X-Git-Url: http://git.claws-mail.org/?p=claws.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Ffi.po;h=9ed99e495b892602a6f35b4e66c6e34e3baf964f;hp=a6c213708b38f0657bff40d19baa9ec27a226f89;hb=1c68c0f87a62387fe17b5a6c9770593c413b2696;hpb=b1627da87a22b6718ede41a7cafbb05631730142 diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index a6c213708..9ed99e495 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -11,7 +11,7 @@ # Followup-To: = Keskustelunsiirto: # Certificate = Varmenne # Subject = Otsikko -# lainausmerkit ” +# lainausmerkit ”, ellipsi … (UTF-8-merkkejä) # Kääntäjän kommenteissa XXX:llä on merkitty epävarmoja ja heikkoja tai # ongelmallisia käännöksiä # @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-09 08:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-24 06:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-21 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-29 02:33+0300\n" "Last-Translator: Flammie Pirinen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/account.c:368 +#: src/account.c:376 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -36,89 +36,79 @@ msgstr "" "Viestinmuokkausikkunoita on vielä auki.\n" "Ne pitää sulkea ennen kuin tilejä voidaan muokata." -#: src/account.c:626 +#: src/account.c:423 +msgid "Can't create folder." +msgstr "Kansiota ei voi luoda." + +#: src/account.c:679 msgid "Edit accounts" msgstr "Muokkaa tilejä" -#: src/account.c:644 +#: src/account.c:697 msgid "" "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" -"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." +"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'." msgstr "" "Uudet viestit haetaan tässä järjestyksessä. Sarakkeeseen G\n" "merkityt valinnat haetaan käytettäessa Hae kaikki -toimintoa." -#: src/account.c:714 -msgid " Set as default account " -msgstr " Valitse oletustiliksi " +#: src/account.c:772 +msgid " _Set as default account " +msgstr " _Valitse oletustiliksi " + +#: src/account.c:862 +msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." +msgstr "Tilejä, joissa on etäkansioita, ei voi kopioida." -#: src/account.c:791 -msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned" -msgstr "Tilejä, joissa on etäkansioita, ei voi kopioida" +#: src/account.c:868 +#, c-format +msgid "Copy of %s" +msgstr "Kentän %s kopio" -#. copy fields -#: src/account.c:797 +#: src/account.c:1007 #, c-format -msgid "Cloned %s" -msgstr "%s monistettu" +msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" +msgstr "Poistetaanko tili %s?" + +#: src/account.c:1009 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Nimetön)" -#: src/account.c:935 +#: src/account.c:1010 msgid "Delete account" msgstr "Poista tili" -#: src/account.c:936 -msgid "Do you really want to delete this account?" -msgstr "Poistetaanko tämä tili?" - -#: src/account.c:937 src/compose.c:2457 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910 -#: src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193 -#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268 -#: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 -#: src/inc.c:310 src/messageview.c:675 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 -#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310 -#: src/prefs_filtering.c:881 src/prefs_filtering.c:1038 -#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489 -#: src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:376 src/toolbar.c:1864 -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -#: src/account.c:937 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910 src/imap_gtk.c:268 -#: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206 -#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376 -msgid "+No" -msgstr "+En" - -#: src/account.c:1375 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675 -#: src/compose.c:4524 src/compose.c:4688 src/editaddress.c:776 -#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260 -#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211 -#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198 -#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315 +#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747 +#: src/compose.c:5162 src/compose.c:5388 src/editaddress.c:953 +#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279 +#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183 +#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:199 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: src/account.c:1382 src/prefs_account.c:1135 +#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1169 msgid "Protocol" msgstr "Käytäntö" -#: src/account.c:1389 src/ssl_manager.c:97 +#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99 msgid "Server" msgstr "Palvelin" -#: src/action.c:346 +#: src/action.c:352 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Ei voitu lukea viestitiedostoa %d" -#: src/action.c:377 +#: src/action.c:383 msgid "Could not get message part." msgstr "Ei voitu lukea viestin osaa." -#: src/action.c:394 +#: src/action.c:400 msgid "Can't get part of multipart message" msgstr "Ei voitu lukea moniosaista viestiä" -#: src/action.c:507 +#: src/action.c:514 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -127,7 +117,7 @@ msgstr "" "Toimintoa ei voida suorittaa viestinmuokkausikkunassa,\n" "koska se sisältää %%f:n, %%F:n, %%as:n tai %%p:n." -#: src/action.c:782 +#: src/action.c:794 #, c-format msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" @@ -136,8 +126,7 @@ msgstr "" "Komentoa ei voitu suorittaa. Putken luonti epäonnistui.\n" "%s" -#. Fork error -#: src/action.c:877 +#: src/action.c:889 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -147,51 +136,51 @@ msgstr "" "Komentoon %s forkkaus epäonnistui:\n" "%s" -#: src/action.c:1082 src/action.c:1233 +#: src/action.c:1107 src/action.c:1257 msgid "Completed" msgstr "Suoritettu" -#: src/action.c:1118 +#: src/action.c:1143 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Suoritetaan komentoa %s\n" -#: src/action.c:1122 +#: src/action.c:1147 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Komennon %s suoritus loppui\n" -#: src/action.c:1156 +#: src/action.c:1180 msgid "Action's input/output" msgstr "Toiminnon syötteet ja tulosteet" -#: src/action.c:1421 +#: src/action.c:1447 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" -"(`%%h' will be replaced with the argument)\n" +"('%%h' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" "Anna parametrit seuraavalle toiminnolle:\n" "(”%%h” korvautuu parametreilläsi)\n" " %s" -#: src/action.c:1426 +#: src/action.c:1452 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri" -#: src/action.c:1430 +#: src/action.c:1456 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" -"(`%%u' will be replaced with the argument)\n" +"('%%u' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" "Anna parametrit seuraavalle toiminnolle:\n" "(”%%u” korvautuu parametreilläsi)\n" " %s" -#: src/action.c:1435 +#: src/action.c:1461 msgid "Action's user argument" msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri" @@ -199,13 +188,13 @@ msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri" msgid "Add to address book" msgstr "Lisää osoitekirjaan" -#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316 -#: src/toolbar.c:434 +#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333 +#: src/toolbar.c:441 msgid "Address" msgstr "Osoite" -#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630 -#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262 +#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:749 src/editaddress.c:761 +#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281 msgid "Remarks" msgstr "Huomiot" @@ -213,385 +202,386 @@ msgstr "Huomiot" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Valitse osoitekirjan hakemisto" -#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:153 -msgid "/_File" -msgstr "_Tiedosto" +#: src/addressbook.c:404 +msgid "/_Book" +msgstr "_Kirjat" -#: src/addressbook.c:401 -msgid "/_File/New _Book" +#: src/addressbook.c:405 +msgid "/_Book/New _Book" msgstr "Uusi _osoitekirja" -#: src/addressbook.c:402 -msgid "/_File/New _vCard" +#: src/addressbook.c:406 +msgid "/_Book/New _Folder" +msgstr "Uusi _hakemisto" + +#: src/addressbook.c:407 +msgid "/_Book/New _vCard" msgstr "Uusi _vCard-käyntikortti" -#: src/addressbook.c:404 -msgid "/_File/New _JPilot" +#: src/addressbook.c:409 +msgid "/_Book/New _JPilot" msgstr "Uusi _JPilot" -#: src/addressbook.c:407 -msgid "/_File/New _Server" -msgstr "Uusi p_alvelin" +#: src/addressbook.c:412 +msgid "/_Book/New LDAP _Server" +msgstr "Uusi LDAP-p_alvelin" -#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445 -#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454 -#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156 -msgid "/_File/---" +#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 +msgid "/_Book/---" msgstr "---" -#: src/addressbook.c:410 -msgid "/_File/_Edit" -msgstr "_Muokkaa" +#: src/addressbook.c:415 +msgid "/_Book/_Edit book" +msgstr "_Muokkaa kirjaa" -#: src/addressbook.c:411 -msgid "/_File/_Delete" -msgstr "_Poista" +#: src/addressbook.c:416 +msgid "/_Book/_Delete book" +msgstr "_Poista kirja" -#: src/addressbook.c:413 -msgid "/_File/_Save" +#: src/addressbook.c:418 +msgid "/_Book/_Save" msgstr "_Tallenna" -#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:157 -msgid "/_File/_Close" +#: src/addressbook.c:419 +msgid "/_Book/_Close" msgstr "_Sulje" -#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457 -#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:159 -msgid "/_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#: src/addressbook.c:416 -msgid "/_Edit/C_ut" -msgstr "_Leikkaa" - -#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:464 -#: src/messageview.c:160 -msgid "/_Edit/_Copy" -msgstr "_Kopioi" - -#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:557 -msgid "/_Edit/_Paste" -msgstr "_Liitä" - -#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:554 src/compose.c:637 src/compose.c:643 -#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:162 -msgid "/_Edit/---" -msgstr "---" - #: src/addressbook.c:420 -msgid "/_Edit/Pa_ste Address" -msgstr "Liitä _osoite" - -#: src/addressbook.c:421 msgid "/_Address" msgstr "_Osoite" -#: src/addressbook.c:422 -msgid "/_Address/New _Address" -msgstr "Uusi _osoite" +#: src/addressbook.c:421 +msgid "/_Address/_Select all" +msgstr "_Valitse kaikki" + +#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429 +#: src/addressbook.c:432 +msgid "/_Address/---" +msgstr "---" #: src/addressbook.c:423 -msgid "/_Address/New _Group" -msgstr "Uusi _ryhmä" +msgid "/_Address/C_ut" +msgstr "_Leikkaa" #: src/addressbook.c:424 -msgid "/_Address/New _Folder" -msgstr "Uusi _hakemisto" +msgid "/_Address/_Copy" +msgstr "_Kopioi" -#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428 -msgid "/_Address/---" -msgstr "---" +#: src/addressbook.c:425 +msgid "/_Address/_Paste" +msgstr "_Liitä" -#: src/addressbook.c:426 +#: src/addressbook.c:427 msgid "/_Address/_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: src/addressbook.c:427 +#: src/addressbook.c:428 msgid "/_Address/_Delete" msgstr "_Poista" -#: src/addressbook.c:429 +#: src/addressbook.c:430 +msgid "/_Address/New _Address" +msgstr "Uusi _osoite" + +#: src/addressbook.c:431 +msgid "/_Address/New _Group" +msgstr "Uusi _ryhmä" + +#: src/addressbook.c:433 msgid "/_Address/_Mail To" msgstr "_Kirjoita viesti" -#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:704 -#: src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:738 -#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:287 -#: src/messageview.c:308 -msgid "/_Tools/---" -msgstr "---" +#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:723 +#: src/messageview.c:293 +msgid "/_Tools" +msgstr "_Työkalut" -#: src/addressbook.c:431 +#: src/addressbook.c:435 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..." msgstr "Tuo _LDIF-tiedostosta…" -#: src/addressbook.c:432 +#: src/addressbook.c:436 msgid "/_Tools/Import M_utt file..." msgstr "Tuo _Mutt-tiedostosta…" -#: src/addressbook.c:433 +#: src/addressbook.c:437 msgid "/_Tools/Import _Pine file..." msgstr "Tuo _Pine-tiedostosta…" -#: src/addressbook.c:435 +#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:769 +#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318 +msgid "/_Tools/---" +msgstr "---" + +#: src/addressbook.c:439 msgid "/_Tools/Export _HTML..." msgstr "Vie _HTML-tiedostoon…" -#: src/addressbook.c:436 +#: src/addressbook.c:440 msgid "/_Tools/Export LDI_F..." msgstr "Vie LDI_F-tiedostoon…" -#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:770 -#: src/messageview.c:311 +#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:798 +#: src/messageview.c:321 msgid "/_Help" msgstr "O_hje" -#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:681 src/mainwindow.c:780 -#: src/messageview.c:312 +#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:744 src/mainwindow.c:806 +#: src/messageview.c:322 msgid "/_Help/_About" msgstr "_Tietoja" -#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403 +#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:529 +#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162 +msgid "/_Edit" +msgstr "_Muokkaa" + +#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462 msgid "/_Delete" msgstr "_Poista" -#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459 -#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:530 -#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65 -#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52 -#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96 -#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405 -#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442 +#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460 +#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470 +#: src/compose.c:508 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66 +#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53 +#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 +#: src/summaryview.c:408 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:417 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:458 msgid "/---" msgstr "---" -#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460 -msgid "/New _Address" -msgstr "Uusi _osoite" - -#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 -msgid "/New _Group" -msgstr "Uusi _ryhmä" - -#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462 +#: src/addressbook.c:450 msgid "/New _Folder" msgstr "Uusi _hakemisto" -#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464 +#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467 msgid "/C_ut" msgstr "_Leikkaa" -#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465 src/textview.c:222 +#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:468 msgid "/_Copy" msgstr "_Kopioi" -#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:469 msgid "/_Paste" msgstr "L_iitä" -#: src/addressbook.c:468 -msgid "/Pa_ste Address" -msgstr "Liitä _osoite" +#: src/addressbook.c:459 +msgid "/_Select all" +msgstr "Valitse _kaikki" + +#: src/addressbook.c:464 +msgid "/New _Address" +msgstr "Uusi _osoite" -#: src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:465 +msgid "/New _Group" +msgstr "Uusi _ryhmä" + +#: src/addressbook.c:472 msgid "/_Mail To" msgstr "_Kirjoita viesti" -#: src/addressbook.c:471 +#: src/addressbook.c:474 msgid "/_Browse Entry" msgstr "_Selaa osoitteita" -#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:434 src/crash.c:453 src/importldif.c:118 -#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660 -#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693 +#: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:690 +#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:494 src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126 msgid "Success" msgstr "Onnistui" -#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:127 msgid "Bad arguments" msgstr "Virheellisiä parametrejä" -#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:128 msgid "File not specified" msgstr "Tiedostoa ei annettu" -#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:129 msgid "Error opening file" msgstr "Virhe tiedostoa avattaessa" -#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:130 msgid "Error reading file" msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa" -#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:131 msgid "End of file encountered" msgstr "Tiedoston loppu tuli vastaan" -#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:132 msgid "Error allocating memory" msgstr "Virhe muistia varattaessa" -#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132 +#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:133 msgid "Bad file format" msgstr "Virheellinen tiedostomuoto" -#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133 +#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:134 msgid "Error writing to file" msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon" -#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134 +#: src/addressbook.c:503 src/importldif.c:135 msgid "Error opening directory" msgstr "Virhe avattaessa hakemistoa" -#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135 +#: src/addressbook.c:504 src/importldif.c:136 msgid "No path specified" msgstr "Polku on määrittelemättä" -#: src/addressbook.c:511 +#: src/addressbook.c:514 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Virhe yhdistettäessä LDAP-palvelimeen" -#: src/addressbook.c:512 +#: src/addressbook.c:515 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Virhe LDAPin alustuksessa" -#: src/addressbook.c:513 +#: src/addressbook.c:516 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Virhe LDAP-palvelimen bindauksessa" -#: src/addressbook.c:514 +#: src/addressbook.c:517 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Virhe LDAP-tietokantaa etsittäessä" -#: src/addressbook.c:515 +#: src/addressbook.c:518 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Aikatkaisu LDAP-komentoa suoritettaessa" -#: src/addressbook.c:516 +#: src/addressbook.c:519 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Virhe LDAP-hakuehdoissa" -#: src/addressbook.c:517 +#: src/addressbook.c:520 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Hakuehtoja vastaavia LDAP-kenttiä ei löytynyt" -#: src/addressbook.c:518 +#: src/addressbook.c:521 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "LDAP-haku lopetettu pyynnöstä" -#: src/addressbook.c:519 +#: src/addressbook.c:522 msgid "Error starting TLS connection" msgstr "Virhe TLS-yhteyttä avattaessa" -#: src/addressbook.c:676 -msgid "E-Mail address" +#: src/addressbook.c:746 +msgid "Sources" +msgstr "Lähteet" + +#: src/addressbook.c:748 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 +#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 +#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:874 +msgid "Email Address" msgstr "Sähköpostiosoite" -#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2077 src/toolbar.c:180 -#: src/toolbar.c:1529 +#: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186 +#: src/toolbar.c:1628 msgid "Address book" msgstr "Osoitekirja" -#: src/addressbook.c:796 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#. Buttons -#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383 -#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852 -#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476 -msgid "Delete" -msgstr "Poista" - -#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858 -msgid "Add" -msgstr "Lisää" - -#: src/addressbook.c:834 -msgid "Lookup" -msgstr "Hae" +#: src/addressbook.c:870 +msgid "Lookup name:" +msgstr "Haettava nimi:" -#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1499 src/compose.c:3239 -#: src/compose.c:4289 src/compose.c:4996 src/headerview.c:53 -#: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176 +#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1784 src/compose.c:3864 +#: src/compose.c:5019 src/compose.c:5700 src/headerview.c:53 +#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218 msgid "To:" msgstr "Vastaanottaja:" -#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1483 src/compose.c:3238 -#: src/prefs_template.c:189 +#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1768 src/compose.c:3675 +#: src/compose.c:3863 src/prefs_template.c:207 msgid "Cc:" msgstr "Kopio:" -#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1486 src/prefs_template.c:190 +#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1771 src/compose.c:3703 +#: src/prefs_template.c:208 msgid "Bcc:" msgstr "Piilokopio:" -#. Confirm deletion -#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088 +#: src/addressbook.c:1175 src/addressbook.c:1198 msgid "Delete address(es)" msgstr "Poista osoitteita" -#: src/addressbook.c:1066 +#: src/addressbook.c:1176 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Tämä osoitetieto on kirjoitussuojattua, eikä sitä voi poistaa." -#: src/addressbook.c:1089 +#: src/addressbook.c:1199 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Poistetaanko osoitteita?" -#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704 +#: src/addressbook.c:1791 src/addressbook.c:1870 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Liittäminen ei onnistu: kohdeosoitekirja on kirjoitussuojattu." -#: src/addressbook.c:1642 +#: src/addressbook.c:1802 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Ei voida liittää osoiteryhmään." -#: src/addressbook.c:2366 +#: src/addressbook.c:2529 #, c-format -msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?" -msgstr "Poistetaanko hakutulokset osoitteelle ”%s”?" +msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" +msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet ”%s”?" + +#: src/addressbook.c:2532 src/addressbook.c:2558 +#: src/prefs_filtering_action.c:151 +msgid "Delete" +msgstr "Poista" -#: src/addressbook.c:2378 +#: src/addressbook.c:2541 #, c-format msgid "" -"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n" -"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." +"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it " +"contains will be moved into the parent folder." msgstr "" -"Poistetaanko hakemisto ja kaikki osoitteet kohteessa ”%s”?\n" -"Jos vain hakemisto poistetaan, osoitteet siirretään ylähakemistoon." +"Poistetaanko kansio ja kaikki osoitteet kohteessa ”%s”?" +"Jos vain kansio poistetaan, osoitteet siirretään yläkansioon." + +#: src/addressbook.c:2544 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179 +msgid "Delete folder" +msgstr "Poista kansio" -#: src/addressbook.c:2384 -msgid "Folder only" -msgstr "Vain hakemisto" +#: src/addressbook.c:2545 +msgid "+Delete _folder only" +msgstr "Poista kansio" -#: src/addressbook.c:2385 -msgid "Folder and Addresses" -msgstr "Hakemisto ja osoitteet" +#: src/addressbook.c:2545 +msgid "Delete folder and _addresses" +msgstr "Poista kansio _osoitteineen" -#: src/addressbook.c:2397 +#: src/addressbook.c:2556 #, c-format -msgid "Really delete `%s' ?" -msgstr "Poistetaanko ”%s”?" +msgid "" +"Do you want to delete '%s'?\n" +"The addresses it contains will be lost." +msgstr "" +"Poistetaanko ”%s”?\n" +"Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa." -#: src/addressbook.c:3192 +#: src/addressbook.c:3366 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa indeksitiedostoa." -#: src/addressbook.c:3196 +#: src/addressbook.c:3370 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoihin." -#: src/addressbook.c:3206 +#: src/addressbook.c:3380 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Vanha osoitekirja muunnettu onnistuneesti." -#: src/addressbook.c:3211 +#: src/addressbook.c:3385 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file" @@ -599,7 +589,7 @@ msgstr "" "Vanha osoitekirja muunnettu,\n" "uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa" -#: src/addressbook.c:3224 +#: src/addressbook.c:3398 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -607,7 +597,7 @@ msgstr "" "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n" "luotiin tiedostot tyhjälle osoitekirjalle." -#: src/addressbook.c:3230 +#: src/addressbook.c:3404 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not create new address book files." @@ -615,7 +605,7 @@ msgstr "" "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n" "ei voitu luoda tiedostoja uusia osoitekirjatiedostoja." -#: src/addressbook.c:3235 +#: src/addressbook.c:3409 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -623,103 +613,90 @@ msgstr "" "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa\n" "eikä luoda tiedostoja uudelle osoitekirjalle." -#: src/addressbook.c:3242 +#: src/addressbook.c:3416 src/addressbook.c:3422 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe" -#: src/addressbook.c:3247 -msgid "Addressbook conversion" -msgstr "Osoitekirjan muunnos" - -#: src/addressbook.c:3284 +#: src/addressbook.c:3460 msgid "Addressbook Error" msgstr "Osoitekirjan virhe" -#: src/addressbook.c:3285 +#: src/addressbook.c:3461 msgid "Could not read address index" msgstr "Ei voitu lukea osoiteindeksiä" -#. * -#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background -#. * thread. -#. -#: src/addressbook.c:3644 +#: src/addressbook.c:3820 msgid "Busy searching..." msgstr "Etsitään…" -#. * -#. * Label (a format string) that is used to name each folder. -#. -#: src/addressbook.c:3715 +#: src/addressbook.c:3891 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Etsi ”%s”" -#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:970 +#: src/addressbook.c:4116 msgid "Interface" msgstr "Rajapinta" -#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438 -#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692 +#: src/addressbook.c:4132 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394 +#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651 msgid "Address Book" msgstr "Osoitekirja" -#: src/addressbook.c:3967 +#: src/addressbook.c:4148 msgid "Person" msgstr "Henkilö" -#: src/addressbook.c:3983 +#: src/addressbook.c:4164 msgid "EMail Address" msgstr "Sähköpostiosoite" -#: src/addressbook.c:3999 +#: src/addressbook.c:4180 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" -#. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326 -#: src/prefs_account.c:2274 +#: src/addressbook.c:4196 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430 +#: src/prefs_account.c:2375 src/prefs_folder_column.c:79 msgid "Folder" msgstr "Hakemisto" -#: src/addressbook.c:4031 +#: src/addressbook.c:4212 msgid "vCard" msgstr "vCard-käyntikortti" -#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063 +#: src/addressbook.c:4228 src/addressbook.c:4244 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4079 +#: src/addressbook.c:4260 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP-palvelin" -#: src/addressbook.c:4095 +#: src/addressbook.c:4276 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP-haku" -#: src/addrgather.c:157 +#: src/addrgather.c:158 msgid "Please specify name for address book." msgstr "Anna osoitekirjan nimi." -#: src/addrgather.c:177 +#: src/addrgather.c:178 msgid "Please select the mail headers to search." msgstr "Anna etsittävät postiotsakkeet." -#. Go fer it -#: src/addrgather.c:184 -msgid "Busy harvesting addresses..." +#: src/addrgather.c:185 +msgid "Harvesting addresses..." msgstr "Etsitään osoitteita…" -#: src/addrgather.c:222 +#: src/addrgather.c:224 msgid "Addresses gathered successfully." msgstr "Osoitteiden keräys onnistui." -#: src/addrgather.c:286 +#: src/addrgather.c:294 msgid "No folder or message was selected." msgstr "Yhtään hakemistoa tai viestiä ei valittu." -#: src/addrgather.c:294 +#: src/addrgather.c:302 msgid "" "Please select a folder to process from the folder\n" "list. Alternatively, select one or messages from\n" @@ -728,187 +705,193 @@ msgstr "" "Valitse hakemisto tai prosessi hakemistoluettelosta.\n" "Voit myös valita viestejä viestiluettelosta." -#: src/addrgather.c:346 +#: src/addrgather.c:354 msgid "Folder :" msgstr "Hakemisto:" -#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670 -#: src/importldif.c:950 +#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626 +#: src/importldif.c:909 msgid "Address Book :" msgstr "Osoitekirja:" -#: src/addrgather.c:367 +#: src/addrgather.c:375 msgid "Folder Size :" msgstr "Hakemiston koko:" -#: src/addrgather.c:382 +#: src/addrgather.c:390 msgid "Process these mail header fields" msgstr "Käsittele nämä otsakekentät" -#: src/addrgather.c:400 +#: src/addrgather.c:408 msgid "Include sub-folders" msgstr "Käy läpi alihakemistot" -#: src/addrgather.c:423 +#: src/addrgather.c:431 msgid "Header Name" msgstr "Otsakkeen nimi" -#: src/addrgather.c:424 +#: src/addrgather.c:432 msgid "Address Count" msgstr "Osoitteiden määrä" -#. Create notebook pages -#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:164 src/messageview.c:545 -#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2194 +#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4191 +#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: src/addrgather.c:530 +#: src/addrgather.c:538 msgid "Header Fields" msgstr "Otsakekentät" -#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781 -#: src/importldif.c:1069 +#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738 +#: src/importldif.c:1029 msgid "Finish" msgstr "Lopeta" -#: src/addrgather.c:590 -msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages" +#: src/addrgather.c:600 +msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages" msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita — valituista viesteistä" -#: src/addrgather.c:598 -msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder" +#: src/addrgather.c:608 +msgid "Harvest Email Addresses - from Folder" msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita — kansiosta" -#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124 +#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126 msgid "Common address" msgstr "Yhteinen osoite" -#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125 +#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127 msgid "Personal address" msgstr "Henkilökohtainen osoite" -#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5910 +#: src/addrindex.c:119 +msgid "Common addresses" +msgstr "Yhteiset osoitteet" + +#: src/addrindex.c:120 +msgid "Personal addresses" +msgstr "Henkilökohtaiset osoitteet" + +#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6689 msgid "Notice" msgstr "Huomautus" -#: src/alertpanel.c:177 src/alertpanel.c:199 src/compose.c:3485 src/inc.c:599 -#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123 -#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149 +#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4137 src/inc.c:584 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: src/alertpanel.c:199 src/gtk/gtkaspell.c:1471 src/gtk/gtkaspell.c:2441 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:231 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/alertpanel.c:199 +#: src/alertpanel.c:189 msgid "View log" msgstr "Katsele lokia" -#: src/alertpanel.c:333 +#: src/alertpanel.c:335 msgid "Show this message next time" msgstr "Näytä tämä viesti ensi kerralla" -#: src/browseldap.c:238 +#: src/browseldap.c:219 msgid "Browse Directory Entry" msgstr "Selaa hakemistoa" -#: src/browseldap.c:258 +#: src/browseldap.c:239 msgid "Server Name :" msgstr "Palvelimen nimi:" -#: src/browseldap.c:268 +#: src/browseldap.c:249 msgid "Distinguished Name (dn) :" msgstr "Erillisnimi (dn):" -#: src/browseldap.c:291 +#: src/browseldap.c:272 msgid "LDAP Name" msgstr "LDAP-nimi" -#: src/browseldap.c:293 +#: src/browseldap.c:274 msgid "Attribute Value" msgstr "Attribuutin arvo" -#: src/common/nntp.c:68 +#: src/common/nntp.c:73 #, c-format msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" msgstr "NNTP-palvelimeen %s:%d ei saatu yhteyttä\n" -#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237 +#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244 #, c-format msgid "protocol error: %s\n" msgstr "protokollavirhe: %s\n" -#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243 +#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250 msgid "protocol error\n" msgstr "protokollavirhe\n" -#: src/common/nntp.c:293 +#: src/common/nntp.c:300 msgid "Error occurred while posting\n" msgstr "Virhe postitettaessa\n" -#: src/common/nntp.c:373 +#: src/common/nntp.c:380 msgid "Error occurred while sending command\n" msgstr "Virhe lähetettäessä komentoa\n" -#: src/common/plugin.c:114 +#: src/common/plugin.c:212 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Liitännäinen on jo ladattu" -#: src/common/plugin.c:120 +#: src/common/plugin.c:220 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Muistin varaaminen liitännäiselle epäonnistui" -#: src/common/plugin.c:142 +#: src/common/plugin.c:246 +msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence." +msgstr "Tämä moduuli ei ole GPL-yhteensopivasti lisensoitu." + +#: src/common/plugin.c:253 msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1." msgstr "Tämä moduuli on Sylpheed-Clawsin GTK+1-versiolle." -#: src/common/smtp.c:171 +#: src/common/smtp.c:174 msgid "SMTP AUTH not available\n" msgstr "SMTP AUTH ei käytettävissä\n" -#: src/common/smtp.c:502 src/common/smtp.c:552 +#: src/common/smtp.c:514 src/common/smtp.c:564 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "virheellinen SMTP-vastaus\n" -#: src/common/smtp.c:523 src/common/smtp.c:541 src/common/smtp.c:652 +#: src/common/smtp.c:535 src/common/smtp.c:553 src/common/smtp.c:672 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "virhe SMTP-istunnossa\n" -#: src/common/smtp.c:532 src/pop.c:840 +#: src/common/smtp.c:544 src/pop.c:841 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "virhe todennuksessa\n" -#: src/common/smtp.c:587 +#: src/common/smtp.c:599 #, c-format msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Liian iso viesti (yläraja koolle on %s)\n" -#: src/common/smtp.c:611 src/pop.c:833 +#: src/common/smtp.c:631 src/pop.c:834 msgid "can't start TLS session\n" msgstr "TLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n" -#: src/common/ssl.c:136 +#: src/common/ssl.c:144 msgid "Error creating ssl context\n" msgstr "Virhe ssl-kontekstin luonnissa\n" -#: src/common/ssl.c:155 +#: src/common/ssl.c:163 #, c-format msgid "SSL connect failed (%s)\n" msgstr "SSL-yhdistäminen epäonnistui (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151 -#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164 -#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105 +#: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152 +#: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165 +#: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104 msgid "" msgstr "" -#: src/common/ssl_certificate.c:190 +#: src/common/ssl_certificate.c:191 #, c-format msgid "" " Owner: %s (%s) in %s\n" @@ -921,11 +904,11 @@ msgstr "" " Sormenjälki: %s\n" " Allekirjoituksen tila: %s" -#: src/common/ssl_certificate.c:308 +#: src/common/ssl_certificate.c:309 msgid "Can't load X509 default paths" msgstr "X509-oletuspolkujen lataus ei onnistu" -#: src/common/ssl_certificate.c:363 +#: src/common/ssl_certificate.c:364 #, c-format msgid "" "%s presented an unknown SSL certificate:\n" @@ -934,7 +917,7 @@ msgstr "" "Tuntematon SSL-varmenne kohteesta %s:\n" "%s" -#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408 +#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -947,12 +930,12 @@ msgstr "" "Postia ei haeta tälle tilille ennen kuin tallennat varmenteen.\n" "(Poista ”%s”-asetus)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410 -#: src/prefs_common.c:1109 +#: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411 +#: src/prefs_receive.c:214 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Älä avaa virheikkunaa saantivirheille" -#: src/common/ssl_certificate.c:399 +#: src/common/ssl_certificate.c:400 #, c-format msgid "" "%s's SSL certificate changed !\n" @@ -973,358 +956,464 @@ msgstr "" "\n" "Tämä saattaa johtua siitä, että vastannut palvelin ei ole sama kuin tunnettu." -#: src/common/string_match.c:74 +#: src/common/string_match.c:79 msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Säännöllisin poistettu otsikko)" -#: src/common/utils.c:200 +#: src/common/utils.c:342 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%d t" -#: src/common/utils.c:202 +#: src/common/utils.c:344 #, c-format msgid "%.1fKB" msgstr "%.1f kt" -#: src/common/utils.c:204 +#: src/common/utils.c:346 #, c-format msgid "%.2fMB" msgstr "%.2f Mt" -#: src/common/utils.c:206 +#: src/common/utils.c:348 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2f Gt" -#: src/compose.c:528 +#: src/compose.c:506 msgid "/_Add..." msgstr "_Lisää…" -#: src/compose.c:529 +#: src/compose.c:507 msgid "/_Remove" msgstr "_Poista" -#: src/compose.c:531 src/folderview.c:241 +#: src/compose.c:509 src/folderview.c:283 msgid "/_Properties..." msgstr "_Asetukset" -#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:274 msgid "/_Message" msgstr "_Viesti" -#: src/compose.c:537 +#: src/compose.c:515 msgid "/_Message/_Send" msgstr "_Lähetä" -#: src/compose.c:539 +#: src/compose.c:517 msgid "/_Message/Send _later" msgstr "Lähetä _myöhemmin" -#: src/compose.c:541 src/compose.c:545 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:665 -#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:683 -#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:267 src/messageview.c:275 -#: src/messageview.c:280 +#: src/compose.c:519 src/compose.c:523 src/compose.c:526 src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285 +#: src/messageview.c:290 msgid "/_Message/---" msgstr "---" -#: src/compose.c:542 +#: src/compose.c:520 msgid "/_Message/_Attach file" msgstr "Liitä _tiedosto" -#: src/compose.c:543 +#: src/compose.c:521 msgid "/_Message/_Insert file" msgstr "Liitä tiedosto _osaksi viestiä" -#: src/compose.c:544 +#: src/compose.c:522 msgid "/_Message/Insert si_gnature" msgstr "Liitä _allekirjoitus" -#: src/compose.c:546 +#: src/compose.c:524 msgid "/_Message/_Save" msgstr "T_allenna" -#: src/compose.c:549 +#: src/compose.c:527 msgid "/_Message/_Close" msgstr "S_ulje" -#: src/compose.c:552 +#: src/compose.c:530 msgid "/_Edit/_Undo" msgstr "_Kumoa" -#: src/compose.c:553 +#: src/compose.c:531 msgid "/_Edit/_Redo" msgstr "_Tee uudelleen" -#: src/compose.c:555 +#: src/compose.c:532 src/compose.c:620 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:480 +#: src/messageview.c:165 +msgid "/_Edit/---" +msgstr "---" + +#: src/compose.c:533 msgid "/_Edit/Cu_t" msgstr "_Leikkaa" -#: src/compose.c:558 -msgid "/_Edit/Paste as _quotation" -msgstr "Liitä l_ainattuna" +#: src/compose.c:534 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163 +msgid "/_Edit/_Copy" +msgstr "_Kopioi" + +#: src/compose.c:535 +msgid "/_Edit/_Paste" +msgstr "_Liitä" + +#: src/compose.c:536 +msgid "/_Edit/Special paste" +msgstr "Liitä" + +#: src/compose.c:537 +msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation" +msgstr "l_ainattuna" + +#: src/compose.c:539 +msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped" +msgstr "r_ivitettynä" + +#: src/compose.c:541 +msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped" +msgstr "_rivittämättömänä" -#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:161 +#: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164 msgid "/_Edit/Select _all" msgstr "Valitse _kaikki" -#: src/compose.c:561 +#: src/compose.c:544 msgid "/_Edit/A_dvanced" msgstr "Erikoismuokkauskeinot" -#: src/compose.c:562 +#: src/compose.c:545 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin" -#: src/compose.c:567 +#: src/compose.c:550 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin" -#: src/compose.c:572 +#: src/compose.c:555 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:560 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin" -#: src/compose.c:582 +#: src/compose.c:565 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" msgstr "Siirry rivin alkuun" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:570 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" msgstr "Siirry rivin loppuun" -#: src/compose.c:592 +#: src/compose.c:575 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" msgstr "Siirry edelliselle riville" -#: src/compose.c:597 +#: src/compose.c:580 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" msgstr "Siirry seuraavalle riville" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:585 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" msgstr "Poista merkki takaa" -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:590 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" msgstr "Poista merkki edestä" -#: src/compose.c:612 +#: src/compose.c:595 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" msgstr "Poista sana takaa" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:600 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" msgstr "Poista sana edestä" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:605 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" msgstr "Poista rivi" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:610 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line" msgstr "Poista koko rivi" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:615 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" msgstr "Poista rivin loppuun" -#: src/compose.c:638 +#: src/compose.c:621 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" msgstr "Rivitä tämä kappale" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:623 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" msgstr "Rivitä kaikki pitkät _rivit" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:625 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "Automaattinen rivitys" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:627 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor" msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkainsovelluksella" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:630 msgid "/_Spelling" msgstr "_Oikoluku" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:631 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection" msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:633 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words" msgstr "_Korosta virheelliset sanat" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:635 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word" msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:637 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word" msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana" -#: src/compose.c:656 -msgid "/_Spelling/---" -msgstr "---" - -#: src/compose.c:657 -msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration" -msgstr "_Oikoluvun asetukset" - -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:640 msgid "/_Options" msgstr "_Asetukset" -#: src/compose.c:661 +#: src/compose.c:641 msgid "/_Options/Privacy System" msgstr "Suojaus ja salaus" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:642 msgid "/_Options/Privacy System/None" msgstr "Ei mitään" -#: src/compose.c:663 +#: src/compose.c:643 msgid "/_Options/Si_gn" msgstr "Allekirjoita" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:644 msgid "/_Options/_Encrypt" msgstr "Salaa" -#: src/compose.c:665 src/compose.c:672 +#: src/compose.c:645 src/compose.c:652 src/compose.c:654 src/compose.c:656 msgid "/_Options/---" msgstr "---" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:646 msgid "/_Options/_Priority" msgstr "_Tärkeysarvo" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:647 msgid "/_Options/Priority/_Highest" msgstr "Korke_in" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:648 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh" msgstr "Korke_a" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:649 msgid "/_Options/Priority/_Normal" msgstr "_Tavallinen" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:650 msgid "/_Options/Priority/Lo_w" msgstr "_Matala" -#: src/compose.c:671 +#: src/compose.c:651 msgid "/_Options/Priority/_Lowest" msgstr "Matali_n" -#: src/compose.c:673 +#: src/compose.c:653 msgid "/_Options/_Request Return Receipt" msgstr "Pyydä saapumisilmoitus" -#: src/compose.c:674 +#: src/compose.c:655 msgid "/_Options/Remo_ve references" msgstr "_Poista valinnat" -#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:283 -msgid "/_Tools" -msgstr "_Työkalut" +#: src/compose.c:662 +msgid "/_Options/Character _encoding" +msgstr "_Merkistökoodaus" + +#: src/compose.c:663 +msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic" +msgstr "Tunnista _automaattisesti" + +#: src/compose.c:665 src/compose.c:671 src/compose.c:679 src/compose.c:683 +#: src/compose.c:689 src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:703 +#: src/compose.c:713 src/compose.c:717 src/compose.c:727 src/compose.c:731 +msgid "/_Options/Character _encoding/---" +msgstr "---" + +#: src/compose.c:667 +msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" +msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)" + +#: src/compose.c:669 +msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" +msgstr "Unicode (_UTF-8)" + +#: src/compose.c:673 +msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" +msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)" + +#: src/compose.c:675 +msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)" + +#: src/compose.c:677 +msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" +msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)" + +#: src/compose.c:681 +msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" +msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)" + +#: src/compose.c:685 +msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)" + +#: src/compose.c:687 +msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" +msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)" + +#: src/compose.c:691 +msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" +msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)" + +#: src/compose.c:695 +msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" +msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)" + +#: src/compose.c:697 +msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)" + +#: src/compose.c:701 +msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" +msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)" + +#: src/compose.c:705 +msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" +msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)" + +#: src/compose.c:707 +msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" +msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)" + +#: src/compose.c:709 +msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)" + +#: src/compose.c:711 +msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)" + +#: src/compose.c:715 +msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" +msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)" + +#: src/compose.c:719 +msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" +msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)" + +#: src/compose.c:721 +msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" +msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)" + +#: src/compose.c:723 +msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" +msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)" -#: src/compose.c:676 +#: src/compose.c:725 +msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" +msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)" + +#: src/compose.c:729 +msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" +msgstr "Korealainen (EUC-_KR)" + +#: src/compose.c:733 +msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)" +msgstr "Thai (TIS-620)" + +#: src/compose.c:735 +msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)" +msgstr "Thai (Windows-874)" + +#: src/compose.c:739 msgid "/_Tools/Show _ruler" msgstr "Näytä _viivain" -#: src/compose.c:677 src/messageview.c:284 +#: src/compose.c:740 src/messageview.c:294 msgid "/_Tools/_Address book" msgstr "_Osoitekirja" -#: src/compose.c:678 +#: src/compose.c:741 msgid "/_Tools/_Template" msgstr "_Malline" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:309 +#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:319 msgid "/_Tools/Actio_ns" msgstr "_Toiminnot" -#: src/compose.c:1489 +#: src/compose.c:1438 +msgid "Fw: multiple emails" +msgstr "Ed: useita sähköposteja" + +#: src/compose.c:1774 msgid "Reply-To:" msgstr "Vastausosoite:" -#: src/compose.c:1492 src/compose.c:4286 src/compose.c:4998 +#: src/compose.c:1777 src/compose.c:5016 src/compose.c:5702 #: src/headerview.c:54 msgid "Newsgroups:" msgstr "Uutisryhmät:" -#: src/compose.c:1495 +#: src/compose.c:1780 msgid "Followup-To:" msgstr "Keskustelunsiirto:" -#: src/compose.c:1859 +#: src/compose.c:2177 msgid "Quote mark format error." msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe." -#: src/compose.c:1875 +#: src/compose.c:2193 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Viestin vastineen tai edelleenlähetyksen muodon virhe." -#: src/compose.c:2299 +#: src/compose.c:2734 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Tiedosto %s on tyhjä." -#: src/compose.c:2303 +#: src/compose.c:2738 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea." -#: src/compose.c:2338 +#: src/compose.c:2765 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Viesti: %s" -#: src/compose.c:2454 -msgid "Encrypted message" -msgstr "Salattu viesti" - -#: src/compose.c:2455 -msgid "" -"Cannot re-edit an encrypted message. \n" -"Discard encrypted part?" -msgstr "" -"Salattua viestiä ei voida uudelleenmuokata.\n" -"Poistetaanko salattu osa?" - -#: src/compose.c:2457 src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186 -#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804 -#: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310 -#: src/messageview.c:675 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:881 -#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 -#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864 -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#: src/compose.c:2961 +#: src/compose.c:3549 msgid " [Edited]" msgstr " [Muokattu]" # "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)" -#: src/compose.c:2963 +#: src/compose.c:3555 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s — Muokataan viestiä%s" -#: src/compose.c:2966 -#, c-format -msgid "Compose message%s" -msgstr "Muokkaa viestiä%s" +#: src/compose.c:3558 +#, c-format +msgid "[no subject] - Compose message%s" +msgstr "[ei otsikkoa] — Muokataan viestiä%s" -#: src/compose.c:2990 +#: src/compose.c:3583 src/messageview.c:594 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1332,110 +1421,162 @@ msgstr "" "Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n" "Valitse postitili ennen lähettämistä." -#: src/compose.c:3121 -msgid "Recipient is not specified." -msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty." - -#: src/compose.c:3129 src/messageview.c:545 src/prefs_account.c:977 -#: src/prefs_common.c:960 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422 +#: src/compose.c:3685 src/compose.c:3713 src/compose.c:3740 +#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:335 src/toolbar.c:387 +#: src/toolbar.c:434 msgid "Send" msgstr "Lähetä" -#: src/compose.c:3130 +#: src/compose.c:3686 +msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" +msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite. Lähetetäänkö silti?" + +#: src/compose.c:3687 src/compose.c:3715 src/compose.c:3742 src/compose.c:4137 +msgid "+_Send" +msgstr "Lähetä" + +#: src/compose.c:3714 +msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" +msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?" + +#: src/compose.c:3728 +msgid "Recipient is not specified." +msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty." + +#: src/compose.c:3741 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Otsikko on tyhjä, lähetetäänkö silti?" -#: src/compose.c:3155 -msgid "Could not queue message for sending" -msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut" - -#: src/compose.c:3168 src/compose.c:3197 +#: src/compose.c:3767 msgid "" -"The message was queued but could not be sent.\n" -"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"Charset conversion failed." msgstr "" -"Viesti lisättiin lähetysjonoon, mutta lähetys epäonnistui.\n" -"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi " +"Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n" +"\n" +"Merkistön muunnos epäonnistui." + +#: src/compose.c:3770 +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"Signature failed." +msgstr "" +"Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n" +"\n" +"Allekirjoitus epäonnistui." + +#: src/compose.c:3773 +#, c-format +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n" +"\n" +"%s." + +#: src/compose.c:3775 +msgid "Could not queue message for sending." +msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut." + +#: src/compose.c:3790 src/compose.c:3820 +msgid "" +"The message was queued but could not be sent.\n" +"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." +msgstr "" +"Viesti lisättiin lähetysjonoon, mutta lähetys epäonnistui.\n" +"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi " "uudelleen." -#: src/compose.c:3481 +#: src/compose.c:4134 +#, c-format +msgid "" +"Can't convert the character encoding of the message \n" +"to the specified %s charset.\n" +"Send it as %s?" +msgstr "" +"Viestin merkistön muutos merkistöstä merkistölle %s\n" +"ei onnistu, lähetetäänkö se joka merkistöllä %s?" + +#: src/compose.c:4187 #, c-format msgid "" -"Can't convert the character encoding of the message from\n" -"%s to %s.\n" +"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" +"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n" +"\n" "Send it anyway?" msgstr "" -"Viestin merkistön muutos merkistöstä %s merkistölle %s\n" -"Ei onnistu, lähetetäänkö se joka tapauksessa?" +"Rivi %d on pidempi kuin rivin pituuden yläraja sallii (998 tavua).\n" +"Viestin sisältö saattaa hajota matkalla.\n" +"\n" +"Lähetetäänkö joka tapauksessa?" -#: src/compose.c:3685 +#: src/compose.c:4367 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!" -#: src/compose.c:3695 +#: src/compose.c:4377 msgid "No account for posting news available!" msgstr "Nyyssien lähettämiseen tarkoitettua tiliä ei ole saatavilla!" -#: src/compose.c:4385 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169 +#: src/compose.c:5099 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211 msgid "From:" msgstr "Lähettäjä:" -#: src/compose.c:4512 +#: src/compose.c:5150 msgid "Mime type" msgstr "MIME-tyyppi" -#. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4518 src/compose.c:4687 src/mimeview.c:197 -#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85 -#: src/summaryview.c:457 +#: src/compose.c:5156 src/compose.c:5387 src/mimeview.c:198 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:471 msgid "Size" msgstr "Koko" -#. Save Message to folder -#: src/compose.c:4577 +#: src/compose.c:5216 msgid "Save Message to " msgstr "Tallenna viesti kohteeseen " -#: src/compose.c:4599 src/prefs_filtering_action.c:435 -msgid "Select ..." -msgstr "Valitse…" +#: src/compose.c:5238 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 +#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242 +#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1424 +#: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:1919 src/prefs_spelling.c:244 +msgid "_Browse" +msgstr "_Selaa" -#: src/compose.c:4686 src/compose.c:5668 +#: src/compose.c:5386 src/compose.c:6443 msgid "MIME type" msgstr "MIME-tyyppi" -#. header labels and entries -#: src/compose.c:4744 src/prefs_account.c:1571 src/prefs_customheader.c:203 +#: src/compose.c:5451 src/prefs_account.c:1670 src/prefs_customheader.c:201 #: src/prefs_matcher.c:154 msgid "Header" msgstr "Otsake" -#. attachment list -#: src/compose.c:4746 +#: src/compose.c:5453 msgid "Attachments" msgstr "Liitteet" -#. Others Tab -#: src/compose.c:4748 +#: src/compose.c:5455 msgid "Others" msgstr "Muut" -#: src/compose.c:4763 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191 -#: src/summary_search.c:183 +#: src/compose.c:5470 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209 +#: src/summary_search.c:225 msgid "Subject:" msgstr "Otsikko:" -#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the -#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we -#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we -#. * can always get back the SummaryView pointer. -#: src/compose.c:4946 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1533 src/gtk/gtkaspell.c:2240 src/prefs_account.c:604 -#: src/summaryview.c:4172 +#: src/compose.c:5656 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637 +#: src/summaryview.c:4453 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: src/compose.c:4956 +#: src/compose.c:5666 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -1444,31 +1585,40 @@ msgstr "" "Oikolukua ei voitu käynnistää.\n" "%s" -#: src/compose.c:5559 +#: src/compose.c:5901 +#, c-format +msgid "" +"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " +"encrypt this message." +msgstr "" +"Salausjärjestelmää %s ei voi ladata. Viestien salaus tai allekirjoitus tälle " +"viestille ei onnistu." + +#: src/compose.c:6334 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi." -#: src/compose.c:5577 +#: src/compose.c:6352 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä" -#: src/compose.c:5650 +#: src/compose.c:6425 msgid "Properties" msgstr "Asetukset" -#: src/compose.c:5695 +#: src/compose.c:6476 msgid "Encoding" msgstr "Koodaus" -#: src/compose.c:5726 +#: src/compose.c:6501 msgid "Path" msgstr "Polku" -#: src/compose.c:5727 src/prefs_toolbar.c:1055 +#: src/compose.c:6502 src/prefs_toolbar.c:1068 msgid "File name" msgstr "Tiedostonimi" -#: src/compose.c:5907 +#: src/compose.c:6686 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1479,26 +1629,35 @@ msgstr "" "Suljetaanko se väkisin?\n" "prosessiryhmän id: %d" -#: src/compose.c:6203 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308 -#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1862 -msgid "Offline warning" -msgstr "Yhteydettömyysvaroitus" +#: src/compose.c:6728 +msgid "Compose: input from monitoring process\n" +msgstr "Kirjoitustila: syöte valvotulta prosessilta\n" -#: src/compose.c:6204 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309 -#: src/messageview.c:674 src/toolbar.c:1863 -msgid "You're working offline. Override?" -msgstr "Olet poissa linjoilta. Korvataanko?" +#: src/compose.c:7013 +#, c-format +msgid "" +"Could not queue message:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut:\n" +"\n" +"%s." + +#: src/compose.c:7101 +msgid "Could not save draft." +msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta." -#: src/compose.c:6356 src/compose.c:6379 +#: src/compose.c:7177 src/compose.c:7200 msgid "Select file" msgstr "Valitse tiedosto" -#: src/compose.c:6392 +#: src/compose.c:7213 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea." -#: src/compose.c:6394 +#: src/compose.c:7215 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -1507,49 +1666,49 @@ msgstr "" "Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n" "sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä." -#: src/compose.c:6440 +#: src/compose.c:7263 msgid "Discard message" msgstr "Poista viesti" -#: src/compose.c:6441 -msgid "This message has been modified. discard it?" +#: src/compose.c:7264 +msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?" -#: src/compose.c:6442 -msgid "Discard" -msgstr "Poista" +#: src/compose.c:7265 +msgid "_Discard" +msgstr "_Poista" -#: src/compose.c:6442 -msgid "to Draft" -msgstr "Pane luonnoksiin" +#: src/compose.c:7265 +msgid "_Save to Drafts" +msgstr "_Pane luonnoksiin" -#: src/compose.c:6477 +#: src/compose.c:7309 #, c-format -msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" +msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?" -#: src/compose.c:6479 +#: src/compose.c:7311 msgid "Apply template" msgstr "Käytä mallinetta" -#: src/compose.c:6480 -msgid "Replace" -msgstr "Korvaa" +#: src/compose.c:7312 +msgid "_Replace" +msgstr "_Korvaa" -#: src/compose.c:6480 src/toolbar.c:426 -msgid "Insert" -msgstr "Lisää" +#: src/compose.c:7312 +msgid "_Insert" +msgstr "_Lisää" #: src/crash.c:142 #, c-format -msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld" -msgstr "Sylpheedin prosessi (%ld) vastaanotti signaalin %ld" +msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld" +msgstr "Sylpheed-Clawsin prosessi (%ld) vastaanotti signaalin %ld" -#: src/crash.c:187 -msgid "Sylpheed has crashed" -msgstr "Sylpheed kaatui" +#: src/crash.c:188 +msgid "Sylpheed-Claws has crashed" +msgstr "Sylpheed-Claws kaatui" -#: src/crash.c:203 +#: src/crash.c:204 #, c-format msgid "" "%s.\n" @@ -1558,104 +1717,83 @@ msgstr "" "%s.\n" "Tee virheilmoitus ja sisällytä siihen alla olevat tiedot." -#: src/crash.c:208 +#: src/crash.c:209 msgid "Debug log" msgstr "Vianjäljitysloki" -#: src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204 +#: src/crash.c:246 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: src/crash.c:248 +#: src/crash.c:251 msgid "Save..." msgstr "Tallenna…" -#: src/crash.c:253 +#: src/crash.c:256 msgid "Create bug report" msgstr "Tee virheilmoitus" -#: src/crash.c:300 +#: src/crash.c:303 msgid "Save crash information" msgstr "Tallenna kaatumistiedot" -#: src/editaddress.c:144 +#: src/editaddress.c:153 msgid "Add New Person" msgstr "Lisää henkilö" -#: src/editaddress.c:145 +#: src/editaddress.c:154 msgid "Edit Person Details" msgstr "Muokkaa henkilötietoja" -#: src/editaddress.c:286 -msgid "An E-Mail address must be supplied." +#: src/editaddress.c:316 +msgid "An Email address must be supplied." msgstr "Sähköpostiosoite pitää olla." -#: src/editaddress.c:423 +#: src/editaddress.c:490 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Nimi ja arvo on oltava." -#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0); -#: src/editaddress.c:481 +#: src/editaddress.c:560 msgid "Edit Person Data" msgstr "Muokkaa henkilön tietoja" -#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790 -#: src/ldif.c:826 +#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799 +#: src/ldif.c:858 msgid "Display Name" msgstr "Näyttönimi" -#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834 +#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:866 msgid "Last Name" msgstr "Sukunimi" -#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830 +#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:862 msgid "First Name" msgstr "Etunimi" -#: src/editaddress.c:591 +#: src/editaddress.c:683 msgid "Nickname" msgstr "Lempinimi" -#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886 -#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629 -#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Sähköpostiosoite" - -#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685 +#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#. Buttons -#: src/editaddress.c:712 -msgid "Move Up" -msgstr "Siirrä ylös" - -#: src/editaddress.c:715 -msgid "Move Down" -msgstr "Siirrä alas" - -#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855 -msgid "Modify" -msgstr "Muokkaa" - -#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349 -msgid "Clear" -msgstr "Tyhjennä" - -#. value -#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220 -#: src/prefs_matcher.c:475 +#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218 +#: src/prefs_matcher.c:490 msgid "Value" msgstr "Arvo" -#: src/editaddress.c:885 -msgid "Basic Data" -msgstr "Yleiset tiedot" +#: src/editaddress.c:1070 +msgid "User Data" +msgstr "Käyttäjätieto" -#: src/editaddress.c:887 -msgid "User Attributes" -msgstr "Käyttäjän tiedot" +#: src/editaddress.c:1071 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Sähköpostiosoitteet" + +#: src/editaddress.c:1072 +msgid "Other Attributes" +msgstr "Muut tiedot" #: src/editbook.c:113 msgid "File appears to be Ok." @@ -1665,7 +1803,7 @@ msgstr "Tiedosto näyttää olevan kunnossa." msgid "File does not appear to be a valid address book format." msgstr "Tiedosto ei ole oikeassa osoitekirjamuodossa." -#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99 +#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107 msgid "Could not read file." msgstr "Tiedostoa ei pystytty lukemaan." @@ -1673,12 +1811,12 @@ msgstr "Tiedostoa ei pystytty lukemaan." msgid "Edit Addressbook" msgstr "Muokkaa osoitekirjaa" -#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218 +#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190 msgid " Check File " msgstr " Tarkasta tiedosto " -#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223 -#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1791 +#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195 +#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1887 msgid "File" msgstr "Tiedosto" @@ -1690,82 +1828,75 @@ msgstr "Lisää uusi osoitekirja" msgid "A Group Name must be supplied." msgstr "Ryhmänimi pitää olla" -#: src/editgroup.c:267 +#: src/editgroup.c:286 msgid "Edit Group Data" msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja" -#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626 +#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635 msgid "Group Name" msgstr "Ryhmänimi" -#: src/editgroup.c:314 +#: src/editgroup.c:333 msgid "Addresses in Group" msgstr "Osoitteet ryhmässä" -#: src/editgroup.c:316 +#: src/editgroup.c:335 msgid " -> " -msgstr " -> " +msgstr " → " -#: src/editgroup.c:343 +#: src/editgroup.c:362 msgid " <- " -msgstr " <- " +msgstr " ← " -#: src/editgroup.c:345 +#: src/editgroup.c:364 msgid "Available Addresses" msgstr "Saatavilla olevat osoitteet" -#: src/editgroup.c:406 -msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" +#: src/editgroup.c:425 +msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" msgstr "Siirrä sähköpostisoitteita ryhmään ja pois nuolipainikkeilla" -#: src/editgroup.c:454 +#: src/editgroup.c:473 msgid "Edit Group Details" msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja" -#: src/editgroup.c:457 +#: src/editgroup.c:476 msgid "Add New Group" msgstr "Lisää uusi ryhmä" -#: src/editgroup.c:507 +#: src/editgroup.c:526 msgid "Edit folder" msgstr "Muokkaa hakemistoa" -#: src/editgroup.c:507 +#: src/editgroup.c:526 msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Anna hakemistolle uusi nimi:" -#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:497 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118 +#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127 msgid "New folder" msgstr "Uusi hakemisto" -#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:498 src/mh_gtk.c:119 +#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Anna uudelle hakemistolle nimi:" -#: src/editjpilot.c:190 +#: src/editjpilot.c:200 msgid "File does not appear to be JPilot format." msgstr "Tiedosto ei ole JPilot-muodossa." -#: src/editjpilot.c:226 +#: src/editjpilot.c:212 msgid "Select JPilot File" msgstr "Valitse JPilot-tiedosto" -#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403 +#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378 msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Muokkaa JPilot-kenttiä" -#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230 -#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723 -#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2302 -#: src/prefs_spelling.c:244 -msgid " ... " -msgstr " … " - -#: src/editjpilot.c:320 +#: src/editjpilot.c:294 msgid "Additional e-Mail address item(s)" msgstr "Muita sähköpostiosoitetietoja" -#: src/editjpilot.c:410 +#: src/editjpilot.c:385 msgid "Add New JPilot Entry" msgstr "Lisää uusi JPilot-kenttä" @@ -1777,7 +1908,7 @@ msgstr "Muokkaa LDAP:ia — valitse haun juuri" msgid "Hostname" msgstr "Verkkonimi" -#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:105 +#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107 msgid "Port" msgstr "Portti" @@ -1813,7 +1944,7 @@ msgstr "Ainakin yksi LDAP-hakuehto pitää olla." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Palvelinyhteyden muodostaminen onnistui." -#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:966 +#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta" @@ -1826,12 +1957,12 @@ msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " -"computer as Sylpheed." +"computer as Sylpheed-Claws." msgstr "" "Tämä on palvelimen verkkonimi. Esimerkiksi ”ldap.example.com” voi olla " "sopiva myös example.com-yritykselle. Myös IP-osoitetta voi käyttää. Jos LDAP-" -"palvelin on samalla koneella kuin Sylpheed, voi osoitteeksi määrittää " -"localhost." +"palvelin on samalla koneella kuin Sylpheed-Claws, voi osoitteeksi määrittää " +"”localhost”." #: src/editldap.c:447 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." @@ -1907,8 +2038,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tämä määrittää miten pitkän ajan sekunneissa osoitehaku voi enimmillään olla " "voimassa osoitteen täydennystä varten. Hakutuloksia säilytetään " -"välimuistissa kunnes tämä aika on kulunut. Tämä parantaa hakuaikoja " -"kun haetaan samaa nimeä tai osoitetta useita kertoja osoitteen täydennystä " +"välimuistissa kunnes tämä aika on kulunut. Tämä parantaa hakuaikoja kun " +"haetaan samaa nimeä tai osoitetta useita kertoja osoitteen täydennystä " "varten. Oletusarvo on 600 sekuntia (10 minuuttia). Sen pitäisi olla sopiva " "useimmille palvelimille. Suurempi luku pienentää hakuaikaa seuraaville " "ha’uille. Tämä on hyödyllistä hitaiden palvelinten kanssa, mutta vie enemmän " @@ -1964,72 +2095,72 @@ msgstr "" msgid "Bind Password" msgstr "Bindauksen salasana" -#: src/editldap.c:697 +#: src/editldap.c:698 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Salasana, jota käytetään kun yhdistetään ”Bind DN”-käyttäjänä" -#: src/editldap.c:703 +#: src/editldap.c:704 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)" -#: src/editldap.c:718 +#: src/editldap.c:719 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Aikakatkaisu sekunneissa" -#: src/editldap.c:722 +#: src/editldap.c:723 msgid "Maximum Entries" msgstr "Kenttien määrän yläraja" -#: src/editldap.c:737 +#: src/editldap.c:738 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle." -#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:973 +#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:1007 msgid "Basic" msgstr "Perus" -#: src/editldap.c:754 +#: src/editldap.c:755 msgid "Search" msgstr "Haku" -#: src/editldap.c:755 src/gtk/quicksearch.c:309 +#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:386 msgid "Extended" msgstr "Laaja" -#: src/editldap.c:971 +#: src/editldap.c:972 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin" -#: src/editvcard.c:96 +#: src/editvcard.c:104 msgid "File does not appear to be vCard format." msgstr "Tiedosto ei ole vCard-muodossa." -#: src/editvcard.c:132 +#: src/editvcard.c:116 msgid "Select vCard File" msgstr "Valitse vCard-tiedosto" -#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293 +#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266 msgid "Edit vCard Entry" msgstr "Muokka vCard-tietoja" -#: src/editvcard.c:298 +#: src/editvcard.c:271 msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Lisää vCard-tieto" -#: src/exphtmldlg.c:111 +#: src/exphtmldlg.c:112 msgid "Please specify output directory and file to create." msgstr "Anna hakemisto ja tiedosto luotavaksi." -#: src/exphtmldlg.c:114 +#: src/exphtmldlg.c:115 msgid "Select stylesheet and formatting." msgstr "Valitse tyylisivu ja -asetukset." -#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116 +#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117 msgid "File exported successfully." msgstr "Tiedoston tuonti onnistui" -#: src/exphtmldlg.c:182 +#: src/exphtmldlg.c:183 #, c-format msgid "" "HTML Output Directory '%s'\n" @@ -2038,11 +2169,11 @@ msgstr "" "HTML-tulostehakemisto ”%s”\n" "puuttuu. Luodaanko uusi hakemisto?" -#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 +#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193 msgid "Create Directory" msgstr "Luo hakemisto" -#: src/exphtmldlg.c:194 +#: src/exphtmldlg.c:195 #, c-format msgid "" "Could not create output directory for HTML file:\n" @@ -2051,103 +2182,108 @@ msgstr "" "Ei voitu luoda hakemistoa HTML-tiedostoille:\n" "%s" -#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203 +#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204 msgid "Failed to Create Directory" msgstr "Hakemiston luonti epäonnistui" -#: src/exphtmldlg.c:242 +#: src/exphtmldlg.c:244 msgid "Error creating HTML file" msgstr "Virhe HTML-tiedostoa luotaessa" -#: src/exphtmldlg.c:362 -msgid "Select HTML Output File" +#: src/exphtmldlg.c:330 +msgid "Select HTML output file" msgstr "Valitse HTML-tulostetiedosto" -#: src/exphtmldlg.c:438 +#: src/exphtmldlg.c:394 msgid "HTML Output File" msgstr "HTML-tulostetiedosto" -#: src/exphtmldlg.c:499 +#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207 +#: src/importldif.c:682 +msgid "B_rowse" +msgstr "_Selaa" + +#: src/exphtmldlg.c:455 msgid "Stylesheet" msgstr "Tyylisivu" -#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2568 src/prefs_common.c:2878 +#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690 msgid "Default" msgstr "Oletus" -#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106 +#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130 msgid "Full" msgstr "Täysi" -#: src/exphtmldlg.c:524 +#: src/exphtmldlg.c:480 msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" -#: src/exphtmldlg.c:530 +#: src/exphtmldlg.c:486 msgid "Custom-2" msgstr "Mukautettu-2" -#: src/exphtmldlg.c:536 +#: src/exphtmldlg.c:492 msgid "Custom-3" msgstr "Mukautettu-3" -#: src/exphtmldlg.c:542 +#: src/exphtmldlg.c:498 msgid "Custom-4" msgstr "Mukautettu-4" -#: src/exphtmldlg.c:556 +#: src/exphtmldlg.c:512 msgid "Full Name Format" msgstr "Täyden nimen muoto" -#: src/exphtmldlg.c:563 +#: src/exphtmldlg.c:519 msgid "First Name, Last Name" msgstr "Etunimi, sukunimi" -#: src/exphtmldlg.c:569 +#: src/exphtmldlg.c:525 msgid "Last Name, First Name" msgstr "Sukunimi, etunimi" -#: src/exphtmldlg.c:583 +#: src/exphtmldlg.c:539 msgid "Color Banding" msgstr "Värien bändäys" -#: src/exphtmldlg.c:589 -msgid "Format E-Mail Links" +#: src/exphtmldlg.c:545 +msgid "Format Email Links" msgstr "Muotoile sähköpostilinkit" -#: src/exphtmldlg.c:595 +#: src/exphtmldlg.c:551 msgid "Format User Attributes" msgstr "Muotoile käyttäjä attribuutit" -#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960 +#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919 msgid "File Name :" msgstr "Tiedostonimi:" -#: src/exphtmldlg.c:660 +#: src/exphtmldlg.c:616 msgid "Open with Web Browser" msgstr "Avaa veppiselain" -#: src/exphtmldlg.c:692 +#: src/exphtmldlg.c:648 msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Tuo osoitekirja HTML-tiedostoksi" -#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067 +#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027 msgid "File Info" msgstr "Tiedoston tiedot" -#: src/exphtmldlg.c:759 +#: src/exphtmldlg.c:715 msgid "Format" msgstr "Muoto" -#: src/expldifdlg.c:110 +#: src/expldifdlg.c:111 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create." msgstr "Anna hakemisto ja LDIF-tiedostonimi luotavaksi." -#: src/expldifdlg.c:113 +#: src/expldifdlg.c:114 msgid "Specify parameters to format distinguished name." msgstr "Anna parametrejä erillisnimen muodostusta varten." -#: src/expldifdlg.c:189 +#: src/expldifdlg.c:190 #, c-format msgid "" "LDIF Output Directory '%s'\n" @@ -2156,7 +2292,7 @@ msgstr "" "LDIF-tulostehakemisto ”%s”\n" "puuttuu, luodaanko uusi hakemisto?" -#: src/expldifdlg.c:201 +#: src/expldifdlg.c:202 #, c-format msgid "" "Could not create output directory for LDIF file:\n" @@ -2165,11 +2301,11 @@ msgstr "" "Tulostehakemistoa LDIF-tiedostolle ei voitu luoda:\n" "%s" -#: src/expldifdlg.c:245 +#: src/expldifdlg.c:247 msgid "Suffix was not supplied" msgstr "Päätettä ei annettu" -#: src/expldifdlg.c:247 +#: src/expldifdlg.c:249 msgid "" "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure " "you wish to proceed without a suffix?" @@ -2177,23 +2313,23 @@ msgstr "" "Pääte on tarpeellinen, jos dataa käytetään LDAP-palvelimella. Jatketaanko " "ilman päätettä?" -#: src/expldifdlg.c:265 +#: src/expldifdlg.c:267 msgid "Error creating LDIF file" msgstr "Virhe LDIF-tiedostoa luotaessa" -#: src/expldifdlg.c:374 -msgid "Select LDIF Output File" +#: src/expldifdlg.c:342 +msgid "Select LDIF output file" msgstr "Valitse LDIF-tulostetiedosto" -#: src/expldifdlg.c:450 +#: src/expldifdlg.c:406 msgid "LDIF Output File" msgstr "LDIF-tulostetiedosto" -#: src/expldifdlg.c:511 +#: src/expldifdlg.c:467 msgid "Suffix" msgstr "Pääte" -#: src/expldifdlg.c:523 +#: src/expldifdlg.c:479 msgid "" "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP " "entry. Examples include:\n" @@ -2206,15 +2342,15 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/expldifdlg.c:532 +#: src/expldifdlg.c:488 msgid "Relative DN" msgstr "Suhteellinen DN" -#: src/expldifdlg.c:539 +#: src/expldifdlg.c:495 msgid "Unique ID" msgstr "Yksilöllinen tunniste" -#: src/expldifdlg.c:547 +#: src/expldifdlg.c:503 msgid "" "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar " "to:\n" @@ -2223,7 +2359,7 @@ msgstr "" "Osoitekirjan yksilöllöistä tunnistetta käytetään DN:n tekemiseen:\n" " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:560 +#: src/expldifdlg.c:516 msgid "" "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted " "similar to:\n" @@ -2232,16 +2368,16 @@ msgstr "" "Osoitekirjan näyttönimeä käytetään DN:n tekemiseen:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:573 +#: src/expldifdlg.c:529 msgid "" -"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that " -"is formatted similar to:\n" +"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is " +"formatted similar to:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" msgstr "" "Henkilön ensimmäistä sähköpostiosoitetta käytetään DN:n tekemiseen:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:587 +#: src/expldifdlg.c:543 msgid "" "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an " "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a " @@ -2254,11 +2390,11 @@ msgstr "" "Name”-arvoltaan (DN). Lisäämällä jälkiliite ”Relative Distinguished Name”-" "arvoon (RDN) saadaan DN. Valitse yksi RDN-asetus, jolla tehdään DN:iä." -#: src/expldifdlg.c:600 +#: src/expldifdlg.c:556 msgid "Use DN attribute if present in data" msgstr "Käytä DN-arvoa jos se löytyy datasta" -#: src/expldifdlg.c:607 +#: src/expldifdlg.c:563 msgid "" "The addressbook may contain entries that were previously imported from an " "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the " @@ -2270,301 +2406,500 @@ msgstr "" "tiedostossa, jos se löytyy osoitekirjadatasta. Ylläolevaa RDN-valintaa " "käytetään jollei DN-käyttäjarvoa löydy." -#: src/expldifdlg.c:618 -msgid "Exclude record if no E-Mail Address" +#: src/expldifdlg.c:574 +msgid "Exclude record if no Email Address" msgstr "Älä sisällytä tietuetta jos sähköpostiosoite puuttuu" -#: src/expldifdlg.c:625 +#: src/expldifdlg.c:581 msgid "" -"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this " +"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this " "option to ignore these records." msgstr "" "Osoitekirjassa saattaa olla sähköpostiosoitteettomia tietueita. Valitse tämä " "ohittaaksesi ne." -#: src/expldifdlg.c:713 +#: src/expldifdlg.c:669 msgid "Export Address Book to LDIF File" msgstr "Vie osoitekirja LDIF-tiedostoon" -#: src/expldifdlg.c:780 +#: src/expldifdlg.c:737 msgid "Distguished Name" msgstr "Distinguished Name" -#: src/export.c:141 -msgid "Export" -msgstr "Vie" +#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5725 +msgid "Export to mbox file" +msgstr "Vie mbox-tiedostoon" -#: src/export.c:160 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Anna kohdehakemisto ja mbox-tiedosto" +#: src/export.c:162 +msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file." +msgstr "Hae vietävä kansio ja anna mbox-tiedoston nimi" -#: src/export.c:170 -msgid "Source dir:" -msgstr "Lähdehakemisto" +#: src/export.c:173 +msgid "Source folder:" +msgstr "Lähdehakemisto:" -#: src/export.c:175 -msgid "Exporting file:" -msgstr "Vietävä tiedosto:" +#: src/export.c:179 src/import.c:179 +msgid "Mbox file:" +msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto:" -#: src/export.c:233 +#: src/export.c:242 msgid "Select exporting file" msgstr "Valitse vietävä tiedosto" -#: src/exporthtml.c:796 +#: src/exporthtml.c:805 msgid "Full Name" msgstr "Koko nimi" -#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068 +#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028 msgid "Attributes" msgstr "Attribuutit" -#: src/exporthtml.c:1001 -msgid "Sylpheed Address Book" -msgstr "Sylpheedin osoitekirja" +#: src/exporthtml.c:1010 +msgid "Sylpheed-Claws Address Book" +msgstr "Sylpheed-Clawsin osoitekirja" -#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592 +#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "Nimi on jo olemassa, muttei hakemistoa" -#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595 +#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604 msgid "No permissions to create directory." msgstr "Hakemistonluontiin vaadittavat oikeudet puuttuvat." -#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598 +#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607 msgid "Name is too long." msgstr "Nimi on liian pitkä." -#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601 +#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610 msgid "Not specified." msgstr "Määrittelemättä." -#: src/folder.c:1178 src/foldersel.c:337 +#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:350 msgid "Inbox" msgstr "Saapuneet" -#: src/folder.c:1182 src/foldersel.c:341 +#: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:354 msgid "Sent" -msgstr "Lähetyt" +msgstr "Lähetetyt" -#: src/folder.c:1186 src/foldersel.c:345 +#: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:358 msgid "Queue" msgstr "Jono" -#: src/folder.c:1190 src/foldersel.c:349 +#: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395 +#: src/toolbar.c:483 msgid "Trash" msgstr "Roskis" -#: src/folder.c:1194 src/foldersel.c:353 +#: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:366 msgid "Drafts" msgstr "Luonnokset" -#. Processing -#: src/folder.c:1446 +#: src/folder.c:1504 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Käsitellään (%s)…\n" -#. move messages -#: src/folder.c:2455 +#: src/folder.c:1851 src/inc.c:624 +msgid "Filtering messages...\n" +msgstr "Suodatetaan viestejä…\n" + +#: src/folder.c:2332 +#, c-format +msgid "Fetching all messages in %s ...\n" +msgstr "Haetaan viestejä kohteessa %s…\n" + +#: src/folder.c:2620 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…\n" -#: src/foldersel.c:216 +#: src/folder.c:3528 +msgid "Processing messages..." +msgstr "Käsitellään viestejä…" + +#: src/foldersel.c:218 msgid "Select folder" msgstr "Valitse hakemisto" -#: src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120 +#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129 msgid "NewFolder" msgstr "UusiKansio" -#: src/foldersel.c:507 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227 +#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238 #, c-format -msgid "`%c' can't be included in folder name." +msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen." -#: src/foldersel.c:517 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136 -#: src/mh_gtk.c:234 +#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145 +#: src/mh_gtk.c:245 #, c-format -msgid "The folder `%s' already exists." -msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa" +msgid "The folder '%s' already exists." +msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa." -#: src/foldersel.c:524 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142 +#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151 #, c-format -msgid "Can't create the folder `%s'." +msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda." -#: src/folderview.c:239 +#: src/folderview.c:281 msgid "/Mark all re_ad" msgstr "Merkitse kaikki _luetuiksi" -#: src/folderview.c:240 +#: src/folderview.c:282 msgid "/_Search folder..." msgstr "_Hae hakemistosta…" -#: src/folderview.c:242 +#: src/folderview.c:284 msgid "/Process_ing..." msgstr "_Käsittely…" -#: src/folderview.c:246 +#: src/folderview.c:288 msgid "/------" msgstr "------" -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:289 msgid "/Empty _trash..." msgstr "_Tyhjennä roskakori…" -#: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:413 -#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698 +#: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440 +#: src/prefs_filtering_action.c:579 src/prefs_folder_column.c:80 +#: src/prefs_matcher.c:726 msgid "New" msgstr "Uusi" -#: src/folderview.c:328 +#: src/folderview.c:432 src/gtk/icon_legend.c:60 src/prefs_folder_column.c:81 msgid "Unread" msgstr "Lukematta" -#: src/folderview.c:329 +#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:472 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:544 +#: src/folderview.c:663 msgid "Setting folder info..." msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja…" -#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3093 src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:716 +msgid "Mark all as read" +msgstr "Merkitse kaikki luetuksi" + +#: src/folderview.c:717 +msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" +msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit luetuiksi?" + +#: src/folderview.c:940 src/mainwindow.c:3244 src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s…" -#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3098 src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:944 src/mainwindow.c:3249 src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Luetaan hakemistoa %s…" -#: src/folderview.c:804 +#: src/folderview.c:962 +msgid "Rebuild folder tree" +msgstr "Uudelleenkasaa kansioopuu" + +#: src/folderview.c:963 +msgid "" +"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Kansiopuun rakennus tuhoaa paikallisen välimuistin. Rakennetaanko?" + +#: src/folderview.c:973 msgid "Rebuilding folder tree..." -msgstr "Rakennetaan uudelleen hakemistopuuta…" +msgstr "Rakennetaan uudelleen kansiopuuta…" -#: src/folderview.c:887 +#: src/folderview.c:975 +msgid "Scanning folder tree..." +msgstr "Luetaan kansiopuuta…" + +#: src/folderview.c:1065 msgid "Checking for new messages in all folders..." -msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa hakemistoissa…" +msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa kansioissa…" -#. Open Folder -#: src/folderview.c:1645 +#: src/folderview.c:1895 #, c-format msgid "Opening Folder %s..." -msgstr "Avataan hakemistoa %s…" +msgstr "Avataan kansiota %s…" -#: src/folderview.c:1657 +#: src/folderview.c:1907 msgid "Folder could not be opened." -msgstr "Hakemistoa ei voitu avata." +msgstr "Kansiota ei voitu avata." -#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1626 +#: src/folderview.c:2054 src/mainwindow.c:1721 msgid "Empty trash" msgstr "Tyhjä roskis" -#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1627 -msgid "Empty all messages in trash?" +#: src/folderview.c:2055 +msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?" -#: src/folderview.c:1881 +#: src/folderview.c:2056 src/mainwindow.c:1723 +msgid "+_Empty trash" +msgstr "Tyhjä roskis" + +#: src/folderview.c:2137 +#, c-format +msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?" +msgstr "Tehdäänkö kansiosta %s kansion %s alikansio?" + +#: src/folderview.c:2140 +msgid "Move folder" +msgstr "Siirrä kansio" + +#: src/folderview.c:2152 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…" -#: src/folderview.c:1910 +#: src/folderview.c:2181 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Lähde ja kohde ovat samoja." -#: src/folderview.c:1913 +#: src/folderview.c:2184 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen." -#: src/folderview.c:1916 +#: src/folderview.c:2187 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes." msgstr "Hakemistoa ei voida siirtää postilaatikkojen välillä." -#: src/folderview.c:1919 +#: src/folderview.c:2190 msgid "Move failed!" msgstr "Siirto epäonnistui!" -#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3973 -msgid "Processing configuration" -msgstr "Asetuksia luetaan" +#: src/folderview.c:2226 +#, c-format +msgid "Processing configuration for folder %s" +msgstr "Kansion %s asetuksia luetaan" + +#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3692 +#: src/toolbar.c:175 +msgid "Print" +msgstr "Tulosta" + +#: src/gedit-print.c:244 +msgid "Preparing pages..." +msgstr "Käsitellään sivuja…" + +#: src/gedit-print.c:271 +#, c-format +msgid "Rendering page %d of %d..." +msgstr "Piirretään sivua %d/%d…" + +#: src/gedit-print.c:273 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "Tulostetaan sivua %d/%d…" + +#: src/gedit-print.c:295 +msgid "Print preview" +msgstr "Tulostuksen esikatselu" + +#: src/gedit-print.c:451 +msgid "Page %N of %Q" +msgstr "Sivu %N/%Q" -#: src/grouplistdialog.c:172 +#: src/grouplistdialog.c:173 msgid "Newsgroup subscription" msgstr "Keskusteluryhmien tilaus" -#: src/grouplistdialog.c:188 +#: src/grouplistdialog.c:189 msgid "Select newsgroups for subscription:" msgstr "Valitse tilattavat keskusteluryhmät:" -#: src/grouplistdialog.c:194 +#: src/grouplistdialog.c:195 msgid "Find groups:" msgstr "Hae ryhmiä:" -#: src/grouplistdialog.c:202 +#: src/grouplistdialog.c:203 msgid " Search " msgstr " Etsi " -#: src/grouplistdialog.c:214 +#: src/grouplistdialog.c:215 msgid "Newsgroup name" msgstr "Keskusteluryhmän nimi" -#: src/grouplistdialog.c:215 +#: src/grouplistdialog.c:216 msgid "Messages" msgstr "Viestejä" -#: src/grouplistdialog.c:216 +#: src/grouplistdialog.c:217 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: src/grouplistdialog.c:345 +#: src/grouplistdialog.c:346 msgid "moderated" msgstr "moderoitu" -#: src/grouplistdialog.c:347 +#: src/grouplistdialog.c:348 msgid "readonly" msgstr "vain luettava" -#: src/grouplistdialog.c:349 +#: src/grouplistdialog.c:350 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" -#: src/grouplistdialog.c:411 +#: src/grouplistdialog.c:412 msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Keskusteluryhmälistaa ei voida hakea." -#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1024 +#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1056 msgid "Done." msgstr "Valmis." -#: src/grouplistdialog.c:476 +#: src/grouplistdialog.c:477 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d keskusteluryhmää haettu (%s luettu)" -#: src/gtk/about.c:92 -msgid "About" -msgstr "Tietoja" +#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:224 +msgid "/_Open with Web browser" +msgstr "_Avaa veppiselaimessa" + +#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:225 +msgid "/Copy this _link" +msgstr "_Kopioi linkin kohde" + +#: src/gtk/about.c:124 +msgid "About Sylpheed-Claws" +msgstr "Tietoja Sylpheed-Clawsista." -#: src/gtk/about.c:152 +#: src/gtk/about.c:185 #, c-format msgid "" -"GTK+ version %d.%d.%d\n" +"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" "Operating System: %s %s (%s)" msgstr "" -"GTK+:n versio %d.%d.%d\n" +"GTK+:n versio %d.%d.%d, GLibin versio: %d.%d.%d\n" "Käyttöjärjestelmä: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:169 +#: src/gtk/about.c:192 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" +"Operating System: %s" +msgstr "" +"GTK+:n versio %d.%d.%d, GLibin versio: %d.%d.%d\n" +"Käyttöjärjestelmä: %s" + +#: src/gtk/about.c:199 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" +"Operating System: unknown" +msgstr "" +"GTK+:n versio %d.%d.%d, GLibin versio %d.%d.%d\n" +"Käyttöjärjestelmä: tuntematon" + +#: src/gtk/about.c:212 #, c-format -msgid "Compiled-in features:%s" -msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet:%s" +msgid "" +"Compiled-in features:\n" +"%s" +msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet:\n" +"%s" + +#: src/gtk/about.c:255 +msgid "" +"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto \n" +"and the Sylpheed-Claws team" +msgstr "" +"Copyright © 1999—2006 Hiroyuki Yamamoto \n" +"ja Sylpheed-Claws-tiimi" + +#: src/gtk/about.c:298 +msgid "" +"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail " +"client.\n" +"\n" +"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n" +msgstr "" +"Sylpheed-Claws on keveä, nopea ja muokattava sähköpostistin.\n" +"\n" +"Lisätietoja saa Sylpheed-Clawsin veppisivuilta:\n" + +#: src/gtk/about.c:304 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish " +"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Sylpheed-Claws on GPL-lisenssin alainen vapaa ohjelmisto. Jos haluat " +"auttaa Sylpheed-Claws-projektia, voit tehdä niin osoitteessa:\n" + +#: src/gtk/about.c:311 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: src/gtk/about.c:322 +msgid "Info" +msgstr "Tietoja" + +#: src/gtk/about.c:350 +msgid "The Sylpheed-Claws Team\n" +msgstr "Sylpheed-Claws-tiimi\n" + +#: src/gtk/about.c:367 +msgid "" +"\n" +"Previous team members\n" +msgstr "" +"\n" +"Aiemmat tiimin jäsenet\n" + +#: src/gtk/about.c:384 +msgid "" +"\n" +"The translation team\n" +msgstr "" +"\n" +"Käännöstiimi\n" + +#: src/gtk/about.c:401 +msgid "" +"\n" +"Documentation team\n" +msgstr "" +"\n" +"Dokumentointitiimi\n" + +#: src/gtk/about.c:418 +msgid "" +"\n" +"Logo\n" +msgstr "" +"\n" +"Logo\n" + +#: src/gtk/about.c:435 +msgid "" +"\n" +"Icons\n" +msgstr "" +"\n" +"Kuvake\n" + +#: src/gtk/about.c:452 +msgid "" +"\n" +"Contributors\n" +msgstr "" +"\n" +"Avustajat\n" + +#: src/gtk/about.c:471 +msgid "Authors" +msgstr "Tekijät" # www.turre.com -#: src/gtk/about.c:224 +#: src/gtk/about.c:491 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -2572,13 +2907,19 @@ msgid "" "version.\n" "\n" msgstr "" -"Tämä ohjelma on vapaa; tätä ohjelmaa on sallittu levittää edelleen ja " -"muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin " -"Free Software Foundation on ne julkaissut; joko Lisenssin version 2, tai " -"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti.\n" +"Tämä on GPL lisenssin epävirallinen käännös suomeksi.Tätä käännöstä ei ole " +"julkaissut Free Software Foundation eikä se määritä oikeudellisesti " +"sitovasti GPL lisenssiä käyttävien ohjelmien levitysehtoja -- vain " +"alkuperäinen englanninkielinen GPL lisenssin teksti on oikeudellisesti " +"sitova. Toivomme kuitenkin, että tämä käännös auttaa suomenkielisiä " +"ymmärtämään GPL lisenssiä paremmin. Tämä ohjelma on vapaa; tätä ohjelmaa on " +"sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL lisenssin) " +"ehtojen mukaan sellaisina kuin Free Software Foundation on ne julkaissut; " +"joko Lisenssin version 2, tai (valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän " +"version mukaisesti.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:230 +#: src/gtk/about.c:497 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -2592,100 +2933,216 @@ msgstr "" "GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:236 +#: src/gtk/about.c:503 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +"\n" msgstr "" "Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL lisenssistä; jos näin ei ole, " -"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place – Suite " -"330, Boston, MA 02111-1307, USA." +"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301, USA.\n" +"\n" + +#: src/gtk/about.c:517 +msgid "" +"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in " +"the OpenSSL Toolkit (" +msgstr "" +"Tässä ohjelmassa on mukana OpenSSL Projectin ohjelma OpenSSL Toolkitiä " +"varten (" + +#: src/gtk/about.c:521 +msgid ").\n" +msgstr ").\n" + +#: src/gtk/about.c:533 +msgid "License" +msgstr "Lisenssi" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 msgid "Orange" msgstr "Oranssi" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 msgid "Red" msgstr "Punainen" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 msgid "Pink" msgstr "Pinkki" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 msgid "Sky blue" msgstr "Taivaansininen" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 msgid "Blue" msgstr "Sininen" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 msgid "Green" msgstr "Vihreä" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 +#: src/gtk/colorlabel.c:53 msgid "Brown" msgstr "Ruskea" -#: src/gtk/foldersort.c:141 -msgid "Set folder sortorder" -msgstr "Aseta hakemiston järjestys" +#: src/gtk/foldersort.c:142 +msgid "Set folder order" +msgstr "Aseta kansiojärjestys" -#: src/gtk/foldersort.c:153 -msgid "" -"Move folders up or down to change\n" -"the sort order in the folderview" +#: src/gtk/foldersort.c:172 +msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list." msgstr "" -"Siirrä hakemistoa ylös tai alas muuttaaksesi\n" +"Siirrä kansiota ylös tai alas muuttaaksesin " "järjestystä kansionäkymässä" -#: src/gtk/foldersort.c:173 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/gtk/foldersort.c:178 src/gtk/gtkaspell.c:1480 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 src/prefs_themes.c:434 -#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: src/gtk/foldersort.c:221 +#: src/gtk/foldersort.c:196 msgid "Folders" msgstr "Kansiot" -#: src/gtk/gtkaspell.c:602 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270 +msgid "Configuration" +msgstr "Asetukset" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271 +msgid "Configuration options for the print job" +msgstr "Tulostuksen asetukset" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278 +msgid "Source Buffer" +msgstr "Lähdepuskuri" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279 +msgid "GtkTextBuffer object to print" +msgstr "GtkTextBuffer, joka tulostetaan" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285 +msgid "Tabs Width" +msgstr "Tabinleveys" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286 +msgid "Width in equivalent space characters of tabs" +msgstr "Leveys välilyönninmittoina" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Rivitystila" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294 +msgid "Word wrapping mode" +msgstr "Rivitystila" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301 +msgid "Highlight" +msgstr "Korosta" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302 +msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" +msgstr "Tulostetaanko korostuksin" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310 +msgid "Font" +msgstr "Fontti" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311 +msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)" +msgstr "GnomeFont, jota käytetään dokumentin tekstissä (vanhentunut)" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318 +msgid "Font Description" +msgstr "Fontin kuvaus" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319 +msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" +msgstr "Fontti, jota käytetään tekstissä (kuten \"Monospace 10\")" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334 +msgid "Numbers Font" +msgstr "Numerojen fontti" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327 +msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)" +msgstr "GnomeFont, jota käytetään rivinumeroille (vanhentunut)" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335 +msgid "Font description to use for the line numbers" +msgstr "Fontin kuvaus. jota käytetään rivinumeroille" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342 +msgid "Print Line Numbers" +msgstr "Tulosta rivinumerot" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343 +msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" +msgstr "Tulostettavien rivinumeroiden väli (0:lla ei tulosteta numeroita)" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350 +msgid "Print Header" +msgstr "Tulosta otsake" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351 +msgid "Whether to print a header in each page" +msgstr "Tulostetaanko otsake joka sivulle" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358 +msgid "Print Footer" +msgstr "Tulosta alatunniste" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359 +msgid "Whether to print a footer in each page" +msgstr "Tulostetaanko alatunniste joka sivulle" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366 +msgid "Header and Footer Font" +msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontti" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367 +msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)" +msgstr "GnomeFont, jota käytetään otsakkeelle ja alatunnisteelle (vanhentunut)" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374 +msgid "Header and Footer Font Description" +msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontinkuvaus" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375 +msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" +msgstr "" +"Fontti, jota käytetään otsakkeille ja alatunnisteille " +"(kuten \"Monospace 10\")" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:596 msgid "No dictionary selected." msgstr "Ei sanakirjaa valittuna" -#: src/gtk/gtkaspell.c:824 src/gtk/gtkaspell.c:1717 src/gtk/gtkaspell.c:2004 +#: src/gtk/gtkaspell.c:817 src/gtk/gtkaspell.c:1800 src/gtk/gtkaspell.c:2076 msgid "Normal Mode" msgstr "Normaali tila" -#: src/gtk/gtkaspell.c:826 src/gtk/gtkaspell.c:1723 src/gtk/gtkaspell.c:2015 +#: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087 msgid "Bad Spellers Mode" msgstr "Väärinkirjoittajien tila" -#: src/gtk/gtkaspell.c:865 +#: src/gtk/gtkaspell.c:858 msgid "Unknown suggestion mode." msgstr "Tuntemattomien ehdotusten tila." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1118 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1141 msgid "No misspelled word found." msgstr "Väärinkirjoitettuja sanoja ei löytynyt." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1431 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1489 msgid "Replace unknown word" msgstr "Korvaa tuntematon sana" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1441 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1504 #, c-format -msgid "Replace \"%s\" with: " -msgstr "Korvaa ”%s” sanalla:" +msgid "Replace \"%s\" with: " +msgstr "Korvaa ”%s”: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1461 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1549 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -2693,59 +3150,59 @@ msgstr "" "Ctrl-näppäimen pitäminen pohjassa enteriä\n" "painettaessa opettaa virheitä.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1711 src/gtk/gtkaspell.c:1993 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:2065 msgid "Fast Mode" msgstr "Nopea tila" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1834 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1901 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in %s" msgstr "”%s” tuntematon kohteessa %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1847 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1915 msgid "Accept in this session" msgstr "Hyväksy tällä kertaa" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1857 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1925 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Lisää henkilökohtaiseen sanakirjaan" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1935 msgid "Replace with..." msgstr "Korvaa…" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1948 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Tarkista sovelluksella %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1896 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1970 msgid "(no suggestions)" msgstr "(ei ehdotuksia)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1907 src/gtk/gtkaspell.c:2067 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1981 src/gtk/gtkaspell.c:2139 msgid "More..." msgstr "Lisää…" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1969 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2041 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Sanakirja: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1982 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Käytä vaihtoehtoa (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2030 src/prefs_spelling.c:172 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2102 src/prefs_spelling.c:172 msgid "Check while typing" msgstr "Tarkista kirjoitettaessa" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2046 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2118 msgid "Change dictionary" msgstr "Vaihda hakemistoa" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2208 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2251 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -2754,579 +3211,672 @@ msgstr "" "Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n" "%s" -#: src/gtk/inputdialog.c:153 +#: src/gtk/icon_legend.c:61 +msgid "Has been replied to" +msgstr "Vastattu" + +#: src/gtk/icon_legend.c:62 +msgid "Has been forwarded" +msgstr "Edelleenlähetetty" + +#: src/gtk/icon_legend.c:63 +msgid "Has attachment(s)" +msgstr "Liitteellinen" + +#: src/gtk/icon_legend.c:64 +msgid "Digitally signed" +msgstr "Allekirjoitettu" + +#: src/gtk/icon_legend.c:65 +msgid "Encrypted" +msgstr "Salattu" + +#: src/gtk/icon_legend.c +msgid "Signed and has attachment(s)" +msgstr "Allekirjoitettu ja liitteellinen" + +#: src/gtk/icon_legend.c:67 +msgid "Encrypted and has attachment(s)" +msgstr "Salattu ja liitteellinen" + +#: src/gtk/icon_legend.c:68 +msgid "Marked" +msgstr "Merkitty" + +#: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89 +msgid "Locked" +msgstr "Lukittu" + +#: src/gtk/icon_legend.c:70 +msgid "In an ignored thread" +msgstr "Ohitettu ketju" + +#: src/gtk/icon_legend.c:102 +msgid "Icon Legend" +msgstr "Kuvakkeiden merkitykset" + +#: src/gtk/icon_legend.c:120 +msgid "" +"The following icons are used to show the status of a " +"message:" +msgstr "" +"Seuraavat kuvakkeet kertovat viestien " +"tilan:" + +#: src/gtk/inputdialog.c:165 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s kohteessa %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:155 +#: src/gtk/inputdialog.c:167 msgid "Input password" msgstr "Anna salasana" -#: src/gtk/logwindow.c:63 +#: src/gtk/logwindow.c:87 msgid "Protocol log" msgstr "Protokollaloki" -#: src/gtk/pluginwindow.c:154 +#: src/gtk/logwindow.c:319 +msgid "Clear _Log" +msgstr "Tyhjennä _loki" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:129 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Version: " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Versio: " + +#: src/gtk/pluginwindow.c:157 msgid "Select Plugin to load" msgstr "Valitse ladattava liitännäinen" -#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355 +#: src/gtk/pluginwindow.c:165 +#, c-format +msgid "" +"The following error occured while loading the plugin:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Virhe lähetettäessä viestiä:\n" +"%s\n" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:463 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456 msgid "Plugins" msgstr "Liitännäiset" -#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2442 +#: src/gtk/pluginwindow.c:272 src/prefs_summaries.c:210 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" -#: src/gtk/pluginwindow.c:276 -msgid "Load Plugin" -msgstr "Lataa liitännäinen" +#: src/gtk/pluginwindow.c:296 +msgid "Load Plugin..." +msgstr "Lataa liitännäinen…" -#: src/gtk/pluginwindow.c:281 +#: src/gtk/pluginwindow.c:301 msgid "Unload Plugin" msgstr "Poista liitännäinen" -#: src/gtk/prefswindow.c:470 +#: src/gtk/prefswindow.c:527 msgid "Page Index" -msgstr "Sivuindeksi" +msgstr "Hakemisto" -#: src/gtk/progressdialog.c:69 src/gtk/progressdialog.c:320 -#: src/prefs_account.c:709 src/prefs_filtering_action.c:359 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742 +#: src/prefs_filtering_action.c:376 msgid "Account" msgstr "Tili" -#. S_COL_MARK -#: src/gtk/progressdialog.c:70 src/gtk/progressdialog.c:328 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:122 src/prefs_summary_column.c:80 +#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121 +#: src/prefs_summary_column.c:80 msgid "Status" msgstr "Tila" -#: src/gtk/quicksearch.c:107 -msgid "Extended symbols" -msgstr "Laajennetut symbolit" - -#: src/gtk/quicksearch.c:208 +#: src/gtk/quicksearch.c:231 msgid "all messages" msgstr "kaikki viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:209 +#: src/gtk/quicksearch.c:232 msgid "messages whose age is greater than #" msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin #" -#: src/gtk/quicksearch.c:210 +#: src/gtk/quicksearch.c:233 msgid "messages whose age is less than #" msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin #" -#: src/gtk/quicksearch.c:211 +#: src/gtk/quicksearch.c:234 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n viestitekstissään" -#: src/gtk/quicksearch.c:212 +#: src/gtk/quicksearch.c:235 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n yleensä" -#: src/gtk/quicksearch.c:213 +#: src/gtk/quicksearch.c:236 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "viestit, jonka kopiot on lähetty S:lle" -#: src/gtk/quicksearch.c:214 +#: src/gtk/quicksearch.c:237 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "viestit, jotka on lähetty tai kopioitu S:lle" -#: src/gtk/quicksearch.c:215 +#: src/gtk/quicksearch.c:238 msgid "deleted messages" msgstr "poistetut viestit" -#. * how I can filter deleted messages * -#: src/gtk/quicksearch.c:216 +#: src/gtk/quicksearch.c:239 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "viestit, jotka on lähettänyt S" -#: src/gtk/quicksearch.c:217 +#: src/gtk/quicksearch.c:240 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "tosi, jos ”S”:n suorittaminen onnistuu" -#: src/gtk/quicksearch.c:218 +#: src/gtk/quicksearch.c:241 msgid "messages originating from user S" msgstr "viestit, jotka ovat lähtöisin käyttäjältä S" -#: src/gtk/quicksearch.c:219 +#: src/gtk/quicksearch.c:242 msgid "forwarded messages" msgstr "edelleenvälitetyt viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:220 +#: src/gtk/quicksearch.c:243 msgid "messages which contain header S" msgstr "viestit, joissa on otsake S" -#: src/gtk/quicksearch.c:221 +#: src/gtk/quicksearch.c:244 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "viestit, joiden viestin tunnus -otsakkeessa on S" -#: src/gtk/quicksearch.c:222 +#: src/gtk/quicksearch.c:245 msgid "messages which contain S in inreplyto header" msgstr "viestit, joiden vastausosoiteotsakkeessa on S" -#: src/gtk/quicksearch.c:223 +#: src/gtk/quicksearch.c:246 msgid "locked messages" msgstr "lukitut viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:224 +#: src/gtk/quicksearch.c:247 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "viestit, jotka ovat uutisryhmässä S" -#: src/gtk/quicksearch.c:225 +#: src/gtk/quicksearch.c:248 msgid "new messages" msgstr "uudet viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:226 +#: src/gtk/quicksearch.c:249 msgid "old messages" msgstr "vanhat viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:227 +#: src/gtk/quicksearch.c:250 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "osittaiset viestit (joita ei ole kokonaan ladattu)" -#: src/gtk/quicksearch.c:228 +#: src/gtk/quicksearch.c:251 msgid "messages which have been replied to" msgstr "vastatut viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:229 +#: src/gtk/quicksearch.c:252 msgid "read messages" msgstr "luetut viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:230 +#: src/gtk/quicksearch.c:253 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "viestit, joiden otsikossa on S" -#: src/gtk/quicksearch.c:231 +#: src/gtk/quicksearch.c:254 msgid "messages whose score is equal to #" msgstr "viestit, joiden pistemäärä on #" -#: src/gtk/quicksearch.c:232 +#: src/gtk/quicksearch.c:255 msgid "messages whose score is greater than #" msgstr "viestit, joiden pistemäärä on suurempi kuin #" -#: src/gtk/quicksearch.c:233 +#: src/gtk/quicksearch.c:256 msgid "messages whose score is lower than #" msgstr "viestit, joiden pistemäärä on pienempi kuin #" -#: src/gtk/quicksearch.c:234 +#: src/gtk/quicksearch.c:257 msgid "messages whose size is equal to #" msgstr "viestit, joiden koko on #" -#: src/gtk/quicksearch.c:235 +#: src/gtk/quicksearch.c:258 msgid "messages whose size is greater than #" msgstr "viestit, joiden koko on suurempi kuin #" -#: src/gtk/quicksearch.c:236 +#: src/gtk/quicksearch.c:259 msgid "messages whose size is smaller than #" msgstr "viestit, joiden koko on pienempi kuin #" -#: src/gtk/quicksearch.c:237 +#: src/gtk/quicksearch.c:260 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "viestit, jotka on lähetetty S:lle" -#: src/gtk/quicksearch.c:238 +#: src/gtk/quicksearch.c:261 msgid "marked messages" msgstr "merkityt viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:239 +#: src/gtk/quicksearch.c:262 msgid "unread messages" msgstr "lukemattomat viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:240 +#: src/gtk/quicksearch.c:263 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "viestit, joiden viittaukset-otsakkeessa on S" -#: src/gtk/quicksearch.c:241 +#: src/gtk/quicksearch.c:264 msgid "messages returning 0 when passed to command" msgstr "viestit, jotka saavat komennon palauttamaan 0:n" -#: src/gtk/quicksearch.c:242 +#: src/gtk/quicksearch.c:265 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "viestit, joiden X-label-otsakkeessa on S" -#: src/gtk/quicksearch.c:244 +#: src/gtk/quicksearch.c:267 msgid "logical AND operator" msgstr "looginen JA-operaattori" -#: src/gtk/quicksearch.c:245 +#: src/gtk/quicksearch.c:268 msgid "logical OR operator" msgstr "looginen TAI-operaattori" -#: src/gtk/quicksearch.c:246 +#: src/gtk/quicksearch.c:269 msgid "logical NOT operator" msgstr "looginen EI-operaattori" -#: src/gtk/quicksearch.c:247 +#: src/gtk/quicksearch.c:270 msgid "case sensitive search" msgstr "kirjaintasot erotteleva haku" -#: src/gtk/quicksearch.c:249 +#: src/gtk/quicksearch.c:272 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "kaikki suodatusilmaukset sallittu" -#: src/gtk/quicksearch.c:256 -msgid "Extended Search symbols" -msgstr "Laajennetut hakusymbolit" - -#. S_COL_MIME -#. initial of sender -#. S_COL_STATUS -#. S_COL_MIME -#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1045 -#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454 +#: src/gtk/quicksearch.c:280 +msgid "Extended Search" +msgstr "Laajennettu haku" + +#: src/gtk/quicksearch.c:281 +msgid "" +"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " +"in order to match and be displayed in the message list.\n" +"\n" +"The following symbols can be used:" +msgstr "" +"Laajennetussa haussa voi käyttää erilaisia lisämääreitä, joiden pitää " +"täsmätä, jotta haettu viesti näytetään tuloksissa.\n" +"\n" +"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:" + +#: src/gtk/quicksearch.c:374 src/prefs_filtering_action.c:1071 +#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467 msgid "Subject" msgstr "Otsikko" -#. S_COL_SUBJECT -#. date -#. S_COL_SUBJECT -#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1046 -#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455 +#: src/gtk/quicksearch.c:378 src/prefs_filtering_action.c:1072 +#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468 msgid "From" msgstr "Lähettäjä" -#. subject -#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1047 -#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48 +#: src/gtk/quicksearch.c:382 src/prefs_filtering_action.c:1073 +#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469 msgid "To" msgstr "Vastaanottaja" -#: src/gtk/quicksearch.c:316 +#: src/gtk/quicksearch.c:393 msgid "Recursive" msgstr "Rekursiivinen" -#: src/gtk/quicksearch.c:358 -msgid "Extended Symbols" -msgstr "Laajennetut symbolit" +#: src/gtk/quicksearch.c:403 +msgid "Sticky" +msgstr "Tahmea" + +#: src/gtk/quicksearch.c:431 +msgid " Clear " +msgstr "Tyhjennä" + +#: src/gtk/quicksearch.c:438 +msgid " ... " +msgstr " … " + +#: src/gtk/quicksearch.c:447 +msgid "Quick search: edit filtering condition" +msgstr "Pikahaku: Muokkaa suodatusta" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 +#: src/gtk/quicksearch.c:450 +msgid " Extended Symbols... " +msgstr "Laajennetut symbolit…" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:308 msgid "correct" msgstr "oikein" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:120 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:119 msgid "Owner" msgstr "Omistaja" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:120 msgid "Signer" msgstr "Allekirjoittaja" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149 -#: src/prefs_themes.c:886 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148 +#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:913 msgid "Name: " msgstr "Nimi: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155 msgid "Organization: " msgstr "Organisaatio: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162 msgid "Location: " msgstr "Sijainti: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 msgid "Fingerprint: " msgstr "Sormenjälki: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:176 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:175 msgid "Signature status: " msgstr "Allekirjoituksen tila: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:229 #, c-format msgid "SSL certificate for %s" msgstr "SSL-varmenne kohteelle %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:260 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:245 #, c-format -msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?" -msgstr "Varmenne kohteelle %s on tuntematon, hyväksytäänkö se?" +msgid "" +"Certificate for %s is unknown.\n" +"Do you want to accept it?" +msgstr "" +"Varmenne kohteelle %s on tuntematon.\n" +"Hyväksytäänkö se?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "Allekirjoituksen tila: %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:278 -msgid "View certificate" -msgstr "Katsele varmennetta" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:263 +msgid "_View certificate" +msgstr "_Katsele varmennetta" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 msgid "Unknown SSL Certificate" msgstr "Tuntematon SSL-varmenne" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336 -msgid "Accept and save" -msgstr "Hyväksy ja tallenna" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322 +msgid "_Accept and save" +msgstr "_Hyväksy ja tallenna" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336 -msgid "Cancel connection" -msgstr "Peruuta yhteys" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322 +msgid "_Cancel connection" +msgstr "_Peruuta yhteys" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:301 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:287 msgid "New certificate:" msgstr "Uusi varmenne:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:306 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:292 msgid "Known certificate:" msgstr "Tunnettu varmenne:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:313 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:299 #, c-format msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?" msgstr "%s:n varmenne on muuttunut, hyväksytäänkö se?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 -msgid "View certificates" -msgstr "Katsele varmenteita" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:317 +msgid "_View certificates" +msgstr "_Katsele varmenteita" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:336 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:321 msgid "Changed SSL Certificate" -msgstr "Muuttunut SSL- varmenne" +msgstr "Muuttunut SSL-varmenne" -#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2273 +#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2464 src/summaryview.c:2469 msgid "(No From)" msgstr "(Ei lähettäjää)" -#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2318 src/summaryview.c:2321 +#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2495 src/summaryview.c:2498 msgid "(No Subject)" msgstr "(Ei otsikkoa)" -#: src/image_viewer.c:284 +#: src/image_viewer.c:288 msgid "Filename:" msgstr "Tiedostonimi:" -#: src/image_viewer.c:291 +#: src/image_viewer.c:295 msgid "Filesize:" msgstr "Tiedoston koko:" -#: src/image_viewer.c:312 +#: src/image_viewer.c:316 msgid "Load Image" msgstr "Lataa kuva" -#: src/image_viewer.c:318 +#: src/image_viewer.c:322 msgid "Content-Type:" msgstr "Sisältömuoto:" -#: src/imap.c:669 +#: src/imap.c:610 +msgid "" +"\n" +"\n" +"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support " +"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-" +"MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu." + +#: src/imap.c:619 +#, c-format +msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" +msgstr "" +"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s" + +#: src/imap.c:623 +#, c-format +msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" +msgstr "" +"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s\n" + +#: src/imap.c:640 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui" -#: src/imap.c:674 +#: src/imap.c:645 src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen…\n" -#: src/imap.c:712 -msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n" -msgstr "luodaan tunneloitua IMAP4-yhteyttä\n" +#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:275 +msgid "Insecure connection" +msgstr "Suojaamaton yhteys" + +#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:276 +msgid "" +"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " +"available in this build of Sylpheed-Claws. \n" +"\n" +"Do you want to continue connecting to this server? The communication would " +"not be secure." +msgstr "" +"Tämä yhteys on asetettu käyttämään SSL:ää, mutta SSL ei ole käytettävissä " +"tässä Sylpheed-Clawsin versiossa. \n" +"\n" +"Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Tämä yhteys ei ole suojattu." + +#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:282 +msgid "Con_tinue connecting" +msgstr "_Yhdistä joka tapauksessa" + +#: src/imap.c:768 +#, c-format +msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..." +msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…" + +#: src/imap.c:800 +#, c-format +msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" +msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä" -#: src/imap.c:725 +#: src/imap.c:803 #, c-format -msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" -msgstr "luodaan IMAP4-yhteys kohteeseen %s:%d…\n" +msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" +msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n" -#: src/imap.c:764 +#: src/imap.c:832 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "TLS-session aloitus ei onnistu.\n" -#: src/imap.c:1098 +#: src/imap.c:865 #, c-format -msgid "can't set deleted flags: %d\n" -msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n" - -#: src/imap.c:1112 src/imap.c:1152 -msgid "can't expunge\n" -msgstr "ei voida hävittää\n" +msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n" +msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…\n" -#: src/imap.c:1146 -msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" -msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: 1:*\n" +#: src/imap.c:1036 +msgid "Adding messages..." +msgstr "Lisätään viestejä…" -#: src/imap.c:1188 -msgid "can't close folder\n" -msgstr "kansion sulkeminen ei onnistu\n" +#: src/imap.c:1165 +msgid "Copying messages..." +msgstr "Kopioidaan viestejä…" -#: src/imap.c:1240 -#, c-format -msgid "root folder %s does not exist\n" -msgstr "juurikansio %s puuttuu\n" +#: src/imap.c:1305 +msgid "can't set deleted flags\n" +msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n" -#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428 -msgid "error occurred while getting LIST.\n" -msgstr "tapahtui virhe haettaessa LISTiä.\n" +#: src/imap.c:1311 src/imap.c:3520 +msgid "can't expunge\n" +msgstr "ei voida hävittää\n" -#: src/imap.c:1657 +#: src/imap.c:1746 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n" -#: src/imap.c:1679 +#: src/imap.c:1762 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n" -#: src/imap.c:1722 +#: src/imap.c:1843 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "Uuden kansion nimessä ei saa olla nimiavaruuden polkuerotinta" -#: src/imap.c:1754 +#: src/imap.c:1874 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n" -#: src/imap.c:1816 +#: src/imap.c:1938 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n" -#: src/imap.c:1854 -msgid "can't get envelope\n" -msgstr "ei voida hakea kuorta\n" +#: src/imap.c:2194 +msgid "LIST failed\n" +msgstr "LIST epäonnistui\n" -#: src/imap.c:1862 -msgid "error occurred while getting envelope.\n" -msgstr "kuorta haettaessa tapahtui virhe.\n" - -#: src/imap.c:1884 -#, c-format -msgid "can't parse envelope: %s\n" -msgstr "ei voida tulkita kuorta: %s\n" - -#: src/imap.c:1942 -#, c-format -msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n" -msgstr "IMAP4-session luonti kohteeseen %s ei onnistu\n" - -#: src/imap.c:1964 -#, c-format -msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" -msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n" - -#: src/imap.c:1971 -#, c-format -msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" -msgstr "IMAP4-sessiota kohteeseen %s:%d ei voida luoda\n" - -#: src/imap.c:2061 -msgid "can't get namespace\n" -msgstr "nimiavaruutta ei voida hakea\n" - -#: src/imap.c:2495 +#: src/imap.c:2302 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n" -#: src/imap.c:2635 +#: src/imap.c:2438 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "IMAP4-varmennus epäonnistui.\n" -#: src/imap.c:2652 -msgid "IMAP4 login failed.\n" -msgstr "IMAP4-kirjautuminen epäonnistui.\n" - -#: src/imap.c:2972 -#, c-format -msgid "can't append %s to %s\n" -msgstr "ei voida lisätä kohdetta %s kohteeseen %s\n" - -#: src/imap.c:3021 -#, c-format -msgid "can't append message to %s\n" -msgstr "ei voida lisätä viestiä kohteeseen %s\n" - -#: src/imap.c:3103 -#, c-format -msgid "can't copy %s to %s\n" -msgstr "ei voida kopioida kohdetta %s kohteeseen %s\n" - -#: src/imap.c:3153 -#, c-format -msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" -msgstr "virhe imap-komennon STORE %s %s suorituksessa\n" - -#: src/imap.c:3170 -msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" -msgstr "virhe imap-komennon EXPUNGE suorituksessa\n" - -#: src/imap.c:3183 -msgid "error while imap command: CLOSE\n" -msgstr "virhe imap-komennon CLOSE suorituksessa\n" +#: src/imap.c:2625 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Haetaan viestiä…" -#: src/imap.c:3423 +#: src/imap.c:2790 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv ei voi muuntaa UTF-7:ää merkitöön %s\n" -#: src/imap.c:3453 +#: src/imap.c:2820 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv ei voi muuntaa merkitöstä %s UTF-7:ään\n" -#: src/imap.c:3497 +#: src/imap.c:2864 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n" msgstr "iconv ei voi muuntaa UTF-8:sta UTF-7:ään\n" -#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50 +#: src/imap.c:3505 +#, c-format +msgid "can't set deleted flags: %d\n" +msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n" + +#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50 msgid "/Create _new folder..." msgstr "Luo _uusi kansio…" -#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:51 +#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51 msgid "/_Rename folder..." msgstr "Nimeä kansio uu_delleen…" -#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:52 +#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52 msgid "/M_ove folder..." msgstr "_Siirrä kansio…" -#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:53 -msgid "/_Delete folder" -msgstr "_Poista kansio" +#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53 +msgid "/_Delete folder..." +msgstr "_Poista kansio…" -#: src/imap_gtk.c:58 +#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54 +msgid "/Synchronise" +msgstr "Ajantasaista" + +#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55 msgid "/Down_load messages" msgstr "_Hae viestejä" -#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55 +#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57 msgid "/_Check for new messages" msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä" -#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56 +#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56 +msgid "/C_heck for new folders" +msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä" + +#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "Uudelleenkasaa hakemisto_puu" -#: src/imap_gtk.c:63 -msgid "/IMAP4 _account settings" -msgstr "IMAP4-_tilin asetukset" - -#: src/imap_gtk.c:64 -msgid "/Remove _IMAP4 account" -msgstr "Poista _IMAP4-tili" - -#: src/imap_gtk.c:127 +#: src/imap_gtk.c:134 msgid "" "Input the name of new folder:\n" -"(if you want to create a folder to store subfolders,\n" -" append `/' at the end of the name)" +"(if you want to create a folder to store subfolders\n" +"and no mails, append '/' at the end of the name)" msgstr "" "Anna uuden kansion nimi:\n" "(jos teet kansiota johon tulee alikansioita,\n" -" lisää nimen perään kauttaviiva /)" +" lisää nimen perään vinoviiva /)" -#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217 +#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228 #, c-format -msgid "Input new name for `%s':" +msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Anna uusi nimi kansiolle ”%s”:" -#: src/imap_gtk.c:178 src/mh_gtk.c:219 +#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230 msgid "Rename folder" msgstr "Uudelleennimeä kansio" -#: src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:244 +#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -3334,150 +3884,128 @@ msgstr "" "Kansiota ei voinut uudelleennimetä.\n" "Uuden kansion nimi ei ole sallittu." -#: src/imap_gtk.c:266 -#, c-format -msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" -msgstr "Poistetaanko IMAP4-tili ”%s”?" - -#: src/imap_gtk.c:267 -msgid "Delete IMAP4 account" -msgstr "Poista IMAP4-tili" - -#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167 +#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176 #, c-format msgid "" -"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n" +"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " +"will not be possible.\n" +"\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"Kaikki kansiot ja viestit tilillä ”%s” poistetaan.\n" +"Kaikki kansiot ja viestit tilillä ”%s” poistetaan, palauttaminen ei sen " +"jälkeen ole mahdollista\n" +"\n" "Poistetaanko varmasti?" -#: src/imap_gtk.c:314 src/mh_gtk.c:169 -msgid "Delete folder" -msgstr "Poista kansio" - -#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:187 +#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198 #, c-format -msgid "Can't remove the folder `%s'." +msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”." -#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:308 -msgid "Offline" -msgstr "Pois linjoilta" - -#: src/imap_gtk.c:377 src/news_gtk.c:309 -msgid "You are offline. Go online?" -msgstr "Olet poissa linjoilta, yhdistetäänkö?" - -#: src/imap_gtk.c:394 src/news_gtk.c:326 +#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:264 #, c-format -msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." -msgstr "Virhe haettaessa viestiä ”%s”." +msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'." +msgstr "Virhe haettaessa viestiä kohteessa ”%s”." -#: src/import.c:142 -msgid "Import" -msgstr "Tuo" +#: src/import.c:149 +msgid "Import mbox file" +msgstr "Vie mbox-tiedostoon" -#: src/import.c:161 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +#: src/import.c:168 +msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder." msgstr "Anna kohteeksi mbox-tiedosto ja kohdehakemisto." -#: src/import.c:171 -msgid "Importing file:" -msgstr "Tuotava tiedosto:" - -#: src/import.c:176 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:185 +msgid "Destination folder:" msgstr "Kohdehakemisto" -#: src/import.c:236 +#: src/import.c:248 msgid "Select importing file" msgstr "Valitse tuotava tiedosto" -#: src/importldif.c:189 +#: src/importldif.c:190 msgid "Please specify address book name and file to import." msgstr "Anna tuotavan osoitekirjan ja tiedoston nimi" -#: src/importldif.c:192 +#: src/importldif.c:193 msgid "Select and rename LDIF field names to import." msgstr "Valitse ja uudelleennimeä LDIF-kentät tuotavaksi." -#: src/importldif.c:195 +#: src/importldif.c:196 msgid "File imported." msgstr "Tiedosto tuotu." -#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124 +#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125 msgid "Please select a file." msgstr "Valitse tiedosto." -#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129 +#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Osoitekirjan nimi pitää antaa." -#: src/importldif.c:471 +#: src/importldif.c:472 msgid "Error reading LDIF fields." msgstr "Virhe luettaessa LDIF-kenttiä." -#: src/importldif.c:494 +#: src/importldif.c:495 msgid "LDIF file imported successfully." msgstr "LDIF-tiedoston tuonti onnistui." -#: src/importldif.c:606 +#: src/importldif.c:574 msgid "Select LDIF File" msgstr "Valitse LDIF-tiedosto" -#: src/importldif.c:703 +#: src/importldif.c:662 msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." msgstr "Anna nimi osoitekirjalle joka luodaan LDIF-tiedoston datasta." -#: src/importldif.c:709 +#: src/importldif.c:668 msgid "File Name" msgstr "Tiedostonimi" -#: src/importldif.c:720 +#: src/importldif.c:679 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "Täysi tiedostomäärite tuotavalle LDIF-tiedostolle." -#: src/importldif.c:729 +#: src/importldif.c:688 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Valitse tuotava LDIF-tiedosto." -#: src/importldif.c:766 +#: src/importldif.c:725 msgid "R" msgstr "V" -#. S_COL_MARK -#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452 +#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:465 msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:768 +#: src/importldif.c:727 msgid "LDIF Field Name" msgstr "LDIF-tiedostonimi" -#: src/importldif.c:769 +#: src/importldif.c:728 msgid "Attribute Name" msgstr "Attribuutin nimi" -#: src/importldif.c:824 +#: src/importldif.c:783 msgid "LDIF Field" msgstr "LDIF-kenttä" -#: src/importldif.c:836 +#: src/importldif.c:795 msgid "Attribute" msgstr "Attribuutti" -#: src/importldif.c:847 +#: src/importldif.c:806 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "LDIF-kentän voi uudelleennimetä käyttäjäattribuutin nimeksi" -#: src/importldif.c:852 -msgid "??" -msgstr "??" +#: src/importldif.c:811 +msgid "???" +msgstr "???" -#: src/importldif.c:870 +#: src/importldif.c:829 msgid "" "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " @@ -3494,207 +4022,192 @@ msgstr "" "allalolevaan syötekenttään. Kaksoisnapsauttamalla rivi valitaan myös " "tuotavaksi." -#: src/importldif.c:882 +#: src/importldif.c:841 msgid "Select for Import" msgstr "Valitse tuotavaksi" -#: src/importldif.c:888 +#: src/importldif.c:847 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Valitse LDIF-kenttä tuotavaksi osoitekirjaan." -#: src/importldif.c:891 +#: src/importldif.c:850 msgid " Modify " msgstr " Muuta " -#: src/importldif.c:897 +#: src/importldif.c:856 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "Tällä painikkeella päivitetään ylläoleva lista annetuin tiedoin." -#: src/importldif.c:970 +#: src/importldif.c:929 msgid "Records Imported :" msgstr "Tietueita tuotu:" -#: src/importldif.c:1001 +#: src/importldif.c:960 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Tuo LDIF-tiedosto osoitekirjaan" -#. Button panel -#: src/importldif.c:1034 -msgid "Prev" -msgstr "Edellinen" - -#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477 -msgid "Next" -msgstr "Seuraava" - -#: src/importmutt.c:143 +#: src/importmutt.c:144 msgid "Error importing MUTT file." msgstr "Virhe tuotaessa MUTT-tiedostoa." -#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171 -#: src/importpine.c:331 -msgid "Please select a file to import." -msgstr "Valitse tuotava tiedosto." - -#: src/importmutt.c:185 +#: src/importmutt.c:159 msgid "Select MUTT File" msgstr "Valitse MUTT-tiedosto" -#: src/importmutt.c:242 +#: src/importmutt.c:206 msgid "Import MUTT file into Address Book" msgstr "Tuo MUTT-tiedosto osoitekirjaksi" -#: src/importpine.c:143 +#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292 +msgid "Please select a file to import." +msgstr "Valitse tuotava tiedosto." + +#: src/importpine.c:144 msgid "Error importing Pine file." msgstr "Virhe tuotaessa Pine-tiedostoa" -#: src/importpine.c:185 +#: src/importpine.c:159 msgid "Select Pine File" msgstr "Valitse Pine-tiedosto" -#: src/importpine.c:242 +#: src/importpine.c:206 msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Tuo Pine-tiedosto osoitekirjaksi" -#: src/inc.c:379 +#: src/inc.c:363 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Haetaan uusia viestejä" -#: src/inc.c:426 +#: src/inc.c:410 msgid "Standby" msgstr "Odotetaan" -#: src/inc.c:555 src/inc.c:605 +#: src/inc.c:540 src/inc.c:590 msgid "Cancelled" msgstr "Peruutettu" -#: src/inc.c:566 +#: src/inc.c:551 msgid "Retrieving" msgstr "Haetaan" -#: src/inc.c:575 +#: src/inc.c:560 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Valmista (%d viesti (%s) haettu)" msgstr[1] "Valmista (%d viestiä (%s) haettu)" -#: src/inc.c:581 +#: src/inc.c:566 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Valmista (ei uusia viestejä)" -#: src/inc.c:586 +#: src/inc.c:571 msgid "Connection failed" msgstr "Yhdistäminen epäonnistui" -#: src/inc.c:589 +#: src/inc.c:574 msgid "Auth failed" msgstr "Autentikointi epäonnistui" -#. S_COL_SCORE -#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88 -msgid "Locked" -msgstr "Lukittu" - -#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245 +#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300 msgid "Timeout" msgstr "Aikakatkaisu" -#: src/inc.c:683 +#: src/inc.c:685 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Suoritettu (%d uusi viesti)" msgstr[1] "Suoritettu (%d uutta viestiä)" -#: src/inc.c:687 +#: src/inc.c:689 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Suoritettu (ei uusia viestejä)" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:698 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Viestejä haettaessa tuli joitain ongelmia" -#: src/inc.c:737 +#: src/inc.c:739 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: haetaan uusia viestejä" -#: src/inc.c:756 +#: src/inc.c:772 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Yhdistetään POP3-palvelimelle: %s…" -#: src/inc.c:766 +#: src/inc.c:782 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:\n" -#: src/inc.c:773 +#: src/inc.c:789 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:" -#: src/inc.c:854 src/send_message.c:382 +#: src/inc.c:870 src/send_message.c:444 msgid "Authenticating..." msgstr "Varmennetaan…" -#: src/inc.c:855 +#: src/inc.c:871 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..." msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)…" -#: src/inc.c:861 +#: src/inc.c:877 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (STAT)…" -#: src/inc.c:865 +#: src/inc.c:881 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (LAST)…" -#: src/inc.c:869 +#: src/inc.c:885 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (UIDL)…" -#: src/inc.c:873 +#: src/inc.c:889 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Haetaan viestien kokoja (LIST)…" -#: src/inc.c:883 +#: src/inc.c:899 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Poistetaan viestiä %d" -#: src/inc.c:890 src/send_message.c:400 +#: src/inc.c:906 src/send_message.c:462 msgid "Quitting" msgstr "Lopetetaan" -#: src/inc.c:915 +#: src/inc.c:931 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Haetaan viestiä (%d/%d) (%s/%s)" -#: src/inc.c:934 +#: src/inc.c:950 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Haetaan (%d viesti (%s) haettu)" msgstr[1] "Haetaan (%d viestiä (%s) haettu)" -#: src/inc.c:1090 +#: src/inc.c:1106 msgid "Connection failed." msgstr "Yhteys epäonnistui." -#: src/inc.c:1093 +#: src/inc.c:1109 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Yhdistäminen kohteeseen %s:%d epäonnistui" -#: src/inc.c:1098 +#: src/inc.c:1114 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Virhe käsiteltäessä postia." -#: src/inc.c:1103 +#: src/inc.c:1119 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -3703,38 +4216,37 @@ msgstr "" "Virhe käsiteltäessä postia:\n" "%s" -#: src/inc.c:1109 +#: src/inc.c:1125 msgid "No disk space left." msgstr "Levytila on loppu" -#: src/inc.c:1114 +#: src/inc.c:1130 msgid "Can't write file." msgstr "Tiedostoon kirjoittaminen ei onnistu." -#: src/inc.c:1119 +#: src/inc.c:1135 msgid "Socket error." msgstr "Sokettivirhe." -#: src/inc.c:1122 +#: src/inc.c:1138 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Sokettivirhe yhteydessä %s:%d." -#. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:314 src/send_message.c:525 +#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Etäpalvelin katkaisi yhteyden." -#: src/inc.c:1130 +#: src/inc.c:1146 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Etäpalvelin %s:%d katkaisi yhteyden." -#: src/inc.c:1135 +#: src/inc.c:1151 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Postilaatikko on lukittu" -#: src/inc.c:1139 +#: src/inc.c:1155 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3743,11 +4255,11 @@ msgstr "" "Postilaatikko on lukittu:\n" "%s" -#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:510 +#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:572 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentikointi epäonnistui." -#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:513 +#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:575 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3756,46 +4268,102 @@ msgstr "" "Autentikointi epäonnistui:\n" "%s" -#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:529 +#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:591 msgid "Session timed out." msgstr "Sessio vanheni." -#: src/inc.c:1158 +#: src/inc.c:1174 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Yhteys %s:%d aikakatkaistiin." -#: src/inc.c:1193 +#: src/inc.c:1209 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n" -#: src/ldif.c:838 +#: src/inc.c:1446 +#, c-format +msgid "You're working offline. Override for %d minutes?" +msgstr "Olet poissa linjoilta. Ohitetaanko %d minuutiksi?" + +#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1972 +msgid "Offline warning" +msgstr "Yhteydettömyysvaroitus" + +#: src/inc.c:1451 +msgid "On_ly once" +msgstr "Vain kerran" + +#: src/ldif.c:870 msgid "Nick Name" msgstr "Lempinimi" -#: src/main.c:158 +#: src/main.c:174 #, c-format msgid "" -"File `%s' already exists.\n" +"File '%s' already exists.\n" "Can't create folder." msgstr "" "Tiedosto %s on jo olemassa.\n" "Kansion tekeminen ei onnistu." +#: src/main.c:256 +#, c-format +msgid "" +"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n" +"Do you want to migrate this configuration?" +msgstr "" +"Sylpheed Clawsin %s asetukset löydetty.\n" +"Päivitetäänkö tähän versioon?" + +#: src/main.c:259 +msgid "1.0.5 or previous" +msgstr "1.0.5 tai vanhemman" + +#: src/main.c:259 +msgid "1.9.15 or previous" +msgstr "1.9.15 tai vanhemman" + +#: src/main.c:262 +msgid "Migration of configuration" +msgstr "Asetustenpäivitys" + +#: src/main.c:267 +msgid "Copying configuration..." +msgstr "Kopioidaan asetukset…" + #: src/main.c:272 +msgid "Migration failed!" +msgstr "Siirto epäonnistui!" + +#: src/main.c:339 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "glib ei tue g_threadia\n" -#: src/main.c:594 +#: src/main.c:525 +msgid "" +"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It " +"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " +"plugin and try again." +msgstr "" +"Sylpheed-Claws tunnisti postilaatikon, muttei osaa avata sitä. " +"Luultavasti käytössä on vanhentunut liitännäinen. Asenna liitännäiset " +"uudelleen ja yritä uudestaan." + +#: src/main.c:736 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]…\n" -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:738 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [osoite] avaa viestinkirjoitusikkuna" -#: src/main.c:597 +#: src/main.c:739 +msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" +msgstr " --subscribe [uri] tilaa annetu URI jos mahdollista" + +#: src/main.c:740 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -3805,23 +4373,23 @@ msgstr "" " Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n" " valmiiksi viestiin liitettyinä" -#: src/main.c:600 +#: src/main.c:743 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive hae uudet viestit" -#: src/main.c:601 +#: src/main.c:744 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all hae uudet viestit kaikille tileille" -#: src/main.c:602 +#: src/main.c:745 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send lähetä kaikki jonottavat viestit" -#: src/main.c:603 +#: src/main.c:746 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [kansio]… näytä viestien määrän" -#: src/main.c:604 +#: src/main.c:747 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -3829,798 +4397,847 @@ msgstr "" " --status-full [kansio]…\n" " näytä kansioiden tilat" -#: src/main.c:606 +#: src/main.c:749 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online siirry yhdistettyyn tilaan" -#: src/main.c:607 +#: src/main.c:750 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline siirry yhdistämättömään tilaan" -#: src/main.c:608 +#: src/main.c:751 +msgid " --exit exit Sylpheed-Claws" +msgstr " --exit poistu Sylpheed-Clawsista" + +#: src/main.c:752 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug vianetsintätila" -#: src/main.c:609 +#: src/main.c:753 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help näytä tämä ohje ja lopeta" -#: src/main.c:610 +#: src/main.c:754 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version näytä versiotiedot ja lopeta" -#: src/main.c:611 +#: src/main.c:755 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir näytä asetushakemisto" -#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5120 +#: src/main.c:815 src/summaryview.c:5473 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Käsitellään (%s)…" -#: src/main.c:652 +#: src/main.c:818 msgid "top level folder" msgstr "ylimmän tason kansio" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:876 msgid "Really quit?" msgstr "Lopetetaanko ohjelma?" -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:877 msgid "Composing message exists." msgstr "Viestin kirjoittaminen käynnissä." -#: src/main.c:716 -msgid "Draft them" -msgstr "Tallenna" +#: src/main.c:878 +msgid "_Save to Draft" +msgstr "_Pane luonnoksiin" -#: src/main.c:716 -msgid "Discard them" -msgstr "Poista" +#: src/main.c:878 +msgid "_Discard them" +msgstr "_Poista" -#: src/main.c:716 -msgid "Don't quit" -msgstr "Älä lopeta" +#: src/main.c:878 +msgid "Do_n't quit" +msgstr "_Älä lopeta" -#: src/main.c:730 +#: src/main.c:892 msgid "Queued messages" msgstr "Jonottavat viestit" -#: src/main.c:731 +#: src/main.c:893 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?" -#: src/main.c:977 src/toolbar.c:1873 +#: src/main.c:1159 src/toolbar.c:2006 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä." -#: src/mainwindow.c:443 +#: src/mainwindow.c:454 src/messageview.c:156 +msgid "/_File" +msgstr "_Tiedosto" + +#: src/mainwindow.c:455 msgid "/_File/_Add mailbox" msgstr "_Lisää postilaatikko" -#: src/mainwindow.c:444 +#: src/mainwindow.c:456 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..." msgstr "MH…" -#: src/mainwindow.c:446 -msgid "/_File/Change folder order" -msgstr "_Vaihda kansioiden järjestystä" +#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:464 +#: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:472 +#: src/messageview.c:159 +msgid "/_File/---" +msgstr "---" + +#: src/mainwindow.c:458 +msgid "/_File/Change folder order..." +msgstr "_Vaihda kansioiden järjestystä…" -#: src/mainwindow.c:448 +#: src/mainwindow.c:460 msgid "/_File/_Import mbox file..." msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta…" -#: src/mainwindow.c:449 +#: src/mainwindow.c:461 msgid "/_File/_Export to mbox file..." msgstr "_Vie mbox-tiedostoon…" -#: src/mainwindow.c:450 +#: src/mainwindow.c:462 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..." msgstr "_Vie valitut mbox-tiedostoon…" -#: src/mainwindow.c:453 +#: src/mainwindow.c:465 msgid "/_File/Empty all _Trash folders" msgstr "Tyhjennä _roskat" -#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:154 +#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:157 msgid "/_File/_Save as..." msgstr "_Tallenna nimellä…" -#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:155 +#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:158 msgid "/_File/_Print..." msgstr "T_ulosta…" -#: src/mainwindow.c:458 +#: src/mainwindow.c:470 msgid "/_File/_Work offline" msgstr "_Yhteydetön tila" -#. {N_("/_File/_Close"), "W", app_exit_cb, 0, NULL}, -#: src/mainwindow.c:461 +#: src/mainwindow.c:472 +msgid "/_File/Synchronise folders" +msgstr "Ajantasaista kansiot" + +#: src/mainwindow.c:474 msgid "/_File/E_xit" msgstr "P_oistu" -#: src/mainwindow.c:466 +#: src/mainwindow.c:479 msgid "/_Edit/Select _thread" msgstr "Valitse _säie" -#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163 +#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:166 msgid "/_Edit/_Find in current message..." msgstr "Hae _valitusta viestistä…" -#: src/mainwindow.c:470 +#: src/mainwindow.c:483 msgid "/_Edit/_Search folder..." msgstr "_Hae kansiosta…" -#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:166 src/summaryview.c:443 +#: src/mainwindow.c:484 +msgid "/_Edit/_Quick search" +msgstr "_Pikahaku" + +#: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:453 msgid "/_View" msgstr "_Näytä" -#: src/mainwindow.c:472 +#: src/mainwindow.c:486 msgid "/_View/Show or hi_de" msgstr "Näytä tai _piilota" -#: src/mainwindow.c:473 +#: src/mainwindow.c:487 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" msgstr "_Hakemistopuu" -#: src/mainwindow.c:475 +#: src/mainwindow.c:489 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" msgstr "_Viestinäkymä" -#: src/mainwindow.c:477 +#: src/mainwindow.c:491 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: src/mainwindow.c:479 -msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" -msgstr "Kuvakkeet _ja teksti" +#: src/mainwindow.c:493 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons" +msgstr "_Teksti kuvakkeiden alla" + +#: src/mainwindow.c:495 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons" +msgstr "_Teksti kuvakkeiden vierellä" -#: src/mainwindow.c:481 -msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" -msgstr "_Kuvakkeet" +#: src/mainwindow.c:497 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only" +msgstr "_Vain kuvakkeet" -#: src/mainwindow.c:483 -msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" -msgstr "_Teksti" +#: src/mainwindow.c:499 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only" +msgstr "_Vain teksti" -#: src/mainwindow.c:485 -msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" +#: src/mainwindow.c:501 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide" msgstr "_Ei mitään" -#: src/mainwindow.c:487 +#: src/mainwindow.c:503 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" msgstr "Tila_rivi" -#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521 -#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652 -#: src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:539 +#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:678 +#: src/messageview.c:270 msgid "/_View/---" msgstr "---" -#: src/mainwindow.c:490 +#: src/mainwindow.c:506 msgid "/_View/Separate f_older tree" msgstr "Erillinen _kansiopuu" -#: src/mainwindow.c:491 +#: src/mainwindow.c:507 msgid "/_View/Separate _message view" msgstr "Erillinen _viestinäkymä" -#: src/mainwindow.c:493 +#: src/mainwindow.c:509 msgid "/_View/_Sort" msgstr "_Järjestä" -#: src/mainwindow.c:494 +#: src/mainwindow.c:510 msgid "/_View/_Sort/by _number" msgstr "_Luvun mukaan" -#: src/mainwindow.c:495 -msgid "/_View/_Sort/by s_ize" -msgstr "_Koon mukaan" +#: src/mainwindow.c:511 +msgid "/_View/_Sort/by S_ize" +msgstr "_koon mukaan" -#: src/mainwindow.c:496 -msgid "/_View/_Sort/by _date" -msgstr "_Päiväyksen mukaan" +#: src/mainwindow.c:512 +msgid "/_View/_Sort/by _Date" +msgstr "_päiväyksen mukaan" -#: src/mainwindow.c:497 -msgid "/_View/_Sort/by _from" -msgstr "_Lähettäjän mukaan" +#: src/mainwindow.c:513 +msgid "/_View/_Sort/by _From" +msgstr "_lähettäjän mukaan" -#: src/mainwindow.c:498 -msgid "/_View/_Sort/by _recipient" -msgstr "_Vastaanottajan mukaan" +#: src/mainwindow.c:514 +msgid "/_View/_Sort/by _To" +msgstr "_vastaanottajan mukaan" -#: src/mainwindow.c:499 -msgid "/_View/_Sort/by _subject" -msgstr "_Otsikon mukaan" +#: src/mainwindow.c:515 +msgid "/_View/_Sort/by S_ubject" +msgstr "_otsikon mukaan" -#: src/mainwindow.c:500 +#: src/mainwindow.c:516 msgid "/_View/_Sort/by _color label" msgstr "_Värin mukaan" -#: src/mainwindow.c:502 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "/_View/_Sort/by _mark" msgstr "_Merkintöjen mukaan" -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "/_View/_Sort/by _status" msgstr "_Tilan mukaan" -#: src/mainwindow.c:504 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" msgstr "_Liitetiedostojen mukaan" -#: src/mainwindow.c:506 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "/_View/_Sort/by score" msgstr "_Pisteityksen mukaan" -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:523 msgid "/_View/_Sort/by locked" msgstr "_Lukinnan mukaan" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" msgstr "_Älä järjestä" -#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512 +#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528 msgid "/_View/_Sort/---" msgstr "---" -#: src/mainwindow.c:510 +#: src/mainwindow.c:526 msgid "/_View/_Sort/Ascending" msgstr "_Kasvavaan" -#: src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "/_View/_Sort/Descending" msgstr "_Laskevaan" -#: src/mainwindow.c:513 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" msgstr "Otsikonmukainen järjestely" -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "/_View/Th_read view" msgstr "_Säikeistä viestiketjut" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "/_View/E_xpand all threads" msgstr "_Avaa kaikki säikeet" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:533 msgid "/_View/Co_llapse all threads" msgstr "_Sulje kaikki säikeet" -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "/_View/_Hide read messages" msgstr "_Piilota luetut viestit" -#: src/mainwindow.c:519 -msgid "/_View/Set displayed _items..." -msgstr "Valitse _näytettävät tiedot…" +#: src/mainwindow.c:535 +msgid "/_View/Set displayed _columns" +msgstr "Valitse _näytettävät tiedot" -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:536 +msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..." +msgstr "kansioluettelossa…" + +#: src/mainwindow.c:537 +msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..." +msgstr "viestiluettelossa…" + +#: src/mainwindow.c:540 msgid "/_View/_Go to" msgstr "_Siirry" -#: src/mainwindow.c:523 -msgid "/_View/_Go to/_Prev message" -msgstr "_Edelliseen" +#: src/mainwindow.c:541 +msgid "/_View/_Go to/_Previous message" +msgstr "_Edelliseen viestiin" -#: src/mainwindow.c:524 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "/_View/_Go to/_Next message" -msgstr "_Seuraavaan" +msgstr "_Seuraavaan viestiin" -#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533 -#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551 +#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561 msgid "/_View/_Go to/---" msgstr "---" -#: src/mainwindow.c:526 -msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" -msgstr "E_delliseen lukemattomaan" +#: src/mainwindow.c:544 +msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message" +msgstr "E_delliseen lukemattomaan viestiin" -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:546 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" -msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan" +msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan viestiin" -#: src/mainwindow.c:531 -msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" +#: src/mainwindow.c:549 +msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message" msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin" -#: src/mainwindow.c:532 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" msgstr "Seuraavaan uuteen vie_stiin" -#: src/mainwindow.c:534 -msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" +#: src/mainwindow.c:552 +msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message" msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin" -#: src/mainwindow.c:536 +#: src/mainwindow.c:554 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" msgstr "Seuraavaan merkit_tyyn viestiin" -#: src/mainwindow.c:539 -msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" +#: src/mainwindow.c:557 +msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message" msgstr "Edelliseen nimi_öityyn viestiin" -#: src/mainwindow.c:541 +#: src/mainwindow.c:559 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" msgstr "Se_uraavaan nimiöityyn viestiin" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." msgstr "Toiseen k_ansioon…" -#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:169 +#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:172 msgid "/_View/Character _encoding/---" msgstr "---" -#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173 +#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:176 msgid "/_View/Character _encoding" msgstr "_Merkistökoodaus" -#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174 +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:177 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" msgstr "Tunnista _automaattisesti" -#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:177 +#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:180 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)" -#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:180 +#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:183 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:183 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:186 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)" -#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:185 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:188 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)" -#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:188 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:190 +msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" +msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)" + +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:193 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)" -#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:191 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:196 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)" -#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:193 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:198 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:196 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:201 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:199 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:204 +msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" +msgstr "Heprealainen (ISO-8859-_8)" + +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:206 +msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Heprealainen (Windows-1255)" + +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:209 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:202 +#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:212 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:204 +#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:214 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:206 +#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:216 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "Kyrillinen (KOI8-U(" +msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208 +#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:211 +#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:221 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:213 +#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:223 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP-2)" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:215 +#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:225 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)" msgstr "Japanilainen (_EUC-JP)" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)" msgstr "Japanilainen (_Shift__JIS)" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:230 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:232 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)" -#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:224 +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:234 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)" -#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)" -#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228 +#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)" msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-_CN)" -#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:241 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" msgstr "Korealainen (EUC-_KR)" -#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:243 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "Korealainen (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:246 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:248 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:245 -#: src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:255 +#: src/messageview.c:261 msgid "/_View/Decode/---" msgstr "---" -#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:258 msgid "/_View/Decode" msgstr "Pura" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:259 msgid "/_View/Decode/_Auto detect" msgstr "Tunnista _automaattisesti" -#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:262 msgid "/_View/Decode/_8bit" msgstr "8-bittinen" -#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:263 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable" msgstr "_Quoted Printable" -#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264 msgid "/_View/Decode/_Base64" msgstr "_Base64" -#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265 msgid "/_View/Decode/_Uuencode" msgstr "_Uuencode" -#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:444 +#: src/mainwindow.c:675 src/summaryview.c:454 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa" -#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:271 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "Viestin _raakamuoto" -#: src/mainwindow.c:651 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "/_View/Show all headers" msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet" -#: src/mainwindow.c:653 +#: src/mainwindow.c:679 msgid "/_View/_Update summary" msgstr "Päivitä _yhteenveto" -#: src/mainwindow.c:656 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "/_Message/Recei_ve" msgstr "Ha_e" -#: src/mainwindow.c:657 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" msgstr "Nykyiseltä tililt_ä" -#: src/mainwindow.c:659 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" msgstr "Kaikilta _tileiltä" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:687 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" msgstr "Peruuta _hakeminen" -#: src/mainwindow.c:663 +#: src/mainwindow.c:689 msgid "/_Message/Recei_ve/---" msgstr "---" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "/_Message/_Send queued messages" msgstr "Lähetä jonottavat viesti_t" -#: src/mainwindow.c:666 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "/_Message/Compose a_n email message" msgstr "Kirjoita sähköpostiviesti" -#: src/mainwindow.c:667 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "/_Message/Compose a news message" msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti" -#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268 +#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:278 msgid "/_Message/_Reply" msgstr "_Vastaa" -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:695 msgid "/_Message/Repl_y to" msgstr "_Vastaa " -#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269 +#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:279 msgid "/_Message/Repl_y to/_all" msgstr "_kaikille" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271 +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:281 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" msgstr "_lähettäjälle" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:273 +#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:283 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" msgstr "_postituslistalle" -#: src/mainwindow.c:674 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "/_Message/Follow-up and reply to" msgstr "_Vastaukset ja keskustelunsiirto" -#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:276 +#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:286 msgid "/_Message/_Forward" msgstr "_Edelleenlähetä" -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287 +msgid "/_Message/For_ward as attachment" +msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä" + +#: src/mainwindow.c:704 msgid "/_Message/Redirect" msgstr "_Uudelleenohjaa" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "/_Message/M_ove..." msgstr "S_iirrä…" -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:707 msgid "/_Message/_Copy..." msgstr "K_opioi…" -#: src/mainwindow.c:681 -msgid "/_Message/_Delete" -msgstr "_Poista" +#: src/mainwindow.c:708 +msgid "/_Message/Move to _trash" +msgstr "S_iirrä roskiin" -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:709 +msgid "/_Message/_Delete..." +msgstr "_Poista…" + +#: src/mainwindow.c:710 msgid "/_Message/Cancel a news message" msgstr "_Peruuta keskusteluryhmäviesti" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:712 msgid "/_Message/_Mark" msgstr "_Merkitse" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "/_Message/_Mark/_Mark" msgstr "_Merkitse" -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" msgstr "Poista _merkintä" -#: src/mainwindow.c:687 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "/_Message/_Mark/---" msgstr "---" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:716 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "Merkitse luke_mattomaksi" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "Merkitse luet_uksi" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:719 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" msgstr "Merkitse _kaikki luetuiksi" -#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:291 msgid "/_Message/Re-_edit" msgstr "_Uudelleenmuokkaa" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:724 msgid "/_Tools/_Address book..." msgstr "_Osoitekirja…" -#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285 +#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:295 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" msgstr "Lisää lähettäjä osoitekir_jaan" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "/_Tools/_Harvest addresses" msgstr "Ke_rää osoitteita" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:728 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..." msgstr "Kansiost_a…" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..." msgstr "Viesteist_ä…" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:733 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:735 msgid "/_Tools/Filter _selected messages" msgstr "Suodata _valitut viestit" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:298 msgid "/_Tools/_Create filter rule" msgstr "_Luo uusi suodatussääntö" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290 +#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:300 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" msgstr "_Automaattisesti" -#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292 +#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:302 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" msgstr "_Lähettäjä-otsakkeen perusteella" -#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:304 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella" -#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:296 +#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:306 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella" -#: src/mainwindow.c:718 +#: src/mainwindow.c:746 msgid "/_Tools/C_reate processing rule" msgstr "Luo käsittelysääntö" -#: src/mainwindow.c:719 +#: src/mainwindow.c:747 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically" msgstr "_Automaattisesti" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:749 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From" msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella" -#: src/mainwindow.c:723 +#: src/mainwindow.c:751 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To" msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella" -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:753 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject" msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella" -#: src/mainwindow.c:730 +#: src/mainwindow.c:758 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "_Tarkasta uudet viestit kaikissa kansioissa" -#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:760 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" msgstr "Poista _kaksoiskappaleet" -#: src/mainwindow.c:734 +#: src/mainwindow.c:762 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder" msgstr "Valitussa kansiossa" -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders" msgstr "Kaikissa kansioissa" -#: src/mainwindow.c:739 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "/_Tools/E_xecute" msgstr "Suori_ta" -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..." msgstr "SSL-_varmenteet…" -#: src/mainwindow.c:746 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "/_Tools/_Log window" msgstr "Loki-ikkuna" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:776 msgid "/_Configuration" msgstr "_Asetukset" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "/_Configuration/C_hange current account" msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." msgstr "_Asetukset tälle tilille…" -#: src/mainwindow.c:753 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "/_Configuration/Create _new account..." msgstr "Luo _uusi tili…" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." msgstr "M_uokkaa tilejä…" -#: src/mainwindow.c:757 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "/_Configuration/---" msgstr "---" -#: src/mainwindow.c:758 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "/_Configuration/P_references..." msgstr "_Asetukset…" -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..." msgstr "Esikäsittely…" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..." msgstr "Jälkikäsittely…" -#: src/mainwindow.c:764 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "/_Configuration/_Filtering..." msgstr "_Suodatus…" -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "/_Configuration/_Templates..." msgstr "_Mallineet…" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "/_Configuration/_Actions..." msgstr "_Toiminnot…" -#: src/mainwindow.c:768 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "/_Configuration/Plu_gins..." msgstr "_Liitännäiset…" -#: src/mainwindow.c:771 -msgid "/_Help/_Manual (Local)" -msgstr "_Ohje (paikallinen)" - -#: src/mainwindow.c:772 -msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)" -msgstr "_Ohje (Sylpheed Doc Homepage)" - -#: src/mainwindow.c:774 -msgid "/_Help/_FAQ (Local)" -msgstr "_VUKK (paikallinen)" +#: src/mainwindow.c:800 +msgid "/_Help/_Manual" +msgstr "_Ohje" -#: src/mainwindow.c:775 -msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)" -msgstr "_VUKK (Sylpheed Doc Homepage)" +#: src/mainwindow.c:802 +msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ" +msgstr "_Käyttäjien tekemä VUKK verkossa" -#: src/mainwindow.c:777 -msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)" -msgstr "_Claws VUKK (Claws Documentation)" +#: src/mainwindow.c:804 +msgid "/_Help/Icon _Legend" +msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset" -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "/_Help/---" msgstr "---" -#: src/mainwindow.c:920 +#: src/mainwindow.c:953 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta." -#: src/mainwindow.c:924 +#: src/mainwindow.c:957 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Yhteystila pois päältä. Paina kuvaketta yhteystilaan." -#: src/mainwindow.c:941 +#: src/mainwindow.c:974 msgid "Select account" msgstr "Valitse tili" -#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1351 -#: src/prefs_folder_item.c:538 +#: src/mainwindow.c:1341 src/mainwindow.c:1382 src/mainwindow.c:1418 +#: src/mainwindow.c:1458 src/prefs_folder_item.c:592 msgid "Untitled" msgstr "Nimetön" -#: src/mainwindow.c:1352 +#: src/mainwindow.c:1459 msgid "none" msgstr "ei mitään" -#: src/mainwindow.c:1646 +#: src/mainwindow.c:1722 +msgid "Delete all messages in trash folders?" +msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?" + +#: src/mainwindow.c:1741 msgid "Add mailbox" msgstr "Lisää postilaatikko" -#: src/mainwindow.c:1647 +#: src/mainwindow.c:1742 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -4630,16 +5247,16 @@ msgstr "" "Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n" "se skannataan automaattisesti." -#: src/mainwindow.c:1653 +#: src/mainwindow.c:1748 #, c-format -msgid "The mailbox `%s' already exists." +msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa." -#: src/mainwindow.c:1658 src/setup.c:66 +#: src/mainwindow.c:1753 src/setup.c:51 msgid "Mailbox" msgstr "Postilaatikko" -#: src/mainwindow.c:1663 src/setup.c:69 +#: src/mainwindow.c:1758 src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -4649,127 +5266,143 @@ msgstr "" "Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu " "kirjoitusoikeus." -#: src/mainwindow.c:2015 -msgid "Sylpheed - Folder View" -msgstr "Sylpheed — Kansionäkymä" +#: src/mainwindow.c:2116 +msgid "Sylpheed-Claws - Folder View" +msgstr "Sylpheed-Claws — Kansionäkymä" -#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:425 -msgid "Sylpheed - Message View" -msgstr "Sylpheed — Viestinäkymä" +#: src/mainwindow.c:2152 src/messageview.c:780 +msgid "Sylpheed-Claws - Message View" +msgstr "Sylpheed-Claws — Viestinäkymä" -#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342 +#: src/mainwindow.c:2543 src/plugins/trayicon/trayicon.c:372 msgid "Exit" msgstr "Poistu" -#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342 -msgid "Exit this program?" -msgstr "Poistutaanko ohjelmasta?" +#: src/mainwindow.c:2543 +msgid "Exit Sylpheed-Claws?" +msgstr "P_oistu Sylpheed-Clawsista" + +#: src/mainwindow.c:2695 +msgid "Folder synchronisation" +msgstr "Kansion ajantasaistus" + +#: src/mainwindow.c:2696 +msgid "Do you want to synchronise your folders now?" +msgstr "Ajantasaistentaanko kansiot?" + +#: src/mainwindow.c:2697 +msgid "_Synchronise" +msgstr "_Ajantasaista" -#: src/mainwindow.c:2821 +#: src/mainwindow.c:2958 msgid "Deleting duplicated messages..." -msgstr "Poistetaan duplikaatit…" +msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet…" -#: src/mainwindow.c:2855 +#: src/mainwindow.c:2992 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n" msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n" -#: src/mainwindow.c:3002 src/summaryview.c:3969 +#: src/mainwindow.c:3133 src/summaryview.c:4253 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä" -#: src/mainwindow.c:3010 +#: src/mainwindow.c:3141 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen" -#: src/mainwindow.c:3018 src/summaryview.c:3978 +#: src/mainwindow.c:3149 src/summaryview.c:4262 msgid "Filtering configuration" msgstr "Suodatusasetukset" -#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242 -#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246 +#: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238 src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 +#: src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242 src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 msgid "(none)" msgstr "(ei mitään)" -#: src/message_search.c:88 +#: src/message_search.c:108 msgid "Find in current message" msgstr "Etsi nykyisestä viestistä" -#: src/message_search.c:106 +#: src/message_search.c:126 msgid "Find text:" msgstr "Etsi teksti:" -#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:202 +#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244 msgid "Case sensitive" msgstr "Kirjaintasot erotteleva" -#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:209 -msgid "Backward search" -msgstr "Takaperoinen haku" +#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377 +msgid "Search failed" +msgstr "Haku epäonnistui" -#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:321 +#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378 msgid "Search string not found." msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt." -#: src/message_search.c:193 +#: src/message_search.c:210 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Viestin alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?" -#: src/message_search.c:196 +#: src/message_search.c:213 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Viestin loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?" -#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:330 +#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389 msgid "Search finished" msgstr "Haku päättyi" -#: src/messageview.c:262 +#: src/messageview.c:160 +msgid "/_File/_Close" +msgstr "_Sulje" + +#: src/messageview.c:272 msgid "/_View/Show all _headers" msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet" -#: src/messageview.c:265 +#: src/messageview.c:275 msgid "/_Message/Compose _new message" msgstr "Kirjoita _uusi viesti" -#: src/messageview.c:277 -msgid "/_Message/For_ward as attachment" -msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä" - -#: src/messageview.c:279 +#: src/messageview.c:289 msgid "/_Message/Redirec_t" msgstr "Uu_delleenohjaa" -#: src/messageview.c:298 +#: src/messageview.c:308 msgid "/_Tools/Create processing rule" msgstr "Luo käsittelysääntö" -#: src/messageview.c:300 +#: src/messageview.c:310 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically" msgstr "_Automaattisesti" -#: src/messageview.c:302 +#: src/messageview.c:312 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From" msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella" -#: src/messageview.c:304 +#: src/messageview.c:314 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To" msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella" -#: src/messageview.c:306 +#: src/messageview.c:316 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject" msgstr "_Otsikon perusteella" -#: src/messageview.c:530 +#: src/messageview.c:440 +msgid "Sylpheed - Message View" +msgstr "Sylpheed — Viestinäkymä" + +#: src/messageview.c:545 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:538 +#: src/messageview.c:553 #, c-format msgid "" -"The notification address to which the return receipt is to be sent\n" -"does not correspond to the return path:\n" +"The notification address to which the return receipt is\n" +"to be sent does not correspond to the return path:\n" "Notification address: %s\n" "Return path: %s\n" "It is advised to not to send the return receipt." @@ -4779,51 +5412,54 @@ msgstr "" "Paluupolku: %s\n" "On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä." -#: src/messageview.c:546 -msgid "+Don't Send" -msgstr "+Älä lähetä" +#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577 src/toolbar.c:1994 +msgid "_Send" +msgstr "_Lähetä" + +#: src/messageview.c:560 src/messageview.c:577 +msgid "+_Don't Send" +msgstr "_Älä lähetä" -#: src/messageview.c:556 +#: src/messageview.c:573 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" "officially addressed to you.\n" -"Receipt notification cancelled." +"It is advised to not to send the return receipt." msgstr "" "Viestissä pyydetään saapumisilmoitusta, mutta\n" "vastaanottaja- ja kopio-kenttien perusteella se ei ole\n" "lähetetty suoraan sinulle.\n" -"Saapumisilmoitus peruutettu." +"Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa." -#: src/messageview.c:997 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3368 -#: src/summaryview.c:3371 src/textview.c:2268 +#: src/messageview.c:1042 src/mimeview.c:1469 src/summaryview.c:3620 +#: src/summaryview.c:3623 src/textview.c:2168 msgid "Save as" msgstr "Tallenna nimellä" -#: src/messageview.c:1002 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3377 -#: src/textview.c:2280 +#: src/messageview.c:1047 src/mimeview.c:1342 src/textview.c:2180 msgid "Overwrite" msgstr "Korvaa" -#: src/messageview.c:1003 +#: src/messageview.c:1048 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?" -#: src/messageview.c:1011 src/summaryview.c:3388 src/summaryview.c:3391 -#: src/summaryview.c:3406 +#: src/messageview.c:1056 src/summaryview.c:3640 src/summaryview.c:3643 +#: src/summaryview.c:3658 #, c-format -msgid "Can't save the file `%s'." +msgid "Can't save the file '%s'." msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa." -#: src/messageview.c:1078 +#: src/messageview.c:1139 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö." -#: src/messageview.c:1079 +#: src/messageview.c:1140 msgid "Send receipt" msgstr "Lähetä ilmoitus." -#: src/messageview.c:1119 +#: src/messageview.c:1180 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -4831,7 +5467,7 @@ msgstr "" "Tämä viesti on osittain haettu,\n" "ja poistettu jo palvelimelta." -#: src/messageview.c:1125 +#: src/messageview.c:1186 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -4840,15 +5476,15 @@ msgstr "" "Tämä viesti on osittain haettu;\n" "se on %s." -#: src/messageview.c:1129 src/messageview.c:1151 +#: src/messageview.c:1190 src/messageview.c:1212 msgid "Mark for download" msgstr "Merkitse ladattavaksi" -#: src/messageview.c:1130 src/messageview.c:1142 +#: src/messageview.c:1191 src/messageview.c:1203 msgid "Mark for deletion" msgstr "Merkitse poistettavaksi" -#: src/messageview.c:1135 +#: src/messageview.c:1196 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -4857,12 +5493,12 @@ msgstr "" "Tämä viesti on osittain ladattu;\n" "se on %s ja ladataan kokonaan." -#: src/messageview.c:1140 src/messageview.c:1153 +#: src/messageview.c:1201 src/messageview.c:1214 #: src/prefs_filtering_action.c:153 msgid "Unmark" msgstr "Poista merkintä" -#: src/messageview.c:1146 +#: src/messageview.c:1207 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -4871,11 +5507,11 @@ msgstr "" "Tämä viesti on osittain ladattu;\n" "se on %s ja poistetaan." -#: src/messageview.c:1222 +#: src/messageview.c:1283 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Saapumisilmoituspyyntö" -#: src/messageview.c:1223 +#: src/messageview.c:1284 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -4884,248 +5520,253 @@ msgstr "" "Viesti on lähetetty useisille tileistäsi.\n" "Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:" -#: src/messageview.c:1227 -msgid "Send Notification" -msgstr "Lähetä ilmoitus" - -#: src/messageview.c:1227 -msgid "+Cancel" -msgstr "+Peru" +#: src/messageview.c:1288 +msgid "_Send Notification" +msgstr "_Lähetä ilmoitus" -#: src/messageview.c:1287 src/summaryview.c:3425 src/toolbar.c:169 -msgid "Print" -msgstr "Tulosta" +#: src/messageview.c:1288 +msgid "+_Cancel" +msgstr "+_Peru" -#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3426 +#: src/messageview.c:1351 src/summaryview.c:3693 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" -"(`%s' will be replaced with file name)" +"('%s' will be replaced with file name)" msgstr "" "Anna tulostuskomento:\n" "(”%s” korvautuu tiedostonimellä)" -#: src/messageview.c:1294 src/summaryview.c:3432 +#: src/messageview.c:1357 src/summaryview.c:3699 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" -"`%s'" +"'%s'" msgstr "" "Tulostuskomento on virheellinen:\n" "”%s”" -#: src/mh.c:389 +#: src/messageview.c:1368 src/summaryview.c:3672 +msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." +msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä" + +#: src/mh.c:410 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "ei voida kopioida viestiä %s kohteeseen %s\n" -#: src/mh_gtk.c:58 -msgid "/Remove _mailbox" -msgstr "Poista _postilaatikko" +#: src/mh_gtk.c:59 +msgid "/Remove _mailbox..." +msgstr "Poista _postilaatikko…" -#: src/mh_gtk.c:310 +#: src/mh_gtk.c:323 #, c-format msgid "" -"Really remove the mailbox `%s' ?\n" +"Really remove the mailbox '%s' ?\n" "(The messages are NOT deleted from the disk)" msgstr "" "Poistetaanko postilaatikko ”%s”?\n" "(Viestejä ei poisteta levyltä)" -#: src/mh_gtk.c:312 +#: src/mh_gtk.c:325 msgid "Remove mailbox" msgstr "Poista postilaatikko" -#: src/mimeview.c:153 +#: src/mh_gtk.c:326 +msgid "_Remove" +msgstr "_Poista" + +#: src/mimeview.c:154 msgid "/_Open" msgstr "_Avaa" -#: src/mimeview.c:154 +#: src/mimeview.c:155 msgid "/Open _with..." msgstr "Avaa _ohjelmalla…" -#: src/mimeview.c:155 +#: src/mimeview.c:156 msgid "/_Display as text" msgstr "_Näytä tekstinä" -#: src/mimeview.c:156 +#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:459 msgid "/_Save as..." msgstr "_Tallenna nimellä…" -#: src/mimeview.c:157 +#: src/mimeview.c:158 msgid "/Save _all..." msgstr "Tallenna _kaikki…" -#: src/mimeview.c:196 +#: src/mimeview.c:197 msgid "MIME Type" msgstr "MIME-tyyppi" -#: src/mimeview.c:640 -msgid "Check" -msgstr "Tarkasta" +#: src/mimeview.c:688 +msgid "Check signature" +msgstr "Lisää allekirjoitus" -#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655 -msgid "Full info" -msgstr "Kaikki tiedot" +#: src/mimeview.c:693 src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:703 +msgid "View full information" +msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" -#: src/mimeview.c:660 +#: src/mimeview.c:708 src/mimeview.c:712 msgid "Check again" msgstr "Tarkasta uudelleen" -#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1219 -#: src/mimeview.c:1249 +#: src/mimeview.c:721 +msgid "Click the icon or hit 'C' to check it." +msgstr "Paina kuvaketta tai C:tä tarkastaaksesi" + +#: src/mimeview.c:726 +msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again." +msgstr "" +"Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta tai C:tä " +"yrittääksesi uudelleen." + +#: src/mimeview.c:936 +msgid "Checking signature..." +msgstr "Haetaan viestiä…" + +#: src/mimeview.c:978 +msgid "Go back to email" +msgstr "Palaa sähköpostiin" + +#: src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1350 src/mimeview.c:1529 +#: src/mimeview.c:1562 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä." -#: src/mimeview.c:1030 src/textview.c:2278 +#: src/mimeview.c:1339 src/textview.c:2178 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?" -#: src/mimeview.c:1067 +#: src/mimeview.c:1377 msgid "Select destination folder" msgstr "Valitse kohdekansio" -#: src/mimeview.c:1074 +#: src/mimeview.c:1384 #, c-format -msgid "`%s' is not a directory." +msgid "'%s' is not a directory." msgstr "”%s” ei ole hakemisto." -#: src/mimeview.c:1259 +#: src/mimeview.c:1576 msgid "Open with" msgstr "Avaa ohjelmalla" -#: src/mimeview.c:1260 +#: src/mimeview.c:1577 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" -"(`%s' will be replaced with file name)" +"('%s' will be replaced with file name)" msgstr "" "Anna tiedostonavauskomento:\n" "(”%s” korvautuu tiedostonimellä)" -#: src/news.c:204 +#: src/news.c:220 #, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" msgstr "luodaan NNTP-yhteys %s:%d…\n" -#: src/news.c:277 +#: src/news.c:308 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan…\n" -#: src/news.c:407 +#: src/news.c:438 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "ei voida hakea uutisryhmälistaa\n" -#: src/news.c:520 +#: src/news.c:551 msgid "can't post article.\n" msgstr "ei voida postittaa viestiä\n" -#: src/news.c:546 +#: src/news.c:577 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "ei voida hakea viestiä %d\n" -#: src/news.c:595 +#: src/news.c:626 #, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "ei voida valita ryhmää: %s\n" -#: src/news.c:823 +#: src/news.c:854 #, c-format msgid "can't set group: %s\n" msgstr "ei voida asettaa ryhmää: %s\n" -#: src/news.c:831 +#: src/news.c:862 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "virheellinen viestiväli: %d—%d\n" -#: src/news.c:851 +#: src/news.c:882 #, c-format msgid "error occurred while getting %s.\n" msgstr "virhe haettaessa kohdetta %s.\n" -#: src/news.c:869 +#: src/news.c:900 #, c-format msgid "getting xover %d in %s...\n" msgstr "haetaan xover %d kohteesta %s…\n" -#: src/news.c:873 src/news.c:958 +#: src/news.c:904 src/news.c:989 msgid "can't get xover\n" msgstr "ei voida hakea xoveria\n" -#: src/news.c:882 src/news.c:968 +#: src/news.c:913 src/news.c:999 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "virhe haettaessa xoveria.\n" -#: src/news.c:888 src/news.c:981 +#: src/news.c:919 src/news.c:1012 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "virheellinen xover-rivi: %s\n" -#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035 +#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n" -#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047 +#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "virhe haettaessa xhdr:ää.\n" -#: src/news.c:954 +#: src/news.c:985 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n" -#: src/news_gtk.c:50 +#: src/news_gtk.c:51 msgid "/_Subscribe to newsgroup..." msgstr "_Tilaa ryhmä…" -#: src/news_gtk.c:51 +#: src/news_gtk.c:52 msgid "/_Unsubscribe newsgroup" msgstr "_Poista ryhmän tilaus" -#: src/news_gtk.c:53 -msgid "/Down_load" -msgstr "_Lataa" - -#: src/news_gtk.c:57 -msgid "/News _account settings" -msgstr "_Keskusteluryhmätiliasetukset" - -#: src/news_gtk.c:58 -msgid "/Remove _news account" -msgstr "Poista k_eskusteluryhmätili" - -#: src/news_gtk.c:204 +#: src/news_gtk.c:201 #, c-format -msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?" +msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?" msgstr "Poistetaanko ryhmän ”%s” tilaus?" -#: src/news_gtk.c:205 +#: src/news_gtk.c:202 msgid "Unsubscribe newsgroup" msgstr "Poista ryhmätilauksia" -#: src/news_gtk.c:253 -#, c-format -msgid "Really delete news account `%s'?" -msgstr "Poistetaanko keskusteluryhmätili ”%s”?" - -#: src/news_gtk.c:254 -msgid "Delete news account" -msgstr "Poista keskusteluryhmätili" +#: src/news_gtk.c:203 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Poista ryhmän tilaus" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118 msgid "ClamAV: scanning message..." msgstr "ClamAV: skannataan viestiä…" -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237 -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:249 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:222 msgid "Clam AntiVirus" msgstr "Clam Antivirus" -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254 msgid "" "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from " "an IMAP, LOCAL or POP account.\n" @@ -5133,9 +5774,6 @@ msgid "" "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or " "saved in a specially designated folder.\n" "\n" -"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or " -"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin " -"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n" msgstr "" "Tämä liitännäinen käyttää Clam Antivirusta kaikkien IMAP-, POP- tai " "paikkaliselta tililtä saatujen viestien skannaamiseen.\n" @@ -5143,114 +5781,81 @@ msgstr "" "Jos viestin liitetiedostosta löytyy virus, se voidaan poistaa tai tallentaa " "erilliseen kansioon.\n" "\n" -"Tämä liitännäinen sisältää vain skannaamistoiminnon sekä poisto- ja " -"siirtotoiminnot. Asentamalla Gtk+-käyttöliittymäliitännäisen vältä asetusten " -"kirjoittamisen liitännäiselle käsin.\n" -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95 msgid "Enable virus scanning" msgstr "Virusskannaus päälle" -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:101 msgid "Scan archive contents" msgstr "Skannaa arkistojen sisällöt" -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:114 msgid "Maximum attachment size" msgstr "Liitetiedoston koon yläraja" -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:124 msgid "MB" msgstr "Mt" -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:129 msgid "Save infected messages" msgstr "Tallenna tartunnan saaneet viestit" -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135 +msgid "Save mails that contain viruses" +msgstr "Tallenna viestit, joissa on viruksia" + +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 msgid "Save folder" msgstr "Tallennuskansio" -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170 -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:154 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:161 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351 msgid "Leave empty to use the default trash folder" msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi oletusroskakansiota" -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463 -msgid "Filtering" -msgstr "Suodatus" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276 -msgid "Clam AntiVirus GTK" -msgstr "Clam Antivirus GTK" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281 -msgid "" -"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n" -"\n" -"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/" -"Clam AntiVirus.\n" -"\n" -"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content " -"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the " -"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected " -"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected " -"mail will be saved.\n" -msgstr "" -"Tämä liitännäinen sisältää asetussivun Clam Antivirus -liitännäiselle.\n" -"\n" -"Asetukset löytyvät Muut asetukset -ikkunasta kohdasta Suodatus→Clam " -"Antivirus\n" -"\n" -"Tällä liitännäisellä voidaan asettaa päälle skannaus ja arkistojen skannaus, " -"asettaa yläraja tarkistettavien liitteiden ko’oille (jos liite on suurempi, " -"niin sitä ei tarkisteta), asettaa otetaanko saastuneet viestit vastaan " -"(oletuksena kyllä), ja valita mihin saastuneet postit tallennetaan.\n" - #: src/plugins/demo/demo.c:74 msgid "Demo" msgstr "Demo" #: src/plugins/demo/demo.c:79 msgid "" -"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs " -"a hook for new log output and writes it to stdout.\n" +"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It " +"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" "\n" "It is not really useful" msgstr "" -"Tämä liitännäinen on vain esimerkki siitä, miten Sylpheediin tehdään " +"Tämä liitännäinen on vain esimerkki siitä, miten Sylpheed-Clawsiin tehdään " "liitännäisiä. Se asentaa koukun uudelle lokitulosteelle ja kirjoittaa sen " "vakiotulostevirtaan.\n" "\n" "Tällä ei voi tehdä mitään hyödyllistä." -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266 -#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_msg_colors.c:394 -msgid "Message View" -msgstr "Viestinäkymä" - -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76 msgid "Dillo Browser" msgstr "Dillo-selain" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116 msgid "Do not load remote links in mails" msgstr "Älä lataa etälinkkejä viesteissä" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option" msgstr "Vastaa Dillon --local-valitsinta" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124 msgid "You can still load remote links by reloading the page" msgstr "Voit silti ladata etälinkit lataamalla sivun uudestaan" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133 msgid "Full window mode (hide controls)" msgstr "Kokoruututila (piilottaa vuorovaikuttimet)" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option" msgstr "Vastaa Dillon --fullwindow-valitsinta" @@ -5262,263 +5867,241 @@ msgstr "HTML-näytin Dillo" msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser." msgstr "Tämä liitännäinen käyttää Dilloa HTML-sähköpostiviestien näyttämiseen." -#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163 -msgid "MathML Viewer" -msgstr "MathML-lukija" - -#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168 -msgid "" -"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments " -"(Content-Type: text/mathml)" -msgstr "" -"Tämä liitännäinen näyttää MathML-liitteet GtkMathView-vuorovaikuttimella " -"(Sisältömuodolle: text/mathml)" - -#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:89 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94 msgid "Passphrase" msgstr "Salasana" -#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:247 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259 msgid "[no user id]" msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]" -#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:251 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 #, c-format msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for:\n" -"\n" -" %.*s \n" -"(%.*s)\n" -msgstr "" -"%sAnna salasana käyttäjälle:\n" -"\n" -" %.*s \n" -"(%.*s)\n" - -#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:255 -msgid "" -"Bad passphrase! Try again...\n" -"\n" -msgstr "" -"Virheellinen salasana! Yritä uudestaan…\n" -"\n" - -#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62 -msgid "PGP/MIME" -msgstr "PGP/MIME" - -#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67 -msgid "" -"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " -"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"%sPlease enter the passphrase for:\n" "\n" -"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" -"\n" -"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch \n" +"%.*s\n" msgstr "" -"Tämä liitännäinen ymmärtää PGP/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja " -"viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista " -"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n" -"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n" +"%sAnna salasana käyttäjälle:" +"\n" "\n" -"GPGME © 2001 Werner Koch \n" +"%.*s\n" -#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122 -msgid "Store passphrase in memory" -msgstr "Tallenna salasana muistiin" +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276 +msgid "Bad passphrase.\n" +msgstr "Virheellinen salasana!\n" -#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Tarkasta allekirjoitukset automaattisesti" -#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137 -msgid "Grab input while entering a passphrase" -msgstr "Kaappaa syötelaitteet salasanan kirjoituksen ajaksi" - -#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146 -msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" -msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä jollei GnuPG toimi" +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102 +msgid "Store passphrase in memory" +msgstr "Tallenna salasana muistiin" -#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108 msgid "Expire after" msgstr "Vanhenee" -#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Asettamalla nollaksi salasana muistetaan session ajan" -#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1072 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170 msgid "minute(s)" msgstr "minuutissa" -#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138 +msgid "Grab input while entering a passphrase" +msgstr "Kaappaa syötelaitteet salasanan kirjoituksen ajaksi" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 +msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" +msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä jollei GnuPG toimi" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235 msgid "Sign key" msgstr "Allekirjoitusavain" -#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:268 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Käytä GnuPG:n oletusavainta" -#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275 msgid "Select key by your email address" msgstr "Valitse avain sähköpostiosoitteen mukaan" -#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:282 msgid "Specify key manually" msgstr "Kirjoita avain tähän" -#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289 msgid "User or key ID:" msgstr "Käyttäjä tai avaimen tunniste:" -#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500 src/prefs_account.c:981 -msgid "Privacy" -msgstr "Yksityisyys" - -#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:501 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:464 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106 #, c-format -msgid "Please select key for `%s'" +msgid "Please select key for '%s'" msgstr "Valitse avain käyttäjälle ”%s”" -#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109 #, c-format -msgid "Collecting info for `%s' ... %c" -msgstr "Haetaan tietoja ”%s”:lle … %c" +msgid "Collecting info for '%s' ... %c" +msgstr "Haetaan tietoja kohteelle ”%s” … %c" -#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304 msgid "Select Keys" msgstr "Valitse avaimet" -#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331 msgid "Key ID" msgstr "Avaimen tunniste" -#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334 msgid "Val" msgstr "Arvo" -#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337 -msgid " List all keys " -msgstr " Listaa kaikki avaimet " - -#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355 msgid "Select" msgstr "Valitse" -#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:972 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260 msgid "Other" msgstr "Muu" -#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357 +msgid "Don't encrypt" +msgstr "+Älä salaa" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502 msgid "Add key" msgstr "Lisää avain" -#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Anna muu käyttäjä tai avaimen tunniste:" -#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519 +msgid "Trust key" +msgstr "Avaimen luotettavuus" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520 +msgid "" +"The selected key is not fully trusted.\n" +"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n" +"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n" +"Do you trust it enough to use it anyway?" +msgstr "" +"Valittuun avaimeen ei luoteta täysin.\n" +"Jos viestejä salataan tällä avaimella, ei voida tietää varmaksi\n" +"menevätkö ne osoitetulle henkilölle..\n" +"Luotetaanko avaimeen joka tapauksessa?" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124 msgid "Undefined" msgstr "Määrittelemättä" -#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1104 -#: src/prefs_common.c:1223 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:209 +#: src/prefs_send.c:170 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" -#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128 msgid "Marginal" msgstr "Marginaalinen" -#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132 msgid "Ultimate" msgstr "Täysi" -#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128 -#, c-format -msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)" -msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Luottamus: %s)" - -#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133 -msgid "The signature has expired" -msgstr "Allekirjoitus on vanhentunut" +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164 +msgid "The signature can't be checked - GPG error." +msgstr "Allekirjoitusta ei voida tarkastaa. GPG-virhe." -#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135 -msgid "The key that was used to sign this part has expired" -msgstr "Avain, jota käytettiin tämän osan allekirjoitukseen, on vanhentunut" +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212 +msgid "The signature has not been checked." +msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu." -#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137 -msgid "Not all signatures are valid" -msgstr "Osa allekirjoituksista on virheellisiä" +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 +#, c-format +msgid "Good signature from %s." +msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s." -#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139 -msgid "This signature is invalid" -msgstr "Tämä allekirjoitus on virheellinen" +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192 +#, c-format +msgid "Good signature (untrusted) from %s." +msgstr "Toimiva allekirjoitus (ilman luottoa) käyttäjälle %s." -#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141 -msgid "You have no key to verify this signature" -msgstr "Avain tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu" +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197 +#, c-format +msgid "Expired signature from %s." +msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle %s." -#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169 -msgid "No signature found" -msgstr "Ei allekirjoitusta" +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 +#, c-format +msgid "Expired key from %s." +msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle %s." -#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145 -msgid "An error occured" -msgstr "Virhe tapahtui" +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 +#, c-format +msgid "Bad signature from %s." +msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”" -#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147 -msgid "The signature has not been checked" -msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu" +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207 +#, c-format +msgid "Key 0x%s not available to verify this signature." +msgstr "Avain 0x%s tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu." # eg: # Allekirjoitus on tehty su 27. maaliskuuta 2005 01:56:28 -# algoritmilla DSA avaimelle 1234567890ABCDEF -#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171 +# avaimelle 1234567890ABCDEF +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249 #, c-format -msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" -msgstr "Allekirjoitus on tehty %s algoritmilla %s avaimelle %s\n" +msgid "Signature made using %s key ID %s\n" +msgstr "Allekirjoitus on tehty %s avaimelle %s\n" -#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 #, c-format -msgid "Good signature from \"%s\"\n" -msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n" +msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n" +msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Luottamus: %s)\n" -#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"\n" msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n" -#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n" -#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277 #, c-format msgid " aka \"%s\"\n" msgstr " (tunnetaan myös nimellä) ”%s”\n" -#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283 #, c-format msgid "Primary key fingerprint: %s\n" msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki: %s\n" -#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288 #, c-format -msgid "Signature expires %s\n" -msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n" +msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" +msgstr "VAROITUS: Allekirjoittajan osoite %s ja DNS-osoite eivät täsmää\n" -#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294 #, c-format -msgid "Signature expired %s\n" -msgstr "Allekirjoitus on vanhennut %s\n" +msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" +msgstr "Allekirjoittajan varmistettu osoite on %s\n" -#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -5526,16 +6109,68 @@ msgstr "" "GnuPG:tä ei ole asennettu oikein, tai se pitää päivittää.\n" "OpenPGP-tuki otettu pois päältä." +#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59 +msgid "PGP/Core" +msgstr "PGP/Core" + +#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64 +msgid "" +"This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n" +"plugins, like PGP/Mime.\n" +"\n" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch \n" +msgstr "" +"Tämä liitännäinen ymmärtää PGP:tä. Sitä käyttävät toiset liitännäiset " +"kuten PGP/MIME.\n" +"\n" +"GPGME © 2001 Werner Koch \n" + +#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57 +msgid "PGP/inline" +msgstr "PGP/inline" + +#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62 +msgid "" +"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and " +"decryption of encrypted messages. \n" +"\n" +"It also lets you send signed and encrypted messages." +msgstr "" +"Tällä liitännäisellä voi varmentaa allekirjoitetut viestit, ja purkaa " +"salatut viestit. \n" +"\n" +"Myös allekirjoitettujen ja salattujen viestien lähettäminen on mahdollista." + +#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56 +msgid "PGP/MIME" +msgstr "PGP/MIME" + +#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61 +msgid "" +"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " +"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"\n" +"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" +"\n" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch \n" +msgstr "" +"Tämä liitännäinen ymmärtää PGP/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja " +"viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista " +"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n" +"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n" +"\n" +"GPGME © 2001 Werner Koch \n" + #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: Suodatetaan viestejä…" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:330 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335 msgid "" "This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP " "account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin " @@ -5544,9 +6179,6 @@ msgid "" "When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a " "special folder.\n" "\n" -"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or " -"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, " -"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n" msgstr "" "Tämä liitännäinen tarkistaa sisääntulevat IMAP-, POP- tai paikalliset " "viestit roskapostin varalta SpamAssassin-palvelulla. SpamAssassin-palvelun " @@ -5554,52 +6186,60 @@ msgstr "" "\n" "Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi, se voidaan poistaa tai siirtää " "erilliseen kansioon.\n" -"\n" -"Tämä liitännäinen sisältää vain suodatus- sekä poistamis- ja " -"siirtotoiminnot. Asentamalla myös käyttöliittymäliitännäisen vältät " -"asetusten kirjoittamisen liitännäiselle käsin.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80 msgid "Disabled" msgstr "Poissa päältä" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81 msgid "Localhost" msgstr "Localhost" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:83 msgid "Unix Socket" msgstr "Unix-pistoke" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:210 msgid "Transport" msgstr "Siirtotapa" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185 -msgid "spamd " +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240 +msgid "spamd" msgstr "spamd " -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222 -msgid "Hostname or IP address of spamd server" -msgstr "spamd-palvelun palvelinnimi tai IP-osoite" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248 +msgid "Port of spamd server" +msgstr "spamd-palvelun portti" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:252 msgid ":" msgstr ":" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235 -msgid "Port of spamd server" -msgstr "spamd-palvelun portti" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:260 +msgid "Hostname or IP address of spamd server" +msgstr "spamd-palvelun palvelinnimi tai IP-osoite" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266 msgid "Path of Unix socket" msgstr "Unix-pistokkeen polku" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Koon yläraja" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:284 +msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked" +msgstr "Tarkastettavan viestin koon yläraja" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288 +msgid "kB" +msgstr "kt" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309 msgid "" "Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will " "be aborted and the message will be handled as not spam." @@ -5607,103 +6247,56 @@ msgstr "" "Aika, jonka tarkistukseen voi käyttää. Jos siinä kestää pidempään, tarkistus " "keskeytetään eikä viestiä pidetä roskapostina." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313 msgid "s" msgstr "s" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319 msgid "Save Spam" msgstr "Tallenna roskaposti" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290 -msgid "Save mails that where identified as spam to a folder" -msgstr "Tallentaa roskaposti todetut viestit kansioon" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306 -msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked" -msgstr "Tarkastettavan viestin koon yläraja" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310 -msgid "kB" -msgstr "kt" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 -msgid "Save Folder" -msgstr "Tallennuskansio" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332 -msgid "" -"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash " -"folder" -msgstr "" -"Kansio, jota käytetään roskapostille. Jätä tyhjäksi käyttääksesi " -"oletusroskakansiota" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 -msgid "..." -msgstr "…" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Koon yläraja" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -msgid "SpamAssassin GTK" -msgstr "SpamAssassin-GTK" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495 -msgid "" -"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n" -"\n" -"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/" -"SpamAssassin.\n" -"\n" -"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin " -"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if " -"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail " -"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will " -"be saved.\n" -msgstr "" -"Tämä liitännäinen sisältää asetussivun SpamAssasin-liitännäiselle.\n" -"\n" -"Asetukset löytyvät Muut asetukset -ikkunasta kohdasta Suodatus→" -"SpamAssassin.\n" -"\n" -"Tällä liitännäisellä voi asettaa päälle suodatus, muuttaa SpamAssassin-" -"palvelun verkkonimeä ja porttia, asettaa viestin ko’oille ylärajoja (jota " -"suurempia ei suodateta), valita haetaanko roskaposti, ja mihin kansioon " -"roskaposti tallennetaan.\n" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325 +msgid "Save mails that where identified as spam" +msgstr "Tallenna roskapostiksi todetut viestit kansioon" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91 -msgid "/_Get" +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 +msgid "/_Get Mail" msgstr "_Hae" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92 -msgid "/Get _All" -msgstr "Hae _kaikki" - -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 src/textview.c:221 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95 msgid "/_Email" msgstr "S_ähköposti" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96 msgid "/Open A_ddressbook" msgstr "Avaa _osoitekirja" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 -msgid "/E_xit Sylpheed" -msgstr "P_oistu Sylpheedistä" +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98 +msgid "/_Work Offline" +msgstr "_Yhteydetön tila" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 +msgid "/E_xit Sylpheed-Claws" +msgstr "P_oistu Sylpheed-Clawsista" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148 #, c-format msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204 +msgid "/Work Offline" +msgstr "Yhteydetön tila" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207 +msgid "/Get Mail" +msgstr "Hae kaikki" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:313 msgid "Trayicon" msgstr "Ilmoitusaluekuvake" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:318 msgid "" "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " "have new or unread mail.\n" @@ -5715,9 +6308,20 @@ msgstr "" "josta näkee onko postilaatikossa uusia tai lukemattomia viestejä.\n" "\n" "Jos lukemattomia viestejä ei ole, kuvakkeen postilaatikko on tyhjä, muutoin " -"siinä on " -"kirjeitä. Ponnahdusvihjeessä kerrotaan uusien, lukemattomien ja kaikkien " -"viestien määrät." +"siinä on kirjeitä. Ponnahdusvihjeessä kerrotaan uusien, lukemattomien ja " +"kaikkien viestien määrät." + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:372 +msgid "Exit this program?" +msgstr "Poistutaanko ohjelmasta?" + +#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientaatio" + +#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Alueen orientaatio" #: src/pop.c:150 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -5736,494 +6340,521 @@ msgstr "POP3-protokollavirhe\n" msgid "invalid UIDL response: %s\n" msgstr "virheellinen UIDL-vastaus %s\n" -#: src/pop.c:777 +#: src/pop.c:778 #, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" msgstr "POP3: Poistetaan vanhennut viesti %d\n" -#: src/pop.c:792 +#: src/pop.c:793 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d (%d tavua)\n" -#: src/pop.c:824 +#: src/pop.c:825 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "postilaatikko on lukittu\n" -#: src/pop.c:827 +#: src/pop.c:828 msgid "Session timeout\n" msgstr "Sessio aikakatkaistu\n" -#: src/pop.c:846 +#: src/pop.c:847 msgid "command not supported\n" msgstr "komento ei ole tuettu\n" -#: src/pop.c:851 +#: src/pop.c:852 msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "virhe POP3-session aikana\n" -#: src/pop.c:1045 +#: src/pop.c:1046 msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "TOP-komentoa ei tueta\n" -#: src/prefs_account.c:659 +#: src/prefs_account.c:692 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Tili%d" -#: src/prefs_account.c:937 +#: src/prefs_account.c:970 msgid "Preferences for new account" msgstr "Uuden tilin asetukset" -#: src/prefs_account.c:939 +#: src/prefs_account.c:972 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s — Tilin asetukset" -#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_common.c:958 +#: src/prefs_account.c:1009 src/prefs_receive.c:366 msgid "Receive" msgstr "Haku" -#: src/prefs_account.c:979 src/prefs_common.c:962 src/prefs_folder_item.c:788 -#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155 +#: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245 +#: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367 +#: src/prefs_wrapping.c:144 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1437 msgid "Compose" msgstr "Viestin kirjoitus" -#: src/prefs_account.c:984 +#: src/prefs_account.c:1015 +msgid "Privacy" +msgstr "Yksityisyys" + +#: src/prefs_account.c:1018 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account.c:987 +#: src/prefs_account.c:1021 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" -#: src/prefs_account.c:1066 +#: src/prefs_account.c:1100 msgid "Name of account" msgstr "Tilin nimi" -#: src/prefs_account.c:1075 +#: src/prefs_account.c:1109 msgid "Set as default" msgstr "Aseta oletustiliksi" -#: src/prefs_account.c:1079 +#: src/prefs_account.c:1113 msgid "Personal information" msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" -#: src/prefs_account.c:1088 +#: src/prefs_account.c:1122 msgid "Full name" msgstr "Koko nimi" -#: src/prefs_account.c:1094 +#: src/prefs_account.c:1128 msgid "Mail address" msgstr "Postiosoite" -#: src/prefs_account.c:1100 +#: src/prefs_account.c:1134 msgid "Organization" msgstr "Organisaatio" -#: src/prefs_account.c:1124 +#: src/prefs_account.c:1158 msgid "Server information" msgstr "Palvelimen tiedot" -#: src/prefs_account.c:1145 src/prefs_account.c:1351 src/prefs_account.c:1992 -#: src/wizard.c:372 +#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:2103 +#: src/wizard.c:635 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:1147 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:2009 +#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1560 src/prefs_account.c:2120 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:1149 +#: src/prefs_account.c:1183 msgid "News (NNTP)" msgstr "USENET-keskusteluryhmät (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:1151 +#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:645 msgid "Local mbox file" msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto" -#: src/prefs_account.c:1153 +#: src/prefs_account.c:1187 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Ei mitään (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1173 +#: src/prefs_account.c:1207 msgid "This server requires authentication" msgstr "Palvelin vaatii todennuksen" -#: src/prefs_account.c:1180 +#: src/prefs_account.c:1214 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Todenna yhdistettäessä" -#: src/prefs_account.c:1225 +#: src/prefs_account.c:1259 msgid "News server" msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin" -#: src/prefs_account.c:1231 +#: src/prefs_account.c:1265 msgid "Server for receiving" msgstr "Vastaanottopalvelin" -#: src/prefs_account.c:1237 +#: src/prefs_account.c:1271 msgid "Local mailbox" msgstr "Paikallinen postilaatikko" -#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0); -#: src/prefs_account.c:1244 +#: src/prefs_account.c:1278 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP-palvelin (lähettämiseen)" -#: src/prefs_account.c:1252 +#: src/prefs_account.c:1286 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP-palvelimen asemesta" -#: src/prefs_account.c:1261 +#: src/prefs_account.c:1295 msgid "command to send mails" msgstr "postin lähetyskomento" -#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0); -#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_account.c:1651 +#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1750 msgid "User ID" msgstr "Käyttäjätunnus" -#: src/prefs_account.c:1274 src/prefs_account.c:1660 +#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1759 msgid "Password" msgstr "Salasana" -#: src/prefs_account.c:1359 +#: src/prefs_account.c:1401 +msgid "Local" +msgstr "Paikallinen" + +#: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1507 +msgid "Default inbox" +msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio" + +#: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1427 src/prefs_account.c:1514 +#: src/prefs_account.c:1522 +msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" +msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne" + +#: src/prefs_account.c:1442 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Käytä turvallista tunnistautumista (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1362 +#: src/prefs_account.c:1445 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Poista viestit palvelimelta hakemisen jälkeen" -#: src/prefs_account.c:1373 +#: src/prefs_account.c:1456 msgid "Remove after" msgstr "Poista" -#: src/prefs_account.c:1382 +#: src/prefs_account.c:1465 +msgid "0 days: remove immediately" +msgstr "(0 päivän: poistetaan heti)" + +#: src/prefs_account.c:1469 msgid "days" msgstr "päivän jälkeen" -#: src/prefs_account.c:1399 -msgid "(0 days: remove immediately)" -msgstr "(0 päivän: poistetaan heti)" - -#: src/prefs_account.c:1408 +#: src/prefs_account.c:1476 msgid "Download all messages on server" msgstr "Lataa kaikki viestit palvelimelta" -#: src/prefs_account.c:1414 +#: src/prefs_account.c:1482 msgid "Receive size limit" msgstr "Hakemisen koon yläraja" -#: src/prefs_account.c:1421 +#: src/prefs_account.c:1485 +msgid "" +"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " +"you will be able to download them fully or delete them." +msgstr "" +"Tätä suuremmat viestit ladataan vain osittain. Kun ne valitaan " +"ne voi ladata kokonaan tai poistaa." + +#: src/prefs_account.c:1495 msgid "KB" msgstr "Kt" -#: src/prefs_account.c:1433 -msgid "Default inbox" -msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio" - -#: src/prefs_account.c:1442 -msgid " Select... " -msgstr " Valitse… " - -#: src/prefs_account.c:1456 -msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)" -msgstr "(Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne)" +#: src/prefs_account.c:1529 src/prefs_account.c:2137 +msgid "NNTP" +msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1462 +#: src/prefs_account.c:1541 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja" -#: src/prefs_account.c:1481 +#: src/prefs_account.c:1553 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla" -#: src/prefs_account.c:1497 src/prefs_account.c:1621 +#: src/prefs_account.c:1571 src/prefs_account.c:1720 msgid "Authentication method" msgstr "Varmennuskeino" -#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_common.c:1321 +#: src/prefs_account.c:1581 src/prefs_account.c:1730 src/prefs_send.c:270 msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" -#: src/prefs_account.c:1514 +#: src/prefs_account.c:1591 +msgid "IMAP server directory" +msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto" + +#: src/prefs_account.c:1595 +msgid "(usually empty)" +msgstr "(yleensä tyhjä)" + +#: src/prefs_account.c:1605 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Suodata viestit haettaessa" -#: src/prefs_account.c:1518 -msgid "`Get all' checks for new messages on this account" +#: src/prefs_account.c:1609 +msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit" -#: src/prefs_account.c:1578 +#: src/prefs_account.c:1677 msgid "Add Date" msgstr "Lisää päiväys" -#: src/prefs_account.c:1579 +#: src/prefs_account.c:1678 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Luo viestin tunniste" -#: src/prefs_account.c:1586 +#: src/prefs_account.c:1685 msgid "Add user-defined header" msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä" -#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1821 +#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_message.c:135 msgid " Edit... " msgstr " Muokkaa…" -#: src/prefs_account.c:1598 +#: src/prefs_account.c:1697 msgid "Authentication" msgstr "Todennus" -#: src/prefs_account.c:1606 +#: src/prefs_account.c:1705 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP-todennus (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1682 +#: src/prefs_account.c:1781 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." msgstr "" -"Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa " -"käyttäjätunnusta ja salasanaa kuin viestejä haettaessa." +"Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja " +"salasanaa kuin viestejä haettaessa." -#: src/prefs_account.c:1693 +#: src/prefs_account.c:1792 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Todenna POP3:lla ennen lähetystä" -#: src/prefs_account.c:1708 +#: src/prefs_account.c:1807 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "POP-todennuksen aikakatkaisu: " -#: src/prefs_account.c:1717 +#: src/prefs_account.c:1816 msgid "minutes" msgstr "minuuttia" -#: src/prefs_account.c:1764 src/prefs_account.c:1811 src/toolbar.c:428 +#: src/prefs_account.c:1860 src/prefs_account.c:1911 msgid "Signature" msgstr "Allekirjoitus" -#: src/prefs_account.c:1772 +#: src/prefs_account.c:1868 msgid "Insert signature automatically" msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti" -#: src/prefs_account.c:1777 +#: src/prefs_account.c:1873 msgid "Signature separator" msgstr "Allekirjoituksen erotin" -#: src/prefs_account.c:1800 +#: src/prefs_account.c:1898 msgid "Command output" msgstr "Komennon tuloste" -#: src/prefs_account.c:1819 +#: src/prefs_account.c:1925 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti" -#. to -#: src/prefs_account.c:1828 src/prefs_filtering_action.c:1048 -#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49 +#: src/prefs_account.c:1934 src/prefs_filtering_action.c:1074 +#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49 msgid "Cc" msgstr "Kopiot" -#: src/prefs_account.c:1841 +#: src/prefs_account.c:1947 msgid "Bcc" msgstr "Piilokopiot" -#: src/prefs_account.c:1854 +#: src/prefs_account.c:1960 msgid "Reply-To" msgstr "Vastausosoite" -#: src/prefs_account.c:1904 +#: src/prefs_account.c:2011 msgid "Default privacy system" msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä" -#: src/prefs_account.c:1913 +#: src/prefs_account.c:2020 msgid "Encrypt message by default" msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti" -#: src/prefs_account.c:1915 +#: src/prefs_account.c:2022 +msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message" +msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin." + +#: src/prefs_account.c:2025 msgid "Sign message by default" msgstr "Allekirjoita viestit oletusarvoisesti" -#: src/prefs_account.c:1917 +#: src/prefs_account.c:2027 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina" -#: src/prefs_account.c:2000 src/prefs_account.c:2017 src/prefs_account.c:2033 +#: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_account.c:2128 src/prefs_account.c:2144 msgid "Don't use SSL" msgstr "Älä käytä SSL:ää" -#: src/prefs_account.c:2003 +#: src/prefs_account.c:2114 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteydelle" -#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_account.c:2023 src/prefs_account.c:2058 +#: src/prefs_account.c:2117 src/prefs_account.c:2134 src/prefs_account.c:2169 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Aloita SSL-sessio STARTTLS-komennolla" -#: src/prefs_account.c:2020 +#: src/prefs_account.c:2131 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteydelle" -#: src/prefs_account.c:2026 -msgid "NNTP" -msgstr "NNTP" - -#: src/prefs_account.c:2042 +#: src/prefs_account.c:2153 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteydelle" -#: src/prefs_account.c:2044 +#: src/prefs_account.c:2155 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Lähetys (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2052 +#: src/prefs_account.c:2163 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Älä käytä SSL:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)" -#: src/prefs_account.c:2055 +#: src/prefs_account.c:2166 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteydelle" -#: src/prefs_account.c:2066 +#: src/prefs_account.c:2177 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL:ää" -#: src/prefs_account.c:2078 -msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)" -msgstr "(Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia)" +#: src/prefs_account.c:2189 +msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" +msgstr "Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia" -#: src/prefs_account.c:2206 -msgid "Specify SMTP port" -msgstr "Määritä SMTP-port" +#: src/prefs_account.c:2315 +msgid "SMTP port" +msgstr "SMTP-portti" -#: src/prefs_account.c:2212 -msgid "Specify POP3 port" -msgstr "Määritä POP3-portti" +#: src/prefs_account.c:2321 +msgid "POP3 port" +msgstr "POP3-portti" -#: src/prefs_account.c:2218 -msgid "Specify IMAP4 port" -msgstr "Määritä IMAP4-portti" +#: src/prefs_account.c:2327 +msgid "IMAP4 port" +msgstr "IMAP4-portti" -#: src/prefs_account.c:2224 -msgid "Specify NNTP port" -msgstr "Määritä NNTP-portti" +#: src/prefs_account.c:2333 +msgid "NNTP port" +msgstr "NNTP-portti" -#: src/prefs_account.c:2229 -msgid "Specify domain name" -msgstr "Määritä verkkotunnus" +#: src/prefs_account.c:2338 +msgid "Domain name" +msgstr "Verkkotunnus" -#: src/prefs_account.c:2239 +#: src/prefs_account.c:2348 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa" -#: src/prefs_account.c:2247 +#: src/prefs_account.c:2356 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:" -#: src/prefs_account.c:2261 -msgid "IMAP server directory" -msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto" +#: src/prefs_account.c:2403 +msgid "Browse" +msgstr "Selaa" -#: src/prefs_account.c:2315 +#: src/prefs_account.c:2416 msgid "Put sent messages in" msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon" -#: src/prefs_account.c:2317 +#: src/prefs_account.c:2418 msgid "Put queued messages in" msgstr "Pane poistetut viestit kansioon" -#: src/prefs_account.c:2319 +#: src/prefs_account.c:2420 msgid "Put draft messages in" msgstr "Pane luonnokset kansioon" -#: src/prefs_account.c:2321 +#: src/prefs_account.c:2422 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Pane poistetut viestit kansioon" -#: src/prefs_account.c:2388 +#: src/prefs_account.c:2468 msgid "Account name is not entered." msgstr "Tilin nimeä ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2392 +#: src/prefs_account.c:2472 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Postiosoitetta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2399 +#: src/prefs_account.c:2479 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2404 +#: src/prefs_account.c:2484 msgid "User ID is not entered." msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2409 +#: src/prefs_account.c:2489 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "POP3-palvelinta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2414 +#: src/prefs_account.c:2494 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "IMAP4-palvelinta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2419 +#: src/prefs_account.c:2499 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2425 +#: src/prefs_account.c:2505 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2431 +#: src/prefs_account.c:2511 msgid "mail command is not entered." msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2670 +#: src/prefs_account.c:2570 +msgid "Select signature file" +msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto" + +#: src/prefs_account.c:2786 #, c-format msgid "Unsupported (%s)" msgstr "Ei tuettu (%s)" -#: src/prefs_actions.c:184 +#: src/prefs_actions.c:199 msgid "Actions configuration" msgstr "Toimintoasetukset" -#: src/prefs_actions.c:206 +#: src/prefs_actions.c:223 msgid "Menu name:" msgstr "Valikon nimi:" -#: src/prefs_actions.c:215 +#: src/prefs_actions.c:232 msgid "Command line:" msgstr "Komentorivi:" -#: src/prefs_actions.c:244 +#: src/prefs_actions.c:261 msgid " Replace " msgstr " Korvaa " -#: src/prefs_actions.c:257 -msgid " Syntax help " -msgstr " Syntaksiohje " - -#: src/prefs_actions.c:479 +#: src/prefs_actions.c:505 msgid "Menu name is not set." msgstr "Valikon nimi on asettamatta." -#: src/prefs_actions.c:484 +#: src/prefs_actions.c:510 +msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." +msgstr "Vinoviivaa ei voi käyttää valikon nimen alussa." + +#: src/prefs_actions.c:515 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "Kaksoispistettä ei voi käyttää valikon nimessä." -#: src/prefs_actions.c:494 +#: src/prefs_actions.c:534 msgid "Menu name is too long." msgstr "Valikon nimi on liian pitkä." -#: src/prefs_actions.c:503 +#: src/prefs_actions.c:543 msgid "Command line not set." msgstr "Komentorivi on liian pitkä." -#: src/prefs_actions.c:508 +#: src/prefs_actions.c:548 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "Valikon nimi ja komento ovat liian pitkiä." -#: src/prefs_actions.c:513 +#: src/prefs_actions.c:553 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -6234,730 +6865,237 @@ msgstr "" "%s\n" "on syntaksivirhe." -#: src/prefs_actions.c:571 +#: src/prefs_actions.c:613 msgid "Delete action" msgstr "Poista toiminto" -#: src/prefs_actions.c:572 +#: src/prefs_actions.c:614 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Poistetaanko tämä toiminto?" -#: src/prefs_actions.c:722 -msgid "MENU NAME:" -msgstr "VALIKON NIMI:" +#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081 +#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636 +#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:415 +msgid "Entry not saved" +msgstr "Kenttää on tallentamatta" + +#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082 +#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399 +#: src/prefs_template.c:416 +msgid "The entry was not saved. Close anyway?" +msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?" + +#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083 +#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638 +#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417 +msgid "_Continue editing" +msgstr "_Jatka muokkausta" -#: src/prefs_actions.c:723 +#: src/prefs_actions.c:788 +msgid "Menu name:" +msgstr "Valikon nimi:" + +#: src/prefs_actions.c:789 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Lisää alivalikoita valikkoon erottelemalla ne /-merkein." -#: src/prefs_actions.c:725 -msgid "COMMAND LINE:" -msgstr "KOMENTORIVI:" +#: src/prefs_actions.c:791 +msgid "Command line:" +msgstr "Komentojono:" -#: src/prefs_actions.c:726 -msgid "Begin with:" -msgstr "Aloita komennolla:" +#: src/prefs_actions.c:792 +msgid "Begin with:" +msgstr "Aloita:" -#: src/prefs_actions.c:727 +#: src/prefs_actions.c:793 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "lähettämään viestin sisältö tai valinta komennon oletussyötteeksi" -#: src/prefs_actions.c:728 +#: src/prefs_actions.c:794 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "lähettämään käyttäjän syöttämä teksti komennon oletussyötteeksi" -#: src/prefs_actions.c:729 +#: src/prefs_actions.c:795 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "" "lähettämään käyttäjän antama piilotettu teksti komennon oletussyötteeksi" -#: src/prefs_actions.c:730 -msgid "End with:" -msgstr "Lopeta komennolla:" +#: src/prefs_actions.c:796 +msgid "End with:" +msgstr "Lopeta:" -#: src/prefs_actions.c:731 +#: src/prefs_actions.c:797 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "korvaamaan viestin sisältö tai valinta komennon vakiotulosteella" -#: src/prefs_actions.c:732 +#: src/prefs_actions.c:798 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "lisäämään komennon vakiotuloste korvaamatta mitään vanhaa tekstiä" -#: src/prefs_actions.c:733 +#: src/prefs_actions.c:799 msgid "to run command asynchronously" msgstr "komentojen yhtäaikaissuoritukseen" -#: src/prefs_actions.c:734 -msgid "Use:" -msgstr "Käytä:" +#: src/prefs_actions.c:800 +msgid "Use:" +msgstr "Käytä:" -#: src/prefs_actions.c:735 +#: src/prefs_actions.c:801 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "valitun viestin RFC822/2822-muotoiselle tiedostolle" -#: src/prefs_actions.c:736 +#: src/prefs_actions.c:802 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "valittujen viestien RFC822/2822-muotoisten tiedostojen luettelolle" -#: src/prefs_actions.c:737 +#: src/prefs_actions.c:803 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "valitun tiedoston osan puretulle MIME-sisällölle" -#: src/prefs_actions.c:738 +#: src/prefs_actions.c:804 msgid "for a user provided argument" msgstr "käyttäjän antamalle parametrille" -#: src/prefs_actions.c:739 +#: src/prefs_actions.c:805 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "käyttäjän antamalle piilotetulle parametrille (kuten salasanalle)" -#: src/prefs_actions.c:740 +#: src/prefs_actions.c:806 msgid "for the text selection" msgstr "valitulle tekstille" -#: src/prefs_actions.c:741 +#: src/prefs_actions.c:807 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille" -#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_filtering_action.c:1063 -#: src/quote_fmt.c:76 -msgid "Description of symbols" -msgstr "Merkintöjen selitykset" - -#: src/prefs_actions.c:831 -msgid "Current actions" -msgstr "Nykyiset toiminnot" - -#: src/prefs_common.c:843 -msgid "Common" -msgstr "Yleinen" - -#: src/prefs_common.c:964 -msgid "Quote" -msgstr "Lainaus" - -#: src/prefs_common.c:966 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333 -msgid "Display" -msgstr "Näyttö" - -#: src/prefs_common.c:968 src/prefs_fonts.c:86 -msgid "Message" -msgstr "Viesti" - -#: src/prefs_common.c:1018 -msgid "External program" -msgstr "Ulkoinen komento" - -#: src/prefs_common.c:1027 -msgid "Use external program for incorporation" -msgstr "Käytä ulkoista ohjelmaa yhdistelyyn" - -#: src/prefs_common.c:1034 -msgid "Command" -msgstr "Komento" - -#: src/prefs_common.c:1058 -msgid "Auto-check new mail" -msgstr "Tarkasta saapuneet viestit automaattisesti" - -#: src/prefs_common.c:1060 -msgid "every" -msgstr "joka" - -#: src/prefs_common.c:1081 -msgid "Check new mail on startup" -msgstr "Tarkista uudet viestit käynnistyessä" - -#: src/prefs_common.c:1083 -msgid "Update all local folders after incorporation" -msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot hakemisen jälkeen" - -#: src/prefs_common.c:1091 -msgid "Show receive dialog" -msgstr "Näytä hakuikkuna" - -#: src/prefs_common.c:1101 src/prefs_common.c:1222 src/prefs_common.c:2008 -msgid "Always" -msgstr "Aina" - -#: src/prefs_common.c:1102 -msgid "Only on manual receiving" -msgstr "Vain kun haku on käynnistetty käsin" - -#: src/prefs_common.c:1112 -msgid "Close receive dialog when finished" -msgstr "Sulje hakuikkuna kun viestit on haettu" - -#: src/prefs_common.c:1114 -msgid "Run command when new mail arrives" -msgstr "Kun uudet viestit ovat saapuneet, suorita komento" - -#: src/prefs_common.c:1124 -msgid "after autochecking" -msgstr "automaattisen tarkastuksen jälkeen" - -#: src/prefs_common.c:1126 -msgid "after manual checking" -msgstr "käsin tarkastuksen jälkeen" +#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:1012 +msgid "Actions" +msgstr "Toiminnot" -#: src/prefs_common.c:1140 -#, c-format +#: src/prefs_actions.c:817 msgid "" -"Command to execute:\n" -"(use %d as number of new mails)" +"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " +"process a complete message file or just one of its parts." msgstr "" -"Suoritettava komento:\n" -"(%d on uusien viestien määrä)" - -#: src/prefs_common.c:1208 -msgid "Save sent messages to Sent folder" -msgstr "Tallenna lähetetyt viestit Lähetetyt-kansioon" +"Toimintotoiminnallisuudella voi käynnistää ulkoisen ohjelman, joka " +"käsittelee viestin tai sen osan." -#: src/prefs_common.c:1213 -msgid "Show send dialog" -msgstr "Näytä lähettämisikkuna" +#: src/prefs_actions.c:903 +msgid "Current actions" +msgstr "Nykyiset toiminnot" -#: src/prefs_common.c:1231 -msgid "Outgoing encoding" -msgstr "Lähetyksen merkistökoodaus" +#: src/prefs_common.c:187 +msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" +msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q" -#: src/prefs_common.c:1240 +#: src/prefs_common.c:193 msgid "" -"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " -"be used" +"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" +"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" msgstr "" -"Jos ”Automaattinen” on valittuna, käytetään nykyistä järjestelmän " -"merkistöasetuksen merkistökoodausta" - -#: src/prefs_common.c:1252 -msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "Automaattinen (suositeltava)" - -#: src/prefs_common.c:1254 -msgid "7bit ascii (US-ASCII)" -msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASCII)" - -#: src/prefs_common.c:1256 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#: src/prefs_common.c:1258 -msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1)" - -#: src/prefs_common.c:1259 -msgid "Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-15)" - -#: src/prefs_common.c:1261 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2)" - -#: src/prefs_common.c:1263 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Balttilainen (ISO-8859-13)" - -#: src/prefs_common.c:1264 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Balttilainen (ISO-8859-4)" - -#: src/prefs_common.c:1266 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)" - -#: src/prefs_common.c:1268 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-9)" - -#: src/prefs_common.c:1270 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Kyrillinen (ISO-8859-5)" - -#: src/prefs_common.c:1271 -msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Kyrillinen (KOI8-R)" - -#: src/prefs_common.c:1272 -msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)" - -#: src/prefs_common.c:1273 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)" - -#: src/prefs_common.c:1275 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP)" - -#: src/prefs_common.c:1277 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japanilainen (EUC-JP)" - -#: src/prefs_common.c:1278 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)" - -#: src/prefs_common.c:1281 -msgid "Simplified Chinese (GB2312)" -msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB2312)" - -#: src/prefs_common.c:1282 -msgid "Simplified Chinese (GBK)" -msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GBK)" - -#: src/prefs_common.c:1283 -msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (Big5)" - -#: src/prefs_common.c:1285 -msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" -msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-TW)" - -#: src/prefs_common.c:1286 -msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" -msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-CN)" - -#: src/prefs_common.c:1289 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Korealainen (EUC-KR)" - -#: src/prefs_common.c:1291 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Thai (TIS-620)" - -#: src/prefs_common.c:1292 -msgid "Thai (Windows-874)" -msgstr "Thai (Windows-874)" - -#: src/prefs_common.c:1305 -msgid "Transfer encoding" -msgstr "Siirroskoodaus" +"\\n\\nEdelleenlähetetty viesti:\\n\\n?d{Päiväys: %d\\n}?f{Lähettäjä: %f\\n}" +"?t{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s" +"?s{Otsikko: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:1314 -msgid "" -"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " -"characters" -msgstr "" -"Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content-Transfer-Encoding) kun " -"viestissä on ASCIIn ulkopuolisia merkkejä" +#: src/prefs_common.c:246 +msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M" +msgstr "%d.%m.%y %H.%M" -#. Account autoselection -#: src/prefs_common.c:1387 +#: src/prefs_compose_writing.c:98 msgid "Automatic account selection" msgstr "Automaattinen tilin valinta" -#: src/prefs_common.c:1395 +#: src/prefs_compose_writing.c:106 msgid "when replying" msgstr "vastattaessa" -#: src/prefs_common.c:1397 +#: src/prefs_compose_writing.c:108 msgid "when forwarding" msgstr "edelleenlähetettäessä" -#: src/prefs_common.c:1399 +#: src/prefs_compose_writing.c:110 msgid "when re-editing" msgstr "uudelleenmuokattaessa" -#: src/prefs_common.c:1406 +#: src/prefs_compose_writing.c:117 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Vastausnappi toimii postituslistavastauksena" -#: src/prefs_common.c:1409 +#: src/prefs_compose_writing.c:120 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Käynnistä ulkoinen editori automaattisesti" -#: src/prefs_common.c:1416 src/prefs_filtering_action.c:159 +#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:159 msgid "Forward as attachment" msgstr "Edelleenlähetä liitteenä" -#: src/prefs_common.c:1419 +#: src/prefs_compose_writing.c:126 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" msgstr "Säilytä alkuperäinen Lähettäjä-otsake uudelleenohjattaessa" -#: src/prefs_common.c:1427 -msgid "Autosave to Drafts folder every " -msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka " +#: src/prefs_compose_writing.c:133 +msgid "Autosave to Drafts folder every" +msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka" -#: src/prefs_common.c:1434 src/prefs_wrapping.c:108 +#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97 msgid "characters" msgstr "merkin välein" -#: src/prefs_common.c:1442 +#: src/prefs_compose_writing.c:151 msgid "Undo level" msgstr "Kumoustasot" -#. reply -#: src/prefs_common.c:1508 -msgid "Reply will quote by default" -msgstr "Vastaaminen lainaa oletusarvoisesti" +#: src/prefs_compose_writing.c:246 +msgid "Writing" +msgstr "Kirjoitetaan" -#: src/prefs_common.c:1510 -msgid "Reply format" -msgstr "Vastauksen muoto" +#: src/prefs_customheader.c:176 +msgid "Custom header configuration" +msgstr "Mukautetut otsakeasetukset" -#: src/prefs_common.c:1525 src/prefs_common.c:1567 -msgid "Quotation mark" -msgstr "Lainauksen merkintä" +#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566 +#: src/prefs_matcher.c:1220 +msgid "Header name is not set." +msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta." -#. forward -#: src/prefs_common.c:1552 -msgid "Forward format" -msgstr "Edelleenlähetyksen muoto" +#: src/prefs_customheader.c:496 +msgid "This Header name is not allowed as a custom header." +msgstr "Tämä otsakkeen nimi ei ole sallittu mukautettu otsake." -#: src/prefs_common.c:1599 -msgid " Description of symbols " -msgstr " Merkintöjen selitykset " +#: src/prefs_customheader.c:545 +msgid "Delete header" +msgstr "Poista otsake" -#. quote chars -#: src/prefs_common.c:1607 -msgid "Quotation characters" -msgstr "Lainausmerkinnät" +#: src/prefs_customheader.c:546 +msgid "Do you really want to delete this header?" +msgstr "Poistetaanko tämä otsake?" -#: src/prefs_common.c:1622 -msgid "Treat these characters as quotation marks: " -msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: " +#: src/prefs_customheader.c:716 +msgid "Current custom headers" +msgstr "Nykyiset mukautetut otsakkeet" -#: src/prefs_common.c:1672 -msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -msgstr "Käytä suomennettuja otsakkeiden nimiä (kuten Lähettäjä, Otsikko jne.)" +#: src/prefs_display_header.c:227 +msgid "Displayed header configuration" +msgstr "Näytettyjen otsakkeiden asetukset" -#: src/prefs_common.c:1675 -msgid "Display unread number next to folder name" -msgstr "Näytä lukemattomien viestien määrä kansionimen vieressä" +#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469 +msgid "Header name" +msgstr "Otsakkeen nimi" -#: src/prefs_common.c:1684 -msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" -msgstr "Lyhennä keskusteluryhmien nimet, jotka ovat pidempiä kuin" +#: src/prefs_display_header.c:286 +msgid "Displayed Headers" +msgstr "Näytetyt otsakkeet" -#: src/prefs_common.c:1699 -msgid "letters" -msgstr "merkkiä" +#: src/prefs_display_header.c:352 +msgid "Hidden headers" +msgstr "Piilotetut otsakkeet" -#. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common.c:1705 -msgid "Summary View" -msgstr "Yhteenvetonäkymä" - -#: src/prefs_common.c:1714 -msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself" -msgstr "Näytä vastaanottajat lähettäjä-sarakkeessa, jos olet itse lähettäjä" - -#: src/prefs_common.c:1717 -msgid "Display sender using address book" -msgstr "Näytä lähettäjän nimi osoitekirjasta" - -#: src/prefs_common.c:1720 -msgid "Thread using subject in addition to standard headers" -msgstr "Käytä otsikkoa standardiotsakkeiden lisäksi säikeistettäessä" - -#: src/prefs_common.c:1728 src/prefs_common.c:2413 src/prefs_common.c:2460 -msgid "Date format" -msgstr "Päiväyksen muoto" - -#: src/prefs_common.c:1750 -msgid " Set displayed items in summary... " -msgstr " Aseta yhteenvedossa näytettäviä kohteita…" - -#: src/prefs_common.c:1806 -msgid "" -"Display multi-byte alphanumeric as\n" -"ASCII character (Japanese only)" -msgstr "" -"Näytä monitavuiset aakkoset\n" -"ASCII-merkkeinä (vain japanille)" - -#: src/prefs_common.c:1812 -msgid "Display header pane above message view" -msgstr "Näytä otsakepaneeli viestinäkymän yläpuolella" - -#: src/prefs_common.c:1819 -msgid "Display short headers on message view" -msgstr "Näytä lyhyet otsakkeet viestinäkymässä" - -#: src/prefs_common.c:1832 -msgid "Render HTML messages as text" -msgstr "Näytä HTML-viestit tekstinä" - -#: src/prefs_common.c:1844 -msgid "Line space" -msgstr "Rivien välit" - -#: src/prefs_common.c:1858 src/prefs_common.c:1896 -msgid "pixel(s)" -msgstr "pikseliä" - -#: src/prefs_common.c:1863 -msgid "Scroll" -msgstr "Vieritä" - -#: src/prefs_common.c:1870 -msgid "Half page" -msgstr "puoli sivua" - -#: src/prefs_common.c:1876 -msgid "Smooth scroll" -msgstr "Sulava vieritys" - -#: src/prefs_common.c:1882 -msgid "Step" -msgstr "Askel" - -#: src/prefs_common.c:1907 -msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" -msgstr "Näytä liitteiden kuvaukset (nimien asemesta)" - -#: src/prefs_common.c:1962 -msgid "Always open messages in summary when selected" -msgstr "Avaa viestit aina yhteenvedossa kun ne on valittu" - -#: src/prefs_common.c:1966 -msgid "Open first unread message when entering a folder" -msgstr "Avaa ensimmäinen lukematon viesti kun mennään kansioon" - -#: src/prefs_common.c:1970 -msgid "Only mark message as read when opened in new window" -msgstr "Merkitse viestit luetuksi vain, jos ne avataan uudessa ikkunassa" - -#: src/prefs_common.c:1974 -msgid "Go to inbox after receiving new mail" -msgstr "Mene saapuneet-kansioon uusien viestien tultua" - -#: src/prefs_common.c:1984 -msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "Suorita heti kun siirretään tai poistetaan viestejä" - -#: src/prefs_common.c:1986 -msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off" -msgstr "Viestit merkitään suorittamista odottaessaan, jos tämä on pois päältä" - -#: src/prefs_common.c:1999 -msgid "Show no-unread-message dialog" -msgstr "Näytä ”Ei enää lukemattomia viestejä”-ikkuna" - -#: src/prefs_common.c:2009 -msgid "Assume 'Yes'" -msgstr "Oletusarvona Kyllä" - -#: src/prefs_common.c:2011 -msgid "Assume 'No'" -msgstr "Oletusarvona Ei" - -#: src/prefs_common.c:2020 -msgid " Set key bindings... " -msgstr " Aseta näppäintoiminnot…" - -#: src/prefs_common.c:2086 -msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "Lisää osoite kohteeksi kaksoisnapsautettaessa" - -#. Clip Log -#: src/prefs_common.c:2089 -msgid "Log Size" -msgstr "Lokin koko" - -#: src/prefs_common.c:2096 -msgid "Clip the log size" -msgstr "Rajoita lokin koko" - -#: src/prefs_common.c:2101 -msgid "Log window length" -msgstr "Loki-ikkunan pituus" - -#: src/prefs_common.c:2114 -msgid "0 to stop logging in the log window" -msgstr "aseta 0:ksi lopettaaksesi loki-ikkunan käyttö" - -#. SSL -#: src/prefs_common.c:2121 src/wizard.c:561 -msgid "Security" -msgstr "Tietoturva" - -#: src/prefs_common.c:2128 -msgid "Ask before accepting SSL certificates" -msgstr "Kysy hyväksyttäessä SSL-varmenteita" - -#. On Exit -#: src/prefs_common.c:2136 -msgid "On exit" -msgstr "Poistuttaessa" - -#: src/prefs_common.c:2144 -msgid "Confirm on exit" -msgstr "Varmista poistuttaessa" - -#: src/prefs_common.c:2151 -msgid "Empty trash on exit" -msgstr "Poista roskat poistuttaessa" - -#: src/prefs_common.c:2153 -msgid "Ask before emptying" -msgstr "Kysy ennen poistamista" - -#: src/prefs_common.c:2157 -msgid "Warn if there are queued messages" -msgstr "Varoita, jos jonossa on viestejä" - -#: src/prefs_common.c:2163 -msgid "Socket I/O timeout:" -msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu:" - -#: src/prefs_common.c:2176 -msgid "seconds" -msgstr "sekuntia" - -#: src/prefs_common.c:2374 -msgid "the full abbreviated weekday name" -msgstr "täysimittainen lyhennetty viikonpäivän nimi" - -#: src/prefs_common.c:2375 -msgid "the full weekday name" -msgstr "täysimittainen viikonpäivän nimi" - -#: src/prefs_common.c:2376 -msgid "the abbreviated month name" -msgstr "lyhennetty kuukauden nimi" - -#: src/prefs_common.c:2377 -msgid "the full month name" -msgstr "täysimittainen kuukauden nimi" - -#: src/prefs_common.c:2378 -msgid "the preferred date and time for the current locale" -msgstr "käytetyn localen suositeltu päiväysmuoto" - -#: src/prefs_common.c:2379 -msgid "the century number (year/100)" -msgstr "vuosisatalukema (vuosi/100)" - -#: src/prefs_common.c:2380 -msgid "the day of the month as a decimal number" -msgstr "kuukaudenpäivä desimaalilukuna" - -#: src/prefs_common.c:2381 -msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" -msgstr "tunnit desimaalilukuna 24-tuntisen kellon mukaan" - -#: src/prefs_common.c:2382 -msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" -msgstr "tunnit desimaalilukuna 12-tuntisen kellon mukaan" - -#: src/prefs_common.c:2383 -msgid "the day of the year as a decimal number" -msgstr "vuodenpäivä desimaalilukuna" - -#: src/prefs_common.c:2384 -msgid "the month as a decimal number" -msgstr "kuukausi desimaalilukuna" - -#: src/prefs_common.c:2385 -msgid "the minute as a decimal number" -msgstr "minuutti desimaalilukuna" - -# CLDR 1.3-delta -#: src/prefs_common.c:2386 -msgid "either AM or PM" -msgstr "vuorokaudenaikatunniste (epp. tai jpp.)" - -#: src/prefs_common.c:2387 -msgid "the second as a decimal number" -msgstr "sekunnit desimaalilukuna" - -#: src/prefs_common.c:2388 -msgid "the day of the week as a decimal number" -msgstr "viikonpäivä desimaalilukuna" - -#: src/prefs_common.c:2389 -msgid "the preferred date for the current locale" -msgstr "päivämäärä localen suositellussa muodossa" - -#: src/prefs_common.c:2390 -msgid "the last two digits of a year" -msgstr "vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa" - -#: src/prefs_common.c:2391 -msgid "the year as a decimal number" -msgstr "vuosi desimaalilukuna" - -#: src/prefs_common.c:2392 -msgid "the time zone or name or abbreviation" -msgstr "aikavyöhykkeen nimi tai lyhenne" - -#: src/prefs_common.c:2436 -msgid "Specifier" -msgstr "Määritys" - -#: src/prefs_common.c:2478 -msgid "Example" -msgstr "Esimerkki" - -#: src/prefs_common.c:2544 -msgid "Key bindings" -msgstr "Näppäinsidonnat" - -#: src/prefs_common.c:2558 -msgid "Select preset:" -msgstr "Valitse asetusto:" - -#: src/prefs_common.c:2571 src/prefs_common.c:2887 -msgid "Old Sylpheed" -msgstr "Vanha Sylpheed" - -#: src/prefs_common.c:2579 -msgid "" -"You can also modify each menu shortcut by pressing\n" -"any key(s) when placing the mouse pointer on the item." -msgstr "" -"Jokaista valikko-oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n" -"mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle." - -#: src/prefs_customheader.c:178 -msgid "Custom header configuration" -msgstr "Mukautetut otsakeasetukset" - -#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:560 -#: src/prefs_matcher.c:1192 -msgid "Header name is not set." -msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta." - -#: src/prefs_customheader.c:498 -msgid "This Header name is not allowed as a custom header." -msgstr "Tämä otsakkeen nimi ei ole sallittu mukautettu otsake." - -#: src/prefs_customheader.c:547 -msgid "Delete header" -msgstr "Poista otsake" - -#: src/prefs_customheader.c:548 -msgid "Do you really want to delete this header?" -msgstr "Poistetaanko tämä otsake?" - -#: src/prefs_customheader.c:716 -msgid "Current custom headers" -msgstr "Nykyiset mukautetut otsakkeet" - -#: src/prefs_display_header.c:227 -msgid "Displayed header configuration" -msgstr "Näytettyjen otsakkeiden asetukset" - -#. header name -#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454 -msgid "Header name" -msgstr "Otsakkeen nimi" - -#: src/prefs_display_header.c:284 -msgid "Displayed Headers" -msgstr "Näytetyt otsakkeet" - -#: src/prefs_display_header.c:348 -msgid "Hidden headers" -msgstr "Piilotetut otsakkeet" - -#: src/prefs_display_header.c:372 +#: src/prefs_display_header.c:378 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Näytä kaikki määrittelemättömät otsakkeet" -#: src/prefs_display_header.c:570 +#: src/prefs_display_header.c:576 msgid "This header is already in the list." msgstr "Tämä otsake on jo luettelossa." @@ -6986,6 +7124,11 @@ msgstr "Kuvannäytin" msgid "Audio player" msgstr "Äänisoitin" +#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128 +#: src/prefs_message.c:293 +msgid "Message View" +msgstr "Viestinäkymä" + #: src/prefs_ext_prog.c:267 msgid "External Programs" msgstr "Ulkoiset ohjelmat" @@ -7018,7 +7161,7 @@ msgstr "Merkitse luetuksi" msgid "Mark as unread" msgstr "Merkitse lukemattomaksi" -#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474 +#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481 msgid "Forward" msgstr "Edelleenlähetä" @@ -7026,12 +7169,12 @@ msgstr "Edelleenlähetä" msgid "Redirect" msgstr "Uudelleenohjaa" -#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410 -#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461 +#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:427 +#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1552 msgid "Execute" msgstr "Suorita" -#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415 +#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:432 msgid "Color" msgstr "Värjää" @@ -7051,160 +7194,200 @@ msgstr "Piilota" msgid "Stop filter" msgstr "Lopeta suodatus" -#: src/prefs_filtering_action.c:300 +#: src/prefs_filtering_action.c:315 msgid "Filtering action configuration" msgstr "Suodatustoimintoasetukset" -#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:277 +#: src/prefs_filtering_action.c:340 msgid "Action" msgstr "Toiminto" -#: src/prefs_filtering_action.c:400 +#: src/prefs_filtering_action.c:417 msgid "Destination" msgstr "Kohde" -#: src/prefs_filtering_action.c:405 +#: src/prefs_filtering_action.c:422 msgid "Recipient" msgstr "Vastaanottaja" -#. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:459 +#: src/prefs_filtering_action.c:437 src/prefs_summary_column.c:88 +#: src/summaryview.c:473 msgid "Score" msgstr "Pisteet" -#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487 +#: src/prefs_filtering_action.c:452 +msgid "Select ..." +msgstr "Valitse…" + +#: src/prefs_filtering_action.c:459 msgid "Info ..." msgstr "Tietoja …" -#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:319 -#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:788 +#: src/prefs_filtering_action.c:487 src/prefs_filtering.c:343 +#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:796 msgid " Replace " msgstr " Korvaa " -#: src/prefs_filtering_action.c:763 +#: src/prefs_filtering_action.c:788 msgid "Command line not set" msgstr "Komentojonoa ei ole asetettu" -#: src/prefs_filtering_action.c:764 +#: src/prefs_filtering_action.c:789 msgid "Destination is not set." msgstr "Kohdetta ei ole asetettu." -#: src/prefs_filtering_action.c:775 +#: src/prefs_filtering_action.c:800 msgid "Recipient is not set." msgstr "Vastaanottajaa ei ole asetettu." -#: src/prefs_filtering_action.c:790 +#: src/prefs_filtering_action.c:815 msgid "Score is not set" msgstr "Pisteitä ei ole asetettu" -#: src/prefs_filtering_action.c:1007 +#: src/prefs_filtering_action.c:1033 msgid "No action was defined." msgstr "Toiminto on määrittelemättä" -#. S_COL_FROM -#. date expression -#. S_COL_FROM -#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456 +#: src/prefs_filtering_action.c:1070 src/prefs_matcher.c:1679 +#: src/quote_fmt.c:61 +msgid "literal %" +msgstr "% sellaisenaan" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1684 +#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470 msgid "Date" msgstr "Päiväys" -#. references -#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656 +#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:1685 #: src/quote_fmt.c:52 msgid "Message-ID" msgstr "Viestin tunniste" -#. cc -#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152 -#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50 +#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:152 +#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50 msgid "Newsgroups" msgstr "Keskusteluryhmä" -#. newsgroups -#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152 -#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51 +#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:152 +#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51 msgid "References" msgstr "Viittaukset" -#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1659 -msgid "Filename - should not be modified" +#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1688 +msgid "filename (should not be modified)" msgstr "Tiedostonimi — kannattaa säilyttää muuttamattomana" -#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1660 +#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1689 msgid "new line" msgstr "uusi rivi" -#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1661 +#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1690 msgid "escape character for quotes" msgstr "lainausmerkkien escape-merkintä" -#: src/prefs_filtering_action.c:1056 src/prefs_matcher.c:1662 +#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:1691 msgid "quote character" msgstr "lainausmerkki" -#: src/prefs_filtering_action.c:1365 +#: src/prefs_filtering_action.c:1090 +msgid "Filtering Action: 'Execute'" +msgstr "Suodatustoiminto: Suorita" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1091 +msgid "" +"'Execute' allows you to send a message or message element to an external " +"program or script.\n" +"\n" +"The following symbols can be used:" +msgstr "" +"Suorita lähettää viestin tai sen osan ulkoiselle sovellukselle tai skriptille" +"\n" +"\n" +"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1394 msgid "Current action list" msgstr "Nykyinen toimintolista" -#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:237 +#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242 msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Suodatus- ja käsittelyasetukset" -#: src/prefs_filtering.c:256 -msgid "Condition" -msgstr "Ehto" +#: src/prefs_filtering.c:279 +msgid "Condition: " +msgstr "Ehto: " + +#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314 +msgid " Define... " +msgstr " Määrittele…" -#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_filtering.c:291 -msgid "Define ..." -msgstr "Määrittele…" +#: src/prefs_filtering.c:301 +msgid "Action: " +msgstr "Toiminto: " -#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never -#. * be inserted in the storage -#: src/prefs_filtering.c:623 src/prefs_filtering.c:682 -#: src/prefs_template.c:318 +#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648 +#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:348 msgid "(New)" msgstr "(Uusi)" -#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_filtering.c:819 +#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856 msgid "Condition string is not valid." msgstr "Ehtomerkkijono ei ole toimiva." -#: src/prefs_filtering.c:776 src/prefs_filtering.c:827 +#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864 msgid "Action string is not valid." msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva." -#: src/prefs_filtering.c:806 +#: src/prefs_filtering.c:843 msgid "Condition string is empty." msgstr "Ehtomerkkijono on tyhjä." -#: src/prefs_filtering.c:812 +#: src/prefs_filtering.c:849 msgid "Action string is empty." msgstr "Toimintomerkkijono on tyhjä." -#: src/prefs_filtering.c:879 +#: src/prefs_filtering.c:921 msgid "Delete rule" msgstr "Poista sääntö" -#: src/prefs_filtering.c:880 +#: src/prefs_filtering.c:922 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Poistetaanko tämä sääntö?" -#: src/prefs_filtering.c:1036 src/prefs_matcher.c:1603 -msgid "Entry not saved" -msgstr "Kenttää on tallentamatta" +#: src/prefs_filtering.c:1264 +msgid "Rule" +msgstr "Sääntö" -#: src/prefs_filtering.c:1037 -msgid "The entry was not saved. Close anyway?" -msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?" +#: src/prefs_folder_column.c:82 +msgid "Total" +msgstr "Yhteensä" -#: src/prefs_filtering.c:1167 -msgid "Current filtering/processing rules" -msgstr "Nykyiset suodatus- ja käsittelysäännöt" +#: src/prefs_folder_column.c:205 +msgid "Folder list columns configuration" +msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset" -#. Apply to subfolders -#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:445 +#: src/prefs_folder_column.c:222 +msgid "" +"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" +"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." +msgstr "" +"Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n" +"ylös- ja alas-painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä." + +#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265 +msgid "Hidden columns" +msgstr "Piilotetut kohdat" + +#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294 +msgid "Displayed columns" +msgstr "Näytetyt kohdat" + +#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330 +#: src/prefs_toolbar.c:808 +msgid " Use default " +msgstr " Käytä oletusta " + +#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -7212,109 +7395,107 @@ msgstr "" "Pätee myös\n" "alikansioihin" -#. Simplify Subject -#: src/prefs_folder_item.c:176 +#: src/prefs_folder_item.c:180 msgid "Simplify Subject RegExp: " msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen lauseke: " -#. Folder chmod -#: src/prefs_folder_item.c:196 +#: src/prefs_folder_item.c:200 msgid "Folder chmod: " msgstr "Kansion käyttöoikeudet: " -#. Folder color -#: src/prefs_folder_item.c:222 +#: src/prefs_folder_item.c:226 msgid "Folder color: " msgstr "Kansion väri: " -#. Enable processing at startup -#: src/prefs_folder_item.c:250 +#: src/prefs_folder_item.c:254 msgid "Process at startup" msgstr "Käsittely käynnistyksessä" -#. Check folder for new mail -#: src/prefs_folder_item.c:264 +#: src/prefs_folder_item.c:268 msgid "Scan for new mail" msgstr "Lue uusien viestien varalta" -#: src/prefs_folder_item.c:453 +#: src/prefs_folder_item.c:281 +msgid "Synchronise for offline use" +msgstr "Ajantasaista yhteydetöntä käyttöä varten" + +#: src/prefs_folder_item.c:499 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Pyydä saapumisilmoitus" -#: src/prefs_folder_item.c:468 +#: src/prefs_folder_item.c:514 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Ota kopiot lähtevistä viesteistä tähän kansioon lähettetyjen sijaan" -#. Default To -#: src/prefs_folder_item.c:481 +#: src/prefs_folder_item.c:527 msgid "Default To: " msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja: " -#. Default address to reply to -#: src/prefs_folder_item.c:501 -msgid "Send replies to: " -msgstr "Vastausosoite: " +#: src/prefs_folder_item.c:547 +msgid "Default To for replies: " +msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja vastauksissa: " -#. Default account -#: src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/prefs_folder_item.c:567 msgid "Default account: " msgstr "Oletustili: " -#. Default dictionary -#: src/prefs_folder_item.c:565 +#: src/prefs_folder_item.c:618 msgid "Default dictionary: " msgstr "Oletussanakirja: " -#: src/prefs_folder_item.c:759 +#: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:297 msgid "Pick color for folder" msgstr "Valitse uusi väri kansiolle" -#: src/prefs_folder_item.c:771 +#: src/prefs_folder_item.c:839 msgid "General" msgstr "Yleiset" -#: src/prefs_folder_item.c:811 +#: src/prefs_folder_item.c:879 #, c-format -msgid "%s - Settings for folder" -msgstr "%s — Kansion asetukset" +msgid "Properties for folder %s" +msgstr "Kansion %s asetukset" -#: src/prefs_fonts.c:69 +#: src/prefs_fonts.c:66 msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Hakemisto ja viestiluettelot" -#: src/prefs_fonts.c:103 -msgid "Bold" -msgstr "Lihavoitu" +#: src/prefs_fonts.c:83 +msgid "Message" +msgstr "Viesti" -#: src/prefs_fonts.c:126 -msgid "You will need to restart for the changes to take effect" -msgstr "Ohjelma pitää uudelleenkäynnistää, jotta muutokset tulevat voimaan" +#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_summaries.c:1057 +#: src/prefs_themes.c:361 +msgid "Display" +msgstr "Näyttö" -#: src/prefs_fonts.c:178 +#: src/prefs_fonts.c:146 msgid "Fonts" msgstr "Fontit" -#: src/prefs_gtk.c:848 +#: src/prefs_gtk.c:849 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" -#: src/prefs_image_viewer.c:68 +#: src/prefs_image_viewer.c:67 msgid "Automatically display attached images" msgstr "Näytä liitekuvat automaattisesti" #: src/prefs_image_viewer.c:75 -msgid "" -"Resize attached images by default\n" -"(Clicking image toggles scaling)" +msgid "Resize attached images by default" +msgstr "" +"Säädä kuvien kokoa automaattisesti" + +#: src/prefs_image_viewer.c:78 +msgid "Clicking image toggles scaling" msgstr "" -"Säädä kuvien kokoa automaattisesti\n" -"(hiirellä painaminen asettaa säädön päälle tai pois)" +"Hiirellä painaminen asettaa säädön päälle tai pois" -#: src/prefs_image_viewer.c:82 +#: src/prefs_image_viewer.c:84 msgid "Display images inline" -msgstr "_Näytä kuvat viesteissään" +msgstr "Näytä kuvat viesteissään" -#: src/prefs_image_viewer.c:146 +#: src/prefs_image_viewer.c:129 msgid "Image Viewer" msgstr "Kuvanlukija" @@ -7382,7 +7563,7 @@ msgstr "Lukittuusmerkintä" msgid "Color label" msgstr "Väri" -#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168 +#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174 msgid "Ignore thread" msgstr "Ohita ketju" @@ -7442,123 +7623,476 @@ msgstr "kyllä" msgid "no" msgstr "ei" -#: src/prefs_matcher.c:397 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "Condition configuration" msgstr "Ehtoasetukset" -#. criteria combo box -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:437 msgid "Match type" msgstr "Vastaavuustyyppi" -#: src/prefs_matcher.c:509 +#: src/prefs_matcher.c:502 +msgid " Info... " +msgstr "Tietoja… " + +#: src/prefs_matcher.c:524 msgid "Predicate" msgstr "Predikaatti" -#: src/prefs_matcher.c:560 +#: src/prefs_matcher.c:575 msgid "Use regexp" msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita" -#. boolean operation -#: src/prefs_matcher.c:598 +#: src/prefs_matcher.c:613 msgid "Boolean Op" msgstr "Boolen operaatio" -#: src/prefs_matcher.c:1172 +#: src/prefs_matcher.c:1200 msgid "Value is not set." msgstr "Arvo on asettamatta." -#: src/prefs_matcher.c:1604 +#: src/prefs_matcher.c:1637 +msgid "" +"The entry was not saved.\n" +"Close anyway?" +msgstr "Kenttää ei ole tallennettu.\n Suljetaanko joka tapauksessa?" + +#: src/prefs_matcher.c:1699 +msgid "Match Type: 'Test'" +msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa" + +#: src/prefs_matcher.c:1700 msgid "" -"The entry was not saved\n" -"Have you really finished?" +"'Test' allows you to test a message or message element using an external " +"program or script. The program will return either 0 or 1.\n" +"\n" +"The following symbols can be used:" msgstr "" -"Tätä asetusta ei ole tallennettu\n" -"Lopetetaanko tosiaankin?" +"Testaa antaa testata viestin tai sen osan ulkoisella ohjelmalla tai " +"skriptillä. Ohjelma palauttaa 0 tai 1.\n" +"\n" +"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:" -#: src/prefs_matcher.c:1646 -msgid "'Test' allows you to test a message or message element" -msgstr "Valinnalla Testaa voi testata viestejä tai viestin elementtejä" +#: src/prefs_matcher.c:1782 +msgid "Current condition rules" +msgstr "Nykyiset ehtosäännöt" + +#: src/prefs_message.c:115 +msgid "Display header pane above message view" +msgstr "Näytä otsakepaneeli viestinäkymän yläpuolella" -#: src/prefs_matcher.c:1647 -msgid "using an external program or script. The program will" -msgstr "ulkoisella ohjelmalla tai skriptillä. Ohjelma palauttaa" +#: src/prefs_message.c:119 +msgid "Display X-Face in message view" +msgstr "Näytä X-Face viestinäkymässä" -#: src/prefs_matcher.c:1648 -msgid "return either 0 or 1" -msgstr "0 tai 1" +#: src/prefs_message.c:133 +msgid "Display short headers on message view" +msgstr "Näytä lyhyet otsakkeet viestinäkymässä" -#: src/prefs_matcher.c:1649 -msgid "The following symbols can be used:" -msgstr "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:" +#: src/prefs_message.c:146 +msgid "Render HTML messages as text" +msgstr "Näytä HTML-viestit tekstinä" -#: src/prefs_matcher.c:1669 -msgid "Match Type: 'Test'" -msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa" +#: src/prefs_message.c:149 +msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" +msgstr "Näytä liitteiden kuvaukset (nimien asemesta)" -#: src/prefs_matcher.c:1748 -msgid "Current condition rules" -msgstr "Nykyiset ehtosäännöt" +#: src/prefs_message.c:159 +msgid "Line space" +msgstr "Rivien välit" -#: src/prefs_msg_colors.c:98 -msgid "Enable coloration of message" -msgstr "Salli viestien värittäminen" +#: src/prefs_message.c:173 src/prefs_message.c:211 +msgid "pixel(s)" +msgstr "pikseliä" + +#: src/prefs_message.c:178 +msgid "Scroll" +msgstr "Vieritä" + +#: src/prefs_message.c:185 +msgid "Half page" +msgstr "puoli sivua" + +#: src/prefs_message.c:191 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Sulava vieritys" + +#: src/prefs_message.c:197 +msgid "Step" +msgstr "Askel" + +#: src/prefs_message.c:294 +msgid "Text options" +msgstr "Tekstiasetukset" + +#: src/prefs_msg_colors.c:1 +msgid "Message view" +msgstr "Viestinäkymä" #: src/prefs_msg_colors.c:112 +msgid "Enable coloration of message text" +msgstr "Salli viestien värittäminen" + +#: src/prefs_msg_colors.c:124 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Ensimmäisen tason lainaus" -#: src/prefs_msg_colors.c:125 +#: src/prefs_msg_colors.c:139 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Toisen tason lainaus" -#: src/prefs_msg_colors.c:138 +#: src/prefs_msg_colors.c:154 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Kolmannen tason lainaus" -#: src/prefs_msg_colors.c:151 +#: src/prefs_msg_colors.c:164 +msgid "Cycle quote colors" +msgstr "Kierrätä lainaustasojen värejä" + +#: src/prefs_msg_colors.c:176 msgid "URI link" msgstr "URI-linkki" -#: src/prefs_msg_colors.c:163 +#: src/prefs_msg_colors.c:190 +msgid "Signatures" +msgstr "Allekirjoitukset" + +#: src/prefs_msg_colors.c:194 +msgid "Folder list" +msgstr "Kansioluettelo" + +#: src/prefs_msg_colors.c:211 msgid "Target folder" msgstr "Kohdekansio" -#: src/prefs_msg_colors.c:175 -msgid "Signatures" -msgstr "Allekirjoitus" +#: src/prefs_msg_colors.c:225 +msgid "Folder containing new messages" +msgstr "Uuseja viestejä sisältävä kansio" + +#: src/prefs_msg_colors.c:279 +msgid "Pick color for quotation level 1" +msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason lainaukselle" + +#: src/prefs_msg_colors.c:282 +msgid "Pick color for quotation level 2" +msgstr "Valitse väri toisen tason lainaukselle" + +#: src/prefs_msg_colors.c:285 +msgid "Pick color for quotation level 3" +msgstr "Valitse väri kolmannen tason lainaukselle" + +#: src/prefs_msg_colors.c:288 +msgid "Pick color for URI" +msgstr "Valitse väri URI-linkille" + +#: src/prefs_msg_colors.c:291 +msgid "Pick color for target folder" +msgstr "Valitse väri kohdekansiolle" + +#: src/prefs_msg_colors.c:294 +msgid "Pick color for signatures" +msgstr "Valitse väri allekirjoituksille" + +#: src/prefs_msg_colors.c:449 +msgid "Colors" +msgstr "Värit" + +#: src/prefs_other.c:106 +msgid "Add address to destination when double-clicked" +msgstr "Lisää osoite kohteeksi kaksoisnapsautettaessa" + +#: src/prefs_other.c:109 +msgid "Log Size" +msgstr "Lokin koko" + +#: src/prefs_other.c:116 +msgid "Clip the log size" +msgstr "Rajoita lokin koko" + +#: src/prefs_other.c:121 +msgid "Log window length" +msgstr "Loki-ikkunan pituus" + +#: src/prefs_other.c:138 +msgid "0 to stop logging in the log window" +msgstr "aseta 0:ksi lopettaaksesi loki-ikkunan käyttö" + +#: src/prefs_other.c:144 +msgid "On exit" +msgstr "Poistuttaessa" + +#: src/prefs_other.c:152 +msgid "Confirm on exit" +msgstr "Varmista poistuttaessa" + +#: src/prefs_other.c:159 +msgid "Empty trash on exit" +msgstr "Poista roskat poistuttaessa" + +#: src/prefs_other.c:161 +msgid "Ask before emptying" +msgstr "Kysy ennen poistamista" + +#: src/prefs_other.c:165 +msgid "Warn if there are queued messages" +msgstr "Varoita, jos jonossa on viestejä" + +#: src/prefs_other.c:171 +msgid "Socket I/O timeout:" +msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu:" + +#: src/prefs_other.c:184 +msgid "seconds" +msgstr "sekuntia" + +#: src/prefs_quote.c:90 +msgid "Reply will quote by default" +msgstr "Vastaaminen lainaa oletusarvoisesti" + +#: src/prefs_quote.c:92 +msgid "Reply format" +msgstr "Vastauksen muoto" + +#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149 +msgid "Quotation mark" +msgstr "Lainauksen merkintä" + +#: src/prefs_quote.c:134 +msgid "Forward format" +msgstr "Edelleenlähetyksen muoto" + +#: src/prefs_quote.c:181 +msgid " Description of symbols... " +msgstr " Merkintöjen selitykset… " + +#: src/prefs_quote.c:189 +msgid "Quotation characters" +msgstr "Lainausmerkinnät" + +#: src/prefs_quote.c:204 +msgid "Treat these characters as quotation marks: " +msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: " + +#: src/prefs_quote.c:282 +msgid "Quoting" +msgstr "Lainataan" + +#: src/prefs_receive.c:122 +msgid "External program" +msgstr "Ulkoinen komento" + +#: src/prefs_receive.c:131 +msgid "Use external program for incorporation" +msgstr "Käytä ulkoista ohjelmaa yhdistelyyn" + +#: src/prefs_receive.c:138 +msgid "Command" +msgstr "Komento" + +#: src/prefs_receive.c:156 +msgid "Automatically check for new mail" +msgstr "Hae uudet viestit automaattisesti" + +#: src/prefs_receive.c:158 +msgid "every" +msgstr "joka" + +#: src/prefs_receive.c:179 +msgid "Check for new mail on startup" +msgstr "Hae uudet viestit käynnistyessä" + +#: src/prefs_receive.c:181 +msgid "Go to inbox after receiving new mail" +msgstr "Mene saapuneet-kansioon uusien viestien tultua" + +#: src/prefs_receive.c:183 +msgid "Update all local folders after incorporation" +msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot hakemisen jälkeen" + +#: src/prefs_receive.c:192 +msgid "Show receive dialog" +msgstr "Näytä hakuikkuna" + +#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:939 +msgid "Always" +msgstr "Aina" + +#: src/prefs_receive.c:207 +msgid "Only on manual receiving" +msgstr "Vain kun haku on käynnistetty käsin" + +#: src/prefs_receive.c:217 +msgid "Close receive dialog when finished" +msgstr "Sulje hakuikkuna kun viestit on haettu" + +#: src/prefs_receive.c:219 +msgid "Run command when new mail arrives" +msgstr "Kun uudet viestit ovat saapuneet, suorita komento" + +#: src/prefs_receive.c:229 +msgid "after autochecking" +msgstr "automaattisen tarkastuksen jälkeen" + +#: src/prefs_receive.c:231 +msgid "after manual checking" +msgstr "käsin tarkastuksen jälkeen" + +#: src/prefs_receive.c:239 +#, c-format +msgid "" +"Command to execute:\n" +"(use %d as number of new mails)" +msgstr "" +"Suoritettava komento:\n" +"(%d on uusien viestien määrä)" + +#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:334 +msgid "Mail Handling" +msgstr "Viestien käsittely" + +#: src/prefs_send.c:142 +msgid "Save sent messages to Sent folder" +msgstr "Tallenna lähetetyt viestit Lähetetyt-kansioon" + +#: src/prefs_send.c:145 +msgid "Confirm before sending queued messages" +msgstr "Vahvista ennen jonottavien viestien lähettämistä" + +#: src/prefs_send.c:153 +msgid "Show send dialog" +msgstr "Näytä lähettämisikkuna" + +#: src/prefs_send.c:174 +msgid "Outgoing encoding" +msgstr "Lähetyksen merkistökoodaus" + +#: src/prefs_send.c:187 +msgid "" +"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " +"be used" +msgstr "" +"Jos ”Automaattinen” on valittuna, käytetään nykyistä järjestelmän " +"merkistöasetuksen merkistökoodausta" + +#: src/prefs_send.c:201 +msgid "Automatic (Recommended)" +msgstr "Automaattinen (suositeltava)" + +#: src/prefs_send.c:203 +msgid "7bit ascii (US-ASCII)" +msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASCII)" + +#: src/prefs_send.c:204 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: src/prefs_send.c:206 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1)" + +#: src/prefs_send.c:207 +msgid "Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-15)" + +#: src/prefs_send.c:209 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2)" + +#: src/prefs_send.c:211 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Balttilainen (ISO-8859-13)" + +#: src/prefs_send.c:212 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Balttilainen (ISO-8859-4)" + +#: src/prefs_send.c:214 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_send.c:216 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Heprealainen (ISO-8859-8)" + +#: src/prefs_send.c:217 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Heprealainen (Windows-1255)" + +#: src/prefs_send.c:219 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-9)" + +#: src/prefs_send.c:221 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Kyrillinen (ISO-8859-5)" + +#: src/prefs_send.c:222 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Kyrillinen (KOI8-R)" + +#: src/prefs_send.c:223 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)" + +#: src/prefs_send.c:224 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)" + +#: src/prefs_send.c:226 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP)" + +#: src/prefs_send.c:228 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Japanilainen (EUC-JP)" + +#: src/prefs_send.c:229 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)" + +#: src/prefs_send.c:232 +msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB2312)" + +#: src/prefs_send.c:233 +msgid "Simplified Chinese (GBK)" +msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GBK)" -#: src/prefs_msg_colors.c:179 -msgid "Recycle quote colors" -msgstr "Kierrätä lainaustasojen värejä" +#: src/prefs_send.c:234 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (Big5)" -#: src/prefs_msg_colors.c:233 -msgid "Pick color for quotation level 1" -msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason lainaukselle" +#: src/prefs_send.c:236 +msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-TW)" -#: src/prefs_msg_colors.c:236 -msgid "Pick color for quotation level 2" -msgstr "Valitse väri toisen tason lainaukselle" +#: src/prefs_send.c:237 +msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_msg_colors.c:239 -msgid "Pick color for quotation level 3" -msgstr "Valitse väri kolmannen tason lainaukselle" +#: src/prefs_send.c:240 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Korealainen (EUC-KR)" -#: src/prefs_msg_colors.c:242 -msgid "Pick color for URI" -msgstr "Valitse väri URI-linkille" +#: src/prefs_send.c:242 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/prefs_msg_colors.c:245 -msgid "Pick color for target folder" -msgstr "Valitse väri kohdekansiolle" +#: src/prefs_send.c:243 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/prefs_msg_colors.c:248 -msgid "Pick color for signatures" -msgstr "Valitse väri allekirjoituksille" +#: src/prefs_send.c:248 +msgid "Transfer encoding" +msgstr "Siirroskoodaus" -#: src/prefs_msg_colors.c:395 -msgid "Colors" -msgstr "Värit" +#: src/prefs_send.c:261 +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " +"characters" +msgstr "" +"Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content-Transfer-Encoding) kun " +"viestissä on ASCIIn ulkopuolisia merkkejä" #: src/prefs_spelling.c:95 msgid "Select dictionaries location" @@ -7596,111 +8130,299 @@ msgstr "Oletusehdotustila:" msgid "Misspelled word color:" msgstr "Väärinkirjoitetun sanan väri:" -#: src/prefs_spelling.c:362 -msgid "Spell Checker" +#: src/prefs_spelling.c:261 +msgid "Use black to underline" +msgstr "Mustaa alleviivaukseen" + +#: src/prefs_spelling.c:368 +msgid "Spell Checking" msgstr "Oikoluku" -#. S_COL_STATUS +#: src/prefs_summaries.c:141 +msgid "the full abbreviated weekday name" +msgstr "täysimittainen lyhennetty viikonpäivän nimi" + +#: src/prefs_summaries.c:142 +msgid "the full weekday name" +msgstr "täysimittainen viikonpäivän nimi" + +#: src/prefs_summaries.c:143 +msgid "the abbreviated month name" +msgstr "lyhennetty kuukauden nimi" + +#: src/prefs_summaries.c:144 +msgid "the full month name" +msgstr "täysimittainen kuukauden nimi" + +#: src/prefs_summaries.c:145 +msgid "the preferred date and time for the current locale" +msgstr "käytetyn localen suositeltu päiväysmuoto" + +#: src/prefs_summaries.c:146 +msgid "the century number (year/100)" +msgstr "vuosisatalukema (vuosi/100)" + +#: src/prefs_summaries.c:147 +msgid "the day of the month as a decimal number" +msgstr "kuukaudenpäivä desimaalilukuna" + +#: src/prefs_summaries.c:148 +msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +msgstr "tunnit desimaalilukuna 24-tuntisen kellon mukaan" + +#: src/prefs_summaries.c:149 +msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +msgstr "tunnit desimaalilukuna 12-tuntisen kellon mukaan" + +#: src/prefs_summaries.c:150 +msgid "the day of the year as a decimal number" +msgstr "vuodenpäivä desimaalilukuna" + +#: src/prefs_summaries.c:151 +msgid "the month as a decimal number" +msgstr "kuukausi desimaalilukuna" + +#: src/prefs_summaries.c:152 +msgid "the minute as a decimal number" +msgstr "minuutti desimaalilukuna" + +# CLDR 1.3-delta +#: src/prefs_summaries.c:153 +msgid "either AM or PM" +msgstr "vuorokaudenaikatunniste (epp. tai jpp.)" + +#: src/prefs_summaries.c:154 +msgid "the second as a decimal number" +msgstr "sekunnit desimaalilukuna" + +#: src/prefs_summaries.c:155 +msgid "the day of the week as a decimal number" +msgstr "viikonpäivä desimaalilukuna" + +#: src/prefs_summaries.c:156 +msgid "the preferred date for the current locale" +msgstr "päivämäärä localen suositellussa muodossa" + +#: src/prefs_summaries.c:157 +msgid "the last two digits of a year" +msgstr "vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa" + +#: src/prefs_summaries.c:158 +msgid "the year as a decimal number" +msgstr "vuosi desimaalilukuna" + +#: src/prefs_summaries.c:159 +msgid "the time zone or name or abbreviation" +msgstr "aikavyöhykkeen nimi tai lyhenne" + +#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228 +#: src/prefs_summaries.c:809 +msgid "Date format" +msgstr "Päiväyksen muoto" + +#: src/prefs_summaries.c:204 +msgid "Specifier" +msgstr "Määritys" + +#: src/prefs_summaries.c:246 +msgid "Example" +msgstr "Esimerkki" + +#: src/prefs_summaries.c:328 +msgid "Select key bindings" +msgstr " Aseta näppäintoiminnot" + +#: src/prefs_summaries.c:342 +msgid "Select preset:" +msgstr "Valitse asetusto:" + +#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699 +msgid "Old Sylpheed" +msgstr "Vanha Sylpheed" + +#: src/prefs_summaries.c:360 +msgid "" +"You can also modify each menu shortcut by pressing\n" +"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." +msgstr "" +"Jokaista valikko-oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n" +"mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle." + +#: src/prefs_summaries.c:763 +msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')" +msgstr "Käytä suomennettuja otsakkeiden nimiä (kuten Lähettäjä, Otsikko jne.)" + +#: src/prefs_summaries.c:766 +msgid "Display unread number next to folder name" +msgstr "Näytä lukemattomien viestien määrä kansionimen vieressä" + +#: src/prefs_summaries.c:773 +msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" +msgstr "Lyhennä keskusteluryhmien nimet, jotka ovat pidempiä kuin" + +#: src/prefs_summaries.c:787 +msgid "letters" +msgstr "merkkiä" + +#: src/prefs_summaries.c:800 +msgid "Display sender using address book" +msgstr "Näytä lähettäjän nimi osoitekirjasta" + +#: src/prefs_summaries.c:803 +msgid "Thread using subject in addition to standard headers" +msgstr "Käytä otsikkoa standardiotsakkeiden lisäksi säikeistettäessä" + +#: src/prefs_summaries.c:826 +msgid "Set displayed columns" +msgstr "Valitse _näytettävät tiedot" + +#: src/prefs_summaries.c:834 +msgid " Folder list... " +msgstr " kansioluettelossa…" + +#: src/prefs_summaries.c:842 +msgid " Message list... " +msgstr " viestiluettelossa…" + +#: src/prefs_summaries.c:863 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "Suorita heti kun siirretään tai poistetaan viestejä" + +#: src/prefs_summaries.c:865 +msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off" +msgstr "Viestit merkitään suorittamista odottaessaan, jos tämä on pois päältä" + +#: src/prefs_summaries.c:871 +msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read" +msgstr "Vahvista ennen kuin merkitään kaikki kansion viestit luetuiksi" + +#: src/prefs_summaries.c:875 +msgid "Always open message when selected" +msgstr "Avaa viestit aina kun ne on valittu" + +#: src/prefs_summaries.c:879 +msgid "Only mark message as read when opened in a new window" +msgstr "Merkitse viestit luetuksi vain, jos ne avataan uudessa ikkunassa" + +#: src/prefs_summaries.c:892 +msgid "When entering a folder" +msgstr "Kansiota avattaessa" + +#: src/prefs_summaries.c:908 +msgid "Do nothing" +msgstr "Älä tee mitään" + +#: src/prefs_summaries.c:909 +msgid "Select first unread (or new) message" +msgstr "Valitse ensimmäinen lukematon (tai uusi) viesti" + +#: src/prefs_summaries.c:911 +msgid "Select first new (or unread) message" +msgstr "Valitse ensimmäinen uusi (tai lukematon) viesti" + +#: src/prefs_summaries.c:923 +msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" +msgstr "Näytä ”Ei enää lukemattomia (tai uusia) viestejä”-ikkuna" + +#: src/prefs_summaries.c:940 +msgid "Assume 'Yes'" +msgstr "Oletusarvona Kyllä" + +#: src/prefs_summaries.c:942 +msgid "Assume 'No'" +msgstr "Oletusarvona Ei" + +#: src/prefs_summaries.c:951 +msgid " Set key bindings... " +msgstr " Aseta näppäintoiminnot…" + +#: src/prefs_summaries.c:1058 +msgid "Summaries" +msgstr "Yhteenvetonäkymä" + #: src/prefs_summary_column.c:81 msgid "Attachment" msgstr "Liite" -#. S_COL_SIZE -#: src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/prefs_summary_column.c:87 msgid "Number" msgstr "Luku" -#: src/prefs_summary_column.c:218 -msgid "Displayed items configuration" -msgstr "Näytettyjen kohtien asetukset" +#: src/prefs_summary_column.c:219 +msgid "Message list columns configuration" +msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset" -#: src/prefs_summary_column.c:235 +#: src/prefs_summary_column.c:236 msgid "" -"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n" +"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." msgstr "" -"Valitse yhteenvedossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n" +"Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n" "ylös- ja alas-painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä." -#: src/prefs_summary_column.c:264 -msgid "Available items" -msgstr "Käytettävät kohdat" - -#: src/prefs_summary_column.c:277 -msgid " -> " -msgstr " → " - -#: src/prefs_summary_column.c:281 -msgid " <- " -msgstr " ← " - -#: src/prefs_summary_column.c:303 -msgid "Displayed items" -msgstr "Näytetyt kohdat" - -#: src/prefs_summary_column.c:337 -msgid " Use default " -msgstr " Käytä oletusta " - -#: src/prefs_template.c:172 +#: src/prefs_template.c:190 msgid "Template name" msgstr "Mallineen nimi" -#: src/prefs_template.c:249 -msgid " Symbols " -msgstr " Merkinnät " +#: src/prefs_template.c:269 +msgid " Symbols... " +msgstr " Merkinnät… " -#: src/prefs_template.c:275 +#: src/prefs_template.c:295 msgid "Template configuration" msgstr "Mallineasetukset" -#: src/prefs_template.c:457 +#: src/prefs_template.c:508 msgid "Template format error." msgstr "Mallineen muotovirhe." -#: src/prefs_template.c:550 +#: src/prefs_template.c:517 +msgid "Template name is not set." +msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta." + +#: src/prefs_template.c:606 msgid "Delete template" msgstr "Poista malline" -#: src/prefs_template.c:551 +#: src/prefs_template.c:607 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Poistetaanko tämä malline?" -#: src/prefs_template.c:627 +#: src/prefs_template.c:744 msgid "Current templates" msgstr "Nykyiset mallineet" -#: src/prefs_template.c:652 +#: src/prefs_template.c:769 msgid "Template" msgstr "Malline" -#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682 +#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:712 msgid "Default internal theme" msgstr "Oletusarvoinen sisäinen teema" -#: src/prefs_themes.c:334 +#: src/prefs_themes.c:362 msgid "Themes" msgstr "Teema" -#: src/prefs_themes.c:421 +#: src/prefs_themes.c:450 msgid "Only root can remove system themes" msgstr "Vain pääkäyttäjä voi poistaa järjestelmäteemoja" -#: src/prefs_themes.c:424 +#: src/prefs_themes.c:453 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Poista järjestelmäteema %s" -#: src/prefs_themes.c:427 +#: src/prefs_themes.c:456 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Poista teema %s" -#: src/prefs_themes.c:433 +#: src/prefs_themes.c:462 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Poistetaanko tämä teema?" -#: src/prefs_themes.c:442 +#: src/prefs_themes.c:472 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -7709,24 +8431,24 @@ msgstr "" "Tiedoston %s käsittely epäonnistua\n" "siirrettäessä teemaa." -#: src/prefs_themes.c:446 +#: src/prefs_themes.c:476 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Teemahakemiston poisto epäonnistui." -#: src/prefs_themes.c:449 +#: src/prefs_themes.c:479 msgid "Theme removed succesfully" msgstr "Teeman poistaminen onnistui" -#: src/prefs_themes.c:470 +#: src/prefs_themes.c:499 msgid "Select theme folder" msgstr "Valitse teemahakemisto" -#: src/prefs_themes.c:485 +#: src/prefs_themes.c:514 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Asenna teema %s" -#: src/prefs_themes.c:488 +#: src/prefs_themes.c:517 msgid "" "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" "Install anyway?" @@ -7734,11 +8456,11 @@ msgstr "" "Tämä hakemisto ei ole teemahakemisto.\n" "Asennetaanko kuitenkin?" -#: src/prefs_themes.c:495 +#: src/prefs_themes.c:524 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Asennetaanko teema kaikille käyttäjille?" -#: src/prefs_themes.c:516 +#: src/prefs_themes.c:545 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location" @@ -7746,19 +8468,19 @@ msgstr "" "Tämänniminen teema on jo asennettuna\n" "samassa paikassa" -#: src/prefs_themes.c:520 +#: src/prefs_themes.c:549 msgid "Couldn't create destination directory" msgstr "Kohdehakemiston luonti epäonnistui" -#: src/prefs_themes.c:533 +#: src/prefs_themes.c:562 msgid "Theme installed succesfully" msgstr "Teeman asentaminen onnistui" -#: src/prefs_themes.c:540 +#: src/prefs_themes.c:569 msgid "Failed installing theme" msgstr "Teeman asennus epäonnistui" -#: src/prefs_themes.c:543 +#: src/prefs_themes.c:572 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -7767,74 +8489,70 @@ msgstr "" "Tiedoston %s säätäminen\n" "epäonnistui asennettaessa teemaa." -#: src/prefs_themes.c:643 +#: src/prefs_themes.c:673 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d teemaa saatavilla (%d käyttäjän, %d järjstelmäteemaa ja 1 sisäinen)" -#: src/prefs_themes.c:683 -msgid "The Sylpheed Claws Team" -msgstr "Sylpheed Claws -tiimi" +#: src/prefs_themes.c:713 +msgid "The Sylpheed-Claws Team" +msgstr "Sylpheed-Claws-tiimi" -#: src/prefs_themes.c:685 +#: src/prefs_themes.c:715 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Sisäisessä teemassa on %d kuvaketta" -#: src/prefs_themes.c:691 +#: src/prefs_themes.c:721 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Tässä teemassa ei ole info-tiedostoa" -#: src/prefs_themes.c:709 +#: src/prefs_themes.c:739 msgid "Error: can't get theme status" msgstr "Virhe: teeman tilaa ei voi lukea" -#: src/prefs_themes.c:733 +#: src/prefs_themes.c:763 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d tiedostoa (%d kuvaketta), koko: %s" -#: src/prefs_themes.c:823 +#: src/prefs_themes.c:852 msgid "Selector" msgstr "Valitsin" -#: src/prefs_themes.c:843 +#: src/prefs_themes.c:873 msgid "Install new..." msgstr "Asenna uusi…" -#: src/prefs_themes.c:848 -msgid "Get more..." -msgstr "Hae lisää…" +#: src/prefs_themes.c:878 +msgid "Get more..." +msgstr "Hae lisää…" -#: src/prefs_themes.c:880 +#: src/prefs_themes.c:907 msgid "Information" msgstr "Tietoja" -#: src/prefs_themes.c:894 +#: src/prefs_themes.c:921 msgid "Author: " msgstr "Tekijä: " -#: src/prefs_themes.c:902 +#: src/prefs_themes.c:929 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:930 +#: src/prefs_themes.c:957 msgid "Status:" msgstr "Tila:" -#: src/prefs_themes.c:944 +#: src/prefs_themes.c:971 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" -#: src/prefs_themes.c:985 -msgid "Actions" -msgstr "Toiminnot" - -#: src/prefs_themes.c:995 +#: src/prefs_themes.c:1022 msgid "Use this" msgstr "Käytä tätä" -#: src/prefs_themes.c:1000 +#: src/prefs_themes.c:1027 msgid "Remove" msgstr "Poista" @@ -7858,262 +8576,274 @@ msgstr "Kirjoitustyökalupalkkin asetukset" msgid "Message view toolbar configuration" msgstr "Viestinkatselutyökalupalkin asetukset" -#: src/prefs_toolbar.c:637 -msgid "Sylpheed Action" -msgstr "Sylpheedin toiminto" +#: src/prefs_toolbar.c:641 +msgid "Sylpheed-Claws Action" +msgstr "Sylpheed-Clawsin toiminto" -#: src/prefs_toolbar.c:646 +#: src/prefs_toolbar.c:650 msgid "Toolbar text" msgstr "Työkalupalkin teksti" -#: src/prefs_toolbar.c:697 +#: src/prefs_toolbar.c:701 msgid "Available toolbar icons" msgstr "Käytettävät työkalupalkin kuvakkeet" -#. available actions -#: src/prefs_toolbar.c:750 +#: src/prefs_toolbar.c:758 msgid "Event executed on click" msgstr "Toiminto, joka suoritetaan hiirellä napsautettaessa" -#: src/prefs_toolbar.c:800 -msgid " Default " -msgstr " Oletus " - -#. currently active toolbar items -#: src/prefs_toolbar.c:807 +#: src/prefs_toolbar.c:815 msgid "Displayed toolbar items" msgstr "Näytettävät työkalupalkin kohdat" -#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:885 src/prefs_toolbar.c:898 +#: src/prefs_toolbar.c:882 src/prefs_toolbar.c:896 src/prefs_toolbar.c:910 msgid "Customize Toolbars" msgstr "Mukauta työkalupalkkeja" -#: src/prefs_toolbar.c:873 +#: src/prefs_toolbar.c:883 msgid "Main Window" msgstr "Pääikkuna" -#: src/prefs_toolbar.c:886 +#: src/prefs_toolbar.c:897 msgid "Message Window" msgstr "Viesti-ikkuna" -#: src/prefs_toolbar.c:899 +#: src/prefs_toolbar.c:911 msgid "Compose Window" msgstr "Viestinkirjoitusikkuna" -#: src/prefs_toolbar.c:1032 +#: src/prefs_toolbar.c:1045 msgid "Icon" msgstr "Kuvake" -#: src/prefs_toolbar.c:1065 +#: src/prefs_toolbar.c:1078 msgid "Icon text" msgstr "Kuvaketeksti" -#: src/prefs_toolbar.c:1074 +#: src/prefs_toolbar.c:1087 msgid "Mapped event" msgstr "Liitetty toiminto" -#: src/prefs_wrapping.c:74 +#: src/prefs_wrapping.c:77 msgid "Wrap on input" msgstr "Rivitä syötettäessä" -#: src/prefs_wrapping.c:80 -msgid "Wrap before sending" -msgstr "Rivitä ennen lähettämistä" - -#: src/prefs_wrapping.c:86 +#: src/prefs_wrapping.c:78 msgid "Wrap quotation" msgstr "Rivitä lainaukset" -#: src/prefs_wrapping.c:98 +#: src/prefs_wrapping.c:79 +msgid "Wrap pasted text" +msgstr "Rivitä liitetty teksti" + +#: src/prefs_wrapping.c:85 msgid "Wrap messages at" msgstr "Rivitä sarakkeelta" -#: src/prefs_wrapping.c:156 -msgid "Message Wrapping" -msgstr "Viestin rivitys" +#: src/prefs_wrapping.c:145 +msgid "Wrapping" +msgstr "Rivitys" -#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173 +#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199 +msgid "No signature found" +msgstr "Ei allekirjoitusta" + +#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201 msgid "No information available" msgstr "Ei tietoja saatavilla" -#: src/procmsg.c:1396 +#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341 +msgid "[Error decoding BASE64]\n" +msgstr "[Virhe BASE64:n purussa]\n" + +#: src/procmsg.c:1508 msgid "Could not create temporary file for news sending." msgstr "" "Väliaikaistiedoston luonti keskusteluryhmien lähettämistä varten ei " "onnistunut." -#: src/procmsg.c:1407 +#: src/procmsg.c:1519 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "" "Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen keskusteluryhmien lähettämiseksi ei " "onnistunut." -#: src/procmsg.c:1419 +#: src/procmsg.c:1531 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s." #: src/quote_fmt.c:40 -msgid "Customize date format (see man strftime)" -msgstr "Mukauta päiväyksen muoto (lisätietoja ohjesivulta man strftime)" +msgid "customized date format (see man strftime)" +msgstr "mukauta päiväyksen muoto (lisätietoja ohjesivulta man strftime)" -#. from #: src/quote_fmt.c:43 -msgid "Full Name of Sender" -msgstr "Lähettäjän koko nimi" +msgid "full name of sender" +msgstr "lähettäjän koko nimi" -#. full name #: src/quote_fmt.c:44 -msgid "First Name of Sender" -msgstr "Lähettäjän etunimi" +msgid "first name of sender" +msgstr "lähettäjän etunimi" -#. first name #: src/quote_fmt.c:45 -msgid "Last Name of Sender" -msgstr "Lähettäjän sukunimi" +msgid "last name of sender" +msgstr "lähettäjän sukunimi" -#. last name #: src/quote_fmt.c:46 -msgid "Initials of Sender" -msgstr "Lähettäjän nimen alkukirjaimet" +msgid "initials of sender" +msgstr "lähettäjän nimen alkukirjaimet" -#. message-id #: src/quote_fmt.c:53 -msgid "Message body" -msgstr "Viestin sisältö" +msgid "message body" +msgstr "viestin sisältö" -#. message #: src/quote_fmt.c:54 -msgid "Quoted message body" -msgstr "Lainattu viestin sisältö" +msgid "quoted message body" +msgstr "lainattu viestin sisältö" -#. quoted message #: src/quote_fmt.c:55 -msgid "Message body without signature" -msgstr "Viestin sisältö ilman allekirjoitusta" +msgid "message body without signature" +msgstr "viestin sisältö ilman allekirjoitusta" -#. message with no signature #: src/quote_fmt.c:56 -msgid "Quoted message body without signature" -msgstr "Lainattu viestin sisältö ilman allekirjoitusta" +msgid "quoted message body without signature" +msgstr "lainattu viestin sisältö ilman allekirjoitusta" -#. quoted message with no signature #: src/quote_fmt.c:57 -msgid "Cursor position" -msgstr "Kursorin sijainti" +msgid "cursor position" +msgstr "kursorin sijainti" #: src/quote_fmt.c:59 msgid "" -"Insert expr if x is set\n" +"insert expr if x is set\n" "x is one of the characters above after %" msgstr "" -"Lisää expr jos x on olemassa,\n" +"lisää expr jos x on olemassa,\n" "jossa x vastaa ylläolevia merkkejä %:ien vieressä" -#: src/quote_fmt.c:61 -msgid "Literal %" -msgstr "% sellaisenaan" - # http://www.ling.helsinki.fi/filt/info/mes2/merkkien-nimet.html #: src/quote_fmt.c:62 -msgid "Literal backslash" -msgstr "Kenoviiva sellaisenaan" +msgid "literal backslash" +msgstr "kenoviiva sellaisenaan" #: src/quote_fmt.c:63 -msgid "Literal question mark" -msgstr "Kysymysmerkki sellaisenaan" +msgid "literal question mark" +msgstr "kysymysmerkki sellaisenaan" #: src/quote_fmt.c:64 -msgid "Literal pipe" -msgstr "Pystyviiva sellaisenaan" +msgid "literal pipe" +msgstr "pystyviiva sellaisenaan" #: src/quote_fmt.c:65 -msgid "Literal opening curly brace" -msgstr "Vasen aaltosulje sellaisenaan" +msgid "literal opening curly brace" +msgstr "vasen aaltosulje sellaisenaan" #: src/quote_fmt.c:66 -msgid "Literal closing curly brace" -msgstr "Oikea aaltosulje sellaisenaan" +msgid "literal closing curly brace" +msgstr "oikea aaltosulje sellaisenaan" #: src/quote_fmt.c:68 -msgid "Insert File" -msgstr "Lisää tiedosto" +msgid "insert file" +msgstr "lisää tiedosto" #: src/quote_fmt.c:69 -msgid "Insert program output" -msgstr "Lisää ohjelman tuloste" +msgid "insert program output" +msgstr "lisää ohjelman tuloste" -#: src/send_message.c:242 +#: src/quote_fmt.c:77 +msgid "Description of symbols" +msgstr "Merkintöjen selitykset" + +#: src/quote_fmt.c:78 +msgid "The following symbols can be used:" +msgstr "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:" + +#: src/send_message.c:137 +#, c-format +msgid "Sending message using command: %s\n" +msgstr "Lähetetään viestiä komennolla: %s\n" + +#: src/send_message.c:151 +#, c-format +msgid "Can't execute command: %s" +msgstr "Komentoa %s ei voi käyttää" + +#: src/send_message.c:186 +#, c-format +msgid "Error occurred while executing command: %s" +msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa: %s" + +#: src/send_message.c:299 msgid "Connecting" msgstr "Yhdistetään" -#: src/send_message.c:247 +#: src/send_message.c:304 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Aloitetaan POP-yhteys ennen SMTP:tä…" -#: src/send_message.c:250 +#: src/send_message.c:307 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP ennen SMTP:tä" -#: src/send_message.c:255 +#: src/send_message.c:312 #, c-format msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." msgstr "Yhdistetään SMTP-palvelimeen: %s…" -#: src/send_message.c:309 +#: src/send_message.c:370 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Postin lähettäminen onnistui" -#: src/send_message.c:372 +#: src/send_message.c:434 msgid "Sending HELO..." msgstr "Lähetetään HELO…" -#: src/send_message.c:373 src/send_message.c:378 src/send_message.c:383 +#: src/send_message.c:435 src/send_message.c:440 src/send_message.c:445 msgid "Authenticating" msgstr "Todennetaan" -#: src/send_message.c:374 src/send_message.c:379 +#: src/send_message.c:436 src/send_message.c:441 msgid "Sending message..." msgstr "Lähetetään viestiä…" -#: src/send_message.c:377 +#: src/send_message.c:439 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Lähetetään EHLO…" -#: src/send_message.c:386 +#: src/send_message.c:448 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Lähetetään MAIL FROM…" -#: src/send_message.c:387 src/send_message.c:391 src/send_message.c:396 +#: src/send_message.c:449 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 msgid "Sending" msgstr "Lähetetään" -#: src/send_message.c:390 +#: src/send_message.c:452 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Lähetetään RCPT TO…" -#: src/send_message.c:395 +#: src/send_message.c:457 msgid "Sending DATA..." msgstr "Lähetetään DATA…" -#: src/send_message.c:399 +#: src/send_message.c:461 msgid "Quitting..." msgstr "Lopetetaan…" -#: src/send_message.c:427 +#: src/send_message.c:489 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Lähetetään viestiä (%d/%d tavua)" -#: src/send_message.c:455 +#: src/send_message.c:517 msgid "Sending message" msgstr "Lähetetään viestiä" -#: src/send_message.c:501 src/send_message.c:521 +#: src/send_message.c:563 src/send_message.c:583 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä." -#: src/send_message.c:504 +#: src/send_message.c:566 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -8122,11 +8852,11 @@ msgstr "" "Virhe lähetettäessä viestiä:\n" "%s" -#: src/setup.c:44 +#: src/setup.c:74 msgid "Mailbox setting" msgstr "Postilaatikkoasetus" -#: src/setup.c:45 +#: src/setup.c:75 msgid "" "First, you have to set the location of mailbox.\n" "You can use existing mailbox in MH format\n" @@ -8138,16 +8868,16 @@ msgstr "" "jos se on MH-muodossa.\n" "Jollet ole varma, valitse OK." -#: src/sourcewindow.c:65 +#: src/sourcewindow.c:66 msgid "Source of the message" msgstr "Viestin raakamuoto" -#: src/sourcewindow.c:146 +#: src/sourcewindow.c:147 #, c-format msgid "%s - Source" msgstr "%s — Raakamuoto" -#: src/ssl_manager.c:150 +#: src/ssl_manager.c:154 msgid "Saved SSL Certificates" msgstr "Tallennetut SSL-varmenteet" @@ -8159,385 +8889,380 @@ msgstr "Poista varmenne" msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Poistetaanko tämä varmenne?" -#: src/summary_search.c:107 +#: src/summary_search.c:145 msgid "Search messages" msgstr "Etsi viestejä" -#: src/summary_search.c:130 +#: src/summary_search.c:168 msgid "Match any of the following" msgstr "Sisältää jonkin seuraavista" -#: src/summary_search.c:131 +#: src/summary_search.c:169 msgid "Match all of the following" msgstr "Sisältää kaikki seuraavat" -#: src/summary_search.c:190 +#: src/summary_search.c:232 msgid "Body:" msgstr "Sisältö:" -#: src/summary_search.c:215 -msgid "Select all matched" -msgstr "Valitse kaikki löydetyt" +#: src/summary_search.c:255 +msgid "Find _all" +msgstr "_Hae kaikki" -#: src/summary_search.c:326 +#: src/summary_search.c:385 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Luettelon alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?" -#: src/summary_search.c:328 +#: src/summary_search.c:387 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Luettelon loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?" -#: src/summaryview.c:390 +#: src/summaryview.c:402 msgid "/_Reply" msgstr "_Vastaa" -#: src/summaryview.c:391 +#: src/summaryview.c:403 msgid "/Repl_y to" msgstr "_Vastaa" -#: src/summaryview.c:392 +#: src/summaryview.c:404 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "k_aikille" -#: src/summaryview.c:393 +#: src/summaryview.c:405 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "l_ähettäjälle" -#: src/summaryview.c:394 +#: src/summaryview.c:406 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "_postituslistalle" -#: src/summaryview.c:396 -msgid "/Follow-up and reply to" -msgstr "Vastaa ja ohjaa keskustelu" - -#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224 +#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:230 msgid "/_Forward" msgstr "_Edelleenlähetä" -#: src/summaryview.c:399 +#: src/summaryview.c:410 src/toolbar.c:231 +msgid "/For_ward as attachment" +msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä" + +#: src/summaryview.c:411 msgid "/Redirect" msgstr "Uudelleenohjaa" -#: src/summaryview.c:401 +#: src/summaryview.c:413 msgid "/M_ove..." msgstr "S_iirrä…" -#: src/summaryview.c:402 +#: src/summaryview.c:414 msgid "/_Copy..." msgstr "_Kopioi…" -#: src/summaryview.c:404 -msgid "/Cancel a news message" -msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti" +#: src/summaryview.c:415 +msgid "/Move to _trash" +msgstr "Siirrä _roskiin" -#: src/summaryview.c:406 +#: src/summaryview.c:416 +msgid "/_Delete..." +msgstr "_Poista…" + +#: src/summaryview.c:418 msgid "/_Mark" msgstr "_Merkitse" -#: src/summaryview.c:407 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "_Merkitse" -#: src/summaryview.c:408 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "_Poista merkintä" -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/_Mark/---" msgstr "---" -#: src/summaryview.c:410 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "Merkitse _lukemattomaksi" -#: src/summaryview.c:411 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "Merkitse l_uetuksi" -#: src/summaryview.c:412 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/_Mark/Mark all read" msgstr "Merkitse kaikki luetuksi" -#: src/summaryview.c:413 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/_Mark/Ignore thread" msgstr "Ohita säie" -#: src/summaryview.c:414 +#: src/summaryview.c:426 msgid "/_Mark/Unignore thread" msgstr "Poista säikeen ohitus" -#: src/summaryview.c:415 +#: src/summaryview.c:427 msgid "/_Mark/Lock" msgstr "Lukitse" -#: src/summaryview.c:416 +#: src/summaryview.c:428 msgid "/_Mark/Unlock" msgstr "Avaa lukitus" -#: src/summaryview.c:417 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/Color la_bel" msgstr "Värimerkintä" -#: src/summaryview.c:420 -msgid "/Re-_edit" -msgstr "Uudelleenm_uokkaa" - -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan" -#: src/summaryview.c:424 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "Luo suoda_tussääntö" -#: src/summaryview.c:425 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "_Automaattisesti" -#: src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "Lähettäj_äkentästä" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "Vastaanottaj_akentästä" -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "Otsi_kosta" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:443 msgid "/Create processing rule" msgstr "Luo käsittelysääntö" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/Create processing rule/_Automatically" msgstr "_Automaattisesti" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:446 msgid "/Create processing rule/by _From" msgstr "Lähettäj_äkentästä" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:448 msgid "/Create processing rule/by _To" msgstr "Vastaanottaj_akentästä" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:450 msgid "/Create processing rule/by _Subject" msgstr "Otsi_kosta" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/_View/_Source" msgstr "_Raakamuoto" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/_View/All _header" msgstr "Kaikki _otsakeet" -#: src/summaryview.c:451 -msgid "M" -msgstr "M" - -#. S_COL_SIZE -#: src/summaryview.c:458 -msgid "No." -msgstr "Ei." - -#. S_COL_SCORE #: src/summaryview.c:460 -msgid "L" -msgstr "L" +msgid "/_Print..." +msgstr "T_ulosta…" -#: src/summaryview.c:502 -msgid "Toggle quick-search bar" +#: src/summaryview.c:531 +msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa" -#: src/summaryview.c:808 +#: src/summaryview.c:850 msgid "Process mark" msgstr "Käsittelymerkintä" -#: src/summaryview.c:809 -msgid "Some marks are left. Process it?" +#: src/summaryview.c:851 +msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?" -#: src/summaryview.c:861 +#: src/summaryview.c:902 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Luetaan kansiota (%s)…" -#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1320 +#: src/summaryview.c:1297 src/summaryview.c:1349 msgid "No more unread messages" msgstr "Ei lukemattomia viestejä" -#: src/summaryview.c:1269 +#: src/summaryview.c:1298 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?" -#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1333 +#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1362 src/summaryview.c:1409 +#: src/summaryview.c:1461 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää " "odotuksenvastaisia arvoja\n" -#: src/summaryview.c:1289 +#: src/summaryview.c:1318 msgid "No unread messages." msgstr "Ei lukemattomia viestejä." -#: src/summaryview.c:1321 +#: src/summaryview.c:1350 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?" -#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1384 +#: src/summaryview.c:1396 src/summaryview.c:1448 msgid "No more new messages" msgstr "Ei uusia viestejä" -#: src/summaryview.c:1361 +#: src/summaryview.c:1397 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?" -#: src/summaryview.c:1370 +#: src/summaryview.c:1417 msgid "No new messages." msgstr "Ei uusia viestejä." -#: src/summaryview.c:1385 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?" -#: src/summaryview.c:1387 -msgid "Search again" -msgstr "Etsi uudestaan" - -#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1511 msgid "No more marked messages" msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1487 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?" -#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1521 msgid "No marked messages." msgstr "Ei merkittyjä viestejä." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1512 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?" -#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1488 +#: src/summaryview.c:1536 src/summaryview.c:1561 msgid "No more labeled messages" msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä" -#: src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1498 +#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1571 msgid "No labeled messages." msgstr "Ei nimettyjä viestejä." -#: src/summaryview.c:1489 +#: src/summaryview.c:1562 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?" -#: src/summaryview.c:1702 +#: src/summaryview.c:1791 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan…" -#: src/summaryview.c:1849 +#: src/summaryview.c:1957 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d poistettu" -#: src/summaryview.c:1853 +#: src/summaryview.c:1961 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d siirretty" -#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1861 +#: src/summaryview.c:1962 src/summaryview.c:1969 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1859 +#: src/summaryview.c:1967 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopioitu" -#: src/summaryview.c:1874 +#: src/summaryview.c:1982 msgid " item selected" msgstr " kohde valittu" -#: src/summaryview.c:1876 +#: src/summaryview.c:1984 msgid " items selected" msgstr " kohdetta valittu" -#: src/summaryview.c:1892 +#: src/summaryview.c:2000 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2199 msgid "Sorting summary..." msgstr "Järjestellään yhteenvetoa…" -#: src/summaryview.c:2138 +#: src/summaryview.c:2285 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…" -#: src/summaryview.c:2270 +#: src/summaryview.c:2445 msgid "(No Date)" msgstr "(Ei päiväystä)" -#: src/summaryview.c:2954 -msgid "You're not the author of the article\n" +#: src/summaryview.c:2474 +msgid "(No Recipient)" +msgstr "(Ei vastaanottajia)" + +#: src/summaryview.c:3196 +msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n" -#: src/summaryview.c:3042 +#: src/summaryview.c:3278 msgid "Delete message(s)" msgstr "Poista viestejä" -#: src/summaryview.c:3043 -msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" -msgstr "Poistetaanko viestejä roskakorista?" +#: src/summaryview.c:3279 +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Poistetaanko valittuja viestejä?" -#: src/summaryview.c:3163 +#: src/summaryview.c:3424 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio." -#: src/summaryview.c:3246 +#: src/summaryview.c:3507 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio." -#: src/summaryview.c:3302 -msgid "Selecting all messages..." -msgstr "Valitaan kaikki viestit…" - -#: src/summaryview.c:3375 +#: src/summaryview.c:3627 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle" -#: src/summaryview.c:3376 +#: src/summaryview.c:3628 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?" -#: src/summaryview.c:3377 -msgid "Append" -msgstr "Lisätään" +#: src/summaryview.c:3629 +msgid "_Append" +msgstr "_Lisää" + +#: src/summaryview.c:3629 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Korvaa" -#: src/summaryview.c:3672 +#: src/summaryview.c:3967 msgid "Building threads..." msgstr "Rakennetaan säikeitä…" -#: src/summaryview.c:3773 +#: src/summaryview.c:4055 msgid "Unthreading..." msgstr "Puretaan säikeitä…" -#: src/summaryview.c:3910 +#: src/summaryview.c:4194 msgid "Filtering..." msgstr "Suodatetaan…" -#: src/summaryview.c:5253 +#: src/summaryview.c:4257 +msgid "Processing configuration" +msgstr "Asetuksia luetaan" + +#: src/summaryview.c:5609 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -8546,360 +9271,1028 @@ msgstr "" "Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:5367 -msgid "Export to mbox file" -msgstr "Vie mbox-tiedostoon" +#: src/textview.c:230 +msgid "/Compose _new message" +msgstr "Kirjoita _uusi viesti" -#: src/textview.c:214 -msgid "/_Open link" -msgstr "_Avaa linkki" +#: src/textview.c:231 +msgid "/Add to _address book" +msgstr "Lisää _osoitekirjaan" -#: src/textview.c:215 -msgid "/_Copy link location" -msgstr "_Kopioi linkin kohde" +#: src/textview.c:232 +msgid "/Copy this add_ress" +msgstr "Kopioi o_soite" -#: src/textview.c:220 -msgid "/_Add to addressbook" -msgstr "_Lisää osoitekirjaan" +#: src/textview.c:237 +msgid "/_Open image" +msgstr "_Avaa kuva" -#: src/textview.c:227 -msgid "/_Save this image..." -msgstr "_Tallenna kuva nimellä…" +#: src/textview.c:238 +msgid "/_Save image..." +msgstr "_Tallenna kuva…" -#: src/textview.c:674 +#: src/textview.c:733 msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Viestiä ei voida näyttää.\n" -#: src/textview.c:693 +#: src/textview.c:752 msgid "The following can be performed on this part by " msgstr "Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa " -#: src/textview.c:694 +#: src/textview.c:753 msgid "right-clicking the icon or list item:\n" msgstr "" "napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:\n" -#: src/textview.c:696 +#: src/textview.c:755 msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n" msgstr " Tallenna valitsemalla ”Tallenna nimellä…” (pikanäppäin: ’y’)\n" -#: src/textview.c:697 +#: src/textview.c:756 msgid " To display as text select 'Display as text' " msgstr " Näytä tekstinä valitsemalla ”Näytä tekstinä” " -#: src/textview.c:698 +#: src/textview.c:757 msgid "(Shortcut key: 't')\n" msgstr "(pikanäppäin: ’t’)\n" -#: src/textview.c:699 +#: src/textview.c:758 msgid " To open with an external program select 'Open' " msgstr " Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla ”Avaa” " -#: src/textview.c:700 +#: src/textview.c:759 msgid "(Shortcut key: 'l'),\n" msgstr "(pikanäppäin: ’l’),\n" -#: src/textview.c:701 +#: src/textview.c:760 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsaut tai paina hiiren " -#: src/textview.c:702 +#: src/textview.c:761 msgid "mouse button),\n" msgstr "keskipainiketta),\n" -#: src/textview.c:703 +#: src/textview.c:762 msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n" msgstr " tai valitse ”Avaa sovelluksessa…” (pikanäppäin: ’o’)\n" -#: src/textview.c:2190 +#: src/textview.c:2033 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" "the apparent URL (%s).\n" +"\n" "Open it anyway?" msgstr "" "Oikea URL (%s) on eri kuin\n" "odotuksenmukainen (%s).\n" +"\n" "Avataanko silti?" -#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335 +#: src/textview.c:2038 +msgid "Fake URL warning" +msgstr "Huijari-URL-varoitus" + +#: src/textview.c:2039 +msgid "_Open URL" +msgstr "_Avaa" + +#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1412 msgid "Receive Mail on all Accounts" msgstr "Hae viestit kaikille tileille" -#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341 +#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1426 msgid "Receive Mail on current Account" msgstr "Hae viestit tälle tilille" -#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347 +#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1432 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Lähetä jonottavat viestit" -#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360 +#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1445 msgid "Compose Email" msgstr "Kirjoita sähköpostia" -#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364 +#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1449 msgid "Compose News" msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti" -#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380 +#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1455 src/toolbar.c:1465 msgid "Reply to Message" msgstr "Vastaa viestiin" -#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397 +#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1472 src/toolbar.c:1482 msgid "Reply to Sender" msgstr "Vastaa lähettäjälle" -#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414 +#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1489 src/toolbar.c:1499 msgid "Reply to All" msgstr "Vastaa kaikille" -#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431 +#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1506 src/toolbar.c:1516 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Vastaa postituslistalle" -#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448 +#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1523 src/toolbar.c:1533 msgid "Forward Message" msgstr "Edelleenlähetä viesti" -#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455 +#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1540 +msgid "Trash Message" +msgstr "Siirrä viesti roskiin" + +#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1546 msgid "Delete Message" msgstr "Poista viesti" -#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467 -msgid "Goto Next Message" -msgstr "Mene seuraavaan viestiin" +#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1558 +msgid "Go to Previous Unread Message" +msgstr "Mene edelliseen lukemattomaan viestiin" + +#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1565 +msgid "Go to Next Unread Message" +msgstr "Mene seuraavaan lukemattomaan viestiin" -#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475 +#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1574 msgid "Send Message" msgstr "Lähetä viesti" -#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481 +#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1580 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Laita viesti jonoon ja lähetä myöhemmin" -#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487 +#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1586 msgid "Save to draft folder" msgstr "Tallenna luonnoksiin" -#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493 +#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1592 msgid "Insert file" msgstr "Lisää tiedosto" -#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499 +#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1598 msgid "Attach file" msgstr "Liitä tiedosto" -#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505 +#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1604 msgid "Insert signature" msgstr "Lisää allekirjoitus" -#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511 +#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1610 msgid "Edit with external editor" msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkaimella" -#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517 +#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1616 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Rivitä pitkät rivit tässä kappaleessa" -#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523 +#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1622 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit" -#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536 +#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1635 msgid "Check spelling" msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus" -#: src/toolbar.c:184 -msgid "Sylpheed Actions Feature" +#: src/toolbar.c:190 +msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature" msgstr "Sylpheedin toiminto-ominaisuus" -#: src/toolbar.c:204 +#: src/toolbar.c:210 msgid "/Reply with _quote" msgstr "Vastaa _lainauksin" -#: src/toolbar.c:205 +#: src/toolbar.c:211 msgid "/_Reply without quote" msgstr "_Vastaa lainauksitta" -#: src/toolbar.c:209 +#: src/toolbar.c:215 msgid "/Reply to all with _quote" msgstr "Vastaa kaikille _lainauksin" -#: src/toolbar.c:210 +#: src/toolbar.c:216 msgid "/_Reply to all without quote" msgstr "_Vastaa kaikille lainauksitta" -#: src/toolbar.c:214 +#: src/toolbar.c:220 msgid "/Reply to list with _quote" msgstr "Vastaa postituslistalle _lainauksin" -#: src/toolbar.c:215 +#: src/toolbar.c:221 msgid "/_Reply to list without quote" msgstr "_Vastaa postituslistalle lainauksitta" -#: src/toolbar.c:219 +#: src/toolbar.c:225 msgid "/Reply to sender with _quote" msgstr "Vastaa lähettäjälle _lainauksin" -#: src/toolbar.c:220 +#: src/toolbar.c:226 msgid "/_Reply to sender without quote" msgstr "_Vastaa lähettäjälle lainauksitta" -#: src/toolbar.c:225 -msgid "/For_ward as attachment" -msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä" - -#: src/toolbar.c:226 +#: src/toolbar.c:232 msgid "/Redirec_t" msgstr "_Uudelleenohjaa" -#: src/toolbar.c:372 -msgid "Get" -msgstr "Hae" - -#: src/toolbar.c:373 -msgid "Get All" +#: src/toolbar.c:385 +msgid "Get Mail" msgstr "Hae kaikki" -#: src/toolbar.c:376 -msgid "Email" -msgstr "Kirjoita viesti" - -#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471 +#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478 msgid "Reply" msgstr "Vastaa" -#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472 +#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479 msgid "All" msgstr "Kaikille" -#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473 +#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480 msgid "Sender" msgstr "Lähettäjälle" -#: src/toolbar.c:423 +#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484 +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +#: src/toolbar.c:435 msgid "Send later" msgstr "Lähetä myöhemmin" -#: src/toolbar.c:424 +#: src/toolbar.c:436 msgid "Draft" msgstr "Luonnos" -#: src/toolbar.c:427 +#: src/toolbar.c:438 +msgid "Insert" +msgstr "Lisää" + +#: src/toolbar.c:439 msgid "Attach" msgstr "Liitä" -#: src/toolbar.c:430 -msgid "Editor" -msgstr "Muokkain" +#: src/toolbar.c:1419 +msgid "Receive Mail on selected Account" +msgstr "Hae viestit kaikille tileille" + +#: src/toolbar.c:1973 +msgid "You're working offline. Override?" +msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?" + +#: src/toolbar.c:1992 +msgid "Send queued messages" +msgstr "Lähetä jonottavat viestit" + +#: src/toolbar.c:1993 +msgid "Send all queued messages?" +msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?" + +#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869 +msgid "Welcome to Sylpheed-Claws" +msgstr "Terve tuloa Sylpheed-Clawsiin." + +#: src/wizard.c:178 +msgid "Sylpheed-Claws Team" +msgstr "Sylpheed-Claws-tiimi" + +#: src/wizard.c:183 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to Sylpheed-Claws\n" +"-------------------------\n" +"\n" +"Now that you have set up your account you can fetch your\n" +"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n" +"toolbar.\n" +"\n" +"You can change your Account Preferences by using the menu\n" +"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n" +"and change the general Preferences by using\n" +"'/Configuration/Preferences'.\n" +"\n" +"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n" +"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n" +"or online at the URL given below.\n" +"\n" +"Useful URLs\n" +"-----------\n" +"Homepage: <%s>\n" +"Manual: <%s>\n" +"FAQ:\t <%s>\n" +"Themes: <%s>\n" +"Mailing Lists: <%s>\n" +"\n" +"LICENSE\n" +"-------\n" +"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n" +"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n" +"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n" +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n" +"found at <%s>.\n" +"\n" +"DONATIONS\n" +"---------\n" +"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n" +"so at <%s>.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Tervetuloa Sylpheed-Clawsiin\n" +"----------------------------\n" +"\n" +"Nyt kun tili on valmis, viestejä voi hakea\n" +"napsauttamalla Hae viestit -painiketta työkalupalkin\n" +"vasemmalla laidalla.\n" +"\n" +"Tilin ominaisisuuksia voi muuttaa valikosta\n" +"Asetukset→Nykyisen tilin asetukset\n" +"ja yleisiä asetuksia valikosta\n" +"Asetukset→Asetukset\n" +"\n" +"Lisätietoja on Sylpheed-Clawsin ohjeissa,\n" +"jotka löytää valikosta Ohje→Opas\n" +"tai allaolevasta verkko-osoitteesta.\n" +"\n" +"Hyödyllisiä osoitteita\n" +"----------------------\n" +"Kotisivu: <%s>\n" +"Ohje: <%s>\n" +"VUKK:\t <%s>\n" +"Teemat: <%s>\n" +"Postituslistat: <%s>\n" +"\n" +"LISENSSI\n" +"--------\n" +"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n" +"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n" +"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n" +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n" +"found at <%s>.\n" +"\n" +"AVUSTUS\n" +"-------\n" +"Sylpheed-Claws-projektia voi auttaa osoitteessa <%s>.\n" +"\n" + +#: src/wizard.c:253 +msgid "Please enter the mailbox name." +msgstr "Anna postilaatikon nimi." + +#: src/wizard.c:281 +msgid "Please enter your name and email address." +msgstr "Anna nimi ja sähköpostiosoite" -#: src/toolbar.c:431 -msgid "Wrap paragraph" -msgstr "Rivitä kappale" +#: src/wizard.c:292 +msgid "Please enter your receiving server and username." +msgstr "Anna vastaanottopalvelin ja käyttäjätunnus" -#: src/toolbar.c:432 -msgid "Wrap all" -msgstr "Rivitä kaikki" +#: src/wizard.c:302 +msgid "Please enter your username." +msgstr "Anna käyttäjätunnus" -#: src/toolbar.c:1352 -msgid "News" -msgstr "Keskusteluryhmät" +#: src/wizard.c:312 +msgid "Please enter your SMTP server." +msgstr "Anna SMTP-palvelin" -#: src/wizard.c:286 -msgid "Your name:" -msgstr "Nimesi:" +#: src/wizard.c:521 +msgid "Your name:" +msgstr "Nimesi:" -#: src/wizard.c:293 -msgid "Your email address:" -msgstr "Sähköpostiosoitteesi:" +#: src/wizard.c:528 +msgid "Your email address:" +msgstr "Sähköpostiosoitteesi:" -#: src/wizard.c:297 +#: src/wizard.c:532 msgid "Your organization:" msgstr "Organisaatio: " -#: src/wizard.c:316 -msgid "Mailbox name:" -msgstr "Postilaatikko:" +#: src/wizard.c:551 +msgid "Mailbox name:" +msgstr "Sähköpostilaatikko:" + +#: src/wizard.c:570 +msgid "SMTP server address:" +msgstr "SMTP-palvelin:" -#: src/wizard.c:335 -msgid "SMTP server address:" -msgstr "SMTP-palvelimen osoite:" +#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:659 +msgid "Server address:" +msgstr "Palvelin-osoite:" -#: src/wizard.c:376 +#: src/wizard.c:611 +msgid "Local mailbox:" +msgstr "Paikallinen postilaatikko:" + +#: src/wizard.c:640 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/wizard.c:381 -msgid "Server type:" -msgstr "Palvelimen tyyppi:" - -#: src/wizard.c:388 -msgid "Server address:" -msgstr "Palvelimen osoite:" +#: src/wizard.c:651 +msgid "Server type:" +msgstr "Palvelintyyppi:" -#: src/wizard.c:393 -msgid "Username:" -msgstr "Käyttäjätunnus:" +#: src/wizard.c:670 +msgid "Username:" +msgstr "Käyttäjänimi:" -#: src/wizard.c:398 +#: src/wizard.c:685 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" -#: src/wizard.c:414 +#: src/wizard.c:696 +msgid "IMAP server directory:" +msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto:" + +#: src/wizard.c:720 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteyden ottamiseen" -#: src/wizard.c:419 +#: src/wizard.c:725 msgid "Use SSL to connect to receiving server" msgstr "Käytä SSL:ää vastaanottoyhteyden ottamiseen" -#: src/wizard.c:489 -msgid "New User" -msgstr "Uusi käyttäjä" - -#. welcome page -#: src/wizard.c:520 -msgid "Welcome to Sylpheed-Claws." -msgstr "Terve tuloa Sylpheed-Clawsiin." +#: src/wizard.c:837 +msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard" +msgstr "Sylpheed-Claws-asetusvelho" -#: src/wizard.c:528 +#: src/wizard.c:877 msgid "" -"Welcome to Sylpheed-Claws.\n" +"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n" "\n" -"It looks like it's the first time you use \n" -"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n" -"information about yourself and your most common\n" -"mail parameters; so that you can begin to use\n" -"Sylpheed-Claws in less than five minutes." +"We will begin by defining some basic information about you and your most " +"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than " +"five minutes." msgstr "" -"Terve tuloa Sylpheed-Clawsiin.\n" +"Terve tuloa Sylpheed-Clawsin asetusvelhoon.\n" "\n" -"Nähtävästi käytät Sylpheed-Clawsia ensi kertaa.\n" -"Aloita määrittelemällä joitain perustietoja\n" -"itsestäsi ja sähköpostiyhteydestäsi.\n" -"Tämän hoidettuasi pääset käyttämään\n" +"Aloita määrittelemällä joitain perustietoja" +"itsestäsi ja sähköpostiyhteydestäsi." +"Tämän hoidettuasi pääset käyttämään" "Sylpheed-Clawsia." -#. user page -#: src/wizard.c:539 +#: src/wizard.c:890 msgid "About You" msgstr "Tietoja käyttäjästä" -#: src/wizard.c:545 -msgid "Saving mail on disk" -msgstr "Viestien tallentaminen levylle" +#: src/wizard.c:892 src/wizard.c:901 src/wizard.c:910 src/wizard.c:920 +#: src/wizard.c:9 +msgid "Bold fields must be completed" +msgstr "Hakemistoa ei voitu avata." -#. smtp page -#: src/wizard.c:550 +#: src/wizard.c:899 msgid "Sending mail" msgstr "Viestien lähettäminen" -#. recv+auth page -#: src/wizard.c:555 +#: src/wizard.c:908 msgid "Receiving mail" msgstr "Viestien vastaanotto" +#: src/wizard.c:918 +msgid "Saving mail on disk" +msgstr "Viestien tallentaminen levylle" + +#: src/wizard.c:928 +msgid "Security" +msgstr "Tietoturva" + +#: src/wizard.c:938 +msgid "Configuration finished" +msgstr "_Asetukset" + +#: src/wizard.c:946 +msgid "" +"Sylpheed-Claws is now ready.\n" +"\n" +"Click Save to start." +msgstr "" +"Sylpheed-Claws on valmis\n" +"\n" +"Tallenna-painike aloittaa." + +#~ msgid "E-Mail address" +#~ msgstr "Sähköpostiosoite" + +#~ msgid "_Folder only" +#~ msgstr "Vain _kansio" + +#~ msgid "Really delete '%s' ?" +#~ msgstr "Poistetaanko ”%s”?" + +#~ msgid "/_Spelling/---" +#~ msgstr "---" + +#~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration" +#~ msgstr "_Oikoluvun asetukset" + +#~ msgid "Compose message%s" +#~ msgstr "Muokkaa viestiä%s" + +#~ msgid "E-Mail Address" +#~ msgstr "Sähköpostiosoite" + +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Vie" + +#~ msgid "Specify target folder and mbox file." +#~ msgstr "Anna kohdehakemisto ja mbox-tiedosto" + +#~ msgid "Exporting file:" +#~ msgstr "Vietävä tiedosto:" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Tietoja" + +#~ msgid "Extended symbols" +#~ msgstr "Laajennetut symbolit" + +#~ msgid "/IMAP4 _account settings" +#~ msgstr "IMAP4-_tilin asetukset" + +#~ msgid "/Remove _IMAP4 account" +#~ msgstr "Poista _IMAP4-tili" + +#~ msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?" +#~ msgstr "Poistetaanko IMAP4-tili ”%s”?" + +#~ msgid "Delete IMAP4 account" +#~ msgstr "Poista IMAP4-tili" + +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Tuo" + +#~ msgid "Importing file:" +#~ msgstr "Tuotava tiedosto:" + +#~ msgid "Draft them" +#~ msgstr "Tallenna" + +#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" +#~ msgstr "Kuvakkeet _ja teksti" + +#~ msgid "/_Help/_FAQ" +#~ msgstr "_VUKK" + +#~ msgid "Check" +#~ msgstr "Tarkasta" + +#~ msgid "Full info" +#~ msgstr "Kaikki tiedot" + +#~ msgid "/News _account settings" +#~ msgstr "_Keskusteluryhmätiliasetukset" + +#~ msgid "/Remove _news account" +#~ msgstr "Poista k_eskusteluryhmätili" + +#~ msgid "Really delete news account '%s'?" +#~ msgstr "Poistetaanko keskusteluryhmätili ”%s”?" + +#~ msgid "Delete news account" +#~ msgstr "Poista keskusteluryhmätili" + +#~ msgid "Clam AntiVirus GTK" +#~ msgstr "Clam Antivirus GTK" + +#~ msgid "" +#~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n" +#~ "\n" +#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam " +#~ "AntiVirus.\n" +#~ "\n" +#~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content " +#~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the " +#~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected " +#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where " +#~ "infected mail will be saved.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tämä liitännäinen sisältää asetussivun Clam Antivirus -liitännäiselle.\n" +#~ "\n" +#~ "Asetukset löytyvät Muut asetukset -ikkunasta kohdasta Suodatus→Clam " +#~ "Antivirus\n" +#~ "\n" +#~ "Tällä liitännäisellä voidaan asettaa päälle skannaus ja arkistojen " +#~ "skannaus, asettaa yläraja tarkistettavien liitteiden ko’oille (jos liite " +#~ "on suurempi, niin sitä ei tarkisteta), asettaa otetaanko saastuneet " +#~ "viestit vastaan (oletuksena kyllä), ja valita mihin saastuneet postit " +#~ "tallennetaan.\n" + +#~ msgid "MathML Viewer" +#~ msgstr "MathML-lukija" + +#~ msgid "" +#~ "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments " +#~ "(Content-Type: text/mathml)" +#~ msgstr "" +#~ "Tämä liitännäinen näyttää MathML-liitteet GtkMathView-vuorovaikuttimella " +#~ "(Sisältömuodolle: text/mathml)" + +#~ msgid "" +#~ "%sPlease enter the passphrase for:\n" +#~ "\n" +#~ " %.*s \n" +#~ "(%.*s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%sAnna salasana käyttäjälle:\n" +#~ "\n" +#~ " %.*s \n" +#~ "(%.*s)\n" + +#~ msgid "Save Folder" +#~ msgstr "Tallennuskansio" + +#~ msgid "" +#~ "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default " +#~ "trash folder" +#~ msgstr "" +#~ "Kansio, jota käytetään roskapostille. Jätä tyhjäksi käyttääksesi " +#~ "oletusroskakansiota" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "…" + +#~ msgid "SpamAssassin GTK" +#~ msgstr "SpamAssassin-GTK" + +#~ msgid "" +#~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n" +#~ "\n" +#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/" +#~ "SpamAssassin.\n" +#~ "\n" +#~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin " +#~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if " +#~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam " +#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam " +#~ "mail will be saved.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tämä liitännäinen sisältää asetussivun SpamAssasin-liitännäiselle.\n" +#~ "\n" +#~ "Asetukset löytyvät Muut asetukset -ikkunasta kohdasta " +#~ "Suodatus→SpamAssassin.\n" +#~ "\n" +#~ "Tällä liitännäisellä voi asettaa päälle suodatus, muuttaa SpamAssassin-" +#~ "palvelun verkkonimeä ja porttia, asettaa viestin ko’oille ylärajoja (jota " +#~ "suurempia ei suodateta), valita haetaanko roskaposti, ja mihin kansioon " +#~ "roskaposti tallennetaan.\n" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Peru" + +#~ msgid " Select... " +#~ msgstr " Valitse… " + +#~ msgid " Syntax help " +#~ msgstr " Syntaksiohje " + +#~ msgid "MENU NAME:" +#~ msgstr "VALIKON NIMI:" + +#~ msgid "COMMAND LINE:" +#~ msgstr "KOMENTORIVI:" + +#~ msgid "Begin with:" +#~ msgstr "Aloita komennolla:" + +#~ msgid "End with:" +#~ msgstr "Lopeta komennolla:" + +#~ msgid "Use:" +#~ msgstr "Käytä:" + +#~ msgid "" +#~ "The entry was not saved\n" +#~ "Have you really finished?" +#~ msgstr "" +#~ "Tätä asetusta ei ole tallennettu\n" +#~ "Lopetetaanko tosiaankin?" + +#~ msgid "'Test' allows you to test a message or message element" +#~ msgstr "Valinnalla Testaa voi testata viestejä tai viestin elementtejä" + +#~ msgid "using an external program or script. The program will" +#~ msgstr "ulkoisella ohjelmalla tai skriptillä. Ohjelma palauttaa" + +#~ msgid "return either 0 or 1" +#~ msgstr "0 tai 1" + +#~ msgid "" +#~ "Display multi-byte alphanumeric as\n" +#~ "ASCII character (Japanese only)" +#~ msgstr "" +#~ "Näytä monitavuiset aakkoset\n" +#~ "ASCII-merkkeinä (vain japanille)" + +#~ msgid "Auto-check new mail" +#~ msgstr "Tarkasta saapuneet viestit automaattisesti" + +#~ msgid "Key bindings" +#~ msgstr "Näppäinsidonnat" + +#~ msgid " Default " +#~ msgstr " Oletus " + +#~ msgid "Wrap before sending" +#~ msgstr "Rivitä ennen lähettämistä" + +#~ msgid "Insert File" +#~ msgstr "Lisää tiedosto" + +#~ msgid "/Follow-up and reply to" +#~ msgstr "Vastaa ja ohjaa keskustelu" + +#~ msgid "/Cancel a news message" +#~ msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti" + +#~ msgid "/Re-_edit" +#~ msgstr "Uudelleenm_uokkaa" + +#~ msgid "M" +#~ msgstr "M" + +#~ msgid "No." +#~ msgstr "Ei." + +#~ msgid "L" +#~ msgstr "L" + +#~ msgid "Get" +#~ msgstr "Hae" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Kirjoita viesti" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Edellinen" + +#~ msgid "Editor" +#~ msgstr "Muokkain" + +#~ msgid "Wrap paragraph" +#~ msgstr "Rivitä kappale" + +#~ msgid "Wrap all" +#~ msgstr "Rivitä kaikki" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Keskusteluryhmät" + +#~ msgid "Your name:" +#~ msgstr "Nimesi:" + +#~ msgid "Your email address:" +#~ msgstr "Sähköpostiosoitteesi:" + +#~ msgid "Mailbox name:" +#~ msgstr "Postilaatikko:" + +#~ msgid "SMTP server address:" +#~ msgstr "SMTP-palvelimen osoite:" + +#~ msgid "Server type:" +#~ msgstr "Palvelimen tyyppi:" + +#~ msgid "Server address:" +#~ msgstr "Palvelimen osoite:" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Käyttäjätunnus:" + +#~ msgid "New User" +#~ msgstr "Uusi käyttäjä" + +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "Edellinen" + +#~ msgid "/_View/_Sort/by _recipient" +#~ msgstr "_Vastaanottajan mukaan" + +#~ msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)" +#~ msgstr "_Ohje (Sylpheed Doc Homepage)" + +#~ msgid "/_Help/_FAQ (Local)" +#~ msgstr "_VUKK (paikallinen)" + +#~ msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)" +#~ msgstr "_VUKK (Sylpheed Doc Homepage)" + +#~ msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)" +#~ msgstr "_Claws VUKK (Claws Documentation)" + +#~ msgid "/Down_load" +#~ msgstr "_Lataa" + +#~ msgid "_Search again" +#~ msgstr "_Etsi uudestaan" + +#~ msgid "/_File/_Edit" +#~ msgstr "_Muokkaa" + +#~ msgid "/_Edit/C_ut" +#~ msgstr "_Leikkaa" + +#~ msgid "/_Edit/Pa_ste Address" +#~ msgstr "Liitä _osoite" + +#~ msgid "/_Address/New _Folder" +#~ msgstr "Uusi _hakemisto" + +#~ msgid "/Pa_ste Address" +#~ msgstr "Liitä _osoite" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nimi:" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Lisää" + +#~ msgid "Lookup" +#~ msgstr "Hae" + +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "Siirrä ylös" + +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "Siirrä alas" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Muokkaa" + +#~ msgid "Basic Data" +#~ msgstr "Yleiset tiedot" + +#~ msgid "Offline" +#~ msgstr "Pois linjoilta" + +#~ msgid "You are offline. Go online?" +#~ msgstr "Olet poissa linjoilta, yhdistetäänkö?" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Kyllä" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ei" + +#~ msgid "Current filtering/processing rules" +#~ msgstr "Nykyiset suodatus- ja käsittelysäännöt" + +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Lihavoitu" + +#~ msgid "You will need to restart for the changes to take effect" +#~ msgstr "Ohjelma pitää uudelleenkäynnistää, jotta muutokset tulevat voimaan" + +#~ msgid "Summary View" +#~ msgstr "Yhteenvetonäkymä" + +#~ msgid "Display recipient in 'From' column if sender is yourself" +#~ msgstr "Näytä vastaanottajat lähettäjä-sarakkeessa, jos olet itse lähettäjä" + +#~ msgid " Set displayed items in summary... " +#~ msgstr " Aseta yhteenvedossa näytettäviä kohteita…" + +#~ msgid "Open first unread message when entering a folder" +#~ msgstr "Avaa ensimmäinen lukematon viesti kun mennään kansioon" + +#~ msgid "Displayed items configuration" +#~ msgstr "Näytettyjen kohtien asetukset" + +#~ msgid "Available items" +#~ msgstr "Käytettävät kohdat" + +#~ msgid " -> " +#~ msgstr " → " + +#~ msgid " <- " +#~ msgstr " ← " + +#~ msgid "Cloned %s" +#~ msgstr "%s monistettu" + +#~ msgid "+No" +#~ msgstr "+En" + +#~ msgid "Addressbook conversion" +#~ msgstr "Osoitekirjan muunnos" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot re-edit an encrypted message. \n" +#~ "Discard encrypted part?" +#~ msgstr "" +#~ "Salattua viestiä ei voida uudelleenmuokata.\n" +#~ "Poistetaanko salattu osa?" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "Replace \"%s\" with: " +#~ msgstr "Korvaa ”%s” sanalla:" + +#~ msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n" +#~ msgstr "luodaan tunneloitua IMAP4-yhteyttä\n" + +#~ msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" +#~ msgstr "luodaan IMAP4-yhteys kohteeseen %s:%d…\n" + +#~ msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" +#~ msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: 1:*\n" + +#~ msgid "can't close folder\n" +#~ msgstr "kansion sulkeminen ei onnistu\n" + +#~ msgid "root folder %s does not exist\n" +#~ msgstr "juurikansio %s puuttuu\n" + +#~ msgid "error occurred while getting LIST.\n" +#~ msgstr "tapahtui virhe haettaessa LISTiä.\n" + +#~ msgid "can't get envelope\n" +#~ msgstr "ei voida hakea kuorta\n" + +#~ msgid "error occurred while getting envelope.\n" +#~ msgstr "kuorta haettaessa tapahtui virhe.\n" + +#~ msgid "can't parse envelope: %s\n" +#~ msgstr "ei voida tulkita kuorta: %s\n" + +#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n" +#~ msgstr "IMAP4-session luonti kohteeseen %s ei onnistu\n" + +#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" +#~ msgstr "IMAP4-sessiota kohteeseen %s:%d ei voida luoda\n" + +#~ msgid "can't get namespace\n" +#~ msgstr "nimiavaruutta ei voida hakea\n" + +#~ msgid "IMAP4 login failed.\n" +#~ msgstr "IMAP4-kirjautuminen epäonnistui.\n" + +#~ msgid "can't append %s to %s\n" +#~ msgstr "ei voida lisätä kohdetta %s kohteeseen %s\n" + +#~ msgid "can't append message to %s\n" +#~ msgstr "ei voida lisätä viestiä kohteeseen %s\n" + +#~ msgid "can't copy %s to %s\n" +#~ msgstr "ei voida kopioida kohdetta %s kohteeseen %s\n" + +#~ msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" +#~ msgstr "virhe imap-komennon STORE %s %s suorituksessa\n" + +#~ msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" +#~ msgstr "virhe imap-komennon EXPUNGE suorituksessa\n" + +#~ msgid "error while imap command: CLOSE\n" +#~ msgstr "virhe imap-komennon CLOSE suorituksessa\n" + +#~ msgid "Backward search" +#~ msgstr "Takaperoinen haku" + +#~ msgid "Filtering" +#~ msgstr "Suodatus" + +#~ msgid " List all keys " +#~ msgstr " Listaa kaikki avaimet " + +#~ msgid "The signature has expired" +#~ msgstr "Allekirjoitus on vanhentunut" + +#~ msgid "The key that was used to sign this part has expired" +#~ msgstr "Avain, jota käytettiin tämän osan allekirjoitukseen, on vanhentunut" + +#~ msgid "Not all signatures are valid" +#~ msgstr "Osa allekirjoituksista on virheellisiä" + +#~ msgid "This signature is invalid" +#~ msgstr "Tämä allekirjoitus on virheellinen" + +#~ msgid "An error occured" +#~ msgstr "Virhe tapahtui" + +#~ msgid "Signature expires %s\n" +#~ msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n" + +#~ msgid "Signature expired %s\n" +#~ msgstr "Allekirjoitus on vanhennut %s\n" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Yleinen" + +#~ msgid "Quote" +#~ msgstr "Lainaus" + +#~ msgid "Ask before accepting SSL certificates" +#~ msgstr "Kysy hyväksyttäessä SSL-varmenteita" + +#~ msgid "Select all matched" +#~ msgstr "Valitse kaikki löydetyt" + +#~ msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" +#~ msgstr "Poistetaanko viestejä roskakorista?" + +#~ msgid "/_Add to addressbook" +#~ msgstr "_Lisää osoitekirjaan" + #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Muokkaa" @@ -8965,12 +10358,6 @@ msgstr "Viestien vastaanotto" #~ msgid "Font selection" #~ msgstr "Fontin valinta" -#~ msgid "Folder List" -#~ msgstr "Kansioluettelo" - -#~ msgid "Message List" -#~ msgstr "Viestiluettelo" - #~ msgid "View" #~ msgstr "Näytä"