X-Git-Url: http://git.claws-mail.org/?p=claws.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt_BR.po;h=1d7567a9822dbf6e4feb992a7a0d26df12a69e35;hp=f77693bd50fff7ddab428ec626a214c2da555bd3;hb=5baef4e21b4bb8df280d8b9ef0077dcda07bd300;hpb=f311c044718b26ef6acf501904fc6dac40886f3d diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f77693bd5..1d7567a98 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,24 +1,27 @@ -# Portuguese translation of Sylpheed. +# Portuguese translation of Sylpheed-claws. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # André Casteliano , 2000. -# +# Fabio Junior Beneditto , 2001, 2002. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sylpheed\n" -"POT-Creation-Date: 2001-05-01 18:07+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2000-10-03\n" -"Last-Translator: André Casteliano \n" +"Project-Id-Version: sylpheed-0.7.0claws37\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-28 20:41-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-28\n" +"Last-Translator: Fabio Junior Beneditto \n" "Language-Team: André Casteliano Isaías " -"V. Prestes \n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"MIME-Exibirsion: 1.0\n" - -#: src/about.c:90 +"V. Prestes Fabio Junior Beneditto " +"Debian-BR \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n" +"Last-Revisor: Fabio Junior Beneditto \n" +"X-Generator: ViM 5.8\n" + +#: src/about.c:87 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: src/about.c:200 +#: src/about.c:207 msgid "" "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. " "Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. " @@ -31,7 +34,7 @@ msgstr "" "protegido com o propósito de proteger a livre distribuição dos fontes.\n" "\n" -#: src/about.c:206 +#: src/about.c:213 msgid "" "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka , and libkcc is " "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n" @@ -41,13 +44,15 @@ msgstr "" "copyright de takeshi@SoftAgency.co.jp.\n" "\n" -#: src/about.c:211 +#: src/about.c:218 msgid "" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch \n" "\n" msgstr "" +"GPGME está sob copyright de Werner Koch , 2001\n" +"\n" -#: src/about.c:215 +#: src/about.c:222 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -57,11 +62,11 @@ msgid "" msgstr "" "Este programa é software livre; pode redistribuí-lo ou modificá-lo de acordo " "com os termos da GPL (GNU General Public License) publicada pela Free " -"Software Foundation; tanto a Exibirsão 2, ou (opcionalmente) qualquer " -"Exibirsão posterior.\n" +"Software Foundation; tanto a Versão 2, ou (opcionalmente) qualquer Versão " +"posterior.\n" "\n" -#: src/about.c:221 +#: src/about.c:228 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -75,736 +80,1177 @@ msgstr "" "para maiores detalhes.\n" "\n" -#: src/about.c:227 +#: src/about.c:234 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" -"Você deve ter recebido uma cópia da GNU general Public License junto com " -"este programa; caso não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 " -"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." - -#: src/about.c:234 src/addressbook.c:1293 src/alertpanel.c:209 -#: src/compose.c:1460 src/compose.c:3071 src/export.c:184 src/foldersel.c:175 -#: src/import.c:188 src/inputdialog.c:155 src/main.c:314 src/main.c:322 -#: src/mainwindow.c:1655 src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:115 -#: src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1772 src/prefs_common.c:1991 -#: src/prefs_common.c:2107 src/summaryview.c:2016 src/summaryview.c:2524 +"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública GNU juntamente com este " +"programa. Caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." + +#. Button panel +#: src/about.c:241 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:239 +#: src/compose.c:2801 src/compose.c:5317 src/editaddress.c:495 +#: src/editbook.c:218 src/editgroup.c:360 src/editjpilot.c:344 +#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239 +#: src/export.c:185 src/foldersel.c:175 src/grouplistdialog.c:244 +#: src/gtkspell.c:1909 src/import.c:194 src/importmutt.c:301 +#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:388 src/main.c:396 src/mainwindow.c:2327 +#: src/messageview.c:351 src/mimeview.c:751 src/passphrase.c:119 +#: src/prefs.c:474 src/prefs_common.c:2879 src/prefs_common.c:3035 +#: src/prefs_common.c:3353 src/prefs_customheader.c:157 +#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filter.c:203 +#: src/prefs_filtering.c:329 src/prefs_matcher.c:300 src/prefs_matcher.c:1467 +#: src/prefs_scoring.c:196 src/prefs_summary_column.c:313 +#: src/prefs_template.c:258 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3275 msgid "OK" -msgstr "Aceitar" +msgstr "Ok" -#: src/account.c:97 +#: src/account.c:119 msgid "Reading all config for each account...\n" msgstr "Lendo as configurações de cada conta...\n" -#: src/account.c:112 +#: src/account.c:134 #, c-format msgid "Found label: %s\n" -msgstr "Texto encontrado: %s\n" +msgstr "Rótulo encontrado: %s\n" -#: src/account.c:202 +#: src/account.c:254 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." msgstr "" +"Há janelas de composição de mensagens abertas.\n" +"Por favor, feche-as antes de modificar as opções de suas contas de email." -#: src/account.c:207 +#: src/account.c:260 msgid "Opening account edit window...\n" -msgstr "Abrindo janela de edição de conta...\n" +msgstr "Abrindo as configurações de contas...\n" -#: src/account.c:347 +#: src/account.c:407 msgid "Creating account edit window...\n" -msgstr "Criando janela de edição de conta...\n" +msgstr "Criando janela de configurações de contas...\n" -#: src/account.c:352 +#: src/account.c:412 msgid "Edit accounts" -msgstr "Editar contas" +msgstr "Configurar contas" + +#: src/account.c:433 +msgid "" +"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" +"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." +msgstr "" +"Novas mensagens serão verificadas nessa ordem. Clique na coluna 'G'\n" +"para habilitar a verificação ao selecionar `Receber todas'." -#: src/account.c:380 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1289 -#: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:135 src/select-keys.c:299 +#: src/account.c:453 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:528 +#: src/compose.c:4163 src/editaddress.c:749 src/editaddress.c:798 +#: src/editbook.c:188 src/editgroup.c:249 src/editjpilot.c:295 +#: src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 src/importmutt.c:275 +#: src/mimeview.c:140 src/select-keys.c:301 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/account.c:381 src/prefs_account.c:616 +#: src/account.c:454 src/prefs_account.c:777 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: src/account.c:382 +#: src/account.c:455 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/account.c:401 src/addressbook.c:439 +#: src/account.c:484 src/addressbook.c:672 src/editaddress.c:700 +#: src/editaddress.c:831 src/prefs_customheader.c:237 +#: src/prefs_display_header.c:278 src/prefs_display_header.c:333 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: src/account.c:407 +#: src/account.c:490 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/account.c:413 +#: src/account.c:496 src/prefs_customheader.c:244 msgid " Delete " msgstr " Apagar " -#: src/account.c:419 src/prefs_filter.c:432 +#: src/account.c:502 src/prefs_customheader.c:291 +#: src/prefs_display_header.c:297 src/prefs_filter.c:458 +#: src/prefs_filtering.c:566 src/prefs_matcher.c:571 src/prefs_scoring.c:327 +#: src/prefs_summary_column.c:289 msgid "Down" msgstr "Abaixo" -#: src/account.c:425 src/prefs_filter.c:426 +#: src/account.c:508 src/prefs_customheader.c:285 +#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:452 +#: src/prefs_filtering.c:560 src/prefs_matcher.c:565 src/prefs_scoring.c:321 +#: src/prefs_summary_column.c:285 msgid "Up" msgstr "Acima" -#: src/account.c:439 -msgid " Set as usually used account " -msgstr " Marcar como padrão " +#: src/account.c:522 +msgid " Set as default account " +msgstr " Definir como conta padrão " -#: src/account.c:445 src/prefs_filter.c:192 src/summary_search.c:192 +#: src/account.c:528 src/addressbook.c:893 src/addressbook.c:2898 +#: src/addressbook.c:2902 src/addressbook.c:2939 src/message_search.c:138 +#: src/summary_search.c:203 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: src/account.c:498 +#: src/account.c:609 msgid "Delete account" msgstr "Apagar conta" -#: src/account.c:499 +#: src/account.c:610 msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?" -#: src/account.c:500 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 -#: src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273 src/folderview.c:1315 -#: src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444 src/folderview.c:1543 -#: src/folderview.c:1576 src/mainwindow.c:944 src/prefs_filter.c:715 -#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:573 src/summaryview.c:813 +#: src/account.c:611 src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2071 +#: src/compose.c:5491 src/folderview.c:1914 src/folderview.c:1957 +#: src/folderview.c:2056 src/folderview.c:2101 src/folderview.c:2232 +#: src/folderview.c:2265 src/mainwindow.c:1250 src/message_search.c:201 +#: src/messageview.c:447 src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:750 +#: src/prefs_filtering.c:851 src/prefs_scoring.c:639 src/prefs_template.c:518 +#: src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:706 src/summaryview.c:1101 +#: src/summaryview.c:1142 src/summaryview.c:1192 src/summaryview.c:1222 +#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:2920 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/account.c:500 src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273 -#: src/folderview.c:1315 src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444 -#: src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1576 +#: src/account.c:611 src/compose.c:5491 src/folderview.c:1914 +#: src/folderview.c:1957 src/folderview.c:2056 src/folderview.c:2101 +#: src/folderview.c:2232 src/folderview.c:2265 msgid "+No" msgstr "+Não" -#: src/addressbook.c:229 src/compose.c:373 src/mainwindow.c:333 +#: src/account.c:623 +msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n" +msgstr "Removendo referências à conta apagada de todas as pastas...\n" + +#: src/addressadd.c:163 +msgid "Add Address to Book" +msgstr "Adicionar ao Livro de endereços" + +#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4877 src/select-keys.c:302 +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:528 src/editaddress.c:605 +#: src/editaddress.c:670 src/editgroup.c:249 +msgid "Remarks" +msgstr "Notas" + +#: src/addressadd.c:225 +msgid "Select Address Book Folder" +msgstr "Selecione uma pasta do Livro de Endereços" + +#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2065 src/compose.c:2801 +#: src/compose.c:5318 src/compose.c:6061 src/editaddress.c:496 +#: src/editbook.c:219 src/editgroup.c:361 src/editjpilot.c:345 +#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240 +#: src/export.c:186 src/foldersel.c:176 src/grouplistdialog.c:245 +#: src/import.c:195 src/importldif.c:758 src/importmutt.c:302 +#: src/inputdialog.c:203 src/main.c:388 src/main.c:396 src/mainwindow.c:2327 +#: src/messageview.c:351 src/mimeview.c:751 src/passphrase.c:123 +#: src/prefs.c:475 src/prefs_common.c:2880 src/prefs_customheader.c:158 +#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filter.c:204 +#: src/prefs_filtering.c:330 src/prefs_matcher.c:301 src/prefs_scoring.c:197 +#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:259 +#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:706 +#: src/summaryview.c:3275 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:472 src/mainwindow.c:440 msgid "/_File" msgstr "/_Arquivo" -#: src/addressbook.c:230 -msgid "/_File/New _address" -msgstr "/_Arquivo/Novo _endereço" +#: src/addressbook.c:358 +msgid "/_File/New _Book" +msgstr "/_Arquivo/Novo _Livro" -#: src/addressbook.c:231 -msgid "/_File/New _group" -msgstr "/_Arquivo/Novo _grupo" +#: src/addressbook.c:359 +msgid "/_File/New _vCard" +msgstr "/_Arquivo/Novo _vCard" -#: src/addressbook.c:232 -msgid "/_File/New _folder" -msgstr "/_Arquivo/Nova _pasta" +#: src/addressbook.c:361 +msgid "/_File/New _JPilot" +msgstr "/_Arquivo/Novo _JPilot" -#: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:377 -#: src/mainwindow.c:344 src/mainwindow.c:347 +#: src/addressbook.c:364 +msgid "/_File/New _Server" +msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor" + +#: src/addressbook.c:366 src/addressbook.c:369 src/compose.c:476 +#: src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:455 msgid "/_File/---" msgstr "/_Arquivo/---" -#: src/addressbook.c:234 +#: src/addressbook.c:367 msgid "/_File/_Edit" msgstr "/_Arquivo/_Editar" -#: src/addressbook.c:235 +#: src/addressbook.c:368 msgid "/_File/_Delete" msgstr "/_Arquivo/_Apagar" -#: src/addressbook.c:237 src/compose.c:378 src/mainwindow.c:348 +#: src/addressbook.c:370 +msgid "/_File/_Save" +msgstr "/_Arquivo/_Salvar" + +#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:477 msgid "/_File/_Close" msgstr "/_Arquivo/_Fechar" -#: src/addressbook.c:238 src/compose.c:417 src/mainwindow.c:520 +#: src/addressbook.c:372 src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:422 +#: src/compose.c:479 src/mainwindow.c:458 +msgid "/_Edit" +msgstr "/_Editar" + +#: src/addressbook.c:373 +msgid "/_Edit/C_ut" +msgstr "/_Editar/Recor_tar" + +#: src/addressbook.c:374 src/compose.c:484 src/mainwindow.c:459 +msgid "/_Edit/_Copy" +msgstr "/_Editar/_Copiar" + +#: src/addressbook.c:375 src/compose.c:485 +msgid "/_Edit/_Paste" +msgstr "/_Editar/Co_lar" + +#: src/addressbook.c:376 src/compose.c:482 src/compose.c:558 src/compose.c:562 +#: src/mainwindow.c:461 +msgid "/_Edit/---" +msgstr "/_Editar/---" + +#: src/addressbook.c:377 +msgid "/_Edit/Pa_ste Address" +msgstr "/_Editar/Co_lar Endereço" + +#: src/addressbook.c:378 +msgid "/_Address" +msgstr "/_Endereço" + +#: src/addressbook.c:379 +msgid "/_Address/New _Address" +msgstr "/_Endereço/Novo _endereço" + +#: src/addressbook.c:380 +msgid "/_Address/New _Group" +msgstr "/_Endereço/Novo _grupo" + +#: src/addressbook.c:381 +msgid "/_Address/New _Folder" +msgstr "/_Endereço/Nova _pasta" + +#: src/addressbook.c:382 +msgid "/_Address/---" +msgstr "/_Endereço/---" + +#: src/addressbook.c:383 +msgid "/_Address/_Edit" +msgstr "/_Endereço/_Editar" + +#: src/addressbook.c:384 +msgid "/_Address/_Delete" +msgstr "/_Endereço/_Apagar" + +#: src/addressbook.c:385 +msgid "/_Tools/---" +msgstr "/_Ferramentas/---" + +#: src/addressbook.c:386 +msgid "/_Tools/Import _LDIF" +msgstr "_Ferramentas/Importar de arquivo _LDIF" + +#: src/addressbook.c:387 +msgid "/_Tools/Import M_utt" +msgstr "_Ferramentas/Importar do M_utt" + +#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:614 src/mainwindow.c:680 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" -#: src/addressbook.c:239 src/compose.c:418 src/mainwindow.c:525 +#: src/addressbook.c:389 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:685 msgid "/_Help/_About" msgstr "/_Ajuda/_Sobre" -#: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254 -msgid "/New _address" +#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:418 +msgid "/New _Address" msgstr "/Novo _endereço" -#: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255 -msgid "/New _group" +#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419 +msgid "/New _Group" msgstr "/Novo _grupo" -#: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256 -msgid "/New _folder" +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:420 +msgid "/New _Folder" msgstr "/Nova _pasta" -#: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:367 -#: src/folderview.c:200 src/folderview.c:202 src/folderview.c:211 -#: src/folderview.c:213 src/folderview.c:222 src/folderview.c:224 -#: src/summaryview.c:300 src/summaryview.c:306 src/summaryview.c:311 -#: src/summaryview.c:314 +#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:421 +#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:428 src/compose.c:466 +#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:246 src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:263 src/folderview.c:265 +#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:279 src/folderview.c:283 +#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:295 src/folderview.c:299 +#: src/folderview.c:301 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397 +#: src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:417 +#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:426 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:380 -#: src/mainwindow.c:351 -msgid "/_Edit" -msgstr "/_Editar" - -#: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:291 +#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:423 src/summaryview.c:400 msgid "/_Delete" msgstr "/_Apagar" -#: src/addressbook.c:318 +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:425 +msgid "/C_ut" +msgstr "/Recor_tar" + +#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:426 +msgid "/_Copy" +msgstr "/_Copiar" + +#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427 +msgid "/_Paste" +msgstr "/Co_lar" + +#: src/addressbook.c:429 +msgid "/Pa_ste Address" +msgstr "/Colar _Endereço" + +#: src/addressbook.c:528 msgid "E-Mail address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1291 -msgid "Remarks" -msgstr "Notas" - -#: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2745 +#: src/addressbook.c:535 src/compose.c:4878 src/prefs_common.c:2410 msgid "Address book" msgstr "Livro de endereços" -#: src/addressbook.c:413 +#: src/addressbook.c:637 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:1398 -#: src/prefs_filter.c:392 +#. Buttons +#: src/addressbook.c:669 src/addressbook.c:2064 src/addressbook.c:2071 +#: src/editaddress.c:694 src/editaddress.c:825 src/mainwindow.c:1893 +#: src/prefs_display_header.c:284 src/prefs_display_header.c:340 +#: src/prefs_filter.c:416 src/prefs_filtering.c:220 src/prefs_filtering.c:526 +#: src/prefs_matcher.c:502 src/prefs_scoring.c:287 src/prefs_template.c:224 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: src/addressbook.c:442 +#: src/addressbook.c:675 msgid "Lookup" msgstr "Procurar" -#: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152 +#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1445 src/compose.c:3989 +#: src/compose.c:4725 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170 +#: src/summary_search.c:157 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/addressbook.c:456 +#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1429 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/addressbook.c:460 +#: src/addressbook.c:695 src/compose.c:1432 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/addressbook.c:479 -msgid "Common address" -msgstr "Endereços comuns" - -#: src/addressbook.c:486 -msgid "Personal address" -msgstr "Endereços pessoais" - -#: src/addressbook.c:577 +#. Confirm deletion +#: src/addressbook.c:891 src/addressbook.c:914 msgid "Delete address(es)" msgstr "Apagar endereço(s)" -#: src/addressbook.c:578 +#: src/addressbook.c:892 +msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." +msgstr "Este endereço está marcado como Somente Leitura e não pode ser apagado." + +#: src/addressbook.c:915 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?" -#: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:944 -#: src/prefs_filter.c:715 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:573 -#: src/summaryview.c:813 +#: src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2071 src/mainwindow.c:1250 +#: src/message_search.c:201 src/messageview.c:447 src/prefs_customheader.c:543 +#: src/prefs_filter.c:750 src/prefs_filtering.c:851 src/prefs_scoring.c:639 +#: src/prefs_template.c:518 src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:706 +#: src/summaryview.c:1101 src/summaryview.c:1142 src/summaryview.c:1192 +#: src/summaryview.c:1222 src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1282 +#: src/summaryview.c:2920 msgid "No" msgstr "Não" -#: src/addressbook.c:1000 src/folderview.c:1151 src/folderview.c:1344 -msgid "New folder" -msgstr "Nova pasta" +#: src/addressbook.c:1411 src/addressbook.c:1484 +msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." +msgstr "Não é possível colar. O destino é Somente-Leitura." -#: src/addressbook.c:1001 src/folderview.c:1152 src/folderview.c:1345 -msgid "Input the name of new folder:" -msgstr "Digite o nome da nova pasta:" +#: src/addressbook.c:1422 +msgid "Cannot paste into an address group." +msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços" -#: src/addressbook.c:1002 src/folderview.c:1153 src/folderview.c:1346 -msgid "NewFolder" -msgstr "NovaPasta" +#: src/addressbook.c:2061 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n" +"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." +msgstr "" +"Deseja apagar a pasta e TODOS OS ENDEREÇOS em `%s' ? \n" +"Se apagar apenas a pasta, os endereços serão movidos para a pasta anterior" -#: src/addressbook.c:1013 src/addressbook.c:1058 src/addressbook.c:1135 -#: src/addressbook.c:1187 -msgid "The name already exists." -msgstr "Este nome já existe." +#: src/addressbook.c:2065 +msgid "Folder only" +msgstr "Somente a Pasta" -#: src/addressbook.c:1045 -msgid "New group" -msgstr "Novo grupo" +#: src/addressbook.c:2065 +msgid "Folder and Addresses" +msgstr "Pasta e endereços" -#: src/addressbook.c:1046 -msgid "Input the name of new group:" -msgstr "Nome do novo grupo:" +#: src/addressbook.c:2070 +#, c-format +msgid "Really delete `%s' ?" +msgstr "Apagar realmente `%s' ?" -#: src/addressbook.c:1047 -msgid "NewGroup" -msgstr "NovoGrupo" +#: src/addressbook.c:2848 +msgid "New user, could not save index file." +msgstr "Não foi possível salvar arquivo de índice." -#: src/addressbook.c:1122 -msgid "Edit group" -msgstr "Editar grupo" +#: src/addressbook.c:2852 +msgid "New user, could not save address book files." +msgstr "Não foi possível salvar os Livros de Endereços" -#: src/addressbook.c:1123 -msgid "Input the new name of group:" -msgstr "Nome do novo grupo:" +#: src/addressbook.c:2862 +msgid "Old address book converted successfully." +msgstr "Conversão do antigo Livro de Endereços com sucesso." -#: src/addressbook.c:1173 -msgid "Edit folder" -msgstr "Editar pasta" +#: src/addressbook.c:2867 +msgid "" +"Old address book converted,\n" +"could not save new address index file" +msgstr "" +"Livro de Endereço convertido,\n" +"mas não foram gravados os índices de procura" -#: src/addressbook.c:1174 -msgid "Input the new name of folder:" -msgstr "Nome da nova pasta:" +#: src/addressbook.c:2880 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"but created empty new address book files." +msgstr "" +"Não foi possível converter o Livro\n" +"de Endereços, mas foi criado um em branco" -#: src/addressbook.c:1223 -#, c-format -msgid "Really delete `%s' ?" -msgstr "Apagar realmente `%s' ?" +#: src/addressbook.c:2886 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"could not create new address book files." +msgstr "" +"Não foi possível converter o Livro\n" +"de Endereços, nem foi criado o arquivo" -#: src/addressbook.c:1271 -msgid "Edit address" -msgstr "Editar endereço" +#: src/addressbook.c:2891 +msgid "" +"Could not convert address book\n" +"and could not create new address book files." +msgstr "" +"Não foi possível converter o Livro\n" +"de Endereços, nem foi criado um em branco" -#: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:2744 src/select-keys.c:300 -msgid "Address" -msgstr "Endereço" +#: src/addressbook.c:2898 +msgid "Addressbook conversion error" +msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços" -#: src/addressbook.c:1294 src/compose.c:1460 src/compose.c:3072 -#: src/compose.c:3641 src/export.c:185 src/foldersel.c:176 src/import.c:189 -#: src/inputdialog.c:156 src/main.c:314 src/main.c:322 src/mainwindow.c:1655 -#: src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:119 src/prefs.c:468 -#: src/prefs_common.c:2108 src/progressdialog.c:75 src/select-keys.c:324 -#: src/summaryview.c:573 src/summaryview.c:2016 src/summaryview.c:2524 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: src/addressbook.c:2902 +msgid "Addressbook conversion" +msgstr "Conversão do Livro de Endereços" -#: src/addressbook.c:1524 -msgid "Reading addressbook file..." -msgstr "Lendo livro de endereços..." +#: src/addressbook.c:2937 +msgid "Addressbook Error" +msgstr "Erro no Livro de Endereços" -#: src/addressbook.c:1528 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist.\n" -msgstr "%s não existe.\n" +#: src/addressbook.c:2938 +msgid "Could not read address index" +msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices." -#: src/addressbook.c:1550 src/addressbook.c:1843 src/imap.c:661 -#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:1281 src/mh.c:842 src/mh.c:849 -#: src/news.c:484 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:994 -#: src/summaryview.c:1200 src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:1343 -#: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:2275 src/summaryview.c:2298 -#: src/summaryview.c:2319 src/summaryview.c:2412 -msgid "done.\n" -msgstr "Pronto.\n" +#: src/addressbook.c:3414 src/prefs_common.c:916 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: src/addressbook.c:3430 src/importldif.c:504 +msgid "Address Book" +msgstr "Livro de endereços" + +#: src/addressbook.c:3446 +msgid "Person" +msgstr "Pessoa" + +#: src/addressbook.c:3462 +msgid "EMail Address" +msgstr "Endereço de e-mail" + +#: src/addressbook.c:3478 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: src/addressbook.c:1821 -msgid "Exporting addressbook to file..." -msgstr "Exportando livro de endereços..." +#: src/addressbook.c:3494 src/folderview.c:314 +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" + +#: src/addressbook.c:3510 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: src/addressbook.c:3526 src/addressbook.c:3542 +msgid "JPilot" +msgstr "JPllot" + +#: src/addressbook.c:3558 +msgid "LDAP Server" +msgstr "Servidor LDAP" + +#. Old address book +#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104 +msgid "Common address" +msgstr "Endereços comuns" -#: src/addressbook.c:1839 -msgid "failed to write addressbook data.\n" -msgstr "Falhou ao gravar o livro de endereços.\n" +#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105 +msgid "Personal address" +msgstr "Endereços pessoais" -#: src/alertpanel.c:98 src/compose.c:3243 src/main.c:312 +#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5491 src/main.c:386 msgid "Notice" msgstr "Notificação" -#: src/alertpanel.c:111 +#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:242 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/alertpanel.c:124 src/inc.c:403 +#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:466 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/alertpanel.c:160 +#: src/alertpanel.c:188 msgid "Creating alert panel dialog...\n" msgstr "Criando a tela de alerta...\n" +#: src/alertpanel.c:276 +msgid "Show this message next time" +msgstr "Exibir este alerta da próxima vez" + #: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87 msgid "can't allocate memory\n" -msgstr "Falha ao alocar memória\n" +msgstr "falha ao alocar memória\n" + +#: src/colorlabel.c:45 +msgid "Orange" +msgstr "Laranja" + +#: src/colorlabel.c:46 +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#: src/colorlabel.c:47 +msgid "Pink" +msgstr "Rosa" + +#: src/colorlabel.c:48 +msgid "Sky blue" +msgstr "Azul Celeste" + +#: src/colorlabel.c:49 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" -#: src/compose.c:365 +#: src/colorlabel.c:50 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: src/colorlabel.c:51 +msgid "Brown" +msgstr "Marrom" + +#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:1150 src/gtkspell.c:1715 +#: src/summaryview.c:4103 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: src/compose.c:464 msgid "/_Add..." -msgstr "/_Adicionar" +msgstr "/_Adicionar..." -#: src/compose.c:366 +#: src/compose.c:465 msgid "/_Remove" msgstr "/_Remover" -#: src/compose.c:368 src/folderview.c:203 src/folderview.c:214 -#: src/folderview.c:225 +#: src/compose.c:467 src/folderview.c:247 src/folderview.c:267 +#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:303 msgid "/_Property..." msgstr "/_Propriedades..." -#: src/compose.c:374 +#: src/compose.c:473 msgid "/_File/_Attach file" msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo" -#: src/compose.c:375 +#: src/compose.c:474 msgid "/_File/_Insert file" msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo" -#: src/compose.c:376 +#: src/compose.c:475 msgid "/_File/Insert si_gnature" msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura" -#: src/compose.c:381 +#: src/compose.c:480 msgid "/_Edit/_Undo" msgstr "/_Editar/_Desfazer" -#: src/compose.c:382 +#: src/compose.c:481 msgid "/_Edit/_Redo" msgstr "/_Editar/_Refazer" -#: src/compose.c:383 src/compose.c:388 src/mainwindow.c:354 -msgid "/_Edit/---" -msgstr "/_Editar/---" - -#: src/compose.c:384 +#: src/compose.c:483 msgid "/_Edit/Cu_t" -msgstr "/_Editar/_Cortar" +msgstr "/_Editar/Recor_tar" -#: src/compose.c:385 src/mainwindow.c:352 -msgid "/_Edit/_Copy" -msgstr "/_Editar/C_opiar" +#: src/compose.c:486 src/mainwindow.c:460 +msgid "/_Edit/Select _all" +msgstr "/_Editar/Selecion_ar tudo" -#: src/compose.c:386 -msgid "/_Edit/_Paste" -msgstr "/_Editar/Co_lar" +#: src/compose.c:487 +msgid "/_Edit/A_dvanced" +msgstr "/_Editar/Avança_do" -#: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:353 -msgid "/_Edit/Select _all" -msgstr "/_Editar/_Selecionar tudo" +#: src/compose.c:488 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" +msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para trás" + +#: src/compose.c:493 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" +msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para frente" + +#: src/compose.c:498 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" +msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para trás" + +#: src/compose.c:503 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" +msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para frente" + +#: src/compose.c:508 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" +msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o início da linha" + +#: src/compose.c:513 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" +msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o final da linha" + +#: src/compose.c:518 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" +msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a linha anterior" + +#: src/compose.c:523 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" +msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a próxima linha" + +#: src/compose.c:528 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" +msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para trás" + +#: src/compose.c:533 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" +msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para frente" + +#: src/compose.c:538 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" +msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para trás" + +#: src/compose.c:543 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" +msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para frente" + +#: src/compose.c:548 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" +msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar a linha" -#: src/compose.c:389 -msgid "/_Edit/Wrap long _lines" -msgstr "/_Editar/Quebrar linhas grandes" +#: src/compose.c:553 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" +msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar até o final da linha" -#: src/compose.c:390 +#: src/compose.c:560 +msgid "/_Edit/Check backwards misspelled word" +msgstr "/_Editar/Verificar Ortografia para trás" + +#: src/compose.c:561 +msgid "/_Edit/Forward to next misspelled word" +msgstr "/_Editar/Verificar Ortografia para frente" + +#: src/compose.c:564 +msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" +msgstr "/_Editar/_Quebra do parágrafo atual" + +#: src/compose.c:566 +msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" +msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas" + +#: src/compose.c:568 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor" msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno" -#: src/compose.c:393 src/mainwindow.c:444 +#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:466 src/summaryview.c:418 +msgid "/_View" +msgstr "/E_xibir" + +#: src/compose.c:572 +msgid "/_View/_To" +msgstr "/E_xibir/_Para" + +#: src/compose.c:573 +msgid "/_View/_Cc" +msgstr "/E_xibir/_Cc" + +#: src/compose.c:574 +msgid "/_View/_Bcc" +msgstr "/E_xibir/_Bcc" + +#: src/compose.c:575 +msgid "/_View/_Reply to" +msgstr "/E_xibir/_Responder para" + +#: src/compose.c:576 src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:477 +#: src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:598 +#: src/mainwindow.c:602 +msgid "/_View/---" +msgstr "/E_xibir/---" + +#: src/compose.c:577 +msgid "/_View/_Followup to" +msgstr "/E_xibir/_Encaminhar para" + +#: src/compose.c:579 +msgid "/_View/R_uler" +msgstr "/E_xibir/Rég_ua" + +#: src/compose.c:581 +msgid "/_View/_Attachment" +msgstr "/E_xibir/_Anexos" + +#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:605 msgid "/_Message" msgstr "/_Mensagem" -#: src/compose.c:394 +#: src/compose.c:584 msgid "/_Message/_Send" msgstr "/_Mensagem/_Enviar" -#: src/compose.c:396 +#: src/compose.c:586 msgid "/_Message/Send _later" -msgstr "/_Mensagem/Enviar _depois" +msgstr "/_Mensagem/Enviar de_pois" -#: src/compose.c:398 +#: src/compose.c:588 msgid "/_Message/Save to _draft folder" -msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta rascunho" +msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta _de rascunho" -#: src/compose.c:400 src/compose.c:405 src/compose.c:407 src/compose.c:410 -#: src/mainwindow.c:448 src/mainwindow.c:451 src/mainwindow.c:458 -#: src/mainwindow.c:469 +#: src/compose.c:590 +msgid "/_Message/Save and _keep editing" +msgstr "/_Mensagem/Sal_var e continuar editando" + +#: src/compose.c:593 src/compose.c:598 src/compose.c:600 src/compose.c:604 +#: src/compose.c:608 src/mainwindow.c:609 src/mainwindow.c:612 +#: src/mainwindow.c:621 src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:627 +#: src/mainwindow.c:630 msgid "/_Message/---" msgstr "/_Mensagem/---" -#: src/compose.c:401 +#: src/compose.c:594 msgid "/_Message/_To" -msgstr "" +msgstr "/_Mensagem/_Para" -#: src/compose.c:402 +#: src/compose.c:595 msgid "/_Message/_Cc" msgstr "/_Mensagem/_Cc" -#: src/compose.c:403 +#: src/compose.c:596 msgid "/_Message/_Bcc" msgstr "/_Mensagem/_Bcc" -#: src/compose.c:404 +#: src/compose.c:597 msgid "/_Message/_Reply to" msgstr "/_Mensagem/_Responder" -#: src/compose.c:406 +#: src/compose.c:599 msgid "/_Message/_Followup to" -msgstr "" +msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..." -#: src/compose.c:408 +#: src/compose.c:601 msgid "/_Message/_Attach" msgstr "/_Mensagem/_Anexar" -#: src/compose.c:411 +#: src/compose.c:605 msgid "/_Message/Si_gn" -msgstr "" +msgstr "/_Mensagem/Assinar c. _GnuPG" -#: src/compose.c:412 +#: src/compose.c:606 msgid "/_Message/_Encrypt" -msgstr "" +msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG" -#: src/compose.c:414 src/mainwindow.c:501 +#: src/compose.c:609 +msgid "/_Message/_Request Return Receipt" +msgstr "/_Mensagem/Confirmação de _Recebimento" + +#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:640 msgid "/_Tool" msgstr "/_Ferramentas" -#: src/compose.c:415 +#: src/compose.c:611 msgid "/_Tool/Show _ruler" -msgstr "/_Ferramentas/E_xibir régua" +msgstr "/_Ferramentas/Exibir _régua" -#: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:502 +#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:641 msgid "/_Tool/_Address book" msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços" -#: src/compose.c:486 src/compose.c:556 src/compose.c:614 src/procmsg.c:675 -msgid "Can't get text part\n" -msgstr "Não foi possível obter o texto\n" +#: src/compose.c:613 +msgid "/_Tool/_Template" +msgstr "/_Ferramentas/_Modelos" -#: src/compose.c:548 +#: src/compose.c:967 src/mimeview.c:431 +msgid "Can't get the part of multipart message." +msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla" + +#: src/compose.c:1199 src/compose.c:1282 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" -msgstr "%s: o arquivo não existe\n" +msgstr "%s: arquivo inexistente\n" -#: src/compose.c:560 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Begin forwarded message:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Começo da mensagem encaminhada:\n" -"\n" +#: src/compose.c:1375 src/procmsg.c:799 +msgid "Can't get text part\n" +msgstr "Não pude obter o texto\n" + +#: src/compose.c:1435 +msgid "Reply-To:" +msgstr "Responder para:" -#: src/compose.c:1224 +#: src/compose.c:1438 src/compose.c:3986 src/compose.c:4727 +#: src/headerview.c:56 +msgid "Newsgroups:" +msgstr "Grupos de notícias:" + +#: src/compose.c:1441 +msgid "Followup-To:" +msgstr "Encaminhar para:" + +#: src/compose.c:1700 +msgid "Quote mark format error." +msgstr "Formato de citação incorreto." + +#: src/compose.c:1712 +msgid "Message reply/forward format error." +msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto." + +#: src/compose.c:2008 src/compose.c:2058 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "O arquivo %s não existe\n" -#: src/compose.c:1228 +#: src/compose.c:2012 src/compose.c:2062 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n" -#: src/compose.c:1232 +#: src/compose.c:2016 src/compose.c:2066 #, c-format msgid "File %s is empty\n" msgstr "O arquivo %s está vazio\n" -#: src/compose.c:1253 +#: src/compose.c:2036 src/compose.c:2087 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mensagem: %s" -#: src/compose.c:1359 +#: src/compose.c:2610 msgid " [Edited]" -msgstr "[Editar]" +msgstr "[Editando]" -#: src/compose.c:1361 +#: src/compose.c:2612 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Compondo mensagem%s" -#: src/compose.c:1364 +#: src/compose.c:2615 #, c-format msgid "Compose message%s" -msgstr "Compondo mensagem%s" - -#: src/compose.c:1386 src/compose.c:3533 -msgid "Recipient is not specified." -msgstr "Destinatário não especificado." - -#: src/compose.c:1404 -msgid "can't get recipient list." -msgstr "" +msgstr "Compondo Mensagem%s" -#: src/compose.c:1422 +#: src/compose.c:2639 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." msgstr "" +"Não foi especificada uma conta para o envio da\n" +"mensagem. Por favor, informe uma." + +#: src/compose.c:2697 +msgid "Could not queue message for sending" +msgstr "Falhou ao colocar mensagens em espera para ser enviadas." + +#: src/compose.c:2725 src/compose.c:3285 +msgid "Recipient is not specified." +msgstr "Destinatário não especificado." + +#: src/compose.c:2743 src/compose.c:3291 +msgid "can't get recipient list." +msgstr "não foi possível obter lista de destinatários." -#: src/compose.c:1443 +#: src/compose.c:2784 src/procmsg.c:1090 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ." -#: src/compose.c:1457 +#: src/compose.c:2798 src/messageview.c:348 msgid "Queueing" msgstr "Armazenando" -#: src/compose.c:1458 +#: src/compose.c:2799 msgid "" "Error occurred while sending the message.\n" "Put this message into queue folder?" msgstr "" "Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n" -"Deseja por esta mensagem na 'Fila de Saída'?" +"Deseja pôr esta mensagem na 'Fila de Saída'?" -#: src/compose.c:1464 src/compose.c:3545 +#: src/compose.c:2805 msgid "Can't queue the message." msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila." -#: src/compose.c:1467 +#: src/compose.c:2808 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens." -#: src/compose.c:1474 src/compose.c:3552 +#: src/compose.c:2822 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída." -#: src/compose.c:1500 src/compose.c:1621 src/compose.c:1707 src/utils.c:1477 +#: src/compose.c:2848 +msgid "Writing bounce header\n" +msgstr "Gravando cabeçalho de devolução (bounce)\n" + +#: src/compose.c:2940 src/compose.c:3050 src/compose.c:3181 src/compose.c:3361 +#: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976 +#: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103 +#: src/messageview.c:202 src/messageview.c:306 src/procmsg.c:1031 +#: src/utils.c:1751 msgid "can't change file mode\n" msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n" -#: src/compose.c:1526 +#: src/compose.c:3082 msgid "Can't convert the codeset of the message." -msgstr "Não foi possível conExibirter o código de caracteres da mensagem." +msgstr "Não foi possível converter a tabela de caracteres da mensagem." -#: src/compose.c:1535 +#: src/compose.c:3091 msgid "can't write headers\n" msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n" -#: src/compose.c:1653 +#: src/compose.c:3213 src/procmsg.c:1102 msgid "saving sent message...\n" msgstr "guardando mensagem enviada...\n" -#: src/compose.c:1658 +#: src/compose.c:3223 src/procmsg.c:1113 msgid "can't save message\n" msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n" -#: src/compose.c:1664 src/compose.c:1772 +#: src/compose.c:3228 src/compose.c:3471 src/messageview.c:264 +#: src/procmsg.c:1118 msgid "can't open mark file\n" -msgstr "não foi possível abrri o arquivo de marcas\n" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n" -#: src/compose.c:1687 +#: src/compose.c:3258 +msgid "can't remove the old message\n" +msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n" + +#: src/compose.c:3278 src/messageview.c:183 msgid "queueing message...\n" -msgstr "Armazenando na fila de saída...\n" +msgstr "armazenando na fila de saída...\n" + +#: src/compose.c:3305 +msgid "No account for sending mails available!" +msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!" -#: src/compose.c:1762 +#: src/compose.c:3315 +msgid "No account for posting news available!" +msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!" + +#: src/compose.c:3451 src/messageview.c:255 msgid "can't queue the message\n" -msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila\n" +msgstr "não foi possível pôr a mensagem na fila\n" -#: src/compose.c:1801 +#: src/compose.c:3506 #, c-format msgid "Can't open file %s\n" msgstr "Não foi possível abrir %s\n" -#: src/compose.c:2114 +#: src/compose.c:3577 +#, c-format +msgid "Writing %s-header\n" +msgstr "Gravando %s-header\n" + +#: src/compose.c:3922 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "Message-ID gerado: %s\n" -#: src/compose.c:2188 src/compose.c:3043 +#: src/compose.c:4065 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:150 +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: src/compose.c:4163 src/compose.c:5264 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:135 src/prefs_common.c:2102 -#: src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:361 +#. S_COL_DATE +#: src/compose.c:4163 src/mimeview.c:140 src/prefs_summary_column.c:73 +#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:437 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/compose.c:2205 +#. Save Message to folder +#: src/compose.c:4230 +msgid "Save Message to " +msgstr "Salvar mensagem em " + +#: src/compose.c:4249 src/prefs_filtering.c:484 +msgid "Select ..." +msgstr "Selecionar..." + +#: src/compose.c:4332 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Criando janela de composição...\n" -#: src/compose.c:2251 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145 -msgid "From:" -msgstr "De:" +#. header labels and entries +#: src/compose.c:4377 src/prefs_account.c:1080 src/prefs_customheader.c:191 +#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_matcher.c:146 +msgid "Header" +msgstr "Cabeçalho" + +#. attachment list +#: src/compose.c:4379 +msgid "Attachments" +msgstr "Anexos" + +#. Others Tab +#: src/compose.c:4381 +msgid "Others" +msgstr "Outros" + +#: src/compose.c:4396 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 +#: src/summary_search.c:164 +msgid "Subject:" +msgstr "Assunto:" + +#: src/compose.c:4655 +#, c-format +msgid "" +"Spell checker could not be started.\n" +"%s" +msgstr "" +"O Pspell não pode ser inicializado.\n" +"%s" -#: src/compose.c:2671 src/mainwindow.c:1352 src/prefs_account.c:486 -#: src/prefs_common.c:611 +#: src/compose.c:4805 src/mainwindow.c:1818 src/prefs_account.c:618 +#: src/prefs_common.c:898 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:2672 +#: src/compose.c:4806 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensagem" -#: src/compose.c:2679 +#: src/compose.c:4812 msgid "Send later" msgstr "Enviar depois" -#: src/compose.c:2680 +#: src/compose.c:4813 msgid "Put into queue folder and send later" -msgstr "Por na 'fila de saída' e enviar depois" +msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois" -#: src/compose.c:2687 src/folderview.c:619 +#: src/compose.c:4820 src/foldersel.c:219 src/folderview.c:1001 msgid "Draft" msgstr "Rascunho" -#: src/compose.c:2688 +#: src/compose.c:4821 msgid "Save to draft folder" msgstr "Salvar na pasta Rascunho" -#: src/compose.c:2697 +#: src/compose.c:4830 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: src/compose.c:2698 +#: src/compose.c:4831 msgid "Insert file" msgstr "Inserir arquivo" -#: src/compose.c:2705 +#: src/compose.c:4838 msgid "Attach" msgstr "Anexar" -#: src/compose.c:2706 +#: src/compose.c:4839 msgid "Attach file" msgstr "Anexar arquivo" -#: src/compose.c:2715 src/prefs_common.c:1012 +#: src/compose.c:4848 src/prefs_common.c:1577 msgid "Signature" msgstr "Assinatura" -#: src/compose.c:2716 +#: src/compose.c:4849 msgid "Insert signature" msgstr "Inserir assinatura" -#: src/compose.c:2724 +#: src/compose.c:4857 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/compose.c:2725 +#: src/compose.c:4858 msgid "Edit with external editor" msgstr "Editar com um editor externo" -#: src/compose.c:2733 +#: src/compose.c:4866 msgid "Linewrap" msgstr "Quebra de linha" -#: src/compose.c:2734 -msgid "Wrap long lines" -msgstr "Quebrar linhas grandes" +#: src/compose.c:4867 +msgid "Wrap all long lines" +msgstr "Quebrar todas as linhas longas" -#: src/compose.c:2939 +#: src/compose.c:5159 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:2957 +#: src/compose.c:5177 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "O arquivo não existe ou está vazio." -#: src/compose.c:3025 +#: src/compose.c:5246 msgid "Property" msgstr "Propriedades" -#: src/compose.c:3045 +#: src/compose.c:5291 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: src/compose.c:3068 +#: src/compose.c:5314 msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: src/compose.c:3069 +#: src/compose.c:5315 msgid "File name" msgstr "Nome do arquivo" -#: src/compose.c:3214 +#: src/compose.c:5462 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: '%s'\n" +msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n" -#: src/compose.c:3240 +#: src/compose.c:5488 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -815,312 +1261,844 @@ msgstr "" "Deseja matar o processo?\n" "Id. do processo: %d" -#: src/compose.c:3253 +#: src/compose.c:5501 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "Terminado processo id.: %d" -#: src/compose.c:3254 +#: src/compose.c:5502 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "Arquivo temporário: %s" -#: src/compose.c:3278 +#: src/compose.c:5526 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n" #. failed -#: src/compose.c:3311 +#: src/compose.c:5559 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n" -#: src/compose.c:3315 +#: src/compose.c:5563 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n" -#: src/compose.c:3317 +#: src/compose.c:5565 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n" -#: src/compose.c:3574 -msgid "can't remove the old draft message\n" -msgstr "" - -#: src/compose.c:3603 src/compose.c:3615 +#: src/compose.c:6007 src/compose.c:6027 msgid "Select file" msgstr "Selecionar arquivo" -#: src/compose.c:3639 +#: src/compose.c:6059 msgid "Discard message" msgstr "Descartar mensagem" -#: src/compose.c:3640 +#: src/compose.c:6060 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?" -#: src/compose.c:3641 +#: src/compose.c:6061 msgid "Discard" msgstr "Descartar" -#: src/compose.c:3641 +#: src/compose.c:6061 msgid "to Draft" -msgstr "como rascunho" +msgstr "Rascunho" -#: src/export.c:121 -msgid "Export" -msgstr "" +#: src/editaddress.c:143 +msgid "Add New Person" +msgstr "Adicionar nova Pessoa" -#: src/export.c:143 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "" +#: src/editaddress.c:144 +msgid "Edit Person Details" +msgstr "Editar detalhes da Pessoa" -#: src/export.c:153 -msgid "Source dir:" -msgstr "" +#: src/editaddress.c:280 +msgid "An E-Mail address must be supplied." +msgstr "Um endereço de e-mail deve ser informado." -#: src/export.c:158 -msgid "Exporting file:" -msgstr "" +#: src/editaddress.c:408 +msgid "A Name and Value must be supplied." +msgstr "Um Nome ou Valor deve ser informado." -#: src/export.c:171 src/export.c:177 src/import.c:175 src/import.c:181 -#: src/prefs_filter.c:343 -msgid " Select... " -msgstr "Selecionar..." +#: src/editaddress.c:462 +msgid "Edit Person Data" +msgstr "Editar dados da Pessoa" -#: src/export.c:216 -msgid "Select exporting file" -msgstr "" +#: src/editaddress.c:559 +msgid "Display Name" +msgstr "Exibir Nome" -#: src/foldersel.c:130 -msgid "Select folder" -msgstr "Selecione uma pasta" +#: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569 +msgid "Last Name" +msgstr "Sobrenome" -#: src/folderview.c:197 src/folderview.c:208 -msgid "/Create _new folder..." -msgstr "/Criar _nova pasta..." +#: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568 +msgid "First Name" +msgstr "Primeiro Nome" -#: src/folderview.c:198 src/folderview.c:209 +#: src/editaddress.c:571 +msgid "Nick Name" +msgstr "Nick / Apelido" + +#: src/editaddress.c:605 src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:859 +#: src/editgroup.c:249 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Endereço de e-mail" + +#: src/editaddress.c:605 src/editaddress.c:661 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. Buttons +#: src/editaddress.c:688 +msgid "Move Up" +msgstr "Acima" + +#: src/editaddress.c:691 +msgid "Move Down" +msgstr "Abaixo" + +#: src/editaddress.c:697 src/editaddress.c:828 src/importldif.c:629 +msgid "Modify" +msgstr "Modificar" + +#: src/editaddress.c:703 src/editaddress.c:834 src/message_search.c:137 +#: src/summary_search.c:202 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#. value +#: src/editaddress.c:749 src/editaddress.c:807 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:389 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: src/editaddress.c:858 +msgid "Basic Data" +msgstr "Dados Básicos" + +#: src/editaddress.c:860 +msgid "User Attributes" +msgstr "Atributos do Usuário" + +#: src/editbook.c:112 +msgid "File appears to be Ok." +msgstr "O arquivo parece estar Ok." + +#: src/editbook.c:115 +msgid "File does not appear to be a valid address book format." +msgstr "O arquivo não parece estar no formato `Livro de Endereços'." + +#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 +msgid "Could not read file." +msgstr "Não foi possível ler arquivo." + +#: src/editbook.c:166 src/editbook.c:278 +msgid "Edit Addressbook" +msgstr "Editar Livro de Endereço" + +#: src/editbook.c:195 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 +msgid " Check File " +msgstr " Verificar arquivo " + +#: src/editbook.c:200 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222 +#: src/importmutt.c:284 +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#: src/editbook.c:297 +msgid "Add New Addressbook" +msgstr "Adicionar Novo Livro de endereços" + +#: src/editgroup.c:103 +msgid "A Group Name must be supplied." +msgstr "Um Nome para o Grupo deve ser informado." + +#: src/editgroup.c:255 +msgid "Edit Group Data" +msgstr "Editar Dados do Grupo" + +#: src/editgroup.c:283 +msgid "Group Name" +msgstr "Nome do Grupo" + +#: src/editgroup.c:302 +msgid "Addresses in Group" +msgstr "Endereços no Grupo" + +#: src/editgroup.c:304 +msgid " -> " +msgstr " -> " + +#: src/editgroup.c:331 +msgid " <- " +msgstr " <- " + +#: src/editgroup.c:333 +msgid "Available Addresses" +msgstr "Endereços disponíveis" + +#: src/editgroup.c:397 +msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" +msgstr "Mover end. de email de/para Grupo com os botões com setas" + +#: src/editgroup.c:446 +msgid "Edit Group Details" +msgstr "Editar detalhes do grupo" + +#: src/editgroup.c:449 +msgid "Add New Group" +msgstr "Adicionar novo grupo" + +#: src/editgroup.c:497 +msgid "Edit folder" +msgstr "Editar pasta" + +#: src/editgroup.c:497 +msgid "Input the new name of folder:" +msgstr "Nome da nova pasta:" + +#: src/editgroup.c:500 src/folderview.c:1680 src/folderview.c:1744 +#: src/folderview.c:1988 +msgid "New folder" +msgstr "Nova pasta" + +#: src/editgroup.c:501 src/folderview.c:1681 src/folderview.c:1745 +msgid "Input the name of new folder:" +msgstr "Digite o nome da nova pasta:" + +#: src/editjpilot.c:189 +msgid "File does not appear to be JPilot format." +msgstr "O arquivo não parece estar no formato JPilot." + +#: src/editjpilot.c:225 +msgid "Select JPilot File" +msgstr "Selecione arquivo JPilot" + +#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401 +msgid "Edit JPilot Entry" +msgstr "Editar item JPilot" + +#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229 +#: src/importldif.c:524 src/importmutt.c:291 +msgid " ... " +msgstr " ... " + +#: src/editjpilot.c:319 +msgid "Additional e-Mail address item(s)" +msgstr "E-mail adicional para o item" + +#: src/editjpilot.c:408 +msgid "Add New JPilot Entry" +msgstr "Adicionar novo item JPilot" + +#: src/editldap.c:164 +msgid "Connected successfully to server" +msgstr "Conectado com sucesso ao servidor" + +#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Não pude conectar ao servidor" + +#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535 +msgid "Edit LDAP Server" +msgstr "Editar servidor LDAP" + +#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161 +msgid "Hostname" +msgstr "Nome do Host" + +#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: src/editldap.c:328 +msgid " Check Server " +msgstr " Verificar Servidor " + +#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181 +msgid "Search Base" +msgstr "Base para procura" + +#: src/editldap.c:390 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Critérios para procura" + +#: src/editldap.c:397 +msgid " Reset " +msgstr " Apagar " + +#: src/editldap.c:402 +msgid "Bind DN" +msgstr "Bind DN" + +#: src/editldap.c:411 +msgid "Bind Password" +msgstr "Senha Bind" + +#: src/editldap.c:420 +msgid "Timeout (secs)" +msgstr "Tempo limite (seg)" + +#: src/editldap.c:434 +msgid "Maximum Entries" +msgstr "No. máximo de itens" + +#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:614 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: src/editldap.c:462 +msgid "Extended" +msgstr "Extendido" + +#: src/editldap.c:547 +msgid "Add New LDAP Server" +msgstr "Adicionar novo Servidor LDAP" + +#: src/editldap_basedn.c:141 +msgid "Edit LDAP - Select Search Base" +msgstr "Editar LDAP - Selecionar base de procura" + +#: src/editldap_basedn.c:202 +msgid "Available Search Base(s)" +msgstr "Bases de procura disponíveis" + +#: src/editldap_basedn.c:286 +msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" +msgstr "Não pude ler as 'Bases de procura' do servidor - defina manualmente" + +#: src/editvcard.c:96 +msgid "File does not appear to be vCard format." +msgstr "O arquivo não parece estar no formato vCard." + +#: src/editvcard.c:132 +msgid "Select vCard File" +msgstr "Selecionar arquivo vCard" + +#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291 +msgid "Edit vCard Entry" +msgstr "Editar item vCard" + +#: src/editvcard.c:296 +msgid "Add New vCard Entry" +msgstr "Adicionar novo item vCard" + +#: src/export.c:122 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: src/export.c:144 +msgid "Specify target folder and mbox file." +msgstr "Especificar pasta de origem e arquivo mbox." + +#: src/export.c:154 +msgid "Source dir:" +msgstr "Origem:" + +#: src/export.c:159 +msgid "Exporting file:" +msgstr "Arquivo a exportar:" + +#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:181 src/import.c:187 +#: src/prefs_account.c:1002 src/prefs_filter.c:364 +msgid " Select... " +msgstr "Selecionar..." + +#: src/export.c:217 +msgid "Select exporting file" +msgstr "Selecione arquivo a exportar" + +#: src/folder.c:406 +msgid "Counting total number of messages...\n" +msgstr "Contando o número total de mensagens...\n" + +#: src/foldersel.c:130 +msgid "Select folder" +msgstr "Selecione uma pasta" + +#: src/foldersel.c:207 src/folderview.c:953 +msgid "Inbox" +msgstr "Caixa de Entrada" + +#: src/foldersel.c:210 src/folderview.c:965 +msgid "Outbox" +msgstr "Caixa de Saída" + +#: src/foldersel.c:213 src/folderview.c:977 +msgid "Queue" +msgstr "Fila de saída" + +#: src/foldersel.c:216 src/folderview.c:989 +msgid "Trash" +msgstr "Lixeira" + +#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:256 src/folderview.c:276 +msgid "/Create _new folder..." +msgstr "/Criar _nova pasta..." + +#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:257 src/folderview.c:277 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/_Renomear pasta..." -#: src/folderview.c:199 src/folderview.c:210 +#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:258 src/folderview.c:278 msgid "/_Delete folder" msgstr "/_Apagar pasta" -#: src/folderview.c:201 +#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:264 msgid "/Remove _mailbox" -msgstr "" +msgstr "/Remover _mailbox" -#: src/folderview.c:212 -msgid "/Remove _IMAP4 server" -msgstr "" +#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:268 src/folderview.c:288 +#: src/folderview.c:304 +msgid "/_Processing..." +msgstr "/_Processando..." + +#: src/folderview.c:249 +msgid "/_Scoring..." +msgstr "/_Pontuação..." + +#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294 +msgid "/Mark all _read" +msgstr "/Ma_rcar todas como lida" -#: src/folderview.c:219 +#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:280 +msgid "/_Check for new messages" +msgstr "/Verifi_car se há novas mensagens" + +#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:282 +msgid "/R_escan folder tree" +msgstr "/Atualiza_r pastas" + +#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:286 src/folderview.c:302 +msgid "/_Search folder..." +msgstr "/Procurar na pa_sta" + +#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:289 src/folderview.c:305 +msgid "/S_coring..." +msgstr "/_Pontuação..." + +#: src/folderview.c:284 +msgid "/Remove _IMAP4 account" +msgstr "/Remover conta _IMAP4" + +#: src/folderview.c:296 msgid "/_Subscribe to newsgroup..." -msgstr "/_InscreExibir-se em um grupo..." +msgstr "/In_scrição em Newsgroup..." -#: src/folderview.c:221 +#: src/folderview.c:298 msgid "/_Remove newsgroup" -msgstr "/_Eliminar grupo" - -#: src/folderview.c:223 -msgid "/Remove _news server" -msgstr "/_Apagar servidor de notícias" +msgstr "/Eliminar g_rupo" -#: src/folderview.c:234 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" +#: src/folderview.c:300 +msgid "/Remove _news account" +msgstr "/Remover conta de _news" -#: src/folderview.c:234 +#: src/folderview.c:314 msgid "New" msgstr "Nova" -#: src/folderview.c:235 src/prefs_common.c:2099 +#. S_COL_MARK +#: src/folderview.c:315 src/prefs_summary_column.c:68 msgid "Unread" msgstr "Não lido" -#: src/folderview.c:235 +#: src/folderview.c:315 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:245 +#: src/folderview.c:327 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Criando visualizador de pasta...\n" -#: src/folderview.c:382 +#: src/folderview.c:540 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Configurando informações da pasta...\n" -#: src/folderview.c:383 +#: src/folderview.c:541 msgid "Setting folder info..." msgstr "Configurando informações da pasta..." -#: src/folderview.c:516 src/mainwindow.c:2073 src/setup.c:81 +#: src/folderview.c:718 src/mainwindow.c:2967 src/setup.c:81 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:521 src/mainwindow.c:2078 src/setup.c:86 +#: src/folderview.c:722 src/mainwindow.c:2972 src/setup.c:86 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Revisando pasta %s ..." -#: src/folderview.c:558 -msgid "Updating all folders..." -msgstr "" - -#: src/folderview.c:597 src/prefs_account.c:639 -msgid "Inbox" -msgstr "Caixa de Entrada" - -#: src/folderview.c:602 -msgid "Outbox" -msgstr "Caixa de Saída" - -#: src/folderview.c:607 -msgid "Queue" -msgstr "Fila de saída" +#: src/folderview.c:763 +msgid "Rescanning folder tree..." +msgstr "Atualizando pastas..." -#: src/folderview.c:612 -msgid "Trash" -msgstr "Lixeira" +#: src/folderview.c:782 +msgid "Rescanning all folder trees..." +msgstr "Atualizando todas as pastas..." -#: src/folderview.c:1067 +#: src/folderview.c:1542 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Pasta %s selecionada\n" -#: src/folderview.c:1157 src/folderview.c:1215 src/folderview.c:1350 +#: src/folderview.c:1682 src/folderview.c:1746 src/folderview.c:1992 +msgid "NewFolder" +msgstr "NovaPasta" + +#: src/folderview.c:1687 src/folderview.c:1801 src/folderview.c:1997 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." -msgstr "`%c' não pode ser usado no nome da pasta." +msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta." -#: src/folderview.c:1165 src/folderview.c:1224 src/folderview.c:1358 +#: src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1751 src/folderview.c:1810 +#: src/folderview.c:1865 src/folderview.c:2005 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "A pasta `%s' já existe." -#: src/folderview.c:1207 +#: src/folderview.c:1704 +#, c-format +msgid "The folder `%s' could not be created." +msgstr "A pasta `%s' não pôde ser criada." + +#: src/folderview.c:1793 src/folderview.c:1855 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Novo nome para `%s':" -#: src/folderview.c:1209 +#: src/folderview.c:1795 src/folderview.c:1857 msgid "Rename folder" msgstr "Renomear pasta" -#: src/folderview.c:1269 +#: src/folderview.c:1910 #, c-format msgid "" "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagados.\n" +"Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n" "Confirma a exclusão?" -#: src/folderview.c:1272 src/folderview.c:1403 +#: src/folderview.c:1913 src/folderview.c:2055 msgid "Delete folder" msgstr "Apagar pasta" -#: src/folderview.c:1278 src/folderview.c:1409 +#: src/folderview.c:1919 src/folderview.c:2061 #, c-format -msgid "can't remove folder `%s'\n" -msgstr "não foi possível excluir a pasta `%s'\n" +msgid "Can't remove the folder `%s'." +msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'." -#: src/folderview.c:1311 +#: src/folderview.c:1953 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" "(The messages are NOT deleted from disk)" msgstr "" +"Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n" +"(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)" -#: src/folderview.c:1314 +#: src/folderview.c:1956 msgid "Remove folder" +msgstr "Apagar pasta" + +#: src/folderview.c:1989 +msgid "" +"Input the name of new folder:\n" +"(if you want to create a folder to store subfolders,\n" +" append `/' at the end of the name)" msgstr "" +"Informe o nome para a nova pasta:\n" +"(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n" +"adicione uma `/' ao final do nome)" + +#: src/folderview.c:2013 +#, c-format +msgid "Can't create the folder `%s'." +msgstr "Não pude criar a pasta `%s'." -#: src/folderview.c:1401 +#: src/folderview.c:2053 #, c-format msgid "Really delete folder `%s'?" -msgstr "" +msgstr "Deseja apagar a pasta `%s'?" -#: src/folderview.c:1441 +#: src/folderview.c:2098 #, c-format -msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?" -msgstr "" +msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" +msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?" + +#: src/folderview.c:2100 +msgid "Delete IMAP4 account" +msgstr "Apagar conta IMAP4" + +#: src/folderview.c:2229 +#, c-format +msgid "Really delete newsgroup `%s'?" +msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?" + +#: src/folderview.c:2231 +msgid "Delete newsgroup" +msgstr "Apagar grupo de notícias" + +#: src/folderview.c:2262 +#, c-format +msgid "Really delete news account `%s'?" +msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?" + +#: src/folderview.c:2264 +msgid "Delete news account" +msgstr "Apagar conta de news" + +#: src/grouplistdialog.c:173 +msgid "Subscribe to newsgroup" +msgstr "Inscrição em Newsgroup" + +#: src/grouplistdialog.c:192 +msgid "Select newsgroups to subscribe." +msgstr "Selecione os grupos de notícias para inscrição." + +#: src/grouplistdialog.c:198 +msgid "Find groups:" +msgstr "Localizar grupos:" + +#: src/grouplistdialog.c:206 +msgid " Search " +msgstr " Procurar " + +#: src/grouplistdialog.c:218 +msgid "Newsgroup name" +msgstr "Nome do grupo de notícia" -#: src/folderview.c:1443 -msgid "Delete IMAP4 server" +#: src/grouplistdialog.c:219 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagem" + +#: src/grouplistdialog.c:220 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: src/grouplistdialog.c:246 +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +#: src/grouplistdialog.c:350 +msgid "moderated" +msgstr "moderado" + +#: src/grouplistdialog.c:352 +msgid "readonly" +msgstr "somente leitura" + +#: src/grouplistdialog.c:354 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: src/grouplistdialog.c:400 +msgid "Can't retrieve newsgroup list." +msgstr "Não pude obter listagem de grupos." + +#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:907 +msgid "Done." +msgstr "Pronto" + +#: src/grouplistdialog.c:479 +#, c-format +msgid "%d newsgroups received (%s read)" +msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)" + +#: src/gtkspell.c:203 +#, c-format +msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n" +msgstr "Pspell: número de verificadores em execução a apagar %d\n" + +#: src/gtkspell.c:211 +#, c-format +msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n" +msgstr "Pspell: número de dicionários a apagar %d\n" + +#: src/gtkspell.c:423 +#, c-format +msgid "No dictionary selected." +msgstr "Nenhum dicionário selecionado." + +#: src/gtkspell.c:454 +#, c-format +msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n" +msgstr "Pspell: Utilizando verificador ispell existente %0x\n" + +#: src/gtkspell.c:460 +#, c-format +msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n" +msgstr "Pspell: Criado um novo gtkspeller %0x\n" + +#: src/gtkspell.c:465 +msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n" +msgstr "Pspell: Não pode ser inicializado o verificador ortográfico.\n" + +#: src/gtkspell.c:468 src/gtkspell.c:538 +#, c-format +msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n" +msgstr "Pspell: número de verificadores existentes %d\n" + +#: src/gtkspell.c:525 +#, c-format +msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n" msgstr "" -#: src/folderview.c:1484 -msgid "Subscribe newsgroup" -msgstr "InscreExibir-se num grupo de notícias" +#: src/gtkspell.c:532 +#, c-format +msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n" +msgstr "Pspell: Apagando gtkspeller %0x.\n" -#: src/folderview.c:1485 -msgid "Input subscribing newsgroup:" -msgstr "Nome do grupo de notícias:" +#: src/gtkspell.c:581 +msgid "Pspell: removing all paths.\n" +msgstr "Pspell: removendo todos os caminhos.\n" -#: src/folderview.c:1494 +#: src/gtkspell.c:584 #, c-format -msgid "The newsgroup `%s' already exists." -msgstr "O grupo de notícias `%s' já existe." +msgid "Pspell: adding path (%s).\n" +msgstr "Pspell: adicionado o caminho (%s).\n" -#: src/folderview.c:1540 +#: src/gtkspell.c:612 #, c-format -msgid "Really delete newsgroup `%s'?" -msgstr "Realmente apagar o grupo de notícias `%s'?" +msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n" +msgstr "Pspell: Idioma: %s, dicionário: %s, jargão: %s, módulo: %s\n" -#: src/folderview.c:1542 -msgid "Delete newsgroup" -msgstr "Apagar grupo de notícias" +#: src/gtkspell.c:684 src/gtkspell.c:1298 src/gtkspell.c:1617 +msgid "Fast Mode" +msgstr "Modo Rápido" + +#: src/gtkspell.c:686 src/gtkspell.c:1303 src/gtkspell.c:1629 +msgid "Normal Mode" +msgstr "Modo Normal" + +#: src/gtkspell.c:688 src/gtkspell.c:1308 src/gtkspell.c:1641 +msgid "Bad Spellers Mode" +msgstr "Modo de verificadores com problemas" -#: src/folderview.c:1573 +#: src/gtkspell.c:693 #, c-format -msgid "Really delete news server `%s'?" -msgstr "Realmente apagar o servidor de notícias `%s'?" +msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n" +msgstr "Pspell: erro ao alternar entre modos de sugestão: %s\n" -#: src/folderview.c:1575 -msgid "Delete news server" -msgstr "Apagar servidor de notícias" +#: src/gtkspell.c:721 +msgid "Unknown suggestion mode." +msgstr "Modo de sugestões Desconhecido." -#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66 -msgid "Abcdef" -msgstr "Abcdef" +#: src/gtkspell.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"Error when searching for dictionaries:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Erro ao procurar por dicionários:\n" +"%s\n" -#: src/headerview.c:56 -msgid "Newsgroups:" -msgstr "Grupos de notícias:" +#: src/gtkspell.c:1190 +#, c-format +msgid "Checking for dictionaries in %s\n" +msgstr "Procurando por dicionários em %s\n" -#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159 -msgid "Subject:" -msgstr "Assunto:" +#: src/gtkspell.c:1202 +#, c-format +msgid "Found dictionary %s %s\n" +msgstr "Dicionário encontrado %s %s\n" + +#: src/gtkspell.c:1209 +#, c-format +msgid "" +"Error when searching for dictionaries.\n" +"No dictionary found.\n" +"(%s)" +msgstr "" +"Erro ao procurar por dicionários.\n" +"Não foram encontrados dicionários.\n" +"(%s)" + +#: src/gtkspell.c:1215 +msgid "" +"Error when searching for dictionaries.\n" +"No dictionary found." +msgstr "" +"Erro ao procurar por dicionários.\n" +"Não foram encontrados dicionários." + +#: src/gtkspell.c:1456 +#, c-format +msgid "Unknown word: \"%s\"" +msgstr "Palavra desconhecida: \"%s\"" + +#: src/gtkspell.c:1468 +msgid "Accept in this session" +msgstr "Aceitar nessa sessão" + +#: src/gtkspell.c:1478 +msgid "Add to personal dictionary" +msgstr "Adicionar ao dicionário do usuário" + +#: src/gtkspell.c:1494 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(sem sugestões)" + +#: src/gtkspell.c:1505 +msgid "Others..." +msgstr "Outros..." + +#: src/gtkspell.c:1513 src/gtkspell.c:1601 +msgid "More..." +msgstr "Mais..." + +#: src/gtkspell.c:1550 +msgid "Spell check all" +msgstr "Verificar tudo" + +#: src/gtkspell.c:1563 +msgid "Change dictionary" +msgstr "Alterar dicionário" + +#: src/gtkspell.c:1728 +#, c-format +msgid "" +"The spell checker could not change dictionary.\n" +"%s\n" +msgstr "" +"O verificador Ortográfico não pode trocar de dicionário.\n" +"%s\n" + +#: src/gtkutils.c:55 src/gtkutils.c:71 +msgid "Abcdef" +msgstr "Abcdef" #: src/headerview.c:87 msgid "Creating header view...\n" msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n" -#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:1383 +#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2238 msgid "(No From)" msgstr "(Sem remetente)" -#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:1399 +#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2277 src/summaryview.c:2280 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sem assunto)" -#: src/headerwindow.c:55 +#: src/headerwindow.c:56 msgid "Creating header window...\n" msgstr "Criando janela de cabeçalhos...\n" -#: src/headerwindow.c:59 +#: src/headerwindow.c:60 msgid "All header" msgstr "Todos os cabeçalhos" -#: src/headerwindow.c:113 +#: src/headerwindow.c:115 #, c-format msgid "Displaying the header of %s ...\n" msgstr "Exibindo cabeçalhos de %s ...\n" -#: src/headerwindow.c:115 +#: src/headerwindow.c:117 #, c-format msgid "%s - All header" msgstr "%s - Todos os cabeçalhos" @@ -1133,230 +2111,407 @@ msgstr "Criando visualizador de imagem...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Não foi possível carregar a imagem." -#: src/imap.c:145 +#: src/imap.c:336 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "A conexão IMAP4 com %s:%d terminou. Reconectando...\n" +msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n" + +#: src/imap.c:374 +msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n" +msgstr "criando conexão IMAP4 via tunel\n" -#: src/imap.c:168 +#: src/imap.c:381 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n" -#: src/imap.c:236 src/imap.c:424 src/imap.c:460 -#, c-format -msgid "can't select folder: %s\n" -msgstr "" - -#: src/imap.c:309 +#: src/imap.c:564 #, c-format msgid "message %d has been already cached.\n" msgstr "a mensagem %d já está no cache.\n" -#: src/imap.c:318 +#: src/imap.c:574 #, c-format msgid "getting message %d...\n" msgstr "obtendo mensagem %d...\n" -#: src/imap.c:324 src/procmsg.c:575 +#: src/imap.c:580 src/procmsg.c:698 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" -msgstr "" +msgstr "não pude obter a mensagem %d\n" -#: src/imap.c:345 src/imap.c:386 src/mh.c:170 src/mh.c:264 src/mh.c:335 -#: src/mh.c:419 +#: src/imap.c:604 +#, c-format +msgid "can't append message %s\n" +msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n" + +#: src/imap.c:632 src/imap.c:684 src/mh.c:251 src/mh.c:359 src/mh.c:416 +#: src/mh.c:577 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n" -#: src/imap.c:355 src/imap.c:395 src/mh.c:183 src/mh.c:267 +#: src/imap.c:639 src/imap.c:689 src/mh.c:266 src/mh.c:362 #, c-format msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "Movendo mensagem %s%c%d para %s ...\n" -#: src/imap.c:431 +#: src/imap.c:643 src/imap.c:693 src/mh.c:434 src/mh.c:580 +#, c-format +msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" +msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n" + +#: src/imap.c:763 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" -msgstr "" +msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n" -#: src/imap.c:437 src/imap.c:473 +#: src/imap.c:770 src/imap.c:810 msgid "can't expunge\n" -msgstr "" +msgstr "não pude eliminar\n" -#: src/imap.c:467 +#: src/imap.c:803 #, c-format msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n" -msgstr "" +msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n" -#: src/imap.c:510 +#: src/imap.c:980 +msgid "error occured while getting LIST.\n" +msgstr "erro ao obter LIST.\n" + +#: src/imap.c:1181 +msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" +msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n" + +#: src/imap.c:1201 msgid "can't create mailbox\n" -msgstr "" +msgstr "não pude criar a mailbox\n" -#: src/imap.c:538 +#: src/imap.c:1248 msgid "can't delete mailbox\n" -msgstr "" +msgstr "não pude apagar a mailbox\n" -#: src/imap.c:564 +#: src/imap.c:1277 msgid "can't get envelope\n" msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n" -#: src/imap.c:570 +#: src/imap.c:1285 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n" -#: src/imap.c:578 +#: src/imap.c:1300 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" -msgstr "não foi possível realizar o parse no envelope: %s\n" +msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n" -#: src/imap.c:608 +#: src/imap.c:1330 #, c-format -msgid "deleting message %d...\n" -msgstr "apagando mensagem %d...\n" +msgid "Deleting cached messages %d - %d ... " +msgstr "Apagando mensagens em cache %d - %d ... " + +#: src/imap.c:1350 src/imap.c:1369 src/mainwindow.c:909 src/mainwindow.c:1764 +#: src/mh.c:994 src/mh.c:1001 src/news.c:834 src/procmsg.c:263 +#: src/procmsg.c:327 src/summaryview.c:1604 src/summaryview.c:1943 +#: src/summaryview.c:2084 src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2971 +#: src/summaryview.c:3596 src/summaryview.c:3660 src/summaryview.c:3685 +#: src/summaryview.c:3771 src/summaryview.c:3823 +msgid "done.\n" +msgstr "pronto.\n" -#: src/imap.c:643 -msgid "\tDeleting all cached messages... " -msgstr "\tApagando todas as mensagens no cache... " +#: src/imap.c:1363 +msgid "Deleting all cached messages... " +msgstr "Apagando todas as mensagens em cache... " -#: src/imap.c:670 +#: src/imap.c:1395 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" -msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n" +msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:693 -msgid "IMAP4 login failed.\n" -msgstr "Falha ao logar no servidor IMAP4.\n" +#: src/imap.c:1437 +msgid "can't get namespace\n" +msgstr "não pude obter o 'namespace'\n" -#: src/imap.c:846 +#: src/imap.c:1951 #, c-format -msgid "can't copy %d to %s\n" -msgstr "" +msgid "can't select folder: %s\n" +msgstr "não pude selecionar a pasta: %s\n" -#: src/imap.c:1153 +#: src/imap.c:2064 +msgid "IMAP4 login failed.\n" +msgstr "Falha no login ao servidor IMAP4.\n" + +#: src/imap.c:2297 +#, c-format +msgid "can't append %s to %s\n" +msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n" + +#: src/imap.c:2316 +#, c-format +msgid "can't copy %d to %s\n" +msgstr "não pude copiar de %d para %s\n" + +#: src/imap.c:2341 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n" -msgstr "" +msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n" -#: src/imap.c:1201 +#: src/imap.c:2355 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" -msgstr "" +msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n" -#: src/import.c:125 +#: src/import.c:131 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: src/import.c:147 +#: src/import.c:153 msgid "Specify target mbox file and destination folder." -msgstr "" +msgstr "Informe arquivo mbox a importar e a pasta de destino" -#: src/import.c:157 +#: src/import.c:163 msgid "Importing file:" -msgstr "Importando arquivo:" +msgstr "Arquivo MBOX:" -#: src/import.c:162 +#: src/import.c:168 msgid "Destination dir:" -msgstr "Diretório de destino:" +msgstr "Pasta de destino:" -#: src/import.c:220 +#: src/import.c:226 msgid "Select importing file" -msgstr "Selecionar arquivo a importar" +msgstr "Selecione arquivo a importar" + +#: src/importldif.c:117 +msgid "Please specify address book name and file to import." +msgstr "Especifique o nome do Livro de Endereços e o arquivo a importar" + +#: src/importldif.c:120 +msgid "Select and rename LDIF field names to import." +msgstr "Selecione e renomeie os campos LDIF a importar" + +#: src/importldif.c:123 +msgid "File imported." +msgstr "Arquivo importado." + +#: src/importldif.c:310 src/importmutt.c:138 +msgid "Please select a file." +msgstr "Selecione um arquivo por favor." + +#: src/importldif.c:316 src/importmutt.c:143 +msgid "Address book name must be supplied." +msgstr "O nome do Livro de Endereços deve ser fornecido." + +#: src/importldif.c:331 +msgid "Error reading LDIF fields." +msgstr "Erro ao ler campos do arquivo LDIF." + +#: src/importldif.c:355 +msgid "LDIF file imported successfully." +msgstr "Importação do LDIF concluída com sucesso." + +#: src/importldif.c:440 +msgid "Select LDIF File" +msgstr "Selecionar arquivo LDIF" + +#: src/importldif.c:515 +msgid "File Name" +msgstr "Nome do arquivo" + +#: src/importldif.c:554 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: src/importldif.c:554 src/importldif.c:603 +msgid "LDIF Field" +msgstr "Campo LDIF" + +#: src/importldif.c:554 +msgid "Attribute Name" +msgstr "Atributos do Usuário" + +#: src/importldif.c:613 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributos" + +#: src/importldif.c:622 src/select-keys.c:325 +msgid "Select" +msgstr "Selecionar" + +#: src/importldif.c:675 +msgid "Address Book :" +msgstr "Livro de endereços:" + +#: src/importldif.c:685 +msgid "File Name :" +msgstr "Nome do arquivo:" + +#: src/importldif.c:695 +msgid "Records :" +msgstr "Registros:" + +#: src/importldif.c:723 +msgid "Import LDIF file into Address Book" +msgstr "Incorporar arquivo LDIF ao Livro de Endereços" + +#. Button panel +#: src/importldif.c:756 +msgid "Prev" +msgstr "Anterior" -#: src/inc.c:183 src/inc.c:225 +#: src/importldif.c:757 src/mainwindow.c:1911 +msgid "Next" +msgstr "Próxima" + +#: src/importldif.c:786 +msgid "File Info" +msgstr "Informações do arquivo" + +#: src/importldif.c:787 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: src/importldif.c:788 +msgid "Finish" +msgstr "Concluído" + +#: src/importmutt.c:157 +msgid "Error importing MUTT file." +msgstr "Erro ao importar arquivo do MUTT" + +#: src/importmutt.c:185 src/importmutt.c:342 +msgid "Please select a file to import." +msgstr "Selecione um arquivo para importar." + +#: src/importmutt.c:199 +msgid "Select MUTT File" +msgstr "Selecionar arquivo do MUTT" + +#: src/importmutt.c:253 +msgid "Import MUTT file into Address Book" +msgstr "Incorporar arquivo do MUTT ao Livro de Endereços" + +#: src/inc.c:208 src/inc.c:266 src/send.c:331 msgid "Standby" -msgstr "" +msgstr "Aguardando" -#: src/inc.c:243 +#: src/inc.c:286 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Obtendo novas mensagens" -#: src/inc.c:372 -#, c-format -msgid "Input password for %s on %s:" -msgstr "" - -#: src/inc.c:376 -msgid "Input password" -msgstr "Senha" - -#: src/inc.c:393 +#: src/inc.c:446 msgid "Retrieving" -msgstr "" +msgstr "Buscando..." -#: src/inc.c:400 +#: src/inc.c:453 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Pronto" + +#: src/inc.c:456 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelar" + +#: src/inc.c:461 +msgid "Connection failed" +msgstr "Falha na conexão" -#: src/inc.c:409 +#: src/inc.c:464 +msgid "Auth failed" +msgstr "Falha na autenticação" + +#: src/inc.c:476 #, c-format msgid "Authorization for %s on %s failed" -msgstr "" +msgstr "Autorização para %s em %s falhou" -#: src/inc.c:475 +#: src/inc.c:519 +msgid "Some errors occured while getting mail." +msgstr "Ocorreram erros ao receber mensagens." + +#: src/inc.c:561 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n" -#: src/inc.c:483 +#: src/inc.c:569 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Recuperando novas mensagens" -#: src/inc.c:504 +#: src/inc.c:596 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s ..." msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..." -#: src/inc.c:515 src/inc.c:649 +#: src/inc.c:608 src/inc.c:756 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" -msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor POP3: %s:%d\n" +msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:518 src/inc.c:652 +#: src/inc.c:615 src/inc.c:763 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" -msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor POP3: %s:%d" +msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d" -#: src/inc.c:683 src/inc.c:722 +#: src/inc.c:799 src/inc.c:854 #, c-format -msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)" -msgstr "Recuperando mensagem (%d / %d) (%d / %d bytes)" +msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)" + +#: src/inc.c:828 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Autenticando..." + +#: src/inc.c:833 +msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." +msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)" + +#: src/inc.c:838 +msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." +msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)" -#: src/inc.c:708 -msgid "Authorizing" -msgstr "Autorizando" +#: src/inc.c:843 +msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." +msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)" -#: src/inc.c:717 -msgid "Getting number of new messages" -msgstr "Obtendo o número de novas mensagens" +#: src/inc.c:848 +msgid "Getting the size of messages (LIST)..." +msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)" -#: src/inc.c:733 +#: src/inc.c:870 msgid "Deleting message" msgstr "Apagando mensagem" -#: src/inc.c:737 +#: src/inc.c:874 msgid "Quitting" msgstr "Saindo" -#: src/inc.c:765 +#: src/inc.c:908 msgid "a message won't be received\n" -msgstr "a mensagem não foi recibida\n" +msgstr "a mensagem não pôde ser recibida\n" -#: src/inc.c:792 +#: src/inc.c:946 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas." -#: src/inc.c:795 +#: src/inc.c:950 msgid "No disk space left." msgstr "Não há espaço disponível no disco." -#: src/inc.c:846 +#: src/inc.c:1037 msgid "no messages in local mailbox.\n" msgstr "não há mensagens no correio local.\n" -#: src/inc.c:857 +#: src/inc.c:1051 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n" +#: src/inputdialog.c:148 +#, c-format +msgid "Input password for %s on %s:" +msgstr "Digite a senha para %s em %s:" + +#: src/inputdialog.c:150 +msgid "Input password" +msgstr "Digite a senha" + #: src/logwindow.c:50 msgid "Creating log window...\n" msgstr "Criando janela de log...\n" @@ -1366,7 +2521,7 @@ msgid "Protocol log" msgstr "Log do protocolo" #. for gettext -#: src/main.c:103 +#: src/main.c:115 src/main.c:124 src/mbox_folder.c:2125 src/mh.c:762 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -1375,673 +2530,862 @@ msgstr "" "O arquivo `%s' já existe.\n" "Não foi possível criar a pasta." -#: src/main.c:142 +#: src/main.c:156 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n" -#: src/main.c:206 +#: src/main.c:243 msgid "" "GnuPG is not installed properly.\n" "OpenPGP support disabled." msgstr "" +"O GnuPG não está instalado adequadamente.\n" +"O suporte ao OpenPGP estará desativado." -#: src/main.c:281 +#: src/main.c:353 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "" +msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n" -#: src/main.c:283 +#: src/main.c:356 msgid " --compose [address] open composition window" -msgstr "" +msgstr " --compose [endereço] abre a janela para compor mensagem" -#: src/main.c:284 +#: src/main.c:357 msgid " --receive receive new messages" -msgstr "" +msgstr " --receive receber novas mensagens" -#: src/main.c:285 +#: src/main.c:358 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" -msgstr "" +msgstr " --receive-all receber novas mensagens de todas as contas" + +#: src/main.c:359 +msgid " --status show the total number of messages" +msgstr " --status exibe o número total de mensagens" -#: src/main.c:286 +#: src/main.c:360 msgid " --debug debug mode" -msgstr "" +msgstr " --debug modo de debug" -#: src/main.c:287 +#: src/main.c:361 msgid " --help display this help and exit" -msgstr "" +msgstr " --help exibe esta tela de ajuda e finaliza" -#: src/main.c:288 +#: src/main.c:362 msgid " --version output version information and exit" -msgstr "" +msgstr " --version exibe a versão do programa e finaliza" -#: src/main.c:313 +#: src/main.c:387 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?" -#: src/main.c:320 +#: src/main.c:394 msgid "Queued messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'" -#: src/main.c:321 +#: src/main.c:395 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" -msgstr "" +msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?" #. remote command mode -#: src/main.c:392 +#: src/main.c:474 msgid "another Sylpheed is already running.\n" -msgstr "" +msgstr "há outro Sylpheed em execução...\n" -#: src/mainwindow.c:334 +#: src/mainwindow.c:441 msgid "/_File/_Add mailbox..." -msgstr "" +msgstr "/_Arquivo/_Adicionar mailbox" + +#: src/mainwindow.c:442 +msgid "/_File/_Add mbox mailbox..." +msgstr "/_Arquivo/A_dicionar mailbox mbox" -#: src/mainwindow.c:335 -msgid "/_File/_Update folder tree" -msgstr "/_Arquivo/_Atualizar árvore de diretórios" +#: src/mainwindow.c:443 +msgid "/_File/_Rescan folder tree" +msgstr "/_Arquivo/Atualiza_r pastas" -#: src/mainwindow.c:336 +#: src/mainwindow.c:444 msgid "/_File/_Folder" -msgstr "" +msgstr "/_Arquivo/_Pastas" -#: src/mainwindow.c:337 +#: src/mainwindow.c:445 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." -msgstr "" +msgstr "/_Arquivo/_Pastas/Criar _nova pasta" -#: src/mainwindow.c:339 +#: src/mainwindow.c:447 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." -msgstr "" +msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Renomear pasta" -#: src/mainwindow.c:340 +#: src/mainwindow.c:448 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" -msgstr "" +msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Apagar pasta" -#: src/mainwindow.c:341 +#: src/mainwindow.c:449 msgid "/_File/_Import mbox file..." -msgstr "/_Arquivo/I_mportar arquivo mbox..." +msgstr "/_Arquivo/I_mportar de arquivo mbox..." -#: src/mainwindow.c:342 +#: src/mainwindow.c:450 msgid "/_File/_Export to mbox file..." -msgstr "" +msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox" -#: src/mainwindow.c:343 +#: src/mainwindow.c:451 msgid "/_File/Empty _trash" -msgstr "" +msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _Lixeira" -#: src/mainwindow.c:345 +#: src/mainwindow.c:453 msgid "/_File/_Save as..." msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..." -#: src/mainwindow.c:346 +#: src/mainwindow.c:454 msgid "/_File/_Print..." -msgstr "/_Arquivo/_Imprimir" +msgstr "/_Arquivo/Im_primir" -#: src/mainwindow.c:349 +#: src/mainwindow.c:456 msgid "/_File/E_xit" msgstr "/_Arquivo/Sai_r" -#: src/mainwindow.c:355 -msgid "/_Edit/_Search" -msgstr "/_Editar/_Procurar" +#: src/mainwindow.c:462 +msgid "/_Edit/_Find in current message..." +msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual" -#: src/mainwindow.c:357 -msgid "/_View" -msgstr "/E_xibir" +#: src/mainwindow.c:464 +msgid "/_Edit/_Search folder..." +msgstr "/_Editar/Procurar pa_sta..." -#: src/mainwindow.c:358 +#: src/mainwindow.c:467 msgid "/_View/_Folder tree" msgstr "/E_xibir/_Árvore de pastas" -#: src/mainwindow.c:359 +#: src/mainwindow.c:468 msgid "/_View/_Message view" msgstr "/E_xibir/_Mensagens" -#: src/mainwindow.c:360 +#: src/mainwindow.c:469 +msgid "/_View/E_xpand Summary View" +msgstr "/E_xibir/E_xpandir visualização do resumo" + +#: src/mainwindow.c:470 +msgid "/_View/Ex_pand Message View" +msgstr "/E_xibir/Ex_pandir visualização de mensagens" + +#: src/mainwindow.c:471 msgid "/_View/_Toolbar" msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas" -#: src/mainwindow.c:361 +#: src/mainwindow.c:472 msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text" msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto" -#: src/mainwindow.c:362 +#: src/mainwindow.c:473 msgid "/_View/_Toolbar/_Icon" -msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/Í_cones" +msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Ícones" -#: src/mainwindow.c:363 +#: src/mainwindow.c:474 msgid "/_View/_Toolbar/_Text" msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Texto" -#: src/mainwindow.c:364 -msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display" -msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Ocultar" +#: src/mainwindow.c:475 +msgid "/_View/_Toolbar/_None" +msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma" -#: src/mainwindow.c:365 -msgid "/_View/_Status bar" -msgstr "/E_xibir/_Barra de status" +#: src/mainwindow.c:476 +msgid "/_View/Status _bar" +msgstr "/E_xibir/Barra de _status" -#: src/mainwindow.c:366 src/mainwindow.c:369 -msgid "/_View/---" -msgstr "/E_xibir/---" +#: src/mainwindow.c:478 +msgid "/_View/_Sort" +msgstr "/E_xibir/Organi_zar" + +#: src/mainwindow.c:479 +msgid "/_View/_Sort/Sort by _number" +msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _número" -#: src/mainwindow.c:367 -msgid "/_View/Separate f_older tree" -msgstr "/E_xibir/Á_rvore de pastas separadas" +#: src/mainwindow.c:480 +msgid "/_View/_Sort/Sort by s_ize" +msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _tamanho" -#: src/mainwindow.c:368 -msgid "/_View/Separate m_essage view" -msgstr "/E_xibir/Separar m_ensagens" +#: src/mainwindow.c:481 +msgid "/_View/_Sort/Sort by _date" +msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _data" -#: src/mainwindow.c:370 -msgid "/_View/_Code set" -msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres" +#: src/mainwindow.c:482 +msgid "/_View/_Sort/Sort by _from" +msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _remetente" -#: src/mainwindow.c:371 -msgid "/_View/_Code set/_Auto detect" -msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/_Autodetectar" +#: src/mainwindow.c:483 +msgid "/_View/_Sort/Sort by _subject" +msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por as_sunto" + +#: src/mainwindow.c:484 +msgid "/_View/_Sort/Sort by _color label" +msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _cor" + +#: src/mainwindow.c:486 +msgid "/_View/_Sort/Sort by _mark" +msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _marca" + +#: src/mainwindow.c:487 +msgid "/_View/_Sort/Sort by _unread" +msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por não-lidas" + +#: src/mainwindow.c:488 +msgid "/_View/_Sort/Sort by a_ttachment" +msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por anexos" + +#: src/mainwindow.c:490 +msgid "/_View/_Sort/---" +msgstr "/E_xibir/Organi_zar/---" + +#: src/mainwindow.c:491 +msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" +msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Atrair _por assunto" + +#: src/mainwindow.c:493 +msgid "/_View/Th_read view" +msgstr "/E_xibir/Ativa modo de Th_read" + +#: src/mainwindow.c:494 +msgid "/_View/U_nthread view" +msgstr "/E_xibir/Desativa modo de Thread" -#: src/mainwindow.c:379 +#: src/mainwindow.c:495 +msgid "/_View/_Hide read messages" +msgstr "/E_xibir/_Ocultar Mensagens lidas" + +#: src/mainwindow.c:496 +msgid "/_View/Set display _item..." +msgstr "/E_xibir/Elementos _visíveis..." + +#: src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:507 msgid "/_View/_Code set/---" -msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/---" +msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/---" + +#: src/mainwindow.c:504 +msgid "/_View/_Code set" +msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres" + +#: src/mainwindow.c:505 +msgid "/_View/_Code set/_Auto detect" +msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Autodetectar" -#: src/mainwindow.c:380 +#: src/mainwindow.c:508 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)" -msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" +msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/mainwindow.c:384 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)" -msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/Unicode (_UTF-8)" +msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Unicode (_UTF-8)" -#: src/mainwindow.c:388 +#: src/mainwindow.c:516 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)" -msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)" +msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)" -#: src/mainwindow.c:392 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)" -msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/Europa Central (ISO-8859-_2)" +msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Central (ISO-8859-_2)" -#: src/mainwindow.c:395 +#: src/mainwindow.c:523 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/_Báltico (ISO-8859-13)" +msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Báltico (ISO-8859-13)" -#: src/mainwindow.c:397 +#: src/mainwindow.c:525 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)" -msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Báltico (ISO-8859-4)" +msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/mainwindow.c:400 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)" -msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Grego (ISO-8859-_7)" +msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Grego (ISO-8859-_7)" -#: src/mainwindow.c:403 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)" -msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Turco (ISO-8859-_9)" +msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Turco (ISO-8859-_9)" -#: src/mainwindow.c:406 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)" -msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Cirílico (ISO-8859-_5)" +msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (ISO-8859-_5)" -#: src/mainwindow.c:408 +#: src/mainwindow.c:536 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)" -msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Cirílico (KOI8-_R)" +msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (KOI8-_R)" -#: src/mainwindow.c:410 +#: src/mainwindow.c:538 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Cirílico (Windows-1251)" +msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (Windows-1251)" -#: src/mainwindow.c:414 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)" -msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (ISO-2022-_JP)" +msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-_JP)" -#: src/mainwindow.c:417 +#: src/mainwindow.c:545 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)" -msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)" +msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)" -#: src/mainwindow.c:420 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)" -msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (_EUC-JP)" +msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_EUC-JP)" -#: src/mainwindow.c:422 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)" -msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (_Shift__JIS)" +msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_Shift__JIS)" -#: src/mainwindow.c:426 +#: src/mainwindow.c:554 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)" -msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês simplificado (_GB2312)" +msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês simplificado (_GB2312)" -#: src/mainwindow.c:428 +#: src/mainwindow.c:556 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)" -msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês tradicional (_Big5)" +msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (_Big5)" -#: src/mainwindow.c:430 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)" -msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)" +msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)" -#: src/mainwindow.c:432 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)" -msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês (ISO-2022-_CN)" +msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)" -#: src/mainwindow.c:435 +#: src/mainwindow.c:563 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)" -msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Coreano (EUC-_KR)" +msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (EUC-_KR)" -#: src/mainwindow.c:437 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Coreano (ISO-2022-KR)" +msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:445 -msgid "/_Message/Rece_ive new mail" +#: src/mainwindow.c:568 +msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)" +msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (TIS-620)" + +#: src/mainwindow.c:570 +msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)" +msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (Windows-874)" + +#: src/mainwindow.c:578 +msgid "/_View/_Go to" +msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)" + +#: src/mainwindow.c:579 +msgid "/_View/_Go to/_Prev message" +msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem an_terior" + +#: src/mainwindow.c:580 +msgid "/_View/_Go to/_Next message" +msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima me_nsagem" + +#: src/mainwindow.c:581 src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 +#: src/mainwindow.c:596 +msgid "/_View/_Go to/---" +msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/---" + +#: src/mainwindow.c:582 +msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" +msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Não lida (anterior)" + +#: src/mainwindow.c:584 +msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" +msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx_ima não lida" + +#: src/mainwindow.c:587 +msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" +msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem _marcada anterior" + +#: src/mainwindow.c:589 +msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" +msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem m_arcada" + +#: src/mainwindow.c:592 +msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" +msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem rotu_lada anterior" + +#: src/mainwindow.c:594 +msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" +msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem rotulada" + +#: src/mainwindow.c:597 +msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." +msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Outra _pasta" + +#: src/mainwindow.c:599 src/summaryview.c:419 +msgid "/_View/Open in new _window" +msgstr "/E_xibir/Abrir numa n_ova janela" + +#: src/mainwindow.c:600 +msgid "/_View/_View source" +msgstr "/E_xibir/E_xibir origem" + +#: src/mainwindow.c:601 +msgid "/_View/Show all _header" +msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos" + +#: src/mainwindow.c:603 +msgid "/_View/_Update" +msgstr "/E_xibir/At_ualizar" + +#: src/mainwindow.c:606 +msgid "/_Message/Get new ma_il" msgstr "/_Mensagem/Rec_eber novas mensagens" -#: src/mainwindow.c:446 -msgid "/_Message/Receive from _all accounts" -msgstr "/_Mensagem/Receber de _todas as contas" +#: src/mainwindow.c:607 +msgid "/_Message/Get from _all accounts" +msgstr "/_Mensagem/Receber de tod_as as contas" -#: src/mainwindow.c:449 +#: src/mainwindow.c:610 msgid "/_Message/Send queued messa_ges" msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens da Fila" -#: src/mainwindow.c:452 -msgid "/_Message/Compose _new message" -msgstr "/_Mensagem/Escrever _nova mensagem" +#: src/mainwindow.c:613 +msgid "/_Message/Compose a_n email message" +msgstr "/_Mensagem/Compor me_nsagem (e-mail)" -#: src/mainwindow.c:453 +#: src/mainwindow.c:614 +msgid "/_Message/Compose a news message" +msgstr "/_Mensagem/Compor mensagem (news)" + +#: src/mainwindow.c:615 msgid "/_Message/_Reply" msgstr "/_Mensagem/_Responder" -#: src/mainwindow.c:454 +#: src/mainwindow.c:616 +msgid "/_Message/Repl_y to sender" +msgstr "/_Mensagem/Res_ponder ao remetente" + +#: src/mainwindow.c:617 +msgid "/_Message/Follow-up and reply to" +msgstr "/_Mensagem/Redirecionar..." + +#: src/mainwindow.c:618 msgid "/_Message/Reply to a_ll" msgstr "/Mensagem/Responder a t_odos" -#: src/mainwindow.c:455 +#: src/mainwindow.c:619 msgid "/_Message/_Forward" msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar" -#: src/mainwindow.c:456 -msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment" -msgstr "/_Mensagem/Encaminhar como ane_xo" +#: src/mainwindow.c:620 +msgid "/_Message/Bounce" +msgstr "/_Mensagem/Devolver (Bounce)" -#: src/mainwindow.c:459 +#: src/mainwindow.c:622 +msgid "/_Message/Re-_edit" +msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar" + +#: src/mainwindow.c:624 msgid "/_Message/M_ove..." -msgstr "/_Mensagem/Mo_ver..." +msgstr "/_Mensagem/M_over..." -#: src/mainwindow.c:460 +#: src/mainwindow.c:625 msgid "/_Message/_Copy..." -msgstr "" +msgstr "/_Mensagem/_Copiar..." -#: src/mainwindow.c:461 +#: src/mainwindow.c:626 msgid "/_Message/_Delete" msgstr "/_Mensagem/_Apagar" -#: src/mainwindow.c:462 +#: src/mainwindow.c:628 +msgid "/_Message/Delete du_plicated messages" +msgstr "/Re_sumo/Apagar mensagens _duplicadas" + +#: src/mainwindow.c:631 msgid "/_Message/_Mark" msgstr "/_Mensagem/_Marcar" -#: src/mainwindow.c:463 +#: src/mainwindow.c:632 msgid "/_Message/_Mark/_Mark" msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar" -#: src/mainwindow.c:464 +#: src/mainwindow.c:633 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar" -#: src/mainwindow.c:465 +#: src/mainwindow.c:634 msgid "/_Message/_Mark/---" msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---" -#: src/mainwindow.c:466 +#: src/mainwindow.c:635 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida" -#: src/mainwindow.c:467 -msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read" -msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _lida" - -#: src/mainwindow.c:470 -msgid "/_Message/Open in new _window" -msgstr "/_Mensagem/Abrir numa nova _janela" - -#: src/mainwindow.c:471 -msgid "/_Message/View _source" -msgstr "" - -#: src/mainwindow.c:472 -msgid "/_Message/Show all _header" -msgstr "/_Mensagem/Mo_strar todos os cabeçalhos" - -#: src/mainwindow.c:473 -msgid "/_Message/Re_edit" -msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar" - -#: src/mainwindow.c:475 -msgid "/_Summary" -msgstr "/_Resumo" - -#: src/mainwindow.c:476 -msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages" -msgstr "/_Resumo/_Apagar Mensagens duplicadas" - -#: src/mainwindow.c:478 -msgid "/_Summary/_Filter messages" -msgstr "/_Resumo/_Filtrar Mensagens" - -#: src/mainwindow.c:479 -msgid "/_Summary/E_xecute" -msgstr "/_Resumo/_Executar" - -#: src/mainwindow.c:480 -msgid "/_Summary/_Update" -msgstr "/_Resumo/A_tualizar" - -#: src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:487 -msgid "/_Summary/---" -msgstr "/_Resumo/---" - -#: src/mainwindow.c:482 -msgid "/_Summary/_Prev message" -msgstr "/_Resumo/Mensagem a_nterior" - -#: src/mainwindow.c:483 -msgid "/_Summary/_Next message" -msgstr "/_Resumo/_Próxima mensagem" - -#: src/mainwindow.c:484 -msgid "/_Summary/N_ext unread message" -msgstr "/_Resumo/Próxima não _lida" - -#: src/mainwindow.c:486 -msgid "/_Summary/_Go to other folder" -msgstr "/_Resumo/_Ir para outra pasta" - -#: src/mainwindow.c:488 -msgid "/_Summary/_Sort" -msgstr "/_Resumo/_Ordenar" +#: src/mainwindow.c:636 +msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" +msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como li_da" -#: src/mainwindow.c:489 -msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number" -msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _número" +#: src/mainwindow.c:638 +msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" +msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar todas como lidas" -#: src/mainwindow.c:490 -msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize" -msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _tamanho" +#: src/mainwindow.c:642 +msgid "/_Tool/Add sender to address boo_k" +msgstr "/_Ferramentas/Adicionar remetente ao _Livro de endereços" -#: src/mainwindow.c:491 -msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date" -msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _data" +#: src/mainwindow.c:644 src/mainwindow.c:655 src/mainwindow.c:657 +msgid "/_Tool/---" +msgstr "/_Ferramentas/---" -#: src/mainwindow.c:492 -msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from" -msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _remetente" +#: src/mainwindow.c:645 +msgid "/_Tool/_Filter messages" +msgstr "/_Ferramentas/_Filtrar Mensagens" -#: src/mainwindow.c:493 -msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject" -msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por as_sunto" +#: src/mainwindow.c:646 +msgid "/_Tool/_Create filter rule" +msgstr "/_Ferramentas/_Criar regras de filtragem" -#: src/mainwindow.c:494 -msgid "/_Summary/_Sort/---" -msgstr "/_Resumo/_Ordenar/---" +#: src/mainwindow.c:647 +msgid "/_Tool/_Create filter rule/_Automatically" +msgstr "/_Ferramentas/_Criar regras de filtragem/_Automaticamente" -#: src/mainwindow.c:495 -msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject" -msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Atrair _por assunto" +#: src/mainwindow.c:649 +msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _From" +msgstr "/_Ferramentas/_Criar regras de filtragem/Por _Remetente" -#: src/mainwindow.c:497 -msgid "/_Summary/_Thread view" -msgstr "/_Resumo/_Visualização hierárquica" +#: src/mainwindow.c:651 +msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _To" +msgstr "/_Ferramentas/_Criar regras de filtragem/Por _Destinatário" -#: src/mainwindow.c:498 -msgid "/_Summary/Unt_hread view" -msgstr "/_Resumo/Visualização nor_mal" +#: src/mainwindow.c:653 +msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _Subject" +msgstr "/_Ferramentas/_Criar regras de filtragem/Por As_sunto" -#: src/mainwindow.c:499 -msgid "/_Summary/Set display _item..." -msgstr "/_Resumo/Elementos _visíveis..." +#: src/mainwindow.c:656 +msgid "/_Tool/E_xecute" +msgstr "/_Ferramentas/E_xecutar" -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/mainwindow.c:658 msgid "/_Tool/_Log window" -msgstr "/_Ferramentas/_Janela de log" +msgstr "/_Ferramentas/Janela de _log" -#: src/mainwindow.c:505 +#: src/mainwindow.c:660 msgid "/_Configuration" msgstr "/_Configuração" -#: src/mainwindow.c:506 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "/_Configuration/_Common preferences..." -msgstr "/_Configuração/_Preferências comuns..." +msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..." -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:663 msgid "/_Configuration/_Filter setting..." -msgstr "" +msgstr "/_Configuração/Filtragem (anterior)" -#: src/mainwindow.c:510 -msgid "/_Configuration/_Preferences per account..." -msgstr "/_Configuração/Preferências por _conta..." +#: src/mainwindow.c:665 +msgid "/_Configuration/_Scoring ..." +msgstr "/_Configuração/_Pontuação..." -#: src/mainwindow.c:512 +#: src/mainwindow.c:667 +msgid "/_Configuration/_Filtering ..." +msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem" + +#: src/mainwindow.c:669 +msgid "/_Configuration/_Template..." +msgstr "/_Configuração/_Modelos ..." + +#: src/mainwindow.c:670 msgid "/_Configuration/---" msgstr "/_Configuração/---" -#: src/mainwindow.c:513 +#: src/mainwindow.c:671 +msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." +msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual" + +#: src/mainwindow.c:673 msgid "/_Configuration/Create _new account..." msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..." -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." msgstr "/_Configuração/_Editar contas..." -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "/_Configuration/C_hange current account" msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual" -#: src/mainwindow.c:521 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "/_Help/_Manual" msgstr "/_Ajuda/_Manual" -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "/_Help/_Manual/_English" msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Inglês" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Japonês" -#: src/mainwindow.c:524 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "/_Help/---" msgstr "/_Ajuda/---" -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:689 +msgid "/Reply with _quote" +msgstr "/Responder com citação (_quote)" + +#: src/mainwindow.c:690 +msgid "/_Reply without quote" +msgstr "/Responder sem citação" + +#: src/mainwindow.c:694 +msgid "/Reply to all with _quote" +msgstr "/Responder para todos com citação" + +#: src/mainwindow.c:695 +msgid "/_Reply to all without quote" +msgstr "/Responder para todos sem citação" + +#: src/mainwindow.c:699 +msgid "/Reply to sender with _quote" +msgstr "/Res_ponder ao remetente com citação" + +#: src/mainwindow.c:700 +msgid "/_Reply to sender without quote" +msgstr "/Res_ponder ao remetente sem citação" + +#: src/mainwindow.c:704 +msgid "/_Forward message (inline style)" +msgstr "/_Redirecionar mensagem (estilo inline)" + +#: src/mainwindow.c:705 +msgid "/Forward message as _attachment" +msgstr "/Redirecionar mensagem como _anexo" + +#: src/mainwindow.c:741 msgid "Creating main window...\n" msgstr "Criando janela principal...\n" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:906 #, c-format msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n" -#: src/mainwindow.c:816 src/mainwindow.c:833 +#: src/mainwindow.c:1114 src/mainwindow.c:1131 msgid "Untitled" -msgstr "Sem título" +msgstr "Sem_titulo" -#: src/mainwindow.c:834 +#: src/mainwindow.c:1132 msgid "none" msgstr "nenhuma" -#: src/mainwindow.c:843 -#, c-format -msgid "Current account: %s" -msgstr "Conta atual: %s" - -#: src/mainwindow.c:934 +#: src/mainwindow.c:1230 #, c-format msgid "window position: x = %d, y = %d\n" msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n" -#: src/mainwindow.c:942 +#: src/mainwindow.c:1248 msgid "Empty trash" -msgstr "" +msgstr "Esvaziar Lixeira" -#: src/mainwindow.c:943 +#: src/mainwindow.c:1249 msgid "Empty all messages in trash?" -msgstr "" +msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?" -#: src/mainwindow.c:971 +#: src/mainwindow.c:1275 msgid "Add mailbox" -msgstr "" +msgstr "Adicionar mailbox" -#: src/mainwindow.c:972 +#: src/mainwindow.c:1276 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" +"Informe a localização de sua Caixa Postal (mailbox).\n" +"Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n" +"verificada automaticamente." -#: src/mainwindow.c:978 +#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1320 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." -msgstr "" +msgstr "A mailbox `%s' já existe." -#: src/mainwindow.c:983 src/setup.c:57 +#: src/mainwindow.c:1287 src/setup.c:57 msgid "Mailbox" msgstr "Correio" -#: src/mainwindow.c:989 src/setup.c:63 +#: src/mainwindow.c:1293 src/setup.c:63 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " "there." msgstr "" +"Não foi possível criar a mailbox.\n" +"Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta " +"pasta." + +#: src/mainwindow.c:1313 +msgid "Add mbox mailbox" +msgstr "Adicionar mailbox (formato mbox)" + +#: src/mainwindow.c:1314 +msgid "Input the location of mailbox." +msgstr "Informe a localização da mailbox." -#: src/mainwindow.c:1134 +#: src/mainwindow.c:1335 +msgid "Creation of the mailbox failed." +msgstr "A criação da mailbox falhou." + +#: src/mainwindow.c:1591 msgid "Setting widgets..." msgstr "Configurando widgets..." -#: src/mainwindow.c:1335 +#: src/mainwindow.c:1597 +msgid "Sylpheed - Folder View" +msgstr "Sylpheed - Visualizador de pastas" + +#: src/mainwindow.c:1613 src/messageview.c:118 +msgid "Sylpheed - Message View" +msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem" + +#: src/mainwindow.c:1801 msgid "Get" -msgstr "Obter" +msgstr "Receber" -#: src/mainwindow.c:1336 -msgid "Incorporate new mail" -msgstr "Incorporar mensagens novas" +#: src/mainwindow.c:1802 +msgid "Get new mail from current account" +msgstr "Receber novas mensagens da conta atual" -#: src/mainwindow.c:1341 +#: src/mainwindow.c:1807 msgid "Get all" -msgstr "Obter tudo" +msgstr "Receber todas" -#: src/mainwindow.c:1342 -msgid "Incorporate new mail of all accounts" -msgstr "Incorporar novas mensagens de todas as contas" +#: src/mainwindow.c:1808 +msgid "Get new mail from all accounts" +msgstr "Receber novas mensagens de todas as contas" -#: src/mainwindow.c:1353 +#: src/mainwindow.c:1819 msgid "Send queued message(s)" -msgstr "Enviar Mensagem(s) da fila" +msgstr "Enviar mensagens em espera" -#: src/mainwindow.c:1363 src/prefs_account.c:488 src/prefs_common.c:613 -msgid "Compose" -msgstr "Escrever" +#: src/mainwindow.c:1828 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: src/mainwindow.c:1829 +msgid "Compose an email message" +msgstr "Compor uma mensagem de email" -#: src/mainwindow.c:1364 -msgid "Compose new message" -msgstr "Escrever nova mensagem" +#: src/mainwindow.c:1838 src/prefs_common.c:1060 +msgid "News" +msgstr "News" + +#: src/mainwindow.c:1839 +msgid "Compose a news message" +msgstr "Compor um artigo de news" -#: src/mainwindow.c:1371 +#: src/mainwindow.c:1851 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: src/mainwindow.c:1372 -msgid "Reply to the message" -msgstr "Responder à Mensagem" +#: src/mainwindow.c:1852 +msgid "Reply to the message - Right button: more options" +msgstr "Responder à Mensagem - Botão direito: mais opções" -#: src/mainwindow.c:1379 -msgid "Reply all" -msgstr "" +#: src/mainwindow.c:1862 +msgid "All" +msgstr "Todas" + +#: src/mainwindow.c:1863 +msgid "Reply to all - Right button: more options" +msgstr "Responder para todos - Botão direito: mais opções" -#: src/mainwindow.c:1380 -msgid "Reply to all" -msgstr "Responder para todos" +#: src/mainwindow.c:1872 +msgid "Sender" +msgstr "Remetente" -#: src/mainwindow.c:1387 +#: src/mainwindow.c:1873 +msgid "Reply to sender - Right button: more options" +msgstr "Responder ao remetente - Botão direito: mais opções" + +#: src/mainwindow.c:1882 src/prefs_filtering.c:225 msgid "Forward" msgstr "Encaminhar" -#: src/mainwindow.c:1388 -msgid "Forward the message" -msgstr "Encaminhar a mensagem" +#: src/mainwindow.c:1883 +msgid "Forward the message - Right button: more options" +msgstr "Encaminhar mensagem - Botão direito: mais opções" -#: src/mainwindow.c:1399 +#: src/mainwindow.c:1894 msgid "Delete the message" msgstr "Apagar a mensagem" -#: src/mainwindow.c:1407 +#: src/mainwindow.c:1902 src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_filtering.c:465 +#: src/prefs_matcher.c:153 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: src/mainwindow.c:1408 +#: src/mainwindow.c:1903 msgid "Execute marked process" msgstr "Executar os processos marcados" -#: src/mainwindow.c:1418 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: src/mainwindow.c:1419 +#: src/mainwindow.c:1912 msgid "Next unread message" msgstr "Próxima mensagem não lida" -#: src/mainwindow.c:1429 -msgid "Prefs" -msgstr "Preferências" - -#: src/mainwindow.c:1430 -msgid "Common preference" -msgstr "Preferências comuns" - -#: src/mainwindow.c:1437 src/progressdialog.c:50 -msgid "Account" -msgstr "Conta" - -#: src/mainwindow.c:1438 -msgid "Account setting" -msgstr "Preferências da conta" - -#: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2523 +#: src/mainwindow.c:2326 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2523 +#: src/mainwindow.c:2326 msgid "Exit this program?" msgstr "Sair do programa?" -#: src/mainwindow.c:1788 -msgid "Sending queued message failed." -msgstr "Falhou enviando mensagens da fila." +#: src/mainwindow.c:2489 +msgid "Some errors occurred while sending queued messages." +msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera." -#: src/mainwindow.c:1905 +#: src/mainwindow.c:2732 #, c-format msgid "forced charset: %s\n" msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n" -#: src/mbox.c:68 -#, c-format +#: src/matcher.c:910 +msgid "filename is not set" +msgstr "nome do arquivo não foi definido." + +#: src/matcher.c:939 src/matcher.c:946 src/matcher.c:953 src/matcher.c:960 +#: src/matcher.c:967 src/matcher.c:974 src/matcher.c:981 src/matcher.c:988 +#: src/prefs_filter.c:281 src/prefs_filter.c:651 src/prefs_filter.c:790 +#: src/prefs_filter.c:803 +msgid "(none)" +msgstr "(nenhuma)" + +#: src/matcher.c:1120 +msgid "Writing matcher configuration...\n" +msgstr "Gravando configuração do localizador...\n" + +#: src/matcher.c:1126 src/matcher.c:1137 src/prefs.c:138 src/prefs.c:166 +#: src/prefs.c:211 src/prefs_account.c:473 src/prefs_account.c:487 +#: src/prefs_customheader.c:388 src/prefs_customheader.c:434 +#: src/prefs_display_header.c:417 src/prefs_display_header.c:442 +#: src/prefs_filter.c:538 src/prefs_filter.c:562 src/procmime.c:790 +#: src/procmime.c:805 +msgid "failed to write configuration to file\n" +msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n" + +#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:200 +msgid "can't write to temporary file\n" +msgstr "não é possível gravar no arquivo temporário\n" + +#: src/mbox.c:70 +#, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Obtendo Mensagens de %s até %s...\n" -#: src/mbox.c:78 +#: src/mbox.c:80 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "não foi possível ler o arquivo mbox.\n" -#: src/mbox.c:85 +#: src/mbox.c:87 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "formato de mbox inválido: %s\n" -#: src/mbox.c:92 +#: src/mbox.c:94 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "mbox corrompida: %s\n" -#: src/mbox.c:109 +#: src/mbox.c:113 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário\n" -#: src/mbox.c:159 +#: src/mbox.c:165 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -2050,252 +3394,406 @@ msgstr "" "Encontrado De sem codificar:\n" "%s" -#: src/mbox.c:194 -msgid "can't write to temporary file\n" -msgstr "não é possível gravar no arquivo temporário\n" - -#: src/mbox.c:226 +#: src/mbox.c:249 #, c-format msgid "%d messages found.\n" msgstr "%d mensagens encontradas.\n" -#: src/mbox.c:243 +#: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:158 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "não foi possível criar o arquivo de trava %s\n" -#: src/mbox.c:244 +#: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:159 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "usar 'flock' em vez de 'file' se for possível.\n" -#: src/mbox.c:256 +#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:171 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "não foi possível criar %s\n" -#: src/mbox.c:262 +#: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:177 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" -msgstr "o correio está sendo usado por outro processo, aguardando...\n" +msgstr "a caixa de correio está em uso por outro processo, aguardando...\n" -#: src/mbox.c:291 +#: src/mbox.c:314 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "não foi possível travar %s\n" -#: src/mbox.c:298 src/mbox.c:345 +#: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368 msgid "invalid lock type\n" msgstr "tipo de trava inválido\n" -#: src/mbox.c:331 +#: src/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "não foi possível destravar %s\n" -#: src/mbox.c:362 +#: src/mbox.c:385 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "não foi possível zerar o mailbox.\n" -#: src/mbox.c:383 +#: src/mbox.c:406 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" -msgstr "" +msgstr "Exportando mensagens de %s para %s...\n" -#: src/messageview.c:67 -msgid "Creating message view...\n" -msgstr "Criando visualizador de mensagem...\n" +#: src/mbox_folder.c:255 +#, c-format +msgid "could not lock read file %s\n" +msgstr "não foi possível travar o arquivo em leitura %s\n" -#: src/mh.c:149 +#: src/mbox_folder.c:274 #, c-format -msgid "can't copy message %s to %s\n" -msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n" +msgid "could not lock write file %s\n" +msgstr "não foi possível travar arquivo em escrita %s\n" -#: src/mh.c:181 src/mh.c:258 src/mh.c:346 src/mh.c:413 -msgid "Can't open mark file.\n" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas.\n" +#: src/mbox_folder.c:833 +#, c-format +msgid "read mbox - %s\n" +msgstr "lendo mbox - %s\n" -#: src/mh.c:192 src/mh.c:276 src/mh.c:357 src/mh.c:431 +#: src/mbox_folder.c:864 #, c-format -msgid "%s already exists." -msgstr "" +msgid "read mbox from file - %s\n" +msgstr "lendo arquivo mbox - %s\n" -#: src/mh.c:348 src/mh.c:422 +#: src/mbox_folder.c:1414 src/mbox_folder.c:1426 #, c-format -msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" -msgstr "" +msgid "unvalid file - %s.\n" +msgstr "arquivo inválido - %s.\n" -#: src/mh.c:586 +#: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1681 +#: src/utils.c:1758 +#, c-format +msgid "writing to %s failed.\n" +msgstr "gravação em %s falhou.\n" + +#: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:727 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "Último número no diretório %s = %d\n" -#: src/mh.c:785 +#: src/mbox_folder.c:1960 +#, c-format +msgid "no modification - %s\n" +msgstr "sem modificações - %s\n" + +#: src/mbox_folder.c:1964 +#, c-format +msgid "save modification - %s\n" +msgstr "salvar modificações - %s\n" + +#: src/mbox_folder.c:1997 src/mbox_folder.c:2093 +#, c-format +msgid "can't rename %s to %s\n" +msgstr "não pude renomear a mensagem %s para %s\n" + +#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2114 +#, c-format +msgid "%i messages written - %s\n" +msgstr "%i mensagens gravadas - %s\n" + +#: src/mbox_folder.c:2054 +#, c-format +msgid "no deleted messages - %s\n" +msgstr "nenhuma mensagem apagada - %s\n" + +#: src/mbox_folder.c:2058 +#, c-format +msgid "purge deleted messages - %s\n" +msgstr "limpando mensagens apagadas - %s\n" + +#: src/mbox_folder.c:2236 +msgid "Cannot rename folder item" +msgstr "Não foi possível renomear item da pasta" + +#: src/menu.c:100 +#, c-format +msgid "unknown menu entry %s\n" +msgstr "entrada de menu desconhecida %s\n" + +#: src/message_search.c:88 +msgid "Find in current message" +msgstr "Localizar na mensagem atual" + +#: src/message_search.c:109 +msgid "Find text:" +msgstr "Localizar texto:" + +#: src/message_search.c:124 src/prefs_matcher.c:471 src/summary_search.c:183 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensível a MAIÚSC./minusc." + +#: src/message_search.c:130 src/summary_search.c:189 +msgid "Backward search" +msgstr "Procurar para trás" + +#: src/message_search.c:136 src/summary_search.c:201 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:296 +msgid "Search failed" +msgstr "Erro na procura" + +#: src/message_search.c:187 src/summary_search.c:297 +msgid "Search string not found." +msgstr "String de procura não localizada." + +#: src/message_search.c:194 +msgid "Beginning of message reached; continue from end?" +msgstr "Cheguei no princípio da mensagem; seguir até o final?" + +#: src/message_search.c:197 +msgid "End of message reached; continue from beginning?" +msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do começo?" + +#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:306 +msgid "Search finished" +msgstr "Procura concluída" + +#: src/messageview.c:72 +msgid "Creating message view...\n" +msgstr "Criando visualização da mensagem\n" + +#: src/messageview.c:349 +msgid "" +"Error occurred while sending the notification.\n" +"Put this notification into queue folder?" +msgstr "" +"Ocorreram erros ao enviar a notificação.\n" +"Colocar essa notificação na `Fila de saída'?" + +#: src/messageview.c:355 +msgid "Can't queue the notification." +msgstr "Não pude colocar notificação em espera." + +#: src/messageview.c:358 +msgid "Error occurred while sending the notification." +msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação." + +#: src/messageview.c:446 +msgid "Return Receipt" +msgstr "Notificação de recebimento" + +#: src/messageview.c:446 +msgid "Send return receipt ?" +msgstr "Enviar a notificação de recebimento?" + +#: src/messageview.c:450 +msgid "Error occurred while sending notification." +msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação." + +#: src/mh.c:221 +#, c-format +msgid "can't copy message %s to %s\n" +msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n" + +#: src/mh.c:264 src/mh.c:353 src/mh.c:432 src/mh.c:571 +msgid "Can't open mark file.\n" +msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n" + +#: src/mh.c:937 msgid "\tSearching uncached messages... " -msgstr "\tProcurando mensagens não cacheadas..." +msgstr "\tProcurando mensagens sem cache..." -#: src/mh.c:840 +#: src/mh.c:992 #, c-format msgid "%d uncached message(s) found.\n" -msgstr "Encontrada(s) %d mensagen(s) não cacheada(s).\n" +msgstr "Encontradas %d mensagens sem cache.\n" -#: src/mh.c:846 +#: src/mh.c:998 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... " -msgstr "\tOrdenando mensagens não cacheadas numericamente..." +msgstr "\tOrdenando mensagens sem cache numericamente..." -#: src/mimeview.c:110 +#: src/mimeview.c:114 msgid "/_Open" msgstr "/_Abrir" -#: src/mimeview.c:111 +#: src/mimeview.c:115 +msgid "/Open _with..." +msgstr "/Abrir _com..." + +#: src/mimeview.c:116 msgid "/_Display as text" msgstr "/E_xibir como texto" -#: src/mimeview.c:112 src/summaryview.c:312 +#: src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:424 msgid "/_Save as..." msgstr "/_Salvar como..." -#: src/mimeview.c:115 +#: src/mimeview.c:120 msgid "/_Check signature" -msgstr "" +msgstr "/_Verificar assinatura" -#: src/mimeview.c:135 +#: src/mimeview.c:140 msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/mimeview.c:139 +#: src/mimeview.c:144 msgid "Creating MIME view...\n" msgstr "Criando visualizador de MIME...\n" -#: src/mimeview.c:240 +#: src/mimeview.c:247 msgid "Select \"Check signature\" to check" -msgstr "" - -#: src/mimeview.c:411 -msgid "Can't get the part of multipart message." -msgstr "Não foi possível obter alguma(s) parte(s) dessa mensagem." +msgstr "Selecione \"Verificar assinatura\" para verificar" -#: src/mimeview.c:663 src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:730 +#: src/mimeview.c:703 src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:776 src/mimeview.c:800 msgid "Can't save the part of multipart message." -msgstr "Não foi possível gravar alguma(s) parte(s) dessa mensagem" +msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem" -#: src/mimeview.c:697 src/summaryview.c:2009 +#: src/mimeview.c:744 src/summaryview.c:3268 msgid "Save as" msgstr "Salvar como" -#: src/mimeview.c:703 src/summaryview.c:2014 +#: src/mimeview.c:749 src/summaryview.c:3273 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" -#: src/mimeview.c:704 src/summaryview.c:2015 +#: src/mimeview.c:750 src/summaryview.c:3274 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?" -#: src/mimeview.c:773 +#: src/mimeview.c:810 +msgid "Open with" +msgstr "Abrir com" + +#: src/mimeview.c:811 +#, c-format +msgid "" +"Enter the command line to open file:\n" +"(`%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"Digite o comando de impressão:\n" +"(`%s' será sustituído pelo arquivo)" + +#: src/mimeview.c:866 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'" -#: src/news.c:75 +#: src/news.c:129 #, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n" -#: src/news.c:112 +#: src/news.c:211 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n" -#: src/news.c:183 +#: src/news.c:287 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "o artigo %d já está no cache.\n" -#: src/news.c:192 +#: src/news.c:300 +#, c-format +msgid "can't select group %s\n" +msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n" + +#: src/news.c:305 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "obtendo artigo %d...\n" -#: src/news.c:197 +#: src/news.c:310 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n" -#: src/news.c:229 +#: src/news.c:381 +msgid "can't retrieve newsgroup list\n" +msgstr "não pude obter listagem de grupos\n" + +#: src/news.c:479 msgid "can't post article.\n" -msgstr "" +msgstr "não pude publicar artigo\n" -#: src/news.c:253 +#: src/news.c:503 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" -msgstr "não foi possível obter o artigo %d\n" +msgstr "não pude obter o artigo %d\n" -#: src/news.c:292 +#: src/news.c:578 #, c-format msgid "can't set group: %s\n" -msgstr "não foi possível estabelecer o grupo: %s\n" +msgstr "não pude definir o grupo: %s\n" -#: src/news.c:298 +#: src/news.c:585 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n" -#: src/news.c:307 +#: src/news.c:594 msgid "no new articles.\n" msgstr "não há novos artigos.\n" -#: src/news.c:317 +#: src/news.c:607 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" -msgstr "obtendo xover %d - %d en %s...\n" +msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n" -#: src/news.c:320 +#: src/news.c:610 msgid "can't get xover\n" msgstr "não foi possível obter xover\n" -#: src/news.c:326 +#: src/news.c:616 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n" -#: src/news.c:334 +#: src/news.c:624 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "linha xover inválida: %s\n" -#: src/news.c:435 +#: src/news.c:642 src/news.c:667 +msgid "can't get xhdr\n" +msgstr "não pude obter xhdr\n" + +#: src/news.c:650 src/news.c:675 +msgid "error occurred while getting xhdr.\n" +msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n" + +#: src/news.c:799 #, c-format -msgid "deleting article %d...\n" -msgstr "apagando artigo %d...\n" +msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... " +msgstr "Apagando artigos em cache 1 - %d ... " -#: src/news.c:466 +#: src/news.c:828 msgid "\tDeleting all cached articles... " -msgstr "\tApagando artigos em cache... " +msgstr "\tApagando todos os artigos em cache... " -#: src/nntp.c:43 +#: src/nntp.c:52 #, c-format msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" -msgstr "Não foi possível se conectar com o servidor NNTP: %s:%d\n" +msgstr "Não pude conectar ao servidor NNTP: %s:%d\n" -#: src/nntp.c:70 src/nntp.c:132 +#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169 #, c-format msgid "protocol error: %s\n" msgstr "erro do protocolo: %s\n" -#: src/nntp.c:92 src/nntp.c:138 +#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175 msgid "protocol error\n" msgstr "erro do protocolo\n" -#: src/nntp.c:171 src/nntp.c:177 +#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231 msgid "Error occurred while posting\n" -msgstr "" +msgstr "Erro ao publicar artigo\n" -#: src/passphrase.c:73 +#: src/passphrase.c:77 msgid "Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Senha" -#: src/passphrase.c:228 +#: src/passphrase.c:240 msgid "[no user id]" -msgstr "" +msgstr "[sem UserId]" -#: src/passphrase.c:232 +#: src/passphrase.c:244 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for:\n" @@ -2303,755 +3801,1118 @@ msgid "" " %.*s \n" "(%.*s)\n" msgstr "" +"%sDigite a senha de acesso para:\n" +"\n" +" %.*s \n" +"(%.*s)\n" -#: src/passphrase.c:236 +#: src/passphrase.c:248 msgid "" "Bad passphrase! Try again...\n" "\n" msgstr "" +"Senha incorreta! Tente novamente...\n" +"\n" -#: src/pop.c:98 src/pop.c:145 -msgid "error occurred on authorization\n" -msgstr "ocorreu um erro na autorização\n" +#: src/pop.c:79 src/pop.c:104 src/pop.c:152 +msgid "error occurred on authentication\n" +msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n" -#: src/pop.c:117 +#: src/pop.c:124 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -msgstr "APOP não encontrado\n" +msgstr "Servidor APOP não encontrado na saudação\n" -#: src/pop.c:123 +#: src/pop.c:130 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" -msgstr "Erro de sintaxe no greeting\n" +msgstr "Erro de sintaxe na saudação do servidor\n" -#: src/pop.c:171 src/pop.c:208 +#: src/pop.c:179 src/pop.c:220 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "Erro do protocolo POP3\n" -#: src/prefs.c:56 +#: src/prefs.c:54 msgid "Reading configuration...\n" msgstr "Lendo configuração...\n" -#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183 +#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:181 #, c-format msgid "Found %s\n" msgstr "Encontrado %s\n" -#: src/prefs.c:90 +#: src/prefs.c:88 msgid "Finished reading configuration.\n" msgstr "Terminada a leitura da configuração.\n" -#: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:353 -#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_filter.c:512 src/prefs_filter.c:536 -msgid "failed to write configuration to file\n" -msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n" - -#: src/prefs.c:216 +#: src/prefs.c:214 msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Configuração salva.\n" -#: src/prefs.c:469 +#: src/prefs.c:269 +#, c-format +msgid "no permission - %s\n" +msgstr "sem permissão - %s\n" + +#: src/prefs.c:476 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/prefs_account.c:398 +#: src/prefs_account.c:521 msgid "Opening account preferences window...\n" msgstr "Abrindo janela de preferências da conta...\n" -#: src/prefs_account.c:423 +#: src/prefs_account.c:548 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Conta%d" -#: src/prefs_account.c:436 +#: src/prefs_account.c:561 msgid "Preferences for new account" -msgstr "Preferências para a nova conta" +msgstr "Preferências da nova conta" -#: src/prefs_account.c:441 -msgid "Preferences for each account" -msgstr "Preferências da conta" +#: src/prefs_account.c:566 +msgid "Account preferences" +msgstr "Preferências da Conta" -#: src/prefs_account.c:462 +#: src/prefs_account.c:594 msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n" -#: src/prefs_account.c:482 -msgid "Basic" -msgstr "Básicas" - -#: src/prefs_account.c:484 src/prefs_common.c:609 +#: src/prefs_account.c:616 src/prefs_account.c:1410 src/prefs_common.c:896 msgid "Receive" -msgstr "Receber" +msgstr "Recebendo" -#: src/prefs_account.c:491 src/prefs_common.c:620 +#: src/prefs_account.c:620 src/prefs_common.c:900 +msgid "Compose" +msgstr "Compondo" + +#: src/prefs_account.c:623 src/prefs_common.c:913 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Privacidade" + +#: src/prefs_account.c:627 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: src/prefs_account.c:494 +#: src/prefs_account.c:630 msgid "Advanced" msgstr "Avançadas" -#: src/prefs_account.c:547 +#: src/prefs_account.c:708 msgid "Name of this account" msgstr "Nome desta conta" -#: src/prefs_account.c:556 -msgid "Usually used" -msgstr "Uso habitual" +#: src/prefs_account.c:717 +msgid "Set as default" +msgstr "Definir como padrão" -#: src/prefs_account.c:560 +#: src/prefs_account.c:721 msgid "Personal information" msgstr "Informações pessoais" -#: src/prefs_account.c:569 +#: src/prefs_account.c:730 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" -#: src/prefs_account.c:575 +#: src/prefs_account.c:736 msgid "Mail address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: src/prefs_account.c:581 +#: src/prefs_account.c:742 msgid "Organization" msgstr "Organização" -#: src/prefs_account.c:605 +#: src/prefs_account.c:766 msgid "Server information" msgstr "Informações do servidor" -#: src/prefs_account.c:626 +#: src/prefs_account.c:787 msgid "POP3 (normal)" msgstr "POP3 (normal)" -#: src/prefs_account.c:628 +#: src/prefs_account.c:789 msgid "POP3 (APOP auth)" -msgstr "POP3 (autoriz. APOP)" +msgstr "POP3 (autent. APOP)" -#: src/prefs_account.c:630 +#: src/prefs_account.c:791 src/prefs_account.c:1021 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:632 +#: src/prefs_account.c:793 msgid "News (NNTP)" -msgstr "" +msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:634 +#: src/prefs_account.c:795 msgid "None (local)" msgstr "Nenhuma (local)" -#: src/prefs_account.c:688 +#: src/prefs_account.c:815 +msgid "This server requires authentication" +msgstr "Este servidor requer autenticação" + +#: src/prefs_account.c:859 msgid "News server" -msgstr "" +msgstr "Servidor de News" -#: src/prefs_account.c:694 +#: src/prefs_account.c:865 msgid "Server for receiving" -msgstr "Servidor de recepção" +msgstr "Servidor para recebimento" + +#: src/prefs_account.c:871 +msgid "Local mailbox file" +msgstr "Arquivo de mailbox local" -#: src/prefs_account.c:700 +#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0); +#: src/prefs_account.c:878 msgid "SMTP server (send)" -msgstr "Servidor SMTP (envio)" +msgstr "Servidor SMTP (para enviar)" -#: src/prefs_account.c:707 +#: src/prefs_account.c:886 +msgid "Use mail command rather than SMTP server" +msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP" + +#: src/prefs_account.c:895 +msgid "command to send mails" +msgstr "comando para enviar mensagens" + +#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0); +#: src/prefs_account.c:902 src/prefs_account.c:1140 msgid "User ID" -msgstr "Usuario" +msgstr "ID do Usuário" -#: src/prefs_account.c:713 +#: src/prefs_account.c:908 src/prefs_account.c:1152 msgid "Password" msgstr "Senha" -#: src/prefs_account.c:757 +#: src/prefs_account.c:970 msgid "POP3" -msgstr "" +msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:765 +#: src/prefs_account.c:978 msgid "Remove messages on server when received" -msgstr "Ao receber, eliminar a(s) mensagem(ns) do servidor" +msgstr "Ao receber, eliminar mensagens do servidor" -#: src/prefs_account.c:767 -msgid "Receive all messages on server" +#: src/prefs_account.c:980 +msgid "Download all messages on server" msgstr "Receber todas as mensagens" -#: src/prefs_account.c:769 -msgid "Receive at getting from all accounts" -msgstr "Receber de todas as contas" +#: src/prefs_account.c:983 +msgid "`Get all' checks for new mail on this account" +msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta" -#: src/prefs_account.c:771 +#: src/prefs_account.c:985 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrar mensagens ao receber" -#: src/prefs_account.c:808 src/prefs_filter.c:238 -msgid "Header" -msgstr "Cabeçalho" +#: src/prefs_account.c:993 +msgid "Default inbox" +msgstr "Caixa de entrada para essa conta" -#: src/prefs_account.c:815 +#: src/prefs_account.c:1016 +msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)" +msgstr "(Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta)" + +#: src/prefs_account.c:1032 +msgid "IMAP server directory" +msgstr "Pasta no servidor IMAP" + +#: src/prefs_account.c:1087 msgid "Add Date header field" msgstr "Adicionar campo de data" -#: src/prefs_account.c:816 +#: src/prefs_account.c:1088 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Gerar Message-ID" -#: src/prefs_account.c:825 +#: src/prefs_account.c:1095 msgid "Add user-defined header" msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário" -#: src/prefs_account.c:827 src/prefs_common.c:1259 +#: src/prefs_account.c:1097 src/prefs_common.c:2083 src/prefs_common.c:2108 msgid " Edit... " msgstr " Editar... " -#: src/prefs_account.c:834 -msgid "Automatically set following addresses" -msgstr "Estabelecer os seguintes endereços" +#: src/prefs_account.c:1107 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticação do usuário" + +#: src/prefs_account.c:1115 +msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)" + +#: src/prefs_account.c:1126 +msgid "(Leave User ID empty to use receive server's account information)" +msgstr "(Deixar a UserID em branco para utilizar a recebida do servidor)" + +#: src/prefs_account.c:1170 +msgid "Authenticate with POP3 before sending" +msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar" + +#: src/prefs_account.c:1207 +msgid "Signature file" +msgstr "Arquivo de assinatura" -#: src/prefs_account.c:843 +#: src/prefs_account.c:1215 +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "Automaticamente definir os seguintes endereços" + +#: src/prefs_account.c:1224 src/prefs_matcher.c:143 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: src/prefs_account.c:856 +#: src/prefs_account.c:1237 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/prefs_account.c:869 +#: src/prefs_account.c:1250 msgid "Reply-To" -msgstr "Responder" +msgstr "Responder para" -#: src/prefs_account.c:882 -msgid "Authentication" -msgstr "" +#: src/prefs_account.c:1296 +msgid "Default Actions" +msgstr "Ações padrão" -#: src/prefs_account.c:890 -msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -msgstr "" +#: src/prefs_account.c:1304 +msgid "Encrypt message by default" +msgstr "Criptografar mensagens como padrão" -#: src/prefs_account.c:892 -msgid "Authenticate with POP3 before sending" -msgstr "" +#: src/prefs_account.c:1307 +msgid "Plain ASCII armored" +msgstr "Armadura ASCII plana" -#: src/prefs_account.c:926 -msgid "Signature file" -msgstr "Arquivo de assinatura" +#: src/prefs_account.c:1312 +msgid "Sign message by default" +msgstr "Assinar mensagens como padrão" -#: src/prefs_account.c:955 +#: src/prefs_account.c:1314 msgid "Sign key" -msgstr "" +msgstr "Chave de assinatura" -#: src/prefs_account.c:963 +#: src/prefs_account.c:1322 msgid "Use default GnuPG key" -msgstr "" +msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG" -#: src/prefs_account.c:972 +#: src/prefs_account.c:1331 msgid "Select key by your email address" -msgstr "" +msgstr "Selecionar chave pelo end. de email" -#: src/prefs_account.c:981 +#: src/prefs_account.c:1340 msgid "Specify key manually" -msgstr "" +msgstr "Selecionar chave manualmente" -#: src/prefs_account.c:997 +#: src/prefs_account.c:1356 msgid "User or key ID:" +msgstr "Usuário ou KeyId:" + +#: src/prefs_account.c:1381 +msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII armored" +msgstr "Advertência - Privacidade/Armadura ASCII plana" + +#: src/prefs_account.c:1382 +msgid "" +"Its not recommend to use the old style plain ASCII\n" +"armored mode for encypted messages. It doesn't comply\n" +"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP." msgstr "" +"Não é recomendável o uso do antigo sistema de Armadura\n" +"ASCII plana para criptografar mensagens. Não é de acordo\n" +"com a RFC 3156 - Segurança MIME com OpenPGP." + +#: src/prefs_account.c:1418 +msgid "Use SSL for POP3 connection" +msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3" + +#: src/prefs_account.c:1420 +msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4" + +#: src/prefs_account.c:1422 +msgid "Send (SMTP)" +msgstr "Enviar (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1042 +#: src/prefs_account.c:1430 +msgid "Don't use SSL" +msgstr "Não Utilizar SSL" + +#: src/prefs_account.c:1439 +msgid "Use SSL for SMTP connection" +msgstr "Utilizar SSL para o servidor SMTP" + +#: src/prefs_account.c:1448 +msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL" + +#: src/prefs_account.c:1512 msgid "Specify SMTP port" -msgstr "Porta SMTP" +msgstr "Porta do servidor SMTP" -#: src/prefs_account.c:1054 +#: src/prefs_account.c:1518 msgid "Specify POP3 port" -msgstr "Porta POP3" +msgstr "Porta do servidor POP3" + +#: src/prefs_account.c:1524 +msgid "Specify IMAP4 port" +msgstr "Porta do servidor IMAP4" -#: src/prefs_account.c:1066 +#: src/prefs_account.c:1530 +msgid "Specify NNTP port" +msgstr "Porta do servidor NNTP" + +#: src/prefs_account.c:1535 msgid "Specify domain name" msgstr "Nome do domínio" -#: src/prefs_account.c:1106 +#: src/prefs_account.c:1545 +msgid "Tunnel command to open connection" +msgstr "Comando para abrir conexão via Tunel" + +#: src/prefs_account.c:1603 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Endereço de e-mail não especificado." -#: src/prefs_account.c:1111 +#: src/prefs_account.c:1608 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Servidor SMTP não especificado." -#: src/prefs_account.c:1116 +#: src/prefs_account.c:1613 msgid "User ID is not entered." -msgstr "Usuário não especificado." +msgstr "UserID não especificada." -#: src/prefs_account.c:1121 +#: src/prefs_account.c:1618 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Servidor POP3 não especificado." -#: src/prefs_account.c:1126 +#: src/prefs_account.c:1623 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Servidor IMAP4 não especificado." -#: src/prefs_account.c:1131 +#: src/prefs_account.c:1628 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Servidor NNTP não especificado." -#: src/prefs_common.c:586 +#: src/prefs_account.c:1634 +msgid "local mailbox filename is not entered." +msgstr "nome da mailbox local não informado." + +#: src/prefs_account.c:1640 +msgid "mail command is not entered." +msgstr "comando de mail não informado." + +#: src/prefs_common.c:873 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n" -#: src/prefs_common.c:590 +#: src/prefs_common.c:877 msgid "Common Preferences" msgstr "Preferências comuns" -#: src/prefs_common.c:615 +#: src/prefs_common.c:903 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Verificação Ortográfica" + +#: src/prefs_common.c:906 +msgid "Quote" +msgstr "Citação" + +#: src/prefs_common.c:908 msgid "Display" msgstr "Exibir" -#: src/prefs_common.c:617 +#: src/prefs_common.c:910 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: src/prefs_common.c:623 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: src/prefs_common.c:625 src/select-keys.c:322 +#: src/prefs_common.c:918 src/select-keys.c:324 msgid "Other" msgstr "Outros" -#: src/prefs_common.c:665 src/prefs_common.c:825 +#: src/prefs_common.c:961 src/prefs_common.c:1131 msgid "External program" msgstr "Programa externo" -#: src/prefs_common.c:674 +#: src/prefs_common.c:970 msgid "Use external program for incorporation" -msgstr "Usar um programa externo para obter mensagens" +msgstr "Usar programa externo para incorporar mensagens" -#: src/prefs_common.c:681 src/prefs_common.c:842 -msgid "Program path" -msgstr "Caminho e nome do programa" +#: src/prefs_common.c:977 src/prefs_common.c:1146 src/prefs_common.c:2558 +#: src/prefs_common.c:2583 src/prefs_common.c:2599 +msgid "Command" +msgstr "Comando" -#: src/prefs_common.c:693 +#: src/prefs_common.c:991 msgid "Local spool" msgstr "Spool local" -#: src/prefs_common.c:704 +#: src/prefs_common.c:1002 msgid "Incorporate from spool" msgstr "Incorporar do spool" -#: src/prefs_common.c:706 +#: src/prefs_common.c:1004 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrar ao incorporar" -#: src/prefs_common.c:714 +#: src/prefs_common.c:1012 msgid "Spool directory" msgstr "Diretório de spool" -#: src/prefs_common.c:734 +#: src/prefs_common.c:1030 msgid "Auto-check new mail" -msgstr "Checar nova mensagem" +msgstr "Verificação automática de novas mensagens" -#: src/prefs_common.c:736 -msgid "each" -msgstr "cada" +#: src/prefs_common.c:1032 +msgid "every" +msgstr "a cada" -#: src/prefs_common.c:748 +#: src/prefs_common.c:1044 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" -#: src/prefs_common.c:757 +#: src/prefs_common.c:1053 msgid "Check new mail on startup" -msgstr "Checar o correio quando iniciar" +msgstr "Verificar o correio ao iniciar" -#: src/prefs_common.c:759 -msgid "News" -msgstr "Nova" +#: src/prefs_common.c:1056 +msgid "No error popup on receive error" +msgstr "Não exibir janela de erro ao receber" + +#: src/prefs_common.c:1058 +msgid "Update all local folders after incorporation" +msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens" -#: src/prefs_common.c:767 +#: src/prefs_common.c:1068 msgid "" -"Maximum article number to download\n" +"Maximum number of articles to download\n" "(unlimited if 0 is specified)" msgstr "" +"Número máximo de artigos a receber\n" +"(não há limite se o valor for 0)" -#: src/prefs_common.c:835 +#: src/prefs_common.c:1139 msgid "Use external program for sending" msgstr "Usar programa externo para enviar" -#: src/prefs_common.c:859 -msgid "Save sent message to outbox" -msgstr "Salvar mensagens enviadas na Caixa de saída" +#: src/prefs_common.c:1165 +msgid "Save sent messages to outbox" +msgstr "Salvar mensagens enviadas na `Caixa de saída'" -#: src/prefs_common.c:861 -msgid "Queue message that failed to send" -msgstr "Por na fila os e-mails que falharam" +#: src/prefs_common.c:1167 +msgid "Queue messages that fail to send" +msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio" -#: src/prefs_common.c:867 +#: src/prefs_common.c:1169 +msgid "Send return receipt on request" +msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas" + +#: src/prefs_common.c:1175 msgid "Outgoing codeset" msgstr "Conjunto de caracteres para enviar" -#: src/prefs_common.c:882 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" +#: src/prefs_common.c:1190 +msgid "Automatic (Recommended)" +msgstr "Automático (Recomendado)" -#: src/prefs_common.c:883 +#: src/prefs_common.c:1191 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" -msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" +msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)" -#: src/prefs_common.c:885 +#: src/prefs_common.c:1193 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common.c:887 +#: src/prefs_common.c:1195 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common.c:889 +#: src/prefs_common.c:1196 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common.c:890 +#: src/prefs_common.c:1197 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:891 +#: src/prefs_common.c:1198 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:892 +#: src/prefs_common.c:1199 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grego (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:893 +#: src/prefs_common.c:1200 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common.c:894 +#: src/prefs_common.c:1202 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common.c:895 +#: src/prefs_common.c:1204 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirílico (KOI8-R)" -#: src/prefs_common.c:896 +#: src/prefs_common.c:1206 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:897 +#: src/prefs_common.c:1207 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirílico (KOI8-U)" -#: src/prefs_common.c:899 +#: src/prefs_common.c:1209 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common.c:901 +#: src/prefs_common.c:1211 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonês (EUC-JP)" -#: src/prefs_common.c:902 +#: src/prefs_common.c:1212 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonês (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common.c:905 +#: src/prefs_common.c:1214 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chinês simplificado (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:906 +#: src/prefs_common.c:1215 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chinês tradicional (Big5)" -#: src/prefs_common.c:908 +#: src/prefs_common.c:1217 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)" -#: src/prefs_common.c:909 +#: src/prefs_common.c:1218 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common.c:911 +#: src/prefs_common.c:1220 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: src/prefs_common.c:961 -msgid "Quotation" -msgstr "Citação (quote)" +#: src/prefs_common.c:1221 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/prefs_common.c:969 -msgid "Quote message when replying" -msgstr "Quotar mensagem ao responder" +#: src/prefs_common.c:1222 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/prefs_common.c:975 -msgid "Quotation mark" -msgstr "Marca de citação" +#: src/prefs_common.c:1231 +msgid "" +"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n" +"for the current locale will be used." +msgstr "" +"Se `Automático' estiver selecionado, será utilizado\n" +"o melhor formato, de acordo com o seu idioma." -#: src/prefs_common.c:988 -msgid "Quotation format:" -msgstr "Formato da citação:" +#: src/prefs_common.c:1347 +msgid "Select dictionaries location" +msgstr "Informe a localização dos dicionários" -#: src/prefs_common.c:993 -msgid " Description of symbols " -msgstr " Descrição dos símbolos " +#. spell checker defaults +#: src/prefs_common.c:1402 +msgid "Global spelling checker settings" +msgstr "Configurações globais do verificador ortográfico" -#: src/prefs_common.c:1020 +#: src/prefs_common.c:1409 +msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)" +msgstr "Habilitar verificador ortográfico (EXPERIMENTAL)" + +#: src/prefs_common.c:1423 +msgid "Dictionaries path:" +msgstr "Caminho dos Dicionários:" + +#: src/prefs_common.c:1449 +msgid "Default dictionary:" +msgstr "Dicionário padrão:" + +#. Suggestion mode +#: src/prefs_common.c:1464 +msgid "Default suggestion mode" +msgstr "Modo padrão de sugestões" + +#. Color +#: src/prefs_common.c:1479 +msgid "Misspelled word color:" +msgstr "Cor para erros de grafia:" + +#: src/prefs_common.c:1585 msgid "Insert signature automatically" msgstr "Inserir assinatura automaticamente" -#: src/prefs_common.c:1026 +#: src/prefs_common.c:1590 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de assinatura" -#: src/prefs_common.c:1044 +#. Account autoselection +#: src/prefs_common.c:1601 +msgid "Automatic Account Selection" +msgstr "Seleção Automática de Conta" + +#: src/prefs_common.c:1609 +msgid "when replying" +msgstr "ao responder" + +#: src/prefs_common.c:1611 +msgid "when forwarding" +msgstr "ao encaminhar" + +#: src/prefs_common.c:1613 +msgid "when re-editing" +msgstr "ao reeditar" + +#: src/prefs_common.c:1620 +msgid "Automatically launch the external editor" +msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo" + +#: src/prefs_common.c:1634 msgid "Wrap messages at" -msgstr "Quebrar mensagens em" +msgstr "Inserir quebra de linhas em" -#: src/prefs_common.c:1056 +#: src/prefs_common.c:1646 msgid "characters" msgstr "caracteres" -#: src/prefs_common.c:1064 +#: src/prefs_common.c:1656 msgid "Wrap quotation" -msgstr "Quebrar quote" +msgstr "Quebrar citação" -#: src/prefs_common.c:1066 +#: src/prefs_common.c:1658 msgid "Wrap before sending" -msgstr "Quebrar antes de enviar" +msgstr "Quebrar linhas antes de enviar" + +#: src/prefs_common.c:1661 src/prefs_filtering.c:226 +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Encaminhar como anexo" + +#: src/prefs_common.c:1664 +msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)" +msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)" + +#: src/prefs_common.c:1667 +msgid "Block cursor" +msgstr "Cursor em formato de Bloco" + +#: src/prefs_common.c:1675 +msgid "Undo level" +msgstr "Níveis de 'desfazer'" + +#. reply +#: src/prefs_common.c:1744 +msgid "Reply will quote by default" +msgstr "Responder para todos com citação por padrão" + +#: src/prefs_common.c:1746 +msgid "Reply format" +msgstr "Formato de resposta" + +#: src/prefs_common.c:1761 src/prefs_common.c:1800 +msgid "Quotation mark" +msgstr "Marcador de citação" + +#. forward +#: src/prefs_common.c:1785 +msgid "Forward format" +msgstr "Formato de reenvio" + +#: src/prefs_common.c:1829 +msgid " Description of symbols " +msgstr " Descrição dos símbolos " -#: src/prefs_common.c:1105 +#: src/prefs_common.c:1872 msgid "Font" msgstr "Fonte" -#: src/prefs_common.c:1114 +#: src/prefs_common.c:1882 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Texto" + +#: src/prefs_common.c:1901 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: src/prefs_common.c:1920 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: src/prefs_common.c:1137 +#: src/prefs_common.c:1939 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" + +#: src/prefs_common.c:1964 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')" -#: src/prefs_common.c:1140 +#: src/prefs_common.c:1967 msgid "Display unread number next to folder name" -msgstr "" +msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common.c:1144 +#: src/prefs_common.c:1971 msgid "Summary View" -msgstr "" +msgstr "Visualização do resumo" -#: src/prefs_common.c:1153 +#: src/prefs_common.c:1980 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" -msgstr "Mostrar remetente na coluna `De' se ele for o mesmo" +msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você" + +#: src/prefs_common.c:1983 +msgid "Display sender using address book" +msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços" -#: src/prefs_common.c:1155 +#: src/prefs_common.c:1985 msgid "Enable horizontal scroll bar" -msgstr "" +msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal" -#: src/prefs_common.c:1161 -msgid "Date format" -msgstr "" +#: src/prefs_common.c:1987 +msgid "Expand threads" +msgstr "Expandir threads" -#: src/prefs_common.c:1172 -msgid "" -"Ordinary characters placed in the format string are copied without " -"conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and are " -"replaced as follows:\n" -"%a: the abbreviated weekday name\n" -"%A: the full weekday name\n" -"%b: the abbreviated month name\n" -"%B: the full month name\n" -"%c: the preferred date and time for the current locale\n" -"%C: the century number (year/100)\n" -"%d: the day of the month as a decimal number\n" -"%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n" -"%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n" -"%j: the day of the year as a decimal number\n" -"%m: the month as a decimal number\n" -"%M: the minute as a decimal number\n" -"%p: either AM or PM\n" -"%S: the second as a decimal number\n" -"%w: the day of the week as a decimal number\n" -"%x: the preferred date for the current locale\n" -"%y: the last two digits of a year\n" -"%Y: the year as a decimal number\n" -"%Z: the time zone or name or abbreviation" -msgstr "" +#: src/prefs_common.c:1990 +msgid "Display unread messages with bold font" +msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito" + +#: src/prefs_common.c:1998 src/prefs_common.c:2810 src/prefs_common.c:2848 +msgid "Date format" +msgstr "Formato de data" -#: src/prefs_common.c:1201 +#: src/prefs_common.c:2020 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... " -#: src/prefs_common.c:1254 +#: src/prefs_common.c:2078 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Permitir cores na mensagem" -#: src/prefs_common.c:1273 +#: src/prefs_common.c:2097 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character" msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte" -#: src/prefs_common.c:1275 +#: src/prefs_common.c:2099 msgid "Display header pane above message view" -msgstr "" +msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem" -#: src/prefs_common.c:1277 +#: src/prefs_common.c:2106 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem" -#: src/prefs_common.c:1287 +#: src/prefs_common.c:2128 msgid "Line space" msgstr "Linha de espaço" -#: src/prefs_common.c:1301 src/prefs_common.c:1341 +#: src/prefs_common.c:2142 src/prefs_common.c:2182 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common.c:1306 +#: src/prefs_common.c:2147 msgid "Leave space on head" msgstr "Deixar espaço do cabeçalho" -#: src/prefs_common.c:1308 +#: src/prefs_common.c:2149 msgid "Scroll" -msgstr "" +msgstr "Deslocamento" -#: src/prefs_common.c:1315 +#: src/prefs_common.c:2156 msgid "Half page" -msgstr "" +msgstr "Meia página" -#: src/prefs_common.c:1321 +#: src/prefs_common.c:2162 msgid "Smooth scroll" -msgstr "" +msgstr "Deslocamento suave" -#: src/prefs_common.c:1327 +#: src/prefs_common.c:2168 msgid "Step" -msgstr "" +msgstr "Passos" -#: src/prefs_common.c:1386 -msgid "Encrypt message by default" -msgstr "" - -#: src/prefs_common.c:1389 -msgid "Sign message by default" -msgstr "" - -#: src/prefs_common.c:1392 +#: src/prefs_common.c:2227 msgid "Automatically check signatures" -msgstr "" +msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas" + +#: src/prefs_common.c:2230 +msgid "Show signature check result in a popup window" +msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela" -#: src/prefs_common.c:1396 +#: src/prefs_common.c:2234 msgid "Grab input while entering a passphrase" -msgstr "" +msgstr "Capturar digitação ao informar senha" + +#: src/prefs_common.c:2239 +msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" +msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando" #. create default signkey box -#: src/prefs_common.c:1404 +#: src/prefs_common.c:2246 msgid "Default Sign Key" -msgstr "" +msgstr "Chave padrão de assinatura" -#: src/prefs_common.c:1503 -msgid "" -"Emulate the behavior of mouse operation of\n" -"Emacs-based mailer" -msgstr "Emular o comportamento do mouse como no Emacs" - -#: src/prefs_common.c:1510 +#: src/prefs_common.c:2362 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta" -#: src/prefs_common.c:1514 +#: src/prefs_common.c:2366 msgid "Go to inbox after receiving new mail" -msgstr "" +msgstr "Ir para a `Caixa de entrada' após receber mensagens" -#: src/prefs_common.c:1522 +#: src/prefs_common.c:2374 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "" +msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens" -#: src/prefs_common.c:1529 +#: src/prefs_common.c:2381 msgid "" -"(Messages will be just marked till execution\n" +"(Messages will be marked until execution\n" " if this is turned off)" msgstr "" +"(As mensagens serão apenas marcadas se \n" +"esta opção estiver desativada)" + +#: src/prefs_common.c:2393 +msgid "Show receive dialog" +msgstr "Exibir diálogo de recebimento" + +#: src/prefs_common.c:2403 src/prefs_common.c:2437 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: src/prefs_common.c:2404 +msgid "Only if a window is active" +msgstr "Somente se uma janela estiver ativa" + +#: src/prefs_common.c:2406 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" -#: src/prefs_common.c:1536 +#: src/prefs_common.c:2419 msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "" +msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique" -#: src/prefs_common.c:1538 -msgid "On exit" -msgstr "Ao sair" +#: src/prefs_common.c:2426 +msgid "Show no-unread-message dialog" +msgstr "Exibir aviso se não há mais mensagens não-lidas" -#: src/prefs_common.c:1546 -msgid "Confirm on exit" -msgstr "Confirmar ao sair" +#: src/prefs_common.c:2439 +msgid "Assume 'Yes'" +msgstr "Assumir 'Sim'" -#: src/prefs_common.c:1553 -msgid "Empty trash on exit" -msgstr "" +#: src/prefs_common.c:2441 +msgid "Assume 'No'" +msgstr "Assumir 'Não'" -#: src/prefs_common.c:1555 -msgid "Ask before emptying" -msgstr "" +#: src/prefs_common.c:2468 +msgid "Shortcut key" +msgstr "Tecla de atalho" -#: src/prefs_common.c:1559 -msgid "Warn if there are queued messages" +#: src/prefs_common.c:2480 +msgid "" +"Select the preset of key bindings.\n" +"You can also modify each menu shortcuts by pressing\n" +"any key when placing mouse pointer on the item." msgstr "" +"Selecione o modo de comportamento das teclas.\n" +"Você pode modificar cada um dos atalhos dos menus ao\n" +"pressionar qualquer tecla do teclado ao apontar com o mouse." + +#: src/prefs_common.c:2495 src/prefs_common.c:3616 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" -#: src/prefs_common.c:1597 +#: src/prefs_common.c:2496 src/prefs_common.c:3618 +msgid "Mew / Wanderlust" +msgstr "Mew / Wanderlust" + +#: src/prefs_common.c:2497 src/prefs_common.c:3620 +msgid "Old Sylpheed" +msgstr "Velho Sylpheed" + +#: src/prefs_common.c:2502 +msgid " Apply " +msgstr " Aplicar " + +#: src/prefs_common.c:2551 #, c-format msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)" -msgstr "Visualizador web externo (%s será sustituido pela URL)" - -#: src/prefs_common.c:1604 src/prefs_common.c:1628 src/prefs_common.c:1644 -msgid "Command" -msgstr "Comando" +msgstr "Web Browser externo (%s será sustituido pela URL)" -#: src/prefs_common.c:1621 +#: src/prefs_common.c:2576 #, c-format msgid "Printing (%s will be replaced with file name)" msgstr "Impressão (%s será sustituido pelo nome do arquivo)" -#: src/prefs_common.c:1637 +#: src/prefs_common.c:2592 #, c-format msgid "External editor (%s will be replaced with file name)" msgstr "Editor externo (%s será sustituido pelo nome do arquivo)" -#: src/prefs_common.c:1699 +#. On Exit +#: src/prefs_common.c:2618 +msgid "On exit" +msgstr "Ao sair" + +#: src/prefs_common.c:2626 +msgid "Confirm on exit" +msgstr "Confirmar ao sair" + +#: src/prefs_common.c:2633 +msgid "Empty trash on exit" +msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair" + +#: src/prefs_common.c:2635 +msgid "Ask before emptying" +msgstr "Perguntar antes de esvaziar" + +#: src/prefs_common.c:2639 +msgid "Warn if there are queued messages" +msgstr "Alertar se há mensagens em espera" + +#: src/prefs_common.c:2780 +msgid "the full abbreviated weekday name" +msgstr "nome do dia da semana abreviado" + +#: src/prefs_common.c:2781 +msgid "the full weekday name" +msgstr "nome do dia da semana completo" + +#: src/prefs_common.c:2782 +msgid "the abbreviated month name" +msgstr "nome do mês abreviado" + +#: src/prefs_common.c:2783 +msgid "the full month name" +msgstr "nome do mês completo" + +#: src/prefs_common.c:2784 +msgid "the preferred date and time for the current locale" +msgstr "data e hora padrão (pela localização)" + +#: src/prefs_common.c:2785 +msgid "the century number (year/100)" +msgstr "século (ano/100)" + +#: src/prefs_common.c:2786 +msgid "the day of the month as a decimal number" +msgstr "dia do mês como número" + +#: src/prefs_common.c:2787 +msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +msgstr "hora (24h)" + +#: src/prefs_common.c:2788 +msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +msgstr "hora (12h)" + +#: src/prefs_common.c:2789 +msgid "the day of the year as a decimal number" +msgstr "dia do ano como número" + +#: src/prefs_common.c:2790 +msgid "the month as a decimal number" +msgstr "mês como número" + +#: src/prefs_common.c:2791 +msgid "the minute as a decimal number" +msgstr "minutos" + +#: src/prefs_common.c:2792 +msgid "either AM or PM" +msgstr "se AM ou PM" + +#: src/prefs_common.c:2793 +msgid "the second as a decimal number" +msgstr "segundos" + +#: src/prefs_common.c:2794 +msgid "the day of the week as a decimal number" +msgstr "dia do mês como número" + +#: src/prefs_common.c:2795 +msgid "the preferred date for the current locale" +msgstr "data (padrão da localização)" + +#: src/prefs_common.c:2796 +msgid "the last two digits of a year" +msgstr "dois últimos dígitos do ano" + +#: src/prefs_common.c:2797 +msgid "the year as a decimal number" +msgstr "ano" + +#: src/prefs_common.c:2798 +msgid "the time zone or name or abbreviation" +msgstr "abreviação da `Zona de Horário'" + +#: src/prefs_common.c:2825 +msgid "Specifier" +msgstr "Especificador" + +#: src/prefs_common.c:2826 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: src/prefs_common.c:2865 +msgid "Example" +msgstr "Exemplo" + +#: src/prefs_common.c:2953 msgid "Set message colors" -msgstr "" +msgstr "Definir coloração para mensagens" -#: src/prefs_common.c:1707 +#: src/prefs_common.c:2961 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Cores" -#: src/prefs_common.c:1745 +#: src/prefs_common.c:3002 msgid "Quoted Text - First Level" -msgstr "" +msgstr "Texto citado - 1o. nível" -#: src/prefs_common.c:1751 +#: src/prefs_common.c:3008 msgid "Quoted Text - Second Level" -msgstr "" +msgstr "Texto citado - 2o. nível" -#: src/prefs_common.c:1757 +#: src/prefs_common.c:3014 msgid "Quoted Text - Third Level" -msgstr "" +msgstr "Texto citado - 3o. nível" -#: src/prefs_common.c:1763 +#: src/prefs_common.c:3020 msgid "URI link" -msgstr "" +msgstr "Links (URL's)" + +#: src/prefs_common.c:3026 +msgid "Target folder" +msgstr "Pasta de destino" -#: src/prefs_common.c:1770 +#: src/prefs_common.c:3033 msgid "Recycle quote colors" -msgstr "" +msgstr "Reutilizar cores em citações" -#: src/prefs_common.c:1818 +#: src/prefs_common.c:3099 msgid "Pick color for quotation level 1" -msgstr "" +msgstr "Definir cor para citação de nível 1" -#: src/prefs_common.c:1821 +#: src/prefs_common.c:3102 msgid "Pick color for quotation level 2" -msgstr "" +msgstr "Definir cor para citação de nível 2" -#: src/prefs_common.c:1824 +#: src/prefs_common.c:3105 msgid "Pick color for quotation level 3" -msgstr "" +msgstr "Definir cor para citação de nível 3" -#: src/prefs_common.c:1827 +#: src/prefs_common.c:3108 msgid "Pick color for URI" -msgstr "" +msgstr "Definir cor para Link" + +#: src/prefs_common.c:3111 +msgid "Pick color for target folder" +msgstr "Definir cor para pasta de destino" -#: src/prefs_common.c:1951 +#: src/prefs_common.c:3115 +msgid "Pick color for misspelled word" +msgstr "Selecione uma cor para a palavra grifada" + +#: src/prefs_common.c:3262 src/prefs_matcher.c:1417 msgid "Description of symbols" msgstr "Descrição dos símbolos" -#: src/prefs_common.c:1978 -#, c-format +#: src/prefs_common.c:3319 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -3060,333 +4921,818 @@ msgid "" "Initial of Sender\n" "Subject\n" "To\n" -"Message-ID\n" -"%" +"Cc\n" +"Newsgroups\n" +"References\n" +"Message-ID" msgstr "" "Data\n" "De\n" "Nome completo do remetente\n" "Primeiro nome do remetente\n" -"Inicial do remetente\n" +"Iniciis do remetente\n" "Assunto\n" "Para\n" -"Message-ID\n" -"%" +"Cc\n" +"Newsgroups\n" +"Referências\n" +"Message-ID" -#: src/prefs_common.c:2081 -msgid "Set display item" -msgstr "Indicar elemento visual" +#: src/prefs_common.c:3333 +msgid "If x is set, displays expr" +msgstr "Se x estiver definido, exibir expressão" -#: src/prefs_common.c:2098 -msgid "Mark" -msgstr "Marca" +#: src/prefs_common.c:3337 +#, c-format +msgid "" +"Message body\n" +"Quoted message body\n" +"Message body without signature\n" +"Quoted message body without signature\n" +"Literal %" +msgstr "" +"Corpo da Mensagem\n" +"Corpo da Mensagem citado\n" +"Corpo da mensagem sem a assinatura\n" +"Corpo da mensagem citado sem a assinatura\n" +"% Literal" + +#: src/prefs_common.c:3345 +msgid "" +"Literal backslash\n" +"Literal question mark\n" +"Literal opening curly brace\n" +"Literal closing curly brace" +msgstr "" +"Barra invertida Literal\n" +"Interrogação Literal\n" +"Abre chaves Literal\n" +"Fecha chaves Literal" -#: src/prefs_common.c:2100 -msgid "MIME" -msgstr "MIME" +#: src/prefs_common.c:3386 +msgid "Font selection" +msgstr "Seleção de fonte" -#: src/prefs_common.c:2101 -msgid "Number" -msgstr "Número" +#: src/prefs_customheader.c:143 +msgid "Custom headers" +msgstr "Personalizar cabeçalhos (Headers)" -#: src/prefs_common.c:2103 src/summaryview.c:352 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: src/prefs_customheader.c:145 +msgid "Creating custom header setting window...\n" +msgstr "Criando janela para personalização de cabeçalhos...\n" -#: src/prefs_common.c:2104 src/summaryview.c:353 -msgid "From" -msgstr "De" +#: src/prefs_customheader.c:163 +msgid "Custom header setting" +msgstr "Configuração dos cabeçalhos personalizados" -#: src/prefs_common.c:2105 src/summaryview.c:354 -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" +#: src/prefs_customheader.c:317 +msgid "Reading custom header configuration...\n" +msgstr "Lendo config. dos cabeçalhos personalizados...\n" -#: src/prefs_common.c:2158 -msgid "Font selection" -msgstr "Seleção de fonte" +#: src/prefs_customheader.c:362 +msgid "Writing custom header configuration...\n" +msgstr "Gravando config. dos cabeçalhos personalizados...\n" + +#: src/prefs_customheader.c:487 src/prefs_display_header.c:533 +#: src/prefs_filter.c:638 src/prefs_matcher.c:1012 +msgid "Header name is not set." +msgstr "Nome do cabeçalho não foi definido." + +#: src/prefs_customheader.c:541 +msgid "Delete header" +msgstr "Apagar cabeçalho" + +#: src/prefs_customheader.c:542 +msgid "Do you really want to delete this header?" +msgstr "Quer realmente apagar este cabeçalho?" + +#: src/prefs_display_header.c:178 +msgid "Creating display header setting window...\n" +msgstr "Criando janela de cabeçalhos...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:201 +msgid "Display header setting" +msgstr "Configuração dos cabeçalhos" + +#. header name +#: src/prefs_display_header.c:228 src/prefs_matcher.c:368 +msgid "Header name" +msgstr "Nome do Cabeçalho" + +#: src/prefs_display_header.c:260 +msgid "Displayed Headers" +msgstr "Cabeçalhos exibidos" + +#: src/prefs_display_header.c:318 +msgid "Hidden headers" +msgstr "Cabeçalhos ocultos" + +#: src/prefs_display_header.c:348 +msgid "Show all unspecified headers" +msgstr "Mostrar todos os cabeçalhos" + +#: src/prefs_display_header.c:373 +msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" +msgstr "Lendo configuração dos cabeçalhos...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:411 +msgid "Writing configuration for displaying headers...\n" +msgstr "Gravando configuração dos cabeçalhos...\n" -#: src/prefs_filter.c:178 +#: src/prefs_display_header.c:543 +msgid "This header is already in the list." +msgstr "Esse cabeçalho já existe na lista." + +#: src/prefs_filter.c:189 src/prefs_filtering.c:315 src/prefs_matcher.c:286 +#: src/prefs_scoring.c:182 msgid "Registered rules" msgstr "Regras registradas" -#: src/prefs_filter.c:180 +#: src/prefs_filter.c:191 msgid "Creating filter setting window...\n" -msgstr "" +msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n" -#: src/prefs_filter.c:199 +#: src/prefs_filter.c:218 msgid "Filter setting" -msgstr "" - -#: src/prefs_filter.c:222 -msgid "Operator" -msgstr "Operador" +msgstr "Regras de filtragem" -#: src/prefs_filter.c:260 src/prefs_filter.c:620 src/prefs_filter.c:759 -#: src/prefs_filter.c:771 -msgid "(none)" -msgstr "(nenhuma)" +#: src/prefs_filter.c:243 src/prefs_filtering.c:355 src/prefs_scoring.c:222 +msgid "Condition" +msgstr "Condição" -#: src/prefs_filter.c:266 +#: src/prefs_filter.c:287 msgid "Keyword" msgstr "Palavra" -#: src/prefs_filter.c:287 -msgid "Predicate" -msgstr "Predicado" +#: src/prefs_filter.c:308 src/prefs_matcher.c:419 +msgid "Predicate" +msgstr "Predicado" + +#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:664 +#: src/prefs_filter.c:667 src/prefs_filter.c:808 src/prefs_filter.c:811 +#: src/prefs_matcher.c:129 +msgid "contains" +msgstr "contém" + +#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:808 +#: src/prefs_filter.c:811 +msgid "not contain" +msgstr "não contém" + +#: src/prefs_filter.c:347 src/prefs_filtering.c:460 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: src/prefs_filter.c:371 +msgid "Use regex" +msgstr "Usar exp.reg." + +#: src/prefs_filter.c:378 +msgid "Don't receive" +msgstr "Não receber" + +#: src/prefs_filter.c:403 src/prefs_filtering.c:513 src/prefs_matcher.c:489 +#: src/prefs_scoring.c:274 src/prefs_template.c:211 +msgid "Register" +msgstr "Registrar" + +#: src/prefs_filter.c:409 src/prefs_filtering.c:519 src/prefs_matcher.c:495 +#: src/prefs_scoring.c:280 src/prefs_template.c:217 +msgid " Substitute " +msgstr " Sustituir " + +#: src/prefs_filter.c:498 +msgid "Reading filter configuration...\n" +msgstr "Lendo configuração dos filtros...\n" + +#: src/prefs_filter.c:534 +msgid "Writing filter configuration...\n" +msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n" + +#: src/prefs_filter.c:577 src/prefs_filtering.c:659 src/prefs_filtering.c:682 +#: src/prefs_matcher.c:609 src/prefs_matcher.c:683 src/prefs_scoring.c:456 +#: src/prefs_scoring.c:487 src/prefs_template.c:305 +msgid "(New)" +msgstr "(Novo)" + +#: src/prefs_filter.c:633 src/prefs_filtering.c:776 +msgid "Destination is not set." +msgstr "Destinatário não especificado." + +#: src/prefs_filter.c:748 src/prefs_filtering.c:849 src/prefs_scoring.c:637 +msgid "Delete rule" +msgstr "Apagar regra" + +#: src/prefs_filter.c:749 src/prefs_filtering.c:850 src/prefs_scoring.c:638 +msgid "Do you really want to delete this rule?" +msgstr "Quer realmente apagar esta regra?" + +#: src/prefs_filtering.c:218 +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: src/prefs_filtering.c:219 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: src/prefs_filtering.c:221 src/prefs_summary_column.c:67 +msgid "Mark" +msgstr "Marca" + +#: src/prefs_filtering.c:222 +msgid "Unmark" +msgstr "Desmarcar" + +#: src/prefs_filtering.c:223 +msgid "Mark as read" +msgstr "Marcar como lida" + +#: src/prefs_filtering.c:224 +msgid "Mark as unread" +msgstr "Marcar como não lida" + +#: src/prefs_filtering.c:227 +msgid "Bounce" +msgstr "Devolver (bounce)" + +#: src/prefs_filtering.c:229 src/prefs_filtering.c:470 +msgid "Color" +msgstr "Cores" + +#: src/prefs_filtering.c:317 +msgid "Creating filtering setting window...\n" +msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n" + +#: src/prefs_filtering.c:336 +msgid "Filtering setting" +msgstr "Regras de filtragem" + +#: src/prefs_filtering.c:369 src/prefs_scoring.c:237 +msgid "Define ..." +msgstr "Definir ..." + +#: src/prefs_filtering.c:381 +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +#: src/prefs_filtering.c:420 src/progressdialog.c:52 +msgid "Account" +msgstr "Conta" + +#: src/prefs_filtering.c:491 src/prefs_matcher.c:401 +msgid "Info ..." +msgstr "Info ..." + +#: src/prefs_filtering.c:729 src/prefs_filtering.c:795 src/prefs_scoring.c:533 +#: src/prefs_scoring.c:570 src/prefs_scoring.c:615 +msgid "Match string is not valid." +msgstr "String de procura inválida." + +#: src/prefs_filtering.c:758 src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:601 +msgid "Score is not set." +msgstr "Pontuação não foi definida." + +#: src/prefs_matcher.c:120 +msgid "or" +msgstr "ou" + +#: src/prefs_matcher.c:120 +msgid "and" +msgstr "e" + +#: src/prefs_matcher.c:129 +msgid "does not contain" +msgstr "não contém" + +#: src/prefs_matcher.c:138 +msgid "yes" +msgstr "Sim" + +#: src/prefs_matcher.c:138 +msgid "no" +msgstr "não" + +#: src/prefs_matcher.c:142 +msgid "All messages" +msgstr "Todas as mensagens" + +#. S_COL_MIME +#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:434 +msgid "Subject" +msgstr "Assunto" + +#. S_COL_SUBJECT +#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:435 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: src/prefs_matcher.c:143 +msgid "To" +msgstr "Para" + +#: src/prefs_matcher.c:143 +msgid "To or Cc" +msgstr "Para ou Cc" + +#: src/prefs_matcher.c:144 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Grupos de notícias" + +#: src/prefs_matcher.c:144 +msgid "In reply to" +msgstr "Em resposta à" + +#: src/prefs_matcher.c:144 +msgid "References" +msgstr "Referências" + +#: src/prefs_matcher.c:145 +msgid "Age greater than" +msgstr "Criação maior do que" + +#: src/prefs_matcher.c:145 +msgid "Age lower than" +msgstr "Criação menor do que" + +#: src/prefs_matcher.c:146 +msgid "Headers part" +msgstr "Trecho do cabeçalho" + +#: src/prefs_matcher.c:147 +msgid "Body part" +msgstr "Trecho do texto" + +#: src/prefs_matcher.c:147 +msgid "Whole message" +msgstr "Toda a mensagem" + +#: src/prefs_matcher.c:148 +msgid "Unread flag" +msgstr "Sinalizada como Não lida" + +#: src/prefs_matcher.c:148 +msgid "New flag" +msgstr "Novo sinalizador" + +#: src/prefs_matcher.c:149 +msgid "Marked flag" +msgstr "Sinalizada como marcado" + +#: src/prefs_matcher.c:149 +msgid "Deleted flag" +msgstr "Sinalizada como apagada" + +#: src/prefs_matcher.c:150 +msgid "Replied flag" +msgstr "Sinalizada como respondida" + +#: src/prefs_matcher.c:150 +msgid "Forwarded flag" +msgstr "Sinalizada como reenviada" + +#: src/prefs_matcher.c:151 +msgid "Score greater than" +msgstr "Pontuação maior do que" + +#: src/prefs_matcher.c:151 +msgid "Score lower than" +msgstr "Pontuação menor do que" + +#: src/prefs_matcher.c:152 +msgid "Score equal to" +msgstr "Pontuação igual a" + +#: src/prefs_matcher.c:288 +msgid "Creating matcher setting window...\n" +msgstr "Criando janela de regras de localização...\n" + +#: src/prefs_matcher.c:307 +msgid "Condition setting" +msgstr "Definições de condições" + +#. criteria combo box +#: src/prefs_matcher.c:335 +msgid "Match type" +msgstr "Considerar" + +#: src/prefs_matcher.c:472 +msgid "Use regexp" +msgstr "Usar exp.reg." + +#. boolean operation +#: src/prefs_matcher.c:510 +msgid "Boolean Op" +msgstr "Oper. Booleano" + +#: src/prefs_matcher.c:998 +msgid "Value is not set." +msgstr "Valor não definido." + +#: src/prefs_matcher.c:1449 +msgid "" +"%\n" +"Subject\n" +"From\n" +"To\n" +"Cc\n" +"Date\n" +"Message-ID\n" +"Newsgroups\n" +"References\n" +"Filename - should not be modified\n" +"new line\n" +"escape character for quotes\n" +"quote character\n" +"%" +msgstr "" +"%\n" +"Assunto\n" +"De\n" +"Para\n" +"Cc\n" +"Data\n" +"Message-ID\n" +"Newsgroups\n" +"Referências\n" +"Nome do arquivo - não deve ser modificado\n" +"nova linha\n" +"caractere de escape para citação\n" +"caractere de citação\n" +"%" + +#: src/prefs_scoring.c:184 +msgid "Creating scoring setting window...\n" +msgstr "Criando janela de regras de pontuação...\n" + +#: src/prefs_scoring.c:203 +msgid "Scoring setting" +msgstr "Regras de pontuação" + +#. S_COL_NUMBER +#: src/prefs_scoring.c:249 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:439 +msgid "Score" +msgstr "Pontuação" + +#: src/prefs_scoring.c:337 +msgid "Kill score" +msgstr "Pontos para eliminar" + +#: src/prefs_scoring.c:349 +msgid "Important score" +msgstr "Pontos para Importante" + +#: src/prefs_scoring.c:562 src/prefs_scoring.c:607 +msgid "Match string is not set." +msgstr "String de procura não definida" + +#. S_COL_UNREAD +#: src/prefs_summary_column.c:69 +msgid "Attachment" +msgstr "Anexos" + +#. S_COL_FROM +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:436 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. S_COL_SIZE +#: src/prefs_summary_column.c:74 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#. S_COL_SCORE +#: src/prefs_summary_column.c:76 +msgid "Locked" +msgstr "Bloqueado" + +#: src/prefs_summary_column.c:170 +msgid "Creating summary column setting window...\n" +msgstr "Criando resumo da janela de configuração das colunas...\n" + +#: src/prefs_summary_column.c:178 +msgid "Summary display item setting" +msgstr "Resumo da configuração dos elementos visíveis" -#: src/prefs_filter.c:299 src/prefs_filter.c:310 src/prefs_filter.c:629 -#: src/prefs_filter.c:632 src/prefs_filter.c:776 src/prefs_filter.c:779 -msgid "contains" -msgstr "contém" +#: src/prefs_summary_column.c:195 +msgid "" +"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" +"the order by using the Up / Down button, or dragging the items." +msgstr "" +"Selecione os ítens que serão exibidos na visuaçização do sumário. Você pode\n" +"modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo, ou arrastando os itens." -#: src/prefs_filter.c:299 src/prefs_filter.c:310 src/prefs_filter.c:776 -#: src/prefs_filter.c:779 -msgid "not contain" -msgstr "não contém" +#: src/prefs_summary_column.c:222 +msgid "Available items" +msgstr "Ítens disponíveis" -#: src/prefs_filter.c:326 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" +#: src/prefs_summary_column.c:240 +msgid " -> " +msgstr " -> " -#: src/prefs_filter.c:350 -msgid "Use regex" -msgstr "Usar exp.reg." +#: src/prefs_summary_column.c:244 +msgid " <- " +msgstr " <- " -#: src/prefs_filter.c:354 -msgid "Don't receive" -msgstr "Não receber" +#: src/prefs_summary_column.c:265 +msgid "Displayed items" +msgstr "Itens exibidos" -#: src/prefs_filter.c:379 -msgid "Register" -msgstr "Registrar" +#: src/prefs_summary_column.c:306 +msgid " Revert to default " +msgstr " Redefinir para os padrões " -#: src/prefs_filter.c:385 -msgid " Substitute " -msgstr " Sustituir " +#: src/prefs_template.c:155 +msgid "Template name" +msgstr "Nome do modelo" -#: src/prefs_filter.c:472 -msgid "Reading filter configuration...\n" -msgstr "Lendo configuração dos filtros...\n" +#: src/prefs_template.c:230 +msgid " Symbols " +msgstr " Símbolos " -#: src/prefs_filter.c:508 -msgid "Writing filter configuration...\n" -msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n" +#: src/prefs_template.c:244 +msgid "Registered templates" +msgstr "Modelos Registrados" -#: src/prefs_filter.c:551 -msgid "(New)" -msgstr "(Novo)" +#: src/prefs_template.c:264 +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" -#: src/prefs_filter.c:602 -msgid "Destination is not set." -msgstr "Destinatário não especificado." +#: src/prefs_template.c:376 +msgid "Template" +msgstr "Modelo" -#: src/prefs_filter.c:607 -msgid "Header name is not set." -msgstr "Nome de cabeçalho não estabelecido" +#: src/prefs_template.c:441 +msgid "Template format error." +msgstr "Formato do modelo incorreto." -#: src/prefs_filter.c:713 -msgid "Delete rule" -msgstr "Apagar regra" +#: src/prefs_template.c:516 +msgid "Delete template" +msgstr "Apagar modelo" -#: src/prefs_filter.c:714 -msgid "Do you really want to delete this rule?" -msgstr "Quer realmente apagar esta regra?" +#: src/prefs_template.c:517 +msgid "Do you really want to delete this template?" +msgstr "Quer realmente apagar este modelo?" -#: src/procmime.c:686 -msgid "Code conversion failed.\n" -msgstr "Falha ao converter conjunto de caracteres\n" +#: src/procmime.c:916 +msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" +msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n" -#: src/procmsg.c:138 +#: src/procmsg.c:140 src/procmsg.c:156 msgid "Cache data is corrupted\n" -msgstr "" +msgstr "Dados do cache corrompidos\n" -#: src/procmsg.c:202 +#: src/procmsg.c:205 msgid "\tNo cache file\n" msgstr "\tNão há arquivo de cache\n" -#: src/procmsg.c:209 -msgid "\tReading summary cache..." -msgstr "\tLendo cache de cabeçalhos..." +#: src/procmsg.c:212 +msgid "\tReading summary cache...\n" +msgstr "\tLendo cache dos cabeçalhos...\n" -#: src/procmsg.c:214 +#: src/procmsg.c:217 msgid "Cache version is different. Discarding it.\n" msgstr "A versão em cache é diferente. Descartando-a.\n" -#: src/procmsg.c:279 -msgid "\tMarking the messages..." -msgstr "\tMarcando as mensagens..." +#: src/procmsg.c:285 +msgid "\tMarking the messages...\n" +msgstr "\tMarcando as mensagens...\n" -#: src/procmsg.c:323 +#: src/procmsg.c:329 #, c-format msgid "\t%d new message(s)\n" -msgstr "\t%d nova(s) mensagem(ns)\n" +msgstr "\t%d novas mensagens\n" -#: src/procmsg.c:445 +#: src/procmsg.c:469 msgid "Mark file not found.\n" msgstr "Arquivo de marcas não encontrado.\n" -#: src/procmsg.c:447 +#: src/procmsg.c:471 #, c-format msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n" msgstr "Versão de marca diferente (%d != %d). Discartando-a.\n" -#: src/procmsg.c:463 +#: src/procmsg.c:487 msgid "Can't open mark file with append mode.\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para adição.\n" -#: src/procmsg.c:468 +#: src/procmsg.c:492 msgid "Can't open mark file with write mode.\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n" -#: src/procmsg.c:651 -msgid "Sending queued message failed.\n" -msgstr "Falhou ao enviar as mensagens da fila.\n" +#: src/procmsg.c:776 +#, c-format +msgid "Sending queued message %d failed.\n" +msgstr "Falha ao enviar a mensagem %d em espera\n" -#: src/procmsg.c:708 +#: src/procmsg.c:833 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "O comando de impressão é inválido: `%s'\n" +msgstr "Linha de comando de impressão é inválida: `%s'\n" -#: src/progressdialog.c:51 -msgid "Status" -msgstr "" +#: src/procmsg.c:1045 +msgid "Sending message by mail\n" +msgstr "Enviar mensagem como e-mail\n" + +#: src/procmsg.c:1047 src/send.c:159 +msgid "Queued message header is broken.\n" +msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n" + +#: src/procmsg.c:1055 src/send.c:167 +msgid "Account not found. Using current account...\n" +msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n" + +#: src/procmsg.c:1066 src/send.c:178 +msgid "Account not found.\n" +msgstr "Conta não encontrada.\n" + +#: src/procmsg.c:1076 +#, c-format +msgid "Error occurred while sending the message to %s ." +msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem para %s ." + +#: src/procmsg.c:1084 +msgid "Sending message by news\n" +msgstr "Enviar mensagem como news\n" #: src/progressdialog.c:53 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/progressdialog.c:55 msgid "Creating progress dialog...\n" msgstr "Criando diálogo de progresso...\n" -#: src/recv.c:110 +#: src/recv.c:112 msgid "error occurred while retrieving data.\n" msgstr "ocorreu um erro enquanto se obtiam os dados.\n" -#: src/recv.c:135 src/recv.c:180 src/recv.c:196 +#: src/recv.c:152 src/recv.c:191 src/recv.c:207 msgid "Can't write to file.\n" msgstr "Não foi possível gravar no arquivo.\n" -#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 +#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172 src/sigstatus.c:219 msgid "Oops: Signature not verified" -msgstr "" +msgstr "Oops: assinatura não verificada" -#: src/rfc2015.c:139 src/rfc2015.c:174 +#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175 src/sigstatus.c:222 msgid "No signature found" -msgstr "" +msgstr "Assinatura não encontrada" -#: src/rfc2015.c:142 +#: src/rfc2015.c:143 src/sigstatus.c:225 msgid "Good signature" -msgstr "" +msgstr "Assinatura VÁLIDA" -#: src/rfc2015.c:145 +#: src/rfc2015.c:146 src/sigstatus.c:228 msgid "BAD signature" -msgstr "" +msgstr "Assinatura INVÁLIDA" -#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 +#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:231 msgid "No public key to verify the signature" -msgstr "" +msgstr "Não há chave pública para verificar a assinatura" -#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186 +#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:234 msgid "Error verifying the signature" -msgstr "" +msgstr "Erro ao verificar a assinatura" -#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189 +#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190 msgid "Different results for signatures" -msgstr "" +msgstr "Resultados diferentes para a assinatura" -#: src/rfc2015.c:157 src/rfc2015.c:192 +#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193 msgid "Error: Unknown status" -msgstr "" +msgstr "Erro: status desconhecido" -#: src/rfc2015.c:177 +#: src/rfc2015.c:178 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Assinatura VÁLIDA de \"%s\"" -#: src/rfc2015.c:180 +#: src/rfc2015.c:181 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Assinatura INVÁLIDA de \"%s\"" -#: src/rfc2015.c:212 +#: src/rfc2015.c:213 msgid "Cannot find user ID for this key." -msgstr "" +msgstr "Não localizei a UserID dessa chave." -#: src/rfc2015.c:223 +#: src/rfc2015.c:224 #, c-format msgid " aka \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr " tb. conhecido como \"%s\"\n" -#: src/rfc2015.c:251 +#: src/rfc2015.c:252 #, c-format msgid "Signature made %s\n" -msgstr "" +msgstr "Assinatura criada %s\n" -#: src/rfc2015.c:260 +#: src/rfc2015.c:261 #, c-format msgid "Key fingerprint: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fingeprint da chave: %s\n" -#: src/select-keys.c:99 +#: src/select-keys.c:101 #, c-format msgid "Please select key for `%s'" -msgstr "" +msgstr "Selecione a chave para `%s'" -#: src/select-keys.c:102 +#: src/select-keys.c:104 #, c-format msgid "Collecting info for `%s' ... %c" -msgstr "" +msgstr "Coletando informações para `%s' ... %c" -#: src/select-keys.c:270 +#: src/select-keys.c:272 msgid "Select Keys" -msgstr "" +msgstr "Selecionar chave" -#: src/select-keys.c:298 +#: src/select-keys.c:300 msgid "Key ID" -msgstr "" +msgstr "Key ID" -#: src/select-keys.c:301 +#: src/select-keys.c:303 msgid "Val" -msgstr "" - -#: src/select-keys.c:323 -msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Validade" -#: src/select-keys.c:431 +#: src/select-keys.c:445 msgid "Add key" -msgstr "" +msgstr "Adicionar chave" -#: src/select-keys.c:432 +#: src/select-keys.c:446 msgid "Enter another user or key ID\n" -msgstr "" +msgstr "Informe outro usuário ou KeyId\n" -#: src/send.c:148 -msgid "Queued message header is broken.\n" -msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n" +#: src/send.c:207 +#, c-format +msgid "Can't execute external command: %s\n" +msgstr "Não foi possível executar comando externo: %s\n" -#: src/send.c:157 -msgid "Account not found. Using current account...\n" -msgstr "" +#: src/send.c:335 +#, c-format +msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." +msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..." -#: src/send.c:168 -msgid "Account not found.\n" -msgstr "" +#: src/send.c:339 +msgid "Connecting" +msgstr "Conectando" -#: src/send.c:199 +#: src/send.c:354 +msgid "Sending MAIL FROM..." +msgstr "Enviando REMETENTE..." + +#: src/send.c:355 +msgid "Sending" +msgstr "Enviando" + +#: src/send.c:363 +msgid "Sending RCPT TO..." +msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..." + +#: src/send.c:370 +msgid "Sending DATA..." +msgstr "Enviando MENSAGEM..." + +#: src/send.c:379 +msgid "Quitting..." +msgstr "Saindo..." + +#: src/send.c:412 src/send.c:476 #, c-format -msgid "Connecting to SMTP server: %s ...\n" -msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ...\n" +msgid "Sending message (%d / %d bytes)" +msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)" -#: src/send.c:240 +#: src/send.c:505 #, c-format msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n" -msgstr "Não foi possível se conectar com o servidor SMTP: %s:%d\n" +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d\n" + +#: src/send.c:512 +msgid "SSL connection failed" +msgstr "Falha na conexão SSL" + +#: src/send.c:519 +#, c-format +msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n" +msgstr "Erro ao conectar a %s:%d\n" -#: src/send.c:251 +#: src/send.c:534 msgid "Error occurred while sending HELO\n" msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n" +#: src/send.c:543 +msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n" +msgstr "Ocorreu um erro enviando STARTTLS\n" + +#: src/send.c:553 +msgid "Error occurred while sending EHLO\n" +msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n" + +#: src/send.c:573 +msgid "Sending message" +msgstr "Enviar mensagem" + #: src/setup.c:43 msgid "Mailbox setting" -msgstr "" +msgstr "Configuração da caixa postal (mailbox)" #: src/setup.c:44 msgid "" @@ -3395,166 +5741,238 @@ msgid "" "if you have the one.\n" "If you're not sure, just select OK." msgstr "" +"Inicialmente, você precisa definir a localização da\n" +"caixa postal (mailbox), Você pode utilizar uma já\n" +"existente no formato MH, se possuir uma.\n" +"Se não tem certeza, apenas clique em OK." + +#: src/sigstatus.c:129 +msgid "Checking signature" +msgstr "Verificar assinatura" #: src/sourcewindow.c:76 msgid "Creating source window...\n" -msgstr "" +msgstr "Criando janela de código-fonte...\n" #: src/sourcewindow.c:80 msgid "Source of the message" -msgstr "" +msgstr "Código-fonte da mensagem" -#: src/sourcewindow.c:140 +#: src/sourcewindow.c:141 #, c-format msgid "Displaying the source of %s ...\n" -msgstr "" +msgstr "Exibindo código-fonte de %s ...\n" -#: src/sourcewindow.c:142 +#: src/sourcewindow.c:143 #, c-format msgid "%s - Source" -msgstr "" +msgstr "%s - Código-fonte" -#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" +#: src/ssl.c:44 +msgid "SSLv23 not available\n" +msgstr "SSLv23 não disponível\n" -#: src/summary_search.c:172 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Maiús./minús." +#: src/ssl.c:46 +msgid "SSLv23 available\n" +msgstr "SSLv23 disponível\n" -#: src/summary_search.c:178 -msgid "Backward search" -msgstr "Procurar para trás" +#: src/ssl.c:51 +msgid "TLSv1 not available\n" +msgstr "TLSv1 não disponível\n" -#: src/summary_search.c:184 -msgid "Select all matched" -msgstr "" +#: src/ssl.c:53 +msgid "TLSv1 available\n" +msgstr "TLSv1 disponível\n" -#: src/summary_search.c:191 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" +#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88 +msgid "SSL method not available\n" +msgstr "Método SSL não disponível\n" -#: src/summary_search.c:286 -msgid "Search failed" -msgstr "Erro na procura" +#: src/ssl.c:94 +msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" +msgstr "Método SSL desconhecido *PROGRAM BUG*\n" -#: src/summary_search.c:287 -msgid "Search string not found." -msgstr "String não encontrada." +#: src/ssl.c:100 +msgid "Error creating ssl context\n" +msgstr "Erro ao criar contexto SSL\n" + +#: src/ssl.c:106 +#, c-format +msgid "SSL connect failed (%s)\n" +msgstr "Falha na conexão SSL (%s)\n" -#: src/summary_search.c:292 +#. Get the cipher +#: src/ssl.c:112 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s\n" +msgstr "Conexão SSL utilizando %s\n" + +#: src/ssl.c:119 +msgid "Server certificate:\n" +msgstr "Certificado do servidor:\n" + +#: src/ssl.c:122 +#, c-format +msgid " Subject: %s\n" +msgstr " Assunto: %s\n" + +#: src/ssl.c:127 +#, c-format +msgid " Issuer: %s\n" +msgstr " Emissor: %s\n" + +#: src/summary_search.c:98 +msgid "Search messages" +msgstr "Procurar mensagem" + +#: src/summary_search.c:171 +msgid "Body:" +msgstr "Corpo:" + +#: src/summary_search.c:195 +msgid "Select all matched" +msgstr "Selecionar todas as ocorrências" + +#: src/summary_search.c:302 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Chegou no princípio da lista; seguir até o final?" -#: src/summary_search.c:294 +#: src/summary_search.c:304 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Chegou no fim da lista; procurar no começo?" -#: src/summary_search.c:296 -msgid "Search finished" -msgstr "Procura concluída" +#: src/summaryview.c:389 +msgid "/_Reply" +msgstr "/_Responder" + +#: src/summaryview.c:390 +msgid "/Repl_y to sender" +msgstr "/Res_ponder ao remetente" -#: src/summaryview.c:289 +#: src/summaryview.c:391 +msgid "/Follow-up and reply to" +msgstr "/_Encaminhar e responder" + +#: src/summaryview.c:392 +msgid "/Reply to a_ll" +msgstr "/Responder para todos" + +#: src/summaryview.c:393 +msgid "/_Forward" +msgstr "/En_caminhar" + +#: src/summaryview.c:394 +msgid "/Bounce" +msgstr "/Devolver (Bounce)" + +#: src/summaryview.c:396 +msgid "/Re-_edit" +msgstr "/Re_editar" + +#: src/summaryview.c:398 msgid "/M_ove..." -msgstr "/_Mover..." +msgstr "/M_over..." -#: src/summaryview.c:290 +#: src/summaryview.c:399 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copiar..." -#: src/summaryview.c:292 +#: src/summaryview.c:401 msgid "/E_xecute" msgstr "/E_xecutar" -#: src/summaryview.c:293 +#: src/summaryview.c:403 msgid "/_Mark" msgstr "/_Marcar" -#: src/summaryview.c:294 +#: src/summaryview.c:404 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Marcar/_Marcar" -#: src/summaryview.c:295 +#: src/summaryview.c:405 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Marcar/_Desmarcar" -#: src/summaryview.c:296 +#: src/summaryview.c:406 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Marcar/---" -#: src/summaryview.c:297 +#: src/summaryview.c:407 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida" -#: src/summaryview.c:298 -msgid "/_Mark/Make it as _being read" -msgstr "/_Marcar/Marcar como _lida" - -#: src/summaryview.c:301 -msgid "/_Reply" -msgstr "/_Responder" +#: src/summaryview.c:408 +msgid "/_Mark/Mark as rea_d" +msgstr "/_Marcar/Marcar como lida" -#: src/summaryview.c:302 -msgid "/Reply to a_ll" -msgstr "Responder para todos" +#: src/summaryview.c:409 +msgid "/_Mark/Mark all read" +msgstr "/_Marcar/Marcar todas como lidas" -#: src/summaryview.c:303 -msgid "/_Forward" -msgstr "/En_caminhar" +#: src/summaryview.c:410 +msgid "/_Mark/Ignore thread" +msgstr "/_Marcar/Ignorar assunto (thread)" -#: src/summaryview.c:304 -msgid "/Forward as an a_ttachment" -msgstr "/Encaminhar como anexo" +#: src/summaryview.c:411 +msgid "/_Mark/Unignore thread" +msgstr "/_Marcar/Respeitar assunto (thread)" -#: src/summaryview.c:307 -msgid "/Open in new _window" -msgstr "/Abrir numa n_ova janela" +#: src/summaryview.c:412 +msgid "/Color la_bel" +msgstr "/Rótulos Coloridos" -#: src/summaryview.c:308 -msgid "/View so_urce" -msgstr "" +#: src/summaryview.c:415 +msgid "/Add sender to address boo_k" +msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de endereços" -#: src/summaryview.c:309 -msgid "/Show all _header" -msgstr "/Mostrar todos os cabeçalhos" +#: src/summaryview.c:421 +msgid "/_View/_Source" +msgstr "/E_xibir/Origem (fonte)" -#: src/summaryview.c:310 -msgid "/Re_edit" -msgstr "/Re_editar" +#: src/summaryview.c:422 +msgid "/_View/All _header" +msgstr "/E_xibir/Todos os cabeçal_hos" -#: src/summaryview.c:313 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/_Print..." -msgstr "/_Imprimir..." +msgstr "/Im_primir..." -#: src/summaryview.c:315 +#: src/summaryview.c:427 msgid "/Select _all" -msgstr "/_Selecionar tudo" +msgstr "/Selecion_ar tudo" -#: src/summaryview.c:321 +#: src/summaryview.c:431 msgid "M" msgstr "x" -#: src/summaryview.c:321 +#. S_COL_MARK +#: src/summaryview.c:432 msgid "U" msgstr "N" -#: src/summaryview.c:336 -msgid "Creating summary view...\n" -msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n" - -#: src/summaryview.c:351 +#. S_COL_SIZE +#: src/summaryview.c:438 msgid "No." msgstr "No." -#: src/summaryview.c:571 +#. S_COL_SCORE +#: src/summaryview.c:440 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: src/summaryview.c:459 +msgid "Creating summary view...\n" +msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n" + +#: src/summaryview.c:704 msgid "Process mark" msgstr "Procesar marcas" -#: src/summaryview.c:572 +#: src/summaryview.c:705 msgid "Some marks are left. Process it?" -msgstr "Algumas marcas estão erradas. Processá-las?" +msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?" -#: src/summaryview.c:596 +#: src/summaryview.c:749 msgid "" "empty folder\n" "\n" @@ -3562,141 +5980,200 @@ msgstr "" "pasta vazia\n" "\n" -#: src/summaryview.c:608 +#: src/summaryview.c:766 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando pasta (%s)..." -#: src/summaryview.c:677 -msgid "done." -msgstr "concluído." +#: src/summaryview.c:1098 src/summaryview.c:1139 +msgid "No more unread messages" +msgstr "Não há mais mensagens não-lidas" -#: src/summaryview.c:811 -msgid "No unread message" +#: src/summaryview.c:1099 +msgid "No unread message found. Search from the end?" +msgstr "Não foram encontradas mensagens não-lidas. Procurar até o final?" + +#: src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:1152 +msgid "" +"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +msgstr "" +"Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" + +#: src/summaryview.c:1118 +msgid "No unread messages." msgstr "Não há mensagens não lidas" -#: src/summaryview.c:812 +#: src/summaryview.c:1140 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:950 +#: src/summaryview.c:1142 +msgid "Search again" +msgstr "Procurar novamente" + +#: src/summaryview.c:1189 src/summaryview.c:1219 +msgid "No more marked messages" +msgstr "Não há mais mensagens marcadas" + +#: src/summaryview.c:1190 +msgid "No marked message found. Search from the end?" +msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?" + +#: src/summaryview.c:1198 src/summaryview.c:1228 +msgid "No marked messages." +msgstr "Não há mensagens marcadas" + +#: src/summaryview.c:1220 +msgid "No marked message found. Search from the beginning?" +msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?" + +#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1279 +msgid "No more labeled messages" +msgstr "Não há mais mensagens rotuladas" + +#: src/summaryview.c:1250 +msgid "No labeled message found. Search from the end?" +msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar até o final?" + +#: src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1288 +msgid "No labeled messages." +msgstr "Não há mensagens rotuladas" + +#: src/summaryview.c:1280 +msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" +msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar do início?" + +#: src/summaryview.c:1558 src/summaryview.c:1560 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensagens por assunto..." -#: src/summaryview.c:1093 +#: src/summaryview.c:1704 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d apagadas" -#: src/summaryview.c:1097 +#: src/summaryview.c:1708 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidas" -#: src/summaryview.c:1098 src/summaryview.c:1105 +#: src/summaryview.c:1709 src/summaryview.c:1716 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1103 +#: src/summaryview.c:1714 #, c-format msgid "%s%d copied" -msgstr "" +msgstr "%s%d copiada" -#: src/summaryview.c:1120 -msgid " item(s) selected" -msgstr " item(ns) selecionado(s)" +#: src/summaryview.c:1729 +msgid " item selected" +msgstr " item selecionado" -#: src/summaryview.c:1131 +#: src/summaryview.c:1731 +msgid " items selected" +msgstr " itens selecionados" + +#: src/summaryview.c:1749 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" -msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)" +msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)" -#: src/summaryview.c:1137 +#: src/summaryview.c:1755 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total" -#: src/summaryview.c:1178 src/summaryview.c:1179 +#: src/summaryview.c:1916 src/summaryview.c:1917 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando cabeçalhos..." -#: src/summaryview.c:1217 +#: src/summaryview.c:2001 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..." -#: src/summaryview.c:1219 +#: src/summaryview.c:2003 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Resumindo as mensagens..." -#: src/summaryview.c:1328 +#: src/summaryview.c:2161 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..." -#: src/summaryview.c:1380 +#: src/summaryview.c:2235 msgid "(No Date)" msgstr "(Sem data)" -#: src/summaryview.c:1645 +#: src/summaryview.c:2715 +#, c-format +msgid "Message %s/%d is marked\n" +msgstr "Mensagem %s/%d está marcada\n" + +#: src/summaryview.c:2749 #, c-format -msgid "Message %d is marked\n" -msgstr "Mensagem %d marcada\n" +msgid "Message %d is locked\n" +msgstr "Mensagem %d bloqueada\n" -#: src/summaryview.c:1674 +#: src/summaryview.c:2782 #, c-format -msgid "Message %d is marked as being read\n" +msgid "Message %d is marked as read\n" msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n" -#: src/summaryview.c:1709 +#: src/summaryview.c:2839 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n" -#: src/summaryview.c:1751 +#: src/summaryview.c:2898 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n" -#: src/summaryview.c:1765 -msgid "Current folder is Trash." -msgstr "A pasta atual é a lixeira." +#: src/summaryview.c:2918 +msgid "Delete message(s)" +msgstr "Apagar mensagens" + +#: src/summaryview.c:2919 +msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" +msgstr "Deseja realmente remover as mensagens da Lixeira?" -#: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1789 +#: src/summaryview.c:2958 src/summaryview.c:2960 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Apagando mensagens duplicadas..." -#: src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:3019 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n" -#: src/summaryview.c:1876 +#: src/summaryview.c:3079 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n" -#: src/summaryview.c:1888 +#: src/summaryview.c:3094 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual." -#: src/summaryview.c:1937 +#: src/summaryview.c:3170 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" -msgstr "" +msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n" -#: src/summaryview.c:1950 +#: src/summaryview.c:3186 msgid "Destination to copy is same as current folder." -msgstr "" +msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem." -#: src/summaryview.c:1982 +#: src/summaryview.c:3236 msgid "Selecting all messages..." msgstr "Selecionando todas as mensagens" -#: src/summaryview.c:2036 +#: src/summaryview.c:3295 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: src/summaryview.c:2037 +#: src/summaryview.c:3296 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3705,7 +6182,7 @@ msgstr "" "Digite o comando de impressão:\n" "(`%s' será sustituído pelo arquivo)" -#: src/summaryview.c:2043 +#: src/summaryview.c:3302 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3714,52 +6191,109 @@ msgstr "" "O comando de impressão é inválido:\n" "`%s'" -#: src/summaryview.c:2262 src/summaryview.c:2263 +#: src/summaryview.c:3542 src/summaryview.c:3543 msgid "Building threads..." msgstr "Construindo a hierarquia..." -#: src/summaryview.c:2285 src/summaryview.c:2286 +#: src/summaryview.c:3636 src/summaryview.c:3637 msgid "Unthreading..." msgstr "Desfazendo a hierarquia..." -#: src/summaryview.c:2308 +#: src/summaryview.c:3674 msgid "Unthreading for execution..." msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..." -#: src/summaryview.c:2395 +#: src/summaryview.c:3741 src/summaryview.c:4925 +#, c-format +msgid "Processing (%s)..." +msgstr "Processando (%s)..." + +#: src/summaryview.c:3781 +msgid "No filter rules defined." +msgstr "Não foram definidas regras para filtragem." + +#: src/summaryview.c:3787 msgid "filtering..." msgstr "filtrando..." -#: src/summaryview.c:2396 +#: src/summaryview.c:3788 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:2500 +#: src/summaryview.c:4857 +#, c-format +msgid "Message %d is marked as ignore thread\n" +msgstr "Mensagem %d marcada para ignorar assunto (thread)\n" + +#: src/summaryview.c:4888 +#, c-format +msgid "Message %d is marked as unignore thread\n" +msgstr "Mensagem %d marcada para não ignorar assunto (thread)\n" + +#: src/summaryview.c:5003 +#, c-format +msgid "" +"Regular expression (regexp) error:\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro na Expressão Regular (regexp):\n" +"%s" + +#: src/template.c:43 +#, c-format +msgid "%s:%d loading template from %s\n" +msgstr "%s:%d carregando modelo de %s\n" + +#: src/template.c:118 +#, c-format +msgid "%s:%d reading templates dir %s\n" +msgstr "%s:%d lendo pasta de modelos %s\n" + +#: src/template.c:136 +#, c-format +msgid "%s:%d found file %s\n" +msgstr "%s:%d encontrado arquivo %s\n" + +#: src/template.c:139 +#, c-format +msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n" +msgstr "%s:%d %s não é um arquivo ordinário\n" + +#: src/template.c:167 +#, c-format +msgid "file %s already exists\n" +msgstr "o arquivo %s já existe\n" + +#: src/template.c:194 #, c-format -msgid "Go to %s\n" -msgstr "Ir para %s\n" +msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n" +msgstr "%s:%d gravando modelo \"%s\" para %s\n" -#: src/textview.c:137 +#: src/textview.c:153 msgid "Creating text view...\n" msgstr "Criando visualização do texto...\n" -#: src/textview.c:372 -msgid "To save this part, pop up the context menu with\n" -msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu contextual com o\n" +#: src/textview.c:427 +msgid "To save this part, pop up the context menu with " +msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu contextual com o " + +#: src/textview.c:428 +msgid "right click and select `Save as...', " +msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...', " -#: src/textview.c:375 +#: src/textview.c:429 msgid "" -"right click and select `Save as...', or press `y' key.\n" +"or press `y' key.\n" "\n" msgstr "" -"botão direito e selecione `Salvar como...', ou tecle `y'.\n" +"ou pressione a tecla `y'.\n" "\n" -#: src/textview.c:379 -msgid "To display this part as a text message, select\n" -msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione\n" +#: src/textview.c:431 +msgid "To display this part as a text message, select " +msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione" -#: src/textview.c:382 +#: src/textview.c:432 msgid "" "`Display as text', or press `t' key.\n" "\n" @@ -3767,208 +6301,45 @@ msgstr "" "`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n" "\n" -#: src/textview.c:386 -msgid "To open this part with external program, select `Open',\n" -msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione `Abrir',\n" +#: src/textview.c:434 +msgid "To open this part with external program, select " +msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione " -#: src/textview.c:389 -msgid "or double-click, or click the center button, or press `l' key." -msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, ou tecle `l'." +#: src/textview.c:435 +msgid "`Open' or `Open with...', " +msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...' " -#: src/textview.c:410 +#: src/textview.c:436 +msgid "or double-click, or click the center button, " +msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, " + +#: src/textview.c:437 +msgid "or press `l' key." +msgstr "ou tecle `l'." + +#: src/textview.c:456 msgid "This signature has not been checked yet.\n" -msgstr "" +msgstr "A assinatura ainda não foi verificada.\n" -#: src/textview.c:413 +#: src/textview.c:457 msgid "To check it, pop up the context menu with\n" -msgstr "" +msgstr "Para veificá-la, ativa o menu de contexto com o\n" -#: src/textview.c:416 +#: src/textview.c:458 msgid "right click and select `Check signature'.\n" -msgstr "" +msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n" -#: src/utils.c:1407 src/utils.c:1484 +#: src/utils.c:1701 #, c-format -msgid "writing to %s failed.\n" -msgstr "Erro ao gravar em %s.\n" +msgid "File copy from %s to %s failed.\n" +msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n" -#: src/utils.c:1427 +#: src/utils.c:1799 #, c-format -msgid "File copy from %s to %s failed.\n" -msgstr "" +msgid "move_file(): file %s already exists." +msgstr "move_file(): o arquivo %s já existe." -#: src/utils.c:1645 +#: src/utils.c:2076 #, c-format msgid "Open URI command line is invalid: `%s'" -msgstr "O comando de abertura de URI é inválido: `%s'" - -#~ msgid "" -#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc. See the header " -#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "O suporte à MD5 é copyright da RSA Data Security, Inc. Veja os comentários " -#~ "no início do módulo md5.c para os termos da licença.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat" -#~ msgstr "DomSegTerQuaQuiSexSab" - -#~ msgid "/_Summary/Select a_ll" -#~ msgstr "/_Resumo/_Selecionar todos" - -#~ msgid "Clean trash" -#~ msgstr "Limpar lixeira" - -#~ msgid "/_Mark/Mark as _important" -#~ msgstr "/_Marcar/Marcar como _importante" - -#~ msgid "TextView: color allocation failed\n" -#~ msgstr "TextView: falhou ao alocar cores\n" - -#~ msgid "*** Warning: code conversion failed ***\n" -#~ msgstr "*** Warning: Erro ao converter conjunto de caracteres ***\n" - -#~ msgid "Invalid MIME type\n" -#~ msgstr "Tipo MIME inválido\n" - -#~ msgid "Reply-To:" -#~ msgstr "Responder para:" - -#~ msgid "%s - Compose message [Edited]" -#~ msgstr "%s - Compondo mensagem [Editada]" - -#~ msgid "/_Add news server" -#~ msgstr "/_Adicionar servidor de notícias" - -#~ msgid "deleting folder %s ...\n" -#~ msgstr "apagando pasta %s ...\n" - -#~ msgid "deleting newsgroup %s ...\n" -#~ msgstr "apagando grupo de notícias %s ...\n" - -#~ msgid "Input adding news server:" -#~ msgstr "Nome do servidor de notícias:" - -#~ msgid "The news server `%s' already exists." -#~ msgstr "O servidor de notícias `%s' já existe." - -#~ msgid "deleting cache folder of %s ...\n" -#~ msgstr "apagando pasta de cache %s ...\n" - -#~ msgid "IMAP login command is invalid.\n" -#~ msgstr "Comando IMAP de login inválido.\n" - -#~ msgid "Next unread" -#~ msgstr "Próxima não lida" - -#~ msgid "New directory" -#~ msgstr "Novo diretório" - -#~ msgid "The directory not found. Create it?" -#~ msgstr "Diretório não encontrado. Criá-lo?" - -#~ msgid "Can't create directory." -#~ msgstr "Não foi possível criar o diretório." - -#~ msgid "Selected name isn't a directory." -#~ msgstr "O nome selecionado não é um diretório." - -#~ msgid "Writing mail folder list..." -#~ msgstr "Gravando lista de pastas de correio..." - -#~ msgid "Writing imap folder list..." -#~ msgstr "Gravando lista de pastas imap..." - -#~ msgid "Writing news folder list..." -#~ msgstr "Gravando lista das pastas de notícias..." - -#~ msgid "Reading folder %s ..." -#~ msgstr "Lendo pasta %s ..." - -#~ msgid "Mail Server (IMAP4)" -#~ msgstr "Servidor de Correio (IMAP4)" - -#~ msgid "NetNews" -#~ msgstr "Notícias" - -#~ msgid "reading folder list %s ..." -#~ msgstr "lendo lista de pastas %s ..." - -#~ msgid "Broken folder list cache.\n" -#~ msgstr "Cache da lista de pastas corrompido.\n" - -#~ msgid "Select destination directory" -#~ msgstr "Selecionar diretório de destino" - -#~ msgid "can't drop message into %s\n" -#~ msgstr "não foi possível guardar a mensagem em %s\n" - -#~ msgid "%s exists\n" -#~ msgstr "%s existe\n" - -#~ msgid "can't move tmpmsg to %s\n" -#~ msgstr "não foi possível renomear tmpmsg para %s\n" - -#~ msgid "IMAP session is not established\n" -#~ msgstr "sesão IMAP não establecida\n" - -#~ msgid "news session is not established\n" -#~ msgstr "sessão de notícias não establecida\n" - -#~ msgid "Unlinking message %s in trash...\n" -#~ msgstr "Eliminando mensagem %s da lixeira...\n" - -#~ msgid "Enable thread view on summary" -#~ msgstr "Habilitar visualização hierárquica dos cabeçalhos" - -#~ msgid "Not yet implemented." -#~ msgstr "Não implementado." - -#~ msgid "/_Sumary/Unsele_ct all" -#~ msgstr "/_Resumo/_Deselecionar todos" - -#~ msgid "" -#~ "Date\n" -#~ "from\n" -#~ "Subject\n" -#~ "To\n" -#~ "Message-ID\n" -#~ "%" -#~ msgstr "" -#~ "Data\n" -#~ "de\n" -#~ "Assunto\n" -#~ "Para\n" -#~ "Message-ID\n" -#~ "%" - -#~ msgid "Printing" -#~ msgstr "Imprimindo" - -#~ msgid "/_Mark/Mark _all" -#~ msgstr "/_Marcar/_Marcar todos" - -#~ msgid "/_Mark/U_nmark all" -#~ msgstr "/_Marcar/Desmarca_r todos" - -#~ msgid "/_Mark/M_ove marked" -#~ msgstr "/_Marcar/_Mover marcados" - -#~ msgid "/_Mark/_Delete marked" -#~ msgstr "/_Marcar/A_pagar marcados" - -#~ msgid "Invalid month\n" -#~ msgstr "Mês inválido\n" - -#~ msgid "/U_nselect all" -#~ msgstr "/_Deselecionar tudo" - -#~ msgid "/_Message/Reply with _quotation" -#~ msgstr "/_Mensagem/Responder com _citação" - -#~ msgid "/Reply with _quotation" -#~ msgstr "/Responder com _citação" - -#~ msgid "queueing message that failed to send...\n" -#~ msgstr "Movendo mensagens que falharam para a fila...\n" +msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"