X-Git-Url: http://git.claws-mail.org/?p=claws.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_CN.po;h=11b7864d35f832b0139926f92bd140ba542213e6;hp=81afc331d0b32368a819b86f8f615704b5396178;hb=82128a580f30cd6ffb45846608b9a5b6f4172ff7;hpb=e9cfb496d728e14be7860471c4e825e481e5838a diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 81afc331d..11b7864d3 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed-claw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 07:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-06 01:22中國標準時間\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-19 08:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-22 23:54+0800\n" "Last-Translator: Ralgh Young \n" "Language-Team: Sylpheed-Claws \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: src/account.c:378 +#: src/account.c:372 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -26,15 +26,15 @@ msgstr "" "你正在撰写邮件,\n" "请关掉所有撰写中的邮件再进行帐号设置。" -#: src/account.c:425 +#: src/account.c:419 msgid "Can't create folder." msgstr "无法创建文件夹。" -#: src/account.c:682 +#: src/account.c:676 msgid "Edit accounts" msgstr "编辑帐号设置" -#: src/account.c:700 +#: src/account.c:694 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be " @@ -42,63 +42,63 @@ msgid "" msgstr "" "用'收信'收取邮件时将按以下顺序进行, 'G'栏的构选框表示要收取该账户的邮件。" -#: src/account.c:773 +#: src/account.c:767 msgid " _Set as default account " msgstr " 设为缺省帐号(_S) " -#: src/account.c:867 +#: src/account.c:861 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "不能克隆有远程文件夹的帐户。" -#: src/account.c:873 +#: src/account.c:867 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "%s 副本" -#: src/account.c:1012 +#: src/account.c:1006 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "你确定要删除帐号 '%s' 吗?" -#: src/account.c:1014 +#: src/account.c:1008 msgid "(Untitled)" msgstr "(未命名)" -#: src/account.c:1015 +#: src/account.c:1009 msgid "Delete account" msgstr "删除帐号" -#: src/account.c:1461 +#: src/account.c:1455 msgid "Accounts List Default Column Name|D" msgstr "缺省" -#: src/account.c:1467 +#: src/account.c:1461 src/prefs_folder_item.c:740 msgid "Default account" msgstr "缺省帐号" -#: src/account.c:1475 +#: src/account.c:1469 msgid "Accounts List Get Column Name|G" msgstr "收取" -#: src/account.c:1481 +#: src/account.c:1475 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'收信'时收取下面选中账户的邮件" -#: src/account.c:1488 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132 -#: src/compose.c:5824 src/compose.c:6115 src/editaddress.c:1041 -#: src/editaddress.c:1090 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 +#: src/account.c:1482 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132 +#: src/compose.c:5857 src/compose.c:6148 src/editaddress.c:1043 +#: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183 #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:364 #: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185 msgid "Name" msgstr "名称" -#: src/account.c:1495 src/prefs_account.c:1176 src/prefs_account.c:2712 +#: src/account.c:1489 src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:2783 msgid "Protocol" msgstr "通讯协议" -#: src/account.c:1502 src/ssl_manager.c:102 +#: src/account.c:1496 src/ssl_manager.c:102 msgid "Server" msgstr "服务器" @@ -112,8 +112,9 @@ msgid "Could not get message part." msgstr "无法读取邮件内容。" #: src/action.c:403 -msgid "Can't get part of multipart message" -msgstr "无法读取符合邮件的一部分。" +#, c-format +msgid "Can't get part of multipart message: %s" +msgstr "无法读取复合邮件的一部分: %s" #: src/action.c:517 #, c-format @@ -192,336 +193,341 @@ msgstr "" msgid "Action's user argument" msgstr "用户提供的参数" +#: src/addr_compl.c:554 src/addressbook.c:4399 +msgid "Group" +msgstr "群组" + #: src/addressadd.c:174 msgid "Add to address book" msgstr "将地址加入地址簿" -#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377 +#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 #: src/toolbar.c:459 msgid "Address" msgstr "地址" -#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:849 -#: src/editaddress.c:913 src/editgroup.c:289 +#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:851 +#: src/editaddress.c:915 src/editgroup.c:289 msgid "Remarks" msgstr "备注" -#: src/addressadd.c:240 +#: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:164 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "选择地址簿文件夹" -#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:847 src/editaddress.c:895 -#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 -#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835 +#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:849 src/editaddress.c:897 +#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:591 +#: src/exporthtml.c:755 src/ldif.c:779 msgid "Email Address" msgstr "电子邮件" -#: src/addressbook.c:419 +#: src/addressbook.c:426 msgid "/_Book" msgstr "/地址簿(_B)" -#: src/addressbook.c:420 +#: src/addressbook.c:427 msgid "/_Book/New _Book" msgstr "/地址簿(_B)/新增地址簿(_B)" -#: src/addressbook.c:421 +#: src/addressbook.c:428 msgid "/_Book/New _Folder" msgstr "/地址簿(_B)/新增文件夹(_F)" -#: src/addressbook.c:422 +#: src/addressbook.c:429 msgid "/_Book/New _vCard" msgstr "/地址簿(_B)/新增_vCard" -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:431 msgid "/_Book/New _JPilot" msgstr "/地址簿(_B)/新增_J-Pilot" -#: src/addressbook.c:427 +#: src/addressbook.c:434 msgid "/_Book/New LDAP _Server" msgstr "/地址簿(_B)/新增LDAP服务器(_S)" -#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:432 +#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:439 msgid "/_Book/---" msgstr "/地址簿(_B)/---" -#: src/addressbook.c:430 +#: src/addressbook.c:437 msgid "/_Book/_Edit book" msgstr "/地址簿(_B)/编辑地址簿(_E)" -#: src/addressbook.c:431 +#: src/addressbook.c:438 msgid "/_Book/_Delete book" msgstr "/地址簿(_B)/删除地址簿(_D)" -#: src/addressbook.c:433 +#: src/addressbook.c:440 msgid "/_Book/_Save" msgstr "/地址簿(_B)/保存(_S)" -#: src/addressbook.c:434 +#: src/addressbook.c:441 msgid "/_Book/_Close" msgstr "/地址簿(_B)/关闭(_C)" -#: src/addressbook.c:435 +#: src/addressbook.c:442 msgid "/_Address" msgstr "/地址(_A)" -#: src/addressbook.c:436 +#: src/addressbook.c:443 msgid "/_Address/_Select all" msgstr "/地址(_A)/全选(_S)" -#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:444 -#: src/addressbook.c:447 +#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:451 +#: src/addressbook.c:454 msgid "/_Address/---" msgstr "/地址(_A)/---" -#: src/addressbook.c:438 +#: src/addressbook.c:445 msgid "/_Address/C_ut" msgstr "/地址(_A)/剪切(_u)" -#: src/addressbook.c:439 +#: src/addressbook.c:446 msgid "/_Address/_Copy" msgstr "/地址(_A)/复制(_C)" -#: src/addressbook.c:440 +#: src/addressbook.c:447 msgid "/_Address/_Paste" msgstr "/地址(_A)/删除(_P)" -#: src/addressbook.c:442 +#: src/addressbook.c:449 msgid "/_Address/_Edit" msgstr "/地址(_A)/编辑(_E)" -#: src/addressbook.c:443 +#: src/addressbook.c:450 msgid "/_Address/_Delete" msgstr "/地址(_A)/删除(_D)" -#: src/addressbook.c:445 +#: src/addressbook.c:452 msgid "/_Address/New _Address" msgstr "/地址(_A)/新增地址(_A)" -#: src/addressbook.c:446 +#: src/addressbook.c:453 msgid "/_Address/New _Group" msgstr "/地址(_A)/新增群组(_G)" -#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:455 msgid "/_Address/_Mail To" msgstr "/地址(_A)/发送邮件(_M)" -#: src/addressbook.c:449 src/compose.c:772 src/mainwindow.c:800 -#: src/messageview.c:302 +#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:791 src/mainwindow.c:805 +#: src/messageview.c:306 msgid "/_Tools" msgstr "工具(_T)" -#: src/addressbook.c:450 +#: src/addressbook.c:457 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..." msgstr "/工具(_T)/导入 _LDIF 文件..." -#: src/addressbook.c:451 +#: src/addressbook.c:458 msgid "/_Tools/Import M_utt file..." msgstr "/工具(_T)/导入 M_utt 文件..." -#: src/addressbook.c:452 +#: src/addressbook.c:459 msgid "/_Tools/Import _Pine file..." msgstr "/工具(_T)/导入 _Pine 文件..." -#: src/addressbook.c:453 src/mainwindow.c:809 src/mainwindow.c:832 -#: src/mainwindow.c:834 src/mainwindow.c:843 src/mainwindow.c:846 -#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327 +#: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:814 src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:839 src/mainwindow.c:841 src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:853 src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:310 +#: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333 msgid "/_Tools/---" msgstr "/工具(_T)/---" -#: src/addressbook.c:454 +#: src/addressbook.c:461 msgid "/_Tools/Export _HTML..." msgstr "/工具(_T)/导出为 _HTML..." -#: src/addressbook.c:455 +#: src/addressbook.c:462 msgid "/_Tools/Export LDI_F..." msgstr "/工具(_T)/导出为 LDI_F..." -#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:777 src/mainwindow.c:875 -#: src/messageview.c:330 +#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:882 +#: src/messageview.c:336 msgid "/_Help" msgstr "/帮助(_H)" -#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:778 src/mainwindow.c:881 -#: src/messageview.c:331 +#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:797 src/mainwindow.c:888 +#: src/messageview.c:337 msgid "/_Help/_About" msgstr "/帮助(_H)/关于(_A)" -#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478 src/compose.c:545 -#: src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:164 +#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:564 +#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:168 msgid "/_Edit" msgstr "/编辑(_E)" -#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479 +#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 msgid "/_Delete" msgstr "/删除(_D)" -#: src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:472 msgid "/New _Book" msgstr "/新建地址簿(_B)" -#: src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:473 msgid "/New _Folder" msgstr "/新建文件夹(_F)" -#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:482 +#: src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:489 msgid "/New _Group" msgstr "/新建群组(_G)" -#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:484 +#: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:491 msgid "/C_ut" msgstr "/剪切(_u)" -#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:485 +#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492 msgid "/_Copy" msgstr "/复制(_C)" -#: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493 msgid "/_Paste" msgstr "/粘贴(_P)" -#: src/addressbook.c:476 +#: src/addressbook.c:483 msgid "/_Select all" msgstr "/全选(_S)" -#: src/addressbook.c:481 +#: src/addressbook.c:488 msgid "/New _Address" msgstr "/新建联系地址(_A)" -#: src/addressbook.c:489 +#: src/addressbook.c:496 msgid "/_Mail To" msgstr "/发送邮件(_M)" -#: src/addressbook.c:491 +#: src/addressbook.c:498 msgid "/_Browse Entry" msgstr "/查看项目(_B)" -#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:453 src/crash.c:472 src/importldif.c:119 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_themes.c:683 -#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716 +#: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_themes.c:684 +#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:518 src/addressbook.c:537 src/importldif.c:126 msgid "Success" msgstr "成功" -#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:127 msgid "Bad arguments" msgstr "错误的参数" -#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128 msgid "File not specified" msgstr "未指定文件" -#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129 msgid "Error opening file" msgstr "打开文件错误" -#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130 msgid "Error reading file" msgstr "读取文件错误" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131 msgid "End of file encountered" msgstr "遇到文件末尾" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:132 +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132 msgid "Error allocating memory" msgstr "内存分配错误" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:133 +#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133 msgid "Bad file format" msgstr "文件格式错误" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:134 +#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134 msgid "Error writing to file" msgstr "文件写入错误" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:135 +#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135 msgid "Error opening directory" msgstr "打开目录错误" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:136 +#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136 msgid "No path specified" msgstr "未指定文件路径" -#: src/addressbook.c:531 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "LDAP 服务器连接错误" -#: src/addressbook.c:532 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "LDAP 起始错误" -#: src/addressbook.c:533 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "无法连接到LDAP服务器" -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:541 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "搜寻LDAP资料库时出错" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:542 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "进行LDAP操作时超时" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:543 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "LDAP搜寻条件错误" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:544 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "LDAP搜寻没有结果" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:545 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "LDAP已按请求终止" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:546 msgid "Error starting TLS connection" msgstr "创建TLS链接时发生错误" -#: src/addressbook.c:897 +#: src/addressbook.c:916 msgid "Sources" msgstr "来源" -#: src/addressbook.c:901 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:194 +#: src/addressbook.c:920 src/prefs_other.c:524 src/toolbar.c:194 #: src/toolbar.c:1787 msgid "Address book" msgstr "地址簿" -#: src/addressbook.c:1033 +#: src/addressbook.c:1052 msgid "Lookup name:" msgstr "查找姓名:" -#: src/addressbook.c:1106 src/compose.c:2129 src/compose.c:4446 -#: src/compose.c:5670 src/compose.c:6435 src/compose.c:9456 +#: src/addressbook.c:1125 src/compose.c:2132 src/compose.c:4479 +#: src/compose.c:5703 src/compose.c:6468 src/compose.c:9548 #: src/summary_search.c:359 msgid "To:" msgstr "To:" -#: src/addressbook.c:1110 src/compose.c:2113 src/compose.c:4182 -#: src/compose.c:4445 src/compose.c:9465 +#: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2116 src/compose.c:4215 +#: src/compose.c:4478 src/compose.c:9557 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/addressbook.c:1114 src/compose.c:2116 src/compose.c:4213 +#: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2119 src/compose.c:4246 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/addressbook.c:1363 src/addressbook.c:1409 +#: src/addressbook.c:1383 src/addressbook.c:1429 msgid "Delete address(es)" msgstr "删除邮件地址" -#: src/addressbook.c:1364 +#: src/addressbook.c:1384 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "此邮件地址数据是只读的,不能删除。" -#: src/addressbook.c:1403 +#: src/addressbook.c:1423 msgid "Delete group" msgstr "删除群组" -#: src/addressbook.c:1404 +#: src/addressbook.c:1424 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -529,30 +535,30 @@ msgstr "" "你想要删除这个群组吗?\n" "里面的地址数据将会丢失。" -#: src/addressbook.c:1410 +#: src/addressbook.c:1430 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "确定删除邮件地址?" -#: src/addressbook.c:2014 +#: src/addressbook.c:2034 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "无法粘贴,该地址簿已设为只读。" -#: src/addressbook.c:2025 +#: src/addressbook.c:2045 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "无法贴入指定的通讯群组。" # c-format -#: src/addressbook.c:2708 +#: src/addressbook.c:2728 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "你想要删除'%s'里面的查询结果和地址信息吗?" -#: src/addressbook.c:2711 src/addressbook.c:2737 src/addressbook.c:2744 +#: src/addressbook.c:2731 src/addressbook.c:2757 src/addressbook.c:2764 #: src/prefs_filtering_action.c:152 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: src/addressbook.c:2720 +#: src/addressbook.c:2740 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it " @@ -561,19 +567,19 @@ msgstr "" "你确定要删除'%s'这个文件夹以及里面所有的地址吗? \n" "如果只删除文件夹,地址簿会被移到上一层的文件夹中。" -#: src/addressbook.c:2723 src/imap_gtk.c:286 src/mh_gtk.c:182 +#: src/addressbook.c:2743 src/imap_gtk.c:301 src/mh_gtk.c:182 msgid "Delete folder" msgstr "删除文件夹" -#: src/addressbook.c:2724 +#: src/addressbook.c:2744 msgid "+Delete _folder only" msgstr "+只删除目录(_f)" -#: src/addressbook.c:2724 +#: src/addressbook.c:2744 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "删除目录及地址数据" -#: src/addressbook.c:2735 +#: src/addressbook.c:2755 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -582,7 +588,7 @@ msgstr "" "你想要删除'%s'吗?\n" "里面的地址数据将会丢失。" -#: src/addressbook.c:2742 +#: src/addressbook.c:2762 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -591,19 +597,19 @@ msgstr "" "你想要删除'%s'吗?\n" "里面的地址数据将会丢失。" -#: src/addressbook.c:3595 +#: src/addressbook.c:3634 msgid "New user, could not save index file." msgstr "新用户,无法保存索引文件。" -#: src/addressbook.c:3599 +#: src/addressbook.c:3638 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "新用户,无法保存地址簿文件。" -#: src/addressbook.c:3609 +#: src/addressbook.c:3648 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "转换旧地址簿格式完成。" -#: src/addressbook.c:3614 +#: src/addressbook.c:3653 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -611,7 +617,7 @@ msgstr "" "旧地址簿格式已转换,\n" "但无法保存新的索引文件。" -#: src/addressbook.c:3627 +#: src/addressbook.c:3666 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -619,7 +625,7 @@ msgstr "" "无法转换地址簿格式,\n" "但空的新地址簿文件已经生成。" -#: src/addressbook.c:3633 +#: src/addressbook.c:3672 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -627,7 +633,7 @@ msgstr "" "无法转换地址簿格式,\n" "无法保存新的地址簿索引文件。" -#: src/addressbook.c:3638 +#: src/addressbook.c:3677 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -635,74 +641,71 @@ msgstr "" "无法转换地址簿格式,\n" "亦无法产生新的地址簿文件。" -#: src/addressbook.c:3645 src/addressbook.c:3651 +#: src/addressbook.c:3684 src/addressbook.c:3690 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "转换地址簿格式时发生错误" -#: src/addressbook.c:3689 +#: src/addressbook.c:3728 msgid "Addressbook Error" msgstr "地址簿发生错误" -#: src/addressbook.c:3690 +#: src/addressbook.c:3729 msgid "Could not read address index" msgstr "无法读取地址簿索引" -#: src/addressbook.c:4017 +#: src/addressbook.c:4056 msgid "Busy searching..." msgstr "正在搜索..." # c-format -#: src/addressbook.c:4088 +#: src/addressbook.c:4110 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "搜索 '%s'" -#: src/addressbook.c:4313 +#: src/addressbook.c:4335 msgid "Interface" msgstr "界面" -#: src/addressbook.c:4329 src/exphtmldlg.c:375 src/expldifdlg.c:394 -#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651 +#: src/addressbook.c:4351 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375 +#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651 msgid "Address Book" msgstr "地址簿" -#: src/addressbook.c:4345 +#: src/addressbook.c:4367 msgid "Person" msgstr "人名" -#: src/addressbook.c:4361 +#: src/addressbook.c:4383 msgid "EMail Address" msgstr "电子邮件邮箱" -#: src/addressbook.c:4377 -msgid "Group" -msgstr "群组" - -#: src/addressbook.c:4393 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:470 -#: src/prefs_account.c:2417 src/prefs_folder_column.c:79 +#: src/addressbook.c:4415 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469 +#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_column.c:79 msgid "Folder" msgstr "文件夹" -#: src/addressbook.c:4409 +#: src/addressbook.c:4431 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4425 src/addressbook.c:4441 +#: src/addressbook.c:4447 src/addressbook.c:4463 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4457 +#: src/addressbook.c:4479 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP 服务器" -#: src/addressbook.c:4473 +#: src/addressbook.c:4495 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP 查询" -#: src/addressbook.c:4789 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756 -#: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521 -#: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351 -#: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106 +#: src/addressbook.c:4811 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:305 +#: src/matcher.c:762 src/matcher.c:895 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220 +#: src/prefs_matcher.c:523 src/prefs_matcher.c:1343 src/prefs_matcher.c:1360 +#: src/prefs_matcher.c:1362 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_matcher.c:2119 msgid "Any" msgstr "任意" @@ -762,8 +765,8 @@ msgstr "信头名称" msgid "Address Count" msgstr "邮件地址数目" -#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4797 -#: src/compose.c:9377 src/messageview.c:580 src/messageview.c:593 +#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4830 +#: src/compose.c:9469 src/messageview.c:586 src/messageview.c:599 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575 msgid "Warning" msgstr "警告" @@ -801,11 +804,11 @@ msgstr "公用邮件地址" msgid "Personal address" msgstr "个人邮件地址" -#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7585 +#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7618 msgid "Notice" msgstr "注意" -#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4737 src/inc.c:616 +#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4770 src/inc.c:616 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -814,27 +817,27 @@ msgstr "错误" msgid "_View log" msgstr "查看日志文件(_V)" -#: src/alertpanel.c:338 +#: src/alertpanel.c:339 msgid "Show this message next time" msgstr "在显示一次讯息" -#: src/browseldap.c:219 +#: src/browseldap.c:218 msgid "Browse Directory Entry" msgstr "浏览目录项" -#: src/browseldap.c:239 +#: src/browseldap.c:238 msgid "Server Name :" msgstr "服务器名:" -#: src/browseldap.c:249 +#: src/browseldap.c:248 msgid "Distinguished Name (dn) :" msgstr "名" -#: src/browseldap.c:272 +#: src/browseldap.c:271 msgid "LDAP Name" msgstr "LDAP名称" -#: src/browseldap.c:274 +#: src/browseldap.c:273 msgid "Attribute Value" msgstr "属性值" @@ -843,10 +846,9 @@ msgstr "属性值" msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" msgstr "无法连接NNTP服务器: %s:%d\n" -#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:840 -#, fuzzy +#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:841 msgid "SSL handshake failed\n" -msgstr "SSL连接失败 (%s)\n" +msgstr "SSL握手失败\n" #: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245 #, c-format @@ -865,57 +867,57 @@ msgstr "发表文章时发生错误\n" msgid "Error occurred while sending command\n" msgstr "发送命令时发生错误\n" -#: src/common/plugin.c:53 +#: src/common/plugin.c:54 msgid "Nothing" msgstr "无用" -#: src/common/plugin.c:54 +#: src/common/plugin.c:55 msgid "a viewer" msgstr "图片查看器" -#: src/common/plugin.c:55 +#: src/common/plugin.c:56 msgid "folders" msgstr "文件夹" -#: src/common/plugin.c:56 +#: src/common/plugin.c:57 msgid "filtering" msgstr "过滤器" -#: src/common/plugin.c:57 +#: src/common/plugin.c:58 msgid "a privacy interface" msgstr "隐私系统" -#: src/common/plugin.c:58 +#: src/common/plugin.c:59 msgid "a notifier" msgstr "通知器" -#: src/common/plugin.c:59 +#: src/common/plugin.c:60 msgid "an utility" msgstr "工具" -#: src/common/plugin.c:60 +#: src/common/plugin.c:61 msgid "things" msgstr "其它" -#: src/common/plugin.c:258 +#: src/common/plugin.c:259 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "该账户提供%s(%s)功能,但%s插件已经提供了此功能。" -#: src/common/plugin.c:293 +#: src/common/plugin.c:294 msgid "Plugin already loaded" msgstr "插件已经加载" -#: src/common/plugin.c:303 +#: src/common/plugin.c:304 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "为插件分配内存失败" -#: src/common/plugin.c:330 +#: src/common/plugin.c:331 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence." msgstr "该模块并不以通用许可协议(GPL)兼容协议发布。" -#: src/common/plugin.c:337 +#: src/common/plugin.c:338 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "该模块是为GTK1版本的Claws Mail。" @@ -925,21 +927,23 @@ msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " "built with." msgstr "" +"您的Claws Mail版本比编译'%s'插件所采用的版本更新。" #: src/common/plugin.c:553 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." msgstr "" +"您的Claws Mail版本比编译此插件所采用的版本更新。" #: src/common/plugin.c:562 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." -msgstr "" +msgstr "您的Claws Mail版本太老,不能使用'%s'插件。" #: src/common/plugin.c:564 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." -msgstr "" +msgstr "您的Claws Mail版本太老,不能使用此插件。" #: src/common/smtp.c:176 msgid "SMTP AUTH not available\n" @@ -966,7 +970,7 @@ msgstr "邮件太大(最大允许尺寸为%s)\n" msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "无法启动TLS会话\n" -#: src/common/socket.c:1405 +#: src/common/socket.c:1393 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "" @@ -980,16 +984,16 @@ msgstr "创建SSL环境出错\n" msgid "SSL connect failed (%s)\n" msgstr "SSL连接失败 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:208 src/common/ssl_certificate.c:219 -#: src/common/ssl_certificate.c:225 src/common/ssl_certificate.c:232 -#: src/common/ssl_certificate.c:243 src/common/ssl_certificate.c:249 +#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214 +#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227 +#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244 #: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79 #: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92 #: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109 msgid "" msgstr "<不在认证之内>" -#: src/common/ssl_certificate.c:258 +#: src/common/ssl_certificate.c:253 #, c-format msgid "" " Owner: %s (%s) in %s\n" @@ -1002,7 +1006,7 @@ msgstr "" " 指纹: %s\n" " 签名状态: %s" -#: src/common/ssl_certificate.c:385 +#: src/common/ssl_certificate.c:380 msgid "Couldn't load X509 default paths" msgstr "无法加载X509缺省路径" @@ -1030,688 +1034,688 @@ msgstr "" msgid "%.2fGB" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4799 +#: src/common/utils.c:4805 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday" msgstr "星期日" -#: src/common/utils.c:4800 +#: src/common/utils.c:4806 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday" msgstr "星期一" -#: src/common/utils.c:4801 +#: src/common/utils.c:4807 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday" msgstr "星期二" -#: src/common/utils.c:4802 +#: src/common/utils.c:4808 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday" msgstr "星期三" -#: src/common/utils.c:4803 +#: src/common/utils.c:4809 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday" msgstr "星期四" -#: src/common/utils.c:4804 +#: src/common/utils.c:4810 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday" msgstr "星期五" -#: src/common/utils.c:4805 +#: src/common/utils.c:4811 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday" msgstr "星期六" -#: src/common/utils.c:4807 +#: src/common/utils.c:4813 msgid "Complete month name for use by strftime|January" msgstr "一月" -#: src/common/utils.c:4808 +#: src/common/utils.c:4814 msgid "Complete month name for use by strftime|February" msgstr "二月" -#: src/common/utils.c:4809 +#: src/common/utils.c:4815 msgid "Complete month name for use by strftime|March" msgstr "三月" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4816 msgid "Complete month name for use by strftime|April" msgstr "四月" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4817 msgid "Complete month name for use by strftime|May" msgstr "五月" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4818 msgid "Complete month name for use by strftime|June" msgstr "六月" -#: src/common/utils.c:4813 +#: src/common/utils.c:4819 msgid "Complete month name for use by strftime|July" msgstr "七月" -#: src/common/utils.c:4814 +#: src/common/utils.c:4820 msgid "Complete month name for use by strftime|August" msgstr "八月" -#: src/common/utils.c:4815 +#: src/common/utils.c:4821 msgid "Complete month name for use by strftime|September" msgstr "九月" -#: src/common/utils.c:4816 +#: src/common/utils.c:4822 msgid "Complete month name for use by strftime|October" msgstr "十月" -#: src/common/utils.c:4817 +#: src/common/utils.c:4823 msgid "Complete month name for use by strftime|November" msgstr "十一月" -#: src/common/utils.c:4818 +#: src/common/utils.c:4824 msgid "Complete month name for use by strftime|December" msgstr "十二月" -#: src/common/utils.c:4820 +#: src/common/utils.c:4826 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun" msgstr "日" -#: src/common/utils.c:4821 +#: src/common/utils.c:4827 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon" msgstr "一" -#: src/common/utils.c:4822 +#: src/common/utils.c:4828 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue" msgstr "二" -#: src/common/utils.c:4823 +#: src/common/utils.c:4829 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed" msgstr "三" -#: src/common/utils.c:4824 +#: src/common/utils.c:4830 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu" msgstr "四" -#: src/common/utils.c:4825 +#: src/common/utils.c:4831 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri" msgstr "五" -#: src/common/utils.c:4826 +#: src/common/utils.c:4832 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat" msgstr "六" -#: src/common/utils.c:4828 +#: src/common/utils.c:4834 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan" msgstr "一" -#: src/common/utils.c:4829 +#: src/common/utils.c:4835 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb" msgstr "二" -#: src/common/utils.c:4830 +#: src/common/utils.c:4836 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar" msgstr "三" -#: src/common/utils.c:4831 +#: src/common/utils.c:4837 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr" msgstr "四" -#: src/common/utils.c:4832 +#: src/common/utils.c:4838 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May" msgstr "五" -#: src/common/utils.c:4833 +#: src/common/utils.c:4839 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun" msgstr "六" -#: src/common/utils.c:4834 +#: src/common/utils.c:4840 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul" msgstr "七" -#: src/common/utils.c:4835 +#: src/common/utils.c:4841 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug" msgstr "八" -#: src/common/utils.c:4836 +#: src/common/utils.c:4842 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep" msgstr "九" -#: src/common/utils.c:4837 +#: src/common/utils.c:4843 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct" msgstr "十" -#: src/common/utils.c:4838 +#: src/common/utils.c:4844 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov" msgstr "十一" -#: src/common/utils.c:4839 +#: src/common/utils.c:4845 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec" msgstr "十二" -#: src/common/utils.c:4841 +#: src/common/utils.c:4847 msgid "For use by strftime (morning)|AM" msgstr "上午" -#: src/common/utils.c:4842 +#: src/common/utils.c:4848 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM" msgstr "下午" -#: src/common/utils.c:4843 +#: src/common/utils.c:4849 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:4844 +#: src/common/utils.c:4850 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm" msgstr "pm" -#: src/common/utils.c:4846 +#: src/common/utils.c:4852 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4847 +#: src/common/utils.c:4853 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4848 +#: src/common/utils.c:4854 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4850 +#: src/common/utils.c:4856 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p" msgstr "" -#: src/compose.c:522 +#: src/compose.c:541 msgid "/_Add..." msgstr "/新增(_A)..." -#: src/compose.c:523 +#: src/compose.c:542 msgid "/_Remove" msgstr "/删除(_R)" -#: src/compose.c:525 src/folderview.c:294 +#: src/compose.c:544 src/folderview.c:293 msgid "/_Properties..." msgstr "/属性(_P)..." -#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:285 +#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:289 msgid "/_Message" msgstr "/邮件(_M)" -#: src/compose.c:531 -msgid "/_Message/_Send" -msgstr "/邮件(_M)/发送(_S)" +#: src/compose.c:550 +msgid "/_Message/S_end" +msgstr "/邮件(_M)/发送(_e)" -#: src/compose.c:533 +#: src/compose.c:552 msgid "/_Message/Send _later" msgstr "/邮件(_M)/稍后发送(_l)" -#: src/compose.c:535 src/compose.c:539 src/compose.c:542 src/mainwindow.c:751 -#: src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:774 src/mainwindow.c:780 -#: src/mainwindow.c:797 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296 +#: src/compose.c:554 src/compose.c:558 src/compose.c:561 src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:779 src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300 msgid "/_Message/---" msgstr "/邮件(_M)/---" -#: src/compose.c:536 +#: src/compose.c:555 msgid "/_Message/_Attach file" msgstr "/邮件(_M)/附加(_A)" -#: src/compose.c:537 +#: src/compose.c:556 msgid "/_Message/_Insert file" msgstr "/邮件(_M)/插入文件(_I)" -#: src/compose.c:538 +#: src/compose.c:557 msgid "/_Message/Insert si_gnature" msgstr "/邮件(_M)/插入签名(_g)" -#: src/compose.c:540 +#: src/compose.c:559 msgid "/_Message/_Save" msgstr "/邮件(_M)/保存(_S)" -#: src/compose.c:543 +#: src/compose.c:562 msgid "/_Message/_Close" msgstr "/邮件(_M)/关闭(_C)" -#: src/compose.c:546 +#: src/compose.c:565 msgid "/_Edit/_Undo" msgstr "/编辑(_E)/撤消(_U)" -#: src/compose.c:547 +#: src/compose.c:566 msgid "/_Edit/_Redo" msgstr "/编辑(_E)/重复前一个动作(_R)" -#: src/compose.c:548 src/compose.c:636 src/compose.c:639 src/compose.c:645 -#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:167 +#: src/compose.c:567 src/compose.c:655 src/compose.c:658 src/compose.c:664 +#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 msgid "/_Edit/---" msgstr "/编辑(_E)/---" -#: src/compose.c:549 +#: src/compose.c:568 msgid "/_Edit/Cu_t" msgstr "/编辑(_E)/剪切(_t)" -#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:165 +#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:169 msgid "/_Edit/_Copy" msgstr "/编辑(_E)/复制(_C)" -#: src/compose.c:551 +#: src/compose.c:570 msgid "/_Edit/_Paste" msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)" -#: src/compose.c:552 +#: src/compose.c:571 msgid "/_Edit/Special paste" msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴" -#: src/compose.c:553 +#: src/compose.c:572 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation" msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/粘贴为引文(_q)" -#: src/compose.c:555 +#: src/compose.c:574 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped" msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/自动折行(_w)" -#: src/compose.c:557 +#: src/compose.c:576 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped" msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/不自动折行(_u)" -#: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:166 +#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:170 msgid "/_Edit/Select _all" msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)" -#: src/compose.c:560 +#: src/compose.c:579 msgid "/_Edit/A_dvanced" msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)" -#: src/compose.c:561 +#: src/compose.c:580 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字符" -#: src/compose.c:566 +#: src/compose.c:585 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字符" -#: src/compose.c:571 +#: src/compose.c:590 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字" -#: src/compose.c:576 +#: src/compose.c:595 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字" -#: src/compose.c:581 +#: src/compose.c:600 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行开头" -#: src/compose.c:586 +#: src/compose.c:605 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行尾" -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:610 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到前一行" -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:615 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到下一行" -#: src/compose.c:601 +#: src/compose.c:620 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字符" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:625 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字符" -#: src/compose.c:611 +#: src/compose.c:630 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:635 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:640 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:645 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line" msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行" -#: src/compose.c:631 +#: src/compose.c:650 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/从游标处起删除至行尾" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:656 msgid "/_Edit/_Find" msgstr "/编辑(_E)/查找(_F)" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:659 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" msgstr "/编辑(_E)/将当前段落折行(_W)" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:661 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" msgstr "/编辑(_E)/将所有过长的行折行(_l)" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:663 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/编辑(_E)/自动折行(_o)" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:665 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor" msgstr "/编辑(_E)/使用外部编辑器(_x)" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:668 msgid "/_Spelling" msgstr "/拼写(_S)" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:669 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection" msgstr "/拼写(_S)/检查全文或选定区域(_C)" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:671 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words" msgstr "/拼写(_S)/显示所有拼错的单词(_H)" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:673 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word" msgstr "/拼写(_S)/向后检查拼错的单词(_b)" -#: src/compose.c:656 +#: src/compose.c:675 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word" msgstr "/拼写(_S)/向前检查拼错的单词(_F)" -#: src/compose.c:658 +#: src/compose.c:677 msgid "/_Spelling/---" msgstr "/拼写(_S)/---" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:678 msgid "/_Spelling/Options" msgstr "/拼写(_S)/选项" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:681 msgid "/_Options" msgstr "/选项(_O)" -#: src/compose.c:663 +#: src/compose.c:682 msgid "/_Options/Reply _mode" msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:683 msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal" msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)/普通(_N)" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:684 msgid "/_Options/Reply _mode/_All" msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)/全部人(_a)" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:685 msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender" msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)/发信人(_s)" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:686 msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list" msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)/邮件列表(_M)" -#: src/compose.c:668 src/compose.c:673 src/compose.c:680 src/compose.c:682 -#: src/compose.c:684 +#: src/compose.c:687 src/compose.c:692 src/compose.c:699 src/compose.c:701 +#: src/compose.c:703 msgid "/_Options/---" msgstr "/选项(_O)/---" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:688 msgid "/_Options/Privacy _System" msgstr "/选项(_O)/隐私系统(_S)" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:689 msgid "/_Options/Privacy _System/None" msgstr "/选项(_O)/隐私系统(_S)/无" -#: src/compose.c:671 +#: src/compose.c:690 msgid "/_Options/Si_gn" msgstr "/选项(_O)/签名(_g)" -#: src/compose.c:672 +#: src/compose.c:691 msgid "/_Options/_Encrypt" msgstr "/选项(_O)/加密(_E)" -#: src/compose.c:674 +#: src/compose.c:693 msgid "/_Options/_Priority" msgstr "/选项(_O)/优先级(_P)" -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:694 msgid "/_Options/Priority/_Highest" msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最优先(_H)" -#: src/compose.c:676 +#: src/compose.c:695 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh" msgstr "/选项(_O)/优先顺序/优先(_g)" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:696 msgid "/_Options/Priority/_Normal" msgstr "/选项(_O)/优先顺序/普通(_N)" -#: src/compose.c:678 +#: src/compose.c:697 msgid "/_Options/Priority/Lo_w" msgstr "/选项(_O)/优先顺序/低(_w)" -#: src/compose.c:679 +#: src/compose.c:698 msgid "/_Options/Priority/_Lowest" msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最低(_L)" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:700 msgid "/_Options/_Request Return Receipt" msgstr "/选项(_O)/请求回执(_R)" -#: src/compose.c:683 +#: src/compose.c:702 msgid "/_Options/Remo_ve references" msgstr "/选项(_O)/删除引用(_V)" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:709 msgid "/_Options/Character _encoding" msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)" -#: src/compose.c:691 +#: src/compose.c:710 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic" msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/自动侦测(_A)" -#: src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:707 src/compose.c:711 -#: src/compose.c:717 src/compose.c:721 src/compose.c:727 src/compose.c:733 -#: src/compose.c:737 src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:761 -#: src/compose.c:765 +#: src/compose.c:712 src/compose.c:718 src/compose.c:726 src/compose.c:730 +#: src/compose.c:736 src/compose.c:740 src/compose.c:746 src/compose.c:752 +#: src/compose.c:756 src/compose.c:766 src/compose.c:770 src/compose.c:780 +#: src/compose.c:784 msgid "/_Options/Character _encoding/---" msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/---" -#: src/compose.c:695 +#: src/compose.c:714 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCII)(_ I)" -#: src/compose.c:697 +#: src/compose.c:716 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/Unicode (UTF-8)(_U)" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:720 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-1)(_1)" -#: src/compose.c:703 +#: src/compose.c:722 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-15)" -#: src/compose.c:705 +#: src/compose.c:724 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)" -#: src/compose.c:709 +#: src/compose.c:728 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:713 +#: src/compose.c:732 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:734 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4)" -#: src/compose.c:719 +#: src/compose.c:738 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:723 +#: src/compose.c:742 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:725 +#: src/compose.c:744 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1255)" -#: src/compose.c:729 +#: src/compose.c:748 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)" msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6" -#: src/compose.c:731 +#: src/compose.c:750 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)" msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/阿拉伯语 (Windows-1256)" -#: src/compose.c:735 +#: src/compose.c:754 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:739 +#: src/compose.c:758 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)" -#: src/compose.c:741 +#: src/compose.c:760 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)" -#: src/compose.c:743 +#: src/compose.c:762 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫(KOI8-U)" -#: src/compose.c:745 +#: src/compose.c:764 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)" -#: src/compose.c:749 +#: src/compose.c:768 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)" -#: src/compose.c:753 +#: src/compose.c:772 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)" -#: src/compose.c:755 +#: src/compose.c:774 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)" -#: src/compose.c:757 +#: src/compose.c:776 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)" -#: src/compose.c:759 +#: src/compose.c:778 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)" -#: src/compose.c:763 +#: src/compose.c:782 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) " -#: src/compose.c:767 +#: src/compose.c:786 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)" msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)" -#: src/compose.c:769 +#: src/compose.c:788 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)" msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)" -#: src/compose.c:773 +#: src/compose.c:792 msgid "/_Tools/Show _ruler" msgstr "/工具(_T)/显示标尺(_r)" -#: src/compose.c:774 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:793 src/messageview.c:307 msgid "/_Tools/_Address book" msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)" -#: src/compose.c:775 +#: src/compose.c:794 msgid "/_Tools/_Template" msgstr "/工具(_T)/套用邮件模板(_T)" -#: src/compose.c:776 src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:328 +#: src/compose.c:795 src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:334 msgid "/_Tools/Actio_ns" msgstr "/工具(_T)/执行动作(_n)" -#: src/compose.c:1039 src/prefs_compose_writing.c:384 +#: src/compose.c:1050 src/prefs_compose_writing.c:369 msgid "New message subject format error." msgstr "新邮件'主题'格式错误。" -#: src/compose.c:1068 src/prefs_compose_writing.c:388 +#: src/compose.c:1079 src/prefs_compose_writing.c:373 msgid "New message body format error." msgstr "新邮件内容格式错误。" -#: src/compose.c:1438 src/prefs_quote.c:281 +#: src/compose.c:1441 src/prefs_quote.c:281 msgid "Message reply format error." msgstr "邮件回复格式错误。" -#: src/compose.c:1555 src/prefs_quote.c:286 +#: src/compose.c:1558 src/prefs_quote.c:286 msgid "Message forward format error." msgstr "邮件转发格式错误。" -#: src/compose.c:1675 +#: src/compose.c:1678 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "转发: 多封邮件" -#: src/compose.c:2050 +#: src/compose.c:2053 msgid "Message redirect format error." msgstr "邮件重定向格式错误。" -#: src/compose.c:2119 +#: src/compose.c:2122 msgid "Reply-To:" msgstr "" -#: src/compose.c:2122 src/compose.c:5667 src/compose.c:6437 src/compose.c:9475 +#: src/compose.c:2125 src/compose.c:5700 src/compose.c:6470 src/compose.c:9567 msgid "Newsgroups:" msgstr "新闻组:" -#: src/compose.c:2125 +#: src/compose.c:2128 msgid "Followup-To:" msgstr "" -#: src/compose.c:2304 +#: src/compose.c:2307 #, c-format msgid "The file '%s' has been attached." msgstr "已经添加附件'%s'。" -#: src/compose.c:2308 +#: src/compose.c:2311 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "无法添加附件(转换字符集失败)。" -#: src/compose.c:2539 +#: src/compose.c:2542 msgid "Quote mark format error." msgstr "引文格式错误。" -#: src/compose.c:3133 +#: src/compose.c:3147 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "文件 %s 不存在。" -#: src/compose.c:3137 +#: src/compose.c:3151 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "无法读取 %s。" -#: src/compose.c:3164 +#: src/compose.c:3178 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "邮件: %s" -#: src/compose.c:3983 +#: src/compose.c:4001 msgid " [Edited]" msgstr " [已修改] " -#: src/compose.c:3989 +#: src/compose.c:4007 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - 新邮件%s" -#: src/compose.c:3992 +#: src/compose.c:4010 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[无主题] - 撰写新邮件%s" -#: src/compose.c:4017 src/messageview.c:615 +#: src/compose.c:4035 src/messageview.c:621 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1719,32 +1723,32 @@ msgstr "" "你选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n" "要发送邮件请选择一个电子邮件帐号。" -#: src/compose.c:4195 src/compose.c:4226 src/compose.c:4258 src/toolbar.c:401 +#: src/compose.c:4228 src/compose.c:4259 src/compose.c:4291 src/toolbar.c:401 #: src/toolbar.c:452 msgid "Send" msgstr "发送" -#: src/compose.c:4196 +#: src/compose.c:4229 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "缺省的抄送地址是仅有的收件人,要发送吗?" -#: src/compose.c:4197 src/compose.c:4228 src/compose.c:4260 src/compose.c:4737 +#: src/compose.c:4230 src/compose.c:4261 src/compose.c:4293 src/compose.c:4770 msgid "+_Send" msgstr "+ 发送(_S)" -#: src/compose.c:4227 +#: src/compose.c:4260 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "缺省的密送地址是仅有的收件若,要发送吗?" -#: src/compose.c:4244 +#: src/compose.c:4277 msgid "Recipient is not specified." msgstr "没有指定收信人。" -#: src/compose.c:4259 +#: src/compose.c:4292 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "没有标题。确定要发送?" -#: src/compose.c:4306 src/compose.c:7938 +#: src/compose.c:4339 src/compose.c:7971 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1754,7 +1758,7 @@ msgstr "" "\n" "转换字符集失败。" -#: src/compose.c:4309 src/compose.c:7941 +#: src/compose.c:4342 src/compose.c:7974 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1764,7 +1768,7 @@ msgstr "" "\n" "无法获取收件人的加密密钥。" -#: src/compose.c:4313 src/compose.c:7935 +#: src/compose.c:4346 src/compose.c:7968 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1775,7 +1779,7 @@ msgstr "" "\n" "签名失败: %s" -#: src/compose.c:4316 +#: src/compose.c:4349 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1786,11 +1790,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:4318 +#: src/compose.c:4351 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "无法将邮件加入待发送队列" -#: src/compose.c:4333 src/compose.c:4394 +#: src/compose.c:4366 src/compose.c:4427 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -1798,7 +1802,7 @@ msgstr "" "邮件已加入发送队列,但无法发送出去。\n" "请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。" -#: src/compose.c:4388 +#: src/compose.c:4421 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1807,7 +1811,7 @@ msgstr "" "%s\n" "请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。" -#: src/compose.c:4734 +#: src/compose.c:4767 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -1817,7 +1821,7 @@ msgstr "" "无法将邮件的字符编码转换为 %s 。\n" "以 %s 发送吗?" -#: src/compose.c:4793 +#: src/compose.c:4826 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1830,60 +1834,62 @@ msgstr "" "\n" "确实要发送吗?" -#: src/compose.c:4981 +#: src/compose.c:5014 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "没有发信所需的帐号!" -#: src/compose.c:4991 +#: src/compose.c:5024 msgid "No account for posting news available!" msgstr "没有张贴news所需的帐号!" -#: src/compose.c:5684 +#: src/compose.c:5717 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "可以使用键自动完成地址" -#: src/compose.c:5812 +#: src/compose.c:5845 msgid "Mime type" msgstr "MIME 类型" -#: src/compose.c:5818 src/compose.c:6114 src/mimeview.c:212 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/compose.c:5851 src/compose.c:6147 src/mimeview.c:212 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86 #: src/summaryview.c:490 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/compose.c:5879 +#: src/compose.c:5912 msgid "Save Message to " msgstr "将邮件保存至" -#: src/compose.c:5901 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526 +#: src/compose.c:5934 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242 -#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207 +#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 src/prefs_spelling.c:207 msgid "_Browse" msgstr "浏览(_B)" -#: src/compose.c:6113 src/compose.c:7345 +#: src/compose.c:6146 src/compose.c:7378 msgid "MIME type" msgstr "MIME 类型" -#: src/compose.c:6185 +#: src/compose.c:6218 msgid "Hea_der" msgstr "邮件头(_d)" -#: src/compose.c:6189 +#: src/compose.c:6222 msgid "_Attachments" msgstr "附件(_A)" -#: src/compose.c:6193 +#: src/compose.c:6226 msgid "Othe_rs" msgstr "其他(_r)" -#: src/compose.c:6208 src/summary_search.c:366 +#: src/compose.c:6241 src/summary_search.c:366 msgid "Subject:" msgstr "主题:" -#: src/compose.c:6399 +#: src/compose.c:6432 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -1892,71 +1898,71 @@ msgstr "" "无法启动拼写检查器.\n" "%s" -#: src/compose.c:6511 +#: src/compose.c:6544 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "发信人: %s" -#: src/compose.c:6542 +#: src/compose.c:6575 msgid "Account to use for this email" msgstr "用于此邮件的帐号" -#: src/compose.c:6544 +#: src/compose.c:6577 msgid "Sender address to be used" msgstr "想要使用的发送邮件地址" -#: src/compose.c:6705 +#: src/compose.c:6738 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " "encrypt this message." msgstr "无法加载隐私系统`%s',签名和邮件加密功能将不可用。" -#: src/compose.c:6867 src/prefs_template.c:549 +#: src/compose.c:6900 src/prefs_template.c:549 msgid "Template body format error." msgstr "模板内容格式错误。" -#: src/compose.c:6975 src/prefs_template.c:587 +#: src/compose.c:7008 src/prefs_template.c:587 msgid "Template To format error." msgstr "模板中'收件人'格式错误。" -#: src/compose.c:6988 src/prefs_template.c:592 +#: src/compose.c:7021 src/prefs_template.c:592 msgid "Template Cc format error." msgstr "模板中'抄送'格式错误。" -#: src/compose.c:7001 src/prefs_template.c:597 +#: src/compose.c:7034 src/prefs_template.c:597 msgid "Template Bcc format error." msgstr "模板中'密送'格式错误。" -#: src/compose.c:7015 src/prefs_template.c:602 +#: src/compose.c:7048 src/prefs_template.c:602 msgid "Template subject format error." msgstr "模板中'主题'格式错误。" -#: src/compose.c:7239 +#: src/compose.c:7272 msgid "Invalid MIME type." msgstr "不正确的MIME类型。" -#: src/compose.c:7254 +#: src/compose.c:7287 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "文件是空的或不存在。" -#: src/compose.c:7327 +#: src/compose.c:7360 msgid "Properties" msgstr "属性" -#: src/compose.c:7378 +#: src/compose.c:7411 msgid "Encoding" msgstr "编码" -#: src/compose.c:7398 +#: src/compose.c:7431 msgid "Path" msgstr "路径" -#: src/compose.c:7399 src/prefs_toolbar.c:1060 +#: src/compose.c:7432 src/prefs_toolbar.c:1060 msgid "File name" msgstr "文件名" -#: src/compose.c:7582 +#: src/compose.c:7615 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1967,19 +1973,19 @@ msgstr "" "强制关闭该进程吗?\n" "进程祖id: %d" -#: src/compose.c:7624 +#: src/compose.c:7657 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "撰写: 从被监视的进程中输入\n" -#: src/compose.c:7905 src/messageview.c:720 +#: src/compose.c:7938 src/messageview.c:726 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail需要访问网络才能发送这封邮件。" -#: src/compose.c:7930 +#: src/compose.c:7963 msgid "Could not queue message." msgstr "无法将邮件加入待发送队列。" -#: src/compose.c:7932 +#: src/compose.c:7965 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -1990,20 +1996,20 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:8052 +#: src/compose.c:8138 msgid "Could not save draft." msgstr "无法保存草稿。" -#: src/compose.c:8127 src/compose.c:8150 +#: src/compose.c:8216 src/compose.c:8239 msgid "Select file" msgstr "选择文件" -#: src/compose.c:8163 +#: src/compose.c:8252 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "无法读取文件 '%s'。" -#: src/compose.c:8165 +#: src/compose.c:8254 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2012,78 +2018,78 @@ msgstr "" "文件 '%s' 包含有不属于当前编码集的无效字符,\n" "插入部分可能不正确." -#: src/compose.c:8213 +#: src/compose.c:8302 msgid "Discard message" msgstr "摈弃讯息" -#: src/compose.c:8214 +#: src/compose.c:8303 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "这封邮件已被更改,是否摈弃?" -#: src/compose.c:8215 +#: src/compose.c:8304 msgid "_Discard" msgstr "摈弃(_D)" -#: src/compose.c:8215 +#: src/compose.c:8304 msgid "_Save to Drafts" msgstr "存为草稿(_S)" -#: src/compose.c:8259 +#: src/compose.c:8348 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "是否应用模板'%s'?" -#: src/compose.c:8261 +#: src/compose.c:8350 msgid "Apply template" msgstr "使用模板" -#: src/compose.c:8262 +#: src/compose.c:8351 msgid "_Replace" msgstr "替换(_R)" -#: src/compose.c:8262 +#: src/compose.c:8351 msgid "_Insert" msgstr "插入(_I)" -#: src/compose.c:8950 +#: src/compose.c:9042 msgid "Insert or attach?" msgstr "插入其内容还是添加附件?" -#: src/compose.c:8951 +#: src/compose.c:9043 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" msgstr "请问是将文件的内容插入到邮件中,还是添加为附件?" -#: src/compose.c:8953 +#: src/compose.c:9045 msgid "+_Insert" msgstr "+插入(_I)" -#: src/compose.c:8953 +#: src/compose.c:9045 msgid "_Attach" msgstr "附加文件(_A)" -#: src/compose.c:9152 +#: src/compose.c:9244 msgid "Quote format error." msgstr "引文格式错误。" -#: src/compose.c:9371 +#: src/compose.c:9463 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " "time. Do you want to continue?" msgstr "你想要回复%d封邮件。打开这些窗口需要一定时间。是否继续?" -#: src/crash.c:142 +#: src/crash.c:140 #, c-format msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld" msgstr "Claws Mail程序序(%ld)接收到%ld讯号" -#: src/crash.c:188 +#: src/crash.c:186 msgid "Claws Mail has crashed" msgstr "Claws Mail已经崩溃" -#: src/crash.c:204 +#: src/crash.c:202 #, c-format msgid "" "%s.\n" @@ -2092,89 +2098,89 @@ msgstr "" "%s\n" "请填写BUG反馈报告并附上以下讯息。" -#: src/crash.c:209 +#: src/crash.c:207 msgid "Debug log" msgstr "调试日志" -#: src/crash.c:253 +#: src/crash.c:251 msgid "Close" msgstr "关闭" -#: src/crash.c:258 +#: src/crash.c:256 msgid "Save..." msgstr "正在保存..." -#: src/crash.c:263 +#: src/crash.c:261 msgid "Create bug report" msgstr "创建BUG报告" -#: src/crash.c:310 +#: src/crash.c:308 msgid "Save crash information" msgstr "保存崩溃的信息" -#: src/editaddress.c:183 +#: src/editaddress.c:185 msgid "Add New Person" msgstr "加入新的用户" -#: src/editaddress.c:184 +#: src/editaddress.c:186 msgid "Edit Person Details" msgstr "编辑个人的详细资料" -#: src/editaddress.c:355 +#: src/editaddress.c:357 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "请务必提供一个电子邮件地址。" -#: src/editaddress.c:529 +#: src/editaddress.c:531 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "请务必提供名称和值。" -#: src/editaddress.c:618 +#: src/editaddress.c:620 msgid "Discard" msgstr "摈弃" -#: src/editaddress.c:619 +#: src/editaddress.c:621 msgid "Apply" msgstr "应用" -#: src/editaddress.c:649 src/editaddress.c:698 +#: src/editaddress.c:651 src/editaddress.c:700 msgid "Edit Person Data" msgstr "编辑个人资料" -#: src/editaddress.c:759 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799 -#: src/ldif.c:819 +#: src/editaddress.c:761 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:752 +#: src/ldif.c:763 msgid "Display Name" msgstr "用户名称" -#: src/editaddress.c:765 src/editaddress.c:769 src/ldif.c:827 +#: src/editaddress.c:767 src/editaddress.c:771 src/ldif.c:771 msgid "Last Name" msgstr "姓" -#: src/editaddress.c:766 src/editaddress.c:768 src/ldif.c:823 +#: src/editaddress.c:768 src/editaddress.c:770 src/ldif.c:767 msgid "First Name" msgstr "名" -#: src/editaddress.c:771 +#: src/editaddress.c:773 msgid "Nickname" msgstr "绰号" -#: src/editaddress.c:848 src/editaddress.c:904 +#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:906 msgid "Alias" msgstr "别名" -#: src/editaddress.c:1042 src/editaddress.c:1099 src/prefs_customheader.c:222 -#: src/prefs_matcher.c:530 +#: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222 +#: src/prefs_matcher.c:532 msgid "Value" msgstr "值" -#: src/editaddress.c:1161 +#: src/editaddress.c:1163 msgid "_User Data" msgstr "用户数据(_U)" -#: src/editaddress.c:1162 +#: src/editaddress.c:1164 msgid "_Email Addresses" msgstr "电子邮件帐号(_E)" -#: src/editaddress.c:1163 +#: src/editaddress.c:1165 msgid "O_ther Attributes" msgstr "其他属性(_t)" @@ -2199,7 +2205,7 @@ msgid " Check File " msgstr "检查文件" #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195 -#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1917 +#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1953 msgid "File" msgstr "文件" @@ -2215,7 +2221,7 @@ msgstr "请提供一个群组名称。" msgid "Edit Group Data" msgstr "编辑群组资料" -#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:635 +#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:588 msgid "Group Name" msgstr "群组名称" @@ -2247,11 +2253,11 @@ msgstr "增加新的文件夹" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "请输入文件夹的新名字:" -#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:130 +#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:130 msgid "New folder" msgstr "新文件夹" -#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:131 +#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "请输入文件夹的新名字:" @@ -2319,7 +2325,7 @@ msgstr "请提供起码一项LDAP搜寻条目。" msgid "Connected successfully to server" msgstr "成功连接服务器" -#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032 +#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:999 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "编辑LDAP服务器" @@ -2349,20 +2355,20 @@ msgstr "SSL" #: src/editldap.c:475 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be " -"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or " -"TLS_CACERTDIR fields)." +"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " +"TLS_REQCERT fields)." msgstr "" "采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的" -"TLS_CACERT和TLC_CACERTDIR两项设置。" +"TLS_CACERTDIR和TLS_REQCERT两项设置。" #: src/editldap.c:480 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be " -"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or " -"TLS_CACERTDIR fields)." +"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " +"TLS_REQCERT fields)." msgstr "" "采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的" -"TLS_CACERT和TLC_CACERTDIR两项设置。" +"TLS_CACERTDIR和TLS_REQCERT两项设置。" #: src/editldap.c:494 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." @@ -2511,11 +2517,11 @@ msgstr "基本设置" msgid "Search" msgstr "搜寻" -#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:490 +#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:492 msgid "Extended" msgstr "扩展" -#: src/editldap.c:1037 +#: src/editldap.c:1004 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "增加新的LDAP服务器" @@ -2594,13 +2600,13 @@ msgstr "棕色(_r)" msgid "Stylesheet" msgstr "样式表" -#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1678 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2411 src/mainwindow.c:1004 src/prefs_account.c:667 -#: src/summaryview.c:4991 +#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:345 src/gtk/gtkaspell.c:1661 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1012 src/prefs_account.c:705 +#: src/summaryview.c:5039 msgid "None" msgstr "无" -#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_summaries.c:350 src/prefs_summaries.c:691 +#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:454 msgid "Default" msgstr "缺省" @@ -2815,7 +2821,7 @@ msgstr "将地址簿输出成LDIF文件" msgid "Distguished Name" msgstr "唯一名称(DN)" -#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6370 +#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6420 msgid "Export to mbox file" msgstr "以mbox格式导出文件夹" @@ -2847,81 +2853,81 @@ msgstr "无法找到源文件夹。" msgid "Select exporting file" msgstr "选择输出文件" -#: src/exporthtml.c:805 +#: src/exporthtml.c:758 msgid "Full Name" msgstr "全名" -#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028 +#: src/exporthtml.c:762 src/importldif.c:1028 msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: src/exporthtml.c:1010 +#: src/exporthtml.c:963 msgid "Claws Mail Address Book" msgstr "Claws Mail地址簿" -#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601 +#: src/exporthtml.c:1077 src/exportldif.c:551 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "这个名字已经存在但不是一个目录名称。" -#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604 +#: src/exporthtml.c:1080 src/exportldif.c:554 msgid "No permissions to create directory." msgstr "你没有创建目录的权限。" -#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607 +#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:557 msgid "Name is too long." msgstr "名字太长。" -#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610 +#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:560 msgid "Not specified." msgstr "不确定。" -#: src/folder.c:1283 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/folder.c:1331 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Inbox" msgstr "收信夹" -#: src/folder.c:1287 src/foldersel.c:375 +#: src/folder.c:1335 src/foldersel.c:374 msgid "Sent" msgstr "已发送" -#: src/folder.c:1291 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:242 +#: src/folder.c:1339 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242 msgid "Queue" msgstr "待发送" -#: src/folder.c:1295 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:243 +#: src/folder.c:1343 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243 #: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501 msgid "Trash" msgstr "垃圾桶" -#: src/folder.c:1299 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:241 +#: src/folder.c:1347 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241 msgid "Drafts" msgstr "草稿" -#: src/folder.c:1578 +#: src/folder.c:1621 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "处理中(%s)...\n" -#: src/folder.c:2514 +#: src/folder.c:2542 #, c-format msgid "Fetching all messages in %s ...\n" msgstr "正在收取 %s 中所有邮件...\n" -#: src/folder.c:2803 +#: src/folder.c:2831 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "将%s 复制到%s...\n" -#: src/folder.c:2803 +#: src/folder.c:2831 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "将%s 移动到%s...\n" -#: src/folder.c:3090 +#: src/folder.c:3118 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "正在更新文件夹 %s 的缓存..." -#: src/folder.c:3801 +#: src/folder.c:3829 msgid "Processing messages..." msgstr "正在处理邮件..." @@ -2929,61 +2935,61 @@ msgstr "正在处理邮件..." msgid "Select folder" msgstr "选择文件夹" -#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:132 +#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:132 msgid "NewFolder" msgstr "新文件夹" -#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:151 src/imap_gtk.c:157 src/mh_gtk.c:138 -#: src/mh_gtk.c:241 +#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:166 src/imap_gtk.c:172 +#: src/imap_gtk.c:224 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "文件夹名称不能包含`%c'。" -#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:221 src/mh_gtk.c:148 +#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:182 src/imap_gtk.c:236 src/mh_gtk.c:148 #: src/mh_gtk.c:248 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "文件夹'%s'已存在。" -#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:173 src/mh_gtk.c:154 +#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:154 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "无法创建文件夹'%s'。" -#: src/folderview.c:291 +#: src/folderview.c:290 msgid "/Mark all re_ad" msgstr "/标记所有邮件为已读(_a)" -#: src/folderview.c:293 +#: src/folderview.c:292 msgid "/_Search folder..." msgstr "/在文件夹中搜索(_S)..." -#: src/folderview.c:295 +#: src/folderview.c:294 msgid "/Process_ing..." msgstr "/处理(_i)..." -#: src/folderview.c:300 +#: src/folderview.c:299 msgid "/Empty _trash..." msgstr "/清空垃圾桶(_t)..." -#: src/folderview.c:305 +#: src/folderview.c:304 msgid "/Send _queue..." msgstr "/发送队列(_q)..." -#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:80 +#: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:80 msgid "New" msgstr "新邮件" -#: src/folderview.c:425 src/folderview.c:472 src/prefs_folder_column.c:81 +#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:81 msgid "Unread" msgstr "未读" -#: src/folderview.c:426 src/prefs_folder_column.c:82 +#: src/folderview.c:425 src/prefs_folder_column.c:82 msgid "Total" msgstr "全部" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:474 src/summaryview.c:491 +#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:491 msgid "#" msgstr "#" @@ -2991,102 +2997,102 @@ msgstr "#" msgid "Setting folder info..." msgstr "设置文件夹资料..." -#: src/folderview.c:773 src/summaryview.c:3453 +#: src/folderview.c:781 src/summaryview.c:3491 msgid "Mark all as read" msgstr "设所有为已读" -#: src/folderview.c:774 src/summaryview.c:3454 +#: src/folderview.c:782 src/summaryview.c:3492 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "确定要将此文件夹中所有邮件设置已读?" -#: src/folderview.c:1060 src/imap.c:3190 src/mainwindow.c:3934 src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:999 src/imap.c:3347 src/mainwindow.c:3755 src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "扫描文件夹%s%c%s..." -#: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3195 src/mainwindow.c:3939 src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:1003 src/imap.c:3352 src/mainwindow.c:3760 src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr " 扫描文件夹 %s ..." -#: src/folderview.c:1091 +#: src/folderview.c:1034 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "重建文件夹树" -#: src/folderview.c:1092 +#: src/folderview.c:1035 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "重建文件夹树将删除原有的本地缓存。是否要继续?" -#: src/folderview.c:1102 +#: src/folderview.c:1045 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr " 重新建立文件夹树 ..." -#: src/folderview.c:1104 +#: src/folderview.c:1047 src/folderview.c:1087 msgid "Scanning folder tree..." msgstr " 正在扫描文件夹..." -#: src/folderview.c:1175 +#: src/folderview.c:1172 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "无法扫描文件夹 %s\n" -#: src/folderview.c:1228 +#: src/folderview.c:1225 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "检查所有文件夹中的新邮件..." -#: src/folderview.c:2090 +#: src/folderview.c:2043 #, c-format msgid "Closing Folder %s..." msgstr "关闭文件夹%s..." -#: src/folderview.c:2129 +#: src/folderview.c:2082 #, c-format msgid "Opening Folder %s..." msgstr "打开文件夹%s..." -#: src/folderview.c:2142 +#: src/folderview.c:2095 msgid "Folder could not be opened." msgstr "无法打开文件夹。" -#: src/folderview.c:2303 src/mainwindow.c:2080 +#: src/folderview.c:2256 src/mainwindow.c:2047 msgid "Empty trash" msgstr "清空垃圾桶" -#: src/folderview.c:2304 +#: src/folderview.c:2257 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?" -#: src/folderview.c:2305 src/mainwindow.c:2082 +#: src/folderview.c:2258 msgid "+_Empty trash" msgstr "+清空垃圾桶(_E)" -#: src/folderview.c:2349 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196 +#: src/folderview.c:2302 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196 msgid "Offline warning" msgstr "脱机警告" -#: src/folderview.c:2350 src/toolbar.c:2197 +#: src/folderview.c:2303 src/toolbar.c:2197 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "你正在脱机工作。是否更改?" -#: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2216 +#: src/folderview.c:2314 src/toolbar.c:2216 msgid "Send queued messages" msgstr "送出待发送邮件" -#: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2217 +#: src/folderview.c:2315 src/toolbar.c:2217 msgid "Send all queued messages?" msgstr "送出所有待发送邮件?" -#: src/folderview.c:2363 src/messageview.c:581 src/messageview.c:598 -#: src/prefs_account.c:1039 src/toolbar.c:2218 +#: src/folderview.c:2316 src/messageview.c:587 src/messageview.c:604 +#: src/prefs_account.c:1100 src/toolbar.c:2218 msgid "_Send" msgstr "发送(_S)" -#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2236 +#: src/folderview.c:2324 src/toolbar.c:2236 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "发送邮件时发生错误。" -#: src/folderview.c:2374 src/main.c:1549 src/toolbar.c:2239 +#: src/folderview.c:2327 src/main.c:1616 src/toolbar.c:2239 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3095,64 +3101,64 @@ msgstr "" "发送邮件时发生错误:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2441 +#: src/folderview.c:2394 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?" msgstr "确定要复制文件夹 '%s' 到 '%s'?" -#: src/folderview.c:2442 +#: src/folderview.c:2395 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?" msgstr "确定要将文件夹 '%s' 改为 '%s' 的一个子文件夹?" -#: src/folderview.c:2444 +#: src/folderview.c:2397 msgid "Copy folder" msgstr "复制文件夹" -#: src/folderview.c:2444 +#: src/folderview.c:2397 msgid "Move folder" msgstr "移动文件夹" -#: src/folderview.c:2455 +#: src/folderview.c:2408 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "将%s 复制到%s..." -#: src/folderview.c:2455 +#: src/folderview.c:2408 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "将%s 移动到%s..." -#: src/folderview.c:2486 +#: src/folderview.c:2439 msgid "Source and destination are the same." msgstr "文件来源和目的相同。" -#: src/folderview.c:2489 +#: src/folderview.c:2442 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "无法将文件夹复制到其子文件夹中。" -#: src/folderview.c:2490 +#: src/folderview.c:2443 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "无法将文件夹移到其子文件夹中。" -#: src/folderview.c:2493 +#: src/folderview.c:2446 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes." msgstr "文件夹不能跨邮箱移动。" -#: src/folderview.c:2496 +#: src/folderview.c:2449 msgid "Copy failed!" msgstr "复制失败!" -#: src/folderview.c:2496 +#: src/folderview.c:2449 msgid "Move failed!" msgstr "移动失败!" -#: src/folderview.c:2532 +#: src/folderview.c:2485 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "文件夹 %s 的邮件分拣配置" -#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1525 src/summaryview.c:4124 +#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1507 src/summaryview.c:4172 #: src/toolbar.c:182 msgid "Print" msgstr "打印" @@ -3175,7 +3181,7 @@ msgstr "正在打印第%d页(共%d页)..." msgid "Print preview" msgstr "打印预览" -#: src/gedit-print.c:456 +#: src/gedit-print.c:437 msgid "Page %N of %Q" msgstr "第%d页(共%d页)" @@ -3223,7 +3229,7 @@ msgstr "未知" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "无法取回新闻组列表。" -#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1265 +#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1324 msgid "Done." msgstr "完成。" @@ -3232,11 +3238,11 @@ msgstr "完成。" msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "已接收%d新闻组(已读%s)" -#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:216 +#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214 msgid "/_Open with Web browser" msgstr "/用网页浏览器打开(_O)" -#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:217 +#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215 msgid "/Copy this _link" msgstr "/复制链接地址(_l)" @@ -3305,7 +3311,7 @@ msgstr "" "本地语言: %s (字符集: %s)\n" "操作系统: (未知)" -#: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:467 +#: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:475 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Claws Mail开发组" @@ -3498,52 +3504,163 @@ msgstr "上下移动文件夹以改变文件夹视图中的排列顺序。" msgid "Folders" msgstr "文件夹" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272 -msgid "Configuration" -msgstr "设置" +#: src/gtk/gtkaspell.c:638 +msgid "No dictionary selected." +msgstr "没有选择任何字典。" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273 -msgid "Configuration options for the print job" -msgstr "设置打印任务的选项" +#: src/gtk/gtkaspell.c:851 src/gtk/gtkaspell.c:1852 src/gtk/gtkaspell.c:2147 +msgid "Normal Mode" +msgstr "一般模式" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280 -msgid "Source Buffer" -msgstr "待打印内容" +#: src/gtk/gtkaspell.c:853 src/gtk/gtkaspell.c:1858 src/gtk/gtkaspell.c:2159 +msgid "Bad Spellers Mode" +msgstr "拼错字模式" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281 -msgid "GtkTextBuffer object to print" -msgstr "要打印的GtkTextBuffer对象" +#: src/gtk/gtkaspell.c:892 +msgid "Unknown suggestion mode." +msgstr "未知的建议模式。" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287 -msgid "Tabs Width" -msgstr "制表符宽度" +#: src/gtk/gtkaspell.c:1183 +msgid "No misspelled word found." +msgstr "没有发现错字。" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288 -msgid "Width in equivalent space characters of tabs" -msgstr "一个制表符的宽度等于多少个空格" +#: src/gtk/gtkaspell.c:1531 +msgid "Replace unknown word" +msgstr "替换未知的字" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "自动折行" +#: src/gtk/gtkaspell.c:1546 +#, c-format +msgid "Replace \"%s\" with: " +msgstr "将 \"%s\" 替换为: " -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296 -msgid "Word wrapping mode" -msgstr "自动折行模式" +#: src/gtk/gtkaspell.c:1591 +msgid "" +"Holding down Control key while pressing Enter\n" +"will learn from mistake.\n" +msgstr "" +"学习功能: 按住Control键时按Enter\n" +"可以将被认为拼写错误的单词加入到单词本。\n" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303 -msgid "Highlight" -msgstr "语法高亮" +#: src/gtk/gtkaspell.c:1846 src/gtk/gtkaspell.c:2135 +msgid "Fast Mode" +msgstr "快速模式" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304 -msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" -msgstr "是否以语法高亮方式打印文件" +#: src/gtk/gtkaspell.c:1953 +#, c-format +msgid "\"%s\" unknown in %s" +msgstr "%s中的\"%s\"未知" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312 -msgid "Font" -msgstr "字体" +#: src/gtk/gtkaspell.c:1967 +msgid "Accept in this session" +msgstr "接受这一次" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313 -msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)" +#: src/gtk/gtkaspell.c:1977 +msgid "Add to personal dictionary" +msgstr "加入个人的字典" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1987 +msgid "Replace with..." +msgstr "更换成..." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2000 +#, c-format +msgid "Check with %s" +msgstr "用%s检查" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2022 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(没有建议)" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2033 src/gtk/gtkaspell.c:2212 +msgid "More..." +msgstr "更多..." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2097 +#, c-format +msgid "Dictionary: %s" +msgstr "字典: %s" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2110 +#, c-format +msgid "Use alternate (%s)" +msgstr "用另一个(%s)" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2121 +msgid "Use both dictionaries" +msgstr "使用两个字典" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2175 src/prefs_spelling.c:214 +msgid "Check while typing" +msgstr "键入时实时检查" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2191 +msgid "Change dictionary" +msgstr "切换字典" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2323 +#, c-format +msgid "" +"The spell checker could not change dictionary.\n" +"%s" +msgstr "" +"拼写检查器切换字典失败\n" +"%s" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2369 +#, c-format +msgid "" +"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" +"%s" +msgstr "" +"拼写检查器切换字典失败。\n" +"%s" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272 +msgid "Configuration" +msgstr "设置" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273 +msgid "Configuration options for the print job" +msgstr "设置打印任务的选项" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280 +msgid "Source Buffer" +msgstr "待打印内容" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281 +msgid "GtkTextBuffer object to print" +msgstr "要打印的GtkTextBuffer对象" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287 +msgid "Tabs Width" +msgstr "制表符宽度" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288 +msgid "Width in equivalent space characters of tabs" +msgstr "一个制表符的宽度等于多少个空格" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "自动折行" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296 +msgid "Word wrapping mode" +msgstr "自动折行模式" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303 +msgid "Highlight" +msgstr "语法高亮" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304 +msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" +msgstr "是否以语法高亮方式打印文件" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312 +msgid "Font" +msgstr "字体" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313 +msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)" msgstr "" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320 @@ -3606,117 +3723,6 @@ msgstr "页眉和页脚字体" msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "用于打印页眉和页脚的字体(例如: \"Monospace 10\")" -#: src/gtk/gtkaspell.c:632 -msgid "No dictionary selected." -msgstr "没有选择任何字典。" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:868 src/gtk/gtkaspell.c:1869 src/gtk/gtkaspell.c:2164 -msgid "Normal Mode" -msgstr "一般模式" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:870 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2176 -msgid "Bad Spellers Mode" -msgstr "拼错字模式" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:909 -msgid "Unknown suggestion mode." -msgstr "未知的建议模式。" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1200 -msgid "No misspelled word found." -msgstr "没有发现错字。" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1548 -msgid "Replace unknown word" -msgstr "替换未知的字" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1563 -#, c-format -msgid "Replace \"%s\" with: " -msgstr "将 \"%s\" 替换为: " - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1608 -msgid "" -"Holding down Control key while pressing Enter\n" -"will learn from mistake.\n" -msgstr "" -"学习功能: 按住Control键时按Enter\n" -"可以将被认为拼写错误的单词加入到单词本。\n" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1863 src/gtk/gtkaspell.c:2152 -msgid "Fast Mode" -msgstr "快速模式" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1970 -#, c-format -msgid "\"%s\" unknown in %s" -msgstr "%s中的\"%s\"未知" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1984 -msgid "Accept in this session" -msgstr "接受这一次" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1994 -msgid "Add to personal dictionary" -msgstr "加入个人的字典" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:2004 -msgid "Replace with..." -msgstr "更换成..." - -#: src/gtk/gtkaspell.c:2017 -#, c-format -msgid "Check with %s" -msgstr "用%s检查" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:2039 -msgid "(no suggestions)" -msgstr "(没有建议)" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:2050 src/gtk/gtkaspell.c:2229 -msgid "More..." -msgstr "更多..." - -#: src/gtk/gtkaspell.c:2114 -#, c-format -msgid "Dictionary: %s" -msgstr "字典: %s" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:2127 -#, c-format -msgid "Use alternate (%s)" -msgstr "用另一个(%s)" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:2138 -msgid "Use both dictionaries" -msgstr "使用两个字典" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:2192 src/prefs_spelling.c:218 -msgid "Check while typing" -msgstr "键入时实时检查" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:2208 -msgid "Change dictionary" -msgstr "切换字典" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:2340 -#, c-format -msgid "" -"The spell checker could not change dictionary.\n" -"%s" -msgstr "" -"拼写检查器切换字典失败\n" -"%s" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:2386 -#, c-format -msgid "" -"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" -"%s" -msgstr "" -"拼写检查器切换字典失败。\n" -"%s" - #: src/gtk/icon_legend.c:67 msgid "New message" msgstr "新邮件" @@ -3824,7 +3830,7 @@ msgstr "协议日志" msgid "Clear _Log" msgstr "清除日志(_L)" -#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155 +#: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:156 msgid "" "\n" "\n" @@ -3834,19 +3840,19 @@ msgstr "" "\n" "版本: " -#: src/gtk/pluginwindow.c:153 +#: src/gtk/pluginwindow.c:154 msgid "Error: " msgstr "错误: " -#: src/gtk/pluginwindow.c:154 +#: src/gtk/pluginwindow.c:155 msgid "Plugin is not functional." msgstr "该插件不能工作。" -#: src/gtk/pluginwindow.c:185 +#: src/gtk/pluginwindow.c:186 msgid "Select the Plugins to load" msgstr "选择要加载的插件" -#: src/gtk/pluginwindow.c:200 +#: src/gtk/pluginwindow.c:201 #, c-format msgid "" "The following error occured while loading %s :\n" @@ -3857,42 +3863,44 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:286 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211 +#: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:525 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:67 msgid "Plugins" msgstr "插件" -#: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:211 +#: src/gtk/pluginwindow.c:321 src/prefs_summaries.c:211 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/gtk/pluginwindow.c:336 +#: src/gtk/pluginwindow.c:338 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website." msgstr "可从Claws Mail网站下载更多插件。" -#: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866 +#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_themes.c:862 msgid "Get more..." msgstr "下载更多..." -#: src/gtk/pluginwindow.c:356 +#: src/gtk/pluginwindow.c:354 msgid "Load Plugin..." msgstr "加载插件..." -#: src/gtk/pluginwindow.c:357 +#: src/gtk/pluginwindow.c:355 msgid "Unload Plugin" msgstr "卸载插件" -#: src/gtk/pluginwindow.c:384 +#: src/gtk/pluginwindow.c:382 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "点击此处加载插件(可多选)" -#: src/gtk/pluginwindow.c:388 +#: src/gtk/pluginwindow.c:386 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "卸载选中的插件" -#: src/gtk/pluginwindow.c:455 +#: src/gtk/pluginwindow.c:451 msgid "Loaded plugins" msgstr "已加载的插件" @@ -3900,187 +3908,187 @@ msgstr "已加载的插件" msgid "Page Index" msgstr "页面" -#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:769 +#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:820 #: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377 #: src/prefs_filtering.c:1490 msgid "Account" msgstr "帐号" #: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2376 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2415 msgid "Status" msgstr "状态" -#: src/gtk/quicksearch.c:331 +#: src/gtk/quicksearch.c:333 msgid "all messages" msgstr "所有邮件" -#: src/gtk/quicksearch.c:332 +#: src/gtk/quicksearch.c:334 msgid "messages whose age is greater than #" msgstr "比# 旧的邮件" -#: src/gtk/quicksearch.c:333 +#: src/gtk/quicksearch.c:335 msgid "messages whose age is less than #" msgstr "比# 新的邮件" -#: src/gtk/quicksearch.c:334 +#: src/gtk/quicksearch.c:336 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "在文件主体中包含 S 的邮件" -#: src/gtk/quicksearch.c:335 +#: src/gtk/quicksearch.c:337 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "整篇文章中包含 S 的邮件" -#: src/gtk/quicksearch.c:336 +#: src/gtk/quicksearch.c:338 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "被抄送给 S 的邮件" -#: src/gtk/quicksearch.c:337 +#: src/gtk/quicksearch.c:339 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "寄给或是副本抄送给 S 的邮件" -#: src/gtk/quicksearch.c:338 +#: src/gtk/quicksearch.c:340 msgid "deleted messages" msgstr "已删除的邮件" -#: src/gtk/quicksearch.c:339 +#: src/gtk/quicksearch.c:341 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "在发信人栏中包含S的邮件" -#: src/gtk/quicksearch.c:340 +#: src/gtk/quicksearch.c:342 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "如果执行 \"S\"成功" -#: src/gtk/quicksearch.c:341 +#: src/gtk/quicksearch.c:343 msgid "messages originating from user S" msgstr "由S所发出的邮件" -#: src/gtk/quicksearch.c:342 +#: src/gtk/quicksearch.c:344 msgid "forwarded messages" msgstr "已转发的邮件" -#: src/gtk/quicksearch.c:343 +#: src/gtk/quicksearch.c:345 msgid "messages which contain header S" msgstr "在信头中包含S的邮件" -#: src/gtk/quicksearch.c:344 +#: src/gtk/quicksearch.c:346 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "在邮件信头中包含 S 的邮件" -#: src/gtk/quicksearch.c:345 +#: src/gtk/quicksearch.c:347 msgid "messages which contain S in inreplyto header" msgstr "在回复信头中包含S的邮件" -#: src/gtk/quicksearch.c:346 +#: src/gtk/quicksearch.c:348 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "带颜色标记#的邮件" -#: src/gtk/quicksearch.c:347 +#: src/gtk/quicksearch.c:349 msgid "locked messages" msgstr "已锁定的邮件" -#: src/gtk/quicksearch.c:348 +#: src/gtk/quicksearch.c:350 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "在新闻组S中的邮件" -#: src/gtk/quicksearch.c:349 +#: src/gtk/quicksearch.c:351 msgid "new messages" msgstr "新邮件" -#: src/gtk/quicksearch.c:350 +#: src/gtk/quicksearch.c:352 msgid "old messages" msgstr "旧邮件" -#: src/gtk/quicksearch.c:351 +#: src/gtk/quicksearch.c:353 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "不完整的邮件(未完全下载)" -#: src/gtk/quicksearch.c:352 +#: src/gtk/quicksearch.c:354 msgid "messages which have been replied to" msgstr "已回复的邮件" -#: src/gtk/quicksearch.c:353 +#: src/gtk/quicksearch.c:355 msgid "read messages" msgstr "已读邮件" -#: src/gtk/quicksearch.c:354 +#: src/gtk/quicksearch.c:356 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "主题中包含S的邮件" -#: src/gtk/quicksearch.c:355 +#: src/gtk/quicksearch.c:357 msgid "messages whose score is equal to #" msgstr "得分与#一样高的邮件" -#: src/gtk/quicksearch.c:356 +#: src/gtk/quicksearch.c:358 msgid "messages whose score is greater than #" msgstr "得分较#高的邮件" -#: src/gtk/quicksearch.c:357 +#: src/gtk/quicksearch.c:359 msgid "messages whose score is lower than #" msgstr "得分较#低的邮件" -#: src/gtk/quicksearch.c:358 +#: src/gtk/quicksearch.c:360 msgid "messages whose size is equal to #" msgstr "文件与#一样大的邮件" -#: src/gtk/quicksearch.c:359 +#: src/gtk/quicksearch.c:361 msgid "messages whose size is greater than #" msgstr "文件比#大的邮件" -#: src/gtk/quicksearch.c:360 +#: src/gtk/quicksearch.c:362 msgid "messages whose size is smaller than #" msgstr "文件比#小的邮件" -#: src/gtk/quicksearch.c:361 +#: src/gtk/quicksearch.c:363 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "已经送给S的邮件" -#: src/gtk/quicksearch.c:362 +#: src/gtk/quicksearch.c:364 msgid "marked messages" msgstr "已标记的邮件" -#: src/gtk/quicksearch.c:363 +#: src/gtk/quicksearch.c:365 msgid "unread messages" msgstr "未读邮件" -#: src/gtk/quicksearch.c:364 +#: src/gtk/quicksearch.c:366 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "在References信息头里含有S的邮件" -#: src/gtk/quicksearch.c:365 +#: src/gtk/quicksearch.c:367 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "邮件传送给命令进行处理时返回0 - %F为邮件文件名称" -#: src/gtk/quicksearch.c:366 +#: src/gtk/quicksearch.c:368 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "在X-Label信息头里含有S的邮件" -#: src/gtk/quicksearch.c:368 +#: src/gtk/quicksearch.c:370 msgid "logical AND operator" msgstr "逻辑运算AND" -#: src/gtk/quicksearch.c:369 +#: src/gtk/quicksearch.c:371 msgid "logical OR operator" msgstr "逻辑运算OR" -#: src/gtk/quicksearch.c:370 +#: src/gtk/quicksearch.c:372 msgid "logical NOT operator" msgstr "逻辑运算NOT" -#: src/gtk/quicksearch.c:371 +#: src/gtk/quicksearch.c:373 msgid "case sensitive search" msgstr "区分大小写的搜寻" -#: src/gtk/quicksearch.c:373 +#: src/gtk/quicksearch.c:375 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "允许使用所有过滤表达式" -#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/summary_search.c:397 +#: src/gtk/quicksearch.c:383 src/summary_search.c:397 msgid "Extended Search" msgstr "高级搜索" -#: src/gtk/quicksearch.c:382 +#: src/gtk/quicksearch.c:384 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -4091,51 +4099,67 @@ msgstr "" "\n" "可以使用如下一些符号:" -#: src/gtk/quicksearch.c:478 src/prefs_compose_writing.c:239 -#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:158 -#: src/prefs_matcher.c:1866 src/prefs_summary_column.c:82 +#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/prefs_compose_writing.c:224 +#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:159 +#: src/prefs_matcher.c:1878 src/prefs_summary_column.c:82 #: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486 msgid "Subject" msgstr "主题" -#: src/gtk/quicksearch.c:482 src/prefs_filtering_action.c:1081 -#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867 +#: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_filtering_action.c:1081 +#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1879 #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487 msgid "From" msgstr "发信人" -#: src/gtk/quicksearch.c:486 src/prefs_filtering_action.c:1082 -#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868 +#: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1082 +#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1880 #: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48 #: src/summaryview.c:488 msgid "To" msgstr "收信人" -#: src/gtk/quicksearch.c:497 +#: src/gtk/quicksearch.c:499 msgid "Recursive" msgstr "搜索子文件夹" -#: src/gtk/quicksearch.c:507 +#: src/gtk/quicksearch.c:509 msgid "Sticky" msgstr "切换文件夹时保持有效" -#: src/gtk/quicksearch.c:517 +#: src/gtk/quicksearch.c:519 msgid "Type-ahead" msgstr "递增式" -#: src/gtk/quicksearch.c:548 +#: src/gtk/quicksearch.c:550 src/gtk/quicksearch.c:643 msgid " Clear " msgstr " 清除 " -#: src/gtk/quicksearch.c:569 src/summary_search.c:350 +#: src/gtk/quicksearch.c:558 +msgid "Clear the current search" +msgstr "清除当前搜索" + +#: src/gtk/quicksearch.c:573 src/summary_search.c:350 msgid "Edit search criteria" msgstr "编辑搜索条件" -#: src/gtk/quicksearch.c:575 +#: src/gtk/quicksearch.c:579 src/gtk/quicksearch.c:641 msgid " Extended Symbols... " msgstr "扩展符号" -#: src/gtk/quicksearch.c:1025 src/summaryview.c:1073 +#: src/gtk/quicksearch.c:587 +msgid "Information about extended symbols" +msgstr "扩展符号说明" + +#: src/gtk/quicksearch.c:659 +msgid "Info" +msgstr "说明" + +#: src/gtk/quicksearch.c:661 +msgid "Clear" +msgstr "清除 " + +#: src/gtk/quicksearch.c:1086 src/summaryview.c:1132 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "正在搜索(%s)... \n" @@ -4154,7 +4178,7 @@ msgid "Signer" msgstr "歌者" #: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163 -#: src/prefs_themes.c:883 +#: src/prefs_themes.c:879 msgid "Name: " msgstr "名称: " @@ -4253,11 +4277,11 @@ msgstr "查看认证(_V)" msgid "Changed SSL Certificate" msgstr "更改SSL认证" -#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2795 +#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2823 src/summaryview.c:2834 msgid "(No From)" msgstr "(没有发信人)" -#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:2822 +#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2858 src/summaryview.c:2861 msgid "(No Subject)" msgstr "(没有主题)" @@ -4277,7 +4301,7 @@ msgstr "加载图片" msgid "Content-Type:" msgstr "" -#: src/imap.c:632 +#: src/imap.c:633 msgid "" "\n" "\n" @@ -4289,36 +4313,36 @@ msgstr "" "CRAM-MD5登录方式仅仅在libetpan编译进了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加载的" "情况下可用。" -#: src/imap.c:639 +#: src/imap.c:640 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s" -#: src/imap.c:643 +#: src/imap.c:644 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s\n" -#: src/imap.c:660 +#: src/imap.c:661 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "连接到 %s 失败" -#: src/imap.c:665 src/imap.c:668 +#: src/imap.c:666 src/imap.c:669 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "与 %s 的IMAP4连接已经断开。正在重新连接...\n" -#: src/imap.c:717 src/imap.c:2239 src/imap.c:2737 src/imap.c:2822 -#: src/imap.c:3156 src/imap.c:3914 +#: src/imap.c:718 src/imap.c:2396 src/imap.c:2894 src/imap.c:2979 +#: src/imap.c:3313 src/imap.c:4071 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail需要访问网络才能连接IMAP服务。" -#: src/imap.c:789 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299 +#: src/imap.c:790 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299 msgid "Insecure connection" msgstr "不安全的连接" -#: src/imap.c:790 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300 +#: src/imap.c:791 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -4330,94 +4354,104 @@ msgstr "" "有加入)。\n" "请问是否要继续连接该服务器? 如果继续的话,并不能保证通讯是安全的。" -#: src/imap.c:796 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306 +#: src/imap.c:797 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "继续连接(_t)" -#: src/imap.c:806 +#: src/imap.c:807 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..." msgstr "连接到 IMAP4 服务器: %s..." -#: src/imap.c:844 +#: src/imap.c:845 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d" -#: src/imap.c:847 +#: src/imap.c:848 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d\n" -#: src/imap.c:876 src/imap.c:2545 +#: src/imap.c:877 src/imap.c:2702 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "无法启动TLS。\n" -#: src/imap.c:913 +#: src/imap.c:914 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n" msgstr "正在连接 IMAP4 服务器 %s...\n" -#: src/imap.c:924 src/imap.c:927 +#: src/imap.c:925 src/imap.c:928 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "无法登录到 IMAP 服务器 %s。" -#: src/imap.c:1100 +#: src/imap.c:1101 msgid "Adding messages..." msgstr "正在添加邮件..." -#: src/imap.c:1252 src/mh.c:500 +#: src/imap.c:1253 src/mh.c:500 msgid "Copying messages..." msgstr "正在复制邮件..." -#: src/imap.c:1428 +#: src/imap.c:1429 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "不能设置删除标记\n" -#: src/imap.c:1434 src/imap.c:3665 +#: src/imap.c:1435 src/imap.c:3822 msgid "can't expunge\n" msgstr "无法擦除\n" -#: src/imap.c:1878 +#: src/imap.c:1762 +#, c-format +msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." +msgstr "" + +#: src/imap.c:1765 +#, c-format +msgid "Looking for subfolders of %s..." +msgstr "正在查找%s的子目录..." + +#: src/imap.c:2001 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "无法创建收信夹: LIST失败\n" -#: src/imap.c:1894 +#: src/imap.c:2017 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "无法启动收信夹\n" -#: src/imap.c:1975 +#: src/imap.c:2104 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "新目录并不能包含名字空间分隔符" -#: src/imap.c:2006 +#: src/imap.c:2135 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "无法将邮箱%s 重新命名为 %s\n" -#: src/imap.c:2070 +#: src/imap.c:2227 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "无法删除信夹\n" -#: src/imap.c:2316 +#: src/imap.c:2473 msgid "LIST failed\n" msgstr "" -#: src/imap.c:2433 +#: src/imap.c:2590 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "无法选择文件夹: %s\n" -#: src/imap.c:2542 +#: src/imap.c:2699 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "需要TLS特性才能登录服务器。\n" -#: src/imap.c:2551 +#: src/imap.c:2708 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "无法更新能力基线数据。\n" -#: src/imap.c:2556 +#: src/imap.c:2713 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -4426,34 +4460,34 @@ msgstr "" "不能成功连接上%s: 需要TLS特性才能登录该服务器,但编译时Claws Mail没有指定要包" "含OpenSSL支持。\n" -#: src/imap.c:2564 +#: src/imap.c:2721 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "登录功能已被禁用。\n" -#: src/imap.c:2742 +#: src/imap.c:2899 msgid "Fetching message..." msgstr "正在收取邮件..." -#: src/imap.c:2909 +#: src/imap.c:3066 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv无法将UTF-7转换成%s\n" -#: src/imap.c:2939 +#: src/imap.c:3096 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv无法将%s转换成UTF-7\n" -#: src/imap.c:2983 +#: src/imap.c:3140 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n" msgstr "iconv无法将UTF-8转换成UTF-7\n" -#: src/imap.c:3650 +#: src/imap.c:3807 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "不能设置删除标记: %d\n" -#: src/imap.c:4376 +#: src/imap.c:4532 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -4466,47 +4500,67 @@ msgstr "" "\n" "你需要安装libetpan并重新编译Claws Mail。" -#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50 +#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/创建新文件夹(_n)..." -#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52 +#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/重命名文件夹(_R)..." -#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53 +#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53 msgid "/M_ove folder..." msgstr "/移动文件夹(_o)..." -#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:54 +#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:54 msgid "/Cop_y folder..." msgstr "/复制文件夹(_y)..." -#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56 +#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:56 msgid "/_Delete folder..." msgstr "/删除文件夹(_D)..." -#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:55 -msgid "/Synchronise" -msgstr "/同步" +#: src/imap_gtk.c:65 +msgid "/_Synchronise" +msgstr "/同步(_S)" -#: src/imap_gtk.c:64 src/news_gtk.c:56 +#: src/imap_gtk.c:66 src/news_gtk.c:56 msgid "/Down_load messages" msgstr "/下载邮件(_l)" -#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58 +#: src/imap_gtk.c:68 +msgid "/S_ubscriptions" +msgstr "/订阅(_u)" + +#: src/imap_gtk.c:69 +msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders" +msgstr "/订阅/只显示已订阅的邮件夹" + +#: src/imap_gtk.c:71 +msgid "/Subscriptions/---" +msgstr "/选项/---" + +#: src/imap_gtk.c:72 +msgid "/Subscriptions/_Subscribe..." +msgstr "/订阅/订阅(_S)..." + +#: src/imap_gtk.c:73 +msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..." +msgstr "/订阅/取消订阅(_U)..." + +#: src/imap_gtk.c:76 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/检查新邮件(_C)" -#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:59 +#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:59 msgid "/C_heck for new folders" msgstr "/检查新文件夹(_C)" -#: src/imap_gtk.c:68 src/mh_gtk.c:60 +#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:60 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/重新建立文件夹树(_e)" -#: src/imap_gtk.c:140 +#: src/imap_gtk.c:155 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" @@ -4516,21 +4570,21 @@ msgstr "" "(如果想创建一个可包含子夹但不包含邮件的文件夹,\n" "请在名字的后面加上'/')" -#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:231 +#: src/imap_gtk.c:213 src/mh_gtk.c:231 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "请输入'%s'的新名字:" -#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:233 +#: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:233 msgid "Rename folder" msgstr "重新命名文件夹" -#: src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:214 +#: src/imap_gtk.c:229 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "文件夹名称不能包含`%c'。" -#: src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:258 +#: src/imap_gtk.c:246 src/mh_gtk.c:258 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -4538,7 +4592,7 @@ msgstr "" "不能重命名该目录。\n" "新指定的目录名不合法。" -#: src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179 +#: src/imap_gtk.c:298 src/mh_gtk.c:179 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -4550,16 +4604,75 @@ msgstr "" "\n" "确实要删除吗?" -#: src/imap_gtk.c:305 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241 +#: src/imap_gtk.c:320 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "无法删除文件夹'%s'。" -#: src/imap_gtk.c:365 src/news_gtk.c:302 +#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:302 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'." msgstr "从 `%s' 下载邮件时发生错误。" +#: src/imap_gtk.c:432 +#, c-format +msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" +msgstr "是否要搜索'%s'的尚未订阅的子目录?" + +#: src/imap_gtk.c:435 +msgid "Search recursively" +msgstr "递归搜索" + +#: src/imap_gtk.c:440 src/imap_gtk.c:483 +msgid "Subscriptions" +msgstr "订阅" + +#: src/imap_gtk.c:441 +msgid "+_Search" +msgstr "+搜索(_S)" + +#: src/imap_gtk.c:450 +#, c-format +msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " +msgstr "请选择%s的一个子目录订阅: " + +#: src/imap_gtk.c:452 +msgid "Subscribe" +msgstr "订阅" + +#: src/imap_gtk.c:454 src/imap_gtk.c:456 +msgid "All of them" +msgstr "全部" + +#: src/imap_gtk.c:468 +msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders." +msgstr "该目录已经订阅,没有尚未订阅的子目录。" + +#: src/imap_gtk.c:475 +#, c-format +msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" +msgstr "" + +#: src/imap_gtk.c:476 +msgid "subscribe" +msgstr "订阅" + +#: src/imap_gtk.c:476 +msgid "unsubscribe" +msgstr "退订" + +#: src/imap_gtk.c:478 +msgid "Apply to subfolders" +msgstr "应用于子文件夹" + +#: src/imap_gtk.c:484 +msgid "+_Subscribe" +msgstr "+订阅(_S)" + +#: src/imap_gtk.c:484 +msgid "+_Unsubscribe" +msgstr "+退订新闻组(_U)" + #: src/import.c:120 src/import.c:215 msgid "Import mbox file" msgstr "导入mbox格式的邮件包" @@ -4779,11 +4892,11 @@ msgstr "连接失败" msgid "Auth failed" msgstr "授权失败" -#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2372 +#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2411 msgid "Locked" msgstr "已锁定" -#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345 +#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341 msgid "Timeout" msgstr "超时时间" @@ -4953,11 +5066,11 @@ msgstr "%s%s你正在脱机工作。是否在%d分钟内更改?" msgid "On_ly once" msgstr "仅一次(_l)" -#: src/ldif.c:831 +#: src/ldif.c:775 msgid "Nick Name" msgstr "绰号" -#: src/main.c:180 +#: src/main.c:175 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -4966,7 +5079,7 @@ msgstr "" "文件'%s'已存在。\n" "无法创建文件夹。" -#: src/main.c:270 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "" "Configuration for %s (or previous) found.\n" @@ -4975,23 +5088,40 @@ msgstr "" "找到 %s (或者以前版本) 的配置。\n" "是否要将该配置迁移过来?" -#: src/main.c:274 +#: src/main.c:279 +msgid "Keep old configuration" +msgstr "保存旧版本的配置" + +#: src/main.c:282 +msgid "" +"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " +"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " +"on your disk." +msgstr "" +"保留备份使得你可以转回使用一个旧版本,但升级过程会多消耗一些时间" +"(尤其是您有缓冲的IMAP或者新闻组邮件的话),并且会多占用一些磁盘空间。" + +#: src/main.c:291 msgid "Migration of configuration" msgstr "迁移设置" -#: src/main.c:280 -msgid "Copying configuration..." -msgstr "正在复制设置..." +#: src/main.c:302 +msgid "Copying configuration... This may take a while..." +msgstr "正在复制配置文件...这将需要一会儿..." -#: src/main.c:285 +#: src/main.c:311 msgid "Migration failed!" msgstr "迁移失败!" -#: src/main.c:572 +#: src/main.c:320 +msgid "Migrating configuration..." +msgstr "正在迁移配置..." + +#: src/main.c:619 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "glib不支持g_thread。\n" -#: src/main.c:578 +#: src/main.c:625 msgid "" "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is " "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or " @@ -5000,7 +5130,7 @@ msgstr "" "Claws Mail编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。请升" "级GTK+的版本,或者重新编译Claws Mail。" -#: src/main.c:587 +#: src/main.c:634 msgid "" "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently " "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail." @@ -5008,13 +5138,13 @@ msgstr "" "Claws Mail编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。请升" "级GTK+的版本,或者重新编译Claws Mail。" -#: src/main.c:810 +#: src/main.c:887 msgid "" "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more " "information." msgstr "部分插件无法成功加载,请检查插件配置以获取详细信息。" -#: src/main.c:822 +#: src/main.c:899 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -5023,7 +5153,7 @@ msgstr "" "Claws Mail检测到一个尚未配置完全的邮箱。它很可能是由于IMAP帐号失败造成的。请" "选择邮箱,用\"重建邮件夹树\"来尝试修复它。" -#: src/main.c:828 +#: src/main.c:905 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -5032,20 +5162,20 @@ msgstr "" "Claws Mail检测到一个已经配置的邮箱,但无法加载。它可能是由一个已经过时的第三" "方插件建立的。请重新安装该插件后再尝试。" -#: src/main.c:1074 +#: src/main.c:1162 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "用法: %s [选项]...\n" -#: src/main.c:1076 +#: src/main.c:1164 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [地址] 打开写信窗口" -#: src/main.c:1077 +#: src/main.c:1165 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] 订阅指定的URI" -#: src/main.c:1078 +#: src/main.c:1166 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -5054,23 +5184,23 @@ msgstr "" " --attach 文件1 [文件2]...\n" " 打开写新邮件窗口,并附上所指定的文件" -#: src/main.c:1081 +#: src/main.c:1169 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive 接收新邮件" -#: src/main.c:1082 +#: src/main.c:1170 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all 接收所有帐号的新邮件" -#: src/main.c:1083 +#: src/main.c:1171 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send 发送所有待发送邮件" -#: src/main.c:1084 +#: src/main.c:1172 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status 显示所有邮件的数目" -#: src/main.c:1085 +#: src/main.c:1173 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -5078,7 +5208,7 @@ msgstr "" " --status-full [文件夹]...\n" " 显示每个文件夹的状态" -#: src/main.c:1087 +#: src/main.c:1175 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -5086,940 +5216,940 @@ msgstr "" " --select folder[/msg] 跳转到指定的文件夹/邮件\n" " 可采用如下方式指定文件夹: 'folder/sub_folder'" -#: src/main.c:1089 +#: src/main.c:1177 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online 切换到联机模式" -#: src/main.c:1090 +#: src/main.c:1178 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline 切换到脱机模式" -#: src/main.c:1091 -msgid " --exit exit Claws Mail" -msgstr " --exit 退出Claws Mail" +#: src/main.c:1179 +msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" +msgstr " --exit --quit -q 退出Claws Mail" -#: src/main.c:1092 +#: src/main.c:1180 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug 调试模式" -#: src/main.c:1093 -msgid " --help display this help and exit" -msgstr " --help 显示本说明并结束程序" +#: src/main.c:1181 +msgid " --help -h display this help and exit" +msgstr " --help - 显示本说明并结束程序" -#: src/main.c:1094 -msgid " --version output version information and exit" -msgstr " --version 显示版本内容并结束程序" +#: src/main.c:1182 +msgid " --version -v output version information and exit" +msgstr " --version -v 显示版本内容并结束程序" -#: src/main.c:1095 +#: src/main.c:1183 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir 显示配置数据目录" -#: src/main.c:1160 +#: src/main.c:1223 +msgid "Unknown option\n" +msgstr "未知选项\n" + +#: src/main.c:1241 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "正在处理(%s)..." -#: src/main.c:1163 +#: src/main.c:1244 msgid "top level folder" msgstr "最上一层文件夹" -#: src/main.c:1227 -msgid "Really quit?" -msgstr "确定要退出吗?" - -#: src/main.c:1228 -msgid "Composing message exists." -msgstr "所编辑的文件已经存在。" - -#: src/main.c:1229 -msgid "_Save to Draft" -msgstr "存为草稿(_S)" - -#: src/main.c:1229 -msgid "_Discard them" -msgstr "摈弃(_D)" - -#: src/main.c:1229 -msgid "Do_n't quit" -msgstr "不退出(_n)" - -#: src/main.c:1244 +#: src/main.c:1313 msgid "Queued messages" msgstr "待发送的邮件" -#: src/main.c:1245 +#: src/main.c:1314 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "待发送文件夹内尚有邮件。要退出吗?" -#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:158 +#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:162 msgid "/_File" msgstr "/文件(_F)" -#: src/mainwindow.c:498 +#: src/mainwindow.c:501 msgid "/_File/_Add mailbox" msgstr "/文件(_F)/添加邮箱(_A)..." -#: src/mainwindow.c:499 +#: src/mainwindow.c:502 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..." msgstr "/文件(_F)/增加邮箱(_A)/MH格式..." -#: src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:507 -#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:515 -#: src/messageview.c:161 +#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510 +#: src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518 +#: src/messageview.c:165 msgid "/_File/---" msgstr "/文件(_F)/---" -#: src/mainwindow.c:501 +#: src/mainwindow.c:504 msgid "/_File/Change folder order..." msgstr "/文件(_F)/修改文件夹顺序..." -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/mainwindow.c:506 msgid "/_File/_Import mbox file..." msgstr "/文件(_F)/导入mbox的文件(_I)... " -#: src/mainwindow.c:504 +#: src/mainwindow.c:507 msgid "/_File/_Export to mbox file..." msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出文件夹(_E)..." -#: src/mainwindow.c:505 +#: src/mainwindow.c:508 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..." msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出选中的邮件(_o)..." -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "/_File/Empty all _Trash folders" msgstr "/文件(_F)/清空所有垃圾桶(_T)" -#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:159 +#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:163 msgid "/_File/_Save as..." msgstr "/文件(_F)/保存为(_S)..." -#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:160 +#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:164 msgid "/_File/_Print..." msgstr "/文件(_F)/打印(_P)..." -#: src/mainwindow.c:513 +#: src/mainwindow.c:516 msgid "/_File/_Work offline" msgstr "/文件(_F)/脱机工作(_W)" -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:517 msgid "/_File/Synchronise folders" msgstr "/文件(_F)/同步文件夹" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "/_File/E_xit" msgstr "/文件(_F)/退出(_x)" -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:525 msgid "/_Edit/Select _thread" msgstr "/编辑(_E)/选择线索(_T)" -#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:168 +#: src/mainwindow.c:526 +msgid "/_Edit/_Delete thread" +msgstr "/编辑(_E)/删除线索(_D)" + +#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:172 msgid "/_Edit/_Find in current message..." msgstr "/编辑(_E)/在邮件中查找(_F)..." -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "/_Edit/_Search folder..." msgstr "/编辑(_E)/在文件夹中搜索(_S)..." -#: src/mainwindow.c:527 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "/_Edit/_Quick search" msgstr "/编辑(_E)/快速搜索(_Q)" -#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:472 +#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:472 msgid "/_View" msgstr "/查看(_V)" -#: src/mainwindow.c:529 +#: src/mainwindow.c:533 msgid "/_View/Show or hi_de" msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)" -#: src/mainwindow.c:530 -msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" -msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/文件夹树(_F)" - -#: src/mainwindow.c:532 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件内容(_M)" -#: src/mainwindow.c:534 +#: src/mainwindow.c:536 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)" -#: src/mainwindow.c:536 +#: src/mainwindow.c:538 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons" msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标下方(_b)" -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons" msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标旁边(_s)" -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only" msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示图标(_I)" -#: src/mainwindow.c:542 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only" msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示文字(_T)" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:546 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide" msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/均不显示(_H)" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/隐藏工具栏(_b)" -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "/_View/Set displayed _columns" msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)..." -#: src/mainwindow.c:549 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..." msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/文件夹列表(_F)..." -#: src/mainwindow.c:550 +#: src/mainwindow.c:552 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..." msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件列表(M)..." -#: src/mainwindow.c:552 src/mainwindow.c:555 src/mainwindow.c:583 -#: src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:738 -#: src/messageview.c:277 +#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:588 +#: src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:743 +#: src/messageview.c:281 msgid "/_View/---" msgstr "/显示(_V)/---" -#: src/mainwindow.c:553 -msgid "/_View/Separate f_older tree" -msgstr "/查看(_V)/用单独窗口显示文件夹树(_o)" - -#: src/mainwindow.c:554 -msgid "/_View/Separate _message view" -msgstr "/查看(_V)/用单独窗口中显示邮件内容(_m)" +#: src/mainwindow.c:555 +msgid "/_View/La_yout" +msgstr "/查看(_V)/布局(_o)" #: src/mainwindow.c:556 +msgid "/_View/Layout/_Standard" +msgstr "/查看(_V)/布局(_o)/标准(_S)" + +#: src/mainwindow.c:557 +msgid "/_View/Layout/_Three columns" +msgstr "/查看(_V)/布局(_o)/三列模式(_T)" + +#: src/mainwindow.c:558 +msgid "/_View/Layout/_Wide message" +msgstr "/查看(_V)/布局/宽邮件阅读器(_W)" + +#: src/mainwindow.c:559 +msgid "/_View/Layout/W_ide message list" +msgstr "/查看(_V)/布局/宽邮件列表(_i) " + +#: src/mainwindow.c:561 msgid "/_View/_Sort" msgstr "/查看(_V)/排序(_S)" -#: src/mainwindow.c:557 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "/_View/_Sort/by _number" msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按顺序(_n)" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:563 msgid "/_View/_Sort/by S_ize" msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小(_i)" -#: src/mainwindow.c:559 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "/_View/_Sort/by _Date" msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期(_D)" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "/_View/_Sort/by _From" msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发信人(_F)" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:566 msgid "/_View/_Sort/by _To" msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按收信人(_T)" -#: src/mainwindow.c:562 +#: src/mainwindow.c:567 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject" msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题(_u)" -#: src/mainwindow.c:563 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "/_View/_Sort/by _color label" msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标签(_c)" -#: src/mainwindow.c:565 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "/_View/_Sort/by _mark" msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按标记(_m)" -#: src/mainwindow.c:566 +#: src/mainwindow.c:571 msgid "/_View/_Sort/by _status" msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按状态(_s)" -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按附件(_t)" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:574 msgid "/_View/_Sort/by score" msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按得分" -#: src/mainwindow.c:570 +#: src/mainwindow.c:575 msgid "/_View/_Sort/by locked" msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按锁定状态" -#: src/mainwindow.c:571 +#: src/mainwindow.c:576 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/不排序(_o)" -#: src/mainwindow.c:572 src/mainwindow.c:575 +#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:580 msgid "/_View/_Sort/---" msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/---" -#: src/mainwindow.c:573 +#: src/mainwindow.c:578 msgid "/_View/_Sort/Ascending" msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/升序" -#: src/mainwindow.c:574 +#: src/mainwindow.c:579 msgid "/_View/_Sort/Descending" msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/降序" -#: src/mainwindow.c:576 +#: src/mainwindow.c:581 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题排列(_A)" -#: src/mainwindow.c:578 +#: src/mainwindow.c:583 msgid "/_View/Th_read view" msgstr "/查看(_V)/按线索查看(_R)" -#: src/mainwindow.c:579 +#: src/mainwindow.c:584 msgid "/_View/E_xpand all threads" msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_X)" -#: src/mainwindow.c:580 +#: src/mainwindow.c:585 msgid "/_View/Co_llapse all threads" msgstr "/查看(_V)/折叠所有线索(_L)" -#: src/mainwindow.c:581 +#: src/mainwindow.c:586 msgid "/_View/_Hide read messages" msgstr "/查看(_V)/隐藏已读邮件(_H) " -#: src/mainwindow.c:584 +#: src/mainwindow.c:589 msgid "/_View/_Go to" msgstr "/查看(_V)/转到(_G)" -#: src/mainwindow.c:585 +#: src/mainwindow.c:590 msgid "/_View/_Go to/_Previous message" msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封(_P)" -#: src/mainwindow.c:586 +#: src/mainwindow.c:591 msgid "/_View/_Go to/_Next message" msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)" -#: src/mainwindow.c:587 src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:595 -#: src/mainwindow.c:600 src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:610 +#: src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:600 +#: src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:615 msgid "/_View/_Go to/---" msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/---" -#: src/mainwindow.c:588 +#: src/mainwindow.c:593 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message" msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封未读邮件(_r)" -#: src/mainwindow.c:590 +#: src/mainwindow.c:595 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封未读邮件(_e)" -#: src/mainwindow.c:593 +#: src/mainwindow.c:598 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message" msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/前一封新邮件(_w)" -#: src/mainwindow.c:594 +#: src/mainwindow.c:599 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封新邮件(_x)" -#: src/mainwindow.c:596 +#: src/mainwindow.c:601 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message" msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封标记过的邮件(_M)" -#: src/mainwindow.c:598 +#: src/mainwindow.c:603 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封标记过的邮件(_a)" -#: src/mainwindow.c:601 +#: src/mainwindow.c:606 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message" msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封打标签的邮件(_l)" -#: src/mainwindow.c:603 +#: src/mainwindow.c:608 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封打标签的邮件(_b)" -#: src/mainwindow.c:606 +#: src/mainwindow.c:611 msgid "/_View/_Go to/Last read message" msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/最近阅读过的邮件" -#: src/mainwindow.c:608 +#: src/mainwindow.c:613 msgid "/_View/_Go to/Parent message" msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)" -#: src/mainwindow.c:611 +#: src/mainwindow.c:616 msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder" msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个未读文件夹(_f)" -#: src/mainwindow.c:612 +#: src/mainwindow.c:617 msgid "/_View/_Go to/_Other folder..." msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其他文件夹(_O)..." -#: src/mainwindow.c:616 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:174 +#: src/mainwindow.c:621 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:178 msgid "/_View/Character _encoding/---" msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/---" -#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:178 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:182 msgid "/_View/Character _encoding" msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:179 +#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:183 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/自动侦测(_A)" -#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:182 +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:186 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCI_I)" -#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:185 +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:189 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/Unicode (_UTF-8)" -#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:188 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:192 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_1)" -#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:190 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:194 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-15)" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:192 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:196 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:195 +#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:199 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_2) " -#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:198 +#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:202 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)" -#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:200 +#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:204 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4) " -#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:203 +#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:207 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)" -#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:206 +#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:210 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (ISO-8859-_8)" -#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:208 +#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:212 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (Windows-1251)" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:211 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:215 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)" msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6) " -#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:213 +#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:217 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)" msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (Windows-1256)" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:216 +#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:220 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)" -#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:223 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)" -#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:225 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:223 +#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:227 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-U)" -#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:225 +#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:229 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)" -#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:228 +#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:232 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)" -#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:230 +#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:234 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-JP-2)" -#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:236 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)" msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_EUC-JP)" -#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:238 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)" msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_Shift__JIS)" -#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:241 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)" -#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:243 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)" -#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:245 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)" -#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:247 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)" -#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:249 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)" msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/中文 (ISO-2022-_CN)" -#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:252 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) " -#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:254 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:257 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)" -#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:259 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)" -#: src/mainwindow.c:715 src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:262 -#: src/messageview.c:268 +#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:266 +#: src/messageview.c:272 msgid "/_View/Decode/---" msgstr "/查看(_V)/解码/---" -#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:265 +#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:269 msgid "/_View/Decode" msgstr "/查看(_V)/解码" -#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:266 +#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:270 msgid "/_View/Decode/_Auto detect" msgstr "/查看(_V)/解码/自动侦测(_A)" -#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:269 +#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:273 msgid "/_View/Decode/_8bit" msgstr "/查看(_V)/解码/_8位" -#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:270 +#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:274 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable" msgstr "/查看(_V)/解码/_Quoted Printable" -#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:271 +#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:275 msgid "/_View/Decode/_Base64" msgstr "/查看(_V)/解码/_Base64" -#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:272 +#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:276 msgid "/_View/Decode/_Uuencode" msgstr "/查看(_V)/解码/_Uuencode" -#: src/mainwindow.c:731 src/summaryview.c:473 +#: src/mainwindow.c:736 src/summaryview.c:473 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_w)" -#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:278 +#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:282 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_a)" -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "/_View/All headers" msgstr "/查看(_V)/所有信头" -#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:284 msgid "/_View/Quotes" msgstr "/查看(_V)/引文" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285 msgid "/_View/Quotes/_Fold all" msgstr "/查看(_V)/引文/全部折叠" -#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:282 +#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:286 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2" msgstr "/查看(_V)/引文/从第二级开始折叠(_2)" -#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:283 +#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:287 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3" msgstr "/查看(_V)/引文/从第三级开始折叠(_3)" -#: src/mainwindow.c:739 +#: src/mainwindow.c:744 msgid "/_View/_Update summary" msgstr "/查看(_V)/更新邮件摘要列表(_U)" -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:747 msgid "/_Message/Recei_ve" msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:748 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从当前帐号收取(_c)" -#: src/mainwindow.c:745 +#: src/mainwindow.c:750 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从所有帐号收取(_c)" -#: src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:752 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/取消(_g)" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "/_Message/Recei_ve/---" msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/---" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:755 msgid "/_Message/_Send queued messages" msgstr "/邮件(_M)/送出待发送邮件(_S)" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:757 msgid "/_Message/Compose a_n email message" msgstr "/邮件(_M)/写信(_n)" -#: src/mainwindow.c:753 +#: src/mainwindow.c:758 msgid "/_Message/Compose a news message" msgstr "/邮件(_M)/写新闻群留言" -#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:293 msgid "/_Message/_Reply" msgstr "/邮件(_M)/回信(_R)" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:760 msgid "/_Message/Repl_y to" msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)" -#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:290 +#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:294 msgid "/_Message/Repl_y to/_all" msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/全部人(_a)" -#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:292 +#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:296 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/发信人(_s)" -#: src/mainwindow.c:758 src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:298 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/邮件列表(_l)" -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:765 msgid "/_Message/Follow-up and reply to" msgstr "/邮件(_M)/跟贴" -#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:297 +#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:301 msgid "/_Message/_Forward" msgstr "/邮件(_M)/转发(_F)" -#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:298 +#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:302 msgid "/_Message/For_ward as attachment" msgstr "/邮件(_M)/以附加文件形式转发(_A)" -#: src/mainwindow.c:764 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "/_Message/Redirect" msgstr "/邮件(_M)/重定向" -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:771 msgid "/_Message/Mailing-_List" msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "/_Message/Mailing-_List/Post" msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/发贴" -#: src/mainwindow.c:768 +#: src/mainwindow.c:773 msgid "/_Message/Mailing-_List/Help" msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_l)/帮助" -#: src/mainwindow.c:769 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe" msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/订阅" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:775 msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe" msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/退订" -#: src/mainwindow.c:771 +#: src/mainwindow.c:776 msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive" msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/查看归档邮件" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner" msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/联系作者" -#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "/_Message/M_ove..." msgstr "/邮件(_M)/移动(_o)" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "/_Message/_Copy..." msgstr "/邮件(_M)/复制(_C)" -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "/_Message/Move to _trash" msgstr "/邮件(_M)/移动到垃圾桶(_t)" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "/_Message/_Delete..." msgstr "/邮件(_M)/删除(_D)..." -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "/_Message/Cancel a news message" msgstr "/邮件(_M)/取消新邮件" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "/_Message/_Mark" msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "/_Message/_Mark/_Mark" msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 标记(_M) " -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 不标记(_U)" -#: src/mainwindow.c:784 src/mainwindow.c:790 src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:795 src/mainwindow.c:798 msgid "/_Message/_Mark/---" msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/---" -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为未读(_e)" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_d)" -#: src/mainwindow.c:787 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记所有为已读(_r)" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread" msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/忽略邮件线索" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread" msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/不忽略邮件线索" -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam" msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为垃圾邮件(_s)" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham" msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为非垃圾邮件(_h)" -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "/_Message/_Mark/Lock" msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/锁定" -#: src/mainwindow.c:795 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "/_Message/_Mark/Unlock" msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/解除锁定" -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "/_Message/Color la_bel" msgstr "/邮件(_M)/彩色标记(_b)" -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "/_Message/Re-_edit" msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)" -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "/_Tools/_Address book..." msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)..." -#: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:304 +#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:308 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" msgstr "/工具(_T)/将发信人加入地址簿中(_k)" -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "/_Tools/_Harvest addresses" msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)" -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..." msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从文件夹(_F)" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..." msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件(_M)" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:815 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" msgstr "/工具(_T)/过滤文件夹中所有邮件(_F)" -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "/_Tools/Filter _selected messages" msgstr "/工具(_T)/过滤选定的邮件(_F)" -#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:307 +#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:311 msgid "/_Tools/_Create filter rule" msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)" -#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:309 +#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:313 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/自动创建(_A)" -#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:311 +#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:315 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由发信人(_F)" -#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:313 +#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:317 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由收信人(_T)" -#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:315 +#: src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:319 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由主题(_S)" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "/_Tools/C_reate processing rule" msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)" -#: src/mainwindow.c:824 +#: src/mainwindow.c:829 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically" msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/自动创建(_A)" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:831 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From" msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由发信人(_F)" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:833 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To" msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由收信人(_T)" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:835 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject" msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由主题(_S)" -#: src/mainwindow.c:835 +#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:332 +msgid "/_Tools/List _URLs..." +msgstr "/工具(_T)/列出所有_URL..." + +#: src/mainwindow.c:842 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "/工具(_T)/检查所有文件夹中的新邮件(_e)" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:844 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder" msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/选定文件夹" -#: src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders" msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/所有文件夹" -#: src/mainwindow.c:844 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "/_Tools/E_xecute" msgstr "/工具(_T)/执行(_x)" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..." msgstr "/工具(_T)/SSL认证(_t)" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:858 msgid "/_Tools/_Log window" msgstr "/工具(_T)/日志窗口(_L)" -#: src/mainwindow.c:853 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "/_Configuration" msgstr "/设置(_C)" -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "/_Configuration/C_hange current account" msgstr "/设置(_C)/更改目前帐号(_h)" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." msgstr "/设置(_C)/目前帐号的偏好设置(_P)..." -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "/_Configuration/Create _new account..." msgstr "/设置(_C)/创建新帐号(_n)..." -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." msgstr "/设置(_C)/编辑帐号(_E)..." -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:869 msgid "/_Configuration/---" msgstr "/设置(_C)/---" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:870 msgid "/_Configuration/P_references..." msgstr "/设置(_C)/偏好(_r)..." -#: src/mainwindow.c:865 +#: src/mainwindow.c:872 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..." msgstr "/设置(_C)/预处理(_o)..." -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:874 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..." msgstr "/设置(_C)/后处理(_c)..." -#: src/mainwindow.c:869 +#: src/mainwindow.c:876 msgid "/_Configuration/_Filtering..." msgstr "/设置(_C)/过滤(_F)..." -#: src/mainwindow.c:871 +#: src/mainwindow.c:878 msgid "/_Configuration/_Templates..." msgstr "/设置(_C)/模板(_T)..." -#: src/mainwindow.c:872 +#: src/mainwindow.c:879 msgid "/_Configuration/_Actions..." msgstr "/设置(_C)/动作(_A)..." -#: src/mainwindow.c:873 +#: src/mainwindow.c:880 msgid "/_Configuration/Plu_gins..." msgstr "/设置(_C)/插件(_g)..." -#: src/mainwindow.c:876 +#: src/mainwindow.c:883 msgid "/_Help/_Manual" msgstr "/求助(_H)/联机手册(_M)" -#: src/mainwindow.c:877 +#: src/mainwindow.c:884 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ" msgstr "/帮助(_H)/在线FAQ(_O)" -#: src/mainwindow.c:879 +#: src/mainwindow.c:886 msgid "/_Help/Icon _Legend" msgstr "/帮助(_H)/图标说明(_L)" -#: src/mainwindow.c:880 +#: src/mainwindow.c:887 msgid "/_Help/---" msgstr "/求助(_H)/---" -#: src/mainwindow.c:1228 +#: src/mainwindow.c:1236 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "有错误发生,请点击此处查看日志。" -#: src/mainwindow.c:1242 +#: src/mainwindow.c:1250 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "目前在线。点击图标转到离线模式。" -#: src/mainwindow.c:1245 +#: src/mainwindow.c:1253 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "目前离线。点击图标转到在线状态。" -#: src/mainwindow.c:1261 +#: src/mainwindow.c:1269 msgid "Select account" msgstr "选择帐号" -#: src/mainwindow.c:1662 src/mainwindow.c:1703 src/mainwindow.c:1739 -#: src/mainwindow.c:1775 src/mainwindow.c:1818 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:143 src/prefs_folder_item.c:764 +#: src/mainwindow.c:1676 src/mainwindow.c:1717 src/mainwindow.c:1753 +#: src/mainwindow.c:1789 src/mainwindow.c:1832 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:146 src/prefs_folder_item.c:765 msgid "Untitled" msgstr "未命名" -#: src/mainwindow.c:1819 +#: src/mainwindow.c:1833 msgid "none" msgstr "无" -#: src/mainwindow.c:2081 +#: src/mainwindow.c:2048 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?" -#: src/mainwindow.c:2100 +#: src/mainwindow.c:2067 msgid "Add mailbox" msgstr "添加邮箱" -#: src/mainwindow.c:2101 +#: src/mainwindow.c:2068 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -6028,16 +6158,16 @@ msgstr "" "请输入邮箱位置。\n" "如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。" -#: src/mainwindow.c:2107 +#: src/mainwindow.c:2074 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。" -#: src/mainwindow.c:2112 src/setup.c:51 +#: src/mainwindow.c:2079 src/setup.c:51 msgid "Mailbox" msgstr "邮箱" -#: src/mainwindow.c:2117 src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:2084 src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -6046,75 +6176,67 @@ msgstr "" "创建邮箱失败。\n" "也许某些文件已经存在,或者你没有足够的写权限。" -#: src/mainwindow.c:2437 +#: src/mainwindow.c:2411 msgid "No posting allowed" msgstr "不允许发贴" -#: src/mainwindow.c:2704 -msgid "Claws Mail - Folder View" -msgstr "Claws Mail - 文件夹" - -#: src/mainwindow.c:2740 src/messageview.c:449 src/messageview.c:861 -msgid "Claws Mail - Message View" -msgstr "Claws Mail - 邮件" - -#: src/mainwindow.c:3090 +#: src/mainwindow.c:2918 msgid "Mbox import has failed." msgstr "导入mbox文件失败。" -#: src/mainwindow.c:3099 src/mainwindow.c:3108 +#: src/mainwindow.c:2927 src/mainwindow.c:2936 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "导出到mbox失败。" -#: src/mainwindow.c:3131 src/plugins/trayicon/trayicon.c:474 +#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:520 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: src/mainwindow.c:3131 +#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:520 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "退出 Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:3282 +#: src/mainwindow.c:3088 msgid "Folder synchronisation" msgstr "文件夹同步" -#: src/mainwindow.c:3283 +#: src/mainwindow.c:3089 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "是否现在同步文件夹?" -#: src/mainwindow.c:3284 +#: src/mainwindow.c:3090 msgid "+_Synchronise" msgstr "+同步(_S)" -#: src/mainwindow.c:3615 +#: src/mainwindow.c:3430 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "删除重复的邮件..." -#: src/mainwindow.c:3652 +#: src/mainwindow.c:3467 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个文件夹)。\n" -#: src/mainwindow.c:3811 src/summaryview.c:4783 +#: src/mainwindow.c:3632 src/summaryview.c:4831 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "在文件夹规则前应用的规则" -#: src/mainwindow.c:3820 +#: src/mainwindow.c:3641 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "在文件夹规则后应用的规则" -#: src/mainwindow.c:3829 src/summaryview.c:4794 +#: src/mainwindow.c:3650 src/summaryview.c:4842 msgid "Filtering configuration" msgstr "过滤/处理 配置" -#: src/matcher.c:758 src/matcher.c:891 src/prefs_matcher.c:520 -#: src/prefs_matcher.c:1329 src/prefs_matcher.c:1346 src/prefs_matcher.c:2099 +#: src/matcher.c:764 src/matcher.c:897 src/prefs_matcher.c:522 +#: src/prefs_matcher.c:1340 src/prefs_matcher.c:1357 src/prefs_matcher.c:2112 msgid "Filtering Matcher Menu|All" msgstr "全部" -#: src/matcher.c:1463 src/matcher.c:1464 src/matcher.c:1465 src/matcher.c:1466 -#: src/matcher.c:1467 src/matcher.c:1468 src/matcher.c:1469 src/matcher.c:1470 +#: src/matcher.c:1473 src/matcher.c:1474 src/matcher.c:1475 src/matcher.c:1476 +#: src/matcher.c:1477 src/matcher.c:1478 src/matcher.c:1479 src/matcher.c:1480 msgid "(none)" msgstr "(无)" @@ -6132,20 +6254,20 @@ msgstr "" msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" msgstr "正在从mbox文件导入... (已经导入%d封邮件)" -#: src/mbox.c:481 +#: src/mbox.c:529 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "覆盖mbox文件" -#: src/mbox.c:482 +#: src/mbox.c:530 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "该文件已经存在, 是否要覆盖?" -#: src/mbox.c:483 src/messageview.c:1149 src/mimeview.c:1443 -#: src/textview.c:2654 +#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1150 src/mimeview.c:1464 +#: src/textview.c:2660 msgid "Overwrite" msgstr "覆盖" -#: src/mbox.c:492 +#: src/mbox.c:540 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -6154,7 +6276,7 @@ msgstr "" "无法创建mbox文件:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:500 +#: src/mbox.c:548 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "正在导出文件夹到mbox文件..." @@ -6166,7 +6288,7 @@ msgstr "在当前邮件中查找" msgid "Find text:" msgstr "查找文字" -#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:392 +#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:651 src/summary_search.c:392 msgid "Case sensitive" msgstr "大小写敏感" @@ -6190,47 +6312,51 @@ msgstr "已到达邮件末尾,是否重新开始查找?" msgid "Search finished" msgstr "搜索完成" -#: src/messageview.c:162 +#: src/messageview.c:166 msgid "/_File/_Close" msgstr "/文件(_F)/关闭(_C)" -#: src/messageview.c:279 +#: src/messageview.c:283 msgid "/_View/Show all _headers" msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头(_H)" -#: src/messageview.c:286 +#: src/messageview.c:290 msgid "/_Message/Compose _new message" msgstr "/邮件(_M)/撰写新邮件(_N)" -#: src/messageview.c:300 +#: src/messageview.c:304 msgid "/_Message/Redirec_t" msgstr "/邮件(_M)/重定向(_t)" -#: src/messageview.c:317 +#: src/messageview.c:321 msgid "/_Tools/Create processing rule" msgstr "/工具(_T)/创建处理规则" -#: src/messageview.c:319 +#: src/messageview.c:323 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically" msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/自动创建(_A)" -#: src/messageview.c:321 +#: src/messageview.c:325 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From" msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由发信人(_F)" -#: src/messageview.c:323 +#: src/messageview.c:327 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To" msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由收信人(_T)" -#: src/messageview.c:325 +#: src/messageview.c:329 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject" msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由主题(_S)" -#: src/messageview.c:566 +#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:862 +msgid "Claws Mail - Message View" +msgstr "Claws Mail - 邮件" + +#: src/messageview.c:572 msgid "" msgstr "<未找到回信地址>" -#: src/messageview.c:574 +#: src/messageview.c:580 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -6244,11 +6370,11 @@ msgstr "" " 返回路径: %s\n" "建议不发送此回执。" -#: src/messageview.c:581 src/messageview.c:598 +#: src/messageview.c:587 src/messageview.c:604 msgid "_Don't Send" msgstr "不发送(_D)" -#: src/messageview.c:594 +#: src/messageview.c:600 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -6260,39 +6386,39 @@ msgstr "" "\n" "建议不发送回执。" -#: src/messageview.c:815 src/procmime.c:873 +#: src/messageview.c:814 src/procmime.c:883 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "无法解密: %s" -#: src/messageview.c:1144 src/mimeview.c:1582 src/summaryview.c:4065 -#: src/summaryview.c:4068 src/textview.c:2642 +#: src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4113 +#: src/summaryview.c:4116 src/textview.c:2648 msgid "Save as" msgstr "保存为" -#: src/messageview.c:1150 +#: src/messageview.c:1151 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "附加已有文件?" -#: src/messageview.c:1158 src/summaryview.c:4085 src/summaryview.c:4088 -#: src/summaryview.c:4103 +#: src/messageview.c:1159 src/summaryview.c:4133 src/summaryview.c:4136 +#: src/summaryview.c:4151 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "无法保存文件 '%s'。" -#: src/messageview.c:1239 +#: src/messageview.c:1219 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "该邮件要求返回回执。" -#: src/messageview.c:1243 +#: src/messageview.c:1224 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "该邮件要求返回回执。" -#: src/messageview.c:1244 +#: src/messageview.c:1225 msgid "Send receipt" msgstr "发送回执" -#: src/messageview.c:1287 +#: src/messageview.c:1268 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -6300,7 +6426,7 @@ msgstr "" "这封邮件只有部分被取回, \n" "并已经从服务器删除了。" -#: src/messageview.c:1293 +#: src/messageview.c:1274 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -6309,15 +6435,15 @@ msgstr "" "这封邮件只有部分被取回; \n" "它是 %s。" -#: src/messageview.c:1297 src/messageview.c:1319 +#: src/messageview.c:1278 src/messageview.c:1300 msgid "Mark for download" msgstr "标记为待下载" -#: src/messageview.c:1298 src/messageview.c:1310 +#: src/messageview.c:1279 src/messageview.c:1291 msgid "Mark for deletion" msgstr "标记为待删除" -#: src/messageview.c:1303 +#: src/messageview.c:1284 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -6326,12 +6452,12 @@ msgstr "" "这封邮件只有部分被取回; \n" "它 %s 并将会被下载。" -#: src/messageview.c:1308 src/messageview.c:1321 +#: src/messageview.c:1289 src/messageview.c:1302 #: src/prefs_filtering_action.c:154 msgid "Unmark" msgstr "不标记" -#: src/messageview.c:1314 +#: src/messageview.c:1295 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -6340,11 +6466,11 @@ msgstr "" "这封邮件只有部分被取回; \n" "它 %s 并将会被删除。" -#: src/messageview.c:1390 +#: src/messageview.c:1372 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "返回回执" -#: src/messageview.c:1391 +#: src/messageview.c:1373 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -6353,19 +6479,19 @@ msgstr "" "该邮件发送到了你的多个帐号中。\n" "请选择用以发送回执的帐号: " -#: src/messageview.c:1395 +#: src/messageview.c:1377 msgid "_Send Notification" msgstr "发送通知(_S)" -#: src/messageview.c:1395 +#: src/messageview.c:1377 msgid "+_Cancel" msgstr "+取消(_C)" -#: src/messageview.c:1462 +#: src/messageview.c:1444 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "无法打印: 该邮件不包含任何文字。" -#: src/messageview.c:1526 src/summaryview.c:4125 +#: src/messageview.c:1508 src/summaryview.c:4173 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -6374,7 +6500,7 @@ msgstr "" "请输入用于打印的命令行:\n" "(`%s' 将被替换为文件名)" -#: src/messageview.c:1532 src/summaryview.c:4131 +#: src/messageview.c:1514 src/summaryview.c:4179 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -6383,8 +6509,8 @@ msgstr "" "打印命令行无效:\n" "`%s'" -#: src/messageview.c:1807 src/messageview.c:1813 src/summaryview.c:3521 -#: src/summaryview.c:5542 +#: src/messageview.c:1792 src/messageview.c:1798 src/summaryview.c:3560 +#: src/summaryview.c:5590 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "培训时发生错误.\n" @@ -6446,58 +6572,59 @@ msgstr "/全部保存(_a)..." msgid "MIME Type" msgstr "MIME类型" -#: src/mimeview.c:742 +#: src/mimeview.c:759 msgid "Check signature" msgstr "检查签名" -#: src/mimeview.c:747 src/mimeview.c:752 src/mimeview.c:757 +#: src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:769 src/mimeview.c:774 msgid "View full information" msgstr "查看详细信息" -#: src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:766 +#: src/mimeview.c:779 src/mimeview.c:783 msgid "Check again" msgstr "再次检查" -#: src/mimeview.c:775 +#: src/mimeview.c:792 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it." msgstr "点击图标或者按'C'选中。" -#: src/mimeview.c:780 +#: src/mimeview.c:797 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again." msgstr "检查签名超时。请点击图标或者按'C'以重试。" -#: src/mimeview.c:990 +#: src/mimeview.c:1007 msgid "Checking signature..." msgstr "正在检查签名..." -#: src/mimeview.c:1032 +#: src/mimeview.c:1049 msgid "Go back to email" msgstr "回到邮件" -#: src/mimeview.c:1370 src/mimeview.c:1451 src/mimeview.c:1628 -#: src/mimeview.c:1661 -msgid "Couldn't save the part of multipart message." -msgstr "无法保存复合邮件的这一部分。" +#: src/mimeview.c:1388 src/mimeview.c:1472 src/mimeview.c:1653 +#: src/mimeview.c:1687 +#, c-format +msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" +msgstr "无法保存复合邮件的这一部分: %s" -#: src/mimeview.c:1440 src/textview.c:2652 +#: src/mimeview.c:1461 src/textview.c:2658 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "覆盖已有文件 '%s' 吗?" -#: src/mimeview.c:1478 +#: src/mimeview.c:1502 msgid "Select destination folder" msgstr "选择目的文件夹" -#: src/mimeview.c:1485 +#: src/mimeview.c:1509 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "`%s'不是一个目录。" -#: src/mimeview.c:1707 src/mimeview.c:1715 src/textview.c:2583 +#: src/mimeview.c:1734 src/mimeview.c:1742 src/textview.c:2589 msgid "Open with" msgstr "打开方式" -#: src/mimeview.c:1708 src/mimeview.c:1716 src/textview.c:2584 +#: src/mimeview.c:1735 src/mimeview.c:1743 src/textview.c:2590 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6592,6 +6719,10 @@ msgstr "/订阅新闻组 (_S)..." msgid "/_Unsubscribe newsgroup" msgstr "/退订新闻组 (_S)..." +#: src/news_gtk.c:55 +msgid "/Synchronise" +msgstr "/同步" + #: src/news_gtk.c:226 #, c-format msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?" @@ -6605,20 +6736,196 @@ msgstr "退订新闻组" msgid "_Unsubscribe" msgstr "/退订新闻组(_S)" -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:43 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429 +msgid "Bogofilter" +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:454 +msgid "Bogofilter: fetching bodies..." +msgstr "Bogofilter: 正在提取邮件内容..." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:467 +msgid "Bogofilter: filtering messages..." +msgstr "Bogofilter: 正在过滤邮件..." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:559 +msgid "" +"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " +"error is that it didn't learn from any mail.\n" +"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter " +"with a few hundred spam and ham messages." +msgstr "" +"Bogofilter无法过滤邮件。很可能是因为它还没有接受过培训。\n" +"请使用\"标记/标记为垃圾邮件\"和\"标记/标记为非垃圾邮件\"来培训Bogofilter," +"一般得培训几百封邮件后才能有较高的识别率。" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:566 +#, c-format +msgid "" +"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " +"couldn't be run." +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:670 +msgid "Bogofilter: learning from message..." +msgstr "Bogofilter: 正在从邮件接受培训..." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:683 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:732 +#, c-format +msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:700 +msgid "Bogofilter: learning from messages..." +msgstr "Bogofilter: 正在从邮件接受培训..." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788 +#, c-format +msgid "" +"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:790 src/privacy.c:61 +msgid "Unknown error" +msgstr "未知错误" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:914 +msgid "" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " +"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed " +"locally.\n" +"\n" +"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by " +"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as " +"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n" +"\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " +"specially designated folder.\n" +"\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter" +msgstr "" +"本插件用Botofilter程序检查所有从IMAP, LOCAL或者POP帐号收到的邮件, 以判断" +"来信是否是垃圾邮件。你需要先在本机安装Bogofilter。\n" +"\n" +"在Bogofilter能够正确识别垃圾邮件之前,你得先对它进行一下培训。培训方法就是" +"先告诉它哪些是垃圾邮件(\"标记/标记为垃圾邮件\"),哪些不是(\"标记/标记为非垃圾邮件\")。\n" +"\n" +"如果一个邮件被判断为垃圾邮件,它将会被删除或者保存到一个特殊文件夹。\n" +"\n" +"相关选项可以在'/配置/偏好/插件/Bogofilter'中设置" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:947 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562 +msgid "Spam detection" +msgstr "垃圾邮件检测" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:948 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:563 +msgid "Spam learning" +msgstr "学习识别能力" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364 +msgid "Process messages on receiving" +msgstr "接收邮件时进行过滤" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:321 +msgid "Maximum size" +msgstr "最大尺寸" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330 +msgid "Messages larger than this will not be checked" +msgstr "大于此值的邮件将不会被检查" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:372 +msgid "Save spam in" +msgstr "保存垃圾邮件到" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:380 +msgid "" +"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." +msgstr "用于保存垃圾邮件的文件夹,不设置时将缺省使用垃圾桶" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +msgid "Click this button to select a folder for storing spam" +msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的文件夹" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201 +msgid "When unsure, move in" +msgstr "将不确定的邮件转到" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209 +msgid "" +"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " +"the inbox folder." +msgstr "用于保存不能确定是否是垃圾邮件的文件夹,不设置时将缺省使用收件箱" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216 +msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." +msgstr "点击此按钮可选择一个文件夹,以用于存放不确定是否是垃圾的邮件" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219 +msgid "Insert X-Bogosity header" +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223 +msgid "Only done for messages in MH folders" +msgstr "只检查MH格式的邮箱" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230 +msgid "Whitelist senders present in addressbook/folder" +msgstr "地址簿中的白名单" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234 +msgid "" +"Messages coming from your addressbook contacts will be received in the " +"normal folder even if detected as spam" +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 +#: src/prefs_filtering_action.c:454 src/prefs_matcher.c:580 +msgid "Select ..." +msgstr "选择..." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 +msgid "Click this button to select a book or folder in the addressbook" +msgstr "点击此按钮选择地址簿的目录" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263 +msgid "Bogofilter call" +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:271 +msgid "Path to bogofilter executable" +msgstr "bogofilter程序目录" + +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212 msgid "Clam AntiVirus" msgstr "" -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:120 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140 msgid "ClamAV: scanning message..." msgstr "ClamAV: 正在扫描邮件..." -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:205 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238 msgid "Failed to register mail filtering hook" msgstr "注册邮件过滤器失败" -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:253 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:303 msgid "" "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from " "an IMAP, LOCAL or POP account.\n" @@ -6634,7 +6941,7 @@ msgstr "" "\n" "你可以在/配置/偏好/插件/Clam AntiVirus中配置选项。" -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:280 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:330 msgid "Virus detection" msgstr "检查病毒" @@ -6737,7 +7044,7 @@ msgstr "" msgid "text/html" msgstr "" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102 msgid "Passphrase" msgstr "密码" @@ -6761,91 +7068,202 @@ msgstr "" msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "密码不匹配。\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280 -#, c-format -msgid "" -"Please re-enter the passphrase for the " -"new key:\n" -"\n" -"%.*s\n" +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Please re-enter the passphrase for the " +"new key:\n" +"\n" +"%.*s\n" +msgstr "" +"请输入新密钥的密码:\n" +"\n" +"%.*s\n" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284 +#, c-format +msgid "" +"%sPlease enter the passphrase for:\n" +"\n" +"%.*s\n" +msgstr "" +"%s请输入passphrase:\n" +"\n" +"%.*s\n" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287 +msgid "Bad passphrase.\n" +msgstr "无效的passphrase!\n" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118 +msgid "Key import" +msgstr "导入密钥" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119 +msgid "" +"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it " +"from a keyserver?" +msgstr "该密钥上不在你的密钥环内,是否连接密钥服务器导入它?" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193 +msgid "" +"\n" +" Key ID " +msgstr "" +"\n" +" 密钥ID " + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186 +msgid " This key is not in your keyring.\n" +msgstr " 该密钥上不在你的密钥环中.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130 +msgid " It should be possible to import it " +msgstr " 可以按如下方式导入它" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 +msgid "" +"when working online,\n" +" or " +msgstr "" +"转到联机模式,\n" +" 或者" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133 +msgid "" +"with the following command: \n" +"\n" +" " +msgstr "" +"使用如下命令: \n" +"\n" +" " + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140 +msgid "" +"\n" +" Importing key ID " +msgstr "" +"\n" +" 导入密钥ID" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179 +msgid " This key has been imported to your keyring.\n" +msgstr " 该密钥已经被导入您的密钥环。\n" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 +msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n" +msgstr " 该密钥无法被导入到您的密钥环。\n" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182 +msgid "" +" You can try to import it manually with the command:\n" +"\n" +" " +msgstr "" +" 您可以采用如下命令来手工导入它:\n" +"\n" +" " + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 +msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" +msgstr " Windows上尚未实现密钥导入功能.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196 +msgid " This key is in your keyring.\n" +msgstr " 该密钥已在你的密钥环里面.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35 +msgid "PGP/Core" msgstr "" -"请输入新密钥的密码:\n" -"\n" -"%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284 -#, c-format +#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64 msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for:\n" +"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like " +"PGP/Mime.\n" "\n" -"%.*s\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /" +"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n" +"\n" +"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" +"\n" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"%s请输入passphrase:\n" +"本插件负责提供PGP核心操作,它一般被其他插件(比如PGP/Mime)使用。\n" "\n" -"%.*s\n" +"你可以在'/配置/偏好/插件/GPG'和'/配置/偏好/[帐号设置]/插件/GPG'设置相关选" +"项。\n" +"\n" +"本插件使用了GPGME, 它是GnuPG的一个包装库。\n" +"\n" +"GPGME的版权归Werner Koch 所有(2001)" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287 -msgid "Bad passphrase.\n" -msgstr "无效的passphrase!\n" +#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93 +msgid "Core operations" +msgstr "核心操作" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:100 msgid "Automatically check signatures" msgstr "自动检查数字签名" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105 +msgid "Use gpg-agent to manage passwords" +msgstr "采用gpg-agent管理密码" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:110 msgid "Store passphrase in memory" msgstr "将passphrase暂时存在内存中" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:120 msgid "Expire after" -msgstr " 有限期" +msgstr "到期时间" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "若设置为 '0' 则会在整个会话期内保存passphrase" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:165 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 src/prefs_receive.c:157 msgid "minute(s)" msgstr "分钟" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "导入 passphrase 时抓取导入" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148 -msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157 +msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "若 GnuPG 无法运作,则在启动时发出警告" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289 msgid "Sign key" msgstr "" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "使用缺省 GnuPG 密钥" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308 msgid "Select key by your email address" msgstr "按邮件地址选择密钥" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:319 msgid "Specify key manually" msgstr "手工指定密钥" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329 msgid "User or key ID:" msgstr "用户ID或者密钥ID:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:370 msgid "No secret key found." msgstr "没有找到密钥。" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373 msgid "Generate a new key pair" msgstr "生成新的密钥对" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:526 msgid "GPG" msgstr "" @@ -6859,39 +7277,39 @@ msgstr "没有'%s'的严格匹配,请选择一个密钥。" msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "正在收集 '%s' 的信息 ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 msgid "Select Keys" msgstr "选择密钥" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403 msgid "Key ID" msgstr "密钥ID" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406 msgid "Val" msgstr "值" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427 msgid "Select" msgstr "选择" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:278 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_other.c:737 msgid "Other" msgstr "其它" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429 msgid "Don't encrypt" msgstr "不加密" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571 msgid "Add key" msgstr "加入key 的识别码" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "导入另一个用户代号或 key 的识别码:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594 #, c-format msgid "" "The key of '%s' is not fully trusted.\n" @@ -6903,7 +7321,7 @@ msgstr "" "如果你选择该密钥加密邮件,将不能确保该邮件会被发送给指定的人。\n" "你足够信任它并坚持要使用它吗?" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599 msgid "Trust key" msgstr "信任密钥" @@ -6916,8 +7334,8 @@ msgstr "未发现签名" msgid "Undefined" msgstr "未定义" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:193 -#: src/prefs_send.c:170 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:181 +#: src/prefs_send.c:175 msgid "Never" msgstr "从不显示" @@ -7126,123 +7544,16 @@ msgstr "无法导出密钥。" msgid "Key export isn't implemented in Windows." msgstr "尚不支持Windows上导出密钥功能." -#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35 -msgid "PGP/Core" -msgstr "" - -#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64 -msgid "" -"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like " -"PGP/Mime.\n" -"\n" -"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /" -"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n" -"\n" -"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" -"\n" -"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " -msgstr "" -"本插件负责提供PGP核心操作,它一般被其他插件(比如PGP/Mime)使用。\n" -"\n" -"你可以在'/配置/偏好/插件/GPG'和'/配置/偏好/[帐号设置]/插件/GPG'设置相关选" -"项。\n" -"\n" -"本插件使用了GPGME, 它是GnuPG的一个包装库。\n" -"\n" -"GPGME的版权归Werner Koch 所有(2001)" - -#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93 -msgid "Core operations" -msgstr "核心操作" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118 -msgid "Key import" -msgstr "导入密钥" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119 -msgid "" -"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it " -"from a keyserver?" -msgstr "该密钥上不在你的密钥环内,是否连接密钥服务器导入它?" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193 -msgid "" -"\n" -" Key ID " -msgstr "" -"\n" -" 密钥ID " - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186 -msgid " This key is not in your keyring.\n" -msgstr " 该密钥上不在你的密钥环中.\n" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130 -msgid " It should be possible to import it " -msgstr " 可以按如下方式导入它" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 -msgid "" -"when working online,\n" -" or " -msgstr "" -"转到联机模式,\n" -" 或者" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133 -msgid "" -"with the following command: \n" -"\n" -" " -msgstr "" -"使用如下命令: \n" -"\n" -" " - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140 -msgid "" -"\n" -" Importing key ID " -msgstr "" -"\n" -" 导入密钥ID" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179 -msgid " This key has been imported to your keyring.\n" -msgstr " 该密钥已经被导入您的密钥环。\n" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 -msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n" -msgstr " 该密钥无法被导入到您的密钥环。\n" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182 -msgid "" -" You can try to import it manually with the command:\n" -"\n" -" " -msgstr "" -" 您可以采用如下命令来手工导入它:\n" -"\n" -" " - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 -msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" -msgstr " Windows上尚未实现密钥导入功能.\n" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196 -msgid " This key is in your keyring.\n" -msgstr " 该密钥已在你的密钥环里面.\n" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:393 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:402 msgid "Couldn't get text data." msgstr "无法取得文本数据。" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." msgstr "无法将文本数据转换到任意字符集。" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:644 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:691 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:532 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:700 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:593 @@ -7250,61 +7561,61 @@ msgstr "无法将文本数据转换到任意字符集。" msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "无法初始化GPG,%s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:386 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "无法读取邮件的MIME部分." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "无法打开已解密的文件%s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "无法扫描已解密的文件。" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "无法扫描已经解密的部分。" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:508 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517 msgid "Couldn't create temporary file." msgstr "无法创建临时文件。" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:546 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:555 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "数据加密失败, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:564 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:519 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:519 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "数据加密失败: 无效的签名: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:528 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:528 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "数据加密失败,结果为空。" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:583 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "数据加密失败,内容为空。" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "无法添加GPG密钥 %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:630 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:630 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "无法创建临时文件, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:711 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "加密失败, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:767 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:776 msgid "PGP/Inline" msgstr "" @@ -7335,6 +7646,27 @@ msgstr "" "\n" "GPGME的版权归Werner Koch 所有(2001)" +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201 +msgid "Signature boundary not found." +msgstr "未找到签名。" + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362 +msgid "Couldn't parse decrypted file." +msgstr "无法读入已解密的文件。" + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368 +msgid "Couldn't parse decrypted file parts." +msgstr "无法读取已解密的部分。" + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file: %s" +msgstr "无法创建临时文件: %s" + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723 +msgid "PGP/Mime" +msgstr "PGP/Mime" + #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33 msgid "PGP/MIME" msgstr "PGP/MIME" @@ -7364,29 +7696,8 @@ msgstr "" "有(2001)\n" " " -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201 -msgid "Signature boundary not found." -msgstr "未找到签名。" - -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362 -msgid "Couldn't parse decrypted file." -msgstr "无法读入已解密的文件。" - -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368 -msgid "Couldn't parse decrypted file parts." -msgstr "无法读取已解密的部分。" - -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary file: %s" -msgstr "无法创建临时文件: %s" - -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723 -msgid "PGP/Mime" -msgstr "PGP/Mime" - #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:545 msgid "SpamAssassin" msgstr "" @@ -7406,7 +7717,7 @@ msgstr "SpamAssassin插件已经被设置为禁用.\n" msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: 正在过滤邮件..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:277 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:284 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -7415,21 +7726,21 @@ msgstr "" "SpamAssassin无法过滤邮件,因为无法连接上spamd服务程序。请确定该服务器已经启动" "并可访问。" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:336 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:343 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " "learner." msgstr "Claws Mail需要访问网络才能将此邮件的内容反馈给远端的垃圾邮件识别器。" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:479 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:486 msgid "Failed to get username" msgstr "获取用户名失败" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:491 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:498 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "SpamAssassin插件已经加载,但用户选择了禁用。\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:524 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:531 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -7451,14 +7762,6 @@ msgstr "" "\n" "相关选项可以在'/配置/偏好/插件/SpamAssassin'中设置" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:555 -msgid "Spam detection" -msgstr "垃圾邮件检测" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:556 -msgid "Spam learning" -msgstr "学习识别能力" - #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85 msgid "Localhost" msgstr "本机" @@ -7479,129 +7782,116 @@ msgstr "启用SpamAssassin插件" msgid "Transport" msgstr "传输" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:247 msgid "Type of transport" msgstr "传输方式" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263 msgid "User" msgstr "用户ID" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276 msgid "User to use with spamd server" msgstr "用于使用spamd服务器的用户名" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279 msgid "spamd" msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:297 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "spamd服务的主机名或者IP地址" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308 msgid "Port of spamd server" msgstr "spamd服务器端口" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314 msgid "Path of Unix socket" msgstr "UNIX套接字路径" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325 -msgid "Maximum size" -msgstr "最大尺寸" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334 -msgid "Messages larger than this will not be checked" -msgstr "大于此值的邮件将不会被检查" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350 msgid "" "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " "aborted." msgstr "允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查。" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194 -#: src/prefs_summaries.c:900 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:623 +#: src/prefs_summaries.c:476 msgid "seconds" msgstr "秒" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 -msgid "Process messages on receiving" -msgstr "接收邮件时进行过滤" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376 -msgid "Save spam in" -msgstr "保存垃圾邮件到" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384 -msgid "" -"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash " -"folder" -msgstr "用于保存垃圾邮件的文件夹,不设置时将缺省使用垃圾桶" +#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123 +msgid "Orientation" +msgstr "方向" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 -msgid "Click this button to select a folder for storing spam" -msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的文件夹" +#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "通知栏图标的方向。" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:497 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 msgid "Trayicon" msgstr "" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109 msgid "/_Get Mail" msgstr "/收信(_G)" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111 msgid "/_Email" msgstr "/写新邮件(_E)" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112 msgid "/_Email from account" msgstr "/账户邮件(_E)" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:114 msgid "/Open A_ddressbook" msgstr "/打开地址簿(_d)" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:116 msgid "/_Work Offline" msgstr "/脱机工作(_W)" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:118 msgid "/E_xit Claws Mail" msgstr "/退出 Claws Mail(_x)" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207 #, c-format msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:278 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306 msgid "/Work Offline" msgstr "/脱机工作" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:281 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:309 msgid "/Get Mail" msgstr "/收信" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:361 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:389 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "注册folder item update hook失败" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:367 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "注册folder update hook失败" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:373 src/plugins/trayicon/trayicon.c:379 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401 msgid "Failed to register offline switch hook" msgstr "注册离线开关钩子失败" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:415 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407 +msgid "Failed to register account list changed hook" +msgstr "注册账户变更钩子失败" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413 +msgid "Failed to register close hook" +msgstr "注册程序关闭钩子失败" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461 msgid "" "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " "have new or unread mail.\n" @@ -7614,17 +7904,25 @@ msgstr "" "如果你没有未读的邮件,该图标将是一个空邮箱,否则则是含有邮件图样。提示信息将" "能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数。" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:474 -msgid "Exit this program?" -msgstr "退出本程序?" +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 +msgid "Hide at start-up" +msgstr "启动时隐藏" -#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123 -msgid "Orientation" -msgstr "方向" +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 +msgid "Hide Claws Mail at start-up" +msgstr "启动时隐藏Claws Mail" -#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "通知栏图标的方向。" +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117 +msgid "Close to tray" +msgstr "关闭到通知栏" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:123 +msgid "" +"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" +"when the window close button is clicked" +msgstr "" +"点击主窗口的关闭按钮时隐藏Claws Mail到通知栏\n" +"(而不是退出程序)" #: src/pop.c:150 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -7673,94 +7971,94 @@ msgstr "POP3会话中出现错误\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "TOP命令不被支持\n" -#: src/prefs_account.c:233 src/prefs_account.c:1461 src/prefs_account.c:2145 -#: src/wizard.c:1122 +#: src/prefs_account.c:240 src/prefs_account.c:1513 src/prefs_account.c:2235 +#: src/wizard.c:1137 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:236 src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:2162 +#: src/prefs_account.c:243 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_account.c:2248 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:237 +#: src/prefs_account.c:244 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:238 src/wizard.c:1132 +#: src/prefs_account.c:245 src/wizard.c:1147 msgid "Local mbox file" msgstr "本地mbox文件" -#: src/prefs_account.c:239 +#: src/prefs_account.c:246 msgid "None (SMTP only)" msgstr "无 (仅SMTP)" -#: src/prefs_account.c:725 +#: src/prefs_account.c:776 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "帐号%d" -#: src/prefs_account.c:998 +#: src/prefs_account.c:1059 msgid "Preferences for new account" msgstr "设置新帐号" -#: src/prefs_account.c:1000 +#: src/prefs_account.c:1061 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - 帐号设置" -#: src/prefs_account.c:1035 +#: src/prefs_account.c:1096 msgid "_Basic" msgstr "基本设置(_B)" -#: src/prefs_account.c:1037 +#: src/prefs_account.c:1098 msgid "_Receive" msgstr "接收(_R)" -#: src/prefs_account.c:1041 +#: src/prefs_account.c:1102 msgid "Co_mpose" msgstr "撰写(_m)" -#: src/prefs_account.c:1043 +#: src/prefs_account.c:1104 msgid "_Privacy" msgstr "隐私(_P)" -#: src/prefs_account.c:1046 +#: src/prefs_account.c:1107 msgid "SS_L" msgstr "SS_L" -#: src/prefs_account.c:1049 +#: src/prefs_account.c:1110 msgid "A_dvanced" msgstr "高级(_d)" -#: src/prefs_account.c:1107 +#: src/prefs_account.c:1168 msgid "Name of account" msgstr "帐号名称" -#: src/prefs_account.c:1116 +#: src/prefs_account.c:1177 msgid "Set as default" msgstr "设为缺省帐号" -#: src/prefs_account.c:1120 +#: src/prefs_account.c:1181 msgid "Personal information" msgstr "个人资料" -#: src/prefs_account.c:1129 +#: src/prefs_account.c:1190 msgid "Full name" msgstr "全名" -#: src/prefs_account.c:1135 +#: src/prefs_account.c:1196 msgid "Mail address" msgstr "邮件地址" -#: src/prefs_account.c:1141 +#: src/prefs_account.c:1202 msgid "Organization" msgstr "组织" -#: src/prefs_account.c:1165 +#: src/prefs_account.c:1226 msgid "Server information" msgstr "服务器信息" -#: src/prefs_account.c:1205 src/wizard.c:1216 +#: src/prefs_account.c:1261 src/wizard.c:1241 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -7768,92 +8066,92 @@ msgstr "" "警告: 当前的Claws Mail\n" "编译时没有启用IMAP支持。" -#: src/prefs_account.c:1234 +#: src/prefs_account.c:1290 msgid "This server requires authentication" msgstr "服务器需要鉴权" -#: src/prefs_account.c:1241 +#: src/prefs_account.c:1297 msgid "Authenticate on connect" msgstr "连接时鉴权" -#: src/prefs_account.c:1286 +#: src/prefs_account.c:1342 msgid "News server" msgstr "新闻服务器" -#: src/prefs_account.c:1292 +#: src/prefs_account.c:1348 msgid "Server for receiving" msgstr "接收服务器" -#: src/prefs_account.c:1298 +#: src/prefs_account.c:1354 msgid "Local mailbox" msgstr "本地邮箱" -#: src/prefs_account.c:1305 +#: src/prefs_account.c:1361 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP 服务器(发送)" -#: src/prefs_account.c:1313 +#: src/prefs_account.c:1369 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "使用mail命令而不是SMTP服务器" -#: src/prefs_account.c:1322 +#: src/prefs_account.c:1378 msgid "command to send mails" msgstr "发送邮件的命令" -#: src/prefs_account.c:1329 src/prefs_account.c:1779 +#: src/prefs_account.c:1385 src/prefs_account.c:1812 msgid "User ID" msgstr "用户ID" -#: src/prefs_account.c:1335 src/prefs_account.c:1788 +#: src/prefs_account.c:1391 src/prefs_account.c:1821 msgid "Password" msgstr "密码" -#: src/prefs_account.c:1428 +#: src/prefs_account.c:1485 msgid "Local" msgstr "本机" -#: src/prefs_account.c:1439 src/prefs_account.c:1534 +#: src/prefs_account.c:1491 src/prefs_account.c:1580 msgid "Default inbox" msgstr "缺省收信夹" -#: src/prefs_account.c:1446 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:1541 -#: src/prefs_account.c:1549 +#: src/prefs_account.c:1498 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1587 +#: src/prefs_account.c:1595 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "未被过滤的邮件将放入该文件夹" -#: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1949 +#: src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_account.c:1985 msgid "Bro_wse" msgstr "浏览(_w)" -#: src/prefs_account.c:1469 +#: src/prefs_account.c:1515 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "采用安全鉴权(APOP)" -#: src/prefs_account.c:1472 +#: src/prefs_account.c:1518 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "收到邮件后从服务器上删除" -#: src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1529 msgid "Remove after" msgstr "删除于" -#: src/prefs_account.c:1492 +#: src/prefs_account.c:1538 msgid "0 days: remove immediately" msgstr "(0 天: 立即删除)" -#: src/prefs_account.c:1496 +#: src/prefs_account.c:1542 msgid "days" msgstr "天后" -#: src/prefs_account.c:1503 +#: src/prefs_account.c:1549 msgid "Download all messages on server" msgstr "下载服务器上所有邮件" -#: src/prefs_account.c:1509 +#: src/prefs_account.c:1555 msgid "Receive size limit" msgstr "邮件大小限制" -#: src/prefs_account.c:1512 +#: src/prefs_account.c:1558 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -7861,280 +8159,298 @@ msgstr "" "大小超过此限制的邮件只会被部分收取,在你查看它的时候可以选择是否要全部收取或" "者删除。" -#: src/prefs_account.c:1522 +#: src/prefs_account.c:1568 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/prefs_account.c:1556 src/prefs_account.c:2179 +#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:2261 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1568 +#: src/prefs_account.c:1609 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "帖子下载最大数量" -#: src/prefs_account.c:1580 +#: src/prefs_account.c:1621 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "如果设为0为不作限制" -#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_account.c:1749 +#: src/prefs_account.c:1634 src/prefs_account.c:1782 msgid "Authentication method" msgstr "鉴权方式" -#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_account.c:1759 src/prefs_send.c:273 +#: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1792 src/prefs_send.c:278 msgid "Automatic" msgstr "自动" -#: src/prefs_account.c:1620 +#: src/prefs_account.c:1656 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP服务器目录:" -#: src/prefs_account.c:1624 +#: src/prefs_account.c:1660 msgid "(usually empty)" msgstr "(一般可保持为空)" -#: src/prefs_account.c:1634 +#: src/prefs_account.c:1674 +msgid "Show subscribed folders only" +msgstr "只显示已订阅的目录" + +#: src/prefs_account.c:1677 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "接收邮件时进行过滤" -#: src/prefs_account.c:1638 +#: src/prefs_account.c:1681 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "`全部收取'包含本帐户的新邮件" -#: src/prefs_account.c:1700 src/prefs_customheader.c:205 -#: src/prefs_matcher.c:162 +#: src/prefs_account.c:1743 src/prefs_customheader.c:205 +#: src/prefs_matcher.c:163 msgid "Header" msgstr "邮件头" -#: src/prefs_account.c:1707 +#: src/prefs_account.c:1745 msgid "Generate Message-ID" msgstr "生成Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1714 +#: src/prefs_account.c:1752 msgid "Add user-defined header" msgstr "添加自定义消息头" -#: src/prefs_account.c:1726 +#: src/prefs_account.c:1764 msgid "Authentication" msgstr "鉴权" -#: src/prefs_account.c:1734 +#: src/prefs_account.c:1767 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP鉴权 (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1810 +#: src/prefs_account.c:1843 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." msgstr "如果你保持这几项为空,将采用接收邮件的用户ID和口令。" -#: src/prefs_account.c:1821 +#: src/prefs_account.c:1854 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "发送之前采用POP3进行鉴权" -#: src/prefs_account.c:1836 +#: src/prefs_account.c:1869 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "POP鉴权超时限制" -#: src/prefs_account.c:1845 +#: src/prefs_account.c:1878 msgid "minutes" msgstr "分钟" -#: src/prefs_account.c:1890 src/prefs_account.c:1941 +#: src/prefs_account.c:1931 src/prefs_account.c:1977 msgid "Signature" msgstr "签名" -#: src/prefs_account.c:1898 +#: src/prefs_account.c:1934 msgid "Insert signature automatically" msgstr "自动插入签名" -#: src/prefs_account.c:1903 +#: src/prefs_account.c:1939 msgid "Signature separator" msgstr "签名分隔符" -#: src/prefs_account.c:1928 +#: src/prefs_account.c:1964 msgid "Command output" msgstr "命令输出" -#: src/prefs_account.c:1961 +#: src/prefs_account.c:1997 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "自动设置如下地址" -#: src/prefs_account.c:1970 src/prefs_filtering_action.c:1083 -#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188 +#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_filtering_action.c:1083 +#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1881 src/prefs_template.c:188 #: src/quote_fmt.c:49 msgid "Cc" msgstr "回信地址" -#: src/prefs_account.c:1983 src/prefs_template.c:189 +#: src/prefs_account.c:2019 src/prefs_template.c:189 msgid "Bcc" msgstr "抄送地址" -#: src/prefs_account.c:1996 -msgid "Reply-To" -msgstr "回信地址" +#: src/prefs_account.c:2032 +msgid "Reply-To" +msgstr "回信地址" + +#: src/prefs_account.c:2046 +msgid "Spell check dictionaries" +msgstr "拼写检查字典" + +#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:791 +#: src/prefs_spelling.c:233 +msgid "Default dictionary" +msgstr "缺省字典" + +#: src/prefs_account.c:2073 src/prefs_folder_item.c:824 +#: src/prefs_spelling.c:251 +msgid "Default alternate dictionary" +msgstr "缺省的备选字典" -#: src/prefs_account.c:2048 +#: src/prefs_account.c:2137 msgid "Default privacy system" msgstr "缺省隐私系统" -#: src/prefs_account.c:2057 +#: src/prefs_account.c:2146 msgid "Always sign messages" msgstr "总是添加签名" -#: src/prefs_account.c:2059 +#: src/prefs_account.c:2148 msgid "Always encrypt messages" msgstr "总是加密邮件" -#: src/prefs_account.c:2061 +#: src/prefs_account.c:2150 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "回复加密邮件时也采用加密模式" -#: src/prefs_account.c:2064 +#: src/prefs_account.c:2153 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "采用自己和收件人的密钥进行双重加密" -#: src/prefs_account.c:2066 +#: src/prefs_account.c:2155 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "将发出的加密邮件以明文保存" -#: src/prefs_account.c:2153 src/prefs_account.c:2170 src/prefs_account.c:2186 +#: src/prefs_account.c:2239 src/prefs_account.c:2252 src/prefs_account.c:2264 msgid "Don't use SSL" msgstr "不采用SSL" -#: src/prefs_account.c:2156 +#: src/prefs_account.c:2242 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "用SSL进行POP3连接" -#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2176 src/prefs_account.c:2211 +#: src/prefs_account.c:2245 src/prefs_account.c:2258 src/prefs_account.c:2285 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "用STARTTLS命令开始SSL会话" -#: src/prefs_account.c:2173 +#: src/prefs_account.c:2255 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "用SSL进行IMAP连接" -#: src/prefs_account.c:2195 +#: src/prefs_account.c:2273 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "用SSL进行NNTP连接" -#: src/prefs_account.c:2197 +#: src/prefs_account.c:2275 msgid "Send (SMTP)" msgstr "发送 (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2205 +#: src/prefs_account.c:2279 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "不采用SSL (但在必要的情况下将启用STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2208 +#: src/prefs_account.c:2282 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "用SSL进行SMTP连接" -#: src/prefs_account.c:2219 +#: src/prefs_account.c:2293 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "采用非阻塞式SSL" -#: src/prefs_account.c:2231 +#: src/prefs_account.c:2305 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "(如果你在SSL连接上碰到问题请关闭本项试试)" -#: src/prefs_account.c:2357 +#: src/prefs_account.c:2431 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP端口" -#: src/prefs_account.c:2363 +#: src/prefs_account.c:2437 msgid "POP3 port" msgstr "POP3端口" -#: src/prefs_account.c:2369 +#: src/prefs_account.c:2443 msgid "IMAP4 port" msgstr "IMAP4端口" -#: src/prefs_account.c:2375 +#: src/prefs_account.c:2449 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP端口" -#: src/prefs_account.c:2380 +#: src/prefs_account.c:2454 msgid "Domain name" msgstr "域名" -#: src/prefs_account.c:2390 +#: src/prefs_account.c:2464 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "用如下命令与服务器通讯" -#: src/prefs_account.c:2398 +#: src/prefs_account.c:2472 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "将交叉投递(cross-posted)的邮件表示为已读和彩色:" -#: src/prefs_account.c:2445 +#: src/prefs_account.c:2514 msgid "Browse" msgstr "浏览" -#: src/prefs_account.c:2458 +#: src/prefs_account.c:2527 msgid "Put sent messages in" msgstr "将已发送邮件存放到" -#: src/prefs_account.c:2460 +#: src/prefs_account.c:2529 msgid "Put queued messages in" msgstr "将待发送的邮件存放到" -#: src/prefs_account.c:2462 +#: src/prefs_account.c:2531 msgid "Put draft messages in" msgstr "将邮件草稿存放到" -#: src/prefs_account.c:2464 +#: src/prefs_account.c:2533 msgid "Put deleted messages in" msgstr "将已删除的邮件存放到" -#: src/prefs_account.c:2507 +#: src/prefs_account.c:2576 msgid "Account name is not entered." msgstr "未输入帐户名称。" -#: src/prefs_account.c:2511 +#: src/prefs_account.c:2580 msgid "Mail address is not entered." msgstr "未输入邮件地址。" -#: src/prefs_account.c:2518 +#: src/prefs_account.c:2587 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "未输入SMTP服务器" -#: src/prefs_account.c:2523 +#: src/prefs_account.c:2592 msgid "User ID is not entered." msgstr "未输入用户ID" -#: src/prefs_account.c:2528 +#: src/prefs_account.c:2597 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "未输入POP3服务器" -#: src/prefs_account.c:2535 +#: src/prefs_account.c:2605 msgid "The default inbox folder doesn't exist." msgstr "缺省的收件夹不存在。" -#: src/prefs_account.c:2541 +#: src/prefs_account.c:2611 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "未输入IMAP4服务器" -#: src/prefs_account.c:2546 +#: src/prefs_account.c:2616 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "尚未输入NNTP服务器" -#: src/prefs_account.c:2552 +#: src/prefs_account.c:2622 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "尚未输入本地邮箱名称" -#: src/prefs_account.c:2558 +#: src/prefs_account.c:2628 msgid "mail command is not entered." msgstr "尚未输入邮件命令" -#: src/prefs_account.c:2623 +#: src/prefs_account.c:2694 msgid "Select signature file" msgstr "选择签名文件" -#: src/prefs_account.c:2716 +#: src/prefs_account.c:2787 msgid "Protocol:" msgstr "通讯协议:" -#: src/prefs_account.c:2869 +#: src/prefs_account.c:2940 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (插件未加载)" @@ -8152,19 +8468,19 @@ msgid "Command line" msgstr "命令行" #: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493 -#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:270 +#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_template.c:270 #: src/prefs_toolbar.c:788 msgid "Replace" msgstr "替换" #: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464 -#: src/prefs_matcher.c:569 +#: src/prefs_matcher.c:571 msgid "Info..." msgstr "说明..." #: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585 #: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764 -#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811 +#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:813 #: src/prefs_template.c:367 msgid "(New)" msgstr "(新建)" @@ -8213,7 +8529,7 @@ msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "你真的要删除此动作码? " #: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253 -#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822 +#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1834 #: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443 msgid "Entry not saved" msgstr "项目未保存" @@ -8225,7 +8541,7 @@ msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "该项未保存,真的退出?" #: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255 -#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824 +#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1836 #: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445 msgid "+_Continue editing" msgstr "+继续编辑(_C)" @@ -8307,7 +8623,7 @@ msgstr "选中的文字" msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "对选中的邮件执行{}中的过滤动作" -#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:982 +#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:978 msgid "Actions" msgstr "动作" @@ -8363,73 +8679,73 @@ msgstr "重新编辑时" msgid "Forwarding" msgstr "转发" -#: src/prefs_compose_writing.c:146 src/prefs_filtering_action.c:160 +#: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:160 msgid "Forward as attachment" msgstr "以附件形式转发" -#: src/prefs_compose_writing.c:149 +#: src/prefs_compose_writing.c:144 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" msgstr "重定向时保持原来的发信人" -#: src/prefs_compose_writing.c:151 +#: src/prefs_compose_writing.c:146 msgid "Editing" msgstr "编辑" -#: src/prefs_compose_writing.c:159 +#: src/prefs_compose_writing.c:149 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "自动启动外部编辑器" -#: src/prefs_compose_writing.c:166 +#: src/prefs_compose_writing.c:156 msgid "Autosave message text to Drafts folder every" msgstr "自动保存草稿: 每" -#: src/prefs_compose_writing.c:176 src/prefs_wrapping.c:97 +#: src/prefs_compose_writing.c:166 src/prefs_wrapping.c:97 msgid "characters" msgstr "个字符" -#: src/prefs_compose_writing.c:184 +#: src/prefs_compose_writing.c:174 msgid "Undo level" msgstr "撤销纪录数" -#: src/prefs_compose_writing.c:197 +#: src/prefs_compose_writing.c:187 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "点击回信按钮时回复给邮件列表" -#: src/prefs_compose_writing.c:200 +#: src/prefs_compose_writing.c:190 msgid "When dropping files into the Compose window" msgstr "拖放文件到编写邮件窗口时" -#: src/prefs_compose_writing.c:208 +#: src/prefs_compose_writing.c:198 msgid "Ask" msgstr "询问" -#: src/prefs_compose_writing.c:209 src/toolbar.c:456 +#: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:456 msgid "Insert" msgstr "插入" -#: src/prefs_compose_writing.c:210 src/toolbar.c:457 +#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:457 msgid "Attach" msgstr "附加文件" -#: src/prefs_compose_writing.c:226 +#: src/prefs_compose_writing.c:216 msgid "Use format when composing new messages" msgstr "撰写新邮件时使用格式" -#: src/prefs_compose_writing.c:228 +#: src/prefs_compose_writing.c:218 msgid "New message format" msgstr "新邮件格式" -#: src/prefs_compose_writing.c:282 src/prefs_quote.c:206 +#: src/prefs_compose_writing.c:267 src/prefs_quote.c:206 msgid " Description of symbols... " msgstr " 特殊符号说明... " -#: src/prefs_compose_writing.c:402 src/prefs_folder_item.c:1172 -#: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:448 src/prefs_wrapping.c:144 +#: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173 +#: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144 #: src/toolbar.c:1560 msgid "Compose" msgstr "撰写" -#: src/prefs_compose_writing.c:403 +#: src/prefs_compose_writing.c:388 msgid "Writing" msgstr "编辑" @@ -8442,7 +8758,7 @@ msgid "From file..." msgstr "从文件读取..." #: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565 -#: src/prefs_matcher.c:1312 src/prefs_matcher.c:1322 +#: src/prefs_matcher.c:1323 src/prefs_matcher.c:1333 msgid "Header name is not set." msgstr "为设定信头名称。" @@ -8506,7 +8822,7 @@ msgstr "当前自定义信头" msgid "Displayed header configuration" msgstr "信头字段显示配置" -#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:491 +#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:493 msgid "Header name" msgstr "信头名称" @@ -8539,11 +8855,11 @@ msgstr "网页浏览器" msgid "Text editor" msgstr "文本编辑器" -#: src/prefs_ext_prog.c:173 +#: src/prefs_ext_prog.c:174 msgid "Command for 'Display as text'" msgstr "用于'以文本方式显示'的命令" -#: src/prefs_ext_prog.c:185 +#: src/prefs_ext_prog.c:186 msgid "" "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a " "script when using the 'Display as text' contextual menu item" @@ -8551,16 +8867,16 @@ msgstr "" "此选项使得邮件的MIME部分可以通过一个脚本转化为文本格式显示在邮件内容上。(你仍" "然需要使用'以文本方式显示'菜单项来运行这个脚本)" -#: src/prefs_ext_prog.c:196 +#: src/prefs_ext_prog.c:197 msgid "Print command" msgstr "打印命令" -#: src/prefs_ext_prog.c:252 src/prefs_image_viewer.c:128 -#: src/prefs_message.c:308 +#: src/prefs_ext_prog.c:253 src/prefs_image_viewer.c:128 +#: src/prefs_message.c:293 msgid "Message View" msgstr "邮件视图" -#: src/prefs_ext_prog.c:253 +#: src/prefs_ext_prog.c:254 msgid "External Programs" msgstr "外部程序" @@ -8573,7 +8889,7 @@ msgid "Copy" msgstr "复制" #: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2366 +#: src/summaryview.c:2405 msgid "Mark" msgstr "标记" @@ -8651,10 +8967,6 @@ msgstr "回执" msgid "Score" msgstr "得分" -#: src/prefs_filtering_action.c:454 -msgid "Select ..." -msgstr "选择..." - #: src/prefs_filtering_action.c:796 msgid "Command line not set" msgstr "未指定命令行" @@ -8675,44 +8987,44 @@ msgstr "未指定积分" msgid "No action was defined." msgstr "没有定义动作。" -#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1865 +#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1877 #: src/quote_fmt.c:62 msgid "literal %" msgstr "% 符号" -#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870 +#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1882 #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489 msgid "Date" msgstr "日期" -#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1871 +#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1883 #: src/quote_fmt.c:52 msgid "Message-ID" msgstr "" -#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160 -#: src/prefs_matcher.c:1872 src/quote_fmt.c:50 +#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:161 +#: src/prefs_matcher.c:1884 src/quote_fmt.c:50 msgid "Newsgroups" msgstr "新闻组" -#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160 -#: src/prefs_matcher.c:1873 src/quote_fmt.c:51 +#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:161 +#: src/prefs_matcher.c:1885 src/quote_fmt.c:51 msgid "References" msgstr "引用" -#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1874 +#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1886 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "文件名(请勿更动)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1875 +#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1887 msgid "new line" msgstr "新行" -#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1876 +#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1888 msgid "escape character for quotes" msgstr "引文逃逸字符" -#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1877 +#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1889 msgid "quote character" msgstr "引文字符" @@ -8801,17 +9113,17 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "隐藏列" -#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:797 -#: src/prefs_summaries.c:943 src/prefs_summary_column.c:294 +#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:377 +#: src/prefs_summaries.c:519 src/prefs_summary_column.c:294 msgid "Displayed columns" msgstr "显示列" -#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517 +#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497 #: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800 msgid " Use default " msgstr "使用缺省值" -#: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:648 +#: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:649 msgid "" "These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. " "However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply " @@ -8820,7 +9132,7 @@ msgstr "" "这些设置不会保存,因为当前文件夹是一个顶级目录。但你可以点击\"应用到子文件" "夹\"按钮,将这些设置保存到当前邮箱的所有子文件夹中去。" -#: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:660 +#: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:661 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -8856,13 +9168,12 @@ msgstr "修改文件夹权限: " msgid "Folder color" msgstr "文件夹颜色" -#: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1047 -#: src/prefs_msg_colors.c:648 +#: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1048 msgid "Pick color for folder" msgstr "选文件夹的颜色" #: src/prefs_folder_item.c:384 -msgid "Process at startup" +msgid "Process at start-up" msgstr "启动时处理" #: src/prefs_folder_item.c:398 @@ -8873,39 +9184,27 @@ msgstr "检查新邮件" msgid "Synchronise for offline use" msgstr "同步数据以便离线使用" -#: src/prefs_folder_item.c:669 +#: src/prefs_folder_item.c:670 msgid "Request Return Receipt" msgstr "请求回执" -#: src/prefs_folder_item.c:684 +#: src/prefs_folder_item.c:685 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "将发出的邮件保存一份复制到此文件夹" -#: src/prefs_folder_item.c:697 -msgid "Default To: " -msgstr "新邮件缺省收件人: " - -#: src/prefs_folder_item.c:718 -msgid "Default To for replies: " -msgstr "回复邮件缺省收件人: " - -#: src/prefs_folder_item.c:739 -msgid "Default account: " -msgstr "缺省帐号: " - -#: src/prefs_folder_item.c:790 -msgid "Default dictionary: " -msgstr "缺省字典: " +#: src/prefs_folder_item.c:698 +msgid "Default To:" +msgstr "新邮件缺省收件人:" -#: src/prefs_folder_item.c:823 -msgid "Default alternate dictionary: " -msgstr "缺省的备选字典: " +#: src/prefs_folder_item.c:719 +msgid "Default To: for replies" +msgstr "回复邮件缺省收件人:" -#: src/prefs_folder_item.c:1155 +#: src/prefs_folder_item.c:1156 msgid "General" msgstr "一般" -#: src/prefs_folder_item.c:1200 +#: src/prefs_folder_item.c:1201 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "%s - 文件夹设置" @@ -8926,8 +9225,8 @@ msgstr "以不同的字体打印" msgid "Message Printing" msgstr "打印" -#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1078 -#: src/prefs_themes.c:360 +#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:648 +#: src/prefs_themes.c:361 msgid "Display" msgstr "显示" @@ -8959,184 +9258,184 @@ msgstr "嵌入显示图片" msgid "Image Viewer" msgstr "图片查看器" -#: src/prefs_matcher.c:158 +#: src/prefs_matcher.c:159 msgid "All messages" msgstr "所有邮件" -#: src/prefs_matcher.c:159 +#: src/prefs_matcher.c:160 msgid "To or Cc" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:160 +#: src/prefs_matcher.c:161 msgid "In reply to" msgstr "回复" -#: src/prefs_matcher.c:161 +#: src/prefs_matcher.c:162 msgid "Age greater than" msgstr "邮件年龄大于" -#: src/prefs_matcher.c:161 +#: src/prefs_matcher.c:162 msgid "Age lower than" msgstr "邮件年龄小于" -#: src/prefs_matcher.c:162 +#: src/prefs_matcher.c:163 msgid "Headers part" msgstr "信头" -#: src/prefs_matcher.c:163 +#: src/prefs_matcher.c:164 msgid "Body part" msgstr "主体" -#: src/prefs_matcher.c:163 +#: src/prefs_matcher.c:164 msgid "Whole message" msgstr "完整邮件" -#: src/prefs_matcher.c:164 +#: src/prefs_matcher.c:165 msgid "Unread flag" msgstr "未读标记" -#: src/prefs_matcher.c:164 +#: src/prefs_matcher.c:165 msgid "New flag" msgstr "新邮件标记" -#: src/prefs_matcher.c:165 +#: src/prefs_matcher.c:166 msgid "Marked flag" msgstr "记号标记" -#: src/prefs_matcher.c:165 +#: src/prefs_matcher.c:166 msgid "Deleted flag" msgstr "已删除标记" -#: src/prefs_matcher.c:166 +#: src/prefs_matcher.c:167 msgid "Replied flag" msgstr "已回复标记" -#: src/prefs_matcher.c:166 +#: src/prefs_matcher.c:167 msgid "Forwarded flag" msgstr "已转发标记" -#: src/prefs_matcher.c:167 +#: src/prefs_matcher.c:168 msgid "Locked flag" msgstr "已锁定标记" -#: src/prefs_matcher.c:168 +#: src/prefs_matcher.c:169 +msgid "Spam flag" +msgstr "垃圾邮件标识" + +#: src/prefs_matcher.c:170 msgid "Color label" msgstr "颜色标签" -#: src/prefs_matcher.c:169 +#: src/prefs_matcher.c:171 msgid "Ignored thread" msgstr "忽略讨论线索" -#: src/prefs_matcher.c:170 +#: src/prefs_matcher.c:172 msgid "Score greater than" msgstr "积分大于" -#: src/prefs_matcher.c:170 +#: src/prefs_matcher.c:172 msgid "Score lower than" msgstr "积分少于" -#: src/prefs_matcher.c:171 +#: src/prefs_matcher.c:173 msgid "Score equal to" msgstr "积分等于" -#: src/prefs_matcher.c:172 +#: src/prefs_matcher.c:174 msgid "Test" msgstr "测试" -#: src/prefs_matcher.c:173 +#: src/prefs_matcher.c:175 msgid "Size greater than" msgstr "尺寸大于" -#: src/prefs_matcher.c:174 +#: src/prefs_matcher.c:176 msgid "Size smaller than" msgstr "尺寸小于" -#: src/prefs_matcher.c:175 +#: src/prefs_matcher.c:177 msgid "Size exactly" msgstr "尺寸等于" -#: src/prefs_matcher.c:176 +#: src/prefs_matcher.c:178 msgid "Partially downloaded" msgstr "仅部分下载" -#: src/prefs_matcher.c:177 +#: src/prefs_matcher.c:179 msgid "Found in addressbook" msgstr "已在地址簿中找到" -#: src/prefs_matcher.c:194 +#: src/prefs_matcher.c:196 msgid "or" msgstr "或" -#: src/prefs_matcher.c:194 +#: src/prefs_matcher.c:196 msgid "and" msgstr "与" -#: src/prefs_matcher.c:211 +#: src/prefs_matcher.c:213 msgid "contains" msgstr "包含" -#: src/prefs_matcher.c:211 +#: src/prefs_matcher.c:213 msgid "does not contain" msgstr "不包含" -#: src/prefs_matcher.c:235 +#: src/prefs_matcher.c:237 msgid "yes" msgstr "是" -#: src/prefs_matcher.c:235 +#: src/prefs_matcher.c:237 msgid "no" msgstr "不" -#: src/prefs_matcher.c:432 +#: src/prefs_matcher.c:434 msgid "Condition configuration" msgstr "条件设置" -#: src/prefs_matcher.c:459 +#: src/prefs_matcher.c:461 msgid "Match type" msgstr "匹配类型" -#: src/prefs_matcher.c:512 +#: src/prefs_matcher.c:514 msgid "Address header" msgstr "地址信头" -#: src/prefs_matcher.c:544 +#: src/prefs_matcher.c:546 msgid "Book/folder" msgstr "地址簿/文件夹" -#: src/prefs_matcher.c:578 -msgid " Select... " -msgstr " 选择... " - -#: src/prefs_matcher.c:599 +#: src/prefs_matcher.c:601 msgid "Predicate" msgstr "谓词" -#: src/prefs_matcher.c:650 +#: src/prefs_matcher.c:652 msgid "Use regexp" msgstr "使用正则表达式" -#: src/prefs_matcher.c:688 +#: src/prefs_matcher.c:690 msgid "Boolean Op" msgstr "逻辑操作符" -#: src/prefs_matcher.c:1294 +#: src/prefs_matcher.c:1305 msgid "Value is not set." msgstr "尚未赋值" -#: src/prefs_matcher.c:1330 +#: src/prefs_matcher.c:1341 msgid "all addresses in all headers" msgstr "所有信头中的所有地址" -#: src/prefs_matcher.c:1333 +#: src/prefs_matcher.c:1344 msgid "any address in any header" msgstr "任意信头中的任意地址" -#: src/prefs_matcher.c:1335 +#: src/prefs_matcher.c:1346 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "信头'%s'中的地址" -#: src/prefs_matcher.c:1336 +#: src/prefs_matcher.c:1347 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -9148,7 +9447,7 @@ msgstr "" "\n" "如果你对整个地址簿匹配%s, 请在地址簿/文件夹下拉列表中选择'任意'" -#: src/prefs_matcher.c:1823 +#: src/prefs_matcher.c:1835 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -9156,11 +9455,11 @@ msgstr "" "该项未保存,\n" "确实关闭?" -#: src/prefs_matcher.c:1885 +#: src/prefs_matcher.c:1897 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "匹配类型: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:1886 +#: src/prefs_matcher.c:1898 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -9172,7 +9471,7 @@ msgstr "" "\n" "可以使用如下一些符号:" -#: src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_matcher.c:1992 msgid "Current condition rules" msgstr "当前条件规则" @@ -9180,63 +9479,63 @@ msgstr "当前条件规则" msgid "Headers" msgstr "邮件头" -#: src/prefs_message.c:116 +#: src/prefs_message.c:111 msgid "Display header pane above message view" msgstr "在邮件视图上方显示信头信息面板" -#: src/prefs_message.c:120 +#: src/prefs_message.c:115 msgid "Display (X-)Face in message view" msgstr "显示邮件的(X-)Face" -#: src/prefs_message.c:123 +#: src/prefs_message.c:118 msgid "Display Face in message view" msgstr "显示邮件的Face" -#: src/prefs_message.c:137 +#: src/prefs_message.c:132 msgid "Display headers in message view" msgstr "在邮件视图显示邮件的信头" -#: src/prefs_message.c:149 +#: src/prefs_message.c:144 msgid "HTML messages" msgstr "HTML 邮件" -#: src/prefs_message.c:157 +#: src/prefs_message.c:147 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "以文本方式显示HTML邮件" -#: src/prefs_message.c:160 +#: src/prefs_message.c:150 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" msgstr "如果可能的话调用插件显示HTML邮件" -#: src/prefs_message.c:170 +#: src/prefs_message.c:160 msgid "Line space" msgstr "行间距" -#: src/prefs_message.c:184 src/prefs_message.c:222 +#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207 msgid "pixel(s)" msgstr "像素" -#: src/prefs_message.c:189 +#: src/prefs_message.c:179 msgid "Scroll" msgstr "卷动" -#: src/prefs_message.c:196 +#: src/prefs_message.c:181 msgid "Half page" msgstr "一次半页" -#: src/prefs_message.c:202 +#: src/prefs_message.c:187 msgid "Smooth scroll" msgstr "平滑卷动" -#: src/prefs_message.c:208 +#: src/prefs_message.c:193 msgid "Step" msgstr "每次卷动" -#: src/prefs_message.c:229 +#: src/prefs_message.c:214 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" msgstr "显示附件的描述信息(而不是附件名称)" -#: src/prefs_message.c:309 +#: src/prefs_message.c:294 msgid "Text Options" msgstr "文本选项" @@ -9244,226 +9543,269 @@ msgstr "文本选项" msgid "Message view" msgstr "邮件视图" -#: src/prefs_msg_colors.c:164 +#: src/prefs_msg_colors.c:158 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "彩色显示邮件内容" -#: src/prefs_msg_colors.c:166 +#: src/prefs_msg_colors.c:160 msgid "Quote" msgstr "引文" -#: src/prefs_msg_colors.c:182 +#: src/prefs_msg_colors.c:171 msgid "Cycle quote colors" msgstr "循环使用引文颜色" -#: src/prefs_msg_colors.c:186 +#: src/prefs_msg_colors.c:175 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "如果多余三层,则重用这些颜色" -#: src/prefs_msg_colors.c:193 +#: src/prefs_msg_colors.c:182 msgid "1st Level" msgstr "第一层" -#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225 -#: src/prefs_msg_colors.c:251 +#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:240 msgid "Text" msgstr "文字" -#: src/prefs_msg_colors.c:213 -msgid "Pick color for 1st level text" +#: src/prefs_msg_colors.c:202 +msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text" msgstr "选择第一层引文颜色" -#: src/prefs_msg_colors.c:219 +#: src/prefs_msg_colors.c:208 msgid "2nd Level" msgstr "第二层" -#: src/prefs_msg_colors.c:239 -msgid "Pick color for 2nd level text" +#: src/prefs_msg_colors.c:228 +msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text" msgstr "选择第二层引文颜色" -#: src/prefs_msg_colors.c:245 +#: src/prefs_msg_colors.c:234 msgid "3rd Level" msgstr "第三层" -#: src/prefs_msg_colors.c:265 -msgid "Pick color for 3rd level text" +#: src/prefs_msg_colors.c:254 +msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text" msgstr "选择第三层引文颜色" -#: src/prefs_msg_colors.c:272 +#: src/prefs_msg_colors.c:261 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "允许彩色背景" -#: src/prefs_msg_colors.c:288 -msgid "Pick color for 1st level text background" +#: src/prefs_msg_colors.c:277 +msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background" msgstr "选择第一层引文的背景色" -#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311 -#: src/prefs_msg_colors.c:332 +#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300 +#: src/prefs_msg_colors.c:321 msgid "Background" msgstr "背景色" -#: src/prefs_msg_colors.c:309 -msgid "Pick color for 2nd level text background" +#: src/prefs_msg_colors.c:298 +msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background" msgstr "选择第二层引文的背景色" -#: src/prefs_msg_colors.c:330 -msgid "Pick color for 3rd level text background" +#: src/prefs_msg_colors.c:319 +msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background" msgstr "选择第三层引文的背景色" -#: src/prefs_msg_colors.c:350 -msgid "Pick color for links" +#: src/prefs_msg_colors.c:339 +msgid "Tooltip|Pick color for links" msgstr "选择超级链接的颜色" -#: src/prefs_msg_colors.c:352 +#: src/prefs_msg_colors.c:341 msgid "URI link" msgstr "URI 链接" -#: src/prefs_msg_colors.c:369 -msgid "Pick color for signatures" +#: src/prefs_msg_colors.c:358 +msgid "Tooltip|Pick color for signatures" msgstr "选择签名的颜色" -#: src/prefs_msg_colors.c:371 +#: src/prefs_msg_colors.c:360 msgid "Signatures" msgstr "签名" -#: src/prefs_msg_colors.c:376 src/prefs_summaries.c:761 +#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:345 msgid "Folder list" msgstr "文件夹列表" -#: src/prefs_msg_colors.c:394 +#: src/prefs_msg_colors.c:378 msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" msgstr "选择目标文件夹的颜色。当'移动或删除邮件时立即执行'选项关闭时有效。" -#: src/prefs_msg_colors.c:398 +#: src/prefs_msg_colors.c:382 msgid "Target folder" msgstr "目标文件夹" -#: src/prefs_msg_colors.c:413 +#: src/prefs_msg_colors.c:397 msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "选择有新邮件的文件夹颜色" -#: src/prefs_msg_colors.c:415 +#: src/prefs_msg_colors.c:399 msgid "Folder containing new messages" msgstr "有新邮件的文件夹" -#: src/prefs_msg_colors.c:420 +#: src/prefs_msg_colors.c:405 msgid "Color labels" msgstr "颜色标签" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480 +#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460 #, c-format msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'" msgstr "选择颜色 'color %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484 +#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "设置'color %d'的文字" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:612 +#: src/prefs_msg_colors.c:592 #, c-format msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'" msgstr "选择颜色 'color %d'" -#: src/prefs_msg_colors.c:621 -msgid "Pick color for 1st level text " +#: src/prefs_msg_colors.c:600 +msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text" msgstr "选择第一层引文颜色" -#: src/prefs_msg_colors.c:624 -msgid "Pick color for 2nd level text " +#: src/prefs_msg_colors.c:603 +msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text" msgstr "选择第二层引文颜色" -#: src/prefs_msg_colors.c:627 -msgid "Pick color for 3rd level text " +#: src/prefs_msg_colors.c:606 +msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text" msgstr "选择第三层引文颜色" -#: src/prefs_msg_colors.c:630 -msgid "Pick color for 1st level text background " +#: src/prefs_msg_colors.c:609 +msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background" msgstr "选择第一层引文的背景色" -#: src/prefs_msg_colors.c:633 -msgid "Pick color for 2nd level text background " +#: src/prefs_msg_colors.c:612 +msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background" msgstr "选择第二层引文的背景色" -#: src/prefs_msg_colors.c:636 -msgid "Pick color for 3rd level text background " +#: src/prefs_msg_colors.c:615 +msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background" msgstr "选择第三层引文的背景色" -#: src/prefs_msg_colors.c:639 -msgid "Pick color for links " -msgstr "选择超级链接的颜色" +#: src/prefs_msg_colors.c:618 +msgid "Dialog title|Pick color for links" +msgstr "选择超级链接颜色" -#: src/prefs_msg_colors.c:642 -msgid "Pick color for target folder" +#: src/prefs_msg_colors.c:621 +msgid "Dialog title|Pick color for target folder" msgstr "选择目标文件夹颜色" -#: src/prefs_msg_colors.c:645 -msgid "Pick color for signatures " -msgstr "选择签名颜色" +#: src/prefs_msg_colors.c:624 +msgid "Dialog title|Pick color for signatures" +msgstr "选择签名的颜色" + +#: src/prefs_msg_colors.c:627 +msgid "Dialog title|Pick color for folder" +msgstr "选择文件夹颜色" -#: src/prefs_msg_colors.c:856 +#: src/prefs_msg_colors.c:835 msgid "Colors" msgstr "颜色" -#: src/prefs_other.c:110 +#: src/prefs_other.c:92 +msgid "Select key bindings" +msgstr "设置键绑定" + +#: src/prefs_other.c:106 +msgid "Select preset:" +msgstr "选择预设值:" + +#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:463 +msgid "Old Sylpheed" +msgstr "老 Sylpheed" + +#: src/prefs_other.c:124 +msgid "" +"You can also modify each menu shortcut by pressing\n" +"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." +msgstr "" +"提示: 在鼠标移动到菜单项上面时,\n" +"你可以通过按键来修改该菜单项的快捷键。" + +#: src/prefs_other.c:528 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "双击时将地址添加为收信人" -#: src/prefs_other.c:113 +#: src/prefs_other.c:531 msgid "Log Size" msgstr "日志大小" -#: src/prefs_other.c:120 +#: src/prefs_other.c:534 msgid "Clip the log size" msgstr "限制日志文件大小" -#: src/prefs_other.c:125 +#: src/prefs_other.c:539 msgid "Log window length" msgstr "日志窗口长度" -#: src/prefs_other.c:142 +#: src/prefs_other.c:556 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "0 表示禁止往日志窗口写信息" -#: src/prefs_other.c:145 +#: src/prefs_other.c:559 msgid "lines" msgstr "行" -#: src/prefs_other.c:154 +#: src/prefs_other.c:568 msgid "On exit" msgstr "退出设置" -#: src/prefs_other.c:162 +#: src/prefs_other.c:571 msgid "Confirm on exit" msgstr "退出时确认" -#: src/prefs_other.c:169 +#: src/prefs_other.c:578 msgid "Empty trash on exit" msgstr "退出时清空垃圾桶" -#: src/prefs_other.c:171 -msgid "Ask before emptying" -msgstr "清除前请求确认" - -#: src/prefs_other.c:175 +#: src/prefs_other.c:581 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "若有待发送的邮件则发出警告" -#: src/prefs_other.c:181 +#: src/prefs_other.c:583 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "键盘快捷键" + +#: src/prefs_other.c:586 +msgid "Enable customisable menu shortcuts" +msgstr "启用菜单项上的自定义快捷键功能" + +#: src/prefs_other.c:590 +msgid "" +"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " +"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" +"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts." +msgstr "" + +#: src/prefs_other.c:597 +msgid " Set key bindings... " +msgstr " 设置键绑定... " + +#: src/prefs_other.c:610 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Socket I/O 超时时间" -#: src/prefs_other.c:199 -msgid "Never send Return Receipts" -msgstr "从不请求发送回执" +#: src/prefs_other.c:632 +msgid "Ask before emptying trash" +msgstr "清除前请求确认" + +#: src/prefs_other.c:634 +msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" +msgstr "" #: src/prefs_quote.c:92 msgid "Reply will quote by default" @@ -9497,75 +9839,75 @@ msgstr "引用" msgid "External incorporation program" msgstr "用于合并邮件的外部程序" -#: src/prefs_receive.c:128 +#: src/prefs_receive.c:124 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "使用外部程序收取邮件" -#: src/prefs_receive.c:135 +#: src/prefs_receive.c:131 msgid "Command" msgstr "命令" -#: src/prefs_receive.c:144 +#: src/prefs_receive.c:140 msgid "Automatic checking" msgstr "自动检查" -#: src/prefs_receive.c:155 +#: src/prefs_receive.c:147 msgid "Automatically check for new mail every" msgstr "自动检查新邮件" -#: src/prefs_receive.c:173 -msgid "Check for new mail on startup" +#: src/prefs_receive.c:165 +msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "启动时检查新邮件" -#: src/prefs_receive.c:176 +#: src/prefs_receive.c:168 msgid "Dialogs" msgstr "对话框" -#: src/prefs_receive.c:182 +#: src/prefs_receive.c:170 msgid "Show receive dialog" msgstr "显示收邮件进度对话框" -#: src/prefs_receive.c:190 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:855 +#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:431 msgid "Always" msgstr "总显示" -#: src/prefs_receive.c:191 +#: src/prefs_receive.c:179 msgid "Only on manual receiving" msgstr "仅手工收取时显示" -#: src/prefs_receive.c:205 +#: src/prefs_receive.c:193 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "收件完成后关闭收件对话框" -#: src/prefs_receive.c:208 +#: src/prefs_receive.c:196 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "接收有错误时不要显示错误讯息" -#: src/prefs_receive.c:210 +#: src/prefs_receive.c:198 msgid "After receiving new mail" msgstr "接收完新邮件后" -#: src/prefs_receive.c:216 +#: src/prefs_receive.c:200 msgid "Go to inbox" msgstr "转到收信夹" -#: src/prefs_receive.c:218 +#: src/prefs_receive.c:202 msgid "Update all local folders" msgstr "更新所有本地文件夹" -#: src/prefs_receive.c:220 +#: src/prefs_receive.c:204 msgid "Run command" msgstr "运行命令" -#: src/prefs_receive.c:229 +#: src/prefs_receive.c:209 msgid "after automatic check" msgstr "自动检查后" -#: src/prefs_receive.c:231 +#: src/prefs_receive.c:211 msgid "after manual check" msgstr "手工检查后" -#: src/prefs_receive.c:239 +#: src/prefs_receive.c:219 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -9574,163 +9916,167 @@ msgstr "" "要执行的命令:\n" "(用 %d 表示新邮件数量)" -#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:337 +#: src/prefs_receive.c:345 src/prefs_send.c:347 msgid "Mail Handling" msgstr "邮件处理" -#: src/prefs_receive.c:366 +#: src/prefs_receive.c:346 msgid "Receiving" msgstr "邮件收取" -#: src/prefs_send.c:142 +#: src/prefs_send.c:144 msgid "Save sent messages to Sent folder" msgstr "将已经发送的邮件保存到已发送文件夹" -#: src/prefs_send.c:145 +#: src/prefs_send.c:147 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "发送待发送邮件时请求确认" -#: src/prefs_send.c:153 +#: src/prefs_send.c:150 +msgid "Never send Return Receipts" +msgstr "从不请求发送回执" + +#: src/prefs_send.c:158 msgid "Show send dialog" msgstr "显示发送对话框" -#: src/prefs_send.c:174 +#: src/prefs_send.c:179 msgid "Outgoing encoding" msgstr "发送邮件字符集" -#: src/prefs_send.c:187 +#: src/prefs_send.c:192 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" msgstr "如果选择了`自动',当前locale设置将被优先选用" -#: src/prefs_send.c:201 +#: src/prefs_send.c:206 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "自动 (推荐)" -#: src/prefs_send.c:203 +#: src/prefs_send.c:208 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7位ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:204 +#: src/prefs_send.c:209 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "" -#: src/prefs_send.c:206 +#: src/prefs_send.c:211 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "西欧 (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:207 +#: src/prefs_send.c:212 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "西欧 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:209 +#: src/prefs_send.c:214 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中欧 (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:211 +#: src/prefs_send.c:216 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "波罗的海 (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:212 +#: src/prefs_send.c:217 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "波罗的海 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:214 +#: src/prefs_send.c:219 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "希腊 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:216 +#: src/prefs_send.c:221 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "希伯来 (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:217 +#: src/prefs_send.c:222 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "希伯来 (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:219 +#: src/prefs_send.c:224 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:220 +#: src/prefs_send.c:225 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "阿拉伯语 (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:222 +#: src/prefs_send.c:227 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "土耳其 (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:224 +#: src/prefs_send.c:229 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:225 +#: src/prefs_send.c:230 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:226 +#: src/prefs_send.c:231 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:227 +#: src/prefs_send.c:232 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:229 +#: src/prefs_send.c:234 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "日语 (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:231 +#: src/prefs_send.c:236 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "日语 (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:232 +#: src/prefs_send.c:237 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "日语 (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:240 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "简体中文 (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:236 +#: src/prefs_send.c:241 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "简体中文 (GBK)" -#: src/prefs_send.c:237 +#: src/prefs_send.c:242 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "繁体中文 (Big5)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:244 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "繁体中文 (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:240 +#: src/prefs_send.c:245 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "中文 (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:243 +#: src/prefs_send.c:248 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "朝鲜语 (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:245 +#: src/prefs_send.c:250 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "泰语 (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:251 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "泰语 (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:256 msgid "Transfer encoding" msgstr "传送编码" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:269 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" msgstr "指定当邮件含有非ASCII字符时的邮件内容编码方式" -#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481 +#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481 #: src/send_message.c:486 msgid "Sending" msgstr "邮件发送" @@ -9763,39 +10109,31 @@ msgstr "字典文件位置" msgid "Automatic spelling" msgstr "自动检查" -#: src/prefs_spelling.c:223 +#: src/prefs_spelling.c:219 msgid "Re-check message when changing dictionary" msgstr "改变字典时重新检查邮件" -#: src/prefs_spelling.c:227 +#: src/prefs_spelling.c:223 msgid "Dictionary" msgstr "字典" -#: src/prefs_spelling.c:240 -msgid "Default dictionary" -msgstr "缺省字典" - -#: src/prefs_spelling.c:258 -msgid "Default alternate dictionary" -msgstr "缺省的备选字典" - -#: src/prefs_spelling.c:277 +#: src/prefs_spelling.c:270 msgid "Check with both dictionaries" msgstr "采用主、备两个字典检查" -#: src/prefs_spelling.c:283 +#: src/prefs_spelling.c:276 msgid "Default suggestion mode" msgstr "缺省的建议模式" -#: src/prefs_spelling.c:305 +#: src/prefs_spelling.c:298 msgid "Misspelled word color" msgstr "错误单词的颜色" -#: src/prefs_spelling.c:319 +#: src/prefs_spelling.c:312 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" msgstr "选择拼写错误时的颜色(黑色表示下划线)" -#: src/prefs_spelling.c:449 +#: src/prefs_spelling.c:442 msgid "Spell Checking" msgstr "拼写检查" @@ -9876,7 +10214,7 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "时区" #: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229 -#: src/prefs_summaries.c:911 +#: src/prefs_summaries.c:487 msgid "Date format" msgstr "日期格式" @@ -9888,129 +10226,109 @@ msgstr "特殊符号" msgid "Example" msgstr "示例" -#: src/prefs_summaries.c:329 -msgid "Select key bindings" -msgstr "设置键绑定" - -#: src/prefs_summaries.c:343 -msgid "Select preset:" -msgstr "选择预设值:" - -#: src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:700 -msgid "Old Sylpheed" -msgstr "老 Sylpheed" - -#: src/prefs_summaries.c:361 -msgid "" -"You can also modify each menu shortcut by pressing\n" -"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." -msgstr "" -"提示: 在鼠标移动到菜单项上面时,\n" -"你可以通过按键来修改该菜单项的快捷键。" - -#: src/prefs_summaries.c:768 +#: src/prefs_summaries.c:348 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "在文件夹名称后显示未读邮件数" -#: src/prefs_summaries.c:775 +#: src/prefs_summaries.c:355 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "缩写新闻组名称,如果其长度大于" -#: src/prefs_summaries.c:789 +#: src/prefs_summaries.c:369 msgid "letters" msgstr "个字母" -#: src/prefs_summaries.c:807 +#: src/prefs_summaries.c:387 msgid "Message list" msgstr " 邮件列表" -#: src/prefs_summaries.c:817 +#: src/prefs_summaries.c:393 msgid "When entering a folder" msgstr "进入文件夹时" -#: src/prefs_summaries.c:825 +#: src/prefs_summaries.c:401 msgid "Do nothing" msgstr "不错" -#: src/prefs_summaries.c:826 +#: src/prefs_summaries.c:402 msgid "Select first unread (or new or marked) message" msgstr "选择第一个未读/新/已标记邮件" -#: src/prefs_summaries.c:828 +#: src/prefs_summaries.c:404 msgid "Select first unread (or marked or new) message" msgstr "选择第一个未读/已标记/新邮件" -#: src/prefs_summaries.c:830 +#: src/prefs_summaries.c:406 msgid "Select first new (or unread or marked) message" msgstr "选择第一个新/未读/已标记邮件" -#: src/prefs_summaries.c:832 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "Select first new (or marked or unread) message" msgstr "选择第一个新/已标记/未读邮件" -#: src/prefs_summaries.c:834 +#: src/prefs_summaries.c:410 msgid "Select first marked (or new or unread) message" msgstr "选择第一个已标记/新/未读邮件" -#: src/prefs_summaries.c:836 +#: src/prefs_summaries.c:412 msgid "Select first marked (or unread or new) message" msgstr "选择第一个已标记/未读/新邮件" -#: src/prefs_summaries.c:847 +#: src/prefs_summaries.c:423 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "显示\"没有未读邮件和新邮件\"对话框" -#: src/prefs_summaries.c:856 +#: src/prefs_summaries.c:432 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "缺省回答'是'" -#: src/prefs_summaries.c:858 +#: src/prefs_summaries.c:434 msgid "Assume 'No'" msgstr "缺省回答'否'" -#: src/prefs_summaries.c:866 +#: src/prefs_summaries.c:442 msgid "Always open message when selected" msgstr "选中文件夹时总打开里面的邮件" -#: src/prefs_summaries.c:869 +#: src/prefs_summaries.c:445 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "按线索分组时也考虑邮件主题(除了标准信头中的信息)" -#: src/prefs_summaries.c:875 +#: src/prefs_summaries.c:451 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "移动或删除邮件时立即执行" -#: src/prefs_summaries.c:877 +#: src/prefs_summaries.c:453 msgid "" "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" "Execute'" msgstr "将移动、复制和删除操作延迟到选择了'工具/执行'之后再处理" -#: src/prefs_summaries.c:882 +#: src/prefs_summaries.c:458 msgid "Only mark message as read when opened in a new window" msgstr "只在用新窗口打开邮件时标记为已读" -#: src/prefs_summaries.c:889 +#: src/prefs_summaries.c:465 msgid "Mark messages as read after" msgstr "一段时间后将邮件标记为已读" -#: src/prefs_summaries.c:905 +#: src/prefs_summaries.c:481 msgid "Display sender using address book" msgstr "以地址簿中的名字显示发信人" -#: src/prefs_summaries.c:937 +#: src/prefs_summaries.c:513 msgid "Date format help" msgstr "日期格式说明" -#: src/prefs_summaries.c:955 +#: src/prefs_summaries.c:531 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read" msgstr "在标记文件夹里所有邮件为只读时请求确认" -#: src/prefs_summaries.c:958 +#: src/prefs_summaries.c:534 msgid "Translate header names" msgstr "翻译信头名称" -#: src/prefs_summaries.c:960 +#: src/prefs_summaries.c:536 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." @@ -10018,15 +10336,11 @@ msgstr "" "标准信头(比如'From:', 'Subject')也将翻译为你所采用的语言(比如'发件人', '主" "题')。" -#: src/prefs_summaries.c:967 -msgid " Set key bindings... " -msgstr " 设置键绑定... " - -#: src/prefs_summaries.c:1079 +#: src/prefs_summaries.c:649 msgid "Summaries" msgstr "邮件列表" -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2360 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2399 msgid "Attachment" msgstr "附件" @@ -10078,33 +10392,33 @@ msgstr "目前使用的模板" msgid "Template" msgstr "模板" -#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705 +#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706 msgid "Default internal theme" msgstr "缺省内置主题" -#: src/prefs_themes.c:361 +#: src/prefs_themes.c:362 msgid "Themes" msgstr "主题" -#: src/prefs_themes.c:448 +#: src/prefs_themes.c:449 msgid "Only root can remove system themes" msgstr "只有root用户才能删除系统主题" -#: src/prefs_themes.c:451 +#: src/prefs_themes.c:452 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "删除系统主题 '%s' " -#: src/prefs_themes.c:454 +#: src/prefs_themes.c:455 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "删除主题 '%s'" -#: src/prefs_themes.c:460 +#: src/prefs_themes.c:461 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "确定要删除这个主题吗?" -#: src/prefs_themes.c:470 +#: src/prefs_themes.c:471 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -10113,24 +10427,24 @@ msgstr "" "删除主题时\n" "文件 %s 发生错误。" -#: src/prefs_themes.c:474 +#: src/prefs_themes.c:475 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "删除主题目录失败。" -#: src/prefs_themes.c:477 +#: src/prefs_themes.c:478 msgid "Theme removed succesfully" msgstr "主题删除成功" -#: src/prefs_themes.c:497 +#: src/prefs_themes.c:498 msgid "Select theme folder" msgstr "选择主题目录" -#: src/prefs_themes.c:512 +#: src/prefs_themes.c:513 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "安装主题 '%s'" -#: src/prefs_themes.c:515 +#: src/prefs_themes.c:516 msgid "" "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" "Install anyway?" @@ -10138,11 +10452,11 @@ msgstr "" "该目录似乎并不包含主题布景。\n" "继续安装吗?" -#: src/prefs_themes.c:522 +#: src/prefs_themes.c:523 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "是否安装此主题到系统目录以供所有用户使用?" -#: src/prefs_themes.c:543 +#: src/prefs_themes.c:544 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location" @@ -10150,19 +10464,19 @@ msgstr "" "该位置已经安装有一个同名主题。\n" " " -#: src/prefs_themes.c:547 +#: src/prefs_themes.c:548 msgid "Couldn't create destination directory" msgstr "无法创建目的目录" -#: src/prefs_themes.c:560 +#: src/prefs_themes.c:561 msgid "Theme installed succesfully" msgstr "主题安装成功" -#: src/prefs_themes.c:567 +#: src/prefs_themes.c:568 msgid "Failed installing theme" msgstr "安装主题失败" -#: src/prefs_themes.c:570 +#: src/prefs_themes.c:571 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -10171,62 +10485,62 @@ msgstr "" "安装主题时\n" "文件 %s 失败。" -#: src/prefs_themes.c:666 +#: src/prefs_themes.c:667 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "共有%d个主题可用 (用户目录%d个,系统目录%d个,内置1个)" -#: src/prefs_themes.c:708 +#: src/prefs_themes.c:709 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "内置主题包含有 %d 个图标" -#: src/prefs_themes.c:714 +#: src/prefs_themes.c:715 msgid "No info file available for this theme" msgstr "该主题没有说明文件" -#: src/prefs_themes.c:732 +#: src/prefs_themes.c:733 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "错误: 无法取得主题状态" -#: src/prefs_themes.c:756 +#: src/prefs_themes.c:757 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d 个文件(%d 个图标), 大小: %s" -#: src/prefs_themes.c:840 +#: src/prefs_themes.c:841 msgid "Selector" msgstr "选择器" -#: src/prefs_themes.c:861 +#: src/prefs_themes.c:857 msgid "Install new..." msgstr "安装新主题" -#: src/prefs_themes.c:877 +#: src/prefs_themes.c:873 msgid "Information" msgstr "信息" -#: src/prefs_themes.c:891 +#: src/prefs_themes.c:887 msgid "Author: " msgstr "作者: " -#: src/prefs_themes.c:899 +#: src/prefs_themes.c:895 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:927 +#: src/prefs_themes.c:923 msgid "Status:" msgstr "状态" -#: src/prefs_themes.c:941 +#: src/prefs_themes.c:937 msgid "Preview" msgstr "预览" -#: src/prefs_themes.c:991 +#: src/prefs_themes.c:987 msgid "Use this" msgstr "采用此主题" -#: src/prefs_themes.c:996 +#: src/prefs_themes.c:992 msgid "Remove" msgstr "删除" @@ -10318,10 +10632,6 @@ msgstr "每行最多" msgid "Wrapping" msgstr "自动折行" -#: src/privacy.c:61 -msgid "Unknown error" -msgstr "未知错误" - #: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238 msgid "No information available" msgstr "没有信息" @@ -10331,58 +10641,58 @@ msgstr "没有信息" msgid "No recipient keys defined." msgstr "没有定义动作。" -#: src/procmime.c:340 src/procmime.c:342 +#: src/procmime.c:341 src/procmime.c:343 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[BASE64解码错误]\n" -#: src/procmsg.c:918 src/procmsg.c:921 +#: src/procmsg.c:858 src/procmsg.c:861 msgid "Already trying to send." msgstr "已经在发送。" -#: src/procmsg.c:1517 +#: src/procmsg.c:1444 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "无法打开文件 %s。" -#: src/procmsg.c:1615 +#: src/procmsg.c:1542 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "无法加密邮件: %s" -#: src/procmsg.c:1648 +#: src/procmsg.c:1575 msgid "Queued message header is broken." msgstr "待发送的邮件头已经损坏" -#: src/procmsg.c:1669 +#: src/procmsg.c:1596 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "建立SMTP会话时发生错误." -#: src/procmsg.c:1683 +#: src/procmsg.c:1610 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." msgstr "没有发现可供发送邮件的账户,同时在SMTP会话中发生了一个错误。" -#: src/procmsg.c:1691 +#: src/procmsg.c:1618 msgid "" "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." msgstr "无法判断待发送的信息。也许这封邮件不是用Claws Mail生成的。" -#: src/procmsg.c:1709 +#: src/procmsg.c:1636 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "发送新闻过程中无法创建临时文件。" -#: src/procmsg.c:1722 +#: src/procmsg.c:1649 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "发送新闻过程中写往临时文件时出错。" -#: src/procmsg.c:1736 +#: src/procmsg.c:1663 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "发贴至 %s 时发生错误。" -#: src/procmsg.c:2226 +#: src/procmsg.c:2154 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "正在过滤邮件...\n" @@ -10874,202 +11184,202 @@ msgstr "/查看(_V)/所有信头(_h)" msgid "/_Print..." msgstr "/打印(_P)..." -#: src/summaryview.c:585 +#: src/summaryview.c:597 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "切换快速搜索条显示状态" -#: src/summaryview.c:963 +#: src/summaryview.c:1022 msgid "Process mark" msgstr "邮件标记" -#: src/summaryview.c:964 +#: src/summaryview.c:1023 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "某些邮件已做了待处理标记。是否进行处理?" -#: src/summaryview.c:1021 +#: src/summaryview.c:1080 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "扫描文件夹(%s)..." -#: src/summaryview.c:1509 src/summaryview.c:1561 +#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1600 msgid "No more unread messages" msgstr "没有其他新邮件" -#: src/summaryview.c:1510 +#: src/summaryview.c:1549 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?" -#: src/summaryview.c:1522 src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1621 -#: src/summaryview.c:1673 src/summaryview.c:1752 +#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1660 +#: src/summaryview.c:1712 src/summaryview.c:1791 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" -#: src/summaryview.c:1530 +#: src/summaryview.c:1569 msgid "No unread messages." msgstr "没有未读邮件。" -#: src/summaryview.c:1562 +#: src/summaryview.c:1601 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "没有新邮件。要到下一个文件夹吗?" -#: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1660 +#: src/summaryview.c:1647 src/summaryview.c:1699 msgid "No more new messages" msgstr "没有其他新邮件" -#: src/summaryview.c:1609 +#: src/summaryview.c:1648 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?" -#: src/summaryview.c:1629 +#: src/summaryview.c:1668 msgid "No new messages." msgstr "没有新邮件" -#: src/summaryview.c:1661 +#: src/summaryview.c:1700 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "没有新邮件。要转到下一个文件夹吗?" -#: src/summaryview.c:1698 src/summaryview.c:1739 +#: src/summaryview.c:1737 src/summaryview.c:1778 msgid "No more marked messages" msgstr "没有其他已标记邮件" -#: src/summaryview.c:1699 +#: src/summaryview.c:1738 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "没有找到已标记邮件。要从尾部继续搜寻吗?" -#: src/summaryview.c:1708 +#: src/summaryview.c:1747 msgid "No marked messages." msgstr "没有已标记邮件" -#: src/summaryview.c:1740 +#: src/summaryview.c:1779 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "没有已标记的新邮件。要转到下一个文件夹吗?" -#: src/summaryview.c:1777 src/summaryview.c:1802 +#: src/summaryview.c:1816 src/summaryview.c:1841 msgid "No more labeled messages" msgstr "没有已标记颜色之邮件" -#: src/summaryview.c:1778 +#: src/summaryview.c:1817 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从尾部继续搜寻吗?" -#: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1812 +#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1851 msgid "No labeled messages." msgstr "没有已标记颜色之邮件" -#: src/summaryview.c:1803 +#: src/summaryview.c:1842 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从开头继续搜寻吗?" -#: src/summaryview.c:2094 +#: src/summaryview.c:2133 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "正在按主题排列邮件邮件..." -#: src/summaryview.c:2252 +#: src/summaryview.c:2291 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d 封已删除" -#: src/summaryview.c:2256 +#: src/summaryview.c:2295 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d 封已移动" -#: src/summaryview.c:2257 src/summaryview.c:2264 +#: src/summaryview.c:2296 src/summaryview.c:2303 msgid ", " msgstr "," -#: src/summaryview.c:2262 +#: src/summaryview.c:2301 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d 已复制" -#: src/summaryview.c:2277 +#: src/summaryview.c:2316 msgid " item selected" msgstr "封已选择" -#: src/summaryview.c:2279 +#: src/summaryview.c:2318 msgid " items selected" msgstr "封已选择" -#: src/summaryview.c:2295 +#: src/summaryview.c:2334 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封 (%s)" -#: src/summaryview.c:2504 +#: src/summaryview.c:2543 msgid "Sorting summary..." msgstr "正在对邮件进行排序..." -#: src/summaryview.c:2585 +#: src/summaryview.c:2624 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "正在根据邮件数据提取摘要信息..." -#: src/summaryview.c:2763 +#: src/summaryview.c:2802 msgid "(No Date)" msgstr "(没有日期)" -#: src/summaryview.c:2801 +#: src/summaryview.c:2840 msgid "(No Recipient)" msgstr "(没有收件人)" -#: src/summaryview.c:3622 +#: src/summaryview.c:3661 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "你不是这篇文章的作者。\n" -#: src/summaryview.c:3707 +#: src/summaryview.c:3746 msgid "Delete message(s)" msgstr "删除邮件" -#: src/summaryview.c:3708 +#: src/summaryview.c:3747 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" msgstr "确定删除选定的邮件吗?" -#: src/summaryview.c:3861 +#: src/summaryview.c:3900 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "目标文件夹与当前文件夹相同" -#: src/summaryview.c:3952 +#: src/summaryview.c:3991 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "目标文件夹与来源文件夹相同" -#: src/summaryview.c:4072 +#: src/summaryview.c:4120 msgid "Append or Overwrite" msgstr "附加或覆盖" -#: src/summaryview.c:4073 +#: src/summaryview.c:4121 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "附加或覆盖文件?" -#: src/summaryview.c:4074 +#: src/summaryview.c:4122 msgid "_Append" msgstr "追加(_A)" -#: src/summaryview.c:4074 +#: src/summaryview.c:4122 msgid "_Overwrite" msgstr "覆盖(_O)" -#: src/summaryview.c:4431 +#: src/summaryview.c:4479 msgid "Building threads..." msgstr "正在建立邮件线索..." -#: src/summaryview.c:4650 +#: src/summaryview.c:4698 msgid "Skip these rules" msgstr "忽略这些规则" -#: src/summaryview.c:4653 +#: src/summaryview.c:4701 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "使用这些规则(不管它们属于那个账户)" -#: src/summaryview.c:4656 +#: src/summaryview.c:4704 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "使用这些规则(如果它们可用于当前账户)" -#: src/summaryview.c:4685 +#: src/summaryview.c:4733 msgid "Filtering" msgstr "正在过滤邮件..." -#: src/summaryview.c:4686 +#: src/summaryview.c:4734 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -11077,19 +11387,19 @@ msgstr "" "有些规则是专属于某个账户的。\n" "请选择如何使用它们:" -#: src/summaryview.c:4688 +#: src/summaryview.c:4736 msgid "+_Filter" msgstr "+过滤(_F)" -#: src/summaryview.c:4715 +#: src/summaryview.c:4763 msgid "Filtering..." msgstr "正在过滤邮件..." -#: src/summaryview.c:4788 +#: src/summaryview.c:4836 msgid "Processing configuration" msgstr "过滤处理配置" -#: src/summaryview.c:6235 +#: src/summaryview.c:6284 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -11098,37 +11408,37 @@ msgstr "" "正则表达式(regexp)错误:\n" "%s" -#: src/textview.c:222 +#: src/textview.c:220 msgid "/Compose _new message" msgstr "/撰写新邮件(_n)" -#: src/textview.c:223 +#: src/textview.c:221 msgid "/Add to _address book" msgstr "/将地址加入地址簿(_a)" -#: src/textview.c:224 +#: src/textview.c:222 msgid "/Copy this add_ress" msgstr "/复制此地址(_r)" -#: src/textview.c:229 +#: src/textview.c:227 msgid "/_Open image" msgstr "/打开图片(_O)" -#: src/textview.c:230 +#: src/textview.c:228 msgid "/_Save image..." msgstr "/保存图片(_S)..." -#: src/textview.c:639 +#: src/textview.c:637 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d字节)]" -#: src/textview.c:642 +#: src/textview.c:640 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d字节)]" -#: src/textview.c:812 +#: src/textview.c:811 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -11142,79 +11452,79 @@ msgstr "" "\n" " 可用'工具'菜单中的 " -#: src/textview.c:817 +#: src/textview.c:816 msgid "'View Log'" msgstr "查看日志文件" -#: src/textview.c:818 +#: src/textview.c:817 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr "一项了解更多信息。" -#: src/textview.c:839 +#: src/textview.c:838 msgid " The following can be performed on this part by\n" msgstr " 可对该部分执行以下操作\n" -#: src/textview.c:840 +#: src/textview.c:839 msgid " right-clicking the icon or list item:\n" msgstr " 右键点击图标或者列表项:\n" -#: src/textview.c:842 +#: src/textview.c:841 msgid " - To save, select " msgstr " - 若要保存,请选择" -#: src/textview.c:843 +#: src/textview.c:842 msgid "'Save as...'" msgstr "另存为..." -#: src/textview.c:844 +#: src/textview.c:843 msgid " (Shortcut key: 'y')\n" msgstr " (快捷键: 'y')\n" -#: src/textview.c:845 +#: src/textview.c:844 msgid " - To display as text, select " msgstr " - 若要以文本方式显示,请选择 " -#: src/textview.c:846 +#: src/textview.c:845 msgid "'Display as text'" msgstr "'以文本方式显示'" -#: src/textview.c:847 +#: src/textview.c:846 msgid " (Shortcut key: 't')\n" msgstr " (快捷键: 't')\n" -#: src/textview.c:848 +#: src/textview.c:847 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - 若要用外部程序打开,请选择" -#: src/textview.c:849 +#: src/textview.c:848 msgid "'Open'" msgstr "'打开'" -#: src/textview.c:850 +#: src/textview.c:849 msgid " (Shortcut key: 'l')\n" msgstr " (快捷键: 'l')\n" -#: src/textview.c:851 +#: src/textview.c:850 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (也可以双击或者点击)," -#: src/textview.c:852 +#: src/textview.c:851 msgid "mouse button)\n" msgstr "鼠标中键)\n" -#: src/textview.c:853 +#: src/textview.c:852 msgid " - Or use " msgstr " - 或者采用" -#: src/textview.c:854 +#: src/textview.c:853 msgid "'Open with...'" msgstr "'打开方式...'" -#: src/textview.c:855 +#: src/textview.c:854 msgid " (Shortcut key: 'o')\n" msgstr " (快捷键: 'o')\n" -#: src/textview.c:944 +#: src/textview.c:943 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -11225,7 +11535,7 @@ msgstr "" " %s\n" "程序退出码 %d\n" -#: src/textview.c:2492 +#: src/textview.c:2498 #, c-format msgid "" "The real URL is different from the displayed URL.\n" @@ -11244,11 +11554,11 @@ msgstr "" "\n" "真的要打开吗?" -#: src/textview.c:2501 +#: src/textview.c:2507 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "钓鱼企图警告" -#: src/textview.c:2502 +#: src/textview.c:2508 msgid "_Open URL" msgstr "打开(_O)" @@ -11464,11 +11774,35 @@ msgstr "学习非垃圾邮件" msgid "Learn as..." msgstr "学习..." -#: src/wizard.c:461 +#: src/toolbar.c:1607 +msgid "Learn" +msgstr "学习" + +#: src/uri_opener.c:84 +msgid "There are no URLs in this email." +msgstr "此邮件中没有网址。" + +#: src/uri_opener.c:112 +msgid "Available URLs:" +msgstr "可用网址:" + +#: src/uri_opener.c:159 +msgid "Dialog title|Open URLs" +msgstr "打开网络地址" + +#: src/uri_opener.c:173 +msgid "Open _All" +msgstr "全部打开(_A)" + +#: src/uri_opener.c:187 +msgid "Please select the URL to open." +msgstr "请选择要打开的URL" + +#: src/wizard.c:469 msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail" msgstr "欢迎使用Claws Mail" -#: src/wizard.c:484 +#: src/wizard.c:492 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11558,67 +11892,67 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: src/wizard.c:564 +#: src/wizard.c:572 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "请输入邮箱名称。" -#: src/wizard.c:592 +#: src/wizard.c:600 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "按输入你的名字和邮件地址。" -#: src/wizard.c:603 +#: src/wizard.c:611 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "请输入收信服务器和用户名。" -#: src/wizard.c:613 +#: src/wizard.c:621 msgid "Please enter your username." msgstr "请输入用户名。" -#: src/wizard.c:623 +#: src/wizard.c:631 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "请输入SMTP服务器名。" -#: src/wizard.c:634 +#: src/wizard.c:642 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "请输入SMTP用户名。" -#: src/wizard.c:881 +#: src/wizard.c:892 msgid "Your name:" msgstr "你的名字:" -#: src/wizard.c:886 +#: src/wizard.c:897 msgid "Your email address:" msgstr "你的邮件地址:" -#: src/wizard.c:890 +#: src/wizard.c:901 msgid "Your organization:" msgstr "你所在的组织" -#: src/wizard.c:913 +#: src/wizard.c:924 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" msgstr "您可以指定一个绝对路径,比如: \"/home/john/Documents/Mail\"" -#: src/wizard.c:917 +#: src/wizard.c:928 msgid "Mailbox name:" msgstr "邮箱名称:" -#: src/wizard.c:954 +#: src/wizard.c:965 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" msgstr "您可以在尾端指定端口号: \"mail.example.com:25\"" -#: src/wizard.c:958 +#: src/wizard.c:969 msgid "SMTP server address:" msgstr "SMTP服务器名称:" -#: src/wizard.c:961 +#: src/wizard.c:972 msgid "Use authentication" msgstr "用户鉴权" -#: src/wizard.c:975 +#: src/wizard.c:986 msgid "" "SMTP username:\n" "(empty to use the same as reception)" @@ -11626,7 +11960,7 @@ msgstr "" "SMTP 用户名:\n" "(如果与收信用户名相同,可保持为空)" -#: src/wizard.c:988 +#: src/wizard.c:999 msgid "" "SMTP password:\n" "(empty to use the same as reception)" @@ -11634,62 +11968,65 @@ msgstr "" "SMTP 密码:\n" "(如果与收信设置相同,可保持为空)" -#: src/wizard.c:1000 +#: src/wizard.c:1011 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "采用SSL连接SMTP服务器" -#: src/wizard.c:1007 src/wizard.c:1230 +#: src/wizard.c:1018 src/wizard.c:1255 msgid "Use SSL via STARTTLS" msgstr "通过STARTTLS使用SSL" -#: src/wizard.c:1037 src/wizard.c:1056 src/wizard.c:1165 +#: src/wizard.c:1049 src/wizard.c:1069 src/wizard.c:1180 msgid "Server address:" msgstr "服务器地址:" -#: src/wizard.c:1076 +#: src/wizard.c:1090 msgid "Local mailbox:" msgstr "本地邮箱:" -#: src/wizard.c:1127 +#: src/wizard.c:1142 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/wizard.c:1152 +#: src/wizard.c:1167 msgid "Server type:" msgstr "服务器类型:" -#: src/wizard.c:1161 +#: src/wizard.c:1176 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" msgstr "您可以在尾端指定端口号: \"mail.example.com:110\"" -#: src/wizard.c:1176 +#: src/wizard.c:1191 msgid "Username:" msgstr "用户名:" -#: src/wizard.c:1192 +#: src/wizard.c:1207 msgid "Password:" msgstr "密码" -#: src/wizard.c:1204 +#: src/wizard.c:1219 msgid "IMAP server directory:" msgstr "IMAP服务器目录:" -#: src/wizard.c:1223 +#: src/wizard.c:1231 +msgid "Show only subscribed folders" +msgstr "只显示已订阅的目录" + +#: src/wizard.c:1248 msgid "Use SSL to connect to receiving server" msgstr "采用SSL连接服务器收取邮件" -#: src/wizard.c:1347 -#, fuzzy +#: src/wizard.c:1372 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Claws Mail 设置向导" -#: src/wizard.c:1379 +#: src/wizard.c:1404 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "欢迎使用Claws Mail " -#: src/wizard.c:1387 +#: src/wizard.c:1412 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -11702,31 +12039,31 @@ msgstr "" "看来这是你第一次使用Claws Mail。所以我们需要先确定一下关于你和你的邮箱的一些" "基本信息,你可以在五分钟之内开始使用Claws Mail。" -#: src/wizard.c:1400 +#: src/wizard.c:1425 msgid "About You" msgstr "关于你" -#: src/wizard.c:1402 src/wizard.c:1411 src/wizard.c:1420 src/wizard.c:1430 +#: src/wizard.c:1427 src/wizard.c:1436 src/wizard.c:1445 src/wizard.c:1455 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "粗体字段必须填写" -#: src/wizard.c:1409 +#: src/wizard.c:1434 msgid "Receiving mail" msgstr "接收邮件" -#: src/wizard.c:1418 +#: src/wizard.c:1443 msgid "Sending mail" msgstr "发送邮件" -#: src/wizard.c:1428 +#: src/wizard.c:1453 msgid "Saving mail on disk" msgstr "将邮件保存到磁盘" -#: src/wizard.c:1438 +#: src/wizard.c:1463 msgid "Configuration finished" msgstr "设置完成" -#: src/wizard.c:1446 +#: src/wizard.c:1471 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "\n" @@ -11736,6 +12073,72 @@ msgstr "" "\n" "点击[保存]开始使用。" +#~ msgid "Really quit?" +#~ msgstr "确定要退出吗?" + +#~ msgid "Composing message exists." +#~ msgstr "所编辑的文件已经存在。" + +#~ msgid "_Save to Draft" +#~ msgstr "存为草稿(_S)" + +#~ msgid "_Discard them" +#~ msgstr "摈弃(_D)" + +#~ msgid "Do_n't quit" +#~ msgstr "不退出(_n)" + +#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" +#~ msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/文件夹树(_F)" + +#~ msgid "/_View/Separate f_older tree" +#~ msgstr "/查看(_V)/用单独窗口显示文件夹树(_o)" + +#~ msgid "/_View/Separate _message view" +#~ msgstr "/查看(_V)/用单独窗口中显示邮件内容(_m)" + +#~ msgid "Claws Mail - Folder View" +#~ msgstr "Claws Mail - 文件夹" + +#~ msgid "Exit this program?" +#~ msgstr "退出本程序?" + +#~ msgid "Default account: " +#~ msgstr "缺省帐号: " + +#~ msgid "Default dictionary: " +#~ msgstr "缺省字典: " + +#~ msgid "Default alternate dictionary: " +#~ msgstr "缺省的备选字典: " + +#~ msgid " Select... " +#~ msgstr " 选择... " + +#~ msgid "Pick color for 1st level text " +#~ msgstr "选择第一层引文颜色" + +#~ msgid "Pick color for 2nd level text " +#~ msgstr "选择第二层引文颜色" + +#~ msgid "Pick color for 3rd level text " +#~ msgstr "选择第三层引文颜色" + +#~ msgid "Pick color for 1st level text background " +#~ msgstr "选择第一层引文的背景色" + +#~ msgid "Pick color for 2nd level text background " +#~ msgstr "选择第二层引文的背景色" + +#~ msgid "Pick color for 3rd level text background " +#~ msgstr "选择第三层引文的背景色" + +#~ msgid "Pick color for links " +#~ msgstr "选择超级链接的颜色" + +#~ msgid "Pick color for signatures " +#~ msgstr "选择签名颜色" + #~ msgid "not initialized\n" #~ msgstr "未初始化\n"