ursprung und Ziel sind gleich."
-#: src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:1913
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
"werden."
-#: src/folderview.c:1898
+#: src/folderview.c:1916
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
-#: src/folderview.c:1901
+#: src/folderview.c:1919
msgid "Move failed!"
msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
-#: src/folderview.c:1936 src/summaryview.c:3952
+#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3973
msgid "Processing configuration"
msgstr "Verarbeitungsregeln"
-#: src/grouplistdialog.c:176
+#: src/grouplistdialog.c:172
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Newsgruppen Abonnement"
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:188
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Newsgruppen zum Abonnieren auswählen:"
-#: src/grouplistdialog.c:198
+#: src/grouplistdialog.c:194
msgid "Find groups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:202
msgid " Search "
msgstr " Suchen "
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:214
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Newsgruppenname"
-#: src/grouplistdialog.c:219
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Messages"
msgstr "Nachricht"
-#: src/grouplistdialog.c:220
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/grouplistdialog.c:246
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualisieren"
-
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:345
msgid "moderated"
msgstr "moderiert"
-#: src/grouplistdialog.c:352
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "readonly"
msgstr "nur lesen"
-#: src/grouplistdialog.c:354
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: src/grouplistdialog.c:401
+#: src/grouplistdialog.c:411
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
-#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1035
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1024
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
-#: src/grouplistdialog.c:480
+#: src/grouplistdialog.c:476
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
-#: src/gtk/about.c:89
+#: src/gtk/about.c:92
msgid "About"
msgstr "Über"
-#: src/gtk/about.c:110
+#: src/gtk/about.c:152
#, c-format
msgid ""
"GTK+ version %d.%d.%d\n"
"GTK+ Version %d.%d.%d\n"
"Betriebssystem: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:125
+#: src/gtk/about.c:169
#, c-format
msgid "Compiled-in features:%s"
msgstr "Enthaltene Funktionen:%s"
-#: src/gtk/about.c:205
+#: src/gtk/about.c:224
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"ihrer Wahl) jede neuere Version.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:211
+#: src/gtk/about.c:230
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"Public License für weitere Details.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:217
+#: src/gtk/about.c:236
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
msgid "Brown"
msgstr "Braun"
-#: src/gtk/foldersort.c:139
+#: src/gtk/foldersort.c:141
msgid "Set folder sortorder"
msgstr "Ordnerreihenfolge festlegen"
-#: src/gtk/foldersort.c:151
+#: src/gtk/foldersort.c:153
msgid ""
"Move folders up or down to change\n"
"the sort order in the folderview"
"Ordner nach oben oder unten verschieben, um die\n"
"Reihenfolge in der Ordnerübersicht zu ändern"
-#: src/gtk/foldersort.c:171
+#: src/gtk/foldersort.c:173
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: src/gtk/foldersort.c:219
+#: src/gtk/foldersort.c:178 src/gtk/gtkaspell.c:1480
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:221
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:558
+#: src/gtk/gtkaspell.c:602
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:824 src/gtk/gtkaspell.c:1717 src/gtk/gtkaspell.c:2004
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normaler Modus"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:826 src/gtk/gtkaspell.c:1723 src/gtk/gtkaspell.c:2015
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Schlechtschreiber-Modus"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818
+#: src/gtk/gtkaspell.c:865
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Unbekannter Vorschlagmodus"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1118
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1441
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "'%s' ersetzen durch: "
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-"Durch das Halten der MOD1-Taste während des Drückens\n"
-"der Enter-Taste, wird aus Fehlern gelernt.\n"
+"Durch das Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
+"der Enter-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1711 src/gtk/gtkaspell.c:1993
msgid "Fast Mode"
msgstr "Schneller Modus"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1834
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "'%s' unbekannt in %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1847
msgid "Accept in this session"
msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1857
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
msgid "Replace with..."
msgstr "Ersetzen durch..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Mit %s prüfen"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(keine Vorschläge)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1907 src/gtk/gtkaspell.c:2067
msgid "More..."
msgstr "Mehr..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Wörterbuch: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1982
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Alternative verwenden (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2030 src/prefs_spelling.c:172
msgid "Check while typing"
msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2046
msgid "Change dictionary"
msgstr "Wörterbuch wechseln"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Die Rechtschreibprüfung konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:61 src/gtk/gtkutils.c:77
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
-
-#: src/gtk/inputdialog.c:152
+#: src/gtk/inputdialog.c:153
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:154
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
msgid "Input password"
msgstr "Kennwort eingeben"
-#: src/gtk/logwindow.c:61
+#: src/gtk/logwindow.c:63
msgid "Protocol log"
msgstr "Mitschrift des Protokolls"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:122
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Zu ladendes Plugin auswählen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:187 src/gtk/pluginwindow.c:213
+#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:227 src/prefs_common.c:2355
+#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2442
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:251
+#: src/gtk/pluginwindow.c:276
msgid "Load Plugin"
msgstr "Plugin laden"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:256
+#: src/gtk/pluginwindow.c:281
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Plugin entladen"
-#: src/gtk/prefswindow.c:259
+#: src/gtk/prefswindow.c:470
msgid "Page Index"
msgstr "Seitenindex"
-#: src/gtk/prefswindow.c:374 src/prefs_gtk.c:453
-msgid "Apply"
-msgstr "Übernehmen"
-
-#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_account.c:676
-#: src/prefs_filtering_action.c:344
+#: src/gtk/progressdialog.c:69 src/gtk/progressdialog.c:320
+#: src/prefs_account.c:709 src/prefs_filtering_action.c:359
msgid "Account"
msgstr "Account"
-#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:68
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:70 src/gtk/progressdialog.c:328
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:122 src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/gtk/quicksearch.c:182
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Erweiterte Symbole"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
msgid "all messages"
msgstr "Alle Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:183
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:184
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "Nachrichten, deren Alter kleiner ist als #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:185
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:186
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "Nachrichten, die S in den ganzen Nachrichten enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:187
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:188
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:189
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
msgid "deleted messages"
msgstr "gelöschte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:190
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:191
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "wahr, wenn der Aufruf von 'S' erfolgreich war"
-#: src/gtk/quicksearch.c:192
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
msgid "messages originating from user S"
msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:193
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
msgid "forwarded messages"
msgstr "weitergeleitete Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:194
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
msgid "messages which contain header S"
msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:195
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:196
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:197
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
msgid "locked messages"
msgstr "gesperrte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:198
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:199
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
msgid "new messages"
msgstr "neue Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:200
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
msgid "old messages"
msgstr "alte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:201
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:202
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:203
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
msgid "read messages"
msgstr "gelesene Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:204
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:205
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:206
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:207
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
msgid "marked messages"
msgstr "markierte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
msgid "unread messages"
msgstr "ungelesene Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
msgid "messages returning 0 when passed to command"
msgstr ""
"Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
msgid "logical AND operator"
msgstr "Logischer UND Operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
msgid "logical OR operator"
msgstr "Logischer ODER Operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
msgid "logical NOT operator"
msgstr "Logischer NICHT Operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
msgid "case sensitive search"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Erweiterte Suchsymbole"
-#: src/gtk/quicksearch.c:284 src/prefs_filtering_action.c:1114
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1726
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
-#: src/gtk/quicksearch.c:288 src/prefs_filtering_action.c:1115
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1727
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: src/gtk/quicksearch.c:292 src/prefs_filtering_action.c:1116
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1728 src/quote_fmt.c:48
+#. subject
+#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
msgid "To"
msgstr "An:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:303
+#: src/gtk/quicksearch.c:316
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiv"
-#: src/gtk/quicksearch.c:346
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Erweiterte Symbole"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
msgid "correct"
msgstr "korrekt"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
msgid "Signer"
msgstr "Unterzeichner"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_themes.c:849
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/prefs_themes.c:886
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
msgid "Organization: "
msgstr "Organisation: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
msgid "Location: "
msgstr "Ort: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerabdruck: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
msgid "Signature status: "
msgstr "Signaturstatus: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
#, c-format
msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
msgstr "Zertifikat für %s ist unbekannt. Soll es akzeptiert werden?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Signaturstatus: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
msgid "View certificate"
msgstr "Zertifikat anzeigen"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Accept and save"
msgstr "Akzeptieren und speichern"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Cancel connection"
msgstr "Verbindung ablehnen"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
msgid "New certificate:"
msgstr "Neues Zertifikat:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
msgid "Known certificate:"
msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
msgid "View certificates"
msgstr "Zertifikate anzeigen"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2285
+#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2273
msgid "(No From)"
msgstr "(Kein Von)"
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2330 src/summaryview.c:2333
+#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2318 src/summaryview.c:2321
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Kein Betreff)"
+#: src/image_viewer.c:284
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateiname:"
+
+#: src/image_viewer.c:291
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Dateigröße:"
+
+#: src/image_viewer.c:312
+msgid "Load Image"
+msgstr "Bild laden"
+
+#: src/image_viewer.c:318
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
#: src/imap.c:669
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgid "root folder %s does not exist\n"
msgstr "Wurzelverzeichnis %s existiert nicht\n"
-#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1427
+#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "Fehler beim Empfang von LIST aufgetreten.\n"
-#: src/imap.c:1655
+#: src/imap.c:1657
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:1677
+#: src/imap.c:1679
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
-#: src/imap.c:1720
+#: src/imap.c:1722
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
-#: src/imap.c:1752
+#: src/imap.c:1754
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
-#: src/imap.c:1814
+#: src/imap.c:1816
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
-#: src/imap.c:1852
+#: src/imap.c:1854
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "Fehler beim Empfang der Nachrichteneigenschaften\n"
-#: src/imap.c:1860
+#: src/imap.c:1862
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Fehler beim Empfang der Nachrichteneigenschaften.\n"
-#: src/imap.c:1882
+#: src/imap.c:1884
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Nachrichteneigenschaften: %s\n"
-#: src/imap.c:1940
+#: src/imap.c:1942
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
msgstr "IMAP-Sitzung konnte nicht hergestellt werden mit: %s\n"
-#: src/imap.c:1962
+#: src/imap.c:1964
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1969
+#: src/imap.c:1971
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "IMAP4-Sitzung konnte nicht hergestellt werden: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:2059
+#: src/imap.c:2061
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "Namensbereich konnte nicht empfangen werden\n"
-#: src/imap.c:2493
+#: src/imap.c:2495
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
-#: src/imap.c:2633
+#: src/imap.c:2635
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "IMAP4-Beglaubigung fehlgeschlagen.\n"
-#: src/imap.c:2650
+#: src/imap.c:2652
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "IMAP4-Login fehlgeschlagen.\n"
-#: src/imap.c:2970
+#: src/imap.c:2972
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "%s konnte nicht an %s angehängt werden\n"
-#: src/imap.c:3019
+#: src/imap.c:3021
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "Nachricht konnte nicht an %s angehängt werden\n"
-#: src/imap.c:3101
+#: src/imap.c:3103
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "%s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
-#: src/imap.c:3151
+#: src/imap.c:3153
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: STORE %s %s\n"
-#: src/imap.c:3168
+#: src/imap.c:3170
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:3181
+#: src/imap.c:3183
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: CLOSE\n"
-#: src/imap.c:3438
+#: src/imap.c:3423
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
+#: src/imap.c:3453
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv-Konvertierung von %s zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/imap.c:3497
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
+
#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/_Neuen Ordner erstellen..."
"(um einen neuen Ordner für Unterordner zu erstellen,\n"
" '/' am Ende des Namens anhängen)"
-#: src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NeuerOrdner"
-
-#: src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:225
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' kann nicht in den Ordnernamen integriert werden."
-
-#: src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:232
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
-
-#: src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
-
-#: src/imap_gtk.c:175 src/mh_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Neuer Name für '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
+#: src/imap_gtk.c:178 src/mh_gtk.c:219
msgid "Rename folder"
msgstr "Ordner umbenennen"
-#: src/imap_gtk.c:203 src/mh_gtk.c:242
+#: src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:244
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Der Ordner konnt nicht umbenannt werden.\n"
"Der Name des neuen Ordners ist nicht erlaubt."
-#: src/imap_gtk.c:264
+#: src/imap_gtk.c:266
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "IMAP4-Account '%s' wirklich löschen?"
-#: src/imap_gtk.c:265
+#: src/imap_gtk.c:267
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "IMAP4-Account löschen"
-#: src/imap_gtk.c:310 src/mh_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
#, c-format
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden gelöscht.\n"
"Wollen Sie das wirklich?"
-#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:169
+#: src/imap_gtk.c:314 src/mh_gtk.c:169
msgid "Delete folder"
msgstr "Ordner löschen"
-#: src/imap_gtk.c:330 src/mh_gtk.c:187
+#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:187
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Ordner '%s' konnte nicht entfernt werden."
-#: src/imap_gtk.c:374 src/news_gtk.c:308
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:308
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: src/imap_gtk.c:375 src/news_gtk.c:309
+#: src/imap_gtk.c:377 src/news_gtk.c:309
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Sie sind offline. Online zu gehen?"
-#: src/imap_gtk.c:392 src/news_gtk.c:326
+#: src/imap_gtk.c:394 src/news_gtk.c:326
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s'."
-#: src/import.c:130
+#: src/import.c:142
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:161
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
-#: src/import.c:159
+#: src/import.c:171
msgid "Importing file:"
msgstr "Importdatei:"
-#: src/import.c:164
+#: src/import.c:176
msgid "Destination dir:"
msgstr "Zielverzeichnis:"
-#: src/import.c:222
+#: src/import.c:236
msgid "Select importing file"
msgstr "Importdatei wählen"
msgid "File imported."
msgstr "Datei importiert."
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
msgid "Please select a file."
msgstr "Bitte Datei wählen"
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
-#: src/importldif.c:470
+#: src/importldif.c:471
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Fehler beim Lesen der LDIF-Felder."
-#: src/importldif.c:493
+#: src/importldif.c:494
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
-#: src/importldif.c:605
+#: src/importldif.c:606
msgid "Select LDIF File"
msgstr "LDIF-Datei wählen"
-#: src/importldif.c:701
+#: src/importldif.c:703
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
"Bite Name des Adressbuchs angeben, das aus den Daten der LDIF-Datei erzeugt "
"wird."
-#: src/importldif.c:707
+#: src/importldif.c:709
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/importldif.c:718
+#: src/importldif.c:720
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:729
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Zu importierende LDIF-Datei wählen."
-#: src/importldif.c:764
+#: src/importldif.c:766
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:452
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:768
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "LDIF-Feldname"
-#: src/importldif.c:767
+#: src/importldif.c:769
msgid "Attribute Name"
msgstr "Attributname"
-#: src/importldif.c:822
+#: src/importldif.c:824
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF-Feld"
-#: src/importldif.c:834
+#: src/importldif.c:836
msgid "Attribute"
msgstr "Attribute"
-#: src/importldif.c:845
+#: src/importldif.c:847
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "Das LDIF-Feld kann in den Benutzerattributnamen umbenannt werden."
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:852
msgid "???"
msgstr "???"
-#: src/importldif.c:868
+#: src/importldif.c:870
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"Umbenennen im Eingabebereich unter der Liste. Ein Doppelklick irgendwo in "
"der Zeile, wählt das Feld auch für den Import aus."
-#: src/importldif.c:880
+#: src/importldif.c:882
msgid "Select for Import"
msgstr "Für Import wählen"
-#: src/importldif.c:886
+#: src/importldif.c:888
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch wählen."
-#: src/importldif.c:889
+#: src/importldif.c:891
msgid " Modify "
msgstr " Modifizieren "
-#: src/importldif.c:895
+#: src/importldif.c:897
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
-#: src/importldif.c:968
+#: src/importldif.c:970
msgid "Records Imported :"
msgstr "Importierte Einträge :"
-#: src/importldif.c:999
+#: src/importldif.c:1001
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "LDIF-Datei in Adressbuch importieren"
+#. Button panel
+#: src/importldif.c:1034
+msgid "Prev"
+msgstr "Vorherige"
+
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste"
+
#: src/importmutt.c:143
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:331
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
msgid "Select MUTT File"
msgstr "MUTT-Datei wählen"
-#: src/importmutt.c:239
+#: src/importmutt.c:242
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "MUTT-Datei in Adressbuch importieren"
msgid "Select Pine File"
msgstr "Pine-Datei wählen"
-#: src/importpine.c:239
+#: src/importpine.c:242
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Pine-Datei in Adressbuch importieren"
-#: src/inc.c:382
+#: src/inc.c:379
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Neue Nachrichten werden empfangen"
-#: src/inc.c:429
+#: src/inc.c:426
msgid "Standby"
msgstr "Warten"
-#: src/inc.c:556 src/inc.c:607
+#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
-#: src/inc.c:567
+#: src/inc.c:566
msgid "Retrieving"
msgstr "Daten werden empfangen"
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:575
#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Erledigt (%d Nachricht(en) (%s) empfangen)"
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
+msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:581
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-#: src/inc.c:590
+#: src/inc.c:589
msgid "Auth failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
-#: src/inc.c:594 src/prefs_summary_column.c:76
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
-#: src/inc.c:604 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:244
+#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
#: src/inc.c:683
#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Fertig (%d neue Nachricht(en))"
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
+msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
-#: src/inc.c:686
+#: src/inc.c:687
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
-#: src/inc.c:695
+#: src/inc.c:696
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Es sind Fehler beim Empfangen der E-Mail aufgetreten."
-#: src/inc.c:736
+#: src/inc.c:737
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Neue Nachrichten werden empfangen"
-#: src/inc.c:755
+#: src/inc.c:756
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Verbindungsaufbau zu POP3-Server: %s..."
-#: src/inc.c:765
+#: src/inc.c:766
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:772
+#: src/inc.c:773
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
-#: src/inc.c:853 src/send_message.c:462
+#: src/inc.c:854 src/send_message.c:382
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentifizierung..."
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:855
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden empfangen ..."
-#: src/inc.c:860
+#: src/inc.c:861
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
-#: src/inc.c:864
+#: src/inc.c:865
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
-#: src/inc.c:868
+#: src/inc.c:869
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
-#: src/inc.c:872
+#: src/inc.c:873
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
-#: src/inc.c:882
+#: src/inc.c:883
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Nachricht %d wird gelöscht"
-#: src/inc.c:889 src/send_message.c:480
+#: src/inc.c:890 src/send_message.c:400
msgid "Quitting"
msgstr "Beenden"
-#: src/inc.c:914
+#: src/inc.c:915
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:935
+#: src/inc.c:934
#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Empfang läuft (%d Nachricht(en) (%s) empfangen)"
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
+msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
-#: src/inc.c:1088
+#: src/inc.c:1090
msgid "Connection failed."
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
-#: src/inc.c:1091
+#: src/inc.c:1093
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
-#: src/inc.c:1096
+#: src/inc.c:1098
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1103
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1107
+#: src/inc.c:1109
msgid "No disk space left."
msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
-#: src/inc.c:1112
+#: src/inc.c:1114
msgid "Can't write file."
msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden."
-#: src/inc.c:1117
+#: src/inc.c:1119
msgid "Socket error."
msgstr "Socketfehler"
-#: src/inc.c:1120
+#: src/inc.c:1122
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d."
-#: src/inc.c:1125 src/send_message.c:605
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:314 src/send_message.c:525
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
-#: src/inc.c:1128
+#: src/inc.c:1130
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
-#: src/inc.c:1133
+#: src/inc.c:1135
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Mailbox ist gesperrt"
-#: src/inc.c:1137
+#: src/inc.c:1139
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Mailbox ist gesperrt:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:590
+#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:510
msgid "Authentication failed."
msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
-#: src/inc.c:1148 src/send_message.c:593
+#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:513
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:609
+#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:529
msgid "Session timed out."
msgstr "Sitzung abgelaufen."
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1158
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
-#: src/inc.c:1191
+#: src/inc.c:1193
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
msgid "Nick Name"
msgstr "Spitzname"
-#: src/main.c:153 src/main.c:162
+#: src/main.c:158
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Datei '%s' existiert bereits.\n"
"Ordner konnte nicht erstellt werden."
-#: src/main.c:277
+#: src/main.c:272
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:594
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:597
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
"Datei/-en\n"
" als Anhang"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:601
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Accounts"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:603
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [Ordner]...\n"
" zeigt den Status jedes Ordners"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:606
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:607
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus"
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:608
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug Debugmodus"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help zeigt diese Hilfe an"
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:610
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version gibt Versionsinformationen aus und beendet"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:611
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
-#: src/main.c:639 src/summaryview.c:5075
+#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5120
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:652
msgid "top level folder"
msgstr "Oberster Ordner"
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:714
msgid "Really quit?"
msgstr "Wirklich beenden?"
-#: src/main.c:704
+#: src/main.c:715
msgid "Composing message exists."
msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:716
msgid "Draft them"
msgstr "Zum Entwurf"
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:716
msgid "Discard them"
msgstr "Verwerfen"
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:716
msgid "Don't quit"
msgstr "Nicht beenden"
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:730
msgid "Queued messages"
msgstr "Wartende Nachrichten"
-#: src/main.c:720
+#: src/main.c:731
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
-#: src/main.c:965 src/toolbar.c:1873
+#: src/main.c:977 src/toolbar.c:1873
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei exportieren..."
#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_File/_Export selected to mbox file..."
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Datei/Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
#: src/mainwindow.c:453
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:154
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Datei/Speichern _als..."
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:155
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Datei/_Drucken..."
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Datei/Offline ar_beiten"
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Datei/_Beenden"
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Bearbeiten/Thread aus_wählen"
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..."
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Bearbeiten/In Ordner s_uchen..."
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:166 src/summaryview.c:443
msgid "/_View"
msgstr "/_Ansicht"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Statuszeile"
#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:649
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652
+#: src/messageview.c:260
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Ansicht/---"
msgstr "/_Ansicht/Separater _Ordnerbaum"
#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
+msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem Ordner"
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:170
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/---"
+#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:169
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/---"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:174
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz"
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:175
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Automatikerkennung"
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Automatisch erkennen"
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:178
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:182
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Western European (ISO-8859-1)"
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Western European (ISO-8859-1)"
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:188
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Western European (ISO-8859-_15)"
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Western European (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Central European (ISO-8859-_2)"
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Central European (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:195
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Baltic (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:193
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Baltic (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:200
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Greek (ISO-8859-_7)"
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Greek (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:203
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:206
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:208
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Cyrillic (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:210
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (KOI8-U)"
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Cyrillic (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Cyrillic (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:216
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:222
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanese (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:224
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_Shift_JIS)"
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanese (_Shift_JIS)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:228
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Simplified Chinese (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:230
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Simplified Chinese (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:232
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:224
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Traditional Chinese (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:237
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:239
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Korean (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:242
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Thailändisch (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Korean (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:244
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Thailändisch (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:252
-#: src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:251
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/---"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:248
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Ansicht/Dekodieren"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:249
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Automatisch erkennen"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:252
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:646 src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:444
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ansicht/Öffnen in _neuem Fenster"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:269
-msgid "/_View/Show all _headers"
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen anzeigen"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Ansicht/Übersicht _erneuern"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Von a_ktuellem Account holen"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Von _allen Accounts holen"
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Empfang a_bbrechen"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/---"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:664
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/_Absender"
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:273
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Nachricht/Umleiten"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Nachricht/_Löschen"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Nachricht/News vom Server löschen"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _ungelesen"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _gelesen"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markiere alle als _gelesen"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Werkzeuge/_Adressbuch..."
+msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..."
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Werkzeuge/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
+msgstr "/E_xtras/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Werkzeuge/Adressen _sammeln"
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Werkzeuge/Adressen _sammeln/aus _Ordner..."
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Ordner..."
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Werkzeuge/Adressen _sammeln/aus Nachricht..."
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus Nachricht..."
# msgid "/_Tools/---"
-# msgstr "/_Werkzeuge/---"
-#: src/mainwindow.c:702
+# msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Werkzeuge/Alle Nachrichten im Ordner _filtern"
+msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner _filtern"
# msgid "/_Tools/---"
-# msgstr "/_Werkzeuge/---"
-#: src/mainwindow.c:704
+# msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/_Werkzeuge/Gewählte Nachrichten _filtern"
+msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
-#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:288
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:299
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/nach _Von"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Von"
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:294
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/nach _An"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _An"
-#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:303
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:296
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Tools/_Create processing rule"
-msgstr "/_Werkzeuge/Verarbeitungsregel erstellen"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:716
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Werkzeuge/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Werkzeuge/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Von"
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Von"
-#: src/mainwindow.c:720
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Werkzeuge/Verarbeitungsregel erstellen/nach _An"
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _An"
-#: src/mainwindow.c:722
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Werkzeuge/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Werkzeuge/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Werkzeuge/Doppelte Nachrichten löschen"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Werkzeuge/Doppelte Nachrichten löschen/In gewähltem Ordner"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In gewähltem Ordner"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Werkzeuge/Doppelte Nachrichten löschen/In allen Ordnern"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In allen Ordnern"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:739
msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Ausführen"
+msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
-#: src/mainwindow.c:739
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/_Werkzeuge/SSL-Zerti_fikate..."
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/E_xtras/SSL-Zerti_fikate..."
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Logbuch-Fenster..."
+msgstr "/E_xtras/_Logbuch-Fenster..."
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Konfiguration/Aktuellen Account _wechseln..."
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Konfiguration/_Accounteinstellungen..."
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Konfiguration/_Neuen Account erstellen..."
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Konfiguration/Accounts _bearbeiten..."
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Konfiguration/---"
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_Configuration/_Preferences..."
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..."
-#: src/mainwindow.c:757
-msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..."
-#: src/mainwindow.c:759
-msgid "/_Configuration/Post-processing..."
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..."
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..."
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..."
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..."
-#: src/mainwindow.c:765
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/_Konfiguration/Plugins..."
-
#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Plugins..."
+
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Help/_Manual (Local)"
msgstr "/_Hilfe/_Anleitung (lokal)"
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "/_Hilfe/_Anleitung (Sylpheed Doc Homepage)"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
msgstr "/_Hilfe/_FAQ (Lokal)"
-#: src/mainwindow.c:772
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "/_Hilfe/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
msgstr "/_Hilfe/_Claws FAQ (Claws Dokumentation)"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Hilfe/---"
-#: src/mainwindow.c:900
+#: src/mainwindow.c:920
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:904
+#: src/mainwindow.c:924
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:921
+#: src/mainwindow.c:941
msgid "Select account"
msgstr "Account wählen"
-#: src/mainwindow.c:1258 src/mainwindow.c:1299 src/mainwindow.c:1327
-#: src/prefs_folder_item.c:534
+#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1351
+#: src/prefs_folder_item.c:538
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: src/mainwindow.c:1328
+#: src/mainwindow.c:1352
msgid "none"
msgstr "nicht"
-#: src/mainwindow.c:1620
+#: src/mainwindow.c:1646
msgid "Add mailbox"
msgstr "Neue Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1621
+#: src/mainwindow.c:1647
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird,\n"
"wird sie automatisch durchsucht."
-#: src/mainwindow.c:1627
+#: src/mainwindow.c:1653
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
-#: src/mainwindow.c:1632 src/setup.c:58
+#: src/mainwindow.c:1658 src/setup.c:66
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1637 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1663 src/setup.c:69
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
"Schreibrechte"
-#: src/mainwindow.c:1977
+#: src/mainwindow.c:2015
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Ordneransicht"
-#: src/mainwindow.c:1999 src/messageview.c:431
+#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:425
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
-#: src/mainwindow.c:2391 src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/mainwindow.c:2391 src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit this program?"
msgstr "Programm beenden?"
-#: src/mainwindow.c:2756
+#: src/mainwindow.c:2821
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
-#: src/mainwindow.c:2790
+#: src/mainwindow.c:2855
#, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
-msgstr "%d doppelte Nachricht(en) in Ordner %d gelöscht.\n"
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
+msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
-#: src/mainwindow.c:2935 src/summaryview.c:3948
+#: src/mainwindow.c:3002 src/summaryview.c:3969
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
-#: src/mainwindow.c:2943
+#: src/mainwindow.c:3010
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
-#: src/mainwindow.c:2951 src/summaryview.c:3957
+#: src/mainwindow.c:3018 src/summaryview.c:3978
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filterungs-Konfiguration"
-#: src/matcher.c:1235 src/matcher.c:1236 src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238
#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
msgid "(none)"
msgstr "(nichts)"
msgid "Find text:"
msgstr "Suchen nach:"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:542 src/summary_search.c:202
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:202
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:208
+#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:209
msgid "Backward search"
msgstr "Rückwärts"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:318
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:321
msgid "Search string not found."
msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
-#: src/message_search.c:190
+#: src/message_search.c:193
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
-#: src/message_search.c:193
+#: src/message_search.c:196
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
-#: src/message_search.c:196 src/summary_search.c:327
+#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:330
msgid "Search finished"
msgstr "Suche beendet"
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen anzeigen"
+
+#: src/messageview.c:265
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Nachricht/_Neue Nachricht verfassen..."
-#: src/messageview.c:284
+#: src/messageview.c:277
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Nachricht/Umlei_ten..."
-#: src/messageview.c:305
+#: src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/_Werkzeuge/Verarbeitungsregel erstellen"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen"
-#: src/messageview.c:307
+#: src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Werkzeuge/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
-#: src/messageview.c:309
+#: src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Werkzeuge/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Von"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Von"
-#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Werkzeuge/Verarbeitungsregel erstellen/nach _An"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _An"
-#: src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Werkzeuge/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/messageview.c:529
+#: src/messageview.c:530
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
-#: src/messageview.c:537
+#: src/messageview.c:538
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Antwortpfad: %s\n"
"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
-#: src/messageview.c:545
+#: src/messageview.c:546
msgid "+Don't Send"
msgstr "+Nicht Senden"
-#: src/messageview.c:555
+#: src/messageview.c:556
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"offiziell an Sie adressiert.\n"
"Empfangsbestätigung wurde gestrichen."
-#: src/messageview.c:982 src/mimeview.c:1140 src/summaryview.c:3341
+#: src/messageview.c:997 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3368
+#: src/summaryview.c:3371 src/textview.c:2268
msgid "Save as"
msgstr "Speichern als"
-#: src/messageview.c:987 src/mimeview.c:1019 src/summaryview.c:3346
+#: src/messageview.c:1002 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3377
+#: src/textview.c:2280
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
-#: src/messageview.c:988
+#: src/messageview.c:1003
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
-#: src/messageview.c:995 src/summaryview.c:3354 src/summaryview.c:3358
-#: src/summaryview.c:3375
+#: src/messageview.c:1011 src/summaryview.c:3388 src/summaryview.c:3391
+#: src/summaryview.c:3406
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/messageview.c:1060
+#: src/messageview.c:1078
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
-#: src/messageview.c:1061
+#: src/messageview.c:1079
msgid "Send receipt"
msgstr "Bestätigung senden"
-#: src/messageview.c:1101
+#: src/messageview.c:1119
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
"und wurde auf dem Server gelöscht."
-#: src/messageview.c:1107
+#: src/messageview.c:1125
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s groß."
-#: src/messageview.c:1111 src/messageview.c:1133
+#: src/messageview.c:1129 src/messageview.c:1151
msgid "Mark for download"
msgstr "Zum Download markieren"
-#: src/messageview.c:1112 src/messageview.c:1124
+#: src/messageview.c:1130 src/messageview.c:1142
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Zum Löschen markieren"
-#: src/messageview.c:1117
+#: src/messageview.c:1135
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s und wird heruntergeladen."
-#: src/messageview.c:1122 src/messageview.c:1135
-#: src/prefs_filtering_action.c:137
+#: src/messageview.c:1140 src/messageview.c:1153
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Demarkieren"
-#: src/messageview.c:1128
+#: src/messageview.c:1146
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s und wird gelöscht."
-#: src/messageview.c:1202
+#: src/messageview.c:1222
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Empfangsbestätigung"
-#: src/messageview.c:1203
+#: src/messageview.c:1223
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Bitte wählen Sie, welchen Account Sie für das Schicken der "
"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
-#: src/messageview.c:1207
+#: src/messageview.c:1227
msgid "Send Notification"
msgstr "Benachrichtigung senden"
-#: src/messageview.c:1207
+#: src/messageview.c:1227
msgid "+Cancel"
msgstr "+Abbrechen"
-#: src/messageview.c:1261 src/summaryview.c:3393 src/toolbar.c:169
+#: src/messageview.c:1287 src/summaryview.c:3425 src/toolbar.c:169
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: src/messageview.c:1262 src/summaryview.c:3394
+#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3426
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-#: src/messageview.c:1268 src/summaryview.c:3400
+#: src/messageview.c:1294 src/summaryview.c:3432
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Druck-Befehlszeile ist ungültig:\n"
"'%s'"
-#: src/mh.c:385
+#: src/mh.c:389
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "Nachricht %s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/_Mailbox entfernen"
-#: src/mh_gtk.c:308
+#: src/mh_gtk.c:310
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
"(Die Nachrichten werden NICHT von der Festplatte gelöscht)"
-#: src/mh_gtk.c:310
+#: src/mh_gtk.c:312
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Mailbox entfernen"
msgid "Check again"
msgstr "Erneut überprüfen"
-#: src/mimeview.c:961 src/mimeview.c:1027 src/mimeview.c:1200
-#: src/mimeview.c:1230
+#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1219
+#: src/mimeview.c:1249
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/mimeview.c:1017
+#: src/mimeview.c:1030 src/textview.c:2278
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1067
msgid "Select destination folder"
msgstr "Zielordner wählen"
-#: src/mimeview.c:1061
+#: src/mimeview.c:1074
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
-#: src/mimeview.c:1240
+#: src/mimeview.c:1259
msgid "Open with"
msgstr "Öffnen mit"
-#: src/mimeview.c:1241
+#: src/mimeview.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Geben Sie die Befehlszeile zum Öffnen der Datei an:\n"
"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-#: src/news.c:203
+#: src/news.c:204
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wird erstellt...\n"
-#: src/news.c:276
+#: src/news.c:277
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
-#: src/news.c:406
+#: src/news.c:407
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "Gruppenliste konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/news.c:519
+#: src/news.c:520
msgid "can't post article.\n"
msgstr "Artikel konnte nicht veröffentlicht werden\n"
-#: src/news.c:545
+#: src/news.c:546
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "Artikel %d konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/news.c:594
+#: src/news.c:595
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
-#: src/news.c:807
+#: src/news.c:823
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
-#: src/news.c:815
+#: src/news.c:831
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
-#: src/news.c:835
+#: src/news.c:851
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "Fehler beim Empfang von %s.\n"
-#: src/news.c:853
+#: src/news.c:869
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n"
-#: src/news.c:857 src/news.c:942
+#: src/news.c:873 src/news.c:958
msgid "can't get xover\n"
msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/news.c:866 src/news.c:952
+#: src/news.c:882 src/news.c:968
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
-#: src/news.c:872 src/news.c:965
+#: src/news.c:888 src/news.c:981
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
-#: src/news.c:887 src/news.c:906 src/news.c:984 src/news.c:1019
+#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "XHDR konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/news.c:896 src/news.c:915 src/news.c:996 src/news.c:1031
+#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
-#: src/news.c:938
+#: src/news.c:954
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: Nachricht wird gescannt..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:233
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Leer lassen, um den Standard-Müllordner zu verwenden"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:248
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:461
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
msgid "Filtering"
msgstr "Filterung"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:275
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Clam AntiVirus GTK"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:280
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
"Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den Ordner wählen, in dem "
"infizierte E-Mails abgelegt werden.\n"
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
msgid ""
"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"Es ist nicht wirklich nützlich"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:73
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:152 src/prefs_ext_prog.c:265
-#: src/prefs_msg_colors.c:373
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_msg_colors.c:394
msgid "Message View"
msgstr "Nachrichtenansicht"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Dillo Browser"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
msgid "Do not load remote links in mails"
msgstr "Keine entfernten Links in E-Mails laden"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:118
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
msgstr "Entsprechend Dillo's '--local' Option"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:120
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
msgstr "Entfernte Links können durch neu laden immer noch geladen werden"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
msgid "Full window mode (hide controls)"
msgstr "Vollbildmodus (Bedienelemente ausblenden)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Entsprechend Dillo's '--fullwindow' Option"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "Dillo HTML Betrachter"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
msgstr "Dieses Plugin zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo Webbrowsers an."
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Bildbetrachter"
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr ""
-"Dieses Plugin verwendet entweder Gdk-Pixbuf oder Imlib, um angehängte Bilder "
-"darzustellen."
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:340
-msgid "Filename:"
-msgstr "Dateiname:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:347
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Dateigröße:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:368
-msgid "Load Image"
-msgstr "Bild laden"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:374
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Automatisches Darstellen angehängter Bilder"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"Größe der angehängten Bilder standardmäßig anpassen\n"
-"(Anklicken des Bildes schaltet die Skalierung um)"
-
#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
msgid "MathML Viewer"
msgstr "MathML Betrachter"
"Dieses Plugin verwendet GtkMathView, um MathML Anhänge darzustellen (Content-"
"Type: text/mathml)"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:86
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:89
msgid "Passphrase"
msgstr "Mantra"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:257
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:247
msgid "[no user id]"
msgstr "[keine Benutzer-ID]"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:261
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s) an\n"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:265
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:121
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Passwort im Speicher ablegen"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:128
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Digitale Unterschriften automatisch überprüfen"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:136
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Eingabe bei der Eingabe eines Mantra sperren"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:145
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:158
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
msgid "Expire after"
msgstr "Verfällt nach"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:173
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:178 src/prefs_common.c:1042
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1072
msgid "minute(s)"
msgstr "Minute(n)"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:274
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
msgid "Sign key"
msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:307
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:314
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Schlüssel nach E-Mail Adresse wählen"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:321
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
msgid "Specify key manually"
msgstr "Schlüssel manuell angeben"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:328
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
msgid "User or key ID:"
msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:496 src/prefs_account.c:945
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500 src/prefs_account.c:981
msgid "Privacy"
msgstr "Datenschutz"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:497
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:501
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:273
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
msgid "Select Keys"
msgstr "Schlüssel auswählen"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:300
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
msgid "Key ID"
msgstr "Schlüssel-ID"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:303
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
msgid "Val"
msgstr "Val"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:323
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
msgid " List all keys "
msgstr " alle Schlüssel auflisten "
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
msgid "Select"
msgstr "Wählen"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:333 src/prefs_common.c:942
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:972
msgid "Other"
msgstr "Weiteres"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:453
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
msgid "Add key"
msgstr "Schlüssel hinzufügen"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:454
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:99
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
msgid "Undefined"
msgstr "Undefiniert"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101 src/prefs_common.c:1074
-#: src/prefs_common.c:1193
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1104
+#: src/prefs_common.c:1223
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:103
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
msgid "Marginal"
msgstr "Gering"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:107
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
msgid "Ultimate"
msgstr "Ultimativ"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:127
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
#, c-format
msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
msgstr "Gültige Signatur von %s (Vertrauen: %s)"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:132
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
msgid "The signature has expired"
msgstr "Die Signatur ist abgelaufen"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:134
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
msgid "The key that was used to sign this part has expired"
msgstr ""
"Der Schlüssel, der verwendet wurde, um diesen Teil zu signieren, ist "
"abgelaufen"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:136
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
msgid "Not all signatures are valid"
msgstr "Nicht alle Signaturen sind gültig"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:138
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
msgid "This signature is invalid"
msgstr "Diese Signatur ist ungültig"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
msgid "You have no key to verify this signature"
msgstr "Kein Schlüssel zum Überprüfen dieser Signatur vorhanden"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:142 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
msgid "No signature found"
msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:144
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
msgid "An error occured"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:170
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Signatur erstellt am %s unter Verwendung des %s Schlüssel ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\"\n"
msgstr "Gültige Signatur von '%s'\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:184
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Abgelaufene Signatur von '%s'\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:189
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka '%s'\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:205
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:216
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Signatur läuft %s ab\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:218
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Unterschrift %s abgelaufen\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:323
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
msgid ""
"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
"schreiben zu müssen, sollte auch das Gtk+ User Interface Plugin geladen "
"werden.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unix Socket"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:177
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
msgid "spamd "
msgstr "spamd "
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:221
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:224
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
msgid ":"
msgstr ":"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Port des spamd Servers"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Pfad des Unix Sockets"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:264
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
msgid ""
"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
"be aborted and the message will be handled as not spam."
"Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach dieser Zeit wird die Überprüfung "
"abgebrochen und die Nachricht als kein Spam behandelt."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
msgid "Save Spam"
msgstr "Speichere Spam"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
msgstr "E-Mails, die als Spam identifiziert wurden, in einem Ordner speichern"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:305
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
msgstr ""
"Maximale Größe, die eine Nachricht haben darf, damit sie überprüft wird"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
msgid "Save Folder"
msgstr "Ordner zum Speichern"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:331
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
msgid ""
"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
"folder"
"Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den "
"Standard Müllordner zu verwenden"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
msgid "..."
msgstr "..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
msgid "Maximum Size"
msgstr "Maximalgröße"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:488
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
msgid "SpamAssassin GTK"
msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:493
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
"einstellen, ob Spam-Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den "
"Ordner wählen, in dem Spam-Mails abgelegt werden.\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:86
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
msgid "/_Get"
msgstr "/_Holen"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:87
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
msgid "/Get _All"
msgstr "/_Alles holen"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:89
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 src/textview.c:221
msgid "/_Email"
msgstr "/_E-Mail"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:90
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/A_dressbuch öffnen"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
msgid "/E_xit Sylpheed"
msgstr "/Sylpheed _beenden"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:288
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
msgid "Trayicon"
msgstr "Trayicon"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:293
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "Ungültige UIDL Antwort: %s\n"
-#: src/pop.c:765
+#: src/pop.c:777
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d wird gelöscht\n"
-#: src/pop.c:780
+#: src/pop.c:792
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Nachricht %d wird übersprungen (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:812
+#: src/pop.c:824
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
-#: src/pop.c:815
+#: src/pop.c:827
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
-#: src/pop.c:834
+#: src/pop.c:846
msgid "command not supported\n"
msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
-#: src/pop.c:839
+#: src/pop.c:851
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
-#: src/pop.c:1033
+#: src/pop.c:1045
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
-#: src/prefs_account.c:626
+#: src/prefs_account.c:659
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Account%d"
-#: src/prefs_account.c:901
+#: src/prefs_account.c:937
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Einstellungen eines neuen Accounts"
-#: src/prefs_account.c:903
+#: src/prefs_account.c:939
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Accounteinstellungen"
-#: src/prefs_account.c:939 src/prefs_common.c:928
+#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_common.c:958
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:943 src/prefs_common.c:932 src/prefs_folder_item.c:784
+#: src/prefs_account.c:979 src/prefs_common.c:962 src/prefs_folder_item.c:788
#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
msgid "Compose"
msgstr "Verfassen"
-#: src/prefs_account.c:948
+#: src/prefs_account.c:984
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:951
+#: src/prefs_account.c:987
msgid "Advanced"
msgstr "Speziell"
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1066
msgid "Name of account"
msgstr "Accountname"
-#: src/prefs_account.c:1039
+#: src/prefs_account.c:1075
msgid "Set as default"
msgstr "Als Standard setzen"
-#: src/prefs_account.c:1043
+#: src/prefs_account.c:1079
msgid "Personal information"
msgstr "Persönliche Informationen"
-#: src/prefs_account.c:1052
+#: src/prefs_account.c:1088
msgid "Full name"
msgstr "Vollständiger Name"
-#: src/prefs_account.c:1058
+#: src/prefs_account.c:1094
msgid "Mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/prefs_account.c:1064
+#: src/prefs_account.c:1100
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: src/prefs_account.c:1088
+#: src/prefs_account.c:1124
msgid "Server information"
msgstr "Serverdaten"
-#: src/prefs_account.c:1109 src/prefs_account.c:1315 src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_account.c:1145 src/prefs_account.c:1351 src/prefs_account.c:1992
+#: src/wizard.c:372
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1111 src/prefs_account.c:1447 src/prefs_account.c:1964
+#: src/prefs_account.c:1147 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:2009
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1113
+#: src/prefs_account.c:1149
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1115
+#: src/prefs_account.c:1151
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokale mbox-Datei"
-#: src/prefs_account.c:1117
+#: src/prefs_account.c:1153
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Keine (nur SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1173
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
-#: src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_account.c:1180
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
-#: src/prefs_account.c:1189
+#: src/prefs_account.c:1225
msgid "News server"
msgstr "Newsserver"
-#: src/prefs_account.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1231
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server zum Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:1201
+#: src/prefs_account.c:1237
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokale Mailbox"
-#: src/prefs_account.c:1208
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP-Server (senden)"
-#: src/prefs_account.c:1216
+#: src/prefs_account.c:1252
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Mailkommando anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1225
+#: src/prefs_account.c:1261
msgid "command to send mails"
msgstr "Befehl zum Versenden"
-#: src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:1612
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_account.c:1651
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
-#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1274 src/prefs_account.c:1660
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"
-#: src/prefs_account.c:1323
+#: src/prefs_account.c:1359
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1326
+#: src/prefs_account.c:1362
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
-#: src/prefs_account.c:1337
+#: src/prefs_account.c:1373
msgid "Remove after"
msgstr "Löschen nach"
-#: src/prefs_account.c:1346
+#: src/prefs_account.c:1382
msgid "days"
msgstr "Tagen"
-#: src/prefs_account.c:1363
+#: src/prefs_account.c:1399
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 Tage: Sofortiges löschen)"
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1408
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Alle Nachrichten vom Server holen"
-#: src/prefs_account.c:1376
+#: src/prefs_account.c:1414
msgid "Receive size limit"
msgstr "Limit der Empfangsgröße"
-#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_account.c:1421
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1395
+#: src/prefs_account.c:1433
msgid "Default inbox"
msgstr "Standard-Eingangsordner"
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1442
+msgid " Select... "
+msgstr " Auswählen... "
+
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert)"
-#: src/prefs_account.c:1423
+#: src/prefs_account.c:1462
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikel"
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1481
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben"
-#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_account.c:1582
+#: src/prefs_account.c:1497 src/prefs_account.c:1621
msgid "Authentication method"
msgstr "Beglaubigungsmethode"
-#: src/prefs_account.c:1468 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_common.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_common.c:1321
msgid "Automatic"
msgstr "Autormatisch"
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1514
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
-#: src/prefs_account.c:1479
+#: src/prefs_account.c:1518
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr ""
"'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für diesen Account vorhanden sind"
-#: src/prefs_account.c:1539
+#: src/prefs_account.c:1578
msgid "Add Date"
msgstr "Datum hinzufügen"
-#: src/prefs_account.c:1540
+#: src/prefs_account.c:1579
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Nachrichten-ID erzeugen"
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1586
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
-#: src/prefs_account.c:1549 src/prefs_common.c:1784
+#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1821
msgid " Edit... "
msgstr " Bearbeiten... "
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "Authentication"
msgstr "Beglaubigung"
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1606
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1643
+#: src/prefs_account.c:1682
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
msgstr ""
-"Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die\n"
-"gleiche User-ID und Passwort wie beim Empfang verwendet."
+"Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das "
+"gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
-#: src/prefs_account.c:1652
+#: src/prefs_account.c:1693
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen"
-#: src/prefs_account.c:1667
+#: src/prefs_account.c:1708
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP-Beglaubigung Timeout:"
-#: src/prefs_account.c:1676
+#: src/prefs_account.c:1717
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: src/prefs_account.c:1723 src/prefs_account.c:1768 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_account.c:1764 src/prefs_account.c:1811 src/toolbar.c:428
msgid "Signature"
msgstr "Unterschrift"
-#: src/prefs_account.c:1731
+#: src/prefs_account.c:1772
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
-#: src/prefs_account.c:1736
+#: src/prefs_account.c:1777
msgid "Signature separator"
msgstr "Unterschriftentrenner"
-#: src/prefs_account.c:1758
+#: src/prefs_account.c:1800
msgid "Command output"
msgstr "Befehlsausgabe"
-#: src/prefs_account.c:1776
+#: src/prefs_account.c:1819
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen"
-#: src/prefs_account.c:1785 src/prefs_filtering_action.c:1117
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1729 src/quote_fmt.c:49
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1828 src/prefs_filtering_action.c:1048
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1798
+#: src/prefs_account.c:1841
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1811
+#: src/prefs_account.c:1854
msgid "Reply-To"
msgstr "Antwort an"
-#: src/prefs_account.c:1861
+#: src/prefs_account.c:1904
msgid "Default privacy system"
msgstr "Standard-Verschlüsselungssystem"
-#: src/prefs_account.c:1870
+#: src/prefs_account.c:1913
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
-#: src/prefs_account.c:1872
+#: src/prefs_account.c:1915
msgid "Sign message by default"
msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
-#: src/prefs_account.c:1874
+#: src/prefs_account.c:1917
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
-#: src/prefs_account.c:1955 src/prefs_account.c:1972 src/prefs_account.c:1988
+#: src/prefs_account.c:2000 src/prefs_account.c:2017 src/prefs_account.c:2033
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Kein SSL verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1961 src/prefs_account.c:1978 src/prefs_account.c:2012
+#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_account.c:2023 src/prefs_account.c:2058
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1975
+#: src/prefs_account.c:2020
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1981
+#: src/prefs_account.c:2026
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1996
+#: src/prefs_account.c:2042
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1998
+#: src/prefs_account.c:2044
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Senden (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2006
+#: src/prefs_account.c:2052
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2009
+#: src/prefs_account.c:2055
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2020
+#: src/prefs_account.c:2066
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2032
+#: src/prefs_account.c:2078
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen)"
-#: src/prefs_account.c:2156
+#: src/prefs_account.c:2206
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "SMTP-Port angeben"
-#: src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_account.c:2212
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "POP3-Port angeben"
-#: src/prefs_account.c:2168
+#: src/prefs_account.c:2218
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "IMAP-Port angeben"
-#: src/prefs_account.c:2174
+#: src/prefs_account.c:2224
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "NNTP-Port angeben"
-#: src/prefs_account.c:2179
+#: src/prefs_account.c:2229
msgid "Specify domain name"
msgstr "Domäne angeben"
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2239
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2247
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:"
-#: src/prefs_account.c:2211
+#: src/prefs_account.c:2261
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP Serververzeichnis"
-#: src/prefs_account.c:2265
+#: src/prefs_account.c:2315
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2267
+#: src/prefs_account.c:2317
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in"
+
+#: src/prefs_account.c:2319
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Entwürfe ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2321
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2333
+#: src/prefs_account.c:2388
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Accountname wurde nicht angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2337
+#: src/prefs_account.c:2392
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2344
+#: src/prefs_account.c:2399
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2349
+#: src/prefs_account.c:2404
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2354
+#: src/prefs_account.c:2409
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2359
+#: src/prefs_account.c:2414
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2364
+#: src/prefs_account.c:2419
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2370
+#: src/prefs_account.c:2425
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2376
+#: src/prefs_account.c:2431
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2613
+#: src/prefs_account.c:2670
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "Nicht unterstützt (%s)"
-#: src/prefs_actions.c:167
+#: src/prefs_actions.c:184
msgid "Actions configuration"
msgstr "Aktions-Einstellungen"
-#: src/prefs_actions.c:189
+#: src/prefs_actions.c:206
msgid "Menu name:"
msgstr "Menüname:"
-#: src/prefs_actions.c:198
+#: src/prefs_actions.c:215
msgid "Command line:"
msgstr "Kommandozeile:"
-#: src/prefs_actions.c:227
+#: src/prefs_actions.c:244
msgid " Replace "
msgstr " Ersetzen "
-#: src/prefs_actions.c:240
+#: src/prefs_actions.c:257
msgid " Syntax help "
msgstr " Syntax Hilfe "
-#: src/prefs_actions.c:259
-msgid "Current actions"
-msgstr "Aktuelle Aktionen"
-
-#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering_action.c:546
-#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:593
-#: src/prefs_filtering.c:653 src/prefs_filtering.c:672 src/prefs_matcher.c:690
-#: src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Neue)"
-
-#: src/prefs_actions.c:428
+#: src/prefs_actions.c:479
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Menüname nicht gesetzt."
-#: src/prefs_actions.c:433
+#: src/prefs_actions.c:484
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
-#: src/prefs_actions.c:443
+#: src/prefs_actions.c:494
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Menüname zu lang."
-#: src/prefs_actions.c:452
+#: src/prefs_actions.c:503
msgid "Command line not set."
msgstr "Keine Kommandozeile angegeben."
-#: src/prefs_actions.c:457
+#: src/prefs_actions.c:508
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Menüname und Kommando zu lang."
-#: src/prefs_actions.c:462
+#: src/prefs_actions.c:513
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"hat einen Syntaxfehler."
-#: src/prefs_actions.c:523
+#: src/prefs_actions.c:571
msgid "Delete action"
msgstr "Aktion löschen"
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:572
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_actions.c:657
+#: src/prefs_actions.c:722
msgid "MENU NAME:"
msgstr "MENÜ NAME"
-#: src/prefs_actions.c:658
+#: src/prefs_actions.c:723
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "'/' im Menu-Namen verwenden, um Unter-Menus zu erzeugen."
-#: src/prefs_actions.c:660
+#: src/prefs_actions.c:725
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "KOMMANDOZEILE:"
-#: src/prefs_actions.c:661
+#: src/prefs_actions.c:726
msgid "Begin with:"
msgstr "Beginnt mit:"
-#: src/prefs_actions.c:662
+#: src/prefs_actions.c:727
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:663
+#: src/prefs_actions.c:728
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:664
+#: src/prefs_actions.c:729
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:665
+#: src/prefs_actions.c:730
msgid "End with:"
msgstr "Endet mit:"
-#: src/prefs_actions.c:666
+#: src/prefs_actions.c:731
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
"ersetzen"
-#: src/prefs_actions.c:667
+#: src/prefs_actions.c:732
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr ""
"um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
-#: src/prefs_actions.c:668
+#: src/prefs_actions.c:733
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
-#: src/prefs_actions.c:669
+#: src/prefs_actions.c:734
msgid "Use:"
msgstr "Verwende:"
-#: src/prefs_actions.c:670
+#: src/prefs_actions.c:735
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
-#: src/prefs_actions.c:671
+#: src/prefs_actions.c:736
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
-#: src/prefs_actions.c:672
+#: src/prefs_actions.c:737
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
-#: src/prefs_actions.c:673
+#: src/prefs_actions.c:738
msgid "for a user provided argument"
msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
-#: src/prefs_actions.c:674
+#: src/prefs_actions.c:739
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr ""
"für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
-#: src/prefs_actions.c:675
+#: src/prefs_actions.c:740
msgid "for the text selection"
msgstr "für die nächste Auswahl"
-#: src/prefs_actions.c:676
+#: src/prefs_actions.c:741
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
-#: src/prefs_actions.c:684 src/prefs_filtering_action.c:1132
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_filtering_action.c:1063
#: src/quote_fmt.c:76
msgid "Description of symbols"
msgstr "Beschreibung der Symbole"
-#: src/prefs_common.c:817
+#: src/prefs_actions.c:831
+msgid "Current actions"
+msgstr "Aktuelle Aktionen"
+
+#: src/prefs_common.c:843
msgid "Common"
msgstr "Allgemein"
-#: src/prefs_common.c:934
+#: src/prefs_common.c:964
msgid "Quote"
msgstr "Zitat"
-#: src/prefs_common.c:936 src/prefs_fonts.c:290 src/prefs_themes.c:325
+#: src/prefs_common.c:966 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
-#: src/prefs_common.c:938 src/prefs_fonts.c:197
+#: src/prefs_common.c:968 src/prefs_fonts.c:86
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
-#: src/prefs_common.c:988
+#: src/prefs_common.c:1018
msgid "External program"
msgstr "Externes Programm"
-#: src/prefs_common.c:997
+#: src/prefs_common.c:1027
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Externes Programm benutzen, um E-Mails zu empfangen"
-#: src/prefs_common.c:1004
+#: src/prefs_common.c:1034
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
-#: src/prefs_common.c:1028
+#: src/prefs_common.c:1058
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Automatische Aktualisierung"
-#: src/prefs_common.c:1030
+#: src/prefs_common.c:1060
msgid "every"
msgstr "alle"
-#: src/prefs_common.c:1051
+#: src/prefs_common.c:1081
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Beim Programmstart neue E-Mail holen"
-#: src/prefs_common.c:1053
+#: src/prefs_common.c:1083
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Nach Eingliederung alle lokalen Ordner erneuern"
-#: src/prefs_common.c:1061
+#: src/prefs_common.c:1091
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
-#: src/prefs_common.c:1071 src/prefs_common.c:1192 src/prefs_common.c:1970
+#: src/prefs_common.c:1101 src/prefs_common.c:1222 src/prefs_common.c:2008
msgid "Always"
msgstr "Immer"
-#: src/prefs_common.c:1072
+#: src/prefs_common.c:1102
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Nur beim manuellem Empfang"
-#: src/prefs_common.c:1082
+#: src/prefs_common.c:1112
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
-#: src/prefs_common.c:1084
+#: src/prefs_common.c:1114
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Kommando beim Eintreffen von neue Nachrichten ausführen"
-#: src/prefs_common.c:1094
+#: src/prefs_common.c:1124
msgid "after autochecking"
msgstr "nach automatischer Überprüfung"
-#: src/prefs_common.c:1096
+#: src/prefs_common.c:1126
msgid "after manual checking"
msgstr "nach manueller Überprüfung"
-#: src/prefs_common.c:1110
+#: src/prefs_common.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Auszuführendes Kommando:\n"
"(%d als Anzahl der neuen Nachrichten verwenden)"
-#: src/prefs_common.c:1178
+#: src/prefs_common.c:1208
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Gesendete Nachrichten in 'Gesendet' speichern"
-#: src/prefs_common.c:1183
+#: src/prefs_common.c:1213
msgid "Show send dialog"
msgstr "Sendedialog anzeigen"
-#: src/prefs_common.c:1201
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Ausgehender Zeichensatz"
+#: src/prefs_common.c:1231
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
-#: src/prefs_common.c:1210
+#: src/prefs_common.c:1240
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die "
"aktuellen Lokalisierungen verwendet"
-#: src/prefs_common.c:1222
+#: src/prefs_common.c:1252
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatisch (empfohlen)"
-#: src/prefs_common.c:1223
+#: src/prefs_common.c:1254
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1225
+#: src/prefs_common.c:1256
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1227
+#: src/prefs_common.c:1258
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1228
+#: src/prefs_common.c:1259
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1229
+#: src/prefs_common.c:1261
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1230
+#: src/prefs_common.c:1263
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1231
+#: src/prefs_common.c:1264
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1232
+#: src/prefs_common.c:1266
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1233
+#: src/prefs_common.c:1268
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1235
+#: src/prefs_common.c:1270
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1237
+#: src/prefs_common.c:1271
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1239
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
-
-#: src/prefs_common.c:1240
+#: src/prefs_common.c:1272
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1242
+#: src/prefs_common.c:1273
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_common.c:1275
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1244
+#: src/prefs_common.c:1277
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1245
+#: src/prefs_common.c:1278
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1247
+#: src/prefs_common.c:1281
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1248
+#: src/prefs_common.c:1282
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
+
+#: src/prefs_common.c:1283
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1250
+#: src/prefs_common.c:1285
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1251
+#: src/prefs_common.c:1286
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1253
+#: src/prefs_common.c:1289
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1254
+#: src/prefs_common.c:1291
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1255
+#: src/prefs_common.c:1292
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1268
+#: src/prefs_common.c:1305
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Übertragungskodierung"
-#: src/prefs_common.c:1277
+#: src/prefs_common.c:1314
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Übertragungskodierung wählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper "
"nicht-ASCII Zeichen enthält."
-#: src/prefs_common.c:1351
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1387
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Automatische Accountwahl"
-#: src/prefs_common.c:1359
+#: src/prefs_common.c:1395
msgid "when replying"
msgstr "Beim Antworten"
-#: src/prefs_common.c:1361
+#: src/prefs_common.c:1397
msgid "when forwarding"
msgstr "Beim Weiterleiten"
-#: src/prefs_common.c:1363
+#: src/prefs_common.c:1399
msgid "when re-editing"
msgstr "Beim Wiederbearbeiten"
-#: src/prefs_common.c:1370
+#: src/prefs_common.c:1406
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
-#: src/prefs_common.c:1373
+#: src/prefs_common.c:1409
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Externen Editor automatisch starten"
-#: src/prefs_common.c:1380 src/prefs_filtering_action.c:143
+#: src/prefs_common.c:1416 src/prefs_filtering_action.c:159
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Weiterleiten als Anhang"
-#: src/prefs_common.c:1383
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Rechteck-Cursor"
-
-#: src/prefs_common.c:1386
+#: src/prefs_common.c:1419
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Beim Umleiten den original 'Von'-Nachrichtenkopf beibehalten"
-#: src/prefs_common.c:1394
+#: src/prefs_common.c:1427
msgid "Autosave to Drafts folder every "
msgstr "Automatisches Speichern in Entwurfsordner alle "
-#: src/prefs_common.c:1401 src/prefs_wrapping.c:108
+#: src/prefs_common.c:1434 src/prefs_wrapping.c:108
msgid "characters"
msgstr "Zeichen"
-#: src/prefs_common.c:1409
+#: src/prefs_common.c:1442
msgid "Undo level"
msgstr "Anzahl der Undoschritte"
-#: src/prefs_common.c:1477
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:1508
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
-#: src/prefs_common.c:1479
+#: src/prefs_common.c:1510
msgid "Reply format"
msgstr "Antwortformat"
-#: src/prefs_common.c:1494 src/prefs_common.c:1533
+#: src/prefs_common.c:1525 src/prefs_common.c:1567
msgid "Quotation mark"
msgstr "Zitatzeichen"
-#: src/prefs_common.c:1518
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:1552
msgid "Forward format"
msgstr "Weiterleitungsformat"
-#: src/prefs_common.c:1562
+#: src/prefs_common.c:1599
msgid " Description of symbols "
msgstr " Beschreibung der Symbole "
-#: src/prefs_common.c:1570
+#. quote chars
+#: src/prefs_common.c:1607
msgid "Quotation characters"
msgstr "Zitatzeichen"
-#: src/prefs_common.c:1585
+#: src/prefs_common.c:1622
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: "
-#: src/prefs_common.c:1635
+#: src/prefs_common.c:1672
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen (wie 'Von:', 'Betreff:')"
-#: src/prefs_common.c:1638
+#: src/prefs_common.c:1675
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ordnername anzeigen"
-#: src/prefs_common.c:1647
+#: src/prefs_common.c:1684
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
-#: src/prefs_common.c:1662
+#: src/prefs_common.c:1699
msgid "letters"
msgstr "Zeichen"
-#: src/prefs_common.c:1668
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_common.c:1705
msgid "Summary View"
msgstr "Gesamtansicht"
-#: src/prefs_common.c:1677
+#: src/prefs_common.c:1714
msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
msgstr "Empfänger in 'Von'-Zeile anzeigen, wenn Sie selbst der Sender sind"
-#: src/prefs_common.c:1680
+#: src/prefs_common.c:1717
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Absender mittels Adressbuch darstellen"
-#: src/prefs_common.c:1683
+#: src/prefs_common.c:1720
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
-#: src/prefs_common.c:1691 src/prefs_common.c:2339 src/prefs_common.c:2377
+#: src/prefs_common.c:1728 src/prefs_common.c:2413 src/prefs_common.c:2460
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
-#: src/prefs_common.c:1713
+#: src/prefs_common.c:1750
msgid " Set displayed items in summary... "
msgstr " Anzuzeigende Informationen des Ordnerinhalts setzen... "
-#: src/prefs_common.c:1769
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Multi-byte-alphanumerische Zeichen als\n"
"ASCII Zeichen darstellen (nur Japanisch)"
-#: src/prefs_common.c:1775
+#: src/prefs_common.c:1812
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
-#: src/prefs_common.c:1782
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
-#: src/prefs_common.c:1804
+#: src/prefs_common.c:1832
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen"
+
+#: src/prefs_common.c:1844
msgid "Line space"
msgstr "Zeilenabstand"
-#: src/prefs_common.c:1818 src/prefs_common.c:1858
+#: src/prefs_common.c:1858 src/prefs_common.c:1896
msgid "pixel(s)"
msgstr "Pixel"
-#: src/prefs_common.c:1823
-msgid "Indent text"
-msgstr "Text einrücken"
-
-#: src/prefs_common.c:1825
+#: src/prefs_common.c:1863
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"
-#: src/prefs_common.c:1832
+#: src/prefs_common.c:1870
msgid "Half page"
msgstr "Halbe Seite"
-#: src/prefs_common.c:1838
+#: src/prefs_common.c:1876
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Weiches Scrollen"
-#: src/prefs_common.c:1844
+#: src/prefs_common.c:1882
msgid "Step"
msgstr "Schritt"
-#: src/prefs_common.c:1869
+#: src/prefs_common.c:1907
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (anstelle des Namens)"
-#: src/prefs_common.c:1924
+#: src/prefs_common.c:1962
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr ""
"Nachrichten immer in der Zusammenfassung öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
-#: src/prefs_common.c:1928
+#: src/prefs_common.c:1966
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Beim Öffnen eines Ordners die erste Nachricht anzeigen"
-#: src/prefs_common.c:1932
+#: src/prefs_common.c:1970
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr ""
"Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster "
"geöffnet wurde"
-#: src/prefs_common.c:1936
+#: src/prefs_common.c:1974
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Nach dem Empfang neuer E-Mail zum Posteingang wechseln"
-#: src/prefs_common.c:1946
+#: src/prefs_common.c:1984
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
-#: src/prefs_common.c:1948
+#: src/prefs_common.c:1986
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr ""
"Nachricht wird markiert bis zur Ausführung, wenn dies ausgeschaltet ist"
-#: src/prefs_common.c:1961
+#: src/prefs_common.c:1999
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "'Keine ungelesenen Nachrichten'-Dialog anzeigen"
-#: src/prefs_common.c:1971
+#: src/prefs_common.c:2009
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "'Ja' annehmen"
-#: src/prefs_common.c:1973
+#: src/prefs_common.c:2011
msgid "Assume 'No'"
msgstr "'Nein' annehmen"
-#: src/prefs_common.c:1982
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid " Set key bindings... "
msgstr "Tastenbindungen setzen"
-#: src/prefs_common.c:2048
+#: src/prefs_common.c:2086
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:2089
msgid "Log Size"
msgstr "Protokollgröße"
-#: src/prefs_common.c:2058
+#: src/prefs_common.c:2096
msgid "Clip the log size"
msgstr "Größe des Protokolls beschränken"
-#: src/prefs_common.c:2063
+#: src/prefs_common.c:2101
msgid "Log window length"
msgstr "Protokollfensterlänge"
-#: src/prefs_common.c:2076
+#: src/prefs_common.c:2114
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0, um das Protokollieren im Protokollfenster zu stoppen"
-#: src/prefs_common.c:2083
+#. SSL
+#: src/prefs_common.c:2121 src/wizard.c:561
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
-#: src/prefs_common.c:2090
+#: src/prefs_common.c:2128
msgid "Ask before accepting SSL certificates"
msgstr "Vor Akzeptieren von SSL-Zertifikaten nachfragen"
-#: src/prefs_common.c:2098
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:2136
msgid "On exit"
msgstr "Beim Beenden"
-#: src/prefs_common.c:2106
+#: src/prefs_common.c:2144
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Beim Beenden nachfragen"
-#: src/prefs_common.c:2113
+#: src/prefs_common.c:2151
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Beim Beenden Papierkorb leeren"
-#: src/prefs_common.c:2115
+#: src/prefs_common.c:2153
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Vor dem Leeren nachfragen"
-#: src/prefs_common.c:2119
+#: src/prefs_common.c:2157
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden sind"
-#: src/prefs_common.c:2125
+#: src/prefs_common.c:2163
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Socket I/O Timeout:"
-#: src/prefs_common.c:2138
+#: src/prefs_common.c:2176
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: src/prefs_common.c:2315
+#: src/prefs_common.c:2374
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
-#: src/prefs_common.c:2316
+#: src/prefs_common.c:2375
msgid "the full weekday name"
msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
-#: src/prefs_common.c:2317
+#: src/prefs_common.c:2376
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
-#: src/prefs_common.c:2318
+#: src/prefs_common.c:2377
msgid "the full month name"
msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
-#: src/prefs_common.c:2319
+#: src/prefs_common.c:2378
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
-#: src/prefs_common.c:2320
+#: src/prefs_common.c:2379
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
-#: src/prefs_common.c:2321
+#: src/prefs_common.c:2380
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_common.c:2322
+#: src/prefs_common.c:2381
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
-#: src/prefs_common.c:2323
+#: src/prefs_common.c:2382
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
-#: src/prefs_common.c:2324
+#: src/prefs_common.c:2383
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_common.c:2325
+#: src/prefs_common.c:2384
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_common.c:2326
+#: src/prefs_common.c:2385
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_common.c:2327
+#: src/prefs_common.c:2386
msgid "either AM or PM"
msgstr "entweder AM oder PM"
-#: src/prefs_common.c:2328
+#: src/prefs_common.c:2387
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_common.c:2329
+#: src/prefs_common.c:2388
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_common.c:2330
+#: src/prefs_common.c:2389
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
-#: src/prefs_common.c:2331
+#: src/prefs_common.c:2390
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
-#: src/prefs_common.c:2332
+#: src/prefs_common.c:2391
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_common.c:2333
+#: src/prefs_common.c:2392
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
-#: src/prefs_common.c:2354
+#: src/prefs_common.c:2436
msgid "Specifier"
msgstr "Spezifikationssymbol"
-#: src/prefs_common.c:2394
+#: src/prefs_common.c:2478
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
-#: src/prefs_common.c:2464
+#: src/prefs_common.c:2544
msgid "Key bindings"
msgstr "Tastaturkürzel"
-#: src/prefs_common.c:2478
+#: src/prefs_common.c:2558
msgid "Select preset:"
msgstr "Voreinstellung wählen:"
-#: src/prefs_common.c:2491 src/prefs_common.c:2773
+#: src/prefs_common.c:2571 src/prefs_common.c:2887
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Altes Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:2499
+#: src/prefs_common.c:2579
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
"Tastenkombination\n"
"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
-#: src/prefs_customheader.c:163
+#: src/prefs_customheader.c:178
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
-
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1187
+#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
msgid "Header name is not set."
msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_customheader.c:487
+#: src/prefs_customheader.c:498
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr ""
"Dieser Kopfzeilenname ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:547
msgid "Delete header"
msgstr "Kopfzeilen löschen"
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:548
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_display_header.c:201
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
+
+#: src/prefs_display_header.c:227
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:437
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
msgid "Header name"
msgstr "Kopfzeilenname"
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:284
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
-#: src/prefs_display_header.c:315
+#: src/prefs_display_header.c:348
msgid "Hidden headers"
msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
-#: src/prefs_display_header.c:345
+#: src/prefs_display_header.c:372
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
-#: src/prefs_display_header.c:540
+#: src/prefs_display_header.c:570
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
-#: src/prefs_ext_prog.c:118
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
msgid "Web browser"
msgstr "Webbrowser"
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
msgid "Print command"
msgstr "Druckbefehl"
-#: src/prefs_ext_prog.c:163
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
msgid "Text editor"
msgstr "Texteditor"
-#: src/prefs_ext_prog.c:190
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
msgid "Image viewer"
msgstr "Bildbetrachter"
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
msgid "Audio player"
msgstr "Audio Player"
-#: src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
msgid "External Programs"
msgstr "Externe Programme"
-#: src/prefs_filtering_action.c:133
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
-#: src/prefs_filtering_action.c:134
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
msgid "Mark"
msgstr "Markieren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:138
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:139
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
msgid "Unlock"
msgstr "Entsperren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
msgid "Mark as read"
msgstr "Als gelesen markieren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:141
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
msgid "Mark as unread"
msgstr "Als ungelesen markieren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"
-#: src/prefs_filtering_action.c:144
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
msgid "Redirect"
msgstr "Umleiten"
-#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
-#: src/prefs_filtering_action.c:147
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
msgid "Change score"
msgstr "Benotung ändern"
-#: src/prefs_filtering_action.c:148
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
msgid "Set score"
msgstr "Benotung setzen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
msgid "Stop filter"
msgstr "Filtern beenden"
-#: src/prefs_filtering_action.c:285
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Filteraktion-Konfiguration"
-#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
+#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:277
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: src/prefs_filtering_action.c:385
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:390
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
msgid "Recipient"
msgstr "Empfänger"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
#: src/summaryview.c:459
msgid "Score"
msgstr "Benotung"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:470
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
msgid "Info ..."
msgstr "Information ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
-#: src/prefs_matcher.c:566 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:779
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:788
msgid " Replace "
msgstr " Ersetzen "
-#: src/prefs_filtering_action.c:481
-msgid "Current action list"
-msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
+#: src/prefs_filtering_action.c:763
msgid "Command line not set"
msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt"
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:764
msgid "Destination is not set."
msgstr "Ziel nicht gesetzt."
-#: src/prefs_filtering_action.c:772
+#: src/prefs_filtering_action.c:775
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
+#: src/prefs_filtering_action.c:790
msgid "Score is not set"
msgstr "Benotung nicht gesetzt"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076
+#: src/prefs_filtering_action.c:1007
msgid "No action was defined."
msgstr "Keine Aktion definiert."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1118 src/prefs_matcher.c:1730
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
+#. S_COL_FROM
+#. date expression
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:1731
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "Nachrichten-ID"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1732 src/quote_fmt.c:50
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgruppen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1733 src/quote_fmt.c:51
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Referenzen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:1734
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1659
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Dateiname - sollte nicht geändert werden"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1735
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1660
msgid "new line"
msgstr "neue Zeile"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1736
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1661
msgid "escape character for quotes"
msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1125 src/prefs_matcher.c:1737
+#: src/prefs_filtering_action.c:1056 src/prefs_matcher.c:1662
msgid "quote character"
msgstr "Zitatzeichen"
-#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+msgid "Current action list"
+msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
+
+#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:237
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
-#: src/prefs_filtering.c:223
+#: src/prefs_filtering.c:256
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
-#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
+#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_filtering.c:291
msgid "Define ..."
msgstr "Definiere ..."
-#: src/prefs_filtering.c:312
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Aktuelle Filter-/Verarbeitungregeln"
-
-#: src/prefs_filtering.c:328
-msgid "Top"
-msgstr "Anfang"
-
-#: src/prefs_filtering.c:350
-msgid "Bottom"
-msgstr "Ende"
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:623 src/prefs_filtering.c:682
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "(New)"
+msgstr "(Neue)"
-#: src/prefs_filtering.c:716 src/prefs_filtering.c:791
+#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_filtering.c:819
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
-#: src/prefs_filtering.c:750 src/prefs_filtering.c:798
+#: src/prefs_filtering.c:776 src/prefs_filtering.c:827
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
-#: src/prefs_filtering.c:778
+#: src/prefs_filtering.c:806
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
-#: src/prefs_filtering.c:784
+#: src/prefs_filtering.c:812
msgid "Action string is empty."
msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
-#: src/prefs_filtering.c:851
+#: src/prefs_filtering.c:879
msgid "Delete rule"
msgstr "Regel löschen"
-#: src/prefs_filtering.c:852
+#: src/prefs_filtering.c:880
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1680
+#: src/prefs_filtering.c:1036 src/prefs_matcher.c:1603
msgid "Entry not saved"
msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
-#: src/prefs_filtering.c:1000
+#: src/prefs_filtering.c:1037
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
-#: src/prefs_folder_item.c:166 src/prefs_folder_item.c:441
+#: src/prefs_filtering.c:1167
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Aktuelle Filter-/Verarbeitungregeln"
+
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:445
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Anwenden auf\n"
"Unterordner"
-#: src/prefs_folder_item.c:173
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:176
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "Betreff durch RegExp vereinfachen: "
-#: src/prefs_folder_item.c:193
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:196
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Ordner chmod: "
-#: src/prefs_folder_item.c:219
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:222
msgid "Folder color: "
msgstr "Ordnerfarbe: "
-#: src/prefs_folder_item.c:247
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:250
msgid "Process at startup"
msgstr "Beim Start verarbeiten"
-#: src/prefs_folder_item.c:261
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:264
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Nach neuen E-Mails scannen"
-#: src/prefs_folder_item.c:449
+#: src/prefs_folder_item.c:453
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
-#: src/prefs_folder_item.c:464
+#: src/prefs_folder_item.c:468
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von "
"'Gesendet'"
-#: src/prefs_folder_item.c:478
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:481
msgid "Default To: "
msgstr "Standard An:"
-#: src/prefs_folder_item.c:497
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:501
msgid "Send replies to: "
msgstr "Senden antwortet an: "
-#: src/prefs_folder_item.c:517
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:521
msgid "Default account: "
msgstr "Standardaccount: "
-#: src/prefs_folder_item.c:561
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:565
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Standard Wörterbuch: "
-#: src/prefs_folder_item.c:755
+#: src/prefs_folder_item.c:759
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
-#: src/prefs_folder_item.c:767
+#: src/prefs_folder_item.c:771
msgid "General"
msgstr "Generell"
-#: src/prefs_folder_item.c:807
+#: src/prefs_folder_item.c:811
#, c-format
msgid "%s - Settings for folder"
msgstr "%s - Ordnereinstellungen"
-#: src/prefs_fonts.c:73
-msgid "Font selection"
-msgstr "Schriftauswahl"
-
-#: src/prefs_fonts.c:153
-msgid "Folder List"
-msgstr "Ordnerliste"
-
-#: src/prefs_fonts.c:175
-msgid "Message List"
-msgstr "Nachrichtliste"
+#: src/prefs_fonts.c:69
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
-#: src/prefs_fonts.c:219
+#: src/prefs_fonts.c:103
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
-#: src/prefs_fonts.c:247
+#: src/prefs_fonts.c:126
msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
msgstr "Die Änderungen sind erst nach einem Neustart verfügbar"
-#: src/prefs_fonts.c:291
+#: src/prefs_fonts.c:178
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
-#: src/prefs_gtk.c:777
+#: src/prefs_gtk.c:848
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automatisches Darstellen angehängter Bilder"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Größe der angehängten Bilder standardmäßig anpassen\n"
+"(Anklicken des Bildes schaltet die Skalierung um)"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
+msgid "Display images inline"
+msgstr "/Bilder inline anzeigen"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:146
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "All messages"
msgstr "Alle Nachrichten"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "To or Cc"
msgstr "To oder Cc"
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "In reply to"
msgstr "In Antwort auf"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age greater than"
msgstr "Alter größer als"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age lower than"
msgstr "Alter kleiner als"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Headers part"
msgstr "Kopfbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Body part"
msgstr "Körperbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Whole message"
msgstr "Ganze Nachricht"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "Unread flag"
msgstr "Ungelesen-Zeichen"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "New flag"
msgstr "Neu-Zeichen"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Marked flag"
msgstr "Markierungszeichen"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Deleted flag"
msgstr "Lösch-Zeichen"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Replied flag"
msgstr "Antwortzeichen"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Weiterleitungszeichen"
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:159
msgid "Locked flag"
msgstr "Sperrzeichen"
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:160
msgid "Color label"
msgstr "Farblabel"
-#: src/prefs_matcher.c:155 src/toolbar.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
msgid "Ignore thread"
msgstr "Thread ignorieren"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score greater than"
msgstr "Note größer als"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score lower than"
msgstr "Note kleiner als"
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:163
msgid "Score equal to"
msgstr "Note gleich"
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:164
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "Size greater than"
msgstr "Größer als"
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:166
msgid "Size smaller than"
msgstr "Kleiner als"
-#: src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:167
msgid "Size exactly"
msgstr "Genaue Größe"
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:168
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Teilweise herungergeladen"
-#: src/prefs_matcher.c:179
+#: src/prefs_matcher.c:185
msgid "or"
msgstr "oder"
-#: src/prefs_matcher.c:179
+#: src/prefs_matcher.c:185
msgid "and"
msgstr "und"
-#: src/prefs_matcher.c:196
+#: src/prefs_matcher.c:202
msgid "contains"
msgstr "enthält"
-#: src/prefs_matcher.c:196
+#: src/prefs_matcher.c:202
msgid "does not contain"
msgstr "enthält nicht"
-#: src/prefs_matcher.c:213
+#: src/prefs_matcher.c:219
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/prefs_matcher.c:213
+#: src/prefs_matcher.c:219
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:397
msgid "Condition configuration"
msgstr "Bedingungskonfiguration"
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:422
msgid "Match type"
msgstr "Übereinstimmungstyp"
-#: src/prefs_matcher.c:492
+#: src/prefs_matcher.c:509
msgid "Predicate"
msgstr "Aussage"
-#: src/prefs_matcher.c:543
+#: src/prefs_matcher.c:560
msgid "Use regexp"
msgstr "Verwende regexp"
-#: src/prefs_matcher.c:581
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:598
msgid "Boolean Op"
msgstr "Boolesche Op."
-#: src/prefs_matcher.c:620
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1167
+#: src/prefs_matcher.c:1172
msgid "Value is not set."
msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_matcher.c:1681
+#: src/prefs_matcher.c:1604
msgid ""
"The entry was not saved\n"
"Have you really finished?"
"Der Eintrag wurde nicht gespeichert\n"
"Sind Sie wirklich fertig?"
-#: src/prefs_matcher.c:1721
+#: src/prefs_matcher.c:1646
msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
msgstr "'Test' erlaubt das Testen einer Nachricht oder eines Nachrichtelements"
-#: src/prefs_matcher.c:1722
+#: src/prefs_matcher.c:1647
msgid "using an external program or script. The program will"
msgstr "unter Verwendung eines externen Programms oder Scripts. "
-#: src/prefs_matcher.c:1723
+#: src/prefs_matcher.c:1648
msgid "return either 0 or 1"
msgstr "Das Programm liefert entweder 0 oder 1 zurück"
-#: src/prefs_matcher.c:1724
+#: src/prefs_matcher.c:1649
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
-#: src/prefs_matcher.c:1744
+#: src/prefs_matcher.c:1669
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Treffertyp: 'Test'"
+#: src/prefs_matcher.c:1748
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
+
#: src/prefs_msg_colors.c:98
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Farben für Nachrichten benutzen"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:374
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
msgid "Spell Checker"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
-#: src/prefs_summary_column.c:69
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
-#: src/prefs_summary_column.c:74
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:86
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
-#: src/prefs_summary_column.c:178
+#: src/prefs_summary_column.c:218
msgid "Displayed items configuration"
msgstr "Angezeigte Eigenschaften"
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_summary_column.c:235
msgid ""
"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Die Reihenfolge kann mittels der Hoch/Runter-Tasten oder durch Ziehen\n"
"der Eigenschaften geändert werden."
-#: src/prefs_summary_column.c:222
+#: src/prefs_summary_column.c:264
msgid "Available items"
msgstr "Verfügbare Eigenschaften"
-#: src/prefs_summary_column.c:240
+#: src/prefs_summary_column.c:277
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/prefs_summary_column.c:244
+#: src/prefs_summary_column.c:281
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed items"
msgstr "Angezeigte Eigenschaften"
-#: src/prefs_summary_column.c:306
+#: src/prefs_summary_column.c:337
msgid " Use default "
msgstr " Standard verwenden "
-#: src/prefs_template.c:158
+#: src/prefs_template.c:172
msgid "Template name"
msgstr "Vorlagenname"
-#: src/prefs_template.c:235
+#: src/prefs_template.c:249
msgid " Symbols "
msgstr " Symbole "
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Aktuelle Vorlagen"
-
-#: src/prefs_template.c:269
+#: src/prefs_template.c:275
msgid "Template configuration"
msgstr "Vorlagenkonfiguration"
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "Vorlage"
-
-#: src/prefs_template.c:453
+#: src/prefs_template.c:457
msgid "Template format error."
msgstr "Vorlagen-Formatfehler."
-#: src/prefs_template.c:542
+#: src/prefs_template.c:550
msgid "Delete template"
msgstr "Vorlage löschen"
-#: src/prefs_template.c:543
+#: src/prefs_template.c:551
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_themes.c:308 src/prefs_themes.c:645
+#: src/prefs_template.c:627
+msgid "Current templates"
+msgstr "Aktuelle Vorlagen"
+
+#: src/prefs_template.c:652
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
+
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
msgid "Default internal theme"
msgstr "Standard - internes Theme"
-#: src/prefs_themes.c:326
+#: src/prefs_themes.c:334
msgid "Themes"
msgstr "Themen"
-#: src/prefs_themes.c:410
+#: src/prefs_themes.c:421
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Nur root kann System Themes entfernen"
-#: src/prefs_themes.c:413
+#: src/prefs_themes.c:424
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "System-Theme '%s' entfernen"
-#: src/prefs_themes.c:417
+#: src/prefs_themes.c:427
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Theme '%s' entfernen"
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:433
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Soll dieses Theme wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_themes.c:430
+#: src/prefs_themes.c:442
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Datei %s fehlgeschlagen\n"
"beim Entfernen des Themes."
-#: src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:446
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Entfernen des Theme-Verzeichnisses fehlgeschlagen."
-#: src/prefs_themes.c:437
+#: src/prefs_themes.c:449
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "Theme erfolgreich entfernt"
-#: src/prefs_themes.c:457
+#: src/prefs_themes.c:470
msgid "Select theme folder"
msgstr "Theme-Ordner wählen"
-#: src/prefs_themes.c:467
+#: src/prefs_themes.c:485
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Theme '%s' installieren"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:488
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Dieses Verzeichnis scheint kein Themeverzeichnis zu sein.\n"
"Trotzdem installieren?"
-#: src/prefs_themes.c:477
+#: src/prefs_themes.c:495
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
-#: src/prefs_themes.c:498
+#: src/prefs_themes.c:516
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Ein Theme mit demselben Namen\n"
"ist an diesem Ort bereits installiert"
-#: src/prefs_themes.c:502
+#: src/prefs_themes.c:520
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden"
-#: src/prefs_themes.c:515
+#: src/prefs_themes.c:533
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "Theme erfolgreich installiert"
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:540
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Fehler beim Installieren des Themes"
-#: src/prefs_themes.c:525
+#: src/prefs_themes.c:543
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Datei %s fehlgeschlagen\n"
"beim Installieren des Themes."
-#: src/prefs_themes.c:608
+#: src/prefs_themes.c:643
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d Themes vorhanden (%d User, %d System, 1 intern)"
-#: src/prefs_themes.c:646
+#: src/prefs_themes.c:683
msgid "The Sylpheed Claws Team"
msgstr "Das Sylpheed Claws Team"
-#: src/prefs_themes.c:648
+#: src/prefs_themes.c:685
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Internes Theme hat %d Icons"
-#: src/prefs_themes.c:654
+#: src/prefs_themes.c:691
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
-#: src/prefs_themes.c:672
+#: src/prefs_themes.c:709
msgid "Error: can't get theme status"
msgstr "Fehler: Themestatus konnte nicht geholt werden"
-#: src/prefs_themes.c:696
+#: src/prefs_themes.c:733
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d Dateien (%d Icons), Größe: %s"
-#: src/prefs_themes.c:786
+#: src/prefs_themes.c:823
msgid "Selector"
msgstr "Wählschalter"
-#: src/prefs_themes.c:806
+#: src/prefs_themes.c:843
msgid "Install new..."
msgstr "Neu installieren..."
-#: src/prefs_themes.c:811
+#: src/prefs_themes.c:848
msgid "Get more..."
msgstr "Weitere holen..."
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: src/prefs_themes.c:880
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: src/prefs_themes.c:857
+#: src/prefs_themes.c:894
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:865
+#: src/prefs_themes.c:902
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:893
+#: src/prefs_themes.c:930
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: src/prefs_themes.c:907
+#: src/prefs_themes.c:944
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: src/prefs_themes.c:948
+#: src/prefs_themes.c:985
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: src/prefs_themes.c:958
+#: src/prefs_themes.c:995
msgid "Use this"
msgstr "Dieses benutzen"
-#: src/prefs_themes.c:963
+#: src/prefs_themes.c:1000
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
"Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
"Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
-#: src/prefs_toolbar.c:127
+#: src/prefs_toolbar.c:131
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Konfiguration der Main-Toolbar"
-#: src/prefs_toolbar.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:132
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Konfiguration der Verfassen-Toolbar"
-#: src/prefs_toolbar.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:133
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Konfiguration der Nachrichtenansichts-Toolbar"
-#: src/prefs_toolbar.c:624
+#: src/prefs_toolbar.c:637
msgid "Sylpheed Action"
msgstr "Sylpheed Aktion"
-#: src/prefs_toolbar.c:633
+#: src/prefs_toolbar.c:646
msgid "Toolbar text"
msgstr "Toolbartext"
-#: src/prefs_toolbar.c:686
+#: src/prefs_toolbar.c:697
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Verfügbare Toolbar Icons"
-#: src/prefs_toolbar.c:741
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:750
msgid "Event executed on click"
msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
-#: src/prefs_toolbar.c:791
+#: src/prefs_toolbar.c:800
msgid " Default "
msgstr " Standard "
-#: src/prefs_toolbar.c:798
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:807
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Angezeigte Toolbar-Elemente"
-#: src/prefs_toolbar.c:811
-msgid "Icon"
-msgstr "Icon"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:813
-msgid "Icon text"
-msgstr "Icon Text"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:814
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Abgebildetes Event"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:879 src/prefs_toolbar.c:892 src/prefs_toolbar.c:905
+#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:885 src/prefs_toolbar.c:898
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Toolbars anpassen"
-#: src/prefs_toolbar.c:880
+#: src/prefs_toolbar.c:873
msgid "Main Window"
msgstr "Hauptfenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:893
+#: src/prefs_toolbar.c:886
msgid "Message Window"
msgstr "Nachrichtenfenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:906
+#: src/prefs_toolbar.c:899
msgid "Compose Window"
msgstr "Verfassen-Fenster"
+#: src/prefs_toolbar.c:1032
+msgid "Icon"
+msgstr "Icon"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1065
+msgid "Icon text"
+msgstr "Icon Text"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1074
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Abgebildetes Event"
+
#: src/prefs_wrapping.c:74
msgid "Wrap on input"
msgstr "Umbrechen bei der Eingabe"
msgid "No information available"
msgstr "Keine Informationen verfügbar"
-#: src/procmsg.c:1237
+#: src/procmsg.c:1396
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden"
-#: src/procmsg.c:1248
+#: src/procmsg.c:1407
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
-#: src/procmsg.c:1260 src/send_message.c:229
+#: src/procmsg.c:1419
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
msgid "Customize date format (see man strftime)"
msgstr "Datumsformat anpassen (siehe man strftime)"
+#. from
#: src/quote_fmt.c:43
msgid "Full Name of Sender"
msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
+#. full name
#: src/quote_fmt.c:44
msgid "First Name of Sender"
msgstr "Vorname des Absenders"
+#. first name
#: src/quote_fmt.c:45
msgid "Last Name of Sender"
msgstr "Nachname des Absenders"
+#. last name
#: src/quote_fmt.c:46
msgid "Initials of Sender"
msgstr "Initialien des Absenders"
+#. message-id
#: src/quote_fmt.c:53
msgid "Message body"
msgstr "Nachrichtenkörper"
+#. message
#: src/quote_fmt.c:54
msgid "Quoted message body"
msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
+#. quoted message
#: src/quote_fmt.c:55
msgid "Message body without signature"
msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
+#. message with no signature
#: src/quote_fmt.c:56
msgid "Quoted message body without signature"
msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
+#. quoted message with no signature
#: src/quote_fmt.c:57
msgid "Cursor position"
msgstr "Cursorposition"
msgid "Insert program output"
msgstr "Programmausgabe einfügen"
-#: src/send_message.c:373
+#: src/send_message.c:242
msgid "Connecting"
msgstr "Verbindung wird hergestellt"
-#: src/send_message.c:380
+#: src/send_message.c:247
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "POP vor SMTP wird durchgeführt..."
-#: src/send_message.c:383
+#: src/send_message.c:250
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP vor SMTP"
-#: src/send_message.c:388
+#: src/send_message.c:255
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..."
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:309
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
+
+#: src/send_message.c:372
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Sende HELO..."
-#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 src/send_message.c:463
+#: src/send_message.c:373 src/send_message.c:378 src/send_message.c:383
msgid "Authenticating"
msgstr "Beglaubigung"
-#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459
+#: src/send_message.c:374 src/send_message.c:379
msgid "Sending message..."
msgstr "Nachricht wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:377
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "EHLO wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:466
+#: src/send_message.c:386
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:387 src/send_message.c:391 src/send_message.c:396
msgid "Sending"
msgstr "Senden"
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:390
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:475
+#: src/send_message.c:395
msgid "Sending DATA..."
msgstr "DATA wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:399
msgid "Quitting..."
msgstr "Beenden..."
-#: src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:427
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:535
+#: src/send_message.c:455
msgid "Sending message"
msgstr "Nachricht wird gesendet"
-#: src/send_message.c:581 src/send_message.c:601
+#: src/send_message.c:501 src/send_message.c:521
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
-#: src/send_message.c:584
+#: src/send_message.c:504
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"Fehler beim Senden der Nachricht:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:45
+#: src/setup.c:44
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Mailbox-Einstellung"
-#: src/setup.c:46
+#: src/setup.c:45
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
"Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:65
msgid "Source of the message"
msgstr "Nachrichtenquellen"
-#: src/sourcewindow.c:133
+#: src/sourcewindow.c:146
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Quelltext"
-#: src/ssl_manager.c:82
+#: src/ssl_manager.c:150
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "gespeicherte SSL Zertifikate"
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Ansicht"
-
-#: src/ssl_manager.c:269
+#: src/ssl_manager.c:374
msgid "Delete certificate"
msgstr "Zertifikat löschen"
-#: src/ssl_manager.c:270
+#: src/ssl_manager.c:375
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Soll dieses Zertifikat wirklich gelöscht werden?"
msgid "Body:"
msgstr "Körper:"
-#: src/summary_search.c:214
+#: src/summary_search.c:215
msgid "Select all matched"
msgstr "Alle Treffer wählen"
-#: src/summary_search.c:323
+#: src/summary_search.c:326
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
-#: src/summary_search.c:325
+#: src/summary_search.c:328
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
msgid "M"
msgstr "M"
+#. S_COL_SIZE
#: src/summaryview.c:458
msgid "No."
msgstr "Nr."
+#. S_COL_SCORE
#: src/summaryview.c:460
msgid "L"
msgstr "L"
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
-#: src/summaryview.c:813
+#: src/summaryview.c:808
msgid "Process mark"
msgstr "Markierte verarbeiten"
-#: src/summaryview.c:814
+#: src/summaryview.c:809
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
-#: src/summaryview.c:868
+#: src/summaryview.c:861
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Ordner wird durchsucht (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1279 src/summaryview.c:1330
+#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1320
msgid "No more unread messages"
msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1280
+#: src/summaryview.c:1269
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1292 src/summaryview.c:1343
+#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1333
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1300
+#: src/summaryview.c:1289
msgid "No unread messages."
msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1321
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1373 src/summaryview.c:1397
+#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1384
msgid "No more new messages"
msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1374
+#: src/summaryview.c:1361
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1383
+#: src/summaryview.c:1370
msgid "No new messages."
msgstr "Keine neuen Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1385
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1400
+#: src/summaryview.c:1387
msgid "Search again"
msgstr "Weitersuchen"
-#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1454
+#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
msgid "No more marked messages"
msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1430
+#: src/summaryview.c:1414
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448
msgid "No marked messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1455
+#: src/summaryview.c:1439
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:1479 src/summaryview.c:1504
+#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1488
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1480
+#: src/summaryview.c:1464
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1489 src/summaryview.c:1514
+#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1498
msgid "No labeled messages."
msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1505
+#: src/summaryview.c:1489
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:1718
+#: src/summaryview.c:1702
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1849
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d gelöscht"
-#: src/summaryview.c:1869
+#: src/summaryview.c:1853
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d verschoben"
-#: src/summaryview.c:1870 src/summaryview.c:1877
+#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1861
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1875
+#: src/summaryview.c:1859
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopiert"
-#: src/summaryview.c:1890
+#: src/summaryview.c:1874
msgid " item selected"
msgstr " Eintrag gewählt"
-#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:1876
msgid " items selected"
msgstr " Einträge gewählt"
-#: src/summaryview.c:1908
+#: src/summaryview.c:1892
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
-#: src/summaryview.c:2082
+#: src/summaryview.c:2066
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
-#: src/summaryview.c:2152
+#: src/summaryview.c:2138
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
-#: src/summaryview.c:2282
+#: src/summaryview.c:2270
msgid "(No Date)"
msgstr "(Kein Datum)"
-#: src/summaryview.c:2956
+#: src/summaryview.c:2954
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels\n"
-#: src/summaryview.c:3044
+#: src/summaryview.c:3042
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Nachricht(en) löschen"
-#: src/summaryview.c:3045
+#: src/summaryview.c:3043
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Soll diese Nachricht(en) wirklich endgültig gelöscht werden?"
-#: src/summaryview.c:3159
+#: src/summaryview.c:3163
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:3236
+#: src/summaryview.c:3246
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:3286
+#: src/summaryview.c:3302
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Alle Nachrichten werden ausgewählt..."
-#: src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3375
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:3345
+#: src/summaryview.c:3376
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
-#: src/summaryview.c:3346
+#: src/summaryview.c:3377
msgid "Append"
msgstr "Anhängen"
-#: src/summaryview.c:3639
+#: src/summaryview.c:3672
msgid "Building threads..."
msgstr "Threads werden erstellt..."
-#: src/summaryview.c:3734
+#: src/summaryview.c:3773
msgid "Unthreading..."
msgstr "Threads werden aufgehoben..."
-#: src/summaryview.c:3867
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Keine Filterregeln definiert."
-
-#: src/summaryview.c:3876
+#: src/summaryview.c:3910
msgid "Filtering..."
msgstr "Filterung läuft..."
-#: src/summaryview.c:5208
+#: src/summaryview.c:5253
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5322
+#: src/summaryview.c:5367
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Export in Mbox-Datei"
-#: src/textview.c:519
+#: src/textview.c:214
+msgid "/_Open link"
+msgstr "/Link öffnen"
+
+#: src/textview.c:215
+msgid "/_Copy link location"
+msgstr "/Link-Adresse kopieren"
+
+#: src/textview.c:220
+msgid "/_Add to addressbook"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
+
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Save this image..."
+msgstr "/_Speichern als..."
+
+#: src/textview.c:674
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n"
-#: src/textview.c:536
+#: src/textview.c:693
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Folgendes kann mit diesem Teil durchgeführt werden "
-#: src/textview.c:537
+#: src/textview.c:694
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr "durch Rechtsklicken auf das Icon oder Listenelement:\n"
-#: src/textview.c:539
+#: src/textview.c:696
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " Zum Speichern 'Speichern unter...' wählen (Kurzwahltaste: 'y')\n"
-#: src/textview.c:540
+#: src/textview.c:697
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr " Zum Darstellen als Text 'Darstellen als Text' wählen "
-#: src/textview.c:541
+#: src/textview.c:698
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(Kurzwahltaste: 't')\n"
-#: src/textview.c:542
+#: src/textview.c:699
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " Zum Öffnen in einem externen Programm 'Öffnen' wählen "
-#: src/textview.c:543
+#: src/textview.c:700
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(Kurzwahltaste: 'l'),\n"
-#: src/textview.c:544
+#: src/textview.c:701
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
-#: src/textview.c:545
+#: src/textview.c:702
msgid "mouse button),\n"
msgstr "Maustaste klicken),\n"
-#: src/textview.c:546
+#: src/textview.c:703
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " oder 'Öffnen mit...' (Kurzwahltaste: 'o')\n"
-#: src/textview.c:1936
+#: src/textview.c:2190
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
msgstr "E-Mail vom aktuellen Account empfangen"
#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Wartende Nachricht(en) senden"
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten senden"
#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
msgid "Compose Email"
#: src/toolbar.c:1352
msgid "News"
msgstr "News"
+
+#: src/wizard.c:286
+msgid "Your name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: src/wizard.c:293
+msgid "Your email address:"
+msgstr "E-Mail-Adresse:"
+
+#: src/wizard.c:297
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organisation: "
+
+#: src/wizard.c:316
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Mailboxname:"
+
+#: src/wizard.c:335
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP-Server:"
+
+#: src/wizard.c:376
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:381
+msgid "Server type:"
+msgstr "Servertyp:"
+
+#: src/wizard.c:388
+msgid "Server address:"
+msgstr "Serveradresse:"
+
+#: src/wizard.c:393
+msgid "Username:"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#: src/wizard.c:398
+msgid "Password:"
+msgstr "Kennwort:"
+
+#: src/wizard.c:414
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "SSL bei Verbindungen zum SMTP-Server verwenden"
+
+#: src/wizard.c:419
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
+
+#: src/wizard.c:489
+msgid "New User"
+msgstr "Neuer Benutzer"
+
+#. welcome page
+#: src/wizard.c:520
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
+msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:528
+msgid ""
+"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"It looks like it's the first time you use \n"
+"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
+"information about yourself and your most common\n"
+"mail parameters; so that you can begin to use\n"
+"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+msgstr ""
+"Willkommen zu Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Offenbar verwenden Sie Sylpheed-Claws zum ersten\n"
+"Mal. Nun sind einige grundlegende Einstellungen\n"
+"über Sie und Ihr E-Mail-Konto zu machen, so dass\n"
+"Sie Sylpheed-Claws in weniger als fünf Minuten\n"
+"benutzen können."
+
+#. user page
+#: src/wizard.c:539
+msgid "About You"
+msgstr "Über Sie"
+
+#: src/wizard.c:545
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Abspeichern der E-Mails"
+
+#. smtp page
+#: src/wizard.c:550
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Versenden von E-Mails"
+
+#. recv+auth page
+#: src/wizard.c:555
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Empfangen von E-Mails"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-10 08:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-10 08:04+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-09 08:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-09 02:28+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: src/account.c:309
+#: src/account.c:368
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Hay ventanas de composición abiertas.\n"
"Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas."
-#: src/account.c:561
+#: src/account.c:626
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar cuentas"
-#: src/account.c:579
+#: src/account.c:644
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
"El orden de comprobación de mensajes será este. Marque las casillas\n"
"en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Recibir todo'."
-#: src/account.c:599 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4419 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:400 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:301
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: src/account.c:600 src/prefs_account.c:1099
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo"
-
-#: src/account.c:601 src/ssl_manager.c:105
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#: src/account.c:630 src/addressbook.c:832 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
-#: src/prefs_matcher.c:560 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:773
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
-
-#: src/account.c:636
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: src/account.c:642 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr " Borrar "
-
-#: src/account.c:648
-msgid " Clone "
-msgstr " Clonar "
-
-#: src/account.c:654 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:642
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:834
-msgid "Down"
-msgstr "Abajo"
-
-#: src/account.c:660 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
-#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:636
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:830
-msgid "Up"
-msgstr "Arriba"
-
-#: src/account.c:674
+#: src/account.c:714
msgid " Set as default account "
msgstr " Establecer como primaria "
-#: src/account.c:680 src/action.c:1224 src/addressbook.c:1068
-#: src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3236 src/addressbook.c:3275
-#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:196
-#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:261 src/inc.c:715
-#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:224
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: src/account.c:756
+#: src/account.c:791
msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
msgstr "Las cuentas con carpetas remotas no se pueden clonar"
-#: src/account.c:762
+#. copy fields
+#: src/account.c:797
#, c-format
msgid "Cloned %s"
msgstr "Copia de %s"
-#: src/account.c:899
+#: src/account.c:935
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
-#: src/account.c:900
+#: src/account.c:936
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta cuenta?"
-#: src/account.c:901 src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359
-#: src/addressbook.c:2387 src/compose.c:2300 src/compose.c:3122
-#: src/compose.c:3453 src/compose.c:5774 src/compose.c:6093
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1786 src/imap_gtk.c:266 src/imap_gtk.c:313
-#: src/imap_gtk.c:376 src/inc.c:182 src/inc.c:287 src/inc.c:313
-#: src/mainwindow.c:1603 src/message_search.c:197 src/messageview.c:674
-#: src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255
-#: src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422
-#: src/prefs_themes.c:471 src/prefs_themes.c:478 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:815 src/summaryview.c:1282
-#: src/summaryview.c:1333 src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1400
-#: src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1482
-#: src/summaryview.c:1507 src/summaryview.c:3046 src/textview.c:1940
-#: src/toolbar.c:1864
+#: src/account.c:937 src/compose.c:2457 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910
+#: src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
+#: src/inc.c:310 src/messageview.c:675 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313
+#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
+#: src/prefs_filtering.c:881 src/prefs_filtering.c:1038
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489
+#: src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:376 src/toolbar.c:1864
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/account.c:901 src/compose.c:3453 src/compose.c:5774 src/imap_gtk.c:266
-#: src/imap_gtk.c:313 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:206
-#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:271
+#: src/account.c:937 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
+#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376
msgid "+No"
msgstr "+No"
-#: src/action.c:345
+#: src/account.c:1375 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4524 src/compose.c:4688 src/editaddress.c:776
+#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: src/account.c:1382 src/prefs_account.c:1135
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo"
+
+#: src/account.c:1389 src/ssl_manager.c:97
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: src/action.c:346
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "No se pudo obtener el fichero de mensaje %d"
-#: src/action.c:376
+#: src/action.c:377
msgid "Could not get message part."
msgstr "No se pudo obtener la parte del mensaje."
-#: src/action.c:393
+#: src/action.c:394
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes"
-#: src/action.c:506
+#: src/action.c:507
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"La acción seleccionada no se puede usar en la ventana de composición\n"
"porque contiene %%f, %%F, %%as o %%p."
-#: src/action.c:794
+#: src/action.c:782
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"No se pudo iniciar la orden. Falló la creación de la tubería.\n"
"%s"
-#: src/action.c:880
+#. Fork error
+#: src/action.c:877
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1107
+#: src/action.c:1082 src/action.c:1233
+msgid "Completed"
+msgstr "Completado"
+
+#: src/action.c:1118
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Ejecutando: %s\n"
-#: src/action.c:1111
+#: src/action.c:1122
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Finalizado: %s\n"
-#: src/action.c:1147
+#: src/action.c:1156
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrada/salida de la acción"
-#: src/action.c:1193
-msgid " Send "
-msgstr " Enviar "
-
-#: src/action.c:1213
-msgid "Completed %v/%u"
-msgstr "Completado %v/%u"
-
-#: src/action.c:1223
-msgid "Abort"
-msgstr "Abortar"
-
-#: src/action.c:1372
+#: src/action.c:1421
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%h' será sustituido con el argumento)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1377
+#: src/action.c:1426
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Argumento de usuario oculto para la acción"
-#: src/action.c:1381
+#: src/action.c:1430
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%u' será sustituido con el argumento)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1386
+#: src/action.c:1435
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argumento de usuario para la acción"
-#: src/addressadd.c:162
+#: src/addressadd.c:165
msgid "Add to address book"
msgstr "Añadir a la agenda"
-#: src/addressadd.c:194 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
#: src/toolbar.c:434
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
+#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
-#: src/addressadd.c:226
+#: src/addressadd.c:229
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:203
-#: src/alertpanel.c:339 src/compose.c:5596 src/editaddress.c:513
-#: src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:188 src/foldersel.c:199 src/grouplistdialog.c:244
-#: src/gtk/about.c:224 src/gtk/description_window.c:120
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1425 src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/inputdialog.c:202
-#: src/gtk/prefswindow.c:372 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190
-#: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/main.c:721
-#: src/mainwindow.c:2392 src/messageview.c:989 src/mimeview.c:1019
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:131 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2408 src/prefs_common.c:2507
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
-#: src/prefs_gtk.c:451 src/prefs_matcher.c:373 src/prefs_summary_column.c:313
-#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2375 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:5597 src/compose.c:6326 src/compose.c:6364
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:343
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
-#: src/export.c:189 src/foldersel.c:200 src/grouplistdialog.c:245
-#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/inputdialog.c:203
-#: src/gtk/prefswindow.c:373 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:191
-#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/main.c:721 src/mainwindow.c:2392 src/messageview.c:989
-#: src/mimeview.c:1020 src/plugins/pgpmime/passphrase.c:135
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:332 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
-#: src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:2409 src/prefs_common.c:2508
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
-#: src/prefs_gtk.c:452 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:314
-#: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:471
-#: src/prefs_themes.c:478 src/summaryview.c:815 src/summaryview.c:3346
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:154
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:153
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fichero/---"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Fichero/_Guardar"
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Fichero/_Cerrar"
#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:160
+#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:159
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:161
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:160
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/C_opiar"
-#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:547
+#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:557
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Editar/_Pegar"
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:544 src/compose.c:627 src/compose.c:633
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:163
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:554 src/compose.c:637 src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Dirección/_Correo para"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:701
-#: src/mainwindow.c:724 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:735
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:294
-#: src/messageview.c:315
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:287
+#: src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Herramientas/---"
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Herramientas/Exportar LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:670 src/mainwindow.c:767
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:770
+#: src/messageview.c:311
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ayuda"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:671 src/mainwindow.c:777
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:681 src/mainwindow.c:780
+#: src/messageview.c:312
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
msgstr "/_Borrar"
#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:520
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:530
#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:88 src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
msgid "/---"
msgid "/C_ut"
msgstr "/C_ortar"
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465 src/textview.c:222
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copiar"
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Ver entrada"
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:441 src/crash.c:460 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97 src/prefs_themes.c:623
-#: src/prefs_themes.c:655 src/prefs_themes.c:656
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:434 src/crash.c:453 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
+#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2039 src/toolbar.c:180
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2077 src/toolbar.c:180
#: src/toolbar.c:1529
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:797
+#: src/addressbook.c:796
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/addressbook.c:829 src/addressbook.c:2358 src/addressbook.c:2372
-#: src/addressbook.c:2387 src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850
-#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
-#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
-#: src/prefs_matcher.c:573 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:785
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
+#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/addressbook.c:835
+#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: src/addressbook.c:834
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
-#: src/addressbook.c:847 src/compose.c:1469 src/compose.c:3228
-#: src/compose.c:4233 src/compose.c:4908 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:176
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1499 src/compose.c:3239
+#: src/compose.c:4289 src/compose.c:4996 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:851 src/compose.c:1453 src/compose.c:3227
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1483 src/compose.c:3238
+#: src/prefs_template.c:189
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:855 src/compose.c:1456 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1486 src/prefs_template.c:190
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/addressbook.c:1066 src/addressbook.c:1089
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Borrar dirección(es)"
-#: src/addressbook.c:1067
+#: src/addressbook.c:1066
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
-#: src/addressbook.c:1090
+#: src/addressbook.c:1089
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
-#: src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2387
-#: src/compose.c:2300 src/compose.c:3122 src/compose.c:6093
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1786 src/imap_gtk.c:376 src/inc.c:182 src/inc.c:287
-#: src/inc.c:313 src/mainwindow.c:1603 src/message_search.c:197
-#: src/messageview.c:674 src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:525
-#: src/prefs_customheader.c:547 src/prefs_filtering.c:853
-#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:471
-#: src/prefs_themes.c:478 src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:815
-#: src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:1333 src/summaryview.c:1376
-#: src/summaryview.c:1400 src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:1457
-#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507 src/summaryview.c:3046
-#: src/textview.c:1941 src/toolbar.c:1864
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: src/addressbook.c:1630 src/addressbook.c:1703
+#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
-#: src/addressbook.c:1641
+#: src/addressbook.c:1642
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
-#: src/addressbook.c:2355
+#: src/addressbook.c:2366
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en `%s'?"
-#: src/addressbook.c:2367
+#: src/addressbook.c:2378
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en `%s'? \n"
"Si solo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:2373
+#: src/addressbook.c:2384
msgid "Folder only"
msgstr "Carpeta solamente"
-#: src/addressbook.c:2374
+#: src/addressbook.c:2385
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Carpeta y direcciones"
-#: src/addressbook.c:2386
+#: src/addressbook.c:2397
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:3181
+#: src/addressbook.c:3192
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar el fichero índice."
-#: src/addressbook.c:3185
+#: src/addressbook.c:3196
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar los ficheros de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3195
+#: src/addressbook.c:3206
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
-#: src/addressbook.c:3200
+#: src/addressbook.c:3211
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
"no se pudo guardar el nuevo fichero índice"
-#: src/addressbook.c:3213
+#: src/addressbook.c:3224
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
"pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
-#: src/addressbook.c:3219
+#: src/addressbook.c:3230
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
"no se pudieron crear los ficheros para la nueva."
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:3235
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda\n"
"y no se pudieron crear ficheros para una nueva."
-#: src/addressbook.c:3231
+#: src/addressbook.c:3242
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:3236
+#: src/addressbook.c:3247
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:3273
+#: src/addressbook.c:3284
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Error en la agenda"
-#: src/addressbook.c:3274
+#: src/addressbook.c:3285
msgid "Could not read address index"
msgstr "No se pudo leer el índice de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3632
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3644
msgid "Busy searching..."
msgstr "Buscando..."
-#: src/addressbook.c:3703
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3715
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr " Buscar '%s'"
-#: src/addressbook.c:3923 src/prefs_common.c:940
+#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:970
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/addressbook.c:3939 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
+#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
msgid "Address Book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3955
+#: src/addressbook.c:3967
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:3971
+#: src/addressbook.c:3983
msgid "EMail Address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/addressbook.c:3987
+#: src/addressbook.c:3999
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:4003 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
-#: src/prefs_account.c:2224
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:4019
+#: src/addressbook.c:4031
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4035 src/addressbook.c:4051
+#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4067
+#: src/addressbook.c:4079
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:4083
+#: src/addressbook.c:4095
msgid "LDAP Query"
msgstr "Petición LDAP"
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addrgather.c:157
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Especifique el nombre de la agenda por favor."
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:177
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Seleccione las cabeceras a buscar por favor."
-#: src/addrgather.c:183
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:184
msgid "Busy harvesting addresses..."
msgstr "Ocupado recopilando direcciones..."
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:222
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Direcciones recopiladas con éxito."
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:286
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "No se seleccionó ningún mensaje o carpeta."
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:294
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"Alternativamente, seleccione algún(os) mensaje(s) de la\n"
"lista de mensajes."
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:346
msgid "Folder :"
msgstr "Carpeta :"
-#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
-#: src/importldif.c:948
+#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
+#: src/importldif.c:950
msgid "Address Book :"
msgstr "Agenda de direcciones :"
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:367
msgid "Folder Size :"
msgstr "Tamaño de carpeta :"
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:382
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Procesar las siguientes cabeceras"
-#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:400
msgid "Include sub-folders"
msgstr "Incluir subcarpetas"
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:423
msgid "Header Name"
msgstr "Nombre cabecera"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:424
msgid "Address Count"
msgstr "Nº direcciones"
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:168 src/messageview.c:544
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:352 src/textview.c:1940
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:164 src/messageview.c:545
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2194
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:530
msgid "Header Fields"
msgstr "Campos cabecera"
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
-#: src/importldif.c:1067
+#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
+#: src/importldif.c:1069
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
-#: src/addrgather.c:588
+#: src/addrgather.c:590
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
msgstr "Recopilar direcciones de correo - de los mensajes seleccionados"
-#: src/addrgather.c:596
+#: src/addrgather.c:598
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Recopilar direcciones de correo - de la carpeta"
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:155 src/compose.c:5774
+#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5910
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:181 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:3453 src/inc.c:601
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:109 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:122
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:148
+#: src/alertpanel.c:177 src/alertpanel.c:199 src/compose.c:3485 src/inc.c:599
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/alertpanel.c:203
+#: src/alertpanel.c:199 src/gtk/gtkaspell.c:1471 src/gtk/gtkaspell.c:2441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:231 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: src/alertpanel.c:199
msgid "View log"
msgstr "Ver traza"
-#: src/alertpanel.c:327
+#: src/alertpanel.c:333
msgid "Show this message next time"
msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Ha habido un error enviando la orden\n"
-#: src/common/plugin.c:104
+#: src/common/plugin.c:114
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "El módulo ya está cargado"
+
+#: src/common/plugin.c:120
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Falló la petición de memoria para el Módulo"
-#: src/common/plugin.c:126
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK2."
-msgstr "Este módulo es para la versión GTK2 de Sylpheed Claws."
+#: src/common/plugin.c:142
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Este módulo es para la versión GTK1 de Sylpheed Claws."
#: src/common/smtp.c:171
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH no esta disponible\n"
-#: src/common/smtp.c:495 src/common/smtp.c:545
+#: src/common/smtp.c:502 src/common/smtp.c:552
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "respuesta SMTP incorrecta\n"
-#: src/common/smtp.c:516 src/common/smtp.c:534 src/common/smtp.c:645
+#: src/common/smtp.c:523 src/common/smtp.c:541 src/common/smtp.c:652
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "hubo un error en la sesión SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:525 src/pop.c:828
+#: src/common/smtp.c:532 src/pop.c:840
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "hubo un error en la autentificación\n"
-#: src/common/smtp.c:579
+#: src/common/smtp.c:587
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "El mensaje es demasiado grande (Máximo %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:604 src/pop.c:821
+#: src/common/smtp.c:611 src/pop.c:833
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "no se puede iniciar la sesión TLS\n"
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<no en el certificado>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Huella digital: %s\n"
" Estado de la firma: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
msgid "Can't load X509 default paths"
msgstr "No se pueden cargar las rutas X509 por omisión"
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
#, c-format
msgid ""
"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
"%s presentó un certificado SSL desconocido:\n"
"%s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"No se recuperará el correo de esta cuenta hasta que guarde el certificado.\n"
"(Desmarque la preferencia \"%s\").\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1079
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_common.c:1109
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción"
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
#, c-format
msgid ""
"%s's SSL certificate changed !\n"
"\n"
"Esto puede indicar que el servidor que ha respondido no es el conocido."
-#: src/common/string_match.c:73
+#: src/common/string_match.c:74
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Asunto vacío por Exp.reg.)"
-#: src/common/utils.c:199
+#: src/common/utils.c:200
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%d b"
-#: src/common/utils.c:201
+#: src/common/utils.c:202
#, c-format
msgid "%.1fKB"
msgstr "%.1f Kb"
-#: src/common/utils.c:203
+#: src/common/utils.c:204
#, c-format
msgid "%.2fMB"
msgstr "%.2f Mb"
-#: src/common/utils.c:205
+#: src/common/utils.c:206
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f Gb"
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:528
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Añadir..."
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Quitar"
-#: src/compose.c:521 src/folderview.c:241
+#: src/compose.c:531 src/folderview.c:241
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propiedades..."
-#: src/compose.c:526 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:264
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensaje"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:539
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
-#: src/compose.c:531 src/compose.c:535 src/compose.c:538 src/mainwindow.c:662
-#: src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:680
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:287
+#: src/compose.c:541 src/compose.c:545 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:267 src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:280
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensaje/---"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:542
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/_Mensaje/_Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:543
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/_Mensaje/_Insertar fichero"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:544
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/_Mensaje/Insertar _firma"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:546
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/_Mensaje/_Guardar"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:549
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/_Mensaje/_Cerrar"
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Deshacer"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:553
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Rehacer"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:558
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/_Editar/Pegar como _cita"
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:161
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:561
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Editar/Avanza_das"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:562
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al carácter anterior"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al carácter siguiente"
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra anterior"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:582
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al principio de la línea"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:587
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al final de la línea"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:592
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea anterior"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:597
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea siguiente"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:602
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el carácter anterior"
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:607
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el carácter siguiente"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:612
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra anterior"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea completa"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar hasta el final de la línea"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:638
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Editar/_Recortar párrafo actual"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Editar/_Cortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Editar/Aut_o-recorte"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar con editor e_xterno"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografía"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Ortografía/_Comprobar todo o la selección"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Ortografía/_Resaltar todas las faltas ortográficas"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Ortografía/Comprobar faltas hacia _atrás"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Ortografía/Avanzar hasta la siguiente _falta"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Ortografía/---"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:657
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Ortografía/_Configuración del corrector"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opciones"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/_Opciones/Privacidad"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/_Opciones/Privacidad/Ninguna"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Opciones/_Firmar"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:664
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Opciones/_Encriptar"
-#: src/compose.c:655 src/compose.c:662
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:672
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Opciones/---"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Opciones/_Prioridad"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Opciones/Prioridad/Má_xima"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Alta"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:669
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Normal"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:670
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Baja"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:671
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Mínima"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Opciones/Solicitar acuse de _recibo"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Opciones/Elimi_nar referencias"
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:290
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:283
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Herramientas"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Herramientas/Mostrar _regleta"
-#: src/compose.c:667 src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:677 src/messageview.c:284
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
-#: src/compose.c:1459
+#: src/compose.c:1489
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
-#: src/compose.c:1462 src/compose.c:4230 src/compose.c:4910
+#: src/compose.c:1492 src/compose.c:4286 src/compose.c:4998
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de noticias:"
-#: src/compose.c:1465
+#: src/compose.c:1495
msgid "Followup-To:"
msgstr "Enviar a:"
-#: src/compose.c:1798
+#: src/compose.c:1859
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Marca de cita para error."
-#: src/compose.c:1814
+#: src/compose.c:1875
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Responder/reenviar para error."
-#: src/compose.c:2154
+#: src/compose.c:2299
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "El fichero %s esta vacío."
-#: src/compose.c:2158
+#: src/compose.c:2303
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No puedo leer %s."
-#: src/compose.c:2192
+#: src/compose.c:2338
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:2297
+#: src/compose.c:2454
msgid "Encrypted message"
msgstr "Mensaje encriptado"
-#: src/compose.c:2298
+#: src/compose.c:2455
msgid ""
"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
"Discard encrypted part?"
"No se puede reeditar un mensaje encriptado. \n"
"¿Descartar la parte encriptada?"
-#: src/compose.c:2952
+#: src/compose.c:2457 src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804
+#: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
+#: src/messageview.c:675 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:881
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: src/compose.c:2961
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:2954
+#: src/compose.c:2963
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:2957
+#: src/compose.c:2966
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:2981
+#: src/compose.c:2990
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:3112
+#: src/compose.c:3121
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:3120 src/messageview.c:544 src/prefs_account.c:941
-#: src/prefs_common.c:930 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:3129 src/messageview.c:545 src/prefs_account.c:977
+#: src/prefs_common.c:960 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:3121
+#: src/compose.c:3130
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
-#: src/compose.c:3146
+#: src/compose.c:3155
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "No se pudo encolar el mensaje para enviar"
-#: src/compose.c:3159 src/compose.c:3188
+#: src/compose.c:3168 src/compose.c:3197
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"El mensaje está en la cola pero no pudo ser enviado.\n"
"Utilize \"Enviar mensaje(s) en cola\" en la ventana principal para enviarlo"
-#: src/compose.c:3449
+#: src/compose.c:3481
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"de %s a %s.\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:3641
+#: src/compose.c:3685
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
-#: src/compose.c:3651
+#: src/compose.c:3695
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
-#: src/compose.c:4313 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
+#: src/compose.c:4385 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: src/compose.c:4417 src/compose.c:4587 src/compose.c:5535
-msgid "MIME type"
+#: src/compose.c:4512
+msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:4418 src/compose.c:4588 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:299 src/prefs_summary_column.c:73
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4518 src/compose.c:4687 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
#: src/summaryview.c:457
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:4482
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4577
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensaje en "
-#: src/compose.c:4502 src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/compose.c:4599 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
msgstr "Seleccionar ..."
-#: src/compose.c:4639 src/prefs_account.c:1532 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/compose.c:4686 src/compose.c:5668
+msgid "MIME type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4744 src/prefs_account.c:1571 src/prefs_customheader.c:203
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
-#: src/compose.c:4641
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4746
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
-#: src/compose.c:4643
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4748
msgid "Others"
msgstr "Otros"
-#: src/compose.c:4658 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
+#: src/compose.c:4763 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
#: src/summary_search.c:183
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: src/compose.c:4859 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:283
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/prefs_account.c:581
-#: src/summaryview.c:4151
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:4946 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1533 src/gtk/gtkaspell.c:2240 src/prefs_account.c:604
+#: src/summaryview.c:4172
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/compose.c:4868
+#: src/compose.c:4956
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"No se pudo iniciar el corrector ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5430
+#: src/compose.c:5559
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:5448
+#: src/compose.c:5577
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:5517
+#: src/compose.c:5650
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:5562
+#: src/compose.c:5695
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:5593
+#: src/compose.c:5726
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:5594 src/prefs_toolbar.c:812
+#: src/compose.c:5727 src/prefs_toolbar.c:1055
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:5771
+#: src/compose.c:5907
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:6091 src/inc.c:180 src/inc.c:285 src/inc.c:311
-#: src/messageview.c:672 src/toolbar.c:1862
+#: src/compose.c:6203 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
+#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1862
msgid "Offline warning"
msgstr "Notificación conexión"
-#: src/compose.c:6092 src/inc.c:181 src/inc.c:286 src/inc.c:312
-#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1863
+#: src/compose.c:6204 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:674 src/toolbar.c:1863
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
-#: src/compose.c:6242 src/compose.c:6263
+#: src/compose.c:6356 src/compose.c:6379
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:6277
+#: src/compose.c:6392
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "No se pudo leer el fichero '%s'."
-#: src/compose.c:6279
+#: src/compose.c:6394
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"El fichero '%s' contenía caracteres inválidos para\n"
"la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
-#: src/compose.c:6324
+#: src/compose.c:6440
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:6325
+#: src/compose.c:6441
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:6326
+#: src/compose.c:6442
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:6326
+#: src/compose.c:6442
msgid "to Draft"
msgstr "a Borrador"
-#: src/compose.c:6361
+#: src/compose.c:6477
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla `%s'?"
-#: src/compose.c:6363
+#: src/compose.c:6479
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:6364
+#: src/compose.c:6480
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: src/compose.c:6364 src/toolbar.c:426
+#: src/compose.c:6480 src/toolbar.c:426
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
msgid "Debug log"
msgstr "Traza de depuración"
+#: src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
#: src/crash.c:248
msgid "Save..."
msgstr "Salvar..."
msgid "Create bug report"
msgstr "Crear informe de error"
-#: src/crash.c:302
+#: src/crash.c:300
msgid "Save crash information"
msgstr "Guardar información de terminación incorrecta"
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:144
msgid "Add New Person"
msgstr "Añadir persona nueva"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:145
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Editar detalles personales"
-#: src/editaddress.c:285
+#: src/editaddress.c:286
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "Debe especificarse una dirección de correo."
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:423
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Debe especificarse un Nombre y un Valor"
-#: src/editaddress.c:480
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:481
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Editar datos personales"
-#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:826
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:591
msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:710
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:712
msgid "Move Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/editaddress.c:713
+#: src/editaddress.c:715
msgid "Move Down"
msgstr "Abajo"
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
+#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/gtk/quicksearch.c:337
-#: src/message_search.c:134 src/summary_search.c:223
+#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:458
+#. value
+#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220
+#: src/prefs_matcher.c:475
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: src/editaddress.c:883
+#: src/editaddress.c:885
msgid "Basic Data"
msgstr "Datos básicos"
-#: src/editaddress.c:885
+#: src/editaddress.c:887
msgid "User Attributes"
msgstr "Atributos del usuario"
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
msgstr "El fichero parece correcto."
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "No parece que el fichero esté en el formato de la agenda."
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
msgid "Could not read file."
msgstr "No se pudo leer del fichero."
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Editar agenda"
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
msgid " Check File "
msgstr " Comprobar fichero "
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1750
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1791
msgid "File"
msgstr "Fichero"
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Añadir nueva agenda"
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Debe proporcionar un nombre de grupo"
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:267
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Editar datos del grupo"
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre de grupo"
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:314
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Direcciones en el grupo"
-#: src/editgroup.c:313
+#: src/editgroup.c:316
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:340
+#: src/editgroup.c:343
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:345
msgid "Available Addresses"
msgstr "Direcciones disponibles"
-#: src/editgroup.c:402
+#: src/editgroup.c:406
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Mover las direcciones de correo desde/hacia el grupo con las flechas"
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:454
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Editar detalles del grupo"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:457
msgid "Add New Group"
msgstr "Añadir nuevo grupo"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:507
msgid "Edit folder"
msgstr "Editar carpeta"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:507
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
-#: src/editgroup.c:506 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:497 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"
-#: src/editgroup.c:507 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:498 src/mh_gtk.c:119
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:190
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "No parece que ese fichero esté en formato JPilot."
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:226
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Seleccionar fichero JPilot"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Editar entrada JPilot"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:481 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
-#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2252
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
+#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2302
#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:320
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Elemento(s) adicional(es) de la dirección"
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:410
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Añadir nueva entrada JPilot"
-#: src/editldap_basedn.c:141
+#: src/editldap_basedn.c:143
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda"
-#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:415
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre máquina"
-#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:434 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:105
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:463
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
msgid "Search Base"
msgstr "Base de búsqueda"
-#: src/editldap_basedn.c:202
+#: src/editldap_basedn.c:204
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Base(s) de búsqueda disponible(s)"
-#: src/editldap_basedn.c:291
+#: src/editldap_basedn.c:294
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr ""
"No pude leer la base de búsqueda del servidor - configúrela manualmente"
-#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
msgid "Could not connect to server"
msgstr "No se pudo conectar al servidor"
-#: src/editldap.c:149
+#: src/editldap.c:148
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Debe proporcionar un nombre."
-#: src/editldap.c:161
+#: src/editldap.c:160
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Debe proporcionar un nombre de máquina para el servidor."
-#: src/editldap.c:174
+#: src/editldap.c:173
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Debe proporcionar al menos un atributo de búsqueda LDAP."
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Conectado con éxito al servidor"
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:990
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:966
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Editar servidor LDAP"
-#: src/editldap.c:410
+#: src/editldap.c:408
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Un nombre con el que denominar al servidor."
-#: src/editldap.c:425
+#: src/editldap.c:423
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"dirección IP. Puede especificar \"localhost\" si el servidor LDAP esta "
"ejecutándose en la misma máquina que Sylpheed."
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:447
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "El número de puerto en el que escucha el servidor. Por omisión el 389."
-#: src/editldap.c:453
+#: src/editldap.c:451
msgid " Check Server "
msgstr " Comprobar servidor "
-#: src/editldap.c:458
+#: src/editldap.c:456
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Pulse este botón para probar la conexión con el servidor."
-#: src/editldap.c:473
+#: src/editldap.c:471
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=gente,dc=nombredominio,dc=com\n"
" o=Nombre Organizacion,c=Pais\n"
-#: src/editldap.c:486
+#: src/editldap.c:484
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
"Pulse este botón para buscar el nombre de los nombres de directorio "
"disponibles en el servidor."
-#: src/editldap.c:493
-msgid "Enable TLS"
-msgstr "Habilitar TLS"
-
-#: src/editldap.c:499
-msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
-msgstr "Conectar al servidor mediante una conexión encriptada TLS."
-
-#: src/editldap.c:551
+#: src/editldap.c:535
msgid "Search Attributes"
msgstr "Atributos de búsqueda"
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:545
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Una lista de nombres de atributos LDAP que deberán buscarse cuando se vaya a "
"encontrar un nombre o dirección."
-#: src/editldap.c:565
+#: src/editldap.c:549
msgid " Defaults "
msgstr " Por omisión "
-#: src/editldap.c:570
+#: src/editldap.c:554
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Reinicia los nombres de atributo al valor por omisión que debería encontrar "
"la mayoría de nombres y direcciones durante un proceso de búsqueda."
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:561
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Espera máx. por petición (seg.)"
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:577
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"en las búsquedas siguientes. Esto es útil para servidores lentos a expensas "
"de más memoria para almacenar los resultados."
-#: src/editldap.c:611
+#: src/editldap.c:595
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Incluir el servidor en la búsqueda dinámica"
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:601
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Marque esta opción para incluir este servidor en las búsquedas dinámicas al "
"usar autocompletar direcciones."
-#: src/editldap.c:624
+#: src/editldap.c:608
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Coincide con nombres 'conteniendo' el término buscado"
-#: src/editldap.c:630
+#: src/editldap.c:614
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"las búsquedas de autocompletar contra otros interfaces de direcciones usan "
"\"comienza-con\"."
-#: src/editldap.c:685
+#: src/editldap.c:669
msgid "Bind DN"
msgstr "Asociar DN"
-#: src/editldap.c:695
+#: src/editldap.c:679
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"formatea como \"cn=usuario,dc=sylpheed,dc=com\". Normalmente se deja vacío "
"al realizar la búsqueda."
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:687
msgid "Bind Password"
msgstr "Asociar contraseña"
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:697
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "La contraseña a usar al conectar como el usuario \"Asociar DN\"."
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:703
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Tiempo límite (seg.)"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:718
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "El tiempo máximo en segundos."
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:722
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nº entradas máximas"
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:737
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr ""
"El número máximo de entradas que deberían retornarse en los resultados de la "
"búsqueda."
-#: src/editldap.c:769 src/prefs_account.c:937
+#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:973
msgid "Basic"
msgstr "Básicas"
-#: src/editldap.c:770 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:222
+#: src/editldap.c:754
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/editldap.c:771 src/gtk/quicksearch.c:296
+#: src/editldap.c:755 src/gtk/quicksearch.c:309
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
-#: src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:971
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Añadir nuevo servidor LDAP"
msgid "Select vCard File"
msgstr "Seleccionar fichero vCard"
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Editar entrada vCard"
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:298
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Añadir nueva entrada vCard"
msgid "File exported successfully."
msgstr "Fichero exportado con éxito."
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:182
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"El directorio de salida HTML '%s'\n"
"no existe. ¿Crear uno nuevo?"
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
msgid "Create Directory"
msgstr "Crear directorio"
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:194
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"No pude crear el directorio de salida para el fichero HTML:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "No se pudo crear el directorio"
-#: src/exphtmldlg.c:241
+#: src/exphtmldlg.c:242
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Error creando el fichero HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:361
+#: src/exphtmldlg.c:362
msgid "Select HTML Output File"
msgstr "Seleccionar fichero HTML de salida"
-#: src/exphtmldlg.c:435
+#: src/exphtmldlg.c:438
msgid "HTML Output File"
msgstr "Fichero HTML de salida"
-#: src/exphtmldlg.c:496
+#: src/exphtmldlg.c:499
msgid "Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos"
-#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:2488 src/prefs_common.c:2767
+#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2568 src/prefs_common.c:2878
msgid "Default"
msgstr "Por omisión"
-#: src/exphtmldlg.c:515 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
+#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
msgid "Full"
msgstr "Completo"
-#: src/exphtmldlg.c:521
+#: src/exphtmldlg.c:524
msgid "Custom"
msgstr "Adecuado"
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:530
msgid "Custom-2"
msgstr "Adecuado-2"
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:536
msgid "Custom-3"
msgstr "Adecuado-3"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:542
msgid "Custom-4"
msgstr "Adecuado-4"
-#: src/exphtmldlg.c:553
+#: src/exphtmldlg.c:556
msgid "Full Name Format"
msgstr "Formato de nombre completo"
-#: src/exphtmldlg.c:560
+#: src/exphtmldlg.c:563
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Nombre, Apellidos"
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:569
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Apellidos, Nombre"
-#: src/exphtmldlg.c:580
+#: src/exphtmldlg.c:583
msgid "Color Banding"
msgstr "Bandas de color"
-#: src/exphtmldlg.c:586
+#: src/exphtmldlg.c:589
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "Formatear enlaces de correo electrónico"
-#: src/exphtmldlg.c:592
+#: src/exphtmldlg.c:595
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formatear atributos del usuario"
-#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
+#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
msgid "File Name :"
msgstr "Nombre de fichero :"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:660
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Abrir con el navegador web"
-#: src/exphtmldlg.c:689
+#: src/exphtmldlg.c:692
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportar agenda a un fichero HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
-msgid "Prev"
-msgstr "Anterior"
-
-#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
-#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
+#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
msgid "File Info"
msgstr "Información de fichero"
-#: src/exphtmldlg.c:756
+#: src/exphtmldlg.c:759
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Especifique los parámetros para dar formato al nombre distinguido."
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: src/expldifdlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"El directorio de salida LDIF '%s'\n"
"no existe. ¿Crear uno nuevo?"
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/expldifdlg.c:201
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"No pude crear el directorio de salida para el fichero LDIF:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:245
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "No se proporcionó un sufijo"
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:247
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Es necesario un sufijo si los datos se van a usar en un servidor LDAP. ¿Está "
"seguro de que quiere continuar sin un sufijo?"
-#: src/expldifdlg.c:264
+#: src/expldifdlg.c:265
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Error creando el fichero LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:373
+#: src/expldifdlg.c:374
msgid "Select LDIF Output File"
msgstr "Seleccionar fichero LDIF de salida"
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:450
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Fichero LDIF de salida"
-#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/expldifdlg.c:511
msgid "Suffix"
msgstr "Sufijo"
-#: src/expldifdlg.c:520
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=gente,dc=nombredominio,dc=com\n"
" o=Nombre Organizacion,c=Pais\n"
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:532
msgid "Relative DN"
msgstr "DN relativo"
-#: src/expldifdlg.c:536
+#: src/expldifdlg.c:539
msgid "Unique ID"
msgstr "ID único"
-#: src/expldifdlg.c:544
+#: src/expldifdlg.c:547
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"estilo de:\n"
" uid=102376,ou=gente,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:557
+#: src/expldifdlg.c:560
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"estilo de:\n"
" cn=Juan Fulano,ou=gente,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:570
+#: src/expldifdlg.c:573
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
"un DN del estilo de:\n"
" mail=juan.fulano@dominio.com,ou=gente,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:584
+#: src/expldifdlg.c:587
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"seleccione una de las opciones de RDN disponibles para usarla en la creación "
"del DN."
-#: src/expldifdlg.c:597
+#: src/expldifdlg.c:600
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Usar el atributo DN si esta presente en los datos"
-#: src/expldifdlg.c:604
+#: src/expldifdlg.c:607
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"exportado. Se usará el RDN seleccionado arriba si no se encuentra el "
"atributo DN."
-#: src/expldifdlg.c:615
+#: src/expldifdlg.c:618
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Excluir registro si no tiene dirección de correo"
-#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/expldifdlg.c:625
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Una agenda puede contener entradas sin direcciones de correo electrónico. "
"Marque esta opción para ignorar tales registros."
-#: src/expldifdlg.c:710
+#: src/expldifdlg.c:713
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportar agenda a un fichero LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:777
+#: src/expldifdlg.c:780
msgid "Distguished Name"
msgstr "Nombre distinguido"
-#: src/export.c:128
+#: src/export.c:141
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: src/export.c:147
+#: src/export.c:160
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Especificar directorio destino y fichero mbox."
-#: src/export.c:157
+#: src/export.c:170
msgid "Source dir:"
msgstr "Directorio origen:"
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:175
msgid "Exporting file:"
msgstr "Fichero de exportación:"
-#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1404
-msgid " Select... "
-msgstr "Seleccionar..."
-
-#: src/export.c:220
+#: src/export.c:233
msgid "Select exporting file"
msgstr "Seleccione fichero de exportación"
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
msgid "Sylpheed Address Book"
msgstr "Agenda de direcciones de Sylpheed"
-#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "El nombre ya existe pero no es un directorio."
-#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "No tiene permisos para crear el directorio."
-#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
msgid "Name is too long."
msgstr "El nombre es demasiado largo."
-#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
msgid "Not specified."
msgstr "Sin especificar."
-#: src/folder.c:1173
+#: src/folder.c:1178 src/foldersel.c:337
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: src/folder.c:1177
+#: src/folder.c:1182 src/foldersel.c:341
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
-#: src/folder.c:1181
+#: src/folder.c:1186 src/foldersel.c:345
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
-#: src/folder.c:1185
+#: src/folder.c:1190 src/foldersel.c:349
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: src/folder.c:1189
+#: src/folder.c:1194 src/foldersel.c:353
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
-#: src/folder.c:1441
+#. Processing
+#: src/folder.c:1446
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Procesando (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2450
+#. move messages
+#: src/folder.c:2455
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Moviendo %s a %s...\n"
-#: src/foldersel.c:153
+#: src/foldersel.c:216
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
+#: src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NuevaCarpeta"
+
+#: src/foldersel.c:507 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "No se puede usar `%c' en el nombre de la carpeta."
+
+#: src/foldersel.c:517 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:234
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
+
+#: src/foldersel.c:524 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
+
#: src/folderview.c:239
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Marcar todo como _leído"
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Marcar todos como l_eídos"
#: src/folderview.c:240
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Buscar en carpeta..."
#: src/folderview.c:242
-msgid "/Pr_ocessing..."
+msgid "/Process_ing..."
msgstr "/Pr_ocesamiento..."
#: src/folderview.c:246
msgid "/------"
-msgstr "/-----"
+msgstr "/------"
#: src/folderview.c:247
-msgid "/Empty trash..."
-msgstr "/Vaciar papelera..."
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/_Vaciar papelera..."
-#: src/folderview.c:327
+#: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
msgid "New"
msgstr "Nuevos"
msgid "#"
msgstr "Nº"
-#: src/folderview.c:535
+#: src/folderview.c:544
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:750 src/mainwindow.c:3026 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3093 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3031 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3098 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:795
+#: src/folderview.c:804
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:878
+#: src/folderview.c:887
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
-#: src/folderview.c:1627
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1645
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Abriendo carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:1639
+#: src/folderview.c:1657
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "No se pudo abrir la carpeta."
-#: src/folderview.c:1784 src/mainwindow.c:1601
+#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1626
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar papelera"
-#: src/folderview.c:1785 src/mainwindow.c:1602
+#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1627
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
-#: src/folderview.c:1863
+#: src/folderview.c:1881
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Moviendo %s a %s..."
-#: src/folderview.c:1892
+#: src/folderview.c:1910
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "El destino y el origen son la misma."
-#: src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:1913
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
-#: src/folderview.c:1898
+#: src/folderview.c:1916
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
-#: src/folderview.c:1901
+#: src/folderview.c:1919
msgid "Move failed!"
msgstr "¡Mover falló!"
-#: src/folderview.c:1936 src/summaryview.c:3952
+#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3973
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuración de procesamiento"
-#: src/grouplistdialog.c:176
+#: src/grouplistdialog.c:172
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Suscripción a grupos de noticias"
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:188
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Seleccione los grupos de noticias para suscripción:"
-#: src/grouplistdialog.c:198
+#: src/grouplistdialog.c:194
msgid "Find groups:"
msgstr "Buscar grupos:"
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:202
msgid " Search "
msgstr " Buscar "
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:214
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Nombre de grupo"
-#: src/grouplistdialog.c:219
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
-#: src/grouplistdialog.c:220
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/grouplistdialog.c:246
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refrescar"
-
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:345
msgid "moderated"
msgstr "moderado"
-#: src/grouplistdialog.c:352
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "readonly"
msgstr "solo lectura"
-#: src/grouplistdialog.c:354
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: src/grouplistdialog.c:401
+#: src/grouplistdialog.c:411
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1035
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1024
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
-#: src/grouplistdialog.c:480
+#: src/grouplistdialog.c:476
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
-#: src/gtk/about.c:89
+#: src/gtk/about.c:92
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: src/gtk/about.c:110
+#: src/gtk/about.c:152
#, c-format
msgid ""
"GTK+ version %d.%d.%d\n"
"GTK+ versión %d.%d.%d\n"
"Sistema operativo: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:125
+#: src/gtk/about.c:169
#, c-format
msgid "Compiled-in features:%s"
msgstr "Compilado con:%s"
-#: src/gtk/about.c:205
+#: src/gtk/about.c:224
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"posterior.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:211
+#: src/gtk/about.c:230
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"License para más detalles.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:217
+#: src/gtk/about.c:236
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
msgid "Brown"
msgstr "Marrón"
-#: src/gtk/foldersort.c:139
+#: src/gtk/foldersort.c:141
msgid "Set folder sortorder"
msgstr "Establecer el orden de la carpeta"
-#: src/gtk/foldersort.c:151
+#: src/gtk/foldersort.c:153
msgid ""
"Move folders up or down to change\n"
"the sort order in the folderview"
"Mover las carpetas arriba o abajo para cambiar\n"
"la posición en la vista de carpetas"
-#: src/gtk/foldersort.c:171
+#: src/gtk/foldersort.c:173
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
-#: src/gtk/foldersort.c:219
+#: src/gtk/foldersort.c:178 src/gtk/gtkaspell.c:1480
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:221
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:558
+#: src/gtk/gtkaspell.c:602
msgid "No dictionary selected."
msgstr "No seleccionó ningún diccionario"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:824 src/gtk/gtkaspell.c:1717 src/gtk/gtkaspell.c:2004
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo normal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:826 src/gtk/gtkaspell.c:1723 src/gtk/gtkaspell.c:2015
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Modo malos escritores"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818
+#: src/gtk/gtkaspell.c:865
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Modo de sugerencia desconocido."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1118
msgid "No misspelled word found."
msgstr "No se encontraron faltas ortográficas."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Sustituir palabra desconocida"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1441
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "Sustituir \"%s\" con: "
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-"Si pulsa la tecla MOD1 junto con el Retorno\n"
+"Si pulsa la tecla Control junto con el Retorno\n"
"de carro se aprenderá del error.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1711 src/gtk/gtkaspell.c:1993
msgid "Fast Mode"
msgstr "Modo rápido"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1834
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" desconocida en %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1847
msgid "Accept in this session"
msgstr "Aceptar para esta sesión"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1857
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Añadir al diccionario personal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
msgid "Replace with..."
msgstr "Sustituir por..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr " Comprobar con %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(no hay sugerencias)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1907 src/gtk/gtkaspell.c:2067
msgid "More..."
msgstr "Más..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Diccionario: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1982
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Usar alternativo (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2030 src/prefs_spelling.c:172
msgid "Check while typing"
msgstr "Comprobar mientras se escribe"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2046
msgid "Change dictionary"
msgstr "Cambiar diccionario"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:61 src/gtk/gtkutils.c:77
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
-
-#: src/gtk/inputdialog.c:152
+#: src/gtk/inputdialog.c:153
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Contraseña para %s en %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:154
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
msgid "Input password"
msgstr "Introduzca contraseña"
-#: src/gtk/logwindow.c:61
+#: src/gtk/logwindow.c:63
msgid "Protocol log"
msgstr "Traza del protocolo"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:122
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Seleccionar módulo a cargar"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:187 src/gtk/pluginwindow.c:213
+#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
msgid "Plugins"
msgstr "Módulos"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:227 src/prefs_common.c:2355
+#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2442
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:251
+#: src/gtk/pluginwindow.c:276
msgid "Load Plugin"
msgstr "Cargar módulo"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:256
+#: src/gtk/pluginwindow.c:281
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Descargar módulo"
-#: src/gtk/prefswindow.c:259
+#: src/gtk/prefswindow.c:470
msgid "Page Index"
msgstr "Página índice"
-#: src/gtk/prefswindow.c:374 src/prefs_gtk.c:453
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_account.c:676
-#: src/prefs_filtering_action.c:344
+#: src/gtk/progressdialog.c:69 src/gtk/progressdialog.c:320
+#: src/prefs_account.c:709 src/prefs_filtering_action.c:359
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
-#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:68
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:70 src/gtk/progressdialog.c:328
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:122 src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: src/gtk/quicksearch.c:182
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Símbolos extendidos"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
msgid "all messages"
msgstr "todos los mensajes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:183
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "mensajes cuya edad es mayor que "
-#: src/gtk/quicksearch.c:184
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "mensajes cuya edad es menor que "
-#: src/gtk/quicksearch.c:185
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "mensajes que contienen S en el cuerpo del mensaje"
-#: src/gtk/quicksearch.c:186
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "mensajes que contienen S en el mensaje completo"
-#: src/gtk/quicksearch.c:187
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "mensajes con copia-carbón a S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:188
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "mensaje con Para: o Cc: a S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:189
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
msgid "deleted messages"
msgstr "mensajes borrados"
-#: src/gtk/quicksearch.c:190
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "mensajes que contienen S en el campo remitente"
-#: src/gtk/quicksearch.c:191
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "cierto si ejecutar \"S\" tiene éxito"
-#: src/gtk/quicksearch.c:192
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
msgid "messages originating from user S"
msgstr "mensajes provinientes del usuario S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:193
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
msgid "forwarded messages"
msgstr "mensajes reenviados"
-#: src/gtk/quicksearch.c:194
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
msgid "messages which contain header S"
msgstr "mensajes que contienen la cabecera S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:195
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:196
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera In-Reply-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:197
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
msgid "locked messages"
msgstr "mensajes bloqueados"
-#: src/gtk/quicksearch.c:198
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "mensajes que están en el grupo de noticias S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:199
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
msgid "new messages"
msgstr "mensajes nuevos"
-#: src/gtk/quicksearch.c:200
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
msgid "old messages"
msgstr "mensajes antiguos"
-#: src/gtk/quicksearch.c:201
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "mensajes incompletos (no descargados por completo)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:202
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "mensajes que han sido respondidos"
-#: src/gtk/quicksearch.c:203
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
msgid "read messages"
msgstr "mensajes leídos"
-#: src/gtk/quicksearch.c:204
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "mensajes que contienen S en el asunto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:205
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "mensajes con puntuación igual a "
-#: src/gtk/quicksearch.c:206
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "mensajes con puntuación mayor que "
-#: src/gtk/quicksearch.c:207
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "mensajes con puntuación menor que "
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "mensajes con tamaño igual a "
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "mensajes con tamaño mayor que "
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "mensajes con tamaño menor que "
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "mensajes que han sido enviados a S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
msgid "marked messages"
msgstr "mensajes marcados"
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
msgid "unread messages"
msgstr "mensajes sin leer"
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera References"
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
msgid "messages returning 0 when passed to command"
msgstr "mensajes que devuelven 0 al pasarlos a una orden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
msgid "logical AND operator"
msgstr "operador Y lógico"
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
msgid "logical OR operator"
msgstr "operador O lógico"
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
msgid "logical NOT operator"
msgstr "operador NO lógico"
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
msgid "case sensitive search"
msgstr "sensible a mayús./minús."
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "se admite cualquier expresión de filtrado"
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Símbolos de búsqueda extendida"
-#: src/gtk/quicksearch.c:284 src/prefs_filtering_action.c:1114
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1726
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:288 src/prefs_filtering_action.c:1115
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1727
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
msgid "From"
msgstr "Desde"
-#: src/gtk/quicksearch.c:292 src/prefs_filtering_action.c:1116
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1728 src/quote_fmt.c:48
+#. subject
+#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: src/gtk/quicksearch.c:303
+#: src/gtk/quicksearch.c:316
msgid "Recursive"
msgstr "Recursivo"
-#: src/gtk/quicksearch.c:346
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Símbolos extendidos"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
msgid "correct"
msgstr "correcto"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
msgid "Signer"
msgstr "Firmante"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_themes.c:849
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/prefs_themes.c:886
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
msgid "Organization: "
msgstr "Organización: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
msgid "Location: "
msgstr "Localización: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Huella: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
msgid "Signature status: "
msgstr "Estado de la firma: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "Certificado SSL para %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
#, c-format
msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
msgstr "El certificado de %s es desconocido. ¿Quiere aceptarlo?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Estado de la firma: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
msgid "View certificate"
msgstr "Mostrar certificado"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Certificado SSL desconocido"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Accept and save"
msgstr "Aceptar y guardar"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Cancel connection"
msgstr "Cancelar conexión"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
msgid "New certificate:"
msgstr "Certificado nuevo:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
msgid "Known certificate:"
msgstr "Certificado conocido:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "El certificado de %s ha cambiado. ¿Quiere aceptarlo?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
msgid "View certificates"
msgstr "Mostrar certificados"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Certificado SSL cambiado"
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2285
+#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2273
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2330 src/summaryview.c:2333
+#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2318 src/summaryview.c:2321
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
+#: src/image_viewer.c:284
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: src/image_viewer.c:291
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Tamaño:"
+
+#: src/image_viewer.c:312
+msgid "Load Image"
+msgstr "Cargar imagen"
+
+#: src/image_viewer.c:318
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
#: src/imap.c:669
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgid "root folder %s does not exist\n"
msgstr "la carpeta raíz %s no existe\n"
-#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1427
+#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "Hubo un error obteniendo LIST.\n"
-#: src/imap.c:1655
+#: src/imap.c:1657
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-#: src/imap.c:1677
+#: src/imap.c:1679
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:1720
+#: src/imap.c:1722
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"El nuevo nombre de la carpeta no debe contener el separador del espacio de "
"nombres"
-#: src/imap.c:1752
+#: src/imap.c:1754
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:1814
+#: src/imap.c:1816
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no se puede borrar el buzón\n"
# FIXME: s/envoltorio/.../
-#: src/imap.c:1852
+#: src/imap.c:1854
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "no se puede obtener el el envoltorio\n"
-#: src/imap.c:1860
+#: src/imap.c:1862
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Hubo un error obteniendo el envoltorio.\n"
-#: src/imap.c:1882
+#: src/imap.c:1884
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "no se puede interpretar el envoltorio: %s\n"
-#: src/imap.c:1940
+#: src/imap.c:1942
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
msgstr "No se puede establecer la sesión IMAP4 con: %s\n"
-#: src/imap.c:1962
+#: src/imap.c:1964
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1969
+#: src/imap.c:1971
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "No se puede establecer la sesión IMAP4 con: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:2059
+#: src/imap.c:2061
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n"
-#: src/imap.c:2493
+#: src/imap.c:2495
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "No se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:2633
+#: src/imap.c:2635
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "La autentificación IMAP4 ha fallado.\n"
# FIXME
-#: src/imap.c:2650
+#: src/imap.c:2652
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Ha fallado el login IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:2970
+#: src/imap.c:2972
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "no se puede añadir %s a %s\n"
-#: src/imap.c:3019
+#: src/imap.c:3021
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "no se puede añadir el mensaje a %s\n"
-#: src/imap.c:3101
+#: src/imap.c:3103
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "no se puede copiar %s a %s\n"
-#: src/imap.c:3151
+#: src/imap.c:3153
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "error durante la orden IMAP: STORE %s %s\n"
-#: src/imap.c:3168
+#: src/imap.c:3170
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "error durante la orden IMAP: EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:3181
+#: src/imap.c:3183
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "error durante la orden IMAP: CLOSE\n"
-#: src/imap.c:3438
+#: src/imap.c:3423
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
+#: src/imap.c:3453
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:3497
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv no puede convertir UTF-8 a UTF-7\n"
+
#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Crear _nueva carpeta..."
"(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas,\n"
" añada `/' al final del nombre)"
-#: src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NuevaCarpeta"
-
-#: src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:225
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "No se puede usar `%c' en el nombre de la carpeta."
-
-#: src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:232
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
-
-#: src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
-
-#: src/imap_gtk.c:175 src/mh_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Introduzca el nuevo nombre para `%s':"
-#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
+#: src/imap_gtk.c:178 src/mh_gtk.c:219
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: src/imap_gtk.c:203 src/mh_gtk.c:242
+#: src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:244
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"No se pudo renombrar la carpeta.\n"
"El nuevo nombre no está permitido."
-#: src/imap_gtk.c:264
+#: src/imap_gtk.c:266
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "¿Borrar realmente la cuenta IMAP `%s'?"
-#: src/imap_gtk.c:265
+#: src/imap_gtk.c:267
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
-#: src/imap_gtk.c:310 src/mh_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
#, c-format
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
"Se borrarán todas las carpetas y mensajes bajo `%s'.\n"
-"¿Quiere realmente eliminarlos?"
+"¿Está seguro de que quiere borrarlos?"
-#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:169
+#: src/imap_gtk.c:314 src/mh_gtk.c:169
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/imap_gtk.c:330 src/mh_gtk.c:187
+#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:187
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'."
-#: src/imap_gtk.c:374 src/news_gtk.c:308
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:308
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: src/imap_gtk.c:375 src/news_gtk.c:309
+#: src/imap_gtk.c:377 src/news_gtk.c:309
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Esta desconectado. ¿Conectar?"
-#: src/imap_gtk.c:392 src/news_gtk.c:326
+#: src/imap_gtk.c:394 src/news_gtk.c:326
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Hubo algún error al descargar los mensajes en `%s'."
-#: src/import.c:130
+#: src/import.c:142
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:161
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Especifique fichero mbox y carpeta de destino."
-#: src/import.c:159
+#: src/import.c:171
msgid "Importing file:"
msgstr "Importando fichero:"
-#: src/import.c:164
+#: src/import.c:176
msgid "Destination dir:"
msgstr "Directorio destino:"
-#: src/import.c:222
+#: src/import.c:236
msgid "Select importing file"
msgstr "Seleccionar fichero a importar"
msgid "File imported."
msgstr "Fichero importado."
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
msgid "Please select a file."
msgstr "Seleccione un fichero."
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Debe proporcionar un nombre de agenda de direcciones."
-#: src/importldif.c:470
+#: src/importldif.c:471
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Error leyendo los campos LDIF."
-#: src/importldif.c:493
+#: src/importldif.c:494
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Fichero LDIF importado con éxito."
-#: src/importldif.c:605
+#: src/importldif.c:606
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Seleccionar fichero LDIF"
-#: src/importldif.c:701
+#: src/importldif.c:703
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
"Especifique el nombre para la agenda que será creada a partir de los datos "
"del fichero LDIF."
-#: src/importldif.c:707
+#: src/importldif.c:709
msgid "File Name"
msgstr "Nombre del fichero"
-#: src/importldif.c:718
+#: src/importldif.c:720
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "La especificación completa del fichero LDIF a importar."
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:729
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Seleccione el fichero LDIF a importar."
-#: src/importldif.c:764
+#: src/importldif.c:766
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:452
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
msgid "S"
msgstr "E"
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:768
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Nombre de campo LDIF"
-#: src/importldif.c:767
+#: src/importldif.c:769
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nombre de atributo"
-#: src/importldif.c:822
+#: src/importldif.c:824
msgid "LDIF Field"
msgstr "Campo LDIF"
-#: src/importldif.c:834
+#: src/importldif.c:836
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: src/importldif.c:845
+#: src/importldif.c:847
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "El campo LDIF puede renombrarse al nombre del atributo de usuario."
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:852
msgid "???"
msgstr "???"
-#: src/importldif.c:868
+#: src/importldif.c:870
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"aparece debajo de la lista. Doble click en cualquier parte de la fila y "
"también será seleccionado el campo para importar."
-#: src/importldif.c:880
+#: src/importldif.c:882
msgid "Select for Import"
msgstr "Seleccionar para importar"
-#: src/importldif.c:886
+#: src/importldif.c:888
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Seleccionar el campo LDIF para importarlo a la agenda."
-#: src/importldif.c:889
+#: src/importldif.c:891
msgid " Modify "
msgstr " Modificar "
-#: src/importldif.c:895
+#: src/importldif.c:897
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Este botón actualizará la lista superior con los datos proporcionados."
-#: src/importldif.c:968
+#: src/importldif.c:970
msgid "Records Imported :"
msgstr "Registros importados :"
-#: src/importldif.c:999
+#: src/importldif.c:1001
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda"
+#. Button panel
+#: src/importldif.c:1034
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
#: src/importmutt.c:143
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Error importando el fichero de MUTT."
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:331
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Seleccione el fichero a importar."
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Seleccionar fichero MUTT"
-#: src/importmutt.c:239
+#: src/importmutt.c:242
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importar fichero MUTT a la agenda"
msgid "Select Pine File"
msgstr "Seleccionar fichero Pine"
-#: src/importpine.c:239
+#: src/importpine.c:242
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importar fichero Pine a la agenda"
-#: src/inc.c:382
+#: src/inc.c:379
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:429
+#: src/inc.c:426
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:556 src/inc.c:607
+#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/inc.c:567
+#: src/inc.c:566
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:575
#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Hecho (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Hecho (%d mensaje (%s) recibido)"
+msgstr[1] "Hecho (%d mensajes (%s) recibidos)"
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:581
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexión fallida"
-#: src/inc.c:590
+#: src/inc.c:589
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorización fallida"
-#: src/inc.c:594 src/prefs_summary_column.c:76
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: src/inc.c:604 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:244
+#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo límite"
#: src/inc.c:683
#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Finalizado (%d mensaje(s) nuevo(s))"
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Finalizado (%d mensaje nuevo)"
+msgstr[1] "Finalizado (%d mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:686
+#: src/inc.c:687
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:695
+#: src/inc.c:696
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Hubo algunos errores obteniendo el correo."
-#: src/inc.c:736
+#: src/inc.c:737
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:755
+#: src/inc.c:756
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s..."
-#: src/inc.c:765
+#: src/inc.c:766
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:772
+#: src/inc.c:773
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:853 src/send_message.c:462
+#: src/inc.c:854 src/send_message.c:382
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificando..."
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:855
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Obteniendo mensajes de %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:860
+#: src/inc.c:861
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:864
+#: src/inc.c:865
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:868
+#: src/inc.c:869
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:872
+#: src/inc.c:873
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:882
+#: src/inc.c:883
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Borrando mensaje %d"
-#: src/inc.c:889 src/send_message.c:480
+#: src/inc.c:890 src/send_message.c:400
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:914
+#: src/inc.c:915
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:935
+#: src/inc.c:934
#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Recuperando (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Recuperando (%d mensaje (%s) recibido)"
+msgstr[1] "Recuperando (%d mensajes (%s) recibidos)"
-#: src/inc.c:1088
+#: src/inc.c:1090
msgid "Connection failed."
msgstr "La conexión ha fallado."
-#: src/inc.c:1091
+#: src/inc.c:1093
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Ha fallado la conexión con %s:%d."
-#: src/inc.c:1096
+#: src/inc.c:1098
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1103
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Ocurrió un error procesando el correo:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1107
+#: src/inc.c:1109
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:1112
+#: src/inc.c:1114
msgid "Can't write file."
msgstr "No se puede escribir el fichero."
-#: src/inc.c:1117
+#: src/inc.c:1119
msgid "Socket error."
msgstr "Error de socket."
-#: src/inc.c:1120
+#: src/inc.c:1122
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Error de socket conectando con %s:%d."
-#: src/inc.c:1125 src/send_message.c:605
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:314 src/send_message.c:525
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
-#: src/inc.c:1128
+#: src/inc.c:1130
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Conexión con %s:%d cerrada por la máquina remota."
-#: src/inc.c:1133
+#: src/inc.c:1135
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "El buzón está bloqueado."
-#: src/inc.c:1137
+#: src/inc.c:1139
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"El buzón está bloqueado:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:590
+#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:510
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentificación fallida."
-#: src/inc.c:1148 src/send_message.c:593
+#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:513
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"La autentificación falló:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:609
+#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:529
msgid "Session timed out."
msgstr "Excedido el tiempo límite de la sesión."
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1158
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "La conexión con %s:%d excedió el límite de tiempo."
-#: src/inc.c:1191
+#: src/inc.c:1193
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporación cancelada\n"
msgid "Nick Name"
msgstr "Apodo"
-#: src/main.c:153 src/main.c:162
+#: src/main.c:158
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"El fichero `%s' ya existe.\n"
"No puedo crear la carpeta."
-#: src/main.c:277
+#: src/main.c:272
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:594
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:597
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" abre la ventana de composición con los ficheros\n"
" especificados como adjuntos"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:601
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:603
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [carpeta]...\n"
" muestra el estado de cada carpeta"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:606
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:607
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión"
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:608
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:610
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:611
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir muestra el directorio del configuración"
-#: src/main.c:639 src/summaryview.c:5075
+#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5120
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Procesando (%s)..."
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:652
msgid "top level folder"
msgstr "carpeta superior"
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:714
msgid "Really quit?"
msgstr "¿Salir realmente?"
-#: src/main.c:704
+#: src/main.c:715
msgid "Composing message exists."
msgstr "Existen mensajes en composición."
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:716
msgid "Draft them"
msgstr "A borrador"
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:716
msgid "Discard them"
msgstr "Descartarlos"
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:716
msgid "Don't quit"
msgstr "No salir"
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:730
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:720
+#: src/main.c:731
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
-#: src/main.c:965 src/toolbar.c:1873
+#: src/main.c:977 src/toolbar.c:1873
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
#: src/mainwindow.c:449
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Fichero/_Exportar a fichero mbox..."
+msgstr "/_Fichero/_Exportar a un fichero mbox..."
#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_File/_Export selected to mbox file..."
-msgstr "/_Fichero/_Exportar seleccionada a fichero mbox..."
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Fichero/Exp_ortar seleccionado a un fichero mbox..."
#: src/mainwindow.c:453
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Fichero/Vaciar _todas las papeleras"
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:154
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Fichero/_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:155
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Fichero/_Imprimir"
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Fichero/_Trabajar sin conexión"
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Fichero/Sali_r"
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Editar/Seleccionar _hilo"
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..."
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:166 src/summaryview.c:443
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Barra de estado"
#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:649
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652
+#: src/messageview.c:260
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Ver/---"
msgstr "/_Ver/Separar árb_ol de carpetas"
#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Ver/Separar vista de m_ensajes"
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/_Ver/Separar vista de _mensajes"
#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/_Sort"
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta"
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:170
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/---"
+#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:169
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/---"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:174
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos"
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:175
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/_Autodetectar"
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:178
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:182
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:188
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:195
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:193
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:200
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Griego (ISO-8859-_7)"
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:203
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Turco (ISO-8859-_9)"
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:206
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:208
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:210
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (KOI8-U)"
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:216
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:222
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:224
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:228
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino simplificado (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:230
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:232
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:224
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:237
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:239
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:242
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:244
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:252
-#: src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:251
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Ver/Decodificar/---"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:248
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Ver/Decodificar"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:249
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:252
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:646 src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:444
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:269
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Ver/Mostrar todas las ca_beceras"
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/_Ver/Mostrar todas las cabeceras"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Ver/_Actualizar resumen"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De la cuenta _actual"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De _todas las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/_Cancelar la recepción"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/---"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:664
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar mensajes en cola"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Mensaje/Componer una noticia"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A _todos"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/Al _remitente"
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:273
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A la _lista de correo"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensaje/Ree_nviar"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Mensaje/Redirigir"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensaje/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensaje/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Mensaje/_Borrar"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Mensaje/Cancelar una noticia"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones..."
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De la _carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De los _mensajes..."
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Herramientas/_Filtrar todos los mensajes en la carpeta"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Herramientas/_Filtrar los mensajes seleccionados"
-#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:288
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado"
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:299
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:294
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para"
-#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:303
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:296
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
-#: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Tools/_Create processing rule"
-msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento"
-#: src/mainwindow.c:716
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/_Automáticamente"
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/_Automáticamente"
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Desde"
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:720
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Para"
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Para"
-#: src/mainwindow.c:722
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Herramientas/_Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/_Herramientas/C_omprobar mensajes nuevos en todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr ""
"/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En la carpeta seleccionada"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:739
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Herramientas/E_jecutar"
-#: src/mainwindow.c:739
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/_Herramientas/Certi_ficados SSL..."
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/_Herramientas/Cer_tificados SSL..."
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Herramientas/_Ventana de traza"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuración"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuración/---"
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_Configuration/_Preferences..."
-msgstr "/_Configuración/_Preferencias..."
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Configuración/P_referencias..."
-#: src/mainwindow.c:757
-msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
-msgstr "/_Configuración/Pre-procesamiento..."
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Configuración/Pre-pr_ocesamiento..."
-#: src/mainwindow.c:759
-msgid "/_Configuration/Post-processing..."
-msgstr "/_Configuración/Post-procesamiento..."
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Configuración/Post-pro_cesamiento..."
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configuración/_Filtrado..."
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Configuración/_Plantillas..."
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configuración/_Acciones..."
-#: src/mainwindow.c:765
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/_Configuración/Módulos..."
-
#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Configuración/_Módulos..."
+
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Help/_Manual (Local)"
msgstr "/_Ayuda/_Manual (Local)"
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "_Ayuda/_Manual (Página de Sylpheed Doc)"
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "_Ayuda/Ma_nual (Página de Sylpheed Doc)"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
msgstr "/_Ayuda/_FAQ (Local)"
-#: src/mainwindow.c:772
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Ayuda/_FAQ (Página de Sylpheed Doc)"
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Ayuda/FA_Q (Página de Sylpheed Doc)"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
msgstr "/_Ayuda/_Claws FAQ (Documentación de Claws)"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ayuda/---"
-#: src/mainwindow.c:900
+#: src/mainwindow.c:920
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse"
-#: src/mainwindow.c:904
+#: src/mainwindow.c:924
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse"
-#: src/mainwindow.c:921
+#: src/mainwindow.c:941
msgid "Select account"
msgstr "Seleccionar cuenta"
-#: src/mainwindow.c:1258 src/mainwindow.c:1299 src/mainwindow.c:1327
-#: src/prefs_folder_item.c:534
+#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1351
+#: src/prefs_folder_item.c:538
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/mainwindow.c:1328
+#: src/mainwindow.c:1352
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: src/mainwindow.c:1620
+#: src/mainwindow.c:1646
msgid "Add mailbox"
msgstr "Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:1621
+#: src/mainwindow.c:1647
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Si el buzón especificado ya existe será\n"
"escaneado automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:1627
+#: src/mainwindow.c:1653
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "El buzón `%s' ya existe."
-#: src/mainwindow.c:1632 src/setup.c:58
+#: src/mainwindow.c:1658 src/setup.c:66
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:1637 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1663 src/setup.c:69
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
"escribir en el directorio."
-#: src/mainwindow.c:1977
+#: src/mainwindow.c:2015
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:1999 src/messageview.c:431
+#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:425
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:2391 src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:2391 src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit this program?"
msgstr "¿Salir del programa?"
-#: src/mainwindow.c:2756
+#: src/mainwindow.c:2821
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/mainwindow.c:2790
+#: src/mainwindow.c:2855
#, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
-msgstr "Borrando %d mensaje(s) repetido(s) en %d carpetas.\n"
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n"
+msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n"
-#: src/mainwindow.c:2935 src/summaryview.c:3948
+#: src/mainwindow.c:3002 src/summaryview.c:3969
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:2943
+#: src/mainwindow.c:3010
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:2951 src/summaryview.c:3957
+#: src/mainwindow.c:3018 src/summaryview.c:3978
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuración de filtrado"
-#: src/matcher.c:1235 src/matcher.c:1236 src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238
#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
msgid "(none)"
msgstr "(ninguna)"
msgid "Find text:"
msgstr "Buscar texto:"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:542 src/summary_search.c:202
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:202
msgid "Case sensitive"
msgstr "Mayús./minús."
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:208
+#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:209
msgid "Backward search"
msgstr "Buscar hacia atrás"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:318
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:321
msgid "Search string not found."
msgstr "Cadena no encontrada."
-#: src/message_search.c:190
+#: src/message_search.c:193
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Se llegó al principio del mensaje. ¿Seguir desde el final?"
-#: src/message_search.c:193
+#: src/message_search.c:196
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
-#: src/message_search.c:196 src/summary_search.c:327
+#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:330
msgid "Search finished"
msgstr "Búsqueda concluida"
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Ver/Mostrar todas las ca_beceras"
+
+#: src/messageview.c:265
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Mensaje/Componer un mensaje _nuevo"
-#: src/messageview.c:284
+#: src/messageview.c:277
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Mensaje/Reenviar como a_djunto"
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Mensaje/Redirigi_r"
-#: src/messageview.c:305
+#: src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/_Herramientas/Crear regla de procesamiento"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento"
-#: src/messageview.c:307
+#: src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/_Automáticamente"
-#: src/messageview.c:309
+#: src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Desde"
-#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Para"
-#: src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
-#: src/messageview.c:529
+#: src/messageview.c:530
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<No se encontró Return-Path>"
-#: src/messageview.c:537
+#: src/messageview.c:538
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Dirección de retorno: %s\n"
"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:545
+#: src/messageview.c:546
msgid "+Don't Send"
msgstr "+No enviar"
-#: src/messageview.c:555
+#: src/messageview.c:556
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"oficialmente dirigido a usted.\n"
"Notificación de acuse de recibo cancelada."
-#: src/messageview.c:982 src/mimeview.c:1140 src/summaryview.c:3341
+#: src/messageview.c:997 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3368
+#: src/summaryview.c:3371 src/textview.c:2268
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/messageview.c:987 src/mimeview.c:1019 src/summaryview.c:3346
+#: src/messageview.c:1002 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3377
+#: src/textview.c:2280
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: src/messageview.c:988
+#: src/messageview.c:1003
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/messageview.c:995 src/summaryview.c:3354 src/summaryview.c:3358
-#: src/summaryview.c:3375
+#: src/messageview.c:1011 src/summaryview.c:3388 src/summaryview.c:3391
+#: src/summaryview.c:3406
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "No se puede guardar el fichero `%s'."
-#: src/messageview.c:1060
+#: src/messageview.c:1078
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:1061
+#: src/messageview.c:1079
msgid "Send receipt"
msgstr "Enviar acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:1101
+#: src/messageview.c:1119
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n"
"y ha sido eliminado del servidor."
-#: src/messageview.c:1107
+#: src/messageview.c:1125
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
"es de %s."
-#: src/messageview.c:1111 src/messageview.c:1133
+#: src/messageview.c:1129 src/messageview.c:1151
msgid "Mark for download"
msgstr "Marcar para descargar"
-#: src/messageview.c:1112 src/messageview.c:1124
+#: src/messageview.c:1130 src/messageview.c:1142
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar para eliminar"
-#: src/messageview.c:1117
+#: src/messageview.c:1135
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"es de %s y será descargado."
# RML To be consistent with previous one.
-#: src/messageview.c:1122 src/messageview.c:1135
-#: src/prefs_filtering_action.c:137
+#: src/messageview.c:1140 src/messageview.c:1153
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarca"
-#: src/messageview.c:1128
+#: src/messageview.c:1146
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
"es de %s y será eliminado."
-#: src/messageview.c:1202
+#: src/messageview.c:1222
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Notificación de acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:1203
+#: src/messageview.c:1223
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
"acuse de recibo:"
-#: src/messageview.c:1207
+#: src/messageview.c:1227
msgid "Send Notification"
msgstr "Enviar notificación"
-#: src/messageview.c:1207
+#: src/messageview.c:1227
msgid "+Cancel"
msgstr "+Cancelar"
-#: src/messageview.c:1261 src/summaryview.c:3393 src/toolbar.c:169
+#: src/messageview.c:1287 src/summaryview.c:3425 src/toolbar.c:169
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/messageview.c:1262 src/summaryview.c:3394
+#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3426
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Teclee la orden para imprimir:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/messageview.c:1268 src/summaryview.c:3400
+#: src/messageview.c:1294 src/summaryview.c:3432
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"El mandato de impresión no es válido:\n"
"`%s'"
-#: src/mh.c:385
+#: src/mh.c:389
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "no puedo copiar el mensaje %s a %s\n"
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Eliminar _buzón"
-#: src/mh_gtk.c:308
+#: src/mh_gtk.c:310
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"¿Eliminar realmente el buzón `%s'?\n"
"(Los mensajes NO serán borrados del disco)"
-#: src/mh_gtk.c:310
+#: src/mh_gtk.c:312
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Eliminar buzón"
msgid "Check again"
msgstr "Verificar de nuevo"
-#: src/mimeview.c:961 src/mimeview.c:1027 src/mimeview.c:1200
-#: src/mimeview.c:1230
+#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1219
+#: src/mimeview.c:1249
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
-#: src/mimeview.c:1017
+#: src/mimeview.c:1030 src/textview.c:2278
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1067
msgid "Select destination folder"
msgstr "Seleccionar carpeta destino"
-#: src/mimeview.c:1061
+#: src/mimeview.c:1074
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "`%s' no es un directorio."
-#: src/mimeview.c:1240
+#: src/mimeview.c:1259
msgid "Open with"
msgstr "Abrir con"
-#: src/mimeview.c:1241
+#: src/mimeview.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Teclee la orden para abrir el fichero:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/news.c:203
+#: src/news.c:204
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando la conexión NNTP con %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:276
+#: src/news.c:277
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "la conexión NNTP con %s:%d se ha desconectado. Reconectando...\n"
-#: src/news.c:406
+#: src/news.c:407
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "no se puede obtener la lista de grupos\n"
-#: src/news.c:519
+#: src/news.c:520
msgid "can't post article.\n"
msgstr "no se puede enviar el artículo.\n"
-#: src/news.c:545
+#: src/news.c:546
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "no se puede obtener el artículo %d\n"
-#: src/news.c:594
+#: src/news.c:595
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar el grupo: %s\n"
-#: src/news.c:807
+#: src/news.c:823
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "no se puede establecer el grupo: %s\n"
-#: src/news.c:815
+#: src/news.c:831
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "rango de artículos inválido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:835
+#: src/news.c:851
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "hubo un error obteniendo %s.\n"
-#: src/news.c:853
+#: src/news.c:869
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d en %s...\n"
-#: src/news.c:857 src/news.c:942
+#: src/news.c:873 src/news.c:958
msgid "can't get xover\n"
msgstr "no se puede obtener xover\n"
-#: src/news.c:866 src/news.c:952
+#: src/news.c:882 src/news.c:968
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "hubo un error obteniendo xover.\n"
-#: src/news.c:872 src/news.c:965
+#: src/news.c:888 src/news.c:981
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "línea xover inválida: %s\n"
-#: src/news.c:887 src/news.c:906 src/news.c:984 src/news.c:1019
+#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "no se puede obtener xhdr\n"
-#: src/news.c:896 src/news.c:915 src/news.c:996 src/news.c:1031
+#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "hubo un error obteniendo xhdr.\n"
-#: src/news.c:938
+#: src/news.c:954
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: inspeccionando mensaje..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:233
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Antivirus Clam"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Dejar vacío para usar la Papelera primaria"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:248
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:461
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrando"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:275
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Antivirus Clam GTK"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:280
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
"recibirse (activo por omisión) y seleccionar la carpeta donde serán "
"guardados los correos infectados.\n"
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
msgid "Demo"
msgstr "Demostración"
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
msgid ""
"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"No es realmente útil"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:73
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:152 src/prefs_ext_prog.c:265
-#: src/prefs_msg_colors.c:373
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_msg_colors.c:394
msgid "Message View"
msgstr "Vista de mensaje"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Navegador Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
msgid "Do not load remote links in mails"
msgstr "No cargar los enlaces remotos de los correos"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:118
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
msgstr "Equivalente a la opción '--local' de Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:120
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
msgstr "Puede aún cargar los enlaces remotos recargando la página"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
msgid "Full window mode (hide controls)"
msgstr "Modo ventana completa (ocultar controles)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Equivalente a la opción '--fullwindow' de Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "Visor HTML Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
msgstr "Este módulo muestra el correo HTML usando el navegador Dillo."
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visor de imágenes"
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr "Este módulo usa gdk-pixbuf o imlib para mostrar las imágenes adjuntas."
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:340
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:347
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:368
-msgid "Load Image"
-msgstr "Cargar imagen"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:374
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Mostrar las imágenes adjuntas automáticamente"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"Redimensionar las imágenes adjuntas por omisión\n"
-"(Pulsando en la imagen (des)activa el escalado)"
-
#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
msgid "MathML Viewer"
msgstr "Visor MathML"
"Este módulo usa el contenedor GtkMathView para mostrar adjuntos MathML "
"(Content-Type: text/mathml)"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:86
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:89
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase contraseña"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:257
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:247
msgid "[no user id]"
msgstr "[sin id usuario]"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:261
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:265
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"\n"
"GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:121
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Almacenar la contraseña en memoria"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:128
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Verificar firmas automáticamente"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:136
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar la entrada al introducir la contraseña"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:145
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar un aviso al inicio si GnuPG no funciona"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:158
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
msgid "Expire after"
msgstr "Caduca despues de"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:173
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Estableciendolo a '0' guarda la contraseña durante toda la sesión"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:178 src/prefs_common.c:1042
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1072
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:274
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
msgid "Sign key"
msgstr "Clave para firmar"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:307
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Usar la clave GnuPG por omisión"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:314
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Seleccionar clave en base a la dirección de correo"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:321
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
msgid "Specify key manually"
msgstr "Especificar la clave manualmente"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:328
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
msgid "User or key ID:"
msgstr "Usuario o ID de clave:"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:496 src/prefs_account.c:945
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500 src/prefs_account.c:981
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:497
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:501
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
msgstr "Recogiendo info para `%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:273
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
msgid "Select Keys"
msgstr "Seleccione teclas"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:300
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
msgid "Key ID"
msgstr "ID tecla"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:303
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
msgid "Val"
msgstr "Val"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:323
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
msgid " List all keys "
msgstr " Listar todas las claves "
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:333 src/prefs_common.c:942
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:972
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:453
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
msgid "Add key"
msgstr "Añadir clave"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:454
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave:"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:99
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101 src/prefs_common.c:1074
-#: src/prefs_common.c:1193
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1104
+#: src/prefs_common.c:1223
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:103
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:107
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
msgid "Ultimate"
msgstr "Máxima"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:127
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
#, c-format
msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
msgstr "Firma válida de %s (Confianza: %s)"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:132
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
msgid "The signature has expired"
msgstr "La firma ha caducado"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:134
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
msgid "The key that was used to sign this part has expired"
msgstr "La clave usada para firmar esta parte ha caducado"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:136
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
msgid "Not all signatures are valid"
msgstr "No todas las firmas son válidas"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:138
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
msgid "This signature is invalid"
msgstr "Esta firma es inválida"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
msgid "You have no key to verify this signature"
msgstr "No tiene clave para verificar esta firma"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:142 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
msgid "No signature found"
msgstr "No se encontró firma"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:144
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
msgid "An error occured"
msgstr "Ocurrió algún error"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "La firma no ha sido comprobada"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:170
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Firma realizada el %s usando %s ID de clave %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma válida de \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:184
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma caducada de \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:189
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma INVÁLIDA de \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:205
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Huella de clave primaria: %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:216
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "La firma caduca el %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:218
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "La firma caducó el %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtrando mensaje..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:323
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
msgid ""
"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
"mensaje. Probablemente desee también cargar un módulo de interfaz de "
"usuario, si no deberá escribir manualmente la configuración de este módulo.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
msgid "Localhost"
msgstr "Máquina local"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
msgid "Unix Socket"
msgstr "Socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:177
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
msgid "spamd "
msgstr "spamd "
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:221
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Nombre o dirección IP del servidor spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:224
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
msgid ":"
msgstr ":"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Puerto del servidor spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Ruta al socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:264
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
msgid ""
"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
"be aborted and the message will be handled as not spam."
"Tiempo permitido para la comprobación. Si la comprobación dura más ésta será "
"cancelada y el mensaje tratado como si no fuera spam."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
msgid "s"
msgstr "seg."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
msgid "Save Spam"
msgstr "Guardar spam"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
msgstr "Guardar correos identificados como spam en una carpeta"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:305
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
msgstr "Tamaño máximo permitido del mensaje para tener que comprobarlo"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
msgid "kB"
msgstr "Kb"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
msgid "Save Folder"
msgstr "Guardar en carpeta"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:331
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
msgid ""
"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
"folder"
"Carpeta que se usará para guardar el spam. Dejar vacío para usar la Papelera "
"primaria"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
msgid "..."
msgstr " ..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
msgid "Maximum Size"
msgstr "Tamaño máximo"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:488
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
msgid "SpamAssassin GTK"
msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:493
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
"debe ser recibido (por omisión lo será) y seleccionar la carpeta donde el "
"spam será guardado.\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:86
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
msgid "/_Get"
msgstr "/_Recibir"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:87
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
msgid "/Get _All"
msgstr "/Recibir _todo"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:89
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 src/textview.c:221
msgid "/_Email"
msgstr "/_Correo"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:90
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/_Agenda de direcciones"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
msgid "/E_xit Sylpheed"
msgstr "/_Salir de Sylpheed"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:288
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nuevo: %d, no leído: %d, total: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
msgid "Trayicon"
msgstr "Icono en bandeja"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:293
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "respuesta UIDL inválida: %s\n"
-#: src/pop.c:765
+#: src/pop.c:777
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Borrando mensaje expirado %d\n"
-#: src/pop.c:780
+#: src/pop.c:792
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Saltándose mensaje %d (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:812
+#: src/pop.c:824
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "el buzón está bloqueado\n"
-#: src/pop.c:815
+#: src/pop.c:827
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Excedido el tiempo límite de la sesión\n"
-#: src/pop.c:834
+#: src/pop.c:846
msgid "command not supported\n"
msgstr "orden no soportada\n"
-#: src/pop.c:839
+#: src/pop.c:851
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "hubo un error en la sesión POP3\n"
-#: src/pop.c:1033
+#: src/pop.c:1045
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "orden TOP no soportada\n"
-#: src/prefs_account.c:626
+#: src/prefs_account.c:659
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Cuenta%d"
-#: src/prefs_account.c:901
+#: src/prefs_account.c:937
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
-#: src/prefs_account.c:903
+#: src/prefs_account.c:939
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferencias de la cuenta"
-#: src/prefs_account.c:939 src/prefs_common.c:928
+#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_common.c:958
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:943 src/prefs_common.c:932 src/prefs_folder_item.c:784
+#: src/prefs_account.c:979 src/prefs_common.c:962 src/prefs_folder_item.c:788
#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/prefs_account.c:948
+#: src/prefs_account.c:984
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:951
+#: src/prefs_account.c:987
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1066
msgid "Name of account"
msgstr "Nombre de cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1039
+#: src/prefs_account.c:1075
msgid "Set as default"
msgstr "Marcar como primaria"
-#: src/prefs_account.c:1043
+#: src/prefs_account.c:1079
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
-#: src/prefs_account.c:1052
+#: src/prefs_account.c:1088
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/prefs_account.c:1058
+#: src/prefs_account.c:1094
msgid "Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:1064
+#: src/prefs_account.c:1100
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: src/prefs_account.c:1088
+#: src/prefs_account.c:1124
msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"
-#: src/prefs_account.c:1109 src/prefs_account.c:1315 src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_account.c:1145 src/prefs_account.c:1351 src/prefs_account.c:1992
+#: src/wizard.c:372
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1111 src/prefs_account.c:1447 src/prefs_account.c:1964
+#: src/prefs_account.c:1147 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:2009
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1113
+#: src/prefs_account.c:1149
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Noticias (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1115
+#: src/prefs_account.c:1151
msgid "Local mbox file"
msgstr "Fichero mbox local"
-#: src/prefs_account.c:1117
+#: src/prefs_account.c:1153
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Ninguno (sólo SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1173
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requiere autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_account.c:1180
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentificación al conectar"
-#: src/prefs_account.c:1189
+#: src/prefs_account.c:1225
msgid "News server"
msgstr "Servidor de news"
-#: src/prefs_account.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1231
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepción"
-#: src/prefs_account.c:1201
+#: src/prefs_account.c:1237
msgid "Local mailbox"
msgstr "Buzón local"
-#: src/prefs_account.c:1208
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:1216
+#: src/prefs_account.c:1252
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Usar mandato para correo en vez de servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1225
+#: src/prefs_account.c:1261
msgid "command to send mails"
msgstr "orden para enviar los correos"
-#: src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:1612
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_account.c:1651
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
-#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1274 src/prefs_account.c:1660
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/prefs_account.c:1323
+#: src/prefs_account.c:1359
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Utilizar autentificación segura (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1326
+#: src/prefs_account.c:1362
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Eliminar mensajes del servidor recibidos"
-#: src/prefs_account.c:1337
+#: src/prefs_account.c:1373
msgid "Remove after"
msgstr "Eliminar después de"
-#: src/prefs_account.c:1346
+#: src/prefs_account.c:1382
msgid "days"
msgstr "días"
-#: src/prefs_account.c:1363
+#: src/prefs_account.c:1399
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 días: borrar inmediatamente)"
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1408
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
-#: src/prefs_account.c:1376
+#: src/prefs_account.c:1414
msgid "Receive size limit"
msgstr "Límite de tamaño al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_account.c:1421
msgid "KB"
msgstr "Kb"
-#: src/prefs_account.c:1395
+#: src/prefs_account.c:1433
msgid "Default inbox"
msgstr "Buzón primario"
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1442
+msgid " Select... "
+msgstr "Seleccionar..."
+
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
-#: src/prefs_account.c:1423
+#: src/prefs_account.c:1462
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Número máximo de artículos a descargar"
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1481
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "sin límite si se especifica 0"
-#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_account.c:1582
+#: src/prefs_account.c:1497 src/prefs_account.c:1621
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1468 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_common.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_common.c:1321
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1514
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1479
+#: src/prefs_account.c:1518
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "`Recibir todo' comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1539
+#: src/prefs_account.c:1578
msgid "Add Date"
msgstr "Añadir fecha"
-#: src/prefs_account.c:1540
+#: src/prefs_account.c:1579
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generar Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1586
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1549 src/prefs_common.c:1784
+#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1821
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1606
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1643
+#: src/prefs_account.c:1682
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
msgstr ""
-"Si dejas estos campos vacíos, se utilizará el mismo\n"
-"ID de usuario y contraseña usados para la recepción."
+"Si deja estos campos vacíos, se utilizarán el mismo ID de usuario y "
+"contraseña usados para la recepción."
-#: src/prefs_account.c:1652
+#: src/prefs_account.c:1693
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1667
+#: src/prefs_account.c:1708
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: "
-#: src/prefs_account.c:1676
+#: src/prefs_account.c:1717
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_account.c:1723 src/prefs_account.c:1768 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_account.c:1764 src/prefs_account.c:1811 src/toolbar.c:428
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/prefs_account.c:1731
+#: src/prefs_account.c:1772
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertar firma automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:1736
+#: src/prefs_account.c:1777
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
-#: src/prefs_account.c:1758
+#: src/prefs_account.c:1800
msgid "Command output"
msgstr "Salida de la orden"
-#: src/prefs_account.c:1776
+#: src/prefs_account.c:1819
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:1785 src/prefs_filtering_action.c:1117
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1729 src/quote_fmt.c:49
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1828 src/prefs_filtering_action.c:1048
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1798
+#: src/prefs_account.c:1841
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1811
+#: src/prefs_account.c:1854
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
-#: src/prefs_account.c:1861
+#: src/prefs_account.c:1904
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistema de privacidad por omisión"
-#: src/prefs_account.c:1870
+#: src/prefs_account.c:1913
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Encriptar el mensaje por omisión"
-#: src/prefs_account.c:1872
+#: src/prefs_account.c:1915
msgid "Sign message by default"
msgstr "Firmar el mensaje por omisión"
-#: src/prefs_account.c:1874
+#: src/prefs_account.c:1917
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Guardar en claro los mensajes enviados encriptados"
-#: src/prefs_account.c:1955 src/prefs_account.c:1972 src/prefs_account.c:1988
+#: src/prefs_account.c:2000 src/prefs_account.c:2017 src/prefs_account.c:2033
msgid "Don't use SSL"
msgstr "No usar SSL"
-#: src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
-#: src/prefs_account.c:1961 src/prefs_account.c:1978 src/prefs_account.c:2012
+#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_account.c:2023 src/prefs_account.c:2058
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión SSL"
-#: src/prefs_account.c:1975
+#: src/prefs_account.c:2020
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1981
+#: src/prefs_account.c:2026
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1996
+#: src/prefs_account.c:2042
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1998
+#: src/prefs_account.c:2044
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2006
+#: src/prefs_account.c:2052
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "No usar SSL (pero usar STARTTLS si es necesario)"
-#: src/prefs_account.c:2009
+#: src/prefs_account.c:2055
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2020
+#: src/prefs_account.c:2066
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Usar SSL no-bloqueante"
-#: src/prefs_account.c:2032
+#: src/prefs_account.c:2078
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(Desactive esto si tiene problemas de conexión con SSL)"
-#: src/prefs_account.c:2156
+#: src/prefs_account.c:2206
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_account.c:2212
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Puerto POP3"
-#: src/prefs_account.c:2168
+#: src/prefs_account.c:2218
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Puerto IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2174
+#: src/prefs_account.c:2224
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Puerto NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2179
+#: src/prefs_account.c:2229
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nombre del dominio"
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2239
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor"
-#: src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2247
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
-#: src/prefs_account.c:2211
+#: src/prefs_account.c:2261
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2265
+#: src/prefs_account.c:2315
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Poner mensajes enviados en"
-#: src/prefs_account.c:2267
+#: src/prefs_account.c:2317
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Poner mensajes para la cola en"
+
+#: src/prefs_account.c:2319
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Poner borradores de mensajes en"
-#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2321
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Poner mensajes borrados en"
-#: src/prefs_account.c:2333
+#: src/prefs_account.c:2388
msgid "Account name is not entered."
msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
-#: src/prefs_account.c:2337
+#: src/prefs_account.c:2392
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No se especificó la dirección de correo."
-#: src/prefs_account.c:2344
+#: src/prefs_account.c:2399
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2349
+#: src/prefs_account.c:2404
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No se especificó el usuario."
-#: src/prefs_account.c:2354
+#: src/prefs_account.c:2409
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:2359
+#: src/prefs_account.c:2414
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:2364
+#: src/prefs_account.c:2419
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
-#: src/prefs_account.c:2370
+#: src/prefs_account.c:2425
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
-#: src/prefs_account.c:2376
+#: src/prefs_account.c:2431
msgid "mail command is not entered."
msgstr "no se especificó el mandato de correo."
-#: src/prefs_account.c:2613
+#: src/prefs_account.c:2670
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "No soportado (%s)"
-#: src/prefs_actions.c:167
+#: src/prefs_actions.c:184
msgid "Actions configuration"
msgstr "Configuración de acciones"
-#: src/prefs_actions.c:189
+#: src/prefs_actions.c:206
msgid "Menu name:"
msgstr "Nombre de menú:"
-#: src/prefs_actions.c:198
+#: src/prefs_actions.c:215
msgid "Command line:"
msgstr "Orden:"
-#: src/prefs_actions.c:227
+#: src/prefs_actions.c:244
msgid " Replace "
msgstr " Sustituir "
-#: src/prefs_actions.c:240
+#: src/prefs_actions.c:257
msgid " Syntax help "
msgstr " Ayuda sintaxis "
-#: src/prefs_actions.c:259
-msgid "Current actions"
-msgstr "Acciones actuales"
-
-#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering_action.c:546
-#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:593
-#: src/prefs_filtering.c:653 src/prefs_filtering.c:672 src/prefs_matcher.c:690
-#: src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nueva)"
-
-#: src/prefs_actions.c:428
+#: src/prefs_actions.c:479
msgid "Menu name is not set."
msgstr "No se estableció el nombre del menú."
-#: src/prefs_actions.c:433
+#: src/prefs_actions.c:484
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "No se permite ':' (dos puntos) en el nombre del menú."
-#: src/prefs_actions.c:443
+#: src/prefs_actions.c:494
msgid "Menu name is too long."
msgstr "El nombre del menú es demasiado largo."
-#: src/prefs_actions.c:452
+#: src/prefs_actions.c:503
msgid "Command line not set."
msgstr "No se especificó la orden a ejecutar."
-#: src/prefs_actions.c:457
+#: src/prefs_actions.c:508
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "El nombre del menú y el mandato son demasiado largos."
-#: src/prefs_actions.c:462
+#: src/prefs_actions.c:513
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"tiene errores sintácticos."
-#: src/prefs_actions.c:523
+#: src/prefs_actions.c:571
msgid "Delete action"
msgstr "Borrar acción"
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:572
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
-#: src/prefs_actions.c:657
+#: src/prefs_actions.c:722
msgid "MENU NAME:"
msgstr "NOMBRE DE MENÚ:"
-#: src/prefs_actions.c:658
+#: src/prefs_actions.c:723
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Utilize / en el nombre de menú para crear submenús."
-#: src/prefs_actions.c:660
+#: src/prefs_actions.c:725
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "LÍNEA DE ORDEN:"
-#: src/prefs_actions.c:661
+#: src/prefs_actions.c:726
msgid "Begin with:"
msgstr "Comenzar con:"
-#: src/prefs_actions.c:662
+#: src/prefs_actions.c:727
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"para enviar el mensaje o la selección a la entrada estándar de la orden"
-#: src/prefs_actions.c:663
+#: src/prefs_actions.c:728
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "para enviar el texto de usuario a la entrada estándar de la orden"
-#: src/prefs_actions.c:664
+#: src/prefs_actions.c:729
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"para enviar el texto de usuario oculto a la entrada estándar de la orden"
-#: src/prefs_actions.c:665
+#: src/prefs_actions.c:730
msgid "End with:"
msgstr "Finalizar con:"
-#: src/prefs_actions.c:666
+#: src/prefs_actions.c:731
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"para reemplazar el mensaje o selección con la salida estándar de la orden"
-#: src/prefs_actions.c:667
+#: src/prefs_actions.c:732
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "para insertar la salida estándar de la orden sin reemplazar el texto"
-#: src/prefs_actions.c:668
+#: src/prefs_actions.c:733
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "para ejecutar la orden de manera asíncrona"
-#: src/prefs_actions.c:669
+#: src/prefs_actions.c:734
msgid "Use:"
msgstr "Utilize:"
-#: src/prefs_actions.c:670
+#: src/prefs_actions.c:735
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "para el fichero del mensaje seleccionado en formato RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:671
+#: src/prefs_actions.c:736
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"para la lista de nombres de los mensajes seleccionados en formato RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:672
+#: src/prefs_actions.c:737
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "para el fichero de la parte MIME seleccionada del mensaje decodificada"
-#: src/prefs_actions.c:673
+#: src/prefs_actions.c:738
msgid "for a user provided argument"
msgstr "para un parámetro introducido por el usuario"
-#: src/prefs_actions.c:674
+#: src/prefs_actions.c:739
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr ""
"para un parámetro introducido por el usuario y oculto (p.ej. contraseña)"
-#: src/prefs_actions.c:675
+#: src/prefs_actions.c:740
msgid "for the text selection"
msgstr "para la parte seleccionada del texto"
-#: src/prefs_actions.c:676
+#: src/prefs_actions.c:741
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplicar acciones de filtrado entre {} a los mensajes seleccionados"
-#: src/prefs_actions.c:684 src/prefs_filtering_action.c:1132
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_filtering_action.c:1063
#: src/quote_fmt.c:76
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripción de símbolos"
-#: src/prefs_common.c:817
+#: src/prefs_actions.c:831
+msgid "Current actions"
+msgstr "Acciones actuales"
+
+#: src/prefs_common.c:843
msgid "Common"
msgstr "Comunes"
-#: src/prefs_common.c:934
+#: src/prefs_common.c:964
msgid "Quote"
msgstr "Citar"
-#: src/prefs_common.c:936 src/prefs_fonts.c:290 src/prefs_themes.c:325
+#: src/prefs_common.c:966 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common.c:938 src/prefs_fonts.c:197
+#: src/prefs_common.c:968 src/prefs_fonts.c:86
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_common.c:988
+#: src/prefs_common.c:1018
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:997
+#: src/prefs_common.c:1027
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1004
+#: src/prefs_common.c:1034
msgid "Command"
msgstr "Orden"
-#: src/prefs_common.c:1028
+#: src/prefs_common.c:1058
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1030
+#: src/prefs_common.c:1060
msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common.c:1051
+#: src/prefs_common.c:1081
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_common.c:1053
+#: src/prefs_common.c:1083
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1061
+#: src/prefs_common.c:1091
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common.c:1071 src/prefs_common.c:1192 src/prefs_common.c:1970
+#: src/prefs_common.c:1101 src/prefs_common.c:1222 src/prefs_common.c:2008
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: src/prefs_common.c:1072
+#: src/prefs_common.c:1102
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Sólo al recibir manualmente"
-#: src/prefs_common.c:1082
+#: src/prefs_common.c:1112
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Cerrar el diálogo de recepción al finalizar"
-#: src/prefs_common.c:1084
+#: src/prefs_common.c:1114
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Ejecutar una orden al recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1094
+#: src/prefs_common.c:1124
msgid "after autochecking"
msgstr "después de la autocomprobación"
-#: src/prefs_common.c:1096
+#: src/prefs_common.c:1126
msgid "after manual checking"
msgstr "después de la comprobación manual"
-#: src/prefs_common.c:1110
+#: src/prefs_common.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Orden a ejecutar:\n"
"(usar %d como nº de mensajes nuevos)"
-#: src/prefs_common.c:1178
+#: src/prefs_common.c:1208
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Guardar mensajes enviados en la carpeta Enviado"
-#: src/prefs_common.c:1183
+#: src/prefs_common.c:1213
msgid "Show send dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de envío"
-#: src/prefs_common.c:1201
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
+#: src/prefs_common.c:1231
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Codificación de caracteres para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1210
+#: src/prefs_common.c:1240
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Si selecciona `Automático' se utilizará la codificación óptima para la "
"localización actual."
-#: src/prefs_common.c:1222
+#: src/prefs_common.c:1252
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1223
+#: src/prefs_common.c:1254
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common.c:1225
+#: src/prefs_common.c:1256
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1227
+#: src/prefs_common.c:1258
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1228
+#: src/prefs_common.c:1259
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1229
+#: src/prefs_common.c:1261
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1230
+#: src/prefs_common.c:1263
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1231
+#: src/prefs_common.c:1264
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1232
+#: src/prefs_common.c:1266
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1233
+#: src/prefs_common.c:1268
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1235
+#: src/prefs_common.c:1270
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1237
+#: src/prefs_common.c:1271
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1239
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-
-#: src/prefs_common.c:1240
+#: src/prefs_common.c:1272
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1242
+#: src/prefs_common.c:1273
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_common.c:1275
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1244
+#: src/prefs_common.c:1277
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1245
+#: src/prefs_common.c:1278
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1247
+#: src/prefs_common.c:1281
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1248
+#: src/prefs_common.c:1282
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Chino simplificado (GBK)"
+
+#: src/prefs_common.c:1283
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1250
+#: src/prefs_common.c:1285
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1251
+#: src/prefs_common.c:1286
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1253
+#: src/prefs_common.c:1289
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1254
+#: src/prefs_common.c:1291
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1255
+#: src/prefs_common.c:1292
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1268
+#: src/prefs_common.c:1305
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificación de envío"
-#: src/prefs_common.c:1277
+#: src/prefs_common.c:1314
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Especificar la codificación de envío (Content-Transfer-Encoding) usada "
"cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII"
-#: src/prefs_common.c:1351
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1387
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Selección automática de cuenta"
-#: src/prefs_common.c:1359
+#: src/prefs_common.c:1395
msgid "when replying"
msgstr "al responder"
-#: src/prefs_common.c:1361
+#: src/prefs_common.c:1397
msgid "when forwarding"
msgstr "al reenviar"
-#: src/prefs_common.c:1363
+#: src/prefs_common.c:1399
msgid "when re-editing"
msgstr "al reeditar"
-#: src/prefs_common.c:1370
+#: src/prefs_common.c:1406
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo"
-#: src/prefs_common.c:1373
+#: src/prefs_common.c:1409
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1380 src/prefs_filtering_action.c:143
+#: src/prefs_common.c:1416 src/prefs_filtering_action.c:159
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Reenviar como adjunto"
-#: src/prefs_common.c:1383
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Bloquear el cursor"
-
-#: src/prefs_common.c:1386
+#: src/prefs_common.c:1419
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Mantener la cabecera 'Desde' original al redirigir"
-#: src/prefs_common.c:1394
+#: src/prefs_common.c:1427
msgid "Autosave to Drafts folder every "
msgstr "Autoguardar en Borradores cada "
-#: src/prefs_common.c:1401 src/prefs_wrapping.c:108
+#: src/prefs_common.c:1434 src/prefs_wrapping.c:108
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1409
+#: src/prefs_common.c:1442
msgid "Undo level"
msgstr "Niveles de deshacer"
-#: src/prefs_common.c:1477
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:1508
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Responder con citación por omisión"
-#: src/prefs_common.c:1479
+#: src/prefs_common.c:1510
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de réplica"
-#: src/prefs_common.c:1494 src/prefs_common.c:1533
+#: src/prefs_common.c:1525 src/prefs_common.c:1567
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citación"
-#: src/prefs_common.c:1518
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:1552
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:1562
+#: src/prefs_common.c:1599
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descripción de símbolos "
-#: src/prefs_common.c:1570
+#. quote chars
+#: src/prefs_common.c:1607
msgid "Quotation characters"
msgstr "Caracteres de citación"
-#: src/prefs_common.c:1585
+#: src/prefs_common.c:1622
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Tratar estos caracteres como marcas de cita: "
-#: src/prefs_common.c:1635
+#: src/prefs_common.c:1672
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
-#: src/prefs_common.c:1638
+#: src/prefs_common.c:1675
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
-#: src/prefs_common.c:1647
+#: src/prefs_common.c:1684
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abreviar nombres de grupo con más de"
-#: src/prefs_common.c:1662
+#: src/prefs_common.c:1699
msgid "letters"
msgstr "letras"
-#: src/prefs_common.c:1668
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_common.c:1705
msgid "Summary View"
msgstr "Vista resumen"
-#: src/prefs_common.c:1677
+#: src/prefs_common.c:1714
msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted"
-#: src/prefs_common.c:1680
+#: src/prefs_common.c:1717
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
-#: src/prefs_common.c:1683
+#: src/prefs_common.c:1720
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar"
-#: src/prefs_common.c:1691 src/prefs_common.c:2339 src/prefs_common.c:2377
+#: src/prefs_common.c:1728 src/prefs_common.c:2413 src/prefs_common.c:2460
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_common.c:1713
+#: src/prefs_common.c:1750
msgid " Set displayed items in summary... "
msgstr " Elementos visibles en el resumen... "
-#: src/prefs_common.c:1769
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Mostrar alfanuméricos multi-byte con\n"
"caracteres ASCII (solamente Japonés)"
-#: src/prefs_common.c:1775
+#: src/prefs_common.c:1812
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1782
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1804
+#: src/prefs_common.c:1832
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Presentar los mensajes HTML como texto"
+
+#: src/prefs_common.c:1844
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common.c:1818 src/prefs_common.c:1858
+#: src/prefs_common.c:1858 src/prefs_common.c:1896
msgid "pixel(s)"
msgstr "píxel(s)"
-#: src/prefs_common.c:1823
-msgid "Indent text"
-msgstr "Sangrar texto"
-
-#: src/prefs_common.c:1825
+#: src/prefs_common.c:1863
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common.c:1832
+#: src/prefs_common.c:1870
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common.c:1838
+#: src/prefs_common.c:1876
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common.c:1844
+#: src/prefs_common.c:1882
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common.c:1869
+#: src/prefs_common.c:1907
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Mostrar descripciones de los adjuntos (en vez de nombres)"
-#: src/prefs_common.c:1924
+#: src/prefs_common.c:1962
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Abrir siempre mensajes en el resumen cuando se seleccionen"
-#: src/prefs_common.c:1928
+#: src/prefs_common.c:1966
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common.c:1932
+#: src/prefs_common.c:1970
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Marcar mensaje como leído sólo al abrirlo en una ventana nueva"
-#: src/prefs_common.c:1936
+#: src/prefs_common.c:1974
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1946
+#: src/prefs_common.c:1984
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:1948
+#: src/prefs_common.c:1986
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr "Los mensajes serán marcados hasta la ejecución si está desactivado"
-#: src/prefs_common.c:1961
+#: src/prefs_common.c:1999
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de 'No hay mensajes sin leer...'"
-#: src/prefs_common.c:1971
+#: src/prefs_common.c:2009
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Asumir 'Si'"
-#: src/prefs_common.c:1973
+#: src/prefs_common.c:2011
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Asumir 'No'"
-#: src/prefs_common.c:1982
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Establecer atajos de teclado..."
-#: src/prefs_common.c:2048
+#: src/prefs_common.c:2086
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:2089
msgid "Log Size"
msgstr "Tamaño de traza"
-#: src/prefs_common.c:2058
+#: src/prefs_common.c:2096
msgid "Clip the log size"
msgstr "Recortar tamaño de traza"
-#: src/prefs_common.c:2063
+#: src/prefs_common.c:2101
msgid "Log window length"
msgstr "Longitud ventana de traza"
-#: src/prefs_common.c:2076
+#: src/prefs_common.c:2114
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 para dejar de registrar en la ventana de traza"
-#: src/prefs_common.c:2083
+#. SSL
+#: src/prefs_common.c:2121 src/wizard.c:561
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
-#: src/prefs_common.c:2090
+#: src/prefs_common.c:2128
msgid "Ask before accepting SSL certificates"
msgstr "Preguntar antes de aceptar los certificados SSL"
-#: src/prefs_common.c:2098
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:2136
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common.c:2106
+#: src/prefs_common.c:2144
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common.c:2113
+#: src/prefs_common.c:2151
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common.c:2115
+#: src/prefs_common.c:2153
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common.c:2119
+#: src/prefs_common.c:2157
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_common.c:2125
+#: src/prefs_common.c:2163
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Tiempo límite E/S socket:"
-#: src/prefs_common.c:2138
+#: src/prefs_common.c:2176
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/prefs_common.c:2315
+#: src/prefs_common.c:2374
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "el dia de la semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2316
+#: src/prefs_common.c:2375
msgid "the full weekday name"
msgstr "el dia de la semana completo"
-#: src/prefs_common.c:2317
+#: src/prefs_common.c:2376
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2318
+#: src/prefs_common.c:2377
msgid "the full month name"
msgstr "el nombre del mes completo"
-#: src/prefs_common.c:2319
+#: src/prefs_common.c:2378
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2320
+#: src/prefs_common.c:2379
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de siglo (año/100)"
-#: src/prefs_common.c:2321
+#: src/prefs_common.c:2380
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el dia del mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2322
+#: src/prefs_common.c:2381
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
-#: src/prefs_common.c:2323
+#: src/prefs_common.c:2382
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
-#: src/prefs_common.c:2324
+#: src/prefs_common.c:2383
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el dia del año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2325
+#: src/prefs_common.c:2384
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2326
+#: src/prefs_common.c:2385
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minuto como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2327
+#: src/prefs_common.c:2386
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common.c:2328
+#: src/prefs_common.c:2387
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segundo como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2329
+#: src/prefs_common.c:2388
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el dia de la semana como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2330
+#: src/prefs_common.c:2389
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2331
+#: src/prefs_common.c:2390
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "los dos últimos dígitos del año"
-#: src/prefs_common.c:2332
+#: src/prefs_common.c:2391
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "el año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2333
+#: src/prefs_common.c:2392
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
-#: src/prefs_common.c:2354
+#: src/prefs_common.c:2436
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:2394
+#: src/prefs_common.c:2478
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: src/prefs_common.c:2464
+#: src/prefs_common.c:2544
msgid "Key bindings"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: src/prefs_common.c:2478
+#: src/prefs_common.c:2558
msgid "Select preset:"
msgstr "Seleccionar combinación:"
-#: src/prefs_common.c:2491 src/prefs_common.c:2773
+#: src/prefs_common.c:2571 src/prefs_common.c:2887
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Antigua de Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:2499
+#: src/prefs_common.c:2579
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
"Puede también modificar cada atajo de menú presionando\n"
"la(s) tecla(s) al situar el puntero sobre el elemento."
-#: src/prefs_customheader.c:163
+#: src/prefs_customheader.c:178
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Configuración de cabeceras de usuario"
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Cabeceras de usuario actuales"
-
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1187
+#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
msgid "Header name is not set."
msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
-#: src/prefs_customheader.c:487
+#: src/prefs_customheader.c:498
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Este nombre de cabecera no está permitido como cabecera de usuario."
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:547
msgid "Delete header"
msgstr "Borrar cabecera"
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:548
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta cabecera?"
-#: src/prefs_display_header.c:201
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Cabeceras de usuario actuales"
+
+#: src/prefs_display_header.c:227
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Configuración de cabeceras mostradas"
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:437
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
msgid "Header name"
msgstr "Cabecera"
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:284
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Cabeceras mostradas"
-#: src/prefs_display_header.c:315
+#: src/prefs_display_header.c:348
msgid "Hidden headers"
msgstr "Cabeceras ocultas"
-#: src/prefs_display_header.c:345
+#: src/prefs_display_header.c:372
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Mostrar todas las cabeceras"
-#: src/prefs_display_header.c:540
+#: src/prefs_display_header.c:570
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista."
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)"
-#: src/prefs_ext_prog.c:118
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador web"
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
msgid "Print command"
msgstr "Orden para imprimir"
-#: src/prefs_ext_prog.c:163
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
msgid "Text editor"
msgstr "Editor de texto"
-#: src/prefs_ext_prog.c:190
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
msgid "Image viewer"
msgstr "Visor de imágenes"
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
msgid "Audio player"
msgstr "Reproductor de audio"
-#: src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
msgid "External Programs"
msgstr "Programas externos"
-#: src/prefs_filtering_action.c:133
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/prefs_filtering_action.c:134
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
# RML I think this is ambiguous:
# RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
# RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
-#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: src/prefs_filtering_action.c:138
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: src/prefs_filtering_action.c:139
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
-#: src/prefs_filtering_action.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como leído"
-#: src/prefs_filtering_action.c:141
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar como no leído"
-#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:144
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
msgid "Redirect"
msgstr "Redirigir"
-#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
msgid "Color"
msgstr "Colorear"
-#: src/prefs_filtering_action.c:147
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
msgid "Change score"
msgstr "Cambiar puntos"
-#: src/prefs_filtering_action.c:148
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
msgid "Set score"
msgstr "Establecer puntos"
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
msgid "Stop filter"
msgstr "Detener filtro"
-#: src/prefs_filtering_action.c:285
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Configuración de acciones de filtrado"
-#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
+#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:277
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: src/prefs_filtering_action.c:385
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: src/prefs_filtering_action.c:390
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
#: src/summaryview.c:459
msgid "Score"
msgstr "Puntos"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:470
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
msgid "Info ..."
msgstr "Información ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
-#: src/prefs_matcher.c:566 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:779
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:788
msgid " Replace "
msgstr " Sustituir "
-#: src/prefs_filtering_action.c:481
-msgid "Current action list"
-msgstr "Lista actual de acciones "
-
# FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
+#: src/prefs_filtering_action.c:763
msgid "Command line not set"
msgstr "Orden no establecida"
# FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:764
msgid "Destination is not set."
msgstr "Destino no establecido."
# FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:772
+#: src/prefs_filtering_action.c:775
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Destinatario no establecido."
# FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
+#: src/prefs_filtering_action.c:790
msgid "Score is not set"
msgstr "Puntuación no establecida"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076
+#: src/prefs_filtering_action.c:1007
msgid "No action was defined."
msgstr "No se definió ninguna acción."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1118 src/prefs_matcher.c:1730
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
+#. S_COL_FROM
+#. date expression
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:1731
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ID-Mensaje"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1732 src/quote_fmt.c:50
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de noticias"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1733 src/quote_fmt.c:51
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Referencias"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:1734
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1659
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Nombre de fichero - no debe ser modificado"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1735
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1660
msgid "new line"
msgstr "línea nueva"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1736
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1661
msgid "escape character for quotes"
msgstr "carácter de escape para citas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1125 src/prefs_matcher.c:1737
+#: src/prefs_filtering_action.c:1056 src/prefs_matcher.c:1662
msgid "quote character"
msgstr "carácter de cita"
-#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+msgid "Current action list"
+msgstr "Lista actual de acciones "
+
+#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:237
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Configuración de filtrado/procesamiento"
-#: src/prefs_filtering.c:223
+#: src/prefs_filtering.c:256
msgid "Condition"
msgstr "Condición"
-#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
+#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_filtering.c:291
msgid "Define ..."
msgstr "Definir ..."
-#: src/prefs_filtering.c:312
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Reglas de filtrado/procesamiento actuales"
-
-#: src/prefs_filtering.c:328
-msgid "Top"
-msgstr "Encima"
-
-#: src/prefs_filtering.c:350
-msgid "Bottom"
-msgstr "Debajo"
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:623 src/prefs_filtering.c:682
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nueva)"
-#: src/prefs_filtering.c:716 src/prefs_filtering.c:791
+#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_filtering.c:819
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "La cadena de condición no es válida."
-#: src/prefs_filtering.c:750 src/prefs_filtering.c:798
+#: src/prefs_filtering.c:776 src/prefs_filtering.c:827
msgid "Action string is not valid."
msgstr "La cadena de la acción no es válida."
-#: src/prefs_filtering.c:778
+#: src/prefs_filtering.c:806
msgid "Condition string is empty."
msgstr "La cadena de condición esta vacía."
-#: src/prefs_filtering.c:784
+#: src/prefs_filtering.c:812
msgid "Action string is empty."
msgstr "La cadena de la acción esta vacía."
-#: src/prefs_filtering.c:851
+#: src/prefs_filtering.c:879
msgid "Delete rule"
msgstr "Borrar regla"
-#: src/prefs_filtering.c:852
+#: src/prefs_filtering.c:880
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
-#: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1680
+#: src/prefs_filtering.c:1036 src/prefs_matcher.c:1603
msgid "Entry not saved"
msgstr "Entrada no guardada"
-#: src/prefs_filtering.c:1000
+#: src/prefs_filtering.c:1037
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
-#: src/prefs_folder_item.c:166 src/prefs_folder_item.c:441
+#: src/prefs_filtering.c:1167
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Reglas de filtrado/procesamiento actuales"
+
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:445
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Aplicar a\n"
"subcarpetas"
-#: src/prefs_folder_item.c:173
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:176
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "Exp.reg. para simplificar asunto: "
-#: src/prefs_folder_item.c:193
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:196
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Modo de carpeta: "
-#: src/prefs_folder_item.c:219
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:222
msgid "Folder color: "
msgstr "Color de carpeta: "
-#: src/prefs_folder_item.c:247
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:250
msgid "Process at startup"
msgstr "Procesamiento al inicio"
-#: src/prefs_folder_item.c:261
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:264
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Examinar si hay correo nuevo"
-#: src/prefs_folder_item.c:449
+#: src/prefs_folder_item.c:453
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Solicitar acuse de recibo"
-#: src/prefs_folder_item.c:464
+#: src/prefs_folder_item.c:468
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Guardar los mensajes salientes en esta carpeta en vez de en Enviado"
-#: src/prefs_folder_item.c:478
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:481
msgid "Default To: "
msgstr "Por omisión Para: "
-#: src/prefs_folder_item.c:497
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:501
msgid "Send replies to: "
msgstr "Enviar respuestas a: "
-#: src/prefs_folder_item.c:517
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:521
msgid "Default account: "
msgstr "Cuenta primaria: "
-#: src/prefs_folder_item.c:561
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:565
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Diccionario por omisión: "
-#: src/prefs_folder_item.c:755
+#: src/prefs_folder_item.c:759
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Elejir color para la carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:767
+#: src/prefs_folder_item.c:771
msgid "General"
msgstr "Genéricas"
-#: src/prefs_folder_item.c:807
+#: src/prefs_folder_item.c:811
#, c-format
msgid "%s - Settings for folder"
msgstr "%s - Propiedades de la carpeta"
-#: src/prefs_fonts.c:73
-msgid "Font selection"
-msgstr "Selección de tipografía"
+#: src/prefs_fonts.c:69
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Carpeta y listas de mensajes"
-#: src/prefs_fonts.c:153
-msgid "Folder List"
-msgstr "Lista de carpetas"
-
-#: src/prefs_fonts.c:175
-msgid "Message List"
-msgstr "Lista de mensajes"
-
-#: src/prefs_fonts.c:219
+#: src/prefs_fonts.c:103
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
-#: src/prefs_fonts.c:247
+#: src/prefs_fonts.c:126
msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
msgstr "Necesita reiniciar el programa para que los cambios sean efectivos"
-#: src/prefs_fonts.c:291
+#: src/prefs_fonts.c:178
msgid "Fonts"
msgstr "Tipografías"
-#: src/prefs_gtk.c:777
+#: src/prefs_gtk.c:848
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Mostrar las imágenes adjuntas automáticamente"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Redimensionar las imágenes adjuntas por omisión\n"
+"(Pulsando en la imagen (des)activa el escalado)"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Mostrar las imágenes con el texto"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:146
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visor de imágenes"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "All messages"
msgstr "Todos los mensajes"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "To or Cc"
msgstr "Para o Cc"
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "In reply to"
msgstr "En respuesta a"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age greater than"
msgstr "Más antiguo que"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age lower than"
msgstr "Más nuevo que"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Headers part"
msgstr "Sección cabeceras"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Body part"
msgstr "Sección cuerpo"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Whole message"
msgstr "Mensaje completo"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "Unread flag"
msgstr "Marca `No leído`"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "New flag"
msgstr "Marca `Nuevo`"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Marked flag"
msgstr "Marca `Marcado`"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Deleted flag"
msgstr "Marca `Borrado`"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Replied flag"
msgstr "Marca `Respondido`"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Marca `Reenviado`"
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:159
msgid "Locked flag"
msgstr "Marca `Bloqueado`"
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:160
msgid "Color label"
msgstr "Etiqueta de color"
-#: src/prefs_matcher.c:155 src/toolbar.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorar hilo"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score greater than"
msgstr "Puntuación mayor que"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score lower than"
msgstr "Puntuación menor que"
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:163
msgid "Score equal to"
msgstr "Puntuación igual a"
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:164
msgid "Test"
msgstr "Probar"
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "Size greater than"
msgstr "Tamaño mayor que"
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:166
msgid "Size smaller than"
msgstr "Tamaño menor que"
-#: src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:167
msgid "Size exactly"
msgstr "Tamaño exacto"
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:168
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Parcialmente descargado"
-#: src/prefs_matcher.c:179
+#: src/prefs_matcher.c:185
msgid "or"
msgstr "o"
-#: src/prefs_matcher.c:179
+#: src/prefs_matcher.c:185
msgid "and"
msgstr "y"
-#: src/prefs_matcher.c:196
+#: src/prefs_matcher.c:202
msgid "contains"
msgstr "contiene"
-#: src/prefs_matcher.c:196
+#: src/prefs_matcher.c:202
msgid "does not contain"
msgstr "no contiene"
-#: src/prefs_matcher.c:213
+#: src/prefs_matcher.c:219
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: src/prefs_matcher.c:213
+#: src/prefs_matcher.c:219
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:397
msgid "Condition configuration"
msgstr "Configuración de condición"
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:422
msgid "Match type"
msgstr "Tipo de coincidencia"
-#: src/prefs_matcher.c:492
+#: src/prefs_matcher.c:509
msgid "Predicate"
msgstr "Predicado"
-#: src/prefs_matcher.c:543
+#: src/prefs_matcher.c:560
msgid "Use regexp"
msgstr "Usar exp.reg."
-#: src/prefs_matcher.c:581
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:598
msgid "Boolean Op"
msgstr "Op. lógico"
-#: src/prefs_matcher.c:620
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Reglas de condición actuales"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1167
+#: src/prefs_matcher.c:1172
msgid "Value is not set."
msgstr "Valor no establecido."
-#: src/prefs_matcher.c:1681
+#: src/prefs_matcher.c:1604
msgid ""
"The entry was not saved\n"
"Have you really finished?"
"La entrada no fue guardada\n"
"¿Ha terminado realmente?"
-#: src/prefs_matcher.c:1721
+#: src/prefs_matcher.c:1646
msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
msgstr "'Probar' permite comprobar un mensaje o elemento del mensaje"
-#: src/prefs_matcher.c:1722
+#: src/prefs_matcher.c:1647
msgid "using an external program or script. The program will"
msgstr "utilizando un script o programa externo. El programa"
-#: src/prefs_matcher.c:1723
+#: src/prefs_matcher.c:1648
msgid "return either 0 or 1"
msgstr "retornará 0 o 1"
-#: src/prefs_matcher.c:1724
+#: src/prefs_matcher.c:1649
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr "Se pueden usar los siguientes símbolos:"
-#: src/prefs_matcher.c:1744
+#: src/prefs_matcher.c:1669
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Tipo de coincidencia: 'Probar'"
+#: src/prefs_matcher.c:1748
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Reglas de condición actuales"
+
#: src/prefs_msg_colors.c:98
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Elejir color para las firmas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:374
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
msgid "Spell Checker"
msgstr "Corrector ortográfico"
-#: src/prefs_summary_column.c:69
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
-#: src/prefs_summary_column.c:74
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:86
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: src/prefs_summary_column.c:178
+#: src/prefs_summary_column.c:218
msgid "Displayed items configuration"
msgstr "Configuración de elementos mostrados"
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_summary_column.c:235
msgid ""
"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Seleccione los elementos a mostrar en el resumen. Se puede modificar\n"
"el orden utilizando los botones Arriba/Abajo, o arrastrando los elementos."
-#: src/prefs_summary_column.c:222
+#: src/prefs_summary_column.c:264
msgid "Available items"
msgstr "Elementos disponibles"
-#: src/prefs_summary_column.c:240
+#: src/prefs_summary_column.c:277
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/prefs_summary_column.c:244
+#: src/prefs_summary_column.c:281
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed items"
msgstr "Elementos visibles"
-#: src/prefs_summary_column.c:306
+#: src/prefs_summary_column.c:337
msgid " Use default "
msgstr " Usar configuración inicial "
-#: src/prefs_template.c:158
+#: src/prefs_template.c:172
msgid "Template name"
msgstr "Nombre de plantilla"
-#: src/prefs_template.c:235
+#: src/prefs_template.c:249
msgid " Symbols "
msgstr " Símbolos "
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Plantillas actuales"
-
-#: src/prefs_template.c:269
+#: src/prefs_template.c:275
msgid "Template configuration"
msgstr "Configuración de plantilla"
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "Plantilla"
-
-#: src/prefs_template.c:453
+#: src/prefs_template.c:457
msgid "Template format error."
msgstr "Error de formato en la plantilla."
-#: src/prefs_template.c:542
+#: src/prefs_template.c:550
msgid "Delete template"
msgstr "Borrar plantilla"
-#: src/prefs_template.c:543
+#: src/prefs_template.c:551
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
-#: src/prefs_themes.c:308 src/prefs_themes.c:645
+#: src/prefs_template.c:627
+msgid "Current templates"
+msgstr "Plantillas actuales"
+
+#: src/prefs_template.c:652
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
+
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
msgid "Default internal theme"
msgstr "Tema interno por omisión"
-#: src/prefs_themes.c:326
+#: src/prefs_themes.c:334
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
-#: src/prefs_themes.c:410
+#: src/prefs_themes.c:421
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Sólo el usuario root puede eliminar temas globales"
-#: src/prefs_themes.c:413
+#: src/prefs_themes.c:424
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Eliminar tema global '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:417
+#: src/prefs_themes.c:427
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Eliminar tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:433
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar este tema?"
-#: src/prefs_themes.c:430
+#: src/prefs_themes.c:442
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Error en el fichero %s\n"
"al eliminar el tema."
-#: src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:446
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Falló la eliminación del directorio del tema."
-#: src/prefs_themes.c:437
+#: src/prefs_themes.c:449
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "Tema eliminado con éxito"
-#: src/prefs_themes.c:457
+#: src/prefs_themes.c:470
msgid "Select theme folder"
msgstr "Seleccionar carpeta del tema"
-#: src/prefs_themes.c:467
+#: src/prefs_themes.c:485
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Instalar tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:488
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Esta carpeta no parece una carpeta de un tema.\n"
"¿Instalar de todas maneras?"
-#: src/prefs_themes.c:477
+#: src/prefs_themes.c:495
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "¿Quiere instalar el tema para todos los usuarios?"
-#: src/prefs_themes.c:498
+#: src/prefs_themes.c:516
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Ya hay un tema con el mismo nombre\n"
"instalado en ésta ubicación"
-#: src/prefs_themes.c:502
+#: src/prefs_themes.c:520
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "No pude crear el directorio de destino"
-#: src/prefs_themes.c:515
+#: src/prefs_themes.c:533
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "Tema instalado con éxito"
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:540
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Error al instalar el tema"
-#: src/prefs_themes.c:525
+#: src/prefs_themes.c:543
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Error en el fichero %s\n"
"al instalar el tema."
-#: src/prefs_themes.c:608
+#: src/prefs_themes.c:643
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "Disponibles %d temas (%d de usuario, %d globales, 1 interno)"
-#: src/prefs_themes.c:646
+#: src/prefs_themes.c:683
msgid "The Sylpheed Claws Team"
msgstr "The Sylpheed Claws Team"
-#: src/prefs_themes.c:648
+#: src/prefs_themes.c:685
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "El tema interno tiene %d iconos"
-#: src/prefs_themes.c:654
+#: src/prefs_themes.c:691
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "No hay fichero de información para este tema"
-#: src/prefs_themes.c:672
+#: src/prefs_themes.c:709
msgid "Error: can't get theme status"
msgstr "Error: no se puede obtener el estado del tema"
-#: src/prefs_themes.c:696
+#: src/prefs_themes.c:733
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d ficheros (%d iconos), tamaño: %s"
-#: src/prefs_themes.c:786
+#: src/prefs_themes.c:823
msgid "Selector"
msgstr "Selector"
-#: src/prefs_themes.c:806
+#: src/prefs_themes.c:843
msgid "Install new..."
msgstr "Instalar nuevo..."
-#: src/prefs_themes.c:811
+#: src/prefs_themes.c:848
msgid "Get more..."
msgstr "Más temas..."
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: src/prefs_themes.c:880
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: src/prefs_themes.c:857
+#: src/prefs_themes.c:894
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:865
+#: src/prefs_themes.c:902
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:893
+#: src/prefs_themes.c:930
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
-#: src/prefs_themes.c:907
+#: src/prefs_themes.c:944
msgid "Preview"
msgstr "Apariencia"
-#: src/prefs_themes.c:948
+#: src/prefs_themes.c:985
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: src/prefs_themes.c:958
+#: src/prefs_themes.c:995
msgid "Use this"
msgstr "Usar este"
-#: src/prefs_themes.c:963
+#: src/prefs_themes.c:1000
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
"La acción seleccionada ya está.\n"
"Por favor, elija otra acción de la lista"
-#: src/prefs_toolbar.c:127
+#: src/prefs_toolbar.c:131
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Configuración de la barra principal"
-#: src/prefs_toolbar.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:132
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Configuración de la barra de composición"
-#: src/prefs_toolbar.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:133
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Configuración de la barra de vista de mensajes"
-#: src/prefs_toolbar.c:624
+#: src/prefs_toolbar.c:637
msgid "Sylpheed Action"
msgstr "Acción de Sylpheed"
-#: src/prefs_toolbar.c:633
+#: src/prefs_toolbar.c:646
msgid "Toolbar text"
msgstr "Texto de herramientas"
-#: src/prefs_toolbar.c:686
+#: src/prefs_toolbar.c:697
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Iconos de herramientas disponibles"
-#: src/prefs_toolbar.c:741
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:750
msgid "Event executed on click"
msgstr "Evento ejecutado al pulsar"
-#: src/prefs_toolbar.c:791
+#: src/prefs_toolbar.c:800
msgid " Default "
msgstr " Por omisión "
-#: src/prefs_toolbar.c:798
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:807
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Herramientas visualizadas"
-#: src/prefs_toolbar.c:811
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:813
-msgid "Icon text"
-msgstr "Texto del icono"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:814
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Evento mapeado"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:879 src/prefs_toolbar.c:892 src/prefs_toolbar.c:905
+#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:885 src/prefs_toolbar.c:898
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Configurar barras de herramientas"
-#: src/prefs_toolbar.c:880
+#: src/prefs_toolbar.c:873
msgid "Main Window"
msgstr "Ventana principal"
-#: src/prefs_toolbar.c:893
+#: src/prefs_toolbar.c:886
msgid "Message Window"
msgstr "Ventana de mensaje"
-#: src/prefs_toolbar.c:906
+#: src/prefs_toolbar.c:899
msgid "Compose Window"
msgstr "Ventana de composición"
+#: src/prefs_toolbar.c:1032
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1065
+msgid "Icon text"
+msgstr "Texto del icono"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1074
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Evento mapeado"
+
#: src/prefs_wrapping.c:74
msgid "Wrap on input"
msgstr "Recortar al escribir"
msgid "No information available"
msgstr "No hay información disponible"
-#: src/procmsg.c:1237
+#: src/procmsg.c:1396
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/procmsg.c:1248
+#: src/procmsg.c:1407
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/procmsg.c:1260 src/send_message.c:229
+#: src/procmsg.c:1419
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
msgid "Customize date format (see man strftime)"
msgstr "Adecuar el formato de fecha (ver man strftime)"
+#. from
#: src/quote_fmt.c:43
msgid "Full Name of Sender"
msgstr "Nombre competo del remitente"
+#. full name
#: src/quote_fmt.c:44
msgid "First Name of Sender"
msgstr "Nombre del remitente"
+#. first name
#: src/quote_fmt.c:45
msgid "Last Name of Sender"
msgstr "Apellidos del remitente"
+#. last name
#: src/quote_fmt.c:46
msgid "Initials of Sender"
msgstr "Iniciales del remitente"
+#. message-id
#: src/quote_fmt.c:53
msgid "Message body"
msgstr "Cuerpo del mensaje"
+#. message
#: src/quote_fmt.c:54
msgid "Quoted message body"
msgstr "Cuerpo del mensaje citado"
+#. quoted message
#: src/quote_fmt.c:55
msgid "Message body without signature"
msgstr "Cuerpo del mensaje sin firma"
+#. message with no signature
#: src/quote_fmt.c:56
msgid "Quoted message body without signature"
msgstr "Cuerpo del mensaje citado sin firma"
+#. quoted message with no signature
#: src/quote_fmt.c:57
msgid "Cursor position"
msgstr "Posición del cursor"
msgid "Insert program output"
msgstr "Insertar la salida del programa"
-#: src/send_message.c:373
+#: src/send_message.c:242
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/send_message.c:380
+#: src/send_message.c:247
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Haciendo POP antes de SMTP..."
-#: src/send_message.c:383
+#: src/send_message.c:250
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP antes de SMTP"
-#: src/send_message.c:388
+#: src/send_message.c:255
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Conectando al servidor SMTP: %s ..."
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:309
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Correo enviado con éxito."
+
+#: src/send_message.c:372
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Enviando HELO..."
-#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 src/send_message.c:463
+#: src/send_message.c:373 src/send_message.c:378 src/send_message.c:383
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentificándose"
-#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459
+#: src/send_message.c:374 src/send_message.c:379
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:377
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Enviando EHLO..."
-#: src/send_message.c:466
+#: src/send_message.c:386
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:387 src/send_message.c:391 src/send_message.c:396
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:390
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:475
+#: src/send_message.c:395
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando DATA..."
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:399
msgid "Quitting..."
msgstr "Saliendo..."
-#: src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:427
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:535
+#: src/send_message.c:455
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensaje"
-#: src/send_message.c:581 src/send_message.c:601
+#: src/send_message.c:501 src/send_message.c:521
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
-#: src/send_message.c:584
+#: src/send_message.c:504
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"Ocurrió un error enviando el mensaje:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:45
+#: src/setup.c:44
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Configurar buzón"
-#: src/setup.c:46
+#: src/setup.c:45
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"si ya lo tiene.\n"
"Si no está seguro, seleccione Aceptar."
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:65
msgid "Source of the message"
msgstr "Fuente del mensaje"
-#: src/sourcewindow.c:133
+#: src/sourcewindow.c:146
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Fuente"
-#: src/ssl_manager.c:82
+#: src/ssl_manager.c:150
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Certificados SSL guardados"
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
-
-#: src/ssl_manager.c:269
+#: src/ssl_manager.c:374
msgid "Delete certificate"
msgstr "Eliminar certificado"
-#: src/ssl_manager.c:270
+#: src/ssl_manager.c:375
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente este certificado?"
msgid "Body:"
msgstr "Cuerpo:"
-#: src/summary_search.c:214
+#: src/summary_search.c:215
msgid "Select all matched"
msgstr "Seleccionar coincidentes"
-#: src/summary_search.c:323
+#: src/summary_search.c:326
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
-#: src/summary_search.c:325
+#: src/summary_search.c:328
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
msgid "M"
msgstr "x"
+#. S_COL_SIZE
#: src/summaryview.c:458
msgid "No."
msgstr "No."
+#. S_COL_SCORE
#: src/summaryview.c:460
msgid "L"
msgstr "B"
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Barra de búsqueda rápida"
-#: src/summaryview.c:813
+#: src/summaryview.c:808
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:814
+#: src/summaryview.c:809
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
-#: src/summaryview.c:868
+#: src/summaryview.c:861
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1279 src/summaryview.c:1330
+#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1320
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hay más mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:1280
+#: src/summaryview.c:1269
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1292 src/summaryview.c:1343
+#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1333
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1300
+#: src/summaryview.c:1289
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1321
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1373 src/summaryview.c:1397
+#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1384
msgid "No more new messages"
msgstr "No hay más mensajes nuevos"
-#: src/summaryview.c:1374
+#: src/summaryview.c:1361
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1383
+#: src/summaryview.c:1370
msgid "No new messages."
msgstr "No hay mensajes nuevos."
-#: src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1385
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1400
+#: src/summaryview.c:1387
msgid "Search again"
msgstr "Buscar de nuevo"
-#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1454
+#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hay más mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:1430
+#: src/summaryview.c:1414
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448
msgid "No marked messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: src/summaryview.c:1455
+#: src/summaryview.c:1439
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1479 src/summaryview.c:1504
+#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1488
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
-#: src/summaryview.c:1480
+#: src/summaryview.c:1464
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1489 src/summaryview.c:1514
+#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1498
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hay mensajes etiquetados."
-#: src/summaryview.c:1505
+#: src/summaryview.c:1489
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1718
+#: src/summaryview.c:1702
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1849
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrado(s)"
-#: src/summaryview.c:1869
+#: src/summaryview.c:1853
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1870 src/summaryview.c:1877
+#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1861
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1875
+#: src/summaryview.c:1859
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1890
+#: src/summaryview.c:1874
msgid " item selected"
msgstr " elemento seleccionado"
-#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:1876
msgid " items selected"
msgstr " elementos seleccionados"
-#: src/summaryview.c:1908
+#: src/summaryview.c:1892
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)"
-#: src/summaryview.c:2082
+#: src/summaryview.c:2066
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando el resumen..."
-#: src/summaryview.c:2152
+#: src/summaryview.c:2138
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2282
+#: src/summaryview.c:2270
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:2956
+#: src/summaryview.c:2954
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Usted no es el autor del artículo\n"
-#: src/summaryview.c:3044
+#: src/summaryview.c:3042
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:3045
+#: src/summaryview.c:3043
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
-#: src/summaryview.c:3159
+#: src/summaryview.c:3163
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3236
+#: src/summaryview.c:3246
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3286
+#: src/summaryview.c:3302
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Seleccionando todos los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3375
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Añadir o sobreescribir"
-#: src/summaryview.c:3345
+#: src/summaryview.c:3376
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/summaryview.c:3346
+#: src/summaryview.c:3377
msgid "Append"
msgstr "Añadir"
-#: src/summaryview.c:3639
+#: src/summaryview.c:3672
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3734
+#: src/summaryview.c:3773
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3867
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "No hay filtros definidos."
-
-#: src/summaryview.c:3876
+#: src/summaryview.c:3910
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:5208
+#: src/summaryview.c:5253
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Error en la expresión regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5322
+#: src/summaryview.c:5367
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportar a fichero mbox"
-#: src/textview.c:519
+#: src/textview.c:214
+msgid "/_Open link"
+msgstr "/_Abrir enlace"
+
+#: src/textview.c:215
+msgid "/_Copy link location"
+msgstr "/_Copiar dirección del enlace"
+
+#: src/textview.c:220
+msgid "/_Add to addressbook"
+msgstr "/_Añadir a la agenda"
+
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Save this image..."
+msgstr "/_Guardar esta imagen..."
+
+#: src/textview.c:674
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Este mensaje no se puede mostrar.\n"
-#: src/textview.c:536
+#: src/textview.c:693
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Haga click con el botón derecho en el icono o elemento "
-#: src/textview.c:537
+#: src/textview.c:694
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr "de la lista para realizar lo siguiente:\n"
-#: src/textview.c:539
+#: src/textview.c:696
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " Guardar seleccione 'Guardar como...' (Atajo: 'y')\n"
-#: src/textview.c:540
+#: src/textview.c:697
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr " Mostrar como texto seleccione 'Ver como texto' "
-#: src/textview.c:541
+#: src/textview.c:698
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(Atajo: 't')\n"
-#: src/textview.c:542
+#: src/textview.c:699
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " Abrir con un programa externo seleccione 'Abrir' "
-#: src/textview.c:543
+#: src/textview.c:700
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(Atajo: 'l'),\n"
-#: src/textview.c:544
+#: src/textview.c:701
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativamente doble-click, click con el botón "
-#: src/textview.c:545
+#: src/textview.c:702
msgid "mouse button),\n"
msgstr "central del ratón),\n"
-#: src/textview.c:546
+#: src/textview.c:703
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " o 'Abrir con...' (Atajo: 'o')\n"
-#: src/textview.c:1936
+#: src/textview.c:2190
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
msgstr "Recibir correo de la cuenta actual"
#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Enviar mensaje(s) en cola"
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Enviar mensajes en la cola"
#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
msgid "Compose Email"
msgid "News"
msgstr "Noticias"
+#: src/wizard.c:286
+msgid "Your name:"
+msgstr "Su nombre:"
+
+#: src/wizard.c:293
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Su dirección de correo electrónico:"
+
+#: src/wizard.c:297
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Su organización:"
+
+#: src/wizard.c:316
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Nombre del buzón:"
+
+#: src/wizard.c:335
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "Dirección del servidor SMTP:"
+
+#: src/wizard.c:376
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:381
+msgid "Server type:"
+msgstr "Tipo de servidor:"
+
+#: src/wizard.c:388
+msgid "Server address:"
+msgstr "Dirección del servidor:"
+
+#: src/wizard.c:393
+msgid "Username:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: src/wizard.c:398
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: src/wizard.c:414
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Usar SSL para conectar al servidor SMTP"
+
+#: src/wizard.c:419
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Usar SSL para conectar al servidor de recepción"
+
+#: src/wizard.c:489
+msgid "New User"
+msgstr "Usuario nuevo"
+
+#. welcome page
+#: src/wizard.c:520
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
+msgstr "Bienvenido a Sylpheed Claws."
+
+#: src/wizard.c:528
+msgid ""
+"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"It looks like it's the first time you use \n"
+"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
+"information about yourself and your most common\n"
+"mail parameters; so that you can begin to use\n"
+"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+msgstr ""
+"Bienvenido a Sylpheed Claws.\n"
+"\n"
+"Parece que es la primera vez que utiliza \n"
+"Sylpheed Claws. Estableceremos alguna información\n"
+"básica sobre usted y sus parámetros de correo de\n"
+"manera que pueda comenzar a usar Sylpheed Claws en\n"
+"menos de cinco minutos."
+
+#. user page
+#: src/wizard.c:539
+msgid "About You"
+msgstr "Acerca de usted"
+
+#: src/wizard.c:545
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Guardando el correo en disco"
+
+#. smtp page
+#: src/wizard.c:550
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Enviando mensaje"
+
+#. recv+auth page
+#: src/wizard.c:555
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Recibiendo correo"
--- /dev/null
+# Finnish translations for sylpheed-claws package.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
+# Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>, 2005.
+# Sanastoani:
+# To: = Vastaanottaja:
+# Cc: = Kopio:
+# Bcc: = Piilokopio:
+# Reply-To: = Vastaus-osoite:
+# Newsgroups: = Uutisryhmät:
+# Followup-To: = Keskustelunsiirto:
+# Certificate = Varmenne
+# Subject = Otsikko
+# lainausmerkit » pro ”
+# Kääntäjän kommenteissa XXX:llä on merkitty epävarmoja ja heikkoja tai
+# ongelmallisia käännöksiä
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-09 08:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-24 06:59+0200\n"
+"Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/account.c:368
+msgid ""
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+msgstr ""
+"Viestinmuokkausikkunoita on vielä auki.\n"
+"Ne pitää sulkea ennen kuin tilejä voidaan muokata."
+
+#: src/account.c:626
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Muokkaa tilejä"
+
+#: src/account.c:644
+msgid ""
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+msgstr ""
+"Uudet viestit haetaan tässä järjestyksessä. Sarakkeeseen G\n"
+"merkityt valinnat haetaan käytettäessa Hae kaikki -toimintoa."
+
+#: src/account.c:714
+msgid " Set as default account "
+msgstr " Valitse oletustiliksi "
+
+#: src/account.c:791
+msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
+msgstr "Tilejä, joissa on etäkansioita, ei voi kopioida"
+
+#. copy fields
+#: src/account.c:797
+#, c-format
+msgid "Cloned %s"
+msgstr "%s monistettu"
+
+#: src/account.c:935
+msgid "Delete account"
+msgstr "Poista tili"
+
+#: src/account.c:936
+msgid "Do you really want to delete this account?"
+msgstr "Poistetaanko tämä tili?"
+
+#: src/account.c:937 src/compose.c:2457 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910
+#: src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
+#: src/inc.c:310 src/messageview.c:675 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313
+#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
+#: src/prefs_filtering.c:881 src/prefs_filtering.c:1038
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489
+#: src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:376 src/toolbar.c:1864
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+#: src/account.c:937 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
+#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376
+msgid "+No"
+msgstr "+En"
+
+#: src/account.c:1375 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4524 src/compose.c:4688 src/editaddress.c:776
+#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: src/account.c:1382 src/prefs_account.c:1135
+msgid "Protocol"
+msgstr "Käytäntö"
+
+#: src/account.c:1389 src/ssl_manager.c:97
+msgid "Server"
+msgstr "Palvelin"
+
+#: src/action.c:346
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Ei voitu lukea viestitiedostoa %d"
+
+#: src/action.c:377
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Ei voitu lukea viestin osaa."
+
+#: src/action.c:394
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Ei voitu lukea moniosaista viestiä"
+
+#: src/action.c:507
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"Toimintoa ei voida suorittaa viestinmuokkausikkunassa,\n"
+"koska se sisältää %%f:n, %%F:n, %%as:n tai %%p:n."
+
+#: src/action.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Komentoa ei voitu suorittaa. Putken luonti epäonnistui.\n"
+"%s"
+
+#. Fork error
+#: src/action.c:877
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Komentoon %s forkkaus epäonnistui:\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:1082 src/action.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
+msgstr "Suoritettu %v/%u"
+
+#: src/action.c:1118
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Suoritetaan komentoa %s\n"
+
+#: src/action.c:1122
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Komennon %s suoritus loppui\n"
+
+#: src/action.c:1156
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Toiminnon syötteet ja tulosteet"
+
+#: src/action.c:1421
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Anna parametrit seuraavalle toiminnolle:\n"
+"(»%%h» korvautuu parametreilläsi)\n"
+" %s"
+
+#: src/action.c:1426
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri"
+
+#: src/action.c:1430
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Anna parametrit seuraavalle toiminnolle:\n"
+"(»%%u» korvautuu parametreilläsi)\n"
+" %s"
+
+#: src/action.c:1435
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri"
+
+#: src/addressadd.c:165
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Lisää osoitekirjaan"
+
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
+#: src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Osoite"
+
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
+#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
+msgid "Remarks"
+msgstr "Huomiot"
+
+#: src/addressadd.c:229
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Valitse osoitekirjan hakemisto"
+
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:153
+msgid "/_File"
+msgstr "_Tiedosto"
+
+#: src/addressbook.c:401
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "Uusi _osoitekirja"
+
+#: src/addressbook.c:402
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "Uusi _vCard-käyntikortti"
+
+#: src/addressbook.c:404
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "Uusi _JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:407
+msgid "/_File/New _Server"
+msgstr "Uusi p_alvelin"
+
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
+#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156
+msgid "/_File/---"
+msgstr "---"
+
+#: src/addressbook.c:410
+msgid "/_File/_Edit"
+msgstr "_Muokkaa"
+
+#: src/addressbook.c:411
+msgid "/_File/_Delete"
+msgstr "_Poista"
+
+#: src/addressbook.c:413
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "_Tallenna"
+
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:157
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "_Sulje"
+
+#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
+#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:159
+msgid "/_Edit"
+msgstr "_Muokkaa"
+
+#: src/addressbook.c:416
+msgid "/_Edit/C_ut"
+msgstr "_Leikkaa"
+
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:160
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "_Kopioi"
+
+#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:557
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "_Liitä"
+
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:554 src/compose.c:637 src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "---"
+
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+msgstr "Liitä _osoite"
+
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Address"
+msgstr "_Osoite"
+
+#: src/addressbook.c:422
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "Uusi _osoite"
+
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "Uusi _ryhmä"
+
+#: src/addressbook.c:424
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "Uusi _hakemisto"
+
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "---"
+
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "_Muokkaa"
+
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "_Poista"
+
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "_Kirjoita viesti"
+
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:287
+#: src/messageview.c:308
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "---"
+
+# ... pro … in GTK+1
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "Tuo _LDIF-tiedostosta..."
+
+#: src/addressbook.c:432
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "Tuo _Mutt-tiedostosta..."
+
+#: src/addressbook.c:433
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "Tuo _Pine-tiedostosta..."
+
+#: src/addressbook.c:435
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "Vie _HTML-tiedostoon..."
+
+#: src/addressbook.c:436
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "Vie LDI_F-tiedostoon..."
+
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:770
+#: src/messageview.c:311
+msgid "/_Help"
+msgstr "O_hje"
+
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:681 src/mainwindow.c:780
+#: src/messageview.c:312
+msgid "/_Help/_About"
+msgstr "_Tietoja"
+
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403
+msgid "/_Delete"
+msgstr "_Poista"
+
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:530
+#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
+msgid "/---"
+msgstr "---"
+
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
+msgid "/New _Address"
+msgstr "Uusi _osoite"
+
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
+msgid "/New _Group"
+msgstr "Uusi _ryhmä"
+
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "Uusi _hakemisto"
+
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
+msgid "/C_ut"
+msgstr "_Leikkaa"
+
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465 src/textview.c:222
+msgid "/_Copy"
+msgstr "_Kopioi"
+
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
+msgid "/_Paste"
+msgstr "L_iitä"
+
+#: src/addressbook.c:468
+msgid "/Pa_ste Address"
+msgstr "Liitä _osoite"
+
+#: src/addressbook.c:469
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "_Kirjoita viesti"
+
+#: src/addressbook.c:471
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "_Selaa osoitteita"
+
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:434 src/crash.c:453 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
+#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+msgid "Success"
+msgstr "Onnistui"
+
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Virheellisiä parametrejä"
+
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+msgid "File not specified"
+msgstr "Tiedostoa ei annettu"
+
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Virhe tiedostoa avattaessa"
+
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa"
+
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Tiedoston loppu tuli vastaan"
+
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Virhe muistia varattaessa"
+
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Virheellinen tiedostomuoto"
+
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
+
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Virhe avattaessa hakemistoa"
+
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+msgid "No path specified"
+msgstr "Polku on määrittelemättä"
+
+#: src/addressbook.c:511
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Virhe yhdistettäessä LDAP-palvelimeen"
+
+#: src/addressbook.c:512
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Virhe LDAPin alustuksessa"
+
+#: src/addressbook.c:513
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Virhe LDAP-palvelimen bindauksessa"
+
+#: src/addressbook.c:514
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Virhe LDAP-tietokantaa etsittäessä"
+
+#: src/addressbook.c:515
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Aikatkaisu LDAP-komentoa suoritettaessa"
+
+#: src/addressbook.c:516
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Virhe LDAP-hakuehdoissa"
+
+#: src/addressbook.c:517
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Hakuehtoja vastaavia LDAP-kenttiä ei löytynyt"
+
+#: src/addressbook.c:518
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "LDAP-haku lopetettu pyynnöstä"
+
+#: src/addressbook.c:519
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Virhe TLS-yhteyttä avattaessa"
+
+#: src/addressbook.c:676
+msgid "E-Mail address"
+msgstr "Sähköpostiosoite"
+
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2077 src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1529
+msgid "Address book"
+msgstr "Osoitekirja"
+
+#: src/addressbook.c:796
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
+#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
+
+#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää"
+
+#: src/addressbook.c:834
+msgid "Lookup"
+msgstr "Hae"
+
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1499 src/compose.c:3239
+#: src/compose.c:4289 src/compose.c:4996 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176
+msgid "To:"
+msgstr "Vastaanottaja:"
+
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1483 src/compose.c:3238
+#: src/prefs_template.c:189
+msgid "Cc:"
+msgstr "Kopio:"
+
+#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1486 src/prefs_template.c:190
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Piilokopio:"
+
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Poista osoitteita"
+
+#: src/addressbook.c:1066
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Tämä osoitetieto on kirjoitussuojattua, eikä sitä voi poistaa."
+
+#: src/addressbook.c:1089
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Poistetaanko osoitteita?"
+
+#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Liittäminen ei onnistu: kohdeosoitekirja on kirjoitussuojattu."
+
+#: src/addressbook.c:1642
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Ei voida liittää osoiteryhmään."
+
+#: src/addressbook.c:2366
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
+msgstr "Poistetaanko hakutulokset osoitteelle »%s»?"
+
+#: src/addressbook.c:2378
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"Poistetaanko hakemisto ja kaikki osoitteet kohteessa »%s»?\n"
+"Jos vain hakemisto poistetaan, osoitteet siirretään ylähakemistoon."
+
+#: src/addressbook.c:2384
+msgid "Folder only"
+msgstr "Vain hakemisto"
+
+#: src/addressbook.c:2385
+msgid "Folder and Addresses"
+msgstr "Hakemisto ja osoitteet"
+
+#: src/addressbook.c:2397
+#, c-format
+msgid "Really delete `%s' ?"
+msgstr "Poistetaanko »%s»?"
+
+#: src/addressbook.c:3192
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa indeksitiedostoa."
+
+#: src/addressbook.c:3196
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoihin."
+
+#: src/addressbook.c:3206
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Vanha osoitekirja muunnettu onnistuneesti."
+
+#: src/addressbook.c:3211
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Vanha osoitekirja muunnettu,\n"
+"uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa"
+
+#: src/addressbook.c:3224
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
+"luotiin tiedostot tyhjälle osoitekirjalle."
+
+#: src/addressbook.c:3230
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
+"ei voitu luoda tiedostoja uusia osoitekirjatiedostoja."
+
+#: src/addressbook.c:3235
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa\n"
+"eikä luoda tiedostoja uudelle osoitekirjalle."
+
+#: src/addressbook.c:3242
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe"
+
+#: src/addressbook.c:3247
+msgid "Addressbook conversion"
+msgstr "Osoitekirjan muunnos"
+
+#: src/addressbook.c:3284
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Osoitekirjan virhe"
+
+#: src/addressbook.c:3285
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Ei voitu lukea osoiteindeksiä"
+
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3644
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Etsitään..."
+
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3715
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Etsi »%s»"
+
+#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:970
+msgid "Interface"
+msgstr "Rajapinta"
+
+#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+msgid "Address Book"
+msgstr "Osoitekirja"
+
+#: src/addressbook.c:3967
+msgid "Person"
+msgstr "Henkilö"
+
+#: src/addressbook.c:3983
+msgid "EMail Address"
+msgstr "Sähköpostiosoite"
+
+#: src/addressbook.c:3999
+msgid "Group"
+msgstr "Ryhmä"
+
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
+#: src/prefs_account.c:2274
+msgid "Folder"
+msgstr "Hakemisto"
+
+#: src/addressbook.c:4031
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard-käyntikortti"
+
+#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:4079
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "LDAP-palvelin"
+
+#: src/addressbook.c:4095
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP-haku"
+
+#: src/addrgather.c:157
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Anna osoitekirjan nimi."
+
+#: src/addrgather.c:177
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Anna etsittävät postiotsakkeet."
+
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:184
+msgid "Busy harvesting addresses..."
+msgstr "Etsitään osoitteita..."
+
+#: src/addrgather.c:222
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Osoitteiden keräys onnistui."
+
+#: src/addrgather.c:286
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Yhtään hakemistoa tai viestiä ei valittu."
+
+#: src/addrgather.c:294
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Valitse hakemisto tai prosessi hakemistoluettelosta.\n"
+"Voit myös valita viestejä viestiluettelosta."
+
+#: src/addrgather.c:346
+msgid "Folder :"
+msgstr "Hakemisto:"
+
+#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
+#: src/importldif.c:950
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Osoitekirja:"
+
+#: src/addrgather.c:367
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Hakemiston koko:"
+
+#: src/addrgather.c:382
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Käsittele nämä otsakekentät"
+
+#: src/addrgather.c:400
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Käy läpi alihakemistot"
+
+#: src/addrgather.c:423
+msgid "Header Name"
+msgstr "Otsakkeen nimi"
+
+#: src/addrgather.c:424
+msgid "Address Count"
+msgstr "Osoitteiden määrä"
+
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:164 src/messageview.c:545
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2194
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+#: src/addrgather.c:530
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Otsakekentät"
+
+#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
+#: src/importldif.c:1069
+msgid "Finish"
+msgstr "Lopeta"
+
+#: src/addrgather.c:590
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita - valituista viesteistä"
+
+#: src/addrgather.c:598
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita - kansiosta"
+
+#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+msgid "Common address"
+msgstr "Yhteinen osoite"
+
+#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+msgid "Personal address"
+msgstr "Henkilökohtainen osoite"
+
+#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5910
+msgid "Notice"
+msgstr "Huomautus"
+
+#: src/alertpanel.c:177 src/alertpanel.c:199 src/compose.c:3485 src/inc.c:599
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+#: src/alertpanel.c:199 src/gtk/gtkaspell.c:1471 src/gtk/gtkaspell.c:2441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:231 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/alertpanel.c:199
+msgid "View log"
+msgstr "Katsele lokia"
+
+#: src/alertpanel.c:333
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Näytä tämä viesti ensi kerralla"
+
+#: src/browseldap.c:238
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Selaa hakemistoa"
+
+#: src/browseldap.c:258
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Palvelimen nimi:"
+
+#: src/browseldap.c:268
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Erillisnimi (dn):"
+
+#: src/browseldap.c:291
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "LDAP-nimi"
+
+#: src/browseldap.c:293
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Attribuutin arvo"
+
+#: src/common/nntp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "NNTP-palvelimeen %s:%d ei saatu yhteyttä\n"
+
+#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "protokollavirhe: %s\n"
+
+#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "protokollavirhe\n"
+
+#: src/common/nntp.c:293
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Virhe postitettaessa\n"
+
+#: src/common/nntp.c:373
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Virhe lähetettäessä komentoa\n"
+
+#: src/common/plugin.c:114
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Liitännäinen on jo ladattu"
+
+#: src/common/plugin.c:120
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Muistin varaaminen liitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/common/plugin.c:142
+#, fuzzy
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Tämä moduuli on Sylpheed-Clawsin GTK+2-versiolle."
+
+#: src/common/smtp.c:171
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH ei käytettävissä\n"
+
+#: src/common/smtp.c:502 src/common/smtp.c:552
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "virheellinen SMTP-vastaus\n"
+
+#: src/common/smtp.c:523 src/common/smtp.c:541 src/common/smtp.c:652
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "virhe SMTP-istunnossa\n"
+
+#: src/common/smtp.c:532 src/pop.c:840
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "virhe todennuksessa\n"
+
+#: src/common/smtp.c:587
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Liian iso viesti (yläraja koolle on %s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:611 src/pop.c:833
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "TLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n"
+
+#: src/common/ssl.c:136
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Virhe ssl-kontekstin luonnissa\n"
+
+#: src/common/ssl.c:155
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "SSL-yhdistäminen epäonnistui (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<ei varmenteen tiedoissa>"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+" Owner: %s (%s) in %s\n"
+" Signed by: %s (%s) in %s\n"
+" Fingerprint: %s\n"
+" Signature status: %s"
+msgstr ""
+" Omistaja: %s (%s) %s\n"
+" Allekirjoittaja: %s (%s) %s\n"
+" Sormenjälki: %s\n"
+" Allekirjoituksen tila: %s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "X509-oletuspolkujen lataus ei onnistu"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tuntematon SSL-varmenne kohteesta %s:\n"
+"%s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Postia ei haeta tälle tilille ennen kuin tallennat varmenteen.\n"
+"(Poista »%s»-asetus)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_common.c:1109
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Älä avaa virheikkunaa saantivirheille"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
+msgstr ""
+"%s:n SSL-varmenne on muuttunut!\n"
+"Tallennettu versio näyttää tältä:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Saatu versio on tämä:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Tämä saattaa johtua siitä, että vastannut palvelin ei ole sama kuin tunnettu."
+
+#: src/common/string_match.c:74
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Säännöllisin poistettu otsikko)"
+
+#: src/common/utils.c:200
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%d t"
+
+#: src/common/utils.c:202
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1f kt"
+
+#: src/common/utils.c:204
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2f Mt"
+
+#: src/common/utils.c:206
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2f Gt"
+
+#: src/compose.c:528
+msgid "/_Add..."
+msgstr "_Lisää..."
+
+#: src/compose.c:529
+msgid "/_Remove"
+msgstr "_Poista"
+
+#: src/compose.c:531 src/folderview.c:241
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "_Asetukset"
+
+#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:264
+msgid "/_Message"
+msgstr "_Viesti"
+
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "_Lähetä"
+
+#: src/compose.c:539
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "Lähetä _myöhemmin"
+
+#: src/compose.c:541 src/compose.c:545 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:267 src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:280
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "---"
+
+#: src/compose.c:542
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "Liitä _tiedosto"
+
+#: src/compose.c:543
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "Liitä tiedosto _osaksi viestiä"
+
+#: src/compose.c:544
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "Liitä _allekirjoitus"
+
+#: src/compose.c:546
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "T_allenna"
+
+#: src/compose.c:549
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "S_ulje"
+
+#: src/compose.c:552
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "_Kumoa"
+
+#: src/compose.c:553
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "_Tee uudelleen"
+
+#: src/compose.c:555
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "_Leikkaa"
+
+#: src/compose.c:558
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "Liitä l_ainattuna"
+
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:161
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "Valitse _kaikki"
+
+#: src/compose.c:561
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "Erikoismuokkauskeinot"
+
+#: src/compose.c:562
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
+
+#: src/compose.c:567
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
+
+#: src/compose.c:572
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin"
+
+#: src/compose.c:577
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin"
+
+#: src/compose.c:582
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "Siirry rivin alkuun"
+
+#: src/compose.c:587
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "Siirry rivin loppuun"
+
+#: src/compose.c:592
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "Siirry edelliselle riville"
+
+#: src/compose.c:597
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "Siirry seuraavalle riville"
+
+#: src/compose.c:602
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "Poista merkki takaa"
+
+#: src/compose.c:607
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "Poista merkki edestä"
+
+#: src/compose.c:612
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "Poista sana takaa"
+
+#: src/compose.c:617
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "Poista sana edestä"
+
+#: src/compose.c:622
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "Poista rivi"
+
+#: src/compose.c:627
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "Poista koko rivi"
+
+#: src/compose.c:632
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "Poista rivin loppuun"
+
+#: src/compose.c:638
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "Rivitä tämä kappale"
+
+#: src/compose.c:640
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "Rivitä kaikki pitkät _rivit"
+
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "Automaattinen rivitys"
+
+#: src/compose.c:644
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkainsovelluksella"
+
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "_Oikoluku"
+
+#: src/compose.c:648
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu"
+
+#: src/compose.c:650
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "_Korosta virheelliset sanat"
+
+#: src/compose.c:652
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana"
+
+#: src/compose.c:654
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana"
+
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "---"
+
+#: src/compose.c:657
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "_Oikoluvun asetukset"
+
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Options"
+msgstr "_Asetukset"
+
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "Suojaus ja salaus"
+
+#: src/compose.c:662
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "Allekirjoita"
+
+#: src/compose.c:664
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "Salaa"
+
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:672
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "---"
+
+#: src/compose.c:666
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "_Tärkeysarvo"
+
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "Korke_in"
+
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "Korke_a"
+
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "_Tavallinen"
+
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "_Matala"
+
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "Matali_n"
+
+#: src/compose.c:673
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
+
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "_Poista valinnat"
+
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:283
+msgid "/_Tools"
+msgstr "_Työkalut"
+
+#: src/compose.c:676
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "Näytä _viivain"
+
+#: src/compose.c:677 src/messageview.c:284
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "_Osoitekirja"
+
+#: src/compose.c:678
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "_Malline"
+
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:309
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "_Toiminnot"
+
+#: src/compose.c:1489
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Vastausosoite:"
+
+#: src/compose.c:1492 src/compose.c:4286 src/compose.c:4998
+#: src/headerview.c:54
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Uutisryhmät:"
+
+#: src/compose.c:1495
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Keskustelunsiirto:"
+
+#: src/compose.c:1859
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe."
+
+#: src/compose.c:1875
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Viestin vastineen tai edelleenlähetyksen muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:2299
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
+
+#: src/compose.c:2303
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea."
+
+#: src/compose.c:2338
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Viesti: %s"
+
+#: src/compose.c:2454
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Salattu viesti"
+
+#: src/compose.c:2455
+msgid ""
+"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
+"Discard encrypted part?"
+msgstr ""
+"Salattua viestiä ei voida uudelleenmuokata.\n"
+"Poistetaanko salattu osa?"
+
+#: src/compose.c:2457 src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804
+#: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
+#: src/messageview.c:675 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:881
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#: src/compose.c:2961
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [Muokattu]"
+
+# "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)"
+#: src/compose.c:2963
+#, c-format
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Muokataan viestiä%s"
+
+#: src/compose.c:2966
+#, c-format
+msgid "Compose message%s"
+msgstr "Muokkaa viestiä%s"
+
+#: src/compose.c:2990
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n"
+"Valitse postitili ennen lähettämistä."
+
+#: src/compose.c:3121
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
+
+#: src/compose.c:3129 src/messageview.c:545 src/prefs_account.c:977
+#: src/prefs_common.c:960 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+msgid "Send"
+msgstr "Lähetä"
+
+#: src/compose.c:3130
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Otsikko on tyhjä, lähetetäänkö silti?"
+
+#: src/compose.c:3155
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut"
+
+#: src/compose.c:3168 src/compose.c:3197
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Viesti lisättiin lähetysjonoon, mutta lähetys epäonnistui.\n"
+"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
+"uudelleen."
+
+#: src/compose.c:3481
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Viestin merkistön muutos merkistöstä %s merkistölle %s\n"
+"Ei onnistu, lähetetäänkö se joka tapauksessa?"
+
+#: src/compose.c:3685
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!"
+
+#: src/compose.c:3695
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Nyyssien lähettämiseen tarkoitettua tiliä ei ole saatavilla!"
+
+#: src/compose.c:4385 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
+msgid "From:"
+msgstr "Lähettäjä:"
+
+#: src/compose.c:4512
+#, fuzzy
+msgid "Mime type"
+msgstr "MIME-tyyppi"
+
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4518 src/compose.c:4687 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/summaryview.c:457
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
+
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4577
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Tallenna viesti kohteeseen "
+
+#: src/compose.c:4599 src/prefs_filtering_action.c:435
+msgid "Select ..."
+msgstr "Valitse..."
+
+#: src/compose.c:4686 src/compose.c:5668
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME-tyyppi"
+
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4744 src/prefs_account.c:1571 src/prefs_customheader.c:203
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Header"
+msgstr "Otsake"
+
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4746
+msgid "Attachments"
+msgstr "Liitteet"
+
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4748
+msgid "Others"
+msgstr "Muut"
+
+#: src/compose.c:4763 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
+#: src/summary_search.c:183
+msgid "Subject:"
+msgstr "Otsikko:"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:4946 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1533 src/gtk/gtkaspell.c:2240 src/prefs_account.c:604
+#: src/summaryview.c:4172
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: src/compose.c:4956
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Oikolukua ei voitu käynnistää.\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:5559
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi."
+
+#: src/compose.c:5577
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä"
+
+#: src/compose.c:5650
+msgid "Properties"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: src/compose.c:5695
+msgid "Encoding"
+msgstr "Koodaus"
+
+#: src/compose.c:5726
+msgid "Path"
+msgstr "Polku"
+
+#: src/compose.c:5727 src/prefs_toolbar.c:1055
+msgid "File name"
+msgstr "Tiedostonimi"
+
+#: src/compose.c:5907
+#, c-format
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process?\n"
+"process group id: %d"
+msgstr ""
+"Ulkoinen muokkainsovellus on vielä käynnissä.\n"
+"Suljetaanko se väkisin?\n"
+"prosessiryhmän id: %d"
+
+#: src/compose.c:6203 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
+#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1862
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
+
+#: src/compose.c:6204 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:674 src/toolbar.c:1863
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Olet poissa linjoilta. Korvataanko?"
+
+#: src/compose.c:6356 src/compose.c:6379
+msgid "Select file"
+msgstr "Valitse tiedosto"
+
+#: src/compose.c:6392
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Tiedostoa »%s» ei voitu lukea."
+
+#: src/compose.c:6394
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Tiedosto »%s» sisältää nykyiseen koodaukseen\n"
+"sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä."
+
+#: src/compose.c:6440
+msgid "Discard message"
+msgstr "Poista viesti"
+
+#: src/compose.c:6441
+msgid "This message has been modified. discard it?"
+msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?"
+
+#: src/compose.c:6442
+msgid "Discard"
+msgstr "Poista"
+
+#: src/compose.c:6442
+msgid "to Draft"
+msgstr "Pane luonnoksiin"
+
+#: src/compose.c:6477
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "Haluatko käyttää mallinetta »%s»?"
+
+#: src/compose.c:6479
+msgid "Apply template"
+msgstr "Käytä mallinetta"
+
+#: src/compose.c:6480
+msgid "Replace"
+msgstr "Korvaa"
+
+#: src/compose.c:6480 src/toolbar.c:426
+msgid "Insert"
+msgstr "Lisää"
+
+#: src/crash.c:142
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Sylpheedin prosessi (%ld) vastaanotti signaalin %ld"
+
+#: src/crash.c:187
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "Sylpheed kaatui"
+
+#: src/crash.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Tee virheilmoitus ja sisällytä siihen alla olevat tiedot."
+
+#: src/crash.c:208
+msgid "Debug log"
+msgstr "Vianjäljitysloki"
+
+#: src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
+
+#: src/crash.c:248
+msgid "Save..."
+msgstr "Tallenna..."
+
+#: src/crash.c:253
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Tee virheilmoitus"
+
+#: src/crash.c:300
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Tallenna kaatumistiedot"
+
+#: src/editaddress.c:144
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Lisää henkilö"
+
+#: src/editaddress.c:145
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Muokkaa henkilötietoja"
+
+#: src/editaddress.c:286
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Sähköpostiosoite pitää olla."
+
+#: src/editaddress.c:423
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Nimi ja arvo on oltava."
+
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:481
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Muokkaa henkilön tietoja"
+
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:826
+msgid "Display Name"
+msgstr "Näyttönimi"
+
+#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
+msgid "Last Name"
+msgstr "Sukunimi"
+
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
+msgid "First Name"
+msgstr "Etunimi"
+
+#: src/editaddress.c:591
+msgid "Nickname"
+msgstr "Lempinimi"
+
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
+#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Sähköpostiosoite"
+
+#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:712
+msgid "Move Up"
+msgstr "Siirrä ylös"
+
+#: src/editaddress.c:715
+msgid "Move Down"
+msgstr "Siirrä alas"
+
+#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
+msgid "Modify"
+msgstr "Muokkaa"
+
+#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
+msgid "Clear"
+msgstr "Tyhjennä"
+
+#. value
+#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220
+#: src/prefs_matcher.c:475
+msgid "Value"
+msgstr "Arvo"
+
+#: src/editaddress.c:885
+msgid "Basic Data"
+msgstr "Yleiset tiedot"
+
+#: src/editaddress.c:887
+msgid "User Attributes"
+msgstr "Käyttäjän tiedot"
+
+#: src/editbook.c:113
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "Tiedosto näyttää olevan kunnossa."
+
+#: src/editbook.c:116
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Tiedosto ei ole oikeassa osoitekirjamuodossa."
+
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Tiedostoa ei pystytty lukemaan."
+
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Muokkaa osoitekirjaa"
+
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
+msgid " Check File "
+msgstr " Tarkasta tiedosto "
+
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1791
+msgid "File"
+msgstr "Tiedosto"
+
+#: src/editbook.c:285
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Lisää uusi osoitekirja"
+
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Ryhmänimi pitää olla"
+
+#: src/editgroup.c:267
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
+
+#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
+msgid "Group Name"
+msgstr "Ryhmänimi"
+
+#: src/editgroup.c:314
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Osoitteet ryhmässä"
+
+#: src/editgroup.c:316
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/editgroup.c:343
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/editgroup.c:345
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Saatavilla olevat osoitteet"
+
+#: src/editgroup.c:406
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Siirrä sähköpostisoitteita ryhmään ja pois nuolipainikkeilla"
+
+#: src/editgroup.c:454
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
+
+#: src/editgroup.c:457
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Lisää uusi ryhmä"
+
+#: src/editgroup.c:507
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Muokkaa hakemistoa"
+
+#: src/editgroup.c:507
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Anna hakemistolle uusi nimi:"
+
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:497 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
+msgid "New folder"
+msgstr "Uusi hakemisto"
+
+#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:498 src/mh_gtk.c:119
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Anna uudelle hakemistolle nimi:"
+
+#: src/editjpilot.c:190
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Tiedosto ei ole JPilot-muodossa."
+
+#: src/editjpilot.c:226
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Valitse JPilot-tiedosto"
+
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Muokkaa JPilot-kenttiä"
+
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
+#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2302
+#: src/prefs_spelling.c:244
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/editjpilot.c:320
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Muita sähköpostiosoitetietoja"
+
+#: src/editjpilot.c:410
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Lisää uusi JPilot-kenttä"
+
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Muokkaa LDAP:ia - valitse haun juuri"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+msgid "Hostname"
+msgstr "Verkkonimi"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:105
+msgid "Port"
+msgstr "Portti"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+msgid "Search Base"
+msgstr "Haun juuri"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Saatavilla olevat juuret"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Ei voitu lukea juuria palvelimelta - aseta sellainen käsin"
+
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
+
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Nimi pitää olla."
+
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Palvelimella pitää olla verkkonimi"
+
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Ainakin yksi LDAP-hakuehto pitää olla."
+
+#: src/editldap.c:264
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Palvelinyhteyden muodostaminen onnistui."
+
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:966
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta"
+
+#: src/editldap.c:408
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Nimi, jota aiot käyttää palvelimelle."
+
+#: src/editldap.c:423
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed."
+msgstr ""
+"Tämä on palvelimen verkkonimi. Esimerkiksi »ldap.example.com» voi olla "
+"sopiva myös example.com-yritykselle. Myös IP-osoitetta voi käyttää. Jos LDAP-"
+"palvelin on samalla koneella kuin Sylpheed, voi osoitteeksi määrittää "
+"localhost."
+
+#: src/editldap.c:447
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Porttinumero, jota palvelin kuuntelee. 389 on oletusarvo."
+
+#: src/editldap.c:451
+msgid " Check Server "
+msgstr " Tarkasta palvelin "
+
+#: src/editldap.c:456
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Tällä painikkeella testataan palvelinyhteyttä."
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Tämä määrittää palvelinhakujen hakemiston. Esimerkiksi:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/editldap.c:484
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr "Tällä napilla haetaan saatavilla olevat tiedostonimet palvelimelta."
+
+#: src/editldap.c:535
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Hakuehdot"
+
+#: src/editldap.c:545
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Luettelo LDAP-attribuutinimistä, joita etsitään kun yritetään löytää nimeä "
+"tai osoitetta."
+
+#: src/editldap.c:549
+msgid " Defaults "
+msgstr " Oletusarvot "
+
+#: src/editldap.c:554
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Tällä nollataan attribuuttien nimet sellaisiin oletusarvoihin, joilla "
+"useimmat nimet ja osoittet löytyvät."
+
+#: src/editldap.c:561
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Hakuajan yläraja (sekunteissa)"
+
+#: src/editldap.c:577
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Tämä määrittää miten pitkän ajan sekunneissa osoitehaku voi enimmillään olla "
+"voimassa osoitteen täydennystä varten. Hakutuloksia säilytetään "
+"välimuistissa kunnes tämä ajanjakso on mennyt ohi. Tämä parantaa hakuaikoja "
+"kun haetaan samaa nimeä tai osoitetta useita kertoja osoitteen täydennystä "
+"varten. Oletusarvo on 600 sekuntia (10 minuuttia). Sen pitäisi olla sopiva "
+"useimmille palvelimille. Suurempi luku pienentää hakuaikaa seuraaville "
+"ha'uille. Tämä on hyödyllistä hitaiden palvelinten kanssa, mutta vie enemmän "
+"muistia."
+
+#: src/editldap.c:595
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Sisällytä palvelin dynaamiseen hakuun."
+
+#: src/editldap.c:601
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Valitse tämä asetus lisätäksesi palvelin dynaamisiin hakuihin "
+"osoitteentäydennykseksi."
+
+#: src/editldap.c:608
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Täsmää nimiin jotka sisältävät hakuehdon"
+
+#: src/editldap.c:614
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Nimien ja osoitteiden haun voi tehdä joko alkuun tai sisältöön "
+"täsmäävällähakuehdolla. Valitsemalla tämän asetuksen käytetään sisältöön "
+"vertaavaa hakua; tällainen haku kestää yleensä pidempään. Huomaa, että "
+"suorituskyvyn takia osoitteentäydennys käyttää alkuun vertaavaa hakuehtoa "
+"toisten osoiterajapintojen kanssa."
+
+#: src/editldap.c:669
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
+
+#: src/editldap.c:679
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"LDAP-käyttäjänimi, jota käytetään palvelimeen yhdistyksessä. Tätä yleensä "
+"käytetään vain suojattujen palvelimien kanssa. Tämä nimi on tyypillisesti "
+"muotoa: »cn=user,dc=sylpheed,dc=com». Tämä yleensä jätetään tyhjäksi "
+"etsittäessä."
+
+#: src/editldap.c:687
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Bindauksen salasana"
+
+#: src/editldap.c:697
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Salasana, jota käytetään kun yhdistetään »Bind DN»-käyttäjänä"
+
+#: src/editldap.c:703
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
+
+#: src/editldap.c:718
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Aikakatkaisu sekunneissa"
+
+#: src/editldap.c:722
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Kenttien määrän yläraja"
+
+#: src/editldap.c:737
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle."
+
+#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:973
+msgid "Basic"
+msgstr "Perus"
+
+#: src/editldap.c:754
+msgid "Search"
+msgstr "Haku"
+
+#: src/editldap.c:755 src/gtk/quicksearch.c:309
+msgid "Extended"
+msgstr "Laaja"
+
+#: src/editldap.c:971
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin"
+
+#: src/editvcard.c:96
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Tiedosto ei ole vCard-muodossa."
+
+#: src/editvcard.c:132
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Valitse vCard-tiedosto"
+
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Muokka vCard-tietoja"
+
+#: src/editvcard.c:298
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Lisää vCard-tieto"
+
+#: src/exphtmldlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Anna hakemisto ja tiedosto luotavaksi."
+
+#: src/exphtmldlg.c:114
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Valitse tyylisivu ja -asetukset."
+
+#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Tiedoston tuonti onnistui"
+
+#: src/exphtmldlg.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"HTML-tulostehakemisto »%s»\n"
+"puuttuu. Luodaanko uusi hakemisto?"
+
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Luo hakemisto"
+
+#: src/exphtmldlg.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ei voitu luoda hakemistoa HTML-tiedostoille:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Hakemiston luonti epäonnistui"
+
+#: src/exphtmldlg.c:242
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Virhe HTML-tiedostoa luotaessa"
+
+#: src/exphtmldlg.c:362
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "Valitse HTML-tulostetiedosto"
+
+#: src/exphtmldlg.c:438
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "HTML-tulostetiedosto"
+
+#: src/exphtmldlg.c:499
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Tyylisivu"
+
+#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2568 src/prefs_common.c:2878
+msgid "Default"
+msgstr "Oletus"
+
+#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
+msgid "Full"
+msgstr "Täysi"
+
+#: src/exphtmldlg.c:524
+msgid "Custom"
+msgstr "Mukautettu"
+
+#: src/exphtmldlg.c:530
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Mukautettu-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:536
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Mukautettu-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:542
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Mukautettu-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:556
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Täyden nimen muoto"
+
+#: src/exphtmldlg.c:563
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Etunimi, sukunimi"
+
+#: src/exphtmldlg.c:569
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Sukunimi, etunimi"
+
+#: src/exphtmldlg.c:583
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Värien bändäys"
+
+#: src/exphtmldlg.c:589
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Muotoile sähköpostilinkit"
+
+#: src/exphtmldlg.c:595
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Muotoile käyttäjä attribuutit"
+
+#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
+msgid "File Name :"
+msgstr "Tiedostonimi:"
+
+#: src/exphtmldlg.c:660
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Avaa veppiselain"
+
+#: src/exphtmldlg.c:692
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Tuo osoitekirja HTML-tiedostoksi"
+
+#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
+msgid "File Info"
+msgstr "Tiedoston tiedot"
+
+#: src/exphtmldlg.c:759
+msgid "Format"
+msgstr "Muoto"
+
+#: src/expldifdlg.c:110
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Anna hakemisto ja LDIF-tiedostonimi luotavaksi."
+
+#: src/expldifdlg.c:113
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Anna parametrejä erillisnimen muodostusta varten."
+
+#: src/expldifdlg.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"LDIF-tulostehakemisto »%s»\n"
+"puuttuu, luodaanko uusi hakemisto?"
+
+#: src/expldifdlg.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tulostehakemistoa LDIF-tiedostolle ei voitu luoda:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:245
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Päätettä ei annettu"
+
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Pääte on tarpeellinen, jos dataa käytetään LDAP-palvelimella. Jatketaanko "
+"ilman päätettä?"
+
+#: src/expldifdlg.c:265
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Virhe LDIF-tiedostoa luotaessa"
+
+#: src/expldifdlg.c:374
+msgid "Select LDIF Output File"
+msgstr "Valitse LDIF-tulostetiedosto"
+
+#: src/expldifdlg.c:450
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "LDIF-tulostetiedosto"
+
+#: src/expldifdlg.c:511
+msgid "Suffix"
+msgstr "Pääte"
+
+#: src/expldifdlg.c:523
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Päätteen avulla tehdeään erillisnimi (DN) LDAPilleEsimerkiksi:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:532
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Suhteellinen DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:539
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Yksilöllinen tunniste"
+
+#: src/expldifdlg.c:547
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Osoitekirjan yksilöllöistä tunnistetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:560
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Osoitekirjan näyttönimeä käytetään DN:n tekemiseen:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:573
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Henkilön ensimmäistä sähköpostiosoitetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:587
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"LDIF-tiedosto sisältää useita tietueita, jotka tyypillisesti ladataan LDAP-"
+"palvelimeen. Jokainen LDIF-tiedoston tietue on ainutlaatuinen »Distinguished "
+"Name»-arvoltaan (DN). Lisäämällä jälkiliite »Relative Distinguished Name»-"
+"arvoon (RDN) saadaan DN. Valitse yksi RDN-asetus, jolla tehdään DN:iä."
+
+#: src/expldifdlg.c:600
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Käytä DN-arvoa jos se löytyy datasta"
+
+#: src/expldifdlg.c:607
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Osoitekirja saattaa sisältää kohteita, jotka on aiemmin tuotu LDIF-"
+"tiedostosta. »Distinguished Name»-arvoa saatetaan käyttää viedyssä LDIF-"
+"tiedostossa, jos se löytyy osoitekirjadatasta. Ylläolevaa RDN-valintaa "
+"käytetään jollei DN-käyttäjarvoa löydy."
+
+#: src/expldifdlg.c:618
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Älä sisällytä tietuetta jos sähköpostiosoite puuttuu"
+
+#: src/expldifdlg.c:625
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Osoitekirjassa saattaa olla sähköpostiosoitteettomia tietueita. Valitse tämä "
+"ohittaaksesi ne."
+
+#: src/expldifdlg.c:713
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Vie osoitekirja LDIF-tiedostoon"
+
+#: src/expldifdlg.c:780
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Distinguished Name"
+
+#: src/export.c:141
+msgid "Export"
+msgstr "Vie"
+
+#: src/export.c:160
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "Anna kohdehakemisto ja mbox-tiedosto"
+
+#: src/export.c:170
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Lähdehakemisto"
+
+#: src/export.c:175
+msgid "Exporting file:"
+msgstr "Vietävä tiedosto:"
+
+#: src/export.c:233
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Valitse vietävä tiedosto"
+
+#: src/exporthtml.c:796
+msgid "Full Name"
+msgstr "Koko nimi"
+
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribuutit"
+
+#: src/exporthtml.c:1001
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Sylpheedin osoitekirja"
+
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Nimi on jo olemassa, muttei hakemistoa"
+
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Hakemistonluontiin vaadittavat oikeudet puuttuvat."
+
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Nimi on liian pitkä."
+
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+msgid "Not specified."
+msgstr "Määrittelemättä."
+
+#: src/folder.c:1178 src/foldersel.c:337
+msgid "Inbox"
+msgstr "Saapuneet"
+
+#: src/folder.c:1182 src/foldersel.c:341
+msgid "Sent"
+msgstr "Lähetyt"
+
+#: src/folder.c:1186 src/foldersel.c:345
+msgid "Queue"
+msgstr "Jono"
+
+#: src/folder.c:1190 src/foldersel.c:349
+msgid "Trash"
+msgstr "Roskis"
+
+#: src/folder.c:1194 src/foldersel.c:353
+msgid "Drafts"
+msgstr "Luonnokset"
+
+#. Processing
+#: src/folder.c:1446
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Käsitellään (%s)...\n"
+
+#. move messages
+#: src/folder.c:2455
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s...\n"
+
+#: src/foldersel.c:216
+msgid "Select folder"
+msgstr "Valitse hakemisto"
+
+#: src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
+msgid "NewFolder"
+msgstr "UusiKansio"
+
+#: src/foldersel.c:507 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "merkkiä '%c' ei voi sisällyttää kansion nimeen."
+
+#: src/foldersel.c:517 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:234
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "Kansio »%s» on jo olemassa"
+
+#: src/foldersel.c:524 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Kansiota »%s» ei voi luoda."
+
+#: src/folderview.c:239
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "Merkitse kaikki _luetuiksi"
+
+#: src/folderview.c:240
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "_Hae hakemistosta..."
+
+#: src/folderview.c:242
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "_Käsittely..."
+
+#: src/folderview.c:246
+msgid "/------"
+msgstr "------"
+
+#: src/folderview.c:247
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "Tyhjennä roskat..."
+
+#: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+msgid "New"
+msgstr "Uusi"
+
+#: src/folderview.c:328
+msgid "Unread"
+msgstr "Lukematta"
+
+#: src/folderview.c:329
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: src/folderview.c:544
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja..."
+
+#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3093 src/setup.c:90
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Skannataan hakemistoa %s%c%s..."
+
+#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3098 src/setup.c:95
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Skannataan hakemistoa %s..."
+
+#: src/folderview.c:804
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Uudelleenrakennetaan hakemistopuuta..."
+
+#: src/folderview.c:887
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa hakemistoissa..."
+
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1645
+#, c-format
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Avataan hakemistoa %s..."
+
+#: src/folderview.c:1657
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Hakemistoa ei voitu avata."
+
+#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1626
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Tyhjä roskis"
+
+#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1627
+msgid "Empty all messages in trash?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
+
+#: src/folderview.c:1881
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s..."
+
+#: src/folderview.c:1910
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Lähde ja kohde ovat samoja."
+
+#: src/folderview.c:1913
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen."
+
+#: src/folderview.c:1916
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "Hakemistoa ei voida siirtää postilaatikkojen välillä."
+
+#: src/folderview.c:1919
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Siirto epäonnistui!"
+
+#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3973
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Asetuksia luetaan"
+
+#: src/grouplistdialog.c:172
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Uutisryhmien tilaus"
+
+#: src/grouplistdialog.c:188
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Valitse tilattavat uutisryhmät:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:194
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Hae ryhmiä:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:202
+msgid " Search "
+msgstr " Etsi "
+
+#: src/grouplistdialog.c:214
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Uutisryhmän nimi"
+
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Messages"
+msgstr "Viestejä"
+
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: src/grouplistdialog.c:345
+msgid "moderated"
+msgstr "moderoitu"
+
+#: src/grouplistdialog.c:347
+msgid "readonly"
+msgstr "vain luettava"
+
+#: src/grouplistdialog.c:349
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
+
+#: src/grouplistdialog.c:411
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Uutisryhmälistaa ei voida hakea."
+
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1024
+msgid "Done."
+msgstr "Valmis."
+
+#: src/grouplistdialog.c:476
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d uutisryhmää haettu (%s luettu)"
+
+#: src/gtk/about.c:92
+msgid "About"
+msgstr "Tietoja"
+
+#: src/gtk/about.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+:n versio %d.%d.%d\n"
+"Käyttöjärjestelmä: %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:169
+#, c-format
+msgid "Compiled-in features:%s"
+msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet:%s"
+
+# www.turre.com
+#: src/gtk/about.c:224
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tämä ohjelma on vapaa; tätä ohjelmaa on sallittu levittää edelleen ja "
+"muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin "
+"Free Software Foundation on ne julkaissut; joko Lisenssin version 2, tai "
+"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:230
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta "
+"ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti "
+"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso "
+"GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:236
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL lisenssistä; jos näin ei ole, "
+"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place – Suite "
+"330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranssi"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+msgid "Red"
+msgstr "Punainen"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Pink"
+msgstr "Pinkki"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Taivaansininen"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Blue"
+msgstr "Sininen"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Green"
+msgstr "Vihreä"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Brown"
+msgstr "Ruskea"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:141
+msgid "Set folder sortorder"
+msgstr "Aseta hakemiston järjestys"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:153
+msgid ""
+"Move folders up or down to change\n"
+"the sort order in the folderview"
+msgstr ""
+"Siirrä hakemistoa ylös tai alas muuttaaksesi\n"
+"järjestystä kansionäkymässä"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:173
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:178 src/gtk/gtkaspell.c:1480
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:221
+msgid "Folders"
+msgstr "Kansiot"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:602
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Ei sanakirjaa valittuna"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:824 src/gtk/gtkaspell.c:1717 src/gtk/gtkaspell.c:2004
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Normaali tila"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:826 src/gtk/gtkaspell.c:1723 src/gtk/gtkaspell.c:2015
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Väärinkirjoittajien tila"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:865
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Tuntemattomien ehdotusten tila."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1118
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Väärinkirjoitettuja sanoja ei löytynyt."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Korvaa tuntematon sana"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1441
+#, c-format
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Korvaa »%s» sanalla:"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Näppäimen MOD1 pitäminen pohjassa enteriä\n"
+"painettaessa opettaa virheitä.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1711 src/gtk/gtkaspell.c:1993
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Nopea tila"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1834
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "»%s» tuntematon kohteessa %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1847
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Hyväksy tällä kertaa"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1857
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Lisää henkilökohtaiseen sanakirjaan"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Korvaa..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Tarkista sovelluksella %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(ei ehdotuksia)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1907 src/gtk/gtkaspell.c:2067
+msgid "More..."
+msgstr "Lisää..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Sanakirja: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1982
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Käytä vaihtoehtoa (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2030 src/prefs_spelling.c:172
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Tarkista kirjoitettaessa"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2046
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Vaihda hakemistoa"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:153
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s kohteessa %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
+msgid "Input password"
+msgstr "Anna salasana"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:63
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Protokollaloki"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Valitse ladattava liitännäinen"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
+msgid "Plugins"
+msgstr "Liitännäiset"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2442
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:276
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Lataa liitännäinen"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:281
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Poista liitännäinen"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:470
+msgid "Page Index"
+msgstr "Sivuindeksi"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:69 src/gtk/progressdialog.c:320
+#: src/prefs_account.c:709 src/prefs_filtering_action.c:359
+msgid "Account"
+msgstr "Tili"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:70 src/gtk/progressdialog.c:328
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:122 src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Tila"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Laajennetut symbolit"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
+msgid "all messages"
+msgstr "kaikki viestit"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n viestitekstissään"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n yleensä"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "viestit, jonka kopiot on lähetty S:lle"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "viestit, jotka on lähetty tai kopioitu S:lle"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
+msgid "deleted messages"
+msgstr "poistetut viestit"
+
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "viestit, jotka on lähettänyt S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "tosi, jos »S»:n suorittaminen onnistuu"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "viestit, jotka ovat lähtöisin käyttäjältä S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "edelleenvälitetyt viestit"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "viestit, joissa on otsake S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "viestit, joiden viestin tunnus -otsakkeessa on S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "viestit, joiden vastausosoiteotsakkeessa on S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
+msgid "locked messages"
+msgstr "lukitut viestit"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "viestit, jotka ovat uutisryhmässä S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
+msgid "new messages"
+msgstr "uudet viestit"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
+msgid "old messages"
+msgstr "vanhat viestit"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "osittaiset viestit (joita ei ole kokonaan ladattu)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "vastatut viestit"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
+msgid "read messages"
+msgstr "luetut viestit"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "viestit, joiden otsikossa on S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "viestit, joiden pistemäärä on #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "viestit, joiden pistemäärä on suurempi kuin #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "viestit, joiden pistemäärä on pienempi kuin #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "viestit, joiden koko on #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "viestit, joiden koko on suurempi kuin #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "viestit, joiden koko on pienempi kuin #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "viestit, jotka on lähetetty S:lle"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
+msgid "marked messages"
+msgstr "merkityt viestit"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
+msgid "unread messages"
+msgstr "lukemattomat viestit"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "viestit, joiden viittaukset-otsakkeessa on S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr "viestit, jotka saavat komennon palauttamaan 0:n"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "viestit, joiden X-label-otsakkeessa on S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "looginen JA-operaattori"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "looginen TAI-operaattori"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "looginen EI-operaattori"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "kirjaintasot erotteleva haku"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "kaikki suodatusilmaukset sallittu"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Laajennetut hakusymbolit"
+
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+msgid "Subject"
+msgstr "Otsikko"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+msgid "From"
+msgstr "Lähettäjä"
+
+#. subject
+#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
+msgid "To"
+msgstr "Vastaanottaja"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:316
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekursiivinen"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Laajennetut symbolit"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
+msgid "correct"
+msgstr "oikein"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Owner"
+msgstr "Omistaja"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+msgid "Signer"
+msgstr "Allekirjoittaja"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/prefs_themes.c:886
+msgid "Name: "
+msgstr "Nimi: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organisaatio: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+msgid "Location: "
+msgstr "Sijainti: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Sormenjälki: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Allekirjoituksen tila: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL-varmenne kohteelle %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
+msgstr "Varmenne kohteelle %s on tuntematon, hyväksytäänkö se?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Allekirjoituksen tila: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
+msgid "View certificate"
+msgstr "Katsele varmennetta"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Tuntematon SSL-varmenne"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Hyväksy ja tallenna"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Peruuta yhteys"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Uusi varmenne:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Tunnettu varmenne:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "%s:n varmenne on muuttunut, hyväksytäänkö se?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
+msgid "View certificates"
+msgstr "Katsele varmenteita"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Muuttunut SSL- varmenne"
+
+#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2273
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Ei lähettäjää)"
+
+#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2318 src/summaryview.c:2321
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Ei otsikkoa)"
+
+#: src/image_viewer.c:284
+msgid "Filename:"
+msgstr "Tiedostonimi:"
+
+#: src/image_viewer.c:291
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Tiedoston koko:"
+
+#: src/image_viewer.c:312
+msgid "Load Image"
+msgstr "Lataa kuva"
+
+#: src/image_viewer.c:318
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Sisältömuoto:"
+
+#: src/imap.c:669
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui"
+
+#: src/imap.c:674
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, uudelleenyhdistetään...\n"
+
+#: src/imap.c:712
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "luodaan tunneloitua IMAP4-yhteyttä\n"
+
+#: src/imap.c:725
+#, c-format
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "luodaan IMAP4-yhteys kohteeseen %s:%d...\n"
+
+#: src/imap.c:764
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "TLS-session aloitus ei onnistu.\n"
+
+#: src/imap.c:1098
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n"
+
+#: src/imap.c:1112 src/imap.c:1152
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "ei voida hävittää\n"
+
+#: src/imap.c:1146
+msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
+msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: 1:*\n"
+
+#: src/imap.c:1188
+msgid "can't close folder\n"
+msgstr "kansion sulkeminen ei onnistu\n"
+
+#: src/imap.c:1240
+#, c-format
+msgid "root folder %s does not exist\n"
+msgstr "juurikansio %s puuttuu\n"
+
+#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
+msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+msgstr "tapahtui virhe haettaessa LISTiä.\n"
+
+#: src/imap.c:1657
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n"
+
+#: src/imap.c:1679
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n"
+
+#: src/imap.c:1722
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Uuden kansion nimessä ei saa olla nimiavaruuden polkuerotinta"
+
+#: src/imap.c:1754
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n"
+
+#: src/imap.c:1816
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n"
+
+#: src/imap.c:1854
+msgid "can't get envelope\n"
+msgstr "ei voida hakea kuorta\n"
+
+#: src/imap.c:1862
+msgid "error occurred while getting envelope.\n"
+msgstr "kuorta haettaessa tapahtui virhe.\n"
+
+#: src/imap.c:1884
+#, c-format
+msgid "can't parse envelope: %s\n"
+msgstr "ei voida tulkita kuorta: %s\n"
+
+#: src/imap.c:1942
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "IMAP4-session luonti kohteeseen %s ei onnistu\n"
+
+#: src/imap.c:1964
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n"
+
+#: src/imap.c:1971
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "IMAP4-sessiota kohteeseen %s:%d ei voida luoda\n"
+
+#: src/imap.c:2061
+msgid "can't get namespace\n"
+msgstr "nimiavaruutta ei voida hakea\n"
+
+#: src/imap.c:2495
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n"
+
+#: src/imap.c:2635
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "IMAP4-varmennus epäonnistui.\n"
+
+#: src/imap.c:2652
+msgid "IMAP4 login failed.\n"
+msgstr "IMAP4-kirjautuminen epäonnistui.\n"
+
+#: src/imap.c:2972
+#, c-format
+msgid "can't append %s to %s\n"
+msgstr "ei voida lisätä kohdetta %s kohteeseen %s\n"
+
+#: src/imap.c:3021
+#, c-format
+msgid "can't append message to %s\n"
+msgstr "ei voida lisätä viestiä kohteeseen %s\n"
+
+#: src/imap.c:3103
+#, c-format
+msgid "can't copy %s to %s\n"
+msgstr "ei voida kopioida kohdetta %s kohteeseen %s\n"
+
+#: src/imap.c:3153
+#, c-format
+msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+msgstr "virhe imap-komennon STORE %s %s suorituksessa\n"
+
+#: src/imap.c:3170
+msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
+msgstr "virhe imap-komennon EXPUNGE suorituksessa\n"
+
+#: src/imap.c:3183
+msgid "error while imap command: CLOSE\n"
+msgstr "virhe imap-komennon CLOSE suorituksessa\n"
+
+#: src/imap.c:3423
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv ei voinut UTF-7:ää merkitöön %s\n"
+
+#: src/imap.c:3453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv ei voinut UTF-7:ää merkitöön %s\n"
+
+#: src/imap.c:3497
+#, fuzzy
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv ei voinut UTF-7:ää merkitöön %s\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "Luo _uusi hakemisto..."
+
+#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "Uu_delleennimeä hakemisto..."
+
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "_Siirrä hakemisto..."
+
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "_Poista hakemisto..."
+
+#: src/imap_gtk.c:58
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "_Hae viestejä"
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
+
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "Uudelleenkasaa hakemisto_puu"
+
+#: src/imap_gtk.c:63
+msgid "/IMAP4 _account settings"
+msgstr "IMAP4-_tilin asetukset"
+
+#: src/imap_gtk.c:64
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "Poista _IMAP4-tili"
+
+#: src/imap_gtk.c:127
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append `/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Anna uuden kansion nimi:\n"
+"(jos teet kansiota johon tulee alikansioita,\n"
+" lisää nimen perään kauttaviiva /)"
+
+#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
+#, c-format
+msgid "Input new name for `%s':"
+msgstr "Anna uusi nimi kansiolle »%s»:"
+
+#: src/imap_gtk.c:178 src/mh_gtk.c:219
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Uudelleennimeä kansio"
+
+#: src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:244
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Kansiota ei voinut uudelleennimetä.\n"
+"Uuden kansion nimi ei ole sallittu."
+
+#: src/imap_gtk.c:266
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "Poistetaanko IMAP4-tili »%s»?"
+
+#: src/imap_gtk.c:267
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Poista IMAP4-tili"
+
+#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Kaikki kansiot ja viestit tilillä »%s» poistetaan.\n"
+"Poistetaanko varmasti?"
+
+#: src/imap_gtk.c:314 src/mh_gtk.c:169
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Poista kansio"
+
+#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:187
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgstr "Ei voi poistaa kansiota »%s»."
+
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:308
+msgid "Offline"
+msgstr "Pois linjoilta"
+
+#: src/imap_gtk.c:377 src/news_gtk.c:309
+msgid "You are offline. Go online?"
+msgstr "Olet poissa linjoilta, yhdistetäänkö?"
+
+#: src/imap_gtk.c:394 src/news_gtk.c:326
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
+msgstr "Virhe haettaessa viestiä »%s»."
+
+#: src/import.c:142
+msgid "Import"
+msgstr "Tuo"
+
+#: src/import.c:161
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Anna kohteeksi mbox-tiedosto ja kohdehakemisto."
+
+#: src/import.c:171
+msgid "Importing file:"
+msgstr "Tuotava tiedosto:"
+
+#: src/import.c:176
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Kohdehakemisto"
+
+#: src/import.c:236
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
+
+#: src/importldif.c:189
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Anna tuotavan osoitekirjan ja tiedoston nimi"
+
+#: src/importldif.c:192
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Valitse ja uudelleennimeä LDIF-kentät tuotavaksi."
+
+#: src/importldif.c:195
+msgid "File imported."
+msgstr "Tiedosto tuotu."
+
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Valitse tiedosto."
+
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Osoitekirjan nimi pitää antaa."
+
+#: src/importldif.c:471
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Virhe luettaessa LDIF-kenttiä."
+
+#: src/importldif.c:494
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF-tiedoston tuonti onnistui."
+
+#: src/importldif.c:606
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Valitse LDIF-tiedosto"
+
+#: src/importldif.c:703
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr "Anna nimi osoitekirjalle joka luodaan LDIF-tiedoston datasta."
+
+#: src/importldif.c:709
+msgid "File Name"
+msgstr "Tiedostonimi"
+
+#: src/importldif.c:720
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Täysi tiedostomäärite tuotavalle LDIF-tiedostolle."
+
+#: src/importldif.c:729
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Valitse tuotava LDIF-tiedosto."
+
+#: src/importldif.c:766
+msgid "R"
+msgstr "V"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:768
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "LDIF-tiedostonimi"
+
+#: src/importldif.c:769
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Attribuutin nimi"
+
+#: src/importldif.c:824
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF-kenttä"
+
+#: src/importldif.c:836
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribuutti"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF-kentän voi uudelleennimetä käyttäjäattribuutin nimeksi"
+
+#: src/importldif.c:852
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/importldif.c:870
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Valitse allaolevasta listasta LDIF-kentät jotka uudelleennimetään tai "
+"valitaan tuotaviksi. Varatut kentät (merkitty V-sarakkeeseen rastilla) "
+"tuodaan automaattisesti, eikä niitä voi muuttaa. Painamalla valinta-"
+"saraketta S millä tahansa rivillä valitsee sen kentän uudelleennimettäväksi "
+"allalolevaan syötekenttään. Kaksoisnapsauttamalla rivi valitaan myös "
+"tuotavaksi."
+
+#: src/importldif.c:882
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Valitse tuotavaksi"
+
+#: src/importldif.c:888
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Valitse LDIF-kenttä tuotavaksi osoitekirjaan."
+
+#: src/importldif.c:891
+msgid " Modify "
+msgstr " Muuta "
+
+#: src/importldif.c:897
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Tällä painikkeella päivitetään ylläoleva lista annetuin tiedoin."
+
+#: src/importldif.c:970
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Tietueita tuotu:"
+
+#: src/importldif.c:1001
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Tuo LDIF-tiedosto osoitekirjaan"
+
+#. Button panel
+#: src/importldif.c:1034
+msgid "Prev"
+msgstr "Edellinen"
+
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraava"
+
+#: src/importmutt.c:143
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Virhe tuotaessa MUTT-tiedostoa."
+
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:331
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
+
+#: src/importmutt.c:185
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Valitse MUTT-tiedosto"
+
+#: src/importmutt.c:242
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Tuo MUTT-tiedosto osoitekirjaksi"
+
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Virhe tuotaessa Pine-tiedostoa"
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Valitse Pine-tiedosto"
+
+#: src/importpine.c:242
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Tuo Pine-tiedosto osoitekirjaksi"
+
+#: src/inc.c:379
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Haetaan uusia viestejä"
+
+#: src/inc.c:426
+msgid "Standby"
+msgstr "Odotetaan"
+
+#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Peruutettu"
+
+#: src/inc.c:566
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Haetaan"
+
+#: src/inc.c:575
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Valmista (%d viesti (%s) haettu)"
+msgstr[1] "Valmista (%d viestiä (%s) haettu)"
+
+#: src/inc.c:581
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Valmista (ei uusia viestejä)"
+
+#: src/inc.c:586
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Yhdistäminen epäonnistui"
+
+#: src/inc.c:589
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Autentikointi epäonnistui"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
+msgid "Locked"
+msgstr "Lukittu"
+
+#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+msgid "Timeout"
+msgstr "Aikakatkaisu"
+
+#: src/inc.c:683
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Suoritettu (%d uusi viesti)"
+msgstr[1] "Suoritettu (%d uutta viestiä)"
+
+#: src/inc.c:687
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Suoritettu (ei uusia viestejä)"
+
+#: src/inc.c:696
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Viestejä haettaessa tuli joitain ongelmia"
+
+#: src/inc.c:737
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: haetaan uusia viestejä"
+
+#: src/inc.c:756
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Yhdistetään POP3-palvelimelle: %s..."
+
+#: src/inc.c:766
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:\n"
+
+#: src/inc.c:773
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:"
+
+#: src/inc.c:854 src/send_message.c:382
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Varmennetaan..."
+
+#: src/inc.c:855
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)..."
+
+#: src/inc.c:861
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:865
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:869
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:873
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Haetaan viestien kokoja (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:883
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Poistetaan viestiä %d"
+
+#: src/inc.c:890 src/send_message.c:400
+msgid "Quitting"
+msgstr "Lopetetaan"
+
+#: src/inc.c:915
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Haetaan viestiä (%d/%d) (%s/%s)"
+
+#: src/inc.c:934
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Haetaan (%d viesti (%s) haettu)"
+msgstr[1] "Haetaan (%d viestiä (%s) haettu)"
+
+#: src/inc.c:1090
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Yhteys epäonnistui."
+
+#: src/inc.c:1093
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Yhdistäminen kohteeseen %s:%d epäonnistui"
+
+#: src/inc.c:1098
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Virhe käsiteltäessä postia."
+
+#: src/inc.c:1103
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Virhe käsiteltäessä postia:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1109
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Levytila on loppu"
+
+#: src/inc.c:1114
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Tiedostoon kirjoittaminen ei onnistu."
+
+#: src/inc.c:1119
+msgid "Socket error."
+msgstr "Sokettivirhe."
+
+#: src/inc.c:1122
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Sokettivirhe yhteydessä %s:%d."
+
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:314 src/send_message.c:525
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Etäpalvelin katkaisi yhteyden."
+
+#: src/inc.c:1130
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Etäpalvelin %s:%d katkaisi yhteyden."
+
+#: src/inc.c:1135
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Postilaatikko on lukittu"
+
+#: src/inc.c:1139
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Postilaatikko on lukittu:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:510
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autentikointi epäonnistui."
+
+#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Autentikointi epäonnistui:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:529
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Sessio vanheni."
+
+#: src/inc.c:1158
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Yhteys %s:%d aikakatkaistiin."
+
+#: src/inc.c:1193
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n"
+
+#: src/ldif.c:838
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Lempinimi"
+
+#: src/main.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Tiedosto %s on jo olemassa.\n"
+"Kansion tekeminen ei onnistu."
+
+#: src/main.c:272
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "glib ei tue g_threadia\n"
+
+#: src/main.c:594
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]...\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [osoite] avaa viestinkirjoitusikkunan"
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach tiedosto1 [tiedosto2]...\n"
+" Avaa viestinkirjoitusikkunan tiedostot valmiiksi\n"
+" viestiin liitettynä"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive hakee uudet viestit"
+
+#: src/main.c:601
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr " --receive-all hakee uudet viestit kaikille tileille"
+
+#: src/main.c:602
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send lähettää kaikki jonottavat viestit"
+
+#: src/main.c:603
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr " --status [kansio].... näyttää viestien määrän"
+
+#: src/main.c:604
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
+msgstr ""
+" --status-full [kansio]...\n"
+" näyttää kansioiden tilat"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online siirtyy yhdistettyyn tilaan"
+
+#: src/main.c:607
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline siirtyy yhdistämättömään tilaan"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug vianetsintätila"
+
+#: src/main.c:609
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help näyttää tämän ohjeen ja lopettaa"
+
+#: src/main.c:610
+msgid " --version output version information and exit"
+msgstr " --version näyttää versiotiedot ja lopettaa"
+
+#: src/main.c:611
+msgid " --config-dir output configuration directory"
+msgstr " --config-dir näyttää asetushakemiston"
+
+#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5120
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Käsitellään (%s)..."
+
+#: src/main.c:652
+msgid "top level folder"
+msgstr "ylimmän tason kansio"
+
+#: src/main.c:714
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Lopetetaanko ohjelma?"
+
+#: src/main.c:715
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Viestin kirjoittaminen käynnissä."
+
+#: src/main.c:716
+msgid "Draft them"
+msgstr "Tallenna"
+
+#: src/main.c:716
+msgid "Discard them"
+msgstr "Poista"
+
+#: src/main.c:716
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Älä lopeta"
+
+#: src/main.c:730
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Jonottavat viestit"
+
+#: src/main.c:731
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?"
+
+#: src/main.c:977 src/toolbar.c:1873
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä."
+
+#: src/mainwindow.c:443
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "_Lisää postilaatikko"
+
+#: src/mainwindow.c:444
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:446
+msgid "/_File/Change folder order"
+msgstr "_Vaihda kansioiden järjestystä"
+
+#: src/mainwindow.c:448
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta..."
+
+#: src/mainwindow.c:449
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "_Vie mbox-tiedostoon..."
+
+#: src/mainwindow.c:450
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "_Vie valitut mbox-tiedostoon..."
+
+#: src/mainwindow.c:453
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "Tyhjennä _roskat"
+
+#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:154
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "_Tallenna nimellä"
+
+#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:155
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "T_ulosta"
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "_Yhteydetön tila"
+
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "P_oistu"
+
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "Valitse _säie"
+
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "Hae _valitusta viestistä..."
+
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "_Hae kansiosta..."
+
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:166 src/summaryview.c:443
+msgid "/_View"
+msgstr "_Näytä"
+
+#: src/mainwindow.c:472
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "Näytä tai _piilota"
+
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "_Hakemistopuu"
+
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "_Viestinäkymä"
+
+#: src/mainwindow.c:477
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "_Työkalupalkki"
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "Kuvakkeet _ja teksti"
+
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "_Kuvakkeet"
+
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "_Teksti"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "_Ei mitään"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "Tila_rivi"
+
+#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652
+#: src/messageview.c:260
+msgid "/_View/---"
+msgstr "---"
+
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "Erillinen _kansiopuu"
+
+#: src/mainwindow.c:491
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "Erillinen _viestinäkymä"
+
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "_Järjestä"
+
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "_Luvun mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "_Koon mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "_Päiväyksen mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "_Lähettäjän mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "_Vastaanottajan mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "_Otsikon mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "_Värin mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "_Merkintöjen mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "_Tilan mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "_Liitetiedostojen mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "_Pisteityksen mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "_Lukinnan mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "_Älä järjestä"
+
+#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "---"
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "_Kasvavaan"
+
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "_Laskevaan"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "Otsikonmukainen järjestely"
+
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "_Säikeistä viestiketjut"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "_Avaa kaikki säikeet"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "_Piilota luetut viestit"
+
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
+msgstr "Valitse _näytettävät tiedot..."
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "_Siirry"
+
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "_Edelliseen"
+
+#: src/mainwindow.c:524
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "_Seuraavaan"
+
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "---"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "E_delliseen lukemattomaan"
+
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan"
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin"
+
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "Seuraavaan uuteen vie_stiin"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin"
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "Seuraavaan merkit_tyyn viestiin"
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "Edelliseen nimi_öityyn viestiin"
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "Se_uraavaan nimiöityyn viestiin"
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "Toiseen k_ansioon..."
+
+#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:169
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "---"
+
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "_Laskevaan"
+
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "Tunnista _automaattisesti"
+
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:177
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:180
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:183
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:185
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:188
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:191
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:193
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:196
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:199
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:202
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:204
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:206
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillinen (KOI8-U("
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:211
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:213
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:215
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "Japanilainen (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "Japanilainen (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:220
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "Yksinkertainen kiina (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:222
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Yksinkertainen kiina (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:224
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "Perinteinen kiina (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "Perinteinen kiina (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "Kiina (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:231
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "Korea (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:233
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Korea (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:236
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thai (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:238
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:251
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "---"
+
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:248
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "Pura"
+
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:249
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "Tunnista _automaattisesti"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:252
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "8-bittinen"
+
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "_Quoted Printable"
+
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:444
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
+
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "Viestin _raakamuoto"
+
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
+
+#: src/mainwindow.c:653
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "Päivitä _yhteenveto"
+
+#: src/mainwindow.c:656
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "Ha_e"
+
+#: src/mainwindow.c:657
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "Nykyiseltä tililt_ä"
+
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "Kaikilta _tileiltä"
+
+#: src/mainwindow.c:661
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "Peruuta _hakeminen"
+
+#: src/mainwindow.c:663
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "---"
+
+#: src/mainwindow.c:664
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "Lähetä jonottavat viesti_t"
+
+#: src/mainwindow.c:666
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "Kirjoita sähköpostiviesti"
+
+#: src/mainwindow.c:667
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
+
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "_Vastaa"
+
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "_Vastaa "
+
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "_kaikille"
+
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "_lähettäjälle"
+
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:273
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "_postituslistalle"
+
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "_Vastaukset ja keskustelunsiirto"
+
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:276
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "_Edelleenlähetä"
+
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "_Uudelleenohjaa"
+
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "S_iirrä..."
+
+#: src/mainwindow.c:680
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "K_opioi..."
+
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Message/_Delete"
+msgstr "_Poista"
+
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "_Peruuta keskusteluryhmäviesti"
+
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "_Merkitse"
+
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "_Merkitse"
+
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "Poista _merkintä"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "---"
+
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "Merkitse luke_mattomaksi"
+
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "Merkitse luet_uksi"
+
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "Merkitse _kaikki luetuiksi"
+
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:281
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "_Uudelleenmuokkaa"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "_Osoitekirja..."
+
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "Lisää lähettäjä osoitekir_jaan"
+
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "Ke_rää osoitteita"
+
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "Kansiost_a..."
+
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "Viesteist_ä..."
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit"
+
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "Suodata _valitut viestit"
+
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:288
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "_Luo uusi suodatussääntö"
+
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "_Automaattisesti"
+
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "_Lähettäjä-otsakkeen perusteella"
+
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:294
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
+
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:296
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"
+
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "Luo käsittelysääntö"
+
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "_Automaattisesti"
+
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
+
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
+
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "_Tarkasta uudet viestit kaikissa kansioissa"
+
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "Poista _kaksoiskappaleet"
+
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "Valitussa kansiossa"
+
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "Kaikissa kansioissa"
+
+#: src/mainwindow.c:739
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "Suori_ta"
+
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "SSL-_varmenteet"
+
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "Loki-ikkuna"
+
+#: src/mainwindow.c:748
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "_Asetukset"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä"
+
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "_Asetukset tälle tilille..."
+
+#: src/mainwindow.c:753
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "Luo _uusi tili..."
+
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "M_uokkaa tilejä..."
+
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "---"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "_Asetukset..."
+
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "Esikäsittely..."
+
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "Jälkikäsittely..."
+
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "_Suodatus..."
+
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "_Mallineet..."
+
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "_Toiminnot..."
+
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "_Liitännäiset..."
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "_Ohje (paikallinen)"
+
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "_Ohje (Sylpheed Doc Homepage)"
+
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "_VUKK (paikallinen)"
+
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "_VUKK (Sylpheed Doc Homepage)"
+
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
+msgstr "_Claws VUKK (Claws Documentation)"
+
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "---"
+
+#: src/mainwindow.c:920
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta."
+
+#: src/mainwindow.c:924
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Yhteystila pois päältä. Paina kuvaketta yhteystilaan."
+
+#: src/mainwindow.c:941
+msgid "Select account"
+msgstr "Valitse tili"
+
+#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1351
+#: src/prefs_folder_item.c:538
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nimetön"
+
+#: src/mainwindow.c:1352
+msgid "none"
+msgstr "ei mitään"
+
+#: src/mainwindow.c:1646
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Lisää postilaatikko"
+
+#: src/mainwindow.c:1647
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Anna postilaatikon sijainti.\n"
+"Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n"
+"se skannataan automaattisesti."
+
+#: src/mainwindow.c:1653
+#, c-format
+msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgstr "Postilaatikko »%s» on jo olemassa."
+
+#: src/mainwindow.c:1658 src/setup.c:66
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Postilaatikko"
+
+#: src/mainwindow.c:1663 src/setup.c:69
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Postilaatikon luominen ei onnistunut.\n"
+"Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu "
+"kirjoitusoikeus."
+
+#: src/mainwindow.c:2015
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Kansionäkymä"
+
+#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:425
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Viestinäkymä"
+
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit"
+msgstr "Poistu"
+
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Poistutaanko ohjelmasta?"
+
+#: src/mainwindow.c:2821
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Poistetaan duplikaatit..."
+
+#: src/mainwindow.c:2855
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n"
+msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3002 src/summaryview.c:3969
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä"
+
+#: src/mainwindow.c:3010
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen"
+
+#: src/mainwindow.c:3018 src/summaryview.c:3978
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Suodatusasetukset"
+
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+msgid "(none)"
+msgstr "(ei mitään)"
+
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Etsi nykyisestä viestistä"
+
+#: src/message_search.c:106
+msgid "Find text:"
+msgstr "Etsi teksti:"
+
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:202
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Kirjaintasot erotteleva"
+
+#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:209
+msgid "Backward search"
+msgstr "Takaperoinen haku"
+
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:321
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt."
+
+#: src/message_search.c:193
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Viestin alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
+
+#: src/message_search.c:196
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Viestin loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
+
+#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:330
+msgid "Search finished"
+msgstr "Haku päättyi"
+
+#: src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
+
+#: src/messageview.c:265
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
+
+#: src/messageview.c:277
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
+
+#: src/messageview.c:279
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "Uu_delleenohjaa"
+
+#: src/messageview.c:298
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "Luo käsittelysääntö"
+
+#: src/messageview.c:300
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "_Automaattisesti"
+
+#: src/messageview.c:302
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
+
+#: src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
+
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "_Otsikon perusteella"
+
+#: src/messageview.c:530
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Ei paluu-polku-otsaketta>"
+
+#: src/messageview.c:538
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Saapumisilmoituksen lähetysosoite ei ole sama kuin viestin paluupolku:\n"
+"lähetysosoite: %s\n"
+"Paluupolku: %s\n"
+"On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä."
+
+#: src/messageview.c:546
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Älä lähetä"
+
+#: src/messageview.c:556
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"Viestissä pyydetään saapumisilmoitusta, mutta\n"
+"vastaanottaja- ja kopio-kenttien perusteella se ei ole\n"
+"lähetetty suoraan sinulle.\n"
+"Saapumisilmoitus peruutettu."
+
+#: src/messageview.c:997 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3368
+#: src/summaryview.c:3371 src/textview.c:2268
+msgid "Save as"
+msgstr "Tallenna nimellä"
+
+#: src/messageview.c:1002 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3377
+#: src/textview.c:2280
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Korvaa"
+
+#: src/messageview.c:1003
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?"
+
+#: src/messageview.c:1011 src/summaryview.c:3388 src/summaryview.c:3391
+#: src/summaryview.c:3406
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Tiedostoa »%s» ei voida tallentaa."
+
+#: src/messageview.c:1078
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö."
+
+#: src/messageview.c:1079
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Lähetä ilmoitus."
+
+#: src/messageview.c:1119
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Tämä viesti on osittain haettu,\n"
+"ja poistettu jo palvelimelta."
+
+#: src/messageview.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Tämä viesti on osittain haettu;\n"
+"se on %s."
+
+#: src/messageview.c:1129 src/messageview.c:1151
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Merkitse ladattavaksi"
+
+#: src/messageview.c:1130 src/messageview.c:1142
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Merkitse poistettavaksi"
+
+#: src/messageview.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
+"se on %s ja ladataan kokonaan."
+
+#: src/messageview.c:1140 src/messageview.c:1153
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+msgid "Unmark"
+msgstr "Poista merkintä"
+
+#: src/messageview.c:1146
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
+"se on %s ja poistetaan."
+
+#: src/messageview.c:1222
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Saapumisilmoituspyyntö"
+
+#: src/messageview.c:1223
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Viesti on lähetetty useisille tileistäsi.\n"
+"Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:"
+
+#: src/messageview.c:1227
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Lähetä ilmoitus"
+
+#: src/messageview.c:1227
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Peru"
+
+#: src/messageview.c:1287 src/summaryview.c:3425 src/toolbar.c:169
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
+
+#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3426
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Anna tulostuskomento:\n"
+"(»%s» korvautuu tiedostonimellä)"
+
+#: src/messageview.c:1294 src/summaryview.c:3432
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"`%s'"
+msgstr ""
+"Tulostuskomento on virheellinen:\n"
+"»%s»"
+
+#: src/mh.c:389
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "ei voida kopioida viestiä %s kohteeseen %s\n"
+
+#: src/mh_gtk.c:58
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "Poista _postilaatikko"
+
+#: src/mh_gtk.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Poistetaanko postilaatikko »%s»?\n"
+"(Viestejä ei poisteta levyltä)"
+
+#: src/mh_gtk.c:312
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Poista postilaatikko"
+
+#: src/mimeview.c:153
+msgid "/_Open"
+msgstr "_Avaa"
+
+#: src/mimeview.c:154
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "Avaa _ohjelmalla..."
+
+#: src/mimeview.c:155
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "_Näytä tekstinä"
+
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "_Tallenna nimellä..."
+
+#: src/mimeview.c:157
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "Tallenna _kaikki..."
+
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-tyyppi"
+
+#: src/mimeview.c:640
+msgid "Check"
+msgstr "Tarkasta"
+
+#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
+msgid "Full info"
+msgstr "Kaikki tiedot"
+
+#: src/mimeview.c:660
+msgid "Check again"
+msgstr "Tarkasta uudelleen"
+
+#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1219
+#: src/mimeview.c:1249
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä."
+
+#: src/mimeview.c:1030 src/textview.c:2278
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Korvataanko tiedosto »%s»?"
+
+#: src/mimeview.c:1067
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Valitse kohdekansio"
+
+#: src/mimeview.c:1074
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a directory."
+msgstr "»%s» ei ole hakemisto."
+
+#: src/mimeview.c:1259
+msgid "Open with"
+msgstr "Avaa ohjelmalla"
+
+#: src/mimeview.c:1260
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Anna tiedostonavauskomento:\n"
+"(»%s» korvautuu tiedostonimellä)"
+
+#: src/news.c:204
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "luodaan NNTP-yhteys %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:277
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan...\n"
+
+#: src/news.c:407
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "ei voida hakea uutisryhmälistaa\n"
+
+#: src/news.c:520
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "ei voida postittaa viestiä\n"
+
+#: src/news.c:546
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "ei voida hakea viestiä %d\n"
+
+#: src/news.c:595
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "ei voida valita ryhmää: %s\n"
+
+#: src/news.c:823
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "ei voida asettaa ryhmää: %s\n"
+
+#: src/news.c:831
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "virheellinen viestiväli: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:851
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "virhe haettaessa kohdetta %s.\n"
+
+#: src/news.c:869
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "haetaan xover %d kohteesta %s...\n"
+
+#: src/news.c:873 src/news.c:958
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "ei voida hakea xoveria\n"
+
+#: src/news.c:882 src/news.c:968
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "virhe haettaessa xoveria.\n"
+
+#: src/news.c:888 src/news.c:981
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "virheellinen xover-rivi: %s\n"
+
+#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n"
+
+#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "virhe haettaessa xhdr:ää.\n"
+
+#: src/news.c:954
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "haetaan xover %d - %d kohteesta %s...\n"
+
+#: src/news_gtk.c:50
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "_Tilaa ryhmä..."
+
+#: src/news_gtk.c:51
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
+
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/Down_load"
+msgstr "_Lataa"
+
+#: src/news_gtk.c:57
+msgid "/News _account settings"
+msgstr "_Keskusteluryhmätiliasetukset"
+
+#: src/news_gtk.c:58
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "Poista k_eskusteluryhmätili"
+
+#: src/news_gtk.c:204
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
+msgstr "Poistetaanko ryhmän »%s» tilaus?"
+
+#: src/news_gtk.c:205
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Poista ryhmätilauksia"
+
+#: src/news_gtk.c:253
+#, c-format
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "Poistetaanko keskusteluryhmätili »%s»?"
+
+#: src/news_gtk.c:254
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Poista keskusteluryhmätili"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: skannataan viestiä..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam Antivirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen käyttää Clam Antivirusta kaikkien IMAP-, POP- tai "
+"paikkaliselta tililtä saatujen viestien skannaamiseen.\n"
+"\n"
+"Jos viestin liitetiedostosta löytyy virus, se voidaan poistaa tai tallentaa "
+"erilliseen kansioon.\n"
+"\n"
+"Tämä liitännäinen sisältää vain skannaamistoiminnon sekä poisto- ja "
+"siirtotoiminnot. Asentamalla Gtk+-käyttöliittymäliitännäisen vältä asetusten "
+"kirjoittamisen liitännäiselle käsin.\n"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Virusskannaus päälle"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Skannaa arkistojen sisällöt"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Liitetiedoston koon yläraja"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+msgid "MB"
+msgstr "Mt"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Tallenna tartunnan saaneet viestit"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+msgid "Save folder"
+msgstr "Tallennuskansio"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi oletusroskakansiota"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+msgid "Filtering"
+msgstr "Suodatus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Clam Antivirus GTK"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen sisältää asetussivun Clam Antivirus -liitännäiselle.\n"
+"\n"
+"Asetukset löytyvät Muut asetukset -ikkunasta kohdasta Suodatus-Clam "
+"Antivirus\n"
+"\n"
+"Tällä liitännäisellä voidaan asettaa päälle skannaus ja arkistojen skannaus, "
+"asettaa yläraja tarkistettavien liitteiden ko'oille (jos liite on suurempi, "
+"niin sitä ei tarkisteta), asettaa otetaanko saastuneet viestit vastaan "
+"(oletuksena kyllä), ja valita mihin saastuneet postit tallennetaan.\n"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen on vain esimerkki siitä, miten Sylpheediin tehdään "
+"liitännäisiä. Se asentaa koukun uudelle lokitulosteelle ja kirjoittaa sen "
+"vakiotulostevirtaan.\n"
+"\n"
+"Tällä ei voi tehdä mitään hyödyllistä."
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Viestinäkymä"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Dillo-selain"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Älä lataa etälinkkejä viesteissä"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Vastaa Dillon --local-valitsinta"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Voit silti ladata etälinkit lataamalla sivun uudestaan"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Kokoruututila (piilottaa vuorovaikuttimet)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Vastaa Dillon --fullwindow-valitsinta"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "HTML-näytin Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr "Tämä liitännäinen käyttää Dilloa HTML-sähköpostiviestien näyttämiseen."
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "MathML-lukija"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen näyttää MathML-liitteet GtkMathView-vuorovaikuttimella "
+"(Sisältömuodolle: text/mathml)"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:89
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Salasana"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:247
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
+msgstr ""
+"%sAnna salasana käyttäjälle:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:255
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Virheellinen salasana! Yritä uudestaan...\n"
+"\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen ymmärtää PGP/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja "
+"viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
+"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Tallenna salasana muistiin"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Tarkasta allekirjoitukset automaattisesti"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Kaappaa syötelaitteet salasanan kirjoituksen ajaksi"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä jollei GnuPG toimi"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
+msgid "Expire after"
+msgstr "Vanhenee"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Asettamalla nollaksi salasana muistetaan session ajan"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1072
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minuutissa"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
+msgid "Sign key"
+msgstr "Allekirjoitusavain"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Käytä GnuPG:n oletusavainta"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Valitse avain sähköpostiosoitteen mukaan"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Kirjoita avain tähän"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Käyttäjä tai avaimen tunniste:"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500 src/prefs_account.c:981
+msgid "Privacy"
+msgstr "Yksityisyys"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:501
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
+#, c-format
+msgid "Please select key for `%s'"
+msgstr "Valitse avain käyttäjälle »%s»"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
+#, c-format
+msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgstr "Haetaan tietoja »%s»:lle ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Valitse avaimet"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
+msgid "Key ID"
+msgstr "Avaimen tunniste"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
+msgid "Val"
+msgstr "Arvo"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
+msgid " List all keys "
+msgstr " Listaa kaikki avaimet "
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
+msgid "Select"
+msgstr "Valitse"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:972
+msgid "Other"
+msgstr "Muu"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
+msgid "Add key"
+msgstr "Lisää avain"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Anna muu käyttäjä tai avaimen tunniste:"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
+msgid "Undefined"
+msgstr "Määrittelemättä"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1104
+#: src/prefs_common.c:1223
+msgid "Never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginaalinen"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Täysi"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
+#, c-format
+msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
+msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Luottamus: %s)"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
+msgid "The signature has expired"
+msgstr "Allekirjoitus on vanhentunut"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
+msgid "The key that was used to sign this part has expired"
+msgstr "Avain, jota käytettiin tämän osan allekirjoitukseen, on vanhentunut"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
+msgid "Not all signatures are valid"
+msgstr "Osa allekirjoituksista on virheellisiä"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
+msgid "This signature is invalid"
+msgstr "Tämä allekirjoitus on virheellinen"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
+msgid "You have no key to verify this signature"
+msgstr "Avain tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
+msgid "No signature found"
+msgstr "Ei allekirjoitusta"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
+msgid "An error occured"
+msgstr "Virhe tapahtui"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu"
+
+# eg:
+# Allekirjoitus on tehty su 27. maaliskuuta 2005 01:56:28
+# algoritmilla DSA avaimelle 1234567890ABCDEF
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
+#, c-format
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Allekirjoitus on tehty %s algoritmilla %s avaimelle %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle »%s»\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle »%s»\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle »%s»\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " (tunnetaan myös nimellä) »%s»\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
+#, c-format
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "Allekirjoitus on vanhennut %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG:tä ei ole asennettu oikein, tai se pitää päivittää.\n"
+"OpenPGP-tuki otettu pois päältä."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: Suodatetaan viestejä..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen tarkistaa sisääntulevat IMAP-, POP- tai paikalliset "
+"viestit roskapostin varalta SpamAssassin-palvelulla. SpamAssassin-palvelun "
+"(spamd)on oltava käynnissä jossain, että tätä pystytään käyttämään.\n"
+"\n"
+"Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi, se voidaan poistaa tai siirtää "
+"erilliseen kansioon.\n"
+"\n"
+"Tämä liitännäinen sisältää vain suodatus- sekä poistamis- ja "
+"siirtotoiminnot. Asentamalla myös käyttöliittymäliitännäisen vältät "
+"asetusten kirjoittamisen liitännäiselle käsin.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+msgid "Disabled"
+msgstr "Poissa päältä"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix-pistoke"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+msgid "Transport"
+msgstr "Siirtotapa"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd "
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "spamd-palvelun palvelinnimi tai IP-osoite"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "spamd-palvelun portti"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Unix-pistokkeen polku"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+"Aika, jonka tarkistukseen voi käyttää. Jos siinä kestää pidempään, tarkistus "
+"keskeytetään eikä viestiä pidetä roskapostina."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Tallenna roskaposti"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Tallentaa roskaposti todetut viestit kansioon"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Tarkastettavan viestin koon yläraja"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+msgid "kB"
+msgstr "kt"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Tallennuskansio"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Kansio, jota käytetään roskapostille. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
+"oletusroskakansiota"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Koon yläraja"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin-GTK"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen sisältää asetussivun SpamAssasin-liitännäiselle.\n"
+"\n"
+"Asetukset löytyvät Muut asetukset -ikkunasta kohdasta Suodatus-"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Tällä liitännäisellä voi asettaa päälle suodatuksen, muuttaa SpamAssassin-"
+"palvelun verkkonimeä ja porttia, asettaa viestin ko'oille ylärajoja (jota "
+"suurempia ei suodateta), valita haetaanko roskaposti, ja mihin kansioon "
+"roskaposti tallennetaan.\n"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+msgid "/_Get"
+msgstr "_Hae"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+msgid "/Get _All"
+msgstr "Hae _kaikki"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 src/textview.c:221
+msgid "/_Email"
+msgstr "S_ähköposti"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "Avaa _osoitekirja"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+msgid "/E_xit Sylpheed"
+msgstr "P_oistu Sylpheedistä"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Ilmoitusaluekuvake"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen lisää paneelin ilmoitusalueelle postilaatikkokuvakkeen, "
+"josta näkee onko uusia tai lukemattomia viestejä postilaatikossa.\n"
+"\n"
+"Jos lukemattomia kirjeitä ei ole, postilaatikko on tyhjä, muutoin siinä on "
+"kirjeitä. Ponnahdusvihjeessä kerrotaan uusien, lukemattomien ja kaikkien "
+"viestien määrät."
+
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Odotettua APOP-aikaleimaa ei löytynyt tervehdyksestä\n"
+
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Tervehdyksen aikaleiman jäsennysvirhe\n"
+
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "POP3-protokollavirhe\n"
+
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "virheellinen UIDL-vastaus %s\n"
+
+#: src/pop.c:777
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Poistetaan vanhennut viesti %d\n"
+
+#: src/pop.c:792
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d (%d tavua)\n"
+
+#: src/pop.c:824
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "postilaatikko on lukittu\n"
+
+#: src/pop.c:827
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Sessio aikakatkaistu\n"
+
+#: src/pop.c:846
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "komento ei ole tuettu\n"
+
+#: src/pop.c:851
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "virhe POP3-session aikana\n"
+
+#: src/pop.c:1045
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "TOP-komentoa ei tueta\n"
+
+#: src/prefs_account.c:659
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Tili%d"
+
+#: src/prefs_account.c:937
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Uuden tilin asetukset"
+
+#: src/prefs_account.c:939
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Tilin asetukset"
+
+#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_common.c:958
+msgid "Receive"
+msgstr "Haku"
+
+#: src/prefs_account.c:979 src/prefs_common.c:962 src/prefs_folder_item.c:788
+#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
+msgid "Compose"
+msgstr "Viestin kirjoitus"
+
+#: src/prefs_account.c:984
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:987
+msgid "Advanced"
+msgstr "Lisäasetukset"
+
+#: src/prefs_account.c:1066
+msgid "Name of account"
+msgstr "Tilin nimi"
+
+#: src/prefs_account.c:1075
+msgid "Set as default"
+msgstr "Aseta oletustiliksi"
+
+#: src/prefs_account.c:1079
+msgid "Personal information"
+msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
+
+#: src/prefs_account.c:1088
+msgid "Full name"
+msgstr "Koko nimi"
+
+#: src/prefs_account.c:1094
+msgid "Mail address"
+msgstr "Postiosoite"
+
+#: src/prefs_account.c:1100
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisaatio"
+
+#: src/prefs_account.c:1124
+msgid "Server information"
+msgstr "Palvelimen tiedot"
+
+#: src/prefs_account.c:1145 src/prefs_account.c:1351 src/prefs_account.c:1992
+#: src/wizard.c:372
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1147 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:2009
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1149
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "USENET-keskusteluryhmät (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1151
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto"
+
+#: src/prefs_account.c:1153
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Ei mitään (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1173
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Palvelin vaatii tunnistautumista"
+
+#: src/prefs_account.c:1180
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Tunnistaudu yhdistettäessä"
+
+#: src/prefs_account.c:1225
+msgid "News server"
+msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
+
+#: src/prefs_account.c:1231
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Vastaanottopalvelin"
+
+#: src/prefs_account.c:1237
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Paikallinen postilaatikko"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1244
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP-palvelin (lähettämiseen)"
+
+#: src/prefs_account.c:1252
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP-palvelimen asemesta"
+
+#: src/prefs_account.c:1261
+msgid "command to send mails"
+msgstr "postin lähetyskomento"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_account.c:1651
+msgid "User ID"
+msgstr "Käyttäjätunnus"
+
+#: src/prefs_account.c:1274 src/prefs_account.c:1660
+msgid "Password"
+msgstr "Salasana"
+
+#: src/prefs_account.c:1359
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Käytä turvallista tunnistautumista (APOP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1362
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Poista viestit palvelimelta hakemisen jälkeen"
+
+#: src/prefs_account.c:1373
+msgid "Remove after"
+msgstr "Poista"
+
+#: src/prefs_account.c:1382
+msgid "days"
+msgstr "päivän jälkeen"
+
+#: src/prefs_account.c:1399
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 päivän: poistetaan heti)"
+
+#: src/prefs_account.c:1408
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Lataa kaikki viestit palvelimelta"
+
+#: src/prefs_account.c:1414
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Hakemisen koon yläraja"
+
+#: src/prefs_account.c:1421
+msgid "KB"
+msgstr "Kt"
+
+#: src/prefs_account.c:1433
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio"
+
+#: src/prefs_account.c:1442
+msgid " Select... "
+msgstr " Valitse... "
+
+#: src/prefs_account.c:1456
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne)"
+
+#: src/prefs_account.c:1462
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja"
+
+#: src/prefs_account.c:1481
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla"
+
+#: src/prefs_account.c:1497 src/prefs_account.c:1621
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Varmennuskeino"
+
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_common.c:1321
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaattinen"
+
+#: src/prefs_account.c:1514
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Suodata viestit haettaessa"
+
+#: src/prefs_account.c:1518
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "»Hae kaikki» tarkastaa tämän tilin viestit"
+
+#: src/prefs_account.c:1578
+msgid "Add Date"
+msgstr "Lisää päiväys"
+
+#: src/prefs_account.c:1579
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Luo viestin tunniste"
+
+#: src/prefs_account.c:1586
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä"
+
+#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1821
+msgid " Edit... "
+msgstr " Muokkaa..."
+
+#: src/prefs_account.c:1598
+msgid "Authentication"
+msgstr "Varmennus"
+
+#: src/prefs_account.c:1606
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP-varmennus (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1682
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samoja\n"
+"käyttäjätunnuksia ja salasanoja kuin viestejä haettaessa."
+
+#: src/prefs_account.c:1693
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Varmenna POP3:lla ennen lähetystä"
+
+#: src/prefs_account.c:1708
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "POP-varmennuksen aikakatkaisu: "
+
+#: src/prefs_account.c:1717
+msgid "minutes"
+msgstr "minuuttia"
+
+#: src/prefs_account.c:1764 src/prefs_account.c:1811 src/toolbar.c:428
+msgid "Signature"
+msgstr "Allekirjoitus"
+
+#: src/prefs_account.c:1772
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
+
+#: src/prefs_account.c:1777
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Allekirjoituksen erotin"
+
+#: src/prefs_account.c:1800
+msgid "Command output"
+msgstr "Komennon tuloste"
+
+#: src/prefs_account.c:1819
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti"
+
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1828 src/prefs_filtering_action.c:1048
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopiot"
+
+#: src/prefs_account.c:1841
+msgid "Bcc"
+msgstr "Piilokopiot"
+
+#: src/prefs_account.c:1854
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Vastausosoite"
+
+#: src/prefs_account.c:1904
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä"
+
+#: src/prefs_account.c:1913
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti"
+
+#: src/prefs_account.c:1915
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Allekirjoita viestit oletusarvoisesti"
+
+#: src/prefs_account.c:1917
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina"
+
+#: src/prefs_account.c:2000 src/prefs_account.c:2017 src/prefs_account.c:2033
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Älä käytä SSL:ää"
+
+#: src/prefs_account.c:2003
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteydelle"
+
+#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_account.c:2023 src/prefs_account.c:2058
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Aloita SSL-sessio STARTTLS-komennolla"
+
+#: src/prefs_account.c:2020
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteydelle"
+
+#: src/prefs_account.c:2026
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2042
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteydelle"
+
+#: src/prefs_account.c:2044
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Lähetys (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:2052
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Älä käyt SSL:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)"
+
+#: src/prefs_account.c:2055
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteydelle"
+
+#: src/prefs_account.c:2066
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL:ää"
+
+#: src/prefs_account.c:2078
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia)"
+
+#: src/prefs_account.c:2206
+msgid "Specify SMTP port"
+msgstr "Määritä SMTP-port"
+
+#: src/prefs_account.c:2212
+msgid "Specify POP3 port"
+msgstr "Määritä POP3-portti"
+
+#: src/prefs_account.c:2218
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "Määrit IMAP4-portti"
+
+#: src/prefs_account.c:2224
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "Määrit NNTP-portti"
+
+#: src/prefs_account.c:2229
+msgid "Specify domain name"
+msgstr "Määäritä verkkotunnus"
+
+#: src/prefs_account.c:2239
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa"
+
+#: src/prefs_account.c:2247
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:"
+
+#: src/prefs_account.c:2261
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto"
+
+#: src/prefs_account.c:2315
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon"
+
+#: src/prefs_account.c:2317
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
+
+#: src/prefs_account.c:2319
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Pane luonnokset kansioon"
+
+#: src/prefs_account.c:2321
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
+
+#: src/prefs_account.c:2388
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Tilin nimeä ei syötetty."
+
+#: src/prefs_account.c:2392
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Postiosoitetta ei syötetty."
+
+#: src/prefs_account.c:2399
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty."
+
+#: src/prefs_account.c:2404
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty."
+
+#: src/prefs_account.c:2409
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "POP3-palvelinta ei syötetty."
+
+#: src/prefs_account.c:2414
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "IMAP4-palvelinta ei syötetty."
+
+#: src/prefs_account.c:2419
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty."
+
+#: src/prefs_account.c:2425
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
+
+#: src/prefs_account.c:2431
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty."
+
+#: src/prefs_account.c:2670
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Ei tuettu (%s)"
+
+#: src/prefs_actions.c:184
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Toimintoasetukset"
+
+#: src/prefs_actions.c:206
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Valikon nimi:"
+
+#: src/prefs_actions.c:215
+msgid "Command line:"
+msgstr "Komentorivi:"
+
+#: src/prefs_actions.c:244
+msgid " Replace "
+msgstr " Korvaa "
+
+#: src/prefs_actions.c:257
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Syntaksiohje "
+
+#: src/prefs_actions.c:479
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Valikon nimi on asettamatta."
+
+#: src/prefs_actions.c:484
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Kaksoispistettä ei voi käyttää valikon nimessä."
+
+#: src/prefs_actions.c:494
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Valikon nimi on liian pitkä."
+
+#: src/prefs_actions.c:503
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Komentorivi on liian pitkä."
+
+#: src/prefs_actions.c:508
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Valikon nimi ja komento ovat liian pitkiä."
+
+#: src/prefs_actions.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Komennossa\n"
+"%s\n"
+"on syntaksivirhe."
+
+#: src/prefs_actions.c:571
+msgid "Delete action"
+msgstr "Poista toiminto"
+
+#: src/prefs_actions.c:572
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Poistetaanko tämä toiminto?"
+
+#: src/prefs_actions.c:722
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "VALIKON NIMI:"
+
+#: src/prefs_actions.c:723
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Lisää alivalikoita valikkoon erottelemalla ne /-merkein."
+
+#: src/prefs_actions.c:725
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "KOMENTORIVI:"
+
+#: src/prefs_actions.c:726
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Aloita komennolla:"
+
+#: src/prefs_actions.c:727
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "lähettämään viestin sisältö tai valinta komennon oletussyötteeksi"
+
+#: src/prefs_actions.c:728
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "lähettämään käyttäjän syöttämä teksti komennon oletussyötteeksi"
+
+#: src/prefs_actions.c:729
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"lähettämään käyttäjän antama piilotettu teksti komennon oletussyötteeksi"
+
+#: src/prefs_actions.c:730
+msgid "End with:"
+msgstr "Lopeta komennolla:"
+
+#: src/prefs_actions.c:731
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "korvaamaan viestin sisältö tai valinta komennon vakiotulosteella"
+
+#: src/prefs_actions.c:732
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "lisäämään komennon vakiotuloste korvaamatta mitään vanhaa tekstiä"
+
+#: src/prefs_actions.c:733
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "komentojen yhtäaikaissuoritukseen"
+
+#: src/prefs_actions.c:734
+msgid "Use:"
+msgstr "Käytä:"
+
+#: src/prefs_actions.c:735
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "valitun viestin RFC822/2822-muotoiselle tiedostolle"
+
+#: src/prefs_actions.c:736
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "valittujen viestien RFC822/2822-muotoisten tiedostojen luettelolle"
+
+#: src/prefs_actions.c:737
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "valitun tiedoston osan puretulle MIME-sisällölle"
+
+#: src/prefs_actions.c:738
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "käyttäjän antamalle parametrille"
+
+#: src/prefs_actions.c:739
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "käyttäjän antamalle piilotetulle parametrille (kuten salasanalle)"
+
+#: src/prefs_actions.c:740
+msgid "for the text selection"
+msgstr "valitulle tekstille"
+
+#: src/prefs_actions.c:741
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille"
+
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Merkintöjen selitykset"
+
+#: src/prefs_actions.c:831
+msgid "Current actions"
+msgstr "Nykyiset toiminnot"
+
+#: src/prefs_common.c:843
+msgid "Common"
+msgstr "Yleinen"
+
+#: src/prefs_common.c:964
+msgid "Quote"
+msgstr "Lainaus"
+
+#: src/prefs_common.c:966 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333
+msgid "Display"
+msgstr "Näyttö"
+
+#: src/prefs_common.c:968 src/prefs_fonts.c:86
+msgid "Message"
+msgstr "Viesti"
+
+#: src/prefs_common.c:1018
+msgid "External program"
+msgstr "Ulkoinen komento"
+
+#: src/prefs_common.c:1027
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Käytä ulkoista ohjelmaa yhdistelyyn"
+
+#: src/prefs_common.c:1034
+msgid "Command"
+msgstr "Komento"
+
+#: src/prefs_common.c:1058
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Tarkasta saapuneet viestit automaattisesti"
+
+#: src/prefs_common.c:1060
+msgid "every"
+msgstr "joka"
+
+#: src/prefs_common.c:1081
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Tarkista uudet viestit käynnistyessä"
+
+#: src/prefs_common.c:1083
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot hakemisen jälkeen"
+
+#: src/prefs_common.c:1091
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Näytä hakuikkuna"
+
+#: src/prefs_common.c:1101 src/prefs_common.c:1222 src/prefs_common.c:2008
+msgid "Always"
+msgstr "Aina"
+
+#: src/prefs_common.c:1102
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Vain kun haku on käynnistetty käsin"
+
+#: src/prefs_common.c:1112
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Sulje hakuikkuna kun viestit on haettu"
+
+#: src/prefs_common.c:1114
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Kun uudet viestit ovat saapuneet, suorita komento"
+
+#: src/prefs_common.c:1124
+msgid "after autochecking"
+msgstr "automaattisen tarkastuksen jälkeen"
+
+#: src/prefs_common.c:1126
+msgid "after manual checking"
+msgstr "käsin tarkastuksen jälkeen"
+
+#: src/prefs_common.c:1140
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Suoritettava komento:\n"
+"(%d on uusien viestien määrä)"
+
+#: src/prefs_common.c:1208
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Tallenna lähetetyt viestit Lähetetyt-kansioon"
+
+#: src/prefs_common.c:1213
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Näytä lähettämisikkuna"
+
+#: src/prefs_common.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Lähetyksen merkistökoodaus"
+
+#: src/prefs_common.c:1240
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Jos »Automaattinen» on valittuna, käytetään nykyiselle localelle sopivinta "
+"merkistökoodausta"
+
+#: src/prefs_common.c:1252
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automaattinen (suositeltava)"
+
+#: src/prefs_common.c:1254
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASCII)"
+
+#: src/prefs_common.c:1256
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: src/prefs_common.c:1258
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1)"
+
+#: src/prefs_common.c:1259
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_common.c:1261
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
+
+#: src/prefs_common.c:1263
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Balttilainen (ISO-8859-13)"
+
+#: src/prefs_common.c:1264
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Balttilainen (ISO-8859-4)"
+
+#: src/prefs_common.c:1266
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_common.c:1268
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-9)"
+
+#: src/prefs_common.c:1270
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillinen (ISO-8859-5)"
+
+#: src/prefs_common.c:1271
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillinen (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_common.c:1272
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_common.c:1273
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_common.c:1275
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP)"
+
+#: src/prefs_common.c:1277
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japanilainen (EUC-JP)"
+
+#: src/prefs_common.c:1278
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)"
+
+#: src/prefs_common.c:1281
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Yksinkertainen kiina (GB2312)"
+
+#: src/prefs_common.c:1282
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Yksinkertainen kiina (GB2312)"
+
+#: src/prefs_common.c:1283
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Perinteinen kiina (Big5)"
+
+#: src/prefs_common.c:1285
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Perinteinen kiina (EUC-TW)"
+
+#: src/prefs_common.c:1286
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Kiina (ISO-2022-CN)"
+
+#: src/prefs_common.c:1289
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Korealainen (EUC-KR)"
+
+#: src/prefs_common.c:1291
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thai (TIS-620)"
+
+#: src/prefs_common.c:1292
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_common.c:1305
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Siirroskoodaus"
+
+#: src/prefs_common.c:1314
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content-Transfer-Encoding) kun "
+"viestissä on ASCIIn ulkopuolisia merkkejä"
+
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1387
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automaattinen tilin valinta"
+
+#: src/prefs_common.c:1395
+msgid "when replying"
+msgstr "vastattaessa"
+
+#: src/prefs_common.c:1397
+msgid "when forwarding"
+msgstr "edelleenlähetettäessä"
+
+#: src/prefs_common.c:1399
+msgid "when re-editing"
+msgstr "uudelleenmuokattaessa"
+
+#: src/prefs_common.c:1406
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Vastausnappi toimii postituslistavastauksena"
+
+#: src/prefs_common.c:1409
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Käynnistä ulkoinen editori automaattisesti"
+
+#: src/prefs_common.c:1416 src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Edelleenlähetä liitteenä"
+
+#: src/prefs_common.c:1419
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Säilytä alkuperäinen Lähettäjä-otsake uudelleenohjattaessa"
+
+#: src/prefs_common.c:1427
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka "
+
+#: src/prefs_common.c:1434 src/prefs_wrapping.c:108
+msgid "characters"
+msgstr "merkin välein"
+
+#: src/prefs_common.c:1442
+msgid "Undo level"
+msgstr "Peruutustasot"
+
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:1508
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Vastaaminen lainaa oletusarvoisesti"
+
+#: src/prefs_common.c:1510
+msgid "Reply format"
+msgstr "Vastauksen muoto"
+
+#: src/prefs_common.c:1525 src/prefs_common.c:1567
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Lainauksen merkintä"
+
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:1552
+msgid "Forward format"
+msgstr "Edelleenlähetyksen muoto"
+
+#: src/prefs_common.c:1599
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Merkintöjen selitykset "
+
+#. quote chars
+#: src/prefs_common.c:1607
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Lainausmerkinnät"
+
+#: src/prefs_common.c:1622
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: "
+
+#: src/prefs_common.c:1672
+msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
+msgstr "Käytä suomennettuja otsakkeiden nimiä (kuten Lähettäjä, Otsikko jne.)"
+
+#: src/prefs_common.c:1675
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Näytä lukemattomien viestien määrä kansionimen vieressä"
+
+#: src/prefs_common.c:1684
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Lyhennä keskusteluryhmien nimet, jotka ovat pidempiä kuin"
+
+#: src/prefs_common.c:1699
+msgid "letters"
+msgstr "merkkiä"
+
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_common.c:1705
+msgid "Summary View"
+msgstr "Yhteenvetonäkymä"
+
+#: src/prefs_common.c:1714
+msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
+msgstr "Näytä vastaanottajat lähettäjä-sarakkeessa, jos olet itse lähettäjä"
+
+#: src/prefs_common.c:1717
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Näytä lähettäjän nimi osoitekirjasta"
+
+#: src/prefs_common.c:1720
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Käytä otsikkoa standardiotsakkeiden lisäksi säikeistettäessä"
+
+#: src/prefs_common.c:1728 src/prefs_common.c:2413 src/prefs_common.c:2460
+msgid "Date format"
+msgstr "Päiväyksen muoto"
+
+#: src/prefs_common.c:1750
+msgid " Set displayed items in summary... "
+msgstr " Aseta yhteenvedossa näytettäviä kohteita..."
+
+#: src/prefs_common.c:1806
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Näytä monitavuiset aakkoset\n"
+"ASCII-merkkeinä (vain japanille)"
+
+#: src/prefs_common.c:1812
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Näytä otsakepaneeli viestinäkymän yläpuolella"
+
+#: src/prefs_common.c:1819
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Näytä lyhyet otsakkeet viestinäkymässä"
+
+#: src/prefs_common.c:1832
+#, fuzzy
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina"
+
+#: src/prefs_common.c:1844
+msgid "Line space"
+msgstr "Rivien välit"
+
+#: src/prefs_common.c:1858 src/prefs_common.c:1896
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pikseliä"
+
+#: src/prefs_common.c:1863
+msgid "Scroll"
+msgstr "Vieritä"
+
+#: src/prefs_common.c:1870
+msgid "Half page"
+msgstr "puoli sivua"
+
+#: src/prefs_common.c:1876
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Sulava vieritys"
+
+#: src/prefs_common.c:1882
+msgid "Step"
+msgstr "Askel"
+
+#: src/prefs_common.c:1907
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Näytä liitteiden kuvaukset (nimien asemesta)"
+
+#: src/prefs_common.c:1962
+msgid "Always open messages in summary when selected"
+msgstr "Avaa viestit aina yhteenvedossa kun ne on valittu"
+
+#: src/prefs_common.c:1966
+msgid "Open first unread message when entering a folder"
+msgstr "Avaa ensimmäinen lukematon viesti kun mennään kansioon"
+
+#: src/prefs_common.c:1970
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr "Merkitse viestit luetuksi vain, jos ne avataan uudessa ikkunassa"
+
+#: src/prefs_common.c:1974
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Mene saapuneet-kansioon uusien viestien tultua"
+
+#: src/prefs_common.c:1984
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Suorita heti kun siirretään tai poistetaan viestejä"
+
+#: src/prefs_common.c:1986
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr "Viestit merkitään suorittamista odottaessaan, jos tämä on pois päältä"
+
+#: src/prefs_common.c:1999
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Näytä »Ei enää lukemattomia viestejä»-ikkuna"
+
+#: src/prefs_common.c:2009
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Oletusarvona Kyllä"
+
+#: src/prefs_common.c:2011
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Oletusarvona Ei"
+
+#: src/prefs_common.c:2020
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Aseta näppäintoiminnot"
+
+#: src/prefs_common.c:2086
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Lisää osoite kohteeksi kaksoisnapsautettaessa"
+
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:2089
+msgid "Log Size"
+msgstr "Lokin koko"
+
+#: src/prefs_common.c:2096
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Rajoita lokin koko"
+
+#: src/prefs_common.c:2101
+msgid "Log window length"
+msgstr "Loki-ikkunan pituus"
+
+#: src/prefs_common.c:2114
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "aseta 0:ksi lopettaaksesi loki-ikkunan käyttö"
+
+#. SSL
+#: src/prefs_common.c:2121 src/wizard.c:561
+msgid "Security"
+msgstr "Tietoturva"
+
+#: src/prefs_common.c:2128
+msgid "Ask before accepting SSL certificates"
+msgstr "Kysy hyväksyttäessä SSL-varmenteita"
+
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:2136
+msgid "On exit"
+msgstr "Poistuttaessa"
+
+#: src/prefs_common.c:2144
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Varmista poistuttaessa"
+
+#: src/prefs_common.c:2151
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Poista roskat poistuttaessa"
+
+#: src/prefs_common.c:2153
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Kysy ennen poistamista"
+
+#: src/prefs_common.c:2157
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Varoita, jos jonossa on viestejä"
+
+#: src/prefs_common.c:2163
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Soketin tietoliikenteen aikakatkaisu:"
+
+#: src/prefs_common.c:2176
+msgid "seconds"
+msgstr "sekuntia"
+
+#: src/prefs_common.c:2374
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "täysimittainen lyhennetty viikonpäivän nimi"
+
+#: src/prefs_common.c:2375
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "täysimittainen viikonpäivän nimi"
+
+#: src/prefs_common.c:2376
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "lyhennetty kuukauden nimi"
+
+#: src/prefs_common.c:2377
+msgid "the full month name"
+msgstr "täysimittainen kuukauden nimi"
+
+#: src/prefs_common.c:2378
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "käytetyn localen suositeltu päiväysmuoto"
+
+#: src/prefs_common.c:2379
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "vuosisatalukema (vuosi/100)"
+
+#: src/prefs_common.c:2380
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "kuukaudenpäivä desimaalilukuna"
+
+#: src/prefs_common.c:2381
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "tunnit desimaalilukuna 24-tuntisen kellon mukaan"
+
+#: src/prefs_common.c:2382
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "tunnit desimaalilukuna 12-tuntisen kellon mukaan"
+
+#: src/prefs_common.c:2383
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "vuodenpäivä desimaalilukuna"
+
+#: src/prefs_common.c:2384
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "kuukaus desimaalilukuna"
+
+#: src/prefs_common.c:2385
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "minuutti desimaalilukuna"
+
+# CLDR 1.3-delta
+#: src/prefs_common.c:2386
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "vuorokaudenaikatunniste (epp. tai jpp.)"
+
+#: src/prefs_common.c:2387
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "sekunnit desimaalilukuna"
+
+#: src/prefs_common.c:2388
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "viikonpäivä desimaalilukuna"
+
+#: src/prefs_common.c:2389
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "päivämäärä localen suositellussa muodossa"
+
+#: src/prefs_common.c:2390
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa"
+
+#: src/prefs_common.c:2391
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "vuosi desimaalilukuna"
+
+#: src/prefs_common.c:2392
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "aikavyöhykkeen nimi tai lyhenne"
+
+#: src/prefs_common.c:2436
+msgid "Specifier"
+msgstr "Määritys"
+
+#: src/prefs_common.c:2478
+msgid "Example"
+msgstr "Esimerkki"
+
+#: src/prefs_common.c:2544
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Näppäinsidonnat"
+
+#: src/prefs_common.c:2558
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Valitse asetusto:"
+
+#: src/prefs_common.c:2571 src/prefs_common.c:2887
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Vanha Sylpheed"
+
+#: src/prefs_common.c:2579
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Jokaista valikko-oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n"
+"mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle."
+
+#: src/prefs_customheader.c:178
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Mukautetut otsakeasetukset"
+
+#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
+
+#: src/prefs_customheader.c:498
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Tämä otsakkeen nimi ei ole sallittu mukautettu otsake."
+
+#: src/prefs_customheader.c:547
+msgid "Delete header"
+msgstr "Poista otsake"
+
+#: src/prefs_customheader.c:548
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Poistetaanko tämä otsake?"
+
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Nykyiset mukautetut otsakkeet"
+
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Näytettyjen otsakkeiden asetukset"
+
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+msgid "Header name"
+msgstr "Otsakkeen nimi"
+
+#: src/prefs_display_header.c:284
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Näytetyt otsakkeet"
+
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Piilotetut otsakkeet"
+
+#: src/prefs_display_header.c:372
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Näytä kaikki määrittelemättömät otsakkeet"
+
+#: src/prefs_display_header.c:570
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Tämä otsake on jo luettelossa."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s korvautuu tiedostonimellä tai URI-verkko-osoitteella"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Veppiselain"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Tulostuskomento"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Tekstinmuokkain"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Kuvannäytin"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Äänentoistaja"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Move"
+msgstr "Siirrä"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopioi"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Merkitse"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "Lukitse"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "Poista lukitus"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Merkitse luetuksi"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Merkitse lukemattomaksi"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+msgid "Forward"
+msgstr "Edelleenlähetä"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Redirect"
+msgstr "Uudelleenohjaa"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
+msgid "Execute"
+msgstr "Suorita"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Color"
+msgstr "Värjää"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "Muuta pisteitystä"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "Aseta pisteet"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Piilota"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Lopeta suodatus"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Suodatustoimintoasetukset"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:277
+msgid "Action"
+msgstr "Toiminto"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
+msgid "Destination"
+msgstr "Kohde"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
+msgid "Recipient"
+msgstr "Vastaanottaja"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "Score"
+msgstr "Pisteet"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+msgid "Info ..."
+msgstr "Tietoja ..."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:788
+msgid " Replace "
+msgstr " Korvaa "
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:763
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Komentojonoa ei ole asetettu"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:764
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Kohdetta ei ole asetettu."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:775
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Vastaanottajaa ei ole asetettu."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:790
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Pisteitä ei ole asetettu"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1007
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Toiminto on määrittelemättä"
+
+#. S_COL_FROM
+#. date expression
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
+msgid "Date"
+msgstr "Päiväys"
+
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Viestin tunniste"
+
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Nyyssiryhmä"
+
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Viittaukset"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1659
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Tiedostonimi - kannattaa säilyttää muuttamattomana"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1660
+msgid "new line"
+msgstr "uusi rivi"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1661
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "lainausmerkkien escape-merkintä"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1056 src/prefs_matcher.c:1662
+msgid "quote character"
+msgstr "lainausmerkki"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+msgid "Current action list"
+msgstr "Nykyinen toimintolista"
+
+#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:237
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Suodatus- ja käsittelyasetukset"
+
+#: src/prefs_filtering.c:256
+msgid "Condition"
+msgstr "Ehto"
+
+#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_filtering.c:291
+msgid "Define ..."
+msgstr "Määrittele..."
+
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:623 src/prefs_filtering.c:682
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "(New)"
+msgstr "(Uusi)"
+
+#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_filtering.c:819
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Ehtomerkkijono ei ole toimiva."
+
+#: src/prefs_filtering.c:776 src/prefs_filtering.c:827
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva."
+
+#: src/prefs_filtering.c:806
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Ehtomerkkijono on tyhjä."
+
+#: src/prefs_filtering.c:812
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Toimintomerkkijono on tyhjä."
+
+#: src/prefs_filtering.c:879
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Poista sääntö"
+
+#: src/prefs_filtering.c:880
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Poistetaanko tämä sääntö?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1036 src/prefs_matcher.c:1603
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Kenttää on tallentamatta"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1037
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1167
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Nykyiset suodatus- ja käsittelysäännöt"
+
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:445
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Pätee myös\n"
+"alikansioihin"
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:176
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen : "
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:196
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Kansion käyttöoikeudet: "
+
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:222
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Kansion väri: "
+
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:250
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Käsittely käynnistyksessä"
+
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:264
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Lue uusien viestien varalta"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:453
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:468
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Ota kopiot lähtevistä viesteistä tähän kansioon lähettetyjen sijaan"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:481
+msgid "Default To: "
+msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja: "
+
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:501
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Vastausosoite: "
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:521
+msgid "Default account: "
+msgstr "Oletustiki; "
+
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:565
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Oletussanakirja: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:759
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:771
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:811
+#, c-format
+msgid "%s - Settings for folder"
+msgstr "%s - Kansion asetukset"
+
+#: src/prefs_fonts.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Hakemisto ja osoitteet"
+
+#: src/prefs_fonts.c:103
+msgid "Bold"
+msgstr "Lihavoitu"
+
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+msgstr "Ohjelma pitää uudelleenkäynnistää, jotta muutokset tulevat voimaan"
+
+#: src/prefs_fonts.c:178
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontit"
+
+#: src/prefs_gtk.c:848
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Näytä liitekuvat automaattisesti"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Säädä kuvien kokoa automaattisesti\n"
+"(hiirellä painaminen asettaa säädön päälle tai pois)"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Display images inline"
+msgstr "_Näytä tekstinä"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:146
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Kuvanlukija"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Kaikki viestit"
+
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Vastaanottaja tai kopiot"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "Vastauksena viestiin"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Vanhempi kuin"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Nuorempi kuin"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "Otsakeosio"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "Sisältöosio"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Koko viesti"
+
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Lukemattomuusmerkintä"
+
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Uutuusmerkintä"
+
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Merkintämerkintä"
+
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Poistettuusmerkintä"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Vastattuusmerkintä"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Edelleenlähetettyysmerkintä"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Lukittuusmerkintä"
+
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Väri"
+
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ohita ketju"
+
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Pisteitä enemmän kuin"
+
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Pisteitä vähemmän kuin"
+
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Pisteitä tasan"
+
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Testaa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Koko enemmän kuin"
+
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Koko vähemmän kuin"
+
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Koko tasan"
+
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Osittain haettu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "tai"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "ja"
+
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "sisältää"
+
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "ei sisällä"
+
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "kyllä"
+
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "ei"
+
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Ehtoasetukset"
+
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "Match type"
+msgstr "Vastaavuustyyppi"
+
+#: src/prefs_matcher.c:509
+msgid "Predicate"
+msgstr "Predikaatti"
+
+#: src/prefs_matcher.c:560
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Käytä säännöllisiä "
+
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:598
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Boolen operaatio"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1172
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Arvo on asettamatta."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1604
+msgid ""
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"Tätä asetusta ei ole tallennettu\n"
+"Lopetetaanko tosiaankin?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1646
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "Valinnalla Testaa voi testata viestejä tai viestin elementtejä"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1647
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "ulkoisella ohjelmalla tai skriptillä. Ohjelma palauttaa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1648
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "0 tai 1"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1649
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1669
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1748
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Nykyiset ehtosäännöt"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Salli viestien värittäminen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Ensimmäisen tason lainaus"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Toisen tason lainaus"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Kolmannen tason lainaus"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
+msgid "URI link"
+msgstr "URI-linkki"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
+msgid "Target folder"
+msgstr "Kohdekansio"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "Signatures"
+msgstr "Allekirjoitus"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Kierrätä lainaustasojen värejä"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason lainaukselle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Valitse väri toisen tason lainaukselle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Valitse väri kolmannen tason lainaukselle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Valitse väri URI-linkille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Valitse väri kohdekansiolle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Valitse väri allekirjoituksille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Värit"
+
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Valitse sanakirjojen sijainti"
+
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle"
+
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Käytä oikolukua"
+
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Käytä vaihtoehtoista sanakirjaa"
+
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Nopea vaihtaminen viimeisimpään sanakirjaan"
+
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Sanakirjojen hakupolku:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Oletussanakirja:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Oletusehdotustila:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Väärinkirjoitetun sanan väri:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:362
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Oikoluku"
+
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+msgid "Attachment"
+msgstr "Liite"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Luku"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:218
+msgid "Displayed items configuration"
+msgstr "Näytettyjen kohtien asetukset"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:235
+msgid ""
+"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Valitse yhteenvedossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
+"ylös- ja alas-painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
+
+#: src/prefs_summary_column.c:264
+msgid "Available items"
+msgstr "Käytettävät kohdat"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:277
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/prefs_summary_column.c:281
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/prefs_summary_column.c:303
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Näytetyt kohdat"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:337
+msgid " Use default "
+msgstr " Käytä oletusta "
+
+#: src/prefs_template.c:172
+msgid "Template name"
+msgstr "Mallineen nimi"
+
+#: src/prefs_template.c:249
+msgid " Symbols "
+msgstr " Merkinnät "
+
+#: src/prefs_template.c:275
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Mallineasetukset"
+
+#: src/prefs_template.c:457
+msgid "Template format error."
+msgstr "Mallineen muotovirhe."
+
+#: src/prefs_template.c:550
+msgid "Delete template"
+msgstr "Poista malline"
+
+#: src/prefs_template.c:551
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Poistetaanko tämä malline?"
+
+#: src/prefs_template.c:627
+msgid "Current templates"
+msgstr "Nykyiset mallineet"
+
+#: src/prefs_template.c:652
+msgid "Template"
+msgstr "Malline"
+
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Oletusarvoinen sisäinen teema"
+
+#: src/prefs_themes.c:334
+msgid "Themes"
+msgstr "Teema"
+
+#: src/prefs_themes.c:421
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Vain root voi poistaa järjestelmäteemoja"
+
+#: src/prefs_themes.c:424
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Poista järjestelmäteema %s"
+
+#: src/prefs_themes.c:427
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Poista teema %s"
+
+#: src/prefs_themes.c:433
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Poistetaanko tämä teema?"
+
+#: src/prefs_themes.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Tiedoston %s käsittely epäonnistua\n"
+"siirrettäessä teemaa."
+
+#: src/prefs_themes.c:446
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Teemahakemiston poisto epäonnistui."
+
+#: src/prefs_themes.c:449
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Teeman poistaminen onnistui"
+
+#: src/prefs_themes.c:470
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Valitse teemahakemisto"
+
+#: src/prefs_themes.c:485
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Asenna teema %s"
+
+#: src/prefs_themes.c:488
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Tämä hakemisto ei ole teemahakemisto.\n"
+"Asennetaanko kuitenkin?"
+
+#: src/prefs_themes.c:495
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Asennetaanko teema kaikille käyttäjille?"
+
+#: src/prefs_themes.c:516
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Tämänniminen teema on jo asennettuna\n"
+"samassa paikassa"
+
+#: src/prefs_themes.c:520
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Kohdehakemiston luonti epäonnistui"
+
+#: src/prefs_themes.c:533
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Teeman asentaminen onnistui"
+
+#: src/prefs_themes.c:540
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Teeman asennus epäonnistui"
+
+#: src/prefs_themes.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Tiedoston %s säätäminen\n"
+"epäonnistui asennettaessa teemaa."
+
+#: src/prefs_themes.c:643
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d teemaa saatavilla (%d käyttäjän, %d järjstelmäteemaa ja 1 sisäinen)"
+
+#: src/prefs_themes.c:683
+msgid "The Sylpheed Claws Team"
+msgstr "Sylpheed Claws -tiimi"
+
+#: src/prefs_themes.c:685
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Sisäisessä teemassa on %d ikonia"
+
+#: src/prefs_themes.c:691
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Tässä teemassa ei ole info-tiedostoa"
+
+#: src/prefs_themes.c:709
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Virhe: teeman tilaa ei voi lukea"
+
+#: src/prefs_themes.c:733
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d tiedostoa (%d ikonia), koko: %s"
+
+#: src/prefs_themes.c:823
+msgid "Selector"
+msgstr "Valitsin"
+
+#: src/prefs_themes.c:843
+msgid "Install new..."
+msgstr "Asenna uusi..."
+
+#: src/prefs_themes.c:848
+msgid "Get more..."
+msgstr "Hae lisää..."
+
+#: src/prefs_themes.c:880
+msgid "Information"
+msgstr "Tietoja"
+
+#: src/prefs_themes.c:894
+msgid "Author: "
+msgstr "Tekijä: "
+
+#: src/prefs_themes.c:902
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/prefs_themes.c:930
+msgid "Status:"
+msgstr "Tila:"
+
+#: src/prefs_themes.c:944
+msgid "Preview"
+msgstr "Esikastelu"
+
+#: src/prefs_themes.c:985
+msgid "Actions"
+msgstr "Toiminto"
+
+#: src/prefs_themes.c:995
+msgid "Use this"
+msgstr "Käytä tätä"
+
+#: src/prefs_themes.c:1000
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Valittu toiminto on jo asetettu.\n"
+"Valitse toimintolistasta jotain muuta"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Päätyökalupalkin asetukset"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Kirjoitustyökalupalkkin asetukset"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Viestinkatselutyökalupalkin asetukset"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:637
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Sylpheedin toiminto"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:646
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Työkalupalkin teksti"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:697
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Käytettävät työkalupalkki-ikonit"
+
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:750
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Toiminto, joka suoritetaan hiirtä painettaessa"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:800
+msgid " Default "
+msgstr " Oletus "
+
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:807
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Näytettävät työkalupalkin kohdat"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:885 src/prefs_toolbar.c:898
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Mukauta työkalupalkkeja"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:873
+msgid "Main Window"
+msgstr "Pääikkuna"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:886
+msgid "Message Window"
+msgstr "Viesti-ikkuna"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:899
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Viestinkirjoitusikkuna"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1032
+msgid "Icon"
+msgstr "Kuvake"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1065
+msgid "Icon text"
+msgstr "Kuvaketeksti"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1074
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Liitetty toiminto"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:74
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Rivitä syötettäessä"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "Rivitä ennen lähettämistä"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:86
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Rivitä lainaukset"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:98
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Rivitä sarakkeelta"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:156
+msgid "Message Wrapping"
+msgstr "Viestin rivitys"
+
+#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+msgid "No information available"
+msgstr "Ei tietoja saatavilla"
+
+#: src/procmsg.c:1396
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Väliaikaistiedoston luonti keskusteluryhmien lähettämistä varten ei "
+"onnistunut."
+
+#: src/procmsg.c:1407
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen keskusteluryhmien lähettämiseksi ei "
+"onnistunut."
+
+#: src/procmsg.c:1419
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä %s:lle."
+
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Mukauta päiväyksen muoto (lisätietoja ohjesivulta man strftime)"
+
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Lähettäjän koko nimi"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Lähettäjän etunimi"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Lähettäjän sukunimi"
+
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Lähettäjän nimen alkukirjaimet"
+
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body"
+msgstr "Viestin sisältö"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Lainattu viestin sisältö"
+
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
+
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Lainattu viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
+
+#. quoted message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Kursorin sijainti"
+
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Lisää expr jos x on olemassa,\n"
+"jossa x vastaa ylläolevia merkkejä %:ien vieressä"
+
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal %"
+msgstr "% sellaisenaan"
+
+# http://www.ling.helsinki.fi/filt/info/mes2/merkkien-nimet.html
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Kenoviiva sellaisenaan"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Kysymysmerkki sellaisenaan"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Pystyviiva sellaisenaan"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Vasen aaltosulje sellaisenaan"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Oikea aaltosulje sellaisenaan"
+
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert File"
+msgstr "Lisää tiedosto"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Lisää ohjelman tuloste"
+
+#: src/send_message.c:242
+msgid "Connecting"
+msgstr "Yhdistetään"
+
+#: src/send_message.c:247
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Aloitetaan POP-yhteys ennen SMTP:tä..."
+
+#: src/send_message.c:250
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP ennen SMTP:tä"
+
+#: src/send_message.c:255
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Yhdistetään SMTP-palvelimeen: %s..."
+
+#: src/send_message.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Tiedoston tuonti onnistui"
+
+#: src/send_message.c:372
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Lähetetään HELO..."
+
+#: src/send_message.c:373 src/send_message.c:378 src/send_message.c:383
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autentikoidaan"
+
+#: src/send_message.c:374 src/send_message.c:379
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Lähetetään viestiä..."
+
+#: src/send_message.c:377
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Lähetetään EHLO..."
+
+#: src/send_message.c:386
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Lähetetään MAIL FROM..."
+
+#: src/send_message.c:387 src/send_message.c:391 src/send_message.c:396
+msgid "Sending"
+msgstr "Lähetetään"
+
+#: src/send_message.c:390
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Lähetetään RCPT TO..."
+
+#: src/send_message.c:395
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Lähetetään DATA..."
+
+#: src/send_message.c:399
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Lopetetaan..."
+
+#: src/send_message.c:427
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Lähetetään viestiä (%d/%d tavua)"
+
+#: src/send_message.c:455
+msgid "Sending message"
+msgstr "Lähetetään viestiä"
+
+#: src/send_message.c:501 src/send_message.c:521
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä."
+
+#: src/send_message.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Virhe lähetettäessä viestiä:\n"
+"%s"
+
+#: src/setup.c:44
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Postilaatikkoasetus"
+
+#: src/setup.c:45
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Ensimmäisenä asetetaan postilaatikon sijainti.\n"
+"Olemassaolevaa postilaatikko voi käyttää,\n"
+"jos se on MH-muodossa.\n"
+"Jollet ole varma, valitse OK."
+
+#: src/sourcewindow.c:65
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Viestin raakamuoto"
+
+#: src/sourcewindow.c:146
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Raakamuoto"
+
+#: src/ssl_manager.c:150
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Tallennetut SSL-varmenteet"
+
+#: src/ssl_manager.c:374
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Poista varmenne"
+
+#: src/ssl_manager.c:375
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Poistetaanko tämä varmenne?"
+
+#: src/summary_search.c:107
+msgid "Search messages"
+msgstr "Etsi viestejä"
+
+#: src/summary_search.c:130
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Jotka täsmäävät johonkin seuraavista"
+
+#: src/summary_search.c:131
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Jotka täsmäävät kaikkiin seuraavista"
+
+#: src/summary_search.c:190
+msgid "Body:"
+msgstr "Sisältö:"
+
+#: src/summary_search.c:215
+msgid "Select all matched"
+msgstr "Valitse kaikki täsmäävät"
+
+#: src/summary_search.c:326
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Luettelon alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
+
+#: src/summary_search.c:328
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Luettelon loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
+
+#: src/summaryview.c:390
+msgid "/_Reply"
+msgstr "_Vastaa"
+
+#: src/summaryview.c:391
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "_Vastaa..."
+
+#: src/summaryview.c:392
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "k_aikille"
+
+#: src/summaryview.c:393
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "l_ähettäjälle"
+
+#: src/summaryview.c:394
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "_postituslistalle"
+
+#: src/summaryview.c:396
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "Vastaa ja ohjaa keskustelu"
+
+#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
+msgid "/_Forward"
+msgstr "_Edelleenlähetä"
+
+#: src/summaryview.c:399
+msgid "/Redirect"
+msgstr "Uudelleenohjaa"
+
+#: src/summaryview.c:401
+msgid "/M_ove..."
+msgstr "S_iirrä..."
+
+#: src/summaryview.c:402
+msgid "/_Copy..."
+msgstr "_Kopioi"
+
+#: src/summaryview.c:404
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti"
+
+#: src/summaryview.c:406
+msgid "/_Mark"
+msgstr "_Merkitse"
+
+#: src/summaryview.c:407
+msgid "/_Mark/_Mark"
+msgstr "_Merkitse"
+
+#: src/summaryview.c:408
+msgid "/_Mark/_Unmark"
+msgstr "_Poista merkintä"
+
+#: src/summaryview.c:409
+msgid "/_Mark/---"
+msgstr "---"
+
+#: src/summaryview.c:410
+msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "Merkitse _lukemattomaksi"
+
+#: src/summaryview.c:411
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "Merkitse l_uetuksi"
+
+#: src/summaryview.c:412
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
+
+#: src/summaryview.c:413
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "Ohita säie"
+
+#: src/summaryview.c:414
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "Poista säikeen ohitus"
+
+#: src/summaryview.c:415
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "Lukitse"
+
+#: src/summaryview.c:416
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "Avaa lukitus"
+
+#: src/summaryview.c:417
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "Värimerkintä"
+
+#: src/summaryview.c:420
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "Uudelleenm_uokkaa"
+
+#: src/summaryview.c:422
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan"
+
+#: src/summaryview.c:424
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "Luo suoda_tussääntö"
+
+#: src/summaryview.c:425
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "_Automaattisesti"
+
+#: src/summaryview.c:427
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "Lähettäj_äkentästä"
+
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
+
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "Otsi_kosta"
+
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "Luo käsittelysääntö"
+
+#: src/summaryview.c:434
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "_Automaattisesti"
+
+#: src/summaryview.c:436
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "Lähettäj_äkentästä"
+
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
+
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "Otsi_kosta"
+
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "_Raakamuoto"
+
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "Kaikki _otsakeet"
+
+#: src/summaryview.c:451
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:458
+msgid "No."
+msgstr "Ei."
+
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:460
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: src/summaryview.c:502
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa"
+
+#: src/summaryview.c:808
+msgid "Process mark"
+msgstr "Käsittelymerkintä"
+
+#: src/summaryview.c:809
+msgid "Some marks are left. Process it?"
+msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?"
+
+#: src/summaryview.c:861
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Skannataan kansio (%s)..."
+
+#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1320
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
+
+#: src/summaryview.c:1269
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, etsitäänkö lopusta?"
+
+#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1333
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää outoja arvoja\n"
+
+#: src/summaryview.c:1289
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Ei lukemattomia viestejä."
+
+#: src/summaryview.c:1321
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
+
+#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1384
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Ei uusia viestejä"
+
+#: src/summaryview.c:1361
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
+
+#: src/summaryview.c:1370
+msgid "No new messages."
+msgstr "Ei uusia viestejä."
+
+#: src/summaryview.c:1385
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
+
+#: src/summaryview.c:1387
+msgid "Search again"
+msgstr "Etsi uudestaan"
+
+#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Ei merkittyjä viestejä"
+
+#: src/summaryview.c:1414
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, etsitäänkö lopusta?"
+
+#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Ei merkittyjä viestejä."
+
+#: src/summaryview.c:1439
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, etsitäänkö alusta?"
+
+#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1488
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Ei nimettyjä viestejä"
+
+#: src/summaryview.c:1464
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, etsitäänkö lopusta?"
+
+#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1498
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Ei nimettyjä viestejä."
+
+#: src/summaryview.c:1489
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, etsitäänkö alusta?"
+
+#: src/summaryview.c:1702
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan..."
+
+#: src/summaryview.c:1849
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d poistettu"
+
+#: src/summaryview.c:1853
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d siirretty"
+
+#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1861
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: src/summaryview.c:1859
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d kopioitu"
+
+#: src/summaryview.c:1874
+msgid " item selected"
+msgstr " kohde valittu"
+
+#: src/summaryview.c:1876
+msgid " items selected"
+msgstr " kohdetta valittu"
+
+#: src/summaryview.c:1892
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)"
+
+#: src/summaryview.c:2066
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Järjestellään yhteenvetoa..."
+
+#: src/summaryview.c:2138
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Yhteenvedetään viestidatasta..."
+
+#: src/summaryview.c:2270
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Ei päiväystä)"
+
+#: src/summaryview.c:2954
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n"
+
+#: src/summaryview.c:3042
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Poista viestejä"
+
+#: src/summaryview.c:3043
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr "Poistetaanko viestejä roskista?"
+
+#: src/summaryview.c:3163
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Kohdakansio on sama kuin nykyinen kansio."
+
+#: src/summaryview.c:3246
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio."
+
+#: src/summaryview.c:3302
+msgid "Selecting all messages..."
+msgstr "Valitaan kaikki viestit..."
+
+#: src/summaryview.c:3375
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Lisää perään vai kirjoita päälle"
+
+#: src/summaryview.c:3376
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaan olemassolevan tiedoston päälle?"
+
+#: src/summaryview.c:3377
+msgid "Append"
+msgstr "Lisätään"
+
+#: src/summaryview.c:3672
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Rakennellaan säikeitä..."
+
+#: src/summaryview.c:3773
+msgid "Unthreading..."
+msgstr "Puretaan säikeitä..."
+
+#: src/summaryview.c:3910
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Suodatetaan..."
+
+#: src/summaryview.c:5253
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Säännöllisessä (regexpissä siis) virhe:\n"
+"%s"
+
+#: src/summaryview.c:5367
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
+
+#: src/textview.c:214
+#, fuzzy
+msgid "/_Open link"
+msgstr "_Avaa"
+
+#: src/textview.c:215
+msgid "/_Copy link location"
+msgstr ""
+
+#: src/textview.c:220
+#, fuzzy
+msgid "/_Add to addressbook"
+msgstr "Lisää osoitekirjaan"
+
+#: src/textview.c:227
+#, fuzzy
+msgid "/_Save this image..."
+msgstr "_Tallenna nimellä..."
+
+#: src/textview.c:674
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Viestiä ei voida näyttää.\n"
+
+#: src/textview.c:693
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa "
+
+#: src/textview.c:694
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr ""
+"painamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:\n"
+
+#: src/textview.c:696
+msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr " Tallenna valitsemalla »Tallenna nimellä...» (pikanäppäin: 'y')\n"
+
+#: src/textview.c:697
+msgid " To display as text select 'Display as text' "
+msgstr " Näytä tekstinä valitsemalla »Näytä tekstinä» "
+
+#: src/textview.c:698
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(pikanäppäin: 't')\n"
+
+#: src/textview.c:699
+msgid " To open with an external program select 'Open' "
+msgstr " Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla »Avaa» "
+
+#: src/textview.c:700
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(pikanäppäin: 'l'),\n"
+
+#: src/textview.c:701
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (vaihtoehtoisesti tuplaklikkaa tai paina hiiren "
+
+#: src/textview.c:702
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr "keskipainiketta),\n"
+
+#: src/textview.c:703
+msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " tai valitse »Avaa sovelluksess» (pikanäppäin: 'o')\n"
+
+#: src/textview.c:2190
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"Oikea URL (%s) on eri kuin\n"
+"odotuksenmukainen (%s).\n"
+"Avataanko silti?"
+
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
+
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Hae viestit tälle tilille"
+
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
+
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Kirjoita sähköpostia"
+
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
+msgid "Compose News"
+msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
+
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Vastaa viestiin"
+
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Vastaa lähettäjälle"
+
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Vastaa kaikille"
+
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Vastaa postituslistalle"
+
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Edelleenlähetä viesti"
+
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Poista viesti"
+
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Mene seuraavaan viestiin"
+
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
+msgid "Send Message"
+msgstr "Lähetä viesti"
+
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Laita viesti jonoon ja lähetä myöhemmin"
+
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Tallenna vedoksiin"
+
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
+msgid "Insert file"
+msgstr "Lisää tiedosto"
+
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
+msgid "Attach file"
+msgstr "Liitä tiedosto"
+
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Lisää allekirjoitus"
+
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkaimella"
+
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Rivitä pitkät rivit tässä kappaleessa"
+
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit"
+
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
+
+#: src/toolbar.c:184
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Sylpheedin toiminto-ominaisuus"
+
+#: src/toolbar.c:204
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "Vastaa _lainauksin"
+
+#: src/toolbar.c:205
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "_Vastaa lainauksetta"
+
+#: src/toolbar.c:209
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "Vastaa kaikille _lainauksin"
+
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "_Vastaa kaikille lainauksetta"
+
+#: src/toolbar.c:214
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "Vastaa postituslistalle _lainauksin"
+
+#: src/toolbar.c:215
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "_Vastaa postituslistalle lainauksetta"
+
+#: src/toolbar.c:219
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "Vastaa lähettäjälle _lainauksin"
+
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "_Vastaa lähettäjälle lainauksetta"
+
+#: src/toolbar.c:225
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
+
+#: src/toolbar.c:226
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "_Uudelleenohjaa"
+
+#: src/toolbar.c:372
+msgid "Get"
+msgstr "Hae"
+
+#: src/toolbar.c:373
+msgid "Get All"
+msgstr "Hae kaikki"
+
+#: src/toolbar.c:376
+msgid "Email"
+msgstr "Kirjoita viesti"
+
+#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
+msgid "Reply"
+msgstr "Vastaa"
+
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+msgid "All"
+msgstr "Kaikille"
+
+#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
+msgid "Sender"
+msgstr "Lähettäjälle"
+
+#: src/toolbar.c:423
+msgid "Send later"
+msgstr "Lähetä myöhemmin"
+
+#: src/toolbar.c:424
+msgid "Draft"
+msgstr "Luonnos"
+
+#: src/toolbar.c:427
+msgid "Attach"
+msgstr "Liitä"
+
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Editor"
+msgstr "Muokkain"
+
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Wrap paragraph"
+msgstr "Rivitä kappale"
+
+#: src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Rivitä kaikki"
+
+#: src/toolbar.c:1352
+msgid "News"
+msgstr "Keskusteluryhmät"
+
+#: src/wizard.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Your name:"
+msgstr "Valikon nimi:"
+
+#: src/wizard.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Postiosoite"
+
+#: src/wizard.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organisaatio: "
+
+#: src/wizard.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Postilaatikko"
+
+#: src/wizard.c:335
+#, fuzzy
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP-palvelin (lähettämiseen)"
+
+#: src/wizard.c:376
+#, fuzzy
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/wizard.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Server type:"
+msgstr "Palvelimen nimi:"
+
+#: src/wizard.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Server address:"
+msgstr "Palvelimen nimi:"
+
+#: src/wizard.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Tiedostonimi:"
+
+#: src/wizard.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana"
+
+#: src/wizard.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
+
+#: src/wizard.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
+
+#: src/wizard.c:489
+#, fuzzy
+msgid "New User"
+msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
+
+#. welcome page
+#: src/wizard.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
+msgstr "Tämä moduuli on Sylpheed-Clawsin GTK+2-versiolle."
+
+#: src/wizard.c:528
+msgid ""
+"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"It looks like it's the first time you use \n"
+"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
+"information about yourself and your most common\n"
+"mail parameters; so that you can begin to use\n"
+"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+msgstr ""
+
+#. user page
+#: src/wizard.c:539
+#, fuzzy
+msgid "About You"
+msgstr "Tietoja"
+
+#: src/wizard.c:545
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr ""
+
+#. smtp page
+#: src/wizard.c:550
+#, fuzzy
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Lähetetään viestiä"
+
+#. recv+auth page
+#: src/wizard.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Hakemisen koon yläraja"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Muokkaa"
+
+#~ msgid " Delete "
+#~ msgstr " Poista "
+
+#~ msgid " Clone "
+#~ msgstr " Monista "
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Alas"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Ylös"
+
+#~ msgid " Send "
+#~ msgstr " Lähetä "
+
+#~ msgid "Abort"
+#~ msgstr "Keskeytä"
+
+#~ msgid "Enable TLS"
+#~ msgstr "Pane TLS päälle"
+
+#~ msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
+#~ msgstr "Yhdistä palvelimelle TLS-suojatulla yhteydellä."
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Virkistä"
+
+#~ msgid "Abcdef"
+#~ msgstr "Abcdef"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Toteuta"
+
+#~ msgid "/_View/_Code set/---"
+#~ msgstr "---"
+
+#~ msgid "/_View/_Code set"
+#~ msgstr "Merkistökoodaus"
+
+#~ msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
+#~ msgstr "Tunnista automaattisesti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä liitännäinen käyttää gdk-pixbufia tai imlibiä kuvien näyttämiseen."
+
+#~ msgid "Block cursor"
+#~ msgstr "Palikkakursori"
+
+#~ msgid "Indent text"
+#~ msgstr "Sisennä tekstiä"
+
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Ylin"
+
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "Alin"
+
+#~ msgid "Font selection"
+#~ msgstr "Fontin valinta"
+
+#~ msgid "Folder List"
+#~ msgstr "Kansioluettelo"
+
+#~ msgid "Message List"
+#~ msgstr "Viestiluettelo"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Näytä"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule"
+#~ msgstr "_Luo käsittelysääntö"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
+#~ msgstr "Au_tomaattisesti"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
+#~ msgstr "_Lähettäjä-otsakkeen perusteella"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
+#~ msgstr "_Vastaanottaja-otsakkeen perusteella"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
+#~ msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-08 18:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-09 20:00+0100\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws-1.9.6cvs57 (gtk2 version)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-09 08:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-08 16:20+0100\n"
"Last-Translator: Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
+"Language-Team: <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: src/account.c:309
+#: src/account.c:368
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de configurer les "
"comptes."
-#: src/account.c:561
+#: src/account.c:626
msgid "Edit accounts"
msgstr "Édition des comptes"
-#: src/account.c:579
+#: src/account.c:644
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
msgstr ""
"Le courrier sera relevé suivant l'ordre des comptes. Cocher la\n"
"case dans la colonne G pour relever le courrier du compte \n"
-"correspondant lorsque le bouton « Tous » est activé"
-
-#: src/account.c:599 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4419 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:400 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:301
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: src/account.c:600 src/prefs_account.c:1099
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocole"
-
-#: src/account.c:601 src/ssl_manager.c:105
-msgid "Server"
-msgstr "Serveur"
-
-#: src/account.c:630 src/addressbook.c:832 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
-#: src/prefs_matcher.c:560 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:773
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+"correspondant lorsque le bouton « Tous » est activé."
-#: src/account.c:636
-msgid "Edit"
-msgstr "Éditer"
-
-#: src/account.c:642 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr " Supprimer"
-
-#: src/account.c:648
-msgid " Clone "
-msgstr " Cloner "
-
-#: src/account.c:654 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:642
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:834
-msgid "Down"
-msgstr "Plus bas"
-
-#: src/account.c:660 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
-#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:636
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:830
-msgid "Up"
-msgstr "Plus haut"
-
-#: src/account.c:674
+#: src/account.c:714
msgid " Set as default account "
-msgstr " Définir comme compte par défaut "
-
-#: src/account.c:680 src/action.c:1224 src/addressbook.c:1068
-#: src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3236 src/addressbook.c:3275
-#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:196
-#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:261 src/inc.c:715
-#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:224
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
+msgstr "Définir comme compte par défaut"
-#: src/account.c:756
+#: src/account.c:791
msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
-msgstr "Comptes avec des dossiers distants ne peuvent être clonés"
+msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être clonés."
-#: src/account.c:762
+#. copy fields
+#: src/account.c:797
#, c-format
msgid "Cloned %s"
msgstr "Clone de %s"
-#: src/account.c:899
+#: src/account.c:935
msgid "Delete account"
msgstr "Supprimer le compte"
-#: src/account.c:900
+#: src/account.c:936
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce compte ?"
-#: src/account.c:901 src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359
-#: src/addressbook.c:2387 src/compose.c:2300 src/compose.c:3122
-#: src/compose.c:3453 src/compose.c:5774 src/compose.c:6093
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1786 src/imap_gtk.c:266 src/imap_gtk.c:313
-#: src/imap_gtk.c:376 src/inc.c:182 src/inc.c:287 src/inc.c:313
-#: src/mainwindow.c:1603 src/message_search.c:197 src/messageview.c:674
-#: src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255
-#: src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422
-#: src/prefs_themes.c:471 src/prefs_themes.c:478 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:815 src/summaryview.c:1282
-#: src/summaryview.c:1333 src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1400
-#: src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1482
-#: src/summaryview.c:1507 src/summaryview.c:3046 src/textview.c:1940
-#: src/toolbar.c:1864
+#: src/account.c:937 src/compose.c:2457 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910
+#: src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
+#: src/inc.c:310 src/messageview.c:675 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313
+#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
+#: src/prefs_filtering.c:881 src/prefs_filtering.c:1038
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489
+#: src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:376 src/toolbar.c:1864
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: src/account.c:901 src/compose.c:3453 src/compose.c:5774 src/imap_gtk.c:266
-#: src/imap_gtk.c:313 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:206
-#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:271
+#: src/account.c:937 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
+#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376
msgid "+No"
msgstr "+Non"
-#: src/action.c:345
+#: src/account.c:1375 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4524 src/compose.c:4688 src/editaddress.c:776
+#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: src/account.c:1382 src/prefs_account.c:1135
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocole"
+
+#: src/account.c:1389 src/ssl_manager.c:97
+msgid "Server"
+msgstr "Serveur"
+
+#: src/action.c:346
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Échec lors de la récupération du fichier du message %d"
-#: src/action.c:376
+#: src/action.c:377
msgid "Could not get message part."
msgstr "Échec lors de la récupération de la partie du message."
-#: src/action.c:393
+#: src/action.c:394
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "Échec lors de la récupération du message multi-parties."
-#: src/action.c:506
+#: src/action.c:507
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"L'action choisie ne peut être utilisée pour un message en cours\n"
"de composition car elle contient %%f, %%F, %%as ou %%p."
-#: src/action.c:794
+#: src/action.c:782
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"La commande n'a pu être exécutée. La création de canaux « pipe » a échoué :\n"
"%s"
-#: src/action.c:880
+#. Fork error
+#: src/action.c:877
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1107
+#: src/action.c:1082 src/action.c:1233
+msgid "Completed"
+msgstr "Terminé"
+
+#: src/action.c:1118
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- En cours : %s\n"
-#: src/action.c:1111
+#: src/action.c:1122
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Terminé : %s\n"
-#: src/action.c:1147
+#: src/action.c:1156
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
-#: src/action.c:1193
-msgid " Send "
-msgstr " Envoyer "
-
-#: src/action.c:1213
-msgid "Completed %v/%u"
-msgstr "Terminé(s) %v/%u"
-
-#: src/action.c:1223
-msgid "Abort"
-msgstr "Interrompre"
-
-#: src/action.c:1372
+#: src/action.c:1421
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(L'argument remplacera « %%h »)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1377
+#: src/action.c:1426
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Argument caché de l'action"
-#: src/action.c:1381
+#: src/action.c:1430
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(L'argument remplacera « %%u »)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1386
+#: src/action.c:1435
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argument pour l'action"
-#: src/addressadd.c:162
+#: src/addressadd.c:165
msgid "Add to address book"
msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
-#: src/addressadd.c:194 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
#: src/toolbar.c:434
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
+#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
msgid "Remarks"
msgstr "Remarques"
-#: src/addressadd.c:226
+#: src/addressadd.c:229
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Choisissez un dossier"
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:203
-#: src/alertpanel.c:339 src/compose.c:5596 src/editaddress.c:513
-#: src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:188 src/foldersel.c:199 src/grouplistdialog.c:244
-#: src/gtk/about.c:224 src/gtk/description_window.c:120
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1425 src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/inputdialog.c:202
-#: src/gtk/prefswindow.c:372 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190
-#: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/main.c:721
-#: src/mainwindow.c:2392 src/messageview.c:989 src/mimeview.c:1019
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:131 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2408 src/prefs_common.c:2507
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
-#: src/prefs_gtk.c:451 src/prefs_matcher.c:373 src/prefs_summary_column.c:313
-#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2375 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:5597 src/compose.c:6326 src/compose.c:6364
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:343
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
-#: src/export.c:189 src/foldersel.c:200 src/grouplistdialog.c:245
-#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/inputdialog.c:203
-#: src/gtk/prefswindow.c:373 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:191
-#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/main.c:721 src/mainwindow.c:2392 src/messageview.c:989
-#: src/mimeview.c:1020 src/plugins/pgpmime/passphrase.c:135
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:332 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
-#: src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:2409 src/prefs_common.c:2508
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
-#: src/prefs_gtk.c:452 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:314
-#: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:471
-#: src/prefs_themes.c:478 src/summaryview.c:815 src/summaryview.c:3346
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:154
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:153
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichier"
#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156
msgid "/_File/---"
msgstr "/Fichier/---"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/Fichier/En_registrer"
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/Fichier/_Fermer"
#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:160
+#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:159
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Edition"
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/Edition/Co_uper"
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:161
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:160
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/Edition/_Copier"
-#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:547
+#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:557
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/Edition/Co_ller"
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:544 src/compose.c:627 src/compose.c:633
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:163
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:554 src/compose.c:637 src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/Edition/---"
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/Adresse/Co_mposer"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:701
-#: src/mainwindow.c:724 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:735
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:294
-#: src/messageview.c:315
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:287
+#: src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/Ou_tils/---"
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:670 src/mainwindow.c:767
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:770
+#: src/messageview.c:311
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aide"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:671 src/mainwindow.c:777
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:681 src/mainwindow.c:780
+#: src/messageview.c:312
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/Aide/_A propos"
msgstr "/_Supprimer"
#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:520
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:530
#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:88 src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
msgid "/---"
msgid "/C_ut"
msgstr "/Co_uper"
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465 src/textview.c:222
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copier"
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Parcourir l'entrée"
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:441 src/crash.c:460 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97 src/prefs_themes.c:623
-#: src/prefs_themes.c:655 src/prefs_themes.c:656
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:434 src/crash.c:453 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
+#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2039 src/toolbar.c:180
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2077 src/toolbar.c:180
#: src/toolbar.c:1529
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:797
+#: src/addressbook.c:796
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: src/addressbook.c:829 src/addressbook.c:2358 src/addressbook.c:2372
-#: src/addressbook.c:2387 src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850
-#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
-#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
-#: src/prefs_matcher.c:573 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:785
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
+#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: src/addressbook.c:835
+#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: src/addressbook.c:834
msgid "Lookup"
msgstr "Rechercher"
-#: src/addressbook.c:847 src/compose.c:1469 src/compose.c:3228
-#: src/compose.c:4233 src/compose.c:4908 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:176
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1499 src/compose.c:3239
+#: src/compose.c:4289 src/compose.c:4996 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176
msgid "To:"
msgstr "À :"
-#: src/addressbook.c:851 src/compose.c:1453 src/compose.c:3227
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1483 src/compose.c:3238
+#: src/prefs_template.c:189
msgid "Cc:"
msgstr "Cc :"
-#: src/addressbook.c:855 src/compose.c:1456 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1486 src/prefs_template.c:190
msgid "Bcc:"
msgstr "Cci :"
-#: src/addressbook.c:1066 src/addressbook.c:1089
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Suppression d'adresse(s)"
-#: src/addressbook.c:1067
+#: src/addressbook.c:1066
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr ""
"Les données de cette adresses sont en lecture seule \n"
"et ne peuvent pas être supprimées."
-#: src/addressbook.c:1090
+#: src/addressbook.c:1089
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
-#: src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2387
-#: src/compose.c:2300 src/compose.c:3122 src/compose.c:6093
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1786 src/imap_gtk.c:376 src/inc.c:182 src/inc.c:287
-#: src/inc.c:313 src/mainwindow.c:1603 src/message_search.c:197
-#: src/messageview.c:674 src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:525
-#: src/prefs_customheader.c:547 src/prefs_filtering.c:853
-#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:471
-#: src/prefs_themes.c:478 src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:815
-#: src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:1333 src/summaryview.c:1376
-#: src/summaryview.c:1400 src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:1457
-#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507 src/summaryview.c:3046
-#: src/textview.c:1941 src/toolbar.c:1864
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: src/addressbook.c:1630 src/addressbook.c:1703
+#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Impossible de coller. Le carnet d'adresse visé est en lecture seule."
-#: src/addressbook.c:1641
+#: src/addressbook.c:1642
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
-#: src/addressbook.c:2355
+#: src/addressbook.c:2366
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
msgstr ""
"Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
"» ?"
-#: src/addressbook.c:2367
+#: src/addressbook.c:2378
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
"le dossier parent."
-#: src/addressbook.c:2373
+#: src/addressbook.c:2384
msgid "Folder only"
msgstr "Dossier uniquement"
-#: src/addressbook.c:2374
+#: src/addressbook.c:2385
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Dossier et adresses"
-#: src/addressbook.c:2386
+#: src/addressbook.c:2397
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:3181
+#: src/addressbook.c:3192
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index."
-#: src/addressbook.c:3185
+#: src/addressbook.c:3196
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr ""
"Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:3195
+#: src/addressbook.c:3206
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
-#: src/addressbook.c:3200
+#: src/addressbook.c:3211
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Ancien carnet d'adresses converti,\n"
"mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
-#: src/addressbook.c:3213
+#: src/addressbook.c:3224
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n"
"Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:3219
+#: src/addressbook.c:3230
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses.\n"
"Impossible de créer un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:3235
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
"et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:3231
+#: src/addressbook.c:3242
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3236
+#: src/addressbook.c:3247
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Conversion de carnets d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3273
+#: src/addressbook.c:3284
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3274
+#: src/addressbook.c:3285
msgid "Could not read address index"
msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
-#: src/addressbook.c:3632
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3644
msgid "Busy searching..."
msgstr "Recherche..."
-#: src/addressbook.c:3703
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3715
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Recherche « %s »"
-#: src/addressbook.c:3923 src/prefs_common.c:940
+#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:970
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:3939 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
+#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
msgid "Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3955
+#: src/addressbook.c:3967
msgid "Person"
msgstr "Personne"
-#: src/addressbook.c:3971
+#: src/addressbook.c:3983
msgid "EMail Address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/addressbook.c:3987
+#: src/addressbook.c:3999
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: src/addressbook.c:4003 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
-#: src/prefs_account.c:2224
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: src/addressbook.c:4019
+#: src/addressbook.c:4031
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4035 src/addressbook.c:4051
+#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4067
+#: src/addressbook.c:4079
msgid "LDAP Server"
msgstr "Serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:4083
+#: src/addressbook.c:4095
msgid "LDAP Query"
msgstr "Requête LDAP"
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addrgather.c:157
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses."
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:177
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Veuillez sélectionner les en-têtes de messages à utiliser."
-#: src/addrgather.c:183
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:184
msgid "Busy harvesting addresses..."
msgstr "Récupération des adresses..."
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:222
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Adresses rassemblées avec succès."
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:286
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "Aucun dossier ou message n'a été sélectionné."
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:294
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"dossiers.\n"
"Vous pouvez aussi sélectionner un ou plusieurs messages."
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:346
msgid "Folder :"
msgstr "Dossier :"
-#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
-#: src/importldif.c:948
+#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
+#: src/importldif.c:950
msgid "Address Book :"
msgstr "Carnet d'adresses :"
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:367
msgid "Folder Size :"
msgstr "Taille du dossier :"
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:382
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Chercher dans les en-têtes suivants"
-#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:400
msgid "Include sub-folders"
msgstr "Inclure les sous-dossiers"
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:423
msgid "Header Name"
msgstr "En-tête"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:424
msgid "Address Count"
msgstr "Nombre d'adresses"
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:168 src/messageview.c:544
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:352 src/textview.c:1940
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:164 src/messageview.c:545
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2194
msgid "Warning"
msgstr "Alerte"
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:530
msgid "Header Fields"
msgstr "En-tête"
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
-#: src/importldif.c:1067
+#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
+#: src/importldif.c:1069
msgid "Finish"
msgstr "Finir"
-#: src/addrgather.c:588
+#: src/addrgather.c:590
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
msgstr "Récupération d'adresses email des messages sélectionnés"
-#: src/addrgather.c:596
+#: src/addrgather.c:598
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
msgid "Personal address"
msgstr "Adresse personnelle:"
-#: src/alertpanel.c:155 src/compose.c:5774
+#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5910
msgid "Notice"
msgstr "Information"
-#: src/alertpanel.c:181 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:3453 src/inc.c:601
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:109 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:122
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:148
+#: src/alertpanel.c:177 src/alertpanel.c:199 src/compose.c:3485 src/inc.c:599
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: src/alertpanel.c:203
+#: src/alertpanel.c:199 src/gtk/gtkaspell.c:1471 src/gtk/gtkaspell.c:2441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:231 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/alertpanel.c:199
msgid "View log"
msgstr "Voir le log"
-#: src/alertpanel.c:327
+#: src/alertpanel.c:333
msgid "Show this message next time"
msgstr "Afficher ce message la prochaine fois"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'émission d'une commande.\n"
-#: src/common/plugin.c:104
+#: src/common/plugin.c:114
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Module déjà chargé"
+
+#: src/common/plugin.c:120
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
-msgstr "Échec lors de l'allocation de la mémoire pour le plugin."
+msgstr "Échec lors de l'allocation de la mémoire pour le module."
-#: src/common/plugin.c:126
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK2."
-msgstr "Ce module est pour Sylpheed-Claws GTK2."
+#: src/common/plugin.c:142
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Ce module est pour Sylpheed-Claws GTK1."
#: src/common/smtp.c:171
msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH pas disponible\n"
+msgstr "SMTP AUTH non disponible\n"
-#: src/common/smtp.c:495 src/common/smtp.c:545
+#: src/common/smtp.c:502 src/common/smtp.c:552
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "Réponse SMTP incorrecte\n"
-#: src/common/smtp.c:516 src/common/smtp.c:534 src/common/smtp.c:645
+#: src/common/smtp.c:523 src/common/smtp.c:541 src/common/smtp.c:652
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:525 src/pop.c:828
+#: src/common/smtp.c:532 src/pop.c:840
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
-#: src/common/smtp.c:579
+#: src/common/smtp.c:587
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Ce message est trop volumineux (la taille maximale étant de %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:604 src/pop.c:821
+#: src/common/smtp.c:611 src/pop.c:833
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "impossible d'initier une session TLS\n"
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "Echec de la connexion SSL (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<non spécifié dans le certificat>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Empreinte : %s\n"
" Vérification de la signature : %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
msgid "Can't load X509 default paths"
msgstr "Échec lors du chargement des certificats SSL par défaut"
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
#, c-format
msgid ""
"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
"%s a présenté un certificat SSL inconnu:\n"
"%s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"n'a pas été sauvegardé.\n"
"(L'option « %s » ne doit pas être cochée.)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1079
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_common.c:1109
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
#, c-format
msgid ""
"%s's SSL certificate changed !\n"
"\n"
"Cela peut vouloir dire que le serveur n'est pas celui prévu."
-#: src/common/string_match.c:73
+#: src/common/string_match.c:74
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)"
-#: src/common/utils.c:199
+#: src/common/utils.c:200
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%do"
-#: src/common/utils.c:201
+#: src/common/utils.c:202
#, c-format
msgid "%.1fKB"
msgstr "%.1fko"
-#: src/common/utils.c:203
+#: src/common/utils.c:204
#, c-format
msgid "%.2fMB"
msgstr "%.2fMo"
-#: src/common/utils.c:205
+#: src/common/utils.c:206
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGo"
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:528
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Ajouter..."
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Enlever"
-#: src/compose.c:521 src/folderview.c:241
+#: src/compose.c:531 src/folderview.c:241
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propriétés..."
-#: src/compose.c:526 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:264
msgid "/_Message"
msgstr "/_Message"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/Message/_Envoyer"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:539
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/Message/Envoyer plus _tard"
-#: src/compose.c:531 src/compose.c:535 src/compose.c:538 src/mainwindow.c:662
-#: src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:680
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:287
+#: src/compose.c:541 src/compose.c:545 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:267 src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:280
msgid "/_Message/---"
msgstr "/Message/---"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:542
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/Message/_Joindre un fichier"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:543
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/Message/_Insérer un fichier"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:544
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/Message/Insérer la si_gnature"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:546
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/Message/Enregi_strer"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:549
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/Message/_Fermer"
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/Edition/_Annuler"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:553
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/Edition/_Refaire"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/Edition/Co_uper"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:558
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/Edition/Coller comme ci_tation"
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:161
msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/Edition/Sélectio_nner tout"
+msgstr "/Edition/_Sélectionner tout"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:561
msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/Edition/A_vancée"
+msgstr "/Edition/A_vancé"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:562
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Reculer d'un caractère"
+msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _caractère"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un caractère"
+msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un c_aractère"
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Reculer d'un mot"
+msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _mot"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un mot"
+msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un m_ot"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:582
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Aller en début de ligne"
+msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _début de ligne"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:587
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Aller en fin de ligne"
+msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _fin de ligne"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:592
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne précédente"
+msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la _ligne précédente"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:597
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne suivante"
+msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la l_igne suivante"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:602
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère précédent"
+msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _précédent"
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:607
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère suivant"
+msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _suivant"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:612
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot précédent"
+msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot p_récédent"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot suivant"
+msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot s_uivant"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Effacer la ligne"
+msgstr "/Edition/Avancé/_Effacer la ligne"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer la ligne"
+msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer la li_gne"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer jusqu'à la fin de la ligne"
+msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:638
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/Edition/Justifier tout le _message"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/Edition/Justification Automati_que"
+msgstr "/Edition/Justification automati_que"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Spelling"
msgstr "/O_rthographe"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/Orthographe/Vérifier la _sélection ou tout le texte"
+msgstr "/Orthographe/_Vérifier la sélection ou tout le texte"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/Orthographe/Montrer les mots _inconnus"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _précédents"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots suiva_nts et avancer"
+msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _suivants et avancer"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/Orthographe/---"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:657
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/Orthographe/_Configuration"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Options"
msgstr "/_Options"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/Options/Système de _confidentialité"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/Options/Système de _confidentialité/Aucun"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/Options/_Signer"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:664
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/Options/Cr_ypter"
-#: src/compose.c:655 src/compose.c:662
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:672
msgid "/_Options/---"
msgstr "/Options/---"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/Options/_Priorité"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/Options/Priorité/La plus _haute"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/Options/Priorité/H_aute"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:669
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/Options/Priorité/_Normale"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:670
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/Options/Priorité/Ba_sse"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:671
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/Options/Priorité/La plus _basse"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/Options/_Demander un accusé de réception"
+msgstr "/Options/Demander un _accusé de réception"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/Options/Supprimer les _références"
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:290
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:283
msgid "/_Tools"
msgstr "/Ou_tils"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/Outils/Afficher une _règle"
-#: src/compose.c:667 src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:677 src/messageview.c:284
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/Outils/_Modèles"
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/Outils/_Actions"
-#: src/compose.c:1459
+#: src/compose.c:1489
msgid "Reply-To:"
msgstr "Répondre à:"
-#: src/compose.c:1462 src/compose.c:4230 src/compose.c:4910
+#: src/compose.c:1492 src/compose.c:4286 src/compose.c:4998
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Groupe de discussion :"
-#: src/compose.c:1465
+#: src/compose.c:1495
msgid "Followup-To:"
msgstr "Donnant suite à"
-#: src/compose.c:1798
+#: src/compose.c:1859
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Erreur du format de citation de messages."
-#: src/compose.c:1814
+#: src/compose.c:1875
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages."
-#: src/compose.c:2154
+#: src/compose.c:2299
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Le fichier %s est vide."
-#: src/compose.c:2158
+#: src/compose.c:2303
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Impossible de lire %s."
-#: src/compose.c:2192
+#: src/compose.c:2338
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Message : %s"
-#: src/compose.c:2297
+#: src/compose.c:2454
msgid "Encrypted message"
msgstr "Message crypté"
-#: src/compose.c:2298
+#: src/compose.c:2455
msgid ""
"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
"Discard encrypted part?"
"Impossible de rééditer un message crypté.\n"
"Abondonner la partie cryptée ?"
-#: src/compose.c:2952
+#: src/compose.c:2457 src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804
+#: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
+#: src/messageview.c:675 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:881
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: src/compose.c:2961
msgid " [Edited]"
msgstr " [modifié]"
-#: src/compose.c:2954
+#: src/compose.c:2963
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:2957
+#: src/compose.c:2966
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:2981
+#: src/compose.c:2990
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
"Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier."
-#: src/compose.c:3112
+#: src/compose.c:3121
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/compose.c:3120 src/messageview.c:544 src/prefs_account.c:941
-#: src/prefs_common.c:930 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:3129 src/messageview.c:545 src/prefs_account.c:977
+#: src/prefs_common.c:960 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: src/compose.c:3121
+#: src/compose.c:3130
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous néanmoins envoyer le message ?"
-#: src/compose.c:3146
+#: src/compose.c:3155
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente pour l'envoi"
-#: src/compose.c:3159 src/compose.c:3188
+#: src/compose.c:3168 src/compose.c:3197
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
"Utilisez « Message | Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:3449
+#: src/compose.c:3481
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"%s à %s.\n"
"Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:3641
+#: src/compose.c:3685
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Il n'existe pas de compte pour envoyer un message."
-#: src/compose.c:3651
+#: src/compose.c:3695
msgid "No account for posting news available!"
msgstr ""
"Il n'existe pas de compte pour envoyer un article de groupes de discussion."
-#: src/compose.c:4313 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
+#: src/compose.c:4385 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
msgid "From:"
msgstr "De :"
-#: src/compose.c:4417 src/compose.c:4587 src/compose.c:5535
-msgid "MIME type"
-msgstr "Type MIME"
+#: src/compose.c:4512
+msgid "Mime type"
+msgstr "Type Mime"
-#: src/compose.c:4418 src/compose.c:4588 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:299 src/prefs_summary_column.c:73
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4518 src/compose.c:4687 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
#: src/summaryview.c:457
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/compose.c:4482
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4577
msgid "Save Message to "
msgstr "Sauvegarder le message dans "
-#: src/compose.c:4502 src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/compose.c:4599 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
-msgstr " Choisir... "
+msgstr " Choisir..."
-#: src/compose.c:4639 src/prefs_account.c:1532 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/compose.c:4686 src/compose.c:5668
+msgid "MIME type"
+msgstr "Type MIME"
+
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4744 src/prefs_account.c:1571 src/prefs_customheader.c:203
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
-#: src/compose.c:4641
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4746
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"
-#: src/compose.c:4643
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4748
msgid "Others"
msgstr "Autres"
-#: src/compose.c:4658 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
+#: src/compose.c:4763 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
#: src/summary_search.c:183
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
-#: src/compose.c:4859 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:283
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/prefs_account.c:581
-#: src/summaryview.c:4151
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:4946 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1533 src/gtk/gtkaspell.c:2240 src/prefs_account.c:604
+#: src/summaryview.c:4172
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/compose.c:4868
+#: src/compose.c:4956
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5430
+#: src/compose.c:5559
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Type MIME invalide."
-#: src/compose.c:5448
+#: src/compose.c:5577
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
-#: src/compose.c:5517
+#: src/compose.c:5650
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/compose.c:5562
+#: src/compose.c:5695
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/compose.c:5593
+#: src/compose.c:5726
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/compose.c:5594 src/prefs_toolbar.c:812
+#: src/compose.c:5727 src/prefs_toolbar.c:1055
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/compose.c:5771
+#: src/compose.c:5907
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Forcer sa fermeture ?\n"
"id de traitement de groupe: %d"
-#: src/compose.c:6091 src/inc.c:180 src/inc.c:285 src/inc.c:311
-#: src/messageview.c:672 src/toolbar.c:1862
+#: src/compose.c:6203 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
+#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1862
msgid "Offline warning"
msgstr "Travail hors-ligne"
-#: src/compose.c:6092 src/inc.c:181 src/inc.c:286 src/inc.c:312
-#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1863
+#: src/compose.c:6204 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:674 src/toolbar.c:1863
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
"Attention, vous travaillez hors-ligne. \n"
"Continuer et ignorer l'avertissement ?"
-#: src/compose.c:6242 src/compose.c:6263
+#: src/compose.c:6356 src/compose.c:6379
msgid "Select file"
msgstr "Choisissez un fichier"
-#: src/compose.c:6277
+#: src/compose.c:6392
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
-#: src/compose.c:6279
+#: src/compose.c:6394
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
"à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
-#: src/compose.c:6324
+#: src/compose.c:6440
msgid "Discard message"
msgstr "Interruption de la composition du message"
-#: src/compose.c:6325
+#: src/compose.c:6441
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr ""
"Ce message a été modifié mais pas envoyé. Voulez-vous interrompre la "
"composition ?"
-#: src/compose.c:6326
+#: src/compose.c:6442
msgid "Discard"
msgstr "Interrompre"
-#: src/compose.c:6326
+#: src/compose.c:6442
msgid "to Draft"
msgstr "vers Brouillon"
-#: src/compose.c:6361
+#: src/compose.c:6477
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
-#: src/compose.c:6363
+#: src/compose.c:6479
msgid "Apply template"
msgstr "Utiliser le modèle"
-#: src/compose.c:6364
+#: src/compose.c:6480
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
-#: src/compose.c:6364 src/toolbar.c:426
+#: src/compose.c:6480 src/toolbar.c:426
msgid "Insert"
msgstr "Insertion"
msgid "Debug log"
msgstr "Log de débogage"
+#: src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
#: src/crash.c:248
msgid "Save..."
msgstr "Enregistrer sous..."
msgid "Create bug report"
msgstr "Création d'un rapport de bug"
-#: src/crash.c:302
+#: src/crash.c:300
msgid "Save crash information"
msgstr "Enregistrer les données du crash"
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:144
msgid "Add New Person"
msgstr "Ajouter une personne"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:145
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
-#: src/editaddress.c:285
+#: src/editaddress.c:286
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "L'adresse email est obligatoire."
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:423
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Un nom et une valeur doivent être donnés."
-#: src/editaddress.c:480
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:481
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
-#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:826
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:591
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:710
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:712
msgid "Move Up"
msgstr "Plus haut"
-#: src/editaddress.c:713
+#: src/editaddress.c:715
msgid "Move Down"
msgstr "Plus bas"
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
+#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
msgid "Modify"
msgstr "Modifier"
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/gtk/quicksearch.c:337
-#: src/message_search.c:134 src/summary_search.c:223
+#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:458
+#. value
+#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220
+#: src/prefs_matcher.c:475
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: src/editaddress.c:883
+#: src/editaddress.c:885
msgid "Basic Data"
msgstr "Général"
-#: src/editaddress.c:885
+#: src/editaddress.c:887
msgid "User Attributes"
msgstr "Données supplémentaires"
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
msgstr "Le fichier semble correct."
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format du carnet d'adresses."
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
msgid "Could not read file."
msgstr "Impossible de lire le fichier."
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Édition du carnet d'adresses"
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
msgid " Check File "
msgstr " Verifier le fichier "
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1750
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1791
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Donnez un nom de groupe."
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:267
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Édition du groupe"
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
msgstr "Nom du groupe"
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:314
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adresses dans le groupe"
-#: src/editgroup.c:313
+#: src/editgroup.c:316
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:340
+#: src/editgroup.c:343
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:345
msgid "Available Addresses"
msgstr "Adresses disponibles"
-#: src/editgroup.c:402
+#: src/editgroup.c:406
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr ""
"Déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons fléchés"
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:454
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Édition du groupe"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:457
msgid "Add New Group"
msgstr "Nouveau groupe"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:507
msgid "Edit folder"
msgstr "Édition du dossier"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:507
msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Saisissez le nouveau nom du dossier :"
+msgstr "Spécifier le nouveau nom du dossier :"
-#: src/editgroup.c:506 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:497 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: src/editgroup.c:507 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:498 src/mh_gtk.c:119
msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :"
+msgstr "Spécifiez le nom du nouveau dossier :"
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:190
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format JPilot."
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:226
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Choisir le fichier à importer"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Édition de données JPilot"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:481 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
-#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2252
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
+#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2302
#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:320
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Adresses emails supplémentaires"
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:410
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
-#: src/editldap_basedn.c:141
+#: src/editldap_basedn.c:143
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
-#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:415
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
msgid "Hostname"
msgstr "Hôte"
-#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:434 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:105
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:463
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
msgid "Search Base"
msgstr "Base de recherche"
-#: src/editldap_basedn.c:202
+#: src/editldap_basedn.c:204
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Base(s) disponible(s)"
-#: src/editldap_basedn.c:291
+#: src/editldap_basedn.c:294
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
-#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
-#: src/editldap.c:149
+#: src/editldap.c:148
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Un nom doit être spécifié."
-#: src/editldap.c:161
+#: src/editldap.c:160
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Un nom d'hôte doit être spécifié pour le serveur."
-#: src/editldap.c:174
+#: src/editldap.c:173
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit être spécifié."
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:990
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:966
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Édition du serveur LDAP"
-#: src/editldap.c:410
+#: src/editldap.c:408
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Un nom permettant d'identifier le serveur."
-#: src/editldap.c:425
+#: src/editldap.c:423
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"être utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant "
"Sylpheed, « localhost » peut être utilisé."
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:447
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr ""
"Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389."
-#: src/editldap.c:453
+#: src/editldap.c:451
msgid " Check Server "
msgstr " Test serveur "
-#: src/editldap.c:458
+#: src/editldap.c:456
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Tester la connexion au serveur."
-#: src/editldap.c:473
+#: src/editldap.c:471
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
-#: src/editldap.c:486
+#: src/editldap.c:484
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
"Cliquer ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles sur le "
"serveur."
-#: src/editldap.c:493
-msgid "Enable TLS"
-msgstr "Activer TLS"
-
-#: src/editldap.c:499
-msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
-msgstr "Connection au serveur en utilisant une connexion TLS cryptée."
-
-#: src/editldap.c:551
+#: src/editldap.c:535
msgid "Search Attributes"
msgstr "Attributs de recherche"
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:545
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou "
"d'adresses."
-#: src/editldap.c:565
+#: src/editldap.c:549
msgid " Defaults "
msgstr " Par défaut "
-#: src/editldap.c:570
+#: src/editldap.c:554
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la "
"plupart des noms et adresses."
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:561
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Durée de vie d'un résultat (secs)"
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:577
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"recherches ultérieures. Particulièrement utile pour des serveurs lents, au "
"détriment d'une utilisation accrue de la mémoire."
-#: src/editldap.c:611
+#: src/editldap.c:595
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Inclure le serveur dans la recherche dynamique"
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:601
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques "
"pour compléter des adresses."
-#: src/editldap.c:624
+#: src/editldap.c:608
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Noms contenant un terme donné"
-#: src/editldap.c:630
+#: src/editldap.c:614
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"lent. Pour des raisons de performances, le critère \"begins with\" est "
"néanmoins toujours utilisé pour compléter les adresses."
-#: src/editldap.c:685
+#: src/editldap.c:669
msgid "Bind DN"
msgstr "DN de connexion"
-#: src/editldap.c:695
+#: src/editldap.c:679
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"écrit comme suit : « cn=user, dc=sylpheed,dc=com ». En général, il suffit de "
"laisser ce champ vide pour effectuer des recherches."
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:687
msgid "Bind Password"
msgstr "Mot de passe de connexion"
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:697
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « Bind DN »."
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:703
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Délai d'attente (secs)"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:718
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Durée maximale d'attente."
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:722
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nombre maximal d'entrées"
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:737
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
-#: src/editldap.c:769 src/prefs_account.c:937
+#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:973
msgid "Basic"
msgstr "Générale"
-#: src/editldap.c:770 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:222
+#: src/editldap.c:754
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
-#: src/editldap.c:771 src/gtk/quicksearch.c:296
+#: src/editldap.c:755 src/gtk/quicksearch.c:309
msgid "Extended"
-msgstr "Avancée"
+msgstr "Avancé"
-#: src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:971
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Configuration nouveau serveur LDAP"
msgid "Select vCard File"
msgstr "Sélection d'un fichier vCard"
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Édition d'une entrée vCard"
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:298
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Ajouter une entrée vCard"
msgid "File exported successfully."
msgstr "Fichier exporté avec succès."
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:182
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"Le dossier destinataire pour le HTML « %s »\n"
"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?."
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
msgid "Create Directory"
msgstr "Création d'un dossier"
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:194
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Impossible de créer le dossier pour le fichier HTML:\n"
"« %s »"
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Échec lors de la création du dossier"
-#: src/exphtmldlg.c:241
+#: src/exphtmldlg.c:242
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Erreur lors de la création du fichier HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:361
+#: src/exphtmldlg.c:362
msgid "Select HTML Output File"
msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire"
-#: src/exphtmldlg.c:435
+#: src/exphtmldlg.c:438
msgid "HTML Output File"
msgstr "Fichier HTML destinataire"
-#: src/exphtmldlg.c:496
+#: src/exphtmldlg.c:499
msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"
-#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:2488 src/prefs_common.c:2767
+#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2568 src/prefs_common.c:2878
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: src/exphtmldlg.c:515 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
+#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
msgid "Full"
msgstr "Complet"
-#: src/exphtmldlg.c:521
+#: src/exphtmldlg.c:524
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:530
msgid "Custom-2"
msgstr "Personnalisé-2"
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:536
msgid "Custom-3"
msgstr "Personnalisé-3"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:542
msgid "Custom-4"
msgstr "Personnalisé-4"
-#: src/exphtmldlg.c:553
+#: src/exphtmldlg.c:556
msgid "Full Name Format"
msgstr "Format du nom"
-#: src/exphtmldlg.c:560
+#: src/exphtmldlg.c:563
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Prénom, Nom"
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:569
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Nom, Prénom"
-#: src/exphtmldlg.c:580
+#: src/exphtmldlg.c:583
msgid "Color Banding"
msgstr "Cellules colorées"
-#: src/exphtmldlg.c:586
+#: src/exphtmldlg.c:589
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "Adresses hyperliens"
-#: src/exphtmldlg.c:592
+#: src/exphtmldlg.c:595
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Inclure les Données Supplémentaires"
-#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
+#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
msgid "File Name :"
msgstr "Nom du fichier :"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:660
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
-#: src/exphtmldlg.c:689
+#: src/exphtmldlg.c:692
msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Exporter le carnet d'adresses dans un ficher HTML"
-
-#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
-msgid "Prev"
-msgstr "Précédent"
+msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
-#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
+#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
msgid "File Info"
msgstr "Informations fichier"
-#: src/exphtmldlg.c:756
+#: src/exphtmldlg.c:759
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Spécifier les paramètres pour formatter le nom distingué (DN)."
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: src/expldifdlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"Le dossier destinataire « %s » pour le fichier LDIF\n"
"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/expldifdlg.c:201
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Impossible de créer le dossier pour le fichier LDIF:\n"
"« %s »"
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:245
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Le suffixe n'a pas été spécifié"
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:247
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un "
"serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?"
-#: src/expldifdlg.c:264
+#: src/expldifdlg.c:265
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Erreur lors de la création du fichier LDIF."
-#: src/expldifdlg.c:373
+#: src/expldifdlg.c:374
msgid "Select LDIF Output File"
msgstr "Sélection du fichier LDIF destinataire"
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:450
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Fichier LDIF destinataire"
-#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/expldifdlg.c:511
msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"
-#: src/expldifdlg.c:520
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:532
msgid "Relative DN"
msgstr "DN relatif"
-#: src/expldifdlg.c:536
+#: src/expldifdlg.c:539
msgid "Unique ID"
msgstr "ID unique"
-#: src/expldifdlg.c:544
+#: src/expldifdlg.c:547
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"DN (Nom Distingué) formatté comme suit :\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:557
+#: src/expldifdlg.c:560
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"(DN) formatté comme :\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:570
+#: src/expldifdlg.c:573
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
"formatté comme : \n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:584
+#: src/expldifdlg.c:587
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"créer le DN. Sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée "
"pour la création du DN.<"
-#: src/expldifdlg.c:597
+#: src/expldifdlg.c:600
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Utiliser l'attribut DN, si présent dans les données"
-#: src/expldifdlg.c:604
+#: src/expldifdlg.c:607
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (Nom Distingué "
"Relatif) ci-dessus sera utilisé."
-#: src/expldifdlg.c:615
+#: src/expldifdlg.c:618
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Exclure les entrées ne contenant pas d'adresse email"
-#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/expldifdlg.c:625
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Activer "
"cette option pour les ignorer."
-#: src/expldifdlg.c:710
+#: src/expldifdlg.c:713
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:777
+#: src/expldifdlg.c:780
msgid "Distguished Name"
msgstr "Nom Distingué (DN)"
-#: src/export.c:128
+#: src/export.c:141
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
-#: src/export.c:147
+#: src/export.c:160
msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
+msgstr "Spécifiez le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
-#: src/export.c:157
+#: src/export.c:170
msgid "Source dir:"
msgstr "Dossier à exporter :"
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:175
msgid "Exporting file:"
msgstr "Fichier mbox :"
-#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1404
-msgid " Select... "
-msgstr " Choisir... "
-
-#: src/export.c:220
+#: src/export.c:233
msgid "Select exporting file"
msgstr "Sélection du fichier exporté"
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
msgid "Sylpheed Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses de Sylpheed"
-#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Le nom existe déjà mais ce n'est pas un dossier."
-#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Pas de permissions pour créer le dossier."
-#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
msgid "Name is too long."
msgstr "Le nom est trop long."
-#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
msgid "Not specified."
msgstr "Non spécifié."
-#: src/folder.c:1173
+#: src/folder.c:1178 src/foldersel.c:337
msgid "Inbox"
msgstr "Réception"
-#: src/folder.c:1177
+#: src/folder.c:1182 src/foldersel.c:341
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
-#: src/folder.c:1181
+#: src/folder.c:1186 src/foldersel.c:345
msgid "Queue"
msgstr "File d'attente"
-#: src/folder.c:1185
+#: src/folder.c:1190 src/foldersel.c:349
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: src/folder.c:1189
+#: src/folder.c:1194 src/foldersel.c:353
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
-#: src/folder.c:1441
+#. Processing
+#: src/folder.c:1446
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Traitement (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2450
+#. move messages
+#: src/folder.c:2455
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
-#: src/foldersel.c:153
+#: src/foldersel.c:216
msgid "Select folder"
msgstr "Choix d'un dossier"
+#: src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NouveauDossier"
+
+#: src/foldersel.c:507 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "`%c' n'est pas valide dans le nom du dossier."
+
+#: src/foldersel.c:517 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:234
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
+
+#: src/foldersel.c:524 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
+
#: src/folderview.c:239
-msgid "/Mark all _read"
+msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Marquer tous comme _lus"
#: src/folderview.c:240
msgstr "/_Chercher dans le dossier..."
#: src/folderview.c:242
-msgid "/Pr_ocessing..."
+msgid "/Process_ing..."
msgstr "/_Traitement..."
#: src/folderview.c:246
msgstr "/------"
#: src/folderview.c:247
-msgid "/Empty trash..."
+msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/_Vider la corbeille..."
-#: src/folderview.c:327
+#: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:535
+#: src/folderview.c:544
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
-#: src/folderview.c:750 src/mainwindow.c:3026 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3093 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Analyse du dossier %s%c%s ..."
+msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3031 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3098 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Analyse du dossier %s ..."
+msgstr "Analyse du dossier %s..."
-#: src/folderview.c:795
+#: src/folderview.c:804
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
-#: src/folderview.c:878
+#: src/folderview.c:887
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Examen de tous les dossiers pour nouveaux messages..."
-#: src/folderview.c:1627
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1645
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Ouverture du dossier %s ..."
+msgstr "Ouverture du dossier %s..."
-#: src/folderview.c:1639
+#: src/folderview.c:1657
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
-#: src/folderview.c:1784 src/mainwindow.c:1601
+#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1626
msgid "Empty trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/folderview.c:1785 src/mainwindow.c:1602
+#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1627
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Supprimer tous les messages de la corbeille ?"
-#: src/folderview.c:1863
+#: src/folderview.c:1881
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
-#: src/folderview.c:1892
+#: src/folderview.c:1910
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Source et destination identiques."
-#: src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:1913
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers."
-#: src/folderview.c:1898
+#: src/folderview.c:1916
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr ""
"Il n'est pas permi de déplacemer dossiers entre différentes boîtes aux "
"lettres."
-#: src/folderview.c:1901
+#: src/folderview.c:1919
msgid "Move failed!"
msgstr "Le déplacement a échoué."
-#: src/folderview.c:1936 src/summaryview.c:3952
+#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3973
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
-#: src/grouplistdialog.c:176
+#: src/grouplistdialog.c:172
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Inscription aux groupes de discussion"
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:188
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Sélectionner les groupes de discussion souhaités :"
-#: src/grouplistdialog.c:198
+#: src/grouplistdialog.c:194
msgid "Find groups:"
msgstr "Rechercher :"
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:202
msgid " Search "
msgstr " Chercher "
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:214
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Groupe de discussion"
-#: src/grouplistdialog.c:219
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
-#: src/grouplistdialog.c:220
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/grouplistdialog.c:246
-msgid "Refresh"
-msgstr "Rafraîchir"
-
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:345
msgid "moderated"
msgstr "modéré"
-#: src/grouplistdialog.c:352
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "readonly"
msgstr "lecture uniquement"
-#: src/grouplistdialog.c:354
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: src/grouplistdialog.c:401
+#: src/grouplistdialog.c:411
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
-#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1035
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1024
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
-#: src/grouplistdialog.c:480
+#: src/grouplistdialog.c:476
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
-#: src/gtk/about.c:89
+#: src/gtk/about.c:92
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: src/gtk/about.c:110
+#: src/gtk/about.c:152
#, c-format
msgid ""
"GTK+ version %d.%d.%d\n"
"GTK+ version %d.%d.%d\n"
"Système d'exploitation : %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:125
+#: src/gtk/about.c:169
#, c-format
msgid "Compiled-in features:%s"
msgstr "Options intégrées :%s"
-#: src/gtk/about.c:205
+#: src/gtk/about.c:224
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"version ultérieure.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:211
+#: src/gtk/about.c:230
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"GARANTIE. Consultez la GNU General Public License pour plus de détails.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:217
+#: src/gtk/about.c:236
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
-#: src/gtk/foldersort.c:139
+#: src/gtk/foldersort.c:141
msgid "Set folder sortorder"
msgstr "Ordre de tri des boîtes aux lettres"
-#: src/gtk/foldersort.c:151
+#: src/gtk/foldersort.c:153
msgid ""
"Move folders up or down to change\n"
"the sort order in the folderview"
"Montez ou descendez les boîtes aux lettres pour\n"
"changer l'ordre de tri dans la vue des dossiers."
-#: src/gtk/foldersort.c:171
+#: src/gtk/foldersort.c:173
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/gtk/foldersort.c:219
+#: src/gtk/foldersort.c:178 src/gtk/gtkaspell.c:1480
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:221
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:558
+#: src/gtk/gtkaspell.c:602
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:824 src/gtk/gtkaspell.c:1717 src/gtk/gtkaspell.c:2004
msgid "Normal Mode"
msgstr "Mode normal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:826 src/gtk/gtkaspell.c:1723 src/gtk/gtkaspell.c:2015
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Mode novice"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818
+#: src/gtk/gtkaspell.c:865
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Mode de suggestion inconnu."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1118
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Pas de mot incorrect."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Remplacer le mot inconnu"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1441
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "Remplacer « %s » par : "
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+# FIXME
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-"Presser la touche [MOD1] en même temps que [Entrée]\n"
+"Presser la touche CTRL en même temps que [Entrée]\n"
"permet d'apprendre de cette erreur.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1711 src/gtk/gtkaspell.c:1993
msgid "Fast Mode"
msgstr "Mode rapide"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1834
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "« %s » inconnu dans %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1847
msgid "Accept in this session"
msgstr "Accepter dans cette session"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1857
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
msgid "Replace with..."
msgstr "Remplacer avec..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Vérifier avec %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(pas de suggestions)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1907 src/gtk/gtkaspell.c:2067
msgid "More..."
msgstr "Autres..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Dictionnaire : %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1982
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Utiliser l'alterne (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2030 src/prefs_spelling.c:172
msgid "Check while typing"
msgstr "Vérifier pendant l'édition"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2046
msgid "Change dictionary"
msgstr "Changer de dictionnaire"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Le correcteur orthographique n'a pas pu changer de dictionnaire.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:61 src/gtk/gtkutils.c:77
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
-
-#: src/gtk/inputdialog.c:152
+#: src/gtk/inputdialog.c:153
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Saisissez le mot de passe de %s pour %s"
-#: src/gtk/inputdialog.c:154
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
msgid "Input password"
msgstr "Saisissez le mot de passe"
-#: src/gtk/logwindow.c:61
+#: src/gtk/logwindow.c:63
msgid "Protocol log"
msgstr "Log protocole"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:122
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Sélection d'un plugin à charger"
+msgstr "Sélection d'un module à charger"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:187 src/gtk/pluginwindow.c:213
+#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Modules"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:227 src/prefs_common.c:2355
+#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2442
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:251
+#: src/gtk/pluginwindow.c:276
msgid "Load Plugin"
-msgstr "Charger plugin"
+msgstr "Charger module"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:256
+#: src/gtk/pluginwindow.c:281
msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Enlever plugin"
+msgstr "Enlever module"
-#: src/gtk/prefswindow.c:259
+#: src/gtk/prefswindow.c:470
msgid "Page Index"
msgstr "Préférences"
-#: src/gtk/prefswindow.c:374 src/prefs_gtk.c:453
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
-
-#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_account.c:676
-#: src/prefs_filtering_action.c:344
+#: src/gtk/progressdialog.c:69 src/gtk/progressdialog.c:320
+#: src/prefs_account.c:709 src/prefs_filtering_action.c:359
msgid "Account"
msgstr "Compte"
-#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:68
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:70 src/gtk/progressdialog.c:328
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:122 src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: src/gtk/quicksearch.c:182
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Syntaxe Avancée"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
msgid "all messages"
msgstr "tous les messages"
-#: src/gtk/quicksearch.c:183
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "messages agés de plus de # jours"
-#: src/gtk/quicksearch.c:184
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "messages agés de moins de # jours"
-#: src/gtk/quicksearch.c:185
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "messages contenant S dans leur corps"
-#: src/gtk/quicksearch.c:186
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "message contenant S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:187
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête CC"
-#: src/gtk/quicksearch.c:188
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "messages contenant S dans les en-têtes TO: ou CC:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:189
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
msgid "deleted messages"
msgstr "messages supprimés"
-#: src/gtk/quicksearch.c:190
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Sender"
-#: src/gtk/quicksearch.c:191
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi"
-#: src/gtk/quicksearch.c:192
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
msgid "messages originating from user S"
msgstr "messages venant de l'expéditeur S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:193
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
msgid "forwarded messages"
msgstr "messages transférés"
-#: src/gtk/quicksearch.c:194
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
msgid "messages which contain header S"
msgstr "messages contenant l'en-tête S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:195
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Message-Id:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:196
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête In-Reply-To:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:197
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
msgid "locked messages"
msgstr "messages bloqués"
-#: src/gtk/quicksearch.c:198
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "messages qui sont dans le groupe de discussion S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:199
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
msgid "new messages"
msgstr "nouveaux messages"
-#: src/gtk/quicksearch.c:200
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
msgid "old messages"
msgstr "messages anciens"
-#: src/gtk/quicksearch.c:201
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "messages incomplets (partiellement téléchargés)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:202
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "messages pour lesquel une réponse a été envoyée"
-#: src/gtk/quicksearch.c:203
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
msgid "read messages"
msgstr "messages lus"
-#: src/gtk/quicksearch.c:204
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "messages contenant S dans le sujet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:205
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "messages dont le score est égal à #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:206
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "messages dont le score est plus grand que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:207
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "messages dont le score est plus petit que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "messages dont la taille est égale à #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "messages dont la taille est plus grande que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "messages dont la taille est plus petite que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
msgid "marked messages"
msgstr "messages marqués"
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
msgid "unread messages"
msgstr "messages non lus"
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête References:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
msgid "messages returning 0 when passed to command"
msgstr "messages qui, passés à la commande « cmd », lui font faire retourner 0"
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête X-Label:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
msgid "logical AND operator"
msgstr "opérateur logique ET"
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
msgid "logical OR operator"
msgstr "opérateur logique OU"
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
msgid "logical NOT operator"
msgstr "opérateur logique NON"
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
msgid "case sensitive search"
msgstr "distinguer maj./min."
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "L'ensemble des conditions de filtrage est utilisable."
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Symboles de recherche avancée"
-#: src/gtk/quicksearch.c:284 src/prefs_filtering_action.c:1114
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1726
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:288 src/prefs_filtering_action.c:1115
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1727
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
msgid "From"
msgstr "De"
-#: src/gtk/quicksearch.c:292 src/prefs_filtering_action.c:1116
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1728 src/quote_fmt.c:48
+#. subject
+#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
msgid "To"
msgstr "À"
-#: src/gtk/quicksearch.c:303
+#: src/gtk/quicksearch.c:316
msgid "Recursive"
msgstr "Récursif"
-#: src/gtk/quicksearch.c:346
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Syntaxe Avancée"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
msgid "correct"
msgstr "correct"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
msgid "Signer"
msgstr "Signé par"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_themes.c:849
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/prefs_themes.c:886
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
msgid "Organization: "
-msgstr "Organisation : "
+msgstr "Société : "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
msgid "Location: "
msgstr "Lieu : "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Empreinte : "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
msgid "Signature status: "
msgstr "État des signatures : "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "Certificat SSL pour %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
#, c-format
msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
msgstr "Le certificat pour %s est inconnu. Voulez-vous l'accepter ?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "État de la signature : %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
msgid "View certificate"
msgstr "Voir le certificat"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Certificat SSL inconnu"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Accept and save"
msgstr "Accepter et sauvegarder"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Cancel connection"
msgstr "Interrompre la connexion"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
msgid "New certificate:"
msgstr "Nouveau certificat :"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
msgid "Known certificate:"
msgstr "Certificat connu :"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Le certificat pour %s a été changé. Voulez-vous l'accepter ?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
msgid "View certificates"
msgstr "Voir les certificats"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Certificat SSL changé"
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2285
+#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2273
msgid "(No From)"
msgstr "(Pas d'expéditeur)"
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2330 src/summaryview.c:2333
+#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2318 src/summaryview.c:2321
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pas de sujet)"
+#: src/image_viewer.c:284
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom du fichier :"
+
+#: src/image_viewer.c:291
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Taille du fichier :"
+
+#: src/image_viewer.c:312
+msgid "Load Image"
+msgstr "Charger l'image"
+
+#: src/image_viewer.c:318
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Type de contenu :"
+
#: src/imap.c:669
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
#: src/imap.c:725
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d ...\n"
+msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d...\n"
#: src/imap.c:764
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgid "root folder %s does not exist\n"
msgstr "Le dossier racine « %s » n'existe pas\n"
-#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1427
+#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "erreur lors de la réception de LIST.\n"
-#: src/imap.c:1655
+#: src/imap.c:1657
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres: LIST échoué.\n"
-#: src/imap.c:1677
+#: src/imap.c:1679
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:1720
+#: src/imap.c:1722
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
-#: src/imap.c:1752
+#: src/imap.c:1754
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres de %s en %s\n"
-#: src/imap.c:1814
+#: src/imap.c:1816
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:1852
+#: src/imap.c:1854
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n"
-#: src/imap.c:1860
+#: src/imap.c:1862
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "erreur lors de la lecture de l'enveloppe.\n"
-#: src/imap.c:1882
+#: src/imap.c:1884
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe: %s\n"
-#: src/imap.c:1940
+#: src/imap.c:1942
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec : %s\n"
-#: src/imap.c:1962
+#: src/imap.c:1964
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1969
+#: src/imap.c:1971
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec %s:%d\n"
-#: src/imap.c:2059
+#: src/imap.c:2061
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "Impossible d'obtenir l'espace nom\n"
-#: src/imap.c:2493
+#: src/imap.c:2495
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n"
-#: src/imap.c:2633
+#: src/imap.c:2635
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "L'authentification IMAP4 a échoué.\n"
-#: src/imap.c:2650
+#: src/imap.c:2652
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Échec au login IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:2970
+#: src/imap.c:2972
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "Impossible de d'ajouter %s à %s\n"
-#: src/imap.c:3019
+#: src/imap.c:3021
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "Impossible de d'ajouter %s\n"
-#: src/imap.c:3101
+#: src/imap.c:3103
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
-#: src/imap.c:3151
+#: src/imap.c:3153
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "erreur lors de la commande IMAP STORE %s %s\n"
-#: src/imap.c:3168
+#: src/imap.c:3170
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "erreur lors de la commande IMAP : EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:3181
+#: src/imap.c:3183
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "erreur lors de la commande IMAP CLOSE\n"
-#: src/imap.c:3438
+#: src/imap.c:3423
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
+#: src/imap.c:3453
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv ne peut pas convertir %s en UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:3497
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-8 en UTF-7\n"
+
#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Créer un _nouveau dossier..."
"(Si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n"
" ajouter `/' à la fin du nom)"
-#: src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NouveauDossier"
-
-#: src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:225
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' n'est pas valide dans le nom du dossier."
-
-#: src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:232
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
-
-#: src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
-
-#: src/imap_gtk.c:175 src/mh_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Saisissez le nouveau nom pour '%s' :"
-#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
+#: src/imap_gtk.c:178 src/mh_gtk.c:219
msgid "Rename folder"
msgstr "Changement de nom du dossier"
-#: src/imap_gtk.c:203 src/mh_gtk.c:242
+#: src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:244
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Le dossier ne peut pas être renommé car\n"
"le nouveau nom proposé n'est pas autorisé."
-#: src/imap_gtk.c:264
+#: src/imap_gtk.c:266
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 `%s' ?"
-#: src/imap_gtk.c:265
+#: src/imap_gtk.c:267
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Suppression du compte IMAP4"
-#: src/imap_gtk.c:310 src/mh_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
#, c-format
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
"Tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés.\n"
"Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
-#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:169
+#: src/imap_gtk.c:314 src/mh_gtk.c:169
msgid "Delete folder"
msgstr "Suppression de dossier"
-#: src/imap_gtk.c:330 src/mh_gtk.c:187
+#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:187
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:374 src/news_gtk.c:308
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:308
msgid "Offline"
msgstr "Travail hors-ligne"
-#: src/imap_gtk.c:375 src/news_gtk.c:309
+#: src/imap_gtk.c:377 src/news_gtk.c:309
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Vous êtes hors-ligne. Aller en ligne ?"
-#: src/imap_gtk.c:392 src/news_gtk.c:326
+#: src/imap_gtk.c:394 src/news_gtk.c:326
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Une erreur est survenue en téléchargeant les messages dans '%s'."
-#: src/import.c:130
+#: src/import.c:142
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:161
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire."
+msgstr "Spécifiez le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :"
-#: src/import.c:159
+#: src/import.c:171
msgid "Importing file:"
msgstr "Fichier mbox :"
-#: src/import.c:164
+#: src/import.c:176
msgid "Destination dir:"
msgstr "Dossier destinataire :"
-#: src/import.c:222
+#: src/import.c:236
msgid "Select importing file"
msgstr "Choix du fichier à importer"
#: src/importldif.c:189
msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à importer."
+msgstr "Spécifiez le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à importer."
#: src/importldif.c:192
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgid "File imported."
msgstr "Fichier importé."
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
msgid "Please select a file."
msgstr "Veuillez sélectionner une fichier."
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué."
-#: src/importldif.c:470
+#: src/importldif.c:471
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Erreur lors de la lecture des champs LDIF."
-#: src/importldif.c:493
+#: src/importldif.c:494
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Fichier LDIF importé avec succès."
-#: src/importldif.c:605
+#: src/importldif.c:606
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Sélection d'un fichier LDIF"
-#: src/importldif.c:701
+#: src/importldif.c:703
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr ""
-"Spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera crée à partir du fichier LDIF."
+"Spécifiez le nom du carnet d'adresses qui sera crée à partir du fichier LDIF."
-#: src/importldif.c:707
+#: src/importldif.c:709
msgid "File Name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/importldif.c:718
+#: src/importldif.c:720
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Spécification complète du fichier LDIF à importer."
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:729
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Sélectionner le fichier LDIF à importer."
-#: src/importldif.c:764
+#: src/importldif.c:766
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:452
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:768
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Champ LDIF"
-#: src/importldif.c:767
+#: src/importldif.c:769
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nom de l'attribut"
-#: src/importldif.c:822
+#: src/importldif.c:824
msgid "LDIF Field"
msgstr "Champ LDIF"
-#: src/importldif.c:834
+#: src/importldif.c:836
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
-#: src/importldif.c:845
+#: src/importldif.c:847
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "Le champ LDIF peut être renommé en Attribute Utilisateur (UA)"
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:852
msgid "???"
msgstr "???"
-#: src/importldif.c:868
+#: src/importldif.c:870
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"ailleurs que dans cette colonne permet aussi de sélectionner le champ pour "
"l'import."
-#: src/importldif.c:880
+#: src/importldif.c:882
msgid "Select for Import"
msgstr "Sélectionner pour l'import"
-#: src/importldif.c:886
+#: src/importldif.c:888
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Sélectionne le champ LDIF pour importer dans le carnet d'addresse."
-#: src/importldif.c:889
+#: src/importldif.c:891
msgid " Modify "
msgstr " Modifier "
-#: src/importldif.c:895
+#: src/importldif.c:897
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr ""
"Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données "
"idoïnes."
-#: src/importldif.c:968
+#: src/importldif.c:970
msgid "Records Imported :"
msgstr "Fiches importées :"
-#: src/importldif.c:999
+#: src/importldif.c:1001
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
+#. Button panel
+#: src/importldif.c:1034
+msgid "Prev"
+msgstr "Précédent"
+
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
#: src/importmutt.c:143
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Erreur lors de l'importation d'un fichier Mutt."
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:331
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Veuillez sélectionner une fichier à importer."
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Mutt"
-#: src/importmutt.c:239
+#: src/importmutt.c:242
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Mutt"
msgid "Select Pine File"
msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Pine"
-#: src/importpine.c:239
+#: src/importpine.c:242
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine"
-#: src/inc.c:382
+#: src/inc.c:379
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:429
+#: src/inc.c:426
msgid "Standby"
msgstr "Attente"
-#: src/inc.c:556 src/inc.c:607
+#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
-#: src/inc.c:567
+#: src/inc.c:566
msgid "Retrieving"
msgstr "Récupération"
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:575
#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Terminé (%d message(s) (%s) reçu(s))"
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Terminé (%d message (%s) reçu)"
+msgstr[1] "Terminé (%d messages (%s) reçus)"
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:581
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
msgid "Connection failed"
msgstr "La connexion a échoué"
-#: src/inc.c:590
+#: src/inc.c:589
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorisation échouée"
-#: src/inc.c:594 src/prefs_summary_column.c:76
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
msgid "Locked"
msgstr "Bloqués"
-#: src/inc.c:604 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:244
+#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
msgid "Timeout"
msgstr "Délai d'attente"
#: src/inc.c:683
#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Terminé (%d nouveau(x) message(s))"
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Terminé (%d nouveau message)"
+msgstr[1] "Terminé (%d nouveaux messages)"
-#: src/inc.c:686
+#: src/inc.c:687
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
-#: src/inc.c:695
+#: src/inc.c:696
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la récupération des messages."
-#: src/inc.c:736
+#: src/inc.c:737
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:755
+#: src/inc.c:756
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s ..."
+msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..."
-#: src/inc.c:765
+#: src/inc.c:766
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n"
-#: src/inc.c:772
+#: src/inc.c:773
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
-#: src/inc.c:853 src/send_message.c:462
+#: src/inc.c:854 src/send_message.c:382
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentification..."
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:855
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Réception des messages de %s (%s) ..."
+msgstr "Réception des messages de %s (%s)..."
-#: src/inc.c:860
+#: src/inc.c:861
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
-#: src/inc.c:864
+#: src/inc.c:865
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
-#: src/inc.c:868
+#: src/inc.c:869
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
-#: src/inc.c:872
+#: src/inc.c:873
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Récupération de la taille des messages"
-#: src/inc.c:882
+#: src/inc.c:883
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Suppression du message %d"
-#: src/inc.c:889 src/send_message.c:480
+#: src/inc.c:890 src/send_message.c:400
msgid "Quitting"
msgstr "Fermeture"
-#: src/inc.c:914
+#: src/inc.c:915
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
-#: src/inc.c:935
+#: src/inc.c:934
#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Récupération (%d message(s) (%s) reçu(s))"
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Récupération (%d message (%s) reçu)"
+msgstr[1] "Récupération (%d messages (%s) reçus)"
-#: src/inc.c:1088
+#: src/inc.c:1090
msgid "Connection failed."
msgstr "La connexion a échoué."
-#: src/inc.c:1091
+#: src/inc.c:1093
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
-#: src/inc.c:1096
+#: src/inc.c:1098
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1103
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1107
+#: src/inc.c:1109
msgid "No disk space left."
msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
-#: src/inc.c:1112
+#: src/inc.c:1114
msgid "Can't write file."
msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
-#: src/inc.c:1117
+#: src/inc.c:1119
msgid "Socket error."
msgstr "Erreur de « socket »."
-#: src/inc.c:1120
+#: src/inc.c:1122
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d."
-#: src/inc.c:1125 src/send_message.c:605
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:314 src/send_message.c:525
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Connexion fermée par le hôte distant."
-#: src/inc.c:1128
+#: src/inc.c:1130
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Connexion vers %s:%d fermée par l'hôte distant."
-#: src/inc.c:1133
+#: src/inc.c:1135
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
-#: src/inc.c:1137
+#: src/inc.c:1139
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"La boîte aux lettres bloquée :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:590
+#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:510
msgid "Authentication failed."
msgstr "L'authentification a échoué."
-#: src/inc.c:1148 src/send_message.c:593
+#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:513
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"L'authentification a échoué\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:609
+#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:529
msgid "Session timed out."
msgstr "La session a expirée."
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1158
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
-#: src/inc.c:1191
+#: src/inc.c:1193
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Relève annulée\n"
msgid "Nick Name"
msgstr "Surnom"
-#: src/main.c:153 src/main.c:162
+#: src/main.c:158
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Le fichier '%s' existe déjà.\n"
"Impossible de créer le dossier."
-#: src/main.c:277
+#: src/main.c:272
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:594
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresse] ouvre une fenêtre de composition de message"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:597
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" ouvre une fenêtre de composition avec les\n"
" fichiers spécifiés attachés"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive récupère les nouveaux messages"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:601
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr ""
" --receive-all récupère les nouveaux messages de tous les comptes"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envoyer les messages en attente"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:603
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr ""
" --status [dossier]... affiche le nombre de messages (nouveaux, non lus, "
"total)"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [dossier]...\n"
" affiche le nombre de messages de chaque dossier"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:606
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online travailler en connexion"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:607
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline travailler en déconnexion"
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:608
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug mode de déboguage"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help affiche cette aide et termine"
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:610
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version affiche la version et termine"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:611
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir affiche le dossier contenant la configuration"
-#: src/main.c:639 src/summaryview.c:5075
+#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5120
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Traitement (%s)..."
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:652
msgid "top level folder"
msgstr "dossier racine"
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:714
msgid "Really quit?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
-#: src/main.c:704
+#: src/main.c:715
msgid "Composing message exists."
msgstr "Une fenêtre de composition de message existe."
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:716
msgid "Draft them"
msgstr "Brouillon"
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:716
msgid "Discard them"
msgstr "Supprimer"
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:716
msgid "Don't quit"
msgstr "Ne pas quitter"
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:730
msgid "Queued messages"
msgstr "Messages en file d'attente"
-#: src/main.c:720
+#: src/main.c:731
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter "
"maintenant ?"
-#: src/main.c:965 src/toolbar.c:1873
+#: src/main.c:977 src/toolbar.c:1873
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
#: src/mainwindow.c:446
msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/Fichier/_Changer l'ordre des boîtes aux lettres"
+msgstr "/Fichier/_Changer l'ordre des boîtes aux lettres..."
#: src/mainwindow.c:448
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_File/_Export selected to mbox file..."
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/Fichier/_Exporter la sélection en fichier mbox..."
#: src/mainwindow.c:453
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/Fichier/_Vider toutes les corbeilles..."
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:154
msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/Fichier/Enregistrer so_us..."
+msgstr "/Fichier/Enregi_strer sous..."
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:155
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/Fichier/_Imprimer..."
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/Fichier/_Travailler hors-ligne"
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/Fichier/_Quitter"
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/Edition/Sélectionner la discussi_on"
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/Edition/Chercher dans le _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:166 src/summaryview.c:443
msgid "/_View"
msgstr "/_Vue"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:649
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652
+#: src/messageview.c:260
msgid "/_View/---"
msgstr "/Vue/---"
msgstr "/Vue/Séparer la vue des _dossiers"
#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
+msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/Vue/Séparer la vue du _message"
#: src/mainwindow.c:493
#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/Vue/Trier/_Attirer par sujet"
+msgstr "/Vue/Trier/Attirer par s_ujet"
#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/Th_read view"
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/Vue/Aller à/Autre _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:170
-msgid "/_View/_Code set/---"
+#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:169
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/---"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:174
-msgid "/_View/_Code set"
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
+msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/Vue/_Jeux de caractères"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:175
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Détection _automatique"
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Détection automati_que"
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:178
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ascii 7 bits (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:182
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:188
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:195
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:193
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:200
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:203
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:206
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:208
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:210
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-U)"
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:216
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japo_nais (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:222
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:224
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:228
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:230
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:224
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:232
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:237
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:239
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (ISO-2_022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:242
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlandais (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:244
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlandais(Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:252
-#: src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:251
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/Vue/Décodage/---"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:248
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/Vue/Décoda_ge"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:249
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/Vue/Décodage/Détection _automatique"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:252
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/Vue/Décodage/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/Vue/Décodage/_Quoted-printable"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/Vue/Décodage/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/Vue/Décodage/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:646 src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:444
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/Vue/Voir le _source du message"
+msgstr "/Vue/Voir le _source du message..."
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:269
-msgid "/_View/Show all _headers"
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/Vue/Mettre à jo_ur"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/Message/Réce_ption"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier du compte _actuel"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier de _tous les comptes"
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/Message/Réception/_Interrompre la relève du courrier"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/Message/Réception/---"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:664
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/Message/En_voyer les messages en file d'attente"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/Message/Composer un _article de groupe de discussion"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/Message/_Répondre"
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/Message/_Répondre à"
+msgstr "/Message/Rép_ondre à"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/Message/Répondre/à _tous"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Message/Répondre/à l'_auteur"
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:273
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Message/Répondre/à la _liste"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Message/Donner suite et répondre _à"
+msgstr "/Message/Donner suite _et répondre à"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/Message/Trans_férer"
+msgstr "/Message/_Transférer"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/Message/Rediri_ger"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/Message/_Déplacer..."
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/Message/_Copier..."
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/Message/_Supprimer"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/Message/Effacer un article du serveur"
+msgstr "/Message/E_ffacer un article du serveur"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/Message/_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/Message/Marquer/_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Message/Marquer/_Démarquer"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/Message/Marquer/---"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _non lu"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _lu"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/Message/Marquer/Marquer tous comme _lus"
+msgstr "/Message/Marquer/Marquer _tous comme lus"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/Message/Ré_éditer"
+msgstr "/Message/Rééd_iter"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses..."
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Outils/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/Outils/Rassembler des a_dresses..."
+msgstr "/Outils/Rassem_bler des adresses..."
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/Outils/Rassember des adresses/à partir du _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir de _messages..."
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/Outils/_Filtrer tous les messages du dossier"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/Outils/_Filtrer les messages sélectionnés"
+msgstr "/Outils/Filtrer les messages _sélectionnés"
-#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:288
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/Outils/Créer une _règle de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:299
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:294
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
-#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:303
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:296
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
-#: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Tools/_Create processing rule"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement"
-#: src/mainwindow.c:716
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-#: src/mainwindow.c:720
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-#: src/mainwindow.c:722
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/Outils/Examiner tous les dossiers pour _nouveaux messages"
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/Outils/_Supprimer les messages en double"
+msgstr "/Outils/Supprimer les messages en _double"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans le dossier _actuel"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans _tous les dossiers"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:739
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/Outils/E_xécuter"
-#: src/mainwindow.c:739
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/Outils/Cer_tificats SSL..."
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/Outils/C_ertificats SSL..."
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/Outils/Fenêtre de _log"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuration"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Configuration/Choisir un autre comp_te"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Configuration/_Configuration du compte actuel..."
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Configuration/_Edition des comptes..."
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Configuration/---"
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_Configuration/_Preferences..."
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Configuration/_Préférences..."
-#: src/mainwindow.c:757
-msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
-msgstr "/Configuration/Pré-traitement..."
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/Configuration/P_ré-traitement..."
-#: src/mainwindow.c:759
-msgid "/_Configuration/Post-processing..."
-msgstr "/Configuration/Post-traitement..."
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/Configuration/P_ost-traitement..."
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/Configuration/_Filtrage avancé..."
+msgstr "/Configuration/_Filtrage..."
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Configuration/_Modèles..."
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Configuration/_Actions..."
-#: src/mainwindow.c:765
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/Configuration/Plu_gins..."
-
#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/Configuration/Mo_dules..."
+
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Help/_Manual (Local)"
msgstr "/Aide/_Manuel local"
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/Aide/M_anuel en ligne"
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/Aide/Ma_nuel en ligne"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
msgstr "/Aide/_Foire Aux Questions (FAQ) locale"
-#: src/mainwindow.c:772
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/Aide/Foire Aux _Questions (FAQ) en ligne"
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/Aide/Foire Aux _Questions en ligne"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/Aide/Foire Aux Questions (FAQ) pour _Claws"
+msgstr "/Aide/Foire Aux Questions pour _Claws"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Aide/---"
-#: src/mainwindow.c:900
+#: src/mainwindow.c:920
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Vous êtes en ligne. Cliquez l'icône pour aller hors-ligne."
-#: src/mainwindow.c:904
+#: src/mainwindow.c:924
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Vous êtes hors-ligne. Cliquer l'icône pour aller en ligne."
-#: src/mainwindow.c:921
+#: src/mainwindow.c:941
msgid "Select account"
msgstr "Sélectionner un compte"
-#: src/mainwindow.c:1258 src/mainwindow.c:1299 src/mainwindow.c:1327
-#: src/prefs_folder_item.c:534
+#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1351
+#: src/prefs_folder_item.c:538
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: src/mainwindow.c:1328
+#: src/mainwindow.c:1352
msgid "none"
msgstr "rien"
-#: src/mainwindow.c:1620
+#: src/mainwindow.c:1646
msgid "Add mailbox"
msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1621
+#: src/mainwindow.c:1647
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Entrez la chemin vers la boîte aux lettres.\n"
"Si elle existe, elle sera analysée automatiquement."
-#: src/mainwindow.c:1627
+#: src/mainwindow.c:1653
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "La boîte aux lettres `%s' existe déjà."
-#: src/mainwindow.c:1632 src/setup.c:58
+#: src/mainwindow.c:1658 src/setup.c:66
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1637 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1663 src/setup.c:69
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
"en écriture."
-#: src/mainwindow.c:1977
+#: src/mainwindow.c:2015
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Dossiers"
-#: src/mainwindow.c:1999 src/messageview.c:431
+#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:425
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Message"
-#: src/mainwindow.c:2391 src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/mainwindow.c:2391 src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit this program?"
msgstr "Quitter Sylpheed ?"
-#: src/mainwindow.c:2756
+#: src/mainwindow.c:2821
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Suppression des messages en double..."
-#: src/mainwindow.c:2790
+#: src/mainwindow.c:2855
#, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
-msgstr "%d message(s) en double supprimé(s) dans %d dossier(s).\n"
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
+msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
-#: src/mainwindow.c:2935 src/summaryview.c:3948
+#: src/mainwindow.c:3002 src/summaryview.c:3969
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:2943
+#: src/mainwindow.c:3010
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:2951 src/summaryview.c:3957
+#: src/mainwindow.c:3018 src/summaryview.c:3978
msgid "Filtering configuration"
-msgstr "Configuration du filtrage"
+msgstr "Règles de filtrage"
-#: src/matcher.c:1235 src/matcher.c:1236 src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238
#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
msgid "Find text:"
msgstr "Chercher :"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:542 src/summary_search.c:202
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:202
msgid "Case sensitive"
msgstr "Distinguer maj./min."
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:208
+#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:209
msgid "Backward search"
msgstr "Recherche arrière"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:318
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:321
msgid "Search string not found."
msgstr "Texte recherché introuvable."
-#: src/message_search.c:190
+#: src/message_search.c:193
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?"
-#: src/message_search.c:193
+#: src/message_search.c:196
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
-#: src/message_search.c:196 src/summary_search.c:327
+#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:330
msgid "Search finished"
msgstr "Recherche terminée"
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
+
+#: src/messageview.c:265
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
-#: src/messageview.c:284
+#: src/messageview.c:277
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/Message/Transférer en pièce jointe"
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/Message/Rediri_ger"
-#: src/messageview.c:305
+#: src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement"
-#: src/messageview.c:307
+#: src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-#: src/messageview.c:309
+#: src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-#: src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
-#: src/messageview.c:529
+#: src/messageview.c:530
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
-#: src/messageview.c:537
+#: src/messageview.c:538
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Return-Path : %s\n"
"Il est conseillé de ne pas envoyer l'accusé de réception."
-#: src/messageview.c:545
+#: src/messageview.c:546
msgid "+Don't Send"
msgstr "+Ne pas envoyer"
-#: src/messageview.c:555
+#: src/messageview.c:556
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"destinataire officiel.\n"
"L'accusé de réception ne sera pas envoyé."
-#: src/messageview.c:982 src/mimeview.c:1140 src/summaryview.c:3341
+#: src/messageview.c:997 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3368
+#: src/summaryview.c:3371 src/textview.c:2268
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: src/messageview.c:987 src/mimeview.c:1019 src/summaryview.c:3346
+#: src/messageview.c:1002 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3377
+#: src/textview.c:2280
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
-#: src/messageview.c:988
+#: src/messageview.c:1003
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Écraser le fichier existant ?"
-#: src/messageview.c:995 src/summaryview.c:3354 src/summaryview.c:3358
-#: src/summaryview.c:3375
+#: src/messageview.c:1011 src/summaryview.c:3388 src/summaryview.c:3391
+#: src/summaryview.c:3406
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
-#: src/messageview.c:1060
+#: src/messageview.c:1078
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1061
+#: src/messageview.c:1079
msgid "Send receipt"
msgstr "Envoyer"
-#: src/messageview.c:1101
+#: src/messageview.c:1119
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Ce message a été partiellement récupéré,\n"
"et a été supprimé du serveur."
-#: src/messageview.c:1107
+#: src/messageview.c:1125
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
# NDT: problem with length of string "Marquer pour téléchargement" :
# the string is cutted on both sides.
-#: src/messageview.c:1111 src/messageview.c:1133
+#: src/messageview.c:1129 src/messageview.c:1151
msgid "Mark for download"
msgstr "Télécharger"
# NDT: same problem that "Mark for download" with "Marquer pour suppression".
-#: src/messageview.c:1112 src/messageview.c:1124
+#: src/messageview.c:1130 src/messageview.c:1142
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Supprimer"
-#: src/messageview.c:1117
+#: src/messageview.c:1135
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ce message a été partiellement récupéré;\n"
"il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
-#: src/messageview.c:1122 src/messageview.c:1135
-#: src/prefs_filtering_action.c:137
+#: src/messageview.c:1140 src/messageview.c:1153
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Démarquer"
-#: src/messageview.c:1128
+#: src/messageview.c:1146
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ce message a été partiellement récupéré;\n"
"il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
-#: src/messageview.c:1202
+#: src/messageview.c:1222
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1203
+#: src/messageview.c:1223
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Veuillez choisir le compte que vous souhaitez utiliser pour l'envoi de \n"
"l'accusé de réception :"
-#: src/messageview.c:1207
+#: src/messageview.c:1227
msgid "Send Notification"
msgstr "Envoyer"
-#: src/messageview.c:1207
+#: src/messageview.c:1227
msgid "+Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: src/messageview.c:1261 src/summaryview.c:3393 src/toolbar.c:169
+#: src/messageview.c:1287 src/summaryview.c:3425 src/toolbar.c:169
msgid "Print"
msgstr "Impression"
-#: src/messageview.c:1262 src/summaryview.c:3394
+#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3426
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Saisissez la ligne de commande d'impression :\n"
"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
-#: src/messageview.c:1268 src/summaryview.c:3400
+#: src/messageview.c:1294 src/summaryview.c:3432
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"La ligne de commande d'impression est invalide:\n"
"`%s'"
-#: src/mh.c:385
+#: src/mh.c:389
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres"
-#: src/mh_gtk.c:308
+#: src/mh_gtk.c:310
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n"
"(Les messages ne seront PAS effacés du disque)"
-#: src/mh_gtk.c:310
+#: src/mh_gtk.c:312
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Suppression de boîtes aux lettres"
#: src/mimeview.c:156
msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Enregistrer so_us..."
+msgstr "/Enregistrer _sous..."
#: src/mimeview.c:157
msgid "/Save _all..."
msgid "Check again"
msgstr "Revérifier"
-#: src/mimeview.c:961 src/mimeview.c:1027 src/mimeview.c:1200
-#: src/mimeview.c:1230
+#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1219
+#: src/mimeview.c:1249
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart"
-#: src/mimeview.c:1017
+#: src/mimeview.c:1030 src/textview.c:2278
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1067
msgid "Select destination folder"
msgstr "Choix du dossier de destination"
-#: src/mimeview.c:1061
+#: src/mimeview.c:1074
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
-#: src/mimeview.c:1240
+#: src/mimeview.c:1259
msgid "Open with"
msgstr "Ouvrir avec"
-#: src/mimeview.c:1241
+#: src/mimeview.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Entrez la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
-#: src/news.c:203
+#: src/news.c:204
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d ...\n"
+msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d...\n"
-#: src/news.c:276
+#: src/news.c:277
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
-#: src/news.c:406
+#: src/news.c:407
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion.\n"
-#: src/news.c:519
+#: src/news.c:520
msgid "can't post article.\n"
msgstr "Impossible d'envoyer un article.\n"
-#: src/news.c:545
+#: src/news.c:546
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "Impossible d'obtenir l'article %d\n"
-#: src/news.c:594
+#: src/news.c:595
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "Impossible de sélectionner le groupe : %s\n"
-#: src/news.c:807
+#: src/news.c:823
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
-#: src/news.c:815
+#: src/news.c:831
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
-#: src/news.c:835
+#: src/news.c:851
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "Erreur lors de la réception de %s.\n"
-#: src/news.c:853
+#: src/news.c:869
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "réception de xover %d dans %s...\n"
-#: src/news.c:857 src/news.c:942
+#: src/news.c:873 src/news.c:958
msgid "can't get xover\n"
msgstr "Impossible de faire un xover\n"
-#: src/news.c:866 src/news.c:952
+#: src/news.c:882 src/news.c:968
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "Une erreur a eu lieue pendant la lecture du xover.\n"
-#: src/news.c:872 src/news.c:965
+#: src/news.c:888 src/news.c:981
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "Ligne xover invalide : %s\n"
-#: src/news.c:887 src/news.c:906 src/news.c:984 src/news.c:1019
+#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
-#: src/news.c:896 src/news.c:915 src/news.c:996 src/news.c:1031
+#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n"
-#: src/news.c:938
+#: src/news.c:954
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: analyse du message..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:233
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Antivirus Clam"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
msgstr ""
-"Ce plugin utilise l'antivirus Clam pour analyser tous les fichiers attachés "
+"Ce module utilise l'antivirus Clam pour analyser tous les fichiers attachés "
"reçus des comptes locaux, POP ou IMAP.\n"
"\n"
"Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus, il peut soit être "
"effacé soit déplacé dans un dossier spécifique.\n"
"\n"
-"Ce plugin ne contient que les fonctions d'analyse, d'effacement et de "
-"déplacement. Pour le configurer, il faut charger le plugin « Antivirus Clam "
+"Ce module ne contient que les fonctions d'analyse, d'effacement et de "
+"déplacement. Pour le configurer, il faut charger le module « Antivirus Clam "
"GTK », sinon il faudrait éditer manuellement le fichier de configuration.\n"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Laisser vide pour utiliser la corbeille par défaut"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:248
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:461
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrage"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:275
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Antivirus Clam GTK"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:280
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
"mail will be saved.\n"
msgstr ""
-"Ce plugin permet de configurer le plugin Clam Antivirus.\n"
+"Ce module permet de configurer le module Clam Antivirus.\n"
"\n"
-"Les options de configuration se trouveront dans le menu « Autres "
-"préférences... » dans le noeud « Filtrage/Antivirus Clam ».\n"
+"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
+"Préférences... » dans le noeud « Filtrage/Antivirus Clam ».\n"
"\n"
-"Ce plugin permet d'activer l'analyse des messages, d'archives attachées aux "
+"Ce module permet d'activer l'analyse des messages, d'archives attachées aux "
"messages et la taille maximale des fichiers attachés à analyser (si le "
"fichier attaché est plus grand, il ne sera pas analysé). Il permet aussi de "
"spécifier si les messages infectés doivent ou non être relevés (ils le sont "
"par défaut) et de sélectionner le dossier qui rassemblera les messages "
"infectés.\n"
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
msgid "Demo"
msgstr "Demonstration"
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
msgid ""
"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful"
msgstr ""
-"Ce plugin est seulement une démonstration expliquant comment écrire des "
-"plugins pour Sylpheed. Il installe un « hook » pour les logs et les redirige "
+"Ce module est seulement une démonstration expliquant comment écrire des "
+"modules pour Sylpheed. Il installe un « hook » pour les logs et les redirige "
"vers la sortie standard.\n"
"\n"
"Il n'est pas vraiment utile."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:73
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:152 src/prefs_ext_prog.c:265
-#: src/prefs_msg_colors.c:373
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_msg_colors.c:394
msgid "Message View"
msgstr "Vue du message"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Visualiseur HTML Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
msgid "Do not load remote links in mails"
msgstr "Ne pas suivre les liens hypertextes dans le message (SpamSafe)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:118
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
msgstr "Équivalent à l'option « --local » de Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:120
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
msgstr ""
"Aide : L'interdiction est toutefois levée si vous utilisez\n"
" le bouton de rechargement de page de Dillo."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
msgid "Full window mode (hide controls)"
msgstr "Mode pleine fenêtre (cache les contrôles de Dillo)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Équivalent à l'option « --fullwindow » de Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "Visualiseur de HTML Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
msgstr ""
-"Ce plugin utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans "
+"Ce module utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans "
"Sylpheed"
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visualiseur d'images"
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr ""
-"Ce plugin utilise soit gdk-pixbuf soit imlib pour afficher les images "
-"attachées."
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:340
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom du fichier :"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:347
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Taille du fichier :"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:368
-msgid "Load Image"
-msgstr "Charger l'image"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:374
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Type de contenu :"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Afficher automatiquement les images"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"Redimensionner automatiquement les images attachées\n"
-"(Cliquez sur l'image pour avoir la dimension originale)"
-
#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
msgid "MathML Viewer"
msgstr "Visualiseur MathML"
"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
"(Content-Type: text/mathml)"
msgstr ""
-"Ce plugin utilise GtkMathView pour visualiser les fichiers attachés sous "
+"Ce module utilise GtkMathView pour visualiser les fichiers attachés sous "
"format MathML (type MIME: text/mathml)"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:86
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:89
msgid "Passphrase"
msgstr "Phrase secrète"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:257
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:247
msgid "[no user id]"
msgstr "[pas d'ID utilisateur]"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:261
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:265
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
msgstr ""
-"Ce plugin permet la signature et/ou le cryptage des messages. Vous pouvez "
+"Ce module permet la signature et/ou le cryptage des messages. Vous pouvez "
"décrypter les messages, vérifier les signatures ou signer et crypter vos "
"propres mails.\n"
"\n"
-"Ce plugin utilise la librairie GPGME en tant wrapper pour GnuPG.\n"
+"Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:121
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:128
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:136
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:145
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Avertir au démarrage si GnuPG ne fonctionne pas"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:158
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
msgid "Expire after"
msgstr "Expirer après"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:173
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:178 src/prefs_common.c:1042
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1072
msgid "minute(s)"
msgstr "minute(s)"
-# NDT: What is the meaning of this feature ?
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:274
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
msgid "Sign key"
-msgstr ""
+msgstr "Signer la clé"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:307
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Utilisez la clé GnuPG par défaut"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:314
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Choisir la clé en fonction de l'adresse email"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:321
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
msgid "Specify key manually"
msgstr "Spécifier la clé manuellement"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:328
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
msgid "User or key ID:"
msgstr "Identifiant d'utilisateur ou de clé:"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:496 src/prefs_account.c:945
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500 src/prefs_account.c:981
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:497
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:501
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
msgstr "Récupération d'infos pour `%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:273
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
msgid "Select Keys"
msgstr "Sélection de clés"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:300
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
msgid "Key ID"
msgstr "ID de la clé"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:303
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
msgid "Val"
msgstr "Validité"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:323
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
msgid " List all keys "
msgstr " Lister toutes les clés "
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:333 src/prefs_common.c:942
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:972
msgid "Other"
msgstr "Autres"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:453
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
msgid "Add key"
msgstr "Ajouter une clé"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:454
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:99
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfinie"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101 src/prefs_common.c:1074
-#: src/prefs_common.c:1193
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1104
+#: src/prefs_common.c:1223
msgid "Never"
msgstr " jamais"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:103
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
msgid "Marginal"
msgstr "Marginale"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:107
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
msgid "Ultimate"
msgstr "Ultime"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:127
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
#, c-format
msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
msgstr "Signature de « %s » (Confiance : %s)"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:132
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
msgid "The signature has expired"
msgstr "Signature expirée"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:134
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
msgid "The key that was used to sign this part has expired"
msgstr "La clé utilisée pour signer cette partie a expiré"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:136
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
msgid "Not all signatures are valid"
msgstr "Toutes les signatures ne sont pas valides"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:138
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
msgid "This signature is invalid"
msgstr "Signature invalide"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
msgid "You have no key to verify this signature"
msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:142 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
msgid "No signature found"
msgstr "Pas de signature trouvée"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:144
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
msgid "An error occured"
msgstr "Erreur"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "La signature n'a pas été vérifiée"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:170
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Signature faite le : %s avec une clé %s et ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\"\n"
msgstr "Signature correcte de « %s »\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:184
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Signature expirée de « %s »\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:189
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias « %s »\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:205
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Empreinte principale de la clé : %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:216
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Signature expirant le %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:218
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Signature expirée le %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtrage du message..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:323
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
msgid ""
"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
msgstr ""
-"Ce plugin utilise SpamAssassin pour vérifier si les messages récus par un "
+"Ce module utilise SpamAssassin pour vérifier si les messages reçus par un "
"compte local, POP ou IMAP sont des SPAMs. Pour cela il doit accéder à un "
"serveur SpamAssassin (spamd).\n"
"\n"
-"Lorsqu'un message est identifié comme SPAM, il peut soit être effacé soit "
+"Lorsqu'un message est identifié comme SPAM, il peut être soit effacé soit "
"déplacé dans un dossier spécifique.\n"
"\n"
-"Ce plugin ne contient que la fonctionnalité de détection et de déplacement. "
-"Pour le configurer, il faut charger le plugin « SpamAssassin GTK », sinon il "
+"Ce module ne contient que la fonctionnalité de détection et de déplacement. "
+"Pour le configurer, il faut charger le module « SpamAssassin GTK », sinon il "
"faudrait éditer le fichier de configuration manuellement.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
msgid "Localhost"
msgstr "Hôte local"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
msgid "Unix Socket"
msgstr "Socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:177
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
msgid "spamd "
msgstr "spamd "
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:221
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Nom ou IP de l'hôte exécutant le serveur spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:224
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
msgid ":"
msgstr " :"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Numéro du port du serveur spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Chemin du socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:264
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
msgid ""
"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
"be aborted and the message will be handled as not spam."
"Temps maximum alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est "
"interrompue et le message est considéré comme non Spam."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
msgid "Save Spam"
msgstr "Placer le Spam dans"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
msgstr "Placer les messages considérés comme Spam dans un dossier"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:305
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
msgstr "Taille maximum des messages qui seront analysés"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
msgid "kB"
msgstr "ko"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
msgid "Save Folder"
msgstr "Dossier destinataire de Spam"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:331
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
msgid ""
"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
"folder"
"Dossier recueillant les Spams. Laisser vide pour utiliser la corbeille par "
"défaut"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
msgid "..."
msgstr "..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
msgid "Maximum Size"
msgstr "Taille maximale de message"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:488
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
msgid "SpamAssassin GTK"
msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:493
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
"be saved.\n"
msgstr ""
-"Ce plugin permet de configurer le plugin « SpamAssassin ».\n"
+"Ce module fournit une interface de configuration pour le module « "
+"SpamAssassin ».\n"
"\n"
-"La page de configuration se trouvera dans le menu « Autres préférences... » "
-"dans le noeud « Filtrage/SpamAssassin ».\n"
+"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
+"Préférences... » dans le noeud « Filtrage/SpamAssassin ».\n"
"\n"
-"Ce plugin permet d'activer/désactiver SpamAssassin, de spécifier le serveur "
+"Ce module permet d'activer/désactiver SpamAssassin, de spécifier le serveur "
"spamd à utiliser (nom de l'hôte et numéro de port d'accès), de spécifier la "
"taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est plus grand, il ne "
"sera pas vérifié), de spécifier si les SPAMs doivent être effacés ou "
"acceptés (ils sont acceptés par défaut), et de désigner le dossier qui "
"rassemblera les SPAMs reçus.\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:86
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
msgid "/_Get"
msgstr "/_Relever"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:87
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
msgid "/Get _All"
msgstr "/_Tout relever"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:89
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 src/textview.c:221
msgid "/_Email"
msgstr "/_Composer"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:90
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/Ouvrir le carnet d'_adresses"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
msgid "/E_xit Sylpheed"
msgstr "/_Quitter Sylpheed"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:288
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nouveaux: %d, Non lus: %d, Total: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
msgid "Trayicon"
msgstr "Icône de la barre système"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:293
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
-"Ce plugin place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre "
+"Ce module place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre "
"système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n"
"\n"
"La boîte aux lettre est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle "
-"contient une lettre. Une bulle d'aide montre le nombre des messages "
+"contient une lettre. Une bulle d'aide affiche le nombre des messages "
"nouveaux, non-lus et le nombre total des messages."
#: src/pop.c:150
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "Réponse UIDL invalide : %s\n"
-#: src/pop.c:765
+#: src/pop.c:777
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Suppression du message expiré %d\n"
-#: src/pop.c:780
+#: src/pop.c:792
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3 : Message %d ignoré (%d octets)\n"
-#: src/pop.c:812
+#: src/pop.c:824
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "boîte aux lettres bloquée\n"
-#: src/pop.c:815
+#: src/pop.c:827
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Session expirée\n"
-#: src/pop.c:834
+#: src/pop.c:846
msgid "command not supported\n"
msgstr "Commande non supportée\n"
-#: src/pop.c:839
+#: src/pop.c:851
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "Erreur pendant la session POP3\n"
-#: src/pop.c:1033
+#: src/pop.c:1045
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Commande TOP non supportée\n"
-#: src/prefs_account.c:626
+#: src/prefs_account.c:659
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Compte%d"
-#: src/prefs_account.c:901
+#: src/prefs_account.c:937
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Configuration du nouveau compte"
-#: src/prefs_account.c:903
+#: src/prefs_account.c:939
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Configuration du compte"
-#: src/prefs_account.c:939 src/prefs_common.c:928
+#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_common.c:958
msgid "Receive"
msgstr "Réception"
-#: src/prefs_account.c:943 src/prefs_common.c:932 src/prefs_folder_item.c:784
+#: src/prefs_account.c:979 src/prefs_common.c:962 src/prefs_folder_item.c:788
#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
msgid "Compose"
msgstr "Composition"
-#: src/prefs_account.c:948
+#: src/prefs_account.c:984
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:951
+#: src/prefs_account.c:987
msgid "Advanced"
-msgstr "Avancée"
+msgstr "Avancé"
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1066
msgid "Name of account"
msgstr "Nom du compte"
-#: src/prefs_account.c:1039
+#: src/prefs_account.c:1075
msgid "Set as default"
msgstr "Définir comme compte par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1043
+#: src/prefs_account.c:1079
msgid "Personal information"
msgstr "Informations personnelles"
-#: src/prefs_account.c:1052
+#: src/prefs_account.c:1088
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/prefs_account.c:1058
+#: src/prefs_account.c:1094
msgid "Mail address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/prefs_account.c:1064
+#: src/prefs_account.c:1100
msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
+msgstr "Société"
-#: src/prefs_account.c:1088
+#: src/prefs_account.c:1124
msgid "Server information"
msgstr "Configuration des serveurs"
-#: src/prefs_account.c:1109 src/prefs_account.c:1315 src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_account.c:1145 src/prefs_account.c:1351 src/prefs_account.c:1992
+#: src/wizard.c:372
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1111 src/prefs_account.c:1447 src/prefs_account.c:1964
+#: src/prefs_account.c:1147 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:2009
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1113
+#: src/prefs_account.c:1149
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1115
+#: src/prefs_account.c:1151
msgid "Local mbox file"
msgstr "Fichier mbox local"
-#: src/prefs_account.c:1117
+#: src/prefs_account.c:1153
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Aucun (SMTP seulement)"
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1173
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
-#: src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_account.c:1180
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Authentification à la connexion"
-#: src/prefs_account.c:1189
+#: src/prefs_account.c:1225
msgid "News server"
msgstr "Serveur de groupes de discussion"
-#: src/prefs_account.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1231
msgid "Server for receiving"
msgstr "Serveur de réception"
-#: src/prefs_account.c:1201
+#: src/prefs_account.c:1237
msgid "Local mailbox"
msgstr "Fichier mbox local"
-#: src/prefs_account.c:1208
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "Serveur SMTP (envoi)"
+msgstr "Serveur d'envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1216
+#: src/prefs_account.c:1252
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1225
+#: src/prefs_account.c:1261
msgid "command to send mails"
msgstr "Commande externe :"
-#: src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:1612
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_account.c:1651
msgid "User ID"
-msgstr "Nom de l'utilisateur"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1274 src/prefs_account.c:1660
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: src/prefs_account.c:1323
+#: src/prefs_account.c:1359
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Authentification sécurisée (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1326
+#: src/prefs_account.c:1362
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
-#: src/prefs_account.c:1337
+#: src/prefs_account.c:1373
msgid "Remove after"
-msgstr "Supprimer après"
+msgstr "Suppression après"
-#: src/prefs_account.c:1346
+#: src/prefs_account.c:1382
msgid "days"
msgstr "jours"
-#: src/prefs_account.c:1363
+#: src/prefs_account.c:1399
msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 jours : supprimer immédiatement)"
+msgstr "(0 jours : suppression immédiate)"
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1408
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur"
-#: src/prefs_account.c:1376
+#: src/prefs_account.c:1414
msgid "Receive size limit"
msgstr "Taille maximale pour la réception"
-#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_account.c:1421
msgid "KB"
msgstr "ko"
-#: src/prefs_account.c:1395
+#: src/prefs_account.c:1433
msgid "Default inbox"
msgstr "Dossier de réception par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1442
+msgid " Select... "
+msgstr " Choisir... "
+
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier)"
-#: src/prefs_account.c:1423
+#: src/prefs_account.c:1462
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1481
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "pas de limite si 0 est spécifié"
-#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_account.c:1582
+#: src/prefs_account.c:1497 src/prefs_account.c:1621
msgid "Authentication method"
msgstr "Authentification"
-#: src/prefs_account.c:1468 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_common.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_common.c:1321
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1514
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrage des messages à la réception"
-#: src/prefs_account.c:1479
+#: src/prefs_account.c:1518
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "« Tous » relève le courrier pour ce compte"
-#: src/prefs_account.c:1539
+#: src/prefs_account.c:1578
msgid "Add Date"
msgstr "Ajouter la date"
-#: src/prefs_account.c:1540
+#: src/prefs_account.c:1579
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Génération de l'en-tête Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1586
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_account.c:1549 src/prefs_common.c:1784
+#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1821
msgid " Edit... "
-msgstr " Modifier..."
+msgstr " Modifier... "
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1606
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1643
+#: src/prefs_account.c:1682
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
msgstr ""
-"Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur \n"
-"et le mot de passe spécifiés pour la réception."
+"Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le mot de "
+"passe spécifiés pour la réception."
-#: src/prefs_account.c:1652
+#: src/prefs_account.c:1693
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
-#: src/prefs_account.c:1667
+#: src/prefs_account.c:1708
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP : "
-#: src/prefs_account.c:1676
+#: src/prefs_account.c:1717
msgid "minutes"
msgstr "minute(s)"
-#: src/prefs_account.c:1723 src/prefs_account.c:1768 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_account.c:1764 src/prefs_account.c:1811 src/toolbar.c:428
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
-#: src/prefs_account.c:1731
+#: src/prefs_account.c:1772
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertion automatique de la signature"
-#: src/prefs_account.c:1736
+#: src/prefs_account.c:1777
msgid "Signature separator"
msgstr "Séparateur de signature"
-#: src/prefs_account.c:1758
+#: src/prefs_account.c:1800
msgid "Command output"
msgstr "Résultat d'une commande"
-#: src/prefs_account.c:1776
+#: src/prefs_account.c:1819
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
-#: src/prefs_account.c:1785 src/prefs_filtering_action.c:1117
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1729 src/quote_fmt.c:49
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1828 src/prefs_filtering_action.c:1048
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1798
+#: src/prefs_account.c:1841
msgid "Bcc"
msgstr "Cci"
-#: src/prefs_account.c:1811
+#: src/prefs_account.c:1854
msgid "Reply-To"
msgstr "Répondre à"
-#: src/prefs_account.c:1861
+#: src/prefs_account.c:1904
msgid "Default privacy system"
msgstr "Système de confidentialité par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1870
+#: src/prefs_account.c:1913
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Crypter le message par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1872
+#: src/prefs_account.c:1915
msgid "Sign message by default"
msgstr "Signer le message par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1874
+#: src/prefs_account.c:1917
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Enregistrer les messages cryptés envoyés en tant que messages vides"
-#: src/prefs_account.c:1955 src/prefs_account.c:1972 src/prefs_account.c:1988
+#: src/prefs_account.c:2000 src/prefs_account.c:2017 src/prefs_account.c:2033
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Ne pas utiliser SSL"
-#: src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
-#: src/prefs_account.c:1961 src/prefs_account.c:1978 src/prefs_account.c:2012
+#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_account.c:2023 src/prefs_account.c:2058
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
-#: src/prefs_account.c:1975
+#: src/prefs_account.c:2020
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1981
+#: src/prefs_account.c:2026
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1996
+#: src/prefs_account.c:2042
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1998
+#: src/prefs_account.c:2044
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2006
+#: src/prefs_account.c:2052
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
-#: src/prefs_account.c:2009
+#: src/prefs_account.c:2055
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2020
+#: src/prefs_account.c:2066
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Utiliser communication SSL non-bloquante"
-#: src/prefs_account.c:2032
+#: src/prefs_account.c:2078
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Désactiver si vous avez des problèmes de connexion SSL)"
+msgstr "(Désactivez si vous avez des problèmes de connexion SSL)"
-#: src/prefs_account.c:2156
+#: src/prefs_account.c:2206
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Indiquer le port SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_account.c:2212
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Indiquer le port POP3"
-#: src/prefs_account.c:2168
+#: src/prefs_account.c:2218
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Indiquer le port IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2174
+#: src/prefs_account.c:2224
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Indiquer le port NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2179
+#: src/prefs_account.c:2229
msgid "Specify domain name"
msgstr "Indiquer le nom de domaine"
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2239
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
-#: src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2247
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et colorier en :"
-#: src/prefs_account.c:2211
+#: src/prefs_account.c:2261
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Répertoire IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2265
+#: src/prefs_account.c:2315
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
-#: src/prefs_account.c:2267
+#: src/prefs_account.c:2317
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
+
+#: src/prefs_account.c:2319
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
-#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2321
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
-#: src/prefs_account.c:2333
+#: src/prefs_account.c:2388
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nom du compte non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2337
+#: src/prefs_account.c:2392
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Adresse email non saisie."
-#: src/prefs_account.c:2344
+#: src/prefs_account.c:2399
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Serveur SMTP non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2349
+#: src/prefs_account.c:2404
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
-#: src/prefs_account.c:2354
+#: src/prefs_account.c:2409
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Serveur POP3 non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2359
+#: src/prefs_account.c:2414
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2364
+#: src/prefs_account.c:2419
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Serveur NNTP non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2370
+#: src/prefs_account.c:2425
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Fichier local mbox non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2376
+#: src/prefs_account.c:2431
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Commande externe d'envoi non saisie."
-#: src/prefs_account.c:2613
+#: src/prefs_account.c:2670
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "Non supporté (%s)"
-#: src/prefs_actions.c:167
+#: src/prefs_actions.c:184
msgid "Actions configuration"
msgstr "Configuration des actions"
-#: src/prefs_actions.c:189
+#: src/prefs_actions.c:206
msgid "Menu name:"
msgstr "Nom du menu :"
-#: src/prefs_actions.c:198
+#: src/prefs_actions.c:215
msgid "Command line:"
msgstr "Commande :"
-#: src/prefs_actions.c:227
+#: src/prefs_actions.c:244
msgid " Replace "
msgstr " Remplacer "
-#: src/prefs_actions.c:240
+#: src/prefs_actions.c:257
msgid " Syntax help "
msgstr " Aide "
-#: src/prefs_actions.c:259
-msgid "Current actions"
-msgstr "Actions enregistrées"
-
-#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering_action.c:546
-#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:593
-#: src/prefs_filtering.c:653 src/prefs_filtering.c:672 src/prefs_matcher.c:690
-#: src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nouveau)"
-
-#: src/prefs_actions.c:428
+#: src/prefs_actions.c:479
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Le nom du menu n'a pas été défini."
-#: src/prefs_actions.c:433
+#: src/prefs_actions.c:484
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans le nom du menu."
-#: src/prefs_actions.c:443
+#: src/prefs_actions.c:494
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Le nom du menu est trop long."
-#: src/prefs_actions.c:452
+#: src/prefs_actions.c:503
msgid "Command line not set."
msgstr "La commande n'a pas été définie."
-#: src/prefs_actions.c:457
+#: src/prefs_actions.c:508
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Le nom et la commande sont trop longs."
-#: src/prefs_actions.c:462
+#: src/prefs_actions.c:513
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
"%s"
-#: src/prefs_actions.c:523
+#: src/prefs_actions.c:571
msgid "Delete action"
msgstr "Supprimer l'action"
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:572
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
-#: src/prefs_actions.c:657
+#: src/prefs_actions.c:722
msgid "MENU NAME:"
msgstr "NOM DU MENU :"
-#: src/prefs_actions.c:658
+#: src/prefs_actions.c:723
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire de sous-menus."
-#: src/prefs_actions.c:660
+#: src/prefs_actions.c:725
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "COMMANDE :"
-#: src/prefs_actions.c:661
+#: src/prefs_actions.c:726
msgid "Begin with:"
msgstr "Commencer avec :"
-#: src/prefs_actions.c:662
+#: src/prefs_actions.c:727
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la "
"commande"
-#: src/prefs_actions.c:663
+#: src/prefs_actions.c:728
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la "
"commande"
-#: src/prefs_actions.c:664
+#: src/prefs_actions.c:729
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de "
"la commande"
-#: src/prefs_actions.c:665
+#: src/prefs_actions.c:730
msgid "End with:"
msgstr "Finir avec :"
-#: src/prefs_actions.c:666
+#: src/prefs_actions.c:731
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard "
"de la commande"
-#: src/prefs_actions.c:667
+#: src/prefs_actions.c:732
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
-#: src/prefs_actions.c:668
+#: src/prefs_actions.c:733
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
-#: src/prefs_actions.c:669
+#: src/prefs_actions.c:734
msgid "Use:"
msgstr "Utiliser :"
-#: src/prefs_actions.c:670
+#: src/prefs_actions.c:735
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr ""
"pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format "
"RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:671
+#: src/prefs_actions.c:736
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le "
"format RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:672
+#: src/prefs_actions.c:737
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr ""
"pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, "
"décodée"
-#: src/prefs_actions.c:673
+#: src/prefs_actions.c:738
msgid "for a user provided argument"
msgstr "pour un texte donné par l'utilisateur"
-#: src/prefs_actions.c:674
+#: src/prefs_actions.c:739
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "pour un texte caché donné par l'utilisateur (mot de passe etc.)"
-#: src/prefs_actions.c:675
+#: src/prefs_actions.c:740
msgid "for the text selection"
msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
-#: src/prefs_actions.c:676
+#: src/prefs_actions.c:741
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr ""
"appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
"sélectionnés"
-#: src/prefs_actions.c:684 src/prefs_filtering_action.c:1132
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_filtering_action.c:1063
#: src/quote_fmt.c:76
msgid "Description of symbols"
msgstr "Description des symboles"
-#: src/prefs_common.c:817
+#: src/prefs_actions.c:831
+msgid "Current actions"
+msgstr "Actions enregistrées"
+
+#: src/prefs_common.c:843
msgid "Common"
msgstr "Générales"
-#: src/prefs_common.c:934
+#: src/prefs_common.c:964
msgid "Quote"
msgstr "Citations"
-#: src/prefs_common.c:936 src/prefs_fonts.c:290 src/prefs_themes.c:325
+#: src/prefs_common.c:966 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: src/prefs_common.c:938 src/prefs_fonts.c:197
+#: src/prefs_common.c:968 src/prefs_fonts.c:86
msgid "Message"
msgstr "Message"
-#: src/prefs_common.c:988
+#: src/prefs_common.c:1018
msgid "External program"
msgstr "Programme externe"
-#: src/prefs_common.c:997
+#: src/prefs_common.c:1027
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation"
-#: src/prefs_common.c:1004
+#: src/prefs_common.c:1034
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: src/prefs_common.c:1028
+#: src/prefs_common.c:1058
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Relève automatique du courrier"
-#: src/prefs_common.c:1030
+#: src/prefs_common.c:1060
msgid "every"
msgstr "chaque"
-#: src/prefs_common.c:1051
+#: src/prefs_common.c:1081
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Relever le courrier au démarrage"
-#: src/prefs_common.c:1053
+#: src/prefs_common.c:1083
msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation"
+msgstr "Mettre à jour l'ensemble des dossiers locaux après incorporation"
-#: src/prefs_common.c:1061
+#: src/prefs_common.c:1091
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
-#: src/prefs_common.c:1071 src/prefs_common.c:1192 src/prefs_common.c:1970
+#: src/prefs_common.c:1101 src/prefs_common.c:1222 src/prefs_common.c:2008
msgid "Always"
msgstr " toujours"
-#: src/prefs_common.c:1072
+#: src/prefs_common.c:1102
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Uniquement lors de la relève manuelle"
-#: src/prefs_common.c:1082
+#: src/prefs_common.c:1112
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération"
-#: src/prefs_common.c:1084
+#: src/prefs_common.c:1114
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Exécuter une commande si de nouveaux messages arrivent après une..."
-#: src/prefs_common.c:1094
+#: src/prefs_common.c:1124
msgid "after autochecking"
msgstr "...relève automatique"
-#: src/prefs_common.c:1096
+#: src/prefs_common.c:1126
msgid "after manual checking"
msgstr "...relève manuelle"
-#: src/prefs_common.c:1110
+#: src/prefs_common.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Commande à exécuter :\n"
"(%d : nombre de nouveaux messages)"
-#: src/prefs_common.c:1178
+#: src/prefs_common.c:1208
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »"
-#: src/prefs_common.c:1183
+#: src/prefs_common.c:1213
msgid "Show send dialog"
msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi"
-#: src/prefs_common.c:1201
-msgid "Outgoing codeset"
+#: src/prefs_common.c:1231
+msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
-#: src/prefs_common.c:1210
+#: src/prefs_common.c:1240
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du "
"système sera choisi automatiquement."
-#: src/prefs_common.c:1222
+#: src/prefs_common.c:1252
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatique (recommandé)"
-#: src/prefs_common.c:1223
+#: src/prefs_common.c:1254
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "Ascii 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1225
+#: src/prefs_common.c:1256
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1227
+#: src/prefs_common.c:1258
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1228
+#: src/prefs_common.c:1259
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1229
+#: src/prefs_common.c:1261
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1230
+#: src/prefs_common.c:1263
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1231
+#: src/prefs_common.c:1264
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1232
+#: src/prefs_common.c:1266
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1233
+#: src/prefs_common.c:1268
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1235
+#: src/prefs_common.c:1270
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1237
+#: src/prefs_common.c:1271
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1239
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
-
-#: src/prefs_common.c:1240
+#: src/prefs_common.c:1272
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1242
+#: src/prefs_common.c:1273
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_common.c:1275
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1244
+#: src/prefs_common.c:1277
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonais (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1245
+#: src/prefs_common.c:1278
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1247
+#: src/prefs_common.c:1281
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1248
+#: src/prefs_common.c:1282
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Chinois simplifié (GBK)"
+
+#: src/prefs_common.c:1283
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1250
+#: src/prefs_common.c:1285
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1251
+#: src/prefs_common.c:1286
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1253
+#: src/prefs_common.c:1289
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coréen (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1254
+#: src/prefs_common.c:1291
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thaïlandais (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1255
+#: src/prefs_common.c:1292
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1268
+#: src/prefs_common.c:1305
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Encodage de transfert"
-#: src/prefs_common.c:1277
+#: src/prefs_common.c:1314
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message "
"contient des caractères non ASCII."
-#: src/prefs_common.c:1351
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1387
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Sélection automatique de compte"
-#: src/prefs_common.c:1359
+#: src/prefs_common.c:1395
msgid "when replying"
msgstr "en répondant"
-#: src/prefs_common.c:1361
+#: src/prefs_common.c:1397
msgid "when forwarding"
msgstr "en transférant"
-#: src/prefs_common.c:1363
+#: src/prefs_common.c:1399
msgid "when re-editing"
msgstr "en rééditant"
-#: src/prefs_common.c:1370
+#: src/prefs_common.c:1406
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Bouton « Répondre » prend en compte les listes"
+msgstr "Le bouton « Répondre » prend en compte les listes"
-#: src/prefs_common.c:1373
+#: src/prefs_common.c:1409
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
-#: src/prefs_common.c:1380 src/prefs_filtering_action.c:143
+#: src/prefs_common.c:1416 src/prefs_filtering_action.c:159
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Transférer en pièce jointe"
-#: src/prefs_common.c:1383
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Curseur bloc"
-
-#: src/prefs_common.c:1386
+#: src/prefs_common.c:1419
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Garder l'en-tête original « De » pour les redirections"
-#: src/prefs_common.c:1394
+#: src/prefs_common.c:1427
msgid "Autosave to Drafts folder every "
msgstr "Sauvegarder automatiquement un brouillon tous les "
-#: src/prefs_common.c:1401 src/prefs_wrapping.c:108
+#: src/prefs_common.c:1434 src/prefs_wrapping.c:108
msgid "characters"
msgstr "caractères"
-#: src/prefs_common.c:1409
+#: src/prefs_common.c:1442
msgid "Undo level"
msgstr "Nombre maximal d'annulations"
-#: src/prefs_common.c:1477
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:1508
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Par défaut, répondre en citant"
-#: src/prefs_common.c:1479
+#: src/prefs_common.c:1510
msgid "Reply format"
msgstr "Citation lors d'une réponse"
-#: src/prefs_common.c:1494 src/prefs_common.c:1533
+#: src/prefs_common.c:1525 src/prefs_common.c:1567
msgid "Quotation mark"
msgstr "Préfixe de citation"
-#: src/prefs_common.c:1518
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:1552
msgid "Forward format"
msgstr "Citation lors d'un transfert"
-#: src/prefs_common.c:1562
+#: src/prefs_common.c:1599
msgid " Description of symbols "
msgstr " Description des symboles "
-#: src/prefs_common.c:1570
+#. quote chars
+#: src/prefs_common.c:1607
msgid "Quotation characters"
msgstr "Préfixes de citation"
-#: src/prefs_common.c:1585
+#: src/prefs_common.c:1622
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Traiter ces caractères comme préfixes de citations :"
-#: src/prefs_common.c:1635
+#: src/prefs_common.c:1672
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traduction des en-têtes (comme « De : », « Sujet : »)"
-#: src/prefs_common.c:1638
+#: src/prefs_common.c:1675
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
-#: src/prefs_common.c:1647
+#: src/prefs_common.c:1684
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abbrévier les noms des groupes de discussion de plus de"
-#: src/prefs_common.c:1662
+#: src/prefs_common.c:1699
msgid "letters"
msgstr "lettres"
-#: src/prefs_common.c:1668
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_common.c:1705
msgid "Summary View"
msgstr "Sommaire"
-#: src/prefs_common.c:1677
+#: src/prefs_common.c:1714
msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
msgstr ""
"Afficher le destinataire dans la colonne « De » si vous êtes l'expéditeur"
-#: src/prefs_common.c:1680
+#: src/prefs_common.c:1717
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
-#: src/prefs_common.c:1683
+#: src/prefs_common.c:1720
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
-#: src/prefs_common.c:1691 src/prefs_common.c:2339 src/prefs_common.c:2377
+#: src/prefs_common.c:1728 src/prefs_common.c:2413 src/prefs_common.c:2460
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
-#: src/prefs_common.c:1713
+#: src/prefs_common.c:1750
msgid " Set displayed items in summary... "
msgstr " Éléments affichés dans le sommaire... "
-#: src/prefs_common.c:1769
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Afficher en ASCII les caractères codés\n"
"sur plusieurs octets (japonais seulement)"
-#: src/prefs_common.c:1775
+#: src/prefs_common.c:1812
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
-#: src/prefs_common.c:1782
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Afficher certains en-têtes dans la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_common.c:1804
+#: src/prefs_common.c:1832
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Afficher les messages HTML en texte"
+
+#: src/prefs_common.c:1844
msgid "Line space"
msgstr "Espacement des lignes"
-#: src/prefs_common.c:1818 src/prefs_common.c:1858
+#: src/prefs_common.c:1858 src/prefs_common.c:1896
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:1823
-msgid "Indent text"
-msgstr "Indenter le texte"
-
-#: src/prefs_common.c:1825
+#: src/prefs_common.c:1863
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"
-#: src/prefs_common.c:1832
+#: src/prefs_common.c:1870
msgid "Half page"
msgstr "Demi-page"
-#: src/prefs_common.c:1838
+#: src/prefs_common.c:1876
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Défilement continu"
-#: src/prefs_common.c:1844
+#: src/prefs_common.c:1882
msgid "Step"
msgstr "par pas de"
-#: src/prefs_common.c:1869
+#: src/prefs_common.c:1907
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées"
-#: src/prefs_common.c:1924
+#: src/prefs_common.c:1962
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
-#: src/prefs_common.c:1928
+#: src/prefs_common.c:1966
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
-#: src/prefs_common.c:1932
+#: src/prefs_common.c:1970
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr ""
"Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
-#: src/prefs_common.c:1936
+#: src/prefs_common.c:1974
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier"
+msgstr ""
+"Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveaux messages"
-#: src/prefs_common.c:1946
+#: src/prefs_common.c:1984
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
-#: src/prefs_common.c:1948
+#: src/prefs_common.c:1986
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr ""
"Les messages resteront marqués jusqu'à exécution si cette option est "
"désactivée"
-#: src/prefs_common.c:1961
+#: src/prefs_common.c:1999
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Fenêtre « Plus de messages non lus... »"
-#: src/prefs_common.c:1971
+#: src/prefs_common.c:2009
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "supposer « Oui »"
-#: src/prefs_common.c:1973
+#: src/prefs_common.c:2011
msgid "Assume 'No'"
msgstr "supposer « Non »"
-#: src/prefs_common.c:1982
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
-#: src/prefs_common.c:2048
+#: src/prefs_common.c:2086
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:2089
msgid "Log Size"
msgstr "Taille du log"
-#: src/prefs_common.c:2058
+#: src/prefs_common.c:2096
msgid "Clip the log size"
msgstr "Limiter la taille du log"
-#: src/prefs_common.c:2063
+#: src/prefs_common.c:2101
msgid "Log window length"
msgstr "Taille limite du log dans la fenêtre"
-#: src/prefs_common.c:2076
+#: src/prefs_common.c:2114
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre du log"
-#: src/prefs_common.c:2083
+#. SSL
+#: src/prefs_common.c:2121 src/wizard.c:561
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
-#: src/prefs_common.c:2090
+#: src/prefs_common.c:2128
msgid "Ask before accepting SSL certificates"
msgstr "Demander avant d'accepter les certificats SSL"
-#: src/prefs_common.c:2098
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:2136
msgid "On exit"
msgstr "En quittant"
-#: src/prefs_common.c:2106
+#: src/prefs_common.c:2144
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmer en quittant"
-#: src/prefs_common.c:2113
+#: src/prefs_common.c:2151
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vider la corbeille en quittant"
-#: src/prefs_common.c:2115
+#: src/prefs_common.c:2153
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Demander avant de vider"
-#: src/prefs_common.c:2119
+#: src/prefs_common.c:2157
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
-#: src/prefs_common.c:2125
+#: src/prefs_common.c:2163
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Délai d'attente maximal de communications :"
-#: src/prefs_common.c:2138
+#: src/prefs_common.c:2176
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
-#: src/prefs_common.c:2315
+#: src/prefs_common.c:2374
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
-#: src/prefs_common.c:2316
+#: src/prefs_common.c:2375
msgid "the full weekday name"
msgstr "nom du jour de la semaine"
-#: src/prefs_common.c:2317
+#: src/prefs_common.c:2376
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nom du mois abrégé"
-#: src/prefs_common.c:2318
+#: src/prefs_common.c:2377
msgid "the full month name"
msgstr "nom du mois"
-#: src/prefs_common.c:2319
+#: src/prefs_common.c:2378
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
-#: src/prefs_common.c:2320
+#: src/prefs_common.c:2379
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "le 'siècle' (année/100)"
-#: src/prefs_common.c:2321
+#: src/prefs_common.c:2380
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "le jour du mois"
-#: src/prefs_common.c:2322
+#: src/prefs_common.c:2381
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
-#: src/prefs_common.c:2323
+#: src/prefs_common.c:2382
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
-#: src/prefs_common.c:2324
+#: src/prefs_common.c:2383
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:2325
+#: src/prefs_common.c:2384
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "le mois en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:2326
+#: src/prefs_common.c:2385
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "les minutes en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:2327
+#: src/prefs_common.c:2386
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
-#: src/prefs_common.c:2328
+#: src/prefs_common.c:2387
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "les secondes en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:2329
+#: src/prefs_common.c:2388
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:2330
+#: src/prefs_common.c:2389
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date"
-#: src/prefs_common.c:2331
+#: src/prefs_common.c:2390
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
-#: src/prefs_common.c:2332
+#: src/prefs_common.c:2391
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "l'année"
-#: src/prefs_common.c:2333
+#: src/prefs_common.c:2392
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
-#: src/prefs_common.c:2354
+#: src/prefs_common.c:2436
msgid "Specifier"
msgstr "Code"
-#: src/prefs_common.c:2394
+#: src/prefs_common.c:2478
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: src/prefs_common.c:2464
+#: src/prefs_common.c:2544
msgid "Key bindings"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: src/prefs_common.c:2478
+#: src/prefs_common.c:2558
msgid "Select preset:"
msgstr "Sélectionnez une configuration :"
-#: src/prefs_common.c:2491 src/prefs_common.c:2773
+#: src/prefs_common.c:2571 src/prefs_common.c:2887
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Ancien Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:2499
+#: src/prefs_common.c:2579
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
"en le pointant avec la souris et en pressant une \n"
"combinaison de touches."
-#: src/prefs_customheader.c:163
+#: src/prefs_customheader.c:178
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "En-têtes supplémentaires"
-
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1187
+#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
msgid "Header name is not set."
msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
-#: src/prefs_customheader.c:487
+#: src/prefs_customheader.c:498
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Ce nom d'en-tête n'est pas autorisé en tant qu'en-tête supplémentaire."
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:547
msgid "Delete header"
msgstr "Supprimer l'en-tête"
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:548
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cet en-tête?"
-#: src/prefs_display_header.c:201
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "En-têtes supplémentaires"
+
+#: src/prefs_display_header.c:227
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:437
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
msgid "Header name"
msgstr "En-tête"
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:284
msgid "Displayed Headers"
msgstr "En-têtes affichés"
-#: src/prefs_display_header.c:315
+#: src/prefs_display_header.c:348
msgid "Hidden headers"
msgstr "En-têtes cachés"
-#: src/prefs_display_header.c:345
+#: src/prefs_display_header.c:372
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés"
-#: src/prefs_display_header.c:540
+#: src/prefs_display_header.c:570
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "Aide : la chaine %s sera remplacée par le nom du fichier ou de l'URI."
-#: src/prefs_ext_prog.c:118
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
msgid "Web browser"
msgstr "Navigateur Web"
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
msgid "Print command"
msgstr "Commande d'impression"
-#: src/prefs_ext_prog.c:163
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
msgid "Text editor"
msgstr "Editeur de texte"
-#: src/prefs_ext_prog.c:190
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
msgid "Image viewer"
msgstr "Visualiseur d'images"
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
msgid "Audio player"
msgstr "Lecteur audio"
-#: src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
msgid "External Programs"
msgstr "Programmes auxiliaires"
-#: src/prefs_filtering_action.c:133
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
-#: src/prefs_filtering_action.c:134
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
msgid "Mark"
msgstr "Marque"
-#: src/prefs_filtering_action.c:138
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
msgid "Lock"
msgstr "Bloquer"
-#: src/prefs_filtering_action.c:139
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
msgid "Unlock"
msgstr "Débloquer"
-#: src/prefs_filtering_action.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
msgid "Mark as read"
msgstr "Marquer comme lu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:141
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marquer comme non lu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
msgid "Forward"
msgstr "Transférer"
-#: src/prefs_filtering_action.c:144
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
msgid "Redirect"
msgstr "Rediriger"
-#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
-#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
msgid "Color"
msgstr "Colorier"
-#: src/prefs_filtering_action.c:147
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
msgid "Change score"
msgstr "Modifier le score"
-#: src/prefs_filtering_action.c:148
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
msgid "Set score"
msgstr "Définir le score"
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
msgid "Stop filter"
msgstr "Stopper le filtrage"
-#: src/prefs_filtering_action.c:285
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Configuration du filtrage"
+msgstr "Actions de filtrage"
-#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
+#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:277
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: src/prefs_filtering_action.c:385
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: src/prefs_filtering_action.c:390
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
msgid "Recipient"
msgstr "Destinataire"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
#: src/summaryview.c:459
msgid "Score"
msgstr "Score"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:470
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
msgid "Info ..."
msgstr "Info..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
-#: src/prefs_matcher.c:566 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:779
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:788
msgid " Replace "
msgstr " Remplacer "
-#: src/prefs_filtering_action.c:481
-msgid "Current action list"
-msgstr "Actions enregistrées"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
+#: src/prefs_filtering_action.c:763
msgid "Command line not set"
msgstr "La commande n'a pas été spécifiée."
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:764
msgid "Destination is not set."
msgstr "La destination n'a pas été spécifiée."
-#: src/prefs_filtering_action.c:772
+#: src/prefs_filtering_action.c:775
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
+#: src/prefs_filtering_action.c:790
msgid "Score is not set"
msgstr "Score non spécifié"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076
+#: src/prefs_filtering_action.c:1007
msgid "No action was defined."
msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1118 src/prefs_matcher.c:1730
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
+#. S_COL_FROM
+#. date expression
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:1731
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ID du Message"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1732 src/quote_fmt.c:50
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Groupe de discussion"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1733 src/quote_fmt.c:51
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Références"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:1734
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1659
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Nom du fichier - ne doit pas être modifié"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1735
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1660
msgid "new line"
msgstr "retour chariot"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1736
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1661
msgid "escape character for quotes"
msgstr "caractère d'échappement"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1125 src/prefs_matcher.c:1737
+#: src/prefs_filtering_action.c:1056 src/prefs_matcher.c:1662
msgid "quote character"
msgstr "Préfixes de citation"
-#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+msgid "Current action list"
+msgstr "Actions enregistrées"
+
+#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:237
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
-#: src/prefs_filtering.c:223
+#: src/prefs_filtering.c:256
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
-#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
+#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_filtering.c:291
msgid "Define ..."
msgstr "Définir..."
-#: src/prefs_filtering.c:312
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Règles de filtrage/traitement enregistrées"
-
-#: src/prefs_filtering.c:328
-msgid "Top"
-msgstr "Premier"
-
-#: src/prefs_filtering.c:350
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dernier"
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:623 src/prefs_filtering.c:682
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nouveau)"
-#: src/prefs_filtering.c:716 src/prefs_filtering.c:791
+#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_filtering.c:819
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Syntaxe de la condition incorrecte."
-#: src/prefs_filtering.c:750 src/prefs_filtering.c:798
+#: src/prefs_filtering.c:776 src/prefs_filtering.c:827
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Syntaxe de l'action incorrecte."
-#: src/prefs_filtering.c:778
+#: src/prefs_filtering.c:806
msgid "Condition string is empty."
msgstr "La condition est vide."
-#: src/prefs_filtering.c:784
+#: src/prefs_filtering.c:812
msgid "Action string is empty."
msgstr "L'action est vide."
-#: src/prefs_filtering.c:851
+#: src/prefs_filtering.c:879
msgid "Delete rule"
msgstr "Supprimer la règle"
-#: src/prefs_filtering.c:852
+#: src/prefs_filtering.c:880
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?"
-#: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1680
+#: src/prefs_filtering.c:1036 src/prefs_matcher.c:1603
msgid "Entry not saved"
msgstr "Règle non ajoutée"
-#: src/prefs_filtering.c:1000
+#: src/prefs_filtering.c:1037
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Fermer quand même ?"
-#: src/prefs_folder_item.c:166 src/prefs_folder_item.c:441
+#: src/prefs_filtering.c:1167
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Règles de filtrage/traitement enregistrées"
+
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:445
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Inclure les\n"
"sous-dossiers"
-#: src/prefs_folder_item.c:173
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:176
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet : "
-#: src/prefs_folder_item.c:193
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:196
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Permissions chmod du dossier : "
-#: src/prefs_folder_item.c:219
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:222
msgid "Folder color: "
msgstr "Couleur du dossier : "
-#: src/prefs_folder_item.c:247
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:250
msgid "Process at startup"
msgstr "Exécuter le traitement au démarrage"
-#: src/prefs_folder_item.c:261
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:264
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Relever les nouveaux messages"
-#: src/prefs_folder_item.c:449
+#: src/prefs_folder_item.c:453
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Demander un accusé de réception"
-#: src/prefs_folder_item.c:464
+#: src/prefs_folder_item.c:468
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Garder la copie des messages envoyés dans ce dossier"
-#: src/prefs_folder_item.c:478
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:481
msgid "Default To: "
msgstr "Destinataire par défaut : "
-#: src/prefs_folder_item.c:497
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:501
msgid "Send replies to: "
msgstr "Répondre par défaut à : "
-#: src/prefs_folder_item.c:517
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:521
msgid "Default account: "
msgstr "Compte par défaut : "
-#: src/prefs_folder_item.c:561
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:565
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Dictionnaire par défaut :"
-#: src/prefs_folder_item.c:755
+#: src/prefs_folder_item.c:759
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Choix de la couleur pour le dossier"
-#: src/prefs_folder_item.c:767
+#: src/prefs_folder_item.c:771
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: src/prefs_folder_item.c:807
+#: src/prefs_folder_item.c:811
#, c-format
msgid "%s - Settings for folder"
msgstr "%s - Options de dossier"
-#: src/prefs_fonts.c:73
-msgid "Font selection"
-msgstr "Sélection de la fonte"
-
-#: src/prefs_fonts.c:153
-msgid "Folder List"
-msgstr "Liste des dossiers :"
+#: src/prefs_fonts.c:69
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Listes de dossiers et de messages"
-#: src/prefs_fonts.c:175
-msgid "Message List"
-msgstr "Liste des messages :"
-
-#: src/prefs_fonts.c:219
+#: src/prefs_fonts.c:103
msgid "Bold"
-msgstr "Gras :"
+msgstr "Gras"
-#: src/prefs_fonts.c:247
+#: src/prefs_fonts.c:126
msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-msgstr ""
-"Pour que les changements soient effectifs,\n"
-"il faut relancer Sylpheed."
+msgstr "Pour que les changements soient effectifs, il faut relancer Sylpheed."
-#: src/prefs_fonts.c:291
+#: src/prefs_fonts.c:178
msgid "Fonts"
-msgstr "Fontes"
+msgstr "Polices"
-#: src/prefs_gtk.c:777
+#: src/prefs_gtk.c:848
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Afficher automatiquement les images"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Redimensionner automatiquement les images attachées\n"
+"(Cliquez sur l'image pour avoir la dimension originale)"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Afficher les images dans le message"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:146
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualiseur d'images"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "All messages"
msgstr "Tous les messages"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "To or Cc"
msgstr "À ou Cc"
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "In reply to"
msgstr "En réponse à"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age greater than"
msgstr "Plus âgé que"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age lower than"
msgstr "Moins agé que"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Headers part"
msgstr "En-têtes du message"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Body part"
msgstr "Corps du message"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Whole message"
msgstr "Tout le message"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "Unread flag"
msgstr "Message non lu"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "New flag"
msgstr "Nouveau message"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Marked flag"
msgstr "Message marqué"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Deleted flag"
msgstr "Marqué comme supprimé"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Replied flag"
msgstr "Message répondu"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Message transféré"
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:159
msgid "Locked flag"
msgstr "Message bloqué"
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:160
msgid "Color label"
msgstr "Couleur"
-#: src/prefs_matcher.c:155 src/toolbar.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorer du fil de discussion"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score greater than"
msgstr "Score plus grand que"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score lower than"
msgstr "Score plus petit que"
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:163
msgid "Score equal to"
msgstr "Score égal à"
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:164
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "Size greater than"
msgstr "Taille supérieure à"
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:166
msgid "Size smaller than"
msgstr "Taille inférieure à"
-#: src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:167
msgid "Size exactly"
msgstr "Taille égale à"
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:168
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Partiellement téléchargé"
-#: src/prefs_matcher.c:179
+#: src/prefs_matcher.c:185
msgid "or"
msgstr "ou"
-#: src/prefs_matcher.c:179
+#: src/prefs_matcher.c:185
msgid "and"
msgstr "et"
-#: src/prefs_matcher.c:196
+#: src/prefs_matcher.c:202
msgid "contains"
msgstr "contient"
-#: src/prefs_matcher.c:196
+#: src/prefs_matcher.c:202
msgid "does not contain"
msgstr "ne contient pas"
-#: src/prefs_matcher.c:213
+#: src/prefs_matcher.c:219
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: src/prefs_matcher.c:213
+#: src/prefs_matcher.c:219
msgid "no"
msgstr "non"
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:397
msgid "Condition configuration"
-msgstr "Configuration des conditions"
+msgstr "Conditions de filtrage"
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:422
msgid "Match type"
msgstr "Type "
-#: src/prefs_matcher.c:492
+#: src/prefs_matcher.c:509
msgid "Predicate"
msgstr "Prédicat"
-#: src/prefs_matcher.c:543
+#: src/prefs_matcher.c:560
msgid "Use regexp"
msgstr "Utiliser des expressions régulières"
-#: src/prefs_matcher.c:581
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:598
msgid "Boolean Op"
msgstr "Op. booléen"
-#: src/prefs_matcher.c:620
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Conditions enregistées"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1167
+#: src/prefs_matcher.c:1172
msgid "Value is not set."
msgstr "La valeur n'est pas définie."
-#: src/prefs_matcher.c:1681
+#: src/prefs_matcher.c:1604
msgid ""
"The entry was not saved\n"
"Have you really finished?"
"L'entrée n'a pas été ajoutée.\n"
"Avez-vous réellement fini ?"
-#: src/prefs_matcher.c:1721
+#: src/prefs_matcher.c:1646
msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
msgstr "« Test » permet de tester un message ou un élément de message"
-#: src/prefs_matcher.c:1722
+#: src/prefs_matcher.c:1647
msgid "using an external program or script. The program will"
msgstr "en utilisant un programme ou un script externe. Le programme doit"
-#: src/prefs_matcher.c:1723
+#: src/prefs_matcher.c:1648
msgid "return either 0 or 1"
msgstr "retourner soit 0 soit 1"
-#: src/prefs_matcher.c:1724
+#: src/prefs_matcher.c:1649
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr "Les symboles suivants sont utilisables :"
-#: src/prefs_matcher.c:1744
+#: src/prefs_matcher.c:1669
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Type de condition : « Test »"
+#: src/prefs_matcher.c:1748
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Conditions enregistées"
+
#: src/prefs_msg_colors.c:98
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Coloration des messages"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Choix de la couleur pour les signatures"
-#: src/prefs_msg_colors.c:374
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
msgid "Spell Checker"
msgstr "Correcteur orthographique"
-#: src/prefs_summary_column.c:69
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
msgid "Attachment"
msgstr "Pièces jointes"
-#: src/prefs_summary_column.c:74
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:86
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
-#: src/prefs_summary_column.c:178
+#: src/prefs_summary_column.c:218
msgid "Displayed items configuration"
msgstr "Configuration des éléments affichés"
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_summary_column.c:235
msgid ""
"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Sélectionner les éléments à afficher dans le sommaire. Utiliser les "
-"boutons\n"
-"« Plus haut » et « Plus bas » ou faire glisser pour les ordonner."
+"Sélectionnez les éléments à afficher dans le sommaire. Utilisez les boutons\n"
+" « Monter » et « Descendre » ou faire glisser pour les ordonner."
-#: src/prefs_summary_column.c:222
+#: src/prefs_summary_column.c:264
msgid "Available items"
msgstr "Éléments disponibles"
-#: src/prefs_summary_column.c:240
+#: src/prefs_summary_column.c:277
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/prefs_summary_column.c:244
+#: src/prefs_summary_column.c:281
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed items"
msgstr "Éléments affichés"
-#: src/prefs_summary_column.c:306
+#: src/prefs_summary_column.c:337
msgid " Use default "
msgstr " Remise à zéro "
-#: src/prefs_template.c:158
+#: src/prefs_template.c:172
msgid "Template name"
msgstr "Nom du modèle"
-#: src/prefs_template.c:235
+#: src/prefs_template.c:249
msgid " Symbols "
msgstr " Symboles "
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Modèles enregistrés"
-
-#: src/prefs_template.c:269
+#: src/prefs_template.c:275
msgid "Template configuration"
msgstr "Configuration des modèles"
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "Modèle"
-
-#: src/prefs_template.c:453
+#: src/prefs_template.c:457
msgid "Template format error."
msgstr "Erreur du format dans le modèle."
-#: src/prefs_template.c:542
+#: src/prefs_template.c:550
msgid "Delete template"
msgstr "Supprimer le modèle"
-#: src/prefs_template.c:543
+#: src/prefs_template.c:551
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce modèle ?"
-#: src/prefs_themes.c:308 src/prefs_themes.c:645
+#: src/prefs_template.c:627
+msgid "Current templates"
+msgstr "Modèles enregistrés"
+
+#: src/prefs_template.c:652
+msgid "Template"
+msgstr "Modèle"
+
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
msgid "Default internal theme"
msgstr "Thème interne par défaut"
-#: src/prefs_themes.c:326
+#: src/prefs_themes.c:334
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
-#: src/prefs_themes.c:410
+#: src/prefs_themes.c:421
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Seul le compte root peut supprimer des thèmes systèmes."
-#: src/prefs_themes.c:413
+#: src/prefs_themes.c:424
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Suppression du thème système '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:417
+#: src/prefs_themes.c:427
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Suppression du thème '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:433
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce thème ?"
-#: src/prefs_themes.c:430
+#: src/prefs_themes.c:442
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Le fichier '%s' a posé problème\n"
"lors de la suppression du thème."
-#: src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:446
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "La suppression du dossier du thème a échoué."
-#: src/prefs_themes.c:437
+#: src/prefs_themes.c:449
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "Thème supprimé avec succès."
-#: src/prefs_themes.c:457
+#: src/prefs_themes.c:470
msgid "Select theme folder"
msgstr "Choix du dossier du thème"
-#: src/prefs_themes.c:467
+#: src/prefs_themes.c:485
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Installation du thème '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:488
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Ce dossier ne semble pas être le dossier d'un thème.\n"
"Voulez-vous quand même l'installer ?"
-#: src/prefs_themes.c:477
+#: src/prefs_themes.c:495
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Voulez-vous installer le thème pour tous les utilisateurs ?"
-#: src/prefs_themes.c:498
+#: src/prefs_themes.c:516
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Un thème portant le même nom est\n"
"déjà installé à cet endroit"
-#: src/prefs_themes.c:502
+#: src/prefs_themes.c:520
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "Impossible de créer le dossier de destination"
-#: src/prefs_themes.c:515
+#: src/prefs_themes.c:533
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "Thème installé avec succès."
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:540
msgid "Failed installing theme"
msgstr "L'installation du thème a échoué."
-#: src/prefs_themes.c:525
+#: src/prefs_themes.c:543
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Le fichier %s a posé problème\n"
"lors de l'installation du thème."
-#: src/prefs_themes.c:608
+#: src/prefs_themes.c:643
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d thèmes disponibles (%d utilisateur(s), %d système(s), 1 interne)"
-#: src/prefs_themes.c:646
+#: src/prefs_themes.c:683
msgid "The Sylpheed Claws Team"
msgstr "L'Équipe de Sylpheed Claws"
-#: src/prefs_themes.c:648
+#: src/prefs_themes.c:685
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Le thème interne contient %d icones."
-#: src/prefs_themes.c:654
+#: src/prefs_themes.c:691
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Pas de fichier d'informations disponible pour ce thème."
-#: src/prefs_themes.c:672
+#: src/prefs_themes.c:709
msgid "Error: can't get theme status"
msgstr "Erreur : Impossible de récupérer le status du thème."
-#: src/prefs_themes.c:696
+#: src/prefs_themes.c:733
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d fichiers (%d icones), taille: %s"
-#: src/prefs_themes.c:786
+#: src/prefs_themes.c:823
msgid "Selector"
msgstr "Sélection"
-#: src/prefs_themes.c:806
+#: src/prefs_themes.c:843
msgid "Install new..."
msgstr "Installer un nouveau thème..."
-#: src/prefs_themes.c:811
+#: src/prefs_themes.c:848
msgid "Get more..."
msgstr "Autres..."
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: src/prefs_themes.c:880
msgid "Information"
msgstr "Informations"
-#: src/prefs_themes.c:857
+#: src/prefs_themes.c:894
msgid "Author: "
msgstr "Auteur :"
-#: src/prefs_themes.c:865
+#: src/prefs_themes.c:902
msgid "URL:"
msgstr "URL :"
-#: src/prefs_themes.c:893
+#: src/prefs_themes.c:930
msgid "Status:"
msgstr "Status :"
-#: src/prefs_themes.c:907
+#: src/prefs_themes.c:944
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"
-#: src/prefs_themes.c:948
+#: src/prefs_themes.c:985
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: src/prefs_themes.c:958
+#: src/prefs_themes.c:995
msgid "Use this"
msgstr "Choisir"
-#: src/prefs_themes.c:963
+#: src/prefs_themes.c:1000
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
"L'action sélectionnée est déjà présente.\n"
"Veuillez choisir une autre action."
-#: src/prefs_toolbar.c:127
+#: src/prefs_toolbar.c:131
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Configuration barre d'outils principale"
-#: src/prefs_toolbar.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:132
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Configuration barre d'outils de composition"
-#: src/prefs_toolbar.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:133
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Configuration barre d'outils de la vue de messages"
-#: src/prefs_toolbar.c:624
+#: src/prefs_toolbar.c:637
msgid "Sylpheed Action"
msgstr "Action Sylpheed"
-#: src/prefs_toolbar.c:633
+#: src/prefs_toolbar.c:646
msgid "Toolbar text"
msgstr "Texte de la barre d'outils"
-#: src/prefs_toolbar.c:686
+#: src/prefs_toolbar.c:697
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Boutons disponibles"
-#: src/prefs_toolbar.c:741
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:750
msgid "Event executed on click"
msgstr "Fonction à exécuter"
-#: src/prefs_toolbar.c:791
+#: src/prefs_toolbar.c:800
msgid " Default "
msgstr " Par défaut "
-#: src/prefs_toolbar.c:798
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:807
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Boutons choisis"
-#: src/prefs_toolbar.c:811
-msgid "Icon"
-msgstr "Icône"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:813
-msgid "Icon text"
-msgstr "Texte"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:814
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Fonction"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:879 src/prefs_toolbar.c:892 src/prefs_toolbar.c:905
+#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:885 src/prefs_toolbar.c:898
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Barres d'outils"
-#: src/prefs_toolbar.c:880
+#: src/prefs_toolbar.c:873
msgid "Main Window"
msgstr "Vue principale"
-#: src/prefs_toolbar.c:893
+#: src/prefs_toolbar.c:886
msgid "Message Window"
msgstr "Vue de messages"
-#: src/prefs_toolbar.c:906
+#: src/prefs_toolbar.c:899
msgid "Compose Window"
msgstr "Composition"
+#: src/prefs_toolbar.c:1032
+msgid "Icon"
+msgstr "Icône"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1065
+msgid "Icon text"
+msgstr "Texte"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1074
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Fonction"
+
#: src/prefs_wrapping.c:74
msgid "Wrap on input"
msgstr "Justification automatique"
msgid "No information available"
msgstr "Aucune d'information trouvée"
-#: src/procmsg.c:1237
+#: src/procmsg.c:1396
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
-#: src/procmsg.c:1248
+#: src/procmsg.c:1407
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
"à l'envoi de l'article."
-#: src/procmsg.c:1260 src/send_message.c:229
+#: src/procmsg.c:1419
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
msgid "Customize date format (see man strftime)"
msgstr "Personnaliser le format de la date (voir 'man strftime')"
+#. from
#: src/quote_fmt.c:43
msgid "Full Name of Sender"
msgstr "Nom complet de l'expéditeur"
+#. full name
#: src/quote_fmt.c:44
msgid "First Name of Sender"
msgstr "Prénom de l'expéditeur"
+#. first name
#: src/quote_fmt.c:45
msgid "Last Name of Sender"
msgstr "Nom de l'expéditeur"
+#. last name
#: src/quote_fmt.c:46
msgid "Initials of Sender"
msgstr "Initiales de l'expéditeur"
+#. message-id
#: src/quote_fmt.c:53
msgid "Message body"
msgstr "Corps du message"
+#. message
#: src/quote_fmt.c:54
msgid "Quoted message body"
msgstr "Corps du message en tant que citation"
+#. quoted message
#: src/quote_fmt.c:55
msgid "Message body without signature"
msgstr "Corps du message sans signature"
+#. message with no signature
#: src/quote_fmt.c:56
msgid "Quoted message body without signature"
msgstr "Corps du message sans signature en tant que citation"
+#. quoted message with no signature
#: src/quote_fmt.c:57
msgid "Cursor position"
msgstr "Position du curseur"
msgid "Insert program output"
msgstr "Insérer la sortie d'une commande"
-#: src/send_message.c:373
+#: src/send_message.c:242
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion"
-#: src/send_message.c:380
+#: src/send_message.c:247
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Connection POP avant SMTP..."
-#: src/send_message.c:383
+#: src/send_message.c:250
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP avant SMTP"
-#: src/send_message.c:388
+#: src/send_message.c:255
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Connection au serveur SMTP: %s ..."
+msgstr "Connection au serveur SMTP: %s..."
+
+#: src/send_message.c:309
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Message envoyé avec succès."
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:372
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Envoi de HELO..."
-#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 src/send_message.c:463
+#: src/send_message.c:373 src/send_message.c:378 src/send_message.c:383
msgid "Authenticating"
msgstr "Authentification"
-#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459
+#: src/send_message.c:374 src/send_message.c:379
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:377
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Envoi de EHLO..."
-#: src/send_message.c:466
+#: src/send_message.c:386
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Envoi de MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:387 src/send_message.c:391 src/send_message.c:396
msgid "Sending"
msgstr "Envoi"
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:390
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Envoi de RCPT TO"
-#: src/send_message.c:475
+#: src/send_message.c:395
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Envoi de DATA"
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:399
msgid "Quitting..."
msgstr "Fermeture..."
-#: src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:427
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
-#: src/send_message.c:535
+#: src/send_message.c:455
msgid "Sending message"
msgstr "Envoi de message"
-#: src/send_message.c:581 src/send_message.c:601
+#: src/send_message.c:501 src/send_message.c:521
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
-#: src/send_message.c:584
+#: src/send_message.c:504
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"Une erreur est survenue pendant l'envoi du message:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:45
+#: src/setup.c:44
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Paramètres de la Boîte aux lettres"
-#: src/setup.c:46
+#: src/setup.c:45
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"si vous en avez une.\n"
"Si vous n'êtes pas sûr, cliquez sur OK."
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:65
msgid "Source of the message"
msgstr "Source du message"
-#: src/sourcewindow.c:133
+#: src/sourcewindow.c:146
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Source"
-#: src/ssl_manager.c:82
+#: src/ssl_manager.c:150
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Certificat SSL sauvegardé"
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Voir"
-
-#: src/ssl_manager.c:269
+#: src/ssl_manager.c:374
msgid "Delete certificate"
msgstr "Supprimer le certificat"
-#: src/ssl_manager.c:270
+#: src/ssl_manager.c:375
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce certificat ?"
msgid "Body:"
msgstr "Message :"
-#: src/summary_search.c:214
+#: src/summary_search.c:215
msgid "Select all matched"
msgstr "Sélectionner"
-#: src/summary_search.c:323
+#: src/summary_search.c:326
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
-#: src/summary_search.c:325
+#: src/summary_search.c:328
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
#: src/summaryview.c:391
msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Répondre _à"
+msgstr "/Rép_ondre à"
#: src/summaryview.c:392
msgid "/Repl_y to/_all"
#: src/summaryview.c:396
msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Donner sui_te et répondre à"
+msgstr "/Donner suite _et répondre à"
#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
msgid "/_Forward"
-msgstr "/Trans_férer"
+msgstr "/_Transférer"
#: src/summaryview.c:399
msgid "/Redirect"
#: src/summaryview.c:404
msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Effacer un article du serveur"
+msgstr "/E_ffacer un article du serveur"
#: src/summaryview.c:406
msgid "/_Mark"
#: src/summaryview.c:420
msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Ré_éditer"
+msgstr "/Rééd_iter"
#: src/summaryview.c:422
msgid "/Add sender to address boo_k"
#: src/summaryview.c:424
msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Cré_er une règle de filtrage"
+msgstr "/Créer une règle de filtr_age"
#: src/summaryview.c:425
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
#: src/summaryview.c:433
msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/Créer une règle de _traitement"
+msgstr "/Créer une règle de traiteme_nt"
#: src/summaryview.c:434
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
#: src/summaryview.c:447
msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/Vue/Afficher tous les e_n-têtes"
+msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
#: src/summaryview.c:451
msgid "M"
msgstr "M"
+#. S_COL_SIZE
#: src/summaryview.c:458
msgid "No."
msgstr "N°"
+#. S_COL_SCORE
#: src/summaryview.c:460
msgid "L"
msgstr "V"
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
-#: src/summaryview.c:813
+#: src/summaryview.c:808
msgid "Process mark"
msgstr "Traitement des messages marqués"
-#: src/summaryview.c:814
+#: src/summaryview.c:809
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
-#: src/summaryview.c:868
+#: src/summaryview.c:861
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1279 src/summaryview.c:1330
+#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1320
msgid "No more unread messages"
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1280
+#: src/summaryview.c:1269
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de message non lu. Chercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1292 src/summaryview.c:1343
+#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1333
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erreur interne: valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1300
+#: src/summaryview.c:1289
msgid "No unread messages."
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1321
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Pas de message non lu. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1373 src/summaryview.c:1397
+#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1384
msgid "No more new messages"
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1374
+#: src/summaryview.c:1361
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de nouveaux messages. Chercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1383
+#: src/summaryview.c:1370
msgid "No new messages."
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1385
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1400
+#: src/summaryview.c:1387
msgid "Search again"
msgstr "Chercher encore"
-#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1454
+#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
msgid "No more marked messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:1430
+#: src/summaryview.c:1414
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages marques. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448
msgid "No marked messages."
msgstr "Pas de message marqué."
-#: src/summaryview.c:1455
+#: src/summaryview.c:1439
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1479 src/summaryview.c:1504
+#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1488
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Plus de messages coloriés"
-#: src/summaryview.c:1480
+#: src/summaryview.c:1464
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1489 src/summaryview.c:1514
+#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1498
msgid "No labeled messages."
msgstr "Plus de messages coloriés."
-#: src/summaryview.c:1505
+#: src/summaryview.c:1489
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1718
+#: src/summaryview.c:1702
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Tri des messages par sujet..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1849
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d détruit(s)"
-#: src/summaryview.c:1869
+#: src/summaryview.c:1853
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d déplacé(s)"
-#: src/summaryview.c:1870 src/summaryview.c:1877
+#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1861
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1875
+#: src/summaryview.c:1859
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copié(s)"
-#: src/summaryview.c:1890
+#: src/summaryview.c:1874
msgid " item selected"
msgstr " sélection"
-#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:1876
msgid " items selected"
msgstr " sélections"
-#: src/summaryview.c:1908
+#: src/summaryview.c:1892
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2082
+#: src/summaryview.c:2066
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Tri du sommaire..."
-#: src/summaryview.c:2152
+#: src/summaryview.c:2138
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Définition du sommaire à partir des données du message..."
-#: src/summaryview.c:2282
+#: src/summaryview.c:2270
msgid "(No Date)"
msgstr "(Pas de date)"
-#: src/summaryview.c:2956
+#: src/summaryview.c:2954
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article\n"
-#: src/summaryview.c:3044
+#: src/summaryview.c:3042
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Suppression de message(s)"
-#: src/summaryview.c:3045
+#: src/summaryview.c:3043
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment détruire définitivement ce(s) message(s) de la "
"corbeille ?"
-#: src/summaryview.c:3159
+#: src/summaryview.c:3163
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
-#: src/summaryview.c:3236
+#: src/summaryview.c:3246
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
-#: src/summaryview.c:3286
+#: src/summaryview.c:3302
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Sélection de tous les messages"
-#: src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3375
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Ajouter ou écraser"
-#: src/summaryview.c:3345
+#: src/summaryview.c:3376
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr ""
"Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
-#: src/summaryview.c:3346
+#: src/summaryview.c:3377
msgid "Append"
msgstr "Ajouter"
-#: src/summaryview.c:3639
+#: src/summaryview.c:3672
msgid "Building threads..."
msgstr "Construction des threads..."
-#: src/summaryview.c:3734
+#: src/summaryview.c:3773
msgid "Unthreading..."
msgstr "Suppression des threads..."
-#: src/summaryview.c:3867
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Aucune règle de filtrage n'est définie."
-
-#: src/summaryview.c:3876
+#: src/summaryview.c:3910
msgid "Filtering..."
msgstr "Tri en cours..."
-#: src/summaryview.c:5208
+#: src/summaryview.c:5253
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Erreur dans l'expression régulière (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5322
+#: src/summaryview.c:5367
msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Exporter en fichier mbox..."
+msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
+
+#: src/textview.c:214
+msgid "/_Open link"
+msgstr "/_Ouvrir le lien"
+
+#: src/textview.c:215
+msgid "/_Copy link location"
+msgstr "/_Copier l'adresse du lien"
+
+#: src/textview.c:220
+msgid "/_Add to addressbook"
+msgstr "/_Ajouter au carnet d'adresses"
+
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Save this image..."
+msgstr "/_Enregistrer l'image sous..."
-#: src/textview.c:519
+#: src/textview.c:674
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Ce message ne peut être affiché.\n"
-#: src/textview.c:536
+#: src/textview.c:693
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Les actions suivantes peuvent être effectuées sur cette partie "
-#: src/textview.c:537
+#: src/textview.c:694
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr ""
"en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste:\n"
-#: src/textview.c:539
+#: src/textview.c:696
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr ""
" Pour sauvegarder, sélectionner « Enregistrer sous...» (raccourci: « y "
"»)\n"
-#: src/textview.c:540
+#: src/textview.c:697
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr ""
" Pour afficher comme du texte, sélectionner « Afficher comme du texte » "
-#: src/textview.c:541
+#: src/textview.c:698
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(raccourci: « t »)\n"
-#: src/textview.c:542
+#: src/textview.c:699
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " Pour ouvrir avec un programme externe, sélectionner « Ouvrir » "
-#: src/textview.c:543
+#: src/textview.c:700
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(raccourci: « l »),\n"
-#: src/textview.c:544
+#: src/textview.c:701
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (ou double click, ou click avec le bouton du milieu)"
-#: src/textview.c:545
+#: src/textview.c:702
msgid "mouse button),\n"
msgstr " \n"
-#: src/textview.c:546
+#: src/textview.c:703
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " ou sélectionner « Ouvrir avec...» (raccourci: « o »)\n"
-#: src/textview.c:1936
+#: src/textview.c:2190
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
msgstr "Relever le courrier du compte actuel"
#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
-msgid "Send Queued Message(s)"
+msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Envoyer les messages en attente"
#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
#: src/toolbar.c:1352
msgid "News"
msgstr "Article"
+
+#: src/wizard.c:286
+msgid "Your name:"
+msgstr "Nom complet :"
+
+#: src/wizard.c:293
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Adresse électronique :"
+
+#: src/wizard.c:297
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Société :"
+
+#: src/wizard.c:316
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Chemin vers la boîte aux lettres :"
+
+#: src/wizard.c:335
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :"
+
+#: src/wizard.c:376
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/wizard.c:381
+msgid "Server type:"
+msgstr "Protocole :"
+
+#: src/wizard.c:388
+msgid "Server address:"
+msgstr "Adresse du serveur de réception :"
+
+#: src/wizard.c:393
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
+
+#: src/wizard.c:398
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: src/wizard.c:414
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)"
+
+#: src/wizard.c:419
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur de réception"
+
+#: src/wizard.c:489
+msgid "New User"
+msgstr "Nouvel utilisateur"
+
+#. welcome page
+#: src/wizard.c:520
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
+msgstr "Bienvenue dans Sylpheed-Claws."
+
+#: src/wizard.c:528
+msgid ""
+"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"It looks like it's the first time you use \n"
+"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
+"information about yourself and your most common\n"
+"mail parameters; so that you can begin to use\n"
+"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+msgstr ""
+"Bienvenue dans Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Il semble que cela soit la première fois que vous\n"
+"utilisez Sylpheed-Claws. Nous allons donc maintenant\n"
+"définir quelques informations basiques concernant\n"
+"vos informations personnelles et vos paramètres de\n"
+"messages ; de sorte que vous puissiez commencer à\n"
+"utiliser Sylpheed-Claws dans moins de cinq minutes."
+
+#. user page
+#: src/wizard.c:539
+msgid "About You"
+msgstr "Informations personnelles"
+
+#: src/wizard.c:545
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Enregistrer les messages sur le disque"
+
+#. smtp page
+#: src/wizard.c:550
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Envoi des messages"
+
+#. recv+auth page
+#: src/wizard.c:555
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Réception des messages"
# Italian translation of Sylpheed-Claws
# Copyright (C) 2004 Alessandro Maestri, Andrea Spadaccini
# Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002
-# Andrea Spadaccini <lupin85@email.it>, 2004
+# Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>, 2004 - 2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-10 12:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-09 11:24+0100\n"
-"Last-Translator: Andrea Spadaccini <lupin85@email.it>\n"
-"Language-Team: Andrea Spadaccini <lupin85@email.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-09 08:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-08 23:03+0200\n"
+"Last-Translator: Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/account.c:309
+#: src/account.c:368
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Alcune finestre di composizione sono aperte.\n"
"Chiudere tutte le finestre di composizione prima di modificare gli account."
-#: src/account.c:561
+#: src/account.c:626
msgid "Edit accounts"
msgstr "Modifica account"
-#: src/account.c:579
+#: src/account.c:644
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
"le caselle della colonna `G' per abilitare il recupero dei messaggi dal "
"`Ricevi tutti'."
-#: src/account.c:599 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4419 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:400 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:301
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: src/account.c:600 src/prefs_account.c:1099
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocollo"
-
-#: src/account.c:601 src/ssl_manager.c:105
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: src/account.c:630 src/addressbook.c:832 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
-#: src/prefs_matcher.c:560 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:773
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
-
-#: src/account.c:636
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
-
-#: src/account.c:642 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr "Elimina"
-
-#: src/account.c:648
-msgid " Clone "
-msgstr " Clona "
-
-#: src/account.c:654 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:642
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:834
-msgid "Down"
-msgstr "Giù"
-
-#: src/account.c:660 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
-#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:636
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:830
-msgid "Up"
-msgstr "Su"
-
-#: src/account.c:674
+#: src/account.c:714
msgid " Set as default account "
msgstr " Imposta come account predefinito "
-#: src/account.c:680 src/action.c:1224 src/addressbook.c:1068
-#: src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3236 src/addressbook.c:3275
-#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:196
-#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:261 src/inc.c:715
-#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:224
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
-
-#: src/account.c:756
+#: src/account.c:791
msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere clonati"
-#: src/account.c:762
+#. copy fields
+#: src/account.c:797
#, c-format
msgid "Cloned %s"
msgstr "%s (clonato)"
-#: src/account.c:899
+#: src/account.c:935
msgid "Delete account"
msgstr "Elimina account"
-#: src/account.c:900
+#: src/account.c:936
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Eliminare questo account?"
-#: src/account.c:901 src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359
-#: src/addressbook.c:2387 src/compose.c:2300 src/compose.c:3122
-#: src/compose.c:3453 src/compose.c:5774 src/compose.c:6093
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1786 src/imap_gtk.c:266 src/imap_gtk.c:313
-#: src/imap_gtk.c:376 src/inc.c:182 src/inc.c:287 src/inc.c:313
-#: src/mainwindow.c:1603 src/message_search.c:197 src/messageview.c:674
-#: src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255
-#: src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422
-#: src/prefs_themes.c:471 src/prefs_themes.c:478 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:815 src/summaryview.c:1282
-#: src/summaryview.c:1333 src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1400
-#: src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1482
-#: src/summaryview.c:1507 src/summaryview.c:3046 src/textview.c:1940
-#: src/toolbar.c:1864
+#: src/account.c:937 src/compose.c:2457 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910
+#: src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
+#: src/inc.c:310 src/messageview.c:675 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313
+#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
+#: src/prefs_filtering.c:881 src/prefs_filtering.c:1038
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489
+#: src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:376 src/toolbar.c:1864
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: src/account.c:901 src/compose.c:3453 src/compose.c:5774 src/imap_gtk.c:266
-#: src/imap_gtk.c:313 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:206
-#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:271
+#: src/account.c:937 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
+#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376
msgid "+No"
msgstr "+No"
-#: src/action.c:345
+#: src/account.c:1375 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4524 src/compose.c:4688 src/editaddress.c:776
+#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/account.c:1382 src/prefs_account.c:1135
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocollo"
+
+#: src/account.c:1389 src/ssl_manager.c:97
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: src/action.c:346
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Impossibile accedere al file di messaggio %d"
-#: src/action.c:376
+#: src/action.c:377
msgid "Could not get message part."
msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio."
-#: src/action.c:393
+#: src/action.c:394
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "Impossibile accedere a parte del messaggio composto."
-#: src/action.c:506
+#: src/action.c:507
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n"
"perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p"
-#: src/action.c:794
+#: src/action.c:782
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Impossibile eseguire il programma. La creazione della pipe è fallita.\n"
"%s"
-#: src/action.c:880
+#. Fork error
+#: src/action.c:877
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1107
+#: src/action.c:1082 src/action.c:1233
+msgid "Completed"
+msgstr "Completato"
+
+#: src/action.c:1118
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Sto eseguendo: %s\n"
-#: src/action.c:1111
+#: src/action.c:1122
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Terminato: %s\n"
-#: src/action.c:1147
+#: src/action.c:1156
msgid "Action's input/output"
msgstr "Input/output dell'azione"
-#: src/action.c:1193
-msgid " Send "
-msgstr "Invia"
-
-#: src/action.c:1213
-msgid "Completed %v/%u"
-msgstr "Completato %v/%u"
-
-#: src/action.c:1223
-msgid "Abort"
-msgstr "Termina"
-
-#: src/action.c:1372
+#: src/action.c:1421
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1377
+#: src/action.c:1426
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Parametro nascosto dell'azione"
-#: src/action.c:1381
+#: src/action.c:1430
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1386
+#: src/action.c:1435
msgid "Action's user argument"
msgstr "Parametro utente per l'azione"
-#: src/addressadd.c:162
+#: src/addressadd.c:165
msgid "Add to address book"
msgstr "Aggiungi alla rubrica"
-#: src/addressadd.c:194 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
#: src/toolbar.c:434
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
+#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
msgid "Remarks"
msgstr "Note"
-#: src/addressadd.c:226
+#: src/addressadd.c:229
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleziona la cartella della Rubrica"
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:203
-#: src/alertpanel.c:339 src/compose.c:5596 src/editaddress.c:513
-#: src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:188 src/foldersel.c:199 src/grouplistdialog.c:244
-#: src/gtk/about.c:224 src/gtk/description_window.c:120
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1425 src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/inputdialog.c:202
-#: src/gtk/prefswindow.c:372 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190
-#: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/main.c:721
-#: src/mainwindow.c:2392 src/messageview.c:989 src/mimeview.c:1019
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:131 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2408 src/prefs_common.c:2507
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
-#: src/prefs_gtk.c:451 src/prefs_matcher.c:373 src/prefs_summary_column.c:313
-#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2375 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:5597 src/compose.c:6326 src/compose.c:6364
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:343
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
-#: src/export.c:189 src/foldersel.c:200 src/grouplistdialog.c:245
-#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/inputdialog.c:203
-#: src/gtk/prefswindow.c:373 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:191
-#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/main.c:721 src/mainwindow.c:2392 src/messageview.c:989
-#: src/mimeview.c:1020 src/plugins/pgpmime/passphrase.c:135
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:332 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
-#: src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:2409 src/prefs_common.c:2508
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
-#: src/prefs_gtk.c:452 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:314
-#: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:471
-#: src/prefs_themes.c:478 src/summaryview.c:815 src/summaryview.c:3346
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:154
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:153
msgid "/_File"
msgstr "/_File"
#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156
msgid "/_File/---"
msgstr "/_File/---"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_File/_Salva"
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_File/_Chiudi"
#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:160
+#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:159
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Modifica"
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Modifica/_Taglia"
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:161
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:160
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Modifica/_Copia"
-#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:547
+#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:557
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Modifica/_Incolla"
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:544 src/compose.c:627 src/compose.c:633
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:163
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:554 src/compose.c:637 src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Modifica/---"
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Indirizzo/_Scrivi a"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:701
-#: src/mainwindow.c:724 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:735
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:294
-#: src/messageview.c:315
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:287
+#: src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/St_rumenti/---"
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/St_rumenti/Esporta LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:670 src/mainwindow.c:767
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:770
+#: src/messageview.c:311
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aiuto"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:671 src/mainwindow.c:777
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:681 src/mainwindow.c:780
+#: src/messageview.c:312
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Aiuto/_Informazioni su..."
msgstr "/_Elimina"
#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:520
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:530
#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:88 src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
msgid "/---"
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Taglia"
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465 src/textview.c:222
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copia"
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/Sf_oglia l'elemento"
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:441 src/crash.c:460 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97 src/prefs_themes.c:623
-#: src/prefs_themes.c:655 src/prefs_themes.c:656
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:434 src/crash.c:453 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
+#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2039 src/toolbar.c:180
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2077 src/toolbar.c:180
#: src/toolbar.c:1529
msgid "Address book"
msgstr "Rubrica"
-#: src/addressbook.c:797
+#: src/addressbook.c:796
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/addressbook.c:829 src/addressbook.c:2358 src/addressbook.c:2372
-#: src/addressbook.c:2387 src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850
-#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
-#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
-#: src/prefs_matcher.c:573 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:785
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
+#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: src/addressbook.c:835
+#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: src/addressbook.c:834
msgid "Lookup"
msgstr "Cerca"
-#: src/addressbook.c:847 src/compose.c:1469 src/compose.c:3228
-#: src/compose.c:4233 src/compose.c:4908 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:176
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1499 src/compose.c:3239
+#: src/compose.c:4289 src/compose.c:4996 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: src/addressbook.c:851 src/compose.c:1453 src/compose.c:3227
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1483 src/compose.c:3238
+#: src/prefs_template.c:189
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:855 src/compose.c:1456 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1486 src/prefs_template.c:190
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/addressbook.c:1066 src/addressbook.c:1089
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Elimina indirizzo/i"
-#: src/addressbook.c:1067
+#: src/addressbook.c:1066
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato."
-#: src/addressbook.c:1090
+#: src/addressbook.c:1089
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?"
-#: src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2387
-#: src/compose.c:2300 src/compose.c:3122 src/compose.c:6093
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1786 src/imap_gtk.c:376 src/inc.c:182 src/inc.c:287
-#: src/inc.c:313 src/mainwindow.c:1603 src/message_search.c:197
-#: src/messageview.c:674 src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:525
-#: src/prefs_customheader.c:547 src/prefs_filtering.c:853
-#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:471
-#: src/prefs_themes.c:478 src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:815
-#: src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:1333 src/summaryview.c:1376
-#: src/summaryview.c:1400 src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:1457
-#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507 src/summaryview.c:3046
-#: src/textview.c:1941 src/toolbar.c:1864
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: src/addressbook.c:1630 src/addressbook.c:1703
+#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
-#: src/addressbook.c:1641
+#: src/addressbook.c:1642
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Impossibile incollare in un gruppo di indirizzi."
-#: src/addressbook.c:2355
+#: src/addressbook.c:2366
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2367
+#: src/addressbook.c:2378
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"Se si cancella solo la cartella, gli indirizzi verranno spostati nella "
"cartella superiore."
-#: src/addressbook.c:2373
+#: src/addressbook.c:2384
msgid "Folder only"
msgstr "Solo la cartella"
-#: src/addressbook.c:2374
+#: src/addressbook.c:2385
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Cartella ed indirizzi"
-#: src/addressbook.c:2386
+#: src/addressbook.c:2397
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Eliminare `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:3181
+#: src/addressbook.c:3192
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice."
-#: src/addressbook.c:3185
+#: src/addressbook.c:3196
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica."
-#: src/addressbook.c:3195
+#: src/addressbook.c:3206
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Vecchia rubrica convertita con successo."
-#: src/addressbook.c:3200
+#: src/addressbook.c:3211
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Vecchia rubrica convertita,\n"
"Impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi"
-#: src/addressbook.c:3213
+#: src/addressbook.c:3224
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Non è stato possibile convertire la rubrica,\n"
"ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuoti."
-#: src/addressbook.c:3219
+#: src/addressbook.c:3230
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Impossibile convertire la rubrica:\n"
"non è stato possibile creare i file della nuova rubrica."
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:3235
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Impossibile convertire la rubrica,\n"
"ed è impossibile creare i file della nuova rubrica."
-#: src/addressbook.c:3231
+#: src/addressbook.c:3242
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Errore nella conversione della rubrica"
-#: src/addressbook.c:3236
+#: src/addressbook.c:3247
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Conversione rubrica"
-#: src/addressbook.c:3273
+#: src/addressbook.c:3284
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Errore nella rubrica"
-#: src/addressbook.c:3274
+#: src/addressbook.c:3285
msgid "Could not read address index"
msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi"
-#: src/addressbook.c:3632
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3644
msgid "Busy searching..."
msgstr "Ricerca in corso"
-#: src/addressbook.c:3703
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3715
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Cerca '%s'"
-#: src/addressbook.c:3923 src/prefs_common.c:940
+#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:970
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
-#: src/addressbook.c:3939 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
+#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
msgid "Address Book"
msgstr "Rubrica"
-#: src/addressbook.c:3955
+#: src/addressbook.c:3967
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:3971
+#: src/addressbook.c:3983
msgid "EMail Address"
msgstr "Indirizzo email"
-#: src/addressbook.c:3987
+#: src/addressbook.c:3999
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: src/addressbook.c:4003 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
-#: src/prefs_account.c:2224
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
-#: src/addressbook.c:4019
+#: src/addressbook.c:4031
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4035 src/addressbook.c:4051
+#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4067
+#: src/addressbook.c:4079
msgid "LDAP Server"
msgstr "Server LDAP"
-#: src/addressbook.c:4083
+#: src/addressbook.c:4095
msgid "LDAP Query"
msgstr "Richiesta LDAP"
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addrgather.c:157
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Specificare il nome per la rubrica."
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:177
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Selezionare le intestazioni della mail da cercare."
-#: src/addrgather.c:183
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:184
msgid "Busy harvesting addresses..."
msgstr "Raccolta degli indirizzi in corso..."
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:222
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Indirizzi raccolti con successo."
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:286
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "Nessuna cartella o messaggio era selezionato."
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:294
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"cartelle. In alternativa, selezionare uno o più messaggi dalla\n"
"lista dei messaggi."
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:346
msgid "Folder :"
msgstr "Cartella :"
-#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
-#: src/importldif.c:948
+#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
+#: src/importldif.c:950
msgid "Address Book :"
msgstr "Rubrica :"
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:367
msgid "Folder Size :"
msgstr "Dimensione Cartella :"
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:382
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Controllo di questi campi intestazione"
-#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:400
msgid "Include sub-folders"
msgstr "Includere le sotto cartelle"
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:423
msgid "Header Name"
msgstr "Nome Intestazione"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:424
msgid "Address Count"
msgstr "Numero Indirizzo"
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:168 src/messageview.c:544
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:352 src/textview.c:1940
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:164 src/messageview.c:545
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2194
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:530
msgid "Header Fields"
msgstr "Campi Intestazione"
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
-#: src/importldif.c:1067
+#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
+#: src/importldif.c:1069
msgid "Finish"
msgstr "Finito"
-#: src/addrgather.c:588
+#: src/addrgather.c:590
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
msgstr "Raccolta indirizzi email - dai messaggi selezionati"
-#: src/addrgather.c:596
+#: src/addrgather.c:598
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Raccolta indirizzi email - dalla cartella"
msgid "Personal address"
msgstr "Indirizzi personali"
-#: src/alertpanel.c:155 src/compose.c:5774
+#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5910
msgid "Notice"
msgstr "Avviso"
-#: src/alertpanel.c:181 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:3453 src/inc.c:601
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:109 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:122
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:148
+#: src/alertpanel.c:177 src/alertpanel.c:199 src/compose.c:3485 src/inc.c:599
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: src/alertpanel.c:203
+#: src/alertpanel.c:199 src/gtk/gtkaspell.c:1471 src/gtk/gtkaspell.c:2441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:231 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: src/alertpanel.c:199
msgid "View log"
msgstr "Mostra log"
-#: src/alertpanel.c:327
+#: src/alertpanel.c:333
msgid "Show this message next time"
msgstr "Mostra questo messaggio la prossima volta"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Errore durante l'invio del comando\n"
-#: src/common/plugin.c:104
+#: src/common/plugin.c:114
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Plugin già caricato"
+
+#: src/common/plugin.c:120
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Errore durante l'allocazione di memoria per il plugin"
-#: src/common/plugin.c:126
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK2."
-msgstr "Questo modulo è per Sylpheed-Claws GTK2."
+#: src/common/plugin.c:142
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Questo modulo è per Sylpheed-Claws GTK1."
#: src/common/smtp.c:171
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH non disponibile\n"
-#: src/common/smtp.c:495 src/common/smtp.c:545
+#: src/common/smtp.c:502 src/common/smtp.c:552
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "risposta SMTP errata\n"
-#: src/common/smtp.c:516 src/common/smtp.c:534 src/common/smtp.c:645
+#: src/common/smtp.c:523 src/common/smtp.c:541 src/common/smtp.c:652
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "errore durante la sessione SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:525 src/pop.c:828
+#: src/common/smtp.c:532 src/pop.c:840
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "errore durante l'autenticazione\n"
-#: src/common/smtp.c:579
+#: src/common/smtp.c:587
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Il messaggio è troppo grande (Dimensione massima: %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:604 src/pop.c:821
+#: src/common/smtp.c:611 src/pop.c:833
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS\n"
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "Connessione SSL fallita (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<non nel certificato>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Fingerprint: %s\n"
" Stato della firma: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
msgid "Can't load X509 default paths"
msgstr "Impossibile caricare il path di default dell'X509"
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
#, c-format
msgid ""
"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
"%s presenta un certificato SSL sconosciuto:\n"
"%s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"La mail non verrà prelevata finchè non viene salvato il certificato.\n"
"(Disabilitare l'opzione \"%s\").\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1079
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_common.c:1109
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Nessuna finestra di errore se si verifica un errore di ricezione"
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
#, c-format
msgid ""
"%s's SSL certificate changed !\n"
"\n"
"Potrebbe significare che la risposta del server non è riconosciuta."
-#: src/common/string_match.c:73
+#: src/common/string_match.c:74
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Oggetto ripulito da RegExp)"
-#: src/common/utils.c:199
+#: src/common/utils.c:200
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:201
+#: src/common/utils.c:202
#, c-format
msgid "%.1fKB"
msgstr "%.1fKB"
-#: src/common/utils.c:203
+#: src/common/utils.c:204
#, c-format
msgid "%.2fMB"
msgstr "%.2fMB"
-#: src/common/utils.c:205
+#: src/common/utils.c:206
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:528
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Aggiungi..."
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Rimuovi"
-#: src/compose.c:521 src/folderview.c:241
+#: src/compose.c:531 src/folderview.c:241
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Proprietà..."
-#: src/compose.c:526 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:264
msgid "/_Message"
msgstr "/M_essaggio"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/M_essaggio/In_via"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:539
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
-#: src/compose.c:531 src/compose.c:535 src/compose.c:538 src/mainwindow.c:662
-#: src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:680
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:287
+#: src/compose.c:541 src/compose.c:545 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:267 src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:280
msgid "/_Message/---"
msgstr "/M_essaggio/---"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:542
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/M_essaggio/A_llega file"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:543
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/M_essaggio/_Inserisci file"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:544
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/M_essaggio/Inserisci _firma"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:546
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/M_essaggio/_Salva"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:549
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/M_essaggio/_Chiudi"
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Modifica/_Annulla"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:553
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Modifica/_Ripeti"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Modifica/_Taglia"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:558
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/_Modifica/Incolla come _citazione"
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:161
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:561
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:562
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere indietro"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere avanti"
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola indietro"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola avanti"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:582
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi all'inizio della linea"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:587
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla fine della linea"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:592
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea precedente"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:597
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea successiva"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:602
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere indietro"
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:607
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere avanti"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:612
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola indietro"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola avanti"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea interamente"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella fino alla fine della linea"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:638
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Modifica/A capo il _paragrafo corrente"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Modifica/A capo tutte le righe _lunghe"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Modifica/A capo a_utomatico"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Modifica/Modifica con l'_editor esterno"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografia"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Ortografia/Verifica tutto o verifica la selezione"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Ortografia/_Evidenzia tutti gli errori"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore precedente"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore seguente"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Ortografia/---"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:657
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Ortografia/_Configurazione controllo ortografico"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opzioni"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/_Opzioni/Privacy"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/_Opzioni/Privacy/Disattiva"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Opzioni/_Firma"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:664
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Opzioni/_Cifra"
-#: src/compose.c:655 src/compose.c:662
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:672
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Opzioni/---"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Opzioni/_Priorità"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Massima"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Alta"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:669
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Normale"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:670
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Bassa"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:671
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Minima"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Opzioni/Richiesta di rice_vuta di ritorno"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Opzioni/R_imuovi riferimenti"
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:290
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:283
msgid "/_Tools"
msgstr "/St_rumenti"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/St_rumenti/Mostra r_ighello"
-#: src/compose.c:667 src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:677 src/messageview.c:284
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/St_rumenti/_Rubrica"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/St_rumenti/_Modelli"
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_St_rumenti/A_zioni"
-#: src/compose.c:1459
+#: src/compose.c:1489
msgid "Reply-To:"
msgstr "Rispondi a:"
-#: src/compose.c:1462 src/compose.c:4230 src/compose.c:4910
+#: src/compose.c:1492 src/compose.c:4286 src/compose.c:4998
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroup:"
-#: src/compose.c:1465
+#: src/compose.c:1495
msgid "Followup-To:"
msgstr "Seguito a:"
-#: src/compose.c:1798
+#: src/compose.c:1859
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione."
-#: src/compose.c:1814
+#: src/compose.c:1875
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta/inoltro."
-#: src/compose.c:2154
+#: src/compose.c:2299
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Il file %s è vuoto."
-#: src/compose.c:2158
+#: src/compose.c:2303
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "impossibile leggere %s."
-#: src/compose.c:2192
+#: src/compose.c:2338
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Messaggio: %s"
-#: src/compose.c:2297
+#: src/compose.c:2454
msgid "Encrypted message"
msgstr "Messaggio cifrato"
-#: src/compose.c:2298
+#: src/compose.c:2455
msgid ""
"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
"Discard encrypted part?"
"Impossibile ri-modificare un messaggio cifrato. \n"
"Ignorare la parte cifrata?"
-#: src/compose.c:2952
+#: src/compose.c:2457 src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804
+#: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
+#: src/messageview.c:675 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:881
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: src/compose.c:2961
msgid " [Edited]"
msgstr " [Modificato]"
-#: src/compose.c:2954
+#: src/compose.c:2963
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
-#: src/compose.c:2957
+#: src/compose.c:2966
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Composizione messaggio%s"
-#: src/compose.c:2981
+#: src/compose.c:2990
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Non è stato specificato un account per spedire posta.\n"
"E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
-#: src/compose.c:3112
+#: src/compose.c:3121
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nessun destinatario specificato."
-#: src/compose.c:3120 src/messageview.c:544 src/prefs_account.c:941
-#: src/prefs_common.c:930 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:3129 src/messageview.c:545 src/prefs_account.c:977
+#: src/prefs_common.c:960 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
msgid "Send"
msgstr "Invio"
-#: src/compose.c:3121
+#: src/compose.c:3130
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. Spedire ugualmente?"
-#: src/compose.c:3146
+#: src/compose.c:3155
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio"
-#: src/compose.c:3159 src/compose.c:3188
+#: src/compose.c:3168 src/compose.c:3197
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Utilizzare \"Spedisci i messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
"riprovare"
-#: src/compose.c:3449
+#: src/compose.c:3481
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"%s a %s.\n"
"Spedirlo ugualmente?"
-#: src/compose.c:3641
+#: src/compose.c:3685
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nessun account per la spedizione di mail disponibile!"
-#: src/compose.c:3651
+#: src/compose.c:3695
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Nessun account per la spedizione di articoli disponibile!"
-#: src/compose.c:4313 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
+#: src/compose.c:4385 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
msgid "From:"
msgstr "Da:"
-#: src/compose.c:4417 src/compose.c:4587 src/compose.c:5535
-msgid "MIME type"
+#: src/compose.c:4512
+msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:4418 src/compose.c:4588 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:299 src/prefs_summary_column.c:73
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4518 src/compose.c:4687 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
#: src/summaryview.c:457
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: src/compose.c:4482
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4577
msgid "Save Message to "
msgstr "Salva il messaggio in"
-#: src/compose.c:4502 src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/compose.c:4599 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
msgstr "Seleziona ..."
-#: src/compose.c:4639 src/prefs_account.c:1532 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/compose.c:4686 src/compose.c:5668
+msgid "MIME type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4744 src/prefs_account.c:1571 src/prefs_customheader.c:203
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
-#: src/compose.c:4641
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4746
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
-#: src/compose.c:4643
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4748
msgid "Others"
msgstr "Altro"
-#: src/compose.c:4658 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
+#: src/compose.c:4763 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
#: src/summary_search.c:183
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
-#: src/compose.c:4859 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:283
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/prefs_account.c:581
-#: src/summaryview.c:4151
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:4946 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1533 src/gtk/gtkaspell.c:2240 src/prefs_account.c:604
+#: src/summaryview.c:4172
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: src/compose.c:4868
+#: src/compose.c:4956
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Impossibile caricare il controllo ortografico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5430
+#: src/compose.c:5559
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME non valido."
-#: src/compose.c:5448
+#: src/compose.c:5577
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
-#: src/compose.c:5517
+#: src/compose.c:5650
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: src/compose.c:5562
+#: src/compose.c:5695
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
-#: src/compose.c:5593
+#: src/compose.c:5726
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
-#: src/compose.c:5594 src/prefs_toolbar.c:812
+#: src/compose.c:5727 src/prefs_toolbar.c:1055
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
-#: src/compose.c:5771
+#: src/compose.c:5907
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Forzare la conclusione del processo?\n"
"group id del processo: %d"
-#: src/compose.c:6091 src/inc.c:180 src/inc.c:285 src/inc.c:311
-#: src/messageview.c:672 src/toolbar.c:1862
+#: src/compose.c:6203 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
+#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1862
msgid "Offline warning"
msgstr "Allarme offline"
-#: src/compose.c:6092 src/inc.c:181 src/inc.c:286 src/inc.c:312
-#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1863
+#: src/compose.c:6204 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:674 src/toolbar.c:1863
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
-#: src/compose.c:6242 src/compose.c:6263
+#: src/compose.c:6356 src/compose.c:6379
msgid "Select file"
msgstr "Selezionare il file"
-#: src/compose.c:6277
+#: src/compose.c:6392
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Impossibile leggere il file '%s'."
-#: src/compose.c:6279
+#: src/compose.c:6394
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Il file '%s' contiene caratteri non validi\n"
"per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta."
-#: src/compose.c:6324
+#: src/compose.c:6440
msgid "Discard message"
msgstr "Scartare messaggio"
-#: src/compose.c:6325
+#: src/compose.c:6441
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
-#: src/compose.c:6326
+#: src/compose.c:6442
msgid "Discard"
msgstr "Scarta"
-#: src/compose.c:6326
+#: src/compose.c:6442
msgid "to Draft"
msgstr "nelle Bozze"
-#: src/compose.c:6361
+#: src/compose.c:6477
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Applicare il modello `%s' ?"
-#: src/compose.c:6363
+#: src/compose.c:6479
msgid "Apply template"
msgstr "Applica il modello"
-#: src/compose.c:6364
+#: src/compose.c:6480
msgid "Replace"
msgstr "Rimpiazza"
-#: src/compose.c:6364 src/toolbar.c:426
+#: src/compose.c:6480 src/toolbar.c:426
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
msgid "Debug log"
msgstr "Log di debug"
+#: src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
#: src/crash.c:248
msgid "Save..."
msgstr "Salva..."
msgid "Create bug report"
msgstr "Crea bug report"
-#: src/crash.c:302
+#: src/crash.c:300
msgid "Save crash information"
msgstr "Salva informazioni sul crash"
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:144
msgid "Add New Person"
msgstr "Aggiungi una nuova persona"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:145
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Modifica i dettagli di una persona"
-#: src/editaddress.c:285
+#: src/editaddress.c:286
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "Dev'essere specificato un indirizzo email."
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:423
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Devono essere specificati un Nome ed un Valore"
-#: src/editaddress.c:480
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:481
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Modifica i dati di una persona"
-#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:826
msgid "Display Name"
msgstr "Nome visualizzato"
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:591
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Indirizzo E-Mail"
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:710
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:712
msgid "Move Up"
msgstr "Muovi su"
-#: src/editaddress.c:713
+#: src/editaddress.c:715
msgid "Move Down"
msgstr "Muovi giù"
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
+#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/gtk/quicksearch.c:337
-#: src/message_search.c:134 src/summary_search.c:223
+#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:458
+#. value
+#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220
+#: src/prefs_matcher.c:475
msgid "Value"
msgstr "Valore"
-#: src/editaddress.c:883
+#: src/editaddress.c:885
msgid "Basic Data"
msgstr "Dati generali"
-#: src/editaddress.c:885
+#: src/editaddress.c:887
msgid "User Attributes"
msgstr "Attributi utente"
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
msgstr "Il file sembra essere Ok."
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Il file non sembra avere un formato valido di rubrica."
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
msgid "Could not read file."
msgstr "Impossibile leggere il file."
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Modifica la rubrica"
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
msgid " Check File "
msgstr " Verifica File "
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1750
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1791
msgid "File"
msgstr "File"
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Aggiungi nuova rubrica"
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Dev'essere specificato un Nome Gruppo"
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:267
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Modifica i dati di gruppo"
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
msgstr "Nome gruppo"
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:314
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Indirizzi del gruppo"
-#: src/editgroup.c:313
+#: src/editgroup.c:316
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:340
+#: src/editgroup.c:343
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:345
msgid "Available Addresses"
msgstr "Indirizzi disponibili"
-#: src/editgroup.c:402
+#: src/editgroup.c:406
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Muovere gli indirizzi email da o verso il gruppo con le frecce"
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:454
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Modifica i dettagli del gruppo"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:457
msgid "Add New Group"
msgstr "Aggiungi nuovo gruppo"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:507
msgid "Edit folder"
msgstr "Modifica la cartella"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:507
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"
-#: src/editgroup.c:506 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:497 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella"
-#: src/editgroup.c:507 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:498 src/mh_gtk.c:119
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:190
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Il file non sembra avere un formato JPilot riconosciuto."
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:226
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Seleziona il file JPilot"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Modifica il record JPilot"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:481 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
-#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2252
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
+#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2302
#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:320
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Indirizzi E-Mail aggiuntivi"
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:410
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Aggiungi nuovo record JPilot"
-#: src/editldap_basedn.c:141
+#: src/editldap_basedn.c:143
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Modifica LDAP - Selezionare base di ricerca"
-#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:415
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
msgid "Hostname"
msgstr "Nome host"
-#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:434 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:105
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:463
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
msgid "Search Base"
msgstr "Base di ricerca"
-#: src/editldap_basedn.c:202
+#: src/editldap_basedn.c:204
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Basi di ricerca disponibili"
-#: src/editldap_basedn.c:291
+#: src/editldap_basedn.c:294
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr ""
"Impossibile leggere dal server le basi di ricerca - impostare manualmente"
-#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Impossibile connettersi al server"
-#: src/editldap.c:149
+#: src/editldap.c:148
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Bisogna fornire un nome."
-#: src/editldap.c:161
+#: src/editldap.c:160
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Bisogna fornire un hostname per il server."
-#: src/editldap.c:174
+#: src/editldap.c:173
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Almeno un attributo di ricerca LDAP dovrebbe essere fornito"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Connessione al server effettuata"
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:990
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:966
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Modifica server LDAP"
-#: src/editldap.c:410
+#: src/editldap.c:408
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Inserire un nome per il server."
-#: src/editldap.c:425
+#: src/editldap.c:423
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"anche un IP. Potete inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona sullo "
"stesso computer di Sylpheed."
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:447
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Porta in cui il server ascolta. Di default è la 389."
-#: src/editldap.c:453
+#: src/editldap.c:451
msgid " Check Server "
msgstr " Verifica Server "
-#: src/editldap.c:458
+#: src/editldap.c:456
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Premere questo tasto per testare la connessione al server."
-#: src/editldap.c:473
+#: src/editldap.c:471
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=nomedominio,dc=it\n"
" o=Nome organizzazione,c=Stato\n"
-#: src/editldap.c:486
+#: src/editldap.c:484
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr ""
"Premere questo tasto per cercare i nomi di directory disponibili sul server."
-#: src/editldap.c:493
-msgid "Enable TLS"
-msgstr "Abilitare TLS"
-
-#: src/editldap.c:499
-msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
-msgstr "Connettersi al server utilizzando la connessione cifrata TLS"
-
-#: src/editldap.c:551
+#: src/editldap.c:535
msgid "Search Attributes"
msgstr "Ricerca tra gli attributi"
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:545
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Una lista di attributi LDAP che dovrebbero essere utilizzati quando si prova "
"a trovare un nome o un indirizzo."
-#: src/editldap.c:565
+#: src/editldap.c:549
msgid " Defaults "
msgstr "Predefinito"
-#: src/editldap.c:570
+#: src/editldap.c:554
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Questo resetta i nomi degli attributi ad un valore standard, che dovrebbe "
"trovare la maggior parte dei nomi e degli indirizzi durante una ricerca."
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:561
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Durata max. della ricerca (sec)"
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:577
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"risposta abbastanza lento, anche se si ha questo miglioramento a discapito "
"di un po' di memoria per conservare i valori nella cache."
-#: src/editldap.c:611
+#: src/editldap.c:595
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Includi il server nella ricerca dinamica"
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:601
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Segnare quest'opzione per includere questo server per le ricerche dinamiche "
"quando si usa il completamento degli indirizzi"
-#: src/editldap.c:624
+#: src/editldap.c:608
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Trova i nomi 'contenenti' i termini di ricerca"
-#: src/editldap.c:630
+#: src/editldap.c:614
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"indirizzi usa \"comincia-con\"per tutte le ricerche su altre interfacce "
"d'indirizzi"
-#: src/editldap.c:685
+#: src/editldap.c:669
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:695
+#: src/editldap.c:679
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"nome è formattato come \"cn=utente,dc=sylpheed,dc=com\". Normalmente viene "
"lasciato vuoto quando si fa una ricerca."
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:687
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind Password"
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:697
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Password usata quando ci si connette come l'utente \"Bind DN\""
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:703
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Timeout (secs)"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:718
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Periodo di timeout, in secondi."
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:722
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Num. Max di record"
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:737
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Massimo numero di elementi da tornare in una ricerca."
-#: src/editldap.c:769 src/prefs_account.c:937
+#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:973
msgid "Basic"
msgstr "Generale"
-#: src/editldap.c:770 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:222
+#: src/editldap.c:754
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: src/editldap.c:771 src/gtk/quicksearch.c:296
+#: src/editldap.c:755 src/gtk/quicksearch.c:309
msgid "Extended"
msgstr "Esteso"
-#: src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:971
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Aggiungi nuovo server LDAP"
msgid "Select vCard File"
msgstr "Seleziona il file vCard"
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Modifica il record vCard"
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:298
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Aggiungi nuovo recordo vCard"
msgid "File exported successfully."
msgstr "File esportato con successo."
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:182
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"La directory dell'output HTML '%s'\n"
"non esiste. Creare la nuova directory?"
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
msgid "Create Directory"
msgstr "Crea Directory"
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:194
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Impossibile creare la directory di output per il file HTML:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Creazione diretory fallita"
-#: src/exphtmldlg.c:241
+#: src/exphtmldlg.c:242
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Errore durante la creazione del file HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:361
+#: src/exphtmldlg.c:362
msgid "Select HTML Output File"
msgstr "Selezionare il file HTML di output"
-#: src/exphtmldlg.c:435
+#: src/exphtmldlg.c:438
msgid "HTML Output File"
msgstr "File di output HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:496
+#: src/exphtmldlg.c:499
msgid "Stylesheet"
msgstr "Foglio stile"
-#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:2488 src/prefs_common.c:2767
+#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2568 src/prefs_common.c:2878
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: src/exphtmldlg.c:515 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
+#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
msgid "Full"
msgstr "Completo"
-#: src/exphtmldlg.c:521
+#: src/exphtmldlg.c:524
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:530
msgid "Custom-2"
msgstr "Personalizzato-2"
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:536
msgid "Custom-3"
msgstr "Personalizzato-3"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:542
msgid "Custom-4"
msgstr "Personalizzato-4"
-#: src/exphtmldlg.c:553
+#: src/exphtmldlg.c:556
msgid "Full Name Format"
msgstr "Nome completo del formato"
-#: src/exphtmldlg.c:560
+#: src/exphtmldlg.c:563
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Nome, Cognome"
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:569
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Cognome, Nome"
-#: src/exphtmldlg.c:580
+#: src/exphtmldlg.c:583
msgid "Color Banding"
msgstr "Fasce di colore"
-#: src/exphtmldlg.c:586
+#: src/exphtmldlg.c:589
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "Formato collegamento email"
-#: src/exphtmldlg.c:592
+#: src/exphtmldlg.c:595
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formato attributi utente"
-#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
+#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
msgid "File Name :"
msgstr "Nome file :"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:660
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Apri con Web Browser"
-#: src/exphtmldlg.c:689
+#: src/exphtmldlg.c:692
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Esportazione della rubrica in HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
-msgid "Prev"
-msgstr "Precedente"
-
-#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
-#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
-msgid "Next"
-msgstr "Successivo"
-
-#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
+#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
msgid "File Info"
msgstr "Informazioni file"
-#: src/exphtmldlg.c:756
+#: src/exphtmldlg.c:759
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Specificare i parametri per formattare i nomi distinti (DN)."
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: src/expldifdlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"La directory dell'output LDIF '%s'\n"
"non esiste. Creare la nuova directory"
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/expldifdlg.c:201
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Impossibile creare la directory di output per il file LDIF:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:245
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Non è stato fornito il suffisso"
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:247
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Un suffisso è necessario se i dati devono essere utilizzati per un server "
"LDAP. Sicuro di voler continuare senza un suffisso?"
-#: src/expldifdlg.c:264
+#: src/expldifdlg.c:265
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Errore creando il file LDIF."
-#: src/expldifdlg.c:373
+#: src/expldifdlg.c:374
msgid "Select LDIF Output File"
msgstr "Seleziona il file di output LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:450
msgid "LDIF Output File"
msgstr "File di output LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/expldifdlg.c:511
msgid "Suffix"
msgstr "Suffisso"
-#: src/expldifdlg.c:520
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=nomedominio,dc=com\n"
" o=Nome Organizzazione,c=Stato\n"
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:532
msgid "Relative DN"
msgstr "DN Relativo"
-#: src/expldifdlg.c:536
+#: src/expldifdlg.c:539
msgid "Unique ID"
msgstr "ID Univoco"
-#: src/expldifdlg.c:544
+#: src/expldifdlg.c:547
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato come:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:557
+#: src/expldifdlg.c:560
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"come:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:570
+#: src/expldifdlg.c:573
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
"creare un DN formattato come:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:584
+#: src/expldifdlg.c:587
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"\" (o RDN) per creare il DN. Selezionate una delle opzioni disponibili che "
"saranno utilizzate per creare il DN"
-#: src/expldifdlg.c:597
+#: src/expldifdlg.c:600
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Usa gli attributi DN se presenti nei dati"
-#: src/expldifdlg.c:604
+#: src/expldifdlg.c:607
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"rubrica, può essere utilizzato nel file LDIF espostato. L'RDN selezionato "
"sarà usato se l'attributo DN non fosse trovato."
-#: src/expldifdlg.c:615
+#: src/expldifdlg.c:618
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Escludi il record se non c'è indirizzo e-mail"
-#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/expldifdlg.c:625
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Una rubrica potrebbe contenere elementi senza indirizzi e-mail. Scegli "
"quest'opzione per ignorare questi campi."
-#: src/expldifdlg.c:710
+#: src/expldifdlg.c:713
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Esporta la rubrica in formato LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:777
+#: src/expldifdlg.c:780
msgid "Distguished Name"
msgstr "Nome Distinto"
-#: src/export.c:128
+#: src/export.c:141
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
-#: src/export.c:147
+#: src/export.c:160
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Specifica la cartella di destinazione ed il file mbox."
-#: src/export.c:157
+#: src/export.c:170
msgid "Source dir:"
msgstr "Cartella da esportare:"
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:175
msgid "Exporting file:"
msgstr "Salva nel file:"
-#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1404
-msgid " Select... "
-msgstr " Seleziona... "
-
-#: src/export.c:220
+#: src/export.c:233
msgid "Select exporting file"
msgstr "Seleziona il file destinazione"
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
msgid "Sylpheed Address Book"
msgstr "Rubrica di Sylpheed"
-#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Nome già esistente ma non è una directory."
-#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Nessun permesso per creare directory."
-#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
msgid "Name is too long."
msgstr "Nome troppo lungo."
-#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
msgid "Not specified."
msgstr "Non specificato."
-#: src/folder.c:1173
+#: src/folder.c:1178 src/foldersel.c:337
msgid "Inbox"
msgstr "In entrata"
-#: src/folder.c:1177
+#: src/folder.c:1182 src/foldersel.c:341
msgid "Sent"
msgstr "Inviati"
-#: src/folder.c:1181
+#: src/folder.c:1186 src/foldersel.c:345
msgid "Queue"
msgstr "Coda"
-#: src/folder.c:1185
+#: src/folder.c:1190 src/foldersel.c:349
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
-#: src/folder.c:1189
+#: src/folder.c:1194 src/foldersel.c:353
msgid "Drafts"
msgstr "Bozze"
-#: src/folder.c:1441
+#. Processing
+#: src/folder.c:1446
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Elaborazione in corso (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2450
+#. move messages
+#: src/folder.c:2455
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Spostamento in corso: %s in %s...\n"
-#: src/foldersel.c:153
+#: src/foldersel.c:216
msgid "Select folder"
msgstr "Selezionare la cartella"
+#: src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Nuova Cartella"
+
+#: src/foldersel.c:507 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "`%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
+
+#: src/foldersel.c:517 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:234
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "La cartella `%s' esiste già."
+
+#: src/foldersel.c:524 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Impossibile creare la cartella `%s'."
+
#: src/folderview.c:239
-msgid "/Mark all _read"
+msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Contrassegna tu_tti come letti"
#: src/folderview.c:240
msgstr "/_Cerca cartella..."
#: src/folderview.c:242
-msgid "/Pr_ocessing..."
+msgid "/Process_ing..."
msgstr "/_Elaborazione..."
#: src/folderview.c:246
msgstr "/------"
#: src/folderview.c:247
-msgid "/Empty trash..."
-msgstr "/Svuota cestino"
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Svuota _cestino"
-#: src/folderview.c:327
+#: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
msgid "New"
msgstr "Nuovi"
msgid "#"
msgstr "N."
-#: src/folderview.c:535
+#: src/folderview.c:544
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Impostazione informazioni della cartella..."
-#: src/folderview.c:750 src/mainwindow.c:3026 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3093 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3031 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3098 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Analisi cartella %s..."
-#: src/folderview.c:795
+#: src/folderview.c:804
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
-#: src/folderview.c:878
+#: src/folderview.c:887
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Controllo nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
-#: src/folderview.c:1627
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1645
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Apertura cartella %s..."
-#: src/folderview.c:1639
+#: src/folderview.c:1657
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "La cartella non può essere aperta."
-#: src/folderview.c:1784 src/mainwindow.c:1601
+#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1626
msgid "Empty trash"
msgstr "Svuota cestino"
-#: src/folderview.c:1785 src/mainwindow.c:1602
+#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1627
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel cestino?"
-#: src/folderview.c:1863
+#: src/folderview.c:1881
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Spostamento di %s in %s in corso..."
-#: src/folderview.c:1892
+#: src/folderview.c:1910
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Sorgente e destinazione sono le stesse."
-#: src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:1913
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Impossibile muovere una cartella in una sua sottocartella."
-#: src/folderview.c:1898
+#: src/folderview.c:1916
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Impossibile spostare cartelle tra differenti mailbox."
-#: src/folderview.c:1901
+#: src/folderview.c:1919
msgid "Move failed!"
msgstr "Spostamento fallito!"
-#: src/folderview.c:1936 src/summaryview.c:3952
+#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3973
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configurazione regole filtro"
-#: src/grouplistdialog.c:176
+#: src/grouplistdialog.c:172
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Sottoscrizione di newsgroup"
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:188
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Seleziona il newsgroup da sottoscrivere:"
-#: src/grouplistdialog.c:198
+#: src/grouplistdialog.c:194
msgid "Find groups:"
msgstr "Cerca i gruppi:"
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:202
msgid " Search "
msgstr " Cerca "
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:214
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Nome newsgroup"
-#: src/grouplistdialog.c:219
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
-#: src/grouplistdialog.c:220
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/grouplistdialog.c:246
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aggiorna"
-
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:345
msgid "moderated"
msgstr "moderato"
-#: src/grouplistdialog.c:352
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "readonly"
msgstr "sola lettura"
-#: src/grouplistdialog.c:354
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#: src/grouplistdialog.c:401
+#: src/grouplistdialog.c:411
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup."
-#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1035
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1024
msgid "Done."
msgstr "Fatto."
-#: src/grouplistdialog.c:480
+#: src/grouplistdialog.c:476
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d newsgroup ricevuti (%s letti)"
-#: src/gtk/about.c:89
+#: src/gtk/about.c:92
msgid "About"
msgstr "Informazioni su..."
-#: src/gtk/about.c:110
+#: src/gtk/about.c:152
#, c-format
msgid ""
"GTK+ version %d.%d.%d\n"
"Versione GTK+: %d.%d.%d\n"
"Sistema Operativo: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:125
+#: src/gtk/about.c:169
#, c-format
msgid "Compiled-in features:%s"
msgstr "Opzioni pre-compilate:%s"
-#: src/gtk/about.c:205
+#: src/gtk/about.c:224
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, o (a vostra scelta) una versione successiva.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:211
+#: src/gtk/about.c:230
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:217
+#: src/gtk/about.c:236
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
msgid "Brown"
msgstr "Marrone"
-#: src/gtk/foldersort.c:139
+#: src/gtk/foldersort.c:141
msgid "Set folder sortorder"
msgstr "Imposta l'ordinamento per la cartella"
-#: src/gtk/foldersort.c:151
+#: src/gtk/foldersort.c:153
msgid ""
"Move folders up or down to change\n"
"the sort order in the folderview"
"Spostare le cartelle per cambiare\n"
"l'ordine di visualizzazione nella vista cartelle"
-#: src/gtk/foldersort.c:171
+#: src/gtk/foldersort.c:173
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/gtk/foldersort.c:219
+#: src/gtk/foldersort.c:178 src/gtk/gtkaspell.c:1480
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:221
msgid "Folders"
msgstr "Cartelle"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:558
+#: src/gtk/gtkaspell.c:602
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Nessun dizionario selezionato."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:824 src/gtk/gtkaspell.c:1717 src/gtk/gtkaspell.c:2004
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo normale"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:826 src/gtk/gtkaspell.c:1723 src/gtk/gtkaspell.c:2015
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Modalità 'Bad spellers'"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818
+#: src/gtk/gtkaspell.c:865
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Modo suggerimento sconosciuto."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1118
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Non è stato trovato alcun errore."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1441
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "Sostituire \"%s\" con: "
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-"Tenendo premuto il tasto MOD1 mentre si preme Invio\n"
+"Tenere premuto il tasto Control mentre si preme Invio\n"
"attiverà la modalità \"impara dall'errore\".\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1711 src/gtk/gtkaspell.c:1993
msgid "Fast Mode"
msgstr "Modalità veloce"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1834
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1847
msgid "Accept in this session"
msgstr "Accetta in questa sessione"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1857
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Aggiungi al dizionario personale"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
msgid "Replace with..."
msgstr "Sostituisci con..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Verifica con %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(nessun suggerimento)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1907 src/gtk/gtkaspell.c:2067
msgid "More..."
msgstr "Ancora..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Dizionario: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1982
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Usa alternativa (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2030 src/prefs_spelling.c:172
msgid "Check while typing"
msgstr "Verifica durante la scrittura"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2046
msgid "Change dictionary"
msgstr "Cambia dizionario"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Il controllo ortografico non può cambiare dizionario.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:61 src/gtk/gtkutils.c:77
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
-
-#: src/gtk/inputdialog.c:152
+#: src/gtk/inputdialog.c:153
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Inserire la password di %s su %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:154
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
msgid "Input password"
msgstr "Inserire la password"
-#: src/gtk/logwindow.c:61
+#: src/gtk/logwindow.c:63
msgid "Protocol log"
msgstr "Log dei protocolli"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:122
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Seleziona il plugin da caricare"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:187 src/gtk/pluginwindow.c:213
+#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:227 src/prefs_common.c:2355
+#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2442
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:251
+#: src/gtk/pluginwindow.c:276
msgid "Load Plugin"
msgstr "Carica plugin"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:256
+#: src/gtk/pluginwindow.c:281
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Scarica plugin"
-#: src/gtk/prefswindow.c:259
+#: src/gtk/prefswindow.c:470
msgid "Page Index"
msgstr "Indice pagina"
-#: src/gtk/prefswindow.c:374 src/prefs_gtk.c:453
-msgid "Apply"
-msgstr "Applica"
-
-#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_account.c:676
-#: src/prefs_filtering_action.c:344
+#: src/gtk/progressdialog.c:69 src/gtk/progressdialog.c:320
+#: src/prefs_account.c:709 src/prefs_filtering_action.c:359
msgid "Account"
msgstr "Account"
-#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:68
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:70 src/gtk/progressdialog.c:328
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:122 src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: src/gtk/quicksearch.c:182
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Simboli estesi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
msgid "all messages"
msgstr "tutti i messaggi"
-#: src/gtk/quicksearch.c:183
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:184
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:185
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "messaggi che contengono S nel corpo del messaggio"
-#: src/gtk/quicksearch.c:186
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "messaggi che contengono S nel'intero messaggio"
-#: src/gtk/quicksearch.c:187
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "messaggi in Cc: a S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:188
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "messaggi che hanno S in to: e/o in cc:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:189
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
msgid "deleted messages"
msgstr "messaggi eliminati"
-#: src/gtk/quicksearch.c:190
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "messaggi che contengono S nel campo mittente"
-#: src/gtk/quicksearch.c:191
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "vero se l'esecuzione di \"S\" ha successo"
-#: src/gtk/quicksearch.c:192
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
msgid "messages originating from user S"
msgstr "messaggi spediti dall'utente S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:193
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
msgid "forwarded messages"
msgstr "messaggi inoltrati"
-#: src/gtk/quicksearch.c:194
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
msgid "messages which contain header S"
msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione"
-#: src/gtk/quicksearch.c:195
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:196
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Reply-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:197
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
msgid "locked messages"
msgstr "messaggi bloccati"
-#: src/gtk/quicksearch.c:198
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "messaggi che sono nel newsgroup S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:199
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
msgid "new messages"
msgstr "nuovi messaggi"
-#: src/gtk/quicksearch.c:200
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
msgid "old messages"
msgstr "messaggi vecchi"
-#: src/gtk/quicksearch.c:201
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "messaggi incompleti (ricevuti parzialmente)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:202
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta"
-#: src/gtk/quicksearch.c:203
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
msgid "read messages"
msgstr "messaggi letti"
-#: src/gtk/quicksearch.c:204
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "messaggi che contengono S nell'oggetto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:205
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "messaggi che hanno un punteggio uguale a #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:206
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "messaggi che hanno un punteggio maggiore di #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:207
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "messaggi che hanno un punteggio minore di #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "messaggi spediti a S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
msgid "marked messages"
msgstr "messaggi contrassegnati"
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
msgid "unread messages"
msgstr "messaggi non letti"
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione References"
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
msgid "messages returning 0 when passed to command"
msgstr "messaggi che tornano 0 quando passati al comando"
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
msgid "logical AND operator"
msgstr "operatore logico AND"
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
msgid "logical OR operator"
msgstr "operatore logico OR"
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
msgid "logical NOT operator"
msgstr "operatore logico NOT"
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
msgid "case sensitive search"
msgstr "ricerca per maiuscole/minuscole"
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "tutte le espressioni di filttraggio sono permesse"
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Simboli per la ricerca"
-#: src/gtk/quicksearch.c:284 src/prefs_filtering_action.c:1114
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1726
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:288 src/prefs_filtering_action.c:1115
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1727
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
msgid "From"
msgstr "Da"
-#: src/gtk/quicksearch.c:292 src/prefs_filtering_action.c:1116
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1728 src/quote_fmt.c:48
+#. subject
+#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
msgid "To"
msgstr "A"
-#: src/gtk/quicksearch.c:303
+#: src/gtk/quicksearch.c:316
msgid "Recursive"
msgstr "Ricorsivo"
-#: src/gtk/quicksearch.c:346
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Simboli Estesi"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
msgid "correct"
msgstr "corretto"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
msgid "Signer"
msgstr "Firmatario"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_themes.c:849
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/prefs_themes.c:886
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
msgid "Organization: "
msgstr "Organizzazione: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
msgid "Location: "
msgstr "Località: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerprint: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
msgid "Signature status: "
msgstr "Stato della firma: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "Certificato SSL per %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
#, c-format
msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
msgstr "Il certificato per %s è sconosciuto. Accettarlo comunque?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Stato della firma: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
msgid "View certificate"
msgstr "Visualizza certificato"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Certificato SSL sconosciuto"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Accept and save"
msgstr "Accetta e salva"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Cancel connection"
msgstr "Cancella connessione"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
msgid "New certificate:"
msgstr "Nuovo certificato:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
msgid "Known certificate:"
msgstr "Certificato conosciuto:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
msgid "View certificates"
msgstr "Visualizza certificati"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Certificato SSL cambiato"
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2285
+#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2273
msgid "(No From)"
msgstr "(Nessun mittente)"
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2330 src/summaryview.c:2333
+#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2318 src/summaryview.c:2321
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nessun Oggetto)"
+#: src/image_viewer.c:284
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome file:"
+
+#: src/image_viewer.c:291
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Dimensione file:"
+
+#: src/image_viewer.c:312
+msgid "Load Image"
+msgstr "Carica Immagine"
+
+#: src/image_viewer.c:318
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
#: src/imap.c:669
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgid "root folder %s does not exist\n"
msgstr "la cartella radice %s non esiste\n"
-#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1427
+#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "errore ricevendo LIST.\n"
-#: src/imap.c:1655
+#: src/imap.c:1657
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
-#: src/imap.c:1677
+#: src/imap.c:1679
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "impossibile creare la mailbox\n"
-#: src/imap.c:1720
+#: src/imap.c:1722
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"Il nuovo nome della cartella non deve contenere il separatore di path del "
"namespace"
-#: src/imap.c:1752
+#: src/imap.c:1754
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "impossibile rinominare la mailbox %s in %s\n"
-#: src/imap.c:1814
+#: src/imap.c:1816
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "impossibile eliminare la mailbox\n"
-#: src/imap.c:1852
+#: src/imap.c:1854
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "impossibile ricevere la busta\n"
-#: src/imap.c:1860
+#: src/imap.c:1862
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "errore durante la ricezione della busta.\n"
-#: src/imap.c:1882
+#: src/imap.c:1884
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "impossibile analizzare la busta: %s\n"
-#: src/imap.c:1940
+#: src/imap.c:1942
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s\n"
-#: src/imap.c:1962
+#: src/imap.c:1964
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1969
+#: src/imap.c:1971
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:2059
+#: src/imap.c:2061
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "impossibile ricevere il namespace\n"
-#: src/imap.c:2493
+#: src/imap.c:2495
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
-#: src/imap.c:2633
+#: src/imap.c:2635
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "Autenticazione IMAP4 fallita.\n"
-#: src/imap.c:2650
+#: src/imap.c:2652
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Login IMAP4 fallito.\n"
-#: src/imap.c:2970
+#: src/imap.c:2972
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "impossibile aggiungere %s a %s\n"
-#: src/imap.c:3019
+#: src/imap.c:3021
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "impossibile aggiungere il messaggio a %s\n"
-#: src/imap.c:3101
+#: src/imap.c:3103
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "impossibile copiare %s in %s\n"
-#: src/imap.c:3151
+#: src/imap.c:3153
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: STORE %s %s\n"
-#: src/imap.c:3168
+#: src/imap.c:3170
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:3181
+#: src/imap.c:3183
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: CLOSE\n"
-#: src/imap.c:3438
+#: src/imap.c:3423
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n"
+#: src/imap.c:3453
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:3497
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv non può convertire UTF-8 in UTF-7\n"
+
#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Crea _nuova cartella..."
"(se si vuole creare una cartella che contiene delle sottocartelle,\n"
" aggiungere `/' alla fine del nome)"
-#: src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
-msgid "NewFolder"
-msgstr "Nuova Cartella"
-
-#: src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:225
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
-
-#: src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:232
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "La cartella `%s' esiste già."
-
-#: src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Impossibile creare la cartella `%s'."
-
-#: src/imap_gtk.c:175 src/mh_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Inserire il nuovo nome per `%s':"
-#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
+#: src/imap_gtk.c:178 src/mh_gtk.c:219
msgid "Rename folder"
msgstr "Rinomina cartella"
-#: src/imap_gtk.c:203 src/mh_gtk.c:242
+#: src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:244
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Impossibile rinominare la cartella.\n"
"Il nuovo nome non è valido."
-#: src/imap_gtk.c:264
+#: src/imap_gtk.c:266
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Eliminare l'account IMAP4 `%s'?"
-#: src/imap_gtk.c:265
+#: src/imap_gtk.c:267
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Cancella l'account IMAP4"
-#: src/imap_gtk.c:310 src/mh_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
#, c-format
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di `%s' saranno eliminati.\n"
"Procedere con l'eliminazione?"
-#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:169
+#: src/imap_gtk.c:314 src/mh_gtk.c:169
msgid "Delete folder"
msgstr "Eliminazione cartella"
-#: src/imap_gtk.c:330 src/mh_gtk.c:187
+#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:187
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Impossibile rimuovere la cartella `%s'."
-#: src/imap_gtk.c:374 src/news_gtk.c:308
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:308
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: src/imap_gtk.c:375 src/news_gtk.c:309
+#: src/imap_gtk.c:377 src/news_gtk.c:309
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Passare alla modalità online?"
-#: src/imap_gtk.c:392 src/news_gtk.c:326
+#: src/imap_gtk.c:394 src/news_gtk.c:326
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Errore scaricando i messaggi da `%s'."
-#: src/import.c:130
+#: src/import.c:142
msgid "Import"
msgstr "Importa"
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:161
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Specificare il file nella mbox e la cartella di destinazione."
-#: src/import.c:159
+#: src/import.c:171
msgid "Importing file:"
msgstr "File da importare:"
-#: src/import.c:164
+#: src/import.c:176
msgid "Destination dir:"
msgstr "Cartella di destinazione:"
-#: src/import.c:222
+#: src/import.c:236
msgid "Select importing file"
msgstr "Selezionare i file da importare"
msgid "File imported."
msgstr "File importato."
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
msgid "Please select a file."
msgstr "Seleziona un file."
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Dev'essere fornito il nome della rubrica."
-#: src/importldif.c:470
+#: src/importldif.c:471
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Errore leggendo i campi LDIF."
-#: src/importldif.c:493
+#: src/importldif.c:494
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "File LDIF importato con successo."
-#: src/importldif.c:605
+#: src/importldif.c:606
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Seleziona il file LDIF"
-#: src/importldif.c:701
+#: src/importldif.c:703
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
"Specificare il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal "
"file LDIF."
-#: src/importldif.c:707
+#: src/importldif.c:709
msgid "File Name"
msgstr "Nome file"
-#: src/importldif.c:718
+#: src/importldif.c:720
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Specifica completa del file LDIF da importare."
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:729
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Selezionare il file LDIF da importare."
-#: src/importldif.c:764
+#: src/importldif.c:766
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:452
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:768
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Nome del campo LDIF"
-#: src/importldif.c:767
+#: src/importldif.c:769
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nome attributo"
-#: src/importldif.c:822
+#: src/importldif.c:824
msgid "LDIF Field"
msgstr "Campo LDIF"
-#: src/importldif.c:834
+#: src/importldif.c:836
msgid "Attribute"
msgstr "Attributo"
-#: src/importldif.c:845
+#: src/importldif.c:847
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato secondo l'Attributo Utente "
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:852
msgid "???"
msgstr "???"
-#: src/importldif.c:868
+#: src/importldif.c:870
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"campo come da rinominare nell'area di input sotto la lista. Un doppio click "
"nella riga selezionerà inoltre il campo per l'importazione."
-#: src/importldif.c:880
+#: src/importldif.c:882
msgid "Select for Import"
msgstr "Selezionare per l'importazione"
-#: src/importldif.c:886
+#: src/importldif.c:888
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Selezionare il campo LDIF per l'importazione nella rubrica."
-#: src/importldif.c:889
+#: src/importldif.c:891
msgid " Modify "
msgstr "Modifica"
-#: src/importldif.c:895
+#: src/importldif.c:897
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista qui sopra con i dati forniti."
-#: src/importldif.c:968
+#: src/importldif.c:970
msgid "Records Imported :"
msgstr "Record Importati :"
-#: src/importldif.c:999
+#: src/importldif.c:1001
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importa file LDIF nella rubrica"
+#. Button panel
+#: src/importldif.c:1034
+msgid "Prev"
+msgstr "Precedente"
+
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+msgid "Next"
+msgstr "Successivo"
+
#: src/importmutt.c:143
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Errore importando file MUTT."
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:331
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Seleziona un file da importare."
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Selezionare il file MUTT"
-#: src/importmutt.c:239
+#: src/importmutt.c:242
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importa file MUTT nella rubrica"
msgid "Select Pine File"
msgstr "Selezionare il file di Pine"
-#: src/importpine.c:239
+#: src/importpine.c:242
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importa file di Pine nella rubrica"
-#: src/inc.c:382
+#: src/inc.c:379
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Controllo dei nuovi messaggi"
-#: src/inc.c:429
+#: src/inc.c:426
msgid "Standby"
msgstr "Attesa"
-#: src/inc.c:556 src/inc.c:607
+#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
-#: src/inc.c:567
+#: src/inc.c:566
msgid "Retrieving"
msgstr "Ricezione in corso"
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:575
#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)"
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Fatto (%d messaggio (%s) ricevuto)"
+msgstr[1] "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)"
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:581
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)"
msgid "Connection failed"
msgstr "Connessione fallita"
-#: src/inc.c:590
+#: src/inc.c:589
msgid "Auth failed"
msgstr "Autenticazione fallita"
-#: src/inc.c:594 src/prefs_summary_column.c:76
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
msgid "Locked"
msgstr "Lockato"
-#: src/inc.c:604 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:244
+#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
#: src/inc.c:683
#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Finito (%d nuovi messaggi)"
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Finito (%d nuovo messaggio)"
+msgstr[1] "Finito (%d nuovi messaggi)"
-#: src/inc.c:686
+#: src/inc.c:687
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Finito (nessun nuovo messaggio)"
-#: src/inc.c:695
+#: src/inc.c:696
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Si sono verificati alcuni errori prelevando la posta."
-#: src/inc.c:736
+#: src/inc.c:737
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Ricezione dei nuovi messaggi"
-#: src/inc.c:755
+#: src/inc.c:756
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Connessione al server POP3 %s in corso..."
-#: src/inc.c:765
+#: src/inc.c:766
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:772
+#: src/inc.c:773
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:853 src/send_message.c:462
+#: src/inc.c:854 src/send_message.c:382
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticazione..."
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:855
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Ricezione dei messaggi da %s (%s) in corso"
-#: src/inc.c:860
+#: src/inc.c:861
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (STAT)..."
-#: src/inc.c:864
+#: src/inc.c:865
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (LAST)..."
-#: src/inc.c:868
+#: src/inc.c:869
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
-#: src/inc.c:872
+#: src/inc.c:873
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..."
-#: src/inc.c:882
+#: src/inc.c:883
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Eliminazione del messaggio %d"
-#: src/inc.c:889 src/send_message.c:480
+#: src/inc.c:890 src/send_message.c:400
msgid "Quitting"
msgstr "Uscita"
-#: src/inc.c:914
+#: src/inc.c:915
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Ricezione del messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:935
+#: src/inc.c:934
#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Ricezione in corso (%d messaggi (%s) ricevuti)"
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Ricezione in corso (%d messaggio (%s) ricevuto)"
+msgstr[1] "Ricezione in corso (%d messaggi (%s) ricevuti)"
-#: src/inc.c:1088
+#: src/inc.c:1090
msgid "Connection failed."
msgstr "Connessione fallita."
-#: src/inc.c:1091
+#: src/inc.c:1093
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
-#: src/inc.c:1096
+#: src/inc.c:1098
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1103
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Errore nell'elaborazione della posta:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1107
+#: src/inc.c:1109
msgid "No disk space left."
msgstr "Spazio su disco esaurito."
-#: src/inc.c:1112
+#: src/inc.c:1114
msgid "Can't write file."
msgstr "Impossibile scrivere il file."
-#: src/inc.c:1117
+#: src/inc.c:1119
msgid "Socket error."
msgstr "Errore del socket."
-#: src/inc.c:1120
+#: src/inc.c:1122
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Errore del socket durante la connessione a %s:%d."
-#: src/inc.c:1125 src/send_message.c:605
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:314 src/send_message.c:525
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Connessione interrotta dall'host remoto"
-#: src/inc.c:1128
+#: src/inc.c:1130
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Connessione a %s:%d interrotta dall'host remoto"
-#: src/inc.c:1133
+#: src/inc.c:1135
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "La mailbox è lockata."
-#: src/inc.c:1137
+#: src/inc.c:1139
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"La mailbox è lockata:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:590
+#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:510
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autenticazione fallita."
-#: src/inc.c:1148 src/send_message.c:593
+#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:513
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autenticazione fallita:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:609
+#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:529
msgid "Session timed out."
msgstr "Sessione terminata in time out"
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1158
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
-#: src/inc.c:1191
+#: src/inc.c:1193
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporazione cancellata\n"
msgid "Nick Name"
msgstr "Nickname"
-#: src/main.c:153 src/main.c:162
+#: src/main.c:158
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Il file `%s' esiste già.\n"
"Impossibile creare la cartella."
-#: src/main.c:277
+#: src/main.c:272
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:594
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:597
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" apre una finestra di composizione con uno\n"
" specifico file allegato"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive riceve nuovi messaggi"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:601
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send spedisce tutti i messaggi in coda"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:603
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [cartella]...\n"
" mostra lo stato di ogni cartella"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:606
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online passa alla modalità online"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:607
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline passa alla modalità offline"
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:608
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modalità di debug"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce"
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:610
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esce"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:611
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir stampa la directory di configurazione"
-#: src/main.c:639 src/summaryview.c:5075
+#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5120
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Elaborazione (%s)..."
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:652
msgid "top level folder"
msgstr "cartella principale"
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:714
msgid "Really quit?"
msgstr "Uscire davvero?"
-#: src/main.c:704
+#: src/main.c:715
msgid "Composing message exists."
msgstr "Attualmente c'è un messaggio in composizione."
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:716
msgid "Draft them"
msgstr "nelle Bozze"
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:716
msgid "Discard them"
msgstr "Scartare"
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:716
msgid "Don't quit"
msgstr "Non uscire"
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:730
msgid "Queued messages"
msgstr "Messaggi accodati"
-#: src/main.c:720
+#: src/main.c:731
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?"
-#: src/main.c:965 src/toolbar.c:1873
+#: src/main.c:977 src/toolbar.c:1873
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr ""
"Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in coda."
msgstr "/_File/Esp_orta verso file mbox..."
#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_File/_Export selected to mbox file..."
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_File/Esp_orta la selezione verso file mbox..."
#: src/mainwindow.c:453
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_File/S_vuota tutte le cartelle del cestino"
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:154
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_File/_Salva come..."
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:155
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_File/S_tampa..."
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_File/Lavora o_ffline"
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_File/_Esci"
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Modifica/_Seleziona discussione"
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Modifica/_Trova nel messaggio corrente..."
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Modifica/C_erca nella cartella..."
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:166 src/summaryview.c:443
msgid "/_View"
msgstr "/_Visualizza"
msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Barra di _stato"
#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:649
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652
+#: src/messageview.c:260
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Visualizza/---"
msgstr "/_Visualizza/Albero _cartelle separato"
#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
+msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Visualizza/Vista _messaggio separata"
#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/_Altra cartella..."
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:170
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/---"
+#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:169
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/---"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:174
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica"
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:175
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/_Automatica"
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Automatica"
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:178
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:182
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:188
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:195
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/_Baltico (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Baltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Baltico (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:193
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Baltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:200
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Greco (ISO-8859-_7)"
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Greco (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:203
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Turco (ISO-8859-_9)"
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:206
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:208
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cirillico (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:210
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cirillico (KOI8-U)"
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cirillico (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:216
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:222
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Giapponese (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:224
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Giapponese (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:228
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cinese semplificato (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:230
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cinese tradizionale (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:232
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:224
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cinese (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:237
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Coreano (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:239
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Coreano (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:242
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Thai (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:244
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Thai (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:252
-#: src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:251
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/---"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:248
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:249
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Automatica"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:252
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:646 src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:444
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Visualizza/Apri in una nuova _finestra"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Visualizza/So_rgente del messaggio"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:269
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intesta_zioni"
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intestazioni"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Visualizza/_Aggiorna sommario"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/M_essaggio/R_icevi"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi dall'account _corrente"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi da _tutti gli account"
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Cancella la ri_cezione"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/M_essaggio/R_icevi/---"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:664
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi accodati"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_tutti"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_mittente"
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:273
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/mailing _list"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/M_essaggio/_Inoltra e rispondi a"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/M_essaggio/_Inoltra"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/M_essaggio/Redirigi"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/M_essaggio/_Sposta..."
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "M_essaggio/_Copia..."
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/M_essaggio/_Elimina"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/M_essaggio/Elimina un messaggio ne_ws"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a"
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegn_a"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/To_gli contrassegno"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/---"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna co_me non letto"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna tutti come lett_i"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/M_essaggio/Rimo_difica"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/St_rumenti/_Rubrica..."
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dalla _Cartella..."
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dai _Messaggi..."
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/St_rumenti/_Filtra tutti i messaggi nella cartella"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/St_rumenti/_Filtra i messaggi selezionati"
-#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:288
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro"
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:299
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _mittente"
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:294
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _destinatario"
-#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:303
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:296
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dall'_oggetto"
-#: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Tools/_Create processing rule"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
-#: src/mainwindow.c:716
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
-#: src/mainwindow.c:720
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
-#: src/mainwindow.c:722
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/St_rumenti/_Verifica nuovi messaggi in tutte le cartelle"
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/Nelle cartelle selezionate"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/In tutte le cartelle"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:739
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/St_rumenti/Ese_gui"
-#: src/mainwindow.c:739
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/St_rumenti/Certi_ficati SSL..."
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/St_rumenti/Visualizza i _log..."
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configurazione"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configurazione/Cambia _account attivo"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per account attivo..."
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..."
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... "
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configurazione/---"
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_Configuration/_Preferences..."
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/_Configurazione/_Preferenze..."
-#: src/mainwindow.c:757
-msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/_Configurazione/P_re-elaborazione..."
-#: src/mainwindow.c:759
-msgid "/_Configuration/Post-processing..."
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/_Configurazione/P_ost-elaborazione..."
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configurazione/Gestione _Filtri..."
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Configurazione/_Modelli..."
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configurazione/A_zioni..."
-#: src/mainwindow.c:765
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/_Configurazione/_Plugin..."
-
#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Configurazione/_Plugin...r"
+
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Help/_Manual (Local)"
msgstr "/_Aiuto/_Manuale (In locale)"
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "/_Aiuto/_Manuale (Homepage documentazione di Sylpheed)"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
msgstr "/_Aiuto/_FAQ (In locale)"
-#: src/mainwindow.c:772
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "/_Aiuto/_FAQ (Homepage documentazione di Sylpheed)"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
msgstr "/_Aiuto/FAQ _Claws (Documentazione di Claws)"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Aiuto/---"
-#: src/mainwindow.c:900
+#: src/mainwindow.c:920
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline"
-#: src/mainwindow.c:904
+#: src/mainwindow.c:924
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online"
-#: src/mainwindow.c:921
+#: src/mainwindow.c:941
msgid "Select account"
msgstr "Selezione account"
-#: src/mainwindow.c:1258 src/mainwindow.c:1299 src/mainwindow.c:1327
-#: src/prefs_folder_item.c:534
+#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1351
+#: src/prefs_folder_item.c:538
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
-#: src/mainwindow.c:1328
+#: src/mainwindow.c:1352
msgid "none"
msgstr "niente"
-#: src/mainwindow.c:1620
+#: src/mainwindow.c:1646
msgid "Add mailbox"
msgstr "Aggiungi mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1621
+#: src/mainwindow.c:1647
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
"analizzata automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:1627
+#: src/mainwindow.c:1653
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "La mailbox `%s' esiste già."
-#: src/mainwindow.c:1632 src/setup.c:58
+#: src/mainwindow.c:1658 src/setup.c:66
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1637 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1663 src/setup.c:69
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi "
"di scrittura."
-#: src/mainwindow.c:1977
+#: src/mainwindow.c:2015
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Vista Cartella"
-#: src/mainwindow.c:1999 src/messageview.c:431
+#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:425
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista messaggio"
-#: src/mainwindow.c:2391 src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: src/mainwindow.c:2391 src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit this program?"
msgstr "Uscire da questo programma?"
-#: src/mainwindow.c:2756
+#: src/mainwindow.c:2821
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Eliminazione i messaggi duplicati..."
-#: src/mainwindow.c:2790
+#: src/mainwindow.c:2855
#, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
-msgstr "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartelle.\n"
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato in %d cartelle.\n"
+msgstr[1] "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartelle.\n"
-#: src/mainwindow.c:2935 src/summaryview.c:3948
+#: src/mainwindow.c:3002 src/summaryview.c:3969
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Regole filtro da applicare prima dei filtri di cartella"
-#: src/mainwindow.c:2943
+#: src/mainwindow.c:3010
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Regole filtro da applicare dopo i filtri di cartella"
-#: src/mainwindow.c:2951 src/summaryview.c:3957
+#: src/mainwindow.c:3018 src/summaryview.c:3978
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configurazione filtri"
-#: src/matcher.c:1235 src/matcher.c:1236 src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238
#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
msgid "(none)"
msgstr "(nessuno)"
msgid "Find text:"
msgstr "Cerca testo:"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:542 src/summary_search.c:202
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:202
msgid "Case sensitive"
msgstr "Maiuscole/minuscole"
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:208
+#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:209
msgid "Backward search"
msgstr "Cerca all'indietro"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:318
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:321
msgid "Search string not found."
msgstr "Stringa cercata non trovata."
-#: src/message_search.c:190
+#: src/message_search.c:193
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Raggiunto l'inizio del messaggio: continuare dalla fine?"
-#: src/message_search.c:193
+#: src/message_search.c:196
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Raggiunto la fine del messaggio: continuare dall'inizio?"
-#: src/message_search.c:196 src/summary_search.c:327
+#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:330
msgid "Search finished"
msgstr "Ricerca terminata"
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intesta_zioni"
+
+#: src/messageview.c:265
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo me_ssaggio"
-#: src/messageview.c:284
+#: src/messageview.c:277
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Messaggio/In_oltra come allegato"
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/M_essaggio/Redire_ziona"
-#: src/messageview.c:305
+#: src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
-#: src/messageview.c:307
+#: src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
-#: src/messageview.c:309
+#: src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
-#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
-#: src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
-#: src/messageview.c:529
+#: src/messageview.c:530
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Nessun Return-Path trovato>"
-#: src/messageview.c:537
+#: src/messageview.c:538
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Return-Path: %s\n"
"Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno."
-#: src/messageview.c:545
+#: src/messageview.c:546
msgid "+Don't Send"
msgstr "+Non Spedire"
-#: src/messageview.c:555
+#: src/messageview.c:556
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"indirizzato ufficialmente a te.\n"
"Ricevuta di ritorno annullata."
-#: src/messageview.c:982 src/mimeview.c:1140 src/summaryview.c:3341
+#: src/messageview.c:997 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3368
+#: src/summaryview.c:3371 src/textview.c:2268
msgid "Save as"
msgstr "Salva come"
-#: src/messageview.c:987 src/mimeview.c:1019 src/summaryview.c:3346
+#: src/messageview.c:1002 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3377
+#: src/textview.c:2280
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivo"
-#: src/messageview.c:988
+#: src/messageview.c:1003
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
-#: src/messageview.c:995 src/summaryview.c:3354 src/summaryview.c:3358
-#: src/summaryview.c:3375
+#: src/messageview.c:1011 src/summaryview.c:3388 src/summaryview.c:3391
+#: src/summaryview.c:3406
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Impossibile salvare il file `%s'."
-#: src/messageview.c:1060
+#: src/messageview.c:1078
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Questo messaggio richiede una ricevuta di ritorno"
-#: src/messageview.c:1061
+#: src/messageview.c:1079
msgid "Send receipt"
msgstr "Spedisci la ricevuta"
-#: src/messageview.c:1101
+#: src/messageview.c:1119
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto,\n"
"ed è stato cancellato dal server."
-#: src/messageview.c:1107
+#: src/messageview.c:1125
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
"è %s."
-#: src/messageview.c:1111 src/messageview.c:1133
+#: src/messageview.c:1129 src/messageview.c:1151
msgid "Mark for download"
msgstr "Contrassegna per il download"
-#: src/messageview.c:1112 src/messageview.c:1124
+#: src/messageview.c:1130 src/messageview.c:1142
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Contrassegna per l'eliminazione"
-#: src/messageview.c:1117
+#: src/messageview.c:1135
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
"è %s e verrà scaricato."
-#: src/messageview.c:1122 src/messageview.c:1135
-#: src/prefs_filtering_action.c:137
+#: src/messageview.c:1140 src/messageview.c:1153
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Togli contrassegno"
-#: src/messageview.c:1128
+#: src/messageview.c:1146
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto;\n"
"è %s e verrà cancellato."
-#: src/messageview.c:1202
+#: src/messageview.c:1222
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Notifica ricevuta di ritorno"
-#: src/messageview.c:1203
+#: src/messageview.c:1223
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Selezionare quale degli account utilizzare per spedire la ricevuta di "
"ritorno:"
-#: src/messageview.c:1207
+#: src/messageview.c:1227
msgid "Send Notification"
msgstr "Spedisci notifica"
-#: src/messageview.c:1207
+#: src/messageview.c:1227
msgid "+Cancel"
msgstr "+Annulla"
-#: src/messageview.c:1261 src/summaryview.c:3393 src/toolbar.c:169
+#: src/messageview.c:1287 src/summaryview.c:3425 src/toolbar.c:169
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: src/messageview.c:1262 src/summaryview.c:3394
+#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3426
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Inserire la riga di comando per la stampa:\n"
"(`%s' verrà sostituito col nome del file)"
-#: src/messageview.c:1268 src/summaryview.c:3400
+#: src/messageview.c:1294 src/summaryview.c:3432
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Riga di comando per la stampa non valida:\n"
"`%s'"
-#: src/mh.c:385
+#: src/mh.c:389
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Rimuovi la _mailbox"
-#: src/mh_gtk.c:308
+#: src/mh_gtk.c:310
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"Procedere con l'eliminazione dela mailbox `%s'?\n"
"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
-#: src/mh_gtk.c:310
+#: src/mh_gtk.c:312
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Rimuovi la _mailbox"
msgid "Check again"
msgstr "Controlla nuovamente"
-#: src/mimeview.c:961 src/mimeview.c:1027 src/mimeview.c:1200
-#: src/mimeview.c:1230
+#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1219
+#: src/mimeview.c:1249
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto."
-#: src/mimeview.c:1017
+#: src/mimeview.c:1030 src/textview.c:2278
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1067
msgid "Select destination folder"
msgstr "Selezionare la cartella "
-#: src/mimeview.c:1061
+#: src/mimeview.c:1074
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "`%s' non è una directory"
-#: src/mimeview.c:1240
+#: src/mimeview.c:1259
msgid "Open with"
msgstr "Apri con"
-#: src/mimeview.c:1241
+#: src/mimeview.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Inserire la riga di comando per aprire il file:\n"
"(`%s' verrà sostituito col nome del file)"
-#: src/news.c:203
+#: src/news.c:204
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creazione della connessione NNTP a %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:276
+#: src/news.c:277
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr ""
"La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in "
"corso...\n"
-#: src/news.c:406
+#: src/news.c:407
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "impossibile ricevere la lista dei newsgroup\n"
-#: src/news.c:519
+#: src/news.c:520
msgid "can't post article.\n"
msgstr "impossibile mandare il messaggio.\n"
-#: src/news.c:545
+#: src/news.c:546
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "impossibile ricevere l'articolo %d\n"
-#: src/news.c:594
+#: src/news.c:595
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n"
-#: src/news.c:807
+#: src/news.c:823
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
-#: src/news.c:815
+#: src/news.c:831
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:835
+#: src/news.c:851
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "errore ricevendo %s.\n"
-#: src/news.c:853
+#: src/news.c:869
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "ricezione xover %d in %s...\n"
-#: src/news.c:857 src/news.c:942
+#: src/news.c:873 src/news.c:958
msgid "can't get xover\n"
msgstr "impossibile ricevere xover\n"
-#: src/news.c:866 src/news.c:952
+#: src/news.c:882 src/news.c:968
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "errore ricevendo xover.\n"
-#: src/news.c:872 src/news.c:965
+#: src/news.c:888 src/news.c:981
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linea xover non valida: %s\n"
-#: src/news.c:887 src/news.c:906 src/news.c:984 src/news.c:1019
+#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "impossibile ricevere xhdr\n"
-#: src/news.c:896 src/news.c:915 src/news.c:996 src/news.c:1031
+#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "errore ricevendo xhdr.\n"
-#: src/news.c:938
+#: src/news.c:954
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n"
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: controllo del messaggio in corso..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:233
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Lasciare vuoto per utilizzare la cartella cestino di default"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:248
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:461
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
msgid "Filtering"
msgstr "Filtri"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:275
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Clam AntiVirus GTK"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:280
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
"configurare se le mail infettate possono essere scaricate (default: Sì) e "
"selezionare la cartella dove salvare le mail infettate.\n"
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
msgid ""
"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"Non è realmente utile"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:73
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:152 src/prefs_ext_prog.c:265
-#: src/prefs_msg_colors.c:373
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_msg_colors.c:394
msgid "Message View"
msgstr "Vista messaggi"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Browser Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
msgid "Do not load remote links in mails"
msgstr "Non aprire i collegamenti remoti nelle mail"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:118
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
msgstr "Equivalente all'opzione di dillo '--local'"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:120
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
msgstr "Si possono rendere disponibili i collegamenti rigenerando la pagina"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
msgid "Full window mode (hide controls)"
msgstr "Modalità finestra intera (nasconde i controlli)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Equivalente all'opzione di Dillo '--fullwindow'"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "Visualizzatore HTML Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
msgstr ""
"Questo plugin visualizza i messaggi HTML utilizzando il browser web Dillo."
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visualizzatore immagini"
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr ""
-"Questo plugin utilizza gdk-pixbuf o imlib per visualizzare le immagini "
-"allegate."
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:340
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nome file:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:347
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Dimensione file:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:368
-msgid "Load Image"
-msgstr "Carica Immagine"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:374
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Visualizza automaticamente le immagini allegate"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"Ridimensiona automaticamente le immagini allegate\n"
-"(Cliccare sulle immagini abilita il ridimensionamento)"
-
#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
msgid "MathML Viewer"
msgstr "Visualizzatore MathML"
"Questo plugin utilizza GtkMathView per renderizzare allegati MathML (Content-"
"Type: text/mathml)"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:86
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:89
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:257
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:247
msgid "[no user id]"
msgstr "[nessun user id]"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:261
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:265
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"\n"
"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:121
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Memorizza la passphrase in memoria"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:128
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Controlla automaticamente le firme"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:136
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:145
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:158
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
msgid "Expire after"
msgstr "Elimina dopo"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:173
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr ""
"Impostare questo valore a '0' memorizzerà la passphrase per l'intera sessione"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:178 src/prefs_common.c:1042
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1072
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto/i"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:274
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
msgid "Sign key"
msgstr "Chiave usata per firmare"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:307
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Usa la chiave di default di GnuPG"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:314
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Scegliere la chiave per il vostro indirizzo email"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:321
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
msgid "Specify key manually"
msgstr "Specificare manualmente la chiave"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:328
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
msgid "User or key ID:"
msgstr "Utente o ID chiave:"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:496 src/prefs_account.c:945
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500 src/prefs_account.c:981
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:497
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:501
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
msgstr "Raccolgo informazioni per `%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:273
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
msgid "Select Keys"
msgstr "Seleziona chiavi"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:300
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
msgid "Key ID"
msgstr "ID chiave"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:303
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
msgid "Val"
msgstr "Val"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:323
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
msgid " List all keys "
msgstr " Mostra tutte le chiavi "
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:333 src/prefs_common.c:942
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:972
msgid "Other"
msgstr "Altro"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:453
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
msgid "Add key"
msgstr "Aggiungi chiave"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:454
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Immettere un altro user o chiave ID:"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:99
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
msgid "Undefined"
msgstr "Non definito"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101 src/prefs_common.c:1074
-#: src/prefs_common.c:1193
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1104
+#: src/prefs_common.c:1223
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:103
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
msgid "Marginal"
msgstr "Marginale"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:107
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
msgid "Ultimate"
-msgstr "Ultimate"
+msgstr "Totale"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:127
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
#, c-format
msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
msgstr "Firma valida, da: %s (Trust: %s)"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:132
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
msgid "The signature has expired"
msgstr "La firma è scaduta"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:134
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
msgid "The key that was used to sign this part has expired"
msgstr "La chiave usata per firmare questa parte è scaduta"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:136
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
msgid "Not all signatures are valid"
msgstr "Non tutte le firme sono valide"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:138
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
msgid "This signature is invalid"
msgstr "Firma non valida"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
msgid "You have no key to verify this signature"
msgstr "Nessuna chiave disponibile per verificare la firma"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:142 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
msgid "No signature found"
msgstr "Firma non trovata"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:144
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
msgid "An error occured"
msgstr "Si è verificato un errore"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "La firma non è stata controllata"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:170
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Firma fatta da %s usando %s ID chiave %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma corretta, da \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:184
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma scaduta, da \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:189
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma ERRATA, da \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " o \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:205
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Impronta primaria della chiave: %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:216
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "La firma scade il %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:218
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "La firma è scaduta il %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtraggio in corso..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:323
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
msgid ""
"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
"spostamento dei messaggi. Si consiglia di caricare anche una GUI come "
"plugin, o si dovrà configurare manualmente il plugin.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
msgid "Unix Socket"
msgstr "Socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:177
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
msgid "Transport"
msgstr "Trasporto"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
msgid "spamd "
msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:221
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Hostname o indirizzo IP del server spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:224
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
msgid ":"
msgstr ":"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Porta del server spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Percorso del socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:264
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
msgid ""
"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
"be aborted and the message will be handled as not spam."
"Tempo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, esso verrà "
"terminato, ed il messaggio verrà considerato come se non fosse spam."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
msgid "Save Spam"
msgstr "Salva lo spam"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
msgstr "Salva le mail identificate come spam in una cartella"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:305
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
msgstr "Dimensione massima di un messaggio da controllare"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
msgid "Save Folder"
msgstr "Destinazione"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:331
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
msgid ""
"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
"folder"
"Cartella che verrà utilizzata per salvare lo spam. Lasciare vuoto per "
"utilizzare il Cestino"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
msgid "..."
msgstr "..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
msgid "Maximum Size"
msgstr "Dimensione massima"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:488
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
msgid "SpamAssassin GTK"
msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:493
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
"controllato), configurare se la mail spam può essere scaricata (default: Sì) "
"e selezionare la cartella dove saranno salvati i messaggi spam.\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:86
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
msgid "/_Get"
msgstr "/_Ricevi"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:87
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
msgid "/Get _All"
msgstr "/Ricevi _tutti"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:89
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 src/textview.c:221
msgid "/_Email"
msgstr "/_Componi"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:90
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/R_ubrica"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
msgid "/E_xit Sylpheed"
msgstr "/_Esci da Sylpheed"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:288
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nuovi: %d, Non letti: %d, Totali: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
msgid "Trayicon"
msgstr "Icona di sistema"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:293
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "risposta UIDL non valida: %s\n"
-#: src/pop.c:765
+#: src/pop.c:777
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: eliminazione del messaggio scaduto %d\n"
-#: src/pop.c:780
+#: src/pop.c:792
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Salto del messaggio %d (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:812
+#: src/pop.c:824
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "la mailbox è lockata\n"
-#: src/pop.c:815
+#: src/pop.c:827
msgid "Session timeout\n"
msgstr "sessione in timeout\n"
-#: src/pop.c:834
+#: src/pop.c:846
msgid "command not supported\n"
msgstr "comando non supportato\n"
-#: src/pop.c:839
+#: src/pop.c:851
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "errore durante la sessione POP3\n"
-#: src/pop.c:1033
+#: src/pop.c:1045
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "comando TOP non supportato\n"
-#: src/prefs_account.c:626
+#: src/prefs_account.c:659
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Account%d"
-#: src/prefs_account.c:901
+#: src/prefs_account.c:937
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Opzioni per il nuovo account"
-#: src/prefs_account.c:903
+#: src/prefs_account.c:939
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferenze dell'account"
-#: src/prefs_account.c:939 src/prefs_common.c:928
+#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_common.c:958
msgid "Receive"
msgstr "Ricezione"
-#: src/prefs_account.c:943 src/prefs_common.c:932 src/prefs_folder_item.c:784
+#: src/prefs_account.c:979 src/prefs_common.c:962 src/prefs_folder_item.c:788
#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
msgid "Compose"
msgstr "Composizione"
-#: src/prefs_account.c:948
+#: src/prefs_account.c:984
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:951
+#: src/prefs_account.c:987
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1066
msgid "Name of account"
msgstr "Nome dell'account"
-#: src/prefs_account.c:1039
+#: src/prefs_account.c:1075
msgid "Set as default"
msgstr "Imposta come predefinito"
-#: src/prefs_account.c:1043
+#: src/prefs_account.c:1079
msgid "Personal information"
msgstr "Informazioni personali"
-#: src/prefs_account.c:1052
+#: src/prefs_account.c:1088
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/prefs_account.c:1058
+#: src/prefs_account.c:1094
msgid "Mail address"
msgstr "Indirizzo"
-#: src/prefs_account.c:1064
+#: src/prefs_account.c:1100
msgid "Organization"
msgstr "Organizzazione"
-#: src/prefs_account.c:1088
+#: src/prefs_account.c:1124
msgid "Server information"
msgstr "Informazioni server"
-#: src/prefs_account.c:1109 src/prefs_account.c:1315 src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_account.c:1145 src/prefs_account.c:1351 src/prefs_account.c:1992
+#: src/wizard.c:372
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1111 src/prefs_account.c:1447 src/prefs_account.c:1964
+#: src/prefs_account.c:1147 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:2009
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1113
+#: src/prefs_account.c:1149
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1115
+#: src/prefs_account.c:1151
msgid "Local mbox file"
msgstr "File mbox locale"
# src/prefs_account.c:634
-#: src/prefs_account.c:1117
+#: src/prefs_account.c:1153
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Nessuno (solo SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1173
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Questo server richiede l'autenticazione"
-#: src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_account.c:1180
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentica quando connetti"
-#: src/prefs_account.c:1189
+#: src/prefs_account.c:1225
msgid "News server"
msgstr "Server delle news"
-#: src/prefs_account.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1231
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server per la ricezione"
-#: src/prefs_account.c:1201
+#: src/prefs_account.c:1237
msgid "Local mailbox"
msgstr "Mailbox locale"
-#: src/prefs_account.c:1208
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Server SMTP (invio)"
-#: src/prefs_account.c:1216
+#: src/prefs_account.c:1252
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1225
+#: src/prefs_account.c:1261
msgid "command to send mails"
msgstr "Comando per spedire mail"
-#: src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:1612
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_account.c:1651
msgid "User ID"
msgstr "Nome utente"
-#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1274 src/prefs_account.c:1660
msgid "Password"
msgstr "Password"
-#: src/prefs_account.c:1323
+#: src/prefs_account.c:1359
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Utilizza autenticazione sicura (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1326
+#: src/prefs_account.c:1362
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Cancella i messaggi dal server dopo la ricezione"
-#: src/prefs_account.c:1337
+#: src/prefs_account.c:1373
msgid "Remove after"
msgstr "Elimina dopo"
-#: src/prefs_account.c:1346
+#: src/prefs_account.c:1382
msgid "days"
msgstr "giorni"
-#: src/prefs_account.c:1363
+#: src/prefs_account.c:1399
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 giorni: elimina immeditamente)"
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1408
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Preleva tutti i messaggi sul server"
-#: src/prefs_account.c:1376
+#: src/prefs_account.c:1414
msgid "Receive size limit"
msgstr "Dimensione massima di ricezione"
-#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_account.c:1421
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1395
+#: src/prefs_account.c:1433
msgid "Default inbox"
msgstr "Cartella `In arrivo' standard"
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1442
+msgid " Select... "
+msgstr " Seleziona... "
+
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella)"
-#: src/prefs_account.c:1423
+#: src/prefs_account.c:1462
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Numero massimo di articoli da scaricare"
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1481
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "illimitati se è specificato 0"
-#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_account.c:1582
+#: src/prefs_account.c:1497 src/prefs_account.c:1621
msgid "Authentication method"
msgstr "Metodo di Autenticazione"
-#: src/prefs_account.c:1468 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_common.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_common.c:1321
msgid "Automatic"
msgstr "Automatica"
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1514
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
-#: src/prefs_account.c:1479
+#: src/prefs_account.c:1518
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "`Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"
-#: src/prefs_account.c:1539
+#: src/prefs_account.c:1578
msgid "Add Date"
msgstr "Aggiungi data"
-#: src/prefs_account.c:1540
+#: src/prefs_account.c:1579
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Genera identificativo del messaggio (Message-Id)"
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1586
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
-#: src/prefs_account.c:1549 src/prefs_common.c:1784
+#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1821
msgid " Edit... "
msgstr "Modifica..."
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1606
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
-#: src/prefs_account.c:1643
+#: src/prefs_account.c:1682
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
msgstr ""
-"Se si lasciano vuoti questi campi, verranno utilizzati\n"
-"gli stessi ID utente e password usati per la ricezione."
+"Se si lasciano vuoti questi campi, verranno utilizzatigli stessi ID utente e "
+"password usati per la ricezione."
-#: src/prefs_account.c:1652
+#: src/prefs_account.c:1693
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
-#: src/prefs_account.c:1667
+#: src/prefs_account.c:1708
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Timeout autenticazione POP: "
-#: src/prefs_account.c:1676
+#: src/prefs_account.c:1717
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
-#: src/prefs_account.c:1723 src/prefs_account.c:1768 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_account.c:1764 src/prefs_account.c:1811 src/toolbar.c:428
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/prefs_account.c:1731
+#: src/prefs_account.c:1772
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
-#: src/prefs_account.c:1736
+#: src/prefs_account.c:1777
msgid "Signature separator"
msgstr "Separatore firma"
-#: src/prefs_account.c:1758
+#: src/prefs_account.c:1800
msgid "Command output"
msgstr "Output comando"
-#: src/prefs_account.c:1776
+#: src/prefs_account.c:1819
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
-#: src/prefs_account.c:1785 src/prefs_filtering_action.c:1117
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1729 src/quote_fmt.c:49
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1828 src/prefs_filtering_action.c:1048
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1798
+#: src/prefs_account.c:1841
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1811
+#: src/prefs_account.c:1854
msgid "Reply-To"
msgstr "Rispondi a"
-#: src/prefs_account.c:1861
+#: src/prefs_account.c:1904
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistema di privacy di default"
-#: src/prefs_account.c:1870
+#: src/prefs_account.c:1913
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Cifra automaticamente messaggio"
-#: src/prefs_account.c:1872
+#: src/prefs_account.c:1915
msgid "Sign message by default"
msgstr "Firma automaticamente"
-#: src/prefs_account.c:1874
+#: src/prefs_account.c:1917
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Salva i messaggi cifrati spediti come testo in chiaro"
-#: src/prefs_account.c:1955 src/prefs_account.c:1972 src/prefs_account.c:1988
+#: src/prefs_account.c:2000 src/prefs_account.c:2017 src/prefs_account.c:2033
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Non utilizzare SSL"
-#: src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3"
-#: src/prefs_account.c:1961 src/prefs_account.c:1978 src/prefs_account.c:2012
+#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_account.c:2023 src/prefs_account.c:2058
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per avviare la sessione SSL"
-#: src/prefs_account.c:1975
+#: src/prefs_account.c:2020
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1981
+#: src/prefs_account.c:2026
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1996
+#: src/prefs_account.c:2042
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1998
+#: src/prefs_account.c:2044
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Spedizione (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2006
+#: src/prefs_account.c:2052
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Non usare SSL (ma, se necessario usa STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2009
+#: src/prefs_account.c:2055
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2020
+#: src/prefs_account.c:2066
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Usa SSL non-bloccante"
-#: src/prefs_account.c:2032
+#: src/prefs_account.c:2078
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL)"
-#: src/prefs_account.c:2156
+#: src/prefs_account.c:2206
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Specificare la porta SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_account.c:2212
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Specificare la porta POP3"
-#: src/prefs_account.c:2168
+#: src/prefs_account.c:2218
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Specificare la porta IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2174
+#: src/prefs_account.c:2224
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Specificare la porta NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2179
+#: src/prefs_account.c:2229
msgid "Specify domain name"
msgstr "Specificare il nome di dominio"
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2239
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Usa comando per comunicare col server"
-#: src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2247
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Segna i messaggi in cross-posting come letti e con colore:"
-#: src/prefs_account.c:2211
+#: src/prefs_account.c:2261
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directory del server IMAP"
-#: src/prefs_account.c:2265
+#: src/prefs_account.c:2315
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Salva i messaggi inviati in"
-#: src/prefs_account.c:2267
+#: src/prefs_account.c:2317
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Salva i messaggi in coda in"
+
+#: src/prefs_account.c:2319
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Salva le bozze in"
-#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2321
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Salva i messaggi cancellati in"
-#: src/prefs_account.c:2333
+#: src/prefs_account.c:2388
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nome account non specificato."
-#: src/prefs_account.c:2337
+#: src/prefs_account.c:2392
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2344
+#: src/prefs_account.c:2399
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Il server SMTP non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2349
+#: src/prefs_account.c:2404
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Il nome utente non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2354
+#: src/prefs_account.c:2409
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Il server POP3 non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2359
+#: src/prefs_account.c:2414
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2364
+#: src/prefs_account.c:2419
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Il server NNTP non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2370
+#: src/prefs_account.c:2425
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato."
-#: src/prefs_account.c:2376
+#: src/prefs_account.c:2431
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."
-#: src/prefs_account.c:2613
+#: src/prefs_account.c:2670
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "Non supportato (%s)"
-#: src/prefs_actions.c:167
+#: src/prefs_actions.c:184
msgid "Actions configuration"
msgstr "Configurazione azioni"
-#: src/prefs_actions.c:189
+#: src/prefs_actions.c:206
msgid "Menu name:"
msgstr "Nome menu: "
-#: src/prefs_actions.c:198
+#: src/prefs_actions.c:215
msgid "Command line:"
msgstr "Linea comando: "
-#: src/prefs_actions.c:227
+#: src/prefs_actions.c:244
msgid " Replace "
msgstr " Rimpiazza "
-#: src/prefs_actions.c:240
+#: src/prefs_actions.c:257
msgid " Syntax help "
msgstr " Help sulla sintassi "
-#: src/prefs_actions.c:259
-msgid "Current actions"
-msgstr "Azione corrente"
-
-#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering_action.c:546
-#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:593
-#: src/prefs_filtering.c:653 src/prefs_filtering.c:672 src/prefs_matcher.c:690
-#: src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nuovo)"
-
-#: src/prefs_actions.c:428
+#: src/prefs_actions.c:479
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Il nome del menu non è impostato."
-#: src/prefs_actions.c:433
+#: src/prefs_actions.c:484
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu."
-#: src/prefs_actions.c:443
+#: src/prefs_actions.c:494
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Il nome del menu è troppo lungo."
-#: src/prefs_actions.c:452
+#: src/prefs_actions.c:503
msgid "Command line not set."
msgstr "La linea di comando non è specificata."
-#: src/prefs_actions.c:457
+#: src/prefs_actions.c:508
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi."
-#: src/prefs_actions.c:462
+#: src/prefs_actions.c:513
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"c'è un errore di sintassi."
-#: src/prefs_actions.c:523
+#: src/prefs_actions.c:571
msgid "Delete action"
msgstr "Elimina azione"
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:572
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Procedere con l'eliminazione di quest'azione?"
-#: src/prefs_actions.c:657
+#: src/prefs_actions.c:722
msgid "MENU NAME:"
msgstr "NOME MENU:"
-#: src/prefs_actions.c:658
+#: src/prefs_actions.c:723
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu."
-#: src/prefs_actions.c:660
+#: src/prefs_actions.c:725
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "LINEA COMANDO:"
-#: src/prefs_actions.c:661
+#: src/prefs_actions.c:726
msgid "Begin with:"
msgstr "Inizia con:"
-#: src/prefs_actions.c:662
+#: src/prefs_actions.c:727
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"per spedire il corpo del messaggio o la selezione all'input del comando"
-#: src/prefs_actions.c:663
+#: src/prefs_actions.c:728
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "per spedire testo inserito dall'utente allo standard input del comando"
-#: src/prefs_actions.c:664
+#: src/prefs_actions.c:729
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"per spedire il testo nascosto inserito dall'utente allo standard input del "
"comando"
-#: src/prefs_actions.c:665
+#: src/prefs_actions.c:730
msgid "End with:"
msgstr "Finisce con:"
-#: src/prefs_actions.c:666
+#: src/prefs_actions.c:731
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con l'output del comando"
-#: src/prefs_actions.c:667
+#: src/prefs_actions.c:732
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "per inserire l'output del comando senza sostituire il testo"
-#: src/prefs_actions.c:668
+#: src/prefs_actions.c:733
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "per eseguire il comando in background"
-#: src/prefs_actions.c:669
+#: src/prefs_actions.c:734
msgid "Use:"
msgstr "Utilizzo:"
-#: src/prefs_actions.c:670
+#: src/prefs_actions.c:735
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "per il file del messaggio selezionato nel formato RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:671
+#: src/prefs_actions.c:736
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "per la lista dei file dei messaggi selezionati nel formato RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:672
+#: src/prefs_actions.c:737
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "per il file della parte MIME decodificata del messaggio selezionato"
-#: src/prefs_actions.c:673
+#: src/prefs_actions.c:738
msgid "for a user provided argument"
msgstr "per un argomento fornito dall'utente"
-#: src/prefs_actions.c:674
+#: src/prefs_actions.c:739
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "per un argomento nascosto fornito dall'utente (es. password)"
-#: src/prefs_actions.c:675
+#: src/prefs_actions.c:740
msgid "for the text selection"
msgstr "per la selezione del testo"
-#: src/prefs_actions.c:676
+#: src/prefs_actions.c:741
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati"
-#: src/prefs_actions.c:684 src/prefs_filtering_action.c:1132
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_filtering_action.c:1063
#: src/quote_fmt.c:76
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descrizione dei simboli"
-#: src/prefs_common.c:817
+#: src/prefs_actions.c:831
+msgid "Current actions"
+msgstr "Azione corrente"
+
+#: src/prefs_common.c:843
msgid "Common"
msgstr "Comuni"
-#: src/prefs_common.c:934
+#: src/prefs_common.c:964
msgid "Quote"
msgstr "Citazione"
-#: src/prefs_common.c:936 src/prefs_fonts.c:290 src/prefs_themes.c:325
+#: src/prefs_common.c:966 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"
-#: src/prefs_common.c:938 src/prefs_fonts.c:197
+#: src/prefs_common.c:968 src/prefs_fonts.c:86
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
-#: src/prefs_common.c:988
+#: src/prefs_common.c:1018
msgid "External program"
msgstr "Programmi esterni"
-#: src/prefs_common.c:997
+#: src/prefs_common.c:1027
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usa un programma esterno per incorporare la posta"
-#: src/prefs_common.c:1004
+#: src/prefs_common.c:1034
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:1028
+#: src/prefs_common.c:1058
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Controllo automatico nuova posta"
-#: src/prefs_common.c:1030
+#: src/prefs_common.c:1060
msgid "every"
msgstr "ogni"
-#: src/prefs_common.c:1051
+#: src/prefs_common.c:1081
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio"
-#: src/prefs_common.c:1053
+#: src/prefs_common.c:1083
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali dopo l'incorporazione"
-#: src/prefs_common.c:1061
+#: src/prefs_common.c:1091
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
-#: src/prefs_common.c:1071 src/prefs_common.c:1192 src/prefs_common.c:1970
+#: src/prefs_common.c:1101 src/prefs_common.c:1222 src/prefs_common.c:2008
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common.c:1072
+#: src/prefs_common.c:1102
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Solo su ricezione manuale"
-#: src/prefs_common.c:1082
+#: src/prefs_common.c:1112
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Chiudi la finestra di riepilogo ricezione quando finisci"
-#: src/prefs_common.c:1084
+#: src/prefs_common.c:1114
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Esegui il comando quando arriva una nuova mail"
-#: src/prefs_common.c:1094
+#: src/prefs_common.c:1124
msgid "after autochecking"
msgstr "dopo la verifica automatica"
-#: src/prefs_common.c:1096
+#: src/prefs_common.c:1126
msgid "after manual checking"
msgstr "dopo la verifica manuale"
-#: src/prefs_common.c:1110
+#: src/prefs_common.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Comando da eseguire:\n"
"(utilizzare %d come numero di nuove mail)"
-#: src/prefs_common.c:1178
+#: src/prefs_common.c:1208
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella `In uscita'"
-#: src/prefs_common.c:1183
+#: src/prefs_common.c:1213
msgid "Show send dialog"
msgstr "Mostra la finestra di spedizione"
-#: src/prefs_common.c:1201
-msgid "Outgoing codeset"
+#: src/prefs_common.c:1231
+msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Codifica usata in uscita"
-#: src/prefs_common.c:1210
+#: src/prefs_common.c:1240
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Se è selezionato `Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il "
"locale corrente"
-#: src/prefs_common.c:1222
+#: src/prefs_common.c:1252
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatico (Raccomandato)"
-#: src/prefs_common.c:1223
+#: src/prefs_common.c:1254
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1225
+#: src/prefs_common.c:1256
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1227
+#: src/prefs_common.c:1258
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1228
+#: src/prefs_common.c:1259
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1229
+#: src/prefs_common.c:1261
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1230
+#: src/prefs_common.c:1263
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1231
+#: src/prefs_common.c:1264
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1232
+#: src/prefs_common.c:1266
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1233
+#: src/prefs_common.c:1268
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1235
+#: src/prefs_common.c:1270
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1237
+#: src/prefs_common.c:1271
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1239
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
-
-#: src/prefs_common.c:1240
+#: src/prefs_common.c:1272
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1242
+#: src/prefs_common.c:1273
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_common.c:1275
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1244
+#: src/prefs_common.c:1277
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1245
+#: src/prefs_common.c:1278
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1247
+#: src/prefs_common.c:1281
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1248
+#: src/prefs_common.c:1282
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Cinese semplificato (GBK)"
+
+#: src/prefs_common.c:1283
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1250
+#: src/prefs_common.c:1285
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1251
+#: src/prefs_common.c:1286
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1253
+#: src/prefs_common.c:1289
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1254
+#: src/prefs_common.c:1291
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandese (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1255
+#: src/prefs_common.c:1292
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandese (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1268
+#: src/prefs_common.c:1305
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codifica trasmissione"
-#: src/prefs_common.c:1277
+#: src/prefs_common.c:1314
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Specifica Content-Transfer-Encoding utilizzato quando il corpo del messaggio "
"contiene caratteri non-ASCII."
-#: src/prefs_common.c:1351
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1387
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Selezione automatica account"
-#: src/prefs_common.c:1359
+#: src/prefs_common.c:1395
msgid "when replying"
msgstr "per la risposta"
-#: src/prefs_common.c:1361
+#: src/prefs_common.c:1397
msgid "when forwarding"
msgstr "per inoltrare"
-#: src/prefs_common.c:1363
+#: src/prefs_common.c:1399
msgid "when re-editing"
msgstr "per modificare nuovamente"
-#: src/prefs_common.c:1370
+#: src/prefs_common.c:1406
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Il bottone 'Rispondi' risponde alla mailing list"
-#: src/prefs_common.c:1373
+#: src/prefs_common.c:1409
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno"
-#: src/prefs_common.c:1380 src/prefs_filtering_action.c:143
+#: src/prefs_common.c:1416 src/prefs_filtering_action.c:159
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Inoltra come allegato"
-#: src/prefs_common.c:1383
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Cursore pieno"
-
-#: src/prefs_common.c:1386
+#: src/prefs_common.c:1419
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando inoltri"
-#: src/prefs_common.c:1394
+#: src/prefs_common.c:1427
msgid "Autosave to Drafts folder every "
msgstr "Salva automaticamente nella cartella delle bozze ogni "
-#: src/prefs_common.c:1401 src/prefs_wrapping.c:108
+#: src/prefs_common.c:1434 src/prefs_wrapping.c:108
msgid "characters"
msgstr "caratteri"
-#: src/prefs_common.c:1409
+#: src/prefs_common.c:1442
msgid "Undo level"
msgstr "Livello di undo"
-#: src/prefs_common.c:1477
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:1508
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Rispondi con citazione predefinita"
-#: src/prefs_common.c:1479
+#: src/prefs_common.c:1510
msgid "Reply format"
msgstr "Formato della risposta"
-#: src/prefs_common.c:1494 src/prefs_common.c:1533
+#: src/prefs_common.c:1525 src/prefs_common.c:1567
msgid "Quotation mark"
msgstr "Simbolo di citazione"
-#: src/prefs_common.c:1518
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:1552
msgid "Forward format"
msgstr "Formato inoltro"
-#: src/prefs_common.c:1562
+#: src/prefs_common.c:1599
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descrizione dei simboli "
-#: src/prefs_common.c:1570
+#. quote chars
+#: src/prefs_common.c:1607
msgid "Quotation characters"
msgstr "Caratteri per la citazione"
-#: src/prefs_common.c:1585
+#: src/prefs_common.c:1622
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Utilizza questi caratteri come marcatori di citazione: "
-#: src/prefs_common.c:1635
+#: src/prefs_common.c:1672
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traduci le intestazioni (come `Da:', `Oggetto:')"
-#: src/prefs_common.c:1638
+#: src/prefs_common.c:1675
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
-#: src/prefs_common.c:1647
+#: src/prefs_common.c:1684
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di"
-#: src/prefs_common.c:1662
+#: src/prefs_common.c:1699
msgid "letters"
msgstr "lettere"
-#: src/prefs_common.c:1668
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_common.c:1705
msgid "Summary View"
msgstr "Vista Sommario"
-#: src/prefs_common.c:1677
+#: src/prefs_common.c:1714
msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
msgstr "Mostra destinatario nella colonna `Da' se ho mandato io il messaggio"
-#: src/prefs_common.c:1680
+#: src/prefs_common.c:1717
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica"
-#: src/prefs_common.c:1683
+#: src/prefs_common.c:1720
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Incolonna utilizzando l'oggetto in aggiunta alle intestazioni standard"
-#: src/prefs_common.c:1691 src/prefs_common.c:2339 src/prefs_common.c:2377
+#: src/prefs_common.c:1728 src/prefs_common.c:2413 src/prefs_common.c:2460
msgid "Date format"
msgstr "Formato della Data"
-#: src/prefs_common.c:1713
+#: src/prefs_common.c:1750
msgid " Set displayed items in summary... "
msgstr " Imposta le voci visibili nel sommario... "
-#: src/prefs_common.c:1769
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Mostra caratteri alfanumerici a più byte come\n"
"caratteri ASCII (solo Giapponese)"
-#: src/prefs_common.c:1775
+#: src/prefs_common.c:1812
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi"
-#: src/prefs_common.c:1782
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Mostra intestazione abbreviata nella vista messaggio"
-#: src/prefs_common.c:1804
+#: src/prefs_common.c:1832
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Visualizza i messaggi HTML come testo"
+
+#: src/prefs_common.c:1844
msgid "Line space"
msgstr "Spazio tra le linee"
-#: src/prefs_common.c:1818 src/prefs_common.c:1858
+#: src/prefs_common.c:1858 src/prefs_common.c:1896
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel"
-#: src/prefs_common.c:1823
-msgid "Indent text"
-msgstr "Indentazione del testo"
-
-#: src/prefs_common.c:1825
+#: src/prefs_common.c:1863
msgid "Scroll"
msgstr "Scorrimento"
-#: src/prefs_common.c:1832
+#: src/prefs_common.c:1870
msgid "Half page"
msgstr "Mezza pagina"
-#: src/prefs_common.c:1838
+#: src/prefs_common.c:1876
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Scorrimento uniforme"
-#: src/prefs_common.c:1844
+#: src/prefs_common.c:1882
msgid "Step"
msgstr "Passo"
-#: src/prefs_common.c:1869
+#: src/prefs_common.c:1907
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Mostra le descrizioni degli allegati (piuttosto che i nomi)"
-#: src/prefs_common.c:1924
+#: src/prefs_common.c:1962
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Apri sempre i messaggi nel sommario quando vengono selezionati"
-#: src/prefs_common.c:1928
+#: src/prefs_common.c:1966
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella"
-#: src/prefs_common.c:1932
+#: src/prefs_common.c:1970
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr ""
-"Segna solo il messaggio come letto quando viene aperto in una nuova finestra"
+"Segna il messaggio come letto solo quando viene aperto in una nuova finestra"
-#: src/prefs_common.c:1936
+#: src/prefs_common.c:1974
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Vai a `In entrata' dopo la ricezione di nuova posta"
-#: src/prefs_common.c:1946
+#: src/prefs_common.c:1984
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
-#: src/prefs_common.c:1948
+#: src/prefs_common.c:1986
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr ""
"I messaggi verranno segnati fino all'esecuzione se quest'opzione è "
"disattivata"
-#: src/prefs_common.c:1961
+#: src/prefs_common.c:1999
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Mostra la finestra di `Nessun messaggio non letto'"
-#: src/prefs_common.c:1971
+#: src/prefs_common.c:2009
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Assumi 'Sì'"
-#: src/prefs_common.c:1973
+#: src/prefs_common.c:2011
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Assumi 'No'"
-#: src/prefs_common.c:1982
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Configura lo schema dei tasti... "
-#: src/prefs_common.c:2048
+#: src/prefs_common.c:2086
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:2089
msgid "Log Size"
msgstr "Dimensione Log"
-#: src/prefs_common.c:2058
+#: src/prefs_common.c:2096
msgid "Clip the log size"
msgstr "Blocca la dimensione del log"
-#: src/prefs_common.c:2063
+#: src/prefs_common.c:2101
msgid "Log window length"
msgstr "Lunghezza della finestra di log"
-#: src/prefs_common.c:2076
+#: src/prefs_common.c:2114
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 per fermare il monitoraggio nella finestra del log"
-#: src/prefs_common.c:2083
+#. SSL
+#: src/prefs_common.c:2121 src/wizard.c:561
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
-#: src/prefs_common.c:2090
+#: src/prefs_common.c:2128
msgid "Ask before accepting SSL certificates"
msgstr "Chiedi prima di accettare i certificati SSL"
-#: src/prefs_common.c:2098
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:2136
msgid "On exit"
msgstr "All'uscita"
-#: src/prefs_common.c:2106
+#: src/prefs_common.c:2144
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Chiedi conferma per uscire"
-#: src/prefs_common.c:2113
+#: src/prefs_common.c:2151
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Svuota cestino all'uscita"
-#: src/prefs_common.c:2115
+#: src/prefs_common.c:2153
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Chiedi prima di svuotare"
-#: src/prefs_common.c:2119
+#: src/prefs_common.c:2157
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avverti se ci sono messaggi accodati"
-#: src/prefs_common.c:2125
+#: src/prefs_common.c:2163
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Timeout I/O del socket:"
-#: src/prefs_common.c:2138
+#: src/prefs_common.c:2176
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
-#: src/prefs_common.c:2315
+#: src/prefs_common.c:2374
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "il nome abbreviato del giorno della settimana"
-#: src/prefs_common.c:2316
+#: src/prefs_common.c:2375
msgid "the full weekday name"
msgstr "il nome completo del giorno della settimana"
-#: src/prefs_common.c:2317
+#: src/prefs_common.c:2376
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "il nome abbreviato del mese"
-#: src/prefs_common.c:2318
+#: src/prefs_common.c:2377
msgid "the full month name"
msgstr "il nome completo del mese"
-#: src/prefs_common.c:2319
+#: src/prefs_common.c:2378
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "data e ora preferite per la località corrente"
-#: src/prefs_common.c:2320
+#: src/prefs_common.c:2379
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "Numero del secolo (anno/100)"
-#: src/prefs_common.c:2321
+#: src/prefs_common.c:2380
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "giorno del mese come numero"
-#: src/prefs_common.c:2322
+#: src/prefs_common.c:2381
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 24 ore"
-#: src/prefs_common.c:2323
+#: src/prefs_common.c:2382
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 12 ore"
-#: src/prefs_common.c:2324
+#: src/prefs_common.c:2383
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "il giorno dell'anno come numero"
-#: src/prefs_common.c:2325
+#: src/prefs_common.c:2384
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "il mese come numero"
-#: src/prefs_common.c:2326
+#: src/prefs_common.c:2385
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "il minuto come numero"
-#: src/prefs_common.c:2327
+#: src/prefs_common.c:2386
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common.c:2328
+#: src/prefs_common.c:2387
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "i secondi come numero"
-#: src/prefs_common.c:2329
+#: src/prefs_common.c:2388
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "il giorno della settimana come numero"
-#: src/prefs_common.c:2330
+#: src/prefs_common.c:2389
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la data preferita per la località corrente"
-#: src/prefs_common.c:2331
+#: src/prefs_common.c:2390
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "le ultime due cifre dell'anno"
-#: src/prefs_common.c:2332
+#: src/prefs_common.c:2391
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "l'anno come numero"
-#: src/prefs_common.c:2333
+#: src/prefs_common.c:2392
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione"
-#: src/prefs_common.c:2354
+#: src/prefs_common.c:2436
msgid "Specifier"
msgstr "Specificare"
-#: src/prefs_common.c:2394
+#: src/prefs_common.c:2478
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
-#: src/prefs_common.c:2464
+#: src/prefs_common.c:2544
msgid "Key bindings"
msgstr "Schema dei tasti"
-#: src/prefs_common.c:2478
+#: src/prefs_common.c:2558
msgid "Select preset:"
msgstr "Selezionare predefiniti:"
-#: src/prefs_common.c:2491 src/prefs_common.c:2773
+#: src/prefs_common.c:2571 src/prefs_common.c:2887
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Vecchia versione di Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:2499
+#: src/prefs_common.c:2579
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
"E' possibile modificare ogni scorciatoia dei menu premendo\n"
"la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce."
-#: src/prefs_customheader.c:163
+#: src/prefs_customheader.c:178
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Impostazione delle intestazioni personalizzate"
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Intestazioni personalizzate correnti"
-
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1187
+#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
msgid "Header name is not set."
msgstr "Il nome intestazione non è impostato."
-#: src/prefs_customheader.c:487
+#: src/prefs_customheader.c:498
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr ""
"Non è permesso usare questo nome di intestazione tra quelle personalizzate."
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:547
msgid "Delete header"
msgstr "Elimina l'intestazione"
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:548
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Eliminare quest'intestazione?"
-#: src/prefs_display_header.c:201
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Intestazioni personalizzate correnti"
+
+#: src/prefs_display_header.c:227
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione"
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:437
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
msgid "Header name"
msgstr "Nome intestazione"
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:284
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Intestazioni visibili"
-#: src/prefs_display_header.c:315
+#: src/prefs_display_header.c:348
msgid "Hidden headers"
msgstr "Intestazioni nascoste"
-#: src/prefs_display_header.c:345
+#: src/prefs_display_header.c:372
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate"
-#: src/prefs_display_header.c:540
+#: src/prefs_display_header.c:570
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s verrà sostituito con il nome del file / URI"
-#: src/prefs_ext_prog.c:118
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
msgid "Web browser"
msgstr "Web browser"
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
msgid "Print command"
msgstr "Comando di stampa"
-#: src/prefs_ext_prog.c:163
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
msgid "Text editor"
msgstr "Editor di testo"
-#: src/prefs_ext_prog.c:190
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
msgid "Image viewer"
msgstr "Visualizzatore Immagini"
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
msgid "Audio player"
msgstr "Riproduttore di suoni"
-#: src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
msgid "External Programs"
msgstr "Programmi esterni"
-#: src/prefs_filtering_action.c:133
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
-#: src/prefs_filtering_action.c:134
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
msgid "Mark"
msgstr "Contrassegna"
-#: src/prefs_filtering_action.c:138
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
msgid "Lock"
msgstr "Blocca (Lock)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:139
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
msgid "Unlock"
msgstr "Sblocca (Unlock)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
msgid "Mark as read"
msgstr "Contrassegna come letto"
-#: src/prefs_filtering_action.c:141
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
msgid "Mark as unread"
msgstr "Contrassegna come non letto"
-#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
msgid "Forward"
msgstr "Inoltra"
-#: src/prefs_filtering_action.c:144
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
msgid "Redirect"
msgstr "Redireziona"
-#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
msgid "Execute"
msgstr "Esegui"
-#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
msgid "Color"
msgstr "Colori"
-#: src/prefs_filtering_action.c:147
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
msgid "Change score"
msgstr "Cambia il punteggio"
-#: src/prefs_filtering_action.c:148
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
msgid "Set score"
msgstr "Imposta il punteggio"
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
msgid "Stop filter"
msgstr "Ferma il filtro"
-#: src/prefs_filtering_action.c:285
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Configurazione dell'azione di filtraggio"
-#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
+#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:277
msgid "Action"
msgstr "Azione"
-#: src/prefs_filtering_action.c:385
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
-#: src/prefs_filtering_action.c:390
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
#: src/summaryview.c:459
msgid "Score"
msgstr "Punteggio"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:470
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
msgid "Info ..."
msgstr "Info ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
-#: src/prefs_matcher.c:566 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:779
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:788
msgid " Replace "
msgstr " Rimpiazza "
-#: src/prefs_filtering_action.c:481
-msgid "Current action list"
-msgstr "Lista attuale delle azioni"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
+#: src/prefs_filtering_action.c:763
msgid "Command line not set"
msgstr "Linea di comando non è specificata."
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:764
msgid "Destination is not set."
msgstr "Destinazione non impostata."
-#: src/prefs_filtering_action.c:772
+#: src/prefs_filtering_action.c:775
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Destinatario non è impostato."
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
+#: src/prefs_filtering_action.c:790
msgid "Score is not set"
msgstr "Score non è impostato."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076
+#: src/prefs_filtering_action.c:1007
msgid "No action was defined."
msgstr "Nessun'azione definita."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1118 src/prefs_matcher.c:1730
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
+#. S_COL_FROM
+#. date expression
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:1731
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "Message-ID"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1732 src/quote_fmt.c:50
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgroup"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1733 src/quote_fmt.c:51
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Referenze"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:1734
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1659
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Nome file - non può essere modificato"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1735
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1660
msgid "new line"
msgstr "nuova riga"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1736
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1661
msgid "escape character for quotes"
msgstr "carattere escape per le citazioni"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1125 src/prefs_matcher.c:1737
+#: src/prefs_filtering_action.c:1056 src/prefs_matcher.c:1662
msgid "quote character"
msgstr "carattere per la citazione"
-#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+msgid "Current action list"
+msgstr "Lista attuale delle azioni"
+
+#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:237
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Configurazione filtraggio/esecuzione"
-#: src/prefs_filtering.c:223
+#: src/prefs_filtering.c:256
msgid "Condition"
msgstr "Condizione"
-#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
+#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_filtering.c:291
msgid "Define ..."
msgstr "Definisci ..."
-#: src/prefs_filtering.c:312
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Regole di filtraggio/esecuzione correnti"
-
-#: src/prefs_filtering.c:328
-msgid "Top"
-msgstr "Prima"
-
-#: src/prefs_filtering.c:350
-msgid "Bottom"
-msgstr "Ultima"
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:623 src/prefs_filtering.c:682
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nuovo)"
-#: src/prefs_filtering.c:716 src/prefs_filtering.c:791
+#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_filtering.c:819
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "La condizione non è valida."
-#: src/prefs_filtering.c:750 src/prefs_filtering.c:798
+#: src/prefs_filtering.c:776 src/prefs_filtering.c:827
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Stringa di azione non valida"
-#: src/prefs_filtering.c:778
+#: src/prefs_filtering.c:806
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Condizione vuota."
-#: src/prefs_filtering.c:784
+#: src/prefs_filtering.c:812
msgid "Action string is empty."
msgstr "Stringa di azione vuota"
-#: src/prefs_filtering.c:851
+#: src/prefs_filtering.c:879
msgid "Delete rule"
msgstr "Elimina regola"
-#: src/prefs_filtering.c:852
+#: src/prefs_filtering.c:880
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Eliminare questa regola?"
-#: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1680
+#: src/prefs_filtering.c:1036 src/prefs_matcher.c:1603
msgid "Entry not saved"
msgstr "Elemento non memorizzato"
-#: src/prefs_filtering.c:1000
+#: src/prefs_filtering.c:1037
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Elemento non salvato. Chiudere ugualmente?"
-#: src/prefs_folder_item.c:166 src/prefs_folder_item.c:441
+#: src/prefs_filtering.c:1167
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Regole di filtraggio/esecuzione correnti"
+
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:445
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Applica alle\n"
"sottocartelle"
-#: src/prefs_folder_item.c:173
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:176
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "Espressione regolare per semplificare l'oggetto:"
-#: src/prefs_folder_item.c:193
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:196
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Permessi cartella: "
-#: src/prefs_folder_item.c:219
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:222
msgid "Folder color: "
msgstr "Colore cartella: "
-#: src/prefs_folder_item.c:247
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:250
msgid "Process at startup"
msgstr "Processa all'avvio"
-#: src/prefs_folder_item.c:261
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:264
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Controlla se c'è posta"
-#: src/prefs_folder_item.c:449
+#: src/prefs_folder_item.c:453
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
-#: src/prefs_folder_item.c:464
+#: src/prefs_folder_item.c:468
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in `In "
"Uscita'"
-#: src/prefs_folder_item.c:478
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:481
msgid "Default To: "
msgstr "Destinatario predefinito: "
-#: src/prefs_folder_item.c:497
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:501
msgid "Send replies to: "
msgstr "Spedisci la risposta a: "
-#: src/prefs_folder_item.c:517
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:521
msgid "Default account: "
msgstr "Account predefinito: "
-#: src/prefs_folder_item.c:561
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:565
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Dizionario predefinito: "
-#: src/prefs_folder_item.c:755
+#: src/prefs_folder_item.c:759
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Selezione colore per la cartella"
-#: src/prefs_folder_item.c:767
+#: src/prefs_folder_item.c:771
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: src/prefs_folder_item.c:807
+#: src/prefs_folder_item.c:811
#, c-format
msgid "%s - Settings for folder"
msgstr "%s - Impostazioni per la cartella"
-#: src/prefs_fonts.c:73
-msgid "Font selection"
-msgstr "Selezione carattere"
+#: src/prefs_fonts.c:69
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Liste cartella e messaggi"
-#: src/prefs_fonts.c:153
-msgid "Folder List"
-msgstr "Elenco cartelle"
-
-#: src/prefs_fonts.c:175
-msgid "Message List"
-msgstr "Elenco messaggi"
-
-#: src/prefs_fonts.c:219
+#: src/prefs_fonts.c:103
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
-#: src/prefs_fonts.c:247
+#: src/prefs_fonts.c:126
msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
msgstr "E' necessario riavviare per applicare i cambiamenti"
-#: src/prefs_fonts.c:291
+#: src/prefs_fonts.c:178
msgid "Fonts"
msgstr "Font"
-#: src/prefs_gtk.c:777
+#: src/prefs_gtk.c:848
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Visualizza automaticamente le immagini allegate"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Ridimensiona automaticamente le immagini allegate\n"
+"(Cliccare sulle immagini abilita il ridimensionamento)"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Mostra immagini \"inline\""
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:146
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualizzatore immagini"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "All messages"
msgstr "Tutti i messaggi"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "To or Cc"
msgstr "A o Cc"
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "In reply to"
msgstr "In risposta a"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age greater than"
msgstr "Età maggiore di"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age lower than"
msgstr "Età minore di"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Headers part"
msgstr "Parte di intestazioni"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Body part"
msgstr "Parte di corpo"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Whole message"
msgstr "Messaggio intero"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "Unread flag"
msgstr "Segnale di non letto"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "New flag"
msgstr "Nuovo segnale"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Marked flag"
msgstr "Segnale: Contrassegnato"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Deleted flag"
msgstr "Segnale: Cancellato"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Replied flag"
msgstr "Segnale: Risposto"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Segnale: Inoltrato"
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:159
msgid "Locked flag"
msgstr "Segnale: Bloccato"
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:160
msgid "Color label"
msgstr "Colore etichetta"
-#: src/prefs_matcher.c:155 src/toolbar.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignora discussione"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score greater than"
msgstr "Score maggiore di"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score lower than"
msgstr "Score minore di"
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:163
msgid "Score equal to"
msgstr "Score uguale a"
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:164
msgid "Test"
msgstr "Controlla"
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "Size greater than"
msgstr "Dimensione maggiore di"
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:166
msgid "Size smaller than"
msgstr "Dimensione minore di"
-#: src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:167
msgid "Size exactly"
msgstr "Dimensione uguale a"
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:168
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Scaricato parzialmente"
-#: src/prefs_matcher.c:179
+#: src/prefs_matcher.c:185
msgid "or"
msgstr "o"
-#: src/prefs_matcher.c:179
+#: src/prefs_matcher.c:185
msgid "and"
msgstr "e"
-#: src/prefs_matcher.c:196
+#: src/prefs_matcher.c:202
msgid "contains"
msgstr "contiene"
-#: src/prefs_matcher.c:196
+#: src/prefs_matcher.c:202
msgid "does not contain"
msgstr "non contiene"
-#: src/prefs_matcher.c:213
+#: src/prefs_matcher.c:219
msgid "yes"
msgstr "sì"
-#: src/prefs_matcher.c:213
+#: src/prefs_matcher.c:219
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:397
msgid "Condition configuration"
msgstr "Configurazione condizione"
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:422
msgid "Match type"
msgstr "Tipo corrispondente"
-#: src/prefs_matcher.c:492
+#: src/prefs_matcher.c:509
msgid "Predicate"
msgstr "Predicato"
-#: src/prefs_matcher.c:543
+#: src/prefs_matcher.c:560
msgid "Use regexp"
msgstr "Usa espressione regolare"
-#: src/prefs_matcher.c:581
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:598
msgid "Boolean Op"
msgstr "Operazione booleana"
-#: src/prefs_matcher.c:620
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Condizione corrente"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1167
+#: src/prefs_matcher.c:1172
msgid "Value is not set."
msgstr "Il valore non è impostato."
-#: src/prefs_matcher.c:1681
+#: src/prefs_matcher.c:1604
msgid ""
"The entry was not saved\n"
"Have you really finished?"
"Il record non è memorizzato\n"
"Hai terminato?"
-#: src/prefs_matcher.c:1721
+#: src/prefs_matcher.c:1646
msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
msgstr "'Controlla' permette di testare un messaggio o una sua parte"
-#: src/prefs_matcher.c:1722
+#: src/prefs_matcher.c:1647
msgid "using an external program or script. The program will"
msgstr "utilizzando un programma o script esterno. Il programma"
-#: src/prefs_matcher.c:1723
+#: src/prefs_matcher.c:1648
msgid "return either 0 or 1"
msgstr "tornerà 0 o 1"
-#: src/prefs_matcher.c:1724
+#: src/prefs_matcher.c:1649
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr "I simboli seguenti possono essere usati:"
-#: src/prefs_matcher.c:1744
+#: src/prefs_matcher.c:1669
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Tipo di corrispondenza: 'Test'"
+#: src/prefs_matcher.c:1748
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Condizione corrente"
+
#: src/prefs_msg_colors.c:98
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Abilita la colorazione del messaggio"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Selezionare colore per le firme"
-#: src/prefs_msg_colors.c:374
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
msgid "Spell Checker"
msgstr "Controllo ortografico"
-#: src/prefs_summary_column.c:69
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
-#: src/prefs_summary_column.c:74
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:86
msgid "Number"
msgstr "Numero"
-#: src/prefs_summary_column.c:178
+#: src/prefs_summary_column.c:218
msgid "Displayed items configuration"
msgstr "Configurazione voci visualizzate"
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_summary_column.c:235
msgid ""
"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"modificare\n"
" l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando la voce."
-#: src/prefs_summary_column.c:222
+#: src/prefs_summary_column.c:264
msgid "Available items"
msgstr "Voci disponibili"
-#: src/prefs_summary_column.c:240
+#: src/prefs_summary_column.c:277
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/prefs_summary_column.c:244
+#: src/prefs_summary_column.c:281
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed items"
msgstr "Voci visualizzate"
-#: src/prefs_summary_column.c:306
+#: src/prefs_summary_column.c:337
msgid " Use default "
msgstr " Usa come default "
-#: src/prefs_template.c:158
+#: src/prefs_template.c:172
msgid "Template name"
msgstr "Nome modello"
-#: src/prefs_template.c:235
+#: src/prefs_template.c:249
msgid " Symbols "
msgstr " Simboli "
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Modelli correnti"
-
-#: src/prefs_template.c:269
+#: src/prefs_template.c:275
msgid "Template configuration"
msgstr "Configurazione modello"
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "Modello"
-
-#: src/prefs_template.c:453
+#: src/prefs_template.c:457
msgid "Template format error."
msgstr "Errore nel formato modello."
-#: src/prefs_template.c:542
+#: src/prefs_template.c:550
msgid "Delete template"
msgstr "Elimina il modello"
-#: src/prefs_template.c:543
+#: src/prefs_template.c:551
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Eliminare questo modello?"
-#: src/prefs_themes.c:308 src/prefs_themes.c:645
+#: src/prefs_template.c:627
+msgid "Current templates"
+msgstr "Modelli correnti"
+
+#: src/prefs_template.c:652
+msgid "Template"
+msgstr "Modello"
+
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
msgid "Default internal theme"
msgstr "Tema interno di default"
-#: src/prefs_themes.c:326
+#: src/prefs_themes.c:334
msgid "Themes"
msgstr "Temi"
-#: src/prefs_themes.c:410
+#: src/prefs_themes.c:421
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Solo root può rimuovere i temi di sistema"
-#: src/prefs_themes.c:413
+#: src/prefs_themes.c:424
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Rimuovere tema di sistema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:417
+#: src/prefs_themes.c:427
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Elimina il tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:433
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Eliminare questo tema?"
-#: src/prefs_themes.c:430
+#: src/prefs_themes.c:442
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Problemi nell'apertura di %s\n"
"durante la rimozione del tema."
-#: src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:446
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Rimozione della directory dei temi fallita."
-#: src/prefs_themes.c:437
+#: src/prefs_themes.c:449
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "Tema eliminato con successo"
-#: src/prefs_themes.c:457
+#: src/prefs_themes.c:470
msgid "Select theme folder"
msgstr "Selezionare la cartella del tema"
-#: src/prefs_themes.c:467
+#: src/prefs_themes.c:485
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Installare il tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:488
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Questa non sembra una cartella di temi.\n"
"Installare comunque?"
-#: src/prefs_themes.c:477
+#: src/prefs_themes.c:495
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Installare il tema per tutti gli utenti?"
-#: src/prefs_themes.c:498
+#: src/prefs_themes.c:516
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Un tema con lo stesso nome è\n"
"già installato in questa posizione"
-#: src/prefs_themes.c:502
+#: src/prefs_themes.c:520
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "Impossibile creare la directory di destinazione"
-#: src/prefs_themes.c:515
+#: src/prefs_themes.c:533
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "Tema installato con successo"
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:540
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Errore durante l'installazione del tema"
-#: src/prefs_themes.c:525
+#: src/prefs_themes.c:543
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Errore nell'apertura del file %s\n"
"durante l'installazione del tema."
-#: src/prefs_themes.c:608
+#: src/prefs_themes.c:643
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d temi disponibili (%d utente, %d sistema, 1 interno)"
-#: src/prefs_themes.c:646
+#: src/prefs_themes.c:683
msgid "The Sylpheed Claws Team"
msgstr "Il Team di Sylpheed Claws"
-#: src/prefs_themes.c:648
+#: src/prefs_themes.c:685
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Il tema interno ha %d icone"
-#: src/prefs_themes.c:654
+#: src/prefs_themes.c:691
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Nessuna info disponibile per questo tema"
-#: src/prefs_themes.c:672
+#: src/prefs_themes.c:709
msgid "Error: can't get theme status"
msgstr "Errore: impossibile controllare lo stato del tema"
-#: src/prefs_themes.c:696
+#: src/prefs_themes.c:733
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d file (%d icone), dimensione: %s"
-#: src/prefs_themes.c:786
+#: src/prefs_themes.c:823
msgid "Selector"
msgstr "Seleziona"
-#: src/prefs_themes.c:806
+#: src/prefs_themes.c:843
msgid "Install new..."
msgstr "Installa nuovo..."
-#: src/prefs_themes.c:811
+#: src/prefs_themes.c:848
msgid "Get more..."
msgstr "Ancora..."
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: src/prefs_themes.c:880
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
-#: src/prefs_themes.c:857
+#: src/prefs_themes.c:894
msgid "Author: "
msgstr "Autore: "
-#: src/prefs_themes.c:865
+#: src/prefs_themes.c:902
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:893
+#: src/prefs_themes.c:930
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
-#: src/prefs_themes.c:907
+#: src/prefs_themes.c:944
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
-#: src/prefs_themes.c:948
+#: src/prefs_themes.c:985
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
-#: src/prefs_themes.c:958
+#: src/prefs_themes.c:995
msgid "Use this"
msgstr "Usa questo"
-#: src/prefs_themes.c:963
+#: src/prefs_themes.c:1000
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
"L'azione selezionata è già abilitata.\n"
"Sceglierne un'altra dalla lista"
-#: src/prefs_toolbar.c:127
+#: src/prefs_toolbar.c:131
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Configurazione toolbar principale"
-#: src/prefs_toolbar.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:132
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Configurazione toolbar composizione messaggio"
-#: src/prefs_toolbar.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:133
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Configurazione toolbar vista messaggio"
-#: src/prefs_toolbar.c:624
+#: src/prefs_toolbar.c:637
msgid "Sylpheed Action"
msgstr "Azione di Sylpheed"
-#: src/prefs_toolbar.c:633
+#: src/prefs_toolbar.c:646
msgid "Toolbar text"
msgstr "Testo della toolbar"
-#: src/prefs_toolbar.c:686
+#: src/prefs_toolbar.c:697
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Icone di toolbar disponibili"
-#: src/prefs_toolbar.c:741
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:750
msgid "Event executed on click"
msgstr "Esecuzione evento al click"
-#: src/prefs_toolbar.c:791
+#: src/prefs_toolbar.c:800
msgid " Default "
msgstr " Predefinito "
-#: src/prefs_toolbar.c:798
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:807
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Voci di toolbar visualizzate"
-#: src/prefs_toolbar.c:811
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:813
-msgid "Icon text"
-msgstr "Testo icona"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:814
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Eventi mappati"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:879 src/prefs_toolbar.c:892 src/prefs_toolbar.c:905
+#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:885 src/prefs_toolbar.c:898
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Personalizzazione Toolbar"
-#: src/prefs_toolbar.c:880
+#: src/prefs_toolbar.c:873
msgid "Main Window"
msgstr "Finestra principale"
-#: src/prefs_toolbar.c:893
+#: src/prefs_toolbar.c:886
msgid "Message Window"
msgstr "Finestra messaggio"
-#: src/prefs_toolbar.c:906
+#: src/prefs_toolbar.c:899
msgid "Compose Window"
msgstr "Finestra di composizione"
+#: src/prefs_toolbar.c:1032
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1065
+msgid "Icon text"
+msgstr "Testo icona"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1074
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Eventi mappati"
+
#: src/prefs_wrapping.c:74
msgid "Wrap on input"
msgstr "A capo durante la scrittura"
msgid "No information available"
msgstr "Nessuna informazione disponibile"
-#: src/procmsg.c:1237
+#: src/procmsg.c:1396
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per spedire l'articolo."
-#: src/procmsg.c:1248
+#: src/procmsg.c:1407
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione dell'articolo"
-#: src/procmsg.c:1260 src/send_message.c:229
+#: src/procmsg.c:1419
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
msgid "Customize date format (see man strftime)"
msgstr "Personalizza il formato della data (vedi man strftime)"
+#. from
#: src/quote_fmt.c:43
msgid "Full Name of Sender"
msgstr "Nome completo del mittente"
+#. full name
#: src/quote_fmt.c:44
msgid "First Name of Sender"
msgstr "Nome del mittente"
+#. first name
#: src/quote_fmt.c:45
msgid "Last Name of Sender"
msgstr "Cognome del mittente"
+#. last name
#: src/quote_fmt.c:46
msgid "Initials of Sender"
msgstr "Iniziali del mittente"
+#. message-id
#: src/quote_fmt.c:53
msgid "Message body"
msgstr "Corpo messaggio"
+#. message
#: src/quote_fmt.c:54
msgid "Quoted message body"
msgstr "Corpo messaggio citato"
+#. quoted message
#: src/quote_fmt.c:55
msgid "Message body without signature"
msgstr "Corpo messaggio senza firma"
+#. message with no signature
#: src/quote_fmt.c:56
msgid "Quoted message body without signature"
msgstr "Corpo messaggio citato senza firma"
+#. quoted message with no signature
#: src/quote_fmt.c:57
msgid "Cursor position"
msgstr "Posizione del cursore"
msgid "Insert program output"
msgstr "Inserisci output del programma"
-#: src/send_message.c:373
+#: src/send_message.c:242
msgid "Connecting"
msgstr "Connessione in corso"
-#: src/send_message.c:380
+#: src/send_message.c:247
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Fare POP prima dell'SMTP..."
-#: src/send_message.c:383
+#: src/send_message.c:250
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP prima dell'SMTP"
-#: src/send_message.c:388
+#: src/send_message.c:255
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Connessione al server SMTP: %s..."
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:309
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Mail inviata con successo."
+
+#: src/send_message.c:372
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Invio di HELO in corso..."
-#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 src/send_message.c:463
+#: src/send_message.c:373 src/send_message.c:378 src/send_message.c:383
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticazione in corso..."
-#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459
+#: src/send_message.c:374 src/send_message.c:379
msgid "Sending message..."
msgstr "Invio del messaggio in corso..."
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:377
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Invio di EHLO in corso..."
-#: src/send_message.c:466
+#: src/send_message.c:386
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Invio di MAIL FROM in corso..."
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:387 src/send_message.c:391 src/send_message.c:396
msgid "Sending"
msgstr "Invio in corso"
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:390
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Invio di RCPT TO in corso..."
-#: src/send_message.c:475
+#: src/send_message.c:395
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Invio di DATA in corso..."
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:399
msgid "Quitting..."
msgstr "Uscita..."
-#: src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:427
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Invio del messaggio (%d di %d bytes)"
-#: src/send_message.c:535
+#: src/send_message.c:455
msgid "Sending message"
msgstr "Invio del messaggio"
-#: src/send_message.c:581 src/send_message.c:601
+#: src/send_message.c:501 src/send_message.c:521
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
-#: src/send_message.c:584
+#: src/send_message.c:504
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:45
+#: src/setup.c:44
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Configurazione mailbox"
-#: src/setup.c:46
+#: src/setup.c:45
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n"
"Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK."
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:65
msgid "Source of the message"
msgstr "Sorgente del messaggio"
-#: src/sourcewindow.c:133
+#: src/sourcewindow.c:146
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Sorgente"
-#: src/ssl_manager.c:82
+#: src/ssl_manager.c:150
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Certificati SSL salvati"
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Visualizza"
-
-#: src/ssl_manager.c:269
+#: src/ssl_manager.c:374
msgid "Delete certificate"
msgstr "Cancella certificato"
-#: src/ssl_manager.c:270
+#: src/ssl_manager.c:375
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Eliminare questo certificato?"
msgid "Body:"
msgstr "Corpo:"
-#: src/summary_search.c:214
+#: src/summary_search.c:215
msgid "Select all matched"
msgstr "Evidenzia tutte le corrispondenze"
-#: src/summary_search.c:323
+#: src/summary_search.c:326
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Raggiunto l'inizio della lista; continuare dalla fine?"
-#: src/summary_search.c:325
+#: src/summary_search.c:328
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Raggiunta la fine della lista; continuare dall'inizio?"
msgid "M"
msgstr "S"
+#. S_COL_SIZE
#: src/summaryview.c:458
msgid "No."
msgstr "No."
+#. S_COL_SCORE
#: src/summaryview.c:460
msgid "L"
msgstr "L"
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida"
-#: src/summaryview.c:813
+#: src/summaryview.c:808
msgid "Process mark"
msgstr "Segno del processo"
-#: src/summaryview.c:814
+#: src/summaryview.c:809
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Elaborarle?"
-#: src/summaryview.c:868
+#: src/summaryview.c:861
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analisi della cartella (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1279 src/summaryview.c:1330
+#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1320
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nessun altro messaggio non letto"
-#: src/summaryview.c:1280
+#: src/summaryview.c:1269
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1292 src/summaryview.c:1343
+#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1333
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1300
+#: src/summaryview.c:1289
msgid "No unread messages."
msgstr "Nessun messaggio non letto."
-#: src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1321
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella "
"seguente?"
-#: src/summaryview.c:1373 src/summaryview.c:1397
+#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1384
msgid "No more new messages"
msgstr "Nessun altro nuovo messaggio"
-#: src/summaryview.c:1374
+#: src/summaryview.c:1361
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1383
+#: src/summaryview.c:1370
msgid "No new messages."
msgstr "Nessun nuovo messaggio."
-#: src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1385
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Esaminare la cartella successiva?"
-#: src/summaryview.c:1400
+#: src/summaryview.c:1387
msgid "Search again"
msgstr "Cerca ancora"
-#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1454
+#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato"
-#: src/summaryview.c:1430
+#: src/summaryview.c:1414
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448
msgid "No marked messages."
msgstr "Nessun messaggio contrassegnato."
-#: src/summaryview.c:1455
+#: src/summaryview.c:1439
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr ""
"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:1479 src/summaryview.c:1504
+#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1488
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nessun altro messaggio etichettato"
-#: src/summaryview.c:1480
+#: src/summaryview.c:1464
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1489 src/summaryview.c:1514
+#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1498
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nessun messaggio etichettato."
-#: src/summaryview.c:1505
+#: src/summaryview.c:1489
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:1718
+#: src/summaryview.c:1702
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1849
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d eliminato/i"
-#: src/summaryview.c:1869
+#: src/summaryview.c:1853
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d spostato/i"
-#: src/summaryview.c:1870 src/summaryview.c:1877
+#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1861
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1875
+#: src/summaryview.c:1859
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiato/i"
-#: src/summaryview.c:1890
+#: src/summaryview.c:1874
msgid " item selected"
msgstr " voce selezionata"
-#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:1876
msgid " items selected"
msgstr " voci selezionate"
-#: src/summaryview.c:1908
+#: src/summaryview.c:1892
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"
-#: src/summaryview.c:2082
+#: src/summaryview.c:2066
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordinamento del sommario..."
-#: src/summaryview.c:2152
+#: src/summaryview.c:2138
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Creazione del sommario dai messaggi..."
-#: src/summaryview.c:2282
+#: src/summaryview.c:2270
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nessuna Data)"
-#: src/summaryview.c:2956
+#: src/summaryview.c:2954
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Non sei l'autore dell'articolo\n"
-#: src/summaryview.c:3044
+#: src/summaryview.c:3042
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Elimino il/i messaggio/i"
-#: src/summaryview.c:3045
+#: src/summaryview.c:3043
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Eliminare i messaggi dal cestino?"
-#: src/summaryview.c:3159
+#: src/summaryview.c:3163
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:3236
+#: src/summaryview.c:3246
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:3286
+#: src/summaryview.c:3302
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Selezione di tutti i messaggi..."
-#: src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3375
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Aggiungere o sovrascrivere"
-#: src/summaryview.c:3345
+#: src/summaryview.c:3376
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?"
-#: src/summaryview.c:3346
+#: src/summaryview.c:3377
msgid "Append"
msgstr "Aggiungi"
-#: src/summaryview.c:3639
+#: src/summaryview.c:3672
msgid "Building threads..."
msgstr "Costruzione delle discussioni..."
-#: src/summaryview.c:3734
+#: src/summaryview.c:3773
msgid "Unthreading..."
msgstr "Separazione delle discussioni..."
-#: src/summaryview.c:3867
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Nessuna regola di filtro definita."
-
-#: src/summaryview.c:3876
+#: src/summaryview.c:3910
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtro..."
-#: src/summaryview.c:5208
+#: src/summaryview.c:5253
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Errore nell'espressione regolare:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5322
+#: src/summaryview.c:5367
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Esporta verso file mbox"
-#: src/textview.c:519
+#: src/textview.c:214
+msgid "/_Open link"
+msgstr "/_Apri collegamento"
+
+#: src/textview.c:215
+msgid "/_Copy link location"
+msgstr "/_Copia collegamento"
+
+#: src/textview.c:220
+msgid "/_Add to addressbook"
+msgstr "/_Aggiungi alla rubrica"
+
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Save this image..."
+msgstr "/_Salva questa immagine..."
+
+#: src/textview.c:674
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
# I seguenti 10 messaggi sono stati tradotti in maniera un po'
# differente, per rendere più omogenea la presentazione..
# Trovo il messaggio inglese davvero orrendo! :D
-#: src/textview.c:536
+#: src/textview.c:693
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Cliccando con il tasto destro sull'icona o sull'elemento "
-#: src/textview.c:537
+#: src/textview.c:694
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr "della lista è possibile eseguire le seguenti azioni:\n"
-#: src/textview.c:539
+#: src/textview.c:696
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr "- Salvare: 'Salva come...'(Scorciatoia: 'y')\n"
-#: src/textview.c:540
+#: src/textview.c:697
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr "- Visualizzare come testo: 'Mostra come testo' "
-#: src/textview.c:541
+#: src/textview.c:698
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(Scorciatoia: 't')\n"
-#: src/textview.c:542
+#: src/textview.c:699
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr "- Aprire con il programma predefinito: 'Apri' "
-#: src/textview.c:543
+#: src/textview.c:700
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(Scorciatoia: 'l').\n"
-#: src/textview.c:544
+#: src/textview.c:701
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr "- Aprire: 'Apri con... (Scorciatoia: 'o')"
-#: src/textview.c:545
+#: src/textview.c:702
msgid "mouse button),\n"
msgstr " \n"
-#: src/textview.c:546
+#: src/textview.c:703
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " \n"
-#: src/textview.c:1936
+#: src/textview.c:2190
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
msgstr "Preleva la posta dell'account attivo"
#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
-msgid "Send Queued Message(s)"
+msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Invia i messaggi in coda"
#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
#: src/toolbar.c:1352
msgid "News"
msgstr "News"
+
+#: src/wizard.c:286
+msgid "Your name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: src/wizard.c:293
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Indirizzo email:"
+
+#: src/wizard.c:297
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organizzazione:"
+
+#: src/wizard.c:316
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Nome mailbox:"
+
+#: src/wizard.c:335
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "Indirizzo server SMTP:"
+
+#: src/wizard.c:376
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:381
+msgid "Server type:"
+msgstr "Tipo server:"
+
+#: src/wizard.c:388
+msgid "Server address:"
+msgstr "Indirizzo server:"
+
+#: src/wizard.c:393
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome utente"
+
+#: src/wizard.c:398
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: src/wizard.c:414
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
+
+#: src/wizard.c:419
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Utilizza SSL per la ricezione"
+
+#: src/wizard.c:489
+msgid "New User"
+msgstr "Nuovo utente"
+
+#. welcome page
+#: src/wizard.c:520
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
+msgstr "Benvenuti in Sylpheed-Claws."
+
+#: src/wizard.c:528
+msgid ""
+"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"It looks like it's the first time you use \n"
+"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
+"information about yourself and your most common\n"
+"mail parameters; so that you can begin to use\n"
+"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+msgstr ""
+"Benvenuti in Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Sembrerebbe la prima volta che utilizzi \n"
+"Sylpheed-Claws. Quindi ora dovremo inserire \n"
+"dei dati personali e dati sulla mail, in modo \n"
+"da essere in grado di utilizzare Sylpheed-Claws\n"
+"in meno di cinque minuti."
+
+#. user page
+#: src/wizard.c:539
+msgid "About You"
+msgstr "Info personali"
+
+#: src/wizard.c:545
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Salvataggio su disco delle mail"
+
+#. smtp page
+#: src/wizard.c:550
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Invio"
+
+#. recv+auth page
+#: src/wizard.c:555
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Ricezione"
# Przemyslaw Sulek <psulek@plo.pl> <przemek@obrpr.plock.pl> <pc2000@poczta.onet.pl>
# Witold Wladyslaw Wojciech Wilk <maniack@zawilcow.tyc.katowice.supermedia.pl>
# Pawe³ Pêkala <c0rn@gazeta.pl>
-# Emil <emil5@go2.pl>, 2003.
+# Emil <emil5@go2.pl>, 2003, 2005.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-clawsgtk2_new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-22 05:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-23 03:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-09 08:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-09 00:06+0200\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: src/account.c:309
+#: src/account.c:368
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Niektóre okna edycji s± otwarte.\n"
"Zamknij wszystkie okna edycji przed zmianami ustawieñ konta."
-#: src/account.c:561
+#: src/account.c:626
msgid "Edit accounts"
msgstr "Edycja kont"
-#: src/account.c:579
+#: src/account.c:644
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
"Zaznacz znaczniki w kolumnie G aby ustawiæ pobieranie wiadomo¶ci\n"
"z tych kont poprzez \"Pobierz wszystkie\""
-#: src/account.c:599 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:643
-#: src/compose.c:4838 src/compose.c:5008 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:400 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:198
-#: src/select-keys.c:301
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: src/account.c:600 src/prefs_account.c:926
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokó³"
-
-#: src/account.c:601 src/ssl_manager.c:105
-msgid "Server"
-msgstr "Serwer"
-
-#: src/account.c:630 src/addressbook.c:785 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
-#: src/prefs_matcher.c:559 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: src/account.c:636
-msgid "Edit"
-msgstr "Edycja"
-
-#: src/account.c:642 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr " Usuñ "
-
-#: src/account.c:648
-msgid " Clone "
-msgstr " Klonuj "
-
-#: src/account.c:654 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:641
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
-msgid "Down"
-msgstr "W dó³"
-
-#: src/account.c:660 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
-#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:635
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
-msgid "Up"
-msgstr "W górê"
-
-#: src/account.c:674
+#: src/account.c:714
msgid " Set as default account "
msgstr " Ustaw jako podstawowe konto "
-#: src/account.c:680 src/action.c:1212 src/addressbook.c:1019
-#: src/addressbook.c:3167 src/addressbook.c:3172 src/addressbook.c:3211
-#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:196
-#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:223 src/inc.c:713
-#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:211
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: src/account.c:756
+#: src/account.c:791
msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
msgstr "Konta zawieraj±ce zdalne katalogi nie mog± byæ klonowane"
-#: src/account.c:762
+#. copy fields
+#: src/account.c:797
#, c-format
msgid "Cloned %s"
msgstr "Sklonowano %s"
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:935
msgid "Delete account"
msgstr "Usuñ konto"
-#: src/account.c:905
+#: src/account.c:936
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ to konto?"
-#: src/account.c:906 src/addressbook.c:1042 src/addressbook.c:2305
-#: src/addressbook.c:2333 src/compose.c:2299 src/compose.c:3130
-#: src/compose.c:3633 src/compose.c:6132 src/compose.c:6452
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/imap_gtk.c:253 src/imap_gtk.c:300 src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182
-#: src/inc.c:287 src/inc.c:313 src/mainwindow.c:1569 src/message_search.c:197
-#: src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:204 src/news_gtk.c:242
-#: src/news_gtk.c:297 src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1680 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:426
-#: src/prefs_themes.c:475 src/prefs_themes.c:482 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:327 src/summaryview.c:813 src/summaryview.c:1251
-#: src/summaryview.c:1295 src/summaryview.c:1338 src/summaryview.c:1362
-#: src/summaryview.c:1394 src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:2964 src/textview.c:1955
-#: src/toolbar.c:1868
+#: src/account.c:937 src/compose.c:2457 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910
+#: src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
+#: src/inc.c:310 src/messageview.c:675 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313
+#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
+#: src/prefs_filtering.c:881 src/prefs_filtering.c:1038
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489
+#: src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:376 src/toolbar.c:1864
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: src/account.c:906 src/compose.c:3633 src/compose.c:6132 src/imap_gtk.c:253
-#: src/imap_gtk.c:300 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:204
-#: src/news_gtk.c:242 src/ssl_manager.c:271
+#: src/account.c:937 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
+#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376
msgid "+No"
msgstr "+Nie"
+#: src/account.c:1375 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4524 src/compose.c:4688 src/editaddress.c:776
+#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: src/account.c:1382 src/prefs_account.c:1135
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokó³"
+
+#: src/account.c:1389 src/ssl_manager.c:97
+msgid "Server"
+msgstr "Serwer"
+
#: src/action.c:346
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Nie mo¿na pobraæ pliku z komunikatami %d"
-#: src/action.c:365
+#: src/action.c:377
msgid "Could not get message part."
msgstr "Nie mo¿na pobraæ czê¶ci wiadomo¶ci."
-#: src/action.c:382
+#: src/action.c:394
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "Nie mo¿na pobraæ czê¶ci wiadomo¶ci wieloczê¶ciowej."
-#: src/action.c:495
+#: src/action.c:507
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Wybrana akcjia nie mo¿e byæ stosowana w oknie kompozycji\n"
"poniewa¿ zawiera %%f, %%F, %%as lub %%p."
-#: src/action.c:783
+#: src/action.c:782
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"nie powiod³o siê.\n"
"%s"
-#: src/action.c:868
+#. Fork error
+#: src/action.c:877
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1095
+#: src/action.c:1082 src/action.c:1233
+msgid "Completed"
+msgstr "Ukoñczono"
+
+#: src/action.c:1118
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Uruchamianie: %s\n"
-#: src/action.c:1099
+#: src/action.c:1122
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Zakoñczono: %s\n"
-#: src/action.c:1135
+#: src/action.c:1156
msgid "Action's input/output"
msgstr "wej¶cie/wyj¶cie dla Akcji"
-#: src/action.c:1181
-msgid " Send "
-msgstr " Wy¶lij "
-
-#: src/action.c:1201
-msgid "Completed %v/%u"
-msgstr "Ukoñczono %v/%u"
-
-#: src/action.c:1211
-msgid "Abort"
-msgstr "Przerwij"
-
-#: src/action.c:1360
+#: src/action.c:1421
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%h' zostanie zast±pione przez argument)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1365
+#: src/action.c:1426
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Ukryty argument u¿ytkownika dla Akcji"
-#: src/action.c:1369
+#: src/action.c:1430
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%u' zostanie zast±pione przez argument)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1374
+#: src/action.c:1435
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argumentu u¿ytkownika dla Akcji"
-#: src/addressadd.c:162
+#: src/addressadd.c:165
msgid "Add to address book"
msgstr "Dodaj do ksi±¿ki adresowej"
-#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:434
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:645 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
+#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
msgid "Remarks"
msgstr "Uwagi"
-#: src/addressadd.c:226
+#: src/addressadd.c:229
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Wybierz katalog z ksi±¿k± adresow±"
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:203
-#: src/alertpanel.c:339 src/compose.c:5954 src/editaddress.c:513
-#: src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:188 src/foldersel.c:199 src/grouplistdialog.c:244
-#: src/gtk/about.c:232 src/gtk/description_window.c:120
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1425 src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/inputdialog.c:202
-#: src/gtk/prefswindow.c:316 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190
-#: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/main.c:723
-#: src/mainwindow.c:2345 src/messageview.c:955 src/mimeview.c:1019
-#: src/passphrase.c:130 src/plugins/trayicon/trayicon.c:307
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2528 src/prefs_common.c:2627
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
-#: src/prefs_gtk.c:451 src/prefs_matcher.c:372 src/prefs_summary_column.c:313
-#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2321 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:5955 src/compose.c:6656 src/compose.c:6694
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:343
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
-#: src/export.c:189 src/foldersel.c:200 src/grouplistdialog.c:245
-#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/inputdialog.c:203
-#: src/gtk/prefswindow.c:317 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:191
-#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/main.c:723 src/mainwindow.c:2345 src/messageview.c:955
-#: src/mimeview.c:1020 src/passphrase.c:134
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:307 src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:2529 src/prefs_common.c:2628
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
-#: src/prefs_gtk.c:452 src/prefs_matcher.c:373 src/prefs_summary_column.c:314
-#: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:426 src/prefs_themes.c:475
-#: src/prefs_themes.c:482 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:813
-#: src/summaryview.c:3262
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: src/addressbook.c:369 src/compose.c:523 src/mainwindow.c:435
-#: src/messageview.c:151
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:153
msgid "/_File"
msgstr "/_Plik"
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:401
msgid "/_File/New _Book"
msgstr "/_Plik/Nowa _ksi±¿ka"
-#: src/addressbook.c:371
+#: src/addressbook.c:402
msgid "/_File/New _vCard"
msgstr "/_Plik/Nowa _vCard"
-#: src/addressbook.c:373
+#: src/addressbook.c:404
msgid "/_File/New _JPilot"
msgstr "/_Plik/Nowy _JPilot"
-#: src/addressbook.c:376
+#: src/addressbook.c:407
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Plik/Nowy _serwer"
-#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:381 src/compose.c:526
-#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:442 src/mainwindow.c:445
-#: src/mainwindow.c:447 src/messageview.c:154
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
+#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Plik/---"
-#: src/addressbook.c:379
+#: src/addressbook.c:410
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Plik/_Edycja"
-#: src/addressbook.c:380
+#: src/addressbook.c:411
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Plik/_Usuñ"
-#: src/addressbook.c:382 src/compose.c:524
+#: src/addressbook.c:413
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Plik/Zapi_sz"
-#: src/addressbook.c:383 src/compose.c:531 src/messageview.c:155
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Plik/_Zamknij"
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:426
-#: src/compose.c:533 src/mainwindow.c:451 src/messageview.c:157
+#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
+#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:159
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Edycja"
-#: src/addressbook.c:385
+#: src/addressbook.c:416
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Edycja/Wy_tnij"
-#: src/addressbook.c:386 src/compose.c:538 src/mainwindow.c:452
-#: src/messageview.c:158
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:160
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Edycja/S_kopiuj"
-#: src/addressbook.c:387 src/compose.c:539
+#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:557
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Edycja/_Wstaw"
-#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:536 src/compose.c:619 src/compose.c:625
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:160
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:554 src/compose.c:637 src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Edycja/---"
-#: src/addressbook.c:389
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
msgstr "/_Edycja/_Wstaw adres"
-#: src/addressbook.c:390
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adres"
-#: src/addressbook.c:391
+#: src/addressbook.c:422
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Adres/Nowy _adres"
-#: src/addressbook.c:392
+#: src/addressbook.c:423
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Adres/Nowa _grupa"
-#: src/addressbook.c:393
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/New _Folder"
msgstr "/_Adres/Nowy _folder"
-#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:397
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Adres/---"
-#: src/addressbook.c:395
+#: src/addressbook.c:426
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Adres/_Edycja"
-#: src/addressbook.c:396
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Adres/_Usuñ"
-#: src/addressbook.c:398
+#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Adres/_Wiadomo¶c do"
-#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:403 src/mainwindow.c:673
-#: src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:707
-#: src/mainwindow.c:710 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275
-#: src/messageview.c:296
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:287
+#: src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Narzêdzia/---"
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/_Narzêdzia/Zai_mportuj plik LDIF..."
-#: src/addressbook.c:401
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/_Narzêdzia/Za_importuj plik M_utta..."
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Narzêdzia/_Zaimportuj plik _Pine..."
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Narzêdzia/Wyeksportuj do _HTML..."
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Narzêdzia/Wyeksportuj do LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:694 src/mainwindow.c:740
-#: src/messageview.c:299
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:770
+#: src/messageview.c:311
msgid "/_Help"
msgstr "/Pomo_c"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:750
-#: src/messageview.c:300
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:681 src/mainwindow.c:780
+#: src/messageview.c:312
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/Pomo_c/_O programie"
-#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427 src/summaryview.c:403
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Usuñ"
-#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:428
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:436 src/compose.c:517
-#: src/imap_gtk.c:56 src/imap_gtk.c:58 src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:63
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:51
-#: src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:80 src/plugins/trayicon/trayicon.c:83
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:530
+#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nowy _adres"
-#: src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nowa _grupa"
-#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nowy _folder"
-#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
msgid "/C_ut"
msgstr "/Wy_tnij"
-#: src/addressbook.c:420 src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465 src/textview.c:222
msgid "/_Copy"
msgstr "/S_kopiuj"
-#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Wstaw"
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:468
msgid "/Pa_ste Address"
msgstr "/Wklej _adres"
-#: src/addressbook.c:438
+#: src/addressbook.c:469
msgid "/_Mail To"
msgstr "/_Wy¶lij wiadomo¶æ do"
-#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:471
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Przegl±danie wpisu"
-#: src/addressbook.c:453 src/crash.c:444 src/crash.c:463 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:95 src/prefs_themes.c:627
-#: src/prefs_themes.c:659 src/prefs_themes.c:660
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:434 src/crash.c:453 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
+#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:479 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
msgid "Success"
msgstr "Sukces"
-#: src/addressbook.c:461 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
msgid "Bad arguments"
msgstr "Z³e argumenty"
-#: src/addressbook.c:462 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
msgid "File not specified"
msgstr "Nie okre¶lono pliku"
-#: src/addressbook.c:463 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
msgid "Error opening file"
msgstr "B³±d podczas otwierania pliku"
-#: src/addressbook.c:464 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
msgid "Error reading file"
msgstr "B³±d podczas czytania pliku"
-#: src/addressbook.c:465 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
msgid "End of file encountered"
msgstr "Napotkano koniec pliku"
-#: src/addressbook.c:466 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
msgid "Error allocating memory"
msgstr "B³±d alokacji pamiêci"
-#: src/addressbook.c:467 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
msgid "Bad file format"
msgstr "Format daty nieprawid³owy"
-#: src/addressbook.c:468 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
msgid "Error writing to file"
msgstr "B³±d zapisu pliku"
-#: src/addressbook.c:469 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
msgid "Error opening directory"
msgstr "B³±d podczas otwierania katalogu"
-#: src/addressbook.c:470 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
msgid "No path specified"
msgstr "Nie okre¶lono ¶cie¿ki"
-#: src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:511
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "B³±d przy próbie po³±czenia z serwerem LDAP"
-#: src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:512
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "B³±d podczas inicjalizacji LDAP"
-#: src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:513
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "B³±d podczas pod³±czania adresu serwera LDAP"
-#: src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:514
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "B³±d podczas wyszukiwania w bazie LDAP"
-#: src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:515
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Przekroczono limit czasu podczas wykonywania operacji LDAP"
-#: src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:516
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "B³±d w kryteriach wyszukiwania LDAP"
-#: src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:517
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Nie znaleziono wpisów LDAP powi±zanych z kryterium wyszukiwania"
-#: src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:518
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "przeszukiwanie LDAP zosta³o przerwane na ¿±danie"
-#: src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:519
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "B³±d podczas nawi±zywania po³±czenia TLS"
-#: src/addressbook.c:644
+#: src/addressbook.c:676
msgid "E-Mail address"
msgstr "Adres e-mail"
-#: src/addressbook.c:648 src/prefs_common.c:2157 src/toolbar.c:180
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2077 src/toolbar.c:180
#: src/toolbar.c:1529
msgid "Address book"
msgstr "Ksi±¿ka adresowa"
-#: src/addressbook.c:750
+#: src/addressbook.c:796
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
-#: src/addressbook.c:782 src/addressbook.c:2304 src/addressbook.c:2318
-#: src/addressbook.c:2333 src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850
-#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
-#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
-#: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
+#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
msgid "Delete"
msgstr "Usuñ"
-#: src/addressbook.c:788
+#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: src/addressbook.c:834
msgid "Lookup"
msgstr "Wyszukaj"
-#: src/addressbook.c:800 src/compose.c:1481 src/compose.c:3306
-#: src/compose.c:4652 src/compose.c:5361 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:157
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1499 src/compose.c:3239
+#: src/compose.c:4289 src/compose.c:4996 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#: src/addressbook.c:804 src/compose.c:1465 src/compose.c:3305
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1483 src/compose.c:3238
+#: src/prefs_template.c:189
msgid "Cc:"
msgstr "Kopia:"
-#: src/addressbook.c:808 src/compose.c:1468 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1486 src/prefs_template.c:190
msgid "Bcc:"
msgstr "Ukryta kopia:"
-#: src/addressbook.c:1017 src/addressbook.c:1040
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Usuñ adres(y)"
-#: src/addressbook.c:1018
+#: src/addressbook.c:1066
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Te dane adresowe s± tylko do odczytu i nie mog± byæ usuwane."
-#: src/addressbook.c:1041
+#: src/addressbook.c:1089
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ adres(y)?"
-#: src/addressbook.c:1042 src/addressbook.c:2305 src/addressbook.c:2333
-#: src/compose.c:2299 src/compose.c:3130 src/compose.c:6452
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182 src/inc.c:287 src/inc.c:313
-#: src/mainwindow.c:1569 src/message_search.c:197 src/news_gtk.c:297
-#: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1680 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:426
-#: src/prefs_themes.c:475 src/prefs_themes.c:482 src/summary_search.c:327
-#: src/summaryview.c:813 src/summaryview.c:1251 src/summaryview.c:1295
-#: src/summaryview.c:1338 src/summaryview.c:1362 src/summaryview.c:1394
-#: src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444 src/summaryview.c:1469
-#: src/summaryview.c:2964 src/textview.c:1956 src/toolbar.c:1868
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: src/addressbook.c:1594 src/addressbook.c:1667
+#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nie mo¿na wkleiæ. Docelowa ksi±¿ka adresowa jest tylko do odczytu."
-#: src/addressbook.c:1605
+#: src/addressbook.c:1642
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nie mo¿na wkleiæ do grupy adresowej."
-#: src/addressbook.c:2301
+#: src/addressbook.c:2366
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
msgstr "Czy chcesz usun±æ wyniki zapytania i adres w `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2313
+#: src/addressbook.c:2378
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"Je¶li tylko usun±æ folder, wtedy adresy zostan± przemieszczone \n"
"do g³ównego katalogu."
-#: src/addressbook.c:2319
+#: src/addressbook.c:2384
msgid "Folder only"
msgstr "Tylko Katalog"
-#: src/addressbook.c:2320
+#: src/addressbook.c:2385
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Katalog i adresy"
-#: src/addressbook.c:2332
+#: src/addressbook.c:2397
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Naprawdê usun±æ \"%s\" ?"
-#: src/addressbook.c:3117
+#: src/addressbook.c:3192
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nowy u¿ytkownik, nie mo¿na by³o zapisaæ pliku indeksowego."
-#: src/addressbook.c:3121
+#: src/addressbook.c:3196
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nowy u¿ytkownik, nie mo¿na by³o zapisaæ plików ksi±¿ki adresowej."
-#: src/addressbook.c:3131
+#: src/addressbook.c:3206
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Dawna ksi±¿ka adresowa zosta³a pomy¶lnie przekonwertowana."
-#: src/addressbook.c:3136
+#: src/addressbook.c:3211
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Dawna ksi±¿ka adresowa pomy¶lnie przekonwertowana,\n"
"jednak nie powiód³ siê zapis nowego pliku indeksowego"
-#: src/addressbook.c:3149
+#: src/addressbook.c:3224
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Nie mo¿na by³o przekonwertowaæ ksi±¿ki adresowej,\n"
"lecz utworzono puste pliki nowej ksi±¿ki adresowej."
-#: src/addressbook.c:3155
+#: src/addressbook.c:3230
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Nie mo¿na by³o przekonwertowaæ ksi±¿ki adresowej,\n"
"nie mo¿na by³o utworzyæ nowych plików ksi±¿ki adresowej."
-#: src/addressbook.c:3160
+#: src/addressbook.c:3235
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Nie mo¿na by³o przekonwertowaæ ksi±¿ki adresowej,\n"
"oraz nie mo¿na by³o utworzyæ nowych plików ksi±¿ki adresowej."
-#: src/addressbook.c:3167
+#: src/addressbook.c:3242
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "B³±d konwersji ksi±¿ki adresowej"
-#: src/addressbook.c:3172
+#: src/addressbook.c:3247
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Konwersja Ksi±¿ki adresowej"
-#: src/addressbook.c:3209
+#: src/addressbook.c:3284
msgid "Addressbook Error"
msgstr "B³±d ksi±¿ki adresowej"
-#: src/addressbook.c:3210
+#: src/addressbook.c:3285
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nie mo¿na by³o otworzyæ indeksu adresów"
-#: src/addressbook.c:3568
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3644
msgid "Busy searching..."
msgstr "Zajêty przeszukiwaniem..."
-#: src/addressbook.c:3639
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3715
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Szukaj '%s'"
-#: src/addressbook.c:3859 src/prefs_common.c:956
+#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:970
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
-#: src/addressbook.c:3875 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
+#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
msgid "Address Book"
msgstr "Ksi±¿ka adresowa"
-#: src/addressbook.c:3891
+#: src/addressbook.c:3967
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:3907
+#: src/addressbook.c:3983
msgid "EMail Address"
msgstr "Adres e-mail"
-#: src/addressbook.c:3923
+#: src/addressbook.c:3999
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: src/addressbook.c:3939 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:313
-#: src/prefs_account.c:2126
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
-#: src/addressbook.c:3955
+#: src/addressbook.c:4031
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3971 src/addressbook.c:3987
+#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4003
+#: src/addressbook.c:4079
msgid "LDAP Server"
msgstr "Serwer LDAP"
-#: src/addressbook.c:4019
+#: src/addressbook.c:4095
msgid "LDAP Query"
msgstr "Zapytanie LDAP"
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addrgather.c:157
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Okre¶l nazwê dla ksi±¿ki adresowej."
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:177
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Zaznacz nag³ówki wiadomo¶ci do przeszukania."
-#: src/addrgather.c:183
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:184
msgid "Busy harvesting addresses..."
msgstr "Zajêty zbieraniem adresów..."
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:222
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Zbieranie adresów zakoñczone sukcesem."
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:286
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "Nie wybrano ¿adnego katalogu lub wiadomo¶ci."
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:294
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"katalogów. Ewentualnie wybierz jedn± lub wiêcej\n"
"wiadomo¶ci z listy."
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:346
msgid "Folder :"
msgstr "Katalog :"
-#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
-#: src/importldif.c:948
+#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
+#: src/importldif.c:950
msgid "Address Book :"
msgstr "Ksi±¿ka adresowa :"
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:367
msgid "Folder Size :"
msgstr "Wielko¶æ katalogu :"
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:382
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Przetwórz te nag³ówki"
-#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:400
msgid "Include sub-folders"
msgstr "Do³±cz podkatalogi"
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:423
msgid "Header Name"
msgstr "Nazwa nag³ówka"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:424
msgid "Address Count"
msgstr "Liczba adresów"
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:168 src/messageview.c:525
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:288 src/textview.c:1955
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:164 src/messageview.c:545
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2194
msgid "Warning"
msgstr "Ostrze¿enie"
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:530
msgid "Header Fields"
msgstr "Pola nag³ówków"
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
-#: src/importldif.c:1067
+#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
+#: src/importldif.c:1069
msgid "Finish"
msgstr "Koniec"
-#: src/addrgather.c:588
+#: src/addrgather.c:590
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
msgstr "Wyci±gaj adresy e-mail - z nastêpuj±cych wiadomo¶ci"
-#: src/addrgather.c:596
+#: src/addrgather.c:598
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Wyci±gaj adresy e-mail - z katalogu"
msgid "Personal address"
msgstr "Osobisty adres"
-#: src/alertpanel.c:155 src/compose.c:6132
+#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5910
msgid "Notice"
msgstr "Notatka"
-#: src/alertpanel.c:181 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:3633 src/inc.c:601
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:107 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:120
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:146
+#: src/alertpanel.c:177 src/alertpanel.c:199 src/compose.c:3485 src/inc.c:599
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
msgid "Error"
msgstr "B³±d"
-#: src/alertpanel.c:203
+#: src/alertpanel.c:199 src/gtk/gtkaspell.c:1471 src/gtk/gtkaspell.c:2441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:231 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/alertpanel.c:199
msgid "View log"
msgstr "Wy¶wietl dziennik"
-#: src/alertpanel.c:327
+#: src/alertpanel.c:333
msgid "Show this message next time"
msgstr "Wy¶wietl tê wiadomo¶æ nastêpnym razem"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "B³±d podczas wysy³ania polecenia\n"
-#: src/common/plugin.c:103
+#: src/common/plugin.c:114
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Wtyczka jest ju¿ za³adowana"
+
+#: src/common/plugin.c:120
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
-msgstr "Alokacja pamiêci dla wtyczki nie powiod³a siê"
+msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ odpowiedniej ilo¶ci pamiêci dla wtyczki"
-#: src/common/smtp.c:154
+#: src/common/plugin.c:142
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Ten modu³ dzia³a tylko z Sylpheed-Claws GTK1"
+
+#: src/common/smtp.c:171
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH nie jest dostêpne\n"
-#: src/common/smtp.c:423 src/common/smtp.c:472
+#: src/common/smtp.c:502 src/common/smtp.c:552
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "z³a odpowied¼ SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:443 src/common/smtp.c:461 src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:523 src/common/smtp.c:541 src/common/smtp.c:652
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas sesji SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:452 src/pop.c:816
+#: src/common/smtp.c:532 src/pop.c:840
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas uwierzytelniania\n"
-#: src/common/smtp.c:503
+#: src/common/smtp.c:587
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Wiadomo¶æ jest zbyt du¿a (Maksymalny rozmiar to %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:528 src/pop.c:809
+#: src/common/smtp.c:611 src/pop.c:833
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "nie mo¿na nawi±zaæ sesji TLS\n"
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "B³±d po³±czenia SSL (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<nie wystêpuje w certyfikacie>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Odcisk klucza: %s\n"
" Stan podpisu: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
msgid "Can't load X509 default paths"
msgstr "Nie mo¿na wczytaæ domy¶lnych ¶cie¿ek X509"
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
#, c-format
msgid ""
"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
"%s przedstawi³ nieznany certyfikat SSL:\n"
"%s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Poczta nie bêdzie odbierana z tego konta do czasu zapisu certyfikatu.\n"
"(Odznacz pole \"%s\")\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1095
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_common.c:1109
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Brak okna dialogowego przy b³êdzie odbioru"
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
#, c-format
msgid ""
"%s's SSL certificate changed !\n"
"\n"
"To mo¿e oznaczaæ, ¿e serwer, który odpowiada nie jest znanym serwerem."
-#: src/common/string_match.c:73
+#: src/common/string_match.c:74
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Temat wyczyszczony przez Wyra¿enie Regularne)"
-#: src/common/utils.c:178
+#: src/common/utils.c:200
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:180
+#: src/common/utils.c:202
#, c-format
msgid "%.1fKB"
msgstr "%.1fKB"
-#: src/common/utils.c:182
+#: src/common/utils.c:204
#, c-format
msgid "%.2fMB"
msgstr "%.2fMB"
-#: src/common/utils.c:184
+#: src/common/utils.c:206
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:515
+#: src/compose.c:528
msgid "/_Add..."
msgstr "/Dod_aj..."
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Usuñ"
-#: src/compose.c:518 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:531 src/folderview.c:241
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_W³a¶ciwo¶ci..."
-#: src/compose.c:527
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Plik/_Do³±cz plik"
+#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:264
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Wiadomo¶æ"
+
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/_Wiadomo¶æ/Wy¶_lij"
-#: src/compose.c:528
-msgid "/_File/_Insert file"
+#: src/compose.c:539
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Wiadomo¶æ/Wy¶lij _pó¼niej"
+
+#: src/compose.c:541 src/compose.c:545 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:267 src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:280
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Wiadomo¶æ/---"
+
+#: src/compose.c:542
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Do³±cz plik"
+
+#: src/compose.c:543
+msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/_Plik/Wstaw pl_ik"
-#: src/compose.c:529
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
+#: src/compose.c:544
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/_Plik/Wstaw p_odpis"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:546
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Zapisz"
+
+#: src/compose.c:549
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/_Wiadomo¶æ/Zam_knij"
+
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Edycja/_Cofnij"
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:553
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Edycja/Po_nów"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Edycja/Wy_tnij"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:558
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/_Edycja/_Wstaw jako cytat"
-#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:159
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:161
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Edycja/W_ybierz wszystko"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:561
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Edycja/_Zaawanowane"
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:562
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ o znak w ty³"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ o znak w przód"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ o s³owo w ty³"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ o s³owo w przód"
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:582
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ do pocz±tku linii"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:587
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ do koñca linii"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:592
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ do poprzedniej linii"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:597
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ do nastêpnej linii"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:602
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj znak za kursorem"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:607
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj znak przed kursorem"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:612
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj s³owo za kursorem"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj s³owo przed kursorem"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj liniê"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Skasuj ca³± liniê"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj do koñca linii"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:638
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Za_wiñ obecny akapit"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Edycja/Zawijaj wszystkie _linie"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Edycja/Aut_omatyczne zawijanie"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Edycja/Edytuj za pomoc± z_ewnêtrznego edytora"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Spelling"
msgstr "/Pi_sownia"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/Pi_sownia/Sprawd¼ wszystko albo zazna_czone"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/Pi_sownia/P_odkre¶l wszystkie b³êdnie napisane s³owa"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/Pi_sownia/Sprawd¼ w ty³ b³êdnie napisane s³owo"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/Pi_sownia/_Przeskocz w przód do kolejnego b³êdnie napisanego s³owa"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/Pi_sownia/---"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:657
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/Pi_sowania/Konfiguracja pi_sowni"
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:164
-#: src/summaryview.c:443
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Widok"
-
-#: src/compose.c:644
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/_Widok/_Do"
-
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/_Widok/_Kopia"
-
-#: src/compose.c:646
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/_Widok/_Ukryta kopia"
-
-#: src/compose.c:647
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Odpowiedz do"
-
-#: src/compose.c:648 src/compose.c:650 src/compose.c:652 src/mainwindow.c:477
-#: src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:617 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:248
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Widok/---"
-
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Przeka¿ do"
-
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/_Widok/_Linijka"
-
-#: src/compose.c:653
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/_Plik/_Do³±cz plik"
-
-#: src/compose.c:655 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:252
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ"
-
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/Wy¶_lij"
-
-#: src/compose.c:658
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/Wy¶lij _pó¼niej"
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opcje"
-#: src/compose.c:661 src/compose.c:666 src/compose.c:668 src/compose.c:672
-#: src/compose.c:679 src/compose.c:686 src/mainwindow.c:634
-#: src/mainwindow.c:644 src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:652
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:255 src/messageview.c:263
-#: src/messageview.c:268
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/---"
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Opcje/Ochrona prywatno¶ci"
#: src/compose.c:662
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Do"
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Opcje/Ochrona prywatno¶ci/Brak"
#: src/compose.c:663
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Kopia do"
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Opcje/_Podpisz"
#: src/compose.c:664
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/Ukry_ta kopia"
-
-#: src/compose.c:665
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Odpowiedz do"
-
-#: src/compose.c:667
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Przeka¿ do"
-
-#: src/compose.c:669
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Do³±cz"
-
-#: src/compose.c:673
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/P_odpisz"
-
-#: src/compose.c:674
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Szyfruj"
-
-#: src/compose.c:675
-msgid "/_Message/Mode"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/Tryb/"
-
-#: src/compose.c:676
-msgid "/_Message/Mode/MIME"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/Tryb/_MIME"
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Opcje/_Szyfruj"
-#: src/compose.c:677
-msgid "/_Message/Mode/Inline"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/Tryb/_Wewn±trzwiadomo¶ciowy"
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:672
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Opcje/---"
-#: src/compose.c:680
-msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Priorytet"
+#: src/compose.c:666
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Opcje/Pri_orytet"
-#: src/compose.c:681
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/Priorytet/_Najwy¿szy"
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Opcje/Priorytet/_Najwy¿szy"
-#: src/compose.c:682
-msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/Priorytet/_Wysoki"
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Opcje/Priorytet/_Wysoki"
-#: src/compose.c:683
-msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/Priorytet/_Normalny"
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Opcje/Priorytet/_Normalny"
-#: src/compose.c:684
-msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Wiado_mo¶æ/Priorytet/N_iski"
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Opcje/Priorytet/N_iski"
-#: src/compose.c:685
-msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/Priorytet/N_ajni¿szy"
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Opcje/Priorytet/N_ajni¿szy"
-#: src/compose.c:687
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/_¯±daj potwierdzenia dostarczenia"
+#: src/compose.c:673
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Opcje/_¯±daj potwierdzenia dostarczenia"
-#: src/compose.c:688
-msgid "/_Message/Remo_ve references"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/Usuñ odniesienia"
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Opcje/Usuñ odniesienia"
-#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:283
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Narzêdzia"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Narzêdzia/Poka¿ li_nijkê"
-#: src/compose.c:691 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:677 src/messageview.c:284
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Narzêdzia/_Ksi±¿ka adresowa"
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Narzêdzia/W_zory"
-#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:297
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Narzêdzia/Akcj_e"
-#: src/compose.c:1471
+#: src/compose.c:1489
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpowiedz-Do:"
-#: src/compose.c:1474 src/compose.c:4649 src/compose.c:5363
+#: src/compose.c:1492 src/compose.c:4286 src/compose.c:4998
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupy news:"
-#: src/compose.c:1477
+#: src/compose.c:1495
msgid "Followup-To:"
msgstr "Odpowiedzi-Do(FUT):"
-#: src/compose.c:1796
+#: src/compose.c:1859
msgid "Quote mark format error."
msgstr "B³±d formatu cytowania"
-#: src/compose.c:1812
+#: src/compose.c:1875
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "B³±d formatu wzoru na odpowied¼/przekaz"
-#: src/compose.c:2155
+#: src/compose.c:2299
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Plik %s jest pusty."
-#: src/compose.c:2159
+#: src/compose.c:2303
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
-#: src/compose.c:2193
+#: src/compose.c:2338
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Wiadomo¶æ: %s"
-#: src/compose.c:2296
+#: src/compose.c:2454
msgid "Encrypted message"
msgstr "Zaszyfrowana wiadomo¶æ"
-#: src/compose.c:2297
+#: src/compose.c:2455
msgid ""
"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
"Discard encrypted part?"
"Nie mo¿na ponownie edytowaæ zaszyfrowanej wiadomo¶ci. \n"
"Odrzuciæ zaszyfrowan± czê¶æ?"
-#: src/compose.c:2958
+#: src/compose.c:2457 src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804
+#: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
+#: src/messageview.c:675 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:881
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: src/compose.c:2961
msgid " [Edited]"
msgstr " [Edytowany]"
-#: src/compose.c:2960
+#: src/compose.c:2963
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Twórz wiadomo¶æ%s"
-#: src/compose.c:2963
+#: src/compose.c:2966
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Twórz wiadomo¶æ%s"
-#: src/compose.c:2987 src/compose.c:3239
+#: src/compose.c:2990
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Nie podano konta, z którego wysy³asz pocztê.\n"
"Wybierz konto przed wys³aniem."
-#: src/compose.c:3120
+#: src/compose.c:3121
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie podano odbiorcy."
-#: src/compose.c:3128 src/messageview.c:525 src/prefs_account.c:766
-#: src/prefs_common.c:942 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:3129 src/messageview.c:545 src/prefs_account.c:977
+#: src/prefs_common.c:960 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
msgid "Send"
msgstr "Wy¶lij"
-#: src/compose.c:3129
+#: src/compose.c:3130
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Temat wiadomo¶ci jest pusty. Czy wys³ac mimo to?"
-#: src/compose.c:3154
+#: src/compose.c:3155
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "Zakolejkowanie wiadomo¶ci do wys³ania nie powiod³o siê."
-#: src/compose.c:3163
+#: src/compose.c:3168 src/compose.c:3197
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Wiadomo¶æ zosta³a zakolejkowana, ale nie mog³a zostaæ wys³ana\n"
"U¿yk \"Wy¶lij zakolejkowane wiadomo¶ci\" z g³ównego okna by ponowiæ."
-#: src/compose.c:3255 src/procmsg.c:1165 src/send_message.c:229
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci do %s"
-
-#: src/compose.c:3275
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ wiadomo¶ci do Wyslanych"
-
-#: src/compose.c:3520
-#, c-format
-msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr ""
-"Nie mo¿na znale¼æ klucza zwi±zanego z wybranym kluczem o identyfikatorze`%s'"
-
-#: src/compose.c:3629
+#: src/compose.c:3481
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"%s do %s.\n"
"Czy wys³aæ mimo tego?"
-#: src/compose.c:3907
+#: src/compose.c:3685
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Brak konta do wysy³ania poczty!"
-#: src/compose.c:3917
+#: src/compose.c:3695
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Brak konta do wysy³ania wiadomo¶ci do grup dyskusyjnych!"
-#: src/compose.c:4732 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:150
+#: src/compose.c:4385 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: src/compose.c:4836 src/compose.c:5006 src/compose.c:5893
-msgid "MIME type"
+#: src/compose.c:4512
+msgid "Mime type"
msgstr "typ MIME"
-#: src/compose.c:4837 src/compose.c:5007 src/mimeview.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:457
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4518 src/compose.c:4687 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/summaryview.c:457
msgid "Size"
msgstr "Wielko¶æ"
-#: src/compose.c:4901
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4577
msgid "Save Message to "
msgstr "Zapisz wiadomo¶æ do "
-#: src/compose.c:4921 src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/compose.c:4599 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
msgstr " Wybierz ..."
-#: src/compose.c:5058 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/compose.c:4686 src/compose.c:5668
+msgid "MIME type"
+msgstr "typ MIME"
+
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4744 src/prefs_account.c:1571 src/prefs_customheader.c:203
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Nag³ówek"
-#: src/compose.c:5060
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4746
msgid "Attachments"
msgstr "Za³±czniki"
-#: src/compose.c:5062
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4748
msgid "Others"
msgstr "Inne"
-#: src/compose.c:5077 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:164
+#: src/compose.c:4763 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
+#: src/summary_search.c:183
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
-#: src/compose.c:5312 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4066
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:4946 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1533 src/gtk/gtkaspell.c:2240 src/prefs_account.c:604
+#: src/summaryview.c:4172
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: src/compose.c:5321
+#: src/compose.c:4956
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Walidator pisowni nie mog³ zostaæ uruchomiony.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:5559
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Niepoprawny typ MIME."
-#: src/compose.c:5806
+#: src/compose.c:5577
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Brak pliku lub pusty plik."
-#: src/compose.c:5875
+#: src/compose.c:5650
msgid "Properties"
msgstr "W³a¶ciwo¶ci..."
-#: src/compose.c:5920
+#: src/compose.c:5695
msgid "Encoding"
msgstr "Kodowanie"
-#: src/compose.c:5951
+#: src/compose.c:5726
msgid "Path"
msgstr "¦cie¿ka"
-#: src/compose.c:5952 src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/compose.c:5727 src/prefs_toolbar.c:1055
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: src/compose.c:6129
+#: src/compose.c:5907
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Zakoñczyæ proces si³owo?\n"
"identyfikator grupy procesów: %d"
-#: src/compose.c:6450 src/inc.c:180 src/inc.c:285 src/inc.c:311
-#: src/toolbar.c:1866
+#: src/compose.c:6203 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
+#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1862
msgid "Offline warning"
msgstr "Ostrze¿enie o trybie off-line"
-#: src/compose.c:6451 src/inc.c:181 src/inc.c:286 src/inc.c:312
-#: src/toolbar.c:1867
+#: src/compose.c:6204 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:674 src/toolbar.c:1863
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Pracujesz w trybie off-line. Czy chcesz to zmieniæ na on-line?"
-#: src/compose.c:6572 src/compose.c:6593
+#: src/compose.c:6356 src/compose.c:6379
msgid "Select file"
msgstr "Wybierz plik"
-#: src/compose.c:6607
+#: src/compose.c:6392
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku \"%s\"."
-#: src/compose.c:6609
+#: src/compose.c:6394
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Plik \"%s\" zawiera nieprawid³owe znaki\n"
"dla bie¿±cego kodowania, wstawianie mo¿e byæ niepoprawne."
-#: src/compose.c:6654
+#: src/compose.c:6440
msgid "Discard message"
msgstr "Porzuæ wiadomo¶æ"
-#: src/compose.c:6655
+#: src/compose.c:6441
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a zmieniona, porzuciæ?"
-#: src/compose.c:6656
+#: src/compose.c:6442
msgid "Discard"
msgstr "Porzuæ"
-#: src/compose.c:6656
+#: src/compose.c:6442
msgid "to Draft"
msgstr "do Szablonów"
-#: src/compose.c:6691
+#: src/compose.c:6477
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Czy chcesz do³±czyæ szablon `%s'?"
-#: src/compose.c:6693
+#: src/compose.c:6479
msgid "Apply template"
msgstr "Do³±cz szablon"
-#: src/compose.c:6694
+#: src/compose.c:6480
msgid "Replace"
msgstr "Podmieñ"
-#: src/compose.c:6694 src/toolbar.c:426
+#: src/compose.c:6480 src/toolbar.c:426
msgid "Insert"
msgstr "Wstaw"
-#: src/crash.c:141
+#: src/crash.c:142
#, c-format
msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Proces Sylpheed (%ld) otrzyma³ sygna³ %ld"
-#: src/crash.c:186
+#: src/crash.c:187
msgid "Sylpheed has crashed"
msgstr "Sylpheed zakoñczy³ dzia³anie z powodu b³êdu"
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Proszê wys³aæ raport o b³êdzie i do³±czyæ nastêpuj±ce informacje."
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:208
msgid "Debug log"
msgstr "Dziennik debugu"
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: src/crash.c:248
msgid "Save..."
msgstr "Zapisz..."
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:253
msgid "Create bug report"
msgstr "Stwórz raport o b³êdzie"
-#: src/crash.c:301
+#: src/crash.c:300
msgid "Save crash information"
msgstr "Zapisz informacje o wykitowaniu"
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:144
msgid "Add New Person"
msgstr "Dodaj now± osobê"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:145
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Edytuj szczegó³y osobiste"
-#: src/editaddress.c:285
+#: src/editaddress.c:286
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "Adres e-mail musi zostaæ wpisany."
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:423
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Imiê i warto¶æ musz± zostaæ wpisane."
-#: src/editaddress.c:480
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:481
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Edytuj informacje osobiste"
-#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:826
msgid "Display Name"
msgstr "Wy¶wietlana nazwa"
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
msgid "Last Name"
msgstr "Imiê"
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
msgid "First Name"
msgstr "Nazwisko"
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:591
msgid "Nickname"
msgstr "Ksywka"
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Adres e-mail"
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:710
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:712
msgid "Move Up"
msgstr "W górê"
-#: src/editaddress.c:713
+#: src/editaddress.c:715
msgid "Move Down"
msgstr "W dó³"
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
+#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
msgid "Modify"
msgstr "Zmieñ"
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/gtk/quicksearch.c:296
-#: src/message_search.c:134 src/summary_search.c:210
+#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
msgid "Clear"
msgstr "Wyczy¶æ"
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:457
+#. value
+#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220
+#: src/prefs_matcher.c:475
msgid "Value"
msgstr "Warto¶æ"
-#: src/editaddress.c:883
+#: src/editaddress.c:885
msgid "Basic Data"
msgstr "Podstawowe dane"
-#: src/editaddress.c:885
+#: src/editaddress.c:887
msgid "User Attributes"
msgstr "Cechy u¿ytkownika"
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
msgstr "Plik wygl±da w porz±dku"
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Plik nie wygl±da na prawid³owy forwat ksi±¿ki adresowej"
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
msgid "Could not read file."
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku."
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Edytuj ksi±¿kê adresow±"
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
msgid " Check File "
msgstr "Sprawd¼ plik "
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1573
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1791
msgid "File"
msgstr "Plik"
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Ksi±¿ka adresowa"
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Trzeba podaæ nazwê grupy"
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:267
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Edytuj dane grupy"
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
msgstr "Nazwa grupy"
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:314
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adresy w grupie"
-#: src/editgroup.c:313
+#: src/editgroup.c:316
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:340
+#: src/editgroup.c:343
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:345
msgid "Available Addresses"
msgstr "Dostêpne adresy"
-#: src/editgroup.c:402
+#: src/editgroup.c:406
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Przesuñ adresy e-mail z lub do grupy u¿ywaj±c klawiszy kursora"
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:454
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Edytuj dane grupê"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:457
msgid "Add New Group"
msgstr "Dodaj now± grupê"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:507
msgid "Edit folder"
msgstr "Edytuj folder"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:507
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Podaj nazwê nowego katalogu:"
-#: src/editgroup.c:506 src/imap_gtk.c:124 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:497 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog"
-#: src/editgroup.c:507 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:498 src/mh_gtk.c:119
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Podaj nazwê nowego katalogu:"
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:190
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Plik nie wygl±da na plik w formacie JPilot."
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:226
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Wybierz plik JPilot"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Edytuj wpis JPilot"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:481 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
-#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2154
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
+#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2302
#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:320
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Dodatkowe dane dot. adresów e-mail"
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:410
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Dodaj nowy wpis JPilot"
-#: src/editldap_basedn.c:141
+#: src/editldap_basedn.c:143
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Edytuj LDAP - Wybierz podstawowe regu³y wyszukiwania"
-#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:415
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa hosta"
-#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:434 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:105
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:463
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
msgid "Search Base"
msgstr "Podstawowe dane wyszukiwania"
-#: src/editldap_basedn.c:202
+#: src/editldap_basedn.c:204
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Dostêpne podstawowe regu³y wyszukiwania"
-#: src/editldap_basedn.c:291
+#: src/editldap_basedn.c:294
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr ""
"Nie mo¿na uzyskaæ Podstaw(y) Wyszukiwania z serwera - proszê ustawiæ rêcznie"
-#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem"
-#: src/editldap.c:149
+#: src/editldap.c:148
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Nazwa musi zostaæ podana"
-#: src/editldap.c:161
+#: src/editldap.c:160
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Nazwa hosta musi zostaæ podana dla serwera"
-#: src/editldap.c:174
+#: src/editldap.c:173
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Przynajmniej jeden atrybut przeszukiwania LDAP powinien zostaæ podany"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Pod³±czony prawid³owo do serwera"
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:990
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:966
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Edytuj dane serwera LDAP"
-#: src/editldap.c:410
+#: src/editldap.c:408
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:425
+#: src/editldap.c:423
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"mo¿na u¿yæ adresu IP. Je¿eli serwer LDAP dzia³a na tym samym komputerze co "
"Sylpheed nale¿y wpisaæ \"localhost\"."
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:447
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Numer portu na którym nas³uchuje serwer. Domy¶lnie jest to port 389."
-#: src/editldap.c:453
+#: src/editldap.c:451
msgid " Check Server "
msgstr " Sprawd¼ Serwer "
-#: src/editldap.c:458
+#: src/editldap.c:456
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr ""
"Wci¶niêcie tego przycisku spowoduje przetestowanie po³±czenia do serwera."
-#: src/editldap.c:473
+#: src/editldap.c:471
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:486
+#: src/editldap.c:484
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
"Wyci¶niêcie tego przycisku spowoduje wyszukanie nazwy w katalogu nazw "
"serwera."
-#: src/editldap.c:493
-msgid "Enable TLS"
-msgstr "W³±cz TLS"
-
-#: src/editldap.c:499
-msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
-msgstr ""
-"Nawi±zauje po³±czenie z serwerem przy u¿yciu szyfrowanego po³±czenia TLS"
-
-#: src/editldap.c:551
+#: src/editldap.c:535
msgid "Search Attributes"
msgstr "Atrybuty przeszukiwania"
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:545
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Lista nazw atrybutów LDAP, która powinna byæ szukana podczas próby "
"odnalezienianazwy lub adresu."
-#: src/editldap.c:565
+#: src/editldap.c:549
msgid " Defaults "
msgstr " Domy¶lne "
-#: src/editldap.c:570
+#: src/editldap.c:554
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:561
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Maksymalny wiek zapytania (sekundy)"
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:577
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"more memory to cache results."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:611
+#: src/editldap.c:595
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Do³±cz serwer do dynamicznego szukania"
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:601
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:624
+#: src/editldap.c:608
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:630
+#: src/editldap.c:614
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"searches against other address interfaces."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:685
+#: src/editldap.c:669
msgid "Bind DN"
msgstr "£±cz DN"
-#: src/editldap.c:695
+#: src/editldap.c:679
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"performing a search."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:687
msgid "Bind Password"
msgstr "£±cz has³o"
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:697
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:703
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Limit czasu (sekundy)"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:718
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Czas oczekiwania w sekundach"
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:722
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Maksymalna ilo¶æ wpisów"
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:737
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Maksymalna liczba wyników zwrócona podczas wyszukiwania."
-#: src/editldap.c:769 src/prefs_account.c:762
+#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:973
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowe"
-#: src/editldap.c:770 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:209
+#: src/editldap.c:754
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
-#: src/editldap.c:771 src/gtk/quicksearch.c:268
+#: src/editldap.c:755 src/gtk/quicksearch.c:309
msgid "Extended"
msgstr "Rozszerzone"
-#: src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:971
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Dodaj nowy serwer LDAP"
msgid "Select vCard File"
msgstr "Wybierz plik vCard"
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Edytuj wpis vCard"
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:298
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Dodaj nowy wpis vCard"
msgid "File exported successfully."
msgstr "Plik zosta³ wyeksportowany prawid³owo."
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:182
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"Katalog wyj¶ciowy HTML '%s' nie istnieje.\n"
"Czy stworzyæ nowy katalog?"
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
msgid "Create Directory"
msgstr "Stwórz katalog"
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:194
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Nie mo¿na by³o stworzyæ katalogu wyj¶ciowego dla pliku HTML:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Nie powiod³o siê tworzenie katalogu"
-#: src/exphtmldlg.c:241
+#: src/exphtmldlg.c:242
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "B³±d podczas tworzenia pliku HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:361
+#: src/exphtmldlg.c:362
msgid "Select HTML Output File"
msgstr "Wybierz plik wyj¶ciowy dla HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:435
+#: src/exphtmldlg.c:438
msgid "HTML Output File"
msgstr "Plik wyj¶ciowy HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:496
+#: src/exphtmldlg.c:499
msgid "Stylesheet"
msgstr "Wzór stylów"
-#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:2608 src/prefs_common.c:2890
+#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2568 src/prefs_common.c:2878
msgid "Default"
msgstr "Domy¶lne"
-#: src/exphtmldlg.c:515 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:103
+#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
msgid "Full"
msgstr "Pe³ny"
-#: src/exphtmldlg.c:521
+#: src/exphtmldlg.c:524
msgid "Custom"
msgstr "W³asne"
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:530
msgid "Custom-2"
msgstr "W³asne-2"
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:536
msgid "Custom-3"
msgstr "W³asne-3"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:542
msgid "Custom-4"
msgstr "W³asne-4"
-#: src/exphtmldlg.c:553
+#: src/exphtmldlg.c:556
msgid "Full Name Format"
msgstr "Pe³na nazwa formatu"
-#: src/exphtmldlg.c:560
+#: src/exphtmldlg.c:563
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Nazwisko, Imiê"
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:569
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Imiê, Nazwisko"
-#: src/exphtmldlg.c:580
+#: src/exphtmldlg.c:583
msgid "Color Banding"
msgstr "Pasek koloru"
-#: src/exphtmldlg.c:586
+#: src/exphtmldlg.c:589
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "Format odno¶ników e-mailowych"
-#: src/exphtmldlg.c:592
+#: src/exphtmldlg.c:595
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Cechy formatowania u¿ytkownika"
-#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
+#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
msgid "File Name :"
msgstr "Nazwa pliku :"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:660
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Otwórz Przegl±dark±"
-#: src/exphtmldlg.c:689
+#: src/exphtmldlg.c:692
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Eksportowanie ksi±¿ki adresowej do pliku HTML..."
-#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
-msgid "Prev"
-msgstr "Poprzednie"
-
-#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
-#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
-msgid "Next"
-msgstr "Nastêpne"
-
-#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
+#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
msgid "File Info"
msgstr "Informacje o pliku"
-#: src/exphtmldlg.c:756
+#: src/exphtmldlg.c:759
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: src/expldifdlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"Katalog wyj¶ciowy LDIF '%s' nie istnieje.\n"
"Czy stworzyæ nowy katalog?"
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/expldifdlg.c:201
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Nie mo¿na by³o stworzyæ katalogu wyj¶ciowego dla pliku LDIF:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:245
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Nie podano przedrostka"
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:247
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Przedrostek jest niezbêdny aby dane by³y poprawnie przetwarzane przez serwer "
"LDAP. Kontynuowaæ bez przedrostka?"
-#: src/expldifdlg.c:264
+#: src/expldifdlg.c:265
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "B³±d podczas tworzenia pliku LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:373
+#: src/expldifdlg.c:374
msgid "Select LDIF Output File"
msgstr "Wybierz plik wyj¶ciowy LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:450
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Plik wyj¶ciowy LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/expldifdlg.c:511
msgid "Suffix"
msgstr "Przedrostek"
-#: src/expldifdlg.c:520
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:532
msgid "Relative DN"
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:536
+#: src/expldifdlg.c:539
msgid "Unique ID"
msgstr "Unikatowy identyfikator"
-#: src/expldifdlg.c:544
+#: src/expldifdlg.c:547
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:557
+#: src/expldifdlg.c:560
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:570
+#: src/expldifdlg.c:573
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:584
+#: src/expldifdlg.c:587
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"available RDN options that will be used to create the DN."
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:597
+#: src/expldifdlg.c:600
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:604
+#: src/expldifdlg.c:607
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"above will be used if the DN user attribute is not found."
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:615
+#: src/expldifdlg.c:618
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Pomijaj wpisy bez adresu E-Mail"
-#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/expldifdlg.c:625
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Ksi±¿ka adresowa mo¿e zawieraæ wpisy bez adresu E-Mail. Zaznaczenie tej "
"opcji powoduje, ¿e takie wpisy bêd± ignorowane."
-#: src/expldifdlg.c:710
+#: src/expldifdlg.c:713
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Eksportowanie ksi±¿ki adresowej do pliku LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:777
+#: src/expldifdlg.c:780
msgid "Distguished Name"
msgstr ""
-#: src/export.c:128
+#: src/export.c:141
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
-#: src/export.c:147
+#: src/export.c:160
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Wybierz folder docelowy i plik w formacie mbox"
-#: src/export.c:157
+#: src/export.c:170
msgid "Source dir:"
msgstr "Katalog ¼ród³owy:"
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:175
msgid "Exporting file:"
msgstr "Eksportowanie pliku:"
-#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1229
-msgid " Select... "
-msgstr " Wybierz... "
-
-#: src/export.c:220
+#: src/export.c:233
msgid "Select exporting file"
msgstr "Wybierz plik eksportu"
msgid "Full Name"
msgstr "Pe³na nazwa"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
msgid "Sylpheed Address Book"
msgstr "Ksi±¿ka adresowa Sylpheeda"
-#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Wybrana nazwa wystêpuje ale nie jest katalogiem."
-#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Nie mam prawa utworzyæ katalogu."
-#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
msgid "Name is too long."
msgstr "Nazwa jest za d³uga"
-#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
msgid "Not specified."
msgstr "Nie okre¶lono"
-#: src/folder.c:1173
+#: src/folder.c:1178 src/foldersel.c:337
msgid "Inbox"
msgstr "Przychodz±ca"
-#: src/folder.c:1177
+#: src/folder.c:1182 src/foldersel.c:341
msgid "Sent"
msgstr "Wys³ane"
-#: src/folder.c:1181
+#: src/folder.c:1186 src/foldersel.c:345
msgid "Queue"
msgstr "Kolejka"
-#: src/folder.c:1185
+#: src/folder.c:1190 src/foldersel.c:349
msgid "Trash"
msgstr "Wysypisko"
-#: src/folder.c:1189
+#: src/folder.c:1194 src/foldersel.c:353
msgid "Drafts"
msgstr "Szablon"
-#: src/folder.c:1441
+#. Processing
+#: src/folder.c:1446
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Przetwarzanie (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2443
+#. move messages
+#: src/folder.c:2455
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Przenoszenie %s do %s...\n"
-#: src/foldersel.c:153
+#: src/foldersel.c:216
msgid "Select folder"
msgstr "Wybierz katalog"
-#: src/folderview.c:232
-msgid "/Mark all _read"
+#: src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Nowy katalog"
+
+#: src/foldersel.c:507 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' nie mo¿e wyst±piæ w nazwie katalogu."
+
+#: src/foldersel.c:517 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:234
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "Katalog '%s' ju¿ istnieje."
+
+#: src/foldersel.c:524 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu '%s'."
+
+#: src/folderview.c:239
+msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/_Zaznacz wszystkie jako przeczytane"
-#: src/folderview.c:233
+#: src/folderview.c:240
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Przeszukaj katalog..."
-#: src/folderview.c:235
-msgid "/_Processing..."
+#: src/folderview.c:242
+msgid "/Process_ing..."
msgstr "/_Przetwarzanie..."
-#: src/folderview.c:314
+#: src/folderview.c:246
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
+
+#: src/folderview.c:247
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Opró¿nij kosz..."
+
+#: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
msgid "New"
msgstr "Nowy"
-#: src/folderview.c:315
+#: src/folderview.c:328
msgid "Unread"
msgstr "Nieprzeczytane"
-#: src/folderview.c:316
+#: src/folderview.c:329
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:512
+#: src/folderview.c:544
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ustawianie informacji o katalogu..."
-#: src/folderview.c:719 src/mainwindow.c:2969 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3093 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:723 src/mainwindow.c:2974 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3098 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..."
-#: src/folderview.c:764
+#: src/folderview.c:804
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Przebudowywanie drzewa katalogu..."
-#: src/folderview.c:847
+#: src/folderview.c:887
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Sprawdzanie za nowymi wiadomo¶ciami we wszystkich folderach..."
-#: src/folderview.c:1502
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1645
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Otwieranie katalogu %s ..."
-#: src/folderview.c:1514
+#: src/folderview.c:1657
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Katalog nie móg³ zostaæ otworzony"
-#: src/folderview.c:1704
+#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1626
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Opró¿nij wysypisko"
+
+#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1627
+msgid "Empty all messages in trash?"
+msgstr "Usun±æ wszystkie wiadomo¶ci z wysypiska?"
+
+#: src/folderview.c:1881
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Przenoszenie %s do %s..."
-#: src/folderview.c:1733
+#: src/folderview.c:1910
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "¬ród³o i przeznaczenie s± takie same."
-#: src/folderview.c:1736
+#: src/folderview.c:1913
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nie mo¿na przenie¶æ folderu do jego w³asnego podfolderu."
-#: src/folderview.c:1739
+#: src/folderview.c:1916
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Nie mo¿na przenie¶æ folderu miêdzy ró¿nymi skrzynkami."
-#: src/folderview.c:1742
+#: src/folderview.c:1919
msgid "Move failed!"
msgstr "Przeniesienie nie powiod³o siê"
-#: src/folderview.c:1777 src/summaryview.c:3869
+#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3973
msgid "Processing configuration"
msgstr "Konfiguracja przetwarzania"
-#: src/grouplistdialog.c:176
+#: src/grouplistdialog.c:172
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Subskrypcja grup dyskusyjnych"
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:188
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Wybierz grupy news do zasubskrybowania:"
-#: src/grouplistdialog.c:198
+#: src/grouplistdialog.c:194
msgid "Find groups:"
msgstr "Znajd¼ grupê:"
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:202
msgid " Search "
msgstr " Szukaj "
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:214
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Nazwa grupy news:"
-#: src/grouplistdialog.c:219
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomo¶ci"
-#: src/grouplistdialog.c:220
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/grouplistdialog.c:246
-msgid "Refresh"
-msgstr "Od¶wie¿"
-
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:345
msgid "moderated"
msgstr "moderowana"
-#: src/grouplistdialog.c:352
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "readonly"
msgstr "tylko-do-odczytu"
-#: src/grouplistdialog.c:354
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "unknown"
msgstr "nieznana"
-#: src/grouplistdialog.c:401
+#: src/grouplistdialog.c:411
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nie uda³o siê pobraæ listy grup news."
-#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1011
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1024
msgid "Done."
msgstr "Zrobiono."
-#: src/grouplistdialog.c:480
+#: src/grouplistdialog.c:476
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d pobranych nazw grup (%s przeczytano)"
-#: src/gtk/about.c:89
+#: src/gtk/about.c:92
msgid "About"
msgstr "O programie"
-#: src/gtk/about.c:110
+#: src/gtk/about.c:152
#, c-format
msgid ""
"GTK+ version %d.%d.%d\n"
"Wersja GTK+: %d.%d.%d\n"
"Wersja Systemu Operaracyjnego: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:125
+#: src/gtk/about.c:169
#, c-format
msgid "Compiled-in features:%s"
msgstr "Wkompilowane dodatki:%s"
-#: src/gtk/about.c:209
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GPGME jest zastrze¿one przez Wernera Kocha <dd9jn@gnu.org> w 2001r\n"
-"\n"
-
-#: src/gtk/about.c:213
+#: src/gtk/about.c:224
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"z pó¼niejszych wersji. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:219
+#: src/gtk/about.c:230
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"Licencja Publiczna GNU. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:225
+#: src/gtk/about.c:236
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
msgid "Brown"
msgstr "Br±zowy"
-#: src/gtk/foldersort.c:139
+#: src/gtk/foldersort.c:141
msgid "Set folder sortorder"
msgstr "Ustaw kolejno¶æ sortowania katalogów"
-#: src/gtk/foldersort.c:151
+#: src/gtk/foldersort.c:153
msgid ""
"Move folders up or down to change\n"
"the sort order in the folderview"
"Przesuñ katalogi w górê lub w dó³, aby \n"
"zmieniæ kolejno¶æ w ich uk³adzie"
-#: src/gtk/foldersort.c:171
+#: src/gtk/foldersort.c:173
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/gtk/foldersort.c:219
+#: src/gtk/foldersort.c:178 src/gtk/gtkaspell.c:1480
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:221
msgid "Folders"
msgstr "Katalogi"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:558
+#: src/gtk/gtkaspell.c:602
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Nie wybrano ¿adnego s³ownika"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:824 src/gtk/gtkaspell.c:1717 src/gtk/gtkaspell.c:2004
msgid "Normal Mode"
msgstr "Tryb Normalny"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:826 src/gtk/gtkaspell.c:1723 src/gtk/gtkaspell.c:2015
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Z³y tryb sprawdzania pisowni"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818
+#: src/gtk/gtkaspell.c:865
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Nieznany tryb sugestii"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1118
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Nie znaleziono b³êdnych s³ów"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Zmieñ nieznane s³owo"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1441
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "Zmieñ \"%s\" na: "
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-"Trzymanie wci¶niêtego klawisza MOD1 oraz ENTER\n"
+"Trzymanie wci¶niêtego klawisza Control oraz wci¶niêcie ENTER\n"
"spowoduje nauczenie siê z b³êdu.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1711 src/gtk/gtkaspell.c:1993
msgid "Fast Mode"
msgstr "Tryb szybki"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1834
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" nieznane w %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1847
msgid "Accept in this session"
msgstr "Akceptuj w tej sesji"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1857
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Dodaj do s³ownika osobistego"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
msgid "Replace with..."
msgstr "Zamieñ u¿ywaj±c..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Sprawd¼ u¿ywaj±c %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(brak sugestii)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1907 src/gtk/gtkaspell.c:2067
msgid "More..."
msgstr "Wiêcej..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "S³ownik: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1982
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "U¿yj alternatywnego (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2030 src/prefs_spelling.c:172
msgid "Check while typing"
msgstr "Sprawdzaj podczas pisania"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2046
msgid "Change dictionary"
msgstr "Zmieñ S³ownik"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Sprawdzacz pisowni nie by³ w stanie zmieniæ s³ownika.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:61 src/gtk/gtkutils.c:77
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
-
-#: src/gtk/inputdialog.c:152
+#: src/gtk/inputdialog.c:153
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Wprowad¼ has³o dla %s na %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:154
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
msgid "Input password"
msgstr "Wprowad¼ has³o"
-#: src/gtk/logwindow.c:61
+#: src/gtk/logwindow.c:63
msgid "Protocol log"
msgstr "Dziennik protoko³u"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:115
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Wybierz wtyczkê do za³adowania"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:175
+#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:189 src/prefs_common.c:2475
+#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2442
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:213
+#: src/gtk/pluginwindow.c:276
msgid "Load Plugin"
msgstr "£aduj Wtyczkê"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:218
+#: src/gtk/pluginwindow.c:281
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Wy³aduj Wtyczkê"
-#: src/gtk/prefswindow.c:214
+#: src/gtk/prefswindow.c:470
msgid "Page Index"
msgstr "Spis Stron"
-#: src/gtk/prefswindow.c:318 src/prefs_gtk.c:453
-msgid "Apply"
-msgstr "Zastosuj"
-
-#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_filtering_action.c:344
+#: src/gtk/progressdialog.c:69 src/gtk/progressdialog.c:320
+#: src/prefs_account.c:709 src/prefs_filtering_action.c:359
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:68
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:70 src/gtk/progressdialog.c:328
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:122 src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: src/gtk/quicksearch.c:154
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Symbole rozszerzonego wyszukiwania"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
msgid "all messages"
msgstr "wszystkie wiadomo¶ci"
-#: src/gtk/quicksearch.c:155
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "wiadomo¶ci starsze ni¿ #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:156
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "wiadomo¶ci nowsze ni¿ #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:157
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w tre¶ci wiadomo¶ci"
-#: src/gtk/quicksearch.c:158
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w ca³ej wiadomo¶ci"
-#: src/gtk/quicksearch.c:159
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "wiadomo¶ci skopiowane do S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:160
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "wiadomo¶æ jest albo do: albo kopia: do S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:161
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
msgid "deleted messages"
msgstr "usuniête wiadomo¶ci"
-#: src/gtk/quicksearch.c:162
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w polu nadawcy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:163
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "prawdziwe je¶li \"S\" powiedzie siê"
-#: src/gtk/quicksearch.c:164
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
msgid "messages originating from user S"
msgstr "wiadomo¶ci od u¿ytkownika S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:165
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
msgid "forwarded messages"
msgstr "przekazane wiadomo¶ci"
-#: src/gtk/quicksearch.c:166
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
msgid "messages which contain header S"
msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± nag³ówek S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:167
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w polu Message-ID nag³ówka"
-#: src/gtk/quicksearch.c:168
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w nag³ówków w-odpowiedzi-na"
-#: src/gtk/quicksearch.c:169
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
msgid "locked messages"
msgstr "zablokowane wiadomo¶ci"
-#: src/gtk/quicksearch.c:170
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "wiadomo¶ci które s± w grupie S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:171
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
msgid "new messages"
msgstr "nowe wiadomo¶ci"
-#: src/gtk/quicksearch.c:172
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
msgid "old messages"
msgstr "stare wiadomo¶ci"
-#: src/gtk/quicksearch.c:173
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "niekompletne wiadomo¶ci (czê¶ciowo pobrane)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:174
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "wiadomo¶ci na które odpowiedziano"
-#: src/gtk/quicksearch.c:175
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
msgid "read messages"
msgstr "przeczytanych wiadomo¶ci"
-#: src/gtk/quicksearch.c:176
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "wiadomo¶ci zawieraj±ce S w tytule"
-#: src/gtk/quicksearch.c:177
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "wiadomo¶ci których punktacja jest równa #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:178
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "wiadomo¶ci których punktacja jest wiêksza od #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:179
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "wiadomo¶ci których punktacja jest ni¿sza od #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:180
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "wiadomo¶ci których wielko¶æ jest równa #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:181
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "wiadomo¶ci których wielko¶æ jest wiêksza od #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:182
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "wiadomo¶ci których wielko¶æ jest mniejsza od #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:183
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "wiadomosci które zosta³y wys³ane do S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:184
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
msgid "marked messages"
msgstr "zaznaczone wiadomo¶ci"
-#: src/gtk/quicksearch.c:185
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
msgid "unread messages"
msgstr "nieprzeczytane wiadomo¶ci"
-#: src/gtk/quicksearch.c:186
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "wiadomo¶ci zawieraj±ce S w nag³ówku Referencje"
-#: src/gtk/quicksearch.c:187
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr ""
+msgstr "wiadomo¶ci które po przetworzeniu przez polecenie zwracj± 0"
-#: src/gtk/quicksearch.c:188
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "wiadomo¶ci zawieraj±ce S w nag³ówku X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:190
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
msgid "logical AND operator"
msgstr "operator logiczny AND (I/Oraz)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:191
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
msgid "logical OR operator"
msgstr "operator logiczny LUB"
-#: src/gtk/quicksearch.c:192
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logiczny operator NIE"
-#: src/gtk/quicksearch.c:193
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
msgid "case sensitive search"
msgstr "szukanie z rozró¿nieniem na wielko¶æ liter"
-#: src/gtk/quicksearch.c:195
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "wyszystkie wyra¿enia filtruj±ce s± dozwolone"
-#: src/gtk/quicksearch.c:202
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Symbole rozszerzonego wyszukiwania"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256 src/prefs_filtering_action.c:1113
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1724
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
-#: src/gtk/quicksearch.c:260 src/prefs_filtering_action.c:1114
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1725
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: src/gtk/quicksearch.c:264 src/prefs_filtering_action.c:1115
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1726 src/quote_fmt.c:48
+#. subject
+#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
msgid "To"
msgstr "Do:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:305
+#: src/gtk/quicksearch.c:316
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekusywne"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Rozszerzone znaki"
+msgstr "symbole rozszerzonego wyszukiwania"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
msgid "correct"
msgstr "prawid³owe"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
msgid "Owner"
msgstr "W³a¶ciciel"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
msgid "Signer"
msgstr "Podpisa³"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_themes.c:858
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/prefs_themes.c:886
msgid "Name: "
msgstr "Nazwa: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
msgid "Organization: "
msgstr "Organizacja: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
msgid "Location: "
msgstr "Lokacja: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Odcisk klucza: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
msgid "Signature status: "
msgstr "Stan podpisu: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "Certyfikat SSL dla %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
#, c-format
msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
msgstr "Certyfikat dla %s jest nieznany. Czy chcesz go zatwierdziæ?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Stan podpisu: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
msgid "View certificate"
msgstr "Podgl±d certyfikatu"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Nieznany certyfikat SSL"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Accept and save"
msgstr "Akceptuj i zapisz"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Cancel connection"
msgstr "Anuluj pod³±czanie"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
msgid "New certificate:"
msgstr "Nowy certyfikat:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
msgid "Known certificate:"
msgstr "Znany certyfikat:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Certyfikat dla %s siê zmieni³. Czy chcesz go zatwierdziæ?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
msgid "View certificates"
msgstr "Poka¿ certyfikaty"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Zmieniono certyfikat SSL"
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2247
+#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2273
msgid "(No From)"
msgstr "(Brak nadawcy)"
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2292 src/summaryview.c:2295
+#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2318 src/summaryview.c:2321
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Bez tematu)"
-#: src/imap.c:668
+#: src/image_viewer.c:284
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nazwa pliku:"
+
+#: src/image_viewer.c:291
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Wielko¶æ pliku:"
+
+#: src/image_viewer.c:312
+msgid "Load Image"
+msgstr "£aduj obraz"
+
+#: src/image_viewer.c:318
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/imap.c:669
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Po³±czenie z %s zakoñczy³o siê niepowodzeniem"
-#: src/imap.c:673
+#: src/imap.c:674
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Po³±czenie IMAP4 do %s zosta³o przerwane. £±czê jeszcze raz...\n"
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:712
msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
msgstr "tworzenie tunelowanego po³±czenia IMAP4\n"
-#: src/imap.c:724
+#: src/imap.c:725
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "tworzenie po³±czenia IMAP4 do %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:763
+#: src/imap.c:764
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Nie mo¿na nawi±zaæ sesji TLS\n"
-#: src/imap.c:1097
+#: src/imap.c:1098
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nie mo¿na ustawiæ flagi skasowany: %d\n"
-#: src/imap.c:1111 src/imap.c:1151
+#: src/imap.c:1112 src/imap.c:1152
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nie mo¿na zlikwidowaæ\n"
-#: src/imap.c:1145
+#: src/imap.c:1146
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
msgstr "nie mo¿na ustawiæ flagi skasowany: 1:*\n"
-#: src/imap.c:1187
+#: src/imap.c:1188
msgid "can't close folder\n"
msgstr "nie mo¿na zamkn±æ katalogu\n"
-#: src/imap.c:1239
+#: src/imap.c:1240
#, c-format
msgid "root folder %s does not exist\n"
msgstr "katalog g³ówny %s nie istnieje\n"
-#: src/imap.c:1418 src/imap.c:1426
+#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "wyst±pi³ b³±d przy poleceniu LIST.\n"
-#: src/imap.c:1654
+#: src/imap.c:1657
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ skrzynki: b³±d LIST.\n"
-#: src/imap.c:1676
+#: src/imap.c:1679
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ skrzynki\n"
-#: src/imap.c:1719
+#: src/imap.c:1722
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"Nowa nazwa katalogu nie mo¿e zawieraæ odstêpów ani pól rozdzielaj±cych "
"¶cie¿kê"
-#: src/imap.c:1751
+#: src/imap.c:1754
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy skrzynki z %s do %s\n"
-#: src/imap.c:1813
+#: src/imap.c:1816
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nie mo¿na skasowaæ skrzynki\n"
-#: src/imap.c:1851
+#: src/imap.c:1854
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "nie mo¿na pobraæ koperty\n"
-#: src/imap.c:1859
+#: src/imap.c:1862
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas pobierania koperty.\n"
-#: src/imap.c:1881
+#: src/imap.c:1884
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "nie mo¿na przegl±daæ koperty: %s\n"
-#: src/imap.c:1939
+#: src/imap.c:1942
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
msgstr "Nie mo¿na nawi±zaæ sesji IMAP4 z: %s\n"
-#: src/imap.c:1961
+#: src/imap.c:1964
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ sie z serwerem IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1968
+#: src/imap.c:1971
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Nie mo¿na nawi±zaæ sesji IMAP4 z: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:2058
+#: src/imap.c:2061
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "nie mo¿na osi±gn±æ przestrzeni nazw\n"
-#: src/imap.c:2492
+#: src/imap.c:2495
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "nie mo¿na wybraæ katalogu: %s\n"
-#: src/imap.c:2632
+#: src/imap.c:2635
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "Uwierzytelnianie IMAP4 nie powiod³o siê\n"
-#: src/imap.c:2649
+#: src/imap.c:2652
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "B³±d logowania poprzez IMAP4\n"
-#: src/imap.c:2967
+#: src/imap.c:2972
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "nie mo¿na do³±czyæ %s do %s\n"
-#: src/imap.c:3016
+#: src/imap.c:3021
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "nie mo¿na do³±czyæ wiadomo¶ci do %s\n"
-#: src/imap.c:3098
+#: src/imap.c:3103
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "nie mo¿na skopiowaæ %s do %s\n"
-#: src/imap.c:3148
+#: src/imap.c:3153
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "wyst±pi³ b³±d w komendzie IMAP: STORE %s %s\n"
-#: src/imap.c:3165
+#: src/imap.c:3170
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "wyst±pi³ b³±d w protokole IMAP: EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:3178
+#: src/imap.c:3183
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "wyst±pi³ b³±d w protokole IMAP przy poleceniu: CLOSE\n"
-#: src/imap.c:3435
+#: src/imap.c:3423
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv nie mo¿e zmieniæ UTF-7 na %s\n"
+msgstr "iconv nie umozliwia konwersji UTF-7 na %s\n"
+
+#: src/imap.c:3453
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv nie umozliwia konwersji %s na UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:3497
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv nie umozliwia konwersji UTF-8 na UTF-7\n"
-#: src/imap_gtk.c:52 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Stwórz _nowy katalog..."
-#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:51
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Zmieñ nazwê katalogu..."
-#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:52
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/_Przenie¶ katalog..."
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:53
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Usuñ katalog"
-#: src/imap_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:58
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/Po_bierz wiadomo¶ci"
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/_Sprawd¼ za nowymi wiadomo¶æ"
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/_Przebuduj drzewo katalogów"
-#: src/imap_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:63
+msgid "/IMAP4 _account settings"
+msgstr "/Ustawienia konta _IMAP4"
+
+#: src/imap_gtk.c:64
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Usuñ konto _IMAP4"
-#: src/imap_gtk.c:125
+#: src/imap_gtk.c:127
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(je¶li chcesz utworzyæ katalog by przechowywaæ w nim\n"
"inne podkatalogi, do³±cz `/' na koñcu nazwy)"
-#: src/imap_gtk.c:128 src/mh_gtk.c:120
-msgid "NewFolder"
-msgstr "Nowy katalog"
-
-#: src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:225
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' nie mo¿e wyst±piæ w nazwie katalogu."
-
-#: src/imap_gtk.c:144 src/imap_gtk.c:191 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:232
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Katalog '%s' ju¿ istnieje."
-
-#: src/imap_gtk.c:150 src/mh_gtk.c:142
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu '%s'."
-
-#: src/imap_gtk.c:173 src/mh_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla '%s' :"
-#: src/imap_gtk.c:174 src/mh_gtk.c:217
+#: src/imap_gtk.c:178 src/mh_gtk.c:219
msgid "Rename folder"
msgstr "Zmieñ nazwê folderu"
-#: src/imap_gtk.c:201 src/mh_gtk.c:242
+#: src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:244
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Nie uda³o siê zmieniæ nazwy katalogu.\n"
"Nowa nazwa katalogu nie jest dozwolona."
-#: src/imap_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:266
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Naprawdê usun±æ konto IMAP4 `%s' ?"
-#: src/imap_gtk.c:252
+#: src/imap_gtk.c:267
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Usuñ konto IMAP4"
-#: src/imap_gtk.c:297 src/mh_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
#, c-format
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
"Wszystkie katalogi i wiadomo¶ci w `%s' zostan± usuniête.\n"
"Naprawdê chcesz skasowaæ ?"
-#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:169
+#: src/imap_gtk.c:314 src/mh_gtk.c:169
msgid "Delete folder"
msgstr "Usuñ katalog"
-#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:187
+#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:187
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu `%s'."
-#: src/imap_gtk.c:361 src/news_gtk.c:295
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:308
msgid "Offline"
msgstr "Tryb offline"
-#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:296
+#: src/imap_gtk.c:377 src/news_gtk.c:309
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Jeste¶ w trybie offline. Przej¶c do trybu online?"
-#: src/imap_gtk.c:379 src/news_gtk.c:313
+#: src/imap_gtk.c:394 src/news_gtk.c:326
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "B³±d podczas pobierania wiadomo¶ci w '%s'."
-#: src/import.c:130
+#: src/import.c:142
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:161
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Okre¶l docelowy plik ze skrzynk± (mbox) oraz docelowy katalog."
-#: src/import.c:159
+#: src/import.c:171
msgid "Importing file:"
msgstr "Importowanie pliku:"
-#: src/import.c:164
+#: src/import.c:176
msgid "Destination dir:"
msgstr "Katalog docelowy:"
-#: src/import.c:222
+#: src/import.c:236
msgid "Select importing file"
msgstr "Wybierz importowany plik"
msgid "File imported."
msgstr "Plik zaimportowany."
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
msgid "Please select a file."
msgstr "Proszê wybraæ plik."
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Ksi±¿ka adresowa musi byæ podana."
-#: src/importldif.c:470
+#: src/importldif.c:471
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "B³±d podczas czytania pól LDIF"
-#: src/importldif.c:493
+#: src/importldif.c:494
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Import pliku LDIF zakoñczony sukcesem."
-#: src/importldif.c:605
+#: src/importldif.c:606
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Wybierz plik LDIF"
-#: src/importldif.c:701
+#: src/importldif.c:703
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr ""
"Wybierz nazwê dla ksi±¿ki adresowej, która zostanie utworzona z pliku LDIF."
-#: src/importldif.c:707
+#: src/importldif.c:709
msgid "File Name"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: src/importldif.c:718
+#: src/importldif.c:720
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Pe³na nazwa pliku LDIF, który chcesz importowaæ."
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:729
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Wybierz plik LDIF do importu"
-#: src/importldif.c:764
+#: src/importldif.c:766
msgid "R"
msgstr "Z"
-#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:452
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:768
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Nazwa pola LDIF"
-#: src/importldif.c:767
+#: src/importldif.c:769
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nazwa Atrybutu"
-#: src/importldif.c:822
+#: src/importldif.c:824
msgid "LDIF Field"
msgstr "Pole LDIF"
-#: src/importldif.c:834
+#: src/importldif.c:836
msgid "Attribute"
msgstr "Atrybut"
-#: src/importldif.c:845
+#: src/importldif.c:847
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr ""
"Mo¿na zmieniæ nazwy pól LDIF zgodnie z atrybutem podanym przez u¿ytkownika"
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:852
msgid "???"
msgstr "???"
-#: src/importldif.c:868
+#: src/importldif.c:870
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"nazwê nale¿y wprowadziæ w polu poni¿ej. Podwójne klikniêcie na który¶ z "
"wierszy wybiera pole do importu."
-#: src/importldif.c:880
+#: src/importldif.c:882
msgid "Select for Import"
msgstr "do importu"
-#: src/importldif.c:886
+#: src/importldif.c:888
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Wybiera pola LDIF, które chcesz importowaæ do ksi±¿ki adresowej."
-#: src/importldif.c:889
+#: src/importldif.c:891
msgid " Modify "
msgstr " Zmieñ "
-#: src/importldif.c:895
+#: src/importldif.c:897
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Ten przycisk zaktualizuje powy¿sz± listê dostarczonymi danymi."
-#: src/importldif.c:968
+#: src/importldif.c:970
msgid "Records Imported :"
msgstr "Ilo¶æ poprawnie zimportowanych rekordów:"
-#: src/importldif.c:999
+#: src/importldif.c:1001
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importuj plik LDIF do Ksi±¿ki Adresowej"
+#. Button panel
+#: src/importldif.c:1034
+msgid "Prev"
+msgstr "Poprzednie"
+
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+msgid "Next"
+msgstr "Nastêpne"
+
#: src/importmutt.c:143
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "B³±d importu pliku MUTTa."
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:331
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Proszê wybierz plik do importu."
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Wybierz plik MUTTa"
-#: src/importmutt.c:239
+#: src/importmutt.c:242
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importuj plik MUTTa do Ksi±¿ki Adresowej"
msgid "Select Pine File"
msgstr "Wybierz plik PINE."
-#: src/importpine.c:239
+#: src/importpine.c:242
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importuj plik PINE do Ksi±¿ki Adresowej"
-#: src/inc.c:382
+#: src/inc.c:379
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Pobieranie nowych wiadomo¶ci"
-#: src/inc.c:429
+#: src/inc.c:426
msgid "Standby"
msgstr "Oczekiwanie"
-#: src/inc.c:556 src/inc.c:607
+#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
msgid "Cancelled"
msgstr "Anuluj"
-#: src/inc.c:567
+#: src/inc.c:566
msgid "Retrieving"
msgstr "Pobieranie"
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:575
#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Wykonano (%d wiadomo¶æ(-ci) (%s) otrzymano)"
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Wykonano (otrzymano %d wiadomo¶æ (%s))"
+msgstr[1] "Wykonano (otrzymano %d wiadomo¶ci (%s))"
+msgstr[2] "Wykonano (otrzymano %d wiadomo¶ci (%s))"
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:581
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Wykonano (brak nowych wiadomo¶ci)"
#: src/inc.c:586
msgid "Connection failed"
-msgstr "B³±d po³aczenia."
+msgstr "B³±d po³±czenia."
-#: src/inc.c:590
+#: src/inc.c:589
msgid "Auth failed"
-msgstr "B³ad autoryzacji"
+msgstr "B³±d autoryzacji"
-#: src/inc.c:594 src/prefs_summary_column.c:76
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
msgid "Locked"
msgstr "Zablokowane"
-#: src/inc.c:604 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
+#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
msgid "Timeout"
msgstr "Limit czasu (sekundy)"
-#: src/inc.c:681
+#: src/inc.c:683
#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Skoñczono (%d nowa(-ych) wiadomo¶æ(-ci))"
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Skoñczono (%d nowa wiadomo¶æ)"
+msgstr[1] "Skoñczono (%d nowe wiadomo¶ci)"
+msgstr[2] "Skoñczono (%d nowe wiadomo¶ci)"
-#: src/inc.c:684
+#: src/inc.c:687
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Skoñczono (brak nowych wiadomo¶ci)"
-#: src/inc.c:693
+#: src/inc.c:696
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Wyst±pi³y b³êdy podczas pobierania poczty."
-#: src/inc.c:734
+#: src/inc.c:737
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s : Pobieranie nowych wiadomo¶ci"
-#: src/inc.c:753
+#: src/inc.c:756
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Pod³±czanie do serwera POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:763
+#: src/inc.c:766
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:770
+#: src/inc.c:773
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:851 src/send_message.c:462
+#: src/inc.c:854 src/send_message.c:382
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autoryzacja..."
-#: src/inc.c:852
+#: src/inc.c:855
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Pobieranie wiadomo¶ci z %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:858
+#: src/inc.c:861
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci (STAT)..."
-#: src/inc.c:862
+#: src/inc.c:865
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci (LAST)..."
-#: src/inc.c:866
+#: src/inc.c:869
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci (UIDL)"
-#: src/inc.c:870
+#: src/inc.c:873
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Pobieranie wielko¶ci wiadomo¶ci (LIST)..."
-#: src/inc.c:880
+#: src/inc.c:883
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Usuwanie wiadomo¶ci %d"
-#: src/inc.c:887 src/send_message.c:480
+#: src/inc.c:890 src/send_message.c:400
msgid "Quitting"
msgstr "Wychodzenie"
-#: src/inc.c:912
+#: src/inc.c:915
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Pobieranie wiadomo¶ci (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:933
+#: src/inc.c:934
#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Pobieranie (%d wiadomo¶æ(-ci) (%s) otrzymano)"
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Pobieranie (%d wiadomo¶ci, otrzymano %s)"
+msgstr[1] "Pobieranie (%d wiadomo¶ci, otrzymano %s)"
+msgstr[2] "Pobieranie (%d wiadomo¶ci, otrzymano %s)"
-#: src/inc.c:1086
+#: src/inc.c:1090
msgid "Connection failed."
msgstr "Po³±czenie nieudane"
-#: src/inc.c:1092
+#: src/inc.c:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Po³±czenie z %s zakoñczy³o siê niepowodzeniem"
+
+#: src/inc.c:1098
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "B³±d podczas przetwarzania wiadomo¶ci."
-#: src/inc.c:1097
+#: src/inc.c:1103
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"B³±d podczas przetwarzania wiadomo¶ci:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1103
+#: src/inc.c:1109
msgid "No disk space left."
msgstr "Brak miejsca na dysku."
-#: src/inc.c:1108
+#: src/inc.c:1114
msgid "Can't write file."
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku."
-#: src/inc.c:1113
+#: src/inc.c:1119
msgid "Socket error."
msgstr "B³±d gniazda."
-#: src/inc.c:1119 src/send_message.c:605
+#: src/inc.c:1122
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "B³±d gniazda podczas po³±czenia z %s:%d."
+
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:314 src/send_message.c:525
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Po³±czenie zosta³o przerwane przez zdalny komputer"
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1130
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Po³±czenie z %s:%d zosta³o przerwane przez serwer."
+
+#: src/inc.c:1135
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Skrzynka zablokowana."
-#: src/inc.c:1129
+#: src/inc.c:1139
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Skrzynka zablokowana:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1135 src/send_message.c:590
+#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:510
msgid "Authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê."
-#: src/inc.c:1140 src/send_message.c:593
+#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:513
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Uwierzytelnienie nie powiod³o siê:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:609
+#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:529
msgid "Session timed out."
msgstr "up³yn±³ limit czasu sesji."
-#: src/inc.c:1181
+#: src/inc.c:1158
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Up³yn±³ limit czasu oczekiwania na po³±czenie z %s:%d."
+
+#: src/inc.c:1193
msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Wcielanie anulowane\n"
+msgstr ""
#: src/ldif.c:838
msgid "Nick Name"
msgstr "Ksywka"
-#: src/main.c:158 src/main.c:167
+#: src/main.c:158
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Plik `%s' ju¿ istnieje.\n"
"Nie mo¿na utworzyæ katalogu."
-#: src/main.c:281
+#: src/main.c:272
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib nie obs³uguje g_thread.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:594
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]...\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:596
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adres] otwiera okno tworzenia wiadomo¶ci"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:597
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" otwórz okno kompozycji z za³±czonym wybranym\n"
" plikiem"
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:600
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive odbiera nowe wiadomo¶ci"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:601
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all odbiera nowe wiadomo¶ci dla wszystkich kont"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:602
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send wysy³a zakolejkowane wiadomo¶ci"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:603
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [folder]... pokazuje ca³kowit± ilo¶æ wiadomo¶ci"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [folder]...\n"
" pokazuje ilo¶æ wszystkich wiadomo¶ci"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:606
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online ustaw siê jako pod³±czonego do sieci"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:607
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline ustaw siê jako od³±czonego od sieci"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:608
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug tryb debug"
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:609
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help wy¶wietla tê pomoc i wychodzi"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:610
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version wy¶wietla informacjê o wersji i wychodzi"
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:611
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir wyj¶ciowy katalog konfiguracyjny"
-#: src/main.c:638 src/summaryview.c:4985
+#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5120
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Przetwarzanie (%s)..."
-#: src/main.c:641
+#: src/main.c:652
msgid "top level folder"
msgstr "katalog górnego poziomu"
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:714
msgid "Really quit?"
msgstr "Na pewno chcesz wyj¶æ"
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:715
msgid "Composing message exists."
msgstr "Otwarte jest okno tworzenia wiadomo¶æ."
-#: src/main.c:707
+#: src/main.c:716
msgid "Draft them"
msgstr "Przenie¶ do szablonów"
-#: src/main.c:707
+#: src/main.c:716
msgid "Discard them"
msgstr "Porzuæ je"
-#: src/main.c:707
+#: src/main.c:716
msgid "Don't quit"
msgstr "Nie wychod¼"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:730
msgid "Queued messages"
msgstr "Skolejkowane wiadomo¶ci"
-#: src/main.c:722
+#: src/main.c:731
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Niektóre niewys³ane wiadomo¶ci zosta³y skolejkowane. Wyj¶æ?"
-#: src/main.c:967
+#: src/main.c:977 src/toolbar.c:1873
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "B³êdy podczas wysy³ania zakolejkowanych wiadomo¶ci."
-#: src/mainwindow.c:436
+#: src/mainwindow.c:443
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Plik/Dod_aj skrzynkê"
-#: src/mainwindow.c:437
+#: src/mainwindow.c:444
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Plik/Dod_aj skrzynkê/MH.."
-#: src/mainwindow.c:438
+#: src/mainwindow.c:446
msgid "/_File/Change folder order"
msgstr "/_Plik/_Zmieñ kolejno¶æ katalogów"
-#: src/mainwindow.c:439
+#: src/mainwindow.c:448
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Plik/_Importuj plik mbox..."
-#: src/mainwindow.c:440
+#: src/mainwindow.c:449
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Plik/_Eksportuj do pliku mbox..."
-#: src/mainwindow.c:441
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Plik/Opró¿nij wysyp_isko"
+#: src/mainwindow.c:450
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Plik/_Eksportuj wybrane do pliku mbox..."
-#: src/mainwindow.c:443 src/messageview.c:152
+#: src/mainwindow.c:453
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Plik/Opró¿nij wszystkie kosze"
+
+#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:154
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Plik/Zapi_sz jako..."
-#: src/mainwindow.c:444 src/messageview.c:153
+#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:155
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Plik/_Drukuj..."
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:458
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Plik/Pracuj w trybie off-line"
-#: src/mainwindow.c:449
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Plik/_Wyj¶cie"
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:466
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Edycja/W_ybierz w±tek"
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:161
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Edycja/_Znajd¼ w obecnej wiadomo¶ci..."
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Edycja/_Szukaj"
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:166 src/summaryview.c:443
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Widok"
+
+#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj"
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Drzwo katalogów"
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:475
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/Okno wiado_mo¶ci"
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi"
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/I_kony i tekst"
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/_Ikony"
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/_Tekst"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/_Brak"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/Pa_sek statusu"
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652
+#: src/messageview.c:260
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Widok/---"
+
+#: src/mainwindow.c:490
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Widok/_Oddziel drzewo katalogów"
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Widok/Oddziel widok wiado_mo¶ci"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Widok/_Sortuj"
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _numeru"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg w_ielko¶ci"
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:496
msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _daty"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/_Sort/by _from"
msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg pola _od"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg odbio_rcy"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _tematu"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg. _koloru pod¶wietlenia"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _zaznaczenia"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _stanu"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg z_a³±czników"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg punktacji"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg zablokowanych"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Widok/_Sortuj/Nie s_ortuj"
-#: src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Widok/_Sortuj/---"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Widok/_Sortuj/Rosn±co"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Widok/_Sortuj/Malej±co"
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Widok/_Sortuj/Segreguj wg tem_atu"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Widok/W±_tkuj widok"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Widok/Ro_zwiñ wszystkie w±tki"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Widok/_Zwiñ wszystkie w±tki"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Widok/_Ukryj przeczytane wiadomo¶ci"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/Set displayed _items..."
msgstr "/_Widok/Ustaw wy¶wietlane _elementy..."
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/_Poprzednia wiadomo¶æ"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/_Nastêpna wiadomo¶æ"
-#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:526 src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/---"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Pop_rzednia nieprzeczytana wiadomo¶æ"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Nastêpna ni_eprzeczytana wiadomo¶æ"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Poprzednia no_wa wiadomo¶æ"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Nastêpna no_wa wiadomo¶æ"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Poprzednia zaznaczona wiado_mo¶æ"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/N_astêpna zaznaczona wiadomo¶æ"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Poprzednia oko_lorowana wiadomo¶æ"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Nastêpna okolo_rowana wiadomo¶æ"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Innego katalo_gu"
-#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:167
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/---"
+#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:169
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/---"
+
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków"
+
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/_Automatyczne"
+
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:171
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa"
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:172
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/_Automatycznie"
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Europa Zachodnia (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:175
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/7 bitów ascii (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:179
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Europa ¦rodkowa (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:183
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Europa Zachodnia (ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Kraje _Ba³tyckie (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:185
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:193
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:189
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Europa ¦rodkowa (ISO-8859-_2)"
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Grecja (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Kraje _Ba³tyckie (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Turcja (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:194
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Cyrylica (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Grecja (ISO-8859-_7)"
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Cyrylica (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:200
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Turcja (ISO-8859-_9)"
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Cyrylica (KOI8-_U)"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:203
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Cyrylica (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Cyrylica (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:205
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Cyrylica (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Japonia (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:207
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Cyrylica (KOI8-_U)"
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Japonia (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:209
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Cyrylica (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Japonia (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:213
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Japonia (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Japonia (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:216
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Japonia (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Uproszczony Chiny (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Japonia (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Uproszczony Chiny (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:221
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Japonia (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:224
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Tradycyjny Chiny (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:225
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Uproszczony Chiny (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Tradycyjny Chiny (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:227
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Tradycyjny Chiny (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Chiny (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:229
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Tradycyjny Chiny (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Korea(EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:231
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Chiny (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Korea (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Korea(EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Tajska (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:236
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Korea (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Tajska (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:239
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Tajska (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:251
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Widok/Dekodowanie/---"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:241
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Tajska (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:248
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Widok/Dekodowanie"
-#: src/mainwindow.c:618 src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:249
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Widok/Dekodowanie/_Automatyczna detekcja"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:252
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Widok/Dekodowanie/_8bit"
+
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Widok/Dekodowanie/_Quoted printable"
+
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Widok/Dekodowanie/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Widok/Dekodowanie/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:444
msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Widok/Ot_wórz w nowym oknie"
+msgstr "/_Widok/Otwórz w _nowym oknie"
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Widok/¬ród³o wiado_mo¶ci"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:250
-msgid "/_View/Show all _headers"
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/_Widok/Poka¿ wszystkie na_g³ówki"
-#: src/mainwindow.c:622
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Widok/Od¶wie¿enie _podsumowania"
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/Od_bieranie"
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/Od_bieranie/Pobierz z _aktualnego konta"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/Od_bieranie/Pobierz z _wszystkich kont"
-#: src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/Od_bieranie/_Anuluj pobieranie"
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Wiadomo¶æ/Od_bieranie/---"
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:664
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/Wy¶lij wia_domo¶ci z kolejki"
-#: src/mainwindow.c:635
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/Twórz _now± wiadomo¶æ"
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/Twórz nowego posta do grup"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Odpowiedz"
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Odpowiedz do"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Odpowiedz do/_Wszystkich"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Odpowiedz do/_Nadawcy"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:273
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/Odpowiedz do/_Grupy mailingowej"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Odpowiedz na grupê i nadawcy"
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/Pr_zeka¿"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/Prz_ekieruj"
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Przesuñ..."
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Kopiuj"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Usuñ"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/Usuñ swojego posta z grup"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/_Zaznacz"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/_Odznacz"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/---"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Zaznacz jako ni_eprzeczytane"
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Zaznacz jako przecz_ytane"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Zaznacz wszystkie jako przecz_ytane"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/Powtórz _edycjê"
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Narzêdzia/_Ksi±¿ka adresowa"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:273
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Narzêdzia/Dodaj nadawcê do ksi±¿ki adresowej"
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Narzêdzia/Pobierz adresy"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Narzêdzia/Pobierz adresy/z _folderu..."
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Narzêdzia/Pobierz adresy/z wiado_mo¶ci..."
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Narzêdzia/_Filtruj wszystkie wiadomo¶ci z tego katalogu"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Narzêdzia/_Filtruj wybrane wiadomo¶ci"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:288
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Narzêdzia/_Od¶wie¿ drzewo katalogów"
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê filtra/_Automatycznie"
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê filtra/z '_Od:'"
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:294
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê filtra/z '_Do:'"
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:296
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê filtra/z 'Temat:'"
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Tools/_Create processing rule"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania"
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/_Automatycznie"
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/z pola '_Od'"
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/z pola '_Od:'"
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/z pola '_Do'"
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/z pola '_Do:'"
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/z Tematu"
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Narzêdzia/Sprawd¼ za now. wiadomo¶_ciami we wsz. katalogach"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/_Narzêdzia/Szukaj nowych wiadomo¶_ci we wsz. katalogach"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Narzêdzia/Usuñ _duplikaty wiadomo¶ci"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/_Narzêdzia/Usuñ _duplikaty wiadomo¶ci/z wybranych katalogów"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Narzêdzia/Usuñ _duplikaty wiadomo¶ci/ze wszystkich katalogów"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:739
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Narzêdzia/_Wykonaj"
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Narzêdzia/Certy_fikaty SSL..."
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Narzêdzia/Okno _dziennika"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "/_Configuration"
msgstr "/Konfigura_cja"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Konfigura_cja/Zmieñ bie¿±_ce konto"
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Konfigura_cja/_Ustawienia dla bie¿±cego konta..."
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Konfigura_cja/Utwórz _nowe konto..."
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Konfigura_cja/_Edytuj konta..."
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Konfigura_cja/---"
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/Konfigura_cja/Ustawie_nia..."
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/Konfigura_cja/_Ustawienia..."
-#: src/mainwindow.c:729
-msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/Konfigura_cja/Wstêpne przetwarzanie..."
-#: src/mainwindow.c:731
-msgid "/_Configuration/Post-processing..."
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/Konfigura_cja/Przetwarzanie koñcowe..."
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Konfigura_cja/_Filtrowanie..."
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Konfigura_cja/_Szablony..."
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Konfigura_cja/_Akcje..."
-#: src/mainwindow.c:737
-msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
-msgstr "/Konfigura_cja/_Inne Ustawienia..."
-
-#: src/mainwindow.c:738
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/Konfigura_cja/_Wtyczki..."
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Help/_Manual (Local)"
msgstr "/_Pomoc/_Instrukcja (Lokalna)"
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Pomoc/_Instrukcja (Strona dokumentacji Sylpheed)"
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Pomoc/_Podrêcznik (Strona dokumentacji Sylpheed)"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
msgstr "/Po_moc/_FAQ (Lokalne)"
-#: src/mainwindow.c:745
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+#: src/mainwindow.c:775
+#, fuzzy
+msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "/Po_moc/_FAQ (Strona dokumentacji Sylpheed)"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
msgstr "/Po_moc/_Claws FAQ(Strona dokumentacji Claws)"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Pomoc/---"
-#: src/mainwindow.c:873
+#: src/mainwindow.c:920
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr ""
"Jeste¶ teraz w trybie po³±czenia z sieci± (online). Klikniêciê na tê ikonkê "
"spowoduje przej¶cie do trybu pracy bez po³±czenia z sieci± (offline)"
-#: src/mainwindow.c:877
+#: src/mainwindow.c:924
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr ""
"Pracujesz teraz w trybie bez po³±czenia z sieci± (offline). Klikniêciê na tê "
"ikonkê spowoduje przej¶cie do trybu po³±czenia z sieci± (online)"
-#: src/mainwindow.c:894
+#: src/mainwindow.c:941
msgid "Select account"
msgstr "Wybierz konto"
-#: src/mainwindow.c:1230 src/mainwindow.c:1271 src/mainwindow.c:1299
-#: src/prefs_folder_item.c:534
+#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1351
+#: src/prefs_folder_item.c:538
msgid "Untitled"
msgstr "Bez tytu³u"
-#: src/mainwindow.c:1300
+#: src/mainwindow.c:1352
msgid "none"
msgstr "¿aden"
-#: src/mainwindow.c:1567
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Opró¿nij wysypisko"
-
-#: src/mainwindow.c:1568
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Usun±æ wszystkie wiadomo¶ci z wysypiska?"
-
-#: src/mainwindow.c:1586
+#: src/mainwindow.c:1646
msgid "Add mailbox"
msgstr "Dodaj skrzynkê"
-#: src/mainwindow.c:1587
+#: src/mainwindow.c:1647
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Je¶li podasz istniej±c± skrzynkê, bêdzie ona\n"
"automatycznie przeskanowana."
-#: src/mainwindow.c:1593
+#: src/mainwindow.c:1653
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Skrzynka `%s' ju¿ istnieje."
-#: src/mainwindow.c:1598 src/setup.c:58
+#: src/mainwindow.c:1658 src/setup.c:66
msgid "Mailbox"
msgstr "Skrzynka"
-#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1663 src/setup.c:69
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"B³±d tworzenia skrzynki.\n"
"Byæ mo¿e pliki ju¿ istniej± lub nie masz praw do zapisu w tym miejscu"
-#: src/mainwindow.c:1943
+#: src/mainwindow.c:2015
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed- Widok folderów"
-#: src/mainwindow.c:1964 src/messageview.c:412
+#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:425
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Widok wiadomo¶ci"
-#: src/mainwindow.c:2344 src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit"
msgstr "Koniec"
-#: src/mainwindow.c:2344 src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit this program?"
msgstr "Wyj¶æ z programu?"
-#: src/mainwindow.c:2699
+#: src/mainwindow.c:2821
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Kasowanie powielonych wiadomo¶ci..."
-#: src/mainwindow.c:2733
-#, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
-msgstr "Kasowanie %d powielonych wiadomo¶ci z %d katalogów.\n"
+#: src/mainwindow.c:2855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Kasowanie %d powielonej wiadomo¶ci z %d katalogów.\n"
+msgstr[1] "Kasowanie %d powielonych wiadomo¶ci z %d katalogów.\n"
+msgstr[2] "Kasowanie %d powielonych wiadomo¶ci z %d katalogów.\n"
-#: src/mainwindow.c:2878 src/summaryview.c:3865
+#: src/mainwindow.c:3002 src/summaryview.c:3969
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr ""
"Regu³y przetwarzania, które bêd± zastosowane przed przetwarzaniem w folderach"
-#: src/mainwindow.c:2886
+#: src/mainwindow.c:3010
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr ""
"Regu³y przetwarzania, które bêd± zastosowane po przetwarzaniu w folderach"
-#: src/mainwindow.c:2894 src/summaryview.c:3874
+#: src/mainwindow.c:3018 src/summaryview.c:3978
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Konfiguracja filtrowania"
-#: src/matcher.c:1231 src/matcher.c:1232 src/matcher.c:1233 src/matcher.c:1234
-#: src/matcher.c:1235 src/matcher.c:1236 src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
msgid "(none)"
msgstr "(¿aden)"
msgid "Find text:"
msgstr "Znajd¼ tekst:"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:541 src/summary_search.c:183
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:202
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozró¿nianie wielko¶ci liter"
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:189
+#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:209
msgid "Backward search"
msgstr "Wyszukiwanie w ty³"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:321
msgid "Search string not found."
msgstr "Nie znaleziono szukanego ci±gu."
-#: src/message_search.c:190
+#: src/message_search.c:193
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Osi±gniêto pocz±tek wiadomo¶ci; zacz±æ od koñca?"
-#: src/message_search.c:193
+#: src/message_search.c:196
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Osi±gniêto koniec wiadomo¶ci; zacz±æ od pocz±tku?"
-#: src/message_search.c:196 src/summary_search.c:326
+#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:330
msgid "Search finished"
msgstr "Przeszukiwanie zakoñczone"
-#: src/messageview.c:253
+#: src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Widok/Poka¿ wszystkie na_g³ówki"
+
+#: src/messageview.c:265
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/Twórz _now± wiadomo¶æ"
-#: src/messageview.c:265
+#: src/messageview.c:277
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/Przeka¿ jako za³±cznik"
-#: src/messageview.c:267
+#: src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/Wiado_mo¶æ/Prz_ekieruj"
-#: src/messageview.c:286
-msgid "/_Tools/Create processing rule/"
-msgstr "/_Narzêdzia/Twórz regu³ê przetwarzania"
+#: src/messageview.c:298
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania"
-#: src/messageview.c:288
+#: src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/_Automatycznie"
-#: src/messageview.c:290
+#: src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/z pola '_Od:'"
-#: src/messageview.c:292
+#: src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/z pola '_Do:'"
-#: src/messageview.c:294
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/z Tematu"
-#: src/messageview.c:510
+#: src/messageview.c:530
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Nie znaleziono ¶cie¿ki powrotnej>"
-#: src/messageview.c:518
+#: src/messageview.c:538
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Adres ¶cie¿ki zwrotu: %s\n"
"Nie jest zalecane by wysy³aæ potwierdzenie odbioru."
-#: src/messageview.c:526
+#: src/messageview.c:546
msgid "+Don't Send"
msgstr "+Nie Wysy³aj"
-#: src/messageview.c:536
+#: src/messageview.c:556
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"Do: i Kopia: ta wiadomo¶æ nie jest adresowana do Ciebie\n"
"Potwierdzenie odbioru nie zosta³o wys³ane."
-#: src/messageview.c:948 src/mimeview.c:1128 src/summaryview.c:3257
+#: src/messageview.c:997 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3368
+#: src/summaryview.c:3371 src/textview.c:2268
msgid "Save as"
msgstr "Zapisz jako"
-#: src/messageview.c:953 src/mimeview.c:1019 src/summaryview.c:3262
+#: src/messageview.c:1002 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3377
+#: src/textview.c:2280
msgid "Overwrite"
msgstr "Nadpisz"
-#: src/messageview.c:954
+#: src/messageview.c:1003
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Nadpisaæ istniej±cy plik?"
-#: src/messageview.c:961 src/summaryview.c:3270 src/summaryview.c:3274
-#: src/summaryview.c:3291
+#: src/messageview.c:1011 src/summaryview.c:3388 src/summaryview.c:3391
+#: src/summaryview.c:3406
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do pliku '%s'."
-#: src/messageview.c:1026
+#: src/messageview.c:1078
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Autor tej wiadomo¶ci prosi³ o potwierdzenie dostarczenia."
-#: src/messageview.c:1027
+#: src/messageview.c:1079
msgid "Send receipt"
msgstr "Wy¶lij potwierdzenie"
# Wmorde, ale niejsane
-#: src/messageview.c:1067
+#: src/messageview.c:1119
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Ta wiadomo¶ci zosta³a czê¶ciowow pobrana \n"
"i zosta³a skasowana z serwera "
-#: src/messageview.c:1073
-#, fuzzy, c-format
+#: src/messageview.c:1125
+#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s."
-msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a zmieniona, porzuciæ?"
+msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a czê¶ciowo pobrana, porzuciæ jej fragmenty - %s?"
-#: src/messageview.c:1077 src/messageview.c:1099
+#: src/messageview.c:1129 src/messageview.c:1151
msgid "Mark for download"
msgstr "Oznacz do pobrania"
-#: src/messageview.c:1078 src/messageview.c:1090
+#: src/messageview.c:1130 src/messageview.c:1142
msgid "Mark for deletion"
-msgstr "Oznaz do usuniêcia"
+msgstr "Oznacz do usuniêcia"
-#: src/messageview.c:1083
+#: src/messageview.c:1135
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be downloaded."
msgstr ""
+"Ta wiadomo¶æ zosta³a czê¶ciowo pobrana;\n"
+"jej %s zostanie pobrane."
-#: src/messageview.c:1088 src/messageview.c:1101
-#: src/prefs_filtering_action.c:137
+#: src/messageview.c:1140 src/messageview.c:1153
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Odznacz"
-#: src/messageview.c:1094
+#: src/messageview.c:1146
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be deleted."
msgstr ""
+"Ta wiadomo¶æ zosta³a czê¶ciowo pobrana;\n"
+"zawiera %s i zostanie usuniêta."
-#: src/messageview.c:1168
+#: src/messageview.c:1222
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Potwierdzenie Odbioru Wiadomo¶ci"
-#: src/messageview.c:1169
+#: src/messageview.c:1223
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Proszê sprecyzowaæ którego konta chcesz u¿yæ do wys³ania potwierdzenia "
"odbioru:"
-#: src/messageview.c:1173
+#: src/messageview.c:1227
msgid "Send Notification"
msgstr "Wy¶lij potwierdzenie odbioru"
-#: src/messageview.c:1173
+#: src/messageview.c:1227
msgid "+Cancel"
msgstr "+Anuluj"
-#: src/messageview.c:1227 src/summaryview.c:3309 src/toolbar.c:169
+#: src/messageview.c:1287 src/summaryview.c:3425 src/toolbar.c:169
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
-#: src/messageview.c:1228 src/summaryview.c:3310
+#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3426
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Podaj polecenie wydruku:\n"
"('%s' zostanie zast±pione nazw± pliku)"
-#: src/messageview.c:1234 src/summaryview.c:3316
+#: src/messageview.c:1294 src/summaryview.c:3432
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"B³êdne polecenie wydruku:\n"
"`%s'"
-#: src/mh.c:349
+#: src/mh.c:389
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "nie mo¿na skopiowaæ %s do %s\n"
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Usuñ _skrzynkê"
-#: src/mh_gtk.c:308
+#: src/mh_gtk.c:310
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"Naprawdê usun±æ skrzynkê `%s' ?\n"
"(Wiadomo¶ci NIE bêd± skasowane z dysku)"
-#: src/mh_gtk.c:310
+#: src/mh_gtk.c:312
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Usuñ skrzynkê"
msgid "Check again"
msgstr "Sprawd¼ ponownie"
-#: src/mimeview.c:961 src/mimeview.c:1027 src/mimeview.c:1188
-#: src/mimeview.c:1218
+#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1219
+#: src/mimeview.c:1249
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ czê¶ci wiadomo¶ci wieloczê¶ciowej."
-#: src/mimeview.c:1017
+#: src/mimeview.c:1030 src/textview.c:2278
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Nadpisaæ istniej±cy plik '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1067
msgid "Select destination folder"
msgstr "Wybierz katalog docelowy"
-#: src/mimeview.c:1061
+#: src/mimeview.c:1074
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem."
-#: src/mimeview.c:1228
+#: src/mimeview.c:1259
msgid "Open with"
msgstr "Otwórz z"
-#: src/mimeview.c:1229
+#: src/mimeview.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Wprowad¼ polecenie dla otwarcia pliku:\n"
"('%s' zostanie zast±pione nazw± pliku)"
-#: src/news.c:203
+#: src/news.c:204
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "tworzenie po³±czenia NNTP z %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:276
+#: src/news.c:277
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Po³±czenie NNTP do %s:%d zosta³o przerwane. £±czê jeszcze raz...\n"
-#: src/news.c:406
+#: src/news.c:407
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "Nie mozna pobraæ listy grup news.\n"
-#: src/news.c:519
+#: src/news.c:520
msgid "can't post article.\n"
msgstr "nie mo¿na wys³aæ artyku³u\n"
-#: src/news.c:545
+#: src/news.c:546
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "Nie mo¿na pobraæ artyku³u %d\n"
-#: src/news.c:594
+#: src/news.c:595
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "nie mo¿na wybraæ grupy: %s\n"
-#: src/news.c:807
+#: src/news.c:823
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "nie mo¿na ustawiæ grupy: %s\n"
-#: src/news.c:815
+#: src/news.c:831
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "niepoprawny zakres artyku³u: %d - %d\n"
-#: src/news.c:835
+#: src/news.c:851
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "b³±d podczas pobierania %s.\n"
-#: src/news.c:853
+#: src/news.c:869
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "pobieranie xover %d w %s...\n"
-#: src/news.c:857 src/news.c:942
+#: src/news.c:873 src/news.c:958
msgid "can't get xover\n"
msgstr "nie mo¿na pobraæ xover\n"
-#: src/news.c:866 src/news.c:952
+#: src/news.c:882 src/news.c:968
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "b³±d podczas pobierania xover.\n"
-#: src/news.c:872 src/news.c:965
+#: src/news.c:888 src/news.c:981
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "niepoprawna linia xover: %s\n"
-#: src/news.c:887 src/news.c:906 src/news.c:984 src/news.c:1019
+#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "nie mo¿na pobraæ xhdr\n"
-#: src/news.c:896 src/news.c:915 src/news.c:996 src/news.c:1031
+#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "b³±d podczas pobierania xhdr.\n"
-#: src/news.c:938
+#: src/news.c:954
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "pobieranie xover %d - %d w %s...\n"
-#: src/news_gtk.c:49
+#: src/news_gtk.c:50
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Subskrybuj grupê news..."
-#: src/news_gtk.c:50
+#: src/news_gtk.c:51
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/_Odsubskrybuj grupê news"
-#: src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:53
msgid "/Down_load"
msgstr "/Pobiera_nie"
-#: src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:57
+msgid "/News _account settings"
+msgstr "/Ustawienia konta News"
+
+#: src/news_gtk.c:58
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/Usuñ konto _news"
-#: src/news_gtk.c:202
+#: src/news_gtk.c:204
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
msgstr "Naprawdê chcesz zakoñczyæ subskrypcjê grupê `%s' ?"
-#: src/news_gtk.c:203
+#: src/news_gtk.c:205
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Odsubskrybuj grupê news"
-#: src/news_gtk.c:240
+#: src/news_gtk.c:253
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Naprawdê usun±æ konto grup news `%s' ?"
-#: src/news_gtk.c:241
+#: src/news_gtk.c:254
msgid "Delete news account"
msgstr "Usuñ konto news"
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Has³o"
-
-#: src/passphrase.c:256
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[brak identyfikatora]"
-
-#: src/passphrase.c:260
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%s Wprowad¼ has³o dla:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
-
-#: src/passphrase.c:264
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Niew³a¶ciwe has³o! Spróbuj ponownie...\n"
-"\n"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:116
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: skanowanie wiadomo¶ci..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:226
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:243
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntyWirus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:231
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"konfiguracyjna, bez niej zmiany konfiguracji bêdzie trzeba dokonywaæ "
"rêcznie.\n"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "W³±cz skaner antywirusowy"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
msgid "Scan archive contents"
msgstr "Skanowanie zawarto¶ci archiwum"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Maksymalna wielko¶æ za³±czników"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
msgid "Save infected messages"
msgstr "Zapisuj zainfekowane wiadomo¶ci"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
msgid "Save folder"
msgstr "Zapisz katalog"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Zostaw puste by u¿ywaæ domy¶lnego katalogu ze ¶mieciami"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:242
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:455
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
msgid "Filtering"
msgstr "Filtowanie"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:267
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Clam AntyWirus GTK"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:272
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
"wiadomo¶ci maj± zostaæ odebrane (domy¶lnie: Tak) oraz ustawiæ folder gdzie "
"zainfekowane wiadomo¶ci zostan± zapisane.\n"
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
msgid ""
"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"Nie jest naprawdê u¿yteczna"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:73
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:152 src/prefs_ext_prog.c:265
-#: src/prefs_msg_colors.c:383
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_msg_colors.c:394
msgid "Message View"
msgstr "Widok wiadomo¶ci"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Przegl±darka Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
msgid "Do not load remote links in mails"
msgstr "Nie wczytuj danych ze zdalnych ³±cz"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:118
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
msgstr "Odpowiednik opcji '--local' z programu Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:120
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
msgstr ""
"(Nadal mo¿esz zezwoliæ na wczytywanie odno¶ników\n"
"prze³adowuj±c stronê"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
msgid "Full window mode (hide controls)"
msgstr "Tryb pe³noekranowy (ukrywa kontrolki)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Odpowiednik opcji '--fullwindow' z programu Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "Przegl±darka HTML Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
msgstr ""
"Ta wtyczka przetwarza i pokazuje pocztê HTML u¿ywaj±c przegl±darki Dillo."
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Przegl±darka obrazów"
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr ""
-"Ta wtyczka wykorzystuje gdk-pixbuf, albo imlib do wy¶wietlania grafiki z "
-"za³±czników wiadomo¶ci."
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:340
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nazwa pliku:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:347
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Wielko¶æ pliku:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:368
-msgid "Load Image"
-msgstr "£aduj obraz"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:374
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Automatycznie wy¶wietlaj za³±czone obrazy"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"Domy¶lnie zmieniaj rozmiar\n"
-"za³±czonych obrazków\n"
-"(Klikniêcie w³±cza skalowanie)"
-
#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
msgid "MathML Viewer"
msgstr "Przegl±darka MathML"
"Ta wtyczka u¿ywa okna GtkMathView do rysowania za³±czników MathML (Content-"
"Type: text/mathml)"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:89
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Has³o"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:247
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[brak identyfikatora]"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
+msgstr ""
+"%s Wprowad¼ has³o dla:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:255
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Niew³a¶ciwe has³o! Spróbuj ponownie...\n"
+"\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
msgid "PGP/MIME"
msgstr "PGP/MIME"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:63
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
msgid ""
-"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
-"decryption of encrypted messages. \n"
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
-"You don't need it to send signed or encrypted emails."
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
msgstr ""
-"Ta wtyczka umo¿liwia sprawdzanie cyfrowo podpisanych listów oraz "
-"odszyfrowywanie zakodowanych wiadomo¶ci. \n"
+"Ta wtyczka s³uzy do ob³sugi wiadomo¶ci podpisanych lub zaszyfowanych przy "
+"pomocy PGP/MIME. Dziêki niej mozna odszyfrowaæ wiadomo¶ci, zweryfikowaæ "
+"podpisy, podpisaæ i zaszyfrowaæ w³asne wiadomo¶ci.\n"
+"\n"
+"Wtyczka wykorzystuje bibliotekê GPGME, do uzyskania dostêpu do GnuPG.\n"
"\n"
-"Wtyczka ta nie jest wymagana do samego wysy³ania podpisanych i "
-"zaszyfrowanych wiadomo¶ci"
+"Prawa autosrskie dla GPGME posiada Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Tymczasowe przechowywanie has³a w pamiêci"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Automatyczne sprawdanie podpisów"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Przechwytywanie wej¶cia podczas wprowadzania has³a"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Wy¶wietlanie ostrze¿enia je¶li GnuPG nie przy starcie"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
+msgid "Expire after"
+msgstr "Usuwanie po"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr ""
+"(Ustawienie '0' powoduje przechowywanie\n"
+"has³a przez ca³± sesjê"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1072
+msgid "minute(s)"
+msgstr "min."
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
+msgid "Sign key"
+msgstr "Klucz"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "U¿yj standardowego klucza GnuPG"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Wybierz klucz poprzez twój adres e-mail"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Okre¶l klucz rêcznie"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "U¿ytkownik lub klucz ID:"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500 src/prefs_account.c:981
+msgid "Privacy"
+msgstr "Prywatno¶æ"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:501
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
+#, c-format
+msgid "Please select key for `%s'"
+msgstr "Wybierz klucz dla `%s'"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
+#, c-format
+msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgstr "Zbieranie informacji dla `%s' ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Wybierz klucze"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID klucza"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
+msgid "Val"
+msgstr "Wiarygodno¶æ"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
+msgid " List all keys "
+msgstr " Wy¶wietl wszystkie klucze "
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
+msgid "Select"
+msgstr "Wybierz"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:972
+msgid "Other"
+msgstr "Inne"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
+msgid "Add key"
+msgstr "Dodaj klucz"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Wprowad¼ innego u¿ytkownika lub ID klucza:"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
msgid "Undefined"
msgstr "Niezdefiniowane"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:99 src/prefs_common.c:1090
-#: src/prefs_common.c:1209
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1104
+#: src/prefs_common.c:1223
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
msgid "Marginal"
msgstr "Marginalne"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
msgid "Ultimate"
msgstr "Nieograniczone"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:125
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
#, c-format
msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
msgstr "Poprawny podpis od %s (Zaufanie: %s)"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:130
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
msgid "The signature has expired"
msgstr "Podpis straci³ wa¿no¶æ"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:132
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
msgid "The key that was used to sign this part has expired"
msgstr "Klucz, który zosta³ uzyty do podpisu tej czê¶ci jest przeterminowany"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:134
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
msgid "Not all signatures are valid"
msgstr "Nie wszystkie podpisy s± prawid³owe"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:136
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
msgid "This signature is invalid"
msgstr "Ten podpis jest niepoprawny"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:138
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
msgid "You have no key to verify this signature"
msgstr "Brak klucza do weryfikacji tego podpisu"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:140 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
msgid "No signature found"
msgstr "Nie znaleziono podpisu"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
msgid "An error occured"
msgstr "Wyst±pi³ b³±d"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:144
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "Ten podpis nie by³ sprawdzony"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:168
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Wykonano podpis %s za pomoc± %s ID klucza %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:177
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\"\n"
msgstr "Poprawny podpis od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:182
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Przedawniony podpis od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:187
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "NIEW£A¦CIWY podpis od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:198
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " jako \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Odcisk podstawowego klucza: %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:214
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Podpis wygasa %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:216
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Podpis wygas³ %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:289
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG nie jest poprawnie zainstalowany, lub musi zostaæ uaktualniony\n"
"Obs³uga OpenPGP wy³±czone."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "filtrowanie wiadomo¶ci SpamAssassin..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:316
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:321
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
msgid ""
"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
"odpowiednia wtyczka konfiguracyjna, bez niej zmiany konfiguracji bêdzie "
"trzeba dokonywaæ rêcznie.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
msgid "Disabled"
msgstr "Wy³±czone"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
msgid "Unix Socket"
msgstr "Gniazdo Uniksa"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
msgid "spamd "
msgstr "spamd "
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:220
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Nazwa lub adres IP komputera z uruchomionym serwerem spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
msgid ":"
msgstr ":"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:233
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Port na którym jest uruchomiony serwer spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "¦cie¿ka gniazda Uniksa"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
msgid ""
"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
"be aborted and the message will be handled as not spam."
"sprawdzanie zostanie przerwane i wiadomo¶æ bêdzie dostarczona bez wzglêdu na "
"zawarto¶æ."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
msgid "Save Spam"
msgstr "Zapisz Spam"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
msgstr "Zapisuje wiadomo¶ci zidentyfikowane jako spam do wybranego katalogu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:304
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
msgstr "Maksymalna wielko¶æ wiadomo¶ci, która bêdzie sprawdzana."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
msgid "Save Folder"
msgstr "Katalog do zapisu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
msgid ""
"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
"folder"
"Katalog, który bêdzie u¿yty do zapisywania wiadomo¶ci ze spamem. Puste "
"miejsca powoduje przenoszenie do domy¶lnego katalogu ze ¶mieciami"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
msgid "..."
msgstr "..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:339
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
msgid "Maximum Size"
msgstr "Maksymalna wielko¶æ"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:480
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
msgid "SpamAssassin GTK"
msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:485
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
"odbierana (domy¶lnie: Tak), oraz ustawiæ katalog, gdzie poczta ze spamem "
"bêdzie zapisywana.\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:78
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
msgid "/_Get"
msgstr "/_Pobierz"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:79
-msgid "/_Get _All"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+msgid "/Get _All"
msgstr "/Pobierz _wszystkie"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:81
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 src/textview.c:221
msgid "/_Email"
msgstr "/_Email"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:82
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/Otwórz ksi±¿kê a_dresow±"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:84
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
msgid "/E_xit Sylpheed"
msgstr "/W_yj¶cie ze Sylpheed"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:261
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
msgid "Trayicon"
msgstr "Ikona"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:266
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
msgstr "B³±d protoko³u POP3\n"
#: src/pop.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "niepoprawna linia xover: %s\n"
+msgstr "niew³a¶ciwa odpowied¼ UIDL: %s\n"
-#: src/pop.c:753
+#: src/pop.c:777
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Usuwanie przeterminowanych wiadomo¶ci %d\n"
-#: src/pop.c:768
+#: src/pop.c:792
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Pomijanie wiadomo¶ci %d (%d bajtów)\n"
-#: src/pop.c:800
+#: src/pop.c:824
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "skrzynka zablokowana\n"
-#: src/pop.c:803
+#: src/pop.c:827
msgid "Session timeout\n"
msgstr "up³yn±³ limit czasu sesji\n"
-#: src/pop.c:822
+#: src/pop.c:846
msgid "command not supported\n"
msgstr "komenda nie wspierana\n"
-#: src/pop.c:827
+#: src/pop.c:851
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas sesji POP3\n"
-#: src/pop.c:1020
+#: src/pop.c:1045
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "komenda TOP nie jest obs³ugiwana\n"
-#: src/prefs_account.c:692
+#: src/prefs_account.c:659
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Konto%d"
-#: src/prefs_account.c:711
+#: src/prefs_account.c:937
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Ustawienia nowego konta"
-#: src/prefs_account.c:716
+#: src/prefs_account.c:939
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Ustawienia konta"
-#: src/prefs_account.c:764 src/prefs_common.c:940
+#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_common.c:958
msgid "Receive"
msgstr "Odbieranie"
-#: src/prefs_account.c:768 src/prefs_common.c:944 src/prefs_folder_item.c:785
-#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:169
+#: src/prefs_account.c:979 src/prefs_common.c:962 src/prefs_folder_item.c:788
+#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
msgid "Compose"
msgstr "Tworzenie"
-#: src/prefs_account.c:771 src/prefs_common.c:953
-msgid "Privacy"
-msgstr "Prywatno¶æ"
-
-#: src/prefs_account.c:775
+#: src/prefs_account.c:984
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:778
+#: src/prefs_account.c:987
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
-#: src/prefs_account.c:857
+#: src/prefs_account.c:1066
msgid "Name of account"
msgstr "Nazwa konta"
-#: src/prefs_account.c:866
+#: src/prefs_account.c:1075
msgid "Set as default"
msgstr "Ustaw jako domy¶lne konto"
-#: src/prefs_account.c:870
+#: src/prefs_account.c:1079
msgid "Personal information"
msgstr "Informacje osobiste"
-#: src/prefs_account.c:879
+#: src/prefs_account.c:1088
msgid "Full name"
msgstr "Pe³na nazwa"
-#: src/prefs_account.c:885
+#: src/prefs_account.c:1094
msgid "Mail address"
msgstr "Adres e-mail"
-#: src/prefs_account.c:891
+#: src/prefs_account.c:1100
msgid "Organization"
msgstr "Organizacja"
-#: src/prefs_account.c:915
+#: src/prefs_account.c:1124
msgid "Server information"
msgstr "Informacje o serwerze"
-#: src/prefs_account.c:936
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normalny)"
-
-#: src/prefs_account.c:938
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (autoryzacja APOP)"
+#: src/prefs_account.c:1145 src/prefs_account.c:1351 src/prefs_account.c:1992
+#: src/wizard.c:372
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:940 src/prefs_account.c:1272 src/prefs_account.c:1866
+#: src/prefs_account.c:1147 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:2009
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:942
+#: src/prefs_account.c:1149
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:944
+#: src/prefs_account.c:1151
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokalny plik mbox"
-#: src/prefs_account.c:946
+#: src/prefs_account.c:1153
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "¯aden (tylko SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:966
+#: src/prefs_account.c:1173
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Ten serwer wymaga uwierzytelniania"
-#: src/prefs_account.c:973
+#: src/prefs_account.c:1180
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autoryzacja przy po³±czeniu"
-#: src/prefs_account.c:1018
+#: src/prefs_account.c:1225
msgid "News server"
msgstr "Serwer news"
-#: src/prefs_account.c:1024
+#: src/prefs_account.c:1231
msgid "Server for receiving"
msgstr "Serwer do odbierania"
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1237
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokalny mailbox"
-#: src/prefs_account.c:1037
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Serwer SMTP (do wysy³ania)"
-#: src/prefs_account.c:1045
+#: src/prefs_account.c:1252
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "U¿ywaj polecenia lokalnego ni¿ serwer SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1054
+#: src/prefs_account.c:1261
msgid "command to send mails"
msgstr "polecenia do wysy³ania poczty"
-#: src/prefs_account.c:1061 src/prefs_account.c:1435
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_account.c:1651
msgid "User ID"
msgstr "Identyfikator u¿ytkownika"
-#: src/prefs_account.c:1067 src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:1274 src/prefs_account.c:1660
msgid "Password"
msgstr "Has³o"
-#: src/prefs_account.c:1143 src/prefs_account.c:1849
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_account.c:1359
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "U¿ywanie bezpiecznego mechanizmu autorzyzacji (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1151
+#: src/prefs_account.c:1362
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Po odebraniu skasuj wiadomo¶ci z serwera"
-#: src/prefs_account.c:1162
+#: src/prefs_account.c:1373
msgid "Remove after"
msgstr "Usuñ po"
-#: src/prefs_account.c:1171
+#: src/prefs_account.c:1382
msgid "days"
msgstr "dni"
-#: src/prefs_account.c:1188
+#: src/prefs_account.c:1399
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 dni: skasuj od razu)"
-#: src/prefs_account.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1408
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Pobierz wszystkie wiadomo¶ci z serwera"
-#: src/prefs_account.c:1201
+#: src/prefs_account.c:1414
msgid "Receive size limit"
msgstr "Limit ilo¶ci pobieranych danych"
-#: src/prefs_account.c:1208
+#: src/prefs_account.c:1421
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1220
+#: src/prefs_account.c:1433
msgid "Default inbox"
msgstr "Domy¶lna skrzynka poczty przychodz±cej"
-#: src/prefs_account.c:1243
+#: src/prefs_account.c:1442
+msgid " Select... "
+msgstr " Wybierz... "
+
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Niefiltrowane wiadomo¶ci bêd± przetrzymywane w tym katalogu)"
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1462
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maksymalna liczba artyku³ów do pobrania"
-#: src/prefs_account.c:1267
+#: src/prefs_account.c:1481
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "nieskoñczona je¶li podano 0"
-#: src/prefs_account.c:1283 src/prefs_account.c:1406
+#: src/prefs_account.c:1497 src/prefs_account.c:1621
msgid "Authentication method"
msgstr "Metoda uwierzytelnienia"
-#: src/prefs_account.c:1293 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_common.c:1300
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_common.c:1321
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
-#: src/prefs_account.c:1300
+#: src/prefs_account.c:1514
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtruj wiadomo¶ci podczas odbierania"
-#: src/prefs_account.c:1304
+#: src/prefs_account.c:1518
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "`Odbierz wszystkie' sprawdza za now± poczt± na tym koncie"
-#: src/prefs_account.c:1363
+#: src/prefs_account.c:1578
msgid "Add Date"
msgstr "Dodaj datê"
-#: src/prefs_account.c:1364
+#: src/prefs_account.c:1579
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generowanie identyfikatora wiadomo¶ci (Message-ID)"
-#: src/prefs_account.c:1371
+#: src/prefs_account.c:1586
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Dodaj nag³ówek zdefiniowany przez u¿ytkownika"
-#: src/prefs_account.c:1373 src/prefs_common.c:1800
+#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1821
msgid " Edit... "
msgstr " Edycja... "
-#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnienie"
-#: src/prefs_account.c:1391
+#: src/prefs_account.c:1606
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autoryzacja SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1682
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
msgstr ""
-"Je¶li pozostawisz te pola puste, wtedy ten sam login i\n"
-"has³o u¿ytkownika jak przy odbieraniu zostanie wykorzystany"
+"Je¶li pozostawisz te pola puste, to zostanie u¿yty ten sam login i has³o co "
+"przy odbieraniu."
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1693
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Przed wys³aniem autoryzacja POP3"
-#: src/prefs_account.c:1490
+#: src/prefs_account.c:1708
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Up³yn±³ limit czasu dla uwierzytelniania POP: "
-#: src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1717
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1591 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_account.c:1764 src/prefs_account.c:1811 src/toolbar.c:428
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/prefs_account.c:1554
+#: src/prefs_account.c:1772
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Automatycznie wstaw podpis"
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1777
msgid "Signature separator"
msgstr "Oddzielenie podpisu"
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1800
msgid "Command output"
msgstr "Wyj¶cie komendy"
-#: src/prefs_account.c:1599
+#: src/prefs_account.c:1819
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automatycznie wstaw nastêpuj±ce adresy"
-#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_filtering_action.c:1116
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1727 src/quote_fmt.c:49
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1828 src/prefs_filtering_action.c:1048
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Kopia"
-#: src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1841
msgid "Bcc"
msgstr "Ukryta kopia"
-#: src/prefs_account.c:1634
+#: src/prefs_account.c:1854
msgid "Reply-To"
msgstr "Adres zwrotny"
-#: src/prefs_account.c:1689
+#: src/prefs_account.c:1904
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Domy¶lny system ochorony prywatno¶ci"
+
+#: src/prefs_account.c:1913
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Standardowo szyfruj wiadomo¶æ"
-#: src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1915
msgid "Sign message by default"
msgstr "Standardowo podpisz wiadomo¶æ"
-#: src/prefs_account.c:1693
-msgid "Default mode"
-msgstr "Domy¶lny tryb"
-
-#: src/prefs_account.c:1701
-msgid "Use PGP/MIME"
-msgstr "U¿ywaj PGP/MIME"
-
-#: src/prefs_account.c:1710
-msgid "Use Inline"
-msgstr "U¿ywaj trybu wewn±trzwiadomo¶ciowego"
-
-#: src/prefs_account.c:1720
-msgid "Sign key"
-msgstr "Klucz"
-
-#: src/prefs_account.c:1728
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "U¿yj standardowego klucza GnuPG"
-
-#: src/prefs_account.c:1737
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Wybierz klucz poprzez twój adres e-mail"
-
-#: src/prefs_account.c:1746
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Okre¶l klucz rêcznie"
+#: src/prefs_account.c:1917
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Zapisywanie wys³anych, zaszyfrowanych wiadomo¶ci w czystym tekscie"
-#: src/prefs_account.c:1762
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "U¿ytkownik lub klucz ID:"
-
-#: src/prefs_account.c:1857 src/prefs_account.c:1874 src/prefs_account.c:1890
+#: src/prefs_account.c:2000 src/prefs_account.c:2017 src/prefs_account.c:2033
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Nie u¿ywaj SSL"
-#: src/prefs_account.c:1860
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ POP3"
-#: src/prefs_account.c:1863 src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1914
+#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_account.c:2023 src/prefs_account.c:2058
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "U¿yj komendy STARTTLS by nawi±zaæ sesjê SSL"
-#: src/prefs_account.c:1877
+#: src/prefs_account.c:2020
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1883
+#: src/prefs_account.c:2026
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_account.c:2042
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1900
+#: src/prefs_account.c:2044
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Wysy³aj (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1908
+#: src/prefs_account.c:2052
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Nie u¿ywaj SSL (ale w razie potrzeby u¿ywaj STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_account.c:2055
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:2066
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "U¿ycie nie-blokuj±cego SSL"
-#: src/prefs_account.c:1934
+#: src/prefs_account.c:2078
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(Wy³±cz tê opcjê je¿eli masz problemy przy nawi±zywaniu po³±czeñ SSL)"
-#: src/prefs_account.c:2058
+#: src/prefs_account.c:2206
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Okre¶l port SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2064
+#: src/prefs_account.c:2212
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Okre¶l port POP3"
-#: src/prefs_account.c:2070
+#: src/prefs_account.c:2218
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Okre¶l port IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2076
+#: src/prefs_account.c:2224
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Okre¶l port NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2081
+#: src/prefs_account.c:2229
msgid "Specify domain name"
msgstr "Okre¶l nazwê domeny"
-#: src/prefs_account.c:2091
+#: src/prefs_account.c:2239
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "U¿yj komendy do komunikacji z serwerem"
-#: src/prefs_account.c:2099
+#: src/prefs_account.c:2247
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Zaznacz cross-posty jako przeczytane i zakoloruj:"
-#: src/prefs_account.c:2113
+#: src/prefs_account.c:2261
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Katalog serwera IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:2167
+#: src/prefs_account.c:2315
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Zapisz wys³ane wiadomo¶ci w"
-#: src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2317
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Zapisywanie wiadomo¶ci do wys³ania w"
+
+#: src/prefs_account.c:2319
msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Zapisz wzorzec w"
+msgstr "Zapisywanie szkiców wiadomo¶ci w"
-#: src/prefs_account.c:2171
+#: src/prefs_account.c:2321
msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Zapisz skasowane wiadomo¶ci w"
+msgstr "Zapisywanie skasowane wiadomo¶ci w"
-#: src/prefs_account.c:2235
+#: src/prefs_account.c:2388
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nie okre¶lono nazwy konta."
-#: src/prefs_account.c:2239
+#: src/prefs_account.c:2392
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Nie okre¶lono adresu e-mail."
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: src/prefs_account.c:2399
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Nie okre¶lono serwera SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2404
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nie okre¶lono ID u¿ytkownika."
-#: src/prefs_account.c:2257
+#: src/prefs_account.c:2409
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Nie okre¶lono serwera POP3."
-#: src/prefs_account.c:2262
+#: src/prefs_account.c:2414
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Nie okre¶lono serwera IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:2267
+#: src/prefs_account.c:2419
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Nie okre¶lono serwera NNTP."
-#: src/prefs_account.c:2273
+#: src/prefs_account.c:2425
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "nazwa lokalnej skrzynki mailbox nie zosta³a podana."
-#: src/prefs_account.c:2279
+#: src/prefs_account.c:2431
msgid "mail command is not entered."
msgstr "nie okre¶lono komendy do lokalnego wys³ania poczty."
-#: src/prefs_account.c:2363
-msgid ""
-"Its not recommended to use the old style Inline\n"
-"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Nie jest zalecane u¿ywanie starego typu zwyk³ego \"wewn±trzwiadomo¶ciowego"
-"\"\n"
-"ASCII dla szyfrowanych wiadomo¶ci. To nie jest zgodne z ¿±daniem\n"
-"RFC 3156 - \"Bezpieczeñstwo MIME poprzez OpenPGP\""
+#: src/prefs_account.c:2670
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Brak obs³ugi (%s)"
-#: src/prefs_actions.c:167
+#: src/prefs_actions.c:184
msgid "Actions configuration"
msgstr "Konfiguracja Akcji"
-#: src/prefs_actions.c:189
+#: src/prefs_actions.c:206
msgid "Menu name:"
msgstr "Nazwa menu:"
-#: src/prefs_actions.c:198
+#: src/prefs_actions.c:215
msgid "Command line:"
msgstr "Linia komend:"
-#: src/prefs_actions.c:227
+#: src/prefs_actions.c:244
msgid " Replace "
msgstr " Podmieñ "
-#: src/prefs_actions.c:240
+#: src/prefs_actions.c:257
msgid " Syntax help "
msgstr " Pomoc do sk³adni "
-#: src/prefs_actions.c:259
-msgid "Current actions"
-msgstr "Obecne akcje"
-
-#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering_action.c:546
-#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:593
-#: src/prefs_filtering.c:653 src/prefs_filtering.c:672 src/prefs_matcher.c:689
-#: src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nowy)"
-
-#: src/prefs_actions.c:428
+#: src/prefs_actions.c:479
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Nie okre¶lono nazwy menu."
-#: src/prefs_actions.c:433
+#: src/prefs_actions.c:484
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Dwukropek ':' nie jest mo¿liwy w nazwie menu"
-#: src/prefs_actions.c:443
+#: src/prefs_actions.c:494
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Nazwa menu jest za d³uga"
-#: src/prefs_actions.c:452
+#: src/prefs_actions.c:503
msgid "Command line not set."
msgstr "Nie okre¶lono linii komend."
-#: src/prefs_actions.c:457
+#: src/prefs_actions.c:508
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Nazwa menu i komenda s± za d³ugie."
-#: src/prefs_actions.c:462
+#: src/prefs_actions.c:513
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"ma b³±d sk³adni."
-#: src/prefs_actions.c:523
+#: src/prefs_actions.c:571
msgid "Delete action"
msgstr "Usuñ konto"
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:572
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Czy naprawdê usun±æ t± akcjê?"
-#: src/prefs_actions.c:657
+#: src/prefs_actions.c:722
msgid "MENU NAME:"
msgstr "NAZWA MENU:"
-#: src/prefs_actions.c:658
+#: src/prefs_actions.c:723
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "U¿ywaj / w nazwie menu by zrobiæ podmenu"
-#: src/prefs_actions.c:660
+#: src/prefs_actions.c:725
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "LINIA KOMEND:"
-#: src/prefs_actions.c:661
+#: src/prefs_actions.c:726
msgid "Begin with:"
msgstr "Zacznij z:"
-#: src/prefs_actions.c:662
+#: src/prefs_actions.c:727
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "aby wys³aæ tre¶æ wiadomo¶ci lub wybrany jej kawa³ek do stdin"
-#: src/prefs_actions.c:663
+#: src/prefs_actions.c:728
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "aby wys³aæ tekst u¿ytkownika do stdin komendy"
-#: src/prefs_actions.c:664
+#: src/prefs_actions.c:729
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr "aby wys³aæ ukryty tekst u¿ytkownika do stdin komendy"
-#: src/prefs_actions.c:665
+#: src/prefs_actions.c:730
msgid "End with:"
msgstr "Zakoñcz z"
-#: src/prefs_actions.c:666
+#: src/prefs_actions.c:731
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"aby zamieniæ tre¶æ wiadomo¶ci lub wybrany jej kawa³ek na stdout komendy"
-#: src/prefs_actions.c:667
+#: src/prefs_actions.c:732
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "aby wstawiæ stdout komendy bez zamieniania starego tekstu"
-#: src/prefs_actions.c:668
+#: src/prefs_actions.c:733
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "aby uruchomiæ komendê asynchronicznie"
-#: src/prefs_actions.c:669
+#: src/prefs_actions.c:734
msgid "Use:"
msgstr "U¿yj:"
-#: src/prefs_actions.c:670
+#: src/prefs_actions.c:735
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "dla pliku lub wybranej wiadomo¶ci w formacie RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:671
+#: src/prefs_actions.c:736
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "dla listy plików wybranych wiadomo¶ci w formacie RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:672
+#: src/prefs_actions.c:737
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "dla pliku wybranej zdekodowanej czê¶ci MIME danej wiadomo¶ci"
-#: src/prefs_actions.c:673
+#: src/prefs_actions.c:738
msgid "for a user provided argument"
msgstr "dla argumentu wprowadzonego przez u¿ytkownika"
-#: src/prefs_actions.c:674
+#: src/prefs_actions.c:739
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "dla ukrytego argumentu (np. has³o) wprowadzonego przez u¿ytkownika"
-#: src/prefs_actions.c:675
+#: src/prefs_actions.c:740
msgid "for the text selection"
msgstr "dla wybrania tekstu"
-#: src/prefs_actions.c:676
+#: src/prefs_actions.c:741
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "zastosuj filtrowanie zdefiniowane pomiêdzy {} do wybranych wiadomo¶ci"
-#: src/prefs_actions.c:684 src/prefs_filtering_action.c:1131
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_filtering_action.c:1063
#: src/quote_fmt.c:76
msgid "Description of symbols"
msgstr "Opis symboli"
-#: src/prefs_common.c:923
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Zwyk³e ustawienia"
+#: src/prefs_actions.c:831
+msgid "Current actions"
+msgstr "Obecne akcje"
-#: src/prefs_common.c:946
+#: src/prefs_common.c:843
+msgid "Common"
+msgstr "Podstawowe"
+
+#: src/prefs_common.c:964
msgid "Quote"
msgstr "Cytowanie"
-#: src/prefs_common.c:948 src/prefs_fonts.c:290 src/prefs_themes.c:329
+#: src/prefs_common.c:966 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333
msgid "Display"
msgstr "Wy¶wietlanie"
-#: src/prefs_common.c:950 src/prefs_fonts.c:197
+#: src/prefs_common.c:968 src/prefs_fonts.c:86
msgid "Message"
msgstr "Wiadomo¶æ"
-#: src/prefs_common.c:958 src/select-keys.c:333
-msgid "Other"
-msgstr "Inne"
-
-#: src/prefs_common.c:1004
+#: src/prefs_common.c:1018
msgid "External program"
msgstr "Program zewnêtrzny"
-#: src/prefs_common.c:1013
+#: src/prefs_common.c:1027
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "U¿yj zewnêtrznego programu do inkorporacji"
-#: src/prefs_common.c:1020
+#: src/prefs_common.c:1034
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
-#: src/prefs_common.c:1044
+#: src/prefs_common.c:1058
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Automatycznie sprawdzanie poczty"
-#: src/prefs_common.c:1046
+#: src/prefs_common.c:1060
msgid "every"
msgstr "co"
-#: src/prefs_common.c:1058
-msgid "minute(s)"
-msgstr "min."
-
-#: src/prefs_common.c:1067
+#: src/prefs_common.c:1081
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Sprawdzanie poczty przy starcie"
-#: src/prefs_common.c:1069
+#: src/prefs_common.c:1083
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Aktualizacja wszystkich lokalnych folderów po inkorporacji"
-#: src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:1091
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Pokazuj okno dialogowe przy odbieraniu"
-#: src/prefs_common.c:1087 src/prefs_common.c:1208 src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:1101 src/prefs_common.c:1222 src/prefs_common.c:2008
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
-#: src/prefs_common.c:1088
+#: src/prefs_common.c:1102
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "W przypadku rêcznego wywo³ania"
-#: src/prefs_common.c:1098
+#: src/prefs_common.c:1112
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Zamykanie okna pobierania po ukoñczeniu"
-#: src/prefs_common.c:1100
+#: src/prefs_common.c:1114
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Uruchomianie polecenia po otrzymaniu nowej poczty"
-#: src/prefs_common.c:1110
+#: src/prefs_common.c:1124
msgid "after autochecking"
msgstr "po automatycznym sprawdzeniu"
-#: src/prefs_common.c:1112
+#: src/prefs_common.c:1126
msgid "after manual checking"
msgstr "po rêcznym sprawdzeniu"
-#: src/prefs_common.c:1126
+#: src/prefs_common.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Komenda do uruchomienia:\n"
"(u¿yj %d jako numeru nowych wiadomo¶ci)"
-#: src/prefs_common.c:1194
+#: src/prefs_common.c:1208
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Zapisywanie wys³anych wiadomo¶ci w folderze Wys³ane"
-#: src/prefs_common.c:1199
+#: src/prefs_common.c:1213
msgid "Show send dialog"
msgstr "Pokazywanie okna dialogowego przy wysy³aniu"
-#: src/prefs_common.c:1217
-msgid "Outgoing codeset"
+#: src/prefs_common.c:1231
+msgid "Outgoing encoding"
msgstr ""
-"Strona kodowa dla \n"
+"Kodowanie znaków \n"
" wychodz±cych wiadomo¶ci"
-#: src/prefs_common.c:1226
+#: src/prefs_common.c:1240
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Je¶li wybrana jest opcja `Automatycznie', wykorzystywane bêdzie optymalne "
"kodowanie na podstawie lokalnych ustawieñ systemowych."
-#: src/prefs_common.c:1238
+#: src/prefs_common.c:1252
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatycznie (Zalecane)"
-#: src/prefs_common.c:1239
+#: src/prefs_common.c:1254
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7 bitów ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1241
+#: src/prefs_common.c:1256
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1243
+#: src/prefs_common.c:1258
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1244
+#: src/prefs_common.c:1259
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1245
+#: src/prefs_common.c:1261
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europa ¦rodkowa (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1246
+#: src/prefs_common.c:1263
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1247
+#: src/prefs_common.c:1264
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1248
+#: src/prefs_common.c:1266
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grecja (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1249
+#: src/prefs_common.c:1268
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turcja (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1251
+#: src/prefs_common.c:1270
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1253
+#: src/prefs_common.c:1271
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrylica (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1255
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrylica (Windows-1251)"
-
-#: src/prefs_common.c:1256
+#: src/prefs_common.c:1272
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrylica (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1258
+#: src/prefs_common.c:1273
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrylica (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_common.c:1275
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonia (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1260
+#: src/prefs_common.c:1277
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonia (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1261
+#: src/prefs_common.c:1278
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonia (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1263
+#: src/prefs_common.c:1281
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Uproszczony Chiñski (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1264
+#: src/prefs_common.c:1282
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Uproszczony Chiñski (GBK)"
+
+#: src/prefs_common.c:1283
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradycyjny Chiñski (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1266
+#: src/prefs_common.c:1285
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradycyjny Chiñski (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1267
+#: src/prefs_common.c:1286
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chiñski (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1269
+#: src/prefs_common.c:1289
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korea (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1270
+#: src/prefs_common.c:1291
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tajlandzki (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1271
+#: src/prefs_common.c:1292
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tajlandzki (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1284
+#: src/prefs_common.c:1305
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Kodowanie transferu"
-#: src/prefs_common.c:1293
+#: src/prefs_common.c:1314
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Wybierz Kodowanie transferu (Content-Transfer-Encoding)\n"
"dla wiadomo¶æ zawieraj±cych znaki odmienne od formatu ASCII"
-#: src/prefs_common.c:1367
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1387
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Automatyczny wybór konta"
-#: src/prefs_common.c:1375
+#: src/prefs_common.c:1395
msgid "when replying"
msgstr "przy odpowiedzi"
-#: src/prefs_common.c:1377
+#: src/prefs_common.c:1397
msgid "when forwarding"
msgstr "przy przekazywaniu"
-#: src/prefs_common.c:1379
+#: src/prefs_common.c:1399
msgid "when re-editing"
msgstr "przy redagowaniu"
-#: src/prefs_common.c:1386
+#: src/prefs_common.c:1406
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Przycisk odpowiedzi powoduje odpowied¼ do listy dyskusyjnej"
-#: src/prefs_common.c:1389
+#: src/prefs_common.c:1409
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Automatyczne uruchamianie zewnêtrznego edytora"
-#: src/prefs_common.c:1396 src/prefs_filtering_action.c:143
+#: src/prefs_common.c:1416 src/prefs_filtering_action.c:159
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Przekazuj jako za³±cznik"
-#: src/prefs_common.c:1399
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Blok kursora"
-
-#: src/prefs_common.c:1402
+#: src/prefs_common.c:1419
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Pozostawianie oryginalnego nag³ówka 'Od' ('From') przy przekazywaniu"
-#: src/prefs_common.c:1410
+#: src/prefs_common.c:1427
msgid "Autosave to Drafts folder every "
msgstr "Automatyczne zapisywanie w katalogu szablonów co ka¿de "
-#: src/prefs_common.c:1417 src/prefs_wrapping.c:117
+#: src/prefs_common.c:1434 src/prefs_wrapping.c:108
msgid "characters"
msgstr "znakach"
-#: src/prefs_common.c:1425
+#: src/prefs_common.c:1442
msgid "Undo level"
msgstr "Poziom cofania"
-#: src/prefs_common.c:1493
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:1508
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Domy¶lnie odpowiadanie z cytatem"
-#: src/prefs_common.c:1495
+#: src/prefs_common.c:1510
msgid "Reply format"
msgstr "Format odpowiedzi"
-#: src/prefs_common.c:1510 src/prefs_common.c:1549
+#: src/prefs_common.c:1525 src/prefs_common.c:1567
msgid "Quotation mark"
msgstr "Znak cytowania"
-#: src/prefs_common.c:1534
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:1552
msgid "Forward format"
msgstr "Format przekazu"
-#: src/prefs_common.c:1578
+#: src/prefs_common.c:1599
msgid " Description of symbols "
msgstr " Opis symboli "
-#: src/prefs_common.c:1586
+#. quote chars
+#: src/prefs_common.c:1607
msgid "Quotation characters"
msgstr "Znaki cytowania"
-#: src/prefs_common.c:1601
+#: src/prefs_common.c:1622
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Traktuj te znaki jako znaczniki cytatu:"
-#: src/prefs_common.c:1651
+#: src/prefs_common.c:1672
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "T³umaczenie nazw nag³ówków (np. 'Od:', 'Temat:')"
-#: src/prefs_common.c:1654
+#: src/prefs_common.c:1675
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Wy¶wietlanie liczby nieprzeczytanych wiadomo¶ci obok nazwy katalogu"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1684
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Skracanie nazw grup news d³u¿szych ni¿"
-#: src/prefs_common.c:1678
+#: src/prefs_common.c:1699
msgid "letters"
msgstr "liter(y)"
-#: src/prefs_common.c:1684
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_common.c:1705
msgid "Summary View"
msgstr "Widok podsumowania"
-#: src/prefs_common.c:1693
+#: src/prefs_common.c:1714
msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
msgstr "Wy¶wietlaj odbiorcê w kolumnie `Od` je¶li jeste¶ nadawc±"
-#: src/prefs_common.c:1696
+#: src/prefs_common.c:1717
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Wy¶wietlaj nadawnê u¿ywaj±c ksi±¿ki adresowej"
-#: src/prefs_common.c:1699
+#: src/prefs_common.c:1720
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr ""
"U¿ywanie tematu jak i standardowych informacji\n"
" z nag³ówka do grupowania wiadomo¶ci w w±tki "
-#: src/prefs_common.c:1707 src/prefs_common.c:2459 src/prefs_common.c:2497
+#: src/prefs_common.c:1728 src/prefs_common.c:2413 src/prefs_common.c:2460
msgid "Date format"
msgstr "Format daty"
-#: src/prefs_common.c:1729
+#: src/prefs_common.c:1750
msgid " Set displayed items in summary... "
msgstr " Ustaw wy¶wietlane elementy podsumowania... "
-#: src/prefs_common.c:1785
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Wy¶wietlanie wielo-bajtowych znaków alpfanumeryczne jako\n"
"tekst ASCII (tylko Japoñski)"
-#: src/prefs_common.c:1791
+#: src/prefs_common.c:1812
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Wy¶wietlanie panel nag³ówków powy¿ej okna wiadomo¶ci"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Pokazywanie krótkich nag³ówków w widoku wiadomo¶ci"
-#: src/prefs_common.c:1820
+#: src/prefs_common.c:1832
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Przetwarzanie wiadomo¶ci HTML do czystego tekstu"
+
+#: src/prefs_common.c:1844
msgid "Line space"
msgstr "Interlinia"
-#: src/prefs_common.c:1834 src/prefs_common.c:1874
+#: src/prefs_common.c:1858 src/prefs_common.c:1896
msgid "pixel(s)"
msgstr "piksel(e)"
-#: src/prefs_common.c:1839
-msgid "Indent text"
-msgstr "Wciêcia w tekscie"
-
-#: src/prefs_common.c:1841
-msgid "Scroll"
-msgstr "Przewijanie"
-
-#: src/prefs_common.c:1848
-msgid "Half page"
-msgstr "Pó³ strony"
-
-#: src/prefs_common.c:1854
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "P³ynne przewijanie"
-
-#: src/prefs_common.c:1860
-msgid "Step"
-msgstr "Krok"
-
-#: src/prefs_common.c:1885
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Pokazywanie opisów za³±czników (a nie nazwy)"
-
-#: src/prefs_common.c:1928
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Automatyczne sprawdanie podpisów"
-
-#: src/prefs_common.c:1931
-msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Tymczasowe przechowywanie has³a w pamiêci"
-
-#: src/prefs_common.c:1946
-msgid "Expire after"
-msgstr "Usuwanie po"
+#: src/prefs_common.c:1863
+msgid "Scroll"
+msgstr "Przewijanie"
-#: src/prefs_common.c:1957
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr ""
-"(Ustawienie '0' powoduje przechowywanie\n"
-"has³a przez ca³± sesjê"
+#: src/prefs_common.c:1870
+msgid "Half page"
+msgstr "Pó³ strony"
-#: src/prefs_common.c:1965
-msgid "minute(s) "
-msgstr "minut(a) "
+#: src/prefs_common.c:1876
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "P³ynne przewijanie"
-#: src/prefs_common.c:1982
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Przechwytywanie wej¶cia podczas wprowadzania has³a"
+#: src/prefs_common.c:1882
+msgid "Step"
+msgstr "Krok"
-#: src/prefs_common.c:1987
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Wy¶wietlanie ostrze¿enia je¶li GnuPG nie przy starcie"
+#: src/prefs_common.c:1907
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Pokazywanie opisów za³±czników (a nie nazwy)"
-#: src/prefs_common.c:2042
+#: src/prefs_common.c:1962
#, fuzzy
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Zawsze otwieraj wiadomo¶ci w podsumowaniu gdy wybrane"
-#: src/prefs_common.c:2046
+#: src/prefs_common.c:1966
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr ""
"Otwieranie pierwszej nieprzeczytanej wiadomo¶ci przy wchodzenia do katalogu"
-#: src/prefs_common.c:2050
+#: src/prefs_common.c:1970
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Oznaczanie wiadomo¶ci jako przeczytanej po otwarciu w nowym oknie"
-#: src/prefs_common.c:2054
+#: src/prefs_common.c:1974
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Przechodzenie do skrzynki odbiorczej po potrzymaniu nowych wiadomo¶ci"
-#: src/prefs_common.c:2064
+#: src/prefs_common.c:1984
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr ""
"Natychmiastowe wykonywanie dzia³añ przenoszenia lub kasowania wiadomo¶ci"
-#: src/prefs_common.c:2066
+#: src/prefs_common.c:1986
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr ""
"Gdy ta opcja jest wy³±czona wiadomo¶ci pozostan± oznaczone a¿ do wykonania"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:1999
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr ""
"Brak okna dialogowego o braku\n"
" nieprzeczytanych wiadomo¶ci"
-#: src/prefs_common.c:2089
+#: src/prefs_common.c:2009
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Przyjmij 'Tak'"
-#: src/prefs_common.c:2091
+#: src/prefs_common.c:2011
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Przyjmij 'Nie'"
-#: src/prefs_common.c:2100
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Ustawienia skrótów klawiszowych... "
-#: src/prefs_common.c:2166
+#: src/prefs_common.c:2086
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Dwukrotne klikniêcie dodaje adres do pola \"Do\" wiadomo¶ci"
-#: src/prefs_common.c:2169
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:2089
msgid "Log Size"
msgstr "Wielko¶æ dziennika"
-#: src/prefs_common.c:2176
+#: src/prefs_common.c:2096
msgid "Clip the log size"
msgstr "Skracanie d³ugo¶ci dziennika"
-#: src/prefs_common.c:2181
+#: src/prefs_common.c:2101
msgid "Log window length"
msgstr "D³ugo¶æ okna dziennika"
-#: src/prefs_common.c:2194
+#: src/prefs_common.c:2114
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "(0 by zatrzymaæ komunikaty w oknie dziennika)"
-#: src/prefs_common.c:2203
+#. SSL
+#: src/prefs_common.c:2121 src/wizard.c:561
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeñstwo"
-#: src/prefs_common.c:2210
+#: src/prefs_common.c:2128
msgid "Ask before accepting SSL certificates"
msgstr "Zapytaj przed zaakceptowaniem certyfikatu SSL"
-#: src/prefs_common.c:2218
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:2136
msgid "On exit"
msgstr "Podczas wyj¶cia"
-#: src/prefs_common.c:2226
+#: src/prefs_common.c:2144
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Potwierdzanie wyj¶cia"
-#: src/prefs_common.c:2233
+#: src/prefs_common.c:2151
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Opró¿nianie wysypiska przy wyj¶ciu"
-#: src/prefs_common.c:2235
+#: src/prefs_common.c:2153
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Potwierdzanie opró¿nienia"
-#: src/prefs_common.c:2239
+#: src/prefs_common.c:2157
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Informowanie o skolejkowanych wiadomo¶ciach"
-#: src/prefs_common.c:2245
+#: src/prefs_common.c:2163
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Limit czasu operacji wej¶cia/wyj¶cia gniazda"
-#: src/prefs_common.c:2258
+#: src/prefs_common.c:2176
msgid "seconds"
msgstr "sekund(a)"
-#: src/prefs_common.c:2435
+#: src/prefs_common.c:2374
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "pe³na skrócona nazwa dnia"
-#: src/prefs_common.c:2436
+#: src/prefs_common.c:2375
msgid "the full weekday name"
msgstr "pe³na nazwa dnia"
-#: src/prefs_common.c:2437
+#: src/prefs_common.c:2376
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "pe³na skrócona nazwa miesi±ca"
-#: src/prefs_common.c:2438
+#: src/prefs_common.c:2377
msgid "the full month name"
msgstr "pe³na nazwa miesi±ca"
-#: src/prefs_common.c:2439
+#: src/prefs_common.c:2378
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "preferowany czas i data dla bie¿±cego locale"
-#: src/prefs_common.c:2440
+#: src/prefs_common.c:2379
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "numer wieku (rok/100)"
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2380
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "dzieñ jako liczba"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2381
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "godzina jako numer (zegar 24 godzinny)"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2382
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "godzina jako numer (zegar 12 godzinny)"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2383
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "dzieñ roku jako liczba"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2384
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "miesi±c jako liczba"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2385
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minuta jako liczba"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2386
msgid "either AM or PM"
msgstr "albo AM albo PM"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2387
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "drugie jako liczba"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2388
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "dzieñ tygodnia jako liczba"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2389
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "preferowana data dla bie¿±cego locale"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2390
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "ostatnie dwie liczby roku"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2391
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "rok jako liczba"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2392
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "strefa czasu lub nazwa lub skrót"
-#: src/prefs_common.c:2474
+#: src/prefs_common.c:2436
msgid "Specifier"
msgstr "Wybierz plik"
-#: src/prefs_common.c:2514
+#: src/prefs_common.c:2478
msgid "Example"
msgstr "Przyk³ad"
-#: src/prefs_common.c:2584
+#: src/prefs_common.c:2544
msgid "Key bindings"
msgstr "Powi±zania klawiszy"
-#: src/prefs_common.c:2598
+#: src/prefs_common.c:2558
msgid "Select preset:"
msgstr "Wybierz ustawienie:"
-#: src/prefs_common.c:2611 src/prefs_common.c:2896
+#: src/prefs_common.c:2571 src/prefs_common.c:2887
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Stary Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:2619
+#: src/prefs_common.c:2579
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
"naci¶niêcie jakiegokolwiek klawisza (jakichkolwiek\n"
"klawiszy) przy najechaniu kursorem myszy na obiekt"
-#: src/prefs_customheader.c:163
+#: src/prefs_customheader.c:178
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Ustawienia nag³ówków u¿ytkownika"
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Obecne nag³ówki u¿ytkownika"
-
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1186
+#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
msgid "Header name is not set."
msgstr "Brak nazwy nag³ówka."
-#: src/prefs_customheader.c:487
+#: src/prefs_customheader.c:498
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Ta nazwa nag³ówka nie jest dozwolona jako konfigurowalany nag³ówek."
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:547
msgid "Delete header"
msgstr "Usuñ nag³ówek"
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:548
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten nag³ówek?"
-#: src/prefs_display_header.c:201
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Obecne nag³ówki u¿ytkownika"
+
+#: src/prefs_display_header.c:227
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Ustawienia wy¶wietlania nag³ówka"
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:436
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
msgid "Header name"
msgstr "Nazwa nag³ówka"
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:284
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Wy¶wietlone nag³ówki"
-#: src/prefs_display_header.c:315
+#: src/prefs_display_header.c:348
msgid "Hidden headers"
msgstr "Ukryte nag³ówki"
-#: src/prefs_display_header.c:345
+#: src/prefs_display_header.c:372
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Poka¿ wszystkie nieokre¶lone nag³ówki"
-#: src/prefs_display_header.c:540
+#: src/prefs_display_header.c:570
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Taki nag³ówek ju¿ wystêpuje."
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s zostanie zast±pione nazw± pliku / URI"
-#: src/prefs_ext_prog.c:118
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
msgid "Web browser"
msgstr "Przegl±darka internetowa"
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
msgid "Print command"
msgstr "Polecenie wydruku"
-#: src/prefs_ext_prog.c:163
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
msgid "Text editor"
msgstr "Edytor tekstu"
-#: src/prefs_ext_prog.c:190
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
msgid "Image viewer"
msgstr "Przegl±darka obrazów"
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
msgid "Audio player"
msgstr "Odtwarzacz audio"
-#: src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
msgid "External Programs"
msgstr "Programy zewnêtrzne"
-#: src/prefs_filtering_action.c:133
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
msgid "Move"
msgstr "Przenie¶"
-#: src/prefs_filtering_action.c:134
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
-#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
msgid "Mark"
msgstr "Zaznacz"
-#: src/prefs_filtering_action.c:138
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
msgid "Lock"
msgstr "Zablokowane"
-#: src/prefs_filtering_action.c:139
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
msgid "Unlock"
msgstr "Odblokowanie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
msgid "Mark as read"
msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
-#: src/prefs_filtering_action.c:141
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
msgid "Mark as unread"
msgstr "Zaznacz jako nieprzeczytane"
-#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
msgid "Forward"
msgstr "Przeka¿"
-#: src/prefs_filtering_action.c:144
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
msgid "Redirect"
msgstr "Przeka¿"
-#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
msgid "Execute"
msgstr "Wykonaj"
-#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
msgid "Color"
msgstr "Kolory"
-#: src/prefs_filtering_action.c:147
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
msgid "Change score"
msgstr "Zmieñ punktacjê"
-#: src/prefs_filtering_action.c:148
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
msgid "Set score"
msgstr "Ustaw punktacjê"
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
msgid "Stop filter"
msgstr "Zatrzymaj filtrowanie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:285
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Konfiguracja akcji filtrowania"
-#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
+#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:277
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
-#: src/prefs_filtering_action.c:385
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
msgid "Destination"
msgstr "Przeznaczenie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:390
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
msgid "Recipient"
msgstr "Adresat"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
#: src/summaryview.c:459
msgid "Score"
msgstr "Punktowanie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:469
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
msgid "Info ..."
msgstr "Informacje ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
-#: src/prefs_matcher.c:565 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:788
msgid " Replace "
msgstr " Podmieñ "
-#: src/prefs_filtering_action.c:481
-msgid "Current action list"
-msgstr "Lista dostêpnych akcji"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
+#: src/prefs_filtering_action.c:763
msgid "Command line not set"
msgstr "Nie okre¶lono linii komend"
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:764
msgid "Destination is not set."
msgstr "Nie okre¶lono przeznaczenia."
-#: src/prefs_filtering_action.c:772
+#: src/prefs_filtering_action.c:775
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Nie podano adresata."
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
+#: src/prefs_filtering_action.c:790
msgid "Score is not set"
msgstr "Punktacja nie jest ustawiona"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075
+#: src/prefs_filtering_action.c:1007
msgid "No action was defined."
msgstr "Nie zdefiniowano ¿adej akcji."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1117 src/prefs_matcher.c:1728
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
+#. S_COL_FROM
+#. date expression
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1118 src/prefs_matcher.c:1729
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "Message-ID"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1730 src/quote_fmt.c:50
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupy news"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1731 src/quote_fmt.c:51
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Odniesienia"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:1732
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1659
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Nazwa pliku nie powinna byæ modyfikowana"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:1733
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1660
msgid "new line"
msgstr "nowa linia"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1734
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1661
msgid "escape character for quotes"
msgstr "znak 'escape' dla cytatu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1735
+#: src/prefs_filtering_action.c:1056 src/prefs_matcher.c:1662
msgid "quote character"
msgstr "znak cytowania"
-#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+msgid "Current action list"
+msgstr "Lista dostêpnych akcji"
+
+#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:237
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Filtracja/Konfiguracja przetwarzania"
-#: src/prefs_filtering.c:223
+#: src/prefs_filtering.c:256
msgid "Condition"
msgstr "Warunek"
-#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
+#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_filtering.c:291
msgid "Define ..."
msgstr "Zdefiniuj ..."
-#: src/prefs_filtering.c:312
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Obecne regu³y filtrowania/przetwarzania"
-
-#: src/prefs_filtering.c:328
-msgid "Top"
-msgstr "Na górê"
-
-#: src/prefs_filtering.c:350
-msgid "Bottom"
-msgstr "Na dó³"
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:623 src/prefs_filtering.c:682
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nowy)"
-#: src/prefs_filtering.c:716 src/prefs_filtering.c:791
+#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_filtering.c:819
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Ci±g jest nieprawid³owy"
-#: src/prefs_filtering.c:750 src/prefs_filtering.c:798
+#: src/prefs_filtering.c:776 src/prefs_filtering.c:827
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Podane wyra¿enie dla akcji jest nieprawid³owe"
-#: src/prefs_filtering.c:778
+#: src/prefs_filtering.c:806
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Ustawienia warunków s± puste"
-#: src/prefs_filtering.c:784
+#: src/prefs_filtering.c:812
msgid "Action string is empty."
msgstr "Ustawienia akcji s± puste"
-#: src/prefs_filtering.c:851
+#: src/prefs_filtering.c:879
msgid "Delete rule"
msgstr "Usuñ regu³ê"
-#: src/prefs_filtering.c:852
+#: src/prefs_filtering.c:880
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Naprawdê chcesz usun±æ tê regu³ê?"
-#: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1678
+#: src/prefs_filtering.c:1036 src/prefs_matcher.c:1603
msgid "Entry not saved"
msgstr "Wpis niezapisany"
-#: src/prefs_filtering.c:1000
+#: src/prefs_filtering.c:1037
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Wpis nie zapisany. Naprawdê zamkn±æ?"
-#: src/prefs_folder_item.c:166 src/prefs_folder_item.c:441
+#: src/prefs_filtering.c:1167
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Obecne regu³y filtrowania/przetwarzania"
+
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:445
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Zastosuj do\n"
"podkatalgów"
-#: src/prefs_folder_item.c:173
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:176
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "Uproszczenie wyra¿enia regularne tematu: "
-#: src/prefs_folder_item.c:193
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:196
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Zmiana uprawnieñ do katalogu: "
-#: src/prefs_folder_item.c:219
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:222
msgid "Folder color: "
msgstr "Kolor katalogu: "
-#: src/prefs_folder_item.c:247
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:250
msgid "Process at startup"
msgstr "Przetwarznie przy uruchamianiu"
-#: src/prefs_folder_item.c:261
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:264
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Przeskanuj w poszukiwaniu nowej poczty"
-#: src/prefs_folder_item.c:449
+#: src/prefs_folder_item.c:453
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "¯±daj potwierdzenia dostarczenia"
-#: src/prefs_folder_item.c:464
+#: src/prefs_folder_item.c:468
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Zapisz kopiê poczty wychodz±cej do tego folderu a ni do Wys³anych"
-#: src/prefs_folder_item.c:478
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:481
msgid "Default To: "
msgstr "Domy¶lne Do: "
-#: src/prefs_folder_item.c:497
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:501
msgid "Send replies to: "
msgstr "Wy¶lij odpowiedzi do: "
-#: src/prefs_folder_item.c:517
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:521
msgid "Default account: "
msgstr "Domy¶lne konto: "
-#: src/prefs_folder_item.c:561
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:565
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Domy¶lny S³ownik:"
-#: src/prefs_folder_item.c:755
+#: src/prefs_folder_item.c:759
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Wybierz kolor dla docelowego katalogu"
-#: src/prefs_folder_item.c:768
+#: src/prefs_folder_item.c:771
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: src/prefs_folder_item.c:808
+#: src/prefs_folder_item.c:811
#, c-format
msgid "%s - Settings for folder"
msgstr "%s - Ustawienia dla katalogu"
-#: src/prefs_fonts.c:73
-msgid "Font selection"
-msgstr "Wybór czcionki"
-
-#: src/prefs_fonts.c:153
-msgid "Folder List"
-msgstr "Lista Katalogów"
+#: src/prefs_fonts.c:69
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Katalog i lista wiadomo¶ci"
-#: src/prefs_fonts.c:175
-msgid "Message List"
-msgstr "Lista wiadomo¶ci"
-
-#: src/prefs_fonts.c:219
+#: src/prefs_fonts.c:103
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubiona"
-#: src/prefs_fonts.c:247
+#: src/prefs_fonts.c:126
msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
msgstr ""
"Aby wprowadzone zmiany da³y jakikolwiek efekt nale¿y ponownie uruchomiæ "
"program"
-#: src/prefs_fonts.c:291
+#: src/prefs_fonts.c:178
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionki"
-#: src/prefs_gtk.c:777
+#: src/prefs_gtk.c:848
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automatycznie wy¶wietlaj za³±czone obrazy"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Domy¶lnie zmieniaj rozmiar\n"
+"za³±czonych obrazków\n"
+"(Klikniêcie w³±cza skalowanie)"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
+msgid "Display images inline"
+msgstr "_Wy¶wietlanie obrazków wewn±trz wiadomo¶ci"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:146
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Przegl±darka obrazów"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "All messages"
msgstr "Wszystkie wiadomo¶ci"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "To or Cc"
msgstr "Do lub Kopia"
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "In reply to"
msgstr "W odpowiedzi na"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age greater than"
msgstr "Wiek wiêkszy ni¿"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age lower than"
msgstr "Wiek mniejszy ni¿"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Headers part"
msgstr "Czê¶æ nag³ówka"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Body part"
msgstr "Czê¶æ wiadomo¶ci"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Whole message"
msgstr "Ca³a wiadomo¶æ"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "Unread flag"
msgstr "Flaga 'nieprzeczytane'"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "New flag"
msgstr "Nowa flaga"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Marked flag"
msgstr "Flaga 'zaznaczone'"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Deleted flag"
msgstr "Flaga 'usuniête'"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Replied flag"
msgstr "Flaga 'odpowiedziane'"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Flaga 'przekazane'"
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:159
msgid "Locked flag"
msgstr "Flaga 'zamkniête'"
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:160
msgid "Color label"
msgstr "Kolor tabelki"
-#: src/prefs_matcher.c:155 src/toolbar.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignoruj w±tek"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score greater than"
msgstr "Punktacja wiêksza ni¿"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score lower than"
msgstr "Punktacji mniejsza ni¿"
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:163
msgid "Score equal to"
msgstr "Punktacja równa"
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:164
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "Size greater than"
msgstr "Wielko¶æ wiêksza ni¿"
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:166
msgid "Size smaller than"
msgstr "Wielko¶æ mniejsza ni¿"
-#: src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:167
msgid "Size exactly"
msgstr "Wielko¶æ równa"
-#: src/prefs_matcher.c:178
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Czê¶ciowow pobrane"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
msgid "or"
msgstr "lub"
-#: src/prefs_matcher.c:178
+#: src/prefs_matcher.c:185
msgid "and"
msgstr "i"
-#: src/prefs_matcher.c:195
+#: src/prefs_matcher.c:202
msgid "contains"
msgstr "zawiera"
-#: src/prefs_matcher.c:195
+#: src/prefs_matcher.c:202
msgid "does not contain"
msgstr "nie zawiera"
-#: src/prefs_matcher.c:212
+#: src/prefs_matcher.c:219
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: src/prefs_matcher.c:212
+#: src/prefs_matcher.c:219
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: src/prefs_matcher.c:379
+#: src/prefs_matcher.c:397
msgid "Condition configuration"
msgstr "Konfiguracja warunków"
-#: src/prefs_matcher.c:404
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:422
msgid "Match type"
msgstr "Wy³±puj typ MIME"
-#: src/prefs_matcher.c:491
+#: src/prefs_matcher.c:509
msgid "Predicate"
msgstr "Orzecznik"
-#: src/prefs_matcher.c:542
+#: src/prefs_matcher.c:560
msgid "Use regexp"
msgstr "U¿yj wyra¿enia regularnego"
-#: src/prefs_matcher.c:580
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:598
msgid "Boolean Op"
msgstr "Wyra¿enie (roz)³±czne"
-#: src/prefs_matcher.c:619
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Obecne regu³y warunków"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1166
+#: src/prefs_matcher.c:1172
msgid "Value is not set."
msgstr "Warto¶æ nie jest ustawiona."
-#: src/prefs_matcher.c:1679
+#: src/prefs_matcher.c:1604
msgid ""
"The entry was not saved\n"
"Have you really finished?"
"Wpis nie zapisany\n"
"Czy naprawdê ju¿ skoñczy³e¶?"
-#: src/prefs_matcher.c:1719
+#: src/prefs_matcher.c:1646
msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
msgstr "'Test' pozwala na przetestowanie wiadomo¶ci lub jej czê¶ci"
-#: src/prefs_matcher.c:1720
+#: src/prefs_matcher.c:1647
msgid "using an external program or script. The program will"
msgstr "U¿yj zewnêtrznego programu lub skryptu. Program"
-#: src/prefs_matcher.c:1721
+#: src/prefs_matcher.c:1648
msgid "return either 0 or 1"
msgstr "zwróci 0 lub 1"
-#: src/prefs_matcher.c:1722
+#: src/prefs_matcher.c:1649
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr "Zostan± u¿yte poni¿sze symbole:"
-#: src/prefs_matcher.c:1742
+#: src/prefs_matcher.c:1669
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Rodzaj dopasowania: 'Test'"
-#: src/prefs_msg_colors.c:101
+#: src/prefs_matcher.c:1748
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Obecne regu³y warunków"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Kolorowanie wiadomo¶ci"
-#: src/prefs_msg_colors.c:115
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Cytowany tekst - poziom pierwszy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:128
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Cytowany tekst - poziom drugi"
-#: src/prefs_msg_colors.c:141
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Cytowany tekst - poziom trzeci"
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
msgid "URI link"
msgstr "£±cze URI"
-#: src/prefs_msg_colors.c:166
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
msgid "Target folder"
msgstr "Katalog docelowy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:178
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Powtarzaj kolory cytowania"
-#: src/prefs_msg_colors.c:243
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu cytowania"
-#: src/prefs_msg_colors.c:246
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu cytowania"
-#: src/prefs_msg_colors.c:249
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu cytowania"
-#: src/prefs_msg_colors.c:252
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Wybierz kolor dla URI"
-#: src/prefs_msg_colors.c:255
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Wybierz kolor dla docelowego katalogu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:258
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Wybierz kolor dla podpisów"
-#: src/prefs_msg_colors.c:384
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
msgid "Spell Checker"
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
-#: src/prefs_summary_column.c:69
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
msgid "Attachment"
msgstr "Za³±cznik"
-#: src/prefs_summary_column.c:74
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:86
msgid "Number"
msgstr "Numer"
-#: src/prefs_summary_column.c:178
+#: src/prefs_summary_column.c:218
msgid "Displayed items configuration"
msgstr "Wy¶wietlone elementy konfiguracji"
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_summary_column.c:235
msgid ""
"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Mo¿esz modyfikowaæ kolejno¶æ za pomoc± przycisków \"w górê\" \"w dó³\",\n"
"lub przesuwaj±c elementy mysz±."
-#: src/prefs_summary_column.c:222
+#: src/prefs_summary_column.c:264
msgid "Available items"
msgstr "Dostêpne elementy"
-#: src/prefs_summary_column.c:240
+#: src/prefs_summary_column.c:277
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/prefs_summary_column.c:244
+#: src/prefs_summary_column.c:281
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed items"
msgstr "Wy¶wietlone elementy"
-#: src/prefs_summary_column.c:306
+#: src/prefs_summary_column.c:337
msgid " Use default "
msgstr " U¿yj domy¶lnego "
-#: src/prefs_template.c:158
+#: src/prefs_template.c:172
msgid "Template name"
msgstr "Nazwa Wzorca"
-#: src/prefs_template.c:235
+#: src/prefs_template.c:249
msgid " Symbols "
msgstr " Symbole "
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Obecne wzorce"
-
-#: src/prefs_template.c:269
+#: src/prefs_template.c:275
msgid "Template configuration"
msgstr "Konfiguracja Wzorców"
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "Wzorzec"
-
-#: src/prefs_template.c:453
+#: src/prefs_template.c:457
msgid "Template format error."
msgstr "B³±d formatu wzorca."
-#: src/prefs_template.c:542
+#: src/prefs_template.c:550
msgid "Delete template"
msgstr "Usuñ wzorzec"
-#: src/prefs_template.c:543
+#: src/prefs_template.c:551
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten wzorzec?"
-#: src/prefs_themes.c:312 src/prefs_themes.c:649
+#: src/prefs_template.c:627
+msgid "Current templates"
+msgstr "Obecne wzorce"
+
+#: src/prefs_template.c:652
+msgid "Template"
+msgstr "Wzorzec"
+
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
msgid "Default internal theme"
msgstr "Domy¶lny wewnêtrzny motyw"
-#: src/prefs_themes.c:330
+#: src/prefs_themes.c:334
msgid "Themes"
msgstr "Motywy"
-#: src/prefs_themes.c:414
+#: src/prefs_themes.c:421
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Tylko u¿ytkownik root mo¿e usun±æ motywy systemowe"
-#: src/prefs_themes.c:417
+#: src/prefs_themes.c:424
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Usuniêcie motywu systemowego '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:427
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Usuniêcie motywu '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:425
+#: src/prefs_themes.c:433
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten motyw?"
-#: src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:442
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Wyst±pi³ b³±d pliku %s\n"
"podczas usuwania motywu."
-#: src/prefs_themes.c:438
+#: src/prefs_themes.c:446
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Usuniêcie katalogu motywu zakoñczy³o siê niepowodzeniem."
-#: src/prefs_themes.c:441
+#: src/prefs_themes.c:449
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "Motyw zosta³ pomy¶lnie usuniêty."
-#: src/prefs_themes.c:461
+#: src/prefs_themes.c:470
msgid "Select theme folder"
msgstr "Wybierz katalog motywu"
-#: src/prefs_themes.c:471
+#: src/prefs_themes.c:485
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Instalowanie motywu '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:474
+#: src/prefs_themes.c:488
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Ten katalog nie wygl±da na katalog motywów. \n"
"Kontynuowaæ instalacjê?"
-#: src/prefs_themes.c:481
+#: src/prefs_themes.c:495
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Czy chcesz zainstalowaæ motyw dla wszystkich u¿ytkowników systemu?"
-#: src/prefs_themes.c:502
+#: src/prefs_themes.c:516
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Motyw o tej samej nazwie jest ju¿\n"
"zainstalowany w tym miejscu"
-#: src/prefs_themes.c:506
+#: src/prefs_themes.c:520
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu docelowego"
-#: src/prefs_themes.c:519
+#: src/prefs_themes.c:533
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "Motyw zosta³ zainstalowany prawid³owo."
-#: src/prefs_themes.c:526
+#: src/prefs_themes.c:540
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas instalowania motywu."
-#: src/prefs_themes.c:529
+#: src/prefs_themes.c:543
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Wyst±pi³ b³±d pliku %s\n"
"podczas instalowania motywu."
-#: src/prefs_themes.c:612
+#: src/prefs_themes.c:643
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "dostêpne motywy - %d (%d u¿ytkownika, %d systemowe, 1 wewnêtrzny)"
-#: src/prefs_themes.c:650
+#: src/prefs_themes.c:683
msgid "The Sylpheed Claws Team"
msgstr "Zespó³ Sylpheed Claws "
-#: src/prefs_themes.c:652
+#: src/prefs_themes.c:685
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Wewnêtrzny motyw ma %d ikon"
-#: src/prefs_themes.c:658
+#: src/prefs_themes.c:691
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Brak pliku informacyjnego dla tego motywu"
-#: src/prefs_themes.c:676
+#: src/prefs_themes.c:709
msgid "Error: can't get theme status"
msgstr "B³±d: Nie mo¿na odczytaæ stanu motywów"
-#: src/prefs_themes.c:700
+#: src/prefs_themes.c:733
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d plików (%d ikon), rozmiar: %s"
-#: src/prefs_themes.c:791
+#: src/prefs_themes.c:823
msgid "Selector"
msgstr "Wybór"
-#: src/prefs_themes.c:813
+#: src/prefs_themes.c:843
msgid "Install new..."
msgstr "Zainstaluj nowe..."
-#: src/prefs_themes.c:818
+#: src/prefs_themes.c:848
msgid "Get more..."
msgstr "Pobierz wiêcej..."
-#: src/prefs_themes.c:850
+#: src/prefs_themes.c:880
msgid "Information"
msgstr "Informacje"
-#: src/prefs_themes.c:866
+#: src/prefs_themes.c:894
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:874
+#: src/prefs_themes.c:902
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:902
+#: src/prefs_themes.c:930
msgid "Status:"
msgstr "Stan:"
-#: src/prefs_themes.c:916
+#: src/prefs_themes.c:944
msgid "Preview"
msgstr "Podgl±d"
-#: src/prefs_themes.c:959
+#: src/prefs_themes.c:985
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
-#: src/prefs_themes.c:971
+#: src/prefs_themes.c:995
msgid "Use this"
msgstr "U¿yj"
-#: src/prefs_themes.c:976
+#: src/prefs_themes.c:1000
msgid "Remove"
msgstr "Usuñ"
"Wybrana Akcja ju¿ ustawiona.\n"
"Proszê wybraæ inn± Akcjê z Listy"
-#: src/prefs_toolbar.c:127
+#: src/prefs_toolbar.c:131
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Konfiguracja g³ównego paska narzêdzi"
-#: src/prefs_toolbar.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:132
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Konfiguracja Kompozytora Paska Narzêdzi"
-#: src/prefs_toolbar.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:133
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Konfiguracja paska narzêdzi widoku wiadomo¶ci"
-#: src/prefs_toolbar.c:620
+#: src/prefs_toolbar.c:637
msgid "Sylpheed Action"
msgstr "Akcja Sylpheed"
-#: src/prefs_toolbar.c:629
+#: src/prefs_toolbar.c:646
msgid "Toolbar text"
msgstr "Tekst paska narzêdzi"
-#: src/prefs_toolbar.c:682
+#: src/prefs_toolbar.c:697
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Dostêpne ikony paska narzêdzi"
-#: src/prefs_toolbar.c:737
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:750
msgid "Event executed on click"
msgstr "Wypadek wykonany po klikniêciu"
-#: src/prefs_toolbar.c:787
+#: src/prefs_toolbar.c:800
msgid " Default "
msgstr " Domy¶lne "
-#: src/prefs_toolbar.c:794
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:807
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Wy¶wietlone elementy paska narzêdzi"
-#: src/prefs_toolbar.c:807
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:809
-msgid "Icon text"
-msgstr "Tekst ikony"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:810
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Mapowany wypadek"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:875 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:901
+#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:885 src/prefs_toolbar.c:898
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Dostosuj Paski Narzêdzi"
-#: src/prefs_toolbar.c:876
+#: src/prefs_toolbar.c:873
msgid "Main Window"
msgstr "Okno g³ówne"
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: src/prefs_toolbar.c:886
msgid "Message Window"
msgstr "Okno wiadomo¶ci"
-#: src/prefs_toolbar.c:902
+#: src/prefs_toolbar.c:899
msgid "Compose Window"
msgstr "Okno tworzenia nowego listu"
-#: src/prefs_wrapping.c:76
+#: src/prefs_toolbar.c:1032
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1065
+msgid "Icon text"
+msgstr "Tekst ikony"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1074
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Mapowany wypadek"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:74
msgid "Wrap on input"
msgstr "Zawijanie wej¶cia"
-#: src/prefs_wrapping.c:82
+#: src/prefs_wrapping.c:80
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Zawijanie przed wys³aniem"
-#: src/prefs_wrapping.c:88
+#: src/prefs_wrapping.c:86
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Zawijanie cytatów"
-#: src/prefs_wrapping.c:95
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Inteligentne zawijanie (EKSPERYMENTALNE)"
-
-#: src/prefs_wrapping.c:107
+#: src/prefs_wrapping.c:98
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Zawijanie wiadomo¶ci przy"
-#: src/prefs_wrapping.c:170
+#: src/prefs_wrapping.c:156
msgid "Message Wrapping"
msgstr "Zawijanie wiadomo¶ci"
msgid "No information available"
msgstr "Brak informacji"
-#: src/procmsg.c:1142
+#: src/procmsg.c:1396
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Nie mo¿na by³o stworzyæ pliku tymczasowego do wys³ania postu na grupy."
-#: src/procmsg.c:1153
+#: src/procmsg.c:1407
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"B³±d podczas zapisywania do pliku tymczasowego do wys³ania postu na grupy."
+#: src/procmsg.c:1419
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci do %s"
+
#: src/quote_fmt.c:40
msgid "Customize date format (see man strftime)"
msgstr "Stwórz swój format czasu (zobacz `man strftime')"
+#. from
#: src/quote_fmt.c:43
msgid "Full Name of Sender"
msgstr "Pe³ne dane Nadawcy"
+#. full name
#: src/quote_fmt.c:44
msgid "First Name of Sender"
msgstr "Imiê Nadawcy"
+#. first name
#: src/quote_fmt.c:45
msgid "Last Name of Sender"
msgstr "Nazwisko Nadawcy"
+#. last name
#: src/quote_fmt.c:46
msgid "Initials of Sender"
msgstr "Inicja³y Nadawcy"
+#. message-id
#: src/quote_fmt.c:53
msgid "Message body"
msgstr "Tre¶æ wiadomo¶ci"
+#. message
#: src/quote_fmt.c:54
msgid "Quoted message body"
msgstr "Zacytowana tre¶æ wiadomo¶ci"
+#. quoted message
#: src/quote_fmt.c:55
msgid "Message body without signature"
msgstr "Tre¶æ wiadomo¶ci bez podpisu"
+#. message with no signature
#: src/quote_fmt.c:56
msgid "Quoted message body without signature"
msgstr "Zacytowana wiadomo¶æ bez podpisu"
+#. quoted message with no signature
#: src/quote_fmt.c:57
msgid "Cursor position"
msgstr "pozycje kursora"
msgid "Insert program output"
msgstr "Wstaw wy¶cie programu"
-#: src/select-keys.c:103
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Wybierz klucz dla `%s'"
-
-#: src/select-keys.c:106
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Zbieranie informacji dla `%s' ... %c"
-
-#: src/select-keys.c:273
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Wybierz klucze"
-
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID klucza"
-
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Wiarygodno¶æ"
-
-#: src/select-keys.c:323
-msgid " List all keys "
-msgstr " Wy¶wietl wszystkie klucze "
-
-#: src/select-keys.c:331
-msgid "Select"
-msgstr "Wybierz"
-
-#: src/select-keys.c:453
-msgid "Add key"
-msgstr "Dodaj klucz"
-
-#: src/select-keys.c:454
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Wprowad¼ innego u¿ytkownika lub ID klucza:"
-
-#: src/send_message.c:373
+#: src/send_message.c:242
msgid "Connecting"
msgstr "Pod³±czanie"
-#: src/send_message.c:380
+#: src/send_message.c:247
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Wykonywanie POP przez SMTP"
-#: src/send_message.c:383
+#: src/send_message.c:250
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP przed SMTP"
-#: src/send_message.c:388
+#: src/send_message.c:255
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "£±czenie z serwerem SMTP: %s ..."
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:309
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a poprawnie wys³ana."
+
+#: src/send_message.c:372
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Wysy³anie HELO..."
-#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 src/send_message.c:463
+#: src/send_message.c:373 src/send_message.c:378 src/send_message.c:383
msgid "Authenticating"
msgstr "Uwierzytelnianie"
-#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459
+#: src/send_message.c:374 src/send_message.c:379
msgid "Sending message..."
msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci..."
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:377
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Wysy³anie EHLO..."
-#: src/send_message.c:466
+#: src/send_message.c:386
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Wysy³anie MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:387 src/send_message.c:391 src/send_message.c:396
msgid "Sending"
msgstr "Wysy³anie"
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:390
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Wysy³anie RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:475
+#: src/send_message.c:395
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Wysy³anie DATA"
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:399
msgid "Quitting..."
msgstr "Wychodzenie..."
-#: src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:427
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci (%d / %d bajtów)"
-#: src/send_message.c:535
+#: src/send_message.c:455
msgid "Sending message"
msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci"
-#: src/send_message.c:581 src/send_message.c:601
+#: src/send_message.c:501 src/send_message.c:521
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci."
-#: src/send_message.c:584
+#: src/send_message.c:504
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"Wyst±pi³ b³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:45
+#: src/setup.c:44
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Ustawienia skrzynki"
-#: src/setup.c:46
+#: src/setup.c:45
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"skrzynki w formacie MH.\n"
"Je¶li nie jeste¶ pewien, wybierz OK."
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:65
msgid "Source of the message"
msgstr "¬ród³o wiadomo¶ci"
-#: src/sourcewindow.c:133
+#: src/sourcewindow.c:146
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - ¬ród³o"
-#: src/ssl_manager.c:82
+#: src/ssl_manager.c:150
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Zapisane certyfikaty SSL"
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Podgl±d"
-
-#: src/ssl_manager.c:269
+#: src/ssl_manager.c:374
msgid "Delete certificate"
msgstr "Skasuj certyfikat"
-#: src/ssl_manager.c:270
+#: src/ssl_manager.c:375
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten certyfikat?"
-#: src/summary_search.c:101
+#: src/summary_search.c:107
msgid "Search messages"
msgstr "Przeszukaj wiadomo¶ci"
-#: src/summary_search.c:171
+#: src/summary_search.c:130
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Dopasuj jedno z nastêpuj±cych"
+
+#: src/summary_search.c:131
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Dopasuj wszystkie kryteria z nastêpuj±cych"
+
+#: src/summary_search.c:190
msgid "Body:"
msgstr "Tre¶æ:"
-#: src/summary_search.c:195
+#: src/summary_search.c:215
msgid "Select all matched"
msgstr "Wybierz wszystkie pasuj±ce"
-#: src/summary_search.c:203
-msgid "AND search"
-msgstr "I szukaj"
-
-#: src/summary_search.c:322
+#: src/summary_search.c:326
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Osi±gniêto pocz±tek listy; zacz±æ od koñca?"
-#: src/summary_search.c:324
+#: src/summary_search.c:328
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Osi±gniêto koniec listy; zacz±æ od pocz±tku?"
msgid "/_Forward"
msgstr "/Prze_ka¿"
-#: src/summaryview.c:399 src/toolbar.c:1686
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/Redirect"
msgstr "/Przekieruj"
msgid "M"
msgstr "M"
+#. S_COL_SIZE
#: src/summaryview.c:458
msgid "No."
msgstr "Nr"
+#. S_COL_SCORE
#: src/summaryview.c:460
msgid "L"
msgstr "L"
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "W³±cz/Wy³±cz pasek szybkiego wyszukiwania"
-#: src/summaryview.c:811
+#: src/summaryview.c:808
msgid "Process mark"
msgstr "Znacznik procesu"
-#: src/summaryview.c:812
+#: src/summaryview.c:809
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Niektóre znaki s± pozostawione. Przefiltrowaæ?"
-#: src/summaryview.c:855
+#: src/summaryview.c:861
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Skanowanie katalogu (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1248 src/summaryview.c:1292
+#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1320
msgid "No more unread messages"
msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:1249
+#: src/summaryview.c:1269
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
-#: src/summaryview.c:1261 src/summaryview.c:1305
+#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1333
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"B³±d wewnêtrzny: niespodziewana warto¶æ w prefs_common."
"next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1269
+#: src/summaryview.c:1289
msgid "No unread messages."
msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:1293
+#: src/summaryview.c:1321
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomo¶ci. Przej¶æ do nastêpnego folderu?"
-#: src/summaryview.c:1335 src/summaryview.c:1359
+#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1384
msgid "No more new messages"
msgstr "Brak nowych wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:1336
+#: src/summaryview.c:1361
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
-#: src/summaryview.c:1345
+#: src/summaryview.c:1370
msgid "No new messages."
msgstr "Brak nowych wiadomo¶ci."
-#: src/summaryview.c:1360
+#: src/summaryview.c:1385
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomo¶ci. Przej¶æ do nastêpnego folderu?"
-#: src/summaryview.c:1362
+#: src/summaryview.c:1387
msgid "Search again"
msgstr "Szukaj ponownie"
-#: src/summaryview.c:1391 src/summaryview.c:1416
+#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
msgid "No more marked messages"
msgstr "Brak zaznaczonych wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:1392
+#: src/summaryview.c:1414
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
-#: src/summaryview.c:1401 src/summaryview.c:1426
+#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448
msgid "No marked messages."
msgstr "Brak zaznaczonych wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:1417
+#: src/summaryview.c:1439
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomo¶ci. Szukaæ od pocz±tku?"
-#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1466
+#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1488
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Brak kolorowanych wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:1442
+#: src/summaryview.c:1464
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nie znaleziono kolorowanych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
-#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1476
+#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1498
msgid "No labeled messages."
msgstr "Brak kolorowanych wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:1467
+#: src/summaryview.c:1489
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Brak kolorowanych wiadomo¶ci. Szukaæ od pocz±tku?"
-#: src/summaryview.c:1680
+#: src/summaryview.c:1702
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "£±czenie wiadomo¶ci wg tematu..."
-#: src/summaryview.c:1827
+#: src/summaryview.c:1849
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d usuniêto"
-#: src/summaryview.c:1831
+#: src/summaryview.c:1853
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d przeniesiono"
-#: src/summaryview.c:1832 src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1861
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1837
+#: src/summaryview.c:1859
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d skopiowano"
-#: src/summaryview.c:1852
+#: src/summaryview.c:1874
msgid " item selected"
msgstr " element wybrany"
-#: src/summaryview.c:1854
+#: src/summaryview.c:1876
msgid " items selected"
msgstr " elementów wybrano"
-#: src/summaryview.c:1870
+#: src/summaryview.c:1892
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2044
+#: src/summaryview.c:2066
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Sortowanie podsumowania..."
-#: src/summaryview.c:2114
+#: src/summaryview.c:2138
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomo¶ci..."
-#: src/summaryview.c:2244
+#: src/summaryview.c:2270
msgid "(No Date)"
msgstr "(Bez daty)"
-#: src/summaryview.c:2874
+#: src/summaryview.c:2954
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Nie jeste¶ autorem artyku³u\n"
-#: src/summaryview.c:2962
+#: src/summaryview.c:3042
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Usuñ wiadomo¶æ(-ci)"
-#: src/summaryview.c:2963
+#: src/summaryview.c:3043
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ wiadomo¶æ(-ci) z wysypiska?"
-#: src/summaryview.c:3075
+#: src/summaryview.c:3163
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Folder docelowy taki sam jak bie¿±cy."
-#: src/summaryview.c:3152
+#: src/summaryview.c:3246
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Folder docelowy taki sam jak bie¿±cy."
-#: src/summaryview.c:3202
+#: src/summaryview.c:3302
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Wybieranie wszystkich wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:3260
+#: src/summaryview.c:3375
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Dodaj lub Nadpisz"
-#: src/summaryview.c:3261
+#: src/summaryview.c:3376
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Dodaæ do, czy nadpisaæ istniej±cy plik?"
-#: src/summaryview.c:3262
+#: src/summaryview.c:3377
msgid "Append"
msgstr "Dodaj"
-#: src/summaryview.c:3553
+#: src/summaryview.c:3672
msgid "Building threads..."
msgstr "Tworzenie w±tków..."
-#: src/summaryview.c:3651
+#: src/summaryview.c:3773
msgid "Unthreading..."
msgstr "Odw±tkowanie..."
-#: src/summaryview.c:3784
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Nie zdefiniowana regu³ filtrowania."
-
-#: src/summaryview.c:3793
+#: src/summaryview.c:3910
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtowanie..."
-#: src/summaryview.c:5118
+#: src/summaryview.c:5253
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"B³±d regularnego wyra¿enia (regexp):\n"
"%s"
-#: src/textview.c:566
+#: src/summaryview.c:5367
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "_Eksportuj do pliku mbox..."
+
+#: src/textview.c:214
+msgid "/_Open link"
+msgstr "/_Otwórz link"
+
+#: src/textview.c:215
+msgid "/_Copy link location"
+msgstr "/_Kopiuj adres ³±cza"
+
+#: src/textview.c:220
+msgid "/_Add to addressbook"
+msgstr "/Dodaj do ksi±¿ki adresowej"
+
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Save this image..."
+msgstr "/Zapi_sz ten obrazek..."
+
+#: src/textview.c:674
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Ta wiadomo¶æ nie mo¿e byæ wy¶wietlona.\n"
-#: src/textview.c:583
+#: src/textview.c:693
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr ""
-#: src/textview.c:584
+#: src/textview.c:694
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr "prawe klikniêcie na ikonie lub elemencie listy:\n"
-#: src/textview.c:586
+#: src/textview.c:696
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " Aby zapisaæ 'Zapisz jako...' (Skrót klawiszowy: 'y')\n"
-#: src/textview.c:587
+#: src/textview.c:697
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr " Aby wy¶wietliæ jako tekst wybierz 'Wy¶wietl jako tekst' "
-#: src/textview.c:588
+#: src/textview.c:698
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(Skrót klawiszowy: 't')\n"
-#: src/textview.c:589
+#: src/textview.c:699
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " Aby otworzyæ w zewnêtrznym programie wybierz 'Otwórz' "
-#: src/textview.c:590
+#: src/textview.c:700
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(Skrót klawiszowy: 'l'),\n"
-#: src/textview.c:591
+#: src/textview.c:701
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (mo¿na równie¿ podwójnie klikn±æ, lub klikn±æ ¶rodkowym"
-#: src/textview.c:592
+#: src/textview.c:702
msgid "mouse button),\n"
msgstr "przyciskiem myszy),\n"
-#: src/textview.c:593
+#: src/textview.c:703
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " lub 'Otwórz z...' (Skrót klawiszowy: 'o')\n"
-#: src/textview.c:1951
+#: src/textview.c:2190
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
msgstr "Odbiera now± pocztê z bie¿±cego konta"
#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Wysy³a wiadomo¶æ(-ci) z kolejki"
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Wysy³a skolejkowane wcze¶niej wiadomo¶ci"
#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
msgid "Compose Email"
msgid "News"
msgstr "News"
-#~ msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-#~ msgstr "/_Wiadomo¶æ/Zapisz w folderze sz_ablonów"
-
-#~ msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-#~ msgstr "/_Wiadomo¶æ/Zapisz i kontynuuj _edycjê"
-
-#~ msgid "Search failed"
-#~ msgstr "Wyszukiwanie nie powiod³o siê"
-
-#~ msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
-#~ msgstr "Filtruj±cy/Clam AntyWirus"
+#: src/wizard.c:286
+msgid "Your name:"
+msgstr "Imiê i nazwisko:"
-#~ msgid "Message View/Image Viewer"
-#~ msgstr "Podgl±d wiadomo¶ci/Przegl±darka obrazów"
+#: src/wizard.c:293
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Adres e-mail:"
-#~ msgid "Filtering/SpamAssassin"
-#~ msgstr "Filtrowanie/SpamAssassin"
+#: src/wizard.c:297
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organizacja:"
-#~ msgid "Set message colors"
-#~ msgstr "Ustaw kolor wiadomo¶ci"
+#: src/wizard.c:316
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "nazwa skrzynki:"
-#~ msgid "Message View/External Programs"
-#~ msgstr "Pogl±d wiadomo¶ci/zewnêtrzne programy"
+#: src/wizard.c:335
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "Adres serwera SMTP:"
-#~ msgid "Display/Fonts"
-#~ msgstr "Wy¶wietlanie/Czcionki"
+#: src/wizard.c:376
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
-#~ msgid "Customize Toolbars/Message Window"
-#~ msgstr "Dostosuj Paski Narzêdzi/Okno wiadomo¶ci"
+#: src/wizard.c:381
+msgid "Server type:"
+msgstr "Rodzaj serwera:"
-#~ msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
-#~ msgstr "Dostosuj Paski Narzêdzi/Okno kompozycji"
+#: src/wizard.c:388
+msgid "Server address:"
+msgstr "Adres serwera:"
-#~ msgid "SSL connection using %s\n"
-#~ msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s\n"
+#: src/wizard.c:393
+msgid "Username:"
+msgstr "Nazwa u¿ytkownika:"
-#~ msgid "Queueing"
-#~ msgstr "Kolejkowanie"
+#: src/wizard.c:398
+msgid "Password:"
+msgstr "Has³o:"
-#~ msgid ""
-#~ "Error occurred while sending the message.\n"
-#~ "Put this message into queue folder?"
-#~ msgstr ""
-#~ "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci.\n"
-#~ "Wstawiæ tê wiadomo¶æ do kolejki?"
+#: src/wizard.c:414
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "U¿ywanie SSL do wysy³ania poczty"
-#~ msgid "Can't queue the message."
-#~ msgstr "Nie mo¿na wstawiæ wiadomo¶ci do kolejki."
+#: src/wizard.c:419
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "U¿ywanie SSL do odbierania poczty"
-#~ msgid "/_Remove newsgroup"
-#~ msgstr "/Usuñ g_rupê news"
+#: src/wizard.c:489
+msgid "New User"
+msgstr "Nowy u¿ytkownik"
-#~ msgid "Downloading messages in %s ..."
-#~ msgstr "Pobieranie wiadomo¶ci z %s ..."
+#. welcome page
+#: src/wizard.c:520
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
+msgstr "Witaj w Sylpheed-Claws."
-#~ msgid "Delete newsgroup"
-#~ msgstr "Usuñ grupê news"
-
-#~ msgid "(sending file...)"
-#~ msgstr "(wysy³anie pliku...)"
-
-#~ msgid "Authorization for %s on %s failed"
-#~ msgstr "Autoryzacja dla %s na %s nie powiod³a siê"
-
-#~ msgid "/_File/_Folder"
-#~ msgstr "/_Plik/_Katalog"
-
-#~ msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-#~ msgstr "/_Plik/_Katalog/Stwórz _nowy katalog..."
-
-#~ msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-#~ msgstr "/_Plik/_Katalog/_Zmieñ nazwê katalo_gu..."
-
-#~ msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-#~ msgstr "/_Plik/_Katalog/_Usuñ kata_log"
-
-#~ msgid "/_File/_Folder/---"
-#~ msgstr "/_Plik/_Katalog/---"
-
-#~ msgid "/_View/Show all _header"
-#~ msgstr "/_Widok/Poka¿ wszystkie na_g³ówki"
-
-#~ msgid "Queue messages that fail to send"
-#~ msgstr "Kolejkuj wiadomo¶ci których nie da³o siê wys³aæ"
-
-#~ msgid "Leave space on head"
-#~ msgstr "Zostaw miejsce w nag³ówku "
-
-#~ msgid "Folder View"
-#~ msgstr "P"
-
-#~ msgid "/E_xecute"
-#~ msgstr "/_Wykonaj"
-
-#~ msgid "/_Print..."
-#~ msgstr "/_Drukuj..."
-
-#~ msgid "/Select _all"
-#~ msgstr "/_Wybierz wszystkie"
-
-#~ msgid "/Select t_hread"
-#~ msgstr "/Wybierz w±_tek"
-
-#~ msgid "Linewrap"
-#~ msgstr "Zawijanie wierszy"
-
-#~ msgid "/_Scoring..."
-#~ msgstr "/_Punktowanie..."
-
-#~ msgid "/_Message/Get new ma_il"
-#~ msgstr "/Wiado_mo¶æ/Pob_ierz now± pocztê "
-
-#~ msgid "Icon theme"
-#~ msgstr "Skórka ikonek"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Ma³a"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normalna"
-
-#~ msgid "/_Forward message (inline style)"
-#~ msgstr "/_Przeka¿ wiadomo¶æ (jako tekst wiadomo¶ci)"
-
-#~ msgid "/Forward message as _attachment"
-#~ msgstr "/Przeka¿ jako z_a³±cznik"
-
-#~ msgid "/S_coring..."
-#~ msgstr "/_Punktowanie..."
-
-#~ msgid "Go online"
-#~ msgstr "Pracuj w trybie po³±czonego do sieci"
-
-#~ msgid "Show signature check result in a popup window"
-#~ msgstr "Poka¿ wynik sprawdzania podpisu w wyskakuj±cym oknie"
-
-#~ msgid "Current scoring rules"
-#~ msgstr "Obecne regu³y punktowania"
-
-#~ msgid "Important score"
-#~ msgstr "Importowanie pliku punktowania"
-
-#~ msgid "Match string is not valid."
-#~ msgstr "Ci±g jest nieprawid³owy"
-
-#~ msgid "Checking signature"
-#~ msgstr "Spr_awdzam podpis"
-
-#~ msgid "%s%s%s from \"%s\""
-#~ msgstr "%s%s%s od \"%s\""
-
-#~ msgid "Oops: Signature not verified"
-#~ msgstr "Oops: Podpis nie zweryfikowany"
-
-#~ msgid "Good signature"
-#~ msgstr "Poprawny podpis"
-
-#~ msgid "Good signature but the key has expired"
-#~ msgstr "Dobry podpis, ale klucz ju¿ wygas³"
-
-#~ msgid "BAD signature"
-#~ msgstr "Z£Y podpis"
-
-#~ msgid "Error verifying the signature"
-#~ msgstr "B³±d podczas sprawdzania podpisu"
-
-#~ msgid "Different results for signatures"
-#~ msgstr "Ró¿ne wyniki dla podpisów"
-
-#~ msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
-#~ msgstr "Poprawny podpis od \"%s\", ale ju¿ wygas³"
-
-#~ msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
-#~ msgstr "Poprawny podpis od \"%s\", ale klucz ju¿ wygas³"
-
-#~ msgid "Cannot find user ID for this key."
-#~ msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ID u¿ykownika dla tego klucza"
-
-#~ msgid "Key expired %s"
-#~ msgstr "Klucz wygas³ %s"
-
-#~ msgid "Key ID: %s\n"
-#~ msgstr "ID Klucza: %s\n"
-
-#~ msgid "Resize attached images"
-#~ msgstr "Zmieniaj rozdzielczo¶æ za³±czonych obrazów"
-
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox/mbox..."
-#~ msgstr "/_Plik/Dod_aj skrzynkê/mbox..."
-
-#~ msgid "Add mbox mailbox"
-#~ msgstr "Dodaj skrzynkê mbox"
-
-#~ msgid "Input the location of mailbox."
-#~ msgstr "Wprowad¼ lokalizacjê skrzynki."
-
-#~ msgid "Creation of the mailbox failed."
-#~ msgstr "Nie powiod³o siê stworzenie skrzynki."
-
-#~ msgid "/_Check signature"
-#~ msgstr "/Spr_awd¼ podpis"
-
-#~ msgid "Right-click here to verify the signature"
-#~ msgstr "Kliknij tutaj prawym przyciskiem myszy by potwierdziæ podpis"
-
-#~ msgid "Incorporate from spool"
-#~ msgstr "Inkorporacja z Spool"
-
-#~ msgid "Filter on incorporation"
-#~ msgstr "Filtrowanie inkorporacji"
-
-#~ msgid "Spool directory"
-#~ msgstr "Katalog Spool"
-
-#~ msgid "Use external program for sending"
-#~ msgstr "U¿yj zewnêtrznego programu do wysy³ania"
-
-#~ msgid "Message already removed from folder."
-#~ msgstr "Wiadomo¶æ ju¿ usuniêta z katalogu."
-
-#~ msgid "Only if a window is active"
-#~ msgstr "Tylko je¶li okno jest aktywne"
-
-#~ msgid "Global spelling checker settings"
-#~ msgstr "Globalne ustawienia sprawdzania pisowni"
-
-#~ msgid "SpamAssassin Server (spamd)"
-#~ msgstr "Serwer SpamAssassin (spamd)"
-
-#~ msgid "Folder for saved Spam"
-#~ msgstr "Folder do zapisywania spamu"
-
-#~ msgid "Receive Spam"
-#~ msgstr "Pobieraj Spam"
+#: src/wizard.c:528
+msgid ""
+"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"It looks like it's the first time you use \n"
+"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
+"information about yourself and your most common\n"
+"mail parameters; so that you can begin to use\n"
+"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+msgstr ""
+"Witaj w Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Wygl±da na to, ¿e jest to Twoje pierwsze \n"
+"uruchomienie programu Sylpheed-Claws.\n"
+"Ten kreator pomo¿e zdefiniowaæ podstawowe informacje\n"
+"o u¿ytkowniku, oraz parametrach konta pocztowego. \n"
+"Dziêki czemu po mniej ni¿ piêciu minutach \n"
+"Sylpheed-Claws bêdzie gotowy do pracy."
+
+#. user page
+#: src/wizard.c:539
+msgid "About You"
+msgstr "Informacje o u¿ytkowniku"
+
+#: src/wizard.c:545
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Zapisywanie poczty na dysku"
+
+#. smtp page
+#: src/wizard.c:550
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Wysy³anie poczty"
+
+#. recv+auth page
+#: src/wizard.c:555
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Odbieranie poczty"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws-1.9.6cvs9\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-26 12:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-26 14:30+0200\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws-1.9.6cvs43\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-09 08:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-22 14:30+0200\n"
"Last-Translator: Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Пожалуйста, закройте все окна с редактируемыми\n"
"сообщениями перед изменением учётных записей."
-#: src/account.c:620
+#: src/account.c:626
msgid "Edit accounts"
msgstr "Правка учётных записей"
-#: src/account.c:638
+#: src/account.c:644
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
"отметку в столбце 'G', чтобы сообщения с указанной учётной записи\n"
"принимались по команде 'Получить все'."
-#: src/account.c:708
+#: src/account.c:714
msgid " Set as default account "
msgstr " Установить как учётную запись по умолчанию "
-#: src/account.c:785
+#: src/account.c:791
msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться"
-#: src/account.c:791
+#. copy fields
+#: src/account.c:797
#, c-format
msgid "Cloned %s"
msgstr "Клонировано %s"
-#: src/account.c:929
+#: src/account.c:935
msgid "Delete account"
msgstr "Удалить учётную запись"
-#: src/account.c:930
+#: src/account.c:936
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись?"
-#: src/account.c:931 src/compose.c:2425 src/compose.c:3397 src/compose.c:5835
-#: src/compose.c:6130 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/account.c:937 src/compose.c:2457 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910
+#: src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268
#: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
-#: src/inc.c:310 src/messageview.c:665 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313
+#: src/inc.c:310 src/messageview.c:675 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313
#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
-#: src/prefs_filtering.c:861 src/prefs_filtering.c:1018
+#: src/prefs_filtering.c:881 src/prefs_filtering.c:1038
#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489
#: src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:376 src/toolbar.c:1864
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: src/account.c:931 src/compose.c:3397 src/compose.c:5835 src/imap_gtk.c:268
+#: src/account.c:937 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910 src/imap_gtk.c:268
#: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376
msgid "+No"
msgstr "+Нет"
-#: src/account.c:1369 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4440 src/compose.c:4606 src/editaddress.c:776
+#: src/account.c:1375 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4524 src/compose.c:4688 src/editaddress.c:776
#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: src/account.c:1376 src/prefs_account.c:1102
+#: src/account.c:1382 src/prefs_account.c:1135
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/account.c:1383 src/ssl_manager.c:97
+#: src/account.c:1389 src/ssl_manager.c:97
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
"Команда не может быть запущена. Поток не был создан.\n"
"%s"
+#. Fork error
#: src/action.c:877
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1082 src/action.c:1224
+#: src/action.c:1082 src/action.c:1233
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
msgid "Action's input/output"
msgstr "Действия ввода/вывода"
-#: src/action.c:1410
+#: src/action.c:1421
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%h' будет заменено параметром)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1415
+#: src/action.c:1426
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
-#: src/action.c:1419
+#: src/action.c:1430
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%u' будет заменено параметром)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1424
+#: src/action.c:1435
msgid "Action's user argument"
msgstr "Указанный пользователем параметр"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Выберите папку адресной книги"
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:154
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:153
msgid "/_File"
msgstr "/_Файл"
#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Файл/---"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Файл/_Сохранить"
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Файл/_Закрыть"
#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:553 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:160
+#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:159
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Правка"
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Правка/В_ырезать"
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:558 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:161
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:160
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Правка/_Копировать"
-#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:559
+#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:557
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Правка/_Вставить"
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:556 src/compose.c:639 src/compose.c:645
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:163
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:554 src/compose.c:637 src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Правка/---"
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Адрес/_Написать письмо"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:693
-#: src/mainwindow.c:716 src/mainwindow.c:718 src/mainwindow.c:727
-#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:286
-#: src/messageview.c:307
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:287
+#: src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Инструменты/---"
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Инструменты/Экспорт LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:682 src/mainwindow.c:759
-#: src/messageview.c:310
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:770
+#: src/messageview.c:311
msgid "/_Help"
msgstr "/_Справка"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:769
-#: src/messageview.c:311
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:681 src/mainwindow.c:780
+#: src/messageview.c:312
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Справка/_О программе..."
msgstr "/_Удалить"
#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:532
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:530
#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
msgid "/C_ut"
msgstr "/В_ырезать"
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465 src/textview.c:215
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465 src/textview.c:222
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Копировать"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Электронный адрес"
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2050 src/toolbar.c:180
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2077 src/toolbar.c:180
#: src/toolbar.c:1529
msgid "Address book"
msgstr "Адресная книга"
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
+#. Buttons
#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
msgid "Lookup"
msgstr "Поиск"
-#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1497 src/compose.c:3166
-#: src/compose.c:4201 src/compose.c:4916 src/headerview.c:53
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1499 src/compose.c:3239
+#: src/compose.c:4289 src/compose.c:4996 src/headerview.c:53
#: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
-#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1481 src/compose.c:3165
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1483 src/compose.c:3238
#: src/prefs_template.c:189
msgid "Cc:"
msgstr "Копия:"
-#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1484 src/prefs_template.c:190
+#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1486 src/prefs_template.c:190
msgid "Bcc:"
msgstr "Скрытая копия:"
+#. Confirm deletion
#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Удалить адрес(а)"
msgid "Could not read address index"
msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги"
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
#: src/addressbook.c:3644
msgid "Busy searching..."
msgstr "Поиск занят..."
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
#: src/addressbook.c:3715
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Поиск '%s'"
-#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:961
+#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:970
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
-#: src/prefs_account.c:2239
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска."
+#. Go fer it
#: src/addrgather.c:184
msgid "Busy harvesting addresses..."
msgstr "Занятые адреса..."
msgid "Address Count"
msgstr "Количество адресов"
-#: src/addrgather.c:507 src/alertpanel.c:199 src/gtk/gtkaspell.c:1470
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2440 src/gtk/sslcertwindow.c:231 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/plugins/trayicon/trayicon.c:344
-msgid "OK"
-msgstr "ОК"
-
-#: src/addrgather.c:508 src/exphtmldlg.c:728 src/expldifdlg.c:749
-#: src/gtk/foldersort.c:178 src/gtk/gtkaspell.c:1479 src/importmutt.c:289
-#: src/importpine.c:289 src/plugins/trayicon/trayicon.c:344
-#: src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: src/addrgather.c:528 src/alertpanel.c:164 src/messageview.c:535
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2144
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:164 src/messageview.c:545
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2194
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: src/addrgather.c:529
+#: src/addrgather.c:530
msgid "Header Fields"
msgstr "Поля заголовка"
-#: src/addrgather.c:530 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
+#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
#: src/importldif.c:1069
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
-#: src/addrgather.c:589
+#: src/addrgather.c:590
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
msgstr "Сбор почтовых адресов из выбранных сообщений"
-#: src/addrgather.c:597
+#: src/addrgather.c:598
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Сбор почтовых адресов из папки"
msgid "Personal address"
msgstr "Личные адреса"
-#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5835
+#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5910
msgid "Notice"
msgstr "Уведомление"
-#: src/alertpanel.c:177 src/alertpanel.c:199 src/compose.c:3397 src/inc.c:596
+#: src/alertpanel.c:177 src/alertpanel.c:199 src/compose.c:3485 src/inc.c:599
#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
+#: src/alertpanel.c:199 src/gtk/gtkaspell.c:1471 src/gtk/gtkaspell.c:2441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:231 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
#: src/alertpanel.c:199
msgid "View log"
msgstr "Посмотреть журнал"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Значение параметра"
-#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197
-#: src/expldifdlg.c:204
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
#: src/common/nntp.c:68
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "Авторизация SMTP не доступна\n"
-#: src/common/smtp.c:495 src/common/smtp.c:545
+#: src/common/smtp.c:502 src/common/smtp.c:552
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "неверный ответ SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:516 src/common/smtp.c:534 src/common/smtp.c:645
+#: src/common/smtp.c:523 src/common/smtp.c:541 src/common/smtp.c:652
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "Ошибка в SMTP сессии\n"
-#: src/common/smtp.c:525 src/pop.c:828
+#: src/common/smtp.c:532 src/pop.c:840
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "возникла ошибка при авторизации\n"
-#: src/common/smtp.c:580
+#: src/common/smtp.c:587
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:604 src/pop.c:821
+#: src/common/smtp.c:611 src/pop.c:833
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "невозможно начать TLS сессию\n"
"сохраните сертификат (Снимите пометку с \"%s\")\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
-#: src/prefs_common.c:1100
+#: src/prefs_common.c:1109
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Не показывать диалог с ошибками при получении ошибки"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fГб"
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:528
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Добавить..."
-#: src/compose.c:531
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Удалить"
-#: src/compose.c:533 src/folderview.c:241
+#: src/compose.c:531 src/folderview.c:241
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Свойства..."
-#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:263
+#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:264
msgid "/_Message"
msgstr "/_Сообщение"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Сообщение/_Отправить"
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:539
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Сообщение/О_тправить позже"
-#: src/compose.c:543 src/compose.c:547 src/compose.c:550 src/mainwindow.c:654
-#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:672
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:266 src/messageview.c:274
-#: src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:541 src/compose.c:545 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:267 src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:280
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Сообщение/---"
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:542
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/_Сообщение/_Вложить файл"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:543
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/_Файл/_Вставить файл"
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:544
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/_Файл/Вставить по_дпись"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:546
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/_Сообщение/_Сохранить"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:549
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/_Сообщение/_Закрыть"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Правка/_Отмена"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:553
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Правка/_Вернуть"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Правка/В_ырезать"
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:558
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/_Правка/Вставить как _цитату"
-#: src/compose.c:562 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:161
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Правка/Выделить _всё"
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:561
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно"
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:562
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ назад"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ вперед"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово назад"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово вперед"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:582
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В начало строки"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:587
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В конец строки"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:592
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На предыдущую строку"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:597
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На следующую строку"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:602
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ сзади"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:607
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ впереди"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:612
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово сзади"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово впереди"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить строку"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить всю строку"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить до конца строки"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:638
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Правка/_Перенести текущий абзац"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Правка/Перенести все длинные _строки"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Правка/Авт_оперенос"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Правка/Правка в_нешним редактором"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Орфография"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Орфография/_Проверить всё или выделенное"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Орфография/_Выделить все неверные слова"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Орфография/Проверить _предыдущие слова"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Орфография/_К следующему неверному слову"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Орфография/---"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:657
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Орфография/_Настройка орфографии"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Options"
msgstr "/_Параметры"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/_Параметры/Система безопасности"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/_Параметры/Система безопасности/Никакой"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Параметры/По_дписать"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:664
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Параметры/_Зашифровать"
-#: src/compose.c:667 src/compose.c:674
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:672
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Параметры/---"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Параметры/_Приоритет"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Наивысший"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Высокий"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:669
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Обычный"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:670
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Низкий"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:671
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Самый низкий"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Параметры/_Запросить подтверждение о доставке"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Параметры/Удалённая передача"
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:282
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:283
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Инструменты"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Инструменты/Показать _линейку"
-#: src/compose.c:679 src/messageview.c:283
+#: src/compose.c:677 src/messageview.c:284
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга"
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Инструменты/_Шаблон"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:308
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Инструменты/_Действия"
-#: src/compose.c:1487
+#: src/compose.c:1489
msgid "Reply-To:"
msgstr "Ответить:"
-#: src/compose.c:1490 src/compose.c:4198 src/compose.c:4918
+#: src/compose.c:1492 src/compose.c:4286 src/compose.c:4998
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Группы новостей:"
-#: src/compose.c:1493
+#: src/compose.c:1495
msgid "Followup-To:"
msgstr "Дополнить:"
-#: src/compose.c:1841
+#: src/compose.c:1859
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Неверный формат метки цитирования."
-#: src/compose.c:1857
+#: src/compose.c:1875
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Ошибка формата сообщения ответа/перенаправления."
-#: src/compose.c:2267
+#: src/compose.c:2299
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Файл %s пуст."
-#: src/compose.c:2271
+#: src/compose.c:2303
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Невозможно прочитать %s."
-#: src/compose.c:2306
+#: src/compose.c:2338
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Сообщение: %s"
-#: src/compose.c:2422
+#: src/compose.c:2454
msgid "Encrypted message"
msgstr "Непрочтённые сообщения"
-#: src/compose.c:2423
+#: src/compose.c:2455
msgid ""
"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
"Discard encrypted part?"
"Невозможно изменить зашифрованное сообщение. \n"
"Отклонить зашифрованную часть?"
-#: src/compose.c:2425 src/compose.c:6130 src/exphtmldlg.c:186
+#: src/compose.c:2457 src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186
#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804
#: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
-#: src/messageview.c:665 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:861
-#: src/prefs_filtering.c:1018 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
+#: src/messageview.c:675 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:881
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: src/compose.c:2888
+#: src/compose.c:2961
msgid " [Edited]"
msgstr " [Изменено]"
-#: src/compose.c:2890
+#: src/compose.c:2963
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Составить сообщение %s"
-#: src/compose.c:2893
+#: src/compose.c:2966
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Составить сообщение %s"
-#: src/compose.c:2917
+#: src/compose.c:2990
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
"Пожалуйста, выберите почтовую запись перед отправкой."
-#: src/compose.c:3048
+#: src/compose.c:3121
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Получатель не указан."
-#: src/compose.c:3056 src/messageview.c:535 src/prefs_account.c:944
-#: src/prefs_common.c:951 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:3129 src/messageview.c:545 src/prefs_account.c:977
+#: src/prefs_common.c:960 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
msgid "Send"
msgstr "Отправление"
-#: src/compose.c:3057
+#: src/compose.c:3130
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Тема не указана. Всё равно отправить?"
-#: src/compose.c:3082
+#: src/compose.c:3155
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки"
-#: src/compose.c:3095 src/compose.c:3124
+#: src/compose.c:3168 src/compose.c:3197
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
"Используйте кнопку \"Отправить\" для осуществления повторной попытки."
-#: src/compose.c:3393
+#: src/compose.c:3481
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"%s в %s.\n"
"Всё равно отправить?"
-#: src/compose.c:3597
+#: src/compose.c:3685
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Нет доступной учётной записи для отправки почты!"
-#: src/compose.c:3607
+#: src/compose.c:3695
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Нет доступной учётной записи для отправки новостей!"
-#: src/compose.c:4301 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
+#: src/compose.c:4385 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
msgid "From:"
msgstr "От:"
-#: src/compose.c:4428
+#: src/compose.c:4512
msgid "Mime type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/compose.c:4434 src/compose.c:4605 src/mimeview.c:197
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4518 src/compose.c:4687 src/mimeview.c:197
#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
#: src/summaryview.c:457
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: src/compose.c:4493
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4577
msgid "Save Message to "
msgstr "Сохранить сообщение в "
-#: src/compose.c:4517 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:4599 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
msgstr "Выбрать..."
-#: src/compose.c:4604 src/compose.c:5593
+#: src/compose.c:4686 src/compose.c:5668
msgid "MIME type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/compose.c:4662 src/prefs_account.c:1538 src/prefs_customheader.c:203
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4744 src/prefs_account.c:1571 src/prefs_customheader.c:203
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
-#: src/compose.c:4664
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4746
msgid "Attachments"
msgstr "Вложенные файлы"
-#: src/compose.c:4666
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4748
msgid "Others"
msgstr "Другие"
-#: src/compose.c:4681 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
+#: src/compose.c:4763 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
#: src/summary_search.c:183
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: src/compose.c:4866 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:283
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1532 src/gtk/gtkaspell.c:2239 src/prefs_account.c:581
-#: src/summaryview.c:4161
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:4946 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1533 src/gtk/gtkaspell.c:2240 src/prefs_account.c:604
+#: src/summaryview.c:4172
msgid "None"
msgstr "Никакой"
-#: src/compose.c:4876
+#: src/compose.c:4956
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Проверка орфографии не может быть запущена.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5484
+#: src/compose.c:5559
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неверный тип MIME."
-#: src/compose.c:5502
+#: src/compose.c:5577
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Файл не существует или не содержит данных."
-#: src/compose.c:5575
+#: src/compose.c:5650
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: src/compose.c:5620
+#: src/compose.c:5695
msgid "Encoding"
msgstr "Кодирование"
-#: src/compose.c:5651
+#: src/compose.c:5726
msgid "Path"
msgstr "Путь"
-#: src/compose.c:5652 src/prefs_toolbar.c:1055
+#: src/compose.c:5727 src/prefs_toolbar.c:1055
msgid "File name"
msgstr "Имя файла"
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:5907
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Завершить процесс?\n"
"ID группы процесса: %d"
-#: src/compose.c:6128 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
-#: src/messageview.c:663 src/toolbar.c:1862
+#: src/compose.c:6203 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
+#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1862
msgid "Offline warning"
msgstr "Автономная работа"
-#: src/compose.c:6129 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
-#: src/messageview.c:664 src/toolbar.c:1863
+#: src/compose.c:6204 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:674 src/toolbar.c:1863
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
-#: src/compose.c:6279 src/compose.c:6302
+#: src/compose.c:6356 src/compose.c:6379
msgid "Select file"
msgstr "Выбор файла"
-#: src/compose.c:6315
+#: src/compose.c:6392
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
-#: src/compose.c:6317
+#: src/compose.c:6394
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Файл '%s' содержал неверные символы\n"
"для текущей кодировки, вствка может быть неправильной."
-#: src/compose.c:6363
+#: src/compose.c:6440
msgid "Discard message"
msgstr "Отказаться от сообщения"
-#: src/compose.c:6364
+#: src/compose.c:6441
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Это сообщение было изменено, отказаться от него?"
-#: src/compose.c:6365
+#: src/compose.c:6442
msgid "Discard"
msgstr "Отказаться"
-#: src/compose.c:6365
+#: src/compose.c:6442
msgid "to Draft"
msgstr "В черновики"
-#: src/compose.c:6400
+#: src/compose.c:6477
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Вы хотите применить шаблон `%s' ?"
-#: src/compose.c:6402
+#: src/compose.c:6479
msgid "Apply template"
msgstr "Применить шаблон"
-#: src/compose.c:6403
+#: src/compose.c:6480
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
-#: src/compose.c:6403 src/toolbar.c:426
+#: src/compose.c:6480 src/toolbar.c:426
msgid "Insert"
msgstr "Вставить"
msgid "Debug log"
msgstr "Отладочная информация"
+#: src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
#: src/crash.c:248
msgid "Save..."
msgstr "Сохранить..."
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Должны быть указаны имя и значение."
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
#: src/editaddress.c:481
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Правка данных контакта"
msgid "Alias"
msgstr "Псевдоним"
+#. Buttons
#: src/editaddress.c:712
msgid "Move Up"
msgstr "Двигать вверх"
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
+#. value
#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220
#: src/prefs_matcher.c:475
msgid "Value"
msgstr " Проверить файл "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
-#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1758
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1791
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Введите новое имя папки:"
-#: src/editgroup.c:510 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:497 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
msgid "New folder"
msgstr "Новая папка"
-#: src/editgroup.c:511 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:498 src/mh_gtk.c:119
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Введите имя новой папки:"
#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2267
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2302
#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr " ... "
"Максимальное количество записей, которые должны возвращаться в результат "
"поиска."
-#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:940
+#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:973
msgid "Basic"
msgstr "Основные"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Таблица стилей"
-#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2541 src/prefs_common.c:2851
+#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2568 src/prefs_common.c:2878
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Экспорт адресной книги в HTML файл"
-#: src/exphtmldlg.c:726 src/expldifdlg.c:747 src/importldif.c:1034
-msgid "Prev"
-msgstr "Назад"
-
-#: src/exphtmldlg.c:727 src/expldifdlg.c:748 src/importldif.c:1035
-#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
-msgid "Next"
-msgstr "Вперед"
-
#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
msgid "File Info"
msgstr "Информация о файле"
msgid "Not specified."
msgstr "Не указано."
-#: src/folder.c:1178
+#: src/folder.c:1178 src/foldersel.c:337
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"
-#: src/folder.c:1182
+#: src/folder.c:1182 src/foldersel.c:341
msgid "Sent"
msgstr "Отправленные"
-#: src/folder.c:1186
+#: src/folder.c:1186 src/foldersel.c:345
msgid "Queue"
msgstr "Очередь"
-#: src/folder.c:1190
+#: src/folder.c:1190 src/foldersel.c:349
msgid "Trash"
msgstr "Корзина"
-#: src/folder.c:1194
+#: src/folder.c:1194 src/foldersel.c:353
msgid "Drafts"
msgstr "Черновики"
+#. Processing
#: src/folder.c:1446
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Обработка (%s)...\n"
+#. move messages
#: src/folder.c:2455
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Перенос %s в %s ...\n"
-#: src/foldersel.c:325
+#: src/foldersel.c:216
msgid "Select folder"
msgstr "Выбрать папку"
+#: src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Новая папка"
+
+#: src/foldersel.c:507 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "`%c' не может быть включено в имя папки."
+
+#: src/foldersel.c:517 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:234
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "Папка `%s' уже существует."
+
+#: src/foldersel.c:524 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Невозможно создать папку `%s'."
+
#: src/folderview.c:239
-msgid "/Mark all _read"
+msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Пометить все как п_рочитанные"
#: src/folderview.c:240
msgstr "/_Поиск в папке..."
#: src/folderview.c:242
-msgid "/Pr_ocessing..."
+msgid "/Process_ing..."
msgstr "/_Обработка..."
#: src/folderview.c:246
msgstr "/------"
#: src/folderview.c:247
-msgid "/Empty trash..."
+msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/Очистить корзину..."
#: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:413
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Настройка информации папки..."
-#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3042 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3093 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Обзор папки %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3047 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3098 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Обзор папки %s ..."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Проверка всех папок на наличие новых сообщений..."
+#. Open Folder
#: src/folderview.c:1645
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Папка не может быть открыта."
-#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1612
+#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1626
msgid "Empty trash"
msgstr "Очистить корзину"
-#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1613
+#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1627
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
msgid "Move failed!"
msgstr "Перенос не удался!"
-#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3962
+#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3973
msgid "Processing configuration"
msgstr "Настройка обработки"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/grouplistdialog.c:344
+#: src/grouplistdialog.c:345
msgid "moderated"
msgstr "Администрируется"
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "readonly"
msgstr "Только чтение"
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
-#: src/grouplistdialog.c:410
+#: src/grouplistdialog.c:411
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
-#: src/grouplistdialog.c:445 src/summaryview.c:1024
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1024
msgid "Done."
msgstr "Готово."
-#: src/grouplistdialog.c:475
+#: src/grouplistdialog.c:476
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d групп новостей получено (%s прочитано)"
"\n"
"Неофициальный русский перевод GNU GPL, © Елена Тяпкина, 2001г."
-#: src/gtk/colorlabel.c:45
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
msgid "Orange"
msgstr "Оранжевый"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
msgid "Red"
msgstr "Красный"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
msgid "Pink"
msgstr "Розовый"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
msgid "Sky blue"
msgstr "Голубой"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
msgid "Green"
msgstr "Зеленый"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
msgid "Brown"
msgstr "Коричневый"
msgid "Ok"
msgstr "ОК"
+#: src/gtk/foldersort.c:178 src/gtk/gtkaspell.c:1480
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
#: src/gtk/foldersort.c:221
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Словарь не выбран."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:823 src/gtk/gtkaspell.c:1716 src/gtk/gtkaspell.c:2003
+#: src/gtk/gtkaspell.c:824 src/gtk/gtkaspell.c:1717 src/gtk/gtkaspell.c:2004
msgid "Normal Mode"
msgstr "Обычный режим"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:825 src/gtk/gtkaspell.c:1722 src/gtk/gtkaspell.c:2014
+#: src/gtk/gtkaspell.c:826 src/gtk/gtkaspell.c:1723 src/gtk/gtkaspell.c:2015
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Некачественная проверка"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:864
+#: src/gtk/gtkaspell.c:865
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Неизвестный режим проверки."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1117
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1118
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Слов написанных с ошибками не найдено."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1430
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Заменить неизвестное слово"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1440
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1441
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "Заменить \"%s\" на: "
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n"
"и вам помогут исправить ошибку.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1710 src/gtk/gtkaspell.c:1992
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1711 src/gtk/gtkaspell.c:1993
msgid "Fast Mode"
msgstr "Быстрая проверка"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1833
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1834
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" неизвестен в %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1846
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1847
msgid "Accept in this session"
msgstr "Подтвердить в этой сессии"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1856
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1857
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Добавить в личный словарь"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1866
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
msgid "Replace with..."
msgstr "Заменить на..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1876
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Проверить с %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1895
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(нет предположений)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1906 src/gtk/gtkaspell.c:2066
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1907 src/gtk/gtkaspell.c:2067
msgid "More..."
msgstr "Больше..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Словарь: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1981
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1982
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2029 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2030 src/prefs_spelling.c:172
msgid "Check while typing"
msgstr "Проверять при наборе"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2045
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2046
msgid "Change dictionary"
msgstr "Изменить словарь"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2207
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
msgid "Plugins"
msgstr "Модули"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2442
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgstr "Список"
#: src/gtk/progressdialog.c:69 src/gtk/progressdialog.c:320
-#: src/prefs_account.c:676 src/prefs_filtering_action.c:359
+#: src/prefs_account.c:709 src/prefs_filtering_action.c:359
msgid "Account"
msgstr "Учётная запись"
+#. S_COL_MARK
#: src/gtk/progressdialog.c:70 src/gtk/progressdialog.c:328
#: src/gtk/sslcertwindow.c:122 src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
msgid "deleted messages"
msgstr "удалённые сообщения"
+#. * how I can filter deleted messages *
#: src/gtk/quicksearch.c:216
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Символы расширенного поиска"
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1045
#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1046
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
msgid "From"
msgstr "От"
+#. subject
#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1047
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
msgid "To"
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Измененный SSL сертификат"
-#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2272
+#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2273
msgid "(No From)"
msgstr "(Нет поля 'от')"
-#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2317 src/summaryview.c:2320
+#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2318 src/summaryview.c:2321
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Нет темы)"
"(Если вы хотите создать папку, хранящую подпапки,\n"
"добавьте '/' в конце имени)"
-#: src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
-msgid "NewFolder"
-msgstr "Новая папка"
-
-#: src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' не может быть включено в имя папки."
-
-#: src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:234
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Папка `%s' уже существует."
-
-#: src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Невозможно создать папку `%s'."
-
#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Удаление IMAP4 записи"
#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
"Все папки и сообщения ниже `%s' будут удалены.\n"
msgid "R"
msgstr "R"
+#. S_COL_MARK
#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу"
+#. Button panel
+#: src/importldif.c:1034
+msgid "Prev"
+msgstr "Назад"
+
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+msgid "Next"
+msgstr "Вперед"
+
#: src/importmutt.c:143
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Ошибка импорта MUTT файла."
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:329 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:330
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:331
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
msgid "Standby"
msgstr "Ожидание"
-#: src/inc.c:554 src/inc.c:602
+#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
-#: src/inc.c:565
+#: src/inc.c:566
msgid "Retrieving"
msgstr "Получение"
-#: src/inc.c:574
-#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Завершено, (%d сообщение(й) (%s) получено)"
+#: src/inc.c:575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Завершено, (%d сообщение(й) (%s) получено)"
+msgstr[1] "Завершено, (%d сообщение(й) (%s) получено)"
-#: src/inc.c:578
+#: src/inc.c:581
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:586
msgid "Connection failed"
msgstr "Соединение прошло неудачно"
-#: src/inc.c:586
+#: src/inc.c:589
msgid "Auth failed"
msgstr "Ошибка авторизации"
-#: src/inc.c:589 src/prefs_summary_column.c:88
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
msgid "Locked"
msgstr "Заблокирован"
-#: src/inc.c:599 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
msgid "Timeout"
msgstr "Время ожидания"
-#: src/inc.c:678
-#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Завершено (%d новых сообщение(й))"
+#: src/inc.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Завершено (%d новых сообщение(й))"
+msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщение(й))"
-#: src/inc.c:681
+#: src/inc.c:687
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
-#: src/inc.c:690
+#: src/inc.c:696
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Возникли ошибки при получении почты."
-#: src/inc.c:731
+#: src/inc.c:737
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Получение новых сообщений"
-#: src/inc.c:750
+#: src/inc.c:756
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Соединение с POP3 сервером: %s..."
-#: src/inc.c:760
+#: src/inc.c:766
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:767
+#: src/inc.c:773
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
-#: src/inc.c:848 src/send_message.c:457
+#: src/inc.c:854 src/send_message.c:382
msgid "Authenticating..."
msgstr "Авторизация..."
-#: src/inc.c:849
+#: src/inc.c:855
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Получение сообщений с %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:855
+#: src/inc.c:861
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
-#: src/inc.c:859
+#: src/inc.c:865
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
-#: src/inc.c:863
+#: src/inc.c:869
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
-#: src/inc.c:867
+#: src/inc.c:873
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:883
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Удаление сообщения %d"
-#: src/inc.c:884 src/send_message.c:475
+#: src/inc.c:890 src/send_message.c:400
msgid "Quitting"
msgstr "Выход"
-#: src/inc.c:909
+#: src/inc.c:915
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:928
-#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Получение (%d сообщение(й) (%s) получено)"
+#: src/inc.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Получение (%d сообщение(й) (%s) получено)"
+msgstr[1] "Получение (%d сообщение(й) (%s) получено)"
-#: src/inc.c:1082
+#: src/inc.c:1090
msgid "Connection failed."
msgstr "Соединение прошло неудачно."
-#: src/inc.c:1085
+#: src/inc.c:1093
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
-#: src/inc.c:1090
+#: src/inc.c:1098
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ошибка при обработки почты."
-#: src/inc.c:1095
+#: src/inc.c:1103
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Ошибка при обработки почты:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1109
msgid "No disk space left."
msgstr "Не осталось места на диске."
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1114
msgid "Can't write file."
msgstr "Невозможно записать в файл."
-#: src/inc.c:1111
+#: src/inc.c:1119
msgid "Socket error."
msgstr "Ошибка сокета."
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1122
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
-#: src/inc.c:1119 src/send_message.c:600
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:314 src/send_message.c:525
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
-#: src/inc.c:1122
+#: src/inc.c:1130
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
-#: src/inc.c:1127
+#: src/inc.c:1135
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
-#: src/inc.c:1131
+#: src/inc.c:1139
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Почтовый ящик заблокирован:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1137 src/send_message.c:585
+#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:510
msgid "Authentication failed."
msgstr "Ошибка авторизации."
-#: src/inc.c:1142 src/send_message.c:588
+#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:513
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Ошибка авторизации:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1147 src/send_message.c:604
+#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:529
msgid "Session timed out."
msgstr "Завершено время ожидания."
-#: src/inc.c:1150
+#: src/inc.c:1158
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
-#: src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1193
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Слияние отменено\n"
msgid "Nick Name"
msgstr "Псевдоним"
-#: src/main.c:155 src/main.c:164
+#: src/main.c:158
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Файл `%s' уже существует.\n"
"Невозможно создать папку."
-#: src/main.c:278
+#: src/main.c:272
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:594
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Используйте: %s [ОПЦИЯ]...\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:596
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [адрес] открыть окно создания"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:597
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" создание нового письма (указанные файлы будут\n"
" прикреплены к нему, как вложения)"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:600
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive получить новые сообщения"
-#: src/main.c:607
+#: src/main.c:601
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr ""
" --receive-all получить новые сообщения со всех учётных записей"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:602
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send послать все сообщения из очереди"
-#: src/main.c:609
+#: src/main.c:603
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [папка] показать общее количество сообщений"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [папка] \n"
" показать статус каждой папки"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:606
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online подключенный режим"
-#: src/main.c:613
+#: src/main.c:607
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline автономный режим"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:608
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug режим отладки"
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:609
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help показать эту справку и выйти"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:610
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version показать информацию о версии и выйти"
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:611
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir показать каталог с настройками"
-#: src/main.c:655 src/summaryview.c:5131
+#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5120
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Обработка (%s)..."
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:652
msgid "top level folder"
msgstr "папка верхнего уровня"
-#: src/main.c:720
+#: src/main.c:714
msgid "Really quit?"
msgstr "Действительно выйти?"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:715
msgid "Composing message exists."
msgstr "Существуют созданные сообщения."
-#: src/main.c:722
+#: src/main.c:716
msgid "Draft them"
msgstr "В черновики"
-#: src/main.c:722
+#: src/main.c:716
msgid "Discard them"
msgstr "Отказаться от них"
-#: src/main.c:722
+#: src/main.c:716
msgid "Don't quit"
msgstr "Не выходить"
-#: src/main.c:736
+#: src/main.c:730
msgid "Queued messages"
msgstr "Сообщения в очереди"
-#: src/main.c:737
+#: src/main.c:731
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Есть неотосланные сообщения в очереди. Выйти?"
-#: src/main.c:983 src/toolbar.c:1873
+#: src/main.c:977 src/toolbar.c:1873
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
msgstr "/_Файл/_Экспорт в mbox файл..."
#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_File/_Export selected to mbox file..."
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Файл/_Экспорт выделенного в mbox файл..."
#: src/mainwindow.c:453
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Файл/Очистить _корзину"
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:154
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Файл/_Сохранить как..."
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:155
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Файл/_Печать..."
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Файл/Работат_ь автономно"
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Файл/В_ыход"
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Правка/Выделить _поток"
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Правка/Найти в текущем сообщении..."
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Правка/Поиск в папке..."
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:166 src/summaryview.c:443
msgid "/_View"
msgstr "/_Вид"
msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Строку состояния"
#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:637 src/mainwindow.c:641
-#: src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652
+#: src/messageview.c:260
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Вид/---"
msgstr "/_Вид/Отделить дерево папок"
#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
+msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Вид/Отделить просмотр сообщений"
#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Вид/Перейти к/Другой папке..."
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:170
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/---"
+#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:169
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/---"
+
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:174
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок"
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/_Автоопределение"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:175
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Автоопределение"
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/7 бит ascii (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:178
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/7бит ascii (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Уникод (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:181
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Уникод (_UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейский (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:184
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Восточноевропейский (ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейский (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Восточноевропейский (ISO-8859-15)"
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Центральноевропейский (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:189
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Центральноевропейский (ISO-8859-_2)"
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/_Балтийский (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/_Балтийский (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:193
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Балтийский (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:194
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Балтийский (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Греческий (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Греческий (ISO-8859-_7)"
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Турецкий (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:200
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Турецкий (ISO-8859-_9)"
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:203
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:205
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:207
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (KOI8-U)"
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:209
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японский (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японский (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:214
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японский (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:216
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японский (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:218
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:221
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Упрощенный китайский (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:223
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Традиционный китайский (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:224
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Традиционный китайский (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:225
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:227
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Китайский (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Китайский (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:230
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Корейский (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Корейский (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:232
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Корейский (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Корейский (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:235
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Тайский (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Тайский (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:237
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Тайский (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Тайский (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:244
-#: src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:251
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Вид/Декодировать/---"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:248
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Вид/Декодировать"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:249
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Вид/Декодировать/_Автоопределение"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:252
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Вид/Декодировать/_8 бит"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Вид/Декодировать/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Вид/Декодировать/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Вид/Декодировать/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:638 src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:444
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Вид/Открыть в новом окне"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Вид/Исходник сообщения"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:261
-msgid "/_View/Show all _headers"
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/_Вид/_Показать все заголовки"
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Вид/Обновить резюме"
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Сообщение/Получить"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить с _текущей учётной записи"
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить со всех учётных записей"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Сообщение/Получить/Отменить получение"
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Сообщение/Получить/---"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:664
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Сообщение/Отправить сообщения из очереди"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Сообщение/Составить почтовое сообщение"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Сообщение/Составить сообщение новостей"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Сообщение/Ответить"
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Всем"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Отправителю"
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:273
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/В список рассылки"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Сообщение/Дополнить и ответить"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Сообщение/Переслать"
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Сообщение/Перенаправить"
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Сообщение/Переместить..."
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Сообщение/Копировать..."
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Сообщение/Удалить"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Сообщение/Отменить сообщение новостей"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Сообщение/Метки"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Сообщение/Метки/Снять метку"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Сообщение/Пометить/---"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как непрочитанное"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как прочитанное"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить все как прочитанные"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Сообщение/Исправить"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга..."
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Инструменты/Добавить отправителя в адресную книгу"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из папки..."
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из сообщений..."
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Инструменты/Фильтровать все сообщения в папке"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Инструменты/Фильтровать выделенные сообщения"
-#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:288
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации"
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/Автоматически"
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По отправителю"
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:294
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По получателю"
-#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:296
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По теме"
-#: src/mainwindow.c:707
-msgid "/_Tools/_Create processing rule"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
-#: src/mainwindow.c:708
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
-#: src/mainwindow.c:710
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
-#: src/mainwindow.c:712
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
-#: src/mainwindow.c:714
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
-#: src/mainwindow.c:719
-msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Инструменты/_Проверить новые сообщения во всех папках"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/В выделенной папке"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/Во всех папках"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:739
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Инструменты/Выполнить"
-#: src/mainwindow.c:731
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Инструменты/SSL сертификаты..."
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Инструменты/Окно журнала"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Конфигурация"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Конфигурация/Изменить текущую учётную запись"
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Конфигурация/Параметры текущей учётной записи..."
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Конфигурация/Создать новую учётную запись..."
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Конфигурация/Редактирование учётных записей..."
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Конфигурация/---"
-#: src/mainwindow.c:747
-msgid "/_Configuration/_Preferences..."
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/_Конфигурация/_Настройки..."
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/_Конфигурация/Предварительная обработка..."
-#: src/mainwindow.c:751
-msgid "/_Configuration/Post-processing..."
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/_Конфигурация/Заключительная обработка..."
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Конфигурация/Фильтрация..."
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Конфигурация/_Шаблоны..."
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Конфигурация/Действия..."
-#: src/mainwindow.c:757
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/_Конфигурация/Модули..."
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Help/_Manual (Local)"
msgstr "/_Справка/Руководство (локальное)"
-#: src/mainwindow.c:761
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "/_Справка/Руководство (WWW)"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
msgstr "/_Справка/ЧАВО (локальные)"
-#: src/mainwindow.c:764
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "/_Справка/ЧАВО (WWW)"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
msgstr "/_Справка/_Claws ЧАВО (документация)"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Справка/---"
-#: src/mainwindow.c:909
+#: src/mainwindow.c:920
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
-#: src/mainwindow.c:913
+#: src/mainwindow.c:924
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr ""
"Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
-#: src/mainwindow.c:930
+#: src/mainwindow.c:941
msgid "Select account"
msgstr "Выберите учётную запись"
-#: src/mainwindow.c:1271 src/mainwindow.c:1312 src/mainwindow.c:1340
+#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1351
#: src/prefs_folder_item.c:538
msgid "Untitled"
msgstr "Безымянный"
-#: src/mainwindow.c:1341
+#: src/mainwindow.c:1352
msgid "none"
msgstr "никакой"
-#: src/mainwindow.c:1632
+#: src/mainwindow.c:1646
msgid "Add mailbox"
msgstr "Добавить почтовый ящик"
-#: src/mainwindow.c:1633
+#: src/mainwindow.c:1647
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
"будет проверен автоматически."
-#: src/mainwindow.c:1639
+#: src/mainwindow.c:1653
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Почтовый ящик `%s' уже существует."
-#: src/mainwindow.c:1644 src/setup.c:66
+#: src/mainwindow.c:1658 src/setup.c:66
msgid "Mailbox"
msgstr "Почтовый ящик"
-#: src/mainwindow.c:1649 src/setup.c:69
+#: src/mainwindow.c:1663 src/setup.c:69
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
"указанный каталог."
-#: src/mainwindow.c:1989
+#: src/mainwindow.c:2015
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Просмотр папок"
-#: src/mainwindow.c:2008 src/messageview.c:423
+#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:425
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Просмотр сообщения"
-#: src/mainwindow.c:2405 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
-#: src/mainwindow.c:2405 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit this program?"
msgstr "Выйти из программы?"
-#: src/mainwindow.c:2772
+#: src/mainwindow.c:2821
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Удаление копий осообщений..."
-#: src/mainwindow.c:2806
-#, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
-msgstr "Удаление %d копий осообщения(й) в %d папках.\n"
+#: src/mainwindow.c:2855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Удаление %d копий осообщения(й) в %d папках.\n"
+msgstr[1] "Удаление %d копий осообщения(й) в %d папках.\n"
-#: src/mainwindow.c:2951 src/summaryview.c:3958
+#: src/mainwindow.c:3002 src/summaryview.c:3969
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
-#: src/mainwindow.c:2959
+#: src/mainwindow.c:3010
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
-#: src/mainwindow.c:2967 src/summaryview.c:3967
+#: src/mainwindow.c:3018 src/summaryview.c:3978
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Настройка фильтрации"
-#: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238 src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240
-#: src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242 src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
msgid "(none)"
msgstr "(никакой)"
msgid "Search finished"
msgstr "Поиск завершен"
-#: src/messageview.c:264
+#: src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Вид/_Показать все заголовки"
+
+#: src/messageview.c:265
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Сообщение/_Новое сообщение"
-#: src/messageview.c:276
+#: src/messageview.c:277
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Сообщение/_Переслать как вложение"
-#: src/messageview.c:278
+#: src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Сообщение/П_еренаправить"
-#: src/messageview.c:297
+#: src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
-#: src/messageview.c:299
+#: src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
-#: src/messageview.c:301
+#: src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
-#: src/messageview.c:303
+#: src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
-#: src/messageview.c:305
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
-#: src/messageview.c:520
+#: src/messageview.c:530
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
-#: src/messageview.c:528
+#: src/messageview.c:538
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Адрес отправителя: %s\n"
"Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
-#: src/messageview.c:536
+#: src/messageview.c:546
msgid "+Don't Send"
msgstr "+Не отсылать"
-#: src/messageview.c:546
+#: src/messageview.c:556
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"официально адресовано вам.\n"
"Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
-#: src/messageview.c:998 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3364
-#: src/summaryview.c:3367
+#: src/messageview.c:997 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3368
+#: src/summaryview.c:3371 src/textview.c:2268
msgid "Save as"
msgstr "Сохранить как"
-#: src/messageview.c:1003 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3373
+#: src/messageview.c:1002 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3377
+#: src/textview.c:2280
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
-#: src/messageview.c:1004
+#: src/messageview.c:1003
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Перезаписать существующий файл?"
-#: src/messageview.c:1012 src/summaryview.c:3384 src/summaryview.c:3387
-#: src/summaryview.c:3402
+#: src/messageview.c:1011 src/summaryview.c:3388 src/summaryview.c:3391
+#: src/summaryview.c:3406
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Невозможно сохранить файл `%s'."
-#: src/messageview.c:1079
+#: src/messageview.c:1078
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "В письме присутствует запрос на уведомление о получении сообщения."
-#: src/messageview.c:1080
+#: src/messageview.c:1079
msgid "Send receipt"
msgstr "Послать уведомл."
-#: src/messageview.c:1120
+#: src/messageview.c:1119
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Это сообщение было получено частично\n"
"и удалено с сервера."
-#: src/messageview.c:1126
+#: src/messageview.c:1125
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Это сообщение было получено частично;\n"
"это %s."
-#: src/messageview.c:1130 src/messageview.c:1152
+#: src/messageview.c:1129 src/messageview.c:1151
msgid "Mark for download"
msgstr "Метка для загрузки"
-#: src/messageview.c:1131 src/messageview.c:1143
+#: src/messageview.c:1130 src/messageview.c:1142
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Метка для удаления"
-#: src/messageview.c:1136
+#: src/messageview.c:1135
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Это сообщение было получено частично;\n"
"это %s и будет загружено."
-#: src/messageview.c:1141 src/messageview.c:1154
+#: src/messageview.c:1140 src/messageview.c:1153
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Снять метку"
-#: src/messageview.c:1147
+#: src/messageview.c:1146
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Это сообщение было получено частично;\n"
"это %s и будет удалено."
-#: src/messageview.c:1223
+#: src/messageview.c:1222
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Возврат уведомления о получении"
-#: src/messageview.c:1224
+#: src/messageview.c:1223
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
"Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
-#: src/messageview.c:1228
+#: src/messageview.c:1227
msgid "Send Notification"
msgstr "Послать уведомление"
-#: src/messageview.c:1228
+#: src/messageview.c:1227
msgid "+Cancel"
msgstr "+Отмена"
-#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3421 src/toolbar.c:169
+#: src/messageview.c:1287 src/summaryview.c:3425 src/toolbar.c:169
msgid "Print"
msgstr "Печать"
-#: src/messageview.c:1289 src/summaryview.c:3422
+#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3426
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Введите командную строку печати:\n"
"(`%s' будет заменено именем файла)"
-#: src/messageview.c:1295 src/summaryview.c:3428
+#: src/messageview.c:1294 src/summaryview.c:3432
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Командная строка печати некорректна:\n"
"`%s'"
-#: src/mh.c:388
+#: src/mh.c:389
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "невозможно скопировать сообщение %s в %s\n"
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
-#: src/mimeview.c:1030
+#: src/mimeview.c:1030 src/textview.c:2278
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n"
-#: src/news.c:805
+#: src/news.c:823
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "невозможно установить группу: %s\n"
-#: src/news.c:813
+#: src/news.c:831
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
-#: src/news.c:833
+#: src/news.c:851
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "возникла ошибка при получении %s.\n"
-#: src/news.c:851
+#: src/news.c:869
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "получение xover %d в %s...\n"
-#: src/news.c:855 src/news.c:940
+#: src/news.c:873 src/news.c:958
msgid "can't get xover\n"
msgstr "невозможно получить xover\n"
-#: src/news.c:864 src/news.c:950
+#: src/news.c:882 src/news.c:968
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "возникла ошибка при получении xover.\n"
-#: src/news.c:870 src/news.c:963
+#: src/news.c:888 src/news.c:981
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "неверная строка xover: %s\n"
-#: src/news.c:885 src/news.c:904 src/news.c:982 src/news.c:1017
+#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "невозможно получить xhdr\n"
-#: src/news.c:894 src/news.c:913 src/news.c:994 src/news.c:1029
+#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "возникла ошибка при получении xhdr.\n"
-#: src/news.c:936
+#: src/news.c:954
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_msg_colors.c:394
msgid "Message View"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\81ообÑ\89ений"
+msgstr "Ð\92ид Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
msgid "Dillo Browser"
"Этот модуль использует GtkMathView виджет для отображения MathML вложений "
"(Content-Type: text/mathml)"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:92
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:89
msgid "Passphrase"
msgstr "Парольная фраза"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:252
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:247
msgid "[no user id]"
msgstr "[нет пользователя]"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:256
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:260
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Установка значения '0' будет сохранять пароль в течение всей сессии"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1063
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1072
msgid "minute(s)"
msgstr "минут(ы)"
msgid "User or key ID:"
msgstr "Пользователь или идентификатор ключа:"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500 src/prefs_account.c:948
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500 src/prefs_account.c:981
msgid "Privacy"
msgstr "Безопасность"
msgid "Select"
msgstr "Выбор"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:963
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:972
msgid "Other"
msgstr "Другие"
msgid "Undefined"
msgstr "Неопределённое"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1095
-#: src/prefs_common.c:1214
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1104
+#: src/prefs_common.c:1223
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
msgid "/Get _All"
msgstr "/Получить все"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 src/textview.c:214
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 src/textview.c:221
msgid "/_Email"
msgstr "/Сообщение"
msgid "/E_xit Sylpheed"
msgstr "/Выход Sylpheed"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:145
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Новых: %d, Непрочитанных: %d, Всего: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:298
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
msgid "Trayicon"
msgstr "Значок трея"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:303
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
-#: src/pop.c:765
+#: src/pop.c:777
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d\n"
-#: src/pop.c:780
+#: src/pop.c:792
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d (%d байтов)\n"
-#: src/pop.c:812
+#: src/pop.c:824
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "Почтовый ящик заблокирован\n"
-#: src/pop.c:815
+#: src/pop.c:827
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Завершено время ожидания\n"
-#: src/pop.c:834
+#: src/pop.c:846
msgid "command not supported\n"
msgstr "команда не поддерживается\n"
-#: src/pop.c:839
+#: src/pop.c:851
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
-#: src/pop.c:1033
+#: src/pop.c:1045
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
-#: src/prefs_account.c:626
+#: src/prefs_account.c:659
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Учётная запись %d"
-#: src/prefs_account.c:904
+#: src/prefs_account.c:937
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Параметры для новой учётной записи"
-#: src/prefs_account.c:906
+#: src/prefs_account.c:939
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "Параметры учётной записи - %s"
-#: src/prefs_account.c:942 src/prefs_common.c:949
+#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_common.c:958
msgid "Receive"
msgstr "Получение"
-#: src/prefs_account.c:946 src/prefs_common.c:953 src/prefs_folder_item.c:788
+#: src/prefs_account.c:979 src/prefs_common.c:962 src/prefs_folder_item.c:788
#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
msgid "Compose"
msgstr "Составление"
-#: src/prefs_account.c:951
+#: src/prefs_account.c:984
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:954
+#: src/prefs_account.c:987
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительные"
-#: src/prefs_account.c:1033
+#: src/prefs_account.c:1066
msgid "Name of account"
msgstr "Имя учётной записи"
-#: src/prefs_account.c:1042
+#: src/prefs_account.c:1075
msgid "Set as default"
msgstr "Установить по умолчанию"
-#: src/prefs_account.c:1046
+#: src/prefs_account.c:1079
msgid "Personal information"
msgstr "Личная информация"
-#: src/prefs_account.c:1055
+#: src/prefs_account.c:1088
msgid "Full name"
msgstr "Полное имя"
-#: src/prefs_account.c:1061
+#: src/prefs_account.c:1094
msgid "Mail address"
msgstr "Почтовый адрес"
-#: src/prefs_account.c:1067
+#: src/prefs_account.c:1100
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
-#: src/prefs_account.c:1091
+#: src/prefs_account.c:1124
msgid "Server information"
msgstr "Информация о сервере"
-#: src/prefs_account.c:1112 src/prefs_account.c:1318 src/prefs_account.c:1959
+#: src/prefs_account.c:1145 src/prefs_account.c:1351 src/prefs_account.c:1992
#: src/wizard.c:372
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1114 src/prefs_account.c:1453 src/prefs_account.c:1976
+#: src/prefs_account.c:1147 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:2009
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1116
+#: src/prefs_account.c:1149
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Новости (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1151
msgid "Local mbox file"
msgstr "Локальный mbox файл"
-#: src/prefs_account.c:1120
+#: src/prefs_account.c:1153
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Никакой (только SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1140
+#: src/prefs_account.c:1173
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Этот сервер требует авторизацию"
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1180
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Авторизоваться при подключении"
-#: src/prefs_account.c:1192
+#: src/prefs_account.c:1225
msgid "News server"
msgstr "Сервер новостей"
-#: src/prefs_account.c:1198
+#: src/prefs_account.c:1231
msgid "Server for receiving"
msgstr "Сервер для получения"
-#: src/prefs_account.c:1204
+#: src/prefs_account.c:1237
msgid "Local mailbox"
msgstr "Локальный ящик"
-#: src/prefs_account.c:1211
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP сервер (отправка)"
-#: src/prefs_account.c:1219
+#: src/prefs_account.c:1252
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Использовать почтовые команды даже через SMTP сервер"
-#: src/prefs_account.c:1228
+#: src/prefs_account.c:1261
msgid "command to send mails"
msgstr "команда для отправки почты"
-#: src/prefs_account.c:1235 src/prefs_account.c:1618
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_account.c:1651
msgid "User ID"
msgstr "Пользователь"
-#: src/prefs_account.c:1241 src/prefs_account.c:1627
+#: src/prefs_account.c:1274 src/prefs_account.c:1660
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: src/prefs_account.c:1326
+#: src/prefs_account.c:1359
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Использовать безопасную авторизацию (АРОР)"
-#: src/prefs_account.c:1329
+#: src/prefs_account.c:1362
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
-#: src/prefs_account.c:1340
+#: src/prefs_account.c:1373
msgid "Remove after"
msgstr "Удалить после"
-#: src/prefs_account.c:1349
+#: src/prefs_account.c:1382
msgid "days"
msgstr "дней"
-#: src/prefs_account.c:1366
+#: src/prefs_account.c:1399
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 дней: удалять немедленно)"
-#: src/prefs_account.c:1375
+#: src/prefs_account.c:1408
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Скачивать все сообщения с сервера"
-#: src/prefs_account.c:1381
+#: src/prefs_account.c:1414
msgid "Receive size limit"
msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
-#: src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_account.c:1421
msgid "KB"
msgstr "Кб"
-#: src/prefs_account.c:1400
+#: src/prefs_account.c:1433
msgid "Default inbox"
msgstr "Входящие по умолчанию"
-#: src/prefs_account.c:1409
+#: src/prefs_account.c:1442
msgid " Select... "
msgstr " Выбрать... "
-#: src/prefs_account.c:1423
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Нефильтрованные сообщения помещать в эту папку)"
-#: src/prefs_account.c:1429
+#: src/prefs_account.c:1462
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Максимум статей для загрузки"
-#: src/prefs_account.c:1448
+#: src/prefs_account.c:1481
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "неограничено, если указан 0"
-#: src/prefs_account.c:1464 src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1497 src/prefs_account.c:1621
msgid "Authentication method"
msgstr "Метод авторизации"
-#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1598 src/prefs_common.c:1299
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_common.c:1321
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
-#: src/prefs_account.c:1481
+#: src/prefs_account.c:1514
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
-#: src/prefs_account.c:1485
+#: src/prefs_account.c:1518
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "`Получить все' проверяет почту в этой учётной записи"
-#: src/prefs_account.c:1545
+#: src/prefs_account.c:1578
msgid "Add Date"
msgstr "Добавить дату"
-#: src/prefs_account.c:1546
+#: src/prefs_account.c:1579
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1586
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Добавить заданный заголовок"
-#: src/prefs_account.c:1555 src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1821
msgid " Edit... "
msgstr " Правка... "
-#: src/prefs_account.c:1565
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "Authentication"
msgstr "Авторизация"
-#: src/prefs_account.c:1573
+#: src/prefs_account.c:1606
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1649
+#: src/prefs_account.c:1682
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr ""
-"Если оставить эти поля пустыми, то будут использованы "
-"те же имя пользователя и пароль, что и при получении."
+"Если оставить эти поля пустыми, то будут использованы те же имя пользователя "
+"и пароль, что и при получении."
-#: src/prefs_account.c:1660
+#: src/prefs_account.c:1693
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой"
-#: src/prefs_account.c:1675
+#: src/prefs_account.c:1708
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
-#: src/prefs_account.c:1684
+#: src/prefs_account.c:1717
msgid "minutes"
msgstr "минут"
-#: src/prefs_account.c:1731 src/prefs_account.c:1778 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_account.c:1764 src/prefs_account.c:1811 src/toolbar.c:428
msgid "Signature"
msgstr "Подпись"
-#: src/prefs_account.c:1739
+#: src/prefs_account.c:1772
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Вставить подпись автоматически"
-#: src/prefs_account.c:1744
+#: src/prefs_account.c:1777
msgid "Signature separator"
msgstr "Разделитель подписи"
-#: src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1800
msgid "Command output"
msgstr "Вывод команды"
-#: src/prefs_account.c:1786
+#: src/prefs_account.c:1819
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
-#: src/prefs_account.c:1795 src/prefs_filtering_action.c:1048
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1828 src/prefs_filtering_action.c:1048
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Копия"
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1841
msgid "Bcc"
msgstr "Скрытая копия"
-#: src/prefs_account.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1854
msgid "Reply-To"
msgstr "Ответить"
-#: src/prefs_account.c:1871
+#: src/prefs_account.c:1904
msgid "Default privacy system"
msgstr "Система безопасности по умолчанию"
-#: src/prefs_account.c:1880
+#: src/prefs_account.c:1913
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Шифровать сообщение по умолчанию"
-#: src/prefs_account.c:1882
+#: src/prefs_account.c:1915
msgid "Sign message by default"
msgstr "Подписывать сообщение по умолчанию"
-#: src/prefs_account.c:1884
+#: src/prefs_account.c:1917
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
-#: src/prefs_account.c:1967 src/prefs_account.c:1984 src/prefs_account.c:2000
+#: src/prefs_account.c:2000 src/prefs_account.c:2017 src/prefs_account.c:2033
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Не использовать SSL"
-#: src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
-#: src/prefs_account.c:1973 src/prefs_account.c:1990 src/prefs_account.c:2025
+#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_account.c:2023 src/prefs_account.c:2058
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
-#: src/prefs_account.c:1987
+#: src/prefs_account.c:2020
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения"
-#: src/prefs_account.c:1993
+#: src/prefs_account.c:2026
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2009
+#: src/prefs_account.c:2042
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения"
-#: src/prefs_account.c:2011
+#: src/prefs_account.c:2044
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Отправка (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2019
+#: src/prefs_account.c:2052
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Не использовать SSL (в случае необходимости, использовать STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2022
+#: src/prefs_account.c:2055
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения"
-#: src/prefs_account.c:2033
+#: src/prefs_account.c:2066
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Использовать неблокированный SSL"
-#: src/prefs_account.c:2045
+#: src/prefs_account.c:2078
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(Отключите в случае обнаружения проблем с SSL соединением)"
-#: src/prefs_account.c:2171
+#: src/prefs_account.c:2206
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Указать порт SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2177
+#: src/prefs_account.c:2212
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Указать порт POP3"
-#: src/prefs_account.c:2183
+#: src/prefs_account.c:2218
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Указать порт IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2224
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Указать порт NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2194
+#: src/prefs_account.c:2229
msgid "Specify domain name"
msgstr "Указать имя домена"
-#: src/prefs_account.c:2204
+#: src/prefs_account.c:2239
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
-#: src/prefs_account.c:2212
+#: src/prefs_account.c:2247
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
-#: src/prefs_account.c:2226
+#: src/prefs_account.c:2261
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP сервер каталог"
-#: src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2315
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2317
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
+
+#: src/prefs_account.c:2319
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Поместить черновые сообщения в"
-#: src/prefs_account.c:2284
+#: src/prefs_account.c:2321
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
-#: src/prefs_account.c:2349
+#: src/prefs_account.c:2388
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Имя учётной записи не введено."
-#: src/prefs_account.c:2353
+#: src/prefs_account.c:2392
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Почтовый адрес не введён."
-#: src/prefs_account.c:2360
+#: src/prefs_account.c:2399
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP сервер не введён."
-#: src/prefs_account.c:2365
+#: src/prefs_account.c:2404
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Имя пользователя не введено."
-#: src/prefs_account.c:2370
+#: src/prefs_account.c:2409
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3 сервер не введён."
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2414
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4 сервер не введён."
-#: src/prefs_account.c:2380
+#: src/prefs_account.c:2419
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP сервер не введён."
-#: src/prefs_account.c:2386
+#: src/prefs_account.c:2425
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "имя файла локального ящика не введено."
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2431
msgid "mail command is not entered."
msgstr "команда приёма почты не введена."
-#: src/prefs_account.c:2628
+#: src/prefs_account.c:2670
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "Неподдерживается (%s)"
msgid "Current actions"
msgstr "Текущие действия"
-#: src/prefs_common.c:834
+#: src/prefs_common.c:843
msgid "Common"
msgstr "Общие"
-#: src/prefs_common.c:955
+#: src/prefs_common.c:964
msgid "Quote"
msgstr "Цитирование"
-#: src/prefs_common.c:957 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333
+#: src/prefs_common.c:966 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333
msgid "Display"
msgstr "Отображение"
-#: src/prefs_common.c:959 src/prefs_fonts.c:86
+#: src/prefs_common.c:968 src/prefs_fonts.c:86
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
-#: src/prefs_common.c:1009
+#: src/prefs_common.c:1018
msgid "External program"
msgstr "Внешние программы"
-#: src/prefs_common.c:1018
+#: src/prefs_common.c:1027
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Использовать внешнюю программу для слияния"
-#: src/prefs_common.c:1025
+#: src/prefs_common.c:1034
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/prefs_common.c:1049
+#: src/prefs_common.c:1058
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Автопроверка новой почты"
-#: src/prefs_common.c:1051
+#: src/prefs_common.c:1060
msgid "every"
msgstr "через"
-#: src/prefs_common.c:1072
+#: src/prefs_common.c:1081
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Проверять новую почту при запуске"
-#: src/prefs_common.c:1074
+#: src/prefs_common.c:1083
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Обновить все локальные папки после слияния"
-#: src/prefs_common.c:1082
+#: src/prefs_common.c:1091
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Показывать окно получения почты"
-#: src/prefs_common.c:1092 src/prefs_common.c:1213 src/prefs_common.c:1981
+#: src/prefs_common.c:1101 src/prefs_common.c:1222 src/prefs_common.c:2008
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
-#: src/prefs_common.c:1093
+#: src/prefs_common.c:1102
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Только при получении вручную"
-#: src/prefs_common.c:1103
+#: src/prefs_common.c:1112
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения"
-#: src/prefs_common.c:1105
+#: src/prefs_common.c:1114
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Запустить команду после получения новой почты"
-#: src/prefs_common.c:1115
+#: src/prefs_common.c:1124
msgid "after autochecking"
msgstr "после автопроверки"
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1126
msgid "after manual checking"
msgstr "после проверки вручную"
-#: src/prefs_common.c:1131
+#: src/prefs_common.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Команда для выполнения:\n"
"(использовать %d как количество новых сообщений)"
-#: src/prefs_common.c:1199
+#: src/prefs_common.c:1208
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке 'Отправленные'"
-#: src/prefs_common.c:1204
+#: src/prefs_common.c:1213
msgid "Show send dialog"
msgstr "Показывать окно отправки почты"
-#: src/prefs_common.c:1222
-msgid "Outgoing codeset"
+#: src/prefs_common.c:1231
+msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
-#: src/prefs_common.c:1231
+#: src/prefs_common.c:1240
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Если выбрано `Автоматически', то будет использована оптимальная кодировка "
"текущей локали."
-#: src/prefs_common.c:1243
+#: src/prefs_common.c:1252
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
-#: src/prefs_common.c:1244
+#: src/prefs_common.c:1254
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7бит ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1245
+#: src/prefs_common.c:1256
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Уникод (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1246
+#: src/prefs_common.c:1258
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1247
+#: src/prefs_common.c:1259
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1248
+#: src/prefs_common.c:1261
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1249
+#: src/prefs_common.c:1263
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1250
+#: src/prefs_common.c:1264
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1251
+#: src/prefs_common.c:1266
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1252
+#: src/prefs_common.c:1268
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1253
+#: src/prefs_common.c:1270
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1254
+#: src/prefs_common.c:1271
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1255
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
-
-#: src/prefs_common.c:1256
+#: src/prefs_common.c:1272
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Кириллица (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1257
+#: src/prefs_common.c:1273
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_common.c:1275
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1259
+#: src/prefs_common.c:1277
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Японская (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1260
+#: src/prefs_common.c:1278
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Японская (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1262
+#: src/prefs_common.c:1281
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1263
+#: src/prefs_common.c:1282
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
+
+#: src/prefs_common.c:1283
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Традиционная китайская (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1265
+#: src/prefs_common.c:1285
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1266
+#: src/prefs_common.c:1286
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1268
+#: src/prefs_common.c:1289
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корейская (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1269
+#: src/prefs_common.c:1291
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Тайская (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1270
+#: src/prefs_common.c:1292
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Тайская (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1283
+#: src/prefs_common.c:1305
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Кодирование передачи"
-#: src/prefs_common.c:1292
+#: src/prefs_common.c:1314
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII "
"символы"
-#: src/prefs_common.c:1365
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1387
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
-#: src/prefs_common.c:1373
+#: src/prefs_common.c:1395
msgid "when replying"
msgstr "при ответе"
-#: src/prefs_common.c:1375
+#: src/prefs_common.c:1397
msgid "when forwarding"
msgstr "при пересылке"
-#: src/prefs_common.c:1377
+#: src/prefs_common.c:1399
msgid "when re-editing"
msgstr "при изменении"
-#: src/prefs_common.c:1384
+#: src/prefs_common.c:1406
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Кнопка 'Ответить' вызывает ответ в список рассылки"
-#: src/prefs_common.c:1387
+#: src/prefs_common.c:1409
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
-#: src/prefs_common.c:1394 src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/prefs_common.c:1416 src/prefs_filtering_action.c:159
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Переслать как вложенный файл"
-#: src/prefs_common.c:1397
+#: src/prefs_common.c:1419
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Сохранять поле 'От' при пересылке"
-#: src/prefs_common.c:1405
+#: src/prefs_common.c:1427
msgid "Autosave to Drafts folder every "
msgstr "Автоматическое сохранение в папку черновиков каждые"
-#: src/prefs_common.c:1412 src/prefs_wrapping.c:108
+#: src/prefs_common.c:1434 src/prefs_wrapping.c:108
msgid "characters"
msgstr "символов"
-#: src/prefs_common.c:1420
+#: src/prefs_common.c:1442
msgid "Undo level"
msgstr "Уровень отмены"
-#: src/prefs_common.c:1486
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:1508
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию"
-#: src/prefs_common.c:1488
+#: src/prefs_common.c:1510
msgid "Reply format"
msgstr "Формат ответа"
-#: src/prefs_common.c:1503 src/prefs_common.c:1545
+#: src/prefs_common.c:1525 src/prefs_common.c:1567
msgid "Quotation mark"
msgstr "Символ цитаты"
-#: src/prefs_common.c:1530
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:1552
msgid "Forward format"
msgstr "Формат пересылки"
-#: src/prefs_common.c:1577
+#: src/prefs_common.c:1599
msgid " Description of symbols "
msgstr " Описание специальных символов "
-#: src/prefs_common.c:1585
+#. quote chars
+#: src/prefs_common.c:1607
msgid "Quotation characters"
msgstr "Символы цитат"
-#: src/prefs_common.c:1600
+#: src/prefs_common.c:1622
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: "
-#: src/prefs_common.c:1650
+#: src/prefs_common.c:1672
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Переводить заголовки (такие, как 'От:', 'Тема:')"
-#: src/prefs_common.c:1653
+#: src/prefs_common.c:1675
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Показывать количество непрочтённых сообщений в имени папки"
-#: src/prefs_common.c:1662
+#: src/prefs_common.c:1684
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
-#: src/prefs_common.c:1677
+#: src/prefs_common.c:1699
msgid "letters"
msgstr "знаков"
-#: src/prefs_common.c:1683
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_common.c:1705
msgid "Summary View"
msgstr "Вид резюме"
-#: src/prefs_common.c:1692
+#: src/prefs_common.c:1714
msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
msgstr "Показывать получателя в поле 'От' для своих сообщений"
-#: src/prefs_common.c:1695
+#: src/prefs_common.c:1717
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
-#: src/prefs_common.c:1698
+#: src/prefs_common.c:1720
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Использование темы сообщения (помимо заголовков) в обсуждениях."
-#: src/prefs_common.c:1706 src/prefs_common.c:2386 src/prefs_common.c:2433
+#: src/prefs_common.c:1728 src/prefs_common.c:2413 src/prefs_common.c:2460
msgid "Date format"
msgstr "Формат даты"
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1750
msgid " Set displayed items in summary... "
msgstr " Отображаемые элементы резюме..."
-#: src/prefs_common.c:1783
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Показывать многобайтные алфавитно-цифровые символы\n"
"в виде ASCII символов (только для японского языка)"
-#: src/prefs_common.c:1789
+#: src/prefs_common.c:1812
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
-#: src/prefs_common.c:1796
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений"
-#: src/prefs_common.c:1818
+#: src/prefs_common.c:1832
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Представлять HTML сообщения как простой текст"
+
+#: src/prefs_common.c:1844
msgid "Line space"
msgstr "Расстояние между строками"
-#: src/prefs_common.c:1832 src/prefs_common.c:1870
+#: src/prefs_common.c:1858 src/prefs_common.c:1896
msgid "pixel(s)"
msgstr "пиксел(ей)"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1863
msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка"
-#: src/prefs_common.c:1844
+#: src/prefs_common.c:1870
msgid "Half page"
msgstr "Половина страницы"
-#: src/prefs_common.c:1850
+#: src/prefs_common.c:1876
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Плавная прокрутка"
-#: src/prefs_common.c:1856
+#: src/prefs_common.c:1882
msgid "Step"
msgstr "Шаг"
-#: src/prefs_common.c:1881
+#: src/prefs_common.c:1907
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Показывать описание вложений, а не имена"
-#: src/prefs_common.c:1935
+#: src/prefs_common.c:1962
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
-#: src/prefs_common.c:1939
+#: src/prefs_common.c:1966
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Открыть первое непрочитанное сообщение при входе в папку"
-#: src/prefs_common.c:1943
+#: src/prefs_common.c:1970
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Отмечать сообщение как прочитанное только при открытии в новом окне"
-#: src/prefs_common.c:1947
+#: src/prefs_common.c:1974
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Перейти в папку 'Входящие' после получения новой почты"
-#: src/prefs_common.c:1957
+#: src/prefs_common.c:1984
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Выполнить немедленно перенос и удаление"
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1986
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr ""
"Если отключено, то сообщения будут помечены для последующего выполнения"
-#: src/prefs_common.c:1972
+#: src/prefs_common.c:1999
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Показывать диалог 'нет непрочитанных сообщений'"
-#: src/prefs_common.c:1982
+#: src/prefs_common.c:2009
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Присвоить 'Да'"
-#: src/prefs_common.c:1984
+#: src/prefs_common.c:2011
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Присвоить 'Нет'"
-#: src/prefs_common.c:1993
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Установить горячие клавиши... "
-#: src/prefs_common.c:2059
+#: src/prefs_common.c:2086
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
-#: src/prefs_common.c:2062
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:2089
msgid "Log Size"
msgstr "Размер журнала"
-#: src/prefs_common.c:2069
+#: src/prefs_common.c:2096
msgid "Clip the log size"
msgstr "Зафиксировать размер журнала"
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2101
msgid "Log window length"
msgstr "Количество элементов журнала "
-#: src/prefs_common.c:2087
+#: src/prefs_common.c:2114
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
-#: src/prefs_common.c:2094 src/wizard.c:561
+#. SSL
+#: src/prefs_common.c:2121 src/wizard.c:561
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
-#: src/prefs_common.c:2101
+#: src/prefs_common.c:2128
msgid "Ask before accepting SSL certificates"
msgstr "Спрашивать перед принятием SSL сертификата"
-#: src/prefs_common.c:2109
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:2136
msgid "On exit"
msgstr "При выходе"
-#: src/prefs_common.c:2117
+#: src/prefs_common.c:2144
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе"
-#: src/prefs_common.c:2124
+#: src/prefs_common.c:2151
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Очистить корзину при выходе"
-#: src/prefs_common.c:2126
+#: src/prefs_common.c:2153
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Запрос перед очисткой"
-#: src/prefs_common.c:2130
+#: src/prefs_common.c:2157
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Предупреждать, если есть неотправленные сообщения"
-#: src/prefs_common.c:2136
+#: src/prefs_common.c:2163
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Время ожидания данных из сети:"
-#: src/prefs_common.c:2149
+#: src/prefs_common.c:2176
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#: src/prefs_common.c:2347
+#: src/prefs_common.c:2374
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "полное сокращения дня недели"
-#: src/prefs_common.c:2348
+#: src/prefs_common.c:2375
msgid "the full weekday name"
msgstr "полное имя дня недели"
-#: src/prefs_common.c:2349
+#: src/prefs_common.c:2376
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "сокращать имя месяца"
-#: src/prefs_common.c:2350
+#: src/prefs_common.c:2377
msgid "the full month name"
msgstr "полное имя месяца"
-#: src/prefs_common.c:2351
+#: src/prefs_common.c:2378
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
-#: src/prefs_common.c:2352
+#: src/prefs_common.c:2379
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "номер столетия (год/100)"
-#: src/prefs_common.c:2353
+#: src/prefs_common.c:2380
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "день месяца как десятичное число"
-#: src/prefs_common.c:2354
+#: src/prefs_common.c:2381
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "часы в 24-ех часовом формате"
-#: src/prefs_common.c:2355
+#: src/prefs_common.c:2382
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "часы в 12-и часовом формате"
-#: src/prefs_common.c:2356
+#: src/prefs_common.c:2383
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "день года как десятичное число"
-#: src/prefs_common.c:2357
+#: src/prefs_common.c:2384
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "месяц как десятичное число"
-#: src/prefs_common.c:2358
+#: src/prefs_common.c:2385
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "минуты как десятичное число"
-#: src/prefs_common.c:2359
+#: src/prefs_common.c:2386
msgid "either AM or PM"
msgstr "или AM или PM"
-#: src/prefs_common.c:2360
+#: src/prefs_common.c:2387
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "секунды как десятичное число"
-#: src/prefs_common.c:2361
+#: src/prefs_common.c:2388
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "день недели как десятичное число"
-#: src/prefs_common.c:2362
+#: src/prefs_common.c:2389
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
-#: src/prefs_common.c:2363
+#: src/prefs_common.c:2390
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "две последние цифры года"
-#: src/prefs_common.c:2364
+#: src/prefs_common.c:2391
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "год как десятичное число"
-#: src/prefs_common.c:2365
+#: src/prefs_common.c:2392
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
-#: src/prefs_common.c:2409
+#: src/prefs_common.c:2436
msgid "Specifier"
msgstr "Указатель"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2478
msgid "Example"
msgstr "Пример"
-#: src/prefs_common.c:2517
+#: src/prefs_common.c:2544
msgid "Key bindings"
msgstr "Горячие клавишы"
-#: src/prefs_common.c:2531
+#: src/prefs_common.c:2558
msgid "Select preset:"
msgstr "Выбрать шаблон:"
-#: src/prefs_common.c:2544 src/prefs_common.c:2860
+#: src/prefs_common.c:2571 src/prefs_common.c:2887
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Старый Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:2552
+#: src/prefs_common.c:2579
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
+#. header name
#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
msgid "Header name"
msgstr "Имя заголовка"
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Настройка действия фильтрации"
-#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:265
+#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:277
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgid "Recipient"
msgstr "Получатель"
+#. S_COL_NUMBER
#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
#: src/summaryview.c:459
msgid "Score"
msgid "Info ..."
msgstr "Информация..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:307
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:319
#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:788
msgid " Replace "
msgstr " Заменить "
msgid "No action was defined."
msgstr "Действия не определены."
+#. S_COL_FROM
+#. date expression
+#. S_COL_FROM
#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
msgid "Date"
msgstr "Дата"
+#. references
#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "Идентификатор сообщения"
+#. cc
#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Группы новостей"
+#. newsgroups
#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgid "Current action list"
msgstr "Список текущих действий"
-#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:227
+#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:237
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Настройка фильтрации/обработки"
-#: src/prefs_filtering.c:244
+#: src/prefs_filtering.c:256
msgid "Condition"
msgstr "Состояние"
-#: src/prefs_filtering.c:258 src/prefs_filtering.c:279
+#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_filtering.c:291
msgid "Define ..."
msgstr "Задать..."
-#: src/prefs_filtering.c:603 src/prefs_filtering.c:662
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:623 src/prefs_filtering.c:682
#: src/prefs_template.c:318
msgid "(New)"
msgstr "(Новое)"
-#: src/prefs_filtering.c:720 src/prefs_filtering.c:799
+#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_filtering.c:819
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Строка с условием задана неверно."
-#: src/prefs_filtering.c:756 src/prefs_filtering.c:807
+#: src/prefs_filtering.c:776 src/prefs_filtering.c:827
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Действие с условием задано неверно."
-#: src/prefs_filtering.c:786
+#: src/prefs_filtering.c:806
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Строка с условием пуста."
-#: src/prefs_filtering.c:792
+#: src/prefs_filtering.c:812
msgid "Action string is empty."
msgstr "Действие с условием пусто."
-#: src/prefs_filtering.c:859
+#: src/prefs_filtering.c:879
msgid "Delete rule"
msgstr "Удалить правило"
-#: src/prefs_filtering.c:860
+#: src/prefs_filtering.c:880
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Вы хотите удалить это правило?"
-#: src/prefs_filtering.c:1016 src/prefs_matcher.c:1603
+#: src/prefs_filtering.c:1036 src/prefs_matcher.c:1603
msgid "Entry not saved"
msgstr "Запись не была сохранена"
-#: src/prefs_filtering.c:1017
+#: src/prefs_filtering.c:1037
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
-#: src/prefs_filtering.c:1147
+#: src/prefs_filtering.c:1167
msgid "Current filtering/processing rules"
msgstr "Текущие правила фильтрации/обработки"
+#. Apply to subfolders
#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:445
msgid ""
"Apply to\n"
"Применить к\n"
"подпапкам"
+#. Simplify Subject
#: src/prefs_folder_item.c:176
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "Упростить тему сообщения RegExp: "
+#. Folder chmod
#: src/prefs_folder_item.c:196
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Атрибуты папки (chmod): "
+#. Folder color
#: src/prefs_folder_item.c:222
msgid "Folder color: "
msgstr "Цвет папки: "
+#. Enable processing at startup
#: src/prefs_folder_item.c:250
msgid "Process at startup"
msgstr "Обработка при запуске"
+#. Check folder for new mail
#: src/prefs_folder_item.c:264
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Проверка новых сообщений"
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Сохранить копию отправленного сообщение в данной папке"
+#. Default To
#: src/prefs_folder_item.c:481
msgid "Default To: "
msgstr "По умолчанию в:"
+#. Default address to reply to
#: src/prefs_folder_item.c:501
msgid "Send replies to: "
msgstr "Отсылать ответы:"
+#. Default account
#: src/prefs_folder_item.c:521
msgid "Default account: "
msgstr "Учётная запись по умолчанию: "
+#. Default dictionary
#: src/prefs_folder_item.c:565
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Словарь по умолчанию:"
msgid "Condition configuration"
msgstr "Настройка условий"
+#. criteria combo box
#: src/prefs_matcher.c:422
msgid "Match type"
msgstr "Тип совпадения"
msgid "Use regexp"
msgstr "Использовать regexp"
+#. boolean operation
#: src/prefs_matcher.c:598
msgid "Boolean Op"
msgstr "Логические"
msgid "Spell Checker"
msgstr "Проверка орфографии"
+#. S_COL_STATUS
#: src/prefs_summary_column.c:81
msgid "Attachment"
msgstr "Вложенный файл"
+#. S_COL_SIZE
#: src/prefs_summary_column.c:86
msgid "Number"
msgstr "Номер"
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Доступные иконки панели инструментов"
+#. available actions
#: src/prefs_toolbar.c:750
msgid "Event executed on click"
msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
msgid " Default "
msgstr " По умолчанию "
+#. currently active toolbar items
#: src/prefs_toolbar.c:807
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Отображаемые элементы панели инструментов"
msgid "No information available"
msgstr "Информация недоступна"
-#: src/procmsg.c:1235
+#: src/procmsg.c:1396
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
-#: src/procmsg.c:1246
+#: src/procmsg.c:1407
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
-#: src/procmsg.c:1258 src/send_message.c:229
+#: src/procmsg.c:1419
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
msgid "Customize date format (see man strftime)"
msgstr "Задание формата даты (см. man strftime)"
+#. from
#: src/quote_fmt.c:43
msgid "Full Name of Sender"
msgstr "Полное имя отправителя"
+#. full name
#: src/quote_fmt.c:44
msgid "First Name of Sender"
msgstr "Имя отправителя"
+#. first name
#: src/quote_fmt.c:45
msgid "Last Name of Sender"
msgstr "Фамилия отправителя"
+#. last name
#: src/quote_fmt.c:46
msgid "Initials of Sender"
msgstr "Инициалы отправителя"
+#. message-id
#: src/quote_fmt.c:53
msgid "Message body"
msgstr "Тело сообщения"
+#. message
#: src/quote_fmt.c:54
msgid "Quoted message body"
msgstr "Цитаты"
+#. quoted message
#: src/quote_fmt.c:55
msgid "Message body without signature"
msgstr "Сообщение без подписи"
+#. message with no signature
#: src/quote_fmt.c:56
msgid "Quoted message body without signature"
msgstr "Цитаты без подписи"
+#. quoted message with no signature
#: src/quote_fmt.c:57
msgid "Cursor position"
msgstr "Текущие действия"
msgid "Insert program output"
msgstr "Вставить вывод программы"
-#: src/send_message.c:370
+#: src/send_message.c:242
msgid "Connecting"
msgstr "Соединение"
-#: src/send_message.c:375
+#: src/send_message.c:247
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Выполнение POP авторизации перед отсылкой по SMTP..."
-#: src/send_message.c:378
+#: src/send_message.c:250
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP перед SMTP"
-#: src/send_message.c:383
+#: src/send_message.c:255
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Соединение с SMTP сервером: %s ..."
-#: src/send_message.c:447
+#: src/send_message.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Файл экспортирован успешно."
+
+#: src/send_message.c:372
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Отправка HELO..."
-#: src/send_message.c:448 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
+#: src/send_message.c:373 src/send_message.c:378 src/send_message.c:383
msgid "Authenticating"
msgstr "Авторизация"
-#: src/send_message.c:449 src/send_message.c:454
+#: src/send_message.c:374 src/send_message.c:379
msgid "Sending message..."
msgstr "Отправка сообщения..."
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:377
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Отправка EHLO..."
-#: src/send_message.c:461
+#: src/send_message.c:386
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Отправка ПОЧТЫ ОТ..."
-#: src/send_message.c:462 src/send_message.c:466 src/send_message.c:471
+#: src/send_message.c:387 src/send_message.c:391 src/send_message.c:396
msgid "Sending"
msgstr "Отправка"
-#: src/send_message.c:465
+#: src/send_message.c:390
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Отправка RCPT КОМУ..."
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:395
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Отправка ДАННЫХ..."
-#: src/send_message.c:474
+#: src/send_message.c:399
msgid "Quitting..."
msgstr "Выход..."
-#: src/send_message.c:502
+#: src/send_message.c:427
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
-#: src/send_message.c:530
+#: src/send_message.c:455
msgid "Sending message"
msgstr "Отправка сообщения"
-#: src/send_message.c:576 src/send_message.c:596
+#: src/send_message.c:501 src/send_message.c:521
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
-#: src/send_message.c:579
+#: src/send_message.c:504
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "M"
msgstr "М"
+#. S_COL_SIZE
#: src/summaryview.c:458
msgid "No."
msgstr "Номер"
+#. S_COL_SCORE
#: src/summaryview.c:460
msgid "L"
msgstr "L"
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортировка резюме..."
-#: src/summaryview.c:2139
+#: src/summaryview.c:2138
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Установка резюме для данных сообщения..."
-#: src/summaryview.c:2269
+#: src/summaryview.c:2270
msgid "(No Date)"
msgstr "(без даты)"
-#: src/summaryview.c:2952
+#: src/summaryview.c:2954
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Вы не автор статьи\n"
-#: src/summaryview.c:3040
+#: src/summaryview.c:3042
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Удаление сообщения(й)"
-#: src/summaryview.c:3041
+#: src/summaryview.c:3043
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Вы хотите удалить сообщение(я) из корзины?"
-#: src/summaryview.c:3161
+#: src/summaryview.c:3163
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
-#: src/summaryview.c:3244
+#: src/summaryview.c:3246
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
-#: src/summaryview.c:3298
+#: src/summaryview.c:3302
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Выбираются всё сообщения..."
-#: src/summaryview.c:3371
+#: src/summaryview.c:3375
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Дописать или перезаписать"
-#: src/summaryview.c:3372
+#: src/summaryview.c:3376
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
-#: src/summaryview.c:3373
+#: src/summaryview.c:3377
msgid "Append"
msgstr "Дописать"
-#: src/summaryview.c:3667
+#: src/summaryview.c:3672
msgid "Building threads..."
msgstr "Построение потоков..."
-#: src/summaryview.c:3762
+#: src/summaryview.c:3773
msgid "Unthreading..."
msgstr "Уничтожение потоков..."
-#: src/summaryview.c:3899
+#: src/summaryview.c:3910
msgid "Filtering..."
msgstr "Фильтрация..."
-#: src/summaryview.c:5264
+#: src/summaryview.c:5253
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Ошибка в выражении (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5378
+#: src/summaryview.c:5367
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Экспорт в mbox файл..."
-#: src/textview.c:207
+#: src/textview.c:214
msgid "/_Open link"
msgstr "/_Открыть ссылку"
-#: src/textview.c:208
+#: src/textview.c:215
msgid "/_Copy link location"
msgstr "/_Копировать ссылку"
-#: src/textview.c:213
+#: src/textview.c:220
msgid "/_Add to addressbook"
msgstr "/_Добавить в адресную книгу"
-#: src/textview.c:640
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Save this image..."
+msgstr "/_Сохранить изображение..."
+
+#: src/textview.c:674
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Это сообщение не может быть отображено.\n"
-#: src/textview.c:659
+#: src/textview.c:693
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Следующее может быть выполнено в этой части при помощи "
-#: src/textview.c:660
+#: src/textview.c:694
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr "щелчка правой кнопкой мыши на иконке или списке элементов:\n"
-#: src/textview.c:662
+#: src/textview.c:696
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " Для сохранения выберите 'Сохранить как...' (ключ ярлыка: 'y')\n"
-#: src/textview.c:663
+#: src/textview.c:697
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr " Для отображения текста выберите 'Показать как текст' "
-#: src/textview.c:664
+#: src/textview.c:698
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(ключ ярлыка: 't')\n"
-#: src/textview.c:665
+#: src/textview.c:699
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " Для открытия внешней программой, выберите 'Открыть' "
-#: src/textview.c:666
+#: src/textview.c:700
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(ключ ярлыка: 'l'),\n"
-#: src/textview.c:667
+#: src/textview.c:701
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (или двойной щелчок, или нажмите среднюю "
-#: src/textview.c:668
+#: src/textview.c:702
msgid "mouse button),\n"
msgstr "кнопку мыши),\n"
-#: src/textview.c:669
+#: src/textview.c:703
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " или 'Открыть с помощью...' (ключ ярлыка: 'o')\n"
-#: src/textview.c:2140
+#: src/textview.c:2190
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
msgstr "Получить новую почту с текущей учётной записи"
#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
-msgid "Send Queued Message(s)"
+#, fuzzy
+msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
msgid "New User"
msgstr "Новый пользователь"
+#. welcome page
#: src/wizard.c:520
msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
msgstr "Добро пожаловать в Sylpheed-Claws."
"почтовых параметров, так что-бы вы могли начать\n"
"работу с Sylpheed-Claws менее, чем за пять минут."
+#. user page
#: src/wizard.c:539
msgid "About You"
msgstr "О вас"
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Сохранять почту на диске"
+#. smtp page
#: src/wizard.c:550
msgid "Sending mail"
msgstr "Отправка почты"
+#. recv+auth page
#: src/wizard.c:555
msgid "Receiving mail"
msgstr "Получение почты"
# translation of sylpheed-claws to Slovak
-# Copyright (C) 2003, 2004 Andrej Kacian (applies only for msgstr fields)
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Andrej Kacian (applies only for msgstr fields)
# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws 1.0.3\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-09 07:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-08 07:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-09 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: src/account.c:309
+#: src/account.c:368
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
"Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia kônt."
-#: src/account.c:561
+#: src/account.c:626
msgid "Edit accounts"
msgstr "Úprava kônt"
-#: src/account.c:579
+#: src/account.c:644
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
"Nové správy budú kontrolované v tomto poradí. Ak má byť konto kontrolované\n"
"pri voľbe 'Prijať všetko', zatrhnite políčko v stĺpci označenom 'G'."
-#: src/account.c:599 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4419 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:400 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:301
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#: src/account.c:600 src/prefs_account.c:1099
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
-
-#: src/account.c:601 src/ssl_manager.c:105
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: src/account.c:630 src/addressbook.c:832 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
-#: src/prefs_matcher.c:560 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:773
-msgid "Add"
-msgstr "Pridať"
-
-#: src/account.c:636
-msgid "Edit"
-msgstr "Upraviť"
-
-#: src/account.c:642 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr "Zmazať"
-
-#: src/account.c:648
-msgid " Clone "
-msgstr " Duplikovať "
-
-#: src/account.c:654 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:642
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:834
-msgid "Down"
-msgstr "Nadol"
-
-#: src/account.c:660 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
-#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:636
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:830
-msgid "Up"
-msgstr "Nahor"
-
-#: src/account.c:674
+#: src/account.c:714
msgid " Set as default account "
msgstr "Nastaviť ako východzie konto"
-#: src/account.c:680 src/action.c:1224 src/addressbook.c:1068
-#: src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3236 src/addressbook.c:3275
-#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:196
-#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:261 src/inc.c:715
-#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:224
-msgid "Close"
-msgstr "Zavrieť"
-
-#: src/account.c:756
+#: src/account.c:791
msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
msgstr "Kontá so vzdialenými priečinkami sa nedajú duplikovať"
-#: src/account.c:762
+#. copy fields
+#: src/account.c:797
#, c-format
msgid "Cloned %s"
msgstr "Zduplikované %s"
-#: src/account.c:899
+#: src/account.c:935
msgid "Delete account"
msgstr "Zmazať konto"
-#: src/account.c:900
+#: src/account.c:936
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať toto konto?"
-#: src/account.c:901 src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359
-#: src/addressbook.c:2387 src/compose.c:2300 src/compose.c:3122
-#: src/compose.c:3453 src/compose.c:5774 src/compose.c:6093
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1786 src/imap_gtk.c:266 src/imap_gtk.c:313
-#: src/imap_gtk.c:376 src/inc.c:182 src/inc.c:287 src/inc.c:313
-#: src/mainwindow.c:1603 src/message_search.c:197 src/messageview.c:674
-#: src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255
-#: src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422
-#: src/prefs_themes.c:471 src/prefs_themes.c:478 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:815 src/summaryview.c:1282
-#: src/summaryview.c:1333 src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1400
-#: src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1482
-#: src/summaryview.c:1507 src/summaryview.c:3046 src/textview.c:1940
-#: src/toolbar.c:1864
+#: src/account.c:937 src/compose.c:2457 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910
+#: src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
+#: src/inc.c:310 src/messageview.c:675 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313
+#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
+#: src/prefs_filtering.c:881 src/prefs_filtering.c:1038
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489
+#: src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:376 src/toolbar.c:1864
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
-#: src/account.c:901 src/compose.c:3453 src/compose.c:5774 src/imap_gtk.c:266
-#: src/imap_gtk.c:313 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:206
-#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:271
+#: src/account.c:937 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
+#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376
msgid "+No"
msgstr "+Nie"
-#: src/action.c:345
+#: src/account.c:1375 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4524 src/compose.c:4688 src/editaddress.c:776
+#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
+
+#: src/account.c:1382 src/prefs_account.c:1135
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: src/account.c:1389 src/ssl_manager.c:97
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: src/action.c:346
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Nemôžem získať súbor správy %d"
-#: src/action.c:376
+#: src/action.c:377
msgid "Could not get message part."
msgstr "Nemôžem získať časť správy."
-#: src/action.c:393
+#: src/action.c:394
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "Nemôžem získať časť viacdielnej správy"
-#: src/action.c:506
+#: src/action.c:507
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n"
"pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p."
-#: src/action.c:794
+#: src/action.c:782
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Príkaz nemohol byť spustený, nepodarilo sa vytvoriť rúru.\n"
"%s"
-#: src/action.c:880
+#. Fork error
+#: src/action.c:877
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1107
+#: src/action.c:1082 src/action.c:1233
+msgid "Completed"
+msgstr "Dokončené"
+
+#: src/action.c:1118
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Beží: %s\n"
-#: src/action.c:1111
+#: src/action.c:1122
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Ukončené: %s\n"
-#: src/action.c:1147
+#: src/action.c:1156
msgid "Action's input/output"
msgstr "Vstup/výstup akcie"
-#: src/action.c:1193
-msgid " Send "
-msgstr " Odoslať "
-
-#: src/action.c:1213
-msgid "Completed %v/%u"
-msgstr "Dokončené %v/%u"
-
-#: src/action.c:1223
-msgid "Abort"
-msgstr "Ukončiť"
-
-#: src/action.c:1372
+#: src/action.c:1421
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' bude nahradené parametrom)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1377
+#: src/action.c:1426
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Skrytý používateľom zadaný parameter"
-#: src/action.c:1381
+#: src/action.c:1430
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' bude nahradené parametrom)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1386
+#: src/action.c:1435
msgid "Action's user argument"
msgstr "Používateľom zadaný parameter"
-#: src/addressadd.c:162
+#: src/addressadd.c:165
msgid "Add to address book"
msgstr "Pridať do adresára"
-#: src/addressadd.c:194 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
#: src/toolbar.c:434
msgid "Address"
msgstr "Adresár"
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
+#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
msgid "Remarks"
msgstr "Poznámky"
-#: src/addressadd.c:226
+#: src/addressadd.c:229
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Vyberte priečinok adresára"
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:203
-#: src/alertpanel.c:339 src/compose.c:5596 src/editaddress.c:513
-#: src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:188 src/foldersel.c:199 src/grouplistdialog.c:244
-#: src/gtk/about.c:224 src/gtk/description_window.c:120
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1425 src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/inputdialog.c:202
-#: src/gtk/prefswindow.c:372 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190
-#: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/main.c:721
-#: src/mainwindow.c:2392 src/messageview.c:989 src/mimeview.c:1019
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:131 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2408 src/prefs_common.c:2507
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
-#: src/prefs_gtk.c:451 src/prefs_matcher.c:373 src/prefs_summary_column.c:313
-#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2375 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:5597 src/compose.c:6326 src/compose.c:6364
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:343
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
-#: src/export.c:189 src/foldersel.c:200 src/grouplistdialog.c:245
-#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/inputdialog.c:203
-#: src/gtk/prefswindow.c:373 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:191
-#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/main.c:721 src/mainwindow.c:2392 src/messageview.c:989
-#: src/mimeview.c:1020 src/plugins/pgpmime/passphrase.c:135
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:332 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
-#: src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:2409 src/prefs_common.c:2508
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
-#: src/prefs_gtk.c:452 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:314
-#: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:471
-#: src/prefs_themes.c:478 src/summaryview.c:815 src/summaryview.c:3346
-msgid "Cancel"
-msgstr "Storno"
-
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:154
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:153
msgid "/_File"
msgstr "/_Súbor"
#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Súbor/---"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Súbor/U_ložiť"
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Súbor/_Zavrieť"
#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:160
+#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:159
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Upraviť"
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnúť"
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:161
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:160
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovať"
-#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:547
+#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:557
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/Úp_ravy/_Prilepiť"
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:544 src/compose.c:627 src/compose.c:633
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:163
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:554 src/compose.c:637 src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/Úp_ravy/---"
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Adresa/Poslať _mail"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:701
-#: src/mainwindow.c:724 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:735
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:294
-#: src/messageview.c:315
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:287
+#: src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Nástroje/---"
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Nástroje/Exportovať súbor L_DIF..."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:670 src/mainwindow.c:767
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:770
+#: src/messageview.c:311
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomocník"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:671 src/mainwindow.c:777
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:681 src/mainwindow.c:780
+#: src/messageview.c:312
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Pomocník/_O programe"
msgstr "/Z_mazať"
#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:520
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:530
#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:88 src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
msgid "/---"
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Vystrihnúť"
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465 src/textview.c:222
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Kopírovať"
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/P_rehliadať položky"
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:441 src/crash.c:460 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97 src/prefs_themes.c:623
-#: src/prefs_themes.c:655 src/prefs_themes.c:656
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:434 src/crash.c:453 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
+#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáma"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2039 src/toolbar.c:180
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2077 src/toolbar.c:180
#: src/toolbar.c:1529
msgid "Address book"
msgstr "Otvoriť adresár"
-#: src/addressbook.c:797
+#: src/addressbook.c:796
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"
-#: src/addressbook.c:829 src/addressbook.c:2358 src/addressbook.c:2372
-#: src/addressbook.c:2387 src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850
-#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
-#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
-#: src/prefs_matcher.c:573 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:785
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
+#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
-#: src/addressbook.c:835
+#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
+msgid "Add"
+msgstr "Pridať"
+
+#: src/addressbook.c:834
msgid "Lookup"
msgstr "Vyhľadať"
-#: src/addressbook.c:847 src/compose.c:1469 src/compose.c:3228
-#: src/compose.c:4233 src/compose.c:4908 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:176
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1499 src/compose.c:3239
+#: src/compose.c:4289 src/compose.c:4996 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: src/addressbook.c:851 src/compose.c:1453 src/compose.c:3227
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1483 src/compose.c:3238
+#: src/prefs_template.c:189
msgid "Cc:"
msgstr "Kópia:"
-#: src/addressbook.c:855 src/compose.c:1456 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1486 src/prefs_template.c:190
msgid "Bcc:"
msgstr "Slepá kópia:"
-#: src/addressbook.c:1066 src/addressbook.c:1089
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Zmazať adresu(y)"
-#: src/addressbook.c:1067
+#: src/addressbook.c:1066
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Tieto adresné údaje sú len pre čítanie a nedajú sa odstrániť."
-#: src/addressbook.c:1090
+#: src/addressbook.c:1089
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Naozaj zmazať adresu(y)?"
-#: src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2387
-#: src/compose.c:2300 src/compose.c:3122 src/compose.c:6093
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1786 src/imap_gtk.c:376 src/inc.c:182 src/inc.c:287
-#: src/inc.c:313 src/mainwindow.c:1603 src/message_search.c:197
-#: src/messageview.c:674 src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:525
-#: src/prefs_customheader.c:547 src/prefs_filtering.c:853
-#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:471
-#: src/prefs_themes.c:478 src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:815
-#: src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:1333 src/summaryview.c:1376
-#: src/summaryview.c:1400 src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:1457
-#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507 src/summaryview.c:3046
-#: src/textview.c:1941 src/toolbar.c:1864
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: src/addressbook.c:1630 src/addressbook.c:1703
+#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nemôžem vkladať. Cieľový adresár je len pre čítanie."
-#: src/addressbook.c:1641
+#: src/addressbook.c:1642
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nemôžem vkladať do skupiny adries."
-#: src/addressbook.c:2355
+#: src/addressbook.c:2366
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
msgstr "Chcete vymazať výsledky požiadavky a adresy v `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2367
+#: src/addressbook.c:2378
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"Naozaj chcete zmazať priečinok A SÚČASNE všetky adresy v %s ?\n"
"Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa presunú do nadradeného priečinku."
-#: src/addressbook.c:2373
+#: src/addressbook.c:2384
msgid "Folder only"
msgstr "Len priečinok"
-#: src/addressbook.c:2374
+#: src/addressbook.c:2385
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Priečinok aj adresy"
-#: src/addressbook.c:2386
+#: src/addressbook.c:2397
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Naozaj zmazať '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:3181
+#: src/addressbook.c:3192
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nový uživateľ; nepodarilo sa uložiť indexový súbor."
-#: src/addressbook.c:3185
+#: src/addressbook.c:3196
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nový uživateľ; nedajú sa uložiť súbory adresára."
-#: src/addressbook.c:3195
+#: src/addressbook.c:3206
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
-#: src/addressbook.c:3200
+#: src/addressbook.c:3211
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Konverzia starého adresára prebehla,\n"
"nedá sa uložiť indexový súbor nového adresára"
-#: src/addressbook.c:3213
+#: src/addressbook.c:3224
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3219
+#: src/addressbook.c:3230
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
"nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:3235
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár\n"
"a nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3231
+#: src/addressbook.c:3242
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
-#: src/addressbook.c:3236
+#: src/addressbook.c:3247
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Konverzia adresára"
-#: src/addressbook.c:3273
+#: src/addressbook.c:3284
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Chyba v adresári"
-#: src/addressbook.c:3274
+#: src/addressbook.c:3285
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nedá sa načítať zoznam adries"
-#: src/addressbook.c:3632
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3644
msgid "Busy searching..."
msgstr "Prehľadávam..."
-#: src/addressbook.c:3703
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3715
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Vyhľadať '%s'"
-#: src/addressbook.c:3923 src/prefs_common.c:940
+#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:970
msgid "Interface"
msgstr "Ovládanie"
-#: src/addressbook.c:3939 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
+#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
msgid "Address Book"
msgstr "Adresár"
-#: src/addressbook.c:3955
+#: src/addressbook.c:3967
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:3971
+#: src/addressbook.c:3983
msgid "EMail Address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:3987
+#: src/addressbook.c:3999
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: src/addressbook.c:4003 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
-#: src/prefs_account.c:2224
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Folder"
msgstr "Priečinky"
-#: src/addressbook.c:4019
+#: src/addressbook.c:4031
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4035 src/addressbook.c:4051
+#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4067
+#: src/addressbook.c:4079
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP server"
-#: src/addressbook.c:4083
+#: src/addressbook.c:4095
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP požiadavka"
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addrgather.c:157
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Prosím zvoľte názov pre adresár."
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:177
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Prosím zvoľte poštové hlavičky pre vyhľadávanie."
-#: src/addrgather.c:183
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:184
msgid "Busy harvesting addresses..."
msgstr "Zozbieravam adresy..."
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:222
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Adresy zozbierané úspešne."
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:286
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "Nie je zvolený žiadny priečinok ani správa."
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:294
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"Prosím zvoľte priečinok, alebo zvoľte jednu alebo\n"
"viacero správ, ktoré sa majú spracovať."
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:346
msgid "Folder :"
msgstr "Priečinok:"
-#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
-#: src/importldif.c:948
+#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
+#: src/importldif.c:950
msgid "Address Book :"
msgstr "Adresár :"
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:367
msgid "Folder Size :"
msgstr "Veľkosť priečinku :"
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:382
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky"
-#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:400
msgid "Include sub-folders"
msgstr "Platí aj pre podpriečinky"
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:423
msgid "Header Name"
msgstr "Názov hlavičky"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:424
msgid "Address Count"
msgstr "Počet adries"
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:168 src/messageview.c:544
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:352 src/textview.c:1940
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:164 src/messageview.c:545
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2194
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:530
msgid "Header Fields"
msgstr "Hlavičky"
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
-#: src/importldif.c:1067
+#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
+#: src/importldif.c:1069
msgid "Finish"
msgstr "Dokončiť"
-#: src/addrgather.c:588
+#: src/addrgather.c:590
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - zo zvolených správ"
-#: src/addrgather.c:596
+#: src/addrgather.c:598
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - z priečinku"
msgid "Personal address"
msgstr "Súkromná adresa"
-#: src/alertpanel.c:155 src/compose.c:5774
+#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5910
msgid "Notice"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:181 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:3453 src/inc.c:601
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:109 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:122
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:148
+#: src/alertpanel.c:177 src/alertpanel.c:199 src/compose.c:3485 src/inc.c:599
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/alertpanel.c:203
+#: src/alertpanel.c:199 src/gtk/gtkaspell.c:1471 src/gtk/gtkaspell.c:2441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:231 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/alertpanel.c:199
msgid "View log"
msgstr "Zobraziť záznam"
-#: src/alertpanel.c:327
+#: src/alertpanel.c:333
msgid "Show this message next time"
msgstr "Zobraziť túto správu nabudúce"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba\n"
-#: src/common/plugin.c:104
+#: src/common/plugin.c:114
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Plugin je už načítaný"
+
+#: src/common/plugin.c:120
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "NEpodarilo sa alokovať pamäť pre plugin"
-#: src/common/plugin.c:126
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK2."
-msgstr "Tento modul je pre Sylpheed-Claws pre GTK2."
+#: src/common/plugin.c:142
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Tento modul je pre Sylpheed-Claws pre GTK1."
#: src/common/smtp.c:171
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH nie je dostupné\n"
-#: src/common/smtp.c:495 src/common/smtp.c:545
+#: src/common/smtp.c:502 src/common/smtp.c:552
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:516 src/common/smtp.c:534 src/common/smtp.c:645
+#: src/common/smtp.c:523 src/common/smtp.c:541 src/common/smtp.c:652
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojení\n"
-#: src/common/smtp.c:525 src/pop.c:828
+#: src/common/smtp.c:532 src/pop.c:840
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "vyskytla sa chyba v autentizácii\n"
-#: src/common/smtp.c:579
+#: src/common/smtp.c:587
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:604 src/pop.c:821
+#: src/common/smtp.c:611 src/pop.c:833
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "nemôžem vytvoriť TLS reláciu\n"
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL spojenie zlyhalo (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<nie je v certifikáte>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Odtlačok prsta: %s\n"
" Stav podpisu: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
msgid "Can't load X509 default paths"
msgstr "Nemôžem načítať východzie cesty X509"
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
#, c-format
msgid ""
"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
"%s prezentoval neznámy SSL certifikát:\n"
"%s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Pošta pre toto konto nebude preberaná kým neuložíte certifikát.\n"
"(Vypnite voľbu \"%s\").\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1079
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_common.c:1109
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
#, c-format
msgid ""
"%s's SSL certificate changed !\n"
"\n"
"Môže to znamenať, že odpovedá nepravý server."
-#: src/common/string_match.c:73
+#: src/common/string_match.c:74
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Názov vymazaný kvôli RegExp)"
-#: src/common/utils.c:199
+#: src/common/utils.c:200
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:201
+#: src/common/utils.c:202
#, c-format
msgid "%.1fKB"
msgstr "%.1fKB"
-#: src/common/utils.c:203
+#: src/common/utils.c:204
#, c-format
msgid "%.2fMB"
msgstr "%.2fMB"
-#: src/common/utils.c:205
+#: src/common/utils.c:206
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:528
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Pridať..."
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Odstrániť"
-#: src/compose.c:521 src/folderview.c:241
+#: src/compose.c:531 src/folderview.c:241
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Vlastnosti..."
-#: src/compose.c:526 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:264
msgid "/_Message"
msgstr "/Sp_ráva"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:539
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/Sp_ráva/Odoslať _neskôr"
-#: src/compose.c:531 src/compose.c:535 src/compose.c:538 src/mainwindow.c:662
-#: src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:680
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:287
+#: src/compose.c:541 src/compose.c:545 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:267 src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:280
msgid "/_Message/---"
msgstr "/Sp_ráva/---"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:542
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/Sp_ráva/P_ripojiť súbor"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:543
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/Sp_ráva/_Vložiť súbor"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:544
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/Sp_ráva/V_ložiť podpis"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:546
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/Sp_ráva/_Uložiť"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:549
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/Sp_ráva/_Zavrieť"
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/Úp_ravy/_Späť"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:553
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/Úp_ravy/Z_novu urobiť"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnúť"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:558
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/Úp_ravy/Prilepiť ako _citáciu"
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:161
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/Úp_ravy/Vy_brať všetko"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:561
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:562
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu"
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:582
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:587
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:592
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:597
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:602
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať znak naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:607
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať znak napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:612
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať slovo naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať slovo napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať riadok"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať riadok"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať text do konca riadku"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:638
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/Úp_ravy/_Zalomiť aktuálny odstavec"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/Úp_ravy/Zalomiť všetky _dlhé riadky"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Úp_ravy/Aut_omaticky zalamovať"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/Úp_ravy/Upraviť e_xterným editorom"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Spelling"
msgstr "/P_ravopis"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/P_ravopis/_Skontrolovať všetko alebo výber"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/P_ravopis/_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/P_ravopis/_Spätne skontrolovať nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/P_ravopis/_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/P_ravopis/---"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:657
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/P_ravopis/_Nastavenie"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Options"
msgstr "/_Možnosti"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:664
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
-#: src/compose.c:655 src/compose.c:662
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:672
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Možnosti/---"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/Na_jvyššia"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/_Vysoká"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:669
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/_Normálna"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:670
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/Ní_zka"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:671
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/N_ajnižšia"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:290
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:283
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Nástroje"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Nástroje/Zobraziť _mierku"
-#: src/compose.c:667 src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:677 src/messageview.c:284
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Nástroje/_Adresár"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Nástroje/Ša_blóna"
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
-#: src/compose.c:1459
+#: src/compose.c:1489
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpovedať komu:"
-#: src/compose.c:1462 src/compose.c:4230 src/compose.c:4910
+#: src/compose.c:1492 src/compose.c:4286 src/compose.c:4998
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskusné skupiny:"
-#: src/compose.c:1465
+#: src/compose.c:1495
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:1798
+#: src/compose.c:1859
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Chyba v úvodzovkách."
-#: src/compose.c:1814
+#: src/compose.c:1875
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania."
-#: src/compose.c:2154
+#: src/compose.c:2299
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Súbor %s je prázdny."
-#: src/compose.c:2158
+#: src/compose.c:2303
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nedá sa čítať %s."
-#: src/compose.c:2192
+#: src/compose.c:2338
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Správa: %s"
-#: src/compose.c:2297
+#: src/compose.c:2454
msgid "Encrypted message"
msgstr "Zašifrovaná správa"
-#: src/compose.c:2298
+#: src/compose.c:2455
msgid ""
"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
"Discard encrypted part?"
"Nemôžem upravovať zašifrovanú správu. \n"
"Odstrániť zašifrovanú časť?"
-#: src/compose.c:2952
+#: src/compose.c:2457 src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804
+#: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
+#: src/messageview.c:675 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:881
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: src/compose.c:2961
msgid " [Edited]"
msgstr "[Upravené]"
-#: src/compose.c:2954
+#: src/compose.c:2963
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:2957
+#: src/compose.c:2966
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:2981
+#: src/compose.c:2990
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n"
"Pred odosielaním prosím zvoľte poštové konto."
-#: src/compose.c:3112
+#: src/compose.c:3121
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie je určený príjemca."
-#: src/compose.c:3120 src/messageview.c:544 src/prefs_account.c:941
-#: src/prefs_common.c:930 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:3129 src/messageview.c:545 src/prefs_account.c:977
+#: src/prefs_common.c:960 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
-#: src/compose.c:3121
+#: src/compose.c:3130
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Predmet je prázdny. Odoslať napriek tomu?"
-#: src/compose.c:3146
+#: src/compose.c:3155
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie"
-#: src/compose.c:3159 src/compose.c:3188
+#: src/compose.c:3168 src/compose.c:3197
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo možné odoslať ju.\n"
"Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
-#: src/compose.c:3449
+#: src/compose.c:3481
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"%s na %s.\n"
"Odoslať správu aj napriek tomu?"
-#: src/compose.c:3641
+#: src/compose.c:3685
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie správ!"
-#: src/compose.c:3651
+#: src/compose.c:3695
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie news článkov!"
-#: src/compose.c:4313 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
+#: src/compose.c:4385 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: src/compose.c:4417 src/compose.c:4587 src/compose.c:5535
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME typ"
+#: src/compose.c:4512
+msgid "Mime type"
+msgstr "Mime typ"
-#: src/compose.c:4418 src/compose.c:4588 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:299 src/prefs_summary_column.c:73
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4518 src/compose.c:4687 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
#: src/summaryview.c:457
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: src/compose.c:4482
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4577
msgid "Save Message to "
msgstr "Uložiť správu do "
-#: src/compose.c:4502 src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/compose.c:4599 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
msgstr "Zvoľte ..."
-#: src/compose.c:4639 src/prefs_account.c:1532 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/compose.c:4686 src/compose.c:5668
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME typ"
+
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4744 src/prefs_account.c:1571 src/prefs_customheader.c:203
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
-#: src/compose.c:4641
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4746
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: src/compose.c:4643
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4748
msgid "Others"
msgstr "Ostatné"
-#: src/compose.c:4658 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
+#: src/compose.c:4763 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
#: src/summary_search.c:183
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
-#: src/compose.c:4859 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:283
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/prefs_account.c:581
-#: src/summaryview.c:4151
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:4946 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1533 src/gtk/gtkaspell.c:2240 src/prefs_account.c:604
+#: src/summaryview.c:4172
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
-#: src/compose.c:4868
+#: src/compose.c:4956
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Pravopisná kontrola sa nedá spustiť.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5430
+#: src/compose.c:5559
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný MIME typ."
-#: src/compose.c:5448
+#: src/compose.c:5577
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
-#: src/compose.c:5517
+#: src/compose.c:5650
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:5562
+#: src/compose.c:5695
msgid "Encoding"
msgstr "Kódová stránka"
-#: src/compose.c:5593
+#: src/compose.c:5726
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/compose.c:5594 src/prefs_toolbar.c:812
+#: src/compose.c:5727 src/prefs_toolbar.c:1055
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/compose.c:5771
+#: src/compose.c:5907
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Ukončiť ho násilne?\n"
"skupinový ID procesu: %d"
-#: src/compose.c:6091 src/inc.c:180 src/inc.c:285 src/inc.c:311
-#: src/messageview.c:672 src/toolbar.c:1862
+#: src/compose.c:6203 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
+#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1862
msgid "Offline warning"
msgstr "Offline varovanie"
-#: src/compose.c:6092 src/inc.c:181 src/inc.c:286 src/inc.c:312
-#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1863
+#: src/compose.c:6204 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:674 src/toolbar.c:1863
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?"
-#: src/compose.c:6242 src/compose.c:6263
+#: src/compose.c:6356 src/compose.c:6379
msgid "Select file"
msgstr "Zvoľte súbor"
-#: src/compose.c:6277
+#: src/compose.c:6392
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Súbor `%s' sa nedá čítať."
-#: src/compose.c:6279
+#: src/compose.c:6394
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Súbor `%s' obsahuje neplatné znaky pre\n"
"súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
-#: src/compose.c:6324
+#: src/compose.c:6440
msgid "Discard message"
msgstr "Zrušiť správu"
-#: src/compose.c:6325
+#: src/compose.c:6441
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Obsah správy sa zmenil. Chcete zahodiť zmeny?"
-#: src/compose.c:6326
+#: src/compose.c:6442
msgid "Discard"
msgstr "Zahodiť"
-#: src/compose.c:6326
+#: src/compose.c:6442
msgid "to Draft"
msgstr "medzi Koncepty"
-#: src/compose.c:6361
+#: src/compose.c:6477
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Chcete použiť šablónu `%s' ?"
-#: src/compose.c:6363
+#: src/compose.c:6479
msgid "Apply template"
msgstr "Použiť šablónu"
-#: src/compose.c:6364
+#: src/compose.c:6480
msgid "Replace"
msgstr "Nahradiť"
-#: src/compose.c:6364 src/toolbar.c:426
+#: src/compose.c:6480 src/toolbar.c:426
msgid "Insert"
msgstr "Vložiť"
msgid "Debug log"
msgstr "Ladiaci záznam"
+#: src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+msgid "Close"
+msgstr "Zavrieť"
+
#: src/crash.c:248
msgid "Save..."
msgstr "Uložiť..."
msgid "Create bug report"
msgstr "Vytvoriť správu o chybe"
-#: src/crash.c:302
+#: src/crash.c:300
msgid "Save crash information"
msgstr "Uložiť informácie o havárii"
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:144
msgid "Add New Person"
msgstr "Pridať kontakt"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:145
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
-#: src/editaddress.c:285
+#: src/editaddress.c:286
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "Musíte zadať e-mailovú adresu."
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:423
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu."
-#: src/editaddress.c:480
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:481
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
-#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:826
msgid "Display Name"
msgstr "Zobraziť meno"
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
msgid "Last Name"
msgstr "Priezvisko"
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
msgid "First Name"
msgstr "Krstné meno"
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:591
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:710
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:712
msgid "Move Up"
msgstr "Posunúť nahor"
-#: src/editaddress.c:713
+#: src/editaddress.c:715
msgid "Move Down"
msgstr "Posunúť nadol"
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
+#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
msgid "Modify"
msgstr "Zmeniť"
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/gtk/quicksearch.c:337
-#: src/message_search.c:134 src/summary_search.c:223
+#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistiť"
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:458
+#. value
+#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220
+#: src/prefs_matcher.c:475
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: src/editaddress.c:883
+#: src/editaddress.c:885
msgid "Basic Data"
msgstr "Základné údaje"
-#: src/editaddress.c:885
+#: src/editaddress.c:887
msgid "User Attributes"
msgstr "Atribúty uživateľa"
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
msgstr "Súbor je v poriadku."
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Súbor nemá platný formát adresára."
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
msgid "Could not read file."
msgstr "Súbor sa nedá čítať."
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Upraviť adresár"
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
msgid " Check File "
msgstr "Testovať súbor"
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1750
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1791
msgid "File"
msgstr "Súbor"
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Pridať nový adresár"
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov skupiny."
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:267
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Upraviť údaje skupiny"
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
msgstr "Názov skupiny"
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:314
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adresy v skupine"
-#: src/editgroup.c:313
+#: src/editgroup.c:316
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:340
+#: src/editgroup.c:343
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:345
msgid "Available Addresses"
msgstr "Dostupné adresy"
-#: src/editgroup.c:402
+#: src/editgroup.c:406
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "E-mailové adresy môžte presúvať z a do skupiny pomocou tlačítok so šípkami"
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:454
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Upraviť detaily skupiny"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:457
msgid "Add New Group"
msgstr "Pridať novú skupinu"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:507
msgid "Edit folder"
msgstr "Upraviť priečinok"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:507
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadajte nový názov priečinka:"
-#: src/editgroup.c:506 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:497 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
msgid "New folder"
msgstr "Nový priečinok"
-#: src/editgroup.c:507 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:498 src/mh_gtk.c:119
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadajte názov nového priečinka:"
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:190
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Súbor nemá JPilot formát."
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:226
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Vyberte súbor JPilot"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Upraviť záznam JPilot"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:481 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
-#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2252
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
+#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2302
#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:320
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Ďalšie e-mailové adresy"
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:410
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Pridať nový záznam JPilot"
-#: src/editldap_basedn.c:141
+#: src/editldap_basedn.c:143
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte bázu pre vyhľadávanie"
-#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:415
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
msgid "Hostname"
msgstr "Názov počítača"
-#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:434 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:105
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:463
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
msgid "Search Base"
msgstr "Báza pre vyhľadávanie"
-#: src/editldap_basedn.c:202
+#: src/editldap_basedn.c:204
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Dostupné bázy"
-#: src/editldap_basedn.c:291
+#: src/editldap_basedn.c:294
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Nemôžem načítať bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne"
-#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
-#: src/editldap.c:149
+#: src/editldap.c:148
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov."
-#: src/editldap.c:161
+#: src/editldap.c:160
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Musíte zadať názov serveru."
-#: src/editldap.c:174
+#: src/editldap.c:173
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP."
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Pripojený k serveru"
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:990
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:966
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Upraviť LDAP server"
-#: src/editldap.c:410
+#: src/editldap.c:408
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Názov, ktorý chcete priradiť serveru."
-#: src/editldap.c:425
+#: src/editldap.c:423
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"\"localhost\", ak požadovaný LDAP server beží na rovnakom počítači ako "
"Sylpheed."
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:447
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr ""
"Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port "
"389."
-#: src/editldap.c:453
+#: src/editldap.c:451
msgid " Check Server "
msgstr "Overiť server"
-#: src/editldap.c:458
+#: src/editldap.c:456
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Stlačte toto tlačítko pre skúšku pripojenia k serveru."
-#: src/editldap.c:473
+#: src/editldap.c:471
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:486
+#: src/editldap.c:484
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr "Stlačte toto tlačítko pre vyhľadanie názvov dostupných priečinkov na serveri."
-#: src/editldap.c:493
-msgid "Enable TLS"
-msgstr "Povoliť TLS"
-
-#: src/editldap.c:499
-msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
-msgstr "Pripojiť sa k serveru pomocou šifrovaného TLS pripojenia."
-
-#: src/editldap.c:551
+#: src/editldap.c:535
msgid "Search Attributes"
msgstr "Vyhľadávacie atribúty"
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:545
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byť prehľadávané pri hľadaní mena alebo "
"adresy."
-#: src/editldap.c:565
+#: src/editldap.c:549
msgid " Defaults "
msgstr " Štandardné "
-#: src/editldap.c:570
+#: src/editldap.c:554
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala "
"nájsť najviac mien a atribútov počas vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:561
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)"
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:577
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej "
"spotreby pamäte."
-#: src/editldap.c:611
+#: src/editldap.c:595
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní"
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:601
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Zvoľte túto možnosť pre zahrnutie tohoto serveru do dynamického vyhľadávania "
"pri použití dopĺňania adries."
-#: src/editldap.c:624
+#: src/editldap.c:608
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec"
-#: src/editldap.c:630
+#: src/editldap.c:614
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"\". Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa "
"dokončovanie adries výraz \"začína\" pre všetky ostatné vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:685
+#: src/editldap.c:669
msgid "Bind DN"
msgstr "Priradiť DN"
-#: src/editldap.c:695
+#: src/editldap.c:679
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"\"cn=meno,dc=sylpheed,dc=com\". Pri vyhľadávaní sa toto pole väčšinou "
"necháva prázdne."
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:687
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind heslo"
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:697
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako \"Bind DN\" používateľ."
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:703
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Timeout (v sekundách)"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:718
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Časový limit v sekundách."
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:722
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Maximum záznamov"
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:737
msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:769 src/prefs_account.c:937
+#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:973
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
-#: src/editldap.c:770 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:222
+#: src/editldap.c:754
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
-#: src/editldap.c:771 src/gtk/quicksearch.c:296
+#: src/editldap.c:755 src/gtk/quicksearch.c:309
msgid "Extended"
msgstr "Rozšírené"
-#: src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:971
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Pridať nový LDAP server"
msgid "Select vCard File"
msgstr "Vyberte súbor vCard"
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Upraviť vCard záznam"
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:298
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Pridať nový vCard záznam"
msgid "File exported successfully."
msgstr "Súbor bol úspešne exportovaný."
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:182
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"Priečinok '%s' pre výstup HTML\n"
"neexistuje. Vytvoriť ho?"
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
msgid "Create Directory"
msgstr "Vytvoriť priečinok"
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:194
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Nepodarilo sa vytvoriť priečinok pre HTML výstup:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok"
-#: src/exphtmldlg.c:241
+#: src/exphtmldlg.c:242
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
-#: src/exphtmldlg.c:361
+#: src/exphtmldlg.c:362
msgid "Select HTML Output File"
msgstr "Zvoľte súbor pre HTML výstup"
-#: src/exphtmldlg.c:435
+#: src/exphtmldlg.c:438
msgid "HTML Output File"
msgstr "Výstupný súbor HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:496
+#: src/exphtmldlg.c:499
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:2488 src/prefs_common.c:2767
+#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2568 src/prefs_common.c:2878
msgid "Default"
msgstr "Štandardné"
-#: src/exphtmldlg.c:515 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
+#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
msgid "Full"
msgstr "Plné"
-#: src/exphtmldlg.c:521
+#: src/exphtmldlg.c:524
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:530
msgid "Custom-2"
msgstr "Vlastné-2"
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:536
msgid "Custom-3"
msgstr "Vlastné-3"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:542
msgid "Custom-4"
msgstr "Vlastné-4"
-#: src/exphtmldlg.c:553
+#: src/exphtmldlg.c:556
msgid "Full Name Format"
msgstr "Formát celého mena"
-#: src/exphtmldlg.c:560
+#: src/exphtmldlg.c:563
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Krstné meno, priezvisko"
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:569
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Priezvisko, krstné meno"
-#: src/exphtmldlg.c:580
+#: src/exphtmldlg.c:583
msgid "Color Banding"
msgstr "Farebné značenie"
-#: src/exphtmldlg.c:586
+#: src/exphtmldlg.c:589
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "Formátovať e-mailové linky"
-#: src/exphtmldlg.c:592
+#: src/exphtmldlg.c:595
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formátovať používateľské atribúty"
-#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
+#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
msgid "File Name :"
msgstr "Názov súboru :"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:660
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači"
-#: src/exphtmldlg.c:689
+#: src/exphtmldlg.c:692
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportovať adresár do HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
-msgid "Prev"
-msgstr "Predchádzajúci"
-
-#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
-#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
-msgid "Next"
-msgstr "Nasledujúca"
-
-#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
+#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
msgid "File Info"
msgstr "Údaje o súbore"
-#: src/exphtmldlg.c:756
+#: src/exphtmldlg.c:759
msgid "Format"
msgstr "Formát"
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Zadajte parametre na formátovanie odlíšeného názvu."
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: src/expldifdlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"Výstupný priečinok LDIF '%s'\n"
"neexistuje. Vytvoriť ho?"
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/expldifdlg.c:201
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Nemôžem vytvoriť výstupný priečinok LDIF:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:245
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Nebola zadaná prípona"
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:247
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Prípona je potrebná, ak sa data majú používať na serveri LDAP. Naozaj si "
"prajete pokračovať bez prípony?"
-#: src/expldifdlg.c:264
+#: src/expldifdlg.c:265
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:373
+#: src/expldifdlg.c:374
msgid "Select LDIF Output File"
msgstr "Zvoľte výstupný súbor LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:450
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Výstupný súbor LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/expldifdlg.c:511
msgid "Suffix"
msgstr "Prípona"
-#: src/expldifdlg.c:520
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:532
msgid "Relative DN"
msgstr "Relatívne DN"
-#: src/expldifdlg.c:536
+#: src/expldifdlg.c:539
msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinečné ID"
-#: src/expldifdlg.c:544
+#: src/expldifdlg.c:547
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"približne takto:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:557
+#: src/expldifdlg.c:560
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"takto:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:570
+#: src/expldifdlg.c:573
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
"takto:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:584
+#: src/expldifdlg.c:587
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"Prípona je pridaná k \"Relative Distinguished Name\" (RDN), a spolu tvoria "
"DN. Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN."
-#: src/expldifdlg.c:597
+#: src/expldifdlg.c:600
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Použiť atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
-#: src/expldifdlg.c:604
+#: src/expldifdlg.c:607
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"adresári, môže byť použitý v exportovanom súbore LDIF. v prípade, že sa "
"atribút DN nenájde, bude použité vyššie zvolené RDN."
-#: src/expldifdlg.c:615
+#: src/expldifdlg.c:618
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Nezahrnúť záznam ak neexistuje e-mailová adresa"
-#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/expldifdlg.c:625
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Adresár môže obsahovať záznamy bez e-mailovej adresy. Zvoľte túto možnosť, "
"ak si prajete takéto záznamy ignorovať."
-#: src/expldifdlg.c:710
+#: src/expldifdlg.c:713
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:777
+#: src/expldifdlg.c:780
msgid "Distguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: src/export.c:128
+#: src/export.c:141
msgid "Export"
msgstr "Exportovať"
-#: src/export.c:147
+#: src/export.c:160
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Určite cieľový priečinok a súbor mbox."
-#: src/export.c:157
+#: src/export.c:170
msgid "Source dir:"
msgstr "Zdrojový priečinok:"
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:175
msgid "Exporting file:"
msgstr "Exportovaný súbor:"
-#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1404
-msgid " Select... "
-msgstr " Zvoľte... "
-
-#: src/export.c:220
+#: src/export.c:233
msgid "Select exporting file"
msgstr "Zvoľte súbor pre export"
msgid "Full Name"
msgstr "Celé meno"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
msgid "Attributes"
msgstr "Atribúty"
msgid "Sylpheed Address Book"
msgstr "Adresár Sylpheed-u"
-#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Názov už existuje, ale nie je to priečinok."
-#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tohoto priečinku."
-#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
msgid "Name is too long."
msgstr "Názov je príliš dlhý."
-#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
msgid "Not specified."
msgstr "Nie je určený."
-#: src/folder.c:1173
+#: src/folder.c:1178 src/foldersel.c:337
msgid "Inbox"
msgstr "Prijaté"
-#: src/folder.c:1177
+#: src/folder.c:1182 src/foldersel.c:341
msgid "Sent"
msgstr "Odoslané"
-#: src/folder.c:1181
+#: src/folder.c:1186 src/foldersel.c:345
msgid "Queue"
msgstr "Na odoslanie"
-#: src/folder.c:1185
+#: src/folder.c:1190 src/foldersel.c:349
msgid "Trash"
msgstr "Odpadkový kôš"
-#: src/folder.c:1189
+#: src/folder.c:1194 src/foldersel.c:353
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: src/folder.c:1441
+#. Processing
+#: src/folder.c:1446
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2450
+#. move messages
+#: src/folder.c:2455
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
-#: src/foldersel.c:153
+#: src/foldersel.c:216
msgid "Select folder"
msgstr "Zvoľte priečinok"
+#: src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Nový Priečinok"
+
+#: src/foldersel.c:507 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať `%c'."
+
+#: src/foldersel.c:517 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:234
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "Priečinok `%s' už existuje."
+
+#: src/foldersel.c:524 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok `%s'."
+
#: src/folderview.c:239
-msgid "/Mark all _read"
+msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Označiť _všetky ako prečítané"
#: src/folderview.c:240
msgstr "/_Prehľadať priečinok..."
#: src/folderview.c:242
-msgid "/Pr_ocessing..."
+msgid "/Process_ing..."
msgstr "/_Spracovanie..."
#: src/folderview.c:246
msgstr "/------"
#: src/folderview.c:247
-msgid "/Empty trash..."
-msgstr "/Vyprázdniť kôš..."
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Vyprázdniť _kôš..."
-#: src/folderview.c:327
+#: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
msgid "New"
msgstr "Nový"
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:535
+#: src/folderview.c:544
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..."
-#: src/folderview.c:750 src/mainwindow.c:3026 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3093 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3031 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3098 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
-#: src/folderview.c:795
+#: src/folderview.c:804
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Obnovujem strom priečinku..."
-#: src/folderview.c:878
+#: src/folderview.c:887
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..."
-#: src/folderview.c:1627
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1645
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Otváram priečinok %s..."
-#: src/folderview.c:1639
+#: src/folderview.c:1657
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Priečinok sa nedá otvoriť."
-#: src/folderview.c:1784 src/mainwindow.c:1601
+#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1626
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdniť kôš"
-#: src/folderview.c:1785 src/mainwindow.c:1602
+#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1627
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Zmazať všetky správy v koši?"
-#: src/folderview.c:1863
+#: src/folderview.c:1881
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Presúvam %s do %s..."
-#: src/folderview.c:1892
+#: src/folderview.c:1910
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
-#: src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:1913
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jeho podpriečinku."
-#: src/folderview.c:1898
+#: src/folderview.c:1916
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Priečinky nie je možné presúvať medzi jednotlivými schránkami."
-#: src/folderview.c:1901
+#: src/folderview.c:1919
msgid "Move failed!"
msgstr "Presun sa nepodaril!"
-#: src/folderview.c:1936 src/summaryview.c:3952
+#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3973
msgid "Processing configuration"
msgstr "Nastavenie spracúvania"
-#: src/grouplistdialog.c:176
+#: src/grouplistdialog.c:172
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Prihlásenie sa do diskusnej skupiny"
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:188
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Zvoľte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlásiť:"
-#: src/grouplistdialog.c:198
+#: src/grouplistdialog.c:194
msgid "Find groups:"
msgstr "Nájsť skupiny:"
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:202
msgid " Search "
msgstr " Vyhľadať "
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:214
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Názov diskusnej skupiny"
-#: src/grouplistdialog.c:219
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Messages"
msgstr "Správy"
-#: src/grouplistdialog.c:220
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/grouplistdialog.c:246
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnoviť"
-
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:345
msgid "moderated"
msgstr "moderovaná"
-#: src/grouplistdialog.c:352
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "readonly"
msgstr "len na čítanie"
-#: src/grouplistdialog.c:354
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "unknown"
msgstr "neznáma"
-#: src/grouplistdialog.c:401
+#: src/grouplistdialog.c:411
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín."
-#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1035
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1024
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
-#: src/grouplistdialog.c:480
+#: src/grouplistdialog.c:476
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
-#: src/gtk/about.c:89
+#: src/gtk/about.c:92
msgid "About"
msgstr "O programe"
-#: src/gtk/about.c:110
+#: src/gtk/about.c:152
#, c-format
msgid ""
"GTK+ version %d.%d.%d\n"
"Verzia GTK+ %d.%d.%d\n"
"Operačný systém: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:125
+#: src/gtk/about.c:169
#, c-format
msgid "Compiled-in features:%s"
msgstr "Zakompilované vlastnosti: %s"
-#: src/gtk/about.c:205
+#: src/gtk/about.c:224
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"v akejkoľvek ďalšej verzii.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:211
+#: src/gtk/about.c:230
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:217
+#: src/gtk/about.c:236
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
msgid "Brown"
msgstr "Hnedá"
-#: src/gtk/foldersort.c:139
+#: src/gtk/foldersort.c:141
msgid "Set folder sortorder"
msgstr "Nastaviť triedenie priečinkov"
-#: src/gtk/foldersort.c:151
+#: src/gtk/foldersort.c:153
msgid ""
"Move folders up or down to change\n"
"the sort order in the folderview"
"Presuňte priečinky nahor alebo nadol pre\n"
"zmenu triedenia v zozname priečinkov"
-#: src/gtk/foldersort.c:171
+#: src/gtk/foldersort.c:173
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/gtk/foldersort.c:219
+#: src/gtk/foldersort.c:178 src/gtk/gtkaspell.c:1480
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
+msgid "Cancel"
+msgstr "Storno"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:221
msgid "Folders"
msgstr "Priečinky"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:558
+#: src/gtk/gtkaspell.c:602
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:824 src/gtk/gtkaspell.c:1717 src/gtk/gtkaspell.c:2004
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normálny režim"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:826 src/gtk/gtkaspell.c:1723 src/gtk/gtkaspell.c:2015
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Režim zlého pravopisu"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818
+#: src/gtk/gtkaspell.c:865
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Režim návrhov neznámych slov."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1118
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne pravopisné chyby."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Nahradiť neznáme slovo"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1441
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "Nahradiť \"%s\": "
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-"Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu MOD1,\n"
+"Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n"
"program sa z chyby poučí.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1711 src/gtk/gtkaspell.c:1993
msgid "Fast Mode"
msgstr "Rýchly režim"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1834
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" neznáme v %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1847
msgid "Accept in this session"
msgstr "Prijať v tomto sedení"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1857
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Pridať do osobného slovníka"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
msgid "Replace with..."
msgstr "Nahradiť čím..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Overiť pomocou %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(žiadne návrhy)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1907 src/gtk/gtkaspell.c:2067
msgid "More..."
msgstr "Ďalšie..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Slovník: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1982
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Použiť alternatívny (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2030 src/prefs_spelling.c:172
msgid "Check while typing"
msgstr "Overovať pri písaní"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2046
msgid "Change dictionary"
msgstr "Zmeniť slovník"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Kontrola pravopisu nemohla zmeniť slovník.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:61 src/gtk/gtkutils.c:77
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
-
-#: src/gtk/inputdialog.c:152
+#: src/gtk/inputdialog.c:153
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:154
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
msgid "Input password"
msgstr "Zadajte heslo"
-#: src/gtk/logwindow.c:61
+#: src/gtk/logwindow.c:63
msgid "Protocol log"
msgstr "Záznam protokolu"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:122
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Zvoľte plugin ktorý sa má načítať"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:187 src/gtk/pluginwindow.c:213
+#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:227 src/prefs_common.c:2355
+#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2442
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:251
+#: src/gtk/pluginwindow.c:276
msgid "Load Plugin"
msgstr "Načítať plugin"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:256
+#: src/gtk/pluginwindow.c:281
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Odobrať plugin"
-#: src/gtk/prefswindow.c:259
+#: src/gtk/prefswindow.c:470
msgid "Page Index"
msgstr "Obsah Stránky"
-#: src/gtk/prefswindow.c:374 src/prefs_gtk.c:453
-msgid "Apply"
-msgstr "Použiť"
-
-#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_account.c:676
-#: src/prefs_filtering_action.c:344
+#: src/gtk/progressdialog.c:69 src/gtk/progressdialog.c:320
+#: src/prefs_account.c:709 src/prefs_filtering_action.c:359
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:68
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:70 src/gtk/progressdialog.c:328
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:122 src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: src/gtk/quicksearch.c:182
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Rozšírené symboly"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
msgid "all messages"
msgstr "všetky správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:183
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "správy, ktoré sú staršie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:184
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "správy, ktoré sú novšie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:185
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:186
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:187
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "správy s kópiou v S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:188
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "správa je buď to: alebo cc: S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:189
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
msgid "deleted messages"
msgstr "vymazané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:190
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender"
-#: src/gtk/quicksearch.c:191
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "pravda, ak je \"S\" vykonané úspešne"
-#: src/gtk/quicksearch.c:192
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
msgid "messages originating from user S"
msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:193
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
msgid "forwarded messages"
msgstr "preposlané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:194
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
msgid "messages which contain header S"
msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavičku S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:195
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:196
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke inreplyto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:197
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
msgid "locked messages"
msgstr "zamknuté správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:198
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:199
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
msgid "new messages"
msgstr "nové správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:200
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
msgid "old messages"
msgstr "staré správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:201
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:202
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané"
-#: src/gtk/quicksearch.c:203
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
msgid "read messages"
msgstr "prečítané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:204
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
-#: src/gtk/quicksearch.c:205
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:206
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:207
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "správy, odoslané S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
msgid "marked messages"
msgstr "označené správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
msgid "unread messages"
msgstr "neprečítané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References"
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
msgid "messages returning 0 when passed to command"
msgstr "správy vracajúce 0 po odovzdaní príkazu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
msgid "logical AND operator"
msgstr "logický operátor AND"
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
msgid "logical OR operator"
msgstr "logický operátor OR"
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logický operátor NOT"
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
msgid "case sensitive search"
msgstr "záleží na veľkosti písmen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "všetky filtrovacie výrazy sú povolené"
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Rozšírené symboly vyhľadávania"
-#: src/gtk/quicksearch.c:284 src/prefs_filtering_action.c:1114
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1726
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:288 src/prefs_filtering_action.c:1115
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1727
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: src/gtk/quicksearch.c:292 src/prefs_filtering_action.c:1116
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1728 src/quote_fmt.c:48
+#. subject
+#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
msgid "To"
msgstr "Komu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:303
+#: src/gtk/quicksearch.c:316
msgid "Recursive"
msgstr "Rekurzívne"
-#: src/gtk/quicksearch.c:346
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Rozšírené symboly"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
msgid "correct"
msgstr "správny"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
msgid "Owner"
msgstr "Majiteľ"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
msgid "Signer"
msgstr "Podpisovateľ"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_themes.c:849
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/prefs_themes.c:886
msgid "Name: "
msgstr "Meno: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
msgid "Organization: "
msgstr "Organizácia: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
msgid "Location: "
msgstr "Umiestnenie: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Odtlačok kľúča: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
msgid "Signature status: "
msgstr "Stav podpisu: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL certifikát pre %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
#, c-format
msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
msgstr "Certifikát pre %s je neznámy. Chcete ho prijať?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Stav podpisu: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
msgid "View certificate"
msgstr "Zobraziť certifikát"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Neznámy SSL certifikát"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Accept and save"
msgstr "Prijať a uložiť"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Cancel connection"
msgstr "Zrušiť spojenie"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
msgid "New certificate:"
msgstr "Nový certifikát:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
msgid "Known certificate:"
msgstr "Známy certifikát:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Certifikát pre %s sa zmenil. Chcete ho prijať?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
msgid "View certificates"
msgstr "Zobraziť certifikáty"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Zmena SSL certifikátu"
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2285
+#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2273
msgid "(No From)"
msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2330 src/summaryview.c:2333
+#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2318 src/summaryview.c:2321
msgid "(No Subject)"
msgstr "(bez predmetu)"
+#: src/image_viewer.c:284
+msgid "Filename:"
+msgstr "Názov súboru:"
+
+#: src/image_viewer.c:291
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Veľkosť súboru:"
+
+#: src/image_viewer.c:312
+msgid "Load Image"
+msgstr "Načítať obrázok"
+
+#: src/image_viewer.c:318
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
#: src/imap.c:669
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgid "root folder %s does not exist\n"
msgstr "koreňový priečinok %s neexistuje\n"
-#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1427
+#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "pri príkaze LIST sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/imap.c:1655
+#: src/imap.c:1657
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:1677
+#: src/imap.c:1679
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka\n"
-#: src/imap.c:1720
+#: src/imap.c:1722
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Názov nového priečinku nesmie obsahovať oddeľovač názvov priečinkov"
-#: src/imap.c:1752
+#: src/imap.c:1754
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nedá sa premenovať schránka: %s na %s\n"
-#: src/imap.c:1814
+#: src/imap.c:1816
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "schránka sa nedá odstrániť \n"
-#: src/imap.c:1852
+#: src/imap.c:1854
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "obálka sa nedá načítať\n"
-#: src/imap.c:1860
+#: src/imap.c:1862
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "pri získavaní obálky sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/imap.c:1882
+#: src/imap.c:1884
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "obálka sa nedá prečítať: %s\n"
-#: src/imap.c:1940
+#: src/imap.c:1942
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
msgstr "Nedá sa vytvoriť IMAP4 spojenie s: %s\n"
-#: src/imap.c:1962
+#: src/imap.c:1964
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1969
+#: src/imap.c:1971
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Nedá sa vytvoriť IMAP4 spojenie s: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:2059
+#: src/imap.c:2061
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "nedá sa nájsť obálka\n"
-#: src/imap.c:2493
+#: src/imap.c:2495
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "priečinok sa nedá vytvoriť: %s\n"
-#: src/imap.c:2633
+#: src/imap.c:2635
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "IMAP4 autentizácia bola neúspešná.\n"
-#: src/imap.c:2650
+#: src/imap.c:2652
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "neúspešné prihlásenie k IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:2970
+#: src/imap.c:2972
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "nedá sa napojiť %s k %s\n"
-#: src/imap.c:3019
+#: src/imap.c:3021
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "nedá sa napojiť správa k %s\n"
-#: src/imap.c:3101
+#: src/imap.c:3103
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "nedá sa kopírovať %s do %s\n"
-#: src/imap.c:3151
+#: src/imap.c:3153
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "chyba pri IMAP príkaze: STORE %s %s\n"
-#: src/imap.c:3168
+#: src/imap.c:3170
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "chyba pri IMAP príkaze: EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:3181
+#: src/imap.c:3183
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "chyba pri IMAP príkaze: CLOSE\n"
-#: src/imap.c:3438
+#: src/imap.c:3423
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n"
+#: src/imap.c:3453
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv nemôže skonvertovať %s na UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:3497
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-8 na UTF-7\n"
+
#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Vytvoriť _nový priečinok..."
"(Ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podzložkami,\n"
"pridajte na koniec názvu '/')"
-#: src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
-msgid "NewFolder"
-msgstr "Nový Priečinok"
-
-#: src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:225
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať `%c'."
-
-#: src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:232
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Priečinok `%s' už existuje."
-
-#: src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok `%s'."
-
-#: src/imap_gtk.c:175 src/mh_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Zadajte nový názov pre `%s':"
-#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
+#: src/imap_gtk.c:178 src/mh_gtk.c:219
msgid "Rename folder"
msgstr "Premenovať priečinok"
-#: src/imap_gtk.c:203 src/mh_gtk.c:242
+#: src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:244
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Nepodarilo sa premenovať priečinok.\n"
"Nový názov je neprípustný."
-#: src/imap_gtk.c:264
+#: src/imap_gtk.c:266
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť IMAP4 konto '%s'?"
-#: src/imap_gtk.c:265
+#: src/imap_gtk.c:267
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Odstrániť IMAP4 konto"
-#: src/imap_gtk.c:310 src/mh_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
#, c-format
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
"Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené.\n"
"Naozaj pokračovať?"
-#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:169
+#: src/imap_gtk.c:314 src/mh_gtk.c:169
msgid "Delete folder"
msgstr "Odstrániť priečinok"
-#: src/imap_gtk.c:330 src/mh_gtk.c:187
+#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:187
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
-#: src/imap_gtk.c:374 src/news_gtk.c:308
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:308
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: src/imap_gtk.c:375 src/news_gtk.c:309
+#: src/imap_gtk.c:377 src/news_gtk.c:309
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Ste odpojený. Chcete sa pripojiť?"
-#: src/imap_gtk.c:392 src/news_gtk.c:326
+#: src/imap_gtk.c:394 src/news_gtk.c:326
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Pri sťahovaní správ v `%s' nastala chyba."
-#: src/import.c:130
+#: src/import.c:142
msgid "Import"
msgstr "Importovať"
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:161
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok."
-#: src/import.c:159
+#: src/import.c:171
msgid "Importing file:"
msgstr "Importovaný súbor:"
-#: src/import.c:164
+#: src/import.c:176
msgid "Destination dir:"
msgstr "Cieľový priečinok:"
-#: src/import.c:222
+#: src/import.c:236
msgid "Select importing file"
msgstr "Zvoľte súbor pre import"
msgid "File imported."
msgstr "Súbor importovaný."
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
msgid "Please select a file."
msgstr "Prozím zvoľte súbor."
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Nebol zadaný názov adresára."
-#: src/importldif.c:470
+#: src/importldif.c:471
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Chyba pri čítaní LDIF polí."
-#: src/importldif.c:493
+#: src/importldif.c:494
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný."
-#: src/importldif.c:605
+#: src/importldif.c:606
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Zvoľte súbor LDIF"
-#: src/importldif.c:701
+#: src/importldif.c:703
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
-#: src/importldif.c:707
+#: src/importldif.c:709
msgid "File Name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/importldif.c:718
+#: src/importldif.c:720
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF."
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:729
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Zvoľte súbor LDIF pre import."
-#: src/importldif.c:764
+#: src/importldif.c:766
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:452
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
msgid "S"
msgstr "V"
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:768
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Názov LDIF poľa"
-#: src/importldif.c:767
+#: src/importldif.c:769
msgid "Attribute Name"
msgstr "Názov atribútu"
-#: src/importldif.c:822
+#: src/importldif.c:824
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF pole"
-#: src/importldif.c:834
+#: src/importldif.c:836
msgid "Attribute"
msgstr "Atribút"
-#: src/importldif.c:845
+#: src/importldif.c:847
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "Pole ldif sa dá premenovať na názov uživateľského atribútu."
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:852
msgid "???"
msgstr "???"
-#: src/importldif.c:868
+#: src/importldif.c:870
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"umožní premenovať pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v "
"riadku pridá pole medzi importované polia."
-#: src/importldif.c:880
+#: src/importldif.c:882
msgid "Select for Import"
msgstr "Zvoľte pre import"
-#: src/importldif.c:886
+#: src/importldif.c:888
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Vyberte pole LDIF pre import do adresára."
-#: src/importldif.c:889
+#: src/importldif.c:891
msgid " Modify "
msgstr " Zmeniť "
-#: src/importldif.c:895
+#: src/importldif.c:897
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Toto tlačítko aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
-#: src/importldif.c:968
+#: src/importldif.c:970
msgid "Records Imported :"
msgstr "Importované záznamy :"
-#: src/importldif.c:999
+#: src/importldif.c:1001
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
+#. Button panel
+#: src/importldif.c:1034
+msgid "Prev"
+msgstr "Predchádzajúci"
+
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+msgid "Next"
+msgstr "Nasledujúca"
+
#: src/importmutt.c:143
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT."
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:331
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Prozím zvoľte súbor pre import."
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Zvoľte súbor MUTT"
-#: src/importmutt.c:239
+#: src/importmutt.c:242
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor MUTT do adresára"
msgid "Select Pine File"
msgstr "Vyberte súbor Pine"
-#: src/importpine.c:239
+#: src/importpine.c:242
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
-#: src/inc.c:382
+#: src/inc.c:379
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Prijímam nové správy"
-#: src/inc.c:429
+#: src/inc.c:426
msgid "Standby"
msgstr "Čakajte"
-#: src/inc.c:556 src/inc.c:607
+#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
-#: src/inc.c:567
+#: src/inc.c:566
msgid "Retrieving"
msgstr "Prijímam"
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:575
#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Hotovo (%d správa (%s) prijatá)"
+msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)"
+msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:581
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojenie zlyhalo"
-#: src/inc.c:590
+#: src/inc.c:589
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentizácia zlyhala"
-#: src/inc.c:594 src/prefs_summary_column.c:76
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
msgid "Locked"
msgstr "Zamknuté"
-#: src/inc.c:604 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:244
+#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
#: src/inc.c:683
#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Dokončené (%d nových správ)"
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Dokončené (%d nová správa)"
+msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)"
+msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)"
-#: src/inc.c:686
+#: src/inc.c:687
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
-#: src/inc.c:695
+#: src/inc.c:696
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Pri prijímaní pošty sa vyskytli chyby."
-#: src/inc.c:736
+#: src/inc.c:737
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Prijímam nové správy"
-#: src/inc.c:755
+#: src/inc.c:756
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..."
-#: src/inc.c:765
+#: src/inc.c:766
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:772
+#: src/inc.c:773
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:853 src/send_message.c:462
+#: src/inc.c:854 src/send_message.c:382
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentizácia..."
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:855
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Prijímam správy z %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:860
+#: src/inc.c:861
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..."
-#: src/inc.c:864
+#: src/inc.c:865
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..."
-#: src/inc.c:868
+#: src/inc.c:869
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..."
-#: src/inc.c:872
+#: src/inc.c:873
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..."
-#: src/inc.c:882
+#: src/inc.c:883
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Odstraňujem správu %d"
-#: src/inc.c:889 src/send_message.c:480
+#: src/inc.c:890 src/send_message.c:400
msgid "Quitting"
msgstr "Odpájam sa"
-#: src/inc.c:914
+#: src/inc.c:915
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:935
+#: src/inc.c:934
#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Prijímam (%d správu (%s) prijatá)"
+msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)"
+msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
-#: src/inc.c:1088
+#: src/inc.c:1090
msgid "Connection failed."
msgstr "Spojenie zlyhalo."
-#: src/inc.c:1091
+#: src/inc.c:1093
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
-#: src/inc.c:1096
+#: src/inc.c:1098
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba."
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1103
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1107
+#: src/inc.c:1109
msgid "No disk space left."
msgstr "Na disku už nie je miesto."
-#: src/inc.c:1112
+#: src/inc.c:1114
msgid "Can't write file."
msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru."
-#: src/inc.c:1117
+#: src/inc.c:1119
msgid "Socket error."
msgstr "Chyba socketu."
-#: src/inc.c:1120
+#: src/inc.c:1122
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Chyba socketu pri spojení s %s:%d."
-#: src/inc.c:1125 src/send_message.c:605
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:314 src/send_message.c:525
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
-#: src/inc.c:1128
+#: src/inc.c:1130
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
-#: src/inc.c:1133
+#: src/inc.c:1135
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Mailbox je zamknutý."
-#: src/inc.c:1137
+#: src/inc.c:1139
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Mailbox je zamknutý:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:590
+#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:510
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentizácia bola neúspešná."
-#: src/inc.c:1148 src/send_message.c:593
+#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:513
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentizácia bola neúspešná:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:609
+#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:529
msgid "Session timed out."
msgstr "Čas spojenia vypršal."
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1158
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
-#: src/inc.c:1191
+#: src/inc.c:1193
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
msgid "Nick Name"
msgstr "Prezývka"
-#: src/main.c:153 src/main.c:162
+#: src/main.c:158
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Súbor '%s' už existuje.\n"
"Priečinok sa nedá vytvoriť."
-#: src/main.c:277
+#: src/main.c:272
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:594
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresa] otvorí okno pre písanie novej správy"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:597
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
"uvedenými\n"
" súbormi"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive prijme nové správy"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:601
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all prijme nové správy pre všetky kontá"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:603
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [priečinok]... zobrazí celkový počet správ"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [priečinok]...\n"
" zobrazí stav jednotlivých priečinkov"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:606
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online prepne do online režimu"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:607
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline prepne do režimu offline"
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:608
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug ladiaci mód"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help zobrazí túto nápovedu a ukončí program"
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:610
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:611
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir výstupný priečinok s nastaveniami"
-#: src/main.c:639 src/summaryview.c:5075
+#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5120
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Spracúvam (%s)..."
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:652
msgid "top level folder"
msgstr "priečinok vrchnej úrovne"
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:714
msgid "Really quit?"
msgstr "Naozaj ukončiť?"
-#: src/main.c:704
+#: src/main.c:715
msgid "Composing message exists."
msgstr "Máte rozpísanú správu."
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:716
msgid "Draft them"
msgstr "Medzi koncepty"
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:716
msgid "Discard them"
msgstr "Zahodiť"
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:716
msgid "Don't quit"
msgstr "Neukončiť"
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:730
msgid "Queued messages"
msgstr "Správy vo fronte"
-#: src/main.c:720
+#: src/main.c:731
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
-#: src/main.c:965 src/toolbar.c:1873
+#: src/main.c:977 src/toolbar.c:1873
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
msgstr "/_Súbor/_Exportovať do súboru mbox..."
#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_File/_Export selected to mbox file..."
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Súbor/_Exportovať výber do súboru mbox..."
#: src/mainwindow.c:453
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Súbor/Vyčistiť _všetky odpadkové koše"
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:154
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Súbor/_Uložiť ako..."
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:155
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Súbor/_Tlačiť..."
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/Súbor/Pracovať _offline"
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Súbor/Uk_ončiť"
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/Ú_pravy/Zvoliť _vlákno"
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/Ú_pravy/Vy_hľadať v aktuálnej správe..."
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/Ú_pravy/_Vyhľadať v správach..."
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:166 src/summaryview.c:443
msgid "/_View"
msgstr "/_Zobraziť"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/Stavový _riadok"
#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:649
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652
+#: src/messageview.c:260
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Zobraziť/---"
msgstr "/_Zobraziť/Samostatný str_om priečinkov"
#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
+msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Zobraziť/Samostatné zobraz_enie správy"
#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Iný priečino_k..."
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:170
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/---"
+#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:169
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/---"
+
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:174
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie"
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/_Automaticky zistiť"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:175
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Automatické"
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:178
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:182
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:188
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:195
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:193
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Grécko (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:200
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Turecko (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:203
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:206
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Cyrilika (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:208
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:210
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:216
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Japonsko (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:222
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Japonsko (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:224
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:228
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:230
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:224
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Tradičná čínština (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:232
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Čínština (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:237
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Kórea (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:239
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Kórea (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:242
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Thajsko (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:244
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Thajsko (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:252
-#: src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:251
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/---"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:248
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:249
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Automaticky zistiť"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:252
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:646 src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:444
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:269
-msgid "/_View/Show all _headers"
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Zobraziť/_Aktualizovať zoznam"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _súčasné konto"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _všetky kontá"
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/Sp_ráva/_Ukončiť prijímanie"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať/---"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:664
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať správy vo fronte"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/Sp_ráva/Napísať novu n_ews správu"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/Sp_ráva/O_dpovedať"
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_všetkým"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_odosielateľovi"
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:273
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/Sp_ráva/Follow-up a odpovedať"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/Sp_ráva/_Poslať ďalej"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť..."
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/Sp_ráva/_Kopírovať..."
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/Sp_ráva/Z_mazať"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/Sp_ráva/S_tornovať news správu"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť"
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_značiť"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_dznačiť"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/---"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _neprečítané"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editovať"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Nástroje/_Adresár..."
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Nástroje/Pridať _odosielateľa do adresára"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/z _priečinka..."
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/zo _správ..."
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Nástroje/Filtrovať _všetky správy v priečinku"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Nástroje/_Filtrovať zvolené správy"
-#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:288
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra"
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:299
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:294
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:303
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:296
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Tools/_Create processing rule"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
-#: src/mainwindow.c:716
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:720
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:722
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Nástroje/Pri_jať nové správy vo všetkých priečinkoch"
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/V zvolenom priečinku"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/Vo všetkých priečinkoch"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:739
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Nástroje/V_ykonať"
-#: src/mainwindow.c:739
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..."
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamu"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "/_Configuration"
msgstr "/Nastav_enie"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Nastav_enie/_Zmeniť aktívne konto"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Nastav_enie/Nastavenia aktívneho _konta..."
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Nastav_enie/Vytvoriť _nové konto..."
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Nastav_enie/_Upraviť kontá..."
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Nastav_enie/---"
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_Configuration/_Preferences..."
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Nastav_enie/_Nastavenia..."
-#: src/mainwindow.c:757
-msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/Nastav_enie/Úvodné _spracúvanie..."
-#: src/mainwindow.c:759
-msgid "/_Configuration/Post-processing..."
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/Nastav_enie/_Dodatočné spracúvanie..."
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Nastav_enie/_Filtrovanie..."
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Nastav_enie/Š_ablóny..."
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Nastav_enie/_Akcie..."
-#: src/mainwindow.c:765
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/Nastav_enie/_Pluginy..."
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Help/_Manual (Local)"
msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (lokálny)"
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (WWW)"
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (Domovská stránka dokumentácie Sylpheed)"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (lokálne)"
-#: src/mainwindow.c:772
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (WWW)"
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (Domovská stránka dokumentácie Sylpheed)"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
msgstr "/Nápo_veda/_Claws FAQ (WWW)"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Nápo_veda/---"
-#: src/mainwindow.c:900
+#: src/mainwindow.c:920
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
-#: src/mainwindow.c:904
+#: src/mainwindow.c:924
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
-#: src/mainwindow.c:921
+#: src/mainwindow.c:941
msgid "Select account"
msgstr "Zvoliť konto"
-#: src/mainwindow.c:1258 src/mainwindow.c:1299 src/mainwindow.c:1327
-#: src/prefs_folder_item.c:534
+#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1351
+#: src/prefs_folder_item.c:538
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: src/mainwindow.c:1328
+#: src/mainwindow.c:1352
msgid "none"
msgstr "žiadny"
-#: src/mainwindow.c:1620
+#: src/mainwindow.c:1646
msgid "Add mailbox"
msgstr "Pridať mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1621
+#: src/mainwindow.c:1647
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n"
"automaticky prehľadaný."
-#: src/mainwindow.c:1627
+#: src/mainwindow.c:1653
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Mailbox '%s' už existuje."
-#: src/mainwindow.c:1632 src/setup.c:58
+#: src/mainwindow.c:1658 src/setup.c:66
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1637 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1663 src/setup.c:69
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
"zapisovanie."
-#: src/mainwindow.c:1977
+#: src/mainwindow.c:2015
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Zobrazenie priečinku"
-#: src/mainwindow.c:1999 src/messageview.c:431
+#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:425
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy"
-#: src/mainwindow.c:2391 src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit"
msgstr "Ukončiť"
-#: src/mainwindow.c:2391 src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit this program?"
msgstr "Ukončiť program?"
-#: src/mainwindow.c:2756
+#: src/mainwindow.c:2821
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mažem duplikátne správy..."
-#: src/mainwindow.c:2790
+#: src/mainwindow.c:2855
#, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
-msgstr "%d duplikátnych správ v %d priečinkoch bolo zmazaných.\n"
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "%d duplikátna správa v %d priečinkoch bola zmazaná.\n"
+msgstr[1] "%d duplikátne správy v %d priečinkoch boli zmazané.\n"
+msgstr[2] "%d duplikátnych správ v %d priečinkoch bolo zmazaných.\n"
-#: src/mainwindow.c:2935 src/summaryview.c:3948
+#: src/mainwindow.c:3002 src/summaryview.c:3969
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Pravidlá spracúvania použité pred pravidlami priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:2943
+#: src/mainwindow.c:3010
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Pravidlá spracúvania použité po pravidlách priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:2951 src/summaryview.c:3957
+#: src/mainwindow.c:3018 src/summaryview.c:3978
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Nastavenie filtrovania"
-#: src/matcher.c:1235 src/matcher.c:1236 src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238
#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
msgid "(none)"
msgstr "(žiadna)"
msgid "Find text:"
msgstr "Nájdi text:"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:542 src/summary_search.c:202
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:202
msgid "Case sensitive"
msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:208
+#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:209
msgid "Backward search"
msgstr "Hľadať dozadu"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:318
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:321
msgid "Search string not found."
msgstr "Hľadaný reťazec sa nenašiel."
-#: src/message_search.c:190
+#: src/message_search.c:193
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať z konca?"
-#: src/message_search.c:193
+#: src/message_search.c:196
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
-#: src/message_search.c:196 src/summary_search.c:327
+#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:330
msgid "Search finished"
msgstr "Hľadanie dokončené"
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
+
+#: src/messageview.c:265
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
-#: src/messageview.c:284
+#: src/messageview.c:277
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/Sp_ráva/Poslať ako p_rílohu"
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
-#: src/messageview.c:305
+#: src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
-#: src/messageview.c:307
+#: src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
-#: src/messageview.c:309
+#: src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
-#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
-#: src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
-#: src/messageview.c:529
+#: src/messageview.c:530
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<nebola nájdená hlavička Return-Path>"
-#: src/messageview.c:537
+#: src/messageview.c:538
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Návratová cesta: %s\n"
"Doporučuje sa neodoslať potvrdenie."
-#: src/messageview.c:545
+#: src/messageview.c:546
msgid "+Don't Send"
msgstr "+Neodoslať"
-#: src/messageview.c:555
+#: src/messageview.c:556
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"ale podľa jej hlavičiek 'To:' a 'Cc:' nebola oficiálne adresovaná\n"
"vám. Odosielanie potvrdenia o prijatí bolo zrušené."
-#: src/messageview.c:982 src/mimeview.c:1140 src/summaryview.c:3341
+#: src/messageview.c:997 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3368
+#: src/summaryview.c:3371 src/textview.c:2268
msgid "Save as"
msgstr "Uložiť ako"
-#: src/messageview.c:987 src/mimeview.c:1019 src/summaryview.c:3346
+#: src/messageview.c:1002 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3377
+#: src/textview.c:2280
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"
-#: src/messageview.c:988
+#: src/messageview.c:1003
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
-#: src/messageview.c:995 src/summaryview.c:3354 src/summaryview.c:3358
-#: src/summaryview.c:3375
+#: src/messageview.c:1011 src/summaryview.c:3388 src/summaryview.c:3391
+#: src/summaryview.c:3406
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'."
-#: src/messageview.c:1060
+#: src/messageview.c:1078
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme."
-#: src/messageview.c:1061
+#: src/messageview.c:1079
msgid "Send receipt"
msgstr "Odoslať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:1101
+#: src/messageview.c:1119
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Táto správa vola čiastočne prijatá,\n"
"a bola zmazaná zo serveru."
-#: src/messageview.c:1107
+#: src/messageview.c:1125
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s."
-#: src/messageview.c:1111 src/messageview.c:1133
+#: src/messageview.c:1129 src/messageview.c:1151
msgid "Mark for download"
msgstr "Označiť pre stiahnutie"
-#: src/messageview.c:1112 src/messageview.c:1124
+#: src/messageview.c:1130 src/messageview.c:1142
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Označiť pre odstránenie"
-#: src/messageview.c:1117
+#: src/messageview.c:1135
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude stiahnutá."
-#: src/messageview.c:1122 src/messageview.c:1135
-#: src/prefs_filtering_action.c:137
+#: src/messageview.c:1140 src/messageview.c:1153
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Odznačiť"
-#: src/messageview.c:1128
+#: src/messageview.c:1146
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude zmazaná."
-#: src/messageview.c:1202
+#: src/messageview.c:1222
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Potvrdenie o príjme"
-#: src/messageview.c:1203
+#: src/messageview.c:1223
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Správa bola odoslaná na viacero vašich kônt.\n"
"Prosím vyberte konto, ktoré chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
-#: src/messageview.c:1207
+#: src/messageview.c:1227
msgid "Send Notification"
msgstr "Odoslať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:1207
+#: src/messageview.c:1227
msgid "+Cancel"
msgstr "+Storno"
-#: src/messageview.c:1261 src/summaryview.c:3393 src/toolbar.c:169
+#: src/messageview.c:1287 src/summaryview.c:3425 src/toolbar.c:169
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
-#: src/messageview.c:1262 src/summaryview.c:3394
+#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3426
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Zadajte príkazový riadok tlače:\n"
"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/messageview.c:1268 src/summaryview.c:3400
+#: src/messageview.c:1294 src/summaryview.c:3432
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Príkazový riadok tlače je neplatný:\n"
"'%s'"
-#: src/mh.c:385
+#: src/mh.c:389
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "nedá sa kopírovať správu %s do %s\n"
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/_Odstrániť schránku"
-#: src/mh_gtk.c:308
+#: src/mh_gtk.c:310
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n"
"(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)"
-#: src/mh_gtk.c:310
+#: src/mh_gtk.c:312
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Odstrániť schránku"
msgid "Check again"
msgstr "Znova overiť"
-#: src/mimeview.c:961 src/mimeview.c:1027 src/mimeview.c:1200
-#: src/mimeview.c:1230
+#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1219
+#: src/mimeview.c:1249
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Nemôžem uložiť časť viacdielnej správy."
-#: src/mimeview.c:1017
+#: src/mimeview.c:1030 src/textview.c:2278
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1067
msgid "Select destination folder"
msgstr "Zvoľte cieľový priečinok"
-#: src/mimeview.c:1061
+#: src/mimeview.c:1074
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "`%s' nie je priečinok."
-#: src/mimeview.c:1240
+#: src/mimeview.c:1259
msgid "Open with"
msgstr "Otvoriť čím"
-#: src/mimeview.c:1241
+#: src/mimeview.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n"
"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/news.c:203
+#: src/news.c:204
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:276
+#: src/news.c:277
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP spojenie k %s:%d sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
-#: src/news.c:406
+#: src/news.c:407
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "nedá sa získať zoznam diskusných skupín\n"
-#: src/news.c:519
+#: src/news.c:520
msgid "can't post article.\n"
msgstr "nemôžem odoslať príspevok.\n"
-#: src/news.c:545
+#: src/news.c:546
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "nemôžem prijať príspevok %d\n"
-#: src/news.c:594
+#: src/news.c:595
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "nemôžem zvoliťskupinu: %s\n"
-#: src/news.c:807
+#: src/news.c:823
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "nemôžem nastaviť skupinu: %s\n"
-#: src/news.c:815
+#: src/news.c:831
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
-#: src/news.c:835
+#: src/news.c:851
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "pri prijímaní %s sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/news.c:853
+#: src/news.c:869
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "prijímam xover %d v %s...\n"
-#: src/news.c:857 src/news.c:942
+#: src/news.c:873 src/news.c:958
msgid "can't get xover\n"
msgstr "nemôžem prijať xover\n"
-#: src/news.c:866 src/news.c:952
+#: src/news.c:882 src/news.c:968
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "pri prijímaní xover sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/news.c:872 src/news.c:965
+#: src/news.c:888 src/news.c:981
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "neplatný xover riadok: %s\n"
-#: src/news.c:887 src/news.c:906 src/news.c:984 src/news.c:1019
+#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "nemôžem prijať xhdr\n"
-#: src/news.c:896 src/news.c:915 src/news.c:996 src/news.c:1031
+#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "pri prijímaní xhdr sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/news.c:938
+#: src/news.c:954
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: testujem správu..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:233
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Nechajte prázdne, ak chcete použiť implicitný priečinok koša"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:248
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:461
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrujem"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:275
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Clam AntiVirus GTK"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:280
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
"otestovaná), zvoliť si, či nakazenú poštu prijať (prednastavené) a vybrať "
"priečinok, kde bude uložená.\n"
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
msgid ""
"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"Nie je užitočný"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:73
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:152 src/prefs_ext_prog.c:265
-#: src/prefs_msg_colors.c:373
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_msg_colors.c:394
msgid "Message View"
msgstr "Zobrazenie správy"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Prehliadač Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
msgid "Do not load remote links in mails"
msgstr "Nenasledovať vzdialené linky v správach"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:118
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
msgstr "Ekvivalent voľby '--local' pre Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:120
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
msgstr "Vzdialené linky môžete nasledovať znovunačítaním stránky"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
msgid "Full window mode (hide controls)"
msgstr "Celoobrazovkový režim (skryť ovládacie prvky)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Ekvivalent voľby '--fullwindow' pre Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "Prehliadač HTML Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
msgstr "Tento plugin zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou prehliadača Dillo."
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Prezerač obrázkov"
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr ""
-"Tento plugin používa buď gdk-pixbuf alebo imlib pre zobrazenie priložených "
-"obrázkov."
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:340
-msgid "Filename:"
-msgstr "Názov súboru:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:347
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Veľkosť súboru:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:368
-msgid "Load Image"
-msgstr "Načítať obrázok"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:374
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh\n"
-"(Kliknuti na obrázok zapína/vypína zmenu)"
-
#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
msgid "MathML Viewer"
msgstr "Prezerač MathML"
"Tento plugin používa widget GtkMathView pre vykresľovanie príloh MathML "
"(Content-Type: text/mathml)"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:86
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:89
msgid "Passphrase"
msgstr "Heslo"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:257
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:247
msgid "[no user id]"
msgstr "[žiadny user id]"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:261
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:265
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"\n"
"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:121
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:128
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automaticky overovať podpisy"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:136
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:145
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:158
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
msgid "Expire after"
msgstr "Vymazať z pamäte po"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:173
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte až do ukončenia"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:178 src/prefs_common.c:1042
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1072
msgid "minute(s)"
msgstr "minút"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:274
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
msgid "Sign key"
msgstr "Kľúč pre podpis"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:307
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Použiť východzí kľúč GnuPG"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:314
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:321
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
msgid "Specify key manually"
msgstr "Zadať kľúč ručne"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:328
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
msgid "User or key ID:"
msgstr "User alebo key ID kľúča:"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:496 src/prefs_account.c:945
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500 src/prefs_account.c:981
msgid "Privacy"
msgstr "Súkromie"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:497
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:501
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
msgstr "Zhromažďujem informácie pre '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:273
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
msgid "Select Keys"
msgstr "Zvoľte kľúče"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:300
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
msgid "Key ID"
msgstr "Key ID"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:303
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
msgid "Val"
msgstr "Hodnota"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:323
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
msgid " List all keys "
msgstr " Zobraziť všetky kľúče "
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
msgid "Select"
msgstr "Zvoliť"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:333 src/prefs_common.c:942
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:972
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:453
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
msgid "Add key"
msgstr "Pridať kľúč"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:454
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Zadajte ďalšie user alebo key ID:"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:99
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
msgid "Undefined"
msgstr "Nezadaná"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101 src/prefs_common.c:1074
-#: src/prefs_common.c:1193
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1104
+#: src/prefs_common.c:1223
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:103
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
msgid "Marginal"
msgstr "Čiastočná"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:107
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
msgid "Ultimate"
msgstr "Úplná"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:127
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
#, c-format
msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
msgstr "Platný podpis od %s (Dôvera %s)"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:132
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
msgid "The signature has expired"
msgstr "Platnosť podpisu vypršala"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:134
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
msgid "The key that was used to sign this part has expired"
msgstr "Platnosť kľúča použitého na podpísanie tejto časti vypršala"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:136
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
msgid "Not all signatures are valid"
msgstr "Niektoré podpisy sú neplatné"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:138
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
msgid "This signature is invalid"
msgstr "Podpis je neplatný"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
msgid "You have no key to verify this signature"
msgstr "Nemôžem nájsť verejný kľúč pre overenie tohoto podpisu"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:142 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
msgid "No signature found"
msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:144
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
msgid "An error occured"
msgstr "Vyskytla sa chyba"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "Podpis nebol overený"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:170
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Podpísané dňa %s použitím %s kľúča %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\"\n"
msgstr "Správny podpis od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:184
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:189
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:205
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Odtlačok primárneho kľúča: %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:216
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Podpis vyprší %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:218
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Podpis vypršal %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:323
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
msgid ""
"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
"rozhranie GTK+, inak budete musieť napísať konfiguračné súbory pluginu "
"ručne.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnutý"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unixový soket"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:177
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
msgid "Transport"
msgstr "Prenos"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
msgid "spamd "
msgstr "spamd "
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:221
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:224
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
msgid ":"
msgstr ":"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Port serveru spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Cesta k unixovému soketu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:264
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
msgid ""
"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
"be aborted and the message will be handled as not spam."
"Maximálny čas povolený pre test na spam. Po uplynutí tejto doby bude test "
"prerušený a správa bude doručená ako nie spam."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
msgid "Save Spam"
msgstr "Uložiť spam"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
msgstr "Uložiť správy identifikované ako spam do priečinku"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:305
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
msgstr "Maximálna veľkosť testovanej správy"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
msgid "Save Folder"
msgstr "Priečinok pre ukladanie"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:331
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
msgid ""
"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
"folder"
"Priečinok kde bude uložený spam. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
"implicitný priečinok koša"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
msgid "..."
msgstr "..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
msgid "Maximum Size"
msgstr "Maximálna veľkosť"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:488
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
msgid "SpamAssassin GTK"
msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:493
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
"nebude testovaná), určiť či bude spam prijatý (prednastavené) a zvoliť "
"priečinok kam bude uložený.\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:86
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
msgid "/_Get"
msgstr "/_Prijať"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:87
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
msgid "/Get _All"
msgstr "/Prijať _všetko"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:89
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 src/textview.c:221
msgid "/_Email"
msgstr "/_Nová správa"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:90
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/Otvoriť _adresár"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
msgid "/E_xit Sylpheed"
msgstr "/_Ukončiť Sylpheed"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:288
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nových %d, neprečítaných: %d, celkovo: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
msgid "Trayicon"
msgstr "Trayicon"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:293
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
-#: src/pop.c:765
+#: src/pop.c:777
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d\n"
-#: src/pop.c:780
+#: src/pop.c:792
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Preskakujem správu %d (%d bajtov)\n"
-#: src/pop.c:812
+#: src/pop.c:824
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "mailbox je zamknutý\n"
-#: src/pop.c:815
+#: src/pop.c:827
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
-#: src/pop.c:834
+#: src/pop.c:846
msgid "command not supported\n"
msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
-#: src/pop.c:839
+#: src/pop.c:851
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n"
-#: src/pop.c:1033
+#: src/pop.c:1045
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
-#: src/prefs_account.c:626
+#: src/prefs_account.c:659
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Konto%d"
-#: src/prefs_account.c:901
+#: src/prefs_account.c:937
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Nastavenie nového konta"
-#: src/prefs_account.c:903
+#: src/prefs_account.c:939
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Nastavenie konta"
-#: src/prefs_account.c:939 src/prefs_common.c:928
+#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_common.c:958
msgid "Receive"
msgstr "Prijať"
-#: src/prefs_account.c:943 src/prefs_common.c:932 src/prefs_folder_item.c:784
+#: src/prefs_account.c:979 src/prefs_common.c:962 src/prefs_folder_item.c:788
#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
msgid "Compose"
msgstr "Nová správa"
-#: src/prefs_account.c:948
+#: src/prefs_account.c:984
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:951
+#: src/prefs_account.c:987
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšírené"
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1066
msgid "Name of account"
msgstr "Názov konta"
-#: src/prefs_account.c:1039
+#: src/prefs_account.c:1075
msgid "Set as default"
msgstr "Nastaviť ako východzie"
-#: src/prefs_account.c:1043
+#: src/prefs_account.c:1079
msgid "Personal information"
msgstr "Osobné informácie"
-#: src/prefs_account.c:1052
+#: src/prefs_account.c:1088
msgid "Full name"
msgstr "Celé meno"
-#: src/prefs_account.c:1058
+#: src/prefs_account.c:1094
msgid "Mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/prefs_account.c:1064
+#: src/prefs_account.c:1100
msgid "Organization"
msgstr "Organizácia"
-#: src/prefs_account.c:1088
+#: src/prefs_account.c:1124
msgid "Server information"
msgstr "Informácie o serveri"
-#: src/prefs_account.c:1109 src/prefs_account.c:1315 src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_account.c:1145 src/prefs_account.c:1351 src/prefs_account.c:1992
+#: src/wizard.c:372
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1111 src/prefs_account.c:1447 src/prefs_account.c:1964
+#: src/prefs_account.c:1147 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:2009
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1113
+#: src/prefs_account.c:1149
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1115
+#: src/prefs_account.c:1151
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokálna schránka mbox"
-#: src/prefs_account.c:1117
+#: src/prefs_account.c:1153
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Žiadne (len SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1173
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu"
-#: src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_account.c:1180
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentizovať pri pripojení"
-#: src/prefs_account.c:1189
+#: src/prefs_account.c:1225
msgid "News server"
msgstr "News server"
-#: src/prefs_account.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1231
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server pre prijímanie"
-#: src/prefs_account.c:1201
+#: src/prefs_account.c:1237
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokálna schránka"
-#: src/prefs_account.c:1208
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP server (odosielanie)"
-#: src/prefs_account.c:1216
+#: src/prefs_account.c:1252
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
-#: src/prefs_account.c:1225
+#: src/prefs_account.c:1261
msgid "command to send mails"
msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
-#: src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:1612
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_account.c:1651
msgid "User ID"
msgstr "Prihlasovacie meno"
-#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1274 src/prefs_account.c:1660
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: src/prefs_account.c:1323
+#: src/prefs_account.c:1359
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Použiť bezpečnú autentizáciu (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1326
+#: src/prefs_account.c:1362
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Vymazať správy na serveri po ich prijatí"
-#: src/prefs_account.c:1337
+#: src/prefs_account.c:1373
msgid "Remove after"
msgstr "Vymazať po"
-#: src/prefs_account.c:1346
+#: src/prefs_account.c:1382
msgid "days"
msgstr "dňoch"
-#: src/prefs_account.c:1363
+#: src/prefs_account.c:1399
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 dní: zmazať ihneď)"
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1408
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Prijať všetky správy na serveri"
-#: src/prefs_account.c:1376
+#: src/prefs_account.c:1414
msgid "Receive size limit"
msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
-#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_account.c:1421
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1395
+#: src/prefs_account.c:1433
msgid "Default inbox"
msgstr "Východzí inbox"
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1442
+msgid " Select... "
+msgstr " Zvoľte... "
+
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku)"
-#: src/prefs_account.c:1423
+#: src/prefs_account.c:1462
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1481
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "0 pre neobmedzený počet"
-#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_account.c:1582
+#: src/prefs_account.c:1497 src/prefs_account.c:1621
msgid "Authentication method"
msgstr "Metóda autentizácie"
-#: src/prefs_account.c:1468 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_common.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_common.c:1321
msgid "Automatic"
msgstr "Automatické"
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1514
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
-#: src/prefs_account.c:1479
+#: src/prefs_account.c:1518
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "Pri voľbe 'Prijať všetko' prijať správy aj pre toto konto"
-#: src/prefs_account.c:1539
+#: src/prefs_account.c:1578
msgid "Add Date"
msgstr "Pridať dátum"
-#: src/prefs_account.c:1540
+#: src/prefs_account.c:1579
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1586
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky"
-#: src/prefs_account.c:1549 src/prefs_common.c:1784
+#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1821
msgid " Edit... "
msgstr " Upresniť... "
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "Authentication"
msgstr "Autentizácia"
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1606
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1643
+#: src/prefs_account.c:1682
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
msgstr ""
-"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté\n"
-"prihlasovacie meno a heslo ako pri prijímaní."
+"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a heslo "
+"ako pri prijímaní pošty."
-#: src/prefs_account.c:1652
+#: src/prefs_account.c:1693
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentizovať cez POP3 pred odosielaním"
-#: src/prefs_account.c:1667
+#: src/prefs_account.c:1708
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Časový limit pre POP autentizáciu: "
-#: src/prefs_account.c:1676
+#: src/prefs_account.c:1717
msgid "minutes"
msgstr "minút"
-#: src/prefs_account.c:1723 src/prefs_account.c:1768 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_account.c:1764 src/prefs_account.c:1811 src/toolbar.c:428
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/prefs_account.c:1731
+#: src/prefs_account.c:1772
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Vložiť podpis automaticky"
-#: src/prefs_account.c:1736
+#: src/prefs_account.c:1777
msgid "Signature separator"
msgstr "Oddeľovač podpisu"
-#: src/prefs_account.c:1758
+#: src/prefs_account.c:1800
msgid "Command output"
msgstr "Výstup príkazu"
-#: src/prefs_account.c:1776
+#: src/prefs_account.c:1819
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
-#: src/prefs_account.c:1785 src/prefs_filtering_action.c:1117
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1729 src/quote_fmt.c:49
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1828 src/prefs_filtering_action.c:1048
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Kópia"
-#: src/prefs_account.c:1798
+#: src/prefs_account.c:1841
msgid "Bcc"
msgstr "Slepá kópia"
-#: src/prefs_account.c:1811
+#: src/prefs_account.c:1854
msgid "Reply-To"
msgstr "Odpovedať komu"
-#: src/prefs_account.c:1861
+#: src/prefs_account.c:1904
msgid "Default privacy system"
msgstr "Východzí systém súkromia"
-#: src/prefs_account.c:1870
+#: src/prefs_account.c:1913
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Implicitne zašifrovať správu"
-#: src/prefs_account.c:1872
+#: src/prefs_account.c:1915
msgid "Sign message by default"
msgstr "Implicitne podpísať správu"
-#: src/prefs_account.c:1874
+#: src/prefs_account.c:1917
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Uložiť zašifrované správy na disk v rozšifrovanom stave"
-#: src/prefs_account.c:1955 src/prefs_account.c:1972 src/prefs_account.c:1988
+#: src/prefs_account.c:2000 src/prefs_account.c:2017 src/prefs_account.c:2033
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Nepoužívať SSL"
-#: src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Použiť SSL pre POP3 spojenie"
-#: src/prefs_account.c:1961 src/prefs_account.c:1978 src/prefs_account.c:2012
+#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_account.c:2023 src/prefs_account.c:2058
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Použiť príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia"
-#: src/prefs_account.c:1975
+#: src/prefs_account.c:2020
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
-#: src/prefs_account.c:1981
+#: src/prefs_account.c:2026
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1996
+#: src/prefs_account.c:2042
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
-#: src/prefs_account.c:1998
+#: src/prefs_account.c:2044
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Odoslať (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2006
+#: src/prefs_account.c:2052
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2009
+#: src/prefs_account.c:2055
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2020
+#: src/prefs_account.c:2066
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Používať non-blocking SSL"
-#: src/prefs_account.c:2032
+#: src/prefs_account.c:2078
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach)"
-#: src/prefs_account.c:2156
+#: src/prefs_account.c:2206
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Určiť SMTP port"
-#: src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_account.c:2212
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Určiť POP3 port"
-#: src/prefs_account.c:2168
+#: src/prefs_account.c:2218
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Určiť IMAP4 port"
-#: src/prefs_account.c:2174
+#: src/prefs_account.c:2224
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Určiť NNTP port"
-#: src/prefs_account.c:2179
+#: src/prefs_account.c:2229
msgid "Specify domain name"
msgstr "Určiť názov domény"
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2239
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Použiť príkaz pre komunikáciu so serverom"
-#: src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2247
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Označiť cross-postované správy ako prečítané a zafarbiť:"
-#: src/prefs_account.c:2211
+#: src/prefs_account.c:2261
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Adresár serveru IMAP"
-#: src/prefs_account.c:2265
+#: src/prefs_account.c:2315
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Uložiť odoslané správy do"
-#: src/prefs_account.c:2267
+#: src/prefs_account.c:2317
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Uložiť správy na odoslanie do"
+
+#: src/prefs_account.c:2319
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Uložiť koncepty do"
-#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2321
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Uložiť vymazané správy do"
-#: src/prefs_account.c:2333
+#: src/prefs_account.c:2388
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov konta."
-#: src/prefs_account.c:2337
+#: src/prefs_account.c:2392
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa."
-#: src/prefs_account.c:2344
+#: src/prefs_account.c:2399
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
-#: src/prefs_account.c:2349
+#: src/prefs_account.c:2404
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nebol zadaný user ID."
-#: src/prefs_account.c:2354
+#: src/prefs_account.c:2409
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
-#: src/prefs_account.c:2359
+#: src/prefs_account.c:2414
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
-#: src/prefs_account.c:2364
+#: src/prefs_account.c:2419
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
-#: src/prefs_account.c:2370
+#: src/prefs_account.c:2425
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
-#: src/prefs_account.c:2376
+#: src/prefs_account.c:2431
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
-#: src/prefs_account.c:2613
+#: src/prefs_account.c:2670
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "Nepodporované (%s)"
-#: src/prefs_actions.c:167
+#: src/prefs_actions.c:184
msgid "Actions configuration"
msgstr "Nastavenie akcií"
-#: src/prefs_actions.c:189
+#: src/prefs_actions.c:206
msgid "Menu name:"
msgstr "Názov menu:"
-#: src/prefs_actions.c:198
+#: src/prefs_actions.c:215
msgid "Command line:"
msgstr "Príkazový riadok:"
-#: src/prefs_actions.c:227
+#: src/prefs_actions.c:244
msgid " Replace "
msgstr " Nahradiť "
-#: src/prefs_actions.c:240
+#: src/prefs_actions.c:257
msgid " Syntax help "
msgstr " Nápoveda syntaxe "
-#: src/prefs_actions.c:259
-msgid "Current actions"
-msgstr "Aktuálne akcie"
-
-#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering_action.c:546
-#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:593
-#: src/prefs_filtering.c:653 src/prefs_filtering.c:672 src/prefs_matcher.c:690
-#: src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nová)"
-
-#: src/prefs_actions.c:428
+#: src/prefs_actions.c:479
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Nebol zadaný názov menu."
-#: src/prefs_actions.c:433
+#: src/prefs_actions.c:484
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Bodkočiarka ':' nie je povolená v názve menu."
-#: src/prefs_actions.c:443
+#: src/prefs_actions.c:494
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
-#: src/prefs_actions.c:452
+#: src/prefs_actions.c:503
msgid "Command line not set."
msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
-#: src/prefs_actions.c:457
+#: src/prefs_actions.c:508
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
-#: src/prefs_actions.c:462
+#: src/prefs_actions.c:513
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"má syntaktickú chybu."
-#: src/prefs_actions.c:523
+#: src/prefs_actions.c:571
msgid "Delete action"
msgstr "Zmazať akciu"
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:572
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
-#: src/prefs_actions.c:657
+#: src/prefs_actions.c:722
msgid "MENU NAME:"
msgstr "NÁZOV MENU:"
-#: src/prefs_actions.c:658
+#: src/prefs_actions.c:723
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Použite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu."
-#: src/prefs_actions.c:660
+#: src/prefs_actions.c:725
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "PRÍKAZOVÝ RIADOK:"
-#: src/prefs_actions.c:661
+#: src/prefs_actions.c:726
msgid "Begin with:"
msgstr "Začnite:"
-#: src/prefs_actions.c:662
+#: src/prefs_actions.c:727
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "pre odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:663
+#: src/prefs_actions.c:728
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "pre odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:664
+#: src/prefs_actions.c:729
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"pre odoslanie maskovaného textu zadaného používateľom na štandardný vstup "
"príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:665
+#: src/prefs_actions.c:730
msgid "End with:"
msgstr "Zakončite:"
-#: src/prefs_actions.c:666
+#: src/prefs_actions.c:731
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:667
+#: src/prefs_actions.c:732
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "pre vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
-#: src/prefs_actions.c:668
+#: src/prefs_actions.c:733
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne"
-#: src/prefs_actions.c:669
+#: src/prefs_actions.c:734
msgid "Use:"
msgstr "Použite:"
-#: src/prefs_actions.c:670
+#: src/prefs_actions.c:735
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:671
+#: src/prefs_actions.c:736
msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:672
+#: src/prefs_actions.c:737
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME časti správy"
-#: src/prefs_actions.c:673
+#: src/prefs_actions.c:738
msgid "for a user provided argument"
msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
-#: src/prefs_actions.c:674
+#: src/prefs_actions.c:739
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "pre maskovaný parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
-#: src/prefs_actions.c:675
+#: src/prefs_actions.c:740
msgid "for the text selection"
msgstr "pre textový výber"
-#: src/prefs_actions.c:676
+#: src/prefs_actions.c:741
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
-#: src/prefs_actions.c:684 src/prefs_filtering_action.c:1132
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_filtering_action.c:1063
#: src/quote_fmt.c:76
msgid "Description of symbols"
msgstr "Popis symbolov"
-#: src/prefs_common.c:817
+#: src/prefs_actions.c:831
+msgid "Current actions"
+msgstr "Aktuálne akcie"
+
+#: src/prefs_common.c:843
msgid "Common"
msgstr "Spoločné"
-#: src/prefs_common.c:934
+#: src/prefs_common.c:964
msgid "Quote"
msgstr "Citát"
-#: src/prefs_common.c:936 src/prefs_fonts.c:290 src/prefs_themes.c:325
+#: src/prefs_common.c:966 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
-#: src/prefs_common.c:938 src/prefs_fonts.c:197
+#: src/prefs_common.c:968 src/prefs_fonts.c:86
msgid "Message"
msgstr "Správa"
-#: src/prefs_common.c:988
+#: src/prefs_common.c:1018
msgid "External program"
msgstr "Externý program"
-#: src/prefs_common.c:997
+#: src/prefs_common.c:1027
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Použiť externý program pre prijímanie lokálnej pošty"
-#: src/prefs_common.c:1004
+#: src/prefs_common.c:1034
msgid "Command"
msgstr "Príkaz"
-#: src/prefs_common.c:1028
+#: src/prefs_common.c:1058
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Automaticky prijímať novú poštu"
-#: src/prefs_common.c:1030
+#: src/prefs_common.c:1060
msgid "every"
msgstr "každých"
-#: src/prefs_common.c:1051
+#: src/prefs_common.c:1081
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Zistiť novú poštu pri spustení"
-#: src/prefs_common.c:1053
+#: src/prefs_common.c:1083
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky po prijatí pošty"
-#: src/prefs_common.c:1061
+#: src/prefs_common.c:1091
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Zobraziť okno prijímania"
-#: src/prefs_common.c:1071 src/prefs_common.c:1192 src/prefs_common.c:1970
+#: src/prefs_common.c:1101 src/prefs_common.c:1222 src/prefs_common.c:2008
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: src/prefs_common.c:1072
+#: src/prefs_common.c:1102
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
-#: src/prefs_common.c:1082
+#: src/prefs_common.c:1112
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
-#: src/prefs_common.c:1084
+#: src/prefs_common.c:1114
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Vykonať príkaz po príchode novej správy"
-#: src/prefs_common.c:1094
+#: src/prefs_common.c:1124
msgid "after autochecking"
msgstr "po automatickom prevzatí"
-#: src/prefs_common.c:1096
+#: src/prefs_common.c:1126
msgid "after manual checking"
msgstr "po ručnom prevzatí"
-#: src/prefs_common.c:1110
+#: src/prefs_common.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Vykonávaný príkaz:\n"
"(použite %d ako počet nových správ)"
-#: src/prefs_common.c:1178
+#: src/prefs_common.c:1208
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Uložiť odoslané správy do priečinka Odoslané"
-#: src/prefs_common.c:1183
+#: src/prefs_common.c:1213
msgid "Show send dialog"
msgstr "Zobraziť okno odosielania"
-#: src/prefs_common.c:1201
-msgid "Outgoing codeset"
+#: src/prefs_common.c:1231
+msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Výstupné kódovanie znakov"
-#: src/prefs_common.c:1210
+#: src/prefs_common.c:1240
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
"lokalizáciu"
-#: src/prefs_common.c:1222
+#: src/prefs_common.c:1252
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatické (doporučené)"
-#: src/prefs_common.c:1223
+#: src/prefs_common.c:1254
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1225
+#: src/prefs_common.c:1256
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1227
+#: src/prefs_common.c:1258
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1228
+#: src/prefs_common.c:1259
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1229
+#: src/prefs_common.c:1261
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1230
+#: src/prefs_common.c:1263
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1231
+#: src/prefs_common.c:1264
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1232
+#: src/prefs_common.c:1266
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1233
+#: src/prefs_common.c:1268
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1235
+#: src/prefs_common.c:1270
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1237
+#: src/prefs_common.c:1271
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1239
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
-
-#: src/prefs_common.c:1240
+#: src/prefs_common.c:1272
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1242
+#: src/prefs_common.c:1273
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_common.c:1275
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1244
+#: src/prefs_common.c:1277
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1245
+#: src/prefs_common.c:1278
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1247
+#: src/prefs_common.c:1281
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1248
+#: src/prefs_common.c:1282
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
+
+#: src/prefs_common.c:1283
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1250
+#: src/prefs_common.c:1285
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1251
+#: src/prefs_common.c:1286
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1253
+#: src/prefs_common.c:1289
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Kórea (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1254
+#: src/prefs_common.c:1291
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thajsko (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1255
+#: src/prefs_common.c:1292
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thajsko (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1268
+#: src/prefs_common.c:1305
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Kódovanie pri prenose"
-#: src/prefs_common.c:1277
+#: src/prefs_common.c:1314
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
"správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
-#: src/prefs_common.c:1351
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1387
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Automatická voľba konta"
-#: src/prefs_common.c:1359
+#: src/prefs_common.c:1395
msgid "when replying"
msgstr "pri odpovedaní"
-#: src/prefs_common.c:1361
+#: src/prefs_common.c:1397
msgid "when forwarding"
msgstr "pri preposielaní"
-#: src/prefs_common.c:1363
+#: src/prefs_common.c:1399
msgid "when re-editing"
msgstr "pri opätovnej úprave"
-#: src/prefs_common.c:1370
+#: src/prefs_common.c:1406
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu"
-#: src/prefs_common.c:1373
+#: src/prefs_common.c:1409
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
-#: src/prefs_common.c:1380 src/prefs_filtering_action.c:143
+#: src/prefs_common.c:1416 src/prefs_filtering_action.c:159
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
-#: src/prefs_common.c:1383
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Blokovať kurzor"
-
-#: src/prefs_common.c:1386
+#: src/prefs_common.c:1419
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Zachovať pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní"
-#: src/prefs_common.c:1394
+#: src/prefs_common.c:1427
msgid "Autosave to Drafts folder every "
msgstr "Automaticky ukladať medzi koncepty po každých "
-#: src/prefs_common.c:1401 src/prefs_wrapping.c:108
+#: src/prefs_common.c:1434 src/prefs_wrapping.c:108
msgid "characters"
msgstr "znakoch"
-#: src/prefs_common.c:1409
+#: src/prefs_common.c:1442
msgid "Undo level"
msgstr "Počet spätných krokov (undo)"
-#: src/prefs_common.c:1477
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:1508
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
-#: src/prefs_common.c:1479
+#: src/prefs_common.c:1510
msgid "Reply format"
msgstr "Formát odpovede"
-#: src/prefs_common.c:1494 src/prefs_common.c:1533
+#: src/prefs_common.c:1525 src/prefs_common.c:1567
msgid "Quotation mark"
msgstr "Značka citácie"
-#: src/prefs_common.c:1518
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:1552
msgid "Forward format"
msgstr "Formát posielania ďalej"
-#: src/prefs_common.c:1562
+#: src/prefs_common.c:1599
msgid " Description of symbols "
msgstr " Popis znakov "
-#: src/prefs_common.c:1570
+#. quote chars
+#: src/prefs_common.c:1607
msgid "Quotation characters"
msgstr "Znak citácie"
-#: src/prefs_common.c:1585
+#: src/prefs_common.c:1622
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
-#: src/prefs_common.c:1635
+#: src/prefs_common.c:1672
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Preložiť názov hlavičky (ako napríklad 'From:', 'Subject:')"
-#: src/prefs_common.c:1638
+#: src/prefs_common.c:1675
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka"
-#: src/prefs_common.c:1647
+#: src/prefs_common.c:1684
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
-#: src/prefs_common.c:1662
+#: src/prefs_common.c:1699
msgid "letters"
msgstr "písmen"
-#: src/prefs_common.c:1668
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_common.c:1705
msgid "Summary View"
msgstr "Zoznam správ"
-#: src/prefs_common.c:1677
+#: src/prefs_common.c:1714
msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
msgstr "Zobraziť príjemcu v stĺpci 'Od' ak ste odosielateľ vy"
-#: src/prefs_common.c:1680
+#: src/prefs_common.c:1717
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Zobraziť odosielateľa za použitia adresáru"
-#: src/prefs_common.c:1683
+#: src/prefs_common.c:1720
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
-#: src/prefs_common.c:1691 src/prefs_common.c:2339 src/prefs_common.c:2377
+#: src/prefs_common.c:1728 src/prefs_common.c:2413 src/prefs_common.c:2460
msgid "Date format"
msgstr "Formát dátumu"
-#: src/prefs_common.c:1713
+#: src/prefs_common.c:1750
msgid " Set displayed items in summary... "
msgstr " Nastavenie zobrazovaných položiek v zozname správ... "
-#: src/prefs_common.c:1769
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Zobraziť viacbajtovú abecedu a čísla ako\n"
"ASCII znaky (len Japonsko)"
-#: src/prefs_common.c:1775
+#: src/prefs_common.c:1812
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
-#: src/prefs_common.c:1782
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe"
-#: src/prefs_common.c:1804
+#: src/prefs_common.c:1832
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Zobraziť HTML správy ako text"
+
+#: src/prefs_common.c:1844
msgid "Line space"
msgstr "Medzera medzi riadkami"
-#: src/prefs_common.c:1818 src/prefs_common.c:1858
+#: src/prefs_common.c:1858 src/prefs_common.c:1896
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(ov)"
-#: src/prefs_common.c:1823
-msgid "Indent text"
-msgstr "Odsadiť text"
-
-#: src/prefs_common.c:1825
+#: src/prefs_common.c:1863
msgid "Scroll"
msgstr "Posúvanie"
-#: src/prefs_common.c:1832
+#: src/prefs_common.c:1870
msgid "Half page"
msgstr "Pol stránky"
-#: src/prefs_common.c:1838
+#: src/prefs_common.c:1876
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Plynulé posúvanie"
-#: src/prefs_common.c:1844
+#: src/prefs_common.c:1882
msgid "Step"
msgstr "Posun"
-#: src/prefs_common.c:1869
+#: src/prefs_common.c:1907
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
-#: src/prefs_common.c:1924
+#: src/prefs_common.c:1962
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname"
-#: src/prefs_common.c:1928
+#: src/prefs_common.c:1966
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Pri vstupe do priečinka otvoriť prvú neprečítanú správu"
-#: src/prefs_common.c:1932
+#: src/prefs_common.c:1970
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
-#: src/prefs_common.c:1936
+#: src/prefs_common.c:1974
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Po prijatí novej pošty sa presunúť do priečinka prijatých správ"
-#: src/prefs_common.c:1946
+#: src/prefs_common.c:1984
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
-#: src/prefs_common.c:1948
+#: src/prefs_common.c:1986
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr "Správy budú označené až do vykonania, ak je táto možnosť vypnutá"
-#: src/prefs_common.c:1961
+#: src/prefs_common.c:1999
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Zobraziť okno dialógu pri žiadnych nečítaných správach"
-#: src/prefs_common.c:1971
+#: src/prefs_common.c:2009
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Predpokladať 'Áno'"
-#: src/prefs_common.c:1973
+#: src/prefs_common.c:2011
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Predpokladať 'Nie'"
-#: src/prefs_common.c:1982
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
-#: src/prefs_common.c:2048
+#: src/prefs_common.c:2086
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:2089
msgid "Log Size"
msgstr "Veľkosť záznamu"
-#: src/prefs_common.c:2058
+#: src/prefs_common.c:2096
msgid "Clip the log size"
msgstr "Zrezať veľkosť záznamu"
-#: src/prefs_common.c:2063
+#: src/prefs_common.c:2101
msgid "Log window length"
msgstr "Dĺžka okna záznamu"
-#: src/prefs_common.c:2076
+#: src/prefs_common.c:2114
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 pre zrušenie zápisu do okna záznamu"
-#: src/prefs_common.c:2083
+#. SSL
+#: src/prefs_common.c:2121 src/wizard.c:561
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnosť"
-#: src/prefs_common.c:2090
+#: src/prefs_common.c:2128
msgid "Ask before accepting SSL certificates"
msgstr "Opýtať sa pred prijatím SSL certifikátov"
-#: src/prefs_common.c:2098
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:2136
msgid "On exit"
msgstr "Pri ukončení"
-#: src/prefs_common.c:2106
+#: src/prefs_common.c:2144
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Potvrdiť ukončenie"
-#: src/prefs_common.c:2113
+#: src/prefs_common.c:2151
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
-#: src/prefs_common.c:2115
+#: src/prefs_common.c:2153
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením koša"
-#: src/prefs_common.c:2119
+#: src/prefs_common.c:2157
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
-#: src/prefs_common.c:2125
+#: src/prefs_common.c:2163
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Časový limit spojení:"
-#: src/prefs_common.c:2138
+#: src/prefs_common.c:2176
msgid "seconds"
msgstr "sekúnd"
-#: src/prefs_common.c:2315
+#: src/prefs_common.c:2374
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
-#: src/prefs_common.c:2316
+#: src/prefs_common.c:2375
msgid "the full weekday name"
msgstr "názov dňa v týždni"
-#: src/prefs_common.c:2317
+#: src/prefs_common.c:2376
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "skrátený názov mesiaca"
-#: src/prefs_common.c:2318
+#: src/prefs_common.c:2377
msgid "the full month name"
msgstr "názov mesiaca"
-#: src/prefs_common.c:2319
+#: src/prefs_common.c:2378
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu"
-#: src/prefs_common.c:2320
+#: src/prefs_common.c:2379
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "storočie (rok/100)"
-#: src/prefs_common.c:2321
+#: src/prefs_common.c:2380
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "deň v mesiaci"
-#: src/prefs_common.c:2322
+#: src/prefs_common.c:2381
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času"
-#: src/prefs_common.c:2323
+#: src/prefs_common.c:2382
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času"
-#: src/prefs_common.c:2324
+#: src/prefs_common.c:2383
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "číslo dňa v roku"
-#: src/prefs_common.c:2325
+#: src/prefs_common.c:2384
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "číslo mesiaca"
-#: src/prefs_common.c:2326
+#: src/prefs_common.c:2385
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minúty"
-#: src/prefs_common.c:2327
+#: src/prefs_common.c:2386
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM alebo PM"
-#: src/prefs_common.c:2328
+#: src/prefs_common.c:2387
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekundy"
-#: src/prefs_common.c:2329
+#: src/prefs_common.c:2388
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "poradie dňa v týždni"
-#: src/prefs_common.c:2330
+#: src/prefs_common.c:2389
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu"
-#: src/prefs_common.c:2331
+#: src/prefs_common.c:2390
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "posledné dve číslice roku"
-#: src/prefs_common.c:2332
+#: src/prefs_common.c:2391
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "rok"
-#: src/prefs_common.c:2333
+#: src/prefs_common.c:2392
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
-#: src/prefs_common.c:2354
+#: src/prefs_common.c:2436
msgid "Specifier"
msgstr "Symbol"
-#: src/prefs_common.c:2394
+#: src/prefs_common.c:2478
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
-#: src/prefs_common.c:2464
+#: src/prefs_common.c:2544
msgid "Key bindings"
msgstr "Klávesové skratky"
-#: src/prefs_common.c:2478
+#: src/prefs_common.c:2558
msgid "Select preset:"
msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
-#: src/prefs_common.c:2491 src/prefs_common.c:2773
+#: src/prefs_common.c:2571 src/prefs_common.c:2887
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Starší Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:2499
+#: src/prefs_common.c:2579
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
-#: src/prefs_customheader.c:163
+#: src/prefs_customheader.c:178
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
-
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1187
+#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
msgid "Header name is not set."
msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
-#: src/prefs_customheader.c:487
+#: src/prefs_customheader.c:498
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná."
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:547
msgid "Delete header"
msgstr "Zmazať hlavičku"
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:548
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
-#: src/prefs_display_header.c:201
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
+
+#: src/prefs_display_header.c:227
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:437
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
msgid "Header name"
msgstr "Názov hlavičky"
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:284
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Zobrazované hlavičky"
-#: src/prefs_display_header.c:315
+#: src/prefs_display_header.c:348
msgid "Hidden headers"
msgstr "Skryté hlavičky"
-#: src/prefs_display_header.c:345
+#: src/prefs_display_header.c:372
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
-#: src/prefs_display_header.c:540
+#: src/prefs_display_header.c:570
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s bude nahradené názvom súboru / URI"
-#: src/prefs_ext_prog.c:118
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
msgid "Web browser"
msgstr "Webový prehliadač"
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
msgid "Print command"
msgstr "Príkaz pre tlač"
-#: src/prefs_ext_prog.c:163
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
msgid "Text editor"
msgstr "Textový editor"
-#: src/prefs_ext_prog.c:190
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
msgid "Image viewer"
msgstr "Prezerač obrázkov"
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
msgid "Audio player"
msgstr "Prehrávač zvuku"
-#: src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
msgid "External Programs"
msgstr "Externé programy"
-#: src/prefs_filtering_action.c:133
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
msgid "Move"
msgstr "Presunúť"
-#: src/prefs_filtering_action.c:134
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
-#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
msgid "Mark"
msgstr "Označiť"
-#: src/prefs_filtering_action.c:138
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
msgid "Lock"
msgstr "Zamknúť"
-#: src/prefs_filtering_action.c:139
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
msgid "Unlock"
msgstr "Odomknúť"
-#: src/prefs_filtering_action.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
msgid "Mark as read"
msgstr "Označiť ako prečítané"
-#: src/prefs_filtering_action.c:141
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
msgid "Mark as unread"
msgstr "Označiť ako neprečítané"
-#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
msgid "Forward"
msgstr "Poslať ďalej"
-#: src/prefs_filtering_action.c:144
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
msgid "Redirect"
msgstr "Presmerovať"
-#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
msgid "Execute"
msgstr "Vykonať"
-#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
msgid "Color"
msgstr "Zafarbiť"
-#: src/prefs_filtering_action.c:147
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
msgid "Change score"
msgstr "Zmeniť ohodnotenie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:148
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
msgid "Set score"
msgstr "Nastaviť ohodnotenie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
msgid "Stop filter"
msgstr "Zastaviť filtrovanie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:285
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Nastavenie akcií filtrovania"
-#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
+#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:277
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
-#: src/prefs_filtering_action.c:385
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
msgid "Destination"
msgstr "Cieľ"
-#: src/prefs_filtering_action.c:390
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
msgid "Recipient"
msgstr "Príjemca"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
#: src/summaryview.c:459
msgid "Score"
msgstr "Ohodnotenie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:470
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
msgid "Info ..."
msgstr "Info ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
-#: src/prefs_matcher.c:566 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:779
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:788
msgid " Replace "
msgstr " Nahradiť "
-#: src/prefs_filtering_action.c:481
-msgid "Current action list"
-msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
+#: src/prefs_filtering_action.c:763
msgid "Command line not set"
msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:764
msgid "Destination is not set."
msgstr "Nebol zadaný cieľ."
-#: src/prefs_filtering_action.c:772
+#: src/prefs_filtering_action.c:775
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Nebol zadaný príjemca."
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
+#: src/prefs_filtering_action.c:790
msgid "Score is not set"
msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076
+#: src/prefs_filtering_action.c:1007
msgid "No action was defined."
msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1118 src/prefs_matcher.c:1730
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
+#. S_COL_FROM
+#. date expression
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:1731
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ID správy"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1732 src/quote_fmt.c:50
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Diskusné skupiny"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1733 src/quote_fmt.c:51
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "References"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:1734
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1659
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Názov súboru - nemal by byť menený"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1735
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1660
msgid "new line"
msgstr "nový riadok"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1736
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1661
msgid "escape character for quotes"
msgstr "únikový znak pre citácie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1125 src/prefs_matcher.c:1737
+#: src/prefs_filtering_action.c:1056 src/prefs_matcher.c:1662
msgid "quote character"
msgstr "znak úvodzoviek"
-#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+msgid "Current action list"
+msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
+
+#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:237
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Nastavenie filtrovania"
-#: src/prefs_filtering.c:223
+#: src/prefs_filtering.c:256
msgid "Condition"
msgstr "Podmienka"
-#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
+#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_filtering.c:291
msgid "Define ..."
msgstr "Definovať ..."
-#: src/prefs_filtering.c:312
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Aktuálne filtrovacie pravidlá"
-
-#: src/prefs_filtering.c:328
-msgid "Top"
-msgstr "Prvé"
-
-#: src/prefs_filtering.c:350
-msgid "Bottom"
-msgstr "Posledné"
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:623 src/prefs_filtering.c:682
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nová)"
-#: src/prefs_filtering.c:716 src/prefs_filtering.c:791
+#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_filtering.c:819
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
-#: src/prefs_filtering.c:750 src/prefs_filtering.c:798
+#: src/prefs_filtering.c:776 src/prefs_filtering.c:827
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
-#: src/prefs_filtering.c:778
+#: src/prefs_filtering.c:806
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
-#: src/prefs_filtering.c:784
+#: src/prefs_filtering.c:812
msgid "Action string is empty."
msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
-#: src/prefs_filtering.c:851
+#: src/prefs_filtering.c:879
msgid "Delete rule"
msgstr "Odstrániť pravidlo"
-#: src/prefs_filtering.c:852
+#: src/prefs_filtering.c:880
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
-#: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1680
+#: src/prefs_filtering.c:1036 src/prefs_matcher.c:1603
msgid "Entry not saved"
msgstr "Pravidlo nebolo uložené"
-#: src/prefs_filtering.c:1000
+#: src/prefs_filtering.c:1037
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Pravidlo nebolo uložené. Zavrieť napriek tomu?"
-#: src/prefs_folder_item.c:166 src/prefs_folder_item.c:441
+#: src/prefs_filtering.c:1167
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Aktuálne filtrovacie pravidlá"
+
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:445
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Platí aj pre\n"
"podpriečinky"
-#: src/prefs_folder_item.c:173
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:176
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "Zjednodušiť regulérny výraz názvu správy: "
-#: src/prefs_folder_item.c:193
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:196
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Chmod priečinku: "
-#: src/prefs_folder_item.c:219
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:222
msgid "Folder color: "
msgstr "Farba priečinku: "
-#: src/prefs_folder_item.c:247
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:250
msgid "Process at startup"
msgstr "Spracovať pri štarte"
-#: src/prefs_folder_item.c:261
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:264
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Zistiť novú poštu"
-#: src/prefs_folder_item.c:449
+#: src/prefs_folder_item.c:453
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
-#: src/prefs_folder_item.c:464
+#: src/prefs_folder_item.c:468
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Uložiť kópiu odchodzích správ do tohoto priečinku miesto do priečinku "
"Odoslané"
-#: src/prefs_folder_item.c:478
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:481
msgid "Default To: "
msgstr "Implicitné Komu: "
-#: src/prefs_folder_item.c:497
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:501
msgid "Send replies to: "
msgstr "Odpovedať na: "
-#: src/prefs_folder_item.c:517
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:521
msgid "Default account: "
msgstr "Východzie konto: "
-#: src/prefs_folder_item.c:561
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:565
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Východzí slovník: "
-#: src/prefs_folder_item.c:755
+#: src/prefs_folder_item.c:759
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Vyberte farbu pre priečinok"
-#: src/prefs_folder_item.c:767
+#: src/prefs_folder_item.c:771
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: src/prefs_folder_item.c:807
+#: src/prefs_folder_item.c:811
#, c-format
msgid "%s - Settings for folder"
msgstr "%s - Nastavenia priečinku"
-#: src/prefs_fonts.c:73
-msgid "Font selection"
-msgstr "Voľba písma"
-
-#: src/prefs_fonts.c:153
-msgid "Folder List"
-msgstr "Zoznam priečinkov"
-
-#: src/prefs_fonts.c:175
-msgid "Message List"
-msgstr "Zoznam správ"
+#: src/prefs_fonts.c:69
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Priečinok a zoznamy správ"
-#: src/prefs_fonts.c:219
+#: src/prefs_fonts.c:103
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
-#: src/prefs_fonts.c:247
+#: src/prefs_fonts.c:126
msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
msgstr "Aby zmeny nadobudli platnosť, musíte znovu spustiť program"
-#: src/prefs_fonts.c:291
+#: src/prefs_fonts.c:178
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
-#: src/prefs_gtk.c:777
+#: src/prefs_gtk.c:848
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh\n"
+"(Kliknuti na obrázok zapína/vypína zmenu)"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Zobraziť obrázky"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:146
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Prezerač obrázkov"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "All messages"
msgstr "Všetky správy"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "To or Cc"
msgstr "Komu alebo Kópia"
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "In reply to"
msgstr "In reply to"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age greater than"
msgstr "Vek väčší ako"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age lower than"
msgstr "Vek menší ako"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Headers part"
msgstr "Záhlavie správy"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Body part"
msgstr "Telo správy"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Whole message"
msgstr "Celá správa"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "Unread flag"
msgstr "Neprečítaná"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "New flag"
msgstr "Nová"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Marked flag"
msgstr "Označená"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Deleted flag"
msgstr "Odstránená"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Replied flag"
msgstr "Zodpovedaná"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Preposlaná"
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:159
msgid "Locked flag"
msgstr "Zamknutá"
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:160
msgid "Color label"
msgstr "Farebná značka"
-#: src/prefs_matcher.c:155 src/toolbar.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorovať vlákno"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score greater than"
msgstr "Ohodnotenie väčšie než"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score lower than"
msgstr "Ohodnotenie menšie než"
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:163
msgid "Score equal to"
msgstr "Ohodnotenie rovné"
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:164
msgid "Test"
msgstr "Testuj"
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "Size greater than"
msgstr "Veľkosť väčšia než"
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:166
msgid "Size smaller than"
msgstr "Veľkosť menšia než"
-#: src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:167
msgid "Size exactly"
msgstr "Veľkosť presne"
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:168
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Čiastočne stiahnuté"
-#: src/prefs_matcher.c:179
+#: src/prefs_matcher.c:185
msgid "or"
msgstr "alebo"
-#: src/prefs_matcher.c:179
+#: src/prefs_matcher.c:185
msgid "and"
msgstr "a súčasne"
-#: src/prefs_matcher.c:196
+#: src/prefs_matcher.c:202
msgid "contains"
msgstr "obsahuje"
-#: src/prefs_matcher.c:196
+#: src/prefs_matcher.c:202
msgid "does not contain"
msgstr "neobsahuje"
-#: src/prefs_matcher.c:213
+#: src/prefs_matcher.c:219
msgid "yes"
msgstr "áno"
-#: src/prefs_matcher.c:213
+#: src/prefs_matcher.c:219
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:397
msgid "Condition configuration"
msgstr "Nastavenie podmienok"
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:422
msgid "Match type"
msgstr "Typ zhody"
-#: src/prefs_matcher.c:492
+#: src/prefs_matcher.c:509
msgid "Predicate"
msgstr "Stav"
-#: src/prefs_matcher.c:543
+#: src/prefs_matcher.c:560
msgid "Use regexp"
msgstr "Použiť regexp"
-#: src/prefs_matcher.c:581
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:598
msgid "Boolean Op"
msgstr "Pravdivostná Operácia"
-#: src/prefs_matcher.c:620
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Aktuálne pravidlá"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1167
+#: src/prefs_matcher.c:1172
msgid "Value is not set."
msgstr "Hodnota nebola zadaná."
-#: src/prefs_matcher.c:1681
+#: src/prefs_matcher.c:1604
msgid ""
"The entry was not saved\n"
"Have you really finished?"
"Pravidlo nebolo uložené.\n"
"Zavrieť napriek tomu?"
-#: src/prefs_matcher.c:1721
+#: src/prefs_matcher.c:1646
msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
msgstr "'Testuj' vám umožní otestovať správu alebo jej prvok"
-#: src/prefs_matcher.c:1722
+#: src/prefs_matcher.c:1647
msgid "using an external program or script. The program will"
msgstr "za použitia externého programu alebo skriptu. Program"
-#: src/prefs_matcher.c:1723
+#: src/prefs_matcher.c:1648
msgid "return either 0 or 1"
msgstr "vráti buď 0 alebo 1"
-#: src/prefs_matcher.c:1724
+#: src/prefs_matcher.c:1649
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr "Môžete použiť tieto symboly:"
-#: src/prefs_matcher.c:1744
+#: src/prefs_matcher.c:1669
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Typ zhody: 'Test'"
+#: src/prefs_matcher.c:1748
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Aktuálne pravidlá"
+
#: src/prefs_msg_colors.c:98
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Povoliť farby v správe"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Vyberte farbu pre podpisy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:374
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
msgid "Spell Checker"
msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: src/prefs_summary_column.c:69
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
msgid "Attachment"
msgstr "Príloha"
-#: src/prefs_summary_column.c:74
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:86
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
-#: src/prefs_summary_column.c:178
+#: src/prefs_summary_column.c:218
msgid "Displayed items configuration"
msgstr "Nastavenie zobrazovaných položiek"
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_summary_column.c:235
msgid ""
"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
"položiek pomocou myši."
-#: src/prefs_summary_column.c:222
+#: src/prefs_summary_column.c:264
msgid "Available items"
msgstr "Dostupné položky"
-#: src/prefs_summary_column.c:240
+#: src/prefs_summary_column.c:277
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/prefs_summary_column.c:244
+#: src/prefs_summary_column.c:281
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed items"
msgstr "Zobrazené položky"
-#: src/prefs_summary_column.c:306
+#: src/prefs_summary_column.c:337
msgid " Use default "
msgstr " Použiť východzie "
-#: src/prefs_template.c:158
+#: src/prefs_template.c:172
msgid "Template name"
msgstr "Názov šablóny"
-#: src/prefs_template.c:235
+#: src/prefs_template.c:249
msgid " Symbols "
msgstr " Symboly "
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Aktuálne šablóny"
-
-#: src/prefs_template.c:269
+#: src/prefs_template.c:275
msgid "Template configuration"
msgstr "Nastavenie šablón"
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "Šablóna"
-
-#: src/prefs_template.c:453
+#: src/prefs_template.c:457
msgid "Template format error."
msgstr "Chyba formátu šablóny."
-#: src/prefs_template.c:542
+#: src/prefs_template.c:550
msgid "Delete template"
msgstr "Zmazať šablónu"
-#: src/prefs_template.c:543
+#: src/prefs_template.c:551
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
-#: src/prefs_themes.c:308 src/prefs_themes.c:645
+#: src/prefs_template.c:627
+msgid "Current templates"
+msgstr "Aktuálne šablóny"
+
+#: src/prefs_template.c:652
+msgid "Template"
+msgstr "Šablóna"
+
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
msgid "Default internal theme"
msgstr "Východzia interná téma"
-#: src/prefs_themes.c:326
+#: src/prefs_themes.c:334
msgid "Themes"
msgstr "Témy"
-#: src/prefs_themes.c:410
+#: src/prefs_themes.c:421
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Len root môže odstrániť systémové témy"
-#: src/prefs_themes.c:413
+#: src/prefs_themes.c:424
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Odstrániť systémovú tému: '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:417
+#: src/prefs_themes.c:427
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Odstrániť tému '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:433
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?"
-#: src/prefs_themes.c:430
+#: src/prefs_themes.c:442
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Chyba pri súbore %s\n"
"počas odstraňovania témy."
-#: src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:446
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Chyba pri odstraňovaní priečinku témy."
-#: src/prefs_themes.c:437
+#: src/prefs_themes.c:449
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "Téma bola úspešne odstránená"
-#: src/prefs_themes.c:457
+#: src/prefs_themes.c:470
msgid "Select theme folder"
msgstr "Zvoľte priečinok pre tému"
-#: src/prefs_themes.c:467
+#: src/prefs_themes.c:485
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Nainštalovať tému '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:488
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Tento priečinok asi nie je priečinok pre témy.\n"
"Nainštalovať aj napriek tomu?"
-#: src/prefs_themes.c:477
+#: src/prefs_themes.c:495
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Chcete nainštalovať tému pre všetkých používateľov?"
-#: src/prefs_themes.c:498
+#: src/prefs_themes.c:516
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Téma s rovnakým názvom\n"
"je tu už nainštalovaná"
-#: src/prefs_themes.c:502
+#: src/prefs_themes.c:520
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok"
-#: src/prefs_themes.c:515
+#: src/prefs_themes.c:533
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "Téma bola úspešne nainštalovaná"
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:540
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať tému"
-#: src/prefs_themes.c:525
+#: src/prefs_themes.c:543
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Chyba pri súbore %s\n"
"počas inštalácie témy."
-#: src/prefs_themes.c:608
+#: src/prefs_themes.c:643
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d tém dostupných (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
-#: src/prefs_themes.c:646
+#: src/prefs_themes.c:683
msgid "The Sylpheed Claws Team"
msgstr "Team Sylpheed Claws"
-#: src/prefs_themes.c:648
+#: src/prefs_themes.c:685
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Interná téma má %d ikon"
-#: src/prefs_themes.c:654
+#: src/prefs_themes.c:691
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
-#: src/prefs_themes.c:672
+#: src/prefs_themes.c:709
msgid "Error: can't get theme status"
msgstr "Chyba: nemôžem zistiť stav témy"
-#: src/prefs_themes.c:696
+#: src/prefs_themes.c:733
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
-#: src/prefs_themes.c:786
+#: src/prefs_themes.c:823
msgid "Selector"
msgstr "Výber"
-#: src/prefs_themes.c:806
+#: src/prefs_themes.c:843
msgid "Install new..."
msgstr "Inštalovať novú..."
-#: src/prefs_themes.c:811
+#: src/prefs_themes.c:848
msgid "Get more..."
msgstr "Získať ďalšie..."
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: src/prefs_themes.c:880
msgid "Information"
msgstr "Informácie"
-#: src/prefs_themes.c:857
+#: src/prefs_themes.c:894
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:865
+#: src/prefs_themes.c:902
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:893
+#: src/prefs_themes.c:930
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
-#: src/prefs_themes.c:907
+#: src/prefs_themes.c:944
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
-#: src/prefs_themes.c:948
+#: src/prefs_themes.c:985
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
-#: src/prefs_themes.c:958
+#: src/prefs_themes.c:995
msgid "Use this"
msgstr "Použiť toto"
-#: src/prefs_themes.c:963
+#: src/prefs_themes.c:1000
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
"Zvolená akcia je uz nastavená.\n"
"Prosím vyberte inú akciu zo zoznamu"
-#: src/prefs_toolbar.c:127
+#: src/prefs_toolbar.c:131
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Nastavenie panelu nástrojov hlavného okna"
-#: src/prefs_toolbar.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:132
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna písania správy"
-#: src/prefs_toolbar.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:133
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna prezerania správy"
-#: src/prefs_toolbar.c:624
+#: src/prefs_toolbar.c:637
msgid "Sylpheed Action"
msgstr "Akcia Sylpheedu"
-#: src/prefs_toolbar.c:633
+#: src/prefs_toolbar.c:646
msgid "Toolbar text"
msgstr "Text panelu nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:686
+#: src/prefs_toolbar.c:697
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Dostupné ikony panela nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:741
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:750
msgid "Event executed on click"
msgstr "Vykonať pri kliknutí"
-#: src/prefs_toolbar.c:791
+#: src/prefs_toolbar.c:800
msgid " Default "
msgstr " Štandardné "
-#: src/prefs_toolbar.c:798
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:807
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Zobrazené položky panelu nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:811
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:813
-msgid "Icon text"
-msgstr "Text ikony"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:814
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Priradená udalosť"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:879 src/prefs_toolbar.c:892 src/prefs_toolbar.c:905
+#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:885 src/prefs_toolbar.c:898
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:880
+#: src/prefs_toolbar.c:873
msgid "Main Window"
msgstr "Hlavné okno"
-#: src/prefs_toolbar.c:893
+#: src/prefs_toolbar.c:886
msgid "Message Window"
msgstr "Okno správy"
-#: src/prefs_toolbar.c:906
+#: src/prefs_toolbar.c:899
msgid "Compose Window"
msgstr "Okno písania správy"
+#: src/prefs_toolbar.c:1032
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1065
+msgid "Icon text"
+msgstr "Text ikony"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1074
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Priradená udalosť"
+
#: src/prefs_wrapping.c:74
msgid "Wrap on input"
msgstr "Zalamovať pri písaní"
msgid "No information available"
msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
-#: src/procmsg.c:1237
+#: src/procmsg.c:1396
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor pre odosielanie news príspevkov."
-#: src/procmsg.c:1248
+#: src/procmsg.c:1407
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru pre odosielanie news príspevkov."
-#: src/procmsg.c:1260 src/send_message.c:229
+#: src/procmsg.c:1419
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
msgid "Customize date format (see man strftime)"
msgstr "Prispôsobiť formát dátumu (pozrite man strftime)"
+#. from
#: src/quote_fmt.c:43
msgid "Full Name of Sender"
msgstr "Celé meno odosielateľa"
+#. full name
#: src/quote_fmt.c:44
msgid "First Name of Sender"
msgstr "Krstné meno odosielateľa"
+#. first name
#: src/quote_fmt.c:45
msgid "Last Name of Sender"
msgstr "Priezvisko odosielateľa"
+#. last name
#: src/quote_fmt.c:46
msgid "Initials of Sender"
msgstr "Iniciály odosielateľa"
+#. message-id
#: src/quote_fmt.c:53
msgid "Message body"
msgstr "Telo správy"
+#. message
#: src/quote_fmt.c:54
msgid "Quoted message body"
msgstr "Citované telo správy"
+#. quoted message
#: src/quote_fmt.c:55
msgid "Message body without signature"
msgstr "Telo správy bez signatúry"
+#. message with no signature
#: src/quote_fmt.c:56
msgid "Quoted message body without signature"
msgstr "Citované telo správy bez signatúry"
+#. quoted message with no signature
#: src/quote_fmt.c:57
msgid "Cursor position"
msgstr "Poloha kurzoru"
msgid "Insert program output"
msgstr "Vložiť výstup programu"
-#: src/send_message.c:373
+#: src/send_message.c:242
msgid "Connecting"
msgstr "Pripájanie"
-#: src/send_message.c:380
+#: src/send_message.c:247
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Robím POP pred SMTP..."
-#: src/send_message.c:383
+#: src/send_message.c:250
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP pred SMTP"
-#: src/send_message.c:388
+#: src/send_message.c:255
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Pripájam sa k serveru SMTP: %s ..."
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:309
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Email bol úspešne odoslaný."
+
+#: src/send_message.c:372
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Posielam HELO..."
-#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 src/send_message.c:463
+#: src/send_message.c:373 src/send_message.c:378 src/send_message.c:383
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentizácia"
-#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459
+#: src/send_message.c:374 src/send_message.c:379
msgid "Sending message..."
msgstr "Odosielam správu..."
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:377
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Posielam EHLO..."
-#: src/send_message.c:466
+#: src/send_message.c:386
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Posielam MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:387 src/send_message.c:391 src/send_message.c:396
msgid "Sending"
msgstr "Posielam"
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:390
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Posielam RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:475
+#: src/send_message.c:395
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Posielam DATA..."
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:399
msgid "Quitting..."
msgstr "Odpájam sa..."
-#: src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:427
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
-#: src/send_message.c:535
+#: src/send_message.c:455
msgid "Sending message"
msgstr "Odosielam správu"
-#: src/send_message.c:581 src/send_message.c:601
+#: src/send_message.c:501 src/send_message.c:521
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
-#: src/send_message.c:584
+#: src/send_message.c:504
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"Pri odosielaní správy nastala chyba:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:45
+#: src/setup.c:44
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Nastavenie mailboxu"
-#: src/setup.c:46
+#: src/setup.c:45
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"ak nejaký máte.\n"
"Ak ste si nie istý, zvoľte len OK."
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:65
msgid "Source of the message"
msgstr "Zdroj správy"
-#: src/sourcewindow.c:133
+#: src/sourcewindow.c:146
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Zdroj"
-#: src/ssl_manager.c:82
+#: src/ssl_manager.c:150
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Uložené SSL certifikáty"
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Zobraziť"
-
-#: src/ssl_manager.c:269
+#: src/ssl_manager.c:374
msgid "Delete certificate"
msgstr "Vymazať certifikát"
-#: src/ssl_manager.c:270
+#: src/ssl_manager.c:375
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
msgid "Body:"
msgstr "Telo:"
-#: src/summary_search.c:214
+#: src/summary_search.c:215
msgid "Select all matched"
msgstr "Zvoliť všetky vyhovujúce"
-#: src/summary_search.c:323
+#: src/summary_search.c:326
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
-#: src/summary_search.c:325
+#: src/summary_search.c:328
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
msgid "M"
msgstr "M"
+#. S_COL_SIZE
#: src/summaryview.c:458
msgid "No."
msgstr "Č."
+#. S_COL_SCORE
#: src/summaryview.c:460
msgid "L"
msgstr "L"
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
-#: src/summaryview.c:813
+#: src/summaryview.c:808
msgid "Process mark"
msgstr "Spracovať značky"
-#: src/summaryview.c:814
+#: src/summaryview.c:809
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať?"
-#: src/summaryview.c:868
+#: src/summaryview.c:861
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1279 src/summaryview.c:1330
+#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1320
msgid "No more unread messages"
msgstr "Žiadne neprečítané správy"
-#: src/summaryview.c:1280
+#: src/summaryview.c:1269
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1292 src/summaryview.c:1343
+#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1333
msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1300
+#: src/summaryview.c:1289
msgid "No unread messages."
msgstr "Žiadne neprečítané správy."
-#: src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1321
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1373 src/summaryview.c:1397
+#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1384
msgid "No more new messages"
msgstr "Žiadne nové správy"
-#: src/summaryview.c:1374
+#: src/summaryview.c:1361
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1383
+#: src/summaryview.c:1370
msgid "No new messages."
msgstr "Žiadne nové správy."
-#: src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1385
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1400
+#: src/summaryview.c:1387
msgid "Search again"
msgstr "Hľadať znova"
-#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1454
+#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
msgid "No more marked messages"
msgstr "Žiadne označené správy"
-#: src/summaryview.c:1430
+#: src/summaryview.c:1414
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448
msgid "No marked messages."
msgstr "Žiadne označené správy."
-#: src/summaryview.c:1455
+#: src/summaryview.c:1439
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1479 src/summaryview.c:1504
+#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1488
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Žiadne zafarbené správy"
-#: src/summaryview.c:1480
+#: src/summaryview.c:1464
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1489 src/summaryview.c:1514
+#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1498
msgid "No labeled messages."
msgstr "Žiadne zafarbené správy."
-#: src/summaryview.c:1505
+#: src/summaryview.c:1489
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1718
+#: src/summaryview.c:1702
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1849
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d zmazaných"
-#: src/summaryview.c:1869
+#: src/summaryview.c:1853
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d presunutých"
-#: src/summaryview.c:1870 src/summaryview.c:1877
+#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1861
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1875
+#: src/summaryview.c:1859
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d skopírovaných"
-#: src/summaryview.c:1890
+#: src/summaryview.c:1874
msgid " item selected"
msgstr " položka zvolená"
-#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:1876
msgid " items selected"
msgstr " položiek zvolených"
-#: src/summaryview.c:1908
+#: src/summaryview.c:1892
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
-#: src/summaryview.c:2082
+#: src/summaryview.c:2066
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Triedim zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2152
+#: src/summaryview.c:2138
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Vytváram zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2282
+#: src/summaryview.c:2270
msgid "(No Date)"
msgstr "(bez dátumu)"
-#: src/summaryview.c:2956
+#: src/summaryview.c:2954
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Nie ste autor tohoto príspevku\n"
-#: src/summaryview.c:3044
+#: src/summaryview.c:3042
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Zmazať správy"
-#: src/summaryview.c:3045
+#: src/summaryview.c:3043
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať správy z koša?"
-#: src/summaryview.c:3159
+#: src/summaryview.c:3163
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:3236
+#: src/summaryview.c:3246
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:3286
+#: src/summaryview.c:3302
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Vyberám všetky správy..."
-#: src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3375
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Pripojiť za alebo prepísať"
-#: src/summaryview.c:3345
+#: src/summaryview.c:3376
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Pripojiť za alebo prepísať existujúci súbor?"
-#: src/summaryview.c:3346
+#: src/summaryview.c:3377
msgid "Append"
msgstr "Pripojiť za"
-#: src/summaryview.c:3639
+#: src/summaryview.c:3672
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytváram vlákna..."
-#: src/summaryview.c:3734
+#: src/summaryview.c:3773
msgid "Unthreading..."
msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..."
-#: src/summaryview.c:3867
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Neboli definované filtrovacie pravidlá."
-
-#: src/summaryview.c:3876
+#: src/summaryview.c:3910
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:5208
+#: src/summaryview.c:5253
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Chyba v regulérnom výraze:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5322
+#: src/summaryview.c:5367
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportovať do súboru mbox"
-#: src/textview.c:519
+#: src/textview.c:214
+msgid "/_Open link"
+msgstr "/_Otvoriť prepojenie"
+
+#: src/textview.c:215
+msgid "/_Copy link location"
+msgstr "/_Kopírovať prepojenie"
+
+#: src/textview.c:220
+msgid "/_Add to addressbook"
+msgstr "/_Pridať do adresára"
+
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Save this image..."
+msgstr "/_Uložiť obrázok..."
+
+#: src/textview.c:674
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Táto správa sa nedá zobraziť.\n"
-#: src/textview.c:536
+#: src/textview.c:693
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Nasledujúce sa dá urobiť s touto časťou "
-#: src/textview.c:537
+#: src/textview.c:694
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr "pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:\n"
-#: src/textview.c:539
+#: src/textview.c:696
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " Pre uloženie vyberte 'Uložiť ako...' (Skratka 'y')\n"
-#: src/textview.c:540
+#: src/textview.c:697
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr " Pre zobrazenie ako text vyberte 'Zobraz ako text' "
-#: src/textview.c:541
+#: src/textview.c:698
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(Skratka: 't')\n"
-#: src/textview.c:542
+#: src/textview.c:699
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " Pre otvorenie v inej aplikácii vyberte 'Otvoriť' "
-#: src/textview.c:543
+#: src/textview.c:700
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(Skratka: 'l')\n"
-#: src/textview.c:544
+#: src/textview.c:701
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným tlačítkom "
-#: src/textview.c:545
+#: src/textview.c:702
msgid "mouse button),\n"
msgstr "myši),\n"
-#: src/textview.c:546
+#: src/textview.c:703
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " alebo 'Otvoriť čím...' (Skratka: 'o')\n"
-#: src/textview.c:1936
+#: src/textview.c:2190
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
msgstr "Prijať novú poštu pre aktuálne konto"
#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Odoslať správy vo fronte"
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Odoslať správy vo fronte na odoslanie"
#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
msgid "Compose Email"
msgid "News"
msgstr "Nová správa"
-#~ msgid "/_File/_Attach file"
-#~ msgstr "/_Súbor/_Pripojiť súbor"
-
-#~ msgid "/_View/_To"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Komu"
-
-#~ msgid "/_View/_Bcc"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Slepá kópia"
+#: src/wizard.c:286
+msgid "Your name:"
+msgstr "Vaše meno:"
-#~ msgid "/_View/_Reply to"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Odpoveď komu"
+#: src/wizard.c:293
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Vaša e-mailová adresa:"
-#~ msgid "/_View/_Followup to"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/O_dovzdať komu"
+#: src/wizard.c:297
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Vaša organizácia:"
-#~ msgid "/_View/R_uler"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/P_ravítko"
+#: src/wizard.c:316
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Názov mailboxu:"
-#~ msgid "/_View/_Attachment"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/Prí_lohy"
+#: src/wizard.c:335
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "Adresa SMTP serveru:"
-#~ msgid "/_Message/_To"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/_Komu"
+#: src/wizard.c:376
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
-#~ msgid "/_Message/_Bcc"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/_Slepá kópia"
+#: src/wizard.c:381
+msgid "Server type:"
+msgstr "Typ serveru:"
-#~ msgid "/_Message/_Reply to"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/Odpo_vedať komu"
+#: src/wizard.c:388
+msgid "Server address:"
+msgstr "Adresa serveru:"
-#~ msgid "/_Message/_Followup to"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/O_dovzdať komu"
+#: src/wizard.c:393
+msgid "Username:"
+msgstr "Prihlasovacie meno:"
-#~ msgid "/_Message/Mode"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/Režim"
+#: src/wizard.c:398
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
-#~ msgid "/_Message/Mode/MIME"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/Režim/MIME"
+#: src/wizard.c:414
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k SMTP serveru"
-#~ msgid "/_Message/Mode/Inline"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/Režim/Inline"
+#: src/wizard.c:419
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k serveru pre príchodziu poštu"
-#~ msgid "Can't save the message to Sent."
-#~ msgstr "Správa sa nedá uložiť medzi odoslané správy."
+#: src/wizard.c:489
+msgid "New User"
+msgstr "Nový používateľ"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-#~ msgstr "Nemôžem nájsť žiadny kľúč asociovaný so zvoleným ID kľúča `%s'."
+#. welcome page
+#: src/wizard.c:520
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
+msgstr "Vitajte v Sylpheed-Claws."
-#~ msgid ""
-#~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GPGME je chránené copyrightom 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org> \n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-#~ msgstr "/Nastav_enia/_Všeobecné nastavenia..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin enables signature verification of digitally signed messages, "
-#~ "and decryption of encrypted messages. \n"
-#~ "\n"
-#~ "You don't need it to send signed or encrypted emails."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento plugin umožňuje overovanie podpisov digitálne podpísaných správ, a "
-#~ "dešifrovanie šifrovaných správ. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Nepotrebujete ho, ak chcete takéto správy odosielať."
-
-#~ msgid "POP3 (normal)"
-#~ msgstr "POP3 (obyčajné)"
-
-#~ msgid "POP3 (APOP auth)"
-#~ msgstr "POP3 (APOP auth)"
-
-#~ msgid "Default mode"
-#~ msgstr "Štandardný režim"
-
-#~ msgid "Use PGP/MIME"
-#~ msgstr "Používať PGP/MIME"
-
-#~ msgid "Use Inline"
-#~ msgstr "Používať Inline"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Its not recommended to use the old style Inline\n"
-#~ "mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-#~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedoporučuje sa používať starý spôsob šifrovania správ (Inline).\n"
-#~ "Nevyhovuje totiž špecifikácii RFC 3156 - Bezpečnosť MIME s OpenPGP."
-
-#~ msgid "Common Preferences"
-#~ msgstr "Všeobecné nastavenia"
-
-#~ msgid "minute(s) "
-#~ msgstr "minútach "
-
-#~ msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-#~ msgstr "Inteligentné zalamovanie (EXPERIMENTÁLNE)"
-
-#~ msgid "AND search"
-#~ msgstr "Vyhľadávanie AND"
+#: src/wizard.c:528
+msgid ""
+"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"It looks like it's the first time you use \n"
+"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
+"information about yourself and your most common\n"
+"mail parameters; so that you can begin to use\n"
+"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+msgstr ""
+"Vitajte v Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Zrejme používate Sylpheed-Claws po prvý krát. Teraz\n"
+"je potrebné zadať základné informácie o Vás, a Vašom\n"
+"nastavení pošty, aby ste mohli začať pracovať\n"
+"s programom Sylpheed-Claws za menej ako päť minút."
+
+#. user page
+#: src/wizard.c:539
+msgid "About You"
+msgstr "O Vás"
+
+#: src/wizard.c:545
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Ukladanie pošty na disk"
+
+#. smtp page
+#: src/wizard.c:550
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Odosielanie pošty"
+
+#. recv+auth page
+#: src/wizard.c:555
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Prijímanie pošty"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.0.3\n"
+"Project-Id-Version: 1.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-09 07:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-09 22:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-09 08:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-08 14:41+0200\n"
"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnome@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: src/account.c:309
+#: src/account.c:368
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Неки прозори за састављање поруке су отворени.\n"
"Затворите све прозоре за састављање поруке пре подешавања налога."
-#: src/account.c:561
+#: src/account.c:626
msgid "Edit accounts"
msgstr "Подешавање налога"
-#: src/account.c:579
+#: src/account.c:644
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
"Прикупљање порука по налозима обавиће се по овом редоследу.\n"
"Укључите опцију у колони „Г“ за проверу налога са „Провери све“."
-#: src/account.c:599 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4419 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:400 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:301
-msgid "Name"
-msgstr "Назив"
-
-#: src/account.c:600 src/prefs_account.c:1099
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
-
-#: src/account.c:601 src/ssl_manager.c:105
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
-
-#: src/account.c:630 src/addressbook.c:832 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
-#: src/prefs_matcher.c:560 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:773
-msgid "Add"
-msgstr " Додај "
-
-#: src/account.c:636
-msgid "Edit"
-msgstr " Уреди "
-
-#: src/account.c:642 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr " Уклони "
-
-#: src/account.c:648
-msgid " Clone "
-msgstr " Клонирај "
-
-#: src/account.c:654 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:642
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:834
-msgid "Down"
-msgstr "Доле"
-
-#: src/account.c:660 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
-#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:636
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:830
-msgid "Up"
-msgstr "Горе"
-
-#: src/account.c:674
+#: src/account.c:714
msgid " Set as default account "
msgstr " Постави као подразумевани налог "
-#: src/account.c:680 src/action.c:1224 src/addressbook.c:1068
-#: src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3236 src/addressbook.c:3275
-#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:196
-#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:261 src/inc.c:715
-#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:224
-msgid "Close"
-msgstr " Затвори "
-
-#: src/account.c:756
+#: src/account.c:791
msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
msgstr "Налози са удаљеним директоријумима не могу да се клонирају"
-#: src/account.c:762
+#. copy fields
+#: src/account.c:797
#, c-format
msgid "Cloned %s"
msgstr "Клониран %s"
-#: src/account.c:899
+#: src/account.c:935
msgid "Delete account"
msgstr " Уклони налог "
-#: src/account.c:900
+#: src/account.c:936
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните налог?"
-#: src/account.c:901 src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359
-#: src/addressbook.c:2387 src/compose.c:2300 src/compose.c:3122
-#: src/compose.c:3453 src/compose.c:5774 src/compose.c:6093
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1786 src/imap_gtk.c:266 src/imap_gtk.c:313
-#: src/imap_gtk.c:376 src/inc.c:182 src/inc.c:287 src/inc.c:313
-#: src/mainwindow.c:1603 src/message_search.c:197 src/messageview.c:674
-#: src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255
-#: src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422
-#: src/prefs_themes.c:471 src/prefs_themes.c:478 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:815 src/summaryview.c:1282
-#: src/summaryview.c:1333 src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1400
-#: src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1482
-#: src/summaryview.c:1507 src/summaryview.c:3046 src/textview.c:1940
-#: src/toolbar.c:1864
+#: src/account.c:937 src/compose.c:2457 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910
+#: src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
+#: src/inc.c:310 src/messageview.c:675 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313
+#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
+#: src/prefs_filtering.c:881 src/prefs_filtering.c:1038
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489
+#: src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:376 src/toolbar.c:1864
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: src/account.c:901 src/compose.c:3453 src/compose.c:5774 src/imap_gtk.c:266
-#: src/imap_gtk.c:313 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:206
-#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:271
+#: src/account.c:937 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
+#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376
msgid "+No"
msgstr "+Не"
-#: src/action.c:345
+#: src/account.c:1375 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4524 src/compose.c:4688 src/editaddress.c:776
+#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+msgid "Name"
+msgstr "Назив"
+
+#: src/account.c:1382 src/prefs_account.c:1135
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#: src/account.c:1389 src/ssl_manager.c:97
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: src/action.c:346
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Не могу да пронађем датотеку поруке %d"
-#: src/action.c:376
+#: src/action.c:377
msgid "Could not get message part."
msgstr "Не могу да пронађем део поруке."
-#: src/action.c:393
+#: src/action.c:394
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "Не могу да пронађем део вишеделне поруке"
-#: src/action.c:506
+#: src/action.c:507
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Одабрана акција не може да се примени у прозору за састављање поруке\n"
"зато што садржи %%f, %%F, %%as или %%p."
-#: src/action.c:794
+#: src/action.c:782
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Наредба не може да се покрене. Грешка у прављењу канала.\n"
"%s"
-#: src/action.c:880
+#. Fork error
+#: src/action.c:877
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1107
+#: src/action.c:1082 src/action.c:1233
+msgid "Completed"
+msgstr "Завршено"
+
+#: src/action.c:1118
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Извршавање: %s\n"
-#: src/action.c:1111
+#: src/action.c:1122
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Завршено: %s\n"
-#: src/action.c:1147
+#: src/action.c:1156
msgid "Action's input/output"
msgstr "Улаз/излаз акција"
-#: src/action.c:1193
-msgid " Send "
-msgstr " Слање "
-
-#: src/action.c:1213
-msgid "Completed %v/%u"
-msgstr "Завршено %v/%u"
-
-#: src/action.c:1223
-msgid "Abort"
-msgstr "Обустави"
-
-#: src/action.c:1372
+#: src/action.c:1421
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%h“ ће бити замењено аргументом)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1377
+#: src/action.c:1426
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Скривени кориснички аргументи акција"
-#: src/action.c:1381
+#: src/action.c:1430
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%u“ ће бити замењено аргументом)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1386
+#: src/action.c:1435
msgid "Action's user argument"
msgstr "Кориснички аргументи акција"
-#: src/addressadd.c:162
+#: src/addressadd.c:165
msgid "Add to address book"
msgstr "Додај у адресар"
-#: src/addressadd.c:194 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
#: src/toolbar.c:434
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
+#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
msgid "Remarks"
msgstr "Напомене"
-#: src/addressadd.c:226
+#: src/addressadd.c:229
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Одаберите директоријум адресара"
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:203
-#: src/alertpanel.c:339 src/compose.c:5596 src/editaddress.c:513
-#: src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:188 src/foldersel.c:199 src/grouplistdialog.c:244
-#: src/gtk/about.c:224 src/gtk/description_window.c:120
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1425 src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/inputdialog.c:202
-#: src/gtk/prefswindow.c:372 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190
-#: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/main.c:721
-#: src/mainwindow.c:2392 src/messageview.c:989 src/mimeview.c:1019
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:131 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2408 src/prefs_common.c:2507
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
-#: src/prefs_gtk.c:451 src/prefs_matcher.c:373 src/prefs_summary_column.c:313
-#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "У реду"
-
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2375 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:5597 src/compose.c:6326 src/compose.c:6364
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:343
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
-#: src/export.c:189 src/foldersel.c:200 src/grouplistdialog.c:245
-#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/inputdialog.c:203
-#: src/gtk/prefswindow.c:373 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:191
-#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/main.c:721 src/mainwindow.c:2392 src/messageview.c:989
-#: src/mimeview.c:1020 src/plugins/pgpmime/passphrase.c:135
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:332 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
-#: src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:2409 src/prefs_common.c:2508
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
-#: src/prefs_gtk.c:452 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:314
-#: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:471
-#: src/prefs_themes.c:478 src/summaryview.c:815 src/summaryview.c:3346
-msgid "Cancel"
-msgstr "Поништи"
-
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:154
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:153
msgid "/_File"
msgstr "/_Датотека"
#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Датотека/---"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Датотека/_Сачувај"
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Датотека/_Затвори"
#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:160
+#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:159
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Уређивање"
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:161
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:160
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
-#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:547
+#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:557
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:544 src/compose.c:627 src/compose.c:633
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:163
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:554 src/compose.c:637 src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Уређивање/---"
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:701
-#: src/mainwindow.c:724 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:735
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:294
-#: src/messageview.c:315
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:287
+#: src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Алати/---"
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:670 src/mainwindow.c:767
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:770
+#: src/messageview.c:311
msgid "/_Help"
msgstr "/По_моћ"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:671 src/mainwindow.c:777
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:681 src/mainwindow.c:780
+#: src/messageview.c:312
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/По_моћ/_О програму"
msgstr "/_Уклони"
#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:520
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:530
#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:88 src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
msgid "/---"
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Исеци"
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465 src/textview.c:222
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Копирај"
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Прегледај унос"
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:441 src/crash.c:460 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97 src/prefs_themes.c:623
-#: src/prefs_themes.c:655 src/prefs_themes.c:656
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:434 src/crash.c:453 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
+#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2039 src/toolbar.c:180
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2077 src/toolbar.c:180
#: src/toolbar.c:1529
msgid "Address book"
msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:797
+#: src/addressbook.c:796
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
-#: src/addressbook.c:829 src/addressbook.c:2358 src/addressbook.c:2372
-#: src/addressbook.c:2387 src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850
-#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
-#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
-#: src/prefs_matcher.c:573 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:785
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
+#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
msgid "Delete"
msgstr "Уклони"
-#: src/addressbook.c:835
+#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
+msgid "Add"
+msgstr " Додај "
+
+#: src/addressbook.c:834
msgid "Lookup"
msgstr " Пронађи "
-#: src/addressbook.c:847 src/compose.c:1469 src/compose.c:3228
-#: src/compose.c:4233 src/compose.c:4908 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:176
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1499 src/compose.c:3239
+#: src/compose.c:4289 src/compose.c:4996 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176
msgid "To:"
msgstr "Прималац:"
-#: src/addressbook.c:851 src/compose.c:1453 src/compose.c:3227
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1483 src/compose.c:3238
+#: src/prefs_template.c:189
msgid "Cc:"
msgstr "Копија:"
-#: src/addressbook.c:855 src/compose.c:1456 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1486 src/prefs_template.c:190
msgid "Bcc:"
msgstr "Невидљива копија:"
-#: src/addressbook.c:1066 src/addressbook.c:1089
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Уклони адресу(е)"
-#: src/addressbook.c:1067
+#: src/addressbook.c:1066
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може да се обрише."
-#: src/addressbook.c:1090
+#: src/addressbook.c:1089
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните адресу(е)?"
-#: src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2387
-#: src/compose.c:2300 src/compose.c:3122 src/compose.c:6093
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1786 src/imap_gtk.c:376 src/inc.c:182 src/inc.c:287
-#: src/inc.c:313 src/mainwindow.c:1603 src/message_search.c:197
-#: src/messageview.c:674 src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:525
-#: src/prefs_customheader.c:547 src/prefs_filtering.c:853
-#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:471
-#: src/prefs_themes.c:478 src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:815
-#: src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:1333 src/summaryview.c:1376
-#: src/summaryview.c:1400 src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:1457
-#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507 src/summaryview.c:3046
-#: src/textview.c:1941 src/toolbar.c:1864
-msgid "No"
-msgstr "Не"
-
-#: src/addressbook.c:1630 src/addressbook.c:1703
+#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
-#: src/addressbook.c:1641
+#: src/addressbook.c:1642
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Пренос у групу није могућ."
-#: src/addressbook.c:2355
+#: src/addressbook.c:2366
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
msgstr "Желите ли да уклоните резултате упита и адресе из „%s“ ?"
-#: src/addressbook.c:2367
+#: src/addressbook.c:2378
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"Ако уклоните само директоријум, адресе ће бити премештене у родитељски "
"директоријум."
-#: src/addressbook.c:2373
+#: src/addressbook.c:2384
msgid "Folder only"
msgstr "Само директоријум"
-#: src/addressbook.c:2374
+#: src/addressbook.c:2385
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Директоријум и адресе"
-#: src/addressbook.c:2386
+#: src/addressbook.c:2397
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните „%s“ ?"
-#: src/addressbook.c:3181
+#: src/addressbook.c:3192
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам индексну датотеку."
-#: src/addressbook.c:3185
+#: src/addressbook.c:3196
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам адресар."
-#: src/addressbook.c:3195
+#: src/addressbook.c:3206
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
-#: src/addressbook.c:3200
+#: src/addressbook.c:3211
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Стари адресар је конвертован,\n"
"не могу да сачувам нову датотеку за индексе"
-#: src/addressbook.c:3213
+#: src/addressbook.c:3224
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Не могу да конвертујем адресар,\n"
"али је направљена нова празна датотека за адресар."
-#: src/addressbook.c:3219
+#: src/addressbook.c:3230
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Не могу да претворим адресар,\n"
"не могу да направим нову датотеку за адресар."
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:3235
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Не могу да конвертујем адресар,\n"
"и не могу да направим нову датотеку за адресар."
-#: src/addressbook.c:3231
+#: src/addressbook.c:3242
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Грешка при конверзији адресара"
-#: src/addressbook.c:3236
+#: src/addressbook.c:3247
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Конверзија адресара"
-#: src/addressbook.c:3273
+#: src/addressbook.c:3284
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Грешка у адресару"
-#: src/addressbook.c:3274
+#: src/addressbook.c:3285
msgid "Could not read address index"
msgstr "Не могу да прочитам датотеку за индексе"
-#: src/addressbook.c:3632
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3644
msgid "Busy searching..."
msgstr "Претражујемс..."
-#: src/addressbook.c:3703
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3715
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr " Пронађи „%s“"
-#: src/addressbook.c:3923 src/prefs_common.c:940
+#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:970
msgid "Interface"
msgstr "Сучеље"
-#: src/addressbook.c:3939 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
+#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
msgid "Address Book"
msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:3955
+#: src/addressbook.c:3967
msgid "Person"
msgstr "Особа"
-#: src/addressbook.c:3971
+#: src/addressbook.c:3983
msgid "EMail Address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/addressbook.c:3987
+#: src/addressbook.c:3999
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: src/addressbook.c:4003 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
-#: src/prefs_account.c:2224
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Folder"
msgstr "Директоријум"
-#: src/addressbook.c:4019
+#: src/addressbook.c:4031
msgid "vCard"
msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:4035 src/addressbook.c:4051
+#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4067
+#: src/addressbook.c:4079
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:4083
+#: src/addressbook.c:4095
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP упит"
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addrgather.c:157
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Поставите назив адресара."
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:177
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Одаберите заглавље поруке за претрагу."
-#: src/addrgather.c:183
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:184
msgid "Busy harvesting addresses..."
msgstr "Тражена адреса је заузета..."
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:222
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Адресе су успешно сакупљене."
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:286
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "Директоријум или порука нису одабрани."
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:294
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"сакупљање адреса. Алтернативно, одаберите једну\n"
"или више порука из листе порука."
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:346
msgid "Folder :"
msgstr "Директоријум :"
-#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
-#: src/importldif.c:948
+#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
+#: src/importldif.c:950
msgid "Address Book :"
msgstr "Адресар :"
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:367
msgid "Folder Size :"
msgstr "Величина директоријума :"
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:382
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Обради ова поља заглавља поруке"
-#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:400
msgid "Include sub-folders"
msgstr "Укључујући поддиректоријуме"
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:423
msgid "Header Name"
msgstr "Назив заглавља"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:424
msgid "Address Count"
msgstr "Број налога"
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:168 src/messageview.c:544
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:352 src/textview.c:1940
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:164 src/messageview.c:545
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2194
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:530
msgid "Header Fields"
msgstr "Поља заглавља поруке"
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
-#: src/importldif.c:1067
+#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
+#: src/importldif.c:1069
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
-#: src/addrgather.c:588
+#: src/addrgather.c:590
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабране(их) поруке(а)"
-#: src/addrgather.c:596
+#: src/addrgather.c:598
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабраног директоријума"
msgid "Personal address"
msgstr "Личне адресе"
-#: src/alertpanel.c:155 src/compose.c:5774
+#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5910
msgid "Notice"
msgstr "Обавештење"
-#: src/alertpanel.c:181 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:3453 src/inc.c:601
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:109 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:122
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:148
+#: src/alertpanel.c:177 src/alertpanel.c:199 src/compose.c:3485 src/inc.c:599
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: src/alertpanel.c:203
+#: src/alertpanel.c:199 src/gtk/gtkaspell.c:1471 src/gtk/gtkaspell.c:2441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:231 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "У реду"
+
+#: src/alertpanel.c:199
msgid "View log"
msgstr "Преглед дневника рада"
-#: src/alertpanel.c:327
+#: src/alertpanel.c:333
msgid "Show this message next time"
msgstr "Прикажи ову поруку и следећи пут"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
-#: src/common/plugin.c:104
+#: src/common/plugin.c:114
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Додатак је већ учитан"
+
+#: src/common/plugin.c:120
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Неуспешно резервисање меморије за додатак"
-#: src/common/plugin.c:126
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK2."
-msgstr "Овај модул је за Sylpheed Claws GTK2."
+#: src/common/plugin.c:142
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Овај модул је за Sylpheed Claws GTK1."
#: src/common/smtp.c:171
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH није доступан\n"
-#: src/common/smtp.c:495 src/common/smtp.c:545
+#: src/common/smtp.c:502 src/common/smtp.c:552
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "лош SMTP одзив\n"
-#: src/common/smtp.c:516 src/common/smtp.c:534 src/common/smtp.c:645
+#: src/common/smtp.c:523 src/common/smtp.c:541 src/common/smtp.c:652
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "настала је грешка у SMTP сесији\n"
-#: src/common/smtp.c:525 src/pop.c:828
+#: src/common/smtp.c:532 src/pop.c:840
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
-#: src/common/smtp.c:579
+#: src/common/smtp.c:587
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:604 src/pop.c:821
+#: src/common/smtp.c:611 src/pop.c:833
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "не могу да покренем TLS сесију\n"
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL конекција неуспела (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<није сертификовано>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Отисак: %s\n"
" Статус потписа: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
msgid "Can't load X509 default paths"
msgstr "Не могу да учитам подразумевану путању до X509"
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
#, c-format
msgid ""
"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
"%s представља непознати SSL сертификат:\n"
"%s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Порука неће бити преузета на овај налог док не сачувате сертификат.\n"
"(Уклоните потврду „%s“ из подешавња).\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1079
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_common.c:1109
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Немој да приказујеш дијалог о грешци у случају настанка грешке"
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
#, c-format
msgid ""
"%s's SSL certificate changed !\n"
"\n"
"Ово може да значи да сервер који шаље одговор није међу регистрованима."
-#: src/common/string_match.c:73
+#: src/common/string_match.c:74
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Тема уклоњена регуларним изразом)"
-#: src/common/utils.c:199
+#: src/common/utils.c:200
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:201
+#: src/common/utils.c:202
#, c-format
msgid "%.1fKB"
msgstr "%.1fKB"
-#: src/common/utils.c:203
+#: src/common/utils.c:204
#, c-format
msgid "%.2fMB"
msgstr "%.2fMB"
-#: src/common/utils.c:205
+#: src/common/utils.c:206
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:528
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Додај..."
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Уклони"
-#: src/compose.c:521 src/folderview.c:241
+#: src/compose.c:531 src/folderview.c:241
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Поставке..."
-#: src/compose.c:526 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:264
msgid "/_Message"
msgstr "/_Порука"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:539
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
-#: src/compose.c:531 src/compose.c:535 src/compose.c:538 src/mainwindow.c:662
-#: src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:680
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:287
+#: src/compose.c:541 src/compose.c:545 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:267 src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:280
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Порука/---"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:542
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:543
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:544
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:546
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/_Порука/_Сачувај"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:549
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/_Порука/_Затвори"
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:553
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Уређивање/_Понови"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:558
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/_Уређивање/Убаци као _цитат"
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:161
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:561
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:562
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:582
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:587
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:592
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:597
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:602
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони претходни карактер"
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:607
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони следећи карактер"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:612
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони претходну реч"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони следећу реч"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони линију"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони комплетну линију"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони до краја линије"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:638
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Уређивање/Измена у _екстерном уређивачу текста"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Правопис"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Правопис/---"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:657
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Правопис/Подешавање правопи_са"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Options"
msgstr "/_Поставке"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/_Поставке/Приватност"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/_Поставке/Приватност/Искључено"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Поставке/_Потпис"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:664
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
-#: src/compose.c:655 src/compose.c:662
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:672
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Поставке/---"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:669
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:670
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:671
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:290
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:283
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Алати"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Алати/Прикажи _лењир"
-#: src/compose.c:667 src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:677 src/messageview.c:284
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Алати/_Адресар"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Алати/_Шаблон"
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Алати/Ак_ције"
-#: src/compose.c:1459
+#: src/compose.c:1489
msgid "Reply-To:"
msgstr "Одговор-За:"
-#: src/compose.c:1462 src/compose.c:4230 src/compose.c:4910
+#: src/compose.c:1492 src/compose.c:4286 src/compose.c:4998
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Дискусиона група:"
-#: src/compose.c:1465
+#: src/compose.c:1495
msgid "Followup-To:"
msgstr "Настави-На:"
-#: src/compose.c:1798
+#: src/compose.c:1859
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Грешка за ознаку цитата."
-#: src/compose.c:1814
+#: src/compose.c:1875
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Грешка за формат одговора/прослеђивања поруке."
-#: src/compose.c:2154
+#: src/compose.c:2299
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Датотека %s је празна."
-#: src/compose.c:2158
+#: src/compose.c:2303
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Не могу да прочитам датотеку %s."
-#: src/compose.c:2192
+#: src/compose.c:2338
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Порука: %s"
-#: src/compose.c:2297
+#: src/compose.c:2454
msgid "Encrypted message"
msgstr "Енкриптована порука"
-#: src/compose.c:2298
+#: src/compose.c:2455
msgid ""
"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
"Discard encrypted part?"
"Не можете да поново уређујете енкриптовану поруку. \n"
"Да ли желите да занемарим енкриптовани део поруке?"
-#: src/compose.c:2952
+#: src/compose.c:2457 src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804
+#: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
+#: src/messageview.c:675 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:881
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: src/compose.c:2961
msgid " [Edited]"
msgstr " [Измењено]"
-#: src/compose.c:2954
+#: src/compose.c:2963
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:2957
+#: src/compose.c:2966
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:2981
+#: src/compose.c:2990
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
"Одаберите налог е-поште пре слања."
-#: src/compose.c:3112
+#: src/compose.c:3121
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
-#: src/compose.c:3120 src/messageview.c:544 src/prefs_account.c:941
-#: src/prefs_common.c:930 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:3129 src/messageview.c:545 src/prefs_account.c:977
+#: src/prefs_common.c:960 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
msgid "Send"
msgstr "Слање"
-#: src/compose.c:3121
+#: src/compose.c:3130
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
-#: src/compose.c:3146
+#: src/compose.c:3155
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "Не могу да ставим поруку у ред за слање"
-#: src/compose.c:3159 src/compose.c:3188
+#: src/compose.c:3168 src/compose.c:3197
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Порука је припремљена али нисам могао да је пошаљем.\n"
"Покрените опцију \"Пошаљи припремљене поруке\" за поновно слање."
-#: src/compose.c:3449
+#: src/compose.c:3481
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"%s у %s.\n"
"Да ли да ипак пошаљем поруку?"
-#: src/compose.c:3641
+#: src/compose.c:3685
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
-#: src/compose.c:3651
+#: src/compose.c:3695
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
-#: src/compose.c:4313 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
+#: src/compose.c:4385 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
msgid "From:"
msgstr "Аутор:"
-#: src/compose.c:4417 src/compose.c:4587 src/compose.c:5535
-msgid "MIME type"
+#: src/compose.c:4512
+msgid "Mime type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/compose.c:4418 src/compose.c:4588 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:299 src/prefs_summary_column.c:73
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4518 src/compose.c:4687 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
#: src/summaryview.c:457
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: src/compose.c:4482
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4577
msgid "Save Message to "
msgstr "Сачувај поруку у "
-#: src/compose.c:4502 src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/compose.c:4599 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
msgstr " Одабери ... "
-#: src/compose.c:4639 src/prefs_account.c:1532 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/compose.c:4686 src/compose.c:5668
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME тип"
+
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4744 src/prefs_account.c:1571 src/prefs_customheader.c:203
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Поље заглавља"
-#: src/compose.c:4641
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4746
msgid "Attachments"
msgstr "Прилози"
-#: src/compose.c:4643
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4748
msgid "Others"
msgstr "Друго"
-#: src/compose.c:4658 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
+#: src/compose.c:4763 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
#: src/summary_search.c:183
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: src/compose.c:4859 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:283
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/prefs_account.c:581
-#: src/summaryview.c:4151
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:4946 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1533 src/gtk/gtkaspell.c:2240 src/prefs_account.c:604
+#: src/summaryview.c:4172
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: src/compose.c:4868
+#: src/compose.c:4956
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Не могу да покренем правописну проверу.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5430
+#: src/compose.c:5559
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неважећи MIME тип."
-#: src/compose.c:5448
+#: src/compose.c:5577
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Датотека не постоји или је празна."
-#: src/compose.c:5517
+#: src/compose.c:5650
msgid "Properties"
msgstr "Особине"
-#: src/compose.c:5562
+#: src/compose.c:5695
msgid "Encoding"
msgstr "Енкодирање"
-#: src/compose.c:5593
+#: src/compose.c:5726
msgid "Path"
msgstr "Путања"
-#: src/compose.c:5594 src/prefs_toolbar.c:812
+#: src/compose.c:5727 src/prefs_toolbar.c:1055
msgid "File name"
msgstr "Назив датотеке"
-#: src/compose.c:5771
+#: src/compose.c:5907
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Да ли да насилно прекинем процес?\n"
"Шифра групе процеса: %d"
-#: src/compose.c:6091 src/inc.c:180 src/inc.c:285 src/inc.c:311
-#: src/messageview.c:672 src/toolbar.c:1862
+#: src/compose.c:6203 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
+#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1862
msgid "Offline warning"
msgstr "Независно упозорење"
-#: src/compose.c:6092 src/inc.c:181 src/inc.c:286 src/inc.c:312
-#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1863
+#: src/compose.c:6204 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:674 src/toolbar.c:1863
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
"Активан је независан режим рада.\n"
"Да ли желите да га заобиђем?"
-#: src/compose.c:6242 src/compose.c:6263
+#: src/compose.c:6356 src/compose.c:6379
msgid "Select file"
msgstr "Одаберите датотеку"
-#: src/compose.c:6277
+#: src/compose.c:6392
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Не могу да читам датотеку „%s“."
-#: src/compose.c:6279
+#: src/compose.c:6394
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
"за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
-#: src/compose.c:6324
+#: src/compose.c:6440
msgid "Discard message"
msgstr "Одбаци поруку"
-#: src/compose.c:6325
+#: src/compose.c:6441
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Ова порука је измењена. Да ли да је одбацим?"
-#: src/compose.c:6326
+#: src/compose.c:6442
msgid "Discard"
msgstr "Одбаци"
-#: src/compose.c:6326
+#: src/compose.c:6442
msgid "to Draft"
msgstr "у Недовршене"
-#: src/compose.c:6361
+#: src/compose.c:6477
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
-#: src/compose.c:6363
+#: src/compose.c:6479
msgid "Apply template"
msgstr "Примени шаблон"
-#: src/compose.c:6364
+#: src/compose.c:6480
msgid "Replace"
msgstr "Замени"
-#: src/compose.c:6364 src/toolbar.c:426
+#: src/compose.c:6480 src/toolbar.c:426
msgid "Insert"
msgstr "Уметни"
msgid "Debug log"
msgstr "Дневник грешака у раду"
+#: src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+msgid "Close"
+msgstr " Затвори "
+
#: src/crash.c:248
msgid "Save..."
msgstr "Сачувај..."
msgid "Create bug report"
msgstr "Направи извештај о грешци"
-#: src/crash.c:302
+#: src/crash.c:300
msgid "Save crash information"
msgstr "Сачувај информације о престанку рада програма"
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:144
msgid "Add New Person"
msgstr "Додај нову особу"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:145
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Измени детаље о особи"
-#: src/editaddress.c:285
+#: src/editaddress.c:286
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "Морате да унесете најмање једну адресу е-поште."
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:423
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив и вредност поља."
-#: src/editaddress.c:480
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:481
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Измени податке о особи"
-#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:826
msgid "Display Name"
msgstr "Прикажи име"
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
msgid "Last Name"
msgstr "Презиме"
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
msgid "First Name"
msgstr "Име"
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:591
msgid "Nickname"
msgstr "Надимак"
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
msgid "Alias"
msgstr "Надимак"
-#: src/editaddress.c:710
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:712
msgid "Move Up"
msgstr "Помери горе"
-#: src/editaddress.c:713
+#: src/editaddress.c:715
msgid "Move Down"
msgstr "Помери доле"
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
+#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
msgid "Modify"
msgstr "Измени"
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/gtk/quicksearch.c:337
-#: src/message_search.c:134 src/summary_search.c:223
+#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:458
+#. value
+#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220
+#: src/prefs_matcher.c:475
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
-#: src/editaddress.c:883
+#: src/editaddress.c:885
msgid "Basic Data"
msgstr "Основни подаци"
-#: src/editaddress.c:885
+#: src/editaddress.c:887
msgid "User Attributes"
msgstr "Додатне особине"
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
msgstr "Датотека је исправна."
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Датотека није у важећем формату адресара."
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
msgid "Could not read file."
msgstr "Не могу да прочитам датотеку."
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Измени адресар"
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
msgid " Check File "
msgstr " Провери датотеку "
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1750
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1791
msgid "File"
msgstr "Датотека"
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Додај нови адресар"
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив групе."
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:267
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Измени податке о групи"
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
msgstr "Назив групе"
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:314
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Адресе у групи"
-#: src/editgroup.c:313
+#: src/editgroup.c:316
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:340
+#: src/editgroup.c:343
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:345
msgid "Available Addresses"
msgstr "Доступне адресе"
-#: src/editgroup.c:402
+#: src/editgroup.c:406
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Премести адресе е-поште у или из групе помоћу дугмета са стрелицом"
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:454
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Измени детаље о групи"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:457
msgid "Add New Group"
msgstr "Додај нову групу"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:507
msgid "Edit folder"
msgstr "Измени директоријум"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:507
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Унесите нови назив за директоријум:"
-#: src/editgroup.c:506 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:497 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
msgid "New folder"
msgstr "Нови директоријум"
-#: src/editgroup.c:507 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:498 src/mh_gtk.c:119
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Унесите назив за нови директоријум:"
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:190
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Датотека није у важећем ЈПилот формату."
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:226
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Одаберите ЈПилот датотеку"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Измени ЈПилот запис"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:481 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
-#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2252
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
+#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2302
#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:320
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Допунске ставке адресе е-поште"
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:410
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Додај нови ЈПилот запис"
-#: src/editldap_basedn.c:141
+#: src/editldap_basedn.c:143
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Измени LDAP - одаберите базу за претрагу"
-#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:415
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
msgid "Hostname"
msgstr "Назив хоста"
-#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:434 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:105
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:463
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
msgid "Search Base"
msgstr "Претражи базу"
-#: src/editldap_basedn.c:202
+#: src/editldap_basedn.c:204
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Доступне базе за претрагу"
-#: src/editldap_basedn.c:291
+#: src/editldap_basedn.c:294
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Не могу да прочитам базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
-#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Не могу да се повежем на сервер"
-#: src/editldap.c:149
+#: src/editldap.c:148
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив."
-#: src/editldap.c:161
+#: src/editldap.c:160
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Морате да унесете назив хоста за сервер."
-#: src/editldap.c:174
+#: src/editldap.c:173
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Морате да унесете најмање један атрибут за претраживање LDAP-а."
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Успешно сам повезиван на сервер"
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:990
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:966
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Измена LDAP сервера"
-#: src/editldap.c:410
+#: src/editldap.c:408
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Име које желите да наденете серверу."
-#: src/editldap.c:425
+#: src/editldap.c:423
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"одредите „localhost“ као сервер ако имате подигнут ЛДАП сервер на истом "
"рачунару на коме користите Sylpheed."
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:447
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr ""
"Број порта на коме сервер очекује ЛДАП упите. Подразумеван је порт 389."
-#: src/editldap.c:453
+#: src/editldap.c:451
msgid " Check Server "
msgstr " Провери сервер "
-#: src/editldap.c:458
+#: src/editldap.c:456
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Притисните ово дугме за проверу везе са сервером."
-#: src/editldap.c:473
+#: src/editldap.c:471
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
" o=Назив организације,c=Држава\n"
-#: src/editldap.c:486
+#: src/editldap.c:484
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr ""
"Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
-#: src/editldap.c:493
-msgid "Enable TLS"
-msgstr "Омогући ТЛС"
-
-#: src/editldap.c:499
-msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
-msgstr "Повезивање на сервер посредством ТЛС криптоване везе."
-
-#: src/editldap.c:551
+#: src/editldap.c:535
msgid "Search Attributes"
msgstr "Атрибути претраге"
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:545
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Списак ЛДАП особина које ће се тражити при покушају проналажења назива или "
"адреса."
-#: src/editldap.c:565
+#: src/editldap.c:549
msgid " Defaults "
msgstr " Подразумевано "
-#: src/editldap.c:570
+#: src/editldap.c:554
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Ово враћа особине на подразумеване вредности које ће пронаћи највише назива "
"и адреса при њиховом тражењу."
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:561
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Максимално трајање упита (секунди)"
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:577
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"успорити претраживање за потчињене претраге. Ово је корисно за сервере који "
"имају споро време одзива на рачун веће количине меморије потребне за оставу."
-#: src/editldap.c:611
+#: src/editldap.c:595
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Укључи сервер у динамичку претрагу"
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:601
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Омогућите ову опцију за уккључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
"употреби аутоматског довршавања адресе."
-#: src/editldap.c:624
+#: src/editldap.c:608
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Одговарајући резултати „садрже“ тражени термин"
-#: src/editldap.c:630
+#: src/editldap.c:614
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"унапређења перформанси, аутоматско довршавање адреса користи опцију „почиње "
"са“ за све претраге насупрот осталим облицима претраге."
-#: src/editldap.c:685
+#: src/editldap.c:669
msgid "Bind DN"
msgstr "Доделите ДН"
-#: src/editldap.c:695
+#: src/editldap.c:679
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"формиран као: „cn=корисник,dc=sylpheed,dc=com“. Обично се ова опција оставља "
"непопуњеном приликом претраге."
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:687
msgid "Bind Password"
msgstr "Доделите лозинку"
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:697
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Лозинка која ће се користити за повезивање са „Bind DN“ корисником."
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:703
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Пауза (секунди)"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:718
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Време трајања у секундама."
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:722
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Максималан број уписа"
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:737
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Максималан број ставки који ће се добити у резултатима претраге."
-#: src/editldap.c:769 src/prefs_account.c:937
+#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:973
msgid "Basic"
msgstr "Основно"
-#: src/editldap.c:770 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:222
+#: src/editldap.c:754
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
-#: src/editldap.c:771 src/gtk/quicksearch.c:296
+#: src/editldap.c:755 src/gtk/quicksearch.c:309
msgid "Extended"
msgstr "Проширено"
-#: src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:971
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Додај нови LDAP сервер"
msgid "Select vCard File"
msgstr "Одаберите vCard фајл"
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Измени vCard запис"
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:298
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Додај нови vCard запис"
msgid "File exported successfully."
msgstr "Датотека је успешно извежена."
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:182
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"Излазни HTML директоријум „%s“\n"
"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
msgid "Create Directory"
msgstr "Направи директоријум"
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:194
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Не могу да направим излазни директоријум за HTML фајл:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Неуспело прављење директоријума"
-#: src/exphtmldlg.c:241
+#: src/exphtmldlg.c:242
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Грешка при прављењу HTML датотеке"
-#: src/exphtmldlg.c:361
+#: src/exphtmldlg.c:362
msgid "Select HTML Output File"
msgstr "Одаберите излазну HTML датотеку"
-#: src/exphtmldlg.c:435
+#: src/exphtmldlg.c:438
msgid "HTML Output File"
msgstr "Излазна HTML датотека"
-#: src/exphtmldlg.c:496
+#: src/exphtmldlg.c:499
msgid "Stylesheet"
msgstr "Датотека о стилу"
-#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:2488 src/prefs_common.c:2767
+#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2568 src/prefs_common.c:2878
msgid "Default"
msgstr "Стандардни"
-#: src/exphtmldlg.c:515 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
+#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
msgid "Full"
msgstr "Потпун"
-#: src/exphtmldlg.c:521
+#: src/exphtmldlg.c:524
msgid "Custom"
msgstr "Кориснички"
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:530
msgid "Custom-2"
msgstr "Кориснички-2"
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:536
msgid "Custom-3"
msgstr "Кориснички-3"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:542
msgid "Custom-4"
msgstr "Кориснички-4"
-#: src/exphtmldlg.c:553
+#: src/exphtmldlg.c:556
msgid "Full Name Format"
msgstr "Пуно име"
-#: src/exphtmldlg.c:560
+#: src/exphtmldlg.c:563
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Име, презиме"
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:569
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Презиме, име"
-#: src/exphtmldlg.c:580
+#: src/exphtmldlg.c:583
msgid "Color Banding"
msgstr "Опсег боја"
-#: src/exphtmldlg.c:586
+#: src/exphtmldlg.c:589
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "Формат везе е-поште"
-#: src/exphtmldlg.c:592
+#: src/exphtmldlg.c:595
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Кориснички атрибути"
-#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
+#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
msgid "File Name :"
msgstr "Назив датотеке :"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:660
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
-#: src/exphtmldlg.c:689
+#: src/exphtmldlg.c:692
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Извоз адресара у HTML датотеку"
-#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
-msgid "Prev"
-msgstr "Назад"
-
-#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
-#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
-msgid "Next"
-msgstr "Напред"
-
-#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
+#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
msgid "File Info"
msgstr "Информације"
-#: src/exphtmldlg.c:756
+#: src/exphtmldlg.c:759
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Одредите параметре за формирање одличног назива."
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: src/expldifdlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"Излазни LDIF директоријум „%s“\n"
"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/expldifdlg.c:201
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Не могу да направим излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:245
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Додатак није обезбеђен"
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:247
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Додатак је неопходан уколико ће се податци користити за LDAP сервер. Да ли "
"сте сигурни да желите да наставите без уноса додатка?"
-#: src/expldifdlg.c:264
+#: src/expldifdlg.c:265
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Грешка при прављењу LDIF датотеке."
-#: src/expldifdlg.c:373
+#: src/expldifdlg.c:374
msgid "Select LDIF Output File"
msgstr "Одаберите излазну LDIF датотеку"
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:450
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Излазна LDIF датотека"
-#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/expldifdlg.c:511
msgid "Suffix"
msgstr "Додатак"
-#: src/expldifdlg.c:520
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
" o=Назив организације,c=Држава\n"
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:532
msgid "Relative DN"
msgstr "Релативни ОН"
-#: src/expldifdlg.c:536
+#: src/expldifdlg.c:539
msgid "Unique ID"
msgstr "Јединствени број"
-#: src/expldifdlg.c:544
+#: src/expldifdlg.c:547
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"као и:\n"
" uid=102376,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
-#: src/expldifdlg.c:557
+#: src/expldifdlg.c:560
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"слично као и:\n"
" cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
-#: src/expldifdlg.c:570
+#: src/expldifdlg.c:573
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
"формиран слично као и:\n"
" mail=vuk.karadzic@prevod.org,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
-#: src/expldifdlg.c:584
+#: src/expldifdlg.c:587
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"за прављење ОН-а. Одаберите једну од доступних РОН опција која ће се "
"корситити за працљење ОН-а."
-#: src/expldifdlg.c:597
+#: src/expldifdlg.c:600
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Користи ОН атрибуте ако се налазе у податцима"
-#: src/expldifdlg.c:604
+#: src/expldifdlg.c:607
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"адресара, може да се корсити у извеженој LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
"се корситити уколико не постоји ОН адтрибут."
-#: src/expldifdlg.c:615
+#: src/expldifdlg.c:618
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Не укључуј запис ако не садржи адресу е-поште"
-#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/expldifdlg.c:625
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Адресар може да садржи записе без адресе е-поште. Омогућите ову опцију за "
"игнорисање таквих записа."
-#: src/expldifdlg.c:710
+#: src/expldifdlg.c:713
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Извоз Адресара у LDIF датотеку"
-#: src/expldifdlg.c:777
+#: src/expldifdlg.c:780
msgid "Distguished Name"
msgstr "Одличан Назив"
-#: src/export.c:128
+#: src/export.c:141
msgid "Export"
msgstr "Извоз"
-#: src/export.c:147
+#: src/export.c:160
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Одаберите циљни директоријум и mbox датотеку"
-#: src/export.c:157
+#: src/export.c:170
msgid "Source dir:"
msgstr "Извор:"
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:175
msgid "Exporting file:"
msgstr "Извозна датотека:"
-#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1404
-msgid " Select... "
-msgstr " Одаберите... "
-
-#: src/export.c:220
+#: src/export.c:233
msgid "Select exporting file"
msgstr "Одаберите датотеку за извоз"
msgid "Full Name"
msgstr "Пуно име"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
#: src/exporthtml.c:1001
msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "СилÑ\84ед адресар"
+msgstr "Ð\90дресар"
-#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Назив већ постоји али није директоријум."
-#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Немате дозволе за прављење директоријума."
-#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
msgid "Name is too long."
msgstr "Назив је предугачак."
-#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
msgid "Not specified."
msgstr "Није одређено."
-#: src/folder.c:1173
+#: src/folder.c:1178 src/foldersel.c:337
msgid "Inbox"
msgstr "Сандуче"
-#: src/folder.c:1177
+#: src/folder.c:1182 src/foldersel.c:341
msgid "Sent"
msgstr "Послато"
-#: src/folder.c:1181
+#: src/folder.c:1186 src/foldersel.c:345
msgid "Queue"
msgstr "Припремљено"
-#: src/folder.c:1185
+#: src/folder.c:1190 src/foldersel.c:349
msgid "Trash"
msgstr "Смеће"
-#: src/folder.c:1189
+#: src/folder.c:1194 src/foldersel.c:353
msgid "Drafts"
msgstr "Недовршено"
-#: src/folder.c:1441
+#. Processing
+#: src/folder.c:1446
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Обрада (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2450
+#. move messages
+#: src/folder.c:2455
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Премештање %s у %s...\n"
-#: src/foldersel.c:153
+#: src/foldersel.c:216
msgid "Select folder"
msgstr "Одаберите директоријум"
+#: src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Нови директоријум"
+
+#: src/foldersel.c:507 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
+
+#: src/foldersel.c:517 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:234
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "Директоријум „%s“ већ псотоји."
+
+#: src/foldersel.c:524 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“."
+
#: src/folderview.c:239
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Означи као _прочитано"
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Означи све као _прочитано"
#: src/folderview.c:240
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
#: src/folderview.c:242
-msgid "/Pr_ocessing..."
-msgstr "/Ð\9fÑ\80едо_брада..."
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/Ð\9e_брада..."
#: src/folderview.c:246
msgid "/------"
msgstr "/------"
#: src/folderview.c:247
-msgid "/Empty trash..."
-msgstr "/Испразни смеће"
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Испразни _смеће..."
-#: src/folderview.c:327
+#: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
msgid "New"
msgstr "Ново"
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:535
+#: src/folderview.c:544
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Постављам информације директоријума..."
-#: src/folderview.c:750 src/mainwindow.c:3026 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3093 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3031 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3098 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
-#: src/folderview.c:795
+#: src/folderview.c:804
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
-#: src/folderview.c:878
+#: src/folderview.c:887
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
-#: src/folderview.c:1627
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1645
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Отварам директоријум %s ..."
-#: src/folderview.c:1639
+#: src/folderview.c:1657
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Не могу да отворим директоријум."
-#: src/folderview.c:1784 src/mainwindow.c:1601
+#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1626
msgid "Empty trash"
msgstr "Пражњење смећа"
-#: src/folderview.c:1785 src/mainwindow.c:1602
+#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1627
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоним све поруке из смећа?"
-#: src/folderview.c:1863
+#: src/folderview.c:1881
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Премештање %s у %s..."
-#: src/folderview.c:1892
+#: src/folderview.c:1910
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
-#: src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:1913
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Не могу да преместим директоријум у његов поддиректоријум."
-#: src/folderview.c:1898
+#: src/folderview.c:1916
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Премештање директоријума између различитих сандучића није могуће."
-#: src/folderview.c:1901
+#: src/folderview.c:1919
msgid "Move failed!"
msgstr "Неуспело премештање!"
-#: src/folderview.c:1936 src/summaryview.c:3952
+#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3973
msgid "Processing configuration"
msgstr "Подешавање предобраде"
-#: src/grouplistdialog.c:176
+#: src/grouplistdialog.c:172
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Пријава на дискусионе групе"
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:188
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Одаберите дискусионе групе које желите да пратите."
-#: src/grouplistdialog.c:198
+#: src/grouplistdialog.c:194
msgid "Find groups:"
msgstr "Пронађи групе:"
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:202
msgid " Search "
msgstr " Пронађи "
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:214
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Назив дискусионе групе"
-#: src/grouplistdialog.c:219
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Messages"
msgstr "Број порука"
-#: src/grouplistdialog.c:220
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/grouplistdialog.c:246
-msgid "Refresh"
-msgstr "Освежи"
-
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:345
msgid "moderated"
msgstr "модерисана"
-#: src/grouplistdialog.c:352
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "readonly"
msgstr "само за читање"
-#: src/grouplistdialog.c:354
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
-#: src/grouplistdialog.c:401
+#: src/grouplistdialog.c:411
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Не могу да преузем листу дискусионих група."
-#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1035
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1024
msgid "Done."
msgstr "Готово."
-#: src/grouplistdialog.c:480
+#: src/grouplistdialog.c:476
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d дискусионих група преузето (%s прочитано)"
-#: src/gtk/about.c:89
+#: src/gtk/about.c:92
msgid "About"
msgstr "О програму"
-#: src/gtk/about.c:110
+#: src/gtk/about.c:152
#, c-format
msgid ""
"GTK+ version %d.%d.%d\n"
"GTK+ верзија %d.%d.%d\n"
"Оперативни систем: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:125
+#: src/gtk/about.c:169
#, c-format
msgid "Compiled-in features:%s"
msgstr "Уграђене могућности:%s"
-#: src/gtk/about.c:205
+#: src/gtk/about.c:224
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"следеће верзије.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:211
+#: src/gtk/about.c:230
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"детаља.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:217
+#: src/gtk/about.c:236
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
msgid "Brown"
msgstr "Браон"
-#: src/gtk/foldersort.c:139
+#: src/gtk/foldersort.c:141
msgid "Set folder sortorder"
msgstr "Подешавање распореда директоријума"
-#: src/gtk/foldersort.c:151
+#: src/gtk/foldersort.c:153
msgid ""
"Move folders up or down to change\n"
"the sort order in the folderview"
"Преместите директоријуме горе или доле за промену\n"
"поретка у стаблу директоријума"
-#: src/gtk/foldersort.c:171
+#: src/gtk/foldersort.c:173
msgid "Ok"
msgstr "У реду"
-#: src/gtk/foldersort.c:219
+#: src/gtk/foldersort.c:178 src/gtk/gtkaspell.c:1480
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
+msgid "Cancel"
+msgstr "Поништи"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:221
msgid "Folders"
msgstr "Директоријуми"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:558
+#: src/gtk/gtkaspell.c:602
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Нисте одабрали речник."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:824 src/gtk/gtkaspell.c:1717 src/gtk/gtkaspell.c:2004
msgid "Normal Mode"
msgstr "Нормалан мод"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:826 src/gtk/gtkaspell.c:1723 src/gtk/gtkaspell.c:2015
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Мод лошег правописа"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818
+#: src/gtk/gtkaspell.c:865
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Непознати препоручени мод."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1118
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Нема погрешно написаних речи."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Замени непознату реч"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1441
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "Замени „%s“ са: "
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
"Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
"биће упамћена исправка грешке.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1711 src/gtk/gtkaspell.c:1993
msgid "Fast Mode"
msgstr "Брзи мод"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1834
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "„%s“ непознат у %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1847
msgid "Accept in this session"
msgstr "Прихвати у овој сесији"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1857
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Додај у лични речник"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
msgid "Replace with..."
msgstr "Замени са..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Провери са %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(нема препорука)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1907 src/gtk/gtkaspell.c:2067
msgid "More..."
msgstr "Још..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Речник: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1982
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Користи алтернативу (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2030 src/prefs_spelling.c:172
msgid "Check while typing"
msgstr "Провера у току куцања"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2046
msgid "Change dictionary"
msgstr "Промена речника"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:61 src/gtk/gtkutils.c:77
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Абвгдђ"
-
-#: src/gtk/inputdialog.c:152
+#: src/gtk/inputdialog.c:153
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:154
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
msgid "Input password"
msgstr "Унесите лозинку"
-#: src/gtk/logwindow.c:61
+#: src/gtk/logwindow.c:63
msgid "Protocol log"
msgstr "Дневник рада протокола"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:122
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Одаберите додатак за учитавање"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:187 src/gtk/pluginwindow.c:213
+#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
msgid "Plugins"
msgstr "Додатци"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:227 src/prefs_common.c:2355
+#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2442
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:251
+#: src/gtk/pluginwindow.c:276
msgid "Load Plugin"
msgstr "Учитај додатак"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:256
+#: src/gtk/pluginwindow.c:281
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Уклони додатак из меморије"
-#: src/gtk/prefswindow.c:259
+#: src/gtk/prefswindow.c:470
msgid "Page Index"
msgstr "Листа опција"
-#: src/gtk/prefswindow.c:374 src/prefs_gtk.c:453
-msgid "Apply"
-msgstr "Примени"
-
-#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_account.c:676
-#: src/prefs_filtering_action.c:344
+#: src/gtk/progressdialog.c:69 src/gtk/progressdialog.c:320
+#: src/prefs_account.c:709 src/prefs_filtering_action.c:359
msgid "Account"
msgstr "Налог"
-#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:68
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:70 src/gtk/progressdialog.c:328
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:122 src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: src/gtk/quicksearch.c:182
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Допунски знакови"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
msgid "all messages"
msgstr "све поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:183
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "поруке које су веће од #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:184
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "поруке које су мање од #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:185
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "поруке које садрже „С“ у телу поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:186
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "поруке које садрже „С“ у заглављу или телу поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:187
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:188
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:189
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
msgid "deleted messages"
msgstr "поруке које имају ознаку „уклоњено“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:190
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Аутор:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:191
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
-#: src/gtk/quicksearch.c:192
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
msgid "messages originating from user S"
msgstr "поруке чији је аутор „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:193
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
msgid "forwarded messages"
msgstr "прослеђене поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:194
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
msgid "messages which contain header S"
msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:195
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-ID“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:196
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:197
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
msgid "locked messages"
msgstr "закључане поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:198
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:199
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
msgid "new messages"
msgstr "нове поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:200
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
msgid "old messages"
msgstr "старе поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:201
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "некомплетна порука (није преузета у целости)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:202
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:203
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
msgid "read messages"
msgstr "прочитане поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:204
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:205
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "поруке са # бодова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:206
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "поруке са више од # бодова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:207
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "поруке са мање од # бодова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "поруке величине # бајтова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "поруке веће од # бајтова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "поруке мање од # бајтова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "поруке послате за „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
msgid "marked messages"
msgstr "обележене поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
msgid "unread messages"
msgstr "непрочитане поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „References“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
msgid "messages returning 0 when passed to command"
msgstr "порука враћа 0 при слању команди"
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „X-Label“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
msgid "logical AND operator"
msgstr "логички оператор И"
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
msgid "logical OR operator"
msgstr "логички оператор ИЛИ"
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
msgid "logical NOT operator"
msgstr "логички оператор НЕ"
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
msgid "case sensitive search"
msgstr "величина слова је битна"
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Карактери за напредну претрагу"
-#: src/gtk/quicksearch.c:284 src/prefs_filtering_action.c:1114
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1726
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
-#: src/gtk/quicksearch.c:288 src/prefs_filtering_action.c:1115
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1727
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
msgid "From"
msgstr "Аутор"
-#: src/gtk/quicksearch.c:292 src/prefs_filtering_action.c:1116
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1728 src/quote_fmt.c:48
+#. subject
+#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
msgid "To"
msgstr "Прималац"
-#: src/gtk/quicksearch.c:303
+#: src/gtk/quicksearch.c:316
msgid "Recursive"
msgstr "Уназад"
-#: src/gtk/quicksearch.c:346
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Карактери напредне брзе претраге"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
msgid "correct"
msgstr "исправно"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
msgid "Signer"
msgstr "Потписник"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_themes.c:849
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/prefs_themes.c:886
msgid "Name: "
msgstr "Име: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
msgid "Organization: "
msgstr "Организација: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
msgid "Location: "
msgstr "Локација: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Отисак прста: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
msgid "Signature status: "
msgstr "Статус потписа: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
#, c-format
msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
msgstr "Сертификат за %s је непознат. Да ли желите да га прихватите?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Статус потписа: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
msgid "View certificate"
msgstr "Преглед сертификата"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Непознати SSL сертификати"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Accept and save"
msgstr "Прихвати и сачувај"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Cancel connection"
msgstr "Прекидање конекције"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
msgid "New certificate:"
msgstr "Нови сертификат:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
msgid "Known certificate:"
msgstr "Прихваћени сертификати:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Сертификат за %s је промењен. Да ли желите да га прихватите?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
msgid "View certificates"
msgstr "Преглед сертификата"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Промењени SSL сертификат"
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2285
+#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2273
msgid "(No From)"
msgstr "(Без аутора)"
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2330 src/summaryview.c:2333
+#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2318 src/summaryview.c:2321
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без теме)"
+#: src/image_viewer.c:284
+msgid "Filename:"
+msgstr "Назив датотеке:"
+
+#: src/image_viewer.c:291
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Величина датотеке:"
+
+#: src/image_viewer.c:312
+msgid "Load Image"
+msgstr "Учитај слику"
+
+#: src/image_viewer.c:318
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
#: src/imap.c:669
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgid "root folder %s does not exist\n"
msgstr "корени директоријум %s не постоји\n"
-#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1427
+#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "настала је грешка при преузимању резултата команде LIST.\n"
-#: src/imap.c:1655
+#: src/imap.c:1657
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "не могу да направим сандуче: неуспела команда LIST\n"
-#: src/imap.c:1677
+#: src/imap.c:1679
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "не могу да направим сандуче\n"
-#: src/imap.c:1720
+#: src/imap.c:1722
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Назив ново9г сандучета не сме да садржи раздвојник путање (косу црту)"
-#: src/imap.c:1752
+#: src/imap.c:1754
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "не могу да преименујем сандуче: %s у %s\n"
-#: src/imap.c:1814
+#: src/imap.c:1816
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "не могу да уклоним сандуче\n"
-#: src/imap.c:1852
+#: src/imap.c:1854
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "не могу да преузмем уводно заглавље поруке\n"
-#: src/imap.c:1860
+#: src/imap.c:1862
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "настала је грешка при преузимању уводног заглавља поруке.\n"
-#: src/imap.c:1882
+#: src/imap.c:1884
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "не могу да обрадим уводно заглавље поруке: %s\n"
-#: src/imap.c:1940
+#: src/imap.c:1942
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
msgstr "Не могу да успоставим IMAP4 сесију са: %s\n"
-#: src/imap.c:1962
+#: src/imap.c:1964
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Не могу да се повежем на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1969
+#: src/imap.c:1971
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Не могу да успоставим IMAP4 сесију са: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:2059
+#: src/imap.c:2061
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "не могу да сазнм namespace\n"
-#: src/imap.c:2493
+#: src/imap.c:2495
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "не могу да одаберем директоријум: %s\n"
-#: src/imap.c:2633
+#: src/imap.c:2635
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "Неуспешна IMAP идентификација.\n"
-#: src/imap.c:2650
+#: src/imap.c:2652
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "IMAP4 пријављивање неуспело.\n"
-#: src/imap.c:2970
+#: src/imap.c:2972
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "не могу да додам %s на %s\n"
-#: src/imap.c:3019
+#: src/imap.c:3021
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "не могу да додам поруку на %s\n"
-#: src/imap.c:3101
+#: src/imap.c:3103
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "не могу да копирам %s у %s\n"
-#: src/imap.c:3151
+#: src/imap.c:3153
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "настала је грешка при извршавању imap наредбе: STORE %s %s\n"
-#: src/imap.c:3168
+#: src/imap.c:3170
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "настала је грешка при извршавању imap наредбе: EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:3181
+#: src/imap.c:3183
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "настала је грешка при извршавању IMAP наредбе: CLOSE\n"
-#: src/imap.c:3438
+#: src/imap.c:3423
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
+#: src/imap.c:3453
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:3497
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
+
#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Направи _нови директоријум..."
"(ако желите да направите директоријум за смештање поддиреоторијума,\n"
" додајте „/“ на крај назива)"
-#: src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
-msgid "NewFolder"
-msgstr "Нови директоријум"
-
-#: src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:225
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
-
-#: src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:232
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Директоријум „%s“ већ псотоји."
-
-#: src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“."
-
-#: src/imap_gtk.c:175 src/mh_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
-#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
+#: src/imap_gtk.c:178 src/mh_gtk.c:219
msgid "Rename folder"
msgstr "Преименуј директоријум"
-#: src/imap_gtk.c:203 src/mh_gtk.c:242
+#: src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:244
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Директоријум се не може преименовати.\n"
"Нови назив директоријума није дозвољен."
-#: src/imap_gtk.c:264
+#: src/imap_gtk.c:266
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните IMAP4 налог „%s“?"
-#: src/imap_gtk.c:265
+#: src/imap_gtk.c:267
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Уклањање IMAP4 налога"
-#: src/imap_gtk.c:310 src/mh_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
#, c-format
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Сви директоријуми и поруке испод „%s“ ће бити уклоњени.\n"
+"Сви директоријуми и поруке у „%s“ ће бити уклоњени.\n"
"Да ли заиста желите да их уклоните?"
-#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:169
+#: src/imap_gtk.c:314 src/mh_gtk.c:169
msgid "Delete folder"
msgstr "Уклони директоријум"
-#: src/imap_gtk.c:330 src/mh_gtk.c:187
+#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:187
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Не могу да уклоним директоријум „%s“."
-#: src/imap_gtk.c:374 src/news_gtk.c:308
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:308
msgid "Offline"
msgstr "Откачи се са мреже"
-#: src/imap_gtk.c:375 src/news_gtk.c:309
+#: src/imap_gtk.c:377 src/news_gtk.c:309
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr ""
"Тренутно нисма повезан на мрежу.\n"
"Да ли желите да се повежем?"
-#: src/imap_gtk.c:392 src/news_gtk.c:326
+#: src/imap_gtk.c:394 src/news_gtk.c:326
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Настала је грешка при преузимању поруке у „%s“."
-#: src/import.c:130
+#: src/import.c:142
msgid "Import"
msgstr "Увези"
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:161
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Одаберите циљну mbox датотеку и одредишни директоријум."
-#: src/import.c:159
+#: src/import.c:171
msgid "Importing file:"
msgstr "Увоз датотеке:"
-#: src/import.c:164
+#: src/import.c:176
msgid "Destination dir:"
msgstr "Одредишни директоријум:"
-#: src/import.c:222
+#: src/import.c:236
msgid "Select importing file"
msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
msgid "File imported."
msgstr "Датотека је увежена."
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
msgid "Please select a file."
msgstr "Одаберите датотеку."
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Морате да одредите назив адресара."
-#: src/importldif.c:470
+#: src/importldif.c:471
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Грешка при читању LDIF поља."
-#: src/importldif.c:493
+#: src/importldif.c:494
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "LDIF датотека је успешно увежена."
-#: src/importldif.c:605
+#: src/importldif.c:606
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Одаберите LDIF датотеку"
-#: src/importldif.c:701
+#: src/importldif.c:703
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
"Одредите назив адресара који ће се направити на основу података из LDIF "
"датотеке."
-#: src/importldif.c:707
+#: src/importldif.c:709
msgid "File Name"
msgstr "Назив датотеке"
-#: src/importldif.c:718
+#: src/importldif.c:720
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Комплетна спецификација LDIF датотеке за увоз."
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:729
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Одаберите LDIF датотеку за увоз."
-#: src/importldif.c:764
+#: src/importldif.c:766
msgid "R"
msgstr "Р"
-#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:452
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
msgid "S"
msgstr "С"
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:768
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Назив LDIF поља"
-#: src/importldif.c:767
+#: src/importldif.c:769
msgid "Attribute Name"
msgstr "Назив атрибута"
-#: src/importldif.c:822
+#: src/importldif.c:824
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF поље"
-#: src/importldif.c:834
+#: src/importldif.c:836
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибути"
-#: src/importldif.c:845
+#: src/importldif.c:847
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:852
msgid "???"
msgstr "???"
-#: src/importldif.c:868
+#: src/importldif.c:870
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"поље за преименовање у пољу уноса испод листе. Двоклик било где у реду ће "
"такође одабрати поље за унос."
-#: src/importldif.c:880
+#: src/importldif.c:882
msgid "Select for Import"
msgstr "Одабир за увоз"
-#: src/importldif.c:886
+#: src/importldif.c:888
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Одаберите LDIF поља која ће да се увезу у адресар."
-#: src/importldif.c:889
+#: src/importldif.c:891
msgid " Modify "
msgstr " Измени "
-#: src/importldif.c:895
+#: src/importldif.c:897
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Ово дугме ће да ажурира доњу листу добављеним подацима."
-#: src/importldif.c:968
+#: src/importldif.c:970
msgid "Records Imported :"
msgstr "Увежено записа:"
-#: src/importldif.c:999
+#: src/importldif.c:1001
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Увоз LDIF датотеке у адресар"
+#. Button panel
+#: src/importldif.c:1034
+msgid "Prev"
+msgstr "Назад"
+
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+msgid "Next"
+msgstr "Напред"
+
#: src/importmutt.c:143
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Грешка при увозу MUTT датотеке."
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:331
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Одаберите датотеку за увоз."
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Одаберите MUTT датотеку"
-#: src/importmutt.c:239
+#: src/importmutt.c:242
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Увоз MUTT датотеке у адресар."
msgid "Select Pine File"
msgstr "Одаберите Пине датотеку"
-#: src/importpine.c:239
+#: src/importpine.c:242
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
-#: src/inc.c:382
+#: src/inc.c:379
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Преузимање нових порука"
-#: src/inc.c:429
+#: src/inc.c:426
msgid "Standby"
msgstr "У приправности..."
-#: src/inc.c:556 src/inc.c:607
+#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
-#: src/inc.c:567
+#: src/inc.c:566
msgid "Retrieving"
msgstr "Преузимање у току..."
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:575
#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Готово (%d порука(е) (%s) преузето)"
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Готово (%d порука (%s) преузета)"
+msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
+msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузет0)"
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:581
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Готово (нема нових порука)"
msgid "Connection failed"
msgstr "Неуспело повезивање"
-#: src/inc.c:590
+#: src/inc.c:589
msgid "Auth failed"
msgstr "Неуспело пријављивање"
-#: src/inc.c:594 src/prefs_summary_column.c:76
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
msgid "Locked"
msgstr "Закључано"
-#: src/inc.c:604 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:244
+#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
msgid "Timeout"
msgstr "Време трајања"
#: src/inc.c:683
#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Завршено (%d нова(их) порука)"
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Завршено (%d нова порука)"
+msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
+msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
-#: src/inc.c:686
+#: src/inc.c:687
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Завршено (нема нових порука)"
-#: src/inc.c:695
+#: src/inc.c:696
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Настале су грешке при преузимању порука."
-#: src/inc.c:736
+#: src/inc.c:737
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Преузимање нових порука"
-#: src/inc.c:755
+#: src/inc.c:756
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
-#: src/inc.c:765
+#: src/inc.c:766
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Не могу да се повежем на POP3 сервер: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:772
+#: src/inc.c:773
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Не могу да се повежем на POP3 сервер: %s:%d"
-#: src/inc.c:853 src/send_message.c:462
+#: src/inc.c:854 src/send_message.c:382
msgid "Authenticating..."
msgstr "Идентификација..."
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:855
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Преузимам поруке са %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:860
+#: src/inc.c:861
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Преузимам број нових порука (STAT)..."
-#: src/inc.c:864
+#: src/inc.c:865
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Преузимам број нових порука (LAST)..."
-#: src/inc.c:868
+#: src/inc.c:869
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Преузимам број нових порука (UIDL)..."
-#: src/inc.c:872
+#: src/inc.c:873
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Преузимам величину порука (LIST)..."
-#: src/inc.c:882
+#: src/inc.c:883
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Уклањам поруку %d"
-#: src/inc.c:889 src/send_message.c:480
+#: src/inc.c:890 src/send_message.c:400
msgid "Quitting"
msgstr "Затварам везу са сервером"
-#: src/inc.c:914
+#: src/inc.c:915
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Преузимам поруке (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:935
+#: src/inc.c:934
#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Преузимам (преузетих порука: %d (%s))"
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Преузимам (%d порука (%s) преузета)"
+msgstr[1] "Преузимам (%d поруке (%s) преузете)"
+msgstr[2] "Преузимам (%d порука (%s) преузето)"
-#: src/inc.c:1088
+#: src/inc.c:1090
msgid "Connection failed."
msgstr "Неуспешно повезивање."
-#: src/inc.c:1091
+#: src/inc.c:1093
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
-#: src/inc.c:1096
+#: src/inc.c:1098
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1103
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Настала је грешка при обради поруке:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1107
+#: src/inc.c:1109
msgid "No disk space left."
msgstr "На диску више нема места."
-#: src/inc.c:1112
+#: src/inc.c:1114
msgid "Can't write file."
msgstr "Не могу да запишем датотеку."
-#: src/inc.c:1117
+#: src/inc.c:1119
msgid "Socket error."
msgstr "Грешка у сокету."
-#: src/inc.c:1120
+#: src/inc.c:1122
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
-#: src/inc.c:1125 src/send_message.c:605
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:314 src/send_message.c:525
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
-#: src/inc.c:1128
+#: src/inc.c:1130
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
-#: src/inc.c:1133
+#: src/inc.c:1135
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Сандуче је закључано."
-#: src/inc.c:1137
+#: src/inc.c:1139
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Сандуче је закључано:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:590
+#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:510
msgid "Authentication failed."
msgstr "Неуспешна идентификација."
-#: src/inc.c:1148 src/send_message.c:593
+#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:513
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Неуспешна идентификација:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:609
+#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:529
msgid "Session timed out."
msgstr "Време за сесију је истекло."
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1158
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
-#: src/inc.c:1191
+#: src/inc.c:1193
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Увоз је обустављен\n"
msgid "Nick Name"
msgstr "Надимак"
-#: src/main.c:153 src/main.c:162
+#: src/main.c:158
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Датотека „%s“ већ постоји.\n"
"Не могу да направим директоријум."
-#: src/main.c:277
+#: src/main.c:272
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread није подржан glib-ом.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:594
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [адреса] отвара прозор за прављење поруке"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:597
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
" одабраног датотеке"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive преузимање нових порука"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:601
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all преузимање нових порука са свих налога"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send слање свих прирпремљених порука"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:603
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [folder]... исписује укупан броја порука"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [folder]...\n"
" исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:606
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online прелазак у мрежни рад (умрежен)"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:607
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline напуштање мрежног рада (неумрежен)"
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:608
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help приказује ову помоћ и затвара програм"
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:610
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version исписује верзију и затвара програм"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:611
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
-#: src/main.c:639 src/summaryview.c:5075
+#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5120
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Обрада (%s)..."
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:652
msgid "top level folder"
msgstr "директоријум највишег нивоа"
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:714
msgid "Really quit?"
msgstr "Да ли заиста желите да напустите програм?"
-#: src/main.c:704
+#: src/main.c:715
msgid "Composing message exists."
msgstr "Састављање поруке је у току."
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:716
msgid "Draft them"
msgstr "Недовршено"
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:716
msgid "Discard them"
msgstr "Одбаци"
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:716
msgid "Don't quit"
msgstr "Одустани"
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:730
msgid "Queued messages"
msgstr "Припремљене поруке"
-#: src/main.c:720
+#: src/main.c:731
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
"одмах напустите програм?"
-#: src/main.c:965 src/toolbar.c:1873
+#: src/main.c:977 src/toolbar.c:1873
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_File/_Export selected to mbox file..."
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
#: src/mainwindow.c:453
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:154
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:155
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Датотека/_Независан рад"
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Датотека/И_злаз"
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:166 src/summaryview.c:443
msgid "/_View"
msgstr "/П_реглед"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Статусна линија"
#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:649
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652
+#: src/messageview.c:260
msgid "/_View/---"
msgstr "/П_реглед/---"
#: src/mainwindow.c:490
msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/Ð\9f_лÑ\83Ñ\82аÑ\98Ñ\83Ñ\9bе стабло директоријума"
+msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/РаздвоÑ\98ено _стабло директоријума"
#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/Ð\9fл_Ñ\83Ñ\82аÑ\98Ñ\83Ñ\9bи приказ порука"
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/РаздвоÑ\98ени _приказ порука"
#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/_Sort"
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Други _директоријум..."
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:170
-msgid "/_View/_Code set/---"
+#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:169
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:174
-msgid "/_View/_Code set"
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
+msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:175
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/С_кÑ\83п знакова/_Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ка деÑ\82екÑ\86иÑ\98а"
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/С_кÑ\83п знакова/_Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ко пÑ\80епознаваÑ\9aе"
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:178
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:182
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:188
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:195
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:193
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:200
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:203
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:206
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:208
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:210
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:216
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP)"
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:222
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:224
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/С_кÑ\83п знакова/Ð\88апанÑ\81ки (_Shift_JIS)"
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/С_кÑ\83п знакова/Ð\9fоÑ\98едноÑ\81Ñ\82авÑ\99ени Ð\9aинеÑ\81ки (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:228
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:230
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (Big5)"
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:224
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:232
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-ТW)"
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-CN)"
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:237
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-KR)"
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:239
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:242
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:244
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:252
-#: src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:251
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:248
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:249
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:252
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
-#: src/mainwindow.c:646 src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:444
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/П_реглед/Прикажи у _новом прозору"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:269
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/П_реглед/Прикажи комплетно за_главље поруке"
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/П_реглед/Прикажи комплетно заглавље"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/П_реглед/_Освежи листу порука"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Преузми са _активног налога"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Преузми са _одабраних налога"
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустави преузимање"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:664
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Порука/По_шаљи припремљене поруке"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Порука/_Одговор"
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Порука/О_дговор"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:273
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Порука/Прос_леди"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Порука/Преу_смери"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Порука/Пре_мести"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Порука/Умно_жи"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Порука/_Уклони"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Означи"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Алати/_Адресар"
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
-#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:288
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:299
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:294
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
-#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:303
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:296
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
-#: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Tools/_Create processing rule"
-msgstr "/_Алати/Ново правило за _обраду"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
-#: src/mainwindow.c:716
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Алати/Ново правило за _обраду/Ауто_матски"
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Алати/Ново правило за _обраду/по _аутору"
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
-#: src/mainwindow.c:720
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Алати/Ново правило за _обраду/по _примаоцу"
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
-#: src/mainwindow.c:722
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Алати/Ново правило за _обраду/по _теми"
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:739
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
-#: src/mainwindow.c:739
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Алати/Прозор дневника _рада"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "/_Configuration"
msgstr "/Подеша_вање"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Подеша_вање/---"
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_Configuration/_Preferences..."
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
-#: src/mainwindow.c:757
-msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
-#: src/mainwindow.c:759
-msgid "/_Configuration/Post-processing..."
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
-#: src/mainwindow.c:765
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/Подеша_вање/_Додатци..."
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Help/_Manual (Local)"
msgstr "/По_моћ/_Приручник (Локални)"
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Помоћ/_Приручник (Силфед документација на Интернету)"
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Помоћ/_Приручник (Sylpheed документација на Интернету)"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
msgstr "/По_моћ/_Често Постављана Питања (Локални)"
-#: src/mainwindow.c:772
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Помоћ/_Често Постављана Питања (Силфед документација на Интернету)"
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Помоћ/_Често Постављана Питања (Sylpheed документација на Интернету)"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/_Помоћ/Claws Често _Постављана Питања (Клавс документација)"
+msgstr "/_Помоћ/Claws Често _Постављана Питања (Claws документација)"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Help/---"
msgstr "/По_моћ/---"
-#: src/mainwindow.c:900
+#: src/mainwindow.c:920
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Тренутно сте повезани на мрежу. Кликните на икону за независан рад"
-#: src/mainwindow.c:904
+#: src/mainwindow.c:924
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Тренутно нисте повезани на мрежу. Кликните на икону за повезивање"
-#: src/mainwindow.c:921
+#: src/mainwindow.c:941
msgid "Select account"
msgstr " Одабери налог "
-#: src/mainwindow.c:1258 src/mainwindow.c:1299 src/mainwindow.c:1327
-#: src/prefs_folder_item.c:534
+#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1351
+#: src/prefs_folder_item.c:538
msgid "Untitled"
msgstr "Неименовано"
-#: src/mainwindow.c:1328
+#: src/mainwindow.c:1352
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: src/mainwindow.c:1620
+#: src/mainwindow.c:1646
msgid "Add mailbox"
msgstr "Додавање сандучета"
-#: src/mainwindow.c:1621
+#: src/mainwindow.c:1647
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
"оно ће аутоматски бити скенирано."
-#: src/mainwindow.c:1627
+#: src/mainwindow.c:1653
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Поштанско сандуче „%s“ већ постоји."
-#: src/mainwindow.c:1632 src/setup.c:58
+#: src/mainwindow.c:1658 src/setup.c:66
msgid "Mailbox"
msgstr "Поштанско сандуче"
-#: src/mainwindow.c:1637 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1663 src/setup.c:69
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Прављење сандучета није успело.\n"
"Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
-#: src/mainwindow.c:1977
+#: src/mainwindow.c:2015
msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Силфед - Стабло директоријума"
+msgstr "Стабло директоријума"
-#: src/mainwindow.c:1999 src/messageview.c:431
+#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:425
msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "СилÑ\84ед - Ð\9fÑ\80иказ поÑ\80Ñ\83ка"
+msgstr "Приказ порука"
-#: src/mainwindow.c:2391 src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit"
msgstr "Излаз"
-#: src/mainwindow.c:2391 src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit this program?"
msgstr "Излаз из програма?"
-#: src/mainwindow.c:2756
+#: src/mainwindow.c:2821
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
-#: src/mainwindow.c:2790
+#: src/mainwindow.c:2855
#, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
-msgstr "Уклоњено %d дуплираних порука у %d директоријума.\n"
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Уклоњена %d дуплирана порука из %d директоријума.\n"
+msgstr[1] "Уклоњене %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
+msgstr[2] "Уклоњено %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
-#: src/mainwindow.c:2935 src/summaryview.c:3948
+#: src/mainwindow.c:3002 src/summaryview.c:3969
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
-#: src/mainwindow.c:2943
+#: src/mainwindow.c:3010
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
-#: src/mainwindow.c:2951 src/summaryview.c:3957
+#: src/mainwindow.c:3018 src/summaryview.c:3978
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Подешавања филтера"
-#: src/matcher.c:1235 src/matcher.c:1236 src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238
#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
msgid "(none)"
msgstr "(ништа)"
msgid "Find text:"
msgstr "Пронађи текст:"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:542 src/summary_search.c:202
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:202
msgid "Case sensitive"
msgstr "Величина слова је битна"
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:208
+#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:209
msgid "Backward search"
msgstr "Претражи уназад"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:318
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:321
msgid "Search string not found."
msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
-#: src/message_search.c:190
+#: src/message_search.c:193
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Дошао сам до почетка поруке. Да наставим од краја?"
-#: src/message_search.c:193
+#: src/message_search.c:196
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Дошап сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
-#: src/message_search.c:196 src/summary_search.c:327
+#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:330
msgid "Search finished"
msgstr "Готова претрага."
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/П_реглед/Прикажи комплетно за_главље поруке"
+
+#: src/messageview.c:265
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Порука/Направи нову поруку за _дискусиону групу"
-#: src/messageview.c:284
+#: src/messageview.c:277
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
-#: src/messageview.c:305
+#: src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
-#: src/messageview.c:307
+#: src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
-#: src/messageview.c:309
+#: src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
-#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
-#: src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
-#: src/messageview.c:529
+#: src/messageview.c:530
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
-#: src/messageview.c:537
+#: src/messageview.c:538
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Повратна путања: %s\n"
"Препоручљиво је да не шаљете обавештење о приспећу поруке."
-#: src/messageview.c:545
+#: src/messageview.c:546
msgid "+Don't Send"
msgstr "+Одустани од слања"
-#: src/messageview.c:555
+#: src/messageview.c:556
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"она није званично послата Вама.\n"
"Слање обавештења о приспећу поруке је обустављено."
-#: src/messageview.c:982 src/mimeview.c:1140 src/summaryview.c:3341
+#: src/messageview.c:997 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3368
+#: src/summaryview.c:3371 src/textview.c:2268
msgid "Save as"
msgstr "Сачувај као"
-#: src/messageview.c:987 src/mimeview.c:1019 src/summaryview.c:3346
+#: src/messageview.c:1002 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3377
+#: src/textview.c:2280
msgid "Overwrite"
msgstr "Препиши"
-#: src/messageview.c:988
+#: src/messageview.c:1003
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
-#: src/messageview.c:995 src/summaryview.c:3354 src/summaryview.c:3358
-#: src/summaryview.c:3375
+#: src/messageview.c:1011 src/summaryview.c:3388 src/summaryview.c:3391
+#: src/summaryview.c:3406
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“."
-#: src/messageview.c:1060
+#: src/messageview.c:1078
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
-#: src/messageview.c:1061
+#: src/messageview.c:1079
msgid "Send receipt"
msgstr "Пошаљи потврду"
-#: src/messageview.c:1101
+#: src/messageview.c:1119
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Ова порука је делимично преузета,\n"
"и обрисана је са сервера."
-#: src/messageview.c:1107
+#: src/messageview.c:1125
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s."
-#: src/messageview.c:1111 src/messageview.c:1133
+#: src/messageview.c:1129 src/messageview.c:1151
msgid "Mark for download"
msgstr "Преузми"
-#: src/messageview.c:1112 src/messageview.c:1124
+#: src/messageview.c:1130 src/messageview.c:1142
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Обриши"
-#: src/messageview.c:1117
+#: src/messageview.c:1135
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s и биће преузета."
-#: src/messageview.c:1122 src/messageview.c:1135
-#: src/prefs_filtering_action.c:137
+#: src/messageview.c:1140 src/messageview.c:1153
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Уклони ознаку"
-#: src/messageview.c:1128
+#: src/messageview.c:1146
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s и биће обрисана."
-#: src/messageview.c:1202
+#: src/messageview.c:1222
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Пошаљи обавештење о пријему поруке"
-#: src/messageview.c:1203
+#: src/messageview.c:1223
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
"Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
-#: src/messageview.c:1207
+#: src/messageview.c:1227
msgid "Send Notification"
msgstr "Пошаљи обавештење"
-#: src/messageview.c:1207
+#: src/messageview.c:1227
msgid "+Cancel"
msgstr "+Поништи"
-#: src/messageview.c:1261 src/summaryview.c:3393 src/toolbar.c:169
+#: src/messageview.c:1287 src/summaryview.c:3425 src/toolbar.c:169
msgid "Print"
msgstr "Штампање"
-#: src/messageview.c:1262 src/summaryview.c:3394
+#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3426
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Унесите команду за штампање:\n"
"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
-#: src/messageview.c:1268 src/summaryview.c:3400
+#: src/messageview.c:1294 src/summaryview.c:3432
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Команда за штампање је неисправна:\n"
"„%s“"
-#: src/mh.c:385
+#: src/mh.c:389
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "не могу да копирам поруку %s у %s\n"
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Уклони _сандуче"
-#: src/mh_gtk.c:308
+#: src/mh_gtk.c:310
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“ ?\n"
"(Поруке ће остати сачуване на диску)"
-#: src/mh_gtk.c:310
+#: src/mh_gtk.c:312
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Уколни налог"
msgid "Check again"
msgstr "Поново провери"
-#: src/mimeview.c:961 src/mimeview.c:1027 src/mimeview.c:1200
-#: src/mimeview.c:1230
+#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1219
+#: src/mimeview.c:1249
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Не могу да сачувам део комбиноване поруке."
-#: src/mimeview.c:1017
+#: src/mimeview.c:1030 src/textview.c:2278
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Да ли да препишем постојећу датотеку „%s“?"
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1067
msgid "Select destination folder"
msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
-#: src/mimeview.c:1061
+#: src/mimeview.c:1074
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "„%s“ није директоријум.."
-#: src/mimeview.c:1240
+#: src/mimeview.c:1259
msgid "Open with"
msgstr "Отвори са"
-#: src/mimeview.c:1241
+#: src/mimeview.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Унесите команду којом ће се отворити датотека:\n"
"(„%s“ ће бити преправљено називом датотеке)"
-#: src/news.c:203
+#: src/news.c:204
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "Успостављам NNTP конекције са %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:276
+#: src/news.c:277
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављам везу...\n"
-#: src/news.c:406
+#: src/news.c:407
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "не могу да преузем листу дискусионих група\n"
-#: src/news.c:519
+#: src/news.c:520
msgid "can't post article.\n"
msgstr "не могу да пошаљем чланак.\n"
-#: src/news.c:545
+#: src/news.c:546
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "не могу да преузмем чланак %d\n"
-#: src/news.c:594
+#: src/news.c:595
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "не могу да одаберем групу: %s\n"
-#: src/news.c:807
+#: src/news.c:823
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "не могу да поставим групу: %s\n"
-#: src/news.c:815
+#: src/news.c:831
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "неисправан опсег чланака: %d - %d\n"
-#: src/news.c:835
+#: src/news.c:851
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
-#: src/news.c:853
+#: src/news.c:869
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "преузимам XOVER %d у %s...\n"
-#: src/news.c:857 src/news.c:942
+#: src/news.c:873 src/news.c:958
msgid "can't get xover\n"
msgstr "не могу да преузмем XOVER одговор\n"
-#: src/news.c:866 src/news.c:952
+#: src/news.c:882 src/news.c:968
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER одговора.\n"
-#: src/news.c:872 src/news.c:965
+#: src/news.c:888 src/news.c:981
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "неисправна линија XOVER одговора: %s\n"
-#: src/news.c:887 src/news.c:906 src/news.c:984 src/news.c:1019
+#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "не могу да преузмем XHDR одговор\n"
-#: src/news.c:896 src/news.c:915 src/news.c:996 src/news.c:1031
+#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR одговора.\n"
-#: src/news.c:938
+#: src/news.c:954
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "преузимам XOVER %d - %d у %s...\n"
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:233
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam АнтиВирус"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Оставите празно да би се користио подразумевани директоријум за смеће"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:248
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:461
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
msgid "Filtering"
msgstr "Филтрирање"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:275
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Clam АнтиВирус Гтк"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:280
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
"ће инфицирана порука бити преузета (подразумевано: Да) и одабрати "
"директоријум у коме ће се сачувати инфицирана порука.\n"
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
msgid "Demo"
msgstr "Показни"
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
msgid ""
"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful"
msgstr ""
-"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Силфед. "
+"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Sylpheed. "
"Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном излазу.\n"
"\n"
"У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:73
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:152 src/prefs_ext_prog.c:265
-#: src/prefs_msg_colors.c:373
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_msg_colors.c:394
msgid "Message View"
msgstr "Приказ поруке"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Дило прегледач Интернета"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
msgid "Do not load remote links in mails"
msgstr "Немој да учитаваш удаљене везе у порукама."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:118
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
msgstr "Еквивалент Дило опцији „--local“"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:120
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
msgstr "Ипак можете учитати удаљене везе поновним учитавањем стране"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
msgid "Full window mode (hide controls)"
msgstr "Мод увећаног приказа (скривање контрола)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Еквивалент Дило опцији „--fullwindow“"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "Дило HTML прегледник"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
msgstr "Овај додатак приказује HTML поруке користећи Дило прегледач веба."
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Прегледник слика"
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr "Овај додатак користи gdk-pixbuf или imlib за приказ приложених слика."
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:340
-msgid "Filename:"
-msgstr "Назив датотеке:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:347
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Величина датотеке:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:368
-msgid "Load Image"
-msgstr "Учитај слику"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:374
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Аутоматски приказ приложених слика"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"Подразумевано подеси величину слике према прозору\n"
-"(Клик на слику поништава ову опцију)"
-
#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
msgid "MathML Viewer"
msgstr "MathML прегледник"
"Овај додатак користи GtkMathView алат за приказивање MathML прилога (Content-"
"Type: text/mathml)"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:86
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:89
msgid "Passphrase"
msgstr "Помоћна фраза"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:257
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:247
msgid "[no user id]"
msgstr "[нема ИД броја корисника]"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:261
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:265
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"\n"
"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:121
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Сачувај помоћну фразу у меморији"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:128
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Аутоматска провера потписа"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:136
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Ухвати улаз при уносу помоћне фразе"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:145
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Прикажи упозорење при покретању ако ГнуПГ није функционалан"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:158
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
msgid "Expire after"
msgstr "Истиче након"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:173
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Поставите на „0“ за чување помоћне фразе током целе сесије"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:178 src/prefs_common.c:1042
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1072
msgid "minute(s)"
msgstr "минут(а)"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:274
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
msgid "Sign key"
msgstr "Кључ за потпис"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:307
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Користи подразумевани GnuPG кључ"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:314
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Одаберите кључ за ваше адресу е-поште"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:321
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
msgid "Specify key manually"
msgstr "Ручно постављање кључа"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:328
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
msgid "User or key ID:"
msgstr "Корисник или ИД кључа:"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:496 src/prefs_account.c:945
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500 src/prefs_account.c:981
msgid "Privacy"
msgstr "Приватност"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:497
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:501
msgid "GPG"
msgstr "ГПГ"
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
msgstr "Прикупљање информација за „%s“ ... %c"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:273
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
msgid "Select Keys"
msgstr "Одаберите кључеве"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:300
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
msgid "Key ID"
msgstr "ИД кључа"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:303
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
msgid "Val"
msgstr "Вредност"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:323
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
msgid " List all keys "
msgstr " Излистај све кључеве "
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
msgid "Select"
msgstr "Изабери"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:333 src/prefs_common.c:942
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:972
msgid "Other"
msgstr "Остало"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:453
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
msgid "Add key"
msgstr "Додај кључ"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:454
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Унесите још једног корисника или ИД кључа:"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:99
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
msgid "Undefined"
msgstr "Неодређено"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101 src/prefs_common.c:1074
-#: src/prefs_common.c:1193
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1104
+#: src/prefs_common.c:1223
msgid "Never"
msgstr "Никада"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:103
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
msgid "Marginal"
msgstr "Површно"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:107
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
msgid "Ultimate"
msgstr "Основно"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:127
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
#, c-format
msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
msgstr "Важећи потпис %s (Поверљиво: %s)"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:132
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
msgid "The signature has expired"
msgstr "Потпису је истекао рок важности"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:134
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
msgid "The key that was used to sign this part has expired"
msgstr "Кључ који је коришћен за потписивање овог дела је истекао"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:136
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
msgid "Not all signatures are valid"
msgstr "Нису сви потписи важећи"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:138
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
msgid "This signature is invalid"
msgstr "Овај потпис није исправан"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
msgid "You have no key to verify this signature"
msgstr "Нема кључ за верификацију овог потписа"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:142 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
msgid "No signature found"
msgstr "Потпис није пронађен"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:144
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
msgid "An error occured"
msgstr "Настала је грешка"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "Потпис није проверен"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:170
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Потпис је направио %s користећи %s број кључа %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\"\n"
msgstr "Добар потпис од „%s“\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:184
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:189
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " такође познат као „%s“\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:205
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:216
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Потпис је истекао %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:218
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Потпис је истекао %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:323
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
msgid ""
"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
"премештање нежељених порука. Вероватно ћете користити додатак за Гтк+ "
"Корисничко сучељем или ћете ручно поставити подешавања додатка.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
msgid "Disabled"
msgstr "Искључено"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
msgid "Localhost"
msgstr "Локални рачунар"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
msgid "TCP"
msgstr "ТЦП"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
msgid "Unix Socket"
msgstr "УНИКС сокет"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:177
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
msgid "Transport"
msgstr "Пренос"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
msgid "spamd "
msgstr "антиспам сервис "
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:221
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Назив хоста или ИП адреса сервера антиспам сервиса"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:224
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
msgid ":"
msgstr ":"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Порт сервера антиспам сервиса"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Путања до УНИКС сокета"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:264
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
msgid ""
"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
"be aborted and the message will be handled as not spam."
"Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће да буде "
"обустављена и непроверене поруке ће да буду третиране као да нису спам."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
msgid "s"
msgstr "с"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
msgid "Save Spam"
msgstr "Сачувај спам"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
msgstr "Сачувај поруке које су идентификоване као спам у директоријум"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:305
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
msgstr "Максимална величина поруке која ће се проверити"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
msgid "kB"
msgstr "кБ"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
msgid "Save Folder"
msgstr "Директоријум за снимање порука"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:331
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
msgid ""
"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
"folder"
"Директоријум који ће бити коришћен за снимање спама. Оставите празно да би "
"се користио подразумевани директоријум за смеће"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
msgid "..."
msgstr "..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
msgid "Maximum Size"
msgstr "Максимална величина"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:488
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
msgid "SpamAssassin GTK"
msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:493
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
"ли ће се нежељене поруке преузимати (подразумевано: Да) и одабрати "
"директоријум у коме ће нежељене поруке бити сачуване.\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:86
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
msgid "/_Get"
msgstr "/_Преузми"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:87
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
msgid "/Get _All"
msgstr "/Преузми са _свих налога"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:89
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 src/textview.c:221
msgid "/_Email"
msgstr "/_Е-пошта"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:90
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/Отвори _адресар"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "/_Затвори Силфед"
+msgstr "/_Затвори програм"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:288
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
msgid "Trayicon"
msgstr "Икона у системском путу"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:293
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
-#: src/pop.c:765
+#: src/pop.c:777
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d\n"
-#: src/pop.c:780
+#: src/pop.c:792
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Шаљем поруку %d (%d бајтова)\n"
-#: src/pop.c:812
+#: src/pop.c:824
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "Сандуче је закључано\n"
-#: src/pop.c:815
+#: src/pop.c:827
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Сесија је истекла\n"
-#: src/pop.c:834
+#: src/pop.c:846
msgid "command not supported\n"
msgstr "команда није подржана\n"
-#: src/pop.c:839
+#: src/pop.c:851
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
-#: src/pop.c:1033
+#: src/pop.c:1045
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "команда TOP није подржана\n"
-#: src/prefs_account.c:626
+#: src/prefs_account.c:659
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Налог%d"
-#: src/prefs_account.c:901
+#: src/prefs_account.c:937
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Подешавања новог налога"
-#: src/prefs_account.c:903
+#: src/prefs_account.c:939
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s — Подешавања налога"
-#: src/prefs_account.c:939 src/prefs_common.c:928
+#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_common.c:958
msgid "Receive"
msgstr "Преузимање"
-#: src/prefs_account.c:943 src/prefs_common.c:932 src/prefs_folder_item.c:784
+#: src/prefs_account.c:979 src/prefs_common.c:962 src/prefs_folder_item.c:788
#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
msgid "Compose"
msgstr "Прављење"
-#: src/prefs_account.c:948
+#: src/prefs_account.c:984
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:951
+#: src/prefs_account.c:987
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1066
msgid "Name of account"
msgstr "Назив налога"
-#: src/prefs_account.c:1039
+#: src/prefs_account.c:1075
msgid "Set as default"
msgstr "Подразумевани налог"
-#: src/prefs_account.c:1043
+#: src/prefs_account.c:1079
msgid "Personal information"
msgstr "Лични подаци"
-#: src/prefs_account.c:1052
+#: src/prefs_account.c:1088
msgid "Full name"
msgstr "Име и презиме"
-#: src/prefs_account.c:1058
+#: src/prefs_account.c:1094
msgid "Mail address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/prefs_account.c:1064
+#: src/prefs_account.c:1100
msgid "Organization"
msgstr "Организација"
-#: src/prefs_account.c:1088
+#: src/prefs_account.c:1124
msgid "Server information"
msgstr "Информације о серверу"
-#: src/prefs_account.c:1109 src/prefs_account.c:1315 src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_account.c:1145 src/prefs_account.c:1351 src/prefs_account.c:1992
+#: src/wizard.c:372
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1111 src/prefs_account.c:1447 src/prefs_account.c:1964
+#: src/prefs_account.c:1147 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:2009
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1113
+#: src/prefs_account.c:1149
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1115
+#: src/prefs_account.c:1151
msgid "Local mbox file"
msgstr "Датотека локалног мбокс сандучића"
-#: src/prefs_account.c:1117
+#: src/prefs_account.c:1153
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Ништа (само СМТП)"
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1173
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
-#: src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_account.c:1180
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Идентификација при повезивању"
-#: src/prefs_account.c:1189
+#: src/prefs_account.c:1225
msgid "News server"
msgstr "Сервер за дискусионе групе"
-#: src/prefs_account.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1231
msgid "Server for receiving"
msgstr "Сервер за преузимане порука"
-#: src/prefs_account.c:1201
+#: src/prefs_account.c:1237
msgid "Local mailbox"
msgstr "Локални сандучић"
-#: src/prefs_account.c:1208
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP сервер (слање)"
-#: src/prefs_account.c:1216
+#: src/prefs_account.c:1252
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
-#: src/prefs_account.c:1225
+#: src/prefs_account.c:1261
msgid "command to send mails"
msgstr "Команда за слање порука"
-#: src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:1612
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_account.c:1651
msgid "User ID"
msgstr "Корисничко име"
-#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1274 src/prefs_account.c:1660
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
-#: src/prefs_account.c:1323
+#: src/prefs_account.c:1359
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Користи сигурну идентификацију (АПОП)"
-#: src/prefs_account.c:1326
+#: src/prefs_account.c:1362
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Уклони поруке са сервера при преузимању"
-#: src/prefs_account.c:1337
+#: src/prefs_account.c:1373
msgid "Remove after"
msgstr "Уклони након"
-#: src/prefs_account.c:1346
+#: src/prefs_account.c:1382
msgid "days"
msgstr "дана"
-#: src/prefs_account.c:1363
+#: src/prefs_account.c:1399
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 дана: уклони одмах)"
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1408
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Преузми све поруке са сервера"
-#: src/prefs_account.c:1376
+#: src/prefs_account.c:1414
msgid "Receive size limit"
msgstr "Ограничи величину поруке за преузиање на"
-#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_account.c:1421
msgid "KB"
msgstr "КБ"
-#: src/prefs_account.c:1395
+#: src/prefs_account.c:1433
msgid "Default inbox"
msgstr "Подразумевано сандуче"
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1442
+msgid " Select... "
+msgstr " Одаберите... "
+
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум)"
-#: src/prefs_account.c:1423
+#: src/prefs_account.c:1462
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1481
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "неограничено ако је вредност 0"
-#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_account.c:1582
+#: src/prefs_account.c:1497 src/prefs_account.c:1621
msgid "Authentication method"
msgstr "Метод идентификације"
-#: src/prefs_account.c:1468 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_common.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_common.c:1321
msgid "Automatic"
msgstr "Аутоматски"
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1514
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Примени филтер при преузимању порука"
-#: src/prefs_account.c:1479
+#: src/prefs_account.c:1518
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr ""
"„Преузми све поруке“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
-#: src/prefs_account.c:1539
+#: src/prefs_account.c:1578
msgid "Add Date"
msgstr "Додај датум"
-#: src/prefs_account.c:1540
+#: src/prefs_account.c:1579
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Стварање „Message-ID“-а"
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1586
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Додај кориснички дефинисана поља заглавља"
-#: src/prefs_account.c:1549 src/prefs_common.c:1784
+#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1821
msgid " Edit... "
msgstr " Измени... "
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "Authentication"
msgstr "Идентификација"
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1606
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP идентифкација (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1643
+#: src/prefs_account.c:1682
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
msgstr ""
-"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се\n"
-"иÑ\81Ñ\82о коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ко име и лозинка као за пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе."
+"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
+"као за преузимање."
-#: src/prefs_account.c:1652
+#: src/prefs_account.c:1693
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
-#: src/prefs_account.c:1667
+#: src/prefs_account.c:1708
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Време трајања POP идентификације: "
-#: src/prefs_account.c:1676
+#: src/prefs_account.c:1717
msgid "minutes"
msgstr "минут(а)"
-#: src/prefs_account.c:1723 src/prefs_account.c:1768 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_account.c:1764 src/prefs_account.c:1811 src/toolbar.c:428
msgid "Signature"
msgstr "Потпис"
-#: src/prefs_account.c:1731
+#: src/prefs_account.c:1772
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
-#: src/prefs_account.c:1736
+#: src/prefs_account.c:1777
msgid "Signature separator"
msgstr "Раздвајач потписа"
-#: src/prefs_account.c:1758
+#: src/prefs_account.c:1800
msgid "Command output"
msgstr "Резултат команде"
-#: src/prefs_account.c:1776
+#: src/prefs_account.c:1819
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Аутоматски постави адресу за прослеђивање"
-#: src/prefs_account.c:1785 src/prefs_filtering_action.c:1117
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1729 src/quote_fmt.c:49
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1828 src/prefs_filtering_action.c:1048
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Копија"
-#: src/prefs_account.c:1798
+#: src/prefs_account.c:1841
msgid "Bcc"
msgstr "Невидљива копија"
-#: src/prefs_account.c:1811
+#: src/prefs_account.c:1854
msgid "Reply-To"
msgstr "Одговор-За"
-#: src/prefs_account.c:1861
+#: src/prefs_account.c:1904
msgid "Default privacy system"
msgstr "Подразумевани систем приватности"
-#: src/prefs_account.c:1870
+#: src/prefs_account.c:1913
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Шифровање поруке се подразумева"
-#: src/prefs_account.c:1872
+#: src/prefs_account.c:1915
msgid "Sign message by default"
msgstr "Потписивање поруке се подразумева"
-#: src/prefs_account.c:1874
+#: src/prefs_account.c:1917
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
-#: src/prefs_account.c:1955 src/prefs_account.c:1972 src/prefs_account.c:1988
+#: src/prefs_account.c:2000 src/prefs_account.c:2017 src/prefs_account.c:2033
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Немој да користиш SSL"
-#: src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Користи SSL за POP3 везу"
-#: src/prefs_account.c:1961 src/prefs_account.c:1978 src/prefs_account.c:2012
+#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_account.c:2023 src/prefs_account.c:2058
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Користи STARTTLS команду за покретање SSL сесије"
-#: src/prefs_account.c:1975
+#: src/prefs_account.c:2020
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Користи SSL за IMAP4 везу"
-#: src/prefs_account.c:1981
+#: src/prefs_account.c:2026
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1996
+#: src/prefs_account.c:2042
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Користи SSL за NNTP везу"
-#: src/prefs_account.c:1998
+#: src/prefs_account.c:2044
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Слање (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2006
+#: src/prefs_account.c:2052
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Немој да користиш SSL (али, уколико је неопходно, користи STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2009
+#: src/prefs_account.c:2055
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Користи SSL за SMTP везу"
-#: src/prefs_account.c:2020
+#: src/prefs_account.c:2066
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Користи неблокирајући SSL"
-#: src/prefs_account.c:2032
+#: src/prefs_account.c:2078
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL конекцијама)"
-#: src/prefs_account.c:2156
+#: src/prefs_account.c:2206
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Посебан SMTP порт"
-#: src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_account.c:2212
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Посебан POP3 порт"
-#: src/prefs_account.c:2168
+#: src/prefs_account.c:2218
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Посебан IMAP4 порт"
-#: src/prefs_account.c:2174
+#: src/prefs_account.c:2224
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Посебан NNTP порт"
-#: src/prefs_account.c:2179
+#: src/prefs_account.c:2229
msgid "Specify domain name"
msgstr "Посебан домен"
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2239
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Користи команду за комуникацију са сервером"
-#: src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2247
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Обележи кроспостоване поруке као прочитане и обој их у:"
-#: src/prefs_account.c:2211
+#: src/prefs_account.c:2261
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP сервер директоријум"
-#: src/prefs_account.c:2265
+#: src/prefs_account.c:2315
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Смести послате поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2267
+#: src/prefs_account.c:2317
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Смести припремљене поруке у"
+
+#: src/prefs_account.c:2319
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Смести недовршене поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2321
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Смести уклоњене поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2333
+#: src/prefs_account.c:2388
msgid "Account name is not entered."
msgstr "НИсте унели назив налога."
-#: src/prefs_account.c:2337
+#: src/prefs_account.c:2392
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
-#: src/prefs_account.c:2344
+#: src/prefs_account.c:2399
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
-#: src/prefs_account.c:2349
+#: src/prefs_account.c:2404
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Нисте унели корисничко име."
-#: src/prefs_account.c:2354
+#: src/prefs_account.c:2409
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
-#: src/prefs_account.c:2359
+#: src/prefs_account.c:2414
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
-#: src/prefs_account.c:2364
+#: src/prefs_account.c:2419
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
-#: src/prefs_account.c:2370
+#: src/prefs_account.c:2425
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
-#: src/prefs_account.c:2376
+#: src/prefs_account.c:2431
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
-#: src/prefs_account.c:2613
+#: src/prefs_account.c:2670
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "Неподржано (%s)"
-#: src/prefs_actions.c:167
+#: src/prefs_actions.c:184
msgid "Actions configuration"
msgstr "Подешавање акција"
-#: src/prefs_actions.c:189
+#: src/prefs_actions.c:206
msgid "Menu name:"
msgstr "Назив у менију:"
-#: src/prefs_actions.c:198
+#: src/prefs_actions.c:215
msgid "Command line:"
msgstr "Команда:"
-#: src/prefs_actions.c:227
+#: src/prefs_actions.c:244
msgid " Replace "
msgstr " Замени "
-#: src/prefs_actions.c:240
+#: src/prefs_actions.c:257
msgid " Syntax help "
msgstr " Синтаксна помоћ "
-#: src/prefs_actions.c:259
-msgid "Current actions"
-msgstr "Постојеће акције"
-
-#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering_action.c:546
-#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:593
-#: src/prefs_filtering.c:653 src/prefs_filtering.c:672 src/prefs_matcher.c:690
-#: src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(ново)"
-
-#: src/prefs_actions.c:428
+#: src/prefs_actions.c:479
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Нисте одредили назив менија."
-#: src/prefs_actions.c:433
+#: src/prefs_actions.c:484
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Двотачка „:“ није дозвољена у називу менија."
-#: src/prefs_actions.c:443
+#: src/prefs_actions.c:494
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Назив менија је предугачак."
-#: src/prefs_actions.c:452
+#: src/prefs_actions.c:503
msgid "Command line not set."
msgstr "Нисте унели командну линију."
-#: src/prefs_actions.c:457
+#: src/prefs_actions.c:508
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
-#: src/prefs_actions.c:462
+#: src/prefs_actions.c:513
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"садржи синтаксну грешку."
-#: src/prefs_actions.c:523
+#: src/prefs_actions.c:571
msgid "Delete action"
msgstr "Уклони акцију"
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:572
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните акцију?"
-#: src/prefs_actions.c:657
+#: src/prefs_actions.c:722
msgid "MENU NAME:"
msgstr "Назив менија:"
-#: src/prefs_actions.c:658
+#: src/prefs_actions.c:723
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr ""
"Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
-#: src/prefs_actions.c:660
+#: src/prefs_actions.c:725
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "Командна линија:"
-#: src/prefs_actions.c:661
+#: src/prefs_actions.c:726
msgid "Begin with:"
msgstr "Почиње са:"
-#: src/prefs_actions.c:662
+#: src/prefs_actions.c:727
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:663
+#: src/prefs_actions.c:728
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:664
+#: src/prefs_actions.c:729
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:665
+#: src/prefs_actions.c:730
msgid "End with:"
msgstr "Завршава се са:"
-#: src/prefs_actions.c:666
+#: src/prefs_actions.c:731
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
-#: src/prefs_actions.c:667
+#: src/prefs_actions.c:732
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
-#: src/prefs_actions.c:668
+#: src/prefs_actions.c:733
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "за асинхорно покретање команде"
-#: src/prefs_actions.c:669
+#: src/prefs_actions.c:734
msgid "Use:"
msgstr "Користите:"
-#: src/prefs_actions.c:670
+#: src/prefs_actions.c:735
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
-#: src/prefs_actions.c:671
+#: src/prefs_actions.c:736
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
-#: src/prefs_actions.c:672
+#: src/prefs_actions.c:737
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
-#: src/prefs_actions.c:673
+#: src/prefs_actions.c:738
msgid "for a user provided argument"
msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
-#: src/prefs_actions.c:674
+#: src/prefs_actions.c:739
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
-#: src/prefs_actions.c:675
+#: src/prefs_actions.c:740
msgid "for the text selection"
msgstr "за одабрани део текста"
-#: src/prefs_actions.c:676
+#: src/prefs_actions.c:741
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
-#: src/prefs_actions.c:684 src/prefs_filtering_action.c:1132
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_filtering_action.c:1063
#: src/quote_fmt.c:76
msgid "Description of symbols"
msgstr "Опис симбола"
-#: src/prefs_common.c:817
+#: src/prefs_actions.c:831
+msgid "Current actions"
+msgstr "Постојеће акције"
+
+#: src/prefs_common.c:843
msgid "Common"
msgstr "Опште поставке"
-#: src/prefs_common.c:934
+#: src/prefs_common.c:964
msgid "Quote"
msgstr "Цитирање"
-#: src/prefs_common.c:936 src/prefs_fonts.c:290 src/prefs_themes.c:325
+#: src/prefs_common.c:966 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333
msgid "Display"
msgstr "Приказ"
-#: src/prefs_common.c:938 src/prefs_fonts.c:197
+#: src/prefs_common.c:968 src/prefs_fonts.c:86
msgid "Message"
msgstr "Порука"
-#: src/prefs_common.c:988
+#: src/prefs_common.c:1018
msgid "External program"
msgstr "Екстерни програм"
-#: src/prefs_common.c:997
+#: src/prefs_common.c:1027
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Користи екстерни програм за увоз"
-#: src/prefs_common.c:1004
+#: src/prefs_common.c:1034
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/prefs_common.c:1028
+#: src/prefs_common.c:1058
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Аутоматска провера налога"
-#: src/prefs_common.c:1030
+#: src/prefs_common.c:1060
msgid "every"
msgstr "сваки(х)"
-#: src/prefs_common.c:1051
+#: src/prefs_common.c:1081
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Провери налоге при покретању програма"
-#: src/prefs_common.c:1053
+#: src/prefs_common.c:1083
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Освежи садржај свих локалних директоријума након уградње"
-#: src/prefs_common.c:1061
+#: src/prefs_common.c:1091
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Прикажи дијалог за преузимање порука"
-#: src/prefs_common.c:1071 src/prefs_common.c:1192 src/prefs_common.c:1970
+#: src/prefs_common.c:1101 src/prefs_common.c:1222 src/prefs_common.c:2008
msgid "Always"
msgstr "Увек"
-#: src/prefs_common.c:1072
+#: src/prefs_common.c:1102
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Само при ручној провери"
-#: src/prefs_common.c:1082
+#: src/prefs_common.c:1112
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Затвори дијалог за преузимање по завршетку трансфера"
-#: src/prefs_common.c:1084
+#: src/prefs_common.c:1114
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Покрени команду по преузимању нових порука"
-#: src/prefs_common.c:1094
+#: src/prefs_common.c:1124
msgid "after autochecking"
msgstr "након аутоматске провере"
-#: src/prefs_common.c:1096
+#: src/prefs_common.c:1126
msgid "after manual checking"
msgstr "након ручне провере"
-#: src/prefs_common.c:1110
+#: src/prefs_common.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Команда за извршење:\n"
"(користите %d као број нових порука)"
-#: src/prefs_common.c:1178
+#: src/prefs_common.c:1208
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Сачувај послате поруке у директоријум „Послато“"
-#: src/prefs_common.c:1183
+#: src/prefs_common.c:1213
msgid "Show send dialog"
msgstr "Прикажи дијалог за слање порука"
-#: src/prefs_common.c:1201
-msgid "Outgoing codeset"
+#: src/prefs_common.c:1231
+msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Излазни кодни распоред"
-#: src/prefs_common.c:1210
+#: src/prefs_common.c:1240
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
"тренутне системске локализације"
-#: src/prefs_common.c:1222
+#: src/prefs_common.c:1252
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Аутоматски (препоручено)"
-#: src/prefs_common.c:1223
+#: src/prefs_common.c:1254
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1225
+#: src/prefs_common.c:1256
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Јуникод (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1227
+#: src/prefs_common.c:1258
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1228
+#: src/prefs_common.c:1259
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Западноевропски (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1229
+#: src/prefs_common.c:1261
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1230
+#: src/prefs_common.c:1263
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1231
+#: src/prefs_common.c:1264
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1232
+#: src/prefs_common.c:1266
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1233
+#: src/prefs_common.c:1268
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1235
+#: src/prefs_common.c:1270
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1237
+#: src/prefs_common.c:1271
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1239
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
-
-#: src/prefs_common.c:1240
+#: src/prefs_common.c:1272
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1242
+#: src/prefs_common.c:1273
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_common.c:1275
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Јапаснки (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1244
+#: src/prefs_common.c:1277
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Јапански (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1245
+#: src/prefs_common.c:1278
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1247
+#: src/prefs_common.c:1281
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1248
+#: src/prefs_common.c:1282
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
+
+#: src/prefs_common.c:1283
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1250
+#: src/prefs_common.c:1285
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1251
+#: src/prefs_common.c:1286
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1253
+#: src/prefs_common.c:1289
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корејски (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1254
+#: src/prefs_common.c:1291
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Таи (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1255
+#: src/prefs_common.c:1292
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Таи (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1268
+#: src/prefs_common.c:1305
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Енкодирање при преносу"
-#: src/prefs_common.c:1277
+#: src/prefs_common.c:1314
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи неаски "
"карактере."
-#: src/prefs_common.c:1351
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1387
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Аутоматски одабир налога"
-#: src/prefs_common.c:1359
+#: src/prefs_common.c:1395
msgid "when replying"
msgstr "при одговору"
-#: src/prefs_common.c:1361
+#: src/prefs_common.c:1397
msgid "when forwarding"
msgstr "при прослеђивању"
-#: src/prefs_common.c:1363
+#: src/prefs_common.c:1399
msgid "when re-editing"
msgstr "при преуређивању"
-#: src/prefs_common.c:1370
+#: src/prefs_common.c:1406
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
-#: src/prefs_common.c:1373
+#: src/prefs_common.c:1409
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Аутоматско покретање екстерног уређивача текста"
-#: src/prefs_common.c:1380 src/prefs_filtering_action.c:143
+#: src/prefs_common.c:1416 src/prefs_filtering_action.c:159
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Проследи као прилог"
-#: src/prefs_common.c:1383
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Блок показивач"
-
-#: src/prefs_common.c:1386
+#: src/prefs_common.c:1419
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Задржи оригинално заглавље „Аутор“ код преусмеравања"
-#: src/prefs_common.c:1394
+#: src/prefs_common.c:1427
msgid "Autosave to Drafts folder every "
msgstr "Аутоматски сачувај измењену поруку у „Недовршено“ после"
-#: src/prefs_common.c:1401 src/prefs_wrapping.c:108
+#: src/prefs_common.c:1434 src/prefs_wrapping.c:108
msgid "characters"
msgstr "карактера"
-#: src/prefs_common.c:1409
+#: src/prefs_common.c:1442
msgid "Undo level"
msgstr "Максималан број опозива последње акције"
-#: src/prefs_common.c:1477
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:1508
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Одговор са цитатом"
-#: src/prefs_common.c:1479
+#: src/prefs_common.c:1510
msgid "Reply format"
msgstr "Формат одговора"
-#: src/prefs_common.c:1494 src/prefs_common.c:1533
+#: src/prefs_common.c:1525 src/prefs_common.c:1567
msgid "Quotation mark"
msgstr "Карактер за цитат"
-#: src/prefs_common.c:1518
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:1552
msgid "Forward format"
msgstr "Формат прослеђивања"
-#: src/prefs_common.c:1562
+#: src/prefs_common.c:1599
msgid " Description of symbols "
msgstr " Опис симбола "
-#: src/prefs_common.c:1570
+#. quote chars
+#: src/prefs_common.c:1607
msgid "Quotation characters"
msgstr "Карактери за цитат"
-#: src/prefs_common.c:1585
+#: src/prefs_common.c:1622
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Третирај ове карактере као ознаке за цитат: "
-#: src/prefs_common.c:1635
+#: src/prefs_common.c:1672
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Преведи називе поља заглавља (нпр. „From:“, „Subject:“)"
-#: src/prefs_common.c:1638
+#: src/prefs_common.c:1675
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Прикажи број непрочитаних порука иза назива директоријума"
-#: src/prefs_common.c:1647
+#: src/prefs_common.c:1684
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Скрати назив дискусионе групе ако је дужи од"
-#: src/prefs_common.c:1662
+#: src/prefs_common.c:1699
msgid "letters"
msgstr "карактера"
-#: src/prefs_common.c:1668
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_common.c:1705
msgid "Summary View"
msgstr "Листа порука"
-#: src/prefs_common.c:1677
+#: src/prefs_common.c:1714
msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
msgstr "Прикажи примаоца у колони „Аутор“ уколико сте Ви пошиљалац"
-#: src/prefs_common.c:1680
+#: src/prefs_common.c:1717
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Прикажи пошиљаоца користећи адресар"
-#: src/prefs_common.c:1683
+#: src/prefs_common.c:1720
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr ""
"Формирај нити расправа користећи тему као допуну стандардним деловима "
"заглавља"
-#: src/prefs_common.c:1691 src/prefs_common.c:2339 src/prefs_common.c:2377
+#: src/prefs_common.c:1728 src/prefs_common.c:2413 src/prefs_common.c:2460
msgid "Date format"
msgstr "Формат датума"
-#: src/prefs_common.c:1713
+#: src/prefs_common.c:1750
msgid " Set displayed items in summary... "
msgstr " Одаберите поља за приказ у листи порука... "
-#: src/prefs_common.c:1769
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Прикажи вишебајтни симбол као\n"
"ASCII карактер (само Јапанска верзија)"
-#: src/prefs_common.c:1775
+#: src/prefs_common.c:1812
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Прикажи заглавље изнад приказа поруке"
-#: src/prefs_common.c:1782
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Прикажи кратко заглавље у поруци"
-#: src/prefs_common.c:1804
+#: src/prefs_common.c:1832
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Прикажи HTML поруке као обичан текст"
+
+#: src/prefs_common.c:1844
msgid "Line space"
msgstr "Размак између линија текста"
-#: src/prefs_common.c:1818 src/prefs_common.c:1858
+#: src/prefs_common.c:1858 src/prefs_common.c:1896
msgid "pixel(s)"
msgstr "тачака"
-#: src/prefs_common.c:1823
-msgid "Indent text"
-msgstr "Увлачење текста"
-
-#: src/prefs_common.c:1825
+#: src/prefs_common.c:1863
msgid "Scroll"
msgstr "Померање текста"
-#: src/prefs_common.c:1832
+#: src/prefs_common.c:1870
msgid "Half page"
msgstr "Пола стране"
-#: src/prefs_common.c:1838
+#: src/prefs_common.c:1876
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Глатко померање"
-#: src/prefs_common.c:1844
+#: src/prefs_common.c:1882
msgid "Step"
msgstr "Корак померања"
-#: src/prefs_common.c:1869
+#: src/prefs_common.c:1907
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Прикажи опис прилога (уместо назива прилога)"
-#: src/prefs_common.c:1924
+#: src/prefs_common.c:1962
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Прикажи поруку када се одабере у листи порука"
-#: src/prefs_common.c:1928
+#: src/prefs_common.c:1966
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Прикажи прву непрочитану поруку при уласку у директоријум"
-#: src/prefs_common.c:1932
+#: src/prefs_common.c:1970
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Обележи поруку као прочитану само када се отвори у новом прозору"
-#: src/prefs_common.c:1936
+#: src/prefs_common.c:1974
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Пређи у директоријум „Сандуче“ по преузимању нових порука"
-#: src/prefs_common.c:1946
+#: src/prefs_common.c:1984
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Изврши промене одмах по премештању или уклањању поруке"
-#: src/prefs_common.c:1948
+#: src/prefs_common.c:1986
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr ""
"Ако је ова опција искључена, порука ће до следећег извршавања бити само "
"обележена за акцију"
-#: src/prefs_common.c:1961
+#: src/prefs_common.c:1999
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Прикажи дијалог „Нема непрочитаних порука“"
-#: src/prefs_common.c:1971
+#: src/prefs_common.c:2009
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Подразумева се „Да“"
-#: src/prefs_common.c:1973
+#: src/prefs_common.c:2011
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Подразумева се „Не“"
-#: src/prefs_common.c:1982
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
-#: src/prefs_common.c:2048
+#: src/prefs_common.c:2086
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Додај адресу у одредиште при двоклику"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:2089
msgid "Log Size"
msgstr "Величина дневника рада"
-#: src/prefs_common.c:2058
+#: src/prefs_common.c:2096
msgid "Clip the log size"
msgstr "Прекрати велики дневник рада"
-#: src/prefs_common.c:2063
+#: src/prefs_common.c:2101
msgid "Log window length"
msgstr "Дужина прозора дневника рада"
-#: src/prefs_common.c:2076
+#: src/prefs_common.c:2114
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 за заустављање логовања у прозору дневника рада"
-#: src/prefs_common.c:2083
+#. SSL
+#: src/prefs_common.c:2121 src/wizard.c:561
msgid "Security"
msgstr "Безбедност"
-#: src/prefs_common.c:2090
+#: src/prefs_common.c:2128
msgid "Ask before accepting SSL certificates"
msgstr "Упитај пре прихватања SSL сертификата"
-#: src/prefs_common.c:2098
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:2136
msgid "On exit"
msgstr "При напуштању програма"
-#: src/prefs_common.c:2106
+#: src/prefs_common.c:2144
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Упитај за потврду напуштања програма"
-#: src/prefs_common.c:2113
+#: src/prefs_common.c:2151
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Испразни смеће"
-#: src/prefs_common.c:2115
+#: src/prefs_common.c:2153
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Упитај за потврду пре пражњења смећа"
-#: src/prefs_common.c:2119
+#: src/prefs_common.c:2157
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Прикажи обавештење о постојању порука припремљених за слање"
-#: src/prefs_common.c:2125
+#: src/prefs_common.c:2163
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Време трајања I/O секвенце сокета:"
-#: src/prefs_common.c:2138
+#: src/prefs_common.c:2176
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
-#: src/prefs_common.c:2315
+#: src/prefs_common.c:2374
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "скраћени назив седмице"
-#: src/prefs_common.c:2316
+#: src/prefs_common.c:2375
msgid "the full weekday name"
msgstr "пун назив седмице"
-#: src/prefs_common.c:2317
+#: src/prefs_common.c:2376
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "скраћени назив месеца"
-#: src/prefs_common.c:2318
+#: src/prefs_common.c:2377
msgid "the full month name"
msgstr "пун назив месеца"
-#: src/prefs_common.c:2319
+#: src/prefs_common.c:2378
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
-#: src/prefs_common.c:2320
+#: src/prefs_common.c:2379
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "број столећа (година/100)"
-#: src/prefs_common.c:2321
+#: src/prefs_common.c:2380
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "дан у месецу као децималан број"
-#: src/prefs_common.c:2322
+#: src/prefs_common.c:2381
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
-#: src/prefs_common.c:2323
+#: src/prefs_common.c:2382
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
-#: src/prefs_common.c:2324
+#: src/prefs_common.c:2383
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "дан у години као децималан број"
-#: src/prefs_common.c:2325
+#: src/prefs_common.c:2384
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "месец као децималан број"
-#: src/prefs_common.c:2326
+#: src/prefs_common.c:2385
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "минут као децималан број"
-#: src/prefs_common.c:2327
+#: src/prefs_common.c:2386
msgid "either AM or PM"
msgstr "АМ или ПМ"
-#: src/prefs_common.c:2328
+#: src/prefs_common.c:2387
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "секунде као децималан број"
-#: src/prefs_common.c:2329
+#: src/prefs_common.c:2388
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "дан у седмици као децималан број"
-#: src/prefs_common.c:2330
+#: src/prefs_common.c:2389
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "приоритетан датум за тренутну локализацију"
-#: src/prefs_common.c:2331
+#: src/prefs_common.c:2390
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "последње две цифре године"
-#: src/prefs_common.c:2332
+#: src/prefs_common.c:2391
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "година као децималан број"
-#: src/prefs_common.c:2333
+#: src/prefs_common.c:2392
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "временска зона"
-#: src/prefs_common.c:2354
+#: src/prefs_common.c:2436
msgid "Specifier"
msgstr "Идентификатор"
-#: src/prefs_common.c:2394
+#: src/prefs_common.c:2478
msgid "Example"
msgstr "Пример"
-#: src/prefs_common.c:2464
+#: src/prefs_common.c:2544
msgid "Key bindings"
msgstr "Тастерске пречице"
-#: src/prefs_common.c:2478
+#: src/prefs_common.c:2558
msgid "Select preset:"
msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
-#: src/prefs_common.c:2491 src/prefs_common.c:2773
+#: src/prefs_common.c:2571 src/prefs_common.c:2887
msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Стари Силфед"
+msgstr "Стари Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:2499
+#: src/prefs_common.c:2579
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
"Такође можете модификовати пречице притиском било\n"
"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
-#: src/prefs_customheader.c:163
+#: src/prefs_customheader.c:178
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Подешавања кориснички дефинисаних поља заглавља"
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
-
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1187
+#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
msgid "Header name is not set."
msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
-#: src/prefs_customheader.c:487
+#: src/prefs_customheader.c:498
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Ово поље заглавља није дозвољено као кориснички дефинисано."
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:547
msgid "Delete header"
msgstr "Уклони поље заглавља"
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:548
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните ово поље заглавља?"
-#: src/prefs_display_header.c:201
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
+
+#: src/prefs_display_header.c:227
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:437
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
msgid "Header name"
msgstr "Назив заглавља"
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:284
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Приказана поља заглавља"
-#: src/prefs_display_header.c:315
+#: src/prefs_display_header.c:348
msgid "Hidden headers"
msgstr "Скривена поља заглавља"
-#: src/prefs_display_header.c:345
+#: src/prefs_display_header.c:372
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Прикажи сва неодређена поља заглавља"
-#: src/prefs_display_header.c:540
+#: src/prefs_display_header.c:570
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Ово поље заглавља је већ у листи."
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s ће бити замењено називом датотека / УРЛ адресом"
-#: src/prefs_ext_prog.c:118
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
msgid "Web browser"
msgstr "Интернет претраживач"
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
msgid "Print command"
msgstr "Наредба за штампање"
-#: src/prefs_ext_prog.c:163
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
msgid "Text editor"
msgstr "Уређивач текста"
-#: src/prefs_ext_prog.c:190
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
msgid "Image viewer"
msgstr "Прегледник слика"
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
msgid "Audio player"
msgstr "Звучни свирач"
-#: src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
msgid "External Programs"
msgstr "Спољашњи програми"
-#: src/prefs_filtering_action.c:133
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
msgid "Move"
msgstr "Премести"
-#: src/prefs_filtering_action.c:134
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
msgid "Copy"
msgstr "Копирај"
-#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
msgid "Mark"
msgstr "Означи"
-#: src/prefs_filtering_action.c:138
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
msgid "Lock"
msgstr "Закључај"
-#: src/prefs_filtering_action.c:139
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
msgid "Unlock"
msgstr "Откључај"
-#: src/prefs_filtering_action.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
msgid "Mark as read"
msgstr "Означи као прочитано"
-#: src/prefs_filtering_action.c:141
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
msgid "Mark as unread"
msgstr "Означи као непрочитано"
-#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
msgid "Forward"
msgstr "Проследи"
-#: src/prefs_filtering_action.c:144
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
msgid "Redirect"
msgstr "Преусмери"
-#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
msgid "Execute"
msgstr "Изврши означене акције"
-#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
msgid "Color"
msgstr "Боје"
-#: src/prefs_filtering_action.c:147
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
msgid "Change score"
msgstr "Промени бодове"
-#: src/prefs_filtering_action.c:148
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
msgid "Set score"
msgstr "Постави бодове"
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
msgid "Stop filter"
msgstr "Заустави филтрирање"
-#: src/prefs_filtering_action.c:285
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
-#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
+#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:277
msgid "Action"
msgstr "Акција"
-#: src/prefs_filtering_action.c:385
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
msgid "Destination"
msgstr "Одредиште"
-#: src/prefs_filtering_action.c:390
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
msgid "Recipient"
msgstr "Прималац"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
#: src/summaryview.c:459
msgid "Score"
msgstr "Бодови"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:470
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
msgid "Info ..."
msgstr " Информације ... "
-#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
-#: src/prefs_matcher.c:566 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:779
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:788
msgid " Replace "
msgstr " Замени "
-#: src/prefs_filtering_action.c:481
-msgid "Current action list"
-msgstr "Постојеће акције"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
+#: src/prefs_filtering_action.c:763
msgid "Command line not set"
msgstr "Нисте унели наредбу"
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:764
msgid "Destination is not set."
msgstr "Нисте одредили одредиште."
-#: src/prefs_filtering_action.c:772
+#: src/prefs_filtering_action.c:775
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Нисте одредили примаоца."
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
+#: src/prefs_filtering_action.c:790
msgid "Score is not set"
msgstr "Нисте одредили број бодова"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076
+#: src/prefs_filtering_action.c:1007
msgid "No action was defined."
msgstr "Нисте одредили акцију."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1118 src/prefs_matcher.c:1730
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
+#. S_COL_FROM
+#. date expression
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
msgid "Date"
msgstr "Датум"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:1731
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ИД поруке"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1732 src/quote_fmt.c:50
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Дискусиона група"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1733 src/quote_fmt.c:51
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Референце"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:1734
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1659
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Не могу да изменим назив датотеке"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1735
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1660
msgid "new line"
msgstr "нова линија"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1736
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1661
msgid "escape character for quotes"
msgstr "завршни знак цитата"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1125 src/prefs_matcher.c:1737
+#: src/prefs_filtering_action.c:1056 src/prefs_matcher.c:1662
msgid "quote character"
msgstr "знак за почетак цитата"
-#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+msgid "Current action list"
+msgstr "Постојеће акције"
+
+#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:237
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
-#: src/prefs_filtering.c:223
+#: src/prefs_filtering.c:256
msgid "Condition"
msgstr "Услов за извршење"
-#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
+#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_filtering.c:291
msgid "Define ..."
msgstr " Одреди ... "
-#: src/prefs_filtering.c:312
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Постојећа правила филтрирања/обраде"
-
-#: src/prefs_filtering.c:328
-msgid "Top"
-msgstr "На врх"
-
-#: src/prefs_filtering.c:350
-msgid "Bottom"
-msgstr "На дно"
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:623 src/prefs_filtering.c:682
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "(New)"
+msgstr "(ново)"
-#: src/prefs_filtering.c:716 src/prefs_filtering.c:791
+#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_filtering.c:819
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Улов за тражење није ваљан."
-#: src/prefs_filtering.c:750 src/prefs_filtering.c:798
+#: src/prefs_filtering.c:776 src/prefs_filtering.c:827
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Наредба акције није валидна."
-#: src/prefs_filtering.c:778
+#: src/prefs_filtering.c:806
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Нема услова за тражење."
-#: src/prefs_filtering.c:784
+#: src/prefs_filtering.c:812
msgid "Action string is empty."
msgstr "Наредба акције није одређена."
-#: src/prefs_filtering.c:851
+#: src/prefs_filtering.c:879
msgid "Delete rule"
-msgstr "Уклони пÑ\80авило"
+msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе Ñ\84илÑ\82еÑ\80а"
-#: src/prefs_filtering.c:852
+#: src/prefs_filtering.c:880
msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да Ñ\83клониÑ\82е ово пÑ\80авило?"
+msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да Ñ\83клониÑ\82е изабÑ\80ано пÑ\80авило Ñ\84илÑ\82еÑ\80а?"
-#: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1680
+#: src/prefs_filtering.c:1036 src/prefs_matcher.c:1603
msgid "Entry not saved"
msgstr "Унос није сачуван"
-#: src/prefs_filtering.c:1000
+#: src/prefs_filtering.c:1037
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr ""
"Унос није сачуван.\n"
"Да ли заиста желите да затворите?"
-#: src/prefs_folder_item.c:166 src/prefs_folder_item.c:441
+#: src/prefs_filtering.c:1167
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Постојећа правила филтрирања/обраде"
+
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:445
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Примени за\n"
"поддиректоријуме"
-#: src/prefs_folder_item.c:173
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:176
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме: "
-#: src/prefs_folder_item.c:193
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:196
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Приступни мод директоријума: "
-#: src/prefs_folder_item.c:219
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:222
msgid "Folder color: "
msgstr "Боја назива директоријума: "
-#: src/prefs_folder_item.c:247
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:250
msgid "Process at startup"
msgstr "Обрада при покретању програма"
-#: src/prefs_folder_item.c:261
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:264
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Освежавање нових порука"
-#: src/prefs_folder_item.c:449
+#: src/prefs_folder_item.c:453
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
-#: src/prefs_folder_item.c:464
+#: src/prefs_folder_item.c:468
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
-#: src/prefs_folder_item.c:478
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:481
msgid "Default To: "
msgstr "Подразумевани Прималац: "
-#: src/prefs_folder_item.c:497
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:501
msgid "Send replies to: "
msgstr "Пошаљи одговор за: "
-#: src/prefs_folder_item.c:517
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:521
msgid "Default account: "
msgstr "Подразумевани налог: "
-#: src/prefs_folder_item.c:561
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:565
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Подразумевани речник: "
-#: src/prefs_folder_item.c:755
+#: src/prefs_folder_item.c:759
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
-#: src/prefs_folder_item.c:767
+#: src/prefs_folder_item.c:771
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: src/prefs_folder_item.c:807
+#: src/prefs_folder_item.c:811
#, c-format
msgid "%s - Settings for folder"
msgstr "%s - Подешавања директоријума"
-#: src/prefs_fonts.c:73
-msgid "Font selection"
-msgstr "Фонт избора"
-
-#: src/prefs_fonts.c:153
-msgid "Folder List"
-msgstr "Попис директоријума"
+#: src/prefs_fonts.c:69
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Попис директоријума и порука"
-#: src/prefs_fonts.c:175
-msgid "Message List"
-msgstr "Попис порука"
-
-#: src/prefs_fonts.c:219
+#: src/prefs_fonts.c:103
msgid "Bold"
msgstr "Подебљан"
-#: src/prefs_fonts.c:247
+#: src/prefs_fonts.c:126
msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
msgstr "Морате рестартовати програм да би измене биле примењене"
-#: src/prefs_fonts.c:291
+#: src/prefs_fonts.c:178
msgid "Fonts"
msgstr "Писма"
-#: src/prefs_gtk.c:777
+#: src/prefs_gtk.c:848
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Аутоматски приказ приложених слика"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Подразумевано подеси величину слике према прозору\n"
+"(Клик на слику поништава ову опцију)"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Прикажи слике у тексту"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:146
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Прегледник слика"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "All messages"
msgstr "Све поруке"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "To or Cc"
msgstr "Прималац или Копија"
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "In reply to"
msgstr "У одговору на"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age greater than"
msgstr "Старије од"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age lower than"
msgstr "Новије од"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Headers part"
msgstr "У заглављу"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Body part"
msgstr "У телу"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Whole message"
msgstr "Цела порука"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "Unread flag"
msgstr "Непрочитано"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "New flag"
msgstr "Ново"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Marked flag"
msgstr "Порука је означена"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Deleted flag"
msgstr "Уклоњено"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Replied flag"
msgstr "Одговорено"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Прослеђено"
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:159
msgid "Locked flag"
msgstr "Закључано"
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:160
msgid "Color label"
msgstr "Боја поруке"
-#: src/prefs_matcher.c:155 src/toolbar.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
msgid "Ignore thread"
msgstr "Игнориши нит расправе"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score greater than"
msgstr "Број бодова већи од"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score lower than"
msgstr "Број бодова мањи од"
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:163
msgid "Score equal to"
msgstr "Број бодова је"
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:164
msgid "Test"
msgstr "Провера"
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "Size greater than"
msgstr "Величина већа од"
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:166
msgid "Size smaller than"
msgstr "Величина мања од"
-#: src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:167
msgid "Size exactly"
msgstr "Величина је"
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:168
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Делимично преузето"
-#: src/prefs_matcher.c:179
+#: src/prefs_matcher.c:185
msgid "or"
msgstr "или"
-#: src/prefs_matcher.c:179
+#: src/prefs_matcher.c:185
msgid "and"
msgstr "и"
-#: src/prefs_matcher.c:196
+#: src/prefs_matcher.c:202
msgid "contains"
msgstr "садржи"
-#: src/prefs_matcher.c:196
+#: src/prefs_matcher.c:202
msgid "does not contain"
msgstr "не сасдржи"
-#: src/prefs_matcher.c:213
+#: src/prefs_matcher.c:219
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: src/prefs_matcher.c:213
+#: src/prefs_matcher.c:219
msgid "no"
msgstr "не"
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:397
msgid "Condition configuration"
msgstr "Конфигурација услова"
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:422
msgid "Match type"
msgstr "Тражи у"
-#: src/prefs_matcher.c:492
+#: src/prefs_matcher.c:509
msgid "Predicate"
msgstr "Тврдња"
-#: src/prefs_matcher.c:543
+#: src/prefs_matcher.c:560
msgid "Use regexp"
msgstr "Користи регуларне изразе"
-#: src/prefs_matcher.c:581
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:598
msgid "Boolean Op"
msgstr "Логички оператор"
-#: src/prefs_matcher.c:620
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Постојећа правила услова"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1167
+#: src/prefs_matcher.c:1172
msgid "Value is not set."
msgstr "Вредност није одређена."
-#: src/prefs_matcher.c:1681
+#: src/prefs_matcher.c:1604
msgid ""
"The entry was not saved\n"
"Have you really finished?"
"Унос није сачуван.\n"
"Да ли сте заиста завршили?"
-#: src/prefs_matcher.c:1721
+#: src/prefs_matcher.c:1646
msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
msgstr "„Провера“ Вам омогућава да проверите поруку или делове поруке"
-#: src/prefs_matcher.c:1722
+#: src/prefs_matcher.c:1647
msgid "using an external program or script. The program will"
msgstr "коришћење екстерног програм или скрипте. Програм ће"
-#: src/prefs_matcher.c:1723
+#: src/prefs_matcher.c:1648
msgid "return either 0 or 1"
msgstr "вратити 0 или 1"
-#: src/prefs_matcher.c:1724
+#: src/prefs_matcher.c:1649
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr "Можете користити следеће знакове:"
-#: src/prefs_matcher.c:1744
+#: src/prefs_matcher.c:1669
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Тражи: „Провера“"
+#: src/prefs_matcher.c:1748
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Постојећа правила услова"
+
#: src/prefs_msg_colors.c:98
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Омогући бојење цитата и потписа у поруци"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Одаберите боју за потпис"
-#: src/prefs_msg_colors.c:374
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
msgid "Colors"
msgstr "Боје"
msgid "Spell Checker"
msgstr "Провера правописа"
-#: src/prefs_summary_column.c:69
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
msgid "Attachment"
msgstr "Прилог"
-#: src/prefs_summary_column.c:74
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:86
msgid "Number"
msgstr "Број"
-#: src/prefs_summary_column.c:178
+#: src/prefs_summary_column.c:218
msgid "Displayed items configuration"
msgstr "Подешавања ставки за приказ у листи порука"
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_summary_column.c:235
msgid ""
"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Одаберите ставке које ће бити приказане у листи порука. Можете променити\n"
"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
-#: src/prefs_summary_column.c:222
+#: src/prefs_summary_column.c:264
msgid "Available items"
msgstr "Доступне ставке"
-#: src/prefs_summary_column.c:240
+#: src/prefs_summary_column.c:277
msgid " -> "
msgstr " додај > "
-#: src/prefs_summary_column.c:244
+#: src/prefs_summary_column.c:281
msgid " <- "
msgstr " < уклони "
-#: src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed items"
msgstr "Ставке за приказ"
-#: src/prefs_summary_column.c:306
+#: src/prefs_summary_column.c:337
msgid " Use default "
msgstr " Врати на подразумевано "
-#: src/prefs_template.c:158
+#: src/prefs_template.c:172
msgid "Template name"
msgstr "Назив шаблона"
-#: src/prefs_template.c:235
+#: src/prefs_template.c:249
msgid " Symbols "
msgstr " Симболи "
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Постојећи шаблони"
-
-#: src/prefs_template.c:269
+#: src/prefs_template.c:275
msgid "Template configuration"
msgstr "Конфигурација шабона"
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "Шаблон"
-
-#: src/prefs_template.c:453
+#: src/prefs_template.c:457
msgid "Template format error."
msgstr "Грешка у формату шаблона."
-#: src/prefs_template.c:542
+#: src/prefs_template.c:550
msgid "Delete template"
msgstr "Уклони шаблон"
-#: src/prefs_template.c:543
+#: src/prefs_template.c:551
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните шаблон?"
-#: src/prefs_themes.c:308 src/prefs_themes.c:645
+#: src/prefs_template.c:627
+msgid "Current templates"
+msgstr "Постојећи шаблони"
+
+#: src/prefs_template.c:652
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
msgid "Default internal theme"
msgstr "Подразумевана интерна тема"
-#: src/prefs_themes.c:326
+#: src/prefs_themes.c:334
msgid "Themes"
msgstr "Теме"
-#: src/prefs_themes.c:410
+#: src/prefs_themes.c:421
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Само супер–корисник може да уклони системске теме"
-#: src/prefs_themes.c:413
+#: src/prefs_themes.c:424
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Уклони системску тему „%s“"
-#: src/prefs_themes.c:417
+#: src/prefs_themes.c:427
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Уклони тему „%s“"
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:433
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните одабрану тему?"
-#: src/prefs_themes.c:430
+#: src/prefs_themes.c:442
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Датотека %s је неисправна\n"
"при уклањању теме."
-#: src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:446
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Неуспешно уклањање директоријума теме."
-#: src/prefs_themes.c:437
+#: src/prefs_themes.c:449
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "Тема је успешно уклоњена"
-#: src/prefs_themes.c:457
+#: src/prefs_themes.c:470
msgid "Select theme folder"
msgstr "Одаберите директоријум са темама"
-#: src/prefs_themes.c:467
+#: src/prefs_themes.c:485
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Инсталирај тему „%s“"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:488
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Овај директоријум не изгледа као директоријум теме.\n"
"Да ли желите да наставите инсталацију теме?"
-#: src/prefs_themes.c:477
+#: src/prefs_themes.c:495
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Желите ли да инсталирате тему за све кориснике система?"
-#: src/prefs_themes.c:498
+#: src/prefs_themes.c:516
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Тема са истим именом је\n"
"већ инсталирана на овој локацији"
-#: src/prefs_themes.c:502
+#: src/prefs_themes.c:520
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "Не могу да направим циљни директоријум"
-#: src/prefs_themes.c:515
+#: src/prefs_themes.c:533
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "Тема је успешно инсталирана"
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:540
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Неуспешно инсталирање теме"
-#: src/prefs_themes.c:525
+#: src/prefs_themes.c:543
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Датотека %s је неисправна\n"
"при инсталацији теме."
-#: src/prefs_themes.c:608
+#: src/prefs_themes.c:643
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d тема доступно (%d корисничких, %d системских, 1 интерна)"
-#: src/prefs_themes.c:646
+#: src/prefs_themes.c:683
msgid "The Sylpheed Claws Team"
msgstr "Sylpheed Claws тим"
-#: src/prefs_themes.c:648
+#: src/prefs_themes.c:685
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Интерна тема има %d икона"
-#: src/prefs_themes.c:654
+#: src/prefs_themes.c:691
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Нема доступне информационе датотеке за ову тему"
-#: src/prefs_themes.c:672
+#: src/prefs_themes.c:709
msgid "Error: can't get theme status"
msgstr "Грешка: немогуће распознавање статуса теме"
-#: src/prefs_themes.c:696
+#: src/prefs_themes.c:733
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
-#: src/prefs_themes.c:786
+#: src/prefs_themes.c:823
msgid "Selector"
msgstr "Изборник"
-#: src/prefs_themes.c:806
+#: src/prefs_themes.c:843
msgid "Install new..."
msgstr "Инсталирај нову..."
-#: src/prefs_themes.c:811
+#: src/prefs_themes.c:848
msgid "Get more..."
msgstr "Преузми још тема..."
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: src/prefs_themes.c:880
msgid "Information"
msgstr "Информације"
-#: src/prefs_themes.c:857
+#: src/prefs_themes.c:894
msgid "Author: "
msgstr "Атуор: "
-#: src/prefs_themes.c:865
+#: src/prefs_themes.c:902
msgid "URL:"
msgstr "УРЛ:"
-#: src/prefs_themes.c:893
+#: src/prefs_themes.c:930
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
-#: src/prefs_themes.c:907
+#: src/prefs_themes.c:944
msgid "Preview"
msgstr "Приказ"
-#: src/prefs_themes.c:948
+#: src/prefs_themes.c:985
msgid "Actions"
msgstr "Акције"
-#: src/prefs_themes.c:958
+#: src/prefs_themes.c:995
msgid "Use this"
msgstr "Користи ову"
-#: src/prefs_themes.c:963
+#: src/prefs_themes.c:1000
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
"Одабрана Акција већ постоји.\n"
"Одаберите другу Акцију из листе."
-#: src/prefs_toolbar.c:127
+#: src/prefs_toolbar.c:131
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Подешавање линије алата главног прозора"
-#: src/prefs_toolbar.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:132
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Подешавања линије алата уређивача поруке"
-#: src/prefs_toolbar.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:133
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Подешавање линије алата прозора за преглед порука"
-#: src/prefs_toolbar.c:624
+#: src/prefs_toolbar.c:637
msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "СилÑ\84ед Ð\90кÑ\86иÑ\98а"
+msgstr "Акција"
-#: src/prefs_toolbar.c:633
+#: src/prefs_toolbar.c:646
msgid "Toolbar text"
msgstr "Текст дугмета на линији алата"
-#: src/prefs_toolbar.c:686
+#: src/prefs_toolbar.c:697
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Доступне иконе за линију алата"
-#: src/prefs_toolbar.c:741
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:750
msgid "Event executed on click"
msgstr "Одаберите акцију за дугме"
-#: src/prefs_toolbar.c:791
+#: src/prefs_toolbar.c:800
msgid " Default "
msgstr " Подразумевано "
-#: src/prefs_toolbar.c:798
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:807
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Приказане ставке на линији алата"
-#: src/prefs_toolbar.c:811
-msgid "Icon"
-msgstr "Икона"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:813
-msgid "Icon text"
-msgstr "Текст дугмета"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:814
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Прикључена акција"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:879 src/prefs_toolbar.c:892 src/prefs_toolbar.c:905
+#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:885 src/prefs_toolbar.c:898
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Подешавања линије алата"
-#: src/prefs_toolbar.c:880
+#: src/prefs_toolbar.c:873
msgid "Main Window"
msgstr "Главни прозор"
-#: src/prefs_toolbar.c:893
+#: src/prefs_toolbar.c:886
msgid "Message Window"
msgstr "Прозор за приказа поруке"
-#: src/prefs_toolbar.c:906
+#: src/prefs_toolbar.c:899
msgid "Compose Window"
msgstr "Прозор за писање поруке"
+#: src/prefs_toolbar.c:1032
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1065
+msgid "Icon text"
+msgstr "Текст дугмета"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1074
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Прикључена акција"
+
#: src/prefs_wrapping.c:74
msgid "Wrap on input"
msgstr "Прелом при уносу"
msgid "No information available"
msgstr "Нема доступних информација"
-#: src/procmsg.c:1237
+#: src/procmsg.c:1396
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr ""
"Не могу да направим привремену датотеку за слање поруке на дискусиону групу."
-#: src/procmsg.c:1248
+#: src/procmsg.c:1407
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
"дискусиону групу."
-#: src/procmsg.c:1260 src/send_message.c:229
+#: src/procmsg.c:1419
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s ."
msgid "Customize date format (see man strftime)"
msgstr "Кориснички дефинисан формат датума (погледајте #man strftime)"
+#. from
#: src/quote_fmt.c:43
msgid "Full Name of Sender"
msgstr "Име и презиме пошиљаоца"
+#. full name
#: src/quote_fmt.c:44
msgid "First Name of Sender"
msgstr "Име пошиљаоца"
+#. first name
#: src/quote_fmt.c:45
msgid "Last Name of Sender"
msgstr "Презиме пошиљаоца"
+#. last name
#: src/quote_fmt.c:46
msgid "Initials of Sender"
msgstr "Иницијали пошиљаоца"
+#. message-id
#: src/quote_fmt.c:53
msgid "Message body"
msgstr "Тело поруке"
+#. message
#: src/quote_fmt.c:54
msgid "Quoted message body"
msgstr "Цитирано тело поруке"
+#. quoted message
#: src/quote_fmt.c:55
msgid "Message body without signature"
msgstr "Тело поруке без потписа"
+#. message with no signature
#: src/quote_fmt.c:56
msgid "Quoted message body without signature"
msgstr "Цитирано тело поруке без потписа"
+#. quoted message with no signature
#: src/quote_fmt.c:57
msgid "Cursor position"
msgstr "Положај курсора"
msgid "Insert program output"
msgstr "Уметни резултат програма"
-#: src/send_message.c:373
+#: src/send_message.c:242
msgid "Connecting"
msgstr "Повезујем се..."
-#: src/send_message.c:380
+#: src/send_message.c:247
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Покрећем идентификацију POP пре SMTP..."
-#: src/send_message.c:383
+#: src/send_message.c:250
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
-#: src/send_message.c:388
+#: src/send_message.c:255
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Повезујем се на SMTP сервер: %s ..."
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:309
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Порука је успешно послата."
+
+#: src/send_message.c:372
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Шаљем HELO..."
-#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 src/send_message.c:463
+#: src/send_message.c:373 src/send_message.c:378 src/send_message.c:383
msgid "Authenticating"
msgstr "Идентификација"
-#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459
+#: src/send_message.c:374 src/send_message.c:379
msgid "Sending message..."
msgstr "Слање порука..."
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:377
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Шаљем EHLO..."
-#: src/send_message.c:466
+#: src/send_message.c:386
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Шаљем MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:387 src/send_message.c:391 src/send_message.c:396
msgid "Sending"
msgstr "Слање порука у току..."
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:390
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Шаљем RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:475
+#: src/send_message.c:395
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Шаљем садржај поруке (DATA)..."
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:399
msgid "Quitting..."
msgstr "Затварам конекцију..."
-#: src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:427
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Шаљем поруку (%d / %d бајтова)"
-#: src/send_message.c:535
+#: src/send_message.c:455
msgid "Sending message"
msgstr "Шаљем припремљене поруке"
-#: src/send_message.c:581 src/send_message.c:601
+#: src/send_message.c:501 src/send_message.c:521
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
-#: src/send_message.c:584
+#: src/send_message.c:504
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"Настала је грешка при слању поруке:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:45
+#: src/setup.c:44
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Подешавања сандучета"
-#: src/setup.c:46
+#: src/setup.c:45
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"ако већ имате неко.\n"
"Ако нисте сигурни шта да радите, кликните на „У реду“."
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:65
msgid "Source of the message"
msgstr "Извор поруке"
-#: src/sourcewindow.c:133
+#: src/sourcewindow.c:146
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Извор"
-#: src/ssl_manager.c:82
+#: src/ssl_manager.c:150
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Сачувани SSL сертификати"
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Преглед"
-
-#: src/ssl_manager.c:269
+#: src/ssl_manager.c:374
msgid "Delete certificate"
msgstr "Уклони сертификат"
-#: src/ssl_manager.c:270
+#: src/ssl_manager.c:375
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните сертификат?"
msgid "Body:"
msgstr "Тело:"
-#: src/summary_search.c:214
+#: src/summary_search.c:215
msgid "Select all matched"
msgstr "Одабери пронађене"
-#: src/summary_search.c:323
+#: src/summary_search.c:326
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
-#: src/summary_search.c:325
+#: src/summary_search.c:328
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
msgid "M"
msgstr "М"
+#. S_COL_SIZE
#: src/summaryview.c:458
msgid "No."
msgstr "Бр."
+#. S_COL_SCORE
#: src/summaryview.c:460
msgid "L"
msgstr "Л"
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Прикажи/сакриј поље за брзу претрагу"
-#: src/summaryview.c:813
+#: src/summaryview.c:808
msgid "Process mark"
msgstr "Процесирање означених порука"
-#: src/summaryview.c:814
+#: src/summaryview.c:809
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr ""
"Неке поруке су обележене за извршавње одређених акција.\n"
"Ако одговорите са „Не“, по напуштању програма означене акције ће бити "
"занемарене!"
-#: src/summaryview.c:868
+#: src/summaryview.c:861
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1279 src/summaryview.c:1330
+#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1320
msgid "No more unread messages"
msgstr "Нема више непрочитаних порука"
-#: src/summaryview.c:1280
+#: src/summaryview.c:1269
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1292 src/summaryview.c:1343
+#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1333
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1300
+#: src/summaryview.c:1289
msgid "No unread messages."
msgstr "Нема непрочитаних порука."
-#: src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1321
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1373 src/summaryview.c:1397
+#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1384
msgid "No more new messages"
msgstr "Нема више нових порука"
-#: src/summaryview.c:1374
+#: src/summaryview.c:1361
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1383
+#: src/summaryview.c:1370
msgid "No new messages."
msgstr "Нема нових порука."
-#: src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1385
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1400
+#: src/summaryview.c:1387
msgid "Search again"
msgstr "Претражи поново"
-#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1454
+#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
msgid "No more marked messages"
msgstr "Нема више обележених порука"
-#: src/summaryview.c:1430
+#: src/summaryview.c:1414
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448
msgid "No marked messages."
msgstr "Нема обележених порука."
-#: src/summaryview.c:1455
+#: src/summaryview.c:1439
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
-#: src/summaryview.c:1479 src/summaryview.c:1504
+#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1488
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Нема више означених порука"
-#: src/summaryview.c:1480
+#: src/summaryview.c:1464
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Нема означених порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1489 src/summaryview.c:1514
+#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1498
msgid "No labeled messages."
msgstr "Нема означених порука."
-#: src/summaryview.c:1505
+#: src/summaryview.c:1489
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Нема означених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
-#: src/summaryview.c:1718
+#: src/summaryview.c:1702
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Ређање порука по теми..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1849
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d уклоњен"
-#: src/summaryview.c:1869
+#: src/summaryview.c:1853
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d премештен"
-#: src/summaryview.c:1870 src/summaryview.c:1877
+#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1861
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1875
+#: src/summaryview.c:1859
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d копиран"
-#: src/summaryview.c:1890
+#: src/summaryview.c:1874
msgid " item selected"
msgstr " одабрана порука"
-#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:1876
msgid " items selected"
msgstr " одабране(их) поруке(а)"
-#: src/summaryview.c:1908
+#: src/summaryview.c:1892
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2082
+#: src/summaryview.c:2066
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортирање листе порука..."
-#: src/summaryview.c:2152
+#: src/summaryview.c:2138
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
-#: src/summaryview.c:2282
+#: src/summaryview.c:2270
msgid "(No Date)"
msgstr "(Без датума)"
-#: src/summaryview.c:2956
+#: src/summaryview.c:2954
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Ви нисте аутор чланка\n"
-#: src/summaryview.c:3044
+#: src/summaryview.c:3042
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Уклони поруку(е)"
-#: src/summaryview.c:3045
+#: src/summaryview.c:3043
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните поруку(е) из смећа?"
-#: src/summaryview.c:3159
+#: src/summaryview.c:3163
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/summaryview.c:3236
+#: src/summaryview.c:3246
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/summaryview.c:3286
+#: src/summaryview.c:3302
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Одабирање свих порука..."
-#: src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3375
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Додај или препиши"
-#: src/summaryview.c:3345
+#: src/summaryview.c:3376
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
-#: src/summaryview.c:3346
+#: src/summaryview.c:3377
msgid "Append"
msgstr "Додај на крај"
-#: src/summaryview.c:3639
+#: src/summaryview.c:3672
msgid "Building threads..."
msgstr "Правим нити разговора..."
-#: src/summaryview.c:3734
+#: src/summaryview.c:3773
msgid "Unthreading..."
msgstr "Укидам нити разговора..."
-#: src/summaryview.c:3867
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Нема дефинисаних правила филтера."
-
-#: src/summaryview.c:3876
+#: src/summaryview.c:3910
msgid "Filtering..."
msgstr "Филтрирање у току..."
-#: src/summaryview.c:5208
+#: src/summaryview.c:5253
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5322
+#: src/summaryview.c:5367
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Извези у mbox датотеку"
-#: src/textview.c:519
+#: src/textview.c:214
+msgid "/_Open link"
+msgstr "/_Отвори везу"
+
+#: src/textview.c:215
+msgid "/_Copy link location"
+msgstr "/_Умножи адресу везе"
+
+#: src/textview.c:220
+msgid "/_Add to addressbook"
+msgstr "/_Додај у адресар"
+
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Save this image..."
+msgstr "/_Сачувај слику..."
+
+#: src/textview.c:674
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Не могу да прикажем ову поруку.\n"
-#: src/textview.c:536
+#: src/textview.c:693
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Следеће акције се могу извршити употребом "
-#: src/textview.c:537
+#: src/textview.c:694
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr "десног клика мишем на иконицу или ставку у листи:\n"
-#: src/textview.c:539
+#: src/textview.c:696
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " Да сачувате прилог одаберите „Сачувај као...“ (Пречица: „с“)\n"
-#: src/textview.c:540
+#: src/textview.c:697
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr " Да се прикаже обичан текст одаберите „Прикажи као текст“ "
-#: src/textview.c:541
+#: src/textview.c:698
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(Пречица: „п“)\n"
-#: src/textview.c:542
+#: src/textview.c:699
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " За отварање у екстерном програму одаберите „Отвори“ "
-#: src/textview.c:543
+#: src/textview.c:700
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(Пречица: „о“),\n"
-#: src/textview.c:544
+#: src/textview.c:701
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (алтернатива је двоклик, или средњи клик "
-#: src/textview.c:545
+#: src/textview.c:702
msgid "mouse button),\n"
msgstr "мишем),\n"
-#: src/textview.c:546
+#: src/textview.c:703
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " или „Отвори помоћу...“ (Пречица: „o“)\n"
-#: src/textview.c:1936
+#: src/textview.c:2190
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
msgstr "Преузимање поште активног налога"
#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88аÑ\99и пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ене поÑ\80Ñ\83ке"
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "СлаÑ\9aе пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
msgid "Compose Email"
#: src/toolbar.c:184
msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "СилÑ\84ед Ð\90кÑ\86иÑ\98е"
+msgstr "Акције"
#: src/toolbar.c:204
msgid "/Reply with _quote"
msgid "News"
msgstr "Дискусионе групе"
+#: src/wizard.c:286
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ваше име:"
+
+#: src/wizard.c:293
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Адреса е-поште:"
+
+#: src/wizard.c:297
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Организација:"
+
+#: src/wizard.c:316
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Поштанско сандуче:"
+
+#: src/wizard.c:335
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP сервер:"
+
+#: src/wizard.c:376
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:381
+msgid "Server type:"
+msgstr "Врста сервера:"
+
+#: src/wizard.c:388
+msgid "Server address:"
+msgstr "Адреса сервера:"
+
+#: src/wizard.c:393
+msgid "Username:"
+msgstr "Корисничко име:"
+
+#: src/wizard.c:398
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: src/wizard.c:414
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Користи ССЛ за повезивање на SMTP сервер"
+
+#: src/wizard.c:419
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Користи ССЛ за повезивање на сервер за преузимање"
+
+#: src/wizard.c:489
+msgid "New User"
+msgstr "Нови корисник"
+
+#. welcome page
+#: src/wizard.c:520
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
+msgstr "Добро дошли у Sylpheed Claws."
+
+#: src/wizard.c:528
+msgid ""
+"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"It looks like it's the first time you use \n"
+"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
+"information about yourself and your most common\n"
+"mail parameters; so that you can begin to use\n"
+"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+msgstr ""
+"Добро дошли у Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Изгледа да по први пут покрећете Sylpheed-Claws.\n"
+"Зато ћемо сада одредити основне податке о Вама и\n"
+"основним податцима за е-пошту, како би могли да\n"
+"почнете са коришћењем Sylpheed Claws-а за мање\n"
+"од неколико минута."
+
+#. user page
+#: src/wizard.c:539
+msgid "About You"
+msgstr "О Вамау"
+
+#: src/wizard.c:545
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Чување поште на диску"
+
+#. smtp page
+#: src/wizard.c:550
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Слање поште"
+
+#. recv+auth page
+#: src/wizard.c:555
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Преузимање поште"
+# translation of zh_CN.po to
# Chinese translation of sylpheed-claws
# Copyright (C) 2003 Tsu-Fan Cheng
# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
# Tsu-Fan Cheng <tscheng@ic.sunysb.edu> 2003
-# Hansom Young <glyoung@users.sourceforge.net> 2004
-#
+# Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net> 2004,2005
+# , 2005.
+# , 2005.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claw\n"
+"Project-Id-Version: zh_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-09 07:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-25 14:45+0000\n"
-"Last-Translator: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net>\n"
-"Language-Team: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net> \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-09 08:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-09 07:40+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;POT-Creation-Date: 2005-05-09 07:31+0100\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: src/account.c:309
+#: src/account.c:368
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
-"ÄúÕýÔÚ׫дÓʼþ£¬\n"
-"Çë¹ØµôËùÓÐ׫дÖеÄÓʼþÔÙ½øÐÐÕʺÅÉèÖá£"
+"您正在撰写邮件,\n"
+"请关掉所有撰写中的邮件再进行帐号设置。"
-#: src/account.c:561
+#: src/account.c:626
msgid "Edit accounts"
-msgstr "±à¼ÕʺÅÉèÖÃ"
+msgstr "编辑帐号设置"
-#: src/account.c:579
+#: src/account.c:644
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
msgstr ""
-"¼ì²éÐÂÓʼþʱ½«»áÒÀÕÕÏÂÃæµÄ˳Ðò¡£Äú¿ÉÒÔ¹´Ñ¡ G À¸Î»Öеķ½¿é£¬\n"
-"À´¾ö¶¨ÊÇ·ñÔÚ¡¸È«²¿¼ì²é¡¹Ê±Òª¼ì²é¸ÃÕʺŵÄÓʼþ¡£"
+"检查新邮件时将会依照下面的顺序。您可以勾选 G 栏位中的方块,\n"
+"来决定是否在「全部检查」时要检查该帐号的邮件。"
-#: src/account.c:599 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4419 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:400 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:301
-msgid "Name"
-msgstr "Ãû³Æ"
-
-#: src/account.c:600 src/prefs_account.c:1099
-msgid "Protocol"
-msgstr "ͨѶÐÒé"
-
-#: src/account.c:601 src/ssl_manager.c:105
-msgid "Server"
-msgstr "·þÎñÆ÷"
-
-#: src/account.c:630 src/addressbook.c:832 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
-#: src/prefs_matcher.c:560 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:773
-msgid "Add"
-msgstr "ÐÂÔö"
-
-#: src/account.c:636
-msgid "Edit"
-msgstr "±à¼"
-
-#: src/account.c:642 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr "ɾ³ý"
-
-#: src/account.c:648
-msgid " Clone "
-msgstr " ¿Ë¡ "
-
-#: src/account.c:654 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:642
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:834
-msgid "Down"
-msgstr "ÏÂÒÆ"
-
-#: src/account.c:660 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
-#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:636
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:830
-msgid "Up"
-msgstr "ÉÏÒÆ"
-
-#: src/account.c:674
+#: src/account.c:714
msgid " Set as default account "
-msgstr " ÉèΪȱʡÕʺŠ"
-
-#: src/account.c:680 src/action.c:1224 src/addressbook.c:1068
-#: src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3236 src/addressbook.c:3275
-#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:196
-#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:261 src/inc.c:715
-#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:224
-msgid "Close"
-msgstr "¹Ø±Õ"
+msgstr " 设为缺省帐号 "
-#: src/account.c:756
+#: src/account.c:791
msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
-msgstr "²»ÄÜ¿Ë¡ÓÐÔ¶³ÌÓʼþ¼ÐµÄÕÊ»§"
+msgstr "不能克隆有远程邮件夹的帐户"
-#: src/account.c:762
+#. copy fields
+#: src/account.c:797
#, c-format
msgid "Cloned %s"
-msgstr "ÒÑ¿Ë¡ %s"
+msgstr "已克隆 %s"
-#: src/account.c:899
+#: src/account.c:935
msgid "Delete account"
-msgstr "ɾ³ýÕʺÅ"
+msgstr "删除帐号"
-#: src/account.c:900
+#: src/account.c:936
msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "ÄúÈ·¶¨ÒªÉ¾³ýÕâ¸öÕʺÅÂð£¿"
-
-#: src/account.c:901 src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359
-#: src/addressbook.c:2387 src/compose.c:2300 src/compose.c:3122
-#: src/compose.c:3453 src/compose.c:5774 src/compose.c:6093
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1786 src/imap_gtk.c:266 src/imap_gtk.c:313
-#: src/imap_gtk.c:376 src/inc.c:182 src/inc.c:287 src/inc.c:313
-#: src/mainwindow.c:1603 src/message_search.c:197 src/messageview.c:674
-#: src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255
-#: src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422
-#: src/prefs_themes.c:471 src/prefs_themes.c:478 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:815 src/summaryview.c:1282
-#: src/summaryview.c:1333 src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1400
-#: src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1482
-#: src/summaryview.c:1507 src/summaryview.c:3046 src/textview.c:1940
-#: src/toolbar.c:1864
+msgstr "您确定要删除这个帐号吗?"
+
+#: src/account.c:937 src/compose.c:2457 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910
+#: src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
+#: src/inc.c:310 src/messageview.c:675 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313
+#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
+#: src/prefs_filtering.c:881 src/prefs_filtering.c:1038
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489
+#: src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:376 src/toolbar.c:1864
msgid "Yes"
-msgstr "ÊÇ"
+msgstr "是"
-#: src/account.c:901 src/compose.c:3453 src/compose.c:5774 src/imap_gtk.c:266
-#: src/imap_gtk.c:313 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:206
-#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:271
+#: src/account.c:937 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
+#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376
msgid "+No"
-msgstr "+·ñ"
+msgstr "+否"
+
+#: src/account.c:1375 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4524 src/compose.c:4688 src/editaddress.c:776
+#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: src/account.c:1382 src/prefs_account.c:1135
+msgid "Protocol"
+msgstr "通讯协议"
-#: src/action.c:345
+#: src/account.c:1389 src/ssl_manager.c:97
+msgid "Server"
+msgstr "服务器"
+
+#: src/action.c:346
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "ÎÞ·¨È¡µÃÓʼþÎļþ %d"
+msgstr "无法取得邮件文件 %d"
-#: src/action.c:376
+#: src/action.c:377
msgid "Could not get message part."
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡ÓʼþÄÚÈÝ"
+msgstr "无法读取邮件内容"
-#: src/action.c:393
+#: src/action.c:394
msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡·ûºÏÓʼþµÄÒ»²¿·Ö¡£"
+msgstr "无法读取符合邮件的一部分。"
-#: src/action.c:506
+#: src/action.c:507
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
msgstr ""
-"±»Ñ¡ÔñµÄ¶¯×÷²»ÄÜÓÃÓÚÓʼþ׫д´°¿Ú\n"
-"ÒòÆä°üº¬ %%f, %%F, %%as»òÕß%%p¡£"
+"被选择的动作不能用于邮件撰写窗口\n"
+"因其包含 %%f, %%F, %%as或者%%p。"
-#: src/action.c:794
+#: src/action.c:782
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
msgstr ""
-"ÎÞ·¨Æô¶¯ÃüÁî¡£´´½¨¹ÜµÀʧ°Ü¡£\n"
+"无法启动命令。创建管道失败。\n"
"%s"
-#: src/action.c:880
+#. Fork error
+#: src/action.c:877
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
-"ÎÞ·¨Éú³É×Ó½ø³ÌÒÔÖ´ÐÐÏÂÊöÃüÁî:\n"
+"无法生成子进程以执行下述命令:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1107
+#: src/action.c:1082 src/action.c:1233
+msgid "Completed"
+msgstr "已完成"
+
+#: src/action.c:1118
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- ÕýÔÚÔËÐÐ: %s\n"
+msgstr "--- 正在运行: %s\n"
-#: src/action.c:1111
+#: src/action.c:1122
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- ÒѾ½áÊø: %s\n"
+msgstr "--- 已经结束: %s\n"
-#: src/action.c:1147
+#: src/action.c:1156
msgid "Action's input/output"
-msgstr "¶¯×÷ÊäÈë/Êä³ö"
-
-#: src/action.c:1193
-msgid " Send "
-msgstr " ·¢ËÍ "
+msgstr "动作输入/输出"
-#: src/action.c:1213
-msgid "Completed %v/%u"
-msgstr "ÒÑÍê³É %v/%u"
-
-#: src/action.c:1223
-msgid "Abort"
-msgstr "ÖÐÖ¹"
-
-#: src/action.c:1372
+#: src/action.c:1421
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
-"ÇëÊäÈëÓÃÓÚÏÂÊö¶¯×÷µÄ²ÎÊý:\n"
-"(`%%h' ½«±»ËùÊäÈëµÄ²ÎÊýÌæ»»)\n"
+"请输入用于下述动作的参数:\n"
+"(`%%h' 将被所输入的参数替换)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1377
+#: src/action.c:1426
msgid "Action's hidden user argument"
-msgstr "Óû§ÌṩµÄ²ÎÊý(ÊäÈëʱ²»»ØÏÔ)"
+msgstr "用户提供的参数(输入时不回显)"
-#: src/action.c:1381
+#: src/action.c:1430
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
-"ÇëÊäÈëÓÃÓÚÏÂÊö¶¯×÷µÄ²ÎÊý:\n"
-"(`%%u' ½«±»ÊäÈëµÄ²ÎÊýÌæ»»)\n"
+"请输入用于下述动作的参数:\n"
+"(`%%u' 将被输入的参数替换)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1386
+#: src/action.c:1435
msgid "Action's user argument"
-msgstr "Óû§ÌṩµÄ²ÎÊý"
+msgstr "用户提供的参数"
-#: src/addressadd.c:162
+#: src/addressadd.c:165
msgid "Add to address book"
-msgstr "½«µØÖ·¼ÓÈëµØÖ·²¾"
+msgstr "将地址加入地址簿"
-#: src/addressadd.c:194 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
#: src/toolbar.c:434
msgid "Address"
-msgstr "µØÖ·"
+msgstr "地址"
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
+#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
msgid "Remarks"
-msgstr "±¸×¢"
+msgstr "备注"
-#: src/addressadd.c:226
+#: src/addressadd.c:229
msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Ñ¡ÔñµØÖ·²¾×ÊÁϼÐ"
-
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:203
-#: src/alertpanel.c:339 src/compose.c:5596 src/editaddress.c:513
-#: src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:188 src/foldersel.c:199 src/grouplistdialog.c:244
-#: src/gtk/about.c:224 src/gtk/description_window.c:120
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1425 src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/inputdialog.c:202
-#: src/gtk/prefswindow.c:372 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190
-#: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/main.c:721
-#: src/mainwindow.c:2392 src/messageview.c:989 src/mimeview.c:1019
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:131 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2408 src/prefs_common.c:2507
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
-#: src/prefs_gtk.c:451 src/prefs_matcher.c:373 src/prefs_summary_column.c:313
-#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "È·¶¨"
-
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2375 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:5597 src/compose.c:6326 src/compose.c:6364
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:343
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
-#: src/export.c:189 src/foldersel.c:200 src/grouplistdialog.c:245
-#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/inputdialog.c:203
-#: src/gtk/prefswindow.c:373 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:191
-#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/main.c:721 src/mainwindow.c:2392 src/messageview.c:989
-#: src/mimeview.c:1020 src/plugins/pgpmime/passphrase.c:135
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:332 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
-#: src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:2409 src/prefs_common.c:2508
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
-#: src/prefs_gtk.c:452 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:314
-#: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:471
-#: src/prefs_themes.c:478 src/summaryview.c:815 src/summaryview.c:3346
-msgid "Cancel"
-msgstr "È¡Ïû"
+msgstr "选择地址簿资料夹"
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:154
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:153
msgid "/_File"
-msgstr "/Îļþ(_F)"
+msgstr "/文件(_F)"
#: src/addressbook.c:401
msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/Îļþ(_F)/ÐÂÔöµØÖ·²¾(_B)"
+msgstr "/文件(_F)/新增地址簿(_B)"
#: src/addressbook.c:402
msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/Îļþ(_F)/ÐÂÔö_vCard"
+msgstr "/文件(_F)/新增_vCard"
#: src/addressbook.c:404
msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/Îļþ(_F)/ÐÂÔö_J-Pilot"
+msgstr "/文件(_F)/新增_J-Pilot"
#: src/addressbook.c:407
msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/Îļþ(_F)/ÐÂÔö·þÎñÆ÷(_S)"
+msgstr "/文件(_F)/新增服务器(_S)"
#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156
msgid "/_File/---"
-msgstr "/Îļþ(_F)/---"
+msgstr "/文件(_F)/---"
#: src/addressbook.c:410
msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/Îļþ(_F)/±à¼(_E)"
+msgstr "/文件(_F)/编辑(_E)"
#: src/addressbook.c:411
msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/Îļþ(_F)/ɾ³ý(_D)"
+msgstr "/文件(_F)/删除(_D)"
#: src/addressbook.c:413
msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/Îļþ(_F)/±£´æ(_S)"
+msgstr "/文件(_F)/保存(_S)"
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/Îļþ(_F)/¹Ø±Õ(_C)"
+msgstr "/文件(_F)/关闭(_C)"
#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:160
+#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:159
msgid "/_Edit"
-msgstr "/±à¼(_E)"
+msgstr "/编辑(_E)"
#: src/addressbook.c:416
msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/±à¼(_E)/¼ôÇÐ(_u)"
+msgstr "/编辑(_E)/剪切(_u)"
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:161
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:160
msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/±à¼(_E)/¿½±´(_C)"
+msgstr "/编辑(_E)/拷贝(_C)"
-#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:547
+#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:557
msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/±à¼(_E)/Õ³Ìù(_P)"
+msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)"
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:544 src/compose.c:627 src/compose.c:633
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:163
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:554 src/compose.c:637 src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/±à¼(_E)/---"
+msgstr "/编辑(_E)/---"
#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/±à¼(_E)/Õ³ÌùµØÖ·(_s)"
+msgstr "/编辑(_E)/粘贴地址(_s)"
#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Address"
-msgstr "/µØÖ·(_A)"
+msgstr "/地址(_A)"
#: src/addressbook.c:422
msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/µØÖ·(_A)/ÐÂÔöµØÖ·(_A)"
+msgstr "/地址(_A)/新增地址(_A)"
#: src/addressbook.c:423
msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/µØÖ·(_A)/ÐÂÔöȺ×é(_G)"
+msgstr "/地址(_A)/新增群组(_G)"
#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/µØÖ·(_A)/ÐÂÔöĿ¼(_F)"
+msgstr "/地址(_A)/新增目录(_F)"
#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/---"
-msgstr "/µØÖ·(_A)/---"
+msgstr "/地址(_A)/---"
#: src/addressbook.c:426
msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/µØÖ·(_A)/±à¼(_E)"
+msgstr "/地址(_A)/编辑(_E)"
#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/µØÖ·(_A)/ɾ³ý(_D)"
+msgstr "/地址(_A)/删除(_D)"
#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/µØÖ·(_A)/·¢ËÍÓʼþ(_M)"
+msgstr "/地址(_A)/发送邮件(_M)"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:701
-#: src/mainwindow.c:724 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:735
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:294
-#: src/messageview.c:315
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:287
+#: src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/---"
+msgstr "/工具(_T)/---"
#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/µ¼Èë _LDIF Îļþ..."
+msgstr "/工具(_T)/导入 _LDIF 文件..."
#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/µ¼Èë M_utt Îļþ..."
+msgstr "/工具(_T)/导入 M_utt 文件..."
#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/µ¼Èë _Pine Îļþ..."
+msgstr "/工具(_T)/导入 _Pine 文件..."
#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/µ¼³öΪ _HTML..."
+msgstr "/工具(_T)/导出为 _HTML..."
#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/µ¼³öΪ LDI_F..."
+msgstr "/工具(_T)/导出为 LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:670 src/mainwindow.c:767
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:770
+#: src/messageview.c:311
msgid "/_Help"
-msgstr "/°ïÖú(_H)"
+msgstr "/帮助(_H)"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:671 src/mainwindow.c:777
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:681 src/mainwindow.c:780
+#: src/messageview.c:312
msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/°ïÖú(_H)/¹ØÓÚ(_A)"
+msgstr "/帮助(_H)/关于(_A)"
#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403
msgid "/_Delete"
-msgstr "/ɾ³ý(_D)"
+msgstr "/删除(_D)"
#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:520
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:530
#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:88 src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
msgid "/---"
#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
msgid "/New _Address"
-msgstr "/еØÖ·(_A)"
+msgstr "/新地址(_A)"
#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
msgid "/New _Group"
-msgstr "/ÐÂȺ×é(_G)"
+msgstr "/新群组(_G)"
#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
msgid "/New _Folder"
-msgstr "/ÐÂ×ÊÁϼÐ(_F)"
+msgstr "/新资料夹(_F)"
#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
msgid "/C_ut"
-msgstr "/¼ôÇÐ(_u)"
+msgstr "/剪切(_u)"
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465 src/textview.c:222
msgid "/_Copy"
-msgstr "/¸´ÖÆ(_C)"
+msgstr "/复制(_C)"
#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
msgid "/_Paste"
-msgstr "/Õ³Ìù(_P)"
+msgstr "/粘贴(_P)"
#: src/addressbook.c:468
msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/Õ³ÌùµØÖ·(_s)"
+msgstr "/粘贴地址(_s)"
#: src/addressbook.c:469
msgid "/_Mail To"
-msgstr "/·¢ËÍÓʼþ(_M)"
+msgstr "/发送邮件(_M)"
#: src/addressbook.c:471
msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "/²é¿´ÏîÄ¿(_B)"
+msgstr "/查看项目(_B)"
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:441 src/crash.c:460 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97 src/prefs_themes.c:623
-#: src/prefs_themes.c:655 src/prefs_themes.c:656
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:434 src/crash.c:453 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
+#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
msgid "Unknown"
-msgstr "δ֪"
+msgstr "未知"
#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
msgid "Success"
-msgstr "³É¹¦"
+msgstr "成功"
#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
msgid "Bad arguments"
-msgstr "´íÎóµÄ²ÎÊý"
+msgstr "错误的参数"
#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
msgid "File not specified"
-msgstr "δָ¶¨Îļþ"
+msgstr "未指定文件"
#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
msgid "Error opening file"
-msgstr "´ò¿ªÎļþ´íÎó"
+msgstr "打开文件错误"
#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
msgid "Error reading file"
-msgstr "¶ÁÈ¡Îļþ´íÎó"
+msgstr "读取文件错误"
#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
msgid "End of file encountered"
-msgstr "Óöµ½Îļþĩβ"
+msgstr "遇到文件末尾"
#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
msgid "Error allocating memory"
-msgstr "ÄÚ´æ·ÖÅä´íÎó"
+msgstr "内存分配错误"
#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
msgid "Bad file format"
-msgstr "Îļþ¸ñʽ´íÎó"
+msgstr "文件格式错误"
#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
msgid "Error writing to file"
-msgstr "ÎļþдÈë´íÎó"
+msgstr "文件写入错误"
#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
msgid "Error opening directory"
-msgstr "´ò¿ªÄ¿Â¼´íÎó"
+msgstr "打开目录错误"
#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
msgid "No path specified"
-msgstr "δָ¶¨Îļþ·¾¶"
+msgstr "未指定文件路径"
#: src/addressbook.c:511
msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "LDAP ·þÎñÆ÷Á¬½Ó´íÎó"
+msgstr "LDAP 服务器连接错误"
#: src/addressbook.c:512
msgid "Error initializing LDAP"
-msgstr "LDAP Æðʼ´íÎó"
+msgstr "LDAP 起始错误"
#: src/addressbook.c:513
msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "ÎÞ·¨Á¬½Óµ½LDAP·þÎñÆ÷"
+msgstr "无法连接到LDAP服务器"
#: src/addressbook.c:514
msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "ËÑÑ°LDAP×ÊÁÏ¿âʱ³ö´í"
+msgstr "搜寻LDAP资料库时出错"
#: src/addressbook.c:515
msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "½øÐÐLDAP²Ù×÷ʱ³¬Ê±"
+msgstr "进行LDAP操作时超时"
#: src/addressbook.c:516
msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "LDAPËÑÑ°±ê×¼´íÎó"
+msgstr "LDAP搜寻标准错误"
#: src/addressbook.c:517
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "LDAPËÑѰûÓнá¹û"
+msgstr "LDAP搜寻没有结果"
#: src/addressbook.c:518
msgid "LDAP search terminated on request"
-msgstr "LDAPÒÑ°´ÇëÇóÖÕÖ¹"
+msgstr "LDAP已按请求终止"
#: src/addressbook.c:519
msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "´´½¨TLSÁ´½Óʱ·¢Éú´íÎó"
+msgstr "创建TLS链接时发生错误"
#: src/addressbook.c:676
msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-Mail µØÖ·"
+msgstr "E-Mail 地址"
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2039 src/toolbar.c:180
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2077 src/toolbar.c:180
#: src/toolbar.c:1529
msgid "Address book"
-msgstr "µØÖ·²¾"
+msgstr "地址簿"
-#: src/addressbook.c:797
+#: src/addressbook.c:796
msgid "Name:"
-msgstr "ÐÕÃû"
-
-#: src/addressbook.c:829 src/addressbook.c:2358 src/addressbook.c:2372
-#: src/addressbook.c:2387 src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850
-#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
-#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
-#: src/prefs_matcher.c:573 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:785
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
+msgstr "姓名"
+
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
+#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
msgid "Delete"
-msgstr "ɾ³ý"
+msgstr "删除"
+
+#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
+msgid "Add"
+msgstr "新增"
-#: src/addressbook.c:835
+#: src/addressbook.c:834
msgid "Lookup"
-msgstr "²éÕÒ"
+msgstr "查找"
-#: src/addressbook.c:847 src/compose.c:1469 src/compose.c:3228
-#: src/compose.c:4233 src/compose.c:4908 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:176
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1499 src/compose.c:3239
+#: src/compose.c:4289 src/compose.c:4996 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176
msgid "To:"
msgstr "To:"
-#: src/addressbook.c:851 src/compose.c:1453 src/compose.c:3227
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1483 src/compose.c:3238
+#: src/prefs_template.c:189
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:855 src/compose.c:1456 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1486 src/prefs_template.c:190
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/addressbook.c:1066 src/addressbook.c:1089
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
msgid "Delete address(es)"
-msgstr "ɾ³ýÓʼþµØÖ·"
+msgstr "删除邮件地址"
-#: src/addressbook.c:1067
+#: src/addressbook.c:1066
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "´ËÓʼþµØÖ·Êý¾ÝÊÇÖ»¶ÁµÄ£¬²»ÄÜɾ³ý¡£"
+msgstr "此邮件地址数据是只读的,不能删除。"
-#: src/addressbook.c:1090
+#: src/addressbook.c:1089
msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "È·¶¨É¾³ýÓʼþµØÖ·?"
-
-#: src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2387
-#: src/compose.c:2300 src/compose.c:3122 src/compose.c:6093
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1786 src/imap_gtk.c:376 src/inc.c:182 src/inc.c:287
-#: src/inc.c:313 src/mainwindow.c:1603 src/message_search.c:197
-#: src/messageview.c:674 src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:525
-#: src/prefs_customheader.c:547 src/prefs_filtering.c:853
-#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:471
-#: src/prefs_themes.c:478 src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:815
-#: src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:1333 src/summaryview.c:1376
-#: src/summaryview.c:1400 src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:1457
-#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507 src/summaryview.c:3046
-#: src/textview.c:1941 src/toolbar.c:1864
-msgid "No"
-msgstr "²»"
+msgstr "确定删除邮件地址?"
-#: src/addressbook.c:1630 src/addressbook.c:1703
+#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "ÎÞ·¨Õ³Ìù£¬¸ÃµØÖ·²¾ÒÑÉèΪֻ¶Á¡£"
+msgstr "无法粘贴,该地址簿已设为只读。"
-#: src/addressbook.c:1641
+#: src/addressbook.c:1642
msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "ÎÞ·¨ÌùÈëÖ¸¶¨µÄͨѶȺ×é¡£"
+msgstr "无法贴入指定的通讯群组。"
# c-format
-#: src/addressbook.c:2355
+#: src/addressbook.c:2366
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
-msgstr "ÄúÏëҪɾ³ý'%s'ÀïÃæµÄ²éѯ½á¹ûºÍµØÖ·ÐÅÏ¢Âð?"
+msgstr "您想要删除'%s'里面的查询结果和地址信息吗?"
-#: src/addressbook.c:2367
+#: src/addressbook.c:2378
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
-"ÄúÈ·¶¨ÒªÉ¾³ý'%s'Õâ¸öĿ¼ÒÔ¼°ÀïÃæËùÓеĵØÖ·Â𣿠\n"
-"Èç¹ûֻɾ³ýĿ¼£¬µØÖ·²¾»á±»ÒƵ½ÉÏÒ»²ãµÄĿ¼ÖС£"
+"您确定要删除'%s'这个目录以及里面所有的地址吗? \n"
+"如果只删除目录,地址簿会被移到上一层的目录中。"
-#: src/addressbook.c:2373
+#: src/addressbook.c:2384
msgid "Folder only"
-msgstr "Ö»ÓÐĿ¼"
+msgstr "只有目录"
-#: src/addressbook.c:2374
+#: src/addressbook.c:2385
msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Ŀ¼¼°µØÖ·²¾"
+msgstr "目录及地址簿"
-#: src/addressbook.c:2386
+#: src/addressbook.c:2397
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "È·¶¨ÒªÉ¾³ý '%s' ?"
+msgstr "确定要删除 '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:3181
+#: src/addressbook.c:3192
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "ÐÂÓû§£¬ÎÞ·¨±£´æË÷ÒýÎļþ¡£"
+msgstr "新用户,无法保存索引文件。"
-#: src/addressbook.c:3185
+#: src/addressbook.c:3196
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "ÐÂÓû§£¬ÎÞ·¨±£´æµØÖ·²¾Îļþ¡£"
+msgstr "新用户,无法保存地址簿文件。"
-#: src/addressbook.c:3195
+#: src/addressbook.c:3206
msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "ת»»¾ÉµØÖ·²¾¸ñʽÍê³É¡£"
+msgstr "转换旧地址簿格式完成。"
-#: src/addressbook.c:3200
+#: src/addressbook.c:3211
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
msgstr ""
-"¾ÉµØÖ·²¾¸ñʽÒÑת»»£¬\n"
-"µ«ÎÞ·¨±£´æеÄË÷ÒýÎļþ¡£"
+"旧地址簿格式已转换,\n"
+"但无法保存新的索引文件。"
-#: src/addressbook.c:3213
+#: src/addressbook.c:3224
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"ÎÞ·¨×ª»»µØÖ·²¾¸ñʽ£¬\n"
-"µ«¿ÕµÄеØÖ·²¾ÎļþÒѾÉú³É¡£"
+"无法转换地址簿格式,\n"
+"但空的新地址簿文件已经生成。"
-#: src/addressbook.c:3219
+#: src/addressbook.c:3230
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
msgstr ""
-"ÎÞ·¨×ª»»µØÖ·²¾¸ñʽ£¬\n"
-"ÎÞ·¨²úÉúеĵØÖ·²¾Îļþ¡£"
+"无法转换地址簿格式,\n"
+"无法产生新的地址簿文件。"
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:3235
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
-"ÎÞ·¨×ª»»µØÖ·²¾¸ñʽ£¬\n"
-"ÒàÎÞ·¨²úÉúеĵØÖ·²¾Îļþ¡£"
+"无法转换地址簿格式,\n"
+"亦无法产生新的地址簿文件。"
-#: src/addressbook.c:3231
+#: src/addressbook.c:3242
msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "ת»»µØÖ·²¾¸ñʽʱ·¢Éú´íÎó"
+msgstr "转换地址簿格式时发生错误"
-#: src/addressbook.c:3236
+#: src/addressbook.c:3247
msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "µØÖ·²¾¸ñʽת»»"
+msgstr "地址簿格式转换"
-#: src/addressbook.c:3273
+#: src/addressbook.c:3284
msgid "Addressbook Error"
-msgstr "µØÖ·²¾·¢Éú´íÎó"
+msgstr "地址簿发生错误"
-#: src/addressbook.c:3274
+#: src/addressbook.c:3285
msgid "Could not read address index"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡µØÖ·²¾Ë÷Òý"
+msgstr "无法读取地址簿索引"
-#: src/addressbook.c:3632
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3644
msgid "Busy searching..."
-msgstr "ÕýÔÚËÑË÷..."
+msgstr "正在搜索..."
# c-format
-#: src/addressbook.c:3703
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3715
#, c-format
msgid "Search '%s'"
-msgstr "ËÑË÷ '%s'"
+msgstr "搜索 '%s'"
-#: src/addressbook.c:3923 src/prefs_common.c:940
+#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:970
msgid "Interface"
-msgstr "½çÃæ"
+msgstr "界面"
-#: src/addressbook.c:3939 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
+#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
msgid "Address Book"
-msgstr "µØÖ·²¾"
+msgstr "地址簿"
-#: src/addressbook.c:3955
+#: src/addressbook.c:3967
msgid "Person"
-msgstr "ÈËÃû"
+msgstr "人名"
-#: src/addressbook.c:3971
+#: src/addressbook.c:3983
msgid "EMail Address"
-msgstr "µç×ÓÓʼþÓÊÏä"
+msgstr "电子邮件邮箱"
-#: src/addressbook.c:3987
+#: src/addressbook.c:3999
msgid "Group"
-msgstr "Ⱥ×é"
+msgstr "群组"
-#: src/addressbook.c:4003 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
-#: src/prefs_account.c:2224
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Folder"
-msgstr "Óʼþ¼Ð"
+msgstr "邮件夹"
-#: src/addressbook.c:4019
+#: src/addressbook.c:4031
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4035 src/addressbook.c:4051
+#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4067
+#: src/addressbook.c:4079
msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP ·þÎñÆ÷"
+msgstr "LDAP 服务器"
-#: src/addressbook.c:4083
+#: src/addressbook.c:4095
msgid "LDAP Query"
-msgstr "LDAP ²éѯ"
+msgstr "LDAP 查询"
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addrgather.c:157
msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "ÇëÖ¸¶¨µØÖ·²¾µÄÃû³Æ¡£"
+msgstr "请指定地址簿的名称。"
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:177
msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "ÇëÖ¸¶¨ÒªËÑÑ°µÄ"
+msgstr "请指定要搜寻的"
-#: src/addrgather.c:183
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:184
msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "ÕýÔÚÅúÁ¿»ñÈ¡E-MailµØÖ·..."
+msgstr "正在批量获取E-Mail地址..."
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:222
msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "³É¹¦µÃE-MailµØÖ·"
+msgstr "成功得E-Mail地址"
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:286
msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "δѡȡÓʼþ¼Ð»òѶϢ¡£"
+msgstr "未选取邮件夹或讯息。"
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:294
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"the message list."
-msgstr "ÇëÑ¡È¡Ñ¡ÔñÐèÒª´¦ÀíµÄÓʼþ¼Ð£¬»òÕßÑ¡ÔñÒ»·â»ò¶à·âÓʼþ¡£"
+msgstr "请选取选择需要处理的邮件夹,或者选择一封或多封邮件。"
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:346
msgid "Folder :"
-msgstr "Óʼþ¼Ð :"
+msgstr "邮件夹 :"
-#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
-#: src/importldif.c:948
+#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
+#: src/importldif.c:950
msgid "Address Book :"
-msgstr "µØÖ·²¾ :"
+msgstr "地址簿 :"
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:367
msgid "Folder Size :"
-msgstr "Óʼþ¼Ð´óС :"
+msgstr "邮件夹大小 :"
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:382
msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "¼ìË÷ÈçÏÂÐÅÍ·×Ö¶Î"
+msgstr "检索如下信头字段"
-#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:400
msgid "Include sub-folders"
-msgstr "°üÀ¨×ÓÓʼþ¼Ð"
+msgstr "包括子邮件夹"
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:423
msgid "Header Name"
-msgstr "ÐÅÍ·Ãû³Æ"
+msgstr "信头名称"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:424
msgid "Address Count"
-msgstr "ÓʼþµØÖ·ÊýÄ¿"
+msgstr "邮件地址数目"
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:168 src/messageview.c:544
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:352 src/textview.c:1940
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:164 src/messageview.c:545
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2194
msgid "Warning"
-msgstr "¾¯¸æ"
+msgstr "警告"
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:530
msgid "Header Fields"
-msgstr "ÐÅÍ·×Ö¶Î"
+msgstr "信头字段"
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
-#: src/importldif.c:1067
+#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
+#: src/importldif.c:1069
msgid "Finish"
-msgstr "Íê³É"
+msgstr "完成"
-#: src/addrgather.c:588
+#: src/addrgather.c:590
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "ÓÉÑ¡È¡µÄÓʼþÖÐÅúÁ¿»ñÈ¡E-MailµØÖ·"
+msgstr "由选取的邮件中批量获取E-Mail地址"
-#: src/addrgather.c:596
+#: src/addrgather.c:598
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "ÓÉÓʼþ¼ÐÖÐÅúÁ¿»ñÈ¡E-MailµØÖ·"
+msgstr "由邮件夹中批量获取E-Mail地址"
#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
msgid "Common address"
-msgstr "¹«ÓÃÓʼþµØÖ·"
+msgstr "公用邮件地址"
#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
msgid "Personal address"
-msgstr "¸öÈËÓʼþµØÖ·"
+msgstr "个人邮件地址"
-#: src/alertpanel.c:155 src/compose.c:5774
+#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5910
msgid "Notice"
-msgstr "×¢Òâ"
+msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:181 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:3453 src/inc.c:601
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:109 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:122
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:148
+#: src/alertpanel.c:177 src/alertpanel.c:199 src/compose.c:3485 src/inc.c:599
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
msgid "Error"
-msgstr "´íÎó"
+msgstr "错误"
+
+#: src/alertpanel.c:199 src/gtk/gtkaspell.c:1471 src/gtk/gtkaspell.c:2441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:231 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "确定"
-#: src/alertpanel.c:203
+#: src/alertpanel.c:199
msgid "View log"
-msgstr "²é¿´ÈÕÖ¾Îļþ"
+msgstr "查看日志文件"
-#: src/alertpanel.c:327
+#: src/alertpanel.c:333
msgid "Show this message next time"
-msgstr "ÔÚÏÔʾһ´ÎѶϢ"
+msgstr "在显示一次讯息"
#: src/browseldap.c:238
msgid "Browse Directory Entry"
-msgstr "ä¯ÀÀĿ¼Ïî"
+msgstr "浏览目录项"
#: src/browseldap.c:258
msgid "Server Name :"
-msgstr "·þÎñÆ÷Ãû£º"
+msgstr "服务器名:"
#: src/browseldap.c:268
msgid "Distinguished Name (dn) :"
-msgstr "Ãû"
+msgstr "名"
#: src/browseldap.c:291
msgid "LDAP Name"
-msgstr "LDAPÃû³Æ"
+msgstr "LDAP名称"
#: src/browseldap.c:293
msgid "Attribute Value"
-msgstr "ÊôÐÔÖµ"
+msgstr "属性值"
#: src/common/nntp.c:68
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Á¬½ÓNNTP·þÎñÆ÷: %s:%d\n"
+msgstr "无法连接NNTP服务器: %s:%d\n"
#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "ͨѶÐÒé´íÎó: %s\n"
+msgstr "通讯协议错误: %s\n"
#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
msgid "protocol error\n"
-msgstr "ͨѶÐÒé´íÎó\n"
+msgstr "通讯协议错误\n"
#: src/common/nntp.c:293
msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "·¢±íÎÄÕÂʱ·¢Éú´íÎó\n"
+msgstr "发表文章时发生错误\n"
#: src/common/nntp.c:373
msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "·¢ËÍÃüÁîʱ·¢Éú´íÎó\n"
+msgstr "发送命令时发生错误\n"
-#: src/common/plugin.c:104
+#: src/common/plugin.c:114
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "插件已经加载"
+
+#: src/common/plugin.c:120
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
-msgstr "Ϊ²å¼þ·ÖÅäÄÚ´æʧ°Ü"
+msgstr "为插件分配内存失败"
-#: src/common/plugin.c:126
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK2."
-msgstr "¸ÃÄ£¿éÊÇΪGTK2°æ±¾µÄSylpheed Claws¿ª·¢µÄ"
+#: src/common/plugin.c:142
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "该模块是为GTK1版本的Sylpheed-Claws。"
#: src/common/smtp.c:171
msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP ÈÏ֤ʧ°Ü\n"
+msgstr "SMTP 认证失败\n"
-#: src/common/smtp.c:495 src/common/smtp.c:545
+#: src/common/smtp.c:502 src/common/smtp.c:552
msgid "bad SMTP response\n"
-msgstr "´íÎóµÄSMTP»ØÓ¦\n"
+msgstr "错误的SMTP回应\n"
-#: src/common/smtp.c:516 src/common/smtp.c:534 src/common/smtp.c:645
+#: src/common/smtp.c:523 src/common/smtp.c:541 src/common/smtp.c:652
msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "Á¬½ÓSMTP´íÎó\n"
+msgstr "连接SMTP错误\n"
-#: src/common/smtp.c:525 src/pop.c:828
+#: src/common/smtp.c:532 src/pop.c:840
msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "ÈÏ֤ʱ·¢Éú´íÎó\n"
+msgstr "认证时发生错误\n"
-#: src/common/smtp.c:579
+#: src/common/smtp.c:587
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
-msgstr "ÓʼþÌ«´ó(×î´óÔÊÐí³ß´çΪ%s)\n"
+msgstr "邮件太大(最大允许尺寸为%s)\n"
-#: src/common/smtp.c:604 src/pop.c:821
+#: src/common/smtp.c:611 src/pop.c:833
msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Æô¶¯TLS\n"
+msgstr "无法启动TLS\n"
#: src/common/ssl.c:136
msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "´´½¨SSL»·¾³³ö´í\n"
+msgstr "创建SSL环境出错\n"
#: src/common/ssl.c:155
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSLÁ¬½Óʧ°Ü (%s)\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+msgstr "SSL连接失败 (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<²»ÔÚÈÏÖ¤Ö®ÄÚ>"
+msgstr "<不在认证之内>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Fingerprint: %s\n"
" Signature status: %s"
msgstr ""
-" ËùÓÐÕߣº %s (%s) ÔÚ %s\n"
-" Ç©ÊÕÕߣº %s (%s) ÔÚ %s\n"
-" Ö¸ÎÆ£º %s\n"
-" Ç©Ãû״̬£º %s"
+" 所有者: %s (%s) 在 %s\n"
+" 签收者: %s (%s) 在 %s\n"
+" 指纹: %s\n"
+" 签名状态: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "ÎÞ·¨¼ÓÔØX509ȱʡ·¾¶"
+msgstr "无法加载X509缺省路径"
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
#, c-format
msgid ""
"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
-"%s ÓÐÒ»¸öδ֪µÄSSLÈÏÖ¤£º\n"
+"%s 有一个未知的SSL认证:\n"
"%s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"ÔÚÄú±£´æÈÏÖ¤ÐÅϢ֮ǰ£¬Óʼþ²»»á±»È¡»Ø¡£\n"
-"(È¡Ïû\"%s\"Æ«ºÃÉèÖÃ)¡£\n"
+"在您保存认证信息之前,邮件不会被取回。\n"
+"(取消\"%s\"偏好设置)。\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1079
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_common.c:1109
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "½ÓÊÕÓдíÎóʱ²»ÒªÏÔʾ´íÎóѶϢ"
+msgstr "接收有错误时不要显示错误讯息"
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
#, c-format
msgid ""
"%s's SSL certificate changed !\n"
"\n"
"This could mean the server answering is not the known one."
msgstr ""
-"%s µÄSSLÈÏÖ¤ÒѸü¸Ä£¡\n"
-"Ä¿Ç°Òѱ£´æµÄÈÏÖ¤ÐÅÏ¢ÊÇ£º\n"
+"%s 的SSL认证已更改!\n"
+"目前已保存的认证信息是:\n"
"%s\n"
"\n"
-"еÄÈÏ֤Ϊ£º\n"
+"新的认证为:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Ä¿Ç°»ØÓ¦µÄ·þÎñÆ÷¿ÉÄÜÒѾ²»ÊÇͬһ¸ö¡£"
+"目前回应的服务器可能已经不是同一个。"
-#: src/common/string_match.c:73
+#: src/common/string_match.c:74
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "£¨Ö÷Ìâ±»RegExpÇå³ýÁË£©"
+msgstr "(主题被RegExp清除了)"
-#: src/common/utils.c:199
+#: src/common/utils.c:200
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:201
+#: src/common/utils.c:202
#, c-format
msgid "%.1fKB"
msgstr "%.1fKB"
-#: src/common/utils.c:203
+#: src/common/utils.c:204
#, c-format
msgid "%.2fMB"
msgstr "%.2fMB"
-#: src/common/utils.c:205
+#: src/common/utils.c:206
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:528
msgid "/_Add..."
-msgstr "/ÐÂÔö(_A)..."
+msgstr "/新增(_A)..."
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Remove"
-msgstr "/ɾ³ý(_R)"
+msgstr "/删除(_R)"
-#: src/compose.c:521 src/folderview.c:241
+#: src/compose.c:531 src/folderview.c:241
msgid "/_Properties..."
-msgstr "/ÊôÐÔ(_P)..."
+msgstr "/属性(_P)..."
-#: src/compose.c:526 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:264
msgid "/_Message"
-msgstr "/Óʼþ(_M)"
+msgstr "/邮件(_M)"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/·¢ËÍ(_S)"
+msgstr "/邮件(_M)/发送(_S)"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:539
msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/ÉÔºó·¢ËÍ(_l)"
+msgstr "/邮件(_M)/稍后发送(_l)"
-#: src/compose.c:531 src/compose.c:535 src/compose.c:538 src/mainwindow.c:662
-#: src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:680
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:287
+#: src/compose.c:541 src/compose.c:545 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:267 src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:280
msgid "/_Message/---"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/---"
+msgstr "/邮件(_M)/---"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:542
msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/¸½¼Ó(_A)"
+msgstr "/邮件(_M)/附加(_A)"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:543
msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/²åÈëÎļþ(_I)"
+msgstr "/邮件(_M)/插入文件(_I)"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:544
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/²åÈëÇ©Ãû(_g)"
+msgstr "/邮件(_M)/插入签名(_g)"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:546
msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/±£´æ(_S)"
+msgstr "/邮件(_M)/保存(_S)"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:549
msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/¹Ø±Õ(_C)"
+msgstr "/邮件(_M)/关闭(_C)"
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/±à¼(_E)/³·Ïû(_U)"
+msgstr "/编辑(_E)/撤消(_U)"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:553
msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/±à¼(_E)/Öظ´Ç°Ò»¸ö¶¯×÷(_R)"
+msgstr "/编辑(_E)/重复前一个动作(_R)"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/±à¼(_E)/¼ôÇÐ(_t)"
+msgstr "/编辑(_E)/剪切(_t)"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:558
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/±à¼(_E)/Õ³ÌùΪÒýÎÄ(_q)"
+msgstr "/编辑(_E)/粘贴为引文(_q)"
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:161
msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/±à¼(_E)/È«Ñ¡(_a)"
+msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:561
msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/±à¼(_E)/¸ß¼¶(_d)"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:562
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/±à¼(_E)/¸ß¼¶(_d)/ºóÒÆÒ»×Ö·û"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字符"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/±à¼(_E)/¸ß¼¶(_d)/Ç°ÒÆÒ»×Ö·û"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字符"
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/±à¼(_E)/¸ß¼¶(_d)/ºóÒÆÒ»×Ö"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/±à¼(_E)/¸ß¼¶(_d)/Ç°ÒÆÒ»×Ö"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:582
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/±à¼(_E)/¸ß¼¶(_d)/ÒƵ½ÐпªÍ·"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行开头"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:587
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/±à¼(_E)/¸ß¼¶(_d)/ÒƵ½ÐÐβ"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行尾"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:592
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/±à¼(_E)/¸ß¼¶(_d)/ÒƵ½Ç°Ò»ÐÐ"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到前一行"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:597
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/±à¼(_E)/¸ß¼¶(_d)/ÒƵ½ÏÂÒ»ÐÐ"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到下一行"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:602
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/±à¼(_E)/¸ß¼¶(_d)/Íùºóɾ³ýÒ»×Ö·û"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字符"
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:607
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/±à¼(_E)/¸ß¼¶(_d)/Íùǰɾ³ýÒ»×Ö·û"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字符"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:612
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/±à¼(_E)/¸ß¼¶(_d)/Íùºóɾ³ýÒ»×Ö"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/±à¼(_E)/¸ß¼¶(_d)/Íùǰɾ³ýÒ»×Ö"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/±à¼(_E)/¸ß¼¶(_d)/ɾ³ýÒ»ÐÐ"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/±à¼(_E)/¸ß¼¶(_d)/ɾ³ýÒ»ÐÐ"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/±à¼(_E)/¸ß¼¶(_d)/´ÓÓα괦Æðɾ³ýÖÁÐÐβ"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/从游标处起删除至行尾"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:638
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/±à¼(_E)/½«µ±Ç°¶ÎÂäÕÛÐÐ(_W)"
+msgstr "/编辑(_E)/将当前段落折行(_W)"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/±à¼(_E)/½«ËùÓйý³¤µÄÐÐÕÛÐÐ(_l)"
+msgstr "/编辑(_E)/将所有过长的行折行(_l)"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/±à¼(_E)/×Ô¶¯»»ÐÐ(_o)"
+msgstr "/编辑(_E)/自动换行(_o)"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/±à¼(_E)/ʹÓÃÍⲿ±à¼Æ÷(_x)"
+msgstr "/编辑(_E)/使用外部编辑器(_x)"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Spelling"
-msgstr "/ƴд(_S)"
+msgstr "/拼写(_S)"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/ƴд(_S)/¼ì²éÈ«ÎÄ»òÑ¡¶¨ÇøÓò(_C)"
+msgstr "/拼写(_S)/检查全文或选定区域(_C)"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/ƴд(_S)/ÏÔʾËùÓÐÆ´´íµÄµ¥´Ê(_H)"
+msgstr "/拼写(_S)/显示所有拼错的单词(_H)"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/ƴд(_S)/Ïòºó¼ì²éÆ´´íµÄµ¥´Ê(_b)"
+msgstr "/拼写(_S)/向后检查拼错的单词(_b)"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/ƴд(_S)/ÏòÇ°¼ì²éÆ´´íµÄµ¥´Ê(_F)"
+msgstr "/拼写(_S)/向前检查拼错的单词(_F)"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/ƴд(_S)/---"
+msgstr "/拼写(_S)/---"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:657
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/ƴд(_S)/ÅäÖÃƴд¼ì²éÆ÷(_S)"
+msgstr "/拼写(_S)/配置拼写检查器(_S)"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Options"
-msgstr "/Ñ¡Ïî(_O)"
+msgstr "/选项(_O)"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/Ñ¡Ïî(_O)/Òþ˽ϵͳ"
+msgstr "/选项(_O)/隐私系统"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/Ñ¡Ïî(_O)/Òþ˽ϵͳ/ÎÞ"
+msgstr "/选项(_O)/隐私系统/无"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/Ñ¡Ïî(_O)/Ç©Ãû(_g)"
+msgstr "/选项(_O)/签名(_g)"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:664
msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/Ñ¡Ïî(_O)/¼ÓÃÜ(_E)"
+msgstr "/选项(_O)/加密(_E)"
-#: src/compose.c:655 src/compose.c:662
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:672
msgid "/_Options/---"
-msgstr "/Ñ¡Ïî(_O)/---"
+msgstr "/选项(_O)/---"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/Ñ¡Ïî(_O)/ÓÅÏȼ¶(_P)"
+msgstr "/选项(_O)/优先级(_P)"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/Ñ¡Ïî(_O)/ÓÅÏÈ˳Ðò/×îÓÅÏÈ(_H)"
+msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最优先(_H)"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/Ñ¡Ïî(_O)/ÓÅÏÈ˳Ðò/ÓÅÏÈ(_g)"
+msgstr "/选项(_O)/优先顺序/优先(_g)"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:669
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/Ñ¡Ïî(_O)/ÓÅÏÈ˳Ðò/ÆÕͨ(_N)"
+msgstr "/选项(_O)/优先顺序/普通(_N)"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:670
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/Ñ¡Ïî(_O)/ÓÅÏÈ˳Ðò/µÍ(_w)"
+msgstr "/选项(_O)/优先顺序/低(_w)"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:671
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/Ñ¡Ïî(_O)/ÓÅÏÈ˳Ðò/×îµÍ(_L)"
+msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最低(_L)"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/Ñ¡Ïî(_O)/ÇëÇó»ØÖ´(_R)"
+msgstr "/选项(_O)/请求回执(_R)"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/Ñ¡Ïî(_O)/ɾ³ýÒýÓÃ(_V)"
+msgstr "/选项(_O)/删除引用(_V)"
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:290
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:283
msgid "/_Tools"
-msgstr "¹¤¾ß(_T)"
+msgstr "工具(_T)"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/ÏÔʾ±ê³ß(_r)"
+msgstr "/工具(_T)/显示标尺(_r)"
-#: src/compose.c:667 src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:677 src/messageview.c:284
msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/µØÖ·²¾(_A)"
+msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/Ì×ÓÃÓʼþÄ£°å(_T)"
+msgstr "/工具(_T)/套用邮件模板(_T)"
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/Ö´Ðж¯×÷(_n)"
+msgstr "/工具(_T)/执行动作(_n)"
-#: src/compose.c:1459
+#: src/compose.c:1489
msgid "Reply-To:"
msgstr ""
-#: src/compose.c:1462 src/compose.c:4230 src/compose.c:4910
+#: src/compose.c:1492 src/compose.c:4286 src/compose.c:4998
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr ""
-#: src/compose.c:1465
+#: src/compose.c:1495
msgid "Followup-To:"
msgstr ""
-#: src/compose.c:1798
+#: src/compose.c:1859
msgid "Quote mark format error."
-msgstr "ÒýÎĸñʽ´íÎó¡£"
+msgstr "引文格式错误。"
-#: src/compose.c:1814
+#: src/compose.c:1875
msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "»Ø¸´/ת·¢Óʼþ¸ñʽ´íÎó¡£"
+msgstr "回复/转发邮件格式错误。"
-#: src/compose.c:2154
+#: src/compose.c:2299
#, c-format
msgid "File %s is empty."
-msgstr "Îļþ %s ²»´æÔÚ¡£"
+msgstr "文件 %s 不存在。"
-#: src/compose.c:2158
+#: src/compose.c:2303
#, c-format
msgid "Can't read %s."
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡ %s¡£"
+msgstr "无法读取 %s。"
-#: src/compose.c:2192
+#: src/compose.c:2338
#, c-format
msgid "Message: %s"
-msgstr "Óʼþ£º%s"
+msgstr "邮件:%s"
-#: src/compose.c:2297
+#: src/compose.c:2454
msgid "Encrypted message"
-msgstr "¼ÓÃÜÓʼþ"
+msgstr "加密邮件"
-#: src/compose.c:2298
+#: src/compose.c:2455
msgid ""
"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
"Discard encrypted part?"
msgstr ""
-"²»ÄÜÖØб༼ÓÃÜÓʼþ.\n"
-"¶ªÆú¼ÓÃܲ¿·ÖÂð?"
+"不能重新编辑加密邮件.\n"
+"丢弃加密部分吗?"
-#: src/compose.c:2952
+#: src/compose.c:2457 src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804
+#: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
+#: src/messageview.c:675 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:881
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
+msgid "No"
+msgstr "不"
+
+#: src/compose.c:2961
msgid " [Edited]"
-msgstr " [ÒÑÐÞ¸Ä] "
+msgstr " [已修改] "
-#: src/compose.c:2954
+#: src/compose.c:2963
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - ÐÂÓʼþ%s"
+msgstr "%s - 新邮件%s"
-#: src/compose.c:2957
+#: src/compose.c:2966
#, c-format
msgid "Compose message%s"
-msgstr "ÐÂÓʼþ%s"
+msgstr "新邮件%s"
-#: src/compose.c:2981
+#: src/compose.c:2990
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
-"ÄúÑ¡ÓõÄÕʺŲ¢·ÇÒ»¸öµç×ÓÓʼþÕʺţ¬¿ÉÄÜÊÇÓÃÀ´ÔÚÐÂÎÅ×éÉÏ·¢±íÎÄÕÂÓõġ£\n"
-"Òª·¢ËÍÓʼþÇëÑ¡ÔñÒ»¸öµç×ÓÓʼþÕʺš£"
+"您选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
+"要发送邮件请选择一个电子邮件帐号。"
-#: src/compose.c:3112
+#: src/compose.c:3121
msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨ÊÕÐÅÈË¡£"
+msgstr "没有指定收信人。"
-#: src/compose.c:3120 src/messageview.c:544 src/prefs_account.c:941
-#: src/prefs_common.c:930 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:3129 src/messageview.c:545 src/prefs_account.c:977
+#: src/prefs_common.c:960 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
msgid "Send"
-msgstr "·¢ËÍ"
+msgstr "发送"
-#: src/compose.c:3121
+#: src/compose.c:3130
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "ûÓбêÌ⡣ȷ¶¨Òª·¢ËÍ£¿"
+msgstr "没有标题。确定要发送?"
-#: src/compose.c:3146
+#: src/compose.c:3155
msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "ÎÞ·¨·¢ËÍÔÝ´æ×ÊÁÏ"
+msgstr "无法发送暂存资料"
-#: src/compose.c:3159 src/compose.c:3188
+#: src/compose.c:3168 src/compose.c:3197
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
-"ÓʼþÕý¼ÓÈë·¢ËͶÓÁУ¬µ«ÎÞ·¨·¢ËͳöÈ¥¡£\n"
-"ÇëʹÓÃÖ÷´°¿Ú \"Ëͳö´ý·¢ËÍÓʼþ\" ÔÙÊÔÒ»´Î¡£"
+"邮件正加入发送队列,但无法发送出去。\n"
+"请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
-#: src/compose.c:3449
+#: src/compose.c:3481
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"%s to %s.\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"ÎÞ·¨½«ÓʼþµÄ×Ö·û±àÂëÓÉ %s ת»»Îª %s ¡£\n"
-"ÈÔ¾ÉÒª·¢ËÍÂð£¿"
+"无法将邮件的字符编码由 %s 转换为 %s 。\n"
+"仍旧要发送吗?"
-#: src/compose.c:3641
+#: src/compose.c:3685
msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "ûÓз¢ÐÅËùÐèµÄÕʺţ¡"
+msgstr "没有发信所需的帐号!"
-#: src/compose.c:3651
+#: src/compose.c:3695
msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "ûÓÐÕÅÌùnewsËùÐèµÄÕʺţ¡"
+msgstr "没有张贴news所需的帐号!"
-#: src/compose.c:4313 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
+#: src/compose.c:4385 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
msgid "From:"
-msgstr "·¢ÐÅÈË:"
+msgstr "发信人:"
-#: src/compose.c:4417 src/compose.c:4587 src/compose.c:5535
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME ÀàÐÍ"
+#: src/compose.c:4512
+msgid "Mime type"
+msgstr "MIME 类型"
-#: src/compose.c:4418 src/compose.c:4588 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:299 src/prefs_summary_column.c:73
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4518 src/compose.c:4687 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
#: src/summaryview.c:457
msgid "Size"
-msgstr "´óС"
+msgstr "大小"
-#: src/compose.c:4482
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4577
msgid "Save Message to "
-msgstr "½«Óʼþ±£´æÖÁ"
+msgstr "将邮件保存至"
-#: src/compose.c:4502 src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/compose.c:4599 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
-msgstr "Ñ¡Ôñ..."
+msgstr "选择..."
+
+#: src/compose.c:4686 src/compose.c:5668
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME 类型"
-#: src/compose.c:4639 src/prefs_account.c:1532 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4744 src/prefs_account.c:1571 src/prefs_customheader.c:203
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
-msgstr "ÓʼþÍ·"
+msgstr "邮件头"
-#: src/compose.c:4641
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4746
msgid "Attachments"
-msgstr "¸½¼þ"
+msgstr "附件"
-#: src/compose.c:4643
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4748
msgid "Others"
-msgstr "ÆäËû"
+msgstr "其他"
-#: src/compose.c:4658 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
+#: src/compose.c:4763 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
#: src/summary_search.c:183
msgid "Subject:"
-msgstr "Ö÷Ìâ:"
-
-#: src/compose.c:4859 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:283
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/prefs_account.c:581
-#: src/summaryview.c:4151
+msgstr "主题:"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:4946 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1533 src/gtk/gtkaspell.c:2240 src/prefs_account.c:604
+#: src/summaryview.c:4172
msgid "None"
-msgstr "ÎÞ"
+msgstr "无"
-#: src/compose.c:4868
+#: src/compose.c:4956
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"%s"
msgstr ""
-"ÎÞ·¨Æô¶¯Æ´Ð´¼ì²éÆ÷.\n"
+"无法启动拼写检查器.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5430
+#: src/compose.c:5559
msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "²»ÕýÈ·µÄMIMEÀàÐÍ¡£"
+msgstr "不正确的MIME类型。"
-#: src/compose.c:5448
+#: src/compose.c:5577
msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "ÎļþÊǿյĻò²»´æÔÚ¡£"
+msgstr "文件是空的或不存在。"
-#: src/compose.c:5517
+#: src/compose.c:5650
msgid "Properties"
-msgstr "ÊôÐÔ"
+msgstr "属性"
-#: src/compose.c:5562
+#: src/compose.c:5695
msgid "Encoding"
-msgstr "±àÂë"
+msgstr "编码"
-#: src/compose.c:5593
+#: src/compose.c:5726
msgid "Path"
-msgstr "·¾¶"
+msgstr "路径"
-#: src/compose.c:5594 src/prefs_toolbar.c:812
+#: src/compose.c:5727 src/prefs_toolbar.c:1055
msgid "File name"
-msgstr "ÎļþÃû"
+msgstr "文件名"
-#: src/compose.c:5771
+#: src/compose.c:5907
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Force terminating the process?\n"
"process group id: %d"
msgstr ""
-"Íⲿ±à¼Æ÷ÈÔÔÚÔËÐС£\n"
-"Ç¿Öƹرոýø³ÌÂð£¿\n"
-"½ø³Ì×æid: %d"
+"外部编辑器仍在运行。\n"
+"强制关闭该进程吗?\n"
+"进程祖id: %d"
-#: src/compose.c:6091 src/inc.c:180 src/inc.c:285 src/inc.c:311
-#: src/messageview.c:672 src/toolbar.c:1862
+#: src/compose.c:6203 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
+#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1862
msgid "Offline warning"
-msgstr "ÍÑ»ú¾¯¸æ"
+msgstr "脱机警告"
-#: src/compose.c:6092 src/inc.c:181 src/inc.c:286 src/inc.c:312
-#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1863
+#: src/compose.c:6204 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:674 src/toolbar.c:1863
msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "ÄúÕýÔÚÍÑ»ú¹¤×÷¡£ÊÇ·ñ¸ü¸Ä£¿"
+msgstr "您正在脱机工作。是否更改?"
-#: src/compose.c:6242 src/compose.c:6263
+#: src/compose.c:6356 src/compose.c:6379
msgid "Select file"
-msgstr "Ñ¡ÔñÎļþ"
+msgstr "选择文件"
-#: src/compose.c:6277
+#: src/compose.c:6392
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ '%s'¡£"
+msgstr "无法读取文件 '%s'。"
-#: src/compose.c:6279
+#: src/compose.c:6394
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"for the current encoding, insertion may be incorrect."
msgstr ""
-"Îļþ '%s' °üº¬Óв»ÊôÓÚµ±Ç°±àÂ뼯µÄÎÞЧ×Ö·û,\n"
-"²åÈ벿·Ö¿ÉÄܲ»ÕýÈ·."
+"文件 '%s' 包含有不属于当前编码集的无效字符,\n"
+"插入部分可能不正确."
-#: src/compose.c:6324
+#: src/compose.c:6440
msgid "Discard message"
-msgstr "ɾµôѶϢ"
+msgstr "删掉讯息"
-#: src/compose.c:6325
+#: src/compose.c:6441
msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "ÕâÏîѶϢÒѱ»¸ü¸Ä£¬ÊÇ·ñɾ³ý£¿"
+msgstr "这项讯息已被更改,是否删除?"
-#: src/compose.c:6326
+#: src/compose.c:6442
msgid "Discard"
-msgstr "ɾ³ý"
+msgstr "删除"
-#: src/compose.c:6326
+#: src/compose.c:6442
msgid "to Draft"
-msgstr "´æΪ²Ý¸å"
+msgstr "存为草稿"
-#: src/compose.c:6361
+#: src/compose.c:6477
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "ÊÇ·ñʹÓÃÔÀ´µÄÑù±¾'%s'?"
+msgstr "是否使用原来的样本'%s'?"
-#: src/compose.c:6363
+#: src/compose.c:6479
msgid "Apply template"
-msgstr "ʹÓÃÑù±¾"
+msgstr "使用样本"
-#: src/compose.c:6364
+#: src/compose.c:6480
msgid "Replace"
-msgstr "Ìæ»»"
+msgstr "替换"
-#: src/compose.c:6364 src/toolbar.c:426
+#: src/compose.c:6480 src/toolbar.c:426
msgid "Insert"
-msgstr "²åÈë"
+msgstr "插入"
#: src/crash.c:142
#, c-format
msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed ³ÌÐò(%ld)½ÓÊÕµ½%ldѶºÅ"
+msgstr "Sylpheed 程序(%ld)接收到%ld讯号"
#: src/crash.c:187
msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "SylpheedÒѾ±ÀÀ£"
+msgstr "Sylpheed已经崩溃"
#: src/crash.c:203
#, c-format
"Please file a bug report and include the information below."
msgstr ""
"%s\n"
-"ÇëÌîдBUG·´À¡±¨¸æ²¢¸½ÉÏÒÔÏÂѶϢ¡£"
+"请填写BUG反馈报告并附上以下讯息。"
#: src/crash.c:208
msgid "Debug log"
-msgstr "µ÷ÊÔÈÕÖ¾"
+msgstr "调试日志"
+
+#: src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
#: src/crash.c:248
msgid "Save..."
-msgstr "ÕýÔÚ±£´æ..."
+msgstr "正在保存..."
#: src/crash.c:253
msgid "Create bug report"
-msgstr "´´½¨BUG±¨¸æ"
+msgstr "创建BUG报告"
-#: src/crash.c:302
+#: src/crash.c:300
msgid "Save crash information"
-msgstr "±£´æ±ÀÀ£µÄÐÅÏ¢"
+msgstr "保存崩溃的信息"
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:144
msgid "Add New Person"
-msgstr "¼ÓÈëеÄÓû§"
+msgstr "加入新的用户"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:145
msgid "Edit Person Details"
-msgstr "±à¼¸öÈ˵ÄÏêϸ×ÊÁÏ"
+msgstr "编辑个人的详细资料"
-#: src/editaddress.c:285
+#: src/editaddress.c:286
msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "ÇëÎñ±ØÌṩһ¸öµç×ÓÓʼþÕʺš£"
+msgstr "请务必提供一个电子邮件帐号。"
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:423
msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "ÇëÎñ±ØÌṩһ¸öÓû§Ãû³Æ¡£"
+msgstr "请务必提供一个用户名称。"
-#: src/editaddress.c:480
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:481
msgid "Edit Person Data"
-msgstr "±à¼¸öÈË×ÊÁÏ"
+msgstr "编辑个人资料"
-#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:826
msgid "Display Name"
-msgstr "Óû§Ãû³Æ"
+msgstr "用户名称"
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
msgid "Last Name"
-msgstr "ÐÕ"
+msgstr "姓"
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
msgid "First Name"
-msgstr "Ãû"
+msgstr "名"
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:591
msgid "Nickname"
-msgstr "´ÂºÅ"
+msgstr "绰号"
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
msgid "E-Mail Address"
-msgstr "µç×ÓÓʼþÕʺÅ"
+msgstr "电子邮件帐号"
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
msgid "Alias"
-msgstr "±ðÃû"
+msgstr "别名"
-#: src/editaddress.c:710
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:712
msgid "Move Up"
-msgstr "ÍùÉÏÒƶ¯"
+msgstr "往上移动"
-#: src/editaddress.c:713
+#: src/editaddress.c:715
msgid "Move Down"
-msgstr "ÍùÏÂÒƶ¯"
+msgstr "往下移动"
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
+#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
msgid "Modify"
-msgstr "ÐÞ¸Ä"
+msgstr "修改"
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/gtk/quicksearch.c:337
-#: src/message_search.c:134 src/summary_search.c:223
+#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
msgid "Clear"
-msgstr "Çå³ý"
+msgstr "清除"
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:458
+#. value
+#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220
+#: src/prefs_matcher.c:475
msgid "Value"
-msgstr "ֵ"
+msgstr "值"
-#: src/editaddress.c:883
+#: src/editaddress.c:885
msgid "Basic Data"
-msgstr "»ù±¾×ÊÁÏ"
+msgstr "基本资料"
-#: src/editaddress.c:885
+#: src/editaddress.c:887
msgid "User Attributes"
-msgstr "Óû§ÐÔÖÊ"
+msgstr "用户性质"
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "ÎļþËƺõÕý³£¡£"
+msgstr "文件似乎正常。"
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "ÎļþËƺõ²»Êôì¶ÕýÈ·µÄµØÖ·²¾¸ñʽ"
+msgstr "文件似乎不属於正确的地址簿格式"
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
msgid "Could not read file."
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ¡£"
+msgstr "无法读取文件。"
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "±à¼µØÖ·²¾"
+msgstr "编辑地址簿"
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
msgid " Check File "
-msgstr "¼ì²éÎļþ"
+msgstr "检查文件"
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1750
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1791
msgid "File"
-msgstr "Îļþ"
+msgstr "文件"
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Ôö¼ÓеĵØÖ·²¾"
+msgstr "增加新的地址簿"
#: src/editgroup.c:103
msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "ÇëÌṩһ¸öȺ×éÃû³Æ¡£"
+msgstr "请提供一个群组名称。"
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:267
msgid "Edit Group Data"
-msgstr "±à¼Èº×é×ÊÁÏ"
+msgstr "编辑群组资料"
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
-msgstr "Ⱥ×éÃû³Æ"
+msgstr "群组名称"
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:314
msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Ⱥ×éÖеÄͨѶµØÖ·"
+msgstr "群组中的通讯地址"
-#: src/editgroup.c:313
+#: src/editgroup.c:316
msgid " -> "
msgstr ""
-#: src/editgroup.c:340
+#: src/editgroup.c:343
msgid " <- "
msgstr ""
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:345
msgid "Available Addresses"
-msgstr "¿ÉʹÓõÄͨѶÕʺÅ"
+msgstr "可使用的通讯帐号"
-#: src/editgroup.c:402
+#: src/editgroup.c:406
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "ʹÓüýÍ··ûºÅÒƶ¯Èº×éÖеĵç×ÓÓʼþÕʺÅ"
+msgstr "使用箭头符号移动群组中的电子邮件帐号"
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:454
msgid "Edit Group Details"
-msgstr "±à¼Èº×éÏêϸ×ÊÁÏ"
+msgstr "编辑群组详细资料"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:457
msgid "Add New Group"
-msgstr "Ôö¼ÓеÄȺ×é"
+msgstr "增加新的群组"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:507
msgid "Edit folder"
-msgstr "Ôö¼ÓеÄÓʼþ¼Ð"
+msgstr "增加新的邮件夹"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:507
msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "ÇëÊäÈëÓʼþ¼ÐµÄÐÂÃû×Ö£º"
+msgstr "请输入邮件夹的新名字:"
-#: src/editgroup.c:506 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:497 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
msgid "New folder"
-msgstr "ÐÂÓʼþ¼Ð"
+msgstr "新邮件夹"
-#: src/editgroup.c:507 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:498 src/mh_gtk.c:119
msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr " Çëµ¼ÈëÓʼþ¼ÐµÄÐÂÃû×Ö£º"
+msgstr " 请导入邮件夹的新名字:"
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:190
msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "ÎļþËƺõ²»Êôì¶JPilot¸ñʽ¡£"
+msgstr "文件似乎不属於JPilot格式。"
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:226
msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Ñ¡ÔñJPilotÎļþ"
+msgstr "选择JPilot文件"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "±à¼JPilotÌõÄ¿"
+msgstr "编辑JPilot条目"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:481 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
-#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2252
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
+#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2302
#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr "..."
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:320
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Æäâŵĵç×ÓÓʼþÏîÄ¿"
+msgstr "其馀的电子邮件项目"
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:410
msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Ôö¼ÓеÄJPilotÏîÄ¿"
+msgstr "增加新的JPilot项目"
-#: src/editldap_basedn.c:141
+#: src/editldap_basedn.c:143
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "±à¼LDAP - Ñ¡ÔñËÑÑ°×ÊÁÏ¿â"
+msgstr "编辑LDAP - 选择搜寻资料库"
-#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:415
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
msgid "Hostname"
-msgstr "Ö÷»úÃû"
+msgstr "主机名"
-#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:434 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:105
msgid "Port"
-msgstr "¶Ë¿Ú"
+msgstr "端口"
-#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:463
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
msgid "Search Base"
-msgstr "ËÑÑ°Base"
+msgstr "搜寻Base"
-#: src/editldap_basedn.c:202
+#: src/editldap_basedn.c:204
msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "¿ÉʹÓõÄËÑÑ°×ÊÁÏ¿â"
+msgstr "可使用的搜寻资料库"
-#: src/editldap_basedn.c:291
+#: src/editldap_basedn.c:294
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "ÎÞ·¨´Ó·þÎñÆ÷ÖжÁÈ¡ËѲé×ÊÁÏ¿â - ÇëÊÖ¶¯ÉèÖÃ"
+msgstr "无法从服务器中读取搜查资料库 - 请手动设置"
-#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
msgid "Could not connect to server"
-msgstr "ÎÞ·¨Á¬½Ó·þÎñÆ÷"
+msgstr "无法连接服务器"
-#: src/editldap.c:149
+#: src/editldap.c:148
msgid "A Name must be supplied."
-msgstr "ÇëÎñ±ØÌṩһ¸öÃû×Ö¡£"
+msgstr "请务必提供一个名字。"
-#: src/editldap.c:161
+#: src/editldap.c:160
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
-msgstr "ÇëÌṩ·þÎñÆ÷µÄÍøÓòÃû³Æ¡£"
+msgstr "请提供服务器的网域名称。"
-#: src/editldap.c:174
+#: src/editldap.c:173
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
-msgstr "ÇëÌṩÆðÂëÒ»ÏîLDAPËÑÑ°ÌõÄ¿¡£"
+msgstr "请提供起码一项LDAP搜寻条目。"
#: src/editldap.c:264
msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "³É¹¦Á¬½Ó·þÎñÆ÷"
+msgstr "成功连接服务器"
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:990
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:966
msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "±à¼LDAP·þÎñÆ÷"
+msgstr "编辑LDAP服务器"
-#: src/editldap.c:410
+#: src/editldap.c:408
msgid "A name that you wish to call the server."
-msgstr "Äú¶Ô·þÎñÆ÷Ïë¸øµÄ³Æºô¡£"
+msgstr "您对服务器想给的称呼。"
-#: src/editldap.c:425
+#: src/editldap.c:423
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
"computer as Sylpheed."
msgstr ""
-"LDAP·þÎñÆ÷µÄ»úÆ÷Ãû¡£ÀýÈç\"ldap.mydomain.com\"ºÜ¿ÉÄܾÍÊÇ»ú¹¹\"mydomain.com\"µÄ"
-"LDAP·þÎñÆ÷Ãû³Æ¡£Ò²¿ÉÒÔÌîÈëIPµØÖ·¡£Èç¹ûLDAP·þÎñÓëSylpheedÔÚͬһ̨»úÆ÷ÉÏÔËÐУ¬"
-"Ôò¿ÉÒÔÌîÈë\"localhost\"¡£"
+"LDAP服务器的机器名。例如\"ldap.mydomain.com\"很可能就是机构\"mydomain.com\"的"
+"LDAP服务器名称。也可以填入IP地址。如果LDAP服务与Sylpheed在同一台机器上运行,"
+"则可以填入\"localhost\"。"
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:447
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "·þÎñÆ÷¼àÌýµÄ¶Ë¿ÚºÅ¡£È±Ê¡¶Ë¿ÚºÅΪ389"
+msgstr "服务器监听的端口号。缺省端口号为389"
-#: src/editldap.c:453
+#: src/editldap.c:451
msgid " Check Server "
-msgstr "¼ì²é·þÎñÆ÷"
+msgstr "检查服务器"
-#: src/editldap.c:458
+#: src/editldap.c:456
msgid "Press this button to test the connection to the server."
-msgstr "µã»÷´Ë°´Å¥²âÊÔµ½·þÎñÆ÷µÄÁ¬½Ó¡£"
+msgstr "点击此按钮测试到服务器的连接。"
-#: src/editldap.c:473
+#: src/editldap.c:471
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Ö¸¶¨ÒªÔÚ·þÎñÆ÷ÉÏËÑË÷µÄĿ¼Ãû³Æ¡£ÀýÈç: dc=sylpheed,dc=org\n"
+"指定要在服务器上搜索的目录名称。例如: dc=sylpheed,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:486
+#: src/editldap.c:484
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
-msgstr "µã»÷´Ë°´Å¥¼ìË÷·þÎñÆ÷ÉÏ¿É·ÃÎʵÄĿ¼Ãû³Æ¡£"
-
-#: src/editldap.c:493
-msgid "Enable TLS"
-msgstr "ÆôÓÃTLS"
+msgstr "点击此按钮检索服务器上可访问的目录名称。"
-#: src/editldap.c:499
-msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
-msgstr "²ÉÓÃTLS¼ÓÃÜ·½Ê½Á¬½Ó·þÎñÆ÷"
-
-#: src/editldap.c:551
+#: src/editldap.c:535
msgid "Search Attributes"
-msgstr "ËÑË÷ÊôÐÔ"
+msgstr "搜索属性"
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:545
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
-msgstr "Ϊ²éÕÒÃû³ÆºÍµØÖ·ÐèÒªËÑË÷µÄLDAPÊôÐÔÃû³ÆÁÐ±í¡£"
+msgstr "为查找名称和地址需要搜索的LDAP属性名称列表。"
-#: src/editldap.c:565
+#: src/editldap.c:549
msgid " Defaults "
-msgstr " ȱʡֵ "
+msgstr " 缺省值 "
-#: src/editldap.c:570
+#: src/editldap.c:554
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
-msgstr "ÖØÖÃÊôÐÔÃû³Æ¡£È±Ê¡ÖµÄܹ»ÔÚËÑË÷Öз¢ÏÖ¾ø´ó¶àÊýÃû³ÆºÍµØÖ·¡£"
+msgstr "重置属性名称。缺省值能够在搜索中发现绝大多数名称和地址。"
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:561
msgid "Max Query Age (secs)"
-msgstr "ѯÎÊʱ¼äÉÏÏÞ(Ãë)"
+msgstr "询问时间上限(秒)"
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:577
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
"more memory to cache results."
msgstr ""
+"此处定义地址数据缓存的最大有效时间(单位为秒),超出后缓存将重建。为方便自动匹"
+"配并补齐地址,会在缓存中保存查询到的结果,直到超出上述期限。数据缓存将有效地"
+"提高根据同一姓名或者地址进行补齐时响应能力,因为在向服务器提交新一轮搜索之"
+"前,会先在缓存中进行查询。缺省值为600秒(10分钟), 这个数值应该对大多数服务器是"
+"足够的。如果采用更大的值,将可以进一步减少后面查询所需要的时间。虽然要多消耗"
+"一点内存来保存结果,但这在服务器响应较慢的情况下是非常有用的。"
-#: src/editldap.c:611
+#: src/editldap.c:595
msgid "Include server in dynamic search"
-msgstr "½«·þÎñÆ÷°üº¬ÔÚ¶¯Ì¬ËÑÑ°ÖÐ"
+msgstr "将服务器包含在动态搜寻中"
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:601
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
-msgstr "ÒªÔÚ×Ô¶¯Íê³ÉµØַʱ¶¯Ì¬ËÑË÷·þÎñÆ÷£¬ÇëÑ¡ÖдËÑ¡Ïî¡£"
+msgstr "要在自动完成地址时动态搜索服务器,请选中此选项。"
-#: src/editldap.c:624
+#: src/editldap.c:608
msgid "Match names 'containing' search term"
-msgstr "Æ¥ÅäÏî'°üº¬'Ö¸¶¨´ÊÓï"
+msgstr "匹配项'包含'指定词语"
-#: src/editldap.c:630
+#: src/editldap.c:614
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
"searches against other address interfaces."
msgstr ""
+"您可以使用\"begins-with\"或者\"contains\"来搜索名称和地址。选中此选项表示将进"
+"行\"contains\"搜索,这种方式将会多耗一点时间。注意: 为了性能方面的考虑, 同其"
+"他数据不一样的是,对地址的自动完成将采用\"begins-with\"方式。"
-#: src/editldap.c:685
+#: src/editldap.c:669
msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+msgstr "绑定 DN"
-#: src/editldap.c:695
+#: src/editldap.c:679
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
"performing a search."
msgstr ""
+"用于连接LDAP服务器的用户名。这通常只在带有保护的服务器上使用。这个值的形式通"
+"常是这样: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\"。只用于搜索时这项通常为空。"
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:687
msgid "Bind Password"
-msgstr "°ó¶¨ÃÜÂë"
+msgstr "绑定密码"
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:697
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
-msgstr "ÓÃ\"Bind DN\"Óû§Á¬½ÓʱµÄÃÜÂë"
+msgstr "用\"Bind DN\"用户连接时的密码"
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:703
msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "³¬Ê±(Ãë)"
+msgstr "超时(秒)"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:718
msgid "The timeout period in seconds."
-msgstr "³¬Ê±Ê±¼ä£¬µ¥Î»ÎªÃë¡£"
+msgstr "超时时间,单位为秒。"
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:722
msgid "Maximum Entries"
-msgstr "ÌõÄ¿ÉÏÏÞ"
+msgstr "条目上限"
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:737
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
-msgstr "ËÑË÷ʱ·µ»Ø½á¹ûµÄ×î´óÌõÄ¿Êý"
+msgstr "搜索时返回结果的最大条目数"
-#: src/editldap.c:769 src/prefs_account.c:937
+#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:973
msgid "Basic"
-msgstr "»ù±¾ÉèÖÃ"
+msgstr "基本设置"
-#: src/editldap.c:770 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:222
+#: src/editldap.c:754
msgid "Search"
-msgstr "ËÑÑ°"
+msgstr "搜寻"
-#: src/editldap.c:771 src/gtk/quicksearch.c:296
+#: src/editldap.c:755 src/gtk/quicksearch.c:309
msgid "Extended"
-msgstr "À©Õ¹"
+msgstr "扩展"
-#: src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:971
msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Ôö¼ÓеÄLDAP·þÎñÆ÷"
+msgstr "增加新的LDAP服务器"
#: src/editvcard.c:96
msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Îļþ²»ÊÇvCard¸ñʽ¡£"
+msgstr "文件不是vCard格式。"
#: src/editvcard.c:132
msgid "Select vCard File"
-msgstr "Ñ¡ÔñvCardÎļþ"
+msgstr "选择vCard文件"
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "±à¼vCardÌõÄ¿"
+msgstr "编辑vCard条目"
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:298
msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Ôö¼ÓеÄvCardÌõÄ¿"
+msgstr "增加新的vCard条目"
#: src/exphtmldlg.c:111
msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "ÇëÖ¸Ã÷ËùÒª´´½¨µÄĿ¼ÒÔ¼°Îļþ¡£"
+msgstr "请指明所要创建的目录以及文件。"
#: src/exphtmldlg.c:114
msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Ñ¡ÔñÐÎʽ¼°¸ñʽ¡£"
+msgstr "选择形式及格式。"
#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
msgid "File exported successfully."
-msgstr "ÎļþÊä³ö³É¹¦"
+msgstr "文件已成功导出。"
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:182
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
-"HTMLÊä³öĿ¼ '%s'\n"
-"²¢²»´æÔÚ¡£´´½¨ÐÂĿ¼£¿"
+"HTML输出目录 '%s'\n"
+"并不存在。创建新目录?"
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
msgid "Create Directory"
-msgstr "´´½¨Ä¿Â¼"
+msgstr "创建目录"
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:194
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"ÎÞ·¨ÎªHTMLÎļþ´´½¨Êä³öĿ¼£º\n"
+"无法为HTML文件创建输出目录:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "´´½¨Ä¿Â¼Ê§°Ü"
+msgstr "创建目录失败"
-#: src/exphtmldlg.c:241
+#: src/exphtmldlg.c:242
msgid "Error creating HTML file"
-msgstr "´´½¨HTMLÎļþʱ·¢Éú´íÎó"
+msgstr "创建HTML文件时发生错误"
-#: src/exphtmldlg.c:361
+#: src/exphtmldlg.c:362
msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Ñ¡ÔñHTMLÊä³öÎļþ"
+msgstr "选择HTML输出文件"
-#: src/exphtmldlg.c:435
+#: src/exphtmldlg.c:438
msgid "HTML Output File"
-msgstr "HTMLÊä³öÎļþ"
+msgstr "HTML输出文件"
-#: src/exphtmldlg.c:496
+#: src/exphtmldlg.c:499
msgid "Stylesheet"
-msgstr "Ñùʽ±í"
+msgstr "样式表"
-#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:2488 src/prefs_common.c:2767
+#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2568 src/prefs_common.c:2878
msgid "Default"
-msgstr "ȱʡ"
+msgstr "缺省"
-#: src/exphtmldlg.c:515 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
+#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
msgid "Full"
-msgstr "ÍêÕû"
+msgstr "完整"
-#: src/exphtmldlg.c:521
+#: src/exphtmldlg.c:524
msgid "Custom"
-msgstr "×Ô¶¨Òå"
+msgstr "自定义"
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:530
msgid "Custom-2"
-msgstr "×Ô¶¨Òå-2"
+msgstr "自定义-2"
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:536
msgid "Custom-3"
-msgstr "×Ô¶¨Òå-3"
+msgstr "自定义-3"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:542
msgid "Custom-4"
-msgstr "×Ô¶¨Òå-4"
+msgstr "自定义-4"
-#: src/exphtmldlg.c:553
+#: src/exphtmldlg.c:556
msgid "Full Name Format"
-msgstr "ÍêÕûÃû³Æ¸ñʽ"
+msgstr "完整名称格式"
-#: src/exphtmldlg.c:560
+#: src/exphtmldlg.c:563
msgid "First Name, Last Name"
-msgstr "Ãû£¬ÐÕ"
+msgstr "名,姓"
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:569
msgid "Last Name, First Name"
-msgstr "ÐÕ£¬Ãû"
+msgstr "姓,名"
-#: src/exphtmldlg.c:580
+#: src/exphtmldlg.c:583
msgid "Color Banding"
-msgstr "²ÊÉ«·Ö´øÏÔʾ"
+msgstr "彩色分带显示"
-#: src/exphtmldlg.c:586
+#: src/exphtmldlg.c:589
msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "µç×ÓÓʼþµØÖ·¸ñʽ»¯Îª³¬Á´½Ó"
+msgstr "电子邮件地址格式化为超链接"
-#: src/exphtmldlg.c:592
+#: src/exphtmldlg.c:595
msgid "Format User Attributes"
-msgstr "½«Óû§ÊôÐÔÊý¾Ý¸ñʽ»¯"
+msgstr "将用户属性数据格式化"
-#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
+#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
msgid "File Name :"
-msgstr "ÎļþÃû£º"
+msgstr "文件名:"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:660
msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "ÓÃÍøÒ³ä¯ÀÀÆ÷´ò¿ª"
+msgstr "用网页浏览器打开"
-#: src/exphtmldlg.c:689
+#: src/exphtmldlg.c:692
msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "½«µØÖ·²¾Êä³ö³ÉHTMLÎļþ"
+msgstr "将地址簿输出成HTML文件"
-#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
-msgid "Prev"
-msgstr "ÉÏÒ»¸ö"
-
-#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
-#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
-msgid "Next"
-msgstr "ÏÂÒ»¸ö"
-
-#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
+#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
msgid "File Info"
-msgstr "ÎļþÄÚÈÝ"
+msgstr "文件内容"
-#: src/exphtmldlg.c:756
+#: src/exphtmldlg.c:759
msgid "Format"
-msgstr "¸ñʽ"
+msgstr "格式"
#: src/expldifdlg.c:110
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "ÇëÖ¸Ã÷ËùÒª´´½¨µÄÓʼþ¼ÐºÍLDIFÎļþÃû¡£"
+msgstr "请指明所要创建的邮件夹和LDIF文件名。"
#: src/expldifdlg.c:113
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
-msgstr "Ö¸¶¨´´½¨Î¨Ò»Ãû³Æ(DN)µÄ²ÎÊý"
+msgstr "指定创建唯一名称(DN)的参数"
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: src/expldifdlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
-"LDIFÊä³öĿ¼ '%s'\n"
-"²¢²»´æÔÚ¡£ÊÇ·ñ´´½¨ÐµÄĿ¼£¿"
+"LDIF输出目录 '%s'\n"
+"并不存在。是否创建新的目录?"
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/expldifdlg.c:201
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"ÎÞ·¨ÎªLDIFÎļþ´´½¨Êä³öĿ¼£º\n"
+"无法为LDIF文件创建输出目录:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:245
msgid "Suffix was not supplied"
-msgstr "δָ¶¨ºó׺"
+msgstr "未指定后缀"
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:247
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
msgstr ""
-"Èç¹ûÊý¾ÝÒªÓÃÓÚLDAP·þÎñÆ÷µÄ»°£¬ºó׺ÊDZØÐëµÄ¡£ÄúÈ·¶¨²»ÓÃÖ¸¶¨ºó׺¾Í¼ÌÐøô£¿"
+"如果数据要用于LDAP服务器的话,后缀是必须的。您确定不用指定后缀就继续么?"
-#: src/expldifdlg.c:264
+#: src/expldifdlg.c:265
msgid "Error creating LDIF file"
-msgstr "´´½¨LDIFÎļþ³ö´í"
+msgstr "创建LDIF文件出错"
-#: src/expldifdlg.c:373
+#: src/expldifdlg.c:374
msgid "Select LDIF Output File"
-msgstr "Ñ¡ÔñLDIFÊä³öÎļþ"
+msgstr "选择LDIF输出文件"
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:450
msgid "LDIF Output File"
-msgstr "LDIFÊä³öÎļþ"
+msgstr "LDIF输出文件"
-#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/expldifdlg.c:511
msgid "Suffix"
-msgstr "ºó׺"
+msgstr "后缀"
-#: src/expldifdlg.c:520
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"´Ëºó׺ÓÃÓÚΪLDAPÌõÄ¿´´½¨Î¨Ò»±êʶ\"Distinguished Name\" (¼ò³Æ DN)¡£Ê¾Àý: \n"
+"此后缀用于为LDAP条目创建唯一标识\"Distinguished Name\" (简称 DN)。示例: \n"
"dc=sylpheed,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:532
msgid "Relative DN"
-msgstr "Ïà¶ÔΨһ±êʶ"
+msgstr "相对唯一标识"
-#: src/expldifdlg.c:536
+#: src/expldifdlg.c:539
msgid "Unique ID"
-msgstr "ΨһID"
+msgstr "唯一ID"
-#: src/expldifdlg.c:544
+#: src/expldifdlg.c:547
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
-"ÓõØÖ·²¾ÀïÃæµÄΨһIDÉú³ÉDNÊý¾Ý£¬½á¹û¸ñʽÈçÏÂ:\n"
+"用地址簿里面的唯一ID生成DN数据,结果格式如下:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:557
+#: src/expldifdlg.c:560
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
-"ÓõØÖ·²¾ÀïÃæµÄÏÔʾÃûÉú³ÉDNÊý¾Ý£¬½á¹û¸ñʽÈçÏÂ:\n"
+"用地址簿里面的显示名生成DN数据,结果格式如下:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:570
+#: src/expldifdlg.c:573
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
-"ÓøÃÈËËùÓµÓеĵÚÒ»¸öÓʼþµØÖ·Éú³ÉDNÊý¾Ý£¬½á¹û¸ñʽÈçÏÂ:\n"
+"用该人所拥有的第一个邮件地址生成DN数据,结果格式如下:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:584
+#: src/expldifdlg.c:587
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
"available RDN options that will be used to create the DN."
msgstr ""
-"LDIFÎļþ°üº¬µÄ¶à¸öÊý¾Ý¼Ç¼ͨ³£¾ù¿Éµ¼ÈëLDAP·þÎñÆ÷¡£LDIFÎļþÖеÄÊý¾Ý¼Ç¼¿ÉÓÃ"
-"\"Distinguished Name\" (¼ò³Æ DN)ÕâÒ»ÊôÐÔΨһ¶¨Î»¡£Í¨³£ÔÚ\"Relative "
-"Distinguished Name\" (¼ò³Æ RDN) ºóÃæÌí¼Óºó׺À´´´½¨DNΨһ±êʶ¡£ÇëÔÚ¿ÉÐеÄRDNÑ¡"
-"ÏîÖÐÑ¡ÔñÒ»¸öÓÃÓÚ´´½¨DNΨһ±íʾ¡£"
+"LDIF文件包含的多个数据记录通常均可导入LDAP服务器。LDIF文件中的数据记录可用"
+"\"Distinguished Name\" (简称 DN)这一属性唯一定位。通常在\"Relative "
+"Distinguished Name\" (简称 RDN) 后面添加后缀来创建DN唯一标识。请在可行的RDN选"
+"项中选择一个用于创建DN唯一表示。"
-#: src/expldifdlg.c:597
+#: src/expldifdlg.c:600
msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr "ʹÓÃÊý¾ÝÖÐÒÑÓеÄDNÊôÐÔ"
+msgstr "使用数据中已有的DN属性"
-#: src/expldifdlg.c:604
+#: src/expldifdlg.c:607
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
"above will be used if the DN user attribute is not found."
msgstr ""
-"µØÖ·²¾ÖпÉÄÜ°üº¬Ò»Ð©ÒÔÇ°´ÓLDIF¸ñʽµÄÎļþÖе¼ÈëµÄÌõÄ¿¡£Èç¹ûÕâЩÌõÄ¿ÒѾº¬ÓÐ"
-"\"Distinguished Name\"(DN)Êý¾Ý£¬ÕâÀï¿ÉÒÔÖ±½ÓʹÓÃËüÃÇ¡£Èç¹û²»ÄÜÕÒµ½DNÊý¾Ý£¬Ôò"
-"ʹÓÃRDNÊý¾Ý¡£"
+"地址簿中可能包含一些以前从LDIF格式的文件中导入的条目。如果这些条目已经含有"
+"\"Distinguished Name\"(DN)数据,这里可以直接使用它们。如果不能找到DN数据,则"
+"使用RDN数据。"
-#: src/expldifdlg.c:615
+#: src/expldifdlg.c:618
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
-msgstr "ºöÂÔûÓÐe-mailµØÖ·µÄÁªÏµÈË"
+msgstr "忽略没有e-mail地址的联系人"
-#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/expldifdlg.c:625
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
-msgstr "µØÖ·²¾ÖеÄÁªÏµÈË¿ÉÄÜûÓÐÓʼþµØÖ·¡£Ñ¡ÖдËÏîÔò¿ÉÒÔºöÂÔÕâЩ¼Ç¼¡£"
+msgstr "地址簿中的联系人可能没有邮件地址。选中此项则可以忽略这些记录。"
-#: src/expldifdlg.c:710
+#: src/expldifdlg.c:713
msgid "Export Address Book to LDIF File"
-msgstr "½«µØÖ·²¾Êä³ö³ÉLDIFÎļþ"
+msgstr "将地址簿输出成LDIF文件"
-#: src/expldifdlg.c:777
-#, fuzzy
+#: src/expldifdlg.c:780
msgid "Distguished Name"
-msgstr "Ãû"
+msgstr "唯一名称(DN)"
-#: src/export.c:128
+#: src/export.c:141
msgid "Export"
-msgstr "Êä³ö"
+msgstr "输出"
-#: src/export.c:147
+#: src/export.c:160
msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "ÇëÖ¸Ã÷Óʼþ¼Ð¼°mboxÎļþ¡£"
+msgstr "请指明邮件夹及mbox文件。"
-#: src/export.c:157
+#: src/export.c:170
msgid "Source dir:"
-msgstr "ÔʼĿ¼£º"
+msgstr "原始目录:"
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:175
msgid "Exporting file:"
-msgstr "Êä³öÎļþ£º"
+msgstr "输出文件:"
-#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1404
-msgid " Select... "
-msgstr " Ñ¡Ôñ... "
-
-#: src/export.c:220
+#: src/export.c:233
msgid "Select exporting file"
-msgstr "Ñ¡ÔñÊä³öÎļþ"
+msgstr "选择输出文件"
#: src/exporthtml.c:796
msgid "Full Name"
-msgstr "È«Ãû"
+msgstr "全名"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
msgid "Attributes"
-msgstr "ÐÔÖÊ"
+msgstr "性质"
#: src/exporthtml.c:1001
msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Sylpheed µØÖ·²¾"
+msgstr "Sylpheed 地址簿"
-#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Õâ¸öÃû×ÖÒѾ´æÔÚµ«²»ÊÇÒ»¸öĿ¼Ãû³Æ¡£"
+msgstr "这个名字已经存在但不是一个目录名称。"
-#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "ÄúûÓд´½¨Ä¿Â¼µÄȨÏÞ¡£"
+msgstr "您没有创建目录的权限。"
-#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
msgid "Name is too long."
-msgstr "Ãû×ÖÌ«³¤¡£"
+msgstr "名字太长。"
-#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
msgid "Not specified."
-msgstr "²»È·¶¨¡£"
+msgstr "不确定。"
-#: src/folder.c:1173
+#: src/folder.c:1178 src/foldersel.c:337
msgid "Inbox"
-msgstr "ÊÕÐżÐ"
+msgstr "收信夹"
-#: src/folder.c:1177
+#: src/folder.c:1182 src/foldersel.c:341
msgid "Sent"
-msgstr "ÒÑ·¢ËÍ"
+msgstr "已发送"
-#: src/folder.c:1181
+#: src/folder.c:1186 src/foldersel.c:345
msgid "Queue"
-msgstr "´ý·¢ËÍ"
+msgstr "待发送"
-#: src/folder.c:1185
+#: src/folder.c:1190 src/foldersel.c:349
msgid "Trash"
-msgstr "À¬»øÍ°"
+msgstr "垃圾桶"
-#: src/folder.c:1189
+#: src/folder.c:1194 src/foldersel.c:353
msgid "Drafts"
-msgstr "²Ý¸å"
+msgstr "草稿"
-#: src/folder.c:1441
+#. Processing
+#: src/folder.c:1446
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "´¦ÀíÖÐ(%s)...\n"
+msgstr "处理中(%s)...\n"
-#: src/folder.c:2450
+#. move messages
+#: src/folder.c:2455
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "½«%s ÒƵ½%s...\n"
+msgstr "将%s 移到%s...\n"
-#: src/foldersel.c:153
+#: src/foldersel.c:216
msgid "Select folder"
-msgstr "Ñ¡ÔñÓʼþ¼Ð"
+msgstr "选择邮件夹"
+
+#: src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
+msgid "NewFolder"
+msgstr "新邮件夹"
+
+#: src/foldersel.c:507 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "邮件夹名称不能包含`%c'。"
+
+#: src/foldersel.c:517 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:234
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "邮件夹'%s'已存在。"
+
+#: src/foldersel.c:524 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "无法创建邮件夹'%s'。"
#: src/folderview.c:239
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/±ê¼ÇËùÓÐÓʼþΪÒѶÁ(_r)"
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/标记所有邮件为已读(_a)"
#: src/folderview.c:240
msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/ÔÚÓʼþ¼ÐÖвéÕÒ(_S)..."
+msgstr "/在邮件夹中查找(_S)..."
#: src/folderview.c:242
-msgid "/Pr_ocessing..."
-msgstr "/´¦Àí(_o)..."
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/处理(_i)..."
#: src/folderview.c:246
msgid "/------"
msgstr "/------"
#: src/folderview.c:247
-msgid "/Empty trash..."
-msgstr "/Çå¿ÕÀ¬»øÏä..."
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/清空垃圾箱(_t)..."
-#: src/folderview.c:327
+#: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
msgid "New"
-msgstr "ÐÂÓʼþ"
+msgstr "新邮件"
#: src/folderview.c:328
msgid "Unread"
-msgstr "δ¶Á"
+msgstr "未读"
#: src/folderview.c:329
msgid "#"
-msgstr "££"
+msgstr "#"
-#: src/folderview.c:535
+#: src/folderview.c:544
msgid "Setting folder info..."
-msgstr "ÉèÖÃÓʼþ¼Ð×ÊÁÏ..."
+msgstr "设置邮件夹资料..."
-#: src/folderview.c:750 src/mainwindow.c:3026 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3093 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "ɨÃèÓʼþ¼Ð%s%c%s..."
+msgstr "扫描邮件夹%s%c%s..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3031 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3098 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr " ɨÃèÓʼþ¼Ð %s ..."
+msgstr " 扫描邮件夹 %s ..."
-#: src/folderview.c:795
+#: src/folderview.c:804
msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr " ÖØн¨Á¢Óʼþ¼ÐÊ÷ ..."
+msgstr " 重新建立邮件夹树 ..."
-#: src/folderview.c:878
+#: src/folderview.c:887
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "¼ì²éËùÓÐÓʼþ¼ÐÖеÄÐÂÓʼþ..."
+msgstr "检查所有邮件夹中的新邮件..."
-#: src/folderview.c:1627
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1645
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "´ò¿ªÓʼþ¼Ð%s..."
+msgstr "打开邮件夹%s..."
-#: src/folderview.c:1639
+#: src/folderview.c:1657
msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÓʼþ¼Ð¡£"
+msgstr "无法打开邮件夹。"
-#: src/folderview.c:1784 src/mainwindow.c:1601
+#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1626
msgid "Empty trash"
-msgstr "Çå¿ÕÀ¬»øÏä"
+msgstr "清空垃圾箱"
-#: src/folderview.c:1785 src/mainwindow.c:1602
+#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1627
msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Çå¿ÕÀ¬»øÏäÄÚËùÓÐÓʼþ£¿"
+msgstr "清空垃圾箱内所有邮件?"
-#: src/folderview.c:1863
+#: src/folderview.c:1881
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "½«%s ÒƵ½%s..."
+msgstr "将%s 移到%s..."
-#: src/folderview.c:1892
+#: src/folderview.c:1910
msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "ÎļþÀ´Ô´ºÍÄ¿µÄÏàͬ¡£"
+msgstr "文件来源和目的相同。"
-#: src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:1913
msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "ÎÞ·¨½«ÉÏÒ»²ãÓʼþ¼ÐÒƵ½Æä×ÓÓʼþ¼ÐÖС£"
+msgstr "无法将上一层邮件夹移到其子邮件夹中。"
-#: src/folderview.c:1898
+#: src/folderview.c:1916
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Óʼþ¼Ð²»ÄÜ¿çÓÊÏäÒƶ¯¡£"
+msgstr "邮件夹不能跨邮箱移动。"
-#: src/folderview.c:1901
+#: src/folderview.c:1919
msgid "Move failed!"
-msgstr "Òƶ¯Ê§°Ü£¡"
+msgstr "移动失败!"
-#: src/folderview.c:1936 src/summaryview.c:3952
+#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3973
msgid "Processing configuration"
-msgstr "¹ýÂË´¦ÀíÅäÖÃ"
+msgstr "过滤处理配置"
-#: src/grouplistdialog.c:176
+#: src/grouplistdialog.c:172
msgid "Newsgroup subscription"
-msgstr "¶©ÔÄÐÂÎÅ×é"
+msgstr "订阅新闻组"
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:188
msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Ñ¡ÔñÒª¶©ÔĵÄÐÂÎÅ×飺"
+msgstr "选择要订阅的新闻组:"
-#: src/grouplistdialog.c:198
+#: src/grouplistdialog.c:194
msgid "Find groups:"
-msgstr "²éÕÒÐÂÎÅ×飺"
+msgstr "查找新闻组:"
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:202
msgid " Search "
-msgstr " ËÑË÷ "
+msgstr " 搜索 "
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:214
msgid "Newsgroup name"
-msgstr "ÐÂÎÅ×éÃû³Æ"
+msgstr "新闻组名称"
-#: src/grouplistdialog.c:219
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Messages"
-msgstr "Óʼþ"
+msgstr "邮件"
-#: src/grouplistdialog.c:220
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Type"
-msgstr "ÀàÐÍ"
-
-#: src/grouplistdialog.c:246
-msgid "Refresh"
-msgstr "Ë¢ÐÂ"
+msgstr "类型"
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:345
msgid "moderated"
-msgstr "ÓйÜÀíµÄ"
+msgstr "有管理的"
-#: src/grouplistdialog.c:352
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "readonly"
-msgstr "Ö»¶Á"
+msgstr "只读"
-#: src/grouplistdialog.c:354
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "unknown"
-msgstr "δ֪"
+msgstr "未知"
-#: src/grouplistdialog.c:401
+#: src/grouplistdialog.c:411
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØÐÂÎÅ×éÁÐ±í¡£"
+msgstr "无法取回新闻组列表。"
-#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1035
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1024
msgid "Done."
-msgstr "Íê³É¡£"
+msgstr "完成。"
-#: src/grouplistdialog.c:480
+#: src/grouplistdialog.c:476
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "ÒѽÓÊÕ%dÐÂÎÅ×é(ÒѶÁ%s)"
+msgstr "已接收%d新闻组(已读%s)"
-#: src/gtk/about.c:89
+#: src/gtk/about.c:92
msgid "About"
-msgstr "¹ØÓÚ"
+msgstr "关于"
-#: src/gtk/about.c:110
+#: src/gtk/about.c:152
#, c-format
msgid ""
"GTK+ version %d.%d.%d\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
-"GTK+°æ±¾: %d.%d.%d\n"
-"²Ù×÷ϵͳ£º%s %s (%s)"
+"GTK+版本: %d.%d.%d\n"
+"操作系统:%s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:125
+#: src/gtk/about.c:169
#, c-format
msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "±¾±àÒë°æ±¾Ëù¾ßÓеÄÌØÐÔ£º%s"
+msgstr "本编译版本所具有的特性:%s"
-#: src/gtk/about.c:205
+#: src/gtk/about.c:224
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"±¾³ÌÐòΪ×ÔÓÉÈí¼þ£»Äã¿ÉÒÔÈÎÒâ´«²¥»òÊÇÐÞ¸ÄËü£¬µ«Ðè×ñÑ×ÔÓÉÈí¼þ»ù½ð»á·¢²¼µÄGNUͨ"
-"ÓÃÐí¿ÉÐÒé(¿ÉÒÔÊǵڶþ°æ»òÕ߸ü¸ß°æ±¾)ÖÐÁгöµÄÌõ¿î¡£\n"
+"本程序为自由软件;你可以任意传播或是修改它,但需遵循自由软件基金会发布的GNU通"
+"用许可协议(可以是第二版或者更高版本)中列出的条款。\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:211
+#: src/gtk/about.c:230
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:217
+#: src/gtk/about.c:236
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
-"ÄúÓ¦¸ÃËæͬ±¾³ÌÐòÊÕµ½Ò»·ÝGNUͨÓù«¹²Ðí¿É¡£ÈçδÊÕµ½£¬ÇëдПøÒÔϵØÖ·Ë÷È¡£º"
+"您应该随同本程序收到一份GNU通用公共许可。如未收到,请写信给以下地址索取:"
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
"02111-1307, USA."
#: src/gtk/colorlabel.c:46
msgid "Orange"
-msgstr "³ÈÉ«"
+msgstr "橙色"
#: src/gtk/colorlabel.c:47
msgid "Red"
-msgstr "ºìÉ«"
+msgstr "红色"
#: src/gtk/colorlabel.c:48
msgid "Pink"
-msgstr "·Ûºì"
+msgstr "粉红"
#: src/gtk/colorlabel.c:49
msgid "Sky blue"
-msgstr "ÌìÀ¶"
+msgstr "天蓝"
#: src/gtk/colorlabel.c:50
msgid "Blue"
-msgstr "À¶É«"
+msgstr "蓝色"
#: src/gtk/colorlabel.c:51
msgid "Green"
-msgstr "ÂÌÉ«"
+msgstr "绿色"
#: src/gtk/colorlabel.c:52
msgid "Brown"
-msgstr "×ØÉ«"
+msgstr "棕色"
-#: src/gtk/foldersort.c:139
+#: src/gtk/foldersort.c:141
msgid "Set folder sortorder"
-msgstr "ÉèÖÃÓʼþ¼Ð˳Ðò..."
+msgstr "设置邮件夹顺序..."
-#: src/gtk/foldersort.c:151
+#: src/gtk/foldersort.c:153
msgid ""
"Move folders up or down to change\n"
"the sort order in the folderview"
msgstr ""
-"ÉÏÏÂÒƶ¯Óʼþ¼Ð\n"
-"ÒԸıäÓʼþ¼ÐÊÓͼÖеÄÅÅÁÐ˳Ðò"
+"上下移动邮件夹\n"
+"以改变邮件夹视图中的排列顺序"
-#: src/gtk/foldersort.c:171
+#: src/gtk/foldersort.c:173
msgid "Ok"
-msgstr "È·¶¨"
+msgstr "确定"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:178 src/gtk/gtkaspell.c:1480
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
-#: src/gtk/foldersort.c:219
+#: src/gtk/foldersort.c:221
msgid "Folders"
-msgstr "Óʼþ¼Ð"
+msgstr "邮件夹"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:558
+#: src/gtk/gtkaspell.c:602
msgid "No dictionary selected."
-msgstr "ûÓÐÑ¡ÔñÈκÎ×ֵ䡣"
+msgstr "没有选择任何字典。"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:824 src/gtk/gtkaspell.c:1717 src/gtk/gtkaspell.c:2004
msgid "Normal Mode"
-msgstr "Ò»°ãģʽ"
+msgstr "一般模式"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:826 src/gtk/gtkaspell.c:1723 src/gtk/gtkaspell.c:2015
msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Æ´´í×Öģʽ"
+msgstr "拼错字模式"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818
+#: src/gtk/gtkaspell.c:865
msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "δ֪µÄ½¨Òéģʽ¡£"
+msgstr "未知的建议模式。"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1118
msgid "No misspelled word found."
-msgstr "ûÓз¢ÏÖ´í×Ö¡£"
+msgstr "没有发现错字。"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Ì滻δ֪µÄ×Ö"
+msgstr "替换未知的字"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1441
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "½«\"%s\"Ìæ»»³É£º"
+msgstr "将\"%s\"替换成:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-"°²×¡MOD1¼üʱ°´Enter\n"
-"¿ÉÒÔ´Ó´íÎóÖÐѧϰ£¬½«µ¥´Ê¼ÓÈëµ½ºÏ·¨µ¥´Ê±¾¡£\n"
+"学习功能: 按住Control键时按Enter\n"
+"可以将被认为拼写错误的单词加入到单词本。\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1711 src/gtk/gtkaspell.c:1993
msgid "Fast Mode"
-msgstr "¿ìËÙģʽ"
+msgstr "快速模式"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1834
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "%sÖеÄ\"%s\"δ֪"
+msgstr "%s中的\"%s\"未知"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1847
msgid "Accept in this session"
-msgstr "½ÓÊÜÕâÒ»´Î"
+msgstr "接受这一次"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1857
msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "¼ÓÈë¸öÈ˵Ä×Öµä"
+msgstr "加入个人的字典"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
msgid "Replace with..."
-msgstr "¸ü»»³É..."
+msgstr "更换成..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
#, c-format
msgid "Check with %s"
-msgstr "ÓÃ%s¼ì²é"
+msgstr "用%s检查"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(ûÓн¨Òé)"
+msgstr "(没有建议)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1907 src/gtk/gtkaspell.c:2067
msgid "More..."
-msgstr "¸ü¶à..."
+msgstr "更多..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "×ֵ䣺%s"
+msgstr "字典:%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1982
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "ÓÃÁíÒ»¸ö(%s)"
+msgstr "用另一个(%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2030 src/prefs_spelling.c:172
msgid "Check while typing"
-msgstr "¼üÈëʱʵʱ¼ì²é"
+msgstr "键入时实时检查"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2046
msgid "Change dictionary"
-msgstr "Çл»×Öµä"
+msgstr "切换字典"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"%s"
msgstr ""
-"ƴд¼ì²éÆ÷Çл»×Öµäʧ°Ü\n"
+"拼写检查器切换字典失败\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:61 src/gtk/gtkutils.c:77
-msgid "Abcdef"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/inputdialog.c:152
+#: src/gtk/inputdialog.c:153
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "ÇëÊäÈë%sÔÚ%sÉϵÄÃÜÂ룺"
+msgstr "请输入%s在%s上的密码:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:154
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
msgid "Input password"
-msgstr "ÊäÈëÃÜÂë"
+msgstr "输入密码"
-#: src/gtk/logwindow.c:61
+#: src/gtk/logwindow.c:63
msgid "Protocol log"
-msgstr "ÐÒéÈÕÖ¾"
+msgstr "协议日志"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:122
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Ñ¡ÔñÒª¼ÓÔصIJå¼þ"
+msgstr "选择要加载的插件"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:187 src/gtk/pluginwindow.c:213
+#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
msgid "Plugins"
-msgstr "²å¼þ"
+msgstr "插件"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:227 src/prefs_common.c:2355
+#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2442
msgid "Description"
-msgstr "ÃèÊö"
+msgstr "描述"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:251
+#: src/gtk/pluginwindow.c:276
msgid "Load Plugin"
-msgstr "¼ÓÔزå¼þ"
+msgstr "加载插件"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:256
+#: src/gtk/pluginwindow.c:281
msgid "Unload Plugin"
-msgstr "жÔزå¼þ"
+msgstr "卸载插件"
-#: src/gtk/prefswindow.c:259
+#: src/gtk/prefswindow.c:470
msgid "Page Index"
-msgstr "Ò³Ãæ"
+msgstr "页面"
-#: src/gtk/prefswindow.c:374 src/prefs_gtk.c:453
-msgid "Apply"
-msgstr "Ó¦ÓÃ"
-
-#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_account.c:676
-#: src/prefs_filtering_action.c:344
+#: src/gtk/progressdialog.c:69 src/gtk/progressdialog.c:320
+#: src/prefs_account.c:709 src/prefs_filtering_action.c:359
msgid "Account"
-msgstr "ÕʺÅ"
+msgstr "帐号"
-#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:68
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:70 src/gtk/progressdialog.c:328
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:122 src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
-msgstr "״̬"
+msgstr "状态"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "扩展符号"
-#: src/gtk/quicksearch.c:182
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
msgid "all messages"
-msgstr "ËùÓÐÓʼþ"
+msgstr "所有邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:183
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "±È# ¾ÉµÄÓʼþ"
+msgstr "比# 旧的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:184
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "±È# еÄÓʼþ"
+msgstr "比# 新的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:185
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "ÔÚÎļþÖ÷ÌåÖаüº¬ S µÄÓʼþ"
+msgstr "在文件主体中包含 S 的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:186
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "ÕûƪÎÄÕÂÖаüº¬ S µÄÓʼþ"
+msgstr "整篇文章中包含 S 的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:187
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "±»³Ë͸ø S µÄÓʼþ"
+msgstr "被抄送给 S 的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:188
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "¼Ä¸ø»òÊǸ±±¾³Ë͸ø S µÄÓʼþ"
+msgstr "寄给或是副本抄送给 S 的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:189
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
msgid "deleted messages"
-msgstr "ÒÑɾ³ýµÄÓʼþ"
+msgstr "已删除的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:190
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "ÔÚ·¢ÐÅÈËÀ¸Öаüº¬SµÄÓʼþ"
+msgstr "在发信人栏中包含S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:191
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "Èç¹ûÖ´ÐÐ \"S\"³É¹¦"
+msgstr "如果执行 \"S\"成功"
-#: src/gtk/quicksearch.c:192
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
msgid "messages originating from user S"
-msgstr "ÓÉSËù·¢³öµÄÓʼþ"
+msgstr "由S所发出的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:193
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
msgid "forwarded messages"
-msgstr "ÒÑת·¢µÄÓʼþ"
+msgstr "已转发的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:194
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
msgid "messages which contain header S"
-msgstr "ÔÚÐÅÍ·Öаüº¬SµÄÓʼþ"
+msgstr "在信头中包含S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:195
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "ÔÚÓʼþÐÅÍ·Öаüº¬ S µÄÓʼþ"
+msgstr "在邮件信头中包含 S 的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:196
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "Ôڻظ´ÐÅÍ·Öаüº¬SµÄÓʼþ"
+msgstr "在回复信头中包含S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:197
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
msgid "locked messages"
-msgstr "ÒÑËø¶¨µÄÓʼþ"
+msgstr "已锁定的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:198
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "ÔÚÐÂÎÅ×éSÖеÄÓʼþ"
+msgstr "在新闻组S中的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:199
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
msgid "new messages"
-msgstr "ÐÂÓʼþ"
+msgstr "新邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:200
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
msgid "old messages"
-msgstr "¾ÉÓʼþ"
+msgstr "旧邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:201
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr "²»ÍêÕûµÄÓʼþ(δÍêÈ«ÏÂÔØ)"
+msgstr "不完整的邮件(未完全下载)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:202
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "Òѻظ´µÄÓʼþ"
+msgstr "已回复的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:203
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
msgid "read messages"
-msgstr "ÒѶÁÓʼþ"
+msgstr "已读邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:204
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "Ö÷ÌâÖаüº¬SµÄÓʼþ"
+msgstr "主题中包含S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:205
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "µÃ·ÖÓë#Ò»Ñù¸ßµÄÓʼþ"
+msgstr "得分与#一样高的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:206
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "µÃ·Ö½Ï#¸ßµÄÓʼþ"
+msgstr "得分较#高的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:207
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "µÃ·Ö½Ï#µÍµÄÓʼþ"
+msgstr "得分较#低的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "ÎļþÓë#Ò»Ñù´óµÄÓʼþ"
+msgstr "文件与#一样大的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "Îļþ±È#´óµÄÓʼþ"
+msgstr "文件比#大的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "Îļþ±È#СµÄÓʼþ"
+msgstr "文件比#小的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "ÒѾË͸øSµÄÓʼþ"
+msgstr "已经送给S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
msgid "marked messages"
-msgstr "Òѱê¼ÇµÄÓʼþ"
+msgstr "已标记的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
msgid "unread messages"
-msgstr "δ¶ÁÓʼþ"
+msgstr "未读邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "ÔÚReferencesÐÅϢͷÀﺬÓÐSµÄÓʼþ"
+msgstr "在References信息头里含有S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "Óʼþ´«Ë͸øÃüÁî½øÐд¦Àíʱ·µ»Ø0"
+msgstr "邮件传送给命令进行处理时返回0"
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "ÔÚX-LabelÐÅϢͷÀﺬÓÐSµÄÓʼþ"
+msgstr "在X-Label信息头里含有S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
msgid "logical AND operator"
-msgstr "Âß¼ÔËËãAND"
+msgstr "逻辑运算AND"
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
msgid "logical OR operator"
-msgstr "Âß¼ÔËËãOR"
+msgstr "逻辑运算OR"
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
msgid "logical NOT operator"
-msgstr "Âß¼ÔËËãNOT"
+msgstr "逻辑运算NOT"
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
msgid "case sensitive search"
-msgstr "Çø·Ö´óСдµÄËÑÑ°"
+msgstr "区分大小写的搜寻"
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr "ÔÊÐíʹÓÃËùÓйýÂ˱í´ïʽ"
+msgstr "允许使用所有过滤表达式"
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "ÓÃÓÚÀ©Õ¹ËÑË÷µÄ·ûºÅ"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:284 src/prefs_filtering_action.c:1114
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1726
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+msgstr "用于扩展搜索的符号"
+
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
msgid "Subject"
-msgstr "Ö÷Ìâ"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:288 src/prefs_filtering_action.c:1115
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1727
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+msgstr "主题"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
msgid "From"
-msgstr "·¢ÐÅÈË"
+msgstr "发信人"
-#: src/gtk/quicksearch.c:292 src/prefs_filtering_action.c:1116
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1728 src/quote_fmt.c:48
+#. subject
+#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
msgid "To"
-msgstr "ÊÕÐÅÈË"
+msgstr "收信人"
-#: src/gtk/quicksearch.c:303
+#: src/gtk/quicksearch.c:316
msgid "Recursive"
-msgstr "ËÑË÷×ÓÓʼþ¼Ð"
+msgstr "搜索子邮件夹"
-#: src/gtk/quicksearch.c:346
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
msgid "Extended Symbols"
-msgstr "À©Õ¹·ûºÅ"
+msgstr "扩展符号"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
msgid "correct"
-msgstr "ÕýÈ·"
+msgstr "正确"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
msgid "Owner"
-msgstr "ËùÓÐÕß"
+msgstr "所有者"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
msgid "Signer"
-msgstr "¸èÕß"
+msgstr "歌者"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_themes.c:849
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/prefs_themes.c:886
msgid "Name: "
-msgstr "Ãû×Ö"
+msgstr "名字"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
msgid "Organization: "
-msgstr "×éÖ¯"
+msgstr "组织"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
msgid "Location: "
-msgstr "λÖÃ"
+msgstr "位置"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Ö¸ÎÆ"
+msgstr "指纹"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
msgid "Signature status: "
-msgstr "Ç©Ãû×´¿ö£º"
+msgstr "签名状况:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "%sµÄSSLÈÏÖ¤"
+msgstr "%s的SSL认证"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
#, c-format
msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "ÓÐÒ»¸ö%sδ֪µÄÈÏÖ¤¡£ÊÇ·ñ½ÓÊÜ£¿"
+msgstr "有一个%s未知的认证。是否接受?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Ç©Ãû״̬£º%s"
+msgstr "签名状态:%s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
msgid "View certificate"
-msgstr "²é¿´ÈÏÖ¤"
+msgstr "查看认证"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "²»Ã÷µÄSSLÈÏÖ¤"
+msgstr "不明的SSL认证"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Accept and save"
-msgstr "½ÓÊܲ¢´¦´æ"
+msgstr "接受并处存"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Cancel connection"
-msgstr "È¡ÏûÁ¬½Ó"
+msgstr "取消连接"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
msgid "New certificate:"
-msgstr "еÄÈÏÖ¤£º"
+msgstr "新的认证:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
msgid "Known certificate:"
-msgstr "ÒÑÖªµÄÈÏÖ¤£º"
+msgstr "已知的认证:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "%sµÄÈÏÖ¤ÒѸü¸Ä¡£ÊÇ·ñ½ÓÊÜ£¿"
+msgstr "%s的认证已更改。是否接受?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
msgid "View certificates"
-msgstr "²é¿´ÈÏÖ¤"
+msgstr "查看认证"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "¸ü¸ÄSSLÈÏÖ¤"
+msgstr "更改SSL认证"
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2285
+#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2273
msgid "(No From)"
-msgstr "(ûÓз¢ÐÅÈË)"
+msgstr "(没有发信人)"
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2330 src/summaryview.c:2333
+#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2318 src/summaryview.c:2321
msgid "(No Subject)"
-msgstr "(ûÓÐÖ÷Ìâ)"
+msgstr "(没有主题)"
+
+#: src/image_viewer.c:284
+msgid "Filename:"
+msgstr "文件名"
+
+#: src/image_viewer.c:291
+msgid "Filesize:"
+msgstr "文件大小 :"
+
+#: src/image_viewer.c:312
+msgid "Load Image"
+msgstr "加载图片"
+
+#: src/image_viewer.c:318
+msgid "Content-Type:"
+msgstr ""
#: src/imap.c:669
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "Á¬½Óµ½ %s ʧ°Ü"
+msgstr "连接到 %s 失败"
#: src/imap.c:674
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "Óë %s µÄIMAP4Á¬½ÓÒѾ¶Ï¿ª¡£ÕýÔÚÖØÐÂÁ¬½Ó...\n"
+msgstr "与 %s 的IMAP4连接已经断开。正在重新连接...\n"
#: src/imap.c:712
msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "¿ªÊ¼ËíµÀʽIMAP4Á¬½Ó\n"
+msgstr "开始隧道式IMAP4连接\n"
#: src/imap.c:725
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "ÕýÔÚ´´½¨µ½ %s:%d µÄIMAP4Á¬½Ó...\n"
+msgstr "正在创建到 %s:%d 的IMAP4连接...\n"
#: src/imap.c:764
msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Æô¶¯TLS¡£\n"
+msgstr "无法启动TLS。\n"
#: src/imap.c:1098
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "²»ÄÜÉèÖÃɾ³ý±ê¼Ç: %d\n"
+msgstr "不能设置删除标记: %d\n"
#: src/imap.c:1112 src/imap.c:1152
msgid "can't expunge\n"
-msgstr "ÎÞ·¨²Á³ý\n"
+msgstr "无法擦除\n"
#: src/imap.c:1146
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÉèÖÃÒÑɾ³ý±ê¼Ç£º1:*\n"
+msgstr "无法设置已删除标记:1:*\n"
#: src/imap.c:1188
msgid "can't close folder\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÓʼþ¼Ð£º%s\n"
+msgstr "无法关闭邮件夹:%s\n"
#: src/imap.c:1240
#, c-format
msgid "root folder %s does not exist\n"
-msgstr "¸ùĿ¼ %s ²»´æÔÚ\n"
+msgstr "根目录 %s 不存在\n"
-#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1427
+#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "È¡µÃLISTʱ·¢Éú´íÎó¡£\n"
+msgstr "取得LIST时发生错误。\n"
-#: src/imap.c:1655
+#: src/imap.c:1657
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ÊÕÐżУºLISTʧ°Ü\n"
+msgstr "无法创建收信夹:LIST失败\n"
-#: src/imap.c:1677
+#: src/imap.c:1679
msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Æô¶¯ÊÕÐżÐ\n"
+msgstr "无法启动收信夹\n"
-#: src/imap.c:1720
+#: src/imap.c:1722
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "ÐÂĿ¼²¢²»ÄÜ°üº¬Ãû×Ö¿Õ¼ä·Ö¸ô·û"
+msgstr "新目录并不能包含名字空间分隔符"
-#: src/imap.c:1752
+#: src/imap.c:1754
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨½«ÓÊÏä%s ÖØÐÂÃüÃûΪ %s\n"
+msgstr "无法将邮箱%s 重新命名为 %s\n"
-#: src/imap.c:1814
+#: src/imap.c:1816
msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÐżÐ\n"
+msgstr "无法删除信夹\n"
-#: src/imap.c:1852
+#: src/imap.c:1854
msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "ûÓÐÐÅ·â\n"
+msgstr "没有信封\n"
-#: src/imap.c:1860
+#: src/imap.c:1862
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "ÄÃÐÅ·âʱ·¢Éú´íÎó¡£\n"
+msgstr "拿信封时发生错误。\n"
-#: src/imap.c:1882
+#: src/imap.c:1884
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöÐŷ⣺%s\n"
+msgstr "无法分析信封:%s\n"
-#: src/imap.c:1940
+#: src/imap.c:1942
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Óë%s½¨Á¢IMAP4ÁªÏµ\n"
+msgstr "无法与%s建立IMAP4联系\n"
-#: src/imap.c:1962
+#: src/imap.c:1964
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Á¬½ÓIMAP4·þÎñÆ÷£º%s:%d\n"
+msgstr "无法连接IMAP4服务器:%s:%d\n"
-#: src/imap.c:1969
+#: src/imap.c:1971
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr " ÎÞ·¨Óë %s:%d ½¨Á¢IMAP4ÁªÏµ\n"
+msgstr " 无法与 %s:%d 建立IMAP4联系\n"
-#: src/imap.c:2059
+#: src/imap.c:2061
msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "ÎÞ·¨È¡µÃÃüÃû¿Õ¼ä\n"
+msgstr "无法取得命名空间\n"
-#: src/imap.c:2493
+#: src/imap.c:2495
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ñ¡ÔñÓʼþ¼Ð£º%s\n"
+msgstr "无法选择邮件夹:%s\n"
-#: src/imap.c:2633
+#: src/imap.c:2635
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "IMAP4¼øȨʧ°Ü¡£\n"
+msgstr "IMAP4鉴权失败。\n"
-#: src/imap.c:2650
+#: src/imap.c:2652
msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4µÇ¼ʧ°Ü¡£\n"
+msgstr "IMAP4登录失败。\n"
-#: src/imap.c:2970
+#: src/imap.c:2972
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨½«%s¸½ÔÚ%sÖ®ºó\n"
+msgstr "无法将%s附在%s之后\n"
-#: src/imap.c:3019
+#: src/imap.c:3021
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨½«Óʼþ¸½ÔÚ%sÖ®ºó\n"
+msgstr "无法将邮件附在%s之后\n"
-#: src/imap.c:3101
+#: src/imap.c:3103
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨½«%s¿½±´µ½%s\n"
+msgstr "无法将%s拷贝到%s\n"
-#: src/imap.c:3151
+#: src/imap.c:3153
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "imapÖ¸Áîʧ°Ü£ºSTORE %s %s\n"
+msgstr "imap指令失败:STORE %s %s\n"
-#: src/imap.c:3168
+#: src/imap.c:3170
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "imapÖ¸Áîʧ°Ü£ºEXPUNGE\n"
+msgstr "imap指令失败:EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:3181
+#: src/imap.c:3183
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "imapÖ¸Áîʧ°Ü£ºCLOSE\n"
+msgstr "imap指令失败:CLOSE\n"
-#: src/imap.c:3438
+#: src/imap.c:3423
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconvÎÞ·¨½«UTF-7ת»»³É%s\n"
+msgstr "iconv无法将UTF-7转换成%s\n"
+
+#: src/imap.c:3453
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv无法将%s转换成UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:3497
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv无法将UTF-8转换成UTF-7\n"
#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/´´½¨ÐÂÓʼþ¼Ð(_n)..."
+msgstr "/创建新邮件夹(_n)..."
#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:51
msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/ÖØÃüÃûÓʼþ¼Ð(_R)..."
+msgstr "/重命名邮件夹(_R)..."
#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:52
msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/Òƶ¯Óʼþ¼Ð(_o)..."
+msgstr "/移动邮件夹(_o)..."
#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:53
msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/ɾ³ýÓʼþ¼Ð(_D)"
+msgstr "/删除邮件夹(_D)"
#: src/imap_gtk.c:58
msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/ÏÂÔØÓʼþ(_l)"
+msgstr "/下载邮件(_l)"
#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/¼ì²éÐÂÓʼþ(_C)"
+msgstr "/检查新邮件(_C)"
#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/ÖØн¨Á¢Óʼþ¼ÐÊ÷(_e)"
+msgstr "/重新建立邮件夹树(_e)"
#: src/imap_gtk.c:63
msgid "/IMAP4 _account settings"
-msgstr "/IMAP4ÕʺÅÉèÖÃ(_a)"
+msgstr "/IMAP4帐号设置(_a)"
#: src/imap_gtk.c:64
msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/ɾ³ýIMAP4ÕʺÅ(_I)"
+msgstr "/删除IMAP4帐号(_I)"
#: src/imap_gtk.c:127
msgid ""
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
" append `/' at the end of the name)"
msgstr ""
-"ÇëÊäÈëÐÂÓʼþ¼ÐµÄÃû×Ö£º\n"
-"(Èç¹ûÏëÒ»²¢´´½¨×ÓÓʼþ¼Ð£¬\n"
-"ÇëÔÚÐÂÃû×ֵĺóÃæ¼ÓÉÏ'/')"
-
-#: src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
-msgid "NewFolder"
-msgstr "ÐÂÓʼþ¼Ð"
-
-#: src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:225
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "Óʼþ¼ÐÃû³Æ²»ÄÜ°üº¬`%c'¡£"
+"请输入新邮件夹的名字:\n"
+"(如果想一并创建子邮件夹,\n"
+"请在新名字的后面加上'/')"
-#: src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:232
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Óʼþ¼Ð'%s'ÒÑ´æÔÚ¡£"
-
-#: src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨Óʼþ¼Ð'%s'¡£"
-
-#: src/imap_gtk.c:175 src/mh_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "ÊäÈë'%s'µÄÐÂÃû×Ö£º"
+msgstr "输入'%s'的新名字:"
-#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
+#: src/imap_gtk.c:178 src/mh_gtk.c:219
msgid "Rename folder"
-msgstr "ÖØÐÂÃüÃûÓʼþ¼Ð"
+msgstr "重新命名邮件夹"
-#: src/imap_gtk.c:203 src/mh_gtk.c:242
+#: src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:244
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
msgstr ""
-"²»ÄÜÖØÃüÃû¸ÃĿ¼¡£\n"
-"ÐÂÖ¸¶¨µÄĿ¼Ãû²»ºÏ·¨¡£"
+"不能重命名该目录。\n"
+"新指定的目录名不合法。"
-#: src/imap_gtk.c:264
+#: src/imap_gtk.c:266
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "È·¶¨É¾³ýIMAP4µÄÕʺÅ'%s'£¿"
+msgstr "确定删除IMAP4的帐号'%s'?"
-#: src/imap_gtk.c:265
+#: src/imap_gtk.c:267
msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Çå³ýIMAP4ÕʺÅ"
+msgstr "清除IMAP4帐号"
-#: src/imap_gtk.c:310 src/mh_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
#, c-format
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"ÔÚ'%s'֮ϵÄËùÓÐÓʼþ¼ÐÒÔ¼°ÆäÖÐËùÓеÄÓʼþ½«±»É¾³ý¡£\n"
-"È·¶¨ÒªÉ¾³ýÂð£¿"
+"在'%s'之下的所有邮件夹以及其中所有的邮件将被删除。\n"
+"确定要删除吗?"
-#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:169
+#: src/imap_gtk.c:314 src/mh_gtk.c:169
msgid "Delete folder"
-msgstr "ɾ³ýÓʼþ¼Ð"
+msgstr "删除邮件夹"
-#: src/imap_gtk.c:330 src/mh_gtk.c:187
+#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:187
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÓʼþ¼Ð'%s'"
+msgstr "无法删除邮件夹'%s'"
-#: src/imap_gtk.c:374 src/news_gtk.c:308
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:308
msgid "Offline"
-msgstr "ÍÑ»ú"
+msgstr "脱机"
-#: src/imap_gtk.c:375 src/news_gtk.c:309
+#: src/imap_gtk.c:377 src/news_gtk.c:309
msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr "Ä¿Ç°ÀëÏß¡£×ªµ½ÔÚÏß״̬?"
+msgstr "目前离线。转到在线状态?"
-#: src/imap_gtk.c:392 src/news_gtk.c:326
+#: src/imap_gtk.c:394 src/news_gtk.c:326
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "´Ó `%s' ÏÂÔØÓʼþʱ·¢Éú´íÎó¡£"
+msgstr "从 `%s' 下载邮件时发生错误。"
-#: src/import.c:130
+#: src/import.c:142
msgid "Import"
-msgstr "µ¼Èë"
+msgstr "导入"
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:161
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "ÇëÖ¸¶¨mboxÎļþºÍÄ¿±êÓʼþ¼Ð"
+msgstr "请指定mbox文件和目标邮件夹"
-#: src/import.c:159
+#: src/import.c:171
msgid "Importing file:"
-msgstr "µ¼ÈëÎļþ£º"
+msgstr "导入文件:"
-#: src/import.c:164
+#: src/import.c:176
msgid "Destination dir:"
-msgstr "Ä¿±êĿ¼£º"
+msgstr "目标目录:"
-#: src/import.c:222
+#: src/import.c:236
msgid "Select importing file"
-msgstr "Ñ¡Ôñµ¼ÈëÎļþ"
+msgstr "选择导入文件"
#: src/importldif.c:189
msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "ÇëÑ¡ÔñÓûµ¼ÈëµÄµØÖ·²¾¼°ÎļþÃû¡£"
+msgstr "请选择欲导入的地址簿及文件名。"
#: src/importldif.c:192
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Ñ¡Ôñ²¢ÖØÃüÃûÒªµ¼ÈëµÄLDIF×Ö¶ÎÃû¡£"
+msgstr "选择并重命名要导入的LDIF字段名。"
#: src/importldif.c:195
msgid "File imported."
-msgstr "Îļþµ¼ÈëÍê³É¡£"
+msgstr "文件导入完成。"
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
msgid "Please select a file."
-msgstr "ÇëÑ¡ÔñÒ»¸öÎļþ¡£"
+msgstr "请选择一个文件。"
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "±ØÐëÌṩµØÖ·²¾Ãû³Æ¡£"
+msgstr "必须提供地址簿名称。"
-#: src/importldif.c:470
+#: src/importldif.c:471
msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "¶ÁÈ¡LDIF×Ö¶Îʧ°Ü"
+msgstr "读取LDIF字段失败"
-#: src/importldif.c:493
+#: src/importldif.c:494
msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIFÎļþµ¼Èë³É¹¦¡£"
+msgstr "LDIF文件导入成功。"
-#: src/importldif.c:605
+#: src/importldif.c:606
msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Ñ¡ÔñLDIFÎļþ"
+msgstr "选择LDIF文件"
-#: src/importldif.c:701
+#: src/importldif.c:703
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
-msgstr "Ö¸¶¨µØÖ·²¾µÄÃû³Æ, ¸ÃµØÖ·²¾ÓÃÓÚ´æ·Å´ÓLDIFÎļþÖе¼ÈëµÄÊý¾Ý¡£"
+msgstr "指定地址簿的名称, 该地址簿用于存放从LDIF文件中导入的数据。"
-#: src/importldif.c:707
+#: src/importldif.c:709
msgid "File Name"
-msgstr "ÎļþÃû³Æ"
+msgstr "文件名称"
-#: src/importldif.c:718
+#: src/importldif.c:720
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr "ÐèÒªµ¼ÈëµÄLDIFÎļþµÄλÖÃ"
+msgstr "需要导入的LDIF文件的位置"
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:729
msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "ÇëÑ¡ÔñÒªµ¼ÈëµÄLDIFÎļþ¡£"
+msgstr "请选择要导入的LDIF文件。"
-#: src/importldif.c:764
+#: src/importldif.c:766
msgid "R"
msgstr ""
-#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:452
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:768
msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "LDIF×Ö¶ÎÃû"
+msgstr "LDIF字段名"
-#: src/importldif.c:767
+#: src/importldif.c:769
msgid "Attribute Name"
-msgstr "ÌõÄ¿Ãû³Æ"
+msgstr "条目名称"
-#: src/importldif.c:822
+#: src/importldif.c:824
msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIFÓò"
+msgstr "LDIF域"
-#: src/importldif.c:834
+#: src/importldif.c:836
msgid "Attribute"
-msgstr "ÌõÄ¿"
+msgstr "条目"
-#: src/importldif.c:845
+#: src/importldif.c:847
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "LDIFÓò¿ÉÒÔÖØÃüÃûΪÓû§ÊôÐÔÃû³Æ."
+msgstr "LDIF域可以重命名为用户属性名称."
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:852
msgid "???"
msgstr ""
-#: src/importldif.c:868
+#: src/importldif.c:870
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
"field for import."
msgstr ""
+"请在上面的LDIF字段列表中选择要操作的字段。保留字段(在\"R\"栏有选中标记)将会被"
+"自动导入,不能重命名。单击\"选中\"栏(\"S\")可以将该字段标记为需要导入;单击一"
+"行的其他地方将使得该字段的详细内容显示在下面,可以进行重命名;双击一行重任何"
+"地方也可以使该字段处于选中状态。"
-#: src/importldif.c:880
+#: src/importldif.c:882
msgid "Select for Import"
-msgstr "Ñ¡Ôñµ¼Èë¸ÃÏî"
+msgstr "选择导入该项"
-#: src/importldif.c:886
+#: src/importldif.c:888
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "Ñ¡ÔñÒªµ¼Èëµ½µØÖ·²¾µÄLDIF×Ö¶Î"
+msgstr "选择要导入到地址簿的LDIF字段"
-#: src/importldif.c:889
+#: src/importldif.c:891
msgid " Modify "
-msgstr " ÐÞ¸Ä "
+msgstr " 修改 "
-#: src/importldif.c:895
+#: src/importldif.c:897
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "´Ë°´Å¥½«°Ñ´Ë´¦¸ø³öµÄÊý¾Ý¸üе½ÉÏÃæÁбíÖÐÈ¥"
+msgstr "此按钮将把此处给出的数据更新到上面列表中去"
-#: src/importldif.c:968
+#: src/importldif.c:970
msgid "Records Imported :"
-msgstr "Òѵ¼ÈëµÄ¼Ç¼£º"
+msgstr "已导入的记录:"
-#: src/importldif.c:999
+#: src/importldif.c:1001
msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "½«LDIFÎļþµ¼ÈëÖÁµØÖ·²¾"
+msgstr "将LDIF文件导入至地址簿"
+
+#. Button panel
+#: src/importldif.c:1034
+msgid "Prev"
+msgstr "上一个"
+
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+msgid "Next"
+msgstr "下一个"
#: src/importmutt.c:143
msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "µ¼ÈëMUTTÎļþʧ°Ü¡£"
+msgstr "导入MUTT文件失败。"
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:331
msgid "Please select a file to import."
-msgstr "ÇëÑ¡Ôñµ¼ÈëµÄÎļþ¡£"
+msgstr "请选择导入的文件。"
#: src/importmutt.c:185
msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Ñ¡ÔñMUTTÎļþ"
+msgstr "选择MUTT文件"
-#: src/importmutt.c:239
+#: src/importmutt.c:242
msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "½«MUTTÎļþµ¼ÈëÖÁµØÖ·²¾"
+msgstr "将MUTT文件导入至地址簿"
#: src/importpine.c:143
msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "µ¼ÈëPineÎļþʧ°Ü¡£"
+msgstr "导入Pine文件失败。"
#: src/importpine.c:185
msgid "Select Pine File"
-msgstr "Ñ¡ÔñPineÎļþ"
+msgstr "选择Pine文件"
-#: src/importpine.c:239
+#: src/importpine.c:242
msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "½«PineÎļþµ¼ÈëÖÁµØÖ·²¾ÖÐ"
+msgstr "将Pine文件导入至地址簿中"
-#: src/inc.c:382
+#: src/inc.c:379
msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "È¡»ØÐÂÓʼþ"
+msgstr "取回新邮件"
-#: src/inc.c:429
+#: src/inc.c:426
msgid "Standby"
-msgstr "´ýÃü"
+msgstr "待命"
-#: src/inc.c:556 src/inc.c:607
+#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
msgid "Cancelled"
-msgstr "È¡Ïû"
+msgstr "取消"
-#: src/inc.c:567
+#: src/inc.c:566
msgid "Retrieving"
-msgstr "ÕýÔÚÊÕÈ¡"
+msgstr "正在收取"
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:575
#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Íê³É(È¡»Ø%d¸öÓʼþ(%s))"
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "完成(取回%d个邮件(%s))"
+msgstr[1] "完成(取回%d个邮件(%s))"
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:581
msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Íê³É(ûÓÐÐÂÓʼþ)"
+msgstr "完成(没有新邮件)"
#: src/inc.c:586
msgid "Connection failed"
-msgstr "Á¬½Óʧ°Ü"
+msgstr "连接失败"
-#: src/inc.c:590
+#: src/inc.c:589
msgid "Auth failed"
-msgstr "ÊÚȨʧ°Ü"
+msgstr "授权失败"
-#: src/inc.c:594 src/prefs_summary_column.c:76
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
msgid "Locked"
-msgstr "ÒÑËø¶¨"
+msgstr "已锁定"
-#: src/inc.c:604 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:244
+#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
msgid "Timeout"
-msgstr "³¬Ê±Ê±¼ä"
+msgstr "超时时间"
#: src/inc.c:683
#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Íê³É (%d¸öÐÂÓʼþ)"
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "完成 (%d个新邮件)"
+msgstr[1] "完成 (%d个新邮件)"
-#: src/inc.c:686
+#: src/inc.c:687
msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Íê³É (ûÓÐÐÂÓʼþ)"
+msgstr "完成 (没有新邮件)"
-#: src/inc.c:695
+#: src/inc.c:696
msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "È¡Óʼþʱ·¢Éú´íÎó¡£"
+msgstr "取邮件时发生错误。"
-#: src/inc.c:736
+#: src/inc.c:737
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s:ÕýÔÚÊÕÈ¡Óʼþ"
+msgstr "%s:正在收取邮件"
-#: src/inc.c:755
+#: src/inc.c:756
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "ÕýÔÚÁ¬½ÓPOP3·þÎñÆ÷£º%s..."
+msgstr "正在连接POP3服务器:%s..."
-#: src/inc.c:765
+#: src/inc.c:766
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Á¬½Óµ½POP3·þÎñÆ÷£º%s:%d\n"
+msgstr "无法连接到POP3服务器:%s:%d\n"
-#: src/inc.c:772
+#: src/inc.c:773
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr " ÎÞ·¨Á¬½Óµ½POP3·þÎñÆ÷£º%s:%d"
+msgstr " 无法连接到POP3服务器:%s:%d"
-#: src/inc.c:853 src/send_message.c:462
+#: src/inc.c:854 src/send_message.c:382
msgid "Authenticating..."
-msgstr "ÕýÔÚÊÚȨ..."
+msgstr "正在授权..."
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:855
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "ÕýÔÚ´Ó%sÊÕÈ¡Óʼþ (%s)..."
+msgstr "正在从%s收取邮件 (%s)..."
-#: src/inc.c:860
+#: src/inc.c:861
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "»ñÈ¡ÐÂÓʼþÊýÄ¿ÖÐ(STAT)..."
+msgstr "获取新邮件数目中(STAT)..."
-#: src/inc.c:864
+#: src/inc.c:865
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr " »ñÈ¡ÐÂÓʼþÊýÄ¿ÖÐ(LAST)..."
+msgstr " 获取新邮件数目中(LAST)..."
-#: src/inc.c:868
+#: src/inc.c:869
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr " »ñÈ¡ÐÂÓʼþÊýÄ¿ÖÐ(UIDL)..."
+msgstr " 获取新邮件数目中(UIDL)..."
-#: src/inc.c:872
+#: src/inc.c:873
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "»ñÈ¡Óʼþ´óСÖÐ(LIST)..."
+msgstr "获取邮件大小中(LIST)..."
-#: src/inc.c:882
+#: src/inc.c:883
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
-msgstr "ɾ³ýÓʼþ%d"
+msgstr "删除邮件%d"
-#: src/inc.c:889 src/send_message.c:480
+#: src/inc.c:890 src/send_message.c:400
msgid "Quitting"
-msgstr "ÕýÔÚÍ˳ö"
+msgstr "正在退出"
-#: src/inc.c:914
+#: src/inc.c:915
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "È¡»ØÓʼþ(%d/%d)(%s/%s)"
+msgstr "取回邮件(%d/%d)(%s/%s)"
-#: src/inc.c:935
+#: src/inc.c:934
#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "ÕýÔÚÊÕÈ¡Óʼþ(¹²%d¸ö£¬ÒÑÊÕµ½%s¸ö)"
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "正在收取邮件(共%d个,已收到%s个)"
+msgstr[1] "正在收取邮件(共%d个,已收到%s个)"
-#: src/inc.c:1088
+#: src/inc.c:1090
msgid "Connection failed."
-msgstr "Á¬½Óʧ°Ü"
+msgstr "连接失败"
-#: src/inc.c:1091
+#: src/inc.c:1093
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "Á¬½Óµ½ %s:%d ʧ°Ü."
+msgstr "连接到 %s:%d 失败."
-#: src/inc.c:1096
+#: src/inc.c:1098
msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr " ´¦ÀíÓʼþʱ·¢Éú´íÎó¡£"
+msgstr " 处理邮件时发生错误。"
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1103
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"%s"
msgstr ""
-"´¦ÀíÓʼþʱ·¢Éú´íÎó£º\n"
+"处理邮件时发生错误:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1107
+#: src/inc.c:1109
msgid "No disk space left."
-msgstr "´ÅÅÌÎ޿ռ䡣"
+msgstr "磁盘无空间。"
-#: src/inc.c:1112
+#: src/inc.c:1114
msgid "Can't write file."
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëÎļþ¡£"
+msgstr "无法写入文件。"
-#: src/inc.c:1117
+#: src/inc.c:1119
msgid "Socket error."
-msgstr "Socket´íÎó¡£"
+msgstr "Socket错误。"
-#: src/inc.c:1120
+#: src/inc.c:1122
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "Á¬½Ó %s:%d ʱ·¢ÉúÌ×½Ó×Ö´íÎó."
+msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误."
-#: src/inc.c:1125 src/send_message.c:605
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:314 src/send_message.c:525
msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Á¬½Ó±»Ô¶³ÌÖ÷»ú¹Ø±Õ¡£"
+msgstr "连接被远程主机关闭。"
-#: src/inc.c:1128
+#: src/inc.c:1130
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
-msgstr "Óë%s:%dµÄÁ¬½Ó±»Ô¶³ÌÖ÷»ú¹Ø±Õ¡£"
+msgstr "与%s:%d的连接被远程主机关闭。"
-#: src/inc.c:1133
+#: src/inc.c:1135
msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "ÓÊÏäÒѾ±»Ëø£¬ÎÞ·¨´ò¿ª¡£"
+msgstr "邮箱已经被锁,无法打开。"
-#: src/inc.c:1137
+#: src/inc.c:1139
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"%s"
msgstr ""
-"ÓÊÏä±»Ëø¶¨:\n"
+"邮箱被锁定:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:590
+#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:510
msgid "Authentication failed."
-msgstr "ÊÚȨʧ°Ü¡£"
+msgstr "授权失败。"
-#: src/inc.c:1148 src/send_message.c:593
+#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:513
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"¼øȨʧ°Ü£º\n"
+"鉴权失败:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:609
+#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:529
msgid "Session timed out."
-msgstr "»á»°Òѳ¬Ê±."
+msgstr "会话已超时."
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1158
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "µ½ %s:%d µÄÁ¬½Ó³¬Ê±"
+msgstr "到 %s:%d 的连接超时"
-#: src/inc.c:1191
+#: src/inc.c:1193
msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "ºÏ²¢²Ù×÷±»È¡Ïû\n"
+msgstr "合并操作被取消\n"
#: src/ldif.c:838
msgid "Nick Name"
-msgstr "´ÂºÅ"
+msgstr "绰号"
-#: src/main.c:153 src/main.c:162
+#: src/main.c:158
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
-"'%s'ÒÑ´æÔÚ¡£\n"
-"ÎÞ·¨´´½¨Ä¿Â¼¼Ð¡£"
+"'%s'已存在。\n"
+"无法创建目录夹。"
-#: src/main.c:277
+#: src/main.c:272
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "glib²»Ö§³Ög_thread¡£\n"
+msgstr "glib不支持g_thread。\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:594
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Ó÷¨£º %s[Ñ¡Ïî]...\n"
+msgstr "用法: %s[选项]...\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [µØÖ·] ´ò¿ªÐ´ÐÅ´°¿Ú"
+msgstr " --compose [地址] 打开写信窗口"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:597
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" attached"
msgstr ""
-" --attach Îļþ1 [Îļþ2]...\n"
-" ´ò¿ªÐ´ÐÂÓʼþ´°¿Ú£¬²¢¸½ÉÏËùÖ¸¶¨µÄÎļþ"
+" --attach 文件1 [文件2]...\n"
+" 打开写新邮件窗口,并附上所指定的文件"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive ½ÓÊÕÐÂÓʼþ"
+msgstr " --receive 接收新邮件"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:601
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all ½ÓÊÕËùÓÐÕʺŵÄÐÂÓʼþ"
+msgstr " --receive-all 接收所有帐号的新邮件"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send ·¢ËÍËùÓдý·¢ËÍÓʼþ"
+msgstr " --send 发送所有待发送邮件"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:603
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
-msgstr " --status ÏÔʾËùÓÐÓʼþµÄÊýÄ¿"
+msgstr " --status 显示所有邮件的数目"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
msgstr ""
-" --status-full [Óʼþ¼Ð]...\n"
-" ÏÔʾÿ¸öÓʼþ¼ÐµÄ״̬"
+" --status-full [邮件夹]...\n"
+" 显示每个邮件夹的状态"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:606
msgid " --online switch to online mode"
-msgstr " --online Çл»µ½Áª»úģʽ"
+msgstr " --online 切换到联机模式"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:607
msgid " --offline switch to offline mode"
-msgstr " --offline Çл»µ½ÍÑ»úģʽ"
+msgstr " --offline 切换到脱机模式"
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:608
msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug µ÷ÊÔģʽ"
+msgstr " --debug 调试模式"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help ÏÔʾ±¾ËµÃ÷²¢½áÊø³ÌÐò"
+msgstr " --help 显示本说明并结束程序"
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:610
msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version ÏÔʾ°æ±¾ÄÚÈݲ¢½áÊø³ÌÐò"
+msgstr " --version 显示版本内容并结束程序"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:611
msgid " --config-dir output configuration directory"
-msgstr " --config-dir ÏÔʾÅäÖÃÊý¾ÝĿ¼"
+msgstr " --config-dir 显示配置数据目录"
-#: src/main.c:639 src/summaryview.c:5075
+#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5120
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "ÕýÔÚ´¦Àí(%s)..."
+msgstr "正在处理(%s)..."
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:652
msgid "top level folder"
-msgstr "×îÉÏÒ»²ãÓʼþ¼Ð"
+msgstr "最上一层邮件夹"
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:714
msgid "Really quit?"
-msgstr "È·¶¨ÒªÍ˳öÂð?"
+msgstr "确定要退出吗?"
-#: src/main.c:704
+#: src/main.c:715
msgid "Composing message exists."
-msgstr "Ëù±à¼µÄÎļþÒѾ´æÔÚ¡£"
+msgstr "所编辑的文件已经存在。"
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:716
msgid "Draft them"
-msgstr "±£´æΪ²Ý¸å"
+msgstr "保存为草稿"
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:716
msgid "Discard them"
-msgstr "¶ªÆú"
+msgstr "丢弃"
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:716
msgid "Don't quit"
-msgstr "²»Í˳ö"
+msgstr "不退出"
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:730
msgid "Queued messages"
-msgstr "´ý·¢Ë͵ÄÓʼþ"
+msgstr "待发送的邮件"
-#: src/main.c:720
+#: src/main.c:731
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "´ý·¢ËÍÓʼþ¼ÐÄÚÉÐÓÐÓʼþ¡£ÒªÍ˳öÂð£¿"
+msgstr "待发送邮件夹内尚有邮件。要退出吗?"
-#: src/main.c:965 src/toolbar.c:1873
+#: src/main.c:977 src/toolbar.c:1873
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "·¢ËÍÅŶÓÖÐÓʼþʱ·¢Éú´íÎó¡£"
+msgstr "发送排队中邮件时发生错误。"
#: src/mainwindow.c:443
msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/Îļþ(_F)/Ôö¼ÓÓÊÏä(_A)..."
+msgstr "/文件(_F)/增加邮箱(_A)..."
#: src/mainwindow.c:444
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/Îļþ(_F)/Ôö¼ÓÓÊÏä(_A)/MH¸ñʽ..."
+msgstr "/文件(_F)/增加邮箱(_A)/MH格式..."
#: src/mainwindow.c:446
msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/Îļþ(_F)/ÐÞ¸ÄÓʼþ¼Ð˳Ðò"
+msgstr "/文件(_F)/修改邮件夹顺序"
#: src/mainwindow.c:448
msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/Îļþ(_F)/µ¼ÈëmboxµÄÎļþ(_I)... "
+msgstr "/文件(_F)/导入mbox的文件(_I)... "
#: src/mainwindow.c:449
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/Îļþ(_F)/ÒÔmbox¸ñʽµ¼³öÓʼþ¼Ð(_E)..."
+msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出邮件夹(_E)..."
#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_File/_Export selected to mbox file..."
-msgstr "/Îļþ(_F)/ÒÔmbox¸ñʽµ¼³öÑ¡ÖеÄÓʼþ(_E)..."
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出选中的邮件(_o)..."
#: src/mainwindow.c:453
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/Îļþ(_F)/Çå¿ÕËùÓÐÀ¬»øÍ°(_T)"
+msgstr "/文件(_F)/清空所有垃圾桶(_T)"
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:154
msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/Îļþ(_F)/±£´æΪ(_S)..."
+msgstr "/文件(_F)/保存为(_S)..."
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:155
msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/Îļþ(_F)/´òÓ¡(_P)..."
+msgstr "/文件(_F)/打印(_P)..."
#: src/mainwindow.c:458
msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/Îļþ(_F)/ÍÑ»ú¹¤×÷(_W)"
+msgstr "/文件(_F)/脱机工作(_W)"
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/Îļþ(_F)/Í˳ö(_x)"
+msgstr "/文件(_F)/退出(_x)"
#: src/mainwindow.c:466
msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/±à¼(_E)/Ñ¡ÔñÏßË÷(_T)"
+msgstr "/编辑(_E)/选择线索(_T)"
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/±à¼(_E)/ÔÚÓʼþÖвéÕÒ(_F)..."
+msgstr "/编辑(_E)/在邮件中查找(_F)..."
#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/±à¼(_E)/ÔÚÓʼþ¼ÐÖÐËÑË÷(_S)..."
+msgstr "/编辑(_E)/在邮件夹中搜索(_S)..."
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:166 src/summaryview.c:443
msgid "/_View"
-msgstr "/²é¿´(_V)"
+msgstr "/查看(_V)"
#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ÏÔʾ»òÒþ²Ø(_d)"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)"
#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ÏÔʾ»òÒþ²Ø(_d)/Óʼþ¼ÐÊ÷(_F)"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件夹树(_F)"
#: src/mainwindow.c:475
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ÏÔʾ»òÒþ²Ø(_d)/ÓʼþÄÚÈÝ(_M)"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件内容(_M)"
#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ÏÔʾ»òÒþ²Ø(_d)/¹¤¾ßÀ¸(_T)"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)"
#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ÏÔʾ»òÒþ²Ø(_d)/¹¤¾ßÀ¸(_T)/ͼÏñºÍÎÄ×Ö(_a)"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/图像和文字(_a)"
#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ÏÔʾ»òÒþ²Ø(_d)/¹¤¾ßÀ¸(_T)/ͼÏñ(_I)"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/图像(_I)"
#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ÏÔʾ»òÒþ²Ø(_d)/¹¤¾ßÀ¸(_T)/ÎÄ×Ö(_T)"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字(_T)"
#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ÏÔʾ»òÒþ²Ø(_d)/¹¤¾ßÀ¸(_T)/¾ù²»ÏÔʾ(_N)"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/均不显示(_N)"
#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ÏÔʾ»òÒþ²Ø(_d)/Òþ²Ø¹¤¾ßÀ¸(_b)"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/隐藏工具栏(_b)"
#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:649
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652
+#: src/messageview.c:260
msgid "/_View/---"
-msgstr "/ÏÔʾ(_V)/---"
+msgstr "/显示(_V)/---"
#: src/mainwindow.c:490
msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/²é¿´(_V)/Óõ¥¶À´°¿ÚÏÔʾÓʼþ¼ÐÊ÷(_o)"
+msgstr "/查看(_V)/用单独窗口显示邮件夹树(_o)"
#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/²é¿´(_V)/Óõ¥¶À´°¿ÚÖÐÏÔʾÓʼþÄÚÈÝ(_e)"
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/查看(_V)/用单独窗口中显示邮件内容(_m)"
#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ÅÅÐò(_S)"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)"
#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ ÅÅÐò(_S)/°´Ë³Ðò(_n)"
+msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/按顺序(_n)"
#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ ÅÅÐò(_S)/°´´óС(_i)"
+msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/按大小(_i)"
#: src/mainwindow.c:496
msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ ÅÅÐò(_S)/°´ÈÕÆÚ(_d)"
+msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/按日期(_d)"
#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ ÅÅÐò(_S)/°´·¢ÐÅÈË(_f)"
+msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/按发信人(_f)"
#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ ÅÅÐò(_S)/°´ÊÕÐÅÈË(_r)"
+msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/按收信人(_r)"
#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ ÅÅÐò(_S)/°´Ö÷Ìâ(_s)"
+msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/按主题(_s)"
#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ ÅÅÐò(_S)/°´ÑÕÉ«±êÇ©(_l)"
+msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/按颜色标签(_l)"
#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ ÅÅÐò(_S)/°´±ê¼Ç(_m)"
+msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/按标记(_m)"
#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ ÅÅÐò(_S)/°´×´Ì¬(_s)"
+msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/按状态(_s)"
#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ ÅÅÐò(_S)/°´¸½¼þ(_t)"
+msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/按附件(_t)"
#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ ÅÅÐò(_S)/°´µÃ·Ö"
+msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/按得分"
#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ ÅÅÐò(_S)/°´Ëø¶¨×´Ì¬"
+msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/按锁定状态"
#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ ÅÅÐò(_S)/²»ÅÅÐò(_o)"
+msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/不排序(_o)"
#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ ÅÅÐò(_S)/---"
+msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/---"
#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ ÅÅÐò(_S)/ÉýÐò"
+msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/升序"
#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ ÅÅÐò(_S)/½µÐò"
+msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/降序"
#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ ÅÅÐò(_S)/°´Ö÷ÌâÅÅÁÐ(_A)"
+msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/按主题排列(_A)"
#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/²é¿´(_V)/°´ÏßË÷²é¿´(_R)"
+msgstr "/查看(_V)/按线索查看(_R)"
#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/²é¿´(_V)/Õ¹¿ªËùÓÐÏßË÷(_X)"
+msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_X)"
#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ÕÛµþËùÓÐÏßË÷(_L)"
+msgstr "/查看(_V)/折叠所有线索(_L)"
#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/²é¿´(_V)/Òþ²ØÒѶÁÓʼþ(_H) "
+msgstr "/查看(_V)/隐藏已读邮件(_H) "
#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/²é¿´(_V)/ÉèÖÃÏÔʾÁÐ(_i)..."
+msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_i)..."
#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/²é¿´(_V)/תµ½(_G)"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)"
#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/²é¿´(_V)/תµ½(_G)/ÉÏÒ»·â(_P)"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封(_P)"
#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/²é¿´(_V)/תµ½(_G)/ÏÂÒ»·â(_N)"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/²é¿´(_V)/תµ½(_G)/---"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/---"
#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/²é¿´(_V)/תµ½(_G)/ÉÏÒ»·âδ¶ÁÓʼþ(_r)"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封未读邮件(_r)"
#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/²é¿´(_V)/תµ½(_G)/ÏÂÒ»·âδ¶ÁÓʼþ(_e)"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封未读邮件(_e)"
#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/²é¿´(_V)/תµ½(_G)/Ç°Ò»·âÐÂÓʼþ(_w)"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/前一封新邮件(_w)"
#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/²é¿´(_V)/תµ½(_G)/ÏÂÒ»·âÐÂÓʼþ(_x)"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封新邮件(_x)"
#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ תµ½(_G)/Ç°Ò»·â±ê¼ÇÓʼþ(_M)"
+msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封标记邮件(_M)"
#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ תµ½(_G)/ÏÂÒ»·â±ê¼ÇÓʼþ(_a)"
+msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封标记邮件(_a)"
#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ תµ½(_G)/Ç°Ò»·â±êÇ©Óʼþ(_l)"
+msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封标签邮件(_l)"
#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ תµ½(_G)/ÏÂÒ»·â±êÇ©Óʼþ(_b)"
+msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封标签邮件(_b)"
#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/²é¿´(_V)/תµ½(_G)/ÆäËûÓʼþ¼Ð(_f)"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其他邮件夹(_f)"
+
+#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:169
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/---"
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:170
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/²é¿´(_V)/×Ö·û¼¯(_C)/---"
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/降序"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:174
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/²é¿´(_V)/×Ö·û¼¯(_C)"
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:175
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/²é¿´(_V)/×Ö·û¼¯(_C)/×Ô¶¯Õì²â(_A)"
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCII)(_ I)"
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:178
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/²é¿´(_V)/×Ö·û¼¯(_C)/7bit ascii (US-ASCII)(_ I)"
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/Unicode (UTF-8)(_U)"
-#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:182
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/²é¿´(_V)/×Ö·û¼¯(_C)/Unicode (UTF-8)(_U)"
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-1)(_1)"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/²é¿´(_V)/×Ö·û¼¯(_C)/Î÷Å·(ISO-8859-1)(_1)"
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:188
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/²é¿´(_V)/×Ö·û¼¯(_C)/Î÷Å·(ISO-8859-15)"
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-2)(_2) "
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/²é¿´(_V)/×Ö·û¼¯(_C)/Î÷Å·(ISO-8859-2)(_2) "
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:195
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/²é¿´(_V)/×Ö·û¼¯(_C)/²¨Â޵ĺ£ (ISO-8859-13)(_B)"
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:193
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-4)(_4) "
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/²é¿´(_V)/×Ö·û¼¯(_C)/²¨Â޵ĺ£ (ISO-8859-4)(_4) "
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-7)(_7)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:200
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/²é¿´(_V)/×Ö·û¼¯(_C)/Ï£À° (ISO-8859-7)(_7)"
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-9)(_9)"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:203
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/²é¿´(_V)/×Ö·û¼¯(_C)/ÍÁ¶úÆä (ISO-8859-9)(_9)"
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫(ISO-8859-5)(_5)"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:206
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/²é¿´(_V)/×Ö·û¼¯(_C)/˹À·ò(ISO-8859-5)(_5)"
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫(KOI8-R) (_R)"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:208
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/²é¿´(_V)/×Ö·û¼¯(_C)/˹À·ò(KOI8-R) (_R)"
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫(KOI8-U) (_R)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:210
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/²é¿´(_V)/×Ö·û¼¯(_C)/˹À·ò(KOI8-U) (_R)"
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫(Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/²é¿´(_V)/×Ö·û¼¯(_C)/˹À·ò(Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文(ISO-2022-JP)(_J)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:216
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/²é¿´(_V)/×Ö·û¼¯(_C)/ÈÕÎÄ(ISO-2022-JP)(_J)"
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文(ISO-2022- JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/²é¿´(_V)/×Ö·û¼¯(_C)/ÈÕÎÄ(ISO-2022- JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (EUC-JP)(_E)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:222
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/²é¿´(_V)/×Ö·û¼¯(_C)/ÈÕÎÄ (EUC-JP)(_E)"
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (Shift__JIS)(_S)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:224
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/²é¿´(_V)/×Ö·û¼¯(_C)/ÈÕÎÄ (Shift__JIS)(_S)"
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文(GB2312)(_G)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:228
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/²é¿´(_V)/×Ö·û¼¯(_C)/¼òÌåÖÐÎÄ(GB2312)(_G)"
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文(GB2312)(_G)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:230
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/²é¿´(_V)/×Ö·û¼¯(_C)/·±ÌåÖÐÎÄ(Big5)(_B) "
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:224
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文(Big5)(_B) "
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:232
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/²é¿´(_V)/×Ö·û¼¯(_C)/·±ÌåÖÐÎÄ(EUC-TW)(_T)"
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文(EUC-TW)(_T)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/²é¿´(_V)/×Ö·û¼¯(_C)/ÖÐÎÄ(ISO-2022-CN)(_C) "
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/中文(ISO-2022-CN)(_C) "
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:237
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/²é¿´(_V)/×Ö·û¼¯(_C)/º«ÎÄ(EUC-KR)(_K) "
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文(EUC-KR)(_K) "
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:239
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/²é¿´(_V)/×Ö·û¼¯(_C)/º«ÎÄ (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:242
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/²é¿´(_V)/×Ö·û¼¯(_C)/Ì©¹ú(TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国(TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:244
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/²é¿´(_V)/×Ö·û¼¯(_C)/Ì©¹ú(Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国(Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:252
-#: src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:251
msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/²é¿´(_V)/½âÂë/---"
+msgstr "/查看(_V)/解码/---"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:248
msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/²é¿´(_V)/½âÂë"
+msgstr "/查看(_V)/解码"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:249
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/²é¿´(_V)/½âÂë/×Ô¶¯Õì²â(_A)"
+msgstr "/查看(_V)/解码/自动侦测(_A)"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:252
msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/²é¿´(_V)/½âÂë/_8λ"
+msgstr "/查看(_V)/解码/_8位"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/²é¿´(_V)/½âÂë/_Quoted Printable"
+msgstr "/查看(_V)/解码/_Quoted Printable"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/²é¿´(_V)/½âÂë/_Base64"
+msgstr "/查看(_V)/解码/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/²é¿´(_V)/½âÂë/_Uuencode"
+msgstr "/查看(_V)/解码/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:646 src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:444
msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ÔÚд°¿ÚÖдò¿ª(_w)"
+msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_w)"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ÓʼþÔ´Îļþ(_a)"
+msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_a)"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:269
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ÏÔʾËùÓÐÐÅϢͷ(_H)"
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/²é¿´(_V)/¸üÐÂÓʼþÕªÒªÁбí(_U)"
+msgstr "/查看(_V)/更新邮件摘要列表(_U)"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/ÊÕÈ¡(_v)"
+msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/ÊÕÈ¡(_v)/´Óµ±Ç°ÕʺÅÊÕÈ¡(_c)"
+msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从当前帐号收取(_c)"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/ÊÕÈ¡(_v)/´ÓËùÓÐÕʺÅÊÕÈ¡(_c)"
+msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从所有帐号收取(_c)"
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/ÊÕÈ¡(_v)/È¡Ïû(_g)"
+msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/取消(_g)"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/ÊÕÈ¡(_v)/---"
+msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/---"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:664
msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/Ëͳö´ý·¢ËÍÓʼþ(_S)"
+msgstr "/邮件(_M)/送出待发送邮件(_S)"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/дÐÅ(_n)"
+msgstr "/邮件(_M)/写信(_n)"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/дÐÂÎÅȺÁôÑÔ"
+msgstr "/邮件(_M)/写新闻群留言"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268
msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/»ØÐÅ(_R)"
+msgstr "/邮件(_M)/回信(_R)"
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/»ØПø(_y)"
+msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/»ØПø(_y)/È«²¿ÈË(_a)"
+msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/全部人(_a)"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/»ØПø(_y)/·¢ÐÅÈË(_s)"
+msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/发信人(_s)"
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:273
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/»ØПø(_y)/ÓʼþÁбí(_l)"
+msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/邮件列表(_l)"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/Follow-up and reply to"
+msgstr "/邮件(_M)/Follow-up and reply to"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/ת·¢(_F)"
+msgstr "/邮件(_M)/转发(_F)"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/Öض¨Ïò"
+msgstr "/邮件(_M)/重定向"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/Óʼþ(_M)/Òƶ¯(_o)"
+msgstr "/邮件(_M)/移动(_o)"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/Óʼþ(_M)/¸´ÖÆ(_C)"
+msgstr "/邮件(_M)/复制(_C)"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/ɾ³ý(_D) "
+msgstr "/邮件(_M)/删除(_D) "
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/È¡ÏûÐÂÓʼþ"
+msgstr "/邮件(_M)/取消新邮件"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/±ê¼Ç(_M)"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)"
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/±ê¼Ç(_M)/ ±ê¼Ç(_M) "
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 标记(_M) "
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/±ê¼Ç(_M)/ ²»±ê¼Ç(_U)"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 不标记(_U)"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/±ê¼Ç(_M)/---"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/---"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/±ê¼Ç(_M)/±ê¼ÇΪδ¶Á(_e)"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为未读(_e)"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/±ê¼Ç(_M)/±ê¼ÇΪÒѶÁ(_d)"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_d)"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/±ê¼Ç(_M)/±ê¼ÇËùÓÐΪÒѶÁ(_r)"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记所有为已读(_r)"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/ÖØбà¼(_e)"
+msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/µØÖ·²¾(_A)..."
+msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)..."
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/½«·¢ÐÅÈ˼ÓÈëµØÖ·²¾ÖÐ(_k)"
+msgstr "/工具(_T)/将发信人加入地址簿中(_k)"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/ÅúÁ¿ÌáȡͨѶµØÖ·(_H)"
+msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/ÅúÁ¿ÌáȡͨѶµØÖ·(_H)/´ÓÓʼþ¼Ð(_F)"
+msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件夹(_F)"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/ÅúÁ¿ÌáȡͨѶµØÖ·(_H)/´ÓÓʼþ(_M)"
+msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件(_M)"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/¹ýÂËÓʼþ¼ÐÖÐËùÓÐÓʼþ(_F)"
+msgstr "/工具(_T)/过滤邮件夹中所有邮件(_F)"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/¹ýÂËÑ¡¶¨µÄÓʼþ(_F)"
+msgstr "/工具(_T)/过滤选定的邮件(_F)"
-#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:288
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/´´½¨¹ýÂ˹æÔò(_C)"
+msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)"
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/´´½¨¹ýÂ˹æÔò(_C)/×Ô¶¯´´½¨(_A)"
+msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/自动创建(_A)"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:299
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/´´½¨¹ýÂ˹æÔò(_C)/ÓÉ·¢ÐÅÈË(_F)"
+msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由发信人(_F)"
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:294
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/´´½¨¹ýÂ˹æÔò(_C)/ÓÉÊÕÐÅÈË(_T)"
+msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由收信人(_T)"
-#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:303
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:296
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/´´½¨¹ýÂ˹æÔò(_C)/ÓÉÖ÷Ìâ(_S)"
+msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由主题(_S)"
-#: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Tools/_Create processing rule"
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/´´½¨´¦Àí¹æÔò(_C)"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)"
-#: src/mainwindow.c:716
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/´´½¨´¦Àí¹æÔò(_C)/×Ô¶¯´´½¨(_A)"
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/自动创建(_A)"
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/´´½¨´¦Àí¹æÔò(_C)/ÓÉ·¢ÐÅÈË(_F)"
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由发信人(_F)"
-#: src/mainwindow.c:720
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/´´½¨´¦Àí¹æÔò(_C)/ÓÉÊÕÐÅÈË(_T)"
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由收信人(_T)"
-#: src/mainwindow.c:722
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/´´½¨´¦Àí¹æÔò(_C)/ÓÉÖ÷Ìâ(_S)"
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由主题(_S)"
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/¼ì²éËùÓÐÓʼþ¼ÐÖеÄÐÂÓʼþ(_C)"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/工具(_T)/检查所有邮件夹中的新邮件(_e)"
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/ɾ³ýÖظ´Óʼþ(_p)"
+msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/ɾ³ýÖظ´Óʼþ(_p)/Ñ¡¶¨Óʼþ¼Ð"
+msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/选定邮件夹"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/ɾ³ýÖظ´Óʼþ(_p)/ËùÓÐÓʼþ¼Ð"
+msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/所有邮件夹"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:739
msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/Ö´ÐÐ(_x)"
+msgstr "/工具(_T)/执行(_x)"
-#: src/mainwindow.c:739
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/SSLÈÏÖ¤(_f)"
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/工具(_T)/SSL认证(_t)"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/ÈÕÖ¾´°¿Ú(_L)"
+msgstr "/工具(_T)/日志窗口(_L)"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "/_Configuration"
-msgstr "/ÉèÖÃ(_C)"
+msgstr "/设置(_C)"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/ÉèÖÃ(_C)/¸ü¸ÄÄ¿Ç°ÕʺÅ(_h)"
+msgstr "/设置(_C)/更改目前帐号(_h)"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/ÉèÖÃ(_C)/Ä¿Ç°ÕʺŵÄÆ«ºÃÉèÖÃ(_P)..."
+msgstr "/设置(_C)/目前帐号的偏好设置(_P)..."
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/ÉèÖÃ(_C)/´´½¨ÐÂÕʺÅ(_n)..."
+msgstr "/设置(_C)/创建新帐号(_n)..."
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/ÉèÖÃ(_C)/±à¼ÕʺÅ(_E)..."
+msgstr "/设置(_C)/编辑帐号(_E)..."
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/ÉèÖÃ(_C)/---"
+msgstr "/设置(_C)/---"
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_Configuration/_Preferences..."
-msgstr "/ÉèÖÃ(_C)/Æ«ºÃ(_P)..."
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/设置(_C)/偏好(_r)..."
-#: src/mainwindow.c:757
-msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
-msgstr "/ÉèÖÃ(_C)/Ç°´¦Àí..."
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/设置(_C)/预处理(_o)..."
-#: src/mainwindow.c:759
-msgid "/_Configuration/Post-processing..."
-msgstr "/ÉèÖÃ(_C)/ºó´¦Àí..."
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/设置(_C)/后处理(_c)..."
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/ÉèÖÃ(_C)/¹ýÂË(_F)..."
+msgstr "/设置(_C)/过滤(_F)..."
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/ÉèÖÃ(_C)/Ä£°å(_T)..."
+msgstr "/设置(_C)/模板(_T)..."
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/ÉèÖÃ(_C)/¶¯×÷(_A)..."
-
-#: src/mainwindow.c:765
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/ÉèÖÃ(_C)/²å¼þ..."
+msgstr "/设置(_C)/动作(_A)..."
#: src/mainwindow.c:768
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/ÇóÖú(_H)/Áª»úÊÖ²á(_M)(±¾µØ)"
-
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/ÇóÖú(_H)/Áª»úÊÖ²á(_M)(SylpheedÊÖ²áÖ÷Ò³)"
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/设置(_C)/插件(_g)..."
#: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/ÇóÖú(_H)/³£¼ûÎÊÌâ(_F)(±¾µØ)"
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/求助(_H)/联机手册(_M)(本地)"
#: src/mainwindow.c:772
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/ÇóÖú(_H)/³£¼ûÎÊÌâ(_F) (SylpheedÊÖ²áÖ÷Ò³)"
+msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/求助(_H)/联机手册(_n)(Sylpheed手册主页)"
#: src/mainwindow.c:774
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/求助(_H)/常见问题(_F)(本地)"
+
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/求助(_H)/常见问题(_Q) (Sylpheed手册主页)"
+
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/_Help/_Claws °æ±¾³£¼ûÎÊÌâ"
+msgstr "/_Help/_Claws 版本常见问题"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Help/---"
-msgstr "/ÇóÖú(_H)/---"
+msgstr "/求助(_H)/---"
-#: src/mainwindow.c:900
+#: src/mainwindow.c:920
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "Ä¿Ç°ÔÚÏß¡£µã»÷ͼ±êתµ½ÀëÏßģʽ¡£"
+msgstr "目前在线。点击图标转到离线模式。"
-#: src/mainwindow.c:904
+#: src/mainwindow.c:924
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "Ä¿Ç°ÀëÏß¡£µã»÷ͼ±êתµ½ÔÚÏß״̬¡£"
+msgstr "目前离线。点击图标转到在线状态。"
-#: src/mainwindow.c:921
+#: src/mainwindow.c:941
msgid "Select account"
-msgstr "Ñ¡ÔñÕʺÅ"
+msgstr "选择帐号"
-#: src/mainwindow.c:1258 src/mainwindow.c:1299 src/mainwindow.c:1327
-#: src/prefs_folder_item.c:534
+#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1351
+#: src/prefs_folder_item.c:538
msgid "Untitled"
-msgstr "δÃüÃû"
+msgstr "未命名"
-#: src/mainwindow.c:1328
+#: src/mainwindow.c:1352
msgid "none"
-msgstr "ÎÞ"
+msgstr "无"
-#: src/mainwindow.c:1620
+#: src/mainwindow.c:1646
msgid "Add mailbox"
-msgstr "Ìí¼ÓÓÊÏä"
+msgstr "添加邮箱"
-#: src/mainwindow.c:1621
+#: src/mainwindow.c:1647
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
-"ÇëÊäÈëÓÊÏäλÖá£\n"
-"Èç¹ûÖ¸¶¨ÒÑ´æÔÚµÄÓÊÏ䣬Ëü½«»á×Ô¶¯±»É¨Ãè¡£"
+"请输入邮箱位置。\n"
+"如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。"
-#: src/mainwindow.c:1627
+#: src/mainwindow.c:1653
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "ÓÊÏä `%s' ÒѾ´æÔÚ¡£"
+msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。"
-#: src/mainwindow.c:1632 src/setup.c:58
+#: src/mainwindow.c:1658 src/setup.c:66
msgid "Mailbox"
-msgstr "ÓÊÏä"
+msgstr "邮箱"
-#: src/mainwindow.c:1637 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1663 src/setup.c:69
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
-"´´½¨ÓÊÏäʧ°Ü¡£\n"
-"Ò²ÐíijЩÎļþÒѾ´æÔÚ£¬»òÕßÄãûÓÐ×ã¹»µÄдȨÏÞ¡£"
+"创建邮箱失败。\n"
+"也许某些文件已经存在,或者你没有足够的写权限。"
-#: src/mainwindow.c:1977
+#: src/mainwindow.c:2015
msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Óʼþ¼Ð"
+msgstr "Sylpheed - 邮件夹"
-#: src/mainwindow.c:1999 src/messageview.c:431
+#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:425
msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Óʼþ"
+msgstr "Sylpheed - 邮件"
-#: src/mainwindow.c:2391 src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit"
-msgstr "Í˳ö"
+msgstr "退出"
-#: src/mainwindow.c:2391 src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit this program?"
-msgstr "Í˳ö±¾³ÌÐò"
+msgstr "退出本程序?"
-#: src/mainwindow.c:2756
+#: src/mainwindow.c:2821
msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "ɾ³ýÖظ´µÄÓʼþ..."
+msgstr "删除重复的邮件..."
-#: src/mainwindow.c:2790
+#: src/mainwindow.c:2855
#, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
-msgstr "ɾ³ý %d ¸öÖظ´µÄÓʼþ(´Ó %d ¸öÓʼþ¼Ð).\n"
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个邮件夹)。\n"
+msgstr[1] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个邮件夹)。\n"
-#: src/mainwindow.c:2935 src/summaryview.c:3948
+#: src/mainwindow.c:3002 src/summaryview.c:3969
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "ÔÚÓʼþ¼Ð¹æÔòÇ°Ó¦ÓõĹæÔò"
+msgstr "在邮件夹规则前应用的规则"
-#: src/mainwindow.c:2943
+#: src/mainwindow.c:3010
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "ÔÚÓʼþ¼Ð¹æÔòºóÓ¦ÓõĹæÔò"
+msgstr "在邮件夹规则后应用的规则"
-#: src/mainwindow.c:2951 src/summaryview.c:3957
+#: src/mainwindow.c:3018 src/summaryview.c:3978
msgid "Filtering configuration"
-msgstr "¹ýÂË/´¦Àí ÅäÖÃ"
+msgstr "过滤/处理 配置"
-#: src/matcher.c:1235 src/matcher.c:1236 src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238
#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
msgid "(none)"
-msgstr "(ÎÞ)"
+msgstr "(无)"
#: src/message_search.c:88
msgid "Find in current message"
-msgstr "ÔÚµ±Ç°ÓʼþÖвéÕÒ"
+msgstr "在当前邮件中查找"
#: src/message_search.c:106
msgid "Find text:"
-msgstr "²éÕÒÎÄ×Ö"
+msgstr "查找文字"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:542 src/summary_search.c:202
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:202
msgid "Case sensitive"
-msgstr "´óСдÃô¸Ð"
+msgstr "大小写敏感"
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:208
+#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:209
msgid "Backward search"
-msgstr "·´ÏòËÑË÷"
+msgstr "反向搜索"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:318
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:321
msgid "Search string not found."
-msgstr "δÕÒµ½Ö¸¶¨×Ö·û´®"
+msgstr "未找到指定字符串"
-#: src/message_search.c:190
+#: src/message_search.c:193
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Òѵ½´ïÓʼþ¶¥²¿£¬ÊÇ·ñÈƵ½Î²²¿¼ÌÐø²éÕÒ£¿"
+msgstr "已到达邮件顶部,是否绕到尾部继续查找?"
-#: src/message_search.c:193
+#: src/message_search.c:196
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Òѵ½´ïÓʼþĩ⣬ÊÇ·ñÖØпªÊ¼²éÕÒ£¿"
+msgstr "已到达邮件末尾,是否重新开始查找?"
-#: src/message_search.c:196 src/summary_search.c:327
+#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:330
msgid "Search finished"
-msgstr "²éÕÒÍê³É"
+msgstr "查找完成"
+
+#: src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头(_H)"
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:265
msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/׫дÐÂÓʼþ(_N)"
+msgstr "/邮件(_M)/撰写新邮件(_N)"
-#: src/messageview.c:284
+#: src/messageview.c:277
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/ÒÔ¸½¼ÓÎļþÐÎʽת·¢(_A)"
+msgstr "/邮件(_M)/以附加文件形式转发(_A)"
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/Óʼþ(_M)/Öض¨Ïò(_t)"
+msgstr "/邮件(_M)/重定向(_t)"
-#: src/messageview.c:305
+#: src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/´´½¨´¦Àí¹æÔò"
+msgstr "/工具(_T)/创建处理规则"
-#: src/messageview.c:307
+#: src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/´´½¨´¦Àí¹æÔò/×Ô¶¯´´½¨(_A)"
+msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/自动创建(_A)"
-#: src/messageview.c:309
+#: src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/´´½¨´¦Àí¹æÔò/ÓÉ·¢ÐÅÈË(_F)"
+msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由发信人(_F)"
-#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/´´½¨´¦Àí¹æÔò/ÓÉÊÕÐÅÈË(_T)"
+msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由收信人(_T)"
-#: src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/¹¤¾ß(_T)/´´½¨´¦Àí¹æÔò/ÓÉÖ÷Ìâ(_S)"
+msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由主题(_S)"
-#: src/messageview.c:529
+#: src/messageview.c:530
msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<δÕÒµ½»ØÐŵØÖ·>"
+msgstr "<未找到回信地址>"
-#: src/messageview.c:537
+#: src/messageview.c:538
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Return path: %s\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-"½«ÒªËͳöµÄ»ØÖ´ÖеÄ֪ͨµØÖ·ÓëÓʼþÖеķµ»Ø·¾¶²¢²»Ò»ÖÂ:\n"
-" ֪ͨµØÖ·: %s\n"
-" ·µ»Ø·¾¶: %s\n"
-"½¨Òé²»·¢ËÍ´Ë»ØÖ´¡£"
+"将要送出的回执中的通知地址与邮件中的返回路径并不一致:\n"
+" 通知地址: %s\n"
+" 返回路径: %s\n"
+"建议不发送此回执。"
-#: src/messageview.c:545
+#: src/messageview.c:546
msgid "+Don't Send"
-msgstr "+²»·¢ËÍ"
+msgstr "+不发送"
-#: src/messageview.c:555
+#: src/messageview.c:556
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"officially addressed to you.\n"
"Receipt notification cancelled."
msgstr ""
-"¸ÃÓʼþÒªÇó·µ»ØÓʼþÊÕµ½Í¨Öª¡£\n"
-"µ«ÄúµÄÓʼþµØÖ·²¢Î´ÔÚÀ´ÐŵÄ'ÊÕÐÅÈË'ºÍ'³ËÍ'Öб»Ö¸¶¨¡£\n"
-"ÒÑÈ¡Ïû»ØÖ´¡£"
+"该邮件要求返回邮件收到通知。\n"
+"但您的邮件地址并未在来信的'收信人'和'抄送'中被指定。\n"
+"已取消回执。"
-#: src/messageview.c:982 src/mimeview.c:1140 src/summaryview.c:3341
+#: src/messageview.c:997 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3368
+#: src/summaryview.c:3371 src/textview.c:2268
msgid "Save as"
-msgstr "±£´æΪ"
+msgstr "保存为"
-#: src/messageview.c:987 src/mimeview.c:1019 src/summaryview.c:3346
+#: src/messageview.c:1002 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3377
+#: src/textview.c:2280
msgid "Overwrite"
-msgstr "¸²¸Ç"
+msgstr "覆盖"
-#: src/messageview.c:988
+#: src/messageview.c:1003
msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "¸½¼ÓÒÑÓÐÎļþ£¿"
+msgstr "附加已有文件?"
-#: src/messageview.c:995 src/summaryview.c:3354 src/summaryview.c:3358
-#: src/summaryview.c:3375
+#: src/messageview.c:1011 src/summaryview.c:3388 src/summaryview.c:3391
+#: src/summaryview.c:3406
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "ÎÞ·¨±£´æ´ËÎļþ '%s'¡£"
+msgstr "无法保存此文件 '%s'。"
-#: src/messageview.c:1060
+#: src/messageview.c:1078
msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "¸ÃÓʼþÒªÇ󷵻ػØÖ´"
+msgstr "该邮件要求返回回执"
-#: src/messageview.c:1061
+#: src/messageview.c:1079
msgid "Send receipt"
-msgstr "·¢ËÍ»ØÖ´"
+msgstr "发送回执"
-#: src/messageview.c:1101
+#: src/messageview.c:1119
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
msgstr ""
-"Õâ·âÓʼþÖ»Óв¿·Ö±»È¡»Ø, \n"
-"²¢ÒѾ´Ó·þÎñÆ÷ɾ³ýÁË. "
+"这封邮件只有部分被取回, \n"
+"并已经从服务器删除了. "
-#: src/messageview.c:1107
+#: src/messageview.c:1125
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s."
msgstr ""
-"Õâ·âÓʼþÖ»Óв¿·Ö±»È¡»Ø; \n"
-"ËüÊÇ %s"
+"这封邮件只有部分被取回; \n"
+"它是 %s"
-#: src/messageview.c:1111 src/messageview.c:1133
+#: src/messageview.c:1129 src/messageview.c:1151
msgid "Mark for download"
-msgstr "±ê¼ÇΪ´ýÏÂÔØ"
+msgstr "标记为待下载"
-#: src/messageview.c:1112 src/messageview.c:1124
+#: src/messageview.c:1130 src/messageview.c:1142
msgid "Mark for deletion"
-msgstr "±ê¼ÇΪ´ýɾ³ý"
+msgstr "标记为待删除"
-#: src/messageview.c:1117
+#: src/messageview.c:1135
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be downloaded."
msgstr ""
-"Õâ·âÓʼþÖ»Óв¿·Ö±»È¡»Ø; \n"
-"Ëü %s ²¢½«»á±»ÏÂÔØ."
+"这封邮件只有部分被取回; \n"
+"它 %s 并将会被下载."
-#: src/messageview.c:1122 src/messageview.c:1135
-#: src/prefs_filtering_action.c:137
+#: src/messageview.c:1140 src/messageview.c:1153
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
-msgstr "²»±ê¼Ç"
+msgstr "不标记"
-#: src/messageview.c:1128
+#: src/messageview.c:1146
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be deleted."
msgstr ""
-"Õâ·âÓʼþÖ»Óв¿·Ö±»È¡»Ø; \n"
-"Ëü %s ²¢½«»á±»É¾³ý."
+"这封邮件只有部分被取回; \n"
+"它 %s 并将会被删除."
-#: src/messageview.c:1202
+#: src/messageview.c:1222
msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "·µ»Ø»ØÖ´"
+msgstr "返回回执"
-#: src/messageview.c:1203
+#: src/messageview.c:1223
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
-"¸ÃÓʼþ·¢Ë͵½ÁËÄúµÄ¶à¸öÕʺÅÖС£\n"
-"ÇëÑ¡ÔñÓÃÒÔ·¢ËÍ»ØÖ´µÄÕʺÅ: "
+"该邮件发送到了您的多个帐号中。\n"
+"请选择用以发送回执的帐号: "
-#: src/messageview.c:1207
+#: src/messageview.c:1227
msgid "Send Notification"
-msgstr "·¢ËÍ֪ͨ"
+msgstr "发送通知"
-#: src/messageview.c:1207
+#: src/messageview.c:1227
msgid "+Cancel"
-msgstr "+È¡Ïû"
+msgstr "+取消"
-#: src/messageview.c:1261 src/summaryview.c:3393 src/toolbar.c:169
+#: src/messageview.c:1287 src/summaryview.c:3425 src/toolbar.c:169
msgid "Print"
-msgstr "´òÓ¡"
+msgstr "打印"
-#: src/messageview.c:1262 src/summaryview.c:3394
+#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3426
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"(`%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
-"ÇëÊäÈëÓÃÓÚ´òÓ¡µÄÃüÁîÐÐ:\n"
-"(`%s' ½«±»Ì滻ΪÎļþÃû)"
+"请输入用于打印的命令行:\n"
+"(`%s' 将被替换为文件名)"
-#: src/messageview.c:1268 src/summaryview.c:3400
+#: src/messageview.c:1294 src/summaryview.c:3432
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"`%s'"
msgstr ""
-"´òÓ¡ÃüÁîÐÐÎÞЧ:\n"
+"打印命令行无效:\n"
"`%s'"
-#: src/mh.c:385
+#: src/mh.c:389
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨½«Óʼþ %s ¿½±´µ½ %s\n"
+msgstr "无法将邮件 %s 拷贝到 %s\n"
#: src/mh_gtk.c:58
msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/ɾ³ýÓÊÏä(_m)"
+msgstr "/删除邮箱(_m)"
-#: src/mh_gtk.c:308
+#: src/mh_gtk.c:310
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-"È·¶¨É¾³ýÓÊÏä'%s'£¿\n"
-"(ÆäÖеÄÓʼþ²¢²»»á´Ó´ÅÅÌÖÐɾ³ý)"
+"确定删除邮箱'%s'?\n"
+"(其中的邮件并不会从磁盘中删除)"
-#: src/mh_gtk.c:310
+#: src/mh_gtk.c:312
msgid "Remove mailbox"
-msgstr "ɾ³ýÓÊÏä"
+msgstr "删除邮箱"
#: src/mimeview.c:153
msgid "/_Open"
-msgstr "/´ò¿ª(_O)"
+msgstr "/打开(_O)"
#: src/mimeview.c:154
msgid "/Open _with..."
-msgstr "/´ò¿ª·½Ê½(_w)..."
+msgstr "/打开方式(_w)..."
#: src/mimeview.c:155
msgid "/_Display as text"
-msgstr "/ÒÔÎı¾·½Ê½ÏÔʾ(_D)"
+msgstr "/以文本方式显示(_D)"
#: src/mimeview.c:156
msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Áí´æΪ(_S)..."
+msgstr "/另存为(_S)..."
#: src/mimeview.c:157
msgid "/Save _all..."
-msgstr "/È«²¿±£´æ(_a)..."
+msgstr "/全部保存(_a)..."
#: src/mimeview.c:196
msgid "MIME Type"
-msgstr "MIMEÀàÐÍ"
+msgstr "MIME类型"
#: src/mimeview.c:640
msgid "Check"
-msgstr "¼ì²é"
+msgstr "检查"
#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
msgid "Full info"
-msgstr "È«Ãû"
+msgstr "全名"
#: src/mimeview.c:660
msgid "Check again"
-msgstr "Ôٴμì²é"
+msgstr "再次检查"
-#: src/mimeview.c:961 src/mimeview.c:1027 src/mimeview.c:1200
-#: src/mimeview.c:1230
+#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1219
+#: src/mimeview.c:1249
msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "ÎÞ·¨±£´æ¸´ºÏÓʼþµÄÕâÒ»²¿·Ö"
+msgstr "无法保存复合邮件的这一部分"
-#: src/mimeview.c:1017
+#: src/mimeview.c:1030 src/textview.c:2278
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "¸²¸ÇÒÑÓÐÎļþ '%s' Âð£¿"
+msgstr "覆盖已有文件 '%s' 吗?"
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1067
msgid "Select destination folder"
-msgstr "Ñ¡ÔñÄ¿µÄÓʼþ¼Ð"
+msgstr "选择目的邮件夹"
-#: src/mimeview.c:1061
+#: src/mimeview.c:1074
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s'²»ÊÇÒ»¸öĿ¼¡£"
+msgstr "`%s'不是一个目录。"
-#: src/mimeview.c:1240
+#: src/mimeview.c:1259
msgid "Open with"
-msgstr "´ò¿ª·½Ê½"
+msgstr "打开方式"
-#: src/mimeview.c:1241
+#: src/mimeview.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"(`%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
-"ÇëÊäÈëÓÃÓÚ´ò¿ªÎļþµÄÃüÁîÐÐ:\n"
-"(`%s' ½«±»Ì滻ΪÎļþÃû)"
+"请输入用于打开文件的命令行:\n"
+"(`%s' 将被替换为文件名)"
-#: src/news.c:203
+#: src/news.c:204
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "ÕýÔÚÓë %s ½¨Á¢NNTPÁ¬½Ó:%d ...\n"
+msgstr "正在与 %s 建立NNTP连接:%d ...\n"
-#: src/news.c:276
+#: src/news.c:277
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "Óë %s:%d µÄNNTPÁ¬½ÓÒѾ¶Ï¿ª¡£ÕýÔÚÖØÐÂÁ¬½Ó...\n"
+msgstr "与 %s:%d 的NNTP连接已经断开。正在重新连接...\n"
-#: src/news.c:406
+#: src/news.c:407
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØÐÂÎÅ×éÁÐ±í¡£\n"
+msgstr "无法取回新闻组列表。\n"
-#: src/news.c:519
+#: src/news.c:520
msgid "can't post article.\n"
-msgstr "ÎÞ·¨·¢ËÍÌû×Ó.\n"
+msgstr "无法发送帖子.\n"
-#: src/news.c:545
+#: src/news.c:546
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØÌû×Ó %d\n"
+msgstr "无法取回帖子 %d\n"
-#: src/news.c:594
+#: src/news.c:595
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ñ¡ÔñÐÂÎÅ×é: %s\n"
+msgstr "无法选择新闻组: %s\n"
-#: src/news.c:807
+#: src/news.c:823
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÉèÖÃȺ×é: %s\n"
+msgstr "无法设置群组: %s\n"
-#: src/news.c:815
+#: src/news.c:831
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "ÎÞЧÌû×ÓË÷Òý·¶Î§: %d - %d \n"
+msgstr "无效帖子索引范围: %d - %d \n"
-#: src/news.c:835
+#: src/news.c:851
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "ÌáÈ¡ %s ʱ·¢Éú´íÎó.\n"
+msgstr "提取 %s 时发生错误.\n"
-#: src/news.c:853
+#: src/news.c:869
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "ÕýÔÚÌáÈ¡xover %dÓÚ %s...\n"
+msgstr "正在提取xover %d于 %s...\n"
-#: src/news.c:857 src/news.c:942
+#: src/news.c:873 src/news.c:958
msgid "can't get xover\n"
-msgstr "ÎÞ·¨È¡µÃxover\n"
+msgstr "无法取得xover\n"
-#: src/news.c:866 src/news.c:952
+#: src/news.c:882 src/news.c:968
msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "ÌáÈ¡xoverʱ·¢Éú´íÎó¡£\n"
+msgstr "提取xover时发生错误。\n"
-#: src/news.c:872 src/news.c:965
+#: src/news.c:888 src/news.c:981
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:887 src/news.c:906 src/news.c:984 src/news.c:1019
+#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "ÎÞ·¨È¡µÃxhdr\n"
+msgstr "无法取得xhdr\n"
-#: src/news.c:896 src/news.c:915 src/news.c:996 src/news.c:1031
+#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "ÌáÈ¡xhdrʱ·¢Éú´íÎó¡£\n"
+msgstr "提取xhdr时发生错误。\n"
-#: src/news.c:938
+#: src/news.c:954
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr ""
#: src/news_gtk.c:50
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/¶©ÔÄÐÂÎÅ×é (_S)..."
+msgstr "/订阅新闻组 (_S)..."
#: src/news_gtk.c:51
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/Í˶©ÐÂÎÅ×é (_S)..."
+msgstr "/退订新闻组 (_S)..."
#: src/news_gtk.c:53
msgid "/Down_load"
-msgstr "/ÏÂÔØ(_L)"
+msgstr "/下载(_L)"
#: src/news_gtk.c:57
msgid "/News _account settings"
-msgstr "/ÐÂÎÅ×éÕʺÅÉèÖÃ(_a)"
+msgstr "/新闻组帐号设置(_a)"
#: src/news_gtk.c:58
msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Çå³ýÕʺÅ(_n)"
+msgstr "/清除帐号(_n)"
#: src/news_gtk.c:204
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
-msgstr "È·¶¨ÒªÍ˶©ÐÂÎÅ×é'%s'£¿"
+msgstr "确定要退订新闻组'%s'?"
#: src/news_gtk.c:205
msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "Í˶©ÐÂÎÅ×é"
+msgstr "退订新闻组"
#: src/news_gtk.c:253
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "È·¶¨É¾³ýÐÂÎÅ×éÕʺÅ'%s'£¿"
+msgstr "确定删除新闻组帐号'%s'?"
#: src/news_gtk.c:254
msgid "Delete news account"
-msgstr "ɾ³ýÐÂÎÅȺÕʺÅ"
+msgstr "删除新闻群帐号"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: ÕýÔÚɨÃèÓʼþ..."
+msgstr "ClamAV: 正在扫描邮件..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:233
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr ""
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
msgstr ""
-"±¾²å¼þµ÷ÓÃClam AntiVirusɨÃè´ÓPOPÕÊ»§ÊÕÈ¡µÄËùÓÐÓʼþ¸½¼þ¡£\n"
+"本插件调用Clam AntiVirus扫描从POP帐户收取的所有邮件附件。\n"
"\n"
-"µ±Óʼþ¸½¼þ±»·¢ÏÖº¬Óв¡¶¾Ê±£¬Ëü»á±»É¾³ý»òÕß´æÈëÒ»¸öÌØÊâµÄÓʼþ¼Ð¡£\n"
+"当邮件附件被发现含有病毒时,它会被删除或者存入一个特殊的邮件夹。\n"
"\n"
-"±¾²å¼þ½ö°üº¬ÓʼþµÄɨÃ衢ɾ³ý/Òƶ¯¹¦ÄÜ¡£Èç¹ûÒª½øÐвÎÊýÅäÖã¬Äú»¹ÐèÒª¼ÓÔØÏàÓ¦µÄ"
-"Óû§½çÃæ²å¼þ(clamav_plugin_gtk)¡£\n"
+"本插件仅包含邮件的扫描、删除/移动功能。如果要进行参数配置,您还需要加载相应的"
+"用户界面插件(clamav_plugin_gtk)。\n"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "ÆôÓò¡¶¾É¨Ãè"
+msgstr "启用病毒扫描"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
msgid "Scan archive contents"
-msgstr "ɨÃèѹËõ°üÄÚÈÝ"
+msgstr "扫描压缩包内容"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "×î´ó¸½¼þ´óС"
+msgstr "最大附件大小"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
msgid "MB"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
msgid "Save infected messages"
-msgstr "±£´æÊܸÐȾµÄÓʼþ"
+msgstr "保存受感染的邮件"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
msgid "Save folder"
-msgstr "±£´æλÖÃ"
+msgstr "保存位置"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "²»ÉèÖÃʱ½«È±Ê¡Ê¹ÓÃÀ¬»øÍ°"
+msgstr "不设置时将缺省使用垃圾桶"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:248
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:461
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
msgid "Filtering"
-msgstr "¹ýÂË"
+msgstr "过滤"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:275
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Clam AntiVirus GTK"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:280
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
"mail will be saved.\n"
msgstr ""
-"±¾²å¼þΪClam AntiVirusÌṩÉèÖýçÃæ¡£\n"
+"本插件为Clam AntiVirus提供设置界面。\n"
"\n"
-"Äú¿ÉÒÔÔÚ'ÆäËûÆ«ºÃ'´°¿ÚµÄ'¹ýÂË/Clam AntiVirus'ÏÂÕÒµ½ÅäÖÃÑ¡Ïî¡£\n"
-"ͨ¹ý±¾²å¼þ£¬Äú¿ÉÒÔÆôÓûò½ûÓÃÒ»°ãɨÃ衢ѹËõ°üɨÃ裬¿ÉÒÔÉèÖÃÐèÒª¼ì²éµÄ×î´ó¸½¼þ"
-"³ß´ç£¬ÅäÖÃÊÇ·ñÊÕÈ¡ÊܸÐȾµÄÓʼþ(ȱʡÉèÖÃÊÇÊÕÈ¡)ÒÔ¼°±£´æÊܸÐȾÓʼþµÄ±£´æÄ¿"
-"¼¡£\n"
+"您可以在'其他偏好'窗口的'过滤/Clam AntiVirus'下找到配置选项。\n"
+"通过本插件,您可以启用或禁用一般扫描、压缩包扫描,可以设置需要检查的最大附件"
+"尺寸,配置是否收取受感染的邮件(缺省设置是收取)以及保存受感染邮件的保存目"
+"录。\n"
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
msgid "Demo"
-msgstr "ÑÝʾ"
+msgstr "演示"
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
msgid ""
"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful"
msgstr ""
-"±¾²å¼þ½öÓÃÓÚÑÝʾÈçºÎ±àдSylpheed²å¼þ¡£Ëü½«ÎªÈÕÖ¾Êä³ö°²×°Ò»¸ö¹³×ÓÒÔ½«ÈÕ־дµ½"
-"±ê×¼Êä³ö¡£\n"
+"本插件仅用于演示如何编写Sylpheed插件。它将为日志输出安装一个钩子以将日志写到"
+"标准输出。\n"
"\n"
-"ËüûÓÐʲôʵ¼ÊÓÃ;"
+"它没有什么实际用途"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:73
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:152 src/prefs_ext_prog.c:265
-#: src/prefs_msg_colors.c:373
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_msg_colors.c:394
msgid "Message View"
-msgstr "ÓʼþÊÓͼ"
+msgstr "邮件视图"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
msgid "Dillo Browser"
-msgstr "DilloÍøÒ³²é¿´Æ÷"
+msgstr "Dillo网页查看器"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "½ûÖ¹·ÃÎÊÓʼþÖеÄÔ¶³ÌÁ´½Ó"
+msgstr "禁止访问邮件中的远程链接"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:118
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "µÈ¼ÛÓÚDilloµÄ'--local'Ñ¡Ïî"
+msgstr "等价于Dillo的'--local'选项"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:120
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "ÄúÈÔÈ»¿ÉÒÔͨ¹ýÖØÐÂÔØÈë¸ÃÒ³µÄ·½Ê½·ÃÎÊÔ¶³ÌÁ´½Ó"
+msgstr "您仍然可以通过重新载入该页的方式访问远程链接"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "È«´°¿Úģʽ(Òþ²Ø¹¤¾ßÌõ)"
+msgstr "全窗口模式(隐藏工具条)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "µÈ¼ÛÓÚDilloµÄ'--fullwindow'Ñ¡Ïî"
+msgstr "等价于Dillo的'--fullwindow'选项"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "DilloÍøÒ³²é¿´Æ÷"
+msgstr "Dillo网页查看器"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "±¾²å¼þÄÚǶDilloÍøÒ³ä¯ÀÀÆ÷À´ÏÔʾHTMLÓʼþ"
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "ͼƬ²é¿´Æ÷"
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr "±¾²å¼þʹÓÃgdk-pixbuf¿â»òÕßimlib¿âÏÔʾÓʼþÖеÄͼƬ"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:340
-msgid "Filename:"
-msgstr "ÎļþÃû"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:347
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Îļþ´óС :"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:368
-msgid "Load Image"
-msgstr "¼ÓÔØͼƬ"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:374
-msgid "Content-Type:"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "×Ô¶¯ÏÔʾÓʼþÖеÄͼƬ"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"ȱʡ½«Ëõ·Å¸½¼þÀïµÄͼƬ\n"
-"(µã»÷ͼƬÇл»Ëõ·Å״̬)"
+msgstr "本插件内嵌Dillo网页浏览器来显示HTML邮件"
#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
msgid "MathML Viewer"
"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
"(Content-Type: text/mathml)"
msgstr ""
-"±¾²å¼þʹÓÃGtkMathView¿Ø¼þÏÔʾMathMLÀàÐ͵ĸ½¼þ(Content-Type: text/mathml)"
+"本插件使用GtkMathView控件显示MathML类型的附件(Content-Type: text/mathml)"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:86
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:89
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:257
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:247
msgid "[no user id]"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:261
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
"(%.*s)\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:265
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
-msgstr "ÎÞЧµÄpassphrase! ÖØÊÔ...\n"
+msgstr "无效的passphrase! 重试...\n"
#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
msgid "PGP/MIME"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
msgstr ""
-"±¾²å¼þ¿ÉÒÔÈÃÄã´¦Àí²ÉÓÃPGP/MIME·½Ê½¼ÓÃÜ»òÕßÇ©ÃûµÄÓʼþ¡£Äã¿ÉÒÔ¶ÔÓʼþ½âÃÜ¡¢ÑéÖ¤"
-"Ç©Ãû»òÕß¼ÓÃÜ¡¢Ç©ÃûÄã×Ô¼ºµÄÓʼþ.\n"
+"本插件可以让你处理采用PGP/MIME方式加密或者签名的邮件。你可以对邮件解密、验证"
+"签名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
"\n"
-"±¾²å¼þ²ÉÓÃGPGME¿â(×÷ΪGnuPGµÄ°ü×°).\n"
+"本插件采用GPGME库(作为GnuPG的包装).\n"
"\n"
-"GPGMEµÄ°æȨ¹éWerner Koch <dd9jn@gnu.org>ËùÓÐ(2001)\n"
+"GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)\n"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:121
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "½«passphraseÔÝʱ´æÔÚÄÚ´æÖÐ"
+msgstr "将passphrase暂时存在内存中"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:128
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "×Ô¶¯¼ì²éÊý×ÖÇ©Ãû"
+msgstr "自动检查数字签名"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:136
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "µ¼Èë passphrase ʱץȡµ¼Èë"
+msgstr "导入 passphrase 时抓取导入"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:145
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Èô GnuPG ÎÞ·¨ÔË×÷£¬ÔòÔÚÆô¶¯Ê±·¢³ö¾¯¸æ"
+msgstr "若 GnuPG 无法运作,则在启动时发出警告"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:158
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
msgid "Expire after"
-msgstr " ÓÐÏÞÆÚ£º"
+msgstr " 有限期:"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:173
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "ÈôÉèÖÃΪ '0' Ôò»áÔÚÕû¸ö»á»°ÆÚÄÚ±£´æpassphrase"
+msgstr "若设置为 '0' 则会在整个会话期内保存passphrase"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:178 src/prefs_common.c:1042
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1072
msgid "minute(s)"
-msgstr "·ÖÖÓ"
+msgstr "分钟"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:274
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
msgid "Sign key"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:307
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "ʹÓÃȱʡ GnuPG ÃÜÔ¿"
+msgstr "使用缺省 GnuPG 密钥"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:314
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
msgid "Select key by your email address"
-msgstr "°´ÓʼþµØÖ·Ñ¡ÔñÃÜÔ¿"
+msgstr "按邮件地址选择密钥"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:321
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
msgid "Specify key manually"
-msgstr "ÊÖ¹¤Ö¸¶¨ÃÜÔ¿"
+msgstr "手工指定密钥"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:328
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
msgid "User or key ID:"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:496 src/prefs_account.c:945
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500 src/prefs_account.c:981
msgid "Privacy"
-msgstr "Òþ˽"
+msgstr "隐私"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:497
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:501
msgid "GPG"
msgstr ""
#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "ÇëÑ¡Ôñ %s µÄÔ¿³×"
+msgstr "请选择 %s 的钥匙"
#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "ÊÕ¼¯ %s µÄÐÅÏ¢ÖÐ ... %c"
+msgstr "收集 %s 的信息中 ... %c"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:273
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
msgid "Select Keys"
-msgstr "Ñ¡ÔñÔ¿³×"
+msgstr "选择钥匙"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:300
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
msgid "Key ID"
-msgstr "Ô¿³×ʶ±ðÂë"
+msgstr "钥匙识别码"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:303
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
msgid "Val"
-msgstr "ֵ"
+msgstr "值"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:323
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
msgid " List all keys "
-msgstr "ÁгöËùÓеÄʶ±ðÂë"
+msgstr "列出所有的识别码"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
msgid "Select"
-msgstr "Ñ¡Ôñ"
+msgstr "选择"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:333 src/prefs_common.c:942
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:972
msgid "Other"
-msgstr "ÆäËü"
+msgstr "其它"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:453
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
msgid "Add key"
-msgstr "¼ÓÈëkey µÄʶ±ðÂë"
+msgstr "加入key 的识别码"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:454
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "µ¼ÈëÁíÒ»¸öÓû§´úºÅ»ò key µÄʶ±ðÂ룺"
+msgstr "导入另一个用户代号或 key 的识别码:"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:99
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
msgid "Undefined"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101 src/prefs_common.c:1074
-#: src/prefs_common.c:1193
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1104
+#: src/prefs_common.c:1223
msgid "Never"
-msgstr "´Ó²»ÏÔʾ"
+msgstr "从不显示"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:103
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
msgid "Marginal"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:107
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
msgid "Ultimate"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:127
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
#, c-format
msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
-msgstr "%sµÄÇ©ÃûÓÐЧ (ÐÅÈÎ: %s)"
+msgstr "%s的签名有效 (信任: %s)"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:132
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
msgid "The signature has expired"
-msgstr "Ç©ÃûÒѹýÆÚ"
+msgstr "签名已过期"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:134
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-msgstr "Õⲿ·ÖÇ©ÃûËù²ÉÓõĹ«Ô¿ÒѾ¹ýÆÚ"
+msgstr "这部分签名所采用的公钥已经过期"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:136
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
msgid "Not all signatures are valid"
-msgstr "²¢·ÇËùÓÐÇ©Ãû¾ùÓÐЧ"
+msgstr "并非所有签名均有效"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:138
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
msgid "This signature is invalid"
-msgstr "¸ÃÇ©ÃûÎÞЧ"
+msgstr "该签名无效"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
msgid "You have no key to verify this signature"
-msgstr "ûÓй«¹²Ô¿³×¹©¼ì²éÇ©Ãû"
+msgstr "没有公共钥匙供检查签名"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:142 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
msgid "No signature found"
-msgstr "δ·¢ÏÖÇ©Ãû"
+msgstr "未发现签名"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:144
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
msgid "An error occured"
-msgstr "·¢ÉúÁË´íÎó"
+msgstr "发生了错误"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "¸ÃÇ©ÃûÉÐδ±»¼ì²é"
+msgstr "该签名尚未被检查"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:170
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "À´×Ô \"%s\" µÄÇ©ÃûÕýÈ·\n"
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:184
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "À´×Ô \"%s\" µÄÇ©ÃûÒѹýÆÚ\n"
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名已过期\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:189
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "À´×Ô \"%s\" µÄÇ©Ãû¼ì²é´íÎó\n"
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名检查错误\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " ÓÖ³ÆΪ \"%s\"\n"
+msgstr " 又称为 \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:205
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Ö÷ÃÜÔ¿Ö¸ÎÆ: %s\n"
+msgstr "主密钥指纹: %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:216
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "¹ýÆÚÇ©Ãû %s\n"
+msgstr "过期签名 %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:218
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "¹ýÆÚÇ©Ãû %s\n"
+msgstr "过期签名 %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"GnuPGµÄ°²×°²»Õý³££¬»òÐèÒªÉý¼¶¡£\n"
-"OpenPGPÖ§³ÖÒѱ»½ûÓá£"
+"GnuPG的安装不正常,或需要升级。\n"
+"OpenPGP支持已被禁用。"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: ÕýÔÚ¹ýÂËÓʼþ..."
+msgstr "SpamAssassin: 正在过滤邮件..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:323
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
msgid "SpamAssassin"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
msgid ""
"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
msgstr ""
-"±¾²å¼þÓÃSpamAssassin·þÎñÆ÷¼ì²éËùÓдÓPOPÕʺÅÊÕµ½µÄÓʼþÀÒÔÅжÏÀ´ÐÅÊÇ·ñÊÇÀ¬»ø"
-"Óʼþ¡£ÄãÐèÒªÒ»¸öÔÚij´¦ÔËÐеÄSpamAssassin·þÎñÆ÷(spamd)¡£\n"
+"本插件用SpamAssassin服务器检查所有从POP帐号收到的邮件里,以判断来信是否是垃圾"
+"邮件。你需要一个在某处运行的SpamAssassin服务器(spamd)。\n"
"\n"
-"Èç¹ûÒ»¸öÓʼþ±»ÅжÏΪÀ¬»øÓʼþ£¬Ëü½«»á±»É¾³ý»òÕß±£´æµ½Ò»¸öÌØÊâÓʼþ¼Ð¡£\n"
+"如果一个邮件被判断为垃圾邮件,它将会被删除或者保存到一个特殊邮件夹。\n"
"\n"
-"±¾²å¼þÖ»°üº¬ÓʼþµÄɾ³ýºÍÒƶ¯¹¦ÄÜ¡£ÄúÐèÒª¼ÓÔØSpamAssassinµÄ½çÃæ²å¼þÀ´½øÐÐÅä"
-"Ö㬷ñÔòÄúÐèÒªÊÖ¹¤Ìîд²å¼þµÄÅäÖÃÊý¾Ý¡£\n"
+"本插件只包含邮件的删除和移动功能。您需要加载SpamAssassin的界面插件来进行配"
+"置,否则您需要手工填写插件的配置数据。\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
msgid "Disabled"
-msgstr "ÒѽûÓÃ"
+msgstr "已禁用"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
msgid "Localhost"
-msgstr "±¾»ú"
+msgstr "本机"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
msgid "TCP"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
msgid "Unix Socket"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:177
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
msgid "Transport"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
msgid "spamd "
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:221
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "spamd·þÎñµÄÖ÷»úÃû»òÕßIPµØÖ·"
+msgstr "spamd服务的主机名或者IP地址"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:224
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
msgid ":"
msgstr ":"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
msgid "Port of spamd server"
-msgstr "spamd·þÎñÆ÷¶Ë¿Ú"
+msgstr "spamd服务器端口"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
msgid "Path of Unix socket"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:264
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
msgid ""
"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
"be aborted and the message will be handled as not spam."
msgstr ""
-"ÔÊÐíÀ¬»øÓʼþ¼ì²éµÄ×î´óʱÏÞ¡£³¬¹ý´Ëʱ¼äºó½«Í˳ö¼ì²é£¬Óʼþ½«²»±»ÈÏΪÊÇÀ¬»øÓÊ"
-"¼þ¡£"
+"允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查,邮件将不被认为是垃圾邮"
+"件。"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
msgid "s"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
msgid "Save Spam"
-msgstr "±£´æÀ¬»øÓʼþ"
+msgstr "保存垃圾邮件"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "½«±»ÈÏΪÊÇÀ¬»øÓʼþµÄ±£´æµ½Ä³Óʼþ¼Ð"
+msgstr "将被认为是垃圾邮件的保存到某邮件夹"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:305
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "ÔÊÐí±»¼ì²éµÄ×î´óÓʼþ³ß´ç"
+msgstr "允许被检查的最大邮件尺寸"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
msgid "Save Folder"
-msgstr "±£´æλÖÃ"
+msgstr "保存位置"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:331
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
msgid ""
"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
"folder"
-msgstr "ÓÃÓÚ±£´æÀ¬»øÓʼþµÄÓʼþ¼Ð¡£Èç¹ûҪʹÓÃȱʡµÄÀ¬»øÏ䣬¿ÉÒÔ²»Ìî"
+msgstr "用于保存垃圾邮件的邮件夹。如果要使用缺省的垃圾箱,可以不填"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
msgid "..."
msgstr "..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
msgid "Maximum Size"
-msgstr "×î´ó³ß´ç"
+msgstr "最大尺寸"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:488
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
msgid "SpamAssassin GTK"
msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:493
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
"be saved.\n"
msgstr ""
-"±¾²å¼þΪSpamAssassin²å¼þÌṩѡÏîÉèÖýçÃæ¡£\n"
+"本插件为SpamAssassin插件提供选项设置界面。\n"
"\n"
-"Äú¿ÉÒÔÔÚ'ÆäËûÆ«ºÃ'½çÃæµÄ'¹ýÂË/SpamAssassin'ÕÒµ½ÕâЩѡÏî¡£\n"
+"您可以在'其他偏好'界面的'过滤/SpamAssassin'找到这些选项。\n"
"\n"
-"ͨ¹ý±¾²å¼þÄú¿ÉÒÔÆô¶¯À¬»øÓʼþ¹ýÂË£¬ÐÞ¸ÄSpamAssassinµÄ·þÎñÆ÷¶Ë¿Ú£¬ÉèÖÃÔÊÐí½øÐÐ"
-"¼ì²éµÄ×î´óÓʼþ³ß´ç(³¬¹ý´Ë³ß´ç½«²»±»¼ì²é)£¬»¹¿ÉÒÔÉèÖÃÊÇ·ñ½ÓÊÕÕâЩÓʼþ(ȱʡ:ÊÇ)"
-"ÒÔ¼°±£´æÕâЩÓʼþµÄÓʼþ¼Ð¡£\n"
+"通过本插件您可以启动垃圾邮件过滤,修改SpamAssassin的服务器端口,设置允许进行"
+"检查的最大邮件尺寸(超过此尺寸将不被检查),还可以设置是否接收这些邮件(缺省:是)"
+"以及保存这些邮件的邮件夹。\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:86
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
msgid "/_Get"
-msgstr "/ÊÕÐÅ(_G)"
+msgstr "/收信(_G)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:87
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
msgid "/Get _All"
-msgstr "/ËùÓÐÕʺÅÊÕÐÅ(_A)"
+msgstr "/所有帐号收信(_A)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:89
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 src/textview.c:221
msgid "/_Email"
-msgstr "/дÐÂÓʼþ(_E)"
+msgstr "/写新邮件(_E)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:90
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/´ò¿ªµØÖ·²¾(_d)"
+msgstr "/打开地址簿(_d)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "/Í˳ö Sylpheed(_x)"
+msgstr "/退出 Sylpheed(_x)"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:288
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
msgid "Trayicon"
msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:293
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
-"±¾²å¼þ½«ÔÚÄãÓÐÐÂÓʼþ»òÕßδ¶ÁÓʼþʱ£¬ÔÚϵͳ֪ͨÀ¸·ÅÖÃÒ»¸öÓÊÏäͼ±ê¡£\n"
+"本插件将在你有新邮件或者未读邮件时,在系统通知栏放置一个邮箱图标。\n"
"\n"
-"Èç¹ûÄãûÓÐδ¶ÁµÄÓʼþ£¬¸Ãͼ±ê½«ÊÇÒ»¸ö¿ÕÓÊÏ䣬·ñÔòÔòÊǺ¬ÓÐÓʼþͼÑù¡£ÌáʾÐÅÏ¢½«"
-"Äܹ»ÏÔʾÐÂÓʼþ¡¢Î´¶ÁÓʼþµÄÊýÁ¿ºÍÓʼþ×ÜÊý."
+"如果你没有未读的邮件,该图标将是一个空邮箱,否则则是含有邮件图样。提示信息将"
+"能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数."
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "δÕÒµ½ÎÕÊÖÐÅÏ¢ÖÐÐèÒªµÄAPOPʱ¼ä´Á\n"
+msgstr "未找到握手信息中需要的APOP时间戳\n"
#: src/pop.c:157
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "ÎÕÊÖÐÅÏ¢ÖÐʱ¼ä´Á¸ñʽ´íÎó\n"
+msgstr "握手信息中时间戳格式错误\n"
#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3ÐÒé´íÎó\n"
+msgstr "POP3协议错误\n"
#: src/pop.c:256
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "ÎÞЧµÄUIDLÏìÓ¦: %s\n"
+msgstr "无效的UIDL响应: %s\n"
-#: src/pop.c:765
+#: src/pop.c:777
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: ɾ³ý¹ýÆÚÓʼþ %d\n"
+msgstr "POP3: 删除过期邮件 %d\n"
-#: src/pop.c:780
+#: src/pop.c:792
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Ìø¹ý¾ÉÓʼþ %d (%d×Ö½Ú)\n"
+msgstr "POP3: 跳过旧邮件 %d (%d字节)\n"
-#: src/pop.c:812
+#: src/pop.c:824
msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "ÓÊÏäÒѱ»Ëøס\n"
+msgstr "邮箱已被锁住\n"
-#: src/pop.c:815
+#: src/pop.c:827
msgid "Session timeout\n"
-msgstr "»á»°³¬Ê±\n"
+msgstr "会话超时\n"
-#: src/pop.c:834
+#: src/pop.c:846
msgid "command not supported\n"
-msgstr "ÃüÁî²»±»Ö§³Ö\n"
+msgstr "命令不被支持\n"
-#: src/pop.c:839
+#: src/pop.c:851
msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "POP3»á»°ÖгöÏÖ´íÎó\n"
+msgstr "POP3会话中出现错误\n"
-#: src/pop.c:1033
+#: src/pop.c:1045
msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "TOPÃüÁî²»±»Ö§³Ö\n"
+msgstr "TOP命令不被支持\n"
-#: src/prefs_account.c:626
+#: src/prefs_account.c:659
#, c-format
msgid "Account%d"
-msgstr "ÕʺÅ%d"
+msgstr "帐号%d"
-#: src/prefs_account.c:901
+#: src/prefs_account.c:937
msgid "Preferences for new account"
-msgstr "ÉèÖÃÐÂÕʺÅ"
+msgstr "设置新帐号"
-#: src/prefs_account.c:903
+#: src/prefs_account.c:939
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - ÕʺÅÉèÖÃ"
+msgstr "%s - 帐号设置"
-#: src/prefs_account.c:939 src/prefs_common.c:928
+#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_common.c:958
msgid "Receive"
-msgstr "½ÓÊÕ"
+msgstr "接收"
-#: src/prefs_account.c:943 src/prefs_common.c:932 src/prefs_folder_item.c:784
+#: src/prefs_account.c:979 src/prefs_common.c:962 src/prefs_folder_item.c:788
#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
msgid "Compose"
-msgstr "д"
+msgstr "撰写"
-#: src/prefs_account.c:948
+#: src/prefs_account.c:984
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:951
+#: src/prefs_account.c:987
msgid "Advanced"
-msgstr "¸ß¼¶"
+msgstr "高级"
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1066
msgid "Name of account"
-msgstr "ÕʺÅÃû³Æ"
+msgstr "帐号名称"
-#: src/prefs_account.c:1039
+#: src/prefs_account.c:1075
msgid "Set as default"
-msgstr "ÉèΪȱʡÕʺÅ"
+msgstr "设为缺省帐号"
-#: src/prefs_account.c:1043
+#: src/prefs_account.c:1079
msgid "Personal information"
-msgstr "¸öÈË×ÊÁÏ"
+msgstr "个人资料"
-#: src/prefs_account.c:1052
+#: src/prefs_account.c:1088
msgid "Full name"
-msgstr "È«Ãû"
+msgstr "全名"
-#: src/prefs_account.c:1058
+#: src/prefs_account.c:1094
msgid "Mail address"
-msgstr "ÓʼþµØÖ·"
+msgstr "邮件地址"
-#: src/prefs_account.c:1064
+#: src/prefs_account.c:1100
msgid "Organization"
-msgstr "×éÖ¯"
+msgstr "组织"
-#: src/prefs_account.c:1088
+#: src/prefs_account.c:1124
msgid "Server information"
-msgstr "·þÎñÆ÷ÐÅÏ¢"
+msgstr "服务器信息"
-#: src/prefs_account.c:1109 src/prefs_account.c:1315 src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_account.c:1145 src/prefs_account.c:1351 src/prefs_account.c:1992
+#: src/wizard.c:372
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1111 src/prefs_account.c:1447 src/prefs_account.c:1964
+#: src/prefs_account.c:1147 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:2009
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1113
+#: src/prefs_account.c:1149
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1115
+#: src/prefs_account.c:1151
msgid "Local mbox file"
-msgstr "±¾µØmboxÎļþ"
+msgstr "本地mbox文件"
-#: src/prefs_account.c:1117
+#: src/prefs_account.c:1153
msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "ÎÞ (½öSMTP)"
+msgstr "无 (仅SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1173
msgid "This server requires authentication"
-msgstr "·þÎñÆ÷ÐèÒª¼øȨ"
+msgstr "服务器需要鉴权"
-#: src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_account.c:1180
msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Á¬½Óʱ¼øȨ"
+msgstr "连接时鉴权"
-#: src/prefs_account.c:1189
+#: src/prefs_account.c:1225
msgid "News server"
-msgstr "ÐÂÎÅ·þÎñÆ÷"
+msgstr "新闻服务器"
-#: src/prefs_account.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1231
msgid "Server for receiving"
-msgstr "½ÓÊÕ·þÎñÆ÷"
+msgstr "接收服务器"
-#: src/prefs_account.c:1201
+#: src/prefs_account.c:1237
msgid "Local mailbox"
-msgstr "±¾µØÓÊÏä"
+msgstr "本地邮箱"
-#: src/prefs_account.c:1208
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP ·þÎñÆ÷(·¢ËÍ)"
+msgstr "SMTP 服务器(发送)"
-#: src/prefs_account.c:1216
+#: src/prefs_account.c:1252
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "ʹÓÃmailÃüÁî¶ø²»ÊÇSMTP·þÎñÆ÷"
+msgstr "使用mail命令而不是SMTP服务器"
-#: src/prefs_account.c:1225
+#: src/prefs_account.c:1261
msgid "command to send mails"
-msgstr "·¢ËÍÓʼþµÄÃüÁî"
+msgstr "发送邮件的命令"
-#: src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:1612
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_account.c:1651
msgid "User ID"
-msgstr "Óû§ID"
+msgstr "用户ID"
-#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1274 src/prefs_account.c:1660
msgid "Password"
-msgstr "ÃÜÂë"
+msgstr "密码"
-#: src/prefs_account.c:1323
+#: src/prefs_account.c:1359
msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "²ÉÓð²È«¼øȨ(APOP)"
+msgstr "采用安全鉴权(APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1326
+#: src/prefs_account.c:1362
msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "ÊÕµ½Óʼþºó´Ó·þÎñÆ÷ÉÏɾ³ý"
+msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
-#: src/prefs_account.c:1337
+#: src/prefs_account.c:1373
msgid "Remove after"
-msgstr "ɾ³ýÓÚ"
+msgstr "删除于"
-#: src/prefs_account.c:1346
+#: src/prefs_account.c:1382
msgid "days"
-msgstr "Ììºó"
+msgstr "天后"
-#: src/prefs_account.c:1363
+#: src/prefs_account.c:1399
msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 Ìì: Á¢¼´É¾³ý)"
+msgstr "(0 天: 立即删除)"
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1408
msgid "Download all messages on server"
-msgstr "ÏÂÔØ·þÎñÆ÷ÉÏËùÓÐÓʼþ"
+msgstr "下载服务器上所有邮件"
-#: src/prefs_account.c:1376
+#: src/prefs_account.c:1414
msgid "Receive size limit"
-msgstr "Óʼþ´óСÏÞÖÆ"
+msgstr "邮件大小限制"
-#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_account.c:1421
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1395
+#: src/prefs_account.c:1433
msgid "Default inbox"
-msgstr "ȱʡÊÕÐżÐ"
+msgstr "缺省收信夹"
+
+#: src/prefs_account.c:1442
+msgid " Select... "
+msgstr " 选择... "
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(δ±»¹ýÂ˵ÄÓʼþ½«·ÅÈë¸ÃÓʼþ¼Ð)"
+msgstr "(未被过滤的邮件将放入该邮件夹)"
-#: src/prefs_account.c:1423
+#: src/prefs_account.c:1462
msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Ìû×ÓÏÂÔØ×î´óÊýÁ¿"
+msgstr "帖子下载最大数量"
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1481
msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "Èç¹ûÉèΪ0Ϊ²»×÷ÏÞÖÆ"
+msgstr "如果设为0为不作限制"
-#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_account.c:1582
+#: src/prefs_account.c:1497 src/prefs_account.c:1621
msgid "Authentication method"
-msgstr "¼øȨ·½Ê½"
+msgstr "鉴权方式"
-#: src/prefs_account.c:1468 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_common.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_common.c:1321
msgid "Automatic"
-msgstr "×Ô¶¯"
+msgstr "自动"
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1514
msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "½ÓÊÕÓʼþʱ½øÐйýÂË"
+msgstr "接收邮件时进行过滤"
-#: src/prefs_account.c:1479
+#: src/prefs_account.c:1518
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "`È¡»ØËùÓÐÓʼþ'°üº¬±¾ÕÊ»§µÄÐÂÓʼþ"
+msgstr "`取回所有邮件'包含本帐户的新邮件"
-#: src/prefs_account.c:1539
+#: src/prefs_account.c:1578
msgid "Add Date"
-msgstr "Ìí¼ÓÈÕÆÚ"
+msgstr "添加日期"
-#: src/prefs_account.c:1540
+#: src/prefs_account.c:1579
msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Éú³ÉMessage-ID"
+msgstr "生成Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1586
msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Ìí¼Ó×Ô¶¨ÒåÏûϢͷ"
+msgstr "添加自定义消息头"
-#: src/prefs_account.c:1549 src/prefs_common.c:1784
+#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1821
msgid " Edit... "
-msgstr " ±à¼... "
+msgstr " 编辑... "
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "Authentication"
-msgstr "¼øȨ"
+msgstr "鉴权"
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1606
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP¼øȨ (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP鉴权 (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1643
+#: src/prefs_account.c:1682
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
-msgstr "Èç¹ûÄã²»ÉèÖÃÕ⼸Ï½«²ÉÓýÓÊÕÓʼþµÄÓû§IDºÍ¿ÚÁî¡£"
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr "如果你保持这几项为空,将采用接收邮件的用户ID和口令。"
-#: src/prefs_account.c:1652
+#: src/prefs_account.c:1693
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "·¢ËÍ֮ǰ²ÉÓÃPOP3½øÐмøȨ"
+msgstr "发送之前采用POP3进行鉴权"
-#: src/prefs_account.c:1667
+#: src/prefs_account.c:1708
msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "POP¼øȨ³¬Ê±ÏÞÖÆ"
+msgstr "POP鉴权超时限制"
-#: src/prefs_account.c:1676
+#: src/prefs_account.c:1717
msgid "minutes"
-msgstr "·ÖÖÓ"
+msgstr "分钟"
-#: src/prefs_account.c:1723 src/prefs_account.c:1768 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_account.c:1764 src/prefs_account.c:1811 src/toolbar.c:428
msgid "Signature"
-msgstr "Ç©Ãû"
+msgstr "签名"
-#: src/prefs_account.c:1731
+#: src/prefs_account.c:1772
msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "×Ô¶¯²åÈëÇ©Ãû"
+msgstr "自动插入签名"
-#: src/prefs_account.c:1736
+#: src/prefs_account.c:1777
msgid "Signature separator"
-msgstr "Ç©Ãû·Ö¸ô·û"
+msgstr "签名分隔符"
-#: src/prefs_account.c:1758
+#: src/prefs_account.c:1800
msgid "Command output"
-msgstr "ÃüÁîÊä³ö"
+msgstr "命令输出"
-#: src/prefs_account.c:1776
+#: src/prefs_account.c:1819
msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "×Ô¶¯ÉèÖÃÈçϵØÖ·"
+msgstr "自动设置如下地址"
-#: src/prefs_account.c:1785 src/prefs_filtering_action.c:1117
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1729 src/quote_fmt.c:49
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1828 src/prefs_filtering_action.c:1048
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
-msgstr "»ØÐŵØÖ·"
+msgstr "回信地址"
-#: src/prefs_account.c:1798
+#: src/prefs_account.c:1841
msgid "Bcc"
-msgstr "³Ë͵ØÖ·"
+msgstr "抄送地址"
-#: src/prefs_account.c:1811
+#: src/prefs_account.c:1854
msgid "Reply-To"
-msgstr "»ØÐŵØÖ·"
+msgstr "回信地址"
-#: src/prefs_account.c:1861
+#: src/prefs_account.c:1904
msgid "Default privacy system"
-msgstr "ȱʡÒþ˽ϵͳ"
+msgstr "缺省隐私系统"
-#: src/prefs_account.c:1870
+#: src/prefs_account.c:1913
msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "ȱʡÇé¿ö϶ÔÏûÏ¢½øÐмÓÃÜ"
+msgstr "缺省情况下对消息进行加密"
-#: src/prefs_account.c:1872
+#: src/prefs_account.c:1915
msgid "Sign message by default"
-msgstr "ȱʡÇé¿öÏÂÌí¼ÓÇ©Ãû"
+msgstr "缺省情况下添加签名"
-#: src/prefs_account.c:1874
+#: src/prefs_account.c:1917
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "½«·¢³öµÄ¼ÓÃÜÓʼþÒÔÃ÷Îı£´æ"
+msgstr "将发出的加密邮件以明文保存"
-#: src/prefs_account.c:1955 src/prefs_account.c:1972 src/prefs_account.c:1988
+#: src/prefs_account.c:2000 src/prefs_account.c:2017 src/prefs_account.c:2033
msgid "Don't use SSL"
-msgstr "²»²ÉÓÃSSL"
+msgstr "不采用SSL"
-#: src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "ÓÃSSL½øÐÐPOP3Á¬½Ó"
+msgstr "用SSL进行POP3连接"
-#: src/prefs_account.c:1961 src/prefs_account.c:1978 src/prefs_account.c:2012
+#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_account.c:2023 src/prefs_account.c:2058
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "ÓÃSTARTTLSÃüÁʼSSL»á»°"
+msgstr "用STARTTLS命令开始SSL会话"
-#: src/prefs_account.c:1975
+#: src/prefs_account.c:2020
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "ÓÃSSL½øÐÐIMAPÁ¬½Ó"
+msgstr "用SSL进行IMAP连接"
-#: src/prefs_account.c:1981
+#: src/prefs_account.c:2026
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1996
+#: src/prefs_account.c:2042
msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "ÓÃSSL½øÐÐNNTPÁ¬½Ó"
+msgstr "用SSL进行NNTP连接"
-#: src/prefs_account.c:1998
+#: src/prefs_account.c:2044
msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "·¢ËÍ (SMTP)"
+msgstr "发送 (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2006
+#: src/prefs_account.c:2052
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "²»²ÉÓÃSSL (µ«ÔÚ±ØÒªµÄÇé¿öϽ«ÆôÓÃSTARTTLS)"
+msgstr "不采用SSL (但在必要的情况下将启用STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2009
+#: src/prefs_account.c:2055
msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "ÓÃSSL½øÐÐSMTPÁ¬½Ó"
+msgstr "用SSL进行SMTP连接"
-#: src/prefs_account.c:2020
+#: src/prefs_account.c:2066
msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "²ÉÓ÷Ç×èÈûʽSSL"
+msgstr "采用非阻塞式SSL"
-#: src/prefs_account.c:2032
+#: src/prefs_account.c:2078
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Èç¹ûÄãÔÚSSLÁ¬½ÓÉÏÅöµ½ÎÊÌâÇë´ò¿ª±¾Ïî)"
+msgstr "(如果你在SSL连接上碰到问题请打开本项)"
-#: src/prefs_account.c:2156
+#: src/prefs_account.c:2206
msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Ö¸¶¨SMTP¶Ë¿Ú"
+msgstr "指定SMTP端口"
-#: src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_account.c:2212
msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Ö¸¶¨POP3¶Ë¿Ú"
+msgstr "指定POP3端口"
-#: src/prefs_account.c:2168
+#: src/prefs_account.c:2218
msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Ö¸¶¨IMAP4¶Ë¿Ú"
+msgstr "指定IMAP4端口"
-#: src/prefs_account.c:2174
+#: src/prefs_account.c:2224
msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Ö¸¶¨NNTP¶Ë¿Ú"
+msgstr "指定NNTP端口"
-#: src/prefs_account.c:2179
+#: src/prefs_account.c:2229
msgid "Specify domain name"
-msgstr "Ö¸¶¨ÓòÃû"
+msgstr "指定域名"
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2239
msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "ÓÃÈçÏÂÃüÁîÓë·þÎñÆ÷ͨѶ"
+msgstr "用如下命令与服务器通讯"
-#: src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2247
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "½«½»²æͶµÝ(cross-posted)µÄÓʼþ±íʾΪÒѶÁºÍ²ÊÉ«:"
+msgstr "将交叉投递(cross-posted)的邮件表示为已读和彩色:"
-#: src/prefs_account.c:2211
+#: src/prefs_account.c:2261
msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP·þÎñÆ÷Ŀ¼"
+msgstr "IMAP服务器目录"
-#: src/prefs_account.c:2265
+#: src/prefs_account.c:2315
msgid "Put sent messages in"
-msgstr "½«ÒÑ·¢ËÍÓʼþ´æ·Åµ½"
+msgstr "将已发送邮件存放到"
-#: src/prefs_account.c:2267
+#: src/prefs_account.c:2317
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "将待发送的邮件存放到"
+
+#: src/prefs_account.c:2319
msgid "Put draft messages in"
-msgstr "½«Óʼþ²Ý¸å´æ·Åµ½"
+msgstr "将邮件草稿存放到"
-#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2321
msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "½«ÒÑɾ³ýµÄÓʼþ´æ·Åµ½"
+msgstr "将已删除的邮件存放到"
-#: src/prefs_account.c:2333
+#: src/prefs_account.c:2388
msgid "Account name is not entered."
-msgstr "δÊäÈëÕÊ»§Ãû³Æ"
+msgstr "未输入帐户名称"
-#: src/prefs_account.c:2337
+#: src/prefs_account.c:2392
msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "δÊäÈëÓʼþµØÖ·"
+msgstr "未输入邮件地址"
-#: src/prefs_account.c:2344
+#: src/prefs_account.c:2399
msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "δÊäÈëSMTP·þÎñÆ÷"
+msgstr "未输入SMTP服务器"
-#: src/prefs_account.c:2349
+#: src/prefs_account.c:2404
msgid "User ID is not entered."
-msgstr "δÊäÈëÓû§ID"
+msgstr "未输入用户ID"
-#: src/prefs_account.c:2354
+#: src/prefs_account.c:2409
msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "δÊäÈëPOP3·þÎñÆ÷"
+msgstr "未输入POP3服务器"
-#: src/prefs_account.c:2359
+#: src/prefs_account.c:2414
msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "δÊäÈëIMAP4·þÎñÆ÷"
+msgstr "未输入IMAP4服务器"
-#: src/prefs_account.c:2364
+#: src/prefs_account.c:2419
msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "ÉÐδÊäÈëNNTP·þÎñÆ÷"
+msgstr "尚未输入NNTP服务器"
-#: src/prefs_account.c:2370
+#: src/prefs_account.c:2425
msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "ÉÐδÊäÈë±¾µØÓÊÏäÃû³Æ"
+msgstr "尚未输入本地邮箱名称"
-#: src/prefs_account.c:2376
+#: src/prefs_account.c:2431
msgid "mail command is not entered."
-msgstr "ÉÐδÊäÈëÓʼþÃüÁî"
+msgstr "尚未输入邮件命令"
-#: src/prefs_account.c:2613
+#: src/prefs_account.c:2670
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:167
+#: src/prefs_actions.c:184
msgid "Actions configuration"
-msgstr "¶¯×÷ÅäÖÃ"
+msgstr "动作配置"
-#: src/prefs_actions.c:189
+#: src/prefs_actions.c:206
msgid "Menu name:"
-msgstr "²Ëµ¥ÏîÃû³Æ:"
+msgstr "菜单项名称:"
-#: src/prefs_actions.c:198
+#: src/prefs_actions.c:215
msgid "Command line:"
-msgstr "ÃüÁîÐÐ:"
+msgstr "命令行:"
-#: src/prefs_actions.c:227
+#: src/prefs_actions.c:244
msgid " Replace "
-msgstr " Ìæ»» "
+msgstr " 替换 "
-#: src/prefs_actions.c:240
+#: src/prefs_actions.c:257
msgid " Syntax help "
-msgstr " Óï·¨°ïÖú "
-
-#: src/prefs_actions.c:259
-msgid "Current actions"
-msgstr "µ±Ç°¶¯×÷"
-
-#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering_action.c:546
-#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:593
-#: src/prefs_filtering.c:653 src/prefs_filtering.c:672 src/prefs_matcher.c:690
-#: src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(н¨)"
+msgstr " 语法帮助 "
-#: src/prefs_actions.c:428
+#: src/prefs_actions.c:479
msgid "Menu name is not set."
-msgstr "δָ¶¨²Ëµ¥ÏîÃû³Æ"
+msgstr "未指定菜单项名称"
-#: src/prefs_actions.c:433
+#: src/prefs_actions.c:484
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "²Ëµ¥ÏîÃû³Æ²»ÔÊÐí°üº¬Ã°ºÅ':'"
+msgstr "菜单项名称不允许包含冒号':'"
-#: src/prefs_actions.c:443
+#: src/prefs_actions.c:494
msgid "Menu name is too long."
-msgstr "²Ëµ¥ÏîÃû³ÆÌ«³¤"
+msgstr "菜单项名称太长"
-#: src/prefs_actions.c:452
+#: src/prefs_actions.c:503
msgid "Command line not set."
-msgstr "δָ¶¨ÃüÁîÐÐ"
+msgstr "未指定命令行"
-#: src/prefs_actions.c:457
+#: src/prefs_actions.c:508
msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "²Ëµ¥Ïî»òÕßÃüÁîÌ«³¤"
+msgstr "菜单项或者命令太长"
-#: src/prefs_actions.c:462
+#: src/prefs_actions.c:513
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"has a syntax error."
msgstr ""
-"ÃüÁî\n"
+"命令\n"
"%s\n"
-"´æÔÚÓï·¨´íÎó¡£"
+"存在语法错误。"
-#: src/prefs_actions.c:523
+#: src/prefs_actions.c:571
msgid "Delete action"
-msgstr "ɾ³ý¶¯×÷"
+msgstr "删除动作"
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:572
msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "ÄãÕæµÄҪɾ³ý´Ë¶¯×÷Âë? "
+msgstr "你真的要删除此动作码? "
-#: src/prefs_actions.c:657
+#: src/prefs_actions.c:722
msgid "MENU NAME:"
-msgstr "²Ëµ¥ÏîÃû³Æ:"
+msgstr "菜单项名称:"
-#: src/prefs_actions.c:658
+#: src/prefs_actions.c:723
msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "²Ëµ¥ÏîÃû³ÆÖпÉÒÔÓÃбÏß(/)±êʶ×Ӳ˵¥Ïî"
+msgstr "菜单项名称中可以用斜线(/)标识子菜单项"
-#: src/prefs_actions.c:660
+#: src/prefs_actions.c:725
msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "ÃüÁîÐÐ:"
+msgstr "命令行:"
-#: src/prefs_actions.c:661
+#: src/prefs_actions.c:726
msgid "Begin with:"
-msgstr "¿ªÊ¼·ûºÅ:"
+msgstr "开始符号:"
-#: src/prefs_actions.c:662
+#: src/prefs_actions.c:727
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "½«ÓʼþÄÚÈÝ»òÕßÑ¡Öв¿·Ö´«µÝ¸øÃüÁîµÄ±ê×¼ÊäÈë"
+msgstr "将邮件内容或者选中部分传递给命令的标准输入"
-#: src/prefs_actions.c:663
+#: src/prefs_actions.c:728
msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "½«Óû§ÊäÈëµÄÎÄ×Ö´«µÝ¸øÃüÁîµÄ±ê×¼ÊäÈë"
+msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入"
-#: src/prefs_actions.c:664
+#: src/prefs_actions.c:729
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "½«Óû§ÊäÈëµÄÎÄ×Ö´«µÝ¸øÃüÁîµÄ±ê×¼ÊäÈë(ÊäÈëʱ²»ÏÔʾÃ÷ÎÄ)"
+msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入(输入时不显示明文)"
-#: src/prefs_actions.c:665
+#: src/prefs_actions.c:730
msgid "End with:"
-msgstr "½áÊø·ûºÅ:"
+msgstr "结束符号:"
-#: src/prefs_actions.c:666
+#: src/prefs_actions.c:731
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "ÒÔÃüÁîµÄ±ê×¼Êä³öÌæ»»µ±Ç°ÓʼþÄÚÈÝ»òÕßÑ¡Öв¿·Ö"
+msgstr "以命令的标准输出替换当前邮件内容或者选中部分"
-#: src/prefs_actions.c:667
+#: src/prefs_actions.c:732
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "²åÈëÃüÁîµÄ±ê×¼Êä³öÄÚÈÝ"
+msgstr "插入命令的标准输出内容"
-#: src/prefs_actions.c:668
+#: src/prefs_actions.c:733
msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "Òì²½ÔËÐÐÃüÁî"
+msgstr "异步运行命令"
-#: src/prefs_actions.c:669
+#: src/prefs_actions.c:734
msgid "Use:"
-msgstr "ʹÓÃ:"
+msgstr "使用:"
-#: src/prefs_actions.c:670
+#: src/prefs_actions.c:735
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "±»Ñ¡ÖÐÓʼþÎļþ(RFC822/2822¸ñʽ)"
+msgstr "被选中邮件文件(RFC822/2822格式)"
-#: src/prefs_actions.c:671
+#: src/prefs_actions.c:736
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "±»Ñ¡ÖеĶà¸öÓʼþÎļþ(RFC822/2822¸ñʽ)"
+msgstr "被选中的多个邮件文件(RFC822/2822格式)"
-#: src/prefs_actions.c:672
+#: src/prefs_actions.c:737
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "±»Ñ¡ÖеÄMIME part(½âÂëºó)"
+msgstr "被选中的MIME part(解码后)"
-#: src/prefs_actions.c:673
+#: src/prefs_actions.c:738
msgid "for a user provided argument"
-msgstr "Óû§ÌṩµÄ²ÎÊý"
+msgstr "用户提供的参数"
-#: src/prefs_actions.c:674
+#: src/prefs_actions.c:739
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "Óû§ÌṩµÄÒþ²Ø²ÎÊý(ÀýÈç: ÃÜÂë)"
+msgstr "用户提供的隐藏参数(例如: 密码)"
-#: src/prefs_actions.c:675
+#: src/prefs_actions.c:740
msgid "for the text selection"
-msgstr "Ñ¡ÖеÄÎÄ×Ö"
+msgstr "选中的文字"
-#: src/prefs_actions.c:676
+#: src/prefs_actions.c:741
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "¶ÔÑ¡ÖеÄÓʼþÖ´ÐÐ{}ÖеĹýÂ˶¯×÷"
+msgstr "对选中的邮件执行{}中的过滤动作"
-#: src/prefs_actions.c:684 src/prefs_filtering_action.c:1132
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_filtering_action.c:1063
#: src/quote_fmt.c:76
msgid "Description of symbols"
-msgstr "·ûºÅÃèÊö"
+msgstr "符号描述"
-#: src/prefs_common.c:817
+#: src/prefs_actions.c:831
+msgid "Current actions"
+msgstr "当前动作"
+
+#: src/prefs_common.c:843
msgid "Common"
-msgstr "³£¹æ"
+msgstr "常规"
-#: src/prefs_common.c:934
+#: src/prefs_common.c:964
msgid "Quote"
-msgstr "ÒýÎÄ"
+msgstr "引文"
-#: src/prefs_common.c:936 src/prefs_fonts.c:290 src/prefs_themes.c:325
+#: src/prefs_common.c:966 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333
msgid "Display"
-msgstr "ÏÔʾ"
+msgstr "显示"
-#: src/prefs_common.c:938 src/prefs_fonts.c:197
+#: src/prefs_common.c:968 src/prefs_fonts.c:86
msgid "Message"
-msgstr "Óʼþ"
+msgstr "邮件"
-#: src/prefs_common.c:988
+#: src/prefs_common.c:1018
msgid "External program"
-msgstr "Íⲿ³ÌÐò"
+msgstr "外部程序"
-#: src/prefs_common.c:997
+#: src/prefs_common.c:1027
msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "ʹÓÃÍⲿ³ÌÐòºÏ²¢Óʼþ"
+msgstr "使用外部程序合并邮件"
-#: src/prefs_common.c:1004
+#: src/prefs_common.c:1034
msgid "Command"
-msgstr "ÃüÁî"
+msgstr "命令"
-#: src/prefs_common.c:1028
+#: src/prefs_common.c:1058
msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "×Ô¶¯¼ì²éÐÂÓʼþ"
+msgstr "自动检查新邮件"
-#: src/prefs_common.c:1030
+#: src/prefs_common.c:1060
msgid "every"
-msgstr "ÿ"
+msgstr "每"
-#: src/prefs_common.c:1051
+#: src/prefs_common.c:1081
msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Æô¶¯Ê±¼ì²éÐÂÓʼþ"
+msgstr "启动时检查新邮件"
-#: src/prefs_common.c:1053
+#: src/prefs_common.c:1083
msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "ºÏ²¢Óʼþºó¸üÐÂËùÓб¾µØÓʼþ¼Ð"
+msgstr "合并邮件后更新所有本地邮件夹"
-#: src/prefs_common.c:1061
+#: src/prefs_common.c:1091
msgid "Show receive dialog"
-msgstr "ÏÔʾÊÕÓʼþ½ø¶È¶Ô»°¿ò"
+msgstr "显示收邮件进度对话框"
-#: src/prefs_common.c:1071 src/prefs_common.c:1192 src/prefs_common.c:1970
+#: src/prefs_common.c:1101 src/prefs_common.c:1222 src/prefs_common.c:2008
msgid "Always"
-msgstr "×ÜÏÔʾ"
+msgstr "总显示"
-#: src/prefs_common.c:1072
+#: src/prefs_common.c:1102
msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "½öÊÖ¹¤ÊÕȡʱÏÔʾ"
+msgstr "仅手工收取时显示"
-#: src/prefs_common.c:1082
+#: src/prefs_common.c:1112
msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "ÊÕ¼þÍê³Éºó¹Ø±ÕÊÕ¼þ¶Ô»°¿ò"
+msgstr "收件完成后关闭收件对话框"
-#: src/prefs_common.c:1084
+#: src/prefs_common.c:1114
msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "ÐÂÓʼþµ½´ïʱÔËÐÐÃüÁî"
+msgstr "新邮件到达时运行命令"
-#: src/prefs_common.c:1094
+#: src/prefs_common.c:1124
msgid "after autochecking"
-msgstr "×Ô¶¯¼ì²éºó"
+msgstr "自动检查后"
-#: src/prefs_common.c:1096
+#: src/prefs_common.c:1126
msgid "after manual checking"
-msgstr "ÊÖ¹¤¼ì²éºó"
+msgstr "手工检查后"
-#: src/prefs_common.c:1110
+#: src/prefs_common.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"(use %d as number of new mails)"
msgstr ""
-"ÒªÖ´ÐеÄÃüÁî:\n"
-"(Óà %d ±íʾÐÂÓʼþÊýÁ¿)"
+"要执行的命令:\n"
+"(用 %d 表示新邮件数量)"
-#: src/prefs_common.c:1178
+#: src/prefs_common.c:1208
msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "½«ÒѾ·¢Ë͵ÄÓʼþ±£´æµ½ÒÑ·¢ËÍÓʼþ¼Ð"
+msgstr "将已经发送的邮件保存到已发送邮件夹"
-#: src/prefs_common.c:1183
+#: src/prefs_common.c:1213
msgid "Show send dialog"
-msgstr "ÏÔʾ·¢ËͶԻ°¿ò"
+msgstr "显示发送对话框"
-#: src/prefs_common.c:1201
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "·¢ËÍÓʼþ×Ö·û¼¯"
+#: src/prefs_common.c:1231
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "发送邮件字符集"
-#: src/prefs_common.c:1210
+#: src/prefs_common.c:1240
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
-msgstr "Èç¹ûÑ¡ÔñÁË`×Ô¶¯'£¬µ±Ç°localeÉèÖý«±»ÓÅÏÈÑ¡ÓÃ"
+msgstr "如果选择了`自动',当前locale设置将被优先选用"
-#: src/prefs_common.c:1222
+#: src/prefs_common.c:1252
msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "×Ô¶¯ (ÍƼö)"
+msgstr "自动 (推荐)"
-#: src/prefs_common.c:1223
+#: src/prefs_common.c:1254
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7λASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7位ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1225
+#: src/prefs_common.c:1256
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1227
+#: src/prefs_common.c:1258
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Î÷Å· (ISO-8859-1)"
+msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1228
+#: src/prefs_common.c:1259
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Î÷Å· (ISO-8859-15)"
+msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1229
+#: src/prefs_common.c:1261
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "ÖÐÅ· (ISO-8859-2)"
+msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1230
+#: src/prefs_common.c:1263
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "²¨Â޵ĺ£ (ISO-8859-13)"
+msgstr "波罗的海 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1231
+#: src/prefs_common.c:1264
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "²¨Â޵ĺ£ (ISO-8859-4)"
+msgstr "波罗的海 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1232
+#: src/prefs_common.c:1266
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Ï£À° (ISO-8859-7)"
+msgstr "希腊 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1233
+#: src/prefs_common.c:1268
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "ÍÁ¶úÆä (ISO-8859-9)"
+msgstr "土耳其 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1235
+#: src/prefs_common.c:1270
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "˹À·òÓï (ISO-8859-5)"
+msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1237
+#: src/prefs_common.c:1271
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "˹À·òÓï (KOI8-R)"
+msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1239
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "˹À·òÓï (Windows-1251)"
-
-#: src/prefs_common.c:1240
+#: src/prefs_common.c:1272
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "˹À·òÓï (KOI8-U)"
+msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_common.c:1273
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1242
+#: src/prefs_common.c:1275
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "ÈÕÓï (ISO-2022-JP)"
+msgstr "日语 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1244
+#: src/prefs_common.c:1277
msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "ÈÕÓï (EUC-JP)"
+msgstr "日语 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1245
+#: src/prefs_common.c:1278
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "ÈÕÓï (Shift_JIS)"
+msgstr "日语 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1247
+#: src/prefs_common.c:1281
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "¼òÌåÖÐÎÄ (GB2312)"
+msgstr "简体中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1248
+#: src/prefs_common.c:1282
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "简体中文 (GBK)"
+
+#: src/prefs_common.c:1283
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "·±ÌåÖÐÎÄ (Big5)"
+msgstr "繁体中文 (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1250
+#: src/prefs_common.c:1285
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "·±ÌåÖÐÎÄ (EUC-TW)"
+msgstr "繁体中文 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1251
+#: src/prefs_common.c:1286
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "ÖÐÎÄ (ISO-2022-CN)"
+msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1253
+#: src/prefs_common.c:1289
msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "³¯ÏÊÓï (EUC-KR)"
+msgstr "朝鲜语 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1254
+#: src/prefs_common.c:1291
msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Ì©Óï (TIS-620)"
+msgstr "泰语 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1255
+#: src/prefs_common.c:1292
msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Ì©Óï (Windows-874)"
+msgstr "泰语 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1268
+#: src/prefs_common.c:1305
msgid "Transfer encoding"
-msgstr "´«ËͱàÂë"
+msgstr "传送编码"
-#: src/prefs_common.c:1277
+#: src/prefs_common.c:1314
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
-msgstr "Ö¸¶¨µ±Óʼþº¬ÓзÇASCII×Ö·ûʱµÄÓʼþÄÚÈݱàÂ뷽ʽ"
+msgstr "指定当邮件含有非ASCII字符时的邮件内容编码方式"
-#: src/prefs_common.c:1351
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1387
msgid "Automatic account selection"
-msgstr "×Ô¶¯Ñ¡ÔñÕÊ»§"
+msgstr "自动选择帐户"
-#: src/prefs_common.c:1359
+#: src/prefs_common.c:1395
msgid "when replying"
-msgstr "»ØÐÅʱ"
+msgstr "回信时"
-#: src/prefs_common.c:1361
+#: src/prefs_common.c:1397
msgid "when forwarding"
-msgstr "ת·¢Ê±"
+msgstr "转发时"
-#: src/prefs_common.c:1363
+#: src/prefs_common.c:1399
msgid "when re-editing"
-msgstr "ÖØбà¼Ê±"
+msgstr "重新编辑时"
-#: src/prefs_common.c:1370
+#: src/prefs_common.c:1406
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "µã»÷»ØÐÅ°´Å¥Ê±»Ø¸´¸øÓʼþÁбí"
+msgstr "点击回信按钮时回复给邮件列表"
-#: src/prefs_common.c:1373
+#: src/prefs_common.c:1409
msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "×Ô¶¯Æô¶¯Íⲿ±à¼Æ÷"
+msgstr "自动启动外部编辑器"
-#: src/prefs_common.c:1380 src/prefs_filtering_action.c:143
+#: src/prefs_common.c:1416 src/prefs_filtering_action.c:159
msgid "Forward as attachment"
-msgstr "ÒÔ¸½¼þÐÎʽת·¢"
-
-#: src/prefs_common.c:1383
-msgid "Block cursor"
-msgstr "¿é×´Óαê"
+msgstr "以附件形式转发"
-#: src/prefs_common.c:1386
+#: src/prefs_common.c:1419
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Öض¨Ïòʱ±£³ÖÔÀ´µÄ·¢ÐÅÈË"
+msgstr "重定向时保持原来的发信人"
-#: src/prefs_common.c:1394
+#: src/prefs_common.c:1427
msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "×Ô¶¯±£´æ²Ý¸å: ÿ"
+msgstr "自动保存草稿: 每"
-#: src/prefs_common.c:1401 src/prefs_wrapping.c:108
+#: src/prefs_common.c:1434 src/prefs_wrapping.c:108
msgid "characters"
-msgstr "¸ö×Ö·û"
+msgstr "个字符"
-#: src/prefs_common.c:1409
+#: src/prefs_common.c:1442
msgid "Undo level"
-msgstr "¸´Ô¼Í¼"
+msgstr "复原纪录"
-#: src/prefs_common.c:1477
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:1508
msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "»ØÐÅʱÒýÓÃÔÎÄ"
+msgstr "回信时引用原文"
-#: src/prefs_common.c:1479
+#: src/prefs_common.c:1510
msgid "Reply format"
-msgstr "»Ø¸´¸ñʽ"
+msgstr "回复格式"
-#: src/prefs_common.c:1494 src/prefs_common.c:1533
+#: src/prefs_common.c:1525 src/prefs_common.c:1567
msgid "Quotation mark"
-msgstr "ÒýÎÄ·ûºÅ"
+msgstr "引文符号"
-#: src/prefs_common.c:1518
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:1552
msgid "Forward format"
-msgstr "ת·¢¸ñʽ"
+msgstr "转发格式"
-#: src/prefs_common.c:1562
+#: src/prefs_common.c:1599
msgid " Description of symbols "
-msgstr "ÌØÊâ·ûºÅ˵Ã÷"
+msgstr "特殊符号说明"
-#: src/prefs_common.c:1570
+#. quote chars
+#: src/prefs_common.c:1607
msgid "Quotation characters"
-msgstr "ÒýÎıêʶ"
+msgstr "引文标识"
-#: src/prefs_common.c:1585
+#: src/prefs_common.c:1622
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "½«ÕâЩ×Ö·û×÷ΪÒýÎıêʶ"
+msgstr "将这些字符作为引文标识"
-#: src/prefs_common.c:1635
+#: src/prefs_common.c:1672
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "½«ÐÅÍ·Ãû³Æ·Òë³öÀ´"
+msgstr "将信头名称翻译出来"
-#: src/prefs_common.c:1638
+#: src/prefs_common.c:1675
msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "ÔÚÓʼþ¼ÐÃû³ÆºóÏÔʾδ¶ÁÓʼþÊý"
+msgstr "在邮件夹名称后显示未读邮件数"
-#: src/prefs_common.c:1647
+#: src/prefs_common.c:1684
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "ËõдÐÂÎÅ×éÃû³Æ£¬Èç¹ûÆ䳤¶È´óÓÚ"
+msgstr "缩写新闻组名称,如果其长度大于"
-#: src/prefs_common.c:1662
+#: src/prefs_common.c:1699
msgid "letters"
-msgstr "¸ö×Öĸ"
+msgstr "个字母"
-#: src/prefs_common.c:1668
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_common.c:1705
msgid "Summary View"
-msgstr "ÓʼþÁбí"
+msgstr "邮件列表"
-#: src/prefs_common.c:1677
+#: src/prefs_common.c:1714
msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Èô·¢ÐÅÈËÊÇÄã×Ô¼º£¬¾ÍÔÚÓʼþÁбíµÄÀ´Ô´ÖÐÏÔʾÊÕÐÅÈË"
+msgstr "若发信人是你自己,就在邮件列表的来源中显示收信人"
-#: src/prefs_common.c:1680
+#: src/prefs_common.c:1717
msgid "Display sender using address book"
-msgstr "ÒÔµØÖ·²¾ÖеÄÃû×ÖÏÔʾ·¢ÐÅÈË"
+msgstr "以地址簿中的名字显示发信人"
-#: src/prefs_common.c:1683
+#: src/prefs_common.c:1720
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "½¨Á¢ÏßË÷ʱҲ²ÉÓÃÓʼþÖ÷Ì⣨³ýÁ˱ê×¼ÐÅÍ·ÖеÄÐÅÏ¢£©"
+msgstr "建立线索时也采用邮件主题(除了标准信头中的信息)"
-#: src/prefs_common.c:1691 src/prefs_common.c:2339 src/prefs_common.c:2377
+#: src/prefs_common.c:1728 src/prefs_common.c:2413 src/prefs_common.c:2460
msgid "Date format"
-msgstr "ÈÕÆÚ¸ñʽ"
+msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common.c:1713
+#: src/prefs_common.c:1750
msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " ÉèÖÃÓʼþÁбíÖÐÒªÏÔʾµÄÁÐ..."
+msgstr " 设置邮件列表中要显示的列..."
-#: src/prefs_common.c:1769
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr "½«È«½ÇÓ¢ÎÄÓëÊý×ÖÒÔ°ë½ÇÀ´ÏÔʾ (Ö»ÊÊÓÃÈÕÎÄ)"
+msgstr "将全角英文与数字以半角来显示 (只适用日文)"
-#: src/prefs_common.c:1775
+#: src/prefs_common.c:1812
msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "ÔÚÓʼþÊÓͼÉÏ·½ÏÔʾÐÅÍ·ÐÅÏ¢Ãæ°å"
+msgstr "在邮件视图上方显示信头信息面板"
-#: src/prefs_common.c:1782
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "ÔÚÓʼþÊÓͼÏÔʾÓʼþµÄ¼òÒªÐÅÍ·"
+msgstr "在邮件视图显示邮件的简要信头"
+
+#: src/prefs_common.c:1832
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "以文本方式显示HTML邮件"
-#: src/prefs_common.c:1804
+#: src/prefs_common.c:1844
msgid "Line space"
-msgstr "Ðмä¾à"
+msgstr "行间距"
-#: src/prefs_common.c:1818 src/prefs_common.c:1858
+#: src/prefs_common.c:1858 src/prefs_common.c:1896
msgid "pixel(s)"
-msgstr "ÏñËØ"
+msgstr "像素"
-#: src/prefs_common.c:1823
-msgid "Indent text"
-msgstr "ÎÄ×ÖËõ½ø"
-
-#: src/prefs_common.c:1825
+#: src/prefs_common.c:1863
msgid "Scroll"
-msgstr "¾í¶¯"
+msgstr "卷动"
-#: src/prefs_common.c:1832
+#: src/prefs_common.c:1870
msgid "Half page"
-msgstr "Ò»´Î°ëÒ³"
+msgstr "一次半页"
-#: src/prefs_common.c:1838
+#: src/prefs_common.c:1876
msgid "Smooth scroll"
-msgstr "ƽ»¬¾í¶¯"
+msgstr "平滑卷动"
-#: src/prefs_common.c:1844
+#: src/prefs_common.c:1882
msgid "Step"
-msgstr "ÿ´Î¾í¶¯"
+msgstr "每次卷动"
-#: src/prefs_common.c:1869
+#: src/prefs_common.c:1907
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "ÏÔʾ¸½¼þµÄÃèÊöÐÅÏ¢(¶ø²»ÊǸ½¼þÃû³Æ)"
+msgstr "显示附件的描述信息(而不是附件名称)"
-#: src/prefs_common.c:1924
+#: src/prefs_common.c:1962
msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Ñ¡ÖÐĿ¼ʱ×Ü´ò¿ªÓʼþÁбíÀïÃæµÄÓʼþ¡£"
+msgstr "选中目录时总打开邮件列表里面的邮件。"
-#: src/prefs_common.c:1928
+#: src/prefs_common.c:1966
msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "½øÈëÓʼþ¼Ðʱֱ½ÓÌøµ½µÚÒ»·âδ¶ÁÓʼþÉÏ"
+msgstr "进入邮件夹时直接跳到第一封未读邮件上"
-#: src/prefs_common.c:1932
+#: src/prefs_common.c:1970
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Ö»ÔÚÓÃд°¿Ú´ò¿ªÓʼþʱ±ê¼ÇΪÒѶÁ"
+msgstr "只在用新窗口打开邮件时标记为已读"
-#: src/prefs_common.c:1936
+#: src/prefs_common.c:1974
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "½ÓÊÕÍêÐÂÓʼþºóÖ±½Ó½øÈëÊÕÐżÐ"
+msgstr "接收完新邮件后直接进入收信夹"
-#: src/prefs_common.c:1946
+#: src/prefs_common.c:1984
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Òƶ¯»òɾ³ýÓʼþʱÁ¢¼´Ö´ÐÐ"
+msgstr "移动或删除邮件时立即执行"
-#: src/prefs_common.c:1948
+#: src/prefs_common.c:1986
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr "£¨Èô´ËÑ¡Ïî¹Ø±Õ£¬Ôò±ØÐë°´Ï¡¸Ö´ÐС¹²Å»áÖ´ÐÐÒƶ¯»òɾ³ý£©"
+msgstr "(若此选项关闭,则必须按下「执行」才会执行移动或删除)"
-#: src/prefs_common.c:1961
+#: src/prefs_common.c:1999
msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "ÏÔʾûÓÐδ¶ÁÓʼþ¶Ô»°¿ò"
+msgstr "显示没有未读邮件对话框"
-#: src/prefs_common.c:1971
+#: src/prefs_common.c:2009
msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "ȱʡ»Ø´ð'ÊÇ'"
+msgstr "缺省回答'是'"
-#: src/prefs_common.c:1973
+#: src/prefs_common.c:2011
msgid "Assume 'No'"
-msgstr "ȱʡ»Ø´ð'·ñ'"
+msgstr "缺省回答'否'"
-#: src/prefs_common.c:1982
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid " Set key bindings... "
-msgstr " ÉèÖüü°ó¶¨... "
+msgstr " 设置键绑定... "
-#: src/prefs_common.c:2048
+#: src/prefs_common.c:2086
msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Ë«»÷ʱ½«µØÖ·Ìí¼ÓΪÊÕÐÅÈË"
+msgstr "双击时将地址添加为收信人"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:2089
msgid "Log Size"
-msgstr "ÈÕÖ¾´óС"
+msgstr "日志大小"
-#: src/prefs_common.c:2058
+#: src/prefs_common.c:2096
msgid "Clip the log size"
-msgstr "ÏÞÖÆÈÕÖ¾Îļþ´óС"
+msgstr "限制日志文件大小"
-#: src/prefs_common.c:2063
+#: src/prefs_common.c:2101
msgid "Log window length"
-msgstr "ÈÕÖ¾´°¿Ú³¤¶È"
+msgstr "日志窗口长度"
-#: src/prefs_common.c:2076
+#: src/prefs_common.c:2114
msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 ±íʾ½ûÖ¹ÍùÈÕÖ¾´°¿ÚдÐÅÏ¢"
+msgstr "0 表示禁止往日志窗口写信息"
-#: src/prefs_common.c:2083
+#. SSL
+#: src/prefs_common.c:2121 src/wizard.c:561
msgid "Security"
-msgstr "°²È«"
+msgstr "安全"
-#: src/prefs_common.c:2090
+#: src/prefs_common.c:2128
msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "½ÓÊÜSSLÈÏ֤ǰȷÈÏ"
+msgstr "接受SSL认证前确认"
-#: src/prefs_common.c:2098
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:2136
msgid "On exit"
-msgstr "À뿪ÉèÖÃ"
+msgstr "离开设置"
-#: src/prefs_common.c:2106
+#: src/prefs_common.c:2144
msgid "Confirm on exit"
-msgstr "À뿪ʱȷÈÏ"
+msgstr "离开时确认"
-#: src/prefs_common.c:2113
+#: src/prefs_common.c:2151
msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "À뿪ʱÇå¿Õɾ³ýµÄÓʼþ"
+msgstr "离开时清空删除的邮件"
-#: src/prefs_common.c:2115
+#: src/prefs_common.c:2153
msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Çå³ýʱȷÈÏ"
+msgstr "清除时确认"
-#: src/prefs_common.c:2119
+#: src/prefs_common.c:2157
msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "ÈôÓÐÉÐδËͳöµÄÓʼþÔò·¢³ö¾¯¸æ"
+msgstr "若有尚未送出的邮件则发出警告"
-#: src/prefs_common.c:2125
+#: src/prefs_common.c:2163
msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Socket I/O ³¬Ê±Ê±¼ä"
+msgstr "Socket I/O 超时时间"
-#: src/prefs_common.c:2138
+#: src/prefs_common.c:2176
msgid "seconds"
-msgstr "Ãë"
+msgstr "秒"
-#: src/prefs_common.c:2315
+#: src/prefs_common.c:2374
msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "(ÐÇÆÚ)£ºÒ»¡¢¶þ¡¢..."
+msgstr "(星期):一、二、..."
-#: src/prefs_common.c:2316
+#: src/prefs_common.c:2375
msgid "the full weekday name"
-msgstr "ÐÇÆÚÒ»¡¢ÐÇÆÚ¶þ¡¢..."
+msgstr "星期一、星期二、..."
-#: src/prefs_common.c:2317
+#: src/prefs_common.c:2376
msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "1Ô¡¢2Ô¡¢..."
+msgstr "1月、2月、..."
-#: src/prefs_common.c:2318
+#: src/prefs_common.c:2377
msgid "the full month name"
-msgstr "Ò»Ô¡¢¶þÔ¡¢..."
+msgstr "一月、二月、..."
-#: src/prefs_common.c:2319
+#: src/prefs_common.c:2378
msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "ÍêÕûµÄÎ÷ÔªÈÕÆÚÓëʱ¼ä£¨±¾µØʱ¼ä£©"
+msgstr "完整的西元日期与时间(本地时间)"
-#: src/prefs_common.c:2320
+#: src/prefs_common.c:2379
msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "ÊÀ¼Í (Äê/100)"
+msgstr "世纪 (年/100)"
-#: src/prefs_common.c:2321
+#: src/prefs_common.c:2380
msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "½ñÌìÊǼ¸ºÅ (ÒÔÊý×Ö±íʾ)"
+msgstr "今天是几号 (以数字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2322
+#: src/prefs_common.c:2381
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "ÏÖÔÚ¼¸µãÖÓ (Ø¥ËÄʱÖÆ£¬ÒÔÊý×Ö±íʾ)"
+msgstr "现在几点钟 (廿四时制,以数字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2323
+#: src/prefs_common.c:2382
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "ÏÖÔÚ¼¸µãÖÓ (Ê®¶þʱÖÆ£¬ÒÔÊý×Ö±íʾ)"
+msgstr "现在几点钟 (十二时制,以数字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2324
+#: src/prefs_common.c:2383
msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "½ñÌìÊǽñÄêµÄµÚ¼¸Ìì (ÒÔÊý×Ö±íʾ)"
+msgstr "今天是今年的第几天 (以数字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2325
+#: src/prefs_common.c:2384
msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "ÏÖÔÚÊǼ¸Ô (ÒÔÊý×Ö±íʾ)"
+msgstr "现在是几月 (以数字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2326
+#: src/prefs_common.c:2385
msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "ÏÖÔÚÊǼ¸·Ö (ÒÔÊý×Ö±íʾ)"
+msgstr "现在是几分 (以数字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2327
+#: src/prefs_common.c:2386
msgid "either AM or PM"
-msgstr "ÉÏÎç»òÏÂÎç"
+msgstr "上午或下午"
-#: src/prefs_common.c:2328
+#: src/prefs_common.c:2387
msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "ÏÖÔÚÊǼ¸Ãë (ÒÔÊý×Ö±íʾ)"
+msgstr "现在是几秒 (以数字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2329
+#: src/prefs_common.c:2388
msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "ÏÖÔÚÊÇÒ»Öܵĵڼ¸Ìì (ÒÔÊý×Ö±íʾ)"
+msgstr "现在是一周的第几天 (以数字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2330
+#: src/prefs_common.c:2389
msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "ÍêÕûµÄÎ÷ÔªÈÕÆÚ (±¾µØʱ¼ä)"
+msgstr "完整的西元日期 (本地时间)"
-#: src/prefs_common.c:2331
+#: src/prefs_common.c:2390
msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "Î÷ÔªÄê·ÝµÄÄ©Á½Î»Êý×Ö"
+msgstr "西元年份的末两位数字"
-#: src/prefs_common.c:2332
+#: src/prefs_common.c:2391
msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "Î÷ÔªÄê·Ý (ÒÔÊý×Ö±íʾ)"
+msgstr "西元年份 (以数字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2333
+#: src/prefs_common.c:2392
msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "ʱÇø"
+msgstr "时区"
-#: src/prefs_common.c:2354
+#: src/prefs_common.c:2436
msgid "Specifier"
-msgstr "ÌØÊâ·ûºÅ"
+msgstr "特殊符号"
-#: src/prefs_common.c:2394
+#: src/prefs_common.c:2478
msgid "Example"
-msgstr "ʾÀý"
+msgstr "示例"
-#: src/prefs_common.c:2464
+#: src/prefs_common.c:2544
msgid "Key bindings"
-msgstr "¼ü°ó¶¨"
+msgstr "键绑定"
-#: src/prefs_common.c:2478
+#: src/prefs_common.c:2558
msgid "Select preset:"
-msgstr "Ñ¡ÔñÔ¤ÉèÖµ"
+msgstr "选择预设值"
-#: src/prefs_common.c:2491 src/prefs_common.c:2773
+#: src/prefs_common.c:2571 src/prefs_common.c:2887
msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "ÀÏ Sylpheed"
+msgstr "老 Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:2499
+#: src/prefs_common.c:2579
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr "Ìáʾ: ÔÚÊó±êÒƶ¯µ½²Ëµ¥ÏîÉÏÃæʱ£¬Äã¿ÉÒÔͨ¹ý°´¼üÀ´Ð޸ĸò˵¥ÏîµÄ¿ì½Ý¼ü¡£"
+msgstr "提示: 在鼠标移动到菜单项上面时,你可以通过按键来修改该菜单项的快捷键。"
-#: src/prefs_customheader.c:163
+#: src/prefs_customheader.c:178
msgid "Custom header configuration"
-msgstr "×Ô¶¨ÒåÐÅÍ·"
-
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "µ±Ç°×Ô¶¨ÒåÐÅÍ·"
+msgstr "自定义信头"
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1187
+#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
msgid "Header name is not set."
-msgstr "ΪÉ趨ÐÅÍ·Ãû³Æ¡£"
+msgstr "为设定信头名称。"
-#: src/prefs_customheader.c:487
+#: src/prefs_customheader.c:498
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "´ËÃû³Æ²»ÄÜ×÷Ϊ×Ô¶¨ÒåÐÅÍ·Ãû³Æ¡£"
+msgstr "此名称不能作为自定义信头名称。"
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:547
msgid "Delete header"
-msgstr "ɾ³ýÐÅÍ·"
+msgstr "删除信头"
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:548
msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "È·¶¨É¾³ýÐÅÍ·£¿"
+msgstr "确定删除信头?"
-#: src/prefs_display_header.c:201
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "当前自定义信头"
+
+#: src/prefs_display_header.c:227
msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "ÐÅÍ·×Ö¶ÎÏÔʾÅäÖÃ"
+msgstr "信头字段显示配置"
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:437
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
msgid "Header name"
-msgstr "ÐÅÍ·Ãû³Æ"
+msgstr "信头名称"
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:284
msgid "Displayed Headers"
-msgstr "ÒªÏÔʾµÄÐÅÍ·"
+msgstr "要显示的信头"
-#: src/prefs_display_header.c:315
+#: src/prefs_display_header.c:348
msgid "Hidden headers"
-msgstr "ÐèÒþ²ØµÄÐÅÍ·"
+msgstr "需隐藏的信头"
-#: src/prefs_display_header.c:345
+#: src/prefs_display_header.c:372
msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "ÏÔʾËùÓÐδָÃ÷µÄÐÅÍ·×Ö¶Î"
+msgstr "显示所有未指明的信头字段"
-#: src/prefs_display_header.c:540
+#: src/prefs_display_header.c:570
msgid "This header is already in the list."
-msgstr "¸Ã×Ö¶ÎÒѾÔÚÁбíÖдæÔÚ¡£"
+msgstr "该字段已经在列表中存在。"
#: src/prefs_ext_prog.c:102
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s ½«±»Ì滻ΪÏàÓ¦µÄÎļþÃû»òÕßURI"
+msgstr "%s 将被替换为相应的文件名或者URI"
-#: src/prefs_ext_prog.c:118
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
msgid "Web browser"
-msgstr "ÍøÒ³ä¯ÀÀÆ÷"
+msgstr "网页浏览器"
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
msgid "Print command"
-msgstr "´òÓ¡ÃüÁî"
+msgstr "打印命令"
-#: src/prefs_ext_prog.c:163
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
msgid "Text editor"
-msgstr "Îı¾±à¼Æ÷"
+msgstr "文本编辑器"
-#: src/prefs_ext_prog.c:190
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
msgid "Image viewer"
-msgstr "ͼƬ²é¿´Æ÷"
+msgstr "图片查看器"
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
msgid "Audio player"
-msgstr "ÒôƵ²¥·ÅÆ÷"
+msgstr "音频播放器"
-#: src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
msgid "External Programs"
-msgstr "Íⲿ³ÌÐò"
+msgstr "外部程序"
-#: src/prefs_filtering_action.c:133
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
msgid "Move"
-msgstr "Òƶ¯"
+msgstr "移动"
-#: src/prefs_filtering_action.c:134
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
msgid "Copy"
-msgstr "¸´ÖÆ"
+msgstr "复制"
-#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
msgid "Mark"
-msgstr "񈬀"
+msgstr "标记"
-#: src/prefs_filtering_action.c:138
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
msgid "Lock"
-msgstr "Ëø¶¨"
+msgstr "锁定"
-#: src/prefs_filtering_action.c:139
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
msgid "Unlock"
-msgstr "½âËø"
+msgstr "解锁"
-#: src/prefs_filtering_action.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
msgid "Mark as read"
-msgstr "ÉèΪÒѶÁ"
+msgstr "设为已读"
-#: src/prefs_filtering_action.c:141
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
msgid "Mark as unread"
-msgstr "ÉèΪδ¶Á"
+msgstr "设为未读"
-#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
msgid "Forward"
-msgstr "ת·¢"
+msgstr "转发"
-#: src/prefs_filtering_action.c:144
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
msgid "Redirect"
-msgstr "ÖØÐÂÖ¸¶¨"
+msgstr "重新指定"
-#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
msgid "Execute"
-msgstr "Ö´ÐÐ"
+msgstr "执行"
-#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
msgid "Color"
-msgstr "ÑÕÉ«"
+msgstr "颜色"
-#: src/prefs_filtering_action.c:147
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
msgid "Change score"
-msgstr "Ð޸Ļý·Ö"
+msgstr "修改积分"
-#: src/prefs_filtering_action.c:148
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
msgid "Set score"
-msgstr "ÉèÖûý·Ö"
+msgstr "设置积分"
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
msgid "Hide"
-msgstr "Òþ²Ø"
+msgstr "隐藏"
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
msgid "Stop filter"
-msgstr "Í£Ö¹¹ýÂË"
+msgstr "停止过滤"
-#: src/prefs_filtering_action.c:285
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "¹ýÂ˶¯×÷ÅäÖÃ"
+msgstr "过滤动作配置"
-#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
+#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:277
msgid "Action"
-msgstr "¶¯×÷"
+msgstr "动作"
-#: src/prefs_filtering_action.c:385
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
msgid "Destination"
-msgstr "Ä¿µÄµØ"
+msgstr "目的地"
-#: src/prefs_filtering_action.c:390
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
msgid "Recipient"
-msgstr "»ØÖ´"
+msgstr "回执"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
#: src/summaryview.c:459
msgid "Score"
-msgstr "µÃ·Ö"
+msgstr "得分"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:470
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
msgid "Info ..."
-msgstr "˵Ã÷ ..."
+msgstr "说明 ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
-#: src/prefs_matcher.c:566 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:779
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:788
msgid " Replace "
-msgstr " Ìæ»» "
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:481
-msgid "Current action list"
-msgstr "µ±Ç°¶¯×÷Áбí"
+msgstr " 替换 "
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
+#: src/prefs_filtering_action.c:763
msgid "Command line not set"
-msgstr "δָ¶¨ÃüÁîÐÐ"
+msgstr "未指定命令行"
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:764
msgid "Destination is not set."
-msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨ÊÕÐÅÈË¡£"
+msgstr "没有指定收信人。"
-#: src/prefs_filtering_action.c:772
+#: src/prefs_filtering_action.c:775
msgid "Recipient is not set."
-msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨ÊÕÐÅÈË¡£"
+msgstr "没有指定收信人。"
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
+#: src/prefs_filtering_action.c:790
msgid "Score is not set"
-msgstr "δָ¶¨»ý·Ö"
+msgstr "未指定积分"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076
+#: src/prefs_filtering_action.c:1007
msgid "No action was defined."
-msgstr "ûÓж¨Ò嶯×÷¡£"
+msgstr "没有定义动作。"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1118 src/prefs_matcher.c:1730
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
+#. S_COL_FROM
+#. date expression
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
msgid "Date"
-msgstr "ÈÕÆÚ"
+msgstr "日期"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:1731
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1732 src/quote_fmt.c:50
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
-msgstr "ÐÂÎÅ×é"
+msgstr "新闻组"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1733 src/quote_fmt.c:51
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:1734
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1659
msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "ÎļþÃû - ÇëÎð¸ü¶¯"
+msgstr "文件名 - 请勿更动"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1735
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1660
msgid "new line"
-msgstr "ÐÂÐÐ"
+msgstr "新行"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1736
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1661
msgid "escape character for quotes"
-msgstr ""
+msgstr "引文逃逸字符"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1125 src/prefs_matcher.c:1737
+#: src/prefs_filtering_action.c:1056 src/prefs_matcher.c:1662
msgid "quote character"
-msgstr "ÒýÎÄ×Ö·û"
+msgstr "引文字符"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+msgid "Current action list"
+msgstr "当前动作列表"
-#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
+#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:237
msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "¹ýÂË/´¦Àí ÅäÖÃ"
+msgstr "过滤/处理 配置"
-#: src/prefs_filtering.c:223
+#: src/prefs_filtering.c:256
msgid "Condition"
-msgstr "Ìõ¼þ"
+msgstr "条件"
-#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
+#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_filtering.c:291
msgid "Define ..."
-msgstr "¶¨Òå ..."
-
-#: src/prefs_filtering.c:312
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "µ±Ç°µÄ¹ýÂË/´¦Àí¹æÔò"
-
-#: src/prefs_filtering.c:328
-msgid "Top"
-msgstr "Öö¥"
+msgstr "定义 ..."
-#: src/prefs_filtering.c:350
-msgid "Bottom"
-msgstr "Öõ×"
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:623 src/prefs_filtering.c:682
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "(New)"
+msgstr "(新建)"
-#: src/prefs_filtering.c:716 src/prefs_filtering.c:791
+#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_filtering.c:819
msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "ÎÞЧµÄÌõ¼þ×Ö·û´®¡£"
+msgstr "无效的条件字符串。"
-#: src/prefs_filtering.c:750 src/prefs_filtering.c:798
+#: src/prefs_filtering.c:776 src/prefs_filtering.c:827
msgid "Action string is not valid."
-msgstr "ÎÞЧµÄ¶¯×÷¡£"
+msgstr "无效的动作。"
-#: src/prefs_filtering.c:778
+#: src/prefs_filtering.c:806
msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Ìõ¼þ×Ö·û´®Îª¿Õ¡£"
+msgstr "条件字符串为空。"
-#: src/prefs_filtering.c:784
+#: src/prefs_filtering.c:812
msgid "Action string is empty."
-msgstr "Îļþ %s ²»´æÔÚ¡£"
+msgstr "文件 %s 不存在。"
-#: src/prefs_filtering.c:851
+#: src/prefs_filtering.c:879
msgid "Delete rule"
-msgstr "ɾ³ý¹æÔò"
+msgstr "删除规则"
-#: src/prefs_filtering.c:852
+#: src/prefs_filtering.c:880
msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "È·¶¨É¾³ýÕâÏî¹æÔò£¿"
+msgstr "确定删除这项规则?"
-#: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1680
+#: src/prefs_filtering.c:1036 src/prefs_matcher.c:1603
msgid "Entry not saved"
-msgstr "ÏîĿδ±£´æ"
+msgstr "项目未保存"
-#: src/prefs_filtering.c:1000
+#: src/prefs_filtering.c:1037
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "¸ÃÏîδ±£´æ£¬ÕæµÄÍ˳ö£¿"
+msgstr "该项未保存,真的退出?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1167
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "当前的过滤/处理规则"
-#: src/prefs_folder_item.c:166 src/prefs_folder_item.c:441
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:445
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
msgstr ""
-"Ó¦ÓÃÓÚ\n"
-"×ÓÓʼþ¼Ð"
+"应用于\n"
+"子邮件夹"
-#: src/prefs_folder_item.c:173
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:176
msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr ""
+msgstr "简化邮件标题的正则表达式: "
-#: src/prefs_folder_item.c:193
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:196
msgid "Folder chmod: "
-msgstr ""
+msgstr "修改文件夹权限: "
-#: src/prefs_folder_item.c:219
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:222
msgid "Folder color: "
-msgstr "Óʼþ¼ÐÑÕÉ«£º"
+msgstr "邮件夹颜色:"
-#: src/prefs_folder_item.c:247
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:250
msgid "Process at startup"
-msgstr "Æô¶¯Ê±´¦Àí"
+msgstr "启动时处理"
-#: src/prefs_folder_item.c:261
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:264
msgid "Scan for new mail"
-msgstr "¼ì²éÐÂÓʼþ"
+msgstr "检查新邮件"
-#: src/prefs_folder_item.c:449
+#: src/prefs_folder_item.c:453
msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "ÇëÇó»ØÖ´"
+msgstr "请求回执"
-#: src/prefs_folder_item.c:464
+#: src/prefs_folder_item.c:468
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "½«·¢³öµÄÓʼþ±£´æÒ»·Ý¿½±´µ½´ËÓʼþ¼Ð"
+msgstr "将发出的邮件保存一份拷贝到此邮件夹"
-#: src/prefs_folder_item.c:478
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:481
msgid "Default To: "
-msgstr "Óʼþȱʡ´æÈë: "
+msgstr "邮件缺省存入: "
-#: src/prefs_folder_item.c:497
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:501
msgid "Send replies to: "
-msgstr "·¢Ëͻظ´¸ø: "
+msgstr "发送回复给: "
-#: src/prefs_folder_item.c:517
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:521
msgid "Default account: "
-msgstr "ȱʡÕʺţº"
+msgstr "缺省帐号:"
-#: src/prefs_folder_item.c:561
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:565
msgid "Default dictionary: "
-msgstr "ȱʡ×ֵ䣺"
+msgstr "缺省字典:"
-#: src/prefs_folder_item.c:755
+#: src/prefs_folder_item.c:759
msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Ñ¡Óʼþ¼ÐµÄÑÕÉ«"
+msgstr "选邮件夹的颜色"
-#: src/prefs_folder_item.c:767
+#: src/prefs_folder_item.c:771
msgid "General"
-msgstr "Ò»°ã"
+msgstr "一般"
-#: src/prefs_folder_item.c:807
+#: src/prefs_folder_item.c:811
#, c-format
msgid "%s - Settings for folder"
-msgstr "%s - Óʼþ¼ÐÉèÖÃ"
-
-#: src/prefs_fonts.c:73
-msgid "Font selection"
-msgstr "Ñ¡Ôñ×ÖÌå"
+msgstr "%s - 邮件夹设置"
-#: src/prefs_fonts.c:153
-msgid "Folder List"
-msgstr "Óʼþ¼ÐÁбí"
+#: src/prefs_fonts.c:69
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "邮件夹和邮件列表"
-#: src/prefs_fonts.c:175
-msgid "Message List"
-msgstr "ÓʼþÁбí"
-
-#: src/prefs_fonts.c:219
+#: src/prefs_fonts.c:103
msgid "Bold"
-msgstr "´ÖÌå"
+msgstr "粗体"
-#: src/prefs_fonts.c:247
+#: src/prefs_fonts.c:126
msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-msgstr "×ÖÌåÉèÖÃÐèÒªÖØÐÂÆô¶¯³ÌÐò²ÅÄÜÉúЧ"
+msgstr "字体设置需要重新启动程序才能生效"
-#: src/prefs_fonts.c:291
+#: src/prefs_fonts.c:178
msgid "Fonts"
-msgstr "×ÖÌå"
+msgstr "字体"
-#: src/prefs_gtk.c:777
+#: src/prefs_gtk.c:848
msgid "Preferences"
-msgstr "Æ«ºÃÉèÖÃ"
+msgstr "偏好设置"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "自动显示邮件中的图片"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"缺省将缩放附件里的图片\n"
+"(点击图片切换缩放状态)"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
+msgid "Display images inline"
+msgstr "嵌入显示图片"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:146
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "图片查看器"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "All messages"
-msgstr "ËùÓÐÓʼþ"
+msgstr "所有邮件"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "To or Cc"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "In reply to"
-msgstr "»Ø¸´"
+msgstr "回复"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age greater than"
-msgstr "ÓʼþÄêÁä´óÓÚ"
+msgstr "邮件年龄大于"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age lower than"
-msgstr "ÓʼþÄêÁäСÓÚ"
+msgstr "邮件年龄小于"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Headers part"
-msgstr "ÐÅÍ·"
+msgstr "信头"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Body part"
-msgstr "Ö÷Ìå"
+msgstr "主体"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Whole message"
-msgstr "ÍêÕûÓʼþ"
+msgstr "完整邮件"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "Unread flag"
-msgstr "δ¶Á±ê¼Ç"
+msgstr "未读标记"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "New flag"
-msgstr "ÐÂÓʼþ±ê¼Ç"
+msgstr "新邮件标记"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Marked flag"
-msgstr "¼ÇºÅ±ê¼Ç"
+msgstr "记号标记"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Deleted flag"
-msgstr "ÒÑɾ³ý±ê¼Ç"
+msgstr "已删除标记"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Replied flag"
-msgstr "Òѻظ´±ê¼Ç"
+msgstr "已回复标记"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Forwarded flag"
-msgstr "ÒÑת·¢±ê¼Ç"
+msgstr "已转发标记"
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:159
msgid "Locked flag"
-msgstr "ÒÑËø¶¨±ê¼Ç"
+msgstr "已锁定标记"
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:160
msgid "Color label"
-msgstr "ÑÕÉ«±êÇ©"
+msgstr "颜色标签"
-#: src/prefs_matcher.c:155 src/toolbar.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
msgid "Ignore thread"
-msgstr "ºöÂÔÌÖÂÛÏßË÷"
+msgstr "忽略讨论线索"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score greater than"
-msgstr "»ý·Ö´óÓÚ"
+msgstr "积分大于"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score lower than"
-msgstr "»ý·ÖÉÙÓÚ"
+msgstr "积分少于"
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:163
msgid "Score equal to"
-msgstr "»ý·ÖµÈÓÚ"
+msgstr "积分等于"
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:164
msgid "Test"
-msgstr "²âÊÔ"
+msgstr "测试"
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "Size greater than"
-msgstr "³ß´ç´óÓÚ"
+msgstr "尺寸大于"
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:166
msgid "Size smaller than"
-msgstr "³ß´çСÓÚ"
+msgstr "尺寸小于"
-#: src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:167
msgid "Size exactly"
-msgstr "³ß´çµÈÓÚ"
+msgstr "尺寸等于"
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:168
msgid "Partially downloaded"
-msgstr "½ö²¿·ÖÏÂÔØ"
+msgstr "仅部分下载"
-#: src/prefs_matcher.c:179
+#: src/prefs_matcher.c:185
msgid "or"
-msgstr "»ò"
+msgstr "或"
-#: src/prefs_matcher.c:179
+#: src/prefs_matcher.c:185
msgid "and"
-msgstr "ºÍ"
+msgstr "和"
-#: src/prefs_matcher.c:196
+#: src/prefs_matcher.c:202
msgid "contains"
-msgstr "°üº¬"
+msgstr "包含"
-#: src/prefs_matcher.c:196
+#: src/prefs_matcher.c:202
msgid "does not contain"
-msgstr "²»°üº¬"
+msgstr "不包含"
-#: src/prefs_matcher.c:213
+#: src/prefs_matcher.c:219
msgid "yes"
-msgstr "ÊÇ"
+msgstr "是"
-#: src/prefs_matcher.c:213
+#: src/prefs_matcher.c:219
msgid "no"
-msgstr "²»"
+msgstr "不"
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:397
msgid "Condition configuration"
-msgstr "Ìõ¼þÉèÖÃ"
+msgstr "条件设置"
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:422
msgid "Match type"
-msgstr "Æ¥ÅäÀàÐÍ"
+msgstr "匹配类型"
-#: src/prefs_matcher.c:492
+#: src/prefs_matcher.c:509
msgid "Predicate"
-msgstr "ν´Ê"
+msgstr "谓词"
-#: src/prefs_matcher.c:543
+#: src/prefs_matcher.c:560
msgid "Use regexp"
-msgstr "ʹÓÃÕýÔò±í´ïʽ"
+msgstr "使用正则表达式"
-#: src/prefs_matcher.c:581
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:598
msgid "Boolean Op"
-msgstr "Âß¼²Ù×÷·û"
+msgstr "逻辑操作符"
-#: src/prefs_matcher.c:620
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "µ±Ç°Ìõ¼þ¹æÔò"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1167
+#: src/prefs_matcher.c:1172
msgid "Value is not set."
-msgstr "ÉÐδ¸³Öµ"
+msgstr "尚未赋值"
-#: src/prefs_matcher.c:1681
+#: src/prefs_matcher.c:1604
msgid ""
"The entry was not saved\n"
"Have you really finished?"
msgstr ""
-"¸ÃÏîÉÐδ±£´æ\n"
-"È·¶¨ÒѾÍê³ÉÅäÖÃÁËÂð?"
+"该项尚未保存\n"
+"确定已经完成配置了吗?"
-#: src/prefs_matcher.c:1721
+#: src/prefs_matcher.c:1646
msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "'²âÊÔ'ÔÊÐíÄúʹÓÃÍⲿ³ÌÐò»òÕ߽ű¾"
+msgstr "'测试'允许您使用外部程序或者脚本"
-#: src/prefs_matcher.c:1722
+#: src/prefs_matcher.c:1647
msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "²âÊÔÒ»¸öÓʼþ»òÕßÓʼþÔªËØ¡£³ÌÐòÓ¦¸Ã"
+msgstr "测试一个邮件或者邮件元素。程序应该"
-#: src/prefs_matcher.c:1723
+#: src/prefs_matcher.c:1648
msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "·µ»Ø0»òÕß1"
+msgstr "返回0或者1"
-#: src/prefs_matcher.c:1724
+#: src/prefs_matcher.c:1649
msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "¿ÉÒÔʹÓÃÏÂÊö·ûºÅ:"
+msgstr "可以使用下述符号:"
-#: src/prefs_matcher.c:1744
+#: src/prefs_matcher.c:1669
msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Æ¥ÅäÀàÐÍ: 'Test'"
+msgstr "匹配类型: 'Test'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1748
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "当前条件规则"
#: src/prefs_msg_colors.c:98
msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "²ÊÉ«ÏÔʾÓʼþÖеÄÒýÎÄÓ볬Á´½Ó"
+msgstr "彩色显示邮件中的引文与超链接"
#: src/prefs_msg_colors.c:112
msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "ÒýÎÄ - µÚÒ»²ã"
+msgstr "引文 - 第一层"
#: src/prefs_msg_colors.c:125
msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "ÒýÎÄ - µÚ¶þ²ã"
+msgstr "引文 - 第二层"
#: src/prefs_msg_colors.c:138
msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "ÒýÎÄ - µÚÈý²ã"
+msgstr "引文 - 第三层"
#: src/prefs_msg_colors.c:151
msgid "URI link"
-msgstr "URI Á¬½á"
+msgstr "URI 连结"
#: src/prefs_msg_colors.c:163
msgid "Target folder"
-msgstr "Ä¿µÄÎļþ¼Ð"
+msgstr "目的文件夹"
#: src/prefs_msg_colors.c:175
msgid "Signatures"
-msgstr "Ç©Ãû"
+msgstr "签名"
#: src/prefs_msg_colors.c:179
msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Ñ»·Ê¹ÓÃÒýÎÄÑÕÉ«"
+msgstr "循环使用引文颜色"
#: src/prefs_msg_colors.c:233
msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Ñ¡level 1ÒýÎÄÑÕÉ«"
+msgstr "选level 1引文颜色"
#: src/prefs_msg_colors.c:236
msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Ñ¡level 2ÒýÎÄÑÕÉ«"
+msgstr "选level 2引文颜色"
#: src/prefs_msg_colors.c:239
msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Ñ¡level 3ÒýÎÄÑÕÉ«"
+msgstr "选level 3引文颜色"
#: src/prefs_msg_colors.c:242
msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Ñ¡URIÑÕÉ«"
+msgstr "选URI颜色"
#: src/prefs_msg_colors.c:245
msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Ñ¡Óʼþ¼ÐÑÕÉ«"
+msgstr "选邮件夹颜色"
#: src/prefs_msg_colors.c:248
msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Ñ¡Ç©ÃûÑÕÉ«"
+msgstr "选签名颜色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:374
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
msgid "Colors"
-msgstr "ÑÕÉ«"
+msgstr "颜色"
#: src/prefs_spelling.c:95
msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Ñ¡Ôñ´ÊµäλÖÃ"
+msgstr "选择词典位置"
#: src/prefs_spelling.c:124
msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Ϊƴд´íÎóÑ¡ÔñÑÕÉ«"
+msgstr "为拼写错误选择颜色"
#: src/prefs_spelling.c:165
msgid "Enable spell checker"
-msgstr "ÆôÓÃÓï·¨¼ì²éÆ÷"
+msgstr "启用语法检查器"
#: src/prefs_spelling.c:180
msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "ÆôÓñ¸Ñ¡×Öµä"
+msgstr "启用备选字典"
#: src/prefs_spelling.c:186
msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "¿ìËÙÇл»×îºóʹÓõÄ×Öµä"
+msgstr "快速切换最后使用的字典"
#: src/prefs_spelling.c:188
msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "´ÊµäλÖÃ"
+msgstr "词典位置"
#: src/prefs_spelling.c:202
msgid "Default dictionary:"
-msgstr "ȱʡ´Êµä"
+msgstr "缺省词典"
#: src/prefs_spelling.c:219
msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "ȱʡµÄ½¨Òéģʽ¡£"
+msgstr "缺省的建议模式。"
#: src/prefs_spelling.c:236
msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "µ¥´Ê´æÔÚƴд´íÎóʱµÄÑÕÉ«"
+msgstr "单词存在拼写错误时的颜色"
#: src/prefs_spelling.c:362
msgid "Spell Checker"
-msgstr "ƴд¼ì²éÆ÷"
+msgstr "拼写检查器"
-#: src/prefs_summary_column.c:69
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
msgid "Attachment"
-msgstr "¸½¼þ"
+msgstr "附件"
-#: src/prefs_summary_column.c:74
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:86
msgid "Number"
-msgstr "ÊýÁ¿"
+msgstr "数量"
-#: src/prefs_summary_column.c:178
+#: src/prefs_summary_column.c:218
msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "ÉèÖÃÏÔʾÁÐ"
+msgstr "设置显示列"
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_summary_column.c:235
msgid ""
"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"ÇëÑ¡ÔñÒªÔÚÓʼþÕªÒªÁбíÀ¸ÏÔʾµÄ×Ö¶ÎÁС£\n"
-"Äã¿ÉÒÔÓà ÉÏÒÆ/ÏÂÒÆ °´Å¥»òÕßÖ±½ÓÍÏÒ·À´µ÷Õû˳Ðò¡£"
+"请选择要在邮件摘要列表栏显示的字段列。\n"
+"你可以用 上移/下移 按钮或者直接拖曳来调整顺序。"
-#: src/prefs_summary_column.c:222
+#: src/prefs_summary_column.c:264
msgid "Available items"
-msgstr "¿ÉÓõÄÏîÄ¿"
+msgstr "可用的项目"
-#: src/prefs_summary_column.c:240
+#: src/prefs_summary_column.c:277
msgid " -> "
msgstr ""
-#: src/prefs_summary_column.c:244
+#: src/prefs_summary_column.c:281
msgid " <- "
msgstr ""
-#: src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed items"
-msgstr "ÏÔʾµÄÏîÄ¿"
+msgstr "显示的项目"
-#: src/prefs_summary_column.c:306
+#: src/prefs_summary_column.c:337
msgid " Use default "
-msgstr "ʹÓÃȱʡֵ"
+msgstr "使用缺省值"
-#: src/prefs_template.c:158
+#: src/prefs_template.c:172
msgid "Template name"
-msgstr "Ä£°åÃû³Æ"
-
-#: src/prefs_template.c:235
-msgid " Symbols "
-msgstr " ·ûºÅ "
+msgstr "模板名称"
#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "ĿǰʹÓõÄÄ£°å"
+msgid " Symbols "
+msgstr " 符号 "
-#: src/prefs_template.c:269
+#: src/prefs_template.c:275
msgid "Template configuration"
-msgstr "Ä£°åÉèÖÃ"
-
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "Ä£°å"
+msgstr "模板设置"
-#: src/prefs_template.c:453
+#: src/prefs_template.c:457
msgid "Template format error."
-msgstr "Ä£°å¸ñʽ´íÎó"
+msgstr "模板格式错误"
-#: src/prefs_template.c:542
+#: src/prefs_template.c:550
msgid "Delete template"
-msgstr "ɾ³ýÄ£°å"
+msgstr "删除模板"
-#: src/prefs_template.c:543
+#: src/prefs_template.c:551
msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "È·¶¨É¾³ýÕâ¸öÄ£°åÂð£¿"
+msgstr "确定删除这个模板吗?"
+
+#: src/prefs_template.c:627
+msgid "Current templates"
+msgstr "目前使用的模板"
+
+#: src/prefs_template.c:652
+msgid "Template"
+msgstr "模板"
-#: src/prefs_themes.c:308 src/prefs_themes.c:645
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
msgid "Default internal theme"
-msgstr "ȱʡÄÚÖÃÖ÷Ìâ"
+msgstr "缺省内置主题"
-#: src/prefs_themes.c:326
+#: src/prefs_themes.c:334
msgid "Themes"
-msgstr "Ö÷Ìâ"
+msgstr "主题"
-#: src/prefs_themes.c:410
+#: src/prefs_themes.c:421
msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Ö»ÓÐrootÓû§²ÅÄÜɾ³ýϵͳÖ÷Ìâ"
+msgstr "只有root用户才能删除系统主题"
-#: src/prefs_themes.c:413
+#: src/prefs_themes.c:424
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "ɾ³ýϵͳÖ÷Ìâ '%s' "
+msgstr "删除系统主题 '%s' "
-#: src/prefs_themes.c:417
+#: src/prefs_themes.c:427
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "ɾ³ýÖ÷Ìâ '%s'"
+msgstr "删除主题 '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:433
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "È·¶¨ÒªÉ¾³ýÕâ¸öÖ÷ÌâÂð£¿"
+msgstr "确定要删除这个主题吗?"
-#: src/prefs_themes.c:430
+#: src/prefs_themes.c:442
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"while removing theme."
msgstr ""
-"ɾ³ýÖ÷Ìâʱ\n"
-"Îļþ %s ·¢Éú´íÎó¡£"
+"删除主题时\n"
+"文件 %s 发生错误。"
-#: src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:446
msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr "ɾ³ýÖ÷ÌâĿ¼ʧ°Ü¡£"
+msgstr "删除主题目录失败。"
-#: src/prefs_themes.c:437
+#: src/prefs_themes.c:449
msgid "Theme removed succesfully"
-msgstr "Ö÷Ìâɾ³ý³É¹¦"
+msgstr "主题删除成功"
-#: src/prefs_themes.c:457
+#: src/prefs_themes.c:470
msgid "Select theme folder"
-msgstr "Ñ¡ÔñÖ÷ÌâĿ¼"
+msgstr "选择主题目录"
-#: src/prefs_themes.c:467
+#: src/prefs_themes.c:485
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
-msgstr "°²×°Ö÷Ìâ '%s'"
+msgstr "安装主题 '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:488
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
msgstr ""
-"¸ÃĿ¼Ëƺõ²¢²»°üº¬Ö÷Ìâ²¼¾°¡£\n"
-"¼ÌÐø°²×°Âð?"
+"该目录似乎并不包含主题布景。\n"
+"继续安装吗?"
-#: src/prefs_themes.c:477
+#: src/prefs_themes.c:495
msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "ÊÇ·ñ°²×°´ËÖ÷Ì⵽ϵͳĿ¼ÒÔ¹©ËùÓÐÓû§Ê¹ÓÃ?"
+msgstr "是否安装此主题到系统目录以供所有用户使用?"
-#: src/prefs_themes.c:498
+#: src/prefs_themes.c:516
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
msgstr ""
-"¸ÃλÖÃÒѾ°²×°ÓÐÒ»¸öͬÃûÖ÷Ìâ¡£\n"
+"该位置已经安装有一个同名主题。\n"
" "
-#: src/prefs_themes.c:502
+#: src/prefs_themes.c:520
msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨Ä¿µÄĿ¼"
+msgstr "无法创建目的目录"
-#: src/prefs_themes.c:515
+#: src/prefs_themes.c:533
msgid "Theme installed succesfully"
-msgstr "Ö÷Ìâ°²×°³É¹¦"
+msgstr "主题安装成功"
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:540
msgid "Failed installing theme"
-msgstr "°²×°Ö÷Ìâʧ°Ü"
+msgstr "安装主题失败"
-#: src/prefs_themes.c:525
+#: src/prefs_themes.c:543
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"while installing theme."
msgstr ""
-"°²×°Ö÷Ìâʱ\n"
-"Îļþ %s ʧ°Ü."
+"安装主题时\n"
+"文件 %s 失败."
-#: src/prefs_themes.c:608
+#: src/prefs_themes.c:643
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "¹²ÓÐ%d¸öÖ÷Ìâ¿ÉÓà (Óû§Ä¿Â¼%d¸ö£¬ÏµÍ³Ä¿Â¼%d¸ö£¬ÄÚÖÃ1¸ö)"
+msgstr "共有%d个主题可用 (用户目录%d个,系统目录%d个,内置1个)"
-#: src/prefs_themes.c:646
+#: src/prefs_themes.c:683
msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "Sylpheed Claws¿ª·¢×é"
+msgstr "Sylpheed Claws开发组"
-#: src/prefs_themes.c:648
+#: src/prefs_themes.c:685
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "ÄÚÖÃÖ÷Ìâ°üº¬ÓÐ %d ¸öͼ±ê"
+msgstr "内置主题包含有 %d 个图标"
-#: src/prefs_themes.c:654
+#: src/prefs_themes.c:691
msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "¸ÃÖ÷ÌâûÓÐ˵Ã÷Îļþ"
+msgstr "该主题没有说明文件"
-#: src/prefs_themes.c:672
+#: src/prefs_themes.c:709
msgid "Error: can't get theme status"
-msgstr "´íÎó£º ÎÞ·¨È¡µÃÖ÷Ìâ״̬"
+msgstr "错误: 无法取得主题状态"
-#: src/prefs_themes.c:696
+#: src/prefs_themes.c:733
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "%d ¸öÎļþ(%d ¸öͼ±ê), ´óС: %s"
+msgstr "%d 个文件(%d 个图标), 大小: %s"
-#: src/prefs_themes.c:786
+#: src/prefs_themes.c:823
msgid "Selector"
-msgstr "Ñ¡ÔñÆ÷"
+msgstr "选择器"
-#: src/prefs_themes.c:806
+#: src/prefs_themes.c:843
msgid "Install new..."
-msgstr "°²×°ÐÂÖ÷Ìâ"
+msgstr "安装新主题"
-#: src/prefs_themes.c:811
+#: src/prefs_themes.c:848
msgid "Get more..."
-msgstr "ÏÂÔظü¶à..."
+msgstr "下载更多..."
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: src/prefs_themes.c:880
msgid "Information"
-msgstr "ÐÅÏ¢"
+msgstr "信息"
-#: src/prefs_themes.c:857
+#: src/prefs_themes.c:894
msgid "Author: "
-msgstr "×÷Õß: "
+msgstr "作者: "
-#: src/prefs_themes.c:865
+#: src/prefs_themes.c:902
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:893
+#: src/prefs_themes.c:930
msgid "Status:"
-msgstr "״̬"
+msgstr "状态"
-#: src/prefs_themes.c:907
+#: src/prefs_themes.c:944
msgid "Preview"
-msgstr "Ô¤ÀÀ"
+msgstr "预览"
-#: src/prefs_themes.c:948
+#: src/prefs_themes.c:985
msgid "Actions"
-msgstr "¶¯×÷"
+msgstr "动作"
-#: src/prefs_themes.c:958
+#: src/prefs_themes.c:995
msgid "Use this"
-msgstr "²ÉÓôËÖ÷Ìâ"
+msgstr "采用此主题"
-#: src/prefs_themes.c:963
+#: src/prefs_themes.c:1000
msgid "Remove"
-msgstr "ɾ³ý"
+msgstr "删除"
#: src/prefs_toolbar.c:86
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
msgstr ""
-"Ñ¡ÖеĶ¯×÷ÒѾ±»Ê¹Óá£\n"
-"Çë´ÓÁбíÖÐÁíÍâÑ¡È¡Ò»¸ö"
+"选中的动作已经被使用。\n"
+"请从列表中另外选取一个"
-#: src/prefs_toolbar.c:127
+#: src/prefs_toolbar.c:131
msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Ö÷¹¤¾ßÌõÉèÖÃ"
+msgstr "主工具条设置"
-#: src/prefs_toolbar.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:132
msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "±à¼´°¿Ú¹¤¾ßÌõÉèÖÃ"
+msgstr "编辑窗口工具条设置"
-#: src/prefs_toolbar.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:133
msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "ÓʼþÊÓͼ¹¤¾ßÌõÉèÖÃ"
+msgstr "邮件视图工具条设置"
-#: src/prefs_toolbar.c:624
+#: src/prefs_toolbar.c:637
msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Sylpheed ¶¯×÷"
+msgstr "Sylpheed 动作"
-#: src/prefs_toolbar.c:633
+#: src/prefs_toolbar.c:646
msgid "Toolbar text"
-msgstr "¹¤¾ßÌõÎÄ×Ö"
+msgstr "工具条文字"
-#: src/prefs_toolbar.c:686
+#: src/prefs_toolbar.c:697
msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "¿ÉÓõŤ¾ßÌõͼ±ê"
+msgstr "可用的工具条图标"
-#: src/prefs_toolbar.c:741
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:750
msgid "Event executed on click"
-msgstr "µã»÷ʱִÐÐ"
+msgstr "点击时执行"
-#: src/prefs_toolbar.c:791
+#: src/prefs_toolbar.c:800
msgid " Default "
-msgstr " ȱʡֵ "
+msgstr " 缺省值 "
-#: src/prefs_toolbar.c:798
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:807
msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "ÐèÏÔʾµÄ¹¤¾ßÌõÏîÄ¿"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:811
-msgid "Icon"
-msgstr "ͼ±ê"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:813
-msgid "Icon text"
-msgstr "ͼ±êÎÄ×Ö"
+msgstr "需显示的工具条项目"
-#: src/prefs_toolbar.c:814
-msgid "Mapped event"
-msgstr "¶ÔӦʼþ"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:879 src/prefs_toolbar.c:892 src/prefs_toolbar.c:905
+#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:885 src/prefs_toolbar.c:898
msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "ÉèÖù¤¾ßÌõ"
+msgstr "设置工具条"
-#: src/prefs_toolbar.c:880
+#: src/prefs_toolbar.c:873
msgid "Main Window"
-msgstr "Ö÷´°¿Ú"
+msgstr "主窗口"
-#: src/prefs_toolbar.c:893
+#: src/prefs_toolbar.c:886
msgid "Message Window"
-msgstr "Óʼþ´°¿Ú"
+msgstr "邮件窗口"
-#: src/prefs_toolbar.c:906
+#: src/prefs_toolbar.c:899
msgid "Compose Window"
-msgstr "׫д´°¿Ú"
+msgstr "撰写窗口"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1032
+msgid "Icon"
+msgstr "图标"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1065
+msgid "Icon text"
+msgstr "图标文字"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1074
+msgid "Mapped event"
+msgstr "对应事件"
#: src/prefs_wrapping.c:74
msgid "Wrap on input"
-msgstr "ÊäÈëʱ×Ô¶¯ÕÛÐÐ"
+msgstr "输入时自动折行"
#: src/prefs_wrapping.c:80
msgid "Wrap before sending"
-msgstr "·¢ËÍ֮ǰ×Ô¶¯ÕÛÐÐ"
+msgstr "发送之前自动折行"
#: src/prefs_wrapping.c:86
msgid "Wrap quotation"
-msgstr "¶ÔÒýÎÄ×Ô¶¯ÕÛÐÐ"
+msgstr "对引文自动折行"
#: src/prefs_wrapping.c:98
msgid "Wrap messages at"
-msgstr "ÿÐÐ×î¶à"
+msgstr "每行最多"
#: src/prefs_wrapping.c:156
msgid "Message Wrapping"
-msgstr "×Ô¶¯ÕÛÐÐ"
+msgstr "自动折行"
#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
msgid "No information available"
-msgstr "ûÓÐÐÅÏ¢"
+msgstr "没有信息"
-#: src/procmsg.c:1237
+#: src/procmsg.c:1396
msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "·¢ËÍÐÂÎŹý³ÌÖÐÎÞ·¨´´½¨ÁÙʱÎļþ¡£"
+msgstr "发送新闻过程中无法创建临时文件。"
-#: src/procmsg.c:1248
+#: src/procmsg.c:1407
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "·¢ËÍÐÂÎŹý³ÌÖÐдÍùÁÙʱÎļþʱ³ö´í¡£"
+msgstr "发送新闻过程中写往临时文件时出错。"
-#: src/procmsg.c:1260 src/send_message.c:229
+#: src/procmsg.c:1419
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "·¢±íÎÄÕÂÖÁ %s ʱ·¢Éú´íÎó¡£"
+msgstr "发表文章至 %s 时发生错误。"
#: src/quote_fmt.c:40
msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "×Ô¶¨ÒåÈÕÆÚÏÔʾ¸ñʽ (Çë²é¿´strftimeµÄÊÖ²áÒ³)"
+msgstr "自定义日期显示格式 (请查看strftime的手册页)"
+#. from
#: src/quote_fmt.c:43
msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "·¢ÐÅÈËÈ«Ãû"
+msgstr "发信人全名"
+#. full name
#: src/quote_fmt.c:44
msgid "First Name of Sender"
-msgstr "·¢ÐÅÈ˵ÄÃû"
+msgstr "发信人的名"
+#. first name
#: src/quote_fmt.c:45
msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "·¢ÐÅÈ˵ÄÐÕ"
+msgstr "发信人的姓"
+#. last name
#: src/quote_fmt.c:46
msgid "Initials of Sender"
-msgstr "·¢ÐÅÈËËõд"
+msgstr "发信人缩写"
+#. message-id
#: src/quote_fmt.c:53
msgid "Message body"
-msgstr "ÓʼþÄÚÈÝ"
+msgstr "邮件内容"
+#. message
#: src/quote_fmt.c:54
msgid "Quoted message body"
-msgstr "ÒýÎÄ"
+msgstr "引文"
+#. quoted message
#: src/quote_fmt.c:55
msgid "Message body without signature"
-msgstr "ÓʼþÄÚÈÝ£¨²»º¬Ç©Ãû£©"
+msgstr "邮件内容(不含签名)"
+#. message with no signature
#: src/quote_fmt.c:56
msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "ÒýÎÄ£¨²»º¬Ç©Ãû£©"
+msgstr "引文(不含签名)"
+#. quoted message with no signature
#: src/quote_fmt.c:57
msgid "Cursor position"
-msgstr "¹â±êλÖÃ"
+msgstr "光标位置"
#: src/quote_fmt.c:59
msgid ""
"Insert expr if x is set\n"
"x is one of the characters above after %"
msgstr ""
-"Èç¹ûxÒѾÉèÖã¬Ôò²åÈëexpr\n"
-"xÊÇÒÔÉÏÁгöµÄ×Ö·ûÖ®Ò»"
+"如果x已经设置,则插入expr\n"
+"x是以上列出的字符之一"
#: src/quote_fmt.c:61
msgid "Literal %"
-msgstr "% ·ûºÅ"
+msgstr "% 符号"
#: src/quote_fmt.c:62
msgid "Literal backslash"
-msgstr "·´Ð±Ïß"
+msgstr "反斜线"
#: src/quote_fmt.c:63
msgid "Literal question mark"
-msgstr "ÎʺÅ"
+msgstr "问号"
#: src/quote_fmt.c:64
msgid "Literal pipe"
-msgstr "ÊúÏß"
+msgstr "竖线"
#: src/quote_fmt.c:65
msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "×ó´óÀ¨»¡"
+msgstr "左大括弧"
#: src/quote_fmt.c:66
msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "ÓÒ´óÀ¨»¡"
+msgstr "右大括弧"
#: src/quote_fmt.c:68
msgid "Insert File"
-msgstr "²åÈëÎļþ"
+msgstr "插入文件"
#: src/quote_fmt.c:69
msgid "Insert program output"
-msgstr "²åÈë³ÌÐòÊä³ö"
+msgstr "插入程序输出"
-#: src/send_message.c:373
+#: src/send_message.c:242
msgid "Connecting"
-msgstr "ÕýÔÚÁ¬½Ó"
+msgstr "正在连接"
-#: src/send_message.c:380
+#: src/send_message.c:247
msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "ÔÚSMTP֮ǰ½øÐÐPOP²Ù×÷..."
+msgstr "在SMTP之前进行POP操作..."
-#: src/send_message.c:383
+#: src/send_message.c:250
msgid "POP before SMTP"
-msgstr "ÔÚSMTP֮ǰ½øÐÐPOP"
+msgstr "在SMTP之前进行POP"
-#: src/send_message.c:388
+#: src/send_message.c:255
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Á¬½Óµ½ SMTP ·þÎñÆ÷ %s..."
+msgstr "连接到 SMTP 服务器 %s..."
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:309
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "邮件已成功发送。"
+
+#: src/send_message.c:372
msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Ëͳö HELO ÐÅÍ·..."
+msgstr "送出 HELO 信头..."
-#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 src/send_message.c:463
+#: src/send_message.c:373 src/send_message.c:378 src/send_message.c:383
msgid "Authenticating"
-msgstr "ÕýÔÚ½øÐмøȨ"
+msgstr "正在进行鉴权"
-#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459
+#: src/send_message.c:374 src/send_message.c:379
msgid "Sending message..."
-msgstr "ÕýÔÚ·¢ËÍÓʼþ..."
+msgstr "正在发送邮件..."
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:377
msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Ëͳö EHLO ÐÅÍ·..."
+msgstr "送出 EHLO 信头..."
-#: src/send_message.c:466
+#: src/send_message.c:386
msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Ëͳö MAIL FROM ÐÅÍ·..."
+msgstr "送出 MAIL FROM 信头..."
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:387 src/send_message.c:391 src/send_message.c:396
msgid "Sending"
-msgstr "ÕýÔÚ·¢ËÍ"
+msgstr "正在发送"
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:390
msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Ëͳö RCPT TO ÐÅÍ·..."
+msgstr "送出 RCPT TO 信头..."
-#: src/send_message.c:475
+#: src/send_message.c:395
msgid "Sending DATA..."
-msgstr "ÕýÔÚ´«ËÍDATA..."
+msgstr "正在传送DATA..."
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:399
msgid "Quitting..."
-msgstr "ÕýÔÚÍ˳ö..."
+msgstr "正在退出..."
-#: src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:427
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "ÕýÔÚ·¢ËÍÓʼþ (%d / %d bytes)"
+msgstr "正在发送邮件 (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:535
+#: src/send_message.c:455
msgid "Sending message"
-msgstr "ÕýÔÚ·¢ËÍÓʼþ"
+msgstr "正在发送邮件"
-#: src/send_message.c:581 src/send_message.c:601
+#: src/send_message.c:501 src/send_message.c:521
msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "·¢Ë͸ÃÓʼþʱ·¢Éú´íÎó¡£"
+msgstr "发送该邮件时发生错误。"
-#: src/send_message.c:584
+#: src/send_message.c:504
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"%s"
msgstr ""
-"·¢ËÍ´ËÓʼþʱ·¢Éú´íÎó£º\n"
+"发送此邮件时发生错误:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:45
+#: src/setup.c:44
msgid "Mailbox setting"
-msgstr "ÓÊÏäÉèÖÃ"
+msgstr "邮箱设置"
-#: src/setup.c:46
+#: src/setup.c:45
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"if you have the one.\n"
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
-"Ê×ÏÈ£¬Äú±ØÐëÑ¡ÔñÓÊÏäµÄλÖá£\n"
-"Èç¹ûÄúÒѾÓÐÁËÒ»¸ö MH ¸ñʽµÄÓÊÏ䣬Äú¿ÉÒÔ\n"
-"Ö±½ÓʹÓá£\n"
-"Èç¹ûÄú²»È·¶¨ÓÐûÓУ¬ÇëÖ±½Ó°´Ï¡¸È·¶¨¡¹¡£"
+"首先,您必须选择邮箱的位置。\n"
+"如果您已经有了一个 MH 格式的邮箱,您可以\n"
+"直接使用。\n"
+"如果您不确定有没有,请直接按下「确定」。"
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:65
msgid "Source of the message"
-msgstr "ÓʼþÔ´Îļþ"
+msgstr "邮件源文件"
-#: src/sourcewindow.c:133
+#: src/sourcewindow.c:146
#, c-format
msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - ÓʼþÔ´Îļþ"
+msgstr "%s - 邮件源文件"
-#: src/ssl_manager.c:82
+#: src/ssl_manager.c:150
msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "±£´æSSLÈÏÖ¤"
-
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "²é¿´"
+msgstr "保存SSL认证"
-#: src/ssl_manager.c:269
+#: src/ssl_manager.c:374
msgid "Delete certificate"
-msgstr "ɾ³ýÈÏÖ¤"
+msgstr "删除认证"
-#: src/ssl_manager.c:270
+#: src/ssl_manager.c:375
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "È·¶¨É¾³ýÕâÏîÈÏÖ¤£¿"
+msgstr "确定删除这项认证?"
#: src/summary_search.c:107
msgid "Search messages"
-msgstr "ËÑË÷Óʼþ"
+msgstr "搜索邮件"
#: src/summary_search.c:130
msgid "Match any of the following"
-msgstr "Âú×ãÏÂÃæÈÎÒâÒ»Ìõ¼þ"
+msgstr "满足下面任意一条件"
#: src/summary_search.c:131
msgid "Match all of the following"
-msgstr "Âú×ãÏÂÃæËùÓÐÌõ¼þ"
+msgstr "满足下面所有条件"
#: src/summary_search.c:190
msgid "Body:"
-msgstr "ÕýÎÄ:"
+msgstr "正文:"
-#: src/summary_search.c:214
+#: src/summary_search.c:215
msgid "Select all matched"
-msgstr "×Ô¶¯Ñ¡ÔñËùÓÐÕÒµ½µÄÓʼþ"
+msgstr "自动选择所有找到的邮件"
-#: src/summary_search.c:323
+#: src/summary_search.c:326
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "ËÑÑ°Òѵ½¶¥¶Ë¡£Òª´Ó½áβ¼ÌÐøËÑÑ°Âð£¿"
+msgstr "搜寻已到顶端。要从结尾继续搜寻吗?"
-#: src/summary_search.c:325
+#: src/summary_search.c:328
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "ËÑÑ°Òѵ½½áβ¡£Òª´Ó¿ªÍ·¼ÌÐøËÑÑ°Âð£¿"
+msgstr "搜寻已到结尾。要从开头继续搜寻吗?"
#: src/summaryview.c:390
msgid "/_Reply"
-msgstr "/»Ø¸´(_R)"
+msgstr "/回复(_R)"
#: src/summaryview.c:391
msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/»Ø¸´¸ø(_y)"
+msgstr "/回复给(_y)"
#: src/summaryview.c:392
msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/»Ø¸´¸ø(_y)/ËùÓÐÈË(_a)"
+msgstr "/回复给(_y)/所有人(_a)"
#: src/summaryview.c:393
msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/»Ø¸´¸ø(_y)/·¢ÐÅÈË(_s)"
+msgstr "/回复给(_y)/发信人(_s)"
#: src/summaryview.c:394
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/»Ø¸´¸ø(_y)/ÓʼþÁбí (_l)"
+msgstr "/回复给(_y)/邮件列表 (_l)"
#: src/summaryview.c:396
msgid "/Follow-up and reply to"
#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
msgid "/_Forward"
-msgstr "ת·¢(_F)"
+msgstr "转发(_F)"
#: src/summaryview.c:399
msgid "/Redirect"
-msgstr "/Öض¨Ïò"
+msgstr "/重定向"
#: src/summaryview.c:401
msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Òƶ¯(_o)..."
+msgstr "/移动(_o)..."
#: src/summaryview.c:402
msgid "/_Copy..."
-msgstr "/¸´ÖÆ(_C)..."
+msgstr "/复制(_C)..."
#: src/summaryview.c:404
msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/È¡ÏûÐÂÎÅ×éÓʼþ"
+msgstr "/取消新闻组邮件"
#: src/summaryview.c:406
msgid "/_Mark"
-msgstr "/񈬀(_M)"
+msgstr "/标记(_M)"
#: src/summaryview.c:407
msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/񈬀(_M)/񈬀(_M)"
+msgstr "/标记(_M)/标记(_M)"
#: src/summaryview.c:408
msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/±ê¼Ç(_M)/È¥³ý±ê¼Ç(_U)"
+msgstr "/标记(_M)/去除标记(_U)"
#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/񈬀(_M)/---"
+msgstr "/标记(_M)/---"
#: src/summaryview.c:410
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/±ê¼Ç(_M)/±ê¼ÇΪδ¶Á(_e)"
+msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_e)"
#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/±ê¼Ç(_M)/±ê¼ÇΪÒѶÁ(_d)"
+msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_d)"
#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/±ê¼Ç(_M)/±ê¼ÇÈ«²¿ÎªÒѶÁ"
+msgstr "/标记(_M)/标记全部为已读"
#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/±ê¼Ç(_M)/ºöÂÔÓʼþÏßË÷"
+msgstr "/标记(_M)/忽略邮件线索"
#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/±ê¼Ç(_M)/²»ºöÂÔÓʼþÏßË÷"
+msgstr "/标记(_M)/不忽略邮件线索"
#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/±ê¼Ç(_M)/Ëø¶¨"
+msgstr "/标记(_M)/锁定"
#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/±ê¼Ç(_M)/½âËø"
+msgstr "/标记(_M)/解锁"
#: src/summaryview.c:417
msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/²ÊÉ«±ê¼Ç(_b)"
+msgstr "/彩色标记(_b)"
#: src/summaryview.c:420
msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/ÖØбà¼(_e)"
+msgstr "/重新编辑(_e)"
#: src/summaryview.c:422
msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "½«·¢ÐÅÈ˼ÓÈëµØÖ·²¾ÖÐ(_k)"
+msgstr "将发信人加入地址簿中(_k)"
#: src/summaryview.c:424
msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/´´½¨Óʼþ¹ýÂ˹æÔò(_i)"
+msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)"
#: src/summaryview.c:425
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/´´½¨Óʼþ¹ýÂ˹æÔò(_i)/×Ô¶¯´´½¨"
+msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/自动创建"
#: src/summaryview.c:427
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/´´½¨Óʼþ¹ýÂ˹æÔò(_i)/°´À´Ô´(_F)"
+msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按来源(_F)"
#: src/summaryview.c:429
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/´´½¨Óʼþ¹ýÂ˹æÔò(_i)/°´ÊÕÐÅÈË(_T)"
+msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按收信人(_T)"
#: src/summaryview.c:431
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/´´½¨Óʼþ¹ýÂ˹æÔò(_i)/°´±êÌâ(_S)"
+msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按标题(_S)"
#: src/summaryview.c:433
msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/´´½¨´¦Àí¹æÔò"
+msgstr "/创建处理规则"
#: src/summaryview.c:434
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/´´½¨´¦Àí¹æÔò/×Ô¶¯´´½¨(_A)"
+msgstr "/创建处理规则/自动创建(_A)"
#: src/summaryview.c:436
msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/´´½¨´¦Àí¹æÔò/°´À´Ô´(_F)"
+msgstr "/创建处理规则/按来源(_F)"
#: src/summaryview.c:438
msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/´´½¨´¦Àí¹æÔò/°´ÊÕÐÅÈË(_T)"
+msgstr "/创建处理规则/按收信人(_T)"
#: src/summaryview.c:440
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/´´½¨´¦Àí¹æÔò/°´±êÌâ(_S)"
+msgstr "/创建处理规则/按标题(_S)"
#: src/summaryview.c:446
msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ÓʼþÔ´Îļþ(_S)"
+msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_S)"
#: src/summaryview.c:447
msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/²é¿´(_V)/ËùÓеÄÐÅÍ·(_h)"
+msgstr "/查看(_V)/所有的信头(_h)"
#: src/summaryview.c:451
msgid "M"
msgstr "M"
+#. S_COL_SIZE
#: src/summaryview.c:458
msgid "No."
msgstr "No."
+#. S_COL_SCORE
#: src/summaryview.c:460
msgid "L"
msgstr "L"
#: src/summaryview.c:502
msgid "Toggle quick-search bar"
-msgstr "Çл»¿ìËÙËÑË÷ÌõÏÔʾ״̬"
+msgstr "切换快速搜索条显示状态"
-#: src/summaryview.c:813
+#: src/summaryview.c:808
msgid "Process mark"
-msgstr "Óʼþ±ê¼Ç"
+msgstr "邮件标记"
-#: src/summaryview.c:814
+#: src/summaryview.c:809
msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "ijЩÓʼþÒÑ×öÁË´¦Àí±ê¼Ç¡£ÊÇ·ñ½øÐд¦Àí£¿"
+msgstr "某些邮件已做了处理标记。是否进行处理?"
-#: src/summaryview.c:868
+#: src/summaryview.c:861
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "ɨÃèÓʼþ¼Ð(%s)..."
+msgstr "扫描邮件夹(%s)..."
-#: src/summaryview.c:1279 src/summaryview.c:1330
+#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1320
msgid "No more unread messages"
-msgstr "ûÓÐÆäËûÐÂÓʼþ"
+msgstr "没有其他新邮件"
-#: src/summaryview.c:1280
+#: src/summaryview.c:1269
msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÐÂÓʼþ¡£Òª´Óβ²¿¼ÌÐøËÑÑ°Âð£¿"
+msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1292 src/summaryview.c:1343
+#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1333
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:1300
+#: src/summaryview.c:1289
msgid "No unread messages."
-msgstr "ûÓÐδ¶ÁÓʼþ¡£"
+msgstr "没有未读邮件。"
-#: src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1321
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "ûÓÐÐÂÓʼþ¡£Òªµ½ÏÂÒ»¸öÓʼþ¼ÐÂð£¿"
+msgstr "没有新邮件。要到下一个邮件夹吗?"
-#: src/summaryview.c:1373 src/summaryview.c:1397
+#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1384
msgid "No more new messages"
-msgstr "ûÓÐÆäËûÐÂÓʼþ"
+msgstr "没有其他新邮件"
-#: src/summaryview.c:1374
+#: src/summaryview.c:1361
msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÐÂÓʼþ¡£Òª´Óβ²¿¼ÌÐøËÑÑ°Âð£¿"
+msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1383
+#: src/summaryview.c:1370
msgid "No new messages."
-msgstr "ûÓÐÐÂÓʼþ"
+msgstr "没有新邮件"
-#: src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1385
msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "ûÓÐÐÂÓʼþ¡£Òªµ½ÏÂÒ»¸öÓʼþ¼ÐÂð£¿"
+msgstr "没有新邮件。要到下一个邮件夹吗?"
-#: src/summaryview.c:1400
+#: src/summaryview.c:1387
msgid "Search again"
-msgstr "ÔÙ´ÎËÑÑ°"
+msgstr "再次搜寻"
-#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1454
+#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
msgid "No more marked messages"
-msgstr "ûÓÐÆäËûÒѱê¼ÇÓʼþ"
+msgstr "没有其他已标记邮件"
-#: src/summaryview.c:1430
+#: src/summaryview.c:1414
msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "ûÓÐÕÒµ½Òѱê¼ÇÓʼþ¡£Òª´Óβ²¿¼ÌÐøËÑÑ°Âð£¿"
+msgstr "没有找到已标记邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448
msgid "No marked messages."
-msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇÓʼþ"
+msgstr "没有已标记邮件"
-#: src/summaryview.c:1455
+#: src/summaryview.c:1439
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "ûÓÐÕÒµ½Òѱê¼ÇÓʼþ¡£Òª´Ó¿ªÍ·¼ÌÐøËÑÑ°Âð£¿"
+msgstr "没有找到已标记邮件。要从开头继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1479 src/summaryview.c:1504
+#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1488
msgid "No more labeled messages"
-msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇÑÕÉ«Ö®Óʼþ"
+msgstr "没有已标记颜色之邮件"
-#: src/summaryview.c:1480
+#: src/summaryview.c:1464
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "ûÓÐÕÒµ½Òѱê¼ÇÑÕÉ«Ö®Óʼþ¡£Òª´Óβ²¿¼ÌÐøËÑÑ°Âð£¿"
+msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1489 src/summaryview.c:1514
+#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1498
msgid "No labeled messages."
-msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇÑÕÉ«Ö®Óʼþ"
+msgstr "没有已标记颜色之邮件"
-#: src/summaryview.c:1505
+#: src/summaryview.c:1489
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "ûÓÐÕÒµ½Òѱê¼ÇÑÕÉ«Ö®Óʼþ¡£Òª´Ó¿ªÍ·¼ÌÐøËÑÑ°Âð£¿"
+msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从开头继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1718
+#: src/summaryview.c:1702
msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "ÕýÔÚ°´Ö÷ÌâÅÅÁÐÓʼþÓʼþ..."
+msgstr "正在按主题排列邮件邮件..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1849
#, c-format
msgid "%d deleted"
-msgstr "%d ·âÒÑɾ³ý"
+msgstr "%d 封已删除"
-#: src/summaryview.c:1869
+#: src/summaryview.c:1853
#, c-format
msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d ·âÒÑÒƶ¯"
+msgstr "%s%d 封已移动"
-#: src/summaryview.c:1870 src/summaryview.c:1877
+#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1861
msgid ", "
-msgstr "£¬"
+msgstr ","
-#: src/summaryview.c:1875
+#: src/summaryview.c:1859
#, c-format
msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d ÒѸ´ÖÆ"
+msgstr "%s%d 已复制"
-#: src/summaryview.c:1890
+#: src/summaryview.c:1874
msgid " item selected"
-msgstr "·âÒÑÑ¡Ôñ"
+msgstr "封已选择"
-#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:1876
msgid " items selected"
-msgstr "·âÒÑÑ¡Ôñ"
+msgstr "封已选择"
-#: src/summaryview.c:1908
+#: src/summaryview.c:1892
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d ·âÐÂÓʼþ£¬%d ·âδ¶Á£¬¹² %d ·â (%s)"
+msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封 (%s)"
-#: src/summaryview.c:2082
+#: src/summaryview.c:2066
msgid "Sorting summary..."
-msgstr "ÕýÔÚ¶ÔÓʼþ½øÐÐÅÅÐò..."
+msgstr "正在对邮件进行排序..."
-#: src/summaryview.c:2152
+#: src/summaryview.c:2138
msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "ÕýÔÚ¸ù¾ÝÓʼþÊý¾ÝÌáÈ¡ÕªÒªÐÅÏ¢..."
+msgstr "正在根据邮件数据提取摘要信息..."
-#: src/summaryview.c:2282
+#: src/summaryview.c:2270
msgid "(No Date)"
-msgstr "(ûÓÐÈÕÆÚ)"
+msgstr "(没有日期)"
-#: src/summaryview.c:2956
+#: src/summaryview.c:2954
msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Äú²»ÊÇÕâƪÎÄÕµÄ×÷Õß\n"
+msgstr "您不是这篇文章的作者\n"
-#: src/summaryview.c:3044
+#: src/summaryview.c:3042
msgid "Delete message(s)"
-msgstr "ɾ³ýÓʼþ"
+msgstr "删除邮件"
-#: src/summaryview.c:3045
+#: src/summaryview.c:3043
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "ÄúÈ·¶¨Òª´ÓÀ¬»øÍ°ÖÐɾ³ýÕâ·âÓʼþÂð£¿"
+msgstr "您确定要从垃圾桶中删除这封邮件吗?"
-#: src/summaryview.c:3159
+#: src/summaryview.c:3163
msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Ä¿±êÓʼþ¼ÐÓ뵱ǰÓʼþ¼ÐÏàͬ"
+msgstr "目标邮件夹与当前邮件夹相同"
-#: src/summaryview.c:3236
+#: src/summaryview.c:3246
msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Ä¿±êÓʼþ¼ÐÓëÀ´Ô´Óʼþ¼ÐÏàͬ"
+msgstr "目标邮件夹与来源邮件夹相同"
-#: src/summaryview.c:3286
+#: src/summaryview.c:3302
msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Ñ¡ÔñËùÓÐÓʼþ..."
+msgstr "选择所有邮件..."
-#: src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3375
msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "¸½¼Ó»ò¸²¸Ç"
+msgstr "附加或覆盖"
-#: src/summaryview.c:3345
+#: src/summaryview.c:3376
msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "¸½¼Ó»ò¸²¸ÇÎļþ£¿"
+msgstr "附加或覆盖文件?"
-#: src/summaryview.c:3346
+#: src/summaryview.c:3377
msgid "Append"
-msgstr "¸½¼Ó"
+msgstr "附加"
-#: src/summaryview.c:3639
+#: src/summaryview.c:3672
msgid "Building threads..."
-msgstr "ÕýÔÚ½¨Á¢ÓʼþÏßË÷..."
+msgstr "正在建立邮件线索..."
-#: src/summaryview.c:3734
+#: src/summaryview.c:3773
msgid "Unthreading..."
-msgstr "ÕýÔÚ½â³ýÓʼþÏßË÷..."
-
-#: src/summaryview.c:3867
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "ûÓйýÂËÓʼþµÄ¹æÔò¡£"
+msgstr "正在解除邮件线索..."
-#: src/summaryview.c:3876
+#: src/summaryview.c:3910
msgid "Filtering..."
-msgstr "ÕýÔÚ¹ýÂËÓʼþ..."
+msgstr "正在过滤邮件..."
-#: src/summaryview.c:5208
+#: src/summaryview.c:5253
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"%s"
msgstr ""
-"ÕýÔò±í´ïʽ(regexp)´íÎó:\n"
+"正则表达式(regexp)错误:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5322
+#: src/summaryview.c:5367
msgid "Export to mbox file"
-msgstr "ÒÔmbox¸ñʽµ¼³öÓʼþ¼Ð"
+msgstr "以mbox格式导出邮件夹"
-#: src/textview.c:519
+#: src/textview.c:214
+msgid "/_Open link"
+msgstr "/打开链接(_O)"
+
+#: src/textview.c:215
+msgid "/_Copy link location"
+msgstr "/拷贝链接地址(_C)"
+
+#: src/textview.c:220
+msgid "/_Add to addressbook"
+msgstr "添加到地址簿(_A)"
+
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Save this image..."
+msgstr "/保存此图片(_S)..."
+
+#: src/textview.c:674
msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾ¸ÃÓʼþ.\n"
+msgstr "无法显示该邮件.\n"
-#: src/textview.c:536
+#: src/textview.c:693
msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "¿É¶Ô¸Ã²¿·ÖÖ´ÐÐÒÔϲÙ×÷"
+msgstr "可对该部分执行以下操作"
-#: src/textview.c:537
+#: src/textview.c:694
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "(ÓÒ¼üµã»÷ͼ±ê»òÕßÁбíÏî´ò¿ª²Ù×÷²Ëµ¥):\n"
+msgstr "(右键点击图标或者列表项打开操作菜单):\n"
-#: src/textview.c:539
+#: src/textview.c:696
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr " Ñ¡Ôñ'Áí´æΪ...'½øÐб£´æ (¿ì½Ý¼ü: 'y')\n"
+msgstr " 选择'另存为...'进行保存 (快捷键: 'y')\n"
-#: src/textview.c:540
+#: src/textview.c:697
msgid " To display as text select 'Display as text' "
-msgstr " Ñ¡Ôñ'ÒÔÎı¾·½Ê½ÏÔʾ'¿ÉÒÔÒÔÎı¾·½Ê½²é¿´"
+msgstr " 选择'以文本方式显示'可以以文本方式查看"
-#: src/textview.c:541
+#: src/textview.c:698
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(¿ì½Ý¼ü: 't')\n"
+msgstr "(快捷键: 't')\n"
-#: src/textview.c:542
+#: src/textview.c:699
msgid " To open with an external program select 'Open' "
-msgstr " ÒªÓÃÍⲿ³ÌÐò´ò¿ªÇëÑ¡Ôñ'´ò¿ª'"
+msgstr " 要用外部程序打开请选择'打开'"
-#: src/textview.c:543
+#: src/textview.c:700
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(¿ì½Ý¼ü: 'l'), \n"
+msgstr "(快捷键: 'l'), \n"
-#: src/textview.c:544
+#: src/textview.c:701
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr " (Ò²¿ÉÒÔË«»÷»òÕßµã»÷),"
+msgstr " (也可以双击或者点击),"
-#: src/textview.c:545
+#: src/textview.c:702
msgid "mouse button),\n"
-msgstr "Êó±êÖмü\n"
+msgstr "鼠标中键\n"
-#: src/textview.c:546
+#: src/textview.c:703
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " »òÕß'ÓÃ...´ò¿ª' (¿ì½Ý¼ü: 'o')\n"
+msgstr " 或者'用...打开' (快捷键: 'o')\n"
-#: src/textview.c:1936
+#: src/textview.c:2190
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"the apparent URL (%s).\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
-"ÕæʵURL (%s) ÓëËùÏÔʾµÄURL (%s) ²»Í¬¡£\n"
-"ÕæµÄÒª´ò¿ªÂð?"
+"真实URL (%s) 与所显示的URL (%s) 不同。\n"
+"真的要打开吗?"
#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "ÊÕËùÓÐÕʺŵÄÐÅ"
+msgstr "收所有帐号的信"
#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "ÓÃÄ¿Ç°µÄÕʺÅÊÕÐÅ"
+msgstr "用目前的帐号收信"
#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Ëͳö´ý·¢ËÍÓʼþ"
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "送出待发送邮件"
#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
msgid "Compose Email"
-msgstr "дÐÅ"
+msgstr "写信"
#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
msgid "Compose News"
-msgstr "׫дÎÄÕÂ"
+msgstr "撰写文章"
#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
msgid "Reply to Message"
-msgstr "»ØÓ¦ÔÎÄ"
+msgstr "回应原文"
#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
msgid "Reply to Sender"
-msgstr "»Ø¸´¸ø·¢ÐÅÈË"
+msgstr "回复给发信人"
#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
msgid "Reply to All"
-msgstr "»Ø¸´¸øËùÓÐÈË"
+msgstr "回复给所有人"
#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "»Ø¸´ÖÁÓʼþÁбí"
+msgstr "回复至邮件列表"
#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
msgid "Forward Message"
-msgstr "ת·¢Óʼþ"
+msgstr "转发邮件"
#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
msgid "Delete Message"
-msgstr "ɾ³ýÓʼþ"
+msgstr "删除邮件"
#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
msgid "Goto Next Message"
-msgstr "ÏÂÒ»¸ö"
+msgstr "下一个"
#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
msgid "Send Message"
-msgstr "·¢ËÍÓʼþ"
+msgstr "发送邮件"
#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "·ÅÈë´ý·¢ËÍÓʼþ¼ÐÉÔºóÔÙËÍ"
+msgstr "放入待发送邮件夹稍后再送"
#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
msgid "Save to draft folder"
-msgstr "´æÈë²Ý¸åÓʼþ¼Ð"
+msgstr "存入草稿邮件夹"
#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
msgid "Insert file"
-msgstr "²åÈëÎļþ"
+msgstr "插入文件"
#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
msgid "Attach file"
-msgstr "¸½¼ÓÎļþ"
+msgstr "附加文件"
#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
msgid "Insert signature"
-msgstr "²åÈëÇ©Ãû"
+msgstr "插入签名"
#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
msgid "Edit with external editor"
-msgstr "ÒÔÍⲿ±à¼Æ÷±à¼"
+msgstr "以外部编辑器编辑"
#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "²ð·Öµ±Ç°¶ÎÂäÖг¬³¤µÄÐÐ"
+msgstr "拆分当前段落中超长的行"
#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "²ð·ÖËùÓг¬³¤µÄÐÐ"
+msgstr "拆分所有超长的行"
#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
msgid "Check spelling"
-msgstr "¼ì²éƴд"
+msgstr "检查拼写"
#: src/toolbar.c:184
msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed ¶¯×÷ÌØÐÔ"
+msgstr "Sylpheed 动作特性"
#: src/toolbar.c:204
msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/»ØÐÅʱÒýÓÃÔÎÄ(_q)"
+msgstr "/回信时引用原文(_q)"
#: src/toolbar.c:205
msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/»ØÐÅʱ²»ÒýÓÃÔÎÄ(_R)"
+msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
#: src/toolbar.c:209
msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/»ØПøËùÓÐÈËʱÒýÓÃÔÎÄ(_q)"
+msgstr "/回信给所有人时引用原文(_q)"
#: src/toolbar.c:210
msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/»ØПøËùÓÐÈËʱ²»ÒýÓÃÔÎÄ(_R)"
+msgstr "/回信给所有人时不引用原文(_R)"
#: src/toolbar.c:214
msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/»ØПøÁбíÇÒÒýÓÃÔÎÄ(_q)"
+msgstr "/回信给列表且引用原文(_q)"
#: src/toolbar.c:215
msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/»ØÐŵ½ÁÐ±í²»ÒýÓÃÔÎÄ(_R)"
+msgstr "/回信到列表不引用原文(_R)"
#: src/toolbar.c:219
msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/»ØÐÅʱÒýÓÃÔÎÄ(_q)"
+msgstr "/回信时引用原文(_q)"
#: src/toolbar.c:220
msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/»ØÐÅʱ²»ÒýÓÃÔÎÄ(_R)"
+msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
#: src/toolbar.c:225
msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/×÷Ϊ¸½¼þת·¢(_w)"
+msgstr "/作为附件转发(_w)"
#: src/toolbar.c:226
msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/Öض¨Ïò(_t)"
+msgstr "/重定向(_t)"
#: src/toolbar.c:372
msgid "Get"
-msgstr "ÊÕÐÅ"
+msgstr "收信"
#: src/toolbar.c:373
msgid "Get All"
-msgstr "È«²¿ÊÕÈ¡"
+msgstr "全部收取"
#: src/toolbar.c:376
msgid "Email"
-msgstr "µç×ÓÓʼþ"
+msgstr "电子邮件"
#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
msgid "Reply"
-msgstr "»Ø¸´"
+msgstr "回复"
#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
msgid "All"
-msgstr "È«²¿"
+msgstr "全部"
#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
msgid "Sender"
-msgstr "·¢ÐÅÈË"
+msgstr "发信人"
#: src/toolbar.c:423
msgid "Send later"
-msgstr "ÉÔºóÔÙËÍ"
+msgstr "稍后再送"
#: src/toolbar.c:424
msgid "Draft"
-msgstr "²Ý¸å"
+msgstr "草稿"
#: src/toolbar.c:427
msgid "Attach"
-msgstr "¸½¼ÓÎļþ"
+msgstr "附加文件"
#: src/toolbar.c:430
msgid "Editor"
-msgstr "±à¼Æ÷"
+msgstr "编辑器"
#: src/toolbar.c:431
msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "¶ÎÂäÕÛÐÐ"
+msgstr "段落折行"
#: src/toolbar.c:432
msgid "Wrap all"
-msgstr "È«²¿ÕÛÐÐ"
+msgstr "全部折行"
#: src/toolbar.c:1352
msgid "News"
-msgstr "ÐÂÎÅ×é"
+msgstr "新闻组"
+
+#: src/wizard.c:286
+msgid "Your name:"
+msgstr "您的姓名:"
+
+#: src/wizard.c:293
+msgid "Your email address:"
+msgstr "您的邮件地址:"
+
+#: src/wizard.c:297
+msgid "Your organization:"
+msgstr "您所在的组织"
+
+#: src/wizard.c:316
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "邮箱名称"
+
+#: src/wizard.c:335
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP 服务器地址:"
+
+#: src/wizard.c:376
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:381
+msgid "Server type:"
+msgstr "服务器类型:"
+
+#: src/wizard.c:388
+msgid "Server address:"
+msgstr "服务器地址:"
+
+#: src/wizard.c:393
+msgid "Username:"
+msgstr "用户名"
+
+#: src/wizard.c:398
+msgid "Password:"
+msgstr "密码"
+
+#: src/wizard.c:414
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "采用SSL连接SMTP服务器"
+
+#: src/wizard.c:419
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "采用SSL连接服务器收取邮件"
+
+#: src/wizard.c:489
+msgid "New User"
+msgstr "新用户"
+
+#. welcome page
+#: src/wizard.c:520
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
+msgstr "欢迎使用Sylpheed Claws"
+
+#: src/wizard.c:528
+msgid ""
+"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"It looks like it's the first time you use \n"
+"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
+"information about yourself and your most common\n"
+"mail parameters; so that you can begin to use\n"
+"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+msgstr ""
+"欢迎使用Sylpheed-Claws。\n"
+"\n"
+"看来这是您第一次使用Sylpheed-Claws。所以我们需要先确定一下关于您和您的邮箱的"
+"一些基本信息,您可以在五分钟之内开始使用Sylpheed-Claws。"
+
+#. user page
+#: src/wizard.c:539
+msgid "About You"
+msgstr "关于您"
+
+#: src/wizard.c:545
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "将邮件保存到磁盘"
+
+#. smtp page
+#: src/wizard.c:550
+msgid "Sending mail"
+msgstr "发送邮件"
+
+#. recv+auth page
+#: src/wizard.c:555
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "接收邮件"
static void draft_all_messages(void)
{
- GList *compose_list = compose_get_compose_list();
+ GList *compose_list = NULL;
GList *elem = NULL;
- if (compose_list) {
- for (elem = compose_list; elem != NULL && elem->data != NULL;
- elem = elem->next) {
- Compose *c = (Compose*)elem->data;
- compose_draft(c);
- }
+ while ((compose_list = compose_get_compose_list()) != NULL) {
+ Compose *c = (Compose*)compose_list->data;
+ compose_draft(c);
}
}
int err = -1;
gchar *filename;
MsgInfo *tinfo;
- gchar *sanitized_uid = g_strdup(tinfo->account_login);
-
- subst_for_filename(sanitized_uid);
-
+ gchar *sanitized_uid = NULL;
filename = procmsg_get_message_file_path(msginfo);
if (!filename) {
}
tinfo = procheader_parse_file(filename, msginfo->flags, TRUE, TRUE);
+ sanitized_uid = g_strdup(tinfo->account_login);
+ subst_for_filename(sanitized_uid);
+
if (!tinfo->account_server
|| !tinfo->account_login
|| !tinfo->partial_recv) {