X-Git-Url: http://git.claws-mail.org/?p=claws.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fes.po;h=d8f52f9fc3a1970ae6e5155cf01363e58b017c24;hp=407907ea04c049f1760d91a367bcb16cba84634b;hb=8869e67f4bfb13f51360bf92e4b570e4d6a36eb8;hpb=a078e57ad3ef61b81a1cb8a60e18748bce36363c diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 407907ea0..d8f52f9fc 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-02 00:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-02 09:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-03 00:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-03 07:51+0200\n" "Last-Translator: Ricardo Mones \n" "Language-Team: Ricardo Mones \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,11 +27,11 @@ msgstr "" msgid "Can't create folder." msgstr "No se puede crear la carpeta." -#: src/account.c:693 +#: src/account.c:701 msgid "Edit accounts" msgstr "Editar cuentas" -#: src/account.c:715 +#: src/account.c:723 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be " @@ -40,81 +40,82 @@ msgstr "" "Usando «Recibir correo» se recuperarán los mensajes de las cuentas en el " "orden dado, la marca en la columna «R» indica que cuentas se incluirán." -#: src/account.c:788 +#: src/account.c:796 msgid " _Set as default account " msgstr " _Establecer como primaria " -#: src/account.c:885 +#: src/account.c:893 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Las cuentas con carpetas remotas no se pueden copiar." -#: src/account.c:892 +#: src/account.c:900 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Copia de %s" -#: src/account.c:1030 +#: src/account.c:1059 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "¿Realmente quiere borrar la cuenta «%s»?" -#: src/account.c:1032 +#: src/account.c:1061 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sin título)" -#: src/account.c:1033 +#: src/account.c:1062 msgid "Delete account" msgstr "Borrar cuenta" -#: src/account.c:1482 +#: src/account.c:1511 msgid "Accounts List Default Column Name|D" msgstr "P" -#: src/account.c:1488 src/prefs_folder_item.c:767 +#: src/account.c:1517 src/prefs_folder_item.c:833 msgid "Default account" msgstr "Cuenta primaria" -#: src/account.c:1496 +#: src/account.c:1525 msgid "Accounts List Get Column Name|G" msgstr "R" -#: src/account.c:1502 +#: src/account.c:1531 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "«Recibir correo» recupera correo de las cuentas marcadas" -#: src/account.c:1509 src/addressadd.c:199 src/addressbook.c:133 -#: src/compose.c:6036 src/compose.c:6349 src/editaddress.c:1044 -#: src/editaddress.c:1093 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 -#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183 -#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:215 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:361 -#: src/prefs_filtering.c:1478 src/prefs_template.c:196 +#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:199 src/addressbook.c:133 +#: src/compose.c:6151 src/compose.c:6438 src/editaddress.c:1048 +#: src/editaddress.c:1105 src/editaddress.c:1121 src/editbook.c:175 +#: src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:434 +#: src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 +#: src/mimeview.c:250 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 +#: src/prefs_filtering.c:361 src/prefs_filtering.c:1478 +#: src/prefs_template.c:196 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/account.c:1516 src/prefs_account.c:1001 src/prefs_account.c:3511 +#: src/account.c:1545 src/prefs_account.c:1015 src/prefs_account.c:3542 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: src/account.c:1523 src/ssl_manager.c:102 +#: src/account.c:1552 src/ssl_manager.c:102 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/action.c:355 +#: src/action.c:363 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "No se puede obtener el fichero de mensaje %d" -#: src/action.c:386 +#: src/action.c:394 msgid "Could not get message part." msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje." -#: src/action.c:403 +#: src/action.c:411 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes: %s" -#: src/action.c:517 +#: src/action.c:525 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -123,11 +124,11 @@ msgstr "" "La acción seleccionada no se puede usar en la ventana de composición\n" "porque contiene %%f, %%F, %%as o %%p." -#: src/action.c:615 +#: src/action.c:623 msgid "There is no filtering action set" msgstr "No hay acciones de filtrado establecidas" -#: src/action.c:617 +#: src/action.c:625 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "" "Acciones de filtrado inválidas:\n" "%s" -#: src/action.c:839 +#: src/action.c:847 #, c-format msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" @@ -145,7 +146,7 @@ msgstr "" "No se puede iniciar la orden. Falló la creación de la tubería.\n" "%s" -#: src/action.c:934 +#: src/action.c:942 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -156,25 +157,25 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1154 src/action.c:1304 +#: src/action.c:1162 src/action.c:1312 msgid "Completed" msgstr "Completado" -#: src/action.c:1190 +#: src/action.c:1198 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Ejecutando: %s\n" -#: src/action.c:1194 +#: src/action.c:1202 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Finalizado: %s\n" -#: src/action.c:1227 +#: src/action.c:1235 msgid "Action's input/output" msgstr "Entrada/salida de la acción" -#: src/action.c:1540 +#: src/action.c:1548 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -185,11 +186,11 @@ msgstr "" "(«%%h» será sustituido con el parámetro)\n" " %s" -#: src/action.c:1545 +#: src/action.c:1553 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Parámetro de usuario oculto para la acción" -#: src/action.c:1549 +#: src/action.c:1557 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "" "(«%%u» será sustituido con el parámetro)\n" " %s" -#: src/action.c:1554 +#: src/action.c:1562 msgid "Action's user argument" msgstr "Parámetro de usuario para la acción" @@ -208,17 +209,17 @@ msgstr "Par msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/addressadd.c:177 src/prefs_filtering_action.c:179 +#: src/addressadd.c:177 src/prefs_filtering_action.c:190 msgid "Add to address book" msgstr "Añadir a la agenda" #: src/addressadd.c:211 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 -#: src/toolbar.c:480 +#: src/toolbar.c:488 msgid "Address" msgstr "Dirección" -#: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:135 src/editaddress.c:852 -#: src/editaddress.c:916 src/editgroup.c:289 +#: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:135 src/editaddress.c:843 +#: src/editaddress.c:918 src/editgroup.c:289 msgid "Remarks" msgstr "Notas" @@ -234,9 +235,9 @@ msgstr "A msgid "Can't add the specified address" msgstr "No se puede añadir la dirección especificada" -#: src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:898 -#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:591 -#: src/exporthtml.c:755 src/ldif.c:781 +#: src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:840 src/editaddress.c:901 +#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:595 +#: src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781 msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo" @@ -329,8 +330,8 @@ msgstr "//_Direcci msgid "/_Address/_Mail To" msgstr "/_Dirección/_Correo para" -#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:801 src/mainwindow.c:814 -#: src/messageview.c:306 +#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:802 src/mainwindow.c:841 +#: src/messageview.c:308 msgid "/_Tools" msgstr "/_Herramientas" @@ -346,10 +347,10 @@ msgstr "/_Herramientas/Importar fichero M_utt..." msgid "/_Tools/Import _Pine file..." msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _Pine..." -#: src/addressbook.c:461 src/mainwindow.c:823 src/mainwindow.c:846 -#: src/mainwindow.c:848 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:859 -#: src/mainwindow.c:862 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:310 -#: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333 +#: src/addressbook.c:461 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:875 +#: src/mainwindow.c:877 src/mainwindow.c:879 src/mainwindow.c:888 +#: src/mainwindow.c:891 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:312 +#: src/messageview.c:333 src/messageview.c:335 msgid "/_Tools/---" msgstr "/_Herramientas/---" @@ -361,18 +362,18 @@ msgstr "/_Herramientas/Exportar _HTML..." msgid "/_Tools/Export LDI_F..." msgstr "/_Herramientas/Exportar LDI_F..." -#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:806 src/mainwindow.c:892 -#: src/messageview.c:336 +#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:807 src/mainwindow.c:923 +#: src/messageview.c:338 msgid "/_Help" msgstr "/_Ayuda" -#: src/addressbook.c:465 src/compose.c:807 src/mainwindow.c:898 -#: src/messageview.c:337 +#: src/addressbook.c:465 src/compose.c:808 src/mainwindow.c:929 +#: src/messageview.c:339 msgid "/_Help/_About" msgstr "/_Ayuda/_Acerca de" -#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 src/compose.c:574 -#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:168 +#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 src/compose.c:575 +#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:170 msgid "/_Edit" msgstr "/_Editar" @@ -421,7 +422,7 @@ msgid "/_Browse Entry" msgstr "/_Ver entrada" #: src/addressbook.c:512 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:120 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138 src/prefs_themes.c:684 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:684 #: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -526,8 +527,8 @@ msgstr "Se necesita autentificaci msgid "Sources" msgstr "Fuentes" -#: src/addressbook.c:929 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:202 -#: src/toolbar.c:1910 +#: src/addressbook.c:929 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:206 +#: src/toolbar.c:1909 msgid "Address book" msgstr "Agenda de direcciones" @@ -573,7 +574,7 @@ msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en «%s»?" #: src/addressbook.c:2752 src/addressbook.c:2778 src/addressbook.c:2785 -#: src/prefs_filtering_action.c:161 +#: src/prefs_filtering_action.c:168 msgid "Delete" msgstr "Borrar" @@ -690,7 +691,7 @@ msgid "Interface" msgstr "Interfaz" #: src/addressbook.c:4548 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375 -#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:974 src/importldif.c:660 +#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:978 src/importldif.c:660 msgid "Address Book" msgstr "Agenda de direcciones" @@ -702,8 +703,8 @@ msgstr "Persona" msgid "EMail Address" msgstr "Dirección de correo" -#: src/addressbook.c:4612 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469 -#: src/prefs_account.c:2452 src/prefs_folder_column.c:79 +#: src/addressbook.c:4612 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:403 +#: src/folderview.c:491 src/prefs_account.c:2483 src/prefs_folder_column.c:79 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" @@ -723,12 +724,13 @@ msgstr "Servidores LDAP" msgid "LDAP Query" msgstr "Petición LDAP" -#: src/addressbook.c:5015 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:312 -#: src/matcher.c:1183 src/matcher.c:1316 +#: src/addressbook.c:5015 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:323 +#: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1377 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:68 src/prefs_matcher.c:243 -#: src/prefs_matcher.c:554 src/prefs_matcher.c:1374 src/prefs_matcher.c:1391 -#: src/prefs_matcher.c:1393 src/prefs_matcher.c:2146 src/prefs_matcher.c:2150 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:68 src/prefs_matcher.c:250 +#: src/prefs_matcher.c:561 src/prefs_matcher.c:1407 src/prefs_matcher.c:1422 +#: src/prefs_matcher.c:1424 src/prefs_matcher.c:2185 src/prefs_matcher.c:2189 msgid "Any" msgstr "Cualquiera" @@ -767,7 +769,7 @@ msgid "Folder :" msgstr "Carpeta :" #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626 -#: src/importldif.c:912 +#: src/importldif.c:909 msgid "Address Book :" msgstr "Agenda de direcciones :" @@ -780,7 +782,7 @@ msgid "Process these mail header fields" msgstr "Procesar las siguientes cabeceras" #: src/addrgather.c:408 -msgid "Include sub-folders" +msgid "Include subfolders" msgstr "Incluir subcarpetas" #: src/addrgather.c:431 @@ -791,9 +793,9 @@ msgstr "Nombre cabecera" msgid "Address Count" msgstr "N.º direcciones" -#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:4910 -#: src/compose.c:9841 src/messageview.c:589 src/messageview.c:602 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579 +#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5023 +#: src/compose.c:9962 src/messageview.c:598 src/messageview.c:611 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4467 msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -802,7 +804,7 @@ msgid "Header Fields" msgstr "Campos cabecera" #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737 -#: src/importldif.c:1044 +#: src/importldif.c:1041 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" @@ -839,12 +841,12 @@ msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "" "Falló la actualización. No se escribieron los cambios en el directorio." -#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:7902 +#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:7993 msgid "Notice" msgstr "Notificación" -#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:4850 src/inc.c:619 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 +#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:4963 src/inc.c:633 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -856,23 +858,23 @@ msgstr "_Ver traza" msgid "Show this message next time" msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo" -#: src/browseldap.c:218 +#: src/browseldap.c:223 msgid "Browse Directory Entry" msgstr "Ver entrada del directorio" -#: src/browseldap.c:238 +#: src/browseldap.c:243 msgid "Server Name :" msgstr "Nombre del servidor :" -#: src/browseldap.c:248 +#: src/browseldap.c:253 msgid "Distinguished Name (dn) :" msgstr "Nombre distinguido (dn) :" -#: src/browseldap.c:271 +#: src/browseldap.c:276 msgid "LDAP Name" msgstr "Nombre LDAP" -#: src/browseldap.c:273 +#: src/browseldap.c:278 msgid "Attribute Value" msgstr "Valor del atributo" @@ -881,7 +883,7 @@ msgstr "Valor del atributo" msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" msgstr "No se puede conectar al servidor NNTP: %s:%d\n" -#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:872 +#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:882 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "Negociación SSL fallida\n" @@ -950,8 +952,9 @@ msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Falló la petición de memoria para el Módulo" #: src/common/plugin.c:350 -msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence." -msgstr "Este módulo no está bajo licencia compatible con GPL." +msgid "This module is not licenced under a GPL v2 or later compatible licence." +msgstr "" +"Este módulo no está bajo licencia compatible con GPL versión 2 o posterior." #: src/common/plugin.c:359 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." @@ -1052,730 +1055,730 @@ msgstr "No se pudieron cargar las rutas X509 predeterminadas" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Asunto vacío por expr. reg.)" -#: src/common/utils.c:354 +#: src/common/utils.c:367 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%d b" -#: src/common/utils.c:355 +#: src/common/utils.c:368 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02d Kb" -#: src/common/utils.c:356 +#: src/common/utils.c:369 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02d Mb" -#: src/common/utils.c:357 +#: src/common/utils.c:370 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2f Gb" -#: src/common/utils.c:4858 +#: src/common/utils.c:4960 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday" msgstr "Domingo" -#: src/common/utils.c:4859 +#: src/common/utils.c:4961 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday" msgstr "Lunes" -#: src/common/utils.c:4860 +#: src/common/utils.c:4962 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday" msgstr "Martes" -#: src/common/utils.c:4861 +#: src/common/utils.c:4963 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday" msgstr "Miércoles" -#: src/common/utils.c:4862 +#: src/common/utils.c:4964 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday" msgstr "Jueves" -#: src/common/utils.c:4863 +#: src/common/utils.c:4965 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday" msgstr "Viernes" -#: src/common/utils.c:4864 +#: src/common/utils.c:4966 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday" msgstr "Sábado" -#: src/common/utils.c:4866 +#: src/common/utils.c:4968 msgid "Complete month name for use by strftime|January" msgstr "Enero" -#: src/common/utils.c:4867 +#: src/common/utils.c:4969 msgid "Complete month name for use by strftime|February" msgstr "Febrero" -#: src/common/utils.c:4868 +#: src/common/utils.c:4970 msgid "Complete month name for use by strftime|March" msgstr "Marzo" -#: src/common/utils.c:4869 +#: src/common/utils.c:4971 msgid "Complete month name for use by strftime|April" msgstr "Abril" -#: src/common/utils.c:4870 +#: src/common/utils.c:4972 msgid "Complete month name for use by strftime|May" msgstr "Mayo" -#: src/common/utils.c:4871 +#: src/common/utils.c:4973 msgid "Complete month name for use by strftime|June" msgstr "Junio" -#: src/common/utils.c:4872 +#: src/common/utils.c:4974 msgid "Complete month name for use by strftime|July" msgstr "Julio" -#: src/common/utils.c:4873 +#: src/common/utils.c:4975 msgid "Complete month name for use by strftime|August" msgstr "Agosto" -#: src/common/utils.c:4874 +#: src/common/utils.c:4976 msgid "Complete month name for use by strftime|September" msgstr "Septiembre" -#: src/common/utils.c:4875 +#: src/common/utils.c:4977 msgid "Complete month name for use by strftime|October" msgstr "Octubre" -#: src/common/utils.c:4876 +#: src/common/utils.c:4978 msgid "Complete month name for use by strftime|November" msgstr "Noviembre" -#: src/common/utils.c:4877 +#: src/common/utils.c:4979 msgid "Complete month name for use by strftime|December" msgstr "Diciembre" -#: src/common/utils.c:4879 +#: src/common/utils.c:4981 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun" msgstr "Dom" -#: src/common/utils.c:4880 +#: src/common/utils.c:4982 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon" msgstr "Lun" -#: src/common/utils.c:4881 +#: src/common/utils.c:4983 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4882 +#: src/common/utils.c:4984 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed" msgstr "Mié" -#: src/common/utils.c:4883 +#: src/common/utils.c:4985 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu" msgstr "Jue" -#: src/common/utils.c:4884 +#: src/common/utils.c:4986 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri" msgstr "Vie" -#: src/common/utils.c:4885 +#: src/common/utils.c:4987 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat" msgstr "Sáb" -#: src/common/utils.c:4887 +#: src/common/utils.c:4989 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan" msgstr "Ene" -#: src/common/utils.c:4888 +#: src/common/utils.c:4990 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb" msgstr "Feb" -#: src/common/utils.c:4889 +#: src/common/utils.c:4991 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4890 +#: src/common/utils.c:4992 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr" msgstr "Abr" -#: src/common/utils.c:4891 +#: src/common/utils.c:4993 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May" msgstr "May" -#: src/common/utils.c:4892 +#: src/common/utils.c:4994 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4893 +#: src/common/utils.c:4995 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul" msgstr "Jul" -#: src/common/utils.c:4894 +#: src/common/utils.c:4996 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug" msgstr "Ago" -#: src/common/utils.c:4895 +#: src/common/utils.c:4997 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep" msgstr "Sep" -#: src/common/utils.c:4896 +#: src/common/utils.c:4998 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct" msgstr "Oct" -#: src/common/utils.c:4897 +#: src/common/utils.c:4999 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4898 +#: src/common/utils.c:5000 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec" msgstr "Dic" -#: src/common/utils.c:4900 +#: src/common/utils.c:5002 msgid "For use by strftime (morning)|AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:4901 +#: src/common/utils.c:5003 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:4902 +#: src/common/utils.c:5004 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:4903 +#: src/common/utils.c:5005 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm" msgstr "pm" -#: src/common/utils.c:4905 +#: src/common/utils.c:5007 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %d %b %Y %H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:4906 +#: src/common/utils.c:5008 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: src/common/utils.c:4907 +#: src/common/utils.c:5009 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:4909 +#: src/common/utils.c:5011 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:551 +#: src/compose.c:552 msgid "/_Add..." msgstr "/_Añadir..." -#: src/compose.c:552 +#: src/compose.c:553 msgid "/_Remove" msgstr "/_Quitar" -#: src/compose.c:554 src/folderview.c:293 +#: src/compose.c:555 src/folderview.c:297 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Propiedades..." -#: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:289 +#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:779 src/messageview.c:291 msgid "/_Message" msgstr "/_Mensaje" -#: src/compose.c:560 +#: src/compose.c:561 msgid "/_Message/S_end" msgstr "/_Mensaje/_Enviar" -#: src/compose.c:562 +#: src/compose.c:563 msgid "/_Message/Send _later" msgstr "/_Mensaje/Enviar _después" -#: src/compose.c:564 src/compose.c:568 src/compose.c:571 src/mainwindow.c:765 -#: src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:794 -#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300 +#: src/compose.c:565 src/compose.c:569 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:799 src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:294 src/messageview.c:302 msgid "/_Message/---" msgstr "/_Mensaje/---" -#: src/compose.c:565 +#: src/compose.c:566 msgid "/_Message/_Attach file" msgstr "/_Mensaje/_Adjuntar fichero" -#: src/compose.c:566 +#: src/compose.c:567 msgid "/_Message/_Insert file" msgstr "/_Mensaje/_Insertar fichero" -#: src/compose.c:567 +#: src/compose.c:568 msgid "/_Message/Insert si_gnature" msgstr "/_Mensaje/Insertar _firma" -#: src/compose.c:569 +#: src/compose.c:570 msgid "/_Message/_Save" msgstr "/_Mensaje/_Guardar" -#: src/compose.c:572 +#: src/compose.c:573 msgid "/_Message/_Close" msgstr "/_Mensaje/_Cerrar" -#: src/compose.c:575 +#: src/compose.c:576 msgid "/_Edit/_Undo" msgstr "/_Editar/_Deshacer" -#: src/compose.c:576 +#: src/compose.c:577 msgid "/_Edit/_Redo" msgstr "/_Editar/_Rehacer" -#: src/compose.c:577 src/compose.c:665 src/compose.c:668 src/compose.c:674 -#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:171 +#: src/compose.c:578 src/compose.c:666 src/compose.c:669 src/compose.c:675 +#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173 msgid "/_Edit/---" msgstr "/_Editar/---" -#: src/compose.c:578 +#: src/compose.c:579 msgid "/_Edit/Cu_t" msgstr "/_Editar/_Cortar" -#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:169 +#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:171 msgid "/_Edit/_Copy" msgstr "/_Editar/C_opiar" -#: src/compose.c:580 +#: src/compose.c:581 msgid "/_Edit/_Paste" msgstr "/_Editar/_Pegar" -#: src/compose.c:581 +#: src/compose.c:582 msgid "/_Edit/Special paste" msgstr "/_Editar/Pegar especial" -#: src/compose.c:582 +#: src/compose.c:583 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation" msgstr "/_Editar/Pegar especial/Como texto _citado" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:585 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped" msgstr "/_Editar/Pegar especial/_Recortado" -#: src/compose.c:586 +#: src/compose.c:587 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped" msgstr "/_Editar/Pegar especial/_Sin recortar" -#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:170 +#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:172 msgid "/_Edit/Select _all" msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:590 msgid "/_Edit/A_dvanced" msgstr "/_Editar/Avanza_das" -#: src/compose.c:590 +#: src/compose.c:591 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al carácter anterior" -#: src/compose.c:595 +#: src/compose.c:596 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al carácter siguiente" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:601 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra anterior" -#: src/compose.c:605 +#: src/compose.c:606 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra siguiente" -#: src/compose.c:610 +#: src/compose.c:611 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al principio de la línea" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:616 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al final de la línea" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:621 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea anterior" -#: src/compose.c:625 +#: src/compose.c:626 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea siguiente" -#: src/compose.c:630 +#: src/compose.c:631 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el carácter anterior" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:636 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el carácter siguiente" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:641 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra anterior" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:646 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra siguiente" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:651 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:656 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line" msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea completa" -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:661 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar hasta el final de la línea" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:667 msgid "/_Edit/_Find" msgstr "/_Editar/_Buscar" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:670 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" msgstr "/_Editar/_Recortar párrafo actual" -#: src/compose.c:671 +#: src/compose.c:672 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" msgstr "/_Editar/_Cortar todas las líneas largas" -#: src/compose.c:673 +#: src/compose.c:674 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Editar/Aut_o-recorte" -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:676 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor" msgstr "/_Editar/Editar con editor e_xterno" -#: src/compose.c:678 +#: src/compose.c:679 msgid "/_Spelling" msgstr "/_Ortografía" -#: src/compose.c:679 +#: src/compose.c:680 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection" msgstr "/_Ortografía/_Comprobar todo o la selección" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:682 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words" msgstr "/_Ortografía/_Resaltar todas las faltas ortográficas" -#: src/compose.c:683 +#: src/compose.c:684 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word" msgstr "/_Ortografía/Comprobar faltas hacia _atrás" -#: src/compose.c:685 +#: src/compose.c:686 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word" msgstr "/_Ortografía/Avanzar hasta la siguiente _falta" -#: src/compose.c:687 +#: src/compose.c:688 msgid "/_Spelling/---" msgstr "/_Ortografía/---" -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:689 msgid "/_Spelling/Options" msgstr "/_Ortografía/Opciones" -#: src/compose.c:691 +#: src/compose.c:692 msgid "/_Options" msgstr "/_Opciones" -#: src/compose.c:692 +#: src/compose.c:693 msgid "/_Options/Reply _mode" msgstr "/_Opciones/_Modo de respuesta" -#: src/compose.c:693 +#: src/compose.c:694 msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal" msgstr "/_Opciones/_Modo de respuesta/_Normal" -#: src/compose.c:694 +#: src/compose.c:695 msgid "/_Options/Reply _mode/_All" msgstr "/_Opciones/_Modo de respuesta/A _todos" -#: src/compose.c:695 +#: src/compose.c:696 msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender" msgstr "/_Opciones/_Modo de respuesta/Al _remitente" -#: src/compose.c:696 +#: src/compose.c:697 msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list" msgstr "/_Opciones/_Modo de respuesta/A la _lista de correo" -#: src/compose.c:697 src/compose.c:702 src/compose.c:709 src/compose.c:711 -#: src/compose.c:713 +#: src/compose.c:698 src/compose.c:703 src/compose.c:710 src/compose.c:712 +#: src/compose.c:714 msgid "/_Options/---" msgstr "/_Opciones/---" -#: src/compose.c:698 +#: src/compose.c:699 msgid "/_Options/Privacy _System" msgstr "/_Opciones/_Sistema de privacidad" -#: src/compose.c:699 +#: src/compose.c:700 msgid "/_Options/Privacy _System/None" msgstr "/_Opciones/_Sistema de privacidad/Ninguno" -#: src/compose.c:700 +#: src/compose.c:701 msgid "/_Options/Si_gn" msgstr "/_Opciones/_Firmar" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:702 msgid "/_Options/_Encrypt" msgstr "/_Opciones/_Cifrar" -#: src/compose.c:703 +#: src/compose.c:704 msgid "/_Options/_Priority" msgstr "/_Opciones/_Prioridad" -#: src/compose.c:704 +#: src/compose.c:705 msgid "/_Options/Priority/_Highest" msgstr "/_Opciones/Prioridad/Má_xima" -#: src/compose.c:705 +#: src/compose.c:706 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh" msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Alta" -#: src/compose.c:706 +#: src/compose.c:707 msgid "/_Options/Priority/_Normal" msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Normal" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:708 msgid "/_Options/Priority/Lo_w" msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Baja" -#: src/compose.c:708 +#: src/compose.c:709 msgid "/_Options/Priority/_Lowest" msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Mínima" -#: src/compose.c:710 +#: src/compose.c:711 msgid "/_Options/_Request Return Receipt" msgstr "/_Opciones/Solicitar acuse de _recibo" -#: src/compose.c:712 +#: src/compose.c:713 msgid "/_Options/Remo_ve references" msgstr "/_Opciones/Elimi_nar referencias" -#: src/compose.c:719 +#: src/compose.c:720 msgid "/_Options/Character _encoding" msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:721 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic" msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/_Autodetectar" -#: src/compose.c:722 src/compose.c:728 src/compose.c:736 src/compose.c:740 -#: src/compose.c:746 src/compose.c:750 src/compose.c:756 src/compose.c:762 -#: src/compose.c:766 src/compose.c:776 src/compose.c:780 src/compose.c:790 -#: src/compose.c:794 +#: src/compose.c:723 src/compose.c:729 src/compose.c:737 src/compose.c:741 +#: src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:757 src/compose.c:763 +#: src/compose.c:767 src/compose.c:777 src/compose.c:781 src/compose.c:791 +#: src/compose.c:795 msgid "/_Options/Character _encoding/---" msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/---" -#: src/compose.c:724 +#: src/compose.c:725 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:726 +#: src/compose.c:727 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:730 +#: src/compose.c:731 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" msgstr "" "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)" -#: src/compose.c:732 +#: src/compose.c:733 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" msgstr "" "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)" -#: src/compose.c:734 +#: src/compose.c:735 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (Windows-1252)" -#: src/compose.c:738 +#: src/compose.c:739 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:742 +#: src/compose.c:743 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-13)" -#: src/compose.c:744 +#: src/compose.c:745 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)" -#: src/compose.c:748 +#: src/compose.c:749 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Griego (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:752 +#: src/compose.c:753 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Hebreo (ISO-8859-_8)" -#: src/compose.c:754 +#: src/compose.c:755 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Hebreo (Windows-1255)" -#: src/compose.c:758 +#: src/compose.c:759 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)" msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Arábigo (ISO-8859-_6)" -#: src/compose.c:760 +#: src/compose.c:761 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Arábigo (Windows-1256)" -#: src/compose.c:764 +#: src/compose.c:765 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:768 +#: src/compose.c:769 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Cirílico (ISO-8859-_5)" -#: src/compose.c:770 +#: src/compose.c:771 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)" -#: src/compose.c:772 +#: src/compose.c:773 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-U)" -#: src/compose.c:774 +#: src/compose.c:775 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (Windows-1251)" -#: src/compose.c:778 +#: src/compose.c:779 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-_JP)" -#: src/compose.c:782 +#: src/compose.c:783 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)" -#: src/compose.c:784 +#: src/compose.c:785 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)" -#: src/compose.c:786 +#: src/compose.c:787 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (_Big5)" -#: src/compose.c:788 +#: src/compose.c:789 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (EUC-_TW)" -#: src/compose.c:792 +#: src/compose.c:793 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Coreano (EUC-_KR)" -#: src/compose.c:796 +#: src/compose.c:797 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)" msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Tailandés (TIS-620)" -#: src/compose.c:798 +#: src/compose.c:799 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)" msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Tailandés (Windows-874)" -#: src/compose.c:802 +#: src/compose.c:803 msgid "/_Tools/Show _ruler" msgstr "/_Herramientas/Mostrar _regleta" -#: src/compose.c:803 src/messageview.c:307 +#: src/compose.c:804 src/messageview.c:309 msgid "/_Tools/_Address book" msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones" -#: src/compose.c:804 +#: src/compose.c:805 msgid "/_Tools/_Template" msgstr "/_Herramientas/_Plantillas" -#: src/compose.c:805 src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:334 +#: src/compose.c:806 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:336 msgid "/_Tools/Actio_ns" msgstr "/_Herramientas/Accio_nes" -#: src/compose.c:1078 src/quote_fmt.c:417 +#: src/compose.c:1080 src/quote_fmt.c:418 msgid "New message subject format error." msgstr "Error de formato en el asunto del mensaje nuevo." -#: src/compose.c:1107 src/quote_fmt.c:420 +#: src/compose.c:1109 src/quote_fmt.c:421 #, c-format msgid "New message body format error at line %d." msgstr "Error de formato en el cuerpo del mensaje nuevo en la línea %d." -#: src/compose.c:1481 src/quote_fmt.c:438 +#: src/compose.c:1484 src/quote_fmt.c:437 #, c-format msgid "Message reply format error at line %d." msgstr "Error de formato en el mensaje de respuesta en la línea %d." -#: src/compose.c:1614 src/quote_fmt.c:456 +#: src/compose.c:1618 src/quote_fmt.c:453 #, c-format msgid "Message forward format error at line %d." msgstr "Error de formato en el mensaje a reenviar en la línea %d." -#: src/compose.c:1735 +#: src/compose.c:1739 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: múltiples correos" -#: src/compose.c:2112 +#: src/compose.c:2145 #, c-format msgid "Message redirect format error at line %d." msgstr "Error de formato en mensaje a redirijir en la línea %d." -#: src/compose.c:2176 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2209 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2179 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2212 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2182 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2215 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Responder a:" -#: src/compose.c:2185 src/gtk/headers.h:32 +#: src/compose.c:2218 src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Grupos de noticias:" -#: src/compose.c:2188 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2221 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Enviar a:" -#: src/compose.c:2192 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363 +#: src/compose.c:2225 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/compose.c:2367 +#: src/compose.c:2400 #, c-format msgid "The file '%s' has been attached." msgstr "El fichero «%s» se ha adjuntado." -#: src/compose.c:2371 +#: src/compose.c:2404 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "No se pudo adjuntar un fichero (falló la conversión de caracteres)." -#: src/compose.c:2607 +#: src/compose.c:2640 msgid "Quote mark format error." msgstr "Error de formato en la marca de cita." -#: src/compose.c:3220 +#: src/compose.c:3248 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "El fichero %s esta vacío." -#: src/compose.c:3224 +#: src/compose.c:3252 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "No puedo leer %s." -#: src/compose.c:3251 +#: src/compose.c:3279 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mensaje: %s" -#: src/compose.c:4073 +#: src/compose.c:4188 msgid " [Edited]" msgstr " [Editado]" -#: src/compose.c:4080 +#: src/compose.c:4195 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Componer mensaje%s" -#: src/compose.c:4083 +#: src/compose.c:4198 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s" -#: src/compose.c:4085 +#: src/compose.c:4200 msgid "Compose message" msgstr "Componer un mensaje nuevo" -#: src/compose.c:4112 src/messageview.c:624 +#: src/compose.c:4227 src/messageview.c:633 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1783,36 +1786,36 @@ msgstr "" "No especificó ninguna cuenta para enviar.\n" "Seleccione alguna cuenta antes de enviar." -#: src/compose.c:4305 src/compose.c:4336 src/compose.c:4368 -#: src/prefs_account.c:2945 src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:471 +#: src/compose.c:4420 src/compose.c:4451 src/compose.c:4483 +#: src/prefs_account.c:2976 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:479 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:4306 +#: src/compose.c:4421 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "" "El único destinatario es la dirección CC por omisión. ¿Enviar de todas " "formas?" -#: src/compose.c:4307 src/compose.c:4338 src/compose.c:4370 src/compose.c:4850 +#: src/compose.c:4422 src/compose.c:4453 src/compose.c:4485 src/compose.c:4963 msgid "+_Send" msgstr "+_Enviar" -#: src/compose.c:4337 +#: src/compose.c:4452 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "" "El único destinatario es la dirección BCC por omisión. ¿Enviar de todas " "formas?" -#: src/compose.c:4354 +#: src/compose.c:4469 msgid "Recipient is not specified." msgstr "No se especificó el destinatario." -#: src/compose.c:4369 +#: src/compose.c:4484 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?" -#: src/compose.c:4416 src/compose.c:8255 +#: src/compose.c:4531 src/compose.c:8346 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1822,7 +1825,7 @@ msgstr "" "\n" "Falló la conversión del conjunto caracteres." -#: src/compose.c:4419 src/compose.c:8258 +#: src/compose.c:4534 src/compose.c:8349 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1832,7 +1835,7 @@ msgstr "" "\n" "No se pudo obtener la clave de cifrado del destinatario." -#: src/compose.c:4425 src/compose.c:8252 +#: src/compose.c:4540 src/compose.c:8343 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1843,7 +1846,7 @@ msgstr "" "\n" "Falló la firma: %s" -#: src/compose.c:4428 +#: src/compose.c:4543 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1854,11 +1857,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:4430 +#: src/compose.c:4545 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar." -#: src/compose.c:4445 src/compose.c:4507 +#: src/compose.c:4560 src/compose.c:4620 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -1866,7 +1869,7 @@ msgstr "" "El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n" "Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo" -#: src/compose.c:4501 +#: src/compose.c:4616 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1875,7 +1878,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para reintentar." -#: src/compose.c:4847 +#: src/compose.c:4960 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -1886,7 +1889,7 @@ msgstr "" "al conjunto de caracteres %s especificado.\n" "¿Enviarlo como %s?" -#: src/compose.c:4906 +#: src/compose.c:5019 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1899,45 +1902,45 @@ msgstr "" "\n" "¿Enviarlo de todas formas?" -#: src/compose.c:5065 +#: src/compose.c:5180 msgid "Encryption warning" msgstr "Aviso de cifrado" -#: src/compose.c:5066 +#: src/compose.c:5181 msgid "+C_ontinue" msgstr "+C_ontinuar" -#: src/compose.c:5120 +#: src/compose.c:5235 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "¡No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!" -#: src/compose.c:5130 +#: src/compose.c:5245 msgid "No account for posting news available!" msgstr "¡No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!" -#: src/compose.c:5800 +#: src/compose.c:5915 msgid "Add to address _book" msgstr "Añadir a la agen_da" -#: src/compose.c:5876 +#: src/compose.c:5991 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Usar «tab» para autocompletar con la agenda" -#: src/compose.c:6024 +#: src/compose.c:6139 msgid "Mime type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:6030 src/compose.c:6348 src/mimeview.c:214 +#: src/compose.c:6145 src/compose.c:6437 src/mimeview.c:249 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:501 +#: src/summaryview.c:543 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/compose.c:6100 +#: src/compose.c:6215 msgid "Save Message to " msgstr "Guardar mensaje en " -#: src/compose.c:6122 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526 +#: src/compose.c:6237 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242 #: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216 @@ -1946,27 +1949,27 @@ msgstr "Guardar mensaje en " msgid "_Browse" msgstr "_Explorar" -#: src/compose.c:6347 src/compose.c:7662 +#: src/compose.c:6436 src/compose.c:7753 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:6422 +#: src/compose.c:6516 msgid "Hea_der" msgstr "_Cabecera" -#: src/compose.c:6426 +#: src/compose.c:6520 msgid "_Attachments" msgstr "_Adjuntos" -#: src/compose.c:6430 +#: src/compose.c:6524 msgid "Othe_rs" msgstr "Ot_ros" -#: src/compose.c:6445 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370 +#: src/compose.c:6539 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" -#: src/compose.c:6652 +#: src/compose.c:6746 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -1975,20 +1978,20 @@ msgstr "" "No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n" "%s" -#: src/compose.c:6770 +#: src/compose.c:6864 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Desde: %s" -#: src/compose.c:6804 +#: src/compose.c:6898 msgid "Account to use for this email" msgstr "Cuenta a usar para este correo" -#: src/compose.c:6806 +#: src/compose.c:6900 msgid "Sender address to be used" msgstr "Dirección del remitente a usar" -#: src/compose.c:6967 +#: src/compose.c:7060 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -1997,52 +2000,52 @@ msgstr "" "No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar " "o cifrar este mensaje." -#: src/compose.c:7167 src/prefs_template.c:607 +#: src/compose.c:7258 src/prefs_template.c:605 #, c-format msgid "Template body format error at line %d." msgstr "Error de formato en el cuerpo de la plantilla en la línea %d." -#: src/compose.c:7277 src/prefs_template.c:647 +#: src/compose.c:7368 src/prefs_template.c:644 msgid "Template To format error." msgstr "Error de formato en el Para de la plantilla." -#: src/compose.c:7295 src/prefs_template.c:652 +#: src/compose.c:7386 src/prefs_template.c:650 msgid "Template Cc format error." msgstr "Error de formato en el Cc de la plantilla." -#: src/compose.c:7313 src/prefs_template.c:657 +#: src/compose.c:7404 src/prefs_template.c:656 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Error de formato en el Bcc de la plantilla." -#: src/compose.c:7332 src/prefs_template.c:662 +#: src/compose.c:7423 src/prefs_template.c:662 msgid "Template subject format error." msgstr "Error de formato en el asunto de la plantilla." -#: src/compose.c:7556 +#: src/compose.c:7647 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:7571 +#: src/compose.c:7662 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "El fichero no existe o está vacío." -#: src/compose.c:7644 +#: src/compose.c:7735 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/compose.c:7695 +#: src/compose.c:7786 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: src/compose.c:7715 +#: src/compose.c:7806 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: src/compose.c:7716 src/prefs_toolbar.c:1069 +#: src/compose.c:7807 src/prefs_toolbar.c:1074 msgid "File name" msgstr "Nombre de fichero" -#: src/compose.c:7899 +#: src/compose.c:7990 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2053,19 +2056,19 @@ msgstr "" "¿Desea terminar el proceso?\n" "Id. de proceso: %d" -#: src/compose.c:7941 +#: src/compose.c:8032 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Componer: entrada del proceso monitorizador\n" -#: src/compose.c:8222 src/messageview.c:729 +#: src/compose.c:8313 src/messageview.c:738 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder enviar este correo." -#: src/compose.c:8247 +#: src/compose.c:8338 msgid "Could not queue message." msgstr "El mensaje no se pudo poner en la cola." -#: src/compose.c:8249 +#: src/compose.c:8340 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2076,15 +2079,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:8386 +#: src/compose.c:8493 msgid "Could not save draft." msgstr "No se puede guardar el borrador." -#: src/compose.c:8390 +#: src/compose.c:8497 msgid "Could not save draft" msgstr "No se puede guardar el borrador" -#: src/compose.c:8391 +#: src/compose.c:8498 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2092,24 +2095,24 @@ msgstr "" "No se ha podido guardar el borrador.\n" "¿Desea cancelar la salida o descartar este correo?" -#: src/compose.c:8393 +#: src/compose.c:8500 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Cancelar salida" -#: src/compose.c:8393 +#: src/compose.c:8500 msgid "_Discard email" msgstr "_Descartar correo" -#: src/compose.c:8527 src/compose.c:8550 +#: src/compose.c:8635 src/compose.c:8658 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar fichero" -#: src/compose.c:8563 +#: src/compose.c:8671 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "No se puede leer el fichero «%s»." -#: src/compose.c:8565 +#: src/compose.c:8673 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2118,44 +2121,44 @@ msgstr "" "El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n" "la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta." -#: src/compose.c:8618 +#: src/compose.c:8726 msgid "Discard message" msgstr "Descartar mensaje" -#: src/compose.c:8619 +#: src/compose.c:8727 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?" -#: src/compose.c:8620 +#: src/compose.c:8728 msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" -#: src/compose.c:8620 +#: src/compose.c:8728 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Guardar en _Borradores" -#: src/compose.c:8664 +#: src/compose.c:8772 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?" -#: src/compose.c:8666 +#: src/compose.c:8774 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar plantilla" -#: src/compose.c:8667 +#: src/compose.c:8775 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: src/compose.c:8667 +#: src/compose.c:8775 msgid "_Insert" msgstr "_Insertar" -#: src/compose.c:9416 +#: src/compose.c:9524 msgid "Insert or attach?" msgstr "¿Insertar o adjuntar?" -#: src/compose.c:9417 +#: src/compose.c:9525 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -2163,20 +2166,20 @@ msgstr "" "¿Quiere insertar el contenido de este/os fichero/s en el cuerpo del correo o " "prefiere adjuntarlo/s al mismo?" -#: src/compose.c:9419 +#: src/compose.c:9527 msgid "+_Insert" msgstr "+_Insertar" -#: src/compose.c:9419 +#: src/compose.c:9527 msgid "_Attach" msgstr "_Adjuntar" -#: src/compose.c:9612 +#: src/compose.c:9725 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Error de formato de cita en la línea %d." -#: src/compose.c:9835 +#: src/compose.c:9956 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2207,7 +2210,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Traza de depuración" -#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:484 src/toolbar.c:535 +#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:476 src/toolbar.c:526 msgid "Close" msgstr "Cerrar" @@ -2223,69 +2226,69 @@ msgstr "Crear informe de error" msgid "Save crash information" msgstr "Guardar información de terminación incorrecta" -#: src/editaddress.c:186 +#: src/editaddress.c:158 msgid "Add New Person" msgstr "Añadir persona nueva" -#: src/editaddress.c:187 +#: src/editaddress.c:159 msgid "Edit Person Details" msgstr "Editar detalles personales" -#: src/editaddress.c:358 +#: src/editaddress.c:333 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "Debe especificarse una dirección de correo." -#: src/editaddress.c:532 +#: src/editaddress.c:508 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Debe especificarse un Nombre y un Valor" -#: src/editaddress.c:621 +#: src/editaddress.c:597 msgid "Discard" msgstr "Descartar" -#: src/editaddress.c:622 +#: src/editaddress.c:598 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:701 +#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:677 msgid "Edit Person Data" msgstr "Editar datos personales" -#: src/editaddress.c:762 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:752 -#: src/ldif.c:765 +#: src/editaddress.c:744 src/editaddress.c:746 src/expldifdlg.c:508 +#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765 msgid "Display Name" msgstr "Nombre mostrado" -#: src/editaddress.c:768 src/editaddress.c:772 src/ldif.c:773 +#: src/editaddress.c:753 src/editaddress.c:757 src/ldif.c:773 msgid "Last Name" msgstr "Apellidos" -#: src/editaddress.c:769 src/editaddress.c:771 src/ldif.c:769 +#: src/editaddress.c:754 src/editaddress.c:756 src/ldif.c:769 msgid "First Name" msgstr "Nombre" -#: src/editaddress.c:774 +#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:762 msgid "Nickname" msgstr "Apodo" -#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:907 +#: src/editaddress.c:842 src/editaddress.c:910 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1045 src/editaddress.c:1102 src/prefs_customheader.c:222 -#: src/prefs_matcher.c:563 +#: src/editaddress.c:1049 src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1130 +#: src/prefs_customheader.c:222 src/prefs_matcher.c:570 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: src/editaddress.c:1164 +#: src/editaddress.c:1192 msgid "_User Data" msgstr "Datos de _usuario" -#: src/editaddress.c:1165 +#: src/editaddress.c:1193 msgid "_Email Addresses" msgstr "_Direcciones de correo" -#: src/editaddress.c:1166 +#: src/editaddress.c:1196 src/editaddress.c:1199 msgid "O_ther Attributes" msgstr "O_tros atributos" @@ -2310,7 +2313,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Comprobar fichero " #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195 -#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1836 +#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1845 msgid "File" msgstr "Fichero" @@ -2326,7 +2329,7 @@ msgstr "Debe proporcionar un nombre de grupo" msgid "Edit Group Data" msgstr "Editar datos del grupo" -#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:588 +#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592 msgid "Group Name" msgstr "Nombre de grupo" @@ -2390,15 +2393,15 @@ msgstr "A msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda" -#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439 +#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449 msgid "Hostname" msgstr "Nombre de máquina" -#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110 +#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110 msgid "Port" msgstr "Puerto" -#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508 +#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518 msgid "Search Base" msgstr "Base de búsqueda" @@ -2411,35 +2414,35 @@ msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "" "No pude leer la base de búsqueda del servidor - configúrela manualmente" -#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278 +#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285 msgid "Could not connect to server" msgstr "No se puede conectar al servidor" -#: src/editldap.c:153 +#: src/editldap.c:156 msgid "A Name must be supplied." msgstr "Debe proporcionar un nombre." -#: src/editldap.c:165 +#: src/editldap.c:168 msgid "A Hostname must be supplied for the server." msgstr "Debe proporcionar un nombre de máquina para el servidor." -#: src/editldap.c:178 +#: src/editldap.c:181 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied." msgstr "Debe proporcionar al menos un atributo de búsqueda LDAP." -#: src/editldap.c:275 +#: src/editldap.c:282 msgid "Connected successfully to server" msgstr "Conectado con éxito al servidor" -#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:999 +#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1009 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Editar servidor LDAP" -#: src/editldap.c:434 +#: src/editldap.c:444 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Un nombre con el que denominar al servidor." -#: src/editldap.c:449 +#: src/editldap.c:459 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " @@ -2451,15 +2454,15 @@ msgstr "" "dirección IP. Puede especificar «localhost» si el servidor LDAP esta " "ejecutándose en la misma máquina que Claws Mail." -#: src/editldap.c:470 +#: src/editldap.c:480 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3018 +#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3049 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/editldap.c:475 +#: src/editldap.c:485 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -2469,7 +2472,7 @@ msgstr "" "falla asegúrese de comprobar que la configuracion en ldap.conf es correcta " "(campos TLS_CACERTDIR y TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:480 +#: src/editldap.c:490 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -2479,19 +2482,19 @@ msgstr "" "falla asegúrese de comprobar que la configuracion en ldap.conf es correcta " "(campos TLS_CACERTDIR y TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:504 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "El número de puerto en el que escucha el servidor. Por omisión el 389." -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:508 msgid " Check Server " msgstr " Comprobar servidor " -#: src/editldap.c:503 +#: src/editldap.c:513 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Pulse este botón para probar la conexión con el servidor." -#: src/editldap.c:518 +#: src/editldap.c:528 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2505,7 +2508,7 @@ msgstr "" " ou=gente,dc=nombredominio,dc=com\n" " o=Nombre Organizacion,c=Pais\n" -#: src/editldap.c:531 +#: src/editldap.c:541 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." @@ -2513,11 +2516,11 @@ msgstr "" "Pulse este botón para buscar el nombre de los nombres de directorio " "disponibles en el servidor." -#: src/editldap.c:589 +#: src/editldap.c:599 msgid "Search Attributes" msgstr "Atributos de búsqueda" -#: src/editldap.c:599 +#: src/editldap.c:609 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2525,11 +2528,11 @@ msgstr "" "Una lista de nombres de atributos LDAP que deberán buscarse cuando se vaya a " "encontrar un nombre o dirección." -#: src/editldap.c:603 +#: src/editldap.c:613 msgid " Defaults " msgstr " Por omisión " -#: src/editldap.c:608 +#: src/editldap.c:618 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2537,11 +2540,11 @@ msgstr "" "Reinicia los nombres de atributo al valor por omisión que debería encontrar " "la mayoría de nombres y direcciones durante un proceso de búsqueda." -#: src/editldap.c:615 +#: src/editldap.c:625 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Espera máx. por petición (seg.)" -#: src/editldap.c:631 +#: src/editldap.c:641 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2565,11 +2568,11 @@ msgstr "" "en las búsquedas siguientes. Esto es útil para servidores lentos a expensas " "de más memoria para almacenar los resultados." -#: src/editldap.c:649 +#: src/editldap.c:659 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Incluir el servidor en la búsqueda dinámica" -#: src/editldap.c:655 +#: src/editldap.c:665 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2577,11 +2580,11 @@ msgstr "" "Marque esta opción para incluir este servidor en las búsquedas dinámicas al " "usar autocompletar direcciones." -#: src/editldap.c:662 +#: src/editldap.c:672 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Coincide con nombres «conteniendo» el término buscado" -#: src/editldap.c:668 +#: src/editldap.c:678 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2596,11 +2599,11 @@ msgstr "" "las búsquedas de autocompletar contra otros interfaces de direcciones usan " "«comienza-con»." -#: src/editldap.c:723 +#: src/editldap.c:733 msgid "Bind DN" msgstr "Asociar DN" -#: src/editldap.c:733 +#: src/editldap.c:743 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2612,49 +2615,129 @@ msgstr "" "formatea como «cn=usuario,dc=claws-mail,dc=com». Normalmente se deja vacío " "al realizar la búsqueda." -#: src/editldap.c:741 +#: src/editldap.c:751 msgid "Bind Password" msgstr "Asociar contraseña" -#: src/editldap.c:752 +#: src/editldap.c:762 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "La contraseña a usar al conectar como el usuario \"Asociar DN\"." -#: src/editldap.c:758 +#: src/editldap.c:768 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Tiempo límite (seg.)" -#: src/editldap.c:773 +#: src/editldap.c:783 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "El tiempo máximo en segundos." -#: src/editldap.c:777 +#: src/editldap.c:787 msgid "Maximum Entries" msgstr "Nº entradas máximas" -#: src/editldap.c:792 +#: src/editldap.c:802 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "" "El número máximo de entradas que deberían retornarse en los resultados de la " "búsqueda." -#: src/editldap.c:808 src/prefs_account.c:2909 +#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2940 msgid "Basic" msgstr "Básicas" -#: src/editldap.c:809 +#: src/editldap.c:819 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:541 +#: src/editldap.c:820 src/gtk/quicksearch.c:568 msgid "Extended" msgstr "Extendido" -#: src/editldap.c:1004 +#: src/editldap.c:1014 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Añadir nuevo servidor LDAP" +#: src/edittags.c:182 +msgid "Tags configuration" +msgstr "Configuración de etiquetas" + +#: src/edittags.c:207 +msgid "Tag name" +msgstr "Nombre de etiqueta" + +#: src/edittags.c:241 src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:589 +#: src/prefs_filtering.c:452 src/prefs_matcher.c:713 src/prefs_template.c:281 +#: src/prefs_toolbar.c:796 +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazar" + +#: src/edittags.c:307 src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:689 +#: src/prefs_filtering.c:759 src/prefs_filtering.c:761 +#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:837 src/prefs_matcher.c:851 +#: src/prefs_template.c:414 +msgid "(New)" +msgstr "(Nueva)" + +#: src/edittags.c:339 src/edittags.c:780 +msgid "Tag is not set." +msgstr "Etiqueta no establecida." + +#: src/edittags.c:401 +msgid "Delete tag" +msgstr "Borrar etiqueta" + +#: src/edittags.c:402 +msgid "Do you really want to delete this tag?" +msgstr "¿Quiere borrar realmente esta etiqueta?" + +#: src/edittags.c:440 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_actions.c:772 +#: src/prefs_filtering.c:1250 src/prefs_filtering.c:1272 +#: src/prefs_matcher.c:1899 src/prefs_template.c:473 src/prefs_template.c:490 +msgid "Entry not saved" +msgstr "Entrada no guardada" + +#: src/edittags.c:441 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_actions.c:773 +#: src/prefs_filtering.c:1251 src/prefs_filtering.c:1273 +#: src/prefs_template.c:474 src/prefs_template.c:491 +msgid "The entry was not saved. Close anyway?" +msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?" + +#: src/edittags.c:442 src/prefs_actions.c:754 src/prefs_actions.c:774 +#: src/prefs_filtering.c:1252 src/prefs_filtering.c:1274 +#: src/prefs_matcher.c:1901 src/prefs_template.c:475 src/prefs_template.c:492 +msgid "+_Continue editing" +msgstr "+_Seguir editando" + +#: src/edittags.c:519 +msgid "Current tags" +msgstr "Etiquetas actuales" + +#: src/edittags.c:561 +msgid "New tag" +msgstr "Nueva etiqueta" + +#: src/edittags.c:562 +msgid "New tag name:" +msgstr "Nombre de la nueva etiqueta:" + +#: src/edittags.c:663 src/matcher.c:885 src/prefs_filtering_action.c:503 +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#: src/edittags.c:825 +msgid "Dialog title|Apply tags" +msgstr "Aplicar etiquetas" + +#: src/edittags.c:839 +msgid "New tag:" +msgstr "Nueva etiqueta:" + +#: src/edittags.c:865 +msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." +msgstr "" +"Seleccione las etiquetas a aplicar/eliminar. Los cambios son inmediatos." + #: src/editvcard.c:104 msgid "File does not appear to be vCard format." msgstr "No parece que el fichero esté en formato vCard." @@ -2730,9 +2813,9 @@ msgstr "Explo_rar" msgid "Stylesheet" msgstr "Hoja de estilos" -#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1661 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1022 src/prefs_account.c:841 -#: src/summaryview.c:5137 +#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1660 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2385 src/mainwindow.c:1165 src/prefs_account.c:864 +#: src/summaryview.c:5410 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -2740,7 +2823,7 @@ msgstr "Ninguno" msgid "Default" msgstr "Por omisión" -#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 +#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 msgid "Full" msgstr "Completo" @@ -2784,7 +2867,7 @@ msgstr "Formatear enlaces de correo electr msgid "Format User Attributes" msgstr "Formatear atributos del usuario" -#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:922 +#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919 msgid "File Name :" msgstr "Nombre de fichero :" @@ -2796,7 +2879,7 @@ msgstr "Abrir con el navegador web" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Exportar agenda a un fichero HTML" -#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1042 +#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1039 msgid "File Info" msgstr "Información de fichero" @@ -2963,7 +3046,7 @@ msgstr "Exportar agenda a un fichero LDIF" msgid "Distguished Name" msgstr "Nombre distinguido" -#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6626 +#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7219 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportar a fichero mbox" @@ -2995,85 +3078,85 @@ msgstr "No se pudo encontrar la carpeta de origen." msgid "Select exporting file" msgstr "Seleccione fichero de exportación" -#: src/exporthtml.c:758 +#: src/exporthtml.c:762 msgid "Full Name" msgstr "Nombre completo" -#: src/exporthtml.c:762 src/importldif.c:1043 +#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: src/exporthtml.c:964 +#: src/exporthtml.c:968 msgid "Claws Mail Address Book" msgstr "Agenda de direcciones de Claws Mail" -#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:551 +#: src/exporthtml.c:1082 src/exportldif.c:551 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "El nombre ya existe pero no es un directorio." -#: src/exporthtml.c:1081 src/exportldif.c:554 +#: src/exporthtml.c:1085 src/exportldif.c:554 msgid "No permissions to create directory." msgstr "No tiene permisos para crear el directorio." -#: src/exporthtml.c:1084 src/exportldif.c:557 +#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:557 msgid "Name is too long." msgstr "El nombre es demasiado largo." -#: src/exporthtml.c:1087 src/exportldif.c:560 +#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:560 msgid "Not specified." msgstr "Sin especificar." -#: src/folder.c:1343 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:266 +#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:277 msgid "Inbox" msgstr "Entrada" -#: src/folder.c:1347 src/foldersel.c:374 +#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:374 msgid "Sent" msgstr "Enviado" -#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:269 +#: src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:280 msgid "Queue" msgstr "Cola" -#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:270 -#: src/toolbar.c:386 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:527 +#: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:281 +#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:431 src/toolbar.c:534 msgid "Trash" msgstr "Papelera" -#: src/folder.c:1359 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:268 +#: src/folder.c:1367 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:279 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" -#: src/folder.c:1653 +#: src/folder.c:1741 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Procesando (%s)...\n" -#: src/folder.c:2585 +#: src/folder.c:2714 #, c-format msgid "Fetching all messages in %s ...\n" msgstr "Obteniendo todos los mensajes en %s ...\n" -#: src/folder.c:2876 +#: src/folder.c:3031 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Copiando %s a %s...\n" -#: src/folder.c:2876 +#: src/folder.c:3031 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Moviendo %s a %s...\n" -#: src/folder.c:3163 +#: src/folder.c:3318 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Actualizando cache para %s..." -#: src/folder.c:3891 +#: src/folder.c:4083 msgid "Processing messages..." msgstr "Procesando mensajes..." -#: src/folder.c:4020 +#: src/folder.c:4214 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Sincronizando %s para uso sin conexión...\n" @@ -3103,144 +3186,148 @@ msgstr "La carpeta msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»." -#: src/folderview.c:290 +#: src/folderview.c:293 msgid "/Mark all re_ad" msgstr "/Marcar todos como l_eídos" -#: src/folderview.c:292 +#: src/folderview.c:295 +msgid "/R_un processing rules" +msgstr "/Ejec_utar reglas de procesamiento" + +#: src/folderview.c:296 msgid "/_Search folder..." msgstr "/_Buscar en carpeta..." -#: src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:298 msgid "/Process_ing..." msgstr "/Pr_ocesamiento..." -#: src/folderview.c:299 +#: src/folderview.c:303 msgid "/Empty _trash..." msgstr "/_Vaciar papelera..." -#: src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:308 msgid "/Send _queue..." msgstr "/Enviar _cola..." -#: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:80 +#: src/folderview.c:445 src/folderview.c:492 src/prefs_folder_column.c:80 msgid "New" msgstr "Nuevos" -#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:81 +#: src/folderview.c:446 src/folderview.c:493 src/prefs_folder_column.c:81 msgid "Unread" msgstr "No leídos" -#: src/folderview.c:425 src/prefs_folder_column.c:82 +#: src/folderview.c:447 src/prefs_folder_column.c:82 msgid "Total" msgstr "Total" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:502 +#: src/folderview.c:495 src/summaryview.c:544 msgid "#" msgstr "Nº" -#: src/folderview.c:753 +#: src/folderview.c:783 msgid "Setting folder info..." msgstr "Estableciendo información de carpeta..." -#: src/folderview.c:816 src/summaryview.c:3573 +#: src/folderview.c:846 src/summaryview.c:3758 msgid "Mark all as read" msgstr "Marcar todo como leído" -#: src/folderview.c:817 src/summaryview.c:3574 +#: src/folderview.c:847 src/summaryview.c:3759 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?" -#: src/folderview.c:1034 src/imap.c:3449 src/mainwindow.c:3900 src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3609 src/mainwindow.c:4243 src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:1038 src/imap.c:3454 src/mainwindow.c:3905 src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:3614 src/mainwindow.c:4248 src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Revisando carpeta %s ..." -#: src/folderview.c:1069 +#: src/folderview.c:1099 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Reconstruir árbol de carpetas" -#: src/folderview.c:1070 +#: src/folderview.c:1100 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Reconstruir el árbol de carpetas eliminará la caché local. ¿Desea continuar?" -#: src/folderview.c:1080 +#: src/folderview.c:1110 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..." -#: src/folderview.c:1082 src/folderview.c:1122 +#: src/folderview.c:1112 src/folderview.c:1153 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Explorando árbol de carpetas..." -#: src/folderview.c:1207 +#: src/folderview.c:1239 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "No se puede explorar la carpeta %s\n" -#: src/folderview.c:1261 +#: src/folderview.c:1293 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..." -#: src/folderview.c:2074 +#: src/folderview.c:2113 #, c-format msgid "Closing Folder %s..." msgstr "Cerrando carpeta %s..." -#: src/folderview.c:2164 +#: src/folderview.c:2204 #, c-format msgid "Opening Folder %s..." msgstr "Abriendo carpeta %s ..." -#: src/folderview.c:2177 +#: src/folderview.c:2217 msgid "Folder could not be opened." msgstr "No se puede abrir la carpeta." -#: src/folderview.c:2339 src/mainwindow.c:2121 +#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2397 msgid "Empty trash" msgstr "Vaciar papelera" -#: src/folderview.c:2340 +#: src/folderview.c:2380 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "¿Borrar todos los mensajes de la papelera?" -#: src/folderview.c:2341 +#: src/folderview.c:2381 msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Vaciar papelera" -#: src/folderview.c:2385 src/inc.c:1479 src/toolbar.c:2329 +#: src/folderview.c:2425 src/inc.c:1577 src/toolbar.c:2381 msgid "Offline warning" msgstr "Notificación conexión" -#: src/folderview.c:2386 src/toolbar.c:2330 +#: src/folderview.c:2426 src/toolbar.c:2382 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?" -#: src/folderview.c:2397 src/toolbar.c:2349 +#: src/folderview.c:2437 src/toolbar.c:2401 msgid "Send queued messages" msgstr "Enviar mensajes en la cola" -#: src/folderview.c:2398 src/toolbar.c:2350 +#: src/folderview.c:2438 src/toolbar.c:2402 msgid "Send all queued messages?" msgstr "¿Enviar todos los mensajes en la cola?" -#: src/folderview.c:2399 src/messageview.c:590 src/messageview.c:607 -#: src/toolbar.c:2351 +#: src/folderview.c:2439 src/messageview.c:599 src/messageview.c:616 +#: src/toolbar.c:2403 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: src/folderview.c:2407 src/toolbar.c:2369 +#: src/folderview.c:2447 src/toolbar.c:2421 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola." -#: src/folderview.c:2410 src/main.c:1796 src/toolbar.c:2372 +#: src/folderview.c:2450 src/main.c:2001 src/toolbar.c:2424 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3249,87 +3336,91 @@ msgstr "" "Hubo algún error enviando los mensajes en la cola:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2477 +#: src/folderview.c:2530 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?" msgstr "¿Quiere realmente copiar la carpeta «%s» a «%s»?" -#: src/folderview.c:2478 +#: src/folderview.c:2531 #, c-format -msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?" -msgstr "¿Quiere realmente mover la carpeta «%s» a una subcarpeta de «%s»?" +msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?" +msgstr "¿Quiere realmente hacer de la carpeta «%s» una subcarpeta de «%s»?" -#: src/folderview.c:2480 +#: src/folderview.c:2533 msgid "Copy folder" msgstr "Copiar carpeta" -#: src/folderview.c:2480 +#: src/folderview.c:2533 msgid "Move folder" msgstr "Mover carpeta" -#: src/folderview.c:2491 +#: src/folderview.c:2544 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Copiando %s a %s..." -#: src/folderview.c:2491 +#: src/folderview.c:2544 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Moviendo %s a %s..." -#: src/folderview.c:2522 +#: src/folderview.c:2575 msgid "Source and destination are the same." msgstr "El destino y el origen son la misma." -#: src/folderview.c:2525 +#: src/folderview.c:2578 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "No se puede copiar una carpeta a una de sus subcarpetas." -#: src/folderview.c:2526 +#: src/folderview.c:2579 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas." -#: src/folderview.c:2529 +#: src/folderview.c:2582 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos." -#: src/folderview.c:2532 +#: src/folderview.c:2585 msgid "Copy failed!" msgstr "¡Copiar falló!" -#: src/folderview.c:2532 +#: src/folderview.c:2585 msgid "Move failed!" msgstr "¡Mover falló!" -#: src/folderview.c:2583 +#: src/folderview.c:2636 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»" -#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1556 src/summaryview.c:4268 -#: src/toolbar.c:189 +#: src/folderview.c:3011 src/summaryview.c:4182 src/summaryview.c:4279 +msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." +msgstr "La carpeta destino sólo puede usarse para almacenar subcarpetas." + +#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1569 src/summaryview.c:4476 +#: src/toolbar.c:193 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: src/gedit-print.c:245 +#: src/gedit-print.c:243 msgid "Preparing pages..." msgstr "Preparando páginas..." -#: src/gedit-print.c:272 +#: src/gedit-print.c:270 #, c-format msgid "Rendering page %d of %d..." msgstr "Procesando página %d de %d..." -#: src/gedit-print.c:274 +#: src/gedit-print.c:272 #, c-format msgid "Printing page %d of %d..." msgstr "Imprimendo página %d de %d..." -#: src/gedit-print.c:296 +#: src/gedit-print.c:294 msgid "Print preview" msgstr "Previsualizar impresión" -#: src/gedit-print.c:437 +#: src/gedit-print.c:435 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Página %N de %Q" @@ -3377,7 +3468,7 @@ msgstr "desconocido" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "No se puede obtener la lista de grupos." -#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1385 +#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1439 msgid "Done." msgstr "Hecho." @@ -3386,11 +3477,11 @@ msgstr "Hecho." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)" -#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:212 +#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:213 msgid "/_Open with Web browser" msgstr "/_Abrir con el navegador web" -#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:213 +#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:214 msgid "/Copy this _link" msgstr "/_Copiar el enlace" @@ -3416,7 +3507,21 @@ msgstr "" "Claws Mail es software libre distribuido bajo licencia GPL. Si desea " "realizar alguna donación al proyecto puede realizarla en:\n" -#: src/gtk/about.c:159 +#: src/gtk/about.c:160 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Copyright (C) 1999-2007\n" +"Hiroyuki Yamamoto \n" +"and the Claws Mail team" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Copyright (C) 1999-2007\n" +"Hiroyuki Yamamoto \n" +"y el equipo de Claws Mail" + +#: src/gtk/about.c:163 msgid "" "\n" "\n" @@ -3426,7 +3531,7 @@ msgstr "" "\n" "Información del sistema\n" -#: src/gtk/about.c:165 +#: src/gtk/about.c:169 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3437,7 +3542,7 @@ msgstr "" "Localización: %s (caracteres: %s)\n" "Sistema operativo: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:174 +#: src/gtk/about.c:178 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3448,7 +3553,7 @@ msgstr "" "Localización: %s (caracteres: %s)\n" "Sistema operativo: %s" -#: src/gtk/about.c:183 +#: src/gtk/about.c:187 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3459,96 +3564,96 @@ msgstr "" "Localización: %s (caracteres: %s)\n" "Sistema operativo: desconocido" -#: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:475 +#: src/gtk/about.c:244 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:492 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "El equipo de Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:259 +#: src/gtk/about.c:263 msgid "Previous team members" msgstr "Miembros anteriores del equipo" -#: src/gtk/about.c:278 +#: src/gtk/about.c:282 msgid "The translation team" msgstr "El equipo de traducción" -#: src/gtk/about.c:297 +#: src/gtk/about.c:301 msgid "Documentation team" msgstr "El equipo de documentación" -#: src/gtk/about.c:316 +#: src/gtk/about.c:320 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" -#: src/gtk/about.c:335 +#: src/gtk/about.c:339 msgid "Icons" msgstr "Iconos" -#: src/gtk/about.c:354 +#: src/gtk/about.c:358 msgid "Contributors" msgstr "Contribuciones" -#: src/gtk/about.c:402 +#: src/gtk/about.c:406 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Características incluidas al compilar\n" -#: src/gtk/about.c:418 +#: src/gtk/about.c:422 msgid "" "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n" msgstr "" "Añade soporte para direcciones IPv6, el nuevo protocolo de direcciones de " "Internet\n" -#: src/gtk/about.c:429 +#: src/gtk/about.c:433 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n" msgstr "Permite conversiones entre diferentes conjuntos de caracteres\n" -#: src/gtk/about.c:439 +#: src/gtk/about.c:443 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n" msgstr "Añade soporte para la cabecera X-Face\n" -#: src/gtk/about.c:449 +#: src/gtk/about.c:453 msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "Añade soporte para conexiones cifradas con los servidores\n" -#: src/gtk/about.c:459 +#: src/gtk/about.c:463 msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "Añade soporte para agendas de direcciones compartidas con LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:469 +#: src/gtk/about.c:473 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "Añade soporte para agendas de direcciones de PalmOS\n" -#: src/gtk/about.c:479 +#: src/gtk/about.c:483 msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n" msgstr "Añade soporte para la comprobación ortográfica\n" -#: src/gtk/about.c:489 +#: src/gtk/about.c:493 msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n" msgstr "Añade soporte para servidores IMAP\n" -#: src/gtk/about.c:499 +#: src/gtk/about.c:503 msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n" msgstr "Añade soporte para un diálogo de impresión completo\n" -#: src/gtk/about.c:509 +#: src/gtk/about.c:513 msgid "libSM|adds support for session handling\n" msgstr "Añade soporte para el manejo de sesion\n" -#: src/gtk/about.c:541 +#: src/gtk/about.c:545 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later " +"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later " "version.\n" "\n" msgstr "" "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo " "los términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software " -"Foundation; tanto en versión 2, como (opcionalmente) cualquier versión " +"Foundation; tanto en versión 3, como (opcionalmente) cualquier versión " "posterior.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:547 +#: src/gtk/about.c:551 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3562,18 +3667,23 @@ msgstr "" "License para más detalles.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:553 +#: src/gtk/about.c:569 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -"\n" +"this program. If not, see <" msgstr "" "Debería haber recibido una copia de la GNU General Public License junto con " -"este programa; en caso contrario, escriba a la Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +"este programa; en caso contrario, vea <" + +#: src/gtk/about.c:574 +msgid "" +">. \n" +"\n" +msgstr "" +">. \n" +"\n" -#: src/gtk/about.c:571 +#: src/gtk/about.c:577 msgid "" "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in " "the OpenSSL Toolkit (" @@ -3581,15 +3691,15 @@ msgstr "" "Este programa incluye software desarrollado por el Proyecto OpenSSL para su " "uso en el OpenSSL Toolkit (" -#: src/gtk/about.c:575 +#: src/gtk/about.c:581 msgid ").\n" msgstr ").\n" -#: src/gtk/about.c:668 +#: src/gtk/about.c:674 msgid "About Claws Mail" msgstr "Acerca de Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:719 +#: src/gtk/about.c:725 msgid "" "Copyright (C) 1999-2007\n" "Hiroyuki Yamamoto \n" @@ -3599,86 +3709,91 @@ msgstr "" "Hiroyuki Yamamoto \n" "y el equipo de Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:733 +#: src/gtk/about.c:739 msgid "_Info" msgstr "_Información" -#: src/gtk/about.c:739 +#: src/gtk/about.c:745 msgid "_Authors" msgstr "_Autores" -#: src/gtk/about.c:745 +#: src/gtk/about.c:751 msgid "_Features" msgstr "_Características" -#: src/gtk/about.c:751 +#: src/gtk/about.c:757 msgid "_License" msgstr "_Licencia" -#: src/gtk/about.c:759 +#: src/gtk/about.c:765 msgid "_Release Notes" msgstr "_Notas de la versión" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:329 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:339 msgid "Orange" msgstr "Naranja" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:333 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:343 msgid "Red" msgstr "Rojo" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:337 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:347 msgid "Pink" msgstr "Rosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:341 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:351 msgid "Sky blue" msgstr "Azul cielo" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:345 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:355 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:349 +#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:359 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:353 +#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:363 msgid "Brown" msgstr "Marrón" -#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:357 +#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:367 msgid "Grey" msgstr "Gris" -#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:361 +#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:371 msgid "Light brown" msgstr "Marrón claro" -#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:365 +#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:375 msgid "Dark red" msgstr "Rojo oscuro" -#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:369 +#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:379 msgid "Dark pink" msgstr "Rosa oscuro" -#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:373 +#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:383 msgid "Steel blue" msgstr "Azul acero" -#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:377 +#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:387 msgid "Gold" msgstr "Dorado" -#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:381 +#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:391 msgid "Bright green" msgstr "Verde brillante" -#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:385 +#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:395 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" +#: src/gtk/colorlabel.c:342 +#, c-format +msgid "Ctrl+%c" +msgstr "Ctrl+%c" + #: src/gtk/foldersort.c:156 msgid "Set folder order" msgstr "Establecer posición de la carpeta" @@ -3689,40 +3804,40 @@ msgstr "" "Mover las carpetas arriba o abajo para cambiar la posición en la lista de " "carpetas." -#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:410 +#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:414 msgid "Folders" msgstr "Carpetas" -#: src/gtk/gtkaspell.c:638 +#: src/gtk/gtkaspell.c:637 msgid "No dictionary selected." msgstr "No seleccionó ningún diccionario" -#: src/gtk/gtkaspell.c:851 src/gtk/gtkaspell.c:1852 src/gtk/gtkaspell.c:2147 +#: src/gtk/gtkaspell.c:850 src/gtk/gtkaspell.c:1851 src/gtk/gtkaspell.c:2146 msgid "Normal Mode" msgstr "Modo normal" -#: src/gtk/gtkaspell.c:853 src/gtk/gtkaspell.c:1858 src/gtk/gtkaspell.c:2159 +#: src/gtk/gtkaspell.c:852 src/gtk/gtkaspell.c:1857 src/gtk/gtkaspell.c:2158 msgid "Bad Spellers Mode" msgstr "Modo malos escritores" -#: src/gtk/gtkaspell.c:892 +#: src/gtk/gtkaspell.c:891 msgid "Unknown suggestion mode." msgstr "Modo de sugerencia desconocido." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1183 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1182 msgid "No misspelled word found." msgstr "No se encontraron faltas ortográficas." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1531 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1530 msgid "Replace unknown word" msgstr "Sustituir palabra desconocida" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1546 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1545 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Sustituir \"%s\" con: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1591 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1590 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -3730,63 +3845,63 @@ msgstr "" "Si pulsa la tecla Control junto con el Retorno\n" "de carro se aprenderá del error.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1846 src/gtk/gtkaspell.c:2135 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1845 src/gtk/gtkaspell.c:2134 msgid "Fast Mode" msgstr "Modo rápido" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1953 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1952 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in %s" msgstr "\"%s\" desconocida en %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1967 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1966 msgid "Accept in this session" msgstr "Aceptar para esta sesión" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1977 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1976 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Añadir al diccionario personal" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1987 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1986 msgid "Replace with..." msgstr "Sustituir por..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:2000 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1999 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr " Comprobar con %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2022 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 msgid "(no suggestions)" msgstr "(no hay sugerencias)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2033 src/gtk/gtkaspell.c:2212 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 src/gtk/gtkaspell.c:2211 msgid "More..." msgstr "Más..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:2097 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2096 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Diccionario: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2110 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2109 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Usar alternativo (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2121 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2120 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Usar ambos diccionarios" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2175 src/prefs_spelling.c:214 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2174 src/prefs_spelling.c:214 msgid "Check while typing" msgstr "Comprobar mientras se escribe" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2191 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2190 msgid "Change dictionary" msgstr "Cambiar diccionario" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2323 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2321 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -3795,7 +3910,7 @@ msgstr "" "El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2369 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2363 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -3804,117 +3919,117 @@ msgstr "" "El corrector ortográfico no pudo cambiar el diccionario alternativo.\n" "%s" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271 msgid "Configuration options for the print job" msgstr "Opciones de configuración para la impresión" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278 msgid "Source Buffer" msgstr "Buffer de origen" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279 msgid "GtkTextBuffer object to print" msgstr "Objeto GtkTextBuffer a imprimir" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285 msgid "Tabs Width" msgstr "Anchura del tabulador" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286 msgid "Width in equivalent space characters of tabs" msgstr "Anchura equivalente al tabulador en espacios" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293 msgid "Wrap Mode" msgstr "Modo recorte" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294 msgid "Word wrapping mode" msgstr "Modo de recorte de líneas" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301 msgid "Highlight" msgstr "Resaltar" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" msgstr "Si hay que imprimir el documento con sintaxis resaltada" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310 msgid "Font" msgstr "Tipografía" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)" msgstr "Nombre GnomeFont para usar con el texto del documento (no recomendado)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318 msgid "Font Description" msgstr "Descripción de la tipografía" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Tipografía a usar para el texto del documento (p.ej. «Monospace 10»)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334 msgid "Numbers Font" msgstr "Tipografía para números" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)" msgstr "Nombre GnomeFont para usar con los números de línea (no recomendado)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335 msgid "Font description to use for the line numbers" msgstr "Descripción de la tipografía a usar con los números de línea" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Imprimir números de línea" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" msgstr "Intervalo entre números de línea (0 significa sin números)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350 msgid "Print Header" msgstr "Imprimir cabecera" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351 msgid "Whether to print a header in each page" msgstr "Si hay que imprimir una cabecera en cada página" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358 msgid "Print Footer" msgstr "Imprimir pie de página" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359 msgid "Whether to print a footer in each page" msgstr "Si hay que imprimir un pie de página en cada página" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366 msgid "Header and Footer Font" msgstr "Tipografía de la cabecera y el pie" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)" msgstr "Nombre GnomeFont a usar para la cabecera y el pie (no recomendado)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374 msgid "Header and Footer Font Description" msgstr "Descripción de la tipografía de la cabecera y el pie de página" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Tipografía a usar para las cabeceras y los pies (p.ej. «Monospace 10»)" -#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1164 -#: src/prefs_matcher.c:1913 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:48 -#: src/summaryview.c:500 +#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1233 +#: src/prefs_matcher.c:1947 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:48 +#: src/summaryview.c:542 msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -3922,9 +4037,9 @@ msgstr "Fecha" msgid "Date:" msgstr "Fecha:" -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1161 -#: src/prefs_matcher.c:170 src/prefs_matcher.c:1910 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:498 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1230 +#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1944 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:540 msgid "From" msgstr "Desde" @@ -3932,7 +4047,7 @@ msgstr "Desde" msgid "From:" msgstr "Desde:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:425 src/toolbar.c:524 +#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:531 msgid "Sender" msgstr "Remitente" @@ -3940,29 +4055,29 @@ msgstr "Remitente" msgid "Sender:" msgstr "Remitente:" -#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1915 +#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1924 msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" -#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1162 -#: src/prefs_matcher.c:171 src/prefs_matcher.c:1911 +#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1231 +#: src/prefs_matcher.c:175 src/prefs_matcher.c:1945 #: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:198 src/quote_fmt.c:56 -#: src/summaryview.c:499 +#: src/summaryview.c:541 msgid "To" msgstr "Para" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1889 -#: src/prefs_filtering_action.c:1163 src/prefs_matcher.c:172 -#: src/prefs_matcher.c:1912 src/prefs_template.c:199 src/quote_fmt.c:57 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1898 +#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:176 +#: src/prefs_matcher.c:1946 src/prefs_template.c:199 src/quote_fmt.c:57 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1902 src/prefs_template.c:200 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_template.c:200 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1165 -#: src/prefs_matcher.c:1914 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1234 +#: src/prefs_matcher.c:1948 src/quote_fmt.c:60 msgid "Message-ID" msgstr "ID-Mensaje" @@ -3978,8 +4093,8 @@ msgstr "En-Respuesta-A" msgid "In-Reply-To:" msgstr "En-Respuesta-A:" -#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1167 -#: src/prefs_matcher.c:176 src/prefs_matcher.c:1916 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1236 +#: src/prefs_matcher.c:180 src/prefs_matcher.c:1950 src/quote_fmt.c:59 msgid "References" msgstr "Referencias" @@ -3987,10 +4102,10 @@ msgstr "Referencias" msgid "References:" msgstr "Referencias:" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1160 -#: src/prefs_matcher.c:169 src/prefs_matcher.c:1909 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1229 +#: src/prefs_matcher.c:173 src/prefs_matcher.c:1943 #: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:201 src/quote_fmt.c:55 -#: src/quote_fmt.c:155 src/summaryview.c:497 +#: src/quote_fmt.c:156 src/summaryview.c:539 msgid "Subject" msgstr "Asunto" @@ -4082,8 +4197,8 @@ msgstr "Recibido" msgid "Received:" msgstr "Recibido:" -#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1166 -#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1915 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1235 +#: src/prefs_matcher.c:178 src/prefs_matcher.c:1949 src/quote_fmt.c:58 msgid "Newsgroups" msgstr "Grupos de noticias" @@ -4109,7 +4224,7 @@ msgstr "Visto:" #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148 #: src/gtk/sslcertwindow.c:137 src/prefs_summary_column.c:80 -#: src/summaryview.c:2476 +#: src/summaryview.c:2574 msgid "Status" msgstr "Estado" @@ -4153,7 +4268,7 @@ msgstr "Agente-Usuario:" msgid "Content-Type" msgstr "Tipo-Contenido" -#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:324 +#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:328 msgid "Content-Type:" msgstr "Tipo-Contenido:" @@ -4181,7 +4296,7 @@ msgstr "Precedencia" msgid "Precedence:" msgstr "Precedencia:" -#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:971 +#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:985 msgid "Organization" msgstr "Organización" @@ -4285,7 +4400,7 @@ msgstr "X-No-Archivar" msgid "X-No-Archive:" msgstr "X-No-Archivar:" -#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:175 +#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:179 msgid "In reply to" msgstr "En respuesta a" @@ -4293,7 +4408,7 @@ msgstr "En respuesta a" msgid "In reply to:" msgstr "En respuesta a:" -#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:173 +#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:177 msgid "To or Cc" msgstr "Para o Cc" @@ -4309,87 +4424,91 @@ msgstr "Desde, Para o Asunto" msgid "From, To or Subject:" msgstr "Desde, Para o Asunto:" -#: src/gtk/icon_legend.c:67 +#: src/gtk/icon_legend.c:68 msgid "New message" msgstr "Mensaje nuevo" -#: src/gtk/icon_legend.c:68 +#: src/gtk/icon_legend.c:69 msgid "Unread message" msgstr "Mensaje sin leer" -#: src/gtk/icon_legend.c:69 +#: src/gtk/icon_legend.c:70 msgid "Message has been replied to" msgstr "Mensaje que ha sido respondido" -#: src/gtk/icon_legend.c:70 +#: src/gtk/icon_legend.c:71 msgid "Message has been forwarded" msgstr "Mensaje que ha sido reenviado" -#: src/gtk/icon_legend.c:71 +#: src/gtk/icon_legend.c:72 msgid "Message is in an ignored thread" msgstr "Mensaje que está en un hilo ignorado" -#: src/gtk/icon_legend.c:72 +#: src/gtk/icon_legend.c:73 +msgid "Message is in a watched thread" +msgstr "Mensaje que está en un hilo observado" + +#: src/gtk/icon_legend.c:74 msgid "Message is spam" msgstr "Mensaje que es correo basura" -#: src/gtk/icon_legend.c:74 +#: src/gtk/icon_legend.c:76 msgid "Message has attachment(s)" msgstr "Mensaje que tiene adjunto(s)" -#: src/gtk/icon_legend.c:75 +#: src/gtk/icon_legend.c:77 msgid "Digitally signed message" msgstr "Mensaje firmado digitalmente" -#: src/gtk/icon_legend.c:76 +#: src/gtk/icon_legend.c:78 msgid "Encrypted message" msgstr "Mensaje cifrado" -#: src/gtk/icon_legend.c:77 +#: src/gtk/icon_legend.c:79 msgid "Message is signed and has attachment(s)" msgstr "Mensaje firmado y con adjunto(s)" -#: src/gtk/icon_legend.c:78 +#: src/gtk/icon_legend.c:80 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)" msgstr "Mensaje cifrado y con adjunto(s)" -#: src/gtk/icon_legend.c:80 +#: src/gtk/icon_legend.c:82 msgid "Marked message" msgstr "Mensaje marcado" -#: src/gtk/icon_legend.c:81 +#: src/gtk/icon_legend.c:83 msgid "Message is marked for deletion" msgstr "Mensaje marcado para eliminarlo" -#: src/gtk/icon_legend.c:82 +#: src/gtk/icon_legend.c:84 msgid "Message is marked for moving" msgstr "Mensaje marcado para moverlo" -#: src/gtk/icon_legend.c:83 +#: src/gtk/icon_legend.c:85 msgid "Message is marked for copying" msgstr "Mensaje marcado para copiarlo" -#: src/gtk/icon_legend.c:85 +#: src/gtk/icon_legend.c:87 msgid "Locked message" msgstr "Mensaje bloqueado" -#: src/gtk/icon_legend.c:87 +#: src/gtk/icon_legend.c:89 msgid "Folder (normal, opened)" msgstr "Carpeta (normal, abierta)" -#: src/gtk/icon_legend.c:88 +#: src/gtk/icon_legend.c:90 msgid "Folder with read messages hidden" msgstr "Carpeta con mensajes leídos ocultos" -#: src/gtk/icon_legend.c:89 +#: src/gtk/icon_legend.c:91 msgid "Folder contains marked messages" msgstr "Carpeta que contiene mensajes marcados" -#: src/gtk/icon_legend.c:122 +#: src/gtk/icon_legend.c:125 msgid "Icon Legend" msgstr "Leyenda de iconos" -#: src/gtk/icon_legend.c:140 +#: src/gtk/icon_legend.c:143 msgid "" "The following icons are used to show the status of " "messages and folders:" @@ -4450,13 +4569,13 @@ msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:294 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:447 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:550 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:563 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 msgid "Plugins" msgstr "Módulos" -#: src/gtk/pluginwindow.c:328 src/prefs_summaries.c:212 +#: src/gtk/pluginwindow.c:328 src/prefs_summaries.c:217 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -4488,190 +4607,198 @@ msgstr "Descargar el m msgid "Loaded plugins" msgstr "Módulos cargados" -#: src/gtk/prefswindow.c:575 +#: src/gtk/prefswindow.c:657 msgid "Page Index" msgstr "Página índice" -#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2908 -#: src/prefs_account.c:2926 src/prefs_account.c:2944 src/prefs_account.c:2962 -#: src/prefs_account.c:2980 src/prefs_account.c:2998 src/prefs_account.c:3017 -#: src/prefs_account.c:3036 src/prefs_filtering_action.c:399 +#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2939 +#: src/prefs_account.c:2957 src/prefs_account.c:2975 src/prefs_account.c:2993 +#: src/prefs_account.c:3011 src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3048 +#: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_filtering_action.c:414 #: src/prefs_filtering.c:374 src/prefs_filtering.c:1487 msgid "Account" msgstr "Cuenta" -#: src/gtk/quicksearch.c:374 +#: src/gtk/quicksearch.c:393 msgid "all messages" msgstr "todos los mensajes" -#: src/gtk/quicksearch.c:375 +#: src/gtk/quicksearch.c:394 msgid "messages whose age is greater than #" msgstr "mensajes cuya edad es mayor que " -#: src/gtk/quicksearch.c:376 +#: src/gtk/quicksearch.c:395 msgid "messages whose age is less than #" msgstr "mensajes cuya edad es menor que " -#: src/gtk/quicksearch.c:377 +#: src/gtk/quicksearch.c:396 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "mensajes que contienen S en el cuerpo del mensaje" -#: src/gtk/quicksearch.c:378 +#: src/gtk/quicksearch.c:397 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "mensajes que contienen S en el mensaje completo" -#: src/gtk/quicksearch.c:379 +#: src/gtk/quicksearch.c:398 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "mensajes con copia-carbón a S" -#: src/gtk/quicksearch.c:380 +#: src/gtk/quicksearch.c:399 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "mensaje con Para: o Cc: a S" -#: src/gtk/quicksearch.c:381 +#: src/gtk/quicksearch.c:400 msgid "deleted messages" msgstr "mensajes borrados" -#: src/gtk/quicksearch.c:382 +#: src/gtk/quicksearch.c:401 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "mensajes que contienen S en el campo remitente" -#: src/gtk/quicksearch.c:383 +#: src/gtk/quicksearch.c:402 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "cierto si ejecutar \"S\" tiene éxito" -#: src/gtk/quicksearch.c:384 +#: src/gtk/quicksearch.c:403 msgid "messages originating from user S" msgstr "mensajes provinientes del usuario S" -#: src/gtk/quicksearch.c:385 +#: src/gtk/quicksearch.c:404 msgid "forwarded messages" msgstr "mensajes reenviados" -#: src/gtk/quicksearch.c:386 +#: src/gtk/quicksearch.c:405 msgid "messages which contain header S" msgstr "mensajes que contienen la cabecera S" -#: src/gtk/quicksearch.c:387 +#: src/gtk/quicksearch.c:406 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera Message-ID" -#: src/gtk/quicksearch.c:388 +#: src/gtk/quicksearch.c:407 msgid "messages which contain S in inreplyto header" msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera In-Reply-To" -#: src/gtk/quicksearch.c:389 +#: src/gtk/quicksearch.c:408 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "mensajes que están marcados con el color nº" -#: src/gtk/quicksearch.c:390 +#: src/gtk/quicksearch.c:409 msgid "locked messages" msgstr "mensajes bloqueados" -#: src/gtk/quicksearch.c:391 +#: src/gtk/quicksearch.c:410 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "mensajes que están en el grupo de noticias S" -#: src/gtk/quicksearch.c:392 +#: src/gtk/quicksearch.c:411 msgid "new messages" msgstr "mensajes nuevos" -#: src/gtk/quicksearch.c:393 +#: src/gtk/quicksearch.c:412 msgid "old messages" msgstr "mensajes antiguos" -#: src/gtk/quicksearch.c:394 +#: src/gtk/quicksearch.c:413 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "mensajes incompletos (no descargados por completo)" -#: src/gtk/quicksearch.c:395 +#: src/gtk/quicksearch.c:414 msgid "messages which have been replied to" msgstr "mensajes que han sido respondidos" -#: src/gtk/quicksearch.c:396 +#: src/gtk/quicksearch.c:415 msgid "read messages" msgstr "mensajes leídos" -#: src/gtk/quicksearch.c:397 +#: src/gtk/quicksearch.c:416 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "mensajes que contienen S en el asunto" -#: src/gtk/quicksearch.c:398 +#: src/gtk/quicksearch.c:417 msgid "messages whose score is equal to #" msgstr "mensajes con puntuación igual a " -#: src/gtk/quicksearch.c:399 +#: src/gtk/quicksearch.c:418 msgid "messages whose score is greater than #" msgstr "mensajes con puntuación mayor que " -#: src/gtk/quicksearch.c:400 +#: src/gtk/quicksearch.c:419 msgid "messages whose score is lower than #" msgstr "mensajes con puntuación menor que " -#: src/gtk/quicksearch.c:401 +#: src/gtk/quicksearch.c:420 msgid "messages whose size is equal to #" msgstr "mensajes con tamaño igual a " -#: src/gtk/quicksearch.c:402 +#: src/gtk/quicksearch.c:421 msgid "messages whose size is greater than #" msgstr "mensajes con tamaño mayor que " -#: src/gtk/quicksearch.c:403 +#: src/gtk/quicksearch.c:422 msgid "messages whose size is smaller than #" msgstr "mensajes con tamaño menor que " -#: src/gtk/quicksearch.c:404 +#: src/gtk/quicksearch.c:423 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "mensajes que han sido enviados a S" -#: src/gtk/quicksearch.c:405 +#: src/gtk/quicksearch.c:424 +msgid "messages which tags contain S" +msgstr "mensajes cuyas etiquetas contienen S" + +#: src/gtk/quicksearch.c:425 +msgid "messages which have tag(s)" +msgstr "mensajes que tienen etiqueta(s)" + +#: src/gtk/quicksearch.c:426 msgid "marked messages" msgstr "mensajes marcados" -#: src/gtk/quicksearch.c:406 +#: src/gtk/quicksearch.c:427 msgid "unread messages" msgstr "mensajes sin leer" -#: src/gtk/quicksearch.c:407 +#: src/gtk/quicksearch.c:428 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera References" -#: src/gtk/quicksearch.c:408 +#: src/gtk/quicksearch.c:429 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" "mensajes que devuelven 0 al pasarlos a una orden - %F es el fichero del " "mensaje" -#: src/gtk/quicksearch.c:409 +#: src/gtk/quicksearch.c:430 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera X-Label" -#: src/gtk/quicksearch.c:411 +#: src/gtk/quicksearch.c:432 msgid "logical AND operator" msgstr "operador Y lógico" -#: src/gtk/quicksearch.c:412 +#: src/gtk/quicksearch.c:433 msgid "logical OR operator" msgstr "operador O lógico" -#: src/gtk/quicksearch.c:413 +#: src/gtk/quicksearch.c:434 msgid "logical NOT operator" msgstr "operador NO lógico" -#: src/gtk/quicksearch.c:414 +#: src/gtk/quicksearch.c:435 msgid "case sensitive search" msgstr "sensible a mayús./minús." -#: src/gtk/quicksearch.c:416 +#: src/gtk/quicksearch.c:437 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "se admite cualquier expresión de filtrado" -#: src/gtk/quicksearch.c:424 src/summary_search.c:401 +#: src/gtk/quicksearch.c:445 src/summary_search.c:401 msgid "Extended Search" msgstr "Búsqueda extendida" -#: src/gtk/quicksearch.c:425 +#: src/gtk/quicksearch.c:446 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -4683,51 +4810,55 @@ msgstr "" "\n" "Se pueden utilizar los siguientes símbolos:" -#: src/gtk/quicksearch.c:548 +#: src/gtk/quicksearch.c:564 +msgid "From/To/Subject/Tag" +msgstr "Desde/Para/Asunto/Etiqueta" + +#: src/gtk/quicksearch.c:575 msgid "Recursive" msgstr "Recursivo" -#: src/gtk/quicksearch.c:558 +#: src/gtk/quicksearch.c:585 msgid "Sticky" msgstr "Pegajoso" -#: src/gtk/quicksearch.c:568 +#: src/gtk/quicksearch.c:595 msgid "Type-ahead" msgstr "Mientras teclea" -#: src/gtk/quicksearch.c:580 +#: src/gtk/quicksearch.c:607 msgid "Run on select" msgstr "Ejecutar sobre la selección" -#: src/gtk/quicksearch.c:614 src/gtk/quicksearch.c:706 +#: src/gtk/quicksearch.c:644 src/gtk/quicksearch.c:736 msgid " Clear " msgstr " Limpiar " -#: src/gtk/quicksearch.c:622 +#: src/gtk/quicksearch.c:652 msgid "Clear the current search" msgstr "Limpiar la búsqueda actual" -#: src/gtk/quicksearch.c:637 src/summary_search.c:354 +#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/summary_search.c:354 msgid "Edit search criteria" msgstr "Editar el criterio de búsqueda" -#: src/gtk/quicksearch.c:643 src/gtk/quicksearch.c:704 +#: src/gtk/quicksearch.c:673 src/gtk/quicksearch.c:734 msgid " Extended Symbols... " msgstr " Símbolos extendidos... " -#: src/gtk/quicksearch.c:651 +#: src/gtk/quicksearch.c:681 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Información sobre los símbolos extendidos" -#: src/gtk/quicksearch.c:722 +#: src/gtk/quicksearch.c:752 msgid "Info" msgstr "Información" -#: src/gtk/quicksearch.c:724 +#: src/gtk/quicksearch.c:754 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" -#: src/gtk/quicksearch.c:1157 src/summaryview.c:1208 +#: src/gtk/quicksearch.c:1215 src/summaryview.c:1262 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Buscando en %s...\n" @@ -4845,27 +4976,31 @@ msgstr "_Mostrar certificados" msgid "Changed SSL Certificate" msgstr "Certificado SSL cambiado" -#: src/headerview.c:194 src/summaryview.c:2884 src/summaryview.c:2895 +#: src/headerview.c:107 +msgid "Tags:" +msgstr "Etiquetas:" + +#: src/headerview.c:213 src/summaryview.c:3068 src/summaryview.c:3078 msgid "(No From)" msgstr "(Sin remite)" -#: src/headerview.c:209 src/summaryview.c:2919 src/summaryview.c:2922 +#: src/headerview.c:228 src/summaryview.c:3101 src/summaryview.c:3104 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sin asunto)" -#: src/image_viewer.c:290 +#: src/image_viewer.c:294 msgid "Filename:" msgstr "Nombre:" -#: src/image_viewer.c:297 +#: src/image_viewer.c:301 msgid "Filesize:" msgstr "Tamaño:" -#: src/image_viewer.c:318 +#: src/image_viewer.c:322 msgid "Load Image" msgstr "Cargar imagen" -#: src/imap.c:639 +#: src/imap.c:647 msgid "" "\n" "\n" @@ -4877,37 +5012,37 @@ msgstr "" "Las autentificaciones con CRAM-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido " "compilada con soporte SASL y el módulo CRAM-MD5 de SASL está instalado." -#: src/imap.c:646 +#: src/imap.c:654 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s" -#: src/imap.c:650 +#: src/imap.c:658 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s\n" -#: src/imap.c:667 +#: src/imap.c:675 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Falló la conexión con %s" -#: src/imap.c:672 src/imap.c:675 +#: src/imap.c:680 src/imap.c:683 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha desconectado. Reconectando...\n" -#: src/imap.c:740 src/imap.c:2474 src/imap.c:2983 src/imap.c:3068 -#: src/imap.c:3415 src/imap.c:4198 +#: src/imap.c:750 src/imap.c:2565 src/imap.c:3134 src/imap.c:3219 +#: src/imap.c:3562 src/imap.c:4297 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP." -#: src/imap.c:821 src/inc.c:773 src/news.c:295 src/send_message.c:299 +#: src/imap.c:831 src/inc.c:787 src/news.c:297 src/send_message.c:299 msgid "Insecure connection" msgstr "Conexión insegura" -#: src/imap.c:822 src/inc.c:774 src/news.c:296 src/send_message.c:300 +#: src/imap.c:832 src/inc.c:788 src/news.c:298 src/send_message.c:300 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -4920,106 +5055,106 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura." -#: src/imap.c:828 src/inc.c:780 src/news.c:302 src/send_message.c:306 +#: src/imap.c:838 src/inc.c:794 src/news.c:304 src/send_message.c:306 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Seguir conec_tando" -#: src/imap.c:838 +#: src/imap.c:848 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..." msgstr "Conectando al servidor IMAP4: %s..." -#: src/imap.c:876 +#: src/imap.c:886 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d" -#: src/imap.c:879 +#: src/imap.c:889 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:908 src/imap.c:2791 +#: src/imap.c:921 src/imap.c:2903 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "No se puede iniciar la sesión TLS.\n" -#: src/imap.c:945 +#: src/imap.c:958 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n" msgstr "Conectando al servidor IMAP4 %s...\n" -#: src/imap.c:956 src/imap.c:959 +#: src/imap.c:969 src/imap.c:972 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s." -#: src/imap.c:1177 +#: src/imap.c:1210 msgid "Adding messages..." msgstr "Añadiendo mensajes..." -#: src/imap.c:1329 src/mh.c:500 +#: src/imap.c:1397 src/mh.c:514 msgid "Copying messages..." msgstr "Copiando mensajes..." -#: src/imap.c:1505 +#: src/imap.c:1581 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "no se pueden establecer los flags «borrado»\n" -#: src/imap.c:1511 src/imap.c:3925 +#: src/imap.c:1587 src/imap.c:4024 msgid "can't expunge\n" msgstr "no puedo purgar\n" -#: src/imap.c:1838 +#: src/imap.c:1914 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Buscando carpetas no suscritas en %s..." -#: src/imap.c:1841 +#: src/imap.c:1917 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Buscando subcarpetas de %s..." -#: src/imap.c:2077 +#: src/imap.c:2153 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n" -#: src/imap.c:2093 +#: src/imap.c:2169 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "no puedo crear el buzón\n" -#: src/imap.c:2180 +#: src/imap.c:2257 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "" "El nuevo nombre de la carpeta no debe contener el separador del espacio de " "nombres" -#: src/imap.c:2211 +#: src/imap.c:2291 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n" -#: src/imap.c:2302 +#: src/imap.c:2393 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "no se puede borrar el buzón\n" -#: src/imap.c:2551 +#: src/imap.c:2642 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST falló\n" -#: src/imap.c:2668 +#: src/imap.c:2762 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n" -#: src/imap.c:2788 +#: src/imap.c:2900 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "El servidor necesita TLS para acceder a él.\n" -#: src/imap.c:2797 +#: src/imap.c:2909 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "No se pueden refrescar las capacidades.\n" -#: src/imap.c:2802 +#: src/imap.c:2914 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5028,34 +5163,34 @@ msgstr "" "La conexión con %s falló: el servidor necesita TLS, pero Claws Mail ha sido " "compilado sin soporte OpenSSL.\n" -#: src/imap.c:2810 +#: src/imap.c:2922 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Los accesos al servidor están deshabilitados.\n" -#: src/imap.c:2988 +#: src/imap.c:3139 msgid "Fetching message..." msgstr "Recuperando mensaje..." -#: src/imap.c:3155 +#: src/imap.c:3306 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n" -#: src/imap.c:3185 +#: src/imap.c:3336 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n" -#: src/imap.c:3229 +#: src/imap.c:3380 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n" msgstr "iconv no puede convertir UTF-8 a UTF-7\n" -#: src/imap.c:3910 +#: src/imap.c:4009 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado': %d\n" -#: src/imap.c:4738 +#: src/imap.c:4851 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -5093,7 +5228,7 @@ msgstr "/_Borrar carpeta..." msgid "/_Synchronise" msgstr "/_Sincronizar" -#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:56 +#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57 msgid "/Down_load messages" msgstr "/Descargar mensajes" @@ -5117,7 +5252,7 @@ msgstr "/Suscripciones/_Suscribir..." msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..." msgstr "/Suscripciones/_Desuscribir..." -#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58 +#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/_Comprobar si hay mensajes nuevos" @@ -5133,11 +5268,11 @@ msgstr "/R_econstruir msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" -"and no mails, append '/' at the end of the name)" +"only and no mail, append '/' to the folder name)" msgstr "" "Introduzca el nombre de la nueva carpeta:\n" "(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas\n" -"y no correos, añada «/» al final del nombre)" +"sólo y no correo, añada «/» al final del nombre)" #: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231 #, c-format @@ -5174,42 +5309,42 @@ msgstr "" "\n" "¿Está seguro de que quiere borrarlos?" -#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241 +#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%s»." -#: src/imap_gtk.c:445 +#: src/imap_gtk.c:447 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "¿Quiere buscar subcarpetas no suscritas de «%s»?" -#: src/imap_gtk.c:448 +#: src/imap_gtk.c:450 msgid "Search recursively" msgstr "Buscar recursivamente" -#: src/imap_gtk.c:453 src/imap_gtk.c:498 +#: src/imap_gtk.c:455 src/imap_gtk.c:500 msgid "Subscriptions" msgstr "Suscripciones" -#: src/imap_gtk.c:454 +#: src/imap_gtk.c:456 msgid "+_Search" msgstr "+_Buscar" -#: src/imap_gtk.c:463 +#: src/imap_gtk.c:465 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Elija una subcarpeta de %s a la que suscribirse: " -#: src/imap_gtk.c:465 +#: src/imap_gtk.c:467 msgid "Subscribe" msgstr "Suscribir" -#: src/imap_gtk.c:467 src/imap_gtk.c:469 +#: src/imap_gtk.c:469 src/imap_gtk.c:471 msgid "All of them" msgstr "Todas ellas" -#: src/imap_gtk.c:481 +#: src/imap_gtk.c:483 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -5221,28 +5356,28 @@ msgstr "" "Si hay nuevas carpetas, creadas y suscritas desde otro cliente, utilize " "«Comprobar si hay carpetas nuevas» en la raíz del buzón." -#: src/imap_gtk.c:490 +#: src/imap_gtk.c:492 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "¿Quiere %s la carpeta «%s»?" -#: src/imap_gtk.c:491 +#: src/imap_gtk.c:493 msgid "subscribe" msgstr "suscribir" -#: src/imap_gtk.c:491 +#: src/imap_gtk.c:493 msgid "unsubscribe" msgstr "desuscribir" -#: src/imap_gtk.c:493 +#: src/imap_gtk.c:495 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Aplicar a subcarpetas" -#: src/imap_gtk.c:499 +#: src/imap_gtk.c:501 msgid "+_Subscribe" msgstr "+_Suscribir" -#: src/imap_gtk.c:499 +#: src/imap_gtk.c:501 msgid "+_Unsubscribe" msgstr "+_Desuscribir" @@ -5326,35 +5461,31 @@ msgstr "La especificaci msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Seleccione el fichero LDIF a importar." -#: src/importldif.c:734 +#: src/importldif.c:735 msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:735 src/summaryview.c:495 +#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:537 msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:736 +#: src/importldif.c:737 msgid "LDIF Field Name" msgstr "Nombre de campo LDIF" -#: src/importldif.c:737 +#: src/importldif.c:738 msgid "Attribute Name" msgstr "Nombre de atributo" -#: src/importldif.c:792 +#: src/importldif.c:793 msgid "LDIF Field" msgstr "Campo LDIF" -#: src/importldif.c:804 +#: src/importldif.c:805 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: src/importldif.c:815 -msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." -msgstr "El campo LDIF puede renombrarse al nombre del atributo de usuario." - -#: src/importldif.c:832 +#: src/importldif.c:818 msgid "" "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " @@ -5372,31 +5503,35 @@ msgstr "" "debajo de la lista. Doble clic en cualquier parte de la fila y también será " "seleccionado el campo para importar." -#: src/importldif.c:844 +#: src/importldif.c:835 +msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." +msgstr "El campo LDIF puede renombrarse al nombre del atributo de usuario." + +#: src/importldif.c:841 msgid "Select for Import" msgstr "Seleccionar para importar" -#: src/importldif.c:850 +#: src/importldif.c:847 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Seleccionar el campo LDIF para importarlo a la agenda." -#: src/importldif.c:853 +#: src/importldif.c:850 msgid " Modify " msgstr " Modificar " -#: src/importldif.c:859 +#: src/importldif.c:856 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "Este botón actualizará la lista superior con los datos proporcionados." -#: src/importldif.c:932 +#: src/importldif.c:929 msgid "Records Imported :" msgstr "Registros importados :" -#: src/importldif.c:964 +#: src/importldif.c:961 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda" -#: src/importldif.c:1002 +#: src/importldif.c:999 msgid "Proceed" msgstr "Proceder" @@ -5428,139 +5563,139 @@ msgstr "Seleccionar fichero Pine" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Importar fichero Pine a la agenda" -#: src/inc.c:176 src/inc.c:281 src/inc.c:307 +#: src/inc.c:190 src/inc.c:295 src/inc.c:321 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder obtener el correo." -#: src/inc.c:387 +#: src/inc.c:401 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Obteniendo nuevos mensajes" -#: src/inc.c:446 +#: src/inc.c:460 msgid "Standby" msgstr "En espera" -#: src/inc.c:575 src/inc.c:625 +#: src/inc.c:589 src/inc.c:639 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: src/inc.c:586 +#: src/inc.c:600 msgid "Retrieving" msgstr "Recuperando" -#: src/inc.c:595 +#: src/inc.c:609 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Hecho (%d mensaje (%s) recibido)" msgstr[1] "Hecho (%d mensajes (%s) recibidos)" -#: src/inc.c:601 +#: src/inc.c:615 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)" -#: src/inc.c:606 +#: src/inc.c:620 msgid "Connection failed" msgstr "Conexión fallida" -#: src/inc.c:609 +#: src/inc.c:623 msgid "Auth failed" msgstr "Authorización fallida" -#: src/inc.c:612 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2472 +#: src/inc.c:626 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2570 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" -#: src/inc.c:622 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345 +#: src/inc.c:636 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345 msgid "Timeout" msgstr "Tiempo límite" -#: src/inc.c:715 +#: src/inc.c:729 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Finalizado (%d mensaje nuevo)" msgstr[1] "Finalizado (%d mensajes nuevos)" -#: src/inc.c:719 +#: src/inc.c:733 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)" -#: src/inc.c:757 +#: src/inc.c:771 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes" -#: src/inc.c:789 +#: src/inc.c:803 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Conectando al servidor POP3: %s..." -#: src/inc.c:806 +#: src/inc.c:820 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d" -#: src/inc.c:810 +#: src/inc.c:824 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:890 src/send_message.c:472 +#: src/inc.c:904 src/send_message.c:472 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentificando..." -#: src/inc.c:892 +#: src/inc.c:906 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..." msgstr "Obteniendo mensajes de %s (%s) ..." -#: src/inc.c:898 +#: src/inc.c:912 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..." -#: src/inc.c:902 +#: src/inc.c:916 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..." -#: src/inc.c:906 +#: src/inc.c:920 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..." -#: src/inc.c:910 +#: src/inc.c:924 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Obteniendo el tamaño de los mensajes (LIST)..." -#: src/inc.c:917 src/send_message.c:490 +#: src/inc.c:931 src/send_message.c:490 msgid "Quitting" msgstr "Saliendo" -#: src/inc.c:942 +#: src/inc.c:956 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:961 +#: src/inc.c:975 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Recuperando (%d mensaje (%s) recibido)" msgstr[1] "Recuperando (%d mensajes (%s) recibidos)" -#: src/inc.c:1117 +#: src/inc.c:1131 msgid "Connection failed." msgstr "La conexión ha fallado." -#: src/inc.c:1121 +#: src/inc.c:1135 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Ha fallado la conexión con %s:%d." -#: src/inc.c:1126 +#: src/inc.c:1140 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo." -#: src/inc.c:1132 +#: src/inc.c:1146 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -5569,37 +5704,37 @@ msgstr "" "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo:\n" "%s" -#: src/inc.c:1138 +#: src/inc.c:1152 msgid "No disk space left." msgstr "No hay espacio libre en disco." -#: src/inc.c:1143 +#: src/inc.c:1157 msgid "Can't write file." msgstr "No se puede escribir el fichero." -#: src/inc.c:1148 +#: src/inc.c:1162 msgid "Socket error." msgstr "Error de socket." -#: src/inc.c:1151 +#: src/inc.c:1165 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Error de socket conectando con %s:%d." -#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637 +#: src/inc.c:1170 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota." -#: src/inc.c:1159 +#: src/inc.c:1173 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Conexión con %s:%d cerrada por la máquina remota." -#: src/inc.c:1164 +#: src/inc.c:1178 msgid "Mailbox is locked." msgstr "El buzón está bloqueado." -#: src/inc.c:1168 +#: src/inc.c:1182 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -5608,11 +5743,11 @@ msgstr "" "El buzón está bloqueado:\n" "%s" -#: src/inc.c:1174 src/send_message.c:622 +#: src/inc.c:1188 src/send_message.c:633 msgid "Authentication failed." msgstr "La autentificación falló." -#: src/inc.c:1180 src/send_message.c:625 +#: src/inc.c:1194 src/send_message.c:636 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -5621,30 +5756,41 @@ msgstr "" "La autentificación falló:\n" "%s" -#: src/inc.c:1185 src/send_message.c:641 +#: src/inc.c:1199 src/send_message.c:652 msgid "Session timed out." msgstr "Excedido el tiempo límite de la sesión." -#: src/inc.c:1188 +#: src/inc.c:1202 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "La conexión con %s:%d excedió el límite de tiempo." -#: src/inc.c:1226 +#: src/inc.c:1240 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Incorporación cancelada\n" -#: src/inc.c:1469 +#: src/inc.c:1426 +#, c-format +msgid "Claws Mail: %d new message" +msgid_plural "Claws Mail: %d new messages" +msgstr[0] "Claws Mail: %d mensaje nuevo" +msgstr[1] "Claws Mail: %d mensajes nuevos" + +#: src/inc.c:1541 +msgid "Unable to connect: you are offline." +msgstr "No puedo conectar: está trabajando sin conexión." + +#: src/inc.c:1567 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sEstá trabajando sin conexión. ¿Ignorarlo durante %d minutos?" -#: src/inc.c:1475 +#: src/inc.c:1573 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sEstá trabajando sin conexión ¿Ignorar?" -#: src/inc.c:1482 +#: src/inc.c:1580 msgid "On_ly once" msgstr "Só_lo una vez" @@ -5652,7 +5798,7 @@ msgstr "S msgid "Nick Name" msgstr "Apodo" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:202 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -5661,11 +5807,11 @@ msgstr "" "El fichero «%s» ya existe.\n" "No se puede crear la carpeta." -#: src/main.c:219 +#: src/main.c:225 msgid "Exiting..." msgstr "Saliendo..." -#: src/main.c:329 +#: src/main.c:339 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -5674,7 +5820,7 @@ msgstr "" "Encontrada configuración para %s.\n" "¿Desea migrar esta configuración?" -#: src/main.c:331 +#: src/main.c:341 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5687,11 +5833,11 @@ msgstr "" "Sus reglas de filtrado de Sylpheed se pueden convertir\n" "con un script que encontrará en %s." -#: src/main.c:344 +#: src/main.c:354 msgid "Keep old configuration" msgstr "Conservar la configuración antigua" -#: src/main.c:347 +#: src/main.c:357 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -5701,27 +5847,27 @@ msgstr "" "pero puede tardar cierto tiempo si tiene datos de Noticias o IMAP cacheados " "y ocupará espacio adicional en el disco." -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:366 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migración de la configuración" -#: src/main.c:367 +#: src/main.c:377 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Copiando configuración... Esto puede tardar un rato..." -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:386 msgid "Migration failed!" msgstr "¡La migración falló!" -#: src/main.c:385 +#: src/main.c:395 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrando la configuración..." -#: src/main.c:707 +#: src/main.c:846 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:852 msgid "" "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is " "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or " @@ -5731,7 +5877,7 @@ msgstr "" "actualmente. Esto provocará fallos graves. Necesita actualizar GTK+ o " "recompilar Claws Mail." -#: src/main.c:722 +#: src/main.c:864 msgid "" "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently " "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail." @@ -5739,19 +5885,19 @@ msgstr "" "Claws Mail se compiló con una librería GTK+ más antigua que la disponible " "actualmente. Esto provocará fallos graves. Necesita recompilar Claws Mail." -#: src/main.c:752 +#: src/main.c:901 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (o anterior)" -#: src/main.c:755 +#: src/main.c:904 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (o anterior)" -#: src/main.c:758 +#: src/main.c:907 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (o anterior)" -#: src/main.c:1013 +#: src/main.c:1181 msgid "" "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more " "information." @@ -5759,7 +5905,7 @@ msgstr "" "Algún módulo no se ha podido cargar. Compruebe la configuración de los " "módulos para más información." -#: src/main.c:1032 +#: src/main.c:1200 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -5769,7 +5915,7 @@ msgstr "" "ser debido a una cuenta IMAP que esté fallando. Utilize «Reconstruir árbol " "de carpetas» en la carpeta padre del buzón para intentar arreglarlo." -#: src/main.c:1038 +#: src/main.c:1206 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -5779,20 +5925,25 @@ msgstr "" "probable que esté soportado por un módulo externo desactualizado. Por favor " "reinstale el módulo e inténtelo de nuevo." -#: src/main.c:1307 +#: src/main.c:1235 +#, c-format +msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." +msgstr "Claws Mail no puede iniciarse sin su volumen de datos (%s)." + +#: src/main.c:1512 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n" -#: src/main.c:1309 +#: src/main.c:1514 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición" -#: src/main.c:1310 +#: src/main.c:1515 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] suscribirse a la URI dada si es posible" -#: src/main.c:1311 +#: src/main.c:1516 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -5802,23 +5953,23 @@ msgstr "" " abre la ventana de composición con los ficheros\n" " especificados como adjuntos" -#: src/main.c:1314 +#: src/main.c:1519 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive recibe los mensajes nuevos" -#: src/main.c:1315 +#: src/main.c:1520 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all recibe mensajes nuevos de todas las cuentas" -#: src/main.c:1316 +#: src/main.c:1521 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola" -#: src/main.c:1317 +#: src/main.c:1522 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes" -#: src/main.c:1318 +#: src/main.c:1523 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -5826,7 +5977,7 @@ msgstr "" " --status-full [carpeta]...\n" " muestra el estado de cada carpeta" -#: src/main.c:1320 +#: src/main.c:1525 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -5834,965 +5985,1001 @@ msgstr "" " --select carpt[/mnsj] va a la carpeta/mensaje especificados\n" " carpt es un identificador como «carpeta/subcarpeta»" -#: src/main.c:1322 +#: src/main.c:1527 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión" -#: src/main.c:1323 +#: src/main.c:1528 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión" -#: src/main.c:1324 +#: src/main.c:1529 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q salir de Claws Mail" -#: src/main.c:1325 +#: src/main.c:1530 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug modo de depuración" -#: src/main.c:1326 +#: src/main.c:1531 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h presenta esta ayuda y finaliza" -#: src/main.c:1327 +#: src/main.c:1532 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v informa de la versión y finaliza" -#: src/main.c:1328 +#: src/main.c:1533 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir muestra el directorio del configuración" -#: src/main.c:1368 +#: src/main.c:1573 msgid "Unknown option\n" msgstr "Error desconocido\n" -#: src/main.c:1386 +#: src/main.c:1591 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Procesando (%s)..." -#: src/main.c:1389 +#: src/main.c:1594 msgid "top level folder" msgstr "carpeta superior" -#: src/main.c:1466 +#: src/main.c:1671 msgid "Queued messages" msgstr "Mensajes en cola" -#: src/main.c:1467 +#: src/main.c:1672 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?" -#: src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:162 +#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:164 msgid "/_File" msgstr "/_Fichero" -#: src/mainwindow.c:509 +#: src/mainwindow.c:526 msgid "/_File/_Add mailbox" msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón" -#: src/mainwindow.c:510 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..." msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón/MH..." -#: src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518 -#: src/mainwindow.c:520 src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526 -#: src/messageview.c:165 +#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:543 +#: src/messageview.c:167 msgid "/_File/---" msgstr "/_Fichero/---" -#: src/mainwindow.c:512 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "/_File/Change folder order..." msgstr "/_Fichero/Organizar carpetas..." -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "/_File/_Import mbox file..." msgstr "/_Fichero/_Importar fichero mbox..." -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "/_File/_Export to mbox file..." msgstr "/_Fichero/_Exportar a un fichero mbox..." -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:533 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..." msgstr "/_Fichero/Exp_ortar selección a un fichero mbox..." -#: src/mainwindow.c:519 +#: src/mainwindow.c:536 msgid "/_File/Empty all _Trash folders" msgstr "/_Fichero/Vaciar _todas las papeleras" -#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:163 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:165 msgid "/_File/_Save as..." msgstr "/_Fichero/_Guardar como..." -#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:164 +#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:166 msgid "/_File/_Print..." msgstr "/_Fichero/Im_primir..." -#: src/mainwindow.c:524 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "/_File/_Work offline" msgstr "/_Fichero/Trabajar _sin conexión" -#: src/mainwindow.c:525 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "/_File/Synchronise folders" msgstr "/_Fichero/Sincronizar carpetas" -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:545 msgid "/_File/E_xit" msgstr "/_Fichero/Sali_r" -#: src/mainwindow.c:533 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "/_Edit/Select _thread" msgstr "/_Editar/Seleccionar _hilo" -#: src/mainwindow.c:534 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "/_Edit/_Delete thread" msgstr "/_Editar/_Borrar hilo" -#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:172 +#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174 msgid "/_Edit/_Find in current message..." msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..." -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "/_Edit/_Search folder..." msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..." -#: src/mainwindow.c:539 +#: src/mainwindow.c:556 msgid "/_Edit/_Quick search" msgstr "/_Editar/Búsqueda _rápida" -#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:483 +#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:177 src/summaryview.c:521 msgid "/_View" msgstr "/_Ver" -#: src/mainwindow.c:541 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "/_View/Show or hi_de" msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar" -#: src/mainwindow.c:542 +#: src/mainwindow.c:559 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Vista de mensaje" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:561 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:563 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons" msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Texto _bajo los iconos" -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons" msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Texto j_unto a los iconos" -#: src/mainwindow.c:550 +#: src/mainwindow.c:567 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only" msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Sólo _iconos" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:569 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only" msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Sólo _texto" -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:571 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide" msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Ocultar" -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:574 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Barra de estado" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:577 +msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers" +msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/Cabeceras de columna" + +#: src/mainwindow.c:579 msgid "/_View/Set displayed _columns" msgstr "/_Ver/_Columnas visibles" -#: src/mainwindow.c:559 +#: src/mainwindow.c:580 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..." msgstr "/_Ver/_Columnas visibles/En la lista de _carpetas..." -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:581 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..." msgstr "/_Ver/_Columnas visibles/En la lista de _mensajes..." -#: src/mainwindow.c:562 src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:597 -#: src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:752 -#: src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:583 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:621 +#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:768 src/mainwindow.c:776 +#: src/messageview.c:283 msgid "/_View/---" msgstr "/_Ver/---" -#: src/mainwindow.c:563 +#: src/mainwindow.c:585 msgid "/_View/La_yout" msgstr "/_Ver/_Aspecto" -#: src/mainwindow.c:564 +#: src/mainwindow.c:586 msgid "/_View/Layout/_Standard" msgstr "/_Ver/Aspecto/_Estándar" -#: src/mainwindow.c:565 +#: src/mainwindow.c:587 msgid "/_View/Layout/_Three columns" msgstr "/_Ver/Aspecto/_Tres columnas" -#: src/mainwindow.c:566 +#: src/mainwindow.c:588 msgid "/_View/Layout/_Wide message" msgstr "/_Ver/Aspecto/_Mensaje expandido" -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/mainwindow.c:589 msgid "/_View/Layout/W_ide message list" msgstr "/_Ver/Aspecto/_Lista de mensajes expandida" -#: src/mainwindow.c:568 +#: src/mainwindow.c:590 msgid "/_View/Layout/S_mall screen" msgstr "/_Ver/Aspecto/_Pantalla pequeña" -#: src/mainwindow.c:570 +#: src/mainwindow.c:593 msgid "/_View/_Sort" msgstr "/_Ver/_Ordenar" -#: src/mainwindow.c:571 +#: src/mainwindow.c:594 msgid "/_View/_Sort/by _number" msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _número" -#: src/mainwindow.c:572 +#: src/mainwindow.c:595 msgid "/_View/_Sort/by S_ize" msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _tamaño" -#: src/mainwindow.c:573 +#: src/mainwindow.c:596 msgid "/_View/_Sort/by _Date" msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _fecha" -#: src/mainwindow.c:574 +#: src/mainwindow.c:597 +msgid "/_View/_Sort/by Thread date" +msgstr "/_Ver/_Ordenar/por fecha del hilo" + +#: src/mainwindow.c:598 msgid "/_View/_Sort/by _From" msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _remitente" -#: src/mainwindow.c:575 +#: src/mainwindow.c:599 msgid "/_View/_Sort/by _To" msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _destinatario" -#: src/mainwindow.c:576 +#: src/mainwindow.c:600 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject" msgstr "/_Ver/_Ordenar/por as_unto" -#: src/mainwindow.c:577 +#: src/mainwindow.c:601 msgid "/_View/_Sort/by _color label" msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _color de la etiqueta" -#: src/mainwindow.c:579 +#: src/mainwindow.c:602 +msgid "/_View/_Sort/by tag" +msgstr "/_Ver/_Ordenar/por etiqueta" + +#: src/mainwindow.c:603 msgid "/_View/_Sort/by _mark" msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _marca" -#: src/mainwindow.c:580 +#: src/mainwindow.c:604 msgid "/_View/_Sort/by _status" msgstr "/_Ver/_Ordenar/por e_stado" -#: src/mainwindow.c:581 +#: src/mainwindow.c:605 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _adjunto" -#: src/mainwindow.c:583 +#: src/mainwindow.c:607 msgid "/_View/_Sort/by score" msgstr "/_Ver/_Ordenar/por puntuación" -#: src/mainwindow.c:584 +#: src/mainwindow.c:608 msgid "/_View/_Sort/by locked" msgstr "/_Ver/_Ordenar/por bloqueado" -#: src/mainwindow.c:585 +#: src/mainwindow.c:609 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" msgstr "/_Ver/_Ordenar/N_o ordenar" -#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:589 +#: src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:613 msgid "/_View/_Sort/---" msgstr "/_Ver/_Ordenar/---" -#: src/mainwindow.c:587 +#: src/mainwindow.c:611 msgid "/_View/_Sort/Ascending" msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ascendente" -#: src/mainwindow.c:588 +#: src/mainwindow.c:612 msgid "/_View/_Sort/Descending" msgstr "/_Ver/_Ordenar/Descendente" -#: src/mainwindow.c:590 +#: src/mainwindow.c:614 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" msgstr "/_Ver/_Ordenar/Atraer _por asunto" -#: src/mainwindow.c:592 +#: src/mainwindow.c:616 msgid "/_View/Th_read view" msgstr "/_Ver/_Vista jerárquica" -#: src/mainwindow.c:593 +#: src/mainwindow.c:617 msgid "/_View/E_xpand all threads" msgstr "/_Ver/E_xpandir todos los hilos" -#: src/mainwindow.c:594 +#: src/mainwindow.c:618 msgid "/_View/Co_llapse all threads" msgstr "/_Ver/Co_lapsar todos los hilos" -#: src/mainwindow.c:595 +#: src/mainwindow.c:619 msgid "/_View/_Hide read messages" msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos" -#: src/mainwindow.c:598 +#: src/mainwindow.c:622 msgid "/_View/_Go to" msgstr "/_Ver/_Ir a" -#: src/mainwindow.c:599 +#: src/mainwindow.c:623 msgid "/_View/_Go to/_Previous message" msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior" -#: src/mainwindow.c:600 +#: src/mainwindow.c:624 msgid "/_View/_Go to/_Next message" msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente" -#: src/mainwindow.c:601 src/mainwindow.c:606 src/mainwindow.c:609 -#: src/mainwindow.c:614 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:624 +#: src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:648 msgid "/_View/_Go to/---" msgstr "/_Ver/_Ir a/---" -#: src/mainwindow.c:602 +#: src/mainwindow.c:626 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message" msgstr "/_Ver/_Ir a/_Anterior sin leer" -#: src/mainwindow.c:604 +#: src/mainwindow.c:628 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" msgstr "/_Ver/_Ir a/_Siguiente sin leer" -#: src/mainwindow.c:607 +#: src/mainwindow.c:631 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message" msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje nue_vo anterior" -#: src/mainwindow.c:608 +#: src/mainwindow.c:632 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje n_uevo siguiente" -#: src/mainwindow.c:610 +#: src/mainwindow.c:634 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message" msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior" -#: src/mainwindow.c:612 +#: src/mainwindow.c:636 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje _marcado" -#: src/mainwindow.c:615 +#: src/mainwindow.c:639 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message" msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje _etiquetado anterior" -#: src/mainwindow.c:617 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje e_tiquetado" -#: src/mainwindow.c:620 +#: src/mainwindow.c:644 msgid "/_View/_Go to/Last read message" msgstr "/_Ver/_Ir a/Último mensaje leído" -#: src/mainwindow.c:622 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "/_View/_Go to/Parent message" msgstr "/_Ver/_Ir a/Padre del mensaje actual" -#: src/mainwindow.c:625 +#: src/mainwindow.c:649 msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder" msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente _carpeta sin leer" -#: src/mainwindow.c:626 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "/_View/_Go to/_Other folder..." msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta..." -#: src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:178 +#: src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:180 msgid "/_View/Character _encoding/---" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/---" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:182 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:184 msgid "/_View/Character _encoding" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:183 +#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:185 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Autodetectar" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:186 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:188 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:189 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:191 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Unicode (_UTF-8)" -#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:192 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:194 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)" -#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:194 +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:196 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)" -#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:196 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:198 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (Windows-1252)" -#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:199 +#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:201 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)" -#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:202 +#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:204 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Báltico (ISO-8859-13)" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:204 +#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:206 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)" -#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:207 +#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:209 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Griego (ISO-8859-_7)" -#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:212 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (ISO-8859-_8)" -#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:212 +#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:214 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (Windows-1255)" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:215 +#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:217 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Arábigo (ISO-8859-_6)" -#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:219 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Arábigo (Windows-1256)" -#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:222 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)" -#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:223 +#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:225 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (ISO-8859-_5)" -#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:225 +#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:227 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)" -#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:227 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:229 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-U)" -#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:229 +#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:231 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (Windows-1251)" -#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:234 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-_JP)" -#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:236 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-JP-2)" -#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:238 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_EUC-JP)" -#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:240 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_Shift__JIS)" -#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:243 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)" -#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:245 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (GBK)" -#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:247 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (_Big5)" -#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:249 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (EUC-_TW)" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:251 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino (ISO-2022-_CN)" -#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:254 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (EUC-_KR)" -#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:256 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:259 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (TIS-620)" -#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:261 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (Windows-874)" -#: src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:266 -#: src/messageview.c:272 +#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:268 +#: src/messageview.c:274 msgid "/_View/Decode/---" msgstr "/_Ver/Decodificar/---" -#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:269 +#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:271 msgid "/_View/Decode" msgstr "/_Ver/Decodificar" -#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:270 +#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:272 msgid "/_View/Decode/_Auto detect" msgstr "/_Ver/Decodificar/_Autodetectar" -#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:273 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:275 msgid "/_View/Decode/_8bit" msgstr "/_Ver/Decodificar/_8bit" -#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:274 +#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:276 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable" msgstr "/_Ver/Decodificar/_Quoted printable" -#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:275 +#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:277 msgid "/_View/Decode/_Base64" msgstr "/_Ver/Decodificar/_Base64" -#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:276 +#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:278 msgid "/_View/Decode/_Uuencode" msgstr "/_Ver/Decodificar/_Uuencode" -#: src/mainwindow.c:745 src/summaryview.c:484 +#: src/mainwindow.c:769 src/summaryview.c:522 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva" -#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:282 +#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:284 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje" -#: src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:771 msgid "/_View/All headers" msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras" -#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:284 +#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:286 msgid "/_View/Quotes" msgstr "/_Ver/Citas" -#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:285 +#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:287 msgid "/_View/Quotes/_Fold all" msgstr "/_Ver/Citas/_Colapsar todas" -#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:286 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:288 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2" msgstr "/_Ver/Citas/Colapsar desde el nivel _2" -#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:289 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3" msgstr "/_Ver/Citas/Colapsar desde el nivel _3" -#: src/mainwindow.c:753 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "/_View/_Update summary" msgstr "/_Ver/_Actualizar resumen" -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "/_Message/Recei_ve" msgstr "/_Mensaje/Reci_bir" -#: src/mainwindow.c:757 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De la cuenta _actual" -#: src/mainwindow.c:759 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De _todas las cuentas" -#: src/mainwindow.c:761 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/_Cancelar la recepción" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "/_Message/Recei_ve/---" msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/---" -#: src/mainwindow.c:764 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "/_Message/_Send queued messages" msgstr "/_Mensaje/_Enviar mensajes en cola" -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "/_Message/Compose a_n email message" msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "/_Message/Compose a news message" msgstr "/_Mensaje/Componer una noticia" -#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:295 msgid "/_Message/_Reply" msgstr "/_Mensaje/_Responder" -#: src/mainwindow.c:769 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "/_Message/Repl_y to" msgstr "/_Mensaje/Respon_der a" -#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:794 src/messageview.c:296 msgid "/_Message/Repl_y to/_all" msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A _todos" -#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:296 +#: src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:298 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/Al _remitente" -#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:298 +#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:300 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A la _lista de correo" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "/_Message/Follow-up and reply to" msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a" -#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:301 +#: src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:303 msgid "/_Message/_Forward" msgstr "/_Mensaje/Ree_nviar" -#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:302 +#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304 msgid "/_Message/For_ward as attachment" msgstr "/_Mensaje/Reenviar como a_djunto" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "/_Message/Redirect" msgstr "/_Mensaje/Redirigir" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "/_Message/Mailing-_List" msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "/_Message/Mailing-_List/Post" msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Enviar" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "/_Message/Mailing-_List/Help" msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Ayuda" -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe" msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Suscribir" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe" msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Desuscribir" -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive" msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Ver archivo" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner" msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Contactar propietario" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "/_Message/M_ove..." msgstr "/_Mensaje/M_over..." -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:814 msgid "/_Message/_Copy..." msgstr "/_Mensaje/_Copiar..." -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:815 msgid "/_Message/Move to _trash" msgstr "/_Mensaje/Mover a la p_apelera" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:816 msgid "/_Message/_Delete..." msgstr "/_Mensaje/_Borrar..." -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "/_Message/Cancel a news message" msgstr "/_Mensaje/Cancelar una noticia" -#: src/mainwindow.c:795 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "/_Message/_Mark" msgstr "/_Mensaje/_Marcar" -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:820 msgid "/_Message/_Mark/_Mark" msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar" -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar" -#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:804 src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:830 src/mainwindow.c:833 msgid "/_Message/_Mark/---" msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído" -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread" msgstr "/_Marcar/_Marcar/Ignorar hilo" -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread" -msgstr "/_Marcar/_Marcar/No ignorar hilo" +msgstr "/_Marcar/_Marcar/Dejar de ignorar hilo" -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:828 +msgid "/_Message/_Mark/Watch thread" +msgstr "/_Marcar/_Marcar/Observar hilo" + +#: src/mainwindow.c:829 +msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread" +msgstr "/_Marcar/_Marcar/Dejar de observar hilo" + +#: src/mainwindow.c:831 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam" msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como correo ba_sura" -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:832 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham" msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como _bueno" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:834 msgid "/_Message/_Mark/Lock" msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Bloquear" -#: src/mainwindow.c:809 +#: src/mainwindow.c:835 msgid "/_Message/_Mark/Unlock" msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Desbloquear" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "/_Message/Color la_bel" msgstr "/_Mensaje/E_tiquetar de color" -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:837 +msgid "/_Message/T_ags" +msgstr "/_Mensaje/Etiquet_as" + +#: src/mainwindow.c:839 msgid "/_Message/Re-_edit" msgstr "/_Mensaje/Re_editar" -#: src/mainwindow.c:815 +#: src/mainwindow.c:842 msgid "/_Tools/_Address book..." msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones..." -#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:308 +#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:310 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:845 msgid "/_Tools/_Harvest addresses" msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..." msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De la _carpeta..." -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..." msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De los _mensajes..." -#: src/mainwindow.c:824 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" msgstr "/_Herramientas/_Filtrar todos los mensajes en la carpeta" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:853 msgid "/_Tools/Filter _selected messages" msgstr "/_Herramientas/_Filtrar los mensajes seleccionados" -#: src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:311 +#: src/mainwindow.c:855 +msgid "/_Tools/Run folder processing rules" +msgstr "/_Herramientas/Ejecutar reglas de procesamiento de la carpeta" + +#: src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:313 msgid "/_Tools/_Create filter rule" msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado" -#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:313 +#: src/mainwindow.c:858 src/messageview.c:315 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:315 +#: src/mainwindow.c:860 src/messageview.c:317 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde" -#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:317 +#: src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:319 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para" -#: src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:319 +#: src/mainwindow.c:864 src/messageview.c:321 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "/_Tools/C_reate processing rule" msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically" msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/_Automáticamente" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:869 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From" msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Desde" -#: src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:871 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To" msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Para" -#: src/mainwindow.c:844 +#: src/mainwindow.c:873 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject" msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto" -#: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:332 +#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:334 msgid "/_Tools/List _URLs..." msgstr "/_Herramientas/Listar _URLs..." -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:880 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "/_Herramientas/C_omprobar mensajes nuevos en todas las carpetas" -#: src/mainwindow.c:853 +#: src/mainwindow.c:882 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:884 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder" msgstr "" "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En la carpeta seleccionada" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:886 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders" msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En todas las carpetas" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:889 msgid "/_Tools/E_xecute" msgstr "/_Herramientas/E_jecutar" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:892 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..." msgstr "/_Herramientas/Cer_tificados SSL..." -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:896 msgid "/_Tools/Filtering Log" msgstr "/_Herramientas/Traza de filtrado" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:897 msgid "/_Tools/Network _Log" msgstr "/_Herramientas/_Traza del protocolo" -#: src/mainwindow.c:870 +#: src/mainwindow.c:899 msgid "/_Configuration" msgstr "/_Configuración" -#: src/mainwindow.c:871 +#: src/mainwindow.c:900 msgid "/_Configuration/C_hange current account" msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual" -#: src/mainwindow.c:873 +#: src/mainwindow.c:902 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..." -#: src/mainwindow.c:875 +#: src/mainwindow.c:904 msgid "/_Configuration/Create _new account..." msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..." -#: src/mainwindow.c:877 +#: src/mainwindow.c:906 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..." -#: src/mainwindow.c:879 +#: src/mainwindow.c:908 src/mainwindow.c:920 msgid "/_Configuration/---" msgstr "/_Configuración/---" -#: src/mainwindow.c:880 +#: src/mainwindow.c:909 msgid "/_Configuration/P_references..." msgstr "/_Configuración/P_referencias..." -#: src/mainwindow.c:882 +#: src/mainwindow.c:911 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..." msgstr "/_Configuración/Pre-pr_ocesamiento..." -#: src/mainwindow.c:884 +#: src/mainwindow.c:913 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..." msgstr "/_Configuración/Post-pro_cesamiento..." -#: src/mainwindow.c:886 +#: src/mainwindow.c:915 msgid "/_Configuration/_Filtering..." msgstr "/_Configuración/_Filtrado..." -#: src/mainwindow.c:888 +#: src/mainwindow.c:917 msgid "/_Configuration/_Templates..." msgstr "/_Configuración/_Plantillas..." -#: src/mainwindow.c:889 +#: src/mainwindow.c:918 msgid "/_Configuration/_Actions..." msgstr "/_Configuración/_Acciones..." -#: src/mainwindow.c:890 +#: src/mainwindow.c:919 +msgid "/_Configuration/Tag_s..." +msgstr "/_Configuración/Etiqueta_s..." + +#: src/mainwindow.c:921 msgid "/_Configuration/Plu_gins..." msgstr "/_Configuración/_Módulos..." -#: src/mainwindow.c:893 +#: src/mainwindow.c:924 msgid "/_Help/_Manual" msgstr "/_Ayuda/_Manual" -#: src/mainwindow.c:894 +#: src/mainwindow.c:925 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ" msgstr "/_Ayuda/PF de usuarios en _línea (FAQ)" -#: src/mainwindow.c:896 +#: src/mainwindow.c:927 msgid "/_Help/Icon _Legend" msgstr "/_Ayuda/_Leyenda de iconos" -#: src/mainwindow.c:897 +#: src/mainwindow.c:928 msgid "/_Help/---" msgstr "/_Ayuda/---" -#: src/mainwindow.c:1246 +#: src/mainwindow.c:1263 src/summaryview.c:5596 +msgid "Apply tags..." +msgstr "Aplicar etiquetas..." + +#: src/mainwindow.c:1479 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Ocurrió algún error. Pulse aquí para ver la traza registrada." -#: src/mainwindow.c:1260 +#: src/mainwindow.c:1493 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse" -#: src/mainwindow.c:1263 +#: src/mainwindow.c:1496 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse" -#: src/mainwindow.c:1279 +#: src/mainwindow.c:1512 msgid "Select account" msgstr "Seleccionar cuenta" -#: src/mainwindow.c:1300 src/prefs_logging.c:112 +#: src/mainwindow.c:1538 src/prefs_logging.c:128 msgid "Network log" msgstr "Traza del protocolo" -#: src/mainwindow.c:1304 +#: src/mainwindow.c:1542 msgid "Filtering/processing debug log" msgstr "Configuración de filtrado/traza de depuración de procesamiento" -#: src/mainwindow.c:1323 src/prefs_logging.c:331 +#: src/mainwindow.c:1561 src/prefs_logging.c:397 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "traza de filtrado activada\n" -#: src/mainwindow.c:1325 src/prefs_logging.c:333 +#: src/mainwindow.c:1563 src/prefs_logging.c:399 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "traza de filtrado desactivada\n" -#: src/mainwindow.c:1715 src/mainwindow.c:1756 src/mainwindow.c:1792 -#: src/mainwindow.c:1828 src/mainwindow.c:1871 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:792 +#: src/mainwindow.c:1998 src/mainwindow.c:2039 src/mainwindow.c:2069 +#: src/mainwindow.c:2101 src/mainwindow.c:2146 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:857 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" -#: src/mainwindow.c:1872 +#: src/mainwindow.c:2147 msgid "none" msgstr "ninguna" -#: src/mainwindow.c:2122 +#: src/mainwindow.c:2398 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "¿Borrar todos los mensajes de las papeleras?" -#: src/mainwindow.c:2141 +#: src/mainwindow.c:2417 msgid "Add mailbox" msgstr "Añadir buzón" -#: src/mainwindow.c:2142 +#: src/mainwindow.c:2418 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -6802,16 +6989,16 @@ msgstr "" "Si especifica un buzón existente será\n" "escaneado automáticamente." -#: src/mainwindow.c:2148 +#: src/mainwindow.c:2424 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "El buzón «%s» ya existe." -#: src/mainwindow.c:2153 src/setup.c:51 src/wizard.c:691 +#: src/mainwindow.c:2429 src/setup.c:51 src/wizard.c:725 msgid "Mailbox" msgstr "Correo" -#: src/mainwindow.c:2158 src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:2434 src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -6821,112 +7008,112 @@ msgstr "" "Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para " "escribir en el directorio." -#: src/mainwindow.c:2490 +#: src/mainwindow.c:2782 msgid "No posting allowed" msgstr "No esta permitido enviar" -#: src/mainwindow.c:3046 +#: src/mainwindow.c:3341 msgid "Mbox import has failed." msgstr "La importación de mbox ha fallado." -#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3064 +#: src/mainwindow.c:3350 src/mainwindow.c:3359 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "La exportación a mbox ha fallado." -#: src/mainwindow.c:3087 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544 +#: src/mainwindow.c:3382 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: src/mainwindow.c:3087 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544 +#: src/mainwindow.c:3382 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "¿Salir de Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:3225 +#: src/mainwindow.c:3538 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sincronización de carpeta" -#: src/mainwindow.c:3226 +#: src/mainwindow.c:3539 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "¿Quiere sincronizar sus carpetas ahora?" -#: src/mainwindow.c:3227 +#: src/mainwindow.c:3540 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Sincronizar" -#: src/mainwindow.c:3575 +#: src/mainwindow.c:3904 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Borrando mensajes duplicados..." -#: src/mainwindow.c:3612 +#: src/mainwindow.c:3941 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n" msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n" -#: src/mainwindow.c:3777 src/summaryview.c:4929 +#: src/mainwindow.c:4114 src/summaryview.c:5137 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas" -#: src/mainwindow.c:3786 +#: src/mainwindow.c:4123 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas" -#: src/mainwindow.c:3795 src/summaryview.c:4940 +#: src/mainwindow.c:4132 src/summaryview.c:5148 msgid "Filtering configuration" msgstr "Configuración de filtrado" -#: src/matcher.c:782 src/matcher.c:793 src/matcher.c:804 src/matcher.c:814 -#: src/matcher.c:815 src/matcher.c:827 src/matcher.c:828 src/matcher.c:1044 -#: src/matcher.c:1056 src/matcher.c:1068 +#: src/matcher.c:827 src/matcher.c:838 src/matcher.c:849 src/matcher.c:859 +#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:872 src/matcher.c:873 src/matcher.c:1105 +#: src/matcher.c:1117 src/matcher.c:1129 #, c-format msgid "%s header" msgstr "cabecera %s" -#: src/matcher.c:1157 src/matcher.c:1159 +#: src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1220 msgid "header" msgstr "cabecera" -#: src/matcher.c:1168 +#: src/matcher.c:1229 msgid "header line" msgstr "línea de cabecera" -#: src/matcher.c:1170 +#: src/matcher.c:1231 msgid "headers line" msgstr "línea de cabeceras" -#: src/matcher.c:1172 src/matcher.c:1174 +#: src/matcher.c:1233 src/matcher.c:1235 msgid "message line" msgstr "línea de mensaje" -#: src/matcher.c:1185 src/matcher.c:1318 src/prefs_matcher.c:553 -#: src/prefs_matcher.c:1371 src/prefs_matcher.c:1388 src/prefs_matcher.c:2143 +#: src/matcher.c:1246 src/matcher.c:1379 src/prefs_matcher.c:560 +#: src/prefs_matcher.c:1404 src/prefs_matcher.c:1419 src/prefs_matcher.c:2182 msgid "Filtering Matcher Menu|All" msgstr "Todos" -#: src/matcher.c:1392 src/matcher.c:1395 +#: src/matcher.c:1453 src/matcher.c:1456 msgid "body line" msgstr "línea de cuerpo" -#: src/matcher.c:1571 +#: src/matcher.c:1632 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "comprobando si el mensaje coincide [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1628 src/matcher.c:1647 src/matcher.c:1660 +#: src/matcher.c:1695 src/matcher.c:1714 src/matcher.c:1727 msgid "message matches\n" msgstr "el mensaje coincide\n" -#: src/matcher.c:1635 src/matcher.c:1653 src/matcher.c:1662 +#: src/matcher.c:1702 src/matcher.c:1720 src/matcher.c:1729 msgid "message does not match\n" msgstr "el mensaje no coincide\n" -#: src/matcher.c:1915 src/matcher.c:1916 src/matcher.c:1917 src/matcher.c:1918 -#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1921 src/matcher.c:1922 +#: src/matcher.c:1986 src/matcher.c:1987 src/matcher.c:1988 src/matcher.c:1989 +#: src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1991 src/matcher.c:1992 src/matcher.c:1993 msgid "(none)" msgstr "(ninguna)" -#: src/mbox.c:98 +#: src/mbox.c:102 #, c-format msgid "" "Could not open mbox file:\n" @@ -6935,25 +7122,25 @@ msgstr "" "No se puede abrir el fichero mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:134 +#: src/mbox.c:138 #, c-format msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" msgstr "Importando desde mbox... (%d correos importados)" -#: src/mbox.c:529 +#: src/mbox.c:533 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Sobreescribir fichero mbox" -#: src/mbox.c:530 +#: src/mbox.c:534 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Este fichero ya existe. ¿Desea sobreescribir su contenido?" -#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1192 src/mimeview.c:1514 -#: src/textview.c:2671 +#: src/mbox.c:535 src/messageview.c:1209 src/mimeview.c:1560 +#: src/textview.c:2773 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" -#: src/mbox.c:540 +#: src/mbox.c:544 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -6962,7 +7149,7 @@ msgstr "" "No se puede crear el fichero mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:548 +#: src/mbox.c:552 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Exportar a mbox..." @@ -6974,15 +7161,15 @@ msgstr "Buscar en el mensaje actual" msgid "Find text:" msgstr "Buscar texto:" -#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:682 src/summary_search.c:396 +#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:689 src/summary_search.c:396 msgid "Case sensitive" msgstr "Mayús./minús." -#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:668 +#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667 msgid "Search failed" msgstr "Búsqueda fallida" -#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:669 +#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668 msgid "Search string not found." msgstr "Cadena no encontrada." @@ -6994,55 +7181,55 @@ msgstr "Se lleg msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?" -#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:680 +#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679 msgid "Search finished" msgstr "Búsqueda concluida" -#: src/messageview.c:166 +#: src/messageview.c:168 msgid "/_File/_Close" msgstr "/_Fichero/_Cerrar" -#: src/messageview.c:283 +#: src/messageview.c:285 msgid "/_View/Show all _headers" msgstr "/_Ver/Mostrar todas las ca_beceras" -#: src/messageview.c:290 +#: src/messageview.c:292 msgid "/_Message/Compose _new message" msgstr "/_Mensaje/Componer un mensaje _nuevo" -#: src/messageview.c:304 +#: src/messageview.c:306 msgid "/_Message/Redirec_t" msgstr "/_Mensaje/Redirigi_r" -#: src/messageview.c:321 +#: src/messageview.c:323 msgid "/_Tools/Create processing rule" msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento" -#: src/messageview.c:323 +#: src/messageview.c:325 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically" msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/_Automáticamente" -#: src/messageview.c:325 +#: src/messageview.c:327 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From" msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Desde" -#: src/messageview.c:327 +#: src/messageview.c:329 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To" msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Para" -#: src/messageview.c:329 +#: src/messageview.c:331 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject" msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto" -#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:864 +#: src/messageview.c:464 src/messageview.c:869 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Vista de mensaje" -#: src/messageview.c:575 +#: src/messageview.c:584 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:583 +#: src/messageview.c:592 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7057,11 +7244,11 @@ msgstr "" "Dirección de retorno: %s\n" "Se recomienda no enviar el acuse de recibo." -#: src/messageview.c:590 src/messageview.c:607 +#: src/messageview.c:599 src/messageview.c:616 msgid "_Don't Send" msgstr "_No enviar" -#: src/messageview.c:603 +#: src/messageview.c:612 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -7073,39 +7260,39 @@ msgstr "" "oficialmente dirigido a usted.\n" "Se recomienda no enviar el acuse de recibo." -#: src/messageview.c:817 src/procmime.c:881 +#: src/messageview.c:822 src/procmime.c:907 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "No se puede descifrar: %s" -#: src/messageview.c:1184 src/messageview.c:1187 src/mimeview.c:1663 -#: src/summaryview.c:4209 src/summaryview.c:4212 src/textview.c:2659 +#: src/messageview.c:1201 src/messageview.c:1204 src/mimeview.c:1709 +#: src/summaryview.c:4406 src/summaryview.c:4409 src/textview.c:2761 msgid "Save as" msgstr "Guardar como" -#: src/messageview.c:1193 +#: src/messageview.c:1210 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?" -#: src/messageview.c:1201 src/summaryview.c:4229 src/summaryview.c:4232 -#: src/summaryview.c:4247 +#: src/messageview.c:1218 src/summaryview.c:4426 src/summaryview.c:4429 +#: src/summaryview.c:4444 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "No se pudo guardar el fichero «%s»." -#: src/messageview.c:1261 +#: src/messageview.c:1278 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Usted solicitó acuse de recibo en este mensaje." -#: src/messageview.c:1266 +#: src/messageview.c:1283 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo." -#: src/messageview.c:1267 +#: src/messageview.c:1284 msgid "Send receipt" msgstr "Enviar acuse de recibo" -#: src/messageview.c:1310 +#: src/messageview.c:1327 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7113,7 +7300,7 @@ msgstr "" "Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n" "y ha sido eliminado del servidor." -#: src/messageview.c:1316 +#: src/messageview.c:1333 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7122,15 +7309,15 @@ msgstr "" "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n" "es de %s." -#: src/messageview.c:1320 src/messageview.c:1342 +#: src/messageview.c:1337 src/messageview.c:1359 msgid "Mark for download" msgstr "Marcar para descargar" -#: src/messageview.c:1321 src/messageview.c:1333 +#: src/messageview.c:1338 src/messageview.c:1350 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar para eliminar" -#: src/messageview.c:1326 +#: src/messageview.c:1343 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7140,12 +7327,12 @@ msgstr "" "es de %s y será descargado." # RML To be consistent with previous one. -#: src/messageview.c:1331 src/messageview.c:1344 -#: src/prefs_filtering_action.c:163 +#: src/messageview.c:1348 src/messageview.c:1361 +#: src/prefs_filtering_action.c:170 msgid "Unmark" msgstr "Desmarca" -#: src/messageview.c:1337 +#: src/messageview.c:1354 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7154,11 +7341,11 @@ msgstr "" "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n" "es de %s y será eliminado." -#: src/messageview.c:1414 +#: src/messageview.c:1427 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Notificación de acuse de recibo" -#: src/messageview.c:1415 +#: src/messageview.c:1428 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -7168,19 +7355,19 @@ msgstr "" "Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de " "acuse de recibo:" -#: src/messageview.c:1419 +#: src/messageview.c:1432 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/messageview.c:1419 +#: src/messageview.c:1432 msgid "_Send Notification" msgstr "_Enviar notificación" -#: src/messageview.c:1486 +#: src/messageview.c:1499 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto." -#: src/messageview.c:1557 src/summaryview.c:4269 +#: src/messageview.c:1570 src/summaryview.c:4477 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -7189,7 +7376,7 @@ msgstr "" "Teclee la orden para imprimir:\n" "(«%s» será sustituido por el fichero)" -#: src/messageview.c:1563 src/summaryview.c:4275 +#: src/messageview.c:1576 src/summaryview.c:4483 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -7198,21 +7385,21 @@ msgstr "" "La orden para imprimir no es válida:\n" "«%s»" -#: src/messageview.c:1841 src/messageview.c:1847 src/summaryview.c:3642 -#: src/summaryview.c:5720 +#: src/messageview.c:1855 src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:3827 +#: src/summaryview.c:6174 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Ocurrió un error mientras se aprendía.\n" -#: src/mh.c:423 +#: src/mh.c:425 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "no puedo copiar el mensaje %s a %s\n" -#: src/mh.c:498 +#: src/mh.c:512 msgid "Moving messages..." msgstr "Moviendo mensajes..." -#: src/mh.c:638 +#: src/mh.c:657 msgid "Deleting messages..." msgstr "Borrando mensajes..." @@ -7237,89 +7424,93 @@ msgstr "Eliminar buz msgid "_Remove" msgstr "Elimina_r" -#: src/mimeview.c:169 +#: src/mimeview.c:173 msgid "/_Open (l)" msgstr "/_Abrir (l)" -#: src/mimeview.c:170 +#: src/mimeview.c:175 msgid "/Open _with (o)..." msgstr "/Abrir _con (o)..." -#: src/mimeview.c:171 +#: src/mimeview.c:177 msgid "/_Display as text (t)" msgstr "/_Ver como texto (t)" -#: src/mimeview.c:172 +#: src/mimeview.c:178 msgid "/_Save as (y)..." msgstr "/_Guardar como (y)..." -#: src/mimeview.c:173 +#: src/mimeview.c:179 msgid "/Save _all..." msgstr "/Gu_ardar todo..." -#: src/mimeview.c:174 +#: src/mimeview.c:180 msgid "/Next part (a)" msgstr "/Parte siguiente (a)" -#: src/mimeview.c:213 +#: src/mimeview.c:248 msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/mimeview.c:761 +#: src/mimeview.c:812 msgid "Check signature" msgstr "Verificar firma" -#: src/mimeview.c:766 src/mimeview.c:771 src/mimeview.c:776 +#: src/mimeview.c:817 src/mimeview.c:822 src/mimeview.c:827 msgid "View full information" msgstr "Ver la información completa" -#: src/mimeview.c:781 src/mimeview.c:785 +#: src/mimeview.c:832 src/mimeview.c:836 msgid "Check again" msgstr "Verificar de nuevo" -#: src/mimeview.c:794 +#: src/mimeview.c:845 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it." msgstr "Pulse en el icono o la tecla «C» para comprobarla." -#: src/mimeview.c:799 +#: src/mimeview.c:850 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again." msgstr "" "Expiró el tiempo comprobando la firma. Pulse en el icono o la tecla «C» para " "reintentar." -#: src/mimeview.c:1009 +#: src/mimeview.c:1060 msgid "Checking signature..." msgstr "Verificando firma..." -#: src/mimeview.c:1051 +#: src/mimeview.c:1102 msgid "Go back to email" msgstr "Volver al correo" -#: src/mimeview.c:1438 src/mimeview.c:1522 src/mimeview.c:1710 -#: src/mimeview.c:1744 +#: src/mimeview.c:1484 src/mimeview.c:1568 src/mimeview.c:1756 +#: src/mimeview.c:1798 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "No se pudo guardar la parte del mensaje multipartes: %s" -#: src/mimeview.c:1511 src/textview.c:2669 +#: src/mimeview.c:1557 src/textview.c:2771 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente «%s»?" -#: src/mimeview.c:1552 +#: src/mimeview.c:1598 msgid "Select destination folder" msgstr "Seleccionar carpeta destino" -#: src/mimeview.c:1559 +#: src/mimeview.c:1605 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "«%s» no es un directorio." -#: src/mimeview.c:1791 src/mimeview.c:1799 src/textview.c:2600 +#: src/mimeview.c:1826 +msgid "No registered viewer for this file type." +msgstr "No hay visor registrado para este tipo de ficheros." + +#: src/mimeview.c:1858 src/mimeview.c:1866 src/textview.c:2702 msgid "Open with" msgstr "Abrir con" -#: src/mimeview.c:1792 src/mimeview.c:1800 src/textview.c:2601 +#: src/mimeview.c:1859 src/mimeview.c:1867 src/textview.c:2703 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -7328,116 +7519,111 @@ msgstr "" "Teclee la orden para abrir el fichero:\n" "(«%s» será sustituido por el fichero)" -#: src/news.c:255 +#: src/news.c:257 #, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" msgstr "creando la conexión NNTP con %s:%d ...\n" -#: src/news.c:328 +#: src/news.c:330 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor de " "noticias." -#: src/news.c:345 +#: src/news.c:347 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "la conexión NNTP con %s:%d se ha desconectado. Reconectando...\n" -#: src/news.c:475 +#: src/news.c:497 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "no se puede obtener la lista de grupos\n" -#: src/news.c:588 +#: src/news.c:610 msgid "couldn't post article.\n" msgstr "no se pudo enviar el artículo.\n" -#: src/news.c:614 +#: src/news.c:636 #, c-format msgid "couldn't retrieve article %d\n" msgstr "no se pudo obtener el artículo %d\n" -#: src/news.c:663 +#: src/news.c:685 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "no se pudo seleccionar el grupo: %s\n" -#: src/news.c:888 +#: src/news.c:910 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el grupo: %s\n" -#: src/news.c:897 +#: src/news.c:919 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "rango de artículos inválido: %d - %d\n" -#: src/news.c:917 +#: src/news.c:939 #, c-format msgid "error occurred while getting %s.\n" msgstr "hubo un error obteniendo %s.\n" -#: src/news.c:955 +#: src/news.c:977 #, c-format msgid "getting xover %d in %s...\n" msgstr "obteniendo xover %d en %s...\n" -#: src/news.c:962 src/news.c:1056 +#: src/news.c:984 src/news.c:1078 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "no se pudo obtener xover\n" -#: src/news.c:972 src/news.c:1068 +#: src/news.c:994 src/news.c:1090 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "hubo un error obteniendo xover.\n" -#: src/news.c:979 src/news.c:1082 +#: src/news.c:1001 src/news.c:1104 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "línea xover inválida: %s\n" -#: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133 +#: src/news.c:1019 src/news.c:1040 src/news.c:1123 src/news.c:1155 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "no se pudo obtener xhdr\n" -#: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146 +#: src/news.c:1029 src/news.c:1050 src/news.c:1136 src/news.c:1168 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "hubo un error obteniendo xhdr.\n" -#: src/news.c:1052 +#: src/news.c:1074 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n" -#: src/news_gtk.c:52 +#: src/news_gtk.c:53 msgid "/_Subscribe to newsgroup..." msgstr "/_Suscribirse a un grupo de noticias..." -#: src/news_gtk.c:53 +#: src/news_gtk.c:54 msgid "/_Unsubscribe newsgroup" msgstr "/Des_uscribir" -#: src/news_gtk.c:55 +#: src/news_gtk.c:56 msgid "/Synchronise" msgstr "/Sincronizar" -#: src/news_gtk.c:226 +#: src/news_gtk.c:227 #, c-format msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?" msgstr "¿Desuscribirse realmente del grupo «%s»?" -#: src/news_gtk.c:227 +#: src/news_gtk.c:228 msgid "Unsubscribe newsgroup" msgstr "Desuscribir grupo de noticias" -#: src/news_gtk.c:228 +#: src/news_gtk.c:229 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Des_uscribir" -#: src/news_gtk.c:303 src/news_gtk.c:305 -#, c-format -msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'." -msgstr "Hubo algún error al descargar los mensajes en «%s»." - #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:448 msgid "Bogofilter" @@ -7472,21 +7658,21 @@ msgstr "" "El módulo Bogofilter no pudo filtrar un mensaje. La orden «%s %s %s» no se " "pudo ejecutar." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:718 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:716 msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter: aprendiendo del mensaje..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:731 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:780 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:729 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:778 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Aprendizaje fallido; «%s» devolvió el estado %d." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:748 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:746 msgid "Bogofilter: learning from messages..." msgstr "Bogofilter: aprendiendo de los mensajes..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:836 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:834 #, c-format msgid "" "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n" @@ -7495,11 +7681,11 @@ msgstr "" "Aprendizaje fallido; «%s %s %s» devolvió el error:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:838 src/privacy.c:61 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:836 src/privacy.c:61 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:963 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:961 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed " @@ -7529,13 +7715,13 @@ msgstr "" "Las opciones se encuentran en «/Configuración/Preferencias/Módulos/" "Bogofilter»" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:996 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:994 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:591 msgid "Spam detection" msgstr "Detección de correo basura" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:997 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:594 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:995 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:592 msgid "Spam learning" msgstr "Aprendizaje de correo basura" @@ -7617,8 +7803,8 @@ msgstr "" "recibidos en la carpeta normal aunque se detecten como correo basura" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 -#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_filtering_action.c:505 -#: src/prefs_matcher.c:611 +#: src/prefs_filtering_action.c:543 src/prefs_filtering_action.c:550 +#: src/prefs_matcher.c:618 msgid "Select ..." msgstr "Seleccionar ..." @@ -7767,7 +7953,11 @@ msgstr "Equivalente a la opci msgid "Dillo HTML Viewer" msgstr "Visor HTML Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:196 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:176 +msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?" +msgstr "No puedo encontrar el ejecutable de dillo en el PATH. ¿Está instalado?" + +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:203 msgid "" "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n" "\n" @@ -7778,7 +7968,7 @@ msgstr "" "Las opciones se encuentran en /Configuración/Preferencias/Módulos/Navegador " "Dillo." -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:220 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:227 msgid "text/html" msgstr "text/html" @@ -7837,11 +8027,11 @@ msgstr "" msgid "Bad passphrase.\n" msgstr "Contraseña errónea.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120 msgid "Key import" msgstr "Importar clave" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121 msgid "" "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it " "from a keyserver?" @@ -7849,7 +8039,7 @@ msgstr "" "Esta clave no esta en su anillo de claves. ¿Desea que Claws Mail intente " "importarla desde un servidor de claves?" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195 msgid "" "\n" " Key ID " @@ -7857,15 +8047,15 @@ msgstr "" "\n" " ID de clave " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 msgid " This key is not in your keyring.\n" msgstr " Esta clave no esta en su anillo de claves.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 msgid " It should be possible to import it " msgstr " Debería ser posible importarla " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134 msgid "" "when working online,\n" " or " @@ -7873,7 +8063,7 @@ msgstr "" "mientras trabaje con conexión,\n" " o " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135 msgid "" "with the following command: \n" "\n" @@ -7883,7 +8073,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142 msgid "" "\n" " Importing key ID " @@ -7891,15 +8081,15 @@ msgstr "" "\n" " Importando el ID de clave " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 msgid " This key has been imported to your keyring.\n" msgstr " Se ha importado esta clave en su anillo de claves.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183 msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n" msgstr " No se pudo importar la clave en su anillo de claves.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184 msgid "" " You can try to import it manually with the command:\n" "\n" @@ -7909,11 +8099,11 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189 msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" msgstr " La importación de claves no está implementada en Windows.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr " Esta clave está en su anillo de claves.\n" @@ -7967,7 +8157,7 @@ msgstr "Caduca despues de" msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Estableciendolo a '0' guarda la contraseña durante toda la sesión" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:157 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:170 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" @@ -8007,7 +8197,7 @@ msgstr "No se encontr msgid "Generate a new key pair" msgstr "Generar un nuevo par de claves" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:551 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:555 msgid "GPG" msgstr "GPG" @@ -8037,7 +8227,7 @@ msgstr "Val" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:364 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:430 #: src/prefs_other.c:682 msgid "Other" msgstr "Otras" @@ -8071,145 +8261,144 @@ msgstr "" msgid "Trust key" msgstr "Confiar en la clave" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:78 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215 #: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236 msgid "No signature found" msgstr "No se encontró firma" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 msgid "Undefined" msgstr "Indefinida" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_receive.c:181 -#: src/prefs_send.c:175 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:194 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 msgid "Marginal" msgstr "Marginal" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 msgid "Ultimate" msgstr "Absoluta" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "La firma no se puede comprobar - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239 msgid "The signature has not been checked." msgstr "La firma no ha sido comprobada." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "" "Núcleo PGP: no se puede obtener la clave - gpg-agent no está ejecutándose." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213 #, c-format msgid "Good signature from %s." msgstr "Firma válida de %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219 #, c-format msgid "Good signature (untrusted) from %s." msgstr "Firma válida (no fiable) de %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224 #, c-format msgid "Expired signature from %s." msgstr "Firma caducada de %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227 #, c-format msgid "Expired key from %s." msgstr "Firma caducada de %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230 #, c-format msgid "Bad signature from %s." msgstr "Firma inválida de %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature." msgstr "La clave 0x%s no está disponible para verificar esta firma." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:274 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 #, c-format msgid "Signature made using %s key ID %s\n" msgstr "Firma realizada usando %s ID de clave %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:281 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n" msgstr "Firma válida de «%s» (Confianza: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"\n" msgstr "Firma caducada de «%s»\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "Firma INVÁLIDA de «%s»\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304 #, c-format msgid " aka \"%s\"\n" msgstr " alias «%s»\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 #, c-format msgid "Primary key fingerprint: %s\n" msgstr "Huella de clave primaria: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "AVISO: la dirección del firmante «%s» no coincide con la entrada DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "La dirección verificada del firmante es «%s»\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "No se puede obtener datos del mensaje, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "No se puede inicializar datos, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:496 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Clave secreta no encontrada (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:504 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "La especificación de clave secreta es ambigua" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:514 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Error estableciendo clave secreta: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: el motor «%s» no esta instalado " "apropiadamente." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -8218,12 +8407,12 @@ msgstr "" "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: el motor «%s» versión %s está " "instalado pero es necesaria la versión %s.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: (problema desconocido)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:580 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -8231,7 +8420,7 @@ msgstr "" "GnuPG no esta adecuadamente instalado o necesita actualizarse.\n" "Soporte de OpenPGP deshabilitado." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -8239,11 +8428,11 @@ msgstr "" "Tiene que guardar la información de la cuenta con «Aceptar» antes de poder " "generar un par de claves.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621 msgid "No PGP key found" msgstr "No se encontró ninguna clave PGP" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:620 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -8253,12 +8442,12 @@ msgstr "" "capaz de firmar correos o recibir correos cifrados.\n" "¿Quiere crear un nuevo par de claves ahora?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "No se puede generar el nuevo par de claves: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -8266,11 +8455,11 @@ msgstr "" "Generando su nuevo par de claves... Por favor mueva el ratón para ayudar a " "generar entropía..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "No se puede generar el nuevo par de claves: error desconocido" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -8283,19 +8472,19 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea exportarla a un servidor de claves?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722 msgid "Key generated" msgstr "Clave generada" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761 msgid "Key exported." msgstr "Clave exportada." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763 msgid "Couldn't export key." msgstr "No se pudo exportar la clave." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767 msgid "Key export isn't implemented in Windows." msgstr "La exportación de claves no está implementada en Windows." @@ -8372,8 +8561,8 @@ msgid "" "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " "are email headers, like Subject." msgstr "" -"Por favor, dese cuenta que los adjuntos no serán cifrados por el sistema " -"PGP/Inline, ni tampoco las cabeceras de correo, como el Asunto." +"Por favor, dese cuenta que los adjuntos no serán cifrados por el sistema PGP/" +"Inline, ni tampoco las cabeceras de correo, como el Asunto." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620 #, c-format @@ -8512,7 +8701,7 @@ msgstr "" "error es que el demonio spamd no está disponible. Por favor, asegúrese de " "que spamd está ejecutándose y accesible." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:373 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " "learner." @@ -8520,17 +8709,17 @@ msgstr "" "Claws Mail necesita acceso a la red para enviar este correo al programa de " "aprendizaje remoto." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:516 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:514 msgid "Failed to get username" msgstr "Fallo al obtener en nombre de usuario" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:526 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "" "El módulo Spamassassin esta cargado pero deshabilitado por sus " "preferencias.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -8611,20 +8800,20 @@ msgstr "" "tiempo será cancelada." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:575 -#: src/prefs_summaries.c:484 +#: src/prefs_summaries.c:487 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123 +#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124 +#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122 msgid "The orientation of the tray." msgstr "La orientación de la bandeja" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:567 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:580 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 msgid "Trayicon" msgstr "Icono en bandeja" @@ -8657,14 +8846,6 @@ msgstr "/_Salir de Claws Mail" msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" msgstr "Nuevo: %d, no leído: %d, total: %d" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:321 -msgid "/Work Offline" -msgstr "/Trabajar sin conexión" - -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:324 -msgid "/Get Mail" -msgstr "/Recibir correo" - #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "Falló el registro del enlace de actualización de elementos de carpeta" @@ -8689,7 +8870,7 @@ msgstr "Fall msgid "Failed to register got iconified hook" msgstr "Falló el registro del enlace del estado de iconización" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:485 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:498 msgid "" "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " "have new or unread mail.\n" @@ -8703,19 +8884,19 @@ msgstr "" "El buzón aparece vacío si no tiene correo sin leer, si no mostrará una " "carta. Un consejo flotante muestra el nº de correos nuevos, sin leer y total." -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:111 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110 msgid "Hide at start-up" msgstr "Ocultar al inicio" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 msgid "Hide Claws Mail at start-up" msgstr "Ocultar Claws Mail al inicio" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120 msgid "Close to tray" msgstr "Cerrar a la bandeja" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:127 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126 msgid "" "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" "when the window close button is clicked" @@ -8723,11 +8904,11 @@ msgstr "" "Ocultar Claws Mail usando el icono en bandeja en lugar de cerrarlo\n" "cuando se pulsa el botón de cerrar la ventana" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130 msgid "Minimize to tray" msgstr "Minimizar a la bandeja" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:137 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136 msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" msgstr "" "Ocultar Claws Mail usando el icono en bandeja en lugar de minimizarlo\n" @@ -8784,12 +8965,12 @@ msgstr "hubo un error en la sesi msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "orden TOP no soportada\n" -#: src/prefs_account.c:304 src/prefs_account.c:1340 src/prefs_account.c:2215 -#: src/wizard.c:1144 +#: src/prefs_account.c:304 src/prefs_account.c:1354 src/prefs_account.c:2246 +#: src/wizard.c:1383 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:307 src/prefs_account.c:1452 src/prefs_account.c:2228 +#: src/prefs_account.c:307 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2259 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" @@ -8797,7 +8978,7 @@ msgstr "IMAP4" msgid "News (NNTP)" msgstr "Noticias (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:309 src/wizard.c:1154 +#: src/prefs_account.c:309 src/wizard.c:1393 msgid "Local mbox file" msgstr "Fichero mbox local" @@ -8805,31 +8986,31 @@ msgstr "Fichero mbox local" msgid "None (SMTP only)" msgstr "Ninguno (sólo SMTP)" -#: src/prefs_account.c:933 +#: src/prefs_account.c:947 msgid "Name of account" msgstr "Nombre de cuenta" -#: src/prefs_account.c:942 +#: src/prefs_account.c:956 msgid "Set as default" msgstr "Marcar como primaria" -#: src/prefs_account.c:950 +#: src/prefs_account.c:964 msgid "Personal information" msgstr "Información personal" -#: src/prefs_account.c:959 +#: src/prefs_account.c:973 msgid "Full name" msgstr "Nombre completo" -#: src/prefs_account.c:965 +#: src/prefs_account.c:979 msgid "Mail address" msgstr "Dirección de correo" -#: src/prefs_account.c:995 +#: src/prefs_account.c:1009 msgid "Server information" msgstr "Información del servidor" -#: src/prefs_account.c:1030 src/wizard.c:1248 +#: src/prefs_account.c:1044 src/wizard.c:1499 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -8837,93 +9018,93 @@ msgstr "" "Aviso: esta versión de Claws Mail\n" "se construyó sin soporte IMAP." -#: src/prefs_account.c:1059 +#: src/prefs_account.c:1073 msgid "This server requires authentication" msgstr "Este servidor requiere autentificación" -#: src/prefs_account.c:1066 +#: src/prefs_account.c:1080 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autentificación al conectar" -#: src/prefs_account.c:1120 +#: src/prefs_account.c:1134 msgid "News server" msgstr "Servidor de news" -#: src/prefs_account.c:1126 +#: src/prefs_account.c:1140 msgid "Server for receiving" msgstr "Servidor de recepción" -#: src/prefs_account.c:1132 +#: src/prefs_account.c:1146 msgid "Local mailbox" msgstr "Buzón local" -#: src/prefs_account.c:1139 +#: src/prefs_account.c:1153 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Servidor SMTP (enviar)" -#: src/prefs_account.c:1147 +#: src/prefs_account.c:1161 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Usar mandato para correo en vez de servidor SMTP" -#: src/prefs_account.c:1156 +#: src/prefs_account.c:1170 msgid "command to send mails" msgstr "orden para enviar los correos" -#: src/prefs_account.c:1163 src/prefs_account.c:1669 +#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_account.c:1678 msgid "User ID" msgstr "Usuario" -#: src/prefs_account.c:1169 src/prefs_account.c:1689 +#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1698 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: src/prefs_account.c:1219 +#: src/prefs_account.c:1233 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Cuenta%d" -#: src/prefs_account.c:1312 +#: src/prefs_account.c:1326 msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/prefs_account.c:1318 src/prefs_account.c:1404 +#: src/prefs_account.c:1332 src/prefs_account.c:1418 msgid "Default inbox" msgstr "Buzón primario" -#: src/prefs_account.c:1325 src/prefs_account.c:1333 src/prefs_account.c:1411 -#: src/prefs_account.c:1419 +#: src/prefs_account.c:1339 src/prefs_account.c:1347 src/prefs_account.c:1425 +#: src/prefs_account.c:1433 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta" -#: src/prefs_account.c:1330 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1868 +#: src/prefs_account.c:1344 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1877 msgid "Bro_wse" msgstr "E_xplorar" -#: src/prefs_account.c:1342 +#: src/prefs_account.c:1356 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Utilizar autentificación segura (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1345 +#: src/prefs_account.c:1359 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Eliminar los mensajes del servidor al recibirlos" -#: src/prefs_account.c:1356 +#: src/prefs_account.c:1370 msgid "Remove after" msgstr "Eliminar después de" -#: src/prefs_account.c:1365 +#: src/prefs_account.c:1379 msgid "0 days: remove immediately" msgstr "0 días: borrar inmediatamente" -#: src/prefs_account.c:1369 +#: src/prefs_account.c:1383 src/prefs_folder_item.c:482 msgid "days" msgstr "días" -#: src/prefs_account.c:1379 +#: src/prefs_account.c:1393 msgid "Receive size limit" msgstr "Límite de tamaño al recibir" -#: src/prefs_account.c:1382 +#: src/prefs_account.c:1396 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -8931,84 +9112,86 @@ msgstr "" "Los mensajes que sobrepasen este límite serán recuperados parcialmente. Al " "seleccionarlos podrá descargarlos por completo o borrarlos." -#: src/prefs_account.c:1392 +#: src/prefs_account.c:1406 msgid "KB" msgstr "Kb" -#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:2241 +#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2272 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1433 +#: src/prefs_account.c:1447 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Número máximo de artículos a descargar" -#: src/prefs_account.c:1445 +#: src/prefs_account.c:1459 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "sin límite si se especifica 0" -#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_account.c:1639 +#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1651 msgid "Authentication method" msgstr "Método de autentificación" -#: src/prefs_account.c:1468 src/prefs_account.c:1649 src/prefs_send.c:278 +#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1660 src/prefs_send.c:292 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/prefs_account.c:1480 +#: src/prefs_account.c:1492 msgid "IMAP server directory" msgstr "Directorio del servidor IMAP" -#: src/prefs_account.c:1484 +#: src/prefs_account.c:1496 msgid "(usually empty)" msgstr "(vacío habitualmente)" -#: src/prefs_account.c:1498 +#: src/prefs_account.c:1510 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Mostrar sólo carpetas suscritas" -#: src/prefs_account.c:1505 +#: src/prefs_account.c:1517 msgid "Bandwidth-efficient mode" msgstr "Modo de ancho de banda óptimizado" -#: src/prefs_account.c:1507 +#: src/prefs_account.c:1519 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." -msgstr "Este modo usa menos ancho de banda, pero puede ser más lento con algunos servidores." +msgstr "" +"Este modo usa menos ancho de banda, pero puede ser más lento con algunos " +"servidores." -#: src/prefs_account.c:1511 +#: src/prefs_account.c:1523 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrar mensajes al recibir" -#: src/prefs_account.c:1518 -msgid "Allow filtering using plug-ins on receiving" +#: src/prefs_account.c:1530 +msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Permitir el filtrado usando módulos al recibir" -#: src/prefs_account.c:1522 +#: src/prefs_account.c:1534 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "«Recibir correo» comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta" -#: src/prefs_account.c:1600 src/prefs_customheader.c:205 -#: src/prefs_matcher.c:179 +#: src/prefs_account.c:1612 src/prefs_customheader.c:205 +#: src/prefs_matcher.c:183 msgid "Header" msgstr "Cabecera" -#: src/prefs_account.c:1602 +#: src/prefs_account.c:1614 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Generar identificador de mensaje" -#: src/prefs_account.c:1609 +#: src/prefs_account.c:1621 msgid "Add user-defined header" msgstr "Añadir cabecera de usuario" -#: src/prefs_account.c:1621 +#: src/prefs_account.c:1633 msgid "Authentication" msgstr "Autentificación" -#: src/prefs_account.c:1624 +#: src/prefs_account.c:1636 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1711 +#: src/prefs_account.c:1720 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -9016,258 +9199,258 @@ msgstr "" "Si deja estos campos vacíos, se utilizarán el mismo identificador de usuario " "y contraseña usados para la recepción." -#: src/prefs_account.c:1722 +#: src/prefs_account.c:1731 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar" -#: src/prefs_account.c:1737 +#: src/prefs_account.c:1746 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: " -#: src/prefs_account.c:1746 +#: src/prefs_account.c:1755 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: src/prefs_account.c:1814 src/prefs_account.c:1860 +#: src/prefs_account.c:1823 src/prefs_account.c:1869 msgid "Signature" msgstr "Firma" -#: src/prefs_account.c:1817 +#: src/prefs_account.c:1826 msgid "Insert signature automatically" msgstr "Insertar firma automáticamente" -#: src/prefs_account.c:1822 +#: src/prefs_account.c:1831 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de la firma" -#: src/prefs_account.c:1847 +#: src/prefs_account.c:1856 msgid "Command output" msgstr "Salida de la orden" -#: src/prefs_account.c:1880 +#: src/prefs_account.c:1889 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente" -#: src/prefs_account.c:1929 +#: src/prefs_account.c:1938 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Diccionarios de correción ortográfica" -#: src/prefs_account.c:1939 src/prefs_folder_item.c:818 +#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_folder_item.c:884 #: src/prefs_spelling.c:233 msgid "Default dictionary" msgstr "Diccionario por omisión" -#: src/prefs_account.c:1956 src/prefs_folder_item.c:851 +#: src/prefs_account.c:1965 src/prefs_folder_item.c:917 #: src/prefs_spelling.c:251 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Diccionario alternativo predeterminado" -#: src/prefs_account.c:2036 src/prefs_folder_item.c:1099 +#: src/prefs_account.c:2045 src/prefs_folder_item.c:1168 msgid "Use a specific format for new messages" msgstr "Usar un formato específico para los mensajes nuevos" -#: src/prefs_account.c:2044 src/prefs_folder_item.c:1128 +#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1197 msgid "Use a specific reply quote format" msgstr "Usar un formato específico para citar las respuestas" -#: src/prefs_account.c:2052 src/prefs_folder_item.c:1157 +#: src/prefs_account.c:2061 src/prefs_folder_item.c:1226 msgid "Use a specific forward quote format" msgstr "Usar un formato específico para citar los reenvíos" -#: src/prefs_account.c:2100 +#: src/prefs_account.c:2111 msgid "Default privacy system" msgstr "Sistema de privacidad por omisión" -#: src/prefs_account.c:2109 +#: src/prefs_account.c:2140 msgid "Always sign messages" msgstr "Firmar siempre los mensajes" -#: src/prefs_account.c:2111 +#: src/prefs_account.c:2142 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Cifrar siempre los mensajes" -#: src/prefs_account.c:2113 +#: src/prefs_account.c:2144 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Cifrar siempre los mensajes al responder a un mensaje cifrado" -#: src/prefs_account.c:2116 +#: src/prefs_account.c:2147 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Cifrar los mensajes enviados con la clave propia además de las del " "destinatario" -#: src/prefs_account.c:2118 +#: src/prefs_account.c:2149 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Guardar en claro los mensajes enviados cifrados" -#: src/prefs_account.c:2219 src/prefs_account.c:2232 src/prefs_account.c:2244 +#: src/prefs_account.c:2250 src/prefs_account.c:2263 src/prefs_account.c:2275 msgid "Don't use SSL" msgstr "No usar SSL" -#: src/prefs_account.c:2222 +#: src/prefs_account.c:2253 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Usar SSL para la conexión POP3" -#: src/prefs_account.c:2225 src/prefs_account.c:2238 src/prefs_account.c:2265 +#: src/prefs_account.c:2256 src/prefs_account.c:2269 src/prefs_account.c:2296 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión SSL" -#: src/prefs_account.c:2235 +#: src/prefs_account.c:2266 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2253 +#: src/prefs_account.c:2284 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP" -#: src/prefs_account.c:2255 +#: src/prefs_account.c:2286 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Enviar (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2259 +#: src/prefs_account.c:2290 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "No usar SSL (pero usar STARTTLS si es necesario)" -#: src/prefs_account.c:2262 +#: src/prefs_account.c:2293 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP" -#: src/prefs_account.c:2273 +#: src/prefs_account.c:2304 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Usar SSL no-bloqueante" -#: src/prefs_account.c:2285 +#: src/prefs_account.c:2316 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Desactive esto si tiene problemas de conexión con SSL" -#: src/prefs_account.c:2392 +#: src/prefs_account.c:2423 msgid "SMTP port" msgstr "Puerto SMTP" -#: src/prefs_account.c:2398 +#: src/prefs_account.c:2429 msgid "POP3 port" msgstr "Puerto POP3" -#: src/prefs_account.c:2404 +#: src/prefs_account.c:2435 msgid "IMAP4 port" msgstr "Puerto IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2410 +#: src/prefs_account.c:2441 msgid "NNTP port" msgstr "Puerto NNTP" -#: src/prefs_account.c:2415 +#: src/prefs_account.c:2446 msgid "Domain name" msgstr "Nombre de dominio" -#: src/prefs_account.c:2425 +#: src/prefs_account.c:2456 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor" -#: src/prefs_account.c:2433 +#: src/prefs_account.c:2464 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:" -#: src/prefs_account.c:2475 +#: src/prefs_account.c:2506 msgid "Browse" msgstr "Explorar" -#: src/prefs_account.c:2488 +#: src/prefs_account.c:2519 msgid "Put sent messages in" msgstr "Poner mensajes enviados en" -#: src/prefs_account.c:2490 +#: src/prefs_account.c:2521 msgid "Put queued messages in" msgstr "Poner mensajes para la cola en" -#: src/prefs_account.c:2492 +#: src/prefs_account.c:2523 msgid "Put draft messages in" msgstr "Poner borradores de mensajes en" -#: src/prefs_account.c:2494 +#: src/prefs_account.c:2525 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Poner mensajes borrados en" -#: src/prefs_account.c:2548 +#: src/prefs_account.c:2579 msgid "Account name is not entered." msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta." -#: src/prefs_account.c:2552 +#: src/prefs_account.c:2583 msgid "Mail address is not entered." msgstr "No se especificó la dirección de correo." -#: src/prefs_account.c:2559 +#: src/prefs_account.c:2590 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "No se especificó el servidor SMTP." -#: src/prefs_account.c:2564 +#: src/prefs_account.c:2595 msgid "User ID is not entered." msgstr "No se especificó el usuario." -#: src/prefs_account.c:2569 +#: src/prefs_account.c:2600 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "No se especificó el servidor POP3." -#: src/prefs_account.c:2590 +#: src/prefs_account.c:2621 msgid "The default inbox folder doesn't exist." msgstr "La carpeta de entrada por omisión no existe." -#: src/prefs_account.c:2596 +#: src/prefs_account.c:2627 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "No se especificó el servidor IMAP4." -#: src/prefs_account.c:2601 +#: src/prefs_account.c:2632 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "No se especificó el servidor NNTP." -#: src/prefs_account.c:2607 +#: src/prefs_account.c:2638 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local." -#: src/prefs_account.c:2613 +#: src/prefs_account.c:2644 msgid "mail command is not entered." msgstr "no se especificó el mandato de correo." -#: src/prefs_account.c:2927 +#: src/prefs_account.c:2958 msgid "Receive" msgstr "Recibir" -#: src/prefs_account.c:2963 src/prefs_compose_writing.c:347 -#: src/prefs_folder_item.c:1459 src/prefs_quote.c:179 src/prefs_spelling.c:441 -#: src/prefs_wrapping.c:144 src/toolbar.c:1683 +#: src/prefs_account.c:2994 src/prefs_compose_writing.c:343 +#: src/prefs_folder_item.c:1528 src/prefs_quote.c:179 src/prefs_spelling.c:441 +#: src/prefs_wrapping.c:144 msgid "Compose" msgstr "Componer" -#: src/prefs_account.c:2981 src/prefs_folder_item.c:1475 src/prefs_quote.c:180 +#: src/prefs_account.c:3012 src/prefs_folder_item.c:1544 src/prefs_quote.c:180 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" -#: src/prefs_account.c:2999 +#: src/prefs_account.c:3030 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" -#: src/prefs_account.c:3037 +#: src/prefs_account.c:3068 msgid "Advanced" msgstr "Avanzadas" -#: src/prefs_account.c:3323 +#: src/prefs_account.c:3354 msgid "Preferences for new account" msgstr "Preferencias para una nueva cuenta" -#: src/prefs_account.c:3325 +#: src/prefs_account.c:3356 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Preferencias de la cuenta" -#: src/prefs_account.c:3420 +#: src/prefs_account.c:3451 msgid "Select signature file" msgstr "Seleccionar fichero de firma" -#: src/prefs_account.c:3515 +#: src/prefs_account.c:3546 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/prefs_account.c:3668 +#: src/prefs_account.c:3676 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (módulo no cargado)" @@ -9284,24 +9467,11 @@ msgstr "Nombre de men msgid "Command line" msgstr "Orden" -#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:544 -#: src/prefs_filtering.c:452 src/prefs_matcher.c:706 src/prefs_template.c:281 -#: src/prefs_toolbar.c:791 -msgid "Replace" -msgstr "Reemplazar" - -#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:515 -#: src/prefs_matcher.c:602 +#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:560 +#: src/prefs_matcher.c:609 msgid "Info..." msgstr "Información..." -#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:641 -#: src/prefs_filtering.c:759 src/prefs_filtering.c:761 -#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:837 src/prefs_matcher.c:844 -#: src/prefs_template.c:414 -msgid "(New)" -msgstr "(Nueva)" - #: src/prefs_actions.c:523 msgid "Menu name is not set." msgstr "No se estableció el nombre del menú." @@ -9326,7 +9496,7 @@ msgstr "No se especific msgid "Menu name and command are too long." msgstr "El nombre del menú y la orden son demasiado largos." -#: src/prefs_actions.c:571 +#: src/prefs_actions.c:572 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -9337,119 +9507,105 @@ msgstr "" "%s\n" "tiene errores sintácticos." -#: src/prefs_actions.c:631 +#: src/prefs_actions.c:634 msgid "Delete action" msgstr "Borrar acción" -#: src/prefs_actions.c:632 +#: src/prefs_actions.c:635 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?" -#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1250 -#: src/prefs_filtering.c:1272 src/prefs_matcher.c:1865 -#: src/prefs_template.c:473 src/prefs_template.c:490 -msgid "Entry not saved" -msgstr "Entrada no guardada" - -#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1251 -#: src/prefs_filtering.c:1273 src/prefs_template.c:474 -#: src/prefs_template.c:491 -msgid "The entry was not saved. Close anyway?" -msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?" - -#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1252 -#: src/prefs_filtering.c:1274 src/prefs_matcher.c:1867 -#: src/prefs_template.c:475 src/prefs_template.c:492 -msgid "+_Continue editing" -msgstr "+_Seguir editando" - -#: src/prefs_actions.c:806 +#: src/prefs_actions.c:809 msgid "Menu name:" msgstr "Nombre de menú:" -#: src/prefs_actions.c:807 +#: src/prefs_actions.c:810 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Utilize / en el nombre de menú para crear submenús." -#: src/prefs_actions.c:809 +#: src/prefs_actions.c:812 msgid "Command line:" msgstr "Línea de orden:" -#: src/prefs_actions.c:810 +#: src/prefs_actions.c:813 msgid "Begin with:" msgstr "Comenzar con:" -#: src/prefs_actions.c:811 +#: src/prefs_actions.c:814 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "" "para enviar el mensaje o la selección a la entrada estándar de la orden" -#: src/prefs_actions.c:812 +#: src/prefs_actions.c:815 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "para enviar el texto de usuario a la entrada estándar de la orden" -#: src/prefs_actions.c:813 +#: src/prefs_actions.c:816 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "" "para enviar el texto de usuario oculto a la entrada estándar de la orden" -#: src/prefs_actions.c:814 +#: src/prefs_actions.c:817 msgid "End with:" msgstr "Finalizar con:" -#: src/prefs_actions.c:815 +#: src/prefs_actions.c:818 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "" "para reemplazar el mensaje o selección con la salida estándar de la orden" -#: src/prefs_actions.c:816 +#: src/prefs_actions.c:819 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "para insertar la salida estándar de la orden sin reemplazar el texto" -#: src/prefs_actions.c:817 +#: src/prefs_actions.c:820 msgid "to run command asynchronously" msgstr "para ejecutar la orden de manera asíncrona" -#: src/prefs_actions.c:818 +#: src/prefs_actions.c:821 msgid "Use:" msgstr "Usar:" -#: src/prefs_actions.c:819 +#: src/prefs_actions.c:822 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "para el fichero del mensaje seleccionado en formato RFC822/2822 " -#: src/prefs_actions.c:820 +#: src/prefs_actions.c:823 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "" "para la lista de nombres de los mensajes seleccionados en formato RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:821 +#: src/prefs_actions.c:824 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "para el fichero de la parte MIME seleccionada del mensaje decodificada" -#: src/prefs_actions.c:822 +#: src/prefs_actions.c:825 msgid "for a user provided argument" msgstr "para un parámetro introducido por el usuario" -#: src/prefs_actions.c:823 +#: src/prefs_actions.c:826 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "" "para un parámetro introducido por el usuario y oculto (p.ej. contraseña)" -#: src/prefs_actions.c:824 +#: src/prefs_actions.c:827 msgid "for the text selection" msgstr "para la parte seleccionada del texto" -#: src/prefs_actions.c:825 +#: src/prefs_actions.c:828 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "aplicar acciones de filtrado entre {} a los mensajes seleccionados" -#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:978 +#: src/prefs_actions.c:829 +msgid "for a literal %" +msgstr "para un carácter %" + +#: src/prefs_actions.c:838 src/prefs_themes.c:978 msgid "Actions" msgstr "Acciones" -#: src/prefs_actions.c:835 +#: src/prefs_actions.c:839 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -9457,19 +9613,19 @@ msgstr "" "Las acciones son una forma de que el usuario pueda lanzar órdenes externas " "que procesen un fichero de mensaje o alguna de sus partes." -#: src/prefs_actions.c:921 +#: src/prefs_actions.c:925 msgid "Current actions" msgstr "Acciones actuales" -#: src/prefs_common.c:209 +#: src/prefs_common.c:219 msgid "Hello,\\n" msgstr "Hola,\\n" -#: src/prefs_common.c:276 +#: src/prefs_common.c:286 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "El %d\\n%f escribió:\\n\\n%q" -#: src/prefs_common.c:282 +#: src/prefs_common.c:292 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -9478,83 +9634,83 @@ msgstr "" "{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grupos de noticias: %n\\n}?s{Asunto: %s\\n}\\n" "\\n%M" -#: src/prefs_common.c:411 +#: src/prefs_common.c:421 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M" msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M" -#: src/prefs_compose_writing.c:120 +#: src/prefs_compose_writing.c:121 msgid "Automatic account selection" msgstr "Selección automática de cuenta" -#: src/prefs_compose_writing.c:128 +#: src/prefs_compose_writing.c:129 msgid "when replying" msgstr "al responder" -#: src/prefs_compose_writing.c:130 +#: src/prefs_compose_writing.c:131 msgid "when forwarding" msgstr "al reenviar" -#: src/prefs_compose_writing.c:132 +#: src/prefs_compose_writing.c:133 msgid "when re-editing" msgstr "al reeditar" -#: src/prefs_compose_writing.c:134 +#: src/prefs_compose_writing.c:135 msgid "Editing" msgstr "Edición" -#: src/prefs_compose_writing.c:137 +#: src/prefs_compose_writing.c:138 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente" -#: src/prefs_compose_writing.c:144 +#: src/prefs_compose_writing.c:145 msgid "Autosave message text to Drafts folder every" msgstr "Autoguardar texto del mensaje en Borradores cada" -#: src/prefs_compose_writing.c:154 src/prefs_wrapping.c:97 +#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97 msgid "characters" msgstr "caracteres" -#: src/prefs_compose_writing.c:162 +#: src/prefs_compose_writing.c:163 msgid "Undo level" msgstr "Niveles de deshacer" -#: src/prefs_compose_writing.c:174 +#: src/prefs_compose_writing.c:175 msgid "Replying" msgstr "Respuesta" -#: src/prefs_compose_writing.c:177 +#: src/prefs_compose_writing.c:178 msgid "Reply will quote by default" msgstr "Responder con citación por omisión" -#: src/prefs_compose_writing.c:180 +#: src/prefs_compose_writing.c:181 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo" -#: src/prefs_compose_writing.c:182 +#: src/prefs_compose_writing.c:183 msgid "Forwarding" msgstr "Reenvíos" -#: src/prefs_compose_writing.c:185 src/prefs_filtering_action.c:171 +#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:178 msgid "Forward as attachment" msgstr "Reenviar como adjunto" -#: src/prefs_compose_writing.c:188 +#: src/prefs_compose_writing.c:189 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" msgstr "Mantener la cabecera «Desde» del original al redirigir" -#: src/prefs_compose_writing.c:191 +#: src/prefs_compose_writing.c:192 msgid "When dropping files into the Compose window" msgstr "Al soltar ficheros en la ventana de composición" -#: src/prefs_compose_writing.c:199 +#: src/prefs_compose_writing.c:201 msgid "Ask" msgstr "Preguntar" -#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:476 +#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:484 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: src/prefs_compose_writing.c:201 src/toolbar.c:478 +#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:486 msgid "Attach" msgstr "Adjuntar" @@ -9566,7 +9722,7 @@ msgstr "Car msgid "Treat these characters as quotation marks: " msgstr "Tratar estos carácteres como marcas de cita: " -#: src/prefs_compose_writing.c:348 +#: src/prefs_compose_writing.c:344 msgid "Writing" msgstr "Escribiendo" @@ -9578,8 +9734,8 @@ msgstr "Configuraci msgid "From file..." msgstr "Desde fichero..." -#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:568 -#: src/prefs_matcher.c:1354 src/prefs_matcher.c:1364 +#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:598 +#: src/prefs_matcher.c:1388 src/prefs_matcher.c:1398 msgid "Header name is not set." msgstr "No se estableció el nombre de cabecera" @@ -9639,28 +9795,28 @@ msgstr " msgid "Current custom headers" msgstr "Cabeceras de usuario actuales" -#: src/prefs_display_header.c:227 +#: src/prefs_display_header.c:257 msgid "Displayed header configuration" msgstr "Configuración de cabeceras mostradas" -#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_filtering_action.c:435 -#: src/prefs_matcher.c:524 +#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filtering_action.c:450 +#: src/prefs_matcher.c:531 msgid "Header name" msgstr "Cabecera" -#: src/prefs_display_header.c:286 +#: src/prefs_display_header.c:316 msgid "Displayed Headers" msgstr "Cabeceras mostradas" -#: src/prefs_display_header.c:352 +#: src/prefs_display_header.c:382 msgid "Hidden headers" msgstr "Cabeceras ocultas" -#: src/prefs_display_header.c:378 +#: src/prefs_display_header.c:408 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Mostrar todas las cabeceras" -#: src/prefs_display_header.c:578 +#: src/prefs_display_header.c:608 msgid "This header is already in the list." msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista." @@ -9702,163 +9858,183 @@ msgstr "Vista de mensaje" msgid "External Programs" msgstr "Programas externos" -#: src/prefs_filtering_action.c:159 +#: src/prefs_filtering_action.c:166 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: src/prefs_filtering_action.c:160 +#: src/prefs_filtering_action.c:167 msgid "Copy" msgstr "Copiar" # RML I think this is ambiguous: # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense). -#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2466 +#: src/prefs_filtering_action.c:169 src/prefs_summary_column.c:79 +#: src/summaryview.c:2564 msgid "Mark" msgstr "Marca" -#: src/prefs_filtering_action.c:164 +#: src/prefs_filtering_action.c:171 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: src/prefs_filtering_action.c:165 +#: src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" -#: src/prefs_filtering_action.c:166 +#: src/prefs_filtering_action.c:173 msgid "Mark as read" msgstr "Marcar como leído" -#: src/prefs_filtering_action.c:167 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 msgid "Mark as unread" msgstr "Marcar como no leído" -#: src/prefs_filtering_action.c:168 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 msgid "Mark as spam" msgstr "Marcar como basura" -#: src/prefs_filtering_action.c:169 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 msgid "Mark as ham" msgstr "Marcar como bueno" -#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:525 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:532 msgid "Forward" msgstr "Reenviar" -#: src/prefs_filtering_action.c:172 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 msgid "Redirect" msgstr "Redirigir" -#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:468 -#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1834 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:483 +#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1859 msgid "Execute" msgstr "Ejecutar" -#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:473 +#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:488 msgid "Color" msgstr "Colorear" -#: src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Change score" msgstr "Cambiar puntos" -#: src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_filtering_action.c:183 msgid "Set score" msgstr "Establecer puntos" -#: src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 +msgid "Apply tag" +msgstr "Aplicar etiqueta" + +#: src/prefs_filtering_action.c:185 +msgid "Unset tag" +msgstr "Quitar etiqueta" + +#: src/prefs_filtering_action.c:186 +msgid "Clear tags" +msgstr "Limpiar etiquetas" + +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:188 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/toolbar.c:191 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorar hilo" -#: src/prefs_filtering_action.c:180 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/toolbar.c:192 +msgid "Watch thread" +msgstr "Observar hilo" + +#: src/prefs_filtering_action.c:191 msgid "Stop filter" msgstr "Detener filtro" -#: src/prefs_filtering_action.c:338 +#: src/prefs_filtering_action.c:353 msgid "Filtering action configuration" msgstr "Configuración de acciones de filtrado" -#: src/prefs_filtering_action.c:363 src/prefs_filtering.c:410 +#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:410 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: src/prefs_filtering_action.c:458 +#: src/prefs_filtering_action.c:473 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: src/prefs_filtering_action.c:463 +#: src/prefs_filtering_action.c:478 msgid "Recipient" msgstr "Destinatario" -#: src/prefs_filtering_action.c:478 src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:503 +#: src/prefs_filtering_action.c:493 src/prefs_summary_column.c:88 +#: src/summaryview.c:545 msgid "Score" msgstr "Puntos" -#: src/prefs_filtering_action.c:483 src/prefs_matcher.c:577 +#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_matcher.c:584 msgid "Book/folder" msgstr "Agenda/carpeta" -#: src/prefs_filtering_action.c:859 +#: src/prefs_filtering_action.c:915 msgid "Command line not set" msgstr "Orden no establecida" -#: src/prefs_filtering_action.c:860 +#: src/prefs_filtering_action.c:916 msgid "Destination is not set." msgstr "Destino no establecido." -#: src/prefs_filtering_action.c:871 +#: src/prefs_filtering_action.c:927 msgid "Recipient is not set." msgstr "Destinatario no establecido." -#: src/prefs_filtering_action.c:886 +#: src/prefs_filtering_action.c:942 msgid "Score is not set" msgstr "Puntuación no establecida" -#: src/prefs_filtering_action.c:896 +#: src/prefs_filtering_action.c:952 msgid "Header is not set." msgstr "No se estableció la cabecera." -#: src/prefs_filtering_action.c:903 +#: src/prefs_filtering_action.c:959 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "No se especificó agenda/carpeta de destino." -#: src/prefs_filtering_action.c:1122 +#: src/prefs_filtering_action.c:969 +msgid "Tag name is empty." +msgstr "El nombre de la etiqueta está vacío." + +#: src/prefs_filtering_action.c:1191 msgid "No action was defined." msgstr "No se definió ninguna acción." -#: src/prefs_filtering_action.c:1159 src/prefs_matcher.c:1908 -#: src/quote_fmt.c:75 +#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:1942 +#: src/quote_fmt.c:76 msgid "literal %" msgstr "carácter %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1168 src/prefs_matcher.c:1917 +#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:1951 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "nombre de fichero (no debe modificarse)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1169 src/prefs_matcher.c:1918 -#: src/quote_fmt.c:83 +#: src/prefs_filtering_action.c:1238 src/prefs_matcher.c:1952 +#: src/quote_fmt.c:84 msgid "new line" msgstr "nueva línea" -#: src/prefs_filtering_action.c:1170 src/prefs_matcher.c:1919 +#: src/prefs_filtering_action.c:1239 src/prefs_matcher.c:1953 msgid "escape character for quotes" msgstr "carácter de escape para citas" -#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1920 +#: src/prefs_filtering_action.c:1240 src/prefs_matcher.c:1954 msgid "quote character" msgstr "carácter de cita" -#: src/prefs_filtering_action.c:1179 +#: src/prefs_filtering_action.c:1248 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Acción de filtrado: «Ejecutar»" -#: src/prefs_filtering_action.c:1180 +#: src/prefs_filtering_action.c:1249 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -9870,7 +10046,7 @@ msgstr "" "\n" "Se puden usar los siguientes símbolos:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1609 +#: src/prefs_filtering_action.c:1754 msgid "Current action list" msgstr "Lista actual de acciones" @@ -9935,21 +10111,21 @@ msgstr "" "Seleccione las columnas para la lista de carpetas. Se puede modificar\n" "el orden utilizando los botones Arriba/Abajo, o arrastrando los elementos." -#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265 +#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:267 msgid "Hidden columns" msgstr "Columnas ocultas" -#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:401 -#: src/prefs_summaries.c:527 src/prefs_summary_column.c:294 +#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:406 +#: src/prefs_summaries.c:530 src/prefs_summary_column.c:296 msgid "Displayed columns" msgstr "Columnas visibles" #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497 -#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:803 +#: src/prefs_summary_column.c:332 src/prefs_toolbar.c:808 msgid " Use default " msgstr " Usar configuración inicial " -#: src/prefs_folder_item.c:229 src/prefs_folder_item.c:676 +#: src/prefs_folder_item.c:239 src/prefs_folder_item.c:742 msgid "" "These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. " "However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply " @@ -9959,8 +10135,8 @@ msgstr "" "Sin embargo puede usarlas para establecerlas en todo el árbol de carpetas " "del buzón usando «Aplicar a subcarpetas»." -#: src/prefs_folder_item.c:241 src/prefs_folder_item.c:688 -#: src/prefs_folder_item.c:1082 +#: src/prefs_folder_item.c:251 src/prefs_folder_item.c:754 +#: src/prefs_folder_item.c:1151 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -9968,71 +10144,91 @@ msgstr "" "Aplicar a\n" "subcarpetas" -#: src/prefs_folder_item.c:265 +#: src/prefs_folder_item.c:276 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/prefs_folder_item.c:267 +#: src/prefs_folder_item.c:278 msgid "Outbox" msgstr "Salida" -#: src/prefs_folder_item.c:284 +#: src/prefs_folder_item.c:294 msgid "Folder type" msgstr "Tipo de carpeta" -#: src/prefs_folder_item.c:296 +#: src/prefs_folder_item.c:306 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Expr. reg. para simplificar asunto" -#: src/prefs_folder_item.c:322 +#: src/prefs_folder_item.c:332 msgid "Test RegExp" msgstr "Probar expr. reg." -#: src/prefs_folder_item.c:354 +#: src/prefs_folder_item.c:364 msgid "Folder chmod" msgstr "Permisos de la carpeta" -#: src/prefs_folder_item.c:380 +#: src/prefs_folder_item.c:390 msgid "Folder color" msgstr "Color de la carpeta" -#: src/prefs_folder_item.c:394 src/prefs_folder_item.c:1334 +#: src/prefs_folder_item.c:403 src/prefs_folder_item.c:1403 msgid "Pick color for folder" msgstr "Elejir color para la carpeta" -#: src/prefs_folder_item.c:411 +#: src/prefs_folder_item.c:420 msgid "Process at start-up" msgstr "Procesar al inicio" -#: src/prefs_folder_item.c:425 +#: src/prefs_folder_item.c:434 msgid "Scan for new mail" msgstr "Examinar si hay correo nuevo" -#: src/prefs_folder_item.c:438 +#: src/prefs_folder_item.c:436 +msgid "" +"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " +"side filtering on IMAP or by an external application" +msgstr "" +"Active esta opción si el correo es servido directamente en esta carpeta por " +"el filtrado del servidor en IMAP o por una aplicación externa" + +#: src/prefs_folder_item.c:451 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Sincronizar para uso sin conexión" -#: src/prefs_folder_item.c:697 +#: src/prefs_folder_item.c:472 +msgid "Fetch message bodies from the last" +msgstr "Recuperar cuerpos de mensaje desde el último" + +#: src/prefs_folder_item.c:479 +msgid "0: all bodies" +msgstr "0: todos los cuerpos" + +#: src/prefs_folder_item.c:487 +msgid "Remove older messages bodies" +msgstr "Eliminar cuerpos de mensaje antiguos" + +#: src/prefs_folder_item.c:763 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Solicitar acuse de recibo" -#: src/prefs_folder_item.c:712 +#: src/prefs_folder_item.c:778 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Guardar los mensajes salientes en esta carpeta en vez de en Enviado" -#: src/prefs_folder_item.c:725 +#: src/prefs_folder_item.c:791 msgid "Default To:" msgstr "Por omisión Para:" -#: src/prefs_folder_item.c:746 +#: src/prefs_folder_item.c:812 msgid "Default To: for replies" msgstr "Respuestas por omisión Para:" -#: src/prefs_folder_item.c:1442 +#: src/prefs_folder_item.c:1511 msgid "General" msgstr "Genéricas" -#: src/prefs_folder_item.c:1504 +#: src/prefs_folder_item.c:1573 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Propiedades de la carpeta «%s»" @@ -10053,7 +10249,7 @@ msgstr "Usar una tipograf msgid "Message Printing" msgstr "Impresión de mensajes" -#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:657 +#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:655 #: src/prefs_themes.c:361 msgid "Display" msgstr "Ver" @@ -10086,27 +10282,27 @@ msgstr "Mostrar las im msgid "Image Viewer" msgstr "Visor de imágenes" -#: src/prefs_logging.c:119 src/prefs_logging.c:237 +#: src/prefs_logging.c:135 src/prefs_logging.c:253 msgid "Restrict the log window to" msgstr "Restringir la ventana de traza a" -#: src/prefs_logging.c:133 src/prefs_logging.c:251 +#: src/prefs_logging.c:149 src/prefs_logging.c:267 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "0 para dejar de registrar en la ventana de traza" -#: src/prefs_logging.c:136 src/prefs_logging.c:254 +#: src/prefs_logging.c:152 src/prefs_logging.c:270 msgid "lines" msgstr "líneas" -#: src/prefs_logging.c:145 +#: src/prefs_logging.c:161 msgid "Filtering/processing log" msgstr "Configuración de filtrado/traza de procesamiento" -#: src/prefs_logging.c:148 +#: src/prefs_logging.c:164 msgid "Enable logging of filtering/processing rules" msgstr "Activar la traza de reglas de filtrado/procesamiento" -#: src/prefs_logging.c:156 +#: src/prefs_logging.c:172 msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" @@ -10119,47 +10315,47 @@ msgstr "" "Atención: habilitando esta opción ralentizará el filtrado/procesamiento, lo " "cual puede ser crítico al aplicar muchas reglas sobre miles de mensajes." -#: src/prefs_logging.c:164 +#: src/prefs_logging.c:180 msgid "Log filtering/processing when..." msgstr "Traza las reglas de filtrado/procesamiento cuando..." -#: src/prefs_logging.c:167 +#: src/prefs_logging.c:183 msgid "filtering at incorporation" msgstr "se filtre en la incorporación" -#: src/prefs_logging.c:173 +#: src/prefs_logging.c:189 msgid "manually filtering" msgstr "se filtre manualmente" -#: src/prefs_logging.c:179 +#: src/prefs_logging.c:195 msgid "processing folders" msgstr "se procesen las carpetas" -#: src/prefs_logging.c:185 +#: src/prefs_logging.c:201 msgid "pre-processing folders" msgstr "se pre-procesen las carpetas" -#: src/prefs_logging.c:191 +#: src/prefs_logging.c:207 msgid "post-processing folders" msgstr "se post-procesen las carpetas" -#: src/prefs_logging.c:202 +#: src/prefs_logging.c:218 msgid "Log level" msgstr "Nivel de traza" -#: src/prefs_logging.c:210 +#: src/prefs_logging.c:227 msgid "Low" msgstr "Bajo" -#: src/prefs_logging.c:211 +#: src/prefs_logging.c:228 msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: src/prefs_logging.c:212 +#: src/prefs_logging.c:229 msgid "High" msgstr "Alto" -#: src/prefs_logging.c:220 +#: src/prefs_logging.c:236 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " @@ -10179,176 +10375,212 @@ msgstr "" "aplican las reglas y por qué coinciden o no.\n" "Atención: cuanto mayor sea el nivel mayor será el impacto en en rendimiento." -#: src/prefs_logging.c:365 +#: src/prefs_logging.c:282 +msgid "Disc log" +msgstr "Traza en disco" + +#: src/prefs_logging.c:284 +msgid "Write the following information to disc..." +msgstr "Escribir la siguiente información en el disco..." + +#: src/prefs_logging.c:292 +msgid "Network protocol messages" +msgstr "Mensajes de los protocolos de red" + +#: src/prefs_logging.c:298 +msgid "Warning messages" +msgstr "Mensajes de aviso" + +#: src/prefs_logging.c:304 +msgid "Error messages" +msgstr "Mensajes de error" + +#: src/prefs_logging.c:310 +msgid "Status messages for filtering/processing log" +msgstr "Mensajes de estado de filtrado/traza de procesamiento" + +#: src/prefs_logging.c:431 msgid "Logging" msgstr "Depuración" -#: src/prefs_matcher.c:168 +#: src/prefs_matcher.c:172 msgid "All messages" msgstr "Todos los mensajes" -#: src/prefs_matcher.c:177 -msgid "Age greater than" -msgstr "Más antiguo que" +#: src/prefs_matcher.c:181 +msgid "Age greater than (days)" +msgstr "Más antiguo que (días)" -#: src/prefs_matcher.c:178 -msgid "Age lower than" -msgstr "Más nuevo que" +#: src/prefs_matcher.c:182 +msgid "Age less than (days)" +msgstr "Más nuevo que (días)" -#: src/prefs_matcher.c:180 +#: src/prefs_matcher.c:184 msgid "Headers part" msgstr "Sección cabeceras" -#: src/prefs_matcher.c:181 +#: src/prefs_matcher.c:185 msgid "Body part" msgstr "Sección cuerpo" -#: src/prefs_matcher.c:182 +#: src/prefs_matcher.c:186 msgid "Whole message" msgstr "Mensaje completo" -#: src/prefs_matcher.c:183 +#: src/prefs_matcher.c:187 msgid "Unread flag" msgstr "Marca de «no leído»" -#: src/prefs_matcher.c:184 +#: src/prefs_matcher.c:188 msgid "New flag" msgstr "Marca de «nuevo»" -#: src/prefs_matcher.c:185 +#: src/prefs_matcher.c:189 msgid "Marked flag" msgstr "Marca de «marcado»" -#: src/prefs_matcher.c:186 +#: src/prefs_matcher.c:190 msgid "Deleted flag" msgstr "Marca de «borrado»" -#: src/prefs_matcher.c:187 +#: src/prefs_matcher.c:191 msgid "Replied flag" msgstr "Marca de «respondido»" -#: src/prefs_matcher.c:188 +#: src/prefs_matcher.c:192 msgid "Forwarded flag" msgstr "Marca de «reenviado»" -#: src/prefs_matcher.c:189 +#: src/prefs_matcher.c:193 msgid "Locked flag" msgstr "Marca de «bloqueado»" -#: src/prefs_matcher.c:190 +#: src/prefs_matcher.c:194 msgid "Spam flag" msgstr "Marca de «correo basura»" -#: src/prefs_matcher.c:191 +#: src/prefs_matcher.c:195 msgid "Color label" msgstr "Etiqueta de color" -#: src/prefs_matcher.c:192 +#: src/prefs_matcher.c:196 msgid "Ignored thread" msgstr "Hilo ignorado" -#: src/prefs_matcher.c:193 +#: src/prefs_matcher.c:197 +msgid "Watched thread" +msgstr "Hilo observado" + +#: src/prefs_matcher.c:198 msgid "Score greater than" msgstr "Puntuación mayor que" -#: src/prefs_matcher.c:194 +#: src/prefs_matcher.c:199 msgid "Score lower than" msgstr "Puntuación menor que" -#: src/prefs_matcher.c:195 +#: src/prefs_matcher.c:200 msgid "Score equal to" msgstr "Puntuación igual a" -#: src/prefs_matcher.c:196 +#: src/prefs_matcher.c:201 msgid "Test" msgstr "Probar" -#: src/prefs_matcher.c:197 -msgid "Size greater than" -msgstr "Tamaño mayor que" +#: src/prefs_matcher.c:202 +msgid "Size greater than (bytes)" +msgstr "Tamaño mayor que (bytes)" -#: src/prefs_matcher.c:198 -msgid "Size smaller than" -msgstr "Tamaño menor que" +#: src/prefs_matcher.c:203 +msgid "Size smaller than (bytes)" +msgstr "Tamaño menor que (bytes)" -#: src/prefs_matcher.c:199 -msgid "Size exactly" -msgstr "Tamaño exacto" +#: src/prefs_matcher.c:204 +msgid "Size exactly (bytes)" +msgstr "Tamaño exacto (bytes)" -#: src/prefs_matcher.c:200 +#: src/prefs_matcher.c:205 msgid "Partially downloaded" msgstr "Parcialmente descargado" -#: src/prefs_matcher.c:201 +#: src/prefs_matcher.c:206 msgid "Found in addressbook" msgstr "Se encuentra en la agenda" -#: src/prefs_matcher.c:219 +#: src/prefs_matcher.c:207 src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:547 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: src/prefs_matcher.c:208 +msgid "Tagged" +msgstr "Etiquetado" + +#: src/prefs_matcher.c:226 msgid "or" msgstr "o" -#: src/prefs_matcher.c:219 +#: src/prefs_matcher.c:226 msgid "and" msgstr "y" -#: src/prefs_matcher.c:236 +#: src/prefs_matcher.c:243 msgid "contains" msgstr "contiene" -#: src/prefs_matcher.c:236 +#: src/prefs_matcher.c:243 msgid "does not contain" msgstr "no contiene" -#: src/prefs_matcher.c:260 +#: src/prefs_matcher.c:267 msgid "yes" msgstr "si" -#: src/prefs_matcher.c:260 +#: src/prefs_matcher.c:267 msgid "no" msgstr "no" -#: src/prefs_matcher.c:461 +#: src/prefs_matcher.c:468 msgid "Condition configuration" msgstr "Configuración de la condición" -#: src/prefs_matcher.c:488 +#: src/prefs_matcher.c:495 msgid "Match type" msgstr "Tipo de coincidencia" -#: src/prefs_matcher.c:545 +#: src/prefs_matcher.c:552 msgid "Address header" msgstr "Cabecera de dirección" -#: src/prefs_matcher.c:632 +#: src/prefs_matcher.c:639 msgid "Predicate" msgstr "Predicado" -#: src/prefs_matcher.c:683 +#: src/prefs_matcher.c:690 msgid "Use regexp" msgstr "Usar exp.reg." -#: src/prefs_matcher.c:721 +#: src/prefs_matcher.c:728 msgid "Boolean Op" msgstr "Op. lógico" -#: src/prefs_matcher.c:1336 +#: src/prefs_matcher.c:1370 msgid "Value is not set." msgstr "Valor no establecido." -#: src/prefs_matcher.c:1372 +#: src/prefs_matcher.c:1405 msgid "all addresses in all headers" msgstr "Todas las direcciones en todas las cabeceras" -#: src/prefs_matcher.c:1375 +#: src/prefs_matcher.c:1408 msgid "any address in any header" msgstr "Cualquier dirección en cualquier cabecera" -#: src/prefs_matcher.c:1377 +#: src/prefs_matcher.c:1410 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "la(s) dirección(es) en la cabecera «%s»" -#: src/prefs_matcher.c:1378 +#: src/prefs_matcher.c:1411 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -10361,7 +10593,7 @@ msgstr "" "Si quiere que la dirección «%s» coincida con todo el libro de direcciones " "deberá seleccionar «Cualquiera» en la lista desplegable de Agenda/carpeta." -#: src/prefs_matcher.c:1866 +#: src/prefs_matcher.c:1900 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -10369,11 +10601,11 @@ msgstr "" "La entrada no fue guardada.\n" "¿Cerrar igualmente?" -#: src/prefs_matcher.c:1928 +#: src/prefs_matcher.c:1962 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Tipo de coincidencia: «Probar»" -#: src/prefs_matcher.c:1929 +#: src/prefs_matcher.c:1963 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -10385,7 +10617,7 @@ msgstr "" "\n" "Se pueden usar los siguientes símbolos:" -#: src/prefs_matcher.c:2023 +#: src/prefs_matcher.c:2057 msgid "Current condition rules" msgstr "Reglas de condición actuales" @@ -10539,7 +10771,7 @@ msgstr "Elejir el color para las firmas" msgid "Signatures" msgstr "Firmas" -#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:349 +#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:354 msgid "Folder list" msgstr "Lista de carpetas" @@ -10718,79 +10950,79 @@ msgstr "Sincronizar carpetas sin conexi msgid "New message format" msgstr "Formato del mensaje nuevo" -#: src/prefs_receive.c:121 +#: src/prefs_receive.c:134 msgid "External incorporation program" msgstr "Programa externo para incorporación" -#: src/prefs_receive.c:124 +#: src/prefs_receive.c:137 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Usar un programa externo para recibir correo" -#: src/prefs_receive.c:131 +#: src/prefs_receive.c:144 msgid "Command" msgstr "Orden" -#: src/prefs_receive.c:140 +#: src/prefs_receive.c:153 msgid "Automatic checking" msgstr "Comprobación automática" -#: src/prefs_receive.c:147 +#: src/prefs_receive.c:160 msgid "Automatically check for new mail every" msgstr "Autocomprobar si hay correo nuevo cada" -#: src/prefs_receive.c:165 +#: src/prefs_receive.c:178 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Comprobar si hay correo nuevo al inicio" -#: src/prefs_receive.c:168 +#: src/prefs_receive.c:181 msgid "Dialogs" msgstr "Diálogos" -#: src/prefs_receive.c:170 +#: src/prefs_receive.c:183 msgid "Show receive dialog" msgstr "Mostrar diálogo de recepción" -#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:438 +#: src/prefs_receive.c:192 src/prefs_summaries.c:444 msgid "Always" msgstr "Siempre" -#: src/prefs_receive.c:179 +#: src/prefs_receive.c:193 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Sólo al recibir manualmente" -#: src/prefs_receive.c:193 +#: src/prefs_receive.c:204 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Cerrar el diálogo de recepción al finalizar" -#: src/prefs_receive.c:196 +#: src/prefs_receive.c:207 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción" -#: src/prefs_receive.c:198 +#: src/prefs_receive.c:209 msgid "After receiving new mail" msgstr "Después de recibir correo nuevo" -#: src/prefs_receive.c:200 +#: src/prefs_receive.c:211 msgid "Go to inbox" msgstr "Ir a Entrada" -#: src/prefs_receive.c:202 +#: src/prefs_receive.c:213 msgid "Update all local folders" msgstr "Actualizar todas las carpetas locales" -#: src/prefs_receive.c:204 +#: src/prefs_receive.c:216 msgid "Run command" msgstr "Ejecutar una orden" -#: src/prefs_receive.c:209 +#: src/prefs_receive.c:221 msgid "after automatic check" msgstr "después de la comprobación automática" -#: src/prefs_receive.c:211 +#: src/prefs_receive.c:223 msgid "after manual check" msgstr "después de la comprobación manual" -#: src/prefs_receive.c:219 +#: src/prefs_receive.c:231 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -10799,35 +11031,43 @@ msgstr "" "Orden a ejecutar:\n" "(usar %d como nº de mensajes nuevos)" -#: src/prefs_receive.c:345 src/prefs_send.c:347 +#: src/prefs_receive.c:256 +msgid "Play sound" +msgstr "Reproducir sonido" + +#: src/prefs_receive.c:258 +msgid "Show info banner" +msgstr "Mostrar panel de información" + +#: src/prefs_receive.c:383 src/prefs_send.c:353 msgid "Mail Handling" msgstr "Manejo de correo" -#: src/prefs_receive.c:346 +#: src/prefs_receive.c:384 msgid "Receiving" msgstr "Recepción" -#: src/prefs_send.c:144 +#: src/prefs_send.c:160 msgid "Save sent messages to Sent folder" msgstr "Guardar mensajes enviados en la carpeta Enviado" -#: src/prefs_send.c:147 +#: src/prefs_send.c:163 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Confirmar antes de enviar los mensajes en la cola" -#: src/prefs_send.c:150 +#: src/prefs_send.c:166 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "No enviar nunca acuses de recibo" -#: src/prefs_send.c:158 +#: src/prefs_send.c:169 msgid "Show send dialog" msgstr "Mostrar diálogo de envío" -#: src/prefs_send.c:179 +#: src/prefs_send.c:177 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Codificación de caracteres para enviar" -#: src/prefs_send.c:192 +#: src/prefs_send.c:204 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -10835,127 +11075,127 @@ msgstr "" "Si selecciona «Automático» se utilizará la codificación óptima para la " "localización actual." -#: src/prefs_send.c:206 +#: src/prefs_send.c:220 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automático (Recomendado)" -#: src/prefs_send.c:208 +#: src/prefs_send.c:222 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:209 +#: src/prefs_send.c:223 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:211 +#: src/prefs_send.c:225 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:212 +#: src/prefs_send.c:226 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:214 +#: src/prefs_send.c:228 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:216 +#: src/prefs_send.c:230 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:217 +#: src/prefs_send.c:231 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:219 +#: src/prefs_send.c:233 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Griego (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:221 +#: src/prefs_send.c:235 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:222 +#: src/prefs_send.c:236 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebreo (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:224 +#: src/prefs_send.c:238 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arábigo (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:225 +#: src/prefs_send.c:239 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arábigo (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:227 +#: src/prefs_send.c:241 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:229 +#: src/prefs_send.c:243 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:230 +#: src/prefs_send.c:244 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirílico (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:231 +#: src/prefs_send.c:245 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirílico (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:232 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:234 +#: src/prefs_send.c:248 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:236 +#: src/prefs_send.c:250 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonés (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:237 +#: src/prefs_send.c:251 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonés (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:240 +#: src/prefs_send.c:254 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chino simplificado (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:255 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Chino simplificado (GBK)" -#: src/prefs_send.c:242 +#: src/prefs_send.c:256 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chino tradicional (Big5)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:258 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:245 +#: src/prefs_send.c:259 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chino (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:248 +#: src/prefs_send.c:262 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:250 +#: src/prefs_send.c:264 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tailandés (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:265 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tailandés (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:269 msgid "Transfer encoding" msgstr "Codificación de envío" -#: src/prefs_send.c:269 +#: src/prefs_send.c:282 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -10963,7 +11203,7 @@ msgstr "" "Especificar la codificación de envío (Content-Transfer-Encoding) usada " "cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII" -#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481 +#: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481 #: src/send_message.c:486 msgid "Sending" msgstr "Enviando" @@ -11024,156 +11264,156 @@ msgstr "Elejir color de los fallos ortogr msgid "Spell Checking" msgstr "Corrección ortográfica" -#: src/prefs_summaries.c:143 +#: src/prefs_summaries.c:148 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "el día la semana abreviado" -#: src/prefs_summaries.c:144 +#: src/prefs_summaries.c:149 msgid "the full weekday name" msgstr "el día de la semana completo" -#: src/prefs_summaries.c:145 +#: src/prefs_summaries.c:150 msgid "the abbreviated month name" msgstr "el nombre del mes abreviado" -#: src/prefs_summaries.c:146 +#: src/prefs_summaries.c:151 msgid "the full month name" msgstr "el nombre del mes completo" -#: src/prefs_summaries.c:147 +#: src/prefs_summaries.c:152 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual" -#: src/prefs_summaries.c:148 +#: src/prefs_summaries.c:153 msgid "the century number (year/100)" msgstr "el número de siglo (año/100)" -#: src/prefs_summaries.c:149 +#: src/prefs_summaries.c:154 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "el día del mes como número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:150 +#: src/prefs_summaries.c:155 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas" -#: src/prefs_summaries.c:151 +#: src/prefs_summaries.c:156 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas" -#: src/prefs_summaries.c:152 +#: src/prefs_summaries.c:157 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "el día del año como número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:153 +#: src/prefs_summaries.c:158 msgid "the month as a decimal number" msgstr "el mes como número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:154 +#: src/prefs_summaries.c:159 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "el minuto como número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:155 +#: src/prefs_summaries.c:160 msgid "either AM or PM" msgstr "AM o PM" -#: src/prefs_summaries.c:156 +#: src/prefs_summaries.c:161 msgid "the second as a decimal number" msgstr "el segundo como número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:157 +#: src/prefs_summaries.c:162 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "el día de la semana como número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:158 +#: src/prefs_summaries.c:163 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "la fecha preferida para la localización actual" -#: src/prefs_summaries.c:159 +#: src/prefs_summaries.c:164 msgid "the last two digits of a year" msgstr "los dos últimos dígitos del año" -#: src/prefs_summaries.c:160 +#: src/prefs_summaries.c:165 msgid "the year as a decimal number" msgstr "el año como número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura" -#: src/prefs_summaries.c:182 src/prefs_summaries.c:230 -#: src/prefs_summaries.c:495 +#: src/prefs_summaries.c:187 src/prefs_summaries.c:235 +#: src/prefs_summaries.c:498 msgid "Date format" msgstr "Formato de fecha" -#: src/prefs_summaries.c:206 +#: src/prefs_summaries.c:211 msgid "Specifier" msgstr "Especificador" -#: src/prefs_summaries.c:248 +#: src/prefs_summaries.c:253 msgid "Example" msgstr "Ejemplo" -#: src/prefs_summaries.c:355 +#: src/prefs_summaries.c:360 msgid "Display message number next to folder name" msgstr "Ver el número de mensajes junto al nombre de la carpeta" -#: src/prefs_summaries.c:363 +#: src/prefs_summaries.c:369 msgid "No" msgstr "No" -#: src/prefs_summaries.c:364 +#: src/prefs_summaries.c:370 msgid "Unread messages" msgstr "Mensajes sin leer" -#: src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_summaries.c:371 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Mensajes sin leer y totales" -#: src/prefs_summaries.c:376 +#: src/prefs_summaries.c:381 msgid "Open last opened folder at startup" msgstr "Abrir la última carpeta abierta al iniciar" -#: src/prefs_summaries.c:379 +#: src/prefs_summaries.c:384 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Abreviar nombres de grupo con más de" -#: src/prefs_summaries.c:393 +#: src/prefs_summaries.c:398 msgid "letters" msgstr "letras" -#: src/prefs_summaries.c:411 +#: src/prefs_summaries.c:416 msgid "Message list" msgstr "Lista de mensajes" -#: src/prefs_summaries.c:417 +#: src/prefs_summaries.c:422 msgid "Set default selection when entering a folder" msgstr "Establecer la selección por defecto al entrar en una carpeta" -#: src/prefs_summaries.c:430 +#: src/prefs_summaries.c:435 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Mostrar diálogo de «No hay mensajes sin leer (o nuevos)»" -#: src/prefs_summaries.c:439 +#: src/prefs_summaries.c:445 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Asumir «Si»" -#: src/prefs_summaries.c:441 +#: src/prefs_summaries.c:446 msgid "Assume 'No'" msgstr "Asumir «No»" -#: src/prefs_summaries.c:449 +#: src/prefs_summaries.c:452 msgid "Always open message when selected" msgstr "Abrir siempre el mensaje cuando se seleccione" -#: src/prefs_summaries.c:452 +#: src/prefs_summaries.c:455 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar" -#: src/prefs_summaries.c:458 +#: src/prefs_summaries.c:461 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes" -#: src/prefs_summaries.c:460 +#: src/prefs_summaries.c:463 msgid "" "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" "Execute'" @@ -11181,7 +11421,7 @@ msgstr "" "Postpone los movimientos, copiados y borrados de mensajes hasta que se " "selecciona «Herramientas/Ejecutar»" -#: src/prefs_summaries.c:465 +#: src/prefs_summaries.c:468 msgid "" "Only mark message as read when opened \n" "in a new window, or replied to" @@ -11189,27 +11429,27 @@ msgstr "" "Sólo marcar mensaje como leído al abrirlo\n" "en una ventana nueva o al responderlo" -#: src/prefs_summaries.c:473 +#: src/prefs_summaries.c:476 msgid "Mark messages as read after" msgstr "Marcar los mensajes como leídos después de" -#: src/prefs_summaries.c:489 +#: src/prefs_summaries.c:492 msgid "Display sender using address book" msgstr "Mostrar remitente usando la agenda" -#: src/prefs_summaries.c:521 +#: src/prefs_summaries.c:524 msgid "Date format help" msgstr "Ayuda del formato de fecha" -#: src/prefs_summaries.c:539 +#: src/prefs_summaries.c:542 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read" msgstr "Confirmar antes de marcar todos los correos en una carpeta como leídos" -#: src/prefs_summaries.c:542 +#: src/prefs_summaries.c:545 msgid "Translate header names" msgstr "Traducir nombres de cabeceras" -#: src/prefs_summaries.c:544 +#: src/prefs_summaries.c:547 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." @@ -11217,11 +11457,11 @@ msgstr "" "Las cabeceras estándar mostradas (como «From:», «Subject:») serán traducidas " "a su idioma." -#: src/prefs_summaries.c:658 +#: src/prefs_summaries.c:656 msgid "Summaries" msgstr "Resúmenes" -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2460 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2558 msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" @@ -11229,11 +11469,11 @@ msgstr "Adjunto" msgid "Number" msgstr "Número" -#: src/prefs_summary_column.c:219 +#: src/prefs_summary_column.c:221 msgid "Message list columns configuration" msgstr "Configuración de las columnas de la lista de mensajes" -#: src/prefs_summary_column.c:236 +#: src/prefs_summary_column.c:238 msgid "" "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -11285,23 +11525,23 @@ msgstr " S msgid "Template configuration" msgstr "Configuración de plantilla" -#: src/prefs_template.c:617 +#: src/prefs_template.c:613 msgid "Template name is not set." msgstr "No se estableció el nombre de la plantilla." -#: src/prefs_template.c:728 +#: src/prefs_template.c:730 msgid "Delete template" msgstr "Borrar plantilla" -#: src/prefs_template.c:729 +#: src/prefs_template.c:731 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?" -#: src/prefs_template.c:889 +#: src/prefs_template.c:891 msgid "Current templates" msgstr "Plantillas actuales" -#: src/prefs_template.c:914 +#: src/prefs_template.c:916 msgid "Template" msgstr "Plantilla" @@ -11473,51 +11713,51 @@ msgstr "Configuraci msgid "Message view toolbar configuration" msgstr "Configuración de la barra de vista de mensajes" -#: src/prefs_toolbar.c:643 +#: src/prefs_toolbar.c:648 msgid "Claws Mail Action" msgstr "Acción de Claws Mail" -#: src/prefs_toolbar.c:652 +#: src/prefs_toolbar.c:657 msgid "Toolbar text" msgstr "Texto de herramientas" -#: src/prefs_toolbar.c:705 +#: src/prefs_toolbar.c:710 msgid "Available toolbar icons" msgstr "Iconos de herramientas disponibles" -#: src/prefs_toolbar.c:758 +#: src/prefs_toolbar.c:763 msgid "Event executed on click" msgstr "Evento ejecutado al pulsar" -#: src/prefs_toolbar.c:816 +#: src/prefs_toolbar.c:821 msgid "Displayed toolbar items" msgstr "Herramientas visualizadas" -#: src/prefs_toolbar.c:883 src/prefs_toolbar.c:897 src/prefs_toolbar.c:911 +#: src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902 src/prefs_toolbar.c:916 msgid "Customize Toolbars" msgstr "Configurar barras de herramientas" -#: src/prefs_toolbar.c:884 +#: src/prefs_toolbar.c:889 msgid "Main Window" msgstr "Ventana principal" -#: src/prefs_toolbar.c:898 +#: src/prefs_toolbar.c:903 msgid "Message Window" msgstr "Ventana de mensaje" -#: src/prefs_toolbar.c:912 +#: src/prefs_toolbar.c:917 msgid "Compose Window" msgstr "Ventana de composición" -#: src/prefs_toolbar.c:1046 +#: src/prefs_toolbar.c:1051 msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: src/prefs_toolbar.c:1079 +#: src/prefs_toolbar.c:1084 msgid "Icon text" msgstr "Texto del icono" -#: src/prefs_toolbar.c:1088 +#: src/prefs_toolbar.c:1093 msgid "Mapped event" msgstr "Evento mapeado" @@ -11549,33 +11789,33 @@ msgstr "No hay informaci msgid "No recipient keys defined." msgstr "No se definió ninguna clave para el destinatario." -#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341 +#: src/procmime.c:365 src/procmime.c:367 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Error decodificando BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:860 src/procmsg.c:863 +#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864 msgid "Already trying to send." msgstr "Ya se está intentando enviar." -#: src/procmsg.c:1448 +#: src/procmsg.c:1454 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "No se puede abrir el fichero %s." -#: src/procmsg.c:1546 +#: src/procmsg.c:1552 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "No se puede cifrar el correo: %s" -#: src/procmsg.c:1579 +#: src/procmsg.c:1585 msgid "Queued message header is broken." msgstr "La cabecera del mensaje en cola está corrupta." -#: src/procmsg.c:1600 +#: src/procmsg.c:1606 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Hubo algún error durante la sesión SMTP." -#: src/procmsg.c:1614 +#: src/procmsg.c:1620 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -11583,7 +11823,7 @@ msgstr "" "No se encontró una cuenta específica para enviar, y hubo un error durante la " "sesión SMTP." -#: src/procmsg.c:1622 +#: src/procmsg.c:1628 msgid "" "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -11591,20 +11831,20 @@ msgstr "" "No se encontró la información de envío. Quizás el correo no se generó con " "Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1640 +#: src/procmsg.c:1646 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar noticias." -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1659 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias." -#: src/procmsg.c:1667 +#: src/procmsg.c:1673 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba el mensaje a %s." -#: src/procmsg.c:2165 +#: src/procmsg.c:2177 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrando mensajes...\n" @@ -11653,78 +11893,82 @@ msgid "quoted message body without signature" msgstr "cuerpo del mensaje citado sin firma" #: src/quote_fmt.c:65 +msgid "message tags" +msgstr "etiquetas del mensaje" + +#: src/quote_fmt.c:66 msgid "current dictionary" msgstr "diccionario actual" -#: src/quote_fmt.c:66 +#: src/quote_fmt.c:67 msgid "cursor position" msgstr "posición del cursor" -#: src/quote_fmt.c:67 +#: src/quote_fmt.c:68 msgid "account property: your name" msgstr "propiedad de la cuenta: su nombre" -#: src/quote_fmt.c:68 +#: src/quote_fmt.c:69 msgid "account property: your email address" msgstr "propiedad de la cuenta: su dirección de correo" -#: src/quote_fmt.c:69 +#: src/quote_fmt.c:70 msgid "account property: account name" msgstr "propiedad de la cuenta: nombre de la cuenta" -#: src/quote_fmt.c:70 +#: src/quote_fmt.c:71 msgid "account property: organization" msgstr "propiedad de la cuenta: organización" -#: src/quote_fmt.c:71 +#: src/quote_fmt.c:72 msgid "account property: default dictionary" msgstr "propiedad de la cuenta: diccionario por omisión" -#: src/quote_fmt.c:72 +#: src/quote_fmt.c:73 msgid "address book completion: Cc" msgstr "autocompletado de la agenda: Cc" -#: src/quote_fmt.c:73 +#: src/quote_fmt.c:74 msgid "address book completion: From" msgstr "autocompletado de la agenda: Desde" -#: src/quote_fmt.c:74 +#: src/quote_fmt.c:75 msgid "address book completion: To" msgstr "autocompletado de la agenda: Para" -#: src/quote_fmt.c:76 +#: src/quote_fmt.c:77 msgid "literal backslash" msgstr "caracter \\" -#: src/quote_fmt.c:77 +#: src/quote_fmt.c:78 msgid "literal question mark" msgstr "carácter de interrogación" -#: src/quote_fmt.c:78 +#: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal exclamation mark" msgstr "carácter de exclamación" -#: src/quote_fmt.c:79 +#: src/quote_fmt.c:80 msgid "literal pipe" msgstr "carácter tubería" -#: src/quote_fmt.c:80 +#: src/quote_fmt.c:81 msgid "literal opening curly brace" msgstr "carácter llave abierta" -#: src/quote_fmt.c:81 +#: src/quote_fmt.c:82 msgid "literal closing curly brace" msgstr "carácter llave cerrada" -#: src/quote_fmt.c:82 +#: src/quote_fmt.c:83 msgid "tab" msgstr "tabulador" -#: src/quote_fmt.c:85 +#: src/quote_fmt.c:86 msgid "commands:" msgstr "órdendes:" -#: src/quote_fmt.c:86 +#: src/quote_fmt.c:87 msgid "" "insert expr if x is set, where x is one of\n" "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n" @@ -11734,7 +11978,7 @@ msgstr "" "es uno de los símbolos [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "(o su equivalente largo)" -#: src/quote_fmt.c:87 +#: src/quote_fmt.c:88 msgid "" "insert expr if x is not set, where x is one " "of\n" @@ -11746,7 +11990,7 @@ msgstr "" "x es uno de los símbolos [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "(o su equivalente largo)" -#: src/quote_fmt.c:88 +#: src/quote_fmt.c:89 msgid "" "insert file:\n" "sub_expr is evaluated as the path of the file " @@ -11756,7 +12000,7 @@ msgstr "" "la sub_expr es evaluada como la ruta del " "fichero a insertar" -#: src/quote_fmt.c:89 +#: src/quote_fmt.c:90 msgid "" "insert program output:\n" "sub_expr is evaluated as a command-line to " @@ -11768,21 +12012,22 @@ msgstr "" "órdenes\n" "de la que obtener la salida" -#: src/quote_fmt.c:90 +#: src/quote_fmt.c:91 msgid "" "insert user input:\n" "sub_expr is a variable to be replaced by\n" "user-entered text" msgstr "" "insertar entrada de usuario:\n" -"la sub_expr es una variable que se sustituirá\n" +"la sub_expr es una variable que se " +"sustituirá\n" "con el texto introducido por el usuario" -#: src/quote_fmt.c:92 +#: src/quote_fmt.c:93 msgid "definition of terms:" msgstr "definición de términos:" -#: src/quote_fmt.c:93 +#: src/quote_fmt.c:94 msgid "" "text that can contain any of the symbols or\n" "commands above" @@ -11790,7 +12035,7 @@ msgstr "" "texto que puede contener cualquiera de los \n" "símbolos mencionados arriba" -#: src/quote_fmt.c:94 +#: src/quote_fmt.c:95 msgid "" "text that can contain any of the symbols (no\n" "commands) above" @@ -11798,7 +12043,7 @@ msgstr "" "texto que puede contener cualquiera de los \n" "símbolos (no órdenes) mencionados arriba" -#: src/quote_fmt.c:95 +#: src/quote_fmt.c:96 msgid "" "completion from address book only works with the first\n" "address of the header, it outputs the full name\n" @@ -11810,39 +12055,39 @@ msgstr "" "contacto si la dirección coincide exáctamente con un contacto\n" "en la agenda" -#: src/quote_fmt.c:103 +#: src/quote_fmt.c:104 msgid "Description of symbols" msgstr "Descripción de símbolos" -#: src/quote_fmt.c:104 +#: src/quote_fmt.c:105 msgid "The following symbols and commands can be used:" msgstr "Se pueden usar los siguientes símbolos y órdenes:" -#: src/quote_fmt.c:144 +#: src/quote_fmt.c:145 msgid "Use format when composing new messages" msgstr "Usar formato al componer mensajes nuevos" -#: src/quote_fmt.c:230 +#: src/quote_fmt.c:231 msgid "Reply format" msgstr "Formato de réplica" -#: src/quote_fmt.c:248 src/quote_fmt.c:341 +#: src/quote_fmt.c:249 src/quote_fmt.c:342 msgid "Quotation mark" msgstr "Marca de citación" -#: src/quote_fmt.c:323 +#: src/quote_fmt.c:324 msgid "Forward format" msgstr "Formato de reenvío" -#: src/quote_fmt.c:400 +#: src/quote_fmt.c:401 msgid "Description of symbols..." msgstr "Descripción de símbolos..." -#: src/quote_fmt.c:435 +#: src/quote_fmt.c:434 msgid "Message reply quotation mark format error." msgstr "Error de formato en la marca de cita del mensaje de respuesta." -#: src/quote_fmt.c:453 +#: src/quote_fmt.c:450 msgid "Message forward quotation mark format error." msgstr "Error de formato en la marca de cita del mensaje a reenviar." @@ -11923,20 +12168,20 @@ msgstr "Enviando DATA..." msgid "Quitting..." msgstr "Saliendo..." -#: src/send_message.c:517 +#: src/send_message.c:518 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:555 +#: src/send_message.c:566 msgid "Sending message" msgstr "Enviando mensaje" -#: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633 +#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes." -#: src/send_message.c:616 +#: src/send_message.c:627 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -11990,7 +12235,7 @@ msgstr "Buscar en los mensajes" msgid "Match any of the following" msgstr "Coincidir con alguno de los siguientes" -#: src/summary_search.c:257 +#: src/summary_search.c:258 msgid "Match all of the following" msgstr "Coincidir con todos los siguientes" @@ -12006,385 +12251,408 @@ msgstr "Condici msgid "Find _all" msgstr "Encontrar _todos" -#: src/summary_search.c:676 +#: src/summary_search.c:675 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?" -#: src/summary_search.c:678 +#: src/summary_search.c:677 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:453 msgid "/_Reply" msgstr "/_Responder" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:455 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Respon_der a" -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Respon_der a/A _todos" -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Respon_der a/Al _remitente" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo" -#: src/summaryview.c:435 src/toolbar.c:248 +#: src/summaryview.c:462 src/toolbar.c:252 msgid "/_Forward" msgstr "/Reen_viar" -#: src/summaryview.c:436 src/toolbar.c:249 +#: src/summaryview.c:464 src/toolbar.c:253 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Reen_viar como adjunto" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:465 msgid "/Redirect" msgstr "/Redirigir" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Mover..." -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copiar..." -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:470 msgid "/Move to _trash" msgstr "/Mover a la p_apelera" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:472 msgid "/_Delete..." msgstr "/_Borrar..." -#: src/summaryview.c:444 +#: src/summaryview.c:475 msgid "/_Mark" msgstr "/_Marcar" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:476 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Marcar/_Marcar" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:477 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Marcar/_Desmarcar" -#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:453 src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:478 src/summaryview.c:486 src/summaryview.c:489 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Marcar/---" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:479 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:480 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:481 msgid "/_Mark/Mark all read" msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:482 msgid "/_Mark/Ignore thread" msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo" -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:483 msgid "/_Mark/Unignore thread" -msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo" +msgstr "/_Marcar/Dejar de ignorar hilo" + +#: src/summaryview.c:484 +msgid "/_Mark/Watch thread" +msgstr "/_Marcar/Observar hilo" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:485 +msgid "/_Mark/Unwatch thread" +msgstr "/_Marcar/Dejar de observar hilo" + +#: src/summaryview.c:487 msgid "/_Mark/Mark as _spam" msgstr "/_Marcar/Marcar como correo ba_sura" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:488 msgid "/_Mark/Mark as _ham" msgstr "/_Marcar/Marcar como _bueno" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:490 msgid "/_Mark/Lock" msgstr "/_Marcar/Bloqueado" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:491 msgid "/_Mark/Unlock" msgstr "/_Marcar/Desbloqueado" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:492 msgid "/Color la_bel" msgstr "/E_tiquetar de color" -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:493 +msgid "/Ta_gs" +msgstr "/Etiq_uetas" + +#: src/summaryview.c:497 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/Añadir _remitente a la agenda" -#: src/summaryview.c:464 +#: src/summaryview.c:500 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Crear regla de f_iltrado" -#: src/summaryview.c:465 +#: src/summaryview.c:501 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "Crear regla de f_iltrado/_Automáticamente" -#: src/summaryview.c:467 +#: src/summaryview.c:503 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "Crear regla de f_iltrado/Con el _remitente" -#: src/summaryview.c:469 +#: src/summaryview.c:505 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _destinatario" -#: src/summaryview.c:471 +#: src/summaryview.c:507 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _asunto" -#: src/summaryview.c:473 +#: src/summaryview.c:510 msgid "/Create processing rule" msgstr "/Crear regla de procesamiento" -#: src/summaryview.c:474 +#: src/summaryview.c:511 msgid "/Create processing rule/_Automatically" msgstr "/Crear regla de procesamiento/_Automáticamente" -#: src/summaryview.c:476 +#: src/summaryview.c:513 msgid "/Create processing rule/by _From" msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _remitente" -#: src/summaryview.c:478 +#: src/summaryview.c:515 msgid "/Create processing rule/by _To" msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _destinatario" -#: src/summaryview.c:480 +#: src/summaryview.c:517 msgid "/Create processing rule/by _Subject" msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _asunto" -#: src/summaryview.c:486 +#: src/summaryview.c:524 msgid "/_View/Message _source" msgstr "/_Ver/Fuente del men_saje" -#: src/summaryview.c:487 +#: src/summaryview.c:526 msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Ver/Todas las ca_beceras" -#: src/summaryview.c:489 +#: src/summaryview.c:529 msgid "/_Save as..." msgstr "/_Guardar como..." -#: src/summaryview.c:490 +#: src/summaryview.c:531 msgid "/_Print..." msgstr "/_Imprimir..." -#: src/summaryview.c:610 +#: src/summaryview.c:653 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Conmutar barra de búsqueda rápida" -#: src/summaryview.c:648 +#: src/summaryview.c:691 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Commutar la selección múltiple" -#: src/summaryview.c:1098 +#: src/summaryview.c:1152 msgid "Process mark" msgstr "Procesar marcas" -#: src/summaryview.c:1099 +#: src/summaryview.c:1153 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Quedan algunas marcas. ¿Procesarlas?" -#: src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1210 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando carpeta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1609 src/summaryview.c:1661 +#: src/summaryview.c:1680 src/summaryview.c:1732 msgid "No more unread messages" msgstr "No hay más mensajes sin leer" -#: src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1681 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1674 src/summaryview.c:1721 -#: src/summaryview.c:1773 src/summaryview.c:1852 +#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1745 src/summaryview.c:1792 +#: src/summaryview.c:1844 src/summaryview.c:1923 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1630 +#: src/summaryview.c:1701 msgid "No unread messages." msgstr "No hay mensajes sin leer." -#: src/summaryview.c:1662 +#: src/summaryview.c:1733 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:1708 src/summaryview.c:1760 +#: src/summaryview.c:1779 src/summaryview.c:1831 msgid "No more new messages" msgstr "No hay más mensajes nuevos" -#: src/summaryview.c:1709 +#: src/summaryview.c:1780 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1729 +#: src/summaryview.c:1800 msgid "No new messages." msgstr "No hay mensajes nuevos." -#: src/summaryview.c:1761 +#: src/summaryview.c:1832 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:1798 src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1910 msgid "No more marked messages" msgstr "No hay más mensajes marcados" -#: src/summaryview.c:1799 +#: src/summaryview.c:1870 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1808 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "No marked messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: src/summaryview.c:1840 +#: src/summaryview.c:1911 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:1877 src/summaryview.c:1902 +#: src/summaryview.c:1948 src/summaryview.c:1973 msgid "No more labeled messages" msgstr "No hay más mensajes etiquetados" -#: src/summaryview.c:1878 +#: src/summaryview.c:1949 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1887 src/summaryview.c:1912 +#: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1983 msgid "No labeled messages." msgstr "No hay mensajes etiquetados." -#: src/summaryview.c:1903 +#: src/summaryview.c:1974 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?" -#: src/summaryview.c:2194 +#: src/summaryview.c:2265 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..." -#: src/summaryview.c:2352 +#: src/summaryview.c:2423 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borrado(s)" -#: src/summaryview.c:2356 +#: src/summaryview.c:2427 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidos" -#: src/summaryview.c:2357 src/summaryview.c:2364 +#: src/summaryview.c:2428 src/summaryview.c:2435 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2362 +#: src/summaryview.c:2433 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiado" -#: src/summaryview.c:2377 +#: src/summaryview.c:2448 msgid " item selected" msgstr " elemento seleccionado" -#: src/summaryview.c:2379 +#: src/summaryview.c:2450 msgid " items selected" msgstr " elementos seleccionados" -#: src/summaryview.c:2395 +#: src/summaryview.c:2468 src/summaryview.c:2485 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)" -#: src/summaryview.c:2604 +#: src/summaryview.c:2480 +#, c-format +msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" +msgstr "%d/%d seleccionados (%s/%s), %d sin leer" + +#: src/summaryview.c:2745 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando el resumen..." -#: src/summaryview.c:2685 +#: src/summaryview.c:2853 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..." -#: src/summaryview.c:2863 +#: src/summaryview.c:3047 msgid "(No Date)" msgstr "(Sin fecha)" -#: src/summaryview.c:2901 +#: src/summaryview.c:3084 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Sin destinatario)" -#: src/summaryview.c:3743 +#: src/summaryview.c:3928 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Usted no es el autor del artículo.\n" -#: src/summaryview.c:3832 +#: src/summaryview.c:4017 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgstr "¿Quiere borrar realmente el mensaje seleccionado?" -#: src/summaryview.c:3835 +#: src/summaryview.c:4020 #, c-format msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr "¿Quiere borrar realmente los %d mensajes seleccionados?" -#: src/summaryview.c:3837 +#: src/summaryview.c:4022 msgid "Delete message(s)" msgstr "Borrar mensaje(s)" -#: src/summaryview.c:3992 +#: src/summaryview.c:4177 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:4083 +#: src/summaryview.c:4274 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "El destino de copia es la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:4216 +#: src/summaryview.c:4413 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Añadir o sobreescribir" -#: src/summaryview.c:4217 +#: src/summaryview.c:4414 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?" -#: src/summaryview.c:4218 +#: src/summaryview.c:4415 msgid "_Append" msgstr "_Añadir" -#: src/summaryview.c:4218 +#: src/summaryview.c:4415 msgid "_Overwrite" msgstr "S_obreescribir" -#: src/summaryview.c:4575 +#: src/summaryview.c:4462 +#, c-format +msgid "" +"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "Está a punto de imprimir %d mensajes, uno a uno. ¿Desea continuar?" + +#: src/summaryview.c:4783 msgid "Building threads..." msgstr "Construyendo jerarquía..." -#: src/summaryview.c:4794 +#: src/summaryview.c:5002 msgid "Skip these rules" msgstr "Saltarse estas reglas" -#: src/summaryview.c:4797 +#: src/summaryview.c:5005 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "" "Aplicar estas reglas independientemente de la cuenta a la que pertenecen" -#: src/summaryview.c:4800 +#: src/summaryview.c:5008 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Aplicar estas reglas si se aplican a la cuenta actual" -#: src/summaryview.c:4829 +#: src/summaryview.c:5037 msgid "Filtering" msgstr "Filtrando" -#: src/summaryview.c:4830 +#: src/summaryview.c:5038 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -12392,19 +12660,19 @@ msgstr "" "Hay ciertas reglas de filtrado que pertenecen a una cuenta.\n" "Por favor seleccione que quiere hacer con ellas:" -#: src/summaryview.c:4832 +#: src/summaryview.c:5040 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrar" -#: src/summaryview.c:4860 +#: src/summaryview.c:5068 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4934 +#: src/summaryview.c:5142 msgid "Processing configuration" msgstr "Configuración de procesamiento" -#: src/summaryview.c:6439 +#: src/summaryview.c:7032 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -12413,45 +12681,45 @@ msgstr "" "Error en la expresión regular (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:6542 +#: src/summaryview.c:7135 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Volver a la lista de carpetas (tiene mensajes sin leer)" -#: src/summaryview.c:6548 +#: src/summaryview.c:7141 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Volver a la lista de carpetas" -#: src/textview.c:218 +#: src/textview.c:219 msgid "/Compose _new message" msgstr "/Componer un mensaje _nuevo" -#: src/textview.c:219 +#: src/textview.c:220 msgid "/Add to _address book" msgstr "/Añadir a la agenda" -#: src/textview.c:220 +#: src/textview.c:221 msgid "/Copy this add_ress" msgstr "/Copiar esta di_rección" -#: src/textview.c:225 +#: src/textview.c:226 msgid "/_Open image" msgstr "/_Abrir imagen" -#: src/textview.c:226 +#: src/textview.c:227 msgid "/_Save image..." msgstr "/_Guardar imagen..." -#: src/textview.c:635 +#: src/textview.c:657 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:638 +#: src/textview.c:660 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:809 +#: src/textview.c:831 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -12465,79 +12733,79 @@ msgstr "" "\n" " Utilize " -#: src/textview.c:814 +#: src/textview.c:836 msgid "'View Log'" msgstr "«Ver traza»" -#: src/textview.c:815 +#: src/textview.c:837 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " en el menú Herramientas para más información." -#: src/textview.c:836 -msgid " The following can be performed on this part by\n" +#: src/textview.c:877 +msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Puede efectuar las siguientes acciones en esta parte haciendo\n" -#: src/textview.c:837 -msgid " right-clicking the icon or list item:\n" -msgstr " clic con el botón derecho en el icono o elemento de la lista:\n" +#: src/textview.c:879 +msgid " by right-clicking the icon or list item:" +msgstr " clic con el botón derecho en el icono o elemento de la lista:" -#: src/textview.c:839 +#: src/textview.c:883 msgid " - To save, select " msgstr " - Para guardar, seleccione " -#: src/textview.c:840 +#: src/textview.c:884 msgid "'Save as...'" msgstr "«Guardar como...»" -#: src/textview.c:841 -msgid " (Shortcut key: 'y')\n" -msgstr " (Atajo de teclado: «y»)\n" +#: src/textview.c:886 +msgid " (Shortcut key: 'y')" +msgstr " (Atajo de teclado: «y»)" -#: src/textview.c:842 +#: src/textview.c:890 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Para mostrar como texto, seleccione " -#: src/textview.c:843 +#: src/textview.c:891 msgid "'Display as text'" msgstr "«Mostrar como texto»" -#: src/textview.c:844 -msgid " (Shortcut key: 't')\n" -msgstr " (Atajo de teclado: «t»)\n" +#: src/textview.c:894 +msgid " (Shortcut key: 't')" +msgstr " (Atajo de teclado: «t»)" -#: src/textview.c:845 +#: src/textview.c:898 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Para abrir con un programa externo, seleccione " -#: src/textview.c:846 +#: src/textview.c:899 msgid "'Open'" msgstr "«Abrir»" -#: src/textview.c:847 +#: src/textview.c:902 msgid " (Shortcut key: 'l')\n" msgstr " (Atajo de teclado: «l»)\n" -#: src/textview.c:848 +#: src/textview.c:903 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (alternativamente doble clic, o clic con el botón " -#: src/textview.c:849 +#: src/textview.c:904 msgid "mouse button)\n" msgstr "central del ratón)\n" -#: src/textview.c:850 +#: src/textview.c:905 msgid " - Or use " msgstr " - O utilize" -#: src/textview.c:851 +#: src/textview.c:906 msgid "'Open with...'" msgstr "«Abrir con...»" -#: src/textview.c:852 -msgid " (Shortcut key: 'o')\n" -msgstr " (Atajo de teclado: «o»)\n" +#: src/textview.c:907 +msgid " (Shortcut key: 'o')" +msgstr " (Atajo de teclado: «o»)" -#: src/textview.c:941 +#: src/textview.c:998 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -12548,7 +12816,11 @@ msgstr "" " %s\n" "Código de salida %d\n" -#: src/textview.c:2509 +#: src/textview.c:1931 +msgid "Tags: " +msgstr "Etiquetas: " + +#: src/textview.c:2611 #, c-format msgid "" "The real URL is different from the displayed URL.\n" @@ -12567,245 +12839,265 @@ msgstr "" "\n" "¿Abrirla de todas formas?" -#: src/textview.c:2518 +#: src/textview.c:2620 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Aviso de intento de «phishing»" -#: src/textview.c:2519 +#: src/textview.c:2621 msgid "_Open URL" msgstr "_Abrir URL" -#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1646 +#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1724 msgid "Receive Mail on all Accounts" msgstr "Recibir correo de todas las cuentas" -#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1660 +#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1729 msgid "Receive Mail on current Account" msgstr "Recibir correo de la cuenta actual" -#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1666 +#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1733 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Enviar mensajes en la cola" -#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1691 +#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:794 src/toolbar.c:1747 src/toolbar.c:1758 msgid "Compose Email" msgstr "Componer correo" -#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1695 +#: src/toolbar.c:179 msgid "Compose News" msgstr "Componer noticia" -#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1737 src/toolbar.c:1747 +#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1783 src/toolbar.c:1790 msgid "Reply to Message" msgstr "Responder al mensaje" -#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1754 src/toolbar.c:1764 +#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1797 src/toolbar.c:1804 msgid "Reply to Sender" msgstr "Responder al remitente" -#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1771 src/toolbar.c:1781 +#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1811 src/toolbar.c:1818 msgid "Reply to All" msgstr "Responder a todos" -#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1788 src/toolbar.c:1798 +#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1825 src/toolbar.c:1832 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Responder a la lista de correo" -#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1678 +#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1741 msgid "Open email" msgstr "Abrir correo" -#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1805 src/toolbar.c:1815 +#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1839 src/toolbar.c:1846 msgid "Forward Message" msgstr "Reenviar mensaje" -#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1822 +#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1851 msgid "Trash Message" msgstr "Mensaje a la papelera" -#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1828 +#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1855 msgid "Delete Message" msgstr "Borrar mensaje" -#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1840 +#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1863 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Ir al mensaje anterior no leído" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1847 +#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1867 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Ir al mensaje siguiente no leído" -#: src/toolbar.c:190 +#: src/toolbar.c:194 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Aprender correo basura o bueno" -#: src/toolbar.c:191 +#: src/toolbar.c:195 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Abrir carpeta/Ir a la lista de carpetas" -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1856 +#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1873 msgid "Send Message" msgstr "Enviar mensaje" -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1862 +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1877 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Poner en la cola y enviar después" -#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:1868 +#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1881 msgid "Save to draft folder" msgstr "Guardar como borrador" -#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1874 +#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1885 msgid "Insert file" msgstr "Insertar fichero" -#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1880 +#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1889 msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar fichero" -#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1886 +#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:1893 msgid "Insert signature" msgstr "Insertar firma" -#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1892 +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:1897 msgid "Edit with external editor" msgstr "Editar con un editor externo" -#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1898 +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:1901 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Cortar líneas largas del párrafo actual" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1904 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:1905 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Cortar todas las líneas largas" -#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:1917 +#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:1914 msgid "Check spelling" msgstr "Verificar ortografía" -#: src/toolbar.c:206 +#: src/toolbar.c:210 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Acciones de Claws Mail" -#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:1940 +#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:1930 msgid "Cancel receiving" msgstr "Cancelar recepción" -#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:1672 +#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:1737 msgid "Close window" msgstr "Cerrar ventana" -#: src/toolbar.c:228 +#: src/toolbar.c:232 msgid "/Reply with _quote" msgstr "/Responder con _cita" -#: src/toolbar.c:229 +#: src/toolbar.c:233 msgid "/_Reply without quote" msgstr "/_Responder sin cita" -#: src/toolbar.c:233 +#: src/toolbar.c:237 msgid "/Reply to all with _quote" msgstr "/Responder a _todos con cita" -#: src/toolbar.c:234 +#: src/toolbar.c:238 msgid "/_Reply to all without quote" msgstr "/Responder a t_odos sin cita" -#: src/toolbar.c:238 +#: src/toolbar.c:242 msgid "/Reply to list with _quote" msgstr "/Responder a la _lista con citación" -#: src/toolbar.c:239 +#: src/toolbar.c:243 msgid "/_Reply to list without quote" msgstr "/Responder a la l_ista sin citación" -#: src/toolbar.c:243 +#: src/toolbar.c:247 msgid "/Reply to sender with _quote" msgstr "/Responder al remitente con _citación" -#: src/toolbar.c:244 +#: src/toolbar.c:248 msgid "/_Reply to sender without quote" msgstr "/_Responder al remitente sin citación" -#: src/toolbar.c:250 +#: src/toolbar.c:254 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Redirigi_r" -#: src/toolbar.c:254 +#: src/toolbar.c:258 msgid "/Learn as _Spam" msgstr "/Aprender como correo basura" -#: src/toolbar.c:255 +#: src/toolbar.c:259 msgid "/Learn as _Ham" msgstr "/Aprender como bueno" -#: src/toolbar.c:413 +#: src/toolbar.c:415 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: src/toolbar.c:418 msgid "Get Mail" msgstr "Recibir correo" -#: src/toolbar.c:417 +#: src/toolbar.c:422 msgid "Toolbar|Compose" msgstr "Componer" -#: src/toolbar.c:420 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: src/toolbar.c:422 src/toolbar.c:522 +#: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:529 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:523 +#: src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:530 msgid "All" msgstr "Todo" -#: src/toolbar.c:431 src/toolbar.c:529 +#: src/toolbar.c:434 src/toolbar.c:537 src/toolbar.c:822 src/toolbar.c:1768 msgid "Spam" msgstr "Basura" -#: src/toolbar.c:434 src/toolbar.c:531 +#: src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:540 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: src/toolbar.c:472 +#: src/toolbar.c:480 msgid "Send later" msgstr "Enviar después" -#: src/toolbar.c:473 +#: src/toolbar.c:481 msgid "Draft" msgstr "Borrador" -#: src/toolbar.c:1640 +#: src/toolbar.c:787 +msgid "Compose News message" +msgstr "Componer un mensaje _nuevo" + +#: src/toolbar.c:824 +msgid "Learn spam" +msgstr "Aprender correo basura" + +#: src/toolbar.c:832 +msgid "Ham" +msgstr "Bueno" + +#: src/toolbar.c:834 +msgid "Learn ham" +msgstr "Aprender correo bueno" + +#: src/toolbar.c:1719 msgid "Go to folder list" msgstr "Ir a la lista de carpetas" -#: src/toolbar.c:1653 +#: src/toolbar.c:1725 msgid "Receive Mail on selected Account" msgstr "Recibir correo de la cuenta seleccionada" -#: src/toolbar.c:1702 +#: src/toolbar.c:1748 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Componer correo con la cuenta seleccionada" -#: src/toolbar.c:1708 -msgid "Ham" -msgstr "Bueno" +#: src/toolbar.c:1769 +msgid "Learn as..." +msgstr "Aprender como..." -#: src/toolbar.c:1716 -msgid "Learn Spam" -msgstr "Aprender correo basura" +#: src/toolbar.c:1784 +msgid "Reply to Message options" +msgstr "Opciones de responder al mensaje" -#: src/toolbar.c:1720 -msgid "Learn Ham" -msgstr "Aprender correo bueno" +#: src/toolbar.c:1798 +msgid "Reply to Sender options" +msgstr "Opciones de responder al remitente" -#: src/toolbar.c:1730 -msgid "Learn as..." -msgstr "Aprender como..." +#: src/toolbar.c:1812 +msgid "Reply to All options" +msgstr "Opciones de responder a todos" + +#: src/toolbar.c:1826 +msgid "Reply to Mailing-list options" +msgstr "Opciones de responder a la lista de correo" -#: src/toolbar.c:1730 -msgid "Learn" -msgstr "Aprender" +#: src/toolbar.c:1840 +msgid "Forward Message options" +msgstr "Opciones de reenviar mensaje" #: src/uri_opener.c:84 msgid "There are no URLs in this email." @@ -12827,11 +13119,11 @@ msgstr "Abrir _todas" msgid "Please select the URL to open." msgstr "Por favor seleccione la URL a abrir." -#: src/wizard.c:469 +#: src/wizard.c:486 msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail" msgstr "Bienvenido a Claws Mail" -#: src/wizard.c:492 +#: src/wizard.c:509 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12868,7 +13160,7 @@ msgid "" "LICENSE\n" "-------\n" "Claws Mail is free software, released under the terms\n" -"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n" +"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n" "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n" "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n" "found at <%s>.\n" @@ -12914,7 +13206,7 @@ msgstr "" "LICENCIA\n" "--------\n" "Claws Mail es software libre, distribuido bajo los términos\n" -"de la GNU General Public License, versión 2 o posterior, publicada\n" +"de la GNU General Public License, versión 3 o posterior, publicada\n" "por la Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" "Boston, MA 02110-1301, USA. La licencia puede encontrarse en\n" "«%s».\n" @@ -12925,43 +13217,47 @@ msgstr "" "hacerlo en «%s».\n" "\n" -#: src/wizard.c:573 +#: src/wizard.c:589 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Por favor introduzca el nombre del buzón." -#: src/wizard.c:601 +#: src/wizard.c:632 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Por favor introduzca su nombre y dirección de correo." -#: src/wizard.c:612 +#: src/wizard.c:643 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Por favor introduzca su servidor de recepción y nombre de usuario." -#: src/wizard.c:622 +#: src/wizard.c:653 msgid "Please enter your username." msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario." -#: src/wizard.c:632 +#: src/wizard.c:663 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Por favor introduzca su servidor SMTP." -#: src/wizard.c:643 +#: src/wizard.c:674 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario SMTP." -#: src/wizard.c:899 +#: src/wizard.c:956 msgid "Your name:" msgstr "Su nombre:" -#: src/wizard.c:904 +#: src/wizard.c:963 msgid "Your email address:" msgstr "Su dirección de correo:" -#: src/wizard.c:908 +#: src/wizard.c:970 msgid "Your organization:" msgstr "Su organización:" -#: src/wizard.c:931 +#: src/wizard.c:1072 +msgid "Mailbox name:" +msgstr "Nombre del buzón:" + +#: src/wizard.c:1081 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" @@ -12969,11 +13265,23 @@ msgstr "" "Puede especificar también una ruta absoluta, por ejemplo: «/home/usuario/" "Documentos/Correo»" -#: src/wizard.c:935 -msgid "Mailbox name:" -msgstr "Nombre del buzón:" +#: src/wizard.c:1090 +msgid "on internal memory" +msgstr "en la memoria interna" + +#: src/wizard.c:1093 +msgid "on /media/mmc1" +msgstr "en /media/mmc1" + +#: src/wizard.c:1096 +msgid "on /media/mmc2" +msgstr "en /media/mmc2" + +#: src/wizard.c:1144 +msgid "Store data" +msgstr "Almacenar datos" -#: src/wizard.c:972 +#: src/wizard.c:1187 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" @@ -12981,55 +13289,55 @@ msgstr "" "Puede especificar el número de puerto añadiéndolo al final: «correo.ejemplo." "com:25»" -#: src/wizard.c:976 +#: src/wizard.c:1191 msgid "SMTP server address:" msgstr "Dirección del servidor SMTP:" -#: src/wizard.c:979 +#: src/wizard.c:1198 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autentificación" -#: src/wizard.c:993 +#: src/wizard.c:1213 msgid "" "SMTP username:\n" -"(empty to use the same as reception)" +"(empty to use the same as receive)" msgstr "" "Usuario SMTP:\n" "(vacío para usar el mismo que en la recepción)" -#: src/wizard.c:1006 +#: src/wizard.c:1226 msgid "" "SMTP password:\n" -"(empty to use the same as reception)" +"(empty to use the same as receive)" msgstr "" "Contraseña SMTP:\n" "(vacía para usar la misma que en la recepción)" -#: src/wizard.c:1018 +#: src/wizard.c:1237 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "Usar SSL para conectar al servidor SMTP" -#: src/wizard.c:1025 src/wizard.c:1262 +#: src/wizard.c:1245 src/wizard.c:1472 msgid "Use SSL via STARTTLS" msgstr "Usar SSL a través de STARTTLS" -#: src/wizard.c:1056 src/wizard.c:1076 src/wizard.c:1187 +#: src/wizard.c:1274 src/wizard.c:1298 src/wizard.c:1428 msgid "Server address:" msgstr "Dirección del servidor:" -#: src/wizard.c:1097 +#: src/wizard.c:1327 msgid "Local mailbox:" msgstr "Buzón local:" -#: src/wizard.c:1149 +#: src/wizard.c:1388 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/wizard.c:1174 +#: src/wizard.c:1413 msgid "Server type:" msgstr "Tipo de servidor:" -#: src/wizard.c:1183 +#: src/wizard.c:1424 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -13037,35 +13345,35 @@ msgstr "" "Puede especificar el número de puerto añadiéndolo al final: «correo.ejemplo." "com:110»" -#: src/wizard.c:1198 +#: src/wizard.c:1438 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" -#: src/wizard.c:1214 +#: src/wizard.c:1453 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: src/wizard.c:1226 +#: src/wizard.c:1464 +msgid "Use SSL to connect to receiving server" +msgstr "Usar SSL para conectar al servidor de recepción" + +#: src/wizard.c:1482 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Directorio del servidor IMAP:" -#: src/wizard.c:1238 +#: src/wizard.c:1491 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Mostrar sólo las carpetas suscritas" -#: src/wizard.c:1255 -msgid "Use SSL to connect to receiving server" -msgstr "Usar SSL para conectar al servidor de recepción" - -#: src/wizard.c:1385 +#: src/wizard.c:1622 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Ayudante de configuración de Claws Mail" -#: src/wizard.c:1417 +#: src/wizard.c:1654 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Bienvenido a Claws Mail " -#: src/wizard.c:1425 +#: src/wizard.c:1662 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -13079,37 +13387,34 @@ msgstr "" "correo más comunes de manera que pueda comenzar a usar Claws Mail en menos " "de cinco minutos." -#: src/wizard.c:1438 +#: src/wizard.c:1685 msgid "About You" msgstr "Sobre usted" -#: src/wizard.c:1440 src/wizard.c:1449 src/wizard.c:1458 src/wizard.c:1468 +#: src/wizard.c:1693 src/wizard.c:1708 src/wizard.c:1723 src/wizard.c:1739 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Los campos en etiquetados en negrilla deben ser completados" -#: src/wizard.c:1447 +#: src/wizard.c:1700 msgid "Receiving mail" msgstr "Recibiendo correo" -#: src/wizard.c:1456 +#: src/wizard.c:1715 msgid "Sending mail" msgstr "Enviando correo" -#: src/wizard.c:1466 +#: src/wizard.c:1731 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Guardando el correo en el disco" -#: src/wizard.c:1476 +#: src/wizard.c:1747 msgid "Configuration finished" msgstr "Configuración finalizada." -#: src/wizard.c:1484 +#: src/wizard.c:1755 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" -"\n" "Click Save to start." msgstr "" "Claws Mail ya está preparado.\n" -"\n" "Pulse «Guardar» para comenzar." -