X-Git-Url: http://git.claws-mail.org/?p=claws.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;h=bc72dafb3721e48af92aa2b9076d6a7e24d0cff7;hp=9f9c002610cd55224b68ecc7d94f682f7785969b;hb=07273aa405756866aa39fc5527c68136dfacc614;hpb=f311c044718b26ef6acf501904fc6dac40886f3d diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 9f9c00261..bc72dafb3 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,23 +1,24 @@ # Italian translation of Sylpheed -# Copyright (C) 2001 Danilo Bodei -# Danilo Bodei , 2001. -# +# Copyright (C) 2002 Alessandro Maestri +# Alessandro Maestri , 2002. +# +#: src/addrgather.c:278 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sylpheed\n" -"POT-Creation-Date: 2001-05-01 18:07+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2001-04-11\n" -"Last-Translator: Danilo Bodei \n" -"Language-Team: Danilo Bodei \n" +"Project-Id-Version: sylpheed-0.4.99\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-22 14:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-18\n" +"Last-Translator: Alessandro Maestri \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/about.c:90 +#: src/about.c:89 msgid "About" msgstr "Informazioni su..." -#: src/about.c:200 +#: src/about.c:209 msgid "" "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. " "Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. " @@ -25,13 +26,12 @@ msgid "" "source.\n" "\n" msgstr "" -"Il codice applicato da fetchmail è Copyright 1997 di Eric S. Raymond. " -"Porzioni di questo sono anche Copyright di Carl Harris, 1993 e 1995. I " -"Copyright sono mantenuti per proteggere la libera ridistribuzione del " -"codice.\n" +"Il codice applicato da fetchmail è Copyright 1997 di Eric S. Raymond. Parti " +"di questo sono anche Copyright di Carl Harris, 1993 e 1995. I Copyright sono " +"mantenuti per proteggere la libera ridistribuzione del codice.\n" "\n" -#: src/about.c:206 +#: src/about.c:215 msgid "" "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka , and libkcc is " "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" "copyright di takeshi@SoftAgency.co.jp.\n" "\n" -#: src/about.c:211 +#: src/about.c:220 msgid "" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch \n" "\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "GPGME è copyright 2001 di Werner Koch \n" "\n" -#: src/about.c:215 +#: src/about.c:224 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -57,12 +57,12 @@ msgid "" "version.\n" "\n" msgstr "" -"Questo programma è software libero; puoi ridistribuirlo e/o modificarlo nei " -"termini della GNU General Public License versione 2 come pubblicata dalla " -"Free Software Foundation, o (a tua scelta) una versione successiva.\n" +"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini " +"della GNU General Public License versione 2 come pubblicata dalla Free " +"Software Foundation, o (a vostra scelta) una versione successiva.\n" "\n" -#: src/about.c:221 +#: src/about.c:230 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -70,557 +70,1049 @@ msgid "" "more details.\n" "\n" msgstr "" -"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA " -"GARANZIA; senza nemmeno l'implicita garanzia di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' " -"PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Vedi la licenza GNU General Public License GNU " -"per ulteriori dettagli.\n" +"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È " +"GARANZIA; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE SCOPO. " +"Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n" "\n" -#: src/about.c:227 +#: src/about.c:236 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" -"Tu dovresti aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License " -"insieme a questo programma; se non è così, scrivi alla Free Software " +"Dovreste aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License " +"insieme a questo programma; in caso contrario, scrivete alla Free Software " "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: src/about.c:234 src/addressbook.c:1293 src/alertpanel.c:209 -#: src/compose.c:1460 src/compose.c:3071 src/export.c:184 src/foldersel.c:175 -#: src/import.c:188 src/inputdialog.c:155 src/main.c:314 src/main.c:322 -#: src/mainwindow.c:1655 src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:115 -#: src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1772 src/prefs_common.c:1991 -#: src/prefs_common.c:2107 src/summaryview.c:2016 src/summaryview.c:2524 +#. Button panel +#: src/about.c:243 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:505 +#: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2768 src/compose.c:5304 +#: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364 +#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 +#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:186 +#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2345 +#: src/import.c:192 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 +#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:403 src/main.c:411 src/mainwindow.c:2487 +#: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:829 src/passphrase.c:130 +#: src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:267 src/prefs_common.c:3103 +#: src/prefs_common.c:3259 src/prefs_common.c:3579 +#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194 +#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:341 +#: src/prefs_folder_item.c:449 src/prefs_matcher.c:307 +#: src/prefs_matcher.c:1492 src/prefs_scoring.c:196 +#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:128 +#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3382 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: src/account.c:97 +#: src/account.c:119 msgid "Reading all config for each account...\n" -msgstr "Lettura della configurazione degli account...\n" +msgstr "Lettura della configurazione per ogni account...\n" -#: src/account.c:112 +#: src/account.c:134 #, c-format msgid "Found label: %s\n" msgstr "Trovata etichetta: %s\n" -#: src/account.c:202 +#: src/account.c:254 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." msgstr "" "Alcune finestre di composizione sono aperte.\n" -"Per favore chiudi tutte le finestre di composizione prima di modificare gli " -"account." +"Per favore chiudete tutte le finestre di composizione prima di modificare " +"gli account." -#: src/account.c:207 +#: src/account.c:260 msgid "Opening account edit window...\n" msgstr "Apro la finestra di modifica dell'account...\n" -#: src/account.c:347 +#: src/account.c:457 msgid "Creating account edit window...\n" msgstr "Creo la finestra di modifica dell'account...\n" -#: src/account.c:352 +#: src/account.c:462 msgid "Edit accounts" msgstr "Modifica account" -#: src/account.c:380 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1289 -#: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:135 src/select-keys.c:299 +#: src/account.c:480 +msgid "" +"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" +"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." +msgstr "" +"I nuovi messaggi verranno controllati nell'ordine visualizzato. Seleziona il " +"box\n" +"della colonna `G' per abilitare il recupero dei messaggi dal `Ricevi tutti'." + +#: src/account.c:500 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:542 +#: src/compose.c:4113 src/compose.c:4286 src/editaddress.c:756 +#: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252 +#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 +#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:153 +#: src/select-keys.c:301 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/account.c:381 src/prefs_account.c:616 +#: src/account.c:501 src/prefs_account.c:844 msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" -#: src/account.c:382 +#: src/account.c:502 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/account.c:401 src/addressbook.c:439 +#: src/account.c:531 src/addressbook.c:681 src/editaddress.c:704 +#: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: src/account.c:407 +#: src/account.c:537 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: src/account.c:413 +#: src/account.c:543 src/prefs_customheader.c:241 msgid " Delete " msgstr "Elimina" -#: src/account.c:419 src/prefs_filter.c:432 +#: src/account.c:549 src/prefs_actions.c:417 src/prefs_customheader.c:289 +#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457 +#: src/prefs_filtering.c:576 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325 +#: src/prefs_summary_column.c:289 msgid "Down" msgstr "Giù" -#: src/account.c:425 src/prefs_filter.c:426 +#: src/account.c:555 src/prefs_actions.c:411 src/prefs_customheader.c:283 +#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451 +#: src/prefs_filtering.c:570 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319 +#: src/prefs_summary_column.c:285 msgid "Up" -msgstr "Sù" +msgstr "Su" -#: src/account.c:439 -msgid " Set as usually used account " -msgstr " Imposta come account usato abitualmente " +#: src/account.c:569 +msgid " Set as default account " +msgstr " Account attivo " -#: src/account.c:445 src/prefs_filter.c:192 src/summary_search.c:192 +#: src/account.c:575 src/addressbook.c:902 src/addressbook.c:2913 +#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2954 src/message_search.c:135 +#: src/summary_search.c:200 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: src/account.c:498 +#: src/account.c:657 msgid "Delete account" msgstr "Elimina account" -#: src/account.c:499 +#: src/account.c:658 msgid "Do you really want to delete this account?" -msgstr "Si vuole realmente eliminare questo account?" - -#: src/account.c:500 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 -#: src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273 src/folderview.c:1315 -#: src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444 src/folderview.c:1543 -#: src/folderview.c:1576 src/mainwindow.c:944 src/prefs_filter.c:715 -#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:573 src/summaryview.c:813 +msgstr "Vuoi veramente eliminare questo account?" + +#: src/account.c:659 src/addressbook.c:925 src/addressbook.c:2086 +#: src/compose.c:2647 src/compose.c:3060 src/compose.c:5478 src/compose.c:5928 +#: src/folderview.c:2014 src/folderview.c:2076 src/folderview.c:2175 +#: src/folderview.c:2306 src/folderview.c:2339 src/inc.c:172 src/inc.c:262 +#: src/mainwindow.c:1370 src/mainwindow.c:2681 src/message_search.c:198 +#: src/messageview.c:412 src/prefs_actions.c:872 src/prefs_customheader.c:541 +#: src/prefs_filter.c:813 src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637 +#: src/prefs_template.c:514 src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:721 +#: src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1212 +#: src/summaryview.c:1235 src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1281 +#: src/summaryview.c:3026 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/account.c:500 src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273 -#: src/folderview.c:1315 src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444 -#: src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1576 +#: src/account.c:659 src/compose.c:3060 src/compose.c:5478 +#: src/folderview.c:2014 src/folderview.c:2076 src/folderview.c:2175 +#: src/folderview.c:2306 src/folderview.c:2339 msgid "+No" msgstr "+No" -#: src/addressbook.c:229 src/compose.c:373 src/mainwindow.c:333 +#: src/account.c:671 +msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n" +msgstr "" +"Rimuovo le definizioni degli account cancellati da tutte le cartelle...\n" + +#: src/addressadd.c:163 +msgid "Add Address to Book" +msgstr "Aggiungi indirizzo al quaderno" + +#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4832 src/select-keys.c:302 +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:544 src/editaddress.c:610 +#: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254 +msgid "Remarks" +msgstr "Note" + +#: src/addressadd.c:225 +msgid "Select Address Book Folder" +msgstr "Seleziona l'indirizzo, il quaderno, la cartella" + +#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2080 src/addrgather.c:506 +#: src/compose.c:2768 src/compose.c:5305 src/compose.c:6085 src/compose.c:6120 +#: src/editaddress.c:496 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:365 +#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 +#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:187 +#: src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1363 src/import.c:193 +#: src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 +#: src/inputdialog.c:203 src/main.c:403 src/main.c:411 src/mainwindow.c:2487 +#: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:829 src/passphrase.c:134 +#: src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:268 src/prefs_common.c:3104 +#: src/prefs_common.c:3580 src/prefs_customheader.c:158 +#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filter.c:204 +#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_folder_item.c:450 +#: src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197 +#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258 +#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:721 +#: src/summaryview.c:3382 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:475 src/mainwindow.c:478 msgid "/_File" msgstr "/_File" -#: src/addressbook.c:230 -msgid "/_File/New _address" -msgstr "/_File/Nuovo _indirizzo" +#: src/addressbook.c:349 +msgid "/_File/New _Book" +msgstr "/_File/Nuovo _quaderno" -#: src/addressbook.c:231 -msgid "/_File/New _group" -msgstr "/_File/Nuovo _gruppo" +#: src/addressbook.c:350 +msgid "/_File/New _vCard" +msgstr "/_File/Nuova _vCard" -#: src/addressbook.c:232 -msgid "/_File/New _folder" -msgstr "/_File/Nuova _cartella" +#: src/addressbook.c:352 +msgid "/_File/New _JPilot" +msgstr "/_File/Nuovo _JPilot" -#: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:377 -#: src/mainwindow.c:344 src/mainwindow.c:347 +#: src/addressbook.c:355 +msgid "/_File/New _Server" +msgstr "/_File/Nuovo _Server" + +#: src/addressbook.c:357 src/addressbook.c:360 src/compose.c:479 +#: src/mainwindow.c:491 src/mainwindow.c:494 msgid "/_File/---" msgstr "/_File/---" -#: src/addressbook.c:234 +#: src/addressbook.c:358 msgid "/_File/_Edit" msgstr "/_File/_Modifica" -#: src/addressbook.c:235 +#: src/addressbook.c:359 msgid "/_File/_Delete" msgstr "/_File/_Elimina" -#: src/addressbook.c:237 src/compose.c:378 src/mainwindow.c:348 +#: src/addressbook.c:361 +msgid "/_File/_Save" +msgstr "/_File/_Salva" + +#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:480 msgid "/_File/_Close" msgstr "/_File/_Chiudi" -#: src/addressbook.c:238 src/compose.c:417 src/mainwindow.c:520 +#: src/addressbook.c:363 src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414 +#: src/compose.c:482 src/mainwindow.c:497 +msgid "/_Edit" +msgstr "/_Modifica" + +#: src/addressbook.c:364 +msgid "/_Edit/C_ut" +msgstr "/_Modifica/_Taglia" + +#: src/addressbook.c:365 src/compose.c:487 src/mainwindow.c:498 +msgid "/_Edit/_Copy" +msgstr "/_Modifica/_Copia" + +#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:488 +msgid "/_Edit/_Paste" +msgstr "/_Modifica/_Incolla" + +#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:485 src/compose.c:566 +#: src/mainwindow.c:501 +msgid "/_Edit/---" +msgstr "/_Modifica/---" + +#: src/addressbook.c:368 +msgid "/_Edit/Pa_ste Address" +msgstr "/_Modifica/_Incolla indirizzo" + +#: src/addressbook.c:369 +msgid "/_Address" +msgstr "/_Indirizzo" + +#: src/addressbook.c:370 +msgid "/_Address/New _Address" +msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _indirizzo" + +#: src/addressbook.c:371 +msgid "/_Address/New _Group" +msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _gruppo" + +#: src/addressbook.c:372 +msgid "/_Address/New _Folder" +msgstr "/_Indirizzo/Nuova _cartella" + +#: src/addressbook.c:373 +msgid "/_Address/---" +msgstr "/_Indirizzo/---" + +#: src/addressbook.c:374 +msgid "/_Address/_Edit" +msgstr "/_Indirizzo/_Modifica" + +#: src/addressbook.c:375 +msgid "/_Address/_Delete" +msgstr "/_Indirizzo/_Elimina" + +#: src/addressbook.c:376 src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:697 +#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:710 src/mainwindow.c:712 +#: src/mainwindow.c:715 +msgid "/_Tools/---" +msgstr "/St_rumenti/---" + +#: src/addressbook.c:377 +msgid "/_Tools/Import _LDIF file" +msgstr "/St_rumenti/Importa file _LDIF" + +#: src/addressbook.c:378 +msgid "/_Tools/Import M_utt file" +msgstr "/St_rumenti/Importa file _MUTT" + +#: src/addressbook.c:379 +msgid "/_Tools/Import _Pine file" +msgstr "/St_rumenti/Importa file di _Pine" + +#: src/addressbook.c:380 src/compose.c:633 src/mainwindow.c:739 msgid "/_Help" msgstr "/_Aiuto" -#: src/addressbook.c:239 src/compose.c:418 src/mainwindow.c:525 +#: src/addressbook.c:381 src/compose.c:634 src/mainwindow.c:753 msgid "/_Help/_About" msgstr "/_Aiuto/_Informazioni su..." -#: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254 -msgid "/New _address" +#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:410 +msgid "/New _Address" msgstr "/Nuovo _indirizzo" -#: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255 -msgid "/New _group" +#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411 +msgid "/New _Group" msgstr "/Nuovo _gruppo" -#: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256 -msgid "/New _folder" +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412 +msgid "/New _Folder" msgstr "/Nuova _cartella" -#: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:367 -#: src/folderview.c:200 src/folderview.c:202 src/folderview.c:211 -#: src/folderview.c:213 src/folderview.c:222 src/folderview.c:224 -#: src/summaryview.c:300 src/summaryview.c:306 src/summaryview.c:311 -#: src/summaryview.c:314 +#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:413 +#: src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:420 src/compose.c:469 +#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:270 src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:287 src/folderview.c:289 +#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 src/folderview.c:307 +#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:319 src/folderview.c:323 +#: src/folderview.c:325 src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:401 +#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:409 src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:430 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:380 -#: src/mainwindow.c:351 -msgid "/_Edit" -msgstr "/_Modifica" - -#: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:291 +#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415 src/summaryview.c:407 msgid "/_Delete" msgstr "/_Elimina" -#: src/addressbook.c:318 +#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:417 +msgid "/C_ut" +msgstr "/_Taglia" + +#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:418 +msgid "/_Copy" +msgstr "/_Copia" + +#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419 +msgid "/_Paste" +msgstr "/_Incolla" + +#: src/addressbook.c:421 +msgid "/Pa_ste Address" +msgstr "/_Incolla indirizzo" + +#: src/addressbook.c:543 msgid "E-Mail address" msgstr "Indirizzo e-mail" -#: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1291 -msgid "Remarks" -msgstr "Commenti" - -#: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2745 +#: src/addressbook.c:547 src/compose.c:4833 src/prefs_common.c:2632 msgid "Address book" msgstr "Rubrica" -#: src/addressbook.c:413 +#: src/addressbook.c:646 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:1398 -#: src/prefs_filter.c:392 +#. Buttons +#: src/addressbook.c:678 src/addressbook.c:2079 src/addressbook.c:2086 +#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2053 +#: src/prefs_actions.c:367 src/prefs_display_header.c:281 +#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413 +#: src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:535 src/prefs_matcher.c:506 +#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/addressbook.c:442 +#: src/addressbook.c:684 msgid "Lookup" msgstr "Cerca" -#: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152 +#: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1311 src/compose.c:3931 +#: src/compose.c:4679 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:169 +#: src/summary_search.c:154 msgid "To:" msgstr "A:" -#: src/addressbook.c:456 +#: src/addressbook.c:700 src/compose.c:1295 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/addressbook.c:460 +#: src/addressbook.c:704 src/compose.c:1298 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/addressbook.c:479 -msgid "Common address" -msgstr "Indirizzi comuni" - -#: src/addressbook.c:486 -msgid "Personal address" -msgstr "Indirizzi personali" - -#: src/addressbook.c:577 +#. Confirm deletion +#: src/addressbook.c:900 src/addressbook.c:923 msgid "Delete address(es)" msgstr "Elimina indirizzo/i" -#: src/addressbook.c:578 -msgid "Really delete the address(es)?" -msgstr "Si vogliono realmente eliminare gli indirizzi?" +#: src/addressbook.c:901 +msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." +msgstr "Questo indirizzo Š in sola lettura e non pu• essere cancellato." -#: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:944 -#: src/prefs_filter.c:715 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:573 -#: src/summaryview.c:813 +#: src/addressbook.c:924 +msgid "Really delete the address(es)?" +msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?" + +#: src/addressbook.c:925 src/addressbook.c:2086 src/compose.c:2647 +#: src/compose.c:5928 src/inc.c:172 src/inc.c:262 src/mainwindow.c:1370 +#: src/mainwindow.c:2681 src/message_search.c:198 src/messageview.c:412 +#: src/prefs_actions.c:872 src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813 +#: src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514 +#: src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:721 src/summaryview.c:1134 +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1212 src/summaryview.c:1235 +#: src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:3026 msgid "No" msgstr "No" -#: src/addressbook.c:1000 src/folderview.c:1151 src/folderview.c:1344 -msgid "New folder" -msgstr "Nuova cartella" +#: src/addressbook.c:1422 src/addressbook.c:1495 +msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." +msgstr "Non posso incollare. La rubrica di destinazione Š in sola lettura." -#: src/addressbook.c:1001 src/folderview.c:1152 src/folderview.c:1345 -msgid "Input the name of new folder:" -msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:" +#: src/addressbook.c:1433 +msgid "Cannot paste into an address group." +msgstr "Non posso incollare in un gruppo di indirizzi." -#: src/addressbook.c:1002 src/folderview.c:1153 src/folderview.c:1346 -msgid "NewFolder" -msgstr "NuovaCartella" +#: src/addressbook.c:2076 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n" +"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." +msgstr "" +"Vuoi cancellare la cartella E tutti gli indirizzi in `%s' ? \n" +"Se cancelli solo la cartella, gli indirizzi verranno spostati nella cartella " +"padre." -#: src/addressbook.c:1013 src/addressbook.c:1058 src/addressbook.c:1135 -#: src/addressbook.c:1187 -msgid "The name already exists." -msgstr "Il nome esiste già." +#: src/addressbook.c:2080 +msgid "Folder only" +msgstr "Solo la cartella" -#: src/addressbook.c:1045 -msgid "New group" -msgstr "Nuovo gruppo" +#: src/addressbook.c:2080 +msgid "Folder and Addresses" +msgstr "Cartella ed indirizzi" -#: src/addressbook.c:1046 -msgid "Input the name of new group:" -msgstr "Inserire il nome del nuovo gruppo:" +#: src/addressbook.c:2085 +#, c-format +msgid "Really delete `%s' ?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare `%s' ?" -#: src/addressbook.c:1047 -msgid "NewGroup" -msgstr "NuovoGruppo" +#: src/addressbook.c:2863 +msgid "New user, could not save index file." +msgstr "Nuovo utente, non posso salvare l'indice." -#: src/addressbook.c:1122 -msgid "Edit group" -msgstr "Modifica il gruppo" +#: src/addressbook.c:2867 +msgid "New user, could not save address book files." +msgstr "Nuovo utente, non posso salvare i file della rubrica." -#: src/addressbook.c:1123 -msgid "Input the new name of group:" -msgstr "Inserire il nuovo nome del gruppo:" +#: src/addressbook.c:2877 +msgid "Old address book converted successfully." +msgstr "Vecchia rubrica convertita con successo." -#: src/addressbook.c:1173 -msgid "Edit folder" -msgstr "Modifica la cartella" +#: src/addressbook.c:2882 +msgid "" +"Old address book converted,\n" +"could not save new address index file" +msgstr "" +"Vecchia rubrica convertita,\n" +"non posso salvare l'indice dei nuovi indirizzi" -#: src/addressbook.c:1174 -msgid "Input the new name of folder:" -msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:" +#: src/addressbook.c:2895 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"but created empty new address book files." +msgstr "" +"Non posso convertire la rubrica,\n" +"ma creo i file della nuova rubrica vuoti." -#: src/addressbook.c:1223 -#, c-format -msgid "Really delete `%s' ?" -msgstr "Si vuole realmente eliminare `%s' ?" +#: src/addressbook.c:2901 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"could not create new address book files." +msgstr "" +"Non posso convertire la rubrica,\n" +"non posso creare i file della nuova rubrica." -#: src/addressbook.c:1271 -msgid "Edit address" -msgstr "Modifica l'indirizzo" +#: src/addressbook.c:2906 +msgid "" +"Could not convert address book\n" +"and could not create new address book files." +msgstr "" +"Non posso convertire la rubrica,\n" +"e non posso creare i file della nuova rubrica." -#: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:2744 src/select-keys.c:300 -msgid "Address" -msgstr "Indirizzo" +#: src/addressbook.c:2913 +msgid "Addressbook conversion error" +msgstr "Errore nella conversione della rubrica" -#: src/addressbook.c:1294 src/compose.c:1460 src/compose.c:3072 -#: src/compose.c:3641 src/export.c:185 src/foldersel.c:176 src/import.c:189 -#: src/inputdialog.c:156 src/main.c:314 src/main.c:322 src/mainwindow.c:1655 -#: src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:119 src/prefs.c:468 -#: src/prefs_common.c:2108 src/progressdialog.c:75 src/select-keys.c:324 -#: src/summaryview.c:573 src/summaryview.c:2016 src/summaryview.c:2524 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" +#: src/addressbook.c:2917 +msgid "Addressbook conversion" +msgstr "Conversione rubrica" -#: src/addressbook.c:1524 -msgid "Reading addressbook file..." -msgstr "Sto leggendo il file della rubrica..." +#: src/addressbook.c:2952 +msgid "Addressbook Error" +msgstr "Errore nella rubrica" -#: src/addressbook.c:1528 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist.\n" -msgstr "%s non esiste.\n" +#: src/addressbook.c:2953 +msgid "Could not read address index" +msgstr "Non posso leggere l'indice degli indirizzi" -#: src/addressbook.c:1550 src/addressbook.c:1843 src/imap.c:661 -#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:1281 src/mh.c:842 src/mh.c:849 -#: src/news.c:484 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:994 -#: src/summaryview.c:1200 src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:1343 -#: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:2275 src/summaryview.c:2298 -#: src/summaryview.c:2319 src/summaryview.c:2412 -msgid "done.\n" -msgstr "fatto.\n" +#: src/addressbook.c:3429 src/prefs_common.c:974 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#: src/addressbook.c:3445 src/importldif.c:490 +msgid "Address Book" +msgstr "Rubrica" -#: src/addressbook.c:1821 -msgid "Exporting addressbook to file..." -msgstr "Sto esportando la rubrica sul file..." +#: src/addressbook.c:3461 +msgid "Person" +msgstr "Persona" -#: src/addressbook.c:1839 -msgid "failed to write addressbook data.\n" -msgstr "scrittura dei dati della rubrica fallita.\n" +#: src/addressbook.c:3477 +msgid "EMail Address" +msgstr "Indirizzo EMail" -#: src/alertpanel.c:98 src/compose.c:3243 src/main.c:312 -msgid "Notice" -msgstr "Avviso" +#: src/addressbook.c:3493 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#. special folder setting (maybe these options are redundant) +#: src/addressbook.c:3509 src/folderview.c:353 src/prefs_account.c:1733 +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + +#: src/addressbook.c:3525 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: src/addressbook.c:3541 src/addressbook.c:3557 +msgid "JPilot" +msgstr "JPilot" + +#: src/addressbook.c:3573 +msgid "LDAP Server" +msgstr "Server LDAP" + +#: src/addrgather.c:156 +msgid "Please specify name for address book." +msgstr "Specifica il nome per la rubrica." + +#: src/addrgather.c:176 +msgid "Please select the mail headers to search." +msgstr "Seleziona le intestazioni della mail da cercare." + +#. Go fer it +#: src/addrgather.c:182 +msgid "Busy harvesting addresses..." +msgstr "Racoolta indirizzi occupata..." + +#: src/addrgather.c:220 +msgid "Addresses gathered successfully." +msgstr "Indirizzi raccolti con successo." + +#: src/addrgather.c:284 +msgid "No folder or message was selected." +msgstr "Nessuna cartella o messaggio era selezionato." + +#: src/addrgather.c:292 +msgid "" +"Please select a folder to process from the folder\n" +"list. Alternatively, select one or messages from\n" +"the message list." +msgstr "" +"Seleziona una cartella da processare da lista delle\n" +"cartelle. In alternativa, seleziona uno o pi— messaggi dalla\n" +"lista dei messaggi." + +#: src/addrgather.c:344 +msgid "Folder :" +msgstr "Cartella :" + +#: src/addrgather.c:355 src/importldif.c:664 +msgid "Address Book :" +msgstr "Rubrica :" + +#: src/addrgather.c:365 +msgid "Folder Size :" +msgstr "Dimensione Cartella :" + +#: src/addrgather.c:380 +msgid "Process these mail header fields" +msgstr "Controllo questi campi intestazione" + +#: src/addrgather.c:398 +msgid "Include sub-folders" +msgstr "Includi le sotto cartelle" + +#: src/addrgather.c:421 +msgid "Header Name" +msgstr "Nome Intestazione" + +#: src/addrgather.c:422 +msgid "Address Count" +msgstr "Numero Indirizzo" -#: src/alertpanel.c:111 +#. Create notebook pages +#: src/addrgather.c:526 src/alertpanel.c:133 src/main.c:247 msgid "Warning" -msgstr "Allarme" +msgstr "Avvertimento" + +#: src/addrgather.c:527 +msgid "Header Fields" +msgstr "Campi Intestazione" + +#: src/addrgather.c:528 src/importldif.c:777 +msgid "Finish" +msgstr "Finito" + +#: src/addrgather.c:587 +msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages" +msgstr "Raccolta Indirizzi E-Mail - dai Messaggi Selezionati" + +#: src/addrgather.c:595 +msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder" +msgstr "Raccolta Indirizzi E-Mail - dalla Cartella" + +#. Old address book +#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104 +msgid "Common address" +msgstr "Indirizzi comuni" + +#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105 +msgid "Personal address" +msgstr "Indirizzi personali" + +#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5478 src/main.c:401 +msgid "Notice" +msgstr "Avviso" -#: src/alertpanel.c:124 src/inc.c:403 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:3058 src/inc.c:533 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: src/alertpanel.c:160 +#: src/alertpanel.c:188 msgid "Creating alert panel dialog...\n" -msgstr "Sto creando la finestra di dialogo di allarme...\n" +msgstr "Creo la finestra di dialogo di allarme...\n" + +#: src/alertpanel.c:276 +msgid "Show this message next time" +msgstr "Mostra questo messaggio la prossima volta" #: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87 msgid "can't allocate memory\n" msgstr "Impossibile allocare memoria\n" -#: src/compose.c:365 +#: src/colorlabel.c:45 +msgid "Orange" +msgstr "Arancio" + +#: src/colorlabel.c:46 +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: src/colorlabel.c:47 +msgid "Pink" +msgstr "Rosa" + +#: src/colorlabel.c:48 +msgid "Sky blue" +msgstr "Azzurro" + +#: src/colorlabel.c:49 +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: src/colorlabel.c:50 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: src/colorlabel.c:51 +msgid "Brown" +msgstr "Marrone" + +#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the +#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we +#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we +#. * can always get back the SummaryView pointer. +#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:1427 src/gtkspell.c:2106 +#: src/summaryview.c:4335 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: src/compose.c:467 msgid "/_Add..." msgstr "/_Aggiungi..." -#: src/compose.c:366 +#: src/compose.c:468 msgid "/_Remove" msgstr "/_Rimuovi" -#: src/compose.c:368 src/folderview.c:203 src/folderview.c:214 -#: src/folderview.c:225 +#: src/compose.c:470 src/folderview.c:271 src/folderview.c:291 +#: src/folderview.c:311 src/folderview.c:327 msgid "/_Property..." msgstr "/_Proprietà..." -#: src/compose.c:374 +#: src/compose.c:476 msgid "/_File/_Attach file" msgstr "/_File/_Allega file" -#: src/compose.c:375 +#: src/compose.c:477 msgid "/_File/_Insert file" msgstr "/_File/_Inserisci file" -#: src/compose.c:376 +#: src/compose.c:478 msgid "/_File/Insert si_gnature" msgstr "/_File/Inserisci fi_rma" -#: src/compose.c:381 +#: src/compose.c:483 msgid "/_Edit/_Undo" msgstr "/_Modifica/_Annulla" -#: src/compose.c:382 +#: src/compose.c:484 msgid "/_Edit/_Redo" msgstr "/_Modifica/_Ripristina" -#: src/compose.c:383 src/compose.c:388 src/mainwindow.c:354 -msgid "/_Edit/---" -msgstr "/_Modifica/---" - -#: src/compose.c:384 +#: src/compose.c:486 msgid "/_Edit/Cu_t" msgstr "/_Modifica/_Taglia" -#: src/compose.c:385 src/mainwindow.c:352 -msgid "/_Edit/_Copy" -msgstr "/_Modifica/_Copia" - -#: src/compose.c:386 -msgid "/_Edit/_Paste" -msgstr "/_Modifica/_Incolla" - -#: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:353 +#: src/compose.c:489 src/mainwindow.c:499 msgid "/_Edit/Select _all" msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto" -#: src/compose.c:389 -msgid "/_Edit/Wrap long _lines" -msgstr "/_Modifica/A capo _linee lunghe" +#: src/compose.c:490 +msgid "/_Edit/A_dvanced" +msgstr "/_Modifica/_Avanzata" + +#: src/compose.c:491 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" +msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi un carattere indietro" + +#: src/compose.c:496 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" +msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi un carattere avanti" + +#: src/compose.c:501 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" +msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi una parola indietro" + +#: src/compose.c:506 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" +msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi una parola avanti" + +#: src/compose.c:511 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" +msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi all'inizio della linea" + +#: src/compose.c:516 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" +msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi alla fine della linea" + +#: src/compose.c:521 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" +msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi alla linea precedente" + +#: src/compose.c:526 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" +msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi alla linea successiva" + +#: src/compose.c:531 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" +msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella un carattere indietro" -#: src/compose.c:390 +#: src/compose.c:536 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" +msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella un carattere avanti" + +#: src/compose.c:541 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" +msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella una parola indietro" + +#: src/compose.c:546 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" +msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella una parola avanti" + +#: src/compose.c:551 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" +msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella la linea" + +#: src/compose.c:556 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line" +msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella la linea interamente" + +#: src/compose.c:561 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" +msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella fino alla fine della linea" + +#: src/compose.c:567 +msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" +msgstr "/_Modifica/A capo il _paragrafo corrente" + +#: src/compose.c:569 +msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" +msgstr "/_Modifica/A capo tutte le righe _lunghe" + +#: src/compose.c:571 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor" msgstr "/_Modifica/Modifica con l'_editor esterno" -#: src/compose.c:393 src/mainwindow.c:444 +#: src/compose.c:574 +msgid "/_Spelling" +msgstr "/_Ortografia" + +#: src/compose.c:575 +msgid "/_Spelling/_Check all or check selection" +msgstr "/_Ortografia/Verifica tutto o verifica la selezione" + +#: src/compose.c:577 +msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words" +msgstr "/_Ortografia/_Evidenzia tutte le parole sbagliate" + +#: src/compose.c:579 +msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word" +msgstr "/_Ortografia/Vai alla parola sbagliata prece_dente" + +#: src/compose.c:581 +msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word" +msgstr "/_Ortografia/Vai alla parola sbagliata s_uccessiva" + +#: src/compose.c:583 +msgid "/_Spelling/---" +msgstr "/_Ortografia/---" + +#: src/compose.c:584 +msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration" +msgstr "/_Ortografia/_Configurazione controllore ortografico" + +#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:505 src/summaryview.c:425 +msgid "/_View" +msgstr "/_Vista" + +#: src/compose.c:589 +msgid "/_View/_To" +msgstr "/_Vista/_A" + +#: src/compose.c:590 +msgid "/_View/_Cc" +msgstr "/_Vista/_Cc" + +#: src/compose.c:591 +msgid "/_View/_Bcc" +msgstr "/_Vista/_Bcc" + +#: src/compose.c:592 +msgid "/_View/_Reply to" +msgstr "/_Vista/_Rispondi a" + +#: src/compose.c:593 src/compose.c:595 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:519 +#: src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:565 +#: src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:651 +msgid "/_View/---" +msgstr "/_Vista/---" + +#: src/compose.c:594 +msgid "/_View/_Followup to" +msgstr "/_Vista/_Seguito a" + +#: src/compose.c:596 +msgid "/_View/R_uler" +msgstr "/_Vista/Ri_ghello" + +#: src/compose.c:598 +msgid "/_View/_Attachment" +msgstr "/_Vista/A_llegato" + +#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:654 msgid "/_Message" msgstr "/M_essaggio" -#: src/compose.c:394 +#: src/compose.c:601 msgid "/_Message/_Send" -msgstr "/M_essaggio/_Invia" +msgstr "/M_essaggio/In_via" -#: src/compose.c:396 +#: src/compose.c:603 msgid "/_Message/Send _later" msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi" -#: src/compose.c:398 -msgid "/_Message/Save to _draft folder" -msgstr "/M_essaggio/Salva bo_zza" - -#: src/compose.c:400 src/compose.c:405 src/compose.c:407 src/compose.c:410 -#: src/mainwindow.c:448 src/mainwindow.c:451 src/mainwindow.c:458 -#: src/mainwindow.c:469 +#: src/compose.c:605 src/compose.c:611 src/compose.c:616 src/compose.c:618 +#: src/compose.c:622 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:659 +#: src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "/_Message/---" msgstr "/M_essaggio/---" -#: src/compose.c:401 +#: src/compose.c:606 +msgid "/_Message/Save to _draft folder" +msgstr "/M_essaggio/Salva in bo_zze" + +#: src/compose.c:608 +msgid "/_Message/Save and _keep editing" +msgstr "/M_essaggio/Salva e _continua a editare" + +#: src/compose.c:612 msgid "/_Message/_To" msgstr "/M_essaggio/_A" -#: src/compose.c:402 +#: src/compose.c:613 msgid "/_Message/_Cc" msgstr "/M_essaggio/_Cc" -#: src/compose.c:403 +#: src/compose.c:614 msgid "/_Message/_Bcc" msgstr "/M_essaggio/_Bcc" -#: src/compose.c:404 +#: src/compose.c:615 msgid "/_Message/_Reply to" msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a" -#: src/compose.c:406 +#: src/compose.c:617 msgid "/_Message/_Followup to" -msgstr "/M_essaggio/_Seguito di" +msgstr "/M_essaggio/_Seguito a" -#: src/compose.c:408 +#: src/compose.c:619 msgid "/_Message/_Attach" msgstr "/M_essaggio/A_llega" -#: src/compose.c:411 +#: src/compose.c:623 msgid "/_Message/Si_gn" msgstr "/M_essaggio/Fir_ma" -#: src/compose.c:412 +#: src/compose.c:624 msgid "/_Message/_Encrypt" -msgstr "/_Messsaggio/Cri_pta" +msgstr "/M_esssaggio/C_ifra" -#: src/compose.c:414 src/mainwindow.c:501 -msgid "/_Tool" +#: src/compose.c:627 +msgid "/_Message/_Request Return Receipt" +msgstr "/M_esssaggio/Richiesta di rice_vuta di ritorno" + +#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:686 +msgid "/_Tools" msgstr "/St_rumenti" -#: src/compose.c:415 -msgid "/_Tool/Show _ruler" -msgstr "/_Strumento/Mostra r_ighello" +#: src/compose.c:629 +msgid "/_Tools/Show _ruler" +msgstr "/St_rumenti/Mostra r_ighello" -#: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:502 -msgid "/_Tool/_Address book" -msgstr "/St_rumento/_Rubrica" +#: src/compose.c:630 +msgid "/_Tools/_Address book" +msgstr "/St_rumenti/_Rubrica" -#: src/compose.c:486 src/compose.c:556 src/compose.c:614 src/procmsg.c:675 -msgid "Can't get text part\n" -msgstr "Impossibile ricevere la parte di testo\n" +#: src/compose.c:631 +msgid "/_Tools/_Template" +msgstr "/St_rumenti/_Modelli" + +#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:709 +msgid "/_Tools/Actio_ns" +msgstr "/_St_rumenti/A_zioni" -#: src/compose.c:548 +#: src/compose.c:991 src/compose.c:1975 src/mimeview.c:457 +msgid "Can't get the part of multipart message." +msgstr "Impossibile avere parte del messaggio composto." + +#: src/compose.c:1063 src/compose.c:1148 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: il file non esiste\n" -#: src/compose.c:560 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Begin forwarded message:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Inizio messaggio inoltrato:\n" -"\n" +#: src/compose.c:1241 src/procmsg.c:989 +msgid "Can't get text part\n" +msgstr "Impossibile ricevere la parte di testo\n" + +#: src/compose.c:1301 +msgid "Reply-To:" +msgstr "Rispondi a:" + +#: src/compose.c:1304 src/compose.c:3928 src/compose.c:4681 +#: src/headerview.c:56 +msgid "Newsgroups:" +msgstr "Newsgroup:" + +#: src/compose.c:1307 +msgid "Followup-To:" +msgstr "Seguito a:" + +#: src/compose.c:1567 +msgid "Quote mark format error." +msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione." -#: src/compose.c:1224 +#: src/compose.c:1579 +msgid "Message reply/forward format error." +msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta/inoltro." + +#: src/compose.c:1874 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Il file %s non esiste\n" -#: src/compose.c:1228 +#: src/compose.c:1878 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" -msgstr "Impossibile leggere la dimensione di %s\n" +msgstr "Impossibile ottenere la dimensione di %s\n" + +#: src/compose.c:1882 +#, c-format +msgid "File %s is empty." +msgstr "Il file %s è vuoto." -#: src/compose.c:1232 +#: src/compose.c:1886 #, c-format -msgid "File %s is empty\n" -msgstr "Il file %s è vuoto\n" +msgid "Can't read %s." +msgstr "impossibile leggere %s." -#: src/compose.c:1253 +#: src/compose.c:1911 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Messaggio: %s" -#: src/compose.c:1359 +#: src/compose.c:2553 msgid " [Edited]" msgstr " [Modificato]" -#: src/compose.c:1361 +#: src/compose.c:2555 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Composizione messaggio%s" -#: src/compose.c:1364 +#: src/compose.c:2558 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "Composizione messaggio%s" -#: src/compose.c:1386 src/compose.c:3533 -msgid "Recipient is not specified." -msgstr "Non hai specificato un destinatario." - -#: src/compose.c:1404 -msgid "can't get recipient list." -msgstr "impossibile leggere la lista dei destinatari." - -#: src/compose.c:1422 +#: src/compose.c:2582 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -628,16 +1120,37 @@ msgstr "" "L'account per inviare la posta non è specificato.\n" "E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire." -#: src/compose.c:1443 +#: src/compose.c:2637 +msgid "Recipient is not specified." +msgstr "Non avete specificato nessun destinatario." + +#: src/compose.c:2645 src/compose.c:4760 src/mainwindow.c:1978 +#: src/prefs_account.c:685 src/prefs_actions.c:1632 src/prefs_common.c:956 +msgid "Send" +msgstr "Invia" + +#: src/compose.c:2646 +msgid "Subject is empty. Send it anyway?" +msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. Spedisco ugualmente?" + +#: src/compose.c:2666 +msgid "Could not queue message for sending" +msgstr "Non posso accodare il messaggio per l'invio" + +#: src/compose.c:2710 src/compose.c:3239 +msgid "can't get recipient list." +msgstr "impossibile leggere la lista dei destinatari." + +#: src/compose.c:2751 src/procmsg.c:1295 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s." -#: src/compose.c:1457 +#: src/compose.c:2765 src/messageview.c:350 msgid "Queueing" -msgstr "Accodando" +msgstr "Accodo" -#: src/compose.c:1458 +#: src/compose.c:2766 msgid "" "Error occurred while sending the message.\n" "Put this message into queue folder?" @@ -645,172 +1158,230 @@ msgstr "" "Errore durante l'invio del messaggio.\n" "Lo metto in coda per la spedizione?" -#: src/compose.c:1464 src/compose.c:3545 +#: src/compose.c:2772 msgid "Can't queue the message." msgstr "Impossibile accodare il messaggio" -#: src/compose.c:1467 +#: src/compose.c:2775 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." -#: src/compose.c:1474 src/compose.c:3552 +#: src/compose.c:2791 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella posta in uscita." -#: src/compose.c:1500 src/compose.c:1621 src/compose.c:1707 src/utils.c:1477 +#: src/compose.c:2820 +msgid "Writing bounce header\n" +msgstr "Scrivo l'intestazione di rimbalzo\n" + +#: src/compose.c:2912 src/compose.c:3026 src/compose.c:3166 src/compose.c:3309 +#: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976 +#: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103 +#: src/messageview.c:204 src/messageview.c:308 src/news.c:976 +#: src/procmsg.c:1276 src/utils.c:1798 msgid "can't change file mode\n" msgstr "Impossibile cambiare i permessi del file\n" -#: src/compose.c:1526 -msgid "Can't convert the codeset of the message." -msgstr "Impossibile convertire la codifica del messaggio." +#: src/compose.c:3059 +msgid "" +"Can't convert the character encoding of the message.\n" +"Send it anyway?" +msgstr "" +"Impossibile convertire la codifica del messaggio.\n" +"Spedisco ugualmente?" -#: src/compose.c:1535 +#: src/compose.c:3076 msgid "can't write headers\n" msgstr "Impossibile scrivere le intestazioni\n" -#: src/compose.c:1653 -msgid "saving sent message...\n" -msgstr "salvo il messaggio inviato...\n" - -#: src/compose.c:1658 -msgid "can't save message\n" -msgstr "Impossibile salvare il messaggio\n" - -#: src/compose.c:1664 src/compose.c:1772 -msgid "can't open mark file\n" -msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature\n" +#: src/compose.c:3206 +msgid "can't remove the old message\n" +msgstr "Impossibile rimuovere il messaggio vecchio\n" -#: src/compose.c:1687 +#: src/compose.c:3227 src/messageview.c:185 msgid "queueing message...\n" msgstr "accodo il messaggio...\n" -#: src/compose.c:1762 +#: src/compose.c:3253 +msgid "No account for sending mails available!" +msgstr "Nessun account per la spedizione di mail disponibile!" + +#: src/compose.c:3263 +msgid "No account for posting news available!" +msgstr "Nessun account per la spedizione di articoli disponibile!" + +#: src/compose.c:3397 src/messageview.c:257 msgid "can't queue the message\n" msgstr "impossibile accodare il messaggio\n" -#: src/compose.c:1801 +#: src/compose.c:3443 #, c-format msgid "Can't open file %s\n" msgstr "Impossibile aprire il file %s\n" -#: src/compose.c:2114 +#: src/compose.c:3519 +#, c-format +msgid "Writing %s-header\n" +msgstr "Scrivo %s-intestazione\n" + +#: src/compose.c:3864 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "ID-messaggio generato: %s\n" -#: src/compose.c:2188 src/compose.c:3043 +#: src/compose.c:4007 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:147 +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +#: src/compose.c:4111 src/compose.c:4284 src/compose.c:5245 msgid "MIME type" -msgstr "tipo MIME" +msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:135 src/prefs_common.c:2102 -#: src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:361 +#. S_COL_DATE +#: src/compose.c:4112 src/compose.c:4285 src/mimeview.c:152 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 +#: src/selective_download.c:472 src/summaryview.c:442 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: src/compose.c:2205 +#. Save Message to folder +#: src/compose.c:4176 +msgid "Save Message to " +msgstr "Salva il messaggio in" + +#: src/compose.c:4195 src/prefs_filtering.c:493 +msgid "Select ..." +msgstr "Seleziona ..." + +#: src/compose.c:4281 msgid "Creating compose window...\n" -msgstr "Creo la finestra composizione...\n" +msgstr "Creo la finestra di composizione...\n" -#: src/compose.c:2251 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145 -msgid "From:" -msgstr "Da:" +#. header labels and entries +#: src/compose.c:4335 src/prefs_account.c:1167 src/prefs_customheader.c:188 +#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150 +msgid "Header" +msgstr "Intestazione" -#: src/compose.c:2671 src/mainwindow.c:1352 src/prefs_account.c:486 -#: src/prefs_common.c:611 -msgid "Send" -msgstr "Invia" +#. attachment list +#: src/compose.c:4337 src/mimeview.c:199 +msgid "Attachments" +msgstr "Allegati" + +#. Others Tab +#: src/compose.c:4339 +msgid "Others" +msgstr "Altro" + +#: src/compose.c:4354 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171 +#: src/summary_search.c:161 +msgid "Subject:" +msgstr "Oggetto:" + +#: src/compose.c:4601 +#, c-format +msgid "" +"Spell checker could not be started.\n" +"%s" +msgstr "" +"Non posso far partire il controllore ortografico.\n" +"%s" + +#: src/compose.c:4608 +#, c-format +msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s" +msgstr "Pspell: error durante il cambio in modo suggerimento %s" -#: src/compose.c:2672 +#: src/compose.c:4761 msgid "Send message" msgstr "Invia il messaggio" -#: src/compose.c:2679 +#: src/compose.c:4767 msgid "Send later" msgstr "Invia più tardi" -#: src/compose.c:2680 +#: src/compose.c:4768 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Metti in coda e invia più tardi" -#: src/compose.c:2687 src/folderview.c:619 +#: src/compose.c:4775 msgid "Draft" msgstr "Bozze" -#: src/compose.c:2688 +#: src/compose.c:4776 msgid "Save to draft folder" msgstr "Salva nella cartella delle bozze" -#: src/compose.c:2697 +#: src/compose.c:4785 src/compose.c:6120 msgid "Insert" msgstr "Inserisci" -#: src/compose.c:2698 +#: src/compose.c:4786 msgid "Insert file" msgstr "Inserisci file" -#: src/compose.c:2705 +#: src/compose.c:4793 msgid "Attach" msgstr "Allega" -#: src/compose.c:2706 +#: src/compose.c:4794 msgid "Attach file" msgstr "Allega file" -#: src/compose.c:2715 src/prefs_common.c:1012 +#: src/compose.c:4803 src/prefs_common.c:1729 msgid "Signature" msgstr "Firma" -#: src/compose.c:2716 +#: src/compose.c:4804 msgid "Insert signature" msgstr "Inserisci firma" -#: src/compose.c:2724 +#: src/compose.c:4812 src/prefs_common.c:2800 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/compose.c:2725 +#: src/compose.c:4813 msgid "Edit with external editor" msgstr "Modifica con un editor esterno" -#: src/compose.c:2733 +#: src/compose.c:4821 msgid "Linewrap" msgstr "A capo" -#: src/compose.c:2734 -msgid "Wrap long lines" -msgstr "A capo linee lunghe" +#: src/compose.c:4822 +msgid "Wrap all long lines" +msgstr "A capo tutte le linee lunghe" -#: src/compose.c:2939 +#: src/compose.c:5140 msgid "Invalid MIME type." -msgstr "Tipo MIME invalido." +msgstr "Tipo MIME non valido." -#: src/compose.c:2957 +#: src/compose.c:5158 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Il file non esiste o è vuoto." -#: src/compose.c:3025 +#: src/compose.c:5227 msgid "Property" msgstr "Proprietà" -#: src/compose.c:3045 +#: src/compose.c:5272 msgid "Encoding" msgstr "Codifica" -#: src/compose.c:3068 +#: src/compose.c:5301 msgid "Path" msgstr "Percorso" -#: src/compose.c:3069 +#: src/compose.c:5302 msgid "File name" msgstr "Nome file" -#: src/compose.c:3214 +#: src/compose.c:5449 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "La riga di comando dell'editor esterno non è valida: `%s'\n" +msgstr "La riga di comando per l'editor esterno non è valida: `%s'\n" -#: src/compose.c:3240 +#: src/compose.c:5475 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -818,552 +1389,1368 @@ msgid "" "process group id: %d" msgstr "" "L'editor esterno è ancora attivo.\n" -"Forzo il termine del processo?\n" -"id del gruppo del processo: %d" +"Forzo la conclusione del processo?\n" +"group id del processo: %d" -#: src/compose.c:3253 +#: src/compose.c:5488 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" -msgstr "Terminato gruppo di processi con id: %d" +msgstr "group id del processo terminato: %d" -#: src/compose.c:3254 +#: src/compose.c:5489 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "File temporaneo: %s" -#: src/compose.c:3278 +#: src/compose.c:5513 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Composizione: input da un processo di controllo\n" #. failed -#: src/compose.c:3311 +#: src/compose.c:5546 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "Impossibile eseguire l'editor esterno\n" -#: src/compose.c:3315 +#: src/compose.c:5550 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "Impossibile scrivere sul file\n" -#: src/compose.c:3317 +#: src/compose.c:5552 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "Lettura dalla pipe fallita\n" -#: src/compose.c:3574 -msgid "can't remove the old draft message\n" -msgstr "Impossibile rimuovere la vecchia bozza del messaggio\n" +#: src/compose.c:5926 src/inc.c:170 src/inc.c:260 src/mainwindow.c:2679 +msgid "Offline warning" +msgstr "Allarme offline" -#: src/compose.c:3603 src/compose.c:3615 +#: src/compose.c:5927 src/inc.c:171 src/inc.c:261 src/mainwindow.c:2680 +msgid "You're working offline. Override?" +msgstr "Stai lavorando offline. Sovrascrivo?" + +#: src/compose.c:6030 src/compose.c:6051 msgid "Select file" -msgstr "Seleziona file" +msgstr "Seleziona il file" -#: src/compose.c:3639 +#: src/compose.c:6083 msgid "Discard message" msgstr "Scarta messaggio" -#: src/compose.c:3640 +#: src/compose.c:6084 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Lo scarto?" -#: src/compose.c:3641 +#: src/compose.c:6085 msgid "Discard" msgstr "Scarta" -#: src/compose.c:3641 +#: src/compose.c:6085 msgid "to Draft" msgstr "nelle Bozze" -#: src/export.c:121 -msgid "Export" +#: src/compose.c:6117 +#, c-format +msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" +msgstr "Vuoi applicare il modello `%s' ?" + +#: src/compose.c:6119 +msgid "Apply template" +msgstr "Applica il modello" + +#: src/compose.c:6120 +msgid "Replace" +msgstr "Rimpiazza" + +#: src/editaddress.c:143 +msgid "Add New Person" +msgstr "Aggiungi una nuova persona" + +#: src/editaddress.c:144 +msgid "Edit Person Details" +msgstr "Modifica i dettagli di una persona" + +#: src/editaddress.c:280 +msgid "An E-Mail address must be supplied." +msgstr "Un indirizzo E-Mail deve essere specificato." + +#: src/editaddress.c:408 +msgid "A Name and Value must be supplied." +msgstr "Un nome ed un valore devono essere specificati." + +#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0); +#: src/editaddress.c:462 +msgid "Edit Person Data" +msgstr "Modifica i dati di una persona" + +#: src/editaddress.c:559 +msgid "Display Name" +msgstr "Nome visualizzato" + +#: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569 +msgid "Last Name" +msgstr "Cognome" + +#: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568 +msgid "First Name" +msgstr "Nome" + +#: src/editaddress.c:571 +msgid "Nickname" +msgstr "Soprannome" + +#: src/editaddress.c:608 src/editaddress.c:656 src/editaddress.c:866 +#: src/editgroup.c:253 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Indirizzo E-Mail" + +#: src/editaddress.c:609 src/editaddress.c:665 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. Buttons +#: src/editaddress.c:692 +msgid "Move Up" +msgstr "Muovi su" + +#: src/editaddress.c:695 +msgid "Move Down" +msgstr "Muovi giù" + +#: src/editaddress.c:701 src/editaddress.c:835 src/importldif.c:618 +msgid "Modify" +msgstr "Modifica" + +#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:134 +#: src/summary_search.c:199 +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#. value +#: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:205 +#: src/prefs_matcher.c:393 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: src/editaddress.c:865 +msgid "Basic Data" +msgstr "Dati generali" + +#: src/editaddress.c:867 +msgid "User Attributes" +msgstr "Attributi utente" + +#: src/editbook.c:112 +msgid "File appears to be Ok." +msgstr "Il file sembra essere Ok." + +#: src/editbook.c:115 +msgid "File does not appear to be a valid address book format." +msgstr "Il file non sembra avere un formato valido di rubrica." + +#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 +msgid "Could not read file." +msgstr "Impossibile leggere il file." + +#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264 +msgid "Edit Addressbook" +msgstr "Modifica la rubrica" + +#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 +msgid " Check File " +msgstr " Verifica File " + +#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222 +#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 +msgid "File" +msgstr "File" + +#: src/editbook.c:283 +msgid "Add New Addressbook" +msgstr "Aggiungi nuova rubrica" + +#: src/editgroup.c:103 +msgid "A Group Name must be supplied." +msgstr "Un nome di gruppo deve essere specificato." + +#: src/editgroup.c:259 +msgid "Edit Group Data" +msgstr "Modifica i dati di gruppo" + +#: src/editgroup.c:287 +msgid "Group Name" +msgstr "Nome gruppo" + +#: src/editgroup.c:306 +msgid "Addresses in Group" +msgstr "Indirizzi del gruppo" + +#: src/editgroup.c:308 +msgid " -> " +msgstr " -> " + +#: src/editgroup.c:335 +msgid " <- " +msgstr " <- " + +#: src/editgroup.c:337 +msgid "Available Addresses" +msgstr "Indirizzi disponibili" + +#: src/editgroup.c:401 +msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" msgstr "" +"Muovi gli indirizzi di E-Mail da o verso il gruppo con i bottoni freccia" -#: src/export.c:143 -msgid "Specify target folder and mbox file." +#: src/editgroup.c:450 +msgid "Edit Group Details" +msgstr "Modifica i dettagli del gruppo" + +#: src/editgroup.c:453 +msgid "Add New Group" +msgstr "Aggiungi nuovo gruppo" + +#: src/editgroup.c:501 +msgid "Edit folder" +msgstr "Modifica la cartella" + +#: src/editgroup.c:501 +msgid "Input the new name of folder:" +msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:" + +#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1754 src/folderview.c:1818 +#: src/folderview.c:2107 +msgid "New folder" +msgstr "Nuova cartella" + +#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1755 src/folderview.c:1819 +msgid "Input the name of new folder:" +msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:" + +#: src/editjpilot.c:189 +msgid "File does not appear to be JPilot format." +msgstr "Il file non sembra avere un formato JPilot riconosciuto." + +#: src/editjpilot.c:225 +msgid "Select JPilot File" +msgstr "Seleziona il file JPilot" + +#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401 +msgid "Edit JPilot Entry" +msgstr "Modifica il record JPilot" + +#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229 +#: src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 +#: src/prefs_account.c:1761 +msgid " ... " +msgstr " ... " + +#: src/editjpilot.c:319 +msgid "Additional e-Mail address item(s)" +msgstr "Indirizzi E-Mail aggiuntivi" + +#: src/editjpilot.c:408 +msgid "Add New JPilot Entry" +msgstr "Aggiungi nuovo record JPilot" + +#: src/editldap.c:164 +msgid "Connected successfully to server" +msgstr "Connessione col server effettuata" + +#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Impossibile connettersi al server" + +#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535 +msgid "Edit LDAP Server" +msgstr "Modifica server LDAP" + +#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161 +msgid "Hostname" +msgstr "Nome host" + +#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: src/editldap.c:328 +msgid " Check Server " +msgstr " Verifica Server " + +#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181 +msgid "Search Base" +msgstr "Ricerca generica" + +#: src/editldap.c:390 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Criteri di ricerca" + +#: src/editldap.c:397 +msgid " Reset " +msgstr " Azzera " + +#: src/editldap.c:402 +msgid "Bind DN" +msgstr "Bind DN" + +#: src/editldap.c:411 +msgid "Bind Password" +msgstr "Bind Password" + +#: src/editldap.c:420 +msgid "Timeout (secs)" +msgstr "Timeout (secs)" + +#: src/editldap.c:434 +msgid "Maximum Entries" +msgstr "Num. Max di record" + +#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:681 +msgid "Basic" +msgstr "Generale" + +#: src/editldap.c:462 +msgid "Extended" +msgstr "Esteso" + +#: src/editldap.c:547 +msgid "Add New LDAP Server" +msgstr "Aggiungi nuovo server LDAP" + +#: src/editldap_basedn.c:141 +msgid "Edit LDAP - Select Search Base" +msgstr "Modifica LDAP - Seleziona ricerca generica" + +#: src/editldap_basedn.c:202 +msgid "Available Search Base(s)" +msgstr "Ricerca(he) generica(he) disponibile(i)" + +#: src/editldap_basedn.c:286 +msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "" +"Non posso leggere la(e) ricerca(he) generica(he) dal server - inserisci " +"manualmente" + +#: src/editvcard.c:96 +msgid "File does not appear to be vCard format." +msgstr "Il file non sembra avere un formato vCard riconosciuto." + +#: src/editvcard.c:132 +msgid "Select vCard File" +msgstr "Seleziona il file vCard" + +#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291 +msgid "Edit vCard Entry" +msgstr "Modifica il record vCard" -#: src/export.c:153 +#: src/editvcard.c:296 +msgid "Add New vCard Entry" +msgstr "Aggiungi nuovo recordo vCard" + +#: src/export.c:127 +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#: src/export.c:146 +msgid "Specify target folder and mbox file." +msgstr "Specifica la cartella di origine e il file mbox." + +#: src/export.c:156 msgid "Source dir:" -msgstr "" +msgstr "Dir origine:" -#: src/export.c:158 +#: src/export.c:161 msgid "Exporting file:" -msgstr "" +msgstr "File da esportare:" -#: src/export.c:171 src/export.c:177 src/import.c:175 src/import.c:181 -#: src/prefs_filter.c:343 +#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185 +#: src/prefs_account.c:1105 src/prefs_filter.c:361 msgid " Select... " -msgstr " Sfoglia... " +msgstr " Seleziona... " -#: src/export.c:216 +#: src/export.c:219 msgid "Select exporting file" -msgstr "" +msgstr "Seleziona il file da esportare" -#: src/foldersel.c:130 +#: src/folder.c:408 +msgid "Counting total number of messages...\n" +msgstr "Conto il numero totale di messaggi...\n" + +#: src/foldersel.c:142 msgid "Select folder" -msgstr "Seleziona cartella" +msgstr "Seleziona la cartella" + +#: src/foldersel.c:218 src/folderview.c:996 +msgid "Inbox" +msgstr "In entrata" + +#: src/foldersel.c:221 src/folderview.c:1012 +msgid "Sent" +msgstr "Inviati" + +#: src/foldersel.c:224 src/folderview.c:1028 +msgid "Queue" +msgstr "Coda" -#: src/folderview.c:197 src/folderview.c:208 +#: src/foldersel.c:227 src/folderview.c:1044 +msgid "Trash" +msgstr "Cestino" + +#: src/foldersel.c:230 src/folderview.c:1058 +msgid "Drafts" +msgstr "Bozze" + +#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:280 src/folderview.c:300 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Crea _nuova cartella..." -#: src/folderview.c:198 src/folderview.c:209 +#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:281 src/folderview.c:301 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/_Rinomina cartella..." -#: src/folderview.c:199 src/folderview.c:210 +#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:282 src/folderview.c:302 msgid "/_Delete folder" msgstr "/_Elimina cartella" -#: src/folderview.c:201 +#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:288 msgid "/Remove _mailbox" msgstr "/Rimuovi la _mailbox" -#: src/folderview.c:212 -msgid "/Remove _IMAP4 server" -msgstr "/Rimuovi il server _IMAP4" +#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:292 src/folderview.c:312 +#: src/folderview.c:328 +msgid "/_Processing..." +msgstr "/_Esecuzione..." + +#: src/folderview.c:273 +msgid "/_Scoring..." +msgstr "/_Scoring..." + +#: src/folderview.c:278 src/folderview.c:298 src/folderview.c:318 +msgid "/Mark all _read" +msgstr "/Contrassegna tu_tti come letti" + +#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:304 +msgid "/_Check for new messages" +msgstr "/_Verifica per nuovi messaggi" -#: src/folderview.c:219 +#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:306 +msgid "/R_escan folder tree" +msgstr "/R_ileggi l'albero della cartella" + +#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:310 src/folderview.c:326 +msgid "/_Search folder..." +msgstr "/_Cerca cartella..." + +#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:313 src/folderview.c:329 +msgid "/S_coring..." +msgstr "/S_coring..." + +#: src/folderview.c:308 +msgid "/Remove _IMAP4 account" +msgstr "/Rimuovi account IM_AP4" + +#: src/folderview.c:320 msgid "/_Subscribe to newsgroup..." -msgstr "/_Iscriviti al newsgroup..." +msgstr "/_Iscrizione al newsgroup..." -#: src/folderview.c:221 +#: src/folderview.c:322 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/_Rimuovi newsgroup" -#: src/folderview.c:223 -msgid "/Remove _news server" -msgstr "/Rimuovi server _news" +#: src/folderview.c:324 +msgid "/Remove _news account" +msgstr "/_Rimuovi account di news" -#: src/folderview.c:234 -msgid "Folder" -msgstr "Cartella" +#: src/folderview.c:350 +msgid "Creating folder view...\n" +msgstr "Creo la vista della cartella...\n" -#: src/folderview.c:234 +#: src/folderview.c:354 msgid "New" msgstr "Nuovi" -#: src/folderview.c:235 src/prefs_common.c:2099 +#. S_COL_MARK +#: src/folderview.c:355 src/prefs_summary_column.c:68 msgid "Unread" msgstr "Non letti" -#: src/folderview.c:235 +#: src/folderview.c:356 src/selective_download.c:451 msgid "#" -msgstr "#" +msgstr "N." -#: src/folderview.c:245 -msgid "Creating folder view...\n" -msgstr "Creo la vista della cartella...\n" - -#: src/folderview.c:382 +#: src/folderview.c:572 msgid "Setting folder info...\n" -msgstr "Impostazione informazioni cartella...\n" +msgstr "Impostazione informazioni della cartella...\n" -#: src/folderview.c:383 +#: src/folderview.c:573 msgid "Setting folder info..." -msgstr "Impostazione informazioni cartella..." +msgstr "Impostazione informazioni della cartella..." -#: src/folderview.c:516 src/mainwindow.c:2073 src/setup.c:81 +#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3105 src/setup.c:81 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Analisi cartella %s%c%s..." -#: src/folderview.c:521 src/mainwindow.c:2078 src/setup.c:86 +#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3110 src/setup.c:86 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Analisi cartella %s..." -#: src/folderview.c:558 -msgid "Updating all folders..." -msgstr "Aggiorno tutte le cartelle..." - -#: src/folderview.c:597 src/prefs_account.c:639 -msgid "Inbox" -msgstr "In entrata" - -#: src/folderview.c:602 -msgid "Outbox" -msgstr "In uscita" - -#: src/folderview.c:607 -msgid "Queue" -msgstr "Coda" +#: src/folderview.c:799 +msgid "Rescanning folder tree..." +msgstr "Analizzo albero della cartella..." -#: src/folderview.c:612 -msgid "Trash" -msgstr "Cestino" +#: src/folderview.c:818 +msgid "Rescanning all folder trees..." +msgstr "Analizzo tutti gli alberi della cartella..." -#: src/folderview.c:1067 +#: src/folderview.c:1611 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "La cartella %s è selezionata\n" -#: src/folderview.c:1157 src/folderview.c:1215 src/folderview.c:1350 +#: src/folderview.c:1756 src/folderview.c:1820 src/folderview.c:2111 +msgid "NewFolder" +msgstr "NuovaCartella" + +#: src/folderview.c:1761 src/folderview.c:1878 src/folderview.c:2116 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' non può essere incluso nel nome della cartella." -#: src/folderview.c:1165 src/folderview.c:1224 src/folderview.c:1358 +#: src/folderview.c:1770 src/folderview.c:1825 src/folderview.c:1887 +#: src/folderview.c:1963 src/folderview.c:2124 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "La cartella `%s' esiste già." -#: src/folderview.c:1207 +#: src/folderview.c:1778 +#, c-format +msgid "The folder `%s' could not be created." +msgstr "La cartella `%s' non può essere creata." + +#: src/folderview.c:1870 src/folderview.c:1953 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Inserire il nuovo nome per `%s':" -#: src/folderview.c:1209 +#: src/folderview.c:1872 src/folderview.c:1955 msgid "Rename folder" msgstr "Rinomina cartella" -#: src/folderview.c:1269 +#: src/folderview.c:2010 #, c-format msgid "" "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" "Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di `%s' saranno eliminati.\n" -"Si vuole realmente eliminarla?" +"Volete veramente eliminarla?" -#: src/folderview.c:1272 src/folderview.c:1403 +#: src/folderview.c:2013 msgid "Delete folder" msgstr "Eliminazione cartella" -#: src/folderview.c:1278 src/folderview.c:1409 +#: src/folderview.c:2022 #, c-format -msgid "can't remove folder `%s'\n" -msgstr "Impossibile eliminare la cartella `%s'\n" +msgid "Can't remove the folder `%s'." +msgstr "Impossibile rimuovere la cartella `%s'." -#: src/folderview.c:1311 +#: src/folderview.c:2072 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" "(The messages are NOT deleted from disk)" msgstr "" -"Si vuole realmente eliminare la mailbox `%s'?\n" +"Volete veramente eliminare la mailbox `%s'?\n" "(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)" -#: src/folderview.c:1314 +#: src/folderview.c:2075 msgid "Remove folder" msgstr "Elimina cartella" -#: src/folderview.c:1401 -#, c-format -msgid "Really delete folder `%s'?" -msgstr "Si vuole realmente eliminare la cartella `%s'?" +#: src/folderview.c:2108 +msgid "" +"Input the name of new folder:\n" +"(if you want to create a folder to store subfolders,\n" +" append `/' at the end of the name)" +msgstr "" +"Inserire il nome della nuova cartella:\n" +"(se volete creare una cartella che contiene delle sottocartelle,\n" +" aggiungete `/' alla fine del nome)" -#: src/folderview.c:1441 +#: src/folderview.c:2132 #, c-format -msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?" -msgstr "Si vuole realmente eliminare il server IMAP4 `%s'?" - -#: src/folderview.c:1443 -msgid "Delete IMAP4 server" -msgstr "Elimino il server IMAP4" - -#: src/folderview.c:1484 -msgid "Subscribe newsgroup" -msgstr "Iscrivi a newsgroup" - -#: src/folderview.c:1485 -msgid "Input subscribing newsgroup:" -msgstr "Inserire il newsgroup:" +msgid "Can't create the folder `%s'." +msgstr "Impossibile creare la cartella `%s'." -#: src/folderview.c:1494 +#: src/folderview.c:2172 #, c-format -msgid "The newsgroup `%s' already exists." -msgstr "Il newsgroup `%s' esiste già." +msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" +msgstr "Volete veramente eliminare l'account IMAP4 `%s'?" -#: src/folderview.c:1540 +#: src/folderview.c:2174 +msgid "Delete IMAP4 account" +msgstr "Elimino l'account IMAP4" + +#: src/folderview.c:2303 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" -msgstr "Si vuole realmente eliminare il newsgroup `%s'?" +msgstr "Volete veramente eliminare il newsgroup `%s'?" -#: src/folderview.c:1542 +#: src/folderview.c:2305 msgid "Delete newsgroup" -msgstr "Elimino newsgroup" +msgstr "Elimino il newsgroup" -#: src/folderview.c:1573 +#: src/folderview.c:2336 #, c-format -msgid "Really delete news server `%s'?" -msgstr "Si vuole realmente eliminare il server news `%s'?" +msgid "Really delete news account `%s'?" +msgstr "Volete veramente eliminare l'account di news `%s'?" -#: src/folderview.c:1575 -msgid "Delete news server" -msgstr "Elimino il server news" +#: src/folderview.c:2338 +msgid "Delete news account" +msgstr "Elimino l'account di news" -#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66 -msgid "Abcdef" -msgstr "Abcdef" +#: src/grouplistdialog.c:173 +msgid "Subscribe to newsgroup" +msgstr "Iscrizione al newsgroup" -#: src/headerview.c:56 -msgid "Newsgroups:" -msgstr "Newsgroup:" +#: src/grouplistdialog.c:189 +msgid "Select newsgroups to subscribe." +msgstr "Seleziona il newsgroup da sottoscrivere" -#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159 -msgid "Subject:" -msgstr "Soggetto:" +#: src/grouplistdialog.c:195 +msgid "Find groups:" +msgstr "Cerca i gruppi:" -#: src/headerview.c:87 -msgid "Creating header view...\n" -msgstr "Creo la vista delle intestazioni...\n" +#: src/grouplistdialog.c:203 +msgid " Search " +msgstr " Cerca " -#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:1383 -msgid "(No From)" -msgstr "(Nessun mittente)" +#: src/grouplistdialog.c:215 +msgid "Newsgroup name" +msgstr "Nome newsgroup" -#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:1399 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Nessun Soggetto)" +#: src/grouplistdialog.c:216 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" -#: src/headerwindow.c:55 -msgid "Creating header window...\n" -msgstr "Creo la finestra delle intestazioni...\n" +#: src/grouplistdialog.c:217 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: src/headerwindow.c:59 -msgid "All header" -msgstr "Intestazioni" +#: src/grouplistdialog.c:243 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" -#: src/headerwindow.c:113 -#, c-format -msgid "Displaying the header of %s ...\n" -msgstr "Visualizzo le intestazioni di %s...\n" +#: src/grouplistdialog.c:347 +msgid "moderated" +msgstr "moderato" -#: src/headerwindow.c:115 -#, c-format -msgid "%s - All header" -msgstr "%s - Intestazioni" +#: src/grouplistdialog.c:349 +msgid "readonly" +msgstr "sola lettura" -#: src/imageview.c:48 -msgid "Creating image view...\n" -msgstr "Creo la vista dell'immagine...\n" +#: src/grouplistdialog.c:351 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" -#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117 -msgid "Can't load the image." -msgstr "Impossibile caricare l'immagine." +#: src/grouplistdialog.c:398 +msgid "Can't retrieve newsgroup list." +msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup." -#: src/imap.c:145 -#, c-format -msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "La connessione IMAP4 a %s:%d è stata interrotta. Mi riconnetto...\n" +#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:928 +msgid "Done." +msgstr "Fatto." -#: src/imap.c:168 +#: src/grouplistdialog.c:477 #, c-format -msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" -msgstr "Creo la connessione IMAP4 a %s:%d ...\n" +msgid "%d newsgroups received (%s read)" +msgstr "%d newsgroup ricevuti (%s letti)" -#: src/imap.c:236 src/imap.c:424 src/imap.c:460 +#: src/gtkspell.c:219 #, c-format -msgid "can't select folder: %s\n" -msgstr "Impossibile selezionare la cartella: %s\n" +msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n" +msgstr "Pspell: numero di controllori in esecuzione da eliminare %d\n" -#: src/imap.c:309 +#: src/gtkspell.c:227 #, c-format -msgid "message %d has been already cached.\n" -msgstr "il messaggio %d è già stato messo nella cache.\n" +msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n" +msgstr "Pspell: numero di dizionari da eliminare %d\n" + +#: src/gtkspell.c:470 +msgid "No dictionary selected." +msgstr "Nessun dizionario selezionato." -#: src/imap.c:318 +#: src/gtkspell.c:500 #, c-format -msgid "getting message %d...\n" -msgstr "Ricevo il messaggio %d...\n" +msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n" +msgstr "Pspell: in uso controllore ispell esistente %0x\n" -#: src/imap.c:324 src/procmsg.c:575 +#: src/gtkspell.c:508 #, c-format -msgid "can't fetch message %d\n" -msgstr "Impossibile prelevare il messaggio %d\n" +msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n" +msgstr "Pspell: creato un nuovo gtkpspeller %0x\n" -#: src/imap.c:345 src/imap.c:386 src/mh.c:170 src/mh.c:264 src/mh.c:335 -#: src/mh.c:419 -msgid "the src folder is identical to the dest.\n" -msgstr "la cartella sorgente è identica alla destinazione.\n" +#: src/gtkspell.c:513 +msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n" +msgstr "Pspell: non posso creare alcun controllore ortografico.\n" -#: src/imap.c:355 src/imap.c:395 src/mh.c:183 src/mh.c:267 +#: src/gtkspell.c:517 src/gtkspell.c:577 #, c-format -msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n" -msgstr "Sposto il messaggio %s%c%d in %s ...\n" +msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n" +msgstr "Pspell: numero di controllori esistenti %d\n" -#: src/imap.c:431 +#: src/gtkspell.c:565 #, c-format -msgid "can't set deleted flags: %d\n" -msgstr "Impossibile impostare i flag eliminati: %d\n" +msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n" +msgstr "Pspell: non vuole rimuovere il controllore ispell esistente %0x.\n" -#: src/imap.c:437 src/imap.c:473 -msgid "can't expunge\n" -msgstr "Impossibile cancellare\n" +#: src/gtkspell.c:571 +#, c-format +msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n" +msgstr "Pspell: elimino gtkpspeller %0x.\n" -#: src/imap.c:467 +#: src/gtkspell.c:594 #, c-format -msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n" -msgstr "Impossibile impostare i flag di eliminazione: 1:%d\n" +msgid "Pspell: gtkpspeller %0x deleted.\n" +msgstr "Pspell: elimino gtkpspeller %0x.\n" -#: src/imap.c:510 -msgid "can't create mailbox\n" -msgstr "" +#: src/gtkspell.c:622 +msgid "Pspell: removed all paths.\n" +msgstr "Pspell: rimuovo tutti i path.\n" -#: src/imap.c:538 -msgid "can't delete mailbox\n" -msgstr "" +#: src/gtkspell.c:625 +#, c-format +msgid "Pspell: added path %s.\n" +msgstr "Pspell: aggiunto il path %s.\n" -#: src/imap.c:564 -msgid "can't get envelope\n" -msgstr "Impossibile leggere la busta\n" +#: src/gtkspell.c:653 +#, c-format +msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n" +msgstr "Pspell: lingua: %s, ortografia: %s, gergo: %s, modulo: %s\n" -#: src/imap.c:570 -msgid "error occurred while getting envelope.\n" -msgstr "errore prelevando la busta.\n" +#: src/gtkspell.c:728 src/gtkspell.c:1587 src/gtkspell.c:1928 +msgid "Normal Mode" +msgstr "Modo normale" -#: src/imap.c:578 -#, c-format -msgid "can't parse envelope: %s\n" -msgstr "Impossibile analizzare la busta: %s\n" +#: src/gtkspell.c:730 src/gtkspell.c:1592 src/gtkspell.c:1940 +msgid "Bad Spellers Mode" +msgstr "Impara dai propri errori" -#: src/imap.c:608 +#: src/gtkspell.c:736 #, c-format -msgid "deleting message %d...\n" -msgstr "elimino il messaggio %d...\n" +msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n" +msgstr "Pspell: error durante il cambio in modo suggerimento:%s\n" + +#: src/gtkspell.c:767 +msgid "Unknown suggestion mode." +msgstr "Modo suggerimento sconosciuto." -#: src/imap.c:643 -msgid "\tDeleting all cached messages... " -msgstr "\tCancello tutti i messaggi nella cache... " +#: src/gtkspell.c:986 +msgid "No misspelled word found." +msgstr "Non Š stata trovata nessuna parola sbagliata." -#: src/imap.c:670 +#: src/gtkspell.c:1313 +msgid "Replace unknown word" +msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta" + +#: src/gtkspell.c:1323 #, c-format -msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" -msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n" +msgid "Replace \"%s\" with: " +msgstr "Sostituisci \"%s\" con: " -#: src/imap.c:693 -msgid "IMAP4 login failed.\n" -msgstr "Login IMAP4 fallito.\n" +#: src/gtkspell.c:1344 +msgid "" +"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n" +"will learn from mistake.\n" +msgstr "" +"Tenendo premuto MOD1 mentre si preme Enter\n" +"imparer• dagli errori.\n" -#: src/imap.c:846 +#: src/gtkspell.c:1459 #, c-format -msgid "can't copy %d to %s\n" -msgstr "Impossibile copiare %d a %s\n" +msgid "" +"Pspell: error when searching for dictionaries:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Pspell: Error mentre cerco il dizionario:\n" +"%s\n" -#: src/imap.c:1153 +#: src/gtkspell.c:1467 #, c-format -msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n" -msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: STORE %d:%d %s\n" +msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n" +msgstr "Pspell: Verifico i dizionari in %s\n" -#: src/imap.c:1201 -msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" -msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: EXPUNGE\n" +#: src/gtkspell.c:1484 +#, c-format +msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n" +msgstr "Pspell: Trovato dizionario %s %s\n" -#: src/import.c:125 -msgid "Import" -msgstr "Importa" +#: src/gtkspell.c:1493 +#, c-format +msgid "" +"Pspell: error when searching for dictionaries.\n" +"No dictionary found.\n" +"(%s)" +msgstr "" +"Pspell: errore mentre cerco i dizionari.\n" +"Nessun dizionario trovato.\n" +"(%s)" -#: src/import.c:147 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +#: src/gtkspell.c:1499 +msgid "" +"Pspell: error when searching for dictionaries.\n" +"No dictionary found." msgstr "" +"Pspell: errore mentre cerco i dizionari.\n" +"Nessun dizionario trovato." -#: src/import.c:157 -msgid "Importing file:" -msgstr "File:" +#: src/gtkspell.c:1582 src/gtkspell.c:1916 +msgid "Fast Mode" +msgstr "Modo veloce" -#: src/import.c:162 -msgid "Destination dir:" -msgstr "Cartella destinazione:" +#: src/gtkspell.c:1760 +#, c-format +msgid "\"%s\" unknown in %s" +msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s" -#: src/import.c:220 -msgid "Select importing file" -msgstr "Seleziona i file da importare" +#: src/gtkspell.c:1773 +msgid "Accept in this session" +msgstr "Accetta in questa sessione" -#: src/inc.c:183 src/inc.c:225 -msgid "Standby" -msgstr "" +#: src/gtkspell.c:1782 +msgid "Add to personal dictionary" +msgstr "Aggiungi al dizionario personale" -#: src/inc.c:243 -msgid "Retrieving new messages" -msgstr "Prelevo i nuovi messaggi" +#: src/gtkspell.c:1791 +msgid "Replace with..." +msgstr "Sostituisci con..." -#: src/inc.c:372 +#: src/gtkspell.c:1801 #, c-format -msgid "Input password for %s on %s:" -msgstr "Inserire password per %s su %s:" +msgid "Check with %s" +msgstr "Verifico con %s" -#: src/inc.c:376 -msgid "Input password" -msgstr "Inserire la password" +#: src/gtkspell.c:1819 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(nessun suggerimento)" -#: src/inc.c:393 -msgid "Retrieving" -msgstr "" +#: src/gtkspell.c:1830 +msgid "Others..." +msgstr "Altro..." -#: src/inc.c:400 -msgid "Done" -msgstr "" +#: src/gtkspell.c:1839 src/gtkspell.c:2010 +msgid "More..." +msgstr "Ancora..." -#: src/inc.c:409 +#: src/gtkspell.c:1893 #, c-format -msgid "Authorization for %s on %s failed" -msgstr "Autorizzazione fallita per %s su %s" +msgid "Dictionary: %s" +msgstr "Dizionario: %s" -#: src/inc.c:475 +#: src/gtkspell.c:1905 #, c-format -msgid "getting new messages of account %s...\n" -msgstr "Sto ricevendo i nuovi messaggi dall'account %s...\n" +msgid "Use alternate (%s)" +msgstr "Uso alternativa (%s)" -#: src/inc.c:483 +#: src/gtkspell.c:1956 src/prefs_common.c:1553 +msgid "Check while typing" +msgstr "Verifica mentre scrivi" + +#: src/gtkspell.c:1972 +msgid "Change dictionary" +msgstr "Cambia dizionario" + +#: src/gtkspell.c:2126 +#, c-format +msgid "" +"The spell checker could not change dictionary.\n" +"%s" +msgstr "" +"Il controllore ortografico non può cambiare dizionario.\n" +"%s" + +#: src/gtkutils.c:57 src/gtkutils.c:73 +msgid "Abcdef" +msgstr "Abcdef" + +#: src/headerview.c:87 +msgid "Creating header view...\n" +msgstr "Creo la vista delle intestazioni...\n" + +#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2261 +msgid "(No From)" +msgstr "(Nessun mittente)" + +#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2303 src/summaryview.c:2306 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Nessun Oggetto)" + +#: src/imageview.c:48 +msgid "Creating image view...\n" +msgstr "Creo la vista dell'immagine...\n" + +#: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119 +msgid "Can't load the image." +msgstr "Impossibile caricare l'immagine." + +#: src/imap.c:355 +#, c-format +msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "La connessione IMAP4 a %s:%d è stata interrotta. Mi riconnetto...\n" + +#: src/imap.c:393 +msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n" +msgstr "Creo la connessione canalizzata IMAP4 a %s:%d ...\n" + +#: src/imap.c:400 +#, c-format +msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" +msgstr "Creo la connessione IMAP4 a %s:%d ...\n" + +#: src/imap.c:583 +#, c-format +msgid "message %d has been already cached.\n" +msgstr "il messaggio %d è già stato messo nella cache.\n" + +#: src/imap.c:597 +#, c-format +msgid "can't select mailbox %s\n" +msgstr "non posso selezionare la mailbox %s\n" + +#: src/imap.c:602 +#, c-format +msgid "getting message %d...\n" +msgstr "Ricevo il messaggio %d...\n" + +#: src/imap.c:608 src/procmsg.c:770 +#, c-format +msgid "can't fetch message %d\n" +msgstr "Impossibile prelevare il messaggio %d\n" + +#: src/imap.c:635 +#, c-format +msgid "can't append message %s\n" +msgstr "Impossibile aggiungere il messaggio %s\n" + +#: src/imap.c:663 src/imap.c:718 src/mh.c:272 src/mh.c:409 src/mh.c:475 +#: src/mh.c:614 +msgid "the src folder is identical to the dest.\n" +msgstr "le cartella sorgente e destinazione sono identiche.\n" + +#: src/imap.c:670 src/imap.c:723 src/mh.c:286 src/mh.c:412 +#, c-format +msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n" +msgstr "Sposto il messaggio %s%c%d in %s ...\n" + +#: src/imap.c:674 src/imap.c:727 src/mh.c:489 src/mh.c:617 +#, c-format +msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" +msgstr "Copio in %s il messaggio %s%c%d ...\n" + +#: src/imap.c:875 +#, c-format +msgid "can't set deleted flags: %d\n" +msgstr "Impossibile impostare i flag eliminati: %d\n" + +#: src/imap.c:882 src/imap.c:922 +msgid "can't expunge\n" +msgstr "Impossibile cancellare\n" + +#: src/imap.c:915 +#, c-format +msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n" +msgstr "Impossibile impostare i flag di eliminazione: 1:%d\n" + +#: src/imap.c:1111 +msgid "error occured while getting LIST.\n" +msgstr "errore ricevendo LIST.\n" + +#: src/imap.c:1229 +#, c-format +msgid "Can't create '%s'\n" +msgstr "impossibile creare '%s'\n" + +#: src/imap.c:1234 +#, c-format +msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" +msgstr "impossibile creare '%s' sotto 'In Entrata'\n" + +#: src/imap.c:1295 +msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" +msgstr "Impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n" + +#: src/imap.c:1316 +msgid "can't create mailbox\n" +msgstr "Impossibile creare la mailbox\n" + +#: src/imap.c:1388 +#, c-format +msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" +msgstr "non posso rinominare: %s in %s\n" + +#: src/imap.c:1454 +msgid "can't delete mailbox\n" +msgstr "Impossibile eliminare la mailbox\n" + +#: src/imap.c:1487 +msgid "can't get envelope\n" +msgstr "Impossibile ricevere la busta\n" + +#: src/imap.c:1495 +msgid "error occurred while getting envelope.\n" +msgstr "errore ricevendo la busta.\n" + +#: src/imap.c:1517 +#, c-format +msgid "can't parse envelope: %s\n" +msgstr "Impossibile analizzare la busta: %s\n" + +#: src/imap.c:1552 +#, c-format +msgid "Deleting cached messages %d - %d ... " +msgstr "Cancello i messaggi nella cache %d -%d ... " + +#: src/imap.c:1572 src/imap.c:1591 src/mainwindow.c:1003 src/mainwindow.c:1924 +#: src/mh.c:1024 src/mh.c:1031 src/news.c:956 src/procmsg.c:269 +#: src/procmsg.c:333 src/summaryview.c:1603 src/summaryview.c:1950 +#: src/summaryview.c:2091 src/summaryview.c:2185 src/summaryview.c:3078 +#: src/summaryview.c:3707 src/summaryview.c:3771 src/summaryview.c:3796 +#: src/summaryview.c:3882 src/summaryview.c:3934 +msgid "done.\n" +msgstr "fatto.\n" + +#: src/imap.c:1585 +msgid "Deleting all cached messages... " +msgstr "Cancello tutti i messaggi nella cache... " + +#: src/imap.c:1601 +#, c-format +msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n" +msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s\n" + +#: src/imap.c:1619 +#, c-format +msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" +msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n" + +#: src/imap.c:1626 +#, c-format +msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" +msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s:%d\n" + +#: src/imap.c:1642 +msgid "Can't establish IMAP4 session\n" +msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4\n" + +#: src/imap.c:1668 +msgid "can't get namespace\n" +msgstr "Impossibile ricevere il namespace\n" + +#: src/imap.c:2223 +#, c-format +msgid "can't select folder: %s\n" +msgstr "Impossibile selezionare la cartella: %s\n" + +#: src/imap.c:2343 +msgid "IMAP4 login failed.\n" +msgstr "Login IMAP4 fallito.\n" + +#: src/imap.c:2598 +#, c-format +msgid "can't append %s to %s\n" +msgstr "Impossibile aggiungere %s a %s\n" + +#: src/imap.c:2603 +msgid "(sending file...)" +msgstr "(spedizione file..)" + +#: src/imap.c:2639 +#, c-format +msgid "can't copy %d to %s\n" +msgstr "Impossibile copiare %d in %s\n" + +#: src/imap.c:2664 +#, c-format +msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n" +msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: STORE %d:%d %s\n" + +#: src/imap.c:2678 +msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" +msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: EXPUNGE\n" + +#: src/imap.c:2877 src/imap.c:2914 +#, c-format +msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" +msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n" + +#: src/imap.c:2948 src/imap.c:2981 +#, c-format +msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" +msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n" + +#: src/import.c:132 +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: src/import.c:151 +msgid "Specify target mbox file and destination folder." +msgstr "Specifica il file nella mbox e la cartella di destinazione." + +#: src/import.c:161 +msgid "Importing file:" +msgstr "File da importare:" + +#: src/import.c:166 +msgid "Destination dir:" +msgstr "Cartella di destinazione:" + +#: src/import.c:224 +msgid "Select importing file" +msgstr "Seleziona i file da importare" + +#: src/importldif.c:117 +msgid "Please specify address book name and file to import." +msgstr "Verifica il nome della rubrica e il file da importare." + +#: src/importldif.c:120 +msgid "Select and rename LDIF field names to import." +msgstr "Seleziona e rinomina i nomi dei campi LDIF da importare." + +#: src/importldif.c:123 +msgid "File imported." +msgstr "File importato." + +#: src/importldif.c:296 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124 +msgid "Please select a file." +msgstr "Seleziona un file." + +#: src/importldif.c:302 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129 +msgid "Address book name must be supplied." +msgstr "Il nome della rubrica deve essere impostato." + +#: src/importldif.c:317 +msgid "Error reading LDIF fields." +msgstr "Errore leggendo i campi LDIF." + +#: src/importldif.c:341 +msgid "LDIF file imported successfully." +msgstr "File LDIF importato con successo." + +#: src/importldif.c:426 +msgid "Select LDIF File" +msgstr "Seleziona il file LDIF" + +#: src/importldif.c:501 +msgid "File Name" +msgstr "Nome file" + +#: src/importldif.c:542 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592 +msgid "LDIF Field" +msgstr "Campo LDIF" + +#: src/importldif.c:544 +msgid "Attribute Name" +msgstr "Nome attributo" + +#: src/importldif.c:602 +msgid "Attribute" +msgstr "Attributo" + +#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:325 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: src/importldif.c:674 +msgid "File Name :" +msgstr "Nome file :" + +#: src/importldif.c:684 +msgid "Records :" +msgstr "Records :" + +#: src/importldif.c:712 +msgid "Import LDIF file into Address Book" +msgstr "Importa file LDIF nella rubrica" + +#. Button panel +#: src/importldif.c:745 +msgid "Prev" +msgstr "Precedente" + +#: src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2071 +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#: src/importldif.c:775 +msgid "File Info" +msgstr "Informazioni file" + +#: src/importldif.c:776 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributi" + +#: src/importmutt.c:143 +msgid "Error importing MUTT file." +msgstr "Errore importando file MUTT." + +#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171 +#: src/importpine.c:329 +msgid "Please select a file to import." +msgstr "Seleziona un file da importare." + +#: src/importmutt.c:185 +msgid "Select MUTT File" +msgstr "Seleziona il file MUTT" + +#: src/importmutt.c:239 +msgid "Import MUTT file into Address Book" +msgstr "Importa file MUTT nella rubrica" + +#: src/importpine.c:143 +msgid "Error importing Pine file." +msgstr "Errore importando file di Pine." + +#: src/importpine.c:185 +msgid "Select Pine File" +msgstr "Seleziona il file di Pine" + +#: src/importpine.c:239 +msgid "Import Pine file into Address Book" +msgstr "Importa file di Pine nella rubrica" + +#: src/inc.c:239 src/inc.c:325 src/send.c:360 +msgid "Standby" +msgstr "Attesa" + +#: src/inc.c:349 +msgid "Retrieving new messages" +msgstr "Prelevo i nuovi messaggi" + +#: src/inc.c:513 +msgid "Retrieving" +msgstr "Prelevo" + +#: src/inc.c:520 src/selective_download.c:529 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +#: src/inc.c:523 +msgid "Cancelled" +msgstr "Annullato" + +#: src/inc.c:528 +msgid "Connection failed" +msgstr "Connessione fallita" + +#: src/inc.c:531 +msgid "Auth failed" +msgstr "Autenticazione fallita" + +#: src/inc.c:543 +#, c-format +msgid "Authorization for %s on %s failed" +msgstr "Autorizzazione non concessa per %s su %s" + +#: src/inc.c:627 +msgid "Some errors occured while getting mail." +msgstr "Sono occorsi alcuni errori prelevando la mail." + +#: src/inc.c:670 +#, c-format +msgid "getting new messages of account %s...\n" +msgstr "Ricevo i nuovi messaggi dall'account %s...\n" + +#: src/inc.c:678 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Prelevo i nuovi messaggi" -#: src/inc.c:504 +#: src/inc.c:705 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s ..." -msgstr "Collegamento al server POP3: %s..." +msgstr "Mi connetto al server POP3: %s..." -#: src/inc.c:515 src/inc.c:649 +#: src/inc.c:713 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:518 src/inc.c:652 +#: src/inc.c:720 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d" -#: src/inc.c:683 src/inc.c:722 +#: src/inc.c:919 src/inc.c:994 #, c-format -msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)" -msgstr "Prelevo il messaggio (%d / %d) (%d / %d bytes)" +msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "Prelevo il messaggio (%d / %d) (%s / %s)" + +#: src/inc.c:953 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Autenticazione..." + +#: src/inc.c:958 +msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." +msgstr "Ricevo il numero di messaggi nuovi (STAT)..." + +#: src/inc.c:963 +msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." +msgstr "Ricevo il numero di messaggi nuovi (LAST)..." -#: src/inc.c:708 -msgid "Authorizing" -msgstr "Autorizzazione" +#: src/inc.c:968 +msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." +msgstr "Ricevo il numero di messaggi nuovi (UIDL)..." -#: src/inc.c:717 -msgid "Getting number of new messages" -msgstr "Sto ricevendo il numero di messaggi nuovi" +#: src/inc.c:973 +msgid "Getting the size of messages (LIST)..." +msgstr "Ricevo la dimensione dei messaggi (LIST)..." -#: src/inc.c:733 +#: src/inc.c:978 +#, c-format +msgid "Retrieving header (%d / %d)" +msgstr "Prelevo l'intestazione (%d / %d)" + +#: src/inc.c:1010 msgid "Deleting message" msgstr "Elimino il messaggio" -#: src/inc.c:737 +#: src/inc.c:1014 msgid "Quitting" msgstr "Esco" -#: src/inc.c:765 +#: src/inc.c:1049 msgid "a message won't be received\n" msgstr "un messaggio non sarà ricevuto\n" -#: src/inc.c:792 +#: src/inc.c:1080 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Errore nell'elaborazione della posta." -#: src/inc.c:795 +#: src/inc.c:1084 msgid "No disk space left." msgstr "Spazio su disco esaurito." -#: src/inc.c:846 +#: src/inc.c:1185 msgid "no messages in local mailbox.\n" msgstr "nessun messaggio nella mailbox locale.\n" -#: src/inc.c:857 +#: src/inc.c:1201 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" -msgstr "Sto ricevendo nuovi messaggi da %s in %s...\n" +msgstr "Ricevo in %s i nuovi messaggi da %s...\n" + +#: src/inputdialog.c:151 +#, c-format +msgid "Input password for %s on %s:" +msgstr "Inserire la password di %s su %s:" + +#: src/inputdialog.c:153 +msgid "Input password" +msgstr "Inserire la password" #: src/logwindow.c:50 msgid "Creating log window...\n" @@ -1374,7 +2761,7 @@ msgid "Protocol log" msgstr "Log del protocollo" #. for gettext -#: src/main.c:103 +#: src/main.c:120 src/main.c:129 src/mbox_folder.c:2125 src/mh.c:792 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -1383,536 +2770,755 @@ msgstr "" "Il file `%s' esiste già.\n" "Impossibile creare la cartella." -#: src/main.c:142 +#: src/main.c:161 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n" -#: src/main.c:206 +#: src/main.c:248 msgid "" "GnuPG is not installed properly.\n" "OpenPGP support disabled." msgstr "" +"GnuPG non è installato correttamente.\n" +"Il supporto per OpenPGP è disabilitato." -#: src/main.c:281 +#: src/main.c:367 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n" -#: src/main.c:283 +#: src/main.c:370 msgid " --compose [address] open composition window" -msgstr " --compose [indirizzo] apri una finestra di composizione" +msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione" -#: src/main.c:284 +#: src/main.c:371 msgid " --receive receive new messages" -msgstr " --receive ricevi nuovi messaggi" +msgstr " --receive riceve nuovi messaggi" -#: src/main.c:285 +#: src/main.c:372 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" -msgstr " --receive-all ricevi nuovi messaggi da tutti gli accounts" +msgstr " --receive-all riceve nuovi messaggi da tutti gli account" -#: src/main.c:286 +#: src/main.c:373 +msgid " --send send all queued messages" +msgstr " --send spedisce tutti i messaggi in coda" + +#: src/main.c:374 +msgid " --status show the total number of messages" +msgstr " --status mostra il numero totale di messaggi" + +#: src/main.c:375 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug modalità di debug" -#: src/main.c:287 +#: src/main.c:376 msgid " --help display this help and exit" -msgstr " --help mostra questo aiuto ed esci" +msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce" -#: src/main.c:288 +#: src/main.c:377 msgid " --version output version information and exit" -msgstr "" +msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esce" -#: src/main.c:313 +#: src/main.c:402 msgid "Composing message exists. Really quit?" -msgstr "C'è un messaggio in composizione. Si vuole realmente uscire?" +msgstr "C'è un messaggio in composizione. Volete veramente uscire?" -#: src/main.c:320 +#: src/main.c:409 msgid "Queued messages" -msgstr "" +msgstr "Messaggi accodati" -#: src/main.c:321 +#: src/main.c:410 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" -msgstr "" +msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Esco ugualmente?" #. remote command mode -#: src/main.c:392 +#: src/main.c:493 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "un altro Sylpheed e già in esecuzione.\n" -#: src/mainwindow.c:334 +#: src/main.c:586 src/mainwindow.c:2690 +msgid "Some errors occurred while sending queued messages." +msgstr "Sono occorsi alcuni errori mentre spedivo i messaggi in coda." + +#: src/mainwindow.c:479 msgid "/_File/_Add mailbox..." msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox..." -#: src/mainwindow.c:335 -msgid "/_File/_Update folder tree" +#: src/mainwindow.c:480 +msgid "/_File/_Add mbox mailbox..." +msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox mbox..." + +#: src/mainwindow.c:481 +msgid "/_File/_Rescan folder tree" msgstr "/_File/A_ggiorna l'albero delle cartelle" -#: src/mainwindow.c:336 +#: src/mainwindow.c:482 msgid "/_File/_Folder" msgstr "/_File/Ca_rtella" -#: src/mainwindow.c:337 +#: src/mainwindow.c:483 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." msgstr "/_File/Ca_rtella/Crea _nuova cartella" -#: src/mainwindow.c:339 +#: src/mainwindow.c:485 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." msgstr "/_File/Ca_rtella/_Rinomina cartella" -#: src/mainwindow.c:340 +#: src/mainwindow.c:486 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" msgstr "/_File/Ca_rtella/_Elimina cartella" -#: src/mainwindow.c:341 +#: src/mainwindow.c:487 msgid "/_File/_Import mbox file..." -msgstr "/_File/_Importa file mbox..." +msgstr "/_File/_Importa mbox da file..." -#: src/mainwindow.c:342 +#: src/mainwindow.c:488 msgid "/_File/_Export to mbox file..." -msgstr "" +msgstr "/_File/Es_porta mbox nel file..." -#: src/mainwindow.c:343 +#: src/mainwindow.c:489 msgid "/_File/Empty _trash" msgstr "/_File/S_vuota cestino" -#: src/mainwindow.c:345 +#: src/mainwindow.c:490 +msgid "/_File/_Work offline" +msgstr "/_File/Lavoro o_ffline" + +#: src/mainwindow.c:492 msgid "/_File/_Save as..." -msgstr "/_File/_Salva con nome..." +msgstr "/_File/_Salva come..." -#: src/mainwindow.c:346 +#: src/mainwindow.c:493 msgid "/_File/_Print..." msgstr "/_File/S_tampa..." -#: src/mainwindow.c:349 +#: src/mainwindow.c:495 msgid "/_File/E_xit" msgstr "/_File/_Esci" -#: src/mainwindow.c:355 -msgid "/_Edit/_Search" -msgstr "/_Modifica/C_erca" +#: src/mainwindow.c:500 +msgid "/_Edit/Select thread" +msgstr "/_Modifica/_Seleziona discussione" -#: src/mainwindow.c:357 -msgid "/_View" -msgstr "/_Visualizza" +#: src/mainwindow.c:502 +msgid "/_Edit/_Find in current message..." +msgstr "/_Modifica/_Trova nel messaggio corrente..." -#: src/mainwindow.c:358 -msgid "/_View/_Folder tree" -msgstr "/_vista/_Albero delle cartelle" +#: src/mainwindow.c:504 +msgid "/_Edit/_Search folder..." +msgstr "/_Modifica/C_erca nella cartella..." -#: src/mainwindow.c:359 -msgid "/_View/_Message view" -msgstr "/_Vista/_Messaggio" +#: src/mainwindow.c:506 +msgid "/_View/Show or hi_de" +msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi" -#: src/mainwindow.c:360 -msgid "/_View/_Toolbar" -msgstr "/_Vista/_Barra degli strumenti" +#: src/mainwindow.c:507 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" +msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti" -#: src/mainwindow.c:361 -msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text" -msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/Icone _e testo" +#: src/mainwindow.c:509 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" +msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Icone _e testo" -#: src/mainwindow.c:362 -msgid "/_View/_Toolbar/_Icon" -msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/_Icone" +#: src/mainwindow.c:511 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" +msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Icone" -#: src/mainwindow.c:363 -msgid "/_View/_Toolbar/_Text" -msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/_Testo" +#: src/mainwindow.c:513 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" +msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Testo" -#: src/mainwindow.c:364 -msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display" -msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/_Nascondi" +#: src/mainwindow.c:515 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" +msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Nessuno" -#: src/mainwindow.c:365 -msgid "/_View/_Status bar" -msgstr "/_Vista/Barra di _stato" +#: src/mainwindow.c:517 +msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" +msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/Barra di _stato" -#: src/mainwindow.c:366 src/mainwindow.c:369 -msgid "/_View/---" -msgstr "/_Vista/---" +#: src/mainwindow.c:520 +msgid "/_View/Separate _Folder Tree" +msgstr "/_Vista/Albero _cartelle separato" -#: src/mainwindow.c:367 -msgid "/_View/Separate f_older tree" -msgstr "/_Vista/Vista _cartelle separata" +#: src/mainwindow.c:521 +msgid "/_View/Separate _Message View" +msgstr "/_Vista/Vista _messaggio separata" -#: src/mainwindow.c:368 -msgid "/_View/Separate m_essage view" -msgstr "/_Vista/Vista m_essaggio separata" +#: src/mainwindow.c:522 +msgid "/_View/E_xpand Summary View" +msgstr "/_Vista/Espandi vista _sommario" -#: src/mainwindow.c:370 -msgid "/_View/_Code set" -msgstr "/_Vista/Co_difica" +#: src/mainwindow.c:523 +msgid "/_View/Ex_pand Message View" +msgstr "/_Vista/Espandi vista m_essaggio" -#: src/mainwindow.c:371 -msgid "/_View/_Code set/_Auto detect" -msgstr "/_Vista/_Codice serie/_Automatica" +#: src/mainwindow.c:525 +msgid "/_View/_Sort" +msgstr "/_Vista/_Ordina" -#: src/mainwindow.c:379 -msgid "/_View/_Code set/---" -msgstr "/_Vista/_Codice serie/---" +#: src/mainwindow.c:526 +msgid "/_View/_Sort/Sort by _number" +msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _numero" -#: src/mainwindow.c:380 -msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)" -msgstr "/_Vista/_Codice serie/7bit ascii (US-ASC_II)" +#: src/mainwindow.c:527 +msgid "/_View/_Sort/Sort by s_ize" +msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per dimen_sione" -#: src/mainwindow.c:384 -msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)" -msgstr "/_Vista/_Codice serie/Unicode (_UTF-8)" +#: src/mainwindow.c:528 +msgid "/_View/_Sort/Sort by _date" +msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _data" -#: src/mainwindow.c:388 -msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)" -msgstr "/_Vista/_Codice serie/Europeo Occidentale (ISO-8859-_1)" +#: src/mainwindow.c:529 +msgid "/_View/_Sort/Sort by _from" +msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _mittente" -#: src/mainwindow.c:392 -msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)" -msgstr "/_Vista/_Codice serie/Europeo Centrale (ISO-8859-_2)" +#: src/mainwindow.c:530 +msgid "/_View/_Sort/Sort by _subject" +msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _oggetto" -#: src/mainwindow.c:395 -msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "/_Vista/_Codice serie/_Baltico (ISO-8859-13)" +#: src/mainwindow.c:531 +msgid "/_View/_Sort/Sort by _color label" +msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _data" -#: src/mainwindow.c:397 -msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)" -msgstr "/_Vista/_Codice serie/Baltico (ISO-8859-_4)" +#: src/mainwindow.c:533 +msgid "/_View/_Sort/Sort by _mark" +msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _numero" -#: src/mainwindow.c:400 -msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)" -msgstr "/_Vista/_Codice serie/Greco (ISO-8859-_7)" +#: src/mainwindow.c:534 +msgid "/_View/_Sort/Sort by _unread" +msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _numero" -#: src/mainwindow.c:403 -msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)" -msgstr "/_Vista/_Codice serie/Turco (ISO-8859-_9)" +#: src/mainwindow.c:535 +msgid "/_View/_Sort/Sort by a_ttachment" +msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _data" -#: src/mainwindow.c:406 -msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)" -msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cirillico (ISO-8859-_5)" +#: src/mainwindow.c:537 +msgid "/_View/_Sort/---" +msgstr "/_Vista/_Ordina/---" -#: src/mainwindow.c:408 -msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)" -msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cirillico (KOI8-_R)" +#: src/mainwindow.c:538 +msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" +msgstr "/_Vista/_Ordina/_Raggruppa per oggetto" -#: src/mainwindow.c:410 -msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cirillico (Windows-1251)" +#: src/mainwindow.c:540 +msgid "/_View/Th_read view" +msgstr "/_Vista/_Vista discussione" -#: src/mainwindow.c:414 -msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)" -msgstr "/_Vista/_Codice serie/Giapponese (ISO-2022-_JP)" +#: src/mainwindow.c:541 +msgid "/_View/_Hide read messages" +msgstr "/_Vista/_Nascondi messaggi letti" -#: src/mainwindow.c:417 -msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)" -msgstr "/_Vista/_Codice serie/Giapponese (ISO-2022-JP-2)" +#: src/mainwindow.c:542 +msgid "/_View/Set display _item..." +msgstr "/_Vista/Imposta v_oci visualizzate..." -#: src/mainwindow.c:420 -msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)" -msgstr "/_Vista/_Codice serie/Giapponese (_EUC-JP)" +#: src/mainwindow.c:545 +msgid "/_View/_Go to" +msgstr "/_Vista/V_ai a" -#: src/mainwindow.c:422 +#: src/mainwindow.c:546 +msgid "/_View/_Go to/_Prev message" +msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio _precedente" + +#: src/mainwindow.c:547 +msgid "/_View/_Go to/_Next message" +msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio _successivo" + +#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:553 src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:563 +msgid "/_View/_Go to/---" +msgstr "/_Vista/V_ai a/---" + +#: src/mainwindow.c:549 +msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" +msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto" + +#: src/mainwindow.c:551 +msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" +msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto" + +#: src/mainwindow.c:554 +msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" +msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato" + +#: src/mainwindow.c:556 +msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" +msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato" + +#: src/mainwindow.c:559 +msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" +msgstr "/_Vista/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato" + +#: src/mainwindow.c:561 +msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" +msgstr "/_Vista/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato" + +#: src/mainwindow.c:564 +msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." +msgstr "/_Vista/V_ai a/_Altra cartella..." + +#: src/mainwindow.c:568 src/mainwindow.c:575 +msgid "/_View/_Code set/---" +msgstr "/_Vista/Co_difica/---" + +#: src/mainwindow.c:572 +msgid "/_View/_Code set" +msgstr "/_Vista/Co_difica" + +#: src/mainwindow.c:573 +msgid "/_View/_Code set/_Auto detect" +msgstr "/_Vista/Co_difica/_Automatica" + +#: src/mainwindow.c:576 +msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)" +msgstr "/_Vista/Co_difica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)" + +#: src/mainwindow.c:580 +msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)" +msgstr "/_Vista/Co_difica/Unicode (_UTF-8)" + +#: src/mainwindow.c:584 +msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)" +msgstr "/_Vista/Co_difica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)" + +#: src/mainwindow.c:586 +msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "/_Vista/Co_difica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)" + +#: src/mainwindow.c:590 +msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)" +msgstr "/_Vista/Co_difica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)" + +#: src/mainwindow.c:593 +msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "/_Vista/Co_difica/_Baltico (ISO-8859-13)" + +#: src/mainwindow.c:595 +msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)" +msgstr "/_Vista/Co_difica/Baltico (ISO-8859-_4)" + +#: src/mainwindow.c:598 +msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)" +msgstr "/_Vista/Co_difica/Greco (ISO-8859-_7)" + +#: src/mainwindow.c:601 +msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)" +msgstr "/_Vista/Co_difica/Turco (ISO-8859-_9)" + +#: src/mainwindow.c:604 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)" +msgstr "/_Vista/Co_difica/Cirillico (ISO-8859-_5)" + +#: src/mainwindow.c:606 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)" +msgstr "/_Vista/Co_difica/Cirillico (KOI8-_R)" + +#: src/mainwindow.c:608 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "/_Vista/Co_difica/Cirillico (Windows-1251)" + +#: src/mainwindow.c:612 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)" +msgstr "/_Vista/Co_difica/Giapponese (ISO-2022-_JP)" + +#: src/mainwindow.c:615 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)" +msgstr "/_Vista/Co_difica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)" + +#: src/mainwindow.c:618 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "/_Vista/Co_difica/Giapponese (_EUC-JP)" + +#: src/mainwindow.c:620 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)" -msgstr "/_Vista/_Codice serie/Giapponese (_Shift__JIS)" +msgstr "/_Vista/Co_difica/Giapponese (_Shift__JIS)" -#: src/mainwindow.c:426 +#: src/mainwindow.c:624 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)" -msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cinese semplificato (_GB2312)" +msgstr "/_Vista/Co_difica/Cinese semplificato (_GB2312)" -#: src/mainwindow.c:428 +#: src/mainwindow.c:626 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)" -msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cinese tradizionale (_Big5)" +msgstr "/_Vista/Co_difica/Cinese tradizionale (_Big5)" -#: src/mainwindow.c:430 +#: src/mainwindow.c:628 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)" -msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cinese tradizionale (EUC-_TW)" +msgstr "/_Vista/Co_difica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)" -#: src/mainwindow.c:432 +#: src/mainwindow.c:630 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)" -msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cinese (ISO-2022-_CN)" +msgstr "/_Vista/Co_difica/Cinese (ISO-2022-_CN)" -#: src/mainwindow.c:435 +#: src/mainwindow.c:633 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)" -msgstr "/_Vista/_Codice serie/Coreano (EUC-_KR)" +msgstr "/_Vista/Co_difica/Coreano (EUC-_KR)" -#: src/mainwindow.c:437 +#: src/mainwindow.c:635 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "/_Vista/_Codice serie/Coreano (ISO-2022-KR)" +msgstr "/_Vista/Co_difica/Coreano (ISO-2022-KR)" + +#: src/mainwindow.c:638 +msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)" +msgstr "/_Vista/Co_difica/Thai (TIS-620)" + +#: src/mainwindow.c:640 +msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)" +msgstr "/_Vista/Co_difica/Thai (Windows-874)" -#: src/mainwindow.c:445 -msgid "/_Message/Rece_ive new mail" +#: src/mainwindow.c:648 src/summaryview.c:426 +msgid "/_View/Open in new _window" +msgstr "/_Vista/Apri in una nuova _finestra" + +#: src/mainwindow.c:649 +msgid "/_View/Mess_age source" +msgstr "/_Vista/Messaggio so_rgente" + +#: src/mainwindow.c:650 +msgid "/_View/Show all _header" +msgstr "/_Vista/Mostra tutte le intesta_zioni" + +#: src/mainwindow.c:652 +msgid "/_View/_Update" +msgstr "/_Vista/_Aggiorna" + +#: src/mainwindow.c:655 +msgid "/_Message/Get new ma_il" msgstr "/M_essaggio/Ricevi nuova _posta" -#: src/mainwindow.c:446 -msgid "/_Message/Receive from _all accounts" +#: src/mainwindow.c:656 +msgid "/_Message/Get from _all accounts" msgstr "/M_essaggio/Ricevi da _tutti gli account" -#: src/mainwindow.c:449 -msgid "/_Message/Send queued messa_ges" +#: src/mainwindow.c:658 +msgid "/_Message/Cancel receivin_g" +msgstr "/M_essaggio/Cancella la ri_cezione" + +#: src/mainwindow.c:660 +msgid "/_Message/_Send queued messages" msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi accodati" -#: src/mainwindow.c:452 -msgid "/_Message/Compose _new message" +#: src/mainwindow.c:662 +msgid "/_Message/Compose a_n email message" msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio" -#: src/mainwindow.c:453 +#: src/mainwindow.c:663 +msgid "/_Message/Compose a news message" +msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo" + +#: src/mainwindow.c:664 msgid "/_Message/_Reply" msgstr "/M_essaggio/_Rispondi" -#: src/mainwindow.c:454 +#: src/mainwindow.c:665 +msgid "/_Message/Repl_y to sender" +msgstr "/M_essaggio/Rispondi al _mittente" + +#: src/mainwindow.c:666 +msgid "/_Message/Follow-up and reply to" +msgstr "/M_essaggio/_Seguito a e rispondi a" + +#: src/mainwindow.c:667 msgid "/_Message/Reply to a_ll" msgstr "/M_essaggio/Rispondi a t_utti" -#: src/mainwindow.c:455 +#: src/mainwindow.c:668 msgid "/_Message/_Forward" -msgstr "_/Messaggio/_Inoltra" +msgstr "/M_essaggio/_Inoltra" -#: src/mainwindow.c:456 -msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment" -msgstr "_/Messaggio/Inoltra come a_llegato" +#: src/mainwindow.c:669 +msgid "/_Message/Bounce" +msgstr "/M_essaggio/_Rimbalza" -#: src/mainwindow.c:459 +#: src/mainwindow.c:671 +msgid "/_Message/Re-_edit" +msgstr "/M_essaggio/Rimo_difica" + +#: src/mainwindow.c:673 msgid "/_Message/M_ove..." -msgstr "/M_essaggio/_Sposta" +msgstr "/M_essaggio/_Sposta..." -#: src/mainwindow.c:460 +#: src/mainwindow.c:674 msgid "/_Message/_Copy..." msgstr "M_essaggio/_Copia..." -#: src/mainwindow.c:461 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "/_Message/_Delete" msgstr "/M_essaggio/_Elimina" -#: src/mainwindow.c:462 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "/_Message/_Mark" -msgstr "/M_essaggio/Segn_a" +msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a" -#: src/mainwindow.c:463 +#: src/mainwindow.c:678 msgid "/_Message/_Mark/_Mark" -msgstr "/M_essaggio/Segn_a/Segn_a" +msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegn_a" -#: src/mainwindow.c:464 +#: src/mainwindow.c:679 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" -msgstr "/M_essaggio/Segn_a/To_gli segna" +msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/To_gli contrassegno" -#: src/mainwindow.c:465 +#: src/mainwindow.c:680 msgid "/_Message/_Mark/---" -msgstr "/M_essaggio/Segn_a/---" +msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/---" -#: src/mainwindow.c:466 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/M_essaggio/Segn_a/Segna co_me non letto" - -#: src/mainwindow.c:467 -msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read" -msgstr "/M_essaggio/Segn_a/Segna come _letto" - -#: src/mainwindow.c:470 -msgid "/_Message/Open in new _window" -msgstr "_/Messaggio/Apri in una nuova _finestra" - -#: src/mainwindow.c:471 -msgid "/_Message/View _source" -msgstr "/M_essaggio/_Vedi sorgente" - -#: src/mainwindow.c:472 -msgid "/_Message/Show all _header" -msgstr "/M_essaggio/Mostra intesta_zioni" - -#: src/mainwindow.c:473 -msgid "/_Message/Re_edit" -msgstr "/M_essaggio/_Modifica" - -#: src/mainwindow.c:475 -msgid "/_Summary" -msgstr "/_Sommario" - -#: src/mainwindow.c:476 -msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages" -msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati" - -#: src/mainwindow.c:478 -msgid "/_Summary/_Filter messages" -msgstr "/_Sommario/_Filtra messaggi" - -#: src/mainwindow.c:479 -msgid "/_Summary/E_xecute" -msgstr "/_Sommario/_Esegui" +msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna co_me non letto" -#: src/mainwindow.c:480 -msgid "/_Summary/_Update" -msgstr "/_Sommario/_Aggiorna" - -#: src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:487 -msgid "/_Summary/---" -msgstr "/_Sommario/---" +#: src/mainwindow.c:682 +msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" +msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto" -#: src/mainwindow.c:482 -msgid "/_Summary/_Prev message" -msgstr "/_Sommario/Messaggio _precedente" +#: src/mainwindow.c:684 +msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" +msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna tutti come lett_i" -#: src/mainwindow.c:483 -msgid "/_Summary/_Next message" -msgstr "/_Sommario/Messaggio _successivo" +#: src/mainwindow.c:687 +msgid "/_Tools/_Selective download..." +msgstr "/St_rumenti/_Download selettivo..." -#: src/mainwindow.c:484 -msgid "/_Summary/N_ext unread message" -msgstr "/_Sommario/Messaggio successivo non _letto" +#: src/mainwindow.c:689 +msgid "/_Tools/_Address book..." +msgstr "/St_rumenti/_Rubrica..." -#: src/mainwindow.c:486 -msgid "/_Summary/_Go to other folder" -msgstr "/_Sommario/_Cambia cartella" +#: src/mainwindow.c:690 +msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" +msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica" -#: src/mainwindow.c:488 -msgid "/_Summary/_Sort" -msgstr "/_Sommario/_Ordina" +#: src/mainwindow.c:692 +msgid "/_Tools/_Harvest addresses" +msgstr "/St_rumenti/_Raccolta indirizzi" -#: src/mainwindow.c:489 -msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number" -msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per _numero" +#: src/mainwindow.c:693 +msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..." +msgstr "/St_rumenti/_Raccolta indirizzi/dalla _Cartella..." -#: src/mainwindow.c:490 -msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize" -msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per dimen_sione" +#: src/mainwindow.c:695 +msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..." +msgstr "/St_rumenti/_Raccolta indirizzi/dai _Messaggi..." -#: src/mainwindow.c:491 -msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date" -msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per _data" +#: src/mainwindow.c:698 +msgid "/_Tools/_Filter messages" +msgstr "/St_rumenti/_Filtra messaggi" -#: src/mainwindow.c:492 -msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from" -msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per _mittente" +#: src/mainwindow.c:699 +msgid "/_Tools/_Create filter rule" +msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro" -#: src/mainwindow.c:493 -msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject" -msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per s_oggetto" +#: src/mainwindow.c:700 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" +msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente" -#: src/mainwindow.c:494 -msgid "/_Summary/_Sort/---" -msgstr "/_Sommario/_Ordina/---" +#: src/mainwindow.c:702 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" +msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente" -#: src/mainwindow.c:495 -msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject" -msgstr "/_Sommario/_Ordina/_Attrai per soggetto" +#: src/mainwindow.c:704 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" +msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario" -#: src/mainwindow.c:497 -msgid "/_Summary/_Thread view" -msgstr "/_Sommario/Raggruppa discussioni" +#: src/mainwindow.c:706 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" +msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto" -#: src/mainwindow.c:498 -msgid "/_Summary/Unt_hread view" -msgstr "/_Sommario/Non raggruppare discussioni" +#: src/mainwindow.c:711 +msgid "/_Tools/E_xecute" +msgstr "/St_rumenti/Ese_gui" -#: src/mainwindow.c:499 -msgid "/_Summary/Set display _item..." -msgstr "/_Sommario/I_mposta voci visualizzate..." +#: src/mainwindow.c:713 +msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" +msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati" -#: src/mainwindow.c:503 -msgid "/_Tool/_Log window" -msgstr "/St_rumento/Finestra di _log..." +#: src/mainwindow.c:716 +msgid "/_Tools/_Log window" +msgstr "/St_rumenti/Finestra di _log..." -#: src/mainwindow.c:505 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "/_Configuration" msgstr "/_Configurazione" -#: src/mainwindow.c:506 +#: src/mainwindow.c:719 msgid "/_Configuration/_Common preferences..." msgstr "/_Configurazione/Opzioni _globali..." -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "/_Configuration/_Filter setting..." -msgstr "" +msgstr "/_Configurazione/_Impostazione dei filtri..." + +#: src/mainwindow.c:723 +msgid "/_Configuration/_Scoring..." +msgstr "/_Configurazione/_Scoring..." + +#: src/mainwindow.c:725 +msgid "/_Configuration/_Filtering..." +msgstr "/_Configurazione/_Filtraggio..." -#: src/mainwindow.c:510 -msgid "/_Configuration/_Preferences per account..." -msgstr "/_Configurazione/_Opzioni account..." +#: src/mainwindow.c:727 +msgid "/_Configuration/_Template..." +msgstr "/_Configurazione/_Modelli..." -#: src/mainwindow.c:512 +#: src/mainwindow.c:728 +msgid "/_Configuration/_Actions..." +msgstr "/_Configurazione/A_zioni..." + +#: src/mainwindow.c:729 msgid "/_Configuration/---" msgstr "/_Configurazione/---" -#: src/mainwindow.c:513 +#: src/mainwindow.c:730 +msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." +msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per account attivo..." + +#: src/mainwindow.c:732 msgid "/_Configuration/Create _new account..." msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..." -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:734 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... " -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "/_Configuration/C_hange current account" -msgstr "/_Configurazione/_Account attivo" +msgstr "/_Configurazione/Cambia _account attivo" -#: src/mainwindow.c:521 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "/_Help/_Manual" msgstr "/_Aiuto/_Manuale" -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:741 msgid "/_Help/_Manual/_English" msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Inglese" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:742 +msgid "/_Help/_Manual/_German" +msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Tedesco" + +#: src/mainwindow.c:743 +msgid "/_Help/_Manual/_Spanish" +msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Spagnolo" + +#: src/mainwindow.c:744 +msgid "/_Help/_Manual/_French" +msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Francese" + +#: src/mainwindow.c:745 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Giapponese" -#: src/mainwindow.c:524 +#: src/mainwindow.c:746 +msgid "/_Help/_FAQ" +msgstr "/_Aiuto/_FAQ" + +#: src/mainwindow.c:747 +msgid "/_Help/_FAQ/_English" +msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Inglese" + +#: src/mainwindow.c:748 +msgid "/_Help/_FAQ/_German" +msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Tedesco" + +#: src/mainwindow.c:749 +msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish" +msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Spagnolo" + +#: src/mainwindow.c:750 +msgid "/_Help/_FAQ/_French" +msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Francese" + +#: src/mainwindow.c:751 +msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" +msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Italiano" + +#: src/mainwindow.c:752 msgid "/_Help/---" -msgstr "/_Help/---" +msgstr "/_Aiuto/---" + +#: src/mainwindow.c:757 +msgid "/Reply with _quote" +msgstr "/Rispondi con _citazione" + +#: src/mainwindow.c:758 +msgid "/_Reply without quote" +msgstr "/Rispondi _senza citazione" + +#: src/mainwindow.c:762 +msgid "/Reply to all with _quote" +msgstr "/Rispondi a tutti con citazione" -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:763 +msgid "/_Reply to all without quote" +msgstr "/Rispondi a tutti senza citazione" + +#: src/mainwindow.c:767 +msgid "/Reply to sender with _quote" +msgstr "/Rispondi al mittente con citazione" + +#: src/mainwindow.c:768 +msgid "/_Reply to sender without quote" +msgstr "/Rispondi al mittente senza citazione" + +#: src/mainwindow.c:772 +msgid "/_Forward message (inline style)" +msgstr "/_Inoltra messaggio (stile in linea)" + +#: src/mainwindow.c:773 +msgid "/Forward message as _attachment" +msgstr "/Inoltra messaggio come a_llegato" + +#: src/mainwindow.c:814 msgid "Creating main window...\n" msgstr "Creo la finestra principale...\n" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:1000 #, c-format msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "FinestraPrincipale: allocazione colore %d fallita.\n" -#: src/mainwindow.c:816 src/mainwindow.c:833 +#: src/mainwindow.c:1234 src/mainwindow.c:1251 src/prefs_folder_item.c:425 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" -#: src/mainwindow.c:834 +#: src/mainwindow.c:1252 src/selective_download.c:420 msgid "none" msgstr "niente" -#: src/mainwindow.c:843 -#, c-format -msgid "Current account: %s" -msgstr "Account attivo: %s" - -#: src/mainwindow.c:934 +#: src/mainwindow.c:1350 #, c-format msgid "window position: x = %d, y = %d\n" msgstr "posizione finestra: x = %d, y =%d\n" -#: src/mainwindow.c:942 +#: src/mainwindow.c:1368 msgid "Empty trash" msgstr "Svuota cestino" -#: src/mainwindow.c:943 +#: src/mainwindow.c:1369 msgid "Empty all messages in trash?" msgstr "Cancello tutti i messaggi nel cestino?" -#: src/mainwindow.c:971 +#: src/mainwindow.c:1395 msgid "Add mailbox" msgstr "Aggiungi mailbox" -#: src/mainwindow.c:972 +#: src/mainwindow.c:1396 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -"Inserire la posizione della mailbox.\n" -"Se è specificata una mailbox esistente, sarà analizzata automaticamente." +"Inserite la posizione della mailbox.\n" +"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n" +"analizzata automaticamente." -#: src/mainwindow.c:978 +#: src/mainwindow.c:1402 src/mainwindow.c:1440 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "La mailbox `%s' esiste già." -#: src/mainwindow.c:983 src/setup.c:57 +#: src/mainwindow.c:1407 src/setup.c:57 msgid "Mailbox" msgstr "Mailbox" -#: src/mainwindow.c:989 src/setup.c:63 +#: src/mainwindow.c:1413 src/setup.c:63 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -1922,393 +3528,606 @@ msgstr "" "Può darsi che esistano già alcuni file, oppure non si ha il permesso di " "scrittura." -#: src/mainwindow.c:1134 +#: src/mainwindow.c:1433 +msgid "Add mbox mailbox" +msgstr "Aggiungi mailbox di tipo mbox" + +#: src/mainwindow.c:1434 +msgid "Input the location of mailbox." +msgstr "Specifica dove mettere la mailbox." + +#: src/mainwindow.c:1455 +msgid "Creation of the mailbox failed." +msgstr "Creazione della mailbox fallita." + +#: src/mainwindow.c:1751 msgid "Setting widgets..." -msgstr "Imposto i widgets..." +msgstr "Imposto i widget..." + +#: src/mainwindow.c:1757 +msgid "Sylpheed - Folder View" +msgstr "Sylpheed - Vista Cartella" + +#: src/mainwindow.c:1773 src/messageview.c:120 +msgid "Sylpheed - Message View" +msgstr "Sylpheed - Vista Messaggio" -#: src/mainwindow.c:1335 +#: src/mainwindow.c:1961 msgid "Get" msgstr "Ricevi" -#: src/mainwindow.c:1336 -msgid "Incorporate new mail" -msgstr "Includi nuova posta" +#: src/mainwindow.c:1962 +msgid "Get new mail from current account" +msgstr "Preleva la nuova posta dell'account attivo" -#: src/mainwindow.c:1341 +#: src/mainwindow.c:1967 msgid "Get all" msgstr "Ricevi tutti" -#: src/mainwindow.c:1342 -msgid "Incorporate new mail of all accounts" -msgstr "Includi nuova posta di tutti gli account" +#: src/mainwindow.c:1968 +msgid "Get new mail from all accounts" +msgstr "Preleva la nuova posta di tutti gli account" -#: src/mainwindow.c:1353 +#: src/mainwindow.c:1979 msgid "Send queued message(s)" -msgstr "Invia messaggi accodati" +msgstr "Invia i messaggi accodati" -#: src/mainwindow.c:1363 src/prefs_account.c:488 src/prefs_common.c:613 -msgid "Compose" -msgstr "Componi" +#: src/mainwindow.c:1988 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: src/mainwindow.c:1989 +msgid "Compose an email message" +msgstr "Componi un messaggio" + +#: src/mainwindow.c:1998 src/prefs_common.c:1170 +msgid "News" +msgstr "News" -#: src/mainwindow.c:1364 -msgid "Compose new message" -msgstr "Componi nuovo messaggio" +#: src/mainwindow.c:1999 +msgid "Compose a news message" +msgstr "Componi un articolo" -#: src/mainwindow.c:1371 +#: src/mainwindow.c:2011 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" -#: src/mainwindow.c:1372 -msgid "Reply to the message" -msgstr "Rispondi al messaggio" +#: src/mainwindow.c:2012 +msgid "Reply to the message - Right button: more options" +msgstr "Rispondi al messaggio - Tasto destro: maggiori opzioni" + +#: src/mainwindow.c:2022 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#: src/mainwindow.c:2023 +msgid "Reply to all - Right button: more options" +msgstr "Rispondi a tutti - Tasto destro: maggiori opzioni" -#: src/mainwindow.c:1379 -msgid "Reply all" -msgstr "Rispondi tutti" +#: src/mainwindow.c:2032 +msgid "Sender" +msgstr "Mittente" -#: src/mainwindow.c:1380 -msgid "Reply to all" -msgstr "Rispondi a tutti" +#: src/mainwindow.c:2033 +msgid "Reply to sender - Right button: more options" +msgstr "Rispondi al mittente - Tasto destro: maggiori opzioni" -#: src/mainwindow.c:1387 +#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_filtering.c:230 msgid "Forward" msgstr "Inoltra" -#: src/mainwindow.c:1388 -msgid "Forward the message" -msgstr "Inoltra il messaggio" +#: src/mainwindow.c:2043 +msgid "Forward the message - Right button: more options" +msgstr "Inoltra il messaggio - Tasto destro: maggiori opzioni" -#: src/mainwindow.c:1399 +#: src/mainwindow.c:2054 msgid "Delete the message" msgstr "Elimina il messaggio" -#: src/mainwindow.c:1407 +#: src/mainwindow.c:2062 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:474 +#: src/prefs_matcher.c:157 msgid "Execute" msgstr "Esegui" -#: src/mainwindow.c:1408 +#: src/mainwindow.c:2063 msgid "Execute marked process" msgstr "Esegui le operazioni segnate" -#: src/mainwindow.c:1418 -msgid "Next" -msgstr "Successivo" - -#: src/mainwindow.c:1419 +#: src/mainwindow.c:2072 msgid "Next unread message" -msgstr "Messaggio successivo non letto" - -#: src/mainwindow.c:1429 -msgid "Prefs" -msgstr "Opzioni" +msgstr "Successivo messaggio non letto" -#: src/mainwindow.c:1430 -msgid "Common preference" -msgstr "Opzioni globali" - -#: src/mainwindow.c:1437 src/progressdialog.c:50 -msgid "Account" -msgstr "Account" - -#: src/mainwindow.c:1438 -msgid "Account setting" -msgstr "Configurazione account" - -#: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2523 +#: src/mainwindow.c:2486 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2523 +#: src/mainwindow.c:2486 msgid "Exit this program?" msgstr "Esco da questo programma?" -#: src/mainwindow.c:1788 -msgid "Sending queued message failed." -msgstr "Fallito invio del messaggio accodato." - -#: src/mainwindow.c:1905 +#: src/mainwindow.c:2856 #, c-format msgid "forced charset: %s\n" msgstr "charset forzato: %s\n" -#: src/mbox.c:68 +#: src/matcher.c:958 +msgid "filename is not set" +msgstr "Il nome del file non è impostato." + +#: src/matcher.c:987 src/matcher.c:994 src/matcher.c:1001 src/matcher.c:1008 +#: src/matcher.c:1015 src/matcher.c:1022 src/matcher.c:1029 src/matcher.c:1036 +#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858 +#: src/prefs_filter.c:868 +msgid "(none)" +msgstr "(nessuno)" + +#: src/matcher.c:1171 +msgid "Writing matcher configuration...\n" +msgstr "Scrivo la configurazione corrispondente...\n" + +#: src/matcher.c:1177 src/matcher.c:1188 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 +#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:533 src/prefs_account.c:547 +#: src/prefs_actions.c:489 src/prefs_actions.c:508 +#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432 +#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439 +#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:775 +#: src/procmime.c:790 +msgid "failed to write configuration to file\n" +msgstr "fallita la scrittura della configurazione sul file\n" + +#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:200 +msgid "can't write to temporary file\n" +msgstr "impossibile scrivere sul file temporaneo\n" + +#: src/mbox.c:70 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" -msgstr "Sto ricevendo nuovi messaggi da %s in %s...\n" +msgstr "Ricevo in %s i messaggi da %s...\n" -#: src/mbox.c:78 +#: src/mbox.c:80 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "impossibile leggere il file mbox.\n" -#: src/mbox.c:85 +#: src/mbox.c:87 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "formato mbox non valido: %s\n" -#: src/mbox.c:92 +#: src/mbox.c:94 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "mbox non valida: %s\n" -#: src/mbox.c:109 +#: src/mbox.c:113 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "impossibile aprire il file temporaneo\n" -#: src/mbox.c:159 +#: src/mbox.c:165 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" "%s" msgstr "" -"Trovato da non evadere:\n" +"trovato Da senza escape:\n" "%s" -#: src/mbox.c:194 -msgid "can't write to temporary file\n" -msgstr "impossibile scrivere sul file temporaneo\n" - -#: src/mbox.c:226 +#: src/mbox.c:249 #, c-format msgid "%d messages found.\n" msgstr "trovati %d messaggi.\n" -#: src/mbox.c:243 +#: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:158 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "impossibile creare il file di lock %s\n" -#: src/mbox.c:244 +#: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:159 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" -msgstr "usa 'flock' invece di 'file' se possibile.\n" +msgstr "se possibile, usare 'flock' invece di 'file'.\n" -#: src/mbox.c:256 +#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:171 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "impossibile creare %s\n" -#: src/mbox.c:262 +#: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:177 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" -msgstr "la mailbox è occupata da un'altro processo, attendere...\n" +msgstr "la mailbox è occupata da un altro processo, attendo...\n" -#: src/mbox.c:291 +#: src/mbox.c:314 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "impossibile effettuare il lock %s\n" -#: src/mbox.c:298 src/mbox.c:345 +#: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368 msgid "invalid lock type\n" msgstr "tipo di lock non valido\n" -#: src/mbox.c:331 +#: src/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "impossibile liberare il lock su %s\n" -#: src/mbox.c:362 +#: src/mbox.c:385 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "impossibile troncare la mailbox a zero.\n" -#: src/mbox.c:383 +#: src/mbox.c:406 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" -msgstr "" +msgstr "Esporto in %s i messaggi da %s...\n" -#: src/messageview.c:67 -msgid "Creating message view...\n" -msgstr "Creo la vista messaggio...\n" +#: src/mbox_folder.c:255 +#, c-format +msgid "could not lock read file %s\n" +msgstr "impossibile lockare in lettura il file %s\n" -#: src/mh.c:149 +#: src/mbox_folder.c:274 #, c-format -msgid "can't copy message %s to %s\n" -msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n" +msgid "could not lock write file %s\n" +msgstr "Impossibile lockare in scrittura il file %s\n" -#: src/mh.c:181 src/mh.c:258 src/mh.c:346 src/mh.c:413 -msgid "Can't open mark file.\n" -msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature.\n" +#: src/mbox_folder.c:833 +#, c-format +msgid "read mbox - %s\n" +msgstr "leggo mbox - %s\n" -#: src/mh.c:192 src/mh.c:276 src/mh.c:357 src/mh.c:431 +#: src/mbox_folder.c:864 #, c-format -msgid "%s already exists." -msgstr "%s esiste già." +msgid "read mbox from file - %s\n" +msgstr "leggo mbox dal file - %s\n" -#: src/mh.c:348 src/mh.c:422 +#: src/mbox_folder.c:1414 #, c-format -msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" -msgstr "Copio il messaggio %s%c%d in %s ...\n" +msgid "unvalid file - %s.\n" +msgstr "file non valido - %s\n" + +#: src/mbox_folder.c:1426 +#, c-format +msgid "invalid file - %s.\n" +msgstr "file non valido - %s.\n" -#: src/mh.c:586 +#: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1728 +#: src/utils.c:1805 +#, c-format +msgid "writing to %s failed.\n" +msgstr "fallita la scrittura su %s.\n" + +#: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:750 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "Ultimo numero nella cartella %s = %d\n" -#: src/mh.c:785 +#: src/mbox_folder.c:1960 +#, c-format +msgid "no modification - %s\n" +msgstr "Nessuna modifica - %s\n" + +#: src/mbox_folder.c:1964 +#, c-format +msgid "save modification - %s\n" +msgstr "salvo le modifiche - %s\n" + +#: src/mbox_folder.c:1997 src/mbox_folder.c:2093 +#, c-format +msgid "can't rename %s to %s\n" +msgstr "non posso rinominare %s in %s\n" + +#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2114 +#, c-format +msgid "%i messages written - %s\n" +msgstr "%i messaggi scritti - %s\n" + +#: src/mbox_folder.c:2054 +#, c-format +msgid "no deleted messages - %s\n" +msgstr "Nessun messaggio cancellato - %s\n" + +#: src/mbox_folder.c:2058 +#, c-format +msgid "purge deleted messages - %s\n" +msgstr "Pulizia messaggi cancellati - %s\n" + +#: src/mbox_folder.c:2236 +msgid "Cannot rename folder item" +msgstr "Non posso rinominare il record cartella" + +#: src/menu.c:100 +#, c-format +msgid "unknown menu entry %s\n" +msgstr "Opzione menu sconosciuta %s\n" + +#: src/message_search.c:88 +msgid "Find in current message" +msgstr "Trovato nel messaggio corrente" + +#: src/message_search.c:106 +msgid "Find text:" +msgstr "Cerca testo:" + +#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:180 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Maiuscole/minuscole" + +#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:186 +msgid "Backward search" +msgstr "Cerca all'indietro" + +#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:198 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:293 +msgid "Search failed" +msgstr "Ricerca fallita" + +#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:294 +msgid "Search string not found." +msgstr "Sringa cercata non trovata." + +#: src/message_search.c:191 +msgid "Beginning of message reached; continue from end?" +msgstr "Ho raggiunto l'inizio del messaggio: continuo dalla fine?" + +#: src/message_search.c:194 +msgid "End of message reached; continue from beginning?" +msgstr "Ho raggiunto la fine del messaggio: continuo dall'inizio?" + +#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:303 +msgid "Search finished" +msgstr "Ricerca terminata" + +#: src/messageview.c:72 +msgid "Creating message view...\n" +msgstr "Creo la vista del messaggio...\n" + +#: src/messageview.c:266 src/procmsg.c:441 +msgid "can't open mark file\n" +msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature\n" + +#: src/messageview.c:351 +msgid "" +"Error occurred while sending the notification.\n" +"Put this notification into queue folder?" +msgstr "" +"Errore durante l'invio della notifica.\n" +"La metto in coda per la spedizione?" + +#: src/messageview.c:357 +msgid "Can't queue the notification." +msgstr "Impossibile accodare la notifica." + +#: src/messageview.c:360 +msgid "Error occurred while sending the notification." +msgstr "Errore durante l'invio della notifica." + +#: src/messageview.c:411 +msgid "Return Receipt" +msgstr "Ricevuta di ritorno" + +#: src/messageview.c:411 +msgid "Send return receipt ?" +msgstr "Spedisco la ricevuta di ritorno ?" + +#: src/messageview.c:415 +msgid "Error occurred while sending notification." +msgstr "Errore durante l'invio della notifica." + +#: src/mh.c:242 +#, c-format +msgid "can't copy message %s to %s\n" +msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n" + +#: src/mh.c:318 src/mh.c:367 src/mh.c:403 src/mh.c:518 src/mh.c:608 +msgid "Can't open mark file.\n" +msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature.\n" + +#: src/mh.c:967 msgid "\tSearching uncached messages... " msgstr "\tCerco i messaggi non in cache..." -#: src/mh.c:840 +#: src/mh.c:1022 #, c-format msgid "%d uncached message(s) found.\n" msgstr "trovati %d messaggi non in cache.\n" -#: src/mh.c:846 +#: src/mh.c:1028 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... " msgstr "\tOrdino per numero i messaggi non in cache... " -#: src/mimeview.c:110 +#: src/mimeview.c:116 msgid "/_Open" msgstr "/_Apri" -#: src/mimeview.c:111 +#: src/mimeview.c:117 +msgid "/Open _with..." +msgstr "/Apri _con..." + +#: src/mimeview.c:118 msgid "/_Display as text" msgstr "/_Mostra come testo" -#: src/mimeview.c:112 src/summaryview.c:312 +#: src/mimeview.c:119 +msgid "/_Display image" +msgstr "/_Mostra immagine" + +#: src/mimeview.c:120 src/summaryview.c:431 msgid "/_Save as..." -msgstr "/_Salva con nome..." +msgstr "/_Salva come..." -#: src/mimeview.c:115 +#: src/mimeview.c:123 msgid "/_Check signature" msgstr "/_Controlla firma" -#: src/mimeview.c:135 +#: src/mimeview.c:148 +msgid "Creating MIME view...\n" +msgstr "Creo la vista MIME...\n" + +#: src/mimeview.c:151 msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/mimeview.c:139 -msgid "Creating MIME view...\n" -msgstr "Sto creando la vista MIME...\n" +#: src/mimeview.c:161 src/prefs_common.c:2049 +msgid "Text" +msgstr "Testo" -#: src/mimeview.c:240 +#: src/mimeview.c:270 msgid "Select \"Check signature\" to check" -msgstr "Seleziona \"Controlla firma\" per controllare" - -#: src/mimeview.c:411 -msgid "Can't get the part of multipart message." -msgstr "Impossibile avere parte del messaggio composto." +msgstr "Selezionate \"Controlla firma\" per controllare" -#: src/mimeview.c:663 src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:730 +#: src/mimeview.c:770 src/mimeview.c:835 src/mimeview.c:854 src/mimeview.c:878 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto." -#: src/mimeview.c:697 src/summaryview.c:2009 +#: src/mimeview.c:822 src/summaryview.c:3375 msgid "Save as" -msgstr "Salva con nome..." +msgstr "Salva come..." -#: src/mimeview.c:703 src/summaryview.c:2014 +#: src/mimeview.c:827 src/summaryview.c:3380 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivo" -#: src/mimeview.c:704 src/summaryview.c:2015 +#: src/mimeview.c:828 src/summaryview.c:3381 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Sovrascrivo il file esistente?" -#: src/mimeview.c:773 +#: src/mimeview.c:888 +msgid "Open with" +msgstr "Apri con" + +#: src/mimeview.c:889 +#, c-format +msgid "" +"Enter the command line to open file:\n" +"(`%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"Inserisci la riga di comando per aprire il file:\n" +"(`%s' verrà sostituito col nome del file)" + +#: src/mimeview.c:945 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" -msgstr "La riga di comando del visualizzatore MIME è invalida: `%s'" +msgstr "La riga di comando del visualizzatore MIME non è valida: `%s'" -#: src/news.c:75 +#: src/news.c:147 #, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" msgstr "Stabilisco la connessione NNTP con %s:%d ...\n" -#: src/news.c:112 +#: src/news.c:255 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Riprovo...\n" -#: src/news.c:183 +#: src/news.c:331 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "l'articolo %d è già nella cache.\n" -#: src/news.c:192 +#: src/news.c:344 +#, c-format +msgid "can't select group %s\n" +msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n" + +#: src/news.c:349 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "ricevo l'articolo %d...\n" -#: src/news.c:197 +#: src/news.c:354 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "impossibile leggere l'articolo %d\n" -#: src/news.c:229 +#: src/news.c:379 src/news.c:693 +#, c-format +msgid "can't set group: %s\n" +msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n" + +#: src/news.c:472 +msgid "can't retrieve newsgroup list\n" +msgstr "impossibile prelevare la lista dei newsgroup\n" + +#: src/news.c:572 msgid "can't post article.\n" msgstr "impossibile inviare l'articolo.\n" -#: src/news.c:253 +#: src/news.c:596 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "impossibile prelevare l'articolo %d\n" -#: src/news.c:292 -#, c-format -msgid "can't set group: %s\n" -msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n" - -#: src/news.c:298 +#: src/news.c:699 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" -msgstr "intervallo articolo non valido: %d - %d\n" +msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n" -#: src/news.c:307 +#: src/news.c:708 msgid "no new articles.\n" msgstr "nessun nuovo articolo.\n" -#: src/news.c:317 +#: src/news.c:721 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" -msgstr "ricevo xover %d in %s...\n" +msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n" -#: src/news.c:320 +#: src/news.c:724 msgid "can't get xover\n" msgstr "impossibile ricevere xover\n" -#: src/news.c:326 +#: src/news.c:730 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "errore ricevendo xover.\n" -#: src/news.c:334 +#: src/news.c:738 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "linea xover non valida: %s\n" -#: src/news.c:435 +#: src/news.c:756 src/news.c:781 +msgid "can't get xhdr\n" +msgstr "impossibile ricevere xhdr\n" + +#: src/news.c:764 src/news.c:789 +msgid "error occurred while getting xhdr.\n" +msgstr "errore ricevendo xhdr.\n" + +#: src/news.c:921 #, c-format -msgid "deleting article %d...\n" -msgstr "cancello l'articolo %d...\n" +msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... " +msgstr "Cancello gli articoli nella cache 1 - %d ... " -#: src/news.c:466 +#: src/news.c:950 msgid "\tDeleting all cached articles... " msgstr "\tCancello tutti gli articoli nella cache... " -#: src/nntp.c:43 +#: src/nntp.c:57 #, c-format msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" msgstr "Impossibile connettersi al server NNTP: %s:%d\n" -#: src/nntp.c:70 src/nntp.c:132 +#: src/nntp.c:134 src/nntp.c:197 #, c-format msgid "protocol error: %s\n" msgstr "errore di protocollo: %s\n" -#: src/nntp.c:92 src/nntp.c:138 +#: src/nntp.c:157 src/nntp.c:203 msgid "protocol error\n" msgstr "errore di protocollo\n" -#: src/nntp.c:171 src/nntp.c:177 +#: src/nntp.c:253 src/nntp.c:259 msgid "Error occurred while posting\n" msgstr "Errore inviando\n" -#: src/passphrase.c:73 +#: src/passphrase.c:85 msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" -#: src/passphrase.c:228 +#: src/passphrase.c:253 msgid "[no user id]" -msgstr "[nessun id utente]" +msgstr "[nessun user id]" -#: src/passphrase.c:232 +#: src/passphrase.c:257 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for:\n" @@ -2321,7 +4140,7 @@ msgstr "" " %.*s \n" "(%.*s)\n" -#: src/passphrase.c:236 +#: src/passphrase.c:261 msgid "" "Bad passphrase! Try again...\n" "\n" @@ -2329,1085 +4148,2392 @@ msgstr "" "Passphrase sbagliata! Prova ancora...\n" "\n" -#: src/pop.c:98 src/pop.c:145 -msgid "error occurred on authorization\n" -msgstr "errore nell'autorizzazione\n" +#: src/pop.c:50 +#, c-format +msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" +msgstr "POP3: Salto il messaggio (%d bytes)\n" + +#: src/pop.c:106 src/pop.c:136 src/pop.c:190 +msgid "error occurred on authentication\n" +msgstr "errore durante l'autenticazione\n" -#: src/pop.c:117 +#: src/pop.c:156 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -msgstr "APOP richiesto dal timestamp non trovato nella presentazione\n" +msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n" -#: src/pop.c:123 +#: src/pop.c:162 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" -msgstr "Errore di sintassi nel timestamp della presentazione\n" +msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto\n" -#: src/pop.c:171 src/pop.c:208 +#: src/pop.c:217 src/pop.c:256 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "Errore nel protocollo POP3\n" -#: src/prefs.c:56 +#: src/pop.c:570 +msgid "error occurred on DELE\n" +msgstr "errore durante il DELE\n" + +#: src/pop.c:668 +#, c-format +msgid "next to delete %i\n" +msgstr "prossimo da eliminare %i\n" + +#: src/prefs.c:54 msgid "Reading configuration...\n" msgstr "Leggo la configurazione...\n" -#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183 +#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182 #, c-format msgid "Found %s\n" msgstr "Trovato %s\n" -#: src/prefs.c:90 +#: src/prefs.c:88 msgid "Finished reading configuration.\n" msgstr "Fine lettura configurazione.\n" -#: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:353 -#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_filter.c:512 src/prefs_filter.c:536 -msgid "failed to write configuration to file\n" -msgstr "fallita scrittura della configurazione su file\n" - -#: src/prefs.c:216 +#: src/prefs.c:215 msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Configurazione salvata.\n" -#: src/prefs.c:469 +#: src/prefs.c:270 +#, c-format +msgid "no permission - %s\n" +msgstr "Nessun permesso - %s\n" + +#: src/prefs.c:477 msgid "Apply" msgstr "Applica" -#: src/prefs_account.c:398 +#: src/prefs_account.c:581 msgid "Opening account preferences window...\n" -msgstr "Sto aprendo la finestra di configurazione degli account...\n" +msgstr "Apro la finestra di configurazione degli account...\n" -#: src/prefs_account.c:423 +#: src/prefs_account.c:611 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Account%d" -#: src/prefs_account.c:436 +#: src/prefs_account.c:630 msgid "Preferences for new account" msgstr "Opzioni per il nuovo account" -#: src/prefs_account.c:441 -msgid "Preferences for each account" -msgstr "Opzioni per gli account" +#: src/prefs_account.c:635 +msgid "Account preferences" +msgstr "Preferenze account" -#: src/prefs_account.c:462 +#: src/prefs_account.c:663 msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Creo la finestra delle opzioni degli account...\n" -#: src/prefs_account.c:482 -msgid "Basic" -msgstr "Generale" - -#: src/prefs_account.c:484 src/prefs_common.c:609 +#: src/prefs_account.c:683 src/prefs_account.c:1498 src/prefs_common.c:954 +#: src/selective_download.c:501 msgid "Receive" msgstr "Ricevi" -#: src/prefs_account.c:491 src/prefs_common.c:620 +#: src/prefs_account.c:687 src/prefs_common.c:958 +msgid "Compose" +msgstr "Componi" + +#: src/prefs_account.c:690 src/prefs_common.c:971 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: src/prefs_account.c:494 +#: src/prefs_account.c:694 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/prefs_account.c:697 msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" -#: src/prefs_account.c:547 +#: src/prefs_account.c:775 msgid "Name of this account" msgstr "Nome dell'account" -#: src/prefs_account.c:556 -msgid "Usually used" -msgstr "Usato abitualmente" +#: src/prefs_account.c:784 +msgid "Set as default" +msgstr "Imposta come default" -#: src/prefs_account.c:560 +#: src/prefs_account.c:788 msgid "Personal information" msgstr "Informazioni personali" -#: src/prefs_account.c:569 +#: src/prefs_account.c:797 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" -#: src/prefs_account.c:575 +#: src/prefs_account.c:803 msgid "Mail address" msgstr "Indirizzo" -#: src/prefs_account.c:581 +#: src/prefs_account.c:809 msgid "Organization" msgstr "Organizzazione" -#: src/prefs_account.c:605 +#: src/prefs_account.c:833 msgid "Server information" msgstr "Informazioni server" -#: src/prefs_account.c:626 +#: src/prefs_account.c:854 msgid "POP3 (normal)" msgstr "POP3 (normale)" -#: src/prefs_account.c:628 +#: src/prefs_account.c:856 msgid "POP3 (APOP auth)" msgstr "POP3 (APOP auth)" -#: src/prefs_account.c:630 +#: src/prefs_account.c:858 src/prefs_account.c:1709 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:632 +#: src/prefs_account.c:860 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:634 +# src/prefs_account.c:634 +#: src/prefs_account.c:862 msgid "None (local)" msgstr "Nessuno (locale)" -#: src/prefs_account.c:688 +#: src/prefs_account.c:882 +msgid "This server requires authentication" +msgstr "Questo server richiede l'autenticazione" + +#: src/prefs_account.c:926 msgid "News server" -msgstr "Server news" +msgstr "Server delle news" -#: src/prefs_account.c:694 +#: src/prefs_account.c:932 msgid "Server for receiving" -msgstr "Server per ricezione" +msgstr "Server per la ricezione" + +#: src/prefs_account.c:938 +msgid "Local mailbox file" +msgstr "File della mailbox locale" -#: src/prefs_account.c:700 +#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0); +#: src/prefs_account.c:945 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Server SMTP (invio)" -#: src/prefs_account.c:707 +#: src/prefs_account.c:953 +msgid "Use mail command rather than SMTP server" +msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP" + +#: src/prefs_account.c:962 +msgid "command to send mails" +msgstr "Comando per spedire mail" + +#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0); +#: src/prefs_account.c:969 src/prefs_account.c:1217 msgid "User ID" -msgstr "Nome utente" +msgstr "User ID" -#: src/prefs_account.c:713 +#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_account.c:1226 msgid "Password" msgstr "Password" -#: src/prefs_account.c:757 +#: src/prefs_account.c:1040 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:765 -msgid "Remove messages on server when received" -msgstr "Cancella i messaggi sul server dopo averli ricevuti" +#: src/prefs_account.c:1053 +msgid "Remove messages on server when received for " +msgstr "Cancella i messaggi sul server quando ricevi per " + +#: src/prefs_account.c:1059 +msgid " days" +msgstr " giorni " + +#: src/prefs_account.c:1063 +msgid "(Setting to 0 days will delete messages immediately)" +msgstr "(Impostare a 0 giorni cancellerà i messaggi immediatamente)" -#: src/prefs_account.c:767 -msgid "Receive all messages on server" -msgstr "Ricevi tutti i messaggi sul server" +#: src/prefs_account.c:1068 +msgid "Download all messages on server" +msgstr "Preleva tutti i messaggi sul server" -#: src/prefs_account.c:769 -msgid "Receive at getting from all accounts" -msgstr "Ricevi quando prelevi da tutti gli account" +#: src/prefs_account.c:1074 +msgid "Receive size limit" +msgstr "Ricevo il limite di dimensione" -#: src/prefs_account.c:771 +#: src/prefs_account.c:1088 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtra messaggi in ricezione" -#: src/prefs_account.c:808 src/prefs_filter.c:238 -msgid "Header" -msgstr "Intestazioni" +#: src/prefs_account.c:1096 +msgid "Default inbox" +msgstr "Cartella `In arrivo' standard" + +#: src/prefs_account.c:1119 +msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)" +msgstr "(I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella)" + +#: src/prefs_account.c:1126 +msgid "`Get all' checks for new messages on this account" +msgstr "`Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account" -#: src/prefs_account.c:815 +#: src/prefs_account.c:1174 msgid "Add Date header field" -msgstr "Aggiungi campo data nell'intestazione" +msgstr "Aggiungi il campo Data nell'intestazione" -#: src/prefs_account.c:816 +#: src/prefs_account.c:1175 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Genera ID messaggio" -#: src/prefs_account.c:825 +#: src/prefs_account.c:1182 msgid "Add user-defined header" msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente" -#: src/prefs_account.c:827 src/prefs_common.c:1259 +#: src/prefs_account.c:1184 src/prefs_common.c:2254 src/prefs_common.c:2279 msgid " Edit... " msgstr "Modifica..." -#: src/prefs_account.c:834 -msgid "Automatically set following addresses" -msgstr "Imposta automaticamente gli indirizzi seguenti" +#: src/prefs_account.c:1194 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazione" + +#: src/prefs_account.c:1202 +msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)" + +#: src/prefs_account.c:1248 +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same\n" +"user ID and password as receiving will be used." +msgstr "" +"Se lasci questi valori vuoti, lo stesso\n" +"user ID e password saranna usati come valori." + +#: src/prefs_account.c:1257 +msgid "Authenticate with POP3 before sending" +msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio" + +#: src/prefs_account.c:1294 +msgid "Signature file" +msgstr "File della firma" + +#: src/prefs_account.c:1302 +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi" -#: src/prefs_account.c:843 +#. to +#: src/prefs_account.c:1311 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:47 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: src/prefs_account.c:856 +#: src/prefs_account.c:1324 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/prefs_account.c:869 +#: src/prefs_account.c:1337 msgid "Reply-To" msgstr "Rispondi a" -#: src/prefs_account.c:882 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticazione" +#: src/prefs_account.c:1383 +msgid "Default Actions" +msgstr "Azione predefinita" -#: src/prefs_account.c:890 -msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUTH)" +#: src/prefs_account.c:1391 +msgid "Encrypt message by default" +msgstr "Cifra messaggio per default" -#: src/prefs_account.c:892 -msgid "Authenticate with POP3 before sending" -msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio" +#: src/prefs_account.c:1394 +msgid "Plain ASCII-armored" +msgstr "ASCII blindato in chiaro" -#: src/prefs_account.c:926 -msgid "Signature file" -msgstr "File della firma" +#: src/prefs_account.c:1399 +msgid "Sign message by default" +msgstr "Firma messaggio per default" -#: src/prefs_account.c:955 +#: src/prefs_account.c:1401 msgid "Sign key" -msgstr "" +msgstr "Firma la chiave" -#: src/prefs_account.c:963 +#: src/prefs_account.c:1409 msgid "Use default GnuPG key" -msgstr "" +msgstr "Usa la chiave di default di GnuPG" -#: src/prefs_account.c:972 +#: src/prefs_account.c:1418 msgid "Select key by your email address" -msgstr "" +msgstr "Scegliete la chiave per il vostro indirizzo email" -#: src/prefs_account.c:981 +#: src/prefs_account.c:1427 msgid "Specify key manually" -msgstr "" +msgstr "Specificate la chiave manualmente" -#: src/prefs_account.c:997 +#: src/prefs_account.c:1443 msgid "User or key ID:" +msgstr "User o ID chiave:" + +#: src/prefs_account.c:1468 +msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII-armored" +msgstr "ATTENZIONE - ASCII blindato privato/in chiaro" + +#: src/prefs_account.c:1469 +msgid "" +"Its not recommend to use the old style plain ASCII-\n" +"armored mode for encrypted messages. It doesn't comply\n" +"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP." msgstr "" +"Non è raccomandato l'uso del vecchio metodo di ASCII blindato\n" +"in chiaro per la cifratura del messaggio. Non è compatibile\n" +"con l' RFC 3156 - MIME security con OpenPGP." + +#: src/prefs_account.c:1506 +msgid "Use SSL for POP3 connection" +msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3" + +#: src/prefs_account.c:1508 +msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4" + +#: src/prefs_account.c:1510 +msgid "Use SSL for NNTP connection" +msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP" + +#: src/prefs_account.c:1512 +msgid "Send (SMTP)" +msgstr "Spedisco (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1042 +#: src/prefs_account.c:1520 +msgid "Don't use SSL" +msgstr "Non utilizzare SSL" + +#: src/prefs_account.c:1529 +msgid "Use SSL for SMTP connection" +msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP" + +#: src/prefs_account.c:1538 +msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per iniziare la sessione SSL" + +#: src/prefs_account.c:1655 msgid "Specify SMTP port" msgstr "Specifica la porta SMTP" -#: src/prefs_account.c:1054 +#: src/prefs_account.c:1661 msgid "Specify POP3 port" msgstr "Specifica la porta POP3" -#: src/prefs_account.c:1066 +#: src/prefs_account.c:1667 +msgid "Specify IMAP4 port" +msgstr "Specifica la porta IMAP4" + +#: src/prefs_account.c:1673 +msgid "Specify NNTP port" +msgstr "Specifica la porta NNTP" + +#: src/prefs_account.c:1678 msgid "Specify domain name" msgstr "Specifica il nome di dominio" -#: src/prefs_account.c:1106 +#: src/prefs_account.c:1688 +msgid "Tunnel command to open connection" +msgstr "Comando di canalizzazione per aprire la connessione" + +#: src/prefs_account.c:1696 +msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" +msgstr "Segna i messaggi cross-posted come letti e con colore:" + +#: src/prefs_account.c:1720 +msgid "IMAP server directory" +msgstr "IMAP server directory" + +#: src/prefs_account.c:1774 +msgid "Put sent messages to" +msgstr "Salva i messaggi inviati in" + +#: src/prefs_account.c:1776 +msgid "Put draft messages to" +msgstr "Salva le bozze in" + +#: src/prefs_account.c:1778 +msgid "Put deleted messages to" +msgstr "Salva i messaggi cancellati in" + +#: src/prefs_account.c:1842 +msgid "Account name is not entered." +msgstr "Nome account non specificato." + +#: src/prefs_account.c:1846 msgid "Mail address is not entered." msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato." -#: src/prefs_account.c:1111 +#: src/prefs_account.c:1851 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Il server SMTP non è impostato." -#: src/prefs_account.c:1116 +#: src/prefs_account.c:1856 msgid "User ID is not entered." -msgstr "Il nome utente non è impostato." +msgstr "Lo user ID non è impostato." -#: src/prefs_account.c:1121 +#: src/prefs_account.c:1861 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Il server POP3 non è impostato." -#: src/prefs_account.c:1126 +#: src/prefs_account.c:1866 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Il server IMAP4 non è impostato." -#: src/prefs_account.c:1131 +#: src/prefs_account.c:1871 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Il server NNTP non è impostato." -#: src/prefs_common.c:586 +#: src/prefs_account.c:1877 +msgid "local mailbox filename is not entered." +msgstr "Il nome del file della mailbox locale non è specificato." + +#: src/prefs_account.c:1883 +msgid "mail command is not entered." +msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato." + +#: src/prefs_common.c:933 msgid "Creating common preferences window...\n" -msgstr "Creo la finestra delle preferenze globali...\n" +msgstr "Creo la finestra delle opzioni globali...\n" -#: src/prefs_common.c:590 +#: src/prefs_common.c:937 msgid "Common Preferences" -msgstr "Preferenze globali" +msgstr "Opzioni globali" + +#: src/prefs_common.c:961 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Controllore ortografico" -#: src/prefs_common.c:615 +#: src/prefs_common.c:964 +msgid "Quote" +msgstr "Citazione" + +#: src/prefs_common.c:966 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" -#: src/prefs_common.c:617 +#: src/prefs_common.c:968 msgid "Message" msgstr "Messaggio" -#: src/prefs_common.c:623 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaccia" - -#: src/prefs_common.c:625 src/select-keys.c:322 +#: src/prefs_common.c:976 src/select-keys.c:324 msgid "Other" msgstr "Altro" -#: src/prefs_common.c:665 src/prefs_common.c:825 +#: src/prefs_common.c:1026 src/prefs_common.c:1246 msgid "External program" msgstr "Programma esterno" -#: src/prefs_common.c:674 +#: src/prefs_common.c:1035 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Usa un programma esterno per incorporare la posta" -#: src/prefs_common.c:681 src/prefs_common.c:842 -msgid "Program path" -msgstr "Percorso programma" +#: src/prefs_common.c:1042 src/prefs_common.c:1261 +msgid "Command" +msgstr "Comando" -#: src/prefs_common.c:693 +#: src/prefs_common.c:1056 msgid "Local spool" msgstr "Spool locale" -#: src/prefs_common.c:704 +#: src/prefs_common.c:1067 msgid "Incorporate from spool" msgstr "Incorpora da spool" -#: src/prefs_common.c:706 +#: src/prefs_common.c:1069 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtra quando incorpori" -#: src/prefs_common.c:714 +#: src/prefs_common.c:1077 msgid "Spool directory" msgstr "Directory di spool" -#: src/prefs_common.c:734 +#: src/prefs_common.c:1095 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Controllo automatico nuova posta" -#: src/prefs_common.c:736 -msgid "each" +#: src/prefs_common.c:1097 +msgid "every" msgstr "ogni" -#: src/prefs_common.c:748 +#: src/prefs_common.c:1109 src/prefs_common.c:2429 msgid "minute(s)" msgstr "minuti" -#: src/prefs_common.c:757 +#: src/prefs_common.c:1118 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio" -#: src/prefs_common.c:759 -msgid "News" -msgstr "News" +#: src/prefs_common.c:1121 +msgid "No error popup on receive error" +msgstr "Nessuna finestra di errore quando si verifica un errore" + +#: src/prefs_common.c:1123 +msgid "Update all local folders after incorporation" +msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali dopo l'incorporazione" + +#: src/prefs_common.c:1126 +msgid "Run command when new mail arrives" +msgstr "Esegui il comando quando arriva una nuova mail" -#: src/prefs_common.c:767 +#: src/prefs_common.c:1136 +msgid "after autochecking" +msgstr "dopo l'autoverifica" + +#: src/prefs_common.c:1138 +msgid "after manual checking" +msgstr "dopo la verifica manuale" + +#: src/prefs_common.c:1152 +#, c-format msgid "" -"Maximum article number to download\n" +"Command to execute:\n" +"(use %d as number of new mails)" +msgstr "" +"Comando da eseguire:\n" +"(utilizza %d come numero di nuove mail)" + +#: src/prefs_common.c:1178 +msgid "" +"Maximum number of articles to download\n" "(unlimited if 0 is specified)" msgstr "" -"Massimo numero di articoli da scaricare\n" +"Numero massimo di articoli da scaricare\n" "(0 significa illimitato)" -#: src/prefs_common.c:835 +#: src/prefs_common.c:1254 msgid "Use external program for sending" msgstr "Usa programma esterno per l'invio" -#: src/prefs_common.c:859 -msgid "Save sent message to outbox" -msgstr "Salva i messaggi inviati in `In uscita'" +#: src/prefs_common.c:1280 +msgid "Save sent messages to outbox" +msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella `In uscita'" -#: src/prefs_common.c:861 -msgid "Queue message that failed to send" +#: src/prefs_common.c:1282 +msgid "Queue messages that fail to send" msgstr "Accoda i messaggi che non riesci a spedire" -#: src/prefs_common.c:867 +#: src/prefs_common.c:1284 +msgid "Send return receipt on request" +msgstr "Spedisci ricevuta di ritorno su richiesta" + +#: src/prefs_common.c:1290 msgid "Outgoing codeset" -msgstr "Codifica in uscita" +msgstr "Codifica usata in uscita" -#: src/prefs_common.c:882 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" +#: src/prefs_common.c:1305 +msgid "Automatic (Recommended)" +msgstr "Automatico (Raccomandato)" -#: src/prefs_common.c:883 +#: src/prefs_common.c:1306 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" -msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" +msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)" -#: src/prefs_common.c:885 +#: src/prefs_common.c:1308 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common.c:887 +#: src/prefs_common.c:1310 msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)" +msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)" + +#: src/prefs_common.c:1311 +msgid "Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common.c:889 +#: src/prefs_common.c:1312 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)" +msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common.c:890 +#: src/prefs_common.c:1313 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common.c:891 +#: src/prefs_common.c:1314 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:892 +#: src/prefs_common.c:1315 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greco (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:893 +#: src/prefs_common.c:1316 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common.c:894 +#: src/prefs_common.c:1318 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common.c:895 +#: src/prefs_common.c:1320 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirillico (KOI8-R)" -#: src/prefs_common.c:896 +#: src/prefs_common.c:1322 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirillico (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:897 +#: src/prefs_common.c:1323 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirillico (KOI8-U)" -#: src/prefs_common.c:899 +#: src/prefs_common.c:1325 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common.c:901 +#: src/prefs_common.c:1327 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Giapponese (EUC-JP)" -#: src/prefs_common.c:902 +#: src/prefs_common.c:1328 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Giapponese (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common.c:905 +#: src/prefs_common.c:1330 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Cinese semplificato (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:906 +#: src/prefs_common.c:1331 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Cinese tradizionale (Big5)" -#: src/prefs_common.c:908 +#: src/prefs_common.c:1333 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)" -#: src/prefs_common.c:909 +#: src/prefs_common.c:1334 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common.c:911 +#: src/prefs_common.c:1336 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: src/prefs_common.c:961 -msgid "Quotation" -msgstr "Citazione" +#: src/prefs_common.c:1337 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "Tailandese (TIS-620)" -#: src/prefs_common.c:969 -msgid "Quote message when replying" -msgstr "Quota messaggio quando rispondi" +#: src/prefs_common.c:1338 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Tailandese (Windows-874)" -#: src/prefs_common.c:975 -msgid "Quotation mark" -msgstr "Simbolo di citazione" +#: src/prefs_common.c:1347 +msgid "" +"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n" +"for the current locale will be used." +msgstr "" +"Se è selezionato `Automatico', sarà utilizzata\n" +"la codifica ottimale per la locazione geografica corrente." -#: src/prefs_common.c:988 -msgid "Quotation format:" -msgstr "Formato citazione:" +#: src/prefs_common.c:1475 +msgid "Select dictionaries location" +msgstr "Seleziona la posizione del dizionario" -#: src/prefs_common.c:993 -msgid " Description of symbols " -msgstr "Descrizione dei simboli" +#. spell checker defaults +#: src/prefs_common.c:1538 +msgid "Global spelling checker settings" +msgstr "Impostazioni globali controllore ortografico" + +#: src/prefs_common.c:1545 +msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)" +msgstr "Abilita controllore ortografico (SPERIMENTALE)" + +#: src/prefs_common.c:1556 +msgid "Enable alternate dictionary" +msgstr "Abilita dizionario alternativo" + +#: src/prefs_common.c:1558 +msgid "" +"Enabling alternate dictionary makes switching\n" +"with the last used dictionary faster." +msgstr "" +"Abilitare dizionario alternativo provoca lo scambio\n" +"con l'ultimo dizionario veloce utilizzato." + +#: src/prefs_common.c:1569 +msgid "Dictionaries path:" +msgstr "Dir dizionari:" + +#: src/prefs_common.c:1596 +msgid "Default dictionary:" +msgstr "Dizionario predefinito:" -#: src/prefs_common.c:1020 +#. Suggestion mode +#: src/prefs_common.c:1612 +msgid "Default suggestion mode" +msgstr "Modo suggerimento predefinito" + +#. Color +#: src/prefs_common.c:1627 +msgid "Misspelled word color:" +msgstr "Colore delle parole sbagliate:" + +#: src/prefs_common.c:1737 msgid "Insert signature automatically" msgstr "Inserisci automaticamente la firma" -#: src/prefs_common.c:1026 +#: src/prefs_common.c:1742 msgid "Signature separator" msgstr "Separatore firma" -#: src/prefs_common.c:1044 +#. Account autoselection +#: src/prefs_common.c:1753 +msgid "Automatic account selection" +msgstr "Selezione automatica account" + +#: src/prefs_common.c:1761 +msgid "when replying" +msgstr "quando rispondi" + +#: src/prefs_common.c:1763 +msgid "when forwarding" +msgstr "quando inoltri" + +#: src/prefs_common.c:1765 +msgid "when re-editing" +msgstr "quando ri-modifichi" + +#: src/prefs_common.c:1772 +msgid "Automatically launch the external editor" +msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno" + +#: src/prefs_common.c:1781 src/prefs_filtering.c:231 +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Inoltra come allegato" + +#: src/prefs_common.c:1784 +msgid "Block cursor" +msgstr "Cursore pieno" + +#: src/prefs_common.c:1787 +msgid "Keep the original 'From' header when bouncing" +msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando rimbalzi" + +#: src/prefs_common.c:1793 +msgid "Undo level" +msgstr "Livello di annullamento" + +#. line-wrapping +#: src/prefs_common.c:1808 +msgid "Message wrapping" +msgstr "A capo nel messaggio" + +#: src/prefs_common.c:1822 msgid "Wrap messages at" msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo" -#: src/prefs_common.c:1056 +#: src/prefs_common.c:1834 msgid "characters" msgstr "caratteri" -#: src/prefs_common.c:1064 +#: src/prefs_common.c:1844 msgid "Wrap quotation" -msgstr "A capo citazione" +msgstr "A capo nella citazione" -#: src/prefs_common.c:1066 +#: src/prefs_common.c:1846 msgid "Wrap before sending" msgstr "A capo prima di inviare" -#: src/prefs_common.c:1105 +#: src/prefs_common.c:1849 +msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)" +msgstr "Spostamento rapido (SPERIMENTALE)" + +#. reply +#: src/prefs_common.c:1910 +msgid "Reply will quote by default" +msgstr "Rispondi con citazione predefinita" + +#: src/prefs_common.c:1912 +msgid "Reply format" +msgstr "Formato della risposta" + +#: src/prefs_common.c:1927 src/prefs_common.c:1966 +msgid "Quotation mark" +msgstr "Simbolo di citazione" + +#. forward +#: src/prefs_common.c:1951 +msgid "Forward format" +msgstr "Formato inoltro" + +#: src/prefs_common.c:1995 +msgid " Description of symbols " +msgstr " Descrizione dei simboli " + +#: src/prefs_common.c:2039 msgid "Font" msgstr "Carattere" -#: src/prefs_common.c:1114 -msgid "Text" -msgstr "" +#: src/prefs_common.c:2068 +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" -#: src/prefs_common.c:1137 +#: src/prefs_common.c:2087 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: src/prefs_common.c:2106 +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#: src/prefs_common.c:2131 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -msgstr "Traduci le intestazioni (come `Da:', `Soggetto:')" +msgstr "Traduci le intestazioni (come `Da:', `Oggetto:')" -#: src/prefs_common.c:1140 +#: src/prefs_common.c:2134 msgid "Display unread number next to folder name" -msgstr "Mostra numero messaggi non letti vicino al nome cartella" +msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella" + +#: src/prefs_common.c:2137 +msgid "Automatically display images" +msgstr "Mostra le immagini automaticamente" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common.c:1144 +#: src/prefs_common.c:2141 msgid "Summary View" -msgstr "" +msgstr "Vista Sommario" -#: src/prefs_common.c:1153 +#: src/prefs_common.c:2150 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Mostra destinatario nella colonna `Da' se il mittente sei tu stesso" -#: src/prefs_common.c:1155 +#: src/prefs_common.c:2153 +msgid "Display sender using address book" +msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica" + +#: src/prefs_common.c:2155 msgid "Enable horizontal scroll bar" msgstr "Abilita la barra di scorrimento orizzontale" -#: src/prefs_common.c:1161 +#: src/prefs_common.c:2157 +msgid "Expand threads" +msgstr "Espandi discussioni" + +#: src/prefs_common.c:2160 +msgid "Display unread messages with bold font" +msgstr "Mostra i messaggi non letti in grassetto" + +#: src/prefs_common.c:2168 src/prefs_common.c:3034 src/prefs_common.c:3072 msgid "Date format" -msgstr "" +msgstr "Formato della Data" -#: src/prefs_common.c:1172 -msgid "" -"Ordinary characters placed in the format string are copied without " -"conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and are " -"replaced as follows:\n" -"%a: the abbreviated weekday name\n" -"%A: the full weekday name\n" -"%b: the abbreviated month name\n" -"%B: the full month name\n" -"%c: the preferred date and time for the current locale\n" -"%C: the century number (year/100)\n" -"%d: the day of the month as a decimal number\n" -"%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n" -"%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n" -"%j: the day of the year as a decimal number\n" -"%m: the month as a decimal number\n" -"%M: the minute as a decimal number\n" -"%p: either AM or PM\n" -"%S: the second as a decimal number\n" -"%w: the day of the week as a decimal number\n" -"%x: the preferred date for the current locale\n" -"%y: the last two digits of a year\n" -"%Y: the year as a decimal number\n" -"%Z: the time zone or name or abbreviation" -msgstr "" - -#: src/prefs_common.c:1201 +#: src/prefs_common.c:2190 msgid " Set display item of summary... " -msgstr "Imposta le voci visibili nel sommario..." +msgstr " Imposta le voci visibili nel sommario... " -#: src/prefs_common.c:1254 +#: src/prefs_common.c:2249 msgid "Enable coloration of message" -msgstr "Abilita colorazione del messaggio" +msgstr "Abilita la colorazione del messaggio" -#: src/prefs_common.c:1273 +#: src/prefs_common.c:2268 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character" msgstr "Mostra alfabeto e numeri a 2 byte con caratteri ad 1 byte" -#: src/prefs_common.c:1275 +#: src/prefs_common.c:2270 msgid "Display header pane above message view" -msgstr "" +msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi" -#: src/prefs_common.c:1277 +#: src/prefs_common.c:2277 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Mostra intestazione abbreviata nella vista messaggio" -#: src/prefs_common.c:1287 +#: src/prefs_common.c:2299 msgid "Line space" msgstr "Spazio tra le linee" -#: src/prefs_common.c:1301 src/prefs_common.c:1341 -msgid "pixel(s)" -msgstr "pixel" +#: src/prefs_common.c:2313 src/prefs_common.c:2353 +msgid "pixel(s)" +msgstr "pixel" + +#: src/prefs_common.c:2318 +msgid "Leave space on head" +msgstr "Lascia spazio all'inizio" + +#: src/prefs_common.c:2320 +msgid "Scroll" +msgstr "Scorrimento" + +#: src/prefs_common.c:2327 +msgid "Half page" +msgstr "Mezza pagina" + +#: src/prefs_common.c:2333 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Scorrimento uniforme" + +#: src/prefs_common.c:2339 +msgid "Step" +msgstr "Passo" + +#: src/prefs_common.c:2406 +msgid "Automatically check signatures" +msgstr "Controlla automaticamente le firme" + +#: src/prefs_common.c:2409 +msgid "Show signature check result in a popup window" +msgstr "Mostra il risultato del controllo della firma in una finestra di popup" + +#: src/prefs_common.c:2415 +msgid "Store passphrase temporarily" +msgstr "Memorizza la passphrase temporaneamente" + +#: src/prefs_common.c:2417 +msgid "- remove after" +msgstr "- elimina dopo" + +#: src/prefs_common.c:2437 +msgid "" +"(A setting of '0' will store the passphrase\n" +" for the whole session)" +msgstr "" +"(Specificare il valore '0' memorizzerà la passphrase\n" +" per l'intera sessione)" + +#: src/prefs_common.c:2450 +msgid "Grab input while entering a passphrase" +msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase" + +#: src/prefs_common.c:2455 +msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" +msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo" + +#. create default signkey box +#: src/prefs_common.c:2462 +msgid "Default Sign Key" +msgstr "Chiave di firma predefinita" + +#: src/prefs_common.c:2584 +msgid "Open first unread message when entering a folder" +msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella" + +#: src/prefs_common.c:2588 +msgid "Go to inbox after receiving new mail" +msgstr "Vai a `In entrata' dopo la ricezione di nuova posta" + +#: src/prefs_common.c:2596 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi" + +#: src/prefs_common.c:2603 +msgid "" +"(Messages will be marked until execution\n" +" if this is turned off)" +msgstr "" +"(I messaggi verranno solo segnati fino all'esecuzione\n" +" delle operazioni se questa è inattiva)" + +#: src/prefs_common.c:2615 +msgid "Show receive dialog" +msgstr "Mostra la finestra di ricezione" + +#: src/prefs_common.c:2625 src/prefs_common.c:2659 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: src/prefs_common.c:2626 +msgid "Only if a window is active" +msgstr "Solo a finestra attiva" + +#: src/prefs_common.c:2628 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: src/prefs_common.c:2641 +msgid "Add address to destination when double-clicked" +msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click" + +#: src/prefs_common.c:2648 +msgid "Show no-unread-message dialog" +msgstr "Mostra la finestra di `Nessun messaggio non letto'" + +#: src/prefs_common.c:2661 +msgid "Assume 'Yes'" +msgstr "Assumi 'Sì'" + +#: src/prefs_common.c:2663 +msgid "Assume 'No'" +msgstr "Assumi 'No'" + +#: src/prefs_common.c:2694 +msgid " Set key bindings... " +msgstr " Configura lo schema dei tasti... " + +#: src/prefs_common.c:2759 +#, c-format +msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" +msgstr "Comandi esterni (%s verrà sostituito con il nome del file / URI)" + +#: src/prefs_common.c:2768 +msgid "Web browser" +msgstr "Web browser" + +#: src/prefs_common.c:2789 src/summaryview.c:3405 +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +#. On Exit +#: src/prefs_common.c:2822 +msgid "On exit" +msgstr "In uscita" + +#: src/prefs_common.c:2830 +msgid "Confirm on exit" +msgstr "Chiedi conferma in uscita" + +#: src/prefs_common.c:2837 +msgid "Empty trash on exit" +msgstr "Svuota cestino all'uscita" + +#: src/prefs_common.c:2839 +msgid "Ask before emptying" +msgstr "Chiedi prima di svuotare" + +#: src/prefs_common.c:2843 +msgid "Warn if there are queued messages" +msgstr "Avverti se ci sono messaggi accodati" + +#: src/prefs_common.c:3010 +msgid "the full abbreviated weekday name" +msgstr "Nome abbreviato del giorno della settimana" + +#: src/prefs_common.c:3011 +msgid "the full weekday name" +msgstr "Nome completo del giorno della settimana" + +#: src/prefs_common.c:3012 +msgid "the abbreviated month name" +msgstr "Nome abbreviato del mese" + +#: src/prefs_common.c:3013 +msgid "the full month name" +msgstr "Nome completo del mese" + +#: src/prefs_common.c:3014 +msgid "the preferred date and time for the current locale" +msgstr "Data e ora preferite per la località corrente" + +#: src/prefs_common.c:3015 +msgid "the century number (year/100)" +msgstr "Numero del secolo (anno/100)" + +#: src/prefs_common.c:3016 +msgid "the day of the month as a decimal number" +msgstr "Giorno del mese come numero" + +#: src/prefs_common.c:3017 +msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +msgstr "L'ora come numero usando un orologio con 24 ore" + +#: src/prefs_common.c:3018 +msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +msgstr "L'ora come numero usando un orologio con 12 ore" + +#: src/prefs_common.c:3019 +msgid "the day of the year as a decimal number" +msgstr "Il giorno dell'anno come numero" + +#: src/prefs_common.c:3020 +msgid "the month as a decimal number" +msgstr "Il mese come numero" + +#: src/prefs_common.c:3021 +msgid "the minute as a decimal number" +msgstr "Il minuto come numero" + +#: src/prefs_common.c:3022 +msgid "either AM or PM" +msgstr "AM o PM" + +#: src/prefs_common.c:3023 +msgid "the second as a decimal number" +msgstr "I secondi come numero" + +#: src/prefs_common.c:3024 +msgid "the day of the week as a decimal number" +msgstr "Il giorno della settimana come numero" + +#: src/prefs_common.c:3025 +msgid "the preferred date for the current locale" +msgstr "La data preferita per la località corrente" + +#: src/prefs_common.c:3026 +msgid "the last two digits of a year" +msgstr "Le ultime due cifre dell'anno" + +#: src/prefs_common.c:3027 +msgid "the year as a decimal number" +msgstr "L'anno come numero" + +#: src/prefs_common.c:3028 +msgid "the time zone or name or abbreviation" +msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione" + +#: src/prefs_common.c:3049 +msgid "Specifier" +msgstr "Specificare" + +#: src/prefs_common.c:3050 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: src/prefs_common.c:3089 +msgid "Example" +msgstr "Esempio" + +#: src/prefs_common.c:3177 +msgid "Set message colors" +msgstr "Imposta i colori dei messaggi" + +#: src/prefs_common.c:3185 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: src/prefs_common.c:3226 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "Testo Citato - Primo Livello" + +#: src/prefs_common.c:3232 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "Testo Citato - Secondo Livello" + +#: src/prefs_common.c:3238 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "Testo Citato - Terzo Livello" + +#: src/prefs_common.c:3244 +msgid "URI link" +msgstr "Link URI" + +#: src/prefs_common.c:3250 +msgid "Target folder" +msgstr "Cartella destinazione" + +#: src/prefs_common.c:3257 +msgid "Recycle quote colors" +msgstr "Ricicla i colori di citazione" + +#: src/prefs_common.c:3320 +msgid "Pick color for quotation level 1" +msgstr "Selezione colore per il 1° livello citazione" + +#: src/prefs_common.c:3323 +msgid "Pick color for quotation level 2" +msgstr "Selezione colore per il 2° livello citazione" + +#: src/prefs_common.c:3326 +msgid "Pick color for quotation level 3" +msgstr "Selezione colore per il 3° livello citazione" + +#: src/prefs_common.c:3329 +msgid "Pick color for URI" +msgstr "Selezione colore per URI" + +#: src/prefs_common.c:3332 +msgid "Pick color for target folder" +msgstr "Selezione colore per la cartella destinazione" + +#: src/prefs_common.c:3336 +msgid "Pick color for misspelled word" +msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata" + +#: src/prefs_common.c:3469 +msgid "Font selection" +msgstr "Selezione carattere" + +#: src/prefs_common.c:3543 +msgid "Key bindings" +msgstr "Schema tasti" + +#: src/prefs_common.c:3557 +msgid "" +"Select the preset of key bindings.\n" +"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" +"any key(s) when placing the mouse pointer on the item." +msgstr "" +"Selezione lo schema dei tasti preconfigurata.\n" +"Puoi anche modificare ogni tasto rapido dei menu premendo\n" +"qualsiasi tasto quando posizioni il puntatore del mouse sulla voce." + +#: src/prefs_common.c:3569 src/prefs_common.c:3890 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: src/prefs_common.c:3572 src/prefs_common.c:3896 +msgid "Old Sylpheed" +msgstr "Vecchia versione di Sylpheed" + +#: src/prefs_customheader.c:145 +msgid "Creating custom header setting window...\n" +msgstr "Creo la finestra di impostazione dell'intestazione personalizzata...\n" + +#: src/prefs_customheader.c:163 +msgid "Custom header setting" +msgstr "Impostazione dell'intestazione personalizzata" + +#: src/prefs_customheader.c:261 +msgid "Custom headers" +msgstr "Intestazioni personalizzate" + +#: src/prefs_customheader.c:315 +msgid "Reading custom header configuration...\n" +msgstr "Leggo la configurazione dell'intestazione personalizzata...\n" + +#: src/prefs_customheader.c:360 +msgid "Writing custom header configuration...\n" +msgstr "Scrivo la configurazione dell'intestazione personalizzata...\n" + +#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530 +#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1031 +msgid "Header name is not set." +msgstr "Il nome intestazione non è impostato." + +#: src/prefs_customheader.c:539 +msgid "Delete header" +msgstr "Elimina l'intestazione" + +#: src/prefs_customheader.c:540 +msgid "Do you really want to delete this header?" +msgstr "Volete veramente eliminare questa intestazione?" + +#: src/prefs_display_header.c:178 +msgid "Creating display header setting window...\n" +msgstr "Creo la finestra di impostazione dell'intestazione...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:201 +msgid "Display header setting" +msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione" + +#. header name +#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372 +msgid "Header name" +msgstr "Nome intestazione" + +#: src/prefs_display_header.c:257 +msgid "Displayed Headers" +msgstr "Intestazioni visibili" + +#: src/prefs_display_header.c:315 +msgid "Hidden headers" +msgstr "Intestazioni nascoste" + +#: src/prefs_display_header.c:345 +msgid "Show all unspecified headers" +msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate" + +#: src/prefs_display_header.c:370 +msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" +msgstr "Leggo la configurazione delle intestazioni visualizzate...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:408 +msgid "Writing configuration for displaying headers...\n" +msgstr "Scrivo la configurazione delle intestazioni visualizzate...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:540 +msgid "This header is already in the list." +msgstr "Questa intestazione è già nella lista." + +#: src/prefs_filter.c:191 +msgid "Creating filter setting window...\n" +msgstr "Creo la finestra impostazione filtri...\n" + +#: src/prefs_filter.c:218 +msgid "Filter setting" +msgstr "Impostazione dei filtri" + +#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:364 src/prefs_scoring.c:219 +msgid "Condition" +msgstr "Condizione" + +#: src/prefs_filter.c:284 +msgid "Keyword" +msgstr "Parola chiave" + +#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:423 +msgid "Predicate" +msgstr "Predicato" + +#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715 +#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:873 src/prefs_filter.c:876 +#: src/prefs_matcher.c:133 +msgid "contains" +msgstr "contiene" + +#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:873 +#: src/prefs_filter.c:876 +msgid "not contain" +msgstr "non contiene" + +#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:469 +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione" + +#: src/prefs_filter.c:368 +msgid "Use regex" +msgstr "Usa esp.reg." + +#: src/prefs_filter.c:375 +msgid "Don't receive" +msgstr "Non ricevere" + +#: src/prefs_actions.c:354 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:522 +#: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210 +msgid "Register" +msgstr "Registra" + +#: src/prefs_actions.c:360 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:528 +#: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216 +msgid " Substitute " +msgstr "Sostituisci" + +#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:554 +msgid "Registered rules" +msgstr "Regole registrate" + +#: src/prefs_filter.c:497 +msgid "Reading filter configuration...\n" +msgstr "Leggo la configurazione dei filtri...\n" + +#: src/prefs_filter.c:533 +msgid "Writing filter configuration...\n" +msgstr "Scrivo la configurazione dei filtri...\n" + +#: src/prefs_actions.c:727 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:714 +#: src/prefs_filtering.c:777 src/prefs_filtering.c:800 src/prefs_matcher.c:614 +#: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_scoring.c:454 src/prefs_scoring.c:485 +#: src/prefs_template.c:301 +msgid "(New)" +msgstr "(Nuovo)" + +#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:894 +msgid "Destination is not set." +msgstr "Destinatario non impostato." + +#: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:970 src/prefs_scoring.c:635 +msgid "Delete rule" +msgstr "Elimina regola" + +#: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:971 src/prefs_scoring.c:636 +msgid "Do you really want to delete this rule?" +msgstr "Volete veramente eliminare questa regola?" + +#: src/prefs_filtering.c:223 +msgid "Move" +msgstr "Sposta" + +#: src/prefs_filtering.c:224 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67 +msgid "Mark" +msgstr "Contrassegna" + +#: src/prefs_filtering.c:227 +msgid "Unmark" +msgstr "Togli contrassegno" + +#: src/prefs_filtering.c:228 +msgid "Mark as read" +msgstr "Contrassegno come letto" + +#: src/prefs_filtering.c:229 +msgid "Mark as unread" +msgstr "Contrassegna come non letto" + +#: src/prefs_filtering.c:232 +msgid "Bounce" +msgstr "Rimbalza" + +#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:479 +msgid "Color" +msgstr "Colori" + +#: src/prefs_filtering.c:235 +msgid "Delete on Server" +msgstr "Elimina dal Server" + +#: src/prefs_filtering.c:329 +msgid "Creating filtering setting window...\n" +msgstr "Creo la finestra impostazione filtri...\n" + +#: src/prefs_filtering.c:348 +msgid "Filtering setting" +msgstr "Impostazione dei filtri" + +#: src/prefs_filtering.c:378 src/prefs_scoring.c:234 +msgid "Define ..." +msgstr "Definisci ..." + +#: src/prefs_filtering.c:390 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: src/prefs_filtering.c:429 src/progressdialog.c:52 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_matcher.c:405 +msgid "Info ..." +msgstr "INfo ..." + +#: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:916 src/prefs_scoring.c:531 +#: src/prefs_scoring.c:568 src/prefs_scoring.c:613 +msgid "Match string is not valid." +msgstr "La stringa corrispondente non è valida." + +#: src/prefs_filtering.c:876 src/prefs_scoring.c:554 src/prefs_scoring.c:599 +msgid "Score is not set." +msgstr "Lo score non è impostato." + +#: src/prefs_folder_item.c:299 +msgid "Folder Property" +msgstr "Proprietà cartella" -#: src/prefs_common.c:1306 -msgid "Leave space on head" -msgstr "Lascia spazio all'inizio" +#: src/prefs_folder_item.c:316 +msgid "Folder Property for " +msgstr "Proprietà cartella per " -#: src/prefs_common.c:1308 -msgid "Scroll" -msgstr "" +#: src/prefs_folder_item.c:325 +msgid "Request Return Receipt" +msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno" -#: src/prefs_common.c:1315 -msgid "Half page" +#: src/prefs_folder_item.c:337 +msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of outbox" msgstr "" +"Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in 'In " +"Uscita'" + +#. Default To +#: src/prefs_folder_item.c:347 +msgid "Default To: " +msgstr "Predefinito a: " + +#. Simplify Subject +#: src/prefs_folder_item.c:364 +msgid "Simplify Subject RegExp: " +msgstr "Oggetto semplificato Espr.Reg.: " + +#. Folder chmod +#: src/prefs_folder_item.c:382 +msgid "Folder chmod: " +msgstr "Permessi cartella: " + +#. Default account +#: src/prefs_folder_item.c:406 +msgid "Default account: " +msgstr "Account predefinito: " + +#: src/prefs_matcher.c:124 +msgid "or" +msgstr "o" + +#: src/prefs_matcher.c:124 +msgid "and" +msgstr "e" + +#: src/prefs_matcher.c:133 +msgid "does not contain" +msgstr "non contiene" -#: src/prefs_common.c:1321 -msgid "Smooth scroll" -msgstr "" +#: src/prefs_matcher.c:142 +msgid "yes" +msgstr "sì" -#: src/prefs_common.c:1327 -msgid "Step" -msgstr "" +#: src/prefs_matcher.c:142 +msgid "no" +msgstr "no" -#: src/prefs_common.c:1386 -msgid "Encrypt message by default" -msgstr "Cripta messaggio per default" +#: src/prefs_matcher.c:146 +msgid "All messages" +msgstr "Tutti i messaggi" -#: src/prefs_common.c:1389 -msgid "Sign message by default" -msgstr "Firma messaggio per default" +#. S_COL_MIME +#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:45 +#: src/selective_download.c:465 src/summaryview.c:439 +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" -#: src/prefs_common.c:1392 -msgid "Automatically check signatures" -msgstr "Controlla automaticamente le firme" +#. S_COL_SUBJECT +#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:40 +#: src/selective_download.c:458 src/summaryview.c:440 +msgid "From" +msgstr "Da" -#: src/prefs_common.c:1396 -msgid "Grab input while entering a passphrase" -msgstr "Blocca l'input mentre inserisco la passphrase" +#. subject +#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:46 +msgid "To" +msgstr "A" -#. create default signkey box -#: src/prefs_common.c:1404 -msgid "Default Sign Key" -msgstr "Chiave di firma predefinita" +#: src/prefs_matcher.c:147 +msgid "To or Cc" +msgstr "A o Cc" -#: src/prefs_common.c:1503 -msgid "" -"Emulate the behavior of mouse operation of\n" -"Emacs-based mailer" -msgstr "" -"Emula il comportamento delle operazioni del mouse di un\n" -"programma di posta basato su Emacs" +#. cc +#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:48 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Newsgroup" -#: src/prefs_common.c:1510 -msgid "Open first unread message when entering a folder" -msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella" +#: src/prefs_matcher.c:148 +msgid "In reply to" +msgstr "In risposta a" -#: src/prefs_common.c:1514 -msgid "Go to inbox after receiving new mail" -msgstr "Vai a `In entrata' dopo la ricezione di nuova posta" +#. newsgroups +#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:49 +msgid "References" +msgstr "Referenze" -#: src/prefs_common.c:1522 -msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi" +#: src/prefs_matcher.c:149 +msgid "Age greater than" +msgstr "Età maggiore di" -#: src/prefs_common.c:1529 -msgid "" -"(Messages will be just marked till execution\n" -" if this is turned off)" -msgstr "" -"(I messaggi verranno solo segnati fino all'esecuzione\n" -" delle operazioni se questa è inattiva)" +#: src/prefs_matcher.c:149 +msgid "Age lower than" +msgstr "Età minore di" -#: src/prefs_common.c:1536 -msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "" +#: src/prefs_matcher.c:150 +msgid "Headers part" +msgstr "Parte di intestazioni" -#: src/prefs_common.c:1538 -msgid "On exit" -msgstr "In uscita" +#: src/prefs_matcher.c:151 +msgid "Body part" +msgstr "Parte di corpo" -#: src/prefs_common.c:1546 -msgid "Confirm on exit" -msgstr "Chiedi conferma" +#: src/prefs_matcher.c:151 +msgid "Whole message" +msgstr "Intero messaggio" -#: src/prefs_common.c:1553 -msgid "Empty trash on exit" -msgstr "Svuota cestino all'uscita" +#: src/prefs_matcher.c:152 +msgid "Unread flag" +msgstr "Segnale di non letto" -#: src/prefs_common.c:1555 -msgid "Ask before emptying" -msgstr "Chiedi prima di svuotare" +#: src/prefs_matcher.c:152 +msgid "New flag" +msgstr "Nuovo segnale" -#: src/prefs_common.c:1559 -msgid "Warn if there are queued messages" -msgstr "" +#: src/prefs_matcher.c:153 +msgid "Marked flag" +msgstr "Segnale di contrassegnato" -#: src/prefs_common.c:1597 -#, c-format -msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)" -msgstr "Browser web esterno (%s verrà sostituito con l'URI)" +#: src/prefs_matcher.c:153 +msgid "Deleted flag" +msgstr "Segnale di cancellato" -#: src/prefs_common.c:1604 src/prefs_common.c:1628 src/prefs_common.c:1644 -msgid "Command" -msgstr "Comando" +#: src/prefs_matcher.c:154 +msgid "Replied flag" +msgstr "Segnale di risposto" -#: src/prefs_common.c:1621 -#, c-format -msgid "Printing (%s will be replaced with file name)" -msgstr "Stampa (%s verrà sostituito con il nome del file)" +#: src/prefs_matcher.c:154 +msgid "Forwarded flag" +msgstr "Segnale di inoltrato" -#: src/prefs_common.c:1637 -#, c-format -msgid "External editor (%s will be replaced with file name)" -msgstr "Editor esterno (%s verrà sostituito con il nome del file)" +#: src/prefs_matcher.c:155 +msgid "Score greater than" +msgstr "Score maggiore di" -#: src/prefs_common.c:1699 -msgid "Set message colors" -msgstr "Imposta colori dei messaggi" +#: src/prefs_matcher.c:155 +msgid "Score lower than" +msgstr "Score minore di" -#: src/prefs_common.c:1707 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" +#: src/prefs_matcher.c:156 +msgid "Score equal to" +msgstr "Score uguale a" -#: src/prefs_common.c:1745 -msgid "Quoted Text - First Level" -msgstr "Testo Quotato - Primo Livello" +#: src/prefs_matcher.c:158 +msgid "Size greater than" +msgstr "Dimensione maggiore di" -#: src/prefs_common.c:1751 -msgid "Quoted Text - Second Level" -msgstr "Testo Quotato - Secondo Livello" +#: src/prefs_matcher.c:159 +msgid "Size smaller than" +msgstr "Dimensione minore di" -#: src/prefs_common.c:1757 -msgid "Quoted Text - Third Level" -msgstr "Testo Quotato - Terzo Livello" +#: src/prefs_matcher.c:160 +msgid "Size exactly" +msgstr "Dimensione esatta" -#: src/prefs_common.c:1763 -msgid "URI link" -msgstr "Collegamento URI" +#: src/prefs_matcher.c:295 +msgid "Creating matcher setting window...\n" +msgstr "Creo la finestra di impostazione corrispondente...\n" -#: src/prefs_common.c:1770 -msgid "Recycle quote colors" -msgstr "Ricicla i colori di citazione" +#: src/prefs_matcher.c:314 +msgid "Condition setting" +msgstr "Impostazione condizione" -#: src/prefs_common.c:1818 -msgid "Pick color for quotation level 1" -msgstr "Selezione colore per il 1° livello citazione" +#. criteria combo box +#: src/prefs_matcher.c:339 +msgid "Match type" +msgstr "Tipo corrispondente" -#: src/prefs_common.c:1821 -msgid "Pick color for quotation level 2" -msgstr "Selezione colore per il 2° livello citazione" +#: src/prefs_matcher.c:476 +msgid "Use regexp" +msgstr "Usa esp.reg." -#: src/prefs_common.c:1824 -msgid "Pick color for quotation level 3" -msgstr "Selezione colore per il 3° livello citazione" +#. boolean operation +#: src/prefs_matcher.c:514 +msgid "Boolean Op" +msgstr "Operazione booleana" -#: src/prefs_common.c:1827 -msgid "Pick color for URI" -msgstr "Selezione colore per URI" +#: src/prefs_matcher.c:1017 +msgid "Value is not set." +msgstr "Il valore non è impostato." -#: src/prefs_common.c:1951 +#: src/prefs_matcher.c:1442 src/quote_fmt.c:90 msgid "Description of symbols" msgstr "Descrizione dei simboli" -#: src/prefs_common.c:1978 -#, c-format +#: src/prefs_matcher.c:1474 msgid "" -"Date\n" -"From\n" -"Full Name of Sender\n" -"First Name of Sender\n" -"Initial of Sender\n" +"%\n" "Subject\n" +"From\n" "To\n" +"Cc\n" +"Date\n" "Message-ID\n" +"Newsgroups\n" +"References\n" +"Filename - should not be modified\n" +"new line\n" +"escape character for quotes\n" +"quote character\n" "%" msgstr "" -"Data\n" +"%\n" +"Oggetto\n" "Da\n" -"Nome completo del mittente\n" -"Nome del mittente\n" -"Iniziali del mittente\n" -"Soggetto\n" "A\n" +"Cc\n" +"Data\n" "ID Messaggio\n" +"Newsgroup\n" +"Referenze\n" +"Nome file - potrebbe non essere modificato\n" +"a capo\n" +"carattere di escape per la citazione\n" +"carattere di citazione\n" "%" -#: src/prefs_common.c:2081 -msgid "Set display item" -msgstr "Visualizza voci" +#: src/prefs_scoring.c:184 +msgid "Creating scoring setting window...\n" +msgstr "Creo la finestra di impostazione dello score...\n" -#: src/prefs_common.c:2098 -msgid "Mark" -msgstr "Segno" +#: src/prefs_scoring.c:203 +msgid "Scoring setting" +msgstr "Configurazione score" -#: src/prefs_common.c:2100 -msgid "MIME" -msgstr "MIME" +#. S_COL_NUMBER +#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:444 +msgid "Score" +msgstr "Score" -#: src/prefs_common.c:2101 -msgid "Number" -msgstr "Numero" +#: src/prefs_scoring.c:335 +msgid "Kill score" +msgstr "Omicidio score" -#: src/prefs_common.c:2103 src/summaryview.c:352 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: src/prefs_scoring.c:347 +msgid "Important score" +msgstr "Score importante" -#: src/prefs_common.c:2104 src/summaryview.c:353 -msgid "From" -msgstr "Da" +#: src/prefs_scoring.c:560 src/prefs_scoring.c:605 +msgid "Match string is not set." +msgstr "La stringa corrispondente non è impostata." -#: src/prefs_common.c:2105 src/summaryview.c:354 -msgid "Subject" -msgstr "Soggetto" +#: src/prefs_actions.c:254 +msgid "Creating actions setting window...\n" +msgstr "Creo la finestra di impostazione delle azioni...\n" -#: src/prefs_common.c:2158 -msgid "Font selection" -msgstr "Selezione font" +#: src/prefs_actions.c:274 +msgid "Actions setting" +msgstr "Impostazione azioni" -#: src/prefs_filter.c:178 -msgid "Registered rules" -msgstr "Regole" +#: src/prefs_actions.c:293 +msgid "Menu name: " +msgstr "Nome menu: " -#: src/prefs_filter.c:180 -msgid "Creating filter setting window...\n" +#: src/prefs_actions.c:306 +msgid "Command line: " +msgstr "Linea comando: " + +#: src/prefs_actions.c:317 +msgid "" +"Menu name:\n" +" Use / in menu name to make submenus.\n" +"Command line:\n" +" Begin with:\n" +" | to send message body or selection to command\n" +" > to send user provided text to command\n" +" * to send user provided hidden text to command\n" +" End with:\n" +" | to replace message body or selection with command output\n" +" & to run command asynchronously\n" +" Use %f for message file name\n" +" %F for the list of the file names of selected messages\n" +" %p for the selected message part." +msgstr "" +"Nome menu:\n" +" Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu.\n" +"Linea comando:\n" +" Inizia con:\n" +" '|' per inviare al comando il corpo del messaggio o la selezione\n" +" '>' per inviare al comando il testo fornito dall'utente\n" +" '*' per inviare al comando il testo nascosto fornito dall'utente\n" +" Termina con:\n" +" '|' per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con\n" +" l'output del comando\n" +" '&' per eseguire il comando in background\n" +" Utilizza '%f' per il nome del file messaggio\n" +" '%F' per la lista dei file dei messaggi selezionati\n" +" '%p' per la parte del messaggio selezionato." + +#: src/prefs_actions.c:373 +msgid "Help on syntax" +msgstr "Aiuto sulla sintassi" + +#: src/prefs_actions.c:392 +msgid "Registered actions" +msgstr "Azioni registrate" + +#: src/prefs_actions.c:449 +msgid "Reading actions configurations...\n" +msgstr "Leggo la configurazionei delle azioni...\n" + +#: src/prefs_actions.c:485 +msgid "Writing actions configuration...\n" +msgstr "Scrivo la configurazione delle azioni...\n" + +#: src/prefs_actions.c:660 src/prefs_actions.c:666 +msgid "Could not get message file." +msgstr "Non posso prelevare il file messaggio." + +#: src/prefs_actions.c:674 +msgid "Could not get message part." +msgstr "Non posso prelevare la parte del messaggio." + +#: src/prefs_actions.c:680 +msgid "No message part selected." +msgstr "Nessuna parte del messaggio selezionata." + +#: src/prefs_actions.c:684 +msgid "No message file selected." +msgstr "Nessun file messaggio selezionato." + +#: src/prefs_actions.c:703 +msgid "Can't get part of multipart message" +msgstr "Impossibile prendere una parte di un messaggio in più parti" + +#: src/prefs_actions.c:776 +msgid "Menu name is not set." +msgstr "Il nome del menu non è impostato." + +#: src/prefs_actions.c:781 +msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." +msgstr "I due punti ':' non sono permessi nel nome menu." + +#: src/prefs_actions.c:791 +msgid "Menu name is too long." +msgstr "Il nome del menu Š troppo lungo." + +#: src/prefs_actions.c:800 +msgid "Command line not set." +msgstr "La linea di comando non è specificata." + +#: src/prefs_actions.c:805 +msgid "Menu name and command are too long." +msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi." + +#: src/prefs_actions.c:810 +#, c-format +msgid "" +"The command\n" +"%s\n" +"has a syntax error." msgstr "" +"Il comando\n" +"%s\n" +"ha un errore di sintassi." -#: src/prefs_filter.c:199 -msgid "Filter setting" +#: src/prefs_actions.c:870 +msgid "Delete action" +msgstr "Elimina azione" + +#: src/prefs_actions.c:871 +msgid "Do you really want to delete this action?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare questa azione?" + +#: src/prefs_actions.c:1071 +msgid "" +"The selected action is not a pipe action.\n" +" You can only use pipe actions when composing a message." msgstr "" +"L'azione selezionata non Š un'azione di pipe.\n" +" Puoi solo usare azioni di pipe quando componi un messaggio." -#: src/prefs_filter.c:222 -msgid "Operator" -msgstr "Operatore" +#: src/prefs_actions.c:1178 +msgid "Action command error\n" +msgstr "Errore nella riga di comando dell'azione\n" -#: src/prefs_filter.c:260 src/prefs_filter.c:620 src/prefs_filter.c:759 -#: src/prefs_filter.c:771 -msgid "(none)" -msgstr "(niente)" +#: src/prefs_actions.c:1260 +#, c-format +msgid "" +"Command could not started. Pipe creation failed.\n" +"%s" +msgstr "" +"Il comando non pu• essere lanciato. Creazione della pipe fallita.\n" +"%s" -#: src/prefs_filter.c:266 -msgid "Keyword" -msgstr "Parola chiave" +#: src/prefs_actions.c:1265 +msgid "Forking child and grandchild.\n" +msgstr "Sto forkando il processo figlio e il granchild.\n" -#: src/prefs_filter.c:287 -msgid "Predicate" -msgstr "Predicato" +#: src/prefs_actions.c:1317 +msgid "Child: Waiting for grandchild\n" +msgstr "Processo figlio: aspetto per il granchild\n" -#: src/prefs_filter.c:299 src/prefs_filter.c:310 src/prefs_filter.c:629 -#: src/prefs_filter.c:632 src/prefs_filter.c:776 src/prefs_filter.c:779 -msgid "contains" -msgstr "contiene" +#: src/prefs_actions.c:1319 +msgid "Child: grandchild ended\n" +msgstr "Processo figlio: granchild terminato\n" -#: src/prefs_filter.c:299 src/prefs_filter.c:310 src/prefs_filter.c:776 -#: src/prefs_filter.c:779 -msgid "not contain" -msgstr "non contiene" +#. Fork error +#: src/prefs_actions.c:1325 +#, c-format +msgid "" +"Could not fork to execute the following command:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Non posso effettuare la fork per il seguente comando:\n" +"%s\n" +"%s" -#: src/prefs_filter.c:326 -msgid "Destination" -msgstr "Destinazione" +#: src/prefs_actions.c:1415 +#, c-format +msgid "Killing child group id %d\n" +msgstr "Sto terminando il processo figlio con group id %d\n" -#: src/prefs_filter.c:350 -msgid "Use regex" -msgstr "Usa regex" +#: src/prefs_actions.c:1516 +#, c-format +msgid "Freeing children data %x\n" +msgstr "Sto liberando i dati figlio %x\n" -#: src/prefs_filter.c:354 -msgid "Don't receive" -msgstr "Non ricevere" +#: src/prefs_actions.c:1534 +msgid "Updating actions input/output dialog.\n" +msgstr "Modifico la finestra dell'input/output delle azioni.\n" -#: src/prefs_filter.c:379 -msgid "Register" -msgstr "Inserisci" +#: src/prefs_actions.c:1558 +#, c-format +msgid "--- Running: %s\n" +msgstr "--- Eseguo: %s\n" -#: src/prefs_filter.c:385 -msgid " Substitute " -msgstr "Sostituisci" +#: src/prefs_actions.c:1561 +#, c-format +msgid "--- Ended: %s\n" +msgstr "--- Termine: %s\n" -#: src/prefs_filter.c:472 -msgid "Reading filter configuration...\n" -msgstr "Leggo la configurazione dei filtri...\n" +#: src/prefs_actions.c:1589 +msgid "Creating actions dialog\n" +msgstr "Creo la finestra delle azioni\n" -#: src/prefs_filter.c:508 -msgid "Writing filter configuration...\n" -msgstr "Scrivo la configurazione filtri...\n" +#: src/prefs_actions.c:1597 +msgid "Actions' input/output" +msgstr "Inpu/output azioni" -#: src/prefs_filter.c:551 -msgid "(New)" -msgstr "(Nuovo)" +#: src/prefs_actions.c:1647 +msgid "Abort actions" +msgstr "Cancellazione azioni" -#: src/prefs_filter.c:602 -msgid "Destination is not set." -msgstr "Destinatario non impostato." +#: src/prefs_actions.c:1653 +msgid "Close window" +msgstr "Chiudi finestra" -#: src/prefs_filter.c:607 -msgid "Header name is not set." -msgstr "Nome intestazione non impostato." +#: src/prefs_actions.c:1685 +#, c-format +msgid "Child returned %c\n" +msgstr "Processo figlio ritornato %c\n" -#: src/prefs_filter.c:713 -msgid "Delete rule" -msgstr "Elimina regola" +#: src/prefs_actions.c:1701 +msgid "Sending input to grand child.\n" +msgstr "Sto spedendo l'input al grand child.\n" -#: src/prefs_filter.c:714 -msgid "Do you really want to delete this rule?" -msgstr "Si vuole realmente eliminare questa regola?" +#: src/prefs_actions.c:1718 +msgid "Input to grand child sent.\n" +msgstr "Input spedito al grand child.\n" + +#: src/prefs_actions.c:1727 +msgid "Catching grand child's output.\n" +msgstr "Sto intercettando l'output del grand child.\n" + +#. S_COL_UNREAD +#: src/prefs_summary_column.c:69 +msgid "Attachment" +msgstr "Allegato" + +#. S_COL_FROM +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:39 src/summaryview.c:441 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. S_COL_SIZE +#: src/prefs_summary_column.c:74 +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. S_COL_SCORE +#: src/prefs_summary_column.c:76 +msgid "Locked" +msgstr "Lockato" + +#: src/prefs_summary_column.c:170 +msgid "Creating summary column setting window...\n" +msgstr "Creo la finestra di impostazione del sommario per colonna...\n" + +#: src/prefs_summary_column.c:178 +msgid "Summary display item setting" +msgstr "Impostazione del sommario della visualizzazione articolo..." + +#: src/prefs_summary_column.c:195 +msgid "" +"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" +"the order by using the Up / Down button, or dragging the items." +msgstr "" +"Seleziona le voci da visualizzare nella vista sommario. Puoi modificare\n" +"l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando la voce." + +#: src/prefs_summary_column.c:222 +msgid "Available items" +msgstr "Voci disponibili" + +#: src/prefs_summary_column.c:240 +msgid " -> " +msgstr " -> " + +#: src/prefs_summary_column.c:244 +msgid " <- " +msgstr " <- " + +#: src/prefs_summary_column.c:265 +msgid "Displayed items" +msgstr "Voci visualizzati" + +#: src/prefs_summary_column.c:306 +msgid " Revert to default " +msgstr " Ritorna ai valori predefiniti " + +#: src/prefs_template.c:154 +msgid "Template name" +msgstr "Nome modello" -#: src/procmime.c:686 -msgid "Code conversion failed.\n" -msgstr "Conversione codice fallita.\n" +#: src/prefs_template.c:229 +msgid " Symbols " +msgstr " Simboli " -#: src/procmsg.c:138 +#: src/prefs_template.c:243 +msgid "Registered templates" +msgstr "Modelli registrati" + +#: src/prefs_template.c:263 +msgid "Templates" +msgstr "Modelli" + +#: src/prefs_template.c:372 +msgid "Template" +msgstr "Modello" + +#: src/prefs_template.c:437 +msgid "Template format error." +msgstr "Errore nel formato modello." + +#: src/prefs_template.c:512 +msgid "Delete template" +msgstr "Elimina il modello" + +#: src/prefs_template.c:513 +msgid "Do you really want to delete this template?" +msgstr "Volete veramente eliminare questo modello?" + +#: src/procmime.c:901 +msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" +msgstr "procmime_get_text_content(): Conversione codice fallita.\n" + +#: src/procmsg.c:143 src/procmsg.c:159 msgid "Cache data is corrupted\n" msgstr "I dati nella cache sono rovinati\n" -#: src/procmsg.c:202 +#: src/procmsg.c:209 msgid "\tNo cache file\n" msgstr "\tIl file della cache non esiste\n" -#: src/procmsg.c:209 -msgid "\tReading summary cache..." -msgstr "\tLeggo il sommario della cache..." +#: src/procmsg.c:216 +msgid "\tReading summary cache...\n" +msgstr "\tLeggo il sommario della cache...\n" -#: src/procmsg.c:214 +#: src/procmsg.c:221 msgid "Cache version is different. Discarding it.\n" msgstr "La versione nella cache è diversa. La scarto.\n" -#: src/procmsg.c:279 -msgid "\tMarking the messages..." -msgstr "\tSegno i messaggi..." +#: src/procmsg.c:291 +msgid "\tMarking the messages...\n" +msgstr "\tContrassegno i messaggi...\n" -#: src/procmsg.c:323 +#: src/procmsg.c:335 #, c-format msgid "\t%d new message(s)\n" msgstr "\t%d nuovo(i) messaggio(i)\n" -#: src/procmsg.c:445 +#: src/procmsg.c:541 msgid "Mark file not found.\n" msgstr "Non trovo il file delle segnature.\n" -#: src/procmsg.c:447 +#: src/procmsg.c:543 #, c-format msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n" -msgstr "La versione segnata è differente (%d != %d). La scarto.\n" +msgstr "La versione contrassegnata è differente (%d != %d). La scarto.\n" -#: src/procmsg.c:463 +#: src/procmsg.c:559 msgid "Can't open mark file with append mode.\n" msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature in aggiunta.\n" -#: src/procmsg.c:468 +#: src/procmsg.c:564 msgid "Can't open mark file with write mode.\n" -msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature per scrittura.\n" +msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature in scrittura.\n" + +#: src/procmsg.c:901 +#, c-format +msgid "Sending queued message %d failed.\n" +msgstr "Spedizione %d messaggi accodati fallita.\n" + +#: src/procmsg.c:930 src/procmsg.c:1316 +msgid "saving sent message...\n" +msgstr "salvo il messaggio inviato...\n" -#: src/procmsg.c:651 -msgid "Sending queued message failed.\n" -msgstr "Fallito invio del messaggio accodato.\n" +#: src/procmsg.c:964 +msgid "can't save message\n" +msgstr "Impossibile salvare il messaggio\n" -#: src/procmsg.c:708 +#: src/procmsg.c:1023 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "La riga di comando di stampa non è valida: `%s'\n" -#: src/progressdialog.c:51 -msgid "Status" +#: src/procmsg.c:1212 +msgid "Sending message by mail\n" +msgstr "Invio il messaggio via mail\n" + +#: src/procmsg.c:1214 src/send.c:162 +msgid "Queued message header is broken.\n" +msgstr "L'intestazione del messaggio accodato è rovinata.\n" + +#: src/procmsg.c:1227 src/send.c:173 +msgid "Account not found. Using current account...\n" +msgstr "Account non trovato. Uso l'account attivo...\n" + +#: src/procmsg.c:1238 src/send.c:184 +msgid "Account not found.\n" +msgstr "Account non trovato.\n" + +#: src/procmsg.c:1250 +#, c-format +msgid "Error occurred while sending the message to `%s'." +msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a `%s'." + +#: src/procmsg.c:1254 +#, c-format +msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'." +msgstr "Errore durante l'invio del messaggio col comando `%s'." + +#: src/procmsg.c:1272 +msgid "Could not create temorary file for news sending." +msgstr "Non posso creare il file temporaneo per spedire l'articolo." + +#: src/procmsg.c:1283 +msgid "Error when writing temorary file for news sending." msgstr "" +"Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione dell'articolo" + +#: src/procmsg.c:1289 +msgid "Sending message by news\n" +msgstr "Invio il messaggio via news\n" #: src/progressdialog.c:53 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: src/progressdialog.c:55 msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Creo la finestra di dialogo di progresso...\n" +msgstr "Creo la finestra di avanzamento...\n" + +#. from +#: src/quote_fmt.c:41 +msgid "Full Name of Sender" +msgstr "Nome completo del mittente" + +#. full name +#: src/quote_fmt.c:42 +msgid "First Name of Sender" +msgstr "Nome del mittente" + +#. first name +#: src/quote_fmt.c:43 +msgid "Last Name of Sender" +msgstr "Cognome del mittente" + +#. last name +#: src/quote_fmt.c:44 +msgid "Initials of Sender" +msgstr "Iniziali del Mittente" + +#. references +#: src/quote_fmt.c:50 +msgid "Message-ID" +msgstr "ID Messaggio" + +#. message-id +#: src/quote_fmt.c:51 +msgid "Message body" +msgstr "Corpo messaggio" + +#. message +#: src/quote_fmt.c:52 +msgid "Quoted message body" +msgstr "Corpo messaggio citato" + +#. quoted message +#: src/quote_fmt.c:53 +msgid "Message body without signature" +msgstr "Corpo messaggio senza firma" + +#. message with no signature +#: src/quote_fmt.c:54 +msgid "Quoted message body without signature" +msgstr "Corpo messaggio citato senza firma" + +#: src/quote_fmt.c:56 +#, c-format +msgid "" +"Insert expr if x is set\n" +"x is one of the characters above after %" +msgstr "" +"Inserisci espr. se x è settato\n" +"x è uno dei caratteri prima citati dopo il carattere %" + +#: src/quote_fmt.c:58 +#, c-format +msgid "Literal %" +msgstr "Carattere %" -#: src/recv.c:110 +#. % +#: src/quote_fmt.c:59 +msgid "Literal backslash" +msgstr "Carattere backslash" + +#. #: src/quote_fmt.c:60 +msgid "Literal question mark" +msgstr "Carattere ?" + +#. ? +#: src/quote_fmt.c:61 +msgid "Literal pipe" +msgstr "Carattere |" + +#. | +#: src/quote_fmt.c:62 +msgid "Literal opening curly brace" +msgstr "Carattere {" + +#: src/quote_fmt.c:63 +msgid "Literal closing curly brace" +msgstr "Carattere }" + +#: src/quote_fmt.c:65 +msgid "Insert File" +msgstr "Inserisci File" + +#. insert file +#: src/quote_fmt.c:66 +msgid "Insert program output" +msgstr "Inserisci output del programma" + +#: src/recv.c:112 msgid "error occurred while retrieving data.\n" msgstr "errore durante il prelievo dei dati.\n" -#: src/recv.c:135 src/recv.c:180 src/recv.c:196 +#: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209 msgid "Can't write to file.\n" msgstr "Impossibile scrivere sul file.\n" -#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 +#: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219 msgid "Oops: Signature not verified" msgstr "Oops: Firma non verificata" -#: src/rfc2015.c:139 src/rfc2015.c:174 +#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222 msgid "No signature found" msgstr "Firma non trovata" -#: src/rfc2015.c:142 +#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225 msgid "Good signature" msgstr "Firma corretta" -#: src/rfc2015.c:145 +#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228 msgid "BAD signature" msgstr "Firma DIFETTOSA" -#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 +#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231 msgid "No public key to verify the signature" msgstr "Nessuna chiave pubblica per verificare la firma" -#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186 +#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234 msgid "Error verifying the signature" msgstr "Errore verificando la firma" -#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189 +#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186 msgid "Different results for signatures" msgstr "Risultati differenti per le firme" -#: src/rfc2015.c:157 src/rfc2015.c:192 +#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189 msgid "Error: Unknown status" msgstr "Errore: Stato sconosciuto" -#: src/rfc2015.c:177 +#: src/rfc2015.c:174 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Firma corretta da \"%s\"" -#: src/rfc2015.c:180 +#: src/rfc2015.c:177 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "Firma DIFETTOSA da \"%s\"" -#: src/rfc2015.c:212 +#: src/rfc2015.c:209 msgid "Cannot find user ID for this key." msgstr "Non trovo il nome utente per questa chiave." -#: src/rfc2015.c:223 +#: src/rfc2015.c:220 #, c-format msgid " aka \"%s\"\n" msgstr " o \"%s\"\n" -#: src/rfc2015.c:251 +#: src/rfc2015.c:248 #, c-format msgid "Signature made %s\n" msgstr "Firma fatta %s\n" -#: src/rfc2015.c:260 +#: src/rfc2015.c:257 #, c-format msgid "Key fingerprint: %s\n" msgstr "Impronta digitale della chiave: %s\n" -#: src/select-keys.c:99 +#: src/select-keys.c:101 #, c-format msgid "Please select key for `%s'" -msgstr "" +msgstr "Selezionate la chiave per `%s'" -#: src/select-keys.c:102 +#: src/select-keys.c:104 #, c-format msgid "Collecting info for `%s' ... %c" -msgstr "" +msgstr "Raccolgo informazioni per `%s' ... %c" -#: src/select-keys.c:270 +#: src/select-keys.c:272 msgid "Select Keys" msgstr "Seleziona chiavi" -#: src/select-keys.c:298 +#: src/select-keys.c:300 msgid "Key ID" msgstr "ID chiave" -#: src/select-keys.c:301 +#: src/select-keys.c:303 msgid "Val" msgstr "Val" -#: src/select-keys.c:323 -msgid "Select" -msgstr "Seleziona" - -#: src/select-keys.c:431 +#: src/select-keys.c:445 msgid "Add key" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi chiave" -#: src/select-keys.c:432 +#: src/select-keys.c:446 msgid "Enter another user or key ID\n" -msgstr "" +msgstr "Immettete un altro user o chiave ID\n" -#: src/send.c:148 -msgid "Queued message header is broken.\n" -msgstr "L'intestazione del messaggio accodato è rovinata.\n" +#: src/selective_download.c:297 +#, c-format +msgid "marked to delete %i\n" +msgstr "%i marcato per essere cancellato\n" -#: src/send.c:157 -msgid "Account not found. Using current account...\n" -msgstr "Account non trovato. Uso l'account attivo...\n" +#: src/selective_download.c:383 +msgid "Selective download" +msgstr "Download selettivo" -#: src/send.c:168 -msgid "Account not found.\n" -msgstr "Account non trovato.\n" +#: src/selective_download.c:394 +msgid "0 Mail(s)" +msgstr "0 Mail" + +#: src/selective_download.c:413 +msgid "current Account:" +msgstr "Account attivo:" + +#: src/selective_download.c:502 +msgid "preview E-Mail" +msgstr "Anteprima E-Mail" + +#: src/selective_download.c:515 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: src/selective_download.c:516 +msgid "remove selected E-Mails" +msgstr "rimuovi le E-Mail selezionate" -#: src/send.c:199 +#: src/selective_download.c:530 +msgid "Exit Dialog" +msgstr "Esci dalla finestra" + +#: src/send.c:216 #, c-format -msgid "Connecting to SMTP server: %s ...\n" -msgstr "Collegamento al server SMTP: %s...\n" +msgid "Can't execute external command: %s\n" +msgstr "Impossibile eseguire il comando esterno: %s\n" -#: src/send.c:240 +#: src/send.c:241 #, c-format -msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n" -msgstr "Impossibile connettersi al server SMTP: %s:%d\n" +msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n" +msgstr "comando esterno `%s' fallito con codice `%i'\n" + +#: src/send.c:278 +msgid "SMTP AUTH failed\n" +msgstr "SMTP AUTH fallita\n" + +#: src/send.c:289 +msgid "Error occurred while sending QUIT\n" +msgstr "Errore inviando QUIT\n" + +#: src/send.c:364 +#, c-format +msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." +msgstr "Mi connetto al server SMTP: %s..." + +#: src/send.c:368 +msgid "Connecting" +msgstr "Mi connetto" + +#: src/send.c:383 +msgid "Sending MAIL FROM..." +msgstr "Invio MAIL FROM..." + +#: src/send.c:384 +msgid "Sending" +msgstr "Invia" + +#: src/send.c:391 +msgid "Sending RCPT TO..." +msgstr "Invio RCPT TO..." + +#: src/send.c:398 +msgid "Sending DATA..." +msgstr "Invio DATA..." + +#: src/send.c:408 +msgid "Quitting..." +msgstr "Esco..." + +#: src/send.c:441 src/send.c:505 +#, c-format +msgid "Sending message (%d / %d bytes)" +msgstr "Invio il messaggio (%d di %d bytes)" -#: src/send.c:251 -msgid "Error occurred while sending HELO\n" -msgstr "Errore inviando HELO\n" +#: src/send.c:528 +msgid "Sending message" +msgstr "Invia il messaggio" #: src/setup.c:43 msgid "Mailbox setting" @@ -3424,6 +6550,40 @@ msgstr "" "Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n" "Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK." +#: src/sigstatus.c:129 +msgid "Checking signature" +msgstr "Controllo la firma" + +#: src/smtp.c:68 +#, c-format +msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n" +msgstr "Impossibile connettersi al server SMTP: %s:%d\n" + +#: src/smtp.c:75 +msgid "SSL connection failed" +msgstr "Connessione SSL fallita." + +#: src/smtp.c:82 +#, c-format +msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n" +msgstr "Errore mentre tentavo la connessione a %s:%d\n" + +#: src/smtp.c:96 +msgid "Error occurred while sending HELO\n" +msgstr "Errore inviando HELO\n" + +#: src/smtp.c:105 +msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n" +msgstr "Errore inviando STARTTLS\n" + +#: src/smtp.c:115 +msgid "Error occurred while sending EHLO\n" +msgstr "Errore inviando EHLO\n" + +#: src/smtp.c:192 +msgid "SMTP AUTH not available\n" +msgstr "SMTP AUTH non disponibile\n" + #: src/sourcewindow.c:76 msgid "Creating source window...\n" msgstr "Creo la finestra sorgente...\n" @@ -3432,157 +6592,225 @@ msgstr "Creo la finestra sorgente...\n" msgid "Source of the message" msgstr "Sorgente del messaggio" -#: src/sourcewindow.c:140 +#: src/sourcewindow.c:141 #, c-format msgid "Displaying the source of %s ...\n" msgstr "Visualizzo il sorgente di %s ...\n" -#: src/sourcewindow.c:142 +#: src/sourcewindow.c:143 #, c-format msgid "%s - Source" msgstr "%s - Sorgente" -#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +#: src/ssl.c:44 +msgid "SSLv23 not available\n" +msgstr "SSLv23 non disponibile\n" -#: src/summary_search.c:172 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Maiuscole/minuscole" +#: src/ssl.c:46 +msgid "SSLv23 available\n" +msgstr "SSLv23 disponible\n" -#: src/summary_search.c:178 -msgid "Backward search" -msgstr "Cerca indietro" +#: src/ssl.c:51 +msgid "TLSv1 not available\n" +msgstr "TLSv1 non disponibile\n" -#: src/summary_search.c:184 -msgid "Select all matched" -msgstr "Seleziona corrispondenze" +#: src/ssl.c:53 +msgid "TLSv1 available\n" +msgstr "TLSv1 disponibile\n" -#: src/summary_search.c:191 -msgid "Clear" -msgstr "Pulisci" +#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88 +msgid "SSL method not available\n" +msgstr "Metodo SSL non disponibile\n" -#: src/summary_search.c:286 -msgid "Search failed" -msgstr "Ricerca fallita" +#: src/ssl.c:94 +msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" +msgstr "Metodo SSL sconosciuto *PROGRAM BUG*\n" -#: src/summary_search.c:287 -msgid "Search string not found." -msgstr "Sringa cercata non trovata." +#: src/ssl.c:100 +msgid "Error creating ssl context\n" +msgstr "Errore creando il contesto ssl\n" + +#: src/ssl.c:106 +#, c-format +msgid "SSL connect failed (%s)\n" +msgstr "Connessione SSL fallita (%s)\n" + +#. Get the cipher +#: src/ssl.c:113 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s\n" +msgstr "Connessione SSL usando %s\n" + +#: src/ssl.c:120 +msgid "Server certificate:\n" +msgstr "Certificato server:\n" + +#: src/ssl.c:123 +#, c-format +msgid " Subject: %s\n" +msgstr " Oggetto: %s\n" + +#: src/ssl.c:128 +#, c-format +msgid " Issuer: %s\n" +msgstr " Emittente: %s\n" + +#: src/summary_search.c:98 +msgid "Search messages" +msgstr "Cerca messaggi" + +#: src/summary_search.c:168 +msgid "Body:" +msgstr "Corpo:" -#: src/summary_search.c:292 +#: src/summary_search.c:192 +msgid "Select all matched" +msgstr "Seleziona tutte le corrispondenze" + +#: src/summary_search.c:299 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Ho raggiunto l'inizio della lista; continuo dalla fine?" -#: src/summary_search.c:294 +#: src/summary_search.c:301 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Ho raggiunto la fine della lista; continuo dall'inizio?" -#: src/summary_search.c:296 -msgid "Search finished" -msgstr "Ricerca terminata" +#: src/summaryview.c:393 +msgid "/_Reply" +msgstr "/_Rispondi" + +#: src/summaryview.c:394 +msgid "/Repl_y to sender" +msgstr "/Rispondi al _mittente" + +#: src/summaryview.c:395 +msgid "/Follow-up and reply to" +msgstr "/Seguito a e rispondi a" -#: src/summaryview.c:289 +#: src/summaryview.c:396 +msgid "/Reply to a_ll" +msgstr "/Rispondi a _tutti" + +#: src/summaryview.c:397 +msgid "/_Forward" +msgstr "/_Inoltra" + +#: src/summaryview.c:398 +msgid "/Bounce" +msgstr "/Rimbalza" + +#: src/summaryview.c:400 +msgid "/Re-_edit" +msgstr "/Ri_modifica" + +#: src/summaryview.c:402 +msgid "/Select _thread" +msgstr "/Selezion_a discussione" + +#: src/summaryview.c:403 +msgid "/Select _all" +msgstr "/Selezion_a tutto" + +#: src/summaryview.c:405 msgid "/M_ove..." -msgstr "/_Sposta" +msgstr "/_Sposta..." -#: src/summaryview.c:290 +#: src/summaryview.c:406 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copia..." -#: src/summaryview.c:292 +#: src/summaryview.c:408 msgid "/E_xecute" msgstr "/Ese_gui" -#: src/summaryview.c:293 +#: src/summaryview.c:410 msgid "/_Mark" -msgstr "/S_egna" +msgstr "/Contrasseg_na" -#: src/summaryview.c:294 +#: src/summaryview.c:411 msgid "/_Mark/_Mark" -msgstr "/S_egna/_Segna" +msgstr "/Contrasseg_na/Contrasseg_na" -#: src/summaryview.c:295 +#: src/summaryview.c:412 msgid "/_Mark/_Unmark" -msgstr "/S_egna/_Non segnare" +msgstr "/Contrasseg_na/Togli con_trassegno" -#: src/summaryview.c:296 +#: src/summaryview.c:413 msgid "/_Mark/---" -msgstr "/S_egna/---" +msgstr "/Contrasseg_na/---" -#: src/summaryview.c:297 +#: src/summaryview.c:414 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/S_egna/Segna come n_on letto" +msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come n_on letto" -#: src/summaryview.c:298 -msgid "/_Mark/Make it as _being read" -msgstr "/S_egna/Segna come già _letto" +#: src/summaryview.c:415 +msgid "/_Mark/Mark as rea_d" +msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come _letto" -#: src/summaryview.c:301 -msgid "/_Reply" -msgstr "/_Rispondi" - -#: src/summaryview.c:302 -msgid "/Reply to a_ll" -msgstr "/Rispondi a _tutti" +#: src/summaryview.c:416 +msgid "/_Mark/Mark all read" +msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna t_utti come letti" -#: src/summaryview.c:303 -msgid "/_Forward" -msgstr "/_Inoltra" +#: src/summaryview.c:417 +msgid "/_Mark/Ignore thread" +msgstr "/Contrasseg_na/Ignora discussione" -#: src/summaryview.c:304 -msgid "/Forward as an a_ttachment" -msgstr "/Inoltra come a_llegato" +#: src/summaryview.c:418 +msgid "/_Mark/Unignore thread" +msgstr "/Contrasseg_na/Segui discussione" -#: src/summaryview.c:307 -msgid "/Open in new _window" -msgstr "/Apri in una nuova _finestra" +#: src/summaryview.c:419 +msgid "/Color la_bel" +msgstr "/Colore etic_hetta" -#: src/summaryview.c:308 -msgid "/View so_urce" -msgstr "/Vista so_rgente" +#: src/summaryview.c:422 +msgid "/Add sender to address boo_k" +msgstr "/Aggiungi mittente alla _rubrica" -#: src/summaryview.c:309 -msgid "/Show all _header" -msgstr "/Mostra intesta_zioni" +#: src/summaryview.c:428 +msgid "/_View/_Source" +msgstr "/Vista/So_rgente" -#: src/summaryview.c:310 -msgid "/Re_edit" -msgstr "/_Modifica" +#: src/summaryview.c:429 +msgid "/_View/All _header" +msgstr "/_View/Tutte _le intestazioni" -#: src/summaryview.c:313 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Print..." -msgstr "/Stam_pa" +msgstr "/Stam_pa..." -#: src/summaryview.c:315 -msgid "/Select _all" -msgstr "/Selezion_a tutto" - -#: src/summaryview.c:321 +#: src/summaryview.c:436 msgid "M" msgstr "S" -#: src/summaryview.c:321 +#. S_COL_MARK +#: src/summaryview.c:437 msgid "U" msgstr "N" -#: src/summaryview.c:336 -msgid "Creating summary view...\n" -msgstr "Creo la vista del sommario...\n" - -#: src/summaryview.c:351 +#. S_COL_SIZE +#: src/summaryview.c:443 msgid "No." msgstr "No." -#: src/summaryview.c:571 +#. S_COL_SCORE +#: src/summaryview.c:445 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: src/summaryview.c:466 +msgid "Creating summary view...\n" +msgstr "Creo la vista del sommario...\n" + +#: src/summaryview.c:719 msgid "Process mark" msgstr "Segno del processo" -#: src/summaryview.c:572 +#: src/summaryview.c:720 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Le elaboro?" -#: src/summaryview.c:596 +#: src/summaryview.c:765 msgid "" "empty folder\n" "\n" @@ -3590,257 +6818,792 @@ msgstr "" "cartella vuota\n" "\n" -#: src/summaryview.c:608 +#: src/summaryview.c:783 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Esamino la cartella (%s)..." -#: src/summaryview.c:677 -msgid "done." -msgstr "fatto." +#: src/summaryview.c:1131 src/summaryview.c:1166 +msgid "No more unread messages" +msgstr "Nessun altro messaggio non letto" + +#: src/summaryview.c:1132 +msgid "No unread message found. Search from the end?" +msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cerco dalla fine?" + +#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1179 +msgid "" +"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +msgstr "" +"Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:811 -msgid "No unread message" -msgstr "Nessun messaggio non letto" +#: src/summaryview.c:1151 +msgid "No unread messages." +msgstr "Nessun messaggio non letto." -#: src/summaryview.c:812 +#: src/summaryview.c:1167 msgid "No unread message found. Go to next folder?" -msgstr "Nessun messaggio non letto trovato. Vado alla cartella seguente?" +msgstr "" +"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passo alla cartella seguente?" + +#: src/summaryview.c:1169 +msgid "Search again" +msgstr "Cerca ancora" + +#: src/summaryview.c:1209 src/summaryview.c:1232 +msgid "No more marked messages" +msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato" + +#: src/summaryview.c:1210 +msgid "No marked message found. Search from the end?" +msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cerco dalla fine?" + +#: src/summaryview.c:1218 src/summaryview.c:1241 +msgid "No marked messages." +msgstr "Nessun messaggio contrassegnato." + +#: src/summaryview.c:1233 +msgid "No marked message found. Search from the beginning?" +msgstr "" +"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cerco dall'inizio?" + +#: src/summaryview.c:1255 src/summaryview.c:1278 +msgid "No more labeled messages" +msgstr "Nessun altro messaggio etichettato" + +#: src/summaryview.c:1256 +msgid "No labeled message found. Search from the end?" +msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cerco dalla fine?" + +#: src/summaryview.c:1264 src/summaryview.c:1287 +msgid "No labeled messages." +msgstr "Nessun messaggio etichettato." -#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:950 +#: src/summaryview.c:1279 +msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" +msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cerco dall'inizio?" + +#: src/summaryview.c:1557 src/summaryview.c:1559 msgid "Attracting messages by subject..." -msgstr "Raggruppa messaggi per soggetto..." +msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..." -#: src/summaryview.c:1093 +#: src/summaryview.c:1711 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d eliminato" -#: src/summaryview.c:1097 +#: src/summaryview.c:1715 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d spostato" -#: src/summaryview.c:1098 src/summaryview.c:1105 +#: src/summaryview.c:1716 src/summaryview.c:1723 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1103 +#: src/summaryview.c:1721 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiato" -#: src/summaryview.c:1120 -msgid " item(s) selected" +#: src/summaryview.c:1736 +msgid " item selected" +msgstr " voce selezionata" + +#: src/summaryview.c:1738 +msgid " items selected" msgstr " voci selezionate" -#: src/summaryview.c:1131 +#: src/summaryview.c:1755 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)" -#: src/summaryview.c:1137 +#: src/summaryview.c:1761 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" -msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totale" +msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali" -#: src/summaryview.c:1178 src/summaryview.c:1179 +#: src/summaryview.c:1923 src/summaryview.c:1924 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordino il sommario..." -#: src/summaryview.c:1217 +#: src/summaryview.c:2008 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tImposto il sommario dai dati dei messaggi..." -#: src/summaryview.c:1219 +#: src/summaryview.c:2010 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Imposto il sommario dai dati dei messaggi..." -#: src/summaryview.c:1328 +#: src/summaryview.c:2168 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Scrivo la cache del sommario (%s)..." -#: src/summaryview.c:1380 +#: src/summaryview.c:2258 msgid "(No Date)" msgstr "(Nessuna Data)" -#: src/summaryview.c:1645 +#: src/summaryview.c:2766 +#, c-format +msgid "Message %s/%d is marked\n" +msgstr "Il messaggio %s/%d non è contrassegnato\n" + +#: src/summaryview.c:2800 #, c-format -msgid "Message %d is marked\n" -msgstr "Il messaggio %d è segnato\n" +msgid "Message %d is locked\n" +msgstr "Il messaggio %d è lockato\n" -#: src/summaryview.c:1674 +#: src/summaryview.c:2833 #, c-format -msgid "Message %d is marked as being read\n" -msgstr "Segnato messaggio %d come già letto\n" +msgid "Message %d is marked as read\n" +msgstr "Il messaggio %d è contrassegnato come letto\n" -#: src/summaryview.c:1709 +#: src/summaryview.c:2890 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" -msgstr "Segnato messaggio %d come non letto\n" +msgstr "Il messaggio %d è contrassegnato come non letto\n" -#: src/summaryview.c:1751 +#: src/summaryview.c:2950 +msgid "You're not the author of the article\n" +msgstr "Non sei l'autore dell'articolo\n" + +#: src/summaryview.c:3001 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" -msgstr "Impostato il messaggio %s/%d per l'eliminazione\n" +msgstr "Il messaggio %s/%d è impostato per l'eliminazione\n" + +#: src/summaryview.c:3024 +msgid "Delete message(s)" +msgstr "Elimino il/i messaggio/i" -#: src/summaryview.c:1765 -msgid "Current folder is Trash." -msgstr "La cartella attuale é il Cestino." +#: src/summaryview.c:3025 +msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare i messaggi dal cestino?" -#: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1789 +#: src/summaryview.c:3065 src/summaryview.c:3067 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Elimino i messaggi duplicati..." -#: src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:3126 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" -msgstr "Il messaggio %s/%d non è segnato\n" +msgstr "Il messaggio %s/%d non è contrassegnato\n" -#: src/summaryview.c:1876 +#: src/summaryview.c:3186 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" -msgstr "Impostato il messaggio %d per lo spostamento in %s\n" +msgstr "Il messaggio %d è impostato per lo spostamento in %s\n" -#: src/summaryview.c:1888 +#: src/summaryview.c:3201 msgid "Destination is same as current folder." -msgstr "La destinazione è la cartella attuale." +msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale." -#: src/summaryview.c:1937 +#: src/summaryview.c:3278 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" -msgstr "Impostato il messaggio %d per la copia in %s\n" +msgstr "Il messaggio %d è impostato per la copia in %s\n" -#: src/summaryview.c:1950 +#: src/summaryview.c:3293 msgid "Destination to copy is same as current folder." -msgstr "La destinazione della copia è la cartella attuale." +msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale." -#: src/summaryview.c:1982 +#: src/summaryview.c:3343 msgid "Selecting all messages..." msgstr "Seleziono tutti i messaggi..." -#: src/summaryview.c:2036 -msgid "Print" -msgstr "Stampa" +#: src/summaryview.c:3388 +#, c-format +msgid "Can't save the file `%s'." +msgstr "Non posso salvare il file `%s'." -#: src/summaryview.c:2037 +#: src/summaryview.c:3406 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" "(`%s' will be replaced with file name)" msgstr "" -"Inserire il comando di stampa:\n" -"(`%s' verrà sostituito col nome file)" +"Inserite la riga di comando per la stampa:\n" +"(`%s' verrà sostituito col nome del file)" -#: src/summaryview.c:2043 +#: src/summaryview.c:3412 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" "`%s'" msgstr "" -"Comando stampa non valido:\n" +"La riga di comando per la stampa non è valida:\n" "`%s'" -#: src/summaryview.c:2262 src/summaryview.c:2263 +#: src/summaryview.c:3653 src/summaryview.c:3654 msgid "Building threads..." msgstr "Costruisco le discussioni..." -#: src/summaryview.c:2285 src/summaryview.c:2286 +#: src/summaryview.c:3747 src/summaryview.c:3748 msgid "Unthreading..." msgstr "Cancello le discussioni..." -#: src/summaryview.c:2308 +#: src/summaryview.c:3785 msgid "Unthreading for execution..." -msgstr "Cancello le discussioni per l'esecuzione delle operazioni..." +msgstr "Discussione disattivata per l'esecuzione..." + +#: src/summaryview.c:3852 src/summaryview.c:5173 +#, c-format +msgid "Processing (%s)..." +msgstr "Elaborazione (%s)..." + +#: src/summaryview.c:3892 +msgid "No filter rules defined." +msgstr "Nessuna regola di filtro definita." -#: src/summaryview.c:2395 +#: src/summaryview.c:3898 msgid "filtering..." -msgstr "Applico i filtri..." +msgstr "filtro..." -#: src/summaryview.c:2396 +#: src/summaryview.c:3899 msgid "Filtering..." -msgstr "Applico i filtri..." +msgstr "Filtro..." + +#: src/summaryview.c:4983 +#, c-format +msgid "nfcp: checking <%s>" +msgstr "nfcp: controllo <%s>" + +#: src/summaryview.c:4986 +#, c-format +msgid " <%s>" +msgstr " <%s> " + +#: src/summaryview.c:4995 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: src/summaryview.c:5027 +#, c-format +msgid "Cross-reference %d: Hash <%s>\n" +msgstr "Cross-reference %d: Hash <%s>\n" + +#: src/summaryview.c:5066 +#, c-format +msgid "Message %d selected\n" +msgstr "Il messaggio %d è selezionato\n" + +#: src/summaryview.c:5105 +#, c-format +msgid "Message %d is marked as ignore thread\n" +msgstr "Il messaggio %d è contrassegnato come ignore discussione\n" + +#: src/summaryview.c:5137 +#, c-format +msgid "Message %d is marked as unignore thread\n" +msgstr "Il messaggio %d è contrassegnato come segui discussione\n" + +#: src/summaryview.c:5250 +#, c-format +msgid "" +"Regular expression (regexp) error:\n" +"%s" +msgstr "" +"Errore nell'espr. regolare (regexp):\n" +"%s" + +#: src/template.c:43 +#, c-format +msgid "%s:%d loading template from %s\n" +msgstr "%s:%d carica il modello da %s\n" + +#: src/template.c:118 +#, c-format +msgid "%s:%d reading templates dir %s\n" +msgstr "%s:%s legge la dir dei modelli %s\n" + +#: src/template.c:136 +#, c-format +msgid "%s:%d found file %s\n" +msgstr "%s:%d trovato file %s\n" + +#: src/template.c:139 +#, c-format +msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n" +msgstr "%s:%d %s non è un file ordinario\n" + +#: src/template.c:167 +#, c-format +msgid "file %s already exists\n" +msgstr "Il file %s esiste già.\n" -#: src/summaryview.c:2500 +#: src/template.c:194 #, c-format -msgid "Go to %s\n" -msgstr "Vado a %s\n" +msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n" +msgstr "%s:%d scrivo il modello \"%s\" in %s\n" -#: src/textview.c:137 +#: src/textview.c:168 msgid "Creating text view...\n" msgstr "Creo la vista del testo...\n" -#: src/textview.c:372 -msgid "To save this part, pop up the context menu with\n" -msgstr "Per salvare questa parte, apri il menù contestuale cliccando con\n" +#: src/textview.c:522 +msgid "To save this part, pop up the context menu with " +msgstr "Per salvare questa parte, apri il menù contestuale" + +#: src/textview.c:523 +msgid "right click and select `Save as...', " +msgstr "cliccando con il tasto destro e seleziona `Salva come...', " -#: src/textview.c:375 +#: src/textview.c:524 msgid "" -"right click and select `Save as...', or press `y' key.\n" +"or press `y' key.\n" "\n" msgstr "" -"il tasto destro e seleziona `Salva come...', oppure premi il tasto `y'.\n" +"o premi il tasto `y'.\n" "\n" -#: src/textview.c:379 -msgid "To display this part as a text message, select\n" -msgstr "Per mostrare questa parte come testo seleziona `Mostra come testo',\n" +#: src/textview.c:526 +msgid "To display this part as a text message, select " +msgstr "Per mostrare questa parte come testo seleziona " -#: src/textview.c:382 +#: src/textview.c:527 msgid "" "`Display as text', or press `t' key.\n" "\n" msgstr "" -"o premi il tasto `t'.\n" +"`Mostra come testo', o premi il tasto `t'.\n" +"\n" + +#: src/textview.c:529 +msgid "To display this part as an image, select " +msgstr "Per visualizzare questa parte come immagine, selezion " + +#: src/textview.c:530 +msgid "" +"`Display image', or press `i' key.\n" +"\n" +msgstr "" +"`Mostra immagine', o premi il tasto `i'.\n" "\n" -#: src/textview.c:386 -msgid "To open this part with external program, select `Open',\n" -msgstr "Per aprire questa parte con un programma esterno, seleziona `Apri',\n" +#: src/textview.c:532 +msgid "To open this part with external program, select " +msgstr "Per aprire questa parte con un programma esterno, seleziona " -#: src/textview.c:389 -msgid "or double-click, or click the center button, or press `l' key." -msgstr "fai doppio click, clicca col pulsante centrale, o premi il tasto `l'." +#: src/textview.c:533 +msgid "`Open' or `Open with...', " +msgstr "`Apri' o `Apri con...', " -#: src/textview.c:410 +#: src/textview.c:534 +msgid "or double-click, or click the center button, " +msgstr "o fai doppio click, o clicca col pulsante centrale, " + +#: src/textview.c:535 +msgid "or press `l' key." +msgstr "o premi il tasto `l'." + +#: src/textview.c:554 msgid "This signature has not been checked yet.\n" msgstr "Questa firma non è stata ancora controllata.\n" -#: src/textview.c:413 +#: src/textview.c:555 msgid "To check it, pop up the context menu with\n" msgstr "Per controllarla, apri il menù contestuale cliccando con\n" -#: src/textview.c:416 +#: src/textview.c:556 msgid "right click and select `Check signature'.\n" msgstr "il tasto destro e seleziona `Controlla firma'.\n" -#: src/utils.c:1407 src/utils.c:1484 +#: src/utils.c:1748 #, c-format -msgid "writing to %s failed.\n" -msgstr "fallita scrittura su %s.\n" +msgid "File copy from %s to %s failed.\n" +msgstr "Copia del file da %s a %s fallita.\n" -#: src/utils.c:1427 +#: src/utils.c:1846 #, c-format -msgid "File copy from %s to %s failed.\n" -msgstr "Fallita la copia del file da %s a %s.\n" +msgid "move_file(): file %s already exists." +msgstr "move_file(): il file `%s' esiste già." -#: src/utils.c:1645 +#: src/utils.c:2134 #, c-format msgid "Open URI command line is invalid: `%s'" -msgstr "La linea del comando apertura URI non è valida: `%s'" +msgstr "La riga di comando per l'apertura dell'URI non è valida: `%s'" + +#~ msgid "Really delete folder `%s'?" +#~ msgstr "Volete veramente eliminare la cartella `%s'?" + +#~ msgid "/_Tool/---" +#~ msgstr "/St_rumenti/---" + +#~ msgid "Setting flags for message %d in folder %s\n" +#~ msgstr "Imposto i flag per il messaggio %d nella cartella %s\n" + +#~ msgid "Unsetting flags for message %d in folder %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Elimino l'impostazione dei flag per il messaggio %d nella cartella %s\n" + +#~ msgid "Outbox" +#~ msgstr "In uscita" + +#~ msgid "(Leave User ID empty to use receive server's account information)" +#~ msgstr "" +#~ "(Lascio il campo `ID Utente' vuoto per ricevere le informazioni " +#~ "dell'account dal server)" + +#~ msgid "Skipping message %d\n" +#~ msgstr "Salto il messaggio %d\n" + +#~ msgid "/_View/_Folder tree" +#~ msgstr "/_Vista/_Albero delle cartelle separato" + +#~ msgid "/_View/_Message view" +#~ msgstr "/_Vista/Vista _messaggio separata" + +#~ msgid "" +#~ "Date\n" +#~ "From\n" +#~ "Full Name of Sender\n" +#~ "First Name of Sender\n" +#~ "Initial of Sender\n" +#~ "Subject\n" +#~ "To\n" +#~ "Cc\n" +#~ "Newsgroups\n" +#~ "References\n" +#~ "Message-ID" +#~ msgstr "" +#~ "Data\n" +#~ "Da\n" +#~ "Nome completo del mittente\n" +#~ "Nome del mittente\n" +#~ "Iniziali del mittente\n" +#~ "Oggetto\n" +#~ "A\n" +#~ "Cc\n" +#~ "Newsgroup\n" +#~ "References\n" +#~ "ID Messaggio" + +#~ msgid "If x is set, displays expr" +#~ msgstr "Se x è impostato, mostra expr" + +#~ msgid "" +#~ "Message body\n" +#~ "Quoted message body\n" +#~ "Message body without signature\n" +#~ "Quoted message body without signature\n" +#~ "Literal %" +#~ msgstr "" +#~ "Corpo messaggio\n" +#~ "Corpo messaggio citato\n" +#~ "Corpo messaggio senza firma\n" +#~ "Corpo messaggio citato senza firma\n" +#~ "Carattere %" + +#~ msgid "" +#~ "Literal backslash\n" +#~ "Literal question mark\n" +#~ "Literal opening curly brace\n" +#~ "Literal closing curly brace" +#~ msgstr "" +#~ "Carattere \\\n" +#~ "Carattere !\n" +#~ "Carattere {\n" +#~ "Carattere }" + +#~ msgid "Creating header window...\n" +#~ msgstr "Creo la finestra delle intestazioni...\n" + +#~ msgid "All header" +#~ msgstr "Tutte le intestazioni" + +#~ msgid "Displaying the header of %s ...\n" +#~ msgstr "Visualizzo l'intestazione di %s...\n" + +#~ msgid "%s - All header" +#~ msgstr "%s - Tutte le intestazioni" + +#~ msgid "/_View/U_nthread view" +#~ msgstr "/_Vista/Vista _messaggio" + +#~ msgid "\\%d queued message(s) sent\n" +#~ msgstr "\\%d messaggi in coda spediti\n" + +#~ msgid "No queued messages found." +#~ msgstr "Nessun messaggio in coda trovato." + +#~ msgid "Use '/' in menu name to make submenus." +#~ msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu." + +#~ msgid "" +#~ "Prepend command with '|' to pipe selection through it.\n" +#~ "Use '%f' to apply the command to the message file." +#~ msgstr "" +#~ "Prepend command with '|' to pipe selection through it.\n" +#~ "Utilizza '%f' per applicare il comando al messaggio." + +#~ msgid "" +#~ "Syntax error in command line. Only one '%%' is alloawed, and it must be " +#~ "followed by 'f'." +#~ msgstr "" +#~ "Errore di sintassi nella linea di comando. Solo una '%%' Š consentita, e " +#~ "deve essere seguita da 'f'." + +#~ msgid "Unknown word: \"%s\"" +#~ msgstr "Parola sconosciuta: \"%s\"" + +#~ msgid "Shortcut key" +#~ msgstr "Tasto rapido" + +#~ msgid " Apply " +#~ msgstr " Applica " + +#~ msgid "Mew / Wanderlust" +#~ msgstr "Mew / Wanderlust" + +#~ msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)" +#~ msgstr "Browser web esterno (%s verrà sostituito con l'URI)" + +#~ msgid "Printing (%s will be replaced with file name)" +#~ msgstr "Stampa (%s verrà sostituito con il nome del file)" + +#~ msgid "Old address book converted, could not save new address index file" +#~ msgstr "" +#~ "Vecchia rubrica convertita, non posso salvare il nuovo indice degli " +#~ "indirizzi" + +#~ msgid "" +#~ "Could not convert address book, but created empty new address book files." +#~ msgstr "" +#~ "Non posso convertire la rubrica, ma ho creato i file vuoti della nuova " +#~ "rubrica." + +#~ msgid "" +#~ "Could not convert address book, could not create new address book files." +#~ msgstr "" +#~ "Non posso convertire la rubrica, non posso creare i file della nuova " +#~ "rubrica." + +#~ msgid "" +#~ "Could not convert address book and could not create new address book " +#~ "files." +#~ msgstr "" +#~ "Non posso convertire la rubrica e non posso creare i file della nuova " +#~ "rubrica." + +#~ msgid "Addressbook Conversion Error" +#~ msgstr "Errore nella conversione della rubrica" + +#~ msgid "Addressbook Conversion" +#~ msgstr "Conversione rubrica" + +#~ msgid "Edit address" +#~ msgstr "Modifica l'indirizzo" + +#~ msgid "Spell check all" +#~ msgstr "Controlla tutto" + +#~ msgid "Operator" +#~ msgstr "Operatore" + +#~ msgid "The name already exists." +#~ msgstr "Il nome esiste già." + +#~ msgid "New group" +#~ msgstr "Nuovo gruppo" + +#~ msgid "Input the name of new group:" +#~ msgstr "Inserire il nome del nuovo gruppo:" + +#~ msgid "Input the new name of group:" +#~ msgstr "Inserire il nuovo nome del gruppo:" + +#~ msgid "Reading addressbook file..." +#~ msgstr "Leggo il file della rubrica..." + +#~ msgid "%s doesn't exist.\n" +#~ msgstr "%s non esiste.\n" + +#~ msgid "Exporting addressbook to file..." +#~ msgstr "Esporto la rubrica nel file..." + +#~ msgid "failed to write addressbook data.\n" +#~ msgstr "fallita la scrittura dei dati della rubrica.\n" #~ msgid "" -#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc. See the header " -#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Begin forwarded message:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Il supporto MD5 è copyright di RSA Data Security, Inc. Vedi il commento in " -#~ "testa al modulo md5.c per i termini della licenza.\n" #~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Inizio messaggio inoltrato:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "/Remove _news server" +#~ msgstr "/Rimuovi il server delle _news" + +#~ msgid "Updating all folders..." +#~ msgstr "Aggiorno tutte le cartelle..." + +#~ msgid "Delete IMAP4 server" +#~ msgstr "Elimino il server IMAP4" + +#~ msgid "Input subscribing newsgroup:" +#~ msgstr "Inserire il newsgroup:" + +#~ msgid "The newsgroup `%s' already exists." +#~ msgstr "Il newsgroup `%s' esiste già." + +#~ msgid "Really delete news server `%s'?" +#~ msgstr "Volete veramente eliminare il server delle news `%s'?" + +#~ msgid "deleting message %d...\n" +#~ msgstr "elimino il messaggio %d...\n" + +#~ msgid "Authorizing..." +#~ msgstr "Autorizzazione..." + +#~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display" +#~ msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/_Nascondi" + +#~ msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment" +#~ msgstr "/M_essaggio/Inoltra come a_llegato" + +#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read" +#~ msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto" + +#~ msgid "/_Message/Open in new _window" +#~ msgstr "_/Messaggio/Apri in una nuova _finestra" + +#~ msgid "/_Message/View _source" +#~ msgstr "/M_essaggio/_Vedi sorgente" + +#~ msgid "/_Message/Show all _header" +#~ msgstr "/M_essaggio/Mostra intesta_zioni" + +#~ msgid "/_Summary" +#~ msgstr "/_Sommario" + +#~ msgid "/_Summary/E_xecute" +#~ msgstr "/_Sommario/_Esegui" + +#~ msgid "/_Summary/_Update" +#~ msgstr "/_Sommario/_Aggiorna" + +#~ msgid "/_Summary/---" +#~ msgstr "/_Sommario/---" + +#~ msgid "/_Summary/_Sort" +#~ msgstr "/_Sommario/_Ordina" + +#~ msgid "/_Summary/_Sort/---" +#~ msgstr "/_Sommario/_Ordina/---" + +#~ msgid "/_Summary/_Thread view" +#~ msgstr "/_Sommario/Ra_ggruppa discussioni" + +#~ msgid "/_Summary/Unt_hread view" +#~ msgstr "/_Sommario/No_n raggruppare discussioni" + +#~ msgid "Incorporate new mail" +#~ msgstr "Includi nuova posta" + +#~ msgid "Reply to the message" +#~ msgstr "Rispondi al messaggio" + +#~ msgid "Reply all" +#~ msgstr "Rispondi tutti" + +#~ msgid "Forward the message" +#~ msgstr "Inoltra il messaggio" + +#~ msgid "deleting article %d...\n" +#~ msgstr "cancello l'articolo %d...\n" + +#~ msgid "Preferences for each account" +#~ msgstr "Opzioni per gli account" + +#~ msgid "Usually used" +#~ msgstr "Usato abitualmente" + +#~ msgid "Program path" +#~ msgstr "Percorso del programma" + +#~ msgid "each" +#~ msgstr "ogni" + +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Automatica" + +#~ msgid "Quotation format:" +#~ msgstr "Formato citazione:" + +#~ msgid "" +#~ "Ordinary characters placed in the format string are copied without " +#~ "conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and " +#~ "are replaced as follows:\n" +#~ "%a: the abbreviated weekday name\n" +#~ "%A: the full weekday name\n" +#~ "%b: the abbreviated month name\n" +#~ "%B: the full month name\n" +#~ "%c: the preferred date and time for the current locale\n" +#~ "%C: the century number (year/100)\n" +#~ "%d: the day of the month as a decimal number\n" +#~ "%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n" +#~ "%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n" +#~ "%j: the day of the year as a decimal number\n" +#~ "%m: the month as a decimal number\n" +#~ "%M: the minute as a decimal number\n" +#~ "%p: either AM or PM\n" +#~ "%S: the second as a decimal number\n" +#~ "%w: the day of the week as a decimal number\n" +#~ "%x: the preferred date for the current locale\n" +#~ "%y: the last two digits of a year\n" +#~ "%Y: the year as a decimal number\n" +#~ "%Z: the time zone or name or abbreviation" +#~ msgstr "" +#~ "I normali caratteri messi nella stringa sono copiati senza conversione. I " +#~ "simboli di conversione sono preceduti dal carattere %, e sono rimpiazzati " +#~ "come segue:\n" +#~ "%a: il nome abbreviato del giorno\n" +#~ "%A: il nome completo del giorno\n" +#~ "%b: il nome abbreviato del mese\n" +#~ "%B: il nome completo del mese\n" +#~ "%c: la data e l'ora per la località attuale\n" +#~ "%C: il numero del secolo (anno/100)\n" +#~ "%d: il numero del giorno del mese\n" +#~ "%H: l'ora usando un orologio di 24 ore\n" +#~ "%I: l'ora usando un orologio di 12 ore\n" +#~ "%j: il numero del giorno dell'anno\n" +#~ "%m: il numero del mese\n" +#~ "%M: il numero del minuto\n" +#~ "%p: AM o PM\n" +#~ "%S: il numero dei secondi\n" +#~ "%w: il numero del giorno della settimana\n" +#~ "%x: la data per la località attuale\n" +#~ "%y: le ultime due cifre dell'anno\n" +#~ "%Y: il numero dell'anno\n" +#~ "%Z: il fuso orario o il nome o l'abbreviazione" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n" +#~ "Emacs-based mailer" +#~ msgstr "" +#~ "Emula il comportamento delle operazioni del mouse di un\n" +#~ "programma di posta basato su Emacs" + +#~ msgid "Set display item" +#~ msgstr "Visualizza voci" + +#~ msgid "MIME" +#~ msgstr "MIME" + +#~ msgid "/_Mark/Make it as _being read" +#~ msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come già _letto" + +#~ msgid "done." +#~ msgstr "fatto." -#~ msgid "Enable smooth scrolling on the message view" -#~ msgstr "Abilita lo scorrimento uniforme sulla vista messaggio" +#~ msgid "Current folder is Trash." +#~ msgstr "La cartella attuale è il Cestino." -#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat" -#~ msgstr "DomLunMarMerGioVenSab" +#~ msgid "Go to %s\n" +#~ msgstr "Vado in %s\n"