X-Git-Url: http://git.claws-mail.org/?p=claws.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr.po;h=82398fb87a68fc4a4d530c07942d4f3cd8f10646;hp=b015c74b09460937ff99f55e45e76224e1f580e0;hb=ebccc3ae43def445f8577076d33d751413a5ae34;hpb=2d5d5f94b4f29b248087866448f8d64265fb5cda diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index b015c74b0..82398fb87 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,121 +7,19 @@ # Updated by : Lol Zimmerli # Updated 2001-12-11 by : Melvin Hadasht # -#: src/addrgather.c:278 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" -"POT-Creation-Date: 2002-04-26 20:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-26 20:55+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-19 12:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-19 13:42+0100\n" "Last-Translator: Melvin Hadasht \n" "Language-Team: Melvin Hadasht \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/about.c:89 -msgid "About" -msgstr "À propos" - -#: src/about.c:209 -msgid "" -"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. " -"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. " -"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of " -"source.\n" -"\n" -msgstr "" -"Le code extrait de fetchmail est Copyright 1997 par Eric S. Raymond. " -"Certains de ces extraits sont aussi Copyright par Carl Harris, 1993 et 1995. " -"Les Copyrights sont maintenus afin de protéger la libre redistribution des " -"sources.\n" -"\n" - -#: src/about.c:215 -msgid "" -"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka , and libkcc is " -"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kcc est Copyright Yasuhiro Tonooka , et libkcc est " -"Copyright takeshi@SoftAgency.co.jp.\n" -"\n" - -#: src/about.c:220 -msgid "" -"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch \n" -"\n" -msgstr "" -"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch \n" -"\n" - -#: src/about.c:224 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later " -"version.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le " -"modifier suivant les termes de la GNU General Public License publiée par la " -"Free Software Foundation, soit la version 2, soit (à votre convenance) une " -"version ultérieure.\n" -"\n" - -#: src/about.c:230 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ce programme est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE " -"GARANTIE. Consultez la GNU General Public License pour plus de détails.\n" -"\n" - -#: src/about.c:236 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -msgstr "" -"Vous devez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce " -"programme. Si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, " -"Inc.,, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." - -#. Button panel -#: src/about.c:243 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:505 -#: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2773 src/compose.c:5312 -#: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364 -#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 -#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:186 -#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2345 -#: src/import.c:192 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 -#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:403 src/main.c:411 src/mainwindow.c:2487 -#: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:831 src/passphrase.c:130 -#: src/prefs.c:475 src/prefs_common.c:3103 src/prefs_common.c:3259 -#: src/prefs_common.c:3579 src/prefs_customheader.c:157 -#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filter.c:203 -#: src/prefs_filtering.c:341 src/prefs_folder_item.c:449 -#: src/prefs_matcher.c:307 src/prefs_matcher.c:1492 src/prefs_scoring.c:196 -#: src/prefs_actions.c:267 src/prefs_summary_column.c:313 -#: src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:128 src/sigstatus.c:134 -#: src/summaryview.c:3382 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/account.c:119 -msgid "Reading all config for each account...\n" -msgstr "Lecture de la configuration des comptes...\n" - -#: src/account.c:134 -#, c-format -msgid "Found label: %s\n" -msgstr "Label trouvé : %s\n" - -#: src/account.c:254 +#: src/account.c:312 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -130,392 +28,629 @@ msgstr "" "Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de configurer les " "comptes." -#: src/account.c:260 -msgid "Opening account edit window...\n" -msgstr "Ouverture de la fenêtre de configuration de compte...\n" - -#: src/account.c:457 -msgid "Creating account edit window...\n" -msgstr "Création de la fenêtre de configuration de compte...\n" - -#: src/account.c:462 +#: src/account.c:563 msgid "Edit accounts" msgstr "Édition des comptes" -#: src/account.c:480 +#: src/account.c:581 msgid "" "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." msgstr "" "Le courrier sera relevé suivant l'ordre des comptes. Cocher la\n" "case dans la colonne G pour relever le courrier du compte \n" -"correspondant lorsque « Tout relever » est activé" +"correspondant lorsque le bouton « Tous » est activé" -#: src/account.c:500 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:542 -#: src/compose.c:4121 src/compose.c:4294 src/editaddress.c:756 -#: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252 -#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 -#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:153 +#: src/account.c:601 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:635 +#: src/compose.c:4765 src/compose.c:4935 src/editaddress.c:774 +#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257 +#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:396 src/editvcard.c:210 +#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:194 #: src/select-keys.c:301 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/account.c:501 src/prefs_account.c:844 +#: src/account.c:602 src/prefs_account.c:928 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" -#: src/account.c:502 +#: src/account.c:603 src/ssl_manager.c:105 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: src/account.c:531 src/addressbook.c:681 src/editaddress.c:704 -#: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234 +#: src/account.c:632 src/addressbook.c:774 src/editaddress.c:722 +#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234 #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330 +#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280 +#: src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: src/account.c:537 +#: src/account.c:638 msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: src/account.c:543 src/prefs_customheader.c:241 +#: src/account.c:644 src/prefs_customheader.c:241 msgid " Delete " msgstr " Supprimer" -#: src/account.c:549 src/prefs_customheader.c:289 -#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457 -#: src/prefs_filtering.c:576 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325 -#: src/prefs_actions.c:417 src/prefs_summary_column.c:289 +#: src/account.c:650 +msgid " Clone " +msgstr " Cloner " + +#: src/account.c:656 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289 +#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503 +#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:639 +#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830 msgid "Down" msgstr "Plus bas" -#: src/account.c:555 src/prefs_customheader.c:283 -#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451 -#: src/prefs_filtering.c:570 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319 -#: src/prefs_actions.c:411 src/prefs_summary_column.c:285 +#: src/account.c:662 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283 +#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497 +#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:633 +#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826 msgid "Up" msgstr "Plus haut" -#: src/account.c:569 +#: src/account.c:676 msgid " Set as default account " msgstr " Définir comme compte par défaut " -#: src/account.c:575 src/addressbook.c:902 src/addressbook.c:2913 -#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2954 src/message_search.c:135 -#: src/summary_search.c:200 +#: src/account.c:682 src/action.c:1205 src/addressbook.c:1008 +#: src/addressbook.c:3120 src/addressbook.c:3124 src/addressbook.c:3162 +#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:196 +#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:674 +#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:211 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: src/account.c:657 +#: src/account.c:758 +msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned" +msgstr "Comptes avec des dossiers distants ne peuvent être clonés" + +#: src/account.c:764 +#, c-format +msgid "Cloned %s" +msgstr "Clone de %s" + +#: src/account.c:906 msgid "Delete account" msgstr "Supprimer le compte" -#: src/account.c:658 +#: src/account.c:907 msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce compte ?" -#: src/account.c:659 src/addressbook.c:925 src/addressbook.c:2086 -#: src/compose.c:2652 src/compose.c:3065 src/compose.c:5486 src/compose.c:5936 -#: src/folderview.c:2014 src/folderview.c:2076 src/folderview.c:2175 -#: src/folderview.c:2306 src/folderview.c:2339 src/inc.c:172 src/inc.c:262 -#: src/mainwindow.c:1370 src/mainwindow.c:2681 src/message_search.c:198 -#: src/messageview.c:412 src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813 -#: src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_actions.c:872 -#: src/prefs_template.c:514 src/summary_search.c:310 src/summaryview.c:721 -#: src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1212 -#: src/summaryview.c:1235 src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1281 -#: src/summaryview.c:3026 +#: src/account.c:908 src/addressbook.c:1031 src/addressbook.c:2265 +#: src/addressbook.c:2293 src/compose.c:2232 src/compose.c:3077 +#: src/compose.c:3577 src/compose.c:6050 src/compose.c:6358 +#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250 +#: src/folderview.c:2129 src/folderview.c:2184 src/folderview.c:2275 +#: src/folderview.c:2410 src/folderview.c:2448 src/inc.c:169 src/inc.c:259 +#: src/mainwindow.c:1464 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525 +#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:855 +#: src/prefs_filtering.c:1003 src/prefs_matcher.c:1667 +#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:328 +#: src/summaryview.c:935 src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1490 src/summaryview.c:1514 src/summaryview.c:1546 +#: src/summaryview.c:1571 src/summaryview.c:1596 src/summaryview.c:1621 +#: src/summaryview.c:3111 src/textview.c:1865 src/toolbar.c:2079 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/account.c:659 src/compose.c:3065 src/compose.c:5486 -#: src/folderview.c:2014 src/folderview.c:2076 src/folderview.c:2175 -#: src/folderview.c:2306 src/folderview.c:2339 +#: src/account.c:908 src/compose.c:3577 src/compose.c:6050 +#: src/folderview.c:2129 src/folderview.c:2184 src/folderview.c:2275 +#: src/folderview.c:2410 src/folderview.c:2448 src/ssl_manager.c:271 msgid "+No" msgstr "+Non" -#: src/account.c:671 -msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n" +#: src/action.c:346 +#, c-format +msgid "Could not get message file %d" +msgstr "Échec lors de la récupération du fichier du message %d" + +#: src/action.c:365 +msgid "Could not get message part." +msgstr "Échec lors de la récupération de la partie du message." + +#: src/action.c:382 +msgid "Can't get part of multipart message" +msgstr "Échec lors de la récupération du message multi-parties." + +#: src/action.c:488 +#, c-format +msgid "" +"The selected action cannot be used in the compose window\n" +"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p." +msgstr "" +"L'action choisie ne peut être utilisée pour un message en cours\n" +"de composition car elle contient %%f, %%F, %%as ou %%p." + +#: src/action.c:776 +#, c-format +msgid "" +"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +"%s" +msgstr "" +"La commande n'a pu être exécutée. La création de canaux « pipe » a échoué :\n" +"%s" + +#: src/action.c:861 +#, c-format +msgid "" +"Could not fork to execute the following command:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Échec lors du lancement de la commande suivante :\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/action.c:1088 +#, c-format +msgid "--- Running: %s\n" +msgstr "--- En cours : %s\n" + +#: src/action.c:1092 +#, c-format +msgid "--- Ended: %s\n" +msgstr "--- Terminé : %s\n" + +#: src/action.c:1128 +msgid "Action's input/output" +msgstr "Entrées/Sorties d'Actions" + +#: src/action.c:1174 +msgid " Send " +msgstr " Envoyer " + +#: src/action.c:1194 +msgid "Completed %v/%u" +msgstr "Terminé(s) %v/%u" + +#: src/action.c:1204 +msgid "Abort" +msgstr "Interrompre" + +#: src/action.c:1353 +#, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"(`%%h' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"Entrez l'argument pour l'action :\n" +"(L'argument remplacera « %%h »)\n" +" %s" + +#: src/action.c:1358 +msgid "Action's hidden user argument" +msgstr "Argument caché de l'action" + +#: src/action.c:1362 +#, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"(`%%u' will be replaced with the argument)\n" +" %s" msgstr "" -"Suppression dans tous les dossiers des références au compte supprimé...\n" +"Entrez l'argument pour l'action suivante :\n" +"(L'argument remplacera « %%u »)\n" +" %s" -#: src/addressadd.c:163 -msgid "Add Address to Book" -msgstr "Ajouter l'adresse au carnet" +#: src/action.c:1367 +msgid "Action's user argument" +msgstr "Argument pour l'action" -#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4840 src/select-keys.c:302 +#: src/addressadd.c:162 +msgid "Add to address book" +msgstr "Ajout au carnet d'adresses" + +#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:432 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:544 src/editaddress.c:610 -#: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254 +#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:637 src/editaddress.c:628 +#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259 msgid "Remarks" msgstr "Remarques" -#: src/addressadd.c:225 +#: src/addressadd.c:226 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Choisissez un dossier" -#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2080 src/addrgather.c:506 -#: src/compose.c:2773 src/compose.c:5313 src/compose.c:6093 src/compose.c:6128 -#: src/editaddress.c:496 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:365 -#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 -#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:187 -#: src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1363 src/import.c:193 -#: src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 -#: src/inputdialog.c:203 src/main.c:403 src/main.c:411 src/mainwindow.c:2487 -#: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:831 src/passphrase.c:134 -#: src/prefs.c:476 src/prefs_common.c:3104 src/prefs_common.c:3580 +#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190 +#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3202 src/compose.c:5872 +#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369 +#: src/editjpilot.c:344 src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:341 +#: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193 +#: src/grouplistdialog.c:244 src/gtk/about.c:233 +#: src/gtk/description_window.c:121 src/gtk/gtkaspell.c:1425 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/prefswindow.c:318 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190 src/importmutt.c:287 +#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:654 +#: src/mainwindow.c:2223 src/messageview.c:910 src/mimeview.c:1018 +#: src/mimeview.c:1082 src/passphrase.c:130 src/prefs_actions.c:161 +#: src/prefs_common.c:2758 src/prefs_common.c:2927 src/prefs_common.c:3185 +#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194 +#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199 +#: src/prefs_gtk.c:451 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:313 +#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2281 src/addrgather.c:507 +#: src/compose.c:3202 src/compose.c:5873 src/compose.c:6553 src/compose.c:6591 +#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370 +#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:342 +#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746 +#: src/export.c:189 src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:245 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/prefswindow.c:319 +#: src/gtk/progressdialog.c:77 src/import.c:191 src/importldif.c:1034 +#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:204 +#: src/main.c:654 src/mainwindow.c:2223 src/messageview.c:910 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1083 src/passphrase.c:134 +#: src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:2759 src/prefs_common.c:3186 #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195 -#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:342 -#: src/prefs_folder_item.c:450 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197 -#: src/prefs_actions.c:268 src/prefs_summary_column.c:314 -#: src/prefs_template.c:258 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 -#: src/summaryview.c:721 src/summaryview.c:3382 +#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200 +#: src/prefs_gtk.c:452 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_summary_column.c:314 +#: src/prefs_template.c:264 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:935 +#: src/summaryview.c:3453 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:480 src/mainwindow.c:478 +#: src/addressbook.c:363 src/compose.c:507 src/mainwindow.c:425 +#: src/messageview.c:143 msgid "/_File" msgstr "/_Fichier" -#: src/addressbook.c:349 +#: src/addressbook.c:364 msgid "/_File/New _Book" msgstr "/_Fichier/Nouveau _carnet d'adresses" -#: src/addressbook.c:350 +#: src/addressbook.c:365 msgid "/_File/New _vCard" msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _vCard" -#: src/addressbook.c:352 +#: src/addressbook.c:367 msgid "/_File/New _JPilot" msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _JPilot" -#: src/addressbook.c:355 +#: src/addressbook.c:370 msgid "/_File/New _Server" msgstr "/_Fichier/Nouveau serveur _LDAP" -#: src/addressbook.c:357 src/addressbook.c:360 src/compose.c:484 -#: src/mainwindow.c:491 src/mainwindow.c:494 +#: src/addressbook.c:372 src/addressbook.c:375 src/compose.c:511 +#: src/mainwindow.c:439 src/mainwindow.c:442 src/mainwindow.c:444 +#: src/messageview.c:146 msgid "/_File/---" msgstr "/_Fichier/---" -#: src/addressbook.c:358 +#: src/addressbook.c:373 msgid "/_File/_Edit" msgstr "/_Fichier/Édit_er" -#: src/addressbook.c:359 +#: src/addressbook.c:374 msgid "/_File/_Delete" msgstr "/_Fichier/_Supprimer" -#: src/addressbook.c:361 +#: src/addressbook.c:376 msgid "/_File/_Save" msgstr "/_Fichier/En_registrer" -#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:485 +#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:512 src/messageview.c:147 msgid "/_File/_Close" msgstr "/_Fichier/_Fermer" -#: src/addressbook.c:363 src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414 -#: src/compose.c:487 src/mainwindow.c:497 +#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:422 +#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:448 src/messageview.c:149 msgid "/_Edit" msgstr "/_Edition" -#: src/addressbook.c:364 +#: src/addressbook.c:379 msgid "/_Edit/C_ut" msgstr "/_Edition/Co_uper" -#: src/addressbook.c:365 src/compose.c:492 src/mainwindow.c:498 +#: src/addressbook.c:380 src/compose.c:519 src/mainwindow.c:449 +#: src/messageview.c:150 msgid "/_Edit/_Copy" msgstr "/_Edition/_Copier" -#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:493 +#: src/addressbook.c:381 src/compose.c:520 msgid "/_Edit/_Paste" msgstr "/_Edition/Co_ller" -#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:490 src/compose.c:571 -#: src/mainwindow.c:501 +#: src/addressbook.c:382 src/compose.c:517 src/compose.c:600 +#: src/mainwindow.c:452 src/messageview.c:152 msgid "/_Edit/---" msgstr "/_Edition/---" -#: src/addressbook.c:368 +#: src/addressbook.c:383 msgid "/_Edit/Pa_ste Address" msgstr "/_Edition/Coller l'ad_resse" -#: src/addressbook.c:369 +#: src/addressbook.c:384 msgid "/_Address" msgstr "/_Adresse" -#: src/addressbook.c:370 +#: src/addressbook.c:385 msgid "/_Address/New _Address" msgstr "/_Adresse/Nouvelle _adresse" -#: src/addressbook.c:371 +#: src/addressbook.c:386 msgid "/_Address/New _Group" msgstr "/_Adresse/Nouveau _groupe" -#: src/addressbook.c:372 +#: src/addressbook.c:387 msgid "/_Address/New _Folder" msgstr "/_Adresse/Nouveau _dossier" -#: src/addressbook.c:373 +#: src/addressbook.c:388 msgid "/_Address/---" msgstr "/_Adresse/---" -#: src/addressbook.c:374 +#: src/addressbook.c:389 msgid "/_Address/_Edit" msgstr "/_Adresse/Édit_er" -#: src/addressbook.c:375 +#: src/addressbook.c:390 msgid "/_Address/_Delete" msgstr "/_Adresse/_Supprimer" -#: src/addressbook.c:376 src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:697 -#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:710 src/mainwindow.c:712 -#: src/mainwindow.c:715 +#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:395 src/mainwindow.c:665 +#: src/mainwindow.c:685 src/mainwindow.c:687 src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:265 +#: src/messageview.c:286 msgid "/_Tools/---" msgstr "/_Outils/---" -#: src/addressbook.c:377 -msgid "/_Tools/Import _LDIF file" -msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _LDIF" +#: src/addressbook.c:392 +msgid "/_Tools/Import _LDIF file..." +msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'adresses _LDIF..." -#: src/addressbook.c:378 -msgid "/_Tools/Import M_utt file" -msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _Mutt" +#: src/addressbook.c:393 +msgid "/_Tools/Import M_utt file..." +msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'adresses _Mutt..." -#: src/addressbook.c:379 -msgid "/_Tools/Import _Pine file" -msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _Pine" +#: src/addressbook.c:394 +msgid "/_Tools/Import _Pine file..." +msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'adresses _Pine..." + +#: src/addressbook.c:396 +msgid "/_Tools/Export _HTML..." +msgstr "/_Outils/Exporter le carnet d'adresses en _HTML..." -#: src/addressbook.c:380 src/compose.c:638 src/mainwindow.c:739 +#: src/addressbook.c:397 +msgid "/_Tools/Export LDI_F..." +msgstr "/_Outils/Exporter le carnet d'adresses en LDI_F..." + +#: src/addressbook.c:398 src/compose.c:677 src/mainwindow.c:723 +#: src/messageview.c:289 msgid "/_Help" msgstr "/_Aide" -#: src/addressbook.c:381 src/compose.c:639 src/mainwindow.c:753 +#: src/addressbook.c:399 src/compose.c:678 src/mainwindow.c:733 +#: src/messageview.c:290 msgid "/_Help/_About" msgstr "/Aide/_A propos" -#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:410 +#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:418 msgid "/New _Address" msgstr "/Nouvelle _adresse" -#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411 +#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419 msgid "/New _Group" msgstr "/Nouveau _groupe" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412 +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:420 msgid "/New _Folder" msgstr "/Nouveau _dossier" -#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:413 -#: src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:420 src/compose.c:474 -#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:270 src/folderview.c:279 -#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:287 src/folderview.c:289 -#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 src/folderview.c:307 -#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:319 src/folderview.c:323 -#: src/folderview.c:325 src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:401 -#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:409 src/summaryview.c:421 -#: src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:430 +#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:421 +#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:428 src/compose.c:501 +#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:290 src/folderview.c:300 +#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 +#: src/folderview.c:320 src/folderview.c:325 src/folderview.c:329 +#: src/folderview.c:331 src/folderview.c:340 src/folderview.c:344 +#: src/folderview.c:347 src/folderview.c:349 src/summaryview.c:410 +#: src/summaryview.c:413 src/summaryview.c:415 src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:465 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415 src/summaryview.c:407 +#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:423 src/summaryview.c:418 msgid "/_Delete" msgstr "/_Supprimer" -#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:417 +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:425 msgid "/C_ut" msgstr "/Co_uper" -#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:418 +#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:426 msgid "/_Copy" msgstr "/_Copier" -#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419 +#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427 msgid "/_Paste" msgstr "/Co_ller" -#: src/addressbook.c:421 +#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:433 msgid "/Pa_ste Address" msgstr "/Coller l'_adresse" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:431 +msgid "/_Browse Entry" +msgstr "/_Parcourir l'entrée" + +#: src/addressbook.c:446 src/crash.c:444 src/crash.c:463 src/importldif.c:118 +#: src/sgpgme.c:86 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:472 src/importldif.c:125 +msgid "Success" +msgstr "Succès" + +#: src/addressbook.c:454 src/importldif.c:126 +msgid "Bad arguments" +msgstr "Arguments incorrects" + +#: src/addressbook.c:455 src/importldif.c:127 +msgid "File not specified" +msgstr "Fichier non spécifié." + +#: src/addressbook.c:456 src/importldif.c:128 +msgid "Error opening file" +msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier" + +#: src/addressbook.c:457 src/importldif.c:129 +msgid "Error reading file" +msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier" + +#: src/addressbook.c:458 src/importldif.c:130 +msgid "End of file encountered" +msgstr "Fin de fichier inattendue" + +#: src/addressbook.c:459 src/importldif.c:131 +msgid "Error allocating memory" +msgstr "Erreur d'allocation de mémoire" + +#: src/addressbook.c:460 src/importldif.c:132 +msgid "Bad file format" +msgstr "Erreur dans le format du fichier" + +#: src/addressbook.c:461 src/importldif.c:133 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier" + +#: src/addressbook.c:462 src/importldif.c:134 +msgid "Error opening directory" +msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier" + +#: src/addressbook.c:463 src/importldif.c:135 +msgid "No path specified" +msgstr "Chemin non spécifié." + +#: src/addressbook.c:473 +msgid "Error connecting to LDAP server" +msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP" + +#: src/addressbook.c:474 +msgid "Error initializing LDAP" +msgstr "Erreur d'initialisation LDAP" + +#: src/addressbook.c:475 +msgid "Error binding to LDAP server" +msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP" + +#: src/addressbook.c:476 +msgid "Error searching LDAP database" +msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP" + +#: src/addressbook.c:477 +msgid "Timeout performing LDAP operation" +msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP" + +#: src/addressbook.c:478 +msgid "Error in LDAP search criteria" +msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP" + +#: src/addressbook.c:479 +msgid "No LDAP entries found for search criteria" +msgstr "" +"Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée" + +#: src/addressbook.c:480 +msgid "LDAP search terminated on request" +msgstr "Recherche LDAP interrompue conformément à la demande" + +#: src/addressbook.c:636 msgid "E-Mail address" msgstr "Adresse email" -#: src/addressbook.c:547 src/compose.c:4841 src/prefs_common.c:2632 +#: src/addressbook.c:640 src/prefs_common.c:2380 src/toolbar.c:181 +#: src/toolbar.c:1767 msgid "Address book" msgstr "Carnet d'adresses" -#: src/addressbook.c:646 +#: src/addressbook.c:739 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#. Buttons -#: src/addressbook.c:678 src/addressbook.c:2079 src/addressbook.c:2086 -#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2053 -#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337 -#: src/prefs_filter.c:413 src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:535 -#: src/prefs_matcher.c:506 src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_actions.c:367 -#: src/prefs_template.c:223 +#: src/addressbook.c:771 src/addressbook.c:2264 src/addressbook.c:2278 +#: src/addressbook.c:2293 src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 +#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281 +#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135 +#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293 +#: src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781 +#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:382 src/toolbar.c:474 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: src/addressbook.c:684 +#: src/addressbook.c:777 msgid "Lookup" msgstr "Rechercher" -#: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1316 src/compose.c:3939 -#: src/compose.c:4687 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:169 -#: src/summary_search.c:154 +#: src/addressbook.c:789 src/compose.c:1445 src/compose.c:3253 +#: src/compose.c:4582 src/compose.c:5289 src/headerview.c:53 +#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:157 msgid "To:" msgstr "À :" -#: src/addressbook.c:700 src/compose.c:1300 +#: src/addressbook.c:793 src/compose.c:1429 src/compose.c:3252 +#: src/prefs_template.c:175 msgid "Cc:" msgstr "Cc :" -#: src/addressbook.c:704 src/compose.c:1303 +#: src/addressbook.c:797 src/compose.c:1432 src/prefs_template.c:176 msgid "Bcc:" msgstr "Cci :" -#. Confirm deletion -#: src/addressbook.c:900 src/addressbook.c:923 +#: src/addressbook.c:1006 src/addressbook.c:1029 msgid "Delete address(es)" msgstr "Suppression d'adresse(s)" -#: src/addressbook.c:901 +#: src/addressbook.c:1007 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "" "Les données de cette adresses sont en lecture seule \n" "et ne peuvent pas être supprimées." -#: src/addressbook.c:924 +#: src/addressbook.c:1030 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?" -#: src/addressbook.c:925 src/addressbook.c:2086 src/compose.c:2652 -#: src/compose.c:5936 src/inc.c:172 src/inc.c:262 src/mainwindow.c:1370 -#: src/mainwindow.c:2681 src/message_search.c:198 src/messageview.c:412 -#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813 -#: src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_actions.c:872 -#: src/prefs_template.c:514 src/summary_search.c:310 src/summaryview.c:721 -#: src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1212 -#: src/summaryview.c:1235 src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1281 -#: src/summaryview.c:3026 +#: src/addressbook.c:1031 src/addressbook.c:2265 src/addressbook.c:2293 +#: src/compose.c:2232 src/compose.c:3077 src/compose.c:6358 +#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250 +#: src/inc.c:169 src/inc.c:259 src/mainwindow.c:1464 src/message_search.c:198 +#: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:543 +#: src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_filtering.c:1003 +#: src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:328 +#: src/summaryview.c:935 src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1490 src/summaryview.c:1514 src/summaryview.c:1546 +#: src/summaryview.c:1571 src/summaryview.c:1596 src/summaryview.c:1621 +#: src/summaryview.c:3111 src/textview.c:1866 src/toolbar.c:2079 msgid "No" msgstr "Non" -#: src/addressbook.c:1422 src/addressbook.c:1495 +#: src/addressbook.c:1569 src/addressbook.c:1642 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Impossible de coller. Le carnet d'adresse visé est en lecture seule." -#: src/addressbook.c:1433 +#: src/addressbook.c:1580 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe." -#: src/addressbook.c:2076 +#: src/addressbook.c:2261 +#, c-format +msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?" +msgstr "" +"Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s " +"» ?" + +#: src/addressbook.c:2273 #, c-format msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n" @@ -526,33 +661,33 @@ msgstr "" "Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans " "le dossier parent." -#: src/addressbook.c:2080 +#: src/addressbook.c:2279 msgid "Folder only" msgstr "Dossier uniquement" -#: src/addressbook.c:2080 +#: src/addressbook.c:2280 msgid "Folder and Addresses" msgstr "Dossier et adresses" -#: src/addressbook.c:2085 +#: src/addressbook.c:2292 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer `%s' ?" -#: src/addressbook.c:2863 +#: src/addressbook.c:3070 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index." -#: src/addressbook.c:2867 +#: src/addressbook.c:3074 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "" "Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses." -#: src/addressbook.c:2877 +#: src/addressbook.c:3084 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès." -#: src/addressbook.c:2882 +#: src/addressbook.c:3089 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file" @@ -560,7 +695,7 @@ msgstr "" "Ancien carnet d'adresses converti,\n" "mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index." -#: src/addressbook.c:2895 +#: src/addressbook.c:3102 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -568,7 +703,7 @@ msgstr "" "Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n" "Création d'un nouveau carnet d'adresses vide." -#: src/addressbook.c:2901 +#: src/addressbook.c:3108 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not create new address book files." @@ -576,7 +711,7 @@ msgstr "" "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses.\n" "Impossible de créer un nouveau carnet d'adresses vide." -#: src/addressbook.c:2906 +#: src/addressbook.c:3113 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -584,544 +719,723 @@ msgstr "" "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n" "et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses." -#: src/addressbook.c:2913 +#: src/addressbook.c:3120 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses" -#: src/addressbook.c:2917 +#: src/addressbook.c:3124 msgid "Addressbook conversion" msgstr "Conversion de carnets d'adresses" -#: src/addressbook.c:2952 +#: src/addressbook.c:3160 msgid "Addressbook Error" msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses" -#: src/addressbook.c:2953 +#: src/addressbook.c:3161 msgid "Could not read address index" msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses" -#: src/addressbook.c:3429 src/prefs_common.c:974 +#: src/addressbook.c:3518 +msgid "Busy searching..." +msgstr "Recherche..." + +#: src/addressbook.c:3572 +#, c-format +msgid "Search '%s'" +msgstr "Recherche « %s »" + +#: src/addressbook.c:3794 src/prefs_common.c:984 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/addressbook.c:3445 src/importldif.c:490 +#: src/addressbook.c:3810 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435 +#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690 msgid "Address Book" msgstr "Carnet d'adresses" -#: src/addressbook.c:3461 +#: src/addressbook.c:3826 msgid "Person" msgstr "Personne" -#: src/addressbook.c:3477 +#: src/addressbook.c:3842 msgid "EMail Address" msgstr "Adresse email" -#: src/addressbook.c:3493 +#: src/addressbook.c:3858 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3509 src/folderview.c:353 src/prefs_account.c:1733 +#: src/addressbook.c:3874 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:384 +#: src/prefs_account.c:2126 msgid "Folder" msgstr "Dossier" -#: src/addressbook.c:3525 +#: src/addressbook.c:3890 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:3541 src/addressbook.c:3557 +#: src/addressbook.c:3906 src/addressbook.c:3922 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:3573 +#: src/addressbook.c:3938 msgid "LDAP Server" msgstr "Serveur LDAP" +#: src/addressbook.c:3954 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Requête LDAP" + #: src/addrgather.c:156 msgid "Please specify name for address book." msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses." #: src/addrgather.c:176 msgid "Please select the mail headers to search." -msgstr "Veuillez sélectionner les en-tête de messages à utiliser." +msgstr "Veuillez sélectionner les en-têtes de messages à utiliser." -#. Go fer it -#: src/addrgather.c:182 +#: src/addrgather.c:183 msgid "Busy harvesting addresses..." -msgstr "Récupération des addresses..." +msgstr "Récupération des adresses..." -#: src/addrgather.c:220 +#: src/addrgather.c:221 msgid "Addresses gathered successfully." msgstr "Adresses rassemblées avec succès." -#: src/addrgather.c:284 +#: src/addrgather.c:285 msgid "No folder or message was selected." msgstr "Aucun dossier ou message n'a été sélectionné." -#: src/addrgather.c:292 +#: src/addrgather.c:293 msgid "" "Please select a folder to process from the folder\n" "list. Alternatively, select one or messages from\n" "the message list." msgstr "" -"Veuillez sélectionner un dossier à traiter à l'aide de la liste des dossiers.\n" +"Veuillez sélectionner un dossier à traiter à l'aide de la liste des " +"dossiers.\n" "Vous pouvez aussi sélectionner un ou plusieurs messages." -#: src/addrgather.c:344 +#: src/addrgather.c:345 msgid "Folder :" msgstr "Dossier :" -#: src/addrgather.c:355 src/importldif.c:664 +#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667 +#: src/importldif.c:948 msgid "Address Book :" msgstr "Carnet d'adresses :" -#: src/addrgather.c:365 +#: src/addrgather.c:366 msgid "Folder Size :" msgstr "Taille du dossier :" -#: src/addrgather.c:380 +#: src/addrgather.c:381 msgid "Process these mail header fields" msgstr "Chercher dans les en-têtes suivants" -#: src/addrgather.c:398 +#: src/addrgather.c:399 msgid "Include sub-folders" msgstr "Inclure les sous-répertoires" -#: src/addrgather.c:421 +#: src/addrgather.c:422 msgid "Header Name" msgstr "En-tête" -#: src/addrgather.c:422 +#: src/addrgather.c:423 msgid "Address Count" msgstr "Nombre d'adresses" -#. Create notebook pages -#: src/addrgather.c:526 src/alertpanel.c:133 src/main.c:247 +#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/messageview.c:493 +#: src/sgpgme.c:279 src/textview.c:1863 msgid "Warning" msgstr "Alerte" -#: src/addrgather.c:527 +#: src/addrgather.c:528 msgid "Header Fields" msgstr "En-tête" -#: src/addrgather.c:528 src/importldif.c:777 +#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778 +#: src/importldif.c:1067 msgid "Finish" msgstr "Finir" -#: src/addrgather.c:587 +#: src/addrgather.c:588 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages" -msgstr "Récupération d'addresses email des messages sélectionnés" +msgstr "Récupération d'adresses email des messages sélectionnés" -#: src/addrgather.c:595 +#: src/addrgather.c:596 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder" msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier" -#. Old address book -#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104 +#: src/addrindex.c:112 src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:123 msgid "Common address" msgstr "Adresse courante:" -#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105 +#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124 msgid "Personal address" msgstr "Adresse personnelle:" -#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5486 src/main.c:401 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6050 src/main.c:636 msgid "Notice" msgstr "Information" -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:3063 src/inc.c:533 +#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3577 src/inc.c:556 +#: src/sgpgme.c:98 src/sgpgme.c:111 src/sgpgme.c:137 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: src/alertpanel.c:188 -msgid "Creating alert panel dialog...\n" -msgstr "Création du dialogue d'alerte...\n" +#: src/alertpanel.c:190 +msgid "View log" +msgstr "Voir le log" -#: src/alertpanel.c:276 +#: src/alertpanel.c:308 msgid "Show this message next time" msgstr "Afficher ce message la prochaine fois" -#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87 -msgid "can't allocate memory\n" -msgstr "Erreur d'allocation mémoire\n" +#: src/browseldap.c:238 +msgid "Browse Directory Entry" +msgstr "Parcourir le répertoire" -#: src/colorlabel.c:45 -msgid "Orange" -msgstr "Orange" +#: src/browseldap.c:258 +msgid "Server Name :" +msgstr "Nom du serveur :" -#: src/colorlabel.c:46 -msgid "Red" -msgstr "Rouge" +#: src/browseldap.c:268 +msgid "Distinguished Name (dn) :" +msgstr "Nom Distingué (DN) :" -#: src/colorlabel.c:47 -msgid "Pink" -msgstr "Rose" +#: src/browseldap.c:291 +msgid "LDAP Name" +msgstr "Nom LDAP" -#: src/colorlabel.c:48 -msgid "Sky blue" -msgstr "Bleu ciel" +#: src/browseldap.c:293 +msgid "Attribute Value" +msgstr "Valeur de l'attribut" -#: src/colorlabel.c:49 -msgid "Blue" -msgstr "Bleu" +#: src/common/nntp.c:68 +#, c-format +msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n" -#: src/colorlabel.c:50 -msgid "Green" -msgstr "Vert" +#: src/common/nntp.c:148 src/common/nntp.c:211 +#, c-format +msgid "protocol error: %s\n" +msgstr "Erreur de protocole : %s\n" -#: src/colorlabel.c:51 -msgid "Brown" -msgstr "Brun" +#: src/common/nntp.c:171 src/common/nntp.c:217 +msgid "protocol error\n" +msgstr "Erreur de protocole\n" -#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the -#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we -#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we -#. * can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:1427 src/gtkspell.c:2106 -#: src/summaryview.c:4343 -msgid "None" -msgstr "Aucun" +#: src/common/nntp.c:267 +msgid "Error occurred while posting\n" +msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n" + +#: src/common/plugin.c:103 +msgid "Failed to allocate memory for Plugin" +msgstr "Échec lors de l'allocation de la mémoire pour le plugin." + +#: src/common/smtp.c:152 +msgid "SMTP AUTH not available\n" +msgstr "SMTP AUTH pas disponible\n" -#: src/compose.c:472 +#: src/common/smtp.c:417 src/common/smtp.c:466 +msgid "bad SMTP response\n" +msgstr "Réponse SMTP incorrecte\n" + +# +#: src/common/smtp.c:437 src/common/smtp.c:455 src/common/smtp.c:551 +msgid "error occurred on SMTP session\n" +msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n" + +# +#: src/common/smtp.c:446 src/pop.c:683 +msgid "error occurred on authentication\n" +msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n" + +#: src/common/smtp.c:511 src/pop.c:676 +msgid "can't start TLS session\n" +msgstr "impossible d'initier une session TLS\n" + +#: src/common/ssl.c:77 +msgid "Error creating ssl context\n" +msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n" + +#: src/common/ssl.c:96 +#, c-format +msgid "SSL connect failed (%s)\n" +msgstr "Echec de la connexion SSL (%s)\n" + +#: src/common/ssl.c:104 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s\n" +msgstr "Connexion SSL utilisant %s\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150 +#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163 +#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/common/ssl_certificate.c:189 +#, c-format +msgid "" +" Owner: %s (%s) in %s\n" +" Signed by: %s (%s) in %s\n" +" Fingerprint: %s\n" +" Signature status: %s" +msgstr "" +" Propriétaire : %s (%s) en %s\n" +" Signée par : %s (%s) en %s\n" +" Empreinte : %s\n" +" Vérification de la signature : %s" + +#: src/common/ssl_certificate.c:307 +msgid "Can't load X509 default paths" +msgstr "Échec lors du chargement des certificats SSL par défaut" + +#: src/common/ssl_certificate.c:362 +#, c-format +msgid "" +"%s presented an unknown SSL certificate:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s a présenté un certificat SSL inconnu:\n" +"%s" + +#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n" +"(Uncheck the \"%s\" preference).\n" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Les messages de ce compte ne seront pas relevés tant que le certificat\n" +"n'a pas été sauvegardé.\n" +"(L'option « %s » ne doit pas être cochée.)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409 +#: src/prefs_common.c:1123 +msgid "Don't popup error dialog on receive error" +msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception" + +#: src/common/ssl_certificate.c:398 +#, c-format +msgid "" +"%s's SSL certificate changed !\n" +"We have saved this one:\n" +"%s\n" +"\n" +"It is now:\n" +"%s\n" +"\n" +"This could mean the server answering is not the known one." +msgstr "" +"Le certificat SSL de %s a changé.\n" +"L'ancien certificat connu est :\n" +"%s\n" +"\n" +"Le certificat présenté actuellement est :\n" +"%s\n" +"\n" +"Cela peut vouloir dire que le serveur n'est pas celui prévu." + +#: src/common/utils.c:178 +#, c-format +msgid "%dB" +msgstr "%do" + +#: src/common/utils.c:180 +#, c-format +msgid "%.1fKB" +msgstr "%.1fko" + +#: src/common/utils.c:182 +#, c-format +msgid "%.2fMB" +msgstr "%.2fMo" + +#: src/common/utils.c:184 +#, c-format +msgid "%.2fGB" +msgstr "%.2fGo" + +#: src/compose.c:499 msgid "/_Add..." msgstr "/_Ajouter..." -#: src/compose.c:473 +#: src/compose.c:500 msgid "/_Remove" msgstr "/_Enlever" -#: src/compose.c:475 src/folderview.c:271 src/folderview.c:291 -#: src/folderview.c:311 src/folderview.c:327 -msgid "/_Property..." +#: src/compose.c:502 src/folderview.c:291 src/folderview.c:313 +#: src/folderview.c:333 src/folderview.c:351 +msgid "/_Properties..." msgstr "/_Propriétés..." -#: src/compose.c:481 +#: src/compose.c:508 msgid "/_File/_Attach file" msgstr "/_Fichier/_Joindre un fichier" -#: src/compose.c:482 +#: src/compose.c:509 msgid "/_File/_Insert file" msgstr "/_Fichier/_Insérer un fichier" -#: src/compose.c:483 +#: src/compose.c:510 msgid "/_File/Insert si_gnature" msgstr "/_Fichier/Insérer la si_gnature" -#: src/compose.c:488 +#: src/compose.c:515 msgid "/_Edit/_Undo" msgstr "/_Edition/_Annuler" -#: src/compose.c:489 +#: src/compose.c:516 msgid "/_Edit/_Redo" msgstr "/_Edition/_Refaire" -#: src/compose.c:491 +#: src/compose.c:518 msgid "/_Edit/Cu_t" msgstr "/_Edition/Co_uper" -#: src/compose.c:494 src/mainwindow.c:499 +#: src/compose.c:521 +msgid "/_Edit/Paste as _quotation" +msgstr "/_Edition/Coller comme ci_tation" + +#: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:151 msgid "/_Edit/Select _all" -msgstr "/Edition/T_out sélectionner" +msgstr "/Edition/Sélectio_nner tout" -#: src/compose.c:495 +#: src/compose.c:524 msgid "/_Edit/A_dvanced" -msgstr "/_Edition/Avancée" +msgstr "/_Edition/A_vancée" -#: src/compose.c:496 +#: src/compose.c:525 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" msgstr "/Edition/Avancée/Réculer d'un caractère" -#: src/compose.c:501 +#: src/compose.c:530 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un caractère" -#: src/compose.c:506 +#: src/compose.c:535 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" msgstr "/Edition/Avancée/Réculer d'un mot" -#: src/compose.c:511 +#: src/compose.c:540 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un mot" -#: src/compose.c:516 +#: src/compose.c:545 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" msgstr "/Edition/Avancée/Aller en début de ligne" -#: src/compose.c:521 +#: src/compose.c:550 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" msgstr "/Edition/Avancée/Aller en fin de ligne" -#: src/compose.c:526 +#: src/compose.c:555 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne précédente" -#: src/compose.c:531 +#: src/compose.c:560 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne suivante" -#: src/compose.c:536 +#: src/compose.c:565 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère précédent" -#: src/compose.c:541 +#: src/compose.c:570 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère suivant" -#: src/compose.c:546 +#: src/compose.c:575 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot précédent" -#: src/compose.c:551 +#: src/compose.c:580 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot suivant" -#: src/compose.c:556 +#: src/compose.c:585 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" msgstr "/Edition/Avancée/Effacer la ligne" -#: src/compose.c:561 +#: src/compose.c:590 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line" msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer la ligne" -#: src/compose.c:566 +#: src/compose.c:595 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer jusqu'à la fin de la ligne" -#: src/compose.c:572 +#: src/compose.c:601 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" msgstr "/_Edition/Justifier le _paragraphe actuel" -#: src/compose.c:574 +#: src/compose.c:603 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" msgstr "/_Edition/Justifier tout le _message" -#: src/compose.c:576 +#: src/compose.c:605 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor" msgstr "/_Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne" -#: src/compose.c:579 +#: src/compose.c:608 msgid "/_Spelling" msgstr "/O_rthographe" -#: src/compose.c:580 +#: src/compose.c:609 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection" msgstr "/O_rthographe/Vérifier la sélection ou tout le texte" -#: src/compose.c:582 +#: src/compose.c:611 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words" msgstr "/O_rthographe/Montrer les mots inconnus" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:613 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word" msgstr "/O_rthographe/Vérifier les mots précédents" -#: src/compose.c:586 +#: src/compose.c:615 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word" msgstr "/O_rthographe/Vérifier les mots suivants et avancer" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:617 msgid "/_Spelling/---" msgstr "/O_rthographe/---" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:618 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration" msgstr "/Orthographe/Configuration" -#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:505 src/summaryview.c:425 +#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/_View" msgstr "/_Vue" -#: src/compose.c:594 +#: src/compose.c:623 msgid "/_View/_To" msgstr "/_Vue/_À" -#: src/compose.c:595 +#: src/compose.c:624 msgid "/_View/_Cc" msgstr "/_Vue/_Cc" -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:625 msgid "/_View/_Bcc" msgstr "/_Vue/Cc_i" -#: src/compose.c:597 +#: src/compose.c:626 msgid "/_View/_Reply to" msgstr "/_Message/_Répondre à" -#: src/compose.c:598 src/compose.c:600 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:519 -#: src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:565 -#: src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:651 +#: src/compose.c:627 src/compose.c:629 src/compose.c:631 src/mainwindow.c:474 +#: src/mainwindow.c:477 src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:238 msgid "/_View/---" msgstr "/_Vue/---" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:628 msgid "/_View/_Followup to" msgstr "/_Vue/_Faire suivre à" -#: src/compose.c:601 +#: src/compose.c:630 msgid "/_View/R_uler" msgstr "/_Vue/Afficher une _règle" -#: src/compose.c:603 +#: src/compose.c:632 msgid "/_View/_Attachment" msgstr "/_Vue/_Pièces jointes" -#: src/compose.c:605 src/mainwindow.c:654 +#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:242 msgid "/_Message" msgstr "/_Message" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:635 msgid "/_Message/_Send" msgstr "/_Message/_Envoyer" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:637 msgid "/_Message/Send _later" -msgstr "/_Message/Envoyer _plus tard" +msgstr "/_Message/Envoyer plus _tard" -#: src/compose.c:610 src/compose.c:616 src/compose.c:621 src/compose.c:623 -#: src/compose.c:627 src/compose.c:631 src/mainwindow.c:659 -#: src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:672 -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/compose.c:639 src/compose.c:645 src/compose.c:650 src/compose.c:652 +#: src/compose.c:656 src/compose.c:662 src/compose.c:669 src/mainwindow.c:624 +#: src/mainwindow.c:626 src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:245 +#: src/messageview.c:253 src/messageview.c:258 msgid "/_Message/---" msgstr "/_Message/---" -#: src/compose.c:611 +#: src/compose.c:640 msgid "/_Message/Save to _draft folder" msgstr "/_Message/Mettre parmi les _brouillons" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:642 msgid "/_Message/Save and _keep editing" msgstr "/_Message/Enregistrer et _continuer la composition" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:646 msgid "/_Message/_To" msgstr "/_Message/_A" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:647 msgid "/_Message/_Cc" msgstr "/_Message/_Cc" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:648 msgid "/_Message/_Bcc" msgstr "/_Message/Cc_i" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:649 msgid "/_Message/_Reply to" msgstr "/_Message/_Répondre à" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:651 msgid "/_Message/_Followup to" msgstr "/_Message/_Faire suivre à" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:653 msgid "/_Message/_Attach" msgstr "/_Message/_Joindre un fichier " -#: src/compose.c:628 +#: src/compose.c:657 msgid "/_Message/Si_gn" msgstr "/_Message/_Signer" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:658 msgid "/_Message/_Encrypt" msgstr "/_Message/Cr_ypter" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:659 +msgid "/_Message/Mode/MIME" +msgstr "/_Message/Mode/MIME" + +#: src/compose.c:660 +msgid "/_Message/Mode/Inline" +msgstr "/_Message/Mode/En ligne" + +#: src/compose.c:663 +msgid "/_Message/_Priority" +msgstr "/_Message/_Priorité" + +#: src/compose.c:664 +msgid "/_Message/Priority/_Highest" +msgstr "/_Message/Priorité/La plus _haute" + +#: src/compose.c:665 +msgid "/_Message/Priority/Hi_gh" +msgstr "/_Message/Priorité/H_aute" + +#: src/compose.c:666 +msgid "/_Message/Priority/_Normal" +msgstr "/_Message/Priorité/_Normale" + +#: src/compose.c:667 +msgid "/_Message/Priority/Lo_w" +msgstr "/_Message/Priorité/Ba_sse" + +#: src/compose.c:668 +msgid "/_Message/Priority/_Lowest" +msgstr "/_Message/Priorité/La plus _basse" + +#: src/compose.c:670 msgid "/_Message/_Request Return Receipt" msgstr "/_Message/_Demander un accusé de réception" -#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:686 +#: src/compose.c:671 +msgid "/_Message/Remo_ve references" +msgstr "/_Message/Supprimer les _références" + +#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:261 msgid "/_Tools" msgstr "/_Outils" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:673 msgid "/_Tools/Show _ruler" msgstr "/_Outils/Afficher une _règle" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:674 src/messageview.c:262 msgid "/_Tools/_Address book" msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:675 msgid "/_Tools/_Template" msgstr "/Outils/_Modèles" -#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:709 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:287 msgid "/_Tools/Actio_ns" -msgstr "/Outils/Actio_ns" - -#: src/compose.c:996 src/compose.c:1980 src/mimeview.c:457 -msgid "Can't get the part of multipart message." -msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart." - -#: src/compose.c:1068 src/compose.c:1153 -#, c-format -msgid "%s: file not exist\n" -msgstr "%s : le fichier n'existe pas\n" +msgstr "/Outils/_Actions" -#: src/compose.c:1246 src/procmsg.c:989 -msgid "Can't get text part\n" -msgstr "Impossible d'obtenir la partie texte\n" - -#: src/compose.c:1306 +#: src/compose.c:1435 msgid "Reply-To:" msgstr "Répondre à:" -#: src/compose.c:1309 src/compose.c:3936 src/compose.c:4689 -#: src/headerview.c:56 +#: src/compose.c:1438 src/compose.c:4579 src/compose.c:5291 +#: src/headerview.c:54 msgid "Newsgroups:" msgstr "Groupe de discussion :" -#: src/compose.c:1312 +#: src/compose.c:1441 msgid "Followup-To:" msgstr "Donnant suite à" -#: src/compose.c:1572 +#: src/compose.c:1741 msgid "Quote mark format error." msgstr "Erreur du format de citation de messages." -#: src/compose.c:1584 +#: src/compose.c:1757 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages." -#: src/compose.c:1879 -#, c-format -msgid "File %s doesn't exist\n" -msgstr "Le fichier %s n'existe pas\n" - -#: src/compose.c:1883 -#, c-format -msgid "Can't get file size of %s\n" -msgstr "Impossible d'obtenir la taille de %s\n" - -#: src/compose.c:1887 +#: src/compose.c:2099 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Le fichier %s est vide." -#: src/compose.c:1891 +#: src/compose.c:2103 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Impossible de lire %s." -#: src/compose.c:1916 +#: src/compose.c:2141 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Message : %s" -#: src/compose.c:2558 +#: src/compose.c:2229 +msgid "Encrypted message" +msgstr "Message crypté" + +#: src/compose.c:2230 +msgid "" +"Cannot re-edit an encrypted message. \n" +"Discard encrypted part?" +msgstr "" +"Impossible de rééditer un message crypté.\n" +"Abondonner la partie cryptée ?" + +#: src/compose.c:2891 msgid " [Edited]" msgstr " [modifié]" -#: src/compose.c:2560 +#: src/compose.c:2893 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Composition d'un message%s" -#: src/compose.c:2563 +#: src/compose.c:2896 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "Composition d'un message%s" -#: src/compose.c:2587 +#: src/compose.c:2920 src/compose.c:3169 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1129,37 +1443,41 @@ msgstr "" "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n" "Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier." -#: src/compose.c:2642 +#: src/compose.c:3067 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Destinataire non spécifié." -#: src/compose.c:2650 src/compose.c:4768 src/mainwindow.c:1978 -#: src/prefs_account.c:685 src/prefs_common.c:956 src/prefs_actions.c:1632 +#: src/compose.c:3075 src/messageview.c:493 src/prefs_account.c:768 +#: src/prefs_common.c:970 src/toolbar.c:374 src/toolbar.c:421 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: src/compose.c:2651 +#: src/compose.c:3076 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous néanmoins envoyer le message ?" -#: src/compose.c:2671 +#: src/compose.c:3097 msgid "Could not queue message for sending" msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente pour l'envoi" -#: src/compose.c:2715 src/compose.c:3247 -msgid "can't get recipient list." -msgstr "liste de destinataires vide." +#: src/compose.c:3102 +msgid "" +"The message was queued but could not be sent.\n" +"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." +msgstr "" +"Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n" +"Utilisez « Message | Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer." -#: src/compose.c:2756 src/procmsg.c:1295 +#: src/compose.c:3185 src/procmsg.c:1149 src/send_message.c:229 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ." -#: src/compose.c:2770 src/messageview.c:350 +#: src/compose.c:3199 msgid "Queueing" msgstr "Mise en file d'attente" -#: src/compose.c:2771 +#: src/compose.c:3200 msgid "" "Error occurred while sending the message.\n" "Put this message into queue folder?" @@ -1167,128 +1485,88 @@ msgstr "" "Une erreur est survenue pendant l'envoi du message.\n" "Mettre ce message dans la file d'attente ?" -#: src/compose.c:2777 +#: src/compose.c:3206 msgid "Can't queue the message." msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente." -#: src/compose.c:2780 +#: src/compose.c:3209 src/send_message.c:580 src/send_message.c:599 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message." -#: src/compose.c:2796 -msgid "Can't save the message to outbox." +#: src/compose.c:3222 +msgid "Can't save the message to Sent." msgstr "Impossible d'enregistrer de message dans la boîte de messages envoyés" -#: src/compose.c:2825 -msgid "Writing bounce header\n" -msgstr "Écriture des en-têtes de redirection\n" - -#: src/compose.c:2917 src/compose.c:3031 src/compose.c:3171 src/compose.c:3317 -#: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976 -#: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103 -#: src/messageview.c:204 src/messageview.c:308 src/news.c:976 -#: src/procmsg.c:1276 src/utils.c:1798 -msgid "can't change file mode\n" -msgstr "impossible de changer les droits d'accès du fichier\n" +#: src/compose.c:3467 +#, c-format +msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." +msgstr "Impossible de trouver une clé associée à la clé sélectionnée « %s »." -#: src/compose.c:3064 +#: src/compose.c:3573 +#, c-format msgid "" -"Can't convert the character encoding of the message.\n" +"Can't convert the character encoding of the message from\n" +"%s to %s.\n" "Send it anyway?" msgstr "" -"Impossible de convertir le jeu de caractères du message.\n" +"Impossible de convertir le jeu de caractères du message de\n" +"%s à %s.\n" "Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?" -#: src/compose.c:3081 -msgid "can't write headers\n" -msgstr "impossible d'écrire les en-têtes\n" - -#: src/compose.c:3211 -msgid "can't remove the old message\n" -msgstr "Impossible d'enlever l'ancien message\n" - -#: src/compose.c:3235 src/messageview.c:185 -msgid "queueing message...\n" -msgstr "Mise en file d'attente des messages...\n" - -#: src/compose.c:3261 +#: src/compose.c:3836 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Il n'existe pas de compte pour envoyer un message." -#: src/compose.c:3271 +#: src/compose.c:3846 msgid "No account for posting news available!" msgstr "" "Il n'existe pas de compte pour envoyer un article de groupes de discussion." -#: src/compose.c:3405 src/messageview.c:257 -msgid "can't queue the message\n" -msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente\n" - -#: src/compose.c:3451 -#, c-format -msgid "Can't open file %s\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s\n" - -#: src/compose.c:3527 -#, c-format -msgid "Writing %s-header\n" -msgstr "Écriture de l'en-têtes %s\n" - -#: src/compose.c:3872 -#, c-format -msgid "generated Message-ID: %s\n" -msgstr "Message-ID créé : %s\n" - -#: src/compose.c:4015 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:147 +#: src/compose.c:4659 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:150 msgid "From:" msgstr "De :" -#: src/compose.c:4119 src/compose.c:4292 src/compose.c:5253 +#: src/compose.c:4763 src/compose.c:4933 src/compose.c:5811 msgid "MIME type" msgstr "Type MIME" -#. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4120 src/compose.c:4293 src/mimeview.c:152 -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 -#: src/selective_download.c:472 src/summaryview.c:442 +#: src/compose.c:4764 src/compose.c:4934 src/mimeview.c:193 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:477 msgid "Size" msgstr "Taille" -#. Save Message to folder -#: src/compose.c:4184 +#: src/compose.c:4828 msgid "Save Message to " msgstr "Sauvegarder le message dans " -#: src/compose.c:4203 src/prefs_filtering.c:493 +#: src/compose.c:4848 src/prefs_filtering_action.c:420 msgid "Select ..." msgstr " Choisir... " -#: src/compose.c:4289 -msgid "Creating compose window...\n" -msgstr "Création de la fenêtre de composition...\n" - -#. header labels and entries -#: src/compose.c:4343 src/prefs_account.c:1167 src/prefs_customheader.c:188 -#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150 +#: src/compose.c:4984 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_customheader.c:188 +#: src/prefs_matcher.c:146 msgid "Header" msgstr "En-tête" -#. attachment list -#: src/compose.c:4345 src/mimeview.c:199 +#: src/compose.c:4986 msgid "Attachments" msgstr "Pièces jointes" -#. Others Tab -#: src/compose.c:4347 +#: src/compose.c:4988 msgid "Others" msgstr "Autres" -#: src/compose.c:4362 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171 -#: src/summary_search.c:161 +#: src/compose.c:5003 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177 +#: src/summary_search.c:164 msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" -#: src/compose.c:4609 +#: src/compose.c:5238 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4247 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: src/compose.c:5247 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -1297,101 +1575,31 @@ msgstr "" "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n" "%s" -#: src/compose.c:4616 -#, c-format -msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s" -msgstr "Pspell : erreur en mettant le mode de suggestion %s." - -#: src/compose.c:4769 -msgid "Send message" -msgstr "Envoyer le message" - -#: src/compose.c:4775 -msgid "Send later" -msgstr "Plus tard" - -#: src/compose.c:4776 -msgid "Put into queue folder and send later" -msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard" - -#: src/compose.c:4783 -msgid "Draft" -msgstr "Brouillon" - -#: src/compose.c:4784 -msgid "Save to draft folder" -msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon" - -#: src/compose.c:4793 src/compose.c:6128 -msgid "Insert" -msgstr "Insertion" - -#: src/compose.c:4794 -msgid "Insert file" -msgstr "Insérer un fichier" - -#: src/compose.c:4801 -msgid "Attach" -msgstr "Joindre" - -#: src/compose.c:4802 -msgid "Attach file" -msgstr "Joindre un fichier" - -#: src/compose.c:4811 src/prefs_common.c:1729 -msgid "Signature" -msgstr "Signature" - -#: src/compose.c:4812 -msgid "Insert signature" -msgstr "Insérer la signature" - -#: src/compose.c:4820 src/prefs_common.c:2800 -msgid "Editor" -msgstr "Éditeur" - -#: src/compose.c:4821 -msgid "Edit with external editor" -msgstr "Éditer avec un éditeur externe" - -#: src/compose.c:4829 -msgid "Linewrap" -msgstr "Justifier" - -#: src/compose.c:4830 -msgid "Wrap all long lines" -msgstr "Justifier tout le message" - -#: src/compose.c:5148 +#: src/compose.c:5706 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Type MIME invalide." -#: src/compose.c:5166 +#: src/compose.c:5724 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide." -#: src/compose.c:5235 -msgid "Property" -msgstr "Propriété" +#: src/compose.c:5793 +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" -#: src/compose.c:5280 +#: src/compose.c:5838 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: src/compose.c:5309 +#: src/compose.c:5869 msgid "Path" msgstr "Chemin d'accès" -#: src/compose.c:5310 +#: src/compose.c:5870 src/prefs_toolbar.c:808 msgid "File name" msgstr "Nom du fichier" -#: src/compose.c:5457 -#, c-format -msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "La ligne de commande pour l'éditeur externe est invalide : '%s'\n" - -#: src/compose.c:5483 +#: src/compose.c:6047 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1402,78 +1610,103 @@ msgstr "" "Forcer sa fermeture ?\n" "id de traitement de groupe: %d" -#: src/compose.c:5496 -#, c-format -msgid "Terminated process group id: %d" -msgstr "Id de traitement de groupe terminé: %d" - -#: src/compose.c:5497 -#, c-format -msgid "Temporary file: %s" -msgstr "Fichier temporaire : %s" - -#: src/compose.c:5521 -msgid "Compose: input from monitoring process\n" -msgstr "Compose: entrée à partir d'une surveillance de traitement\n" - -#. failed -#: src/compose.c:5554 -msgid "Couldn't exec external editor\n" -msgstr "Impossible de lancer l'éditeur externe\n" - -#: src/compose.c:5558 -msgid "Couldn't write to file\n" -msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier\n" - -#: src/compose.c:5560 -msgid "Pipe read failed\n" -msgstr "Echec de lecture de pipe\n" - -#: src/compose.c:5934 src/inc.c:170 src/inc.c:260 src/mainwindow.c:2679 +#: src/compose.c:6356 src/inc.c:167 src/inc.c:257 src/toolbar.c:2077 msgid "Offline warning" msgstr "Travail hors-ligne" -#: src/compose.c:5935 src/inc.c:171 src/inc.c:261 src/mainwindow.c:2680 +#: src/compose.c:6357 src/inc.c:168 src/inc.c:258 src/toolbar.c:2078 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "" "Attention, vous travaillez hors-ligne. \n" "Continuer et ignorer l'avertissement ?" -#: src/compose.c:6038 src/compose.c:6059 +#: src/compose.c:6475 src/compose.c:6496 msgid "Select file" msgstr "Choisissez un fichier" -#: src/compose.c:6091 +#: src/compose.c:6510 +#, c-format +msgid "File '%s' could not be read." +msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »." + +#: src/compose.c:6512 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' contained invalid characters\n" +"for the current encoding, insertion may be incorrect." +msgstr "" +"Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n" +"à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte." + +#: src/compose.c:6551 msgid "Discard message" msgstr "Interruption de la composition du message" -#: src/compose.c:6092 +#: src/compose.c:6552 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "" "Ce message a été modifié mais pas envoyé. Voulez-vous interrompre la " "composition ?" -#: src/compose.c:6093 +#: src/compose.c:6553 msgid "Discard" msgstr "Interrompre" -#: src/compose.c:6093 +#: src/compose.c:6553 msgid "to Draft" msgstr "vers Brouillon" -#: src/compose.c:6125 +#: src/compose.c:6588 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?" -#: src/compose.c:6127 +#: src/compose.c:6590 msgid "Apply template" msgstr "Utiliser le modèle" -#: src/compose.c:6128 +#: src/compose.c:6591 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" +#: src/compose.c:6591 src/toolbar.c:425 +msgid "Insert" +msgstr "Insertion" + +#: src/crash.c:141 +#, c-format +msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld" +msgstr "Processus Sylpheed (%ld) a reçu le signal %ld" + +#: src/crash.c:186 +msgid "Sylpheed has crashed" +msgstr "Sylpheed s'est crashé" + +#: src/crash.c:202 +#, c-format +msgid "" +"%s.\n" +"Please file a bug report and include the information below." +msgstr "" +"%s.\n" +" Merci de faire un rapport du bug et d'inclure les informations ci-dessous." + +#: src/crash.c:207 +msgid "Debug log" +msgstr "Log de débogage" + +#: src/crash.c:247 +msgid "Save..." +msgstr "Enregistrer sous..." + +#: src/crash.c:252 +msgid "Create bug report" +msgstr "Création d'un rapport de bug" + +#: src/crash.c:301 +msgid "Save crash information" +msgstr "Enregistrer les données du crash" + #: src/editaddress.c:143 msgid "Add New Person" msgstr "Ajouter une personne" @@ -1482,73 +1715,72 @@ msgstr "Ajouter une personne" msgid "Edit Person Details" msgstr "Édition des coordonnées d'une personne" -#: src/editaddress.c:280 +#: src/editaddress.c:285 msgid "An E-Mail address must be supplied." msgstr "L'adresse email est obligatoire." -#: src/editaddress.c:408 +#: src/editaddress.c:422 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Un nom et une valeur doivent être donnés." -#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0); -#: src/editaddress.c:462 +#: src/editaddress.c:480 msgid "Edit Person Data" msgstr "Édition des coordonnées d'une personne" -#: src/editaddress.c:559 +#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790 +#: src/ldif.c:826 msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" -#: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569 +#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834 msgid "Last Name" msgstr "Nom" -#: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568 +#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830 msgid "First Name" msgstr "Prénom" -#: src/editaddress.c:571 +#: src/editaddress.c:589 msgid "Nickname" msgstr "Surnom" -#: src/editaddress.c:608 src/editaddress.c:656 src/editaddress.c:866 -#: src/editgroup.c:253 +#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884 +#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629 +#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842 msgid "E-Mail Address" msgstr "Adresse email" -#: src/editaddress.c:609 src/editaddress.c:665 +#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#. Buttons -#: src/editaddress.c:692 +#: src/editaddress.c:710 msgid "Move Up" msgstr "Plus haut" -#: src/editaddress.c:695 +#: src/editaddress.c:713 msgid "Move Down" msgstr "Plus bas" -#: src/editaddress.c:701 src/editaddress.c:835 src/importldif.c:618 +#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 msgid "Modify" msgstr "Modifier" -#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:134 -#: src/summary_search.c:199 +#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134 +#: src/summary_search.c:210 msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#. value -#: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:205 -#: src/prefs_matcher.c:393 +#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205 +#: src/prefs_matcher.c:455 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: src/editaddress.c:865 +#: src/editaddress.c:883 msgid "Basic Data" msgstr "Général" -#: src/editaddress.c:867 +#: src/editaddress.c:885 msgid "User Attributes" msgstr "Données supplémentaires" @@ -1573,7 +1805,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Verifier le fichier " #: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222 -#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 +#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1573 msgid "File" msgstr "Fichier" @@ -1585,31 +1817,31 @@ msgstr "Nouveau carnet d'adresses" msgid "A Group Name must be supplied." msgstr "Donnez un nom de groupe." -#: src/editgroup.c:259 +#: src/editgroup.c:264 msgid "Edit Group Data" msgstr "Édition du groupe" -#: src/editgroup.c:287 +#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626 msgid "Group Name" msgstr "Nom du groupe" -#: src/editgroup.c:306 +#: src/editgroup.c:311 msgid "Addresses in Group" msgstr "Adresses dans le groupe" -#: src/editgroup.c:308 +#: src/editgroup.c:313 msgid " -> " msgstr " -> " -#: src/editgroup.c:335 +#: src/editgroup.c:340 msgid " <- " msgstr " <- " -#: src/editgroup.c:337 +#: src/editgroup.c:342 msgid "Available Addresses" msgstr "Adresses disponibles" -#: src/editgroup.c:401 +#: src/editgroup.c:402 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" msgstr "" "Déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons fléchés" @@ -1622,20 +1854,20 @@ msgstr " msgid "Add New Group" msgstr "Nouveau groupe" -#: src/editgroup.c:501 +#: src/editgroup.c:503 msgid "Edit folder" msgstr "Édition du dossier" -#: src/editgroup.c:501 +#: src/editgroup.c:503 msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Saisissez le nouveau nom du dossier :" -#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1754 src/folderview.c:1818 -#: src/folderview.c:2107 +#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1893 src/folderview.c:1944 +#: src/folderview.c:2215 msgid "New folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1755 src/folderview.c:1819 +#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1894 src/folderview.c:1945 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :" @@ -1651,9 +1883,10 @@ msgstr "Choisir le fichier msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Édition de données JPilot" -#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229 -#: src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 -#: src/prefs_account.c:1761 +#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:477 src/editvcard.c:229 +#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721 +#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2154 +#: src/prefs_spelling.c:244 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -1665,81 +1898,242 @@ msgstr "Adresses emails suppl msgid "Add New JPilot Entry" msgstr "Ajouter une donnée JPilot" -#: src/editldap.c:164 -msgid "Connected successfully to server" -msgstr "Connexion réussie vers le serveur" +#: src/editldap_basedn.c:141 +msgid "Edit LDAP - Select Search Base" +msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches" + +#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:411 +msgid "Hostname" +msgstr "Hôte" + +#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:430 src/ssl_manager.c:106 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:459 +msgid "Search Base" +msgstr "Base de recherche" + +#: src/editldap_basedn.c:202 +msgid "Available Search Base(s)" +msgstr "Base(s) disponible(s)" + +#: src/editldap_basedn.c:291 +msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" +msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement" -#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290 +#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:266 msgid "Could not connect to server" msgstr "Impossible de se connecter au serveur" -#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535 +#: src/editldap.c:148 +msgid "A Name must be supplied." +msgstr "Un nom doit être spécifié." + +#: src/editldap.c:160 +msgid "A Hostname must be supplied for the server." +msgstr "Un nom d'hôte doit être spécifié pour le serveur." + +#: src/editldap.c:173 +msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied." +msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit être spécifié." + +#: src/editldap.c:263 +msgid "Connected successfully to server" +msgstr "Connexion réussie vers le serveur" + +#: src/editldap.c:314 src/editldap.c:964 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Édition du serveur LDAP" -#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161 -msgid "Hostname" -msgstr "Hôte" +#: src/editldap.c:406 +msgid "A name that you wish to call the server." +msgstr "Un nom permettant d'identifier le serveur." -#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: src/editldap.c:421 +msgid "" +"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " +"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " +"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " +"computer as Sylpheed." +msgstr "" +"Nom du serveur LDAP. Par exemple, « ldap.mondomaine.com » peut être " +"approprié pour l'organisation « mondomaine.com ». Une adresse IP peut aussi " +"être utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant " +"Sylpheed, « localhost » peut être utilisé." + +#: src/editldap.c:445 +msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." +msgstr "" +"Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389." -#: src/editldap.c:328 +#: src/editldap.c:449 msgid " Check Server " msgstr " Test serveur " -#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181 -msgid "Search Base" -msgstr "Base de recherche" +#: src/editldap.c:454 +msgid "Press this button to test the connection to the server." +msgstr "Tester la connexion au serveur." + +#: src/editldap.c:469 +msgid "" +"This specifies the name of the directory to be searched on the server. " +"Examples include:\n" +" dc=sylpheed,dc=org\n" +" ou=people,dc=domainname,dc=com\n" +" o=Organization Name,c=Country\n" +msgstr "" +"Spécifie le nom du répertoire du serveur dans lequel s'effectue la " +"recherche.\n" +"Par exemple :\n" +" dc=sylpheed,dc=org\n" +" ou=people,dc=domainname,dc=com\n" +" o=Nom de l'organisation,c=Pays\n" + +#: src/editldap.c:482 +msgid "" +"Press this button to lookup the name of available directory names on the " +"server." +msgstr "" +"Cliquer ce bouton pour lister les noms des répertoires disponibles sur le " +"serveur." -#: src/editldap.c:390 -msgid "Search Criteria" -msgstr "Critères de recherche" +#: src/editldap.c:533 +msgid "Search Attributes" +msgstr "Attributs de recherche" -#: src/editldap.c:397 -msgid " Reset " -msgstr " Remise à zéro " +#: src/editldap.c:543 +msgid "" +"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " +"find a name or address." +msgstr "" +"Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou " +"d'adresses." + +#: src/editldap.c:547 +msgid " Defaults " +msgstr " Par défaut " -#: src/editldap.c:402 +#: src/editldap.c:552 +msgid "" +"This resets the attribute names to a default value that should find most " +"names and addresses during a name or address search process." +msgstr "" +"Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la " +"plupart des noms et adresses." + +#: src/editldap.c:559 +msgid "Max Query Age (secs)" +msgstr "Durée de vie d'un résultat (secs)" + +#: src/editldap.c:575 +msgid "" +"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " +"result is valid for address completion purposes. Search results are stored " +"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will " +"improve the response time when attempting to search for the same name or " +"address on subsequent address completion requests. The cache will be " +"searched in preference to performing a new server search request. The " +"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most " +"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. " +"This is useful for servers that have slow response times at the expense of " +"more memory to cache results." +msgstr "" +"Ceci définit la durée maximale en secondes pendant laquelle les résultats " +"d'une recherche d'adresses sont gardés en mémoire. Passé ce délai, les " +"résultats sont en sont effacés. Ceci permet d'accélérer les demandes " +"ultérieures pour compléter des adresses en recherchant d'abord parmi " +"résultats déjà mémoire. La valeur par défaut de 600 secondes (10 minutes) " +"est suffisante pour la majorité des serveurs. Une valeur plus grande " +"diminuera le temps des recherches ultérieures. Particulièrement utile pour " +"des serveur lent, au détriment d'une utilisation accrue de la mémoire." + +#: src/editldap.c:593 +msgid "Include server in dynamic search" +msgstr "Inclure le serveur dans la recherche dynamique" + +#: src/editldap.c:599 +msgid "" +"Check this option to include this server for dynamic searches when using " +"address completion." +msgstr "" +"Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques " +"pour compléter des adresses." + +#: src/editldap.c:606 +msgid "Match names 'containing' search term" +msgstr "Noms contenant un terme donné" + +#: src/editldap.c:612 +msgid "" +"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" +"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " +"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for " +"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all " +"searches against other address interfaces." +msgstr "" +"La recherche des noms et adresses utilise les critères \"begins-with" +"\" (commençant par) ou \"contains\" (contenant). Activer cette option pour " +"utiliser le critère \"contains\" (contenant). Celui-ci est généralement plus " +"lent. Pour des raisons de performances, le critère \"begins with\" est " +"néanmoins toujours utilisé pour compléter les adresses." + +#: src/editldap.c:667 msgid "Bind DN" msgstr "DN de connexion" -#: src/editldap.c:411 +#: src/editldap.c:677 +msgid "" +"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " +"usually only used for protected servers. This name is typically formatted " +"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when " +"performing a search." +msgstr "" +"Le nom d'utilisateur pour se connecter au serveur LDAP. Ce nom est en " +"général utilisé seulement par des serveurs protégés. Ce nom est typiquement " +"écrit comme suit : « cn=user, dc=sylpheed,dc=com ». En général, il suffit de " +"laisser ce champ vide pour effectuer des recherches." + +#: src/editldap.c:685 msgid "Bind Password" msgstr "Mot de passe de connexion" -#: src/editldap.c:420 +#: src/editldap.c:695 +msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." +msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « Bind DN »." + +#: src/editldap.c:701 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Délai d'attente (secs)" -#: src/editldap.c:434 +#: src/editldap.c:716 +msgid "The timeout period in seconds." +msgstr "Durée maximale d'attente." + +#: src/editldap.c:720 msgid "Maximum Entries" msgstr "Nombre maximal d'entrées" -#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:681 +#: src/editldap.c:735 +msgid "" +"The maximum number of entries that should be returned in the search result." +msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche." + +#: src/editldap.c:751 src/prefs_account.c:764 msgid "Basic" msgstr "Générale" -#: src/editldap.c:462 +#: src/editldap.c:752 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:209 +msgid "Search" +msgstr "Chercher" + +#: src/editldap.c:753 src/summaryview.c:653 msgid "Extended" msgstr "Avancée" -#: src/editldap.c:547 +#: src/editldap.c:969 msgid "Add New LDAP Server" -msgstr "Nouveau serveur LDAP" - -#: src/editldap_basedn.c:141 -msgid "Edit LDAP - Select Search Base" -msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches" - -#: src/editldap_basedn.c:202 -msgid "Available Search Base(s)" -msgstr "Base(s) disponible(s)" - -#: src/editldap_basedn.c:286 -msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" -msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement" +msgstr "Configuration nouveau serveur LDAP" #: src/editvcard.c:96 msgid "File does not appear to be vCard format." @@ -1757,199 +2151,517 @@ msgstr " msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Ajouter une entrée vCard" -#: src/export.c:127 -msgid "Export" -msgstr "Exporter" +#: src/exphtmldlg.c:111 +msgid "Please specify output directory and file to create." +msgstr "Spécifier le nom du répertoire et le nom du fichier à créer." -#: src/export.c:146 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "" -"Veuillez indiquer le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox." +#: src/exphtmldlg.c:114 +msgid "Select stylesheet and formatting." +msgstr "Sélectionner la feuille de style et la mise en page." -#: src/export.c:156 -msgid "Source dir:" -msgstr "Dossier à exporter :" +#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116 +msgid "File exported successfully." +msgstr "Fichier exporté avec succès." -#: src/export.c:161 -msgid "Exporting file:" -msgstr "Fichier mbox :" +#: src/exphtmldlg.c:181 +#, c-format +msgid "" +"HTML Output Directory '%s'\n" +"does not exist. OK to create new directory?" +msgstr "" +"Le répertoire destinataire pour le HTML « %s »\n" +"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?." -#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185 -#: src/prefs_account.c:1105 src/prefs_filter.c:361 -msgid " Select... " -msgstr " Choisir... " +#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191 +msgid "Create Directory" +msgstr "Création d'un répertoire" -#: src/export.c:219 -msgid "Select exporting file" -msgstr "Sélection du fichier exporté" +#: src/exphtmldlg.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Could not create output directory for HTML file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible de créer le répertoire pour le fichier HTML:\n" +"« %s »" -#: src/folder.c:408 -msgid "Counting total number of messages...\n" -msgstr "Calcul du nombre total de messages...\n" +#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202 +msgid "Failed to Create Directory" +msgstr "Échec lors de la création du répertoire" -#: src/foldersel.c:142 -msgid "Select folder" -msgstr "Choix d'un dossier" +#: src/exphtmldlg.c:241 +msgid "Error creating HTML file" +msgstr "Erreur lors de la création du fichier HTML" -#: src/foldersel.c:218 src/folderview.c:996 -msgid "Inbox" -msgstr "Réception" +#: src/exphtmldlg.c:361 +msgid "Select HTML Output File" +msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire" -#: src/foldersel.c:221 src/folderview.c:1012 -msgid "Sent" -msgstr "Envoyés" +#: src/exphtmldlg.c:435 +msgid "HTML Output File" +msgstr "Fichier HTML destinataire" -#: src/foldersel.c:224 src/folderview.c:1028 -msgid "Queue" -msgstr "File d'attente" +#: src/exphtmldlg.c:496 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Feuille de style" -#: src/foldersel.c:227 src/folderview.c:1044 -msgid "Trash" +#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3166 src/prefs_common.c:3448 +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" + +#: src/exphtmldlg.c:515 src/sgpgme.c:94 +msgid "Full" +msgstr "Complet" + +#: src/exphtmldlg.c:521 +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" + +#: src/exphtmldlg.c:527 +msgid "Custom-2" +msgstr "Personnalisé-2" + +#: src/exphtmldlg.c:533 +msgid "Custom-3" +msgstr "Personnalisé-3" + +#: src/exphtmldlg.c:539 +msgid "Custom-4" +msgstr "Personnalisé-4" + +#: src/exphtmldlg.c:553 +msgid "Full Name Format" +msgstr "Format du nom" + +#: src/exphtmldlg.c:560 +msgid "First Name, Last Name" +msgstr "Prénom, Nom" + +#: src/exphtmldlg.c:566 +msgid "Last Name, First Name" +msgstr "Nom, Prénom" + +#: src/exphtmldlg.c:580 +msgid "Color Banding" +msgstr "Cellules colorées" + +#: src/exphtmldlg.c:586 +msgid "Format E-Mail Links" +msgstr "Adresses hyperliens" + +#: src/exphtmldlg.c:592 +msgid "Format User Attributes" +msgstr "Inclure les Données Supplémentaires" + +#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958 +msgid "File Name :" +msgstr "Nom du fichier :" + +#: src/exphtmldlg.c:657 +msgid "Open with Web Browser" +msgstr "Ouvrir avec le navigateur web" + +#: src/exphtmldlg.c:689 +msgid "Export Address Book to HTML File" +msgstr "Exporter le carnet d'adresses dans un ficher HTML" + +#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032 +msgid "Prev" +msgstr "Précédent" + +#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033 +#: src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:475 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065 +msgid "File Info" +msgstr "Informations fichier" + +#: src/exphtmldlg.c:756 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: src/expldifdlg.c:110 +msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create." +msgstr "Spécifier le nom du répertoire et le nom du fichier LDIF à créer." + +#: src/expldifdlg.c:113 +msgid "Specify parameters to format distinguished name." +msgstr "Spécifier les paramètres pour formatter le nom distingué (DN)." + +#: src/expldifdlg.c:188 +#, c-format +msgid "" +"LDIF Output Directory '%s'\n" +"does not exist. OK to create new directory?" +msgstr "" +"Le répertoire destinataire « %s » pour le fichier LDIF\n" +"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?" + +#: src/expldifdlg.c:200 +#, c-format +msgid "" +"Could not create output directory for LDIF file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible de créer le répertoire pour le fichier LDIF:\n" +"« %s »" + +#: src/expldifdlg.c:244 +msgid "Suffix was not supplied" +msgstr "Le suffixe n'a pas été spécifié" + +#: src/expldifdlg.c:246 +msgid "" +"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure " +"you wish to proceed without a suffix?" +msgstr "" +"Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un " +"serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?" + +#: src/expldifdlg.c:264 +msgid "Error creating LDIF file" +msgstr "Erreur lors de la création du fichier LDIF." + +#: src/expldifdlg.c:373 +msgid "Select LDIF Output File" +msgstr "Sélection du fichier LDIF destinataire" + +#: src/expldifdlg.c:447 +msgid "LDIF Output File" +msgstr "Fichier LDIF destinataire" + +#: src/expldifdlg.c:508 +msgid "Suffix" +msgstr "Suffixe" + +#: src/expldifdlg.c:520 +msgid "" +"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP " +"entry. Examples include:\n" +" dc=sylpheed,dc=org\n" +" ou=people,dc=domainname,dc=com\n" +" o=Organization Name,c=Country\n" +msgstr "" +"Le suffixe est utilisé pour créer le Nom Distingué (DN) pour une entrée " +"LDAP. Par exemple :\n" +" dc=sylpheed,dc=org\n" +" ou=people,dc=domainname,dc=com\n" +" o=Nom de l'organisation,c=Pays\n" + +#: src/expldifdlg.c:529 +msgid "Relative DN" +msgstr "DN relatif" + +#: src/expldifdlg.c:536 +msgid "Unique ID" +msgstr "ID unique" + +#: src/expldifdlg.c:544 +msgid "" +"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar " +"to:\n" +" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" +msgstr "" +"L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un " +"DN (Nom Distingué) formatté comme suit :\n" +" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" + +#: src/expldifdlg.c:557 +msgid "" +"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted " +"similar to:\n" +" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" +msgstr "" +"Le Nom Affiché du carnet d'adresses est utilisé pour créer un Nom Distingué " +"(DN) formatté comme :\n" +" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" + +#: src/expldifdlg.c:570 +msgid "" +"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that " +"is formatted similar to:\n" +" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" +msgstr "" +"La première adresse email d'une personne est utilisée pour créer un DN " +"formatté comme : \n" +" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" + +#: src/expldifdlg.c:584 +msgid "" +"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an " +"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a " +"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative " +"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the " +"available RDN options that will be used to create the DN." +msgstr "" +"Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement " +"envoyés vers un serveur LDAP. Chaque enregistrement est univoquement " +"identifié par un « Nom Distingué » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est " +"rajouté au « Nom Distingué Relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour " +"créer le DN. Sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée " +"pour la création du DN.<" + +#: src/expldifdlg.c:597 +msgid "Use DN attribute if present in data" +msgstr "Utiliser l'attribut DN, si présent dans les données" + +#: src/expldifdlg.c:604 +msgid "" +"The addressbook may contain entries that were previously imported from an " +"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the " +"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected " +"above will be used if the DN user attribute is not found." +msgstr "" +"Le carnet d'adresse peut contenir des entrées qui étaient précédemment " +"importées d'un fichier LDIF. L'attribut utilisateur « Nom Distingué » (DN), " +"si présent dans les données du carnet d'adresse, peut être utilisé dans le " +"fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (Nom Distingué " +"Relatif) ci-dessus sera utilisé." + +#: src/expldifdlg.c:615 +msgid "Exclude record if no E-Mail Address" +msgstr "Exclure les entrées ne contenant pas d'adresse email" + +#: src/expldifdlg.c:622 +msgid "" +"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this " +"option to ignore these records." +msgstr "" +"Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Activer " +"cette option pour les ignorer." + +#: src/expldifdlg.c:710 +msgid "Export Address Book to LDIF File" +msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF" + +#: src/expldifdlg.c:777 +msgid "Distguished Name" +msgstr "Nom Distingué (DN)" + +#: src/export.c:128 +msgid "Export" +msgstr "Exporter" + +#: src/export.c:147 +msgid "Specify target folder and mbox file." +msgstr "" +"Veuillez indiquer le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox." + +#: src/export.c:157 +msgid "Source dir:" +msgstr "Dossier à exporter :" + +#: src/export.c:162 +msgid "Exporting file:" +msgstr "Fichier mbox :" + +#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183 +#: src/prefs_account.c:1229 +msgid " Select... " +msgstr " Choisir... " + +#: src/export.c:220 +msgid "Select exporting file" +msgstr "Sélection du fichier exporté" + +#: src/exporthtml.c:796 +msgid "Full Name" +msgstr "Nom complet" + +#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributs" + +#: src/exporthtml.c:1001 +msgid "Sylpheed Address Book" +msgstr "Carnet d'adresses de Sylpheed" + +#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590 +msgid "Name already exists but is not a directory." +msgstr "Le nom existe déjà mais n'est pas un répertoire." + +#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593 +msgid "No permissions to create directory." +msgstr "Pas de permissions pour créer le répertoire." + +#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596 +msgid "Name is too long." +msgstr "Le nom est trop long." + +#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599 +msgid "Not specified." +msgstr "Non spécifié." + +#: src/folder.c:1011 +msgid "Inbox" +msgstr "Réception" + +#: src/folder.c:1015 +msgid "Sent" +msgstr "Envoyés" + +#: src/folder.c:1019 +msgid "Queue" +msgstr "File d'attente" + +#: src/folder.c:1023 +msgid "Trash" msgstr "Corbeille" -#: src/foldersel.c:230 src/folderview.c:1058 +#: src/folder.c:1027 msgid "Drafts" msgstr "Brouillons" -#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:280 src/folderview.c:300 +#: src/folder.c:1240 +#, c-format +msgid "Processing (%s)...\n" +msgstr "Traitement (%s)...\n" + +#: src/folder.c:2028 +#, c-format +msgid "Moving %s to %s...\n" +msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n" + +#: src/foldersel.c:148 +msgid "Select folder" +msgstr "Choix d'un dossier" + +#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:301 src/folderview.c:321 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Créer un _nouveau dossier..." -#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:281 src/folderview.c:301 +#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:302 src/folderview.c:322 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/_Renommer le dossier..." -#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:282 src/folderview.c:302 +#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:303 src/folderview.c:323 +msgid "/M_ove folder..." +msgstr "/_Déplacer le dossier..." + +#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:304 src/folderview.c:324 msgid "/_Delete folder" msgstr "/_Supprimer le dossier" -#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:288 +#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:310 msgid "/Remove _mailbox" msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres" -#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:292 src/folderview.c:312 -#: src/folderview.c:328 +#: src/folderview.c:292 src/folderview.c:314 src/folderview.c:334 +#: src/folderview.c:352 msgid "/_Processing..." msgstr "/_Traitement..." -#: src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:293 msgid "/_Scoring..." -msgstr "/S_cores..." +msgstr "/Sc_ores..." -#: src/folderview.c:278 src/folderview.c:298 src/folderview.c:318 +#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:319 src/folderview.c:339 msgid "/Mark all _read" -msgstr "/Marquer tous comme lus" +msgstr "/Marquer tous comme _lus" -#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:326 src/folderview.c:345 msgid "/_Check for new messages" -msgstr "/Recherche de nouveaux _messages" +msgstr "/E_xaminer pour nouveaux messages" -#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:306 -msgid "/R_escan folder tree" -msgstr "/_Analyser les dossiers" +#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:328 +msgid "/R_ebuild folder tree" +msgstr "/Reconstruire l'_arborescence" -#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:310 src/folderview.c:326 +#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:332 src/folderview.c:350 msgid "/_Search folder..." -msgstr "/Chercher dans le _dossier..." +msgstr "/_Chercher dans le dossier..." -#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:313 src/folderview.c:329 -msgid "/S_coring..." -msgstr "/S_cores..." - -#: src/folderview.c:308 +#: src/folderview.c:330 msgid "/Remove _IMAP4 account" msgstr "/Supprimer le compte _IMAP4" -#: src/folderview.c:320 +#: src/folderview.c:341 msgid "/_Subscribe to newsgroup..." msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..." -#: src/folderview.c:322 +#: src/folderview.c:343 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion" -#: src/folderview.c:324 +#: src/folderview.c:348 msgid "/Remove _news account" msgstr "/Supprimer le compte des _groupes de discussion" -#: src/folderview.c:350 -msgid "Creating folder view...\n" -msgstr "Création de la vue des dossiers...\n" - -#: src/folderview.c:354 +#: src/folderview.c:385 msgid "New" msgstr "Nouveau" -#. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:355 src/prefs_summary_column.c:68 +#: src/folderview.c:386 msgid "Unread" msgstr "Non lu" -#: src/folderview.c:356 src/selective_download.c:451 +#: src/folderview.c:387 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:572 -msgid "Setting folder info...\n" -msgstr "Enregistrement des données des dossiers...\n" - -#: src/folderview.c:573 +#: src/folderview.c:630 msgid "Setting folder info..." msgstr "Initialisation des données des dossiers..." -#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3105 src/setup.c:81 +#: src/folderview.c:790 src/mainwindow.c:2799 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Analyse du dossier %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3110 src/setup.c:86 +#: src/folderview.c:794 src/mainwindow.c:2804 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Analyse du dossier %s ..." -#: src/folderview.c:799 -msgid "Rescanning folder tree..." -msgstr "Analyse des dossiers..." +#: src/folderview.c:835 +msgid "Rebuilding folder tree..." +msgstr "Reconstruction de l'arborescence..." -#: src/folderview.c:818 -msgid "Rescanning all folder trees..." -msgstr "Analyse de tous les dossiers..." +#: src/folderview.c:918 +msgid "Checking for new messages in all folders..." +msgstr "Examen du dossier pour nouveaux messages..." -#: src/folderview.c:1611 +#: src/folderview.c:1696 #, c-format -msgid "Folder %s is selected\n" -msgstr "Dossier %s sélectionné\n" +msgid "Opening Folder %s..." +msgstr "Ouverture du dossier %s ..." + +#: src/folderview.c:1708 +msgid "Folder could not be opened." +msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert." -#: src/folderview.c:1756 src/folderview.c:1820 src/folderview.c:2111 +#: src/folderview.c:1895 src/folderview.c:1946 src/folderview.c:2219 msgid "NewFolder" msgstr "NouveauDossier" -#: src/folderview.c:1761 src/folderview.c:1878 src/folderview.c:2116 +#: src/folderview.c:1900 src/folderview.c:1994 src/folderview.c:2224 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' n'est pas valide dans le nom du dossier." -#: src/folderview.c:1770 src/folderview.c:1825 src/folderview.c:1887 -#: src/folderview.c:1963 src/folderview.c:2124 +#: src/folderview.c:1913 src/folderview.c:1951 src/folderview.c:2004 +#: src/folderview.c:2075 src/folderview.c:2236 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Le dossier '%s' existe déjà." -#: src/folderview.c:1778 +#: src/folderview.c:1920 src/folderview.c:2243 #, c-format -msgid "The folder `%s' could not be created." -msgstr "Le dossier « %s » n'a pas pu être créé." +msgid "Can't create the folder `%s'." +msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'." -#: src/folderview.c:1870 src/folderview.c:1953 +#: src/folderview.c:1987 src/folderview.c:2065 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Saisissez le nouveau nom pour '%s' :" -#: src/folderview.c:1872 src/folderview.c:1955 +#: src/folderview.c:1988 src/folderview.c:2067 msgid "Rename folder" msgstr "Changement de nom du dossier" -#: src/folderview.c:2010 +#: src/folderview.c:2126 #, c-format msgid "" "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n" @@ -1958,29 +2670,29 @@ msgstr "" "Tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés.\n" "Voulez-vous vraiment les supprimer ?" -#: src/folderview.c:2013 +#: src/folderview.c:2128 msgid "Delete folder" msgstr "Suppression de dossier" -#: src/folderview.c:2022 +#: src/folderview.c:2145 #, c-format msgid "Can't remove the folder `%s'." msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'." -#: src/folderview.c:2072 +#: src/folderview.c:2181 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" -"(The messages are NOT deleted from disk)" +"(The messages are NOT deleted from the disk)" msgstr "" -"Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres `%s' ?\n" +"Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n" "(Les messages ne seront PAS effacés du disque)" -#: src/folderview.c:2075 -msgid "Remove folder" -msgstr "Suppression de boîte aux lettres" +#: src/folderview.c:2183 +msgid "Remove mailbox" +msgstr "Suppression de boîtes aux lettres" -#: src/folderview.c:2108 +#: src/folderview.c:2216 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -1990,188 +2702,238 @@ msgstr "" "(Si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n" " ajouter `/' à la fin du nom)" -#: src/folderview.c:2132 -#, c-format -msgid "Can't create the folder `%s'." -msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'." - -#: src/folderview.c:2172 +#: src/folderview.c:2273 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 `%s' ?" -#: src/folderview.c:2174 +#: src/folderview.c:2274 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Suppression du compte IMAP4" -#: src/folderview.c:2303 +#: src/folderview.c:2408 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?" -#: src/folderview.c:2305 +#: src/folderview.c:2409 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Suppression du groupe de discussion" -#: src/folderview.c:2336 +#: src/folderview.c:2446 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Confirmer la suppression du compte '%s' des groupes de discussion ?" -#: src/folderview.c:2338 +#: src/folderview.c:2447 msgid "Delete news account" msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion" -#: src/grouplistdialog.c:173 -msgid "Subscribe to newsgroup" -msgstr "Inscription à un groupe de discussion" +#: src/folderview.c:2543 +#, c-format +msgid "Moving %s to %s..." +msgstr "Déplacement de %s vers %s..." + +#: src/folderview.c:2572 +msgid "Source and destination are the same." +msgstr "Source et destination identiques." + +#: src/folderview.c:2575 +msgid "Can't move a folder to one of its children." +msgstr "" +"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers." + +#: src/folderview.c:2578 +msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes." +msgstr "" +"Il n'est pas permi de déplacemer dossiers entre différentes boîtes aux " +"lettres." + +#: src/folderview.c:2581 +msgid "Move failed!" +msgstr "Le déplacement a échoué." + +#: src/folderview.c:2625 src/summaryview.c:4050 +msgid "Processing configuration" +msgstr "Configuration du filtrage/traitement" -#: src/grouplistdialog.c:189 -msgid "Select newsgroups to subscribe." -msgstr "Sélectionner les groupes de discussion souhaités." +#: src/grouplistdialog.c:176 +msgid "Newsgroup subscription" +msgstr "Inscription aux groupes de discussion" -#: src/grouplistdialog.c:195 +#: src/grouplistdialog.c:192 +msgid "Select newsgroups for subscription:" +msgstr "Sélectionner les groupes de discussion souhaités :" + +#: src/grouplistdialog.c:198 msgid "Find groups:" msgstr "Rechercher :" -#: src/grouplistdialog.c:203 +#: src/grouplistdialog.c:206 msgid " Search " msgstr " Chercher " -#: src/grouplistdialog.c:215 +#: src/grouplistdialog.c:218 msgid "Newsgroup name" msgstr "Groupe de discussion" -#: src/grouplistdialog.c:216 +#: src/grouplistdialog.c:219 msgid "Messages" msgstr "Messages" -#: src/grouplistdialog.c:217 +#: src/grouplistdialog.c:220 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/grouplistdialog.c:243 +#: src/grouplistdialog.c:246 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" -#: src/grouplistdialog.c:347 +#: src/grouplistdialog.c:350 msgid "moderated" msgstr "modéré" -#: src/grouplistdialog.c:349 +#: src/grouplistdialog.c:352 msgid "readonly" msgstr "lecture uniquement" -#: src/grouplistdialog.c:351 +#: src/grouplistdialog.c:354 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: src/grouplistdialog.c:398 +#: src/grouplistdialog.c:401 msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion." -#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:928 +#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1178 msgid "Done." msgstr "Terminé." -#: src/grouplistdialog.c:477 +#: src/grouplistdialog.c:480 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)" -#: src/gtkspell.c:219 +#: src/gtk/about.c:89 +msgid "About" +msgstr "À propos" + +#: src/gtk/about.c:111 #, c-format -msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n" -msgstr "Pspell : nombre de correcteurs à supprimer : %d\n" +msgid "" +"GTK+ version %d.%d.%d\n" +"Operating System: %s %s (%s)" +msgstr "" +"GTK+ version %d.%d.%d\n" +"Système d'exploitation : %s %s (%s)" -#: src/gtkspell.c:227 +#: src/gtk/about.c:126 #, c-format -msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n" -msgstr "Pspell : nombre de dictionnaires à supprimer : %d\n" +msgid "Compiled-in features:%s" +msgstr "Options intégrées :%s" -#: src/gtkspell.c:470 -msgid "No dictionary selected." -msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné." +#: src/gtk/about.c:210 +msgid "" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch \n" +"\n" +msgstr "" +"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch \n" +"\n" -#: src/gtkspell.c:500 -#, c-format -msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n" -msgstr "Pspell : utilisation d'un correcteur ispell existant %0x\n" +#: src/gtk/about.c:214 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le " +"modifier suivant les termes de la GNU General Public License publiée par la " +"Free Software Foundation, soit la version 2, soit (à votre convenance) une " +"version ultérieure.\n" +"\n" -#: src/gtkspell.c:508 -#, c-format -msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n" -msgstr "Pspell : nouveau gtkpspeller crée %0x\n" +#: src/gtk/about.c:220 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ce programme est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE " +"GARANTIE. Consultez la GNU General Public License pour plus de détails.\n" +"\n" -#: src/gtkspell.c:513 -msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n" -msgstr "Pspell : le correcteur orthographique n'a pu être crée.\n" +#: src/gtk/about.c:226 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"Vous devez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce " +"programme. Si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, " +"Inc.,, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: src/gtkspell.c:517 src/gtkspell.c:577 -#, c-format -msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n" -msgstr "Pspell : nombre de correcteurs existants : %d\n" +#: src/gtk/colorlabel.c:46 +msgid "Orange" +msgstr "Orange" -#: src/gtkspell.c:565 -#, c-format -msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n" -msgstr "Pspell : ce correcteur ispell ne sera pas supprimé : %0x\n" +#: src/gtk/colorlabel.c:47 +msgid "Red" +msgstr "Rouge" -#: src/gtkspell.c:571 -#, c-format -msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n" -msgstr "Pspell : suppression de gtkpspller %0x.\n" +#: src/gtk/colorlabel.c:48 +msgid "Pink" +msgstr "Rose" -#: src/gtkspell.c:594 -#, c-format -msgid "Pspell: gtkpspeller %0x deleted.\n" -msgstr "Pspell : gtkpspeller %0x supprimé.\n" +#: src/gtk/colorlabel.c:49 +msgid "Sky blue" +msgstr "Bleu ciel" -#: src/gtkspell.c:622 -msgid "Pspell: removed all paths.\n" -msgstr "Pspell: suppression de tous les chemins.\n" +#: src/gtk/colorlabel.c:50 +msgid "Blue" +msgstr "Bleu" -#: src/gtkspell.c:625 -#, c-format -msgid "Pspell: added path %s.\n" -msgstr "Pspell : ajout du chemin %s\n" +#: src/gtk/colorlabel.c:51 +msgid "Green" +msgstr "Vert" -#: src/gtkspell.c:653 -#, c-format -msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n" -msgstr "Langue : %s, variante : %s, jargon : %s, module : %s\n" +#: src/gtk/colorlabel.c:52 +msgid "Brown" +msgstr "Brun" -#: src/gtkspell.c:728 src/gtkspell.c:1587 src/gtkspell.c:1928 +#: src/gtk/gtkaspell.c:558 +msgid "No dictionary selected." +msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "Normal Mode" msgstr "Mode normal" -#: src/gtkspell.c:730 src/gtkspell.c:1592 src/gtkspell.c:1940 +#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960 msgid "Bad Spellers Mode" msgstr "Mode novice" -#: src/gtkspell.c:736 -#, c-format -msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n" -msgstr "Pspell : erreur lors du changement du mode de suggestions %s\n" - -#: src/gtkspell.c:767 +#: src/gtk/gtkaspell.c:818 msgid "Unknown suggestion mode." msgstr "Mode de suggestion inconnu." -#: src/gtkspell.c:986 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1051 msgid "No misspelled word found." msgstr "Pas de mot incorrect." -#: src/gtkspell.c:1313 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1385 msgid "Replace unknown word" msgstr "Remplacer le mot inconnu" -#: src/gtkspell.c:1323 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1395 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Remplacer « %s » par : " -#: src/gtkspell.c:1344 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1415 msgid "" "Holding down MOD1 key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -2179,101 +2941,59 @@ msgstr "" "Presser la touche [MOD1] en même temps que [Entrée]\n" "permet d'apprendre de cette erreur.\n" -#: src/gtkspell.c:1459 -#, c-format -msgid "" -"Pspell: error when searching for dictionaries:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Pspell : erreur lors de la recherche de dictionnaires:\n" -"%s\n" - -#: src/gtkspell.c:1467 -#, c-format -msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n" -msgstr "Pspell : recherche de dictionnaires dans %s\n" - -#: src/gtkspell.c:1484 -#, c-format -msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n" -msgstr "Pspell :Dictionnaire trouvé : %s %s\n" - -#: src/gtkspell.c:1493 -#, c-format -msgid "" -"Pspell: error when searching for dictionaries.\n" -"No dictionary found.\n" -"(%s)" -msgstr "" -"Pspell : erreur lors de la recherche de dictionnaires.\n" -"Aucun dictionnaire trouvé.\n" -"(%s)" - -#: src/gtkspell.c:1499 -msgid "" -"Pspell: error when searching for dictionaries.\n" -"No dictionary found." -msgstr "" -"Pspell : erreur lors de la recherche de dictionnaires.\n" -"Aucun dictionnaire trouvé." - -#: src/gtkspell.c:1582 src/gtkspell.c:1916 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "Fast Mode" msgstr "Mode rapide" -#: src/gtkspell.c:1760 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1786 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in %s" msgstr "« %s » inconnu dans %s" -#: src/gtkspell.c:1773 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1799 msgid "Accept in this session" msgstr "Accepter dans cette session" -#: src/gtkspell.c:1782 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1809 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel" -#: src/gtkspell.c:1791 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1819 msgid "Replace with..." msgstr "Remplacer avec..." -#: src/gtkspell.c:1801 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1829 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Vérifier avec %s" -#: src/gtkspell.c:1819 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1848 msgid "(no suggestions)" msgstr "(pas de suggestions)" -#: src/gtkspell.c:1830 -msgid "Others..." -msgstr "Autres..." - -#: src/gtkspell.c:1839 src/gtkspell.c:2010 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012 msgid "More..." msgstr "Autres..." -#: src/gtkspell.c:1893 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1914 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Dictionnaire : %s" -#: src/gtkspell.c:1905 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1927 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Utiliser l'alterne (%s)" -#: src/gtkspell.c:1956 src/prefs_common.c:1553 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172 msgid "Check while typing" msgstr "Vérifier pendant l'édition" -#: src/gtkspell.c:1972 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1991 msgid "Change dictionary" msgstr "Changer de dictionnaire" -#: src/gtkspell.c:2126 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2141 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -2282,330 +3002,440 @@ msgstr "" "Le correcteur orthographique n'a pas pu changer de dictionnaire.\n" "%s" -#: src/gtkutils.c:57 src/gtkutils.c:73 +#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76 msgid "Abcdef" msgstr "Abcdef" -#: src/headerview.c:87 -msgid "Creating header view...\n" -msgstr "Création de la vue des en-têtes...\n" +#: src/gtk/logwindow.c:61 +msgid "Protocol log" +msgstr "Log protocole" -#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2261 -msgid "(No From)" -msgstr "(Pas d'expéditeur)" +#: src/gtk/pluginwindow.c:114 +msgid "Select Plugin to load" +msgstr "Sélection d'un plugin à charger" -#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2303 src/summaryview.c:2306 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Pas de sujet)" +#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" -#: src/imageview.c:48 -msgid "Creating image view...\n" -msgstr "Création de la vue de l'image...\n" +#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:2705 +msgid "Description" +msgstr "Description" -#: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119 -msgid "Can't load the image." -msgstr "Impossible de charger l'image." +#: src/gtk/pluginwindow.c:214 +msgid "Load Plugin" +msgstr "Charger plugin" -#: src/imap.c:355 -#, c-format -msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "La connexion IMAP4 vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n" +#: src/gtk/pluginwindow.c:219 +msgid "Unload Plugin" +msgstr "Enlever plugin" -#: src/imap.c:393 -msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n" -msgstr "création de la connexion IMAP4 par tunnel\n" +#: src/gtk/prefswindow.c:214 +msgid "Page Index" +msgstr "Préférences" -#: src/imap.c:400 -#, c-format -msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" -msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d ...\n" +#: src/gtk/prefswindow.c:320 src/prefs_gtk.c:453 +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" -#: src/imap.c:583 -#, c-format -msgid "message %d has been already cached.\n" -msgstr "Le message %d a déjà été caché.\n" +#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_filtering_action.c:344 +msgid "Account" +msgstr "Compte" -#: src/imap.c:597 -#, c-format -msgid "can't select mailbox %s\n" -msgstr "impossible de sélectionner la boîte aux lettres %s\n" +#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121 +#: src/prefs_summary_column.c:68 +msgid "Status" +msgstr "État" -#: src/imap.c:602 -#, c-format -msgid "getting message %d...\n" -msgstr "Récupération du message %d...\n" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:321 +msgid "correct" +msgstr "correct" -#: src/imap.c:608 src/procmsg.c:770 -#, c-format -msgid "can't fetch message %d\n" -msgstr "impossible de récupérer le message %d\n" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:119 +msgid "Owner" +msgstr "Propriétaire" -#: src/imap.c:635 -#, c-format -msgid "can't append message %s\n" -msgstr "impossible d'ajouter le message %s\n" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:120 +msgid "Signer" +msgstr "Signé par" -#: src/imap.c:663 src/imap.c:718 src/mh.c:272 src/mh.c:409 src/mh.c:475 -#: src/mh.c:614 -msgid "the src folder is identical to the dest.\n" -msgstr "dossier source identique à la destination.\n" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148 +msgid "Name: " +msgstr "Nom : " -#: src/imap.c:670 src/imap.c:723 src/mh.c:286 src/mh.c:412 -#, c-format -msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n" -msgstr "Déplacement du message %s%c%d vers %s ...\n" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155 +msgid "Organization: " +msgstr "Organisation : " -#: src/imap.c:674 src/imap.c:727 src/mh.c:489 src/mh.c:617 -#, c-format -msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" -msgstr "Copie du message %s%c%d vers %s ...\n" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162 +msgid "Location: " +msgstr "Lieu : " -#: src/imap.c:875 -#, c-format +#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Empreinte : " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:175 +msgid "Signature status: " +msgstr "État des signatures : " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:229 +#, c-format +msgid "SSL certificate for %s" +msgstr "Certificat SSL pour %s" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:259 +#, c-format +msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?" +msgstr "Le certificat pour %s est inconnu. Voulez-vous l'accepter ?" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323 +#, c-format +msgid "Signature status: %s" +msgstr "État de la signature : %s" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:277 +msgid "View certificate" +msgstr "Voir le certificat" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 +msgid "Unknown SSL Certificate" +msgstr "Certificat SSL inconnu" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335 +msgid "Accept and save" +msgstr "Accepter et sauvegarder" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335 +msgid "Cancel connection" +msgstr "Interrompre la connexion" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:300 +msgid "New certificate:" +msgstr "Nouveau certificat :" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:305 +msgid "Known certificate:" +msgstr "Certificat connu :" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:312 +#, c-format +msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?" +msgstr "Le certificat pour %s a été changé. Voulez-vous l'accepter ?" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:330 +msgid "View certificates" +msgstr "Voir les certificats" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:335 +msgid "Changed SSL Certificate" +msgstr "Certificat SSL changé" + +#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2398 +msgid "(No From)" +msgstr "(Pas d'expéditeur)" + +#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2440 src/summaryview.c:2443 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Pas de sujet)" + +#: src/imap.c:669 +#, c-format +msgid "Connecting %s failed" +msgstr "La connexion vers %s a échoué" + +#: src/imap.c:674 +#, c-format +msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n" + +#: src/imap.c:714 +msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n" +msgstr "création de la connexion IMAP4 par tunnel\n" + +#: src/imap.c:727 +#, c-format +msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" +msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d ...\n" + +#: src/imap.c:766 +msgid "Can't start TLS session.\n" +msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n" + +#: src/imap.c:1100 +#, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n" -#: src/imap.c:882 src/imap.c:922 +#: src/imap.c:1114 src/imap.c:1154 msgid "can't expunge\n" msgstr "impossible de purger\n" -#: src/imap.c:915 -#, c-format -msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n" -msgstr "impossible de marquer pour la suppression: 1:%d\n" +#: src/imap.c:1148 +msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" +msgstr "impossible de marquer pour la suppression: 1:*\n" -#: src/imap.c:1111 -msgid "error occured while getting LIST.\n" -msgstr "erreur lors de la réception de LIST.\n" +#: src/imap.c:1190 +msgid "can't close folder\n" +msgstr "Impossible de fermer un dossier\n" -#: src/imap.c:1229 +#: src/imap.c:1242 #, c-format -msgid "Can't create '%s'\n" -msgstr "Impossible de créer %s\n" +msgid "root folder %s does not exist\n" +msgstr "Le répertoire racine « %s » n'existe pas\n" -#: src/imap.c:1234 -#, c-format -msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" -msgstr "Impossible de créer %s dans INBOX\n" +#: src/imap.c:1415 src/imap.c:1423 +msgid "error occurred while getting LIST.\n" +msgstr "erreur lors de la réception de LIST.\n" -#: src/imap.c:1297 +#: src/imap.c:1651 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres: LIST échoué.\n" -#: src/imap.c:1318 +#: src/imap.c:1673 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n" -#: src/imap.c:1390 +#: src/imap.c:1742 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres de %s en %s\n" -#: src/imap.c:1456 +#: src/imap.c:1804 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n" -#: src/imap.c:1489 +#: src/imap.c:1842 msgid "can't get envelope\n" msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n" -#: src/imap.c:1497 +#: src/imap.c:1850 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "erreur lors de la lecture de l'enveloppe.\n" -#: src/imap.c:1519 +#: src/imap.c:1872 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe: %s\n" -#: src/imap.c:1554 -#, c-format -msgid "Deleting cached messages %d - %d ... " -msgstr "Suppression de tous les messages en cache %d - %d... " - -#: src/imap.c:1574 src/imap.c:1593 src/mainwindow.c:1003 src/mainwindow.c:1924 -#: src/mh.c:1024 src/mh.c:1031 src/news.c:956 src/procmsg.c:269 -#: src/procmsg.c:333 src/summaryview.c:1603 src/summaryview.c:1950 -#: src/summaryview.c:2091 src/summaryview.c:2185 src/summaryview.c:3078 -#: src/summaryview.c:3715 src/summaryview.c:3779 src/summaryview.c:3804 -#: src/summaryview.c:3890 src/summaryview.c:3942 -msgid "done.\n" -msgstr "terminé.\n" - -#: src/imap.c:1587 -msgid "Deleting all cached messages... " -msgstr "Suppression de tous les messages en cache... " - -#: src/imap.c:1603 +#: src/imap.c:1928 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n" msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec : %s\n" -#: src/imap.c:1621 +#: src/imap.c:1950 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n" -#: src/imap.c:1628 +#: src/imap.c:1957 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec %s:%d\n" -#: src/imap.c:1644 -msgid "Can't establish IMAP4 session\n" -msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4\n" - -#: src/imap.c:1670 +#: src/imap.c:2047 msgid "can't get namespace\n" msgstr "Impossible d'obtenir l'espace nom\n" -#: src/imap.c:2225 +#: src/imap.c:2480 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n" -#: src/imap.c:2345 +#: src/imap.c:2620 +msgid "IMAP4 authentication failed.\n" +msgstr "L'authentification IMAP4 a échoué.\n" + +#: src/imap.c:2637 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Échec au login IMAP4.\n" -#: src/imap.c:2600 +#: src/imap.c:2953 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "Impossible de d'ajouter %s à %s\n" -#: src/imap.c:2605 +#: src/imap.c:2960 msgid "(sending file...)" msgstr "(envoi du fichier..)" -#: src/imap.c:2641 +#: src/imap.c:3002 +#, c-format +msgid "can't append message to %s\n" +msgstr "Impossible de d'ajouter %s\n" + +#: src/imap.c:3084 #, c-format -msgid "can't copy %d to %s\n" -msgstr "impossible de copier %d vers %s\n" +msgid "can't copy %s to %s\n" +msgstr "impossible de copier %s vers %s\n" -#: src/imap.c:2666 +#: src/imap.c:3134 #, c-format -msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n" -msgstr "erreur lors de la commande IMAP : STORE %d:%d %s\n" +msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" +msgstr "erreur lors de la commande IMAP STORE %s %s\n" -#: src/imap.c:2680 +#: src/imap.c:3151 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "erreur lors de la commande IMAP : EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:2879 src/imap.c:2916 +#: src/imap.c:3164 +msgid "error while imap command: CLOSE\n" +msgstr "erreur lors de la commande IMAP CLOSE\n" + +#: src/imap.c:3419 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n" -#: src/imap.c:2950 src/imap.c:2983 -#, c-format -msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" -msgstr "iconv ne peut pas convertir %s en UTF-7\n" - -#: src/import.c:132 +#: src/import.c:130 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: src/import.c:151 +#: src/import.c:149 msgid "Specify target mbox file and destination folder." msgstr "Spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire." -#: src/import.c:161 +#: src/import.c:159 msgid "Importing file:" msgstr "Fichier mbox :" -#: src/import.c:166 +#: src/import.c:164 msgid "Destination dir:" msgstr "Dossier destinataire :" -#: src/import.c:224 +#: src/import.c:222 msgid "Select importing file" msgstr "Choix du fichier à importer" -#: src/importldif.c:117 +#: src/importldif.c:189 msgid "Please specify address book name and file to import." msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à importer." -#: src/importldif.c:120 +#: src/importldif.c:192 msgid "Select and rename LDIF field names to import." msgstr "Sélectionner et renommer le champs LDIF à importer." -#: src/importldif.c:123 +#: src/importldif.c:195 msgid "File imported." msgstr "Fichier importé." -#: src/importldif.c:296 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124 +#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124 msgid "Please select a file." msgstr "Veuillez sélectionner une fichier." -#: src/importldif.c:302 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129 +#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué." -#: src/importldif.c:317 +#: src/importldif.c:470 msgid "Error reading LDIF fields." msgstr "Erreur lors de la lecture des champs LDIF." -#: src/importldif.c:341 +#: src/importldif.c:493 msgid "LDIF file imported successfully." msgstr "Fichier LDIF importé avec succès." -#: src/importldif.c:426 +#: src/importldif.c:605 msgid "Select LDIF File" msgstr "Sélection d'un fichier LDIF" -#: src/importldif.c:501 +#: src/importldif.c:701 +msgid "" +"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " +"file data." +msgstr "" +"Spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera crée à partir du fichier LDIF." + +#: src/importldif.c:707 msgid "File Name" msgstr "Nom du fichier" -#: src/importldif.c:542 +#: src/importldif.c:718 +msgid "The full file specification of the LDIF file to import." +msgstr "Spécification complète du fichier LDIF à importer." + +#: src/importldif.c:727 +msgid "Select the LDIF file to import." +msgstr "Sélectionner le fichier LDIF à importer." + +#: src/importldif.c:764 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:472 msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592 -msgid "LDIF Field" +#: src/importldif.c:766 +msgid "LDIF Field Name" msgstr "Champ LDIF" -#: src/importldif.c:544 +#: src/importldif.c:767 msgid "Attribute Name" msgstr "Nom de l'attribut" -#: src/importldif.c:602 +#: src/importldif.c:822 +msgid "LDIF Field" +msgstr "Champ LDIF" + +#: src/importldif.c:834 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:325 -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" +#: src/importldif.c:845 +msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." +msgstr "Le champ LDIF peut être renommé en Attribute Utilisateur (UA)" -#: src/importldif.c:674 -msgid "File Name :" -msgstr "Nom du fichier :" +#: src/importldif.c:850 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: src/importldif.c:868 +msgid "" +"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " +"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " +"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select " +"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click " +"anywhere in the row will select that field for rename in the input area " +"below the list. A double click anywhere in the row will also select the " +"field for import." +msgstr "" +"Choisisser le champ LDIF qui doit être renommer ou sélectionné pour l'import " +"dans la list ci-dessus. Les champs reservés (marqués dans la colonne « R " +"»), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un click " +"dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour " +"l'import. Un click ailleurs que dans cette colonne sélectionne le champ " +"pour le rénommer dans le champ d'entrée au-dessous de la liste. Un double-" +"click ailleurs que dans cette colonne permet aussi de sélectionner le champ " +"pour l'import." + +#: src/importldif.c:880 +msgid "Select for Import" +msgstr "Sélectionner pour l'import" + +#: src/importldif.c:886 +msgid "Select the LDIF field for import into the address book." +msgstr "Sélectionne le champ LDIF pour importer dans le carnet d'addresse." + +#: src/importldif.c:889 +msgid " Modify " +msgstr " Modifier " + +#: src/importldif.c:895 +msgid "This button will update the list above with the data supplied." +msgstr "" +"Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données " +"idoïnes." -#: src/importldif.c:684 -msgid "Records :" -msgstr "Fiches :" +#: src/importldif.c:968 +msgid "Records Imported :" +msgstr "Fiches importées :" -#: src/importldif.c:712 +#: src/importldif.c:999 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Importation d'un fichier LDIF" -#. Button panel -#: src/importldif.c:745 -msgid "Prev" -msgstr "Précédent" - -#: src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2071 -msgid "Next" -msgstr "Suivant" - -#: src/importldif.c:775 -msgid "File Info" -msgstr "Informations fichier" - -#: src/importldif.c:776 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributs" - #: src/importmutt.c:143 msgid "Error importing MUTT file." msgstr "Erreur lors de l'importation d'un fichier Mutt." @@ -2617,164 +3447,220 @@ msgstr "Veuillez s #: src/importmutt.c:185 msgid "Select MUTT File" -msgstr "Sélection d'un carnet d'addresses Mutt" +msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Mutt" #: src/importmutt.c:239 msgid "Import MUTT file into Address Book" -msgstr "Importation d'un carnet d'addresses Mutt" +msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Mutt" #: src/importpine.c:143 msgid "Error importing Pine file." -msgstr "Erreur lors de l'importation du carnet d'addresses Pine." +msgstr "Erreur lors de l'importation du carnet d'adresses Pine." #: src/importpine.c:185 msgid "Select Pine File" -msgstr "Sélection d'un carnet d'addresses Pine" +msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Pine" #: src/importpine.c:239 msgid "Import Pine file into Address Book" -msgstr "Importation d'un carnet d'addresses Pine" +msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine" + +#: src/inc.c:334 +msgid "Retrieving new messages" +msgstr "Récupération des nouveaux messages" -#: src/inc.c:239 src/inc.c:325 src/send.c:360 +#: src/inc.c:379 msgid "Standby" msgstr "Attente" -#: src/inc.c:349 -msgid "Retrieving new messages" -msgstr "Récupération des nouveaux messages" +#: src/inc.c:504 src/inc.c:559 +msgid "Cancelled" +msgstr "Annulé" -#: src/inc.c:513 +#: src/inc.c:515 msgid "Retrieving" msgstr "Récupération" -#: src/inc.c:520 src/selective_download.c:529 -msgid "Done" -msgstr "Terminé" +#: src/inc.c:531 +#, c-format +msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" +msgstr "Terminé (%d message(s) (%s) reçu(s))" -#: src/inc.c:523 -msgid "Cancelled" -msgstr "Annulé" +#: src/inc.c:535 +msgid "Done (no new messages)" +msgstr "Terminé (aucun nouveau message)" -#: src/inc.c:528 +#: src/inc.c:541 msgid "Connection failed" msgstr "La connexion a échoué" -#: src/inc.c:531 +#: src/inc.c:545 msgid "Auth failed" msgstr "Authorisation échouée" -#: src/inc.c:543 +#: src/inc.c:549 src/prefs_summary_column.c:76 +msgid "Locked" +msgstr "Bloqués" + +#: src/inc.c:572 #, c-format msgid "Authorization for %s on %s failed" msgstr "Échec de l'authorisation de %s pour %s" -#: src/inc.c:627 -msgid "Some errors occured while getting mail." -msgstr "Erreur lors de la récupération des messages." - -#: src/inc.c:670 +#: src/inc.c:642 #, c-format -msgid "getting new messages of account %s...\n" -msgstr "Récupération des nouveaux messages du compte %s ...\n" +msgid "Finished (%d new message(s))" +msgstr "Terminé (%d nouveau(x) message(s))" + +#: src/inc.c:645 +msgid "Finished (no new messages)" +msgstr "Terminé (aucun nouveau message)" -#: src/inc.c:678 +#: src/inc.c:654 +msgid "Some errors occurred while getting mail." +msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la récupération des messages." + +#: src/inc.c:695 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages" -#: src/inc.c:705 +#: src/inc.c:714 #, c-format -msgid "Connecting to POP3 server: %s ..." +msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s ..." -#: src/inc.c:713 +#: src/inc.c:721 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n" -#: src/inc.c:720 +#: src/inc.c:728 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d" -#: src/inc.c:919 src/inc.c:994 -#, c-format -msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" -msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)" - -#: src/inc.c:953 +#: src/inc.c:794 src/send_message.c:461 msgid "Authenticating..." msgstr "Authentification..." -#: src/inc.c:958 +#: src/inc.c:795 +#, c-format +msgid "Retrieving messages from %s..." +msgstr "Récupération des nouveaux messages de %s..." + +#: src/inc.c:800 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..." -#: src/inc.c:963 +#: src/inc.c:804 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..." -#: src/inc.c:968 +#: src/inc.c:808 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..." -#: src/inc.c:973 +#: src/inc.c:812 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Récupération de la taille des messages" -#: src/inc.c:978 +#: src/inc.c:829 #, c-format -msgid "Retrieving header (%d / %d)" -msgstr "Récupération de l'en-tête (%d / %d)" +msgid "Deleting message %d" +msgstr "Suppression du message %d" -#: src/inc.c:1010 -msgid "Deleting message" -msgstr "Suppression du message" - -#: src/inc.c:1014 +#: src/inc.c:835 src/send_message.c:479 msgid "Quitting" msgstr "Fermeture" -#: src/inc.c:1049 -msgid "a message won't be received\n" -msgstr "Un message n'a pas été reçu\n" +#: src/inc.c:872 +#, c-format +msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)" + +#: src/inc.c:901 +#, c-format +msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" +msgstr "Récupération (%d message(s) (%s) reçu(s))" + +#: src/inc.c:963 +msgid "Connection failed." +msgstr "La connexion a échoué." -#: src/inc.c:1080 +#: src/inc.c:969 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message." -#: src/inc.c:1084 +#: src/inc.c:974 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred while processing mail:\n" +"%s" +msgstr "" +"Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n" +"%s" + +#: src/inc.c:980 msgid "No disk space left." msgstr "Plus de place disponible sur le disque." -#: src/inc.c:1185 -msgid "no messages in local mailbox.\n" -msgstr "Pas de message dans la boîte locale.\n" +#: src/inc.c:985 +msgid "Can't write file." +msgstr "Impossible d'écrire le fichier." + +#: src/inc.c:990 +msgid "Socket error." +msgstr "Erreur de « socket »." + +#: src/inc.c:996 src/send_message.c:602 +msgid "Connection closed by the remote host." +msgstr "Connexion fermée par le hôte distant." + +#: src/inc.c:1002 +msgid "Mailbox is locked." +msgstr "Boîte aux lettres bloquée." + +#: src/inc.c:1006 +#, c-format +msgid "" +"Mailbox is locked:\n" +"%s" +msgstr "" +"La boîte aux lettres bloquée :\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1012 src/send_message.c:589 +msgid "Authentication failed." +msgstr "L'authentification a échoué." -#: src/inc.c:1201 +#: src/inc.c:1017 src/send_message.c:592 #, c-format -msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" -msgstr "Récupération des nouveaux messages de %s dans %s...\n" +msgid "" +"Authentication failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"L'authentification a échoué\n" +"%s" -#: src/inputdialog.c:151 +#: src/inc.c:1052 +msgid "Incorporation cancelled\n" +msgstr "Relève annulée\n" + +#: src/inputdialog.c:152 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "Saisissez le mot de passe de %s pour %s" -#: src/inputdialog.c:153 +#: src/inputdialog.c:154 msgid "Input password" msgstr "Saisissez le mot de passe" -#: src/logwindow.c:50 -msgid "Creating log window...\n" -msgstr "Création de la fenêtre de log...\n" - -#: src/logwindow.c:54 -msgid "Protocol log" -msgstr "Log protocole" +#: src/ldif.c:838 +msgid "Nick Name" +msgstr "Surnom" -#. for gettext -#: src/main.c:120 src/main.c:129 src/mbox_folder.c:2125 src/mh.c:792 +#: src/main.c:143 src/main.c:152 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -2783,743 +3669,802 @@ msgstr "" "Le fichier '%s' existe déjà.\n" "Impossible de créer le dossier." -#: src/main.c:161 +#: src/main.c:212 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread non supporté par glib.\n" -#: src/main.c:248 -msgid "" -"GnuPG is not installed properly.\n" -"OpenPGP support disabled." -msgstr "" -"GnuPG n'est pas installé correctement.\n" -"Support OpenPGP désactivé." - -#: src/main.c:367 +#: src/main.c:514 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:517 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresse] ouvre une fenêtre de composition de message" -#: src/main.c:371 +#: src/main.c:518 +msgid "" +" --attach file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" attached" +msgstr "" +" --attach fichier1 [fichier2]...\n" +" ouvre une fenêtre de composition avec les\n" +" fichiers spécifiés attachés" + +#: src/main.c:521 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive récupère les nouveaux messages" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:522 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr "" " --receive-all récupère les nouveaux messages de tous les comptes" -#: src/main.c:373 +#: src/main.c:523 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send envoyer les messages en attente" -#: src/main.c:374 -msgid " --status show the total number of messages" +#: src/main.c:524 +msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr "" -" --status affiche le nombre de messages (nouveaux, non lus, " +" --status [dossier]... affiche le nombre de messages (nouveaux, non lus, " "total)" -#: src/main.c:375 +#: src/main.c:525 +msgid "" +" --status-full [folder]...\n" +" show the status of each folder" +msgstr "" +" --status-full [dossier]...\n" +" affiche le nombre de messages de chaque dossier" + +#: src/main.c:527 +msgid " --online switch to online mode" +msgstr " --online travailler en connexion" + +#: src/main.c:528 +msgid " --offline switch to offline mode" +msgstr " --offline travailler en déconnexion" + +#: src/main.c:529 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug mode de déboguage" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:530 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help affiche cette aide et termine" -#: src/main.c:377 +#: src/main.c:531 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version affiche la version et termine" -#: src/main.c:402 -msgid "Composing message exists. Really quit?" +#: src/main.c:532 +msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr "" -"Une fenêtre de composition de message existe.\n" -"Voulez-vous vraiment quitter ?" +" --config-dir affiche le répertoire contenant la configuration" + +#: src/main.c:569 src/summaryview.c:5198 +#, c-format +msgid "Processing (%s)..." +msgstr "Traitement (%s)..." + +#: src/main.c:572 +msgid "top level folder" +msgstr "dossier racine" + +#: src/main.c:637 +msgid "Composing message exists." +msgstr "Une fenêtre de composition de message existe." + +#: src/main.c:638 +msgid "Draft them" +msgstr "Brouillon" -#: src/main.c:409 +#: src/main.c:638 +msgid "Discard them" +msgstr "Supprimer" + +#: src/main.c:638 +msgid "Don't quit" +msgstr "Ne pas quitter" + +#: src/main.c:652 msgid "Queued messages" msgstr "Messages en file d'attente" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:653 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "" "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter " "maintenant ?" -#. remote command mode -#: src/main.c:493 -msgid "another Sylpheed is already running.\n" -msgstr "une autre session de Sylpheed existe.\n" - -#: src/main.c:586 src/mainwindow.c:2690 +#: src/main.c:898 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente." -#: src/mainwindow.c:479 -msgid "/_File/_Add mailbox..." -msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres..." - -#: src/mainwindow.c:480 -msgid "/_File/_Add mbox mailbox..." -msgstr "/_Fichier/A_jouter une boîte mbox..." - -#: src/mainwindow.c:481 -msgid "/_File/_Rescan folder tree" -msgstr "/_Fichier/A_nalyser tous les dossiers" - -#: src/mainwindow.c:482 +#: src/mainwindow.c:426 msgid "/_File/_Folder" msgstr "/_Fichier/_Dossier" -#: src/mainwindow.c:483 +#: src/mainwindow.c:427 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." msgstr "/_Fichier/_Dossier/Créer un _nouveau dossier..." -#: src/mainwindow.c:485 +#: src/mainwindow.c:429 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Renommer le dossier..." -#: src/mainwindow.c:486 +#: src/mainwindow.c:430 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Supprimer le dossier" -#: src/mainwindow.c:487 +#: src/mainwindow.c:431 +msgid "/_File/_Folder/---" +msgstr "/_Fichier/_Dossier/---" + +#: src/mainwindow.c:432 +msgid "/_File/_Folder/_Check for new messages in all folders" +msgstr "/_Fichier/_Dossier/E_xaminer les dossier pour nouveaux messages" + +#: src/mainwindow.c:434 +msgid "/_File/_Add mailbox" +msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres" + +#: src/mainwindow.c:435 +msgid "/_File/_Add mailbox/MH..." +msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres/MH..." + +#: src/mainwindow.c:436 msgid "/_File/_Import mbox file..." msgstr "/_Fichier/I_mporter un fichier mbox..." -#: src/mainwindow.c:488 +#: src/mainwindow.c:437 msgid "/_File/_Export to mbox file..." msgstr "/_Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..." -#: src/mainwindow.c:489 +#: src/mainwindow.c:438 msgid "/_File/Empty _trash" msgstr "/_Fichier/_Vider la corbeille" -#: src/mainwindow.c:490 -msgid "/_File/_Work offline" -msgstr "/_Fichier/_Travailler hors-ligne" - -#: src/mainwindow.c:492 +#: src/mainwindow.c:440 src/messageview.c:144 msgid "/_File/_Save as..." -msgstr "/_Fichier/E_nregistrer sous..." +msgstr "/_Fichier/Enregistrer so_us..." -#: src/mainwindow.c:493 +#: src/mainwindow.c:441 src/messageview.c:145 msgid "/_File/_Print..." msgstr "/_Fichier/_Imprimer..." -#: src/mainwindow.c:495 +#: src/mainwindow.c:443 +msgid "/_File/_Work offline" +msgstr "/_Fichier/_Travailler hors-ligne" + +#: src/mainwindow.c:446 msgid "/_File/E_xit" msgstr "/_Fichier/_Quitter" -#: src/mainwindow.c:500 -msgid "/_Edit/Select thread" -msgstr "/Edition/Sélectionner la _discussion" +#: src/mainwindow.c:451 +msgid "/_Edit/Select _thread" +msgstr "/Edition/Sélectionner la discussi_on" -#: src/mainwindow.c:502 +#: src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:153 msgid "/_Edit/_Find in current message..." msgstr "/_Edition/Chercher dans le _message..." -#: src/mainwindow.c:504 +#: src/mainwindow.c:455 msgid "/_Edit/_Search folder..." msgstr "/_Edition/Chercher dans le _dossier..." -#: src/mainwindow.c:506 +#: src/mainwindow.c:457 msgid "/_View/Show or hi_de" -msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher" +msgstr "/_Vue/Afficher _ou cacher" -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:458 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" +msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Vue des _dossiers" + +#: src/mainwindow.c:460 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" +msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message" + +#: src/mainwindow.c:462 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" -msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'outils" +msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils" -#: src/mainwindow.c:509 +#: src/mainwindow.c:464 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Icônes _et textes" -#: src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:466 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seulement" -#: src/mainwindow.c:513 +#: src/mainwindow.c:468 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Textes seulement" -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:470 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:472 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" -msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Ba_rre d'état" - -#: src/mainwindow.c:520 -msgid "/_View/Separate _Folder Tree" -msgstr "/_Vue/Séparer la fenêtre des _dossiers" +msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état" -#: src/mainwindow.c:521 -msgid "/_View/Separate _Message View" -msgstr "/_Vue/Séparer la fenêtre du _message" - -#: src/mainwindow.c:522 -msgid "/_View/E_xpand Summary View" -msgstr "/_Vue/Agrandir la vue du s_ommaire" +#: src/mainwindow.c:475 +msgid "/_View/Separate f_older tree" +msgstr "/_Vue/Séparer la vue des _dossiers" -#: src/mainwindow.c:523 -msgid "/_View/Ex_pand Message View" -msgstr "/_Vue/Agrandir la vue du m_essage" +#: src/mainwindow.c:476 +msgid "/_View/Separate m_essage view" +msgstr "/_Vue/Séparer la vue du _message" -#: src/mainwindow.c:525 +#: src/mainwindow.c:478 msgid "/_View/_Sort" msgstr "/_Vue/_Trier" -#: src/mainwindow.c:526 -msgid "/_View/_Sort/Sort by _number" +#: src/mainwindow.c:479 +msgid "/_View/_Sort/by _number" msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _numéro" -#: src/mainwindow.c:527 -msgid "/_View/_Sort/Sort by s_ize" +#: src/mainwindow.c:480 +msgid "/_View/_Sort/by s_ize" msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _taille" -#: src/mainwindow.c:528 -msgid "/_View/_Sort/Sort by _date" +#: src/mainwindow.c:481 +msgid "/_View/_Sort/by _date" msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _date" -#: src/mainwindow.c:529 -msgid "/_View/_Sort/Sort by _from" +#: src/mainwindow.c:482 +msgid "/_View/_Sort/by _from" msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par e_xpéditeur" -#: src/mainwindow.c:530 -msgid "/_View/_Sort/Sort by _subject" +#: src/mainwindow.c:483 +msgid "/_View/_Sort/by _recipient" +msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par d_estinataire" + +#: src/mainwindow.c:484 +msgid "/_View/_Sort/by _subject" msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _sujet" -#: src/mainwindow.c:531 -msgid "/_View/_Sort/Sort by _color label" +#: src/mainwindow.c:485 +msgid "/_View/_Sort/by _color label" msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _couleur" -#: src/mainwindow.c:533 -msgid "/_View/_Sort/Sort by _mark" +#: src/mainwindow.c:487 +msgid "/_View/_Sort/by _mark" msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _marque" -#: src/mainwindow.c:534 -msgid "/_View/_Sort/Sort by _unread" -msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par non _lu" +#: src/mainwindow.c:488 +msgid "/_View/_Sort/by _status" +msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par ét_at" -#: src/mainwindow.c:535 -msgid "/_View/_Sort/Sort by a_ttachment" +#: src/mainwindow.c:489 +msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par pièce _jointe" -#: src/mainwindow.c:537 +#: src/mainwindow.c:491 +msgid "/_View/_Sort/by score" +msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par sc_ore" + +#: src/mainwindow.c:492 +msgid "/_View/_Sort/by locked" +msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _bloqués" + +#: src/mainwindow.c:493 +msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" +msgstr "/_Vue/_Trier/Ne _pas trier" + +#: src/mainwindow.c:494 src/mainwindow.c:497 msgid "/_View/_Sort/---" msgstr "/_Vue/_Trier/---" -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:495 +msgid "/_View/_Sort/Ascending" +msgstr "/_Vue/_Trier/Ordre cro_issant" + +#: src/mainwindow.c:496 +msgid "/_View/_Sort/Descending" +msgstr "/_Vue/_Trier/O_rdre décroissant" + +#: src/mainwindow.c:498 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" msgstr "/_Vue/_Trier/_Attirer par sujet" -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:500 msgid "/_View/Th_read view" -msgstr "/_Vue/Vue par _fil de conversation" +msgstr "/_Vue/Vue par _fil de discussion" + +#: src/mainwindow.c:501 +msgid "/_View/E_xpand all threads" +msgstr "/_Vue/Dé_ployer les fils de discussion" + +#: src/mainwindow.c:502 +msgid "/_View/Co_llapse all threads" +msgstr "/_Vue/_Compacter les fils de discussion" -#: src/mainwindow.c:541 +#: src/mainwindow.c:503 msgid "/_View/_Hide read messages" msgstr "/_Vue/Cacher les messages _lus" -#: src/mainwindow.c:542 -msgid "/_View/Set display _item..." +#: src/mainwindow.c:504 +msgid "/_View/Set displayed _items..." msgstr "/_Vue/Cho_ix des éléments affichés..." -#: src/mainwindow.c:545 +#: src/mainwindow.c:507 msgid "/_View/_Go to" msgstr "/_Vue/_Aller à" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:508 msgid "/_View/_Go to/_Prev message" msgstr "/_Vue/Aller à/Message _précédent" -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:509 msgid "/_View/_Go to/_Next message" msgstr "/_Vue/Aller à/Message suiva_nt" -#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:553 src/mainwindow.c:558 -#: src/mainwindow.c:563 +#: src/mainwindow.c:510 src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:528 msgid "/_View/_Go to/---" msgstr "/_Vue/Aller à/---" -#: src/mainwindow.c:549 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" -msgstr "/_Vue/Aller à/Non l_u précedent" +msgstr "/_Vue/Aller à/Non l_u précédent" -#: src/mainwindow.c:551 +#: src/mainwindow.c:513 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" msgstr "/_Vue/Aller à/Non _lu suivant" -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:516 +msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" +msgstr "/_Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent" + +#: src/mainwindow.c:517 +msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" +msgstr "/_Vue/Aller à/Message nou_veau suivant" + +#: src/mainwindow.c:519 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" msgstr "/_Sommaire/Aller à/M_arqué précédent" -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" msgstr "/_Vue/Aller à/_Marqué suivant" -#: src/mainwindow.c:559 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" msgstr "/_Vue/Aller à/C_olorié précédent" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:526 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" msgstr "/_Vue/Aller à/_Colorié suivant" -#: src/mainwindow.c:564 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." msgstr "/_Vue/Aller à/Autre _dossier..." -#: src/mainwindow.c:568 src/mainwindow.c:575 +#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:159 msgid "/_View/_Code set/---" -msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/---" +msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/---" -#: src/mainwindow.c:572 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:163 msgid "/_View/_Code set" -msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères" +msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères" -#: src/mainwindow.c:573 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:164 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect" -msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Détection _automatique" +msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Détection _automatique" -#: src/mainwindow.c:576 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:167 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)" -msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Ascii 7 bits (US-ASC_II)" +msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Ascii 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/mainwindow.c:580 +#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:171 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)" -msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Unicode (_UTF-8)" +msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Unicode (_UTF-8)" -#: src/mainwindow.c:584 +#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:175 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)" -msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)" +msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)" -#: src/mainwindow.c:586 +#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:177 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)" +msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)" -#: src/mainwindow.c:590 +#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:181 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)" -msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)" +msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)" -#: src/mainwindow.c:593 +#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:184 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)" +msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)" -#: src/mainwindow.c:595 +#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:186 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)" -msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)" +msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)" -#: src/mainwindow.c:598 +#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:189 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)" -msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Grec (ISO-8859-_7)" +msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)" -#: src/mainwindow.c:601 +#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:192 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)" -msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Turc (ISO-8859-_9)" +msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)" -#: src/mainwindow.c:604 +#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:195 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)" -msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)" +msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)" -#: src/mainwindow.c:606 +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:197 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)" -msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Cyrillique (KOI8-_R)" +msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)" -#: src/mainwindow.c:608 +#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:199 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Cyrillique (Windows-1251)" +msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (Windows-1251)" -#: src/mainwindow.c:612 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:203 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)" -msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)" +msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)" -#: src/mainwindow.c:615 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:206 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)" -msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Japonais (ISO-2022-JP-2)" +msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-JP-2)" -#: src/mainwindow.c:618 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:209 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)" -msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Japonais (_EUC-JP)" +msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)" -#: src/mainwindow.c:620 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:211 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)" -msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Japonais (_Shift__JIS)" +msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)" -#: src/mainwindow.c:624 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:215 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)" -msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Chinois simplifié (_GB2312)" +msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)" -#: src/mainwindow.c:626 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:217 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)" -msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Chinois traditionnel (_Big5)" +msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)" -#: src/mainwindow.c:628 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:219 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)" -msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)" +msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)" -#: src/mainwindow.c:630 +#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:221 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)" -msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)" +msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:224 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)" -msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Coréen (EUC-_KR)" +msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)" -#: src/mainwindow.c:635 +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:226 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Coréen (ISO-2022-KR)" +msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Coréen (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:229 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)" -msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Thaïlandais (TIS-620)" +msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais (TIS-620)" -#: src/mainwindow.c:640 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:231 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)" -msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Thaïlandais(Windows-874)" +msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais(Windows-874)" -#: src/mainwindow.c:648 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:613 src/summaryview.c:458 msgid "/_View/Open in new _window" -msgstr "/_Vue/Ou_vrir dans une nouvelle fenêtre" +msgstr "/_Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre" -#: src/mainwindow.c:649 +#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:239 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Vue/Voir le _source du message" -#: src/mainwindow.c:650 -msgid "/_View/Show all _header" -msgstr "/_Vue/Afficher tous les e_n-têtes" +#: src/mainwindow.c:615 +msgid "/_View/Show all _headers" +msgstr "/_Vue/Afficher tous les _en-têtes" -#: src/mainwindow.c:652 -msgid "/_View/_Update" +#: src/mainwindow.c:617 +msgid "/_View/_Update summary" msgstr "/_Vue/Mettre à jo_ur" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:620 msgid "/_Message/Get new ma_il" msgstr "/_Message/Relever le courr_ier" -#: src/mainwindow.c:656 +#: src/mainwindow.c:621 msgid "/_Message/Get from _all accounts" msgstr "/_Message/Relever le courrier de tous _les comptes" -#: src/mainwindow.c:658 +#: src/mainwindow.c:623 msgid "/_Message/Cancel receivin_g" -msgstr "/_Message/Interrompre la relève du courrier" +msgstr "/_Message/Interr_ompre la relève du courrier" -#: src/mainwindow.c:660 +#: src/mainwindow.c:625 msgid "/_Message/_Send queued messages" msgstr "/_Message/En_voyer les messages en file d'attente" -#: src/mainwindow.c:662 +#: src/mainwindow.c:627 msgid "/_Message/Compose a_n email message" msgstr "/_Message/Composer un _nouveau message" -#: src/mainwindow.c:663 +#: src/mainwindow.c:628 msgid "/_Message/Compose a news message" msgstr "/_Message/Composer un _article de groupe de discussion" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:246 msgid "/_Message/_Reply" msgstr "/_Message/_Répondre" -#: src/mainwindow.c:665 -msgid "/_Message/Repl_y to sender" -msgstr "/_Message/Ré_pondre à l'auteur" +#: src/mainwindow.c:630 +msgid "/_Message/Repl_y to" +msgstr "/_Message/_Répondre à" -#: src/mainwindow.c:666 -msgid "/_Message/Follow-up and reply to" -msgstr "/_Message/Donner s_uite et répondre à" +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:247 +msgid "/_Message/Repl_y to/_all" +msgstr "/_Message/_Répondre/à _tous" + +#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:249 +msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" +msgstr "/_Message/_Répondre/à l'_auteur" + +#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:251 +msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" +msgstr "/_Message/_Répondre/à la _liste" -#: src/mainwindow.c:667 -msgid "/_Message/Reply to a_ll" -msgstr "/_Message/Répondre à _tous" +#: src/mainwindow.c:635 +msgid "/_Message/Follow-up and reply to" +msgstr "/_Message/Donner suite et répondre _à" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:254 msgid "/_Message/_Forward" msgstr "/_Message/Trans_férer" -#: src/mainwindow.c:669 -msgid "/_Message/Bounce" +#: src/mainwindow.c:638 +msgid "/_Message/Redirect" msgstr "/_Message/Rediri_ger" -#: src/mainwindow.c:671 +#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:259 msgid "/_Message/Re-_edit" -msgstr "/_Message/Réédit_er" +msgstr "/_Message/Ré_éditer" -#: src/mainwindow.c:673 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "/_Message/M_ove..." msgstr "/_Message/_Déplacer..." -#: src/mainwindow.c:674 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "/_Message/_Copy..." msgstr "/_Message/_Copier..." -#: src/mainwindow.c:675 +#: src/mainwindow.c:644 msgid "/_Message/_Delete" msgstr "/_Message/_Supprimer" -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:645 +msgid "/_Message/Cancel a news message" +msgstr "/_Message/Effacer un article du serveur" + +#: src/mainwindow.c:647 msgid "/_Message/_Mark" msgstr "/_Message/_Marquer" -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:648 msgid "/_Message/_Mark/_Mark" msgstr "/_Message/_Marquer/_Marquer" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:649 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Message/_Marquer/_Démarquer" -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "/_Message/_Mark/---" msgstr "/_Message/_Marquer/---" -#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer comme _non lu" -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer comme _lu" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:654 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer tous comme _lus" -#: src/mainwindow.c:687 -msgid "/_Tools/_Selective download..." -msgstr "/_Outils/Choix des _messages à relever" - -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:657 msgid "/_Tools/_Address book..." msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses..." -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:263 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" -msgstr "/_Outils/_Ajouter l'auteur dans le carnet d'adresses" +msgstr "/_Outils/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses" -#: src/mainwindow.c:692 +#: src/mainwindow.c:660 msgid "/_Tools/_Harvest addresses" -msgstr "/_Fichier/Rassembler des adresses..." +msgstr "/_Fichier/Rassembler des a_dresses..." -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..." -msgstr "/_Outils/_Rassember des addresses/à partir du _dossier..." +msgstr "/_Outils/_Rassember des adresses/à partir du _dossier..." -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:663 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..." -msgstr "/_Outils/_Rassembler des addresses/à partir de _messages..." +msgstr "/_Outils/_Rassembler des adresses/à partir de _messages..." -#: src/mainwindow.c:698 +#: src/mainwindow.c:666 msgid "/_Tools/_Filter messages" msgstr "/_Outils/_Filtrer les messages" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:266 msgid "/_Tools/_Create filter rule" msgstr "/_Outils/Créer une _règle de filtrage" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/Automatiquement" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:270 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « De »" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « À »" -#: src/mainwindow.c:706 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:274 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »" -#: src/mainwindow.c:711 -msgid "/_Tools/E_xecute" -msgstr "/_Outils/E_xécuter" +#: src/mainwindow.c:676 +msgid "/_Tools/_Create processing rule" +msgstr "/_Outils/Créer une règle de _traitement" -#: src/mainwindow.c:713 -msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" -msgstr "/_Message/Supprimer les messages en dou_ble" +#: src/mainwindow.c:677 +msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically" +msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/Automatiquement" -#: src/mainwindow.c:716 -msgid "/_Tools/_Log window" -msgstr "/Ou_tils/Fenêtre de _log" +#: src/mainwindow.c:679 +msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From" +msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « De »" -#: src/mainwindow.c:718 -msgid "/_Configuration" -msgstr "/_Configuration" +#: src/mainwindow.c:681 +msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To" +msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « À »" -#: src/mainwindow.c:719 -msgid "/_Configuration/_Common preferences..." -msgstr "/_Configuration/Préférences _générales..." +#: src/mainwindow.c:683 +msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject" +msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « Sujet »" -#: src/mainwindow.c:721 -msgid "/_Configuration/_Filter setting..." -msgstr "/_Configuration/Options de _filtrage..." +#: src/mainwindow.c:688 +msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" +msgstr "/_Message/_Supprimer les messages en double" -#: src/mainwindow.c:723 -msgid "/_Configuration/_Scoring..." -msgstr "/_Configuration/Options des _scores..." +#: src/mainwindow.c:691 +msgid "/_Tools/E_xecute" +msgstr "/_Outils/E_xécuter" -#: src/mainwindow.c:725 -msgid "/_Configuration/_Filtering..." -msgstr "/_Configuration/F_iltrage avancé..." +#: src/mainwindow.c:694 +msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..." +msgstr "/_Outils/Cer_tificats SSL..." -#: src/mainwindow.c:727 -msgid "/_Configuration/_Template..." -msgstr "/_Configuration/_Modèles..." +#: src/mainwindow.c:698 +msgid "/_Tools/_Log window" +msgstr "/Ou_tils/Fenêtre de _log" -#: src/mainwindow.c:728 -msgid "/_Configuration/_Actions..." -msgstr "/_Configuration/_Actions..." +#: src/mainwindow.c:700 +msgid "/_Configuration" +msgstr "/_Configuration" -#: src/mainwindow.c:729 -msgid "/_Configuration/---" -msgstr "/_Configuration/---" +#: src/mainwindow.c:701 +msgid "/_Configuration/C_hange current account" +msgstr "/_Configuration/Choisir un autre comp_te" -#: src/mainwindow.c:730 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." msgstr "/_Configuration/_Configuration du compte actuel..." -#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "/_Configuration/Create _new account..." msgstr "/_Configuration/Création d'un _nouveau compte..." -#: src/mainwindow.c:734 +#: src/mainwindow.c:707 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." msgstr "/_Configuration/_Edition des comptes..." -#: src/mainwindow.c:736 -msgid "/_Configuration/C_hange current account" -msgstr "/_Configuration/Choisir un _autre compte" +#: src/mainwindow.c:709 +msgid "/_Configuration/---" +msgstr "/_Configuration/---" + +#: src/mainwindow.c:710 +msgid "/_Configuration/_Common preferences..." +msgstr "/_Configuration/Préférences _générales..." -#: src/mainwindow.c:740 -msgid "/_Help/_Manual" -msgstr "/_Aide/_Manuel" +#: src/mainwindow.c:712 +msgid "/_Configuration/Pre-processing..." +msgstr "/_Configuration/Pré-traitement..." -#: src/mainwindow.c:741 -msgid "/_Help/_Manual/_English" -msgstr "/_Aide/_Manuel/_Anglais" +#: src/mainwindow.c:714 +msgid "/_Configuration/Post-processing..." +msgstr "/_Configuration/Post-traitement..." -#: src/mainwindow.c:742 -msgid "/_Help/_Manual/_German" -msgstr "/_Aide/_Manuel/A_llemand" +#: src/mainwindow.c:716 +msgid "/_Configuration/_Filtering..." +msgstr "/_Configuration/F_iltrage avancé..." -#: src/mainwindow.c:743 -msgid "/_Help/_Manual/_Spanish" -msgstr "/_Aide/_Manuel/_Espagnol" +#: src/mainwindow.c:718 +msgid "/_Configuration/_Templates..." +msgstr "/_Configuration/_Modèles..." -#: src/mainwindow.c:744 -msgid "/_Help/_Manual/_French" -msgstr "/_Aide/_Manuel/_Français" +#: src/mainwindow.c:719 +msgid "/_Configuration/_Actions..." +msgstr "/_Configuration/_Actions..." -#: src/mainwindow.c:745 -msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" -msgstr "/_Aide/_Manuel/_Japonais" +#: src/mainwindow.c:720 +msgid "/_Configuration/_Other Preferences..." +msgstr "/_Configuration/A_utres préférences..." -#: src/mainwindow.c:746 -msgid "/_Help/_FAQ" -msgstr "/Aide/_Foire Aux Questions (FAQ)" +#: src/mainwindow.c:721 +msgid "/_Configuration/Plugins..." +msgstr "/_Configuration/_Plugins..." -#: src/mainwindow.c:747 -msgid "/_Help/_FAQ/_English" -msgstr "/_Aide/_Foire Aux Questions (FAQ)/_Anglais" +#: src/mainwindow.c:724 +msgid "/_Help/_Manual (Local)" +msgstr "/_Aide/_Manuel local" -#: src/mainwindow.c:748 -msgid "/_Help/_FAQ/_German" -msgstr "/_Aide/_Foire Aux Questions (FAQ)/A_llemand" +#: src/mainwindow.c:725 +msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)" +msgstr "/_Aide/M_anuel en ligne" -#: src/mainwindow.c:749 -msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish" -msgstr "/_Aide/_Foire Aux Questions (FAQ)/_Espagnol" +#: src/mainwindow.c:727 +msgid "/_Help/_FAQ (Local)" +msgstr "/Aide/_Foire Aux Questions (FAQ) locale" -#: src/mainwindow.c:750 -msgid "/_Help/_FAQ/_French" -msgstr "/_Aide/_Foire Aux Questions (FAQ)/_Français" +#: src/mainwindow.c:728 +msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)" +msgstr "/_Aide/Foire Aux _Questions (FAQ) en ligne" -#: src/mainwindow.c:751 -msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" -msgstr "/_Aide/_Foire Aux Questions (FAQ)/_Italien" +#: src/mainwindow.c:730 +msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)" +msgstr "/_Aide/Foire Aux Questions (FAQ) pour _Claws" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:732 msgid "/_Help/---" msgstr "/_Aide/---" -#: src/mainwindow.c:757 -msgid "/Reply with _quote" -msgstr "/Répondre en _citant le message" - -#: src/mainwindow.c:758 -msgid "/_Reply without quote" -msgstr "/Répondre _sans citer le message" - -#: src/mainwindow.c:762 -msgid "/Reply to all with _quote" -msgstr "/Répondre à tous en _citant le message" - -#: src/mainwindow.c:763 -msgid "/_Reply to all without quote" -msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message" - -#: src/mainwindow.c:767 -msgid "/Reply to sender with _quote" -msgstr "/Répondre à l'auteur en _citant le message" - -#: src/mainwindow.c:768 -msgid "/_Reply to sender without quote" -msgstr "/Répondre à l'auteur _sans citer le message" - -#: src/mainwindow.c:772 -msgid "/_Forward message (inline style)" -msgstr "/Transférer le message en l'incluant" - -#: src/mainwindow.c:773 -msgid "/Forward message as _attachment" -msgstr "/Transférer le message en pièce _jointe" +#: src/mainwindow.c:851 +msgid "You are online. Click the icon to go offline" +msgstr "Vous êtes en ligne. Cliquez l'icône pour aller hors-ligne." -#: src/mainwindow.c:814 -msgid "Creating main window...\n" -msgstr "Création de la fenêtre principale...\n" +#: src/mainwindow.c:855 +msgid "You are offline. Click the icon to go online" +msgstr "Vous êtes hors-ligne. Cliquer l'icône pour aller en ligne." -#: src/mainwindow.c:1000 -#, c-format -msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" -msgstr "Fenêtre principale : allocation de la couleur %d échouée\n" +#: src/mainwindow.c:872 +msgid "Select account" +msgstr "Sélectionner un compte" -#: src/mainwindow.c:1234 src/mainwindow.c:1251 src/prefs_folder_item.c:425 +#: src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1221 src/prefs_folder_item.c:407 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: src/mainwindow.c:1252 src/selective_download.c:420 +#: src/mainwindow.c:1222 msgid "none" msgstr "rien" -#: src/mainwindow.c:1350 -#, c-format -msgid "window position: x = %d, y = %d\n" -msgstr "position de la fenêtre : x = %d, y = %d\n" - -#: src/mainwindow.c:1368 +#: src/mainwindow.c:1462 msgid "Empty trash" msgstr "Vider la corbeille" -#: src/mainwindow.c:1369 +#: src/mainwindow.c:1463 msgid "Empty all messages in trash?" msgstr "Détruire tous les messages dans la corbeille ?" -#: src/mainwindow.c:1395 +#: src/mainwindow.c:1481 msgid "Add mailbox" msgstr "Nouvelle boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:1396 +#: src/mainwindow.c:1482 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3528,16 +4473,16 @@ msgstr "" "Entrez la chemin vers la boîte aux lettres.\n" "Si elle existe, elle sera analysée automatiquement." -#: src/mainwindow.c:1402 src/mainwindow.c:1440 +#: src/mainwindow.c:1488 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "La boîte aux lettres `%s' existe déjà." -#: src/mainwindow.c:1407 src/setup.c:57 +#: src/mainwindow.c:1493 src/setup.c:58 msgid "Mailbox" -msgstr "Boite aux lettres" +msgstr "Boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:1413 src/setup.c:63 +#: src/mainwindow.c:1498 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3547,876 +4492,976 @@ msgstr "" "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits " "en écriture." -#: src/mainwindow.c:1433 -msgid "Add mbox mailbox" -msgstr "Nouvelle boîte aux lettres mbox" - -#: src/mainwindow.c:1434 -msgid "Input the location of mailbox." -msgstr "Entrez le chemin vers la boîte aux lettres." - -#: src/mainwindow.c:1455 -msgid "Creation of the mailbox failed." -msgstr "Échec lors de la création de la boîte aux lettres." - -#: src/mainwindow.c:1751 -msgid "Setting widgets..." -msgstr "Définition des widgets..." - -#: src/mainwindow.c:1757 +#: src/mainwindow.c:1817 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Dossiers" -#: src/mainwindow.c:1773 src/messageview.c:120 +#: src/mainwindow.c:1838 src/messageview.c:380 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Message" -#: src/mainwindow.c:1961 -msgid "Get" -msgstr "Relever" +#: src/mainwindow.c:2222 +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" -#: src/mainwindow.c:1962 -msgid "Get new mail from current account" -msgstr "Relever le courrier du compte actuel" +#: src/mainwindow.c:2222 +msgid "Exit this program?" +msgstr "Quitter Sylpheed ?" -#: src/mainwindow.c:1967 -msgid "Get all" -msgstr "Tout relever" +#: src/mainwindow.c:2716 src/summaryview.c:4046 +msgid "Processing rules to apply before folder rules" +msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers" -#: src/mainwindow.c:1968 -msgid "Get new mail from all accounts" -msgstr "Relever le courrier de tous les comptes" +#: src/mainwindow.c:2724 +msgid "Processing rules to apply after folder rules" +msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers" -#: src/mainwindow.c:1979 -msgid "Send queued message(s)" -msgstr "Envoyer les messages en attente" +#: src/mainwindow.c:2732 src/summaryview.c:4055 +msgid "Filtering configuration" +msgstr "Configuration du filtrage" -#: src/mainwindow.c:1988 -msgid "Email" -msgstr "Composer" +#: src/matcher.c:1178 src/matcher.c:1179 src/matcher.c:1180 src/matcher.c:1181 +#: src/matcher.c:1182 src/matcher.c:1183 src/matcher.c:1184 src/matcher.c:1185 +msgid "(none)" +msgstr "(aucun)" -#: src/mainwindow.c:1989 -msgid "Compose an email message" -msgstr "Composer un message" +#: src/message_search.c:88 +msgid "Find in current message" +msgstr "Chercher dans le message" -#: src/mainwindow.c:1998 src/prefs_common.c:1170 -msgid "News" -msgstr "Article" +#: src/message_search.c:106 +msgid "Find text:" +msgstr "Chercher :" -#: src/mainwindow.c:1999 -msgid "Compose a news message" -msgstr "Composer un article" +#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:183 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distinguer maj./min." -#: src/mainwindow.c:2011 -msgid "Reply" -msgstr "Répondre" +#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:189 +msgid "Backward search" +msgstr "Recherche arrière" -#: src/mainwindow.c:2012 -msgid "Reply to the message - Right button: more options" -msgstr "Répondre au message - Bouton droit pour plus d'options" +#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317 +msgid "Search failed" +msgstr "La recherche a échoué" -#: src/mainwindow.c:2022 -msgid "All" -msgstr "À tous" +#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318 +msgid "Search string not found." +msgstr "Texte recherché introuvable." -#: src/mainwindow.c:2023 -msgid "Reply to all - Right button: more options" -msgstr "Répondre à tous - Bouton droit pour plus d'options" +#: src/message_search.c:191 +msgid "Beginning of message reached; continue from end?" +msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?" -#: src/mainwindow.c:2032 -msgid "Sender" -msgstr "À l'auteur" +#: src/message_search.c:194 +msgid "End of message reached; continue from beginning?" +msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?" -#: src/mainwindow.c:2033 -msgid "Reply to sender - Right button: more options" -msgstr "Répondre à l'auteur - Bouton droit pour plus d'options" +#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:327 +msgid "Search finished" +msgstr "Recherche terminée" -#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_filtering.c:230 -msgid "Forward" -msgstr "Transférer" +#: src/messageview.c:240 +msgid "/_View/Show all _header" +msgstr "/_Vue/Afficher tous les _en-têtes" -#: src/mainwindow.c:2043 -msgid "Forward the message - Right button: more options" -msgstr "Transférer le message - Bouton droit pour plus d'options" +#: src/messageview.c:243 +msgid "/_Message/Compose _new message" +msgstr "/_Message/Composer un _nouveau message" -#: src/mainwindow.c:2054 -msgid "Delete the message" -msgstr "Supprimer le message" +#: src/messageview.c:255 +msgid "/_Message/For_ward as attachment" +msgstr "/_Message/Transférer en pièce jointe" -#: src/mainwindow.c:2062 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:474 -#: src/prefs_matcher.c:157 -msgid "Execute" -msgstr "Exécuter" +#: src/messageview.c:257 +msgid "/_Message/Redirec_t" +msgstr "/_Message/Rediri_ger" -#: src/mainwindow.c:2063 -msgid "Execute marked process" -msgstr "Exécuter les commandes marquées" +#: src/messageview.c:276 +msgid "/_Tools/Create processing rule/" +msgstr "/_Outils/Créer une règle de _traitement" -#: src/mainwindow.c:2072 -msgid "Next unread message" -msgstr "Message non lu suivant" +#: src/messageview.c:278 +msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically" +msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/Automatiquement" -#: src/mainwindow.c:2486 -msgid "Exit" -msgstr "Quitter" +#: src/messageview.c:280 +msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From" +msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « De »" -#: src/mainwindow.c:2486 -msgid "Exit this program?" -msgstr "Quitter Sylpheed ?" +#: src/messageview.c:282 +msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To" +msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « À »" + +#: src/messageview.c:284 +msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject" +msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « Sujet »" + +#: src/messageview.c:478 +msgid "" +msgstr "< « Return-Path: » introuvable>" -#: src/mainwindow.c:2856 +#: src/messageview.c:486 #, c-format -msgid "forced charset: %s\n" -msgstr "Jeu de caractères forcé : %s\n" +msgid "" +"The notification address to which the return receipt is to be sent\n" +"does not correspond to the return path:\n" +"Notification address: %s\n" +"Return path: %s\n" +"It is advised to not to send the return receipt." +msgstr "" +"L'adresse à laquelle l'accusé de réception est à envoyer\n" +"ne correspond pas à l'en-tête « Return-Path » :\n" +"Adresse pour l'accusé de réception : %s\n" +"Return-Path : %s\n" +"Il est conseillé de ne pas envoyer l'accusé de réception." -#: src/matcher.c:958 -msgid "filename is not set" -msgstr "nom de fichier non spécifié" +#: src/messageview.c:494 +msgid "+Don't Send" +msgstr "+Ne pas envoyer" -#: src/matcher.c:987 src/matcher.c:994 src/matcher.c:1001 src/matcher.c:1008 -#: src/matcher.c:1015 src/matcher.c:1022 src/matcher.c:1029 src/matcher.c:1036 -#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858 -#: src/prefs_filter.c:868 -msgid "(none)" -msgstr "(aucun)" +#: src/messageview.c:504 +msgid "" +"This message is asking for a return receipt notification\n" +"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" +"officially addressed to you.\n" +"Receipt notification cancelled." +msgstr "" +"Ce message demande un accusé de réception, or d'après\n" +"les en-tête « De » et « Cc » vous n'en êtes pas le\n" +"destinataire officiel.\n" +"L'accusé de réception ne sera pas envoyé." -#: src/matcher.c:1171 -msgid "Writing matcher configuration...\n" -msgstr "Sauvegarde de la configuration de filtrage...\n" +#: src/messageview.c:903 src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1076 +#: src/summaryview.c:3448 +msgid "Save as" +msgstr "Enregistrer sous" -#: src/matcher.c:1177 src/matcher.c:1188 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 -#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:533 src/prefs_account.c:547 -#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432 -#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439 -#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/prefs_actions.c:489 -#: src/prefs_actions.c:508 src/procmime.c:775 src/procmime.c:790 -msgid "failed to write configuration to file\n" -msgstr "Échec d'écriture de la configuration dans le fichier\n" +#: src/messageview.c:908 src/mimeview.c:1018 src/mimeview.c:1082 +#: src/summaryview.c:3453 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" -#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:200 -msgid "can't write to temporary file\n" -msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier temporaire\n" +#: src/messageview.c:909 +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "Écraser le fichier existant ?" -#: src/mbox.c:70 +#: src/messageview.c:916 src/summaryview.c:3461 src/summaryview.c:3465 +#: src/summaryview.c:3482 #, c-format -msgid "Getting messages from %s into %s...\n" -msgstr "Réception des messages de %s dans %s...\n" +msgid "Can't save the file `%s'." +msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »." -#: src/mbox.c:80 -msgid "can't read mbox file.\n" -msgstr "Impossible de lire le fichier mbox.\n" +#: src/messageview.c:981 +msgid "This message asks for a return receipt" +msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception." -#: src/mbox.c:87 -#, c-format -msgid "invalid mbox format: %s\n" -msgstr "Format mbox invalide : %s\n" +#: src/messageview.c:982 +msgid "Send receipt" +msgstr "Envoyer" -#: src/mbox.c:94 -#, c-format -msgid "malformed mbox: %s\n" -msgstr "mbox mal formée : %s\n" +#: src/messageview.c:1035 +msgid "Return Receipt Notification" +msgstr "Accusé de réception." + +#: src/messageview.c:1036 +msgid "" +"The message was sent to several of your accounts.\n" +"Please choose which account do you want to use for sending the receipt " +"notification:" +msgstr "" +"Le message a été envoyé à plusieurs de vos comptes.\n" +"Veuillze choisir le compte que vous souhaitez utiliser pour l'envoi de \n" +"l'accusé de réception :" + +#: src/messageview.c:1040 +msgid "Send Notification" +msgstr "Envoyer" + +#: src/messageview.c:1040 +msgid "+Cancel" +msgstr "Annuler" -#: src/mbox.c:113 -msgid "can't open temporary file\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier temporaire\n" +#: src/messageview.c:1094 src/prefs_common.c:2348 src/summaryview.c:3500 +#: src/toolbar.c:171 +msgid "Print" +msgstr "Impression" -#: src/mbox.c:165 +#: src/messageview.c:1095 src/summaryview.c:3501 #, c-format msgid "" -"unescaped From found:\n" -"%s" +"Enter the print command line:\n" +"(`%s' will be replaced with file name)" msgstr "" -"From 'unescaped' trouvé:\n" -"%s" +"Saisissez la ligne de commande d'impression :\n" +"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)" -#: src/mbox.c:249 +#: src/messageview.c:1101 src/summaryview.c:3507 #, c-format -msgid "%d messages found.\n" -msgstr "%d messages trouvés.\n" +msgid "" +"Print command line is invalid:\n" +"`%s'" +msgstr "" +"La ligne de commande d'impression est invalide:\n" +"`%s'" -#: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:158 +#: src/mh.c:360 #, c-format -msgid "can't create lock file %s\n" -msgstr "Impossible de créer le fichier verrou %s\n" +msgid "can't copy message %s to %s\n" +msgstr "impossible de copier %s vers %s\n" -#: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:159 -msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" -msgstr "Utilisation de 'flock' à la place de 'file' si possible\n" +#: src/mimeview.c:149 +msgid "/_Open" +msgstr "/_Ouvrir" -#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:171 -#, c-format -msgid "can't create %s\n" -msgstr "Impossible de créer %s\n" +#: src/mimeview.c:150 +msgid "/Open _with..." +msgstr "/Ouvrir _avec..." -#: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:177 -msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" -msgstr "mailbox utilisée par un autre process, attente...\n" +#: src/mimeview.c:151 +msgid "/_Display as text" +msgstr "/Afficher comme du _texte" -#: src/mbox.c:314 -#, c-format -msgid "can't lock %s\n" -msgstr "Impossible de verrouiller %s\n" +#: src/mimeview.c:152 src/summaryview.c:463 +msgid "/_Save as..." +msgstr "/Enregistrer so_us..." -#: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368 -msgid "invalid lock type\n" -msgstr "Type de verrou invalide\n" +#: src/mimeview.c:153 +msgid "/Save _all..." +msgstr "/_Enregistrer tout sous..." -#: src/mbox.c:354 -#, c-format -msgid "can't unlock %s\n" -msgstr "Impossible de déverrouiller %s\n" +#: src/mimeview.c:192 +msgid "MIME Type" +msgstr "Type MIME" -#: src/mbox.c:385 -msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" -msgstr "Impossible de vider la boite aux lettres.\n" +#: src/mimeview.c:636 +msgid "Check" +msgstr "Vérifier" -#: src/mbox.c:406 -#, c-format -msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" -msgstr "Exportation des messages de %s vers %s...\n" +#: src/mimeview.c:641 src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 +msgid "Full info" +msgstr "Détails" -#: src/mbox_folder.c:255 -#, c-format -msgid "could not lock read file %s\n" -msgstr "Impossible de créer le fichier verrou %s\n" +#: src/mimeview.c:656 +msgid "Check again" +msgstr "Revérifier" -#: src/mbox_folder.c:274 -#, c-format -msgid "could not lock write file %s\n" -msgstr "Impossible d'écrire le fichier de bloquage %s\n" +#: src/mimeview.c:946 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1090 +#: src/mimeview.c:1115 src/mimeview.c:1145 +msgid "Can't save the part of multipart message." +msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart" -#: src/mbox_folder.c:833 +#: src/mimeview.c:973 #, c-format -msgid "read mbox - %s\n" -msgstr "mbox lu : %s\n" +msgid "`%s' is not a directory." +msgstr "« %s » n'est pas un répertoire." -#: src/mbox_folder.c:864 +#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1080 #, c-format -msgid "read mbox from file - %s\n" -msgstr "lecture d'une boîte mbox à partir du fichier %s\n" +msgid "Overwrite existing file '%s'?" +msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?" -#: src/mbox_folder.c:1414 -#, c-format -msgid "unvalid file - %s.\n" -msgstr "fichier invalide - %s.\n" +#: src/mimeview.c:1155 +msgid "Open with" +msgstr "Ouvrir avec" -#: src/mbox_folder.c:1426 +#: src/mimeview.c:1156 #, c-format -msgid "invalid file - %s.\n" -msgstr "fichier invalide - %s.\n" +msgid "" +"Enter the command line to open file:\n" +"(`%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"Entrez la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n" +"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)" -#: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1728 -#: src/utils.c:1805 +#: src/news.c:226 #, c-format -msgid "writing to %s failed.\n" -msgstr "L'écriture dans %s a échouée.\n" +msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" +msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d ...\n" -#: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:750 +#: src/news.c:807 #, c-format -msgid "Last number in dir %s = %d\n" -msgstr "Dernier numéro dans le répertoire %s = %d\n" +msgid "can't set group: %s\n" +msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n" -#: src/mbox_folder.c:1960 +#: src/news.c:817 #, c-format -msgid "no modification - %s\n" -msgstr "pas de modifications - %s\n" +msgid "invalid article range: %d - %d\n" +msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n" -#: src/mbox_folder.c:1964 +#: src/news.c:838 #, c-format -msgid "save modification - %s\n" -msgstr "enregistrement de la modification - %s\n" +msgid "error occurred while getting %s.\n" +msgstr "Erreur lors de la réception de %s.\n" -#: src/mbox_folder.c:1997 src/mbox_folder.c:2093 +#: src/news.c:855 #, c-format -msgid "can't rename %s to %s\n" -msgstr "Impossible de renommer le message de %s en %s\n" +msgid "getting xover %d in %s...\n" +msgstr "réception de xover %d dans %s...\n" -#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2114 -#, c-format -msgid "%i messages written - %s\n" -msgstr "%i messages enregistrés - %s\n" +#: src/news.c:858 src/news.c:927 +msgid "can't get xover\n" +msgstr "Impossible de faire un xover\n" -#: src/mbox_folder.c:2054 -#, c-format -msgid "no deleted messages - %s\n" -msgstr "pas de messages supprimés - %s\n" +#: src/news.c:863 src/news.c:933 +msgid "error occurred while getting xover.\n" +msgstr "Une erreur a eu lieue pendant la lecture du xover.\n" -#: src/mbox_folder.c:2058 +#: src/news.c:869 src/news.c:946 #, c-format -msgid "purge deleted messages - %s\n" -msgstr "purge des messages supprimés - %s\n" +msgid "invalid xover line: %s\n" +msgstr "Ligne xover invalide : %s\n" + +#: src/news.c:883 src/news.c:897 src/news.c:964 src/news.c:994 +msgid "can't get xhdr\n" +msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n" -#: src/mbox_folder.c:2236 -msgid "Cannot rename folder item" -msgstr "Impossible de renommer le dossier" +#: src/news.c:888 src/news.c:902 src/news.c:972 src/news.c:1002 +msgid "error occurred while getting xhdr.\n" +msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n" -#: src/menu.c:100 +#: src/news.c:924 #, c-format -msgid "unknown menu entry %s\n" -msgstr "entrée %s inconnue dans un menu\n" +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n" -#: src/message_search.c:88 -msgid "Find in current message" -msgstr "Chercher dans le message" - -#: src/message_search.c:106 -msgid "Find text:" -msgstr "Chercher :" - -#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:180 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distinguer maj./min." - -#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:186 -msgid "Backward search" -msgstr "Recherche arrière" - -#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:198 -msgid "Search" -msgstr "Chercher" - -#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:299 -msgid "Search failed" -msgstr "La recherche a échoué" - -#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:300 -msgid "Search string not found." -msgstr "Texte recherché introuvable." - -#: src/message_search.c:191 -msgid "Beginning of message reached; continue from end?" -msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?" +#: src/passphrase.c:85 +msgid "Passphrase" +msgstr "Phrase secrète" -#: src/message_search.c:194 -msgid "End of message reached; continue from beginning?" -msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?" +#: src/passphrase.c:253 +msgid "[no user id]" +msgstr "[pas d'ID utilisateur]" -#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:309 -msgid "Search finished" -msgstr "Recherche terminée" +#: src/passphrase.c:257 +#, c-format +msgid "" +"%sPlease enter the passphrase for:\n" +"\n" +" %.*s \n" +"(%.*s)\n" +msgstr "" +"%s Entrez la phrase secrète pour :\n" +"\n" +" %.*s \n" +"(%.*s)\n" -#: src/messageview.c:72 -msgid "Creating message view...\n" -msgstr "Création de la vue Message...\n" +#: src/passphrase.c:261 +msgid "" +"Bad passphrase! Try again...\n" +"\n" +msgstr "" +"Phrase secrète incorrecte. Autre tentative...\n" +"\n" -#: src/messageview.c:266 src/procmsg.c:441 -msgid "can't open mark file\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques\n" +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:224 +msgid "Clam AntiVirus" +msgstr "Antivirus Clam" -#: src/messageview.c:351 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:229 msgid "" -"Error occurred while sending the notification.\n" -"Put this notification into queue folder?" +"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from " +"an IMAP, LOCAL or POP account.\n" +"\n" +"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or " +"saved in a specially designated folder.\n" +"\n" +"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or " +"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin " +"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n" msgstr "" -"Une erreur est survenue pendant l'envoi de l'accusé de réception.\n" -"Mettre cet AR dans la file d'attente ?" - -#: src/messageview.c:357 -msgid "Can't queue the notification." -msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente." +"Ce plugin utilise l'antivirus Clam pour scanner tous les fichiers attachés " +"reçus des comptes locaux, POP ou IMAP.\n" +"\n" +"Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus il peut soit être " +"effacé soit déplacé dans un dossier spécifique.\n" +"\n" +"Ce plugin ne contient que les fonctions de scannage, d'effacement et de " +"déplacement. Pour le configurer, il faut charger le plugin « Antivirus Clam " +"GTK », sinon il faudrait éditer manuellement le fichier de configuration.\n" -#: src/messageview.c:360 -msgid "Error occurred while sending the notification." -msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de l'accusé de réception." +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93 +msgid "Enable virus scanning" +msgstr "Activer le scannage antivirus" -#: src/messageview.c:411 -msgid "Return Receipt" -msgstr "Accusé de réception" +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107 +msgid "Scan archive contents" +msgstr "Activer le scannage du contenu d'archives" -#: src/messageview.c:411 -msgid "Send return receipt ?" -msgstr "Envoyer un accusé de réception ?" +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120 +msgid "Maximum attachment size" +msgstr "Taille maximale des fichiers attachés" -#: src/messageview.c:415 -msgid "Error occurred while sending notification." -msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message." +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138 +msgid "MB" +msgstr "Mo" -#: src/mh.c:242 -#, c-format -msgid "can't copy message %s to %s\n" -msgstr "Impossible de copier le message de %s à %s\n" +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142 +msgid "Save infected messages" +msgstr "Placer les messages infectés dans un dossier" -#: src/mh.c:318 src/mh.c:367 src/mh.c:403 src/mh.c:518 src/mh.c:608 -msgid "Can't open mark file.\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques.\n" +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155 +msgid "Save folder" +msgstr "Dossier destinataire" -#: src/mh.c:967 -msgid "\tSearching uncached messages... " -msgstr "\tRecherche des messages non cachés... " +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178 +msgid "Leave empty to use the default trash folder" +msgstr "Laisser vide pour utiliser la corbeille par défaut" -#: src/mh.c:1022 -#, c-format -msgid "%d uncached message(s) found.\n" -msgstr "%d message(s) non caché(s) trouvé.\n" +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240 +msgid "Filtering/Clam AntiVirus" +msgstr "Filtrage/Antivirus Clam" -#: src/mh.c:1028 -msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... " -msgstr "\tTri des messages non cachés par ordre numérique... " +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:261 +msgid "Clam AntiVirus GTK" +msgstr "Antivirus Clam GTK" -#: src/mimeview.c:116 -msgid "/_Open" -msgstr "/_Ouvrir" +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:266 +msgid "" +"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n" +"\n" +"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/" +"Clam AntiVirus.\n" +"\n" +"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content " +"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the " +"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected " +"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected " +"mail will be saved.\n" +msgstr "" +"Ce plugin permet de configurer le plugin Clam Antivirus.\n" +"\n" +"Les options de configuration se trouveront dans le menu « Autres " +"préférences... » dans le noeud « Filtrage/Antivirus Clam ».\n" +"\n" +"Ce plugin permet d'activer le scannage des messages, le scannages d'archives " +"attachées aux message et la taille maximale des fichiers attachés à scanner " +"(si le fichier attaché est plus grand il ne sera pas scanné). Il permet " +"aussi de spécifier si les messages infectés doivent ou pas être récus (il le " +"sont par défaut) et de selectionner le dossier qui rassemblera les message " +"infectés.\n" + +#: src/plugins/demo/demo.c:71 +msgid "Demo" +msgstr "Demonstration" + +#: src/plugins/demo/demo.c:76 +msgid "" +"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs " +"a hook for new log output and writes it to stdout.\n" +"\n" +"It is not really useful" +msgstr "" +"Ce plugin est seulement une démonstration de comment écrire des plugisns " +"pour Sylpheed. Il installe un « hook » pour les logs et les détourne vers la " +"sortie standard.\n" +"\n" +"Il n'est pas vraiment util." -#: src/mimeview.c:117 -msgid "/Open _with..." -msgstr "/Ouvrir _avec..." +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106 +msgid "Do not load remote links in mails" +msgstr "Ne pas suivre les liens hypertext dans le message (SpamSafe)" -#: src/mimeview.c:118 -msgid "/_Display as text" -msgstr "/Afficher comme du texte" +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112 +msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option" +msgstr "Équivalent à l'option « --local » de Dillo" -#: src/mimeview.c:119 -msgid "/_Display image" -msgstr "/Afficher l'image" +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114 +msgid "You can still load remote links by reloading the page" +msgstr "" +"(L'interdiction est néanmoins levée si utilisez\n" +"le bouton de rechargement de page de Dillo)" -#: src/mimeview.c:120 src/summaryview.c:431 -msgid "/_Save as..." -msgstr "/E_nregistrer sous..." +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121 +msgid "Full window mode (hide controls)" +msgstr "Mode pleine fenêtre (cache les contrôles de Dillo)" -#: src/mimeview.c:123 -msgid "/_Check signature" -msgstr "/_Vérifier la signature" +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127 +msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option" +msgstr "Équivalent à l'option « --fullwindow » de Dillo" -#: src/mimeview.c:148 -msgid "Creating MIME view...\n" -msgstr "Création de la vue MIME...\n" +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195 +msgid "Dillo HTML Viewer" +msgstr "Visualiseur de HTML Dillo" -#: src/mimeview.c:151 -msgid "MIME Type" -msgstr "Type MIME" +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200 +msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser." +msgstr "" +"Ce plugin utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans " +"Sylpheed" -#: src/mimeview.c:161 src/prefs_common.c:2049 -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Visualiseur d'images" -#: src/mimeview.c:270 -msgid "Select \"Check signature\" to check" -msgstr "Sélectionner \"Vérifier la signature\" pour vérifier" +#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63 +msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images." +msgstr "" +"Ce plugin utilise soit gdk-pixbuf soit imlib pour afficher les images " +"attachées." -#: src/mimeview.c:772 src/mimeview.c:837 src/mimeview.c:856 src/mimeview.c:880 -msgid "Can't save the part of multipart message." -msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart" +#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:337 +msgid "Filename:" +msgstr "Nom du fichier :" -#: src/mimeview.c:824 src/summaryview.c:3375 -msgid "Save as" -msgstr "Enregistrer sous" +#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344 +msgid "Filesize:" +msgstr "Taille du fichier :" -#: src/mimeview.c:829 src/summaryview.c:3380 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" +#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:365 +msgid "Load Image" +msgstr "Charger l'image" -#: src/mimeview.c:830 src/summaryview.c:3381 -msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "Écraser le fichier existant ?" +#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:371 +msgid "Content-Type:" +msgstr "Type de contenu :" -#: src/mimeview.c:890 -msgid "Open with" -msgstr "Ouvrir avec" +#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78 +msgid "Automatically display attached images" +msgstr "Afficher automatiquement les images" -#: src/mimeview.c:891 -#, c-format +#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85 msgid "" -"Enter the command line to open file:\n" -"(`%s' will be replaced with file name)" +"Resize attached images by default\n" +"(Clicking image toggles scaling)" msgstr "" -"Entrez la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n" -"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)" +"Redimensionner automatiquement les images attachées\n" +"(Cliquer sur l'image pour avoir la dimension originale)" -#: src/mimeview.c:947 -#, c-format -msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" -msgstr "La ligne de commande du visualiseur MIME est invalide: '%s'" +#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163 +msgid "MathML Viewer" +msgstr "Visualiseur MathML" -#: src/news.c:147 -#, c-format -msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" -msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d ...\n" +#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168 +msgid "" +"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments " +"(Content-Type: text/mathml)" +msgstr "" +"Ce plugin utilise GtkMathView pour visualiser les fichiers attachés sous " +"format MathML (type MIME: text/mathml)" -#: src/news.c:255 -#, c-format -msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:309 +msgid "SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin" -#: src/news.c:331 -#, c-format -msgid "article %d has been already cached.\n" -msgstr "L'article %d a déjà été caché.\n" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:314 +msgid "" +"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP " +"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin " +"Server (spamd) running somewhere.\n" +"\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a " +"special folder.\n" +"\n" +"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or " +"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, " +"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n" +msgstr "" +"Ce plugin utilise SpamAssassin pour vérifier si les messages récus par un " +"compte local, POP ou IMAP sont des SPAMs. Pour cela il doit accéder à un " +"serveur SpamAssassin (spamd).\n" +"\n" +"Lorsqu'un message est identifié comme SPAM, il peut soit être effacé soit " +"déplacé dans un dossier spécifique.\n" +"\n" +"Ce plugin ne contient que la fonctionnalité de détection et de déplacement. " +"Pour le configurer, il faut charger le plugin « SpamAssassin GTK », sinon il " +"faudrait éditer le fichier de configuration manuellement.\n" -#: src/news.c:344 -#, c-format -msgid "can't select group %s\n" -msgstr "impossible de sélectionner le groupe : %s\n" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:76 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" -#: src/news.c:349 -#, c-format -msgid "getting article %d...\n" -msgstr "Récupération de l'article %d...\n" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77 +msgid "Localhost" +msgstr "Hôte local" -#: src/news.c:354 -#, c-format -msgid "can't read article %d\n" -msgstr "Impossible de lire l'article %d\n" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: src/news.c:379 src/news.c:693 -#, c-format -msgid "can't set group: %s\n" -msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79 +msgid "Unix Socket" +msgstr "Socket Unix" -#: src/news.c:472 -msgid "can't retrieve newsgroup list\n" -msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion\n" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176 +msgid "Transport" +msgstr "Transport" -#: src/news.c:572 -msgid "can't post article.\n" -msgstr "Impossible de poster l'article.\n" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:183 +msgid "spamd " +msgstr "spamd " -#: src/news.c:596 -#, c-format -msgid "can't retrieve article %d\n" -msgstr "Impossible de récupérer l'article %d\n" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:220 +msgid "Hostname or IP address of spamd server" +msgstr "Nom ou IP de l'hôte exécutant le serveur spamd" -#: src/news.c:699 -#, c-format -msgid "invalid article range: %d - %d\n" -msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223 +msgid ":" +msgstr " :" -#: src/news.c:708 -msgid "no new articles.\n" -msgstr "Pas d'article.\n" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:233 +msgid "Port of spamd server" +msgstr "Numéro du port du serveur spamd" -#: src/news.c:721 -#, c-format -msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" -msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240 +msgid "Path of Unix socket" +msgstr "Chemin du socket Unix" -#: src/news.c:724 -msgid "can't get xover\n" -msgstr "Impossible de faire un xover\n" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243 +msgid "Timeout" +msgstr "Délai d'attente" -#: src/news.c:730 -msgid "error occurred while getting xover.\n" -msgstr "Une erreur a eu lieue pendant la lecture du xover.\n" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263 +msgid "" +"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will " +"be aborted and the message will be handled as not spam." +msgstr "" +"Temps maximum alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est " +"interrompue et le message est considéré comme non Spam." -#: src/news.c:738 -#, c-format -msgid "invalid xover line: %s\n" -msgstr "Ligne xover invalide : %s\n" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267 +msgid "s" +msgstr "s" -#: src/news.c:756 src/news.c:781 -msgid "can't get xhdr\n" -msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274 +msgid "Save Spam" +msgstr "Placer le Spam dans" -#: src/news.c:764 src/news.c:789 -msgid "error occurred while getting xhdr.\n" -msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288 +msgid "Save mails that where identified as spam to a folder" +msgstr "Placer les messages considérés comme Spam dans un dossier" -#: src/news.c:921 -#, c-format -msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... " -msgstr "Suppression de tous les articles en cache 1 - %d ... " +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:304 +msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked" +msgstr "Taille maximum des messages qui seront analysés" -#: src/news.c:950 -msgid "\tDeleting all cached articles... " -msgstr "\tSuppresion de tous les articles en cache... " +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308 +msgid "kB" +msgstr "ko" -#: src/nntp.c:57 -#, c-format -msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" -msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +msgid "Save Folder" +msgstr "Dossier destinataire de Spam" -#: src/nntp.c:134 src/nntp.c:197 -#, c-format -msgid "protocol error: %s\n" -msgstr "Erreur de protocole : %s\n" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330 +msgid "" +"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash " +"folder" +msgstr "" +"Dossier recueillant les Spams. Laisser vide pour utiliser la corbeille par " +"défaut" -#: src/nntp.c:157 src/nntp.c:203 -msgid "protocol error\n" -msgstr "Erreur de protocole\n" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333 +msgid "..." +msgstr "..." -#: src/nntp.c:253 src/nntp.c:259 -msgid "Error occurred while posting\n" -msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:339 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Taille maximale de message" -#: src/passphrase.c:85 -msgid "Passphrase" -msgstr "Phrase secrète" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453 +msgid "Filtering/SpamAssassin" +msgstr "Filtrage/SpamAssassin" -#: src/passphrase.c:253 -msgid "[no user id]" -msgstr "[pas d'ID utilisateur]" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:474 +msgid "SpamAssassin GTK" +msgstr "SpamAssassin GTK" -#: src/passphrase.c:257 -#, c-format +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:479 msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for:\n" +"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n" "\n" -" %.*s \n" -"(%.*s)\n" +"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/" +"SpamAssassin.\n" +"\n" +"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin " +"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if " +"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail " +"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will " +"be saved.\n" msgstr "" -"%s Entrez la phrase secrète pour :\n" +"Ce plugin permet de configurer le plugin « SpamAssassin ».\n" "\n" -" %.*s \n" -"(%.*s)\n" - -#: src/passphrase.c:261 +"La page de configuration se trouvera dans le menu « Autres préférences... » " +"dans le noeud « Filtrage/SpamAssassin ».\n" +"\n" +"Ce plugin permet d'activer/désactiver SpamAssassin, de spécifier le serveur " +"spamd à utiliser (nom de l'hôte et numéro de port d'accès), de spécifier la " +"taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est plus grand, il ne " +"sera pas vérifié), de spécifier si les SPAMs doivent être effacés ou " +"acceptés (ils sont acceptés par défaut), et de désigner le dossier qui " +"rassemblera les SPAMs reçus.\n" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217 +msgid "Trayicon" +msgstr "Icône de la barre système" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222 msgid "" -"Bad passphrase! Try again...\n" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " +"have new or unread mail.\n" "\n" +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." msgstr "" -"Phrase secrète incorrecte. Autre tentative...\n" +"Ce plugin place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre " +"système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n" "\n" +"La boîte aux lettre est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle " +"contient une lettre. Une bulle d'aide montre le nombre des messages " +"nouveaux, non-lus et le nombre total des messages." -#: src/pop.c:50 -#, c-format -msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" -msgstr "POP3 : Message ignoré %d (%d octets)\n" - -# -#: src/pop.c:106 src/pop.c:136 src/pop.c:190 -msgid "error occurred on authentication\n" -msgstr "Erreur lors de l'authorisation\n" - -#: src/pop.c:156 +#: src/pop.c:151 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Le 'timestamp' APOP n'a pas été reçu\n" -#: src/pop.c:162 +#: src/pop.c:158 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n" -#: src/pop.c:217 src/pop.c:256 +#: src/pop.c:184 src/pop.c:211 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "Erreur de protocole POP3\n" -# -#: src/pop.c:570 -msgid "error occurred on DELE\n" -msgstr "Erreur pendant DELE\n" - -#: src/pop.c:668 +#: src/pop.c:628 #, c-format -msgid "next to delete %i\n" -msgstr "Prochain à supprimer %i\n" - -#: src/prefs.c:54 -msgid "Reading configuration...\n" -msgstr "Lecture de la configuration...\n" +msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" +msgstr "POP3: Suppression du message expiré %d\n" -#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182 +#: src/pop.c:636 #, c-format -msgid "Found %s\n" -msgstr "Trouvé: %s\n" - -#: src/prefs.c:88 -msgid "Finished reading configuration.\n" -msgstr "Fin de lecture de la configuration.\n" +msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" +msgstr "POP3 : Message ignoré %d (%d octets)\n" -#: src/prefs.c:215 -msgid "Configuration is saved.\n" -msgstr "La configuration est sauvegardée.\n" +#: src/pop.c:667 +msgid "mailbox is locked\n" +msgstr "boîte aux lettres bloquée\n" -#: src/prefs.c:270 -#, c-format -msgid "no permission - %s\n" -msgstr "pas de permission -%s\n" +#: src/pop.c:670 +msgid "session timeout\n" +msgstr "session expirée\n" -#: src/prefs.c:477 -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" +#: src/pop.c:688 +msgid "command not supported\n" +msgstr "Commande non supportée\n" -#: src/prefs_account.c:581 -msgid "Opening account preferences window...\n" -msgstr "Ouverture de la fenêtre de configuration du compte...\n" +# +#: src/pop.c:692 +msgid "error occurred on POP3 session\n" +msgstr "Erreur pendant la session POP3\n" -#: src/prefs_account.c:611 +#: src/prefs_account.c:692 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Compte%d" -#: src/prefs_account.c:630 +#: src/prefs_account.c:711 msgid "Preferences for new account" msgstr "Configuration du nouveau compte" -#: src/prefs_account.c:635 +#: src/prefs_account.c:716 msgid "Account preferences" msgstr "Configuration du compte" -#: src/prefs_account.c:663 -msgid "Creating account preferences window...\n" -msgstr "Création de la fenêtre de configuration du compte...\n" - -#: src/prefs_account.c:683 src/prefs_account.c:1498 src/prefs_common.c:954 -#: src/selective_download.c:501 +#: src/prefs_account.c:766 src/prefs_common.c:968 msgid "Receive" msgstr "Réception" -#: src/prefs_account.c:687 src/prefs_common.c:958 +#: src/prefs_account.c:770 src/prefs_common.c:972 src/prefs_folder_item.c:575 msgid "Compose" msgstr "Composition" -#: src/prefs_account.c:690 src/prefs_common.c:971 +#: src/prefs_account.c:773 src/prefs_common.c:981 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" -#: src/prefs_account.c:694 +#: src/prefs_account.c:777 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account.c:697 +#: src/prefs_account.c:780 msgid "Advanced" msgstr "Avancée" -#: src/prefs_account.c:775 -msgid "Name of this account" +#: src/prefs_account.c:859 +msgid "Name of account" msgstr "Nom du compte" -#: src/prefs_account.c:784 +#: src/prefs_account.c:868 msgid "Set as default" msgstr " Définir comme compte par défaut " -#: src/prefs_account.c:788 +#: src/prefs_account.c:872 msgid "Personal information" msgstr "Informations personnelles" -#: src/prefs_account.c:797 +#: src/prefs_account.c:881 msgid "Full name" msgstr "Nom complet" -#: src/prefs_account.c:803 +#: src/prefs_account.c:887 msgid "Mail address" msgstr "Adresse email" -#: src/prefs_account.c:809 +#: src/prefs_account.c:893 msgid "Organization" msgstr "Organisation" -#: src/prefs_account.c:833 +#: src/prefs_account.c:917 msgid "Server information" msgstr "Configuration des serveurs" -#: src/prefs_account.c:854 +#: src/prefs_account.c:938 msgid "POP3 (normal)" msgstr "POP3 (normal)" -#: src/prefs_account.c:856 +#: src/prefs_account.c:940 msgid "POP3 (APOP auth)" msgstr "POP3 (APOP auth)" -#: src/prefs_account.c:858 src/prefs_account.c:1709 +#: src/prefs_account.c:942 src/prefs_account.c:1272 src/prefs_account.c:1866 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:860 +#: src/prefs_account.c:944 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:862 +#: src/prefs_account.c:946 msgid "None (local)" msgstr "Aucun (local)" -#: src/prefs_account.c:882 +#: src/prefs_account.c:966 msgid "This server requires authentication" msgstr "Ce serveur nécessite une authentification" -#: src/prefs_account.c:926 +#: src/prefs_account.c:973 +msgid "Authenticate on connect" +msgstr "Authentification à la connexion" + +#: src/prefs_account.c:1018 msgid "News server" msgstr "Serveur de groupes de discussion" -#: src/prefs_account.c:932 +#: src/prefs_account.c:1024 msgid "Server for receiving" msgstr "Serveur de réception" -#: src/prefs_account.c:938 -msgid "Local mailbox file" +#: src/prefs_account.c:1030 +msgid "Local mailbox" msgstr "Fichier mbox local" -#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0); -#: src/prefs_account.c:945 +#: src/prefs_account.c:1037 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Serveur SMTP (envoi)" -#: src/prefs_account.c:953 +#: src/prefs_account.c:1045 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP" -#: src/prefs_account.c:962 +#: src/prefs_account.c:1054 msgid "command to send mails" msgstr "Commande externe :" -#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0); -#: src/prefs_account.c:969 src/prefs_account.c:1217 +#: src/prefs_account.c:1061 src/prefs_account.c:1435 msgid "User ID" msgstr "Nom de l'utilisateur" -#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_account.c:1226 +#: src/prefs_account.c:1067 src/prefs_account.c:1444 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: src/prefs_account.c:1040 +#: src/prefs_account.c:1143 src/prefs_account.c:1849 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:1053 -msgid "Remove messages on server when received for " -msgstr "Garder sur le serveur les messages reçus pendant " +#: src/prefs_account.c:1151 +msgid "Remove messages on server when received" +msgstr "Suppression des messages du serveur après réception" + +#: src/prefs_account.c:1162 +msgid "Remove after" +msgstr "Supprimer après" -#: src/prefs_account.c:1059 -msgid " days" -msgstr " jours" +#: src/prefs_account.c:1171 +msgid "days" +msgstr "jours" -#: src/prefs_account.c:1063 -msgid "(Setting to 0 days will delete messages immediately)" -msgstr "(Mettre 0 pour supprimer immédiatement après la relève)" +#: src/prefs_account.c:1188 +msgid "(0 days: remove immediately)" +msgstr "(0 jours : supprimmer immédiatement)" -#: src/prefs_account.c:1068 +#: src/prefs_account.c:1195 msgid "Download all messages on server" msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur" -#: src/prefs_account.c:1074 +#: src/prefs_account.c:1201 msgid "Receive size limit" msgstr "Taille maximale pour la réception" -#: src/prefs_account.c:1088 -msgid "Filter messages on receiving" -msgstr "Filtrage des messages à la réception" +#: src/prefs_account.c:1208 +msgid "KB" +msgstr "ko" -#: src/prefs_account.c:1096 +#: src/prefs_account.c:1220 msgid "Default inbox" msgstr "Dossier de réception par défaut" -#: src/prefs_account.c:1119 +#: src/prefs_account.c:1243 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)" msgstr "(Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier)" -#: src/prefs_account.c:1126 +#: src/prefs_account.c:1248 +msgid "Maximum number of articles to download" +msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer" + +#: src/prefs_account.c:1267 +msgid "unlimited if 0 is specified" +msgstr "pas de limites si 0 est spécifié" + +#: src/prefs_account.c:1283 src/prefs_account.c:1406 +msgid "Authentication method" +msgstr "Authentification" + +#: src/prefs_account.c:1293 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_common.c:1331 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +#: src/prefs_account.c:1300 +msgid "Filter messages on receiving" +msgstr "Filtrage des messages à la réception" + +#: src/prefs_account.c:1304 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" -msgstr "'Tout relever' relève le courrier pour ce compte" +msgstr "« Tous » relève le courrier pour ce compte" -#: src/prefs_account.c:1174 -msgid "Add Date header field" -msgstr "Ajouter un champ « Date » à l'en-tête" +#: src/prefs_account.c:1363 +msgid "Add Date" +msgstr "Ajouter la date" -#: src/prefs_account.c:1175 -msgid "Generate Message-ID" +#: src/prefs_account.c:1364 +msgid "Generate Message-Id" msgstr "Génération d'un Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1182 +#: src/prefs_account.c:1371 msgid "Add user-defined header" msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires" -#: src/prefs_account.c:1184 src/prefs_common.c:2254 src/prefs_common.c:2279 +#: src/prefs_account.c:1373 src/prefs_common.c:1890 src/prefs_common.c:1915 msgid " Edit... " msgstr " Modifier..." -#: src/prefs_account.c:1194 +#: src/prefs_account.c:1383 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" -#: src/prefs_account.c:1202 +#: src/prefs_account.c:1391 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1248 +#: src/prefs_account.c:1466 msgid "" "If you leave these entries empty, the same\n" "user ID and password as receiving will be used." @@ -4424,1000 +5469,1145 @@ msgstr "" "Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur \n" "et le mot de passe spécifiés pour la réception." -#: src/prefs_account.c:1257 +#: src/prefs_account.c:1475 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi" -#: src/prefs_account.c:1294 -msgid "Signature file" -msgstr "Fichier de signature" +#: src/prefs_account.c:1490 +msgid "POP authentication timeout: " +msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP : " + +#: src/prefs_account.c:1499 +msgid "minutes" +msgstr "minute(s)" + +#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1591 src/toolbar.c:427 +msgid "Signature" +msgstr "Signature" + +#: src/prefs_account.c:1554 +msgid "Insert signature automatically" +msgstr "Insertion automatique de la signature" + +#: src/prefs_account.c:1559 +msgid "Signature separator" +msgstr "Séparateur de signature" + +#: src/prefs_account.c:1581 +msgid "Command output" +msgstr "Résultat d'une commande" -#: src/prefs_account.c:1302 +#: src/prefs_account.c:1599 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Définition automatique des adresses suivantes" -#. to -#: src/prefs_account.c:1311 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:47 +#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_filtering_action.c:1116 +#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1714 src/quote_fmt.c:49 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: src/prefs_account.c:1324 +#: src/prefs_account.c:1621 msgid "Bcc" msgstr "Cci" -#: src/prefs_account.c:1337 +#: src/prefs_account.c:1634 msgid "Reply-To" msgstr "Répondre à" -#: src/prefs_account.c:1383 -msgid "Default Actions" -msgstr "Actions par défaut" - -#: src/prefs_account.c:1391 +#: src/prefs_account.c:1689 msgid "Encrypt message by default" msgstr "Crypter le message par défaut" -#: src/prefs_account.c:1394 -msgid "Plain ASCII-armored" -msgstr "ASCII blindé" - -#: src/prefs_account.c:1399 +#: src/prefs_account.c:1691 msgid "Sign message by default" msgstr "Signer le message par défaut" -#: src/prefs_account.c:1401 +#: src/prefs_account.c:1693 +msgid "Default mode" +msgstr "Mode par défaut" + +#: src/prefs_account.c:1701 +msgid "Use PGP/MIME" +msgstr "PGP/MIME" + +#: src/prefs_account.c:1710 +msgid "Use Inline" +msgstr "En ligne" + +#: src/prefs_account.c:1720 msgid "Sign key" msgstr "Clé de signature" -#: src/prefs_account.c:1409 +#: src/prefs_account.c:1728 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Utiliser la clé par défaut de GnuPG" -#: src/prefs_account.c:1418 +#: src/prefs_account.c:1737 msgid "Select key by your email address" msgstr "Sélectionner la clé en fonction de l'adresse email" -#: src/prefs_account.c:1427 +#: src/prefs_account.c:1746 msgid "Specify key manually" msgstr "Spécifier manuellement la clé" -#: src/prefs_account.c:1443 +#: src/prefs_account.c:1762 msgid "User or key ID:" msgstr "Utilisateur ou identificateur (ID) de clé :" -#: src/prefs_account.c:1468 -msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII-armored" -msgstr "Attention - ASCII blindé" - -#: src/prefs_account.c:1469 -msgid "" -"Its not recommend to use the old style plain ASCII-\n" -"armored mode for encrypted messages. It doesn't comply\n" -"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP." -msgstr "" -"Il n'est pas conseillé d'utiliser la méthode ASCII blindé pour\n" -"les messages cryptés. Cette méthode obsolète n'est pas conforme\n" -"au standard RFC 3156 « Sécurité MIME avec OpenPGP »." +#: src/prefs_account.c:1857 src/prefs_account.c:1874 src/prefs_account.c:1890 +msgid "Don't use SSL" +msgstr "Ne pas utiliser SSL" -#: src/prefs_account.c:1506 +#: src/prefs_account.c:1860 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3" -#: src/prefs_account.c:1508 +#: src/prefs_account.c:1863 src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1914 +msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL" + +#: src/prefs_account.c:1877 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4" -#: src/prefs_account.c:1510 +#: src/prefs_account.c:1883 +msgid "NNTP" +msgstr "NNTP" + +#: src/prefs_account.c:1898 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP" -#: src/prefs_account.c:1512 +#: src/prefs_account.c:1900 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Envoi (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1520 -msgid "Don't use SSL" -msgstr "Ne pas utiliser SSL" +#: src/prefs_account.c:1908 +msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" +msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)" -#: src/prefs_account.c:1529 +#: src/prefs_account.c:1911 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP" -#: src/prefs_account.c:1538 -msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL" +#: src/prefs_account.c:1922 +msgid "Use non-blocking SSL" +msgstr "Utiliser communication SSL non-bloquante" -#: src/prefs_account.c:1655 +#: src/prefs_account.c:1934 +msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)" +msgstr "(Désactiver si vous avez des problèmes de connexion SSL)" + +#: src/prefs_account.c:2058 msgid "Specify SMTP port" msgstr "Indiquer le port SMTP" -#: src/prefs_account.c:1661 +#: src/prefs_account.c:2064 msgid "Specify POP3 port" msgstr "Indiquer le port POP3" -#: src/prefs_account.c:1667 +#: src/prefs_account.c:2070 msgid "Specify IMAP4 port" msgstr "Indiquer le port IMAP4" -#: src/prefs_account.c:1673 +#: src/prefs_account.c:2076 msgid "Specify NNTP port" msgstr "Indiquer le port NNTP" -#: src/prefs_account.c:1678 +#: src/prefs_account.c:2081 msgid "Specify domain name" msgstr "Indiquer le nom de domaine" -#: src/prefs_account.c:1688 -msgid "Tunnel command to open connection" -msgstr "Commande tunnel pour ouvrir une connexion" +#: src/prefs_account.c:2091 +msgid "Use command to communicate with server" +msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur" -#: src/prefs_account.c:1696 +#: src/prefs_account.c:2099 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et colorier en :" -#: src/prefs_account.c:1720 +#: src/prefs_account.c:2113 msgid "IMAP server directory" msgstr "Répertoire IMAP4" -#: src/prefs_account.c:1774 -msgid "Put sent messages to" +#: src/prefs_account.c:2167 +msgid "Put sent messages in" msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans " -#: src/prefs_account.c:1776 -msgid "Put draft messages to" +#: src/prefs_account.c:2169 +msgid "Put draft messages in" msgstr "Sauvegarder les brouillons dans " -#: src/prefs_account.c:1778 -msgid "Put deleted messages to" +#: src/prefs_account.c:2171 +msgid "Put deleted messages in" msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans " -#: src/prefs_account.c:1842 +#: src/prefs_account.c:2235 msgid "Account name is not entered." msgstr "Nom du compte non indiqué." -#: src/prefs_account.c:1846 +#: src/prefs_account.c:2239 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Adresse email non saisie." -#: src/prefs_account.c:1851 +#: src/prefs_account.c:2244 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Serveur SMTP non indiqué." -#: src/prefs_account.c:1856 +#: src/prefs_account.c:2249 msgid "User ID is not entered." msgstr "Nom d'utilisateur manquant." -#: src/prefs_account.c:1861 +#: src/prefs_account.c:2254 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Serveur POP3 non indiqué." -#: src/prefs_account.c:1866 +#: src/prefs_account.c:2259 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué." -#: src/prefs_account.c:1871 +#: src/prefs_account.c:2264 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Serveur NNTP non indiqué." -#: src/prefs_account.c:1877 +#: src/prefs_account.c:2270 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Fichier local mbox non indiqué." -#: src/prefs_account.c:1883 +#: src/prefs_account.c:2276 msgid "mail command is not entered." msgstr "Commande externe d'envoi non saisie." -#: src/prefs_common.c:933 -msgid "Creating common preferences window...\n" -msgstr "Création de la fenêtre des préférences générales...\n" - -#: src/prefs_common.c:937 -msgid "Common Preferences" -msgstr "Préférences générales" +#: src/prefs_account.c:2360 +msgid "" +"Its not recommended to use the old style Inline\n" +"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n" +"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." +msgstr "" +"Il n'est pas conseillé d'utiliser la méthode en ligne (ASCII blindé).\n" +"Cette méthode obsolète n'est pas conforme\n" +"au standard RFC 3156 « Sécurité MIME avec OpenPGP »." -#: src/prefs_common.c:961 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Orthographe" +#: src/prefs_actions.c:167 +msgid "Actions configuration" +msgstr "Configuration des actions" + +#: src/prefs_actions.c:189 +msgid "Menu name:" +msgstr "Nom du menu :" + +#: src/prefs_actions.c:198 +msgid "Command line:" +msgstr "Commande :" + +#: src/prefs_actions.c:227 +msgid " Replace " +msgstr " Remplacer " + +#: src/prefs_actions.c:240 +msgid " Syntax help " +msgstr " Aide " + +#: src/prefs_actions.c:259 +msgid "Current actions" +msgstr "Actions enregistrées" + +#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering_action.c:546 +#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:595 +#: src/prefs_filtering.c:655 src/prefs_filtering.c:674 src/prefs_matcher.c:687 +#: src/prefs_matcher.c:777 src/prefs_template.c:309 +msgid "(New)" +msgstr "(Nouveau)" + +#: src/prefs_actions.c:428 +msgid "Menu name is not set." +msgstr "Le nom du menu n'a pas été défini." + +#: src/prefs_actions.c:433 +msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." +msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans le nom du menu." + +#: src/prefs_actions.c:443 +msgid "Menu name is too long." +msgstr "Le nom du menu est trop long." + +#: src/prefs_actions.c:452 +msgid "Command line not set." +msgstr "La commande n'a pas été définie." + +#: src/prefs_actions.c:457 +msgid "Menu name and command are too long." +msgstr "Le nom et la commande sont trop longs." + +#: src/prefs_actions.c:462 +#, c-format +msgid "" +"The command\n" +"%s\n" +"has a syntax error." +msgstr "" +"Erreur de syntaxe dans la commande :\n" +"%s" + +#: src/prefs_actions.c:523 +msgid "Delete action" +msgstr "Supprimer l'action" + +#: src/prefs_actions.c:524 +msgid "Do you really want to delete this action?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?" + +#: src/prefs_actions.c:639 +msgid "MENU NAME:" +msgstr "NOM DU MENU :" + +#: src/prefs_actions.c:640 +msgid "Use / in menu name to make submenus." +msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire de sous-menus." + +#: src/prefs_actions.c:642 +msgid "COMMAND LINE:" +msgstr "COMMANDE :" + +#: src/prefs_actions.c:643 +msgid "Begin with:" +msgstr "Commencer avec :" + +#: src/prefs_actions.c:644 +msgid "to send message body or selection to command's standard input" +msgstr "" +"pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la " +"commande" + +#: src/prefs_actions.c:645 +msgid "to send user provided text to command's standard input" +msgstr "" +"pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la " +"commande" + +#: src/prefs_actions.c:646 +msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" +msgstr "" +"pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de " +"la commande" + +#: src/prefs_actions.c:647 +msgid "End with:" +msgstr "Finir avec :" + +#: src/prefs_actions.c:648 +msgid "to replace message body or selection with command's standard output" +msgstr "" +"pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard " +"de la commande" + +#: src/prefs_actions.c:649 +msgid "to insert command's standard output without replacing old text" +msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message" + +#: src/prefs_actions.c:650 +msgid "to run command asynchronously" +msgstr "pour lancer la commande en arrière plan" + +#: src/prefs_actions.c:651 +msgid "Use:" +msgstr "Utiliser :" + +#: src/prefs_actions.c:652 +msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " +msgstr "" +"pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format " +"RFC822/2822" + +#: src/prefs_actions.c:653 +msgid "" +"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" +msgstr "" +"pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le " +"format RFC822/2822" + +#: src/prefs_actions.c:654 +msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" +msgstr "" +"pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, " +"décodée" + +#: src/prefs_actions.c:655 +msgid "for a user provided argument" +msgstr "pour un texte donné par l'utilisateur" + +#: src/prefs_actions.c:656 +msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" +msgstr "pour un texte caché donné par l'utilisateur (mot de passe etc.)" + +#: src/prefs_actions.c:657 +msgid "for the text selection" +msgstr "pour la partie sélectionnée du texte" + +#: src/prefs_actions.c:658 +msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" +msgstr "" +"appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages " +"sélectionnés" + +#: src/prefs_actions.c:666 src/prefs_filtering_action.c:1131 +#: src/quote_fmt.c:75 +msgid "Description of symbols" +msgstr "Description des symboles" -#: src/prefs_common.c:964 +#: src/prefs_common.c:951 +msgid "Common Preferences" +msgstr "Préférences générales" + +#: src/prefs_common.c:974 msgid "Quote" msgstr "Citations" -#: src/prefs_common.c:966 +#: src/prefs_common.c:976 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: src/prefs_common.c:968 +#: src/prefs_common.c:978 msgid "Message" msgstr "Message" -#: src/prefs_common.c:976 src/select-keys.c:324 +#: src/prefs_common.c:986 src/select-keys.c:333 msgid "Other" msgstr "Autres" -#: src/prefs_common.c:1026 src/prefs_common.c:1246 +#: src/prefs_common.c:1032 msgid "External program" msgstr "Programme externe" -#: src/prefs_common.c:1035 +#: src/prefs_common.c:1041 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation" -#: src/prefs_common.c:1042 src/prefs_common.c:1261 +#: src/prefs_common.c:1048 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: src/prefs_common.c:1056 -msgid "Local spool" -msgstr "Spool local" - -#: src/prefs_common.c:1067 -msgid "Incorporate from spool" -msgstr "Incorporation à partir du spool" - -#: src/prefs_common.c:1069 -msgid "Filter on incorporation" -msgstr "Filtrage à l'incorporation" - -#: src/prefs_common.c:1077 -msgid "Spool directory" -msgstr "Répertoire de spool" - -#: src/prefs_common.c:1095 +#: src/prefs_common.c:1072 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Relève automatique du courrier" -#: src/prefs_common.c:1097 +#: src/prefs_common.c:1074 msgid "every" msgstr "chaque" -#: src/prefs_common.c:1109 src/prefs_common.c:2429 +#: src/prefs_common.c:1086 msgid "minute(s)" msgstr "minute(s)" -#: src/prefs_common.c:1118 +#: src/prefs_common.c:1095 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Relever le courrier au démarrage" -#: src/prefs_common.c:1121 -msgid "No error popup on receive error" -msgstr "Pas de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception" - -#: src/prefs_common.c:1123 +#: src/prefs_common.c:1097 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation" +#: src/prefs_common.c:1105 +msgid "Show receive dialog" +msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception" + +#: src/prefs_common.c:1115 src/prefs_common.c:1239 src/prefs_common.c:2212 +msgid "Always" +msgstr " toujours" + +#: src/prefs_common.c:1116 +msgid "Only on manual receiving" +msgstr "Uniquement lors de la relève manuelle" + +#: src/prefs_common.c:1118 src/prefs_common.c:1240 src/sgpgme.c:90 +msgid "Never" +msgstr " jamais" + #: src/prefs_common.c:1126 +msgid "Close receive dialog when finished" +msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération" + +#: src/prefs_common.c:1128 msgid "Run command when new mail arrives" msgstr "Exécuter une commande si de nouveaux messages arrivent après une..." -#: src/prefs_common.c:1136 +#: src/prefs_common.c:1138 msgid "after autochecking" msgstr "...relève automatique" -#: src/prefs_common.c:1138 +#: src/prefs_common.c:1140 msgid "after manual checking" msgstr "...relève manuelle" -#: src/prefs_common.c:1152 +#: src/prefs_common.c:1154 #, c-format msgid "" -"Command to execute:\n" +"Command to execute:\n" "(use %d as number of new mails)" msgstr "" "Commande à exécuter :\n" "(%d : nombre de nouveaux messages)" -#: src/prefs_common.c:1178 -msgid "" -"Maximum number of articles to download\n" -"(unlimited if 0 is specified)" -msgstr "" -"Nombre maximum d'articles à récupérer\n" -"(pas de limites si 0 est spécifié)" - -#: src/prefs_common.c:1254 -msgid "Use external program for sending" -msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi" - -#: src/prefs_common.c:1280 -msgid "Save sent messages to outbox" -msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans la boîte d'envoi" +#: src/prefs_common.c:1223 +msgid "Save sent messages to Sent folder" +msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »" -#: src/prefs_common.c:1282 +#: src/prefs_common.c:1225 msgid "Queue messages that fail to send" msgstr "Mettre en file d'attente les messages non envoyés" -#: src/prefs_common.c:1284 -msgid "Send return receipt on request" -msgstr "Envoyer un accusé de réception si requis" +#: src/prefs_common.c:1230 +msgid "Show send dialog" +msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi" -#: src/prefs_common.c:1290 +#: src/prefs_common.c:1248 msgid "Outgoing codeset" msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi" -#: src/prefs_common.c:1305 +#: src/prefs_common.c:1257 +msgid "" +"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " +"be used" +msgstr "" +"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du " +"système sera choisi automatiquement." + +#: src/prefs_common.c:1269 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatique (recommandé)" -#: src/prefs_common.c:1306 +#: src/prefs_common.c:1270 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "Ascii 7 bits (US-ASCII)" -#: src/prefs_common.c:1308 +#: src/prefs_common.c:1272 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common.c:1310 +#: src/prefs_common.c:1274 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common.c:1311 +#: src/prefs_common.c:1275 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common.c:1312 +#: src/prefs_common.c:1276 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common.c:1313 +#: src/prefs_common.c:1277 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltique (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common.c:1314 +#: src/prefs_common.c:1278 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1315 +#: src/prefs_common.c:1279 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1316 +#: src/prefs_common.c:1280 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turc (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common.c:1318 +#: src/prefs_common.c:1282 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common.c:1320 +#: src/prefs_common.c:1284 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrillique (KOI8-R)" -#: src/prefs_common.c:1322 +#: src/prefs_common.c:1286 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillique (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1323 +#: src/prefs_common.c:1287 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrillique (KOI8-U)" -#: src/prefs_common.c:1325 +#: src/prefs_common.c:1289 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common.c:1327 +#: src/prefs_common.c:1291 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonais (EUC-JP)" -#: src/prefs_common.c:1328 +#: src/prefs_common.c:1292 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonais (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common.c:1330 +#: src/prefs_common.c:1294 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chinois simplifié (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1331 +#: src/prefs_common.c:1295 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chinois traditionnel (Big5)" -#: src/prefs_common.c:1333 +#: src/prefs_common.c:1297 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)" -#: src/prefs_common.c:1334 +#: src/prefs_common.c:1298 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common.c:1336 +#: src/prefs_common.c:1300 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coréen (EUC-KR)" -#: src/prefs_common.c:1337 +#: src/prefs_common.c:1301 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thaïlandais (TIS-620)" -#: src/prefs_common.c:1338 +#: src/prefs_common.c:1302 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thaïlandais (Windows-874)" -#: src/prefs_common.c:1347 -msgid "" -"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n" -"for the current locale will be used." -msgstr "" -"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères optimal pour le\n" -"language utilisé sera choisi automatiquement." - -#: src/prefs_common.c:1475 -msgid "Select dictionaries location" -msgstr "Chemin des dictionnaires" - -#. spell checker defaults -#: src/prefs_common.c:1538 -msgid "Global spelling checker settings" -msgstr "Configuration de la vérification orthographique" - -#: src/prefs_common.c:1545 -msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)" -msgstr "Activer la vérification (EXPERIMENTAL)" - -#: src/prefs_common.c:1556 -msgid "Enable alternate dictionary" -msgstr "Permettre un dictionnaire alterne" +#: src/prefs_common.c:1315 +msgid "Transfer encoding" +msgstr "Encodage de transfert" -#: src/prefs_common.c:1558 +#: src/prefs_common.c:1324 msgid "" -"Enabling alternate dictionary makes switching\n" -"with the last used dictionary faster." +"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " +"characters" msgstr "" -"Cette option permet d'alterner rapidement\n" -"avec le dernier dictionnaire utilisé." - -#: src/prefs_common.c:1569 -msgid "Dictionaries path:" -msgstr "Répertoire des dictionnaires :" - -#: src/prefs_common.c:1596 -msgid "Default dictionary:" -msgstr "Dictionnaire par défaut :" - -#. Suggestion mode -#: src/prefs_common.c:1612 -msgid "Default suggestion mode" -msgstr "Mode de suggestion par défaut :" - -#. Color -#: src/prefs_common.c:1627 -msgid "Misspelled word color:" -msgstr "Couleur du mot incorrect :" - -#: src/prefs_common.c:1737 -msgid "Insert signature automatically" -msgstr "Insertion automatique de la signature" - -#: src/prefs_common.c:1742 -msgid "Signature separator" -msgstr "Séparateur de signature" +"Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message " +"contient des caractères non ASCII." -#. Account autoselection -#: src/prefs_common.c:1753 +#: src/prefs_common.c:1411 msgid "Automatic account selection" msgstr "Sélection automatique de compte" -#: src/prefs_common.c:1761 +#: src/prefs_common.c:1419 msgid "when replying" msgstr "en répondant" -#: src/prefs_common.c:1763 +#: src/prefs_common.c:1421 msgid "when forwarding" msgstr "en transférant" -#: src/prefs_common.c:1765 +#: src/prefs_common.c:1423 msgid "when re-editing" msgstr "en rééditant" -#: src/prefs_common.c:1772 +#: src/prefs_common.c:1430 +msgid "Reply button invokes mailing list reply" +msgstr "Bouton « Répondre » prend en compte les listes" + +#: src/prefs_common.c:1433 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe" -#: src/prefs_common.c:1781 src/prefs_filtering.c:231 +#: src/prefs_common.c:1440 src/prefs_filtering_action.c:143 msgid "Forward as attachment" msgstr "Transférer en pièce jointe" -#: src/prefs_common.c:1784 +#: src/prefs_common.c:1443 msgid "Block cursor" msgstr "Curseur bloc" -#: src/prefs_common.c:1787 -msgid "Keep the original 'From' header when bouncing" -msgstr "Garder l'en-tête originale « De » pour les redirections" +#: src/prefs_common.c:1446 +msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" +msgstr "Garder l'en-tête original « De » pour les redirections" + +#: src/prefs_common.c:1454 +msgid "Autosave to Drafts folder every " +msgstr "Sauvegarder automatiquement un brouillon tous les " + +#: src/prefs_common.c:1461 src/prefs_common.c:1506 +msgid "characters" +msgstr "caractères" -#: src/prefs_common.c:1793 +#: src/prefs_common.c:1469 msgid "Undo level" msgstr "Nombre maximal d'annulations" -#. line-wrapping -#: src/prefs_common.c:1808 +#: src/prefs_common.c:1482 msgid "Message wrapping" msgstr "Justification du message" -#: src/prefs_common.c:1822 +#: src/prefs_common.c:1494 msgid "Wrap messages at" msgstr "Justifier les messages à" -#: src/prefs_common.c:1834 -msgid "characters" -msgstr "caractères" - -#: src/prefs_common.c:1844 +#: src/prefs_common.c:1514 msgid "Wrap quotation" msgstr "Justifier la citation" -#: src/prefs_common.c:1846 +#: src/prefs_common.c:1516 +msgid "Wrap on input" +msgstr "Justification automatique" + +#: src/prefs_common.c:1519 msgid "Wrap before sending" msgstr "Justifier avant d'envoyer" -#: src/prefs_common.c:1849 +#: src/prefs_common.c:1522 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)" msgstr "Justification automatique (EXPERIMENTAL)" -#. reply -#: src/prefs_common.c:1910 +#: src/prefs_common.c:1588 msgid "Reply will quote by default" msgstr "Par défaut, répondre en citant" -#: src/prefs_common.c:1912 +#: src/prefs_common.c:1590 msgid "Reply format" msgstr "Citation lors d'une réponse" -#: src/prefs_common.c:1927 src/prefs_common.c:1966 +#: src/prefs_common.c:1605 src/prefs_common.c:1644 msgid "Quotation mark" -msgstr "Caractère de citation" +msgstr "Préfixe de citation" -#. forward -#: src/prefs_common.c:1951 +#: src/prefs_common.c:1629 msgid "Forward format" msgstr "Citation lors d'un transfert" -#: src/prefs_common.c:1995 +#: src/prefs_common.c:1673 msgid " Description of symbols " msgstr " Description des symboles " -#: src/prefs_common.c:2039 -msgid "Font" -msgstr "Police" - -#: src/prefs_common.c:2068 -msgid "Small" -msgstr "Petite police" - -#: src/prefs_common.c:2087 -msgid "Normal" -msgstr "Police normale" +#: src/prefs_common.c:1681 +msgid "Quotation characters" +msgstr "Préfixes de citation" -#: src/prefs_common.c:2106 -msgid "Bold" -msgstr "Gras" +#: src/prefs_common.c:1696 +msgid "Treat these characters as quotation marks: " +msgstr "Traiter ces caractères comme préfixes de citations :" -#: src/prefs_common.c:2131 +#: src/prefs_common.c:1746 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" msgstr "Traduction des en-têtes (comme « De : », « Sujet : »)" -#: src/prefs_common.c:2134 +#: src/prefs_common.c:1749 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier" -#: src/prefs_common.c:2137 -msgid "Automatically display images" -msgstr "Afficher automatiquement les images" +#: src/prefs_common.c:1758 +msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" +msgstr "Abbrévier les noms des groupes de discussion de plus de" + +#: src/prefs_common.c:1773 +msgid "letters" +msgstr "lettres" -#. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common.c:2141 +#: src/prefs_common.c:1779 msgid "Summary View" msgstr "Sommaire" -#: src/prefs_common.c:2150 -msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" +#: src/prefs_common.c:1788 +msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself" msgstr "" "Afficher le destinataire dans la colonne « De » si vous êtes l'expéditeur" -#: src/prefs_common.c:2153 +#: src/prefs_common.c:1791 msgid "Display sender using address book" msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses" -#: src/prefs_common.c:2155 -msgid "Enable horizontal scroll bar" -msgstr "Activer la barre de défilement horizontale" +#: src/prefs_common.c:1794 +msgid "Thread using subject in addition to standard headers" +msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion" -#: src/prefs_common.c:2157 -msgid "Expand threads" -msgstr "Déployer les fils de conversation" - -#: src/prefs_common.c:2160 -msgid "Display unread messages with bold font" -msgstr "Afficher les messages non lus en gras" - -#: src/prefs_common.c:2168 src/prefs_common.c:3034 src/prefs_common.c:3072 +#: src/prefs_common.c:1802 src/prefs_common.c:2689 src/prefs_common.c:2727 msgid "Date format" msgstr "Format de la date" -#: src/prefs_common.c:2190 -msgid " Set display item of summary... " +#: src/prefs_common.c:1824 +msgid " Set displayed items in summary... " msgstr " Éléments affichés dans le sommaire... " -#: src/prefs_common.c:2249 +#: src/prefs_common.c:1885 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Coloration des messages" -#: src/prefs_common.c:2268 -msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character" -msgstr "Afficher les caractères codés sur 2 octets avec un alphabet codé sur 1" +#: src/prefs_common.c:1900 +msgid "" +"Display multi-byte alphanumeric as\n" +"ASCII character (Japanese only)" +msgstr "" +"Afficher en ASCII les caractères codés\n" +"sur plusieurs octets (japonais seulement)" -#: src/prefs_common.c:2270 +#: src/prefs_common.c:1906 msgid "Display header pane above message view" -msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au dessus du message" +msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message" -#: src/prefs_common.c:2277 +#: src/prefs_common.c:1913 msgid "Display short headers on message view" -msgstr "Afficher des en-têtes courts dans la fenêtre des messages" +msgstr "Afficher certains en-têtes dans la fenêtre des messages" -#: src/prefs_common.c:2299 +#: src/prefs_common.c:1935 msgid "Line space" msgstr "Espacement des lignes" -#: src/prefs_common.c:2313 src/prefs_common.c:2353 +#: src/prefs_common.c:1949 src/prefs_common.c:1989 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common.c:2318 +#: src/prefs_common.c:1954 msgid "Leave space on head" msgstr "Petite marge" -#: src/prefs_common.c:2320 +#: src/prefs_common.c:1956 msgid "Scroll" msgstr "Défilement" -#: src/prefs_common.c:2327 +#: src/prefs_common.c:1963 msgid "Half page" msgstr "Demi-page" -#: src/prefs_common.c:2333 +#: src/prefs_common.c:1969 msgid "Smooth scroll" msgstr "Défilement continu" -#: src/prefs_common.c:2339 +#: src/prefs_common.c:1975 msgid "Step" msgstr "par pas de" -#: src/prefs_common.c:2406 +#: src/prefs_common.c:2000 +msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" +msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées" + +#: src/prefs_common.c:2046 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Vérifier automatiquement les signatures" -#: src/prefs_common.c:2409 -msgid "Show signature check result in a popup window" -msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre" - -#: src/prefs_common.c:2415 -msgid "Store passphrase temporarily" +#: src/prefs_common.c:2049 +msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète" -#: src/prefs_common.c:2417 -msgid "- remove after" -msgstr "Oublier après" +#: src/prefs_common.c:2064 +msgid "Expire after" +msgstr "Expirer après" -#: src/prefs_common.c:2437 -msgid "" -"(A setting of '0' will store the passphrase\n" -" for the whole session)" -msgstr "(Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session)" +#: src/prefs_common.c:2075 +msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" +msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session" + +#: src/prefs_common.c:2083 +msgid "minute(s) " +msgstr "minute(s) " -#: src/prefs_common.c:2450 +#: src/prefs_common.c:2100 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Monopoliser le clavier pendant l'entrée de la phrase secrète" -#: src/prefs_common.c:2455 +#: src/prefs_common.c:2105 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas" -#. create default signkey box -#: src/prefs_common.c:2462 -msgid "Default Sign Key" -msgstr "Clé de signature par défaut" +#: src/prefs_common.c:2166 +msgid "Always open messages in summary when selected" +msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés" -#: src/prefs_common.c:2584 +#: src/prefs_common.c:2170 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier" -#: src/prefs_common.c:2588 +#: src/prefs_common.c:2174 +msgid "Only mark message as read when opened in new window" +msgstr "" +"Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée" + +#: src/prefs_common.c:2178 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier" -#: src/prefs_common.c:2596 +#: src/prefs_common.c:2188 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages" -#: src/prefs_common.c:2603 -msgid "" -"(Messages will be marked until execution\n" -" if this is turned off)" -msgstr "(Sinon, les messages resteront marqués jusqu'à exécution)" - -#: src/prefs_common.c:2615 -msgid "Show receive dialog" -msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception" - -#: src/prefs_common.c:2625 src/prefs_common.c:2659 -msgid "Always" -msgstr " toujours" - -#: src/prefs_common.c:2626 -msgid "Only if a window is active" -msgstr " si la fenêtre est active" - -#: src/prefs_common.c:2628 -msgid "Never" -msgstr " jamais" - -#: src/prefs_common.c:2641 -msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires" +#: src/prefs_common.c:2190 +msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off" +msgstr "" +"Les messages resteront marqués jusqu'à exécution si cette option est " +"désactivée" -#: src/prefs_common.c:2648 +#: src/prefs_common.c:2203 msgid "Show no-unread-message dialog" msgstr "Fenêtre « Plus de messages non lus... »" -#: src/prefs_common.c:2661 +#: src/prefs_common.c:2213 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "supposer « Oui »" -#: src/prefs_common.c:2663 +#: src/prefs_common.c:2215 msgid "Assume 'No'" msgstr "supposer « Non »" -#: src/prefs_common.c:2694 +#: src/prefs_common.c:2224 msgid " Set key bindings... " msgstr " Choisir les raccourcis clavier... " -#: src/prefs_common.c:2759 +#: src/prefs_common.c:2230 +msgid "Icon theme" +msgstr "Thèmes d'icônes" + +#: src/prefs_common.c:2314 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier/URI)" -#: src/prefs_common.c:2768 +#: src/prefs_common.c:2323 msgid "Web browser" msgstr "Navigateur Web" -#: src/prefs_common.c:2789 src/summaryview.c:3405 -msgid "Print" -msgstr "Impression" +#: src/prefs_common.c:2359 src/toolbar.c:429 +msgid "Editor" +msgstr "Éditeur" + +#: src/prefs_common.c:2389 +msgid "Add address to destination when double-clicked" +msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires" + +#: src/prefs_common.c:2392 +msgid "Log Size" +msgstr "Taille du log" + +#: src/prefs_common.c:2399 +msgid "Clip the log size" +msgstr "Limiter la taille du log" + +#: src/prefs_common.c:2404 +msgid "Log window length" +msgstr "Taille limite du log dans la fenêtre" -#. On Exit -#: src/prefs_common.c:2822 +#: src/prefs_common.c:2417 +msgid "0 to stop logging in the log window" +msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre du log" + +#: src/prefs_common.c:2426 +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" + +#: src/prefs_common.c:2433 +msgid "Ask before accepting SSL certificates" +msgstr "Demander avant d'accepter les certificats SSL" + +#: src/prefs_common.c:2441 msgid "On exit" msgstr "En quittant" -#: src/prefs_common.c:2830 +#: src/prefs_common.c:2449 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmer en quittant" -#: src/prefs_common.c:2837 +#: src/prefs_common.c:2456 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vider la corbeille en quittant" -#: src/prefs_common.c:2839 +#: src/prefs_common.c:2458 msgid "Ask before emptying" msgstr "Demander avant de vider" -#: src/prefs_common.c:2843 +#: src/prefs_common.c:2462 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente" -#: src/prefs_common.c:3010 +#: src/prefs_common.c:2468 +msgid "Socket I/O timeout:" +msgstr "Délai d'attente maximal de communications :" + +#: src/prefs_common.c:2481 +msgid "seconds" +msgstr "secondes" + +#: src/prefs_common.c:2665 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "nom abrégé du jour de la semaine" -#: src/prefs_common.c:3011 +#: src/prefs_common.c:2666 msgid "the full weekday name" msgstr "nom du jour de la semaine" -#: src/prefs_common.c:3012 +#: src/prefs_common.c:2667 msgid "the abbreviated month name" msgstr "nom du mois abrégé" -#: src/prefs_common.c:3013 +#: src/prefs_common.c:2668 msgid "the full month name" msgstr "nom du mois" -#: src/prefs_common.c:3014 +#: src/prefs_common.c:2669 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure" -#: src/prefs_common.c:3015 +#: src/prefs_common.c:2670 msgid "the century number (year/100)" msgstr "le 'siècle' (année/100)" -#: src/prefs_common.c:3016 +#: src/prefs_common.c:2671 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "le jour du mois" -#: src/prefs_common.c:3017 +#: src/prefs_common.c:2672 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)" -#: src/prefs_common.c:3018 +#: src/prefs_common.c:2673 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)" -#: src/prefs_common.c:3019 +#: src/prefs_common.c:2674 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "le jour de l'année en tant que nombre" -#: src/prefs_common.c:3020 +#: src/prefs_common.c:2675 msgid "the month as a decimal number" msgstr "le mois en tant que nombre" -#: src/prefs_common.c:3021 +#: src/prefs_common.c:2676 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "les minutes en tant que nombre" -#: src/prefs_common.c:3022 +#: src/prefs_common.c:2677 msgid "either AM or PM" msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)" -#: src/prefs_common.c:3023 +#: src/prefs_common.c:2678 msgid "the second as a decimal number" msgstr "les secondes en tant que nombre" -#: src/prefs_common.c:3024 +#: src/prefs_common.c:2679 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre" -#: src/prefs_common.c:3025 +#: src/prefs_common.c:2680 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "le format par défaut de la date" -#: src/prefs_common.c:3026 +#: src/prefs_common.c:2681 msgid "the last two digits of a year" msgstr "les deux derniers chiffres de l'année" -#: src/prefs_common.c:3027 +#: src/prefs_common.c:2682 msgid "the year as a decimal number" msgstr "l'année" -#: src/prefs_common.c:3028 +#: src/prefs_common.c:2683 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation" -#: src/prefs_common.c:3049 +#: src/prefs_common.c:2704 msgid "Specifier" msgstr "Code" -#: src/prefs_common.c:3050 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: src/prefs_common.c:3089 +#: src/prefs_common.c:2744 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: src/prefs_common.c:3177 +#: src/prefs_common.c:2833 msgid "Set message colors" msgstr "Paramétrer les couleurs de message" -#: src/prefs_common.c:3185 +#: src/prefs_common.c:2841 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: src/prefs_common.c:3226 +#: src/prefs_common.c:2888 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Texte cité - 1er niveau" -#: src/prefs_common.c:3232 +#: src/prefs_common.c:2894 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Texte cité - 2ème niveau" -#: src/prefs_common.c:3238 +#: src/prefs_common.c:2900 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Texte cité - 3ème niveau" -#: src/prefs_common.c:3244 +#: src/prefs_common.c:2906 msgid "URI link" msgstr "Lien URI" -#: src/prefs_common.c:3250 +#: src/prefs_common.c:2912 msgid "Target folder" msgstr "Dossier cible" -#: src/prefs_common.c:3257 +#: src/prefs_common.c:2918 +msgid "Signatures" +msgstr "Signatures" + +#: src/prefs_common.c:2925 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Réutiliser les couleurs" -#: src/prefs_common.c:3320 +#: src/prefs_common.c:2992 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1" -#: src/prefs_common.c:3323 +#: src/prefs_common.c:2995 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2" -#: src/prefs_common.c:3326 +#: src/prefs_common.c:2998 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3" -#: src/prefs_common.c:3329 +#: src/prefs_common.c:3001 msgid "Pick color for URI" msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI" -#: src/prefs_common.c:3332 +#: src/prefs_common.c:3004 msgid "Pick color for target folder" msgstr "Choix de la couleur pour le dossier ciblé" -#: src/prefs_common.c:3336 -msgid "Pick color for misspelled word" -msgstr "Couleur des mots inconnus : " - -#: src/prefs_common.c:3469 -msgid "Font selection" -msgstr "Sélection de la police" +#: src/prefs_common.c:3007 +msgid "Pick color for signatures" +msgstr "Choix de la couleur pour les signatures" -#: src/prefs_common.c:3543 +#: src/prefs_common.c:3142 msgid "Key bindings" msgstr "Raccourcis clavier" -#: src/prefs_common.c:3557 +#: src/prefs_common.c:3156 +msgid "Select preset:" +msgstr "Sélectionnez une configuration :" + +#: src/prefs_common.c:3169 src/prefs_common.c:3454 +msgid "Old Sylpheed" +msgstr "Ancien Sylpheed" + +#: src/prefs_common.c:3177 msgid "" -"Select the preset of key bindings.\n" -"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" +"You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when placing the mouse pointer on the item." msgstr "" -"Sélectionner une configuration de raccourcis clavier.\n" "Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque menu\n" "en le pointant avec la souris et en pressant une \n" "combinaison de touches." -#: src/prefs_common.c:3569 src/prefs_common.c:3890 -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" - -#: src/prefs_common.c:3572 src/prefs_common.c:3896 -msgid "Old Sylpheed" -msgstr "Ancien Sylpheed" - -#: src/prefs_customheader.c:145 -msgid "Creating custom header setting window...\n" -msgstr "Création de la fenêtre des en-têtes...\n" - #: src/prefs_customheader.c:163 -msgid "Custom header setting" -msgstr "Édition des en-têtes supplémentaires" +msgid "Custom header configuration" +msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires" #: src/prefs_customheader.c:261 -msgid "Custom headers" +msgid "Current custom headers" msgstr "En-tête supplémentaires" -#: src/prefs_customheader.c:315 -msgid "Reading custom header configuration...\n" -msgstr "Lecture de la configuration des en-têtes supplémentaires...\n" - -#: src/prefs_customheader.c:360 -msgid "Writing custom header configuration...\n" -msgstr "Écriture de la configuration des en-têtes supplémentaires...\n" - -#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530 -#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1031 +#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530 +#: src/prefs_matcher.c:1175 msgid "Header name is not set." msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini." -#: src/prefs_customheader.c:539 +#: src/prefs_customheader.c:541 msgid "Delete header" msgstr "Supprimer l'en-tête" -#: src/prefs_customheader.c:540 +#: src/prefs_customheader.c:542 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cet en-tête?" -#: src/prefs_display_header.c:178 -msgid "Creating display header setting window...\n" -msgstr "Création de la fenêtre configuration en-têtes supplémentaires...\n" - #: src/prefs_display_header.c:201 -msgid "Display header setting" -msgstr "Options d'affichage des en-têtes" +msgid "Displayed header configuration" +msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes" -#. header name -#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372 +#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434 msgid "Header name" msgstr "En-tête" @@ -5433,684 +6623,570 @@ msgstr "En-t msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés" -#: src/prefs_display_header.c:370 -msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" -msgstr "Lecture de la configuration de l'affichage des en-têtes...\n" - -#: src/prefs_display_header.c:408 -msgid "Writing configuration for displaying headers...\n" -msgstr "Ecriture de la configuration de l'affichage des en-têtes...\n" - #: src/prefs_display_header.c:540 msgid "This header is already in the list." msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste." -#: src/prefs_filter.c:191 -msgid "Creating filter setting window...\n" -msgstr "Création de la fenêtre d'options de filtrage...\n" +#: src/prefs_filtering_action.c:133 +msgid "Move" +msgstr "Déplacer" -#: src/prefs_filter.c:218 -msgid "Filter setting" -msgstr "Options de filtrage" +#: src/prefs_filtering_action.c:134 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" -#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:364 src/prefs_scoring.c:219 -msgid "Condition" -msgstr "Condition" +#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67 +msgid "Mark" +msgstr "Marque" -#: src/prefs_filter.c:284 -msgid "Keyword" -msgstr "Mot-clé" +#: src/prefs_filtering_action.c:137 +msgid "Unmark" +msgstr "Démarquer" -#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:423 -msgid "Predicate" -msgstr "Prédicat" +#: src/prefs_filtering_action.c:138 +msgid "Lock" +msgstr "Bloquer" -#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715 -#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:873 src/prefs_filter.c:876 -#: src/prefs_matcher.c:133 -msgid "contains" -msgstr "contient" +#: src/prefs_filtering_action.c:139 +msgid "Unlock" +msgstr "Débloquer" -#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:873 -#: src/prefs_filter.c:876 -msgid "not contain" -msgstr "ne contient pas" +#: src/prefs_filtering_action.c:140 +msgid "Mark as read" +msgstr "Marquer comme lu" -#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:469 -msgid "Destination" -msgstr "Destination" +#: src/prefs_filtering_action.c:141 +msgid "Mark as unread" +msgstr "Marquer comme non lu" -#: src/prefs_filter.c:368 -msgid "Use regex" -msgstr "Utilisation d'expressions régulières" +#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:472 +msgid "Forward" +msgstr "Transférer" -#: src/prefs_filter.c:375 -msgid "Don't receive" -msgstr "Ne pas recevoir" +#: src/prefs_filtering_action.c:144 +msgid "Redirect" +msgstr "Rediriger" -#: src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:522 src/prefs_matcher.c:493 -#: src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_actions.c:354 src/prefs_template.c:210 -msgid "Register" -msgstr "Enregistrer" +#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395 +#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:1705 +msgid "Execute" +msgstr "Exécuter" -#: src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:528 src/prefs_matcher.c:499 -#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_actions.c:360 src/prefs_template.c:216 -msgid " Substitute " -msgstr " Remplacer " +#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400 +msgid "Color" +msgstr "Colorier" -#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:554 -msgid "Registered rules" -msgstr "Règles enregistrées" +#: src/prefs_filtering_action.c:147 +msgid "Change score" +msgstr "Modifier le score" -#: src/prefs_filter.c:497 -msgid "Reading filter configuration...\n" -msgstr "Lecture de la configuration de filtrage...\n" +#: src/prefs_filtering_action.c:148 +msgid "Set score" +msgstr "Définir le score" -#: src/prefs_filter.c:533 -msgid "Writing filter configuration...\n" -msgstr "Ecriture de la configuration de filtrage...\n" +#: src/prefs_filtering_action.c:149 +msgid "Hide" +msgstr "Cacher" -#: src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:714 src/prefs_filtering.c:777 -#: src/prefs_filtering.c:800 src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_matcher.c:688 -#: src/prefs_scoring.c:454 src/prefs_scoring.c:485 src/prefs_actions.c:727 -#: src/prefs_template.c:301 -msgid "(New)" -msgstr "(Nouveau)" +#: src/prefs_filtering_action.c:150 +msgid "Stop filter" +msgstr "Stopper le filtrage" + +#: src/prefs_filtering_action.c:285 +msgid "Filtering action configuration" +msgstr "Configuration du filtrage" + +#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: src/prefs_filtering_action.c:385 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" -#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:894 +#: src/prefs_filtering_action.c:390 +msgid "Recipient" +msgstr "Destinataire" + +#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75 +#: src/summaryview.c:479 +msgid "Score" +msgstr "Score" + +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:467 +msgid "Info ..." +msgstr "Info..." + +#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286 +#: src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775 +msgid " Replace " +msgstr " Remplacer " + +#: src/prefs_filtering_action.c:481 +msgid "Current action list" +msgstr "Actions enregistrées" + +#: src/prefs_filtering_action.c:761 +msgid "Command line not set" +msgstr "La commande n'a pas été spécifiée." + +#: src/prefs_filtering_action.c:762 msgid "Destination is not set." -msgstr "Destination non définie" +msgstr "La destination n'a pas été spécifiée." -#: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:970 src/prefs_scoring.c:635 -msgid "Delete rule" -msgstr "Supprimer la règle" +#: src/prefs_filtering_action.c:772 +msgid "Recipient is not set." +msgstr "Destinataire non spécifié." -#: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:971 src/prefs_scoring.c:636 -msgid "Do you really want to delete this rule?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?" +#: src/prefs_filtering_action.c:786 +msgid "Score is not set" +msgstr "Score non spécifié" -#: src/prefs_filtering.c:223 -msgid "Move" -msgstr "Déplacer" +#: src/prefs_filtering_action.c:1075 +msgid "No action was defined." +msgstr "Aucune action n'a été spécifiée." -#: src/prefs_filtering.c:224 -msgid "Copy" -msgstr "Copier" +#: src/prefs_filtering_action.c:1113 src/prefs_matcher.c:142 +#: src/prefs_matcher.c:1711 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 +#: src/summaryview.c:474 src/summaryview.c:641 +msgid "Subject" +msgstr "Sujet" -#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67 -msgid "Mark" -msgstr "Marque" +#: src/prefs_filtering_action.c:1114 src/prefs_matcher.c:143 +#: src/prefs_matcher.c:1712 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 +#: src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:645 +msgid "From" +msgstr "De" -#: src/prefs_filtering.c:227 -msgid "Unmark" -msgstr "Démarquer" +#: src/prefs_filtering_action.c:1115 src/prefs_matcher.c:143 +#: src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:649 +msgid "To" +msgstr "À" -#: src/prefs_filtering.c:228 -msgid "Mark as read" -msgstr "Marquer comme lu" +#: src/prefs_filtering_action.c:1117 src/prefs_matcher.c:1715 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:476 +msgid "Date" +msgstr "Date" -#: src/prefs_filtering.c:229 -msgid "Mark as unread" -msgstr "Marquer comme non lu" +#: src/prefs_filtering_action.c:1118 src/prefs_matcher.c:1716 +#: src/quote_fmt.c:52 +msgid "Message-ID" +msgstr "ID du Message" -#: src/prefs_filtering.c:232 -msgid "Bounce" -msgstr "Rediriger" +#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:144 +#: src/prefs_matcher.c:1717 src/quote_fmt.c:50 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Groupe de discussion" -#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:479 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" +#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:144 +#: src/prefs_matcher.c:1718 src/quote_fmt.c:51 +msgid "References" +msgstr "Références" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:1719 +msgid "Filename - should not be modified" +msgstr "Nom du fichier - ne doit pas être modifié" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:1720 +msgid "new line" +msgstr "retour chariot" -#: src/prefs_filtering.c:235 -msgid "Delete on Server" -msgstr "Suppression à distance" +#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1721 +msgid "escape character for quotes" +msgstr "caractère d'échappement" -#: src/prefs_filtering.c:329 -msgid "Creating filtering setting window...\n" -msgstr "Création de la fenêtre d'options de filtrage...\n" +#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1722 +msgid "quote character" +msgstr "Préfixes de citation" -#: src/prefs_filtering.c:348 -msgid "Filtering setting" -msgstr "Filtrage avancé" +#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206 +msgid "Filtering/Processing configuration" +msgstr "Configuration du filtrage/traitement" -#: src/prefs_filtering.c:378 src/prefs_scoring.c:234 +#: src/prefs_filtering.c:223 +msgid "Condition" +msgstr "Condition" + +#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258 msgid "Define ..." msgstr "Définir..." -#: src/prefs_filtering.c:390 -msgid "Action" -msgstr "Action" +#: src/prefs_filtering.c:312 +msgid "Current filtering/processing rules" +msgstr "Règles de filtrage/traitement enregistrées" -#: src/prefs_filtering.c:429 src/progressdialog.c:52 -msgid "Account" -msgstr "Compte" +#: src/prefs_filtering.c:328 +msgid "Top" +msgstr "Premier" -#: src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_matcher.c:405 -msgid "Info ..." -msgstr "Info..." +#: src/prefs_filtering.c:350 +msgid "Bottom" +msgstr "Dernier" -#: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:916 src/prefs_scoring.c:531 -#: src/prefs_scoring.c:568 src/prefs_scoring.c:613 -msgid "Match string is not valid." -msgstr "Chaîne recherchée invalide." +#: src/prefs_filtering.c:718 src/prefs_filtering.c:793 +msgid "Condition string is not valid." +msgstr "Syntaxe de la condition incorrecte." -#: src/prefs_filtering.c:876 src/prefs_scoring.c:554 src/prefs_scoring.c:599 -msgid "Score is not set." -msgstr "Score non défini" +#: src/prefs_filtering.c:752 src/prefs_filtering.c:800 +msgid "Action string is not valid." +msgstr "Syntaxe de l'action incorrecte." -#: src/prefs_folder_item.c:299 -msgid "Folder Property" -msgstr "Propriétés du dossier" +#: src/prefs_filtering.c:780 +msgid "Condition string is empty." +msgstr "La condition est vide." -#: src/prefs_folder_item.c:316 -msgid "Folder Property for " -msgstr "Propriétés du dossier " +#: src/prefs_filtering.c:786 +msgid "Action string is empty." +msgstr "L'action est vide." -#: src/prefs_folder_item.c:325 -msgid "Request Return Receipt" -msgstr "Demander un accusé de réception" +#: src/prefs_filtering.c:853 +msgid "Delete rule" +msgstr "Supprimer la règle" -#: src/prefs_folder_item.c:337 -msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of outbox" -msgstr "Garder la copie des messages envoyés dans ce dossier" +#: src/prefs_filtering.c:854 +msgid "Do you really want to delete this rule?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?" -#. Default To -#: src/prefs_folder_item.c:347 -msgid "Default To: " -msgstr "Destinataire par défaut : " +#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1665 +msgid "Entry not saved" +msgstr "Règle non ajoutée" + +#: src/prefs_filtering.c:1002 +msgid "The entry was not saved. Close anyway?" +msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Fermer quand même ?" -#. Simplify Subject -#: src/prefs_folder_item.c:364 +#: src/prefs_folder_item.c:133 msgid "Simplify Subject RegExp: " msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet : " -#. Folder chmod -#: src/prefs_folder_item.c:382 +#: src/prefs_folder_item.c:151 msgid "Folder chmod: " msgstr "Permissions chmod du dossier : " -#. Default account -#: src/prefs_folder_item.c:406 +#: src/prefs_folder_item.c:175 +msgid "Folder color: " +msgstr "Couleur du dossier : " + +#: src/prefs_folder_item.c:201 +msgid "Process at startup" +msgstr "Exécuter le traitement au démarrage" + +#: src/prefs_folder_item.c:212 +msgid "Scan for new mail" +msgstr "Relever les nouveaux messages" + +#: src/prefs_folder_item.c:332 +msgid "Request Return Receipt" +msgstr "Demander un accusé de réception" + +#: src/prefs_folder_item.c:344 +msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" +msgstr "Garder la copie des messages envoyés dans ce dossier" + +#: src/prefs_folder_item.c:354 +msgid "Default To: " +msgstr "Destinataire par défaut : " + +#: src/prefs_folder_item.c:371 +msgid "Send replies to: " +msgstr "Répondre par défaut à : " + +#: src/prefs_folder_item.c:388 msgid "Default account: " msgstr "Compte par défaut : " -#: src/prefs_matcher.c:124 -msgid "or" -msgstr "ou" +#: src/prefs_folder_item.c:430 +msgid "Default dictionary: " +msgstr "Dictionnaire par défaut :" -#: src/prefs_matcher.c:124 -msgid "and" -msgstr "et" +#: src/prefs_folder_item.c:553 +msgid "Pick color for folder" +msgstr "Choix de la couleur pour le dossier" -#: src/prefs_matcher.c:133 -msgid "does not contain" -msgstr "ne contient pas" +#: src/prefs_folder_item.c:563 +msgid "General" +msgstr "Général" -#: src/prefs_matcher.c:142 -msgid "yes" -msgstr "oui" +#: src/prefs_folder_item.c:592 +msgid "Settings for folder" +msgstr "Options de dossier" -#: src/prefs_matcher.c:142 -msgid "no" -msgstr "non" +#: src/prefs_fonts.c:77 +msgid "Font selection" +msgstr "Sélection de la fonte" -#: src/prefs_matcher.c:146 -msgid "All messages" -msgstr "Tous les messages" +#: src/prefs_fonts.c:160 +msgid "Text" +msgstr "Texte :" -#. S_COL_MIME -#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:45 -#: src/selective_download.c:465 src/summaryview.c:439 -msgid "Subject" -msgstr "Sujet" +#: src/prefs_fonts.c:183 +msgid "Small" +msgstr "Petite taille :" -#. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:40 -#: src/selective_download.c:458 src/summaryview.c:440 -msgid "From" -msgstr "De" +#: src/prefs_fonts.c:205 +msgid "Normal" +msgstr "Normal :" -#. subject -#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:46 -msgid "To" -msgstr "À" +#: src/prefs_fonts.c:227 +msgid "Bold" +msgstr "Gras :" -#: src/prefs_matcher.c:147 +#: src/prefs_fonts.c:255 +msgid "You will need to restart for the changes to take effect" +msgstr "" +"Pour que les changements soient effectifs,\n" +"il faut relancer Sylpheed." + +#: src/prefs_fonts.c:298 +msgid "Display/Fonts" +msgstr "Affichage/Fontes" + +#: src/prefs_gtk.c:777 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: src/prefs_matcher.c:142 +msgid "All messages" +msgstr "Tous les messages" + +#: src/prefs_matcher.c:143 msgid "To or Cc" msgstr "À ou Cc" -#. cc -#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:48 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Groupe de discussion" - -#: src/prefs_matcher.c:148 +#: src/prefs_matcher.c:144 msgid "In reply to" msgstr "En réponse à" -#. newsgroups -#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:49 -msgid "References" -msgstr "Références" - -#: src/prefs_matcher.c:149 +#: src/prefs_matcher.c:145 msgid "Age greater than" msgstr "Plus âgé que" -#: src/prefs_matcher.c:149 +#: src/prefs_matcher.c:145 msgid "Age lower than" msgstr "Moins agé que" -#: src/prefs_matcher.c:150 +#: src/prefs_matcher.c:146 msgid "Headers part" -msgstr "Partie de l'en-tête" +msgstr "En-têtes du message" -#: src/prefs_matcher.c:151 +#: src/prefs_matcher.c:147 msgid "Body part" msgstr "Corps du message" -#: src/prefs_matcher.c:151 +#: src/prefs_matcher.c:147 msgid "Whole message" msgstr "Tout le message" -#: src/prefs_matcher.c:152 +#: src/prefs_matcher.c:148 msgid "Unread flag" msgstr "Message non lu" -#: src/prefs_matcher.c:152 +#: src/prefs_matcher.c:148 msgid "New flag" msgstr "Nouveau message" -#: src/prefs_matcher.c:153 +#: src/prefs_matcher.c:149 msgid "Marked flag" msgstr "Message marqué" -#: src/prefs_matcher.c:153 +#: src/prefs_matcher.c:149 msgid "Deleted flag" msgstr "Marqué comme supprimé" -#: src/prefs_matcher.c:154 +#: src/prefs_matcher.c:150 msgid "Replied flag" msgstr "Message répondu" -#: src/prefs_matcher.c:154 +#: src/prefs_matcher.c:150 msgid "Forwarded flag" msgstr "Message transféré" -#: src/prefs_matcher.c:155 +#: src/prefs_matcher.c:151 +msgid "Locked flag" +msgstr "Message bloqué" + +#: src/prefs_matcher.c:152 +msgid "Color label" +msgstr "Couleur" + +#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:170 +msgid "Ignore thread" +msgstr "Ignorer du fil de discussion" + +#: src/prefs_matcher.c:154 msgid "Score greater than" msgstr "Score plus grand que" -#: src/prefs_matcher.c:155 +#: src/prefs_matcher.c:154 msgid "Score lower than" msgstr "Score plus petit que" -#: src/prefs_matcher.c:156 +#: src/prefs_matcher.c:155 msgid "Score equal to" msgstr "Score égal à" -#: src/prefs_matcher.c:158 +#: src/prefs_matcher.c:156 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: src/prefs_matcher.c:157 msgid "Size greater than" msgstr "Taille supérieure à" -#: src/prefs_matcher.c:159 +#: src/prefs_matcher.c:158 msgid "Size smaller than" msgstr "Taille inférieure à" -#: src/prefs_matcher.c:160 +#: src/prefs_matcher.c:159 msgid "Size exactly" msgstr "Taille égale à" -#: src/prefs_matcher.c:295 -msgid "Creating matcher setting window...\n" -msgstr "Création de la fenêtre des règles...\n" +#: src/prefs_matcher.c:176 +msgid "or" +msgstr "ou" + +#: src/prefs_matcher.c:176 +msgid "and" +msgstr "et" + +#: src/prefs_matcher.c:193 +msgid "contains" +msgstr "contient" + +#: src/prefs_matcher.c:193 +msgid "does not contain" +msgstr "ne contient pas" + +#: src/prefs_matcher.c:210 +msgid "yes" +msgstr "oui" + +#: src/prefs_matcher.c:210 +msgid "no" +msgstr "non" -#: src/prefs_matcher.c:314 -msgid "Condition setting" -msgstr "Création d'une condition" +#: src/prefs_matcher.c:377 +msgid "Condition configuration" +msgstr "Configuration des conditions" -#. criteria combo box -#: src/prefs_matcher.c:339 +#: src/prefs_matcher.c:402 msgid "Match type" msgstr "Type " -#: src/prefs_matcher.c:476 +#: src/prefs_matcher.c:489 +msgid "Predicate" +msgstr "Prédicat" + +#: src/prefs_matcher.c:540 msgid "Use regexp" msgstr "Utiliser des expressions régulières" -#. boolean operation -#: src/prefs_matcher.c:514 +#: src/prefs_matcher.c:578 msgid "Boolean Op" msgstr "Op. booléen" -#: src/prefs_matcher.c:1017 +#: src/prefs_matcher.c:617 +msgid "Current condition rules" +msgstr "Conditions enregistées" + +#: src/prefs_matcher.c:1155 msgid "Value is not set." msgstr "La valeur n'est pas définie." -#: src/prefs_matcher.c:1442 src/quote_fmt.c:90 -msgid "Description of symbols" -msgstr "Description des symboles" - -#: src/prefs_matcher.c:1474 -msgid "" -"%\n" -"Subject\n" -"From\n" -"To\n" -"Cc\n" -"Date\n" -"Message-ID\n" -"Newsgroups\n" -"References\n" -"Filename - should not be modified\n" -"new line\n" -"escape character for quotes\n" -"quote character\n" -"%" -msgstr "" -"%\n" -"Sujet\n" -"De\n" -"À\n" -"Cc\n" -"Date\n" -"Message-ID\n" -"Groupes de discussion\n" -"Références\n" -"Nom de fichier - ne devrait pas être modifié\n" -"Retour à la ligne\n" -"Caractère d'échappement des citations\n" -"Caractère de citation\n" -"%" - -#: src/prefs_scoring.c:184 -msgid "Creating scoring setting window...\n" -msgstr "Création de la fenêtre d'options des scores...\n" - -#: src/prefs_scoring.c:203 -msgid "Scoring setting" -msgstr "Options des scores" - -#. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:444 -msgid "Score" -msgstr "Score" - -#: src/prefs_scoring.c:335 -msgid "Kill score" -msgstr "Score de suppression" - -#: src/prefs_scoring.c:347 -msgid "Important score" -msgstr "Score important" - -#: src/prefs_scoring.c:560 src/prefs_scoring.c:605 -msgid "Match string is not set." -msgstr "Text à comparer non défini" - -#: src/prefs_actions.c:254 -msgid "Creating actions setting window...\n" -msgstr "Création de la fenêtre de configurations des actions...\n" - -#: src/prefs_actions.c:274 -msgid "Actions setting" -msgstr "Création d'actions" - -#: src/prefs_actions.c:293 -msgid "Menu name: " -msgstr "Nom du menu : " - -#: src/prefs_actions.c:306 -msgid "Command line: " -msgstr "Commande : " - -#: src/prefs_actions.c:317 -#, c-format -msgid "" -"Menu name:\n" -" Use / in menu name to make submenus.\n" -"Command line:\n" -" Begin with:\n" -" | to send message body or selection to command\n" -" > to send user provided text to command\n" -" * to send user provided hidden text to command\n" -" End with:\n" -" | to replace message body or selection with command output\n" -" & to run command asynchronously\n" -" Use %f for message file name\n" -" %F for the list of the file names of selected messages\n" -" %p for the selected message part." -msgstr "" -"Nom du menu :\n" -" Utiliser « / » dans le nom pour créer des sous-menus.\n" -"Commande :\n" -" Commencer avec :\n" -" « | » pour envoyer tout ou partie du texte du message à la commande\n" -" « > » pour envoyer un autre texte à la commande\n" -" « * » pour envoyer un autre texte caché à la commande\n" -" Terminer avec :\n" -" « | » pour remplacer tout ou partie du text du message par \n" -" la sortie de la commande\n" -" « & » pour lancer la commande en arrière plan\n" -" Utiliser « %f » pour désigner le fichier correspondant au message\n" -" « %F » pour la liste des fichiers de tous les messages sélectionnés\n" -" « %p » pour désigner une partie MIME du message." - -#: src/prefs_actions.c:373 -msgid "Help on syntax" -msgstr "Aide sur la syntaxe" - -#: src/prefs_actions.c:392 -msgid "Registered actions" -msgstr "Actions enregistrées" - -#: src/prefs_actions.c:449 -msgid "Reading actions configurations...\n" -msgstr "Lecture de la configuration des actions...\n" - -#: src/prefs_actions.c:485 -msgid "Writing actions configuration...\n" -msgstr "Sauvegarde de la configuration des actions...\n" - -#: src/prefs_actions.c:660 src/prefs_actions.c:666 -msgid "Could not get message file." -msgstr "Impossible d'obtenir le fichier du message." - -#: src/prefs_actions.c:674 -msgid "Could not get message part." -msgstr "Impossible d'obtenir la partie du message." - -#: src/prefs_actions.c:680 -msgid "No message part selected." -msgstr "Aucune partie du message n'est sélectionnée." - -#: src/prefs_actions.c:684 -msgid "No message file selected." -msgstr "Aucun fichier de message sélectionné." - -#: src/prefs_actions.c:703 -msgid "Can't get part of multipart message" -msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart." - -#: src/prefs_actions.c:776 -msgid "Menu name is not set." -msgstr "Le nom du menu n'a pas été défini." - -#: src/prefs_actions.c:781 -msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." -msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans le nom du menu." - -#: src/prefs_actions.c:791 -msgid "Menu name is too long." -msgstr "Le nom du menu est trop long." - -#: src/prefs_actions.c:800 -msgid "Command line not set." -msgstr "La commande n'a pas été définie." - -#: src/prefs_actions.c:805 -msgid "Menu name and command are too long." -msgstr "Le nom et la commande sont trop longs." - -#: src/prefs_actions.c:810 -#, c-format -msgid "" -"The command\n" -"%s\n" -"has a syntax error." -msgstr "" -"Erreur de syntaxe dans la commande :\n" -"%s" - -#: src/prefs_actions.c:870 -msgid "Delete action" -msgstr "Supprimer l'action" - -#: src/prefs_actions.c:871 -msgid "Do you really want to delete this action?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?" - -#: src/prefs_actions.c:1071 -msgid "" -"The selected action is not a pipe action.\n" -" You can only use pipe actions when composing a message." -msgstr "" -"L'action sélectionnée n'est pas une action préfixée par « | ».\n" -"Seules les actions de ce type sont possibles lors de l'édition." - -#: src/prefs_actions.c:1178 -msgid "Action command error\n" -msgstr "Erreur de la commande de l'action\n" - -#: src/prefs_actions.c:1260 -#, c-format +#: src/prefs_matcher.c:1666 msgid "" -"Command could not started. Pipe creation failed.\n" -"%s" +"The entry was not saved\n" +"Have you really finished?" msgstr "" -"La commande n'a pu être lancée. Échec lors de la création\n" -"d'une connexion « pipe » : %s" - -#: src/prefs_actions.c:1265 -msgid "Forking child and grandchild.\n" -msgstr "Création des processus fils et petit-fils.\n" - -#: src/prefs_actions.c:1317 -msgid "Child: Waiting for grandchild\n" -msgstr "Processus fils : en attente du processus petit-fils\n" +"L'entrée n'a pas été ajoutée.\n" +"Avez-vous réellement fini ?" -#: src/prefs_actions.c:1319 -msgid "Child: grandchild ended\n" -msgstr "Processus fils : processus petit-fils terminé\n" +#: src/prefs_matcher.c:1706 +msgid "'Test' allows you to test a message or message element" +msgstr "« Test » permet de tester un message ou un élément de message" -#. Fork error -#: src/prefs_actions.c:1325 -#, c-format -msgid "" -"Could not fork to execute the following command:\n" -"%s\n" -"%s" -msgstr "" -"Échec lors du « fork » pour lancer la commande :\n" -"%s\n" -"%s" +#: src/prefs_matcher.c:1707 +msgid "using an external program or script. The program will" +msgstr "en utilisant un programme ou un script externe. Le programme doit" -#: src/prefs_actions.c:1415 -#, c-format -msgid "Killing child group id %d\n" -msgstr "Groupe de processus id:%d vont être tués\n" +#: src/prefs_matcher.c:1708 +msgid "return either 0 or 1" +msgstr "retourner soit 0 soit 1" -#: src/prefs_actions.c:1516 -#, c-format -msgid "Freeing children data %x\n" -msgstr "Libération des données des processus fils %x\n" +#: src/prefs_matcher.c:1709 +msgid "The following symbols can be used:" +msgstr "Les symboles suivants sont utilisables :" -#: src/prefs_actions.c:1534 -msgid "Updating actions input/output dialog.\n" -msgstr "Mise à jour de la fenêtre des entrées et sorties d'actions.\n" +#: src/prefs_matcher.c:1729 +msgid "Match Type: 'Test'" +msgstr "Type de condition : « Test »" -#: src/prefs_actions.c:1558 -#, c-format -msgid "--- Running: %s\n" -msgstr "--- En cours : %s\n" +#: src/prefs_spelling.c:95 +msgid "Select dictionaries location" +msgstr "Chemin des dictionnaires" -#: src/prefs_actions.c:1561 -#, c-format -msgid "--- Ended: %s\n" -msgstr "--- Terminé : %s\n" +#: src/prefs_spelling.c:124 +msgid "Pick color for misspelled word" +msgstr "Couleur des mots inconnus : " -#: src/prefs_actions.c:1589 -msgid "Creating actions dialog\n" -msgstr "Création du dialogue des actions...\n" +#: src/prefs_spelling.c:165 +msgid "Enable spell checker" +msgstr "Activer la vérification" -#: src/prefs_actions.c:1597 -msgid "Actions' input/output" -msgstr "Entrées et sorties d'actions" +#: src/prefs_spelling.c:180 +msgid "Enable alternate dictionary" +msgstr "Permettre un dictionnaire alterne" -#: src/prefs_actions.c:1647 -msgid "Abort actions" -msgstr "Interrompre les actions" +#: src/prefs_spelling.c:186 +msgid "Faster switching with last used dictionary" +msgstr "" +"Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire " +"utilisé." -#: src/prefs_actions.c:1653 -msgid "Close window" -msgstr "Fermer la fenêtre" +#: src/prefs_spelling.c:188 +msgid "Dictionaries path:" +msgstr "Répertoire des dictionnaires :" -#: src/prefs_actions.c:1685 -#, c-format -msgid "Child returned %c\n" -msgstr "Processus fils a renvoyé %c\n" +#: src/prefs_spelling.c:202 +msgid "Default dictionary:" +msgstr "Dictionnaire par défaut :" -#: src/prefs_actions.c:1701 -msgid "Sending input to grand child.\n" -msgstr "Envoi de données utilisateur au processus petit-fils.\n" +#: src/prefs_spelling.c:219 +msgid "Default suggestion mode:" +msgstr "Mode de suggestion par défaut :" -#: src/prefs_actions.c:1718 -msgid "Input to grand child sent.\n" -msgstr "Données utilisateur envoyées au processus petit-fils.\n" +#: src/prefs_spelling.c:236 +msgid "Misspelled word color:" +msgstr "Couleur du mot incorrect :" -#: src/prefs_actions.c:1727 -msgid "Catching grand child's output.\n" -msgstr "Interception de la sortie du processus petit-fils.\n" +#: src/prefs_spelling.c:361 +msgid "Compose/Spell Checker" +msgstr "Composition/Orthographe" -#. S_COL_UNREAD #: src/prefs_summary_column.c:69 msgid "Attachment" msgstr "Pièces jointes" -#. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:39 src/summaryview.c:441 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#. S_COL_SIZE #: src/prefs_summary_column.c:74 msgid "Number" msgstr "Numéro" -#. S_COL_SCORE -#: src/prefs_summary_column.c:76 -msgid "Locked" -msgstr "Verrouillé" - -#: src/prefs_summary_column.c:170 -msgid "Creating summary column setting window...\n" -msgstr "Création de la fenêtre de sélection des champs du sommaire...\n" - #: src/prefs_summary_column.c:178 -msgid "Summary display item setting" -msgstr "Choix des champs affichés dans le sommaire" +msgid "Displayed items configuration" +msgstr "Configuration des éléments affichés" #: src/prefs_summary_column.c:195 msgid "" -"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" -"the order by using the Up / Down button, or dragging the items." +"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n" +"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." msgstr "" -"Sélectionner les champs à afficher dans le sommaire. Utiliser les boutons\n" +"Sélectionner les éléments à afficher dans le sommaire. Utiliser les " +"boutons\n" "« Plus haut » et « Plus bas » ou faire glisser pour les ordonner." #: src/prefs_summary_column.c:222 msgid "Available items" -msgstr "Champs disponibles" +msgstr "Éléments disponibles" #: src/prefs_summary_column.c:240 msgid " -> " @@ -6122,202 +7198,167 @@ msgstr " <- " #: src/prefs_summary_column.c:265 msgid "Displayed items" -msgstr "Champs affichés" +msgstr "Éléments affichés" #: src/prefs_summary_column.c:306 -msgid " Revert to default " -msgstr " Revenir aux champs par défaut " +msgid " Use default " +msgstr " Remise à zéro " -#: src/prefs_template.c:154 +#: src/prefs_template.c:158 msgid "Template name" msgstr "Nom du modèle" -#: src/prefs_template.c:229 +#: src/prefs_template.c:235 msgid " Symbols " msgstr " Symboles " -#: src/prefs_template.c:243 -msgid "Registered templates" +#: src/prefs_template.c:249 +msgid "Current templates" msgstr "Modèles enregistrés" -#: src/prefs_template.c:263 -msgid "Templates" -msgstr "Modèles" +#: src/prefs_template.c:269 +msgid "Template configuration" +msgstr "Configuration des modèles" -#: src/prefs_template.c:372 +#: src/prefs_template.c:380 msgid "Template" msgstr "Modèle" -#: src/prefs_template.c:437 +#: src/prefs_template.c:453 msgid "Template format error." msgstr "Erreur du format dans le modèle." -#: src/prefs_template.c:512 +#: src/prefs_template.c:542 msgid "Delete template" msgstr "Supprimer le modèle" -#: src/prefs_template.c:513 +#: src/prefs_template.c:543 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce modèle ?" -#: src/procmime.c:901 -msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" -msgstr "procmime_get_text_content(): la conversion de code a échoué.\n" - -#: src/procmsg.c:143 src/procmsg.c:159 -msgid "Cache data is corrupted\n" -msgstr "Le cache des données est corrompu\n" - -#: src/procmsg.c:209 -msgid "\tNo cache file\n" -msgstr "\tPas de fichier cache\n" - -#: src/procmsg.c:216 -msgid "\tReading summary cache...\n" -msgstr "\tLecture du cache du sommaire...\n" +#: src/prefs_toolbar.c:86 +msgid "" +"Selected Action already set.\n" +"Please choose another Action from List" +msgstr "" +"L'action sélectionnée est déjà présente.\n" +"Veuillez choisir une autre action." -#: src/procmsg.c:221 -msgid "Cache version is different. Discarding it.\n" -msgstr "Version du cache différente, suppression.\n" +#: src/prefs_toolbar.c:127 +msgid "Main toolbar configuration" +msgstr "Configuration barre d'outils principale" -#: src/procmsg.c:291 -msgid "\tMarking the messages...\n" -msgstr "\tMarquage des messages...\n" +#: src/prefs_toolbar.c:128 +msgid "Compose toolbar configuration" +msgstr "Configuration barre d'outils de composition" -#: src/procmsg.c:335 -#, c-format -msgid "\t%d new message(s)\n" -msgstr "\t%d nouveau(x) message(s)\n" +#: src/prefs_toolbar.c:129 +msgid "Message view toolbar configuration" +msgstr "Configuration barre d'outils de la vue de messages" -#: src/procmsg.c:541 -msgid "Mark file not found.\n" -msgstr "Fichier des marques non trouvé.\n" +#: src/prefs_toolbar.c:620 +msgid "Sylpheed Action" +msgstr "Action Sylpheed" -#: src/procmsg.c:543 -#, c-format -msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n" -msgstr "Version de marques différentes (%d != %d). Suppresion.\n" +#: src/prefs_toolbar.c:629 +msgid "Toolbar text" +msgstr "Texte de la barre d'outils" -#: src/procmsg.c:559 -msgid "Can't open mark file with append mode.\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques en mode 'append'.\n" +#: src/prefs_toolbar.c:682 +msgid "Available toolbar icons" +msgstr "Boutons disponibles" -#: src/procmsg.c:564 -msgid "Can't open mark file with write mode.\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques en mode 'write'.\n" +#: src/prefs_toolbar.c:737 +msgid "Event executed on click" +msgstr "Fonction à exécuter" -#: src/procmsg.c:901 -#, c-format -msgid "Sending queued message %d failed.\n" -msgstr "L'envoi du message %d de la file d'attente a échoué.\n" +#: src/prefs_toolbar.c:787 +msgid " Default " +msgstr " Par défaut " -#: src/procmsg.c:930 src/procmsg.c:1316 -msgid "saving sent message...\n" -msgstr "Enregistrement du message envoyé...\n" +#: src/prefs_toolbar.c:794 +msgid "Displayed toolbar items" +msgstr "Boutons choisis" -#: src/procmsg.c:964 -msgid "can't save message\n" -msgstr "Impossible d'enregistrer le message\n" +#: src/prefs_toolbar.c:807 +msgid "Icon" +msgstr "Icône" -#: src/procmsg.c:1023 -#, c-format -msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "La ligne de commande d'impression est invalide : '%s'\n" +#: src/prefs_toolbar.c:809 +msgid "Icon text" +msgstr "Texte" -#: src/procmsg.c:1212 -msgid "Sending message by mail\n" -msgstr "Envoi de message par mail\n" +#: src/prefs_toolbar.c:810 +msgid "Mapped event" +msgstr "Fonction" -#: src/procmsg.c:1214 src/send.c:162 -msgid "Queued message header is broken.\n" -msgstr "L'en-tête du message en attente est corrompu.\n" +#: src/prefs_toolbar.c:875 +msgid "Customize Toolbars/Main Window" +msgstr "Barres d'outils/Vue principale" -#: src/procmsg.c:1227 src/send.c:173 -msgid "Account not found. Using current account...\n" -msgstr "Compte pas trouvé. Utilisation du compte par défaut...\n" +#: src/prefs_toolbar.c:884 +msgid "Customize Toolbars/Message Window" +msgstr "Barres d'outils/Vue de messages" -#: src/procmsg.c:1238 src/send.c:184 -msgid "Account not found.\n" -msgstr "Compte introuvable.\n" +#: src/prefs_toolbar.c:893 +msgid "Customize Toolbars/Compose Window" +msgstr "Barres d'outils/Composition" -#: src/procmsg.c:1250 -#, c-format -msgid "Error occurred while sending the message to `%s'." -msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s" +#: src/privacy.c:150 src/privacy.c:169 src/sgpgme.c:131 +msgid "No signature found" +msgstr "Pas de signature trouvée" -#: src/procmsg.c:1254 -#, c-format -msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'." -msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message avec la commande %s" +#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173 +msgid "No information available" +msgstr "Aucune d'information trouvée" -#: src/procmsg.c:1272 -msgid "Could not create temorary file for news sending." +#: src/procmsg.c:1126 +msgid "Could not create temporary file for news sending." msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article." -#: src/procmsg.c:1283 +#: src/procmsg.c:1137 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "" "Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n" "à l'envoi de l'article." -#: src/procmsg.c:1289 -msgid "Sending message by news\n" -msgstr "Envoi de message par news\n" +#: src/quote_fmt.c:40 +msgid "Customize date format (see man strftime)" +msgstr "Personnaliser le format de la date (voir 'man strftime')" -#: src/progressdialog.c:53 -msgid "Status" -msgstr "État" - -#: src/progressdialog.c:55 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Création du dialogue d'avancement...\n" - -#. from -#: src/quote_fmt.c:41 +#: src/quote_fmt.c:43 msgid "Full Name of Sender" msgstr "Nom complet de l'expéditeur" -#. full name -#: src/quote_fmt.c:42 +#: src/quote_fmt.c:44 msgid "First Name of Sender" msgstr "Prénom de l'expéditeur" -#. first name -#: src/quote_fmt.c:43 +#: src/quote_fmt.c:45 msgid "Last Name of Sender" msgstr "Nom de l'expéditeur" -#. last name -#: src/quote_fmt.c:44 +#: src/quote_fmt.c:46 msgid "Initials of Sender" msgstr "Initiales de l'expéditeur" -#. references -#: src/quote_fmt.c:50 -msgid "Message-ID" -msgstr "ID du Message" - -#. message-id -#: src/quote_fmt.c:51 +#: src/quote_fmt.c:53 msgid "Message body" msgstr "Corps du message" -#. message -#: src/quote_fmt.c:52 +#: src/quote_fmt.c:54 msgid "Quoted message body" msgstr "Corps du message en tant que citation" -#. quoted message -#: src/quote_fmt.c:53 +#: src/quote_fmt.c:55 msgid "Message body without signature" msgstr "Corps du message sans signature" -#. message with no signature -#: src/quote_fmt.c:54 +#: src/quote_fmt.c:56 msgid "Quoted message body without signature" msgstr "Corps du message sans signature en tant que citation" -#: src/quote_fmt.c:56 +#: src/quote_fmt.c:58 msgid "" "Insert expr if x is set\n" "x is one of the characters above after %" @@ -6325,122 +7366,49 @@ msgstr "" "Si x est défini, insérer expr\n" "x étant un des caractères ci-dessus après %" -#: src/quote_fmt.c:58 +#: src/quote_fmt.c:60 msgid "Literal %" msgstr "Caractère « % »" -#. % -#: src/quote_fmt.c:59 +#: src/quote_fmt.c:61 msgid "Literal backslash" msgstr "Caractère « \\ »" -#. #: src/quote_fmt.c:60 +#: src/quote_fmt.c:62 msgid "Literal question mark" msgstr "Caractère « ? »" -#. ? -#: src/quote_fmt.c:61 +#: src/quote_fmt.c:63 msgid "Literal pipe" msgstr "Caractère « | »" -#. | -#: src/quote_fmt.c:62 +#: src/quote_fmt.c:64 msgid "Literal opening curly brace" msgstr "Caractère « { »" -#: src/quote_fmt.c:63 +#: src/quote_fmt.c:65 msgid "Literal closing curly brace" msgstr "Caractère « } »" -#: src/quote_fmt.c:65 +#: src/quote_fmt.c:67 msgid "Insert File" msgstr "Insérer un fichier" -#. insert file -#: src/quote_fmt.c:66 +#: src/quote_fmt.c:68 msgid "Insert program output" msgstr "Insérer la sortie d'une commande" -#: src/recv.c:112 -msgid "error occurred while retrieving data.\n" -msgstr "Une erreur est survenue pendant la récupération des données.\n" - -#: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209 -msgid "Can't write to file.\n" -msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier.\n" - -#: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219 -msgid "Oops: Signature not verified" -msgstr "Oops: signature non vérifiée" - -#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222 -msgid "No signature found" -msgstr "Pas de signature trouvée" - -#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225 -msgid "Good signature" -msgstr "Signature correcte" - -#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228 -msgid "BAD signature" -msgstr "MAUVAISE signature" - -#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231 -msgid "No public key to verify the signature" -msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature" - -#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234 -msgid "Error verifying the signature" -msgstr "Erreur lors de la vérification de la signature" - -#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186 -msgid "Different results for signatures" -msgstr "Résultats différents pour les signatures" - -#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189 -msgid "Error: Unknown status" -msgstr "Erreur: Statut inconnu" - -#: src/rfc2015.c:174 -#, c-format -msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "Signature correcte de \"%s\"" - -#: src/rfc2015.c:177 -#, c-format -msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "Mauvaise signature de \"%s\"" - -#: src/rfc2015.c:209 -msgid "Cannot find user ID for this key." -msgstr "Pas d'ID utilisateur pour cette clé" - -#: src/rfc2015.c:220 -#, c-format -msgid " aka \"%s\"\n" -msgstr " alias \"%s\"\n" - -#: src/rfc2015.c:248 -#, c-format -msgid "Signature made %s\n" -msgstr "Date de la signature : %s\n" - -#: src/rfc2015.c:257 -#, c-format -msgid "Key fingerprint: %s\n" -msgstr "Empreinte de la clé : %s\n" - -#: src/select-keys.c:101 +#: src/select-keys.c:103 #, c-format msgid "Please select key for `%s'" msgstr "Veuillez choisir la clé pour `%s'" -#: src/select-keys.c:104 +#: src/select-keys.c:106 #, c-format msgid "Collecting info for `%s' ... %c" msgstr "Récupération d'infos pour `%s' ... %c" -#: src/select-keys.c:272 +#: src/select-keys.c:273 msgid "Select Keys" msgstr "Sélection de clés" @@ -6452,108 +7420,98 @@ msgstr "ID de la cl msgid "Val" msgstr "Validité" -#: src/select-keys.c:445 -msgid "Add key" -msgstr "Ajouter une clé" - -#: src/select-keys.c:446 -msgid "Enter another user or key ID\n" -msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé\n" +#: src/select-keys.c:323 +msgid " List all keys " +msgstr " Lister toutes les clés " -#: src/selective_download.c:297 -#, c-format -msgid "marked to delete %i\n" -msgstr "Marqué pour suppression %i\n" - -#: src/selective_download.c:383 -msgid "Selective download" -msgstr "Choix des messages à relever" - -#: src/selective_download.c:394 -msgid "0 Mail(s)" -msgstr "0 message(s)" - -#: src/selective_download.c:413 -msgid "current Account:" -msgstr "Compte actuel :" +#: src/select-keys.c:331 +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" -#: src/selective_download.c:502 -msgid "preview E-Mail" -msgstr "Aperçu des en-têtes" +#: src/select-keys.c:453 +msgid "Add key" +msgstr "Ajouter une clé" -#: src/selective_download.c:515 -msgid "Remove" -msgstr "Enlever" +#: src/select-keys.c:454 +msgid "Enter another user or key ID:" +msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé :" -#: src/selective_download.c:516 -msgid "remove selected E-Mails" -msgstr "Supprimer les messages sélectionnés" +#: src/send_message.c:373 +msgid "Connecting" +msgstr "Connexion" -#: src/selective_download.c:530 -msgid "Exit Dialog" -msgstr "Fermer la fenêtre" +#: src/send_message.c:380 +msgid "Doing POP before SMTP..." +msgstr "Connection POP avant SMTP..." -#: src/send.c:216 -#, c-format -msgid "Can't execute external command: %s\n" -msgstr "Impossible de lancer la commande externe : %s\n" +#: src/send_message.c:383 +msgid "POP before SMTP" +msgstr "POP avant SMTP" -#: src/send.c:241 +#: src/send_message.c:388 #, c-format -msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n" -msgstr "la commande externe %s a échoué et a renvoyé le code %i\n" +msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." +msgstr "Connection au serveur SMTP: %s ..." -#: src/send.c:278 -msgid "SMTP AUTH failed\n" -msgstr "Échec de l'authentification SMTP AUTH\n" +#: src/send_message.c:451 +msgid "Sending HELO..." +msgstr "Envoi de HELO..." -#: src/send.c:289 -msgid "Error occurred while sending QUIT\n" -msgstr "Erreur lors de l'envoi de QUIT\n" +#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 src/send_message.c:462 +msgid "Authenticating" +msgstr "Authentification" -#: src/send.c:364 -#, c-format -msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." -msgstr "Connection au serveur SMTP: %s ..." +#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 +msgid "Sending message..." +msgstr "Envoi du message..." -#: src/send.c:368 -msgid "Connecting" -msgstr "Connexion" +#: src/send_message.c:456 +msgid "Sending EHLO..." +msgstr "Envoi de EHLO..." -#: src/send.c:383 +#: src/send_message.c:465 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Envoi de MAIL FROM..." -#: src/send.c:384 +#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:470 src/send_message.c:475 msgid "Sending" msgstr "Envoi" -#: src/send.c:391 +#: src/send_message.c:469 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Envoi de RCPT TO" -#: src/send.c:398 +#: src/send_message.c:474 msgid "Sending DATA..." msgstr "Envoi de DATA" -#: src/send.c:408 +#: src/send_message.c:478 msgid "Quitting..." msgstr "Fermeture..." -#: src/send.c:441 src/send.c:505 +#: src/send_message.c:506 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)" -#: src/send.c:528 +#: src/send_message.c:534 msgid "Sending message" msgstr "Envoi de message" -#: src/setup.c:43 +#: src/send_message.c:583 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred while sending the message:\n" +"%s" +msgstr "" +"Une erreur est survenue pendant l'envoi du message:\n" +"%s" + +#: src/setup.c:45 msgid "Mailbox setting" -msgstr "Paramètres de la Boite aux lettres" +msgstr "Paramètres de la Boîte aux lettres" -#: src/setup.c:44 +#: src/setup.c:46 msgid "" "First, you have to set the location of mailbox.\n" "You can use existing mailbox in MH format\n" @@ -6565,673 +7523,922 @@ msgstr "" "si vous en avez une.\n" "Si vous n'êtes pas sûr, cliquez sur OK." -#: src/sigstatus.c:129 -msgid "Checking signature" -msgstr "Vérification de la signature" +#: src/sgpgme.c:88 +msgid "Undefined" +msgstr "Indéfinie" -#: src/smtp.c:68 -#, c-format -msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n" -msgstr "Impossible de se connecter au serveur SMTP: %s:%d\n" +#: src/sgpgme.c:92 +msgid "Marginal" +msgstr "Marginale" -#: src/smtp.c:75 -msgid "SSL connection failed" -msgstr "Connexion SSL échoué" +#: src/sgpgme.c:96 +msgid "Ultimate" +msgstr "Ultime" -#: src/smtp.c:82 +#: src/sgpgme.c:116 #, c-format -msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n" -msgstr "Erreur lors de la connexion à %s:%d\n" +msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)" +msgstr "Signature de « %s » (Confiance : %s)" -#: src/smtp.c:96 -msgid "Error occurred while sending HELO\n" -msgstr "Erreur lors de l'envoi de HELO\n" +#: src/sgpgme.c:121 +msgid "The signature has expired" +msgstr "Signature expirée" -#: src/smtp.c:105 -msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n" -msgstr "Erreur lors de l'envoi de STARTTLS\n" +#: src/sgpgme.c:123 +msgid "The key that was used to sign this part has expired" +msgstr "La clé utilisée pour signer cette partie a expiré" -#: src/smtp.c:115 -msgid "Error occurred while sending EHLO\n" -msgstr "Erreur lors de l'envoi de EHLO\n" +#: src/sgpgme.c:125 +msgid "Not all signatures are valid" +msgstr "Toutes les signatures ne sont pas valides" -#: src/smtp.c:192 -msgid "SMTP AUTH not available\n" -msgstr "SMTP AUTH pas disponible\n" +#: src/sgpgme.c:127 +msgid "This signature is invalid" +msgstr "Signature invalide" -#: src/sourcewindow.c:76 -msgid "Creating source window...\n" -msgstr "Création de la fenêtre source...\n" +#: src/sgpgme.c:129 +msgid "You have no key to verify this signature" +msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature" -#: src/sourcewindow.c:80 -msgid "Source of the message" -msgstr "Source du message" +#: src/sgpgme.c:133 +msgid "An error occured" +msgstr "Erreur" -#: src/sourcewindow.c:141 +#: src/sgpgme.c:135 +msgid "The signature has not been checked" +msgstr "La signature n'a pas été vérifiée" + +#: src/sgpgme.c:159 #, c-format -msgid "Displaying the source of %s ...\n" -msgstr "Afficher le source de %s ...\n" +msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" +msgstr "Signature faite le : %s avec une clé %s et ID %s\n" -#: src/sourcewindow.c:143 +#: src/sgpgme.c:168 #, c-format -msgid "%s - Source" -msgstr "%s - Source" +msgid "Good signature from \"%s\"\n" +msgstr "Signature correcte de « %s »\n" -#: src/ssl.c:44 -msgid "SSLv23 not available\n" -msgstr "SSLv23 pas disponible\n" +#: src/sgpgme.c:173 +#, c-format +msgid "Expired signature from \"%s\"\n" +msgstr "Signature expirée de « %s »\n" -#: src/ssl.c:46 -msgid "SSLv23 available\n" -msgstr "SSLv23 disponible\n" +#: src/sgpgme.c:178 +#, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"\n" +msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n" -#: src/ssl.c:51 -msgid "TLSv1 not available\n" -msgstr "TLSv1 pas disponible\n" +#: src/sgpgme.c:189 +#, c-format +msgid " aka \"%s\"\n" +msgstr " alias « %s »\n" -#: src/ssl.c:53 -msgid "TLSv1 available\n" -msgstr "TLSv1 disponible\n" +#: src/sgpgme.c:194 +#, c-format +msgid "Primary key fingerprint: %s\n" +msgstr "Empreinte principale de la clé : %s\n" -#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88 -msgid "SSL method not available\n" -msgstr "Méthode SSL non disponible\n" +#: src/sgpgme.c:205 +#, c-format +msgid "Signature expires %s\n" +msgstr "Signature expirant le %s\n" -#: src/ssl.c:94 -msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" -msgstr "Méthode SSL inconnue *BUG DU PROGRAMME*\n" +#: src/sgpgme.c:207 +#, c-format +msgid "Signature expired %s\n" +msgstr "Signature expirée le %s\n" -#: src/ssl.c:100 -msgid "Error creating ssl context\n" -msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n" +#: src/sgpgme.c:280 +msgid "" +"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" +"OpenPGP support disabled." +msgstr "" +"GnuPG n'est pas installé correctement ou doit être mis à jour.\n" +"Support OpenPGP désactivé." -#: src/ssl.c:106 -#, c-format -msgid "SSL connect failed (%s)\n" -msgstr "Echec de la connexion SSL (%s)\n" +#: src/sourcewindow.c:66 +msgid "Source of the message" +msgstr "Source du message" -#. Get the cipher -#: src/ssl.c:113 +#: src/sourcewindow.c:133 #, c-format -msgid "SSL connection using %s\n" -msgstr "Connexion SSL utilisant %s\n" +msgid "%s - Source" +msgstr "%s - Source" -#: src/ssl.c:120 -msgid "Server certificate:\n" -msgstr "Serveur de certificat :\n" +#: src/ssl_manager.c:82 +msgid "Saved SSL Certificates" +msgstr "Certificat SSL sauvegardé" -#: src/ssl.c:123 -#, c-format -msgid " Subject: %s\n" -msgstr " Sujet : %s\n" +#: src/ssl_manager.c:95 +msgid "View" +msgstr "Voir" -#: src/ssl.c:128 -#, c-format -msgid " Issuer: %s\n" -msgstr " Délivré par : %s\n" +#: src/ssl_manager.c:269 +msgid "Delete certificate" +msgstr "Supprimer le certificat" + +#: src/ssl_manager.c:270 +msgid "Do you really want to delete this certificate?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce certificat ?" -#: src/summary_search.c:98 +#: src/string_match.c:73 +msgid "(Subject cleared by RegExp)" +msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)" + +#: src/summary_search.c:101 msgid "Search messages" msgstr "Chercher dans le dossier" -#: src/summary_search.c:168 +#: src/summary_search.c:171 msgid "Body:" msgstr "Message :" -#: src/summary_search.c:192 +#: src/summary_search.c:195 msgid "Select all matched" msgstr "Sélectionner" -#: src/summary_search.c:305 +#: src/summary_search.c:203 +msgid "AND search" +msgstr "ET" + +#: src/summary_search.c:323 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?" -#: src/summary_search.c:307 +#: src/summary_search.c:325 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?" -#: src/summaryview.c:393 +#: src/summaryview.c:403 msgid "/_Reply" msgstr "/_Répondre" -#: src/summaryview.c:394 -msgid "/Repl_y to sender" -msgstr "/Ré_pondre à l'auteur" +#: src/summaryview.c:404 +msgid "/Repl_y to" +msgstr "/Répondre _à" -#: src/summaryview.c:395 -msgid "/Follow-up and reply to" -msgstr "/Donner s_uite et répondre à" +#: src/summaryview.c:405 +msgid "/Repl_y to/_all" +msgstr "/Répondre _à/_tous" + +#: src/summaryview.c:406 +msgid "/Repl_y to/_sender" +msgstr "/Répondre _à/l'_auteur" -#: src/summaryview.c:396 -msgid "/Reply to a_ll" -msgstr "/Répondre à _tous" +#: src/summaryview.c:407 +msgid "/Repl_y to/mailing _list" +msgstr "/Répondre _à/la _liste" -#: src/summaryview.c:397 +#: src/summaryview.c:409 +msgid "/Follow-up and reply to" +msgstr "/Donner sui_te et répondre à" + +#: src/summaryview.c:411 msgid "/_Forward" msgstr "/Trans_férer" -#: src/summaryview.c:398 -msgid "/Bounce" +#: src/summaryview.c:412 +msgid "/Redirect" msgstr "/Rediri_ger" -#: src/summaryview.c:400 +#: src/summaryview.c:414 msgid "/Re-_edit" -msgstr "/Réédit_er" - -#: src/summaryview.c:402 -msgid "/Select _thread" -msgstr "/Sélectionner la discussion" - -#: src/summaryview.c:403 -msgid "/Select _all" -msgstr "/T_out sélectionner" +msgstr "/Ré_éditer" -#: src/summaryview.c:405 +#: src/summaryview.c:416 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Déplacer..." -#: src/summaryview.c:406 +#: src/summaryview.c:417 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copier..." -#: src/summaryview.c:408 +#: src/summaryview.c:419 +msgid "/Cancel a news message" +msgstr "/Effacer un article du serveur" + +#: src/summaryview.c:420 msgid "/E_xecute" msgstr "/E_xécuter" -#: src/summaryview.c:410 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/_Mark" msgstr "/_Marquer" -#: src/summaryview.c:411 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Marquer/_Marquer" -#: src/summaryview.c:412 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Marquer/_Démarquer" -#: src/summaryview.c:413 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Marquer/---" -#: src/summaryview.c:414 +#: src/summaryview.c:426 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Marquer/Marquer comme _non lu" -#: src/summaryview.c:415 +#: src/summaryview.c:427 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Marquer/Marquer comme _lu" -#: src/summaryview.c:416 +#: src/summaryview.c:428 msgid "/_Mark/Mark all read" msgstr "/_Marquer/Marquer _tous comme lus" -#: src/summaryview.c:417 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/_Mark/Ignore thread" -msgstr "/_Marquer/Ignorer du fil de conversation" +msgstr "/_Marquer/Ignorer du f_il de discussion" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Mark/Unignore thread" -msgstr "/_Marquer/Inclure dans fil de conversation" +msgstr "/_Marquer/Inclure dans _fil de discussion" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:431 +msgid "/_Mark/Lock" +msgstr "/_Marquer/Bloquer" + +#: src/summaryview.c:432 +msgid "/_Mark/Unlock" +msgstr "/_Marquer/Débloquer" + +#: src/summaryview.c:433 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Co_lorier" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/Add sender to address boo_k" -msgstr "/_Ajouter l'auteur dans le carnet d'adresses" +msgstr "/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:438 +msgid "/Create f_ilter rule" +msgstr "/Cré_er une règle de filtrage" + +#: src/summaryview.c:439 +msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" +msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automatiquement" + +#: src/summaryview.c:441 +msgid "/Create f_ilter rule/by _From" +msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « De »" + +#: src/summaryview.c:443 +msgid "/Create f_ilter rule/by _To" +msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « À »" + +#: src/summaryview.c:445 +msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" +msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »" + +#: src/summaryview.c:447 +msgid "/Create processing rule" +msgstr "/Créer une règle de traitement" + +#: src/summaryview.c:448 +msgid "/Create processing rule/_Automatically" +msgstr "/Créer une règle de traitement/Automatiquement" + +#: src/summaryview.c:450 +msgid "/Create processing rule/by _From" +msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « De »" + +#: src/summaryview.c:452 +msgid "/Create processing rule/by _To" +msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « À »" + +#: src/summaryview.c:454 +msgid "/Create processing rule/by _Subject" +msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « Sujet »" + +#: src/summaryview.c:460 msgid "/_View/_Source" msgstr "/_Vue/Voir le _source du message" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/_View/All _header" msgstr "/_Vue/Afficher tous les e_n-têtes" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:464 msgid "/_Print..." msgstr "/_Imprimer..." -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:466 +msgid "/Select _all" +msgstr "/Sélectio_nner tout" + +#: src/summaryview.c:467 +msgid "/Select t_hread" +msgstr "/Sélectionner la discussi_on" + +#: src/summaryview.c:471 msgid "M" msgstr "M" -#. S_COL_MARK -#: src/summaryview.c:437 -msgid "U" -msgstr "U" - -#. S_COL_SIZE -#: src/summaryview.c:443 +#: src/summaryview.c:478 msgid "No." msgstr "N°" -#. S_COL_SCORE -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:480 msgid "L" msgstr "V" -#: src/summaryview.c:466 -msgid "Creating summary view...\n" -msgstr "Création de la vue du sommaire...\n" +#: src/summaryview.c:489 +msgid "all messages" +msgstr "tous les messages" + +#: src/summaryview.c:490 +msgid "messages whose age is greater than #" +msgstr "messages agés de plus de # jours" + +#: src/summaryview.c:491 +msgid "messages whose age is less than #" +msgstr "messages agés de moins de # jours" + +#: src/summaryview.c:492 +msgid "messages which contain S in the message body" +msgstr "messages contenant S dans leur corps" + +#: src/summaryview.c:493 +msgid "messages which contain S in the whole message" +msgstr "message contenant S" + +#: src/summaryview.c:494 +msgid "messages carbon-copied to S" +msgstr "messages contenant S dans l'en-tête CC" + +#: src/summaryview.c:495 +msgid "message is either to: or cc: to S" +msgstr "messages contenant S dans les en-têtes TO: ou CC:" + +#: src/summaryview.c:496 +msgid "deleted messages" +msgstr "messages supprimés" + +#: src/summaryview.c:497 +msgid "messages which contain S in the Sender field" +msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Sender" + +#: src/summaryview.c:498 +msgid "true if execute \"S\" succeeds" +msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi" + +#: src/summaryview.c:499 +msgid "messages originating from user S" +msgstr "messages venant de l'expéditeur S" + +#: src/summaryview.c:500 +msgid "forwarded messages" +msgstr "messages transférés" + +#: src/summaryview.c:501 +msgid "messages which contain header S" +msgstr "messages contenant l'en-tête S" + +#: src/summaryview.c:502 +msgid "messages which contain S in Message-Id header" +msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Message-Id:" + +#: src/summaryview.c:503 +msgid "messages which contain S in inreplyto header" +msgstr "messages contenant S dans l'en-tête In-Reply-To:" + +#: src/summaryview.c:504 +msgid "locked messages" +msgstr "messages bloqués" + +#: src/summaryview.c:505 +msgid "messages which are in newsgroup S" +msgstr "messages qui sont dans le groupe de discussion S" + +#: src/summaryview.c:506 +msgid "new messages" +msgstr "nouveaux messages" + +#: src/summaryview.c:507 +msgid "old messages" +msgstr "messages anciens" + +#: src/summaryview.c:508 +msgid "messages which have been replied to" +msgstr "messages pour lesquel une réponse a été envoyée" + +#: src/summaryview.c:509 +msgid "read messages" +msgstr "messages lus" -#: src/summaryview.c:719 +#: src/summaryview.c:510 +msgid "messages which contain S in subject" +msgstr "messages contenant S dans le sujet" + +#: src/summaryview.c:511 +msgid "messages whose score is equal to #" +msgstr "messages dont le score est égal à #" + +#: src/summaryview.c:512 +msgid "messages whose score is greater than #" +msgstr "messages dont le score est plus grand que #" + +#: src/summaryview.c:513 +msgid "messages whose score is lower than #" +msgstr "messages dont le score est plus petit que #" + +#: src/summaryview.c:514 +msgid "messages whose size is equal to #" +msgstr "messages dont la taille est égale à #" + +#: src/summaryview.c:515 +msgid "messages whose size is greater than #" +msgstr "messages dont la taille est plus grande que #" + +#: src/summaryview.c:516 +msgid "messages whose size is smaller than #" +msgstr "messages dont la taille est plus petite que #" + +#: src/summaryview.c:517 +msgid "messages which have been sent to S" +msgstr "messages qui ont été envoyés à S" + +#: src/summaryview.c:518 +msgid "marked messages" +msgstr "messages marqués" + +#: src/summaryview.c:519 +msgid "unread messages" +msgstr "messages non lus" + +#: src/summaryview.c:520 +msgid "messages which contain S in References header" +msgstr "messages contenant S dans l'en-tête References:" + +#: src/summaryview.c:521 +msgid "messages returning 0 when passed to command" +msgstr "" +"messages qui lorsqu'ils sont passés à la commande « cmd », celle-ci retourn 0" + +#: src/summaryview.c:522 +msgid "messages which contain S in X-Label header" +msgstr "messages contenant S dans l'en-tête X-Label:" + +#: src/summaryview.c:524 +msgid "logical AND operator" +msgstr "opérateur logique ET" + +#: src/summaryview.c:525 +msgid "logical OR operator" +msgstr "opérateur logique OU" + +#: src/summaryview.c:526 +msgid "logical NOT operator" +msgstr "opérateur logique NON" + +#: src/summaryview.c:527 +msgid "case sensitive search" +msgstr "distinguer maj./min." + +#: src/summaryview.c:534 +msgid "Extended Search symbols" +msgstr "Symboles de recherche avancée" + +#: src/summaryview.c:584 +msgid "Toggle quick-search bar" +msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide" + +#: src/summaryview.c:668 +msgid "Extended Symbols" +msgstr "Syntaxe Avancée" + +#: src/summaryview.c:933 msgid "Process mark" msgstr "Traitement des messages marqués" -#: src/summaryview.c:720 +#: src/summaryview.c:934 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?" -#: src/summaryview.c:765 -msgid "" -"empty folder\n" -"\n" -msgstr "" -"dossier vide\n" -"\n" - -#: src/summaryview.c:783 +#: src/summaryview.c:977 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Analyse du dossier (%s)..." -#: src/summaryview.c:1131 src/summaryview.c:1166 +#: src/summaryview.c:1400 src/summaryview.c:1444 msgid "No more unread messages" msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1132 +#: src/summaryview.c:1401 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Plus de message non lu. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1179 +#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1457 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Erreur interne: valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1151 +#: src/summaryview.c:1421 msgid "No unread messages." msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1167 +#: src/summaryview.c:1445 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Pas de message non lu. Passage au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:1169 +#: src/summaryview.c:1487 src/summaryview.c:1511 +msgid "No more new messages" +msgstr "Plus de nouveaux messages" + +#: src/summaryview.c:1488 +msgid "No new message found. Search from the end?" +msgstr "Plus de nouveaux messages. Chercher depuis la fin ?" + +#: src/summaryview.c:1497 +msgid "No new messages." +msgstr "Plus de nouveaux messages" + +#: src/summaryview.c:1512 +msgid "No new message found. Go to next folder?" +msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?" + +#: src/summaryview.c:1514 msgid "Search again" msgstr "Chercher encore" -#: src/summaryview.c:1209 src/summaryview.c:1232 +#: src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568 msgid "No more marked messages" msgstr "Plus de messages marqués" -#: src/summaryview.c:1210 +#: src/summaryview.c:1544 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages marques. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1218 src/summaryview.c:1241 +#: src/summaryview.c:1553 src/summaryview.c:1578 msgid "No marked messages." msgstr "Pas de message marqué." -#: src/summaryview.c:1233 +#: src/summaryview.c:1569 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?" -#: src/summaryview.c:1255 src/summaryview.c:1278 +#: src/summaryview.c:1593 src/summaryview.c:1618 msgid "No more labeled messages" msgstr "Plus de messages coloriés" -#: src/summaryview.c:1256 +#: src/summaryview.c:1594 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1264 src/summaryview.c:1287 +#: src/summaryview.c:1603 src/summaryview.c:1628 msgid "No labeled messages." msgstr "Plus de messages coloriés." -#: src/summaryview.c:1279 +#: src/summaryview.c:1619 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?" -#: src/summaryview.c:1557 src/summaryview.c:1559 +#: src/summaryview.c:1832 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Tri des messages par sujet..." -#: src/summaryview.c:1711 +#: src/summaryview.c:1979 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d détruit(s)" -#: src/summaryview.c:1715 +#: src/summaryview.c:1983 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d déplacé(s)" -#: src/summaryview.c:1716 src/summaryview.c:1723 +#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:1991 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1721 +#: src/summaryview.c:1989 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copié(s)" -#: src/summaryview.c:1736 +#: src/summaryview.c:2004 msgid " item selected" msgstr " sélection" -#: src/summaryview.c:1738 +#: src/summaryview.c:2006 msgid " items selected" msgstr " sélections" -#: src/summaryview.c:1755 +#: src/summaryview.c:2022 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)" -#: src/summaryview.c:1761 -#, c-format -msgid "%d new, %d unread, %d total" -msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total" - -#: src/summaryview.c:1923 src/summaryview.c:1924 +#: src/summaryview.c:2196 msgid "Sorting summary..." msgstr "Tri du sommaire..." -#: src/summaryview.c:2008 -msgid "\tSetting summary from message data..." -msgstr "\tDéfinition du sommaire à partir des données du message..." - -#: src/summaryview.c:2010 +#: src/summaryview.c:2266 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Définition du sommaire à partir des données du message..." -#: src/summaryview.c:2168 -#, c-format -msgid "Writing summary cache (%s)..." -msgstr "Écriture du cache du sommaire (%s)..." - -#: src/summaryview.c:2258 +#: src/summaryview.c:2395 msgid "(No Date)" msgstr "(Pas de date)" -#: src/summaryview.c:2766 -#, c-format -msgid "Message %s/%d is marked\n" -msgstr "Le message %s/%d est marqué\n" - -#: src/summaryview.c:2800 -#, c-format -msgid "Message %d is locked\n" -msgstr "Le message %d est verrouillé\n" - -#: src/summaryview.c:2833 -#, c-format -msgid "Message %d is marked as read\n" -msgstr "Le message %d est marqué comme lu\n" - -#: src/summaryview.c:2890 -#, c-format -msgid "Message %d is marked as unread\n" -msgstr "Le message %d est marqué non lu\n" - -#: src/summaryview.c:2950 +#: src/summaryview.c:3022 msgid "You're not the author of the article\n" msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article\n" -#: src/summaryview.c:3001 -#, c-format -msgid "Message %s/%d is set to delete\n" -msgstr "Le message %s/%d sera détruit\n" - -#: src/summaryview.c:3024 +#: src/summaryview.c:3109 msgid "Delete message(s)" msgstr "Suppression de message(s)" -#: src/summaryview.c:3025 +#: src/summaryview.c:3110 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment détruire définitivement ce(s) message(s) de la " "corbeille ?" -#: src/summaryview.c:3065 src/summaryview.c:3067 +#: src/summaryview.c:3152 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Suppression des messages en double..." -#: src/summaryview.c:3126 -#, c-format -msgid "Message %s/%d is unmarked\n" -msgstr "Le message %s/%d est démarqué\n" - -#: src/summaryview.c:3186 -#, c-format -msgid "Message %d is set to move to %s\n" -msgstr "Le message %d est marqué pour déplacement dans %s\n" - -#: src/summaryview.c:3201 +#: src/summaryview.c:3266 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destination est identique au dossier actuel." -#: src/summaryview.c:3278 -#, c-format -msgid "Message %d is set to copy to %s\n" -msgstr "Le message %d est à copier vers %s\n" - -#: src/summaryview.c:3293 +#: src/summaryview.c:3343 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques" -#: src/summaryview.c:3343 +#: src/summaryview.c:3393 msgid "Selecting all messages..." msgstr "Sélection de tous les messages" -#: src/summaryview.c:3388 -#, c-format -msgid "Can't save the file `%s'." -msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »." +#: src/summaryview.c:3451 +msgid "Append or Overwrite" +msgstr "Ajouter ou écraser" -#: src/summaryview.c:3406 -#, c-format -msgid "" -"Enter the print command line:\n" -"(`%s' will be replaced with file name)" +#: src/summaryview.c:3452 +msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "" -"Saisissez la ligne de commande d'impression :\n" -"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)" +"Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?" -#: src/summaryview.c:3412 -#, c-format -msgid "" -"Print command line is invalid:\n" -"`%s'" -msgstr "" -"La ligne de commande d'impression est invalide:\n" -"`%s'" +#: src/summaryview.c:3453 +msgid "Append" +msgstr "Ajouter" -#: src/summaryview.c:3661 src/summaryview.c:3662 +#: src/summaryview.c:3744 msgid "Building threads..." msgstr "Construction des threads..." -#: src/summaryview.c:3755 src/summaryview.c:3756 +#: src/summaryview.c:3842 msgid "Unthreading..." msgstr "Suppression des threads..." -#: src/summaryview.c:3793 -msgid "Unthreading for execution..." -msgstr "Suppression des threads pour exécution..." - -#: src/summaryview.c:3860 src/summaryview.c:5181 -#, c-format -msgid "Processing (%s)..." -msgstr "Traitement (%s)..." - -#: src/summaryview.c:3900 +#: src/summaryview.c:3975 msgid "No filter rules defined." msgstr "Aucune règle de filtrage n'est définie." -#: src/summaryview.c:3906 -msgid "filtering..." -msgstr "tri en cours..." - -#: src/summaryview.c:3907 +#: src/summaryview.c:3984 msgid "Filtering..." msgstr "Tri en cours..." -#: src/summaryview.c:4991 +#: src/summaryview.c:5330 #, c-format -msgid "nfcp: checking <%s>" -msgstr "nfcp: vérification <%s>" +msgid "" +"Regular expression (regexp) error:\n" +"%s" +msgstr "" +"Erreur dans l'expression régulière (regexp):\n" +"%s" -#: src/summaryview.c:4994 -#, c-format -msgid " <%s>" -msgstr " <%s>" +#: src/textview.c:570 +msgid "This message can't be displayed.\n" +msgstr "Ce message ne peut être affiché.\n" -#: src/summaryview.c:5003 -msgid "\n" -msgstr "\n" +#: src/textview.c:587 +msgid "The following can be performed on this part by " +msgstr "Les actions suivantes peuvent être effectuées sur cette partie " -#: src/summaryview.c:5035 -#, c-format -msgid "Cross-reference %d: Hash <%s>\n" -msgstr "Référence croisée %d: Hash <%s>\n" +#: src/textview.c:588 +msgid "right-clicking the icon or list item:\n" +msgstr "" +"en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste:\n" -#: src/summaryview.c:5074 -#, c-format -msgid "Message %d selected\n" -msgstr "Le message %d est sélectionné\n" +#: src/textview.c:590 +msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n" +msgstr "" +" Pour sauvegarder, sélectionner « Enregistrer sous...» (raccourci: « y " +"»)\n" -#: src/summaryview.c:5113 -#, c-format -msgid "Message %d is marked as ignore thread\n" -msgstr "Le message %d est marqué « ignorer du fil de conversation »\n" +#: src/textview.c:591 +msgid " To display as text select 'Display as text' " +msgstr "" +" Pour afficher comme du text, sélectionner « Afficher comme du text » " -#: src/summaryview.c:5145 -#, c-format -msgid "Message %d is marked as unignore thread\n" -msgstr "Le message %d est marqué « inclure dans fil de conversation »\n" +#: src/textview.c:592 +msgid "(Shortcut key: 't')\n" +msgstr "(raccourci: « t »)\n" + +#: src/textview.c:593 +msgid " To open with an external program select 'Open' " +msgstr " Pour ouvrir avec un programme externe, sélectionner « Ouvrir » " + +#: src/textview.c:594 +msgid "(Shortcut key: 'l'),\n" +msgstr "(raccourci: « l »),\n" -#: src/summaryview.c:5258 +#: src/textview.c:595 +msgid " (alternately double-click, or click the middle " +msgstr " (ou double click, ou click avec le bouton du milieu)" + +#: src/textview.c:596 +msgid "mouse button),\n" +msgstr " \n" + +#: src/textview.c:597 +msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n" +msgstr " ou sélectionner « Ouvrir avec...» (raccourci: « o »)\n" + +#: src/textview.c:1859 #, c-format msgid "" -"Regular expression (regexp) error:\n" -"%s" +"The real URL (%s) is different from\n" +"the apparent URL (%s). \n" +"Open it anyway?" msgstr "" -"Erreur dans l'expression régulière (regexp):\n" -"%s" +"L'URL pointé (%s) est différent de l'URL affiché (%s).\n" +"Voulez-vous ouvrir l'URL pointé ?" -#: src/template.c:43 -#, c-format -msgid "%s:%d loading template from %s\n" -msgstr "%s:%d chargement d'un modèle de %s\n" +#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1559 +msgid "Receive Mail on all Accounts" +msgstr "Relever le courrier de tous les comptes" -#: src/template.c:118 -#, c-format -msgid "%s:%d reading templates dir %s\n" -msgstr "%s:%d lecture du répertoire de modèles %s\n" +#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1565 +msgid "Receive Mail on current Account" +msgstr "Relever le courrier du compte actuel" -#: src/template.c:136 -#, c-format -msgid "%s:%d found file %s\n" -msgstr "%s:%d fichier trouvé %s\n" +#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1571 +msgid "Send Queued Message(s)" +msgstr "Envoyer les messages en attente" -#: src/template.c:139 -#, c-format -msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n" -msgstr "%s:%d %s n'est pas un fichier ordinaire\n" +#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1584 +msgid "Compose Email" +msgstr "Composition d'un message" -#: src/template.c:167 -#, c-format -msgid "file %s already exists\n" -msgstr "le fichier %s existe déjà\n" +#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1588 +msgid "Compose News" +msgstr "Composer un article" -#: src/template.c:194 -#, c-format -msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n" -msgstr "%s:%d écriture du modèle « %s » dans %s\n" +#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1594 +msgid "Reply to Message" +msgstr "Répondre au message" -#: src/textview.c:168 -msgid "Creating text view...\n" -msgstr "Création de la vue Texte...\n" +#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1615 +msgid "Reply to Sender" +msgstr "Répondre à l'auteur" -#: src/textview.c:522 -msgid "To save this part, pop up the context menu with " -msgstr "Pour enregistrer cette pièce, activer le menu contextuel avec " +#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1636 +msgid "Reply to All" +msgstr "Répondre à tous" -#: src/textview.c:523 -msgid "right click and select `Save as...', " -msgstr "un clic droit et sélectionner 'Enregistrer sous...' " +#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1657 +msgid "Reply to Mailing-list" +msgstr "Répondre à la liste" -#: src/textview.c:524 -msgid "" -"or press `y' key.\n" -"\n" -msgstr "" -"ou appuyer sur 'y'.\n" -"\n" +#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1678 +msgid "Forward Message" +msgstr "Transférer le message" -#: src/textview.c:526 -msgid "To display this part as a text message, select " -msgstr "Pour afficher cette pièce comme du texte, sélectionnez " +#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1699 +msgid "Delete Message" +msgstr "Supprimer le message" -#: src/textview.c:527 -msgid "" -"`Display as text', or press `t' key.\n" -"\n" -msgstr "« Afficher comme du texte » ou appuyez sur la touche « t ».\n\n" +#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1711 +msgid "Goto Next Message" +msgstr "Aller au message suivant" -#: src/textview.c:529 -msgid "To display this part as an image, select " -msgstr "Pour afficher cette pièce comme une image, sélectionnez " +#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1719 +msgid "Send Message" +msgstr "Envoyer le message" -#: src/textview.c:530 -msgid "" -"`Display image', or press `i' key.\n" -"\n" -msgstr "« Afficher l'image » ou appuyez sur la touche « i ».\n\n" +#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1725 +msgid "Put into queue folder and send later" +msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard" + +#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1731 +msgid "Save to draft folder" +msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon" + +#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1737 +msgid "Insert file" +msgstr "Insérer un fichier" + +#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1743 +msgid "Attach file" +msgstr "Joindre un fichier" -#: src/textview.c:532 -msgid "To open this part with external program, select " -msgstr "Pour ouvrir cette pièce avec un programme externe, sélectionnez " +#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1749 +msgid "Insert signature" +msgstr "Insérer la signature" -#: src/textview.c:533 -msgid "`Open' or `Open with...', " -msgstr "« Ouvrir » ou « Ouvrir avec... » " +#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1755 +msgid "Edit with external editor" +msgstr "Éditer avec un éditeur externe" -#: src/textview.c:534 -msgid "or double-click, or click the center button, " -msgstr "ou double-cliquez, ou cliquez avec le bouton du milieu," +#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1761 +msgid "Wrap all long lines" +msgstr "Justifier tout le message" -#: src/textview.c:535 -msgid "or press `l' key." -msgstr "ou appuyez sur la touche « l »." +#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1774 +msgid "Check spelling" +msgstr "Orthographe" -#: src/textview.c:554 -msgid "This signature has not been checked yet.\n" -msgstr "Cette signature n'a pas encore été vérifiée.\n" +#: src/toolbar.c:185 +msgid "Sylpheed Actions Feature" +msgstr "Actions Sylpheed" -#: src/textview.c:555 -msgid "To check it, pop up the context menu with\n" -msgstr "Pour la vérifier, ouvrir le menu contextuel avec\n" +#: src/toolbar.c:205 +msgid "/Reply with _quote" +msgstr "/Répondre en _citant le message" -#: src/textview.c:556 -msgid "right click and select `Check signature'.\n" -msgstr "un clic droit et sélectionner `Vérifier la signature'.\n" +#: src/toolbar.c:206 +msgid "/_Reply without quote" +msgstr "/Répondre _sans citer le message" -#: src/utils.c:1748 -#, c-format -msgid "File copy from %s to %s failed.\n" -msgstr "Échec de la copie de %s à %s.\n" +#: src/toolbar.c:210 +msgid "/Reply to all with _quote" +msgstr "/Répondre à tous en _citant le message" -#: src/utils.c:1846 -#, c-format -msgid "move_file(): file %s already exists." -msgstr "move_file(): le fichier %s existe déjà." +#: src/toolbar.c:211 +msgid "/_Reply to all without quote" +msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message" -#: src/utils.c:2134 -#, c-format -msgid "Open URI command line is invalid: `%s'" -msgstr "La ligne de commande Open URI est invalide : '%s'" +#: src/toolbar.c:215 +msgid "/Reply to list with _quote" +msgstr "/Répondre à la liste en _citant le message" + +#: src/toolbar.c:216 +msgid "/_Reply to list without quote" +msgstr "/Répondre à la liste _sans citer le message" + +#: src/toolbar.c:220 +msgid "/Reply to sender with _quote" +msgstr "/Répondre à l'auteur en _citant le message" + +#: src/toolbar.c:221 +msgid "/_Reply to sender without quote" +msgstr "/Répondre à l'auteur _sans citer le message" + +#: src/toolbar.c:225 +msgid "/_Forward message (inline style)" +msgstr "/Transférer le message en l'incluant" + +#: src/toolbar.c:226 +msgid "/Forward message as _attachment" +msgstr "/Transférer le message en pièce _jointe" + +#: src/toolbar.c:371 +msgid "Get" +msgstr "Relever" + +#: src/toolbar.c:372 +msgid "Get All" +msgstr "Tous" + +#: src/toolbar.c:375 +msgid "Email" +msgstr "Composer" + +#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:469 +msgid "Reply" +msgstr "Répondre" + +#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:470 +msgid "All" +msgstr "À tous" + +#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:471 +msgid "Sender" +msgstr "À l'auteur" + +#: src/toolbar.c:422 +msgid "Send later" +msgstr "Plus tard" + +#: src/toolbar.c:423 +msgid "Draft" +msgstr "Brouillon" + +#: src/toolbar.c:426 +msgid "Attach" +msgstr "Joindre" + +#: src/toolbar.c:430 +msgid "Linewrap" +msgstr "Justifier" + +#: src/toolbar.c:1576 +msgid "News" +msgstr "Article"