X-Git-Url: http://git.claws-mail.org/?p=claws.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=89c89baec29ef0eeaa8a8f01dd6a56446a803598;hp=b0960afd9bf3225ace31bf5ae49e46b26fc56c3a;hb=55e52874a89bade2d9540c1beab4b8c7ccc6b02a;hpb=bdd92d53b429bae998146824112d6b9a61e1bd27 diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index b0960afd9..89c89baec 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,647 +1,785 @@ # translation of sylpheed-claws to Slovak -# Copyright (C) 2003 Andrej Kacian -# This file is distributed under the same license as the Sylpheed package. +# Copyright (C) 2003 Andrej Kacian (applies only for msgstr fields) +# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package. # Andrej Kacian , 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n" +"Project-Id-Version: Sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-12 15:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-03 01:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-18 05:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-18 11:49+0100\n" "Last-Translator: Andrej Kacian \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: src/account.c:305 +#: src/account.c:312 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." msgstr "" -"Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n" -"Prosím zatvorte v¹etky tieto okná predtým, ako zaènete meni» nastavenia kônt." +"Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n" +"Prosím zatvorte vÅ¡etky tieto okná predtým, ako začnete meniÅ¥ nastavenia kônt." -#: src/account.c:555 +#: src/account.c:563 msgid "Edit accounts" -msgstr "Úprava kônt" +msgstr "Úprava kônt" -#: src/account.c:573 +#: src/account.c:581 msgid "" "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." msgstr "" -"Nové správy budú kontrolované v tomto poradí. Ak má by» konto kontrolované\n" -"pri voµbe 'Prija» v¹etko', zatrhnite políèko v ståpci oznaèenom 'G'." +"Nové správy budú kontrolované v tomto poradí. Ak má byÅ¥ konto kontrolované\n" +"pri voľbe 'PrijaÅ¥ vÅ¡etko', zatrhnite políčko v stĺpci označenom 'G'." -#: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:616 -#: src/compose.c:4638 src/compose.c:4808 src/editaddress.c:774 +#: src/account.c:601 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:635 +#: src/compose.c:4765 src/compose.c:4935 src/editaddress.c:774 #: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257 -#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:394 src/editvcard.c:210 -#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:199 +#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:396 src/editvcard.c:210 +#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:194 #: src/select-keys.c:301 msgid "Name" msgstr "Meno" -#: src/account.c:594 src/prefs_account.c:927 +#: src/account.c:602 src/prefs_account.c:928 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/account.c:595 src/ssl_manager.c:105 +#: src/account.c:603 src/ssl_manager.c:105 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/account.c:624 src/addressbook.c:755 src/editaddress.c:722 +#: src/account.c:632 src/addressbook.c:774 src/editaddress.c:722 #: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234 #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330 -#: src/prefs_filtering.c:417 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271 -#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769 +#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280 +#: src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769 msgid "Add" -msgstr "Prida»" +msgstr "PridaÅ¥" -#: src/account.c:630 +#: src/account.c:638 msgid "Edit" -msgstr "Upravi»" +msgstr "UpraviÅ¥" -#: src/account.c:636 src/prefs_customheader.c:241 +#: src/account.c:644 src/prefs_customheader.c:241 msgid " Delete " -msgstr "Zmaza»" +msgstr "ZmazaÅ¥" -#: src/account.c:642 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289 -#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:471 -#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325 +#: src/account.c:650 +msgid " Clone " +msgstr " DuplikovaÅ¥ " + +#: src/account.c:656 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289 +#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503 +#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:639 #: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830 msgid "Down" msgstr "Nadol" -#: src/account.c:648 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283 -#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:465 -#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319 +#: src/account.c:662 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283 +#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497 +#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:633 #: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826 msgid "Up" msgstr "Nahor" -#: src/account.c:662 +#: src/account.c:676 msgid " Set as default account " -msgstr "Nastavi» ako východzie konto" +msgstr "NastaviÅ¥ ako východzie konto" -#: src/account.c:668 src/addressbook.c:982 src/addressbook.c:2990 -#: src/addressbook.c:2994 src/addressbook.c:3032 src/crash.c:240 -#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:224 -#: src/inc.c:689 src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208 +#: src/account.c:682 src/action.c:1205 src/addressbook.c:1008 +#: src/addressbook.c:3120 src/addressbook.c:3124 src/addressbook.c:3162 +#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:196 +#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:674 +#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:211 msgid "Close" -msgstr "Zavrie»" +msgstr "ZavrieÅ¥" + +#: src/account.c:758 +msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned" +msgstr "Kontá so vzdialenými priečinkami sa nedajú duplikovaÅ¥" + +#: src/account.c:764 +#, c-format +msgid "Cloned %s" +msgstr "Zduplikované %s" -#: src/account.c:736 +#: src/account.c:906 msgid "Delete account" -msgstr "Zmaza» konto" +msgstr "ZmazaÅ¥ konto" -#: src/account.c:737 +#: src/account.c:907 msgid "Do you really want to delete this account?" -msgstr "Naozaj chcete zmaza» toto konto?" +msgstr "Naozaj chcete zmazaÅ¥ toto konto?" -#: src/account.c:738 src/addressbook.c:1005 src/addressbook.c:2182 -#: src/compose.c:2966 src/compose.c:3452 src/compose.c:5923 src/compose.c:6231 +#: src/account.c:908 src/addressbook.c:1031 src/addressbook.c:2265 +#: src/addressbook.c:2293 src/compose.c:2232 src/compose.c:3077 +#: src/compose.c:3577 src/compose.c:6050 src/compose.c:6358 #: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250 -#: src/folderview.c:2113 src/folderview.c:2172 src/folderview.c:2264 -#: src/folderview.c:2399 src/folderview.c:2438 src/inc.c:167 src/inc.c:268 -#: src/mainwindow.c:1408 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525 -#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:969 -#: src/prefs_filtering.c:1096 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623 -#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 -#: src/summary_search.c:324 src/summaryview.c:916 src/summaryview.c:1379 -#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1490 -#: src/summaryview.c:1522 src/summaryview.c:1547 src/summaryview.c:1572 -#: src/summaryview.c:1597 src/summaryview.c:3082 src/toolbar.c:2048 +#: src/folderview.c:2129 src/folderview.c:2184 src/folderview.c:2275 +#: src/folderview.c:2410 src/folderview.c:2448 src/inc.c:169 src/inc.c:259 +#: src/mainwindow.c:1464 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525 +#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:855 +#: src/prefs_filtering.c:1003 src/prefs_matcher.c:1667 +#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:328 +#: src/summaryview.c:935 src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1490 src/summaryview.c:1514 src/summaryview.c:1546 +#: src/summaryview.c:1571 src/summaryview.c:1596 src/summaryview.c:1621 +#: src/summaryview.c:3111 src/textview.c:1865 src/toolbar.c:2079 msgid "Yes" -msgstr "Áno" +msgstr "Áno" -#: src/account.c:738 src/compose.c:3452 src/compose.c:5923 -#: src/folderview.c:2113 src/folderview.c:2172 src/folderview.c:2264 -#: src/folderview.c:2399 src/folderview.c:2438 src/ssl_manager.c:271 +#: src/account.c:908 src/compose.c:3577 src/compose.c:6050 +#: src/folderview.c:2129 src/folderview.c:2184 src/folderview.c:2275 +#: src/folderview.c:2410 src/folderview.c:2448 src/ssl_manager.c:271 msgid "+No" msgstr "+Nie" +#: src/action.c:346 +#, c-format +msgid "Could not get message file %d" +msgstr "Nemôžem získaÅ¥ súbor správy %d" + +#: src/action.c:365 +msgid "Could not get message part." +msgstr "Nemôžem získaÅ¥ časÅ¥ správy." + +#: src/action.c:382 +msgid "Can't get part of multipart message" +msgstr "Nemôžem získaÅ¥ časÅ¥ viacdielnej správy" + +#: src/action.c:488 +#, c-format +msgid "" +"The selected action cannot be used in the compose window\n" +"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p." +msgstr "" +"Zvolená akcia nemôže byÅ¥ použitá v okne písania správy,\n" +"pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p." + +#: src/action.c:776 +#, c-format +msgid "" +"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +"%s" +msgstr "" +"Príkaz nemohol byÅ¥ spustený, nepodarilo sa vytvoriÅ¥ rúru.\n" +"%s" + +#: src/action.c:861 +#, c-format +msgid "" +"Could not fork to execute the following command:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ podproces na vykonanie nasledujúceho príkazu:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/action.c:1088 +#, c-format +msgid "--- Running: %s\n" +msgstr "--- Beží: %s\n" + +#: src/action.c:1092 +#, c-format +msgid "--- Ended: %s\n" +msgstr "--- Ukončené: %s\n" + +#: src/action.c:1128 +msgid "Action's input/output" +msgstr "Vstup/výstup akcie" + +#: src/action.c:1174 +msgid " Send " +msgstr " OdoslaÅ¥ " + +#: src/action.c:1194 +msgid "Completed %v/%u" +msgstr "Dokončené %v/%u" + +#: src/action.c:1204 +msgid "Abort" +msgstr "UkončiÅ¥" + +#: src/action.c:1353 +#, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"(`%%h' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n" +"('%%h' bude nahradené parametrom)\n" +" %s" + +#: src/action.c:1358 +msgid "Action's hidden user argument" +msgstr "Skrytý používateľom zadaný parameter" + +#: src/action.c:1362 +#, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"(`%%u' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n" +"('%%u' bude nahradené parametrom)\n" +" %s" + +#: src/action.c:1367 +msgid "Action's user argument" +msgstr "Používateľom zadaný parameter" + #: src/addressadd.c:162 msgid "Add to address book" -msgstr "Prida» do adresára" +msgstr "PridaÅ¥ do adresára" -#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:424 +#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:432 msgid "Address" -msgstr "Adresár" +msgstr "Adresár" -#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:618 src/editaddress.c:628 +#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:637 src/editaddress.c:628 #: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259 msgid "Remarks" -msgstr "Poznámky" +msgstr "Poznámky" #: src/addressadd.c:226 msgid "Select Address Book Folder" -msgstr "Vyberte prieèinok adresára" +msgstr "Vyberte priečinok adresára" #: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190 -#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3091 src/compose.c:5745 +#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3202 src/compose.c:5872 #: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369 -#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:340 src/editldap_basedn.c:212 +#: src/editjpilot.c:344 src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:341 #: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193 -#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:233 src/gtk/prefswindow.c:319 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtk/gtkaspell.c:1423 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2336 src/import.c:190 src/importmutt.c:287 -#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:609 -#: src/mainwindow.c:2151 src/messageview.c:937 src/mimeview.c:1018 -#: src/mimeview.c:1082 src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:449 -#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2986 src/prefs_common.c:3155 -#: src/prefs_common.c:3482 src/prefs_customheader.c:157 -#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filtering.c:336 -#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196 -#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134 -#: src/ssl_manager.c:98 +#: src/grouplistdialog.c:244 src/gtk/about.c:233 +#: src/gtk/description_window.c:121 src/gtk/gtkaspell.c:1425 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/prefswindow.c:318 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190 src/importmutt.c:287 +#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:654 +#: src/mainwindow.c:2223 src/messageview.c:908 src/mimeview.c:1018 +#: src/mimeview.c:1082 src/passphrase.c:130 src/prefs_actions.c:161 +#: src/prefs_common.c:2758 src/prefs_common.c:2927 src/prefs_common.c:3185 +#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194 +#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199 +#: src/prefs_gtk.c:451 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:313 +#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2176 src/addrgather.c:507 -#: src/compose.c:3091 src/compose.c:5746 src/compose.c:6414 src/compose.c:6452 +#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2281 src/addrgather.c:507 +#: src/compose.c:3202 src/compose.c:5873 src/compose.c:6553 src/compose.c:6591 #: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370 -#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:341 src/editldap_basedn.c:213 +#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:342 #: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746 -#: src/export.c:189 src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:242 -#: src/gtk/prefswindow.c:320 src/gtk/gtkaspell.c:1432 src/import.c:191 -#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 -#: src/inputdialog.c:204 src/main.c:609 src/mainwindow.c:2151 -#: src/messageview.c:937 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1083 -#: src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_actions.c:162 -#: src/prefs_common.c:2987 src/prefs_common.c:3483 +#: src/export.c:189 src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:245 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/prefswindow.c:319 +#: src/gtk/progressdialog.c:77 src/import.c:191 src/importldif.c:1034 +#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:204 +#: src/main.c:654 src/mainwindow.c:2223 src/messageview.c:908 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1083 src/passphrase.c:134 +#: src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:2759 src/prefs_common.c:3186 #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195 -#: src/prefs_filtering.c:337 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197 -#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264 -#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:916 -#: src/summaryview.c:3424 +#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200 +#: src/prefs_gtk.c:452 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_summary_column.c:314 +#: src/prefs_template.c:264 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:935 +#: src/summaryview.c:3453 msgid "Cancel" msgstr "Storno" -#: src/addressbook.c:355 src/compose.c:499 src/mainwindow.c:411 +#: src/addressbook.c:363 src/compose.c:507 src/mainwindow.c:425 #: src/messageview.c:143 msgid "/_File" -msgstr "/_Súbor" +msgstr "/_Súbor" -#: src/addressbook.c:356 +#: src/addressbook.c:364 msgid "/_File/New _Book" -msgstr "/_Súbor/Nový _Adresár" +msgstr "/_Súbor/Nový _Adresár" -#: src/addressbook.c:357 +#: src/addressbook.c:365 msgid "/_File/New _vCard" -msgstr "/_Súbor/Nový _vCard" +msgstr "/_Súbor/Nový _vCard" -#: src/addressbook.c:359 +#: src/addressbook.c:367 msgid "/_File/New _JPilot" -msgstr "/_Súbor/Nový _JPilot" +msgstr "/_Súbor/Nový _JPilot" -#: src/addressbook.c:362 +#: src/addressbook.c:370 msgid "/_File/New _Server" -msgstr "/_Súbor/Nový _Server" +msgstr "/_Súbor/Nový _Server" -#: src/addressbook.c:364 src/addressbook.c:367 src/compose.c:503 -#: src/mainwindow.c:427 src/mainwindow.c:430 src/messageview.c:146 +#: src/addressbook.c:372 src/addressbook.c:375 src/compose.c:511 +#: src/mainwindow.c:439 src/mainwindow.c:442 src/mainwindow.c:444 +#: src/messageview.c:146 msgid "/_File/---" -msgstr "/_Súbor/---" +msgstr "/_Súbor/---" -#: src/addressbook.c:365 +#: src/addressbook.c:373 msgid "/_File/_Edit" -msgstr "/_Súbor/_Upravi»" +msgstr "/_Súbor/_UpraviÅ¥" -#: src/addressbook.c:366 +#: src/addressbook.c:374 msgid "/_File/_Delete" -msgstr "/_Súbor/Z_maza»" +msgstr "/_Súbor/Z_mazaÅ¥" -#: src/addressbook.c:368 +#: src/addressbook.c:376 msgid "/_File/_Save" -msgstr "/_Súbor/U_lo¾i»" +msgstr "/_Súbor/U_ložiÅ¥" -#: src/addressbook.c:369 src/compose.c:504 src/messageview.c:147 +#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:512 src/messageview.c:147 msgid "/_File/_Close" -msgstr "/_Súbor/_Zavrie»" +msgstr "/_Súbor/_ZavrieÅ¥" -#: src/addressbook.c:370 src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414 -#: src/compose.c:506 src/mainwindow.c:434 src/messageview.c:149 +#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:422 +#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:448 src/messageview.c:149 msgid "/_Edit" -msgstr "/_Upravi»" +msgstr "/_UpraviÅ¥" -#: src/addressbook.c:371 +#: src/addressbook.c:379 msgid "/_Edit/C_ut" -msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnú»" +msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnúť" -#: src/addressbook.c:372 src/compose.c:511 src/mainwindow.c:435 +#: src/addressbook.c:380 src/compose.c:519 src/mainwindow.c:449 #: src/messageview.c:150 msgid "/_Edit/_Copy" -msgstr "/Úp_ravy/_Kopírova»" +msgstr "/Úp_ravy/_KopírovaÅ¥" -#: src/addressbook.c:373 src/compose.c:512 +#: src/addressbook.c:381 src/compose.c:520 msgid "/_Edit/_Paste" -msgstr "/Úp_ravy/_Prilepi»" +msgstr "/Úp_ravy/_PrilepiÅ¥" -#: src/addressbook.c:374 src/compose.c:509 src/compose.c:592 -#: src/mainwindow.c:438 src/messageview.c:152 +#: src/addressbook.c:382 src/compose.c:517 src/compose.c:600 +#: src/mainwindow.c:452 src/messageview.c:152 msgid "/_Edit/---" -msgstr "/Úp_ravy/---" +msgstr "/Úp_ravy/---" -#: src/addressbook.c:375 +#: src/addressbook.c:383 msgid "/_Edit/Pa_ste Address" -msgstr "/Úp_ravy/Vlo¾i» _adresu" +msgstr "/Úp_ravy/VložiÅ¥ _adresu" -#: src/addressbook.c:376 +#: src/addressbook.c:384 msgid "/_Address" msgstr "/_Adresa" -#: src/addressbook.c:377 +#: src/addressbook.c:385 msgid "/_Address/New _Address" -msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa" +msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa" -#: src/addressbook.c:378 +#: src/addressbook.c:386 msgid "/_Address/New _Group" -msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina" +msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina" -#: src/addressbook.c:379 +#: src/addressbook.c:387 msgid "/_Address/New _Folder" -msgstr "/_Adresa/Nový _Prieèinok" +msgstr "/_Adresa/Nový _Priečinok" -#: src/addressbook.c:380 +#: src/addressbook.c:388 msgid "/_Address/---" msgstr "/_Adresa/--- " -#: src/addressbook.c:381 +#: src/addressbook.c:389 msgid "/_Address/_Edit" -msgstr "/_Adresa/_Upravi»" +msgstr "/_Adresa/_UpraviÅ¥" -#: src/addressbook.c:382 +#: src/addressbook.c:390 msgid "/_Address/_Delete" -msgstr "/_Adresa/Z_maza»" +msgstr "/_Adresa/Z_mazaÅ¥" -#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:387 src/mainwindow.c:651 -#: src/mainwindow.c:662 src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:667 -#: src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:265 -#: src/messageview.c:276 +#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:395 src/mainwindow.c:665 +#: src/mainwindow.c:685 src/mainwindow.c:687 src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:265 +#: src/messageview.c:284 msgid "/_Tools/---" -msgstr "/_Nástroje/---" +msgstr "/_Nástroje/---" -#: src/addressbook.c:384 +#: src/addressbook.c:392 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..." -msgstr "/_Nástroje/Importova» súbor _LDIF..." +msgstr "/_Nástroje/ImportovaÅ¥ súbor _LDIF..." -#: src/addressbook.c:385 +#: src/addressbook.c:393 msgid "/_Tools/Import M_utt file..." -msgstr "/_Nástroje/Importova» súbor z _Mutt-u..." +msgstr "/_Nástroje/ImportovaÅ¥ súbor z _Mutt-u..." -#: src/addressbook.c:386 +#: src/addressbook.c:394 msgid "/_Tools/Import _Pine file..." -msgstr "/_Nástroje/Importova» súbor z _Pine..." +msgstr "/_Nástroje/ImportovaÅ¥ súbor z _Pine..." -#: src/addressbook.c:388 +#: src/addressbook.c:396 msgid "/_Tools/Export _HTML..." -msgstr "/_Nástroje/Exportova» _HTML..." +msgstr "/_Nástroje/ExportovaÅ¥ _HTML..." -#: src/addressbook.c:389 +#: src/addressbook.c:397 msgid "/_Tools/Export LDI_F..." -msgstr "/_Nástroje/Exportova» súbor L_DIF" +msgstr "/_Nástroje/ExportovaÅ¥ súbor L_DIF" -#: src/addressbook.c:390 src/compose.c:669 src/mainwindow.c:698 -#: src/messageview.c:279 +#: src/addressbook.c:398 src/compose.c:677 src/mainwindow.c:723 +#: src/messageview.c:287 msgid "/_Help" -msgstr "/_Pomocník" +msgstr "/_Pomocník" -#: src/addressbook.c:391 src/compose.c:670 src/mainwindow.c:708 -#: src/messageview.c:280 +#: src/addressbook.c:399 src/compose.c:678 src/mainwindow.c:733 +#: src/messageview.c:288 msgid "/_Help/_About" -msgstr "/_Pomocník/_O programe" +msgstr "/_Pomocník/_O programe" -#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:410 +#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:418 msgid "/New _Address" -msgstr "/Nová _Adresa" +msgstr "/Nová _Adresa" -#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411 +#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419 msgid "/New _Group" -msgstr "/Nová _Skupina" +msgstr "/Nová _Skupina" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412 +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:420 msgid "/New _Folder" -msgstr "/Nový _Prieèinok" +msgstr "/Nový _Priečinok" -#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:413 -#: src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:420 src/compose.c:493 -#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:291 src/folderview.c:300 +#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:421 +#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:428 src/compose.c:501 +#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:290 src/folderview.c:300 #: src/folderview.c:305 src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 -#: src/folderview.c:321 src/folderview.c:326 src/folderview.c:330 -#: src/folderview.c:332 src/folderview.c:342 src/folderview.c:346 -#: src/folderview.c:349 src/folderview.c:351 src/summaryview.c:411 -#: src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:422 -#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:454 -#: src/summaryview.c:457 +#: src/folderview.c:320 src/folderview.c:325 src/folderview.c:329 +#: src/folderview.c:331 src/folderview.c:340 src/folderview.c:344 +#: src/folderview.c:347 src/folderview.c:349 src/summaryview.c:410 +#: src/summaryview.c:413 src/summaryview.c:415 src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:465 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415 src/summaryview.c:419 +#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:423 src/summaryview.c:418 msgid "/_Delete" -msgstr "/Z_maza»" +msgstr "/Z_mazaÅ¥" -#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:417 +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:425 msgid "/C_ut" -msgstr "/_Vystrihnú»" +msgstr "/_Vystrihnúť" -#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:418 +#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:426 msgid "/_Copy" -msgstr "/_Kopírova»" +msgstr "/_KopírovaÅ¥" -#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419 +#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427 msgid "/_Paste" -msgstr "/V_lo¾i»" +msgstr "/V_ložiÅ¥" -#: src/addressbook.c:421 +#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:433 msgid "/Pa_ste Address" -msgstr "/Vlo¾i» _adresu" +msgstr "/VložiÅ¥ _adresu" -#: src/addressbook.c:433 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:118 +#: src/addressbook.c:431 +msgid "/_Browse Entry" +msgstr "/P_rehliadaÅ¥ položky" + +#: src/addressbook.c:446 src/crash.c:444 src/crash.c:463 src/importldif.c:118 +#: src/sgpgme.c:86 msgid "Unknown" -msgstr "Neznáma" +msgstr "Neznáma" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:459 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:472 src/importldif.c:125 msgid "Success" -msgstr "Úspech" +msgstr "Úspech" -#: src/addressbook.c:441 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:454 src/importldif.c:126 msgid "Bad arguments" -msgstr "Neplatné parametre" +msgstr "Neplatné parametre" -#: src/addressbook.c:442 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:455 src/importldif.c:127 msgid "File not specified" -msgstr "Nie je urèený súbor" +msgstr "Nie je určený súbor" -#: src/addressbook.c:443 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:456 src/importldif.c:128 msgid "Error opening file" -msgstr "Chyba pri otváraní súboru" +msgstr "Chyba pri otváraní súboru" -#: src/addressbook.c:444 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:457 src/importldif.c:129 msgid "Error reading file" -msgstr "Chyba pri èítaní súboru" +msgstr "Chyba pri čítaní súboru" -#: src/addressbook.c:445 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:458 src/importldif.c:130 msgid "End of file encountered" -msgstr "Bol nájdený koniec súboru" +msgstr "Bol nájdený koniec súboru" -#: src/addressbook.c:446 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:459 src/importldif.c:131 msgid "Error allocating memory" -msgstr "Chyba pri alokácii pamäte" +msgstr "Chyba pri alokácii pamäte" -#: src/addressbook.c:447 src/importldif.c:132 +#: src/addressbook.c:460 src/importldif.c:132 msgid "Bad file format" -msgstr "Neplatný formát súboru" +msgstr "Neplatný formát súboru" -#: src/addressbook.c:448 src/importldif.c:133 +#: src/addressbook.c:461 src/importldif.c:133 msgid "Error writing to file" -msgstr "Chyba pri zápise do súboru" +msgstr "Chyba pri zápise do súboru" -#: src/addressbook.c:449 src/importldif.c:134 +#: src/addressbook.c:462 src/importldif.c:134 msgid "Error opening directory" -msgstr "Chyba pri otváraní prieèinku" +msgstr "Chyba pri otváraní priečinku" -#: src/addressbook.c:450 src/importldif.c:135 +#: src/addressbook.c:463 src/importldif.c:135 msgid "No path specified" -msgstr "Nebola zadaná cesta" +msgstr "Nebola zadaná cesta" -#: src/addressbook.c:460 +#: src/addressbook.c:473 msgid "Error connecting to LDAP server" -msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru LDAP" +msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru LDAP" -#: src/addressbook.c:461 +#: src/addressbook.c:474 msgid "Error initializing LDAP" -msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP" +msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP" -#: src/addressbook.c:462 +#: src/addressbook.c:475 msgid "Error binding to LDAP server" -msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru" +msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru" -#: src/addressbook.c:463 +#: src/addressbook.c:476 msgid "Error searching LDAP database" -msgstr "Chyba pri èítaní LDAP databázy" +msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy" -#: src/addressbook.c:464 +#: src/addressbook.c:477 msgid "Timeout performing LDAP operation" -msgstr "Pri LDAP operácii vypr¹al èasový limit" +msgstr "Pri LDAP operácii vyprÅ¡al časový limit" -#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:478 msgid "Error in LDAP search criteria" -msgstr "Chybné vyhµadávacie kritériá LDAP" +msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP" -#: src/addressbook.c:467 +#: src/addressbook.c:479 msgid "No LDAP entries found for search criteria" -msgstr "Neboli nájdené ¾iadne polo¾ky LDAP vyhovujúce kritériám" +msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám" + +#: src/addressbook.c:480 +msgid "LDAP search terminated on request" +msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa" -#: src/addressbook.c:617 +#: src/addressbook.c:636 msgid "E-Mail address" -msgstr "E-mailová adresa" +msgstr "E-mailová adresa" -#: src/addressbook.c:621 src/prefs_common.c:2613 src/toolbar.c:178 -#: src/toolbar.c:1751 +#: src/addressbook.c:640 src/prefs_common.c:2380 src/toolbar.c:181 +#: src/toolbar.c:1767 msgid "Address book" -msgstr "Otvori» adresár" +msgstr "OtvoriÅ¥ adresár" -#: src/addressbook.c:720 +#: src/addressbook.c:739 msgid "Name:" msgstr "Meno:" -#: src/addressbook.c:752 src/addressbook.c:2175 src/addressbook.c:2182 -#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:234 -#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337 -#: src/prefs_filtering.c:134 src/prefs_filtering.c:430 src/prefs_matcher.c:570 -#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781 -#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:374 src/toolbar.c:466 +#: src/addressbook.c:771 src/addressbook.c:2264 src/addressbook.c:2278 +#: src/addressbook.c:2293 src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 +#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281 +#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135 +#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293 +#: src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781 +#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:382 src/toolbar.c:474 msgid "Delete" -msgstr "Zmaza»" +msgstr "ZmazaÅ¥" -#: src/addressbook.c:758 +#: src/addressbook.c:777 msgid "Lookup" -msgstr "Vyhµada»" +msgstr "VyhľadaÅ¥" -#: src/addressbook.c:770 src/compose.c:1408 src/compose.c:3141 -#: src/compose.c:4455 src/compose.c:5162 src/headerview.c:55 -#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156 +#: src/addressbook.c:789 src/compose.c:1445 src/compose.c:3253 +#: src/compose.c:4582 src/compose.c:5289 src/headerview.c:53 +#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:157 msgid "To:" msgstr "Komu:" -#: src/addressbook.c:774 src/compose.c:1392 src/compose.c:3140 +#: src/addressbook.c:793 src/compose.c:1429 src/compose.c:3252 #: src/prefs_template.c:175 msgid "Cc:" -msgstr "Kópia:" +msgstr "Kópia:" -#: src/addressbook.c:778 src/compose.c:1395 src/prefs_template.c:176 +#: src/addressbook.c:797 src/compose.c:1432 src/prefs_template.c:176 msgid "Bcc:" -msgstr "Slepá kópia:" +msgstr "Slepá kópia:" -#: src/addressbook.c:980 src/addressbook.c:1003 +#: src/addressbook.c:1006 src/addressbook.c:1029 msgid "Delete address(es)" -msgstr "Zmaza» adresu(y)" +msgstr "ZmazaÅ¥ adresu(y)" -#: src/addressbook.c:981 +#: src/addressbook.c:1007 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." -msgstr "Tieto adresné údaje sú len pre èítanie a nedajú sa odstráni»." +msgstr "Tieto adresné údaje sú len pre čítanie a nedajú sa odstrániÅ¥." -#: src/addressbook.c:1004 +#: src/addressbook.c:1030 msgid "Really delete the address(es)?" -msgstr "Naozaj zmaza» adresu(y)?" - -#: src/addressbook.c:1005 src/addressbook.c:2182 src/compose.c:2966 -#: src/compose.c:6231 src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 -#: src/expldifdlg.c:250 src/inc.c:167 src/inc.c:268 src/mainwindow.c:1408 -#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525 -#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:969 -#: src/prefs_filtering.c:1096 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623 -#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324 -#: src/summaryview.c:916 src/summaryview.c:1379 src/summaryview.c:1423 -#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1490 src/summaryview.c:1522 -#: src/summaryview.c:1547 src/summaryview.c:1572 src/summaryview.c:1597 -#: src/summaryview.c:3082 src/toolbar.c:2048 +msgstr "Naozaj zmazaÅ¥ adresu(y)?" + +#: src/addressbook.c:1031 src/addressbook.c:2265 src/addressbook.c:2293 +#: src/compose.c:2232 src/compose.c:3077 src/compose.c:6358 +#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250 +#: src/inc.c:169 src/inc.c:259 src/mainwindow.c:1464 src/message_search.c:198 +#: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:543 +#: src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_filtering.c:1003 +#: src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:328 +#: src/summaryview.c:935 src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1490 src/summaryview.c:1514 src/summaryview.c:1546 +#: src/summaryview.c:1571 src/summaryview.c:1596 src/summaryview.c:1621 +#: src/summaryview.c:3111 src/textview.c:1866 src/toolbar.c:2079 msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/addressbook.c:1518 src/addressbook.c:1591 +#: src/addressbook.c:1569 src/addressbook.c:1642 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." -msgstr "Nemô¾em vklada». Cieµový adresár je len pre èítanie." +msgstr "Nemôžem vkladaÅ¥. Cieľový adresár je len pre čítanie." -#: src/addressbook.c:1529 +#: src/addressbook.c:1580 msgid "Cannot paste into an address group." -msgstr "Nemô¾em vklada» do skupiny adries." +msgstr "Nemôžem vkladaÅ¥ do skupiny adries." -#: src/addressbook.c:2172 +#: src/addressbook.c:2261 +#, c-format +msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?" +msgstr "Chcete vymazaÅ¥ výsledky požiadavky a adresy v `%s' ?" + +#: src/addressbook.c:2273 #, c-format msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n" "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." msgstr "" -"Naozaj chcete zmaza» prieèinok A SÚÈASNE v¹etky adresy v %s ?\n" -"Ak zma¾ete len prieèinok, adresy z neho sa presunú do nadradeného prieèinku." +"Naozaj chcete zmazaÅ¥ priečinok A SÚČASNE vÅ¡etky adresy v %s ?\n" +"Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa presunú do nadradeného priečinku." -#: src/addressbook.c:2176 +#: src/addressbook.c:2279 msgid "Folder only" -msgstr "Len prieèinok" +msgstr "Len priečinok" -#: src/addressbook.c:2176 +#: src/addressbook.c:2280 msgid "Folder and Addresses" -msgstr "Prieèinok aj adresy" +msgstr "Priečinok aj adresy" -#: src/addressbook.c:2181 +#: src/addressbook.c:2292 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" -msgstr "Naozaj zmaza» '%s' ?" +msgstr "Naozaj zmazaÅ¥ '%s' ?" -#: src/addressbook.c:2940 +#: src/addressbook.c:3070 msgid "New user, could not save index file." -msgstr "Nový u¾ivateµ; nepodarilo sa ulo¾i» indexový súbor." +msgstr "Nový uživateľ; nepodarilo sa uložiÅ¥ indexový súbor." -#: src/addressbook.c:2944 +#: src/addressbook.c:3074 msgid "New user, could not save address book files." -msgstr "Nový u¾ivateµ; nedajú sa ulo¾i» súbory adresára." +msgstr "Nový uživateľ; nedajú sa uložiÅ¥ súbory adresára." -#: src/addressbook.c:2954 +#: src/addressbook.c:3084 msgid "Old address book converted successfully." -msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspe¹ne." +msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspeÅ¡ne." -#: src/addressbook.c:2959 +#: src/addressbook.c:3089 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file" msgstr "" -"Konverzia starého adresára prebehla,\n" -"nedá sa ulo¾i» indexový súbor nového adresára" +"Konverzia starého adresára prebehla,\n" +"nedá sa uložiÅ¥ indexový súbor nového adresára" -#: src/addressbook.c:2972 +#: src/addressbook.c:3102 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." msgstr "" -"Nedá sa konvertova» starý adresár,\n" -"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára." +"Nedá sa konvertovaÅ¥ starý adresár,\n" +"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára." -#: src/addressbook.c:2978 +#: src/addressbook.c:3108 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not create new address book files." msgstr "" -"Nedá sa konvertova» starý adresár,\n" -"nedajú sa ani vytvori» súbory nového adresára." +"Nedá sa konvertovaÅ¥ starý adresár,\n" +"nedajú sa ani vytvoriÅ¥ súbory nového adresára." -#: src/addressbook.c:2983 +#: src/addressbook.c:3113 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." msgstr "" -"Nedá sa konvertova» starý adresár\n" -"a nedajú sa ani vytvori» súbory nového adresára." +"Nedá sa konvertovaÅ¥ starý adresár\n" +"a nedajú sa ani vytvoriÅ¥ súbory nového adresára." -#: src/addressbook.c:2990 +#: src/addressbook.c:3120 msgid "Addressbook conversion error" -msgstr "Chyba pri konverzii adresára" +msgstr "Chyba pri konverzii adresára" -#: src/addressbook.c:2994 +#: src/addressbook.c:3124 msgid "Addressbook conversion" -msgstr "Konverzia adresára" +msgstr "Konverzia adresára" -#: src/addressbook.c:3030 +#: src/addressbook.c:3160 msgid "Addressbook Error" -msgstr "Chyba v adresári" +msgstr "Chyba v adresári" -#: src/addressbook.c:3031 +#: src/addressbook.c:3161 msgid "Could not read address index" -msgstr "Nedá sa naèíta» zoznam adries" +msgstr "Nedá sa načítaÅ¥ zoznam adries" -#: src/addressbook.c:3393 -msgid "Busy searching LDAP..." -msgstr "Prehµadávam LDAP..." +#: src/addressbook.c:3518 +msgid "Busy searching..." +msgstr "Prehľadávam..." + +#: src/addressbook.c:3572 +#, c-format +msgid "Search '%s'" +msgstr "VyhľadaÅ¥ '%s'" -#: src/addressbook.c:3528 src/prefs_common.c:1033 +#: src/addressbook.c:3794 src/prefs_common.c:984 msgid "Interface" -msgstr "Ovládanie" +msgstr "Ovládanie" -#: src/addressbook.c:3544 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435 +#: src/addressbook.c:3810 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435 #: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690 msgid "Address Book" -msgstr "Adresár" +msgstr "Adresár" -#: src/addressbook.c:3560 +#: src/addressbook.c:3826 msgid "Person" msgstr "Osoba" -#: src/addressbook.c:3576 +#: src/addressbook.c:3842 msgid "EMail Address" -msgstr "E-mailová adresa" +msgstr "E-mailová adresa" -#: src/addressbook.c:3592 +#: src/addressbook.c:3858 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: src/addressbook.c:3608 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:383 -#: src/prefs_account.c:2125 +#: src/addressbook.c:3874 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:384 +#: src/prefs_account.c:2126 msgid "Folder" -msgstr "Prieèinok" +msgstr "Priečinok" -#: src/addressbook.c:3624 +#: src/addressbook.c:3890 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:3640 src/addressbook.c:3656 +#: src/addressbook.c:3906 src/addressbook.c:3922 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:3672 +#: src/addressbook.c:3938 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP server" +#: src/addressbook.c:3954 +msgid "LDAP Query" +msgstr "LDAP požiadavka" + #: src/addrgather.c:156 msgid "Please specify name for address book." -msgstr "Prosím zvoµte názov pre adresár." +msgstr "Prosím zvoľte názov pre adresár." #: src/addrgather.c:176 msgid "Please select the mail headers to search." -msgstr "Prosím zvoµte po¹tové hlavièky pre vyhµadávanie." +msgstr "Prosím zvoľte poÅ¡tové hlavičky pre vyhľadávanie." #: src/addrgather.c:183 msgid "Busy harvesting addresses..." @@ -649,11 +787,11 @@ msgstr "Zozbieravam adresy..." #: src/addrgather.c:221 msgid "Addresses gathered successfully." -msgstr "Adresy zozbierané úspe¹ne." +msgstr "Adresy zozbierané úspeÅ¡ne." #: src/addrgather.c:285 msgid "No folder or message was selected." -msgstr "Nie je zvolený ¾iadny prieèinok ani správa." +msgstr "Nie je zvolený žiadny priečinok ani správa." #: src/addrgather.c:293 msgid "" @@ -661,88 +799,109 @@ msgid "" "list. Alternatively, select one or messages from\n" "the message list." msgstr "" -"Prosím zvoµte prieèinok, alebo zvoµte jednu alebo\n" -"viacero správ, ktoré sa majú spracova»." +"Prosím zvoľte priečinok, alebo zvoľte jednu alebo\n" +"viacero správ, ktoré sa majú spracovaÅ¥." #: src/addrgather.c:345 msgid "Folder :" -msgstr "Prieèinok:" +msgstr "Priečinok:" #: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667 #: src/importldif.c:948 msgid "Address Book :" -msgstr "Adresár :" +msgstr "Adresár :" #: src/addrgather.c:366 msgid "Folder Size :" -msgstr "Veµkos» prieèinku :" +msgstr "VeľkosÅ¥ priečinku :" #: src/addrgather.c:381 msgid "Process these mail header fields" -msgstr "Spracova» tieto po¹tové hlavièky" +msgstr "SpracovaÅ¥ tieto poÅ¡tové hlavičky" #: src/addrgather.c:399 msgid "Include sub-folders" -msgstr "Platí aj pre podprieèinky" +msgstr "Platí aj pre podpriečinky" #: src/addrgather.c:422 msgid "Header Name" -msgstr "Názov hlavièky" +msgstr "Názov hlavičky" #: src/addrgather.c:423 msgid "Address Count" -msgstr "Poèet adries" +msgstr "Počet adries" -#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:263 -#: src/messageview.c:492 +#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/messageview.c:491 +#: src/sgpgme.c:279 src/textview.c:1863 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" #: src/addrgather.c:528 msgid "Header Fields" -msgstr "Hlavièky" +msgstr "Hlavičky" #: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778 #: src/importldif.c:1067 msgid "Finish" -msgstr "Dokonèi»" +msgstr "DokončiÅ¥" #: src/addrgather.c:588 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages" -msgstr "Zozbiera» e-mailové adresy - zo zvolených správ" +msgstr "ZozbieraÅ¥ e-mailové adresy - zo zvolených správ" #: src/addrgather.c:596 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder" -msgstr "Zozbiera» e-mailové adresy - z prieèinku" +msgstr "ZozbieraÅ¥ e-mailové adresy - z priečinku" -#: src/addrindex.c:105 src/addrindex.c:109 src/addrindex.c:116 +#: src/addrindex.c:112 src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:123 msgid "Common address" -msgstr "Spoloèná adresa" +msgstr "Spoločná adresa" -#: src/addrindex.c:106 src/addrindex.c:110 src/addrindex.c:117 +#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124 msgid "Personal address" -msgstr "Súkromná adresa" +msgstr "Súkromná adresa" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5923 src/main.c:591 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6050 src/main.c:636 msgid "Notice" msgstr "Upozornenie" -#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3452 src/inc.c:571 +#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3577 src/inc.c:556 +#: src/sgpgme.c:98 src/sgpgme.c:111 src/sgpgme.c:137 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: src/alertpanel.c:190 msgid "View log" -msgstr "Zobrazi» záznam" +msgstr "ZobraziÅ¥ záznam" #: src/alertpanel.c:308 msgid "Show this message next time" -msgstr "Zobrazi» túto správu nabudúce" +msgstr "ZobraziÅ¥ túto správu nabudúce" + +#: src/browseldap.c:238 +msgid "Browse Directory Entry" +msgstr "PrehliadaÅ¥ priečinok" + +#: src/browseldap.c:258 +msgid "Server Name :" +msgstr "Názov serveru :" + +#: src/browseldap.c:268 +msgid "Distinguished Name (dn) :" +msgstr "Distguished Name (dn) :" + +#: src/browseldap.c:291 +msgid "LDAP Name" +msgstr "LDAP meno" + +#: src/browseldap.c:293 +msgid "Attribute Value" +msgstr "Hodnota atribútu" #: src/common/nntp.c:68 #, c-format msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" -msgstr "Nedá sa pripoji« k serveru NNTP: %s:%d\n" +msgstr "Nedá sa pripojiŤ k serveru NNTP: %s:%d\n" #: src/common/nntp.c:148 src/common/nntp.c:211 #, c-format @@ -755,41 +914,45 @@ msgstr "chyba protokolu\n" #: src/common/nntp.c:267 msgid "Error occurred while posting\n" -msgstr "Pri odosielaní sa vyskytla chyba\n" +msgstr "Pri odosielaní sa vyskytla chyba\n" + +#: src/common/plugin.c:103 +msgid "Failed to allocate memory for Plugin" +msgstr "NEpodarilo sa alokovaÅ¥ pamäť pre plugin" #: src/common/smtp.c:152 msgid "SMTP AUTH not available\n" -msgstr "SMTP AUTH nie je dostupné\n" +msgstr "SMTP AUTH nie je dostupné\n" #: src/common/smtp.c:417 src/common/smtp.c:466 msgid "bad SMTP response\n" -msgstr "neplatná odozva SMTP\n" +msgstr "neplatná odozva SMTP\n" #: src/common/smtp.c:437 src/common/smtp.c:455 src/common/smtp.c:551 msgid "error occurred on SMTP session\n" -msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojení\n" +msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojení\n" #: src/common/smtp.c:446 src/pop.c:683 msgid "error occurred on authentication\n" -msgstr "vyskytla sa chyba v autentizácii\n" +msgstr "vyskytla sa chyba v autentizácii\n" #: src/common/smtp.c:511 src/pop.c:676 msgid "can't start TLS session\n" -msgstr "nemô¾em vytvori» TLS reláciu\n" +msgstr "nemôžem vytvoriÅ¥ TLS reláciu\n" -#: src/common/ssl.c:78 +#: src/common/ssl.c:77 msgid "Error creating ssl context\n" -msgstr "Pri vytváraní SSL kontextu sa vyskytla chyba\n" +msgstr "Pri vytváraní SSL kontextu sa vyskytla chyba\n" -#: src/common/ssl.c:97 +#: src/common/ssl.c:96 #, c-format msgid "SSL connect failed (%s)\n" msgstr "SSL spojenie zlyhalo (%s)\n" -#: src/common/ssl.c:105 +#: src/common/ssl.c:104 #, c-format msgid "SSL connection using %s\n" -msgstr "SSL spojenie pri pou¾ití %s zlyhalo\n" +msgstr "SSL spojenie pri použití %s zlyhalo\n" #: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150 #: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163 @@ -798,7 +961,7 @@ msgstr "SSL spojenie pri pou #: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87 #: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/common/ssl_certificate.c:189 #, c-format @@ -808,14 +971,14 @@ msgid "" " Fingerprint: %s\n" " Signature status: %s" msgstr "" -" Vlastník: %s (%s) v %s\n" -" Podpísané: %s (%s) v %s\n" -" Odtlaèok prsta: %s\n" +" Vlastník: %s (%s) v %s\n" +" Podpísané: %s (%s) v %s\n" +" Odtlačok prsta: %s\n" " Stav podpisu: %s" #: src/common/ssl_certificate.c:307 msgid "Can't load X509 default paths" -msgstr "Nemô¾em naèíta» implicitné cesty X509" +msgstr "Nemôžem načítaÅ¥ východzie cesty X509" #: src/common/ssl_certificate.c:362 #, c-format @@ -823,7 +986,7 @@ msgid "" "%s presented an unknown SSL certificate:\n" "%s" msgstr "" -"%s prezentoval neznámy SSL certifikát:\n" +"%s prezentoval neznámy SSL certifikát:\n" "%s" #: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407 @@ -836,13 +999,13 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "\n" -"Po¹ta pre toto konto nebude preberaná kým neulo¾íte certifikát.\n" -"(Vypnite voµbu \"%s\").\n" +"PoÅ¡ta pre toto konto nebude preberaná kým neuložíte certifikát.\n" +"(Vypnite voľbu \"%s\").\n" #: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409 -#: src/prefs_common.c:1207 +#: src/prefs_common.c:1123 msgid "Don't popup error dialog on receive error" -msgstr "Nezobrazova» upozornenie pri chybe pri prijímaní" +msgstr "NezobrazovaÅ¥ upozornenie pri chybe pri prijímaní" #: src/common/ssl_certificate.c:398 #, c-format @@ -856,650 +1019,696 @@ msgid "" "\n" "This could mean the server answering is not the known one." msgstr "" -"SSL certifikát pre %s bol zmenený !\n" -"Ulo¾ili sme tento:\n" +"SSL certifikát pre %s bol zmenený !\n" +"Uložili sme tento:\n" "%s\n" "\n" -"Pou¾itý certifikát je tento:\n" +"Použitý certifikát je tento:\n" "%s\n" "\n" -"Mô¾e to znamena», ¾e odpovedá nepravý server." +"Môže to znamenaÅ¥, že odpovedá nepravý server." + +#: src/common/utils.c:178 +#, c-format +msgid "%dB" +msgstr "%dB" + +#: src/common/utils.c:180 +#, c-format +msgid "%.1fKB" +msgstr "%.1fKB" -#: src/compose.c:491 +#: src/common/utils.c:182 +#, c-format +msgid "%.2fMB" +msgstr "%.2fMB" + +#: src/common/utils.c:184 +#, c-format +msgid "%.2fGB" +msgstr "%.2fGB" + +#: src/compose.c:499 msgid "/_Add..." -msgstr "/_Prida»..." +msgstr "/_PridaÅ¥..." -#: src/compose.c:492 +#: src/compose.c:500 msgid "/_Remove" -msgstr "/_Odstráni»" +msgstr "/_OdstrániÅ¥" -#: src/compose.c:494 src/folderview.c:292 src/folderview.c:313 -#: src/folderview.c:334 src/folderview.c:353 +#: src/compose.c:502 src/folderview.c:291 src/folderview.c:313 +#: src/folderview.c:333 src/folderview.c:351 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Vlastnosti..." -#: src/compose.c:500 +#: src/compose.c:508 msgid "/_File/_Attach file" -msgstr "/_Súbor/_Pripoji» súbor" +msgstr "/_Súbor/_PripojiÅ¥ súbor" -#: src/compose.c:501 +#: src/compose.c:509 msgid "/_File/_Insert file" -msgstr "/_Súbor/_Vlo¾i» súbor" +msgstr "/_Súbor/_VložiÅ¥ súbor" -#: src/compose.c:502 +#: src/compose.c:510 msgid "/_File/Insert si_gnature" -msgstr "/_Súbor/V_lo¾i» podpis" +msgstr "/_Súbor/V_ložiÅ¥ podpis" -#: src/compose.c:507 +#: src/compose.c:515 msgid "/_Edit/_Undo" -msgstr "/Úp_ravy" +msgstr "/Úp_ravy" -#: src/compose.c:508 +#: src/compose.c:516 msgid "/_Edit/_Redo" -msgstr "/Úp_ravy/Z_novu urobi»" +msgstr "/Úp_ravy/Z_novu urobiÅ¥" -#: src/compose.c:510 +#: src/compose.c:518 msgid "/_Edit/Cu_t" -msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnú»" +msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnúť" -#: src/compose.c:513 +#: src/compose.c:521 msgid "/_Edit/Paste as _quotation" -msgstr "/Úp_ravy/Prilepi» ako _citáciu" +msgstr "/Úp_ravy/PrilepiÅ¥ ako _citáciu" -#: src/compose.c:515 src/mainwindow.c:436 src/messageview.c:151 +#: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:151 msgid "/_Edit/Select _all" -msgstr "/Úp_ravy/Vy_bra» v¹etko" +msgstr "/Úp_ravy/Vy_braÅ¥ vÅ¡etko" -#: src/compose.c:516 +#: src/compose.c:524 msgid "/_Edit/A_dvanced" -msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené" -#: src/compose.c:517 +#: src/compose.c:525 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" -msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» o znak dozadu" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu" -#: src/compose.c:522 +#: src/compose.c:530 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" -msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» o znak dopredu" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu" -#: src/compose.c:527 +#: src/compose.c:535 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" -msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» o slovo dozadu" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu" -#: src/compose.c:532 +#: src/compose.c:540 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" -msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» o slovo dopredu" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu" -#: src/compose.c:537 +#: src/compose.c:545 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" -msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» na zaèiatok riadku" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku" -#: src/compose.c:542 +#: src/compose.c:550 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" -msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» na koniec riadku" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku" -#: src/compose.c:547 +#: src/compose.c:555 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" -msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» na predchodzí riadok" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok" -#: src/compose.c:552 +#: src/compose.c:560 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" -msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» na ïal¹í riadok" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok" -#: src/compose.c:557 +#: src/compose.c:565 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" -msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» znak naµavo od kurzora" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/ZmazaÅ¥ znak naľavo od kurzora" -#: src/compose.c:562 +#: src/compose.c:570 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" -msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» znak napravo od kurzora" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/ZmazaÅ¥ znak napravo od kurzora" -#: src/compose.c:567 +#: src/compose.c:575 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" -msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» slovo naµavo od kurzora" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/ZmazaÅ¥ slovo naľavo od kurzora" -#: src/compose.c:572 +#: src/compose.c:580 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" -msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» slovo napravo od kurzora" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/ZmazaÅ¥ slovo napravo od kurzora" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:585 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" -msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» riadok" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/ZmazaÅ¥ riadok" -#: src/compose.c:582 +#: src/compose.c:590 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line" -msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» riadok" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/ZmazaÅ¥ riadok" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:595 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" -msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» text do konca riadku" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/ZmazaÅ¥ text do konca riadku" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:601 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" -msgstr "/Úp_ravy/_Zalomi» aktuálny odstavec" +msgstr "/Úp_ravy/_ZalomiÅ¥ aktuálny odstavec" -#: src/compose.c:595 +#: src/compose.c:603 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" -msgstr "/Úp_ravy/Zalomi» v¹etky _dlhé riadky" +msgstr "/Úp_ravy/ZalomiÅ¥ vÅ¡etky _dlhé riadky" -#: src/compose.c:597 +#: src/compose.c:605 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor" -msgstr "/Úp_ravy/Upravi» e_xterným editorom" +msgstr "/Úp_ravy/UpraviÅ¥ e_xterným editorom" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:608 msgid "/_Spelling" msgstr "/P_ravopis" -#: src/compose.c:601 +#: src/compose.c:609 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection" -msgstr "/P_ravopis/_Skontrolova» v¹etko alebo výber" +msgstr "/P_ravopis/_SkontrolovaÅ¥ vÅ¡etko alebo výber" -#: src/compose.c:603 +#: src/compose.c:611 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words" -msgstr "/P_ravopis/_Zvýrazni» v¹etky nesprávne slová" +msgstr "/P_ravopis/_ZvýrazniÅ¥ vÅ¡etky nesprávne slová" -#: src/compose.c:605 +#: src/compose.c:613 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word" -msgstr "/P_ravopis/_Spätne skontrolova» nesprávne slovo" +msgstr "/P_ravopis/_Spätne skontrolovaÅ¥ nesprávne slovo" -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:615 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word" -msgstr "/P_ravopis/_Dopredu na ïal¹ie nesprávne slovo" +msgstr "/P_ravopis/_Dopredu na ďalÅ¡ie nesprávne slovo" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:617 msgid "/_Spelling/---" msgstr "/P_ravopis/---" -#: src/compose.c:610 +#: src/compose.c:618 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration" msgstr "/P_ravopis/_Nastavenie" -#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:156 -#: src/summaryview.c:449 +#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/_View" -msgstr "/_Zobrazi»" +msgstr "/_ZobraziÅ¥" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:623 msgid "/_View/_To" -msgstr "/_Zobrazi»/_Komu" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Komu" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:624 msgid "/_View/_Cc" -msgstr "/_Zobrazi»/Kó_pia" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/Kó_pia" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:625 msgid "/_View/_Bcc" -msgstr "/_Zobrazi»/_Slepá kópia" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Slepá kópia" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:626 msgid "/_View/_Reply to" -msgstr "/_Zobrazi»/_Odpoveï komu" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Odpoveď komu" -#: src/compose.c:619 src/compose.c:621 src/compose.c:623 src/mainwindow.c:460 -#: src/mainwindow.c:463 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:516 -#: src/mainwindow.c:598 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:238 +#: src/compose.c:627 src/compose.c:629 src/compose.c:631 src/mainwindow.c:474 +#: src/mainwindow.c:477 src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:238 msgid "/_View/---" -msgstr "/_Zobrazi»/---" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/---" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:628 msgid "/_View/_Followup to" -msgstr "/_Zobrazi»/O_dovzda» komu" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/O_dovzdaÅ¥ komu" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:630 msgid "/_View/R_uler" -msgstr "/_Zobrazi»/P_ravítko" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/P_ravítko" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:632 msgid "/_View/_Attachment" -msgstr "/_Zobrazi»/Prí_lohy" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/Prí_lohy" -#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:242 +#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:242 msgid "/_Message" -msgstr "/Sp_ráva" +msgstr "/Sp_ráva" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:635 msgid "/_Message/_Send" -msgstr "/Sp_ráva/_Odosla»" +msgstr "/Sp_ráva/_OdoslaÅ¥" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:637 msgid "/_Message/Send _later" -msgstr "/Sp_ráva/Odosla» _neskôr" +msgstr "/Sp_ráva/OdoslaÅ¥ _neskôr" -#: src/compose.c:631 src/compose.c:637 src/compose.c:642 src/compose.c:644 -#: src/compose.c:648 src/compose.c:654 src/compose.c:661 src/mainwindow.c:610 -#: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:622 src/mainwindow.c:625 -#: src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:245 +#: src/compose.c:639 src/compose.c:645 src/compose.c:650 src/compose.c:652 +#: src/compose.c:656 src/compose.c:662 src/compose.c:669 src/mainwindow.c:624 +#: src/mainwindow.c:626 src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:245 #: src/messageview.c:253 src/messageview.c:258 msgid "/_Message/---" -msgstr "/Sp_ráva/---" +msgstr "/Sp_ráva/---" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:640 msgid "/_Message/Save to _draft folder" -msgstr "/Sp_ráva/_Ulo¾i» medzi koncepty" +msgstr "/Sp_ráva/_UložiÅ¥ medzi koncepty" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:642 msgid "/_Message/Save and _keep editing" -msgstr "/Sp_ráva/Ulo¾i» a _pokraèova» v editácii" +msgstr "/Sp_ráva/UložiÅ¥ a _pokračovaÅ¥ v editácii" -#: src/compose.c:638 +#: src/compose.c:646 msgid "/_Message/_To" -msgstr "/Sp_ráva/_Komu" +msgstr "/Sp_ráva/_Komu" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:647 msgid "/_Message/_Cc" -msgstr "/Sp_ráva/Kóp_ia" +msgstr "/Sp_ráva/Kóp_ia" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:648 msgid "/_Message/_Bcc" -msgstr "/Sp_ráva/_Slepá kópia" +msgstr "/Sp_ráva/_Slepá kópia" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:649 msgid "/_Message/_Reply to" -msgstr "/Sp_ráva/Odpo_veda» komu" +msgstr "/Sp_ráva/Odpo_vedaÅ¥ komu" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:651 msgid "/_Message/_Followup to" -msgstr "/_Zobrazi»/O_dovzda» komu" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/O_dovzdaÅ¥ komu" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:653 msgid "/_Message/_Attach" -msgstr "/Sp_ráva/P_ripoji»" +msgstr "/Sp_ráva/P_ripojiÅ¥" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:657 msgid "/_Message/Si_gn" -msgstr "/Sp_ráva/Po_dpísa»" +msgstr "/Sp_ráva/Po_dpísaÅ¥" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:658 msgid "/_Message/_Encrypt" -msgstr "/Sp_ráva/_Za¹ifrova»" +msgstr "/Sp_ráva/_ZaÅ¡ifrovaÅ¥" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:659 msgid "/_Message/Mode/MIME" -msgstr "/Sp_ráva/Re¾im/MIME" +msgstr "/Sp_ráva/Režim/MIME" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:660 msgid "/_Message/Mode/Inline" -msgstr "/Sp_ráva/Re¾im/Inline" +msgstr "/Sp_ráva/Režim/Inline" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:663 msgid "/_Message/_Priority" -msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita" +msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita" -#: src/compose.c:656 +#: src/compose.c:664 msgid "/_Message/Priority/_Highest" -msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/Na_jvy¹¹ia" +msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/Na_jvyÅ¡Å¡ia" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:665 msgid "/_Message/Priority/Hi_gh" -msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/_Vysoká" +msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/_Vysoká" -#: src/compose.c:658 +#: src/compose.c:666 msgid "/_Message/Priority/_Normal" -msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/_Normálna" +msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/_Normálna" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:667 msgid "/_Message/Priority/Lo_w" -msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/Ní_zka" +msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/Ní_zka" -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:668 msgid "/_Message/Priority/_Lowest" -msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/N_ajni¾¹ia" +msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/N_ajnižšia" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:670 msgid "/_Message/_Request Return Receipt" -msgstr "/Sp_ráva/Vy¾ia_da» potvrdenie o príjme" +msgstr "/Sp_ráva/Vyžia_daÅ¥ potvrdenie o príjme" -#: src/compose.c:663 +#: src/compose.c:671 msgid "/_Message/Remo_ve references" -msgstr "/Sp_ráva/Odstráni» od_kazy" +msgstr "/Sp_ráva/OdstrániÅ¥ od_kazy" -#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:261 +#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:261 msgid "/_Tools" -msgstr "/_Nástroje" +msgstr "/_Nástroje" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:673 msgid "/_Tools/Show _ruler" -msgstr "/_Nástroje/Zobrazi» _mierku" +msgstr "/_Nástroje/ZobraziÅ¥ _mierku" -#: src/compose.c:666 src/messageview.c:262 +#: src/compose.c:674 src/messageview.c:262 msgid "/_Tools/_Address book" -msgstr "/_Nástroje/_Adresár" +msgstr "/_Nástroje/_Adresár" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:675 msgid "/_Tools/_Template" -msgstr "/_Nástroje/©a_blóna" +msgstr "/_Nástroje/Å a_blóna" -#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:285 msgid "/_Tools/Actio_ns" -msgstr "/_Nástroje/A_kcie" +msgstr "/_Nástroje/A_kcie" -#: src/compose.c:1398 +#: src/compose.c:1435 msgid "Reply-To:" -msgstr "Odpoveda» komu:" +msgstr "OdpovedaÅ¥ komu:" -#: src/compose.c:1401 src/compose.c:4452 src/compose.c:5164 -#: src/headerview.c:56 +#: src/compose.c:1438 src/compose.c:4579 src/compose.c:5291 +#: src/headerview.c:54 msgid "Newsgroups:" -msgstr "Diskusné skupiny:" +msgstr "Diskusné skupiny:" -#: src/compose.c:1404 +#: src/compose.c:1441 msgid "Followup-To:" msgstr "Followup-To:" -#: src/compose.c:1699 +#: src/compose.c:1741 msgid "Quote mark format error." -msgstr "Chyba v úvodzovkách." +msgstr "Chyba v úvodzovkách." -#: src/compose.c:1715 +#: src/compose.c:1757 msgid "Message reply/forward format error." -msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania." +msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania." -#: src/compose.c:2043 +#: src/compose.c:2099 #, c-format msgid "File %s is empty." -msgstr "Súbor %s je prázdny." +msgstr "Súbor %s je prázdny." -#: src/compose.c:2047 +#: src/compose.c:2103 #, c-format msgid "Can't read %s." -msgstr "Nedá sa èíta» %s." +msgstr "Nedá sa čítaÅ¥ %s." -#: src/compose.c:2085 +#: src/compose.c:2141 #, c-format msgid "Message: %s" -msgstr "Správa: %s" +msgstr "Správa: %s" + +#: src/compose.c:2229 +msgid "Encrypted message" +msgstr "ZaÅ¡ifrovaná správa" + +#: src/compose.c:2230 +msgid "" +"Cannot re-edit an encrypted message. \n" +"Discard encrypted part?" +msgstr "" +"Nemôžem upravovaÅ¥ zaÅ¡ifrovanú správu. \n" +"OdstrániÅ¥ zaÅ¡ifrovanú časÅ¥?" -#: src/compose.c:2780 +#: src/compose.c:2891 msgid " [Edited]" -msgstr "[Upravené]" +msgstr "[Upravené]" -#: src/compose.c:2782 +#: src/compose.c:2893 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" -msgstr "%s - Písanie správy%s" +msgstr "%s - Písanie správy%s" -#: src/compose.c:2785 +#: src/compose.c:2896 #, c-format msgid "Compose message%s" -msgstr "Písanie správy%s" +msgstr "Písanie správy%s" -#: src/compose.c:2809 src/compose.c:3058 +#: src/compose.c:2920 src/compose.c:3169 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." msgstr "" -"Nie je urèené konto pre odosielanie správ.\n" -"Pred odosielaním prosím zvoµte po¹tové konto." +"Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n" +"Pred odosielaním prosím zvoľte poÅ¡tové konto." -#: src/compose.c:2956 +#: src/compose.c:3067 msgid "Recipient is not specified." -msgstr "Nie je urèený príjemca." +msgstr "Nie je určený príjemca." -#: src/compose.c:2964 src/messageview.c:492 src/prefs_account.c:767 -#: src/prefs_common.c:1019 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413 +#: src/compose.c:3075 src/messageview.c:491 src/prefs_account.c:768 +#: src/prefs_common.c:970 src/toolbar.c:374 src/toolbar.c:421 msgid "Send" -msgstr "Odosla»" +msgstr "OdoslaÅ¥" -#: src/compose.c:2965 +#: src/compose.c:3076 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" -msgstr "Predmet je prázdny. Odosla» napriek tomu?" +msgstr "Predmet je prázdny. OdoslaÅ¥ napriek tomu?" -#: src/compose.c:2986 +#: src/compose.c:3097 msgid "Could not queue message for sending" -msgstr "Nie je mo¾né zaradi» správu do fronty na odoslanie" +msgstr "Nie je možné zaradiÅ¥ správu do fronty na odoslanie" -#: src/compose.c:2991 +#: src/compose.c:3102 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." msgstr "" -"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo mo¾né odosla» ju.\n" -"Pou¾ite \"Odosla» správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus." +"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo možné odoslaÅ¥ ju.\n" +"Použite \"OdoslaÅ¥ správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus." -#: src/compose.c:3074 src/procmsg.c:1192 src/send_message.c:235 +#: src/compose.c:3185 src/procmsg.c:1149 src/send_message.c:229 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." -msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba." +msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba." -#: src/compose.c:3088 +#: src/compose.c:3199 msgid "Queueing" -msgstr "Zaraïujem do fronty" +msgstr "Zaraďujem do fronty" -#: src/compose.c:3089 +#: src/compose.c:3200 msgid "" "Error occurred while sending the message.\n" "Put this message into queue folder?" msgstr "" -"Pri odosielaní správy nastala chyba.\n" -"Chcete správu zaradi» do prieèinka Na odoslanie?" +"Pri odosielaní správy nastala chyba.\n" +"Chcete správu zaradiÅ¥ do priečinka Na odoslanie?" -#: src/compose.c:3095 +#: src/compose.c:3206 msgid "Can't queue the message." -msgstr "Správa sa nedá zaradi» do fronty." +msgstr "Správa sa nedá zaradiÅ¥ do fronty." -#: src/compose.c:3098 src/send_message.c:586 src/send_message.c:605 +#: src/compose.c:3209 src/send_message.c:580 src/send_message.c:599 msgid "Error occurred while sending the message." -msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba." +msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba." -#: src/compose.c:3111 +#: src/compose.c:3222 msgid "Can't save the message to Sent." -msgstr "Správa sa nedá ulo¾i» medzi odoslané správy." +msgstr "Správa sa nedá uložiÅ¥ medzi odoslané správy." -#: src/compose.c:3342 +#: src/compose.c:3467 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." -msgstr "Nemô¾em nájs» ¾iadny kµúè asociovaný so zvoleným ID kµúèa `%s'." +msgstr "Nemôžem nájsÅ¥ žiadny kľúč asociovaný so zvoleným ID kľúča `%s'." -#: src/compose.c:3448 +#: src/compose.c:3573 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message from\n" "%s to %s.\n" "Send it anyway?" msgstr "" -"Nedá sa zmeni» kódovanie správy z\n" +"Nedá sa zmeniÅ¥ kódovanie správy z\n" "%s na %s.\n" -"Odosla» správu aj napriek tomu?" +"OdoslaÅ¥ správu aj napriek tomu?" -#: src/compose.c:3712 +#: src/compose.c:3836 msgid "No account for sending mails available!" -msgstr "Nie je dostupné ¾iadne konto pre odosielanie správ!" +msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie správ!" -#: src/compose.c:3722 +#: src/compose.c:3846 msgid "No account for posting news available!" -msgstr "Nie je dostupné ¾iadne konto pre odosielanie news èlánkov!" +msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie news článkov!" -#: src/compose.c:4532 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149 +#: src/compose.c:4659 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:150 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: src/compose.c:4636 src/compose.c:4806 src/compose.c:5684 +#: src/compose.c:4763 src/compose.c:4933 src/compose.c:5811 msgid "MIME type" msgstr "MIME typ" -#: src/compose.c:4637 src/compose.c:4807 src/mimeview.c:198 -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:469 +#: src/compose.c:4764 src/compose.c:4934 src/mimeview.c:193 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:477 msgid "Size" -msgstr "Veµkos»" +msgstr "VeľkosÅ¥" -#: src/compose.c:4701 +#: src/compose.c:4828 msgid "Save Message to " -msgstr "Ulo¾i» správu do " +msgstr "UložiÅ¥ správu do " -#: src/compose.c:4721 +#: src/compose.c:4848 src/prefs_filtering_action.c:420 msgid "Select ..." -msgstr "Zvoµte ..." +msgstr "Zvoľte ..." -#: src/compose.c:4857 src/prefs_account.c:1355 src/prefs_customheader.c:188 +#: src/compose.c:4984 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_customheader.c:188 #: src/prefs_matcher.c:146 msgid "Header" -msgstr "Hlavièka" +msgstr "Hlavička" -#: src/compose.c:4859 +#: src/compose.c:4986 msgid "Attachments" -msgstr "Prílohy" +msgstr "Prílohy" -#: src/compose.c:4861 +#: src/compose.c:4988 msgid "Others" -msgstr "Ostatné" +msgstr "Ostatné" -#: src/compose.c:4876 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177 -#: src/summary_search.c:163 +#: src/compose.c:5003 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177 +#: src/summary_search.c:164 msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" -#: src/compose.c:5111 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1497 src/gtk/gtkaspell.c:2094 src/summaryview.c:4193 +#: src/compose.c:5238 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4247 msgid "None" -msgstr "®iadna" +msgstr "Žiadna" -#: src/compose.c:5120 +#: src/compose.c:5247 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" "%s" msgstr "" -"Pravopisná kontrola sa nedá spusti».\n" +"Pravopisná kontrola sa nedá spustiÅ¥.\n" "%s" -#: src/compose.c:5579 +#: src/compose.c:5706 msgid "Invalid MIME type." -msgstr "Neplatný MIME typ." +msgstr "Neplatný MIME typ." -#: src/compose.c:5597 +#: src/compose.c:5724 msgid "File doesn't exist or is empty." -msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny." +msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny." -#: src/compose.c:5666 +#: src/compose.c:5793 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/compose.c:5711 +#: src/compose.c:5838 msgid "Encoding" -msgstr "Kódová stránka" +msgstr "Kódová stránka" -#: src/compose.c:5742 +#: src/compose.c:5869 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: src/compose.c:5743 src/prefs_toolbar.c:808 +#: src/compose.c:5870 src/prefs_toolbar.c:808 msgid "File name" -msgstr "Názov súboru" +msgstr "Názov súboru" -#: src/compose.c:5920 +#: src/compose.c:6047 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" "Force terminating the process?\n" "process group id: %d" msgstr "" -"Externý editor je e¹te stále aktívny.\n" -"Ukonèi» ho násilne?\n" -"skupinový ID procesu: %d" +"Externý editor je eÅ¡te stále aktívny.\n" +"UkončiÅ¥ ho násilne?\n" +"skupinový ID procesu: %d" -#: src/compose.c:6229 src/inc.c:165 src/inc.c:266 src/toolbar.c:2046 +#: src/compose.c:6356 src/inc.c:167 src/inc.c:257 src/toolbar.c:2077 msgid "Offline warning" msgstr "Offline varovanie" -#: src/compose.c:6230 src/inc.c:166 src/inc.c:267 src/toolbar.c:2047 +#: src/compose.c:6357 src/inc.c:168 src/inc.c:258 src/toolbar.c:2078 msgid "You're working offline. Override?" -msgstr "Pracujete offline. Pripoji» sa?" +msgstr "Pracujete offline. PripojiÅ¥ sa?" -#: src/compose.c:6348 src/compose.c:6369 +#: src/compose.c:6475 src/compose.c:6496 msgid "Select file" -msgstr "Zvoµte súbor" +msgstr "Zvoľte súbor" + +#: src/compose.c:6510 +#, c-format +msgid "File '%s' could not be read." +msgstr "Súbor `%s' sa nedá čítaÅ¥." + +#: src/compose.c:6512 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' contained invalid characters\n" +"for the current encoding, insertion may be incorrect." +msgstr "" +"Súbor `%s' obsahuje neplatné znaky pre\n" +"súčasné kódovanie, vloženie môže byÅ¥ nepresné." -#: src/compose.c:6412 +#: src/compose.c:6551 msgid "Discard message" -msgstr "Zru¹i» správu" +msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ správu" -#: src/compose.c:6413 +#: src/compose.c:6552 msgid "This message has been modified. discard it?" -msgstr "Obsah správy sa zmenil. Chcete zahodi» zmeny?" +msgstr "Obsah správy sa zmenil. Chcete zahodiÅ¥ zmeny?" -#: src/compose.c:6414 +#: src/compose.c:6553 msgid "Discard" -msgstr "Zahodi»" +msgstr "ZahodiÅ¥" -#: src/compose.c:6414 +#: src/compose.c:6553 msgid "to Draft" msgstr "medzi Koncepty" -#: src/compose.c:6449 +#: src/compose.c:6588 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" -msgstr "Chcete pou¾i» ¹ablónu `%s' ?" +msgstr "Chcete použiÅ¥ Å¡ablónu `%s' ?" -#: src/compose.c:6451 +#: src/compose.c:6590 msgid "Apply template" -msgstr "Pou¾i» ¹ablónu" +msgstr "PoužiÅ¥ Å¡ablónu" -#: src/compose.c:6452 +#: src/compose.c:6591 msgid "Replace" -msgstr "Nahradi»" +msgstr "NahradiÅ¥" -#: src/compose.c:6452 src/toolbar.c:417 +#: src/compose.c:6591 src/toolbar.c:425 msgid "Insert" -msgstr "Vlo¾i»" +msgstr "VložiÅ¥" -#: src/crash.c:139 +#: src/crash.c:141 #, c-format msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld" -msgstr "Proces Sylpheed (%ld) dostal signál %ld" +msgstr "Proces Sylpheed (%ld) dostal signál %ld" -#: src/crash.c:184 +#: src/crash.c:186 msgid "Sylpheed has crashed" msgstr "Sylpheed havaroval" -#: src/crash.c:200 +#: src/crash.c:202 #, c-format msgid "" "%s.\n" "Please file a bug report and include the information below." msgstr "" "%s.\n" -"Prosím vyplòte správu o chybe a pridajte údaje uvedené ni¾¹ie." +"Prosím vyplňte správu o chybe a pridajte údaje uvedené nižšie." -#: src/crash.c:205 +#: src/crash.c:207 msgid "Debug log" -msgstr "Ladiaci záznam" +msgstr "Ladiaci záznam" -#: src/crash.c:245 +#: src/crash.c:247 msgid "Save..." -msgstr "Ulo¾i»..." +msgstr "UložiÅ¥..." -#: src/crash.c:250 +#: src/crash.c:252 msgid "Create bug report" -msgstr "Vytvori» správu o chybe" +msgstr "VytvoriÅ¥ správu o chybe" -#: src/crash.c:299 +#: src/crash.c:301 msgid "Save crash information" -msgstr "Ulo¾i» informácie o havárii" +msgstr "UložiÅ¥ informácie o havárii" #: src/editaddress.c:143 msgid "Add New Person" -msgstr "Prida» kontakt" +msgstr "PridaÅ¥ kontakt" #: src/editaddress.c:144 msgid "Edit Person Details" -msgstr "Upravi» údaje o kontakte" +msgstr "UpraviÅ¥ údaje o kontakte" #: src/editaddress.c:285 msgid "An E-Mail address must be supplied." -msgstr "Musíte zada» e-mailovú adresu." +msgstr "Musíte zadaÅ¥ e-mailovú adresu." #: src/editaddress.c:422 msgid "A Name and Value must be supplied." -msgstr "Musíte zada» názov a hodnotu." +msgstr "Musíte zadaÅ¥ názov a hodnotu." #: src/editaddress.c:480 msgid "Edit Person Data" -msgstr "Upravi» údaje o kontakte" +msgstr "UpraviÅ¥ údaje o kontakte" #: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790 #: src/ldif.c:826 msgid "Display Name" -msgstr "Zobrazi» meno" +msgstr "ZobraziÅ¥ meno" #: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834 msgid "Last Name" @@ -1507,17 +1716,17 @@ msgstr "Priezvisko" #: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830 msgid "First Name" -msgstr "Krstné meno" +msgstr "Krstné meno" #: src/editaddress.c:589 msgid "Nickname" -msgstr "Prezývka" +msgstr "Prezývka" #: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884 #: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629 #: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842 msgid "E-Mail Address" -msgstr "E-mailová adresa" +msgstr "E-mailová adresa" #: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683 msgid "Alias" @@ -1525,20 +1734,20 @@ msgstr "Alias" #: src/editaddress.c:710 msgid "Move Up" -msgstr "Posunú» nahor" +msgstr "Posunúť nahor" #: src/editaddress.c:713 msgid "Move Down" -msgstr "Posunú» nadol" +msgstr "Posunúť nadol" #: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 msgid "Modify" -msgstr "Zmeni»" +msgstr "ZmeniÅ¥" #: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134 -#: src/summary_search.c:207 +#: src/summary_search.c:210 msgid "Clear" -msgstr "Vyèisti»" +msgstr "VyčistiÅ¥" #: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205 #: src/prefs_matcher.c:455 @@ -1547,52 +1756,52 @@ msgstr "Hodnota" #: src/editaddress.c:883 msgid "Basic Data" -msgstr "Základné údaje" +msgstr "Základné údaje" #: src/editaddress.c:885 msgid "User Attributes" -msgstr "Atribúty u¾ivateµa" +msgstr "Atribúty uživateľa" #: src/editbook.c:112 msgid "File appears to be Ok." -msgstr "Súbor je v poriadku." +msgstr "Súbor je v poriadku." #: src/editbook.c:115 msgid "File does not appear to be a valid address book format." -msgstr "Súbor nemá platný formát adresára." +msgstr "Súbor nemá platný formát adresára." #: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 msgid "Could not read file." -msgstr "Súbor sa nedá èíta»." +msgstr "Súbor sa nedá čítaÅ¥." #: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264 msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Upravi» adresár" +msgstr "UpraviÅ¥ adresár" #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 msgid " Check File " -msgstr "Testova» súbor" +msgstr "TestovaÅ¥ súbor" #: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222 -#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1572 +#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1573 msgid "File" -msgstr "Súbor" +msgstr "Súbor" #: src/editbook.c:283 msgid "Add New Addressbook" -msgstr "Prida» nový adresár" +msgstr "PridaÅ¥ nový adresár" #: src/editgroup.c:103 msgid "A Group Name must be supplied." -msgstr "Musíte zada» názov skupiny." +msgstr "Musíte zadaÅ¥ názov skupiny." #: src/editgroup.c:264 msgid "Edit Group Data" -msgstr "Upravi» údaje skupiny" +msgstr "UpraviÅ¥ údaje skupiny" #: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626 msgid "Group Name" -msgstr "Názov skupiny" +msgstr "Názov skupiny" #: src/editgroup.c:311 msgid "Addresses in Group" @@ -1608,190 +1817,322 @@ msgstr " <- " #: src/editgroup.c:342 msgid "Available Addresses" -msgstr "Dostupné adresy" +msgstr "Dostupné adresy" #: src/editgroup.c:402 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" -msgstr "E-mailové adresy mô¾te presúva» z a do skupiny pomocou tlaèítok so ¹ípkami" +msgstr "E-mailové adresy môžte presúvaÅ¥ z a do skupiny pomocou tlačítok so šípkami" #: src/editgroup.c:450 msgid "Edit Group Details" -msgstr "Upravi» detaily skupiny" +msgstr "UpraviÅ¥ detaily skupiny" #: src/editgroup.c:453 msgid "Add New Group" -msgstr "Prida» novú skupinu" +msgstr "PridaÅ¥ novú skupinu" #: src/editgroup.c:503 msgid "Edit folder" -msgstr "Upravi» prieèinok" +msgstr "UpraviÅ¥ priečinok" #: src/editgroup.c:503 msgid "Input the new name of folder:" -msgstr "Zadajte nový názov prieèinka:" +msgstr "Zadajte nový názov priečinka:" -#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1877 src/folderview.c:1929 -#: src/folderview.c:2202 +#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1893 src/folderview.c:1944 +#: src/folderview.c:2215 msgid "New folder" -msgstr "Nový prieèinok" +msgstr "Nový priečinok" -#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1878 src/folderview.c:1930 +#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1894 src/folderview.c:1945 msgid "Input the name of new folder:" -msgstr "Zadajte názov nového prieèinka:" +msgstr "Zadajte názov nového priečinka:" #: src/editjpilot.c:189 msgid "File does not appear to be JPilot format." -msgstr "Súbor nemá JPilot formát." +msgstr "Súbor nemá JPilot formát." #: src/editjpilot.c:225 msgid "Select JPilot File" -msgstr "Vyberte súbor JPilot" +msgstr "Vyberte súbor JPilot" #: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401 msgid "Edit JPilot Entry" -msgstr "Upravi» záznam JPilot" +msgstr "UpraviÅ¥ záznam JPilot" -#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:440 src/editvcard.c:229 +#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:477 src/editvcard.c:229 #: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721 -#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2153 +#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2154 +#: src/prefs_spelling.c:244 msgid " ... " msgstr " ... " #: src/editjpilot.c:319 msgid "Additional e-Mail address item(s)" -msgstr "Ïal¹ie e-mailové adresy" +msgstr "ĎalÅ¡ie e-mailové adresy" #: src/editjpilot.c:408 msgid "Add New JPilot Entry" -msgstr "Prida» nový záznam JPilot" +msgstr "PridaÅ¥ nový záznam JPilot" + +#: src/editldap_basedn.c:141 +msgid "Edit LDAP - Select Search Base" +msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte bázu pre vyhľadávanie" + +#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:411 +msgid "Hostname" +msgstr "Názov počítača" + +#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:430 src/ssl_manager.c:106 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:459 +msgid "Search Base" +msgstr "Báza pre vyhľadávanie" + +#: src/editldap_basedn.c:202 +msgid "Available Search Base(s)" +msgstr "Dostupné bázy" + +#: src/editldap_basedn.c:291 +msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" +msgstr "Nemôžem načítaÅ¥ bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne" + +#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:266 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiÅ¥ k serveru" -#: src/editldap.c:147 +#: src/editldap.c:148 msgid "A Name must be supplied." -msgstr "Musíte zada» názov." +msgstr "Musíte zadaÅ¥ názov." -#: src/editldap.c:159 +#: src/editldap.c:160 msgid "A Hostname must be supplied for the server." -msgstr "Musíte zada» názov serveru." +msgstr "Musíte zadaÅ¥ názov serveru." -#: src/editldap.c:172 +#: src/editldap.c:173 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied." -msgstr "Musíte zada» aspoò jeden vyhµadávací atribút LDAP." +msgstr "Musíte zadaÅ¥ aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP." -#: src/editldap.c:262 +#: src/editldap.c:263 msgid "Connected successfully to server" -msgstr "Pripojený k serveru" - -#: src/editldap.c:265 src/editldap_basedn.c:295 -msgid "Could not connect to server" -msgstr "Nepodarilo sa pripoji» k serveru" +msgstr "Pripojený k serveru" -#: src/editldap.c:313 src/editldap.c:824 +#: src/editldap.c:314 src/editldap.c:964 msgid "Edit LDAP Server" -msgstr "Upravi» LDAP server" +msgstr "UpraviÅ¥ LDAP server" -#: src/editldap.c:404 src/editldap_basedn.c:161 -msgid "Hostname" -msgstr "Názov poèítaèa" +#: src/editldap.c:406 +msgid "A name that you wish to call the server." +msgstr "Názov, ktorý chcete priradiÅ¥ serveru." -#: src/editldap.c:414 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: src/editldap.c:421 +msgid "" +"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " +"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " +"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " +"computer as Sylpheed." +msgstr "" +"Toto je názov serveru. Napríklad, \"ldap.mojadomena.sk\" môže byÅ¥ vhodné pre " +"organizáciu \"mojadomena.sk\". Môžete tu použiÅ¥ aj IP adresu. Môžete zadaÅ¥ " +"\"localhost\", ak požadovaný LDAP server beží na rovnakom počítači ako " +"Sylpheed." -#: src/editldap.c:427 +#: src/editldap.c:445 +msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." +msgstr "" +"Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port " +"389." + +#: src/editldap.c:449 msgid " Check Server " -msgstr "Overi» server" +msgstr "OveriÅ¥ server" -#: src/editldap.c:432 src/editldap_basedn.c:181 -msgid "Search Base" -msgstr "Báza pre vyhµadávanie" +#: src/editldap.c:454 +msgid "Press this button to test the connection to the server." +msgstr "Stlačte toto tlačítko pre skúšku pripojenia k serveru." + +#: src/editldap.c:469 +msgid "" +"This specifies the name of the directory to be searched on the server. " +"Examples include:\n" +" dc=sylpheed,dc=org\n" +" ou=people,dc=domainname,dc=com\n" +" o=Organization Name,c=Country\n" +msgstr "" +"Tu zadávate názov priečinku, ktorý sa na serveri má prehľadaÅ¥. Napríklad:\n" +" dc=sylpheed,dc=org\n" +" ou=people,dc=domainname,dc=com\n" +" o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:488 +#: src/editldap.c:482 +msgid "" +"Press this button to lookup the name of available directory names on the " +"server." +msgstr "Stlačte toto tlačítko pre vyhľadanie názvov dostupných priečinkov na serveri." + +#: src/editldap.c:533 msgid "Search Attributes" -msgstr "Vyhµadávacie atribúty" +msgstr "Vyhľadávacie atribúty" + +#: src/editldap.c:543 +msgid "" +"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " +"find a name or address." +msgstr "" +"Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byÅ¥ prehľadávané pri hľadaní mena alebo " +"adresy." -#: src/editldap.c:496 +#: src/editldap.c:547 msgid " Defaults " -msgstr " ©tandardné " +msgstr " Å tandardné " + +#: src/editldap.c:552 +msgid "" +"This resets the attribute names to a default value that should find most " +"names and addresses during a name or address search process." +msgstr "" +"Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala " +"nájsÅ¥ najviac mien a atribútov počas vyhľadávania." -#: src/editldap.c:501 +#: src/editldap.c:559 msgid "Max Query Age (secs)" -msgstr "Max. trvanie po¾iadavky (v sekundách)" +msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)" -#: src/editldap.c:518 +#: src/editldap.c:575 +msgid "" +"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " +"result is valid for address completion purposes. Search results are stored " +"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will " +"improve the response time when attempting to search for the same name or " +"address on subsequent address completion requests. The cache will be " +"searched in preference to performing a new server search request. The " +"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most " +"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. " +"This is useful for servers that have slow response times at the expense of " +"more memory to cache results." +msgstr "" +"Tu sa nastavuje doba (v sekundach), počas ktorej je výsledok vyhľadávania " +"platný pre dopĺňanie adresy. Výsledky sú počas tejto doby uložené v pamäti, " +"po jej uplynutí sa vymažú. Toto by malo zlepÅ¡iÅ¥ čas odozvy pri nasledujúcich " +"vyhľadávaniach rovnakého mena alebo adresy. Prednastavená hodnota 600 sekúnd " +"(10 minút) by mala byÅ¥ dostačujúca pre väčšinu serverov. VyÅ¡Å¡ia hodnota " +"zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej " +"spotreby pamäte." + +#: src/editldap.c:593 msgid "Include server in dynamic search" -msgstr "Zahrnú» server v dynamickom vyhµadávaní" +msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní" + +#: src/editldap.c:599 +msgid "" +"Check this option to include this server for dynamic searches when using " +"address completion." +msgstr "" +"Zvoľte túto možnosÅ¥ pre zahrnutie tohoto serveru do dynamického vyhľadávania " +"pri použití dopĺňania adries." + +#: src/editldap.c:606 +msgid "Match names 'containing' search term" +msgstr "VyhľadaÅ¥ mená obsahujúce reÅ¥azec" + +#: src/editldap.c:612 +msgid "" +"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" +"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " +"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for " +"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all " +"searches against other address interfaces." +msgstr "" +"Mená a adresy môžete vyhľadaÅ¥ buď použitím výrazov \"začína\" alebo " +"\"obsahuje\". Zvoľte túto možnosÅ¥ pre vyhľadanie pomocou výrazu \"obsahuje" +"\". Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepÅ¡iemu výkonu používa " +"dokončovanie adries výraz \"začína\" pre vÅ¡etky ostatné vyhľadávania." -#: src/editldap.c:565 +#: src/editldap.c:667 msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" -#: src/editldap.c:575 +#: src/editldap.c:677 +msgid "" +"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " +"usually only used for protected servers. This name is typically formatted " +"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when " +"performing a search." +msgstr "" +"Názov účtu LDAP, ktorý bude použitý pre spojenie so serverom. Toto je " +"väčšinou potrebné len pre chránené servery. Meno je väčšinou v tvare " +"\"cn=meno,dc=sylpheed,dc=com\". Pri vyhľadávaní sa toto pole väčšinou " +"necháva prázdne." + +#: src/editldap.c:685 msgid "Bind Password" msgstr "Bind heslo" -#: src/editldap.c:585 +#: src/editldap.c:695 +msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." +msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako \"Bind DN\" používateľ." + +#: src/editldap.c:701 msgid "Timeout (secs)" -msgstr "Timeout (v sekundách)" +msgstr "Timeout (v sekundách)" + +#: src/editldap.c:716 +msgid "The timeout period in seconds." +msgstr "Časový limit v sekundách." -#: src/editldap.c:600 +#: src/editldap.c:720 msgid "Maximum Entries" -msgstr "Maximum záznamov" +msgstr "Maximum záznamov" -#: src/editldap.c:625 src/prefs_account.c:763 +#: src/editldap.c:735 +msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result." +msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania." + +#: src/editldap.c:751 src/prefs_account.c:764 msgid "Basic" -msgstr "Základné" +msgstr "Základné" -#: src/editldap.c:626 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206 +#: src/editldap.c:752 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:209 msgid "Search" -msgstr "Hµada»" +msgstr "HľadaÅ¥" -#: src/editldap.c:627 src/summaryview.c:644 +#: src/editldap.c:753 src/summaryview.c:653 msgid "Extended" -msgstr "Roz¹írené" +msgstr "Rozšírené" -#: src/editldap.c:829 +#: src/editldap.c:969 msgid "Add New LDAP Server" -msgstr "Prida» nový LDAP server" - -#: src/editldap_basedn.c:141 -msgid "Edit LDAP - Select Search Base" -msgstr "Úprava LDAP - Zvoµte bázu pre vyhµadávanie" - -#: src/editldap_basedn.c:202 -msgid "Available Search Base(s)" -msgstr "Dostupné bázy" - -#: src/editldap_basedn.c:291 -msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" -msgstr "Nemô¾em naèíta» bázy pre vyhµadávanie zo servera - prosím zadajte ruène" +msgstr "PridaÅ¥ nový LDAP server" #: src/editvcard.c:96 msgid "File does not appear to be vCard format." -msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard." +msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard." #: src/editvcard.c:132 msgid "Select vCard File" -msgstr "Vyberte súbor vCard" +msgstr "Vyberte súbor vCard" #: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291 msgid "Edit vCard Entry" -msgstr "Upravi» vCard záznam" +msgstr "UpraviÅ¥ vCard záznam" #: src/editvcard.c:296 msgid "Add New vCard Entry" -msgstr "Prida» nový vCard záznam" +msgstr "PridaÅ¥ nový vCard záznam" #: src/exphtmldlg.c:111 msgid "Please specify output directory and file to create." -msgstr "Prosím zadajte názov výstupného prieèinku a súboru." +msgstr "Prosím zadajte názov výstupného priečinku a súboru." #: src/exphtmldlg.c:114 msgid "Select stylesheet and formatting." -msgstr "Vyberte stylesheet a formátovanie." +msgstr "Vyberte stylesheet a formátovanie." #: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116 msgid "File exported successfully." -msgstr "Súbor bol úspe¹ne exportovaný." +msgstr "Súbor bol úspeÅ¡ne exportovaný." #: src/exphtmldlg.c:181 #, c-format @@ -1799,12 +2140,12 @@ msgid "" "HTML Output Directory '%s'\n" "does not exist. OK to create new directory?" msgstr "" -"Prieèinok '%s' pre výstup HTML\n" -"neexistuje. Vytvori» ho?" +"Priečinok '%s' pre výstup HTML\n" +"neexistuje. VytvoriÅ¥ ho?" #: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191 msgid "Create Directory" -msgstr "Vytvori» prieèinok" +msgstr "VytvoriÅ¥ priečinok" #: src/exphtmldlg.c:193 #, c-format @@ -1812,113 +2153,113 @@ msgid "" "Could not create output directory for HTML file:\n" "%s" msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvori» prieèinok pre HTML výstup:\n" +"Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ priečinok pre HTML výstup:\n" "%s" #: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202 msgid "Failed to Create Directory" -msgstr "Nepodarilo sa vytvori» prieèinok" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ priečinok" #: src/exphtmldlg.c:241 msgid "Error creating HTML file" -msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru" +msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru" #: src/exphtmldlg.c:361 msgid "Select HTML Output File" -msgstr "Zvoµte súbor pre HTML výstup" +msgstr "Zvoľte súbor pre HTML výstup" #: src/exphtmldlg.c:435 msgid "HTML Output File" -msgstr "Výstupný súbor HTML" +msgstr "Výstupný súbor HTML" #: src/exphtmldlg.c:496 msgid "Stylesheet" msgstr "Stylesheet" -#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3463 src/prefs_common.c:3745 +#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3166 src/prefs_common.c:3448 msgid "Default" -msgstr "©tandardné" +msgstr "Å tandardné" -#: src/exphtmldlg.c:515 +#: src/exphtmldlg.c:515 src/sgpgme.c:94 msgid "Full" -msgstr "Plné" +msgstr "Plné" #: src/exphtmldlg.c:521 msgid "Custom" -msgstr "Vlastné" +msgstr "Vlastné" #: src/exphtmldlg.c:527 msgid "Custom-2" -msgstr "Vlastné-2" +msgstr "Vlastné-2" #: src/exphtmldlg.c:533 msgid "Custom-3" -msgstr "Vlastné-3" +msgstr "Vlastné-3" #: src/exphtmldlg.c:539 msgid "Custom-4" -msgstr "Vlastné-4" +msgstr "Vlastné-4" #: src/exphtmldlg.c:553 msgid "Full Name Format" -msgstr "Formát celého mena" +msgstr "Formát celého mena" #: src/exphtmldlg.c:560 msgid "First Name, Last Name" -msgstr "Krstné meno, priezvisko" +msgstr "Krstné meno, priezvisko" #: src/exphtmldlg.c:566 msgid "Last Name, First Name" -msgstr "Priezvisko, krstné meno" +msgstr "Priezvisko, krstné meno" #: src/exphtmldlg.c:580 msgid "Color Banding" -msgstr "Farebné znaèenie" +msgstr "Farebné značenie" #: src/exphtmldlg.c:586 msgid "Format E-Mail Links" -msgstr "Formátova» e-mailové linky" +msgstr "FormátovaÅ¥ e-mailové linky" #: src/exphtmldlg.c:592 msgid "Format User Attributes" -msgstr "Formátova» pou¾ívateµské atribúty" +msgstr "FormátovaÅ¥ používateľské atribúty" #: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958 msgid "File Name :" -msgstr "Názov súboru :" +msgstr "Názov súboru :" #: src/exphtmldlg.c:657 msgid "Open with Web Browser" -msgstr "Otvori» vo webovom prehliadaèi" +msgstr "OtvoriÅ¥ vo webovom prehliadači" #: src/exphtmldlg.c:689 msgid "Export Address Book to HTML File" -msgstr "Exportova» adresár do HTML" +msgstr "ExportovaÅ¥ adresár do HTML" #: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032 msgid "Prev" -msgstr "Predchádzajúci" +msgstr "Predchádzajúci" #: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033 -#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:467 +#: src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:475 msgid "Next" -msgstr "Nasledujúca" +msgstr "Nasledujúca" #: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065 msgid "File Info" -msgstr "Údaje o súbore" +msgstr "Údaje o súbore" #: src/exphtmldlg.c:756 msgid "Format" -msgstr "Formát" +msgstr "Formát" #: src/expldifdlg.c:110 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create." -msgstr "Prosím zvoµte výstupný prieèinok a súbor LDIF." +msgstr "Prosím zvoľte výstupný priečinok a súbor LDIF." #: src/expldifdlg.c:113 msgid "Specify parameters to format distinguished name." -msgstr "Zadajte parametre na formátovanie odlí¹eného názvu." +msgstr "Zadajte parametre na formátovanie odlíšeného názvu." #: src/expldifdlg.c:188 #, c-format @@ -1926,8 +2267,8 @@ msgid "" "LDIF Output Directory '%s'\n" "does not exist. OK to create new directory?" msgstr "" -"Výstupný prieèinok LDIF '%s'\n" -"neexistuje. Vytvori» ho?" +"Výstupný priečinok LDIF '%s'\n" +"neexistuje. VytvoriÅ¥ ho?" #: src/expldifdlg.c:200 #, c-format @@ -1935,36 +2276,36 @@ msgid "" "Could not create output directory for LDIF file:\n" "%s" msgstr "" -"Nemô¾em vytvori» výstupný prieèinok LDIF:\n" +"Nemôžem vytvoriÅ¥ výstupný priečinok LDIF:\n" "%s" #: src/expldifdlg.c:244 msgid "Suffix was not supplied" -msgstr "Nebola zadaná prípona" +msgstr "Nebola zadaná prípona" #: src/expldifdlg.c:246 msgid "" "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure " "you wish to proceed without a suffix?" msgstr "" -"Prípona je potrebná, ak sa data majú pou¾íva» na serveri LDAP. Naozaj si " -"prajete pokraèova» bez prípony?" +"Prípona je potrebná, ak sa data majú používaÅ¥ na serveri LDAP. Naozaj si " +"prajete pokračovaÅ¥ bez prípony?" #: src/expldifdlg.c:264 msgid "Error creating LDIF file" -msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF" +msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF" #: src/expldifdlg.c:373 msgid "Select LDIF Output File" -msgstr "Zvoµte výstupný súbor LDIF" +msgstr "Zvoľte výstupný súbor LDIF" #: src/expldifdlg.c:447 msgid "LDIF Output File" -msgstr "Výstupný súbor LDIF" +msgstr "Výstupný súbor LDIF" #: src/expldifdlg.c:508 msgid "Suffix" -msgstr "Prípona" +msgstr "Prípona" #: src/expldifdlg.c:520 msgid "" @@ -1974,19 +2315,19 @@ msgid "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" msgstr "" -"Prípona je pou¾itá pre vytvorenie \"Distinguished Name\" (alebo DN) pre " -"polo¾ku LDAP. Napríklad:\n" +"Prípona je použitá pre vytvorenie \"Distinguished Name\" (alebo DN) pre " +"položku LDAP. Napríklad:\n" " dc=sylpheed,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" #: src/expldifdlg.c:529 msgid "Relative DN" -msgstr "Relatívne DN" +msgstr "Relatívne DN" #: src/expldifdlg.c:536 msgid "Unique ID" -msgstr "Jedineèné ID" +msgstr "Jedinečné ID" #: src/expldifdlg.c:544 msgid "" @@ -1994,8 +2335,8 @@ msgid "" "to:\n" " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" msgstr "" -"Jedineèné ID tohoto adresáru sa pou¾ije na vytvorenie DN formátovaného " -"pribli¾ne takto:\n" +"Jedinečné ID tohoto adresáru sa použije na vytvorenie DN formátovaného " +"približne takto:\n" " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" #: src/expldifdlg.c:557 @@ -2004,7 +2345,7 @@ msgid "" "similar to:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" msgstr "" -"Zobrazované meno tohoto adresáru sa pou¾ije na vytvorenie DN formátovaného " +"Zobrazované meno tohoto adresáru sa použije na vytvorenie DN formátovaného " "takto:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" @@ -2014,7 +2355,7 @@ msgid "" "is formatted similar to:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" msgstr "" -"Prvá adresa ka¾dého kontaktu sa pou¾ije na vytvorenie DN formátovaného " +"Prvá adresa každého kontaktu sa použije na vytvorenie DN formátovaného " "takto:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" @@ -2026,14 +2367,14 @@ msgid "" "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the " "available RDN options that will be used to create the DN." msgstr "" -"Súbor LDIF obsahuje viacero záznamov, ktoré sú zväè¹a zasielané na server " -"LDAP. Ka¾dý záznam v súbore je odlí¹ený pomocou \"Distinguished Name\" (DN). " -"Prípona je pridaná k \"Relative Distinguished Name\" (RDN), a spolu tvoria " -"DN. Prosím vyberte jednu z mo¾ností RDN, ktorá bude pou¾itá na vytvorenie DN." +"Súbor LDIF obsahuje viacero záznamov, ktoré sú zväčša zasielané na server " +"LDAP. Každý záznam v súbore je odlíšený pomocou \"Distinguished Name\" (DN). " +"Prípona je pridaná k \"Relative Distinguished Name\" (RDN), a spolu tvoria " +"DN. Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN." #: src/expldifdlg.c:597 msgid "Use DN attribute if present in data" -msgstr "Pou¾i» atribút DN ak sa nachádza v údajoch" +msgstr "PoužiÅ¥ atribút DN ak sa nachádza v údajoch" #: src/expldifdlg.c:604 msgid "" @@ -2042,26 +2383,26 @@ msgid "" "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected " "above will be used if the DN user attribute is not found." msgstr "" -"Adresár mô¾e obsahova» záznamy, ktoré boli predtým importované zo súboru " -"LDIF. Atribút \"Distinguished Name\" (DN), ak sa nachádza medzi údajmi v " -"adresári, mô¾e by» pou¾itý v exportovanom súbore LDIF. v prípade, ¾e sa " -"atribút DN nenájde, bude pou¾ité vy¹¹ie zvolené RDN." +"Adresár môže obsahovaÅ¥ záznamy, ktoré boli predtým importované zo súboru " +"LDIF. Atribút \"Distinguished Name\" (DN), ak sa nachádza medzi údajmi v " +"adresári, môže byÅ¥ použitý v exportovanom súbore LDIF. v prípade, že sa " +"atribút DN nenájde, bude použité vyÅ¡Å¡ie zvolené RDN." #: src/expldifdlg.c:615 msgid "Exclude record if no E-Mail Address" -msgstr "Nezahrnú» záznam ak neexistuje e-mailová adresa" +msgstr "Nezahrnúť záznam ak neexistuje e-mailová adresa" #: src/expldifdlg.c:622 msgid "" "An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this " "option to ignore these records." msgstr "" -"Adresár mô¾e obsahova» záznamy bez e-mailovej adresy. Zvoµte túto mo¾nos», " -"ak si prajete takéto záznamy ignorova»." +"Adresár môže obsahovaÅ¥ záznamy bez e-mailovej adresy. Zvoľte túto možnosÅ¥, " +"ak si prajete takéto záznamy ignorovaÅ¥." #: src/expldifdlg.c:710 msgid "Export Address Book to LDIF File" -msgstr "Exportova» adresár do súboru LDIF" +msgstr "ExportovaÅ¥ adresár do súboru LDIF" #: src/expldifdlg.c:777 msgid "Distguished Name" @@ -2069,373 +2410,373 @@ msgstr "Distguished Name" #: src/export.c:128 msgid "Export" -msgstr "Exportova»" +msgstr "ExportovaÅ¥" #: src/export.c:147 msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Urèite cieµový prieèinok a súbor mbox." +msgstr "Určite cieľový priečinok a súbor mbox." #: src/export.c:157 msgid "Source dir:" -msgstr "Zdrojový prieèinok:" +msgstr "Zdrojový priečinok:" #: src/export.c:162 msgid "Exporting file:" -msgstr "Exportovaný súbor:" +msgstr "Exportovaný súbor:" #: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183 -#: src/prefs_account.c:1228 +#: src/prefs_account.c:1229 msgid " Select... " -msgstr "Zvoµte..." +msgstr "Zvoľte..." #: src/export.c:220 msgid "Select exporting file" -msgstr "Zvoµte súbor pre export" +msgstr "Zvoľte súbor pre export" #: src/exporthtml.c:796 msgid "Full Name" -msgstr "Celé meno" +msgstr "Celé meno" #: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066 msgid "Attributes" -msgstr "Atribúty" +msgstr "Atribúty" #: src/exporthtml.c:1001 msgid "Sylpheed Address Book" -msgstr "Adresár Sylpheed-u" +msgstr "Adresár Sylpheed-u" -#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:592 +#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590 msgid "Name already exists but is not a directory." -msgstr "Názov u¾ existuje, ale nie je to prieèinok." +msgstr "Názov už existuje, ale nie je to priečinok." -#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:595 +#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593 msgid "No permissions to create directory." -msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tohoto prieèinku." +msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tohoto priečinku." -#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:598 +#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596 msgid "Name is too long." -msgstr "Názov je príli¹ dlhý." +msgstr "Názov je príliÅ¡ dlhý." -#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:601 +#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599 msgid "Not specified." -msgstr "Nie je urèený." +msgstr "Nie je určený." -#: src/folder.c:796 +#: src/folder.c:1011 msgid "Inbox" -msgstr "Prijaté" +msgstr "Prijaté" -#: src/folder.c:800 +#: src/folder.c:1015 msgid "Sent" -msgstr "Odoslané" +msgstr "Odoslané" -#: src/folder.c:804 +#: src/folder.c:1019 msgid "Queue" msgstr "Na odoslanie" -#: src/folder.c:808 +#: src/folder.c:1023 msgid "Trash" -msgstr "Odpadkový kô¹" +msgstr "Odpadkový kôš" -#: src/folder.c:812 +#: src/folder.c:1027 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" -#: src/folder.c:1025 +#: src/folder.c:1240 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" -msgstr "Spracúvam (%s)...\n" +msgstr "Spracúvam (%s)...\n" -#: src/folder.c:1807 +#: src/folder.c:2028 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" -msgstr "Presúvam %s do %s...\n" +msgstr "Presúvam %s do %s...\n" #: src/foldersel.c:148 msgid "Select folder" -msgstr "Zvoµte prieèinok" +msgstr "Zvoľte priečinok" -#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:301 src/folderview.c:322 +#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:301 src/folderview.c:321 msgid "/Create _new folder..." -msgstr "/Vytvori» _nový prieèinok..." +msgstr "/VytvoriÅ¥ _nový priečinok..." -#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:302 src/folderview.c:323 +#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:302 src/folderview.c:322 msgid "/_Rename folder..." -msgstr "/_Premenova» prieèinok..." +msgstr "/_PremenovaÅ¥ priečinok..." -#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:303 src/folderview.c:324 +#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:303 src/folderview.c:323 msgid "/M_ove folder..." -msgstr "/_Presunú» prieèinok..." +msgstr "/_Presunúť priečinok..." -#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:304 src/folderview.c:325 +#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:304 src/folderview.c:324 msgid "/_Delete folder" -msgstr "/_Zmaza» prieèinok" +msgstr "/_ZmazaÅ¥ priečinok" -#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:310 +#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:310 msgid "/Remove _mailbox" -msgstr "/_Odstráni» schránku" +msgstr "/_OdstrániÅ¥ schránku" -#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:314 src/folderview.c:335 -#: src/folderview.c:354 +#: src/folderview.c:292 src/folderview.c:314 src/folderview.c:334 +#: src/folderview.c:352 msgid "/_Processing..." msgstr "/_Spracovanie..." -#: src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:293 msgid "/_Scoring..." msgstr "/_Hodnotenie..." -#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:320 src/folderview.c:341 +#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:319 src/folderview.c:339 msgid "/Mark all _read" -msgstr "/Oznaèi» _v¹etky ako preèítané" +msgstr "/OznačiÅ¥ _vÅ¡etky ako prečítané" -#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:327 src/folderview.c:347 +#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:326 src/folderview.c:345 msgid "/_Check for new messages" -msgstr "/P_rija» nové správy" +msgstr "/P_rijaÅ¥ nové správy" -#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:329 +#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:328 msgid "/R_ebuild folder tree" -msgstr "/O_bnovi» ¹truktúru prieèinkov" +msgstr "/O_bnoviÅ¥ Å¡truktúru priečinkov" -#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:333 src/folderview.c:352 +#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:332 src/folderview.c:350 msgid "/_Search folder..." -msgstr "/_Prehµada» prieèinok..." - -#: src/folderview.c:315 src/folderview.c:336 src/folderview.c:355 -msgid "/S_coring..." -msgstr "/_Hodnotenie..." +msgstr "/_PrehľadaÅ¥ priečinok..." -#: src/folderview.c:331 +#: src/folderview.c:330 msgid "/Remove _IMAP4 account" -msgstr "/Odstráni» konto _IMAP4" +msgstr "/OdstrániÅ¥ konto _IMAP4" -#: src/folderview.c:343 +#: src/folderview.c:341 msgid "/_Subscribe to newsgroup..." -msgstr "/Prih_lási» sa do diskusnej skupiny..." +msgstr "/Prih_lásiÅ¥ sa do diskusnej skupiny..." -#: src/folderview.c:345 +#: src/folderview.c:343 msgid "/_Remove newsgroup" -msgstr "/Odstráni» _diskusnú skupinu" +msgstr "/OdstrániÅ¥ _diskusnú skupinu" -#: src/folderview.c:350 +#: src/folderview.c:348 msgid "/Remove _news account" -msgstr "/Odstráni» _news konto" +msgstr "/OdstrániÅ¥ _news konto" -#: src/folderview.c:384 +#: src/folderview.c:385 msgid "New" -msgstr "Nový" +msgstr "Nový" -#: src/folderview.c:385 +#: src/folderview.c:386 msgid "Unread" -msgstr "Nepreèítané" +msgstr "Neprečítané" -#: src/folderview.c:386 +#: src/folderview.c:387 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:635 +#: src/folderview.c:630 msgid "Setting folder info..." -msgstr "Nastavujem informácie o prieèinku..." +msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..." -#: src/folderview.c:795 src/mainwindow.c:2708 src/setup.c:79 +#: src/folderview.c:790 src/mainwindow.c:2799 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." -msgstr "Prehµadávam prieèinok %s%c%s ..." +msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:799 src/mainwindow.c:2713 src/setup.c:84 +#: src/folderview.c:794 src/mainwindow.c:2804 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." -msgstr "Prehµadávam prieèinok %s ..." +msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..." -#: src/folderview.c:840 +#: src/folderview.c:835 msgid "Rebuilding folder tree..." -msgstr "Obnovujem strom prieèinku..." +msgstr "Obnovujem strom priečinku..." -#: src/folderview.c:922 +#: src/folderview.c:918 msgid "Checking for new messages in all folders..." -msgstr "Kontrolujem nové spráby vo v¹etkých prieèinkoch..." +msgstr "Kontrolujem nové spráby vo vÅ¡etkých priečinkoch..." -#: src/folderview.c:1682 +#: src/folderview.c:1696 #, c-format msgid "Opening Folder %s..." -msgstr "Otváram prieèinok %s..." +msgstr "Otváram priečinok %s..." -#: src/folderview.c:1694 +#: src/folderview.c:1708 msgid "Folder could not be opened." -msgstr "Prieèinok sa nedá otvori»." +msgstr "Priečinok sa nedá otvoriÅ¥." -#: src/folderview.c:1879 src/folderview.c:1931 src/folderview.c:2206 +#: src/folderview.c:1895 src/folderview.c:1946 src/folderview.c:2219 msgid "NewFolder" -msgstr "Nový Prieèinok" +msgstr "Nový Priečinok" -#: src/folderview.c:1884 src/folderview.c:1980 src/folderview.c:2211 +#: src/folderview.c:1900 src/folderview.c:1994 src/folderview.c:2224 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." -msgstr "Názov prieèinka nemô¾e obsahova» `%c'." +msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovaÅ¥ `%c'." -#: src/folderview.c:1897 src/folderview.c:1936 src/folderview.c:1990 -#: src/folderview.c:2060 src/folderview.c:2223 +#: src/folderview.c:1913 src/folderview.c:1951 src/folderview.c:2004 +#: src/folderview.c:2075 src/folderview.c:2236 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." -msgstr "Prieèinok `%s' u¾ existuje." +msgstr "Priečinok `%s' už existuje." -#: src/folderview.c:1904 src/folderview.c:2230 +#: src/folderview.c:1920 src/folderview.c:2243 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." -msgstr "Nedá sa vytvori» prieèinok `%s'." +msgstr "Nedá sa vytvoriÅ¥ priečinok `%s'." -#: src/folderview.c:1973 src/folderview.c:2050 +#: src/folderview.c:1987 src/folderview.c:2065 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" -msgstr "Zadajte nový názov pre `%s':" +msgstr "Zadajte nový názov pre `%s':" -#: src/folderview.c:1974 src/folderview.c:2052 +#: src/folderview.c:1988 src/folderview.c:2067 msgid "Rename folder" -msgstr "Premenova» prieèinok" +msgstr "PremenovaÅ¥ priečinok" -#: src/folderview.c:2110 +#: src/folderview.c:2126 #, c-format msgid "" "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"V¹etky prieèinky a správy v `%s' budú odstránené.\n" -"Naozaj pokraèova»?" +"VÅ¡etky priečinky a správy v `%s' budú odstránené.\n" +"Naozaj pokračovaÅ¥?" -#: src/folderview.c:2112 +#: src/folderview.c:2128 msgid "Delete folder" -msgstr "Odstráni» prieèinok" +msgstr "OdstrániÅ¥ priečinok" -#: src/folderview.c:2121 +#: src/folderview.c:2145 #, c-format msgid "Can't remove the folder `%s'." -msgstr "Prieèinok '%s' sa nedá odstráni»." +msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániÅ¥." -#: src/folderview.c:2169 +#: src/folderview.c:2181 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" "(The messages are NOT deleted from the disk)" msgstr "" -"Naozaj chcete odstráni» schránku '%s' ?\n" -"(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)" +"Naozaj chcete odstrániÅ¥ schránku '%s' ?\n" +"(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)" -#: src/folderview.c:2171 +#: src/folderview.c:2183 msgid "Remove mailbox" -msgstr "Odstráni» schránku" +msgstr "OdstrániÅ¥ schránku" -#: src/folderview.c:2203 +#: src/folderview.c:2216 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" " append `/' at the end of the name)" msgstr "" -"Zadajte názov nového prieèinku:\n" -"(Ak chcete vytvori» prieèinok s ïal¹ími podzlo¾kami,\n" -"pridajte na koniec názvu '/')" +"Zadajte názov nového priečinku:\n" +"(Ak chcete vytvoriÅ¥ priečinok s ďalšími podzložkami,\n" +"pridajte na koniec názvu '/')" -#: src/folderview.c:2262 +#: src/folderview.c:2273 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" -msgstr "Naozaj chcete odstráni» IMAP4 konto '%s'?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániÅ¥ IMAP4 konto '%s'?" -#: src/folderview.c:2263 +#: src/folderview.c:2274 msgid "Delete IMAP4 account" -msgstr "Odstráni» IMAP4 konto" +msgstr "OdstrániÅ¥ IMAP4 konto" -#: src/folderview.c:2397 +#: src/folderview.c:2408 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" -msgstr "Naozaj chcete odstráni» diskusnú skupinu '%s'?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániÅ¥ diskusnú skupinu '%s'?" -#: src/folderview.c:2398 +#: src/folderview.c:2409 msgid "Delete newsgroup" -msgstr "Odstráni» diskusnú skupinu" +msgstr "OdstrániÅ¥ diskusnú skupinu" -#: src/folderview.c:2436 +#: src/folderview.c:2446 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" -msgstr "Naozaj chcede odstráni» news konto '%s'?" +msgstr "Naozaj chcede odstrániÅ¥ news konto '%s'?" -#: src/folderview.c:2437 +#: src/folderview.c:2447 msgid "Delete news account" -msgstr "Odstráni» news konto" +msgstr "OdstrániÅ¥ news konto" -#: src/folderview.c:2546 +#: src/folderview.c:2543 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." -msgstr "Presúvam %s do %s..." +msgstr "Presúvam %s do %s..." -#: src/folderview.c:2582 +#: src/folderview.c:2572 msgid "Source and destination are the same." -msgstr "Zdroj je identický s cieµom." +msgstr "Zdroj je identický s cieľom." -#: src/folderview.c:2585 +#: src/folderview.c:2575 msgid "Can't move a folder to one of its children." -msgstr "Nie je mo¾né presunú» prieèinok do jeho podprieèinku." +msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jeho podpriečinku." -#: src/folderview.c:2588 +#: src/folderview.c:2578 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes." -msgstr "Prieèinky nie je mo¾né presúva» medzi jednotlivými schránkami." +msgstr "Priečinky nie je možné presúvaÅ¥ medzi jednotlivými schránkami." -#: src/folderview.c:2591 +#: src/folderview.c:2581 msgid "Move failed!" msgstr "Presun sa nepodaril!" -#: src/grouplistdialog.c:173 +#: src/folderview.c:2625 src/summaryview.c:4050 +msgid "Processing configuration" +msgstr "Nastavenie spracúvania" + +#: src/grouplistdialog.c:176 msgid "Newsgroup subscription" -msgstr "Prihlásenie sa do diskusnej skupiny" +msgstr "Prihlásenie sa do diskusnej skupiny" -#: src/grouplistdialog.c:189 +#: src/grouplistdialog.c:192 msgid "Select newsgroups for subscription:" -msgstr "Zvoµte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlási»:" +msgstr "Zvoľte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlásiÅ¥:" -#: src/grouplistdialog.c:195 +#: src/grouplistdialog.c:198 msgid "Find groups:" -msgstr "Nájs» skupiny:" +msgstr "NájsÅ¥ skupiny:" -#: src/grouplistdialog.c:203 +#: src/grouplistdialog.c:206 msgid " Search " -msgstr " Vyhµada» " +msgstr " VyhľadaÅ¥ " -#: src/grouplistdialog.c:215 +#: src/grouplistdialog.c:218 msgid "Newsgroup name" -msgstr "Názov diskusnej skupiny" +msgstr "Názov diskusnej skupiny" -#: src/grouplistdialog.c:216 +#: src/grouplistdialog.c:219 msgid "Messages" -msgstr "Správy" +msgstr "Správy" -#: src/grouplistdialog.c:217 +#: src/grouplistdialog.c:220 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/grouplistdialog.c:243 +#: src/grouplistdialog.c:246 msgid "Refresh" -msgstr "Obnovi»" +msgstr "ObnoviÅ¥" -#: src/grouplistdialog.c:347 +#: src/grouplistdialog.c:350 msgid "moderated" -msgstr "moderovaná" +msgstr "moderovaná" -#: src/grouplistdialog.c:349 +#: src/grouplistdialog.c:352 msgid "readonly" -msgstr "len na èítanie" +msgstr "len na čítanie" -#: src/grouplistdialog.c:351 +#: src/grouplistdialog.c:354 msgid "unknown" -msgstr "neznáma" +msgstr "neznáma" -#: src/grouplistdialog.c:398 +#: src/grouplistdialog.c:401 msgid "Can't retrieve newsgroup list." -msgstr "Nedá sa získa» zoznam diskusných skupín." +msgstr "Nedá sa získaÅ¥ zoznam diskusných skupín." -#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1156 +#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1178 msgid "Done." msgstr "Hotovo." -#: src/grouplistdialog.c:477 +#: src/grouplistdialog.c:480 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" -msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (preèítaných %s)" +msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)" #: src/gtk/about.c:89 msgid "About" @@ -2448,19 +2789,19 @@ msgid "" "Operating System: %s %s (%s)" msgstr "" "Verzia GTK+ %d.%d.%d\n" -"Operaèný systém: %s %s (%s)" +"Operačný systém: %s %s (%s)" #: src/gtk/about.c:126 #, c-format msgid "Compiled-in features:%s" -msgstr "Zakompilované vlastnosti: %s" +msgstr "Zakompilované vlastnosti: %s" #: src/gtk/about.c:210 msgid "" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch \n" "\n" msgstr "" -"GPGME je chránené copyrightom 2001 Werner Koch \n" +"GPGME je chránené copyrightom 2001 Werner Koch \n" "\n" #: src/gtk/about.c:214 @@ -2471,10 +2812,10 @@ msgid "" "version.\n" "\n" msgstr "" -"Tento program je voµne ¹íriteµný; Mô¾ete ho ¹íri» (a)lebo ho upravova» tak " -"ako to popisuje GNU General Public License, licencia vydaná organizáciou " -"Free Software Foundation, a to vo verzii 2, alebo, podµa vá¹ho rozhodnutia, " -"v akejkoµvek ïal¹ej verzii.\n" +"Tento program je voľne šíriteľný; Môžete ho šíriÅ¥ (a)lebo ho upravovaÅ¥ tak " +"ako to popisuje GNU General Public License, licencia vydaná organizáciou " +"Free Software Foundation, a to vo verzii 2, alebo, podľa vášho rozhodnutia, " +"v akejkoľvek ďalÅ¡ej verzii.\n" "\n" #: src/gtk/about.c:220 @@ -2485,8 +2826,8 @@ msgid "" "more details.\n" "\n" msgstr "" -"Tento program je ¹írený vo viere v jeho u¾itoènos», ale BEZ AKEJKO¥VEK " -"ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n" +"Tento program je šírený vo viere v jeho užitočnosÅ¥, ale BEZ AKEJKOĽVEK " +"ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n" "\n" #: src/gtk/about.c:226 @@ -2495,87 +2836,193 @@ msgid "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" -"Kópiu GNU General Public License by ste mali získa» spoloène s týmto " -"programom. Ak to tak nie je, napí¹te na adresu Free Software Foundation, " +"Kópiu GNU General Public License by ste mali získaÅ¥ spoločne s týmto " +"programom. Ak to tak nie je, napíšte na adresu Free Software Foundation, " "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: src/gtk/colorlabel.c:46 msgid "Orange" -msgstr "Oran¾ová" +msgstr "Oranžová" #: src/gtk/colorlabel.c:47 msgid "Red" -msgstr "Èervená" +msgstr "Červená" #: src/gtk/colorlabel.c:48 msgid "Pink" -msgstr "Ru¾ová" +msgstr "Ružová" #: src/gtk/colorlabel.c:49 msgid "Sky blue" -msgstr "Bledomodrá" +msgstr "Bledomodrá" #: src/gtk/colorlabel.c:50 msgid "Blue" -msgstr "Modrá" +msgstr "Modrá" #: src/gtk/colorlabel.c:51 msgid "Green" -msgstr "Zelená" +msgstr "Zelená" #: src/gtk/colorlabel.c:52 msgid "Brown" -msgstr "Hnedá" - -#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76 -msgid "Abcdef" -msgstr "Abcdef" +msgstr "Hnedá" -#: src/gtk/pluginwindow.c:114 -msgid "Select Plugin to load" -msgstr "Zvoµte plugin ktorý sa má naèíta»" +#: src/gtk/gtkaspell.c:558 +msgid "No dictionary selected." +msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník." -#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176 -msgid "Plugins" -msgstr "Pluginy" +#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949 +msgid "Normal Mode" +msgstr "Normálny režim" -#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:2933 -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960 +msgid "Bad Spellers Mode" +msgstr "Režim zlého pravopisu" -#: src/gtk/pluginwindow.c:214 -msgid "Load Plugin" -msgstr "Naèíta» plugin" +#: src/gtk/gtkaspell.c:818 +msgid "Unknown suggestion mode." +msgstr "Režim návrhov neznámych slov." -#: src/gtk/pluginwindow.c:219 -msgid "Unload Plugin" -msgstr "Odobra» plugin" +#: src/gtk/gtkaspell.c:1051 +msgid "No misspelled word found." +msgstr "Neboli nájdené žiadne pravopisné chyby." -#: src/gtk/prefswindow.c:215 -msgid "Page Index" -msgstr "Obsah Stránky" +#: src/gtk/gtkaspell.c:1385 +msgid "Replace unknown word" +msgstr "NahradiÅ¥ neznáme slovo" -#: src/gtk/prefswindow.c:321 src/prefs_gtk.c:451 -msgid "Apply" -msgstr "Pou¾i»" +#: src/gtk/gtkaspell.c:1395 +#, c-format +msgid "Replace \"%s\" with: " +msgstr "NahradiÅ¥ \"%s\":" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1415 +msgid "" +"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n" +"will learn from mistake.\n" +msgstr "" +"Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu MOD1,\n" +"program sa z chyby poučí.\n" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938 +msgid "Fast Mode" +msgstr "Rýchly režim" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1786 +#, c-format +msgid "\"%s\" unknown in %s" +msgstr "\"%s\" neznáme v %s" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1799 +msgid "Accept in this session" +msgstr "PrijaÅ¥ v tomto sedení" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1809 +msgid "Add to personal dictionary" +msgstr "PridaÅ¥ do osobného slovníka" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1819 +msgid "Replace with..." +msgstr "NahradiÅ¥ čím..." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1829 +#, c-format +msgid "Check with %s" +msgstr "OveriÅ¥ pomocou %s" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1848 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(žiadne návrhy)" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012 +msgid "More..." +msgstr "ĎalÅ¡ie..." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1914 +#, c-format +msgid "Dictionary: %s" +msgstr "Slovník: %s" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1927 +#, c-format +msgid "Use alternate (%s)" +msgstr "PoužiÅ¥ alternatívny (%s)" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172 +msgid "Check while typing" +msgstr "OverovaÅ¥ pri písaní" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1991 +msgid "Change dictionary" +msgstr "ZmeniÅ¥ slovník" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2141 +#, c-format +msgid "" +"The spell checker could not change dictionary.\n" +"%s" +msgstr "" +"Kontrola pravopisu nemohla zmeniÅ¥ slovník.\n" +"%s" + +#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76 +msgid "Abcdef" +msgstr "Abcdef" + +#: src/gtk/logwindow.c:61 +msgid "Protocol log" +msgstr "Záznam protokolu" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:114 +msgid "Select Plugin to load" +msgstr "Zvoľte plugin ktorý sa má načítaÅ¥" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176 +msgid "Plugins" +msgstr "Pluginy" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:2705 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:214 +msgid "Load Plugin" +msgstr "NačítaÅ¥ plugin" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:219 +msgid "Unload Plugin" +msgstr "OdobraÅ¥ plugin" + +#: src/gtk/prefswindow.c:214 +msgid "Page Index" +msgstr "Obsah Stránky" + +#: src/gtk/prefswindow.c:320 src/prefs_gtk.c:453 +msgid "Apply" +msgstr "PoužiÅ¥" + +#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_filtering_action.c:344 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121 +#: src/prefs_summary_column.c:68 +msgid "Status" +msgstr "Stav" #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268 #: src/gtk/sslcertwindow.c:321 msgid "correct" -msgstr "správny" +msgstr "správny" #: src/gtk/sslcertwindow.c:119 msgid "Owner" -msgstr "Majiteµ" +msgstr "Majiteľ" #: src/gtk/sslcertwindow.c:120 msgid "Signer" -msgstr "Podpisovateµ" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68 -#: src/progressdialog.c:53 -msgid "Status" -msgstr "Stav" +msgstr "Podpisovateľ" #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148 msgid "Name: " @@ -2583,7 +3030,7 @@ msgstr "Meno: " #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155 msgid "Organization: " -msgstr "Organizácia: " +msgstr "Organizácia: " #: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162 msgid "Location: " @@ -2591,7 +3038,7 @@ msgstr "Umiestnenie: " #: src/gtk/sslcertwindow.c:169 msgid "Fingerprint: " -msgstr "Odtlaèok kµúèa: " +msgstr "Odtlačok kľúča: " #: src/gtk/sslcertwindow.c:175 msgid "Signature status: " @@ -2600,12 +3047,12 @@ msgstr "Stav podpisu: " #: src/gtk/sslcertwindow.c:229 #, c-format msgid "SSL certificate for %s" -msgstr "SSL certifikát pre %s" +msgstr "SSL certifikát pre %s" #: src/gtk/sslcertwindow.c:259 #, c-format msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?" -msgstr "Certifikát pre %s je neznámy. Chcete ho prija»?" +msgstr "Certifikát pre %s je neznámy. Chcete ho prijaÅ¥?" #: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323 #, c-format @@ -2614,375 +3061,282 @@ msgstr "Stav podpisu: %s" #: src/gtk/sslcertwindow.c:277 msgid "View certificate" -msgstr "Zobrazi» certifikát" +msgstr "ZobraziÅ¥ certifikát" #: src/gtk/sslcertwindow.c:283 msgid "Unknown SSL Certificate" -msgstr "Neznámy SSL certifikát" +msgstr "Neznámy SSL certifikát" #: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335 msgid "Accept and save" -msgstr "Prija» a ulo¾i»" +msgstr "PrijaÅ¥ a uložiÅ¥" #: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335 msgid "Cancel connection" -msgstr "Zru¹i» spojenie" +msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ spojenie" #: src/gtk/sslcertwindow.c:300 msgid "New certificate:" -msgstr "Nový certifikát:" +msgstr "Nový certifikát:" #: src/gtk/sslcertwindow.c:305 msgid "Known certificate:" -msgstr "Známy certifikát:" +msgstr "Známy certifikát:" #: src/gtk/sslcertwindow.c:312 #, c-format msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?" -msgstr "Certifikát pre %s sa zmenil. Chcete ho prija»?" +msgstr "Certifikát pre %s sa zmenil. Chcete ho prijaÅ¥?" #: src/gtk/sslcertwindow.c:330 msgid "View certificates" -msgstr "Zobrazi» certifikáty" +msgstr "ZobraziÅ¥ certifikáty" #: src/gtk/sslcertwindow.c:335 msgid "Changed SSL Certificate" -msgstr "Zmena SSL certifikátu" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:556 -msgid "No dictionary selected." -msgstr "Nie je zvolený ¾iadny slovník." - -#: src/gtk/gtkaspell.c:775 src/gtk/gtkaspell.c:1648 src/gtk/gtkaspell.c:1918 -msgid "Normal Mode" -msgstr "Normálny re¾im" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1653 src/gtk/gtkaspell.c:1929 -msgid "Bad Spellers Mode" -msgstr "Re¾im zlého pravopisu" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:816 -msgid "Unknown suggestion mode." -msgstr "Re¾im návrhov neznámych slov." - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1049 -msgid "No misspelled word found." -msgstr "Neboli nájdené ¾iadne pravopisné chyby." - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1383 -msgid "Replace unknown word" -msgstr "Nahradi» neznáme slovo" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1393 -#, c-format -msgid "Replace \"%s\" with: " -msgstr "Nahradi» \"%s\":" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1413 -msgid "" -"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n" -"will learn from mistake.\n" -msgstr "" -"Ak pri stlaèení Enter podr¾íte klávesu MOD1,\n" -"program sa z chyby pouèí.\n" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1643 src/gtk/gtkaspell.c:1907 -msgid "Fast Mode" -msgstr "Rýchly re¾im" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1755 -#, c-format -msgid "\"%s\" unknown in %s" -msgstr "\"%s\" neznáme v %s" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1768 -msgid "Accept in this session" -msgstr "Prija» v tomto sedení" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1778 -msgid "Add to personal dictionary" -msgstr "Prida» do osobného slovníka" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1788 -msgid "Replace with..." -msgstr "Nahradi» èím..." - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1798 -#, c-format -msgid "Check with %s" -msgstr "Overi» pomocou %s" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1817 -msgid "(no suggestions)" -msgstr "(¾iadne návrhy)" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1828 src/gtk/gtkaspell.c:1981 -msgid "More..." -msgstr "Ïal¹ie..." - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 -#, c-format -msgid "Dictionary: %s" -msgstr "Slovník: %s" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1896 -#, c-format -msgid "Use alternate (%s)" -msgstr "Pou¾i» alternatívny (%s)" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1944 -msgid "Check while typing" -msgstr "Overova» pri písaní" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1960 -msgid "Change dictionary" -msgstr "Zmeni» slovník" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:2114 -#, c-format -msgid "" -"The spell checker could not change dictionary.\n" -"%s" -msgstr "" -"Kontrola pravopisu nemohla zmeni» slovník.\n" -"%s" +msgstr "Zmena SSL certifikátu" -#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2369 +#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2398 msgid "(No From)" -msgstr "(nie je známy odosielateµ)" +msgstr "(nie je známy odosielateľ)" -#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2411 src/summaryview.c:2414 +#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2440 src/summaryview.c:2443 msgid "(No Subject)" msgstr "(bez predmetu)" -#: src/imap.c:642 +#: src/imap.c:669 #, c-format msgid "Connecting %s failed" msgstr "Spojenie k %s zlyhalo" -#: src/imap.c:647 +#: src/imap.c:674 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa preru¹ilo. Znovu pripájam...\n" +msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa preruÅ¡ilo. Znovu pripájam...\n" -#: src/imap.c:687 +#: src/imap.c:714 msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n" -msgstr "vytváram tunelované IMAP4 spojenie\n" +msgstr "vytváram tunelované IMAP4 spojenie\n" -#: src/imap.c:700 +#: src/imap.c:727 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" -msgstr "vytváram IMAP4 spojenie k %s:%d ...\n" +msgstr "vytváram IMAP4 spojenie k %s:%d ...\n" -#: src/imap.c:739 +#: src/imap.c:766 msgid "Can't start TLS session.\n" -msgstr "Nedá sa vytvori» TLS spojenie.\n" +msgstr "Nedá sa vytvoriÅ¥ TLS spojenie.\n" -#: src/imap.c:1069 +#: src/imap.c:1100 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" -msgstr "nedá sa nastavi» príznak zmazania: %d\n" +msgstr "nedá sa nastaviÅ¥ príznak zmazania: %d\n" -#: src/imap.c:1075 src/imap.c:1113 +#: src/imap.c:1114 src/imap.c:1154 msgid "can't expunge\n" -msgstr "nedá sa odstráni»\n" +msgstr "nedá sa odstrániÅ¥\n" -#: src/imap.c:1107 +#: src/imap.c:1148 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" -msgstr "nedá sa nastavi» príznak zmazania: 1:*\n" +msgstr "nedá sa nastaviÅ¥ príznak zmazania: 1:*\n" -#: src/imap.c:1149 +#: src/imap.c:1190 msgid "can't close folder\n" -msgstr "prieèinok sa nedá zatvori»\n" +msgstr "priečinok sa nedá zatvoriÅ¥\n" + +#: src/imap.c:1242 +#, c-format +msgid "root folder %s does not exist\n" +msgstr "koreňový priečinok %s neexistuje\n" -#: src/imap.c:1298 +#: src/imap.c:1415 src/imap.c:1423 msgid "error occurred while getting LIST.\n" -msgstr "pri príkaze LIST sa vyskytla chyba.\n" +msgstr "pri príkaze LIST sa vyskytla chyba.\n" -#: src/imap.c:1530 +#: src/imap.c:1651 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" -msgstr "nedá sa vytvori» schránka: príkaz LIST zlyhal\n" +msgstr "nedá sa vytvoriÅ¥ schránka: príkaz LIST zlyhal\n" -#: src/imap.c:1552 +#: src/imap.c:1673 msgid "can't create mailbox\n" -msgstr "nedá sa vytvori» schránka\n" +msgstr "nedá sa vytvoriÅ¥ schránka\n" -#: src/imap.c:1621 +#: src/imap.c:1742 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" -msgstr "nedá sa premenova» schránka: %s na %s\n" +msgstr "nedá sa premenovaÅ¥ schránka: %s na %s\n" -#: src/imap.c:1685 +#: src/imap.c:1804 msgid "can't delete mailbox\n" -msgstr "schránka sa nedá odstráni» \n" +msgstr "schránka sa nedá odstrániÅ¥ \n" -#: src/imap.c:1723 +#: src/imap.c:1842 msgid "can't get envelope\n" -msgstr "obálka sa nedá naèíta»\n" +msgstr "obálka sa nedá načítaÅ¥\n" -#: src/imap.c:1731 +#: src/imap.c:1850 msgid "error occurred while getting envelope.\n" -msgstr "pri získavaní obálky sa vyskytla chyba.\n" +msgstr "pri získavaní obálky sa vyskytla chyba.\n" -#: src/imap.c:1753 +#: src/imap.c:1872 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" -msgstr "obálka sa nedá preèíta»: %s\n" +msgstr "obálka sa nedá prečítaÅ¥: %s\n" -#: src/imap.c:1809 +#: src/imap.c:1928 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n" -msgstr "Nedá sa vytvori» IMAP4 spojenie s: %s\n" +msgstr "Nedá sa vytvoriÅ¥ IMAP4 spojenie s: %s\n" -#: src/imap.c:1831 +#: src/imap.c:1950 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" -msgstr "Nedá sa pripoji» k serveru IMAP4: %s:%d\n" +msgstr "Nedá sa pripojiÅ¥ k serveru IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1838 +#: src/imap.c:1957 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" -msgstr "Nedá sa vytvori» IMAP4 spojenie s: %s:%d\n" +msgstr "Nedá sa vytvoriÅ¥ IMAP4 spojenie s: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1928 +#: src/imap.c:2047 msgid "can't get namespace\n" -msgstr "nedá sa nájs» obálka\n" +msgstr "nedá sa nájsÅ¥ obálka\n" -#: src/imap.c:2360 +#: src/imap.c:2480 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" -msgstr "prieèinok sa nedá vytvori»: %s\n" +msgstr "priečinok sa nedá vytvoriÅ¥: %s\n" -#: src/imap.c:2497 +#: src/imap.c:2620 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" -msgstr "IMAP4 autentizácia bola neúspe¹ná.\n" +msgstr "IMAP4 autentizácia bola neúspeÅ¡ná.\n" -#: src/imap.c:2514 +#: src/imap.c:2637 msgid "IMAP4 login failed.\n" -msgstr "neúspe¹né prihlásenie k IMAP4.\n" +msgstr "neúspeÅ¡né prihlásenie k IMAP4.\n" -#: src/imap.c:2826 +#: src/imap.c:2953 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" -msgstr "nedá sa napoji» %s k %s\n" +msgstr "nedá sa napojiÅ¥ %s k %s\n" -#: src/imap.c:2833 +#: src/imap.c:2960 msgid "(sending file...)" -msgstr "(posielam súbor...)" +msgstr "(posielam súbor...)" -#: src/imap.c:2861 +#: src/imap.c:3002 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" -msgstr "nedá sa napoji» správa k %s\n" +msgstr "nedá sa napojiÅ¥ správa k %s\n" -#: src/imap.c:2898 +#: src/imap.c:3084 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" -msgstr "nedá sa kopírova» %s do %s\n" +msgstr "nedá sa kopírovaÅ¥ %s do %s\n" -#: src/imap.c:2961 +#: src/imap.c:3134 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" -msgstr "chyba pri IMAP príkaze: STORE %s %s\n" +msgstr "chyba pri IMAP príkaze: STORE %s %s\n" -#: src/imap.c:2975 +#: src/imap.c:3151 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" -msgstr "chyba pri IMAP príkaze: EXPUNGE\n" +msgstr "chyba pri IMAP príkaze: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:2988 +#: src/imap.c:3164 msgid "error while imap command: CLOSE\n" -msgstr "chyba pri IMAP príkaze: CLOSE\n" +msgstr "chyba pri IMAP príkaze: CLOSE\n" -#: src/imap.c:3243 +#: src/imap.c:3419 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" -msgstr "iconv nemô¾e skonvertova» UTF-7 na %s\n" +msgstr "iconv nemôže skonvertovaÅ¥ UTF-7 na %s\n" #: src/import.c:130 msgid "Import" -msgstr "Importova»" +msgstr "ImportovaÅ¥" #: src/import.c:149 msgid "Specify target mbox file and destination folder." -msgstr "Zvoµte importovaný mbox súbor a cieµový prieèinok." +msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok." #: src/import.c:159 msgid "Importing file:" -msgstr "Importovaný súbor:" +msgstr "Importovaný súbor:" #: src/import.c:164 msgid "Destination dir:" -msgstr "Cieµový prieèinok:" +msgstr "Cieľový priečinok:" #: src/import.c:222 msgid "Select importing file" -msgstr "Zvoµte súbor pre import" +msgstr "Zvoľte súbor pre import" #: src/importldif.c:189 msgid "Please specify address book name and file to import." -msgstr "Prosím zvoµte názov adresára a súboru pre import." +msgstr "Prosím zvoľte názov adresára a súboru pre import." #: src/importldif.c:192 msgid "Select and rename LDIF field names to import." -msgstr "Zvoµte a premenujte názvy LDIF polí pre import." +msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí pre import." #: src/importldif.c:195 msgid "File imported." -msgstr "Súbor importovaný." +msgstr "Súbor importovaný." #: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124 msgid "Please select a file." -msgstr "Prozím zvoµte súbor." +msgstr "Prozím zvoľte súbor." #: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129 msgid "Address book name must be supplied." -msgstr "Nebol zadaný názov adresára." +msgstr "Nebol zadaný názov adresára." #: src/importldif.c:470 msgid "Error reading LDIF fields." -msgstr "Chyba pri èítaní LDIF polí." +msgstr "Chyba pri čítaní LDIF polí." #: src/importldif.c:493 msgid "LDIF file imported successfully." -msgstr "Súbor LDIFbol úspe¹ne importovaný." +msgstr "Súbor LDIFbol úspeÅ¡ne importovaný." #: src/importldif.c:605 msgid "Select LDIF File" -msgstr "Zvoµte súbor LDIF" +msgstr "Zvoľte súbor LDIF" #: src/importldif.c:701 msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." -msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF." +msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF." #: src/importldif.c:707 msgid "File Name" -msgstr "Názov súboru" +msgstr "Názov súboru" #: src/importldif.c:718 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." -msgstr "Úplné urèenie importovaného súboru LDIF." +msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF." #: src/importldif.c:727 msgid "Select the LDIF file to import." -msgstr "Zvoµte súbor LDIF pre import." +msgstr "Zvoľte súbor LDIF pre import." #: src/importldif.c:764 msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:464 +#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:472 msgid "S" msgstr "V" #: src/importldif.c:766 msgid "LDIF Field Name" -msgstr "Názov LDIF poµa" +msgstr "Názov LDIF poľa" #: src/importldif.c:767 msgid "Attribute Name" -msgstr "Názov atribútu" +msgstr "Názov atribútu" #: src/importldif.c:822 msgid "LDIF Field" @@ -2990,11 +3344,11 @@ msgstr "LDIF pole" #: src/importldif.c:834 msgid "Attribute" -msgstr "Atribút" +msgstr "Atribút" #: src/importldif.c:845 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." -msgstr "Pole ldif sa dá premenova» na názov u¾ivateµského atribútu." +msgstr "Pole ldif sa dá premenovaÅ¥ na názov uživateľského atribútu." #: src/importldif.c:850 msgid "???" @@ -3010,247 +3364,247 @@ msgid "" "below the list. A double click anywhere in the row will also select the " "field for import." msgstr "" -"Vyberte pole LDIF, ktoré bude premenované alebo zvolené pre import " -"do zoznamu hore. Vyhradené polia (oznaèené znaèkou v ståpci \"R\") " -"sú importované automaticky a nedajú sa premenova». Kliknutie v ståpci " -"Vybra» (\"S\") pridá pole medzi importované. Kliknutie kdekoµvek inde " -"v riadku umo¾ní premenova» pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. " -"Dvojklik kdekoµvek v riadku pridá pole medzi importované polia." +"Vyberte pole LDIF, ktoré bude premenované alebo zvolené pre import do " +"zoznamu hore. Vyhradené polia (označené značkou v stĺpci \"R\") sú " +"importované automaticky a nedajú sa premenovaÅ¥. Kliknutie v stĺpci VybraÅ¥ " +"(\"S\") pridá pole medzi importované. Kliknutie kdekoľvek inde v riadku " +"umožní premenovaÅ¥ pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v " +"riadku pridá pole medzi importované polia." #: src/importldif.c:880 msgid "Select for Import" -msgstr "Zvoµte pre import" +msgstr "Zvoľte pre import" #: src/importldif.c:886 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." -msgstr "Vyberte pole LDIF pre import do adresára." +msgstr "Vyberte pole LDIF pre import do adresára." #: src/importldif.c:889 msgid " Modify " -msgstr " Zmeni» " +msgstr " ZmeniÅ¥ " #: src/importldif.c:895 msgid "This button will update the list above with the data supplied." -msgstr "Toto tlaèítko aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi." +msgstr "Toto tlačítko aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi." #: src/importldif.c:968 msgid "Records Imported :" -msgstr "Importované záznamy :" +msgstr "Importované záznamy :" #: src/importldif.c:999 msgid "Import LDIF file into Address Book" -msgstr "Importova» súbor LDIF do adresára" +msgstr "ImportovaÅ¥ súbor LDIF do adresára" #: src/importmutt.c:143 msgid "Error importing MUTT file." -msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT." +msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT." #: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171 #: src/importpine.c:329 msgid "Please select a file to import." -msgstr "Prozím zvoµte súbor pre import." +msgstr "Prozím zvoľte súbor pre import." #: src/importmutt.c:185 msgid "Select MUTT File" -msgstr "Zvoµte súbor MUTT" +msgstr "Zvoľte súbor MUTT" #: src/importmutt.c:239 msgid "Import MUTT file into Address Book" -msgstr "Importova» súbor MUTT do adresára" +msgstr "ImportovaÅ¥ súbor MUTT do adresára" #: src/importpine.c:143 msgid "Error importing Pine file." -msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine." +msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine." #: src/importpine.c:185 msgid "Select Pine File" -msgstr "Vyberte súbor Pine" +msgstr "Vyberte súbor Pine" #: src/importpine.c:239 msgid "Import Pine file into Address Book" -msgstr "Importova» súbor Pine do adresára" +msgstr "ImportovaÅ¥ súbor Pine do adresára" -#: src/inc.c:349 +#: src/inc.c:334 msgid "Retrieving new messages" -msgstr "Prijímam nové správy" +msgstr "Prijímam nové správy" -#: src/inc.c:394 +#: src/inc.c:379 msgid "Standby" -msgstr "Èakajte" +msgstr "Čakajte" -#: src/inc.c:519 src/inc.c:574 +#: src/inc.c:504 src/inc.c:559 msgid "Cancelled" -msgstr "Zru¹ené" +msgstr "ZruÅ¡ené" -#: src/inc.c:530 +#: src/inc.c:515 msgid "Retrieving" -msgstr "Prijímam" +msgstr "Prijímam" -#: src/inc.c:546 +#: src/inc.c:531 #, c-format msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" -msgstr "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)" +msgstr "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)" -#: src/inc.c:550 +#: src/inc.c:535 msgid "Done (no new messages)" -msgstr "Hotovo (¾iadne nové správy)" +msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)" -#: src/inc.c:556 +#: src/inc.c:541 msgid "Connection failed" msgstr "Spojenie zlyhalo" -#: src/inc.c:560 +#: src/inc.c:545 msgid "Auth failed" -msgstr "Autentizácia zlyhala" +msgstr "Autentizácia zlyhala" -#: src/inc.c:564 src/prefs_summary_column.c:76 +#: src/inc.c:549 src/prefs_summary_column.c:76 msgid "Locked" -msgstr "Zamknuté" +msgstr "Zamknuté" -#: src/inc.c:587 +#: src/inc.c:572 #, c-format msgid "Authorization for %s on %s failed" -msgstr "Autorizácia pre %s na %s zlyhala" +msgstr "Autorizácia pre %s na %s zlyhala" -#: src/inc.c:657 +#: src/inc.c:642 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" -msgstr "Dokonèené (%d nových správ)" +msgstr "Dokončené (%d nových správ)" -#: src/inc.c:660 +#: src/inc.c:645 msgid "Finished (no new messages)" -msgstr "Dokonèené (¾iadne nové správy)" +msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)" -#: src/inc.c:669 +#: src/inc.c:654 msgid "Some errors occurred while getting mail." -msgstr "Pri prijímaní po¹ty sa vyskytli chyby." +msgstr "Pri prijímaní poÅ¡ty sa vyskytli chyby." -#: src/inc.c:710 +#: src/inc.c:695 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" -msgstr "%s: Prijímam nové správy" +msgstr "%s: Prijímam nové správy" -#: src/inc.c:729 +#: src/inc.c:714 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." -msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..." +msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..." -#: src/inc.c:736 +#: src/inc.c:721 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" -msgstr "Nepodarilo sa pripoji» k serveru POP3: %s:%d\n" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiÅ¥ k serveru POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:743 +#: src/inc.c:728 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" -msgstr "Nepodarilo sa pripoji» k serveru POP3: %s:%d" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiÅ¥ k serveru POP3: %s:%d" -#: src/inc.c:809 src/send_message.c:467 +#: src/inc.c:794 src/send_message.c:461 msgid "Authenticating..." -msgstr "Autentizácia..." +msgstr "Autentizácia..." -#: src/inc.c:810 +#: src/inc.c:795 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." -msgstr "Prijímam správy z %s..." +msgstr "Prijímam správy z %s..." -#: src/inc.c:815 +#: src/inc.c:800 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." -msgstr "Získavam poèet nových správ (STAT)..." +msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..." -#: src/inc.c:819 +#: src/inc.c:804 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." -msgstr "Získavam poèet nových správ (LAST)..." +msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..." -#: src/inc.c:823 +#: src/inc.c:808 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." -msgstr "Získavam poèet nových správ (UIDL)..." +msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..." -#: src/inc.c:827 +#: src/inc.c:812 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." -msgstr "Získavam veµkos» správ (LIST)..." +msgstr "Získavam veľkosÅ¥ správ (LIST)..." -#: src/inc.c:844 +#: src/inc.c:829 #, c-format msgid "Deleting message %d" -msgstr "Odstraòujem správu %d" +msgstr "Odstraňujem správu %d" -#: src/inc.c:850 src/send_message.c:485 +#: src/inc.c:835 src/send_message.c:479 msgid "Quitting" -msgstr "Odpájam sa" +msgstr "Odpájam sa" -#: src/inc.c:887 +#: src/inc.c:872 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" -msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:916 +#: src/inc.c:901 #, c-format msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" -msgstr "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)" +msgstr "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)" -#: src/inc.c:978 +#: src/inc.c:963 msgid "Connection failed." msgstr "Spojenie zlyhalo." -#: src/inc.c:984 +#: src/inc.c:969 msgid "Error occurred while processing mail." -msgstr "Pri spracovávaní po¹ty sa vyskytla chyba." +msgstr "Pri spracovávaní poÅ¡ty sa vyskytla chyba." -#: src/inc.c:989 +#: src/inc.c:974 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" "%s" msgstr "" -"Pri spracovávaní po¹ty sa vyskytla chyba:\n" +"Pri spracovávaní poÅ¡ty sa vyskytla chyba:\n" "%s" -#: src/inc.c:995 +#: src/inc.c:980 msgid "No disk space left." -msgstr "Na disku u¾ nie je miesto." +msgstr "Na disku už nie je miesto." -#: src/inc.c:1000 +#: src/inc.c:985 msgid "Can't write file." -msgstr "Nedá sa zapisova» do súboru." +msgstr "Nedá sa zapisovaÅ¥ do súboru." -#: src/inc.c:1005 +#: src/inc.c:990 msgid "Socket error." msgstr "Chyba socketu." -#: src/inc.c:1011 src/send_message.c:608 +#: src/inc.c:996 src/send_message.c:602 msgid "Connection closed by the remote host." -msgstr "Vzdialený hostiteµ ukonèil spojenie." +msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie." -#: src/inc.c:1017 +#: src/inc.c:1002 msgid "Mailbox is locked." -msgstr "Mailbox je zamknutý." +msgstr "Mailbox je zamknutý." -#: src/inc.c:1021 +#: src/inc.c:1006 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" msgstr "" -"Mailbox je zamknutý:\n" +"Mailbox je zamknutý:\n" "%s" -#: src/inc.c:1027 src/send_message.c:595 +#: src/inc.c:1012 src/send_message.c:589 msgid "Authentication failed." -msgstr "Autentizácia bola neúspe¹ná." +msgstr "Autentizácia bola neúspeÅ¡ná." -#: src/inc.c:1032 src/send_message.c:598 +#: src/inc.c:1017 src/send_message.c:592 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" "%s" msgstr "" -"Autentizácia bola neúspe¹ná:\n" +"Autentizácia bola neúspeÅ¡ná:\n" "%s" -#: src/inc.c:1067 +#: src/inc.c:1052 msgid "Incorporation cancelled\n" -msgstr "Zaèleòovanie zru¹ené\n" +msgstr "Začleňovanie zruÅ¡ené\n" #: src/inputdialog.c:152 #, c-format @@ -3261,920 +3615,944 @@ msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:" msgid "Input password" msgstr "Zadajte heslo" -#: src/logwindow.c:61 -msgid "Protocol log" -msgstr "Záznam protokolu" - #: src/ldif.c:838 msgid "Nick Name" -msgstr "Prezývka" +msgstr "Prezývka" -#: src/main.c:145 src/main.c:154 +#: src/main.c:143 src/main.c:152 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" "Can't create folder." msgstr "" -"Súbor '%s' u¾ existuje.\n" -"Prieèinok sa nedá vytvori»." +"Súbor '%s' už existuje.\n" +"Priečinok sa nedá vytvoriÅ¥." -#: src/main.c:214 +#: src/main.c:212 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n" -#: src/main.c:264 -msgid "" -"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" -"OpenPGP support disabled." -msgstr "" -"GnuPG nie je nain¹talované správne, alebo jeho verzia je príli¹ stará.\n" -"Podpora OpenPGP je vypnutá." - -#: src/main.c:461 +#: src/main.c:514 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BY]...\n" +msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n" -#: src/main.c:464 +#: src/main.c:517 msgid " --compose [address] open composition window" -msgstr " --compose [adresa] otvorí okno pre písanie novej správy" +msgstr " --compose [adresa] otvorí okno pre písanie novej správy" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:518 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" " attached" msgstr "" " --attach file1 [file2]...\n" -" otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými " -"uvedenými\n" -" súbormi" +" otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými " +"uvedenými\n" +" súbormi" -#: src/main.c:468 +#: src/main.c:521 msgid " --receive receive new messages" -msgstr " --receive prijme nové správy" +msgstr " --receive prijme nové správy" -#: src/main.c:469 +#: src/main.c:522 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" -msgstr " --receive-all prijme nové správy pre v¹etky kontá" +msgstr " --receive-all prijme nové správy pre vÅ¡etky kontá" -#: src/main.c:470 +#: src/main.c:523 msgid " --send send all queued messages" -msgstr " --send po¹le v¹etky správy vo výstupnej fronte" +msgstr " --send poÅ¡le vÅ¡etky správy vo výstupnej fronte" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:524 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" -msgstr " --status [prieèinok]... zobrazí celkový poèet správ" +msgstr " --status [priečinok]... zobrazí celkový počet správ" -#: src/main.c:472 +#: src/main.c:525 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" msgstr "" -" --status-full [prieèinok]...\n" -" zobrazí stav jednotlivých prieèinkov" +" --status-full [priečinok]...\n" +" zobrazí stav jednotlivých priečinkov" -#: src/main.c:474 +#: src/main.c:527 msgid " --online switch to online mode" -msgstr " --online prepne do online re¾imu" +msgstr " --online prepne do online režimu" -#: src/main.c:475 +#: src/main.c:528 msgid " --offline switch to offline mode" -msgstr " --offline prepne do re¾imu offline" +msgstr " --offline prepne do režimu offline" -#: src/main.c:476 +#: src/main.c:529 msgid " --debug debug mode" -msgstr " --debug ladiaci mód" +msgstr " --debug ladiaci mód" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:530 msgid " --help display this help and exit" -msgstr " --help zobrazí túto nápovedu a ukonèí program" +msgstr " --help zobrazí túto nápovedu a ukončí program" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:531 msgid " --version output version information and exit" -msgstr " --version zobrazí informácie o verzii a ukonèí program" +msgstr " --version zobrazí informácie o verzii a ukončí program" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:532 msgid " --config-dir output configuration directory" -msgstr " --config-dir výstupný prieèinok s nastaveniami" +msgstr " --config-dir výstupný priečinok s nastaveniami" -#: src/main.c:523 src/summaryview.c:5166 +#: src/main.c:569 src/summaryview.c:5198 #, c-format msgid "Processing (%s)..." -msgstr "Spracúvam (%s)..." +msgstr "Spracúvam (%s)..." -#: src/main.c:526 +#: src/main.c:572 msgid "top level folder" -msgstr "prieèinok vrchnej úrovne" +msgstr "priečinok vrchnej úrovne" -#: src/main.c:592 +#: src/main.c:637 msgid "Composing message exists." -msgstr "Máte rozpísanú správu." +msgstr "Máte rozpísanú správu." -#: src/main.c:593 +#: src/main.c:638 msgid "Draft them" msgstr "Medzi koncepty" -#: src/main.c:593 +#: src/main.c:638 msgid "Discard them" -msgstr "Zahodi»" +msgstr "ZahodiÅ¥" -#: src/main.c:593 +#: src/main.c:638 msgid "Don't quit" -msgstr "Neukonèi»" +msgstr "NeukončiÅ¥" -#: src/main.c:607 +#: src/main.c:652 msgid "Queued messages" -msgstr "Správy vo fronte" +msgstr "Správy vo fronte" -#: src/main.c:608 +#: src/main.c:653 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" -msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukonèi» program?" +msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. UkončiÅ¥ program?" -#: src/main.c:912 +#: src/main.c:898 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." -msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby." +msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby." -#: src/mainwindow.c:412 +#: src/mainwindow.c:426 msgid "/_File/_Folder" -msgstr "/_Súbor/P_rieèinok" +msgstr "/_Súbor/P_riečinok" -#: src/mainwindow.c:413 +#: src/mainwindow.c:427 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." -msgstr "/_Súbor/P_rieèinok/Vytvori» _nový prieèinok..." +msgstr "/_Súbor/P_riečinok/VytvoriÅ¥ _nový priečinok..." -#: src/mainwindow.c:415 +#: src/mainwindow.c:429 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." -msgstr "/_Súbor/P_rieèinok/P_remenova» prieèinok..." +msgstr "/_Súbor/P_riečinok/P_remenovaÅ¥ priečinok..." -#: src/mainwindow.c:416 +#: src/mainwindow.c:430 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" -msgstr "/_Súbor/P_rieèinok/O_dstráni» prieèinok" +msgstr "/_Súbor/P_riečinok/O_dstrániÅ¥ priečinok" -#: src/mainwindow.c:417 +#: src/mainwindow.c:431 msgid "/_File/_Folder/---" -msgstr "/_Súbor/P_rieèinok/---" +msgstr "/_Súbor/P_riečinok/---" -#: src/mainwindow.c:418 +#: src/mainwindow.c:432 msgid "/_File/_Folder/_Check for new messages in all folders" -msgstr "/_Súbor/P_rieèinok/Pri_ja» nové správy vo v¹etkých prieèinkoch" +msgstr "/_Súbor/P_riečinok/Pri_jaÅ¥ nové správy vo vÅ¡etkých priečinkoch" -#: src/mainwindow.c:420 +#: src/mainwindow.c:434 msgid "/_File/_Add mailbox" -msgstr "/_Súbor/_Prida» schránku" +msgstr "/_Súbor/_PridaÅ¥ schránku" -#: src/mainwindow.c:421 +#: src/mainwindow.c:435 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..." -msgstr "/_Súbor/_Prida» schránku/MH..." - -#: src/mainwindow.c:422 -msgid "/_File/_Add mailbox/mbox..." -msgstr "/_Súbor/_Prida» schránku/mbox..." +msgstr "/_Súbor/_PridaÅ¥ schránku/MH..." -#: src/mainwindow.c:423 +#: src/mainwindow.c:436 msgid "/_File/_Import mbox file..." -msgstr "/_Súbor/_Importova» súbor mbox..." +msgstr "/_Súbor/_ImportovaÅ¥ súbor mbox..." -#: src/mainwindow.c:424 +#: src/mainwindow.c:437 msgid "/_File/_Export to mbox file..." -msgstr "/_Súbor/_Exportova» do súboru mbox..." +msgstr "/_Súbor/_ExportovaÅ¥ do súboru mbox..." -#: src/mainwindow.c:425 +#: src/mainwindow.c:438 msgid "/_File/Empty _trash" -msgstr "/_Súbor/Vyèisti» odpadkový _kô¹" - -#: src/mainwindow.c:426 -msgid "/_File/_Work offline" -msgstr "/Súbor/Pracova» _offline" +msgstr "/_Súbor/VyčistiÅ¥ odpadkový _kôš" -#: src/mainwindow.c:428 src/messageview.c:144 +#: src/mainwindow.c:440 src/messageview.c:144 msgid "/_File/_Save as..." -msgstr "/_Súbor/_Ulo¾i» ako..." +msgstr "/_Súbor/_UložiÅ¥ ako..." -#: src/mainwindow.c:429 src/messageview.c:145 +#: src/mainwindow.c:441 src/messageview.c:145 msgid "/_File/_Print..." -msgstr "/_Súbor/_Tlaèi»..." +msgstr "/_Súbor/_TlačiÅ¥..." -#: src/mainwindow.c:432 +#: src/mainwindow.c:443 +msgid "/_File/_Work offline" +msgstr "/Súbor/PracovaÅ¥ _offline" + +#: src/mainwindow.c:446 msgid "/_File/E_xit" -msgstr "/_Súbor/Uk_onèi»" +msgstr "/_Súbor/Uk_ončiÅ¥" -#: src/mainwindow.c:437 +#: src/mainwindow.c:451 msgid "/_Edit/Select _thread" -msgstr "/Ú_pravy/Zvoli» _vlákno" +msgstr "/Ú_pravy/ZvoliÅ¥ _vlákno" -#: src/mainwindow.c:439 src/messageview.c:153 +#: src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:153 msgid "/_Edit/_Find in current message..." -msgstr "/Ú_pravy/Vy_hµada» v aktuálnej správe..." +msgstr "/Ú_pravy/Vy_hľadaÅ¥ v aktuálnej správe..." -#: src/mainwindow.c:441 +#: src/mainwindow.c:455 msgid "/_Edit/_Search folder..." -msgstr "/Ú_pravy/_Vyhµada» v správach..." +msgstr "/Ú_pravy/_VyhľadaÅ¥ v správach..." -#: src/mainwindow.c:443 +#: src/mainwindow.c:457 msgid "/_View/Show or hi_de" -msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_UkázaÅ¥ alebo skryÅ¥" -#: src/mainwindow.c:444 +#: src/mainwindow.c:458 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" -msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Strom prieèinkov" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_UkázaÅ¥ alebo skryÅ¥/_Strom priečinkov" -#: src/mainwindow.c:446 +#: src/mainwindow.c:460 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" -msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Zobrazenie správy" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_UkázaÅ¥ alebo skryÅ¥/_Zobrazenie správy" -#: src/mainwindow.c:448 +#: src/mainwindow.c:462 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" -msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Panel nástrojov" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_UkázaÅ¥ alebo skryÅ¥/_Panel nástrojov" -#: src/mainwindow.c:450 +#: src/mainwindow.c:464 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" -msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Panel nástrojov/Ikony _a text" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_UkázaÅ¥ alebo skryÅ¥/_Panel nástrojov/Ikony _a text" -#: src/mainwindow.c:452 +#: src/mainwindow.c:466 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" -msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Panel nástrojov/_Ikony" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_UkázaÅ¥ alebo skryÅ¥/_Panel nástrojov/_Ikony" -#: src/mainwindow.c:454 +#: src/mainwindow.c:468 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" -msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Panel nástrojov/_Text" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_UkázaÅ¥ alebo skryÅ¥/_Panel nástrojov/_Text" -#: src/mainwindow.c:456 +#: src/mainwindow.c:470 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" -msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Panel nástrojov/®iad_ne" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_UkázaÅ¥ alebo skryÅ¥/_Panel nástrojov/Žiad_ne" -#: src/mainwindow.c:458 +#: src/mainwindow.c:472 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" -msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/Stavový _riadok" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_UkázaÅ¥ alebo skryÅ¥/Stavový _riadok" -#: src/mainwindow.c:461 +#: src/mainwindow.c:475 msgid "/_View/Separate f_older tree" -msgstr "/_Zobrazi»/Samostatný str_om prieèinkov" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/Samostatný str_om priečinkov" -#: src/mainwindow.c:462 +#: src/mainwindow.c:476 msgid "/_View/Separate m_essage view" -msgstr "/_Zobrazi»/Samostatné zobraz_enie správy" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/Samostatné zobraz_enie správy" -#: src/mainwindow.c:464 +#: src/mainwindow.c:478 msgid "/_View/_Sort" -msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥" -#: src/mainwindow.c:465 +#: src/mainwindow.c:479 msgid "/_View/_Sort/by _number" -msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa èí_sla" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa čí_sla" -#: src/mainwindow.c:466 +#: src/mainwindow.c:480 msgid "/_View/_Sort/by s_ize" -msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _veµkosti" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa _veľkosti" -#: src/mainwindow.c:467 +#: src/mainwindow.c:481 msgid "/_View/_Sort/by _date" -msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _dátumu" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa _dátumu" -#: src/mainwindow.c:468 +#: src/mainwindow.c:482 msgid "/_View/_Sort/by _from" -msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _odosielateµa" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa _odosielateľa" -#: src/mainwindow.c:469 +#: src/mainwindow.c:483 msgid "/_View/_Sort/by _recipient" -msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _príjemcu" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa _príjemcu" -#: src/mainwindow.c:470 +#: src/mainwindow.c:484 msgid "/_View/_Sort/by _subject" -msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa p_redmetu" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa p_redmetu" -#: src/mainwindow.c:471 +#: src/mainwindow.c:485 msgid "/_View/_Sort/by _color label" -msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _farebného oznaèenia" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa _farebného označenia" -#: src/mainwindow.c:473 +#: src/mainwindow.c:487 msgid "/_View/_Sort/by _mark" -msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _znaèky" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa _značky" -#: src/mainwindow.c:474 +#: src/mainwindow.c:488 msgid "/_View/_Sort/by _status" -msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _stavu" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa _stavu" -#: src/mainwindow.c:475 +#: src/mainwindow.c:489 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" -msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa prí_loh" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa prí_loh" -#: src/mainwindow.c:477 +#: src/mainwindow.c:491 msgid "/_View/_Sort/by score" -msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _hodnotenia" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa _hodnotenia" -#: src/mainwindow.c:478 +#: src/mainwindow.c:492 msgid "/_View/_Sort/by locked" -msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa zámku" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa zámku" -#: src/mainwindow.c:479 +#: src/mainwindow.c:493 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" -msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/_Netriedi»" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/_NetriediÅ¥" -#: src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:483 +#: src/mainwindow.c:494 src/mainwindow.c:497 msgid "/_View/_Sort/---" -msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/---" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/---" -#: src/mainwindow.c:481 +#: src/mainwindow.c:495 msgid "/_View/_Sort/Ascending" -msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/Vzostupne" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/Vzostupne" -#: src/mainwindow.c:482 +#: src/mainwindow.c:496 msgid "/_View/_Sort/Descending" -msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/Zostupne" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/Zostupne" -#: src/mainwindow.c:484 +#: src/mainwindow.c:498 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" -msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/Zos_kupi» podµa predmetu" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/Zos_kupiÅ¥ podľa predmetu" -#: src/mainwindow.c:486 +#: src/mainwindow.c:500 msgid "/_View/Th_read view" -msgstr "/_Zobrazi»/Zobrazi» _vlákna" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/ZobraziÅ¥ _vlákna" -#: src/mainwindow.c:487 +#: src/mainwindow.c:501 msgid "/_View/E_xpand all threads" -msgstr "/_Zobrazi»/_Rozbali» v¹etky vlákna" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_RozbaliÅ¥ vÅ¡etky vlákna" -#: src/mainwindow.c:488 +#: src/mainwindow.c:502 msgid "/_View/Co_llapse all threads" -msgstr "/_Zobrazi»/Zba_li» v¹etky vlákna" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/Zba_liÅ¥ vÅ¡etky vlákna" -#: src/mainwindow.c:489 +#: src/mainwindow.c:503 msgid "/_View/_Hide read messages" -msgstr "/_Zobrazi»/S_kry» preèítané správy" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/S_kryÅ¥ prečítané správy" -#: src/mainwindow.c:490 +#: src/mainwindow.c:504 msgid "/_View/Set displayed _items..." -msgstr "/_Zobrazi»/Nastav_i» zobrazované polo¾ky..." +msgstr "/_ZobraziÅ¥/Nastav_iÅ¥ zobrazované položky..." -#: src/mainwindow.c:493 +#: src/mainwindow.c:507 msgid "/_View/_Go to" -msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na" -#: src/mainwindow.c:494 +#: src/mainwindow.c:508 msgid "/_View/_Go to/_Prev message" -msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/_Predo¹lú správu" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/_PredoÅ¡lú správu" -#: src/mainwindow.c:495 +#: src/mainwindow.c:509 msgid "/_View/_Go to/_Next message" -msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Ï_al¹iu správu" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/Ď_alÅ¡iu správu" -#: src/mainwindow.c:496 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:504 -#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:510 src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:528 msgid "/_View/_Go to/---" -msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/---" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/---" -#: src/mainwindow.c:497 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" -msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/P_redo¹lú nepreèítanú správu" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/P_redoÅ¡lú neprečítanú správu" -#: src/mainwindow.c:499 +#: src/mainwindow.c:513 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" -msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Ïal¹iu n_epreèítanú správu" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/ĎalÅ¡iu n_eprečítanú správu" -#: src/mainwindow.c:502 +#: src/mainwindow.c:516 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" -msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Predo¹lú no_vú správu" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/PredoÅ¡lú no_vú správu" -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/mainwindow.c:517 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" -msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Ïal¹i_u novú správu" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/ĎalÅ¡i_u novú správu" -#: src/mainwindow.c:505 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" -msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Predo¹lú _oznaèenú správu" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/PredoÅ¡lú _označenú správu" -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" -msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Ïal¹iu o_znaèenú správu" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/ĎalÅ¡iu o_značenú správu" -#: src/mainwindow.c:510 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" -msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Predo¹lú správu s návestí_m" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/PredoÅ¡lú správu s návestí_m" -#: src/mainwindow.c:512 +#: src/mainwindow.c:526 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" -msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Ïa_l¹iu správu s návestím" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/Ďa_lÅ¡iu správu s návestím" -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." -msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Iný prieèino_k..." +msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/Iný priečino_k..." -#: src/mainwindow.c:519 src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:159 +#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:159 msgid "/_View/_Code set/---" -msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/---" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/---" -#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:163 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:163 msgid "/_View/_Code set" -msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie" -#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:164 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:164 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect" -msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/_Automatické" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/_Automatické" -#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:167 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:167 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)" -msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)" -#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:171 +#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:171 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)" -msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)" -#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:175 +#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:175 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)" -msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)" -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:177 +#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:177 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)" -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:181 +#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:181 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)" -msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)" -#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:184 +#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:184 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)" -#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:186 +#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:186 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)" -msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)" -#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:189 +#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:189 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)" -msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)" -#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:192 +#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:192 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)" -msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)" -#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:195 +#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:195 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)" -msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)" -#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:197 +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:197 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)" -msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)" -#: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:199 +#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:199 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)" -#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:203 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:203 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)" -msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)" -#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:206 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:206 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)" -msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)" -#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:209 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)" -msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:211 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:211 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)" -msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)" -#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:215 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:215 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)" -msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Zjednodu¹ená èín¹tina (_GB2312)" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/ZjednoduÅ¡ená čínÅ¡tina (_GB2312)" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:217 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)" -msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Tradièná èín¹tina (_Big5)" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Tradičná čínÅ¡tina (_Big5)" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:219 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)" -msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Tradièná èín¹tina (EUC-_TW)" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Tradičná čínÅ¡tina (EUC-_TW)" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:221 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)" -msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Èín¹tina (ISO-2022-_CN)" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/ČínÅ¡tina (ISO-2022-_CN)" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:224 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:224 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)" -msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:226 +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:226 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:229 +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:229 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)" -msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:231 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)" -msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)" -#: src/mainwindow.c:599 src/summaryview.c:450 +#: src/mainwindow.c:613 src/summaryview.c:458 msgid "/_View/Open in new _window" -msgstr "/_Zobrazi»/Otvori» v _novom okne" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/OtvoriÅ¥ v _novom okne" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:239 msgid "/_View/Mess_age source" -msgstr "/_Zobrazi»/Zdrojový kód správ_y" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/Zdrojový kód správ_y" -#: src/mainwindow.c:601 +#: src/mainwindow.c:615 msgid "/_View/Show all _headers" -msgstr "/_Zobrazi»/Zobrazi» v¹etky _hlavièky" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/ZobraziÅ¥ vÅ¡etky _hlavičky" -#: src/mainwindow.c:603 +#: src/mainwindow.c:617 msgid "/_View/_Update summary" -msgstr "/_Zobrazi»/_Aktualizova» zoznam" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_AktualizovaÅ¥ zoznam" -#: src/mainwindow.c:606 +#: src/mainwindow.c:620 msgid "/_Message/Get new ma_il" -msgstr "/Sp_ráva/_Prija» po¹tu" +msgstr "/Sp_ráva/_PrijaÅ¥ poÅ¡tu" -#: src/mainwindow.c:607 +#: src/mainwindow.c:621 msgid "/_Message/Get from _all accounts" -msgstr "/Sp_ráva/Prija» po¹_tu pre v¹etky kontá" +msgstr "/Sp_ráva/PrijaÅ¥ poÅ¡_tu pre vÅ¡etky kontá" -#: src/mainwindow.c:609 +#: src/mainwindow.c:623 msgid "/_Message/Cancel receivin_g" -msgstr "/Sp_ráva/Ukonè_i» prijímanie" +msgstr "/Sp_ráva/Ukonč_iÅ¥ prijímanie" -#: src/mainwindow.c:611 +#: src/mainwindow.c:625 msgid "/_Message/_Send queued messages" -msgstr "/Sp_ráva/_Odosla» správy vo fronte" +msgstr "/Sp_ráva/_OdoslaÅ¥ správy vo fronte" -#: src/mainwindow.c:613 +#: src/mainwindow.c:627 msgid "/_Message/Compose a_n email message" -msgstr "/Sp_ráva/_Napísa» novú správu" +msgstr "/Sp_ráva/_NapísaÅ¥ novú správu" -#: src/mainwindow.c:614 +#: src/mainwindow.c:628 msgid "/_Message/Compose a news message" -msgstr "/Sp_ráva/_Napísa» novu news správu" +msgstr "/Sp_ráva/_NapísaÅ¥ novu news správu" -#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:246 msgid "/_Message/_Reply" -msgstr "/Sp_ráva/O_dpoveda»" +msgstr "/Sp_ráva/O_dpovedaÅ¥" -#: src/mainwindow.c:616 +#: src/mainwindow.c:630 msgid "/_Message/Repl_y to" -msgstr "/Sp_ráva/Odpo_veda» komu" +msgstr "/Sp_ráva/Odpo_vedaÅ¥ komu" -#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:247 msgid "/_Message/Repl_y to/_all" -msgstr "/Sp_ráva/Odpoved_a» komu/_v¹etkým" +msgstr "/Sp_ráva/Odpoved_aÅ¥ komu/_vÅ¡etkým" -#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:249 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" -msgstr "/Sp_ráva/Od_poveda» komu/_odosielateµovi" +msgstr "/Sp_ráva/Od_povedaÅ¥ komu/_odosielateľovi" -#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:251 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/Sp_ráva/Od_poveda» komu/do _diskusnej skupiny" +msgstr "/Sp_ráva/Od_povedaÅ¥ komu/do _diskusnej skupiny" -#: src/mainwindow.c:621 +#: src/mainwindow.c:635 msgid "/_Message/Follow-up and reply to" -msgstr "/Sp_ráva/Follow-up a odpoveda»" +msgstr "/Sp_ráva/Follow-up a odpovedaÅ¥" -#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:254 msgid "/_Message/_Forward" -msgstr "/Sp_ráva/_Posla» ïalej" +msgstr "/Sp_ráva/_PoslaÅ¥ ďalej" -#: src/mainwindow.c:624 +#: src/mainwindow.c:638 msgid "/_Message/Redirect" -msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerova»" +msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovaÅ¥" -#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:259 msgid "/_Message/Re-_edit" -msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editova»" +msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editovaÅ¥" -#: src/mainwindow.c:628 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "/_Message/M_ove..." -msgstr "/Sp_ráva/Pres_unú»" +msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť" -#: src/mainwindow.c:629 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "/_Message/_Copy..." -msgstr "/Sp_ráva/_Kopírova»" +msgstr "/Sp_ráva/_KopírovaÅ¥" -#: src/mainwindow.c:630 +#: src/mainwindow.c:644 msgid "/_Message/_Delete" -msgstr "/Sp_ráva/Z_maza»" +msgstr "/Sp_ráva/Z_mazaÅ¥" -#: src/mainwindow.c:631 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "/_Message/Cancel a news message" -msgstr "/Sp_ráva/S_tornova» news správu" +msgstr "/Sp_ráva/S_tornovaÅ¥ news správu" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "/_Message/_Mark" -msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»" +msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥" -#: src/mainwindow.c:634 +#: src/mainwindow.c:648 msgid "/_Message/_Mark/_Mark" -msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»/O_znaèi»" +msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/O_značiÅ¥" -#: src/mainwindow.c:635 +#: src/mainwindow.c:649 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" -msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»/O_dznaèi»" +msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/O_dznačiÅ¥" -#: src/mainwindow.c:636 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "/_Message/_Mark/---" -msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»/---" +msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/---" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»/Oznaèi» ako _nepreèítané" +msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/OznačiÅ¥ ako _neprečítané" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»/Oznaèi» ako _preèítané" +msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/OznačiÅ¥ ako _prečítané" -#: src/mainwindow.c:640 +#: src/mainwindow.c:654 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" -msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»/Oznaèi» _v¹etky ako preèítané" +msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/OznačiÅ¥ _vÅ¡etky ako prečítané" -#: src/mainwindow.c:643 +#: src/mainwindow.c:657 msgid "/_Tools/_Address book..." -msgstr "/_Nástroje/_Adresár..." +msgstr "/_Nástroje/_Adresár..." -#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:263 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:263 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" -msgstr "/_Nástroje/Prida» _odosielateµa do adresára" +msgstr "/_Nástroje/PridaÅ¥ _odosielateľa do adresára" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:660 msgid "/_Tools/_Harvest addresses" -msgstr "/_Nástroje/_Zozbiera» správy" +msgstr "/_Nástroje/_ZozbieraÅ¥ správy" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..." -msgstr "/_Nástroje/_Zozbiera» správy/z _prieèinka..." +msgstr "/_Nástroje/_ZozbieraÅ¥ správy/z _priečinka..." -#: src/mainwindow.c:649 +#: src/mainwindow.c:663 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..." -msgstr "/_Nástroje/_Zozbiera» správy/zo _správ..." +msgstr "/_Nástroje/_ZozbieraÅ¥ správy/zo _správ..." -#: src/mainwindow.c:652 +#: src/mainwindow.c:666 msgid "/_Tools/_Filter messages" -msgstr "/_Nástroje/_Filtrova» správy" +msgstr "/_Nástroje/_FiltrovaÅ¥ správy" -#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:266 +#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:266 msgid "/_Tools/_Create filter rule" -msgstr "/_Nástroje/Vytvori» pravidlo fi_ltra" +msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo fi_ltra" -#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:268 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" -msgstr "/_Nástroje/Vytvori» pravidlo fi_ltra/_Automaticky" +msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo fi_ltra/_Automaticky" -#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:270 +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:270 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" -msgstr "/_Nástroje/Vytvori» pravidlo fi_ltra/podµa _odosielateµa" +msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo fi_ltra/podľa _odosielateľa" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:272 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" -msgstr "/_Nástroje/Vytvori» pravidlo fi_ltra/podµa _príjemcu" +msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo fi_ltra/podľa _príjemcu" -#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:274 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:274 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" -msgstr "/_Nástroje/Vytvori» pravidlo fi_ltra/podµa p_redmetu" +msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo fi_ltra/podľa p_redmetu" + +#: src/mainwindow.c:676 +msgid "/_Tools/_Create processing rule" +msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo _spracúvania" + +#: src/mainwindow.c:677 +msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically" +msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo _spracúvania/_Automaticky" + +#: src/mainwindow.c:679 +msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From" +msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa" + +#: src/mainwindow.c:681 +msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To" +msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu" + +#: src/mainwindow.c:683 +msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject" +msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu" -#: src/mainwindow.c:665 +#: src/mainwindow.c:688 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" -msgstr "/_Nástroje/Zmaza» du_plikátne správy" +msgstr "/_Nástroje/ZmazaÅ¥ du_plikátne správy" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "/_Tools/E_xecute" -msgstr "/_Nástroje/V_ykona»" +msgstr "/_Nástroje/V_ykonaÅ¥" -#: src/mainwindow.c:671 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..." -msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..." +msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..." -#: src/mainwindow.c:675 +#: src/mainwindow.c:698 msgid "/_Tools/_Log window" -msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamu" +msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamu" -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "/_Configuration" msgstr "/Nastav_enia" -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "/_Configuration/C_hange current account" -msgstr "/Nastav_enia/_Zmeni» aktívne konto" +msgstr "/Nastav_enia/_ZmeniÅ¥ aktívne konto" -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." -msgstr "/Nastav_enia/Nastavenia aktívneho _konta..." +msgstr "/Nastav_enia/Nastavenia aktívneho _konta..." -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "/_Configuration/Create _new account..." -msgstr "/Nastav_enia/Vytvori» _nové konto..." +msgstr "/Nastav_enia/VytvoriÅ¥ _nové konto..." -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:707 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." -msgstr "/Nastav_enia/_Upravi» kontá..." +msgstr "/Nastav_enia/_UpraviÅ¥ kontá..." -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "/_Configuration/---" msgstr "/Nastav_enia/---" -#: src/mainwindow.c:687 +#: src/mainwindow.c:710 msgid "/_Configuration/_Common preferences..." -msgstr "/Nastav_enia/_V¹eobecné nastavenia..." +msgstr "/Nastav_enia/_VÅ¡eobecné nastavenia..." -#: src/mainwindow.c:689 -msgid "/_Configuration/_Scoring..." -msgstr "/Nastav_enia/_Hodnotenie..." +#: src/mainwindow.c:712 +msgid "/_Configuration/Pre-processing..." +msgstr "/Nastav_enia/Úvodné _spracúvanie..." -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:714 +msgid "/_Configuration/Post-processing..." +msgstr "/Nastav_enia/_Dodatočné spracúvanie..." + +#: src/mainwindow.c:716 msgid "/_Configuration/_Filtering..." msgstr "/Nastav_enia/_Filtrovanie..." -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "/_Configuration/_Templates..." -msgstr "/Nastav_enia/©_ablóny..." +msgstr "/Nastav_enia/Å _ablóny..." -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:719 msgid "/_Configuration/_Actions..." msgstr "/Nastav_enia/_Akcie..." -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:720 msgid "/_Configuration/_Other Preferences..." -msgstr "/Nastav_enia/Ï_al¹ie nastavenia..." +msgstr "/Nastav_enia/Ď_alÅ¡ie nastavenia..." -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "/_Configuration/Plugins..." msgstr "/Nastav_enia/_Pluginy..." -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:724 msgid "/_Help/_Manual (Local)" -msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (lokálny)" +msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (lokálny)" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)" -msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (WWW)" +msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (WWW)" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "/_Help/_FAQ (Local)" -msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (lokálne)" +msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (lokálne)" -#: src/mainwindow.c:703 +#: src/mainwindow.c:728 msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)" -msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (WWW)" +msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (WWW)" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)" -msgstr "/Nápo_veda/_Claws FAQ (WWW)" +msgstr "/Nápo_veda/_Claws FAQ (WWW)" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:732 msgid "/_Help/---" -msgstr "/Nápo_veda/---" +msgstr "/Nápo_veda/---" -#: src/mainwindow.c:826 -msgid "Go offline" -msgstr "Pracova» offline" +#: src/mainwindow.c:851 +msgid "You are online. Click the icon to go offline" +msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiÅ¥" -#: src/mainwindow.c:830 -msgid "Go online" -msgstr "Pracova» online" +#: src/mainwindow.c:855 +msgid "You are offline. Click the icon to go online" +msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiÅ¥" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:872 msgid "Select account" -msgstr "Zvoli» konto" +msgstr "ZvoliÅ¥ konto" -#: src/mainwindow.c:1170 src/mainwindow.c:1187 src/prefs_folder_item.c:354 +#: src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1221 src/prefs_folder_item.c:407 msgid "Untitled" -msgstr "Bez názvu" +msgstr "Bez názvu" -#: src/mainwindow.c:1188 +#: src/mainwindow.c:1222 msgid "none" -msgstr "¾iadny" +msgstr "žiadny" -#: src/mainwindow.c:1406 +#: src/mainwindow.c:1462 msgid "Empty trash" -msgstr "Vyprázdni» kô¹" +msgstr "VyprázdniÅ¥ kôš" -#: src/mainwindow.c:1407 +#: src/mainwindow.c:1463 msgid "Empty all messages in trash?" -msgstr "Zmaza» v¹etky správy v ko¹i?" +msgstr "ZmazaÅ¥ vÅ¡etky správy v koÅ¡i?" -#: src/mainwindow.c:1425 +#: src/mainwindow.c:1481 msgid "Add mailbox" -msgstr "Prida» mailbox" +msgstr "PridaÅ¥ mailbox" -#: src/mainwindow.c:1426 +#: src/mainwindow.c:1482 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" "Zadajte umiestnenie mailboxu.\n" -"Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n" -"automaticky prehµadaný." +"Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n" +"automaticky prehľadaný." -#: src/mainwindow.c:1432 src/mainwindow.c:1469 +#: src/mainwindow.c:1488 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." -msgstr "Mailbox '%s' u¾ existuje." +msgstr "Mailbox '%s' už existuje." -#: src/mainwindow.c:1437 src/setup.c:57 +#: src/mainwindow.c:1493 src/setup.c:58 msgid "Mailbox" msgstr "Mailbox" -#: src/mainwindow.c:1442 src/setup.c:61 +#: src/mainwindow.c:1498 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " "there." msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvori» mailbox.\n" -"Pravdepodobne u¾ niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na " +"Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ mailbox.\n" +"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na " "zapisovanie." -#: src/mainwindow.c:1462 -msgid "Add mbox mailbox" -msgstr "Prida» schránku mbox" - -#: src/mainwindow.c:1463 -msgid "Input the location of mailbox." -msgstr "Zadajte umiestnenie schránky." - -#: src/mainwindow.c:1479 -msgid "Creation of the mailbox failed." -msgstr "Nepodarilo sa vytvori» schránku." - -#: src/mainwindow.c:1792 +#: src/mainwindow.c:1817 msgid "Sylpheed - Folder View" -msgstr "Sylpheed - Zobrazenie prieèinku" +msgstr "Sylpheed - Zobrazenie priečinku" -#: src/mainwindow.c:1808 src/messageview.c:380 +#: src/mainwindow.c:1838 src/messageview.c:378 msgid "Sylpheed - Message View" -msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy" +msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy" -#: src/mainwindow.c:2150 +#: src/mainwindow.c:2222 msgid "Exit" -msgstr "Ukonèi»" +msgstr "UkončiÅ¥" -#: src/mainwindow.c:2150 +#: src/mainwindow.c:2222 msgid "Exit this program?" -msgstr "Ukonèi» program" +msgstr "UkončiÅ¥ program" + +#: src/mainwindow.c:2716 src/summaryview.c:4046 +msgid "Processing rules to apply before folder rules" +msgstr "Pravidlá spracúvania použité pred pravidlami priečinkov" + +#: src/mainwindow.c:2724 +msgid "Processing rules to apply after folder rules" +msgstr "Pravidlá spracúvania použité po pravidlách priečinkov" + +#: src/mainwindow.c:2732 src/summaryview.c:4055 +msgid "Filtering configuration" +msgstr "Nastavenie filtrovania" -#: src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213 src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215 -#: src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217 src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1219 +#: src/matcher.c:1178 src/matcher.c:1179 src/matcher.c:1180 src/matcher.c:1181 +#: src/matcher.c:1182 src/matcher.c:1183 src/matcher.c:1184 src/matcher.c:1185 msgid "(none)" -msgstr "(¾iadna)" +msgstr "(žiadna)" #: src/message_search.c:88 msgid "Find in current message" -msgstr "Nájdi v súèasnej správe" +msgstr "Nájdi v súčasnej správe" #: src/message_search.c:106 msgid "Find text:" -msgstr "Nájdi text:" +msgstr "Nájdi text:" -#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182 +#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:183 msgid "Case sensitive" -msgstr "Zále¾í na veµkosti písmen" +msgstr "Záleží na veľkosti písmen" -#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188 +#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:189 msgid "Backward search" -msgstr "Hµada» dozadu" +msgstr "HľadaÅ¥ dozadu" -#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313 +#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317 msgid "Search failed" -msgstr "Hµadanie sa nepodarilo" +msgstr "Hľadanie sa nepodarilo" -#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314 +#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318 msgid "Search string not found." -msgstr "Hµadaný re»azec sa nena¹iel." +msgstr "Hľadaný reÅ¥azec sa nenaÅ¡iel." #: src/message_search.c:191 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" -msgstr "Dosiahnutý zaèiatok správy; pokraèova» z konca?" +msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovaÅ¥ z konca?" #: src/message_search.c:194 msgid "End of message reached; continue from beginning?" -msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokraèova» od zaèiatku?" +msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovaÅ¥ od začiatku?" -#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323 +#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:327 msgid "Search finished" -msgstr "Hµadanie dokonèené" +msgstr "Hľadanie dokončené" #: src/messageview.c:240 msgid "/_View/Show all _header" -msgstr "/_Zobrazi»/Zobrazi» v¹etky _hlavièky" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/ZobraziÅ¥ vÅ¡etky _hlavičky" #: src/messageview.c:243 msgid "/_Message/Compose _new message" -msgstr "/Sp_ráva/_Napísa» novú správu" +msgstr "/Sp_ráva/_NapísaÅ¥ novú správu" #: src/messageview.c:255 msgid "/_Message/For_ward as attachment" -msgstr "/Sp_ráva/Posla» ako p_rílohu" +msgstr "/Sp_ráva/PoslaÅ¥ ako p_rílohu" #: src/messageview.c:257 msgid "/_Message/Redirec_t" -msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerova»" +msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovaÅ¥" + +#: src/messageview.c:276 +msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically" +msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo _spracúvania/_Automaticky" + +#: src/messageview.c:278 +msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From" +msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa" -#: src/messageview.c:477 +#: src/messageview.c:280 +msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To" +msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu" + +#: src/messageview.c:282 +msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject" +msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu" + +#: src/messageview.c:476 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: src/messageview.c:485 +#: src/messageview.c:484 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is to be sent\n" @@ -4183,149 +4561,158 @@ msgid "" "Return path: %s\n" "It is advised to not to send the return receipt." msgstr "" -"Oznamovacia adresa, na ktorú sa má odosla» potvrdenie o prijatí\n" -"sa nezhoduje s návratovou cestou:\n" +"Oznamovacia adresa, na ktorú sa má odoslaÅ¥ potvrdenie o prijatí\n" +"sa nezhoduje s návratovou cestou:\n" "Oznamovacia adresa: %s\n" -"Návratová cesta: %s\n" -"Doporuèuje sa neodosla» potvrdenie." +"Návratová cesta: %s\n" +"Doporučuje sa neodoslaÅ¥ potvrdenie." -#: src/messageview.c:493 +#: src/messageview.c:492 msgid "+Don't Send" -msgstr "+Neodosla»" +msgstr "+NeodoslaÅ¥" -#: src/messageview.c:503 +#: src/messageview.c:502 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" "officially addressed to you.\n" "Receipt notification cancelled." msgstr "" -"Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme,\n" -"ale podµa jej hlavièiek 'To:' a 'Cc:' nebola oficiálne adresovaná\n" -"vám. Odosielanie potvrdenia o prijatí bolo zru¹ené." +"Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme,\n" +"ale podľa jej hlavičiek 'To:' a 'Cc:' nebola oficiálne adresovaná\n" +"vám. Odosielanie potvrdenia o prijatí bolo zruÅ¡ené." -#: src/messageview.c:771 -msgid "Message already removed from folder." -msgstr "Správa u¾ bola z prieèinka odstránená." - -#: src/messageview.c:930 src/mimeview.c:988 src/mimeview.c:1076 -#: src/summaryview.c:3419 +#: src/messageview.c:901 src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1076 +#: src/summaryview.c:3448 msgid "Save as" -msgstr "Ulo¾i» ako" +msgstr "UložiÅ¥ ako" -#: src/messageview.c:935 src/mimeview.c:1018 src/mimeview.c:1082 -#: src/summaryview.c:3424 +#: src/messageview.c:906 src/mimeview.c:1018 src/mimeview.c:1082 +#: src/summaryview.c:3453 msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísa»" +msgstr "PrepísaÅ¥" -#: src/messageview.c:936 +#: src/messageview.c:907 msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "Prepísa» existujúci súbor?" +msgstr "PrepísaÅ¥ existujúci súbor?" -#: src/messageview.c:943 src/summaryview.c:3432 src/summaryview.c:3436 -#: src/summaryview.c:3453 +#: src/messageview.c:914 src/summaryview.c:3461 src/summaryview.c:3465 +#: src/summaryview.c:3482 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." -msgstr "Nemô¾em ulo¾i» súbor '%s'." +msgstr "Nemôžem uložiÅ¥ súbor '%s'." -#: src/messageview.c:1009 +#: src/messageview.c:979 msgid "This message asks for a return receipt" -msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme" +msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme" -#: src/messageview.c:1010 +#: src/messageview.c:980 msgid "Send receipt" -msgstr "Odosla» potvrdenie" +msgstr "OdoslaÅ¥ potvrdenie" -#: src/messageview.c:1063 +#: src/messageview.c:1033 msgid "Return Receipt Notification" -msgstr "Potvrdenie o príjme" +msgstr "Potvrdenie o príjme" -#: src/messageview.c:1064 +#: src/messageview.c:1034 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " "notification:" msgstr "" -"Správa bola odoslaná na viacero va¹ich kônt.\n" -"Prosím vyberte konto, ktoré chcete pou¾i» na odoslanie potvrdenia " -"o príjme:" +"Správa bola odoslaná na viacero vaÅ¡ich kônt.\n" +"Prosím vyberte konto, ktoré chcete použiÅ¥ na odoslanie potvrdenia o príjme:" -#: src/messageview.c:1068 +#: src/messageview.c:1038 msgid "Send Notification" -msgstr "Odosla» potvrdenie" +msgstr "OdoslaÅ¥ potvrdenie" -#: src/messageview.c:1068 +#: src/messageview.c:1038 msgid "+Cancel" msgstr "+Storno" -#: src/messageview.c:1151 src/prefs_common.c:2581 src/summaryview.c:3471 -#: src/toolbar.c:168 +#: src/messageview.c:1092 src/prefs_common.c:2348 src/summaryview.c:3500 +#: src/toolbar.c:171 msgid "Print" -msgstr "Tlaèi»" +msgstr "TlačiÅ¥" -#: src/messageview.c:1152 src/summaryview.c:3472 +#: src/messageview.c:1093 src/summaryview.c:3501 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" "(`%s' will be replaced with file name)" msgstr "" -"Zadajte príkazový riadok tlaèe:\n" -"('%s' bude nahradené názvom súboru)" +"Zadajte príkazový riadok tlače:\n" +"('%s' bude nahradené názvom súboru)" -#: src/messageview.c:1158 src/summaryview.c:3478 +#: src/messageview.c:1099 src/summaryview.c:3507 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" "`%s'" msgstr "" -"Príkazový riadok tlaèe je neplatný:\n" +"Príkazový riadok tlače je neplatný:\n" "'%s'" -#: src/mimeview.c:150 +#: src/mh.c:360 +#, c-format +msgid "can't copy message %s to %s\n" +msgstr "nedá sa kopírovaÅ¥ správu %s do %s\n" + +#: src/mimeview.c:149 msgid "/_Open" -msgstr "/_Otvori»" +msgstr "/_OtvoriÅ¥" -#: src/mimeview.c:151 +#: src/mimeview.c:150 msgid "/Open _with..." -msgstr "/O_tvori» èím..." +msgstr "/O_tvoriÅ¥ čím..." -#: src/mimeview.c:152 +#: src/mimeview.c:151 msgid "/_Display as text" -msgstr "/_Zobrazi» ako text" +msgstr "/_ZobraziÅ¥ ako text" -#: src/mimeview.c:153 src/summaryview.c:455 +#: src/mimeview.c:152 src/summaryview.c:463 msgid "/_Save as..." -msgstr "/_Ulo¾i» ako..." +msgstr "/_UložiÅ¥ ako..." -#: src/mimeview.c:154 +#: src/mimeview.c:153 msgid "/Save _all..." -msgstr "/Ulo¾i» _v¹etky..." - -#: src/mimeview.c:157 -msgid "/_Check signature" -msgstr "/Overi» _podpis" +msgstr "/UložiÅ¥ _vÅ¡etky..." -#: src/mimeview.c:197 +#: src/mimeview.c:192 msgid "MIME Type" msgstr "MIME typ" -#: src/mimeview.c:366 -msgid "Right-click here to verify the signature" -msgstr "Kliknite sem pravým tlaèítkom my¹i pre overenie podpisu" +#: src/mimeview.c:636 +msgid "Check" +msgstr "OveriÅ¥" + +#: src/mimeview.c:641 src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 +msgid "Full info" +msgstr "Plné info" + +#: src/mimeview.c:656 +msgid "Check again" +msgstr "Znova overiÅ¥" -#: src/mimeview.c:964 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1090 +#: src/mimeview.c:946 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1090 #: src/mimeview.c:1115 src/mimeview.c:1145 msgid "Can't save the part of multipart message." -msgstr "Nemô¾em ulo¾i» èas» viacdielnej správy." +msgstr "Nemôžem uložiÅ¥ časÅ¥ viacdielnej správy." + +#: src/mimeview.c:973 +#, c-format +msgid "`%s' is not a directory." +msgstr "`%s' nie je priečinok." #: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1080 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" -msgstr "Prepísa» existujúci súbor '%s'?" +msgstr "PrepísaÅ¥ existujúci súbor '%s'?" #: src/mimeview.c:1155 msgid "Open with" -msgstr "Otvori» èím" +msgstr "OtvoriÅ¥ čím" #: src/mimeview.c:1156 #, c-format @@ -4333,59 +4720,59 @@ msgid "" "Enter the command line to open file:\n" "(`%s' will be replaced with file name)" msgstr "" -"Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n" -"('%s' bude nahradené názvom súboru)" +"Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n" +"('%s' bude nahradené názvom súboru)" -#: src/news.c:202 +#: src/news.c:226 #, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" -msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n" +msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n" -#: src/news.c:770 +#: src/news.c:807 #, c-format msgid "can't set group: %s\n" -msgstr "nemô¾em nastavi» skupinu: %s\n" +msgstr "nemôžem nastaviÅ¥ skupinu: %s\n" -#: src/news.c:775 +#: src/news.c:817 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" -msgstr "neplatný rozsah èlánkov: %d - %d\n" +msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n" -#: src/news.c:796 +#: src/news.c:838 #, c-format msgid "error occurred while getting %s.\n" -msgstr "pri prijímaní %s sa vyskytla chyba.\n" +msgstr "pri prijímaní %s sa vyskytla chyba.\n" -#: src/news.c:813 +#: src/news.c:855 #, c-format msgid "getting xover %d in %s...\n" -msgstr "prijímam xover %d v %s...\n" +msgstr "prijímam xover %d v %s...\n" -#: src/news.c:816 src/news.c:885 +#: src/news.c:858 src/news.c:927 msgid "can't get xover\n" -msgstr "nemô¾em prija» xover\n" +msgstr "nemôžem prijaÅ¥ xover\n" -#: src/news.c:821 src/news.c:891 +#: src/news.c:863 src/news.c:933 msgid "error occurred while getting xover.\n" -msgstr "pri prijímaní xover sa vyskytla chyba.\n" +msgstr "pri prijímaní xover sa vyskytla chyba.\n" -#: src/news.c:827 src/news.c:904 +#: src/news.c:869 src/news.c:946 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" -msgstr "neplatný xover riadok: %s\n" +msgstr "neplatný xover riadok: %s\n" -#: src/news.c:841 src/news.c:855 src/news.c:922 src/news.c:952 +#: src/news.c:883 src/news.c:897 src/news.c:964 src/news.c:994 msgid "can't get xhdr\n" -msgstr "nemô¾em prija» xhdr\n" +msgstr "nemôžem prijaÅ¥ xhdr\n" -#: src/news.c:846 src/news.c:860 src/news.c:930 src/news.c:960 +#: src/news.c:888 src/news.c:902 src/news.c:972 src/news.c:1002 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" -msgstr "pri prijímaní xhdr sa vyskytla chyba.\n" +msgstr "pri prijímaní xhdr sa vyskytla chyba.\n" -#: src/news.c:882 +#: src/news.c:924 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" -msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n" +msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n" #: src/passphrase.c:85 msgid "Passphrase" @@ -4393,7 +4780,7 @@ msgstr "Heslo" #: src/passphrase.c:253 msgid "[no user id]" -msgstr "[¾iadny user id]" +msgstr "[žiadny user id]" #: src/passphrase.c:257 #, c-format @@ -4403,7 +4790,7 @@ msgid "" " %.*s \n" "(%.*s)\n" msgstr "" -"%sProsím zadajte heslo pre:\n" +"%sProsím zadajte heslo pre:\n" "\n" " %.*s \n" "(%.*s)\n" @@ -4413,16 +4800,370 @@ msgid "" "Bad passphrase! Try again...\n" "\n" msgstr "" -"Neplatné heslo! Skúste znova...\n" +"Neplatné heslo! Skúste znova...\n" +"\n" + +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:224 +msgid "Clam AntiVirus" +msgstr "Clam AntiVirus" + +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:229 +msgid "" +"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from " +"an IMAP, LOCAL or POP account.\n" +"\n" +"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or " +"saved in a specially designated folder.\n" +"\n" +"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or " +"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin " +"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n" +msgstr "" +"Tento plugin používa Clam AntiVirus pre kontrolu vÅ¡etkých príloh v správach " +"prijatých z IMAP, POP alebo lokálnych kônt.\n" +"\n" +"Ak je v nejakej prílohe zistený vírus, môže byÅ¥ zmazaná alebo uložená do " +"určeného priečinku.\n" +"\n" +"Tento plugin obsahuje iba samotnú funkčnosÅ¥ pre kontrolovanie a mazanie, " +"príp. presúvanie poÅ¡ty. Doporučuje sa načítaÅ¥ aj plugin pre konfiguračné " +"rozhranie GTK+, inak budete musieÅ¥ napísaÅ¥ konfiguračné súbory pluginu " +"ručne.\n" + +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93 +msgid "Enable virus scanning" +msgstr "PovoliÅ¥ antivírusové testy" + +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107 +msgid "Scan archive contents" +msgstr "TestovaÅ¥ obsah archívov" + +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120 +msgid "Maximum attachment size" +msgstr "Maximálna veľkosÅ¥ prílohy" + +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142 +msgid "Save infected messages" +msgstr "UložiÅ¥ nakazené správy" + +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155 +msgid "Save folder" +msgstr "UložiÅ¥ priečinok" + +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178 +msgid "Leave empty to use the default trash folder" +msgstr "Nechajte prázdne, ak chcete použiÅ¥ implicitný priečinok koÅ¡a" + +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240 +msgid "Filtering/Clam AntiVirus" +msgstr "Filtrovanie/Clam AntiVirus" + +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:261 +msgid "Clam AntiVirus GTK" +msgstr "Clam AntiVirus GTK" + +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:266 +msgid "" +"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n" +"\n" +"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/" +"Clam AntiVirus.\n" +"\n" +"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content " +"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the " +"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected " +"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected " +"mail will be saved.\n" +msgstr "" +"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavovanie pluginu\n" +"Clam AntiVirus.\n" +"\n" +"Nastavenia nájdete v menu ĎalÅ¡ie nastavenia pod položkou Filtrovanie/ Clam " +"AntiVirus.\n" +"\n" +"S týmto pluginom môžete testovaÅ¥ správy, obsah archívov, nastavovaÅ¥ " +"maximálnu veľkosÅ¥ testovaných príloh (ak bude príloha väčšia, nebude " +"otestovaná), zvoliÅ¥ si, či nakazenú poÅ¡tu prijaÅ¥ (prednastavené) a vybraÅ¥ " +"priečinok, kde bude uložená.\n" + +#: src/plugins/demo/demo.c:71 +msgid "Demo" +msgstr "Demo" + +#: src/plugins/demo/demo.c:76 +msgid "" +"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs " +"a hook for new log output and writes it to stdout.\n" +"\n" +"It is not really useful" +msgstr "" +"Tento plugin je len demonÅ¡tráciou ako písaÅ¥ pluginy pre Sylpheed. " +"NainÅ¡taluje hook pre nový logový výstup a vypíše ho na Å¡tandardný výstup.\n" +"\n" +"Nie je užitočný" + +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106 +msgid "Do not load remote links in mails" +msgstr "NenasledovaÅ¥ vzdialené linky v správach" + +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112 +msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option" +msgstr "Ekvivalent voľby '--local' pre Dillo" + +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114 +msgid "You can still load remote links by reloading the page" +msgstr "Vzdialené linky môžete nasledovaÅ¥ znovunačítaním stránky" + +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121 +msgid "Full window mode (hide controls)" +msgstr "Celoobrazovkový režim (skryÅ¥ ovládacie prvky)" + +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127 +msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option" +msgstr "Ekvivalent voľby '--fullwindow' pre Dillo" + +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195 +msgid "Dillo HTML Viewer" +msgstr "Prehliadač HTML Dillo" + +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200 +msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser." +msgstr "Tento plugin zobrazuje poÅ¡tu vo formáte HTML pomocou prehliadača Dillo." + +#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Prezerač obrázkov" + +#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63 +msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images." +msgstr "" +"Tento plugin používa buď gdk-pixbuf alebo imlib pre zobrazenie priložených " +"obrázkov." + +#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:337 +msgid "Filename:" +msgstr "Názov súboru:" + +#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344 +msgid "Filesize:" +msgstr "VeľkosÅ¥ súboru:" + +#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:365 +msgid "Load Image" +msgstr "NačítaÅ¥ obrázok" + +#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:371 +msgid "Content-Type:" +msgstr "Content-Type:" + +#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78 +msgid "Automatically display attached images" +msgstr "Automaticky zobraziÅ¥ priložené obrázky" + +#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85 +msgid "" +"Resize attached images by default\n" +"(Clicking image toggles scaling)" +msgstr "" +"Implicitne prispôsobiÅ¥ veľkosÅ¥ obrázkových príloh\n" +"(Kliknuti na obrázok zapína/vypína zmenu)" + +#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163 +msgid "MathML Viewer" +msgstr "Prezerač MathML" + +#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168 +msgid "" +"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments " +"(Content-Type: text/mathml)" +msgstr "" +"Tento plugin používa widget GtkMathView pre vykresľovanie príloh MathML " +"(Content-Type: text/mathml)" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:309 +msgid "SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:314 +msgid "" +"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP " +"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin " +"Server (spamd) running somewhere.\n" +"\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a " +"special folder.\n" +"\n" +"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or " +"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, " +"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n" +msgstr "" +"Tento plugin vytriedi nevyžiadanú poÅ¡tu (spam) z poÅ¡ty prijatej z IMAP, " +"POP alebo lokálnych kônt. Budete potrebovaÅ¥ bežiaci server " +"SpamAssassinu (spamd).\n" +"\n" +"Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byÅ¥ zmazaná alebo uložená do " +"určeného priečinku.\n" +"\n" +"Tento plugin obsahuje iba samotnú funkčnosÅ¥ pre kontrolovanie a mazanie, " +"príp. presúvanie poÅ¡ty. Doporučuje sa načítaÅ¥ aj plugin pre konfiguračné " +"rozhranie GTK+, inak budete musieÅ¥ napísaÅ¥ konfiguračné súbory pluginu " +"ručne.\n" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:76 +msgid "Disabled" +msgstr "Vypnutý" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77 +msgid "Localhost" +msgstr "Localhost" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79 +msgid "Unix Socket" +msgstr "Unixový soket" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176 +msgid "Transport" +msgstr "Prenos" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:183 +msgid "spamd " +msgstr "spamd " + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:220 +msgid "Hostname or IP address of spamd server" +msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:233 +msgid "Port of spamd server" +msgstr "Port serveru spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240 +msgid "Path of Unix socket" +msgstr "Cesta k unixovému soketu" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243 +msgid "Timeout" +msgstr "Timeout" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263 +msgid "" +"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will " +"be aborted and the message will be handled as not spam." +msgstr "" +"Maximálny čas povolený pre test na spam. Po uplynutí tejto doby bude test " +"preruÅ¡ený a správa bude doručená ako nie spam." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274 +msgid "Save Spam" +msgstr "UložiÅ¥ spam" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288 +msgid "Save mails that where identified as spam to a folder" +msgstr "UložiÅ¥ správy identifikované ako spam do priečinku" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:304 +msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked" +msgstr "Maximálna veľkosÅ¥ testovanej správy" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +msgid "Save Folder" +msgstr "Priečinok pre ukladanie" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330 +msgid "" +"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash " +"folder" +msgstr "" +"Priečinok kde bude uložený spam. Nechajte prázdne, ak chcete použiÅ¥ " +"implicitný priečinok koÅ¡a" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:339 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Maximálna veľkosÅ¥" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453 +msgid "Filtering/SpamAssassin" +msgstr "Filtrovanie/SpamAssassin" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:474 +msgid "SpamAssassin GTK" +msgstr "SpamAssassin GTK" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:479 +msgid "" +"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n" +"\n" +"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/" +"SpamAssassin.\n" +"\n" +"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin " +"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if " +"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail " +"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will " +"be saved.\n" +msgstr "" +"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavenie pluginu " +"SpamAssassin.\n" +"\n" +"Nastavenia nájdete v menu ĎalÅ¡ie nastavenia pod položkou Filtrovanie/ " +"SpamAssassin.\n" +"\n" +"Tento plugin umožňuje filtrovanie, zmenu hostname a portu serveru " +"SpamAssassinu, nastaviÅ¥ maximálnu veľkosÅ¥ správy (ak bude správa väčšia, " +"nebude testovaná), určiÅ¥ či bude spam prijatý (prednastavené) a zvoliÅ¥ " +"priečinok kam bude uložený.\n" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217 +msgid "Trayicon" +msgstr "Trayicon" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222 +msgid "" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " +"have new or unread mail.\n" +"\n" +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +msgstr "" +"Tento plugin na systémovú liÅ¡tu umiestni ikonu ktorá ukazuje, či máte novú " +"alebo neprečítanú poÅ¡tu.\n" "\n" +"Schránka na ikone je prázdna, ak nemáte neprečítanú poÅ¡tu, inak sa v nej " +"vykreslí list. Podržanie kurzoru myÅ¡i nad ikonou ukáže počet nových a " +"neprečítaných správ, ako aj celkový počet správ." #: src/pop.c:151 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -msgstr "V pozdrave nebola nájdená vy¾adovaná APOP èasová znaèka\n" +msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n" #: src/pop.c:158 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" -msgstr "Chybná èasová znaèka v pozdrave\n" +msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n" #: src/pop.c:184 src/pop.c:211 msgid "POP3 protocol error\n" @@ -4431,517 +5172,514 @@ msgstr "Chyba protokolu POP3\n" #: src/pop.c:628 #, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" -msgstr "POP3: Odstraòujem starú správu %d\n" +msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d\n" #: src/pop.c:636 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" -msgstr "POP3: Preskakujem správu %d (%d bajtov)\n" +msgstr "POP3: Preskakujem správu %d (%d bajtov)\n" #: src/pop.c:667 msgid "mailbox is locked\n" -msgstr "mailbox je zamknutý\n" +msgstr "mailbox je zamknutý\n" #: src/pop.c:670 msgid "session timeout\n" -msgstr "èas spojenia vypr¹al\n" +msgstr "čas spojenia vyprÅ¡al\n" #: src/pop.c:688 msgid "command not supported\n" -msgstr "príkaz nie je podporovaný\n" +msgstr "príkaz nie je podporovaný\n" #: src/pop.c:692 msgid "error occurred on POP3 session\n" -msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n" - -#: src/prefs_gtk.c:775 -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavenia" +msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n" -#: src/prefs_account.c:691 +#: src/prefs_account.c:692 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Konto%d" -#: src/prefs_account.c:710 +#: src/prefs_account.c:711 msgid "Preferences for new account" -msgstr "Nastavenie nového konta" +msgstr "Nastavenie nového konta" -#: src/prefs_account.c:715 +#: src/prefs_account.c:716 msgid "Account preferences" msgstr "Nastavenie konta" -#: src/prefs_account.c:765 src/prefs_common.c:1017 +#: src/prefs_account.c:766 src/prefs_common.c:968 msgid "Receive" -msgstr "Prija»" +msgstr "PrijaÅ¥" -#: src/prefs_account.c:769 src/prefs_common.c:1021 src/prefs_folder_item.c:481 +#: src/prefs_account.c:770 src/prefs_common.c:972 src/prefs_folder_item.c:575 msgid "Compose" -msgstr "Nová správa" +msgstr "Nová správa" -#: src/prefs_account.c:772 src/prefs_common.c:1030 +#: src/prefs_account.c:773 src/prefs_common.c:981 msgid "Privacy" -msgstr "Súkromie" +msgstr "Súkromie" -#: src/prefs_account.c:776 +#: src/prefs_account.c:777 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account.c:779 +#: src/prefs_account.c:780 msgid "Advanced" -msgstr "Roz¹írené" +msgstr "Rozšírené" -#: src/prefs_account.c:858 +#: src/prefs_account.c:859 msgid "Name of account" -msgstr "Názov konta" +msgstr "Názov konta" -#: src/prefs_account.c:867 +#: src/prefs_account.c:868 msgid "Set as default" -msgstr "Nastavi» ako východzie" +msgstr "NastaviÅ¥ ako východzie" -#: src/prefs_account.c:871 +#: src/prefs_account.c:872 msgid "Personal information" -msgstr "Osobné informácie" +msgstr "Osobné informácie" -#: src/prefs_account.c:880 +#: src/prefs_account.c:881 msgid "Full name" -msgstr "Celé meno" +msgstr "Celé meno" -#: src/prefs_account.c:886 +#: src/prefs_account.c:887 msgid "Mail address" -msgstr "E-mailová adresa" +msgstr "E-mailová adresa" -#: src/prefs_account.c:892 +#: src/prefs_account.c:893 msgid "Organization" -msgstr "Organizácia" +msgstr "Organizácia" -#: src/prefs_account.c:916 +#: src/prefs_account.c:917 msgid "Server information" -msgstr "Informácie o serveri" +msgstr "Informácie o serveri" -#: src/prefs_account.c:937 +#: src/prefs_account.c:938 msgid "POP3 (normal)" -msgstr "POP3 (obyèajné)" +msgstr "POP3 (obyčajné)" -#: src/prefs_account.c:939 +#: src/prefs_account.c:940 msgid "POP3 (APOP auth)" msgstr "POP3 (APOP auth)" -#: src/prefs_account.c:941 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1865 +#: src/prefs_account.c:942 src/prefs_account.c:1272 src/prefs_account.c:1866 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:943 +#: src/prefs_account.c:944 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:945 +#: src/prefs_account.c:946 msgid "None (local)" -msgstr "®iadne (lokálne)" +msgstr "Žiadne (lokálne)" -#: src/prefs_account.c:965 +#: src/prefs_account.c:966 msgid "This server requires authentication" -msgstr "Tento server vy¾aduje autentizáciu" +msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu" -#: src/prefs_account.c:972 +#: src/prefs_account.c:973 msgid "Authenticate on connect" -msgstr "Autentizova» pri pripojení" +msgstr "AutentizovaÅ¥ pri pripojení" -#: src/prefs_account.c:1017 +#: src/prefs_account.c:1018 msgid "News server" msgstr "News server" -#: src/prefs_account.c:1023 +#: src/prefs_account.c:1024 msgid "Server for receiving" -msgstr "Server pre prijímanie" +msgstr "Server pre prijímanie" -#: src/prefs_account.c:1029 -msgid "Local mailbox file" -msgstr "Lokálny súbor schránky" +#: src/prefs_account.c:1030 +msgid "Local mailbox" +msgstr "Lokálna schránka" -#: src/prefs_account.c:1036 +#: src/prefs_account.c:1037 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP server (odosielanie)" -#: src/prefs_account.c:1044 +#: src/prefs_account.c:1045 msgid "Use mail command rather than SMTP server" -msgstr "Pou¾i» príkaz miesto SMTP serveru" +msgstr "PoužiÅ¥ príkaz miesto SMTP serveru" -#: src/prefs_account.c:1053 +#: src/prefs_account.c:1054 msgid "command to send mails" -msgstr "príkaz na odosielanie po¹ty" +msgstr "príkaz na odosielanie poÅ¡ty" -#: src/prefs_account.c:1060 src/prefs_account.c:1434 +#: src/prefs_account.c:1061 src/prefs_account.c:1435 msgid "User ID" msgstr "Prihlasovacie meno" -#: src/prefs_account.c:1066 src/prefs_account.c:1443 +#: src/prefs_account.c:1067 src/prefs_account.c:1444 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1848 +#: src/prefs_account.c:1143 src/prefs_account.c:1849 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:1150 +#: src/prefs_account.c:1151 msgid "Remove messages on server when received" -msgstr "Vymaza» správy na serveri po ich prijatí" +msgstr "VymazaÅ¥ správy na serveri po ich prijatí" -#: src/prefs_account.c:1161 +#: src/prefs_account.c:1162 msgid "Remove after" -msgstr "Vymaza» po" +msgstr "VymazaÅ¥ po" -#: src/prefs_account.c:1170 +#: src/prefs_account.c:1171 msgid "days" -msgstr "dòoch" +msgstr "dňoch" -#: src/prefs_account.c:1187 +#: src/prefs_account.c:1188 msgid "(0 days: remove immediately)" -msgstr "(0 dní: zmaza» ihneï)" +msgstr "(0 dní: zmazaÅ¥ ihneď)" -#: src/prefs_account.c:1194 +#: src/prefs_account.c:1195 msgid "Download all messages on server" -msgstr "Prija» v¹etky správy na serveri" +msgstr "PrijaÅ¥ vÅ¡etky správy na serveri" -#: src/prefs_account.c:1200 +#: src/prefs_account.c:1201 msgid "Receive size limit" -msgstr "Obmedzenie veµkosti správy pre príjem" +msgstr "Obmedzenie veľkosti správy pre príjem" -#: src/prefs_account.c:1207 +#: src/prefs_account.c:1208 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/prefs_account.c:1219 +#: src/prefs_account.c:1220 msgid "Default inbox" -msgstr "Východzí inbox" +msgstr "Východzí inbox" -#: src/prefs_account.c:1242 +#: src/prefs_account.c:1243 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)" -msgstr "(Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto prieèinku)" +msgstr "(Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku)" -#: src/prefs_account.c:1247 +#: src/prefs_account.c:1248 msgid "Maximum number of articles to download" -msgstr "Maximálny poèet príspevkov na stiahnutie" +msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie" -#: src/prefs_account.c:1266 +#: src/prefs_account.c:1267 msgid "unlimited if 0 is specified" -msgstr "0 pre neobmedzený poèet" +msgstr "0 pre neobmedzený počet" -#: src/prefs_account.c:1282 src/prefs_account.c:1405 +#: src/prefs_account.c:1283 src/prefs_account.c:1406 msgid "Authentication method" -msgstr "Metóda autentizácie" +msgstr "Metóda autentizácie" -#: src/prefs_account.c:1292 src/prefs_account.c:1415 src/prefs_common.c:1452 +#: src/prefs_account.c:1293 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_common.c:1331 msgid "Automatic" -msgstr "Automatická" +msgstr "Automatická" -#: src/prefs_account.c:1299 +#: src/prefs_account.c:1300 msgid "Filter messages on receiving" -msgstr "Filtrova» správy pri prijatí" +msgstr "FiltrovaÅ¥ správy pri prijatí" -#: src/prefs_account.c:1303 +#: src/prefs_account.c:1304 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" -msgstr "Pri voµbe 'Prija» v¹etko' prija» správy aj pre toto konto" +msgstr "Pri voľbe 'PrijaÅ¥ vÅ¡etko' prijaÅ¥ správy aj pre toto konto" -#: src/prefs_account.c:1362 +#: src/prefs_account.c:1363 msgid "Add Date" -msgstr "Prida» dátum" +msgstr "PridaÅ¥ dátum" -#: src/prefs_account.c:1363 -msgid "Generate Message-ID" -msgstr "Generova» Message-ID" +#: src/prefs_account.c:1364 +msgid "Generate Message-Id" +msgstr "GenerovaÅ¥ Message-Id" -#: src/prefs_account.c:1370 +#: src/prefs_account.c:1371 msgid "Add user-defined header" -msgstr "Prida» u¾ivateµom definované hlavièky" +msgstr "PridaÅ¥ uživateľom definované hlavičky" -#: src/prefs_account.c:1372 src/prefs_common.c:2119 src/prefs_common.c:2144 +#: src/prefs_account.c:1373 src/prefs_common.c:1890 src/prefs_common.c:1915 msgid " Edit... " -msgstr " Upresni»... " +msgstr " UpresniÅ¥... " -#: src/prefs_account.c:1382 +#: src/prefs_account.c:1383 msgid "Authentication" -msgstr "Autentizácia" +msgstr "Autentizácia" -#: src/prefs_account.c:1390 +#: src/prefs_account.c:1391 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)" +msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1465 +#: src/prefs_account.c:1466 msgid "" "If you leave these entries empty, the same\n" "user ID and password as receiving will be used." msgstr "" -"Ak necháte tieto polia prázdne, bude pou¾ité to isté\n" -"prihlasovacie meno a heslo ako pri prijímaní." +"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté\n" +"prihlasovacie meno a heslo ako pri prijímaní." -#: src/prefs_account.c:1474 +#: src/prefs_account.c:1475 msgid "Authenticate with POP3 before sending" -msgstr "Autentizova» cez POP3 pred odosielaním" +msgstr "AutentizovaÅ¥ cez POP3 pred odosielaním" -#: src/prefs_account.c:1489 +#: src/prefs_account.c:1490 msgid "POP authentication timeout: " -msgstr "Èasový limit pre POP autentizáciu: " +msgstr "Časový limit pre POP autentizáciu: " -#: src/prefs_account.c:1498 +#: src/prefs_account.c:1499 msgid "minutes" -msgstr "minút" +msgstr "minút" -#: src/prefs_account.c:1545 src/prefs_account.c:1590 src/toolbar.c:419 +#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1591 src/toolbar.c:427 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/prefs_account.c:1553 +#: src/prefs_account.c:1554 msgid "Insert signature automatically" -msgstr "Vlo¾i» podpis automaticky" +msgstr "VložiÅ¥ podpis automaticky" -#: src/prefs_account.c:1558 +#: src/prefs_account.c:1559 msgid "Signature separator" -msgstr "Oddeµovaè podpisu" +msgstr "Oddeľovač podpisu" -#: src/prefs_account.c:1580 +#: src/prefs_account.c:1581 msgid "Command output" -msgstr "Výstup príkazu" +msgstr "Výstup príkazu" -#: src/prefs_account.c:1598 +#: src/prefs_account.c:1599 msgid "Automatically set the following addresses" -msgstr "Automaticky nastavi» nasledujúce adresy" +msgstr "Automaticky nastaviÅ¥ nasledujúce adresy" -#: src/prefs_account.c:1607 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709 -#: src/quote_fmt.c:49 +#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_filtering_action.c:1116 +#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1714 src/quote_fmt.c:49 msgid "Cc" -msgstr "Kópia" +msgstr "Kópia" -#: src/prefs_account.c:1620 +#: src/prefs_account.c:1621 msgid "Bcc" -msgstr "Slepá kópia" +msgstr "Slepá kópia" -#: src/prefs_account.c:1633 +#: src/prefs_account.c:1634 msgid "Reply-To" -msgstr "Odpoveda» komu" +msgstr "OdpovedaÅ¥ komu" -#: src/prefs_account.c:1688 +#: src/prefs_account.c:1689 msgid "Encrypt message by default" -msgstr "Implicitne za¹ifrova» správu" +msgstr "Implicitne zaÅ¡ifrovaÅ¥ správu" -#: src/prefs_account.c:1690 +#: src/prefs_account.c:1691 msgid "Sign message by default" -msgstr "Implicitne podpísa» správu" +msgstr "Implicitne podpísaÅ¥ správu" -#: src/prefs_account.c:1692 +#: src/prefs_account.c:1693 msgid "Default mode" -msgstr "©tandardný re¾im" +msgstr "Å tandardný režim" -#: src/prefs_account.c:1700 +#: src/prefs_account.c:1701 msgid "Use PGP/MIME" -msgstr "Pou¾íva» PGP/MIME" +msgstr "PoužívaÅ¥ PGP/MIME" -#: src/prefs_account.c:1709 +#: src/prefs_account.c:1710 msgid "Use Inline" -msgstr "Pou¾íva» Inline" +msgstr "PoužívaÅ¥ Inline" -#: src/prefs_account.c:1719 +#: src/prefs_account.c:1720 msgid "Sign key" -msgstr "Kµúè pre podpis" +msgstr "Kľúč pre podpis" -#: src/prefs_account.c:1727 +#: src/prefs_account.c:1728 msgid "Use default GnuPG key" -msgstr "Pou¾i» východzí kµúè GnuPG" +msgstr "PoužiÅ¥ východzí kľúč GnuPG" -#: src/prefs_account.c:1736 +#: src/prefs_account.c:1737 msgid "Select key by your email address" -msgstr "Zvoli» kµúè podµa va¹ej emailovej adresy" +msgstr "ZvoliÅ¥ kľúč podľa vaÅ¡ej emailovej adresy" -#: src/prefs_account.c:1745 +#: src/prefs_account.c:1746 msgid "Specify key manually" -msgstr "Zada» kµúè ruène" +msgstr "ZadaÅ¥ kľúč ručne" -#: src/prefs_account.c:1761 +#: src/prefs_account.c:1762 msgid "User or key ID:" msgstr "User alebo key ID:" -#: src/prefs_account.c:1856 src/prefs_account.c:1873 src/prefs_account.c:1889 +#: src/prefs_account.c:1857 src/prefs_account.c:1874 src/prefs_account.c:1890 msgid "Don't use SSL" -msgstr "Nepou¾íva» SSL" +msgstr "NepoužívaÅ¥ SSL" -#: src/prefs_account.c:1859 +#: src/prefs_account.c:1860 msgid "Use SSL for POP3 connection" -msgstr "Pou¾i» SSL pre POP3 spojenie" +msgstr "PoužiÅ¥ SSL pre POP3 spojenie" -#: src/prefs_account.c:1862 src/prefs_account.c:1879 src/prefs_account.c:1913 +#: src/prefs_account.c:1863 src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1914 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -msgstr "Pou¾i» príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia" +msgstr "PoužiÅ¥ príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia" -#: src/prefs_account.c:1876 +#: src/prefs_account.c:1877 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" -msgstr "Pou¾i» SSL pre IMAP4 spojenie" +msgstr "PoužiÅ¥ SSL pre IMAP4 spojenie" -#: src/prefs_account.c:1882 +#: src/prefs_account.c:1883 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1897 +#: src/prefs_account.c:1898 msgid "Use SSL for NNTP connection" -msgstr "Pou¾i» SSL pre NNTP spojenie" +msgstr "PoužiÅ¥ SSL pre NNTP spojenie" -#: src/prefs_account.c:1899 +#: src/prefs_account.c:1900 msgid "Send (SMTP)" -msgstr "Odosla» (SMTP)" +msgstr "OdoslaÅ¥ (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1907 +#: src/prefs_account.c:1908 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" -msgstr "Nepou¾íva» SSL (v prípade potreby pou¾i» STARTTLS)" +msgstr "NepoužívaÅ¥ SSL (v prípade potreby použiÅ¥ STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:1910 +#: src/prefs_account.c:1911 msgid "Use SSL for SMTP connection" -msgstr "Pou¾i» SSL pre SMTP spojenie" +msgstr "PoužiÅ¥ SSL pre SMTP spojenie" -#: src/prefs_account.c:1921 +#: src/prefs_account.c:1922 msgid "Use non-blocking SSL" -msgstr "Pou¾íva» non-blocking SSL" +msgstr "PoužívaÅ¥ non-blocking SSL" -#: src/prefs_account.c:1933 +#: src/prefs_account.c:1934 msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)" -msgstr "(Vypnite túto voµbu ak máte problémy pri SSL spojeniach)" +msgstr "(Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach)" -#: src/prefs_account.c:2057 +#: src/prefs_account.c:2058 msgid "Specify SMTP port" -msgstr "Urèi» SMTP port" +msgstr "UrčiÅ¥ SMTP port" -#: src/prefs_account.c:2063 +#: src/prefs_account.c:2064 msgid "Specify POP3 port" -msgstr "Urèi» POP3 port" +msgstr "UrčiÅ¥ POP3 port" -#: src/prefs_account.c:2069 +#: src/prefs_account.c:2070 msgid "Specify IMAP4 port" -msgstr "Urèi» IMAP4 port" +msgstr "UrčiÅ¥ IMAP4 port" -#: src/prefs_account.c:2075 +#: src/prefs_account.c:2076 msgid "Specify NNTP port" -msgstr "Urèi» NNTP port" +msgstr "UrčiÅ¥ NNTP port" -#: src/prefs_account.c:2080 +#: src/prefs_account.c:2081 msgid "Specify domain name" -msgstr "Urèi» názov domény" +msgstr "UrčiÅ¥ názov domény" -#: src/prefs_account.c:2090 +#: src/prefs_account.c:2091 msgid "Use command to communicate with server" -msgstr "Pou¾i» príkaz pre komunikáciu so serverom" +msgstr "PoužiÅ¥ príkaz pre komunikáciu so serverom" -#: src/prefs_account.c:2098 +#: src/prefs_account.c:2099 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" -msgstr "Oznaèi» cross-postované správy ako preèítané a zafarbi»:" +msgstr "OznačiÅ¥ cross-postované správy ako prečítané a zafarbiÅ¥:" -#: src/prefs_account.c:2112 +#: src/prefs_account.c:2113 msgid "IMAP server directory" -msgstr "Adresár serveru IMAP" +msgstr "Adresár serveru IMAP" -#: src/prefs_account.c:2166 +#: src/prefs_account.c:2167 msgid "Put sent messages in" -msgstr "Ulo¾i» odoslané správy do" +msgstr "UložiÅ¥ odoslané správy do" -#: src/prefs_account.c:2168 +#: src/prefs_account.c:2169 msgid "Put draft messages in" -msgstr "Ulo¾i» koncepty do" +msgstr "UložiÅ¥ koncepty do" -#: src/prefs_account.c:2170 +#: src/prefs_account.c:2171 msgid "Put deleted messages in" -msgstr "Ulo¾i» vymazané správy do" +msgstr "UložiÅ¥ vymazané správy do" -#: src/prefs_account.c:2234 +#: src/prefs_account.c:2235 msgid "Account name is not entered." -msgstr "Nebol zadaný názov konta." +msgstr "Nebol zadaný názov konta." -#: src/prefs_account.c:2238 +#: src/prefs_account.c:2239 msgid "Mail address is not entered." -msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa." +msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa." -#: src/prefs_account.c:2243 +#: src/prefs_account.c:2244 msgid "SMTP server is not entered." -msgstr "Nebol zadaný SMTP server." +msgstr "Nebol zadaný SMTP server." -#: src/prefs_account.c:2248 +#: src/prefs_account.c:2249 msgid "User ID is not entered." -msgstr "Nebol zadaný user ID." +msgstr "Nebol zadaný user ID." -#: src/prefs_account.c:2253 +#: src/prefs_account.c:2254 msgid "POP3 server is not entered." -msgstr "Nebol zadaný POP3 server." +msgstr "Nebol zadaný POP3 server." -#: src/prefs_account.c:2258 +#: src/prefs_account.c:2259 msgid "IMAP4 server is not entered." -msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server." +msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server." -#: src/prefs_account.c:2263 +#: src/prefs_account.c:2264 msgid "NNTP server is not entered." -msgstr "Nebol zadaný NNTP server." +msgstr "Nebol zadaný NNTP server." -#: src/prefs_account.c:2269 +#: src/prefs_account.c:2270 msgid "local mailbox filename is not entered." -msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky." +msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky." -#: src/prefs_account.c:2275 +#: src/prefs_account.c:2276 msgid "mail command is not entered." -msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie po¹ty." +msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie poÅ¡ty." -#: src/prefs_account.c:2359 +#: src/prefs_account.c:2360 msgid "" "Its not recommended to use the old style Inline\n" "mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n" "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." msgstr "" -"Nedoporuèuje sa pou¾íva» starý spôsob ¹ifrovania správ (Inline).\n" -"Nevyhovuje toti¾ ¹pecifikácii RFC 3156 - Bezpeènos» MIME s OpenPGP." +"Nedoporučuje sa používaÅ¥ starý spôsob Å¡ifrovania správ (Inline).\n" +"Nevyhovuje totiž Å¡pecifikácii RFC 3156 - BezpečnosÅ¥ MIME s OpenPGP." #: src/prefs_actions.c:167 msgid "Actions configuration" -msgstr "Nastavenie akcií" +msgstr "Nastavenie akcií" #: src/prefs_actions.c:189 msgid "Menu name:" -msgstr "Názov menu:" +msgstr "Názov menu:" #: src/prefs_actions.c:198 msgid "Command line:" -msgstr "Príkazový riadok:" +msgstr "Príkazový riadok:" #: src/prefs_actions.c:227 msgid " Replace " -msgstr " Nahradi» " +msgstr " NahradiÅ¥ " #: src/prefs_actions.c:240 msgid " Syntax help " -msgstr " Nápoveda syntaxe " +msgstr " Nápoveda syntaxe " #: src/prefs_actions.c:259 msgid "Current actions" -msgstr "Aktuálne akcie" +msgstr "Aktuálne akcie" -#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering.c:699 src/prefs_filtering.c:759 -#: src/prefs_filtering.c:781 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777 -#: src/prefs_scoring.c:444 src/prefs_scoring.c:475 src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering_action.c:546 +#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:595 +#: src/prefs_filtering.c:655 src/prefs_filtering.c:674 src/prefs_matcher.c:687 +#: src/prefs_matcher.c:777 src/prefs_template.c:309 msgid "(New)" -msgstr "(Nová)" +msgstr "(Nová)" #: src/prefs_actions.c:428 msgid "Menu name is not set." -msgstr "Nebol zadaný názov menu." +msgstr "Nebol zadaný názov menu." #: src/prefs_actions.c:433 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." -msgstr "Bodkoèiarka ':' nie je povolená v názve menu." +msgstr "Bodkočiarka ':' nie je povolená v názve menu." #: src/prefs_actions.c:443 msgid "Menu name is too long." -msgstr "Názov menu je príli¹ dlhý." +msgstr "Názov menu je príliÅ¡ dlhý." #: src/prefs_actions.c:452 msgid "Command line not set." -msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok." +msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok." #: src/prefs_actions.c:457 msgid "Menu name and command are too long." -msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príli¹ dlhé." +msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliÅ¡ dlhé." #: src/prefs_actions.c:462 #, c-format @@ -4950,1184 +5688,1281 @@ msgid "" "%s\n" "has a syntax error." msgstr "" -"Príkaz\n" +"Príkaz\n" "%s\n" -"má syntaktickú chybu." +"má syntaktickú chybu." #: src/prefs_actions.c:523 msgid "Delete action" -msgstr "Zmaza» akciu" +msgstr "ZmazaÅ¥ akciu" #: src/prefs_actions.c:524 msgid "Do you really want to delete this action?" -msgstr "Naozaj chcete zmaza» túto akciu?" +msgstr "Naozaj chcete zmazaÅ¥ túto akciu?" -#: src/prefs_actions.c:638 +#: src/prefs_actions.c:639 msgid "MENU NAME:" -msgstr "NÁZOV MENU:" +msgstr "NÁZOV MENU:" -#: src/prefs_actions.c:639 +#: src/prefs_actions.c:640 msgid "Use / in menu name to make submenus." -msgstr "Pou¾ite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu." +msgstr "Použite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu." -#: src/prefs_actions.c:641 +#: src/prefs_actions.c:642 msgid "COMMAND LINE:" -msgstr "PRÍKAZOVÝ RIADOK:" +msgstr "PRÍKAZOVÝ RIADOK:" -#: src/prefs_actions.c:642 +#: src/prefs_actions.c:643 msgid "Begin with:" -msgstr "Zaènite:" +msgstr "Začnite:" -#: src/prefs_actions.c:643 +#: src/prefs_actions.c:644 msgid "to send message body or selection to command's standard input" -msgstr "pre odoslanie tela správy alebo výberu na ¹tandardný vstup príkazu" +msgstr "pre odoslanie tela správy alebo výberu na Å¡tandardný vstup príkazu" -#: src/prefs_actions.c:644 +#: src/prefs_actions.c:645 msgid "to send user provided text to command's standard input" -msgstr "pre odoslanie textu zadaného pou¾ívateµom na ¹tandardný vstup príkazu" +msgstr "pre odoslanie textu zadaného používateľom na Å¡tandardný vstup príkazu" -#: src/prefs_actions.c:645 +#: src/prefs_actions.c:646 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" -msgstr "pre odoslanie maskovaného textu zadaného pou¾ívateµom na ¹tandardný vstup príkazu" +msgstr "" +"pre odoslanie maskovaného textu zadaného používateľom na Å¡tandardný vstup " +"príkazu" -#: src/prefs_actions.c:646 +#: src/prefs_actions.c:647 msgid "End with:" -msgstr "Zakonèite:" +msgstr "Zakončite:" -#: src/prefs_actions.c:647 +#: src/prefs_actions.c:648 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" -msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu ¹tandardným výstupom príkazu" +msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu Å¡tandardným výstupom príkazu" -#: src/prefs_actions.c:648 +#: src/prefs_actions.c:649 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" -msgstr "pre vlo¾enie ¹tandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu" +msgstr "pre vloženie Å¡tandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu" -#: src/prefs_actions.c:649 +#: src/prefs_actions.c:650 msgid "to run command asynchronously" -msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne" +msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne" -#: src/prefs_actions.c:650 +#: src/prefs_actions.c:651 msgid "Use:" -msgstr "Pou¾ite:" +msgstr "Použite:" -#: src/prefs_actions.c:651 +#: src/prefs_actions.c:652 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " -msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 " +msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 " -#: src/prefs_actions.c:652 +#: src/prefs_actions.c:653 msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" -msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822" +msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:653 +#: src/prefs_actions.c:654 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" -msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME èasti správy" +msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME časti správy" -#: src/prefs_actions.c:654 +#: src/prefs_actions.c:655 msgid "for a user provided argument" -msgstr "pre parameter zadaný pou¾ívateµom" +msgstr "pre parameter zadaný používateľom" -#: src/prefs_actions.c:655 +#: src/prefs_actions.c:656 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" -msgstr "pre maskovaný parameter zadaný pou¾ívateµom (napr. heslo)" +msgstr "pre maskovaný parameter zadaný používateľom (napr. heslo)" -#: src/prefs_actions.c:656 +#: src/prefs_actions.c:657 msgid "for the text selection" -msgstr "pre textový výber" +msgstr "pre textový výber" -#: src/prefs_actions.c:664 src/prefs_matcher.c:1724 src/quote_fmt.c:75 +#: src/prefs_actions.c:658 +msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" +msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy" + +#: src/prefs_actions.c:666 src/prefs_filtering_action.c:1131 +#: src/quote_fmt.c:75 msgid "Description of symbols" msgstr "Popis symbolov" -#: src/prefs_common.c:1000 +#: src/prefs_common.c:951 msgid "Common Preferences" -msgstr "V¹eobecné nastavenia" +msgstr "VÅ¡eobecné nastavenia" -#: src/prefs_common.c:1023 +#: src/prefs_common.c:974 msgid "Quote" -msgstr "Citát" +msgstr "Citát" -#: src/prefs_common.c:1025 +#: src/prefs_common.c:976 msgid "Display" msgstr "Zobrazenie" -#: src/prefs_common.c:1027 +#: src/prefs_common.c:978 msgid "Message" -msgstr "Správa" +msgstr "Správa" -#: src/prefs_common.c:1035 src/select-keys.c:333 +#: src/prefs_common.c:986 src/select-keys.c:333 msgid "Other" -msgstr "Ostatné" +msgstr "Ostatné" -#: src/prefs_common.c:1087 src/prefs_common.c:1312 +#: src/prefs_common.c:1032 msgid "External program" -msgstr "Externý program" +msgstr "Externý program" -#: src/prefs_common.c:1096 +#: src/prefs_common.c:1041 msgid "Use external program for incorporation" -msgstr "Pou¾i» externý program pre prijímanie lokálnej po¹ty" +msgstr "PoužiÅ¥ externý program pre prijímanie lokálnej poÅ¡ty" -#: src/prefs_common.c:1103 src/prefs_common.c:1327 +#: src/prefs_common.c:1048 msgid "Command" -msgstr "Príkaz" - -#: src/prefs_common.c:1117 -msgid "Local spool" -msgstr "Lokálny spool" - -#: src/prefs_common.c:1128 -msgid "Incorporate from spool" -msgstr "Prija» lokálnu po¹tu zo spoolu" +msgstr "Príkaz" -#: src/prefs_common.c:1130 -msgid "Filter on incorporation" -msgstr "Filtrova» pri prijímaní lokálnej po¹ty" - -#: src/prefs_common.c:1138 -msgid "Spool directory" -msgstr "Spool adresár" - -#: src/prefs_common.c:1156 +#: src/prefs_common.c:1072 msgid "Auto-check new mail" -msgstr "Automaticky zis»ova» novú po¹tu" +msgstr "Automaticky zisÅ¥ovaÅ¥ novú poÅ¡tu" -#: src/prefs_common.c:1158 +#: src/prefs_common.c:1074 msgid "every" -msgstr "ka¾dých" +msgstr "každých" -#: src/prefs_common.c:1170 +#: src/prefs_common.c:1086 msgid "minute(s)" -msgstr "minút" +msgstr "minút" -#: src/prefs_common.c:1179 +#: src/prefs_common.c:1095 msgid "Check new mail on startup" -msgstr "Zisti» novú po¹tu pri spustení" +msgstr "ZistiÅ¥ novú poÅ¡tu pri spustení" -#: src/prefs_common.c:1181 +#: src/prefs_common.c:1097 msgid "Update all local folders after incorporation" -msgstr "Aktualizova» v¹etky miestne prieèinky po prijatí po¹ty" +msgstr "AktualizovaÅ¥ vÅ¡etky miestne priečinky po prijatí poÅ¡ty" -#: src/prefs_common.c:1189 +#: src/prefs_common.c:1105 msgid "Show receive dialog" -msgstr "Zobrazi» okno prijímania" +msgstr "ZobraziÅ¥ okno prijímania" -#: src/prefs_common.c:1199 src/prefs_common.c:1363 src/prefs_common.c:2446 +#: src/prefs_common.c:1115 src/prefs_common.c:1239 src/prefs_common.c:2212 msgid "Always" -msgstr "V¾dy" +msgstr "Vždy" -#: src/prefs_common.c:1200 -msgid "Only if a window is active" -msgstr "Len ak je okno aktívne" +#: src/prefs_common.c:1116 +msgid "Only on manual receiving" +msgstr "Len pri manuálnom prijímaní" -#: src/prefs_common.c:1202 src/prefs_common.c:1364 +#: src/prefs_common.c:1118 src/prefs_common.c:1240 src/sgpgme.c:90 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: src/prefs_common.c:1210 +#: src/prefs_common.c:1126 msgid "Close receive dialog when finished" -msgstr "Po skonèení zavrie» okno prijímania" +msgstr "Po skončení zavrieÅ¥ okno prijímania" -#: src/prefs_common.c:1212 +#: src/prefs_common.c:1128 msgid "Run command when new mail arrives" -msgstr "Vykona» príkaz po príchode novej správy" +msgstr "VykonaÅ¥ príkaz po príchode novej správy" -#: src/prefs_common.c:1222 +#: src/prefs_common.c:1138 msgid "after autochecking" -msgstr "po automatickom prevzatí" +msgstr "po automatickom prevzatí" -#: src/prefs_common.c:1224 +#: src/prefs_common.c:1140 msgid "after manual checking" -msgstr "po ruènom prevzatí" +msgstr "po ručnom prevzatí" -#: src/prefs_common.c:1238 +#: src/prefs_common.c:1154 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" "(use %d as number of new mails)" msgstr "" -"Vykonávaný príkaz:\n" -"(pou¾ite %d ako poèet nových správ)" - -#: src/prefs_common.c:1320 -msgid "Use external program for sending" -msgstr "Pre odosielanie pou¾i» externý program" +"Vykonávaný príkaz:\n" +"(použite %d ako počet nových správ)" -#: src/prefs_common.c:1346 +#: src/prefs_common.c:1223 msgid "Save sent messages to Sent folder" -msgstr "Ulo¾i» odoslané správy do prieèinka Odoslané" +msgstr "UložiÅ¥ odoslané správy do priečinka Odoslané" -#: src/prefs_common.c:1348 +#: src/prefs_common.c:1225 msgid "Queue messages that fail to send" -msgstr "Zaradi» do fronty správy, ktoré sa nepodarilo odosla»" +msgstr "ZaradiÅ¥ do fronty správy, ktoré sa nepodarilo odoslaÅ¥" -#: src/prefs_common.c:1354 +#: src/prefs_common.c:1230 msgid "Show send dialog" -msgstr "Zobrazi» okno odosielania" +msgstr "ZobraziÅ¥ okno odosielania" -#: src/prefs_common.c:1372 +#: src/prefs_common.c:1248 msgid "Outgoing codeset" -msgstr "Výstupné kódovanie znakov" - -#: src/prefs_common.c:1387 -msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "Automatické (doporuèené)" +msgstr "Výstupné kódovanie znakov" -#: src/prefs_common.c:1388 +#: src/prefs_common.c:1257 +msgid "" +"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " +"be used" +msgstr "" +"Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú " +"lokalizáciu." + +#: src/prefs_common.c:1269 +msgid "Automatic (Recommended)" +msgstr "Automatické (doporučené)" + +#: src/prefs_common.c:1270 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common.c:1390 +#: src/prefs_common.c:1272 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common.c:1392 +#: src/prefs_common.c:1274 msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)" +msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common.c:1393 +#: src/prefs_common.c:1275 msgid "Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)" +msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common.c:1394 +#: src/prefs_common.c:1276 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)" +msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common.c:1395 +#: src/prefs_common.c:1277 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common.c:1396 +#: src/prefs_common.c:1278 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1397 +#: src/prefs_common.c:1279 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Grécko (ISO-8859-7)" +msgstr "Grécko (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1398 +#: src/prefs_common.c:1280 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turecko (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common.c:1400 +#: src/prefs_common.c:1282 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common.c:1402 +#: src/prefs_common.c:1284 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrilika (KOI8-R)" -#: src/prefs_common.c:1404 +#: src/prefs_common.c:1286 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrilika (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1405 +#: src/prefs_common.c:1287 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrilika (KOI8-U)" -#: src/prefs_common.c:1407 +#: src/prefs_common.c:1289 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common.c:1409 +#: src/prefs_common.c:1291 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonsko (EUC-JP)" -#: src/prefs_common.c:1410 +#: src/prefs_common.c:1292 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonsko (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common.c:1412 +#: src/prefs_common.c:1294 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" -msgstr "Zjednodu¹ená èín¹tina (GB2312)" +msgstr "ZjednoduÅ¡ená čínÅ¡tina (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1413 +#: src/prefs_common.c:1295 msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "Tradièná èín¹tina (Big5)" +msgstr "Tradičná čínÅ¡tina (Big5)" -#: src/prefs_common.c:1415 +#: src/prefs_common.c:1297 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" -msgstr "Tradièná èín¹tina (EUC-TW)" +msgstr "Tradičná čínÅ¡tina (EUC-TW)" -#: src/prefs_common.c:1416 +#: src/prefs_common.c:1298 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" -msgstr "Èín¹tina (ISO-2022-CN)" +msgstr "ČínÅ¡tina (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common.c:1418 +#: src/prefs_common.c:1300 msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Kórea (EUC-KR)" +msgstr "Kórea (EUC-KR)" -#: src/prefs_common.c:1419 +#: src/prefs_common.c:1301 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thajsko (TIS-620)" -#: src/prefs_common.c:1420 +#: src/prefs_common.c:1302 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thajsko (Windows-874)" -#: src/prefs_common.c:1430 -msgid "" -"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n" -"for the current locale will be used." -msgstr "" -"Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie\n" -"pre súèasnú lokalizáciu." - -#: src/prefs_common.c:1442 +#: src/prefs_common.c:1315 msgid "Transfer encoding" -msgstr "Kódovanie pri prenose" +msgstr "Kódovanie pri prenose" -#: src/prefs_common.c:1465 +#: src/prefs_common.c:1324 msgid "" -"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n" -"message body contains non-ASCII characters." +"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " +"characters" msgstr "" -"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude pou¾itá,\n" -"keï bude správa obsahova» iné znaky ako ASCII." +"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude " +"správa obsahovaÅ¥ iné znaky ako ASCII." -#: src/prefs_common.c:1545 +#: src/prefs_common.c:1411 msgid "Automatic account selection" -msgstr "Automatická voµba konta" +msgstr "Automatická voľba konta" -#: src/prefs_common.c:1553 +#: src/prefs_common.c:1419 msgid "when replying" -msgstr "pri odpovedaní" +msgstr "pri odpovedaní" -#: src/prefs_common.c:1555 +#: src/prefs_common.c:1421 msgid "when forwarding" -msgstr "pri preposielaní" +msgstr "pri preposielaní" -#: src/prefs_common.c:1557 +#: src/prefs_common.c:1423 msgid "when re-editing" -msgstr "pri re-editácií" +msgstr "pri re-editácií" -#: src/prefs_common.c:1564 +#: src/prefs_common.c:1430 msgid "Reply button invokes mailing list reply" -msgstr "Tlaèítko Odpoveda» zvolí odpoveï do mailinglistu" +msgstr "Tlačítko OdpovedaÅ¥ zvolí odpoveď do mailinglistu" -#: src/prefs_common.c:1567 +#: src/prefs_common.c:1433 msgid "Automatically launch the external editor" -msgstr "Automaticky spusti» externý editor" +msgstr "Automaticky spustiÅ¥ externý editor" -#: src/prefs_common.c:1574 src/prefs_filtering.c:142 +#: src/prefs_common.c:1440 src/prefs_filtering_action.c:143 msgid "Forward as attachment" -msgstr "Posla» ïalej ako prílohu" +msgstr "PoslaÅ¥ ďalej ako prílohu" -#: src/prefs_common.c:1577 +#: src/prefs_common.c:1443 msgid "Block cursor" -msgstr "Blokova» kurzor" +msgstr "BlokovaÅ¥ kurzor" -#: src/prefs_common.c:1580 +#: src/prefs_common.c:1446 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" -msgstr "Zachova» pôvodnú hlavièku Od pri presmerovaní" +msgstr "ZachovaÅ¥ pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní" -#: src/prefs_common.c:1588 +#: src/prefs_common.c:1454 msgid "Autosave to Drafts folder every " -msgstr "Automaticky uklada» medzi koncepty ka¾dých " +msgstr "Automaticky ukladaÅ¥ medzi koncepty každých " -#: src/prefs_common.c:1595 src/prefs_common.c:1640 +#: src/prefs_common.c:1461 src/prefs_common.c:1506 msgid "characters" msgstr "znakoch" -#: src/prefs_common.c:1603 +#: src/prefs_common.c:1469 msgid "Undo level" -msgstr "Poèet spätných krokov" +msgstr "Počet spätných krokov" -#: src/prefs_common.c:1616 +#: src/prefs_common.c:1482 msgid "Message wrapping" -msgstr "Zalamovanie správy" +msgstr "Zalamovanie správy" -#: src/prefs_common.c:1628 +#: src/prefs_common.c:1494 msgid "Wrap messages at" -msgstr "Zalomi» správy na" +msgstr "ZalomiÅ¥ správy na" -#: src/prefs_common.c:1648 +#: src/prefs_common.c:1514 msgid "Wrap quotation" -msgstr "Zalomi» citáciu" +msgstr "ZalomiÅ¥ citáciu" -#: src/prefs_common.c:1650 +#: src/prefs_common.c:1516 msgid "Wrap on input" -msgstr "Zalamova» pri písaní" +msgstr "ZalamovaÅ¥ pri písaní" -#: src/prefs_common.c:1653 +#: src/prefs_common.c:1519 msgid "Wrap before sending" -msgstr "Zalomi» pred odoslaním" +msgstr "ZalomiÅ¥ pred odoslaním" -#: src/prefs_common.c:1656 +#: src/prefs_common.c:1522 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)" -msgstr "Inteligentné zalamovanie (EXPERIMENTÁLNE)" +msgstr "Inteligentné zalamovanie (EXPERIMENTÁLNE)" -#: src/prefs_common.c:1722 +#: src/prefs_common.c:1588 msgid "Reply will quote by default" -msgstr "Pri odpovedaní implicitne citova»" +msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovaÅ¥" -#: src/prefs_common.c:1724 +#: src/prefs_common.c:1590 msgid "Reply format" -msgstr "Formát odpovede" +msgstr "Formát odpovede" -#: src/prefs_common.c:1739 src/prefs_common.c:1778 +#: src/prefs_common.c:1605 src/prefs_common.c:1644 msgid "Quotation mark" -msgstr "Znaèka citácie" +msgstr "Značka citácie" -#: src/prefs_common.c:1763 +#: src/prefs_common.c:1629 msgid "Forward format" -msgstr "Formát posielania ïalej" +msgstr "Formát posielania ďalej" -#: src/prefs_common.c:1807 +#: src/prefs_common.c:1673 msgid " Description of symbols " msgstr " Popis znakov " -#: src/prefs_common.c:1815 +#: src/prefs_common.c:1681 msgid "Quotation characters" -msgstr "Znak citácie" +msgstr "Znak citácie" -#: src/prefs_common.c:1830 +#: src/prefs_common.c:1696 msgid "Treat these characters as quotation marks: " -msgstr "Bra» tieto znaky ako znaky citácie: " - -#: src/prefs_common.c:1880 -msgid "Font" -msgstr "Písmo" - -#: src/prefs_common.c:1890 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: src/prefs_common.c:1909 -msgid "Small" -msgstr "Malé" - -#: src/prefs_common.c:1928 -msgid "Normal" -msgstr "Obyèajné" - -#: src/prefs_common.c:1947 -msgid "Bold" -msgstr "Tuèné" +msgstr "BraÅ¥ tieto znaky ako znaky citácie: " -#: src/prefs_common.c:1972 +#: src/prefs_common.c:1746 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -msgstr "Prelo¾i» názov hlavièky (ako napríklad 'From:', 'Subject:')" +msgstr "PreložiÅ¥ názov hlavičky (ako napríklad 'From:', 'Subject:')" -#: src/prefs_common.c:1975 +#: src/prefs_common.c:1749 msgid "Display unread number next to folder name" -msgstr "Zobrazi» poèet nepreèítaných správ pri názve prieèinka" +msgstr "ZobraziÅ¥ počet neprečítaných správ pri názve priečinka" -#: src/prefs_common.c:1984 +#: src/prefs_common.c:1758 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" -msgstr "Skráti» diskusné skupiny dlh¹ie ako" +msgstr "SkrátiÅ¥ diskusné skupiny dlhÅ¡ie ako" -#: src/prefs_common.c:1999 +#: src/prefs_common.c:1773 msgid "letters" -msgstr "písmen" +msgstr "písmen" -#: src/prefs_common.c:2005 +#: src/prefs_common.c:1779 msgid "Summary View" -msgstr "Zoznam správ" +msgstr "Zoznam správ" -#: src/prefs_common.c:2014 +#: src/prefs_common.c:1788 msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself" -msgstr "Zobrazi» príjemcu v ståpci 'Od' ak ste odosielateµ vy" +msgstr "ZobraziÅ¥ príjemcu v stĺpci 'Od' ak ste odosielateľ vy" -#: src/prefs_common.c:2017 +#: src/prefs_common.c:1791 msgid "Display sender using address book" -msgstr "Zobrazi» odosielateµa za pou¾itia adresáru" +msgstr "ZobraziÅ¥ odosielateľa za použitia adresáru" -#: src/prefs_common.c:2020 +#: src/prefs_common.c:1794 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" -msgstr "Zaraïova» do vlákien dodatoène aj podµa názvu správy." +msgstr "ZaraďovaÅ¥ do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy." -#: src/prefs_common.c:2028 src/prefs_common.c:2917 src/prefs_common.c:2955 +#: src/prefs_common.c:1802 src/prefs_common.c:2689 src/prefs_common.c:2727 msgid "Date format" -msgstr "Formát dátumu" +msgstr "Formát dátumu" -#: src/prefs_common.c:2050 +#: src/prefs_common.c:1824 msgid " Set displayed items in summary... " -msgstr " Nastavenie zobrazovaných polo¾iek v zozname správ... " +msgstr " Nastavenie zobrazovaných položiek v zozname správ... " -#: src/prefs_common.c:2114 +#: src/prefs_common.c:1885 msgid "Enable coloration of message" -msgstr "Povoli» farby v správe" +msgstr "PovoliÅ¥ farby v správe" -#: src/prefs_common.c:2129 +#: src/prefs_common.c:1900 msgid "" "Display multi-byte alphanumeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "" -"Zobrazi» viacbajtovú abecedu a èísla ako\n" +"ZobraziÅ¥ viacbajtovú abecedu a čísla ako\n" "ASCII znaky (len Japonsko)" -#: src/prefs_common.c:2135 +#: src/prefs_common.c:1906 msgid "Display header pane above message view" -msgstr "Zobrazi» panel s hlavièkami nad správou" +msgstr "ZobraziÅ¥ panel s hlavičkami nad správou" -#: src/prefs_common.c:2142 +#: src/prefs_common.c:1913 msgid "Display short headers on message view" -msgstr "Zobrazi» vybrané hlavièky v správe" +msgstr "ZobraziÅ¥ vybrané hlavičky v správe" -#: src/prefs_common.c:2164 +#: src/prefs_common.c:1935 msgid "Line space" msgstr "Medzera medzi riadkami" -#: src/prefs_common.c:2178 src/prefs_common.c:2218 +#: src/prefs_common.c:1949 src/prefs_common.c:1989 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(ov)" -#: src/prefs_common.c:2183 +#: src/prefs_common.c:1954 msgid "Leave space on head" -msgstr "Odsadi» telo správy" +msgstr "OdsadiÅ¥ telo správy" -#: src/prefs_common.c:2185 +#: src/prefs_common.c:1956 msgid "Scroll" -msgstr "Posúvanie" +msgstr "Posúvanie" -#: src/prefs_common.c:2192 +#: src/prefs_common.c:1963 msgid "Half page" -msgstr "Pol stránky" +msgstr "Pol stránky" -#: src/prefs_common.c:2198 +#: src/prefs_common.c:1969 msgid "Smooth scroll" -msgstr "Plynulé posúvanie" +msgstr "Plynulé posúvanie" -#: src/prefs_common.c:2204 +#: src/prefs_common.c:1975 msgid "Step" msgstr "Posun" -#: src/prefs_common.c:2229 +#: src/prefs_common.c:2000 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" -msgstr "Zobrazi» popisy príloh, miesto názvov" +msgstr "ZobraziÅ¥ popisy príloh, miesto názvov" -#: src/prefs_common.c:2275 +#: src/prefs_common.c:2046 msgid "Automatically check signatures" -msgstr "Automaticky overova» podpisy" +msgstr "Automaticky overovaÅ¥ podpisy" -#: src/prefs_common.c:2278 -msgid "Show signature check result in a popup window" -msgstr "Zobrazi» výsledok overenia ako upozornenie" - -#: src/prefs_common.c:2281 +#: src/prefs_common.c:2049 msgid "Store passphrase in memory temporarily" -msgstr "Ulo¾i» heslo doèasne v pamäti" +msgstr "UložiÅ¥ heslo dočasne v pamäti" -#: src/prefs_common.c:2296 +#: src/prefs_common.c:2064 msgid "Expire after" -msgstr "Vymaza» z pamäte po" +msgstr "VymazaÅ¥ z pamäte po" -#: src/prefs_common.c:2309 -msgid "minute(s) " -msgstr "minútach " +#: src/prefs_common.c:2075 +msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" +msgstr "Nastavte na '0', ak chcete uložiÅ¥ heslo do pamäte až do ukončenia" -#: src/prefs_common.c:2322 -msgid "" -"(Setting to '0' will store the passphrase\n" -" for the whole session)" -msgstr "" -"(Nastavte na '0', ak chcete ulo¾i» heslo do pamäte\n" -" a¾ do ukonèenia)" +#: src/prefs_common.c:2083 +msgid "minute(s) " +msgstr "minútach " -#: src/prefs_common.c:2332 +#: src/prefs_common.c:2100 msgid "Grab input while entering a passphrase" -msgstr "Zachyti» vstup poèas zadávania hesla" +msgstr "ZachytiÅ¥ vstup počas zadávania hesla" -#: src/prefs_common.c:2337 +#: src/prefs_common.c:2105 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" -msgstr "Pri spustení zobrazi» varovanie v prípade, ¾e sa GnuPG nedá pou¾i»." +msgstr "Pri spustení zobraziÅ¥ varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiÅ¥." -#: src/prefs_common.c:2399 +#: src/prefs_common.c:2166 msgid "Always open messages in summary when selected" -msgstr "Otvori» správu hneï pri zvolení v zozname" +msgstr "OtvoriÅ¥ správu hneď pri zvolení v zozname" -#: src/prefs_common.c:2403 +#: src/prefs_common.c:2170 msgid "Open first unread message when entering a folder" -msgstr "Pri vstupe do prieèinka otvori» prvú nepreèítanú správu" +msgstr "Pri vstupe do priečinka otvoriÅ¥ prvú neprečítanú správu" -#: src/prefs_common.c:2407 +#: src/prefs_common.c:2174 msgid "Only mark message as read when opened in new window" -msgstr "Správu oznaèi» ako preèítanú len ak je otvorená v samostatnom okne" +msgstr "Správu označiÅ¥ ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne" -#: src/prefs_common.c:2411 +#: src/prefs_common.c:2178 msgid "Go to inbox after receiving new mail" -msgstr "Po prijatí novej po¹ty sa presunú» do prieèinka prijatých správ" +msgstr "Po prijatí novej poÅ¡ty sa presunúť do priečinka prijatých správ" -#: src/prefs_common.c:2419 +#: src/prefs_common.c:2188 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykona» okam¾ite" +msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonaÅ¥ okamžite" -#: src/prefs_common.c:2426 -msgid "" -"(Messages will be marked until execution\n" -" if this is turned off)" -msgstr "" -"(Správy budú oznaèené a¾ do vykonania,\n" -" ak je táto mo¾nos» vypnutá)" +#: src/prefs_common.c:2190 +msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off" +msgstr "Správy budú označené až do vykonania, ak je táto možnosÅ¥ vypnutá" -#: src/prefs_common.c:2437 +#: src/prefs_common.c:2203 msgid "Show no-unread-message dialog" -msgstr "Zobrazi» okno dialógu pri ¾iadnych neèítaných správach" +msgstr "ZobraziÅ¥ okno dialógu pri žiadnych nečítaných správach" -#: src/prefs_common.c:2447 +#: src/prefs_common.c:2213 msgid "Assume 'Yes'" -msgstr "Predpoklada» 'Áno'" +msgstr "PredpokladaÅ¥ 'Áno'" -#: src/prefs_common.c:2449 +#: src/prefs_common.c:2215 msgid "Assume 'No'" -msgstr "Predpoklada» 'Nie'" +msgstr "PredpokladaÅ¥ 'Nie'" -#: src/prefs_common.c:2458 +#: src/prefs_common.c:2224 msgid " Set key bindings... " -msgstr " Nastavi» klávesové skratky... " +msgstr " NastaviÅ¥ klávesové skratky... " -#: src/prefs_common.c:2464 +#: src/prefs_common.c:2230 msgid "Icon theme" -msgstr "Téma ikon" +msgstr "Téma ikon" -#: src/prefs_common.c:2547 +#: src/prefs_common.c:2314 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" -msgstr "Externé príkazy (%s bude nahradené názvom súboru / URI)" +msgstr "Externé príkazy (%s bude nahradené názvom súboru / URI)" -#: src/prefs_common.c:2556 +#: src/prefs_common.c:2323 msgid "Web browser" -msgstr "Webový prehliadaè" +msgstr "Webový prehliadač" -#: src/prefs_common.c:2592 src/toolbar.c:421 +#: src/prefs_common.c:2359 src/toolbar.c:429 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/prefs_common.c:2622 +#: src/prefs_common.c:2389 msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "Prida» adresu k príjemcom pri dvojkliknutí" +msgstr "PridaÅ¥ adresu k príjemcom pri dvojkliknutí" -#: src/prefs_common.c:2625 +#: src/prefs_common.c:2392 msgid "Log Size" -msgstr "Veµkos» záznamu" +msgstr "VeľkosÅ¥ záznamu" -#: src/prefs_common.c:2632 +#: src/prefs_common.c:2399 msgid "Clip the log size" -msgstr "Zreza» veµkos» záznamu" +msgstr "ZrezaÅ¥ veľkosÅ¥ záznamu" -#: src/prefs_common.c:2637 +#: src/prefs_common.c:2404 msgid "Log window length" -msgstr "Då¾ka okna záznamu" +msgstr "Dĺžka okna záznamu" -#: src/prefs_common.c:2646 -msgid "(0 to stop logging in the log window)" -msgstr "(0 pre zru¹enie zápisu do súboru)" +#: src/prefs_common.c:2417 +msgid "0 to stop logging in the log window" +msgstr "0 pre zruÅ¡enie zápisu do okna záznamu" -#: src/prefs_common.c:2654 +#: src/prefs_common.c:2426 msgid "Security" -msgstr "Bezpeènos»" +msgstr "BezpečnosÅ¥" -#: src/prefs_common.c:2661 +#: src/prefs_common.c:2433 msgid "Ask before accepting SSL certificates" -msgstr "Opýta» sa pred prijatím SSL certifikátov" +msgstr "OpýtaÅ¥ sa pred prijatím SSL certifikátov" -#: src/prefs_common.c:2669 +#: src/prefs_common.c:2441 msgid "On exit" -msgstr "Pri ukonèení" +msgstr "Pri ukončení" -#: src/prefs_common.c:2677 +#: src/prefs_common.c:2449 msgid "Confirm on exit" -msgstr "Potvrdi» ukonèenie" +msgstr "PotvrdiÅ¥ ukončenie" -#: src/prefs_common.c:2684 +#: src/prefs_common.c:2456 msgid "Empty trash on exit" -msgstr "Vyprázdni» kô¹ pri ukonèení" +msgstr "VyprázdniÅ¥ kôš pri ukončení" -#: src/prefs_common.c:2686 +#: src/prefs_common.c:2458 msgid "Ask before emptying" -msgstr "Opýta» sa pred vyprázdnením" +msgstr "OpýtaÅ¥ sa pred vyprázdnením" -#: src/prefs_common.c:2690 +#: src/prefs_common.c:2462 msgid "Warn if there are queued messages" -msgstr "Upozorni», ak sú správy vo fronte" +msgstr "UpozorniÅ¥, ak sú správy vo fronte" -#: src/prefs_common.c:2696 +#: src/prefs_common.c:2468 msgid "Socket I/O timeout:" -msgstr "Èasový limit spojení:" +msgstr "Časový limit spojení:" -#: src/prefs_common.c:2709 -msgid "second(s)" -msgstr "sekúnd" +#: src/prefs_common.c:2481 +msgid "seconds" +msgstr "sekúnd" -#: src/prefs_common.c:2893 +#: src/prefs_common.c:2665 msgid "the full abbreviated weekday name" -msgstr "skrátený názov dòa v tý¾dni" +msgstr "skrátený názov dňa v týždni" -#: src/prefs_common.c:2894 +#: src/prefs_common.c:2666 msgid "the full weekday name" -msgstr "názov dòa v tý¾dni" +msgstr "názov dňa v týždni" -#: src/prefs_common.c:2895 +#: src/prefs_common.c:2667 msgid "the abbreviated month name" -msgstr "skrátený názov mesiaca" +msgstr "skrátený názov mesiaca" -#: src/prefs_common.c:2896 +#: src/prefs_common.c:2668 msgid "the full month name" -msgstr "názov mesiaca" +msgstr "názov mesiaca" -#: src/prefs_common.c:2897 +#: src/prefs_common.c:2669 msgid "the preferred date and time for the current locale" -msgstr "uprednostòovaný dátum a èas pre súèasnú lokalizáciu" +msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu" -#: src/prefs_common.c:2898 +#: src/prefs_common.c:2670 msgid "the century number (year/100)" -msgstr "storoèie (rok/100)" +msgstr "storočie (rok/100)" -#: src/prefs_common.c:2899 +#: src/prefs_common.c:2671 msgid "the day of the month as a decimal number" -msgstr "deò v mesiaci" +msgstr "deň v mesiaci" -#: src/prefs_common.c:2900 +#: src/prefs_common.c:2672 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" -msgstr "èíslo hodiny pri pou¾ití 24-hodinového èasu" +msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času" -#: src/prefs_common.c:2901 +#: src/prefs_common.c:2673 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" -msgstr "èíslo hodiny pri pou¾ití 12-hodinového èasu" +msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času" -#: src/prefs_common.c:2902 +#: src/prefs_common.c:2674 msgid "the day of the year as a decimal number" -msgstr "èíslo dòa v roku" +msgstr "číslo dňa v roku" -#: src/prefs_common.c:2903 +#: src/prefs_common.c:2675 msgid "the month as a decimal number" -msgstr "èíslo mesiaca" +msgstr "číslo mesiaca" -#: src/prefs_common.c:2904 +#: src/prefs_common.c:2676 msgid "the minute as a decimal number" -msgstr "minúty" +msgstr "minúty" -#: src/prefs_common.c:2905 +#: src/prefs_common.c:2677 msgid "either AM or PM" msgstr "AM alebo PM" -#: src/prefs_common.c:2906 +#: src/prefs_common.c:2678 msgid "the second as a decimal number" msgstr "sekundy" -#: src/prefs_common.c:2907 +#: src/prefs_common.c:2679 msgid "the day of the week as a decimal number" -msgstr "poradie dòa v tý¾dni" +msgstr "poradie dňa v týždni" -#: src/prefs_common.c:2908 +#: src/prefs_common.c:2680 msgid "the preferred date for the current locale" -msgstr "uprednostòovaný dátum pre súèasnú lokalizáciu" +msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu" -#: src/prefs_common.c:2909 +#: src/prefs_common.c:2681 msgid "the last two digits of a year" -msgstr "posledné dve èíslice roku" +msgstr "posledné dve číslice roku" -#: src/prefs_common.c:2910 +#: src/prefs_common.c:2682 msgid "the year as a decimal number" msgstr "rok" -#: src/prefs_common.c:2911 +#: src/prefs_common.c:2683 msgid "the time zone or name or abbreviation" -msgstr "èasová zóna, jej názov alebo skratka" +msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka" -#: src/prefs_common.c:2932 +#: src/prefs_common.c:2704 msgid "Specifier" msgstr "Symbol" -#: src/prefs_common.c:2972 +#: src/prefs_common.c:2744 msgid "Example" -msgstr "Príklad" +msgstr "Príklad" -#: src/prefs_common.c:3061 +#: src/prefs_common.c:2833 msgid "Set message colors" -msgstr "Nastavi» farby správy" +msgstr "NastaviÅ¥ farby správy" -#: src/prefs_common.c:3069 +#: src/prefs_common.c:2841 msgid "Colors" msgstr "Farby" -#: src/prefs_common.c:3116 +#: src/prefs_common.c:2888 msgid "Quoted Text - First Level" -msgstr "Citovaný text - Prvá úroveò" +msgstr "Citovaný text - Prvá úroveň" -#: src/prefs_common.c:3122 +#: src/prefs_common.c:2894 msgid "Quoted Text - Second Level" -msgstr "Citovaný text - Druhá úroveò" +msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň" -#: src/prefs_common.c:3128 +#: src/prefs_common.c:2900 msgid "Quoted Text - Third Level" -msgstr "Citovaný text - Tretia úroveò" +msgstr "Citovaný text - Tretia úroveň" -#: src/prefs_common.c:3134 +#: src/prefs_common.c:2906 msgid "URI link" msgstr "URI odkaz" -#: src/prefs_common.c:3140 +#: src/prefs_common.c:2912 msgid "Target folder" -msgstr "Cieµový prieèinok" +msgstr "Cieľový priečinok" -#: src/prefs_common.c:3146 +#: src/prefs_common.c:2918 msgid "Signatures" msgstr "Podpisy" -#: src/prefs_common.c:3153 +#: src/prefs_common.c:2925 msgid "Recycle quote colors" -msgstr "Opakova» farby" +msgstr "OpakovaÅ¥ farby" -#: src/prefs_common.c:3220 +#: src/prefs_common.c:2992 msgid "Pick color for quotation level 1" -msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveò citácie" +msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveň citácie" -#: src/prefs_common.c:3223 +#: src/prefs_common.c:2995 msgid "Pick color for quotation level 2" -msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveò citácie" +msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveň citácie" -#: src/prefs_common.c:3226 +#: src/prefs_common.c:2998 msgid "Pick color for quotation level 3" -msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveò citácie" +msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveň citácie" -#: src/prefs_common.c:3229 +#: src/prefs_common.c:3001 msgid "Pick color for URI" msgstr "Vyberte farbu pre URI odkazy" -#: src/prefs_common.c:3232 +#: src/prefs_common.c:3004 msgid "Pick color for target folder" -msgstr "Vyberte farbu pre cieµový prieèinok" +msgstr "Vyberte farbu pre cieľový priečinok" -#: src/prefs_common.c:3235 +#: src/prefs_common.c:3007 msgid "Pick color for signatures" msgstr "Vyberte farbu pre podpisy" -#: src/prefs_common.c:3365 -msgid "Font selection" -msgstr "Voµba písma" - -#: src/prefs_common.c:3439 +#: src/prefs_common.c:3142 msgid "Key bindings" -msgstr "Klávesové skratky" +msgstr "Klávesové skratky" -#: src/prefs_common.c:3453 +#: src/prefs_common.c:3156 msgid "Select preset:" -msgstr "Zvoµte sadu klávesových skratiek:" +msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:" -#: src/prefs_common.c:3466 src/prefs_common.c:3751 +#: src/prefs_common.c:3169 src/prefs_common.c:3454 msgid "Old Sylpheed" -msgstr "Star¹í Sylpheed" +msgstr "Starší Sylpheed" -#: src/prefs_common.c:3474 +#: src/prefs_common.c:3177 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when placing the mouse pointer on the item." msgstr "" -"Mô¾ete modifikova» skratky ka¾dého menu stlaèením\n" -"po¾adovanej skratky po ukázaní my¹ou na polo¾ku." +"Môžete modifikovaÅ¥ skratky každého menu stlačením\n" +"požadovanej skratky po ukázaní myÅ¡ou na položku." #: src/prefs_customheader.c:163 msgid "Custom header configuration" -msgstr "Nastavenie vlastných hlavièiek" +msgstr "Nastavenie vlastných hlavičiek" #: src/prefs_customheader.c:261 msgid "Current custom headers" -msgstr "Aktuálne vlastné hlavièky" +msgstr "Aktuálne vlastné hlavičky" #: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530 #: src/prefs_matcher.c:1175 msgid "Header name is not set." -msgstr "Nebol zadaný názov hlavièky." +msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky." #: src/prefs_customheader.c:541 msgid "Delete header" -msgstr "Zmaza» hlavièku" +msgstr "ZmazaÅ¥ hlavičku" #: src/prefs_customheader.c:542 msgid "Do you really want to delete this header?" -msgstr "Naozaj chcete zmaza» túto hlavièku?" +msgstr "Naozaj chcete zmazaÅ¥ túto hlavičku?" #: src/prefs_display_header.c:201 msgid "Displayed header configuration" -msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavièiek" +msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek" #: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434 msgid "Header name" -msgstr "Názov hlavièky" +msgstr "Názov hlavičky" #: src/prefs_display_header.c:257 msgid "Displayed Headers" -msgstr "Zobrazované hlavièky" +msgstr "Zobrazované hlavičky" #: src/prefs_display_header.c:315 msgid "Hidden headers" -msgstr "Skryté hlavièky" +msgstr "Skryté hlavičky" #: src/prefs_display_header.c:345 msgid "Show all unspecified headers" -msgstr "Zobrazi» v¹etky neurèené hlavièky" +msgstr "ZobraziÅ¥ vÅ¡etky neurčené hlavičky" #: src/prefs_display_header.c:540 msgid "This header is already in the list." -msgstr "Táto hlavièka u¾ je v zozname." +msgstr "Táto hlavička už je v zozname." -#: src/prefs_filtering.c:132 +#: src/prefs_filtering_action.c:133 msgid "Move" -msgstr "Presunú»" +msgstr "Presunúť" -#: src/prefs_filtering.c:133 +#: src/prefs_filtering_action.c:134 msgid "Copy" -msgstr "Kopírova»" +msgstr "KopírovaÅ¥" -#: src/prefs_filtering.c:135 src/prefs_summary_column.c:67 +#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67 msgid "Mark" -msgstr "Oznaèi»" +msgstr "OznačiÅ¥" -#: src/prefs_filtering.c:136 +#: src/prefs_filtering_action.c:137 msgid "Unmark" -msgstr "Odznaèi»" +msgstr "OdznačiÅ¥" -#: src/prefs_filtering.c:137 +#: src/prefs_filtering_action.c:138 msgid "Lock" -msgstr "Zamknú»" +msgstr "Zamknúť" -#: src/prefs_filtering.c:138 +#: src/prefs_filtering_action.c:139 msgid "Unlock" -msgstr "Odomknú»" +msgstr "Odomknúť" -#: src/prefs_filtering.c:139 +#: src/prefs_filtering_action.c:140 msgid "Mark as read" -msgstr "Oznaèi» ako preèítané" +msgstr "OznačiÅ¥ ako prečítané" -#: src/prefs_filtering.c:140 +#: src/prefs_filtering_action.c:141 msgid "Mark as unread" -msgstr "Oznaèi» ako nepreèítané" +msgstr "OznačiÅ¥ ako neprečítané" -#: src/prefs_filtering.c:141 src/toolbar.c:372 src/toolbar.c:464 +#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:472 msgid "Forward" -msgstr "Posla» ïalej" +msgstr "PoslaÅ¥ ďalej" -#: src/prefs_filtering.c:143 +#: src/prefs_filtering_action.c:144 msgid "Redirect" -msgstr "Presmerova»" +msgstr "PresmerovaÅ¥" -#: src/prefs_filtering.c:144 src/prefs_matcher.c:156 src/toolbar.c:165 -#: src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:1689 +#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395 +#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:1705 msgid "Execute" -msgstr "Vykona»" +msgstr "VykonaÅ¥" -#: src/prefs_filtering.c:145 +#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400 msgid "Color" -msgstr "Zafarbi»" +msgstr "ZafarbiÅ¥" + +#: src/prefs_filtering_action.c:147 +msgid "Change score" +msgstr "ZmeniÅ¥ ohodnotenie" + +#: src/prefs_filtering_action.c:148 +msgid "Set score" +msgstr "NastaviÅ¥ ohodnotenie" + +#: src/prefs_filtering_action.c:149 +msgid "Hide" +msgstr "SkryÅ¥" + +#: src/prefs_filtering_action.c:150 +msgid "Stop filter" +msgstr "ZastaviÅ¥ filtrovanie" + +#: src/prefs_filtering_action.c:285 +msgid "Filtering action configuration" +msgstr "Nastavenie akcií filtrovania" + +#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244 +msgid "Action" +msgstr "Akcia" + +#: src/prefs_filtering_action.c:385 +msgid "Destination" +msgstr "Cieľ" + +#: src/prefs_filtering_action.c:390 +msgid "Recipient" +msgstr "Príjemca" + +#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75 +#: src/summaryview.c:479 +msgid "Score" +msgstr "Ohodnotenie" + +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:467 +msgid "Info ..." +msgstr "Info ..." + +#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286 +#: src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775 +msgid " Replace " +msgstr " NahradiÅ¥ " + +#: src/prefs_filtering_action.c:481 +msgid "Current action list" +msgstr "Zoznam aktuálnych akcií" + +#: src/prefs_filtering_action.c:761 +msgid "Command line not set" +msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok" + +#: src/prefs_filtering_action.c:762 +msgid "Destination is not set." +msgstr "Nebol zadaný cieľ." + +#: src/prefs_filtering_action.c:772 +msgid "Recipient is not set." +msgstr "Nebol zadaný príjemca." + +#: src/prefs_filtering_action.c:786 +msgid "Score is not set" +msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1075 +msgid "No action was defined." +msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia." + +#: src/prefs_filtering_action.c:1113 src/prefs_matcher.c:142 +#: src/prefs_matcher.c:1711 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 +#: src/summaryview.c:474 src/summaryview.c:641 +msgid "Subject" +msgstr "Predmet" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1114 src/prefs_matcher.c:143 +#: src/prefs_matcher.c:1712 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 +#: src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:645 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1115 src/prefs_matcher.c:143 +#: src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:649 +msgid "To" +msgstr "Komu" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1117 src/prefs_matcher.c:1715 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:476 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1118 src/prefs_matcher.c:1716 +#: src/quote_fmt.c:52 +msgid "Message-ID" +msgstr "ID správy" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:144 +#: src/prefs_matcher.c:1717 src/quote_fmt.c:50 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Diskusné skupiny" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:144 +#: src/prefs_matcher.c:1718 src/quote_fmt.c:51 +msgid "References" +msgstr "Odkazy" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:1719 +msgid "Filename - should not be modified" +msgstr "Názov súboru - nemal by byÅ¥ menený" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:1720 +msgid "new line" +msgstr "nový riadok" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1721 +msgid "escape character for quotes" +msgstr "únikový znak pre citácie" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1722 +msgid "quote character" +msgstr "znak úvodzoviek" -#: src/prefs_filtering.c:343 +#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206 msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Nastavenie filtrovania" -#: src/prefs_filtering.c:360 src/prefs_scoring.c:219 +#: src/prefs_filtering.c:223 msgid "Condition" msgstr "Podmienka" -#: src/prefs_filtering.c:374 src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_scoring.c:234 +#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258 msgid "Define ..." -msgstr "Definova» ..." +msgstr "DefinovaÅ¥ ..." -#: src/prefs_filtering.c:381 -msgid "Action" -msgstr "Akcia" +#: src/prefs_filtering.c:312 +msgid "Current filtering/processing rules" +msgstr "Aktuálne filtrovacie pravidlá" -#: src/prefs_filtering.c:423 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:277 -#: src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775 -msgid " Replace " -msgstr " Nahradi» " +#: src/prefs_filtering.c:328 +msgid "Top" +msgstr "Prvé" -#: src/prefs_filtering.c:449 -msgid "Current filtering/processing rules" -msgstr "Aktuálne filtrovacie pravidlá" +#: src/prefs_filtering.c:350 +msgid "Bottom" +msgstr "Posledné" -#: src/prefs_filtering.c:825 src/prefs_filtering.c:907 src/prefs_scoring.c:555 -#: src/prefs_scoring.c:599 +#: src/prefs_filtering.c:718 src/prefs_filtering.c:793 msgid "Condition string is not valid." -msgstr "Re»azec podmienky je neplatný." +msgstr "ReÅ¥azec podmienky je neplatný." -#: src/prefs_filtering.c:859 src/prefs_filtering.c:914 +#: src/prefs_filtering.c:752 src/prefs_filtering.c:800 msgid "Action string is not valid." -msgstr "Re»azec akcie je neplatný." +msgstr "ReÅ¥azec akcie je neplatný." -#: src/prefs_filtering.c:894 src/prefs_scoring.c:541 src/prefs_scoring.c:585 +#: src/prefs_filtering.c:780 msgid "Condition string is empty." -msgstr "Re»azec podmienky je prázdny." +msgstr "ReÅ¥azec podmienky je prázdny." -#: src/prefs_filtering.c:900 +#: src/prefs_filtering.c:786 msgid "Action string is empty." -msgstr "Re»azec akcie je prázdny." +msgstr "ReÅ¥azec akcie je prázdny." -#: src/prefs_filtering.c:967 src/prefs_scoring.c:621 +#: src/prefs_filtering.c:853 msgid "Delete rule" -msgstr "Odstráni» pravidlo" +msgstr "OdstrániÅ¥ pravidlo" -#: src/prefs_filtering.c:968 src/prefs_scoring.c:622 +#: src/prefs_filtering.c:854 msgid "Do you really want to delete this rule?" -msgstr "Naozaj chcete odstráni» toto pravidlo?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániÅ¥ toto pravidlo?" -#: src/prefs_filtering.c:1094 src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:758 +#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1665 msgid "Entry not saved" -msgstr "Pravidlo nebolo ulo¾ené" +msgstr "Pravidlo nebolo uložené" -#: src/prefs_filtering.c:1095 +#: src/prefs_filtering.c:1002 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" -msgstr "Pravidlo nebolo ulo¾ené. Zavrie» napriek tomu?" +msgstr "Pravidlo nebolo uložené. ZavrieÅ¥ napriek tomu?" -#: src/prefs_folder_item.c:115 +#: src/prefs_folder_item.c:133 msgid "Simplify Subject RegExp: " -msgstr "Zjednodu¹i» regulérny výraz názvu správy: " +msgstr "ZjednoduÅ¡iÅ¥ regulérny výraz názvu správy: " -#: src/prefs_folder_item.c:133 +#: src/prefs_folder_item.c:151 msgid "Folder chmod: " -msgstr "Chmod prieèinku: " +msgstr "Chmod priečinku: " -#: src/prefs_folder_item.c:157 +#: src/prefs_folder_item.c:175 msgid "Folder color: " -msgstr "Farba prieèinku: " +msgstr "Farba priečinku: " + +#: src/prefs_folder_item.c:201 +msgid "Process at startup" +msgstr "SpracovaÅ¥ pri Å¡tarte" + +#: src/prefs_folder_item.c:212 +msgid "Scan for new mail" +msgstr "ZistiÅ¥ novú poÅ¡tu" -#: src/prefs_folder_item.c:279 +#: src/prefs_folder_item.c:332 msgid "Request Return Receipt" -msgstr "Vy¾iada» potvrdenie o príjme" +msgstr "VyžiadaÅ¥ potvrdenie o príjme" -#: src/prefs_folder_item.c:291 +#: src/prefs_folder_item.c:344 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" -msgstr "Ulo¾i» kópiu odchodzích správ do tohoto prieèinku miesto do prieèinku Odoslané" +msgstr "" +"UložiÅ¥ kópiu odchodzích správ do tohoto priečinku miesto do priečinku " +"Odoslané" -#: src/prefs_folder_item.c:301 +#: src/prefs_folder_item.c:354 msgid "Default To: " -msgstr "Implicitné Komu: " +msgstr "Implicitné Komu: " -#: src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/prefs_folder_item.c:371 msgid "Send replies to: " -msgstr "Odpoveda» na: " +msgstr "OdpovedaÅ¥ na: " -#: src/prefs_folder_item.c:335 +#: src/prefs_folder_item.c:388 msgid "Default account: " -msgstr "Východzie konto: " +msgstr "Východzie konto: " + +#: src/prefs_folder_item.c:430 +msgid "Default dictionary: " +msgstr "Východzí slovník: " -#: src/prefs_folder_item.c:459 +#: src/prefs_folder_item.c:553 msgid "Pick color for folder" -msgstr "Vyberte farbu pre prieèinok" +msgstr "Vyberte farbu pre priečinok" -#: src/prefs_folder_item.c:469 +#: src/prefs_folder_item.c:563 msgid "General" -msgstr "V¹eobecné" +msgstr "VÅ¡eobecné" -#: src/prefs_folder_item.c:498 +#: src/prefs_folder_item.c:592 msgid "Settings for folder" -msgstr "Nastavenia prieèinku" +msgstr "Nastavenia priečinku" -#: src/prefs_matcher.c:142 -msgid "All messages" -msgstr "V¹etky správy" +#: src/prefs_fonts.c:77 +msgid "Font selection" +msgstr "Voľba písma" -#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1706 -#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466 -#: src/summaryview.c:632 -msgid "Subject" -msgstr "Predmet" +#: src/prefs_fonts.c:160 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467 -#: src/summaryview.c:636 -msgid "From" -msgstr "Od" +#: src/prefs_fonts.c:183 +msgid "Small" +msgstr "Malé" -#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:48 -#: src/summaryview.c:640 -msgid "To" -msgstr "Komu" +#: src/prefs_fonts.c:205 +msgid "Normal" +msgstr "Obyčajné" + +#: src/prefs_fonts.c:227 +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: src/prefs_fonts.c:255 +msgid "You will need to restart for the changes to take effect" +msgstr "Aby zmeny nadobudli platnosÅ¥, musíte znovu spustiÅ¥ program" + +#: src/prefs_fonts.c:298 +msgid "Display/Fonts" +msgstr "Zobrazenie/Fonty" + +#: src/prefs_gtk.c:777 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavenia" + +#: src/prefs_matcher.c:142 +msgid "All messages" +msgstr "VÅ¡etky správy" #: src/prefs_matcher.c:143 msgid "To or Cc" -msgstr "Komu alebo Kópia" - -#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:50 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Diskusné skupiny" +msgstr "Komu alebo Kópia" #: src/prefs_matcher.c:144 msgid "In reply to" -msgstr "Ako odpoveï" - -#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:51 -msgid "References" -msgstr "Odkazy" +msgstr "Ako odpoveď" #: src/prefs_matcher.c:145 msgid "Age greater than" -msgstr "Vek väè¹í ako" +msgstr "Vek väčší ako" #: src/prefs_matcher.c:145 msgid "Age lower than" -msgstr "Vek men¹í ako" +msgstr "Vek menší ako" #: src/prefs_matcher.c:146 msgid "Headers part" -msgstr "Záhlavie správy" +msgstr "Záhlavie správy" #: src/prefs_matcher.c:147 msgid "Body part" -msgstr "Telo správy" +msgstr "Telo správy" #: src/prefs_matcher.c:147 msgid "Whole message" -msgstr "Celá správa" +msgstr "Celá správa" #: src/prefs_matcher.c:148 msgid "Unread flag" -msgstr "Nepreèítaná" +msgstr "Neprečítaná" #: src/prefs_matcher.c:148 msgid "New flag" -msgstr "Nová" +msgstr "Nová" #: src/prefs_matcher.c:149 msgid "Marked flag" -msgstr "Oznaèená" +msgstr "Označená" #: src/prefs_matcher.c:149 msgid "Deleted flag" -msgstr "Odstránená" +msgstr "Odstránená" #: src/prefs_matcher.c:150 msgid "Replied flag" -msgstr "Zodpovedaná" +msgstr "Zodpovedaná" #: src/prefs_matcher.c:150 msgid "Forwarded flag" -msgstr "Preposlaná" +msgstr "Preposlaná" #: src/prefs_matcher.c:151 msgid "Locked flag" -msgstr "Zamknutá" +msgstr "Zamknutá" #: src/prefs_matcher.c:152 msgid "Color label" -msgstr "Farebná znaèka" +msgstr "Farebná značka" -#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:167 +#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:170 msgid "Ignore thread" -msgstr "Ignorova» vlákno" +msgstr "IgnorovaÅ¥ vlákno" #: src/prefs_matcher.c:154 msgid "Score greater than" -msgstr "Ohodnotenie väè¹ie ne¾" +msgstr "Ohodnotenie väčšie než" #: src/prefs_matcher.c:154 msgid "Score lower than" -msgstr "Ohodnotenie men¹ie ne¾" +msgstr "Ohodnotenie menÅ¡ie než" #: src/prefs_matcher.c:155 msgid "Score equal to" -msgstr "Ohodnotenie rovné" +msgstr "Ohodnotenie rovné" + +#: src/prefs_matcher.c:156 +msgid "Test" +msgstr "Testuj" #: src/prefs_matcher.c:157 msgid "Size greater than" -msgstr "Veµkos» väè¹ia ne¾" +msgstr "VeľkosÅ¥ väčšia než" #: src/prefs_matcher.c:158 msgid "Size smaller than" -msgstr "Veµkos» men¹ia ne¾" +msgstr "VeľkosÅ¥ menÅ¡ia než" #: src/prefs_matcher.c:159 msgid "Size exactly" -msgstr "Veµkos» presne" +msgstr "VeľkosÅ¥ presne" #: src/prefs_matcher.c:176 msgid "or" @@ -6135,7 +6970,7 @@ msgstr "alebo" #: src/prefs_matcher.c:176 msgid "and" -msgstr "a súèasne" +msgstr "a súčasne" #: src/prefs_matcher.c:193 msgid "contains" @@ -6147,7 +6982,7 @@ msgstr "neobsahuje" #: src/prefs_matcher.c:210 msgid "yes" -msgstr "áno" +msgstr "áno" #: src/prefs_matcher.c:210 msgid "no" @@ -6161,115 +6996,118 @@ msgstr "Nastavenie podmienok" msgid "Match type" msgstr "Typ zhody" -#: src/prefs_matcher.c:467 -msgid "Info ..." -msgstr "Info ..." - #: src/prefs_matcher.c:489 msgid "Predicate" msgstr "Stav" #: src/prefs_matcher.c:540 msgid "Use regexp" -msgstr "Pou¾i» regexp" +msgstr "PoužiÅ¥ regexp" #: src/prefs_matcher.c:578 msgid "Boolean Op" -msgstr "Pravdivostná Operácia" +msgstr "Pravdivostná Operácia" #: src/prefs_matcher.c:617 msgid "Current condition rules" -msgstr "Aktuálne pravidlá" +msgstr "Aktuálne pravidlá" #: src/prefs_matcher.c:1155 msgid "Value is not set." -msgstr "Hodnota nebola zadaná." +msgstr "Hodnota nebola zadaná." -#: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:759 +#: src/prefs_matcher.c:1666 msgid "" "The entry was not saved\n" "Have you really finished?" msgstr "" -"Pravidlo nebolo ulo¾ené.\n" -"Zavrie» napriek tomu?" +"Pravidlo nebolo uložené.\n" +"ZavrieÅ¥ napriek tomu?" -#: src/prefs_matcher.c:1710 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 -#: src/summaryview.c:468 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" +#: src/prefs_matcher.c:1706 +msgid "'Test' allows you to test a message or message element" +msgstr "'Testuj' vám umožní otestovaÅ¥ správu alebo jej prvok" -#: src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:52 -msgid "Message-ID" -msgstr "ID správy" +#: src/prefs_matcher.c:1707 +msgid "using an external program or script. The program will" +msgstr "za použitia externého programu alebo skriptu. Program" -#: src/prefs_matcher.c:1714 -msgid "Filename - should not be modified" -msgstr "Názov súboru - nemal by by» menený" +#: src/prefs_matcher.c:1708 +msgid "return either 0 or 1" +msgstr "vráti buď 0 alebo 1" -#: src/prefs_matcher.c:1715 -msgid "new line" -msgstr "nový riadok" +#: src/prefs_matcher.c:1709 +msgid "The following symbols can be used:" +msgstr "Môžete použiÅ¥ tieto symboly:" -#: src/prefs_matcher.c:1716 -msgid "escape character for quotes" -msgstr "únikový znak pre citácie" +#: src/prefs_matcher.c:1729 +msgid "Match Type: 'Test'" +msgstr "Typ zhody: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:1717 -msgid "quote character" -msgstr "znak úvodzoviek" +#: src/prefs_spelling.c:95 +msgid "Select dictionaries location" +msgstr "Vyberte umiestnenie slovníkov" -#: src/prefs_scoring.c:203 -msgid "Scoring configuration" -msgstr "Nastavenie hodnotenia" +#: src/prefs_spelling.c:124 +msgid "Pick color for misspelled word" +msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo" -#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:471 -msgid "Score" -msgstr "Ohodnotenie" +#: src/prefs_spelling.c:165 +msgid "Enable spell checker" +msgstr "PovoliÅ¥ kontrolu pravopisu" + +#: src/prefs_spelling.c:180 +msgid "Enable alternate dictionary" +msgstr "PovoliÅ¥ alternatívny slovník" + +#: src/prefs_spelling.c:186 +msgid "Faster switching with last used dictionary" +msgstr "RýchlejÅ¡ie prepínanie s naposledy použitým slovníkom" -#: src/prefs_scoring.c:303 -msgid "Current scoring rules" -msgstr "Aktuálne hodnotiace pravidlá" +#: src/prefs_spelling.c:188 +msgid "Dictionaries path:" +msgstr "Cesta ku slovníkom: " -#: src/prefs_scoring.c:335 -msgid "Hide score" -msgstr "Skry» pri ohodnotení" +#: src/prefs_spelling.c:202 +msgid "Default dictionary:" +msgstr "Východzí slovník: " -#: src/prefs_scoring.c:347 -msgid "Important score" -msgstr "Dôle¾ité pri ohodnotení" +#: src/prefs_spelling.c:219 +msgid "Default suggestion mode:" +msgstr "Režim východzích doporučení:" -#: src/prefs_scoring.c:519 -msgid "Match string is not valid." -msgstr "Re»azec zhody je neplatný." +#: src/prefs_spelling.c:236 +msgid "Misspelled word color:" +msgstr "Farba nesprávneho slova:" -#: src/prefs_scoring.c:547 src/prefs_scoring.c:591 -msgid "Score is not set." -msgstr "Ohodnotenie nie je zadané." +#: src/prefs_spelling.c:361 +msgid "Compose/Spell Checker" +msgstr "Nová správa/Kontrola pravopisu" #: src/prefs_summary_column.c:69 msgid "Attachment" -msgstr "Príloha" +msgstr "Príloha" #: src/prefs_summary_column.c:74 msgid "Number" -msgstr "Èíslo" +msgstr "Číslo" #: src/prefs_summary_column.c:178 msgid "Displayed items configuration" -msgstr "Nastavenie zobrazovaných polo¾iek" +msgstr "Nastavenie zobrazovaných položiek" #: src/prefs_summary_column.c:195 msgid "" "Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." msgstr "" -"Vyberte polo¾ky ktoré sa majú zobrazi» v zozname správ. Mô¾ete\n" -"meni» poradie pomocou tlaèítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n" -"polo¾iek pomocou my¹i." +"Vyberte položky ktoré sa majú zobraziÅ¥ v zozname správ. Môžete\n" +"meniÅ¥ poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n" +"položiek pomocou myÅ¡i." #: src/prefs_summary_column.c:222 msgid "Available items" -msgstr "Dostupné polo¾ky" +msgstr "Dostupné položky" #: src/prefs_summary_column.c:240 msgid " -> " @@ -6281,15 +7119,15 @@ msgstr " <- " #: src/prefs_summary_column.c:265 msgid "Displayed items" -msgstr "Zobrazené polo¾ky" +msgstr "Zobrazené položky" #: src/prefs_summary_column.c:306 msgid " Use default " -msgstr " Pou¾i» východzie " +msgstr " PoužiÅ¥ východzie " #: src/prefs_template.c:158 msgid "Template name" -msgstr "Názov ¹ablóny" +msgstr "Názov Å¡ablóny" #: src/prefs_template.c:235 msgid " Symbols " @@ -6297,47 +7135,47 @@ msgstr " Symboly " #: src/prefs_template.c:249 msgid "Current templates" -msgstr "Aktuálne ¹ablóny" +msgstr "Aktuálne Å¡ablóny" #: src/prefs_template.c:269 msgid "Template configuration" -msgstr "Nastavenie ¹ablón" +msgstr "Nastavenie Å¡ablón" #: src/prefs_template.c:380 msgid "Template" -msgstr "©ablóna" +msgstr "Å ablóna" #: src/prefs_template.c:453 msgid "Template format error." -msgstr "Chyba formátu ¹ablóny." +msgstr "Chyba formátu Å¡ablóny." #: src/prefs_template.c:542 msgid "Delete template" -msgstr "Zmaza» ¹ablónu" +msgstr "ZmazaÅ¥ Å¡ablónu" #: src/prefs_template.c:543 msgid "Do you really want to delete this template?" -msgstr "Naozaj chcete zmaza» túto ¹ablónu?" +msgstr "Naozaj chcete zmazaÅ¥ túto Å¡ablónu?" #: src/prefs_toolbar.c:86 msgid "" "Selected Action already set.\n" "Please choose another Action from List" msgstr "" -"Zvolená akcia je uz nastavená.\n" -"Prosím vyberte inú akciu zo zoznamu" +"Zvolená akcia je uz nastavená.\n" +"Prosím vyberte inú akciu zo zoznamu" #: src/prefs_toolbar.c:127 msgid "Main toolbar configuration" -msgstr "Nastavenie panelu nástrojov hlavného okna" +msgstr "Nastavenie panelu nástrojov hlavného okna" #: src/prefs_toolbar.c:128 msgid "Compose toolbar configuration" -msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna písania správy" +msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna písania správy" #: src/prefs_toolbar.c:129 msgid "Message view toolbar configuration" -msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna prezerania správy" +msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna prezerania správy" #: src/prefs_toolbar.c:620 msgid "Sylpheed Action" @@ -6345,23 +7183,23 @@ msgstr "Akcia Sylpheedu" #: src/prefs_toolbar.c:629 msgid "Toolbar text" -msgstr "Text panelu nástrojov" +msgstr "Text panelu nástrojov" #: src/prefs_toolbar.c:682 msgid "Available toolbar icons" -msgstr "Dostupné ikony panela nástrojov" +msgstr "Dostupné ikony panela nástrojov" #: src/prefs_toolbar.c:737 msgid "Event executed on click" -msgstr "Vykona» pri kliknutí" +msgstr "VykonaÅ¥ pri kliknutí" #: src/prefs_toolbar.c:787 msgid " Default " -msgstr " ©tandardné " +msgstr " Å tandardné " #: src/prefs_toolbar.c:794 msgid "Displayed toolbar items" -msgstr "Zobrazené polo¾ky panelu nástrojov" +msgstr "Zobrazené položky panelu nástrojov" #: src/prefs_toolbar.c:807 msgid "Icon" @@ -6373,75 +7211,79 @@ msgstr "Text ikony" #: src/prefs_toolbar.c:810 msgid "Mapped event" -msgstr "Priradená udalos»" +msgstr "Priradená udalosÅ¥" -#: src/prefs_toolbar.c:873 +#: src/prefs_toolbar.c:875 msgid "Customize Toolbars/Main Window" -msgstr "Prispôsobi» panely nástrojov/Hlavné okno" +msgstr "PrispôsobiÅ¥ panely nástrojov/Hlavné okno" -#: src/prefs_toolbar.c:882 +#: src/prefs_toolbar.c:884 msgid "Customize Toolbars/Message Window" -msgstr "Prispôsobi» panely nástrojov/Okno písania správy" +msgstr "PrispôsobiÅ¥ panely nástrojov/Okno písania správy" -#: src/prefs_toolbar.c:891 +#: src/prefs_toolbar.c:893 msgid "Customize Toolbars/Compose Window" -msgstr "Prispôsobi» panely nástrojov/Okno prezerania správy" +msgstr "PrispôsobiÅ¥ panely nástrojov/Okno prezerania správy" -#: src/procmsg.c:1169 +#: src/privacy.c:150 src/privacy.c:169 src/sgpgme.c:131 +msgid "No signature found" +msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis" + +#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173 +msgid "No information available" +msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie" + +#: src/procmsg.c:1126 msgid "Could not create temporary file for news sending." -msgstr "Nemô¾em vytvori» doèasný súbor pre odosielanie news príspevkov." +msgstr "Nemôžem vytvoriÅ¥ dočasný súbor pre odosielanie news príspevkov." -#: src/procmsg.c:1180 +#: src/procmsg.c:1137 msgid "Error when writing temporary file for news sending." -msgstr "Chyba pri zápise do doèasného súboru pre odosielanie news príspevkov." - -#: src/progressdialog.c:52 -msgid "Account" -msgstr "Konto" +msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru pre odosielanie news príspevkov." #: src/quote_fmt.c:40 msgid "Customize date format (see man strftime)" -msgstr "Prispôsobi» formát dátumu (pozrite man strftime)" +msgstr "PrispôsobiÅ¥ formát dátumu (pozrite man strftime)" #: src/quote_fmt.c:43 msgid "Full Name of Sender" -msgstr "Celé meno odosielateµa" +msgstr "Celé meno odosielateľa" #: src/quote_fmt.c:44 msgid "First Name of Sender" -msgstr "Krstné meno odosielateµa" +msgstr "Krstné meno odosielateľa" #: src/quote_fmt.c:45 msgid "Last Name of Sender" -msgstr "Priezvisko odosielateµa" +msgstr "Priezvisko odosielateľa" #: src/quote_fmt.c:46 msgid "Initials of Sender" -msgstr "Iniciály odosielateµa" +msgstr "Iniciály odosielateľa" #: src/quote_fmt.c:53 msgid "Message body" -msgstr "Telo správy" +msgstr "Telo správy" #: src/quote_fmt.c:54 msgid "Quoted message body" -msgstr "Citované telo správy" +msgstr "Citované telo správy" #: src/quote_fmt.c:55 msgid "Message body without signature" -msgstr "Telo správy bez signatúry" +msgstr "Telo správy bez signatúry" #: src/quote_fmt.c:56 msgid "Quoted message body without signature" -msgstr "Citované telo správy bez signatúry" +msgstr "Citované telo správy bez signatúry" #: src/quote_fmt.c:58 msgid "" "Insert expr if x is set\n" "x is one of the characters above after %" msgstr "" -"Vlo¾i» expr ak je urèené x\n" -"x je jeden z vy¹¹ie uvedených znakov po %" +"VložiÅ¥ expr ak je určené x\n" +"x je jeden z vyÅ¡Å¡ie uvedených znakov po %" #: src/quote_fmt.c:60 msgid "Literal %" @@ -6449,134 +7291,45 @@ msgstr "Znak %" #: src/quote_fmt.c:61 msgid "Literal backslash" -msgstr "Znak spätného lomítka" +msgstr "Znak spätného lomítka" #: src/quote_fmt.c:62 msgid "Literal question mark" -msgstr "Znak otázniku" +msgstr "Znak otázniku" #: src/quote_fmt.c:63 msgid "Literal pipe" -msgstr "Znak rúry" +msgstr "Znak rúry" #: src/quote_fmt.c:64 msgid "Literal opening curly brace" -msgstr "Znak µavej zlo¾enej zátvorky" +msgstr "Znak ľavej zloženej zátvorky" #: src/quote_fmt.c:65 msgid "Literal closing curly brace" -msgstr "Znak pravej zlo¾enej zátvorky" +msgstr "Znak pravej zloženej zátvorky" #: src/quote_fmt.c:67 msgid "Insert File" -msgstr "Vlo¾i» obsah súboru" +msgstr "VložiÅ¥ obsah súboru" #: src/quote_fmt.c:68 msgid "Insert program output" -msgstr "Vlo¾i» výstup programu" - -#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219 -msgid "Oops: Signature not verified" -msgstr "Oops: Podpis nebol overený" - -#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222 -msgid "No signature found" -msgstr "Nebol nájdený ¾iadny podpis" - -#: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225 -msgid "Good signature" -msgstr "Správny podpis" - -#: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228 -msgid "Good signature but it has expired" -msgstr "Dobrý podpis, ale u¾ vypr¹aný" - -#: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231 -msgid "Good signature but the key has expired" -msgstr "Dobrý podpis, ale kµúè je u¾ vypr¹aný" - -#: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234 -msgid "BAD signature" -msgstr "CHYBNÝ podpis" - -#: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237 -msgid "No public key to verify the signature" -msgstr "Nemô¾em nájs» verejný kµúè pre overenie podpisu" - -#: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240 -msgid "Error verifying the signature" -msgstr "Chyba pri overovaní podpisu" - -#: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210 -msgid "Different results for signatures" -msgstr "Rozdielne výsledky pre podpisy" - -#: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213 -msgid "Error: Unknown status" -msgstr "Chyba: Stav neznámy" - -#: src/rfc2015.c:192 -#, c-format -msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "Správny podpis od \"%s\"" - -#: src/rfc2015.c:195 -#, c-format -msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired" -msgstr "Správny podpis od \"%s\" ale u¾ vypr¹al" - -#: src/rfc2015.c:198 -#, c-format -msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired" -msgstr "Správny podpis od \"%s\" ale kµúè u¾ vypr¹al" - -#: src/rfc2015.c:201 -#, c-format -msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"" - -#: src/rfc2015.c:233 -msgid "Cannot find user ID for this key." -msgstr "Nemô¾em nájs» user ID pre tento kµúè." - -#: src/rfc2015.c:245 -#, c-format -msgid " aka \"%s\"\n" -msgstr " aka \"%s\"\n" - -#: src/rfc2015.c:266 -#, c-format -msgid "Signature expired %s" -msgstr "Podpis vypr¹al %s" - -#: src/rfc2015.c:274 -#, c-format -msgid "Key expired %s" -msgstr "Kµúè vypr¹al %s" - -#: src/rfc2015.c:300 -#, c-format -msgid "Signature made at %s\n" -msgstr "Podpísané dòa %s\n" - -#: src/rfc2015.c:309 -#, c-format -msgid "Key fingerprint: %s\n" -msgstr "Odtlaèok kµúèa: %s\n" +msgstr "VložiÅ¥ výstup programu" #: src/select-keys.c:103 #, c-format msgid "Please select key for `%s'" -msgstr "Prosím zvoµte kµúè pre '%s'" +msgstr "Prosím zvoľte kľúč pre '%s'" #: src/select-keys.c:106 #, c-format msgid "Collecting info for `%s' ... %c" -msgstr "Zhroma¾ïujem informácie pre '%s' ... %c" +msgstr "Zhromažďujem informácie pre '%s' ... %c" #: src/select-keys.c:273 msgid "Select Keys" -msgstr "Zvoµte kµúèe" +msgstr "Zvoľte kľúče" #: src/select-keys.c:300 msgid "Key ID" @@ -6588,119 +7341,203 @@ msgstr "Hodnota" #: src/select-keys.c:323 msgid " List all keys " -msgstr " Zobrazi» v¹etky kµúèe " +msgstr " ZobraziÅ¥ vÅ¡etky kľúče " #: src/select-keys.c:331 msgid "Select" -msgstr "Zvoli»" +msgstr "ZvoliÅ¥" #: src/select-keys.c:453 msgid "Add key" -msgstr "Prida» kµúè" +msgstr "PridaÅ¥ kľúč" #: src/select-keys.c:454 msgid "Enter another user or key ID:" -msgstr "Zadajte ïal¹ie user alebo key ID:" +msgstr "Zadajte ďalÅ¡ie user alebo key ID:" -#: src/send_message.c:379 +#: src/send_message.c:373 msgid "Connecting" -msgstr "Pripájanie" +msgstr "Pripájanie" -#: src/send_message.c:386 +#: src/send_message.c:380 msgid "Doing POP before SMTP..." -msgstr "Robím POP pred SMTP..." +msgstr "Robím POP pred SMTP..." -#: src/send_message.c:389 +#: src/send_message.c:383 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP pred SMTP" -#: src/send_message.c:394 +#: src/send_message.c:388 #, c-format msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." -msgstr "Pripájam sa k serveru SMTP: %s ..." +msgstr "Pripájam sa k serveru SMTP: %s ..." -#: src/send_message.c:457 +#: src/send_message.c:451 msgid "Sending HELO..." msgstr "Posielam HELO..." -#: src/send_message.c:458 src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 +#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 src/send_message.c:462 msgid "Authenticating" -msgstr "Autentizácia" +msgstr "Autentizácia" -#: src/send_message.c:459 src/send_message.c:464 +#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 msgid "Sending message..." -msgstr "Odosielam správu..." +msgstr "Odosielam správu..." -#: src/send_message.c:462 +#: src/send_message.c:456 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Posielam EHLO..." -#: src/send_message.c:471 +#: src/send_message.c:465 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Posielam MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:472 src/send_message.c:476 src/send_message.c:481 +#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:470 src/send_message.c:475 msgid "Sending" msgstr "Posielam" -#: src/send_message.c:475 +#: src/send_message.c:469 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Posielam RCPT TO..." -#: src/send_message.c:480 +#: src/send_message.c:474 msgid "Sending DATA..." msgstr "Posielam DATA..." -#: src/send_message.c:484 +#: src/send_message.c:478 msgid "Quitting..." -msgstr "Odpájam sa..." +msgstr "Odpájam sa..." -#: src/send_message.c:512 +#: src/send_message.c:506 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" -msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)" +msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)" -#: src/send_message.c:540 +#: src/send_message.c:534 msgid "Sending message" -msgstr "Odosielam správu" +msgstr "Odosielam správu" -#: src/send_message.c:589 +#: src/send_message.c:583 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" "%s" msgstr "" -"Pri odosielaní správy nastala chyba:\n" +"Pri odosielaní správy nastala chyba:\n" "%s" -#: src/setup.c:44 +#: src/setup.c:45 msgid "Mailbox setting" msgstr "Nastavenie mailboxu" -#: src/setup.c:45 +#: src/setup.c:46 msgid "" "First, you have to set the location of mailbox.\n" "You can use existing mailbox in MH format\n" "if you have the one.\n" "If you're not sure, just select OK." msgstr "" -"Najskôr musíte nastavi» umiestnenie mailboxu.\n" -"Mô¾ete pou¾i» existujúci mailbox vo formáte MH,\n" -"ak nejaký máte.\n" -"Ak ste si nie istý, zvoµte len OK." +"Najskôr musíte nastaviÅ¥ umiestnenie mailboxu.\n" +"Môžete použiÅ¥ existujúci mailbox vo formáte MH,\n" +"ak nejaký máte.\n" +"Ak ste si nie istý, zvoľte len OK." + +#: src/sgpgme.c:88 +msgid "Undefined" +msgstr "Nezadaná" + +#: src/sgpgme.c:92 +msgid "Marginal" +msgstr "Čiastočná" + +#: src/sgpgme.c:96 +msgid "Ultimate" +msgstr "Úplná" + +#: src/sgpgme.c:116 +#, c-format +msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)" +msgstr "Platný podpis od %s (Dôvera %s)" + +#: src/sgpgme.c:121 +msgid "The signature has expired" +msgstr "PlatnosÅ¥ podpisu vyprÅ¡ala" + +#: src/sgpgme.c:123 +msgid "The key that was used to sign this part has expired" +msgstr "PlatnosÅ¥ kľúča použitého na podpísanie tejto časti vyprÅ¡ala" + +#: src/sgpgme.c:125 +msgid "Not all signatures are valid" +msgstr "Niektoré podpisy sú neplatné" + +#: src/sgpgme.c:127 +msgid "This signature is invalid" +msgstr "Podpis je neplatný" + +#: src/sgpgme.c:129 +msgid "You have no key to verify this signature" +msgstr "Nemôžem nájsÅ¥ verejný kľúč pre overenie tohoto podpisu" + +#: src/sgpgme.c:133 +msgid "An error occured" +msgstr "Vyskytla sa chyba" + +#: src/sgpgme.c:135 +msgid "The signature has not been checked" +msgstr "Podpis nebol overený" -#: src/sigstatus.c:129 -msgid "Checking signature" -msgstr "Overujem podpis" +#: src/sgpgme.c:159 +#, c-format +msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" +msgstr "Podpísané dňa %s použitím %s kľúča %s\n" + +#: src/sgpgme.c:168 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"\n" +msgstr "Správny podpis od \"%s\"\n" + +#: src/sgpgme.c:173 +#, c-format +msgid "Expired signature from \"%s\"\n" +msgstr "PlatnosÅ¥ podpisu vyprÅ¡aná od \"%s\"\n" + +#: src/sgpgme.c:178 +#, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"\n" +msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"\n" + +#: src/sgpgme.c:189 +#, c-format +msgid " aka \"%s\"\n" +msgstr " aka \"%s\"\n" + +#: src/sgpgme.c:194 +#, c-format +msgid "Primary key fingerprint: %s\n" +msgstr "Odtlačok primárneho kľúča: %s\n" + +#: src/sgpgme.c:205 +#, c-format +msgid "Signature expires %s\n" +msgstr "Podpis vyprší %s\n" -#: src/sigstatus.c:196 +#: src/sgpgme.c:207 #, c-format -msgid "%s%s%s from \"%s\"" -msgstr "%s%s%s od \"%s\"" +msgid "Signature expired %s\n" +msgstr "Podpis vyprÅ¡al %s\n" + +#: src/sgpgme.c:280 +msgid "" +"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" +"OpenPGP support disabled." +msgstr "" +"GnuPG nie je správne nainÅ¡talované, alebo používate zastaralú\n" +"verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá." #: src/sourcewindow.c:66 msgid "Source of the message" -msgstr "Zdroj správy" +msgstr "Zdroj správy" #: src/sourcewindow.c:133 #, c-format @@ -6709,1920 +7546,810 @@ msgstr "%s - Zdroj" #: src/ssl_manager.c:82 msgid "Saved SSL Certificates" -msgstr "Ulo¾ené SSL certifikáty" +msgstr "Uložené SSL certifikáty" #: src/ssl_manager.c:95 msgid "View" -msgstr "Zobrazi»" +msgstr "ZobraziÅ¥" #: src/ssl_manager.c:269 msgid "Delete certificate" -msgstr "Vymaza» certifikát" +msgstr "VymazaÅ¥ certifikát" #: src/ssl_manager.c:270 msgid "Do you really want to delete this certificate?" -msgstr "Naozaj chcete vymaza» tento certifikát" +msgstr "Naozaj chcete vymazaÅ¥ tento certifikát" #: src/string_match.c:73 msgid "(Subject cleared by RegExp)" -msgstr "(Názov vymazaný kvôli RegExp)" +msgstr "(Názov vymazaný kvôli RegExp)" -#: src/summary_search.c:100 +#: src/summary_search.c:101 msgid "Search messages" -msgstr "Vyhµada» v správach" +msgstr "VyhľadaÅ¥ v správach" -#: src/summary_search.c:170 +#: src/summary_search.c:171 msgid "Body:" msgstr "Telo:" -#: src/summary_search.c:194 +#: src/summary_search.c:195 msgid "Select all matched" -msgstr "Zvoli» v¹etky vyhovujúce" +msgstr "ZvoliÅ¥ vÅ¡etky vyhovujúce" -#: src/summary_search.c:200 +#: src/summary_search.c:203 msgid "AND search" -msgstr "Vyhµadávanie AND" +msgstr "Vyhľadávanie AND" -#: src/summary_search.c:319 +#: src/summary_search.c:323 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" -msgstr "Bol dosiahnutý zaèiatok zoznamu; pokraèova» od konca?" +msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovaÅ¥ od konca?" -#: src/summary_search.c:321 +#: src/summary_search.c:325 msgid "End of list reached; continue from beginning?" -msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokraèova» od zaèiatku?" +msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovaÅ¥ od začiatku?" -#: src/summaryview.c:404 +#: src/summaryview.c:403 msgid "/_Reply" -msgstr "/_Odpoveda»" +msgstr "/_OdpovedaÅ¥" -#: src/summaryview.c:405 +#: src/summaryview.c:404 msgid "/Repl_y to" -msgstr "/O_dpoveda» komu" +msgstr "/O_dpovedaÅ¥ komu" -#: src/summaryview.c:406 +#: src/summaryview.c:405 msgid "/Repl_y to/_all" -msgstr "/O_dpoveda» komu/_v¹etkým" +msgstr "/O_dpovedaÅ¥ komu/_vÅ¡etkým" -#: src/summaryview.c:407 +#: src/summaryview.c:406 msgid "/Repl_y to/_sender" -msgstr "/O_dpoveda» komu/_odosielateµovi" +msgstr "/O_dpovedaÅ¥ komu/_odosielateľovi" -#: src/summaryview.c:408 +#: src/summaryview.c:407 msgid "/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/O_dpoveda» komu/do _diskusnej skupiny" +msgstr "/O_dpovedaÅ¥ komu/do _diskusnej skupiny" -#: src/summaryview.c:410 +#: src/summaryview.c:409 msgid "/Follow-up and reply to" -msgstr "Follow-up a odpoveda»" +msgstr "Follow-up a odpovedaÅ¥" -#: src/summaryview.c:412 +#: src/summaryview.c:411 msgid "/_Forward" -msgstr "/_Posla» ïalej" +msgstr "/_PoslaÅ¥ ďalej" -#: src/summaryview.c:413 +#: src/summaryview.c:412 msgid "/Redirect" -msgstr "/Presmerova»" +msgstr "/PresmerovaÅ¥" -#: src/summaryview.c:415 +#: src/summaryview.c:414 msgid "/Re-_edit" -msgstr "/Znovu upravi»" +msgstr "/Znovu upraviÅ¥" -#: src/summaryview.c:417 +#: src/summaryview.c:416 msgid "/M_ove..." -msgstr "/Pre_sunú»" +msgstr "/Pre_sunúť" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:417 msgid "/_Copy..." -msgstr "/_Kopírova»..." +msgstr "/_KopírovaÅ¥..." -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Cancel a news message" -msgstr "/Stornova» news príspevok" +msgstr "/StornovaÅ¥ news príspevok" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/E_xecute" -msgstr "/V_ykona»" +msgstr "/V_ykonaÅ¥" -#: src/summaryview.c:423 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/_Mark" -msgstr "/Oz_naèi»" +msgstr "/Oz_načiÅ¥" -#: src/summaryview.c:424 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/_Mark/_Mark" -msgstr "/Oz_naèi»/Oz_naèi»" +msgstr "/Oz_načiÅ¥/Oz_načiÅ¥" -#: src/summaryview.c:425 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/_Mark/_Unmark" -msgstr "/Oz_naèi»/_Odznaèi»" +msgstr "/Oz_načiÅ¥/_OdznačiÅ¥" -#: src/summaryview.c:426 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/_Mark/---" -msgstr "/Oz_naèi»/---" +msgstr "/Oz_načiÅ¥/---" -#: src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:426 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/Oz_naèi»/Oznaèi» ako n_epreèítané" +msgstr "/Oz_načiÅ¥/OznačiÅ¥ ako n_eprečítané" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:427 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/Oz_naèi»/Oznaèi» ako _preèítané" +msgstr "/Oz_načiÅ¥/OznačiÅ¥ ako _prečítané" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:428 msgid "/_Mark/Mark all read" -msgstr "/Oz_naèi»/Oznaèi» v¹etky ako preèítané" +msgstr "/Oz_načiÅ¥/OznačiÅ¥ vÅ¡etky ako prečítané" -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/_Mark/Ignore thread" -msgstr "/Oz_naèi»/Ignorova» vlákno" +msgstr "/Oz_načiÅ¥/IgnorovaÅ¥ vlákno" -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Mark/Unignore thread" -msgstr "/Oz_naèi»/Odignorova» vlákno" +msgstr "/Oz_načiÅ¥/OdignorovaÅ¥ vlákno" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:431 msgid "/_Mark/Lock" -msgstr "/Oz_naèi»/Zamknú»" +msgstr "/Oz_načiÅ¥/Zamknúť" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark/Unlock" -msgstr "/Oz_naèi»/Odomknú»" +msgstr "/Oz_načiÅ¥/Odomknúť" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/Color la_bel" -msgstr "/_Farebné oznaèenie" +msgstr "/_Farebné označenie" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/Add sender to address boo_k" -msgstr "/Prida» odosielateµa do _adresára" +msgstr "/PridaÅ¥ odosielateľa do _adresára" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/Create f_ilter rule" -msgstr "/Vytvor_i» pravidlo filtra" +msgstr "/Vytvor_iÅ¥ pravidlo filtra" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" -msgstr "/Vytvor_i» pravidlo filtra/_Automaticky" +msgstr "/Vytvor_iÅ¥ pravidlo filtra/_Automaticky" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" -msgstr "/Vytvor_i» pravidlo filtra/podµa _odosielateµa" +msgstr "/Vytvor_iÅ¥ pravidlo filtra/podľa _odosielateľa" -#: src/summaryview.c:444 +#: src/summaryview.c:443 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" -msgstr "/Vytvor_i» pravidlo filtra/podµa _príjemcu" +msgstr "/Vytvor_iÅ¥ pravidlo filtra/podľa _príjemcu" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" -msgstr "/Vytvor_i» pravidlo filtra/podµa p_redmetu" +msgstr "/Vytvor_iÅ¥ pravidlo filtra/podľa p_redmetu" + +#: src/summaryview.c:447 +msgid "/Create processing rule" +msgstr "/VytvoriÅ¥ pravidlo spracúvania" + +#: src/summaryview.c:448 +msgid "/Create processing rule/_Automatically" +msgstr "/VytvoriÅ¥ pravidlo spracúvania/_Automaticky" + +#: src/summaryview.c:450 +msgid "/Create processing rule/by _From" +msgstr "/VytvoriÅ¥ pravidlo spracúvania/podľa _odosielateľa" #: src/summaryview.c:452 +msgid "/Create processing rule/by _To" +msgstr "/VytvoriÅ¥ pravidlo spracúvania/podľa _príjemcu" + +#: src/summaryview.c:454 +msgid "/Create processing rule/by _Subject" +msgstr "/VytvoriÅ¥ pravidlo spracúvania/podľa p_redmetu" + +#: src/summaryview.c:460 msgid "/_View/_Source" -msgstr "/_Zobrazi»/_Zdroj" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Zdroj" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/_View/All _header" -msgstr "/_Zobrazi»/V¹etky _hlavièky" +msgstr "/_ZobraziÅ¥/VÅ¡etky _hlavičky" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:464 msgid "/_Print..." -msgstr "/_Tlaèi»..." +msgstr "/_TlačiÅ¥..." -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/Select _all" -msgstr "/Zvo_li» v¹etky" +msgstr "/Zvo_liÅ¥ vÅ¡etky" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:467 msgid "/Select t_hread" -msgstr "/Zvoli» celé _vlákno" +msgstr "/ZvoliÅ¥ celé _vlákno" -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:471 msgid "M" msgstr "M" -#: src/summaryview.c:470 +#: src/summaryview.c:478 msgid "No." -msgstr "È." +msgstr "Č." -#: src/summaryview.c:472 +#: src/summaryview.c:480 msgid "L" msgstr "L" -#: src/summaryview.c:481 +#: src/summaryview.c:489 msgid "all messages" -msgstr "v¹etky správy" +msgstr "vÅ¡etky správy" -#: src/summaryview.c:482 src/summaryview.c:483 -msgid "messages whose age is greather than #" -msgstr "správy, ktoré sú star¹ie ako #" +#: src/summaryview.c:490 +msgid "messages whose age is greater than #" +msgstr "správy, ktoré sú starÅ¡ie ako #" + +#: src/summaryview.c:491 +msgid "messages whose age is less than #" +msgstr "správy, ktoré sú novÅ¡ie ako #" -#: src/summaryview.c:484 +#: src/summaryview.c:492 msgid "messages which contain S in the message body" -msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S" +msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S" -#: src/summaryview.c:485 +#: src/summaryview.c:493 msgid "messages which contain S in the whole message" -msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoµvek" +msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek" -#: src/summaryview.c:486 +#: src/summaryview.c:494 msgid "messages carbon-copied to S" -msgstr "správy s kópiou v S" +msgstr "správy s kópiou v S" -#: src/summaryview.c:487 +#: src/summaryview.c:495 msgid "message is either to: or cc: to S" -msgstr "správa je buï to: alebo cc: S" +msgstr "správa je buď to: alebo cc: S" -#: src/summaryview.c:488 +#: src/summaryview.c:496 msgid "deleted messages" -msgstr "vymazané správy" +msgstr "vymazané správy" -#: src/summaryview.c:489 +#: src/summaryview.c:497 msgid "messages which contain S in the Sender field" -msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavièke Sender" +msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender" -#: src/summaryview.c:490 +#: src/summaryview.c:498 msgid "true if execute \"S\" succeeds" -msgstr "pravda, ak je \"S\" vykonané úspe¹ne" +msgstr "pravda, ak je \"S\" vykonané úspeÅ¡ne" -#: src/summaryview.c:491 +#: src/summaryview.c:499 msgid "messages originating from user S" -msgstr "správy pochádzajúce od pou¾ívateµa S" +msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:500 msgid "forwarded messages" -msgstr "preposlané správy" +msgstr "preposlané správy" -#: src/summaryview.c:493 +#: src/summaryview.c:501 msgid "messages which contain header S" -msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavièku S" +msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavičku S" -#: src/summaryview.c:494 +#: src/summaryview.c:502 msgid "messages which contain S in Message-Id header" -msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavièke Message-Id" +msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-Id" -#: src/summaryview.c:495 +#: src/summaryview.c:503 msgid "messages which contain S in inreplyto header" -msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavièke inreplyto" +msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke inreplyto" -#: src/summaryview.c:496 +#: src/summaryview.c:504 msgid "locked messages" -msgstr "zamknuté správy" +msgstr "zamknuté správy" -#: src/summaryview.c:497 +#: src/summaryview.c:505 msgid "messages which are in newsgroup S" -msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S" +msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S" -#: src/summaryview.c:498 +#: src/summaryview.c:506 msgid "new messages" -msgstr "nové správy" +msgstr "nové správy" -#: src/summaryview.c:499 +#: src/summaryview.c:507 msgid "old messages" -msgstr "staré správy" +msgstr "staré správy" -#: src/summaryview.c:500 +#: src/summaryview.c:508 msgid "messages which have been replied to" -msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané" +msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané" -#: src/summaryview.c:501 +#: src/summaryview.c:509 msgid "read messages" -msgstr "preèítané správy" +msgstr "prečítané správy" -#: src/summaryview.c:502 +#: src/summaryview.c:510 msgid "messages which contain S in subject" -msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve" +msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve" -#: src/summaryview.c:503 +#: src/summaryview.c:511 msgid "messages whose score is equal to #" -msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #" +msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #" -#: src/summaryview.c:504 +#: src/summaryview.c:512 msgid "messages whose score is greater than #" -msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väè¹ie ako #" +msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako #" -#: src/summaryview.c:505 +#: src/summaryview.c:513 msgid "messages whose score is lower than #" -msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je men¹ie ako #" +msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menÅ¡ie ako #" -#: src/summaryview.c:506 +#: src/summaryview.c:514 msgid "messages whose size is equal to #" -msgstr "správy, ktorých veµkos» je rovná #" +msgstr "správy, ktorých veľkosÅ¥ je rovná #" -#: src/summaryview.c:507 +#: src/summaryview.c:515 msgid "messages whose size is greater than #" -msgstr "správy, ktorých veµkos» je väè¹ia ako #" +msgstr "správy, ktorých veľkosÅ¥ je väčšia ako #" -#: src/summaryview.c:508 +#: src/summaryview.c:516 msgid "messages whose size is smaller than #" -msgstr "správy, ktorých veµkos» je men¹ia ako #" +msgstr "správy, ktorých veľkosÅ¥ je menÅ¡ia ako #" -#: src/summaryview.c:509 +#: src/summaryview.c:517 msgid "messages which have been sent to S" -msgstr "správy, odoslané S" +msgstr "správy, odoslané S" -#: src/summaryview.c:510 +#: src/summaryview.c:518 msgid "marked messages" -msgstr "oznaèené správy" +msgstr "označené správy" -#: src/summaryview.c:511 +#: src/summaryview.c:519 msgid "unread messages" -msgstr "nepreèítané správy" +msgstr "neprečítané správy" -#: src/summaryview.c:512 +#: src/summaryview.c:520 msgid "messages which contain S in References header" -msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavièke References" +msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References" -#: src/summaryview.c:513 +#: src/summaryview.c:521 +msgid "messages returning 0 when passed to command" +msgstr "správy vracajúce 0 po odovzdaní príkazu" + +#: src/summaryview.c:522 msgid "messages which contain S in X-Label header" -msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavièke X-Label" +msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label" -#: src/summaryview.c:515 +#: src/summaryview.c:524 msgid "logical AND operator" -msgstr "logický operátor AND" +msgstr "logický operátor AND" -#: src/summaryview.c:516 +#: src/summaryview.c:525 msgid "logical OR operator" -msgstr "logický operátor OR" +msgstr "logický operátor OR" -#: src/summaryview.c:517 +#: src/summaryview.c:526 msgid "logical NOT operator" -msgstr "logický operátor NOT" +msgstr "logický operátor NOT" -#: src/summaryview.c:518 +#: src/summaryview.c:527 msgid "case sensitive search" -msgstr "zále¾í na veµkosti písmen" +msgstr "záleží na veľkosti písmen" -#: src/summaryview.c:525 +#: src/summaryview.c:534 msgid "Extended Search symbols" -msgstr "Roz¹írené symboly vyhµadávania" +msgstr "Rozšírené symboly vyhľadávania" -#: src/summaryview.c:575 +#: src/summaryview.c:584 msgid "Toggle quick-search bar" -msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhµadávania" +msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania" -#: src/summaryview.c:659 +#: src/summaryview.c:668 msgid "Extended Symbols" -msgstr "Roz¹írené symboly" +msgstr "Rozšírené symboly" -#: src/summaryview.c:914 +#: src/summaryview.c:933 msgid "Process mark" -msgstr "Spracova» znaèky" +msgstr "SpracovaÅ¥ značky" -#: src/summaryview.c:915 +#: src/summaryview.c:934 msgid "Some marks are left. Process it?" -msgstr "Ostali nejaké znaèky. Spracova»?" +msgstr "Ostali nejaké značky. SpracovaÅ¥?" -#: src/summaryview.c:959 +#: src/summaryview.c:977 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." -msgstr "Prehµadávam prieèinok (%s)..." +msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..." -#: src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1400 src/summaryview.c:1444 msgid "No more unread messages" -msgstr "®iadne nepreèítané správy" +msgstr "Žiadne neprečítané správy" -#: src/summaryview.c:1377 +#: src/summaryview.c:1401 msgid "No unread message found. Search from the end?" -msgstr "Neboli nájdené ¾iadne nepreèítané správy. Hµada» od konca?" +msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. HľadaÅ¥ od konca?" -#: src/summaryview.c:1389 src/summaryview.c:1433 +#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1457 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -msgstr "Interná chyba: neèakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +msgstr "Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1397 +#: src/summaryview.c:1421 msgid "No unread messages." -msgstr "®iadne nepreèítané správy." +msgstr "Žiadne neprečítané správy." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1445 msgid "No unread message found. Go to next folder?" -msgstr "Neboli nájdené ¾iadne nepreèítané správy. Prejs» do ïal¹ieho prieèinku?" +msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. PrejsÅ¥ do ďalÅ¡ieho priečinku?" -#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1487 +#: src/summaryview.c:1487 src/summaryview.c:1511 msgid "No more new messages" -msgstr "®iadne nové správy" +msgstr "Žiadne nové správy" -#: src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1488 msgid "No new message found. Search from the end?" -msgstr "Neboli nájdené ¾iadne nové správy. Hµada» od konca?" +msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. HľadaÅ¥ od konca?" -#: src/summaryview.c:1473 +#: src/summaryview.c:1497 msgid "No new messages." -msgstr "®iadne nové správy." +msgstr "Žiadne nové správy." -#: src/summaryview.c:1488 +#: src/summaryview.c:1512 msgid "No new message found. Go to next folder?" -msgstr "Neboli nájdené ¾iadne nové správy. Prejs» do ïal¹ieho prieèinku?" +msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. PrejsÅ¥ do ďalÅ¡ieho priečinku?" -#: src/summaryview.c:1490 +#: src/summaryview.c:1514 msgid "Search again" -msgstr "Hµada» znova" +msgstr "HľadaÅ¥ znova" -#: src/summaryview.c:1519 src/summaryview.c:1544 +#: src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568 msgid "No more marked messages" -msgstr "®iadne oznaèené správy" +msgstr "Žiadne označené správy" -#: src/summaryview.c:1520 +#: src/summaryview.c:1544 msgid "No marked message found. Search from the end?" -msgstr "Neboli nájdené ¾iadné oznaèené správy. Hµada» od konca?" +msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. HľadaÅ¥ od konca?" -#: src/summaryview.c:1529 src/summaryview.c:1554 +#: src/summaryview.c:1553 src/summaryview.c:1578 msgid "No marked messages." -msgstr "®iadne oznaèené správy." +msgstr "Žiadne označené správy." -#: src/summaryview.c:1545 +#: src/summaryview.c:1569 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" -msgstr "Neboli nájdené ¾iadné oznaèené správy. Hµada» od zaèiatku?" +msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. HľadaÅ¥ od začiatku?" -#: src/summaryview.c:1569 src/summaryview.c:1594 +#: src/summaryview.c:1593 src/summaryview.c:1618 msgid "No more labeled messages" -msgstr "®iadne zafarbené správy" +msgstr "Žiadne zafarbené správy" -#: src/summaryview.c:1570 +#: src/summaryview.c:1594 msgid "No labeled message found. Search from the end?" -msgstr "Neboli nájdené ¾iadne zafarbené správy. Hµada» od konca?" +msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. HľadaÅ¥ od konca?" -#: src/summaryview.c:1579 src/summaryview.c:1604 +#: src/summaryview.c:1603 src/summaryview.c:1628 msgid "No labeled messages." -msgstr "®iadne zafarbené správy." +msgstr "Žiadne zafarbené správy." -#: src/summaryview.c:1595 +#: src/summaryview.c:1619 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" -msgstr "Neboli nájdené ¾iadne zafarbené správy. Hµada» od zaèiatku?" +msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. HľadaÅ¥ od začiatku?" -#: src/summaryview.c:1808 +#: src/summaryview.c:1832 msgid "Attracting messages by subject..." -msgstr "Zoskupujem správu podµa názvu..." +msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..." -#: src/summaryview.c:1954 +#: src/summaryview.c:1979 #, c-format msgid "%d deleted" -msgstr "%d zmazaných" +msgstr "%d zmazaných" -#: src/summaryview.c:1958 +#: src/summaryview.c:1983 #, c-format msgid "%s%d moved" -msgstr "%s%d presunutých" +msgstr "%s%d presunutých" -#: src/summaryview.c:1959 src/summaryview.c:1966 +#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:1991 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1964 +#: src/summaryview.c:1989 #, c-format msgid "%s%d copied" -msgstr "%s%d skopírovaných" +msgstr "%s%d skopírovaných" -#: src/summaryview.c:1979 +#: src/summaryview.c:2004 msgid " item selected" -msgstr " polo¾ka zvolená" +msgstr " položka zvolená" -#: src/summaryview.c:1981 +#: src/summaryview.c:2006 msgid " items selected" -msgstr " polo¾iek zvolených" +msgstr " položiek zvolených" -#: src/summaryview.c:1997 +#: src/summaryview.c:2022 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" -msgstr "%d novýcvh, %d nepreèítaných, %d celkovo (%s)" +msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)" -#: src/summaryview.c:2167 +#: src/summaryview.c:2196 msgid "Sorting summary..." -msgstr "Triedim zoznam správ..." +msgstr "Triedim zoznam správ..." -#: src/summaryview.c:2237 +#: src/summaryview.c:2266 msgid "Setting summary from message data..." -msgstr "Vytváram zoznam správ..." +msgstr "Vytváram zoznam správ..." -#: src/summaryview.c:2366 +#: src/summaryview.c:2395 msgid "(No Date)" -msgstr "(bez dátumu)" +msgstr "(bez dátumu)" -#: src/summaryview.c:2990 +#: src/summaryview.c:3022 msgid "You're not the author of the article\n" -msgstr "Nie ste autor tohoto príspevku\n" +msgstr "Nie ste autor tohoto príspevku\n" -#: src/summaryview.c:3080 +#: src/summaryview.c:3109 msgid "Delete message(s)" -msgstr "Zmaza» správy" +msgstr "ZmazaÅ¥ správy" -#: src/summaryview.c:3081 +#: src/summaryview.c:3110 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" -msgstr "Naozaj chcete zmaza» správy z ko¹a?" +msgstr "Naozaj chcete zmazaÅ¥ správy z koÅ¡a?" -#: src/summaryview.c:3123 +#: src/summaryview.c:3152 msgid "Deleting duplicated messages..." -msgstr "Ma¾em duplikátne správy..." +msgstr "Mažem duplikátne správy..." -#: src/summaryview.c:3237 +#: src/summaryview.c:3266 msgid "Destination is same as current folder." -msgstr "Cieµ je zhodný s aktuálnym prieèinkom." +msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom." -#: src/summaryview.c:3314 +#: src/summaryview.c:3343 msgid "Destination to copy is same as current folder." -msgstr "Cieµ kopírovania je zhodný s aktuálnym prieèinkom." +msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom." -#: src/summaryview.c:3364 +#: src/summaryview.c:3393 msgid "Selecting all messages..." -msgstr "Vyberám v¹etky správy." +msgstr "Vyberám vÅ¡etky správy." -#: src/summaryview.c:3422 +#: src/summaryview.c:3451 msgid "Append or Overwrite" -msgstr "Pripoji» za alebo prepísa»" +msgstr "PripojiÅ¥ za alebo prepísaÅ¥" -#: src/summaryview.c:3423 +#: src/summaryview.c:3452 msgid "Append or overwrite existing file?" -msgstr "Pripoji» za alebo prepísa» existujúci súbor?" +msgstr "PripojiÅ¥ za alebo prepísaÅ¥ existujúci súbor?" -#: src/summaryview.c:3424 +#: src/summaryview.c:3453 msgid "Append" -msgstr "Pripoji» za" +msgstr "PripojiÅ¥ za" -#: src/summaryview.c:3715 +#: src/summaryview.c:3744 msgid "Building threads..." -msgstr "Vytváram vlákna..." +msgstr "Vytváram vlákna..." -#: src/summaryview.c:3813 +#: src/summaryview.c:3842 msgid "Unthreading..." -msgstr "Odstraòujem ¹truktúru vlákien..." +msgstr "Odstraňujem Å¡truktúru vlákien..." -#: src/summaryview.c:3946 +#: src/summaryview.c:3975 msgid "No filter rules defined." -msgstr "Neboli definované filtrovacie pravidlá." +msgstr "Neboli definované filtrovacie pravidlá." -#: src/summaryview.c:3955 +#: src/summaryview.c:3984 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrujem..." -#: src/summaryview.c:5298 +#: src/summaryview.c:5330 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" "%s" msgstr "" -"Chyba v regulérnom výraze:\n" +"Chyba v regulérnom výraze:\n" "%s" -#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1543 +#: src/textview.c:570 +msgid "This message can't be displayed.\n" +msgstr "Táto správa sa nedá zobraziÅ¥.\n" + +#: src/textview.c:587 +msgid "The following can be performed on this part by " +msgstr "Nasledujúce sa dá urobiÅ¥ s touto časÅ¥ou " + +#: src/textview.c:588 +msgid "right-clicking the icon or list item:\n" +msgstr "pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:\n" + +#: src/textview.c:590 +msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n" +msgstr " Pre uloženie vyberte 'UložiÅ¥ ako...' (Skratka 'y')\n" + +#: src/textview.c:591 +msgid " To display as text select 'Display as text' " +msgstr " Pre zobrazenie ako text vyberte 'Zobraz ako text' " + +#: src/textview.c:592 +msgid "(Shortcut key: 't')\n" +msgstr "(Skratka: 't')\n" + +#: src/textview.c:593 +msgid " To open with an external program select 'Open' " +msgstr " Pre otvorenie v inej aplikácii vyberte 'OtvoriÅ¥' " + +#: src/textview.c:594 +msgid "(Shortcut key: 'l'),\n" +msgstr "(Skratka: 'l')\n" + +#: src/textview.c:595 +msgid " (alternately double-click, or click the middle " +msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným tlačítkom " + +#: src/textview.c:596 +msgid "mouse button),\n" +msgstr "myÅ¡i),\n" + +#: src/textview.c:597 +msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n" +msgstr " alebo 'OtvoriÅ¥ čím...' (Skratka: 'o')\n" + +#: src/textview.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"The real URL (%s) is different from\n" +"the apparent URL (%s). \n" +"Open it anyway?" +msgstr "" +"Skutočná adresa (%s) sa líši od \n" +"zdanlivej (%s). \n" +"OtvoriÅ¥ ju napriek tomu?" + +#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1559 msgid "Receive Mail on all Accounts" -msgstr "Prija» novú po¹tu pre v¹etky kontá" +msgstr "PrijaÅ¥ novú poÅ¡tu pre vÅ¡etky kontá" -#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1549 +#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1565 msgid "Receive Mail on current Account" -msgstr "Prija» novú po¹tu pre aktuálne konto" +msgstr "PrijaÅ¥ novú poÅ¡tu pre aktuálne konto" -#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1555 +#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1571 msgid "Send Queued Message(s)" -msgstr "Odosla» správy vo fronte" +msgstr "OdoslaÅ¥ správy vo fronte" -#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1568 +#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1584 msgid "Compose Email" -msgstr "Nová správa" +msgstr "Nová správa" -#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1572 +#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1588 msgid "Compose News" -msgstr "Nový news príspevok" +msgstr "Nový news príspevok" -#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1578 +#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1594 msgid "Reply to Message" -msgstr "Odpoveda» na správu" +msgstr "OdpovedaÅ¥ na správu" -#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1599 +#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1615 msgid "Reply to Sender" -msgstr "Odpoveda» odosielateµovi" +msgstr "OdpovedaÅ¥ odosielateľovi" -#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1620 +#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1636 msgid "Reply to All" -msgstr "Odpoveda» odosielateµovi i v¹etkým príjemcom" +msgstr "OdpovedaÅ¥ odosielateľovi i vÅ¡etkým príjemcom" -#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1641 +#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1657 msgid "Reply to Mailing-list" -msgstr "Odpoveda» do diskusnej skupiny" +msgstr "OdpovedaÅ¥ do diskusnej skupiny" -#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1662 +#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1678 msgid "Forward Message" -msgstr "Posla» správu ïalej" +msgstr "PoslaÅ¥ správu ďalej" -#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1683 +#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1699 msgid "Delete Message" -msgstr "Zmaza» správu" +msgstr "ZmazaÅ¥ správu" -#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1695 +#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1711 msgid "Goto Next Message" -msgstr "Prejs» na ïal¹iu správu" +msgstr "PrejsÅ¥ na ďalÅ¡iu správu" -#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1703 +#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1719 msgid "Send Message" -msgstr "Odosla» správu" +msgstr "OdoslaÅ¥ správu" -#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1709 +#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1725 msgid "Put into queue folder and send later" -msgstr "Zaradi» správu do prieèinka Na odoslanie a odosla» neskôr" +msgstr "ZaradiÅ¥ správu do priečinka Na odoslanie a odoslaÅ¥ neskôr" -#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1715 +#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1731 msgid "Save to draft folder" -msgstr "Ulo¾i» medzi koncepty" +msgstr "UložiÅ¥ medzi koncepty" -#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1721 +#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1737 msgid "Insert file" -msgstr "Vlo¾i» obsah súboru" +msgstr "VložiÅ¥ obsah súboru" -#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1727 +#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1743 msgid "Attach file" -msgstr "Pripoji» súbor" +msgstr "PripojiÅ¥ súbor" -#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1733 +#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1749 msgid "Insert signature" -msgstr "Vlo¾i» podpis" +msgstr "VložiÅ¥ podpis" -#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1739 +#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1755 msgid "Edit with external editor" -msgstr "Upravi» pomocou externého editoru" +msgstr "UpraviÅ¥ pomocou externého editoru" -#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1745 +#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1761 msgid "Wrap all long lines" -msgstr "Zalomi» v¹etky dlhé riadky" +msgstr "ZalomiÅ¥ vÅ¡etky dlhé riadky" + +#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1774 +msgid "Check spelling" +msgstr "OveriÅ¥ pravopis" -#: src/toolbar.c:180 +#: src/toolbar.c:185 msgid "Sylpheed Actions Feature" msgstr "Akcie Sylpheedu" -#: src/toolbar.c:200 +#: src/toolbar.c:205 msgid "/Reply with _quote" -msgstr "/Odpoveda» s _citáciou" +msgstr "/OdpovedaÅ¥ s _citáciou" -#: src/toolbar.c:201 +#: src/toolbar.c:206 msgid "/_Reply without quote" -msgstr "/_Odpoveda» bez citácie" +msgstr "/_OdpovedaÅ¥ bez citácie" -#: src/toolbar.c:205 +#: src/toolbar.c:210 msgid "/Reply to all with _quote" -msgstr "/Odpoveda» _v¹etkým s citáciou" +msgstr "/OdpovedaÅ¥ _vÅ¡etkým s citáciou" -#: src/toolbar.c:206 +#: src/toolbar.c:211 msgid "/_Reply to all without quote" -msgstr "/Odpoveda» v¹etkým _bez citácie" +msgstr "/OdpovedaÅ¥ vÅ¡etkým _bez citácie" -#: src/toolbar.c:210 +#: src/toolbar.c:215 msgid "/Reply to list with _quote" -msgstr "/Odpoveda» do _mailinglistu s citáciou" +msgstr "/OdpovedaÅ¥ do _mailinglistu s citáciou" -#: src/toolbar.c:211 +#: src/toolbar.c:216 msgid "/_Reply to list without quote" -msgstr "/Odpoveda» do ma_ilinglistu bez citácie" +msgstr "/OdpovedaÅ¥ do ma_ilinglistu bez citácie" -#: src/toolbar.c:215 +#: src/toolbar.c:220 msgid "/Reply to sender with _quote" -msgstr "/Odpoveda» o_dosielateµovi s citáciou" +msgstr "/OdpovedaÅ¥ o_dosielateľovi s citáciou" -#: src/toolbar.c:216 +#: src/toolbar.c:221 msgid "/_Reply to sender without quote" -msgstr "/Odpoveda» odo_sielateµovi bez citácie" +msgstr "/OdpovedaÅ¥ odo_sielateľovi bez citácie" -#: src/toolbar.c:220 +#: src/toolbar.c:225 msgid "/_Forward message (inline style)" -msgstr "/Posla» ïalej (inline)" +msgstr "/PoslaÅ¥ ďalej (inline)" -#: src/toolbar.c:221 +#: src/toolbar.c:226 msgid "/Forward message as _attachment" -msgstr "/Posla» ïalej ako p_rílohu" +msgstr "/PoslaÅ¥ ďalej ako p_rílohu" -#: src/toolbar.c:363 +#: src/toolbar.c:371 msgid "Get" -msgstr "Prija»" +msgstr "PrijaÅ¥" -#: src/toolbar.c:364 +#: src/toolbar.c:372 msgid "Get All" -msgstr "Prija» v¹etko" +msgstr "PrijaÅ¥ vÅ¡etko" -#: src/toolbar.c:367 +#: src/toolbar.c:375 msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "Nová správa" -#: src/toolbar.c:369 src/toolbar.c:461 +#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:469 msgid "Reply" -msgstr "Odpoveda»" +msgstr "OdpovedaÅ¥" -#: src/toolbar.c:370 src/toolbar.c:462 +#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:470 msgid "All" -msgstr "V¹etky" +msgstr "VÅ¡etky" -#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:463 +#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:471 msgid "Sender" -msgstr "Odosielateµ" +msgstr "Odosielateľ" -#: src/toolbar.c:414 +#: src/toolbar.c:422 msgid "Send later" -msgstr "Odosla» neskôr" +msgstr "OdoslaÅ¥ neskôr" -#: src/toolbar.c:415 +#: src/toolbar.c:423 msgid "Draft" msgstr "Koncept" -#: src/toolbar.c:418 +#: src/toolbar.c:426 msgid "Attach" -msgstr "Pripoji»" +msgstr "PripojiÅ¥" -#: src/toolbar.c:422 +#: src/toolbar.c:430 msgid "Linewrap" msgstr "Riadkovanie" -#: src/toolbar.c:1560 +#: src/toolbar.c:1576 msgid "News" -msgstr "Diskusné skupiny" - -#: src/plugins/demo/demo.c:71 -msgid "Demo" -msgstr "Demo" - -#: src/plugins/demo/demo.c:76 -msgid "" -"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs " -"a hook for new log output and writes it to stdout.\n" -"\n" -"It is not really useful" -msgstr "" -"Tento plugin je len demon¹tráciou ako písa» pluginy pre Sylpheed. Nain¹taluje " -"hook pre nový logový výstup a vypí¹e ho na ¹tandardný výstup.\n" -"\n" -"Nie je u¾itoèný" - -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217 -msgid "Trayicon" -msgstr "Trayicon" - -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222 -msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " -"have new or unread mail.\n" -"\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " -"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." -msgstr "" -"Tento plugin na systémovú li¹tu umiestni ikonu ktorá ukazuje, èi máte novú " -"alebo nepreèítanú po¹tu.\n" -"\n" -"Schránka na ikone je prázdna, ak nemáte nepreèítanú po¹tu, inak sa " -"v nej vykreslí list. Podr¾anie kurzoru my¹i nad ikonou uká¾e poèet nových a " -"nepreèítaných správ, ako aj celkový poèet správ." - -#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163 -msgid "MathML Viewer" -msgstr "Prezeraè MathML" - -#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168 -msgid "" -"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments " -"(Content-Type: text/mathml)" -msgstr "" -"Tento plugin pou¾íva widget GtkMathView pre vykresµovanie príloh MathML " -"(Content-Type: text/mathml)" - -#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78 -msgid "Automatically display attached images" -msgstr "Automaticky zobrazi» prilo¾ené obrázky" - -#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85 -msgid "Resize attached images" -msgstr "Prispôsobi» veµkos» prilo¾ených obrázkov" - -#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:316 -msgid "Filename:" -msgstr "Názov súboru:" - -#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:323 -msgid "Filesize:" -msgstr "Veµkos» súboru:" - -#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344 -msgid "Load Image" -msgstr "Naèíta» obrázok" - -#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:350 -msgid "Content-Type:" -msgstr "Content-Type:" - -#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:56 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Prezeraè obrázkov" - -#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:61 -msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images." -msgstr "Tento plugin pou¾íva buï gdk-pixbuf alebo imlib pre zobrazenie prilo¾ených obrázkov." - -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195 -msgid "Dillo HTML Viewer" -msgstr "Prehliadaè HTML Dillo" - -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200 -msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser." -msgstr "Tento plugin zobrazuje po¹tu vo formáte HTML pomocou prehliadaèa Dillo." - -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:103 -msgid "Don't Follow Links in Mails" -msgstr "Nenasledova» linky v správach" - -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:109 -msgid "" -"(You can still allow following links\n" -"by reloading the page)" -msgstr "(Linky mô¾ete nasledova» znovunaèítaním stránky)" - -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115 -msgid "Full Window Mode (Hide Controls)" -msgstr "Celoobrazovkový re¾im (skry» ovládacie prvky)" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93 -msgid "Enable virus scanning" -msgstr "Povoli» antivírusové testy" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107 -msgid "Enable archive content scanning" -msgstr "Povoli» testovanie obsahu archívov" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120 -msgid "Maximum attachment size" -msgstr "Maximálna veµkos» prílohy" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142 -msgid "Receive infected messages" -msgstr "Prija» nakazené správy" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155 -msgid "Save folder" -msgstr "Ulo¾i» prieèinok" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:175 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:177 -msgid "Leave empty to use the default trash folder" -msgstr "Nechajte prázdne, ak chcete pou¾i» implicitný prieèinok ko¹a" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:242 -msgid "Filtering/Clam AntiVirus" -msgstr "Filtrovanie/Clam AntiVirus" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:263 -msgid "Clam AntiVirus GTK" -msgstr "Clam AntiVirus GTK" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:268 -msgid "" -"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n" -"\n" -"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/" -"Clam AntiVirus.\n" -"\n" -"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content " -"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the " -"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected " -"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected " -"mail will be saved.\n" -msgstr "" -"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavovanie pluginu\n" -"Clam AntiVirus.\n" -"\n" -"Nastavenia nájdete v menu Ïal¹ie nastavenia pod polo¾kou Filtrovanie/ " -"Clam AntiVirus.\n" -"\n" -"S týmto pluginom mô¾ete testova» správy, obsah archívov, nastavova» " -"maximálnu veµkos» testovaných príloh (ak bude príloha väè¹ia, nebude " -"otestovaná), zvoli» si, èi nakazenú po¹tu prija» (prednastavené) a vybra» " -"prieèinok, kde bude ulo¾ená.\n" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:240 -msgid "Clam AntiVirus" -msgstr "Clam AntiVirus" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:245 -msgid "" -"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all message attachments that are " -"received from a POP account.\n" -"\n" -"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or " -"saved in a specially designated folder.\n" -"\n" -"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or " -"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin " -"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n" -msgstr "" -"Tento plugin pou¾íva Clam AntiVirus pre kontrolu v¹etkých príloh v správach " -"prijatých z POP kônt.\n" -"\n" -"Ak je v nejakej prílohe zistený vírus, mô¾e by» zmazaná alebo ulo¾ená do " -"urèeného prieèinku.\n" -"\n" -"Tento plugin obsahuje iba samotnú funkènos» pre kontrolovanie a mazanie, " -"príp. presúvanie po¹ty. Doporuèuje sa naèíta» aj plugin pre konfiguraèné " -"rozhranie GTK+, inak budete musie» napísa» konfiguraèné súbory pluginu " -"ruène.\n" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:286 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:291 -msgid "" -"This plugin checks all messages that are received from a POP account for " -"spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server " -"(spamd) running somewhere.\n" -"\n" -"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a " -"special folder.\n" -"\n" -"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or " -"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, " -"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n" -msgstr "" -"Tento plugin vytriedi nevy¾iadanú po¹tu (spam) z po¹ty prijatej z POP kônt. " -"Budete potrebova» be¾iaci server SpamAssassinu (spamd).\n" -"\n" -"Ak je správa identifikovaná ako spam, mô¾e by» zmazaná alebo ulo¾ená " -"do urèeného prieèinku.\n" -"\n" -"Tento plugin obsahuje iba samotnú funkènos» pre kontrolovanie a mazanie, " -"príp. presúvanie po¹ty. Doporuèuje sa naèíta» aj plugin pre konfiguraèné " -"rozhranie GTK+, inak budete musie» napísa» konfiguraèné súbory pluginu " -"ruène.\n" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:105 -msgid "Enable SpamAssassin Filtering" -msgstr "Povoli» filtrovanie cez SpamAssassin" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:112 -msgid "SpamAssassin Server (spamd)" -msgstr "Server SpamAssassin (spamd)" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119 -msgid "Maximum Message Size" -msgstr "Maximálna veµkos» správy" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:126 -msgid "Folder for saved Spam" -msgstr "Prieèinok pre ukladanie spamu" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:134 -msgid "Receive Spam" -msgstr "Prija» spam" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:151 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:191 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:197 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:294 -msgid "Filtering/SpamAssassin" -msgstr "Filtrovanie/SpamAssassin" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 -msgid "SpamAssassin GTK" -msgstr "SpamAssassin GTK" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320 -msgid "" -"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n" -"\n" -"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/" -"SpamAssassin.\n" -"\n" -"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin " -"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if " -"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail " -"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will " -"be saved.\n" -msgstr "" -"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavenie pluginu " -"SpamAssassin.\n" -"\n" -"Nastavenia nájdete v menu Ïal¹ie nastavenia pod polo¾kou Filtrovanie/ " -"SpamAssassin.\n" -"\n" -"Tento plugin umo¾òuje filtrovanie, zmenu hostname a portu serveru " -"SpamAssassinu, nastavi» maximálnu veµkos» správy (ak bude správa " -"väè¹ia, nebude testovaná), urèi» èi bude spam prijatý (prednastavené) a zvoli» " -"prieèinok kam bude ulo¾ený.\n" - -#~ msgid "Reading all config for each account...\n" -#~ msgstr "Naèítavam nastavenia pre v¹etky kontá...\n" - -#~ msgid "Found label: %s\n" -#~ msgstr "Nájdené návestie: %s\n" - -#~ msgid "Opening account edit window...\n" -#~ msgstr "Otváram okno pre nastavenie konta...\n" - -#~ msgid "Creating account edit window...\n" -#~ msgstr "Vytváram okno pre nastavenie konta...\n" - -#~ msgid "Could not get message part." -#~ msgstr "Nedá sa získa» èas» správy." - -#~ msgid "Can't get part of multipart message" -#~ msgstr "Nedá sa získa» èas» viacdielnej správy" - -#~ msgid "" -#~ "The selected action cannot be used in the compose window\n" -#~ "because it contains %%f, %%F or %%p." -#~ msgstr "" -#~ "Zvolená akcia nemô¾e by» pou¾itá v okne písania správy,\n" -#~ "preto¾e obsahuje %%f, %%F alebo %%p." - -#~ msgid "" -#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Príkaz nemohol by» vykonaný. Nepodarilo sa vytvori» potrubie.\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not fork to execute the following command:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nedá sa vytvori» podriadený proces pre vykonanie príkazu:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "--- Running: %s\n" -#~ msgstr "--- Spustené: %s\n" - -#~ msgid "--- Ended: %s\n" -#~ msgstr "--- Ukonèené: %s\n" - -#~ msgid "Action's input/output" -#~ msgstr "Vstup/výstup akcie" - -#~ msgid " Send " -#~ msgstr " Odosla» " - -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "Ukonèi»" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the argument for the following action:\n" -#~ "(`%%h' will be replaced with the argument)\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n" -#~ "(`%%h' bude nahradené parametrom)\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Action's hidden user argument" -#~ msgstr "Skrytý pou¾ívateµský parameter pre akciu" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the argument for the following action:\n" -#~ "(`%%u' will be replaced with the argument)\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n" -#~ "(`%%h' bude nahradené parametrom)\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Add Address to Book" -#~ msgstr "Prida» adresu do adresára" - -#~ msgid "Old address book converted, could not save new address index file" -#~ msgstr "" -#~ "Konverzia starého adresára prebehla, nedá sa ulo¾i» indexový súbor nového " -#~ "adresára" - -#~ msgid "" -#~ "Could not convert address book, but created empty new address book files." -#~ msgstr "" -#~ "Nedá sa konvertova» starý adresár, ale boli vytvorené prázdne súbory " -#~ "nového adresára." - -#~ msgid "" -#~ "Could not convert address book, could not create new address book files." -#~ msgstr "" -#~ "Nedá sa konvertova» starý adresár, nedajú sa ani vytvori» súbory nového " -#~ "adresára." - -#~ msgid "" -#~ "Could not convert address book and could not create new address book " -#~ "files." -#~ msgstr "" -#~ "Nedá sa konvertova» starý adresár a nedajú sa ani vytvori» súbory nového " -#~ "adresára." - -#~ msgid "Addressbook Conversion Error" -#~ msgstr "Chyba pri konverzii adresára" - -#~ msgid "Addressbook Conversion" -#~ msgstr "Konverzia adresára" - -#~ msgid "Creating alert panel dialog...\n" -#~ msgstr "Vytváram dialóg pre varovania...\n" - -#~ msgid "%s: file not exist\n" -#~ msgstr "%s: súbor neexistuje\n" - -#~ msgid "Can't get text part\n" -#~ msgstr "Nedá sa získa» èas» textu\n" - -#~ msgid "File %s doesn't exist\n" -#~ msgstr "Súbor %s neexistuje\n" - -#~ msgid "Can't get file size of %s\n" -#~ msgstr "Nedá sa zisti» då¾ka súboru %s\n" - -#~ msgid "Can't get the part of multipart message." -#~ msgstr "Nedá sa získa» èas» viacdielnej správy." - -#~ msgid "can't get recipient list." -#~ msgstr "nedá sa získa» zoznam príjemcov." - -#~ msgid "can't change file mode\n" -#~ msgstr "nedá sa zmeni» mód súboru\n" - -#~ msgid "can't write headers\n" -#~ msgstr "nedá sa zapísa» hlavièka\n" - -#~ msgid "can't remove the old message\n" -#~ msgstr "nedá sa odstráni» stará správa\n" - -#~ msgid "queueing message...\n" -#~ msgstr "zaraïujem správu do fronty...\n" - -#~ msgid "can't find queue folder\n" -#~ msgstr "nemô¾em nájs» prieèinok Na odoslanie\n" - -#~ msgid "can't queue the message\n" -#~ msgstr "nemô¾em zaradi» správu do fronty\n" - -#~ msgid "Can't open file %s\n" -#~ msgstr "Nemô¾em otvori» súbor %s\n" - -#~ msgid "generated Message-ID: %s\n" -#~ msgstr "vygenerovaný Message-ID: %s\n" - -#~ msgid "Creating compose window...\n" -#~ msgstr "Vytváram okno pre písanie správy...\n" - -#~ msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" -#~ msgstr "Neplatný príkaz pre externý editor: `%s'\n" - -#~ msgid "Terminated process group id: %d" -#~ msgstr "Ukonèená skupina procesov s ID: %d" - -#~ msgid "Temporary file: %s" -#~ msgstr "Doèasný súbor: %s" - -#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n" -#~ msgstr "Písanie: vstup z externého procesu\n" - -#~ msgid "Couldn't exec external editor\n" -#~ msgstr "Nedá sa spusti» externý editor\n" - -#~ msgid "Couldn't write to file\n" -#~ msgstr "Nedá sa zapisova» do súboru\n" - -#~ msgid "Pipe read failed\n" -#~ msgstr "Nedá sa èíta» z potrubia\n" - -#~ msgid "Edit address" -#~ msgstr "Upravi» adresu" - -#~ msgid "Search Criteria" -#~ msgstr "Kritériá pre vyhµadávanie" - -#~ msgid " Reset " -#~ msgstr " Reset " - -#~ msgid "/_Search messages..." -#~ msgstr "/Vy_hµada» v správach..." - -#~ msgid "Creating folder view...\n" -#~ msgstr "Vytváram náhµad pre prieèinok...\n" - -#~ msgid "Setting folder info...\n" -#~ msgstr "Nastavujem informácie o prieèinku...\n" - -#~ msgid "Rebuild folder tree" -#~ msgstr "Obnovi» strom prieèinkov" - -#~ msgid "" -#~ "All previous settings for each folders will be lost.\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "V¹etky predchádzajúce nastavenia pre ka¾dý prieèinok budú stratené.\n" -#~ "Chcete pokraèova»?" - -#~ msgid "Rebuilding all folder trees..." -#~ msgstr "Obnovujem strom v¹etkých prieèinkov..." - -#~ msgid "Folder %s is selected\n" -#~ msgstr "Prieèinok %s je zvolený\n" - -#~ msgid "Subscribe to newsgroup" -#~ msgstr "Prihlási» sa do diskusnej skupiny" - -#~ msgid "Creating header view...\n" -#~ msgstr "Vytváram náhµad hlavièky...\n" - -#~ msgid "Creating image view...\n" -#~ msgstr "Vytváram náhµad obrázku...\n" - -#~ msgid "Can't load the image." -#~ msgstr "Nedá sa naèíta» obrázok." - -#~ msgid "Can't create '%s'\n" -#~ msgstr "Nedá sa vytvori» '%s'\n" - -#~ msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" -#~ msgstr "Nedá sa vytvori» '%s' v INBOXe\n" - -#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" -#~ msgstr "iconv nemô¾e skonvertova» %s na UTF-7\n" - -#~ msgid "getting new messages of account %s...\n" -#~ msgstr "prijímam nové správy pre konto %s...\n" - -#~ msgid "a message won't be received\n" -#~ msgstr "správa nie je prijatá\n" - -#~ msgid "no messages in local mailbox.\n" -#~ msgstr "v lokálnej schránke nie sú ¾iadne správy.\n" - -#~ msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" -#~ msgstr "Prijímam nové správy z %s do %s...\n" - -#~ msgid "another Sylpheed is already running.\n" -#~ msgstr "u¾ be¾í iná kópia Sylpheedu.\n" - -#~ msgid "/_Help/_Manual/_English" -#~ msgstr "/Nápo_veda/_Manuál/_Anglicky" - -#~ msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" -#~ msgstr "/Nápo_veda/_Manuál/_Japonsky" - -#~ msgid "/_Help/_FAQ/_English" -#~ msgstr "/Nápo_veda/_FAQ/_Anglicky" - -#~ msgid "/_Help/_FAQ/_German" -#~ msgstr "/Nápo_veda/_FAQ/_Japonsky" - -#~ msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish" -#~ msgstr "/Nápo_veda/_FAQ/©_panielsky" - -#~ msgid "/_Help/_FAQ/_French" -#~ msgstr "/Nápo_veda/_FAQ/_Francúzky" - -#~ msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" -#~ msgstr "/Nápo_veda/_FAQ/_Taliansky" - -#~ msgid "Creating main window...\n" -#~ msgstr "Vytváram hlavné okno...\n" - -#~ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" -#~ msgstr "Hlavné Okno: alokácia farieb %d bola neúspe¹ná\n" - -#~ msgid "done.\n" -#~ msgstr "hotovo.\n" - -#~ msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" -#~ msgstr "Mením typ oddeµovaèa okien z %d na %d\n" - -#~ msgid "Setting widgets..." -#~ msgstr "Nastavujem widgety..." - -#~ msgid "Incorporate new mail" -#~ msgstr "Prija» novú po¹tu" - -#~ msgid "Compose new message" -#~ msgstr "Napísa» novú správu" - -#~ msgid "Reply all" -#~ msgstr "Odp. v¹etkým" - -#~ msgid "Delete the message" -#~ msgstr "Zmaza» správu" - -#~ msgid "Execute marked process" -#~ msgstr "Vykona» oznaèený proces" - -#~ msgid "Next unread message" -#~ msgstr "Ïal¹ia nepreèítaná správa" - -#~ msgid "Prefs" -#~ msgstr "Nastavenia" - -#~ msgid "Common preferences" -#~ msgstr "V¹eobecné nastavenia" - -#~ msgid "Account setting" -#~ msgstr "Nastavenie konta" - -#~ msgid "can't write to temporary file\n" -#~ msgstr "nemô¾em zapisova» do doèasného súboru\n" - -#~ msgid "Getting messages from %s into %s...\n" -#~ msgstr "Prijímam správy z %s do %s...\n" - -#~ msgid "can't read mbox file.\n" -#~ msgstr "nemô¾em preèíta» súbor mbox.\n" - -#~ msgid "invalid mbox format: %s\n" -#~ msgstr "neplatný formát mbox: %s\n" - -#~ msgid "malformed mbox: %s\n" -#~ msgstr "po¹kodený mbox: %s\n" - -#~ msgid "can't open temporary file\n" -#~ msgstr "nemô¾em otvori» doèasný súbor\n" - -#~ msgid "" -#~ "unescaped From found:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "neukonèené From:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "%d messages found.\n" -#~ msgstr "nájdených %d správ.\n" - -#~ msgid "can't create lock file %s\n" -#~ msgstr "nemô¾em vytvori» zámkový súbor %s\n" - -#~ msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" -#~ msgstr "ak je to mo¾né, miesto 'file' pou¾ite 'flock'.\n" - -#~ msgid "can't create %s\n" -#~ msgstr "nemô¾em vytvori» %s\n" - -#~ msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" -#~ msgstr "iný proces vlastní mailbox, èakám...\n" - -#~ msgid "can't lock %s\n" -#~ msgstr "nemô¾em uzamknú» %s\n" - -#~ msgid "invalid lock type\n" -#~ msgstr "neplatný typ zámku\n" - -#~ msgid "can't unlock %s\n" -#~ msgstr "nemô¾em odomknú» %s\n" - -#~ msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" -#~ msgstr "nemô¾em skráti» mailbox na nulovú då¾ku.\n" - -#~ msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" -#~ msgstr "Exportujem správy z %s do %s...\n" - -#~ msgid "Creating message view...\n" -#~ msgstr "Vytváram zobrazenie správy...\n" - -#~ msgid "can't copy message %s to %s\n" -#~ msgstr "nemô¾em kopírova» správu %s do %s\n" - -#~ msgid "Can't open mark file.\n" -#~ msgstr "Nemô¾em oznaèi» súbor so znaèkami.\n" - -#~ msgid "the src folder is identical to the dest.\n" -#~ msgstr "zdrojový prieèinok je ten istý ako cieµový.\n" - -#~ msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" -#~ msgstr "Kopírujem správu %s%c%d do %s ...\n" - -#~ msgid "Last number in dir %s = %d\n" -#~ msgstr "Posledné èíslo v adresári %s = %d\n" - -#~ msgid "Creating MIME view...\n" -#~ msgstr "Vytváram zobrazenie MIME...\n" - -#~ msgid "Select \"Check signature\" to check" -#~ msgstr "Zvoµte \"Overi» podpis\" pre overenie" - -#~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" -#~ msgstr "Príkazový riadok prehliadaèa MIME je neplatný: '%s'" - -#~ msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -#~ msgstr "NNTP spojenie k %s:%d bolo preru¹ené. Obnovujem spojenie...\n" - -#~ msgid "article %d has been already cached.\n" -#~ msgstr "èlánok %d u¾ je v medzipamäti.\n" - -#~ msgid "can't select group %s\n" -#~ msgstr "nemô¾em vybra» skupinu %s\n" - -#~ msgid "getting article %d...\n" -#~ msgstr "prijímam èlánok %d...\n" - -#~ msgid "can't read article %d\n" -#~ msgstr "nemô¾em preèíta» èlánok %d\n" - -#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n" -#~ msgstr "nemô¾em získa» zoznam diskusných skupín\n" - -#~ msgid "can't post article.\n" -#~ msgstr "nemô¾em odosla» èlánok.\n" - -#~ msgid "can't retrieve article %d\n" -#~ msgstr "nemô¾em prija» èlánok %d\n" - -#~ msgid "no new articles.\n" -#~ msgstr "¾iadne nové èlánky.\n" - -#~ msgid "Reading configuration...\n" -#~ msgstr "Naèítavam nastavenie...\n" - -#~ msgid "Found %s\n" -#~ msgstr "Nájdené %s\n" - -#~ msgid "failed to write configuration to file\n" -#~ msgstr "nepodarilo sa zapísa» nastavenie do súboru\n" - -#~ msgid "Configuration is saved.\n" -#~ msgstr "Nastavenie ulo¾ené.\n" - -#~ msgid "Opening account preferences window...\n" -#~ msgstr "Otváram okno nastavenia konta...\n" - -#~ msgid "Creating account preferences window...\n" -#~ msgstr "Vytváram okno nastavenia konta...\n" - -#~ msgid "Use ASCII-armored format for encryption" -#~ msgstr "©ifrova» do ASCII-armored tvaru" - -#~ msgid "Use clear text signature" -#~ msgstr "Podpísa» èistým textom" - -#~ msgid "" -#~ "Menu name:\n" -#~ " Use / in menu name to make submenus.\n" -#~ "Command line:\n" -#~ " Begin with:\n" -#~ " | to send message body or selection to command\n" -#~ " > to send user provided text to command\n" -#~ " * to send user provided hidden text to command\n" -#~ " End with:\n" -#~ " | to replace message body or selection with command output\n" -#~ " > to insert command's output without replacing old text\n" -#~ " & to run command asynchronously\n" -#~ " Use:\n" -#~ " %f for message file name\n" -#~ " %F for the list of the file names of selected messages\n" -#~ " %p for the selected message part\n" -#~ " %u for a user provided argument\n" -#~ " %h for a user provided hidden argument\n" -#~ " %s for the text selection" -#~ msgstr "" -#~ "Názov v menu:\n" -#~ " Pou¾ite / v názve v menu, ak chcete vytvori» podmenu.\n" -#~ "Príkazový riadok:\n" -#~ " Prvý znak:\n" -#~ " | odo¹le príkazu telo správy alebo výber\n" -#~ " > odo¹le príkazu u¾ivateµom zadaný text\n" -#~ " * odo¹le príkazu u¾ivateµom zadaný skrytý text\n" -#~ " Posledný znak:\n" -#~ " | nahradí telo správy alebo výber výstupom príkazu\n" -#~ " > vlo¾í výstup príkazu bez zmazania existujúceho textu\n" -#~ " & vykoná príkaz asynchrónne\n" -#~ " Premenné:\n" -#~ " %f pre názov súboru správy\n" -#~ " %F zoznam názvov súborov vybraných správ\n" -#~ " %p zvolená èas» správy\n" -#~ " %u parameter zadaný pou¾ívateµom\n" -#~ " %h skrytý parameter zadaný pou¾ívateµom\n" -#~ " %s oznaèený text" - -#~ msgid "Registered actions" -#~ msgstr "Registrované akcie" - -#~ msgid "Creating common preferences window...\n" -#~ msgstr "Vytváram okno v¹eobecných nastavení...\n" - -#~ msgid "Automatically select account for replies" -#~ msgstr "Automaticky zvoli» konto pri odpovedaní" - -#~ msgid "Expand threads" -#~ msgstr "Rozbali» vlákna" - -#~ msgid "Receive dialog" -#~ msgstr "Okno prijímania" - -#~ msgid "" -#~ "Date\n" -#~ "From\n" -#~ "Full Name of Sender\n" -#~ "First Name of Sender\n" -#~ "Initial of Sender\n" -#~ "Subject\n" -#~ "To\n" -#~ "Cc\n" -#~ "Newsgroups\n" -#~ "Message-ID" -#~ msgstr "" -#~ "Dátum\n" -#~ "Od\n" -#~ "Plné meno odosielateµa\n" -#~ "Prvé meno odosielateµa\n" -#~ "Iniciály odosielateµa\n" -#~ "Predmet\n" -#~ "Komu\n" -#~ "Kópia\n" -#~ "Diskusné skupiny\n" -#~ "Message-ID" - -#~ msgid "If x is set, displays expr" -#~ msgstr "Ak je x zadané, zobrazí expr" - -#~ msgid "" -#~ "Message body\n" -#~ "Quoted message body\n" -#~ "Message body without signature\n" -#~ "Quoted message body without signature\n" -#~ "Literal %" -#~ msgstr "" -#~ "Telo správy\n" -#~ "Telo citovanej správy\n" -#~ "Telo správy bez podpisu\n" -#~ "Telo citovanej správy bez podpisu\n" -#~ "Znak %" - -#~ msgid "" -#~ "Literal backslash\n" -#~ "Literal question mark\n" -#~ "Literal opening curly brace\n" -#~ "Literal closing curly brace" -#~ msgstr "" -#~ "Spätné lomítko\n" -#~ "Otáznik\n" -#~ "¥avá zlo¾ená zátvorka\n" -#~ "Pravá zlo¾ená zátvorka" - -#~ msgid "Creating display header setting window...\n" -#~ msgstr "Vytváram okno nastavenia zobrazovaných hlavièiek...\n" - -#~ msgid "Display header setting" -#~ msgstr "Zobrazované hlavièky" - -#~ msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" -#~ msgstr "Naèítavam nastavenie zobrazovania hlavièiek...\n" - -#~ msgid "Writing configuration for displaying headers...\n" -#~ msgstr "Zapisujem nastavenie zobrazovania hlavièiek...\n" - -#~ msgid "Filter setting" -#~ msgstr "Nastavenie filtra" - -#~ msgid "Keyword" -#~ msgstr "Re»azec" - -#~ msgid "Destination" -#~ msgstr "Cieµ" - -#~ msgid "Don't receive" -#~ msgstr "Neprija»" - -#~ msgid "Registered rules" -#~ msgstr "Registrované pravidlá" - -#~ msgid "Folder properties" -#~ msgstr "Vlastnosti prieèinka" - -#~ msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary" -#~ msgstr "Nezobrazova» [...] alebo (...) na zaèiatku názvu v zozname správ" - -#~ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" -#~ msgstr "Zmaza» [...] alebo (...) na zaèiatku názvu v zozname správ" - -#~ msgid "use also on reply" -#~ msgstr "pou¾i» aj pri odpovedaní" - -#~ msgid "Creating summary column setting window...\n" -#~ msgstr "Vytváram okno nastavenia zobrazenia polo¾iek zoznamu správ...\n" - -#~ msgid "Summary display item setting" -#~ msgstr "Zobrazované hlavièky" - -#~ msgid " Revert to default " -#~ msgstr " Vráti» na východzie " - -#~ msgid "Register" -#~ msgstr "Registrova»" - -#~ msgid " Substitute " -#~ msgstr " Nahradi» " - -#~ msgid "Registered templates" -#~ msgstr "Registrované ¹ablóny" - -#~ msgid "Templates" -#~ msgstr "©ablóny" - -#~ msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" -#~ msgstr "procmime_get_text_content(): Nepodarilo sa skonvertova» kód.\n" - -#~ msgid "Cache data is corrupted\n" -#~ msgstr "Data v medzipamäti sú po¹kodené\n" - -#~ msgid "\tNo cache file\n" -#~ msgstr "\tNie je ¾iadny súbor medzipamäte\n" - -#~ msgid "\tReading summary cache..." -#~ msgstr "\tNaèítavam zoznam z medzipamäte..." - -#~ msgid "Cache version is different. Discarding it.\n" -#~ msgstr "Verzia súboru medzipamäte je odli¹ná. Vyraïujem ho.\n" - -#~ msgid "can't open mark file\n" -#~ msgstr "nemô¾em otvori» súbor so znaèkami\n" - -#~ msgid "Mark file not found.\n" -#~ msgstr "Nemô¾em nájs» súbor so znaèkami.\n" - -#~ msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n" -#~ msgstr "Verzia súboru so znaèkami je odli¹ná (%d != %d). Vyraïujem ho.\n" - -#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n" -#~ msgstr "Nemô¾em otvori» súbor so znaèkami pre pripájanie.\n" - -#~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n" -#~ msgstr "Nemô¾em otvori» súbor so znaèkami pre zapisovanie.\n" - -#~ msgid "can't fetch message %d\n" -#~ msgstr "nedá sa prija» správa %d\n" - -#~ msgid "Sending queued message %d failed.\n" -#~ msgstr "Nepodarilo sa odosla» správu %d z fronty.\n" - -#~ msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" -#~ msgstr "Príkazový riadok tlaèe je neplatný: '%s'\n" - -#~ msgid "Creating progress dialog...\n" -#~ msgstr "Vytváram stavové okno...\n" - -#~ msgid "error occurred while retrieving data.\n" -#~ msgstr "pri prijímaní dát sa vyskytla chyba.\n" - -#~ msgid "Can't write to file.\n" -#~ msgstr "Do súboru sa nedá zapisova».\n" - -#~ msgid "Queued message header is broken.\n" -#~ msgstr "Hlavièka správy vo fronte je po¹kodená.\n" - -#~ msgid "Creating source window...\n" -#~ msgstr "Vytváram okno zdroja správy...\n" - -#~ msgid "Displaying the source of %s ...\n" -#~ msgstr "Zobrazujem zdroj %s ...\n" - -#~ msgid "SSLv23 not available\n" -#~ msgstr "SSLv23 nie je dostupné\n" - -#~ msgid "SSLv23 available\n" -#~ msgstr "SSLv23 je dostupné\n" - -#~ msgid "TLSv1 not available\n" -#~ msgstr "TLSv1 nie je dostupné\n" - -#~ msgid "TLSv1 available\n" -#~ msgstr "TLSv1 je dostupné\n" - -#~ msgid "SSL method not available\n" -#~ msgstr "Metóda SSL nie je dostupná\n" - -#~ msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" -#~ msgstr "Neznáma metóda SSL *CHYBA PROGRAMU*\n" - -#~ msgid " Subject: %s\n" -#~ msgstr " Predmet: %s\n" - -#~ msgid " Issuer: %s\n" -#~ msgstr " Vydavateµ: %s\n" - -#~ msgid "U" -#~ msgstr "U" - -#~ msgid "Creating summary view...\n" -#~ msgstr "Vytváram zoznam správy...\n" - -#~ msgid "" -#~ "empty folder\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "prázdny prieèinok\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%d new, %d unread, %d total" -#~ msgstr "%d novýcvh, %d nepreèítaných, %d celkovo" - -#~ msgid "\tSetting summary from message data..." -#~ msgstr "\tVytváram zoznam správ..." - -#~ msgid "Writing summary cache (%s)..." -#~ msgstr "Zapisujem stav zoznamu do medzipamäte (%s)..." - -#~ msgid "Message %d is marked\n" -#~ msgstr "Správa %d je oznaèená\n" - -#~ msgid "Message %d is marked as being read\n" -#~ msgstr "Správa %d je oznaèená ako èítaná\n" - -#~ msgid "Message %d is marked as unread\n" -#~ msgstr "Správa %d je oznaèená ako nepreèítaná\n" - -#~ msgid "Message %s/%d is set to delete\n" -#~ msgstr "Správa %s/%d je urèená na zmazanie\n" - -#~ msgid "Message %s/%d is unmarked\n" -#~ msgstr "Správa %s/%d je odznaèená\n" - -#~ msgid "Message %d is set to copy to %s\n" -#~ msgstr "Správa %d je urèená ku kopírovaniu do %s\n" - -#~ msgid "Unthreading for execution..." -#~ msgstr "Odstraòujem ¹truktúru vlákien pre vykonanie..." - -#~ msgid "filtering..." -#~ msgstr "filtrujem..." - -#~ msgid "file %s already exists\n" -#~ msgstr "súbor %s u¾ existuje\n" - -#~ msgid "Creating text view...\n" -#~ msgstr "Vytváram zobrazenie textu...\n" - -#~ msgid "To save this part, pop up the context menu with " -#~ msgstr "Pre ulo¾enie tejto èasti, vyvolajte kontextové menu " - -#~ msgid "right click and select `Save as...', " -#~ msgstr "pravým tlaèítkom my¹i a vyberte 'Ulo¾i» ako...', " - -#~ msgid "" -#~ "or press `y' key.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "alebo stlaète klávesu 'y'.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "To display this part as a text message, select " -#~ msgstr "Pre zobrazenie tejto èasti v podobe textovej správy, vyberte " - -#~ msgid "" -#~ "`Display as text', or press `t' key.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "'Zobrazi» ako text', alebo stlaète klávesu 't'.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "To open this part with external program, select " -#~ msgstr "Pre otvorenie tejto èasti externým programom, vyberte " - -#~ msgid "`Open' or `Open with...', " -#~ msgstr "'Otvori»' alebo 'Otvori» èím...', " - -#~ msgid "or double-click, or click the center button, " -#~ msgstr "alebo kliknite dvakrát, alebo kliknite stredným tlaèítkom my¹i, " - -#~ msgid "or press `l' key." -#~ msgstr "alebo stlaète klávesu 'l'." - -#~ msgid "This signature has not been checked yet.\n" -#~ msgstr "Tento podpis e¹te nebol overený.\n" - -#~ msgid "To check it, pop up the context menu with\n" -#~ msgstr "Pre overenie, vyvolajte kontextové menu\n" - -#~ msgid "right click and select `Check signature'.\n" -#~ msgstr "pravým tlaèítkom a vyberte 'Overi» podpis'.\n" - -#~ msgid "%dB" -#~ msgstr "%dB" - -#~ msgid "%.1fKB" -#~ msgstr "%.1fKB" - -#~ msgid "%.2fMB" -#~ msgstr "%.2fMB" - -#~ msgid "%.2fGB" -#~ msgstr "%.2fGB" - -#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'" -#~ msgstr "Príkazový riadok pre otvorenie URI odkazu je neplatný: '%s'" - -#~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n" -#~ msgstr "umiestnenie okna: x = %d, y = %d\n" - -#~ msgid "\tMarking the messages..." -#~ msgstr "\tOznaèujem správy..." - -#~ msgid "\t%d new message(s)\n" -#~ msgstr "\t%d nových správ\n" - -#~ msgid "message %d has been already cached.\n" -#~ msgstr "správa %d je u¾ v medzipamäti.\n" - -#~ msgid "can't select mailbox %s\n" -#~ msgstr "nedá sa zvoli» schránka %s\n" - -#~ msgid "getting message %d...\n" -#~ msgstr "prijímam správu %d...\n" - -#~ msgid "Deleting cached messages %u - %u ... " -#~ msgstr "Odstraòujem správy z medzipamäte %u = %u ... " - -#~ msgid "Deleting all cached messages... " -#~ msgstr "Odstraòujem v¹etky správy z medzipamäte... " - -#~ msgid "Counting total number of messages...\n" -#~ msgstr "Zrátavam celkový poèet správ...\n" - -#~ msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary" -#~ msgstr "" -#~ "Otvori» správu v prípade stlaèenia kurzorovej klávesy v zozname správ" - -#~ msgid "Could not get message file." -#~ msgstr "Nedá sa získa» súbor správy." - -#~ msgid "No message file selected." -#~ msgstr "Nie je zvolený ¾iadny súbor správy." - -#~ msgid "Creating actions setting window...\n" -#~ msgstr "Vytváram okno nastavenia akcií...\n" - -#~ msgid "Actions setting" -#~ msgstr "Nastavenie akcií" - -#~ msgid "Reading actions configurations...\n" -#~ msgstr "Nastavenia registrovaných akcií...\n" - -#~ msgid "Action command error\n" -#~ msgstr "Chyba príkazu akcie\n" - -#~ msgid "Forking child and grandchild.\n" -#~ msgstr "Vytváram podriadené procesy.\n" - -#~ msgid "Child: Waiting for grandchild\n" -#~ msgstr "Vonkaj¹í podriadený proces èaká na vnútorný podriadený proces\n" - -#~ msgid "Child: grandchild ended\n" -#~ msgstr "Vnútorný podriadený proces sa ukonèil\n" - -#~ msgid "Killing child group id %d\n" -#~ msgstr "Ukonèujem skupinu podriadených procesov, group id %d\n" - -#~ msgid "Freeing children data %p\n" -#~ msgstr "Uvoµòujem data podriadených procesov %p\n" - -#~ msgid "Updating actions input/output dialog.\n" -#~ msgstr "Aktualizujem dialóg pre vstup/výstup akcií.\n" - -#~ msgid "Child returned %c\n" -#~ msgstr "Vonkaj¹í podriadený proces vrátil %c\n" - -#~ msgid "Sending input to grand child.\n" -#~ msgstr "Posielam vstup vnútornému podriadenému procesu.\n" - -#~ msgid "Input to grand child sent.\n" -#~ msgstr "Vstup odoslaný vnútornému podriadenému procesu.\n" - -#~ msgid "Catching grand child's output.\n" -#~ msgstr "Zachytávam výstup vnútorného podriadeného procesu.\n" - -#~ msgid "Socket error\n" -#~ msgstr "Chyba zásuvku\n" - -#~ msgid "Account not found. Using current account...\n" -#~ msgstr "Konto nebolo nájdené. Pou¾ívam aktívne konto...\n" - -#~ msgid "Account not found.\n" -#~ msgstr "Konto nebolo nájdené.\n" - -#~ msgid "Can't execute external command: %s\n" -#~ msgstr "Nemô¾em vykona» externý príkaz: %s\n" - -#~ msgid "SMTP AUTH failed\n" -#~ msgstr "SMTP AUTH zlyhalo\n" - -#~ msgid "Error occurred while sending QUIT\n" -#~ msgstr "Pri odosielaní príkazu QUIT nastala chyba\n" - -#~ msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n" -#~ msgstr "Nedá sa pripoji» k serveru SMTP: %s:%d\n" - -#~ msgid "SSL connection failed" -#~ msgstr "SSL spojenie zlyhalo" - -#~ msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n" -#~ msgstr "Pri pripájaní sa k %s:%d nastala chyba\n" - -#~ msgid "Error occurred while sending HELO\n" -#~ msgstr "Pri posielaní príkazu HELO nastala chyba\n" - -#~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n" -#~ msgstr "Pri posielaní príkazu STARTTLS nastala chyba\n" - -#~ msgid "Error occurred while sending EHLO\n" -#~ msgstr "Pri posielaní príkazu EHLO nastala chyba\n" +msgstr "Nový príspevok"