2011-08-27 [paul] 3.7.9cvs52
authorPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Sat, 27 Aug 2011 06:53:45 +0000 (06:53 +0000)
committerPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Sat, 27 Aug 2011 06:53:45 +0000 (06:53 +0000)
* po/cs.po
* po/fr.po
* po/hu.po
* po/lt.po
* po/pt_BR.po
* po/sk.po
updated by David Vachulka, wwp, Páder RezsÅ\91, Mindaugas
Baranauskas, Frederico Goncalves Guimaraes, and Slavko

ChangeLog
PATCHSETS
configure.ac
po/cs.po
po/fr.po
po/hu.po
po/lt.po
po/pt_BR.po
po/sk.po

index 90e7bc5..07a97fb 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,14 @@
+2011-08-27 [paul]      3.7.9cvs52
+
+       * po/cs.po
+       * po/fr.po
+       * po/hu.po
+       * po/lt.po
+       * po/pt_BR.po
+       * po/sk.po
+               updated by David Vachulka, wwp, Páder Rezső, Mindaugas
+               Baranauskas, Frederico Goncalves Guimaraes, and Slavko
+
 2011-08-27 [mones]     3.7.9cvs51
 
        * claws-mail.desktop
index d1973f1..a23e2d0 100644 (file)
--- a/PATCHSETS
+++ b/PATCHSETS
 ( cvs diff -u -r 1.1.2.16 -r 1.1.2.17 manual/handling.xml;  ) > 3.7.9cvs49.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.9.2.43 -r 1.9.2.44 src/common/ssl.c;  ) > 3.7.9cvs50.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.1.2.6 -r 1.1.2.7 claws-mail.desktop;  ) > 3.7.9cvs51.patchset
+( cvs diff -u -r 1.9.2.22 -r 1.9.2.23 po/cs.po;  cvs diff -u -r 1.42.2.54 -r 1.42.2.55 po/fr.po;  cvs diff -u -r 1.5.2.19 -r 1.5.2.20 po/hu.po;  cvs diff -u -r 1.1.2.3 -r 1.1.2.4 po/lt.po;  cvs diff -u -r 1.50.2.41 -r 1.50.2.42 po/pt_BR.po;  cvs diff -u -r 1.2.2.33 -r 1.2.2.34 po/sk.po;  ) > 3.7.9cvs52.patchset
index 379048c..7accc66 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ MINOR_VERSION=7
 MICRO_VERSION=9
 INTERFACE_AGE=0
 BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=51
+EXTRA_VERSION=52
 EXTRA_RELEASE=
 EXTRA_GTK2_VERSION=
 
index 637cfa3..9057e00 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-02 06:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-02 09:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-20 12:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-20 14:37+0100\n"
 "Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -29,54 +29,54 @@ msgstr ""
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Nemohu vytvořit složku."
 
-#: src/account.c:700
+#: src/account.c:701
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Úpravy účtů"
 
-#: src/account.c:721
+#: src/account.c:722
 msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
 msgstr "Funkce 'Přijmout ze všech účtů' načte zprávy z účtů v pořadí v jakém jsou zde uvedeny. Zaškrtnutím ve sloupci 'P' určíte, zda účet bude touto funkcí zpracován. Tučný text značí aktuální účet."
 
-#: src/account.c:792
+#: src/account.c:793
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " Nastavit účet jako _výchozí "
 
-#: src/account.c:887
+#: src/account.c:888
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Účty se vzdáleně umístěnými složkami (např. IMAP) nemohou být kopírovány."
 
-#: src/account.c:894
+#: src/account.c:895
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kopie %s"
 
-#: src/account.c:1053
+#: src/account.c:1054
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit účet '%s'?"
 
-#: src/account.c:1055
+#: src/account.c:1056
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Nepojmenovaný)"
 
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1057
 msgid "Delete account"
 msgstr "Odstranit účet"
 
-#: src/account.c:1527
+#: src/account.c:1528
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "P"
 
-#: src/account.c:1533
+#: src/account.c:1534
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů označených zaškrtnutím"
 
-#: src/account.c:1540
+#: src/account.c:1541
 #: src/addressadd.c:189
 #: src/addressbook.c:124
 #: src/addrduplicates.c:480
-#: src/compose.c:6772
-#: src/compose.c:7082
+#: src/compose.c:6777
+#: src/compose.c:7087
 #: src/editaddress.c:1269
 #: src/editaddress.c:1326
 #: src/editaddress.c:1342
@@ -95,32 +95,32 @@ msgstr "Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů ozn
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: src/account.c:1548
+#: src/account.c:1549
 #: src/prefs_account.c:1079
 #: src/prefs_account.c:3887
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/account.c:1556
+#: src/account.c:1557
 #: src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/action.c:379
+#: src/action.c:380
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Nelze načíst soubor %d se zprávou"
 
-#: src/action.c:410
+#: src/action.c:411
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Nelze načíst část zprávy."
 
-#: src/action.c:427
+#: src/action.c:428
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Nemohu získat část ze zprávy o více částech: %s"
 
-#: src/action.c:592
+#: src/action.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -129,11 +129,11 @@ msgstr ""
 "V okně pro psaní zprávy nelze použít akci,\n"
 "která obsahuje %%f, %%F, %%as nebo %%p."
 
-#: src/action.c:704
+#: src/action.c:705
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Není nastavena žádná akce filtrování"
 
-#: src/action.c:706
+#: src/action.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
 "Neplatná(é) filtrovací akce:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:929
+#: src/action.c:930
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
 "Nelze spustit příkaz. Selhalo vytvoření roury.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1033
+#: src/action.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -162,26 +162,26 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1257
-#: src/action.c:1419
+#: src/action.c:1256
+#: src/action.c:1418
 msgid "Completed"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: src/action.c:1293
+#: src/action.c:1292
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Spuštěno: %s\n"
 
-#: src/action.c:1297
+#: src/action.c:1296
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Ukončeno: %s\n"
 
-#: src/action.c:1330
+#: src/action.c:1329
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Vstup/výstup akce"
 
-#: src/action.c:1660
+#: src/action.c:1659
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -192,11 +192,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' bude nahrazeno parametrem)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1665
+#: src/action.c:1664
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Skrytý uživatelský parametr akce"
 
-#: src/action.c:1669
+#: src/action.c:1668
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
 "('%%u' bude nahrazeno parametrem)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1674
+#: src/action.c:1673
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Uživatelský parametr akce"
 
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "_Kniha"
 #: src/addressbook.c:433
 #: src/addressbook.c:461
 #: src/addressbook.c:478
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:554
 #: src/gtk/quicksearch.c:863
 #: src/gtk/quicksearch.c:878
 #: src/mainwindow.c:471
@@ -403,14 +403,14 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "Ú_pravy"
 
 #: src/addressbook.c:403
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:559
 #: src/mainwindow.c:474
 #: src/messageview.c:187
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Nástroje"
 
 #: src/addressbook.c:404
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:560
 #: src/mainwindow.c:476
 #: src/messageview.c:188
 msgid "_Help"
@@ -447,12 +447,12 @@ msgid "_Delete book"
 msgstr "_Odstranit knihu"
 
 #: src/addressbook.c:423
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:570
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
 #: src/addressbook.c:424
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:572
 #: src/messageview.c:196
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "_Vyjmout"
 #: src/addressbook.c:430
 #: src/addressbook.c:469
 #: src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:580
 #: src/mainwindow.c:503
 #: src/messageview.c:199
 msgid "_Copy"
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "_Kopírovat"
 #: src/addressbook.c:431
 #: src/addressbook.c:470
 #: src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:581
 msgid "_Paste"
 msgstr "V_ložit"
 
@@ -530,7 +530,7 @@ msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Upravit uživatelské atributy..."
 
 #: src/addressbook.c:454
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:660
 #: src/mainwindow.c:739
 #: src/messageview.c:295
 msgid "_About"
@@ -856,9 +856,9 @@ msgstr "Osoba"
 #: src/folderview.c:426
 #: src/prefs_account.c:2723
 #: src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1741
-#: src/prefs_folder_item.c:1759
-#: src/prefs_folder_item.c:1776
+#: src/prefs_folder_item.c:1751
+#: src/prefs_folder_item.c:1769
+#: src/prefs_folder_item.c:1786
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
@@ -1031,24 +1031,24 @@ msgid "Delete address"
 msgstr "Odstranit adresu(y)"
 
 #: src/alertpanel.c:145
-#: src/compose.c:8932
+#: src/compose.c:8937
 msgid "Notice"
 msgstr "Poznámka"
 
 #: src/alertpanel.c:158
-#: src/compose.c:5465
-#: src/compose.c:5945
-#: src/compose.c:11159
+#: src/compose.c:5470
+#: src/compose.c:5950
+#: src/compose.c:11170
 #: src/messageview.c:801
 #: src/messageview.c:814
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665
-#: src/summaryview.c:4706
+#: src/summaryview.c:4720
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
 #: src/alertpanel.c:171
 #: src/alertpanel.c:194
-#: src/compose.c:5406
+#: src/compose.c:5411
 #: src/inc.c:647
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
@@ -1119,47 +1119,47 @@ msgstr "utilita"
 msgid "things"
 msgstr "věci"
 
-#: src/common/plugin.c:290
+#: src/common/plugin.c:306
 #, c-format
 msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "Tento modul poskytuje možnost %s (%s), která je už obsažena v modulu %s."
 
-#: src/common/plugin.c:329
+#: src/common/plugin.c:378
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Modul byl již načten"
 
-#: src/common/plugin.c:340
+#: src/common/plugin.c:389
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Nepodařilo se vyhradit paměť pro modul"
 
-#: src/common/plugin.c:370
-msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
-msgstr "Tento modul není licencován dle GPL v2 nebo dle jiné kompatibilní licence."
+#: src/common/plugin.c:418
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgstr "Tento modul není licencován dle GPL v3 nebo dle jiné kompatibilní licence."
 
-#: src/common/plugin.c:379
+#: src/common/plugin.c:427
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Tento modul je určen pro Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:637
+#: src/common/plugin.c:685
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
 msgstr "Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován modul %s."
 
-#: src/common/plugin.c:640
+#: src/common/plugin.c:688
 msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
 msgstr "Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován tento modul."
 
-#: src/common/plugin.c:649
+#: src/common/plugin.c:697
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s modulem %s."
 
-#: src/common/plugin.c:651
+#: src/common/plugin.c:699
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s tímto modulem."
 
 #: src/common/session.c:170
-#: src/imap.c:1105
+#: src/imap.c:1111
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "Inicializace SSL spojení selhala\n"
 
@@ -1246,545 +1246,545 @@ msgstr "%d.%02dMB"
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4918
+#: src/common/utils.c:4913
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Neděle"
 
-#: src/common/utils.c:4919
+#: src/common/utils.c:4914
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Pondělí"
 
-#: src/common/utils.c:4920
+#: src/common/utils.c:4915
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Úterý"
 
-#: src/common/utils.c:4921
+#: src/common/utils.c:4916
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Středa"
 
-#: src/common/utils.c:4922
+#: src/common/utils.c:4917
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Čtvrtek"
 
-#: src/common/utils.c:4923
+#: src/common/utils.c:4918
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Pátek"
 
-#: src/common/utils.c:4924
+#: src/common/utils.c:4919
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
-#: src/common/utils.c:4926
+#: src/common/utils.c:4921
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Leden"
 
-#: src/common/utils.c:4927
+#: src/common/utils.c:4922
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Únor"
 
-#: src/common/utils.c:4928
+#: src/common/utils.c:4923
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Březen"
 
-#: src/common/utils.c:4929
+#: src/common/utils.c:4924
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Duben"
 
-#: src/common/utils.c:4930
+#: src/common/utils.c:4925
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Květen"
 
-#: src/common/utils.c:4931
+#: src/common/utils.c:4926
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Červen"
 
-#: src/common/utils.c:4932
+#: src/common/utils.c:4927
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Červenec"
 
-#: src/common/utils.c:4933
+#: src/common/utils.c:4928
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Srpen"
 
-#: src/common/utils.c:4934
+#: src/common/utils.c:4929
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Září"
 
-#: src/common/utils.c:4935
+#: src/common/utils.c:4930
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Říjen"
 
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4931
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "Listopad"
 
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4932
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Prosinec"
 
-#: src/common/utils.c:4939
+#: src/common/utils.c:4934
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "ne"
 
-#: src/common/utils.c:4940
+#: src/common/utils.c:4935
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "po"
 
-#: src/common/utils.c:4941
+#: src/common/utils.c:4936
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "út"
 
-#: src/common/utils.c:4942
+#: src/common/utils.c:4937
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "st"
 
-#: src/common/utils.c:4943
+#: src/common/utils.c:4938
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "čt"
 
-#: src/common/utils.c:4944
+#: src/common/utils.c:4939
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "pá"
 
-#: src/common/utils.c:4945
+#: src/common/utils.c:4940
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "so"
 
-#: src/common/utils.c:4947
+#: src/common/utils.c:4942
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "led"
 
-#: src/common/utils.c:4948
+#: src/common/utils.c:4943
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "úno"
 
-#: src/common/utils.c:4949
+#: src/common/utils.c:4944
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "bře"
 
-#: src/common/utils.c:4950
+#: src/common/utils.c:4945
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "dub"
 
-#: src/common/utils.c:4951
+#: src/common/utils.c:4946
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "kvě"
 
-#: src/common/utils.c:4952
+#: src/common/utils.c:4947
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "čen"
 
-#: src/common/utils.c:4953
+#: src/common/utils.c:4948
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
-msgstr "čec"
+msgstr "čvc"
 
-#: src/common/utils.c:4954
+#: src/common/utils.c:4949
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "srp"
 
-#: src/common/utils.c:4955
+#: src/common/utils.c:4950
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "zář"
 
-#: src/common/utils.c:4956
+#: src/common/utils.c:4951
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "říj"
 
-#: src/common/utils.c:4957
+#: src/common/utils.c:4952
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "lis"
 
-#: src/common/utils.c:4958
+#: src/common/utils.c:4953
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "pro"
 
-#: src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4964
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "DOP."
 
-#: src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4965
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "ODP."
 
-#: src/common/utils.c:4971
+#: src/common/utils.c:4966
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "dop."
 
-#: src/common/utils.c:4972
+#: src/common/utils.c:4967
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "odp."
 
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4974
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M"
 
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4975
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: src/common/utils.c:4981
+#: src/common/utils.c:4976
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4978
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:543
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Přidat..."
 
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:544
 #: src/mh_gtk.c:362
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:546
 #: src/folderview.c:234
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Vlastnosti..."
 
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:553
 #: src/mainwindow.c:473
 #: src/messageview.c:186
 msgid "_Message"
 msgstr "_Zpráva"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:556
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Pravopis"
 
-#: src/compose.c:559
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:622
 msgid "_Options"
 msgstr "Nastav_ení"
 
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:562
 msgid "S_end"
 msgstr "_Odeslat"
 
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:563
 msgid "Send _later"
 msgstr "Poslat _později"
 
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:566
 msgid "_Attach file"
 msgstr "Připojit _soubor"
 
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:567
 msgid "_Insert file"
 msgstr "_Vložit soubor"
 
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:568
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Vložit p_odpis"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:575
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Zpět"
 
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:576
 msgid "_Redo"
 msgstr "Z_novu"
 
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:579
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Vyjmout"
 
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:583
 msgid "Special paste"
 msgstr "Vložit jinak"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:584
 msgid "as _quotation"
 msgstr "jako _citaci"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:585
 msgid "_wrapped"
 msgstr "_zalomené"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:586
 msgid "_unwrapped"
 msgstr "_nezalomené"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:588
 #: src/mainwindow.c:504
 msgid "Select _all"
 msgstr "Vybrat vš_e"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:590
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Po_kročilé"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:591
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Přesun o znak zpět"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:592
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Přesun o znak dále"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:593
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Přesun o slovo zpět"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:594
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Přesun o slovo dále"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:595
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Přesun na začátek řádku"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:596
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Přesun na konec řádku"
 
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:597
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Přesun na předchozí řádek"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:598
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Přesun na další řádek"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:599
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Smazat znak zpět"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:600
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Smazat znak vpřed"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:601
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Smazat slovo zpět"
 
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:602
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Smazat slovo vpřed"
 
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:603
 msgid "Delete line"
 msgstr "Smazat řádek"
 
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:604
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Smazat do konce řádku"
 
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:607
 #: src/messageview.c:202
 msgid "_Find"
 msgstr "_Najít"
 
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:610
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "_Zalomit aktuální odstavec"
 
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:611
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Zalomit všechny _dlouhé řádky"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:613
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Upravit e_xterním editorem"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:616
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Zkontrolovat vše nebo výběr"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:617
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "Z_výraznit nesprávná slova"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:618
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Přejít na _předchozí chybu"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:619
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Přejít na _následující chybu"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:627
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "_Mód odpovědi"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:629
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Systém _zabezpečení"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:634
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Priorita"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:636
 #: src/mainwindow.c:556
 #: src/messageview.c:228
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Kódování znaků"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:641
 #: src/mainwindow.c:561
 #: src/messageview.c:233
 msgid "Western European"
 msgstr "Západní Evropa"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:642
 #: src/mainwindow.c:562
 #: src/messageview.c:234
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltské"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:643
 #: src/mainwindow.c:563
 #: src/messageview.c:235
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejština"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:644
 #: src/mainwindow.c:564
 #: src/messageview.c:236
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabština"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:645
 #: src/mainwindow.c:565
 #: src/messageview.c:237
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Azbuka"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:646
 #: src/mainwindow.c:566
 #: src/messageview.c:238
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonština"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:647
 #: src/mainwindow.c:567
 #: src/messageview.c:239
 msgid "Chinese"
 msgstr "Čínština"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:648
 #: src/mainwindow.c:568
 #: src/messageview.c:240
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejština"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:649
 #: src/mainwindow.c:569
 #: src/messageview.c:241
 msgid "Thai"
 msgstr "Thajština"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:652
 #: src/mainwindow.c:661
 #: src/messageview.c:270
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Kniha adres"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:654
 msgid "_Template"
 msgstr "Ša_blona"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:656
 #: src/mainwindow.c:689
 #: src/messageview.c:291
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Ak_ce"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:665
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Aut_omatické zalamování"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:666
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Automatické _odsazení"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:667
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Po_depsat"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:668
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "Ši_frovat"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:669
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "_Vyžadovat potvrzení o doručení"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:670
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Odstranit reference"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:671
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Zobrazit _pravítko"
 
-#: src/compose.c:677
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:686
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normální"
 
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:677
 msgid "_All"
 msgstr "_Všem"
 
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:678
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Odesílateli"
 
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:679
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "Kon_ference"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:684
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Nejvyšší"
 
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:685
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "Vy_soká"
 
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:687
 msgid "Lo_w"
 msgstr "Ní_zká"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:688
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Ne_jnižsí"
 
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:693
 #: src/mainwindow.c:804
 #: src/messageview.c:308
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automaticky"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:694
 #: src/mainwindow.c:805
 #: src/messageview.c:309
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bitové ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:695
 #: src/mainwindow.c:806
 #: src/messageview.c:310
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:699
 #: src/mainwindow.c:810
 #: src/messageview.c:314
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:702
 #: src/mainwindow.c:813
 #: src/messageview.c:317
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Řečtina (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:707
 #: src/mainwindow.c:818
 #: src/messageview.c:322
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
@@ -1804,87 +1804,87 @@ msgstr "Chyba v předmětu šablony nové zprávy."
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Chyba v těle šablony \"Napsat\" na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:1382
+#: src/compose.c:1386
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Není možno odpovědět. Originální email pravděpodobně neexistuje."
 
-#: src/compose.c:1565
+#: src/compose.c:1569
 #: src/quote_fmt.c:584
 msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Od\" v šabloně \"Odpovědět\" obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/compose.c:1612
+#: src/compose.c:1616
 #: src/quote_fmt.c:587
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Chyba v těle šablony \"Odpovědět\" na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:1746
-#: src/compose.c:1941
+#: src/compose.c:1750
+#: src/compose.c:1946
 #: src/quote_fmt.c:604
 msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Od\" v šabloně \"Předat\" obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/compose.c:1811
+#: src/compose.c:1815
 #: src/quote_fmt.c:607
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Chyba v těle šablony \"Předat\" na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:1983
+#: src/compose.c:1988
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: vice zprav"
 
-#: src/compose.c:2405
+#: src/compose.c:2410
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Chyba v těle šablony \"Přesměrovat\" na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:2471
+#: src/compose.c:2476
 #: src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kopie:"
 
-#: src/compose.c:2474
+#: src/compose.c:2479
 #: src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Skrytá kopie:"
 
-#: src/compose.c:2477
+#: src/compose.c:2482
 #: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odpovědět komu:"
 
-#: src/compose.c:2480
-#: src/compose.c:4725
-#: src/compose.c:4727
+#: src/compose.c:2485
+#: src/compose.c:4730
+#: src/compose.c:4732
 #: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Diskusní skupiny:"
 
-#: src/compose.c:2483
+#: src/compose.c:2488
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Pokračování:"
 
-#: src/compose.c:2486
+#: src/compose.c:2491
 #: src/gtk/headers.h:16
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "V odpovědi komu:"
 
-#: src/compose.c:2490
-#: src/compose.c:4722
-#: src/compose.c:4730
+#: src/compose.c:2495
+#: src/compose.c:4727
+#: src/compose.c:4735
 #: src/gtk/headers.h:12
 #: src/summary_search.c:359
 msgid "To:"
 msgstr "Komu:"
 
-#: src/compose.c:2687
+#: src/compose.c:2692
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)."
 
-#: src/compose.c:2693
+#: src/compose.c:2698
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1902,63 +1902,63 @@ msgstr[2] ""
 "Následující soubory byly připojeny: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:2941
+#: src/compose.c:2946
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "\"Značka pro citaci\" v šabloně je neplatná."
 
-#: src/compose.c:3430
+#: src/compose.c:3435
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Nemohu získat velikost souboru '%s'."
 
-#: src/compose.c:3441
+#: src/compose.c:3446
 #, c-format
 msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?"
 msgstr "Chystáte se vložit soubor %s do těla zprávy. Jste si tím jistý?"
 
-#: src/compose.c:3444
+#: src/compose.c:3449
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Jste si jistý?"
 
-#: src/compose.c:3445
-#: src/compose.c:10662
+#: src/compose.c:3450
+#: src/compose.c:10667
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Vložit"
 
-#: src/compose.c:3555
+#: src/compose.c:3560
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Soubor %s je prázdný."
 
-#: src/compose.c:3559
+#: src/compose.c:3564
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Nemohu načíst %s."
 
-#: src/compose.c:3586
+#: src/compose.c:3591
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Zpráva: %s"
 
-#: src/compose.c:4574
+#: src/compose.c:4579
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Upraveno]"
 
-#: src/compose.c:4581
+#: src/compose.c:4586
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
 
-#: src/compose.c:4584
+#: src/compose.c:4589
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s"
 
-#: src/compose.c:4586
+#: src/compose.c:4591
 msgid "Compose message"
 msgstr "Napsat zprávu"
 
-#: src/compose.c:4613
+#: src/compose.c:4618
 #: src/messageview.c:836
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
@@ -1967,58 +1967,58 @@ msgstr ""
 "Není zadán účet pro odesílání mailů.\n"
 "Před odesláním vyberte prosím nějaký účet."
 
-#: src/compose.c:4823
-#: src/compose.c:4855
-#: src/compose.c:4897
+#: src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:4860
+#: src/compose.c:4902
 #: src/prefs_account.c:3220
 #: src/toolbar.c:391
 #: src/toolbar.c:409
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
-#: src/compose.c:4824
+#: src/compose.c:4829
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Jediný adresát je výchozí příjemce kopií (viz nastavení účtu). Opravdu odeslat?"
 
-#: src/compose.c:4825
-#: src/compose.c:4857
-#: src/compose.c:4890
-#: src/compose.c:5406
+#: src/compose.c:4830
+#: src/compose.c:4862
+#: src/compose.c:4895
+#: src/compose.c:5411
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Odeslat"
 
-#: src/compose.c:4856
+#: src/compose.c:4861
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Jediný adresát je výchozí příjemce skrytých kopií (viz nastavení účtu). Opravdu odeslat?"
 
-#: src/compose.c:4873
+#: src/compose.c:4878
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Není uveden příjemce."
 
-#: src/compose.c:4892
+#: src/compose.c:4897
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+_Fronta"
 
-#: src/compose.c:4893
+#: src/compose.c:4898
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Předmět je prázdný.  %s"
 
-#: src/compose.c:4894
+#: src/compose.c:4899
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Přesto odeslat?"
 
-#: src/compose.c:4895
+#: src/compose.c:4900
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Opravdu zařadit do fronty?"
 
-#: src/compose.c:4897
+#: src/compose.c:4902
 #: src/toolbar.c:410
 msgid "Send later"
 msgstr "Poslat později"
 
-#: src/compose.c:4945
-#: src/compose.c:9351
+#: src/compose.c:4950
+#: src/compose.c:9356
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2028,8 +2028,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Konverze znakové sady se nezdařila."
 
-#: src/compose.c:4948
-#: src/compose.c:9354
+#: src/compose.c:4953
+#: src/compose.c:9359
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2039,8 +2039,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nepodařilo se získat šifrovací klíč příjemce."
 
-#: src/compose.c:4954
-#: src/compose.c:9348
+#: src/compose.c:4959
+#: src/compose.c:9353
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podepisování se nezdařilo: %s"
 
-#: src/compose.c:4957
+#: src/compose.c:4962
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2062,12 +2062,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4959
+#: src/compose.c:4964
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
 
-#: src/compose.c:4974
-#: src/compose.c:5034
+#: src/compose.c:4979
+#: src/compose.c:5039
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr ""
 "Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n"
 "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
 
-#: src/compose.c:5030
+#: src/compose.c:5035
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
 
-#: src/compose.c:5403
+#: src/compose.c:5408
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr ""
 "na %s.\n"
 "Odeslat v kódování %s?"
 
-#: src/compose.c:5461
+#: src/compose.c:5466
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2109,58 +2109,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přesto odeslat?"
 
-#: src/compose.c:5642
+#: src/compose.c:5647
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Varování šifrování"
 
-#: src/compose.c:5643
+#: src/compose.c:5648
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+_Pokračovat"
 
-#: src/compose.c:5698
+#: src/compose.c:5703
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání pošty!"
 
-#: src/compose.c:5708
+#: src/compose.c:5713
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Vybraný účet není NNTP: Odeslání není možné. "
 
-#: src/compose.c:5944
+#: src/compose.c:5949
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Příloha %s už neexistuje. Ignorovat?"
 
-#: src/compose.c:5945
+#: src/compose.c:5950
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Zrušit posílání"
 
-#: src/compose.c:5945
+#: src/compose.c:5950
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorovat přílohu"
 
-#: src/compose.c:5984
+#: src/compose.c:5989
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Část originálu %s"
 
-#: src/compose.c:6456
+#: src/compose.c:6461
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Přidat do knihy adres"
 
-#: src/compose.c:6547
+#: src/compose.c:6552
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Smazat obsah pole"
 
-#: src/compose.c:6551
+#: src/compose.c:6556
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Použijte <tab> pro automatické dokončení podle knihy adres"
 
-#: src/compose.c:6760
+#: src/compose.c:6765
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/compose.c:6766
-#: src/compose.c:7081
+#: src/compose.c:6771
+#: src/compose.c:7086
 #: src/mimeview.c:271
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
 #: src/prefs_matcher.c:609
@@ -2169,11 +2169,11 @@ msgstr "MIME typ"
 msgid "Size"
 msgstr "Délka"
 
-#: src/compose.c:6836
+#: src/compose.c:6841
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Uložit zprávu do "
 
-#: src/compose.c:6865
+#: src/compose.c:6870
 #: src/editjpilot.c:275
 #: src/editldap.c:518
 #: src/editvcard.c:191
@@ -2187,34 +2187,34 @@ msgstr "Uložit zprávu do "
 msgid "_Browse"
 msgstr "P_rocházet"
 
-#: src/compose.c:7080
-#: src/compose.c:8683
+#: src/compose.c:7085
+#: src/compose.c:8688
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/compose.c:7083
+#: src/compose.c:7088
 msgid "Charset"
 msgstr "Znaková sada"
 
-#: src/compose.c:7359
+#: src/compose.c:7364
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Záhlaví"
 
-#: src/compose.c:7364
+#: src/compose.c:7369
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Přílohy"
 
-#: src/compose.c:7378
+#: src/compose.c:7383
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Ostatní"
 
-#: src/compose.c:7393
+#: src/compose.c:7398
 #: src/gtk/headers.h:18
 #: src/summary_search.c:366
 msgid "Subject:"
 msgstr "Předmět:"
 
-#: src/compose.c:7615
+#: src/compose.c:7620
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2223,79 +2223,79 @@ msgstr ""
 "Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7727
+#: src/compose.c:7732
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Od: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7761
+#: src/compose.c:7766
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu"
 
-#: src/compose.c:7763
+#: src/compose.c:7768
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena"
 
-#: src/compose.c:7927
+#: src/compose.c:7932
 #, c-format
 msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
 msgstr "Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně podepsat nebo šifrovat zprávu."
 
-#: src/compose.c:8027
+#: src/compose.c:8032
 msgid "_None"
 msgstr "Žá_dné"
 
-#: src/compose.c:8128
+#: src/compose.c:8133
 #: src/prefs_template.c:752
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Chyba v těle šablony na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:8244
+#: src/compose.c:8249
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Od' šablony."
 
-#: src/compose.c:8262
+#: src/compose.c:8267
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Komu' šablony."
 
-#: src/compose.c:8280
+#: src/compose.c:8285
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Kopie' šablony."
 
-#: src/compose.c:8298
+#: src/compose.c:8303
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Skrytá kopie' šablony."
 
-#: src/compose.c:8317
+#: src/compose.c:8322
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Předmět' šablony."
 
-#: src/compose.c:8577
+#: src/compose.c:8582
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Neplatný MIME typ."
 
-#: src/compose.c:8592
+#: src/compose.c:8597
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
 
-#: src/compose.c:8666
+#: src/compose.c:8671
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/compose.c:8716
+#: src/compose.c:8721
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódování"
 
-#: src/compose.c:8736
+#: src/compose.c:8741
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta k souboru"
 
-#: src/compose.c:8737
+#: src/compose.c:8742
 msgid "File name"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: src/compose.c:8929
+#: src/compose.c:8934
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2306,20 +2306,16 @@ msgstr ""
 "Mám přerušit proces?\n"
 "číslo procesu: %d"
 
-#: src/compose.c:8971
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n"
-
-#: src/compose.c:9317
+#: src/compose.c:9322
 #: src/messageview.c:1042
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu."
 
-#: src/compose.c:9343
+#: src/compose.c:9348
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
 
-#: src/compose.c:9345
+#: src/compose.c:9350
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2330,15 +2326,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:9508
+#: src/compose.c:9513
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Nelze uložit koncept."
 
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9517
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Nelze uložit koncept"
 
-#: src/compose.c:9513
+#: src/compose.c:9518
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2346,25 +2342,25 @@ msgstr ""
 "Nemohu uložit koncept.\n"
 "Chcete zrušit ukončení nebo zahodit tuto zprávu?"
 
-#: src/compose.c:9515
+#: src/compose.c:9520
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Zrušit ukončení"
 
-#: src/compose.c:9515
+#: src/compose.c:9520
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Zahodit zprávu"
 
-#: src/compose.c:9671
-#: src/compose.c:9685
+#: src/compose.c:9676
+#: src/compose.c:9690
 msgid "Select file"
 msgstr "Výběr souboru"
 
-#: src/compose.c:9699
+#: src/compose.c:9704
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Soubor '%s' nelze číst."
 
-#: src/compose.c:9701
+#: src/compose.c:9706
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2373,73 +2369,73 @@ msgstr ""
 "Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n"
 "pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby."
 
-#: src/compose.c:9773
+#: src/compose.c:9778
 msgid "Discard message"
 msgstr "Zrušit zprávu"
 
-#: src/compose.c:9774
+#: src/compose.c:9779
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?"
 
-#: src/compose.c:9775
+#: src/compose.c:9780
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Zahodit"
 
-#: src/compose.c:9775
+#: src/compose.c:9780
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Uložit jako _koncept"
 
-#: src/compose.c:9777
+#: src/compose.c:9782
 msgid "Save changes"
 msgstr "Uložit změny"
 
-#: src/compose.c:9778
+#: src/compose.c:9783
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete uložit poslední změny?"
 
-#: src/compose.c:9779
+#: src/compose.c:9784
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Neukládat"
 
-#: src/compose.c:9779
+#: src/compose.c:9784
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "+Uložit jako _koncept"
 
-#: src/compose.c:9830
+#: src/compose.c:9835
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Chcete použít šablonu '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:9832
+#: src/compose.c:9837
 msgid "Apply template"
 msgstr "Použít šablonu"
 
-#: src/compose.c:9833
+#: src/compose.c:9838
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradit"
 
-#: src/compose.c:9833
+#: src/compose.c:9838
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložit"
 
-#: src/compose.c:10659
+#: src/compose.c:10664
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Vložit nebo připojit?"
 
-#: src/compose.c:10660
+#: src/compose.c:10665
 msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
 msgstr "Chcete obsah souboru(ů) vložit do textu zprávy nebo soubor(y) připojit ke zprávě jako přílohu?"
 
-#: src/compose.c:10662
+#: src/compose.c:10667
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Přiložit"
 
-#: src/compose.c:10863
+#: src/compose.c:10880
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Chyba formátu citace na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:11153
+#: src/compose.c:11164
 #, c-format
 msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
 msgstr "Chystáte se odpovědět na %d zpráv. Otevírání oken může chvíli trvat. Chcete pokračovat?"
@@ -2970,19 +2966,23 @@ msgstr "Odstranit všechny značky"
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny značky?"
 
-#: src/edittags.c:457
+#: src/edittags.c:421
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr "Vložili jste rezervované jméno tagu, prosím vyberte jiné."
+
+#: src/edittags.c:463
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Hodnota není nastavena."
 
-#: src/edittags.c:522
+#: src/edittags.c:528
 msgid "Dialog title|Apply tags"
 msgstr "Použít značky"
 
-#: src/edittags.c:536
+#: src/edittags.c:542
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nová značka:"
 
-#: src/edittags.c:569
+#: src/edittags.c:575
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "Vyberte značku pro přidání/odstranění. Změny jsou okamžité."
 
@@ -3076,7 +3076,7 @@ msgstr "Šablona stylu"
 #: src/prefs_account.c:928
 #: src/prefs_toolbar.c:760
 #: src/prefs_toolbar.c:1399
-#: src/summaryview.c:5844
+#: src/summaryview.c:5858
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
 
@@ -3285,7 +3285,7 @@ msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Rozlišovací jméno (dn)"
 
 #: src/export.c:112
-#: src/summaryview.c:7957
+#: src/summaryview.c:7968
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportovat do mbox souboru"
 
@@ -3351,62 +3351,60 @@ msgstr "Název je příliš dlouhý."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Není uveden."
 
-#: src/folder.c:1529
+#: src/folder.c:1560
 #: src/foldersel.c:377
 #: src/prefs_folder_item.c:303
 msgid "Inbox"
 msgstr "Doručená pošta"
 
-#: src/folder.c:1533
+#: src/folder.c:1564
 #: src/foldersel.c:381
 msgid "Sent"
 msgstr "Odeslaná pošta"
 
-#: src/folder.c:1537
+#: src/folder.c:1568
 #: src/foldersel.c:385
 #: src/prefs_folder_item.c:306
 msgid "Queue"
 msgstr "Fronta"
 
-#: src/folder.c:1541
+#: src/folder.c:1572
 #: src/foldersel.c:389
 #: src/prefs_folder_item.c:307
-#: src/toolbar.c:364
-#: src/toolbar.c:399
 msgid "Trash"
 msgstr "Koš"
 
-#: src/folder.c:1545
+#: src/folder.c:1576
 #: src/foldersel.c:393
 #: src/prefs_folder_item.c:305
 msgid "Drafts"
 msgstr "Koncepty"
 
-#: src/folder.c:1975
+#: src/folder.c:2006
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Zpracovávám (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3223
+#: src/folder.c:3254
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopíruji %s do %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3223
+#: src/folder.c:3254
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Přesouvám %s do %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3526
+#: src/folder.c:3557
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Aktualizuji vyrovnávací paměť pro %s..."
 
-#: src/folder.c:4395
+#: src/folder.c:4426
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Zpracovávám zprávy..."
 
-#: src/folder.c:4531
+#: src/folder.c:4562
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synchronizuji %s pro použití offline...\n"
@@ -3478,7 +3476,7 @@ msgstr "Odeslat _frontu..."
 #: src/folderview.c:427
 #: src/prefs_folder_column.c:78
 #: src/prefs_matcher.c:373
-#: src/summaryview.c:6117
+#: src/summaryview.c:6131
 msgid "New"
 msgstr "Nové"
 
@@ -3486,7 +3484,7 @@ msgstr "Nové"
 #: src/folderview.c:428
 #: src/prefs_folder_column.c:79
 #: src/prefs_matcher.c:372
-#: src/summaryview.c:6119
+#: src/summaryview.c:6133
 msgid "Unread"
 msgstr "Nepřečtené"
 
@@ -3506,26 +3504,26 @@ msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Nastavuji informace o složce..."
 
 #: src/folderview.c:803
-#: src/summaryview.c:3962
+#: src/summaryview.c:3976
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Označit všechny jako přečtené"
 
 #: src/folderview.c:804
-#: src/summaryview.c:3963
+#: src/summaryview.c:3977
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako přečtené?"
 
 #: src/folderview.c:1027
-#: src/imap.c:4073
-#: src/mainwindow.c:5054
+#: src/imap.c:4079
+#: src/mainwindow.c:5060
 #: src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..."
 
 #: src/folderview.c:1031
-#: src/imap.c:4078
-#: src/mainwindow.c:5059
+#: src/imap.c:4084
+#: src/mainwindow.c:5065
 #: src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
@@ -3572,8 +3570,8 @@ msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Složku nelze otevřít."
 
 #: src/folderview.c:2343
-#: src/mainwindow.c:2971
-#: src/mainwindow.c:2975
+#: src/mainwindow.c:2972
+#: src/mainwindow.c:2976
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vyprázdnit koš"
 
@@ -3586,7 +3584,7 @@ msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Vyprázdnit koš"
 
 #: src/folderview.c:2389
-#: src/inc.c:1593
+#: src/inc.c:1596
 #: src/toolbar.c:2591
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Varování offline režimu"
@@ -3619,7 +3617,7 @@ msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba."
 
 #: src/folderview.c:2414
-#: src/main.c:2549
+#: src/main.c:2550
 #: src/toolbar.c:2634
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3687,8 +3685,8 @@ msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s"
 
 #: src/folderview.c:3027
-#: src/summaryview.c:4399
-#: src/summaryview.c:4498
+#: src/summaryview.c:4413
+#: src/summaryview.c:4512
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Cílová složka může být použita pouze k uložení podsložek."
 
@@ -3760,7 +3758,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4035,17 +4033,16 @@ msgid "Magenta"
 msgstr "Fialová"
 
 #: src/gtk/foldersort.c:156
-msgid "Set folder order"
-msgstr "Nastavit pořadí složek"
+msgid "Set mailbox order"
+msgstr "Nastavit pořadí schránek"
 
 #: src/gtk/foldersort.c:190
-msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr "Přesouváním složek nahoru nebo dolů můžete změnit pořadí složek v seznamu."
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
+msgstr "Přesouváním schránek nahoru nebo dolů můžete změnit pořadí v seznamu."
 
 #: src/gtk/foldersort.c:216
-#: src/toolbar.c:387
-msgid "Folders"
-msgstr "Složky"
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Schránky"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:338
 #: src/gtk/gtkaspell.c:620
@@ -4188,7 +4185,6 @@ msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
 #: src/gtk/headers.h:10
-#: src/toolbar.c:396
 msgid "Sender"
 msgstr "Odesílateli"
 
@@ -5026,8 +5022,8 @@ msgstr "_Informace"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:864
 #: src/gtk/quicksearch.c:879
-msgid "_Clear"
-msgstr "Vy_mazat"
+msgid "C_lear"
+msgstr "Vyč_istit"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:1396
 #: src/summaryview.c:1301
@@ -5171,15 +5167,15 @@ msgid "Tags:"
 msgstr "Značky:"
 
 #: src/headerview.c:215
-#: src/summaryview.c:3213
-#: src/summaryview.c:3223
-#: src/summaryview.c:3244
+#: src/summaryview.c:3220
+#: src/summaryview.c:3237
+#: src/summaryview.c:3258
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Neznámý odesílatel)"
 
 #: src/headerview.c:230
-#: src/summaryview.c:3257
-#: src/summaryview.c:3261
+#: src/summaryview.c:3271
+#: src/summaryview.c:3275
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Žádný předmět)"
 
@@ -5457,24 +5453,24 @@ msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4 spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
 
 #: src/imap.c:959
-#: src/imap.c:3116
-#: src/imap.c:3779
-#: src/imap.c:3876
-#: src/imap.c:4062
-#: src/imap.c:4866
+#: src/imap.c:3122
+#: src/imap.c:3785
+#: src/imap.c:3882
+#: src/imap.c:4068
+#: src/imap.c:4872
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru."
 
-#: src/imap.c:1052
-#: src/inc.c:795
-#: src/news.c:352
+#: src/imap.c:1053
+#: src/inc.c:797
+#: src/news.c:353
 #: src/send_message.c:289
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nezabezpečené připojení"
 
-#: src/imap.c:1053
-#: src/inc.c:796
-#: src/news.c:353
+#: src/imap.c:1054
+#: src/inc.c:798
+#: src/news.c:354
 #: src/send_message.c:290
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5485,137 +5481,137 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena."
 
-#: src/imap.c:1059
-#: src/inc.c:802
-#: src/news.c:359
+#: src/imap.c:1060
+#: src/inc.c:804
+#: src/news.c:360
 #: src/send_message.c:296
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Pokračovat v připojování"
 
-#: src/imap.c:1069
+#: src/imap.c:1070
 #, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Připojuji se na IMAP4 server: %s ..."
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Účet '%s': Připojuji se na IMAP4 server: %s..."
 
-#: src/imap.c:1111
+#: src/imap.c:1117
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1114
+#: src/imap.c:1120
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1147
-#: src/imap.c:3539
+#: src/imap.c:1153
+#: src/imap.c:3545
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Nelze spustit TLS relaci.\n"
 
-#: src/imap.c:1189
+#: src/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Připojuji se na IMAP4 server %s...\n"
 
-#: src/imap.c:1204
+#: src/imap.c:1210
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1207
+#: src/imap.c:1213
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s."
 
-#: src/imap.c:1603
+#: src/imap.c:1609
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Přidávám zprávy..."
 
-#: src/imap.c:1806
+#: src/imap.c:1812
 #: src/mh.c:517
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopíruji zprávy..."
 
-#: src/imap.c:1994
+#: src/imap.c:2000
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n"
 
-#: src/imap.c:2001
-#: src/imap.c:4492
+#: src/imap.c:2007
+#: src/imap.c:4498
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nelze odstranit\n"
 
-#: src/imap.c:2352
+#: src/imap.c:2358
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Vyhledávám odhlášené složky v %s..."
 
-#: src/imap.c:2355
+#: src/imap.c:2361
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Hledám podsložky %s..."
 
-#: src/imap.c:2651
+#: src/imap.c:2657
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n"
 
-#: src/imap.c:2666
+#: src/imap.c:2672
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nelze vytvořit mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:2757
+#: src/imap.c:2763
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Název složky nesmí obsahovat znaky používané serverem IMAP jako oddělovače"
 
-#: src/imap.c:2794
+#: src/imap.c:2800
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n"
 
-#: src/imap.c:2906
+#: src/imap.c:2912
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nelze odstranit mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:3197
+#: src/imap.c:3203
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST selhal\n"
 
-#: src/imap.c:3282
+#: src/imap.c:3288
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Označuji zprávy"
 
-#: src/imap.c:3383
+#: src/imap.c:3389
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
 
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:3542
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Server vyžeduje TLS pro přihlášení.\n"
 
-#: src/imap.c:3546
+#: src/imap.c:3552
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n"
 
-#: src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:3557
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
 msgstr "Připojení k %s selhalo: server požaduje TLS, ale Claws Mail je zkompilován bez podpory OpenSSL.\n"
 
-#: src/imap.c:3559
+#: src/imap.c:3565
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Přihlašování k serveru je mimo provoz.\n"
 
-#: src/imap.c:3784
+#: src/imap.c:3790
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprávu..."
 
-#: src/imap.c:4485
+#: src/imap.c:4491
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n"
 
-#: src/imap.c:5526
+#: src/imap.c:5532
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
 "\n"
@@ -5811,9 +5807,9 @@ msgid "unsubscribe"
 msgstr "odhlásit"
 
 #: src/imap_gtk.c:569
-#: src/prefs_folder_item.c:1378
-#: src/prefs_folder_item.c:1403
-#: src/prefs_folder_item.c:1428
+#: src/prefs_folder_item.c:1382
+#: src/prefs_folder_item.c:1410
+#: src/prefs_folder_item.c:1438
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Nastavit u podsložek"
 
@@ -6048,7 +6044,7 @@ msgstr "Autentizace selhala"
 #: src/prefs_matcher.c:378
 #: src/prefs_summary_column.c:87
 #: src/summaryview.c:2686
-#: src/summaryview.c:6141
+#: src/summaryview.c:6155
 msgid "Locked"
 msgstr "Zamknuto"
 
@@ -6069,63 +6065,63 @@ msgstr[2] "Dokončeno (%d nových zpráv)"
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Dokončeno (nejsou nové zprávy)"
 
-#: src/inc.c:779
+#: src/inc.c:780
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Načítám nové zprávy"
 
-#: src/inc.c:811
+#: src/inc.c:813
 #, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Připojuji se na POP3 server: %s..."
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Účet '%s': Připojuji se na POP3 server: %s..."
 
-#: src/inc.c:828
+#: src/inc.c:831
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:832
+#: src/inc.c:835
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:912
+#: src/inc.c:915
 #: src/send_message.c:459
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentizuji..."
 
-#: src/inc.c:914
+#: src/inc.c:917
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Získávám zprávy z %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:923
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:927
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:928
+#: src/inc.c:931
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:932
+#: src/inc.c:935
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Zjišťuji počet zpráv (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:942
 #: src/send_message.c:477
 msgid "Quitting"
 msgstr "Ukončuji"
 
-#: src/inc.c:964
+#: src/inc.c:967
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Načítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:977
+#: src/inc.c:980
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -6133,20 +6129,20 @@ msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)"
 msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
 msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
 
-#: src/inc.c:1133
+#: src/inc.c:1136
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Spojení selhalo."
 
-#: src/inc.c:1137
+#: src/inc.c:1140
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Připojení k %s:%d selhalo."
 
-#: src/inc.c:1142
+#: src/inc.c:1145
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Nastala chyba během zpracovávání pošty."
 
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6155,39 +6151,39 @@ msgstr ""
 "Nastala chyba během zpracovávání pošty:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1154
+#: src/inc.c:1157
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Nezbylo žádné místo na disku."
 
-#: src/inc.c:1159
+#: src/inc.c:1162
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nemohu zapisovat do souboru."
 
-#: src/inc.c:1164
+#: src/inc.c:1167
 msgid "Socket error."
 msgstr "Chyba soketu."
 
-#: src/inc.c:1167
+#: src/inc.c:1170
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Chyba socketu v připojení k %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1172
+#: src/inc.c:1175
 #: src/send_message.c:387
 #: src/send_message.c:641
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Připojení bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
 
-#: src/inc.c:1175
+#: src/inc.c:1178
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Připojení k %s:%d bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
 
-#: src/inc.c:1180
+#: src/inc.c:1183
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Mailbox je zamknut."
 
-#: src/inc.c:1184
+#: src/inc.c:1187
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6196,12 +6192,12 @@ msgstr ""
 "Mailbox je uzamčen:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1190
+#: src/inc.c:1193
 #: src/send_message.c:626
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentizace selhala."
 
-#: src/inc.c:1196
+#: src/inc.c:1199
 #: src/send_message.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6211,21 +6207,21 @@ msgstr ""
 "Autentizace selhala:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1204
 #: src/send_message.c:645
 msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgstr "Čas relace vypršel. Můžete ji obnovit zvýšením hodnoty ve Volby/Ostatní/Různé."
 
-#: src/inc.c:1206
+#: src/inc.c:1209
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Časový limit připojení k %s:%d vypršel."
 
-#: src/inc.c:1244
+#: src/inc.c:1247
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Začleňování zrušeno\n"
 
-#: src/inc.c:1430
+#: src/inc.c:1433
 #, c-format
 msgid "Claws Mail: %d new message"
 msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
@@ -6233,21 +6229,21 @@ msgstr[0] "Claws Mail: %d nová zpráva"
 msgstr[1] "Claws Mail: %d nové zpávy"
 msgstr[2] "Claws Mail: %d nových zpáv"
 
-#: src/inc.c:1557
+#: src/inc.c:1560
 msgid "Unable to connect: you are offline."
 msgstr "Nemohu se připojit: Jste offline."
 
-#: src/inc.c:1583
+#: src/inc.c:1586
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout na %d minut do režimu online?"
 
-#: src/inc.c:1589
+#: src/inc.c:1592
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout?"
 
-#: src/inc.c:1596
+#: src/inc.c:1599
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Pouze _jednou"
 
@@ -6349,7 +6345,7 @@ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (nebo starší)"
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (nebo starší)"
 
-#: src/main.c:1540
+#: src/main.c:1541
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
@@ -6367,33 +6363,33 @@ msgstr[2] ""
 "Následující zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení.\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1568
+#: src/main.c:1569
 msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr "Claws Mail detekoval nakonfigurovaný mailbox, ale není kompletní. Pravděpodobně chyba IMAP účtu. Použijte \"Obnovit strom složek\" v menu rodičovské složky pro opravu."
 
-#: src/main.c:1574
+#: src/main.c:1575
 msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
 msgstr "Claws Mail nalezl schránku (mailbox), ale nemohl ji načíst. Pravděpodobně pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste to znovu."
 
-#: src/main.c:1603
+#: src/main.c:1604
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "Claws Mail se nemůže spustit bez prostoru pro data (%s)."
 
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1923
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n"
 
-#: src/main.c:1924
+#: src/main.c:1925
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresa]             otevře okno pro psaní nové zprávy"
 
-#: src/main.c:1925
+#: src/main.c:1926
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]              přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to lze"
 
-#: src/main.c:1926
+#: src/main.c:1927
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6402,53 +6398,53 @@ msgstr ""
 "  --attach soubor1 [soubor2]...  otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n"
 "                                 souborem(y)"
 
-#: src/main.c:1929
+#: src/main.c:1930
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive                      načte nové zprávy"
 
-#: src/main.c:1930
+#: src/main.c:1931
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all                  načte nové zprávy ze všech účtů"
 
-#: src/main.c:1931
+#: src/main.c:1932
 msgid "  --search folder type request [recursive]"
 msgstr "  --prohledat složky [rekurzivně]"
 
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1933
 msgid "                         searches mail"
 msgstr "                         searches mail"
 
-#: src/main.c:1933
+#: src/main.c:1934
 msgid "                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\""
 msgstr "                         př. složky: \"#mh/Mailbox/inbox\" nebo \"Mail\""
 
-#: src/main.c:1934
+#: src/main.c:1935
 msgid "                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or g: tag"
 msgstr "                         typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] nebo g: značka"
 
-#: src/main.c:1935
+#: src/main.c:1936
 msgid "                         request: search string"
 msgstr "                         požadavek: hledaný řetězec"
 
-#: src/main.c:1936
+#: src/main.c:1937
 msgid "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr "                         rekurzivně: nepravda jestliže argument začíná s 0, n, N, f nebo F"
 
-#: src/main.c:1938
+#: src/main.c:1939
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                         pošle všechny pozdržené zprávy"
 
-#: src/main.c:1939
+#: src/main.c:1940
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [složka]...           zobrazit celkový počet zpráv"
 
-#: src/main.c:1940
+#: src/main.c:1941
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr "  --status-full [složka]...      zobrazí status každé složky"
 
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:1943
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6456,39 +6452,39 @@ msgstr ""
 "  --select <složka>[/<zpráva>]   přejde na uvedenou složku/zprávu\n"
 "                                 <složka> je id složky, např. 'složka/podsložka'"
 
-#: src/main.c:1944
+#: src/main.c:1945
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online                       přejde do online režimu"
 
-#: src/main.c:1945
+#: src/main.c:1946
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline                      přejde do offline režimu"
 
-#: src/main.c:1946
+#: src/main.c:1947
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit                         ukončí Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1947
+#: src/main.c:1948
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                        režim trasování"
 
-#: src/main.c:1948
+#: src/main.c:1949
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help                         vypíše tuto nápovědu a skončí"
 
-#: src/main.c:1949
+#: src/main.c:1950
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version                      vypíše informace o verzi a skončí"
 
-#: src/main.c:1950
+#: src/main.c:1951
 msgid "  --version-full -V      output version and built-in features information and exit"
 msgstr "  --version-full -V     vypíše informace o verzi a vestavěných vlastnostech a skončí"
 
-#: src/main.c:1951
+#: src/main.c:1952
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir                   vypíše název adresáře s konfigurací"
 
-#: src/main.c:1952
+#: src/main.c:1953
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6496,32 +6492,32 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                  použije zadaný adresář s konfigurací"
 
-#: src/main.c:2002
+#: src/main.c:2003
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Neznámá volba\n"
 
-#: src/main.c:2020
+#: src/main.c:2021
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Zpracovávám (%s)..."
 
-#: src/main.c:2023
+#: src/main.c:2024
 msgid "top level folder"
 msgstr "nejvyšší složka v hierarchii"
 
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2107
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Pozdržené zprávy"
 
-#: src/main.c:2107
+#: src/main.c:2108
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?"
 
-#: src/main.c:2686
+#: src/main.c:2687
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: network is online.\n"
 
-#: src/main.c:2692
+#: src/main.c:2693
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: síť je odpojena.\n"
 
@@ -6549,8 +6545,8 @@ msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
 #: src/mainwindow.c:483
-msgid "Change folder order..."
-msgstr "Změnit pořadí složek..."
+msgid "Change mailbox order..."
+msgstr "Změnit pořadí schránek..."
 
 #: src/mainwindow.c:486
 msgid "_Import mbox file..."
@@ -7157,17 +7153,17 @@ msgstr "Zobrazit všechny _hlavičky"
 
 #: src/mainwindow.c:756
 #: src/messageview.c:301
-msgid "_Fold all"
-msgstr "_Sbalit všechny"
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "_Sbalit vše"
 
 #: src/mainwindow.c:757
 #: src/messageview.c:302
-msgid "Fold from level _2"
+msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Sbalit od úrovně _2"
 
 #: src/mainwindow.c:758
 #: src/messageview.c:303
-msgid "Fold from level _3"
+msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Sbalit od úrovně _3"
 
 #: src/mainwindow.c:762
@@ -7284,7 +7280,7 @@ msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Autodetekce"
 
 #: src/mainwindow.c:1235
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:6083
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Použít značky"
 
@@ -7304,55 +7300,55 @@ msgstr "Pracujete v režimu offline. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu
 msgid "Select account"
 msgstr "Vybrat účet"
 
-#: src/mainwindow.c:2083
+#: src/mainwindow.c:2084
 #: src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Síťový protokol"
 
-#: src/mainwindow.c:2087
+#: src/mainwindow.c:2088
 msgid "Filtering/processing debug log"
 msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek"
 
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2107
 #: src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "protokolování filtrů zapnuto\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2108
+#: src/mainwindow.c:2109
 #: src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "protokolování filtrů vypnuto\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2554
-#: src/mainwindow.c:2561
-#: src/mainwindow.c:2603
-#: src/mainwindow.c:2636
-#: src/mainwindow.c:2668
-#: src/mainwindow.c:2713
+#: src/mainwindow.c:2555
+#: src/mainwindow.c:2562
+#: src/mainwindow.c:2604
+#: src/mainwindow.c:2637
+#: src/mainwindow.c:2669
+#: src/mainwindow.c:2714
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:123
 #: src/prefs_folder_item.c:1008
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neoznačený"
 
-#: src/mainwindow.c:2714
+#: src/mainwindow.c:2715
 #: src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "none"
 msgstr "žádný"
 
-#: src/mainwindow.c:2972
-#: src/mainwindow.c:2976
+#: src/mainwindow.c:2973
+#: src/mainwindow.c:2977
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Odstranit všechny zprávy ve VŠECH koších?"
 
-#: src/mainwindow.c:2973
+#: src/mainwindow.c:2974
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Neukončit"
 
-#: src/mainwindow.c:3002
+#: src/mainwindow.c:3003
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Přidat mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:3003
+#: src/mainwindow.c:3004
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7362,18 +7358,18 @@ msgstr ""
 "Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
 "prohledán."
 
-#: src/mainwindow.c:3009
+#: src/mainwindow.c:3010
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Mailbox '%s' již existuje."
 
-#: src/mainwindow.c:3014
+#: src/mainwindow.c:3015
 #: src/setup.c:51
 #: src/wizard.c:772
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:3019
+#: src/mainwindow.c:3020
 #: src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
@@ -7383,46 +7379,46 @@ msgstr ""
 "Může to být tím, že mailbox již existuje, nebo nemáte dostatečná práva\n"
 "pro zápis."
 
-#: src/mainwindow.c:3377
+#: src/mainwindow.c:3383
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Zasílání zpráv do konference není povoleno"
 
-#: src/mainwindow.c:3962
+#: src/mainwindow.c:3968
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Import souboru mbox se nezdařil."
 
-#: src/mainwindow.c:3971
-#: src/mainwindow.c:3980
+#: src/mainwindow.c:3977
+#: src/mainwindow.c:3986
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Export do mbox souboru se nezdařil."
 
-#: src/mainwindow.c:4021
+#: src/mainwindow.c:4027
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:554
 msgid "Exit"
 msgstr "Ukončení programu"
 
-#: src/mainwindow.c:4021
+#: src/mainwindow.c:4027
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:554
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Ukončit Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4199
+#: src/mainwindow.c:4205
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronizace složek"
 
-#: src/mainwindow.c:4200
+#: src/mainwindow.c:4206
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Chcete nyní synchronizovat složky?"
 
-#: src/mainwindow.c:4201
+#: src/mainwindow.c:4207
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Synchronizovat"
 
-#: src/mainwindow.c:4603
+#: src/mainwindow.c:4609
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..."
 
-#: src/mainwindow.c:4640
+#: src/mainwindow.c:4646
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -7430,33 +7426,33 @@ msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva v %d složkách.\n"
 msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
 msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4848
-#: src/summaryview.c:5564
+#: src/mainwindow.c:4854
+#: src/summaryview.c:5578
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky"
 
-#: src/mainwindow.c:4856
+#: src/mainwindow.c:4862
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky"
 
-#: src/mainwindow.c:4864
-#: src/summaryview.c:5575
+#: src/mainwindow.c:4870
+#: src/summaryview.c:5589
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel"
 
-#: src/mainwindow.c:4979
+#: src/mainwindow.c:4985
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné získat cestu."
 
-#: src/mainwindow.c:5038
+#: src/mainwindow.c:5044
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail byl zaregistrován jako výchozí klient."
 
-#: src/mainwindow.c:5040
+#: src/mainwindow.c:5046
 msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné zapisovat do registrů."
 
-#: src/mainwindow.c:5197
+#: src/mainwindow.c:5203
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7676,8 +7672,8 @@ msgstr "Zpráva nevyhovuje MIME standardu. Může být špatně zobrazena."
 #: src/messageview.c:1656
 #: src/messageview.c:1659
 #: src/mimeview.c:1845
-#: src/summaryview.c:4651
-#: src/summaryview.c:4654
+#: src/summaryview.c:4665
+#: src/summaryview.c:4668
 #: src/textview.c:2961
 msgid "Save as"
 msgstr "Uložit jako"
@@ -7687,9 +7683,9 @@ msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Přepsat existující soubor?"
 
 #: src/messageview.c:1673
-#: src/summaryview.c:4671
-#: src/summaryview.c:4674
-#: src/summaryview.c:4689
+#: src/summaryview.c:4685
+#: src/summaryview.c:4688
+#: src/summaryview.c:4703
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'."
@@ -7796,8 +7792,8 @@ msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text."
 
 #: src/messageview.c:2724
 #: src/messageview.c:2730
-#: src/summaryview.c:4036
-#: src/summaryview.c:6823
+#: src/summaryview.c:4050
+#: src/summaryview.c:6834
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Během učení došlo k chybě.\n"
 
@@ -7970,63 +7966,64 @@ msgstr "Popis:"
 
 #: src/news.c:295
 #, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Vytvářím NNTP spojení s %s:%d ...\n"
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s...\n"
+msgstr "Účet '%s': Připojuji se na NNTP server: %s...\n"
 
-#: src/news.c:315
+#: src/news.c:316
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
 msgstr "Chyba logování na %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:371
+#: src/news.c:372
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
 msgstr "Chyba autentizace pro %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:398
+#: src/news.c:399
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k serveru diskusních skupin."
 
-#: src/news.c:424
+#: src/news.c:425
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo přerušeno. Obnovuji spojení...\n"
 
-#: src/news.c:786
+#: src/news.c:787
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "nemohu vybrat skupinu: %s\n"
 
-#: src/news.c:975
+#: src/news.c:976
+#: src/news.c:1146
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "nemohu nastavit skupinu: %s\n"
 
-#: src/news.c:984
+#: src/news.c:985
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1054
-#: src/news.c:1078
-#: src/news.c:1102
+#: src/news.c:1055
+#: src/news.c:1079
+#: src/news.c:1103
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "nelze získat xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1138
+#: src/news.c:1139
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n"
 
-#: src/news.c:1146
+#: src/news.c:1154
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "nelze získat xover\n"
 
-#: src/news.c:1161
+#: src/news.c:1169
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "neplatná xover řádka\n"
 
-#: src/news.c:1331
+#: src/news.c:1339
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
 "\n"
@@ -9657,8 +9654,8 @@ msgstr "Výchozí alternativní slovník"
 #: src/prefs_account.c:2125
 #: src/prefs_account.c:3238
 #: src/prefs_compose_writing.c:349
-#: src/prefs_folder_item.c:1380
-#: src/prefs_folder_item.c:1760
+#: src/prefs_folder_item.c:1384
+#: src/prefs_folder_item.c:1770
 #: src/prefs_quote.c:118
 #: src/prefs_quote.c:236
 #: src/prefs_spelling.c:337
@@ -9667,7 +9664,7 @@ msgid "Compose"
 msgstr "Napsat"
 
 #: src/prefs_account.c:2140
-#: src/prefs_folder_item.c:1405
+#: src/prefs_folder_item.c:1412
 #: src/prefs_quote.c:133
 #: src/toolbar.c:394
 msgid "Reply"
@@ -9675,7 +9672,7 @@ msgstr "Odpovědět"
 
 #: src/prefs_account.c:2155
 #: src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1430
+#: src/prefs_folder_item.c:1440
 #: src/prefs_quote.c:148
 #: src/toolbar.c:398
 msgid "Forward"
@@ -9881,7 +9878,7 @@ msgid "Receive"
 msgstr "Přijmout"
 
 #: src/prefs_account.c:3256
-#: src/prefs_folder_item.c:1777
+#: src/prefs_folder_item.c:1787
 #: src/prefs_quote.c:237
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablony"
@@ -10836,7 +10833,7 @@ msgstr " Použít výchozí "
 
 #: src/prefs_folder_item.c:265
 #: src/prefs_folder_item.c:819
-#: src/prefs_folder_item.c:1343
+#: src/prefs_folder_item.c:1344
 msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\".</i>"
 msgstr "<i>Nastavení nebude uloženo u aktuální složky, protože se jedná o kořenovou složku, může však být použito pro konfiguraci podřízených složek pomocí volby \"Nastavit také u podsložek\".</i>"
 
@@ -10882,7 +10879,7 @@ msgid "Folder color"
 msgstr "Barva složky"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:430
-#: src/prefs_folder_item.c:1603
+#: src/prefs_folder_item.c:1613
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Zvolte barvu pro složku"
 
@@ -10946,23 +10943,23 @@ msgstr " pro odpovědi"
 msgid "Default account"
 msgstr "Výchozí účet"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1616
+#: src/prefs_folder_item.c:1626
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Zrušit cache"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1617
+#: src/prefs_folder_item.c:1627
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "Opravdu chcete zahodit lokálně kešovaná data pro tuto složku?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1619
+#: src/prefs_folder_item.c:1629
 msgid "+Discard"
 msgstr "+Zahodit"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1742
+#: src/prefs_folder_item.c:1752
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1816
+#: src/prefs_folder_item.c:1826
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Vlastnosti složky %s"
@@ -11224,12 +11221,12 @@ msgid "whole message"
 msgstr "celá zpráva"
 
 #: src/prefs_matcher.c:374
-#: src/summaryview.c:6131
+#: src/summaryview.c:6145
 msgid "Marked"
 msgstr "Označené"
 
 #: src/prefs_matcher.c:375
-#: src/summaryview.c:6129
+#: src/summaryview.c:6143
 msgid "Deleted"
 msgstr "Odstraněné"
 
@@ -11238,12 +11235,12 @@ msgid "Replied"
 msgstr "Odpovězené"
 
 #: src/prefs_matcher.c:377
-#: src/summaryview.c:6123
+#: src/summaryview.c:6137
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Předané"
 
 #: src/prefs_matcher.c:379
-#: src/summaryview.c:6115
+#: src/summaryview.c:6129
 #: src/toolbar.c:401
 #: src/toolbar.c:926
 #: src/toolbar.c:1947
@@ -11255,7 +11252,7 @@ msgid "Has attachment"
 msgstr "Má přílohu"
 
 #: src/prefs_matcher.c:381
-#: src/summaryview.c:6149
+#: src/summaryview.c:6163
 msgid "Signed"
 msgstr "Podepsané"
 
@@ -12205,7 +12202,7 @@ msgid "Spell Checking"
 msgstr "Kontrola pravopisu"
 
 #: src/prefs_summaries.c:151
-msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "zkratky pro jména dnů v týdnu"
 
 #: src/prefs_summaries.c:152
@@ -13253,8 +13250,8 @@ msgstr "POP před SMTP"
 
 #: src/send_message.c:325
 #, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Připojuji se na SMTP server: %s ..."
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Účet '%s': Připojuji se na SMTP server: %s ..."
 
 #: src/send_message.c:382
 msgid "Mail sent successfully."
@@ -13572,11 +13569,11 @@ msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..."
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Žádné datum)"
 
-#: src/summaryview.c:3229
+#: src/summaryview.c:3243
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Žádný příjemce)"
 
-#: src/summaryview.c:3264
+#: src/summaryview.c:3278
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -13585,7 +13582,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Od: %s, on %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3271
+#: src/summaryview.c:3285
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -13594,11 +13591,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Komu: %s, on %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4139
+#: src/summaryview.c:4153
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Nejste autorem tohoto příspěvku.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4230
+#: src/summaryview.c:4244
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -13606,60 +13603,60 @@ msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit %d vybranou zprávu?"
 msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d vybrané zprávy?"
 msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d vybraných zpráv?"
 
-#: src/summaryview.c:4233
+#: src/summaryview.c:4247
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Odstranit zprávu(y)"
 
-#: src/summaryview.c:4394
+#: src/summaryview.c:4408
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
 
-#: src/summaryview.c:4493
+#: src/summaryview.c:4507
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
 
-#: src/summaryview.c:4658
+#: src/summaryview.c:4672
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Přidat nebo přepsat"
 
-#: src/summaryview.c:4659
+#: src/summaryview.c:4673
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?"
 
-#: src/summaryview.c:4660
+#: src/summaryview.c:4674
 msgid "_Append"
 msgstr "_Přidat"
 
-#: src/summaryview.c:4660
+#: src/summaryview.c:4674
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Př_epsat"
 
-#: src/summaryview.c:4701
+#: src/summaryview.c:4715
 #, c-format
 msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Chystáte se vytisknout okolo %d zpráv postupně po jedné. Chcete pokračovat?"
 
-#: src/summaryview.c:5178
+#: src/summaryview.c:5192
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Vytvářím vlákna..."
 
-#: src/summaryview.c:5424
+#: src/summaryview.c:5438
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Přeskočit"
 
-#: src/summaryview.c:5427
+#: src/summaryview.c:5441
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Aplikovat bez ohledu na účet ke kterému jsou přiřazena"
 
-#: src/summaryview.c:5430
+#: src/summaryview.c:5444
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplikovat, jsou-li přiřazena k aktuálnímu účtu"
 
-#: src/summaryview.c:5459
+#: src/summaryview.c:5473
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrování"
 
-#: src/summaryview.c:5460
+#: src/summaryview.c:5474
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -13667,55 +13664,55 @@ msgstr ""
 "Některá filtrovací pravidla jsou přiřazena specifickým účtům.\n"
 "Zvolte prosím způsob aplikace těchto pravidel:"
 
-#: src/summaryview.c:5462
+#: src/summaryview.c:5476
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrovat"
 
-#: src/summaryview.c:5490
+#: src/summaryview.c:5504
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtruji..."
 
-#: src/summaryview.c:5569
+#: src/summaryview.c:5583
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Zpracovávám nastavení"
 
-#: src/summaryview.c:6111
+#: src/summaryview.c:6125
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorované vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:6113
+#: src/summaryview.c:6127
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Sledované vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:6121
+#: src/summaryview.c:6135
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Odpovězeno - klikněte pro zobrazení odpovědi"
 
-#: src/summaryview.c:6133
+#: src/summaryview.c:6147
 msgid "To be moved"
 msgstr "K přesunutí"
 
-#: src/summaryview.c:6135
+#: src/summaryview.c:6149
 msgid "To be copied"
 msgstr "Bude zkopírováno"
 
-#: src/summaryview.c:6147
+#: src/summaryview.c:6161
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Zpráva je podepsaná a má přílohu/přílohy"
 
-#: src/summaryview.c:6151
+#: src/summaryview.c:6165
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy"
 
-#: src/summaryview.c:6153
+#: src/summaryview.c:6167
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Šifrovaná zpráva"
 
-#: src/summaryview.c:6155
+#: src/summaryview.c:6169
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Má přílohu/přílohy"
 
-#: src/summaryview.c:7766
+#: src/summaryview.c:7777
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -13724,11 +13721,11 @@ msgstr ""
 "Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:7874
+#: src/summaryview.c:7885
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Přejít zpět na seznam složek (Máte nepřečtené zprávy)"
 
-#: src/summaryview.c:7879
+#: src/summaryview.c:7890
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Přejít zpět na seznam složek"
 
@@ -13900,12 +13897,12 @@ msgstr "_Otevřít URL"
 
 #: src/toolbar.c:180
 #: src/toolbar.c:1899
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Přijmout poštu ze všech účtů"
 
 #: src/toolbar.c:181
 #: src/toolbar.c:1904
-msgid "Receive Mail on current Account"
+msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Přijmout poštu z aktuálního účtu"
 
 #: src/toolbar.c:182
@@ -14061,6 +14058,15 @@ msgstr "Zavřít okno"
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly Claws Mail"
 
+#: src/toolbar.c:364
+#: src/toolbar.c:399
+msgid "Toolbar|Trash"
+msgstr "Koš"
+
+#: src/toolbar.c:387
+msgid "Folders"
+msgstr "Složky"
+
 #: src/toolbar.c:388
 msgid "Open"
 msgstr "Otevřít"
@@ -14082,6 +14088,10 @@ msgstr "Napsat zprávu"
 msgid "All"
 msgstr "Všem"
 
+#: src/toolbar.c:396
+msgid "Toolbar|Sender"
+msgstr "Odesílatel"
+
 #: src/toolbar.c:397
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
@@ -14139,8 +14149,8 @@ msgid "Go to folder list"
 msgstr "Přejít na seznam složek"
 
 #: src/toolbar.c:1900
-msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Přijmout poštu z aktuálního účtu"
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Přijmout poštu z vybraného účtu"
 
 #: src/toolbar.c:1916
 msgid "Open preferences"
@@ -14515,3 +14525,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Claws Mail je nyní připraven.\n"
 "Stiskněte uložit a můžeme začít."
+
+#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+#~ msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n"
+
+#~ msgid "_Fold all"
+#~ msgstr "_Sbalit všechny"
+
+#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+#~ msgstr "Vytvářím NNTP spojení s %s:%d ...\n"
index 5af8a34..e7b26de 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -641,8 +641,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-02 06:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 07:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-20 12:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-22 12:25+0100\n"
 "Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <subscript@free.fr>\n"
 "Language-Team: Claws Mail translators <claws-mail-translators@dotsrc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -664,54 +664,54 @@ msgstr ""
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Impossible de créer le dossier."
 
-#: src/account.c:700
+#: src/account.c:701
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Édition des comptes"
 
-#: src/account.c:721
+#: src/account.c:722
 msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
 msgstr "La fonctionnalité « Relever » va récupérer le courrier selon l'ordre des comptes suivants, les cases à cocher de la colonne 'R' indiquant lesquels seront concernés par cette relève. Le compte en gras est celui par défaut."
 
-#: src/account.c:792
+#: src/account.c:793
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "Définir comme comp_te par défaut"
 
-#: src/account.c:887
+#: src/account.c:888
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être copiés."
 
-#: src/account.c:894
+#: src/account.c:895
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Copie de %s"
 
-#: src/account.c:1053
+#: src/account.c:1054
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte '%s' ?"
 
-#: src/account.c:1055
+#: src/account.c:1056
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Sans titre)"
 
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1057
 msgid "Delete account"
 msgstr "Supprimer le compte"
 
-#: src/account.c:1527
+#: src/account.c:1528
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "R"
 
-#: src/account.c:1533
+#: src/account.c:1534
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
 
-#: src/account.c:1540
+#: src/account.c:1541
 #: src/addressadd.c:189
 #: src/addressbook.c:124
 #: src/addrduplicates.c:480
-#: src/compose.c:6772
-#: src/compose.c:7082
+#: src/compose.c:6777
+#: src/compose.c:7087
 #: src/editaddress.c:1269
 #: src/editaddress.c:1326
 #: src/editaddress.c:1342
@@ -730,32 +730,32 @@ msgstr "La fonctionnalit
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/account.c:1548
+#: src/account.c:1549
 #: src/prefs_account.c:1079
 #: src/prefs_account.c:3887
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
-#: src/account.c:1556
+#: src/account.c:1557
 #: src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: src/action.c:379
+#: src/action.c:380
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Échec lors de la récupération du fichier correspondant au message %d"
 
-#: src/action.c:410
+#: src/action.c:411
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Échec lors de la récupération de la partie du message."
 
-#: src/action.c:427
+#: src/action.c:428
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Échec lors de la récupération d'une partie d'un message multi-parties : %s"
 
-#: src/action.c:592
+#: src/action.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -764,11 +764,11 @@ msgstr ""
 "L'action choisie ne peut être utilisée pour un message en cours\n"
 "de composition car elle contient %%f, %%F, %%as ou %%p."
 
-#: src/action.c:704
+#: src/action.c:705
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Il n'y a pas d'action de filtrage définie."
 
-#: src/action.c:706
+#: src/action.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr ""
 "Action(s) de filtrage non valide(s) :\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:929
+#: src/action.c:930
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -786,7 +786,7 @@ msgstr ""
 "La commande n'a pu être exécutée. La création de canaux « pipe » a échoué :\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1033
+#: src/action.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -797,26 +797,26 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1257
-#: src/action.c:1419
+#: src/action.c:1256
+#: src/action.c:1418
 msgid "Completed"
 msgstr "Terminé"
 
-#: src/action.c:1293
+#: src/action.c:1292
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- En cours : %s\n"
 
-#: src/action.c:1297
+#: src/action.c:1296
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Terminé : %s\n"
 
-#: src/action.c:1330
+#: src/action.c:1329
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
 
-#: src/action.c:1660
+#: src/action.c:1659
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -827,11 +827,11 @@ msgstr ""
 "(L'argument remplacera « %%h »)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1665
+#: src/action.c:1664
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argument caché de l'action"
 
-#: src/action.c:1669
+#: src/action.c:1668
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
 "(L'argument remplacera « %%u »)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1674
+#: src/action.c:1673
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argument pour l'action"
 
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "_Carnet"
 #: src/addressbook.c:433
 #: src/addressbook.c:461
 #: src/addressbook.c:478
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:554
 #: src/gtk/quicksearch.c:863
 #: src/gtk/quicksearch.c:878
 #: src/mainwindow.c:471
@@ -1038,14 +1038,14 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Edition"
 
 #: src/addressbook.c:403
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:559
 #: src/mainwindow.c:474
 #: src/messageview.c:187
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ou_tils"
 
 #: src/addressbook.c:404
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:560
 #: src/mainwindow.c:476
 #: src/messageview.c:188
 msgid "_Help"
@@ -1082,12 +1082,12 @@ msgid "_Delete book"
 msgstr "Supp_rimer le carnet"
 
 #: src/addressbook.c:423
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:570
 msgid "_Save"
 msgstr "Enregi_strer"
 
 #: src/addressbook.c:424
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:572
 #: src/messageview.c:196
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermer"
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Co_uper"
 #: src/addressbook.c:430
 #: src/addressbook.c:469
 #: src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:580
 #: src/mainwindow.c:503
 #: src/messageview.c:199
 msgid "_Copy"
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "_Copier"
 #: src/addressbook.c:431
 #: src/addressbook.c:470
 #: src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:581
 msgid "_Paste"
 msgstr "Co_ller"
 
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Personnaliser les _attributs.."
 
 #: src/addressbook.c:454
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:660
 #: src/mainwindow.c:739
 #: src/messageview.c:295
 msgid "_About"
@@ -1493,9 +1493,9 @@ msgstr "Contact"
 #: src/folderview.c:426
 #: src/prefs_account.c:2723
 #: src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1741
-#: src/prefs_folder_item.c:1759
-#: src/prefs_folder_item.c:1776
+#: src/prefs_folder_item.c:1751
+#: src/prefs_folder_item.c:1769
+#: src/prefs_folder_item.c:1786
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
@@ -1668,24 +1668,24 @@ msgid "Delete address"
 msgstr "Supprimer l'adresse"
 
 #: src/alertpanel.c:145
-#: src/compose.c:8932
+#: src/compose.c:8937
 msgid "Notice"
 msgstr "Information"
 
 #: src/alertpanel.c:158
-#: src/compose.c:5465
-#: src/compose.c:5945
-#: src/compose.c:11159
+#: src/compose.c:5470
+#: src/compose.c:5950
+#: src/compose.c:11170
 #: src/messageview.c:801
 #: src/messageview.c:814
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665
-#: src/summaryview.c:4706
+#: src/summaryview.c:4720
 msgid "Warning"
 msgstr "Alerte"
 
 #: src/alertpanel.c:171
 #: src/alertpanel.c:194
-#: src/compose.c:5406
+#: src/compose.c:5411
 #: src/inc.c:647
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
@@ -1756,47 +1756,47 @@ msgstr "un utilitaire"
 msgid "things"
 msgstr "des choses"
 
-#: src/common/plugin.c:290
+#: src/common/plugin.c:306
 #, c-format
 msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "Ce module fournit %s (%s), qui est déjà fourni par le module %s."
 
-#: src/common/plugin.c:329
+#: src/common/plugin.c:378
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Module déjà chargé."
 
-#: src/common/plugin.c:340
+#: src/common/plugin.c:389
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Échec lors de l'allocation de la mémoire pour le module."
 
-#: src/common/plugin.c:370
-msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
-msgstr "Ce module n'est pas distribué sous la licence GPL en version 2 ou une licence ultérieure compatible."
+#: src/common/plugin.c:418
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgstr "Ce module n'est pas distribué sous la licence GPL en version 3 ou une licence ultérieure compatible."
 
-#: src/common/plugin.c:379
+#: src/common/plugin.c:427
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Ce module est pour Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:637
+#: src/common/plugin.c:685
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
 msgstr "La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle pour laquelle le module '%s' a été compilé."
 
-#: src/common/plugin.c:640
+#: src/common/plugin.c:688
 msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
 msgstr "La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle pour laquelle le module a été compilé."
 
-#: src/common/plugin.c:649
+#: src/common/plugin.c:697
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le module '%s'."
 
-#: src/common/plugin.c:651
+#: src/common/plugin.c:699
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le module."
 
 #: src/common/session.c:170
-#: src/imap.c:1105
+#: src/imap.c:1111
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "Échec de la négociation SSL\n"
 
@@ -1883,545 +1883,545 @@ msgstr "%d.%02dMo"
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGo"
 
-#: src/common/utils.c:4918
+#: src/common/utils.c:4913
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Dimanche"
 
-#: src/common/utils.c:4919
+#: src/common/utils.c:4914
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Lundi"
 
-#: src/common/utils.c:4920
+#: src/common/utils.c:4915
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Mardi"
 
-#: src/common/utils.c:4921
+#: src/common/utils.c:4916
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Mercredi"
 
-#: src/common/utils.c:4922
+#: src/common/utils.c:4917
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Jeudi"
 
-#: src/common/utils.c:4923
+#: src/common/utils.c:4918
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Vendredi"
 
-#: src/common/utils.c:4924
+#: src/common/utils.c:4919
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Samedi"
 
-#: src/common/utils.c:4926
+#: src/common/utils.c:4921
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Janvier"
 
-#: src/common/utils.c:4927
+#: src/common/utils.c:4922
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Février"
 
-#: src/common/utils.c:4928
+#: src/common/utils.c:4923
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Mars"
 
-#: src/common/utils.c:4929
+#: src/common/utils.c:4924
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Avril"
 
-#: src/common/utils.c:4930
+#: src/common/utils.c:4925
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4931
+#: src/common/utils.c:4926
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Juin"
 
-#: src/common/utils.c:4932
+#: src/common/utils.c:4927
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Juillet"
 
-#: src/common/utils.c:4933
+#: src/common/utils.c:4928
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Août"
 
-#: src/common/utils.c:4934
+#: src/common/utils.c:4929
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Septembre"
 
-#: src/common/utils.c:4935
+#: src/common/utils.c:4930
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Octobre"
 
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4931
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "Novembre"
 
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4932
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Décembre"
 
-#: src/common/utils.c:4939
+#: src/common/utils.c:4934
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Dim"
 
-#: src/common/utils.c:4940
+#: src/common/utils.c:4935
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Lun"
 
-#: src/common/utils.c:4941
+#: src/common/utils.c:4936
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4942
+#: src/common/utils.c:4937
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Mer"
 
-#: src/common/utils.c:4943
+#: src/common/utils.c:4938
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Jeu"
 
-#: src/common/utils.c:4944
+#: src/common/utils.c:4939
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Ven"
 
-#: src/common/utils.c:4945
+#: src/common/utils.c:4940
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Sam"
 
-#: src/common/utils.c:4947
+#: src/common/utils.c:4942
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4948
+#: src/common/utils.c:4943
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Fév"
 
-#: src/common/utils.c:4949
+#: src/common/utils.c:4944
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4950
+#: src/common/utils.c:4945
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Avr"
 
-#: src/common/utils.c:4951
+#: src/common/utils.c:4946
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4952
+#: src/common/utils.c:4947
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4953
+#: src/common/utils.c:4948
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Jui"
 
-#: src/common/utils.c:4954
+#: src/common/utils.c:4949
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Aoû"
 
-#: src/common/utils.c:4955
+#: src/common/utils.c:4950
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4956
+#: src/common/utils.c:4951
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Oct"
 
-#: src/common/utils.c:4957
+#: src/common/utils.c:4952
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4958
+#: src/common/utils.c:4953
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Déc"
 
-#: src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4964
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4965
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4971
+#: src/common/utils.c:4966
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4972
+#: src/common/utils.c:4967
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4974
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4975
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%d/%m/%y"
 
-#: src/common/utils.c:4981
+#: src/common/utils.c:4976
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4978
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:543
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Ajouter.."
 
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:544
 #: src/mh_gtk.c:362
 msgid "_Remove"
 msgstr "Enleve_r"
 
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:546
 #: src/folderview.c:234
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propriétés.."
 
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:553
 #: src/mainwindow.c:473
 #: src/messageview.c:186
 msgid "_Message"
 msgstr "_Message"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:556
 msgid "_Spelling"
 msgstr "O_rthographe"
 
-#: src/compose.c:559
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:622
 msgid "_Options"
 msgstr "_Options"
 
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:562
 msgid "S_end"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:563
 msgid "Send _later"
 msgstr "Envoyer _ultérieurement"
 
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:566
 msgid "_Attach file"
 msgstr "_Joindre un fichier"
 
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:567
 msgid "_Insert file"
 msgstr "_Insérer un fichier"
 
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:568
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Insérer la si_gnature"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:575
 msgid "_Undo"
 msgstr "Ann_uler"
 
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:576
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refaire"
 
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:579
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Co_uper"
 
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:583
 msgid "Special paste"
 msgstr "Coller c_omme"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:584
 msgid "as _quotation"
 msgstr "_Citation"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:585
 msgid "_wrapped"
 msgstr "Texte _justifié"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:586
 msgid "_unwrapped"
 msgstr "Texte _non justifié"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:588
 #: src/mainwindow.c:504
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Sélectionner tout"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:590
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "A_vancé"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:591
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Reculer d'un _caractère"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:592
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Avancer d'un c_aractère"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:593
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Reculer d'un _mot"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:594
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Avancer d'un m_ot"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:595
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Aller en _début de ligne"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:596
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Aller en _fin de ligne"
 
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:597
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Aller à la _ligne précédente"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:598
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Aller à la l_igne suivante"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:599
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Supprimer le caractère _précédent"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:600
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Supprimer le caractère _suivant"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:601
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Supprimer le mot p_récédent"
 
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:602
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Supprimer le mot s_uivant"
 
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:603
 msgid "Delete line"
 msgstr "_Effacer la ligne"
 
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:604
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
 
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:607
 #: src/messageview.c:202
 msgid "_Find"
 msgstr "Chercher dans le _message.."
 
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:610
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "Justifier le _paragraphe actuel"
 
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:611
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "_Justifier tout le message"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:613
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Éditer avec un éditeur au_xiliaire"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:616
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Vérifier la sélection ou tout le texte"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:617
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "Montrer les mots _inconnus"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:618
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Vérifier les mots _précédents"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:619
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Vérifier les mots _suivants et avancer"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:627
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "_Mode de réponse"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:629
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "S_ystème de confidentialité"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:634
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Priorité"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:636
 #: src/mainwindow.c:556
 #: src/messageview.c:228
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Jeux de caractères"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:641
 #: src/mainwindow.c:561
 #: src/messageview.c:233
 msgid "Western European"
 msgstr "Europe de l'Ouest"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:642
 #: src/mainwindow.c:562
 #: src/messageview.c:234
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltique"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:643
 #: src/mainwindow.c:563
 #: src/messageview.c:235
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hébreu"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:644
 #: src/mainwindow.c:564
 #: src/messageview.c:236
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:645
 #: src/mainwindow.c:565
 #: src/messageview.c:237
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrillique"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:646
 #: src/mainwindow.c:566
 #: src/messageview.c:238
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:647
 #: src/mainwindow.c:567
 #: src/messageview.c:239
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinois"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:648
 #: src/mainwindow.c:568
 #: src/messageview.c:240
 msgid "Korean"
 msgstr "Coréen"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:649
 #: src/mainwindow.c:569
 #: src/messageview.c:241
 msgid "Thai"
 msgstr "Thaïlandais"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:652
 #: src/mainwindow.c:661
 #: src/messageview.c:270
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Carnet d'adresses"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:654
 msgid "_Template"
 msgstr "_Modèles"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:656
 #: src/mainwindow.c:689
 #: src/messageview.c:291
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Actions"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:665
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Justifier aut_omatiquement pendant la saisie"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:666
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "_Indentation automatique"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:667
 msgid "Si_gn"
 msgstr "_signer"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:668
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Chiffrer"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:669
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Demander un _accusé de réception"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:670
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Supprimer les _références"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:671
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Afficher la _règle"
 
-#: src/compose.c:677
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:686
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normale"
 
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:677
 msgid "_All"
 msgstr "À _tous"
 
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:678
 msgid "_Sender"
 msgstr "À l'_expéditeur"
 
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:679
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "La _liste"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:684
 msgid "_Highest"
 msgstr "La plus _haute"
 
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:685
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "Haute"
 
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:687
 msgid "Lo_w"
 msgstr "Ba_sse"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:688
 msgid "_Lowest"
 msgstr "La plus _basse"
 
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:693
 #: src/mainwindow.c:804
 #: src/messageview.c:308
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Détection automatique"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:694
 #: src/mainwindow.c:805
 #: src/messageview.c:309
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:695
 #: src/mainwindow.c:806
 #: src/messageview.c:310
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "_Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:699
 #: src/mainwindow.c:810
 #: src/messageview.c:314
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:702
 #: src/mainwindow.c:813
 #: src/messageview.c:317
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Grec (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:707
 #: src/mainwindow.c:818
 #: src/messageview.c:322
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
@@ -2441,87 +2441,87 @@ msgstr "Erreur de formatage du mod
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle \"Nouveau message\" a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:1382
+#: src/compose.c:1386
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Impossible de répondre. Le message original n'existe probablement pas."
 
-#: src/compose.c:1565
+#: src/compose.c:1569
 #: src/quote_fmt.c:584
 msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
 msgstr "Le champ \"De\" du modèle \"Réponse\" contient une adresse email invalide."
 
-#: src/compose.c:1612
+#: src/compose.c:1616
 #: src/quote_fmt.c:587
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle \"Réponse\" a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:1746
-#: src/compose.c:1941
+#: src/compose.c:1750
+#: src/compose.c:1946
 #: src/quote_fmt.c:604
 msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
 msgstr "Le champ \"De\" du modèle \"Transfert\" contient une adresse email invalide."
 
-#: src/compose.c:1811
+#: src/compose.c:1815
 #: src/quote_fmt.c:607
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle \"Transfert\" a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:1983
+#: src/compose.c:1988
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: emails multiples"
 
-#: src/compose.c:2405
+#: src/compose.c:2410
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle \"Redirection\" a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:2471
+#: src/compose.c:2476
 #: src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:2474
+#: src/compose.c:2479
 #: src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Cci:"
 
-#: src/compose.c:2477
+#: src/compose.c:2482
 #: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Répondre à:"
 
-#: src/compose.c:2480
-#: src/compose.c:4725
-#: src/compose.c:4727
+#: src/compose.c:2485
+#: src/compose.c:4730
+#: src/compose.c:4732
 #: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Groupe de discussion:"
 
-#: src/compose.c:2483
+#: src/compose.c:2488
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Donnant suite à:"
 
-#: src/compose.c:2486
+#: src/compose.c:2491
 #: src/gtk/headers.h:16
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "En réponse à:"
 
-#: src/compose.c:2490
-#: src/compose.c:4722
-#: src/compose.c:4730
+#: src/compose.c:2495
+#: src/compose.c:4727
+#: src/compose.c:4735
 #: src/gtk/headers.h:12
 #: src/summary_search.c:359
 msgid "To:"
 msgstr "À:"
 
-#: src/compose.c:2687
+#: src/compose.c:2692
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Impossible de joindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de caractères)."
 
-#: src/compose.c:2693
+#: src/compose.c:2698
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -2536,63 +2536,63 @@ msgstr[1] ""
 "Les fichiers suivants ont été joints au message :\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:2941
+#: src/compose.c:2946
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Le \"préfixe de citation\" du modèle est invalide."
 
-#: src/compose.c:3430
+#: src/compose.c:3435
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Impossible de récupérer la taille du fichier '%s'."
 
-#: src/compose.c:3441
+#: src/compose.c:3446
 #, c-format
 msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?"
 msgstr "Vous êtes sur le point d'insérer un fichier de %s dans le corps du message. Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?"
 
-#: src/compose.c:3444
+#: src/compose.c:3449
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Êtes-vous sûr ?"
 
-#: src/compose.c:3445
-#: src/compose.c:10662
+#: src/compose.c:3450
+#: src/compose.c:10667
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Insérer"
 
-#: src/compose.c:3555
+#: src/compose.c:3560
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Le fichier %s est vide."
 
-#: src/compose.c:3559
+#: src/compose.c:3564
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Impossible de lire %s."
 
-#: src/compose.c:3586
+#: src/compose.c:3591
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Message : %s"
 
-#: src/compose.c:4574
+#: src/compose.c:4579
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [modifié]"
 
-#: src/compose.c:4581
+#: src/compose.c:4586
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:4584
+#: src/compose.c:4589
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:4586
+#: src/compose.c:4591
 msgid "Compose message"
 msgstr "Composition d'un message"
 
-#: src/compose.c:4613
+#: src/compose.c:4618
 #: src/messageview.c:836
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
@@ -2601,58 +2601,58 @@ msgstr ""
 "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
 "Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
 
-#: src/compose.c:4823
-#: src/compose.c:4855
-#: src/compose.c:4897
+#: src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:4860
+#: src/compose.c:4902
 #: src/prefs_account.c:3220
 #: src/toolbar.c:391
 #: src/toolbar.c:409
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/compose.c:4824
+#: src/compose.c:4829
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand même envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:4825
-#: src/compose.c:4857
-#: src/compose.c:4890
-#: src/compose.c:5406
+#: src/compose.c:4830
+#: src/compose.c:4862
+#: src/compose.c:4895
+#: src/compose.c:5411
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Envoyer"
 
-#: src/compose.c:4856
+#: src/compose.c:4861
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand même envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:4873
+#: src/compose.c:4878
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinataire non spécifié."
 
-#: src/compose.c:4892
+#: src/compose.c:4897
 msgid "+_Queue"
 msgstr "_Mettre en file d'attente"
 
-#: src/compose.c:4893
+#: src/compose.c:4898
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Le sujet est vide. %s"
 
-#: src/compose.c:4894
+#: src/compose.c:4899
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:4895
+#: src/compose.c:4900
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?"
 
-#: src/compose.c:4897
+#: src/compose.c:4902
 #: src/toolbar.c:410
 msgid "Send later"
 msgstr "Plus tard"
 
-#: src/compose.c:4945
-#: src/compose.c:9351
+#: src/compose.c:4950
+#: src/compose.c:9356
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2662,8 +2662,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conversion de jeu de caractères a échoué."
 
-#: src/compose.c:4948
-#: src/compose.c:9354
+#: src/compose.c:4953
+#: src/compose.c:9359
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2673,8 +2673,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
 
-#: src/compose.c:4954
-#: src/compose.c:9348
+#: src/compose.c:4959
+#: src/compose.c:9353
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sa signature a échoué : %s"
 
-#: src/compose.c:4957
+#: src/compose.c:4962
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2696,12 +2696,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4959
+#: src/compose.c:4964
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
 
-#: src/compose.c:4974
-#: src/compose.c:5034
+#: src/compose.c:4979
+#: src/compose.c:5039
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr ""
 "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
 "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:5030
+#: src/compose.c:5035
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:5403
+#: src/compose.c:5408
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr ""
 "message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
 "Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
 
-#: src/compose.c:5461
+#: src/compose.c:5466
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2742,58 +2742,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:5642
+#: src/compose.c:5647
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Avertissement pour le chiffrement"
 
-#: src/compose.c:5643
+#: src/compose.c:5648
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+_Poursuivre"
 
-#: src/compose.c:5698
+#: src/compose.c:5703
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
 
-#: src/compose.c:5708
+#: src/compose.c:5713
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Le compte sélectionné n'est pas un compte NNTP : Poster est impossible."
 
-#: src/compose.c:5944
+#: src/compose.c:5949
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "La pièce jointe %s n'existe plus. Ignorer ?"
 
-#: src/compose.c:5945
+#: src/compose.c:5950
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Interrompre l'envoi"
 
-#: src/compose.c:5945
+#: src/compose.c:5950
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorer cette pièce jointe"
 
-#: src/compose.c:5984
+#: src/compose.c:5989
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Partie %s originale"
 
-#: src/compose.c:6456
+#: src/compose.c:6461
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
 
-#: src/compose.c:6547
+#: src/compose.c:6552
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Effacer le contenu du champ"
 
-#: src/compose.c:6551
+#: src/compose.c:6556
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Veuillez saisir <tab> pour procéder à la complétion depuis le carnet d'adresse"
 
-#: src/compose.c:6760
+#: src/compose.c:6765
 msgid "Mime type"
 msgstr "Type Mime"
 
-#: src/compose.c:6766
-#: src/compose.c:7081
+#: src/compose.c:6771
+#: src/compose.c:7086
 #: src/mimeview.c:271
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
 #: src/prefs_matcher.c:609
@@ -2802,11 +2802,11 @@ msgstr "Type Mime"
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/compose.c:6836
+#: src/compose.c:6841
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Enregistrer le message dans "
 
-#: src/compose.c:6865
+#: src/compose.c:6870
 #: src/editjpilot.c:275
 #: src/editldap.c:518
 #: src/editvcard.c:191
@@ -2820,34 +2820,34 @@ msgstr "Enregistrer le message dans "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Parcourir"
 
-#: src/compose.c:7080
-#: src/compose.c:8683
+#: src/compose.c:7085
+#: src/compose.c:8688
 msgid "MIME type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/compose.c:7083
+#: src/compose.c:7088
 msgid "Charset"
 msgstr "Jeu de caractères"
 
-#: src/compose.c:7359
+#: src/compose.c:7364
 msgid "Hea_der"
 msgstr "E_n-tête"
 
-#: src/compose.c:7364
+#: src/compose.c:7369
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Pièces _jointes"
 
-#: src/compose.c:7378
+#: src/compose.c:7383
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "A_utres"
 
-#: src/compose.c:7393
+#: src/compose.c:7398
 #: src/gtk/headers.h:18
 #: src/summary_search.c:366
 msgid "Subject:"
 msgstr "Sujet :"
 
-#: src/compose.c:7615
+#: src/compose.c:7620
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2856,79 +2856,79 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7727
+#: src/compose.c:7732
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "De: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7761
+#: src/compose.c:7766
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
 
-#: src/compose.c:7763
+#: src/compose.c:7768
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur"
 
-#: src/compose.c:7927
+#: src/compose.c:7932
 #, c-format
 msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
 msgstr "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible de signer ou chiffrer ce message."
 
-#: src/compose.c:8027
+#: src/compose.c:8032
 msgid "_None"
 msgstr "_Aucun"
 
-#: src/compose.c:8128
+#: src/compose.c:8133
 #: src/prefs_template.c:752
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:8244
+#: src/compose.c:8249
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « De: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:8262
+#: src/compose.c:8267
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « À: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:8280
+#: src/compose.c:8285
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cc: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:8298
+#: src/compose.c:8303
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cci: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:8317
+#: src/compose.c:8322
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans le sujet du modèle."
 
-#: src/compose.c:8577
+#: src/compose.c:8582
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Type MIME invalide."
 
-#: src/compose.c:8592
+#: src/compose.c:8597
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
 
-#: src/compose.c:8666
+#: src/compose.c:8671
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: src/compose.c:8716
+#: src/compose.c:8721
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: src/compose.c:8736
+#: src/compose.c:8741
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin d'accès"
 
-#: src/compose.c:8737
+#: src/compose.c:8742
 msgid "File name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: src/compose.c:8929
+#: src/compose.c:8934
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2939,20 +2939,16 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
 "Identifiant du groupe de processus : %d"
 
-#: src/compose.c:8971
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
-
-#: src/compose.c:9317
+#: src/compose.c:9322
 #: src/messageview.c:1042
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
 
-#: src/compose.c:9343
+#: src/compose.c:9348
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
 
-#: src/compose.c:9345
+#: src/compose.c:9350
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2963,15 +2959,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:9508
+#: src/compose.c:9513
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
 
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9517
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Enregistrement impossible du brouillon"
 
-#: src/compose.c:9513
+#: src/compose.c:9518
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2979,25 +2975,25 @@ msgstr ""
 "Il est impossible d'enregistrer le brouillon.\n"
 "Souhaitez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement interrompre l'édition de ce message ?"
 
-#: src/compose.c:9515
+#: src/compose.c:9520
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: src/compose.c:9515
+#: src/compose.c:9520
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:9671
-#: src/compose.c:9685
+#: src/compose.c:9676
+#: src/compose.c:9690
 msgid "Select file"
 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
 
-#: src/compose.c:9699
+#: src/compose.c:9704
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
 
-#: src/compose.c:9701
+#: src/compose.c:9706
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -3006,73 +3002,73 @@ msgstr ""
 "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
 "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
 
-#: src/compose.c:9773
+#: src/compose.c:9778
 msgid "Discard message"
 msgstr "Interruption de la composition du message"
 
-#: src/compose.c:9774
+#: src/compose.c:9779
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa composition ?"
 
-#: src/compose.c:9775
+#: src/compose.c:9780
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:9775
+#: src/compose.c:9780
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Enregi_strer un brouillon"
 
-#: src/compose.c:9777
+#: src/compose.c:9782
 msgid "Save changes"
 msgstr "Enregistrer les modifications"
 
-#: src/compose.c:9778
+#: src/compose.c:9783
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Ce message a été modifié. Souhaitez-vous enregistrer les dernières modifications ?"
 
-#: src/compose.c:9779
+#: src/compose.c:9784
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Ne pas enregistrer"
 
-#: src/compose.c:9779
+#: src/compose.c:9784
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "Enregi_strer un brouillon"
 
-#: src/compose.c:9830
+#: src/compose.c:9835
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
 
-#: src/compose.c:9832
+#: src/compose.c:9837
 msgid "Apply template"
 msgstr "Utiliser le modèle"
 
-#: src/compose.c:9833
+#: src/compose.c:9838
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplacer"
 
-#: src/compose.c:9833
+#: src/compose.c:9838
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insérer"
 
-#: src/compose.c:10659
+#: src/compose.c:10664
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Insérer ou joindre ?"
 
-#: src/compose.c:10660
+#: src/compose.c:10665
 msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
 msgstr "Voulez-vous insérer le contenu du(des) fichier(s) directement dans le corps du message ou le(s) joindre en tant que pièce(s) jointe(s) ?"
 
-#: src/compose.c:10662
+#: src/compose.c:10667
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Joindre"
 
-#: src/compose.c:10863
+#: src/compose.c:10880
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:11153
+#: src/compose.c:11164
 #, c-format
 msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
 msgstr "Vous êtes sur le point de répondre à %d messages et donc par là même d'ouvrir autant de fenêtres de composition. Voulez-vous continuer ?"
@@ -3602,19 +3598,23 @@ msgstr "Suppression des labels"
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les labels ?"
 
-#: src/edittags.c:457
+#: src/edittags.c:421
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr "Vous avez saisi un nom de tag réservé, veuillez en saisir un autre."
+
+#: src/edittags.c:463
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Le nom du label n'est pas défini."
 
-#: src/edittags.c:522
+#: src/edittags.c:528
 msgid "Dialog title|Apply tags"
 msgstr "Appliquer des labels"
 
-#: src/edittags.c:536
+#: src/edittags.c:542
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nouveau label :"
 
-#: src/edittags.c:569
+#: src/edittags.c:575
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Veuillez choisir le(s) tag(s) à appliquer/enlever aux messages actuellement\n"
@@ -3710,7 +3710,7 @@ msgstr "Feuille de style"
 #: src/prefs_account.c:928
 #: src/prefs_toolbar.c:760
 #: src/prefs_toolbar.c:1399
-#: src/summaryview.c:5844
+#: src/summaryview.c:5858
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
@@ -3919,7 +3919,7 @@ msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Nom absolu (DN)"
 
 #: src/export.c:112
-#: src/summaryview.c:7957
+#: src/summaryview.c:7968
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
 
@@ -3985,62 +3985,60 @@ msgstr "Le nom est trop long."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Non spécifié."
 
-#: src/folder.c:1529
+#: src/folder.c:1560
 #: src/foldersel.c:377
 #: src/prefs_folder_item.c:303
 msgid "Inbox"
 msgstr "Réception"
 
-#: src/folder.c:1533
+#: src/folder.c:1564
 #: src/foldersel.c:381
 msgid "Sent"
 msgstr "Envoyés"
 
-#: src/folder.c:1537
+#: src/folder.c:1568
 #: src/foldersel.c:385
 #: src/prefs_folder_item.c:306
 msgid "Queue"
 msgstr "File d'attente"
 
-#: src/folder.c:1541
+#: src/folder.c:1572
 #: src/foldersel.c:389
 #: src/prefs_folder_item.c:307
-#: src/toolbar.c:364
-#: src/toolbar.c:399
 msgid "Trash"
 msgstr "Corbeille"
 
-#: src/folder.c:1545
+#: src/folder.c:1576
 #: src/foldersel.c:393
 #: src/prefs_folder_item.c:305
 msgid "Drafts"
 msgstr "Brouillons"
 
-#: src/folder.c:1975
+#: src/folder.c:2006
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Traitement (%s)..\n"
 
-#: src/folder.c:3223
+#: src/folder.c:3254
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Copie de %s vers %s..\n"
 
-#: src/folder.c:3223
+#: src/folder.c:3254
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Déplacement de %s vers %s..\n"
 
-#: src/folder.c:3526
+#: src/folder.c:3557
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Mise à jour du cache pour %s.."
 
-#: src/folder.c:4395
+#: src/folder.c:4426
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Traitement des messages.."
 
-#: src/folder.c:4531
+#: src/folder.c:4562
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synchroniser %s pour une utilisation hors-ligne..\n"
@@ -4112,7 +4110,7 @@ msgstr "_Envoyer les messages.."
 #: src/folderview.c:427
 #: src/prefs_folder_column.c:78
 #: src/prefs_matcher.c:373
-#: src/summaryview.c:6117
+#: src/summaryview.c:6131
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
@@ -4120,7 +4118,7 @@ msgstr "Nouveau"
 #: src/folderview.c:428
 #: src/prefs_folder_column.c:79
 #: src/prefs_matcher.c:372
-#: src/summaryview.c:6119
+#: src/summaryview.c:6133
 msgid "Unread"
 msgstr "Non lu"
 
@@ -4140,26 +4138,26 @@ msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Initialisation des données des dossiers.."
 
 #: src/folderview.c:803
-#: src/summaryview.c:3962
+#: src/summaryview.c:3976
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marquer tous les messages comme lus"
 
 #: src/folderview.c:804
-#: src/summaryview.c:3963
+#: src/summaryview.c:3977
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
 
 #: src/folderview.c:1027
-#: src/imap.c:4073
-#: src/mainwindow.c:5054
+#: src/imap.c:4079
+#: src/mainwindow.c:5060
 #: src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Analyse du dossier %s%c%s.."
 
 #: src/folderview.c:1031
-#: src/imap.c:4078
-#: src/mainwindow.c:5059
+#: src/imap.c:4084
+#: src/mainwindow.c:5065
 #: src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
@@ -4206,8 +4204,8 @@ msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
 
 #: src/folderview.c:2343
-#: src/mainwindow.c:2971
-#: src/mainwindow.c:2975
+#: src/mainwindow.c:2972
+#: src/mainwindow.c:2976
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
@@ -4220,7 +4218,7 @@ msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Vider"
 
 #: src/folderview.c:2389
-#: src/inc.c:1593
+#: src/inc.c:1596
 #: src/toolbar.c:2591
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Travail hors-ligne"
@@ -4253,7 +4251,7 @@ msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
 
 #: src/folderview.c:2414
-#: src/main.c:2549
+#: src/main.c:2550
 #: src/toolbar.c:2634
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4321,8 +4319,8 @@ msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
 
 #: src/folderview.c:3027
-#: src/summaryview.c:4399
-#: src/summaryview.c:4498
+#: src/summaryview.c:4413
+#: src/summaryview.c:4512
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des sous-dossiers."
 
@@ -4398,7 +4396,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4675,17 +4673,16 @@ msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
 #: src/gtk/foldersort.c:156
-msgid "Set folder order"
-msgstr "Ordre de tri des boîtes aux lettres"
+msgid "Set mailbox order"
+msgstr "Définir l'ordre de tri des boîtes aux lettres"
 
 #: src/gtk/foldersort.c:190
-msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr "Veuillez faire monter ou descendre les boîtes aux lettres pour changer l'ordre de tri dans la liste des dossiers."
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
+msgstr "Monter ou descendre les boîtes aux lettres dans la liste pour changer l'ordre de tri dans la liste des dossiers."
 
 #: src/gtk/foldersort.c:216
-#: src/toolbar.c:387
-msgid "Folders"
-msgstr "Dossiers"
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Boîtes aux lettres"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:338
 #: src/gtk/gtkaspell.c:620
@@ -4828,7 +4825,6 @@ msgid "From:"
 msgstr "De :"
 
 #: src/gtk/headers.h:10
-#: src/toolbar.c:396
 msgid "Sender"
 msgstr "À l'expéditeur"
 
@@ -5668,7 +5664,7 @@ msgstr "_Information"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:864
 #: src/gtk/quicksearch.c:879
-msgid "_Clear"
+msgid "C_lear"
 msgstr "_Effacer"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:1396
@@ -5813,15 +5809,15 @@ msgid "Tags:"
 msgstr "Labels :"
 
 #: src/headerview.c:215
-#: src/summaryview.c:3213
-#: src/summaryview.c:3223
-#: src/summaryview.c:3244
+#: src/summaryview.c:3220
+#: src/summaryview.c:3237
+#: src/summaryview.c:3258
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Pas d'expéditeur)"
 
 #: src/headerview.c:230
-#: src/summaryview.c:3257
-#: src/summaryview.c:3261
+#: src/summaryview.c:3271
+#: src/summaryview.c:3275
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Pas de sujet)"
 
@@ -6099,24 +6095,24 @@ msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion..\n"
 
 #: src/imap.c:959
-#: src/imap.c:3116
-#: src/imap.c:3779
-#: src/imap.c:3876
-#: src/imap.c:4062
-#: src/imap.c:4866
+#: src/imap.c:3122
+#: src/imap.c:3785
+#: src/imap.c:3882
+#: src/imap.c:4068
+#: src/imap.c:4872
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP."
 
-#: src/imap.c:1052
-#: src/inc.c:795
-#: src/news.c:352
+#: src/imap.c:1053
+#: src/inc.c:797
+#: src/news.c:353
 #: src/send_message.c:289
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Connexion non sécurisée"
 
-#: src/imap.c:1053
-#: src/inc.c:796
-#: src/news.c:353
+#: src/imap.c:1054
+#: src/inc.c:798
+#: src/news.c:354
 #: src/send_message.c:290
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -6127,137 +6123,137 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand même poursuivre la connexion à ce serveur ?"
 
-#: src/imap.c:1059
-#: src/inc.c:802
-#: src/news.c:359
+#: src/imap.c:1060
+#: src/inc.c:804
+#: src/news.c:360
 #: src/send_message.c:296
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Poursuivre la connexion"
 
-#: src/imap.c:1069
+#: src/imap.c:1070
 #, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Connexion au serveur IMAP : %s.."
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur IMAP : %s.."
 
-#: src/imap.c:1111
+#: src/imap.c:1117
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 : %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1114
+#: src/imap.c:1120
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 : %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1147
-#: src/imap.c:3539
+#: src/imap.c:1153
+#: src/imap.c:3545
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1189
+#: src/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Connexion au serveur IMAP %s..\n"
 
-#: src/imap.c:1204
+#: src/imap.c:1210
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Connexion impossible au serveur IMAP %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1207
+#: src/imap.c:1213
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Authentification impossible au serveur IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1603
+#: src/imap.c:1609
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Ajout des messages en cours.."
 
-#: src/imap.c:1806
+#: src/imap.c:1812
 #: src/mh.c:517
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copie des messages en cours.."
 
-#: src/imap.c:1994
+#: src/imap.c:2000
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n"
 
-#: src/imap.c:2001
-#: src/imap.c:4492
+#: src/imap.c:2007
+#: src/imap.c:4498
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "Impossible de purger\n"
 
-#: src/imap.c:2352
+#: src/imap.c:2358
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Recherche des dossiers non inscrits dans %s.."
 
-#: src/imap.c:2355
+#: src/imap.c:2361
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Recherche des sous-dossiers de %s.."
 
-#: src/imap.c:2651
+#: src/imap.c:2657
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n"
 
-#: src/imap.c:2666
+#: src/imap.c:2672
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n"
 
-#: src/imap.c:2757
+#: src/imap.c:2763
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
 
-#: src/imap.c:2794
+#: src/imap.c:2800
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n"
 
-#: src/imap.c:2906
+#: src/imap.c:2912
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n"
 
-#: src/imap.c:3197
+#: src/imap.c:3203
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "commande LIST échouée\n"
 
-#: src/imap.c:3282
+#: src/imap.c:3288
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Marquage des messages en cours.."
 
-#: src/imap.c:3383
+#: src/imap.c:3389
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n"
 
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:3542
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Le serveur nécessite TLS pour s'y connecter.\n"
 
-#: src/imap.c:3546
+#: src/imap.c:3552
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n"
 
-#: src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:3557
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
 msgstr "La connection vers %s a échoué : le serveur nécessite TLS, mais Claws Mail a été compilé sans le support OpenSSL.\n"
 
-#: src/imap.c:3559
+#: src/imap.c:3565
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Les connections au serveur sont désactivées.\n"
 
-#: src/imap.c:3784
+#: src/imap.c:3790
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Lecture du message en cours.."
 
-#: src/imap.c:4485
+#: src/imap.c:4491
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n"
 
-#: src/imap.c:5526
+#: src/imap.c:5532
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
 "\n"
@@ -6450,9 +6446,9 @@ msgid "unsubscribe"
 msgstr "désinscrire du"
 
 #: src/imap_gtk.c:569
-#: src/prefs_folder_item.c:1378
-#: src/prefs_folder_item.c:1403
-#: src/prefs_folder_item.c:1428
+#: src/prefs_folder_item.c:1382
+#: src/prefs_folder_item.c:1410
+#: src/prefs_folder_item.c:1438
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Appliquer aux sous-dossiers"
 
@@ -6686,7 +6682,7 @@ msgstr "Authorisation 
 #: src/prefs_matcher.c:378
 #: src/prefs_summary_column.c:87
 #: src/summaryview.c:2686
-#: src/summaryview.c:6141
+#: src/summaryview.c:6155
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqués"
 
@@ -6706,83 +6702,83 @@ msgstr[1] "Termin
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
 
-#: src/inc.c:779
+#: src/inc.c:780
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
 
-#: src/inc.c:811
+#: src/inc.c:813
 #, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s.."
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur POP3 : %s.."
 
-#: src/inc.c:828
+#: src/inc.c:831
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d."
 
-#: src/inc.c:832
+#: src/inc.c:835
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d.\n"
 
-#: src/inc.c:912
+#: src/inc.c:915
 #: src/send_message.c:459
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentification.."
 
-#: src/inc.c:914
+#: src/inc.c:917
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Réception des messages de %s (%s).."
 
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:923
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT).."
 
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:927
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST).."
 
-#: src/inc.c:928
+#: src/inc.c:931
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL).."
 
-#: src/inc.c:932
+#: src/inc.c:935
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Récupération de la taille des messages"
 
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:942
 #: src/send_message.c:477
 msgid "Quitting"
 msgstr "Fermeture"
 
-#: src/inc.c:964
+#: src/inc.c:967
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
 
-#: src/inc.c:977
+#: src/inc.c:980
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Récupération (%d message (%s) reçu)"
 msgstr[1] "Récupération (%d messages (%s) reçus)"
 
-#: src/inc.c:1133
+#: src/inc.c:1136
 msgid "Connection failed."
 msgstr "La connexion a échoué."
 
-#: src/inc.c:1137
+#: src/inc.c:1140
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
 
-#: src/inc.c:1142
+#: src/inc.c:1145
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
 
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6791,39 +6787,39 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1154
+#: src/inc.c:1157
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
 
-#: src/inc.c:1159
+#: src/inc.c:1162
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
 
-#: src/inc.c:1164
+#: src/inc.c:1167
 msgid "Socket error."
 msgstr "Erreur de « socket »."
 
-#: src/inc.c:1167
+#: src/inc.c:1170
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1172
+#: src/inc.c:1175
 #: src/send_message.c:387
 #: src/send_message.c:641
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Connexion fermée par l'hôte distant."
 
-#: src/inc.c:1175
+#: src/inc.c:1178
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Connexion vers %s:%d fermée par l'hôte distant."
 
-#: src/inc.c:1180
+#: src/inc.c:1183
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
 
-#: src/inc.c:1184
+#: src/inc.c:1187
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6832,12 +6828,12 @@ msgstr ""
 "La boîte aux lettres bloquée :\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1190
+#: src/inc.c:1193
 #: src/send_message.c:626
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "L'authentification a échoué."
 
-#: src/inc.c:1196
+#: src/inc.c:1199
 #: src/send_message.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6847,42 +6843,42 @@ msgstr ""
 "L'authentification a échoué\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1204
 #: src/send_message.c:645
 msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgstr "La session a expiré. Augmenter la valeur du délai d'expiration dans Préférences/Autres/Divers peut dans certains cas être une solution."
 
-#: src/inc.c:1206
+#: src/inc.c:1209
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
 
-#: src/inc.c:1244
+#: src/inc.c:1247
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Relève annulée\n"
 
-#: src/inc.c:1430
+#: src/inc.c:1433
 #, c-format
 msgid "Claws Mail: %d new message"
 msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
 msgstr[0] "Claws Mail : %d nouveau message"
 msgstr[1] "Claws Mail : %d nouveaux messages"
 
-#: src/inc.c:1557
+#: src/inc.c:1560
 msgid "Unable to connect: you are offline."
 msgstr "Connexion impossible : vous êtes hors-ligne."
 
-#: src/inc.c:1583
+#: src/inc.c:1586
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer l'avertissement pour %d minutes ?"
 
-#: src/inc.c:1589
+#: src/inc.c:1592
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer l'avertissement ?"
 
-#: src/inc.c:1596
+#: src/inc.c:1599
 msgid "On_ly once"
 msgstr "_Seulement pour cette fois-ci"
 
@@ -6984,7 +6980,7 @@ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (ou ant
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (ou antérieur)"
 
-#: src/main.c:1540
+#: src/main.c:1541
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
@@ -6999,29 +6995,29 @@ msgstr[1] ""
 "Les modules suivants n'ont pas pu être chargés. Veuillez vous référer à la configuration des modules pour de plus amples informations :\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1568
+#: src/main.c:1569
 msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr "Claws Mail a détecté une boîte aux lettres existante, mais qui semble être incomplète. Cela est probablement dû à un problème dans un compte IMAP. Veuillez utiliser \"/Reconstruire l'_arborescence\" depuis le menu contextuel du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le résoudre."
 
-#: src/main.c:1574
+#: src/main.c:1575
 msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
 msgstr "Claws Mail a tenté de charger une boîte aux lettres existante en vain. Cela est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer le module et essayer à nouveau."
 
-#: src/main.c:1603
+#: src/main.c:1604
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "Claws Mail ne peut démarrer sans son volume de données (%s)."
 
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1923
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]..\n"
 
-#: src/main.c:1924
+#: src/main.c:1925
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresse]    ouvrir une fenêtre de composition de message"
 
-#: src/main.c:1925
+#: src/main.c:1926
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]      s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n"
@@ -7029,7 +7025,7 @@ msgstr ""
 "                         de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n"
 "                         rendez-vous et calendriers en ligne)"
 
-#: src/main.c:1926
+#: src/main.c:1927
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -7039,49 +7035,49 @@ msgstr ""
 "                         ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
 "                         fichiers spécifiés attachés"
 
-#: src/main.c:1929
+#: src/main.c:1930
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
 
-#: src/main.c:1930
+#: src/main.c:1931
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
 
-#: src/main.c:1931
+#: src/main.c:1932
 msgid "  --search folder type request [recursive]"
 msgstr "  --search dossier type texte [récursif]"
 
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1933
 msgid "                         searches mail"
 msgstr "                         rechercher des messages"
 
-#: src/main.c:1933
+#: src/main.c:1934
 msgid "                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\""
 msgstr "                         dossier ex. : \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\""
 
-#: src/main.c:1934
+#: src/main.c:1935
 msgid "                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or g: tag"
 msgstr "                         type : s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended](avancé),m[ixed] ou g: tag"
 
-#: src/main.c:1935
+#: src/main.c:1936
 msgid "                         request: search string"
 msgstr "                         texte : chaîne de texte à chercher"
 
-#: src/main.c:1936
+#: src/main.c:1937
 msgid "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr "                         récursivité : aucune si l'argument commence par 0, n, N, f ou F"
 
-#: src/main.c:1938
+#: src/main.c:1939
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envoyer les messages en attente"
 
-#: src/main.c:1939
+#: src/main.c:1940
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr ""
 "  --status [dossier]...  afficher le nombre de messages\n"
 "                         (nouveaux, non lus, total)"
 
-#: src/main.c:1940
+#: src/main.c:1941
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -7089,7 +7085,7 @@ msgstr ""
 "  --status-full [dossier]...\n"
 "                         afficher le nombre de messages de chaque dossier"
 
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:1943
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -7099,41 +7095,41 @@ msgstr ""
 "                         « dossier » est un identifiant de dossier dont voici\n"
 "                         un exemple de syntaxe : 'dossier/sous_dossier'."
 
-#: src/main.c:1944
+#: src/main.c:1945
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               travailler en ligne"
 
-#: src/main.c:1945
+#: src/main.c:1946
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              travailler hors-ligne"
 
-#: src/main.c:1946
+#: src/main.c:1947
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       quitter Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1947
+#: src/main.c:1948
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                lancer Claws Mail en mode de déboguage"
 
-#: src/main.c:1948
+#: src/main.c:1949
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              afficher cette aide et terminer"
 
-#: src/main.c:1949
+#: src/main.c:1950
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           afficher la version et terminer"
 
-#: src/main.c:1950
+#: src/main.c:1951
 msgid "  --version-full -V      output version and built-in features information and exit"
 msgstr ""
 "  --version-full -V      afficher la version et les informations concernant\n"
 "                         les options intégrées et terminer"
 
-#: src/main.c:1951
+#: src/main.c:1952
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           afficher le dossier contenant la configuration"
 
-#: src/main.c:1952
+#: src/main.c:1953
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -7141,34 +7137,34 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         utiliser le dossier de configuration spécifié"
 
-#: src/main.c:2002
+#: src/main.c:2003
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr ""
 "claws-mail: option non reconnue.\n"
 "Pour en savoir davantage, faites: « claws-mail --help ».\n"
 
-#: src/main.c:2020
+#: src/main.c:2021
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Traitement (%s).."
 
-#: src/main.c:2023
+#: src/main.c:2024
 msgid "top level folder"
 msgstr "dossier racine"
 
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2107
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Messages en file d'attente"
 
-#: src/main.c:2107
+#: src/main.c:2108
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous quitter maintenant ?"
 
-#: src/main.c:2686
+#: src/main.c:2687
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est activé.\n"
 
-#: src/main.c:2692
+#: src/main.c:2693
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n"
 
@@ -7196,8 +7192,8 @@ msgid "MH..."
 msgstr "_MH.."
 
 #: src/mainwindow.c:483
-msgid "Change folder order..."
-msgstr "_Changer l'ordre des boîtes aux lettres.."
+msgid "Change mailbox order..."
+msgstr "Changer l'ordre des boîtes aux lettres.."
 
 #: src/mainwindow.c:486
 msgid "_Import mbox file..."
@@ -7804,18 +7800,18 @@ msgstr "Tous les _en-t
 
 #: src/mainwindow.c:756
 #: src/messageview.c:301
-msgid "_Fold all"
-msgstr "_Tout replier"
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "Re_plier tout"
 
 #: src/mainwindow.c:757
 #: src/messageview.c:302
-msgid "Fold from level _2"
-msgstr "Replier le niveau _2"
+msgid "Collapse from level _2"
+msgstr "Replier à partir du niveau _2"
 
 #: src/mainwindow.c:758
 #: src/messageview.c:303
-msgid "Fold from level _3"
-msgstr "Replier le niveau _3"
+msgid "Collapse from level _3"
+msgstr "Replier à partir du niveau _3"
 
 #: src/mainwindow.c:762
 msgid "Text _below icons"
@@ -7931,7 +7927,7 @@ msgid "_Auto detect"
 msgstr "Détection _automatique"
 
 #: src/mainwindow.c:1235
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:6083
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Appliquer des labels.."
 
@@ -7951,55 +7947,55 @@ msgstr "Vous 
 msgid "Select account"
 msgstr "Sélectionner un compte"
 
-#: src/mainwindow.c:2083
+#: src/mainwindow.c:2084
 #: src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Traces réseaux"
 
-#: src/mainwindow.c:2087
+#: src/mainwindow.c:2088
 msgid "Filtering/processing debug log"
 msgstr "Traces de déboguage du filtrage/traitement"
 
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2107
 #: src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "Le traçage du filtrage est activé.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2108
+#: src/mainwindow.c:2109
 #: src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "Le traçage du filtrage est désactivé.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2554
-#: src/mainwindow.c:2561
-#: src/mainwindow.c:2603
-#: src/mainwindow.c:2636
-#: src/mainwindow.c:2668
-#: src/mainwindow.c:2713
+#: src/mainwindow.c:2555
+#: src/mainwindow.c:2562
+#: src/mainwindow.c:2604
+#: src/mainwindow.c:2637
+#: src/mainwindow.c:2669
+#: src/mainwindow.c:2714
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:123
 #: src/prefs_folder_item.c:1008
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
-#: src/mainwindow.c:2714
+#: src/mainwindow.c:2715
 #: src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "none"
 msgstr "rien"
 
-#: src/mainwindow.c:2972
-#: src/mainwindow.c:2976
+#: src/mainwindow.c:2973
+#: src/mainwindow.c:2977
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
 
-#: src/mainwindow.c:2973
+#: src/mainwindow.c:2974
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Ne pas quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:3002
+#: src/mainwindow.c:3003
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:3003
+#: src/mainwindow.c:3004
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -8008,18 +8004,18 @@ msgstr ""
 "Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n"
 "(Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée.)"
 
-#: src/mainwindow.c:3009
+#: src/mainwindow.c:3010
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
 
-#: src/mainwindow.c:3014
+#: src/mainwindow.c:3015
 #: src/setup.c:51
 #: src/wizard.c:772
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:3019
+#: src/mainwindow.c:3020
 #: src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
@@ -8028,79 +8024,79 @@ msgstr ""
 "Échec de la création de boîte.\n"
 "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits en écriture."
 
-#: src/mainwindow.c:3377
+#: src/mainwindow.c:3383
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Envoi de message non autorisé"
 
-#: src/mainwindow.c:3962
+#: src/mainwindow.c:3968
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "L'importation mbox a échoué."
 
-#: src/mainwindow.c:3971
-#: src/mainwindow.c:3980
+#: src/mainwindow.c:3977
+#: src/mainwindow.c:3986
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "L'exportation mbox a échoué."
 
-#: src/mainwindow.c:4021
+#: src/mainwindow.c:4027
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:554
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:4021
+#: src/mainwindow.c:4027
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:554
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?"
 
-#: src/mainwindow.c:4199
+#: src/mainwindow.c:4205
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
 
-#: src/mainwindow.c:4200
+#: src/mainwindow.c:4206
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
 
-#: src/mainwindow.c:4201
+#: src/mainwindow.c:4207
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+S_ynchroniser"
 
-#: src/mainwindow.c:4603
+#: src/mainwindow.c:4609
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Suppression des messages en double.."
 
-#: src/mainwindow.c:4640
+#: src/mainwindow.c:4646
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
 msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4848
-#: src/summaryview.c:5564
+#: src/mainwindow.c:4854
+#: src/summaryview.c:5578
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:4856
+#: src/mainwindow.c:4862
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:4864
-#: src/summaryview.c:5575
+#: src/mainwindow.c:4870
+#: src/summaryview.c:5589
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Règles de filtrage"
 
-#: src/mainwindow.c:4979
+#: src/mainwindow.c:4985
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le client par défaut : impossible de récupérer le chemin du binaire."
 
-#: src/mainwindow.c:5038
+#: src/mainwindow.c:5044
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail est maintenant le client par défaut."
 
-#: src/mainwindow.c:5040
+#: src/mainwindow.c:5046
 msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le client par défaut : écriture impossible dans la base de registre."
 
-#: src/mainwindow.c:5197
+#: src/mainwindow.c:5203
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8320,8 +8316,8 @@ msgstr "Le message n'est pas conforme au standard MIME. Il pourrait 
 #: src/messageview.c:1656
 #: src/messageview.c:1659
 #: src/mimeview.c:1845
-#: src/summaryview.c:4651
-#: src/summaryview.c:4654
+#: src/summaryview.c:4665
+#: src/summaryview.c:4668
 #: src/textview.c:2961
 msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
@@ -8331,9 +8327,9 @@ msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Écraser le fichier existant ?"
 
 #: src/messageview.c:1673
-#: src/summaryview.c:4671
-#: src/summaryview.c:4674
-#: src/summaryview.c:4689
+#: src/summaryview.c:4685
+#: src/summaryview.c:4688
+#: src/summaryview.c:4703
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
@@ -8441,8 +8437,8 @@ msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
 
 #: src/messageview.c:2724
 #: src/messageview.c:2730
-#: src/summaryview.c:4036
-#: src/summaryview.c:6823
+#: src/summaryview.c:4050
+#: src/summaryview.c:6834
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
 
@@ -8616,63 +8612,64 @@ msgstr "Description :"
 
 #: src/news.c:295
 #, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d ..\n"
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s...\n"
+msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur SMTP : %s ..\n"
 
-#: src/news.c:315
+#: src/news.c:316
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
 msgstr "Erreur de connexion à %s:%d ..\n"
 
-#: src/news.c:371
+#: src/news.c:372
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
 msgstr "Erreur d'authentification à %s:%d ..\n"
 
-#: src/news.c:398
+#: src/news.c:399
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur de groupes de discussion."
 
-#: src/news.c:424
+#: src/news.c:425
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion..\n"
 
-#: src/news.c:786
+#: src/news.c:787
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "Impossible de sélectionner le groupe : %s\n"
 
-#: src/news.c:975
+#: src/news.c:976
+#: src/news.c:1146
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
 
-#: src/news.c:984
+#: src/news.c:985
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1054
-#: src/news.c:1078
-#: src/news.c:1102
+#: src/news.c:1055
+#: src/news.c:1079
+#: src/news.c:1103
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1138
+#: src/news.c:1139
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s..\n"
 
-#: src/news.c:1146
+#: src/news.c:1154
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "Impossible de faire un xover.\n"
 
-#: src/news.c:1161
+#: src/news.c:1169
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "Ligne xover invalide\n"
 
-#: src/news.c:1331
+#: src/news.c:1339
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
 "\n"
@@ -10315,8 +10312,8 @@ msgstr "Dictionnaire alternatif par d
 #: src/prefs_account.c:2125
 #: src/prefs_account.c:3238
 #: src/prefs_compose_writing.c:349
-#: src/prefs_folder_item.c:1380
-#: src/prefs_folder_item.c:1760
+#: src/prefs_folder_item.c:1384
+#: src/prefs_folder_item.c:1770
 #: src/prefs_quote.c:118
 #: src/prefs_quote.c:236
 #: src/prefs_spelling.c:337
@@ -10325,7 +10322,7 @@ msgid "Compose"
 msgstr "Composition"
 
 #: src/prefs_account.c:2140
-#: src/prefs_folder_item.c:1405
+#: src/prefs_folder_item.c:1412
 #: src/prefs_quote.c:133
 #: src/toolbar.c:394
 msgid "Reply"
@@ -10333,7 +10330,7 @@ msgstr "R
 
 #: src/prefs_account.c:2155
 #: src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1430
+#: src/prefs_folder_item.c:1440
 #: src/prefs_quote.c:148
 #: src/toolbar.c:398
 msgid "Forward"
@@ -10539,7 +10536,7 @@ msgid "Receive"
 msgstr "Réception"
 
 #: src/prefs_account.c:3256
-#: src/prefs_folder_item.c:1777
+#: src/prefs_folder_item.c:1787
 #: src/prefs_quote.c:237
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèles"
@@ -11493,7 +11490,7 @@ msgstr " Remise 
 
 #: src/prefs_folder_item.c:265
 #: src/prefs_folder_item.c:819
-#: src/prefs_folder_item.c:1343
+#: src/prefs_folder_item.c:1344
 msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\".</i>"
 msgstr "<i>Attention, les paramètres de ce méta-dossier (boîte aux lettres) NE seront PAS enregistrés. Cependant, vous pouvez les utiliser pour les appliquer à l'ensemble des sous-dossiers de la boîte aux lettres en cochant « Appliquer aux sous-dossiers ».</i>"
 
@@ -11539,7 +11536,7 @@ msgid "Folder color"
 msgstr "Couleur du dossier"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:430
-#: src/prefs_folder_item.c:1603
+#: src/prefs_folder_item.c:1613
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Sélection de la couleur pour le(s) dossier(s)"
 
@@ -11603,23 +11600,23 @@ msgstr " pour les r
 msgid "Default account"
 msgstr "Compte par défaut"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1616
+#: src/prefs_folder_item.c:1626
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Suppression du cache"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1617
+#: src/prefs_folder_item.c:1627
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les données mises localement en cache pour ce dossier ?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1619
+#: src/prefs_folder_item.c:1629
 msgid "+Discard"
 msgstr "+_Supprimer"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1742
+#: src/prefs_folder_item.c:1752
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1816
+#: src/prefs_folder_item.c:1826
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Options du dossier %s"
@@ -11881,12 +11878,12 @@ msgid "whole message"
 msgstr "Tout le message"
 
 #: src/prefs_matcher.c:374
-#: src/summaryview.c:6131
+#: src/summaryview.c:6145
 msgid "Marked"
 msgstr "Marqué"
 
 #: src/prefs_matcher.c:375
-#: src/summaryview.c:6129
+#: src/summaryview.c:6143
 msgid "Deleted"
 msgstr "Supprimé"
 
@@ -11895,12 +11892,12 @@ msgid "Replied"
 msgstr "Répondu"
 
 #: src/prefs_matcher.c:377
-#: src/summaryview.c:6123
+#: src/summaryview.c:6137
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Transféré"
 
 #: src/prefs_matcher.c:379
-#: src/summaryview.c:6115
+#: src/summaryview.c:6129
 #: src/toolbar.c:401
 #: src/toolbar.c:926
 #: src/toolbar.c:1947
@@ -11912,7 +11909,7 @@ msgid "Has attachment"
 msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
 
 #: src/prefs_matcher.c:381
-#: src/summaryview.c:6149
+#: src/summaryview.c:6163
 msgid "Signed"
 msgstr "Signé"
 
@@ -12865,7 +12862,7 @@ msgid "Spell Checking"
 msgstr "Correcteur orthographique"
 
 #: src/prefs_summaries.c:151
-msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
 
 #: src/prefs_summaries.c:152
@@ -13905,8 +13902,8 @@ msgstr "POP avant SMTP"
 
 #: src/send_message.c:325
 #, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Connexion au serveur SMTP : %s .."
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur SMTP : %s .."
 
 #: src/send_message.c:382
 msgid "Mail sent successfully."
@@ -14225,11 +14222,11 @@ msgstr "D
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Pas de date)"
 
-#: src/summaryview.c:3229
+#: src/summaryview.c:3243
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Pas de destinataire)"
 
-#: src/summaryview.c:3264
+#: src/summaryview.c:3278
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -14238,7 +14235,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>De: %s, le %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3271
+#: src/summaryview.c:3285
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -14247,71 +14244,71 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>À : %s, le %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4139
+#: src/summaryview.c:4153
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4230
+#: src/summaryview.c:4244
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?"
 
-#: src/summaryview.c:4233
+#: src/summaryview.c:4247
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Suppression de message(s)"
 
-#: src/summaryview.c:4394
+#: src/summaryview.c:4408
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
 
-#: src/summaryview.c:4493
+#: src/summaryview.c:4507
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
 
-#: src/summaryview.c:4658
+#: src/summaryview.c:4672
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Ajouter ou écraser"
 
-#: src/summaryview.c:4659
+#: src/summaryview.c:4673
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
 
-#: src/summaryview.c:4660
+#: src/summaryview.c:4674
 msgid "_Append"
 msgstr "_Ajouter"
 
-#: src/summaryview.c:4660
+#: src/summaryview.c:4674
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Ecraser"
 
-#: src/summaryview.c:4701
+#: src/summaryview.c:4715
 #, c-format
 msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous continuer ?"
 
-#: src/summaryview.c:5178
+#: src/summaryview.c:5192
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construction des threads.."
 
-#: src/summaryview.c:5424
+#: src/summaryview.c:5438
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Ignorer ces règles"
 
-#: src/summaryview.c:5427
+#: src/summaryview.c:5441
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont rattachées"
 
-#: src/summaryview.c:5430
+#: src/summaryview.c:5444
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant"
 
-#: src/summaryview.c:5459
+#: src/summaryview.c:5473
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrage"
 
-#: src/summaryview.c:5460
+#: src/summaryview.c:5474
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -14319,55 +14316,55 @@ msgstr ""
 "Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n"
 "Veuillez sélectionner ce que vous souhaitez faire avec ces règles :"
 
-#: src/summaryview.c:5462
+#: src/summaryview.c:5476
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrer"
 
-#: src/summaryview.c:5490
+#: src/summaryview.c:5504
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrage des messages.."
 
-#: src/summaryview.c:5569
+#: src/summaryview.c:5583
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
 
-#: src/summaryview.c:6111
+#: src/summaryview.c:6125
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Fil de discussion ignoré"
 
-#: src/summaryview.c:6113
+#: src/summaryview.c:6127
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Fil de discussion suivi"
 
-#: src/summaryview.c:6121
+#: src/summaryview.c:6135
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Répondu - cliquer pour voir la réponse"
 
-#: src/summaryview.c:6133
+#: src/summaryview.c:6147
 msgid "To be moved"
 msgstr "À deplacer"
 
-#: src/summaryview.c:6135
+#: src/summaryview.c:6149
 msgid "To be copied"
 msgstr "À copier"
 
-#: src/summaryview.c:6147
+#: src/summaryview.c:6161
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/summaryview.c:6151
+#: src/summaryview.c:6165
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/summaryview.c:6153
+#: src/summaryview.c:6167
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Chiffré"
 
-#: src/summaryview.c:6155
+#: src/summaryview.c:6169
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/summaryview.c:7766
+#: src/summaryview.c:7777
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -14376,11 +14373,11 @@ msgstr ""
 "Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:7874
+#: src/summaryview.c:7885
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Revenir à la liste des dossiers (Vous avez des messages non lus)"
 
-#: src/summaryview.c:7879
+#: src/summaryview.c:7890
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Revenir à la liste des dossiers"
 
@@ -14551,12 +14548,12 @@ msgstr "_Ouvrir l'URL"
 
 #: src/toolbar.c:180
 #: src/toolbar.c:1899
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
 
 #: src/toolbar.c:181
 #: src/toolbar.c:1904
-msgid "Receive Mail on current Account"
+msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Relever le courrier du compte courant"
 
 #: src/toolbar.c:182
@@ -14712,6 +14709,15 @@ msgstr "Fermer la fen
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Modules Claws Mail"
 
+#: src/toolbar.c:364
+#: src/toolbar.c:399
+msgid "Toolbar|Trash"
+msgstr "Corbeille"
+
+#: src/toolbar.c:387
+msgid "Folders"
+msgstr "Dossiers"
+
 #: src/toolbar.c:388
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
@@ -14733,6 +14739,10 @@ msgstr "Composer"
 msgid "All"
 msgstr "À tous"
 
+#: src/toolbar.c:396
+msgid "Toolbar|Sender"
+msgstr "Expéditeur"
+
 #: src/toolbar.c:397
 msgid "List"
 msgstr "À la liste"
@@ -14790,7 +14800,7 @@ msgid "Go to folder list"
 msgstr "Ouvrir la liste des dossiers"
 
 #: src/toolbar.c:1900
-msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "Relever le courrier du compte sélectionné"
 
 #: src/toolbar.c:1916
@@ -15170,6 +15180,15 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez maintenant cliquer sur « Enregistrer » pour\n"
 "débuter et apprécier..."
 
+#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+#~ msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
+
+#~ msgid "_Fold all"
+#~ msgstr "_Tout replier"
+
+#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+#~ msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d ..\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "\n"
index 2e0133e..baf9fac 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.7.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-02 06:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-20 12:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-21 23:39+0100\n"
 "Last-Translator: rezso <rezso@rezso.net>\n"
 "Language-Team:  <NONE>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,49 +34,49 @@ msgid "Can't create folder."
 msgstr "A mappa nem hozható létre."
 
 # src/account.c:513
-#: src/account.c:700
+#: src/account.c:701
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Fiókok szerkesztése"
 
-#: src/account.c:721
+#: src/account.c:722
 msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
 msgstr "Az 'E-mail fogadása' a megadott sorrendben fogja letölteni az üzeneteket a fiókokról, a jelölőnégyzet határozza meg, hogy melyekről. Az alapértelmezett fiók neve vastag betűs."
 
 # src/account.c:620
-#: src/account.c:792
+#: src/account.c:793
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "_Alapértelmezett fiókként beállít "
 
-#: src/account.c:887
+#: src/account.c:888
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Fiókok távoli mappákkal nem másolhatók."
 
-#: src/account.c:894
+#: src/account.c:895
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "%s másolata"
 
 # src/account.c:673
-#: src/account.c:1053
+#: src/account.c:1054
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Tényleg törölni kívánod a(z) '%s' fiókot?"
 
 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/account.c:1055
+#: src/account.c:1056
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Névtelen)"
 
 # src/account.c:672
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1057
 msgid "Delete account"
 msgstr "Fiók törlése"
 
-#: src/account.c:1527
+#: src/account.c:1528
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "F"
 
-#: src/account.c:1533
+#: src/account.c:1534
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
 
@@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
 # src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
 # src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
 # src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
-#: src/account.c:1540
+#: src/account.c:1541
 #: src/addressadd.c:189
 #: src/addressbook.c:124
 #: src/addrduplicates.c:480
-#: src/compose.c:6772
-#: src/compose.c:7082
+#: src/compose.c:6777
+#: src/compose.c:7087
 #: src/editaddress.c:1269
 #: src/editaddress.c:1326
 #: src/editaddress.c:1342
@@ -110,37 +110,37 @@ msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/account.c:1548
+#: src/account.c:1549
 #: src/prefs_account.c:1079
 #: src/prefs_account.c:3887
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
 # src/account.c:553
-#: src/account.c:1556
+#: src/account.c:1557
 #: src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Szerver"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/action.c:379
+#: src/action.c:380
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "%d üzenet fájl nem hozzáférhető"
 
 # src/prefs_actions.c:683
-#: src/action.c:410
+#: src/action.c:411
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Üzenetrész nem hozzáférhető."
 
 # src/prefs_actions.c:712
-#: src/action.c:427
+#: src/action.c:428
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhető: %s"
 
 # src/prefs_actions.c:1066
-#: src/action.c:592
+#: src/action.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -149,11 +149,11 @@ msgstr ""
 "A kiválasztott művelet nem használható a szerkesztő\n"
 "ablakban, mert %%f, %%F, %%as vagy %%p jeleket tartalmaz."
 
-#: src/action.c:704
+#: src/action.c:705
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Nincs beállított szűrési művelet"
 
-#: src/action.c:706
+#: src/action.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/prefs_actions.c:1239
-#: src/action.c:929
+#: src/action.c:930
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/prefs_actions.c:1325
-#: src/action.c:1033
+#: src/action.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -186,30 +186,30 @@ msgstr ""
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/action.c:1257
-#: src/action.c:1419
+#: src/action.c:1256
+#: src/action.c:1418
 msgid "Completed"
 msgstr "Kész"
 
 # src/prefs_actions.c:1552
-#: src/action.c:1293
+#: src/action.c:1292
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Fut:  %s\n"
 
 # src/prefs_actions.c:1556
-#: src/action.c:1297
+#: src/action.c:1296
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Befejezve: %s\n"
 
 # src/prefs_actions.c:1590
-#: src/action.c:1330
+#: src/action.c:1329
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Műveletek bemenetei/kimenetei"
 
 # src/summaryview.c:2695
-#: src/action.c:1660
+#: src/action.c:1659
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -220,12 +220,12 @@ msgstr ""
 "('%%h'  az argumentummal helyettesítődik)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1665
+#: src/action.c:1664
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "A művelet rejtett felhasználói argumentuma"
 
 # src/summaryview.c:2695
-#: src/action.c:1669
+#: src/action.c:1668
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
 "('%%u' az argumentummal lesz helyettesítve)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1674
+#: src/action.c:1673
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "A művelet felhasználói argumentuma"
 
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "_Címjegyzék"
 #: src/addressbook.c:433
 #: src/addressbook.c:461
 #: src/addressbook.c:478
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:554
 #: src/gtk/quicksearch.c:863
 #: src/gtk/quicksearch.c:878
 #: src/mainwindow.c:471
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "S_zerkesztés"
 
 # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
 #: src/addressbook.c:403
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:559
 #: src/mainwindow.c:474
 #: src/messageview.c:187
 msgid "_Tools"
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "_Eszközök"
 
 # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
 #: src/addressbook.c:404
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:560
 #: src/mainwindow.c:476
 #: src/messageview.c:188
 msgid "_Help"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Címjegyzék _törlése"
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
 #: src/addressbook.c:423
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:570
 msgid "_Save"
 msgstr "_Mentés"
 
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "_Mentés"
 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
 #: src/addressbook.c:424
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:572
 #: src/messageview.c:196
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Ki_vágás"
 #: src/addressbook.c:430
 #: src/addressbook.c:469
 #: src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:580
 #: src/mainwindow.c:503
 #: src/messageview.c:199
 msgid "_Copy"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "_Másolás"
 #: src/addressbook.c:431
 #: src/addressbook.c:470
 #: src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:581
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Beillesztés"
 
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Saját attribútumok szerkesztése..."
 
 # src/about.c:89
 #: src/addressbook.c:454
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:660
 #: src/mainwindow.c:739
 #: src/messageview.c:295
 msgid "_About"
@@ -987,9 +987,9 @@ msgstr "Partner"
 #: src/folderview.c:426
 #: src/prefs_account.c:2723
 #: src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1741
-#: src/prefs_folder_item.c:1759
-#: src/prefs_folder_item.c:1776
+#: src/prefs_folder_item.c:1751
+#: src/prefs_folder_item.c:1769
+#: src/prefs_folder_item.c:1786
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappa"
 
@@ -1185,26 +1185,26 @@ msgstr "Cím törlése"
 
 # src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
 #: src/alertpanel.c:145
-#: src/compose.c:8932
+#: src/compose.c:8937
 msgid "Notice"
 msgstr "Megjegyzés"
 
 # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
 #: src/alertpanel.c:158
-#: src/compose.c:5465
-#: src/compose.c:5945
-#: src/compose.c:11159
+#: src/compose.c:5470
+#: src/compose.c:5950
+#: src/compose.c:11170
 #: src/messageview.c:801
 #: src/messageview.c:814
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665
-#: src/summaryview.c:4706
+#: src/summaryview.c:4720
 msgid "Warning"
 msgstr "Figyelmeztetés"
 
 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
 #: src/alertpanel.c:171
 #: src/alertpanel.c:194
-#: src/compose.c:5406
+#: src/compose.c:5411
 #: src/inc.c:647
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
@@ -1285,48 +1285,48 @@ msgstr "egy segédeszköz"
 msgid "things"
 msgstr "egyéb"
 
-#: src/common/plugin.c:290
+#: src/common/plugin.c:306
 #, c-format
 msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "A plugin %s (%s)-t biztosít, amit a(z) %s plugin már telepített."
 
-#: src/common/plugin.c:329
+#: src/common/plugin.c:378
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "A plugin már betöltve"
 
-#: src/common/plugin.c:340
+#: src/common/plugin.c:389
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni a plugin számára"
 
-#: src/common/plugin.c:370
-msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
-msgstr "A modul nem GPL v2 vagy későbbi licenszű."
+#: src/common/plugin.c:418
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgstr "A modul licensze nem kompatíbilis a GPL v3 vagy későbbi verziójával."
 
-#: src/common/plugin.c:379
+#: src/common/plugin.c:427
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Claws Mail GTK1 modul."
 
-#: src/common/plugin.c:637
+#: src/common/plugin.c:685
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
 msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a(z) '%s' plugin fordítva lett."
 
-#: src/common/plugin.c:640
+#: src/common/plugin.c:688
 msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
 msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a plugin fordítva lett."
 
-#: src/common/plugin.c:649
+#: src/common/plugin.c:697
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a(z) '%s' pluginhoz."
 
-#: src/common/plugin.c:651
+#: src/common/plugin.c:699
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a pluginhoz."
 
 # src/ssl.c:106
 #: src/common/session.c:170
-#: src/imap.c:1105
+#: src/imap.c:1111
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL kézfogás sikertelen\n"
 
@@ -1421,610 +1421,610 @@ msgstr "%d.%02d MB"
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2f GB"
 
-#: src/common/utils.c:4918
+#: src/common/utils.c:4913
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Vasárnap"
 
-#: src/common/utils.c:4919
+#: src/common/utils.c:4914
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Hétfő"
 
-#: src/common/utils.c:4920
+#: src/common/utils.c:4915
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Kedd"
 
-#: src/common/utils.c:4921
+#: src/common/utils.c:4916
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Szerda"
 
-#: src/common/utils.c:4922
+#: src/common/utils.c:4917
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Csütörtök"
 
-#: src/common/utils.c:4923
+#: src/common/utils.c:4918
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Péntek"
 
-#: src/common/utils.c:4924
+#: src/common/utils.c:4919
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Szombat"
 
-#: src/common/utils.c:4926
+#: src/common/utils.c:4921
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Január"
 
-#: src/common/utils.c:4927
+#: src/common/utils.c:4922
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Február"
 
-#: src/common/utils.c:4928
+#: src/common/utils.c:4923
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Március"
 
-#: src/common/utils.c:4929
+#: src/common/utils.c:4924
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Április"
 
-#: src/common/utils.c:4930
+#: src/common/utils.c:4925
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Május"
 
-#: src/common/utils.c:4931
+#: src/common/utils.c:4926
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Június"
 
-#: src/common/utils.c:4932
+#: src/common/utils.c:4927
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Július"
 
-#: src/common/utils.c:4933
+#: src/common/utils.c:4928
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Augusztus"
 
-#: src/common/utils.c:4934
+#: src/common/utils.c:4929
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Szeptember"
 
-#: src/common/utils.c:4935
+#: src/common/utils.c:4930
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Október"
 
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4931
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "November"
 
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4932
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "December"
 
-#: src/common/utils.c:4939
+#: src/common/utils.c:4934
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Vas"
 
-#: src/common/utils.c:4940
+#: src/common/utils.c:4935
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Hét"
 
-#: src/common/utils.c:4941
+#: src/common/utils.c:4936
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Ked"
 
-#: src/common/utils.c:4942
+#: src/common/utils.c:4937
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Sze"
 
-#: src/common/utils.c:4943
+#: src/common/utils.c:4938
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Csü"
 
-#: src/common/utils.c:4944
+#: src/common/utils.c:4939
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Pén"
 
-#: src/common/utils.c:4945
+#: src/common/utils.c:4940
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Szo"
 
-#: src/common/utils.c:4947
+#: src/common/utils.c:4942
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4948
+#: src/common/utils.c:4943
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Febr"
 
-#: src/common/utils.c:4949
+#: src/common/utils.c:4944
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Márc"
 
-#: src/common/utils.c:4950
+#: src/common/utils.c:4945
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Ápr"
 
-#: src/common/utils.c:4951
+#: src/common/utils.c:4946
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Máj"
 
-#: src/common/utils.c:4952
+#: src/common/utils.c:4947
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Jún"
 
-#: src/common/utils.c:4953
+#: src/common/utils.c:4948
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Júl"
 
-#: src/common/utils.c:4954
+#: src/common/utils.c:4949
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Aug"
 
-#: src/common/utils.c:4955
+#: src/common/utils.c:4950
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Szept"
 
-#: src/common/utils.c:4956
+#: src/common/utils.c:4951
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Okt"
 
-#: src/common/utils.c:4957
+#: src/common/utils.c:4952
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4958
+#: src/common/utils.c:4953
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Dec"
 
-#: src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4964
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "DE"
 
-#: src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4965
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "DU"
 
-#: src/common/utils.c:4971
+#: src/common/utils.c:4966
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "de"
 
-#: src/common/utils.c:4972
+#: src/common/utils.c:4967
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "du"
 
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4974
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%Y. %B. %d, %a %H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4975
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%Y. %M. %d."
 
-#: src/common/utils.c:4981
+#: src/common/utils.c:4976
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4978
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 # src/compose.c:442
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:543
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Hozzáadás..."
 
 # src/compose.c:443
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:544
 #: src/mh_gtk.c:362
 msgid "_Remove"
 msgstr "Tö_rlés"
 
 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
 # src/folderview.c:260
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:546
 #: src/folderview.c:234
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Tulajdonságok..."
 
 # src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:553
 #: src/mainwindow.c:473
 #: src/messageview.c:186
 msgid "_Message"
 msgstr "Ü_zenet"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:556
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Helyesírás"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/compose.c:559
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:622
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opciók"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:562
 msgid "S_end"
 msgstr "_Küldés"
 
 # src/compose.c:3928
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:563
 msgid "Send _later"
 msgstr "Kü_ldés később"
 
 # src/compose.c:3955
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:566
 msgid "_Attach file"
 msgstr "Fájl _csatolása"
 
 # src/compose.c:3947
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:567
 msgid "_Insert file"
 msgstr "Fájl _beszúrása"
 
 # src/compose.c:3965
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:568
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "_Aláírás beszúrása"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:575
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Visszavonás"
 
 # src/colorlabel.c:46
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:576
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ismétlés"
 
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:579
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Kivágás"
 
 # src/compose.c:463
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:583
 msgid "Special paste"
 msgstr "Speciális beillesztés"
 
 # src/prefs_common.c:1268
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:584
 msgid "as _quotation"
 msgstr "idézetként"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:585
 msgid "_wrapped"
 msgstr "_tördelt"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:586
 msgid "_unwrapped"
 msgstr "_nem tördelt"
 
 # src/summaryview.c:390
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:588
 #: src/mainwindow.c:504
 msgid "Select _all"
 msgstr "Mi_ndent kijelöl"
 
 # src/prefs_account.c:684
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:590
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Továbbiak"
 
 # src/compose.c:468
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:591
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Egy karakter mozgatása visszafelé"
 
 # src/compose.c:473
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:592
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Egy karakter mozgatása előre"
 
 # src/compose.c:478
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:593
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Szó mozgatása visszafelé"
 
 # src/compose.c:483
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:594
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Szó mozgatása előre"
 
 # src/compose.c:488
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:595
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Áthelyezés a sor elejére"
 
 # src/compose.c:493
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:596
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Áthelyezés a sor végére"
 
 # src/compose.c:498
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:597
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Áthelyezés az előző sorra"
 
 # src/compose.c:503
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:598
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Áthelyezés a következő sorra"
 
 # src/compose.c:508
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:599
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Egy karakter törlése visszafelé"
 
 # src/compose.c:513
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:600
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Egy karakter törlése előre"
 
 # src/compose.c:518
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:601
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Egy szó törlése visszafelé"
 
 # src/compose.c:523
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:602
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Egy szó törlése előre"
 
 # src/prefs_filter.c:796
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:603
 msgid "Delete line"
 msgstr "Sor törlése"
 
 # src/compose.c:533
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:604
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Törlés a sor végéig"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:607
 #: src/messageview.c:202
 msgid "_Find"
 msgstr "_Keresés"
 
 # src/compose.c:539
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:610
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "Aktuális _bekezdés törése"
 
 # src/compose.c:3983
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:611
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "_Hosszú sorok törése"
 
 # src/compose.c:3974
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:613
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Szerkesztés _külső programmal"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:616
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "Mindet vagy a kijelöltet _ellenőrzi"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:617
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Kijelöl minden helytelen szót"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:618
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Ellenőriz _visszafelé"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:619
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "_Előre a következő helytelen szóig"
 
 # src/summaryview.c:344
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:627
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Válasz _módja"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:629
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "_Titkosítás"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:634
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioritás"
 
 # src/mainwindow.c:482
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:636
 #: src/mainwindow.c:556
 #: src/messageview.c:228
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Karakterkódolás"
 
 # src/prefs_common.c:1093
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:641
 #: src/mainwindow.c:561
 #: src/messageview.c:233
 msgid "Western European"
 msgstr "Nyugat-európai"
 
 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:642
 #: src/mainwindow.c:562
 #: src/messageview.c:234
 msgid "Baltic"
 msgstr "Balti"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:643
 #: src/mainwindow.c:563
 #: src/messageview.c:235
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Héber"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:644
 #: src/mainwindow.c:564
 #: src/messageview.c:236
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arab"
 
 # src/prefs_common.c:1103
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:645
 #: src/mainwindow.c:565
 #: src/messageview.c:237
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cirill"
 
 # src/prefs_common.c:1110
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:646
 #: src/mainwindow.c:566
 #: src/messageview.c:238
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japán"
 
 # src/prefs_common.c:950
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:647
 #: src/mainwindow.c:567
 #: src/messageview.c:239
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kínai"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:648
 #: src/mainwindow.c:568
 #: src/messageview.c:240
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreai"
 
 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:649
 #: src/mainwindow.c:569
 #: src/messageview.c:241
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:652
 #: src/mainwindow.c:661
 #: src/messageview.c:270
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Címjegyzék"
 
 # src/prefs_template.c:373
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:654
 msgid "_Template"
 msgstr "_Sablon"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:656
 #: src/mainwindow.c:689
 #: src/messageview.c:291
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Mű_veletek"
 
 # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:665
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Aut_omatikus tördelés"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:666
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Automat_ikus sortörés"
 
 # src/prefs_account.c:1372
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:667
 msgid "Si_gn"
 msgstr "_Aláírás"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:668
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Titkosítás"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:669
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Visszaigazolás ké_rése"
 
 # src/mainwindow.c:667
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:670
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "_Hivatkozások eltávolítása"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:671
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "_Vonalzó mutatása"
 
 # src/prefs_folder_item.c:205
-#: src/compose.c:677
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:686
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normál"
 
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:677
 msgid "_All"
 msgstr "Ö_sszes"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:678
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Feladó"
 
 # src/mainwindow.c:618
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:679
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "_Levelezőlista"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:684
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Legmagasabb"
 
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:685
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "_Magas"
 
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:687
 msgid "Lo_w"
 msgstr "_Alacsony"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:688
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Leg_alacsonyabb"
 
 # src/prefs_account.c:1171
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:693
 #: src/mainwindow.c:804
 #: src/messageview.c:308
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatikus"
 
 # src/prefs_common.c:1089
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:694
 #: src/mainwindow.c:805
 #: src/messageview.c:309
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bites ASCII (US-ASC_II)"
 
 # src/prefs_common.c:1091
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:695
 #: src/mainwindow.c:806
 #: src/messageview.c:310
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
 # src/prefs_common.c:1095
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:699
 #: src/mainwindow.c:810
 #: src/messageview.c:314
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Közép-európai (ISO-8859-_2)"
 
 # src/prefs_common.c:1098
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:702
 #: src/mainwindow.c:813
 #: src/messageview.c:317
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Görög (ISO-8859-_7)"
 
 # src/prefs_common.c:1099
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:707
 #: src/mainwindow.c:818
 #: src/messageview.c:322
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
@@ -2047,99 +2047,99 @@ msgstr "Tárgy formátum hiba az új üzenetben."
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Hiba az \"Új üzenet\" sablon törzsének %d. sorában."
 
-#: src/compose.c:1382
+#: src/compose.c:1386
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Válasz írása nem lehetséges. Valószínűleg hiányzik az eredeti e-mail."
 
-#: src/compose.c:1565
+#: src/compose.c:1569
 #: src/quote_fmt.c:584
 msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
 msgstr "A \"Válasz\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
 
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:1612
+#: src/compose.c:1616
 #: src/quote_fmt.c:587
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Hiba a \"Válasz\" sablon törzsének %d. sorában."
 
-#: src/compose.c:1746
-#: src/compose.c:1941
+#: src/compose.c:1750
+#: src/compose.c:1946
 #: src/quote_fmt.c:604
 msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
 msgstr "A \"Továbbítás\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
 
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:1811
+#: src/compose.c:1815
 #: src/quote_fmt.c:607
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Hiba a \"Továbbítás\" sablon törzsének %d. sorában."
 
-#: src/compose.c:1983
+#: src/compose.c:1988
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Továbbítás: több e-mail"
 
 # src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:2405
+#: src/compose.c:2410
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Hiba az \"Átirányítás\" sablon törzsének %d. sorában."
 
 # src/addressbook.c:646
-#: src/compose.c:2471
+#: src/compose.c:2476
 #: src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "Másolatot kap:"
 
 # src/addressbook.c:650
-#: src/compose.c:2474
+#: src/compose.c:2479
 #: src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Titkos másolatot kap:"
 
 # src/prefs_account.c:1311
-#: src/compose.c:2477
+#: src/compose.c:2482
 #: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Válaszcím:"
 
 # src/headerview.c:56
-#: src/compose.c:2480
-#: src/compose.c:4725
-#: src/compose.c:4727
+#: src/compose.c:2485
+#: src/compose.c:4730
+#: src/compose.c:4732
 #: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Hírcsoportok:"
 
-#: src/compose.c:2483
+#: src/compose.c:2488
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Válasz e hírcsoport(ok)ba:"
 
 # src/prefs_account.c:1311
-#: src/compose.c:2486
+#: src/compose.c:2491
 #: src/gtk/headers.h:16
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Megválaszolt üzenet:"
 
 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
 # src/summary_search.c:155
-#: src/compose.c:2490
-#: src/compose.c:4722
-#: src/compose.c:4730
+#: src/compose.c:2495
+#: src/compose.c:4727
+#: src/compose.c:4735
 #: src/gtk/headers.h:12
 #: src/summary_search.c:359
 msgid "To:"
 msgstr "Címzett:"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:2687
+#: src/compose.c:2692
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "A fájl nem csatolható (karakterkészlet átalakítása nem sikerült)."
 
 # src/textview.c:557
-#: src/compose.c:2693
+#: src/compose.c:2698
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -2154,73 +2154,73 @@ msgstr[1] ""
 "A fájlok csatolása megtörtént: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:2941
+#: src/compose.c:2946
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "A sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:3430
+#: src/compose.c:3435
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "'%s' fájl mérete nem állapítható meg."
 
-#: src/compose.c:3441
+#: src/compose.c:3446
 #, c-format
 msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?"
 msgstr "%s méretű fájlt akarsz beszúrni az üzenet törzsébe. Biztosan ezt szeretnéd?"
 
-#: src/compose.c:3444
+#: src/compose.c:3449
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Biztos vagy benne?"
 
 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:3445
-#: src/compose.c:10662
+#: src/compose.c:3450
+#: src/compose.c:10667
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Beszúrás"
 
 # src/compose.c:1404
-#: src/compose.c:3555
+#: src/compose.c:3560
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "%s fájl üres."
 
 # src/compose.c:1408
-#: src/compose.c:3559
+#: src/compose.c:3564
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "%s nem olvasható"
 
 # src/compose.c:1432
-#: src/compose.c:3586
+#: src/compose.c:3591
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Üzenet: %s"
 
 # src/compose.c:2097
-#: src/compose.c:4574
+#: src/compose.c:4579
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Szerkesztett]"
 
 # src/compose.c:2099
-#: src/compose.c:4581
+#: src/compose.c:4586
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Üzenet írása%s"
 
 # src/compose.c:2099
-#: src/compose.c:4584
+#: src/compose.c:4589
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "%s üzenet írása - [nincs tárgy]"
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/compose.c:4586
+#: src/compose.c:4591
 msgid "Compose message"
 msgstr "Üzenet írása"
 
 # src/compose.c:2308
-#: src/compose.c:4613
+#: src/compose.c:4618
 #: src/messageview.c:836
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
@@ -2231,65 +2231,65 @@ msgstr ""
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:4823
-#: src/compose.c:4855
-#: src/compose.c:4897
+#: src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:4860
+#: src/compose.c:4902
 #: src/prefs_account.c:3220
 #: src/toolbar.c:391
 #: src/toolbar.c:409
 msgid "Send"
 msgstr "Küldés"
 
-#: src/compose.c:4824
+#: src/compose.c:4829
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Az egyetlen címzett az alapértelmezett CC cím. Elküldés?"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:4825
-#: src/compose.c:4857
-#: src/compose.c:4890
-#: src/compose.c:5406
+#: src/compose.c:4830
+#: src/compose.c:4862
+#: src/compose.c:4895
+#: src/compose.c:5411
 msgid "+_Send"
 msgstr "+Küldé_s"
 
-#: src/compose.c:4856
+#: src/compose.c:4861
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Az egyetlen címzett az alapértelmezett BCC cím. Elküldés?"
 
 # src/compose.c:2233
-#: src/compose.c:4873
+#: src/compose.c:4878
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nincs címzett."
 
 # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
-#: src/compose.c:4892
+#: src/compose.c:4897
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+_Küldendő"
 
 # src/compose.c:2242
-#: src/compose.c:4893
+#: src/compose.c:4898
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Tárgy nincs megadva. %s"
 
-#: src/compose.c:4894
+#: src/compose.c:4899
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Mindenképpen elküldöd?"
 
-#: src/compose.c:4895
+#: src/compose.c:4900
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Mindenképpen a várakozó üzenetek közé teszed?"
 
 # src/compose.c:3928
-#: src/compose.c:4897
+#: src/compose.c:4902
 #: src/toolbar.c:410
 msgid "Send later"
 msgstr "Küldés később"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4945
-#: src/compose.c:9351
+#: src/compose.c:4950
+#: src/compose.c:9356
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2300,8 +2300,8 @@ msgstr ""
 "A karakterkészlet átalakítása nem sikerült."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4948
-#: src/compose.c:9354
+#: src/compose.c:4953
+#: src/compose.c:9359
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2312,8 +2312,8 @@ msgstr ""
 "A címzett titkosító kulcsa nem hozzáférhető."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4954
-#: src/compose.c:9348
+#: src/compose.c:4959
+#: src/compose.c:9353
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr ""
 "Az aláírás nem sikerült: %s"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4957
+#: src/compose.c:4962
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2337,12 +2337,12 @@ msgstr ""
 "%s."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4959
+#: src/compose.c:4964
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
 
-#: src/compose.c:4974
-#: src/compose.c:5034
+#: src/compose.c:4979
+#: src/compose.c:5039
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr ""
 "Az üzenet besorolva, de nincs elküldve.\n"
 "Használd \"Várakozó üzenetek elküldése\" opciót."
 
-#: src/compose.c:5030
+#: src/compose.c:5035
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr ""
 "Próbáld újra a \"Várakozó üzenetek elküldése\" opcióval a főablakban."
 
 # src/compose.c:2497
-#: src/compose.c:5403
+#: src/compose.c:5408
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr ""
 "a megadott %s karakterkészletre.\n"
 "Elküldöd %s kódolással?"
 
-#: src/compose.c:5461
+#: src/compose.c:5466
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2385,65 +2385,65 @@ msgstr ""
 "Elküldöd így?"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/compose.c:5642
+#: src/compose.c:5647
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Titkosítási figyelmeztetés"
 
 # src/send.c:375
-#: src/compose.c:5643
+#: src/compose.c:5648
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+F_olytatás"
 
-#: src/compose.c:5698
+#: src/compose.c:5703
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Nincs elérhető fiók az üzenetküldéshez!"
 
-#: src/compose.c:5708
+#: src/compose.c:5713
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "A kiválasztott fiók nem NNTP: a küldés nem lehetséges."
 
-#: src/compose.c:5944
+#: src/compose.c:5949
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "%s csatolás már nem létezik. Kihagyás?"
 
-#: src/compose.c:5945
+#: src/compose.c:5950
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "A küldés félbeszakítása"
 
 # src/summaryview.c:349
-#: src/compose.c:5945
+#: src/compose.c:5950
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Csatolás kihagyása"
 
-#: src/compose.c:5984
+#: src/compose.c:5989
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Eredeti %s rész"
 
 # src/summaryview.c:369
-#: src/compose.c:6456
+#: src/compose.c:6461
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Felvétel a _címjegyzékbe"
 
 # src/account.c:672
-#: src/compose.c:6547
+#: src/compose.c:6552
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Bejegyzés tartalmának törlése"
 
-#: src/compose.c:6551
+#: src/compose.c:6556
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Használd a <TAB> billentyűt az automatikus kiegészítéshez a címjegyzékből"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:6760
+#: src/compose.c:6765
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME típus"
 
 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/compose.c:6766
-#: src/compose.c:7081
+#: src/compose.c:6771
+#: src/compose.c:7086
 #: src/mimeview.c:271
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
 #: src/prefs_matcher.c:609
@@ -2453,12 +2453,12 @@ msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/compose.c:6836
+#: src/compose.c:6841
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
 
 # src/colorlabel.c:51
-#: src/compose.c:6865
+#: src/compose.c:6870
 #: src/editjpilot.c:275
 #: src/editldap.c:518
 #: src/editvcard.c:191
@@ -2473,40 +2473,40 @@ msgid "_Browse"
 msgstr "_Böngészés"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:7080
-#: src/compose.c:8683
+#: src/compose.c:7085
+#: src/compose.c:8688
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME típus"
 
 # src/passphrase.c:85
-#: src/compose.c:7083
+#: src/compose.c:7088
 msgid "Charset"
 msgstr "Karakterkészlet"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/compose.c:7359
+#: src/compose.c:7364
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Fejléc"
 
 # src/mimeview.c:196
-#: src/compose.c:7364
+#: src/compose.c:7369
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Csatolások"
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/compose.c:7378
+#: src/compose.c:7383
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Egyebek"
 
 # src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
-#: src/compose.c:7393
+#: src/compose.c:7398
 #: src/gtk/headers.h:18
 #: src/summary_search.c:366
 msgid "Subject:"
 msgstr "Tárgy:"
 
-#: src/compose.c:7615
+#: src/compose.c:7620
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2515,95 +2515,95 @@ msgstr ""
 "Helyesírás-ellenőrző nem indítható.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7727
+#: src/compose.c:7732
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Feladó: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7761
+#: src/compose.c:7766
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Az e-mailhez használandó fiók"
 
 # src/editaddress.c:460
-#: src/compose.c:7763
+#: src/compose.c:7768
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "A használt feladó cím."
 
-#: src/compose.c:7927
+#: src/compose.c:7932
 #, c-format
 msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
 msgstr "A(z) '%s' titkosító nincs betöltve. Az üzenetet nem fogod tudni aláírni vagy titkosítani."
 
 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/compose.c:8027
+#: src/compose.c:8032
 msgid "_None"
 msgstr "_Nincs"
 
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8128
+#: src/compose.c:8133
 #: src/prefs_template.c:752
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Hiba a sablon törzsének %d. sorában."
 
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8244
+#: src/compose.c:8249
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Feladó formátum hiba a sablonban."
 
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8262
+#: src/compose.c:8267
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Címzett formátum hiba a sablonban."
 
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8280
+#: src/compose.c:8285
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Másolatot kap formátum hiba a sablonban."
 
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8298
+#: src/compose.c:8303
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Titkos másolatot kap formátum hiba a sablonban."
 
 # src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:8317
+#: src/compose.c:8322
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Tárgy formátum hiba a sablonban."
 
 # src/compose.c:4280
-#: src/compose.c:8577
+#: src/compose.c:8582
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Érvénytelen MIME típus."
 
 # src/compose.c:4298
-#: src/compose.c:8592
+#: src/compose.c:8597
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
 
 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
 # src/folderview.c:260
-#: src/compose.c:8666
+#: src/compose.c:8671
 msgid "Properties"
 msgstr "Tulajdonságok"
 
 # src/compose.c:4386
-#: src/compose.c:8716
+#: src/compose.c:8721
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódolás"
 
 # src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
-#: src/compose.c:8736
+#: src/compose.c:8741
 msgid "Path"
 msgstr "Elérési út"
 
 # src/compose.c:4410
-#: src/compose.c:8737
+#: src/compose.c:8742
 msgid "File name"
 msgstr "Fájlnév"
 
 # src/compose.c:4587
-#: src/compose.c:8929
+#: src/compose.c:8934
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2614,18 +2614,18 @@ msgstr ""
 "Processz leállítása?\n"
 "Processzcsoport azonosító: %d"
 
-#: src/compose.c:9317
+#: src/compose.c:9322
 #: src/messageview.c:1042
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Az e-mail elküldéséhez hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:9343
+#: src/compose.c:9348
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:9345
+#: src/compose.c:9350
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2637,16 +2637,16 @@ msgstr ""
 "%s."
 
 # src/prefs_actions.c:683
-#: src/compose.c:9508
+#: src/compose.c:9513
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "A vázlat nem menthető."
 
 # src/prefs_actions.c:683
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9517
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "A vázlat nem menthető."
 
-#: src/compose.c:9513
+#: src/compose.c:9518
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2667,27 +2667,27 @@ msgstr ""
 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/compose.c:9515
+#: src/compose.c:9520
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Mégsem lép ki"
 
 # src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:9515
+#: src/compose.c:9520
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_E-mail eldobása"
 
 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: src/compose.c:9671
-#: src/compose.c:9685
+#: src/compose.c:9676
+#: src/compose.c:9690
 msgid "Select file"
 msgstr "Fájl kiválasztása"
 
-#: src/compose.c:9699
+#: src/compose.c:9704
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "'%s' fájl nem olvasható."
 
-#: src/compose.c:9701
+#: src/compose.c:9706
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2697,85 +2697,85 @@ msgstr ""
 "nem érvényes karaktereket tartalmaz, a beszúrás hibás lehet."
 
 # src/compose.c:5093
-#: src/compose.c:9773
+#: src/compose.c:9778
 msgid "Discard message"
 msgstr "Üzenet eldobása"
 
 # src/compose.c:5094
-#: src/compose.c:9774
+#: src/compose.c:9779
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveted?"
 
 # src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:9775
+#: src/compose.c:9780
 msgid "_Discard"
 msgstr "Elvetés"
 
 # src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:9775
+#: src/compose.c:9780
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Mentés a Vázlatokhoz"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/compose.c:9777
+#: src/compose.c:9782
 msgid "Save changes"
 msgstr "Módosítások mentése"
 
 # src/compose.c:5094
-#: src/compose.c:9778
+#: src/compose.c:9783
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Az üzenet megváltozott. Mented az utolsó módosításokat?"
 
-#: src/compose.c:9779
+#: src/compose.c:9784
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Nincs mentés"
 
 # src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:9779
+#: src/compose.c:9784
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "+_Mentés a Vázlatokhoz"
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/compose.c:9830
+#: src/compose.c:9835
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Alkalmazni kívánod a(z) '%s' sablont?"
 
 # src/compose.c:5130
-#: src/compose.c:9832
+#: src/compose.c:9837
 msgid "Apply template"
 msgstr "Sablon alkalmazása"
 
 # src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:9833
+#: src/compose.c:9838
 msgid "_Replace"
 msgstr "Cse_re"
 
 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:9833
+#: src/compose.c:9838
 msgid "_Insert"
 msgstr "Beszúrás"
 
-#: src/compose.c:10659
+#: src/compose.c:10664
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Beszúrás vagy csatolás?"
 
-#: src/compose.c:10660
+#: src/compose.c:10665
 msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
 msgstr "A fájl(ok)at az üzenet törzsébe beszúrva (beágyazva), vagy csatolásként szeretnéd elküldeni?"
 
 # src/compose.c:3954
-#: src/compose.c:10662
+#: src/compose.c:10667
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Csatolás"
 
 # src/compose.c:1145
-#: src/compose.c:10863
+#: src/compose.c:10880
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Idézet formátum hiba a(z) %d. sorban."
 
-#: src/compose.c:11153
+#: src/compose.c:11164
 #, c-format
 msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
 msgstr "%d üzenetre akarsz válaszolni. Az üzenetablakok egyszerre fognak megnyílni. Folytatod?"
@@ -3386,21 +3386,25 @@ msgstr "Összes címke törlése"
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Tényleg töröljem az összes címkét?"
 
+#: src/edittags.c:421
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr "Fenntartott címkenevet adtál meg, kérlek válasz másikat."
+
 # src/prefs_actions.c:780
-#: src/edittags.c:457
+#: src/edittags.c:463
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "A címke nincs beállítva."
 
-#: src/edittags.c:522
+#: src/edittags.c:528
 msgid "Dialog title|Apply tags"
 msgstr "Címkék alkalmazása"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/edittags.c:536
+#: src/edittags.c:542
 msgid "New tag:"
 msgstr "Új címke:"
 
-#: src/edittags.c:569
+#: src/edittags.c:575
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "Válaszd ki az alkalmazandó/törlendő címkéket. A változtatások azonnal életbe lépnek."
 
@@ -3503,7 +3507,7 @@ msgstr "Stíluslap"
 #: src/prefs_account.c:928
 #: src/prefs_toolbar.c:760
 #: src/prefs_toolbar.c:1399
-#: src/summaryview.c:5844
+#: src/summaryview.c:5858
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
@@ -3731,7 +3735,7 @@ msgstr "Azonosító név"
 
 # src/mainwindow.c:427
 #: src/export.c:112
-#: src/summaryview.c:7957
+#: src/summaryview.c:7968
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportálás mbox fájlba"
 
@@ -3806,69 +3810,67 @@ msgid "Not specified."
 msgstr "Nincs megadva."
 
 # src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206
-#: src/folder.c:1529
+#: src/folder.c:1560
 #: src/foldersel.c:377
 #: src/prefs_folder_item.c:303
 msgid "Inbox"
 msgstr "Bejövő"
 
 # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
-#: src/folder.c:1533
+#: src/folder.c:1564
 #: src/foldersel.c:381
 msgid "Sent"
 msgstr "Elküldött"
 
 # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
-#: src/folder.c:1537
+#: src/folder.c:1568
 #: src/foldersel.c:385
 #: src/prefs_folder_item.c:306
 msgid "Queue"
 msgstr "Küldendő"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/folder.c:1541
+#: src/folder.c:1572
 #: src/foldersel.c:389
 #: src/prefs_folder_item.c:307
-#: src/toolbar.c:364
-#: src/toolbar.c:399
 msgid "Trash"
 msgstr "Kuka"
 
 # src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208
-#: src/folder.c:1545
+#: src/folder.c:1576
 #: src/foldersel.c:393
 #: src/prefs_folder_item.c:305
 msgid "Drafts"
 msgstr "Vázlatok"
 
-#: src/folder.c:1975
+#: src/folder.c:2006
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Feldolgozás (%s)...\n"
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folder.c:3223
+#: src/folder.c:3254
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "%s másolása ide: %s...\n"
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folder.c:3223
+#: src/folder.c:3254
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "%s áthelyezése ide: %s...\n"
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folder.c:3526
+#: src/folder.c:3557
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "%s cache frissítése..."
 
-#: src/folder.c:4395
+#: src/folder.c:4426
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Üzenetek feldolgozása..."
 
-#: src/folder.c:4531
+#: src/folder.c:4562
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "%s szinkronizációja kapcsolat nélküli munkához...\n"
@@ -3951,7 +3953,7 @@ msgstr "Várakozó üzenetek kül_dése..."
 #: src/folderview.c:427
 #: src/prefs_folder_column.c:78
 #: src/prefs_matcher.c:373
-#: src/summaryview.c:6117
+#: src/summaryview.c:6131
 msgid "New"
 msgstr "Új"
 
@@ -3960,7 +3962,7 @@ msgstr "Új"
 #: src/folderview.c:428
 #: src/prefs_folder_column.c:79
 #: src/prefs_matcher.c:372
-#: src/summaryview.c:6119
+#: src/summaryview.c:6133
 msgid "Unread"
 msgstr "Olvasatlan"
 
@@ -3983,20 +3985,20 @@ msgstr "Mappa információ beállítása..."
 
 # src/summaryview.c:364
 #: src/folderview.c:803
-#: src/summaryview.c:3962
+#: src/summaryview.c:3976
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
 #: src/folderview.c:804
-#: src/summaryview.c:3963
+#: src/summaryview.c:3977
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasottként a mappa összes üzenetét?"
 
 # src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
 #: src/folderview.c:1027
-#: src/imap.c:4073
-#: src/mainwindow.c:5054
+#: src/imap.c:4079
+#: src/mainwindow.c:5060
 #: src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
@@ -4004,8 +4006,8 @@ msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
 #: src/folderview.c:1031
-#: src/imap.c:4078
-#: src/mainwindow.c:5059
+#: src/imap.c:4084
+#: src/mainwindow.c:5065
 #: src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
@@ -4060,8 +4062,8 @@ msgstr "A mappa nem volt megnyitható."
 
 # src/mainwindow.c:1229
 #: src/folderview.c:2343
-#: src/mainwindow.c:2971
-#: src/mainwindow.c:2975
+#: src/mainwindow.c:2972
+#: src/mainwindow.c:2976
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Kuka ürítése"
 
@@ -4076,7 +4078,7 @@ msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Kuka ürítése"
 
 #: src/folderview.c:2389
-#: src/inc.c:1593
+#: src/inc.c:1596
 #: src/toolbar.c:2591
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Kapcsolat nélküli jelzés"
@@ -4115,7 +4117,7 @@ msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
 
 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
 #: src/folderview.c:2414
-#: src/main.c:2549
+#: src/main.c:2550
 #: src/toolbar.c:2634
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4192,8 +4194,8 @@ msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "%s mappa beállításainak feldolgozása"
 
 #: src/folderview.c:3027
-#: src/summaryview.c:4399
-#: src/summaryview.c:4498
+#: src/summaryview.c:4413
+#: src/summaryview.c:4512
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "A célmappa csak almappák tárolására használható."
 
@@ -4277,11 +4279,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"A Claws Mail GPL licenszű szabad szoftver. Ha támogatni szeretnéd a a Claws Mail project-et, itt megteheted:\n"
+"A Claws Mail GPL licenszű szabad szoftver. Ha támogatni szeretnéd a a Claws Mail projectet, itt megteheted:\n"
 
 #: src/gtk/about.c:146
 msgid ""
@@ -4571,18 +4573,17 @@ msgstr "Magenta"
 
 # src/foldersel.c:146
 #: src/gtk/foldersort.c:156
-msgid "Set folder order"
+msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Postaládák sorrendjének beállítása"
 
 #: src/gtk/foldersort.c:190
-msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr "Mozgasd a postaládákat felfelé vagy lefelé a sorrend módosításához."
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
+msgstr "Mozgasd a postaládákat felfelé vagy lefelé a sorrend módosításához a mappalistában."
 
-# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
+# src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
 #: src/gtk/foldersort.c:216
-#: src/toolbar.c:387
-msgid "Folders"
-msgstr "Mappák"
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Levélfiókok"
 
 # src/prefs_actions.c:689
 #: src/gtk/gtkaspell.c:338
@@ -4737,7 +4738,6 @@ msgstr "Feladó:"
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
 #: src/gtk/headers.h:10
-#: src/toolbar.c:396
 msgid "Sender"
 msgstr "Küldő"
 
@@ -5672,8 +5672,8 @@ msgstr "_Információ"
 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
 #: src/gtk/quicksearch.c:864
 #: src/gtk/quicksearch.c:879
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Törlés"
+msgid "C_lear"
+msgstr "Tör_lés"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:1396
 #: src/summaryview.c:1301
@@ -5834,16 +5834,16 @@ msgstr "Címkék:"
 
 # src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
 #: src/headerview.c:215
-#: src/summaryview.c:3213
-#: src/summaryview.c:3223
-#: src/summaryview.c:3244
+#: src/summaryview.c:3220
+#: src/summaryview.c:3237
+#: src/summaryview.c:3258
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Nincs Feladó)"
 
 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
 #: src/headerview.c:230
-#: src/summaryview.c:3257
-#: src/summaryview.c:3261
+#: src/summaryview.c:3271
+#: src/summaryview.c:3275
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Nincs Tárgy)"
 
@@ -6131,25 +6131,25 @@ msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "%s IMAP kapcsolat megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
 
 #: src/imap.c:959
-#: src/imap.c:3116
-#: src/imap.c:3779
-#: src/imap.c:3876
-#: src/imap.c:4062
-#: src/imap.c:4866
+#: src/imap.c:3122
+#: src/imap.c:3785
+#: src/imap.c:3882
+#: src/imap.c:4068
+#: src/imap.c:4872
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Az IMAP szerver eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/send.c:375
-#: src/imap.c:1052
-#: src/inc.c:795
-#: src/news.c:352
+#: src/imap.c:1053
+#: src/inc.c:797
+#: src/news.c:353
 #: src/send_message.c:289
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nem biztonságos kapcsolat"
 
-#: src/imap.c:1053
-#: src/inc.c:796
-#: src/news.c:353
+#: src/imap.c:1054
+#: src/inc.c:798
+#: src/news.c:354
 #: src/send_message.c:290
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -6161,158 +6161,158 @@ msgstr ""
 "Folytatod a kapcsolódást a szerverhez? A kommunikáció nem lesz titkosítva."
 
 # src/send.c:375
-#: src/imap.c:1059
-#: src/inc.c:802
-#: src/news.c:359
+#: src/imap.c:1060
+#: src/inc.c:804
+#: src/news.c:360
 #: src/send_message.c:296
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Kapcsolódás foly_tatása"
 
 # src/send.c:371
-#: src/imap.c:1069
+#: src/imap.c:1070
 #, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Kapcsolódás %s IMAP4 szerverhez..."
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás %s IMAP4 szerverhez..."
 
 # src/imap.c:1661
-#: src/imap.c:1111
+#: src/imap.c:1117
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni"
 
 # src/imap.c:1661
-#: src/imap.c:1114
+#: src/imap.c:1120
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni\n"
 
 # src/imap.c:1685
-#: src/imap.c:1147
-#: src/imap.c:3539
+#: src/imap.c:1153
+#: src/imap.c:3545
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "TLS folyamat nem indítható.\n"
 
 # src/send.c:371
-#: src/imap.c:1189
+#: src/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Kapcsolódás %s IMAP4 szerverhez...\n"
 
 # src/send.c:371
-#: src/imap.c:1204
+#: src/imap.c:1210
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre.\n"
 
 # src/send.c:371
-#: src/imap.c:1207
+#: src/imap.c:1213
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre."
 
 # src/send.c:536
-#: src/imap.c:1603
+#: src/imap.c:1609
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Üzenetek hozzáadása..."
 
 # src/main.c:411
-#: src/imap.c:1806
+#: src/imap.c:1812
 #: src/mh.c:517
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Üzenetek másolása..."
 
 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
-#: src/imap.c:1994
+#: src/imap.c:2000
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "törölt jelző nem állítható be\n"
 
 # src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
-#: src/imap.c:2001
-#: src/imap.c:4492
+#: src/imap.c:2007
+#: src/imap.c:4498
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nem törölhető\n"
 
-#: src/imap.c:2352
+#: src/imap.c:2358
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Nem felírt mappák keresése itt: %s..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/imap.c:2355
+#: src/imap.c:2361
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "%s almappáinak vizsgálata..."
 
 # src/imap.c:1351
-#: src/imap.c:2651
+#: src/imap.c:2657
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LIST hiba\n"
 
 # src/imap.c:1372
-#: src/imap.c:2666
+#: src/imap.c:2672
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
 
-#: src/imap.c:2757
+#: src/imap.c:2763
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Az új mappa neve nem tartalmazhat útvonalelválasztó karaktert"
 
 # src/imap.c:1443
-#: src/imap.c:2794
+#: src/imap.c:2800
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "%s postaláda nem nevezhető át %s -ra(re)\n"
 
 # src/imap.c:1509
-#: src/imap.c:2906
+#: src/imap.c:2912
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
 
 # src/send.c:285
-#: src/imap.c:3197
+#: src/imap.c:3203
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST sikertelen\n"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/imap.c:3282
+#: src/imap.c:3288
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Üzenetek megjelölése..."
 
 # src/imap.c:2202
-#: src/imap.c:3383
+#: src/imap.c:3389
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
 
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:3542
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "A szerver TLS-t követel a bejelentkezéshez.\n"
 
-#: src/imap.c:3546
+#: src/imap.c:3552
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "A lehetőségek nem frissíthetőek.\n"
 
-#: src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:3557
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
 msgstr "A kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: a szerver TLS-t követel, de a Claws Mail OpenSSL támogatás nélkül lett fordítva.\n"
 
-#: src/imap.c:3559
+#: src/imap.c:3565
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Szerverbejelentkezések letiltva.\n"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/imap.c:3784
+#: src/imap.c:3790
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Üzenet vétele..."
 
 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
-#: src/imap.c:4485
+#: src/imap.c:4491
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
 
-#: src/imap.c:5526
+#: src/imap.c:5532
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
 "\n"
@@ -6534,9 +6534,9 @@ msgid "unsubscribe"
 msgstr "leiratkozás"
 
 #: src/imap_gtk.c:569
-#: src/prefs_folder_item.c:1378
-#: src/prefs_folder_item.c:1403
-#: src/prefs_folder_item.c:1428
+#: src/prefs_folder_item.c:1382
+#: src/prefs_folder_item.c:1410
+#: src/prefs_folder_item.c:1438
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Alkalmazás az almappákra"
 
@@ -6813,7 +6813,7 @@ msgstr "Azonosítás nem sikerült"
 #: src/prefs_matcher.c:378
 #: src/prefs_summary_column.c:87
 #: src/summaryview.c:2686
-#: src/summaryview.c:6141
+#: src/summaryview.c:6155
 msgid "Locked"
 msgstr "Zárolt"
 
@@ -6839,75 +6839,75 @@ msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Befejezve (Nincs új üzenet)"
 
 # src/inc.c:593
-#: src/inc.c:779
+#: src/inc.c:780
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: új üzenetek vétele"
 
 # src/inc.c:621
-#: src/inc.c:811
+#: src/inc.c:813
 #, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s ..."
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s ..."
 
 # src/inc.c:629
-#: src/inc.c:828
+#: src/inc.c:831
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d"
 
 # src/inc.c:629
-#: src/inc.c:832
+#: src/inc.c:835
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d\n"
 
 # src/inc.c:764
-#: src/inc.c:912
+#: src/inc.c:915
 #: src/send_message.c:459
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Azonosítás..."
 
 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
-#: src/inc.c:914
+#: src/inc.c:917
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Üzenetek vétele: %s (%s) ..."
 
 # src/inc.c:768
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:923
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (STAT)..."
 
 # src/inc.c:772
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:927
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (LAST)..."
 
 # src/inc.c:776
-#: src/inc.c:928
+#: src/inc.c:931
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (UIDL)..."
 
 # src/inc.c:780
-#: src/inc.c:932
+#: src/inc.c:935
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Üzenetekméretének lekérdezése (LIST)..."
 
 # src/inc.c:807
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:942
 #: src/send_message.c:477
 msgid "Quitting"
 msgstr "Kilépés"
 
 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
-#: src/inc.c:964
+#: src/inc.c:967
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
 
 # src/inc.c:451
-#: src/inc.c:977
+#: src/inc.c:980
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -6915,23 +6915,23 @@ msgstr[0] "Fogadás (%d üzenet (%s) fogadva)"
 msgstr[1] "Fogadás (%d üzenet (%s) fogadva)"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/inc.c:1133
+#: src/inc.c:1136
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Kapcsolódás sikertelen."
 
 # src/inc.c:462
-#: src/inc.c:1137
+#: src/inc.c:1140
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Kapcsolódás sikertelen %s:%d."
 
 # src/inc.c:870
-#: src/inc.c:1142
+#: src/inc.c:1145
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Hiba az e-mail feldolgozása közben."
 
 # src/inc.c:870
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6941,44 +6941,44 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/inc.c:873
-#: src/inc.c:1154
+#: src/inc.c:1157
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Nincs több szabad hely a meghajtón."
 
 # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
-#: src/inc.c:1159
+#: src/inc.c:1162
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nem lehet a fájlba írni."
 
 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
-#: src/inc.c:1164
+#: src/inc.c:1167
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket hiba."
 
 # src/news.c:158
-#: src/inc.c:1167
+#: src/inc.c:1170
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socket hiba a kapcsolat létesítésekor: %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1172
+#: src/inc.c:1175
 #: src/send_message.c:387
 #: src/send_message.c:641
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "A távoli szerver lezárta a kapcsolatot."
 
-#: src/inc.c:1175
+#: src/inc.c:1178
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "A távoli kiszolgáló lezárta a %s:%d kapcsolatot."
 
 # src/inc.c:877
-#: src/inc.c:1180
+#: src/inc.c:1183
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "A postaláda zárolt"
 
 # src/inc.c:877
-#: src/inc.c:1184
+#: src/inc.c:1187
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6988,13 +6988,13 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/inc.c:1190
+#: src/inc.c:1193
 #: src/send_message.c:626
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Az azonosítás nem sikerült."
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/inc.c:1196
+#: src/inc.c:1199
 #: src/send_message.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7004,45 +7004,45 @@ msgstr ""
 "Az azonosítás nem sikerült:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1204
 #: src/send_message.c:645
 msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgstr "Időtúllépés a munkamenetben. A helyreállításhoz megpróbálhatod növelni az időtúllépés értékét a Beállítások/Egyéb/Vegyes menüpontban."
 
 # src/inc.c:462
-#: src/inc.c:1206
+#: src/inc.c:1209
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Kapcsolódási időtúllépés: %s:%d"
 
 # src/inc.c:905
-#: src/inc.c:1244
+#: src/inc.c:1247
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Fogadás megszakítva\n"
 
 # src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
-#: src/inc.c:1430
+#: src/inc.c:1433
 #, c-format
 msgid "Claws Mail: %d new message"
 msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
 msgstr[0] "Claws Mail: %d új üzenet"
 msgstr[1] "Claws Mail: %d új üzenet"
 
-#: src/inc.c:1557
+#: src/inc.c:1560
 msgid "Unable to connect: you are offline."
 msgstr "Nem lehet kapcsolódni: kapcsolat nélküli módban vagy."
 
-#: src/inc.c:1583
+#: src/inc.c:1586
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%s Kapcsolat nélküli módban vagy. Kapcsolódsz %d percre?"
 
-#: src/inc.c:1589
+#: src/inc.c:1592
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sKapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
 
-#: src/inc.c:1596
+#: src/inc.c:1599
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Csak egyszer"
 
@@ -7152,7 +7152,7 @@ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (vagy régebbi)"
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (vagy régebbi)"
 
-#: src/main.c:1540
+#: src/main.c:1541
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
@@ -7167,36 +7167,36 @@ msgstr[1] ""
 "A következő pluginek betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a plugin beállításokat:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1568
+#: src/main.c:1569
 msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr "A Claws Mail egy részben beállított postaládát talált. Lehet, hogy ez egy nem működő IMAP fiók miatt van. Próbáld meg a \"Mappafa újraépítése\" funkcióval javítani."
 
-#: src/main.c:1574
+#: src/main.c:1575
 msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
 msgstr "A Claws Mail egy beállított postafiókot talált, de nem tudja betölteni. Lehet, hogy ezt egy elavult külső plugin okozza. Telepítsd újra a plugint, és próbáld meg ismét."
 
-#: src/main.c:1603
+#: src/main.c:1604
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "A Claws Mail nem tud elindulni az adatok nélkül (%s)."
 
 # src/main.c:368
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1923
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
 
 # src/main.c:371
-#: src/main.c:1924
+#: src/main.c:1925
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [cím]    szerkesztőablak megnyitása"
 
-#: src/main.c:1925
+#: src/main.c:1926
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      felratkozás a megadott URI címre, ha az lehetséges"
 
 # src/main.c:372
-#: src/main.c:1926
+#: src/main.c:1927
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -7207,52 +7207,52 @@ msgstr ""
 "                          csatolásával"
 
 # src/main.c:375
-#: src/main.c:1929
+#: src/main.c:1930
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              új üzenetek vétele"
 
 # src/main.c:376
-#: src/main.c:1930
+#: src/main.c:1931
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          új üzenetek vétele minden fiókról"
 
-#: src/main.c:1931
+#: src/main.c:1932
 msgid "  --search folder type request [recursive]"
 msgstr "  --search mappa típus szöveg [rekurzív]"
 
 # src/rfc2015.c:220
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1933
 msgid "                         searches mail"
 msgstr "                         e-mail keresése"
 
-#: src/main.c:1933
+#: src/main.c:1934
 msgid "                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\""
 msgstr "                         mappa pl.: \"#mh/Mailbox/inbox\" vagy \"Mail\""
 
-#: src/main.c:1934
+#: src/main.c:1935
 msgid "                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or g: tag"
 msgstr "                         típus: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] vagy g: címke"
 
-#: src/main.c:1935
+#: src/main.c:1936
 msgid "                         request: search string"
 msgstr "                         szöveg: a keresett szöveg"
 
-#: src/main.c:1936
+#: src/main.c:1937
 msgid "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr "                         rekurzív: hamis, ha az arg. 0, n, N, f vagy F kezdetű"
 
 # src/main.c:377
-#: src/main.c:1938
+#: src/main.c:1939
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --küldés                összes postázandó üzenet küldése"
 
 # src/main.c:378
-#: src/main.c:1939
+#: src/main.c:1940
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [mappa]...   az összes üzenet számának megjelenítése"
 
 # src/main.c:378
-#: src/main.c:1940
+#: src/main.c:1941
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -7260,7 +7260,7 @@ msgstr ""
 "  --status-full [mappa]...\n"
 "                         összes mappa státuszának megjelenítése"
 
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:1943
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -7269,47 +7269,47 @@ msgstr ""
 "                         a mappa egy mappaazonosító, mint 'mappa/almappa'"
 
 # src/main.c:379
-#: src/main.c:1944
+#: src/main.c:1945
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               online módba váltás"
 
 # src/main.c:379
-#: src/main.c:1945
+#: src/main.c:1946
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              offline módba váltás"
 
 # src/main.c:377
-#: src/main.c:1946
+#: src/main.c:1947
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       kilépés a Claws Mail-ból"
 
 # src/main.c:379
-#: src/main.c:1947
+#: src/main.c:1948
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                hibakereső mód"
 
 # src/main.c:380
-#: src/main.c:1948
+#: src/main.c:1949
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              a segítség kiírása és kilépés"
 
 # src/main.c:381
-#: src/main.c:1949
+#: src/main.c:1950
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           verziószám kiírása és kilépés"
 
 # src/main.c:381
-#: src/main.c:1950
+#: src/main.c:1951
 msgid "  --version-full -V      output version and built-in features information and exit"
 msgstr "  --version-full -V          verziószám, a támogatott lehetőségek kiírása és kilépés"
 
 # src/main.c:381
-#: src/main.c:1951
+#: src/main.c:1952
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           konfigurációs könyvtár kijelzése"
 
 # src/main.c:381
-#: src/main.c:1952
+#: src/main.c:1953
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -7317,35 +7317,35 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         a megadott konfigurációs könyvtár használata"
 
-#: src/main.c:2002
+#: src/main.c:2003
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Ismeretlen opció\n"
 
-#: src/main.c:2020
+#: src/main.c:2021
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Feldolgozás (%s)..."
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/main.c:2023
+#: src/main.c:2024
 msgid "top level folder"
 msgstr "felső szintű mappa"
 
 # src/main.c:418
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2107
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Várakozó üzenetek"
 
 # src/main.c:419
-#: src/main.c:2107
+#: src/main.c:2108
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilépsz?"
 
-#: src/main.c:2686
+#: src/main.c:2687
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: a hálózat elérhető.\n"
 
-#: src/main.c:2692
+#: src/main.c:2693
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: a hálózat nem elérhető.\n"
 
@@ -7379,7 +7379,7 @@ msgstr "MH..."
 
 # src/mainwindow.c:464
 #: src/mainwindow.c:483
-msgid "Change folder order..."
+msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Postaládák sorrendjének módosítása..."
 
 # src/mainwindow.c:427
@@ -8104,19 +8104,20 @@ msgstr "Teljes ké_pernyő"
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Összes _fejléc megjelenítése"
 
+# src/mainwindow.c:488
 #: src/mainwindow.c:756
 #: src/messageview.c:301
-msgid "_Fold all"
-msgstr "Ö_sszes elrejtése"
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "Összes _bezárása"
 
 #: src/mainwindow.c:757
 #: src/messageview.c:302
-msgid "Fold from level _2"
+msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Elrejtés a _2. szinttől"
 
 #: src/mainwindow.c:758
 #: src/messageview.c:303
-msgid "Fold from level _3"
+msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Elrejtés a _3. szinttől"
 
 # src/mimeview.c:114
@@ -8257,7 +8258,7 @@ msgstr "_Automatikus felismerés"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
 #: src/mainwindow.c:1235
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:6083
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Címkék alkalmazása..."
 
@@ -8279,61 +8280,61 @@ msgid "Select account"
 msgstr "Fiók kiválasztása"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:2083
+#: src/mainwindow.c:2084
 #: src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Hálózat napló"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:2087
+#: src/mainwindow.c:2088
 msgid "Filtering/processing debug log"
 msgstr "Szűrési/feldolgozási hibakeresés napló"
 
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2107
 #: src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "szűrési napló engedélyezve\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2108
+#: src/mainwindow.c:2109
 #: src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "szűrési napló letiltva\n"
 
 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/mainwindow.c:2554
-#: src/mainwindow.c:2561
-#: src/mainwindow.c:2603
-#: src/mainwindow.c:2636
-#: src/mainwindow.c:2668
-#: src/mainwindow.c:2713
+#: src/mainwindow.c:2555
+#: src/mainwindow.c:2562
+#: src/mainwindow.c:2604
+#: src/mainwindow.c:2637
+#: src/mainwindow.c:2669
+#: src/mainwindow.c:2714
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:123
 #: src/prefs_folder_item.c:1008
 msgid "Untitled"
 msgstr "Névtelen"
 
 # src/mainwindow.c:1062
-#: src/mainwindow.c:2714
+#: src/mainwindow.c:2715
 #: src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "none"
 msgstr "nincs"
 
 # src/mainwindow.c:1230
-#: src/mainwindow.c:2972
-#: src/mainwindow.c:2976
+#: src/mainwindow.c:2973
+#: src/mainwindow.c:2977
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Minden üzenet törlése a kukákból?"
 
-#: src/mainwindow.c:2973
+#: src/mainwindow.c:2974
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Nem lép ki"
 
 # src/mainwindow.c:1258
-#: src/mainwindow.c:3002
+#: src/mainwindow.c:3003
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Új postaláda"
 
 # src/mainwindow.c:1259
-#: src/mainwindow.c:3003
+#: src/mainwindow.c:3004
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -8344,20 +8345,20 @@ msgstr ""
 "automatikusan átvizsgálásra kerül."
 
 # src/mainwindow.c:1265
-#: src/mainwindow.c:3009
+#: src/mainwindow.c:3010
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "'%s' postaláda már létezik."
 
 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
-#: src/mainwindow.c:3014
+#: src/mainwindow.c:3015
 #: src/setup.c:51
 #: src/wizard.c:772
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Postaláda"
 
 # src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
-#: src/mainwindow.c:3019
+#: src/mainwindow.c:3020
 #: src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
@@ -8366,87 +8367,87 @@ msgstr ""
 "Postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
 "Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod."
 
-#: src/mainwindow.c:3377
+#: src/mainwindow.c:3383
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "A küldés nincs engedélyezve"
 
 # src/import.c:224
-#: src/mainwindow.c:3962
+#: src/mainwindow.c:3968
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Az mbox fájl importálása nem sikerült."
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:3971
-#: src/mainwindow.c:3980
+#: src/mainwindow.c:3977
+#: src/mainwindow.c:3986
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Az mbox fájl exportálása nem sikerült."
 
 # src/mainwindow.c:2182
-#: src/mainwindow.c:4021
+#: src/mainwindow.c:4027
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:554
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: src/mainwindow.c:4021
+#: src/mainwindow.c:4027
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:554
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Kilépés a Claws Mail-ból?"
 
 # src/prefs_common.c:910
-#: src/mainwindow.c:4199
+#: src/mainwindow.c:4205
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Mappaszinkronizáció"
 
-#: src/mainwindow.c:4200
+#: src/mainwindow.c:4206
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Szinkronizálod a mappáidat most?"
 
 # src/compose.c:452
-#: src/mainwindow.c:4201
+#: src/mainwindow.c:4207
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Szinkronizáció"
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4603
+#: src/mainwindow.c:4609
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Többszörös üzenetek törlése..."
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4640
+#: src/mainwindow.c:4646
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
 msgstr[1] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4848
-#: src/summaryview.c:5564
+#: src/mainwindow.c:4854
+#: src/summaryview.c:5578
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Mappaszabályok előtt alkalmazandó feldolgozási szabályok"
 
-#: src/mainwindow.c:4856
+#: src/mainwindow.c:4862
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Mappaszabályok után alkalmazandó feldolgozási szabályok"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:4864
-#: src/summaryview.c:5575
+#: src/mainwindow.c:4870
+#: src/summaryview.c:5589
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Szűrési beállítások"
 
-#: src/mainwindow.c:4979
+#: src/mainwindow.c:4985
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: az elérési út nem állapítható meg."
 
-#: src/mainwindow.c:5038
+#: src/mainwindow.c:5044
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "A Claws Mail beállítva alapértelmezett kliensként."
 
-#: src/mainwindow.c:5040
+#: src/mainwindow.c:5046
 msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: a registry nem írható."
 
-#: src/mainwindow.c:5197
+#: src/mainwindow.c:5203
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8695,8 +8696,8 @@ msgstr "Az üzenet nem felel meg a MIME szabványnak, ezért rosszul jelenhet me
 #: src/messageview.c:1656
 #: src/messageview.c:1659
 #: src/mimeview.c:1845
-#: src/summaryview.c:4651
-#: src/summaryview.c:4654
+#: src/summaryview.c:4665
+#: src/summaryview.c:4668
 #: src/textview.c:2961
 msgid "Save as"
 msgstr "Mentés másként"
@@ -8708,9 +8709,9 @@ msgstr "Létező fájl felülírása?"
 
 # src/summaryview.c:2677
 #: src/messageview.c:1673
-#: src/summaryview.c:4671
-#: src/summaryview.c:4674
-#: src/summaryview.c:4689
+#: src/summaryview.c:4685
+#: src/summaryview.c:4688
+#: src/summaryview.c:4703
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "'%s' fájl nem menthető el."
@@ -8836,8 +8837,8 @@ msgstr "Nem nyomtatható: az üzenet nem tartalmaz szöveget."
 # src/news.c:776 src/news.c:801
 #: src/messageview.c:2724
 #: src/messageview.c:2730
-#: src/summaryview.c:4036
-#: src/summaryview.c:6823
+#: src/summaryview.c:4050
+#: src/summaryview.c:6834
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Hiba történt a tanulás közben.\n"
 
@@ -9033,76 +9034,77 @@ msgstr "Méret:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Leírás:"
 
-# src/news.c:158
+# src/send.c:371
 #: src/news.c:295
 #, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "NNTP kapcsolat létesítése: %s:%d ...\n"
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s...\n"
+msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás %s NNTP szerverhez...\n"
 
 # src/news.c:158
-#: src/news.c:315
+#: src/news.c:316
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
 msgstr "Hiba a bejelentkezésnél: %s:%d ...\n"
 
 # src/inc.c:764
-#: src/news.c:371
+#: src/news.c:372
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
 msgstr "Hiba az azonosításnál: %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:398
+#: src/news.c:399
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Az hírszerver eléréséhez aktív hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/news.c:260
-#: src/news.c:424
+#: src/news.c:425
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
 
 # src/news.c:357
-#: src/news.c:786
+#: src/news.c:787
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n"
 
 # src/news.c:392 src/news.c:704
-#: src/news.c:975
+#: src/news.c:976
+#: src/news.c:1146
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n"
 
 # src/news.c:710
-#: src/news.c:984
+#: src/news.c:985
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "érvénytelen cikktartomány: %d - %d\n"
 
 # src/news.c:768 src/news.c:793
-#: src/news.c:1054
-#: src/news.c:1078
-#: src/news.c:1102
+#: src/news.c:1055
+#: src/news.c:1079
+#: src/news.c:1103
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "xhdr nem elérhető\n"
 
 # src/news.c:733
-#: src/news.c:1138
+#: src/news.c:1139
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
 
 # src/news.c:736
-#: src/news.c:1146
+#: src/news.c:1154
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "xover nem elérhető\n"
 
 # src/news.c:750
-#: src/news.c:1161
+#: src/news.c:1169
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor\n"
 
-#: src/news.c:1331
+#: src/news.c:1339
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
 "\n"
@@ -10899,8 +10901,8 @@ msgstr "Alapértelmezett alternatív szótár"
 #: src/prefs_account.c:2125
 #: src/prefs_account.c:3238
 #: src/prefs_compose_writing.c:349
-#: src/prefs_folder_item.c:1380
-#: src/prefs_folder_item.c:1760
+#: src/prefs_folder_item.c:1384
+#: src/prefs_folder_item.c:1770
 #: src/prefs_quote.c:118
 #: src/prefs_quote.c:236
 #: src/prefs_spelling.c:337
@@ -10910,7 +10912,7 @@ msgstr "Új üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
 #: src/prefs_account.c:2140
-#: src/prefs_folder_item.c:1405
+#: src/prefs_folder_item.c:1412
 #: src/prefs_quote.c:133
 #: src/toolbar.c:394
 msgid "Reply"
@@ -10919,7 +10921,7 @@ msgstr "Válasz"
 # src/mainwindow.c:1857
 #: src/prefs_account.c:2155
 #: src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1430
+#: src/prefs_folder_item.c:1440
 #: src/prefs_quote.c:148
 #: src/toolbar.c:398
 msgid "Forward"
@@ -11161,7 +11163,7 @@ msgstr "Fogadás"
 
 # src/prefs_template.c:373
 #: src/prefs_account.c:3256
-#: src/prefs_folder_item.c:1777
+#: src/prefs_folder_item.c:1787
 #: src/prefs_quote.c:237
 msgid "Templates"
 msgstr "Sablonok"
@@ -12240,7 +12242,7 @@ msgstr " Alapértelmezés használata"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:265
 #: src/prefs_folder_item.c:819
-#: src/prefs_folder_item.c:1343
+#: src/prefs_folder_item.c:1344
 msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\".</i>"
 msgstr "<i>A beállítások nem lesznek elmentve e legfelső szintű mappához. Viszont beállíthatod őket a teljes postaláda fára, az \"Alkalmazás almappákra\" opcióval.</i>"
 
@@ -12291,7 +12293,7 @@ msgstr "Mappa szín"
 
 # src/prefs_common.c:2574
 #: src/prefs_folder_item.c:430
-#: src/prefs_folder_item.c:1603
+#: src/prefs_folder_item.c:1613
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Szín kiválasztása a mappához"
 
@@ -12363,28 +12365,28 @@ msgid "Default account"
 msgstr "Alapértelmezett fiók"
 
 # src/compose.c:5093
-#: src/prefs_folder_item.c:1616
+#: src/prefs_folder_item.c:1626
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Cache törlése"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
-#: src/prefs_folder_item.c:1617
+#: src/prefs_folder_item.c:1627
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "Tényleg töröljem a mappa helyi gyorsítótárazott adatait?"
 
 # src/compose.c:5095
-#: src/prefs_folder_item.c:1619
+#: src/prefs_folder_item.c:1629
 msgid "+Discard"
 msgstr "+Elvetés"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/prefs_folder_item.c:1742
+#: src/prefs_folder_item.c:1752
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
 # src/prefs_folder_item.c:107
-#: src/prefs_folder_item.c:1816
+#: src/prefs_folder_item.c:1826
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "%s mappa beállításai"
@@ -12689,7 +12691,7 @@ msgstr "teljes üzenet"
 
 # src/prefs_summary_column.c:67
 #: src/prefs_matcher.c:374
-#: src/summaryview.c:6131
+#: src/summaryview.c:6145
 msgid "Marked"
 msgstr "Megjelölt"
 
@@ -12699,7 +12701,7 @@ msgstr "Megjelölt"
 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
 # src/prefs_template.c:224
 #: src/prefs_matcher.c:375
-#: src/summaryview.c:6129
+#: src/summaryview.c:6143
 msgid "Deleted"
 msgstr "Törölt"
 
@@ -12709,13 +12711,13 @@ msgstr "Megválaszolt"
 
 # src/mainwindow.c:1857
 #: src/prefs_matcher.c:377
-#: src/summaryview.c:6123
+#: src/summaryview.c:6137
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Továbbított"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
 #: src/prefs_matcher.c:379
-#: src/summaryview.c:6115
+#: src/summaryview.c:6129
 #: src/toolbar.c:401
 #: src/toolbar.c:926
 #: src/toolbar.c:1947
@@ -12729,7 +12731,7 @@ msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
 
 # src/prefs_account.c:1372
 #: src/prefs_matcher.c:381
-#: src/summaryview.c:6149
+#: src/summaryview.c:6163
 msgid "Signed"
 msgstr "Aláírt"
 
@@ -13849,8 +13851,8 @@ msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
 
 # src/prefs_common.c:2274
 #: src/prefs_summaries.c:151
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "rövidített nap név"
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "a nap rövidített neve"
 
 # src/prefs_common.c:2275
 #: src/prefs_summaries.c:152
@@ -15024,8 +15026,8 @@ msgstr "POP SMTP előtt..."
 # src/send.c:371
 #: src/send_message.c:325
 #, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Kapcsolódás %s SMTP szerverhez..."
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás %s SMTP szerverhez..."
 
 # src/importldif.c:356
 #: src/send_message.c:382
@@ -15400,11 +15402,11 @@ msgid "(No Date)"
 msgstr "(Nincs Dátum)"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/summaryview.c:3229
+#: src/summaryview.c:3243
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Nincs címzett)"
 
-#: src/summaryview.c:3264
+#: src/summaryview.c:3278
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -15413,7 +15415,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Feladó: %s, dátum: %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3271
+#: src/summaryview.c:3285
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -15422,12 +15424,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Címzett: %s, idő: %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4139
+#: src/summaryview.c:4153
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Nem vagy a cikk szerzője.\n"
 
 # src/prefs_template.c:514
-#: src/summaryview.c:4230
+#: src/summaryview.c:4244
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -15435,69 +15437,69 @@ msgstr[0] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt üzenetet?"
 msgstr[1] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt %d üzenetet?"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/summaryview.c:4233
+#: src/summaryview.c:4247
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Üzenet(ek) törlése"
 
 # src/summaryview.c:2497
-#: src/summaryview.c:4394
+#: src/summaryview.c:4408
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
 
 # src/summaryview.c:2564
-#: src/summaryview.c:4493
+#: src/summaryview.c:4507
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
 
 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4658
+#: src/summaryview.c:4672
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Hozzáfűz vagy felülír"
 
 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/summaryview.c:4659
+#: src/summaryview.c:4673
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Hozzáfűzés a meglévő fájlhoz, vagy felülírás?"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/summaryview.c:4660
+#: src/summaryview.c:4674
 msgid "_Append"
 msgstr "_Hozzáfűzés"
 
 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4660
+#: src/summaryview.c:4674
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Felülírás"
 
-#: src/summaryview.c:4701
+#: src/summaryview.c:4715
 #, c-format
 msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "%d üzenetet akarsz nyomtatni, egyesével. Folytatod?"
 
 # src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
-#: src/summaryview.c:5178
+#: src/summaryview.c:5192
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Témák felépítése"
 
-#: src/summaryview.c:5424
+#: src/summaryview.c:5438
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Szabályok kihagyása"
 
-#: src/summaryview.c:5427
+#: src/summaryview.c:5441
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "E szabályok alkalmazása tekintet nélkül arra, melyik fiókhoz tartoznak"
 
-#: src/summaryview.c:5430
+#: src/summaryview.c:5444
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "E szabályok alkalmazása, ha alkalmazhatók a jelenlegi fiókra"
 
 # src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5459
+#: src/summaryview.c:5473
 msgid "Filtering"
 msgstr "Szűrés"
 
-#: src/summaryview.c:5460
+#: src/summaryview.c:5474
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -15506,64 +15508,64 @@ msgstr ""
 "Válaszd ki, mi a teendő e szabályokkal:"
 
 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#: src/summaryview.c:5462
+#: src/summaryview.c:5476
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Szűrő"
 
 # src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5490
+#: src/summaryview.c:5504
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Szűrés..."
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/summaryview.c:5569
+#: src/summaryview.c:5583
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Feldolgozási beállítások"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:6111
+#: src/summaryview.c:6125
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Figyelmen kívül hagyott téma"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:6113
+#: src/summaryview.c:6127
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Megfigyelt téma"
 
-#: src/summaryview.c:6121
+#: src/summaryview.c:6135
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Megválaszolt - kattints a válasz megtekintéséhez"
 
-#: src/summaryview.c:6133
+#: src/summaryview.c:6147
 msgid "To be moved"
 msgstr "Áthelyezendő"
 
 # src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:6135
+#: src/summaryview.c:6149
 msgid "To be copied"
 msgstr "Másolandó"
 
 # src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:6147
+#: src/summaryview.c:6161
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Aláírt üzenet melléklettel"
 
 # src/summaryview.c:349
-#: src/summaryview.c:6151
+#: src/summaryview.c:6165
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Titkosított üzenet melléklettel"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/summaryview.c:6153
+#: src/summaryview.c:6167
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Titkosított"
 
 # src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:6155
+#: src/summaryview.c:6169
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
 
-#: src/summaryview.c:7766
+#: src/summaryview.c:7777
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -15572,11 +15574,11 @@ msgstr ""
 "Reguláris kifejezés (regexp) hiba:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:7874
+#: src/summaryview.c:7885
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Vissza a mappalistához (olvasatlan leveleid vannak)"
 
-#: src/summaryview.c:7879
+#: src/summaryview.c:7890
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Vissza a mappalistához"
 
@@ -15764,12 +15766,12 @@ msgstr "URL _megnyitása"
 # src/mainwindow.c:1811
 #: src/toolbar.c:180
 #: src/toolbar.c:1899
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Új üzenetek fogadása minden fiókról"
 
 #: src/toolbar.c:181
 #: src/toolbar.c:1904
-msgid "Receive Mail on current Account"
+msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Új üzenetek fogadása az aktuális fiókról"
 
 # src/mainwindow.c:1822
@@ -15953,6 +15955,16 @@ msgstr "Ablak bezárása"
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Claws Mail pluginek"
 
+#: src/toolbar.c:364
+#: src/toolbar.c:399
+msgid "Toolbar|Trash"
+msgstr "Kuka"
+
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
+#: src/toolbar.c:387
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappák"
+
 # src/mimeview.c:114
 #: src/toolbar.c:388
 msgid "Open"
@@ -15978,6 +15990,10 @@ msgstr "Új üzenet"
 msgid "All"
 msgstr "Válasz mindenkinek"
 
+#: src/toolbar.c:396
+msgid "Toolbar|Sender"
+msgstr "Feladó"
+
 #: src/toolbar.c:397
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
@@ -16046,7 +16062,7 @@ msgstr "Ugrás a mappalistához"
 
 # src/mainwindow.c:1811
 #: src/toolbar.c:1900
-msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "Üzenetek fogadása a kiválasztott fiókról"
 
 # src/grouplistdialog.c:243
@@ -16452,3 +16468,5 @@ msgstr ""
 "A Claws Mail használatra kész.\n"
 "Kattints a Mentésre a kezdéshez."
 
+#~ msgid "_Fold all"
+#~ msgstr "Ö_sszes elrejtése"
index cd85ccb..6d6c5f6 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws-Mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-02 06:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-08 11:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-20 12:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-20 19:27+0300\n"
 "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar@users.berlios.de>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -30,11 +30,11 @@ msgstr ""
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko."
 
-#: src/account.c:700
+#: src/account.c:701
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Redaguoti paskyras"
 
-#: src/account.c:721
+#: src/account.c:722
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -44,42 +44,42 @@ msgstr ""
 "nurodyta eilės tvarka. Varnelė „T“ stulpelyje nurodo, kurias paskyras "
 "tikrinti. Pusjuodžiu šriftu parašyta paskyra yra numatytoji."
 
-#: src/account.c:792
+#: src/account.c:793
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " Padaryti _numatytąja paskyra "
 
-#: src/account.c:887
+#: src/account.c:888
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Paskyrų su nuotoliniais aplankais kopijuoti negalima."
 
-#: src/account.c:894
+#: src/account.c:895
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Nukopijuota iš %s"
 
-#: src/account.c:1053
+#: src/account.c:1054
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Tikrai pašalinti paskyrą „%s“?"
 
-#: src/account.c:1055
+#: src/account.c:1056
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Bevardė)"
 
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1057
 msgid "Delete account"
 msgstr "Pašalinti paskyrą"
 
-#: src/account.c:1527
+#: src/account.c:1528
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "T"
 
-#: src/account.c:1533
+#: src/account.c:1534
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "Nuspaudus „Tikrinti paštą“, parsiunčiami laiškai iš pažymėtų paskyrų"
 
-#: src/account.c:1540 src/addressadd.c:189 src/addressbook.c:124
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6772 src/compose.c:7082
+#: src/account.c:1541 src/addressadd.c:189 src/addressbook.c:124
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6777 src/compose.c:7087
 #: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
 #: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256
 #: src/editldap.c:428 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222
@@ -89,29 +89,29 @@ msgstr "Nuspaudus „Tikrinti paštą“, parsiunčiami laiškai iš pažymėtų
 msgid "Name"
 msgstr "Vardas"
 
-#: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1079 src/prefs_account.c:3887
+#: src/account.c:1549 src/prefs_account.c:1079 src/prefs_account.c:3887
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokolas"
 
-#: src/account.c:1556 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1557 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Serveris"
 
-#: src/action.c:379
+#: src/action.c:380
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Nepavyksta gauti laiško rinkmenos %d"
 
-#: src/action.c:410
+#: src/action.c:411
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Nepavyksta gauti dalies laiško."
 
-#: src/action.c:427
+#: src/action.c:428
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Nepavyksta gauti daugiadalio laiško dalies: %s"
 
-#: src/action.c:592
+#: src/action.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -120,11 +120,11 @@ msgstr ""
 "Rašymo lange negalima panaudoti pasirinkto veiksmo, \n"
 "nes jis turi %%f, %%F, %%as arba %%p."
 
-#: src/action.c:704
+#: src/action.c:705
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Neaprašytas filtravimo veiksmas"
 
-#: src/action.c:706
+#: src/action.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
 "Netinkamas(-i) filtravimo veiksmas(-ai):\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:929
+#: src/action.c:930
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
 "Nepavyksta paleisti komandos. Nepavyko sukurti pipe kanalo.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1033
+#: src/action.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -153,25 +153,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1257 src/action.c:1419
+#: src/action.c:1256 src/action.c:1418
 msgid "Completed"
 msgstr "Atlikta"
 
-#: src/action.c:1293
+#: src/action.c:1292
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Vykdoma: %s\n"
 
-#: src/action.c:1297
+#: src/action.c:1296
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Baigta: %s\n"
 
-#: src/action.c:1330
+#: src/action.c:1329
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Veiksmo įvestis/išvestis"
 
-#: src/action.c:1660
+#: src/action.c:1659
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -182,11 +182,11 @@ msgstr ""
 "(„%%h“ bus pakeistas argumentu)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1665
+#: src/action.c:1664
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Slaptas naudotojo veiksmo argumentas"
 
-#: src/action.c:1669
+#: src/action.c:1668
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
 "(„%%u“ bus pakeistas argumentu)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1674
+#: src/action.c:1673
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Veiksmo argumentas"
 
@@ -359,17 +359,17 @@ msgid "_Book"
 msgstr "_Knyga"
 
 #: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:555 src/gtk/quicksearch.c:863
+#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:554 src/gtk/quicksearch.c:863
 #: src/gtk/quicksearch.c:878 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:184
 msgid "_Edit"
 msgstr "Redaguo_ti"
 
-#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:474
+#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:559 src/mainwindow.c:474
 #: src/messageview.c:187
 msgid "_Tools"
 msgstr "Įran_kiai"
 
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:561 src/mainwindow.c:476
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:476
 #: src/messageview.c:188
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pagalba"
@@ -402,11 +402,11 @@ msgstr "_Redaguoti knygą"
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Šalinti knygą"
 
-#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:571
+#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:570
 msgid "_Save"
 msgstr "Į_rašyti"
 
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:573 src/messageview.c:196
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:572 src/messageview.c:196
 msgid "_Close"
 msgstr "_Užverti"
 
@@ -419,12 +419,12 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "_Iškirpti"
 
 #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:199
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:199
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopijuoti"
 
 #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:581
 msgid "_Paste"
 msgstr "Į_dėti"
 
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Ieškoti pasikartojančiųjų..."
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Keisti savitus atributus"
 
-#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:661 src/mainwindow.c:739
+#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:660 src/mainwindow.c:739
 #: src/messageview.c:295
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
@@ -757,8 +757,8 @@ msgstr "Asmuo"
 
 #: src/addressbook.c:4900 src/exporthtml.c:883 src/folderview.c:338
 #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2723 src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1741 src/prefs_folder_item.c:1759
-#: src/prefs_folder_item.c:1776
+#: src/prefs_folder_item.c:1751 src/prefs_folder_item.c:1769
+#: src/prefs_folder_item.c:1786
 msgid "Folder"
 msgstr "Aplankas"
 
@@ -923,17 +923,17 @@ msgstr "Adresų knygos kelias"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Šalinti adresą"
 
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8932
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8937
 msgid "Notice"
 msgstr "Pranešimas"
 
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5465 src/compose.c:5945
-#: src/compose.c:11159 src/messageview.c:801 src/messageview.c:814
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665 src/summaryview.c:4706
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5470 src/compose.c:5950
+#: src/compose.c:11170 src/messageview.c:801 src/messageview.c:814
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665 src/summaryview.c:4720
 msgid "Warning"
 msgstr "Įspėjimas"
 
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5406 src/inc.c:647
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5411 src/inc.c:647
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
@@ -1002,30 +1002,30 @@ msgstr "įrankis"
 msgid "things"
 msgstr "dalykai"
 
-#: src/common/plugin.c:290
+#: src/common/plugin.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "Papildinys pateikia %s (%s), kurį jau pateikė papildinys %s."
 
-#: src/common/plugin.c:329
+#: src/common/plugin.c:378
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Papildinys jau įkeltas"
 
-#: src/common/plugin.c:340
+#: src/common/plugin.c:389
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Nepavyko paskirti atminties papildiniui"
 
-#: src/common/plugin.c:370
-msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+#: src/common/plugin.c:418
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr ""
-"Šis modulis nėra platinamas pagal GPL v2 ar vėlesnę suderintą licenciją."
+"Šis modulis nėra platinamas pagal GPL v3 ar vėlesnę derančią licenciją."
 
-#: src/common/plugin.c:379
+#: src/common/plugin.c:427
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Šis modulis skirtas Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:637
+#: src/common/plugin.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1033,23 +1033,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Jūsų Claws Mail versija yra naujesnė nei ta, kuriai skirtas „“%s papildinys."
 
-#: src/common/plugin.c:640
+#: src/common/plugin.c:688
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgstr ""
 "Jūsų Claws Mail versija yra naujesnė nei ta, kuriai skirtas papildinys."
 
-#: src/common/plugin.c:649
+#: src/common/plugin.c:697
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Jūsų Claws Mail versija yra per sena papildiniui „%s“."
 
-#: src/common/plugin.c:651
+#: src/common/plugin.c:699
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Jūsų Claws Mail versija yra per sena papildiniui."