X-Git-Url: http://git.claws-mail.org/?p=claws.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=5c3da04f9a8322d3630ea75b1c6472d1768c8c48;hp=d7d69e469cb31f022d842bee272978daa7c41704;hb=3813793f54f8b77bee519f827b8493776c0ef50b;hpb=dc7438b9a2eb1e6f55bf1780310ddcc06160baa2 diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index d7d69e469..5c3da04f9 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws-mail 3.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-18 23:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-01 21:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-02 11:23+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" @@ -3805,12 +3805,12 @@ msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako prečítané?" msgid "Mark all as read" msgstr "Označiť všetky ako prečítané" -#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4639 +#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4641 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Prehľadávanie zložky %s/%s…" -#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4645 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Prehľadávanie zložky %s…" @@ -5836,8 +5836,8 @@ msgstr "Spojenie k %s zlyhalo" msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4 spojenie k %s bolo prerušené. Obnovujem…\n" -#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3689 src/imap.c:4348 src/imap.c:4442 -#: src/imap.c:4620 src/imap.c:5431 +#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3691 src/imap.c:4350 src/imap.c:4444 +#: src/imap.c:4622 src/imap.c:5433 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Na prístup k serveru IMAP potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti." @@ -5878,85 +5878,85 @@ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d" msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4110 +#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4112 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Nemožno vytvoriť TLS spojenie.\n" -#: src/imap.c:1322 +#: src/imap.c:1324 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s.\n" -#: src/imap.c:1325 +#: src/imap.c:1327 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s." -#: src/imap.c:1752 +#: src/imap.c:1754 msgid "Adding messages..." msgstr "Pridávam správy…" -#: src/imap.c:1957 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1959 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopírujem správy…" -#: src/imap.c:2550 +#: src/imap.c:2552 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "nemožno nastaviť príznak zmazania\n" -#: src/imap.c:2557 src/imap.c:5061 +#: src/imap.c:2559 src/imap.c:5063 msgid "can't expunge\n" msgstr "nemožno odstrániť\n" -#: src/imap.c:2908 +#: src/imap.c:2910 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Hľadám neodoberané zložky v %s…" -#: src/imap.c:2911 +#: src/imap.c:2913 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Hľadám podzložky %s…" -#: src/imap.c:3229 +#: src/imap.c:3231 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nemožno vytvoriť schránku: príkaz LIST zlyhal\n" -#: src/imap.c:3244 +#: src/imap.c:3246 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nemožno vytvoriť schránku\n" -#: src/imap.c:3375 +#: src/imap.c:3377 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "nemožno premenovať schránku: %s na %s\n" -#: src/imap.c:3488 +#: src/imap.c:3490 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nemožno odstrániť schránku \n" -#: src/imap.c:3767 +#: src/imap.c:3769 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST zlyhal\n" -#: src/imap.c:3852 +#: src/imap.c:3854 msgid "Flagging messages..." msgstr "Označujem správy…" -#: src/imap.c:3955 +#: src/imap.c:3957 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "nemožno vybrať zložku: %s\n" -#: src/imap.c:4107 +#: src/imap.c:4109 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje TLS.\n" -#: src/imap.c:4117 +#: src/imap.c:4119 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Nepodarilo sa obnoviť možnosti servera.\n" -#: src/imap.c:4122 +#: src/imap.c:4124 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5965,20 +5965,20 @@ msgstr "" "Pripojenie k %s zlyhalo: server vyžaduje TLS, ale Claws Mail bol zostavený " "bez podpory TLS.\n" -#: src/imap.c:4130 +#: src/imap.c:4132 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n" -#: src/imap.c:4353 +#: src/imap.c:4355 msgid "Fetching message..." msgstr "Sťahujem správu…" -#: src/imap.c:5054 +#: src/imap.c:5056 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "nemožno nastaviť príznaky zmazania: %d\n" -#: src/imap.c:6089 +#: src/imap.c:6091 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -7916,7 +7916,7 @@ msgstr "Prepísať súbor mbox" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?" -#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1855 src/mimeview.c:1842 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1852 src/mimeview.c:1842 #: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075 msgid "Overwrite" msgstr "Prepísať" @@ -7966,7 +7966,7 @@ msgstr "Hľadanie dokončené" msgid "Compose _new message" msgstr "Napísať _novú správu" -#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1446 src/messageview.c:1597 +#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Zobrazenie správy" @@ -8005,64 +8005,64 @@ msgstr "" "oficiálne adresovaná vám.\n" "Neodporúčame toto potvrdenie odoslať." -#: src/messageview.c:1376 +#: src/messageview.c:1373 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Sťahovanie správy (%s)…" -#: src/messageview.c:1412 src/procmime.c:1008 +#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1008 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Nemožno dešifrovať: %s" -#: src/messageview.c:1493 src/messageview.c:1501 +#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "Správa nezodpovedá štandardu MIME. Môže byť zle zobrazená." -#: src/messageview.c:1847 src/messageview.c:1850 src/mimeview.c:1995 +#: src/messageview.c:1844 src/messageview.c:1847 src/mimeview.c:1995 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811 #: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063 msgid "Save as" msgstr "Uložiť ako" -#: src/messageview.c:1856 +#: src/messageview.c:1853 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Prepísať existujúci súbor?" -#: src/messageview.c:1864 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834 +#: src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834 #: src/summaryview.c:4849 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Nemožno uložiť súbor „%s”." -#: src/messageview.c:1917 +#: src/messageview.c:1914 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Zobraziť všetky %s." -#: src/messageview.c:1919 +#: src/messageview.c:1916 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Zobrazený je len prvý megabajt textu." -#: src/messageview.c:1950 +#: src/messageview.c:1947 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." msgstr "Dostali ste potvrdenie tejto správy: správa bola zobrazená príjemcom." -#: src/messageview.c:1953 +#: src/messageview.c:1950 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy." -#: src/messageview.c:1959 +#: src/messageview.c:1956 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o prijatí." -#: src/messageview.c:1960 +#: src/messageview.c:1957 msgid "Send receipt" msgstr "Odoslať potvrdenie" -#: src/messageview.c:2003 +#: src/messageview.c:2000 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8070,7 +8070,7 @@ msgstr "" "Táto správa bola čiastočne prijatá,\n" "a bola zmazaná zo servera." -#: src/messageview.c:2009 +#: src/messageview.c:2006 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8079,15 +8079,15 @@ msgstr "" "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n" "je %s." -#: src/messageview.c:2013 src/messageview.c:2035 +#: src/messageview.c:2010 src/messageview.c:2032 msgid "Mark for download" msgstr "Označiť na stiahnutie" -#: src/messageview.c:2014 src/messageview.c:2026 +#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2023 msgid "Mark for deletion" msgstr "Označiť na odstránenie" -#: src/messageview.c:2019 +#: src/messageview.c:2016 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8096,12 +8096,12 @@ msgstr "" "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n" "je %s a bude stiahnutá." -#: src/messageview.c:2024 src/messageview.c:2037 +#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2034 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Odznačiť" -#: src/messageview.c:2030 +#: src/messageview.c:2027 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8110,11 +8110,11 @@ msgstr "" "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n" "je %s a bude zmazaná." -#: src/messageview.c:2103 +#: src/messageview.c:2100 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Potvrdenie o príjme" -#: src/messageview.c:2104 +#: src/messageview.c:2101 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8124,19 +8124,19 @@ msgstr "" "Viac ako jeden účet používa adresu, na ktorú bola táto správa odoslaná.\n" "Prosím vyberte účet, ktorý chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:" -#: src/messageview.c:2108 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508 +#: src/messageview.c:2105 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: src/messageview.c:2108 +#: src/messageview.c:2105 msgid "_Send Notification" msgstr "Odo_slať potvrdenie" -#: src/messageview.c:2197 +#: src/messageview.c:2194 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Nemožno tlačiť: správa neobsahuje text." -#: src/messageview.c:2959 +#: src/messageview.c:2956 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8144,7 +8144,7 @@ msgstr "" "\n" " V tejto zložke nie sú správy" -#: src/messageview.c:2967 +#: src/messageview.c:2964 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8152,7 +8152,7 @@ msgstr "" "\n" " Správa bola odstránená" -#: src/messageview.c:2968 +#: src/messageview.c:2965 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8160,7 +8160,7 @@ msgstr "" "\n" " Správa bola odstránená alebo presunutá do inej zložky" -#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4188 +#: src/messageview.c:2998 src/messageview.c:3004 src/summaryview.c:4188 #: src/summaryview.c:6987 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Nastala chyba pri učení.\n"